Έ
ελληνισμός M A G YA R O RSZÁGI G ÖR ÖGÖK ORSZ ÁGOS ÖN KORM ÁN YZ ATA 1054 BU DAPEST, Vécsey u. 5
Έκδοση
τ η ς Α υ τοδ ιοίκη ση ς
Ε λ λ ήνων Ουγ γαρ ί ας
Φεβρουάριος 2014
Ευρωεκλογές 2Ο14 Έθιμα του καρναβαλιού Εξετάσεις ελληνικής γλώσσας Ελληνική συμμετοχή στο Φεστιβάλ Γαλλοφωνίας
το
ς
20
ο
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
Περιεχόμενα Τα νέα μας
Híreink
Ευρωεκλογές 2014
4
Παρέμβαση
9
Εθνικές εκλογές στην Ουγγαρία
5
Πρόσκληση επετείου 1821
Ατζέντα
Τα νέα μας
Λίστα για την ελληνική μειονότητα Ημερολόγιο ΠΕΕΑ και περιοδικό Εθν. Αντίστασης
6
Híreink
7
Οι γιορτές μας
Gyerekprogramok
Farsang
10 12
Ελληνική Προεδρία
Μουσική εκδήλωση για την ελληνική προεδρία Ελληνική συμμετοχή στο Φεστιβάλ Γαλλοφωνίας
Υποτροφίες σε Ούγγρους υπηκόους για σπουδές στην Ελλάδα
Σκονάκι
Αποκριάτικο πάρτυ
Σχολείο
Εξετάσεις Ελληνικής Γλώσσας
16 17
Όλος ο κόσμος μια Ελλάδα
14
Συνέντευξη
Kyrou Aristotelis
22
20
Szent Irén görög császárné jelentősége a görög egyház szentjei körében
Φόρος τιμής
Ζιζή Μακρή
Φόρος Γειτονιές τιμής της Αθήνας
26 28
Νίκαια
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Έθιμα της Καθαρής Δευτέρας Με την Καθαρή Δευτέρα που πλησιάζει, ξεκινάει η Σαρακοστή και μας δίνεται η ευκαιρία αποτοξίνωσης από το φαγοπότι της Αποκριάς! Ας μην ξεχάσουμε τα πλούσια νηστίσιμα εδέσματα που μπορούμε να απολαύσουμε αυτή τη μέρα όπως χαλβά, ταραμά, ελιές, τουρσί, θαλασσινά, φασολάδα αλλά και την χαρακτηριστική λαγάνα, το ψωμί χωρίς προζύμι (σε ελλειπτικό σχήμα και λεπτό για να ψήνεται πιο εύκολα) που μπορούμε να φτιάξουμε και μόνοι μας. Η Καθαρή Δευτέρα γιορτάζεται σε όλη την ελληνική επικράτεια, ανά τόπο επιβιώνουν διάφορα έθιμα και συνήθειες συνδυασμένα με καυστική σάτυρα πολλές φορές. Χαρακτηριστικός είναι ο Αλευροπόλεμος στο Γαλαξίδι, ένα έθιμο που διατηρείται από το 1801, όπου οι κάτοικοι χορεύουν σε κύκλους φορώντας μάσκες ή βάφοντας το πρόσωπό τους με κάρβουνο. Στη Μεθώνη της Μεσσηνίας γίνεται του Κουτρούλη ο Γάμος, έθιμο που κρατάει από τον 14ο αιώνα μες το καρναβαλίστικο πνεύμα και με διάθεση σάτυρας αφού πολλές φορές το ζευγάρι των νεόνυμφων είναι δυο άντρες. Στην Κάρπαθο λειτουργεί το Λαϊκό Δικαστήριο Ανήθικων Πράξεων. Κάποιοι κάνουν άσχημες χειρονομίες σε κάποιους άλλους και συλλαμβάνονται από τους Τζαφιέδες (χωροφύλακες) για να οδηγηθούν στο Δικαστήριο, που το αποτελούν οι σεβάσμιοι του νησιού. Τα αυτοσχέδια αστεία και τα γέλια ακολουθεί τρικούβερτο γλέντι.
ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ
Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας Εκδότης: Σώμα Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας Διευθύνων Σύμβουλος Σύνταξης: Κοράνης Λαοκράτης Αρχισυνταξία: Αυγουροπούλου Βούλα Καλλιτεχνική Διεύθυνση: Καρύδης Γιάννης Συντακτική επιτροπή: Φαρατζής Βίκτωρ, Κολλάτος Γιώργος, Καρύδης Γιάννης Διεύθυνση Σύνταξης: 1054 Budapest, Vécsey u. 5. Τηλέφωνα: 06-1-302 7274, 06-1-302 7275 Φαξ: 06-1-302 7277 e-mail: ellinismos@hotmail.com Τυπογραφείο: Copycat kft. ISSN: 1786-0989
ELLINIZMOSZ
Στα χωριά Μέρωνα και Μελιδόνια του Ρεθύμνου αναβιώνουν έθιμα όπως το κλέψιμο της νύφης, ο Καντής, το μουντζούρωμα, τα οποία, σε συνδυασμό με το καλό κρασί και τους ήχους της λύρας, αποτελούν μια μοναδική εμπειρία. Στη Σκύρο, σχεδόν όλοι οι κάτοικοι με παραδοσιακές ενδυμασίες κατεβαίνουν στην πλατεία του νησιού, όπου χορεύουν και τραγουδούν τοπικούς σκοπούς, ενώ στη Θήβα γίνεται Βλάχικος Γάμος με μια πολύχρωμη γαμήλια πομπή, εξαιρετικά ζωντανή μουσική με νταούλια και πίπιζες που χαρίζουν ένα έξοχο θέμα στους παρευρισκόμενους. Τέλος, να μην ξεχάσουμε το πέταγμα του χαρταετού που μικροί-μεγάλοι απολαμβάνουν, θέλει ιδιαίτερη μαστοριά και καλές καιρικές συνθήκες. Να περάσετε όμορφα όπου κι αν βρίσκεστε, Καλή Σαρακοστή! (οι πληροφορίες για τα έθιμα είναι από το Σαν Σήμερα )
A M.G.O.Ö. kiadványa Kiadó: a M.G.O.Ö. Testülete A szerkesztőség ügyvezetője: Koranisz Laokratisz Főszerkesztő: Avgouropoulou Voula Kreatív Igazgató: Karydis Ioannis Szerkesztőbizottság: Faratzis Viktor, Kollatosz Jorgosz, Karydis Ioannis Szerkesztőség cime: 1054 Budapest, Vécsey u. 5. Telefon: 06-1-302 7274, 06-1-302 7275 Fax: 06-1-302 7277
e-mail: ellinismos@hotmail.com Nyomda: Copycat kft. ISSN: 1786-0989
3
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
Τα νέα μας ΕΥΡΩΕΚΛΟΓΕΣ 2014
Προετοιμασία για την συμμετοχή των Ελλήνων πολιτών που διαμένουν στην Ουγγαρία στις ευρωεκλογές του 2014
Σας γνωρίζουμε ότι η ψηφοφορία των Ελλήνων εκλογέων που διαμένουν ή θα βρίσκονται στα λοιπά (πλην Ελλάδος) κράτη-μέλη της ΕΕ θα διεξαχθεί το Σάββατο 24 Μαΐου 2014. Την ημέρα αυτή, οι Έλληνες πολίτες δύνανται να ασκήσουν το εκλογικό τους διακαίωμα στα άλλα κράτη-μέλη της ΕΕ κατόπιν εγγραφής στους ειδικούς εκλογικούς καταλόγους του Ελληνικού Υπουργείου Εσωτερικών, προκειμένου να ψηφίσουν τους υποψήφιους Έλληνες ευρωβουλευτές. Για την άσκηση του δικαιώματος του εκλέγειν στην Ουγγαρία, οι Έλληνες εκλογείς θα πρέπει: α) Να είναι γραμμένοι σε εκλογικό κατάλογο δήμου ή κοινότητας της Ελλάδος β) Να έχουν το δικαίωμα του εκλέγειν και να μην έχουν στερηθεί το δικαίωμα αυτό γ) Να υποβάλουν μέχρι τις 28 Μαρτίου 2014 δήλωση στο Προξενικό Γραφείο Βουδαπέστης ότι επιθυμούν να ασκήσουν το εκλογικό δικαίωμά τους στην Ουγγαρία. Η δήλωση αυτή μπορεί να υποβληθεί και μέσω νόμιμα εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου. Με βάση τη δήλωση αυτή, οι εκλογείς θα περιληφθούν από το Υπουργείο Εσωτερικών σε ειδικούς εκλογικούς καταλόγους. Οι ενδιαφερόμενοι εκλογείς που έχουν δυνατότητα πρόσβασης μέσω Η/Υ στο διαδίκτυο (www.ypes.gr – εικονίδιο με τίτλο Αίτηση Έλληνα εκλογέα κατοίκου ΕΕ) μπορούν οι ίδιοι να συμπληρώσουν και να εκτυπώσουν (3 φορές) τη δήλωσή τους και στη συνέχεια να την υποβάλουν στο Προξενικό Γραφείο Βουδαπέστης μαζί με φωτοτυπία της αστυνομικής ταυτότητας ή του διαβατηρίου τους. Εναλλακτικά, μπορούν να συμπληρώσουν τη δήλωση αυτή στο Προξενικό Γραφείο με τη βοήθεια προξενικού υπαλλήλου. Ως προαναφέρθηκε, η προθεσμία υποβολής των δηλώσεων για την κατάρτιση των ειδικών εκλογικών καταλόγων λήγει στις 28 Μαρτίου 2014. δ) Κατά την ψηφοφορία, οφείλουν να προσκομίσουν στην εφορευτική επιτροπή την αστυνομική τους ταυτότητα ή το διαβατήριο.
Σημειώνουμε ότι οι εκλογείς μπορούν να ψηφίσουν στις ευρωεκλογές του 2014 μόνο μία φορά. Ειδικότερα, οι εκλογείς που κατόπιν δήλωσής τους θα έχουν συμπεριληφθεί στους ειδικούς καταλόγους και που θα βρίσκονται στην Ελλάδα την ημέρα της διεξαγωγής των εκλογών (25-5-2014), δεν στερούνται το δικαίωμα να ψηφίσουν στην Ελλάδα, στον δήμο ή στην κοινότητα όπου είναι εγγεγραμμένοι, υπό την προϋπόθεση βέβαια ότι δεν θα έχουν ψηφίσει και στη χώρα διαμονής τους την προηγούμενη ημέρα (24-5-2014). Σε περίπτωση παρόμοιας ενέργειας, μη επιτρεπτής βάσει του εθνικού και κοινοτικού δικαίου, υφίσταται σοβαρό ποινικό αδίκημα που επισύρει ποινικές και άλλες κυρώσεις. Επίσης, οι Έλληνες πολίτες που επιθυμούν να ψηφίσουν τους ευρωβουλευτές της χώρας στην οποία διαμένουν (π.χ. Ουγγαρία), θα πρέπει να εγγραφούν στους εκλογικούς καταλόγους που θα καταρτίσουν οι Αρχές της χώρας αυτής. Οίκοθεν νοείται ότι πρέπει να επιλέξουν μία μόνο εκ των δύο αυτών δυνατοτήτων συμμετοχής στις ευρωεκλογές. Επισημαίνεται ότι για οποιαδήποτε περαιτέρω διευκρίνιση μπορείτε επίσης να επικοινωνείτε με το Προξενικό μας Γραφείο. Παρακαλούμε για την ενημέρωση όλων των συμπολιτών μας, ώστε να εξασφαλιστεί η συμμετοχή τους στις ευρωεκλογές. Ο Πρέσβυς Δημήτρης Γιαννακάκης
Λίστα για την ελληνική μειονότητα
A görög nemzetiség listája
Με έκτακτη συνεδρίαση στις 12 Φεβρουαρίου το Σώμα της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας αποφάσισε τη σύσταση ονομαστικής λίστας για την εκπροσώπηση της ελληνικής εθνικότητας στις κοινοβουλευτικές εκλογές του 2014. Στη συνεδρίαση που πραγματοποιήθηκε στις 19 Φεβρουαρίου, ήταν παρόντα 19 μέλη του Σώματος και μετά τη διεξαγωγή της ψηφοφορίας, η λίστα διαμορφώθηκε ως εξής:
A MGOÖ közgyűlése február 12-i rendkívüli ülésén döntött a 2014-es parlamenti választások görög nemzetiségi listájának felállításáról. A február 19-i ülésen pedig megválasztotta a listára kerülő képviselők sorrendjét, mely így alakult:
1. 2. 3. 4. 5.
1. 2. 3. 4. 5.
Κοράνης Λαοκράτης Μήλιου Νικολέττα Αγγελίδης Βασίλης Μόκαλη Μαρία Ίντζογλου Ίστβαν
11 ψήφοι 10 ψήφοι 5 ψήφοι 4 ψήφοι 4 ψήφοι
Ο πρώτος στη λίστα, βάσει της ψηφοφορίας, θα αντιπροσωπεύσει την ελληνική εθνικότητα στο Ουγγρικό Κοινοβούλιο.
4
Koranisz Laokratisz Miliosz Nikolett Angelidisz Vaszilisz Mokalisz Maria Intzoglu István
11 szavazat 10 szavazat 5 szavazat 4 szavazat 4 szavazat
A választási törvény szerint a listavezető lesz a görög nemzetiség parlamenti képviselője (‘szószólója’).
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Híreink
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ Η Αυτοδιοίκηση Ελλήνων Βουδαπέστης και η Αυτοδιοίκηση Ελλήνων του 13ου διαμερίσματος προσκαλούν εσάς και την οικογένειά σας στην πανηγυρική εκδήλωση που οργανώνουν προς τιμήν της Επετείου της Επανάστασης του 1821. Η εκδήλωση της Εθνικής Εορτής θα πραγματοποιηθεί το Σάββατο 29 Μαρτίου 2014 στις 19.00 στο Πολιτιστικό Κέντρο Radnóti Miklós (RAM) Βουδαπέστη, 1133, οδός Kárpát 23. Το πολιτιστικό πρόγραμμα ετοιμάζουν από κοινού: Οι μαθητές του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών Η χορωδία Καρυάτιδες Το χορευτικό συγκρότημα Ελληνισμός Το χορευτικό συγκρότημα Χελιδονάκι Η ορχήστρα Ακρόπολης Κομπανία Μετά το καλλιτεχνικό πρόγραμμα θα ακολουθήσει χορός και γλέντι μέχρι τις πρωινές ώρες. Συμμετέχουν οι ορχήστρες: Ταβέρνα, Οι Έλληνες (Αυστρία) και Μύδρος Στις 23.00 θα γίνει κλήρωση λαχνών από τον Σύλλογο Ελληνικής Νεολαίας. Η είσοδος στο καλλιτεχνικό πρόγραμμα είναι ελεύθερη. Η είσοδος στην χοροεσπερίδα που ακολουθεί είναι 500 Ft το άτομο. Σημαντικό: Οι θύρες του θεάτρου κλείνουν με την έναρξη του καλλιτεχνικού προγράμματος στις 7.00μ.μ. Ευχαριστούμε τoν Σύλλογο Ελληνικής Νεολαίας για τη συμβολή του στην πραγματοποίηση της εκδήλωσης.
MEGHÍVÓ A Fővárosi Görög Önkormányzat és a XIII. kerületi Görög Önkormányzat tisztelettel meghívják Önt és kedves családját az 1821-es Forradalom és Szabadságharc tiszteletere szervezett megemlékezésre A Nemzeti Ünnep helyszíne: Radnóti Miklós Művelődési Központ (RAM) Budapest, 1133, Kárpát u. 23. Időpontja: 2014. március 29., szombat, 19 óra A kulturális műsorban fellépnek: A 12 osztályos Görög Nyelvoktató Iskola diákjai A Kariatidák kórus Az Ellinizmosz tánccsoport A Helidonaki tánccsoport Az Akropolis Kompania zenekar A kulturális műsort követően hagyományosan táncmulatság a hajnali órákig. Fellép a Taverna, az Ellines (Ausztria) és a Mydros zenekar 23 órakor tombola a Görög Ifjúsági Egyesület szervezésében. Felhívjuk a figyelmet arra, hogy az ünnepi műsorra a belépes ingyenes. Az azt követő táncmulatságra pedig 500 Ft/fő a belépődíj Fontos: A színházterem ajtóit az ünnepi műsor kezdetén 19:00 órakor bezárjuk! Köszönjük a GIE-nek a rendezvény lebonyolításában nyújtott segítséget.
5
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
Τα νέα μας
„SZIKOTHITE VRE PEDIA”
Kedves természetkedvelő honfitársaim!
2014. február 15-én a Sillogos küldöttgyűlése Természetjáró Tagozatot alapított. Célunk az, hogy a kirándulást, gyaloglást szerető fővárosi görögökből lelkes csapatot szervezzünk, akikkel járjuk a budai, pilisi hegyeket. Kezdetben 5-10 km-es távokat teszünk meg havi 1-2 alkalommal vasárnap délelőttönként, tavasszal és ősszel.
Távlati terveinkben szerepel egy görögországi zarándokút megszervezése a polgárháborús csatatereket végigjárva, apáinkanyáink nyomdokain és emlékére. Első kirándulás: 2014. március 9, vasárnap délelőtt 10 órakor a Moszkva téren metrókijáratnál Második kirándulás: 2014. március 23, vasárnap délelőtt 10 órakor Pomázon a HÉV-állomásnál Jelentkezés: Arvanitidu Sztamatulánál tel: 06-20-3284422 Facebook: https://www.facebook.com/arvanitidu.sztamatula a Sillogos Természetjáró Tagozat csoportban, illetve a tula53@freemail.hu e-mail címen. Szeretettel várunk mindenkit! Sillogos Természetjáró Tagozat Arvanitidu Sztamatula (Tula)
Ημερολόγιο ΠΕΕΑ και περιοδικό Εθν. Αντίστασης Αγαπητοί Συμπατριώτες/Συμπατριώτισσες
Σας ενημερώνουμε πως έφτασε στα γραφεία μας το καινούριο ημερολόγιο της ΠΕΕΑ και το περιοδικό Εθνικής Αντίστασης (τεύχος 160 Οκτώβριος/ Νοέμβριος/ Δεκέμβριος 2013). Μπορείτε να τα πάρετε από τα κεντρικά γραφεία μας ( 1054 Budapest Vécsey u. 5.) Τιμές: Ημερολόγιο: 5 ευρώ Περιοδικό: 2 ευρώ Με εγκάρδιους χαιρετισμούς, Κοράνης Λαοκράτης Πρόεδρος
Διόρθωση
Γεώργιος Κολλάτος Αντιπρόεδρος
Στην παρουσίαση του βιβλίου του Αποστόλη Κουφάκη που έγινε στο περασμένο τεύχος (Ιανουάριος 2014, σελ.18), εκ παραδρομής γράφτηκε ότι πέρασε στην Αλβανία μετά τη Συνθήκη της Βάρκιζας. Το σωστό είναι ότι η μετάβασή του στην Αλβανία έγινε τον Νοέμβρη του 1949. Η σύνταξη του περιοδικού Ελληνισμός
6
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Híreink
Υποτροφίες σε Ούγγρους υπηκόους για σπουδές στην Ελλάδα Το Υπουργείο Παιδείας και Θρησκευμάτων προκηρύσσει υποτροφίες σε Ούγγρους υπηκόους που επιθυμούν να πραγματοποιήσουν προπτυχιακές ή μεταπτυχιακές σπουδές σε Ανώτατα Εκπαιδευτικά Ιδρύματα της Ελλάδας ή ερευνητική εργασία σε Ανώτατα Εκπαιδευτικά Ιδρύματα ή σε Ερευνητικά Κέντρα της χώρας μας το ακαδημαϊκό έτος 2014-2015, καθώς και θερινό σεμινάριο Ελληνικής Γλώσσας και Πολιτισμού για το καλοκαίρι του έτους 2014. Α. Χορηγούμενες υποτροφίες α) Μία (1) υποτροφία διάρκειας δέκα (10) μηνών για μεταπτυχιακές σπουδές ή έρευνα. β) Τρεις (3) υποτροφίες για παρακολούθηση θερινού σεμιναρίου Ελληνικής Γλώσσας και Πολιτισμού. Β. Οικονομικές παροχές για μεταπτυχιακούς υποτρόφους α) Μηνιαία επιχορήγηση: -450 € για τους υποτρόφους που πραγματοποιούν μεταπτυχιακές σπουδές ή έρευνα. β) Εφάπαξ ποσό για έξοδα εγκατάστασης: -500 € για όσους εγκατασταθούν στην Αθήνα και -550 € για όσους εγκατασταθούν στην επαρχία. Δεν δικαιούνται του ποσού αυτού οι υπότροφοι των οποίων η υποτροφία ανανεώνεται. γ) Εφάπαξ ποσό 150 € ετησίως για την κάλυψη εξόδων μετακίνησης στο εσωτερικό της χώρας των μεταπτυχιακών φοιτητών ή ερευνητών που είναι υποχρεωμένοι να μετακινούνται από τον τόπο διαμονής τους, προκειμένου να εκτελέσουν το εγκεκριμένο από την Υπηρεσία μας ερευνητικό πρόγραμμα και εφ’ όσον υπάρχει αιτιολογημένη πρόταση του επιβλέποντα Καθηγητή. δ) Απαλλαγή από δίδακτρα μόνο για προπτυχιακές σπουδές. ε) Διευκρινίζεται ότι οι υπότροφοι για μεταπτυχιακές σπουδές ή έρευνα σε περίπτωση που επιθυμούν να παρακολουθήσουν και μαθήματα Ελληνικής Γλώσσας δεν απαλλάσσονται από τα δίδακτρα. Οφείλουν δε να επιλέγουν τα μεταπτυχιακά προγράμματα που προσφέρονται χωρίς δίδακτρα. Σε περίπτωση που η επιλογή τους δεν συμπεριλαμβάνεται στα δωρεάν προγράμματα θα πρέπει να καλύπτουν οι ίδιοι τα δίδακτρα. στ) Δωρεάν ιατρική περίθαλψη σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης και μόνο σε Δημόσια Νοσηλευτικά Ιδρύματα. Όριο ηλικίας Προκειμένου για μεταπτυχιακές σπουδές / έρευνα ή θερινό σεμινάριο γίνονται δεκτοί οι υποψήφιοι που έχουν γεννηθεί μετά την 1. 1. 1973. Όροι υποτροφιών για μεταπτυχιακές σπουδές ή έρευνα Οι υποτροφίες αυτές απευθύνονται σε πτυχιούχους Ανωτάτων Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων που επιθυμούν να πραγματοποιήσουν μεταπτυχιακές σπουδές ή ερευνητική εργασία σε Δημόσια Ελληνικά Παν /μια ή σε Ελληνικά Ερευνητικά Κέντρα.
Προκειμένου να πραγματοποιήσουν έρευνα οι υπότροφοι πρέπει να είναι εγγεγραμμένοι σε διδακτορικό ή μεταπτυχιακό στη χώρα προέλευσής τους. Προκειμένου να πραγματοποιήσουν μεταπτυχιακό ή διδακτορικό πρόγραμμα στην Ελλάδα, οι υπότροφοι οφείλουν να ξεκινήσουν τις σπουδές τους ταυτόχρονα με την έναρξη της υποτροφίας. Επισημαίνεται ότι στην ανωτέρω διαδικασία δεν περιλαμβάνεται η ιατρική ειδίκευση. Οι υπότροφοι μπορούν να κάνουν χρήση της υποτροφίας μόνο για την περίοδο του ακαδημαϊκού έτους, για το οποίο χορηγείται η υποτροφία. Οι ανωτέρω υποτροφίες δεν επιτρέπεται να ανανεωθούν για διάστημα μεγαλύτερο του ενός (1) έτους, εφόσον πρόκειται για μεταπτυχιακές σπουδές και δύο (2) ετών, εφόσον πρόκειται για απόκτηση διδακτορικού διπλώματος. Η ανανέωση της υποτροφίας του ήδη υποτρόφου γίνεται ύστερα από αίτηση του ενδιαφερομένου στη χώρα του, η οποία είναι αρμόδια να προτείνει την ανανέωση του στην Υπηρεσία μας έγκαιρα. Αίτηση ανανέωσης πρέπει να κατατίθεται και στην υπηρεσία μας από τον ίδιο τον ενδιαφερόμενο. Κάθε υπότροφος είναι υποχρεωμένος σε όλη τη διάρκεια της υποτροφίας του να βρίσκεται στην Ελλάδα και να ασχολείται αποκλειστικά με την πραγματοποίηση του προγράμματος σπουδών που έχει υποβάλει και το οποίο έχει εγκριθεί από την Υπηρεσία μας. Μπορεί να απουσιάζει από τη χώρα μας μόνο κατά την περίοδο των επίσημων διακοπών ή για περιορισμένο χρονικό διάστημα για λόγους έρευνας, κατόπιν ενημέρωσης της υπηρεσίας μας. Μετά το τέλος της υποτροφίας, κάθε υπότροφος οφείλει να προσκομίσει στην Υπηρεσία μας αναλυτική έκθεση για τις σπουδές ή την έρευνα που πραγματοποίησε, καθώς επίσης και βεβαίωση του επιβλέποντα καθηγητή σχετικά με την έρευνά του. Οι υποψήφιοι για μεταπτυχιακές σπουδές στην Ελλάδα θα πρέπει: να γνωρίζουν οπωσδήποτε την Ελληνική γλώσσα (εκτός αν το μεταπτυχιακό πρόγραμμα διδάσκεται στα αγγλικά) και να έχουν γίνει αποδεκτοί σε μεταπτυχιακό πρόγραμμα σπουδών. Οι υποψήφιοι για έρευνα θα πρέπει να γνωρίζουν σε ικανοποιητικό βαθμό την Ελληνική ή την Αγγλική ή τη Γαλλική γλώσσα. Υποτροφίες για θερινά σεμινάρια Γλώσσας και Πολιτισμού α. Ο τόπος και ο χρόνος διεξαγωγής του σεμιναρίου θα γνωστοποιηθεί έως τις 3Ο Απριλίου 2014 με νεότερο έγγραφό μας. β. Η υποτροφία καλύπτει όλα τα έξοδα (δίδακτρα, διαμονή, διατροφή των υποτρόφων, συμμετοχή τους σε πολιτιστικές εκδηλώσεις) πλην των εξόδων μετάβασης προς και από τη χώρα τα οποία αναλαμβάνουν οι ίδιοι οι υπότροφοι ή η χώρα τους. Αναλυτικά για τους όρους των υποτροφιών και τα δικαιολογητικά που απαιτούνται δείτε στην ιστοσελίδα: www.infospoudes.gr και επιλέξτε τον τίτλο: Υποτροφίες σε αλλοδαπούς υπηκόους για σπουδές στην Ελλάδα.
7
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
Τα νέα μας
Hivatalvezetői pályázat
A Magyarországi Görögök Országos Önkormányzata Közgyűlése Hivatalvezetői állásra pályázatot hirdet. A munkakörbe tartozó, illetve a vezetői megbízással járó lényeges feladatok: A hivatal vezetése, döntés előkészítés, a gazdálkodással kapcsolatos feladatok ellátása tekintetében a jogszabályokban és a közgyűlés határozatainak megfelelő végrehajtása, és az országos önkormányzat testülete által meghatározott feladatok ellátása. Az országos kisebbségi önkormányzat gazdálkodása végrehajtásának felelős irányítása, vagyongazdálkodási és adminisztrációs feladatainak az ellátása, kiszolgálása. A jogviszony időtartama: Határozatlan időtartamú jogviszony. Foglalkoztatás jellege: Részmunkaidős foglalkoztatás vagy megbízási szerződés alapján. A vezetői megbízás időtartama: A vezetői megbízás határozatlan időre szól. A munkavégzés helye: A Magyarországi Görögök Országos Önkormányzata, székhelye: 1054 Budapest, Vécsey u. 5. Bér és juttatások: Megegyezés szerint. Pályázati feltételek: • Főiskolai/egyetemi diploma • Vagyonnyilatkozat-tételi eljárás lefolytatása, • Cselekvőképesség, büntetlen előélet, illetve nem áll foglalkozástól való eltiltás hatálya alatt, • Költségvetési intézmények gazdálkodásában, vagyonkezelésében és ezzel kapcsolatos döntés-előkészítésben szerzett több éves tapasztalat, • Görög nemzetiséghez tartozás előnyt jelent. • Görög nyelv ismerete előnyt jelent. • Angol nyelvtudás előnyt jelent. A pályázat részeként benyújtandó iratok, igazolások: • Kísérőlevél, részletes szakmai önéletrajz, 3 hónapnál nem régebbi hatósági erkölcsi bizonyítvány, oklevelek és bizonyítványok másolata. • Nyilatkozat arról, hogy a pályázó vállalja a vagyontételi kötelezettséget, valamint hogy a pályázati anyagot az eljárásban résztvevők megismerhetik, illetve, hogy a pályázó a pályázati anyagában foglalt személyes adatainak a pályázati eljárással összefüggésben szükséges kezeléséhez hozzájárul. A munkakör betölthetőségének időpontja: A munkakör legkorábban a pályázatok elbírálását követő hónap elsejétől betölthető. A munkakör díjazása: felek közti megállapodás szerint. A pályázat kihirdetése: 2014. február 5. www.ellinismos.hu www.közigallas.hu A pályázat benyújtásának határideje: 2014. március. 15. A megpályáztatott munkakörrel kapcsolatban további információt Koranisz Laokratisz elnök nyújt, a 302-72-75 telefonszámon. A pályázatok benyújtásának módja: postai úton, a pályázatnak a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzata címére történő megküldésével (1054 Budapest, Vécsey u. 5.) A pályázat elbírálásának módja, rendje: A benyújtott pályázatok közül – a meghallgató testület – az elnök javaslatára– a benyújtást követő első ülésen – a Közgyűlés határozatlan időre nevezi ki a hivatal vezetőjét. A pályázat elbírálásának határideje: 2014. március 25.
8
Προς όλους τους ενδιαφερόμενους Αξιότιμοι Πρόεδροι και Εκπρόσωποι Αυτοδιοικήσεων και Οργανώσεων
Σας ενημερώνουμε ότι το περιοδικό μας εκδίδεται σε μηνιαία βάση. Στόχος μας είναι να προβάλλονται όλες οι Αυτοδιοικήσεις, Σύλλογοι και Οργανώσεις Ελλήνων της Ουγγαρίας.Για την επίτευξη αυτού του σκοπού παρακαλείστε να στέλνετε τα άρθρα και τις ανακοινώσεις σας στην ηλεκτρονική διεύθυνση του περιοδικού:
ellinismos@hotmail.com
Είμαστε πρόθυμοι για μια στενή συνεργασία μαζί σας! – Στείλτε μας τα σχόλια, τις παρατηρήσεις ή τις προτάσεις σας. – Ενημερώστε μας για τις δραστηριότητες του Οργανισμού ή της Αυτοδιοίκησής σας,ή της επιχείρησής σας (Ανακοίνωση, Δελτίο Τύπου ή Πρόσκληση, κλπ ) – Η Συντακτική Επιτροπή παρακαλεί τους ανταποκριτές και τους αρθρογράφους του περιοδικού μας να αποστέλλουν τα άρθρα και τις ανταποκρίσεις τους στο όνομα της Βούλας Αυγουροπούλου. Επίσης σας ενημερώνουμε ότι η ύλη του περιοδικού κλείνει την 1η του μηνός. Όλα τα άρθρα που δημοσιεύονται εκφράζουν την άποψη του συγγραφέα.Ο κάθε αρθρογράφος είναι υπεύθυνος για το περιέχομενο του γραπτού που δημοσιεύει. Η Σύνταξή μας έχει όμως το δικαίωμα να κάνει διορθώσεις ορθογραφίας,ύφους και σύνταξης. Η Συντακτική Επιτροπή του περιοδικού ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ
Minden, az újságunkban megjelenő vélemény kizárólag a cikkek íróinak nézetét fejezi ki. Minden cikkíró maga felelős a megjelent cikk tartalmáért. Szerkesztőségünknek azonban joga van helyesírási és mondattani javításokat végezni. Az ELLINIZMOSZ Szerkesztőbizottsága
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Παρέμβαση
Στον πρόσφατο εκλογικό νόμο με βάση τον οποίο θα διεξαχθούν και οι εκλογές για ανάδειξη βουλευτών από τις 13 αναγνωρισμένες μειονότητες στην Ουγγαρία, μπήκε ένα εντελώς πλαστό δίλημμα στο οποίο ο ψηφοφόρος που έχει δικαίωμα ψήφου στις Εθνικές εκλογές της Ουγγαρίας πρέπει να διαλέξει αν θα ψηφίσει για τις Εθνικές ή τα ψηφοδέλτια που αφορούν τις μειονότητες. Αποτελεί ένα εντελώς πλαστό δίλημμα που επιπλέον βάζει θέματα δημοκρατίας. Επιπλέον, κινείται στον διαχωρισμό των μειονοτήτων από τον Ουγγρικό λαό και εκ των πραγμάτων εγείρει μέχρι και εθνικιστικά σύνδρομα. Για παράδειγμα, αν ο -με ελληνική καταγωγή- Ούγγρος υπήκοος αποφασίσει να ψηφίσει με βάση τις μειονοτικές λίστες, χάνει το δικαίωμά του να εκφραστεί στις Εθνικές Ουγγρικές εκλογές. Γεγονός απαράδεκτο. Σε αυτό το δίλημμα οι Έλληνες της Ουγγαρίας πρέπει να απαντήσουν αποφασιστικά. Και η μόνη απάντηση που μπορούν να δώσουν είναι να απορρίψουν το ψευτοδίλημμα. Δεν έχει το δικαίωμα καμία κυβέρνηση να σε βάλει να αποφασίσεις ή να απεμπολίσεις τα κυριαρχικά σου δικαιώματα ή να αρνηθείς την καταγωγή σου. Ο -έχοντας Ελληνική καταγωγή- Ούγγρος εργαζόμενος αντιμετωπίζει τα ίδια προβλήματα που αντιμετωπίζει και ο Ούγγρος. Η ανεργία δεν έχει χρώμα και θρησκεία. Ούτε η φτώχεια, ούτε η ανέχεια. Οι πενιχρές κοινωνικές παροχές είτε στον χώρο της υγείας είτε της παιδείας αφορούν το ίδιο και τον Ούγγρο και τον Έλληνα εργαζόμενο στην Ουγγαρία. Ιδίως η ιστορική αγωνιστική καταγωγή των Ελλήνων είναι αρκετή από μόνη της για να μην τους επιτρέπει να μπαίνουν σε τέτοια αντιδημοκρατικά όσο και διχαστικά διλήμματα. Από αυτή την απόψη αποκτά ιδιαίτερο ενδιαφέρον η στάση μερίδας συμπατριωτών μας που προπαγανδίζουν την άποψη να ψηφίσουμε για τις εθνικότητες και όχι για τα ουγγρικά κόμματα. Πρώτα από όλα να ξεκαθαρίσουμε ότι η άποψη αυτή εμάς δεν μας ξαφνιάζει, ίσα ίσα την θεωρούμε συνεπή με την συγκεκριμένη πολιτική στάση των συμπατριωτών μας. Ταξικά εναρμονίζεται, συμπλέει με την ισχύουσα κατεστημένη πολιτή άποψη. Συμπλέει, αν όχι προπαγανδίζει κιόλας την λογική της χαμένης ψήφου (πόσο αλήθεια κερδισμένοι θα βρεθούν οι συμπατριώτες μας όταν θα εκλέξουν έναν ελληνικής καταγωγής βουλευτή ο οποίος ούτε καν δικαίωμα ψήφου δεν θα έχει ακόμα και αν εκλεγεί στο ουγγρικό κοινοβούλιο). Για να μην αναφέρουμε την δυνατότητα που δίνει το ΛΟΜΠΙΝΓΚ που ευαγγελίζονται σε ένα και μόνο πράμμα, στις ΕΘΝΟ-business. Ή μήπως τελικά πρόκειται περί αυτού; Αποκτά εξαιρετικό ενδιαφέρον δε ότι η άποψη αυτή βρίσκει συμμάχους σε κατά τα άλλα αντίθετα, δήθεν, στρατόπεδα. Οι διαφορές τους αφορούν μόνο πρόσωπα. Οι μεν υποστηρίζουν τους δήθεν καταξιωμένους, οι άλλοι τους άφθαρτους, τους καινούριους. Κατά τα άλλα, συμφωνούν στην κυριολεξία στα πάντα. Τα ακλόνητα επιχειρήματα αυτών των απόψεων είναι ότι ένας ελληνικής καταγωγής βουλευτής θα προπαγανδίζει τα ελληνικά θέματα πολύ καλύτερα αν εκλεγεί στο κοινοβούλιο, φτάνουν, οι αθεόφοβοι, να επικαλούνται και τα όποια προβλήματα προκύψουν με την ονομασία του χωριού Μπελογιάννης, ότι δηλαδή θα λυθούν με την παρουσία τους στο ουγγρικό κοινοβούλιο. Ρωτάμε εμείς τώρα. Τα προβλήματα της νεολαίας που μερικοί έχουν κάνει σημαία τους πώς θα λυθούν από τον ελληνικής καταγωγής βουλευτή; Και εν πάσει περιπτώσει, τι θέση έχει ο οποιοσδήποτε υποψήφιος για αυτά τα προβλήματα; Γιατί μέχρι τώρα η σημαία, το κόμμα αυτών των συμπατριωτών μας ήταν ότι δεν μιλάμε για πολιτική μένουμε μακριά από αυτή. Τώρα; Ούτε τώρα; Και εμείς σαν Ελληνες της Ουγγαρίας πρέπει να κρίνουμε τους τυχόν υποφήφιους ίσως από τα ευγενή ή όχι εξωτερικά χαρκτηριστικά τους. Κοντολογίς, εμείς θεωρούμε αυτές τις απόψεις βαθιά βαθύτατα συντηρητικές μέχρι και επικύνδυνες. Επικινδυνες γιατί αγγίζουν τα όρια του εθνικισμού. Καλούμε τους Ελληνες της Ουγγαρίας, την Αυτοδιοίκηση Ελλήνων Ουγγαρίας, το προεδρείο και το Δ.Σ του Συλλόγου, όλους τους μαζικούς φορείς, να καταδικάσουν ενωμένοι τέτοιου είδους πλαστά διλήμματα. Δίπλα στους Ούγγρους εργαζόμενους να παλέψουν για μια ζωή καλύτερη για αυτούς και τα παιδιά τους. Αγωνιζόμαστε καθημερινά για αυτό το καλύτερο αύριο. Μία στιγμή αυτών των αγώνων μας είναι και το δικαίωμα συμμετοχής μας στις Εθνικές εκλογές και αυτό μας το δικαίωμα δεν το ανταλλάσουμε με καμιά εθνικιστική προπαγάνδα. Παλεύουμε και θα παλεύουμε για να διατηρήσουμε ζωντανή την Ιστορία μας τα ήθη και τα έθιμά μας. Ξέρουμε ότι η διατήρηση των Ιστορικών μνημών των εθίμων μας σε τίποτα δεν μπορεί να μας χωρίσει από τους Ούγγρους συντοπίτες μας. Για αυτό τον λόγο απορρίπτουμε αυτά τα διλήμματα και θα συμμετέχουμε κανονικά στις Εθνικές εκλογές της Ουγγαρίας όπως έχουμε και την υποχρέωση και το δικαίωμα να το κάνουμε. Απομονώνουμε πολιτικά τις απόψεις που μας καλούν να απεμπολήσουμε ακόμα και αυτά τα ελάχιστα δημοκρατικά μας δικαιώματα.
Εθνικές εκλογές στην Ουγγαρία Mειονοτικές Λίστες
Δημοκρατική Αγωνιστική Παραταξη
9
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
Πολιτιστική ατζέντα
Gyerekprogramok Csokoládé Múzeum
(Bp. 1162 Bekecs utca 22.) Nyitva: 9:30-17:00, de a látogatás előtt telefonon egyeztetni kell időpontot! Telefon:(061)401-5000 Mobil: 06-30-822-1881
Budapest Jazz Club (Bp. XIII. kerület Hollán Ernő utca 7. A Jászai Mari tér közelében 75-ös és 76-os trolival vagy a 4-es, 6-os villamossal). Minden vasárnap 11:00-tól család programokkal
Marczibányi Téri Művelődési Központ
Puskin mozi
(Bp. 1053 Kossuth Lajos utca 18., telefon:(061) 489-60-80) Puskin Kuckó: Minden szombat és vasárnap, 10:00 mesefilmek. Négyszemélyes családi jegy 4000 Ft. Gyermekjegy 900 Ft. Szaffi, Vili a Veréb, Pinokkió , Sündisznócska Lovagja, Halbalhé, Micimackó, stb.
Művészetek Palotája
(Bp. 1095 Komor Marcell u. 1., március 16.) (Bp. II. kerület Marczibányi tér 5.) 11:00 és 13:00 „Egy óriás Bécsből, Beethoven, Az első Március 11. kedd, 09:00, Romantikus”. Matinékoncertek 10-14 éves korosztálynak 10:00, 11:00 - Kaláka kicsiknek Jegyár:1500 Ft. (népzene) Március minden vasárnap 10:00: Kőketánc - Gyermektáncház
Görög mese a Bárka Színházban A Zuglói Hajós Alfréd Általános Iskola 6 - 10 éves görög tanulói egy különleges mesejátékon vehettek részt a Bárka Színházban február 2-án. Tanáruk, Kakukné dr. Partics Krisztina megkeresésére a MeseLadik című interaktív program ötletgazdáitól ugyanis lehetőséget kaptak, hogy ez alkalommal egy görög népmese legyen az interaktív foglalkozás alapja. De hogy mi is az a MeseLadik? Egy olyan gyerek-szín-játék, ahol a gyermekek élő fantáziájukkal, színház-teremtő kreativitásukkal és szárnyaló képzeletükkel apró előadásokat hoznak létre együtt a Bárka Színház színészeivel. Az általában ismert, szokványos meseelőadásokkal ellentétben,
10
itt a gyermekek nem csak kívülről, nézőként nézhetik és élvezhetik az előadást, hanem a létrejöttében is aktívan, alkotóan vehetnek részt. A gyakorlatban ez úgy nézett ki, hogy a gyerekek az első 10 percben közösen meghallgatták A három bölcs tanács című görög népmesét az egyik színész előadásában. Ezután a gyerekek 10 fős csoportokra oszlottak, és a színház különböző tereiben elkezdték egy-egy színész vezetésével feldolgozni, kis színi előadássá alakítani a mesét. A közel egyórás próbát rövid szünet követte, majd a színházi maszkok és jelmezek elkészítése következett, melyben szintén szakértők segítették a gyereke-
ket. Végezetül pedig szülők és gyerekek közösen megtekintettük a létrejött kis produkciókat, melyek olyan jól sikeredtek, hogy mi, szülők, nem győztünk gyönyörködni a gyermekeinkben. Ez az interaktív színházi foglalkozás olyan spirituális élményt jelentett a gyerekeknek, mely egyrészt segített a tanulók görög kulturális ismereteit bővíteni, másrészt kiváló csapatépítő program is volt gyerekeknek, szülőknek egyaránt. Reméljük, hogy lesz még ilyen alkalom!!! Papavramidou Hrisoula
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
PROGRAMAJÁNLÓ 2014. március
ZENE
Mydros - www.mydros.hu
03. 01. szombat 20:00 Százhalombatta Szekeres József Konferencia és Rendezvényközpont (Szent István tér 12.) 03. 08. szombat 18:00 József Attila Lkt. (Budapest, IX. kerület, Toronyház utca 3./b) 03. 13. csütörtök 19:30 ROHAM Bár (Bp. VII. kerület, Dohány utca 22.) 03. 28. péntek 19:00 Kispesti Munkás Otthon (Bp. XIX. kerület, Teleki utca 50.) 03. 29. szombat 19:00 1821 Forradalom és Szabadságharc, Nemzeti Ünnep Radnóti Művelődési Központ (Bp., XIII. kerület, Kárpát utca 23.)
Akropolis Kompania - www.janula.hu
03. 16. vasárnap 19:00 Vác, Dunakanyar Színház (Dr. Csányi László krt. 58)
Fanari
3. minden csütörtök 19:00 Gyradiko Pünkösdfürdő (Bp. 3. kerület, Békásmegyer, Pünkösdfürdő és Királyok útja sarok.) 3. minden szombat 19:00 Gyradiko Estia étterem (Bp. 13. kerület, Victor Hugo utca 35.)
Lambropoulou Alexandra & Balkán Trió
03. 07. péntek 19:30 Parola Vendéglő, Szentendre (Vasvári Pál utca 6.) 03. 14. és 28. péntek 19:30 Gyradiko Estia étterem (Bp. XIII. kerület, Viktor Hugo utca 35.)
Zeys - www.zeys.hu
3. minden vasárnap 13:00 Gyradiko Pünkösdfürdő (Bp. 3. kerület, Békásmegyer, Pünkösdfürdő és Királyok útja sarok.)
Sarantis Mantzourakis www.sarantismantzourakis.hu
Sirtos - www.sirtos.hu
3. minden vasárnap 18:00 Óbudai Kulturális Központ (Budapest III. kerület, San Marco utca 81.)
Πολιτιστική ατζέντα
EGYÉB
Kariatidák - www.kariatidak.hu
1
03. 21. péntek 17:00 Pireuszi esték, kávéházi beszélgetések. Téma: Görög nemzettudat a IX. században Előadó: Dr. Balogh Ádám, történész Váci Utca Center Irodaház (Bp. V. kerület Váci utca 81.)
Fővárosi Görög Önkormányzat és a XIII. Kerületi Görög önkormányzat rendezésében
03. 29. szombat 19:00 1821 Forradalom és szabadságharc Nemzeti Ünnep, Radnóti Miklós Művelődési Központ (RAM) (Bp., XIII. kerület, Kárpát utca 23) Fellépők: Kariatidák kórusa, Ellinismos tánccsoport, Helidonaki tánccsoport, Akropolis Kompania, Mydros, Taverna zenekar, 12 évfolyamos görög nyelviskola tanulói
Papdimitriou Athina - www.kariatidak.hu
03. 01. szombat, 02. vasárnap, 15:00 és 19:00 „Abigél” Operett Színház 03. 24. hétfő, 25. kedd, 26. szerda, 10:00 „Erdei Kalamajka” Operett Színház Raktárszínháza 03. 16. vasárnap Athina nagy szülinapi buli, Vác, Dunakanyar Színház (Dr. Csányi László krt. 58) 03. 28. péntek, 19:00 „Leszek az özvegye” Csömör, Művelődési Ház (Vörösmarty utca 1) 03. 29. szombat, 15:00 és 19:00 „Menyasszonytánc” Operett Színház
EGYHÁZ
Konstantinápolyi Egyetemes Patriarchatus - www.patriarchatus.hu
Magyarországi Exarhátusának Szent Hierotheosz
és Szent István kápolnája (Bp., V. kerület, Váci utca 55., I. emelet 1.) 03. 02. vasárnap 10:00 a Megbocsájtás vasárnapja 03. 03 hétfő 18:00 Tiszta hétfő a Nagyböjt kezdete 03. 09. vasárnap 10:00 Nagyböjt első vasárnapja, Orthodoxia 03. 16. vasárnap 10:00 Nagyböjt második vasárnapja, Palamos Szent Gergely ünnepe 03. 23. vasárnap 10:00 Nagyböjt harmadik vasárnapja, Kereszthódolás 03. 25. kedd 10:00 Örömhírvétel (Evangelismos, Doxologia) 03. 30. vasárnap 10:00 Nagyböjt negyedik vasárnapja Lépcsős Szent János Támogassa egyházát adója 1%-val. Technikai szám:0224
Palio Buzuki - www.paliobuzuki.net
03. 08. szombat 17:00 Budaörsi Ifjúsági Ház Budaörs (Károly Király út 3.). Gyermekek tánctanítása 17-18 óráig. Belépés ingyenes. 03. 16. vasárnap 14:00 Lipták Villa Zeg-Zug Ifjúsági ház (Bp. XIV. kerület, Hermina u. 3.)
Kapcsolattartó: Stefanidu Janula
tel.: +36 70 31 20 783 e-mail: stefaniduj@gmail.com
TV, RÁDIÓ GÖRÖG NYELVŰ ADÁSAI
03. 06. csütörtök 12:29 M1, Rondó 03.07. péntek, 06:00 ismétlés, Duna TV 03. 20. csütörtök 06:00 M1, Rondó 01.21. péntek, 06:00 ismétlés, Duna TV 03. minden csütörtök 13:00 MR4 Rádió, görög nyelvű műsor Minden szombaton 00:01 ismétlés, MR4 Rádió (Középhullámon a 873 vagy 1188 khz)
11
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
HATÁRTALANUL Miliosz Katalin írása
A legtöbben, ha Görögországra gondolnak, égszínkék tengert, napfényt, vakítóan fehér házakat, több ezer éves ókori emlékeket képzelnek el. Nem véletlenül lettek ezek az ország védjegyei, s messze földről utaznak ide évente turisták milliói, hogy vakációjukat ilyen környezetben töltsék. Mintha még csak most fogyasztottuk volna el a karácsonyi menüt, a minap koccintottunk az új évre, és máris átléptünk az esztendő legrövidebb hónapjába. Sokan örülnek, hisz egyre kevesebb zord, szürke és hideg nap áll előttünk a télből, ám vétek lenne a négy fal között várni a tavaszt, hiszen ez az évszak és ez az időszak is rengeteg programot és szórakozást tartogat! Ismerkedjünk hát meg közelebbről ezzel a kurta 28 nappal, a bohócok, lakomák, bálok, mulatságok havával! Köszöntünk, február!
12
Farsang Való igaz, ha karnevál kerül szóba, legtöbben Rióra és Velencére asszociálnak, hiszen a világ legnagyobb, legdíszesebb ilyen ünnepségeit már hosszú évek óta ezekben a városokban rendezik meg. Ám szintén nemzetközi szinten ismert a pátrai, mely januárban kezdődő programsorozatával kontinens-szerte turisták tömegeit vonzza a környékre. Az immár több, mint 160 éve megrendezésre kerülő esemény minden év január 17-én veszi kezdetét, és egészen februárig, az ortodox húshagyó hétfőig tart. Ez az a periódus, amikor a mindennapok monotonitása megtörik, és minden földi örömnek együtt hódolunk, hogy, mikor majd elérkezik a böjt, immár nyugalomban és megtisztulásra készen kezdjünk neki a 40 napos időszaknak. A pátrai karnevál kezdeti idejéről csupán mendemondák maradtak fent. Sokan úgy tartják, hogy az 1829-es, Moretisz nevű kereskedő házában tartott bál volt az előhírnöke. Ugyanakkor a mediterrán vidéken megrendezésre kerülő ilyen események mind a pogány időkig nyúlnak vissza, amikor is az isteneket hívták segítségül a tavasz mielőbbi eljöveteléhez. Valójában az 1870-es években kezdett nagyobb hangsúlyt kapni a karnevál a városban, az Apollo Színház 1872-es megépítése óta pedig az épület központi színtere a mulatságoknak. Az évek során kialakult szokások közül már több a feledés homályába merült. Aiosz Antoniosz napján például a barátok álruhában jártak házról-házra, hogy megtréfálják a szomszédjaikat. A belle époque, vagyis az 1871-1914-ig tartó gyönyörű korszakként aposztrofált évtizedek során már konkrét visszaemlékezések jelzik a karnevál megren-
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Hagyomány dezését, valamint történetek szólnak az ún. tojásháborúról, mely során viaszból készült, konfettivel megtöltött tojásokat dobáltak az erkélyekről. Az elkövetkezendő évek háborúi során a szokás megszakadni látszott, mígnem az 1950-es években megtették az első lépéseket a hagyományok felélesztésére, végül teljes pompájában 1966-ban került újra megrendezésre. Ekkor került bemutatásra a kincsvadászat, melyen 94-en vettek részt. 1974-et tartják a modern karnevál születésének, azóta pedig a rendezvény egyre népszerűbb és hatalmasabb. Hogy is zajlik manapság a programsorozat? A böjt első vasárnapját megelőző három hetes időszak nyitóceremóniája Aiosz Antoniosz napján, január 17-én kerül megrendezésre a város Aiosz Giorgosz nevű terén. Pantomimosok, táncosok, véget nem érő zene és tűzijáték várja az ideseregletteket. A gyermekek számára is tartogat meglepetéseket a karnevál. A felvonuláson több ezer, bölcsődéből, óvodából és zeneiskolából verbuválódott kisgyermek vesz részt. A szervezők fontosnak tartják az ifjú generáció bevonását, hiszen ezzel a fiatalok maguk is közelebb kerülhetnek a hagyományok és a művészet ezen formájához. Az ún. szombat éjszakai parádéhoz régebben csak a kincskeresésben résztvevők csatlakozhattak, ma már azonban minden csoport élvezheti az egész éjjel tartó, fényekkel, színekkel átitatott estét. Záróakkordként a vízen horgonyzó karnevál király elégetése tárul a kíváncsi szemek elé. Koncertek, táncok, végeláthatatlan tűzijátékok sora búcsúztatja a mulatságot, melyet élő közvetítés juttat el minden otthonba a televízión keresztül. Nem Pátra az egyetlen, amely ilyen szórakozást kínál az év ezen időszakában. Aki Korfun vagy Kréta szigetén jár, részt vehet az apokrián, mely a régi velencei uralomnak köszönhetően magában rejt némi olasz hangulatot is. Thasszoszon és az ország több szigetén szintén belefuthatunk a böjt előtti bolondozásba, ezek azonban már lényegesen szerényebb rendezvények. A torkos csütörtök 11 nappal a böjt kezdete előtt az utolsó nagy lakomák időszaka, az ezt követő vasárnapon van lehetőség az utolsó finom húsok elfogyasztására. A legjobb görög éttermek ilyenkor zsúfolásig megtelnek, érdemes előre asztalt foglalni. Láthatjuk, hogy a kurta február hónap nem hogy nem szürke, de az egyik legvidámabb az évben! Ahogy a mondás tartja: a jóból csak keveset adnak. Jó mulatozást mindenkinek!
Μουσική εκδήλωση για την ελληνική προεδρία
Με την πολιτιστική μουσική εκδήλωση που οργάνωσε η ελληνική πρεσβεία στο μέγαρο Μπέντσουρ στις 5 Φεβρουαρίου, εγκαινιάστηκε επίσημα και στην Βουδαπέστη η έναρξη της ελληνικής προεδρίας στο Συμβούλιο της Ευρώπης, παρουσία της υφυπουργού Εξωτερικών της Ουγγαρίας, αρμόδιας για ευρωπαϊκές υποθέσεις, Ένικο Γκιόρι, των πρεσβευτών των 28 χωρών-μελών της ΕΕ, μελών του ουγγρικού κοινοβουλίου, αξιωματούχων του υπουργείου Εξωτερικών και εκπροσώπων των ομογενειακών φορέων στην Ουγγαρία. Την εκδήλωση συντόνισε η Ελληνίδα πρωταθλήτρια και μέλος της εθνικής ομάδας κανόε-καγιάκ, Σοφία Πιπιτσούλη. Ο Έλληνας πρέσβης, Δημήτρης Γιαννακάκης, στην ομιλία του παρουσίασε τις βασικές προτεραιότητες της ελληνικής προεδρίας, τονίζοντας πως η οικονομική ανάπτυξη σε συνδυασμό με τη μείωση της ανεργίας και την κοινωνική συνοχή, η προώθηση της ανταγωνιστικότητας και η περαιτέρω ενδυνάμωση της οικονομικής και νομισματικής ενοποίησης αποτελούν βασικούς στόχους της Ελλάδας. Ο κ. Γιαννακάκης επισήμανε ότι η χώρα μας ασκεί την προεδρία για πέμπτη φορά από την ένταξή της στην ΕΕ το 1981, έχοντας σχεδιάσει μια οικονομικότερη διεξαγωγή της παρούσας, λόγω της οικονομικής κρίσης, με ένα προϋπολογισμό 50 εκατομμυρίων ευρώ. Στο χαιρετισμό της η υφυπουργός εξωτερικών κ.Γκιόρι, εξέφρασε τη βεβαιότητα ότι η Ελλάδα θα επιτύχει, καθώς είναι μια «μεγάλη και σπουδαία χώρα έχοντας πολύχρονη συμμετοχή στους ευρωπαϊκούς θεσμούς», ενώ ταυτόχρονα επισήμανε πως, από τα θέματα που απασχολούν την ΕΕ, τα σημαντικότερα είναι η ανάπτυξη και η απασχόληση και αυτά έχουν ήδη συμπεριληφθεί στη θεματολογία της ελληνικής Προεδρίας. Στη συναυλία που ακολούθησε παρουσιάστηκε η «Μικρή Σουίτα για βιολί και πιάνο» του σημαντικού Έλληνα κλασικού συνθέτη του 20ου αιώνα, Γιάννη Κωνσταντινίδη, όπου οι προσκεκλημένοι είχαν την ευκαιρία να γνωριστούν με την ελληνική κλασική μουσική σε μοτίβα παραδοσιακών χορών της Δωδεκανήσου από την Κύπρια Σταυρούλα Θωμά στο πιάνο, και τον ελληνικής καταγωγής Πέτερ Φώσκολο στο βιολί, μέλος της ορχήστρας της Κρατικής Όπερας Βουδαπέστης. Παρουσιάστηκαν επίσης έργα Ραχμάνινωφ, Παγκανίνι, Μασνέ, Κόνταϊ και Ισάβε καθώς και η γνωστή διασκευή της «Συννεφιασμένης Κυριακής» από τις «Έξι λαϊκές ζωγραφιές» του Μάνου Χατζιδάκι με την οποία έκλεισε η βραδιά.
14
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
28 Φεβρουαρίου-28 Μαρτίου
Ελληνική συμμετοχή στο Φεστιβάλ Γαλλοφωνίας
Η ΕΛΛΑΔΑ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ ΑΝΟΙΓΕΙ ΤΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΓΑΛΛΟΦΩΝΟΥ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΜΕ ΤΗΝ «ΜΙΚΡΑ ΑΓΓΛΙΑ» Η Ελληνική Πρεσβεία Βουδαπέστης στο πλαίσιο της συμμετοχής της στο Φεστιβάλ Γαλλοφωνίας που οργανώνεται κάθε χρόνο από το Γαλλικό Ινστιτούτο Βουδαπέστης και την Γαλλική Πρεσβεία, οργανώνει και φέτος την ελληνική συμμετοχή και ιδιαίτερα την διοργάνωση του αφιερώματος στον Ελληνικό Κινηματογράφο, καθότι λόγω της Ελληνικής Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου η Ελλάδα θα είναι η τιμώμενη χώρα με την οποία θα γίνει η έναρξη του Φεστιβάλ Γαλλόφωνου Κινηματογράφου στις 28 Φεβρουαρίου με την προβολή της ταινίας του Παντελή Βούλγαρη «Μικρά Αγγλία», ενώ θα υπάρξει ειδική βραδιά αφιερωμένη στον ελληνικό κινηματογράφο με ταινίες μικρού μήκους στις 3 Μαρτίου. Αναλυτικά το πρόγραμμα έχει ως εξής:
Α. Αφιέρωμα στον σύγχρονο Ελληνικό Κινηματογράφο 1. Π. Βούλγαρη «Μικρά Αγγλία», Παρασκευή 28 Φεβρουαρίου, ώρα: 18.30 Στη μεγάλη αίθουσα του κινηματογράφου URÁNIA (1088 Budapest, Rákóczi út 21.) Θα προλογίσει ο Πρέσβυς της Ελλάδας Δημήτρης Γιαννακάκης 2. Ταινίες μικρού μήκους, Δευτέρα 3 Μαρτίου, ώρα: 19.00 Στη μικρή αίθουσα του κινηματογράφου URÁNIA -45 βαθμοί, του Τζώρτζη Γρηγοράκη -Cavo d’ Oro, του Σιαμάκ Ετεμανί -Το Χαμομήλι, του Νεριτάν Ζιντζιρία -Ο Μπαμπάς μου ο Λένιν και ο Φρέντυ, της Ρηνιώς Δραγασάκη -Stone story των Σπύρου Παπαναστασίου και Γιάννη Νικολάου (Οργάνωση-επιμέλεια, Γραφείο Τύπου Ελληνικής ΠρεσβείαςΓενική Γραμματεία Ενημέρωσης & Επικοινωνίας, σε συνεργασία με το Ελληνικό Κέντρο Κινηματογράφου)
Β. Επίσκεψη του συγγραφέα Βασίλη Αλεξάκη Στο ίδιο πλαίσιο πάντα, επίσημος προσκεκλημένος του Φεστιβάλ θα είναι ο διάσημος Έλληνας συγγραφέας που ζει στο Παρίσι Βασίλης Αλεξάκης, ο οποίος θα πραγματοποιήσει διάλεξη με θέμα: «Η Ευρώπη της γλωσσικής πολυμορφίας - ανάμεσα σε δύο γλώσσες» στο Γαλλικό Ινστιτούτο την Τετάρτη 12 Μαρτίου, ώρα 19.00. Αναλυτικά το πρόγραμμα της επίσκεψης του κ. Αλεξάκη έχει ως εξής: -Τετάρτη 12/3/2014 στις 19.00: Διάλεξη στο Γαλλικό Ινστιτούτο (Fő utca 17). Η διάλεξη θα πραγματοποιηθεί στα γαλλικά και θα υπάρχει δυνατότητα ουγγρικής μετάφρασης. -Πέμπτη 13/3/2014 στις 16.00: Συνάντηση του συγγραφέα με τους φοιτητές του Τμήματος Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου ΕLTE. - στις 18.30: Βιβλιοπωλείο Latitudes, Συνάντηση του αναγνωστικού κοινού με τον συγγραφέα-υπογραφή αντιτύπων των βιβλίων του. -Παρασκευή 14/3/2014, Συνάντηση του συγγραφέα με φοιτητές του Τμήματος Γαλλικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου ELTE. - στις 16.00: Επίσκεψη στην Αυτοδιοίκηση Ελλήνων Ουγγαρίας και υποδοχή του. Ξενάγηση και γνωριμία με τους μαθητές του Ελληνικού Σχολείου. (Οργάνωση-επιμέλεια: Γραφείο Τύπου Ελληνικής Πρεσβείας- Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης & Επικοινωνίας. Χορηγός: Θόδωρος Σκεύης, Theo Tours)
Γ. Βραδιά Ελληνικής Γαστρονομίας
Δ. Τελετή λήξης του Φεστιβάλ
-Κυριακή 16/3/2014 στο εστιατόριο Pavillon de Paris. (Οργάνωση-επιμέλεια: Γραφείο ΟΕΥ Ελληνικής Πρεσβείας)
- Παρασκευή 28/3/2014 στο ELTE (Múzeum krt. 4.), Κεντρικό κτήριο, αίθουσα Gólyavár. -Ελληνικό περίπτερο με τουριστικό υλικό του ΕΟΤ και ελληνικά εδέσματα -Συμμετοχή του Χορευτικού συγκροτήματος της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας «Χελιδονάκι». (Οργάνωση-επιμέλεια: Γραφείο ΟΕΥ Ελληνικής Πρεσβείας)
15
Αποκριάτικο πάρτυ... ώρα για παιχνίδι, τραγούδι, χορό!
Κλόουν, νεράιδες, γοργόνες και χταπόδια, μάγισσες και άγρια πουλάκια, εξωγήινοι και πεταλούδες πλημμύρισαν το χώρο του Σχολείου μας την Παρασκευή 14 Φεβρουαρίου στις 17:30 το απόγευμα. Παιδιά, γονείς και το προσωπικό του Σχολείου μας βρήκαν την ευκαιρία να ξεφαντώσουν εν όψει της Αποκριάς. Οι μικροί μας φίλοι συμμετείχαν σε διαγωνισμό κατασκευής της καλύτερης μάσκας, σε διαγωνισμό χορού, τραγούδησαν και χόρεψαν ελληνικά παραδοσιακά τραγούδια της Αποκριάς, μουντζουρώθηκαν, αλευρώθηκαν μέσα στο παιχνίδι, έψαξαν για τον χαμένο θησαυρό και απόλαυσαν τις λιχουδιές που είχαμε προετοιμάσει, γιορτινά πολύχρωμα τρουφάκια, μπακλαβαδάκια και τυροπιτάκια, όλα χαρακτηριστικά εδέσματα των αποκριών στην Ελλάδα. Τέλος, όλοι οι νικητές παρέλαβαν τα δωράκια τους. Και του χρόνου !!!
16
Σοφία Πιπιτσούλη
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Σκονάκι 12τάξιο Συμπληρωματικό Σχολείο Ελληνικών Ουγγαρίας 12 Évfolyamos Kiegészítő Görög Nyelvoktató Iskola Το 12τάξιο Συμπληρωματικό Σχολείο Ελληνικών στεγάζεται στη Βουδαπέστη στην οδό Vécsey 5 καθώς και σε αρκετά τμήματα της επαρχίας. Απευθύνεται σε παιδιά 5 έως 21 ετών, τα μαθήματα είναι απογευματινά σύμφωνα με το πλαίσιο του Ουγγρικού Υπουργείου Παιδείας. Τα μαθήματα είναι ευχάριστα καθώς οι μαθητές γνωρίζουν την Ελληνική Γλώσσα και Λαογνωσία μέσα από το παιχνίδι, το τραγούδι και άλλες διαδραστικές δραστηριότητες. Τα βιβλία διαθέτονται από το σχολείο (βιβλία από το ελληνικό Υπουργείο Παιδείας αλλά και βιβλία που εκδόθηκαν από εμάς). Τα μαθήματα γίνονται από άριστα εκπαιδευμένους και φιλικούς εκπαιδευτικούς, οι οποίοι βρίσκονται ανά πάσα στιγμή στην διάθεση να βοηθήσουν τόσο τους μαθητές όσο και τους γονείς με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Επίσης στο 12τάξιο Συμπληρωματικό Σχολείο Ελληνικών ανήκουν και τα Τμήματα Προσχολικής Αγωγής σε όλη την Ουγγαρία. Διεύθυνση 1054 Budapest Vécsey utca 5 Τηλ. Επικοινωνίας 0036 13027276 email griskola@t-online.hu Ιστοσελίδα http://griskola.eu/ Ιστότοπος στο Facebook https://www.facebook.com/SxoleioEllinikoADimotikou
Το σχολείο γιορτάζει... Στις 30 Ιανουαρίου, τα σχολεία και τα πανεπιστήμια στην Ελλάδα τιμούν τους Τρεις Ιεράρχες, προστάτες των γραμμάτων. Ο Μέγας Βασίλειος, ο Ιωάννης ο Χρυσόστομος και ο Γρηγόριος ο Θεολόγος διακρίθηκαν για την υψηλή μόρφωσή τους και την αγάπη τους για τα παιδιά και τους συνανθρώπους τους. Τηρώντας το έθιμο, γιορτάσαμε κι εμείς μαζί με τους μαθητές μας στο σχολείο μας, το 12τάξιο Συμπληρωματικό Σχολείο Ελληνικών, συζητώντας για τη ζωή και το έργο τους, απολαύσαμε μικροί και μεγάλοι τη ζεστή πρασόπιτα της κυρίας Σοφίας και τα παιδιά πήραν το σελιδοδείκτη τους, ένα απλό δωράκι για να θυμούνται την ημέρα. Στην εκδήλωση παρευρέθηκε και ο Κύπριος Πρέσβυς, κ.Αντώνης Θεοχάρους, ο οποίος επισκέφθηκε το σχολείο μας, μίλησε με τα παιδιά και τέλος τους μοίρασε αναμνηστικά δωράκια. Χρόνια Πολλά σε όλους τους μαθητές και τους εκπαιδευτικούς μας!!! Θεοδοσία Χατζηευγενάκη
Hirdetmény
Ανακοίνωση
A jelentkezés feltételei: 1. A 12 Évfolyamos Kiegészítő Görög Nyelvoktató Iskola beiratkozott diákja, 2. 12 - 21 életév, 3. érvényes jelentkezés az Ellinomathia vagy /és „Rigó utcai”/ ELTE ITK- ORIGO nyelvvizsgákra görög nyelvből.
Προϋποθέσεις εγγραφής: 1. Eγγεγραμμένος μαθητής στα αρχεία του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου, 2. Ηλικία 12 έως 21 χρονών, 3. Έγκυρη αίτηση συμμετοχής στις εξετάσεις Ελληνομάθειας ή/και στις κρατικές αναγνωρισμένες εξετάσεις ελληνικής γλώσσας – «Rigó utca»/ ELTE ITK- ORIGO.
A 12 Évfolyamos Kiegészítő Görög Nyelvoktató Iskola Tehetségkutató Programja
Πρόγραμμα Aναζήτησης Tαλέντων του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών
17
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
Σκονάκι
Vizsgák görög nyelvből Εξετάσεις ελληνικής γλώσσας Magyarországon a 2014-es évben görög nyelvből három Στην Ουγγαρία το έτος 2014 διεξάγονται τρεις vizsga tehető le: διαφορετικές εξετάσεις ελληνικής γλώσσας: • Érettségi vizsga • Απολυτήριες εξετάσεις Ελληνικής γλώσσας και λαογνωσίας • ELTE ITK-Origo (Rigó utca) • ITK-Origo (κρατικά αναγνωρισμένες εξετάσεις στην Ουγγαρία) • Görög állami nyelvvizsga (Ellinomathia) • Πιστοποίησης Ελληνομάθειας (ΥΕΠΘ/ ) A szóbeli vizsgákon a 12 Évfolyamos Kiegészítő Görög Nyelvoktató Iskola oktatói a vizsgáztatók mindhárom vizsgarendszerben. Iskolánk minden tagozatán nyelvvizsga felkészítő órákat tartunk.
Οι εξεταστικές επιτροπές αποτελούνται από εκπαιδευτικούς του 12τάξειου Σχολείου Ελληνικών. Τμήματα προετοιμασίας για τις εξετάσεις υπάρχουν σε όλα τα τμήματα του Σχολείου.
Görög állami nyelvvizsga (Ellinomathia) Πιστοποίηση Ελληνομάθειας • Α Görög Oktatási Minisztérium Görög Nyelvi Központjának egynyelvű vizsgája A1, A2, B1, B2, C1, C2 szintekből áll. • Lehetőség van egy, a 8-12 év közötti gyermekekre szabott A1-es vizsga letételére is. • Α vizsgákra minden év májusában kerül sor világszerte. Írásbeli és szóbeli részből állnak, amelyekre egy napon, egymást követően kerül sor. • Magyarországon honosítható nyelvvizsga!
• Oι εξετάσεις Πιστοποίησης της Ελληνομάθειας του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας του Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων της Ελλάδας στα επίπεδα Α1, Α2, Β1, Β2, Γ1, Γ2. • Οι εξετάσεις διεξάγονται πάντα στα μέσα Μαΐου και τις ίδιες μέρες σε ολόκληρο τον κόσμο. Οι προφορικές εξετάσεις διεξάγονται αμέσως μετά τις γραπτές. • Το Πιστοποιητικό είναι αποδεκτό σε όλες τις χώρες του κόσμου και στα Πανεπιστήμια και υπολογίζεται στους πόντους των μαθημάτων του κάθε τμήματος από επίπεδο Β2 και πάνω.
A jelentkezés feltételei: Jelentkezni 2014. február 3. és március 21. között lehet Iskolánkban, a Vécsey utcában.
Δικαιολογητικά εγγραφής: Οι αιτήσεις συμμετοχής υποβάλλονται στο Σχολείο μας από 3 Φεβρουαρίου ως 21 Μαρτίου 2014, συνοδευόμενες από αντίγραφο ταυτότητας ή διαβατηρίου.
Vizsgadíjak: Α1: 43 euro A2- Β1: 53 euro Β2-Γ1-Γ2: 59 euro
Εξέταστρα: Α1: 43 euro A2- Β1: 53 euro Β2-Γ1-Γ2: 59 euro
Helyszín és Időpont: 12 Évfolyamos Kiegészítő Görög Nyelvoktató Iskola (1054 Budapest, Vécsey u. 5)
Τόπος και ημερομηνίες: 12τάξιο Συμπληρωματικό Σχολείο Ελληνικών Βουδαπέστης 1054 Budapest, Vécsey u. 5)
Α1-A2-Β1: Május 20./ 20 Μαΐου Β2-Γ1: Május 21./ 21 Μαΐου Γ2: Május 22./ 22 Μαΐου. Πληροφορίες/Informacio: 0036 70 575 0036 και 0036 70 31 33 938 Bővebb információk/Περισσότερες πληροφορίες και δείγματα εξεταστικών θεμάτων: http://www.greeklanguage.gr/certification/node/15
18
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Σκονάκι Érettségi vizsga: Görög nyelv és népismeret Απολυτήριες εξετάσεις: Ελληνική γλώσσα και λαογνωσία A jelentkezés feltételei: A jelentkezési határidő a május-júniusi vizsgaidőszak esetén 2014. február 17., az október-novemberi vizsgaidőszak esetén szeptember 5. Α jelentkezés feltételeiről bővebben az alábbi weboldalon kaphatnak tájékoztatást:
Προϋποθέσεις εγγραφής: Η διάρκεια των εγγραφών για τις εξετάσεις του Μαΐου - Ιουνίου 2014 είναι έως τις 17 Φεβρουαρίου και για τις εξετάσεις του Οκτωβρίου- Νοεμβρίου 2014 είναι έως τις 5 Σεπτεμβρίου. Για τις εγγραφές περισσότερες πληροφορίες στην ιστοσελίδα:
Helyszín és Időpont: Az érettségi vizsga helyszínéről és pontos időpontjáról a kormányhivatal értesíti a vizsgázókat. Az előző évek vizsgaanyagát megtalálják az Oktatási Hivatal honlapján
Τόπος διεξαγωγής και ημερομηνίες: Για τις απολυτήριες εξετάσεις θα ενημερωθείτε από το υπεύθυνο τμήμα του Υπουργείου, ενώ για δείγματα από προηγούμενες χρονιές μπορείτε να επισκεφθείτε το τμήμα του Υπουργείου στην Ιστοσελίδα:
www.oktatas.hu/kozneveles/erettsegi/altalanos_tajekoztatas/tajekoztato_ jelentkezesrol
www.oh.gov.hu/3-1-6-korabbi-erettsegi/korabbi-erettsegi-100824-37
www.oktatas.hu/kozneveles/erettsegi/altalanos_tajekoztatas/tajekoztato_ jelentkezesrol
www.oh.gov.hu/3-1-6-korabbi-erettsegi/korabbi-erettsegi-100824-37
ΙΤΚ Origo - Rigó utcai államilag elismert nyelvvizsga Κρατικά αναγνωρισμένες εξετάσεις ελληνικής γλώσσας - ΙΤΚ Origo • Az ELTE ITK-Origó Nyelvvizsgaközpont által kibocsátott államilag elismert bizonyítványok kötelezőek mindazok számára, akik Magyarországon egyetemen vagy főiskolán kívánnak diplomát szerezni. • A vizsgák kétnyelvűek • Vizsgákat évente kétszer tartanak, Β1, Β2 és C1 szinteken. A jelentkezés feltételei: Jelentkezési lapokat az Iskolánkban lehet kérni.
Vizsgadíjak:
A jelentkezés határideje: 2014. március 14. Helyszín és Időpont: ELTE ITK (1082 Bp., Baross u. 62.) 2014. április 05. (írásbeli) 2014. április 01. - 25. (szóbeli) Bővebb információ: http://itk.hu
Szóbeli
Írásbeli
Komplex
B1
9.750 Ft
10.900 Ft
20.650 Ft
B2
11.750 Ft
14.150 Ft
25.900 Ft
C1
13.400 Ft
15.500 Ft
28.900 Ft
Τα πιστοποιητικά του Εξεταστικού Κέντρου Ξένων Γλωσσών «ΙΤΚ-ORIGO» του Πανεπιστημίου ΕLTE είναι υποχρεωτικά για όσους επιθυμούν να ολοκληρώσουν τις σπουδές τους σε Πανεπιστήμια της χώρας. Οι δίγλωσσες εξετάσεις διεξάγονται 2 φορές το χρόνο. Επίπεδα: Β1, Β2, Γ1. Προϋποθέσεις εγγραφής: Ζητήστε αιτήσεις συμμετοχής στο σχολείο μας
Εξέταστρα:
Προθεσμία υποβολής: 14 Μαρτίου 2014. Τόπος και ημερομηνίες: Kεντρικά γραφεία του ΙΤΚ (1082 Budapest, Baross u. 62.) 5 Απριλίου (γραπτές) 1-25 Απριλίου (προφορικές) Περισσότερες πληροφορίες: http://itk.hu
Προφορικές
Γραπτές
Komplex
B1
9.750 Ft
10.900 Ft
20.650 Ft
B2
11.750 Ft
14.150 Ft
25.900 Ft
C1
13.400 Ft
15.500 Ft
28.900 Ft
19
Szent Irén
görög császárné jelentősége a görög egyház szentjei körében
Dr. György Antal Diószegi
20
Szent László király leánya volt Piroska, aki Esztergomban született, majd Irén néven lett görög császárné, és 880 évvel ezelőtt hunyt el. Szent László király kapcsán indokolt kiemelni, hogy az életében igen sok görög vonatkozású adalék található! Az egyik legfontosabb, hogy a középkori magyar „legendairodalom (pl. Szent László legendája) több bizánci eredetű motívumot tartalmaz”. Az Árpád-kor tekintetében fontos megállapítás, hogy kimutatható „a középgörög írásbeliség megléte az udvarban”. (1) Két olyan magyar személyiség játszott fontos szerepet Szent László király életében, akik mindketten görög földre kerültek, görög földön éltek életük végéig, és mindketten jelen vannak a görög történeti hagyományban. Az egyik személyiség Álmos herceg volt, akit Szent László magyar királyként szeretett volna megtenni: 1107-ben Álmos herceg jeruzsálemi zarándokútra ment: megítélésem szerint a meglévő görög kapcsolatrendszerének a mozgósítása lehetett a jeruzsálemi zarándokútjának az egyik célja a királyi hatalom megszerzése érdekében. A későbbi folyamatok, valamint Szent László király leánya, Irén görög császárné őt támogató magatartása mind ebbe az irányba mutatnak. Álmos végül görög földre menekült! A Képes Krónika szerint Álmos herceget a görög „császár tisztességgel fogadta”:, és a „Konstantin nevet adta neki”. A másik személyiség pedig Szent László király leánya, Piroska volt, akit 1104-ben jegyeztek el Ioannész Komnénosz görög herceggel. Theodorosz Szkutariotesz görög történetíró és metropolita korabeli források alapján (1282 után) írt „Szynopszisz Cbroniké” című munkájában leírta, hogy miként került sor az eljegyzésre. Az árvalány Piroska jelleméről Moravcsik Gyula fordítása így szól: a görög császár a magyar király „leányát elsőszülött fia, bíborban született Ioannesz császár számára menyasszonyul” kérte, és „hogy
Fénykép: Szent Irén görög szent ikonja a görög kápolnában.
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Όλος ο κόσμος...μια Ελλάδα elhozzák a leányt, előkelő és udvari főembereket, akik közt legkiemelkedőbb és legelső Eumathiosz Philokalesz szebasztosz volt, akinek nagy tapasztalata és az ügyekben való jártassága és ügyessége közismert” volt. E görög küldöttség „átkelvén a Dunán és elérvén a paionok uralkodói székhelyét, ott különös szépséget találtak, és e nagyrabecsült kincset felvéve örömmel és gyönyörűséggel kísérik a római birodalomba a leányt, akinek teste szépséges és császári házasságra méltó, de még sokkal szebb a benső dolgokat illetően, úgyhogy őrá is illik az”, hogy „a császár leányának minden dicsősége belülről való.” A görög Ioannész Kinnamosz történetíró, császári titkárnak a XII században írt „Epitomé” című történeti munkájában szerepel az alábbi idézet: „Ioannesz császár ugyanis László leányát, Eirenét (Piroska bizánci neve) vette feleségül”, és a görög „császár a leányt sok örömmel és tisztelettel fogadta, s fiával összeházasította”. (2) Piroska, azaz Eiréné görög császárné alakja Nikolaosz Kalliklész egyik versében is megőrződött; és Ioannész Zonarasz történetíró a krónikájában megemlítette e magyar királylány házasságát Ioannész Komnénosz görög császárral. (3) Ioannész Komnénosz (1118-1143) görög császár felesége, Piroska/Irén személye igen fontos a korabeli magyar-görög kapcsolatokban. Ioannész Kinnamosz görög történetíró így írt 1180 táján Piroska/Irén görög császárné emberi minőségéről: „nagy szerénységgel tűnt ki, s a legnagyobb erényekkel ékes volt”; és „egész életében állandóan jót tett azokkal, akik bármiben őrá szorultak”. (4) „Piroska/Eiréné és férje nevéhez fűződik az egyik leghíresebb konstantinápolyi Pantokrátor monostornak a felépítése.” (5) A „Konstantinápolyban alapított Pantokrator-kolostornak nagy kórháza és aggok menhelye volt”. (6) Árpádházi Szent Piroska a „bizánciak nagyasszonya, a világ kórházainak megalapítója” volt. (7) Irén (Eiréné) görög császárné által tett Pantokrator-monostor alapításának emlékét egy korabeli görög költemény is őrzi. (8) Árpádházi Szent Piroska, Irén (Eiréné) császárné fogadta a szentföldi zarándokokat és az egyházi küldötteket. (9) A görög krónikairodalom ekként őrzi cselekedeteinek emlékét: „Amit császári urától és a császári udvartól kapott, azt nem különítette el gyermekei számára örökségül, sem felesleges ékszerekre és fényűzésre sem fordította, hanem egész életében állandóan jót tett azokkal, akik bármiben is őrá szorultak. Ő alapította Bizáncban a Mindenhatóról elnevezett monostort is, amely szépségre és nagyságra nézve a legjelentősebbek közé tartozott. Az augusta tehát ilyen volt.” (10) Hűséges császári hitves volt, nyolc gyermeke született, gyermekei gondos nevelésének szentelte napjait, a jótékonyság gyakorlásában is jelentős szerepet töltött be, mivel a szegények és rászorultak védelmezője volt. Irén/Eiréné császárné 1134-ben elkísérte férjét a kis-ázsiai hadjáratra
és ott hunyt el: Bithyniában halt meg (az általa alapított konstantinápolyi Pantoktrator monostorban temették el). (11) Fontos kiemelnem, hogy Irén görög császárné élete végéhez közeledve szerzetesi fogadalmat tett: rendi neve Xéné lett. A görög egyházban szentként tisztelik. Szent Irén a görög egyház jelentős szentje: a konstantinápolyi Isteni Bölcsesség Templomában (Hagia Szophia) csodálatos szépségű mozaikképen örökítették meg arcképét. Kultusza a magyar görög katolikus egyházban jelen van. Szent Irén konstantinápolyi görög templomban lévő mozaikképével összefüggésben indokolt utalni a veszprémvölgyi görög apácamonostor (egy évszázadnál is régebbi) alapítására, és görög nyelvű eredeti oklevelére is! Mánuel Komnenosz feleségének, Eiréné császárnénak, Piroskának, Szent László leányának mozaikképe a konstantinápolyi Hagia Szophia templomban található: a császárné kezében lévő tekercs alakú oklevél zsinórral körültekert és megpecsételt. A görög császári oklevelekkel megegyező volt a Szent István által kiadott eredeti veszprémvölgyi görög nyelvű oklevél is: az „összegöngyölt oklevelet zsinórral körülcsavarták, a zsinór végeit viaszba nyomták s pecséttel zárták le”. „Az oklevél felnyitásakor a zsinórt elvágták, a pecsét pedig a zsinórral együtt levált. A pecsétek feltörésével, ill. a valószínűbb feltevés szerint, a pecséttartó zsinór átvágásával, az oklevél hitelét vesztette, így vált szükségessé hiteles formában való átírása.” Ezért került sor az 1109. évi görög nyelvű átírására. (12) Komjáthy Miklós erről ezt rögzítette: „A magyar uralkodó család bizánci rítusú monostorát mint saját birtokáról dotált alapítványát, a Bizáncban is érvényesült jogelv szerint, a maga monostorának tekintette s közvetlenül az ország érsekének, a még Géza kreálta metropolitának rendelte alá.”. (13) A görög császárnévá lett magyar királylány, Piroska előbb az Eiréné (Irén), majd a Xéné nevet kapta: a görög egyház szentje lett. Szigetszentmiklóson 2010. augusztus 13-án ünnepség zajlott le a tiszteletére: a görög katolikus templomot az ő tiszteletére szentelték fel. (14) Piroska/Irén és Ioannész Komnénosz görög uralkodó (1118-1143) fia volt az egyik legnagyobb (37 éven át uralkodó) görög császár, Manuél Komnénosz (aki egyben Szent László magyar király unokája is volt). (15) 1876-ban Budapesten, gróf Károlyi Alajos palotájában jótékony célú kiállítást rendeztek, melyen látható volt egy „zafírköves püspöki és pecsétgyűrű bizanti császárnő arcképe intaglio vésetével aranyba foglalva”: ez „egyike legnevezetesebb e nemű régiségeinknek a mint a középkor e nemű királyi püspöke főúri pecsétgyűrűkön a római s bizanti gemmák cameoi s integlioi használatban voltak”. (16) Esetleg Piroska/Irén görög császárné ábrázolása lehetett ezen a gyűrűn. A Konstantinápolyi Egyetemes Patriarchátus Magyarországi Orthodox Exarchátusa Szent István és Szent Hierotheosz kápolnájában is található Szent Irén ikon (Váci utca 55.).
Források: (1) Korai magyar történeti lexikon. (9-14. század). Főszerkesztő Kristó Gyula. Bp., 1994. 112. o.; (2) Uzsoki András: Bajor Gizella és István király házassága Magyarok térben és időben. Nemzetközi Hungarológiai Konferencia. Tatabánya-Esztergom, 1996. május 28-31. (Tudományos Füzetek 11. Tata, 1999. 215. o.; (3) Korai magyar történeti lexikon. (9-14. század). Főszerkesztő Kristó Gyula. Bp., 1994. 114., 285. o.; (4) Moravcsik Gyula: Az Árpád-kori magyar történet bizánci forrásai. Bp., 1988. 195. o.; (5) (III. Béla emlékezete. A szöveganyagot válogatta, fordította, a bevezetőt és a jegyzeteket írta Kristó Gyula és Makk Ferenc. Bp., 1981. 179. o.; Moravcsik Gyula: Bevezetés a bizantológiába. Szentendre, 2003. 158. o.; (6) Dr. Szántó Konrád: A katolikus egyház története. I. kötet. Bp., 1983. 438. o.; (7) Ozogány Ernő: A magyar történelem legérdekesebb asszonyai. Bp., 2011. 8. o.; (8) Moravcsik Gyula: Az Árpád-kori magyar történet bizánci forrásai. Bp., 1988. 121. o.; (9) Ozogány Ernő: A magyar történelem legérdekesebb asszonyai. Bp., 2011. 9. o.; (10) Uzsoki András: Bajor Gizella és István király házassága Magyarok térben és időben. Nemzetközi Hungarológiai Konferencia. Tatabánya-Esztergom, 1996. május 28-31. (Tudományos Füzetek 11. Tata, 1999. 215. o.; (11) Moravcsik Gyula: Az Árpád-kori magyar történet bizánci forrásai. Bp., 1988. 117. o.; (12) Moravcsik Gyula: Bizánc és a magyarság. Tudományos Ismeretterjesztő Sorozat. 3. Budapest, 1953. X. számú melléklet; Komjáthy Miklós: A veszprémvölgyi alapítólevél kibocsátójáról. In.: Levéltári Közlemények. 42. 1971. 34. o.; (13) Komjáthy Miklós: A veszprémvölgyi alapítólevél kibocsátójáról. In.: Levéltári Közlemények. 42. 1971. 35. o.; (14) Cselényi István Gábor: Rilai Szent Iván a bolgár-magyar kapcsolatok fényében. In.: Magyarország és a Balkán vallási és társadalmi kapcsolatai. Bolgár Kulturális Fórum. Bp., 2011. 124., 215. o.; (15) Korai magyar történeti lexikon (9-14. század). Bp., 1994. 546. o.; (16) Magyar mű- és történeti emlékek kiállítása. In.: Századok. 1876. 497. o
21
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
Szivárványország
Kyrou Aristotelis
“Szerettem volna megvalósítani egy olyan álmot, amit mindennap megélhetek, hogy ne kelljen ahhoz elaludnom, hogy álmodjak.” dr. Miliosz Nikolett rovata Focistának készült, ám a sors keze, hogy gyermekkori álmát hátrahagyva a fodrászat mellett döntött, bár, mint mondja, korábban nem foglalkoztatták a kézügyességet igénylő dolgok. Szorgalmánál és kitartásánál fogva ma mégis ő az egyik legnépszerűbb görög származású fodrász az országban. Kyrou Aristotelisszel beszélgettem. Honnan erednek a görög gyökereid? Édesapám görög, de már Magyarországon született, mint általában ez a korosztály. Édesanyám magyar, van egy húgom, Alexandra. Hogyan keveredtek nálatok a görög-magyar szokások? Emlékszel arra a pillanatra, amikor gyerekként tudatosult benned az, hogy kétféle vér folyik az ereidben? Gyerekként a görögségem a legszembetűnőbben akkor jelentkezett, amikor valaki megpróbálkozott a nevem kiejtésével, s többször is beletörött a nyelve. Nem is volt ez csoda, hiszen a ’80-as években elég ritka jelenségnek számított, ha valakinek külföldi neve van, ma ez már szinte természetes. Kiskoromban nagyon sok időt töltöttem az apai nagyszüleimnél, akik a József Attila lakótelepen laktak, sajnos nagypapám már nem él. Amit görögül tudok, főleg nekik köszönhetem, sajnos apukám az egész napos munka miatt nem nagyon tudott minket tanítani. Később a szombati görög iskola tanulója lettem, Theano nénihez jártam, ott ismertem meg nagyon sok korombeli görög fiatalt. Kisebbként is nagyon szerettem a görög zenét, emlékszem, lefekvés előtt általában azt hallgattam kazettáról. Egy időben nagyon szerettem volna Görögországban élni, huszonévesen ki is próbáltam, de úgy éreztem, inkább idetartozom, és nem oda. Mik azok a görög szokások, amelyek a mindennapjaid részét képezik? A vaszilopitát a nagymamám minden évben megsüti, ráadásul idén mi nyertünk a feleségemmel. Amikor időm engedi, eljárok a központi görög rendezvényekre is. Szoktam járni a Petőfi téri ortodox Aristotelis Tatár Csillával templomba is, ami bár nem a görögök tulajdonában van, s tudom, hogy a Váci utcában van egy kis kápolna, de nekem kell az az érzés, hogy templomba lépek be. Hogyan lettél épp fodrász? Nevezhetnénk véletlennek, bár nem hiszek a véletlenekben, mondjuk inkább úgy, hogy a sors keze, hogy fodrász lettem. Gyerekkoromtól
22 22
kezdve az volt az álmom, hogy focista leszek, mióta az eszemet tudom, focilabda volt a kezemben. 6 éves koromtól egészen 20 éves koromig, a katonaságig versenyszerűen fociztam, elég sikeres voltam benne a magam módján. A fodrászat, mint lehetőség, akkor merült fel először, amikor az általános iskola 8. osztályában napirendre került a „hogyan tovább” kérdése, és édesapám, valamint későbbi mesterem, Papasz Vaszilisz sugallatára megjelöltük a fodrász szakot is. Emellett vendéglátóipari szakközépiskolába felvételiztem, fel is vettek, ahogy a sokadik helyen bejelölt fodrász szakra is, míg végül az maradt. Lassan 20 éve vagyok a szakmában és nagyon szeretem, amit csinálok, s hála Istennek megbízható és sikeres szakembernek tartanak. A sorsnak köszönhetem, hogy én ezt kaptam. Fodrásznak lenni nagy kézügyességet igényel. Korábban is foglalkoztattak olyan dolgok, ahol kiélhetted a kreatív éned? Megmondom őszintén, nem. Soha nem rajzoltam jól, varrni se tudtam, bár megtanultam a katonaságnál, főzni sem tudok. Imádtam sportolni, focizni, de nem vagyok műszaki ember. Elindultam ezen az úton, és időközben derült ki, hogy tehetségem is van hozzá. Ehhez persze kitartásra, türelemre volt szükségem. Hogyan indult a pályád? Papasz Vaszilisznál kezdtem, nála voltam tanuló, majd a tanulóévek leteltével Vaszil megkért, hogy dolgozzak vele. Nagyon megtisztelő volt ez számomra, hiszen nagy neve van a szakmában, nagyon sokat köszönhetek neki, hiszen ő indított el ezen az úton. Tőle vonultam be katonának, majd leszerelés után még együtt dolgoztunk egy ideig. 21-22 éves lehettem, amikor úgy gondoltam, eljött az idő, hogy továbblépjek, s egy angol vállalatnál, a Toni&Guynál kezdtem el dolgozni. Két évet töltöttem el ott, nagyon sokat tanultam, egy olyan szabad, hordható stílust képviseltek, amelyet szívesen tettem a magamévá. 24-25 éves lehettem, mikor vállalkozóként folytattam az utam. Először széket béreltem, dolgoztam Pesten és Budán is. 2-3 éve vagyok a saját helyemen, a 12. kerületi Hajnóczy József utcában található szalon már a sajátom, s 4 fodrásszal, akik a barátaim, 2-3 tanulóval, segédekkel, vagyis 8-10 emberrel dolgozom együtt. Milyen álmok ötvöződnek a szalonodban? Nem az egóm diktálta, hogy saját szalonom legyen, hanem sokkal inkább az, hogy megteremtsem azt a helyet, amely a saját komfortérzetemnek, jó érzésemnek, stílusomnak a leginkább megfelel. A célom az volt, hogy a családias légkört a profi körülményekkel ötvözzem, ahol nemcsak én, de a munkatársaim és a vendégeim is jól érzik magukat. Szerettem volna megvalósítani egy olyan álmot, amit mindennap megélhetek, hogy ne kelljen ahhoz elaludnom, hogy álmodjak. Fodrászként dolgoztál neves magazinoknak is… A ’90-es évek végén kaptam a lehetőséget, hogy az FHM, a CKM, valamint a Playboy fotózásain elkészítsem a modellek frizuráját. Egy huszonéves fodrásznak nagyszerű lehetőség ez, hiszen olyan terü-
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Szivárványország leten mérettettem meg, ami nem mindennapi. Sok modell, egész napos fotózások, folyamatos pörgés, egy valóban más világ részese lehettem. Ma már nem dolgozom magazinoknak, de büszkén mondhatom, hogy rengeteg híresség megfordul a szalonban, hozzám, hozzánk jár többek között Dzsudzsák Balázs, Gyurta Dani, Szirtes Ági, Tatár Csilla, Gönczi Gábor, a rádiós Cookie, de természetesen rajtuk kívül sok civil vendégem is van. Nagyon büszke vagyok a csapatomra, nagyon jó közösség vagyunk.
megelőző év októberében kerül színpadra. Hogy mi a divat? Meg merem kockáztatni, hogy évek óta nincs kimondottan egy divat, inkább mindent nevezhetünk divatnak, amit az ember jól tud hordani és viselni. Emellett természetesen vannak olyan hullámok, amikor vagy a nagyon rövid vagy a hosszú, vagy a nagyon egyenes vagy a hullámos, vagy a natúr színek dominálnak, de úgy vettem észre a bemutatók kapcsán, hogy maradt a naturális vonal, a világosbarnás, nagyon egyszerű alapszínek, esetleg a szőkés-szőkésbarna, a kirívó színek már egyáltalán nem tartoznak ide. Persze a divat relatív is, jelenthet mindenkinek mást, de én próbáltam mindig a finomabb színek felé menni. A vágástechnikák is mindig visszavisszatérnek, a férfiaknál visszajöttek a ’6070-es évekbeli frizurák, de 2010-es vágási stílussal, a nőknél pedig divat a „sassoon” vágás, a bob, amely egy gombaszerű frizura, a hosszabb hajnál pedig most jobban dominál a laza, hullámos, természetes haj.
„sajnos azt látom, hogy a politikai dolgokban mikor összejönnek a barátok, sokszor ellenségként távoznak, én pedig nem akartam ellenségeket szerezni”
Mi az, amit leginkább szeretsz a munkádban? Legjobban azt szeretem, amikor egy úgymond „semmilyen” hajból frizura születik, amikor látom a vendégem arcán azt az örömet, boldogságot, amit az új frizurája láttán érez. Nekem ez nagyon jó. Nagyon szeretek vágni – mint minden fodrász -, de minden munkatársam nevében mondhatom: nem azért vágunk sokat, mert ez a fétisünk, hanem mert egy frizurát szeretnénk elkészíteni, s ahhoz vágni kell. Alkalmi és esküvői frizurákat is szoktam készíteni, de ez ritkább. A fodrász életem közszereplés része annyiban maradt meg, hogy amikor a híresebb vendégeim nagyobb televíziós produkciókban vesznek részt, akkor ott én állítom be a hajukat. Tudom, nyilván unalomig ismételt kérdés: mi 2014-ben a frizuradivat? Igen, már január 1-jén is ezt kérdezik tőlem. Mi Londonból szoktuk ellesni, eltanulni a következő évi divatot, amely mindig a
Mik a legnagyobb frizura bakik szerinted? Az ápolatlanság mellett szerintem az az egyik legnagyobb – persze anyagilag sem engedheti meg magának mindenki, hogy fodrászhoz járjon –, ha valaki úgy festi otthon a haját, hogy nem igazán ért hozzá. Külföldi ás magyar tapasztalataim alapján úgy látom, Magyarországon ez sokkal többször történik meg, mint máshol. „Kedvencem” az otthoni szőkítés, mikor a haj töve sárga, a vége narancssárga, vagy az az otthon kopaszra nyírt frizura, ahol a nyakszőrzet megmarad. Ha valaki betér hozzátok egy olyan saját elképzeléssel, ami egyáltalán nem passzol hozzá, próbálod lebeszélni, vagy megvalósítod azt? A régi vendégeim teljesen rám hagyatkoznak, bíznak bennem, ismerem is őket, mit szeretnek, mit nem szeretnek. Az új vendégeimnek szoktam javaslatokat tenni, ha nem magukhoz illő színt vagy formát választanak, de szerencsére 99%-ban elfogadják a tanácsaimat. Tisztában vagyok vele, hogy ez egy nagyon fontos bizalmi munka is, hiszen a két kezem között van egy ember haja, a koronája, ami a nőknek különösen fontos. Szerintem egyáltalán nem probléma, ha egy fodrász javasol valamit, hiszen ha a vendég választása nem bizonyul sikeresnek, akkor is a fodrász lesz a hibás.
Neked személy szerint, akár mint férfinek, mi jön be jobban: egyenes, göndör vagy a hullámos haj? Mióta világ a világ az egyenes göndör hajat akar, a hullámos egyenest, a szőke feketét és a barna szőkét. Én a természetes hajeséseket kedvelem. Ha lehet, mindig úgy szárítom vágás után a frizurát, ahogy a haj igényli és elviseli. Én személy szerint vágni a rövidebbet szeretem, mert sokkal több benne a lehetőség, forma, fantázia. Tényleg? Én mindig azt hittem, a hosszú hajban több a lehetőség… A hosszabb haj annyiban tűnik többnek, hogy azt fel tudod tűzi, be lehet csavarni, be lehet fonni, de alapvágásban sokkal több lehetőségem van rövid hajban gondolkodni. A hosszú hajat illetően 6-7 féle, míg a rövid hajjal kapcsolatosan dupla ennyi vágástípus létezik. És bár vágni jobban szeretem a rövidet, de nekem személy szerint jobban tetszik, ha egy nőnek hosszabb a haja, bár nem mindig igaz a mondás, hogy a nőiesség a hajban lakozik, hiszen vannak olyan nők, lásd Tatár Csilla, akinek nagyon jól áll a rövid haj. Vannak, akik ellent mondanak a szabályoknak. Mennyire látod az embereken azt a görcsösséget, hogy akár jól áll valami, akár nem, majmolják a divatot? Mióta „kompjúteres világ” van, sokkal hamarabb elér hozzánk, Magyarországra is az a divat, amelyet a világban kitalál valaki, az emberek pedig fogékonyak, szeretnek változtatni. Nem biztos, hogy minden divatirányzat mindenkinek jól áll. Van, akit divatos frizuráról is lebeszélünk, mert nem áll jól neki. Nem kell feltétlenül mindenkinek a divatot követnie ahhoz, hogy megtalálja a saját egyéniségét.
„Hozzánk jár többek között Dzsudzsák Balázs, Gyurta Dani, Szirtes Ági, Tatár Csilla, Gönczi Gábor, a rádiós Cookie” Tudatos döntés volt részedről, hogy kimaradsz a nemzetiségi politikából? Igen. Én úgy gondolom, mindenkinek megvan a saját területe, ahol érvényesülni tud. Ha egy ember felismeri magában, mi az, amihez ért, vagy mit szeretne csinálni, csinálja azt, de nincs olyan ember, aki mindenhez ért. Az ezermestereket sem értettem soha. Bevallom őszintén, engem nem vonz ez a politikai vonal, és sajnos azt látom, hogy a politikai dolgokban mikor összejönnek a barátok, sokszor ellenségként távoznak, én pedig nem akartam ellenségeket szerezni. Ha szólnak, segítek, számíthatnak rám, addig pedig a saját álmaimat élem. Köszönöm, hogy beszélgettünk.
23 23
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
Φόρος τιμής
Θεμιστοκλής Ακριτίδης 1943-2014
Στις 19 Ιανουαρίου έχασε τη ζωή του με τραγικό και άδικο θάνατο ο Θεμιστοκλής Ακριτίδης, σύζυγος, πατέρας δύο παιδιών και αδελφός. Στην πολιτική κηδεία που έγινε (σύμφωνα με επιθυμία του) στις 24 Ιανουαρίου στην Αθήνα, τον αποχαιρέτησε η οικογένειά του, φίλοι επαναπατρισθέντες από την Ουγγαρία, γνωστοί αθηναίοι. Ο Θεμιστοκλής γεννήθηκε στις 15 Απριλίου 1943, στο χωριό Θηριόπετρα, ν.Πέλλας. Ήταν ο μικρότερος από τα επτά παιδιά της οικογένειας. Οι γονείς του, ξεριζωμένοι πρόσφυγες από τον Πόντο, έφτασαν το 1922 στην Ελλάδα κι εγκαταστάθηκαν στο χωριό Θηριόπετρα. Σαν αγρότες πρόσφυγες, ζούσαν πολύ δύσκολα με τα λίγα χωράφια που τους έδωσε το κράτος. Τον πατέρα του δεν είχε την τύχη να τον γνωρίσει, συνεχώς πολεμούσε στα βουνά. Ήταν ενεργό μέλος της ΕΑ και μαχητής του Δ.Σ.Ε. που έδωσε τη ζωή του πολεμώντας τους ντόπιους και ξένους δυνάστες, παλεύοντας για μια Ελλάδα ελεύθερη και ανεξάρτητη. Τον Μάρτιο του 1948, τα τέσσερα αδέλφια (τα άλλα τρία είχαν πεθάνει από κακουχίες) μαζί με χιλιάδες άλλα παιδιά κατέφυγαν στο Μοναστήρι της Γιουγκοσλαβίας και στη συνέχεια πέρασαν στη νεοσύστατη, τότε, Λαϊκή Δημοκρατία της Ουγγαρίας, γλιτώνοντας έτσι από τους βομβαρδισμούς. Στην καινούρια πατρίδα βρήκαν άπειρη φροντίδα και φιλοξενία. Η μάνα παρέμεινε πίσω για να συνεχίσει να προσφέρει στον αγώνα, μέχρι τις τελευταίες σκληρές μάχες στο Γράμμο και με την υποχώρηση περνά στο Μπούλκες της Γιουγκοσλαβίας και στη συνέχεια στην Τσεχοσλοβακία. Εν τω μεταξύ, το 1949, τα τέσσερα αδέλφια χωρίστηκαν. Τον Θεμιστοκλή σαν νήπιο τον στέλνουν στο Μπάλατονλελε. Στη σχολική χρονιά ‘50’51 ξανανταμώνει με την αδερφή του Σοφία στο δημοτικό σχολείο του Μπάλατονκενεσε, μένουν για ένα χρόνο μαζί και ξαναχωρίζουν. Τον Μάιο του ‘54, η οικογένεια ενώνεται στο νεόχτιστο χωριό Μπελογιάννης, όπου ο Θεμιστοκλής τελειώνει το 8τάξιο Δημοτικό Σχολείο και φεύγει για τη Βουδαπέστη όπου μαθαίνει την τέχνη επιπλομαραγκού. Δουλεύει ενώ παράλληλα τελειώνει το νυχτερινό Γυμνάσιο. Αρχίζει τις σπουδές του στο Πανεπιστήμιο για χημικός στην πόλη Βέσπρεμ, όμως το ταλέντο και το ενδιαφέρον του για την γλυπτική τον οδηγεί στον διακεκριμένο γλύπτη Μ.Μακρή. Παρακολουθεί μαθήματα γλυπτικής και χαρακτικής σε καλλιτεχνικά εργαστήρια που λειτουργούν στη νέα πατρίδα. Βραβεύεται σε εικαστικούς διαγωνισμούς. Το ‘77 παντρεύονται με τη συντρόφισσά του Μαρία. Επαναπατρίζονται στην Ελλάδα το 1978. Αποχτούν δύο παιδιά, τον Περικλή και τον Αχιλλέα. Στην Ελλάδα δουλεύει ως επιπλοποιός ενώ ασχολείται ερασιτεχνικά με την χαρακτική. Το Δημ. Ωδείο Αγίας Βαρβάρας έχει φιλοξενήσει έκθεσή του. Συμμετείχε σε πολιτιστικές εκδηλώσεις στη Γαύδο όπου μοίραζε το χρόνο του με την Αθήνα. Έχει αφήσει σημαντικό έργο ανέκδοτο. Οργανώθηκε στο Κ.Κ.Ε. Υπερασπίστηκε το σοσιαλισμό που ζήσαμε τον 20ο αιώνα, με οδηγό την εμπειρία του, από τις χώρες που τον εφάρμοσαν κι όπου έζησε 30 ολόκληρα χρόνια. Ήταν ανήσυχος, με κριτική σκέψη στις αδυναμίες, μοιράστηκε με πάθος τις ιδέες του και το Κ.Κ.Ε. Συμμετείχε σε όλους τους αγώνες της τάξης μας. Ήταν μέλος του Σωματείου Επιπλοποιών. Σταθερός, τίμιος, ανήσυχος, λαϊκός αγωνιστής. Τον αποχαιρέτησαν η γυναίκα του Μαρία, οι δυό λεβέντες γιοί του, Περικλής και Αχιλλέας με τα πεθερικά τους, τα αδέλφια του Μιχάλης και Σοφία με τον σύζυγό της, τα συμπεθέρια του με τις κόρες τους, η εξαδέλφη του Κωσταντούλα, ο Κώστας Παναρίτης, εκπρόσωπος της Τ.Ο Κ.Κ.Ε. Αγ. Βαρβάρας, η Γκέλη Καλλίνικου, αντιδήμαρχος Γαύδου, ο Απόστολος Αλεξόπουλος, φίλος του από τη Γαύδο, βουλευτής Β’ Αθηνών του ΣΥ.ΡΙΖ.Α, ο οποίος του έφερε μια πέτρα και τα αγαπητά του μανουσάκια από το λατρευτό του νησί, για την τελευταία του κατοικία. Ο Τάκης Ψημμένος, πρώην δάσκαλος του Θέμη και άλλων προσφυγόπουλων στην Ουγγαρία και σήμερα πρόεδρος του παραρτήματος Π.Ε.Α.Ε.Α-Δ.Σ.Ε Υμηττού. Όλοι οι φίλοι του από τη Γαύδο, την Αθήνα και την Ουγγαρία. Καλό ταξίδι. Αιώνια η μνήμη σου! Ας είναι ελαφρύ το ελληνικό χώμα που θα σε σκεπάσει.
24
Κώστας Παναρίτης
Το πλοίο περιμένει… Γιατί την τελευταία στιγμή κοντά μου να φανείς Δε θα μ’ αποχαιρέταγε σαν θα’ φευγα κανείς και θα’ φευγα αδιάφορος σαν από χώρα ξένη Μα τώρα με τον τόπο αυτόν κάποια φιλία με δένει και τα δεσμά μου είν’ όμορφα και να τα σπάσω δεν μπορώ κι ενώ να μείνω θα’ θελα πολύ, κοντά σας να χαρώ Το πλοίο περιμένει… Όσοι καλά γνώρισαν τον Θέμη, γνώρισαν και το πάθος του για τον Φώτη Αγγουλέ. Πολλοί από μας έχουν λάβει στο κινητό μήνυμα από τον Θέμη με στοίχους του Φώτη Αγγουλέ. Μέσα από την ποίηση του Αγγουλέ έβρισκε πάντα στίχους για να μας δείξει τον δρόμο του ο Θέμης Ακριτίδης! Ο ακρίτας της Γαύδου. Ο αυτοεξόριστος όπως έλεγε ο ίδιος, που για χρόνια σαν αερικό περιπλανήθηκε στο νησί των εξόριστων, ανακαλύπτοντας την μυστική πλευρά του μέρους. Μια πλευρά που λίγοι κατάφεραν να δουν, μα κανένας να την βιώσει έτσι όπως την βίωσε ο Θέμης. Να ενταχτεί και να γίνει ένα με την φύση, ψάχνοντας να ανακαλύψει την Μούσα του. Έζησε και εντάχτηκε στην μικρή κοινωνία του νησιού με αξιοπρέπεια και περηφάνια. Αγάπησε και αγαπήθηκε από τους Γαυδιώτες μα και τους μόνιμους παραθεριστές της Γαύδου. Μοιράστηκε το γέλιο του στην χαρά τους μα και τα δάκρυά του στην λύπη τους. Εμπνεύστηκε και δημιούργησε έργα μοναδικά, μα και τόσο ιδιαίτερα που φωτογραφίζουν την ψυχή του. Απογοητεύτηκε, κουράστηκε, αναζήτησε καινούρια ταξίδια μα έμεινε πάντα πιστός. Πιστός στις ιδέες του, στις αξίες του, μα και στον μεγάλο του έρωτα. Την Καλυψώ… Οι αγαπημένοι σου στίχοι από τον Αγγουλέ: Προσπαθήστε συνάνθρωποι, να τους καταλάβετε τους χιονάνθρωπους. Μας μισούνε γιατί, ξέρουνε πως σαν έβγει ο ήλιος, ό,τι είναι φτιαγμένο από χιόνι, θα λιώσει. Καλό ταξίδι και καλή αντάμωση με τους φίλους σου Νίκο και Νταμουλή. Γκέλη Καλλίνικου αντιδήμαρχος Γαύδου
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Φόρος τιμής
Ευθυμία Ρόζη 1920-2014
Την ημέρα που γιόρταζε, 20 Ιανουαρίου μας έφυγε για πάντα η αγαπημένη μας Μάνα και Γιαγιά Ευθυμία Ρόζη του Ευάγγελου και της Παναγιώτας, το γένος Τάχατου. Γεννήθηκε σε αγροτική οικογένεια στις 15 Ιανουαρίου του 1920 στα Γιαννωτά Ελασσόνας του Νομού Λάρισας. Πολύ νωρίς έμεινε ορφανή από μητέρα, ενώ το 1934 πέθανε και ο πατέρας της. Το 1942 παντρεύτηκε τον Γεώργιο Ράπτη. Κατά τη διάρκεια του Β′ Παγκοσμίου Πολέμου, από το 1941 μέχρι το 1945 πήρε μέρος στον αγώνα της Εθνικής Αντίστασης. Το 1942 έγινε μέλος του ΕΑΜ και στη συνέχεια, το 1943, του ΚΚΕ. Το 1946 πέρασε στην παρανομία. Υπήρξε καταδιωκόμενη 6 μήνες στο χωριό Μεταξάς Κοζάνης. Το 1947 εξορίστηκε στο Βελβεντό Κοζάνης για 6 μήνες μαζί με τα παιδιά της. Με την αμνηστία του Θεμιστοκλή Σοφούλη γύρισε στο χωριό της. Επειδή εκείνη την εποχή γίνονταν παντού συλλήψεις, αναγκάστηκε να αφήσει τα παιδιά της στην πεθερά και στην κουνιάδα της και η ίδια εντάχθηκε στον Δημοκρατικό Στρατό Ελλάδας (Δ.Σ.Ε.). Μετά τη διάλυση του Δ.Σ.Ε. τον Οκτώβριο του 1949 με τις δύο μικρές κόρες της (Κωνσταντίνα και Ηλέκτρα) βρέθηκε στη Λαϊκή Δημοκρατία της Ουγγαρίας, ενώ ο σύζυγός της έμεινε στην Ελλάδα. Μαζί με άλλους πολιτικούς πρόσφυγες εγκαταστάθηκε στη Βουδαπέστη και έζησε στον προσφυγικό συνοικισμό «Dohánygyár» έως το 1965. Το 1951-52 πήρε μέρος στην οικοδόμηση του χωριού Μπελογιάννης, μετά εργάστηκε ως τορναδόρος σε διάφορα ουγγρικά εργοστάσια (Elzett, Traktorgyár, Taurus) στη Βουδαπέστη, όπου διακρίθηκε για τη δουλειά της. Το 1955 έρχεται στην Ουγγαρία και η μεγάλη κόρη της, η Αθηνά, η οποία ως τότε έζησε σε οικοτροφεία παιδιών του ελληνικού εμφυλίου στην Πολωνία. Το 1970, μετά το διαζύγιο με τον Γ. Ράπτη, παντρεύτηκε τον Κωνσταντίνο Ρόζη, επίσης πολιτικό πρόσφυγα, και έζησαν μαζί 31 χρόνια. Το 1985 επαναπατρίσθηκε και εγκαταστάθηκε στη Νίκαια Πειραιώς μαζί με τον σύζυγό της, ο οποίος απεβίωσε το 2001. Το 1989 τιμήθηκε από τον υπουργό Εθνικής Άμυνας Ελλάδας με το Αναμνηστικό Μετάλλιο Εθνικής Αντίστασης 1941-1945 για τη συμμετοχή της στην Εθνική Αντίσταση του Ελληνικού Λαού εναντίον των στρατευμάτων Κατοχής σαν αγωνίστρια του ΕΑΜ. Από τις τρεις κόρες της γεννήθηκαν συνολικά εφτά εγγόνια και εφτά δισέγγονα που ζουν στην Ελλάδα και στην Ουγγαρία. Μας έφερε πολλή χαρά στη ζωή μας με την αγάπη και το χιούμορ και τη γλύκα της. Σ΄ ένα από τα τελευταία γράμματά της μας έγραψε: «στους μακρόχρονους αγώνες μου ποτέ δεν λύγισα, πάντα ήμουν σταθερή στην ιδεολογία μου κι είμαι περήφανη που ως το τέλος της ζωής μου θα φύγω Κομμουνίστρια!» Καλό ταξίδι αγαπημένη μας Μάνα και Γιαγιά Ευθυμία!
Ελένη Πίσπα 1936-2013
Στις 22 Δεκεμβρίου 2013 έφυγε από τη ζωή η συμπατριώτισσά μας Ελένη Πίσπα του Γεωργίου, μετά από πολλές και μακρόχρονες αρρώστιες, το μοιραίο τη βρήκε στην οικία της στο 15ο διαμέρισμα όπου ζούσε μόνη της. Ήταν γεννημένη στις 15 Φεβρουαρίου 1936 στο χωριό Δίστρατο Κονίτσης. Κόρη του υλοτόμου Γεωργίου Πίσπα και της Ευαγγελίας Πίσπα. Το τρίτο κατά σειρά παιδί τους. Το ηρωικό χωριό Δίστρατο βρίσκεται στο σταυροδρόμι μεταξύ Ηπείρου και Μακεδονίας, περιοχή όπου διεξάχθηκαν πολλές μάχες την περίοδο της ιταλικής εισβολής το ‘40, της ξένης κατοχής, αλλά προπάντων κατά τον Εμφύλιο Πόλεμο, με χιλιάδες θύματα και από τις δυο πλευρές. Συνέπεια αυτών των γεγονότων ήταν και ο θάνατος του πατέρα τους το 1944, αφήνοντας πίσω τρία ορφανά παιδιά και τη γυναίκα του. Αυτό ήταν μεγάλο πλήγμα για την οικογένειά τους και η μάνα τους με πολλές δυσκολίες, μες την ανέχεια, φρόντισε και ανέθρεψε τα παιδιά της. Η Ελένη με τ’ αδέλφια της και δεκάδες άλλα παιδιά του χωριού της, συνολικά 80 άτομα -πρώτη αποστολή- εθελοντικά εγκατέλειψαν το χωριό τους και με συνοδεία μαχητών του ΔΣΕ πέρασαν στην Αλβανία κι από ‘κει μεταφέρθηκαν στην Ουγγαρία στα μέσα του 1948, γλιτώνοντας από τα δεινά του εμφυλίου. Στην Ουγγαρία, εγκαταστάθηκε σε διάφορους παιδικούς σταθμούς. Για μεγάλο διάστημα έμεινε στον σταθμό του Φέχερβαρτσουργκο, όπου τελείωσε το δημοτικό. Αργότερα μεταφέρθηκε στη Βουδαπέστη και έμενε στο κολλέγιο ΜΙΡΚΑ. Τελείωσε την τριετή τεχνική επαγγελματική σχολή και πήρε δίπλωμα ηλεκτροτεχνίτη. Πολλά χρόνια εργάστηκε στα εργοστάσια Danuvia και Orion. Ήταν πολύ καλή εργάτρια γι’ αυτό και την εκτιμούσαν οι συνεργάτες της και οι προϊστάμενοί της. Στο Danuvia γνωρίστηκε -και αργότερα παντρεύτηκε- με τον μηχανικό Gergács László, μαζί απόκτησαν τον μοναχογιό τους Λάσλο. Ο γιος τους αποφοίτησε από ανώτατη σχολή σωματικής αγωγής, ασχολήθηκε με τον αθλητισμό και κέρδισε πολλά βραβεία στην ξιφασκία, ουγγρικά και διεθνή. Δημιούργησε οικογένεια και ήρθαν στον κόσμο και οι δύο εγγονές. Η Ελένη ήταν πολύ ευτυχισμένη με το σύζυγό της, έζησαν αρμονικά μέχρι το 1993 που έφυγε απ’ τη ζωή. Τα τελευταία είκοσι χρόνια ζούσε μόνη της, ωστόσο ήταν δραστήρια κι έπαιρνε μέρος στις περισσότερες εκδηλώσεις που οργάνωναν οι αυτοδιοικήσεις μας. Η Ελένη ήταν ευθύς χαρακτήρας, ότι είχε στην καρδιά το είχε και στο στόμα, έλεγε τη γνώμη της με λόγια σταράτα. Τα τελευταία χρόνια βασανίστηκε πολύ με τις ασθένειες, όμως τις αντιμετώπισε παλικαρίσια και με υπομονή. Δυστυχώς η υγεία της κλονίστηκε σε μεγάλο βαθμό και στις 22 Δεκεμβρίου 2013 ήρθε το μοιραίο, έπαψε να χτυπάει η πονεμένη και πολυβασανισμένη της καρδιά. Όλοι εμείς που την γνωρίσαμε από κοντά, φίλοι και συμπατριώτες της, Έλληνες και Ούγγροι, εκφράζουμε τα βαθιά και ειλικρινή μας συλλυπητήρια στον αδελφό της Ηλία, που τη λάτρευε, στο γιο της Λάσλο, στις εγγονές της και σε όλους τους συγγενείς και φίλους, όπου κι αν βρίσκονται, καθώς και στους συγχωριανούς της που την εκτιμούσαν και την αγαπούσαν. Αιώνια η μνήμη σου αγαπητή και αξέχαστη Ελένη! Θανάσης Ζιανός
25
Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας
Φόρος τιμής
“Έφυγε” η διακεκριμένη χαράκτρια Ζιζή Μακρή Η Ζιζή Μακρή γεννήθηκε το 1924 στο Βελιγράδι. Το 1946, σπουδάζει χαρακτική στην Ecole des BeauxArts, στο Παρίσι. Δάσκαλός της υπήρξε ο Δημήτρης Γαλάνης. Το 1951 η Γαλλική κυβέρνηση θα την απελάσει μαζί με τον σύζυγό της, τον γλύπτη Μέμο Μακρή, λόγω των πολιτικών πεποιθήσεών τους. Εγκαθίστανται μέχρι τα τέλη της δεκαετίας του ’70 στην Ουγγαρία. Στην Ουγγαρία, συμμετέχει ενεργά στην εικαστική ζωή της χώρας. Πραγματοποιεί ατομικές εκθέσεις και συμμετέχει σε πολλές ομαδικές. Την περίοδο αυτή, εικονογραφεί πολλά βιβλία, μεταξύ των οποίων του Μπέρτολτ Μπρεχτ και του Γιάννη Ρίτσου. Πραγματοποίησε πολλά ταξίδια, στην Κίνα(1956), Ρωσία (1962), Κούβα (1963), Αζερμπαϊτζάν-ΓεωργίαΑρμενία (1964-1966). Η Ζιζή Μακρή ποτέ δεν δέχτηκε ότι η εικαστική δημιουργία συνδέεται αποκλειστικά με την απομόνωση του εργαστηρίου. Υπήρξε η καλλιτέχνης που συνέδεσε την παραγωγή του έργου με το ταξίδι και την περιπλάνηση. Η σύνδεση αυτή γινόταν από την πλευρά του βιώματος και την άσκηση ενός ερεθίσματος. Πολλές ενότητες της καλλιτεχνικής της δουλειάς εμπνέονται από τα ταξίδια που πραγματοποίησε. Οι ενότητες αυτές υπήρξαν καταγραφές των ταξιδιών. Όχι μόνο ένα μεγάλο μέρος του χαρακτικού της έργου, αλλά και τα σημειωματάρια με τα σχέδιά της αποτελούν τέτοιες καταγραφές. Το 1976, παρουσιάζει στην Ουγγαρία την έκθεση με ταξιδιωτικά σχέδια με θέμα: «Στη Σοβιετική Ένωση χωρίς φωτογραφικό φακό». Ο τίτλος που επιλέγεται είναι ενδεικτικός για τη χρήση του σχεδίου στο έργο της. Το 1960 εισέρχεται παράνομα στην Ελλάδα στα πλαίσια κομματικής αποστολής, συλλαμβάνεται και φυλακίζεται στις γυναικείες φυλακές Αβέρωφ (196061). Έγκλειστη στου Αβέρωφ, χαράζει τη σειρά από λινόλαιο, με τις γυναίκες της φυλακής. Ένα μικρό μέρος αυτής σειράς δημοσιεύεται στο βιβλίο του Γιάννη Ρίτσου: Το Δένδρο της φυλακής και οι γυναίκες, Αθήνα 1963, (έκδοση της Επιθεώρησης Τέχνης). Εκτός από τη χαρακτική, ασχολείται με το ψηφιδωτό και την tapisserie. Το 1973, στην Ουγγαρία, εκθέτει για πρώτη φορά, έργα με ψηφιδωτά. Έχει παρουσιάσει το έργο της σε ατομικές εκθέσεις στο Πεκίνο: 1956, 1958, 1959, στη Βουδαπέστη, 1958, 1962,1973, 1975, 1978, 1986. Στην Αθήνα, παρουσιάζει το έργο της, για πρώτη φορά, στο Ζυγό, το 1964, με θέμα την ενότητα της φυλακής. Στην Πόλη του Μεξικού το 1963, στην Αβάνα, το 1964. Στο Bars της Ουγγαρίας το 1976. Στις Νέες Μορφές, 1979, 1982, 1985. Στο Ηράκλειο το 1983, στην Ουάσιγκτον το 1986, στη Λευκωσία το 1990, στο μουσείο Μπενάκη, το 2010. Βραβεύθηκε σε παγκόσμιους διαγωνισμούς στο Βερολίνο 1953, στη Βαρσοβία, το 1955, στη Μόσχα το 1957, στη Γενεύη το 1963, έχει τιμηθεί δύο φορές με το βραβείο Μούνκατσι (1959, 1963), καθώς και την ανώτατη διάκριση για τις εικαστικές τέχνες της Ουγγαρίας, το βραβείο του εξαίρετου καλλιτέχνη (1984). Α.Παπαδόπουλος
26
Η Ζιζή Μακρή με τον σύζυγό της Μέμο Μακρή και την κόρη τους Κλειώ, 1960
«Η τέχνή μου είναι ανθρωποκεντρική. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι για μένα η τέχνη είναι ο άνθρωπος συν η τεχνική. Ο άνθρωπος που οφείλω να εκφράσω στον τόπο του και με τον τρόπο με τον οποίο ζει. Συνθέτω τα χρώματα με γνώμονα την ένταση των συναισθημάτων. Η αντίθεση που παράγεται από τη γειτνίαση δυο χρωμάτων εκλύει μια δύναμη. Αν το συναίσθημα είναι δυνατό – μαύρο ή άσπρο, αδιάφορο – χρησιμοποιούμε κόκκινο και μπλε για να το αποδώσουμε. Εγώ δουλεύω με τρία ή τέσσερα χρώματα. Το ένα πάνω στο άλλο - γιατί χρησιμοποιώ πολύ τη διαφάνεια. Με τρία χρώματα μπορώ να φτιάξω μέχρι και εννιά αποχρώσεις. Αλλά αυτό το αποφασίζω εκ των προτέρων. Η τέχνη είναι σαν την μαγειρική. Λίγο αλάτι, λίγο από αυτό ή εκείνο και προκύπτει η εικόνα». Ζιζή Μακρή
Φεβρουάριος 2014 • Έτος: 20°
Σπουδαία χαράκτρια με έντονη πολιτική δράση, η Ζιζή Μακρή που στις φυλακές Αβέρωφ δημιούργησε σημαντικά έργα, απεβίωσε στις 2 Φεβρουαρίου σε ηλικία 90 ετών.
27
Γειτονιές της Αθήνας
Νίκαια
φώτο: Νίκος Τσαγκαρίδης