ETL 10-3-14

Page 1

ElTiempoLatino una publicación de KLMNO 3 de octubre de 2014 eltiempolatino.com

Año 23, n. 40

20 Honores El Tiempo Latino recibe el premio José Martí de prensa

14 Herencia Charlie Ericksen, el compromiso con el periodismo hispano

Sección B Deportes Nacionales y Gigantes comienzan serie divisional en el Nationals Park

El Salvador: luces y sombras

archivo-etl

From menial jobs to business owners

The region’s Salvadoran community has swelled to more than 300,000

n

By Pamela Constable the washington post

In the four decades since a handful of refugees began a chain of illegal migration from El Salvador to Washington, the region’s Salvadoran community has swelled to more than 300,000. Most entered the United States without authorization and stayed. Many are still undocumented, which has confined them to menial or informal work. But as the

area’s largest immigrant community has evolved, so have its ambitions. An increasing number of Salvadorans have moved up from worker to boss. No longer dependent on the whims of crew chiefs and bus schedules, they are meeting payrolls and giving orders. The Salvadoran American Chamber of Commerce has grown to more than 400 members, and according to its officials, Salvadoran Americans own more than 4,000 businesses in the metropolitan region.

> Continued on b7

ARTÍCULOS EN INGLÉS. El Tiempo Latino ofrece cada semana notas en inglés publicadas en The Washington Post —nuestra publicación hermana. La cobertura sigue en www.eltiempolatino.com

cort. armando trull

AWARD. Henry Bonilla (left), president of the Salvadoran American Chamber of Commerce, salutes businessman Armando Mejía at a gala in 2013.

INTIPUCÁ. Es conocida como “La Ciudad del Dolar” debido a que la mitad de las personas que han nacido en este lugar residen en Estados Unidos.

Una serie de NPR analiza por qué llegan los niños migrantes al área

n

Por Alberto Avendaño El TiEmpo laTino

Son jóvenes que viven acorralados por la violencia y tienen que huir, dice el periodista Armando Trull quien acaba de regresar de El Salvador donde elaboró una serie de tres reportajes sobre las

causas que hay detrás de la reciente llegada de niños migrantes indocumentados al área metropolitana. Del lunes 6 al miércoles 8 de octubre, Trull contará a su audiencia de WAMU 88.5FM —NPR— violentas historias de maras, describirá en la voz de algunos protagonistas la guerra civil que arrasó al país centroamericano en los años 80 y cómo la

actual diáspora es parte de esas cicatrices. Y finalmente narrará los “destellos de luz en la oscuridad” que significan iniciativas de paz comunitaria y de desarrollo social. “La razón principal por la que estos niños huyen de su país es la violencia”, insiste Trull. En la incertidumbre de Intipucá, en la pobreza de Cinquera o en una maquila de San Salvador,

están algunas de las claves —las luces y las sombras— de una crisis que adquiere rostro humano en los vecindarios de la región de Washington donde residen más de 300.000 salvadoreños. El Tiempo Latino tuvo acceso a los documentos radiofónicos que seguiremos desarrollando en próximas ediciones.

> Ver pag. A8

además...

GRACIAS AL ARTE I EL NATIONAL MALL NOS MIRA

mat t mcclain/ the washington post

RETRATO EN EL MALL El rostro gigantesco sobre el Mall de Washington, DC, tiene título: “Out of Many, One”. Y fue diseñado por el artista Jorge RodríguezGerada. El rostro elaborado con tierras de colores nos observa. Para su creación, Rodríguez-Gerada utilizó docenas de fotografías de personas que se encontró por DC. Esta iniciativa de la National Portrait Gallery se mantendrá todo el mes.

Jorge ramos

“Retos latinos del alcalde de Nueva York” pag. 22

el tiempo latino se puede seguir en Facebook

Twitter

alberto avendaño

milagros mElEbdEz-vEla/ETl

3 inmigración

Indocumentados aspiran a servir al país.

El Pentágono y los “dreamers”

Activistas recibieron con escepticismo el anuncio del Departamento de Defensa de permitir el ingreso en las Fuerzas Armadas a jóvenes con DACA.

“Qué hay detrás de los galardones” pag. 22


a2 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

inmigración

Madres mantienen su activismo Se forja una red de solidaridad entre vigilias, ayunos y actos de desobediencia civil

n

Por Santiago David Távara

MADRE. Alejandra Fernández (derecha) en una protesta frente al ICE.

Las mamás sin papeles siguen presionando contra las deportaciones. haría, pero por mis hijos no, porque tengo que darles seguridad”, puntualizó. Madres ciudadanas estadounidenses también se han sumado al activismo como Susana Sandoval, de origen mexicano, quien es madre soltera de dos hijos adolescentes. Sandoval viajó desde Chicago a DC para participar en un acto masivo de desobediencia civil que tuvo lugar el jueves 31 de julio frente a la Casa Blanca y participó en otra marcha a fines de agosto. “Esta acción que estamos haciendo es por la necesidad de tener un sistema correcto para recibir a los inmigrantes a este país”, afirmó. El gobierno de Barack Obama ha buscado acercarse a la comunidad latina para reiterar que está comprometido a impulsar medi-

efe

Madres latinas, indocumentadas, residentes permanentes y ciudadanas estadounidenses, han perdido el miedo para salir al frente del esfuerzo para presionar a los políticos de Washington DC a que aprueben medidas a favor de los inmigrantes. El acto más reciente fue el 22 de septiembre, cuando cuatro madres, dos de ellas indocumentadas, fueron detenidas en un acto de desobediencia civil frente al Comité Nacional Demócrata (DNC) en DC, para exigir al presidente Barack Obama que frene las deportaciones. La protesta frente a las oficinas del Partido Demócrata, impulsada por el grupo “Dream Action Coalition” (DRM), incluyó a madres indocumentadas, incluyendo a varias con bebés en los brazos, tanto del área de DC como de Nueva York, Arizona y Connecticut. Una de las manifestantes fue la mexicana Teresa Galindo, de 70 años, con tres décadas en Estados Unidos ocho hijos y 13 nietos. El hijo de Galindo es el activista César Vargas, uno de los beneficiarios del programa de suspensión temporal a las deportaciones, conocido como DACA. “Estoy aquí porque no quiero separarme de mis nietos, todos ellos ciudadanos estadounidenses”, anotó Galindo a la prensa. Muchas de las “undocumoms” o “DREAMers Moms”, como se les llama a las madres indocumentadas de los dreamers enfrentan la separación de sus familias por las deportaciones que promedian las 1.100 por día. Sin embargo, el ritmo de de-

santiago david távara/etl

El TiEmpo laTino

VOZ. Madres activistas, acompañadas de sus hijos, siguen presionando por leyes más justas de inmigración.

portaciones ha caído un 20 por ciento en los últimos diez meses respecto al mismo periodo del año anterior, según un informe reciente de la Oficina de Inmigración y Aduanas (ICE), lo que sitúa las deportaciones en el nivel más bajo desde al menos 2007. Mayra Canales, residente permanente en Mesa Arizona, también fue una de las manifestantes que viajó a DC para participar en la protesta. “Mi esposo está buscando actualmente refugio en una iglesia porque teme ser deportado en cualquier momento. Mi hijo, que tiene autismo, extraña a su padre”, indicó. La activista Lenka Mendoza de

Las madres de los dreamers realizan diversos actos de presión en DC. “DREAMers Moms USA” informó que el 3 de noviembre su grupo tiene previsto organizar una huelga de hambre de 24 horas frente a la Casa Blanca, en vísperas de los comicios legislativos, estatales y locales del 4 de noviembre en todo el país. Hay varios casos de otras madres que han salido de las sombras para hacer sentir su voz de protes-

ta. La mexicana indocumentada Madai Ledezma Domínguez, de 32 años, casada y con una hija de 6 años, fue arrestada en un acto de desobediencia civil el 28 de agosto en una marcha frente a la Casa Blanca. “Si no arriesgo no voy a saber si voy a ganar”, dijo Ledezma, quien cruzó por la frontera hace 9 años y realizó el 1 de mayo un acto similar de desobediencia civil. De manera similar, la argentina Alejandra Fernández sostuvo que es madre indocumentada de tres dreamers. Fernández participó en una protesta el 28 de julio, pero se abstuvo de realizar actos de desobediencia civil. . “No me voy a hacer arrestar, por mí sí lo

das más justas de inmigración. El vicepresidente Joseph Biden prometió que Obama actuará sobre inmigración este año si resulta imposible un acuerdo con los republicanos en el Congreso. “Sé que todos están esperando y que están frustrados. Pero cuando pasen las elecciones, vamos a ver qué ocurre cuando nuestros amigos del otro equipo (los republicanos) se den cuenta de que sus posibilidades de futuro éxito electoral dependen de que actúen racionalmente”, dijo Biden en una recepción el lunes 22 de septiembre en el marco del Mes de la Herencia Hispana en su residencia del Observatorio Naval de Washington en DC. La comunidad hispana ha expresado su decepción ante la decisión de Obama de aplazar cualquier acción ejecutiva en inmigración hasta después de las elecciones del 4 de noviembre en medio de tensiones partidistas.

Ver más en www.eltiempolatino.com

¿Problemas de Inmigración? Llama ahora al Abogado de Inmigración:

Luis Paoli

WHEATON

Ex-jefe de fiscalía del Departamento de Inmigración (ICE) Former Deputy Chief Counsel

Su experiencia ha ayudado a muchos inmigrantes a encontrar una solución a sus problemas de Inmigración.

Rockville

1331-K Rockville Pike Rockville, MD 20852

703-914-0046 5350 Shawnee Road #303 • Alexandria, VA 22312 info@luispaoli.com • www.luispaoli.com

Además puedes escucharlo en el programa radial:

Hyattsville

7411 Riggs Rd., #103 Hyattsville, MD 20783

Falls Church

7202 Arlington Blvd., #103 Falls Church, VA 22042

Gaithersburg

106 S. Frederick Ave., #201 Gaithersburg, MD 20877

“Deje que nuestra experiencia y claridad se encargue de usted y su familia”

Radio 1120AM* Lunes 12pm-1pm Radio 1030AM* Viernes 10am-11am

Hemos estado sirviendo la comunidad Latina en su idioma, desde que empezamos en el 2004. No se quede con dudas, estamos para servirle

Merchant Law & Associates, PLLC Abogados de Inmigración Experiencia e Integridad

Oficina del Norte de Virginia 2724 Dorr Avenue, Ste 201 • Fairfax, VA 22031

(703) 998-5390

Oficina de Washington DC

Defensa de detención y deportación Representación en la corte de Inmigración Asilo Residencia Permanente Permiso de Trabajo y Visas Ciudadanía

1875 Eye Street, NW, 5to Piso • Washington DC 20006

(855) 430-8666

Rendezvous TRavel Zain F. Merchant, Esq.

Llame para una consulta en cualquiera de nuestras oficinas en Falls Church, VA o Silver Spring, MD

Wheaton

11252 Triangle Ln Wheaton, MD 20902

Búsquenos en Merchant Law & Associates, PLLC

(571) 375 6692

¡HABLAMOS ESPAÑOL! 6066 Leesburg Pike. Suite 630D Falls Church, VA 22041 www.zmerchantlaw.com

BUENOS AIRES ................ $625 RIO/SAO PAULO.............. $695 MEXICO .......................... $295 SAN SALVADOR ............... $355 GUATEMALA .................... $295 ASUNCION ..................... $635 BOGOTA ......................... $365 LIMA ............................... $385

QUITO ............................ $395 PANAMA ......................... $355 MADRID .......................... $395 CARACAS ....................... $475 MANAGUA ..................... $315 LA PAZ............................. $575 SANTA CRUZ ................... $515

¡ATENCION AGENCIAS!

LES DAMOS EL 100% DE COMISION

Hacemos Envíos de Dinero con RIA

*LOS PRECIOS SON DE IDA Y VUELTA, NO INCLUYEN IMPUESTOS Y ESTAN SUJETOS A CAMBIO

SI ESTAS BUSCANDO UN TICKET BUENO, BONITO Y BARATO A RENDEZVOUS TRAVEL TIENES QUE LLAMAR.

LE OFRECEMOS Paquetes y cruceros turisticos a cualquier destino

5881 Leesburg Pike, Ste. 100 • Falls Church, VA 22041

703-931-6000


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • a3

inmigración VOCES

Nate ChristeNseN pentágono

los jóvenes bajo DACA presten servicio militar. César vargas activista

AP

HHF

luis gutiérrez legislador

solicitar enlistarse bajo el programa piloto MAVNI.

beneficiarios de DACA y el servicio militar.

El gobierno de Obama debe incluir al mayor número de ‘dreamers’ posible.

beneficiarios Éste es el primer “ Los “ de DACA pueden paso para que

política in“ Laterfiere entre los

fraNk sharry activista

Pentágono quiere reclutar a “dreamers” Pocos jóvenes bajo DACA se beneficiarán del plan para servir en Fuerzas Armadas

n

Por Santiago David Távara

milAgros meléndez velA/etl

el tiempo latino

PresiÓN. Varios jóvenes indocumentados aspiran a servir en las fuerzas armadas.

Activistas proinmigrantes recibieron con escepticismo el anuncio reciente por parte del Departamento de Defensa de permitir el ingreso en las Fuerzas Armadas de algunos jóvenes indocumentados beneficiados con el programa de suspensión a su deportación (DACA, siglas en inglés). “Elogiamos a la administración (del presidente Barack Obama) en este primer paso para que los jóvenes bajo el DACA se enlisten en las fuerzas militares, reconociendo que tenemos mucho talento en la comunidad indocumentada del cual se pueden beneficiar” las Fuerzas Armadas, sostuvo en un comunicado el codirector del Dream Action Coalition, César Vargas. Sin embargo, este cambio solo beneficiará a un reducido número de jóvenes indocumentados conocidos como “dreamers” que tienen conocimiento de otros idiomas o experiencia médica. “Esperamos que nuestro

comandante en jefe amplíe el programa a todos los dreamers con DACA para que nuestras Fuerzas Armadas superen los desafíos globales que enfrenta el país”, anotó Vargas. El programa conocido como MAVNI (Military Accessions Vital to the National Interest) se ampliará para permitir que ciertos inmigrantes indocumentados ingresen en las filas del Ejército, siempre que cumplan con los requisitos del DACA para jóvenes que llegaron sin papeles cuando

se beneficiarán de las nuevas normas. El programa MAVNI, es un proyecto piloto del Pentágono, pero el Departamento de Defensa notificó al Congreso sobre las nuevas normas y de la intención de mantenerlo vigente otros dos años más a partir de octubre, cuando comienza el nuevo año fiscal. Normalmente, el Pentágono tiene problemas para reclutar soldados con alto conocimiento de árabe, chino, pastún o persa, por lo que previsiblemente este tipo de inmigrantes serán los más

Las fuerzas militares reclutan cada año a unos 5.000 extranjeros, que incluyen a residentes permanentes. eran niños. El programa piloto MAVNI está diseñado para admitir a personas con conocimientos muy demandados dentro de las Fuerzas Armadas. Hasta ahora el programa permitía reclutar a hasta 1.500 nuevos soldados con esas habilidades especiales, aunque en el anuncio del Pentágono realizado el 25 de septiembre no se aclaró cuántas personas más

beneficiados. La Casa Blanca ha impulsado medidas a favor de los inmigrantes, como el DACA, ante la imposibilidad de que el Congreso se ponga de acuerdo para aprobar una reforma migratoria integral que facilite la legalización de unos 11 millones de indocumentados. Frank Sharry, director ejecutivo de America’s Voice, dijo que “la administración

Obama debe ir más allá de MAVNI y ampliar la DACA a fin de poner en marcha una política que incluya al mayor número de dreamers posible”. El que mostró un mayor escepticismo fue el legislador demócrata Luis Gutiérrez, del Comité Permanente Selecto sobre Inteligencia de la Cámara de Representantes y miembro del Comité Judicial y del subcomité de Inmigración y Seguridad Fronteriza. “Lo único que interfiere entre los beneficiarios de DACA y el servicio militar es la política”, afirmó el congresista. La norma anunciada por el Pentágono “no tiene sentido” y tal vez lo mejor es que el gobierno de Obama espere que pasen las elecciones de noviembre para hacer una revisión general de sus políticas y de su capacidad de hacer los ajustes necesarios, recalcó Gutiérrez. Las fuerzas militares reclutan anualmente a unos 5.000 extranjeros, que incluyen a residentes permanentes. Desde 2006, aceptan a extranjeros con visas de estudiante o de turista, si éstos tienen capacidades especiales, según un artículo reciente del diario USA Today.


a4 • 3 de octubre3 de 2014 • el tiempo latino

LocaLes

Latinas aportan talento Hispanas en el equipo que diseñó un parque en honor al legendario músico Chuck Brown

n

Por Santiago David Távara

LEYENDA. Gráfica del parque al noreste de DC en honor al músico Chuck Brown, el padrino del Go-Go.

los deseos de la familia de Brown para mantener el legado. Chuck Brown, quien falleció en 2012, nació en Carolina del Norte en 1936 y se mudó al Distrito de Columbia a los 6 años. A los 7 años aprendió a tocar el piano, más tarde la guitarra. Brown fue cantante, músico, productor y el creador del género “Go-Go”, que nació en las calles de DC, en la década de los 70s. “Es muy importante traer talento latinoamericano a Washington” en un proyecto que permanecerá por décadas para que lo

Uno de los desafíos fue transmitir la “energía del padrino del Go-Go. aprecien las futuras generaciones, afirmó Brizuela. “Es muy satisfactorio demostrar que como mujeres tenemos la capacidad de hacer lo que nos gusta y nos apasiona, donde sea que estemos, y que ese esfuerzo se puede apreciar”, enfatizó.

Las jóvenes profesionales del equipo de Marshall Moya Design preparan otros proyectos en escuelas del área, que tienen como fin inspirar a los alumnos. En una de las escuelas, hay un plan para instalar gráficas en los pasillos, el auditorio y la entrada para que los alumnos aprendan sobre los continentes, los animales y las plantas mientras recorren las instalaciones, dijo Brizuela. Otros de los desafíos es incorporar el aspecto digital a la arquitectura, como parte de las innovaciones de la firma, subrayó.

santiago david távara/etl

Las argentinas Julieta Guillermet y Natalia Brizuela contribuyeron con el equipo de la firma Marshall Moya Design en el diseño en el noreste de DC del parque dedicado al “padrino del Go-Go”, Chuck Brown, inaugurado el mes pasado por el alcalde Vincent Gray. Uno de los desafíos fue comunicar “la energía de Chuck Brown” a fin de lograr que los visitantes aprendan sobre su trayectoria y se sientan conectados con el músico, dijo la diseñadora Guillermet. La joven profesional resaltó el aporte de las mujeres latinas a la diversidad cultural en la capital estadounidense. “Nosotras aportamos ese sabor diferente, respetando a la vez la cultura de este lugar para que se sienta esa energía que intentamos transmitir con el uso del espacio y el aspecto gráfico”, enfatizó. Guillermet dijo que “desde un principio” estuvo involucrada en el ambicioso proyecto como parte del equipo con Michael Marshall y la colombiana Paola Moya, socios de la firma de arquitectos, para la selección de imágenes y materiales. La parte gráfica estuvo a cargo de Brizuela, quien sostuvo que uno de los restos fue satisfacer

cort. marshall moya design

El TiEmpo laTino

EQUIPO. Paola Moya (izquierda), cofundadora del equipo de arquitectos Marshall Moya Design, con las argentinas Natalia Brizuela (al centro) y Julieta Guillermet, durante un evento reciente en las oficinas de la firma en DC para celebrar los logros y los proyectos futuros.

J ohn O’Neill Castro

LAW OFFICES OF GRAZIELLA BIANCHI, PLLC

Abogado

Mencione este anuncio y reciba $100 de descuento

Dedicada a la defensa de personas acusadas de un delito

PRIMERA CONSULTA GRATIS • Mociones de fianza • Manejar sin licencia/licencia suspendida • Conducir bajo la influencia de alcohol (DWI/DUI) • Manejar peligrosamente • Destrucción de propiedad

• Posesión de drogas • Posesión de armas • Robos/Asaltos • Homicidio • Extinción de delito

Conozca sus derechos. Hablamos Español. Atención 7 días a la semana, 24 horas al día.

(703) 539 6162 • gbianchilaw.com

10387 Main Street #204 Fairfax, VA 22030 • Fax 703 539 6008

Dentista Familiar y Cosmética

Dr. Duy-Man Phan • Limpieza Gratis con tu seguro PPO • Primera Consulta Gratis • Pago mínimo o ningún pago de tu bolsillo con seguro PPO por tu tratamiento dental

• ¿SIN SEGURO DENTAL? ¡NO HAY PROBLEMA! Nosotros ofrecemos plan de pago flexible y sin interés • Descuentos para familias de bajos ingresos • Trabajo de calidad a precios razonables

ra y ¡Llame aho a! haga su cit

703-934-9444

9526-A Lee Highway Fairfax, VA 22031 E-mail: dmpdds@gmail.com

Direcciones: (De la 495 tomar 50A-Fairfax,derecha en Pickett Rd. Fairfax Plaza Office esquina con Blake Ln). Los buses para llegar son 2G y 2B

Agresión Casos de familia Robo de tienda Ofensas juveniles Cargos de drogas Destrucción de propiedad

• Conducir en estado de ebriedad (DWI) • Conducir con licencia suspendida • Conducir en forma peligrosa (Reckless) • Chocar y huir (Hit & Run)

703-232-2026 • 4160 Chain Bridge Rd • Fairfax, VA 22030

Nuestra oficina aumentara sus beneficios dentales. Si su niño/a tiene Medicaid puede calificar para ortodoncia (braces)

29 años de experiencia - Especializados SOLO en inmigración - Reconocidos por “Washingtonian Magazine” como Top Lawyers del 2011-2012

CONSULTA GRATIS

Se habla español

Para pacientes sin seguro

Consulta Gratuita

cuando menciona este anuncio

Consejo y preparación para la nueva reforma inmigratoria

USE SU SEGURO ANTES QUE EL AÑO TERMINE. TENEMOS CITAS DISPONIBLES Horario: Lunes a Viernes de 8:30 am a 4:30 pm Sábados de 8:00 am a 12:00 pm

Hablo Español

• • • • • •

Defensa en casos de:

25% de

descuento Procedimientos mayores coronas y puentes Endodoncia y veneers Implantes

Limpieza $60

(Valor regular $160) Incluye exámen diagnostico 4 radiografías de bitewing y limpieza.

• Visas de inmigrante/proceso consular • Defensa de deportación • DACA (Acción diferida para los llegados en la infancia) • Asilo • Perdones • NACARA • Naturalización • Visas basados en empleo/PERM

1634 I Street, NW, Suite 400, Washington, DC 20006

Phone: 202-328-0605 • info@garfieldlaw.com • www.garfieldlaw.com A la salida de el Metro de Farragut West

ESCUELA DEBELLEZA BELLEZA ESCUELA DE ¡BUENAS NOTICIAS!

Llame ahora... Aproveche la oportunidad de convertirse en un profesional de la belleza

Clases disponibles para mayores de 18 años y Con diploma de seCundaria. Obtenga su licencia y las técnicas de cometología en un año completando 1500 horas.

Ayuda Financiera del gobierno federal disponible ABIERTO AL

CLASES TÉCNICA

CLASES TECNICAS

¿TIENE LICENCIA PERO no tiene la práctica o laslatécnicas? ¿TIENE LICENCIA PERO no tiene práctica o las téc

¡Obtenga la práctica y las técnicas en técnicas sólo 6 meses en por sólo 6 ME ¡Obtenga la práctica y las completar 750 horas! Debe mostrar la licencia de su país.

Corte de Cabello $

Permanente de Alaciado JaponeS Cabello largo tiene un costo extra.

6 60 $

Tintura, Permanente, Rayitos. Cabello largo tiene un costo extra.

25

$

• Buscamos • Sólo clase la licencia • Sólo clase

ABIERTO AL 703-272-3795 Oficina• •703-272-3343 703-272-3343 Clínica • 703-863-4161 Español Esp 202-334-9100 703-272-3795 Oficina Clínica •btcbeauty@gmail.com 703-863-4161 w. Maple Ave. #200 Vienna, VA 22180 • fax. 703-272-3508 • PUBLICO PUBLICO 512 w. 512 Maple Ave. #200 Vienna, VA 22180 • fax. 703-272-3508 • btcbeauty@gmail.com


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A5

Las rebajas de este anuncio son válidas del jueves 2 de octubre al miércoles 8 de octubre de 2014, SÓLO en SHOPPERS. (NO se necesita TARJETA)

¡Ahorros Frescos Todos Los Días! Melones Cantaloupe

Manzanas Rojas o Golden Delicious

99 2 ¢

Piña Entera

10 $10 por

Pomelo Rojo o Naranjas Navel

2 $4 por

Tomates Pequeños Ctn. de 1 pt.

2

c/u

SHOPPERS®, Pqte. Fam., 5 lbs. o Más

Budweiser, Bud Light, Coors Light, Coors Banquet, Miller Lite, Miller Genuine Draft o Yuengling Original Amber

13

c/u

Stella Artois Premium Lager Pqte. de 12 Botellas de 11.2 oz. o Botellas de 12 oz., Shock Top Belgian White Wheat Ale

No appointment necessary.

SHOTS TODAY

Descongelado Para Su Conveniencia, De Criadera, Pqte. Fam., 2 lbs. o Más

9

lb.

Magro, Con Hueso, Pqte. Fam., 3 lbs. o Más

SHOPPERS®, Grado A, Pqte. Fam., 3 lbs. o Más

3 $5

2 $3.

4

Latas de 29 oz., Variedades Selectas

Latas de 7 oz.

Pqte. de 5 lbs.

O Mezcla de Masa de Maíz Para Tamales, Bolsa de 4.4 lbs., Instantánea

2 $4

2 $4

3

Frasco 9.5-10 oz., Variedades Selectas

Frasco de 17.6 oz., Variedades Selectas

Pqte. de 73.4 oz., Amarillo o Blanco

por

Frijoles Enlatados Goya

99 c/u

2 $3. por

Sodas Jarritos

Botella de 1.5 litros

lb.

Smithfield Premium Chuletas de Cerdo Frescas Cortadas al Medio

por

Pimientos Jalapeño en Salsa de Adobo La Costeña

por

Aceitunas Goya

899

lb.

lb.

Patas de Cangrejo Jumbo

Fresca Todo Natural Muslos de Pollo Sin Hueso Ni Piel

Descongelado Para Su Conveniencia, Pqte. Fam., 2 lbs. o Más

2 $5.

29

por

c/u

Arroz Jasmine Purple Elephant

Harina de Maíz Maseca

por

Salsa Goya

69 c/u

Tortillas de Maíz La Banderita

10 $10

288

129

Lata de 11.8 oz.

Botella de 33.8 oz.

Botella de 33.8 oz.

por

Jugo de Coco Asado Foco

c/u

c/u

Aciete de Maíz o Vegetal 1-2-3

Limpiador Líquido Colibri

Servicio para Clientes Estampillas Money Orders

GRIPE

FLU

lb.

SHOPPERS®, Pqte. Fam., 3 lbs. o Más

lb.

Fresco 93% Magro Carne Molida

Latas de 12 oz., Variedades Selectas

99

3

99

249

Latas de 12 oz.

c/u

Magro, Con-Hueso, Pqte. Fam., 3 lbs. o Más

49

Unid. de 26-30 Camarones Grandes, Crudos, EZ Peel

379

Inca Kola Pqte. de 12

Cerveza Doméstica Pqte. de 24

lb.

Smithfield Premium Chuletas de Cerdo Surtidas y Frescas

lb.

499

4 1699

4

99

lb.

vacunas ahora

Lotería Cajero Automatico

Estampillas de Comida Cambio de Cheques

Pase en cualquier momento o reserve su vacuna en línea en shoppersfood.com/pharmacy

No appointment necessary.

por

99

¢

SHOTS TODAY

4 $5

c/u

Fresco USDA Choice Carne Sin Hueso Estilo Bottom Round Para Asar

99

79

FLU

Pimientos Verdes, Rojos Amarillos o Anaranjados

1

SHOPPERS®, Grado A, Pqte. Fam., 3 lbs. o Más

Magro, Con-Hueso

99

lb.

Todo Natural Muslos y Cuartos de Pierna de Pollo

Fresco Smithfield Premium Carne de Cerdo

Los precios de este anuncio son efectivos del 2 al 8 de octubre de 2014. SHOPPERS se reserva el derecho de corregir errores en anuncios de ciertos artículos, en sus descripciones, precios y de limitar las cantidades. Los empaques de los productos pueden variar. Excepto donde se especifique lo contrario, todos los requisitos de compra adicionales excluyen alcohol, procesamiento de películas, tarjetas de regalo y certificados de obsequio, lotería, money orders, farmacia, estampas postales, impuesto a las ventas y tabaco. Algunos artículos pueden no estar disponibles en todos los lugares. Los items ofrecidos con descuentos no están disponibles en los representantes o mayoristas. SHOPPERS es una marca registrada de SHOPPERS Food & Pharmacy. Todos los otros nombres de productos y/o logos son marcas registradas de sus compañías respectivas. ©2014 SHOPPERS Food & Pharmacy. Todos los derechos reservados.


a6 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

locales

Latino en junta educativa n Enrique Cruz, de origen

peruano, integra la Junta de Educación de las Escuelas Chárter en DC

El Tiempo Latino

LIDERAZGO. La joven Adriana Calderón y el asesor John Dickson, impulsores de la cumbre juvenil en Paraguay.

Invitan a jóvenes líderes a cumbre internacional Organizaciones sin fines de lucro impulsan esfuerzo para promover la paz

n

Por Santiago David Távara El tiEmpo latino

Los jóvenes del área de DC y de EE.UU. están invitados a participar en la 6ta Asamblea Internacional de Jóvenes Líderes, que tendrá lugar en Asunción, Paraguay, del 18 al 24 de noviembre. Bajo el lema “Liderazgo moral e innovador: visión, servicio y emprendimiento”, la reunión la impulsan las organizaciones Global Peace Foundation, Global Young Leaders Academy y la Secretaría Nacional de la Juventud del Gobierno de Paraguay. “Queremos invitar a los jóvenes de todo el mundo que se unan a esta iniciativa, que se empoderen como líderes estudiantiles y profesionales y que apliquen ese liderazgo en sus países”, dijo a El Tiempo Latino la joven profe-

sional colombiana Adriana Calderón, subdirectora ejecutiva de la International Young Leaders Asssembly (IYLA) para la reunión en Paraguay. “La idea es ayudar, motivar e inspirar a los jóvenes” con la participación de funcionarios de Naciones Unidas y 17 ex presidentes de Latinoamérica, dijo Calderón, quien reside en el área de DC. La meta es que aprendan de estos líderes sobre economía, política y ayuda social, así como la prensa, deportes, el tema de las mujeres, explicó la joven. Es una cobertura global de muchos temas y que los jóvenes puedan absorber, puntualizó la joven, quien indicó que las inscripciones vencen el 2 de noviembre y que hay incentivos para los asistentes. Se espera la asistencia de cientos de personas de todo el mundo. Es una asamblea en conjunto con la convención Paz Global que se va a llevar a cabo en esos días.

La 5ta Asamblea será en Bangkok, Tailandia del 27-31 de octubre, y después viene la 6ta en Asunción. Como parte de las actividades culturales, los asistentes viajarán a Foz de Iguazú y la Represa Itaipú. Considerada como una de las siete maravillas naturales del mundo, Foz de Iguazeu es una de las atracciones más impresionantes de la región. Las cataratas están compuestas de 275 cascadas independientes sobre 1.67 millas y ubicadas en la frontera entre Brasil, Argentina y Paraguay. Las cataratas de Iguazú son la serie más grande cataratas en el mundo. Las personas interesadas en asistir a la cumbre de jóvenes pueden enviar un correo electrónico a paraguay2014@iyla.info o visitar http://www.iyla.info.

Ver más en www.eltiempolatino.com

Más ahorro. Sin drama.

La Junta de Educación de las Escuelas Chárter (PCSB), un sistema educativo que opera de manera independiente, cuenta con un nuevo miembro de origen hispano. Se trata de Enrique “Rick” Cruz, confirmado la semana pasada por el Concejo, quien en el periodo 2012-2013 ocupó un cargo ejecutivo en el DC Prep Public Charter Schools. Además, fue vicepresidente de la organización Teach for America, donde supervisó varios programas. Cruz, graduado en la Universidad de Yale, reemplazó a Emily Bloomfield, cuyo término venció en febrero. En una audiencia en julio pasado ante el Comité de Educación, Cruz destacó sus raíces peruanas y señaló que fue el primero en su familia en ir a la universidad. “Mi padre vino a este país proveniente de Perú, con una firme ética laboral y una creencia de que la educación era la manera de avanzar. Por casi 40 años trabajó como maquinista para una pequeña firma contratista y realizó

pcsb

santiago david távara/etl

rEdacción-twp

Enrique Cruz

mantenimiento de electricidad e ingeniería en edificios de Nueva York”, relató. Su experiencia laboral incluye su desempeño en Network for Teaching Entrepreneurship, que promueve el aprendizaje a estudiantes en riesgo de dejar la escuela. “Antes de eso, dediqué 12 años trabajando y dirigiendo consultoría estratégica y servicios de asesoría en el sector corporativo. Un gran enfoque de mi trabajo fueron las finanzas, la auditoría y el manejo de riesgos”, anotó. Cruz dijo que “ahora trabaja en corporaciones, fundaciones y organizaciones sin fines de lucro,

aconsejando a líderes sobre el servicio a jóvenes en las comunidades donde operan”. La PCSB, reconocida a nivel nacional por su elevada calidad educativa, “mantiene políticas y normas que han permitido a las escuelas públicas chárter en su jurisdicción a que progresen, innoven, avancen e incrementen el rendimiento académico”, anotó Cruz. Un informe de la organización National Alliance for Public Charter Schools divulgado el 1 de octubre colocó a DC en el primer lugar en todo el país entre el sistema de escuelas chárter, por su funcionamiento, crecimiento e innovación. El reporte incluyó información de 26 estados. Las escuelas chárter en DC fueron consideradas como las mejores en parte porque prestan servicio a una gran cantidad de estudiantes de bajos ingresos y de las minorías raciales y étnicas. Los estudiantes de las escuelas chárter en DC, que representan el 44 por ciento del total, también tienen un buen rendimiento en cuanto a lectura y matemáticas, en comparación con las escuelas públicas tradicionales.

Ver más en www.eltiempolatino.com

Dodds & Associates

John H. Dodds Abogado

• Patentes y • Residencia Permanente • Visas (H,L,O,TPS y Otros) Marca Registrada • Incorporaciones • Peticiones Familiar • Bienes Raíces • Permisos de trabajo • Mediación • Tarjeta Verde • Ciudadanía

Primera Consulta GRATIS

¡No deje pasar más tiempo, actúe ahora!

Llámenos 202-463-3275

para hacer una cita, o contáctenos por correo electrónico j.dodds@doddsassociates.com

1707 N. Street NW. Washington, DC 20036 Denise David, Agent 42882 Truro Parish Dr Ste 209 Ashburn, VA 20148 Bus: 571-291-2804 www.dteamcares.com

1204016

Para ahorrar no hay necesidad de actuar ni de rogar. Te doy todos los descuentos que te corresponden para ayudarte a ahorrar en tu póliza de auto.. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.

Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL

Abogada de Inmigración

Oficinas Legales ALAVI, PLLC • • • • • RASCHELL REYES

Escúchanos en Radio America 1540 AM y Radio Unida 920 AM

Consulta GRATIS

Línea en español 703-861-1576

LLAME AHORA

703-546-8537 301-744-7158 www.alavilegal.com


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A7

Una montaña tiene el poder de inspirar un veterano, una comunidad y una nación. Para muchas personas, escalar una montaña es un gran logro. Para David Inbody, alcanzar la cúspide de Mt. Whitney fue sólo el comienzo. Soldiers to Summits es una organización que entrena a veteranos como David para que superen sus discapacidades físicas y emocionales y puedan alcanzar su máximo potencial. Fue una travesía que llevó a David y a otros 12 veteranos a la cima de una montaña, donde encontraron la fuerza, el coraje y la confianza para enfrentar nuevos desafíos. Poco a poco logramos mucho sumando esfuerzos. A través de Soldiers to Summits, Wells Fargo apoya a nuestros veteranos mediante el patrocinio de su travesía a Mt. Whitney. Ve el video en wellsfargo.com/stories.

© 2014 Wells Fargo Bank, N.A. Todos los derechos reservados. Miembro FDIC.

C14WF1-015_REP_SOLDIER_12x21_EL_TIEMPO_LATINO_M1.indd 1

9/17/14 2:10 PM


a8 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

amÉRICaS

El Salvador: violencia y esperanza n Armando Trull de WAMU

88.5FM analiza las razones que hay detrás de la crisis de los niños migrantes

Por Alberto Avendaño

EQUIPO. (Der. a izq.) el editor Jacob Fensten, el editor de la web, Chris Chester, el periodista Armando Trull y la gerente de noticias Meymo Lyons.

Son jóvenes que viven acorralados por la violencia y tienen que huir.

Cerca de 500.000 salvadoreños tienen alguna vinculación con las maras.

los acecha a diario, una violencia que viene de las maras que controlan sus vecindarios, sus colonias como le dicen en El Salvador… las maras que controlan también las colonias aledañas y que los ven como sus enemigos y, hasta cierto punto, huyen también de las propias autoridades”. Comentó Trull que muchos jóvenes le contaron que la policía los estereotipaba y, en lugar de

protegerlos, los acosaba como si fueran mareros. Trull habló con José, un ex marero de San Salvador que vivió en el área metropolitan de Washington antes de ser convicto y deportado. José le contó sobre sus actividades y que “las maras son como un virus” que se propaga a gran rapidez. En 2012 el gobierno de El Salvador estimaba que había unos

CORT. ARMANDO TRULL

Cada noche en El Salvador, al menos 10 personas mueren asesinadas. Así comienza el primer reporte radiofónico, de una serie de tres, del periodista de la WAMU 88.5 —NPR— Armando Trull. Del lunes 6 al miércoles 8 de octubre, Trull le contará a su audiencia en la región de Washington, DC, Maryland y Virginia, el resultado de un viaje periodístico al país centroamericano. El trabajo cuenta con tres piezas: la primera analiza como “la violencia de las maras impulsa la diáspora”, la segunda habla del conflicto armado que arrasó el país en la década de los años 80 y su vinculación a la violencia actual; y termina con un programa titulado “Destellos de Luz en la Oscuridad”, donde se destacan iniciativas de paz y desarrollo. Tuvimos la oportunidad de hablar con Trull cuando aún se encontraba montando los reportajes radiofónicos y nos confesó que regresaba abrumado de una experiencia periodísticamente rica y humanamente agotadora. Las historias de los jóvenes sin esperanza en un país violento y hostil para su futuro, dijo Trull, era lo que llevaba a tantos menores a llegar a Estados Unidos y a muchas madres a ponerse en manos de los “coyotes” como única esperanza. “ Tuve la oportunidad de hablar con una investigadora que lleva tiempo trabajando en el tema y que se comunica habitualmente con estos niños que llegan solos a la frontera y la mayoría le dicen que la razón principal por la que se van de su país es la violencia”, explicó Trull. “Una violencia que

CORT. WAMU 88.5

El TiEmpo laTino

ROMERO. El asesinato del arzobispo trajo guerra y una diáspora que sigue.

30 mil miembros de maras en el país, explica Trull en el primer episodio de la serie radiofónica. Pero al añadirse los familiares y asociados de todo tipo, se estima que cerca de medio millón de salvadoreños tienen alguna vinculación con las maras. Es decir, el 10 por ciento de la población. Un virus. “Para entender El Salvador de hoy, uno debe entender su guerra civil”, así comienza Trull el segundo reporte en el que se cuenta el asesinato del arzobispo Oscar Romero el 24 de marzo de 1980. A ese crimen siguieron 12 años de guerra, 80 mil muertos, medio millón de desplazados y otro medio millón abandonó el país iniciando una diáspora hacia Estados Unidos que hoy continúa. Una fuente de excepción en este reportaje es el doctor Juan Romagoza —ex director de La Clínica del Pueblo en DC quien tuvo que huir de su país. Hoy Romagoza está de regreso y dirige clínicas comunitarias en El Salvador. Concluye Trull su viaje periodístico, sociológico y emocional con “una luz de esperanza”, centrando su último reporte en las iniciativas por la paz y la armonía comunitaria. Trull visitó el Colegio Don Bosco en Soyapango —una de las municipalidades más violentas del país— y conversó con Adam Schmidt de USAID quien le dijo que Estados Unidos estaba invirtiendo en programas como SOLUCIONES para proteger a los jóvenes en riesgo de caer presos de las pandillas. En la incertidumbre de Intipucá, en la pobreza de Cinquera o en una maquila de San Salvador, el reportero de NPR encontró también mensajes de esperanza y proyectos de futuro. La serie se emite el lunes, martes y miércoles (6:50am y 8:50am) por WAMU 88.5FM.

ORGANO ELECTORAL PLURINACIONAL

TRIBUNAL SUPREMO ELECTORAL Voto en el Exterior

Elecciones

Generales 2014 en Democracia Intercultural

Jurad@ Electoral:

Es tu deber asistir al Centro de Capacitación! HORARIO

Lunes a Viernes 6pm a 8pm Sábados y Domingos 4pm a 6pm

OFICINA

5827 Columbia Pike Suite 311 Falls Church, VA 22041

Lista completa de Jurados Electorales en: Facebook.com/BoliviaVotaDC Teléfono: (601)

BOLIVIA | (601) 265-4842

RECINTOS ELECTORALES CARLOS ROSARIO CENTER 1100 Harvard St NW Washington DC, 20009

CASA DE MARYLAND

8151 15th Ave Hyattsville, MD 20783

PENNINO BUILDING

12011 Government Center Pkwy Fairfax, VA 22035

DREW MODEL SCHOOL 3500 23rd St S Arlington VA, 22206

ENCUENTRA TU RECINTO ELECTORAL EN: WWW.OEP.ORG.BO

WAKEFIELD HIGHSCHOOL 1325 S. Dinwiddie St Arlington, VA 22206


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A9

特價有效期 Prices Effective:

10/3/14~10/9/14

週五 週六 FRI

3

SAT

4

週日 週一 週二 週三 週四 SUN MON

5

6

TUE

WED

7

8

THU

9

www.gw-supermarket.com

Snow pear

Quaker Oats 42oz

Salmon steak

5

48

4

49

磅/lb 磅/lb

spot fish

1

PERU FOOD Evaporated Milk (13 FL OZ)

1

99

Bauducco Panettone Specialty Cake 26.20oz

5

10

IBERIA Extra Virgin Olive Oil 68FL

6

99

ea

GOYA COCONUT WATER 17.6FL

¢

ea

Golden Canilla Parboiled Rice 20LBs

99

ea

Drumstick

49

ea

99

ea

99

ea

PAN Instant Dough 1KG

Peru Food Red Hot pepper 15oz

磅/lb

磅/lb

78¢

78

¢

Celery

磅/lb ea

68

¢

1

79

磅/lb

age chicken

Domino Sugar 10lb

3 1

99

ea

499 ea

ea

29

398 磅/lb

GOYA Marinade Cevische 24.5o

1

99

ea

ea

Chiky Chocolate Vanilla Dipped/ Cookies 480g

148

Dragon fruit

磅/lb

磅/lb

磅/lb

Pamex Lentils 32oz

1

98

Green pepper

1

48

Gunter's Pure Honey 80oz

1499 ea


a10 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

nacional

Servicio Secreto bajo la lupa

Breves missour i

Más de 140 ciudades se unen a iniciativa de educación

santiago david távara/etl

n fErGuSON— un total de 145 loca-

Julia Pierson, titular de la entidad, renuncia entre críticas por los graves fallos de seguridad

n

El Tiempo Latino redacción-efe

El primer intruso armado en la historia de la Casa Blanca, uno de los edificios más protegidos del mundo, ha puesto en el ojo del huracán al Servicio Secreto, un cuerpo de élite salpicado en los últimos años por escándalos y flagrantes errores. Julia Pierson, la mujer elegida en 2013 para poner fin a la cuestionada cultura interna de esta agencia dominada por hombres, renunció el 1 de oc-

tubre en medio de ácidas críticas por los graves fallos de seguridad y la falta de transparencia a la hora de informar sobre ellos. “Es doloroso para mí abandonar en un momento en que la agencia se está recuperando de una brecha significativa en su seguridad”, dijo Pierson en una entrevista con Bloomberg News. Obama telefoneó a Pierson para agradecer sus más de 30 años de “servicio a la agencia y al país”, poco antes de que el secretario de Seguridad Nacional, Jeh Johnson, que supervisa al Servicio Secreto, anunciara que había aceptado la dimisión de la funcionaria.

El 19 de septiembre Omar J. González, un veterano de Irak con supuestos problemas mentales, logró Julia Pierson. entrar armado con un cuchillo en la Casa Blanca y acercarse a las dependencias de la familia presidencial, que había abandonado el edificio tan sólo unos minutos antes. En un primer momento el Servicio Secreto aseguró que el intruso

efe

VIGILANCIA. Efectivos de la división uniformada del Servicio Secreto patrullan la valla norte de la Casa Blanca tras fallas de seguridad recientes.

no iba armado y que fue detenido en cuanto cruzó la puerta de entrada, pero el martes 30 de septiembre Pierson tuvo que admitir ante el Congreso la veracidad de los informes del Washington Post que contradecían esa versión. ¿Cómo pudo ocurrir? El perro no fue soltado cuando González entró. La puerta de la Casa Blanca no estaba cerrada ni tenía -acaban de incorporarlo- un sistema de cierre activable a distancia. Además, en el Pórtico Norte no estaba el guardia pertinente y la alarma que debía avisarlo había sido silenciada por funcionarios del edificio que la consideraban molesta.

fotografías tomadas por la propia persona afectada y enviadas a su pareja.

lidades y regiones tribales se han sumado a una iniciativa para mejorar la educación de las minorías, entre ellas ferguson, que este verano fue escenario de disturbios debido a tensiones raciales. Los compromisos marcan una nueva fase en la iniciativa “El guardián de mi hermano” (My brother’s keeper), lanzada en febrero por el presidente Barack Obama para combatir el fracaso escolar entre los niños hispanos y negros. “Lo que anunciamos no es un nuevo plan federal, sino una llamada a la acción” a los líderes locales de todo el país, dijo el 30 de septiembre el secretario de Vivienda y Desarrollo urbano (HuD), Julián Castro. En la lista de ciuades está ferguson, la localidad que vivió graves disturbios a raíz de la muerte del joven afroamericano Michael Brown presuntamente a manos de un policía blanco.

nueva yor k

califor ni a

Muere alcalde hispano tras ser tiroteado por su esposa

Endurecen la ley contra el “porno de la venganza” n SAN frANCISCO— California apro-

bó el martes 30 de septiembre un nuevo paquete de leyes para frenar el llamado “porno de la venganza”, una normativa que incluirá por primera vez las fotografías tomadas por la propia víctima. El “porno de la venganza” consiste en publicar en internet, muchas veces en portales creados específicamente para este fin, fotografías de desnudos o con carácter sexual de una persona con la que se ha tenido una disputa, habitualmente una expareja. California, que como otros estados de EE.uu. ya dispone de leyes que persiguen esta práctica, endureció la normativa, que a partir de ahora también incluirá las

Gobiernos deben liderar la lucha sobre cambio climático El jefe de la delegación del grupo ambientalista World Wildlife fund (WWf), Sam Smith, pidió acción a los gobiernos que participaron en la reciente Cumbre del Clima de la ONu en Nueva york. “Esta cumbre era la oportunidad para que los líderes mundiales anunciaran compromisos acordes al llamado de la sociedad, pero en su mayor parte, se quedaron cortos”, indicó. “Mientras tanto, las noticias sobre el clima están empeorando. Las emisiones están aumentando más rápido que nunca, este año las emisiones mundiales subieron un 2.3 por ciento en 2013, y las emisiones de Estados unidos subieron un 2.9 por ciento”, afirmó Smith.

n NuEVA yOrk—

califor ni a

n LOS áNGELES—El

alcalde de Bell Gardens, al sureste de Los ángeles, el hispano Daniel Crespo, fue tiroteado por su esposa y murió a consecuencia de los disparos. Crespo sostuvo el 30 de septiembre una disputa con su esposa en su residencia, según la portavoz policial Nicole Nishida. Daniel Jr., de 19 años, intervino en la disputa de sus padres y en el forcejeo su madre, Lyvette Crespo, disparó varias veces contra el alcalde hiriéndolo fatalmente en el torso. Su esposa, de 43 años, se encuentra detenida en la estación de policía de Bell Gardens, una ciudad de 43.000 habitantes, 95 % de ellos hispanos.

f u e n T e s : a P, e f e

CELEBRA LOS GRANDES AHORROS DE UN GRAN BUNDLE. INTERNET

TV

TELÉFONO RESIDENCIAL

25 25 25

$

$

$

CADA UNO AL MES POR 12 MESES*

INSTALACIÓN PROFESIONAL GRATIS Configuramos tu WiFi y brindamos apoyo técnico

Más velocidad, más programas y más llamadas. Eso está cool. • Obtén acceso al WiFi en casa más rápido — navega, haz streaming y comparte en más equipos. • Más de 260 de tus canales favoritos en inglés y español, además de acceso a contenido en tu tablet, computadora o smartphone con apps como WatchESPN, beIN SPORTS CONNECT, WATCH Disney Channel ¡y más! • Cox incluye el área de cobertura de llamadas más amplia — sin costo adicional por llamadas ilimitadas a EE.UU., Puerto Rico, Canadá ¡y a teléfonos residenciales en México!

PREGUNTA POR GRABAS 6 PROGRAMAS AL MISMO TIEMPO, ALMACENAS HASTA 1,000.* 866-271-0515

cox.com/espanol Cox Solutions Store®

Herndon — 3080 Centreville Rd.

Cox Solutions Store® Fairfax — 11044 Lee Hwy.

Kingstowne — 5958 Kingstowne Town Ctr.

*Termina el 31 de diciembre de 2014. Disponible para clientes residenciales en áreas de servicio de Cox que hagan una nueva suscripción a (i) Advanced TV El Mix, (ii) Internet Essential o (iii) Cox Digital Telephone Premier más Advanced TV El Mix o Internet Essential para completar el bundle de tres productos. Los tres servicios cuestan $25/mes cada uno por 12 meses. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta 3 tomas precableadas. Precios excluyen tarifas por instalación/activación adicional, cargos por equipo, cargos por uso, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas, descuentos o promociones. Llamadas a teléfonos celulares u otros equipos inalámbricos en México incurrirán un cargo de $0.10 por minuto. Mención de WiFi en casa más rápido basada en equipo 802.11AC, disponible a petición. Configuración del WiFi en casa de hasta 4 equipos está incluida cuando alquilas o compras un módem WiFi de Cox (aplican exclusiones). El acceso a TV en una tablet está limitado a la suscripción a servicios de Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir constantemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Módem telefónico será provisto; se mantiene como propiedad de Cox. Se requiere un batería de respaldo (no incluida) para tener servicio, incluyendo acceso al servicio e911, durante una interrupción del servicio eléctrico. Debes monitorear y reemplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Otras restricciones pueden aplicar. Servicio de WatchESPN está sujeto a disponibilidad. Mención de almacenamiento basada en 1000 horas de programación en definición estándar (SD); capacidad varía cuando se mezclan grabaciones en HD y SD. Servicio de Contour® es una marca registrada de Cox Communications. © 2014 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A11

Mobile Banking

Text Banking

PNC Finder

ATMs


A12 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

Mundo Zoom

Breves F R a ncI a

Tres ersonas imputadas en el caso de Nicolas Sarkozy n PARIS— Tres personas fueron imputadas por presunta malversación de fondos en la campaña electoral para la reelección como jefe de Estado del conservador Nicolas Sarkozy en 2012. Se trata de los dos cofundadores de la empresa de comunicación Bygmalion, Bastien Millot y Guy Alvès, que tras 48 horas de detención fueron imputados por falsificación y complicidad. El tercer imputado es Franck Attal, antiguo jefe de la filial de Bygmalion “Event&Cie”, que organizó los 44 mítines electorales del entonces jefe de Estado.

EFE

BElgIca

IRAN. Fotografía facilitada por la familia de Reihané Yabarí (en la imagen), que muestra a esta joven de 26 años durante el juicio, que organizaciones defensoras de los derechos humanos consideraron viciado, en el que fue condenada a la horca por haber matado al hombre que intentaba violarla. Irán ha pospuesto unos días la ejecución de la joven. El retraso del ahorcamiento tiene lugar después de protestas internacionales.

OTAN le pide a Putin respeto por legalidad internacional n BRuSELAS— El nuevo secretario general de la OTAN, Jens Stoltenberg, tomó hoy posesión de su nuevo cargo con la petición a Rusia de que cambie de rumbo y respete la legalidad internacional en ucrania, y la convicción de que es posible retomar una relación de cooperación con Moscú desde una Alianza “fuerte”. “Afrontamos graves desafíos. Algunos son familiares, otros nuevos. Pero

nuestras democracias deben continuar haciendo frente a todos y cada uno de los retos”, enfatizó el ex primer ministro noruego en su primera rueda de prensa al frente de la organización. tuRquI a

Parlamento turco debate la intervención militar en Siria n ESTAMBuL— El Parlamento de Turquía debatirá y previsiblemente aprobará una ley que autorizará una intervención militar turca en Irak y Siria, dirigida sobre todo contra el grupo yihadista Estado Islámico (EI). La adopción de la ley está garantizada por la sólida mayoría que tiene en la Cámara el gobernante partido de Justicia y Desarrollo (AKP, islamista), del primer ministro, Ahmet Davutoglu. Desde el año 2007 el Gobierno turco viene aprobando cada año el permiso para intervenir en Irak y desde 2012 existe uno similar para Siria. Mientras que el ejército turco ha intervenido ya varias veces en Irak para luchar contra las bases del ilegal Partido de los Trabajadores de Kurdistán (PKK), aún no ha actuado en Siria. F u E n t E S : a P, E F E

Peregrinación a La Meca marcada por el ébola y las guerras arabia saudí

El ritual sagrado de los musulmanes congrega a millones entre fuertes medidas de seguridad

n

El Tiempo Latino rEdacción-EFE

El ritual anual del “Hach” o peregrinación musulmana a la ciudad santa saudí de La Meca arrancó el jueves marcado por la ofensiva

lanzada en Irak y Siria por el grupo yihadista Estado Islámico (EI) y por los temores a una eventual propagación de la epidemia del ébola. Cifras oficiaes situaban en unos tres millones el número de fieles deseosos de completar uno de los cinco pilares de su religión, junto a la “shahada” (profesión de fe), la limosna, la oración, y el ayuno en el mes de Ramadán. Las autoridades han puesto en marcha un

amplio dispositivo de seguridad integrado por 75.000 agentes que se encargan tanto de la seguridad como de atender cualquier emergencia durante el “hach”. El ministro del Interior saudí, príncipe Mohamed bin Nayef, declaró que su país “no permitirá ninguna acción que empañe la peregrinación o afecte la seguridad de los fieles” y aseguró que “la policía es capaz de afrontar cualquier amenaza del EI o de otros

grupos extremistas”. Por su parte, el Ministerio saudí de Sanidad ha informado de que hasta el momento no se ha detectado ningún caso de enfermedad contagiosa. La limpieza de La Meca, donde nació el profeta Mahoma en torno al año 570 después de Cristo, es otro de los aspectos que los responsables de la ciudad santa también han querido cuidar con especial atención. Los rituales co-

menzarán con el denominado día de “Al Taruia”, en el que los fieles, vestidos con un sayo blanco y sin costuras, rezarán y meditarán a la espera de subir la madrugada siguiente al monte Arafat, donde Mahoma pronunció su último sermón. Allí, los peregrinos permanecerán hasta la puesta de sol para dirigirse a Muzdalifa donde pernoctarán y recogerán guijarros antes desplazarse a Mina, donde

cumplirán el primer apedreamiento de las tres columnas que representan al diablo y las tentaciones. Después habrán de completar las vueltas a la “Kaaba” -ubicada en el centro de la Gran Mezquita de La Meca- una pequeña construcción en forma de cubo, cubierta por una tela negra y dorada, en la que se encuentra la piedra negra, que los musulmanes consideran un pedazo del paraíso.

UTILICE MY ACCOUNT Y AHORRE ENERGÍA Asuma el control de su consumo energético utilizando herramientas en línea. Podrá beneficiarse de: n

Tablas y gráficos que le ayudan a comprender cómo está utilizando la energía en su hogar, para que pueda reducir su consumo

n

Una herramienta que le permite prever el costo de la electricidad en cualquier momento del mes, para que pueda manejar su presupuesto

n

Información sobre los días o las semanas en que utiliza una mayor cantidad de energía, para que pueda hacer pequeños cambios que le ayuden a ahorrar

Utilice My Account hoy Visite pepco.com/takecontrol o llámenos al 1-855-NEW-METER (1-855-639-6383) para obtener información por teléfono o por correo sobre el consumo energético de su hogar.


3 de octubre de 2014 • el tiempo latinoA13 •

Herencia Hispana

y

Se dice que los aztecas preparaban este platillo para los grandes señores, que era llamado “Mulli” y que su significado es salsa o mezcla. Este clásico mexicano es prueba del encuentro de dos mundos: el indígena y el español. Al parecer nace en el siglo XVII y su antecesor sería el rústico potaje. Pero en lugar de que la carne se cocine en una salsa, una suave salsa se deposita sobre la carne cocinada, y las especias y los aromas son más complejos al incluir semillas, almendra, frutas secas y un poco de chocolate, como es el caso del mole poblano. Cuentos del origen He aquí una historia-leyenda del mole: dicen que todo comenzó en el Convento de Santa Clara en la ciudad de Puebla. Se cuenta que las monjas vivían la mayor parte del día con voto de silencio y de repente comenzaron a percibir el aroma que salía de la cocina y es que una monja esta-

ILUSTRACIONES de Andrew Hencke.

ba moliendo diferentes chiles y otros condimentos en el petate. Las monjas dejaron sus actividades para ir a ver de dónde provenía ese aroma tan delicioso. Cuando llegaron a la cocina del

convento, la madre superiora, rompiendo el voto de silencio, dijo: “¡Hermana, que bien mole!”. Esto provocó las risas de las otras monjas que la corrigieron diciendo: “Se dice ¡qué bien muele!”. Y

se cuenta que por eso se le llamó Mole a este platillo. Pero hay otra versión de la historia: se cuenta que fue creado en Puebla de los Ángeles en el siglo XVII por la madre Andrea de la Asunción que era monja del convento de Santa Rosa. Cuenta la historia que en una ocasión Juan de Palafox, virrey de la Nueva España y arzobispo de Puebla visitó su diócesis y el convento poblano le ofreció un banquete, para el cual los cocineros de la comunidad religiosa se esmeraron. El cocinero principal fue Fray Pascual quien, al parecer, estaba muy nervioso y comenzó a reprender a sus ayudantes por el desorden de la cocina. Él mismo comenzó amontonar en una charola los ingredientes para guardarlos en la despensa y era tal su prisa que tropezó y todos los ingredientes cayeron justo en la cazuela donde estaban los guajolotes ya casi listos. Fray Pascual pensó que la comida se había echado a perder y comenzó a rezar pero tuvo que servir así el platillo porque ya estaban los comensales sentados en la mesa. Y más tarde se llevó una grata sorpresa ya que todos elogiaron el rico platillo... No sabemos exactamente quién creó este platillo pero algo seguro es que fue creado en México y que tuvo influencia de la cultura española. Hoy se puede decir, sin lugar a dudas, que en Estados Unidos el mole, poblano o oaxaqueño, oscuro y denso, especiado, puede considerarse un plato glorioso de la gastronomía hispanounidense. Como decía el escritor español Azorín, vivir es ver volver. Y cocinar es recuperar los sabores anclados en la memoria y como el pollo en mole.

efe

sabores hispanounidenses

CREADORES. (De izq. a der.) Arriba: Rafael Palomino y Richard Sandoval. Abajo: Douglas Rodríguez y Alfredo Solís.

Los chefs del cambio La herecia hispana de los fogones está en manos de los creadores latinos

n

El Tiempo Latino redaccion

Sucede que la herencia hispana de fogones ha cautivado el paladar de los estadounidenses y hasta hechizado a las nuevas generaciones de cocineros no hispanos. “La cocina latina en general y mexicana en particular ha tenido un crecimiento grandísimo, el paladar estadounidense ha cambiado mucho”, asegura Richard Sandoval, un chef que cuenta con una treintena de establecimientos en este país. El chef cubanoamericano y pa-

dre de la cocina “Nuevo Latino” cuenta con tres restaurantes: Ola at Sanctuary y De Rodríguez Cuba —en Miami Beach— y Alma de Cuba —Pensilvania—. Otro maestro renovador es el colombiano Rafael Palomino, que pilota los fogones de Sonora, en Nueva York. Su menú de tapas y platos hondos es un viaje lleno de alicientes por la geografía culinaria latinoamericana. Por su parte, Alfredo Solís, jefe de cocina de Ceiba —en Washington—, despliega en su menú platos regionales como tamales vegetarianos, pupusas salvadoreñas, arepas rellenas de queso y coronadas con ropa vieja, entre otros.

En conmemoración del Mes de la Herencia Hispana, AARP rinde homenaje a la cultura de los latinos de EE. UU. y a sus contribuciones a nuestro país.

Celebra la Herencia Hispana.

Si deseas recibir más información de tu oficina local de AARP DC llama al 202-434-7717. Visita la cabina de AARP DC en La Feria de la Familia Domingo 9 de Noviembre en la Guardia Nacional de DC Armory


a14 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

herencia hispana

Veterano reportero fue un “mojado” Charlie Ericksen sigue su labor de periodista a sus 84 años, tras superar desafíos a su salud

n

Por Santiago David Távara

Con mucho entusiasmo, Charlie Ericksen muestra un artículo en The Mirror, de Los Ángeles, California, con fecha 28 de junio de 1954 en la que aparece una fotografía suya con un sombrero con la leyenda: “Mirror’s Bracero” o “El bracero del Mirror”. La cobertura la realizó cuando cruzó la frontera de México a Estados Unidos para vivir en carne propia y contar la experiencia de aquellos inmigrantes anónimos que buscan mejores oportunidades en el vecino del norte. Muchas veces lo logran luego de duras penas pero en otras pagan incluso con su vida. “Soy Charlie Ericksen, reportero del Mirror. Soy estadounidense, pero me estoy tomando la libertad de clasificarme como un mojado porque acabo de vivir como uno de ellos. He compartido el temor y la esperanza, la pobreza y el trabajo, ampollas y callos con miles de otros que se colaron por la frontera como yo lo hice”, apuntó el periodista en la portada del diario, hace 60 años. Ericksen se refirió en esa oportunidad a la denominada “Operación Mojado” para retornar a su país a migrantes mexicanos indocumentados, que calificó como una “aspirina cara” para remediar el problema crónico de la inmigración ilegal. Han pasado ya seis décadas desde entonces y ahora Ericksen, o simplemente Charlie como lo conoce todo el mundo, sigue con la misma pasión por la profesión a la que ha dedicado su vida, ahora

santiago david távara/etl

El TiEmpo laTino

VOCACIÓN. En su larga trayectoria Charlie Ericksen ha recibido numerosos reconocimientos que se encuentran en la oficina de Hispanic Link en DC.

La fundación de Hispanic Link fue para llenar un vacío de información. en las oficinas en DC de la publicación en inglés Hispanic Link News Service que fundó con su esposa Sebastiana Mendoza en 1980 para llenar un vacío sobre la información de la comunidad hispana en los grandes medios

estadounidenses. Su escritorio suele estar lleno de papeles, documentos, formularios y ahora informes médicos por una operación reciente al apéndice a la que fue sometido, y que le tuvo 17 días en rehabilitación. La intervención médica no es nada en comparación a un derrame cerebral que sufrió hace unos años, y que lo dejó inmovilizado del brazo derecho. Pero nada le ha impedido ser el tutor de muchos estudiantes de periodismo que han hecho su pasantía en Hispa-

nic Link, cubriendo conferencias de prensa en la Casa Blanca y recorriendo los pasillos del Congreso para indagar sobre una diversidad de temas como la educación, la salud, la economía y el eterno asunto de la inmigración. Ericksen, con su característica barba blanca, se moviliza ahora en un “scooter” para asistir a las conferencias de prensa y recepciones. Nada lo detiene en su vocación de informar e inspirar a las nuevas generaciones de periodistas que ahora navegan en el mundo de la

Convierte

tu pasión por la cocina en tu carrera

Si estás considerando una carrera en el campo de las Artes Culinarias, en el SISTEMA UNIVERSITARIO ANA G. MÉNDEZ tenemos los ingredientes para ti. Nuestro grado Asociado en Artes Culinarias ofrece un innovador programa académico que te ayudará a desarrollar las habilidades necesarias para avanzar en la industria. Te ofrecemos: • Un plan de estudios innovador que integra la teoría y la práctica • Modernos laboratorios culinarios • Profesores capacitados • Ayuda económica (si cualificas) • Reconocemos tu experiencia de trabajo como crédito

La Escuela de Hospitalidad y Artes Culinarias José A. (Tony) Santana, cuenta con las acreditaciones de The Accreditation Commission for Programs in Hospitality Administration (ACPHA) y del Accrediting Commission of the American Culinary Federation.

¡Matriculate hoy! 514 V Street NE, 2nd Floor, Washington, DC 20002

1-888-SISTEMA (747-8362)

www.suagm.edu/capitalareacampus

Ericksen vivió en carne propia la experiencia del indocumentado. tecnología y los nuevos medios electrónicos. Entre los numerosos documentos, Ericksen encuentra una amarillenta copia del diario Washington Star con fecha 11 de abril de 1981. En la sección de Locales

aparece con su esposa en una nota sobre Hispanic Link. “De origen noruego y nativo de Los Ángeles”, Ericksen es editor del Hispanic Link “una fuente de noticias y opinión” orientada a unos 30 millones de hispanos en ese entonces que vivían en EE.UU, indica el artículo, sobre los latinos que ahora superan los 50 millones. En el artículo, Ericksen dice: “Tengo que creer que los periódicos van a despertar con el hecho de que hay un representación hispana ahí. Más pronto o más temprano, van a querer el producto que tenemos”. En The Mirror, Ericksen fue corrector de textos en 1948, luego pasó a la sección de Deportes donde insólitamente le dejaron escribir una columna sobre pesca. A los 18 años, Ericksen se enlistó en la Guardia Nacional de California y fue llamado al servicio activo durante la Guerra de Corea, prestando servicios por 15 meses en Japón y Corea. Desde el Ejército escribió una columna para el Mirror. Fue en esa publicación donde al regresar trabajó en la cobertura policial en barrios hispanos de Los Ángeles. Luego tuvo la oportunidad de viajar a México a estudiar. Sin embargo, dejó la escuela luego de seis meses para dedicarse a escribir como “freelance” para diversas publicaciones, contando sus aventuras. Ericksen vivió en la villa La Ventosa donde pescaba, jugaba dominó, bebía leche de coco y cerveza e incluso escribió una novela, que nunca ha sido publicada. En 1956 regresó a California con su esposa Sebastiana Mendoza, con quien tuvo cinco hijos.

> Ver pág. a14


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • a15

herencia hispana Ericksen recuerda con cariño a su esposa Sebastiana Mendoza, a quien llamaba “tana”, y con quien fundó Hispanic link news Services.

TRAYECTORIA. En su oficina en DC, Ericksen sigue siendo una inspiración para muchos jóvenes periodistas.

> Viene de pag. a14

Ericksen cuenta su intensa trayectoria Ericksen recuerda con cariño a su esposa Sebastiana, a quien llama cariñosamente “Tana”, quien murió de cáncer en 1996 luego de 43 años de matrimonio. “En Oaxaca conocí a mi esposa, me enamoré de ella. Vivía en ua pequeña villa. No había plomería, no había electricidad no había nada. Renté una pequeña vivienda de carrizo” que luego hubo que reconstruir, recuerda. Al llegar a Estados Unidos, su esposa también consiguió trabajo en el cuidado de niños, como lo hacen muchos inmigrantes.

“Ella cuidaba niños y ganaba dinero mientras también criaba a nuestros hijos. Ella amaba a los niños, iba a la iglesia y podía hacer que los niños dejaran de llorar”, indica. “Era muy hermosa, no fue a la escuela ni un día en su vida, pero sí conoció a cinco presidentes porque yo era periodista y los conocíamos en eventos como las celebraciones por el Cinco de Mayo”, una de las principales festividades que honran la herencia hispana en el país, indica. “Su presidente favorito era Clinton”, dice riendo el periodista, con respecto al carismático mandatario demócrata Bill Clinton. El periodista confiesa que su esposa gastaba todo el dinero que ganaba para mantener con vida al Hispanic Link, el primer servicio sindicado de columnas con tema latino en Washington DC. Hasta la fecha el Hispanic Link ha capacitado a más de 300 estu-

diantes latinos en periodismo y ha sindicado 5.500 columnas escritas por 700 hispanos. ¿Cómo descubrió su vocación? “Mi vocación por el periodismo comenzó cuando escribí un poema en el segundo grado y mi madre me dijo que era un buen escritor. Así que decidí ser periodista. Mi madre era escritora, escribía poesía, le pagan por historias cortas que publicaba en el Chicago Daily News”, cuenta. Ericksen tomó clases de escritura creativa, y luego fue a la Universidad en Stanford. “Pero no era suficientemente maduro para continuar mis estudios. Luego de dos semestres mis grados no eran más que C, (un resultado mediocre). Andaba siempre con la vista cansada porque me gustaba ir a jugar cartas con mis amigos y pasar el tiempo con ellos. Entonces, mis padres decidieron no gastar más dinero para que yo siguiera estudiando” , puntualiza.

Sus años felices de juventud los vivió en México. “Tenía aventuras tipo hippie en México, cualquier idea que parecía divertida la utilizaba para hacer mis columnas”, afirma. Para ganarse la vida, Ericksen logró que varios periódicos le pagaran por sus columnas. Y nunca se preocupó de dominar el español porque muchos de sus amigos en México hablaban inglés. Uno de sus sueños todavía no realizados es la publicación de una novela que escribió en sus años de juventud. “Nunca la ofrecí a un editor, porque además estaba ocupado con mis hijos. En ese etl

santiago david távara/etl

REPORTAJE. 1954: el reportero Charlie Ericksen cruzó la frontera de MéxicoEE.UU. para explicar los padecimientos de los trabajadores migrantes.

Ericksen escribió una novela que todavía no ha publicado.

ESPOSA. Sebastiana Mendoza

tiempo tenía un jeep, escribía dos horas al día y luego me iba a pescar”, manifiesta. La trayectoria de Ericksen incluye dos periódicos en Los Ángeles, tres estaciones de televisión y varios grupos de activismo. Con diez nieto, el veterano periodista valora ahora la riqueza de la diversidad racial que está cambiendo el rostro de Estados Unidos.

“Una de mis hijas se casó con un chino, y tengo nietos hermosos. Realmente hemos mezclado las razas”, relata. El tema de la inmigración también incluye a la familia de Ericksen. “Mi madre nació en Inglaterra, mis abuelos por parte de mi padre eran de Noruega. A mi madre le gustaba contar a sus amigos y compadres que ella también fue una mojada”, afirma. “Mi madre llegó en un viaje de turismo a Canadá, y junto con su progenitora entró a EE.UU. sin papeles y nunca regresó. No tuvo problema porque hablaba inglés.

escanea De AhorA Al DoMingo, 5 De octubre

Nadie le podía pedir que le muestre su identificación”, dice riendo. Ericksen se refiere al derrame cerebral como una lección de vida. El derrame lo sufrió tras la realización en 2005 de la convención de la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos (NAHJ, siglas en inglés) en Chicago de la cual es miembro fundador. “En esa fecha me quedé limpiando mi escritorio, que siempre ha sido un desorden, luego fui a tomar unas cervezas. Fui al aeropuerto rumbo a DC y al próximo día tuve el derrame, por no haber dormido por dos noches. Esas son cosas que no debes de hacer cuando llegas a los 60 años” afirma. Ericksen se ha ganado el corazón de quienes han tenido la oportunidad de aprender de él. Esto se puso de manifiesto con una recaudación de fondos para que pudiera asistir, en agosto, a la convención del NAHJ que tuvo lugar en San Antonio Texas. Con la ayuda de los “Linkies”, como le llama a los jóvenes periodistas de los que ha sido mentor, Ericksen participó en la reunión anual de los periodistas hispanos. “En un plazo de tres días, la campaña recaudó más de $700 para cubrir los costos” en San Antonio”, informó la publicación Latino Reporter en su sitio web. El cariño de la profesión por Ericksen es incuestionable. Como lo es su profundo compromiso con los hispanos. — S a n t i ag o Dav i D táva r a / E t l

gana

¡Descarga el app de Macy’s ahora‡ y luego busca por toda la tienda las estrellas con la oportunidad de ganar** un código digital de regalo por valor de $10, $50, $100 o $500 al instante!

Venta estrellas de la suerte ahorra 3o%-75% Por ToDa La TIENDa

AhorrA 2o% o 15% extrA

CoN Tu PasE o TarjETa MaCy’s †aPLICaN ExCLusIoNEs; vEa EL PasE.

especiAles espectAculAres úLTIMos 3 Días, DEL vIErNEs aL DoMINgo, 3 aL 5 DE oCT.

enVÍo grAtis toDos los DÍAs + AhorrA 2o% o 15% extrA + ¡nueVo! ¡DeVoluciones grAtis en MAcYs.coM! ¡enVÍo grAtis en coMprAs De $99!

usa el código promocional: LUCKY para recibir los descuentos extra; oferta válida del 1 al 5 de octubre de 2014. aplican exclusiones; vea más información en macys. com. Devuelve gratis por correo o en la tienda. aplican exclusiones; vea más información en macys.com/freereturns

pase ¡wow! ¡Descuentos extra en toDa la ropa en venta y liquiDación! (excepto especiales y sÚper coMpras)

AhorrA 2o% extrA

en seLecciones de ropa en venta Y LiQuidación para ÉL, eLLa Y Los niÑos ahorra 15% extra en toda La venta Y LiQuidación de joYería fina Y fantasía, abrigos, trajes sastre, vestidos, ropa interior, trajes de baÑo para eLLa; piezas de traje, cHaQuetas deportivas Y seLecciones de caLzado para ÉL; Y artícuLos para eL Hogar También excluye: especiales de todos los días (EDV), Doorbusters, Ofertas del Día, Impulse, calzado para ella, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, calzado atlético para ella, él y los niños, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios. Las exclusiones pueden ser diferentes en macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. ¡envíe un mensaje “cpn” al 62297 para recibir los cupones, alertas de ofertas y más! Máx. 3 mensajes/sem. Pueden aplicar cargos por transmisión de mensajes y datos. Al enviar el mensaje “CPN” desde mi teléfono móvil autorizo a que me envíen mensajes de texto con promociones generadas automáticamente desde Macy’s a este número. Entiendo que consentir no me compromete a comprar. Envíe un mensaje STOP al 62297 para cancelar. Envíe un mensaje HELP al 62297 para ayuda. Vea los términos y condiciones en macys.com/mobilehelp. Vea la política de privacidad en macys.com/privacypolicy

VáliDo Del 1 Al 5 De octubre De 2014

Los precios de La venta estreLLas de La suerte estarán vigentes deL 1 aL 5 de octubre de 2014, eXcepto segÚn Lo indicado. ➤ ‡un mensaje/transacción. pueden aplicar cargos por transmisión de mensajes y datos. al enviar el mensaje app desde mi teléfono móvil autorizo a que me envíen 1 mensaje de texto desde 62297 (MacYs) a este número. entiendo que consentir no me compromete a comprar. envíe un mensaje stop al 62297 para cancelar. envíe un mensaje HeLp al 62297 para ayuda. vea los términos y condiciones en macys.com/mobilehelp. vea la política de privacidad en macys.com/privacypolicy ➤ **no es necesario coMprar. eL coMprar no auMentará sus posibiLidades de ganar. abierto a Los residentes de Los 50 estados de Los estados unidos de aMÉrica Y (d.c.) Que tengan 16 aÑos o Más. nuLo donde estÉ proHibido. el juego gana al instante termina el 5 de octubre de 2014. para leer las reglas oficiales, descripción de los premios y divulgación de las probabilidades, visite macys.com/luckystars patrocinador: Macy’s, inc., 1440 broadway, new York, nY 10018 N4080171D.indd 1

9/25/14 9:24 AM


a16 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

herencia hispana

Reconocen el espíritu emprendedor BALTIMORE EN NÚMEROs

El informe “El papel de los inmigrantes en Baltimore — Recomendaciones para retener y atraer a nuevos estadounidenses indica: uMás de 45.000 inmigrantes han hecho de Baltimore su hogar — el 75 por ciento de ellos han llegado a partir de 1990. u$40.000 es el ingreso familiar promedio de los inmigrantes que residen en Baltimore. u$1 mil millones en salarios es el goteo económico que producen los nuevos residentes. u7.500 es el número de hogares propiedad de inmigrantes y rentan 11.700 hogares, ayudando a estabilizar muchos barrios que estaban en declive. u21% de los negocios de la ciudad son propiedad de inmigrantes.

cort. amin tjia-emd

u $1.3 mil millones es la cifra aproximada de las ventas que generan los negocios de los inmigrantes en Baltimore, contribuyendo a la economía local y ayudando al comercio.

EMPRESA. Al centro, la alcaldesa de Baltimore, Stephanie Rawlings-Blake, y la presidenta de EMD Sales, Elda Devarie, el día 23 de septiembre con empleados de la compañía.

Por Alberto Avendaño El TiEmpo laTino

Empleados y ejecutivos por igual sintieron que el trabajo ese día cobraba un significado especial. La alcaldesa de Baltimore, Stephanie Rawlings-Blake, visitaba las instalaciones de EMD Sales como parte de sus actividades en el Mes de la Herencia Hispana. “Para nosotros fue un honor y todo un privilegio que la máxima autoridad de la ciudad en la que estamos ubicados nos visite y se interese por nuestro trabajo”, dijo a El Tiempo Latino Elda Devarie, la presidenta y CEO de EMD Sales una distribuidora de productos de alimentación internacionales, la mayoría procedentes de países latinoamericanos. El Salvador, Guatemala, Argentina, Brasil, Colombia, Jamaica, México, Puerto Rico, Perú, Bolivia, España, además de productos asiáticos, conforman la oferta de una empresa que materializa lo positivo del espíritu emprendedor hispano, según lo destacó la alcaldesa de Baltimore. La alcaldesa Rawlings-Blake demostró entender bien esa realidad cuando llegó, el 23 de septiembre, a las oficinas, almacén y centro de distribución de EMD Sales en el 2010 Washington Blvd. de Baltimore, Maryland. Antes, el pasado 17 de septiembre, Rawlings-Blake había expresado su visión y entendimiento de la comunidad inmigrante en general y de la hispana en Baltimore, en particular. Con motivo de la publicación del informe “El papel de los inmigrantes en Baltimore —Recomendaciones para

Baltimore es hogar de 45.000 inmigrantes que ayudan a la ciudad. retener y atraer a nuevos estadounidenses”, la alcaldesa habló sobre la aportación “única” de los inmigrantes. “Como Baltimore sigue recibiendo a nuevos estadounidenses, es imperativo que reconozcamos las oportunidades únicas que los inmigrantes traen a nuestras comunidades”, dijo. “Con el fin de seguir creciendo económicamente y socialmente, debemos seguir trabajando juntos para romper las barreras y nivelar el campo de juego”. Según el informe, Baltimore es el hogar de 45.000 inmigrantes —el 75% de ellos llegó a partir de 1990. Devarie, la presidenta de EMD Sales, es uno de esos empresarios latinos que contribuyen positivamente según el informe de la alcaldía. Y ella es una historia de superación y ejemplo, que la alcaldesa Rawlings-Blake reconoció durante su visita. Historia de una emprendedora Después de empezar su negocio de distribución de alimentos desde su minivan, superando los retos de todo emprendedor en un territorio desconocido entonces para esta puertorriqueña, y teniendo que criar a su hijo en soledad, Devarie consiguió construir una empresa que genera más de $30 millones anuales y ofrece más de 1.500 productos alimenticios de importación tanto para los principales supermercados de la región —Safeway, Giant, Shoppers o Food Lion—, como para

cort. amin tjia-emd

valora el trabajo hispano y visita a la presidenta de EMD Sales, Elda Devarie

cort. amin tjia-emd

n Baltimore: la alcaldesa

UNIDAS. La alcaldesa Rawlings-Blake y la CEO de EMD Sales, Devarie.

Descuentos inesperados. Ahorro inmediato.

SALUDO. La alcaldesa de Baltimore saludó a los empleados de EMD Sales.

Devarie empezó el negocio desde su minivan y hoy es ejemplo de éxito. más de 600 tiendas y proveedores independientes. Todo se consigue “con el favor de Dios y sin olvidarnos nunca de contribuir y devolverle a la comunidad por todas la bendiciones”, explicó Devarie quien en los últimos años ha sido “bendecida” con importantes premios de la industria a nivel regional y nacional. Y en ese espíritu de “devolverle a nuestra comunidad” ha creado una organización no de lucro “Bolsas de Amor” que cada año distribuye más de 600 cajas de comida e información comunitaria entre familias necesitadas del área —El Tiempo Latino, y quien esto escribe, cola-

bora activamente como parte de esa organización. Pero Devarie, el día 23 de septiembre, junto a la alcaldesa de Baltimore, enfatizó lo que siempre comenta —esté o no la prensa presente: “Los logros se los debemos a Dios y a nuestros mentores, empleados, colaboradores y clientes” Cuando Devarie habló ante sus empleados junto a la alcaldesa Rawlings-Blake y cuando, poco después, le enseñó las instalaciones de EMD Sales, lo que estaba ocurriendo era la materialización del sueño de una mujer emprendedora y, al mismo tiempo, la confirmación para la alcaldesa de que lo que ha dicho en sus discursos sobre “las oportunidades” y el “impacto positivo” de la comunidad hispana son grandes verdades. Elda Devarie es prueba de ello.

Ver más en www.eltiempolatino.com

Niko Di Giulio, Agent 17902 Georgia Ave, Ste 220 Olney, MD 20832 Bus: 301-924-4252 www.nikodigsf.com nik@nikodigsf.com

1304013

Con Discount Double Check® recibes los descuentos que te corresponden.

Como agente de State Farm®, reviso tu póliza para encontrar descuentos que no te esperas. Así, podrías ahorrar cada vez más. ¡Es como encontrar dinero! Como un buen vecino State Farm está ahí ®. MEJORA TU ESTADO®. LLÁMAME HOY.

Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm, Bloomington, IL.

Sammy Figueroa Glaucia Nasser

y

Sammy Figueroa y Glaucia Nasser presentan juntos la canción brasileña y el Jazz latino en una hermosa fusión en “Talisman”. • 500 Butacas en el Concert Hall • Excelente Comida y Bebidas • Bar Estilo 40’s y Sala de Estar • A una Cuadra y Media del Metro de Bethesda • Estacionamiento Disponible al lado del Club Facebook.com/Bethesda.Blues.Jazz. Síganos en Twitter @BethesdaBlues

19 de octubre, 2014 a las 7:30 p.m. Boletos disponibles en

www.bethesdabluesjazz.com

Bethesda Blues & Jazz Supper Club

7719 Wisconsin Ave., Bethesda, MD 20814 • 240.330.4500

5 DE OCTUBRE 2014 2PM A 5PM EVENTO GRATIS

WASHINGTON CONVENTION CENTER 801 MT. VERNON PLACE, NW. WASHINGTON, DC

REPRESENTANTES DE MAS DE 65 ESCUELAS DE DÍA Y ESTADÍA PARA FAMILIAS EN EL AREA METRO DE DC BLACKSTUDENTFUND.ORG (202) 387-1414 • LATINOSTUDENTFUND.ORG (202) 244-3438


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A17

Vemos todo lo que nos gusta, porque podemos.

DISFRUTA DE MILES DE PELÍCULAS Y SHOWS CON XFINITY ON DEMAND™ Tu mundo no tiene límites. Con XFINITY® tu entretenimiento tampoco. XFINITY On Demand™ te ofrece acceso instantáneo a miles de películas y shows, en español e inglés, en tu televisión, por el Internet y en tus equipos móviles; incluido sin costo extra. Además, también disfrutas del WiFi más rápido para el hogar en todos tus equipos.

XFINITY® 3300 LATINO

89

$

AL MES POR 1 AÑO

99

INCLUYE EL

WiFi MÁS RÁPIDO PARA EL HOGAR

Todo está respaldado por la Garantía de Reembolso de 30 días del Cliente de Comcast SM

Cámbiate hoy. Llama al 1-800-333-0010 comcast.com/puedo

La oferta vence en 11/9/14 y está limitada a nuevos clientes residenciales. El servicio de XFINITY® no está disponible en todas las áreas. No todos los servicios están disponibles con los paquetes de XFINITY. Requiere suscripción al servicio XFINITY 3300 Latino. Después de 12 meses, el cargo mensual por XFINITY 3300 es de $114.99 del mes 13 al 24. Tras finalizar el período promocional, o si cualquiera de los servicios se cancela o desciende de nivel, entrarán en vigor los cargos regulares. Actualmente, el cargo mensual de Comcast® por XFINITY 3300 Latino es de $134.99, la tarifa por tecnología HD es de $9.95. Precios sujetos a cambios. Los cargos por equipo, instalación, impuestos y tarifas, incluso el Cargo de Transmisión Televisiva (actualmente hasta $1.50 al mes), son adicionales, dichos cargos y tarifas están sujetos a cambios durante y después de la promoción. No se puede combinar con otras ofertas. Los servicios de televisión e Internet están limitados a una sola conexión. Televisión: Para recibir otros niveles de servicio se requiere la suscripción al servicio básico. Las selecciones de XFINITY On Demand™ están sujetas a los cargos indicados al momento de la compra. No toda la programación está disponible en todas las áreas. Internet: Las velocidades reales varían y no se garantizan. Las afirmaciones de WiFi están basadas en estudios realizados en abril y octubre de 2013 por Allion Test Labs, Inc. XFINITY® WiFi requiere estar suscrito al servicio XFINITY Internet Performance (o superior). XFINITY WiFi no está disponible en todos los mercados. Requiere una laptop o cualquier otro equipo móvil que sea compatible con el servicio WiFi. Los hotspots solo están disponibles en áreas específicas. Se pueden aplicar cargos estándares por la transmisión de datos. Consulte con su proveedor. Teléfono: Puede aplicar una tarifa de activación de $29.99. Es posible que el servicio (incluyendo el servicio de 911 o servicios de emergencia) no funcione después de una interrupción eléctrica prolongada. Carefree Minutes® aplica a llamadas marcadas directamente desde casa a ubicaciones incluidas en el plan (excepto teléfonos móviles para el plan de Carefree Minutes Latin America 300, servicios de operadora y asistencia del directorio). Los minutos no usados no se transfieren a los meses siguientes. La garantía de reembolso está limitada a un mes de servicio recurrente y a los cargos de la instalación estándar de hasta $500. Llame para obtener las restricciones y los detalles completos, o visite www.comcast.com. © 2014 Comcast. Derechos Reservados. Las demás marcas comerciales listadas son la propiedad de sus respectivos dueños. DIV14-75H-1014-89TP-A6 CCT5690-3_Bicultural_TP_NED_12x21.indd 1

9/16/14 10:45 AM


a18 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

herencia hispana

Abogan por el desarrollo americano fuerte representación empresarial

Simposio del CHLI reunió a sectores clave de diversas corporaciones: u El simposio del CHLI contó con la presencia de representantes de corporaciones como Andre Arbeláez, presidente del Hispanic IT Executive Council y estratega de Softtek; Angela Arboleda, vicepresidente de Herbalife; Joe Avila, gerente de Asuntos Comunitarios de Ford Motor Company; Allen Green, socio de McKenna Long & Abridge; Haden Land, jefe de tecnologías en Lockheed Martin; Hillary Maxwell, gerente de Relaciones Públicas y

santiago david távara/etl

Auto + Casa Vida Cero drama

PRESENCIA. El embajador Medina Mora y Moreno, presidente del BID (centro) con directivos del CHLI y becarios en el foro el 29 de septiembre.

Por Santiago David Távara el tiempo latino

El embajador de México ante la Casa Blanca, Eduardo Medina Mora, y el presidente del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), Luis Alberto Moreno, enfatizaron la importancia de la integración económica entre Estados Unidos y sus socios latinoamericanos. “Recuerden que mi propio país Colombia fue considerado antes como un estado fallido, pero logramos el apoyo sostenible de Estados Unidos, y superamos ese obstáculo, y creo que esto puede ocurrir con los países centroamericanos en cuanto a seguridad que permita el avance económico”, puntualizó Moreno. “Estoy convencido que líderes empresariales hispanos pueden impulsar las inversiones que lleven a innovación y prosperidad a los países”, recalcó Moreno. El foro sobre asuntos comerciales e internacionales que tuvo lugar en el Newseum en DC, el lunes 29 de septiembre fue patrocinado por el Instituto de Liderazgo Hispano en el Congreso (CHLI, por sus siglas en inglés) en el marco del Mes de la Herencia Hispana. El embajador Medina Mora enfatizó por su parte que tiene la profunda creencia que Norteamérica, que incluye a México, EE.UU. y Canadá, “puede ser la

región más competitiva del mundo por su combinación en cuanto a geografía, demografía, recursos energéticos y capacidades”. “En 2015, la región norteamericana tendrá unos 530 habitantes, más que la Unión Europea”, subrayó subrayó el diplomático, quien indicó que con el pasar de los años esa región dejará de ser una importara de energía para convertirse en exportadora nata. El excongresista republicano de Florida, Lincoln Díaz–Balart, fundador y presidente de CHLI, dijo que “el simposio comercial llena el vacío que existe en el marco de las conversaciones nacionales sobre cómo los hispanos contribuyen a la economía global

Las inversiones pueden conducir a la innovación y más prosperidad. dentro y fuera de Estados Unidos”. “Los hispanos han sido auténticamente señalados para liderar la comunidad internacional y CHLI se siente orgulloso de ofrecer una conversación intelectual que reúna a los expertos y a los líderes del futuro”, manifestó. El Simposio de Asuntos Comerciales e Internacionales de CHLI ofreció diálogos con expertos en ciencia, tecnología, ingeniería, matemáticas (STEM), educación,

Sharon Eddy CASL ChFC CLU CPCU, Agent 6020 Richmond Highway Suite 201 Alexandria, VA 22303 Bus: 703-535-3115 www.sharoneddy.com sharon@sharoneddy.com

santiago david távara/etl

Empresarios hispanos en EE.UU. buscan mayor presencia económica en la región latinoamericana

n

Comunicaciones Corporativas de Dell; Nancy McLernon, presidente de Organization for International Investment; Dejan Pavlovic, de Asuntos Gubernamentales en Oracle; Lauren Robitaille, gerente de relaciones gubernamentales en Tiendas Walmart; Frank Samolis, socio de Squire Patton Boggs; Myrna Soto, jefe de información y seguridad de Comcast, y Bob West, jefe de información y seguridad de CipherCloud, entre otros.

Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.

statefarm.com®

EMBAJADOR. Medina Mora enfatizó la integración económica.

políticas contributivas y comerciales, ciber-seguridad y acuerdos comerciales. “En nombre de la Mesa Directiva de CHLI, queremos expresar el gran orgullo que significa crear la oportunidad para los hispanos expertos y no expertos de discutir los asuntos globales durante el Mes de la Herencia Hispana”, expresó Mary Ann Gomez, directora de la organización. “Las intersecciones de la educación, las políticas públicas y las perspectivas del comercio global son la base de los programas de CHLI. Invitamos a todas las personas interesadas en fortalecer la competitividad global a acompañarnos”, puntualizó la dirigente de la organización.

Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, 1204042 State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL

¡Continuemos Reciclando!

Recicle Más Ahora.

En el Trabajo En la Escuela En el Hogar

En su Apartamento/Condominio

Me encantan los dulces pero mi familia tiene un historial de diabetes. Yo tengo que hacer los cambios y trabajar sobre mi propia salud como: Planificación frecuente con mi proveedor de atención de la salud Hacer ejercicio con mis amigos Elegir alimentos más saludables.

¡Tú Puedes También!

Para Más Información Visite

El Condado de Montgomery tiene la meta de reducir y reciclar el 70% de todos los desechos para el 2020. Contribuya reciclando envases combinados incluyendo: • • • • • • •

Botellas, recipientes, baldes y tapas de plástico Contenedores de alta duración y reutilizables Envases descartables, bandejas y tapas para pastel Envases vacíos de aerosoles no peligrosos Latas y productos de aluminio Latas de acero y hojalata Botellas y envases de vidrio

Todos debemos participar para alcanzar nuestra meta. Para más información sobre el reciclaje llame a la División de Servicios de Desechos Sólidos del Condado de Montgomery Sección de Reducción y Reciclaje de Desechos. Visite www.montgomerycountymd.gov/recycling o llame al 3-1-1 ó 240-777-0311.


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • a19

herencia hispana

Latinos en la tecnología n La lista publicada por el

sitio CNET es español deja ver la presencia hispana en la industria tecnológica

redaccion-efe

Lenguas indígenas se salvan en internet

Sábado, 11 de Octubre, de 10 am a 3 pm

Museo Nacional del Aire y el Espacio Calle 6 con Independence Ave., SW Washington, DC

cnet

ENTRADA GRATUITA

cnet

TECNOLOGIA. Bernardo Hernández, director general de la plataforma para compartir fotografías Flickr.

CNET. Gabriel Sama, director de CNET en español.

español de 24 años que vive en California y desarrolla la aplicación del reloj inteligente Pebble para el sistema operativo iOS, in-

tegra también el exclusivo club. Soto explicó que no quiere animar a nadie a dejar la universidad pero sí recomendó a los jóvenes

AGENCIA DE VIAJES • PAQUETES TURÍSTICOS PARA DISNEY WORLD, MÉXICO Y EL CARIBE • NOTARIZACIONES Y TRADUCCIONES

Entre las iniciativas que existen está la versión en guaraní del navegador Firefox por voluntarios

TENEMOS PRECIOS ESPECIALES PARA:

EL SALVADOR • LIMA • SAN PEDRO

• MANAGUA • QUITO • BOGOTA • GUATEMALA

www.airworldtravelandtours.com

703-595-4742

n

Auto + Casa Vida Cero drama

El Tiempo Latino redaccion-efe

Internet, una de las caras de la globalización, que ha inundado las lenguas del mundo con palabras del inglés como web, wifi, blogs y el propio vocablo “internet”, puede ser también una tabla de salvación para idiomas minoritarios, cuya incorporación a la red los adapta a los nuevos tiempos. Internet, un creador y difusor incomparable de términos originados en inglés, es al mismo tiempo una herramienta para preservar la diversidad lingüística. No se trata tan solo de la posibilidad de colgar guías de aprendizaje o grabaciones de hablantes de lenguas como el mazateco mexicano, el kichwa ecuatoriano o el nawat pipil salvadoreño, sino de hacerlas más útiles al adaptarlas al ecosistema virtual. Una de las iniciativas en ese sentido es la elaboración de la versión en guaraní del navegador Firefox, que se lleva a cabo actualmente en Paraguay. Una veintena de estudiantes voluntarios de la Universidad Nacional de Asunción se reúne semanalmente para traducir unas 40.000 palabras. Ese glosario requiere acuñar términos que hasta ahora no tienen nombre en guaraní, como el concepto “restaurar sesión”, traducido como mboyevy, que significa “hacer que vuelva el trabajo”, según Domingo Aguilera, un experto de la Secretaría de Política Lingüística de Paraguay, que participa en el proyecto. México, que tiene la mayor población nativa de América Latina, es donde hay más iniciativas sobre lenguas indígenas. Como en guaraní, en esas versiones los traductores tienen que incorporar nuevos conceptos.

INNOVADORES EN EL AIRE Y EL ESPACIO DÍA DE FAMILIA

Celebra las contribuciones Latinas en la exploración del aire y el espacio. • Platique con expertos y profesionales Latinos en STEM • Aprenda sobre las contribuciones de aviadores Hispanos • Baile con el DJ Jim Byers mientras toca música Latina de la época espacial • Participe en actividades interactivas

El Tiempo Latino

Una ejecutiva que dirige un presupuesto millonario en Boeing y salió adelante pese a ser madre soltera a los 17 años, un español que abandonó la universidad el primer año y el becario más joven de Facebook figuran entre los 20 latinos más influyentes de la tecnología en Estados Unidos. La clasificación, publicada por el sitio de noticias tecnológicas CNET en español, incluye a personas de diferentes nacionalidades y experiencias. “Ante la falta de presencia de hispanos en la industria de la tecnología en Estados Unidos, hallar a los exitosos profesionales que son parte de la lista no fue fácil”, dijo Gabriel Sama, director de CNET en español. Sama celebró el que él y su equipo fueran capaces de reunir “un fascinante grupo de individuos, de diversas nacionalidades, experiencias y especialidades, que representan muy bien el talento y la creatividad de la comunidad en la industria”. La clasificación incluye nombres como el de Noramay Cadena, líder del equipo de ensamblaje de satélites, integración y pruebas de producto en Boeing. La ejecutiva de 33 años, hija de inmigrantes mexicanos en Los Angeles, es la única latina y la única mujer en su equipo, e ingresó en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) cuando era una madre soltera de solo 17 años, lo que no le impidió graduarse en Ingeniería Mecánica y obtener dos maestrías. Javier Soto, un programador

MES DE LA HERENCIA HISPANA:

Jennifer Smigal Ins Agcy Inc Jennifer Smigal LUTCF LTCP, Agent 15430 New Hampshire Avenue Silver Spring, MD 20905 Bus: 301-384-2323 www.jennifersmigal.net jennifer@jennifersmigal.net

Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.

statefarm.com® Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, 1204042 State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL

Vela por la seguridad de tus niños. Cada año, más de 60,000 niños pequeños acaban en una sala de emergencias por haber ingerido medicamentos en un descuido de sus padres o de la persona que vela por ellos. Siempre que tomes medicamentos o vitaminas, ponlos fuera del alcance de tus niños. Programa también en tu teléfono el número del centro de control de intoxicación y envenenamiento: 800.222.1222.

Para más información, visita UpandAway.org En asociación con los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (CDC)

que no se “obsesionen tanto” por obtener “un papel” y se preocupen más por adquirir conocimiento técnico y práctico. Michael Sayman, “el becario más joven” de la historia de Facebook, de padre boliviano y madre peruana, es el cerebro tras la popular aplicación 4Snapps, que creó en la cocina de su casa. A ellos se suma el español Bernardo Hernández, director general de Flickr, quien dijo que su pasión es “generar ideas y hacerlas realidad”. La lista cuenta también con Diana Albarrán Chicas una joven de 32 años de origen mexicano, que creció como indocumentada en EE.UU., y dirige un equipo de 10 personas en Space Systems Loral para enviar satélites comerciales al espacio para clientes de todo el mundo.

airandspace.si.edu (202) 633-1000 Este evento es presentado en colaboración con la serie ¡Descubra! Meet the Science Expert del Centro Latino Smithsonian. Patrocinado por


A20 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

HERENCIA HISPANA

Premio nacional para El Tiempo Latino

n Reconocido como el

cort. nahp

mejor semanario hispano del país y galardonado con el premio José Martí

El Tiempo Latino

“Somos el resultado de nuestro espíritu de servicio”. —Mejor Sección Clasificados —Mejor Media Kit • 5 Premios de Plata: —Mejor Sección de Deportes —Mejor Noticia de Política Latinoamericana: “Venezuela, el futuro sin Chávez”, por Paula Andaló, Miguel Guilarte, Milagros Meléndez-Vela y Ana Cubías. —Mejor Diseño —Mejor Ensayo Fotográfico: “Reforma detenida”, de Alfredo Duarte Pereira —Mejor Caricatura editorial: “Tira y Afloja Federal”, de Gogue. • 4 Premios de Bronce: —Mejor Artículo de Éxito Hispano: “Entrenadora y madre”, por Miguel Guilarte. —Mejor Video Editorial: “Martha’s Table”, por Alberto Avendaño. —Mejor Serie de Artículos: “La Reforma de la Salud”, por Milagros Meléndez-Vela. —Mejor Foto Comunitaria: “Pasión por el fútbol”, de José Luis Argueta. “Como profesionales de los medios hispanos es un honor para la familia de El Tiempo Latino seguir siendo premiados por nuestra calidad periodística y nuestro impacto comunitario en la compañía de los mejores productos en papel y en línea del país”, dijo Alberto Avendaño, director de El Tiempo Latino. Por su parte, la gerente general Kris Holmes, indicó que “la historia de nuestra publicación y su probada integridad ha creado vínculos muy sólidos con la comunidad a la que servimos”. Y la directora de ventas —y cofundadora del periódico— Zulema Tijero enfatizó que “Somos el resultado de nuestro compromiso hacia el servicio comunitario”. El presidente de la NAHP, Eddie Escobedo, Jr., felicitó a El Tiempo Latino por su “consistencia, solidez y gran ejemplo para la prensa hispana de la nación”.

INDUSTRIA. Un grupo de los principales dueños y editores de publicaciones hispanas de Estados Unidos posan, el 26 de septiembre, en la conferencia de la NAHP en Chicago.

FOTO DE ORO. Esta foto de Alfredo Duarte Pereira recibió la medalla de oro de la NAHP. El Tiempo Latino publicó la foto junto a uno de los artículos donde se trató el tema de la violencia doméstica o de género.

ABOGADO

cort. nahp

El Tiempo Latino recibió una medalla de oro al mejor semanario hispano del país por parte de la Asociación Nacional de Prensa Hispana (NAHP, por sus siglas en inglés) durante la entrega de los Premios José Martí que tuvo lugar durante la 32 Conferencia Anual de la NAHP celebrada en Chicago, Illinois, del 23 al 27 de septiembre de 2014. Ésta es la décimo cuarta vez y el décimo año consecutivo en que El Tiempo Latino recibe máximos honores a nivel nacional en los 23 años de existencia de la publicación. Más de 200 piezas periodísticas compitieron en los premios que fueron juzgados por un prestigioso panel de 20 profesionales. El Tiempo Latino recibió un total de 14 distinciones: • 5 Premios de Oro: —Mejor Semanario Hispano del país —Mejor Sitio Web: www.eltiempolatino.com —Mejor Foto Noticiosa: “Ni una víctima más”, de Alfredo Duarte Pereira.

alfredo duarte pereira para etl

redaccion

PREMIO. El editor de El Tiempo Latino, Alberto Avendaño (centro), con Eddie Escobedo Jr., presidende de NAHP y la tesorera, Christina Montes-Scott.

WANI & ASSOCIATES, P.C.

CONSULTA GRATIS $50 de desc. con este aviso Bancarrota Divorcio rÁPiDo Y FaciL immigración acciDentes De trÁnsito wani@wanilaw.com www.wanilaw.com

8020 New Hampshire Ave, Ste 108 • Langley Park, MD 20783

Tel: 301-434-1666 7777 Leesburg Pike, Ste 307N • Falls Church, VA 22043

Tel: 703-556-6626 14416 Jefferson Davis Hwy, Ste 2-A • Woodbridge, VA 22191

Tel: 703-490-1111 GRATIS: 1-866-755 WANI (9264)

Auto + Casa Vida Cero drama Otis Coates LUTCF, Agent 3020 Saint Clair Drive Marlow Heights, MD 20748 Bus: 301-423-4334 otis@otiscoatesinsurance.com www.otiscoatesinsurance.com

Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. LLÁMAME HOY.

1204042

Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL

12 de Octubre, 2014


Vida

3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A21

El cohete Delta IV u En cabo cañavEral Fotografía de los tres elementos básicos del cohete Delta IV ULA pesado, que se han integrado formando la primera etapa del vehículo de lanzamiento que enviará Orion lejos de la Tierra para evaluar el desempeño de naves en el espacio.

“Nos quieren sacar del barrio”

Blanca Vásquez tiene un negocio familiar en Adams Morgan pero duda sobre el futuro por los altos costos

n

Por Miguel Guilarte

adEmás

COMERCIANTE. Blanca Vásquez en su negocio El Gavilán Groceries en DC.

miguEl guilarTE/ETl

Llegó desde San Miguel hace 20 años y hace siete que compró un negocio en la Columbia Road, especialmente porque no quería que sus hijas tuvieran que trabajar tanto como lo ha hecho ella. Sin embargo, el aumento en los alquileres y los impuestos y la baja de los ingresos por los problemas económicos y migratorios preocupan hoy a la salvadoreña Blanca Vásquez, quien dice que de mantenerse esa tendencia es difícil que su tienda, El Gavilán Groceries, y otros establecimientos puedan subsistir en el barrio de Adams Morgan. “Opté por este negocio porque vinieron mis hijas y yo no quería que trabajaran tanto como lo hecho yo”, dijo Vásquez a El Tiempo Latino mientras cocinaba, una mañana de septiembre, junto a su sobrino Óscar Vásquez. Ante las dificultades, esta emprendedora no se ha quedado de brazos cruzados. La baja en las ventas y en el servicio de envío de dinero tuvo que montar el Deli para salvar el negocio. No ha sido fácil para la salvadoreña quien a las 5:30am comienza a preparar comida típica de su país como carnita guisada, empanadas de plátano, pastelitos de pollo, platanitos fritos, frijoles licuados y las pupusas que, dice, nunca deben faltar. “Es la base de nuestra comida en El Salvador”, acota Vásquez. Todas estas delicias las venden en

miguel guilarte/etl

El TiEmpo laTino

MIGUELEÑOS. Blanca Vásquez y su sobrino Óscar Vásquez preparan desayunos salvadoreños en El Gavilán.

la tienda como desayuno hasta la 1pm porque después empiezan a vender almuerzos. “Tuve que montar el Deli para poder salir adelante con los gastos y el pago de los empleados que somos los mismos dueños”, acotó. “Gracias a Dios la comida sí se está vendiendo”, admitió Vásquez en referencia a la baja en la comercialización de los productos latinos y el envío de remesas “que han bajado mucho”, aseguró. La baja en el consumo por la crisis económica, la proliferación de tiendas y supermercados que venden comida latina, los aumen-

B7

Dice que muchos latinos se han ido de Columbia Road. tos en los impuestos y la emigración de los latinos hacia otras zonas, han puesto a los negocios del área en serios apuros. “La verdad es que (el negocio) no nos ha funcionado mucho básicamente porque se pagan muchos impuestos”, lamenta Vásquez quien luego de cocinar temprano en la mañana se marcha a limpiar

Casas: aumentan ventas de viviendas nuevas

B8

Skanska estará solicitando propuestas de subcontratistas y proveedores precalificados para un próximo proyecto en el Reston Hospital Center. Los subcontratistas deben ser precalificados según el valor del alcance de su trabajo. El proceso de precalificación comienza en https://apps.skanskausa. comprequalinquiry/ Se invita a las empresas de Reston y sus alrededores a asistir a una Reunión “Meet and Greet” previa a la construcción, para conocer más acerca de las oportunidades asociadas con el próximo proyecto, incluido el énfasis de este proyecto en prefabricados. Skanska y el Reston Hospital Center están firmemente comprometidos con el desarrollo y la implementación de iniciativas que promuevan la inclusión de las minorías y negocios propiedad de mujeres. Se llevará a cabo una reunión para dialogar sobre el proyecto, sobre cómo participar y para conocer al equipo del proyecto. Cuándo: Reunión “Meet and Greet” previa a la Construcción Jueves 9 de octubre de 2014 4:00 p.m. – 6:00 p.m. Dónde: Sheraton Reston 11810 Sunrise Valley Drive Reston, VA 20191 Los Paquetes de la Licitación incluyen: Demolición de Interiores • Carpintería prefabricada y Bastidores • Puertas, Marcos y Ferretería • Cartón-yeso (Drywall) • Vidrios y Cristales de Interiores • Azulejos • Trabajo acústico • Pisos y Alfombras de Alta Resistencia • Pintura y Recubrimiento de Paredes • Especialidades • Señalización • Mecánica y Plomería • Protección contra incendios • Prueba y Balanceo • Electricidad • Bajo voltaje Para obtener información sobre los paquetes de licitación para este proyecto, contactar a: Paul Moffat en el (615) 656-6900 Email: paul.moffat@skanska.com Para confirmar su asistencia para la próxima reunión Meet & Greet, contactar a: Chris Soto en el (513) 581-6249 Email: christopher.soto@skanska.com

¡Se ofrecerán refrescos!

casas y luego regresa para cerrar. Afirmó que con el aumento de $600 sufrido este año en el pago de la mensualidad, ahora tiene que pagar unos $4.500 además de los impuestos de la propiedad. “Muchos hispanos se han mudado del área porque también han subido la renta de las viviendas. Me imagino que eso es lo que quiere el Gobierno, que la gente se vaya de aquí”, señaló. Junto con las comunidades cercanas de Mount Pleasant y Columbia Heights, Adams Morgan ha sido desde hace tiempo una puerta de entrada para los

Salidas: las vistas a DC desde el Obelisco

inmigrantes. Desde los años 60, la población latina ha sido predominante en esas comunidades, donde la mayoría proviene de El Salvador y otros países centroamericanos “Creo que en un corto tiempo los negocios hispanos pueden desaparecer de aquí porque no hay rentabilidad. Yo ahora tengo cuatro años de contrato de alquiler pero si me vuelve a subir la renta el año que viene tengo que pensar bien si me quedo o me voy”, subrayó. Además de las dificultades económicas la comunidad latina se ha visto afectada por la falta de una solución migratoria que legalice a los indocumentados. “Hay que seguir luchando para ver qué hace el gobierno porque él (el presidente Barack Obama) en su primer mandato dijo que iba a dar los papeles y hasta ahora nada… ya se va a ir y creo que no va

B10

No cree que Barack Obama haga nada sobre inmigración. a hacer nada”, lamentó. Son pocas las posibilidades de que los latinos, como Vásquez, se mantengan en Adams Morgan ante las presiones que enfrentan. Con la calle 18 y la Columbia Road como epicentro, Adams Morgan es un barrio de gran diversidad en el Noroeste de DC, ha sido por décadas el centro de la comunidad latina de la ciudad y una de las zonas más importantes de vida nocturna, con muchos bares y restaurantes, muchos de ellos hispanos. “Los latinos fuimos quienes levantamos la Columbia Road y Adams Morgan y ahora nos quieren sacar”, concluyó Vásquez.

Salud: impulsan la creación de vacunas

CENTROS ELECTORALES ALTERNOS ESTAN DISPONIBLES Si vota en el Estado de Maryland usted esta asignado un centro electoral específico. Esto es importante porque hay diferentes contiendas locales en la papeleta. Solo en algunas circunstancias, se puede solicitar otro centro electoral. Estas son por dos razones – preocupación de accesibilidad o por principios religiosos. Preocupaciones de Accesibilidad: Para la Elección Gubernamental del 2014 todos los centros electorales del Condado de Montgomery están de acuerdo con las guías de accesibilidad de La Junta Electoral del Estado. Póngase en contacto con la Junta Electoral del Estado si tiene alguna preocupación sobre una incapacidad específica. Principios Religiosos: Si está asignado a un centro electoral localizado en una institución religiosa que es contradictorio a sus creencias y costumbres religiosas el entrar en esa institución, usted puede solicitar un nuevo centro electoral que le quede cerca. Puede obtener una solicitud para reasignación de su centro electoral en el sitio web de la Junta Electoral del Estado del Maryland http://www.elections.state.md.us/pdf/RequestforAccessiblePollingPlace.pdf o puede llamar a N. Christine Rzeszut al teléfono 240-777-8585, o por correo electrónico a nancy.rzeszut@montgomerycountymd.gov. La solicitud debe de ser recibida no más tarde de las 9 p.m. el 14 de Octubre del 2014 para la Elección General. Si no se encuentra un centro electoral alterno que tiene las mismas contiendas usted puede ir a votar a un centro de Voto Anticipado o votar por correo. El Voto Anticipado se llevará a cabo en nueve centros en el Condado de Montgomery a partir del 23 al 30 de Octubre desde las 10 a.m. a las 8 p.m. Para más información sobre los centros de votación vaya a nuestra página web www.777vote.org. Para información sobre como votar por correo, llame al teléfono 240-777-8550 o por correo electrónico a absentee@montgomerycountymd.gov. Su aplicación para una papeleta por correo debe ser recibida no más tarde del 28 de Octubre. Para mas información llame al 240-777-VOTE, visite www.777vote.org, el sitio web de La Junta Electoral Estatal http://elections.state.md.us, o en la pagina de La Junta Electoral del Condado de Montgomery en Facebook o en Twitter. ¡Su Tiempo, Su Voz, Su Voto!


A22 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

opiniÓn LA ESQUINA

1492: la Visita Por Armando Caicedo

Premios para El Tiempo Latino n Prensa

Por Alberto Avendaño

El alcalde del mundo n Personaje

rroristas se mezclaran con la población. De Blasio no lo cree así. “Tenemos mil agentes dedicados a la lucha contra el terrorismo. El departamento de policía de Nueva York sabe de terrorismo”, me dijo el alcalde. “Una de las mejores maneras de enfrentar el terrorismo es con buena información, con datos obtenidos por el espionaje y por las relaciones que tengamos con las distintas comunidades.” Pero el temor sigue presente. La semana pasada, de Blasio tuvo que calmar el nerviosismo en la ciudad luego que el primer ministro iraquí declarara que se preparaba un ataque terrorista al Metro de Nueva York y al de París. “Los terroristas quieren que vivamos con miedo”, dijo el alcalde en una

Por Jorge Ramos Si Nueva York es la capital del mundo entonces su alcalde, Bill de Blasio, tiene una enorme influencia global. No es poca cosa, pues, que haya decidido hacer visibles a los invisibles y ofrecerle a medio millón de indocumentados una identificación oficial de la ciudad. Si Nueva York lo hizo, otras ciudades también lo podrían hacer. Es el poder del ejemplo. Y más si eres el alcalde del mundo. Nueva York actuó porque Washington no quiso. “Si nuestro gobierno federal no va a actuar, nosotros vamos a actuar”, me dijo de Blasio en una entrevista en el maravilloso zoológico del Bronx. Los republicanos del Congreso, vergonzosamente, bloquearon la reforma que hubiera legalizado a muchos de los 11 millones de indocumentados. Y el Presidente Barack Obama todavía no se atreve a actuar solo. “Casi medio millón de neoyorquinos son indocumentados”, me contó. “Son nuestros vecinos, nuestros amigos, nuestros compañeros de trabajo, necesitan ser reconocidos, respetados y participar completamente en nuestra sociedad.” Esta fue, sin duda, una decisión valiente en un momento en que Nueva York sigue siendo un objetivo para terroristas. Sus críticos dicen que darle identificaciones a los indocumentados haría más fácil que los te-

El Nueva York de De Blasio actuó porque Washington no quiso. improvisada y tensa conferencia de prensa, “pero nosotros rehusamos vivir con miedo.” Y los trenes del Metro siguieron rodando. De Blasio en solo nueve meses ha impuesto su agenda, mucho más liberal que la de sus dos antecesores, Michael Bloomberg y Rudy Giuliani. Desmanteló un programa de espionaje a miembros de la comunidad musulmana: era “contraproducente”, justificó, e inhibía la relación que debería tener la policía con los musulmanes en Nueva York.

© 2 0 13 - T h e n e W yo r k T i m e s s y n d i c aT e .

Espero que nuestros premios sean resultado de nuestro servicio. a nuestro compromiso comunitario hemos ayudado a estudiantes, a que se cumplan sueños y a que la esperanza no se pierda en el corazón de muchos. Esos son los intangibles que este humilde semanario trae a la mesa comunitaria. Y continuaremos cumpliendo con nuestro deber como profesionales de prensa hispana —contar lo que no se cuenta y servir a

quien se ignora. Parafraseando a Melissa V. Harris-Perry —quien escribió sobre “Shame, Stereotypes, and Black Women in America”— es nuestro deber periodístico ayudar a construir un sistema que ofrezca a los hispanos igualdad de oportunidades para el reconocimiento público. El Tiempo Latino —una pequeña compañía independiente que es parte de The Washington Post desde 2004— nunca ha buscado premios o reconocimientos. Pero si en el curso de los acontecimientos humanos, se hace necesario para la NAHP honrar nuestros logros, no nos esconderemos. En Chicago se nos dijo esta verdad: la prensa hispana es la fuente principal de noticias para los latinos. Un 57% de sus hogares utiliza al menos un periódico latino cada semana. Sí, la prensa hispana necesita reconocimiento... Lo bueno de ser inmigrante es que hay gente en otros países que te reconoce. Y luego está la nueva tierra donde debes caminar el largo y duro camino hacia el reconocimiento. Ésta es la manera en que los inmigrantes hacen la diferencia. av e n da ñ o e s e d i T o r d e e l T i e m P o l aT i n o a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m

Awards for El Tiempo Latino El Tiempo Latino received a Gold Award as Outstanding Hispanic Weekly by the National Association of Hispanic Publications (NAHP) at the 2014 José Martí Awards for Excellence in Publishing held at the 32nd Annual NAHP Convention September 23-27 in Chicago, Illinois. This is the 14th time and the 10th year in a row that El Tiempo Latino receives this award in the 23-year existence of the newspaper. More than 200 entries competed for awards. El Tiempo Latino received a total of 14 distinctions for news stories, photography, editorial cartoon, newspaper sections, editorial video, design, web site... I want to believe that our awards and our rewards in life are in exact proportion to our service —That our contributions are being valued. Our history as a reputable publication is as important to us as the difference we have made —and continue making— in the lives of our readers, our community, and our employees. In 23 years, I have seen El Tiempo Latino employees and collaborators getting green cards and then citizenship and then a new life full of promise. We have

helped with the first steps of professionals who now are at ESPN, The World Bank, Univision or The Washington Post. It feels good to know that for some we have been a friendly incubator. I have witnessed the reunification of families broken by a dysfunctional immigration system. And I was told how an immigrant mother got out of a detention center because an attorney read her story in El Tiempo Latino and

and Black Women in America”— it is our journalistic duty to help build a system that offers Hispanics equal opportunities for public recognition. El Tiempo Latino —a small independent company that is part of The Washington Post since 2004— has never pursued awards or acknowledgement. But if in the course of human events, it becomes necessary for an institution such as NAHP to honor some of our accomplishments we will not hide. We were told in Chicago that these truths are self-evident: Hispanic I want to believe that print continues to be the numour awards are in exact ber one source Latinos turn to proportion to our service. for local news with 57% of Latino households using at least one Lathought that something could tino newspaper on a weekly basis. be done. Because of our involve- Yes, Hispanic print media need ment in our community students recognition... have been helped, dreams have The good thing about being an been achieved, and hope has been immigrant is that there are peorestored for many. Those are the ple in foreign countries who can intangibles this humble weekly recognize you. And then there is brings to the community table. the new land where you must walk And we will continue doing our the long, hard path toward recogduty as Hispanic media profes- nition. This is the way immigrants sionals —tell the untold story and make the difference. serve the underserved. Paraphrasing Melissa V. Harris-Perry —who av e n da ñ o i s e d i T o r o f e l T i e m P o l aT i n o wrote about “Shame, Stereotypes, a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m

Temporada de ansiedad para hispanos

Fundado en 1991

www.eltiempolatino.com 1150 15th Street, nW, Washington, dC 20071 TeL: 202-334-9100 FaX: 202-496-3599 e-mail: contacto@eltiempolatino.com VenTaS: sales@eltiempolatino.com NOTICIAS alberto avendaño Milagros Meléndez-Vela, Miguel Guilarte ediTor/redaCTor Santiago david Távara jeFe de redaCCión ediToreS

PUBLICIDAD direCTora Zulema Tijero ejeCuTiVoS de CuenTaS Mónica Mendoza Flores,

jorge drogett CLASIFICADOS María Giraldo-Schwartz ilsy M. Bú, Gloria Canon

ADMINISTRACIÓN Y PRODUCCIÓN Kristen Holmes TráFiCo ivonne alemán Zanatta aSiSTenTe de adMiniSTraCión Gabriela Gruen direCTor de arTe Carlos alburqueque diSeñadora GráFiCa Viviana rouco GerenTe GeneraL

Gerente de Circulación LuiS P. TorriCo

el Tiempo Latino es una publicación de The Washington Post. Servicios de noticias: associated Press, eFe el Tiempo Latino no es responsable por las opiniones expresadas en artículos firmados. © el Tiempo Latino LLC. derechos reservados. nota: La compañía puede a su entera discreción, editar, clasificar o rechazar cualquier contenido publicitario. ajustes se hacen sólo si un error altera materialmente la efectividad del aviso y solo por el espacio actual ocupado por el error.

Audit Bureau of Circulations

También, suspendió la práctica de detener y catear a sospechosos - conocida en inglés como “stop and frisk” - que se aplicaba desproporcionadamente a gente afroamericana y de otras minorías. Consiguió la aprobación de su programa de educación preescolar para más de 73 mil niños durante los próximos dos años. No es barato. Costará más de 10 mil dólares por cada niño de cuatro años de edad. Pero torció brazos y voluntades y logró uno de los principales objetivos de su alcaldía. De Blasio me explicó que él sabe que su capital político empezó a disminuir tan pronto tomó posesión. Al alcalde ahora le falta lo más difícil. El llegó a la alcaldía con la promesa de hacer de Nueva York una ciudad más equitativa para todos. Pero el reto es gigantesco: Manhattan es uno de los lugares de Estados Unidos donde hay más separación entre los muy ricos y los muy pobres. Si el experimento funciona, otros políticos (dentro y fuera de Estados Unidos) seguirán la misma agenda. ¿Le interesa ser presidente? le pregunté. Me dio la respuesta políticamente correcta. “Acabo de comenzar aquí”, me respondió, “y es un tarea enorme hacer los cambios que se necesitan; tengo mucho que hacer aquí.” El alcalde del mundo apenas comienza. Ya veremos como termina.

El Tiempo Latino recibió el premio al Mejor Semanario Hispano del País, según la Asociación Nacional de Prensa Hispana (NAHP, por sus siglas en inglés) durante la entrega de los premios José Martí 2014 que tuvo lugar durante la 32 Conferencia Anual de la NAHP en Chicago, Illinois, del 23 al 27 de septiembre. Ésta es la décimo cuarta vez y el décimo año consecutivo que El Tiempo Latino recibe este premio en los 23 años de existencia del periódico. El Tiempo Latino acaparó un total de 14 distinciones en las categorías de noticias, fotografía, caricatura editorial, secciones, video editorial, diseño, sitio web... Quiero creer que nuestros premios y recompensas en la vida son proporcionales a nuestro servicio. Que nuestras contribuciones son valoradas. Nuestra historia como una publicación respetable es tan importante para nosotros, como la diferencia que hemos hecho —y continuamos haciendo— en las vidas de nuestros lectores, de nuestra comunidad y de nuestros empleados. En estos 23 años, empleados y colaboradores de El

Tiempo Latino han conseguido su “green card” y luego su ciudadanía y luego una vida llena de promesas. Además, hemos ayudado con los primeros pasos de profesionales que ahora están en ESPN, el Banco Mundial, Univisión o The Washington Post. Sienta bien saber que para algunos hemos sido una amigable incubadora. He sido testigo de la reunificación de familias rotas por un sistema migratorio disfuncional. Y me contaron cómo una madre inmigrante salió de un centro de detención porque un abogado leyó su historia en El Tiempo Latino y pensó que podría ayudar. Gracias

National Association of Hispanic Publications

n

Sociedad

Por Rubén Navarrette Hola, compañeros hispanos, ¿ya somos poderosos? Trabajamos con tesón, tratamos de educarnos, rompemos barreras y servimos en las fuerzas armadas. No pedimos un trato especial y, sin embargo, sería agradable tener una voz más alta y una representación más aceptable en el mundo de los negocios, del gobierno, del espectáculo y de los medios noticiosos. El mundo de la política es particularmente hostil. Los políticos respetan el dinero, los votos y el poder. Los hispanos estamos 0 a 3. No contribuimos mucho dinero a las campañas. Votamos --pero emitimos el voto abrumadoramente a favor de un partido. Los demócratas dan nuestro apoyo por sentado y los republicanos, nos consideran perdidos. Así pues, somos débiles, porque no tenemos palanca. Cuando hablo con hispanos en todo el país, oigo frustración, desilusión e ira por tener que escoger “el mejor de dos males”. También hay confusión; los activistas no saben qué hacer ahora que el partido demócrata --en el que la mayoría de ellos ha confiado, por más de 50 años-- ofrece sólo traición, acusaciones y promesas incumplidas. Un mayor número de los que quieren dar a los indocumentados un camino a una categoría legal --entre ellos, muchos hispanos-- se está dando cuenta de que los demócratas nunca llevarán a

cabo la reforma migratoria, porque están aterrados con un contragolpe. Un mayor número de hispanos se percata de que los toman como un juguete y que los enfrentan contra los republicanos para camuflar la falta de acción de los demócratas. A veces, con suerte, sólo se trata de falta de acción. En el primer período del presidente Obama, tuvimos la promesa quebrada de encarar la reforma migratoria más un número récord de deportaciones que resultaron en veintenas de familias separadas. En el segundo período tuvimos el maltrato y la repatriación de miles de niños refugiados de América Central y el echarse atrás en la promesa de adoptar una acción ejecu-

Obama, que no son tan eficaces para liderar como lo son para lanzar granadas de mano. Resulta que la izquierda no apoyó realmente a los “soñadores” después de todo, excepto cuando pudieron usarlos para ensartar a los republicanos. Una vez que estos jóvenes indocumentados tornaron su ira hacia algunos demócratas en el Congreso y la Casa Blanca, ya no fueron una cause célebre de los liberales. Además de impotencia, veo divisiones. Estamos a mediados del mes de la Herencia Hispana y la mayor minoría de Estados Unidos está dividida en un millón de trozos diferentes. No se trata sólo de que los mexicano-americanos tengan intereses distintos de los puer-

“En este momento, los hispanos se dividen en dos campos: los que ya están hartos de la negligencia, la división y la manipulación, y los que no”. tiva antes de Labor Day. Ahora algunos instan a los hispanos a castigar a los demócratas absteniéndose de votar en las elecciones de mitad de período. Erika Andiola, co-fundadora de la Arizona Dream Act Coalition, expresó a NBC News que, aunque ella ayudó a registrar electores para la elección de 2012, “no haremos nada de ese tipo este año”. Como era de predecir, Andiola se ha convertido en blanco de los medios sociales. Entre sus torturadores están los leales al Partido Demócrata, los liberales latinos y los seguidores de

torriqueños y de que los cubano-americanos no se entiendan con los dominicano-americanos. Hay un nuevo tipo de división que se cierne sobre la comunidad hispana, y gran parte de la culpa la tiene Obama. Teniendo en cuenta el número récord de deportaciones y otras de sus normas, puede considerarse a Obama como el presidente más anti-inmigración en la historia moderna de Estados Unidos. Lo que está alimentando esa división es el hecho de que esa distinción recaiga sobre un demócrata. Es como si los asesores hispanos del

presidente le hubieran contado nuestro secreto: Que a la mayoría de los hispanos que son ciudadanos estadounidenses no les importa lo que les suceda a los inmigrantes, especialmente a los indocumentados. Quizás obtuvieran una impresión opuesta al escuchar a los activistas clamando contra los republicanos que critican a los inmigrantes. Pero eso tenía más que ver con atacar a los republicanos que con defender a los inmigrantes. Mientras tanto, otros afirman que los hispanos deben ejercer su derecho al voto. De lo contrario, dicen, los funcionarios electos nos ignorarán. Observen cómo una funcionaria demócrata electa nos ignora --la líder de la minoría en la Cámara, Nancy Pelosi, quien recientemente instó a los hispanos a salir a votar si los que apoyan la reforma migratoria quieren “ver los resultados de los republicanos.” Increíble. ¿Qué pasó con ver resultados de los demócratas? Ya saben, el partido que tiene realmente una deuda con los hispanos por el apoyo que le han brindado durante décadas. Entre 2007-2011, mientras Pelosi era la presidenta de la Cámara, mantuvo la reforma migratoria fuera del orden del día. Pelosi es experta en pedir apoyo de los hispanos, y no ofrecerles nada a cambio —excepto desvíos. En este momento, los hispanos se dividen en dos campos: los que ya están hartos de la negligencia, la división y la manipulación, y los que no. ©The

Wa s h i ng T on

PosT

WriTers

r u b e n @ r u b e n n ava r r e T T e . c o m

grouP


A13

3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A23

voces

Obama: si vis pacem...

Rebote n

Economía

n

Mundo

Isaac Cohen

Por Adrián Mac Limán

La tercera revisión final de las cifras de crecimiento económico de Estados Unidos revelaron un fuerte rebote durante el segundo trimestre de este año, entre abril y junio. Recuperándose de la sorprendente caída de 2,1 por ciento del primer trimestre, atribuida al mal tiempo, la economía estadounidense creció, en el segundo trimestre, a un paso vigoroso de 4,6 por ciento. La inversión comercial y las exportaciones fueron los factores principales que contribuyeron al rebote, mientras que el consumo sigue rezagado debido al estancamiento de los salarios. Durante el segundo trimestre, los aumentos en las ganancias de las empresas, generaron inversión comercial en equipo y en construcción. Las exportaciones fueron el otro factor contribuyente, estimuladas primordialmente porque Estados Unidos se ha convertido en exportador neto de combustibles líquidos, superando a Rusia. Debido a la utilización de nuevas tecnologías, en Estados Unidos la producción doméstica de petróleo aumentó de 5 millones de barriles por día en 2005, a más de 8 millones de barriles diarios este año. Además, ha disminuido el consumo doméstico de petróleo, debido a la creciente eficiencia, en otros 3 millones de barriles por día. Ambos factores domésticos, hasta ahora, han protegido los precios del crudo contra los aumentos abruptos de precio que puede causar la tensión en el Medio Oriente. El hecho es que este año los precios del petróleo Brent han disminuido 13 por ciento, impidiendo un choque petrolero capaz de hacer retroceder la recuperación económica.

El Presidente de los Estados Unidos, Barack Hussein Obama, sorprendió a propios y extraños al afirmar ante la Asamblea General de las Naciones Unidas que “…este es el mejor momento de la historia humana”. El mejor momento para nacer, recalcó el actual inquilino de la Casa Blanca, en un acalorado discurso en el que defendió el papel de los Estados Unidos, potencia que promueve “la paz y la estabilidad” a nivel planetario. ¿Paz y estabilidad? Si algo se parece a una guerra, es el gigantesco operativo “pacificador” del Nobel Barack Obama. Los ataques aéreos contra los radicales del Estado Islámico, llevados a cabo con el apoyo de Arabia Saudita, Emiratos Unidos, Jordania y Bahréin, requieren una intervención terrestre. Curiosamente, ningún país occidental parece dispuesto a mandar tropas a la zona. ¿Serán los gobernantes árabes los artífices de la victoria final contra el EI, los verdugos de esos desalmados terroristas? No hay que olvidar que algunos regímenes “prooccidentales” de la región avalaron la creación de agrupaciones

C oh e n e s C o ns u lt o r i n t e r n aC io n a l y e x di r e C t o r de l a C e pa l e n d C .

radicales islámicas – Al Qaeda, Estado Islámico, el Frente Al Nusra – financiando, entrenando y armando a los rebeldes. La vocación de Arabia Saudita no es de combatir el Islam, sino de velar por su expansión en el mundo. Si algo se parece a una guerra, es la inestabilidad de Oriente Medio. A la crisis política de Irak, fomentada por los partidarios del enfrentamiento entre chiitas y sunitas, se suma la guerra civil de Siria, desencadenada por quienes deseaban acabar con el régimen autoritario de Bashar el Assad. Mas la primavera árabe no pudo con el hombre fuerte de Damasco. Quedaba, pues, el viejo y socorrido recurso de la desestabilización. En ese contexto, las víctimas civiles, decenas de miles de víctimas, figuran en el apartado de los daños colaterales, eufemismo ideado por los estrategas militares para no emplear la palabra muertos. Si algo se parece a una guerra, es el interminable enfrentamiento entre israelíes y palestinos, un conflicto en el cual Estados Unidos actúa como juez y parte. En efecto, ninguna Administración norteamericana se atrevió a plantar cara a Israel, ninguna se pronunció abiertamente a favor del derecho de autodeterminación del pueblo palestino.

Durante la última ofensiva israelí contra la Franja de Gaza, la postura sumamente cauta de Obama provocó la ira de algunos Gobiernos árabes, que acostumbran defender a los “hermanos palestinos” con palabras, palabras y más palabras. Si algo se parece a una guerra, son los operativos bélicos llevados a cabo en los últimos tres lustros en Afganistán, feudo y refugio de Osama Bin Laden, Paquistán, donde los ataques con drones causaron la

el gesto pacificador de obama se parece mucho a una guerra. muerte de 4.000 personas, Yemen o Libia. De hecho, la desaparición de Moamar Al Gadafi no dio paso a la democracia. Al contrario, el país africano vuelve al tribalismo reinante durante la época de la monarquía. Si algo se parece a una guerra, es la caótica situación generada en Ucrania tras el golpe de palacio que acabo con la presidencia de Víctor Yanukóvich, el político que se negó a firmar el acuerdo de asociación

con la Unión Europea. De hecho, Berlín y Washington parecían muy interesados en que ello suceda. En el caso de la Canciller Merkel, para recuperar una antigua zona de influencia germana en Europa oriental; en el de la Administración Obama, para estrechar el cerco contra Rusia. La insistencia de Moscú en no abandonar su ya de por sí limitada esfera de influencia fue interpretada como una declaración de guerra por la Casa Blanca, el Pentágono y la OTAN. Una guerra tibia que desembocó en sanciones. Otro error de cálculo: la reacción de los rusos, sean partidarios o detractores de Vladimir Putin, ha sido opuesta a las previsiones de Occidente. No, Rusia no deja de ser una gran potencia. Una gran potencia que, según las palabras de Barack Obama ante la Asamblea General de las Naciones Unidas es, después de la mortífera epidemia de ébola, la… segunda mayor amenaza de la escena mundial. El Estado Islámico ocupa el tercer lugar en la lista. Pero nadie habla, al menos de momento, de una coalición para bombardear a Rusia. De momento. M ac l i M a n es col a bor a dor de l ccs de l a u n i v e r si da d coM plu t e ns e de M a dr i d.

Los datos de la pobreza señalan a los latinos n

Sociedad

Por Vanessa Cárdenas La Oficina del Censo de EE.UU. publicó el martes 16 de septiembre las cifras de 2013 sobre la pobreza en el país. Los resultados son mixtos: los niveles de la pobreza han disminuido pero no lo suficiente. De hecho, los cambios son tan mínimos que no son estadísticamente significativos para la mayoría de los grupos. Dos de los cambios positivos en los números son los de los niños y los latinos, quienes vieron disminuciones decentes en términos de sus tasas de pobreza y del número total de individuos viviendo en la pobreza. Pero el hecho sigue siendo que los niveles de pobreza no han vuelto a los números de antes de la recesión para ningún grupo, los salarios continúan estancados y los ingresos familiares continúan sin cambio. Analicemos esto con más profundidad. Vale la pena recordar que la pobreza se define como

vivir sobre la línea de la pobreza o por debajo de la misma, lo cual para una familia de cuatro miembros en 2013 era $23.834. Sí, ése no fue un error tipográfico, el 6 no debería estar en lugar del 2. No sé cómo una familia puede sobrevivir con menos de $30.000 pero esa es una discusión para otro día. Volviendo al tema de los números: 14,5 por ciento de los estadounidenses vivieron en la pobreza en 2013 – eso representa más de 45 millones de personas, incluyendo 13 millones de latinos. Mientras que la tasa de la pobreza es menor de lo que era en 2012, es una disminución de solo .5 por ciento. Entre los latinos, la disminución fue de unos 2 respetables puntos porcentuales – disminuyendo de 25,6 por ciento en el 2012 a 23,5 por ciento en 2013. La tasa de la pobreza entre los niños latinos también bajó por tercer año consecutivo. En 2013, la tasa de la pobreza entre los niños hispanos era 30,4 por ciento, en comparación con 33,8 por ciento en el 2012 y 34,1

Oficinas Legales de CLAUDIA P.S. BOTTY, ESQ Inmigración y Naturalización •Residencia Permanente •Ciudadania/Naturalización •Permisos de Trabajo, TPS •Representación en Cortes

•Visa Inversionistas EB-5 •Asilo Político •Representación en Consulado •Certificación Labor, H1-B

Casos de INMIGRACION en todos los Estados Unidos immigration.law95@gmail.com Claudia P,S. Botty, Esq. Abogado Hablo Español

202-276-2746

1629 K St. NW, Suite 300 Washington, DC 20006

por ciento en el 2011. Pero queda claro que todavía tenemos mucho trabajo por delante: hay 5,4 millones de niños hispanos que viven en la pobreza, más que cualquier otro grupo; y nuestros niños tienen una de las tasas de pobreza más altas entre los grupo raciales o étnicos con más del 30 por ciento. Aunque la economía mejoró en 2013, ésto no se ha traducido en mejores resultados económicos

$40.963 en 2013, es todavía más bajo de los $43.025 que ganaron los hispanos en 2006. También vale la pena recalcar que millones de latinos están trabajando con salarios a nivel de la pobreza. Aunque la tasa del desempleo para los hispanos disminuyó entre septiembre de 2012 y agosto de 2013 – de 8,9 por ciento a 7,5 por ciento – más del 40 por ciento de los trabajadores latinos ganan

hay 5,4 millones de niños hispanos que viven en la pobreza... aumentar el salario mínimo ayudaría a nuestros niños. significativos para trabajadores de bajos ingresos o para la clase media. El ingreso familiar promedio quedó prácticamente igual entre 2012 y 2013, manteniendo su caída continua de 14 años debido en gran parte a los salarios estancados. A pesar de que los ingresos para los latinos crecieron de $39.572 a

salarios al nivel de la pobreza. Estas cifras no son una realidad que no podemos cambiar. Como escriben mis colegas Rebecca Vallas y Melissa Boteach, existe un número de soluciones para revertir estas tendencias. Por ejemplo, aumentar el salario mínimo a $10,10 por hora a 6,8 millones de Latinos; buenos trabajos – con salarios justos y beneficios

BANCARROTA

$

Le ayudamos a salir de sus deudas

¡¡¡Llámenos!!!

Tel: (202) 638-0606 Oficina de abOgadOs

Ammermann y Goldberg

Pregunte por Mauricio REPORTE DE CREDITO

ABOGADO LITIGANTE EN CORTES ESTATALES Y FEDERALES

ABOGADO LITIGANTE Admitido a practicar en VA, DC y PR

José Rivera NO PAGUE MÁS RENTA

www.JoseRiveraHomes.com

LORTON, VA.

Hermoso y Amplio Townhouse. 3 niveles completamente terminados, 3 dormitories y 3 baños. Basement con salida independiente.

349,000.00

$

703.525.1900 • Cell 703.582.6867

Va nessa Cardenas es V iC e p r e s i de n ta de p ro g r e ss 2050 en el Center for a m e r iC a n progr ess, don de se C onC e n t r a e n l a i n t e r s e C C ión de l a pol í t iC a y l a r a z a , Con enfoque espeCial en los Ca mbios demogr áfiCos, l a i nm ig r aC ión, y los t e m a s de r e l e Va nC i a pa r a l a C om u n i da d l at i n a e n e e . u u.

¿QUÉ PASARÁ CON SU FAMILIA SI USTED FALLECE? ¿QUIÉN PAGARÁ SU ENTIERRO? ¿SU HIPOTECA? ¿UNIVERSIDAD?

OBTENGA UN SEGURO DE VIDA

También le ayudamos con Seguros De Salud (Obamacare) AGENCIA DE SEGUROS • Licenciados en VA, MD Y DC

703-973-4499

Modificaciones de Prestamos

* Jorge Ríos-Torres, PLLC Jorge Ríos-Torres, PLLC Jorge Ríos-Torres, PLLC ABOGADO LITIGANTE

EXPERIENCIA EN CASOS DE: Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, EN CORTES ESTATALES Violencia Doméstica, Infracciones de Transito tales como: Y (DWI) FEDERALES Manejar Ebrio • Manejar Sin Licencia •

Manejar con Licencia Suspendida (DOS) Admitido a practicar en Hablo HabloEspañol Español 7023 Little River Turnpike Suite 208 cel. Annandale, VA 22003 *No aplica a práctica legal

salario mínimo y decretar medidas para mejorar la seguridad económica de todas las familias. Para los latinos, esto es muy importante. Mientras que la reducción de la pobreza en nuestra comunidad es una buena noticia durante un tiempo muy desalentador (dado la falta de movimiento en temas que nos importan, como la reforma migratoria), todavía queda mucho que hacer. Estas nuevas cifras es otro aviso que es necesario aumentar nuestro poder y nuestra influencia a fin de elegir líderes en el Congreso que se concentren en establecer y fortalecer la escalera de oportunidad para todos los estadounidenses —incluyendo a los latinos.

si tiene tPs, para viajes a su país, nosotros llenamos los documentos de permiso para viajar.

Somos una agencia que se encarga de resolver sus deudas. Ayudamos a las personas a declararse en Bancarrota bajo el código de Bancarrota.

Cuando quiera comprar su Casa, Townhouse ó Departamento, YO TENGO los mejores precios del área metropolitana.

como tiempo libre pagado por razones médicas y familiares, y días libres pagados por enfermedad – también ayudaría a sacar a las personas de la pobreza. Es más, inversiones clave en educación, capacitación laboral y servicios para cuidado de los niños mejorarían el sustento de todos los estadounidenses, incluyendo a los latinos. Y no nos olvidemos de la reforma inmigratoria para ayudar a que los trabajadores que ya están contribuyendo a la economía de nuestra nación ganen un buen salario para sostener a sus familias. Pero el Congreso parece determinado en empeorar las cosas. En 2013, este Congreso aprobó recortes en todos los ámbitos que afectaron a la educación, capacitación laboral y servicios para cuidado de los niños, junto con reducciones a la asistencia alimentaria, viviendas, y otros programas vitales para familias de bajos recursos. El Congreso debe cambiar de rumbo e invertir en la creación de trabajos, aprobar una reforma migratoria integral, aumentar el

VA y PR

(703) 658-7058 • (703) 593-4717 EXPERIENCIA EN CASOS DE:

Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, Violencia Doméstica. Infracciones de Tránsito tales como: Manejar Ebrio (DWI) Manejar sin Licencia (NOL) Manejar con Licencia Suspendida (DOS)

ATENDEMOS ADEMAS:

Daños en accidentes y por Impericia (mala prÁctIca)médica El Abogado ha cerrado su despacho en Annandale. Para más información comuníquese con el Abogado directamente al

703.593.4717

“No sea víctima de fraude” ¿Necesita ayuda con los pagos atrasados de su casa? ¿Le llegan cartas del banco? Obtenga su ITIN# para los taxes, Notario Público, Traducciones, Poderes, Autorizaciones, Trámites de Carta de Invitación, Transportación a Inmigración, Trámite de Ciudadanía.

FORECLOSURE • SHORT SALE BANCARROTA • VENTA Y COMPRA DE CASAS Autorizados para Traducciones del MVA en MD.

1425 University Blvd, Suite 211, Hyattsville MD 20783

301-434-4877

Visítenos: Lunes a Jueves: 9am a 6pm • Viernes: 9am a 5pm. Sábado: 9am a 2pm


A24 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

“Cuando vi que el apartamento estaba vacante y disponible, me emocioné mucho. Pedí el formulario para la solicitud de alquiler, pero cuando el propietario vio a mi hija, me dijo que ya había alquilado el lugar a otra persona.”

La discriminación en la vivienda es algo real. TAMBIÉN ES ILEGAL La Ordenanza para los Derechos Humanos del Condado de Fairfax y la Ley Federal de Vivienda Justa prohíben la discriminación en la venta, alquiler o financiamiento de una vivienda, por razón de discapacidad, situación familiar, raza, color, origen nacional, sexo o religión. Si usted sospecha de discriminación en la vivienda, comuníquese con la Oficina de Programas para los Derechos Humanos y Equidad del Condado de Fairfax OfiCina de PrOgramas Para lOs dereChOs humanOs y equidad del COndadO de fairfax 12000 gOVernmenT CenTer ParKWay, suiTe 318, fairfax, Va 22035. 703-324-2953, 711 TTy WWW.fairfaxCOunTy.gOV/OhreP/hrd este anuncio fue financiado por medio de una contribución del departmento de Vivienda y desarrollo urbano de los estados unidos.

12 de Octubre, 2014


Deportes B

Clasificados Tel. 202-334-9100 fax: 202-496-3599 Pag. B13

3 de octubre de 2014 • eltiempolatino.com

7

10

NEGOCIOS Empresarios salvadoreños De empleados a propietarios

SALUD Ejemplo de superación Karen Crespo desfiló en Nueva York

11

Giants vs. Nats

CULTURA Becas para estudiantes Una inversión para el futuro

PRoGRAMACiÓN uVIERNES 3

Gigantes vs Nacionales a las 3pm en Washington, DC.

uSÁBADO 4

Gigantes vs. Nacionales a las 5:30pm en Washington, DC.

EN DC: Más de quince peloteros latinos participarán en la serie en la que el ganador de tres juegos irá por el título de la Nacional.

uLUNES 6

Nacionales vs. Gigantes en San Francisco (hora por fijar).

uMARTES 7

Nacionales vs. Gigantes en San Francisco (de ser necesario). Hora por fijar.

“ uJUEVES 9

Gigantes vs. Nacionales en Washington. (de ser necesario). Hora por fijar.

EFE

EFE

Ramos: “No puedo explicar lo feliz que me siento”, dijo el venezolano después del “no hit no run” de Jordan Zimmermann.

JONRONERO. El venezolano Pablo Sandoval es clave en el bateo de San Francisco.

bÉisbol

Washington recibe a San Francisco en los dos primeros juegos de la serie a partir de hoy viernes 3 en el Nationals Park

n

Por Miguel Guilarte El TiEmpo laTino-EFE

Los Nacionales de Washington se enfrentarán a los Gigantes de San Francisco en la Serie Divisional de la Liga Nacional, con dos nóminas blindadas de peloteros latinos. Los dos primeros partidos se realizarán en el Nationals Park en DC.

Wilson Ramos. LANZADOR. El cubano Gio González será uno de los abridores de Washington.

La serie está pautada a un máximo de cinco juegos y el ganador de tres avanzará a la siguiente fase. La serie arranca hoy viernes 3 a las 3pm y continuará el sábado 4 a las 5:30 en la sede capitalina. Luego los equipos se trasladarán a San Francisco donde jugarán el lunes 6 el tercer partido y un cuarto el martes 7 en caso de ser necesario. Y si la serie llegara a estar empatada a dos triunfos por lado, el quinto y decisivo partido se realizaría el jueves 9 de vuelta en el Nationals Park. Como ya es costumbre en las Grandes Ligas, ambas novenas están bien cargadas de peloteros latinos. Washington cuenta

con el lanzador cubano Gio González, los receptores venezolanos Sandy León, José Lobatón y Wilson Ramos, el lanzador dominicano Rafael Soriano y los jugadores del cuadro Pedro Florimón, dominicano, y el venezolano Asdrubal Cabrera. Los Gigantes tienen en su nómina a los lanzadores Santiago Casilla, de Dominicana y Javier López de Puerto Rico; además cuentan con el receptor venezolano Guiilermo Quiróz, los infielders Joaquín Arias, dominicano, y Pablo Sandoval, de Venezuela. Igualmente juegan para San Francisco los jardineros Gregor Blanco, venezolano, y el dominicano Juan Pérez.

Los Nationals terminaron con marca de 9-3 en la recta final para cerrar con la mejor marca en la Liga Nacional, incluido un juego sin hits ni carreras lanzado por Jordan Zimmermann el domingo 28. Durante la temporada regular, los Nacionales ganaron cinco de los siete juegos contra San Francisco y pudieran mantener ese dominio, gracias a una de las mejores rotaciones del béisbol. Washington terminó el año con la mejor efectividad (3.03) de las Ligas Mayores gracias a un cuerpo de abridores dirigido por Stephen Strasburg, Zimmermann, Doug Fister y el cubano González.

EF

E

En los últimos partidos de la temporada, los abridores de Washington cedieron apenas dos carreras, poncharon a 39 bateadores y otorgaron solamente cuatro boletos en 37.1 innings de labor. Pero los Gigantes saben muy bien cómo ganar en esta época del año y así lo demostraron el miércoles en el juego por el comodín contra los Piratas de Pittsburgh. Madison Bumgarner lanzó un juego de cuatro hits con 10 ponches y Brandon Crawford bateó el primer jonrón con las bases llenas de un torpedero en la historia de la postemporada para apalear a los Piratas 8-0.

Lionel Messi: “Yo no compito con Cristiano” EFE

fÚTbol

El argentino dice que sólo le interesa hacer su trabajo y que el Barça crecerá después del tropiezo en la Champions

bÉisbol

El boricua Sandy Alomar Jr. está en la lista de candidatos a piloto de los Diamonbacks

n

El Tiempo Latino Redacción-efe

El ex receptor puertorriqueño Sandy Alomar Jr. vuelve a estar en una lista de candidatos al puesto de piloto, esta vez en la de los Diamondbacks de Arizona. Alomar Jr., que destacó en su labor de pelotero como receptor, trabaja actualmente como entrenador de primera base con los Indios de Cleveland y también ha sido de los reservas con la misma organización. Alomar Jr. dirigió a los Indios de Cleveland de forma interina en 2012 e hizo una buena labor, pero al final los directivos no le dieron el puesto.

El Tiempo Latino

GOLEADOR. El guatemalteco Marco Pappa.

Redacción-efe

Guatemala visita a Perú en amistoso

El astro barcelonista Lionel Messi aseguró el jueves 2 que el FC Barcelona tiene mucho margen de crecimiento, a pesar del último tropiezo en Europa, y que su objetivo individual no es competir contra el madridista Cristiano Ronaldo, ni arrebatarle el Balón de Oro que alcanzó el año pasado. “No compito contra Cristiano. Hago mi juego y mi trabajo y no me interesa competir con él. Los premios individuales es lo que menos me importa”, señaló, después de asegurar que el Barcelona de Luis Enrique va por buen camino y crecerá, dijo, “cuando agarremos todo lo que quiere el técnico”. El futbolista argentino presentó un acuerdo de patrocinio con el Barcelona para América Latina, donde la entidad catalana ha cuantificado que tiene unos 70 millones los seguidores, según ha desvelado el director general de la entidad, Antonio Rossich, quien ha precisado que en México tienen “24 millones de seguidores y en Brasil 20”.

Los guatemaltecos usarán el partido en el Estadio Nacional de Lima como parte de su preparación para la Copa Oro

n EFE

Alomar Jr. dirigiría a Arizona

archivo ETl

n BORICUA. Sandy Alomar Jr.

ASTRO. Messi durante el anuncio del acuerdo de patrocinio para América Latina.

El Tiempo Latino

Lionel Messi desveló que el nuevo entrenador del Barcelona, Luis Enrique Martínez le ha dado mucha libertad este año y que el hecho de haber destacado como pasador, más que como goleador, tiene que ver con que cuenta con dos referentes por delante mucho más cercanos al área para lanzar el balón. A este respecto, se ha alegrado de que esté más acoplado con el brasileño Neymar. “Este año jugamos más juntos y nos buscamos más”, aseguró. De su nuevo curso con el Barça, en

el que está a tres goles (248) de alcanzar el récord en la Liga en manos del legendario Telmo Zarra (251), Messi ha asegurado que su meta es “seguir creciendo y haciendo las cosas como hasta ahora para poder conseguir más títulos”. De Neymar, ha destacado que la conexión entra ambos “funciona”: “Cada vez nos conocemos más y jugamos más cerca en la cancha. Es un placer compartir el campo con él. Tenemos buena relación. Es un chico fabuloso”, concluyó Messi.

Redacción-efe

La selección de Guatemala, que dirige el argentino Iván Franco Sopegno, jugará un partido amistoso con su similar de Perú el próximo 14 de octubre, anunció el jueves 2 la Federación Nacional de Fútbol. En un comunicado, la institución dijo que el encuentro se disputará en el Estadio Nacional de Lima. Éste será el primer compromiso de carácter internacional de Guatemala luego de su segundo puesto en septiembre pasado en la Copa Centroamericana. La Federación dijo que el partido contra los peruanos forma parte de la preparación de la selección guatemalteca de cara a la Copa Oro de la Concacaf 2015.


B2 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

Deportes

Fin de la magia del Barcelona La caída en Champions ante un equipo exigente como París Saint Germain evidenció sus carencias

n

El Tiempo Latino

GOL. El jugador del París Saint-Germain David Luiz (centro), remata para conseguir el primer gol ante el FC Barcelona, durante el partido del grupo F de la Liga de Campeones, el martes 30.

“El 3-2 en el Parque de los Prícipes ha descubierto la inmadurez de la defensa del equipo azulgrana”.

más de ochenta pérdidas de balón, un hecho revelador y que muestra la falta de precisión y ajustes que pesaron en el conjunto de Luis Enrique. El partido en París se presentaba como un examen para calibrar el momento del grupo de Luis Enrique. Apostó por darle continuidad a Ter Stegen, ya que parece que ha preferido al chileno Bravo en la

Liga, y sorprendió que Piqué haya dejado de ser uno de los jugadores importantes en el eje. En su lugar, dos no especialistas en el centro de la defensa, como son Masche-

LA CAnChA El brasileño Oscar confía en Dunga. Aseguró que es pronto para ver las diferencias entre la selección dirigida por Dunga y la de su antecesor, Luís Filipe Scolari, y dijo que esperan recuperar “el prestigio” manchado después del Mundial de 2014.

Diego Costa no quiere controversias. El internacional español Diego Costa deseó que no estalle una guerra entre su club, el inglés Chelsea, y la selección por su estado físico y reconoció que necesita que las cosas le salgan “bien” en La Roja.

Medford exige limpiar la mala imagen de Honduras El Tiempo Latino redacción/efe

El seleccionador de Honduras, el costarricense Hernán Medford, fijó el miércoles 1 como desafío a sus dirigidos ganar los partidos amistosos contra las selecciones de México y Estados Unidos. Medford asegura que su meta es “limpiar” la mala imagen que dejaron en septiembre pasado en la Copa Centroamericana al quedar quintos. Honduras enfrentará a México el 9 de octubre en Tuxtla Gutiérrez y a Estados Unidos en Florida cinco días después. Medford convocó ha 21 jugadores, diez de ellos militan en equipos de Estados Unidos, Inglaterra,

Ecuador, Bélgica y Arabia Saudí. Los once restantes destacan en la Liga local. Los convocados se concentrarán el lunes 6 en el estado mexicano de Chiapas, donde permanecerán hasta el partido, que se jugará en Tuxtla Gutiérrez. La lista de convocados por Medford es la siguiente: Porteros: Donis Esober (Olimpia) y Kevin Hernández (Real España). Defensas: Wilmer Crisanto y Henry Figueroa (Motagua), Wilfredo Barahona (Real España), Javier Portillo (Olimpia), Víctor Bernárdez (San Jose-USA), Maynor Figueroa (Hull City-GBR) y Emilio Izaguirre (Celtic-GBR). Delanteros: Edder Delgado y Bryan Acosta (Real España), Juan José Rodríguez (Parrillas One), Jorge Claros (Sporting Kansas-USA), Luis Garrido y Bo-

extremos, quienes con el nuevo técnico tienden a incorporarse en el juego interior. Con tres puntos, tras la pírrica victoria contra el Apoel, el Barcelona cae a la segunda posición y espera en el Camp Nou el próximo 21 de octubre al Ajax, que con dos empates parece condenado junto al equipo chipriota a caer del grupo al final de la liguilla de la Liga de Campeones.

Miguel “Piojo” Herrera: “En México sí hay relevo” El entrenador del TRI asegura que su país es uno de los que mejor trabaja con las divisiones menores

n

El Tiempo Latino redacción/efe

El seleccionador mexicano Miguel Herrera aseguró que el fútbol de su país cuenta con una buena camada de jugadores para afrontar el cambio generacional de cara al Mundial de Rusia 2018. Ante la retirada de veteranos como Carlos Salcido y el hecho de que algunos como Rafael Márquez tienen una edad similar que hace difícil que lleguen al próximo Mundial, Herrera recordó que México es uno de los que mejor ha trabajado las fuerzas base. “Hay muy buena camada”, dijo Herrera al sitio Fifa.com durante

ENTRENADOR. Miguel Herrera.

una conferencia organizada en Panamá para recapitular sobre la reciente Copa del Mundo de Brasil 2014, en la que México llegó a la fase de octavos de final. El técnico nacional destacó los

dos títulos del mundo de México en la categoría sub’17, el tercer lugar en el sub’20 y la medalla olímpica ganada en los Juegos de Londres 2012, como ejemplos del trabajo en las fuerzas base. “Es una generación talentosa que tendrá muchísimos partidos internacionales acumulados. Llegará muy sólida”, afirmó Herrera en la entrevista en la cual ha subrayado que para la Copa de Rusia 2018, tendrá el tiempo que no tuvo para Brasil 2014. “Con más trabajo y más tiempo de conocimiento de los jugadores, del sistema y de la idea de juego. Estaremos más preparados y evolucionados. No llegarás tomando decisiones... ¿Quién será el arquero titular? ¿Cuáles serán los once que inicien? Habrá una base de un cuadro definido”, declaró.

5125 Duke St. Alexandria, VA 22304

Teléfono

888-450-9382

www.landmarkhonda.com

2014 Honda Accord LX #142066

Buen Crédito Mal Crédito

$

$

#142634

LEASE

159

0.9% niek García (Dynamo-USA), Andy Najar (Anderlecht-BEL), Marvin Chávez (Chivas-USA) y Mario Martínez (Barcelona-ECU). Delanteros: Roger Rojas (Ettifaq-KSA), Albert Elis y Romell Quioto (Olimpia).

189

2014 Honda CR-V LX

2014 Honda Civic LX

$

LEASE

209

MENSUAL Por 36 meses

MENSUAL Por 36 meses

TÉCNICO. Hernán Medford.

LEASE

MENSUAL Por 36 meses

#142617

archivo etl

El técnico costarricense de la Bicolor espera que el equipo gane los amistosos ante México y EE.UU.

n

rano y Mathieu, acabaron alineados, mientras delante, excepto por la ya tradicional ausencia de Xavi, el equipo parecía inmejorable, aunque Pedro sigue sin haber

cuajado un partido talentoso desde hace tiempo. No tuvo salida de balón clara, las pérdidas de pelota estuvieron lejos de la excelencia que ha mostrado el Barça en anteriores años, no estuvo fluido por el centro como pretende Luis Enrique amontonando jugadores y nuevamente los laterales, adueñados de las bandas, volvieron a carecer del plus que podrían aportar los

archivo etl

Al octavo partido oficial de la temporada, el Barcelona sucumbió y su meta dejó de estar imbatida. Seis partidos de Liga y uno en Europa habían dejado al Barça en lo alto de las dos clasificaciones, sin haber perdido un solo encuentro y sin un gol en contra, hasta que un choque exigente como el del martes en París frenó en seco al equipo catalán. Un marco éste, antes de la derrota, sin duda esperanzador para el arranque del proyecto que comanda Luis Enrique Martínez, aunque en París recibió la primera embestida, si cabe, en el primer partido donde se le reclamaba altura frente a un rival parejo en nivel y expectativas. El 3-2 en el Parque de los Príncipes ha descubierto la inmadurez de la defensa azulgrana, que si bien hasta entonces había sido una de las más efectivas y menos acometidas por sus rivales, quedó ampliamente superada, especialmente por la bandas, donde precisamente estaban alineados sus dos laterales titulares, Jordi Alba y Dani Alves. No fueron las bandas la única vía de agua del equipo de Luis Enrique, mirado por algunos sectores culés desde el inicio de la temporada con cierta desconfianza, por la falta de recursos ofensivos que ha mostrado, a pesar de las goleadas exhibidas. También la salida del balón desde atrás, uno de los sellos azulgrana que mejor le definen, fue un drama en París. El PSG del exbarcelonista Laurent Blanc, y también de Maxwell y de Thiago Motta, fue insuperable para un Barça que contabilizó

efe

redacción/efe

Financiamiento

Se habla Español, Pregunte Por: Marcello

Jose Carlos

Danilo

Victor

571-286-2656 571-218-5089 571-244-7418 571-244-5109 Los pagos de arrendamiento basado en 36 Meses/12K MILLAS. $1,999 ($2, 499 por el Accord) al momento de firmar. Interés tan bajo como 0,9% APR Financiamiento disponible en ciertos modelos. Consulta el concesionario para más detalles. La oferta no puede ser combinada con ninguna otra oferta. Con crédito aprobado. Venta se cierra el 10/06/14. Más impuestos y placas. Cargos por procesamiento de $585. Y entrega de $790 - $830.


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B3

deportes

Luis Silva sigue en gran nivel El mexicano lleva 11 goles en los últimos 16 juegos y mantiene al D.C. United como líder

n

Por Miguel Guilarte

CELEBRACIÓN. Luis Silva (der.) festeja con su compañero Sean Franklin luego de anotar ante Philadelphia Union en el RFK, el sábado 27 de septiembre.

res” dado que han tenido varios lesionados y han jugado la Liga de Campeones de la Concacaf. Han sido varios los factores atribuibles a esta mejor campaña del DC, pero sólo faltaría mencionar una reforzada defensiva y un portero Bill Hamid más enfocado, un mediocampo consistente a pesar de la ausencia de Chris Pontius y una delantera efectiva con Silva, Fabían Espíndola, Eddie Johnson y Chris Rolfe. Nada más entre Silva y Espíndola llevan 20 goles. “Siempre me trazo metas y marcar goles era una de ellas en esta temporada”, dijo Silva y agregó que para él “lo más importante

“Absolutamente ésta es mi mejor temporada. Tanto física como mentalmente estoy en un gran año en la MLS”. –Luis Silva, delantero mexicano del D.C. United

han sido los resultados colectivos. “El equipo se ha mantenido enfocado y en cada partido hemos salido a buscar los tres puntos y nos han salido bien las cosas”, dijo sobre su club que con la victoria ante el Union llegó a 15, multiplicando por cinco las tres victorias que a duras penas consiguió el año pasado. United llegó a 54 puntos para

empatar a LA Galaxy como segundos en la lucha por el Supporters’ Shield, ambos detrás del Seattle Sounders que con su victoria del sábado ante Chicago llegó a 60 unidades. “La verdad es que no pensamos en eso. Todavía quedan cuatro partidos y lo que nos preocupa es ganar para llegar lo mejor posible a los Playoffs. Tomamos cada par-

¡GRANDES AHORROS!

2002 CHRYSLER PT CRUISER #14178A

$

1994 CHEVEROLET CAMERO

#141285B

3,999

$

2004 CHEVY TAHOE

6,700

$

#141540A, rojo

10,555

5,555

$

$

$

9,999

$

2008 HONDA ACCORD

9,999

$

14,999

No importa si tiene que EMPUJARLO, ARRASTRARLO ó TRAERLO con GRÚA. ¡Sin crédito ¡Mal Crédito! Repo’s ¡Todas las aplicaciones serán aceptadas! ¡No Social o No Tax ID! APROBADO NO PAGOS por 6 meses** Sin Inicial** OBTENGA $ 3,000 Por su Trade

2009 FORD FUSION

6,777 2007 FORD FOCUS

#141661A

$

7,788

2006 FORD FIVE HUNDRED #141636A, con cuero, sunroof

$

2003 TOYOTA CAMRY

$

9,999

2010 HONDA CIVIC

$

2006 FORD F150 #132175A1 , rojo

$

16,490

8,888

#11577P

#141577A, negro

$

6,988

#15122A, Gris

2013 FORD FIESTA

2010 HONDA CRV #15039A2A, blanco

11,495

$

2011 MITSUBISHI #132331A

#141403A

$

7,777

LÍDER. Luis Silva (2do. izq.) encabeza la tabla de goleadores del DC.

#141414B, Azul

2008 FORD FUSION #132013D

2008 FORD MUSTANG

2014 NISSAN VERSA

$

7,777

#141587A

9,999

#141682A, gris

5,488

#141158B, gris

2010 DODGE CHARGER

$

2008 FORD FOCUS

#141556A, verde

2005 TOYOTA 4 RUNNER

#141130B

$

Ver más en www.eltiempolatino.com

josé argueta para etl

Con once goles en sus últimos 16 partidos de la MLS, incluido el del triunfo el sábado 27 ante el Philadelphia Union en el RFK, el delantero mexicano del D.C. United, Luis Silva, no tiene ninguna duda de que cumple su mejor temporada en la MLS. “Absolutamente ésta es la mejor”, dijo Silva a El Tiempo Latino al ser consultado sobre su actuación en este 2014. “Tanto desde el punto de vista físico como del mental me encuentro en mi mejor año en la MLS”, aseguró el goleador mexicano en los vestuarios del United en el RFK. Sobre el partido ante el Union dijo que “no fue un buen juego pero al final ganamos los tres puntos”. “Estoy muy feliz por el triunfo y por haber tenido la fortuna de marcar el gol. Ahora tenemos que seguir con la cabeza en alto y concentrarnos en Kansas City (Sporting) el próximo club al que enfrentarán y que los escolta en la clasificación del Este. Sobre su estado físico asegura “estar muy bien” a pesar de que el técnico Olsen siempre lo saca en los últimos 20 minutos. “Él (Olsen) lo ha hecho muy bien en ese sentido de descansar a los jugadores porque venimos de dos meses muy apretados y quizás en los próximos encuentros nos use menos para prepararnos para los Playoffs”, comentó Silva quien llegó al DC en julio de 2013 cuando ya el equipo prácticamente no tenía nada que buscar. Para l goleador, este año “el ambiente ha sido muy diferente” y el técnico Ben Olsen “ha sabido manejar muy bien a sus jugado-

josé argueta para etl

el tiempo latino

tido a la vez”, agregó Silva. Es cierto que el United ha estado fuerte pero la liga ha logrado un nivel muy alto y hay clubes como Seattle, Los Ángeles, Kansas City y New England que andan muy bien y son candidatos fuertes a llegar a la Copa MLS. “Creo que siempre pensamos en positivo y creo que si el equipo sigue defendiendo y atacando como lo ha hecho cualquier cosa puede pasar”, advirtió. Además de su descomunal actuación en la liga, en la que se encuentra a un paso de convertirse en el equipo con la mayor recuperación de un año para otro, el United ya se encuentra clasificado a la siguiente ronda de la Liga de Campeones de la Concacaf, un torneo al que accedieron al coronarse en 2013 contra todo pronóstico en la Copa Abierta de Estados Unidos Lamar Hunt. “Esa fue quizás la clave porque esa Copa nos sirvió para terminar la temporada con la moral un poco en alto y encarar este nuevo año sabiendo que sí podemos hacer las cosas bien”, concluyó Silva.

10,250 2007 FORD F150

#141512A

$

17,999

VENGA Y VISITENOS

1-800 - 639 -3673 www.jerrysauto.com

6510 Little River Turnpike, Annandale, VA 22003 *Los precios incluye $2,000 de inicial o trade de auto usados. Sujeto a crédito aprobado. Los precios no incluye impuestos, placas, fletes y costos de precesamiento. Las fotos solo son para illustraciones.


B4 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

Deportes

El padre de Neymar declara en tribunales Dijo que el Real Madrid ofreció 150 millones de euros al Santos por su hijó pero éste prefirió al Barça

archivo etl

n

El Tiempo Latino redacción/efe

META. Michael Phelps espera competir en Río de janeiro 2016.

Detienen a Phelps por conducir ebrio El nadador manejaba en Baltimore a 135 kms/hora y no aprobó las pruebas básicas de sobriedad

n

El Tiempo Latino redacción/efe

efe

El padre del futbolista Neymar da Silva afirmó el miércoles 1 ante el juez de la Audiencia Nacional Pablo Ruz que el Real Madrid ofreció al equipo brasileño Santos 150 millones de euros por ficharle, pero que su hijo prefirió cobrar menos e irse al Barcelona porque pensó que tendría mejor proyección para su carrera. Según fuentes presentes en su declaración como testigo, que ha durado más de dos horas, el padre de Neymar ha relatado que se inclinaron por esa decisión porque, si bien parecía que en ese momento iba a percibir menos dinero, en un futuro podría ganar más gracias a esa elección. Hoy también ha declarado el director financiero de Barcelona (entidad imputada por delito fiscal), Néstor Amela, quien ha afirmado que el club ha aprovisionado 8,8 millones -aparte de los 13,5 millones que ya abonó a Hacienda- en los presupuestos de 2015 para hacer frente a posibles responsabilidades derivadas del procedimiento, porque así se lo aconsejó el asesor fiscal. El padre de Neymar ha defendido ante el juez las labores que realizó en base a la decena de contratos que suscribió con el Barcelona y que se sospechan fueron simulados. En este sentido, ha explicado la estructura de su sociedad Neymar & Neymar (N&N) y lo que factura desde 2010, así como que la empresa contrata a unos 40 trabajadores. Ha señalado que ya facturó 17

CUESTIONADO. El jugador brasileño del FC Barcelona Neymar da Silva cuyo traspaso se juzga en tribunales.

millones en contratos de imagen antes de fichar por el Barcelona, que lleva muchos años trabajando en este campo y que también trabaja con otros jugadores. Uno de esos contratos es por hacer de ojeador para el equipo catalán y, según ha dicho, estipula una cantidad fija anual de 800.000 euros. Su trabajo consiste básicamente, ha dicho, en hacer informes, y el contrato tiene una cláusula de rescisión sin indemnización, por lo que ha argumentado que si lo hubiera hecho mal habrían prescindido de él. Otro de estos contratos fue por 4 millones con la sociedad del padre N&N para que la em-

Reconoció que cobró millones de euros por representar a su hijo. Y también las comisiones. presa promocionara en Brasil la imagen de Neymar como jugador del Barcelona. Según declaró al juez en julio el expresidente del Barcelona Sandro Rosell, imputado por apropiación indebida en el fichaje, el padre usó supuestamente parte

de ese dinero para instalar una oficina en Barcelona, algo que el testigo ha negado. El padre de Neymar ha reconocido que cobró varios millones de euros en calidad de representante de su hijo, concretamente un 5 % de las retribuciones fijas, y ha indicado que ese porcentaje lo cobran todos los representantes del mundo, no solo de fútbol sino también de baloncesto y otros deportes. También ha admitido que cobró más por adelantar su fichaje unos meses, una operación que se pagó mediante una cláusula de penalización en caso de incumplimiento del contrato por importe de 40 millones.

El nadador estadounidense Michael Phelps, el deportista olímpico más laureado de la historia, fue detenido por conducir bajo los efectos del alcohol el lunes 29 de septiembre por la noche en Baltimore, Maryland, informó el martes la Policía de Tráfico de ese estado. De acuerdo a las autoridades, el coche de Phelps, de 29 años, circulaba a 135 kilómetros por hora en una zona en la que la velocidad estaba limitada a 70. Phelps se encontraba atravesando un túnel de la ciudad de Baltimore, donde reside. El comunicado policial detalla que cuando el Land Rover del campeón olímpico fue detenido, el conductor “aparecía estar bajo los efectos del alcohol”. “Fue incapaz de realizar correctamente una serie de test básicos de sobriedad”, agregó. Tras lo sucedido fue formalmente acusado de exceso de velocidad y conducción bajo los efectos del alcohol, y posteriormente

puesto en libertad. Esta no es la primera vez que el 22 veces medallista olímpico en 2004, 2008 y 2012 tiene un encontronazo con las autoridades. En 2004 fue detenido con cargos similares de conducir ebrio y sentenciado a permanecer 18 meses en libertad provisional. Asimismo, en 2009 fue suspendido durante tres meses por el equipo olímpico estadounidense después de que se divulgase una foto del campeón de natación fumando una pipa de marihuana durante una fiesta. Phelps es el deportista más laureado de la historia olímpica con un total de 22 medallas. También posee los récords de más medallas olímpicas de oro (18), más medallas de oro en eventos individuales (11) y más medallas olímpicas en eventos masculinos (13). En los Juegos de Pekín 2008, tras ganar ocho medallas de oro, Phelps se consagró como el máximo medallista de oro en una sola edición. Se retiró de la competición tras los Juegos de Londres en 2012, pero en abril pasado anunció que regresaba a los entrenamientos con la vista puesta en los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro en 2016.

Keniano bate el récord mundial de maratón Dennis Kimeto corrió 2h:2:57 en Berlín para bajar 26 segundos la plusmarca que tenía Wilson Kipsang

n

El Tiempo Latino

efe

redacción/efe

EN 2013. El keniano Dennis Kimetto llega a la meta en la 41 edición de la Maratón de Berlín, el domingo 28.

El keniano Dennis Kimetto rompió hoy en Berlín el récord mundial de maratón al correr la distancia en 2h:02:57 rebajando en 26 segundos la plusmarca que estaba en poder de su compatriota Wilson Kipsang. Kipsang había corrido en 2013 la distancia en 2h:03:23, también en la capital alemana. Kimetto fue seguido en la meta por su compatriota Emmanuel Mutai con quien libró un gran duelo que sólo logró inclinar a su favor hacia el kilómetro 38 cuando logró abrir un boquete de unos diez metros que su rival no podría volver a cerrar. Mutai llegó a la meta sólo 17 se-

gundos después de Kimetto con lo que logró la segunda mejor marca de la historia del maratón, superando también el anterior récord de Kipsang. La carrera tuvo desde el comienzo buenos auspicios con un clima ideal, con sol y temperaturas que al comienzo estuvieron en torno a los 9 grados centígrados. El grupo de punta corrió la primera mitad de la carrera en un ritmo levemente más bajo que el de hace un año, que había llevado al récord de Kipsang. La marca de los 20 kilómetros la pasó el grupo encabezado por Kimetto y Mutai en 58:35, 15 segundos por encima del registro que había tenido hacia un año en ese punto el grupo de Kipsang. Al paso de los 30 kilómetros la situación se había invertido y el grupo estaba 24 segundos por debajo del récord del mundo. Poco después, las liebres dejaron

la carrera y Mutai lanzó un ataque que sólo pudieron seguir Kimetto y el también keniano Geofrey Kamworor. Kamworor no duró mucho en el grupo delantero, donde Mutai intentó varios ataques que Kimetto respondió y, en medio del duelo, se dio una aceleración que llevó a que en el kilómetro 35 el registro parcial estuviera 49 segundos por debajo del récord mundial. Después del ataque de Kimetto, hacia el kilómetro 38 y que decidiría la carrera, el ritmo bajó un poco. Los dos corredores exprimieron sus fuerzas y terminaron la carrera con marcas históricas. Kamworor, por su parte, pagó el esfuerzo de seguir en el grupo de los mejores y perdió también el tercer puesto a manos del etíope Abera Kuma, que llegó con casi tres minutos de retraso con respecto al plusmarquista mundial Dennis Kimetto.

ahorros y descuentos. Auto + Casa búscalos aqui. Vida ahorros yrdescuentos. • Rite Aid • Best Buy Cero drama • Valassis Comm ahorros y descu

Jonna Wooten LTCP, Agent 8148 Electric Avenue Vienna, VA 22182 Bus: 703-560-7804 www.jonnawooten.com jonna.wooten.loy3@statefarm.com

Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.

statefarm.com® Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, 1204042 State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL

• Walmart Stores Furniture • Valassis • Pizza Bolis

entos.

• Regency

Inc.


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B5

deportes

miguel guilarte/etl

Guatemala brilla en Clarendon Day

UNIDOS. Maynor López (izq.) junto a sus familiares y amigos guatemaltecos que lo apoyaron en la Clarendon Day.

Mynor López llegó de tercero en la clasificación general de la prueba de 10 kilómetros en Arlington

n

Por Miguel Guilarte

miguel guilarte/etl

el tiempo latino

FONDISTAS. Raúl y Mynor López después de la prueba en Arlington, el 27.

El fondista guatemalteco, Mynor Armando López Aguilón, llegó a Falls Church, VA, el viernes 26 de septiembre, listo para iniciar un plan de entrenamientos y competir en varias pruebas en los Estados Unidos. El atleta nacido en Quetzaltenango hace 31 años no tuvo tiempo que perder. Aún sin recuperarse del viaje, López empezó a mostrar su clase ante los mejores fondistas de la región. Menos de 24 horas después de su llegada al país, López se paró a un lado de los fondistas élite en la línea de largada de la Clarendon Day 10K, que con más de 1500 corredores se disputó el sábado 27 a lo largo del Wilson Boulevard en Arlington, VA. López se las arregló para parar el cronómetro en 31 minutos y 32 segundos para llegar tercero en la

clasificación general de la prueba, perdiendo el segundo lugar en el último remate antes de llegar a la meta en Rosslyn. El ganador de la prueba fue Kevin McNab quien marcó 30m, 37s y lo escoltó Paul Thistle con 31m y 28s, según los resultados oficiales. “La verdad es que hay un gran ambiente, los corredores y los aficionados están muy alegres, la prueba estuvo muy bien organizada y estoy muy contento de estar aquí por primera vez”, dijo López a El Tiempo Latino, unos metros después de la línea de llegada mientras celebraba con amigos y familiares, entre ellos su tío Darío Delfino López, de Concepción, Chiquirichapa, quien hizo el viaje con él. “Estoy muy feliz con este tercer lugar”, agregó. “Primeramente Dios voy a luchar con todo en las carreras en las que participe aquí”, anticipó López y contó que se dedicó al atletismo de fondo desde hace cinco años después de retirarse del ciclismo por falta de patrocinio. Afirmó que su mejor carrera en

“Estoy muy contento con este tercer lugar. Hay un gran ambiente y buen nivel de competencia”. –Mynor Armando Lópéz Aguilón, maratonista guatemalteco.

Estados Unidos ha sido la Maratón de Miami del año pasado “en la que llegué quinto con 2horas 20 minutos” y que también ha corrido las maratones de Los Ángeles, CA, y Denver, CO. A pesar de haber estado sólo cinco años compitiendo a alto nivel, ya López se ha colocado entre los mejores a nivel internacional, tal como lo hizo en los 10 kilómetros de los Juegos Deportivos Centroamericanos de 2013 en San José de Costa Rica. López llegó en el sexto lugar con 32minutos, 6 segundos y 13 centésimas en una carrera en la

que su compatriota Víctor Manuel González Romero (31m. 10s. 38c) ganó la medalla de oro y Alfredo Arévalo Reyes (31m. 30s. 28c) llegó en el cuarto lugar. Guatemala ha vivido momentos de gloria en los últimos años gracias a la marcha atlética, siendo uno de sus principales exponentes Erick Bernabé Barrondo García, quien ganó la medalla de plata en los Juegos Olímpicos de Londres 2012. “Un gran saludo le envío desde aquí a Barrondo por todo lo que ha hecho por nuestro país”, destacó López quien asegura que los fondistas “no se han quedado atrás”. “El atletismo de fondo también ha mejorado mucho en Guatemala siendo Alfredo Arévalo y Amado García dos de los corredores élite”, continuó López mientras lo esperaban varios compatriotas para dirigirse al lugar de la premiación en un restaurante de Clarendon Blvd. “Me siento muy contento de estar entre tantos paisanos que hay en esta área de Washington, les envío un gran saludo y los invito a practicar deportes porque es algo muy bonito”, concluyó López Aguilón. Uno de esos paisanos y familiares de López que residen en el área es Raúl López, de 29 años y residente en DC, quien llegó de vigésimo en la general y décimo en su categoría de 20-29 años con un tiempo de 36m 26s. “La verdad es que esperaba más de él (Mynor López) pero éste es un circuito muy rápido y lo felicito porque es un corredor de la élite”, dijó López sobre su primo Mynor quien a su vez es su entrenador.“Los planes que él me manda y las recomendaciones que siempre me da me ayudaron a hacer este buen tiempo”, expresó Raúl López quien afirmó sentirse “feliz” porque dejaron “bien en alto el nombre de Guatemala” en esta carrera.


B6 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

Deportes/motor

Motociclismo Jorge Lorenzo de Yamaha ganó en carrera de Aragón

Logra su primer triunfo con una gran estrategia al acertar en el momento propicio para entrar a cambiar de moto cuando comenzó a llover en Motorland, mientras que sus rivales lo hicieron tarde.

Es la primera victoria del año para el piloto español y se produjo en forma clara y merecida

n

El Tiempo Latino

efe

El español Jorge Lorenzo (Yamaha YZR M 1) consiguió al final el objetivo que se le había resistido a lo largo de la temporada, lograr la victoria, y que alcanzó en el Gran Premio de Aragón de motociclismo, el mismo en el que Esteve Rabat (Kalex) aumentó su ventaja en la clasificación de Moto2 y Alex Márquez (Estrella Galicia 0,0 Honda) se colocó líder en Moto3. Lorenzo consiguió su primer triunfo de gran estratega al acertar en el momento propicio para entrar a cambiar de moto cuando comenzó a llover en Motorland, mientras que sus rivales del Repsol Honda, Marc Márquez y Dani Pedrosa, erraron al entrar demasiado tarde a hacerlo y se fueron por los suelos, pero ambos pudieron reanudar la marcha para concluir decimotercero y decimocuarto, respectivamente. El italiano Andrea Iannone (Ducati Desmosedici) fue líder la primera vuelta, aunque no duró demasiado, pues en el segundo giro y “atosigado” muy de cerca por Márquez, quiso incrementar su ritmo y acabó cometiendo un error que le hizo salirse a la hierba tras pisar uno de los pianos. No tardó demasiado en producirse la siguiente baja, la del nueve veces campeón del mundo Valentino Rossi (Yamaha YZR M 1), quien se acercó en demasía al rebufo de la moto de Pedrosa y

efe

redacción/efe

PUNTEROS. Los pilotos Maverick Vinales (40), Johan Zarco (5) y Esteve Rabat (53) durante la carrera de Moto2 en el circuito de Motorland, en Alcañiz.

ESPAÑOl. El piloto de Moto3, Alex Márquez, el domingo 28.

tuvo que levantarse para no tocarse con él, con la mala suerte de que se salió del trazado y en cuanto los neumáticos tocaron el agua salió volando por los aires y tuvo que ser evacuado del trazado en camilla con un fuerte golpe en la cabeza. Ya estaban solos en cabeza Marc Márquez, Jorge Lorenzo y Dani Pedrosa, que se adelantaron en varias ocasiones hasta que a siete vueltas del final comenzaron a ondear las banderas de lluvia en

Márquez (Estrella Galicia 0,0 Honda) unida a la caída de Jack Miller (KTM), por dos veces, que le relegó a la vigésimo séptima posición final, le permitió erigirse en el nuevo líder del mundial. El australiano Jack Miller (KTM) y el español Alex Márquez tuvieron un encontronazo durante la cuarta vuelta de carrera que acabó siendo investigado por Dirección de Carrera y que dejó sin puntuar a quien hasta hoy era líder del campeonato.

la pista y el trabajo en los talleres se intensificó preparando las motos con la configuración de agua. El ritmo al frente de la prueba descendió de manera espectacular y mientras casi todos los pilotos optaron por entrar a cambiar de moto, el trío de cabeza se resistió a hacerlo, al igual que Dovizioso, el primero en caer al suelo con los neumáticos lisos. Jorge Lorenzo fue el primero en entrar a cambiar de moto, casi al mismo tiempo en que Dani Pe-

drosa se iba por los suelos, mientras que Marc Márquez se quedó solo en cabeza y su osadía la pagó cara al caer poco después. La victoria de Lorenzo, la primera del año, fue clara y merecida y Espargaró luchó con ahínco por evitar que Cruchtlow le superase sobre la misma línea de llegada, en donde le aventajó por escasamente 17 milésimas de segundo. El español Maverick Viñales (Kalex) sumó su segunda victoria de la temporada en Moto2, por

delante de Esteve “Tito” Rabat (Kalex), quien con ese resultado aumentó su ventaja en la provisional del mundial. “Tito” Rabat tuvo que dar buena cuenta de sus rivales para consolidar la segunda posición, por delante del francés Johann Zarco y el finlandés Mika Kallio (Kalex), acabó relegado a la séptima posición. El italiano Romano Fenati (KTM) fue el vencedor en Moto3, pero la segunda plaza de Alex

Esteban Gutiérrez elogia el circuito de Suzuka n El mexicano competirá

al mando de su Sauber en el Gran Premio de Japón

El Tiempo Latino redaccion-efe

efe

El piloto mexicano Esteban Gutiérrez, del equipo Sauber de Fórmula Uno, ha declarado que la pista del circuito de Suzuka, donde este domingo 5 se celebra el Gran Premio de Japón, es una de sus “favoritas”, al considerarlo un trazado “realmente único”. Gutiérrez recordó, según recoge su escudería, que fue en la carrera celebrada en el país nipón donde consiguió sus primeros puntos en la Fórmula Uno, por lo que aseguró tener “muy buenos recuerdos” de Suzuka.

MOTIVADO. El piloto mexicano de Sauber, Esteban Gutiérrez dice que Suzuka es un circuito muy especial.

Rugen los motores

El Gran Premio de Japón Pirelli usa neumáticos duros. La marca italiana Pirelli, suministradora única de neumáticos en el Mundial de Fórmula Uno, llevará este fin de semana al Gran Premio de Japón, en el circuito de Suzuka, los dos compuestos más duros de su gama. La exigencia del circuito con sus dos famosas curvas, la 130R y “La Cuchara”, y la probabilidad de lluvia para el fin de semana, ha hecho que la marca italiana haya seleccionado los neumáticos más duros: el duro (banda naranja) y el medio (banda blanca). Pirelli prevé un desgaste y una degradación altos en el circuito de Suzuka. Además, las lluvias intensas han sido una característica de Suzuka en el pasado, por lo que es posible que se produzca una carrera en mojado y con dos o tres paradas. “Suzuka es un verdadero circuito de pilotos, y por eso es un reto considerable

para los neumáticos, con algunas de las mayores cargas laterales de energía del año. Como resultado, sería realista plantear una carrera con dos y tres paradas”, asegura Paul Hembery, director de Pirelli Motorsport. El expiloto francés Jean Alesi, actualmente embajador de Pirelli, destaca la curva 130R como una de las “más exigentes del año”, además de asegurar que “las ‘eses’ también son extremadamente exigentes: si cometes un único error, se interrumpe toda la secuencia y se pierde mucho tiempo”.

Sergio Pérez feliz en Susuka El piloto mexicano Sergio Pérez, del equipo Force India, consideró que el Gran Premio de Japón, que se celebra este fin de semana en Suzuka, es “especial” por el “amor que sienten los japoneses hacia la Fórmula Uno”. Para Sergio Pérez,

la de Suzuka es una pista donde “la confianza con el coche es especialmente importante” ya que para él es “fundamental encontrar el flujo de vuelta, sobre todo en el primer sector”. “Suzuka es un clásico con grandes curvas en todos los sectores. Un circuito muy emocionante”, opinó el corredor mexicano en declaraciones recogidas por su equipo. Sergio Pérez recordó también su “bonita pelea” con el inglés Lewis Hamilton hace dos años, cuando el latinoamericano consiguió terminar sexto con el equipo Sauber, al tiempo que indicó: “Debido a que hay tantas curvas de alta velocidad, no es fácil seguir de cerca a los coches y los adelantamientos son muy difíciles”. Sergio Pérez no dudó en calificar al público japonés como “uno de los mejores” y aseguró que siempre “fue muy amable” con él. Pérez ha estado vinculado desde el 2014 al equipo Force India de Fórmula 1 y parte de la escudería Telmex. Entre sus logros más destacados en su carrera, fue que obtuvo un segundo lugar en el Gran Premio de Italia del 2012. —Fuente: eFe

Además, el corredor de Sauber quiso destacar “el entusiasmo y la pasión” de los aficionados japoneses. “En cuanto los conductores llegamos allí, los seguidores nos hacen sentirnos especiales y apreciados por lo que hacemos. Es una gran motivación”, indica. Con respecto al trazado, Esteban Gutiérrez asegura que “Suzuka es un circuito muy especial, por lo que la preparación del coche también es especial”. “La pista tiene muchas curvas rápidas que pueden ser un reto desde el punto de vista aerodinámico, pero también hay muchas de media velocidad”, afirmaba el piloto mexicano. El Gran Premio de Japón es, históricamente, uno de los más

rápidos, accidentados y controvertidos del mundial de fórmula uno. El primer sector, como recuerda Gutiérrez, “es una gran secuencia de curvas izquierdaderecha por la que resulta fantástico conducir”. El Gran Premio de Japón, tradicionalmente, suele celebrarse cercano el final del campeonato, por lo que tiene un factor decisivo importante y gana en emoción. Cuando finalice la prueba del próximo domingo, solo quedarán cuatro carreras para que termine el mundial: Rusia, Estados Unidos, Brasil y Abu Dabi. Las dos últimas carreras celebradas en Suzuka han tenido como ganador al alemán Sebastian Vettel.

ACRÓBATAS Los mejores del mundo en el festival freestyle.ch El piloto suizo de estilo libre Mat Rebeaud durante su participación en el Festival Freestyle.ch en Zurich el sábado 27 de septiembre. Freestyle.ch es un evento deportivo que combina el moociclismo con concursos de freeski, snowboard, FMX (moto) y monopatín. Rebeaud es uno de los más experimentados motociclistas de estilo libre a nivel mundial. Nació y se crió en Payerne, Suiza. Mat fue criado entre una familia de motocross y empezó a correr a una muy temprana edad.

En Zurich se dieron cita competidores de deportes extremos

n

ef

e


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B7

casas/negocios

Salvadorans becoming business owners An increasing number of Salvadorans have moved up from worker to boss

n

By Pamela Constable

Thirty years ago, Armando Mejía fled war-torn El Salvador and sneaked into the United States. He was 17, with a sixth-grade education and two dollars in his pocket. For the next two decades, he toiled in the kitchens of Washington-area restaurants, working his way up from dishwasher to chef. Today Mejía, 49, owns three upscale Tex-Mex bistros in Northern Virginia, and a fourth in the District. A shrewd and genial host, he serves perfect frozen margaritas and supports local school sports. A fastidious boss, he insists that the bathrooms be cleaned three times a day. The strategy has won him a loyal and diverse customer base far from his roots. “Why do I like it here? Because it’s got the old ‘Cheers’ atmosphere,” said Mary Stites, an administrator at NASA who was chatting with a friend at the glittering bar in Mejia’s El Tio cafe in Gainesville, Va., one recent afternoon. “Armando treats everyone like family,” she said. A few local Salvadorans have reached the business stratosphere. José Barahona, 70, built a large office-cleaning company in Annandale and then made a fortune by opening franchises of the fast-food chain Pollo Campero. Charles Vela, a research engineer in Potomac, Md., came to the United States with an advanced education and founded a firm called Afilon that develops high-tech systems for federal agencies. Still, they remain exceptions. According to the Pew Research Center, Salvadorans nationwide have a median income level of $20,000, about the same as Hispanics overall, but 23 percent live below the poverty level and only

andrew chang fro twp

the washington post

OWNER. Patrick Thomas, left, and his wife, Cheryl, of Bristow, regulars who come once a week, chat with Armando Mejía at El Tio Cafe in Gainesville, VA.

The Salvadoran community has swelled to more than 300,000. 7 percent of those older than 24 have a college degree. Sixty percent are foreign born, the highest of any Hispanic group. Mark López, a Pew official, said there are no economic statistics on Salvadorans in the D.C. area, but since they constitute the country’s second-largest Salvadoran community after Los Angeles, the national figures accurately reflect their status.

Henry Bonilla, the Salvadoran American Chamber of Commerce president, said even the most driven Salvadorans continue to face daunting obstacles, including difficulties with English, lack of access to capital and prejudice against Hispanics. “There are a lot of people with excellent résumés, but sometimes our looks and names still hurt us,” Bonilla said. Bonilla, 40, fled El Salvador at age 14. He got his first break while working at a Wendy’s restaurant. The firm gave him management training and helped pay his tuition at Strayer University. In 1995, he opened an office cleaning company, then expanded to applying for small business loans and government contracts.

“People think I had it easy, but it took 28 years of hard work,” Bonilla said. “For years I kept my phone by the bed and answered calls from clients at 2 a.m. You have to make sacrifices and be tough,” he added. “Family is important, but you can’t afford to be preferential. You have to hire the best-qualified person.” Yet many successful Salvadorans said they initially relied on relatives or fellow refugees for shelter, work contacts and moral support. Arias said one of his first jobs was washing dishes in a Georgetown restaurant with another Salvadoran named José Cáceres. “We took turns washing and stacking. We kept each other going,” Arias said with a laugh.

Many successful Salvadorans said they initially relied on relatives. Cáceres eventually became a prominent supermarket owner in Woodbridge, Va. By the same token, many successful Salvadorans said they felt a duty to help those who came after them. Some business owners hired many low-skilled fellow immigrants or sponsored skilled workers for U.S. residency; others have provided social or legal services to those who find themsel-

ves in trouble. Fidel Anival Castro, 33, a lawyer in Wheaton, Md., came to the United States as a 4-year-old. His father worked at three low-wage jobs, with little time for the family. Castro floundered in school and said he felt “like I didn’t belong.” But as a teenager, he found comfort at a Catholic church at which priests urged him to go to college and law school. Last week he opened his own law office, which has one desk, two chairs and is still without carpeting. “I know what my clients have been through, so I don’t judge them. I try to help them find a way to climb out, like I did,” said Castro, who represents many Central Americans facing minor criminal or immigration charges. Mejia never did get past the sixth grade, but his outgoing personality, business instinct and close-knit family helped him build El Tio into a chain of lively bistros that specialize in Latino cuisine but cater to an ethnically and socially diverse clientele. His outlets employ 125 people and take in about $55,000 a month. In December, the Salvadoran chamber honored him as business owner of the year. On Thursday night, the El Tio in Gainesville was packed and noisy with laughter, music and TV sports talk. Mejia never stopped smiling as he moved among the tables, checking on orders and greeting regulars. “We don’t advertise, but we make everyone feel welcome. People come by word of mouth,” Mejía said. As he surveyed the convivial scene, he grew reflective. “I crossed the river with my backpack like everyone else, but I was always a dreamer,” he said. “If you work hard and stay honest, this is still the best country in the world to build your dreams.”

Ver más en www.eltiempolatino.com

Aumenta el ritmo de ventas de casas nuevas Agosto se cerró al alza para el mercado de casas nuevas y a la baja un 1,8% en el de viviendas usadas

n

El Tiempo Latino

efe

redaccion-efe

VENTA. El ritmo de vetas de casas nuevas subió un 18 por ciento.

El ritmo de ventas de casas nuevas en agosto subió un 18 % y se ubicó en unas 504.000 unidades anuales, el nivel más alto en seis años, informó hoy el Departamento de Comercio. El precio medio de las casas nuevas subió a $275.600, esto es un 8 % más que en agosto de 2013, y el ritmo de ventas fue un 33 % más alto que hace un año. El informe del Gobierno mostró que el inventario de casas nuevas puestas a la venta subió al nivel más alto desde mayo de 2008, liderado principalmente por las viviendas en el oeste del país. Las ventas de casas repunta-

ron un 50 % en el oeste, un 29 % en el nordeste, y se registró un alza de un 8 % en el sur, mientras que el medio oeste se mantuvo con los mismos valores del mes pasado. Asimismo, el repunte del 18 % registrado en agosto se traduce

El inventario de casas nuevas a la venta subió al nivel más alto de 2008. en la mayor subida en un solo mes, una cifra que no se recogía desde enero de 1992. Esta semana la Asociación Nacional de Agentes Inmobiliarios informó que el ritmo de ventas de casas usadas bajó un 1,8 % en agosto y alcanzó un ritmo anual

¡Deje de alquilar! Mi conocimiento, honestidad y experiencia de 18 años de trabajo continuo a su servicio 703-475-4040 Cell • 703-383-0303 Of www.AntonioCardenas.com DC • VA • MD 3545 Chain Bridge Rd, Ste 201 Fairfax, VA 22030

Compra o venTa de su casa ¡Estoy aqui para servirlo! Atención Personalizada

Virginia Melissa Terán Realtor 571-326-6970

CENTRO CULTURAL ROSACRUZ AMORC WASHINGTON DC

Descubra cuán extraordinario es usted realmente “La Orden Rosacruz AMORC, es un verdadero sendero hacia el conocimiento espiritual y el dominio de la vida”. La Orden Rosacruz AMORC, es una organización sin fines de lucro. No es una organización de índole sectaria, política ni religiosa. Para detalles solicite una copía gratuita del libro “Dominio de la vida” a www.rosacruz.org.

Estamos ubicados en: 4839 Meade St. NE, Washington DC 20019 (cerca a la Estación de Metro de Deanwood) E-mail: rosacruzwdc@gmail.com

de 5,05 millones de unidades, el primer descenso después de cinco meses de alzas consecutivas. El precio medio de la casa usada en agosto fue de $219.800, lo que representa un aumento del 4,8 % sobre los precios de un año antes. El mes pasado el inventario de casas usadas puestas a la venta creció en 4,5 %, hasta los 2,31 millones de unidades, que al ritmo de venta actual tardarían 5,5 meses en agotarse. Se trata del primer descenso del indicador después de cinco meses de alzas consecutivas. Deshaucios en San Francisco San Francisco es en la actualidad una de las ciudades más prósperas de Estados Unidos gracias al impulso de la industria tecnológica, una “bendición” que, paradójicamente, también la ha erigido en una de las que

concentran el mayor número de desahucios del país. En la capital oficiosa de Silicon Valley, que según el último censo tiene una población de 837.000 personas, son desalojados cada día una media de cinco hogares que no pueden hacer frente a la subida desenfrenada de los precios del alquiler, lo que supone que en los últimos tres años más de 5.000 familias hayan perdido su casa. “Un apartamento de dos dormitorios a pocos metros de aquí se alquila por $3.500 al mes. La casa adosada de aquí al lado, por $5.000 al mes”, explica en una entrevista Roberto Hernández, nacido en San Francisco hace 57 años y que ahora lidera una plataforma vecinal que trata de frenar el drama de los desahucios que afectan en especial a La Misión, el histórico barrio latino.

Manassas Park, VA Casa $260,000.00 4 Recámaras, 2 baños, con basement terminado. Intereses Bajos. Fijos por 30 años Puede comprar con ITIN # Si usted tuvo: Bancarrota hace 2 años o más. Foreclosure o Short sale 3 años o mas. Tiene ITIN y declara sus impuestos por 2 años seguidos o más ¡Ya es posible. Aproveche y llame hoy mismo! Hilda V. Molina - Principal Broker American Dream Realty Services L.L.C. 703-582-3720 Cell • 703-763-3998 Office


B8 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

SALIDAS

El Obelisco, la mejor manera a Washington suben a un mirador para ver la ciudad por sus cuatro costados

Por Miguel Guilarte

miguel guilarte/etl

El TiEmpo laTino

MAGISTRAL. El Monumento a George Washington en el National Mall.

Cuando en 1888 se inauguró en DC el Monumento a George Washington, ese gigantesco Obelisco que se levanta en el extremo oeste del National Mall, quienes subían en ascensor hasta su mirador tardaban unos doce minutos. Mucho menos tiempo que los intrépidos que se decidían a subir a través de sus 893 escalones. Más de 125 años después, los visitantes a esta emblemática obra de los Estados Unidos, tardan apenas 70 segundos en subir los 500 pies de altura hasta el mirador, que ofrece una imponente vista de la ciudad y sus alrededores por los cuatro costados. El Obelisco, que en mayo de 2014 reabrió sus puertas luego de ser restaurado de los daños que sufrió por un terremoto y un huracán en 2011, está lleno de mucha historia, no sólo la intrínseca por ser dedicado al líder del revolucionario Ejército Continental y primer presidente del país, George Washington, sino por otras realidades. Diseñado por el arquitecto Robert Mills, el Monumento se convirtió en 1984 en la estructura más alta del mundo, hasta que se construyó la Torre Eiffel en París, Francia, en 1889. Está elaborado en mármol, granito, piedra arenisca y tiene una altura de casi 170 metros. Su construcción comenzó en 1848 y se terminó en 1884, casi 30 años después de la muerte de Mills. Esta tardanza se debió a la falta

de fondos originados por la Guerra Civil estadounidense. La diferencia en el tipo de mármol (visible aproximadamente a partir de una altura de unos 50 metros) delimita la construcción inicial de la segunda etapa de construcción. La obra se construyó con casi 36.500 bloques, con un peso de unas 82.000 toneladas. El Monumento a Washington atrajo a miles de personas, incluso antes de abrirse oficialmente. Durante los seis meses posteriores a su inauguración 10.041 personas subieron los 893 escalones hasta la cima. El número de visitantes aumentó tras el acondicionamiento para pasajeros del ascensor que hasta el momento se utilizaba para llevar material a la cima. Hacia 1888 unas 55.000 personas subían a la cima cada mes, y actualmente el monumento es visitado por más de 800.000 tu-

Está abierto todos los días y hay que pedir los boletos por adelantado. CASA BLANCA. El Elipse y la Casa Blanca tienen una vista espectacular.

ristas al año. Desde las alturas se pueden ver por los cuatro costados íconos de la ciudad capital como son los monumentos a Abraham Lincoln, Thomas Jefferson y la Segunda Guerra Mundial, el Congreso Nacional y la Casa Blanca, y un panorámico paisaje de edificios históricos y de gobierno. También el río Potomac, el National Mall en toda su extensión, el Cementerio de Arlington, la Ca-

Amigo Tickets es Ahora Onzone Travel Con mejor servicio al cliente, precios y descuentos en boletos de avión.

Te mejoramos cualquier oferta ¡Llama hoy!

CAPITOLIO. El National Mall y el Congreso Nacional en Washington, DC.

miguel guilarte/etl

n Visitantes al Monumento

JEFFERSON MEMORIAL. Al sur del Monumento a George Washington.

miguel guilarte/etl

LINCOLN MEMORIAL. Vista desde el Obelisco a 500 pies de altura.

miguel guilarte/etl

miguel guilarte/etl

de conocer Washington

Te ayudamos a llegar al destino que tu quieras. Nuestros agentes profesionales con experiencia te ayudarán a ahorrar dinero para tus vacaciones!

1-866-484-0402

tedral Nacional y la Basílica de la Inmaculada Concepción. El Monumento a Washington se ve reflejado en el Espejo de Agua, un estanque rectangular alargado hacia el oeste, en dirección al Monumento a Lincoln, un área muy visitada el 4 de Julio para observar los fuegos artificiales entre ambos monumentos, típicos de las celebraciones del Día de la Independencia. • Hacemos Citas para Tramitar el Pasaporte Salvadoreño • Redacción de Carta Poder • Servicio de Notaría Pública • Fotos de Pasaporte al instante • Transportación al Aeropuerto • Preparación de Impuestos

El Monumento está abierto todos los días, a excepción del 25 de diciembre. Los boletos son distribuidos gratuitamente con hora prefijada en el quiosco ubicado en la calle 15 y el Madison Drive. Se requieren boletos para los visitantes desde los 2 años y están disponibles para los primeros que lleguen. Lo más recomendable es retirar los boletos temprano y luego regresar a la hora fijada.

EL SALVADOR... $350 GUATEMALA .....$295 HONDURAS .......$285 COSTA RICA ..... $260 MEXICO ............ $225 NICARAGUA ..... $299

• •

Asesoramiento para solicitar ITIN # Certificados para hacer traducciones de documentos

Se realizan laS citaS al mva y todoS loS trámiteS que Se neceSitan

301-942-8189 2539 Ennalls Ave.

PERU-LIMA.......$450 Silver Spring, MD 20902 EN GAITHERSBURG•• Impuestos no IncluIdos. sujeto a cambIos ••AHORA 213 N. Frederick Ave, #8 Lunes a Viernes: 9am a 7pm • sabado: 9am a 5pm Gaithersburg, MD 20877


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B9

salud

Los beneficios del taichí Instructor Stephan Berwick habla sobre los beneficios de esa arte marcial tradicional

n

Primer paciente con síntomas de ébola Las autoridades aún no tienen constancia de más personas con la contagiante enfermedad

n

Por Santiago David Távara el tiempo latino

El Tiempo Latino

DISCIPLINA. El instructor Berwick practica con su asistente Henry Hsiang durante una sesión en Arlington, VA.

ALIVIO. Ardeth Keller-Hines destacó los beneficios del arte marcial.

El instructor Berwick dijo que ha desarrollado un sistema propio para la enseñanza del taichí en localidades en DC así como en Arlington, Falls Church y Herndon, en Virginia.

Berwick llama a su programa el “verdadero taichí” por su método sistemático y exigente de entrenamiento, respetando del arte marcial desarrollado en China y que actualmente practican

Descubra cómo usted puede obtener un plan de salud MEDICARE DE CALIDAD SUPERIOR. Calificación máxima de 5 estrellas: el Plan de Salud Medicare con mayor calificación en Maryland, Virginia, y Washington, DC por 2014.1 Vea por qué puede ser ideal para usted.

PLANES DE SALUD MEDICARE DE KAISER PERMANENTE Reciba una gran atención y gran valor con Kaiser Permanente Medicare Plus (Cost). Con su elección de una amplia gama de médicos, el mayor nivel de calidad y servicio, y la simplicidad de contar con la mayor parte de la atención en un solo lugar, Kaiser Permanente hace fácil vivir bien y crecer sano. ¿Tiene preguntas sobre Medicare o está listo para afiliarse a un plan de salud Medicare de Kaiser Permanente? Solo llámeme para recibir más información.

Ana Garcia

Especialista en Ventas Autorizada del Plan de Salud Medicare de Kaiser Permanente

301-816-5995 (TTY 711) kp.org/medicare

1Calificado por los Centros para el Sistema de Gestión de Plan de Salud de Servicios Medicare y Medicaid (Centers for Medicare & Medicaid Services Health Plan Management System), Calificaciones de Planes de 2014. Contrato con Kaiser Permanente n.° H2150. Medicare evalúa los planes en base al sistema de calificación de 5 estrellas. Las Calificaciones con Estrellas se calculan cada año y pueden cambiar de un año a otro. Kaiser Permanente es un plan Cost con un contrato de Medicare. La afiliación a Kaiser Permanente depende de la renovación contractual. Usted debe residir dentro del área de servicio del plan de salud Medicare de Kaiser Permanente en la que se afilia. Kaiser Foundation Health Plan of the Mid-Atlantic States, Inc., 2101 East Jefferson Street, Rockville, MD 20852 Y0043_N009367_v1_MASSP accepted

millones de personas en todo el mundo. Desde prácticas profundas de fortalecimiento hasta las técnicas clásicas casuales y combativas, el “True Tai Chi”, como lo llama en inglés, permite que el estudiante desarrolle todo su potencial dentro de las tradiciones. Una de las alumnas de Berwick, Ardeth Keller-Hines, dijo que como sobreviviente de cáncer el taichí le beneficiado en su salud durante el proceso de tratamiento para combatir la enfermedad. El taichí comenzó como una lucha cuerpo a cuerpo, pero ha evolucionado a una práctica física y espiritual, a la vez. Otras personas practican el arte marcial como una técnica de meditación en movimiento. Para detalles sobre el programa escribir a henryhsiang@yahoo. com, visitar el sitio truetaichi. com o llamar al 571) 334-6150.

Las autoridades de salud no tienen constancia hasta el momento de que haya más personas con síntomas de ébola en Dallas (Texas), donde está ingresado el primer paciente diagnosticado con el virus en Estados Unidos. “El paciente fue aislado desde un principio y hasta el momento no hay ningún otro caso de contactos que muestren síntomas”, declaró Mauricio Lascano, epidemiólogo de los Centros de Control y Prevención de Enfermedades (CDC), con sede en Atlanta. El paciente ingresado en Dallas (Texas), del que se desconoce identidad y nacionalidad, dio positivo el martes 30 de septiembre en las pruebas del ébola, tras llegar a Estados Unidos el 20 de septiembre procedente de Liberia. El paciente comenzó a sentir los síntomas, que van desde los dolores musculares y vómitos hasta fiebre o sangrado, y acudió

efe

santiago david távara/etl

redacción-eFe

santiago david távara/etl

Es una mañana del sábado y el instructor Stephan Berwick se encuentra en un salón en Arlington, Virginia en plena enseñanza del taichí, que es un antiguo arte marcial chino que mediante movimientos relajados y armoniosos, combinados con la respiración y la concentración, ayudan en la salud mental y física. “Buscamos impartir clases del verdadero arte marcial taichí que es beneficioso para la salud”, anotó el instructor en una entrevista con El Tiempo Latino. Berwick, quien pasó en Puerto Rico parte de su niñez y su adolescencia, dijo que la disciplina es necesaria para los hispanos en particular porque es una manera de lidiar con las presiones del trabajo y a la vez aprender defensa personal. “Los valores de los latinos incluyen la familia, el trabajo duro y la lealtad, que son las características del taichí tradicional”, afirmó. El instructor explicó que para practicar taichí no se requiere un gimnasio ni un uniforme, sino solamente un espacio pequeño y 30 minutos que pueden ser diariamente o dos veces por semana. Berwick conoce de cerca la realidad de las minorías debido en parte a que participó en el documental Dragones Urbano, que trata sobre latinos y afroamericanos en las artes marciales. Esa producción subraya en la unión de ambos grupos en su dominio de las artes marciales para escapar los ciclos de pobreza y falta de valores. Por medio de las artes marciales los guerreros logran disciplina y logran vencer los obstáculos.

a un centro médico el 26 de septiembre, aunque el personal médico le prescribió antibióticos y le envió a casa. Dos días después, el paciente fue trasladado en una ambulancia al Texas Health Presbyterian Hospital, donde permanece ingresado. Tras confirmar el diagnóstico a través de una prueba de laboratorio, el director de los Centros de Control y Prevención de Enfermedades (CDC), Thomas Frieden, enfatizó que no es probable que la enfermedad se propague en Estados Unidos como ha sucedido en Africa occidental. El funcionario no descartó a su vez que quienes estuvieron en contacto cercano con el paciente puedan dar positivo por ébola en las próximas semanas. Hasta ahora se sabe que al menos las tres personas que trasladaron en ambulancia al paciente con ébola dieron negativo en las pruebas para detectar el virus. El gobernador de Texas, Rick Perry, ofreció una conferencia de prensa el 1 de octubre desde el hospital en el que está internado el paciente para informar sobre las medidas que ha adoptado.

TEXAS. El gobernador Rick Perry en una rueda de prensa el 1 de octubre.

Más Delgado. Mejor Condición. Más Sexy.

UNA MANERA DIFERENTE DE PERDER PESO El centro más grande para perder peso en Maryland

El Dr. Paul Rivas ha recibido más de treinta premios incluyendo: America’s Top Physicians, Compassionate Doctor Award y Maryland’s Favorite Physicians.

El Dr. Paul Rivas y su Equipo Calificado han practicado un tratamiento seguro a más de 80,000 pacientes con el 95% de resultados satisfactorios.

141015.1a_spMedicareSalesGarcia_NMp_ad 8/1/14–9/30/14

BETHESDA AHORA ABIERTO 240-669-9402 TOWSON 410-583-5677 ELLICOTT CITY 410-750-9200 ABINGDON 410-569-05162 GLEN BURNIE 410-760-8400 FREDERICK 301-662-9105 www.rivasweightloss.com


B10 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

salud Medidas contra la obesidad en la región El Tiempo Latino

VALOR. Karen Crespo, sin brazos ni piernas, anima a la integración social.

Sin brazos ni piernas es ejemplo para todos Karen Crespo desfiló en la Semana de la Moda de Nueva York y emocionó

n

El Tiempo Latino redacción-eFe

Karen Crespo, una enfermera de Los Ángeles a la que le amputaron sus brazos y piernas, anima a las personas que han perdido alguna parte de su cuerpo a reintegrarse a la sociedad, y su ejemplo fue desfilar durante la Semana de la Moda de Nueva York. “No todo es acerca de las apariencias, mi percepción de la belleza es el llegar a conocer a una persona por dentro porque lo que usted ver por fuera no es lo que eres por dentro”, dijo Karen Crespo, de 31 años. La vida de Crespo cambió hace tres años cuando a sus 28 años, esta inmigrante fue diagnosticada con meningitis

E Descuentos Especiales en tratamientos de liposucción, venas y rejuvenecimiento vaginal

bacteriana y la única forma de intentar salvarle la vida era amputarle sus cuatro miembros. Crespo sufrió dos ataques al corazón, estuvo quince días en coma y más de cinco meses en la Unidad de Cuidados Intensivos. Sin embargo, el apoyo incondicional de su familia y amigos y su propia fuerza espiritual la hizo dar la lucha y comenzar una dura batalla para rehabilitarse, poder usar prótesis y una silla de ruedas. Y fue su capacidad de agradecer por cada cosa buena que observaba la que llevó a esta hispana a mandar un correo electrónico a la diseñadora Carrie Hammer, en el que le agradecía haber incluido en su colección de otoño a una modelo en silla de ruedas. En respuesta, Hammer invitó a Crespo a participar en uno de los desfiles de la pasada Semana de la Moda.

La primera dama de Puerto Rico, Wilma Pastrana Jiménez, propuso ante la Organización Panamericana de la Salud (OPS), en Washington, diferentes medidas contra la obesidad y el sobrepeso infantil, como la reducción de los niveles de azúcar de los alimentos. Pastrana intervino como oradora principal en la 53° sesión del Comité Regional de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para las Américas, en la que ministros de salud y delegados de 41 países preparan un plan de acción contra la obesidad entre niños

Científico impulsa la creación de vacunas El colombiano Manuel Patarroyo creó la primera vacuna contra la malaria

n

El Tiempo Latino redacción-eFe

OBESIDAD. El problema afecta directamente a las Américas.

mbellezca su figura DentalBug

CUIDADO DE LAS VENAS VARICOSAS • Tratamieto con laser, cuidado de la piel, tratamiento de acné, eliminación de vellos, inyección de botox, cirugía o rayo laser. ESCULTOR DE CUERPO CON O SIN CIRUGIA • Remueve grasa no deseada • Liposucción bajo Anestecia Local (recuperación en menos de tres días) • Mejoramiento para ojos, naríz, labios y cara Cirugía Cosmética Vaginal (para mejorar su vida sexual) Rejuvenecimiento Vaginal

Dianna Yan, M.D.

American Board of Cosmetic & Plastic Surgery

Maryland FINANCIAMIENTO 8909 Shady Grove Ct. Gaithersburg, MD 20877 DISPONIBLE 301-963-3669

DOCTOR. Patarroyo desarrolló la primera vacuna contra la malaria.

efe

efe

redacción-eFe

y jóvenes. “Es un deber ético de nuestros Gobiernos y todos los sectores sociales atender con prioridad este tema”, señaló Pastrana, quien alertó de las “cifras alarmantes” que ha alcanzado esta enfermedad en el continente americano, donde las tasas de obesidad son las más altas del mundo. Detalló que la tasa de sobrepeso y obesidad en niños de cinco años o menores se ha duplicado en los últimos años y que, en concreto, en el Caribe Oriental, entre los años 2000 y 2010, la obesidad de los niños de cuatro años o menos ya alcanza al 17,8%. Pastrana enunció cuatro líneas estratégicas de acción que incluyen mejor atención primaria, mejor nutrición y a reglamentación de la publicidad de los alimentos.

efe

La primera dama de Puerto Rico habló ante la OPS sobre el tema

n

Virginia

8622B Lee Highway Fairfax VA 22031

703-876-6200

Hablamos Español

1221 Mass Ave., NW

202-628-7979 703 D St., NW

202-628-1288

490 L’Enfant Plaza Ctr., SW #325

202-628-2177 Nuestra Dra. Hodas, RDH con Meredith, la paciente de la semana. www.DENTALBUG.com

El científico colombiano creador de la primera vacuna contra la malaria, Manuel Elkin Patarroyo, presentó ante la comunidad de su país en Georgia los avances en la nueva metodología para crear vacunas contra cientos de enfermedades a partir de la química. “Estamos trabajando de manera muy activa en el desarrollo de un método lógico y racional para el desarrollo de cualquier vacuna al aplicar una metodología que es fundamentalmente química”, dijo Patarroyo, quien participa en un foro en Atlanta. El Segundo Encuentro de Colombianos en el Mundo sirve de

marco para la exposición del famoso investigador, que recientemente dio a conocer dichos hallazgos en la publicación Chemical Reviews. De acuerdo con el inmunólogo, la investigación que lleva a cabo desde la Fundación Instituto de Inmunología de Colombia (FIIC) se centra en determinar los principios químicos que permitirían crear cientos de vacunas sintéticas para prevenir cientos de enfermedades infecciosas. Señaló que cerca de 500 enfermedades, de las cuales sólo 15 tienen vacuna, podrían entrar dentro de la metodología en la que trabaja. “Una vez que se conocen las reglas, puede construirse lo que sea y eso es lo que hemos hecho durante los últimos 30 años y en lo que vamos muy avanzados”, explicó el científico.

TOTAL DENTAL CARE PACIENTES NUEVOS

49

$

Limpieza

Incluye: Exámen y consulta. Chequeo del cancer bucal 4 Rayos X (bitewing) Precio regular $200.

Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.

$

Exámen de 19 Emergencia

Incluye: Incluye 1 Rayo-X

Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.

Dentistería Cosmética, Familiar, Implantes y Ortodoncia GENERAL • Limpieza • Frenillos y Puentes • Rellenos Blancos • Extracciones • Tratamiento Periodontal (Encías) • Cuidado Dental para Niños

ORTODONCIA • Frenillos para niños y adultos

DENTADURAS • Completas y Parciales • Reparación de Dentaduras • Implantes Aceptamos la mayoría de seguros, incluído Virginia y Unicare para niños. Financiamiento a 12 meses sin intereses con crédito aprobado. SERVICIO DE EMERGENCIA MISMO DIA

Dr. Nguyen Quoc Linh D.D.S., P.C.

703-256-1183

Lunes a Domingo 9am - 6pm

5017-B Backlick Rd Annandale, VA 22003

¿Frustrada con dolor pélvico crónico? ¿El dolor empeora cuando tiene su ciclo menstrual? ¿Dolor durante las relaciones sexuales?

¿Necesita un Dentista o un Ortodoncista Profesional? ($200 de descuento)

¡Puede ser vascular! Si ES aSi,lE poDEmoS ayuDar ¡El tratamiento es ambulatorio, resultados inmediatos!

866 901-1046

de seguros

(Exámen, Rayos-X, Limpieza, Blanqueamiento a solo )

55

$

www.stoppelvicpain.com

Family Dental Dr. Hyuksoo Kwon, DDS, PC

en Herndon Reston

Para niños y adultos

Odontología preventiva (limpieza), rellenos color blanco, coronas, Gratis puentes, veneers, endodoncias, dentaduras, extracciones, tratamiento periodontal, invisalign, braces, implantes, bleaching. Consulta

OfertadeIntroduccion$59

•Se acepta la mayoría de seguros •Abierto fines de semana •Aceptamos Medicaid para niños •Reciba hasta 30% de descuento

(Incluye exámen, lImpIeza,x-ray)

Detras de McDonald’s

346 Elden St. Herndon,VA 20170

703-956-6995

LANDMARK DENTAL CARE 101 S WHITING ST. STE. 100

Atención a Niños

ARLINGTON DENTAL 6060 ARLINGTON BLVD

703-751-7000 703-237-0060 DENTISTA GENERAL Y COSMETICO

Professional Dental Care os Hablam l Españo

Dr Ha Doan Thi Ung, D.D.S., P.C. General and Family Dentistry

Somos Profesionales en el Cuidado Dental Dentista con 20 años de experiencia Miembro de la Sociedad Dental Americana

• Exámen de Rayos-X • Limpiezas y Rellenos • Coronas • Puentes y Dentaduras

• Extracciones • Blanqueamiento de Dientes • Tratamiento de Canales • Emergencias

Aceptamos la mayoría de tarjetas de crédito y seguros dentales

Lunes-Viernes:10am-5:30pm • Sábado:10am-3pm • Domingo:10am-3pm

301-330-6234

28B South Frederick Avenue (Ruta 355) Suite 101• Gaithersburg, MD 20877


3 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B11

Cultura /Show El Caucus Salvadoreño Empresarial entregó en DC becas universitarias para jóvenes sobresalientes

Flashes

EFE

Invierten en el futuro Aracely Arámbula pide a las mujeres denunciar la violencia. mexico dF

Arámbula y el maltrato La actriz mexicana Aracely Arámbula animó a las mujeres latinoamericanas, víctimas del maltrato físico o psicológico, a denunciar cualquier tipo de agresión. n

ARMANDO AYALA PARA ETL

los á ngeles, cA

“Es un momento bonito donde ambas profesiones se cruzan”. En el capí-

tulo final de la primera temporada de “The Strain”, la argentina Mia Maestro, protagonista de la serie, cantará unos versos de “Barca”, una de las canciones que dan forma a su primer disco, “Si agua”, a la venta el 7 de octubre.

BECADOS. El grupo de los estudiantes posa junto a representantes del Caucus Salvadoreño Empresarial del área metropolitana de Washington, DC.

Para Nelson Ayala, presidente del Caucus, las becas ayudan al éxito de los futuros profesionales

n

Por Armando Ayala

EFE

especial para el tiempo latino

ARMANDO AYALA PARA ETL

sA n juA n, pr

“No hay nada más hermoso que la libertad de expresión” dijo La can-

tante mexicana Ana Gabriel en Puerto Rico. Dijo desear para Puerto Rico lo mismo que para su país, México: estabilidad económica, paz y seguridad.

ORGULLO. Eunise Gerónimo (centro) junto a Nelson Ayala del Caucus y Roxana Olivas de OLA.

Calle 13 domina las candidaturas a los Grammy Latino con 9. Los galardones se

el programa ya ha entregado unos $250.000 en becas en el área de dc. recursos y ayuda para triunfar”, dijo Ramírez. La estudiante Angelica Cruz no pudo contener las lágrimas al saber que obtuvo una beca para continuar sus estudios “De todo corazón les doy las gracias y le doy gracias a Dios por permitir que estas personas nos puedan ayudar”, dijo la joven. Y para los empresarios salvadoreños es motivo de orgullo devolver a la comunidad las herramientas para el éxito de los futuros profesionales latinos de Estados Unidos. En este sentido, elpresidente del Caucus, Nelson Ayala destacó que la iniciativa continuará y aspira a crecer con la ayuda de todos. “Estoy muy contento porque

EFE

los á ngeles, cA

ARMANDO AYALA PARA ETL

En el escenario del histórico Teatro Gala de Washington, DC, 19 jóvenes hispanos sobresalientes recibieron becas de estudios como parte de un programa del Caucus Salvadoreño Empresarial del área metropolitana. El alcalde de DC estuvo representado por Roxana Olivas, de la Oficina del Alcalde para Asuntos Latinos (OLA). “La educación es lo más importante para una persona”, dijo el joven Carmelo Torres quien quiere ser actor. Se trata de la más reciente entrega de reconocimientos a las nuevas generaciones de talentos hispanos del área metropolitana de Washington. Hasta el momento ya suman 82 los beneficiarios, cada uno de los cuales recibe hasta $4.000, gracias a sus buenas calificaciones. Para Eunise Gerónimo, estudiante de origen dominicano, la beca abre las puertas a su anhelo de ser psicóloga y ayudar a la comunidad inmigrante. “Estoy muy agradecida porque veo que nos están apoyando”, expresó. Además, otros 14 estudiantes han sido beneficiados en El Salvador donde las becas se prolongan desde el inicio hasta el final de sus estudios universitarios. Para los padres de familia es una ayuda invaluable. Luz Ramírez, madre de uno de los becados, dio una enorme importancia a estas ayudas para las personas de bajos recursos. “En nuestra comunidad hay muchos jóvenes que peden hacer tan bien como cualquiera pero dada su pobreza necesitan

ENTREGA. El empresario Elías Polío (der.) participó en el evento.

hasta 2013 nuestra organización ha proveído cerca de $250.000 en becas estudiantiles universitarias en el área metropolitana sin incluir el programa de El Salvador el año pasado que alcanzó los $82mil. Es algi mu positivo para el futuro de nuestra comunidad”, señaló Ayala.

El programa de becas busca apoyar el éxito académico de los jóvenes latinos. Este año se cumple su octavo aniversario y el Caucus mantiene abierta su campaña para sumar más empresarios del área metropolitana a fin de beneficiar a un mayor numero de estudiantes.

EFE

entregarán el 20 de noviembre en Las Vegas. El colombiano Carlos Vives recibió seis nominaciones, mientras que el español Enrique Iglesias y el cubano Descemer Bueno tienen cinco nominaciones, respectivamente. Mark Anthony, Jorge Drexler, Prince Royce y Gente de Zona compiten con 4.

sA n juA n, pr

Lucecita Benítez rinde homenaje a Mercedes Sosa

La cantante puertorriqueña Lucecita Benítez rendirá tributo a la “Voz de América”, Mercedes Sosa (1935-2009), el 4 de octubre, fecha en que se cumplen cinco años de la muerte de la conocida artista argentina.

EFE


B12 • 3 de octubre de 2014 • el tiempo latino

cultura/show

“El artista debe pasar hambre” Cantante salvadoreño Arquímedes Reyes lanza nueva producción y recibe premio “Héroes Latinos”

n

La cita es en el Museo del Indígena Americano del 2 al 5 de octubre

n

Por Santiago David Távara el tiempo latino

El Tiempo Latino redacción

que puede interactuar con los artesanos y empaparse de la cultura chilena de primera fuente. Las artesanías, que son más de 300 piezas únicas que estarán a la disposición del público durante el evento, estarán ubicadas en el Potomac Atrium del Museo del Indio Americano. La exhibición ofrece diversas actividades para toda la familia, tales como cine, cata de vinos, foros de conversación abierta al público, actividades para niños, música en vivo con el grupo “Los Sayas” y toda la extraordinaria gama de artesanía de Chile. Para los amantes de la gastronomía, la cafetería del Museo del Indígena Americano del Instituto Smithsonian ofrecerá platos chilenos preparados por un chef. A su vez, este evento da la posibilidad de ofrecer como alternativa turística toda la extensa y angosta faja de tierra que es Chile, con toda la información turística que puedan requerir para visitar Chile. En el sitio web del museo podrán encontrar el programa completo de este evento. Lugar: http://www.nmai.si.edu

que se titula “Conmigo hasta el final”. “Me estrené con esa canción que dice a todos los que me cerraron la puerta que aquí estoy y con ganas de hacer algo en la música”, afirmó. Otros temas rinden un homenaje a Álvaro Torres y a Ricardo Montaner, quien en 2007 fue el coach de Arquímedes en el certamen Latin American Idol. El artista tiene un mensaje a la juventud. “No importa de dónde uno venga. Soy hijo de campesinos. Las ganas que pone uno son las que hacen el sueño realidad”, aseveró. El cantante lamenta que en El Salvador “se vive una crisis en la

MUESTRA. Artesanía chilena en el Museo del Indígena Americano en DC.

Arquímides dedicó uno de sus temas al conocido cantante Álvaro Torres. cultura, ni siquiera hay un Ministerio de Cultura”, por eso aconsejó a los futuros cantantes que si no se les da oportunidad en su país de origen “entonces salgan a buscarlo, que les van a hacer caso en otro lugar, que lo intenten nomás”. Arquímedes es el más joven de 10 hermanos y hermanas y el

único que ha seguido una carrera como cantante. La música llegó a su vida por medio de su abuelo, su tío y su madre, sus tíos eran músicos y su madre solía cantar con ellos. Los tres formaron una banda cuando su madre aún era joven y soltera, pero una vez que su madre se casó se dedicó a su familia, y optó dejar la música por completo. Cada vez que su madre cantaba y tocaba la guitarra en casa, ella se sentía tan profundamente conmovida hasta el punto de llorar. Es así nació como su pasión por la música, según indicó el cantante.

cort. instituto smithsonian

CAMINO. Arquímides Reyes dice que es importante salir en búsqueda de los sueños, como él mismo lo hizo.

Un maravilloso evento de exhibición y venta de artesanías chilenas tendrá lugar entre el 3 y 5 de octubre en el Museo Nacional del Indígena Americano, entre la calle 4 y la avenida Independence, al suroeste de Washington. En la exhibición titulada “Karukinka Chilean Patagonia, Artist of the Land Where the Trees Talk” están participando 10 artesanos de la zona de Magallanes, Patagonia chilena, dos de los cuales son editoriales del extremo sur de Chile, más la Fundación CholChol como invitado especial. Junto con ellos se estarán presentando tres mujeres nativas de Chile para participar en un foro de conversación abierta el sábado 4 de octubre a las 11:00am sobre las mujeres nativas con presentaciones de María Francisca Collipal (mapuche), Anakena Manutomatoma (rapuni) y Sonia Ávalos (quechua). El evento muy atractivo al público en general, ya

cort. miguel ángel álvarez

“Sobreviviendo” es el título de la nueva producción del cantante salvadoreño Arquímedes Reyes Torres, quien en el área Washington DC ha realizado varias presentaciones y tiene una prevista este domingo 5 de octubre en el club nocturno Galaxy, en Maryland. Arquímedes fue nominado al premio en el programa Héroes Latinos Show, producido por el salvadoreño Fredis Romero, junto con otras personalidades, como el artista de mayor proyección de El Salvador. “El nuevo material ‘Sobreviviendo’ costó como tres años hacerlo y tuvimos que hacer grabaciones en estudios de Buenos Aires y Miami. Ha sido un sueño”, dijo Arquímedes en una entrevista con El Tiempo Latino. “Este disco es del género rock latino, con una mezcla de vallenato y balada, habla sobre el amor, el desamor, la lucha y el esfuerzo lo que me ha tocado vivir como cantante, como artista”, manifestó. Arquímedes citó a uno de sus modelos a seguir, su consagrado compatriota Álvaro Torres, quien le dijo que “para llegar a artista uno tiene que pasar hambre, para sentir lo que está diciendo”. El artista de 33 años, quien vive en México y lleva 15 años en el mundo de la música, contó que en sus años mozos fue becado para seguir estudios de ópera, pero que no se quiso dedicar a ese género porque en El Salvador “había muy poca asistencia y era un poco frustrante”. Su producción tiene varios temas inéditos, incluyendo uno escrito por el propio Arquímides

Exhibición y venta de artesanías chilenas

Cena de gala en beneficio de niños Fundación Los Niños de María realizará el evento el 17 de octubre en Virginia

n

El Tiempo Latino redacción

La Fundación Los Niños de Maria, Inc., invita a la comunidad a su fiesta de gala de recaudación de de fondos el viernes 17 de octubre a las 7:30 pm en Virginia. Todos los fondos recaudados en este evento, serán donados a los niños de escasos recursos en Guatemala, El Salvador y Ecuador. El espectáculo incluye a varios grupos musicales en vivo y cena. Las orquestas que tocarán en vivo son La Firma, Frank y Los Merengueros y el bachatero Dioris Alexander. Los Niños de Maria, Inc. indicó en un comunicado que a través de donaciones, eventos de recaudaciones de fondos como maratones, concursos de belleza y festivales musicales cumple con su misión de proporcionar ropa, útiles escolares, artículos de higiene personal, medicinas, juguetes, becas estudiantiles, computadoras, zapatos y mucho más a niños de bajos recursos y sus familiares en áreas rurales de la República Dominicana y otros países latinoamericanos. El “Black Tie Dinner”se llevará acabo en The Waterford, 6715 Commerce St., Springfield, VA 22150. La Carpeta Roja y las puertas abrirán a las 7:30pm hasta las 7:45 pm. La cena comienza puntualmente a las 8:30 pm. Reconocimientos, show y baile a partir de las 9:30 pm en adelante. La donación es de $100 por una entrada general o $145 por una entrada VIP. Para información y boletos visitar losninosdemaria.org.

On the train At the café In the morning In the evening

read express Look for the yellow Express boxes and our friendly Express hawkers all over D.C., Maryland and Virginia.

readexpress.com To advertise your business, call or e-mail today. 202.334.6732 | ads@readexpress.com ELX0368 3x5


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.