NOUS FABRQUONS DES SKIS
Chez Elan, nous ne construisons pas seulement des skis, nous construisons les MEILLEURS skis possibles. Avec plus de 70 ans dédiés à la fabrication artisanale de skis dans les Alpes ; ce n’est pas seulement une déclaration, mais un engagement. Suscitant les éloges année après année, les skis Elan ne sont pas seulement encensés par les tests de matériel et autres récompenses pour leur conception. Ils sont également approuvés par des athlètes de haut niveau, ainsi que par des milliers de skieurs à travers le monde. Elan leur fournit un équipement qui procure des expériences de glisse en montagne uniques montagne. Nous vous remercions pour votre soutien envers Elan et vous souhaitons une excellente saison.
L’Équipe Elan
TABLE DES MATIÈRES
NEWS 2023/24
INFORMATIONS TECHNIQUES
AJUSTEMENT
MONTAGE FIXATIONS & PLAQUES
OUTILS D’ATELIER, MATÉRIEL D’INSTRUCTIONET GABARIT DE PERFORAGE
SÉLECTION DE GABARITS DE PERÇAGE
GABARIT DE PERÇAGE 92W & 92 FAT
GABARIT DE PERÇAGE AMBITION
GABARIT DE PERÇAGE 94W
GABARIT DE PERÇAGE ATTACK DEMO
GABARIT DE PERÇAGE BASES & PLATES
GABARIT
GABARIT DE PERÇAGE FREEFLEX DEMO
GABARIT DE PERÇAGE SP 2003 W
GABARIT DE PERÇAGE SR 2003 W
FUSION X
JUNIOR SHIFT
ELAN STOP-SKI LINE 2023/24 NORMES
SERVICE AUX DÉTAILLANTS ET
MARQUE
Comment ?
Avec un savoir-faire artisanal ancré dans les Alpes slovè nes depuis plus de 70 ans, Elan innove afin d’optimiser l’expérience de glisse de tous les skieurs.
Nous travaillons à concevoir les meilleurs skis possibles. Le ski est un mode de vie et notre défi est d’améliorer cette expérience.
Quoi ?
Pourquoi ?
Pourquoi ? Que vous viviez en ville ou dans les montagnes, Elan est convaincu que tout le monde doit faire l’exp é rience du ski et passer une merveilleuse journ é e de glisse en montagne.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
SEULE LA PERFECTION GARANTIE LA SÉCURITÉ
La sécurité est une notion fondamentale chez ELAN. Une dynamique constante en mati è re de recherche et développement, accompagnée d’un service de haute qualité, garantit des produits high-tech réputés dans le milieu des sports d’hiver.
180˚
FULL DIAGONAL TOE –RX TOE
Au-del à d’un aérodynamisme optimisé de la butée, TYROLIA offre un dégagement intelligent à 180°, tant à l’horizontale qu’à la verticale.
FHR – FULL HEEL RELEASE
La fonction de libération intégrale du talon développée par TYROLIA permet un dégagement horizontal et vertical à 180°, assurant une sécurité maximale dans les situations de chute avec torsion vers l’avant ou vers l’arri è re. La fonction FHR peut réduire l’étirement du LCA de plus de 50 %*
150˚
DIAGONAL® RX-HEEL –D-RX HEEL
Avec une plage de rotation diagonale de 150°, la talonni è re se déclenche instantanément dans le sens de la chute et réduit les sollicitations sur les ligaments du genou dans les situations de torsion vers l’avant..
AFS - ANTI-FRICTION SLIDER
La plaque antifriction (AFS) de TYROLIA apporte plus de sécurité et de fiabilité. Elle garantit un déclenchement sûr de la chaussure de ski, mais aussi un recentrage rapide et précis.
TRP -TOE SYSTEM
Le syst è me Roller Pincer Toe (TRP) de Tyrolia se compose de quatre rouleaux en butée permettant un déclenchement à 180° et un centrage précis de la chaussure de ski. La pression exercée sur l’articulation du genou et ses ligaments est réduite, sans compromis de performance.
ELAN est partenaire officiel GripWalk. Toute la gamme de fixations ELAN pour adultes et enfants (excepté Racing) est compatible GripWalk. Les fixations peuvent être utilisées avec des semelles alpines (ISO 5355) ou GripWalk (ISO 23223).
COMPATIBILIT É DES FIXATIONS
Pour la saison 2023/24, toutes les fixations ELAN sont dotées d’un marquage spécifique sur la butée (lettre/symbole imprime ou int è gre au moule des plaques AFD) indiquant la compatibilité avec les chaussures de ski.
PRODUIT
MARQUAGE SUR LE PRODUIT
A A A A CA A
Alpine Adult sole (ISO 5355–TYPE A)
COMPATIBILITÉ AVEC LES STANDARDS DE CHAUSSURES
Alpine Adult sole (ISO 5355–TYPE A)
Walk Adult sole (ISO 23223 –TYPE A)
NORME DE FIXATION
Alpine Adult sole (ISO 5355 – TYPE A)
Walk Adult sole (ISO 23223 –TYPE A)
Alpine Adult sole (ISO 5355 – TYPE A)
Walk Adult sole (ISO 23223 –TYPE A)
Alpine Adult sole (ISO 5355 – TYPE A)
Walk Adult sole (ISO 23223 –TYPE A)
Alpine Children sole (ISO 5355 – TYPE C)
Walk Children sole (ISO 23223 – TYPE C)
Alpine Adult sole (ISO 5355 – TYPE A)
Walk Adult sole (ISO 23223 –TYPE A)
Touring sole (ISO 9523)**
Touring sole (ISO 9523)**
ISO 9462 ISO 9462 ISO 9462
ISO 9462 ISO 9462 ISO 9462
ISO 13992
* L’icône tournevis indique que la hauteur des butées doit être ajustée par le technicien.
ISO 13992
** Bien qu’il n’y ait pas de norme de type A & C dans la norme ISO 9523 - les fixations MN sont marquées d’un A pour éviter l’installation éventuelle d’une chaussure alpine ou de marche de type C dans ces fixations.
PROTECTOR
Notre objectif est de proposer les fixations les plus abouties du marché en termes de qualité, sécurité et technicité. En ce sens la toute nouvelle PROTECTOR offre une sécurité sans précédent.
Les fixations conventionnelles sont conçues pour réduire le risque de blessures au niveau de la partie inférieure de la jambe, mais elles ne préviennent pas les blessures au genou.
Les fixations PROTECTOR sont différentes, le syst è me FULL HEEL RELEASE réduit le risque de blessures aussi bien pour le genou que pour la partie inférieure de la jambe. Le déclenchement est optimisé dans les chutes en avant et surtout en cas de chute en torsion vers l’arri è re. Elles garantissent moins de stress pour le genou et une pratique du ski plus sûre.
Comment ça marche ?
Mouvement latéral de 7 mm dans les deux sens.
AVANTAGE : L’ÉLASTICITÉ
ABSORBE TOUS LES IMPACTS SUR LA FIXATION ET ÉVITE LES PRÉ-DÉGAGEMENTS
LES FIXATIONS CONVENTIONNELLES
N’OFFRENT QU’UN DÉCLENCHEMENT VERTICAL AU NIVEAU DU TALON.
LES FIXATIONS PROTECTOR OFFRENT UNE LIBÉRATION TOTALE DU TALON (FHR). AND VERTICALLY.
elanskis.com/protector-bindings
déclenchement de la chaussure.
CONFIGURATION
Chaque fixation PROTECTOR est équipée de la nouvelle fonction FULL HEEL RELEASE . Comme pour toute autre fixation ELAN, régler la valeur de déclenchement/rétention en buté et talon conformément à l’indicateur initial.
Pour régler correctement une fixation PROTECTOR, il faut également ajuster le déclenchement latéral du talon selon l’indicateur initial.
Pour déterminer le bon indicateur initial pour chaque skieur, utiliser le tableau de réglage ELAN et suivre le processus expliqué dans ce manuel (page 35). Vérifier la fonction de déclenchement, puis régler les vis de compression des ressorts de la butée et de la talonni
Il n’est pas nécessaire de tester le déclencheur latéral du talon l’indicateur.
Définir le réglage de déclenchement/rétention selon l’indicateur initial déterminé pour le skieur.*
En plus d’une fixation classique, ajuster le réglage de déclenchement/ rétention du déclencheur latéral de la talonni è re en fonction de l’indicateur initial. La vis de réglage du déblocage latéral du talon est indiquée par le terme « ADJUSTMENT » imprimé en rouge autour de la tête de la vis.
Ce réglage se réf è re au même indicateur initial. Aucun autre test ou réglage n’est nécessaire.
INFORMATIONS TECHNIQUES
INFORMATIONS TECHNIQUES TECHNOLOGIES ELAN
1.
La technologie Fusion X est une interface de fixation de haute performance innovante. Son design à connexion unique préserve le flex naturel du ski et optimise l’entr é e en courbe. Ce syst ème à structure pyramidale est renforcé́ en alu pour plus de solidit é et une meilleure r é activit é . Le tout avec un gain de poids de 30 %. Le ski à haute vitesse se trouve ainsi amélioré , tant en précision qu’en puissance.
FORMES PROFILÉES
Les éléments de sa construction en réduisent le poids
STRUCTURE COMPOSÉE DE DEUX PLAQUES COULISSANT LIBREMENT
L’UNE DANS L’AUTRE une solution inédite, deux plaques qui glissent librement. Cette technologie permet à la fois la libre flexion et un transfert efficace des forces.
Effet augmenté par une très large PLATEFORME DE TRANSMISSION DES FORCES, pour une transmission optimale des forces qui améliore la précision et l’accroche des carres.
AMORTISSEURS DE VIBRATIONS
améliorent le confort et assurent une tenue tout en douceur en toutes situations.
2. SHIFT
Le Shift System est léger et conçu pour optimiser la performance. Le concept du Shift System est de faire coulisser une plaque dans une plaque de mani è re à permettre au ski de fléchir librement sur toute sa longueur. De plus, des amortisseurs de vibrations réduisent le broutage entre le ski et la plaque, améliorant ainsi le lien avec les pieds du skieur. Une large plateforme en ABS assure un transfert optimal des forces, ce qui améliore encore la précision et l’accroche.
3. JRS JUNIOR SHIFT
Système de fixation junior au design moderne et léger conférant un flex unifié au ski pour faciliter l’apprentissage et la progression. Les rails de verrouillage incorporés rendent la fixation extrêmement légère et optimisent le flex du ski. Les échelles de réglage longitudinal sont enchâssées et donc bien protégées, ce qui rend le système JRS Junior facile à régler et durable. Grâce à tous ces attributs, JRS s’accorde parfaitement avec le design des skis U-Flex, rendant le ski aussi facile que les premiers pas.
INFORMATIONS TECHNIQUES TABLEAU DES PIÈCES - VENTES AU DÉTAIL
INFORMATIONS TECHNIQUES
PIÈCES-TABLEAU DE RÉFÉRENCE SÉRIES AAA
INFORMATIONS TECHNIQUES GAMME DE FIXATIONS ELAN 2023/24
Alpine Adults,
Alpine Adults and Alpine Children,
A: Alpine Adults and GripWalk Adults,
A/GW C: Alpine Adults, Alpine Children, GripWalk Adults and GripWalk Children,
A/T: Alpine Adults, Gripwalk Adults and Touring
A: Alpine Adults, A/C: Alpine Adults and Alpine Children, A/GW A: Alpine Adults and GripWalk Adults, A/C/GW A/GW C: Alpine Adults, Alpine Children, GripWalk Adults and GripWalk Children, A/GW A/T: Alpine Adults, Gripwalk Adults and Touring
INFORMATIONS TECHNIQUES RENTAL
POUR
spécifiques confèrent aux fixations de location ELAN une longévité́ exceptionnelle et une durabilité́ à toute épreuve. Simples d’utilisation, elles sont résistantes aux abus que suppose l’exploitation en location et permettent une utilisation pluriannuelle.
TABLEAU DE RÉFÉRENCE - LOCATION
TALONNIÈRE
INFORMATIONS TECHNIQUES RENTAL TECHNOLOGY
COMPATIBILITÉ GripWalk
La gamme complète des fixations ELAN Rental est compatible GripWalk. Toutes les fixations peuvent être utilisées avec des chaussures alpines classiques ou équipées de semelles GripWalk.
ELAN ONE-TOUCH-SYSTEM
Ce système dédié aux fixations ELAN Rental garantit une utilisation et un réglage simple de la distance entre butée et talonnière. Une innovation au service du secteur de la location, où le temps est aussi de l’argent !
SYSTÈME ELAN SYMPRO
Les fixations ELAN SYMPRO (SP) sont destinées à tout ski de location sans système intégré. La distance entre buté et talon peut être ajustée en quelques étapes seulement, pour un réglage rapide même sur la piste.
SYSTÈME ELAN SYMRENT
Les fixations ELAN SYMRENT (SR) sont idéales pour être montées sur tout ski de location. Le talon mobile peut être ajusté simplement et très rapidement à presque toutes les tailles de chaussures.
TALONNIÈRE
ELAN
RENT ET TX TOE
La talonnière ELAN Rent présente une ergonomie maximisée et une meilleure résistance à l’abrasion, ainsi qu’une fenêtre de réglage optimisée. Sécurité et stabilité se combinent à un design esthétique. La plupart des modèles de fixation Rental sont équipés de la buté TX à la cinématique améliorée et du système Rent One-Touch éprouvé et très apprécié pour la location.
ELAN Single Code
Le code unique ELAN garantit que les contrats de location soient traités en un temps record. Il n’y a qu’une seule unité de taille sous la forme de lettres clairement codifiées en couleur. Cela permet d’ajuster très rapidement la butée et le talon à la chaussure de ski.
Déterminez
Si la chaussure de ski est déjà encodée par couleurs, utilisez le single code - sinon, mesurez la chaussure à l'aide de l'outil de mesure pour déterminer le single code, de manière à procéder très rapidement à l'ajustement de la butée, de la talonnière et de la semelle.
Ajustez
Procédez à l'ajustement de la butée selon la position single code (zone encodée par couleurs), laquelle apparaît sur la chaussure (N/red).
Prêt
Ajustez la talonnière à la position requise selon le single code (une lettre) apparaissant aussi sur la chaussure (N/red). Le système est extrêmement précis et ne requiert aucune autre vérification.
INFORMATIONS TECHNIQUES
La performance d’une fixation de location ne tient pas seulement à ce qui se passe sur les pentes. La facilité avec laquelle le système peut être réglé et avec laquelle on peut en faire l’entretien, tout au long de plusieurs saisons, constitue également un élément clé de sa qualité.
LA CONCEPTION DU SYSTÈME DE LOCATION EST MÉCANIQUEMENT SIMPLE, ELLE REQUIERT CEPENDANT UNE ATTENTION SPÉCIALE
• Montage facile: peu d’erreurs et un temps de montage réduit.
• Vérification de pré-saison facile; faible taux de rejet. La conception de semelle avec taquet automatique et le centrage précis du système de mâchoires de butée entraînant des facteurs de correction moins nombreux et nécessitant une mise à l’essai moins longue.
• Le système CODE UNIQUE vous offre une option superrapide pour le réglage fixation/ chaussure. Réglez simplement la longueur de la talonnière à l’aide de l’échelle spéciale de longueur de semelle et la pression vers l’avant sera exacte, la première fois, et chaque fois.
• Tous les modèles dotés d’un réglage automatique de hauteur s’adaptent à des semelles de chaussures standard.
• Montage facile avec levier manuel «une seule opération». Réglage par un seul outil, vis de réglage facile à tourner, facilité de chaussage.
• Pour ainsi dire exempt d’entretien, la plaque antifriction est facile à changer, la glissière de talonnière est facile à nettoyer et la lubrification facile et rapide.
ELAN s’est engagé à offrir un produit doté d’un programme complet d’entretien.
LES FIXATIONS DE LOCATION ELAN
Aucune fixation de location ne peut répondre à tous les besoins des différents types d’ateliers. Nous offrons donc une gamme de modèles de location ou de démonstration.
SYMPRO:
LES FIXATIONS POUR VOTRE HAUTE PERFORMANCE:
ESP 10.0 GW
ESP 10.0 GW ABS
• Ajustement avec levier manuel – talonnière (60 mm) butée (64 mm)
• Réglage de butée à 7 positions
• DIN-réglage de 2.5 à 13 qui convient même aux skieurs chevronnés
• Rail de la talonnière court et léger, en dépit de sa grand marge d’ajustement
• CODE UNIQUE: «A-6» pour les bottes aux semelles mesurant 263 à 391 mm
• Frein remplaçable
• Butée Diagonal
• Idéal pour le carving, minimise la déviation du point de repère entre la botte et le ski.
SYMRENT:
ESR 10.0 GW
Une fixation techniquement éprouvée pour les skieurs exigeants qui louent des skis.
• Plage DIN de 2.5 a 10
• Butée Diagonal
• Vaste plage d’ajustement de la talonnière (glissière de 84 mm)
• CODE UNIQUE «A-V»
• Réglage automatique de la hauteur de la butée et de la talonnière
• Levier de réglage manuel «une opération» à la talonnièreReplaceable ski-stop.
• Frein remplaçable
• Pleinement compatible GripWalk - aucun ajustement supplémentaire en hauteur nécessaire
INFORMATIONS TECHNIQUES GAMME DE FIXATIONS DE LOCATION
INFORMATIONS TECHNIQUES
ELAN EN LIGNE
Le tout nouveau site www.elanskis.com, avec son look branché et moderne, est parfaitement adapté à nos produits novateurs et aux besoins des skieurs qui souhaitent Attaquer toute la montagne (Access All Areas). Interactif, convivial et comportant une tonne d’information pertinente, il a été conçu pour offrir la meilleure gamme de services en ligne à tous les détaillants, fabricants et usagers de skis.
Le nouveau site ELAN est le lieu de rencontre idéal pour tous ceux qui s'intéressent à la vaste gamme de fi xations ELAN, qui cherchent à en savoir plus au sujet de ses innovations techniques ou qui désirent en connaître davantage sur l'entreprise. Quoi qu'il en soit, le dénominateur commun est sans contredit le désir d’accéder à toute la montagne!
CERTIFICATION SITE
Sur le site internet d’information dédié aux professionnels (b2b.elanskis. com), vous trouverez tout le nécessaire pour améliorer vos connaissances sur les produits Elan et fournir un service clientèle optimum. Accédez au manuel technique complet pour obtenir des renseignements détaillés sur les derniers tests de certification de sécurité et de performance. Des vidéos informatives sont conçues pour aider à mieux appréhender les caractéristiques et les réglages du matériel Elan.
APPLI CALCULATRICE
On a conçu l'appli calculatrice pour faciliter au maximum la procédure du réglage DIN. L'appli, que vous pouvez trouver en entrant https://calculator.tyrolia.com dans votre navigateur, fonctionne sur tous les appareils. Si vous utilisez un appareil mobile, vous serez invité à sauvegarder l'appli sur votre écran d'accueil. Après avoir lancé l'appli et lu l’avis de non-responsabilité, l’entrée de toutes les informations demandées fera apparaître le réglage DIN approprié sur l'écran. Comme nous sommes passés à une formule d'appli Web, l'appli calculatrice n'est plus disponible en téléchargement depuis les boutiques d'applis courantes. Si vous avez toujours notre ancienne appli sur votre téléphone intelligent, vous pouvez continuer à l’utiliser. LES TECHNICIENS DE SKI ELAN CERTIFIÉS SONT LES SEULES PERSONNES AUTORISÉES À UTILISER CETTE APPLI. ELLE N'EST OFFERTE QU'À TITRE INFORMATIF; IL EST INTERDIT DE LA TRANSMETTRE OU DE LA PARTAGER AVEC QUICONQUE.
INFORMATIONS TECHNIQUES EN UN SIMPLE CLIC
LA RECHERCHE DE PIÈCES DE RECHANGE ET DE DONNÉES TECHNIQUES LA PLUS SIMPLE
QUI SOIT
En un seul coup d’oeil et en un simple clic, le nouveau système OMS de gestion de pièce de rechange ELAN vous permet d’accéder à toute l’information pertinente sur leurs fixations de ski, leurs données techniques et toutes leurs pièces (de rechange). L’information la plus complète est disponible par l’intermédiaire du nouveau système OMS de pièces de rechange; vous y trouverez tout concernant les gabarits de perçage, les vis ou les pièces de rechange liées à un modèle de fixation en particulier (sur les différents types de freins, par exemple). De plus, toutes les pièces peuvent être directement identifiées à partir d’un modèle donné. Les photos et les marques de couleur pour les différents outils facilitent la navigation et la reconnaissance des pièces sélectionnées.
CONNEXION
Saisissez l’adresse https://oms.head.com dans votre fureteur et vous serez prêt à commencer.
Nom d’utilisateur: spare_ELAN
Mot de passe: omsnew
Vous pouvez télécharger le manuel d'utilisation complet à partir de la page web: hhtp://training.elanskis.com/
DEUX MODES DIFFÉRENTS:
Vous pouvez naviguer pour consulter les différentes pièces de rechange du système OMS selon deux modes différents:
1. En mode « produits »
2. En mode « pièces de rechange »
Le mode « produits » permet de trouver toutes les pièces de rechange liées à un modèle de fixation donné. Le mode « piècesde rechange » répertorie toutes les pièces de rechange en fonction de leur utilisation.
VISIONNEUSE DE PIÈCES DE RECHANGE:
Le mode « pièces de rechange » donne une explication détaillée de chacune des pièces de rechange (avec textes et images) et affiche le numéro de l’article, sa description et les informations sur les quantités de la commande. Les barres et les étiquettes de couleur de la pièce examinée simplifient grandement la navigation.
DONNÉES TECHNIQUES:
Le mode «produits» offre des données techniques supplémentaires sur toutes les lignes de fixations de ski ELAN depuis 2004-2005. Vous pouvez accéder aux données en cliquant sur l‘icône de clé et en un simple clic, vous obtiendrez toutes les données pertinentes pour chacun des modèles – une fiche technique avec la photo du modèle s’affichera. Vous pouvez également créer un catalogue de données techniques pour la ligne complète ou pour un segment donné.
AIDE EN LIGNE:
Un document d‘aide est également disponible en ligne. Vous le trouverez dans le système OMS – dans le coin supérieur droit de la page.
INFORMATION TECHNIQUE PRÉPARATION DU PRODUIT
Pour tout usager averti, la bonne préparation d’un produit revêt une grande importance. Tous les produits Elan sont conçus et produits selon les plus récents standards ISO concernant les skis alpins, mais les produits fabriqués avec les matériaux les plus avancés et selon les normes les plus élevées requièrent tout de même une bonne préparation et le respect de règles d’entretien minimales, sans quoi leur niveau de performance pourrait s’en trouver réduit.
1. MISES AU POINT
Tout ski nécessite de temps à autre d’être mis au point adéquatement afin d’en assurer la performance et la sécurité. La préparation des skis telle qu’exécutée à l’usine sur de la machinerie industrielle de haute précision ne peut être reproduite manuellement. Seuls des techniciens autorisés possédant la bonne formation sont qualifiés pour procéder à la mise au point de skis sur des machines de ponçage.
Les semelles sintérisées requièrent un fartage plus fréquent, mais sont plus dures et plus résistantes aux dommages résultant d’un impact, alors que les semelles extrudées exigent de moins fréquents fartages, mais leur moins grande dureté peut exiger des réparations plus fréquentes à la suite d’impacts. Les carres métalliques doivent être entretenues quand leur accroche aura été réduite ou dès qu’un impact les aura endommagées. Même après quelques jours de ski sur la glace ou des surfaces dures, les skis peuvent perdre une part significative de leur accroche.
Pour l’affutage des skis ELAN, nous recommandons la géométrie de carre suivante :
Angle côté semelle : 1° +/- 0,3°
Angle côté chant : 2° +/- 0,5°
Pour les modèles suivants :
Gamme Ace
Ace GSX Master 174 & 179 cm,
Géométrie de carre recommandée :
Angle côté semelle : 1,2°/ 0,8° / 1,2° +/- 0,3°
Angle côté chant : 3° +/- 0,5°
Angles en rapport aux chants: 3° +/- 0,5°
Pour l’ensemble des gammes Primetime, Wingman et Wildcat (excepté Wildcat 76 C), nous recommandons la géométrie de carre suivante :
Angle côté semelle : 1°+/- 0,3°
Angle côté chant : 3° +/- 0,5°
2. MÈCHES DE PERFORAGE
La bonne installation des fixations est primordiale afin d’assurer le niveau de performances optimal des skis et le bon fonctionnement des fixations. Suivez rigoureusement les recommandations quant au diamètre et à la profondeur de la mèche de perforage, selon les différents modèles au catalogue, tel que figurant au tableau ci-après. Les perforations doivent être scellées à la colle. Prière de bien vouloir communiquer avec le distributeur local pour tout produit ne figurant pas au catalogue.
BIT SKI
Bloodline, FX DHX, FX SGX, FX SGJ
GSX WC, GSX WC X, SLX WC, GSX Team (>140cm), SLX Team (>140cm)
Ø4.1 x,9.0 mm
Wingman 86 CTi, 86 Ti, 82 CTi, 82 Ti
Wildcat 86 CX, 82 CX, 82 C Slingshot
Ripstick 96 Black Edition, 106 Black Edition, 94
W
Ripstick Tour 104, 94, 88, 94 W, 88 W, 80T (≥150cm) Playmaker 91, 101
Lynx 65 UL
Prodigy Team (>140cm), Leeloo Team (>140cm)
Ø4.1 x 7.0 mm
Ø3.6 x 7.0 mm
3. POINT DE MONTAGE
SLX Team (≤140cm), GSX Team (≤140cm), RCX
Prodigy Team (<140cm), Leeloo Team (<140cm), Ripstick Tour 80T (<150cm)
Le point de montage se trouve normalement à proximité du point d’équilibre du ski. Toute variation vers la spatule du ski aura pour effet une propension à rendre le ski plus vif et plus rapide en déclenchement de virage, alors qu’une variation vers le talon du ski aura pour effet d’accentuer l’accélération du ski en fin de virage.
Les mesures doivent être prises à partir du talon du ski et correspondre à l’emplacement du centre de la chaussure de ski. Toutes les mesures sont en millimètres. Tolérance acceptable : ± 1,5mm.
INFORMATION TECHNIQUE POINTS DE MONTAGE SUR MODÉLES 2023/24
INFORMATIONS TECHNIQUES AJUSTEMENT
AJUSTEMENT COMMENT VOUS CLASSIFIER
DÉTERMINEZ VOTRE TYPE DE SKIEUR: C’EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
Votre type de skieur, grandeur, poids, âge et longueur des vos semelles de vos chaussures sont utilisés par le technicien en atelier afin de déterminer les ajustements adéquats pour les valeurs de déclenchement et de rétention des fixations. Consultez les descriptions suivantes afin de sélectionner votre classification. Assurez-vous de communiquer la meilleure information possible à votr technicien: Les erreurs sont attribuées à un risque plus élevé de blessure.
Skieurs non classifiés comme étant de Type I ou de Type III.
TYPE I
Ski prudent sur pistes d’inclinaison minimale à modérée.
TYPE II
Skieurs non classifiés comme Type I ou Type III
TYPE III
Ski à plus grande vitesse sur des pistes d’inclinaison modérée à prononcée.
Les skieurs qui se désignent comme débutant (TYPE I) se voient attribuer des réglages de déclenchement inférieurs à la moyenne, du fait d’un risque accru de chute à basse vitesse ou à l’arrêt. Ce type de réglage s’applique également aux skieurs incertains de leur niveau.
Les skieurs qui se désignent de niveau intermédiaire (TYPE II) nécessitent un déclenchement moyen qui convient à la plupart des skieurs dilettantes.
Les skieurs qui se désignent comme avancés (TYPE III) ont un réglage DIN plus élevé que la moyenne. Cela correspond à une diminution de la capacité de libération de la chaussure lors d’une chute pour limiter le risque de déclenchement par inadvertance. Les réglages TYPE III ne doivent pas être utilisés par les skieurs de moins de 22 kg/48 lbs.
Si de par expérience, vous avez été insatisfaits avec vos ajustements de déclenchement/rétention qui ésultent de votre classification de type de skieur, veuillez le mentionner à votre technicien à l’atelier de fix tions.
NOTE: Si un skieur vous signale un problème de retenue ou de déclenchement, consultez le chapitre « Solutions aux problèmes de retenue/déclenchement » de la page 36 du manuel. Certains skieurs souhaiteront avoir un réglage de retenue/déclenchement inférieur au Type I. On dira alors qu‘ils sont de « Type I- ». Le Type I- ne convient pas aux skieurs de 17 kg (38 lb) ou moins. Le Type I- fait monter d‘un cran le code du skieur dans le tableau des réglages de retenue/déclenchement. D‘autres skieurs souhaiteront avoir un réglage de retenue/déclenchement supérieur au Type III. On dira alors qu‘ils sont de « Type III+ ». Le Type III+ fait descendre de trois crans le code du skieur dans le tableau des réglages de retenue/déclenchement. Un skieur pourrait aussi décider de modifier ses réglages de sorte que le type de skieur ne soit pas le même en torsion et en inclinaison vers l’avant. Dans ce cas, une barre oblique (« / ») devra être utilisée pour distinguer les choix de torsions et d’inclinaisons, dans l‘ordre : « K/L », où « K » correspond à la butée et « L » à la talonnière.
AJUSTEMENT RÉGLAGES RÉTENTION/DÉCLENCHEMENT
NOTE: Les valeurs initiales de l’indicateur inscrites à ce tableau représentent un point de départ pour le processus du réglage des fixations. Les valeurs initiales peuvent devoir être modifiées afin d’obtenir les valeursde déclenchement appropriées selon les mesures..
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE TABLEAU DES RÉGLAGES DE RETENUE/DÉCLENCHEMENT:
1. Déterminez le code du skieur en fonction du poids (première colonne) et de la taille (deuxième colonne) du skieur. Si le poids et la taille ne sont pas sur une même ligne, choisir le code du skieur de la ligne précédente.
2a. Le Code ainsi établi correspond aux skieurs de Type I. Pour les skieurs de Type II, descendez la colonne du tableau de la valeur d’un code skieur. Pour les skieurs de Type III, descendez de deux codes skieurs.
2b. Si le skieur est âgé de 50 ans et plus ou de moins de 10 ans, remontez la colonne du code skieur d’une valeur (vers le haut). Pour les skieurs pesant moins de13 kg/ 29 lbs une correction
additionnelle est superflue.
3. Trouvez la colonne qui correspond à la longueur de la semelle de la chaussure du skieur (en millimètres).
4. Au tableau, le point de rencontre du code du skieur et la longueur de la semelle de chaussure représente le réglage de l’indicateur initial.
Si le point de rencontre se situe sur une case vide, ne changez pas de case vers le haut ou vers le bas. Plutôt, bougez sur la même ligne à la case la plus proche indiquant une valeur.
5. Inscrire cette valeur sur la fiche d’atelier dans la case réservée aux réglages de l’indicateur initial.
ESSAI DU SYSTÈME TECHNIQUE
1. Ajustez la butée et la talonnière de la fixation au réglage de l’ndicateur initial.
2. Utilisez un dispositif de mesure de torsion calibré selon les instructions fournies par le fournisseur.
3. Préconditionner la fixation en activant les systèmes de déclenchements en flexion et en torsion.
4. Trois tests sont requis dans chacune des directions. La valeur quantitative médiane des trois déclenchements devrait être utilisée comme résultat.
5. En utilisant le Code du Skieur déterminé auparavant, glissez votre doigt sur le tableau jusqu’à la colonne représentant les valeurs de références de moments de torsions.
6. Si les résultats du test sont à une valeur de différence audessus à une valeur en dessous les valeurs de référence, ils se situent dans la marge d’inspection. Ces résultats sont satisfaisants et aucun ajustement supplémentaire n’est nécessaire. Pour une procédure détaillée des essais mécaniques, veuillez consulter la vidéo suivante sur le site de certification Elan : training.elansports. com
7. Si le résultat ne représente pas plus de deux valeurs au-dessus ou deux en dessous de la valeur de référence, il se situe dans la marge d’Utilisation. La valeur de l’indicateur devrait être réajustée et le système retesté. La valeur de l’indicateur devrait être réajustée et le système retesté afin qu’il se conforme aux valeurs de la marge d’Inspection. Enregistrer la valeur de l’indicateur corrigée dans la case d’ajustements de déclenchement et rétention finalisés.
8. Si la valeur résultant du test se situe hors de la marge en utilisation, le système devrait être inspecté minutieusement pour les facteurs suivants :
1. Pression avant adéquate
2. Ajustement approprié de la retenue de la semelle
3. AFD (Dispositif Anti Friction) usé ou contaminé
4. Semelles de bottes hors normes Aucun travail ne pourra être effectué sur le système à moins de régler ces situations.
9. Vérifiez la talonnière pour l’inclinaison avant de la même façon, déterminant ainsi la valeur quantitative médiane de trois déclenchements verticaux. Ajustez si nécessaire.
10. Notez l’ajustement final sur la fiche de l’atelier dans la zone pour ajustements finalisés de déclenchement/rétention.
SOLUTION AUX PROBLÈMES DE RETENUE/ DÉCLENCHEMENT
SI LE SKIEUR VOUS FAIT PART D’UN PROBLÈME DE DÉCLENCHEMENT OU DE RETENUE:
• Réinspectez l’équipement afin de s’assurer que tous les élémentssont en bon état et fonctionne correctement.
• Testez le système afin de vous assurer qu’il est calibré correctement.
• Demandez au skieur d’utiliser les informations du tableau «Comment se classifier» afin de s’assurer que le type de skieur approprié fut choisi.
Si l’inspection des éléments et une vérification de la calibration ne révèlent pas la source du problème, le skieur vous demande peut-être des ajustements particuliers discrétionnaires.
INFORMATION POUR SKIEURS DEMANDANT DES AJUSTEMENTS
DISCRÉTIONNAIRES
1. Vos ajustements normaux de déclenchement et rétention sont conformes aux normes ISO/ASTM. Malgré que ces ajustements puissent être peu appropriés pour certains skieurs de compétition, ils sont basés sur un compromis entre les besoins de déclenchement et de rétention de la plupart des skieurs récréatifs.
2. Le respect de ces directives contribue à réduire le risque de blessures induit par un mauvais réglage de déclenchement/rétention. Cette procédure n’annihile pas les dangers inhérents à la pratique du ski. Des lésions peuvent résulter d’une chute, collision ou autre action intempestive. De nombreuses blessures ne sont pas liées au fonctionnement du système de déclenchement. Une fixation correctement ajustée ne protège pas le skieur dans toutes les situations.
3. Les défauts de déchaussage ou de maintien ne dépendent pas nécessairement des réglages de déclenchement/rétention. Ils peuvent émaner de la façon de skier, de l’incompatibilité des chaussures avec les fixations ou de l’usure d’un composant du système de déclenchement. À la suite d’un incident, veuillez décrire les circonstances au technicien du magasin de location. Une inspection et d’éventuelles réparations sont recommandées avant de poursuivre l’activité.
4. Si le skieur n’est pas satisfait du réglage de déclenchement/rétention inhérent à la classification de niveau qui lui est attribuée, il peut envisager de changer de catégorie ou opter pour des ajustements en torsion et en flexion distincts. Le skieur peut également solliciter des réglages en dehors de la plage correspondant à sa classification. Si le skieur estime nécessiter des réglages de déclenchement/rétention plus élevés, l’augmentation doit être appliquée au réglage de flexion avant d’expérimenter un réglage de torsion supérieur. Si le skieur souhaite au contraire des réglages de relâchement/rétention plus bas, la diminution doit s’appliquer aux réglages de torsion avant d’expérimenter des réglages de flexion plus bas. Des réglages plus bas accentuent le risque de déchaussage inopiné de la fixation et augmentent la capacité de déclenchement en cas de chute. Des réglages plus élevés induisent une diminution de la facilité de déclenchement en cas de chute et réduisent le risque de déchaussage inopiné de la fixation.
5. Si le technicien de l’atelier oriente le skieur sur le choix de réglages de déclenchement/rétention adaptés à son niveau, la décision finale est prise par le skieur.
AJUSTEMENTS SYMPRO-SYMRENT À L’ATELIER
PRÉPARATION ET VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE LOCATION
Les clients ne traitent habituellement pas leurs équipements de location aussi soigneusement que leurs propres équipements personnels. Dans l’espoir de conserver votre inventaire de location dans le meilleur état possible, un programme systématique de maintenance est une nécessité. Les meilleurs résultats sont obtenus à l’aide d’un programme continu qui consiste à vérifier les bottes, les fixations et les skis. Afin de conserver l’équipement en bon état tout en minimisant les risques nous recommandons le programme d’entretien suivant (qui est obligatoire aux É.-U.); Afin de conserver un inventaire de location vraiment efficace, certaines démarches de pré-saison sont requises.
Depuis mai 2022, les procédures d’essai de l’ASTM excluent l’utilisation de facteurs de correction pour l’ajustement des fixations de location.
CODE UNIQUE
Ce code permet une coordination rapide de la botte et l’ajustement de la fixation pendant vos heures de pointe au comptoir de location. ELAN offre des autocollants de couleurs avec les CODES UNIQUES à installer sur votre équipement avant le début de la saison. Vous n’avez seulement qu’à vérifier le CODE UNIQUE de la botte, puis ajustez la fixation en conséquence. Dans le but de maximiser les avantages du systèmeCODES UNIQUES, tout ce dont vous avez besoin est de suivre ces quelques instructions bien simples:
1. Installez les fixations selon les procédures ELAN CODES UNIQUES. Sélectionnez un échantillon préinstallé de chaque modèle.
2. Placez une botte de chaque grandeur dans la fixation et ajustez la pression avant jusqu’à ce qu’elle soit parfaite.
3. Ouvrez la talonnière et retirez la botte.
4. Enregistrez le CODE UNIQUE de la bande qui correspond au repère sur le côté du boîtier de la talonnière. (La botte ne doit pas se trouver dans la fixation lors de la lecture du code).
5. Vérifiez de nouveau chaque code avant d’identifier chacune des bottes avec son CODE UNIQUE (Pict. 1)! Vous pouvez obtenir des autocollants CODES UNIQUES comme pièce de rechange. Trousse d’autocollants «CODE UNIQUE» Art. No. 162561 / Pour ce faire, vous pouvez utiliser l’indicateur de bottes de location ELAN (Art. No. 162617).
de détail, selon les normes ISO et ASTM en vigueur. De fait, le programme est fondé sur les normes ISO 13993 et ASTM F1064. La procédure location ne s’applique pas, qu’il soit complet ou incomplet, au matériel alpin skis-fixations-chaussures en location 15 jours ou plus, non plus qu’au matériel alpin de touring/rando comprenant skis-fixations-chaussures.
INSPECTION PRÉSAISON
Avant l’ouverture de chacune des saisons et à chacune des occasions où du nouveau matériel est ajouté aux stocks, une inspection des composantes des systèmes de déclenchement/rétention (fixation-chaussure) doit être complétée selon les procédures décrites au présent Manuel. Les fixations qui échouent le test doivent être soumises à une procédure d’analyse afin d’identifier et de corriger toute déviation ou malfonction. Dans le cas où, au terme de la procédure, le problème n’aurait pas été résolu, la fixation devra être retirée des stocks. Toutes les chaussures de location, qu’elles soient neuves ou non, devront être inspectées visuellement pour repérer tout dommage, usure ou contamination, de même que pour identifier des pièces abimées ou manquantes, ou encore tout matériau inférieur faisant contact avec la fixation. Dans l’éventualité où une chaussure échoue à l’inspection, un système de 16 composantes (ou moins de 16, dans le cas où 16 systèmes ne sont pas disponibles) constitué au hasard devra être également testé. Si une seule chaussure de cet échantillonnage s’avère révéler une déviation plus importante que la tolérance d’inspection, alors toutes les chaussures issues de ce groupe d’échantillonnage devront être soumises au test. Les chaussures qui échouent au test et qui ne peuvent pas être réparées devront être retirées des stocks.
INSPECTION EN COURS DE SAISON
À intervalles réguliers, en cours de saison, des échantillons sont retirés des stocks pour être évalués selon les procédures décrites au présent Manuel. Ces inspections en cours de saison sont exécutées sur des systèmes complets de matériel de location afin de s’assurer que le matériel est correctement ajusté et qu’il va fonctionner adéquatement.
IMPORTANTE TERMINOLOGIE
FACTEUR DE CORRECTION
La valeur devant être additionnée ou soustraite du réglage de l’indicateur visuel d’origine afin de ramener le résultat en accord avec la tolérance d’inspection (ou la plage d’inspection).
DIRECTIONS DU DÉCLENCHEMENT
À moins qu’il ne soit autrement spécifié (voir « l’inspection en cours de saison »), les directions de déclenchement à vérifier sont de la talonnière vers l’avant, de même que dans le sens des aiguilles d’une montre et à contre-sens, en torsion.
APPAREIL DE VÉRIFICATION
Un appareil qui est conforme aux normes ISO 11110 ou ASTM F1061 et qui a été validé et entretenu selon les directives spécifiées par le fabricant.
RÉSULTAT DU TEST OU COUPLE DE DÉCLENCHEMENT
SOMMAIRE DE L’INSPECTION DU MATÉRIEL DE LOCATION
Comme il serait peu pratique de procéder à une inspection complète à chacune des occasions où un système aurait été utilisé par un client en location, des procédures d’inspection présaison et en cours de saison ont été élaborées afin de vérifier la précision de l’indicateur de déclenchement, de confirmer le bon fonctionnement du matériel et de s’assurer que les procédures adéquates d’assemblage et d’ajustement ont été correctement suivies par le personnel d’atelier. Lorsque pleinement appliquées, les procédures qui suivent assureront aux clients de la location un niveau de qualité équivalent aux prestations fournies par les revendeurs aux clients
La valeur médiane quantitative de trois tests effectués dans une même direction.
FIXATIONS DE SYSTÈME
Une fixation qui est fixée sans perçage par insertion à une plaque prémontée ou intégrée.
FIXATION PRÉ-MONTÉE
Une fixation qui a été montée sur le ski avant sa livraison à l’atelier de
SÉLECTION D’UNE CHAUSSURE DE RÉFÉRENCE
La chaussure de référence est celle d’une longueur désignée qui est autrement typique des stocks de chaussures.
INSPECTION PRÉSAISON
ÉCHANTILLONNAGE DES FIXATIONS EN PRÉSAISON
Toutes les fixations, neuves ou non, font l’objet d’une inspection visuelle.
1. En ce qui concerne les fixations neuves pré-montées ou les fixations de système scellées (PR, SLR et SP PM), un échantillonnage de 5% (non moins de 16 ou plus de 80 systèmes) de chacune des « cellules » sont inspectées à l’aide d’une chaussure de référence spécialement sélectionnée. Une cellule est constituée de fixations de même marque, de même modèle et de même année de mise en service. Bien que la méthode de l’échantillonnage élimine le besoin de soumettre au test la totalité des fixations avant l’ouverture de la saison, il convient de sélectionner des échantillons qui soient représentatifs des stocks.
2. Pour toutes autres fixations neuves et toutes autres fixations usagées, tous les stocks doivent être inspectés.
SÉLECTION D’UNE CHAUSSURE DE RÉFÉRENCE
La chaussure de ski de référence est une chaussure ayant une semelle d’une taille déterminée qui est autrement représentative des stocks de chaussures. Suivre la procédure ci-après dans le cas où les stocks de chaussures sont constitués de différents modèles et où l’on peut difficilement déterminer quelle serait une chaussure représentative des stocks.
1. Sélectionnez cinq chaussures ayant une longueur de semelle telle que spécifiée au Tableau [A] pour le type de fixation à être testée : Adulte, Junior, Enfant.
2. Nettoyez bien les cinq chaussures avec un savon doux et de l’eau.
3. Ajustez une fixation de location sur son indicateur à la valeur de réglage spécifiée au Tableau [A] pour ce type de fixation.
4. Ajustez la fixation à la chaussure et déterminez le couple de déclenchement dans les trois directions de déclenchement (vers l’avant, de même qu’en torsion dans les deux directions - trois déclenchements dans chaque direction).
5. Calculez la moyenne des trois valeurs mesurées, dans le sens des aiguilles d’une montre (CW-clockwise), ainsi que dans le sens inverse (CCW-counter clockwise).
6. Rejetez et remplacez toute chaussure présentant une différence CW/CCW de plus de 6 Nm pour des chaussures Adulte ou 4 Nm pour les chaussures Junior ou Enfant.
7. Établissez l’ordre des résultats des cinq valeurs en torsion et sélectionnez comme chaussure de référence pour la torsion, celle dont le résultat se situe au milieu.
8. Établissez l’ordre des résultats des cinq valeurs en déclenchement avant et sélectionnez comme chaussure de référence pour le déclenchement avant, celle dont le résultat se situe au milieu.
INSPECTION PRÉSAISON DES FIXATIONS
La procédure ci-après fait partie intégrante de l’entretien présaison. Elle constitue également une excellente manière de déterminer les éléments ont atteint la limite de leur vie utile et doivent être retirés des stocks.
1. Nettoyez les zones des fixations qui sont au contact des chaussures et exécutez tout l’entretien présaison des fixations.
2. Vérifiez visuellement ou manuellement :
a) la condition de la plaque antifriction (‘AFD’);
b) le fonctionnement des freins-ski;
c) l’amplitude et la lisibilité de l’indicateur de déclenchement;
d) l’assise complète des vis.
3. Ajustez chacune des fixations sur la chaussure de référence, puis ajustez l’indicateur de la valeur de déclenchement en accord avec la valeur spécifiée au Tableau [A].
4. Vérifiez que le ‘Single Code’ du rail de la talonnière ainsi que du rail de la butée sont en conformité avec le ‘Single Code’ de la longueur de la semelle de la chaussure de référence.
5. La chaussure de référence bien en place dans la fixation, vérifiez l’amplitude d’élasticité de la butée à l’aide d’un maillet ou d’un marteau pour confirmer que la butée ramène rapidement la chaussure bien au centre.
6. Vérifiez l’amplitude d’élasticité de la talonnière en soulevant la chaussure tout en actionnant le levier d’armement pour confirmer que la talonnière ramène rapidement et complètement la chaussure en position armée.
7. Déclenchez manuellement par 3 fois dans chacune des directions.
8. Lubrifiez toutes les interfaces chaussure/fixation à l’aide d’une solution composée d’un détergent doux et d’eau.
9. À l’aide de l’appareil de vérification, déterminez le couple de déclenchement dans chacune des directions de déclenchement (de la talonnière vers l’avant, de même que dans le sens des aiguilles d’une montre et à contre-sens, en torsion).
10. Enregistrez « PASS » au registre d’entretien des fixations dans le cas où les résultats du test se révèlent conformes à la marge de tolérance spécifiée au Tableau [A].
11.b. Retirez la fixation dans le cas où les résultats du test dans quelque direction de déclenchement que ce soit se révèle ne pas être conforme à la marge de tolérance spécifiée au Tableau [A].
12. Suivez la procédure de diagnostic des pages 97-98 pour ce qui concerne les unités qui ont été retirées et les soumettre à nouveau au test dans le cas où des changements ont été apportés à l’unité ou si des ajustements ont été apportés.
13. Inscrire « FAIL » dans le registre d’entretien de la fixation si, après révision, les résultats des tests de déclenchement en flexion et/ou en torsion se situent en dehors de la plage d’inspection. Retirer l’unité « défaillante » du parc de location.
14. Si, après diagnostic, les résultats du test s’avèrent être non-conforme à la marge de tolérance mais en conformité avec la marge d’une unité en service, appliquez à l’unité un facteur de correction et notez ce facteur de correction au registre d’entretien de cette unité.
15. Dans le cas où plusieurs fixations échouent, vérifiez l’appareil de vérification et inspectez à nouveau la chaussure de référence. Si nécessaire, choisir une autre chaussure et procédez à nouveau au test des fixations.
PRÉPARATION DES CHAUSSURES DE SKI EN PRÉSAISON
Les procédures qui suivent font partie intégrale de la maintenance de pré-saison:
1. Nettoyez les bottes à l’aide d’un détergent doux et de l’eau, réparez ou remplacez les pièces endommagées ou manquantes.
2. Inspectez visuellement:
a.) Conformité avec les standards ISO et d’autres applicables avec- ISO 5355. Si la botte entre en contact avec la fixation, le frein, ou l’AFD aux endroits autres que les points de contact désignés, elle peut être incompatible avec la fixation.
b.) Matériel de la botte. Si la semelle de la botte peut être marquée d’un ongle au point de contact de la fixation ou à l’AFD, la botte peut être de qualité inférieure et même incompatible avec la fixation.
c.) Condition de la semelle de botte. Si la semelle est endommagée, usée excessivement ou contaminée aux points de cont-
act de la fixation ou de l’AFD à un point tel qu’on ne peut corriger la situation, la botte peut être incompatible avec la fixation. Voir la page 92 « Vérifiez les dimensions de semelles de bottes ».
d.) Compatibilité du frein avec la semelle.
e.) Protecteur de semelle en caoutchouc ou en métal; Si de tels matériaux entrent en contact avec la fixation ou l’AFD, la botte peut être incompatible avec la fixation.
f.) Apparence de moisissure: Si vous pouvez apercevoir des indices de moisissure à l’oeil ou en touchant les points de contact de la fixation, du frein ou de l’AFD, vous devez tenter d’enlever cette contamination.
3. Retirez de l’inventaire toute botte qui échouera le test visuel.
ÉCHANTILLONNAGE DES CHAUSSURES DE SKI EN PRÉSAISON
Même si le processus d’échantillonnage réduit le besoin de tester chacune des bottes avant le début de la saison, l’échantillon choisi doit être représentatif de l’inventaire.
1. Pour les bottes qui sont nouvelles en inventaire ou qui n’ont jamais subi d’inspection, prenez une seule botte de chaque cellule (toutes bottes de la même marque, modèle, année et grandeur de coquille).
2. Pour les bottes usagées, prenez un échantillon de 5% (pas moins que 16 ou plus de 80) au hasard parmi tout l’inventaire, voir Tableau [B]. Assurez-vous qu’il y est au moins une botte représentant chaque cellule dans votre échantillon à tester.
INSPECTION DES CHAUSSURES DE SKI EN PRÉSAISON
La procédure qui suit vous aidera à assurer la compatibilité entre botte et fixation et l’interchangeabilité des bottes.
NOTE: En utilisant le Tableau [A] ignorez les colonnes de longueurs de semelles et indicateur de déclenchement dans les procédures qui suivent:
1. Sélectionnez au hasard une paire de fixations qui a réussi l’inspection de pré-saison de chaque modèle; adulte, junior et enfant.
2. Lubrifiez tous les points de contact botte/fixation à l’aide d’un détersif doux.3.
3. Sans se soucier que la botte soit neuve ou usagée, classez l’échantillonnage par types de semelles et par grandeurs selon la méthode définie au 20 mm; référezvous au diagramme des ajustements de déclenchement/rétention.
4. Classez les bottes dans chacune des catégories de longueurs de semelles et choisissez celle du milieu.
5. À chacune des catégories des longueurs de semelles de bottes, ajustez la fixation de référence appropriée à cettebotte «typique » et ajustez les deux fixations afin qu’elles se déclenchent le plus près possible des résultats cités en référence au Tableau [A]. Utilisez le moment de torsion de référence correspondant au Code du Skieur [L] pour la fixation adulte, [J] pour la fixation Junior et [F] pour la fixation enfant.
6. Rincez le lubrifiant d’une des fixations et notez la «propre». Notez l’autre comme étant « lubrifiée ».
7. Testez chaque botte dans la catégorie de longueurs de semelles avec une fixation « propre » de référence puis avec la fixation de référence « lubrifiée » en effectuant les deux torsions et la flexion vers l’avant (seulement une direction en torsion est nécessaire pour la fixation dite « propre »).
8. Mettez de côté toute botte pour laquelle le résultat du test « lubrifié » équivaudrait à plus de 20% de moins que le résultat de la fixation «propre » dans la même direction de déclenchement ou le résultat « lubrifié » dans l’une ou l’autre des directions se situerait à l’extérieur de la marge acceptable d’inspection fournie au Tableau [A] pour le Code du Skieur utilisé pour ajuster la fixation de référence (L, J or E).
9. Répétez la vérification visuelle sur chacune des bottes qui furent mises de côté, corrigez tout défaut et réessayez le test. Retirez de l’inventaire les bottes qui échoueront ce deuxième test.
10. Vérifiez chaque botte de la même cellule (marque, modèle, année et grandeur de coquille) que celles qui ont échoué.
NOTE: Après avoir complété l’inspection de pré-saison, nettoyez le détergent liquide de l’équipement et lubrifiez la fixation avant de la remettre en service.
ÉCHANTILLONNAGE ET INSPECTION DE MI-SAISON
L’inspection de mi-saison est un test de systèmes complets et de toutes les procédures utilisées par le personnel d’atelier afin d’assembler et ajuster les systèmes. Le programme utilise des échantillons alé toires (au hasard) parmi l’inventaire de location prélevés à intervalles réguliers. Tout programme d’échantillonnage qui donne la chance à chacune des unités de l’inventaire d’être choisie est valable.
FRÉQUENCE DE L’ÉCHANTILLONNAGE
Un échantillonnage au hasard est exécuté durant la saison entière. La fréquence devrait être comme suit:
1. Après 7 jours d’opération.
2. Si les échantillons passent le test, le prochain test est fait après le prochain 7 jours d’opération.
3. Si deux tests consécutifs de l’échantillon réussissent, la fréquence peut maintenant passer aux 14 jours (calendrier d’échantillonnage réduit).
4. Si un échantillon échoue le test en tout temps, un échantillonnage journalier sera imposé jusqu’à ce que deux échantillons consécutifs réussissent. L’échantillonnage pourra ainsi redevenir hebdomadaire par la suite.
Les établissements qui ont une moyenne quotidienne d’utilisation de l’équipement de location inférieure à 16 (moyenne sur une base hebdomadaire) peuvent opter pour une autre procédure et échantillonner, sur l‘intervalle d‘échantillonnage, 5 % de la production moyenne qu tidienne, et différer l‘évaluation des résultats d‘inspection jusqu‘à ce qu’un total de 16 unités échantillonnées aient été cumulées. Toutefois, si un écart dans classe II ou la classe III est détecté, des mesures correctives doivent être prises. Cette méthode alternative est utilisée avec un calendrier d’échantillonnage normal (hebdomadaire) ou quotidien, mais ne convient pas à un calendrier réduit.
SAMPLE SIZE
L’échantillon doit représenter 5 % du stock, mais pas moins de 16 ni plus de 80 unités, comme indiqué dans le tableau [B]. La taille de l’échantillon peut être basée sur le volume de location journalière moyen, si les sorties sont inférieures à 50 % de la capacité du parc de location. L’échantillon peut être prélevé ponctuellement de façon exhaustive ou de manière progressive sur la période d’évaluation. L’échantillon comprend à la fois des unités du stock disponible et de l’équipement en retour de location. Un nombre égal d’unités est sélectionné aléatoi-
rement dans chaque groupe.
INSPECTION DE MI-SAISON
1. Prenez un échantillon de l’inventaire de location auhasard tel qu’expliqué au Tableau [B]. Prenez la moitié de l’échantillonnage de l’inventaire tel qu’il est loué ou retourné et l’autre moitié parmi l’inventaire disponible pour la location.
2. Les échantillons qui sont retournés sont testés à l’aide des données du dernier client, les autres échantillons s’ajustent aux données aléato res de skieurs choisis. Considérez les Facteurs de Correction déjà appliqués. Essuyez et nettoyez la botte et effectuez un essai complet du système botte/fixation au moins une fois dans chaque direction.
3. Testez les unités de l’échantillonnage en torsion (une direction seulement) et vers l’avant.
4. Comparez les résultats du test avec la marge d’inspection pour le code du skieur approprié, voir la grille de déclenchement/ajustement de rétention ISO 11088 (page 79).
5. Si les résultats figurent parmi la Marge d’Inspection, une valeur au-dessus/une valeur au-dessous de la valeur deréférence, l’unité passe le test et est acceptable.
6. Si les résultats se situent hors de la Marge d’inspection mais à l’intérieur de la Marge d’utilisation, deux valeurs au-dessus jusqu’à deux valeurs en dessous la valeur de référence, considérez l’unité comme étant une déviation de Classe I.
7. Si les résultats sont en dehors de la plage d’inspection mais dans la plage d’utilisation, compter l’unité au nombre de systèmes dans la plage d’utilisation
8. Si les résultats sont en dehors de la plage d’utilisation, compter l’unité au nombre de systèmes en dehors de la plage d’utilisation. Compter l’unité comme un écart de classe II. La cause doit être identifiée et l’ensemble de l’inventaire de location doit être inspecté.
9. Vérifier la course du ressort et inspecter visuellement les stop-skis, les zones d’interface chaussure/fixation, y compris les plaques AFD ou le cas échéant le réglage de la hauteur de l’ergot et la pression avant.
10. Si plus de 20 % des unités de l’échantillon produisent des résultats en dehors de la plage d’inspection mais dans la plage d’utilisation, ou si un seul système produit des résultats en dehors de la plage d’utilisation, suivre les procédures de dépannage du fabricant et lancer des tests quotidiens.
11. Enregistrer la date à laquelle l’échantillon a été testé, le nombre d’unités testées, le nombre de résultats en dehors de la plage d’inspection, le nombre de résultats en dehors de la plage d’utilisation, si l’échantillon a réussi ou échoué et toute action prise. Il n’est pas nécessaire de consigner l’identité des unités testées ou les résultats réels des tests.
LOCATION OU DÉMO DE SYSTÈME INCOMPLET
Plusieurs boutiques louent des équipements incomplets à leur clientèle; Bottes seulement si le client fournit ses propres skis et fixations, ou skis et fixations dans le cas où le client fournit sa propre paire de bottes. En plus certaines boutiques utilisent des journées « Démo sur neige » comme moyen d’essai et d’évaluation des nouveaux produits par les acheteurs potentiels. Dans l’effort d’offrir à ses clients la même qualité de service que stipulé par ces procédures d’entretien, les consignes suivantes devraient être suivies:
LOCATION DE SKIS/FIXATION SEULEMENT:
BOTTES
FOURNIES PAR LE CLIENT
Malgré que le procédé de la vente au détail peut être appliquédans cette situation, il n’est pas souvent pratique d’avoir recours à un test de système complet, spécialement lors de situations sur neige. Au lieu d’effectuer un test d’équipement de vente, les procédures suivantes peuvent être utilisées:
1. Le système ski/fixation à être loué ou essayé devrait être testé au début de la saison en utilisant une botte qui a réussi l’inspection visuelle ELAN.
2. La botte du skieur doit également passer l’inspection visuelle. En cas de questions quant à la qualité de la botte, ou si seule la botte est louée, il conviendra d’utiliser un test de type vente au détail.
3. La fixation devrait être ajustée et ses indicateurs réglés selon les recommandations courantes de ELAN.
4. Une inscription complète faisant état des données du client et des ajustements de la fixation devra être conservée par l’individu ou l’organisme responsable des ajustements.
5. Après sept jours d’usure, le système ski/fixation devrait être passé à l’essai selon les procédures d’inspection de mi-saison mentionnées auparavant.
LOCATION DE BOTTES AVEC SKIS ET FIXATIONS FOURNIS
PAR LE CLIENT
If the customer provides their own skis and bindings, the rental procedure is not applicable. In this case, follow the approach according to ISO 11088 or ASTM F1063.
REMARQUE POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA:
Les signatures du client et celle du technicien certifié Elan sont nécessaires sur tous les formulaires afin de se qualifier pour le programme d’assurance Elan pour détaillants.
NOTES:
MONTAGE FIXATIONS & PLAQUES
MONTAGE OUTILS D’ATELIER, MATÉRIEL D'INSTRUCTIONS ET GABARITS DE PERÇAGE
Afin de vous faciliter la tâche, ELAN fourni des outils d’atelier et du matériel d’instruction. Vous trouverez ci-dessous la gamme complète de produits. De plus, ELAN offre des gabarits pour toutes les fixations et les plaques ELAN sur le marché. Vous trouverez l’aperçu de la sélection des gabarits de perforage à la page suivante. En regardant cet aperçu, vous serez en mesure de déterminer facilement le gabarit approprié pour la fixation choisie. Vous trouverez également ces renseignements sur le tableau amovible qui se trouve à l’intérieur de la couverture arrière de ce manuel technique ou bien sur l’étiquette de la boîte de fixation. Pour des gammes de fixations de date antérieure, veuillez vous référer aux manuels techniques correspondants ou utilisez le manuel de pièces de rechange OMS en ligne afin de trouver un renseignement précis.
Adaptateur de gabarit de perforage (pour les gabarits ELAN)
Perceuse 4.1 Ø x 7.0 mm longueur
Perceuse 4.1 Ø x 9.0 mm longueur
Perceuse 3.5 Ø x 7.0 mm longueur
Perceuse 3.5 Ø x 9.0 mm longueur
Ensemble complet de perçage par ensemble
Tournevis pour toutes vis d'ajustement
Mèche pour vis à rainures (pour cliquet Handy Ratchet)
Mèche Pozidrive #3 pour cliquet Handy ratchet
Mèche pour tournevis électrique Pozidrive #3 (Black & Decker, Skill, Thor, Atlas-Copco, Virax, Consolidated, Bosch, Ingersoll-Rand), hexagone 1/4" (6,35mm)
Tournevis Pozidrive #3
(Bosch, Metabo, AEG), hexagone 1/4" (5,5mm)
pour réparations spéciales (mèche et bouchons)
MONTAGE SÉLECTION DE GABARITS DE PERÇAGE
Les gabarits ELAN sont équipés de mâchoires de serrage allongées ainsi que d’une gamme élargie du mécanisme de fixation. Le mécanisme de fixation standard a une gamme de 59 mm à 108 mm, le mécanisme de fixation pour ADRENALIN AMBITION et ATTACK DEMO a une gamme de 75 mm à 125 mm et le mécanisme FAT, de 104 mm à 154 mm. Pour plus de polyvalence, ELAN offre un ensemble d’adaptateurs de gabarit conçus pour s’adapter à la gamme de montage de votre gabarit (voir page 44).
GABARIT DE PERÇAGE 92 W (162760) pour les largeurs de ski allant de 59 à 108 mm
GABARIT DE PERÇAGE 92 FAT (162868) pour les largeurs de ski allant de 104 à 154 mm
FIXATIONS:
AMBITION 12 MN
GABARIT DE PERÇAGE AMBITION (163000) pour les largeurs de ski allant de 75 à 125 mm
GABARIT EN PAPIER AMBITION (163011)
GABARIT DE PERÇAGE ATTACK DEMO (163009) pour les largeurs de ski allant de 75 à 125 mm GABARIT EN PAPIER TEMPLATE ATTACK DEMO (163015)
BINDINGS:
Attack 14 MN DEMO, Attack 11 MN DEMO
GABARIT DE PERÇAGE BASES & PLATES (162865) pour les largeurs de ski allant de 59 à 108 mm
FIXATIONS:
EP 9.0, EP 9.0+, Quick Trick Twin PR
GABARIT DE PERÇAGE RACEPLATE WCR (165252) pour les GripWalk Junior largeurs de ski allant de 59 à 108 mm
FIXATIONS:
RACEPLATE WCR
GABARIT DE PERÇAGE RACEPLATE WCR SHORT /TEAM (165253) pour les largeurs de ski allant de 59 à 108 mm
FIXATIONS:
RACEPLATE WCR SHORT 14, RACEPLATE WCR TEAM
GABARIT DE PERÇAGE RACEPLATE 09 (162902) pour les largeurs de ski allant de 59 à 108 mm
FIXATIONS:
RACEPLATE EVO 14, Junior EP 11.5 DUO
GABARIT DE PERÇAGE 94 W (162761) pour les largeurs de ski allant de 59 à 108 mm
FIXATIONS: EL 4.5 GW CA
GABARIT DE PERÇAGE FREELFEX DEMO (163013) pour les largeurs de ski allant de 59 à 108 mm
FIXATIONS: FREEFLEX DEMO 14 GW
GABARIT DE PERÇAGE SP 2003 W (162763) pour les largeurs de ski allant de 59 à 108 mm
FIXATIONS: ESP 10.0 GW
GABARIT DE PERÇAGE SR 2003 W (162762) pour les largeurs de ski allant de 59 à 108 mm
BINDINGS: SLR PRO Base XS/XM/XL
FIXATIONS: ESR 10.0 GW
MONTAGE GABARIT DE PERÇAGE
92W & 92FAT
108
1. COMPATIBILITÉ
Actuellement le gabarit 92 W et gabarit 92 FAT peut servir aux modèles suivants:
FIXATIONS:
ER 18.0 X RD FREEFLEX ST, ER 17.0 FREEFLEX ST, ER 11.0 FREEFLEX, ER 14.0 FREEFLEX, ER 11.0, EL 7.5 GW CA, EL 10.0 GW outes les fixations adultes de ELAN sont vendues avec des vis de 8 mm de pénétration pour les skis des groupes G1 & G2. Si recommandé par le fabricant de skis utiliser des vis plus courtes avec de 6 mm de pénétration. Les fixations juniors sont livrées avec des vis de 6 mm de pénétration. Pour l’installation de fixations juniors sur des plaques ou sur des skis des groupes G1& G2, remplacez les vis par de nouvelles plus longues.
Le gabarit de perforage 92 W peut être utilisé pour les skis d’une largeur allant de 59 à 108 mm et le gabarit de perforage 92 FAT, pour les skis d’une largeur de 104 à 154 mm. Pour les autres skis, utilisez le kit adaptateur du gabarit (Art. No.162569). Celui-ci vous permettra de monter des skis d’une largeur de 45 à 132 mm avec le gabarit de perforage 92 W, et des skis d’une largeur de 90 à 178 mm avec le gabarit de perforage 92 FAT.
NOTE: ELAN propose différents types de freins. Pour savoir quel frein convient à quelle fixation, veuillez consulter la matrice de freins aux pages 88. La description des freins comprend toujours un nombre et un code lettre-couleur. Ce nombre correspond à la largeur maximale du ski dans au niveau du frein et non au milieu du ski! Le code lettre-couleur définit le segment de frein.
2. RÉGLAGE DU GABARIT DE PERÇAGE
Afin d’ajuster le gabarit, débloquer le levier (1) en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position vers la gauche.
FREEFLEX ST
NOTE: Considérant la pièce centrale, ces fixations sont limitées aux bottes ayant des semelles mesurant de 257 à 372 mm. Placez la botte dans le gabarit et poussez les extrémités du gabarit l’une vers l’autre, jusqu’à ce que les pointes (2) entrent en contact avec la semelle de botte. Retirez la botte du gabarit. Placez le levier de verrouillage (1) à la position médiane, puis ouvrez ou fermez le gabarit à l’indice en centimètres le plus près.
Placez la botte dans le gabarit et poussez les extrémités du gabarit l’une vers l’autre jusqu’à ce que les pointes (2) entrent en contact avec la semelle de la botte. Placez le levier de verrouillage à la position extrême droite afin de le maintenir en place et retirez la botte du gabarit.
3. POSITIONNEMENT DU GABARIT DE PERFORAGE
Ouvrez les embrasures à crampons (4) du gabarit, en pivotant le manche (5), ensuite déposez le gabarit correctement sur le ski. L’indicateur du milieu de la botte doit être aligné avec l’emplacement de montage sur le ski. Assurez-vous que le gabarit soit bien nivelé sur la surface supérieure du ski. Relâchez la prise de la poignée, ce qui fixera le gabarit solidement au ski. Comparez l’indice de la mi-semelle de la botte avec le repère du gabarit. S’ils diffèrent, utilisez l’indice de la mi-semelle de la botte. Afin d’aligner le gabarit avec le point de montage sur le ski.
NOTE: Rappelez-vous que certains manufacturiers de ski n’utilisent pas la méthode du centre de la semelle de la botte; dans ce cas, veuillez suivre leurs instructions.
4. PERFORATION DES TROUS
Si le fabricant du ski ne l’indique pas autrement, utilisez une mèche de perforage de 4.1 Ø x 9.0 mm. Vous aurez besoin d’une mèche de 4.1 Ø x 7.0 mm pour les skis des groupes G3 & G4. Percez les trous à l’aide de la mèche appropriée. Taraudez les perforations si recommandé par le manufacturier du ski. Après le perçage, déposez une goutte de colle ELAN dans chacun des trous.
5. MONTAGE 5.1. POUR FREEFLEX
Placez la talonnière préassemblée sur les trous déjà préparés (Pict. 2) et serrez les vis en suivant un motif croisé.(min. 5 Nm)
Attachez ensuite le dispositif AFD à la butée assurez-vous que l’AFD soit bien enclenché, à sa position spécifi que. (Pict. 3.)
5.2.1. FIXATIONS JUNIORS - AFS JUNIOR SUR LES MODÈLES DIN 7.5 AC
La gamme CA junior est aussi bien adaptée aux bottes pour adultes (de type A) qu‘à celles pour enfants (de type C); la technologie innovante d’antifriction AFS (Anti Friction Slider) s’ajuste automatiquement à la hauteur de la semelle, en compensant les différences entre les standards de type A et C, ainsi que les différences de hauteur dues aux amas de glace, aux saletés et à l’usure de la semelle (Pict. 7)
Vous devez maintenant placer la butée préassemblée au d essus des trous. (Pict.4)
Si vous voulez augmenter la stabilité de votre fi xation junior Vavec des bottes pour enfants (de type C) – pour la course junior, par exemple –vous pouvez remplacer le système AFS standard par un système AFS bloqué à la verticale (Art. No.163113), lequel n‘est destiné qu‘aux bottes pour enfants (type C & GW Jr.). Tout ce que vous avez à faire est de retirer la glissière standard de la plaque de la base. Il vous suffi t ensuite d‘enclencher la glissière de rechange (Pict. 6)
ATTENTION: Vous devez premièrement serrer la vis du centre – le chiffre doit correspondre au repère en cm indiqué par le gabarit. Vous devez tenir les extrémités ensemble et serrer la vis avec précaution. Ensuite, alignez la butée sur les trous et serrez les vis en suivant un motif croisé. Attachez le frein dans le boîtier de la talonnière et placez la fi xation sur les trous prépercés et serrez les vis en suivant un motif croisé.
MONTAGE DES FIXATIONS JUNIORS SUR LES PLAQUES ET SUR LES SKIS DES GROUPES G1 & G2
Pour l’installation des fi xations juniors sur des plaques ou sur des skis des groupes G1 et G2, remplacez les vis prémontées par des vis de 8 mm de profondeur. Seulement ces vis garantissent la bonne force de résistance à l’arrachage.
5.3. FIXATIONS ATTACK
Par ar la suite, alignez la butée des trous et serrez les vis en suivant un motif croisé. (Pict 5)
5.2. POUR LES FIXATIONS DEUX PIÈCES
Accrochez le frein dans le boîtier de la talonnière, placez la fi xation audessus des trous prépercés, et serrez les vis en suivant un motif croisé.
Pour poser une butée sur une fi xation Attack, placez la pièce de montage au-dessus des 2 trous avant prépercés et serrez les vis. Glissez ensuite la butée sur la pièce de montage à partir de l’arrière et fi xez-la à l’aide des vis. Poursuivez par le montage de la talonnière. Accrochez le frein dans le boî tier de la talonnière, placez la talonnière au-dessus des trous prépercés et serrez les vis en motif de croix. (Pict.9)
5.3.1. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SEMELLE
La nouvelle Attack GW est conçue pour être utilisée avec les semelles alpines (TYPE A) et GripWalk (TYPE A). L’Attack 14 MN offre un réglage plus complet compatible avec les semelles alpines, Gripwalk et rando.
ISO 5355 ISO 23223 ISO 9523
Alpine Adult (A) GripWalk (GW) Touring (T)
Attack 11
GW X X O
Attack 17/14
MN X X X
x...compatible o...non compatible
Pour assurer un fonctionnement adéquat, on doit régler la hauteur de l‘AFD à la hauteur de la semelle de la botte. ELAN recommande l‘emploi de l‘« appareil de vérifi cation ELAN pour ajustement de la hauteur de botte » (Art. No 162983) pour établir une distance idéale de 0,5 mm entre la botte et l‘AFD.
Pour l’Attack 14 MN, veuillez utiliser les repères A/GW (Alpine et GripWalk Type A) et T (Touring) pour un réglage approximatif. (Fig.10)
Ajustez l‘AFD à l‘aide de la vis avant de façon à ce que l’appareil de vérifi cation soit encore amovible, tout en offrant une légère résistance. Vous aurez alors un écart de 0,5 mm entre l‘AFD et la botte (Pict. 11).
Pour élever ou abaisser l‘AFD, tournez la vis de réglage à la butée. Placez l’appareil de vérifi cation sur l‘AFD et glissez la botte dans la fi xation. Élevez la pointe de la botte pour éliminer le jeu dans la butée. (Pict. 9)
Si vous ne pouvez pas bouger l’appareil de vérifi cation, l‘écart est sous 0,5 mm, alors que si vous ne sentez pas de résistance, il dépasse 0,5 mm (Pict. 12). Dans les deux cas, il faut recommencer le réglage de l‘AFD.
6. PRESSION AVANT
On doit déterminer les valeurs de déclenchement à la butée et à la talonnière au moyen de la méthode basée sur la taille et le poids (ISO/ ASTM). Réglez la fi xation suivant cette méthode à l‘aide des vis de réglage à la butée et à la talonnière. ELAN recommande d‘effectuer ces ajustements à l‘aide d‘un tournevis manuel. Nous recommandons aussi l‘utilisation d‘un appareil de vérifi cation calibré et l‘emploi d‘un registre pour noter les cas de réussite et d‘échec du système (obligatoire aux États- Unis).
NOTE: Les ajustements de déclenchement/rétention supérieurs à 105 NM à la butée et 452 NM à la talonnière sont plus élevés que les normes internationales et ne sont pas recommandés, au risque du skieur!
7. AJUSTEMENT DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
Assurez-vous que la botte rencontre les critères internationaux et qu’elle ne soit pas endommagée. Placez la botte dans la fi xation puis refermez celle-ci. L’indicateur doit se trouver dans la zone incisée., autrement, ajustez la pression avant. (Pict. 13)
N’OUVREZ PAS LE DISPOSITIF D’AJUSTEMENT EN LONGUEUR TANT ET AUSSI LONGTEMPS QUE LA BOTTE SE TROUVE DANS LA FIXATION.
Posez la botte dans la fi xation ouverte puis déposez le talon de la botte sur la pédale à frein. Soulevez le verrou pour l’ajustement en longueur avec un tournevis et coulissez le talon jusqu’à ce que l’emboîtage du talon touche à la botte. Fixez l’ajustement en longueur en place en appuyant vers le bas. Enclenchez la botte dans la fi xation puis vérifi ez de nouveau la pression avant. Les pinces de la butée ne doivent pas être ouvertes par pression et l’indicateur doit se trouver dans la zone incisée.
8. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
ENCLENCHEMENT/DÉCLENCHEMENT: Assurez-vous que la botte n’accroche pas sur la partie abaissée de la talonnière.
FREIN: pesez sur la pédale à frein (1) manuellement. Le bras à frein (2) doit automatiquement retourner à la position de freinage lorsque la pédale est relâchée.
L’ÉLASTICITÉ LATÉRALE DE LA BUTÉE
Poussez la botte vers l’extérieur de façon latérale. La fi xation doit aisément et rapidement recentrer la botte d’un écart de 15 mm latéral (fi xations juniors – 10 mm).
9. VÉRIFICATION FINALE
• Est-ce que le point de montage approprié a bien été sélectionné?
• Est-ce que le test du frein fut bien réussi?
• Est-ce que chacune des vis a bien été serrée?
• A-t-on réglé correctement la hauteur de semelle de chaussure?
• Est-ce que la pression avant fut bien ajustée?
• Est-ce que les valeurs de déclenchement de la butée et de la talonnière furent bien déterminées et réglées?
• Est-ce que le livret d’information et d’utilisation est prêt à être remis au consommateur?
GABARIT DE PERÇAGE AMBITION
1. COMPATIBILITÉ
Actuellement, le gabarit de perçage Ambition convient aux modèles suivants:
FIXATIONS:
AMBITION 12 MN
Toutes les fixations Ambition sont pourvues de vis de 8 mm de pénétration. Elles peuvent être utilisées sur les skis des groupes G1 et G2. Si recommandé par le fabricant de skis utiliser des vis plus courtes avec de 6 mm de pénétration. Utilisez la pièce de rechange « Ambition Screw Set – G3 et G4 (6 mm) » Art. No. 163055. Vous pouvez utiliser le gabarit de perçage Ambition pour les skis d‘une largeur de 75 à 125 mm. Pour les autres skis, utilisez l‘ensemble adaptateur de gabarit (Art. No. 162569). Cet ensemble permet la pose de fixations sur les skis de 69 à 149 mm de large. Sinon, on peut toujours employer le gabarit sur feuille plastique fourni.
NOTE: ELAN propose différents types de freins. Pour savoir quel frein convient à quelle fixation, consultez la matrice de freins de la page 88. La description des freins comprend toujours un nombre et un code lettrecouleur. Ce nombre correspond à la largeur maximale du ski dans au niveau du frein et non au milieu du ski! Le code lettre-couleur définit le segment de frein.
2. LE POSITIONNEMENT DU GABARIT
Il y a deux façons de poser des fixations Ambition. Soit à l‘aide de l‘article gabarit (Art. No. 163000) ou à l‘aide du gabarit sur feuille plastique (Art. No. 163011) fourni dans l‘emballage de toute fixation. Nous présenterons les deux méthodes. En premier lieu, assurez-vous que la botte rencontre les normes internationales et ne montre aucun défaut de fonctionnalité. Mesurez la longueur de la botte à l‘aide de l‘indicateur de bottes de location ELAN (Art. No. 162617).
méthode de positionnement basée sur le centre de semelle de botte. Suivez toujours les consignes de ces fabricants.
2.1. GABARIT DE PERÇAGE
Pour ajuster la longueur de la semelle de botte sur le gabarit, ouvrez-le en plaçant le levier de verrouillage (1) à la position de gauche. Glissez le gabarit à la position de longueur appropriée et poussez le levier de verrouillage (1) jusqu‘à la position médiane. Glissez le gabarit vers la marque de centimètre la plus proche jusqu‘à ce qu‘il s‘encliquète en position. D‘utiliser les longueur appropriés pour la version VENTE AU DÉTAIL et la version Rental:
Version
Position de longueur
Ambition Rental 35 cm
Placez et centrez le gabarit sur le ski. Ouvrez alors les mâchoires de serrage (4) en tournant les poignées (2), puis verrouiller le gabarit sur le ski. Sélectionnez le bon indicateur du milieu de coque (3) sur le gabarit (Noir pour la version RETAIL ou Rouge pour la version RENTAL), alignez l’indicateur avec le repère de montage de la semelle indiqué sur le ski.
Relâchez les manches et veillez à ce que le gabarit soit bien de niveau sur le dessus du ski. Assurez-vous de choisir les bons trous! Les trous avant sont identiques pour les deux versions (Vente au détail et Location: bagues rougesargentées). Pour les trous arrière, vous devez sélectionner les bonnes bagues:
Version
Couleurs de bagues
Ambition Retail argent
Ambition Rental rouge
NOTE: N‘oubliez pas que certains fabricants de skis n‘utilisent pas la
2.2. GABARIT SUR FEUILLE PLASTIQUE
Suivez la même procédure avec le gabarit sur feuille plastique. Placez le gabarit sur le ski en alignant l’indicateur de mi-semelle sur l’indicateur d‘installation se trouvant sur le ski. Fixez-le à l‘aide de ruban adhésif et assurez-vous que le gabarit soit centré et placé uniformément sur le dessus du ski.
Pict. 17
Ous pouvez ensuite marquer les positions avant et arrière correctes à l‘aide d‘un poinçon (Pict. 18). Retirez le gabarit en film plastique de la surface du ski.
Pict. 18
3. PERÇAGE DES TROUS
Sauf indication contraire du fabricant de ski, utilisez une mèche de 4.1 Ø x 9 mm pour la butée et la talonnière (8 trous). Si le fabricant l‘exige, taraudez les trous. Après le perçage, versez une goutte de colle ELAN dans chaque trou pour lubrifier la vis et sceller le trou.
4. MONTAGE
Commencez par la pose de la talonnière. Il y a une méthode différente pour chaque version. Par contre, la pose de la butée s‘accomplit de la même façon pour les deux versions.
4.1. TALONNIÈRE
4.1.1. VERSION VENTE AU DÉTAIL/CARBON TALONNIÈRE
Placez la talonnière au-dessus des trous arrière et fixez-la à l‘aide des vis à croix. Poursuivez à l‘étape 4.2. (Pict. 19)
Pict. 19
4.1.2. VERSION LOCATION – TALONNIÈRE
Placez d‘abord le rail démo au-dessus des trous arrière et fixez-le à l‘aide des vis à croix. Utilisez les vis fournies avec la fixation. Après avoir inséré la vis d‘assemblage dans la cavité sur le dessous de la talonnière, glissez la talonnière jusqu‘à la position de pose la plus proche sur le rail démo et fixez-la à l‘aide de la vis.
Pict. 21
4.2. MONTAGE DE LA BUTÉE
Si vous posez la version Location, vous devez remplacer l‘amortisseur blanc par le noir.
Pict. 22
La pose se fait ensuite de la même façon pour les deux versions, VENTE AU DÉTAIL et LOCATION. Commencez parajuster le tube télescopique à la position de pose la plus proche et fixez-le avec la vis.
Fermez le verrou de montée, et glissez la fixation en position fermée, quel que soit le type de fixation (vente au détail, Carbon ou location) (Pict. 25).
Pict. 24
MONTAGE GABARIT DE PERÇAGE 94W
1. COMPATIBILITÉ
Actuellement le gabarit 94 W peut servir aux modèles suivants:
FIXATIONS:
EL 4.5 GW CA
Le gabarit de perçage 94 W peut servir au montage des skis de 59 mm à 108 mm de largeur. Pour tout autre ski, utilisez le kit adaptateur de gabarit (Art. no. 162569).
La fixation EL 4.5 GW CA est pourvue de vis ayant une profondeur de pénétration de 6mm et peut servir sur les skis du groupe G3 et G4. Le frein-ski spécifié, le SX KID SKI-STOP 80 [K], peut être installé sur ces skis jusqu'à 80mm.
NOTE: ELAN propose différents types de freins. Pour savoir quel frein convient à quelle fixation, veuillez consulter la matrice de freins aux pages 88.
La description des freins comprend toujours un nombre et un code lettre-couleur. Ce nombre correspond à la largeur maximale du ski dans au niveau du frein et non au milieu du ski! Le code lettre-couleur définit le segment de frein.
2. RÉGLAGE DU GABARIT DE PERÇAGE
Débloquer le levier (1) en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Posez le gabarit sur le ski. Placez la botte de ski dans le gabarit. Appuyez sur les extrémités du gabarit (l’une vers l’autre), de façon à ce que les butoirs soient posés contre la semelle (2). Verrouillez le levier (1) afin de prévenir un changement de longueur et ensuite retirez la botte du gabarit.
3. POSITIONNEMENT DU GABARIT DE PERFORAGE
Alignez l’indicateur du milieu de la semelle de la botte (3) avec le repère de montage sur le ski. Assurez-vous que le gabarit est bien distribué sur la surface supérieure du ski. Relâchez la prise de la poignée, ce qui fixera le gabarit solidement au ski. Comparez l’indice de la mi-semelle de la botte avec le repère du gabarit. S’ils diffèrent, utilisez l’indice de la mi-semelle de la botte, afin d’aligner le gabarit avec le point de montage sur le ski.
NOTE: Certains manufacturiers de ski n’utilisent pas la méthode de mesure du milieu de la botte. Dans ce cas, toujours vérifier les instructions du manufacturier du ski.
4. PERFORATION DES TROUS
ISi le fabricant du ski ne l’indique pas autrement , prendre une mèche de perforage 4.1 Ø x 7.0 mm, qui correspond à la mèche appropriée pour les groupes de skis G3 & G4. Perforez les trous à l’aide d’une perceuse ELAN adéquate. Si requis par le fabricant du ski, taraudez le trou. Déposez une goutte de colle ELAN dans les trous. Elle lubrifie les vis et scelle le ski (Pict. 26).
5. MONTAGE
Placez la butée au-dessus des trous et serrez les vis en motif contre croisé (en X). Procédez ensuite de même à la talonnière(Pict. 27).
6. AJUSTEMENT
Utilisez le compas de location pour vous assurer que la bott e respecte les standards internationaux et qu’elle n’est pas
7. PRESSION AVANT
Placez la botte dans la fixation puis enclenchez-la. L’indicateur à aiguille devrait se situer à l’intérieur de la région incisée (Ill. 120). Sinon, ajustez la pression avant.
N’OUVREZ PAS LE VERROU D’AJUSTEMENT EN LONGUEUR LORSQU’UNE BOTTE EST ENCLENCHÉE
LA FIXATION!
DANS
Posez la botte dans la fixation ouverte puis déposez le talon de la botte sur la pédale à frein. Soulevez le verrou pour l’ajustement en longueur (2) avec un tournevis et coulissez le talon jusqu’à ce que l’emboîtage du talon rejoigne à la botte. Fixez l’ajustement en longueur en place en appuyant vers le bas. Enclenchez la botte dans la fixation puis vérifiezbas. Enclenchez la botte dans la de nouveau la pression avant. Les pinces de la butée ne doivent pas être ouvertes par pression et l’indicateur doit se trouver dans la zone incisée (Pict. 29).
AFS GW JUNIOR
Les gammes SX Junior et SX Kid sont compatibles avec les chaussures de ski lAdulte (ISO 5355 TYPE A) et Enfants (ISO 5355 TYPE C), de même qu'avec les chaussures GripWalk (ISO 23223 TYPE A) et GripWalk Junior (ISO 23223 TYPE C) : l'innovante glissière Slider Anti Friction (AFS GW Jr.) s'ajuste automatiquement à la hauteur de la semelle, selon les normes A/C, les normes GripWalk standards, ainsi qu'aux différences résultant de la formation de glace, d'accumulation de saletés et d'usure de la chaussure.
Dans le cas où il serait requis d'augmenter la stabilité de la fixation junior en combinaison avec des chaussures enfant (type C), il est possible de remplacer la plaque antifriction de série par une AFS verticalement bloquée (Art. no. 163113), qui est aussi pour des chaussures enfant (type C) SEULEMENT. Il faut alors retirer l'AFS de série de la plaque de base, après quoi on insère simplement l'AFS de remplacement en le cliquant en position (Pict 31).
AJUSTEMENT DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
On doit déterminer les valeurs de déclenchement à la butée et à la talonnière au moyen de la méthode basée sur la taille et le poids (ISO/ ASTM). Réglez la fixation suivant cette méthode à l‘aide des vis de réglage à la butée et à la talonnière. ELAN recommande d‘effectuer ces ajustements à l‘aide d‘un tournevis manuel. Nous recommandons aussi l‘utilisation d‘un appareil de vérification calibré et l‘emploi d‘un registre pour noter les cas de réussite et d‘échec du système (obligatoire aux États-Unis).
8. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
ENCLENCHEMENT/DÉCLENCHEMENT: Assurez-vous que la botte n’accroche pas la manette de la talonnière qui tient la fixation vers le bas.
FREIN: Pesez sur la pédale à frein manuellement (1). Les bras du frein devraient (2) automatiquement retourner à la position de freinage aussitôt que la pédale est relâchée (Pict. 32).
L’ÉLASTICITÉ LATÉRALE DE LA BUTÉE
La fixation doit recentrer la botte, facilement et rapidement, lors d’un mouvement latéral de 10 mm.
9. VÉRIFICATION FINALE
• Est-ce que le point de montage approprié a bien été sélectionné?
• Est-ce que le test du frein fut bien réussi?
• Est-ce que toutes les vis ont bien été serrées?
• Est-ce que la pression avant fut bien ajustée?
• Est-ce que les valeurs de déclenchement de la butée et de la talonnière furent bien déterminées et réglées?
• Est-ce que le livret d’information et d’utilisation est prêt à être remis au consommateur?
Placez la butée au-dessus des trous avant et fixez-la à l‘aide de ses vis avant.
Ouvrez le loquet de montée et resserrez les deux autres vis de la butée
!!!ATTENTION!!! Les fixations Ambition n‘incluent pas les freins. Svp, assurez-vous de choisir soit un frein de la largeur appropriée à votre ski soit avec une courroie pour neige poudreuse. L‘utilisation d‘une des deux pièces d‘équipement est obligatoire (référence: ISO 11088)!
A.No
DF163098
DF163099
DF163100
DF163101
DF162981
Pièce de rechang
Brake Ambition 85 black [C]
Brake Ambition 95 black [C]
Brake Ambition 105 black [C]
Brake Ambition 125 black [C]
AAA-Series Powder Strap (1 pair)
4.3 MONTAGE DES FREINS
Enlevez la plaque de base, en dévissant complètement les deux vis. Retirez la plaque à l‘aide d‘un tournevis plat.
Placez le frein en position dans la talonnière et poussez la plaque pour le verrouiller sur la fixation. Replacez la plaque à l‘aide de ses deux vis. C‘est fait!
5. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SEMELLE
On a conçu la fixation Ambition pour convenir à deux types de bottes: Alpin (ISO 5355 TYPE A), Walk (ISO 23223 TYPE A) et chaussures de ski de Touring (ISO 9523). Pour une bonne utilisation, on doit régler la hauteur de la butée à la hauteur de la semelle de la botte. ELAN recommande d‘utiliser l‘ « appareil de verification de la hauteur de botta ELAN » (Art. No. 162983) pour établir une distance idéale de 0,5 mm entre la botte et l‘AFS. En tournant la vis de réglage à la butée, on fait monter ou descendre l‘AFS. Placez l‘appareil de vérification sur l‘AFS et la botte dans la fixation. Élevez la pointe de la botte pour éliminer le jeu dans la butée.
Prenez les bras de frein Ambition, poussez-les un vers l’autre et enclenchez la pédale de frein en position horizontale. D‘abord vers la droite, puis vers la gauche jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Vérifiez que le frein est en bonne position (Pict. 36).
Ajustez l‘AFS à l‘aide de la vis à l‘avant de façon à ce que l’appareil de vérification soit encore amovible, tout en offrant une légère résistance. Vous aurez alors un écart de 0,5 mm entre l‘AFS et la botte (Ill. 34). Si vous ne pouvez pas bouger l’appareil de vérification, l‘écart est sous 0,5 mm, alors que si vous ne sentez pas de résistance, il dépasse 0,5 mm. Dans les deux cas, il faut recommencer le réglage de l‘AFS (Ill. 35)
Pict.39 0,5 mm
NOT OK
6. PRESSION AVANT
Vérifiez la pression avant en insérant la botte dans la fixation. Si vous avez correctement suivi toutes les étapes de montage, l‘indicateur et le boitier de la talonnière devraient être de niveau. S‘il y a trop ou pas assez de pression avant, vérifiez vos réglages et, au besoin, ajustez de nouveau la talonnière.
7. AJUSTEMENT DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
On doit déterminer les valeurs de déclenchement à la butée et à la talonnière au moyen de la méthode basée sur la taille et le poids (ISO/ ASTM). Réglez la fixation suivant cette méthode à l‘aide des vis de réglage à la butée et à la talonnière. ELAN recommande d‘effectuer ces ajustements à l‘aide d‘un tournevis manuel. Nous recommandons aussi l‘utilisation d‘un appareil de vérification calibré et l‘emploi d‘un registre pour noter les cas de réussite et d‘échec du système (obligatoire aux États- Unis).
NOTE: Les ajustements de déclenchement/rétention supérieurs à 105 NM à la butée et 452 NM à la talonnière sont plus élevés que les normes internationales et ne sont pas recommandés, au risque du skieur!
Pict. 41
8. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Vérifiez le bon fonctionnement de la talonnière. Assurez-vous que la botte n’accroche pas la talonnière lorsqu‘elle entre dans la fixation ou en sort. Vérifiez le bon fonctionnement du frein en appuyant manuellement sur la pédale de frein (1). Les bras de frein (2) doivent s‘ouvrir en position de freinage lorsque vous relâchez la pédale. Vérifiez l’élasticité et la rétention de la butée en poussant sur la botte vers l’intérieur et vers l’extérieur. La fixation doit rapidement et facilement recentrer la botte lors d‘un déplacement latéral allant jusqu‘à 15 mm.
Pict. 42 1
ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE ET PIÈCES DE RECHANGE POUR LA FIXATION AMBITION
9.1. CRAMPONS AMBITION
ELAN offre des crampons supplémentaires pour la fixation Ambition. Employez ces crampons lors de conditions a secure stance in any de neige glacée ou de neige dure pour augmenter la sécurité à la montée et assurer une stabilité accrue dans toute situation. Prenez soin de choisir la bonne largeur: 90 mm (Art. No. 163006), 105 mm (Art. No. 163007) ou 120 mm (Art. No. 163008).
MONTAGE: Ouvrez l‘outil de montée et ouvrez la fixation en la pivotant. Glissez le crampon jusqu‘à sa position de pose sur le dessous du tube télescopique, selon la position montrée à l’illustration 45. Verrouillez le crampon à l‘aide du levier. C‘est fait!
Pict. 43
Pour enlever le crampon, simplement le déverrouiller à l‘aide du levier et l‘enlever du tube télescopique (Pict. 44).
Pict. 44
9.2. COURROIE POUR NEIGE POUDREUSE SÉRIE A
Pour skier et randonner sans employer de freins, il est possible ‘utiliser les courroies pour neige poudreuse série A. Avec les fixations Ambition, il est obligatoire de faire usage soit de freins soit de courroies! Pour attacher la courroie à la fixation, fixez le crochet de la courroie sur le levier de la talonnière, tel que montré à l’illustration 45.
Fixez la courroie sur votre jambe à l‘aide de son attache en Velcro et reliez la courroie à son crochet à l‘aide du mousqueton.
10. VÉRIFICATION FINALE
• Le bon point de montage a-t-il été sélectionné?
• Avez-vous installé un frein ou une courroie pour neige poudreuse?
• Le test du frein a-t-il été réussi?
• Les vis sont-elles toutes bien serrées?
• A-t-on réglé correctement la hauteur de semelle de chaussure?
• La pression avant est-elle bien ajustée?
• Les valeurs de déclenchement de la butée et de la talonnière ontelles été bien déterminées et réglées?
• Le livret d’information et d’utilisation est-il prêt à être remis au consommateur?
MONTAGE GABARIT DE PERÇAGE ATTACK DEMO
1. COMPATIBILITÉ
Actuellement, le gabarit de perçage Adrenalin convient aux modèles suivants:
FIXATIONS:
Toutes les fixations Adrenalin sont accompagnées de vis de pénétration de 8 mm (à l‘exception des vis pour le mécanisme de verrouillage, qui ont seulement 6 mm de pénétration) et peuvent être utilisées avec des skis Screw Set Attack 11/14 MN Demo des groupes G1 et G2. Le gabarit de perçage Adrenalin peut être utilisé pour des largeurs de ski allant de 75 à 125 mm. Pour d‘autres skis, utilisez la trousse d‘adaptation de gabarit (Art. No. 162569). Celle-ci vous permettra de monter des skis d‘une largeur allant de 61 à 149 mm.
NOTE: ELAN propose différents types de freins. Pour savoir quel frein convient à quelle fixation, consultez la matrice de freins de la page 88.
La description des freins comprend toujours un nombre et un code lettre-couleur. Ce nombre correspond à la largeur maximale du ski dans au niveau du frein et non au milieu du ski! Le code lettre-couleur définit le segment de frein.
2. POSITIONNEMENT DU GABARIT
Il y a deux façons de monter les fixations Adrenalin. Soit à l‘aide du gabarit solide (Art. No. 162976), soit avec le gabarit sur feuille plastique (Art.No. 163010) – lequel est compris dans la boîte de chaque fixation. Nous allons montrer les deux procédures. Tout d‘abord, assurez-vous que la botte répond aux normes internationales et qu‘elle n‘est pas endommagée. Mesurez la longueur de la semelle de botte à l‘aide du compas de location ELAN (Art. No. 162617).
NOTE: Il faut noter que certains fabricants de ski n‘utilisent pas la méthode de localisation du milieu de la semelle de botte. Il est recommandé de toujours suivre les instructions du fabricant de ski.
2.1. GABARIT DE PERÇAGE
Ouvrez les mâchoires de serrage (2) en faisant pivoter les manches de serrage (1), puis placez le gabarit sur le ski. Alignez l’indicateur du milieu de la semelle de la botte (3) selon le modèle de fixation approprié avec l’indice de montage du centre de la semelle sur le ski. Relâchez les manches de serrage et assurez-vous que le gabarit soit placé uniformément sur la surface supérieure du ski.
2.2. GABARIT EN PAPIER
Alignez l‘indicateur du milieu de la semelle de la botte selon le modèle de fixation approprié avec l’indice de montage du entre de la semelle sur le ski. Fixez-le à l‘aide de ruban adhésif et assurez-vous que le gabarit soit centré et placé uniformément sur la surface supérieure du ski. Vous pouvez ensuite marquer les bons indicateurs à l‘aide d‘un poinçon
3. PERÇAGE DES TROUS
Sauf indication contraire du fabricant de ski, utilisez la mèche de perforage de 4,1 Ø x 9 mm pour les trous de la butée et de la talonnière, et la mèche de perforage de 4,1 Ø x 7 mm pour les trous du mécanisme de verrouillage. Si requit par le fabricant du ski, taraudez les trous.
Après le perçage, mettez une goutte de colle ELAN dans les trous. Cela lubrifiera les vis et scellera les trous.
En premier lieu, assurez-vous que la chaussure réponde aux normes internationales et qu’elle ne présente aucun dommage fonctionnel. Mesurez la longueur de la semelle de la botte à l’aide du compas de location ELAN (Art. No. 162617).
310 mm
5. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SEMELLE
La nouvelle Attack2 AT DEMO bénéficie d’une entière adaptabilité de Alpin (ISO 5355 TYPE A) et Walk chaussures (ISO 23223 TYPE A).
ISO 5355 ISO 23223 ISO 9523
Poursuivez en positionnant le rail de la butée au-dessus des trous et ancrez toutes les vis en les vissant en croisé.
Alpine Adult (A) GripWalk (GW) Touring (T) Attack2 AT DEMO X X X
x...compatible o...non compatible
Tenez le levier en position ouverte et glissez la butée depuis l'avant du rail et fixez la butée en relâchant le levier à la position appropriée.
Pour une utilisation adéquate, la hauteur du système AFD/AFS doit être ajustée à la hauteur de la semelle de la chaussure. ELAN recommandel’emploi de « l'appareil de vérification de la hauteur de la chaussure ELAN » (Art. No. 162983) pour établir une distance idéale de 0,5 mm entre la chaussure et l’AFS. Pour élever ou abaisser l’AFS, tournez la vis de réglage à la butée. Placez l’appareil de vérification sur l’AFS et insérez la botte dans la fixation. Élevez la pointe de la chaussure pour éliminer le jeu dans la butée. Ajustez l’AFS à l’aide de la vis avant de façon à ce que l’appareil de vérifi cation soit encore amovible, tout en offrant une légère résistance.
Vous pouvez maintenant monter la talonnière. Placez le rail de la talonnière au-dessus des trous et ancrez toutes les vis en les vissant en croisé. 4x
Maintenant, fixez le frein-ski à la talonnière, tenez le levier en position ouverte, glissez la talonnière depuis l'arrière du rail et fixez la talonnière en relâchant le levier à la position appropriée.
Si vous n’arrivez pas à bouger l’appareil de vérifi cation, cela signifi e que l’écart est inférieur à 0,5 mm. Si vous ne sentez aucune résistance, cela signifi e que l’écart est supérieur à 0,5 mm. Dans les deux cas, il vous faudra réajuster l’AFS.
6. PRESSION AVANT
Vérifiez la pression avant en insérant la botte dans la fixation. Si vous avez bien suivi toutes les étapes de montage, l‘indicateur devrait se trouver dans la zone appropriée, et le skieur peut se diriger vers les pistes.
9. VÉRIFICATION FINALE
• Le bon point de montage a-t-il été sélectionné?
• Le test du frein a-t-il été réussi?
• Les vis sont-elles toutes bien serrées?
• A-t-on réglé correctement la hauteur de semelle de chaussure?
• La pression avant est-elle bien ajustée?
• Les valeurs de déclenchement de la butée et de la talonnière ont-elles été adéquatement déterminées et réglées?
• Le livret d’information et d’utilisation est-il prêt à être remis au client?
• Les valeurs de déclenchement latéral de la talonnière sont-elles correctement déterminées et réglées ? (Protector)
S‘il y a trop ou pas assez de pression avant, vérifiez les réglages et, au besoin, réajustez la talonnière. Fermez le levier, puis vérifiez à nouveau la pression avant. Tout devrait maintenant être adéquatement ajusté.
7. AJUSTEMENT DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
Les valeurs de déclenchement de la butée et de la talonnière doivent être déterminées par la méthode de la taille et du poids du skieur (ISO/ ASTM). Ajustez la fixation à l’aide des vis appropriées.
Nous recommandons l’utilisation d’un ap- pareil de vérification calibré et que vous preniez en note le fait que le système ait réussi ou échoué (requis aux États- Unis).
NOTE: Les ajustements de déclenchement/rétention supérieurs à 105 NM à la butée et à 452 NM à la talonnière sont plus élevés que les normes internationales, et ne sont donc pas recommandés (au risque du skieur!).
8. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Vérifiez le bon fonctionnement de la talonnière. Assurez-vous que la botte n’accroche pas la talonnière lorsqu‘elle entre dans la fixation ou en sort. Vérifiez le bon fonctionnement du frein en appuyant manuellement sur la pédale de frein (1). Les bras de frein (2) doivent s‘ouvrir en position de freinage lorsque vous relâchez la pédale.
Vérifiez l’élasticité et la rétention de la butée en poussant sur la botte vers l’intérieur et vers l’extérieur. La fixation doit rapidement et facilement recentrer la botte lors d‘un déplacement latéral allant jusqu‘à 15 mm.
GABARIT DE PERÇAGE BASES & PLAQUES
1. COMPATIBILITÉ
Actuellement le gabarit BASES & PLAQUES peut servir aux modèles suivants:
FIXATIONS:
EP 9.0, EP 9.0+, Twin PR Base
Le gabarit de perçage BASES ET PLAQUES convient au montage de tous les types de plaques et de bases, à l'exception des RACEPLATES. Toutes les bases et plaques sont pourvues de vis à 8mm de profondeur de pénétration. Toutes les bases et les plaques sont livrées avec des vis de pénétration de 8 mm. Pour les bases SUPERLITERAIL, l’ensemble de vis adéquat doit être commandé selon les particularités du ski. Ce gabarit est compatible avec les largeurs de ski situées entre 59 et 108 mm. Pour les autres skis, utilisez la trousse adaptatrice de gabarits (Art. No. 162569). Avec celle-ci vous pourrez monter des skis de 45 to 132 mm de largeur. Le tableau ci-dessous démontre lesquelles des bases et plaques de ELAN sont compatibles selon les différents types ou groupes de skis (G1-G4):
indiqué sur le ski. Assurez-vous que le gabarit soit distribué de façon uniforme sur la surface du ski. Relâchez les manches de serrage.
NOTE: Rappelez-vous que certains fabricants de ski n’utilisent pas la méthode de repérage du centre de la chaussure.
3. PERFORAGE DES TROUS
Si le fabricant du ski ne l’indique pas autrement utilisez pour toutes les bases une mèche de perforage de 4.1 Ø x 9.0 mm pour les skis de groupes G1 & G2. Pour les skis de groupes G3 & G4, utilisez une mèche de perforage 4.1 Ø x 7.0 mm.
PERFOREZ AU TRAVERS DES BAGUES APPROPRIÉES
Model Couleurs de l’indicateur
x ...compatible o ...non compatible
If bases and plates are mounted on other ski groups, the penetration depth and the torque moment of the screws have to be verified.
Si ces bases et plaques sont installées sur d’autres groupes de skis, la profondeur de pénétration et le moment de torsion doivent être vérifiés.
2. POSITIONNEMENT DU GABARIT DE PERFORAGE
Ouvrez les mâchoires de serrage (3) en faisant pivoter les manches de serrage (1) puis placez le gabarit correctement sur le ski. Alignez l’indicateur au milieu de la semelle de botte (3) pour le modèle de fixation approprié avec l’indice de montage du centre de la semelle
EP 9.0
EP 9.0+ rouge
TWIN PR BASE blanche
Une fois la perforation terminée, déposez une goutte de colle ELAN dans les trous. Ceci a pour effet de lubrifier les vis et de sceller les perforations.
4. PLAQUES
4.1. MONTAGE DES PLAQUES
Vous trouverez les combinaisons de fixations-plaques au tableau de compatibilité (voir à la page suivante). Placez la partie avant de la plaque au-dessus des trous et serrez les vis. Placez ensuite la partie arrière sur les trous et serrez les vis.
4.2. MONTAGE DES FIXATIONS SUR LES
PLAQUES
Pour le montage des fixations juniors sur des plaques ELAN vous devez remplacer les vis préinstallées par des vis ayant 8 mm de pénétration.
La force de retenue appropriée ne pourra être assurée que par ces vis. NOTE: N’utilisez que des trous pré percés pour l’installation – ne percez pas les trous dans la plaque pour installer une ixation des autres fabricants. Déterminez la longueur de semelle de chaussures à l’aide du compas de location ELAN puis placez la fixation sur la plaque Carve correspondante aux indicateurs imprimés appropriés. Montez la fixation selon les procédures de ce manuel.
POUR INSTALLER DES FIXATIONS ELAN SUR DES PLATEFORMES SURÉLEVÉES
Nous vous invitons à consulter la matrice de freins ELAN à la page suivante. Vous y trouverez la classification de tous nos freins selon leur poids et leur taille. L’utilisation d’un frein est permise si l’intersection de la taille et du poids se trouve dans la zone située en dessous de la courbe correspondant au frein. Si ce n‘est pas le cas, le frein doit être remplacé par un frein plus robuste d‘une catégorie supérieure. Tous nos ensembles de ski ELAN composés de systèmes de fixation et de plaques ELAN avec freins inclus répondent à ces exigences. Si vous utilisez des fixations et des plaques ELAN avec les produits d‘un autre fabricant, vérifiez bien les exigences techniques en matière de combinaison de skis, de plaques et de fixations sur la matrice de freins ELAN à la page suivante. Cette matrice vous permettra de déterminer si la combi naison souhaitée de ski, de plaque et de fixation est acceptable ou si vous avez besoin de changer le frein.
SUIVEZ LA PROCÉDURE SUIVANTE:
1. Additionnez le poids des composantes que vous souhaitez installer (ski + plaque + fixation).
2. Additionnez l‘épaisseur des composantes que vous souhaitez installer (ski + plaque + fixation).
3. Trouvez, sur l‘axe vertical, la valeur qui correspond à la somme des hauteurs additionnées.
4. Suivez l‘axe horizontal de la matrice vers la droite jusqu‘à ce que vous trouviez la valeur qui correspond à la somme des poids sur l‘axe horizontal.
5. Consultez les listes de la section « Informations techniques » (page et suivantes), déterminez quels sont les freins ELAN standards pour cette fixation, puis sélectionnez la courbe correspondante sur la matrice.
6. Si le point d‘intersection du poids et de la hauteur se situe en dessous de la courbe correspondante, le frein fonctionnera correctement.
7. Si le point d‘intersection se situe au-dessus de la courbe, le frein doit être remplacé par un frein plus fort.
8. Si le point d‘intersection se situe au-dessus de la courbe la plus élevée, cette combinaison de ski, de fixation et de plaque n‘est pas recommandée. Dans ce cas, les possibilités suivantes s’offrent à vous pour faire en sorte que le point d‘intersection se retrouve dans la plage autorisée:
a) Réduisez l‘épaisseur totale en utilisant:
• une plaque mince,
• une fixation ELAN d’une hauteur inférieure.
b) Réduisez le poids total en utilisant:
• une plaque plus légère
• une fixation ELAN plus légère,
• un ski plus léger.
c) Utilisez une combinaison de a) et b).
Consultez les caractéristiques techniques des fixations et des plaques ELAN dans la section « Informations techniques » (page 11 et suivantes) – cela vous aidera à trouver une combinaison acceptable.
4.3 COORDINATION - FIXATIONS ET PLAQUES ELAN 2023/24
4.4. MATRICE DE FREINS ELAN 2023/24
BRAKE AMBITION 85 (C) BRAKE AMBITION 95 (C) BRAKE AMBITION 105 (C) BRAKE AMBITION 125 (C)
SX Kid Brake SLR/JRS EASY 80 [I] SX Kid Brake EASY 80 [K]
(E) SL BRAKE 115 (E) SL BRAKE FS 78 (L) SL BRAKE FS 90 (L) SL BRAKE FS 100 (L) SL BRAKE FS 115 (L)
Brake SLR 80 [N] Protector Brake SLR 90 [N] Protector Brake SLR 100[N]
2 RACE PRO 16-85 (A)
POWER BRAKE
POWER BRAKE 2 RACE PRO 17-78 (A) POWER BRAKE
RACE PRO 18-85 (A) POWER BRAKE
LD 85 (D) POWERRAIL BRAKE
PROTECTOR BRAKE PR 85 [P]
BRAKE PR 95 [P]
BRAKE PR 110[P]
BRAKE PR 130 [P]
RACE PRO 95 (A)
RACE PRO 110 (A)
RACE PRO 130 (A)
RACE PRO 150 (A)
BRAKE
FR PRO 95 (B)
BRAKE
LD 85 (F) POWER BRAKE
FR PRO 110 (B)
BRAKE
FR PRO 130 (B)
BRAKE
LD 95 (D)
LD 110 (D)
BRAKE
BRAKE 2 LD 130 (D)
BRAKE 2 LD 150 (D)
LD 95 (F)
BRAKE
5. AJUSTEMENT DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
On doit déterminer les valeurs de déclenchement à la butée et à la talonnière au moyen de la méthode basée sur la taille et le poids (ISO/ ASTM). Réglez la fi xation suivant cette méthode à l‘aide des vis de réglage à la butée et à la talonnière. ELAN recommande d‘effectuer ces ajustements à l‘aide d‘un tournevis manuel. Nous recommandons aussi l‘utilisation d‘un appareil de vérifi cation calibré et l‘emploi d‘un registre pour noter les cas de réussite et d‘échec du système (obligatoire aux États-Unis).
NOTE: Les ajustements de déclenchement/rétention supérieurs à 105 NM à la butée et 452 NM à la talonnière sont plus élevés que les normes internationales et ne sont pas recommandés, aux risques et périls du skieur!
5.1. RÉGLAGE DU DÉCLENCHEMENT LATÉRAL DE LA TALONNIÈRE
Pour les fi xations PROTECTOR Att ack, en plus des butées et des talonnières, il faut régler la valeur de déclenchement/ rétention du déclenchement latéral de la talonnière selon le réglage initial de l'indicateur. La vis de réglage du déclenchement latéral de la talonnière est indiquée sur le produit à l'aide de la mention « ADJUSTMENT » rouge autour de la tête de la vis.
Vérifi ez l’élasticité et la rétention de la butée en poussant sur la botte vers l’intérieur, puis vers l’extérieur. La fi xation doit aisément et rapidement recentrer la botte dès un écart latéral de 15 mm.
7. VÉRIFICATION FINALE
• Est-ce que le point de montage approprié a bien été sélectionné?
• Est-ce que le test du frein fut bien réussi?
• Est-ce que chacune des vis a bien été serrée?
• Est-ce que la pression avant fut bien ajustée?
• Est-ce que les valeurs de déclenchement de la butée et de la talonnière furent bien déterminées et réglées?
• Est-ce que le livret d’information et d’utilisation est prêt à être remis au consommateur?
• Les valeurs de déclenchement latéral de la talonnière sont-elles correctement déterminées et réglées ? (Protector)
REMARQUE : la valeur du déclenchement latéral de la talonnière peut diff érer de la valeur fi nale de l'indicateur des butées et des talonnières puisqu'elle demeure toujours au réglage initial de l'indicateur! Aucune vérifi cation ni aucun réglage supplémentaire ne sont requis. ELAN garantit un fonctionnement optimal qui veillera à votre sécurité!
6. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Vérifi ez le bon fonctionnement de la talonnière. Assurezvous que la botte n’accroche pas la talonnière lors du chaussage ou du déchaussage. Vérifi ez le bon fonctionnement du frein en appuyant manuellement sur la pédale à frein (1) Le bras à frein (2) doit automatiquement retourner à la position de freinage lorsque la pédale est relâchée. (voir Pict. 61).
NOTES:
MONTAGE GABARIT DE PERÇAGE RACEPLATE WCR
1. COMPATIBILITÉ
Présentement, le gabarit de perçage Raceplate WCR est indiqué pour :
PLAQUES :
RACEPLATE WCR
La plaque Raceplate WCR est livrée avec des vis d'une profondeur de pénétration de 8mm et est indiquée pour les skis des groupes G1 et G2. La plaque Raceplate WCR peut être utilisée sur des skis d'une largeur de 59mm à 108mm. Pour les autres skis, utilisez l'ensemble d'adaptateur de gabarit (Art. no. 162569). Avec cet adaptateur, des skis de 45mm à 132mm peuvent être percés.
2. POSITIONNEMENT DU GABARIT DE PERÇAGE
Ouvrez les mâchoires de positionnement (2) en tournant les manettes des mâchoires (1) et placez ensuite le gabarit sur le ski. Alignez l'indicateur central de la semelle (3) à la ligne de centrage de la chaussure se trouvant sur le ski. Assurez-vous que le gabarit repose également sur toute la surface du ski. Relâchez les manettes et fixez fermement le gabarit au ski. NOTE : Certains fabricants de skis n'empruntent pas la méthode de l'indicateur central de la semelle. Référez-vous toujours aux instructions de montage du fabricant.
3. PERÇAGE DES TROUS
Si aucune directive contraire n'est spécifiée par le fabricant, utilisez une mèche de perçage de skis de 4.1 Ø x 9.0 mm, groupes G1 - G2. Utilisez les repères argentés pour la position de montage standard (Pict. 62). Utilisez les repères rouges si vous désirez monter la plaque optionnelle portant un logo ou l'ensemble interchangeable d'amortissement (Art. no. 163081).
Si requis par le fabricant, taraudez les trous. Après le perçage, mettre une goutte de colle TYROLIA dans les trous. Cette colle lubrifie les vis et scelle les trous.
Placez l'étrier de montage sur les trous préparés et fixez les vis en procédant en croisé (Pict. 63).
Optional - Bushings for dampener kit or logo plate
8x Ø x 9mm
Ø...according to ski manufacturer
Insérez la plaque en la glissant dans l'étrier jusqu'à ce que les lignes de marquage du point central de la semelle s'alignent à la marque sur le ski. (Pict. 64).
Assurez-vous que les trous s'alignent bien aux trous préparés préalablement dans le ski et fixer les vis selon les indications suivantes (Pict. 65).
Glissez en place l'embout et placez la plaquette (optionnelle) comportant le logo sur les trous préparés et fixez les vis (Pict. 66).
Pour placer la vis de fixation de l'embout, il n'est pas recommandé d'employer une visseuse, étant donné qu'il est possible ainsi d'endommager le filet de la vis (Pict. 67).
4.2. MONTAGE - FIXATION
N'utilisez que les trous préparés de la plaque pour l'installation de la fixation. Ne pas percer de trous dans la plaque pour y monter des fixations d'autres fabricants. Déterminez la longueur de la semelle à l'aide de l'instrument de calibrage de location et positionnez la fixation sur la plaque en repérant l'emplacement correspondant à la longueur de la semelle qui est imprimé sur la plaque. Montez la fixation selon les procédures décrites dans ce manuel.
5. INSPECTION FINALE
• Les points de montage corrects ont-ils été bien déterminés ?
• Toutes les vis ont-elles été fixées bien à fond ?
• La ligne de marquage de point central de la chaussure a-t-elle été bien alignée à celle du ski ?
MONTAGE GABARIT DE PERÇAGE RACEPLATE WCR SHORT / TEAM
1. COMPATIBILITÉ
Présentement, le gabarit de perçage Raceplate WCR SHORT / TEAM est indiqué pour :
PLAQUES :
RACEPLATE WCR 14 SHORT, RACEPLATE WCR TEAM
La plaque Raceplate WCR est livrée avec des vis d'une profondeur de pénétration de 8mm et est indiquée pour les skis des groupes G1 et G2. La plaque Raceplate WCR peut être utilisée sur des skis d'une largeur de 59mm à 108mm. Pour les autres skis, utilisez l'ensemble d'adaptateur de gabarit (Art. no. 162569). Avec cet adaptateur, des skis de 45mm à 132mm peuvent être percés.
2.POSITIONNEMENT DU GABARIT DE PERÇAGE
Ouvrez les mâchoires de positionnement (2) en tournant les manettes des mâchoires (1) et placez ensuite le gabarit sur le ski. Alignez l'indicateur central de la semelle (3) à la ligne de centrage de la chaussure se trouvant sur le ski. Assurez-vous que le gabarit repose également sur toute la surface du ski. Relâchez les manettes et fixez fermement le gabarit au ski. NOTE : Certains fabricants de skis n'empruntent pas la méthode de l'indicateur central de la semelle. Référez-vous toujours aux instructions de montage du fabricant.
3. PERÇAGE DES TROUS
Si aucune directive contraire n'est spécifiée par le fabricant, utilisez une mèche de perçage de skis de 4.1 Ø x 9.0 mm, groupes G1 - G2. Utilisez les repères argentés pour la position de montage standard (Pict. 68). Employez les bagues noires pour la position de montage de la plaque courte et les bagues dorées pour la position de montage de la plaque longue. Utilisez les repères rouges si vous désirez monter la plaque optionnelle portant un logo ou l'ensemble interchangeable d'amortissement (Art. no. 163082)
Si requis par le fabricant, taraudez les trous. Après le perçage, mettre une goutte de colle TYROLIA dans les trous. Cette colle lubrifie les vis et scelle les trous.
4.1.
Placez l'étrier de montage sur les trous préparés et fixez les vis en procédant en croisé (Pict. 69).
Insérez la plaque en la glissant dans l'étrier jusqu'à ce que les lignes de marquage du point central de la semelle s'alignent à la marque sur le ski. (Pict. 70)
Assurez-vous que les trous s'alignent bien aux trous préparés préalablement dans le ski et fixer les vis selon les indications suivantes (Pict. 71).
Glissez en place l'embout et placez la plaquette (optionnelle) comportant le logo sur les trous préparés et fixez les vis. Pour placer la vis de fixation de l'embout, il n'est pas recommandé d'employer une visseuse, étant Pict.
4.2. MONTAGE - FIXATION
N'utilisez que les trous préparés de la plaque pour l'installation de la fixation. Ne pas percer de trous dans la plaque pour y monter des fixations d'autres fabricants. Déterminez la longueur de la semelle à l'aide de l'instrument de calibrage de location et positionnez la fixation sur la plaque en repérant l'emplacement correspondant à la longueur de la semelle qui est imprimé sur la plaque. Montez la fixation selon les procédures décrites dans ce manuel.
5. INSPECTION FINALE
• Les points de montage corrects ont-ils été bien déterminés ?
• Toutes les vis ont-elles été fixées bien à fond ?
• La ligne de marquage de point central de la chaussure a-t-elle été bien alignée à celle du ski ?
MONTAGE GABARIT DE PERÇAGE RACEPLATE 09
GABARIT DE PERÇAGE Raceplate 09 Art.No.162902
1. COMPATIBILITÉ
Actuellement le gabarit RACEPLATE 09 convient aux modèles suivants:
PLATES:
RACEPLATE JUNIOR EP 11.5 DUO, RACEPLATE EVO 14
Le gabarit de perçage RACEPLATE 09 est pour le montage des RACEPLATE EVO et RACEPLATE Junior. Il con-vient aux skis de largeurs allant de 59 à 108 mm. Pour les autres skis, prenez le kit adaptateur du gabarit (Art. No. 162569). Il vous permettra de monter les skis aux largeurs allant de 45 à 132 mm. Le tableau ci-dessous démontre lesquelles des bases et plaques de ELAN sont compatibles selon les différents types ou groupes de skis (G1-G4).
MODEL G1 G2 G3 G4
RACE PLATE EVO 14 x x x o
x ...suitable o ...not suitable
Si ces bases et plaques sont installées sur d’autres groupes de skis, la profondeur de pénétration et le moment de torsion doivent être vérifiés.
2. POSITIONNEMENT DU GABARIT
Ouvrez les mâchoires de serrage (3) en faisant pivoter les manches de serrage (1), puis placez le gabarit correctement sur le ski. Alignez l’indicateur de milieu de semelle (2) pour le modèle de fixation approprié avec la marque de milieu de semelle du ski. Assurez-vous que le gabarit soit positionné de façon uniforme sur la surface du ski. Relâchez les manches de serrage.
3. PERÇAGE DES TROUS
Sauf indication contraire du fabricant de skis, utiliser une mèche de 4,1 Ø x 9,0mm pour la RACEPLATE EVO, qui comprend des vis de 8mm de pénétration. Pour la RACEPLATE Junior, munie de vis de 6mm de pénétration, utilisez une mèche de 4,1 Ø x 7,0mm, à moins qu'autrement recommandé.
PROCÉDEZ AU PERÇAGE EN UTILISANT L'INDICATEUR
APPROPRIÉ :
Version / Longueur de la semelle Couleur de l'indicateur RACEPLATE EVO (261 - 372 mm) Argent
Après avoir procédé au perçage, mettre une goutte de colle dans les trous. Ceci lubrifie les vis et scelle les trous.
4. MONTAGE - RACEPLATE EVO
4.1. MONTAGE DES PLAQUES
En premier lieu, déposez la plaque de base métallique sur les deux trous avant et serrez les vis (fig. 75). Déposez ensuite la seconde plaque de base métallique sur les deux trous arrière et serrez les vis (fig. 76).
REMARQUE : Prenez note que certains fabricants de skis n’utilisent pas la méthode du point milieu de la chaussure. Assurez-vous de toujours suivre les instructions du fabricant des skis.
Insérez la plaque avant en la glissant dans la plaque de base métallique jusqu'à ce que les trous de la plaque se superposent aux trous du ski. Procédez de la même façon pour la plaque arrière.
Vous pouvez à présent fixer la plaque. Il suffit de serrer les vis - les vis dorées spéciales dans les trous ovales et les vis noires standard dans les trous normaux (fig. 78).
En dernier lieu, déposez la plaque métallique centrale entre les plaques avant et arrière en superposant les trous et serrez les vis (fig. 79).
4.2. MONTAGE - FIXATION SUR LA PLAQUE
La Raceplate EVO convient à toutes les fixations à deux parties, aux fixations Freeflex et aux fixations de location, pour les semelles de chaussures d'une longueur de 261mm à 372mm.
Il suffit de monter la fixation en la déposant au-dessus des trous indiquant la longueur de semelle appropriée et de serrer les vis (fig. 70).
NOTE : N'utilisez que les trous pré-percés; évitez de percer des trous dans la plaque pour poser des fixations provenant d'autres fabricants. Mis à part ces deux points, la méthode de montage est identique à la celle décrite dans ce manuel à la section concernant le gabarit 92W.
MONTAGE
GABARIT DE PERÇAGE FREEFLEX DEMO
Gabarit de perçage FREEFLEX DEMO (Art. no. 163013) pour skis d'une largeur de 59mm à 108mm
1. COMPATIBILITÉ
Actuellement, le gabarit de perçage FREEFLEX DEMO convient aux modèles suivants :
FIXATIONS :
FREEFLEX DEMO 14 GW
Les fixations FREEFLEX DEMO 14 GW sont pleinement compatibles GripWalk et peuvent être utilisées avec des chaussures de ski Alpin Adulte (ISO 5355 TYPE A) et GripWalk (ISO 23223 TYPE A)*. Aucun ajustment supplémentaire au type de semlle n'est nécessaire. Toute fixation compatible GripWalk porte une l'indication GripWalk sur l'AFS, de même que sur le nom du produit, qui porte le sigle "GW". Le gabarit de perçage FREEFLEX DEMO peut être utilisé pour des skis dont la largeur varie de 59 mm à 108 mm. Pour tout autre ski, un adaptateur de gabarit devra être utilisé (Art. No. 162569). Ces adaptateurs permettent le montage de skis de 45 mm à 132 mm de largeur.
NOTE: Elan offre différents types de freins. Voir la liste des freins en page 88 pour la compatibilité frein-fixation. La description des freins comprend toujours un numéro de pièce et un code couleur. Le nombre fait référence à la largeur maximale du ski dans la zone du frein et non pas au patin ! Le code couleur fait référence au segment du frein.
2. MONTAGE SUR SKIS
POSITIONNEMENT DU GABARIT DE PERÇAGE.
Ouvrez les mâchoires à crampons (3) en faisant pivoter les manches de serrage (1), puis placez le gabarit correctement sur le ski. Alignez l'indicateur du milieu de semelle de chaussure (2) pour le modèle de fixation approprié avec la marque de montage du centre de la semelle sur le ski. Assurez-vous que le gabarit soit positionné correctement sur le dessus du ski. Relâchez les manches de serrage (1) et fixez le gabarit fermement sur le ski.
NOTE: Certains fabricants de skis n'utilisent pas la méthode du point-milieu de la chaussure. Référez-vous toujours aux directives du fabricant.
PERÇAGE DES TROUS
Sauf indication contraire du fabricant de skis, utilisez une mèche de 4.1 Ø x 9.0mm pour les skis des groupes G1 et G2 pour tous les modèles FREEFLEX DEMO. Si requis par le fabricant de skis, taraudez les trous. Déposez une goutte de colle dans les trous. La colle lubrifie les vis et scelle les trous.
*à l'exception des modèles de chaussures de ski K2 BFC (2020 et précédentes années)
MONTAGE
Déposez le rail métallique de la butée sur les trous avant et serrez les vis (fig. 82).
Déposez l'ensemble talonnière (comprenant frein, guide et rail) sur les trous, relier la bande Freeflex au rail de la butée et serrez les vis en suivant un ordre croisé (fig. 83).
3. MONTAGE SUR PLAQUES MONTAGE
Pour le montage de fixations Freeflex Demo sur une plaque, il n'est pas nécessaire d'employer un gabarit ni de percer des trous.
NOTE: Pour le montage de fixations Freeflex Demo sur une plaque Paceplate WCR Short, retirez l'amortisseur avant du rail de butée. Il suffit de déposer le rail de butée sur les trous portant la marque SP/ DEMO. Serrez les deux vis avant. Déposer l'ensemble talonnière sur les trous portant la marque SP/DEMO, relier la bande Freeflex au rail de butée et serrer les vis restantes en suivant un ordre croisé (fig. 84).
4. AJUSTEMENT
Assurez-vous que la chaussure réponde bien aux normes internationales et ne présente aucun défaut de fonctionnalité. Déterminez la longueur de la semelle à l'aide du compas de location (Art. no. 162617). Ouvrez le levier One Touch et insérez la butée en la glissant depuis l'avant. Ajustez la butée à la position souhaitée et refermez le levier. Pousser le levier One Touch de la talonnière en la glissant vers l'avant jusqu'à la position souhaitée. Relâchez le levier et assurez-vous que la talonnière s'enclenche correctement en place (fig. 85)
NOTE: Toujours retirer la chaussure de la fixation avant de procéder au réglage
6. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Avant d'offrir en location du matériel nouvellement monté, il convient d'en vérifier complètement le bon fonctionnement.
NOTE: Dans certains pays, le matériel de location doit passer avec succès une épreuve de vérification présaison (voir la section portant sur la location dans ce Manuel). La chaussure ne doit pas accrocher la pièce de retenue de semelle de la talonnière, ni lors de son ouverture, ni lors de sa fermeture.
FREIN
Appuyez sur la pédale de frein avec la main. Les bras de frein doivent se refermer et s'ouvrir automatiquement en position de freinage dès que la pédale est relâchée.
ÉLASTICITÉ LATÉRALE DE LA BUTÉE
Poussez la chaussure latéralement vers l'extérieur. La fixation doit recentrer facilement et rapidement la chaussure lors d'un déplacement latéral allant jusqu'à 15mm.
7. VÉRIFICATION FINALE
• Avez-vous sélectionné le point de montage approprié ?
• Avez-vous serré bien à fond toutes les vis ?
• Avez-vous correctement réglé le niveau de pression avant ?
• L'essai de fonctionnement de la fixation a-t-il été réussi ?
• L'essai de fonctionnement du frein a-t-il été réussi ?
5. CONTRÔLE DE LA PRESSION AVANT
Insérez une chaussure de référence appropriée dans la fixation à l'aide de l'échelle de réglage millimétrique de la longueur et fermez la fixation (fig.86). Vérifiez ensuite l'indicateur à l'arrière de la talonnière (fig. 86). Une fois la chaussure en place, l'indicateur doit pointer au centre de la zone définie. La fixation Freeflex Demo 14 GW, à pleine compatibilité GRIPWALK, ne nécessite aucun réglage supplémentaire de la hauteur.
MONTAGE GABARIT DE PERÇAGE SP 2003 W
GABARIT DE PERÇAGESP 2003 W Art.No. 162763 for ski widths from 59 to 108mm
1. COMPATIBILITÉ
Actuellement, le gabarit de perçage SP 2003 W peut être utilisé pour:
BINDINGS:
ESP 10.0 GW
Toutes les fixations Adulte Elan sont pourvues de vis de 8mm de pénétration et peuvent être utilisées sur les skis des groupes G1 et G2, sauf pour le modèle ESP 10 GW (vis de 6mm G3/G4) (Art. no. 114395). Les fixations ESP 10 GW sont désormais pleinement compatibles GW et peuvent être utilisées sur des chaussures de ski
Alpin Adulte (ISO 5355 TYPE A) et GripWalk (ISO 23223 TYPE A). Aucun ajustement supplémentaire à ces types de semelles de chaussures n'est nécessaire. Toutes les fixations compatibles GripWalk portent un logo 'GW' sur la plaque antifriction, ainsi que sur le produit lui-même. Le gabarit de perçage SP2003 W peut être utilisé sur des skis d'une largeur de 59mm à 108mm. Pour d'autres skis, utilisez l'adaptateur de gabarit (Art. No. 162569). Avec cet ensemble d'adaptateur, vous pourrez procéder au montage de skis de 45mm à 1032mm à l'aide du gabarit de perçage standard SP 2003 W.
NOTE : ELAN offre différents types de freins-ski. Vous référer à la revue de la page 88 pour déterminer la compatibilité freins-fixations. La description des freins inclut toujours un numéro, de même qu'un code de couleur avec sa lettre correspondante. Le nombre fait référence à la largeur maximale du ski au niveau du frein et non au patin ! Le code de couleur et sa lettre définit le segment du frein.
2. POSITIONNEMENT DU GABARIT DE PERFORAGE
. Ouvrez les mâchoires à crampons (3) en faisant pivoter les manches de serrage (1), puis placez le gabarit correctement sur le ski. Alignez l’indicateur au milieu de la semelle de botte (2) pour le modèle de fixation approprié avec l’indice de montage du centre de la semelle indiqué sur le ski. Assurez-vous que le gabarit soit distribué de façon uniforme sur la surface du ski. Relâchez les manches de serrage (1) et fixez le gabarit fermement sur le ski.
NOTE: Certains manufacturiers de skis n’utilisent pas la méthode du point médian de la chaussure; si tel est le cas vous référer aux instructions du manufacturier du ski utilisé.
GABARIT DE PERÇAGE SP 2003 FAT Art.No. 162879 for ski widths from 104 to 154mm
3. PERÇAGE DES TROUS
Si le fabricant du ski ne l’indique pas autrement, utilisez la mèche de perforage de 4.1 Ø x 9.0 mm avec les modèles de fixations adultes SYMPRO conjointement avec des skis du groupe G1 & G2. Pour les SP 7.5 AC et SP 4.5 AC, utilisez une mèche de perforage de 4.1 Ø x 7.0 mm - pour les skis des groupes G3 & G4.
Model color of bushings/indicators
ESP 10 GW yellow
Si recommandé par le manufacturier du ski, taraudez les trous. Après le perforage, déposez une goutte de colle ELAN dans les trous. Ceci lubrifie les vis et scelle les trous.
4. MONTAGE MONTAGE DE LA BUTÉE
Connectez les sections du milieu en plastique (3) avec la bande de métal de la butée (1). Placez la bande de la butée assemblée (1) sur les trous et serrez 4 (quatre) vis. Ouvrez le levier manuel (2) et glissez la butée en partant de l’avant. Ajustez la butée au CODE UNIQUE désiré et refermez le levier manuellement (2) (Pict. 89)
Assurez-vous que le levier revienne spontanément en place. (Il peut être nécessaire de faire glisser légèrement la butée vers l’avant et
l’arrière).
MONTAGE DE LA TALONNIÈRE
Placez la talonnière avec son frein, son guide et sa bande audessus des trous. Vissez les vis à l‘arrière en premier, puis celles de l’avant.
5. RÉGLAGE
POUR TOUS LES MODÈLES
Vous trouverez la marge d’ajustement et quelques conseils de manipulation dans la section « SYMRENT/SYMPRO » du Manuel Technique. Prenez au moins une botte de référence satisfaisant tous les standards et sans aucun bris de fonctionnement afin d’effectuer les tests d’ajustement avec la fixation.
AJUSTEMENT DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
Ajustez la butée et la talonnière au réglage alphanumérique (CODE UNIQUE) de la botte de ski
NOTE: Nul besoin de vérifier la pression avant au cours de la phase d'ajustement dans le cas où on applique le code SINGLE CODE (les chaussures de ski ELAN portent un marquage SINGLE CODE // tous les types de chaussures comportent une mesure et leur marquage sur des étiquettes SINGLE CODE supplémentaires).
7. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Avant de louer un équipement neuf, faire une vérification complète du système.
NOTE: Dans certains pays (É.-U.) l’équipement de location doit être soumis à des tests de pré-saison (Voir la section location de ce manuel). La botte ne devrait pas accrocher la pièce de retenue de la semelle lors de la talonnière lorsque celle-ci s’ouvre et se referme.
FREIN
SI UNE BOTTE DE GRANDEUR INCONNUE EST UTILISÉE, PROCÉDEZ DE LA FAÇON SUIVANTE:
Placez la botte dans la coque de la butée. Faites glisser la talonnière vers l’avant jusqu’à ce qu’elle touche la botte. Fermez la fixation puis vérifiez la pression avant..
AJUSTEMENT DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
On doit déterminer les valeurs de déclenchement à la butée et à la talonnière au moyen de la méthode basée sur la taille et le poids (ISO/ ASTM). Réglez la fixation suivant cette méthode à l‘aide des vis de réglage à la butée et à la talonnière. ELAN recommande d‘effectuer ces ajustements à l‘aide d‘un tournevis manuel. Nous recommandons aussi l‘utilisation d‘un appareil de vérification calibré et l‘emploi d‘un registre pour noter les cas de réussite et d‘échec du système (obligatoire aux États-Unis).
NOTE: Les réglages de déclenchement/rétention supérieurs au moment de déclenchement de 105 NM au niveau de la butée et de 452 NM au niveau de la talonnière sont plus élevés que les standards internationaux suggérés et sont ajustés uniquement aux risques du skieur!
6. CONTRÔLE DE LA PRESSION AVANT
Placez une botte convenable de référence dans la fixation, utilisant le CODE UNIQUE pour l’ajustement et refermez la fixation. Ensuite vérifiez l’indicateur (voir Pict. 91) situé sur la partie arrière de la talonnière. Une fois la botte insérée, le repère devrait se situer au milieu de la zone sillonnée du verrou dentelé.
Pressez sur la plaque (1) avec la main. Les bras de frein (2) doivent s’ouvrir et se refermer automatiquement à la position de freinage lorsque la plaque est relâchée (Pict. 92).
ÉLASTICITÉ LATÉRALE DE LA BUTÉE
Poussez la botte latéralement vers l’extérieur. La fixation doit recentrer la botte aisément et rapidement à partir d’un déplace-ment latéral de 15 mm.
8. VÉRIFICATION FINALE
• Est-ce que le point de montage approprié fut utilisé?
• Est-ce que chacune des vis a bien été serrée?
• Est-ce que l’ajustement de la pression avant fut contrôlé?
• Est-ce qu’au moins un ajustement complet fut effectué à l’aide d’une botte de référence incluant.
• L’essai du déclenchement/rétention et un test de déclenchement?
• Est-ce que les tests de fonctionnement et ceux des freins sont acceptables?
MONTAGE GABARIT DE PERÇAGE SR 2003 W
Art.No. 162762
1. COMPATIBILITY
Actuellement, le gabarit de perçage SR 2003 W peut être utilisé pour:
BINDINGS:
ESR 10.0 GW
Des vis de 8 mm de pénétration sont fournies avec le modèle ESR 10,0 GW et conviennent aux skis des groupes G1 & G2.
Le gabarit de perforage SR 2003 W peut être utilisé avec les largeurs de ski allant de 59 à 108 mm. Pour les autres skis, utilisez le kit adaptateur de gabarit (Art. No. 162569). Avec ce kit adaptateur, les skis de largeurs entre 45 et 132 mm pourront être montés.
NOTE: ELAN propose différents types de freins. Pour savoir quel frein convient à quelle fixation, veuillez consulter la matrice de freins aux pages 88. La description des freins comprend toujours un nombre et un code lettre-couleur. Ce nombre correspond à la largeur maximale du ski dans au niveau du frein et non au milieu du ski! Le code lettrecouleur définit le segment de frein.
2. POSITIONNEMENT DU GABARIT
Ouvrez les mâchoires à crampons (2) en faisant pivoter les manches de serrage (1), puis placez le gabarit correctement sur le ski. Alignez l’indicateur au milieu de la semelle de botte (3) pour le modèle de fixation approprié, avec l’indice de montage indiqué du centre de la semelle sur le ski. Assurez-vous que le gabarit soit bien installé sur la surface supérieure du ski. Relâchez les manches de serrage (1) et fixez le gabarit fermement sur le ski.
NOTE: Certains manufacturiers de skis n’utilisent pas la méthode du point médian de la botte; si tel est le cas vous référer aux instructions du manufacturier du ski utilisé.
3. PERÇAGE DES TROUS
Si le fabricant du ski ne l’indique pas autrement, utilisez une mèche de perforage de 4.1 Ø x 9.0 mm pour toutes les fixations adultes du modèle SYMRENT, avec les skis, des groupes G1&G2. Pour le modèle
ESR 4.5 AC, utilisez une mèche de 4.1 Ø x 7.0 mm pour les skis, groupes G3 & G4, à moins qu’il ne soit spécifié autrement.
PERFOREZ AU TRAVERS DES BAGUES APPROPRIÉES
Model Couleurs de I’indicateur
ESR 10.0 GW yellow
Si recommandé par le manufacturier du ski, taraudez les trous. Après le perforage, déposez une goutte de colle ELAN dans les trous. Ceci lubrifie les vis et scelle les trous.
4. MONTAGE
MONTAGE DE LA BUTÉEE
Déposez la butée au-dessus des trous préparés et serrez les vis.
MONTAGE DE LATALONNIÈRE
Placez la talonnière avec son frein, son guide et sa bande audessus des trous. Serrez les vis en suivant un ordre de serrage en croix.
POUR TOUS LES MODÈLES
Trouvez les gammes de réglage qui conviennent et suivez les conseils donnés au chapitre consacré au modèle SYMPRO/ SYMRENT du manuel technique. Utilisez comme référence une chaussure conforme à toutes les normes en vigueur et en bonne condition pour vérifier le réglage de la fixation.
UTILISATION DU CODE UNIQUE
Ajustez la talonnière au code alpha correspondant (CODE UNIQUE) à celui de la botte de ski (Pict. 95). Pict.
NOTE: Si la pression avant est incorrecte, réajustez la longueur de semelle et vérifiez le CODE UNIQUE. Veuillez SVP toujours vous assurer qu’aucune botte ne soit dans la fixation pendant l’ajustement!
7. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Avant de mettre en location un nouvel équipement de ski, effectuez une vérification complète du fonctionnement.
NOTE: Dans certains pays (É.-U.) la flotte de location doit passer un test de pré-saison (Voir la section de location de ce manuel). La botte ne doit pas accrocher la pièce retenant la semelle au niveau de la talonnière lors de l’ouverture ou de la fermeture.
FREIN
Pressez sur la plaque (1) avec la main. Les bras de frein (2) doivent s’ouvrir et se refermer automatiquement à la position de freinage lorsque la plaque est relâchée (Pict. 97).
SI UNE BOTTE DE GRANDEUR INCONNUE EST UTILISÉE,
PROCÉDEZ COMME SUIT:
Placer la chaussure dans la butée avant. Faire glisser la pièce métallique en avant jusqu’à ce qu’elle touche la chaussure. Fermer la fixation et vérifier la pression avant.
UTILISATION DU CODE UNIQUE
On doit déterminer les valeurs de déclenchement à la butée et à la talonnière au moyen de la méthode basée sur la taille et le poids (ISO/ ASTM). Réglez la fixation suivant cette méthode à l‘aide des vis de réglage à la butée et à la talonnière. ELAN recommande d‘effectuer ces ajustements à l‘aide d‘un tournevis manuel. Nous recommandons aussi l‘utilisation d‘un appareil de vérification calibré et l‘emploi d‘un registre pour noter les cas de réussite et d‘échec du système (obligatoire aux États-Unis).
NOTE: Les réglages de déclenchement/rétention supérieurs au moment de déclenchement de 105 NM au niveau de la butée et de 452 NM au niveau de la talonnière sont plus élevés que les standards internationaux suggérés et sont ajustés uniquement aux risques du skieur!
6. RÉGLAGE DE LA PRESSION VERS L’AVANT
Placez une botte convenable de référence dans la fixation, utilisant le CODE UNIQUE pour l’ajustement et refermez la fixation. Ensuite vérifiez l’indicateur (PICT. 96) situé sur la partie arrière de la talonnière. Une fois la botte insérée, le repère devrait se situer au milieu de la zone sillonnée du verrou dentelé.
ÉLASTICITÉ LATÉRALE DE LA BUTÉE:
Poussez la botte latéralement vers l’extérieur. La fixation doit recentrer la botte aisément et rapidement à partir d’un déplacement latéral de 15 mm. (Modèle SR 4.5 AC et SRM 4.5 AC – 10 mm).
8. VÉRIFICATION FINALE
• Est-ce que le point de montage approprié fut utilisé?
• Est-ce que chacune des vis a bien été serrée?
• Est-ce que l’ajustement de la pression avant fut contrôlé?
• Est-ce qu’au moins un ajustement complet fut effectué à l’aide d’une botte de référence incluant.
• L’essai du déclenchement/rétention et un test de déclenchement?
• Est-ce que les tests de fonctionnement et ceux des freins sont acceptables?
MONTAGE FUSION X
1. COMPATIBILITÉ
FUSION X est le système de fixation haute performance de prochaine génération d'ELAN.:
En premier lieu, vous devez ouvrir le levier de la butée en glissant la butée dans le rail depuis l'avant du rail. Verrouillez à la longueur de semelle appropriée et fermez le levier.
Toutes les plaques ELAN FUSION X sont prémontées sur les skis ! Actuellement, les plaques FUSION X peuvent être utilisées pour les fixations suivantes :
BINDINGS:
PROTECTOR 13 GW FUSION X, PROTECTOR 11 GW FUSION X, EMX 14.0 GW FUSION X, EMX 12.0 GW FUSION X, EMX 11.0 GW FUSION X, EMX 11.0 GW FUSION X, EM 11.0 GW FUSION X
2. MONTAGE - FIXATIONS
Assurez-vous que les chaussures de ski sont conformes aux normes internationales et libres de toute avarie fonctionnelle. Sortir toutes les composantes des fixations de leur boîte et suivez les étapes d'installation conformément aux instructions décrites au dépliant. Déterminez la longueur de la semelle de la chaussure à l'aide du compas de location (Art. no. 162617).
Ensuite, vous pouvez ouvrir le levier et glisser la talonnière dans le rail depuis l'arrière ! Positionnez la talonnière à l'indicateur de longueur de semelle approprié et verrouillez la talonnière en place en relâchant le levier (fig. 101).
Enfin, vérifiez la pression avant en plaçant la chaussure dans la fixation. Si vous avez correctement suivi les étapes, l'indicateur devrait se placer dans la zone indiquée (fig.102).
Dans le cas où l'indicateur révèle une pression avant excessive ou insuffisante, vérifiez à nouveau les réglages initiaux. Si nécessaire, ajustez quelque peu la position à la talonnière et/ou à la butée (fig. 103)
3. RÉGLAGE DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
Les valeurs de déclenchement doivent être établies au moyen de la méthode basée sur la taille et le poids (ISO/ASTM). Réglez la fixation à l'aide des vis de réglage à la butée et à la talonnière en suivant cette méthode. Nous recommandons l'utilisation d'un appareil de vérification calibré et de conserver, par écrit dans un registre, une note quant à la réussite ou l'échec du système (requis aux É.-U.)
NOTE: Des valeurs de déclenchement/rétention supérieures à 100 NM à la butée et 425 NM à la talonnière sont plus élevées que les normes internationales et ne sont pas recommandées, donc uniquement utilisées au risque du skieur !
3.1. RÉGLAGE DU DÉCLENCHEMENT LATÉRAL DU TALON
Pour les fixations PROTECTOR, en plus de la butée et de la talonnière, ajuster le paramètre de déclenchement/rétention du déclencheur latéral du talon en fonction du réglage de l’indicateur initial. La vis de réglage du déclencheur latéral du talon est indiquée sur le produit par une impression rouge « ADJUSTMENT » autour de la tête de la vis.
4. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Vérifiez le fonctionnement de la talonnière. Assurez-vous que la chaussure n'accroche pas la talonnière lorsqu'elle entre ou sort de la fixation. Vérifiez le bon fonctionnement du frein en appuyant manuellement sur la pédale de frein (1). Les bras de frein (2) doivent pleinement se déployer en position de freinage lorsque la pédale est relâchée (fig. 105).
REMARQUE : le réglage du déclencheur latéral de la talonnière peut différer du réglage final en butée et talon, car il reste toujours sur le réglage initial de l’indicateur ! Aucun autre test ou réglage n’est nécessaire. ELAN garantit un fonctionnement optimal pour votre en sécurité !
Vérifiez l'élasticité et la fonction de rétention de la butée en poussant la chaussure latéralement vers l'intérieur et vers l'extérieur. La fixation doit recentrer facilement et rapidement la chaussure lors d'un déplacement latéral allant jusqu'à 15mm (EL 7.5 AC Shift, EL 4.5 AC Shift - 10mm).
5. VÉRIFICATION FINALE
• Avez-vous sélectionné le point de montage approprié ?
• L'essai de fonctionnement du frein a-t-il été réussi ?
• Tous les leviers ont-ils été correctement refermés bien à fond ?
• Avez-vous correctement réglé le niveau de pression avant ?
• Les valeurs de déclenchement en buté et en talon sont-elles correctement déterminées et réglées ?
• Les valeurs de déclenchement de la butée et de la talonnière ont-elles été correctement déterminées et réglées ?
• Le livret d'instructions est-il prêt à être remis au client ?
Pour Voyager, voir la vidéo sur le lien ci-dessous ou scanner le code : elanskis.com/voyager-101
MONTAGE SHIFT
1. COMPATIBILITÉ
ELAN offre trois types de plaques SHIFT, QuickShift (QS), LightShift (LS) et PowerShift (PS) :
RANGE (MM)
PLATE NAME Fusion X 255-378 mm
SKI TYPE Unisex
Junior Ski Lenghts
Junior twintip Ski Lenghts
Unisex/Women Ski lenghts 154 ≤ SKI
Model Freeline
Reccomended bindings din 11.0 - 14.0
Toutes les plaques ELAN SHIFT sont pré-montées sur les skis ! Présentement, les plaques du système SHIFT peuvent être utilisées pour les fixations listées ci-après :
FIXATIONS:
ELX 11.0 GW SHIFT STOP-SKI 85, ELS 11.0 GW SHIFT STOP-SKI 85, ELS 11.0 GW SHIFT STOP-SKI 90, EL 10.0 GW SHIFT STOPSKI 85, EL 10.0 GW SHIFT STOP-SKI 90, EL 9.0 GW SHIFT STOPSKI 85, ELW 11.0 GW SHIFT STOP-SKI 85, ELW 10.0 GW SHIFT
STOP-SKI 85, ELW 9.0 GW SHIFT STOP-SKI 85, EL 7.5 GW CA SHIFT STOP-SKI 78, EL 7.5 GW CA SHIFT STOP-SKI 90, EL 4.5 GW CA SHIFT STOP-SKI 80
2. INSTALLATION – FIXATIONS
L’installation et l’ajustement des fixations SHIFT sont extrêmement faciles et peuvent être complétés sans outils.
Assurez-vous que la chaussure est conforme aux normes internationales et qu’elle ne présente pas de dommages fonctionnels. Retirez les pièces des fixations de la boîte et suivez les directives décrites sur le feuillet d’instructions. Mesurez la longueur (Pict. 106) de la semelle (à l’aide de l’article No. 162617).
En premier lieu, ouvrez le levier de la butée et glissez la butée sur le rail en l’engageant du côté avant. Positionner la butée à la position correspondant à la longueur de la chaussure, puis la fixer en refermant le levier.
Ensuite, ouvrir le levier de la talonnière et la glisser sur le rail en l’engageant depuis l’arrière et simplement la fixer à la position correspondant à la longueur de la chaussure en refermant le levier et vous êtes prêt à skier ! (Pict.109).
3. RÉGLAGE DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
Talonnière au moyen de la méthode basée sur la taille et e poids (ISO/ ASTM). Réglez la fixation suivant cette méthode à l‘aide des vis de réglage à la butée et à la talonnière. ELAN recommande d‘effectuer ces ajustements à l‘aide d‘un tournevis manuel. Nous recommandons aussi l‘utilisation d‘un appareil de vérification calibré et l‘emploi d‘un registre
pour noter les cas de réussite et d‘échec du système (obligatoire aux États-Unis).
NOTE: Les ajustements de déclenchement/rétention supérieurs à 105 NM à la butée et 452 NM à la talonnière sont plus élevés que les normes internationales et ne sont pas recommandés, au risque du skieur!
4. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
En terminant, vérifiez la pression avant en positionnant une chaussure dans la fixation. Si vous avez correctement suivi les étapes, l'indicateur devrait se trouver à l’intérieur de la zone indiquée.(Pict. 110)
Vérifiez l'élasticité et la rétention de la butée en appuyant latéralement sur la chaussure vers l'intérieur, de même que vers l'extérieur. La fixation doit aisément et rapidement recentrer la chaussure après un déplacement latéral de 15mm (EL 7.5 AC Shift, EL 4.5 AC Shift - 10mm).
5. VÉRIFICATION FINALE
• Est-ce que le point de montage approprié a bien été sélectionné?
• Est-ce que le test du frein fut bien réussi?
• Est-ce que chacune des vis a bien été serrée?
• Est-ce que la pression avant fut bien ajustée?
• Est-ce que les valeurs de déclenchement de la butée et de la talonnière furent bien déterminées et réglées?
• Est-ce que le livret d’information et d’utilisation est prêt à être remis au consommateur?
Si vous constatez un excès ou une insuffisance de pression avant, vérifiez les réglages initiaux. Si nécessaire, corrigez légèrement à la talonnière et/ou à la butée (Pict.111).
Vérifiez à nouveau la pression avant.
Vérifiez le fonctionnement de la talonnière. Assurez vous que la chaussure ne s'accroche pas à la talonnière durant le chaussage ou le déchaussage. Vérifiez le fonctionnement du frein en appuyant (1) manuellement sur la pédale de frein. Les bras de frein (2) doivent librement retourner à la position de freinage sitôt qu'est relâchée la pédale (Pict. 112).
JRS JUNIOR SHIFT
1. COMPATIBILITÉ
JRS est le système de fixation haute performance d’ELAN dédié à la nouvelle génération de skieurs : Toutes les plaques JRS d’ELAN sont pré-montées sur les skis ! Elles peuvent être utilisées pour les fixations suivantes :
BINDINGS:
EL 7.5 GW CA JRS STOP-SKI 78, EL 7.5 GW CA JRS STOP-SKI 90, EL 4.5 GW CA JRS STOP-SKI 80
2. INSTALLATION – FIXATIONS
L’installation et l’ajustement des fixations SHIFT sont extrêmement faciles et peuvent être complétés sans outils.
Assurez-vous que la chaussure est conforme aux normes internationales et qu’elle ne présente pas de dommages fonctionnels. Retirez les pièces des fixations de la boîte et suivez les directives décrites sur le feuillet d’instructions. Mesurez la longueur (Pict. 113) de la semelle (à l’aide de l’article No. 162617).
correspondant à la longueur de la chaussure, puis la fixer en refermant le levier.
En premier lieu, ouvrez le levier de la butée et glissez la butée sur le rail en l’engageant du côté avant. Positionner la butée à la position
Ouvrir ensuite le levier pour glisser le talon sur le rail par l’arrière ! Le verrouiller au niveau du repère approprié de la semelle de la chaussure en fermant le levier (Pict.116).
3. RÉGLAGE DES VALEURS DE DÉCLENCHEMENT
Vérifier finalement la pression en butée, en plaçant une chaussure dans la fixation. Si vous avez suivi toutes les étapes correctement, l’indicateur doit reposer dans la zone marquée (Pict.118).
4. CONTRÔLE DU FONCTIONNEMEN
Vérifier le fonctionnement de la talonnière. S’assurer que la chaussure ne s’accroche pas au talon lors de l’enclenchement et du déclenchement. Contrôlez le mécanisme du stop-skis en appuyant la main sur la pédale (1). Les bras (2) doivent s’ouvrir correctement en position de freinage une fois la pédale relâchée (voir photo 120).
En cas d’excès ou manque de pression vers l’avant, contrôler d’abord les réglages. Si nécessaire, ajustez légèrement au niveau de la talonnière et de la butée (Pict.119).
Vérifiez l’élasticité et la rétention de la butée en poussant la chaussure vers l’intérieur et l’extérieur. La fixation doit recentrer la chaussure facilement et rapidement à partir d’un déplacement latéral de 15 mm.
5. VÉRIFICATION FINALE
• Le centrage de la fixation est-il approprié ?
• Le test fonctionnel stop-ski est-il satisfaisant ?
• Les leviers de verrouillage ont-ils été bien fermés ?
• La pression avant est-elle correctement réglée ?
• Les valeurs de déclenchement en butée et talon sont-elles convenablement déterminées et réglées ?
Les valeurs de déclenchement en butée et talon doivent être déterminées par la méthode de la taille et du poids corporel (ISO/ ASTM). Régler la fixation en conséquence à l’aide des vis de réglage. Le recours à un appareil de test calibré est conseillé, conserver idéalement une trace écrite de la réussite ou de l’échec du montage (obligation aux États-Unis).
REMARQUE : Les réglages de déclenchement/rétention supérieurs à un moment de déclenchement de 100 Nm en butée et de 425 Nm en talon sont supérieurs à ce que les normes internationales recommandent et sont utilisés uniquement aux risques et périls du skieur !
• Le manuel d’utilisation est-il prêt à être remis au client ?
• Les valeurs de déchaussage du système de déclenchement latéral du talon sont-elles correctement déterminées et réglées ?
NOTES:
ELAN STOP-SKI LINE 2023/24
1. SYSTÈME D’IDENTIFICATION ET DE DÉNOMINATION
Pour simplifier au maximum l’attribution des stop-skis et des fixations, nous utilisons un système de codage par couleur. En plus de l’étiquette produit standard associée aux stop-skis de rechange, un code lettre en couleur est apposé sur l’emballage (individuel ou master)
Les fixations sont désormais conditionnées avec une étiquette affichant un code couleur correspondant. L’appairage stop-skis/fixations est ainsi facilité. Pour une fixation avec un autocollant rouge [A], le revendeur doit simplement chercher un frein avec un code couleur rouge [A] dans la largeur appropriée. Le système de segmentation et de code couleur est consultable avec la gamme de stop-skis ELAN à la page suivante. La nomenclature associée aux stop-skis ELAN est également standardisée et synthétise toutes les informations nécessaires. Cette typologie se compose d’un nom clair, d’un chiffre (indiquant la largeur maximale du ski au point de montage) et d’une lettre (spécifiant le groupe de stop-skis).
2. ÉVALUATION DE LA LARGEUR DE STOP-SKI ADAPTÉE
Quant à la sélection des freins, veuillez consulter la gamme de freins Elan à la page 88 où vous trouverez la largeur de ski recommandée pour chaque frein. Veuillez vous assurer de sélectionner vos freins en fonction de la largeur de vos skis, puisque le choix d'un frein trop large ou trop étroit peut nuire à son bon fonctionnement!
Un frein trop étroit, qui ne dépasse pas les bords du ski, ne se déploiera pas correctement si votre ski se détache. Un frein trop large peut créer de la friction lorsque vous skiez sur les carres, particulièrement en terrain très pentu, ou entrer en contact avec d'autres objets.
TECHNICAL INFORMATION ELAN BRAKE LINE 2023/24
XC-R12AE.091
Brake 91 mm XC-R12AE.097 DTTB2022097 Brake 97 mm
XC-R12AE.108 DTTB2022108 Brake 108 mm XC-R12AE.120 DTTB2022120 Brake 120 mm
RM12AE.086 DTTB2322086 Brake 86 mm
RM12AE.091 DTTB2322091 Brake 91 mm
RM12AE.097 DTTB2322097 Brake 97 mm
RAIDER 12 DEMO 2.0.
mm
Brake 97 mm
Brake 120 mm
F-RAIDER
S-RAIDER 10
J-RAIDER
Brake 120 mm
DTTB2923086 Brake 86 mm KLR10E.091 DTTB2923091 Brake 91 mm
KLR10E.097
Brake 97 mm
Brake 86 mm
MONTAGE NORMES POUR LES CHAUSSURES
1. NORMES CHAUSSURES
Actuellement, on trouve sur le marché trois normes de semelles de chaussures. La norme ISO 5355 (correspondant à la norme de fixations ISO 9642) définit les chaussures de ski alpin pour Adulte et Enfants, la norme ISO 23223 définit des chaussures comportant des semelles améliorées facilitant la marche (GripWalk et GripWalk Junior), de même que la norme ISO 9523 définissant une large étendue types de de chaussures de ski de Touring (correspondant à la norme de fixations ISO 13992) des chaussures de ski de Touring.
Alpine
ISO 5355
TYPE A
Adults
TYPE C
Children
Touring
ISO 9523
CHAUSSURES DE TOURING ISO 9523
TYPE T
GripWalk
S'il n'y a aucun autre marquage autre que ISO 9523, la chaussure est aux normes régulières de TOURING. Cette chaussure ne sera compatible qu'avec les fixations type AT.
Touring
ISO 9523
TYPE T
La nouvelle sous-catégorie (Walk) vise à combiner les avantages de deux normes existant précédemment:
• Offrir une meilleure adhérence et une facilité de marche comparativement aux bottes ALPINES. Une semelle profi lée fabriquée à partir de matériaux plus souples, en fournissant plus d’adhérence lors de la marche, est moins glissante que la semelle d’une botte de ski normale. Une semelle recourbée permet de marcher de façon plus naturelle et confortable
• Offrir une meilleure skiabilité et une sécurité accrue en comparaison avec les bottes de TOURING (une surface de contact rigide, des matériaux plus fermes, une conception de botte alpine) et une fonctionnalité de déclenchement sécuritaire et un transfert d’énergie identiques à ceux d’une botte alpine.
2. IDENTIFICATION DES CHAUSSURES
En général, toute botte devrait porter la marque de sa norme. Dans la plupart des cas, on trouve cet identifi ant sur la semelle de la botte.
ALPINE CHAUSSURES DE SKI ISO 5355
CHAUSSURES DE TOURING ISO 23223 TYPE A - GripWalk
De manière à mieux identifier une chaussure GripWalk, des marquages GripWalk et ISO sont incorporés aux semelles (ISO 23223, mais aussi ISO 9523 sur des chaussures plus âgées).
CHAUSSURES DE TOURING ISO 23223 TYPE C - GripWalk
Junior
L’identifi cation d’une botte Walk To Ride se fait en repérant le logo Walk To Ride et l’identifi ant ISO (ISO 9523) sur la botte, qui se trouvent normalement affi chés directement sur la semelle, à l’avant et à l’arrière.
COMPATIBILITÉ ENTRE LES CHAUSSURES ET LES FIXATIONS
En cas de doute, le détaillant devrait consulter les directives d’utilisation de la fi xation, qui énumèrent tous les types de chaussures compatibles.
Par exemple, pour une Attack2 GW Par exemple, pour une Attack2 AT P. ex. pour un modèle GW CA
On peut employer ce modèle de fi xation avec les bottes de ski qui répondent aux normes suivantes en cours dans l’industrie: ALPIN TYPE A (ISO 53355) et WALK TYPE A (ISO 23223)
COMPATIBILITÉS BOTTE- FIXATION
On peut employer ce modèle de fi xation avec les bottes de ski qui répondent aux normes suivantes en cours dans l’industrie: ALPIN TYPE A (ISO 53355), ALPIN TYPE A (ISO 53355), WALK TYPE A (ISO 23223) et TOURING TYPE T (ISO 9523).
Ce modèle de fixation peut être utilisé avec des chaussures de ski conformes aux normes actuelles de l'industrie, à savoir: ALPIN TYPE A et ALPIN TYPE C (ISO 5355), WALK TYPE A (GripWalk) (ISO 23223), WALK TYPE C (GripWalk Junior) (ISO 23223).
Pour la saison 2023/24, nos fixations ont un nouveau marquage pour indiquer la compatibilité avec les semelles des chaussures. L’ancien marquage « AT » devient « MN » (Multi Norm bindings).
CHAUSSURES DE SKI ALPIN (ISO 5355)
CHAUSSURES MARCHE (ISO 23223)
CHAUSSURES TOURING (ISO 9523)
* Marquage sur le nom du modèle et pour une part aussi sur la fixation
Fixation sans spécification*
Fixation avec "GW CA" CA
Fixation avec “GW"
Fixation avec “MN”
MONTAGE REMISAGE ET INSPECTION DES CHAUSSURES
INSPECTION VISUELLE DES CHAUSSURES DE SKI
Au moment d’assembler un système pour un skieur, l’atelier doit inspecter et évaluer chacune des pièces de l’équipement. La liste de contrôle qui suit devrait être passée en revue avant de procéder au montage comme tel ou d’effectuer quelconque ajustement. Idéalement, la liste de contrôle devrait être affichée bien en vue au mur de l’atelier et servir à expliquer au client, quand il est sur place, toutes défectuosités observées au moment de l’inspection. Les chaussures réservées à la vente au détail doivent passer les quatre points de cette inspection pour être jugées satisfaisantes. En ce qui concerne les chaussures offertes en location, cette inspection forme la première étape des essais de pré-saison.
1. VÉRIFICATION DU TYPE, DE LA POINTURE ET DE L’ÉTAT GÉNÉRAL DES CHAUSSURES S’ASSURER QUE:
• le niveau de performance correspond aux besoins du skieur;
• la pointure convient (CODE UNIQUE, longueur de la semelle de la chaussure);
• toutes les pièces sont intactes et fonctionnent correctement;
• Ila chaussure ne présente pas de signe d’usure excessif ou asymétrique;
• la chaussure est exempte de saleté et la semelle n’est pas déformée.
2. VÉRIFICATION DU MATÉRIEL DE FABRICATION
• Les surfaces de contact de la fixation doivent être fabri-quées d’un matériel solide, de qualité supérieure et de faible friction. Vérifiez la partie inférieure de la coquille et les attaches de toute partie amovible.
• Si vous pouvez marquer facilement la surface de la semelle avec votre ongle, c’est qu’il s’agit d’un matériel de fabrication très mou qui peut nuire à la performance du système.
3. VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DES SURFACES DE CONTACT DE LA FIXATION, DE LA BUTÉE ET DE LA TALONNIÈRE
• Toute éraflure ou trace ne devrait pas avoir plus d’un millimètre de profondeur.
• S’assurer que des roches, de la gomme ou tout autre corps étranger ne se sont pas incrustés dans la semelle.
4. VÉRIFICATION DE LA DIMENSION DE LA SEMELLE
• Les chaussures doivent être conformes aux normes internationales.
• Utilisez l’indicateur de bottes de locations ELAN afin de déterminer si l’usure est excessive. La dimension la plus critique d’une fixation ELAN est la surface frontale et la hauteur du devant de la botte. Toute botte trop usée, dépassant les normes indiquées, devrait être réparée ou ne pas être utilisée avec les fixations ELAN.
INDICATEUR DE CHAUSSURE DE LOCATION ELAN Art. No. 162617
Il s’agit d’un dispositif multifonctionnel:
1. Longueur de la semelle: placez la chaussure dans le dispositif et faire glisser l’échelle de mesure jusqu’à la pointe de la chaussure. La longueur de la semelle indiquée dans la fenêtre est celle utilisée pour monter les fixations ELAN: le CODE UNIQUE.
2. Usure de la semelle de la chaussure: les interfaces normalisées (relient la semelle aux taquets) jouent un rôle important dans le fonctionnement des fixations ELAN.
3. Partie inférieure de la pointe de la chaussure: On constate une usure excessive de la chaussure si la bordure inférieure de pointe dépasse légèrement ou arrive à égalité avec la coche la plus profonde de l’échelle appropriée, Enfant (C 2), Adulte (A 2) ou Touring (T 2) (Pict. 129).
4. Rebord de la pointe de la chaussure : l’échelle de mesure appuyée
contre la pointe de la chaussure, le rebord de celleci devrait égaler ou dépasser la coche supérieure de l’échelle appropriée, Enfant (C 1), Adulte (A 1) ou Touring (T 1).
5. Hauteur et usure du talon: s’assurer que la hauteur et l’usure du talon respectent les normes en vigueur en suivant les mêmes étapes que pour la pointe de la chaussure. Les échelles du talon (A 3) et (C 3) se trouvent à l’arrière du dispositif (Pict.130).
6. Les repères A/C permettent de distinguer une chaussure pour adulte d’une chaussure pour enfant en indiquant la largeur d’une semelle standard dans chacun des cas.
SERVICE D’ENTRETIEN
1. INSPECTION VISUELLE DES FIXATIONS
Au moment d’assembler un système pour un skieur, l’atelier doit nspecter et évaluer chacune des pièces de l’équipement. La liste de contrôle qui suit devrait être passée en revue avant de procéder au montage comme tel ou d’effectuer quelconque ajustement. déalement, la liste de contrôle devrait être affichée bien en vue au mur de l’atelier et servir à expliquer au client, quand il est sur place, toutes défectuosités observées au moment de l’inspection.
2. VÉRIFICATION DE LA PERTINENCE S’ASSURER QUE:
• le modèle de la fixation convient au calibre du skieur;
• la fixation est compatible avec la chaussure et le ski du client;
• es réglages de retenue/déclenchement de la fixation correspondant au skieur se situent dans la plage de réglage spécifiée pour ce type de fixation. De plus, nous recommandons qu’au moins un cran sépare les valeurs de réglage de la fixation du skieur des valeurs minimales et maximales de la plage indiquée sur la fixation de sorte qu’il soit possible de réajuster ultérieurement.
• la longueur des vis de montage convient au ski qui compose le système.
3. VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA FIXATION
S’ASSURER QUE:
NOTE: Toute botte qui réussit les points 3, 4 et 5, et se conforme aussi à liste de vérification visuelle, peut être acceptée et être utilisée conjointement avec les fixations ELAN. Toute botte qui échoue l’un des points doit être réparée ou rem-placée Ces vérifications s’appliquent uniquement aux bottes utilisées avec des fixations ELAN. Consultez les autres manufacturiers de fixations pour connaître leurs notices techniques pour les bottes usagées.
CHAUSSURE LUBRIFIÉE ET CHAUSSURE PROPRE
Ce test a pour objet de démontrer dans quelle mesure le matériau de fabrication d’une chaussure influence directement la performance d’une fixation. Les chaussures qui ne satisfont pas à tous les critères de l’inspection visuelle de ELAN devraient être soumises à cet essai, ou toutes celles dont les valeurs de déclenchement mesurées se situent à l’extérieur de la plage de la tolérance à l’inspection du système. C’est la «dernière chance» qu’a une chaussure de se qualifier avant d’être éliminée de l’inventaire.
1. Nettoyer la (les) chaussure(s) avec de l’eau et du savon. Laisser sécher.
2. Choisir une fixation de «référence» ELAN appropriée dont les valeurs de déclenchement mesurées se situent à l’intérieur de la plage de tolérance à l’in spection spécifiée sur le tableau de réglage de ELAN. Nettoyer les surfaces de contact de la fixation avec de l’eau et du savon et laisser sécher.
3. Vérifier la fixation et la chaussure suivant un mouvement d’inclinaison vers l’avant et de torsion, l’indicateur étant réglé à mi-échelle (effectuer le mouvement de torsion dans un sens seulement).
4. Dans le cadre d’un autre test, lubrifier toutes les surfaces de contact entre la chaussure et la fixation avec de l’eau savonneuse. Vérifier à nouveau le fonctionnement du système ski-fixations en suivant un mouvement d’inclinaison vers l’avant et de torsion.
5. Une marge d’au plus 20% devrait exister entre les valeurs obtenues lors du test sur une chaussure propre et celui sur une chaussure lubrifiée. Éviter de jumeler une fixation ELAN aux chaussures qui ne réussissent pas ce test.
• toutes les pièces y sont et qu’elles fonctionnent bien;
• la surface de la plaque antifriction est lisse et fixée bien en place, sinon la remplacer;
• toutes les vis de montage y sont et qu’elles sont bien serrées;
• la fixation n’est pas contaminée;
• les fixations ont été lubrifiées régulièrement. Si elles ne le sont pas ou qu’elles sont corrodées, elles risquent de mal fonctionne.
4. VÉRIFICATION DES FIXATIONS RÉSERVÉES
À LA VENTE AU DÉTAIL
Aux É.-U. et au Canada, on recommande d’appliquer la procédure de mise à l’essai suivante pour ce qui concerne les fixations réservées à la vente au détail et de consigner les résultats dans un dossier. C’est là une obligation en vertu du programme d’assu-rance du détaillant ELAN. Ces vérifications sont effectuées chaque fois que les valeurs de déclenchement d’un système ski/chaussure/ fixation risquent d’être modifiées par suite de l’entretien de l’une ou l’autre de ses pièces. La marche à suivre s’applique à toutes les fixations pour skis alpinsELAN, qu’elles soient neuves ou non.
1. Respectez la marche à suivre de ELAN pour ce qui est de l’inspection, du montage, du réglage et de l’entretien adéquat.
2. S’assurer que les valeurs de l’indicateur de la butée et de la talonnière sont conformes à celles spécifiées sur le tableau de réglage de ELAN.
3. Utilisez un dispositif de mise à l’essai étalonné conformé- ment aux directives applicables à son utilisation, faire fonc-tionner la fixation en la déclenchant au moins une fois dans chaque direction (dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse à la butée, puis verticalement à la talonnière). Mesurez ensuite les valeurs de couple à la torsion et à l’inclinaison vers l’avant. La valeur quantitative médiane de trois déclenchements dans chaque direction doit être utilisée comme étant le résultat de l’essai.
4. Comparez les résultats des essais de torsion et d’inclinai- son vers l’avant avec les plages des valeurs d’inspection des systèmes indiquées au tableau de réglage de ELAN.
5. Si les valeurs de l’essai se situent à l’extérieur de la plage d’inspection, consultez la prochaine section du manuel (Problèmes- solutions).
6. Une fois l’essai terminé, le technicien homologué ELAN doit remplir la fiche d’atelier et la signer. S’assurer que les réglages de l’indicateur final y sont correctement inscrits. Le coupon d’atelier devrait tout simplement indiquer que le système a bien « passé tous les tests » ou que « toutes les opérations recommandées par le manufacturier furent complétées ».The workshop ticket should simply reflect that the system has “passed all tests” or that “all manufacturer’s procedures have been completed”.
5. REMPLACEMENT DU FREIN
Si le frein est trop dur ou s’il bloque pendant le test manuel, si les bras de frein sont endommagés, si la pédale est usée ou si un frein plus large est nécessaire, le frein devrait être remplacé immédiatement. ELAN propose différents freins pour presque chaque fixation. Reportez-vous à la liste de freins à la page 88 pour connaître les compatibilités entre freins et fixations. Pour remplacer le frein, vous n’avez qu’à dévisser le frein actuel et à installer le frein approprié. Serrez les vis afin bien fixer le frein. Pour les fixations Rail, le frein est en- clenché dans le boîtier de la talonnière et non retenu par des vis. Dans la plupart des fixations Rail, le frein est accroché au boitier de la talonnière et non fixé par des vis (Pict. 131).
Lubrifiez les nouvelles insertions avec la graisse ELAN nettoyez le rail de la talonnière, puis faites glisser la talonnière de nouveau sur le rail. Verrouillez le levier dans la position initiale.
7. VIS LONGUES & COURTES
Les fixations Juniors (DIN 7 et 7.5) sont livrées avec des vis pour des skis des groupes G3 & G4 (profondeur de 6 mm). Si elles sont montées sur des skis plus longs des groupes G1 & G2, les vis doivent être remplacées par d’autres plus longues (longueur 8 mm).
8. TARAUDAGE
ELAN recommande le taraudage des trous perforés dans le ski pour la fixation avant l’installation. Évidemment, il existe une argumentation sans fin entre les techniciens afin de prouver s’il est vraiment nécessaire de tarauder. Les avantages sont convaincants:
• Montage en douceur et facile
• Réduction du risque de briser la vis
• Ajustement ayant le même momentum avec le tournevis sans se soucier du matériel du ski
• Montage de qualité/précision améliorée
• Réduction de sorties des vis
9. «KIT ADAPTATEUR» DU GABARIT
6.
REMPLACEMENT DES INSERTIONS À LISSEMENTS
FIXATIONS QUICKTRICK
Afin de garantir la performance constante et à long terme des nouveaux modèles de fixations QUICKTRICK, les guides des butées et des talonnières peuvent être interchangés ou ajustés. Ces caractéristiques assurent le fonctionnement continu en toutes conditions, même avec l’abus connu dans le monde de la location.
Art.No. – 162950 Compensateur de jeu BUTÉE PR ABS
Art.No. – 162955 Compensateur de jeu BUTÉE PR AFS
Art.No. – 162951 Compensateur de jeu TALONNIÈRE PR
Pour changer les insertions, faites glisser la butée et la talonnière en les retirant des rails et remplacez-les par des nouvelles (Pict. 134).
Lubrifiez les nouvelles insertions avec de la graisse. ELAN, nettoyez le rail de base, puis glissez la butée et la talonnière à leur position originale respective sur les rails.
Compatible avec tous les gabarits ELAN. En utilisant le kit adaptateur du gabarit, (Art. No. 162569), l’intervalle de montage de votre gabarit peut être ajusté selon la position des adaptateurs sur le gabarit de perforage.
AVERTISSEMENT: Évitez d’échapper le gabarit. Les embrasures à crampons pourraient être endommagées.
TROIS OPTIONS VOUS SONT OFFERTES:
A. 1. Pour les positions de montage soulevées.
INSERTIONS DE LA TALONNIÈRES RACE PRO
Ouvrez le levier de verrouillage de la talonnière, et enlevez la talonnière vers l’arrière. Retirez ensuite les insertions et installez les nouvelles insertions - Art. no. 162803 (Pict. 133).
C. Pour les positions de montage plus étroites
• Lubrifiez ensuite le mécanisme de verrouillage sur les deux côtés de la base du guide de la butée.
• Les deux côtés de la glissière longent la pleine longueur.
10. FIXATIONS DE COMPÉTITION (X)
Chaque année,ELAN fabrique certains modèles de fixations à l’usage exclusif de compétiteurs qualifiés dont l’encadrement est assuré par des détaillants de compétition ELAN. Les fixations de compétition offrent des réglages de déclenchement/ rétention différents de ceux du Tableau d’ajustements de déclenchement/rétention de ELAN établi en fonction des standards de sécurité ISO/ASTM. Bien que ces fixations elles peuvent être entretenues dans le cadre du Programme d’assurance du détaillant ELAN à condition de suivre les procédures appropriées. Nous vous recommandons de refuser d’effectuer leur entretien et de mettre le client en garde contre l’emploi de ces fixations, à moins que vous ne possédiez la formation ou l’expérience propre à un technicien de compétition et que votre client est un compétiteur de haut niveau qui vous exprime clairement son besoin pour ces fixations. Vous devez avertir le client que l’utilisation de ces fixations accroît de façon signific tive le risque de blessures dans l’éventualité d’une situation d’absence de déclenchement et que les ajustements hors des zones recommandées sont faits aux risques exclusifs du skieur. Dans l’éventualité où vous effectueriez l’entretien de fixations de compétition, vous devez suivre les mêmes procédures que celles décrites ci-dessus pour la rédaction de notes particulières sur le formulaire d’atelier normal, en plus de remplir un second formulaire, présent sur cette page, que le skieur devra signer.
11. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
Les fixations de ski exigent un entretien régulier et ne peuvent fonctionner correctement autrement. Observez la méthode suivante dans le cadre d’un programme d’entretien régulier afin d’assurer leur bon fonctionnement..
• Prière de n’utiliser que la lubrification ELAN recommandée: 160052: Graisse ELAN 162779: Vaporisateur huileux d’entretien ELAN Tous deux contiennent les mêmes ingrédients, mais la graisse en tube sert aux lubrifications plus pointues et le vaporisateur est conçu afin de joindre les parties difficiles à accéder avec le tube.
• Nettoyez les surfaces avec un chiffon sec ou avec de l’eau tiède et un savon doux. Évitez le contact avec les solvants ou les dégraisseurs!
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage!
• Ne pas utiliser de solvants, peu importe la marque!
• Un nettoyage à haute pression n’est pas recommandé. Ce nettoyage risquerait de chasser les films lubrifiants.
11.1 LUBRIFICATION DE LA BUTÉE TOUTES LES BUTÉES SYMPRO/SP
• S’il se produit de la friction dans le système sur rails: Indiquez la position de la butée, ouvrez le levier manuel SP puis faites glisser la butée vers l’avant afin de la retirer.
• Nettoyez la zone problématique et le guide de la butée à sec, à l’aide d’un pinceau de plastique.
11.2 ILLUBRIFICATION DE LA TALONNIÈRE
TOUTES LES FIXATIONS DE LOCATION
• Indiquez la position de la talonnière, ouvrez le levier manuel puis retirez la talonnière en la faisant glisser vers l’arrière. Pour retirer la fixation des SR 10, le verrou de guidage doit être ouvert à l’aide d’un tournevis (Pict. 138).
LUBRIFIEZ
• L’extrémité de la came de déclenchement sous la patte de la talonnière tel qu’illustré (Pict 140).
• les deux côtés intérieurs de la glissière de la talonnière, en prenant soin
de lubrifier la pleine longueur.
• les paliers du levier à main sur les deux côtés
• le canal de guidage de la vis de réglage de déclenchement Après avoir lubrifié la talonnière, la remettre à sa position initiale et la fixer en place
11.3. ESP 4.5 CA LUBRIFIEZ
• Les zones de contact entre le boîtier et la cale de déclen- chement à l’avant et à l’arrière, tel qu’illustré aux . 142 et 143.
• sur les deux côtés du rail de la talonnière (à l’intérieur) surtoute la longueur.
• le conduit guidant de la vis d’ajustement de la position de déclenchement (Pict. 142).
représenter plus d’un (1) millimètre.
9. Répétez le test si l’écart entre les trous dépasse un millimètre.
10. Le gabarit doit être jeté si de plus grands écarts se produisent à nouveau!occur again!
13. RÉPARATION DE TROUS DE MONTAGE ENDOMMAGES ET DES VIS BRISÉES
Pour réparer des trous endommagés, nous suggérons notre kit de réparation – Art. No. 162127. Il s’agit d’une mèche peu profonde et des insertions de plastique. Vous pouvez extraire aussi les vis brisées. Retirer la fixation du ski. Transpercez la bague du gabarit de perçage approprié, à l’aide de la perceuse à mèche creuse, et enfoncez la pièce rapportée en plastique. Réinsérez les vis et montez de nouveau la fixation.
Une fois la lubrification de la talonnière terminée, posez la talonnière en la faisant glisser puis fixez-la dans sa position initiale.
11.4 À NE PAS LUBRIFIER
Les éléments qui se barrent et les trous correspondants dans la talonnière devraient être nettoyés mais non lubrifiés. Ceci pourrait prévenir l’accumulation de saleté à cet endroit, ce qui causerait un problème de manipulation.
12. VÉRIFICATION DU GABARIT DE PERÇAGE
Un gabarit de perçage usé ou endommagé risque de causer bien des problèmes, d’où l’importance de vérifier tous les gabarits à intervalles réguliers.
1. Placez le gabarit de perçage, ouvert pleine longueur, sur un ski dont on ne se sert plus.
2. Tournez l’étrier de serrage pour ouvrir les mâchoires de serrage du gabarit.
3. Assurez-vous que le gabarit soit bien installé sur le ski en alignant le repère de mi-semelle de la chaussure avec le repère de montage imprimé sur le ski.
4. Relâchez l’étrier de serrage, fixant ainsi automatique- ment le gabarit au ski.
5. Percez tous les trous.
6. Retirez le gabarit et nettoyez le ski.
7. Mesurez les trous à l’aide d’un pied à coulisse.
8. La distance qui sépare les trous percés et la bordure du ski doit être égale pour chaque paire de trous correspondants. L’écart ne peut
14.
DES TROUS DE MONTAGE
Pour obturer de vieux trous, utilisez nos goujons en bois ou de plastique (Art. No. 160857). S’il n’en est pas autrement recommandé par le manufacturier du ski.
MONTAGE PROBLÈMES ET SOLUTIONS (INCLUANT LOCATION)
Problème
Difficulté à insérer la chaussure dans la fixation
Cause possible Solution
La semelle de la chaussure n’est pas standard
Procéder à un essai et choisir une nouvelle chaussure
La pression vers l’avant est trop élevée Réajuster en suivant les instructions
Le frein se coince Nettoyer et lubrifier; replacer
Quelque chose s’est logée sous le frein Enlever, nettoyer, lubrifier
Le frein ne se rétracte pas
Une vérification pré-saison de la chaussure donne des résultats insatisfaisants
Unités en dehors de la plage In-Use et en dehors de la plage d'inspection
Le bras de frein est courbé
Le ski bloque le frein
Le matériau de fabrication de la chaussure est de piètre qualité
Usure excessive ou contamination
Usure de la fixation de référence
Remplacer le frein
Remplacer le frein standard par un frein plus large, selon la largeur du ski.
Remplacer la chaussure
Nettoyer, réparer ou remplacer la chaussure
Vérifier à nouveau la fixation de référence en la comparant à celle d’une chaussure qui a réussi l’essai
La chaussure n’est pas conforme à la norme Remplacer la chaussure
Utilisation incorrecte du dispositif de mise à l’essai
Usure excessive de la semelle de la chaussure ou contamination
Entretien/lubrification inadéquate de la fixation
Utilisation incorrecte du dispositif de mise à l’essai
Utilisation d’un gabarit de réglage inadéquat au moment du montage
Vérifier l’étalonnage et la technique de fonctionnement
Nettoyer, réparer ou remplacer la chaussure
Procéder à l’entretien recommandé tous les 15 à 20 jours d’utilisation
Vérifier l’étalonnage et la technique de fonctionnement
Régler le gabarit à la longueur appropriée et remonter la talonnière
Non concordance des CODES UNIQUESde la fixation et de la chaussure
L’échelle de la glissière de la talonnière ne convient pas à la position de montage spécifiée
Choisir la fixation en fonction de la position de montage spécifiée
Problème
La butée SYMPRO oscille sur le rail
Le plan de perforation FREEFLEX ne convient pas
La talonnière glisse vers l’arrière quand le client tente de chausser
La fixation échoue au test de pré-saison : valeurs de déclenchement trop élevées ou trop faibles
Cause possible Solution
Le levier à verrou de la butée n’est pas proprement enclenché dans les trous de blocage
La butée / le pont compensateur est en mauvaise position
Retirer la butée, nett oyer le rail.S’assurer que la butée soit fi xée en place
Démonter puis placer la butée à la bonne position
Le gabarit de perforage n’est pas barré Réajuster, Percer des nouveaux trous
Le levier à verrou arrière n’est pas complètement fermé/ou la longueur de la bott e est supérieure à la marge d’ajustement
La botte de référence est contaminée ou trop usée
La pression avant est mal ajustée
Montage inadéquat ou n on centré
Mauvaise utilisation du dispositif d’essais
Le levier doit pleinement engager les crans de fermeture dans les fentes sur le rail, ou longueur de la bott e est supérieure à la marge de la fixation
Nett oyer ou remplacer la bott e tel qu’indiqué par le résultat du test propre vs. lubrifié
Réajuster selon les recommandations de ELAN
Vérifi er le gabarit. Réinstaller correctement avec le gabarit
Vérifier la calibration et la technique d’opération
La semelle adulte ne convient pas à la pièce de butée Junior
La talonnière RACE PRO ou POWERRAIL oscille sur le rail
La semelle de bott e est plus grande que permis
L’insertion de glissement à la talonnière est usée
Nettoyer l’AFD et la semelle, vérifi ez la tolérance des standards, changer de botte
Retirer la talonnière et remplacer les guides de plastique à la talonnière
SERVICE AUX DÉTAILLANTS ET INFORMATIONS
SERVICE CONDITIONS ET PRÉREQUIS À LA CERTIFICATION ELAN
Cette section doit être lue attentivement et être bien comprise avant de remplir le formulaire d’inscription de l’employé à la formation qu’offre ELAN et de visionner le vidéo sur l’homologation ELAN.
Chez ELAN, nous savons que la qualité ajoutée à nos produits à l’atelier importe tout autant que la qualité des produits qui sortent de notre usine. Le programme d’assurance du détaillant ELAN est un élément clé de cette initiative.
INFORMATION TECHNIQUE
Vous devriez toujours consulter le manuel technique de ELAN de la saison en cours afin de connaître les différentes méthodes qui gouvernent les réglages de retenue/ déclenchement, les mises à l’essai, la résolution de divers problèmes et la tenue de dossiers.
FORMATION DES EMPLOYÉS
Ce manuel comprend une foule de renseignements qu’on ne retrouve pas ailleurs dans l’industrie. Il a été conçu pour aider l’atelier à procurer des compétences de base à son nouveau personnel, qui est d’ailleurs l’une de ses obligations. Le manuel nous permet aussi de communiquer des renseignements qui concernent directement la vente, l’installation, la vérification du fonctionnement et l’entretien de produits ELAN. Enfin, et c’est peut-être ce qui importe le plus, nous l’avons publié pour que vous compreniez ce qui fait de ELAN le numéro un de l’industrie des fixations de ski alpins. Nous espérons qu’il vous sera utile dans le cadre d’un programme de formation des employés planifié et professionnel, qui couvre beaucoup plus que l’installation comme telle des fixations. Une formation adéquate se traduira par la qualité soutenue que méritent vos clients et, du coup, par leur haut degré de satisfaction. Nous souhaitons que la formation continue représente l’un des premiers volets de votre programme de gestion de la qualité totale.
NOTE: La formation en atelier «sur le tas» est la meilleure formation qui soit. La vérification de pré-saison constitue un excellent exercice pratique et permettra aux participants d’acquérir une expérience concrète du fonctionnement d’un dispositif de mise à l’essai et du réglage des systèmes skis, chaussures et fixations. D’autres tâches, par exemple l’entretien régulier de l’équipement offert en location, peuvent tout aussi bien être exécutées durant la période de formation.
BESOINS DE L’ATELIER
Chaque atelier responsable de l’équipement offert en location doit:
• Avoir expédié une entente du détaillant ELAN pour la saison en cours au bureau de ELAN CANADA INC.
• Avoir expédié une entente valide, pour le programme d’assurance du détaillant au bureau de ELAN CANADA INC.
• Compter parmi son personnel au moins un technicien homologué ELAN.
• Posséder l’équipement nécessaire à l’installation et à la vérification des fixations ELAN. Toutes les ententes et les certifications d’homologation doivent être valides pour la saison en cours.
OUTILS D’ENTRETIEN OBLIGATOIRES
Les outils énumérés ici forment le strict minimum de l’équipement indispensable à un atelier
• Ruban à mesurer
• Gabarits ELAN (Tyrolia)
Gabarits92 W or FAT (Blue)
Gabarits AMBITION (Brown)
GabaritsADRENALIN (White)
GabaritsATTACK DEMO (Turquoise)
Gabarits 94 W (Violet)
Gabarits Raceplate WCR
Gabarits Raceplate WCR SHORT / TEAM
Gabarits RACEPLATE 09 (Black)
Gabarits SP 2003 W (Red)
Gabarits SR 2003 W (Yellow)
Gabarits Freeflex Demo
• Perceuse électrique réversible à vitesses variables
• Mèches étagées ELAN (ou leur équivalent)
4.1 Ø x 9.0 mm
4.1 Ø x 7.0 mm
3.5 Ø x 9.0 mm
3.5 Ø x 7.0 mm
• Taraud, support et guide de taraud
• Tournevis à tête Pozidrive no 3 (ou son équivalent)
• ELAN Torx-Bit TX25/50 - 1/4 pouce
• Tournevis à large fente ELAN
• Version courante du tableau des réglages de retenue/décle chement de ELAN.
• Dispositif de vérification manuel approuvé
• Extracteur de vis
• Extracteur de taraud
• Goujons en bois et de plastique
• Pièces rapportées, filetées, en plastique ELAN
• Burin
• Marteau
RENSEIGNEZ BIEN VOS CLIENTS
Parmi les clients qui viennent à votre atelier pour louer ou acheter de l’équipement, il y a les véritables experts, ceux pour qui le sport n’a plus de secret et qui savent précisément quel équipement leur convient, il y a aussi les gens qui débutent et qui savent qu’ils doivent se fier entièrement à vos connaissances.
Un bon atelier veillera à communiquer des renseignements utiles, à transmettre des directives et à procurer des conseils à l’ensemble de la clientèle; c’est là une des principales responsabilités d’un atelier et une obligation en vertu du programme d’assurance du détaillant ELAN.
EN D’AUTRES TERMES:
• Procurer de l’information sur le produit pour aider les clients à faire un choix judicieux parmi tous les modèles offerts, en fonction de leurs besoins. Il va de soi que vous conseillerez des clients plus que d’autres, et que la nature de ces conseils variera également.
• C’est à l’atelier de veiller à ce que tous les produits vendus ou entretenus conviennent aux besoins de son utilisateur.
• L’atelier doit donner de l’information précise sur la nature du sport et les limites de l’équipement. Il faut expliquer aux clients que la pratique du ski comporte des risques qu’aucune fixation ne saurait éliminer. Il faut absolument que chaque client connaisse la marge de sécurité de son équipement, qu’il sache que la pratique du ski comporte un risque inhérent de blessure.
• Vous ne devriez jamais promettre ni déclarer, en aucune circonsta
ce, que l’équipement procure une sécurité totale sur les pentes. Pour tout dire, aucune fixation n’offre une «protection absolue». Les fiches d’atelier règlent de façon directe et professionnelle toute la question des limites de l’équipement et des responsabilités. A vous d’en tirer parti en vous assurant que les clients lisent ces fiches et qu’ils comprennent le travail qui a été fait à l’atelier avant de signer.
• Lorsque le client vient chercher son équipement (qu’il a loué ou acheté) a l’atelier, il faut en profiter pour communiquer les points suivants
• Passer en revue et expliquer en détail tout le travail qui a été fait et qui est mentionné sur la fiche d’atelier.
• Expliquer le fonctionnement des fixations et de l’équipement. Laisser le client chausser ses chaussures, les insérer et les retirer de la fixation si c’est nécessaire.
• Rappeler aux skieurs de toujours nettoyer leurs chaussures et leurs fixations avant de les utiliser et de marcher sur la neige pour nettoyer la semelle de leurs chaussures avant d’enfiler les fixations.
• Leur remettre le livret « Instructions relatives à l’utilisation ». C’est un document important et sans lequel la garantie n’est pas valide.
• Aviser les clients qu’ils doivent repasser à l’atelier après avoir utilisé leur équipement 15 a 20 jours, ou une fois l’an, selon la plus courte de ces deux échéances, en vue d’une vérification complète du système. La garantie limitée de ELAN ne sera plus valide si cet entretien périodique n’a pas été fait.
• Dire aux clients de recouvrir les fixations et de fermer les talonnières chaque fois qu’ils transportent leurs skis.
• Recommander d’entreposer l’équipement dans un endroit sec, à une température moyenne, les talonnières fermées et les chaussures retirées des fixations.
• Expliquer l’importance de garder les fixations et les chaussures propres pour maximiser leur performance.
• Rappeler l’importance d’effectuer une inspection visuelle du système avant de l’utiliser, y compris la plaque anti friction (elle devrait être bien en place, ne pas être endommagée ou usée). Il est aussi sage de vérifier les réglages DIN.
NOTE:
• La fiche d’atelier doit être lue et signée par le client. Dans le cas d’un utilisateur d’âge mineur, obtenir sa signature de même que celle de ses parents ou de son tuteur. En l’absence d’un parent ou d’un tuteur, éviter de remettre l’équipement à moins d’avoir obtenu les signatures appropriées.
• Se rappeler de faire signer le client à deux endroits en vertu du programme d’assurance du détaillant ELAN. Pour éviter tous malentendus avec le client, lui faire part de cette obligation au moment où il apporte son équipement à l’atelier pour le faire inspecter.
• Si le client n’est pas l’utilisateur de l’équipement, il faut prendre toutes les mesures nécessaires pour s’assurer que les moindres aspects du système sont expliqués à l’utilisateur et pour obtenir sa signature au bas de la fiche d’atelier.
LA MISE À ESSAI
La mise à l’essai de tous les systèmes ELAN réservés à la vente au détail et offerts en location est obligatoire et doit être effectuée conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Bon nombre de consommateurs estiment que ceci représente un précieux service qu’offrent les ateliers professionnels. Ils s’attendent à une vérification en bonne et due forme de leur équipement et ils sont prêts à payer pour que ce soit fait. D’autre part, plusieurs clients hésitent à payer des frais supplémentaires, quels qu’ils soient. Ils sont peut-être encore plus réticents à payer les frais que perçoit l’atelier en contrepartie de la vérification et de l’inspection de l’équipement sur lequel il travaille. Voici quelques techniques de communication qui se sont avérées utiles dans ces cas-là:
• Affichez bien en vue votre politique en matière de vérification. Un texte énoncé clairement et bien en vue rassurera les clients sur le fait que la politique s’applique à tout le monde. Le libellé de la politique peut ressembler à ceci: « La marche à suivre concernant les vérifications effec-
tuées à l’atelier est conforme aux nouvelles normes de l’industrie. Nous sommes fiers de vous offrir ce service d’autant plus qu’il est dans votre propre intérêt. Bien que le meilleur équipement de ski au monde ne puisse éliminer les risques de blessure, nous voulons maximiser l’agrément de la pratique du ski en vérifiant les réglages et le fonctionnement de votre équipement. Le temps nécessaire à cette vérification et les frais qui s’y rattachent en valent la peine : vous aurez beaucoup plus de plaisir à skier ».
• Faites en sorte que votre atelier ressemble à une salle d’exposition. Placez votre banc d’essai à un endroit bien en vue. Beaucoup de clients aiment savoir quel travail vous faites. Si on vous pose une question, offrez au skieur de vous regarder travailler.
• Affichez les diplômes et les certificats de vos techniciens. C’est une bonne façon de renseigner vos clients sur les compétences de votre personnel.
• Surtout, ne vous excusez jamais des vérifications que vous devez faire. Elles sont nécessaires et c’est un service précieux qui en vaut le prix.
LES DISPOSITIFS DE MISE À L’ESSAI
Des organisations comme ASTM et ISO ont défini les caractéristiques propres aux dispositifs de mise à l’essai de l’équipement de ski. Seuls les dispositifs conformes à ces normes de rendement reconnues devraient servir à tester des systèmes comportant des fixations ELAN. Vous devriez demander à votre fournisseur de s’assurer que ses dispositifs de mise à l‘essai soient conformes aux exigences des organismes tels qu’ASTM et ISO. Chaque dispositif a ses forces et ses faiblesses, et certains répondront davantage que d’autres aux besoins de votre atelier. Nous ne saurions par conséquent recommander un seul dispositif et dire qu’il « bat » tous les autres. Par contre, les points suivants peuvent vous aider à tirer le meilleur parti du dispositif que vous choisirez : La formation sur l’utilisation de n’importe quel dispositif est très importante. Lisez les instructions attentivement et mettez-les en pratique! Pour assurer que le dispositif de mise à l’essai est utilisé de la même façon par tous les techniciens, chacun d’entre eux devrait passer un examen qui prouvera que c’est bien le cas. Cet examen consiste tout simplement à réunir tous les techniciens dans le cadre d’un exercice de groupe où chacun sera appelé à vérifier le même système au moyen du même dispositif. L’exercice a pour but d’assurer que tous emploient les mêmes techniques et que les résultats de tous les essais sont comparables. Discutez avec le fournisseur de votre dispositif de mise à l’essai pour savoir comment procéder à un tel exercice.
• Méfiez-vous des calculs que peuvent effectuer certains dispositifs électroniques: les calculs effectués pour obtenir la valeur d’un indicateur ou pour définir une plage de valeurs de couple peuvent être fondés sur d’anciennes normes. Consultez la plus récente version du tableau des réglages de ELAN pour savoir quelles valeurs s’appliquent.
• Il est important de calibrer régulièrement ces dispositifs, et les résultats obtenus devraient être inscrits sur vos fiches d’atelier.
• Chose plus importante encore, ne vous fiez jamais entièrement aux résultats auxquels arrive un dispositif de mise à l’essai, peu importe lequel. C’est un outil, tout.
ENTRETIEN
Dites à tous vos clients qu’ils doivent voir à l’entretien régulier de leur équipement. S’ils ne le rapportent pas à l’atelier pour que vous puissiez en vérifier le fonctionnement, comment peuvent-ils raisonnablement s’attendre à un rendement impeccable? Des études ont démontré que les systèmes de fixations qui ne sont pas entretenus correctement causent trois fois plus de blessures graves que dans le cas contraire. C’est simple et c’est logique; L’autre façon tout aussi efficace de réduire le nombre de blessures graves consiste à demander à un technicien homologué ELAN d’effectuer une vérification complète du système à tous les 15 à 20 jours de ski, ou une fois l’an, selon la plus courte de ces échéances.
PROGRAMME D’ASSURANCE DU REVENDEUR AUTORISÉ ELAN
L’équipement moderne d’aujourd’hui peut certainement réduire certains risques impliqués dans le sport, mais il reste toujours que les risques d’accident demeurent. Le programme d’inde nisation pour détaillants ELAN est conçu afin d’aider à la formalisation des procédures et ainsi réduire le risque pour vous et votre client. Sous ce plan, ELAN défendra et indemnisera le Détaillant Autorisé lors de réclamations pour blessures corporelles lorsque certaines conditions sont respectées, incluant le respect de toutes les procédures recommandées par ELAN. Les bénéfices de ce programme ne sont pas sans limite, l’indemnisation n’est pas une police d’assurance; elle ne remplace pas le besoin pour tout détaillant d’avoir une police d’assurance adéquate et complète. Mais, pour une boutique prête à s’investir dans un travail de qualité constante en tant qu’assembleur d’équipement et de systèmes, l’indemnisation représente un élément clé dans le plan de gestion du risque.
Ceci représente seulement un sommaire du programme d’indemnisation ELAN pour détaillants autorisés, les listes complètes des conditions sont disponibles dans l’entente courante d’indemnisation des fixations ELAN. Nous recommandons fortement la lecture de cette entente
Les avantages du détaillant offerts par les clauses du plan sont basés, en partie, sur la qualité du travail effectué par les techniciens. Pour cette raison, une formation efficace des employés est essentielle. Ce manuel, le vidéo technique et les séminaires de formation sont présentés à chaque saison par ELAN afin d’aider à bien définir les procédures appropriées en atelier. Il demeure la responsabilité du détaillant ELAN Autorisé de voir à ce que tout le matériel technique disponible et offert par ELAN. soit commandé et disponible pour consultation à leur atelier. Vous obtiendrez bien sûr la coopération de votre représentant de ventes ELAN lors de votre commande pré-saison de vos fixations ELAN. Les fixations de compétition sont uniquement destinées aux compétiteurs de haut calibre. Ces derniers ont des exigences particulières différentes de celles des skieurs récréatifs. Toute transaction impliquant des fixations de compétition doit donc être accompagnée d‘un avertissement et d‘un formulaire d‘acceptation des risques signé par le skieur qui reconnait le risque accru occasionné par l‘utilisation de cet équipement. Vous êtes priés de vous référer à la section de ce manuel intitulée « Utilisation de réglages non recommandés »(Page 115).
LE PROGRAMME D’ASSURANCE DU DÉTAILLANT ELAN NE S’APPLIQUE QU’AUX MODÈLES DE FIXATIONS SUIVANTES:
SEASON 13/14
ER 17.0 FREEFLEX PRO, ER 11.0 FREEFLEX PRO, ER 11.0, ELX 14.0 FUSION, ELX 12.0 FUSION, ELX 12.0 FUSION Wide 88, ELX 11.0 FUSION, ELW 11.0 FUSION, EL 11.0 FUSION, EL 10.0 FUSION, ELW 10.0 FUSION, EL 10.0 QT, EL 10.0 QT Wide 90, ELW 9.0 QT, EL 7.5 AC QT, EL 7.5 AC QT Wide 90, EL 4.5 AC QT, EL 4.5 AC QT Wide 84, EFS 18.0 w/o brake, EFS 12.0 w/o brake, EFS 10.0 Wide 90, EL 10.0, ADRENALIN 16 w/o Short, ADRENALIN 16 w/o Long, ADRENALIN 13 w/o Short, ADRENALIN 13 w/o Long, Attack 16 w/o brake, Attack 13 w/o brake, AMBITION 12 w/o brake, EL 7.5 AC, EL 4.5 AC, ESP 13.0 w/o brake, ESP 10.0, ESP 7.5 AC, ESP 4.5 AC, ESR 10.0
SEASON 14/15
ER 17.0 FREEFLEX PRO, ER 11.0 FREEFLEX PRO, ER 11.0, FUSION, ELX 14.0 FUSION, ELX 12.0 FUSION, ELX 12.0 FUSION Wide88, ELX 11.0 FUSION, ELW 11.0 FUSION (Lady), EL 11.0 FUSION, EL 10.0 FUSION, ELW 10.0 FUSION (Lady), EL 10.0 QT, EL 10.0 QT Wide90, ELW 9.0 QT (Lady), EL 7.5 AC QT, EL 7.5 AC QT Wide90, EL 4.5 AC QT, EL 4.5 AC QT Wide84, EFS 18.0 w/o brake, EFS 12.0 w/o brake, EFS 10.0 Wide90, EL 10.0, ADRENALIN 13 w/o Short, ADRENALIN 13 w/o Long, Attack 16 w/o brake, Attack 13 w/o brake, Attack 13 DEMO w/o brake, AMBITION 12 w/o brake, AMBITION 10 w/o brake, EL 7.5 AC, EL 4.5 AC, ESP 10.0 w/o brake, ESP 10.0, ESP 7.5 AC, ESP 4.5 AC, ESR 10.0
SEASON 15/16
ER 17.0 FREEFLEX PRO, ER 11.0 FREEFLEX PRO, ER 11.0, ELX 14.0 FUSION, ELX 12.0 FUSION, ELX 12.0 FUSION WB95, ELX 11.0 FUSION, ELW 11.0 FUSION (Lady), EL 11.0 FUSION, EL 10.0 FUSION, ELW 10.0 FUSION (Lady), EL 10.0 QT, EL 10.0 QT WB90, ELW 9.0 QT (Lady), EL 7.5 AC QT, EL 7.5 AC QT WB90, EL 4.5 AC QT, EL 4.5 AC QT WB84, EFS 10.0 WB90, EL 10.0, ADRENALIN 13 w/o Short, ADRENALIN 13 w/o Long, Attack 18 (X) w/o brake, Attack 16 w/o brake, Attack 13 w/o brake, Attack 13 DEMO w/o brake, Attack 11 w/o brake, AMBITION 12 w/o brake, EL 7.5 AC, EL 4.5 AC, ESP 10.0 w/o brake, ESP 10.0, ESP 7.5 AC, ESP 4.5 AC, ESR 10.0. Racing (X) Word Cup models: ER 20.0 FREE FLEX+, ER 16.0 FREE FLEX+, ER 20.0 FREE FLEX PRO, ER 16.0 FREE FLEX PRO, ER 20.0 FREE FLEX EVO, ER 16.0 FREE FLEX EVO
SEASON 16/17
ER 20.0 X FREEFLEX EVO RD, ER 16.0 X FREEFLEX EVO, ER 17.0 FREEFLEX EVO, ER 14.0 FREEFLEX EVO, ER 11.0 FREEFLEX EVO, ER 11.0, ELX 14.0 Fusion, ELX 12.0 MBS Fusion, ELX 12.0 Fusion, ELX 11.0 Fusion, EL 11.0 MBS QUICK TRICK, EL 10.0 QUICK TRICK, ELS 11.0 SHIFT, EL 11.0 SHIFT, EL 10.0 SHIFT, EL 9.0 SHIFT, ELW 11.0 SHIFT (Lady), ELW 10.0 SHIFT (Lady), ELW 9.0 AC SHIFT (Lady), EL 7.5 AC SHIFT, EL 4.5 AC SHIFT, EL 10.0, Attack² 18.0 X AT W/O BRAKE, Attack² 16 AT W/O BRAKE, Attack² 13 AT W/O BRAKE, Attack² 13 AT DEMO W/O BRAKE, Attack² 11 AT DEMO W/O BRAKE, Attack² 11 GW W/O BRAKE, AMBITION 12 AT W/O BRAKE, EL 7.5 AC, EL 4.5 AC, ESP 10.0, ESP 10.0 Track, ESP 7.5 AC Track, ESP 4.5 AC, ESP 4.5 AC Track, ESR 10.0
SEASON 17/18 ER 20.0 X FREEFLEX EVO RD, ER 16.0 X FREEFLEX EVO, ER 17.0 FREEFLEX EVO, ER 14.0 FREEFLEX EVO, ER 11.0 FREEFLEX EVO, ER 11.0, ELX 14.0 Fusion, ELX 12.0 MBS Fusion, ELX 12.0 Fusion, ELX 11.0 Fusion, EL 11.0 FUSION, 11.0 MBS QUICK TRICK, EL 10.0 QUICK TRICK, ELS 11.0 SHIFT, EL 11.0 SHIFT, EL 10.0 SHIFT, EL 9.0 SHIFT, ELW 11.0 SHIFT (Lady), ELW 10.0 SHIFT (Lady), ELW 9.0 AC SHIFT (Lady), EL 7.5 AC SHIFT, EL 4.5 AC SHIFT,EL 10.0, Attack² 18.0 X AT W/O BRAKE, Attack² 16 AT W/O BRAKE, Attack² 13 AT W/O BRAKE, Attack² 13 AT DEMO W/O BRAKE, Attack² 11 AT DEMO W/O BRAKE, Attack² 11 GW W/O BRAKE, AMBITION 12 AT W/O BRAKE, EL 7.5 AC, EL 4.5 AC, ESP 10.0, ESP 10.0 Track, ESP 7.5 AC Track, ESP 4.5 AC, ESP 4.5 AC Track, ESR 10.0
SEASON 18/19 ER 20.0 X FREEFLEX EVO RD, ER 16.0 X FREEFLEX EVO RD, ER 17.0 FREEFLEX EVO, ER 14.0 FREEFLEX EVO, ER 11.0 FREEFLEX EVO, ER 11.0, ELX 14.0 GW FUSION, ELX 12.0 GW FUSION, ELX 11.0 GW FUSION, EL 11.0 GW FUSION, EL 10.0 GW QUICK TRICK, ELX 11.0 GW SHIFT, ELS 11.0 GW SHIFT, EL 10.0 GW SHIFT, EL 10.0 GW SHIFT, EL 9.0 GW SHIFT, ELW 11.0 GW SHIFT (LADY), ELW 10.0 GW SHIFT (LADY), ELW 9.0 GW SHIFT (LADY), EL 7.5 AC SHIFT, EL 4.5 AC SHIFT, EL 10.0, ATTACK² 18.0 X AT W/O BRAKE, ATTACK² 13.0 AT W/O BRAKE, ATTACK² 13.0 AT DEMO W/O BRAKE, ATTACK² 11 AT DEMO W/O BRAKE, ATTACK² 11 GW W/O BRAKE, AMBITION 12 AT W/O BRAKE, EL 7.5 AC, EL 4.5 AC, ESP 10.0 GW, ESP 10.0 GW TRACK PM, ESP 7.5 AC TRACK PM, ESP 4.5 AC, ESP 4.5 AC TRACK PM, ESR 10.0
SEASON 19/20
ER 20.0 X FREEFLEX EVO RD, ER 16.0 X FREEFLEX EVO RD, ER 17.0
FREEFLEX EVO, ER 14.0 FREEFLEX EVO, ER 11.0 FREEFLEX EVO, ER
11.0, ELX 14.0 GW FUSION, ELX 12.0 GW FUSION, ELX 11.0 GW
FUSION, EL 11.0 GW FUSION, EL 10.0 GW SHIFT, ELX 11.0 GW
SHIFT, ELS 11.0 GW SHIFT, EL 10.0 GW SHIFT, EL 10.0 GW SHIFT, EL
9.0 GW SHIFT, ELW 11.0 GW SHIFT (LADY), ELW 10.0 GW SHIFT (LADY), ELW 9.0 GW SHIFT (LADY), EL 7.5 AC SHIFT, EL 4.5 AC SHIFT, EL 10.0, ATTACK2 18.0 X AT W/O BRAKE, ATTACK2 13.0 AT W/O BRAKE, ATTACK2 13.0 AT DEMO W/O BRAKE, ATTACK2 11 AT DEMO W/O
BRAKE, ATTACK 2 11 GW W/O BRAKE, AMBITION 12 AT W/O BRAKE, EL
7.5 AC, EL 4.5 AC, ESP 10.0 GW, ESP 10.0 GW TRACK PM, ESR 10.0
SEASON 20/21
ER 18.0 X RD FREEFLEX ST, ER 17.0 FREEFLEX ST, ER 14.0 FREEFLEX, ER 11.0 FREEFLEX, ER 11.0, EMX 14.0 GW FUSION X, EMX 12.0 GW
FUSION X, EMX 11.0 GW FUSION X, EM 11.0 GW FUSION X, EL 10.0 GW SHIFT, ELX 11.0 GW SHIFT, ELS 11.0 GW SHIFT, EL 10.0 GW SHIFT, EL
10.0 GW SHIFT, EL 9.0 GW SHIFT, ELW 11.0 GW SHIFT (LADY), ELW 10.0
GW SHIFT (LADY), ELW 9.0 GW SHIFT (LADY), EL 7.5 AC SHIFT, EL 4.5
AC SHIFT, EL 10.0, Attack2 18.0 X AT W/O BRAKE, Attack2 13.0 AT W/O
BRAKE, Attack2 13.0 AT DEMO W/O BRAKE, Attack2 11 AT DEMO W/O
BRAKE, Attack 2 11 GW W/O BRAKE, AMBITION 12 AT W/O BRAKE, EL 7.5 AC, EL 4.5 AC, ESP 10.0 GW, ESP 10.0 GW TRACK PM, ESR 10.0
SEASON 21/22
ER 18.0 X RD FREEFLEX ST, ER 17.0 FREEFLEX ST, ER 14.0 FREEFLEX, ER 14.0 FREEFLEX DEMO, ER 11.0 FREEFLEX, ER 11., EMX 14.0 GW
FUSION X, EMX 12.0 GW FUSION X, EMX 11.0 GW SHIFT, ELS 11-0
GW SHIFT, EL 9.0 GW SHIFT, ELW 11.0 GW SHIFT (LADY), ELW 9.0 GW SHIFT (LADY), EL 7.5 GW CA SHIFT, EL 4.5 GW CA SHIFT, Attack 17 MN, Attack 14 MN, Attack 11 GW, Attack 14 MN DEMO, Attack 11 MN DEMO, AMBITION 12 MN, EL 10.0 GW CA, EL 7.5 GW CA, EL 4.5 GW CA, ESP 10.0 GW, ESP 10.0 GW TRACK PM, ESR 10.0
SEASON 2022/23
ER 18.0 X RD FREEFLEX ST, ER 17.0 FREEFLEX ST, ER 14.0 FREEFLEX, ER 14.0 FREEFLEX DEMO, ER 11.0 FREEFLEX, ER 11., PROTECTOR 13
GW FUSION X, PROTECTOR 11 GW FUSION X, EMX 14.0 GW
FUSION X, EMX 12.0 GW FUSION X, EMX 11.0 GW SHIFT, ELS 11-0 GW SHIFT, EL 9.0 GW SHIFT, ELW 11.0 GW SHIFT (LADY), ELW 9.0 GW SHIFT (LADY), EL 7.5 GW CA SHIFT, EL 7.5 GW CA JRS Brake 78, EL 7.5 GW CA JRS Brake 90, EL 4.5 GW CA JRS Brake 80, Attack 17 MN, Attack 14 MN, Attack 11 GW, Attack 14 MN DEMO, Attack 11 MN DEMO, AMBITION 12 MN, EL 10.0 GW CA, EL 7.5 GW CA, EL 4.5 GW CA, ESP
10.0
GW, ESP 10.0 GW TRACK PM, ESR 10.0
SEASON 2023/24 ER 18.0 X RD FREEFLEX ST, ER 17.0 FREEFLEX ST, ER 14.0 FREEFLEX, ER 14.0 FREEFLEX DEMO, ER 11.0 FREEFLEX, ER 11., PROTECTOR 13, GW FUSION X, PROTECTOR 11 GW FUSION X, EMX 14.0 GW, FUSION X, EMX 12.0 GW FUSION X, EMX 12.0 GW FUSION X (Lock Brake), EMX 11.0 GW SHIFT, EM 11.0 GW FUSION X, PROTECTOR SHIFT 11
GW, PROTECTOR SHIFT 10 GW, ELX 11.0 GW SHIFT, ELS 11.0 GW
SHIFT, EL 10.0 GW SHIFT, EL 9.0 GW SHIFT, ELW 11.0 GW SHIFT, ELW 9.0 GW SHIFT, EL 7.5 GW CA JRS, EL 4.5 GW CA JRS, Attack 17 MN, Attack 14 MN, Attack 11 GW, Attack 14 MN DEMO, Attack 11 MN DEMO, AMBITION 12 MN, EL 10.0 GW, EL 7.5 GW CA, EL 4.5 GW CA, ESP 10.0 GW, ESP 10.0 GW TRACK PM, ESR 10.0
ENTENTES AVEC LES DÉTAILLANTS
Les ententes avec les détaillants doivent être signées une fois l’an, ce qui devrait déjà être fait pour l’année en cours. Si ce n’est pas le cas, nous vous demandons de communiquer avec le service à la clientèle ou votre représentant des ventes. Les ententes des détaillants et les formulaires d’inscription aux ateliers de formation des employés devraient être parvenues à Elan USA Corp / Elan Sports Inc., au plus tard le 31 décembre 2023.
RÉSUMÉ DES EXIGENCES
Ces exigences fondamentales contribuent à garantir que le pr duit final sera livré au client et qu’il répondra à ses besoins.
• Une copie signée et courante de l’entente du détaillant autorisé ELAN et une copie de l’entente de l’indemnisation des fixations doit se trouver dans les dossiers de Alpina sports corp. USA/ ELAN sports, CANADA INC.
• L’atelier doit observer les marches à suivre qu’a dicté ELAN pour la saison 2021.22 concernant la sélection, le montage, l’ajustement, la vérification et/ou l’entretien des systèmes composés d’éléments et qui et sont d’écrite dans ce manuel.
• Se servir du tableau des réglages de retenue/déclenchement de ELAN actuel ou de son équivalent.
• Un technicien homologué ELAN doit monter, inspecter, ajuster et/ou entretenir les éléments qui composent les systèmes et/ ou s’assurer que tous les travaux d’entretien, les ajustements, les vérifications et la tenue des dossiers sont effectués correctement.
• Les techniciens doivent avoir reçu une formation com plète, incluant des exercices pratiques des systèmes de mise à l’essai. Un essai de reproduction avec multiples opérateurs devrait être documenté par l’atelier chaque saison.
• L’atelier doit conserver les fiches décrivant les vérifications et/ ou les travaux d’entretien effectués sur le matériel mis en location ou réservé à la vente au détail pendant cinq (5) ans, ou conformément aux prescriptions de la province ou se situe votre entreprise selon la plus longue de ces échéances. N’oubliez pas que le statut de limitation pour les mineurs débute seulement lorsqu’ils sont d’âge légal
DOCUMENTATION ET RECOMMANDATIONS
Protocoles de l’atelier ELAN Retail/Rental visant le matériel réservé à la vente au détail et mis en location se sont prouvés fort utiles en cas de poursuites judiciaires. Nous vous recom- mandons fortement d’en faire usage. Les fiches doivent à tout le moins comporter les renseignements suivants:
• Le nom de l’atelier et des données de base sur le client (nom, adresse, et numéro de téléphone).
• Des données servant au calcul des réglages des fixations (taille, poids, compétence en ski, âge, type et longueur de la semelle des chaussures du skieur).
• Une description complète du système confié à l’atelier (skis, chaussures, fixations) et du travail effectué ainsi que la date de ces travaux.
• Les réglages de retenue /déclenchement de l’indicateur initial et final.
• Une déclaration datée et signée du technicien indiquant que toutes les instructions du fabricant ont été suivies et la signature du technicien qui a fait le travail (si ces tâches sont confiées à deux personnes différentes).
• Une déclaration datée et signée du technicien certifié ELAN que toutes les procédures du manufacturier furent bien exécutées et la signature du technicien ayant effectué le travail (s’ils diffèrent).
• Une entente datée et signée par le client, dont libellé est semblable à celui du formulaire utilisé pour l’équipement réservé à la vente au détail et dont il est question dans ce manuel. Cette entente doit couvrir les points suivants: L’utilisateur doit vérifier l’information qui concerne le skieur.
• MISE EN GUARDE contre les risques de blessure inhérents à la pratique du ski, que le client doit par ailleurs prendre en charge.
DIVULGATION des limites de l’équipement, qui ne peut réduire, éliminer ou empêcher les risques de blessure pas plus qu’il ne peut garantir la sécurité de son utilisateur.
• Clause de DÉCHARGE de responsabilité en vertu de laquelle l’utilisateur libère le détaillant de toute responsabilité à l’égard des blessures et des dommages subis, dans les imites permises par loi.
• L’atelier ne procure aucune garantie, sous aucune forme.
• CONFIRMATION que le client a été renseigné sur l’utilisation de l’équipement, que les données relatives à la taille, au poids, a la compétence en ski, a l’âge, à la type et longueur de la semelle des chaussures et aux réglages des fixations correspondent bien à ce qui est inscrit sur la fiche d’atelier et que le client s’engage à inspecter le système, y compris la plaque antifriction de la fixation, chaque fois avant de l’utiliser.
NOTE:
Tout changement dans la documentation requise doit être aut risé par écrit de la part de Alpina sports corp. USA/ELAN sports, CANADA INC. Il faut obtenir la signature et du client et du technicien homologué ELAN, sans quoi le programme d’assurance du détaillant ELAN ne peut s’appliquer. RAPPORT
D’ACCIDENT (VOIR EXEMPLE DANS CE MANUEL). En plus de l’information ci mentionnée sur la performance du système, vous devez compléter le rapport d’accident lorsque vous avez été avisé de l’accident. Les dossiers doivent être conservés pendant cinq (5) ans ou conformément aux règlements de la province où se situe l’entreprise, selon la plus longue de ces échéances.
EN CAS DE RÉCLAMATION SUITE À UN ACCIDENT
• Le détaillant doit faire parvenir un avis écrit à ELAN USA Corp. / ELAN CANADA INC. advenant toute réclamation pour dommages corporels (y compris toute poursuite, toute lettre d’un avocat, toute déclaration d’un client, de sa famille ou d’autres personnes relativement à une allégation d’actes répréhensibles ou à une demande d’indemnisation, ou une autre circonstance semblable), au plus tard le dixième jour civil après la date à laquelle le détaillant a reçu une demande de réclamation pour laquelle une indemnité est recherchée ou pourrait être recherchée en vertu de l’entente Elan applicable. Le détaillant doit également aviser son avocat, ainsi que sa société d’assurance; il doit coopérer avec ELAN USA Corp. / ELAN CANADA INC et répondre à leurs demandes de renseignements, de documents et d’autres pièces.
• Advenant une blessure impliquant de l’équipement Elan (sans égard à la présentation ou non d’une réclamation), on doit remplir et conserver un Rapport post-accident dans la mesure où le détaillant dispose de l’information et de l’équipement. On doit signaler une éventuelle impossibilité de vérification de l’ensemble du système; on doit également remarquer toutes les informations disponibles, comme l’état de l’équipement, les réglages d’indicateurs visuels et toute anomalie d’équipement, ainsi que les déclarations pertinentes du client ou des témoins. • Lorsque vous remplissez un Rapport post-accident, veuillez consigner les résultats numériques des essais, pas uniquement la réussite et l’échec du système. Remplissez le rapport avec précision et en entier, sans aucun commentaire. Utilisez les guillemets lorsque vous rapportez les propres mots d’une personne. Si vous ne possédez pas certains des renseignements exigés par le rapport, inscrivez « non disponible » ou la raison pour laquelle vous n’incluez pas cette information. Comme le document pourrait faire partie d’une cause juridique dans le futur alors que les souvenirs personnels sont moins fiables, il importe de recueillir et de conserver des renseignements précis et complets
aussitôt que possible.
• À la suite d’une activité de location où une blessure a été déclarée sans toutefois être accompagnée d’une réclamation, on peut remettre en service l’équipement en question après lui avoir fait subir une vérification post-accident. Toutefois, dans le cas où l’on reçoit une réclamation en rapport avec de l’équipement, on doit mettre de côté tout le matériel concerné et le conserver intact, même si, avec le temps après l’incident, d’autres clients ont utilisé cet équipement.
• Bien que le ski est un sport dangereux qui comporte des risques de blessure, on ne doit pas nécessairement soumettre une réclamation dans un délai de dix jours pour toute blessure ou tout accident. La liste non exhaustive qui suit énumère les situations qu’on doit traiter comme des réclamations, par la rédaction d’un rapport pour Elan et la mise de côté de l’équipement concerné.
• Le dépôt ou la réception d’une action en justice ou tout avis préliminaire relatif à un recours judiciaire;
• Toute lettre, tout appel ou toute autre forme de communication provenant d’un cabinet d’avocats, même dans le cas où l’on signale qu’il s’agit d’une simple enquête sur un incident;
• Des déclarations émises par le client, la famille, des amis ou des représentants, qui affirment que l’équipement, étant défectueux ou endommagé, est à l’origine de la blessure, que le détaillant a commis une faute ou que ce dernier ou le fabricant doit effectuer une indemnisation ou
• Un incident impliquant une enquête de la part des autorités chargées de l’application de la loi, une information de presse ou une autre circonstance qui pourrait inciter personne raisonnable à s’attendre à une réclamation en justice.
• Veuillez consulter l’entente d’indemnisation Elan applicable pour obtenir tous les détails concernant les réclamations, l’indemnisation et les questions connexes. o An incident that has involved investigation by law enforcement authorities, news reports, or other circumstances that would cause a reasonable person to believe that a legal claim is likely.
NOTE : ELAN se réserve le droit de refuser d’indemn ser le détaillant si l’une ou l’autre des dispositions ci-dessus n’est pas respectée. Une stricte conformité de la part du détaillant, tel qu’énuméré dans l’accord d’indemnisation de fixation ELAN, est une condition favorable pour une demande d’i demnisation. Ceci n’est qu’un résumé; pour obtenir plus de détails sur le programme d’indemnité de détaillant ELAN, il faut lire l’entente avec votre accord d’indemnisation ELAN.
SERVICE MANUEL D’UTILISATION
Lisez attentivement les instructions suivantes pour assurer le bon fonctionnement, le stockage adéquat et l'entretien correct de vos skis. Il faut régler correctement et régulièrement chaque ski pour conserver son bon fonctionnement et maintenir sa sécurité. Le réglage est réalisé sur des machines industrielles et ne peut être copié manuellement.
Seuls les techniciens de ski certifiés ELAN disposant des connaissa ces nécessaires pour la manipulation des machines de réparation sont autorisés à réparer, régler et ajuster les skis avec les outils adéquats, à réaliser le montage approprié des fixations et à expliquer l'utilisation et l'entretien de votre matériel de ski.
Les skis Elan ne doivent être utilisés qu'avec des fixations et deschaussures conformes aux normes internationales reconnues. Les fixations ne doivent être montées, ajustées et entretenues que par des techniciens de ski certifiés ELAN conformément aux spécifications du fabricant. L'installation correcte des fixations est indispensable au fonctionnement optimal du produit. Les réglages et entretiens inappropriés peuvent accroître le risque de blessures.
L'utilisation continue des skis entraîne l'usure des semelles et des carres. Faites contrôler, tester et réparer votre système (skis, chaussures et fixations) par un technicien de ski certifié ELAN équipé des outils mécaniques adéquats, chaque année ou après 15 à 20 jours d'utilisation, selon l'échéance qui arrive la première. Si les skis endommagés ne sont pas correctement réparés, ils peuvent être exposés au délaminage, à la pénétration d'humidité dans le noyau en bois ou à la rouille de la section interne des carres. Le ski est une activité dangereuse.
Le ski, en tant que sport, et l'utilisation de matériel de ski comporte un risque de blessure de toutes les parties du corps. Ces dangers sont inévitables, même avec un produit correctement fabriqué. Le ski exige une préparation physique, des compétences techniques et de la prudence. Les enfants ne doivent utiliser des skis que sous la surveillance d'un moniteur de ski certifié. Les skis doivent être manipulés avec précaution car les carres sont coupantes et dangereuses. Utilisez une housse de ski pour protéger vos skis.
Rangez vos skis dans un endroit sec à température ambiante, à l'abri de la lumière directe du soleil et des sources directes de chaleur. Si les skis sont rangés mouillés dans des locaux inappropriés, les carres peuvent rouiller ce qui peut entraîner la destruction des skis ou leur délaminage.
La taille des skis ne doit pas être inadaptée au poids et à la taille du skieur ainsi qu'à la forme du ski choisi.
Les skis sont conçus uniquement pour certaines charges. Le skieur est responsable de toute force excessive qui leur est appliquée. Le skieur doit utiliser une technique de ski appropriée et éviter de soumettre les skis à des chocs ou à des charges excessives qui peuvent provoquer leur délaminage et les casser. Le skieur ne doit pas endommager les skis (en frappant le talon sur une surface dure pour enlever la neige, en frappant les deux skis l'un contre l'autre, en les rayant). Les skis sont conçus pour skier sur la neige, donc le skieur doit éviter les chocs contre les rochers et autres objets durs.
Il faut toujours skier en gardant le contrôle dans les limites de ses capacités.
Choisissez les pistes et les conditions de ski avec précaut on.
Respectez les avertissements et instructions du domaine skiable.
Ne skiez pas tout seul ou lorsque vous êtes fatigués. Ne skiez pas sous l'influence de drogues ou de l'alcool. Prenez connaissance des caractéristiques des pistes et des éventuels obstacles avant de partir skier. Prenez des leçons avec un professionnel qualifié pour améliorer votre technique. Retirez la neige et les saletés collées sur vos skis, vos chaussures et vos fixations avant de chausser les skis. Assurez-vous que vos vêtements ne gênent pas le système de fixation ou les skis. Chaque pays peut appliquer ses propres règles de sécurité à ski. Le(a) client(e) doit s'informer sur ces différents codes de conduite. Respectez strictement les règlements en vigueur dans le domaine skiable.
Code de conduite de la FIS pour les skieurs :
1. Respect d'autrui. Tout skieur doit se comporter de telle manière qu'il ne puisse mettre autrui en danger ou lui porter préjudice.
2. Maîtrise de la vitesse et du comportement. Tout skieur doit d scendre à vue. Il doit adapter sa vitesse et son comportement à ses capacités personnelles ainsi qu'aux conditions générales du terrain, de la neige, du temps et à la densité de la circulation sur les pistes.
3. Maîtrise de la direction. Le skieur amont, dont la position dominante permet le choix d'une trajectoire, doit prévoir une direction qui assure la sécurité du skieur aval.
4. Dépassement. Le dépassement peut s'effectuer, par amont ou par aval, par la droite ou par la gauche, mais toujours de manière assez large pour prévenir les évolutions du skieur dépassé.
5. Pénétrer et s'engager sur la piste ainsi que virer vers l'amont. Tout skieur qui pénètre sur une piste de descente, s'engage après un stationnement ou exécute un virage vers l'amont doit s'assurer
par un examen de l'amont et de l'aval, qu'il peut le faire sans danger pour lui et pour autrui.
6. Stationnement. Tout skieur doit éviter de stationner sans nécessité sur les pistes dans les passages étroits ou sans visibilité. En cas de chute le skieur doit dégager la piste le plus vite possible.
7. Montée et descente à pied. Le skieur qui monte ne doit utiliser que le bord de la piste. Il en est de même du skieur qui descend à pied.
8. Respect du balisage et de la signalisation. Tout skieur doit respecter le balisage et la signalisation.
9. Assistance. En cas d'accident tout skieur doit prêter secours.
10. Identification. Tout skieur témoin ou partie responsable ou non d'un accident est tenu de faire connaître son identité.well as to the density of traffic.
LA GARANTIE LIMITÉE ELAN ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ
Le distributeur autorisé de ELAN dans le pays où ce produit a été initialement vendu au détail garantit au premier acheteur au détail ou au premier utilisateur que ce produit est exempt de défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie limitée, ainsi que toute garantie implicite, expire après deux ans à compter de la date d‘achat initial au détail. Aux États-Unis et au Canada, cette période dans le cas d‘achats de fixations destinés à la vente est de quatre ans à compter de la date d‘achat ou de cinq ans à compter de la date de fabrication, selon le délai expirant le premier. Pour les fixations de location, la période de garantie est toujours de deux ans à compter de la date d‘achat. Pour toute réclamation ou demande de service liée à la garantie, le produit doit être retourné, aux frais du con- sommateur, à l‘endroit où il a été acheté ou, dans le pays de l‘achat, chez un autre distributeur ou détaillant ELAN autorisé. Le livret d‘« Instructions relatives à l‘utilisation », la preuve d‘achat, ainsi que la preuve d‘entretien périodique doivent être fournis avec toute fixation retournée sous garantie.
Les dommages purement esthétiques qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit, ainsi que les dommages causés par un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, ne sont pas couverts par la garantie. Les pièces sujettes au vieillissement et à l‘usure normale, telles que la plaque antifriction (AFD), les freins, les fenêtres, les glissières en plastique ou en métal, ne sont pas couvertes par la garantie. Le seul recours de l’acheteur en vertu de la garantie limitée ou de toute autre garantie implicite se limite à la réparation ou au remplacement du produit ou de ses pièces, à la seule discrétion de ELAN. En aucun cas la compagnie ELAN ou ses représentants autorisés ne seront tenus responsables de dommages accidentels ou indirects, ou pour tous frais de transport ou d‘expédition du produit, que la demande soit basée sur un contrat, une garantie, une négligence ou la responsabilité associée au produit, y compris, sans s’y limiter, une perte matérielle autre que les fixations, la perte fonctionnelle de tout matériel ou toute autre perte économique. Ni ELAN, ni aucun distributeur ou détaillant, ne sera redevable d‘une contribution ou d‘une indemnisation, quelle que soit la cause. Cette garantie ne peut être cédée ou transférée. Les obligations de ELAN en vertu de toute garantie seront limitées, dans la mesure permise par la loi, tel que le prévoit la présente garantie limitée. Certains États n‘autorisent pas les limites sur les garanties implicites ou sur certains types de dommages ou de recours, de sorte que certaines, voire la totalité, de ces limites pourraient ne pas s‘appliquer à vous. Cette garantie limitée vous octroie certains droits légaux; il est aussi possible que vous puissiez bénéficier d‘autres droits, selon l‘État, la province ou le pays où vous résidez.
SERVICE ASSURÉ EN VERTU DE LA GARANTIE ELAN
Les produits devant être réparés en vertu de la garantie doivent respecter la marche à suivre ci-dessous: Envoyez l’ensemble complet de la fixation au distributeur autorisé: une évaluation sera faite et des mesures prises en vertu de la garantie, s’il y a lieu.
• Si la garantie s’applique de toute évidence et que l’atelier souhaite remplacer les fixations en utilisant son inventaire pour un client, l’atelier peut procéder après avoir reçu l’approbation du service de la garantie
• Aucune note de crédit ne sera émise.
• Le distributeur ELAN se réserve le droit de refuser le remplacement au détaillant si le prétendu problème n’a pas été vérifié ou si les produits ont été renvoyés sans le livret ci-dessus mentionné et sans la preuve d’achat.
• Les fixations de remplacement sont protégées par la garantie énoncée ci-dessus.
• Les fixations retournées au distributeur autorisé
• ELAN pour cause de valeurs de déclenchement inadéquates (c’est à dire des valeurs qui se situent en dehors de la plage de toléra ce « à l’utilisation » sur le tableau de réglage ELAN en vigueur) doivent être accom pagnées d’un rapport de performance du système dûment rempli.
• Le formulaire de rapport est présenté dans le présent manuel; Aucune mesure relevant de la garantie ne sera prise à la suite de réclamations portant sur de déclenchement à moins que ce rapport n’accompagne les fixations retournées.
DISTRIBUTOR ADDRESSES
Elan Sports USA
93 Etna Rd.
Lebanon, NH 03766 USA
Toll Free: +1 800 425-7462
Phone: +1 (603) 448 3101
Fax: +1 (603) 448 1586
ELAN Sports, Inc.
845 B Rue Tecumseh
Dollard des Ormeaux, H9R 4T8 Canada
Toll Free: +1 800 361 7860
Phone: +1 (514) 421 7871
Fax: +1 (514) 421 7394
SERVICE GESTION DES RISQUES ELAN
Indemnisation, assurance, et responsabilité personnelle
INDEMNISATION
Indemniser, c’est tout simplement consentir à rembourser les coûts. Dans l’industrie du ski, cela signifie normalement que dans la mesure où sont respectées les exigences des fabricants et où le système de fixation est installé et réglé correctement, les fabricants vous fourniront une défense contre toute réclamation et paieront tout jugement vous impliquant. Si vous êtes sujets d’une poursuite judiciaire par un client qui a souffert physiquement à cause de l’utilisation de certains équipement; La condition, cependant, c’est que vous devez pouvoir prouver avoir bien fait votre travail. Si vous ne pouvez établir cette preuve, toute indemnisation ou défense est impossible.
RESPONSABILITÉ PERSONNELLE
C’est tout simple: si vous faites une erreur qui cause un tort à quelqu’un, vous pouvez en être tenu responsable. Faire attention de ne pas offrir de garantie qui dépasse les limites de celle qu’offre ELAN. Lire attentivement la documentation et les garanties des fabricants, Si une caractéristique ou un avantage n’y est pas mentionné, ne pas les mentionner au client.
ASSURANCE RESPONSABILITÉ DE L’ATELIER
Peut importe ce que peuvent affirmer nos compétiteurs, aucun programme d’indemnisation ne vous protégera contre la négligence, l’incompétence ou même une simple erreur ou un oubli. Il est évident que l’atelier doit avoir une police d’assurance couvrant l’atelier et ses employés en cas d’erreur.
MARCHE À SUIVRE APPLICABLE À L’ATELIER POUR RÉDUIRE LES RISQUES LÉGAUX
La gestion des risques est devenue une préoccupation très importante dans presque toutes les industries dans le monde fou d’aujourd’hui où tout le monde poursuit tout le monde! Plus que jamais, il est important de déployer tous les efforts possibles afin de reconnaître comment et où chacun s’expose à un problème susceptible de devenir sérieux. ELAN fait figure de chef de file dans la mise en marché des concepts de grande importance pour la technologie; c’est un programme que l’ensemble de l’industrie du ski observe aujourd’hui. Les experts chez ELAN ont défini les méthodes à suivre en atelier, les façons d’agir du personnel de l’atelier et même des clients les uns envers les autres afin de maximiser l’agrément de la pratique du ski en réduisant les risques de responsabilité. Si ces méthodes sont correctement observées, le skieur et l’industrie sont bien servis. En cas d’accident, la documentation des programmes et le système de tenue de dossier fournissent une preuve concluante concernant ce qui a été fait et, dans la vaste majorité des démontrent que l’atelier a effectué sa part du travail correctement.
VOS OBLIGATIONS EN VERTU DU PROGRAMME D’ASSURANCE DU DÉTAILLANT ELAN
Sélection de l’équipement pour votre client.
• S’assurer que les produits sont adaptés à la grandeur, au poids et à la compétence du skieur, ainsi qu’à la pointure qu’il chausse et son niveau d’aptitude.
• Toujours s’assurer que vos recommandations correspon- dent à cel-
les du fabricant.
SÉLECTION DES FIXATIONS
En général, on croit que les produits de haute gamme offrent les meilleures marges de sécurité, la meilleure performance et la plus grande durabilité, pourvu que le produit choisi par le skieur corresponde à son poids. Quand le skieur choisit sa fixation, il est utile de lui offrir nos recommandations et tenir compte de ses connaissances, considérer son poids et sa compétence comme skieur. Ne jamais vendre un produit avec l’idée que le client changera pour s’y adapter. Si le produit ne convient pas aux besoins actuels, faire un autre choix. Éviter la tentation de faire une faveur au client en modifiant les règles; la plupart du temps, cela n’entraîne que des problèmes. Au moment de livraison des fixations au client, on doit aussi lui remettre tout le matériel d’information fourni par le fabricant, c’est-à-dire dépliants, formulaires, etc. Une démonstration complète du produit doit être faite à l’utilisateur prévu ou, dans le cas d’un enfant mineur, à ses parents ou à son tuteur, y compris l’inspection des surfaces à faible friction, le nettoyage de la semelle de la chaussure, le chaussage après déclenchement sur une pente et le déchaussage des skis. Il est nécessaire d’expliquer les soins et l’entretien que le skieur doit assumer. On doit aussi spécifier quand il faudra rapporter l’équipement à l’atelier pour faire une vérification de fonctionnement détaillée. C’est assurément la chose la plus rentable qu’un skieur puisse faire pour protéger son bien-être dans la pratique du ski.
FIXATIONS DE COMPÉTITION (X)
Chaque année, ELAN fabrique certains modèles de fixations à l’usage exclusif de compétiteurs qualifiés dont l’encadrement est assuré par des détaillants de compétition ELAN. Les fixations de compétition offrent des réglages de déclenchement/ rétention différents de ceux du Tableau d’ajustements de déclenchement/rétention de ELAN établi en fonction des standards de sécurité ISO/ASTM. Ces fixations peuvent être entretenues dans le cadre du Programme d’assurance du détaillant à condition de suivre les procédures appropriées. Nous vous recommandons de refuser d’effectuer leur entretien et de mettre le client en garde contre l’emploi de ces fixations, à moins que vous ne possédiez la formation ou l’expérience propre à un technicien de compétition et que votre client est un compétiteur de haut niveau qui vous exprime clairement son besoin pour ces fixations.
Vous devez avertir le client que l’utilisation de ces fixations accroît de façon significative le risque de blessures dans l’éventualité d’une situation d’absence de déclenchement et que les ajustements hors des zones recommandées sont faits aux risques exclusifs du skieur. Dans l’éventualité où vous effectueriez l’entretien de fixations de compétition, vous devez suivre les mêmes procédures que celles décrites ci-dessus pour la rédaction de notes particulières sur le formulaire d’atelier normal, en plus de remplir un second formulaire, présent sur cette page, que le skieur devra signer.
SÉLECTION DES CHAUSSURES
S’assurer que la chaussure choisie corresponde au niveau de compétence du skieur et qu’elle respecte toutes les normes DIN ou ISO en vigueur.
SÉLECTION DES SKIS
S’assurer que l’utilisation que le skieur prévoit faire de l’équipement
choisi correspond aux recommandations du fabricant en rapport avec le poids et la compétence du skieur. C’est là un autre aspect ou l’entretien régulier se révèle essentiel. C’est la simple logique; des skis qui contribuent à garder le client debout réduisent la probabilité de blessures.
PRÉPARATION DE LA FICHE DE TRAVAIL EN COLLABORATION AVEC LE CLIENT
Il est de toute première importance que certaines informations de base soient inscrites sur les fiches de travail d’atelier. Bien que nous ne l’exigions pas, la façon la plus simple de vous assurer que le formulaire utilisé correspond aux exigences de ELAN est d’utiliser le nôtre. Une fois que le client a choisi l’équipement ou décrit la réparation ou l’entretien devant être effectué, le technicien doit demander au client de remplir une partie de la fiche de travail qui comprend le nom, l’adresse, le numéro de téléphone, le poids, la taille, le sexe et la compétence du client sur les pentes de ski. Rien n’est plus gênant pour vous qu’un client venant chercher ses skis et qui apprend que ceux-ci n’ont pu être réparés comme il manquait certains renseignements sur le formulaire ou en raison d’un problème technique imprévu! La meilleure façon d’éviter cela est qu’un technicien homo- logué ELAN effectue une inspection détaillée de tout travail à son arrivée à l’atelier et vérifie les documents. Le skieur doit alors signer pour confirmer qu’il a lu, compris et accepté les conditions de l’entente de location ou de réparation (cette entente doit être conforme aux exigences du programme d’assurance du détaillant ELAN). Il est aussi important d’aviser les clients qu’ils doivent confirmer par écrit la sélection des réglages tels qu’ils sont indiqués sur le formulaire. Ils doivent également confirmer qu’ils ont pris connaissance de la façon d’utiliser et d’entretenir leur équipement et qu’ils comprennent très bien vos recommandations. Cette opération doit être achevée avant que la transaction soit exécutée. Ne pas oublier que le client a la possibilité d’aller ailleurs si les conditions du contrat ne lui paraissent pas acceptables. Portez attention, la transaction ne doit jamais se conclure sans la signature du client. L’utilisateur final ou son représentant autorisé doit signer la fiche de travail à l’arrivée à l’atelier.
SOMMAIRE DES MARCHES À SUIVRE POUR L’ATELIER
Pour tous les détails, voir la section « Installations des fixations » dans ce manuel.
• Observez la marche à suivre de ELAN pour ce qui est de l’inspection, du montage, du réglage et de l’entretien adéquat.
• S’assurer que les valeurs de l’indicateur de la butée et de la talonière sont celles spécifiées sur le tableau de réglage actuel de ELAN.
• Utilisez un dispositif de mise à l’essai étalonné conformé- ment aux directives applicables à son utilisation, faire fonctionner la fixation en la déclenchant au moins une fois dans chaque direction (dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse, à la butée, puis verti calement à la talonnière). Mesurez ensuite les valeurs de couple à la torsion et à l’inclinaison vers l’avant. La valeur quantitative médiane de trois (3) déclenchements dans chaque direction doit être utilisée comme étant le résultat de l’essai.
• Comparez les résultats des essais de torsion et d’incli- naison vers l’avant avec les plages des valeurs d’inspection de systèmes indiquées au tableau de réglage actuel de ELAN.
• Une fois l’équipement ajusté en fonction des besoins du skieur conformément aux normes des fabricants, le tech- nicien homologué signe le formulaire indiquant que le travail a été effectué conformément aux spécifications du fabricant.
• Une fois l’essai terminé, le technicien homologué ELAN doit rempli la fiche de l’atelier et la signer. S’assurer que les réglages de l’indicateur final y soient correctement inscrits. La fiche d’atelier doit simplement indiquer que le système a « réussi tous les essais» ou que « toutes les marches à suivre du fabricant ont été effectuées ».
MARCHE À SUIVRE LORS DE LA LIVRAISON AU CLIENT (VENTE AU DÉTAIL)
Lorsque le client en magasin, ou son représentant vient chercher l’équipement, l’employé de l’atelier doit profiter de l’occasion pour discuter avec lui de sécurité et des avantages du ski, réduisant ainsi au minimum les risques de poursuites ultérieures. Il suffit d’aviser clairement le skieur des réalités de la pratique du ski et des limites de son équipement.
• Expliquez le fonctionnement et l’utilisation de la fixation et passez en revue la documentation du fabricant.
• Expliquez les réglages qui apparaissent dans les fenêtres de réglage de déclenchement et expliquez comment ces réglages ont été calculés, en faisant référence au tableau d’ajustement du déclenchement du fabricant.
• Explique les mesures d’un bon entretien de l’ensemble du système (chaussures, fixations et skis) en démontrant comment cela peut améliorer l’agrément et la marge de sécurité. Expliquer aussi clairement que la pratique du ski, comme tout autre sport présente des risques que l’équipement ne saurait éliminer.
• Demandez au client de signer le formulaire indiquant de nouveau qu’il a été renseigné sur la bonne utilisation de l’équipement et qu’il a vérifié que les indicateurs de dé- clenchement visuel sur les fixations correspondent bien aux réglages inscrits sur la fiche d’atelier.
DOSSIERS D’ARCHIVAGE
Si vous étiez l’un des rares malchanceux ayant à se défendre parce qu’une poursuite a été intentée contre vous, vous découvrirez rapidement que la meilleure défense est sur papier. Pour cette raison, nous vous recommandons de commencer chaque saison de ski avec une grande enveloppe brune neuve. Au cours de la saison, vous y glisserez les documents suivants:
• Une copie du manuel technique de chaque fixation, chaus- sure et ski sur le marché. Être particulièrement attentif à ceux qui sont vendus ou sur lesquels on travaille régulièrement.
• Des copies des livrets d’instructions aux clients fournis par les fabricants.
• Les demandes d’emploi des techniciens. S’assurer d’avoir l’adresse d’un tiers qui saura toujours ou les retrouver et qui vraisemblablement ne déménagera pas. Les mères sont les candidates idéales. Ces renseignements ont une valeur inestimable dans le cas ou le technicien doit agir à titre de témoin.
• La liste des certificats de tous les techniciens et leur date d’émission.
• Conservez également tous les dossiers d’homologation.
• Les copies de tous les tableaux muraux pertinents, les affiches d’information aux clients, etc.
• Une copie de la marche a suivre à l’atelier y compris le matériel de formation, la marche à suivre à l’atelier concernant la location et réparation, et les tableaux de réglage des fixations.
• Des copies des données d’essais de tout le matériel mis en location. Ce type de pièces justificatives peut être utile à l’avocat.
RANGEMENT DES FICHES D’ATELIERS
Toutes les fiches comportant la signature des clients doivent être gardées pendant un minimum de cinq (5) ans, ou con- formément aux prescriptions de la province où s’est produite la blessure ou de votre propre province selon la plus longue de ces échéances. En pratique le technicien n’a aucune idée quand le client peut se blesser en utilisant son équipement. Bien entendu, si un enfant ou un adulte se blesse, on garde la fiche originale dans un lieu tout à fait sûr jusqu‘à ce que le cas soit entièrement réglé. La gestion des risques est une simple affaire de bons sens. Bien faire son travail, être intègre, garder ses clients bien informés et garder ses dossiers en excellent état: Observez ces règles simples et les problèmes seront peu nombreux.
SERVICE UTILISATION D'AJUSTEMENTS NON-RECOMMANDÉS
POUR LES SKIEURS EXIGEANT DES AJUSTEMENTS NON RECOMMANDÉS PAR ELAN
Le Tableau 2023/24 d’ajustements de déclenchement et rétention ELAN est la seule et unique référence pour les ajustements recommandés. Il doit être utilisé par tous les détaillants certifiés ELAN pendant la saison 2023.24. Certains skieurs vous demanderont des ajustements différents de ceux recommandés au Tableau de déclenchement/ rétention ELAN. La plupart de ces situations sont adressées par les procédures suivantes afin de reclassifier les types de skieurs et pour vous aider à déterminer quelles procédures vous devrez suivre afin de solutionner les problèmes d’ajustements de déclenchement/rétention selon le tableau ELAN. ELAN et les organismes de standards ISO/ASTM ne recommandent pas l’utilisation d’ajustements hors de ces zones tolérées, mais les skieurs les demandent inévitablement à l’occasion. ELAN reconnaît les droits de sélection des ajustements du skieur, mais si le skieur demande des ajustements à l’extérieur des normes dérivées par les procédures normales de classification des types de skieurs ou résolutions de problèmes usuels, l’atelier peut dans ce cas:
1. Réglez le système à l’ajustement tiré du Tableau d’ajustements de déclenchement/rétention de ELAN et montrez au skieur comment modifier le réglage (le cas échéant, ajoutez une note à cet effet sur le formulaire d’atelier ou de location) ou
2. Réglez le système selon les souhaits particuliers du skieur, mais dans ce cas le technicien doit noter, sur le formulaire d’atelier ou de location, la raison pour laquelle le skieur a demandé un réglage supérieur ou inférieur.
3. Le client doit vérifier la demande pour des réglages supérieurs ou inférieurs en apposant sa signature et la date sur le formulaire d’atelier ou de location, contre la note sur la raison exprimée pour la demande de réglages hors normes. En plus des notes particulières sur le formulaire d’atelier ou de location, le skieur doit également lire et signer un document supplémentaire contenant un avertissement et une entente de décharge de responsabilité et d’indemnisation identique à celle reproduite sur cette page. Dans de tels cas, le système ne sera indemnisé que si toutes les autres conditions de l’indemnisation sont respectées et le document supplémentaire contenant l’avertissement et l’entente de décharge de responsabilité et d’indemnisation est joint au formulaire d’atelier ou de location dûment rempli.
FIXATIONS DE COMPÉTITION (X)
Chaque année, ELAN fabrique certains modèles de fixations à l’usage exclusif de compétiteurs qualifiés dont l’encadrement est assuré par des détaillants de compétition ELAN. Les fixations de compétition offrent des réglages de déclenchement/ rétention différents de ceux du Tableau d’ajustements de déclenchement/ rétention de ELAN établi en fonction des standards de sécurité ISO/ASTM.
Ces fixations peuvent être entretenues dans le cadre du Programme d’assurance du détaillant à condition de suivre les procédures appropriées. Nous vous recommandons de refuser d’effectuer leur entretien et de mettre le client en garde contre l’emploi de ces fixations, à moins que vous ne possédiez la formation ou l’expérience propre à un technicien de compétition et que votre client est un compétiteur de haut niveau qui vous exprime clairement son besoin pour ces fixations. Vous devez avertir le client que l’utilisation de ces fixations accroît de façon significative le risque de blessures dans l’éventualité d’une situation d’absence de déclenchement et que les ajustements hors des zones recommandées sont faits aux risques exclusifs du skieur. Dans l’éventualité où vous effectueriez l’entretien de fixations de compétition, vous devez suivre les mêmes procédures que celles décrites ci-dessus pour la rédaction de notes particulières sur le formulaire d’atelier normal, en plus de remplir un second formulaire, présent sur cette page, que le skieur devra signer.
AVERTISSEMENT ET ENTENTE DE DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ ET D’INDEMNISATION POUR LES RÉGLAGES DE DÉCLENCHEMENT/RÉTENTION NON RECOMMANDÉS OU LES FIXATIONS DE COMPÉTITION
Je, soussigné___________________________________________, reconnais par la présente avoir été informé par l’atelier _____________________________________le service des ventes, etc. du fait que les valeurs de réglage des fixations (modèle) ique j’ai demandées par le fabricant des fixations pour un skieur de ma taille, de mon poids, de mon âge et de mes compétences (type de skieur). Je conçois que mes fixations soient réglées comme je l’ai demandé à condition que je dégage entièrement l’atelier, ses employés et ses agents, le fabricant et le distributeur de tou- tes responsabilités, quelles qu’elles soient, à l’égard de blessures, y compris celles pouvant entraîner un décès, que je pourrais subir et que d’autres personnes pourraient subir par suite de l’utilisation de ces fixations.
Dans la pleine mesure permise par la loi, par les présentes, je dégage de toute responsabilité cet atelier, tout fabricant, distributeur, détaillant et autre fournisseur d’un tel équipement, toute personne qui effectue l’entretien de cet équipement, la station de ski ou les propriétaires des lieux où cet équipement est utilisé, entretenu ou vendu, et chacun de leurs agents, employés, cadres, administrateurs, propriétaires, commanditaires et personnes et sociétés affiliées (les « Parties libérées »), de TOUTE RESPONSABILITÉ JURIDIQUE OU AUTRE, QUELLE QU’ELLE SOIT, à l’égard des blessures, des dommages ou du décès que pourrait subir tout utilisateur de cet équipement, à la suite d’une NÉGLIGENCE ou de toute autre cause. Je conviens en outre de NE JAMAIS POURSUIVRE EN JUSTICE les Parties libérées et de DÉFENDRE ET DE TENIR INDEMNES les Parties libérées contre toute réclamation ou poursuite à l’égard de toute blessure, tout dommage ou tout décès qui serait lié à l’emploi de cet équipement. Mon usage éventuel de fixations de compétition, comme les fixations ELAN et ELAN - X, repose sur une décision entièrement personnelle. Les fixations de compétition ne sont pas destinées aux skieurs récréatifs vu leurs caractéris- tiques de déclenchement et de rétention qui ne respectent pas les normes de sécurité nationales et internationales. Je comprends et reconnais que les fixations de compétition sont destinées aux compétiteurs de haut calibre qui, suite à leur expérience personnelle, ont conclu qu’ils ont des exigences de rétention particulières qui dépassent les capacités de l’équipement de ski récréatif et les normes qui s’appliquent à l’équipement de ski récréatif. Je comprends et accepte que toute utilisation de cet équipement peut accroitre le risque de blessures de façon significative dans l’éve tualité d’une situation d’absence de déclenchement ou d’un autre type de circonstances, et j’assume tous les risques de blessures ou de décès qui pourraient survenir lors de l’utilisation d’équipement de compétition.
Je soussigné confirme avoir lu et compris la présente entente de décharge de responsabilité et d’indemnisation et je conviens qu’elle est juridiquement contraignante pour moi, mes héritiers, ma famille, mes tuteurs, administrateurs, cessionnaires et représentants légaux. Dans le cas où toute partie de la présente entente est jugée invalide ou inexécutable, les parties restantes demeureront en vigueur et de plein effet.
Nom du skieur (ou celui du parent ou du tuteur)
Signature du responsable en chef de l’atelier
DEALER SERVICE RAPPORT D’ÉVALUATION DU SYSTÈME - POST-ACCIDENT
Date of l’accident No du Coupon de l’atelier
Nom du skieur Nom de téléphone du skieur
Addresse Nom du témoin
Ville, Prov., C.P. No Tél. du témoin
Description de l’accident et des blessures par le skieur
(Utilisez l’endos pour commentaires additionnels)
Description du système
Marque des skis Modèle Grandeur No de série No de l’inv
Marque de bottes Modèle Grandeur
Type des bottes Alpine TYPE A (ISO 5355)
Alpine TYPE C (ISO 5355)
Touring TYPE T (ISO 9523)
Marque des fixations Model Size
Condition of System
Est-ce que les bottes sont conformes aux normes de l’industrie?
Est-ce que tous les ajustements de la botte fonctionnent bien?
Est-ce que la plaque anti-friction (AFD) est intacte?
Est-ce que la pression avant est bien ajustée?
Est-ce que la hauteur de la butée est bien ajustée?
Est-ce que les freins fonctionnent correctement?
Est-ce que le ski est brisé, délaminé ou crochu?
Describe::
Est-ce que l’équipement fut retourné au service après l’accident?
Quelles sont les valeurs de l’indicateur visuel?
Test du système mécanique
Appareil d’essais
Loué Acheté
GripWalk TYPE A (ISO 23223)
GripWalk TYPE C (ISO 23223)
Dernière data de calibration:
Sens d’une montre Sens contraire Butée L R
Sens d’une montre Sens contraire
Talonnière L R
Données
Nom du magasin
Inspecté par Signature de I’inspecteur
Vérifié par Signature de I’inspecteur
DEALER SERVICE RAPPORT DE PERFORMANCE DU SYSTÈME
Nom du Magasin
No de téléphone
Address
Ville
Province (région)/Code Postal
Date du rapport / / Date du billet d’atelier / /
No de billet de l’atelier #
Nom de l’inspecteur Date du billet d’atelier
Description du système
Marque des ski Modèle Grandeur No de série No de l’inv.
Marque des bottes Modèle Grandeur
Type des bottes Alpine TYPE A (ISO 5355)
Alpine TYPE C (ISO 5355)
Touring TYPE T (ISO 9523)
GripWalk TYPE A (ISO 23223)
Marque des fixations Modèle Grandeur
Performance du système Longueur de semelle [mm]
de l’indicateur de la fixation
GripWalk (ISO 9523)
Loué Acheté
Appareil d’essais Dernière data de calibration / /
Date de classement / /
Tolérance de moment de torsion «à l’utilisation»:
Flexion avant
Torsion
Valeurs de déclenchement observées:
Sens d’une montre Sens contraire
Butée G D
Talonnière G D
Sens d’une montre Sens contraire
SERVICE USAGÉS
VÉRIFICATION POUR FIXATIONS USAGÉES
1. Customer concerns
2. Service bulletins – maintenance
3. Suitability
4. Availability – parts/tools/technical info
5. Boot/binding compatibility
6. Compatibility of under-binding options
7. Defects:
a) pièces brisées/corrosive/manquantes
b) surface de contact de la botte – usagée/endommagée
c) surface de contact de la botte – contamination
d) vis – manquante ou qui dépasse
e) freins/rouleaux/AFD-mauvais fonctionnement
f) position/alignement inexact(e)
8. Ajustement de botte et fixation
9. Cvaluation Initiale
10. Test :
a) serrement des vis
b) élasticité anti-choc
c) compatibilité
d) vérification de I’indicateur de relâche
e) cycle de vie accéléré (permission requise)
11. Évaluation Finale
VÉRIFICATION POUR SKI USAGÉ
1. Commentaire du client
2. Bulletin de service – Exigences de mise au point
3. Produits appropriés aux besoins
4. Défauts :
a) délamination
b) carre séparée
c) revêtements latéraux craqués
d) déformation
e) protecteur aux extrémités endommagé
f) noyau sans élasticité
1. Commentaire du client
5. Évaluation Initiale
6. Condition/épaisseur des carres et de la base
7. Profil- des carres et de la base
8. Évaluation Finale
VÉRIFICATION POUR BOTTES USAGÉES
2. Bulletin de service – Exigences d’ajustements
3. Produits appropriés
a) semelle tordue
b) surface de contact – endommagée/usée
c) surface de contact – contamination
d) coquille/chausson/boucles endommagé(e)s
7. Type/position de l’assise plantaire ou autre dispositifs d’ajustem ents
8. Évaluation Initiale
9. La forme :
a) anomalie du pied
b) comparaison de la pointure du pied et de la botte
c) foot in boot evaluation
10. Ajustement de performance
11. Évaluation Finale
DISTRIBUTEURS MONDIAUX
ANDORRA
SUNSET
465 Route de la Dranse
74500 Amphion-Les-Bains
T +33 4 50 71 77 23
F +33 4 50 26 10 84 www.sunset-sport.fr johann@sunset-sport.fr
ARGENTINA
Scandinavian Outdoors SA
Av. Andrés Rolón 1107 (1642) San Isidro
Pcia. Buenos Aires
T +54 11 4707 3000 - Int.: 3175 www.scandinavian.com.ar amarinac@scandinavian.com.ar
AUSTRALIA
SPORTFACTOR SALES PTY LTD
PO Box 65Oyster Bay NSW 2225
T +61 2 9531 5600
F +61 2 9531 5044 www.sportfactor.com.au sales@sportfactor.com.au
AUSTRIA
ELAN CENTRAL EUROPE GMBH
Aschheimer Strasse 13 85622 Feldkirchen, Germany
T +43 820 899904
F +49 89 427 17 666 rhofer@ELAN-austria.at
BELARUS
BELADVACOM LTD
2-Shestaja Linija str. 11-15
220013 Minsk
T +375 17 2902456
F +375 17 2902458 info@beladva.com
BENELUX
HANDELSONDERNEMING KUBUS B.V
Watergoorweg 79 3861 MA Nijkerk
The Netherlands
T +31 88 552 5200 www.kubus-sports.nl info@kubus-sports.nl
BOSNIA AND HERZEGOWINA
PLANETBIKE D.O.O.
Vojvode Stepe Stepanovića b. b. 79000 Prijedor
T +387 52 224 950
F +387 52 224 951 planetb@teol.net
BULGARIA SPORT DEPOT S.A.
Nikola Koslev str. 8 1421 Sofia
T +359 2 976 4500
F +359 2 976 4545 tzonov@sportdepot.bg
CANADA
ELAN SPORTS INC.
845 B rue Tecumseh, H9R 4T8, Dollard des Ormeaux - P.Q.
T +1 514 421 7871
F +1 514 421 7394 www.ELANsports.com info@ELANsports.com
CHILE INVERSIONES BARPI LTDA Avenida Las Condes 9038 - Santiago
T +0562 2129901 www.lapicadelski.cl lapicadelski@lapicadelski.cl
CHINA
BEIJING SNOWELAN SPORT DEVELOPMENT CO.LTD.
Offices 0112-0126,112 AnDeLu Rd. XiCheng District Beijing 100011
T +86 10 88371007
F +86 10 88371009 snowturbo@126.com
CROATIA
ELAN, D.O.O.
Begunje 1 4275 Begunje na Gorenjskem
T +386 4 53 51 429
F +386 4 53 51 444 www.elanskis.com bostjan.gaspersic@elan.si
CZECH REPUBLIC INA SPORT SPOL. S R.O.
Dusíkova 3 638 00 Brno
T +420 545 422 431 www.inasport.cz david.holik@inasport.cz
DENMARK SNOWBIZ AS, Kjellstadveien 5, 3402 Lier, Norway
T +47 67 16 20 40
F +47 67 16 20 41 www.snowbiz.no morten@snowbiz.no
ESTONIA
BUSINESSRENT OÜ/LTD
Tähe 37 Tallinn 11619
ESTONIA
T +372 51 13 650 info@suusad.ee www.suusad.ee
FINLAND
NEONSUN OY Puusepänkatu 5 13110 Hämeenlinna
T +358 3 6127 222 www.neonsun.fi neonsun@neonsun.fi
FRANCE
SUNSET
465 Route de la Dranse 74500 Amphion-Les-Bains
T +33 4 50 71 77 23
F +33 4 50 26 10 84 www.sunset-sport.fr johann@sunset-sport.fr
GEORGIA
MOGZAURI LTD
Vaja Pschavela av. 6 block 0186 Tbilisi
T +995 32 390536
F +995 32 390536 info@mogzauri.ge
GERMANY
ELAN CENTRAL EUROPE GMBH
Aschheimer Strasse 13
85622 Feldkirchen
T +49 89 427 17 60
T +49 89 427 17 666 info@ELAN-sport.eu
GREAT BRITAIN
SUNSET
465 Route de la Dranse 74500 Amphion-Les-Bains
T +33 4 50 71 77 23
F +33 4 50 26 10 84 www.sunset-sport.fr johann@sunset-sport.fr
GREECE
MOUNTAIN EXPERTS
3 Profiti Ilia str. 36100 Karpenissi
T +30 22370 25130
F +30 22370 22626 www.klaoudatos-ski.gr gklaoudatos@gmail.com
HUNGARY
T&T SPORT
Csillaghegyi út 36 1037 Budapest
T -437-0181 - F -437-0180 www.tandtsport.hu toth.etre@tandtsport.hu
ICELAND
SKIDASPORT EHF
Kaupvangsstræti 4 600 Akureyri
Iceland
T +354 8682400 www.skidasport.is utivistogveidi@simnet.is
LATVIA GANDRS LTD. Kalnciema str. 28 Rīga, LV 1046
T +371 67614775
F +371 67614927 www.gandrs.lv gandrs@gandrs.lv
LITHUANIA UAB Dviračiu Arena
Laisves pr. 77B 06122 Vilnius
T +370 656 39448 www.dviraciuarena.lt vilnius.laisves@dviraciuarena.lt
LEBANON
I.M.C.O. LINE
INTERNATIONAL S.A.R.L.
La Maison du Ski building, Feytroun highway - Kesserwan
T +961 9 958 203
F +961 9 952 036 www.lamaisonduski.net issam@lamaisonduski.net
NORTH MACEDONIA
MEGASPORT
Ul. Kej 1 3 Noemvri bb GTC 1000 Skopje
T +38923115293
F +38923114396 megasportmk@yahoo.com
MOLDOVA
I.I. CAVC-COJOCARI Str. M. Sadiveanu 30-85Chisinau
T +373 22 210050
F +373 22 210050 www.xstyle.md info@xstyle.md
NEW ZEALAND KAIMAI SPORTS LTD.
263A Ruahihi Road
RD 1 Tauranga. 3171
T +64 021 464 876
jason@nkcompany.co.kr elan@nkcompany.co.kr
ROMANIA
S.C. KILLY PREST S.R.L.
Str. De Mijloc 62 - Brasov
T +40 268 411 340
F +40 268 477 909 killyprest@gmail.com
RUSSIA KANT LTD
Electrolitniy pr, d.7., k.2 115230 Moscow
T +7 495 604 1610
F +7 499 317 9806 www.kant.ru v.siletskiy@kant.ru
SERBIA
PLANET BIKE CO. D.O.O.
Nova Mokroluska 5 11050 Beograd
T +381 37 42 0000
F +381 37 42 0011 www.planetbike.rs sinisa.zivkovic@planetbike.rs
SLOVAKIA INA SPORT SPOL. S R.O.
Dusíkova 3 638 00 Brno
T +421 905 669 710 www.inasport.sk jan.devecka@inasport.sk
SLOVENIA ELAN, D.O.O.
Begunje 1 4275 Begunje na Gorenjskem
T +386 4 53 51 429
F +386 4 53 51 444 www.ELANskis.com matic.rupar@ELAN.si
SPAIN SUNSET 465 Route de la Dranse 74500 Amphion-Les-Bains
T +33 4 50 71 77 23
bilgi@karspor.com
UKRAINE XTREMALINE P.E.
8-e Marta 19/17 88015 Uzhgorod
T +380 5037 22217
F +380 3122 30666 www.ELANsports.com.ua ELANukraine@gmail.com
USA ELAN USA CORP. 93 ETNA ROAD - LEBANON, NH 03766
T +1 603 448 3101
F +1 603 448 1586 WWW.ELANSKIS.COM INFO@ELANSPORTS.COM
UZBEKISTAN SPORT SHOP ADRENALIN Mustakkilik prospect 7 - Tashkent
T +998 97 7290682 sokolov_sale@mail.ru
ELAN is fully committed to a comprehensive environmental management system to minimize its impact on nature, as verified by the environmental standard ISO 14001.
ELAN, d. o. o., Begunje na Gorenjskem, Slovenia, December 2016. ELAN reserves the right to introduce modifications and changes without prior notice.
ITALY SOCREP S.R.L. Via Arnaria 13 39046 Ortisei (BZ)
T +39 0471 79 70 22
F +39 0471 79 86 51 www.socrep.it info@socrep.it
JAPAN
ELAN JAPAN CO, LTD.
SR Bldg. 2F, 3-1-2 Misaki-cho, Chiyoda-ku
Tokyo 101-0061
T +813 3235 6016
F +813 3235 6018 www.ELANjapan.co.jp skoga@ELANjapan.co.jp
KASAKHSTAN
LIMPOPO SPORT CO.
Seifulin, 534 - Almaty
T +7 3272 617265
F +7 3272 617265 limpopo@nursat.kz
F +64 7 543 3475 paul@kaimaisports.co.nz
NORWAY
SNOWBIZ AS, Kjellstadveien 5, 3402 Lier, Norway
T +47 67 16 20 40
F +47 67 16 20 41 www.snowbiz.no morten@snowbiz.no
POLAND
INA SPORT SPOL. S R.O.
Dusíkova 3 638 00 Brno
T +48 696 597 073 www.inasport.pl dagmara.krzyzynska@inasport.pl
REPUBLIC OF KOREA
NK COMPANY #613, Building A, Misa 1st, Hyundai Knowledge Industry Center
550 Misa-daero, Hanam-si, Gyeonggi-do, 12925
T +8210-4104-1989
F +8231-794-0112
F +33 4 50 26 10 84 www.sunset-sport.fr johann@sunset-sport.fr
SWEDEN WÄNERSTEDT AB Box 25353323 Götene
T +46 511 51 788
F +46 511 34 03 10 andreas@wanerstedt.se
SWITZERLAND ELAN SWITZERLAND GMBH
WIESENTALSTRASSE 1 9445 REBSTEIN
T +41 79 569 28 20 www.elanskis.com gerhard.haemmerle@elan-sport.ch
TURKEY KAR SPOR
Kemankeş Karamustafa Paşa Mah.
Necati Bey Cad. Gökçe Han No:16
Kat:7, Karaköy- Beyoğlu/ İstanbul
T 0212 243 27 89
F 0212 243 47 36 www.karspor.com.tr