ElTiempoLatino una publicación de KLMNO 14 de noviembre de 2014 eltiempolatino.com
Año 23, n. 46
12 Locales Lidia Soto-Harmon es una Girl Scout con un gran corazón
17 Vida Mattanya Cohen afirma lazos de Israel con América Latina
Republicans and women voters
Los niños adultos
Republicans and why the “gender gap” was not enough for Democrats By Karen Tumulty ThE waShingTon poST
With less than six weeks to go before the election, Larry Hogan’s political strategists realized they had a crisis on their hands. The Democrats were pounding him hard on social issues, out-spending Hogan on the air by more than three-to-one with a barrage of ads that suggested he would ban abortion and birth control. So on Sept. 24, Hogan’s admaking team showed up at his house in Annapolis and shot three versions of a new television spot. One had the candidate deny the charges directly into the camera.
Another was more relaxed and conversational, showing Hogan speaking to an interviewer. The third had his 34-year-old daughter, Jaymi Sterling, vouching for her dad. Working in the editing room until 3 a.m. the next morning, they turned Sterling into gold. How the Hogan campaign managed to get up off the mat is an object lesson for Republicans as they grapple with their continuing disadvantage among women voters. And it helps explain why —in this midterm election, at least— the “gender gap” did not turn out to be the potent force that Democrats had hoped it would be, both in the state of Maryland and across the nation.
> continued on a15
Ver más en www.eltiempolatino.com
milagros melendez-Vela /etl
n The Hogan lesson for
Sección B Deportes Atletas centroamericanos y caribeños competirán en los Juegos de Veracruz
FAMILIA. Desde que deportaron a su padre, Kelvin Vanegas, de 16 años, ayuda a cuidar de sus hermanitas Shirley, de 8; Ashley, de 6; y Yardley, de 5.
Kate pat terson For tHe WasHington post
n Cuando se deporta a un padre algunos menores se ven obligados a cubrir esa falta en el hogar Por Milagros Meléndez-Vela El TiEmpo laTino
CAMPAIGN. Republican candidate for Maryland governor Larry Hogan campaigns in Potomac, Maryland, on Oct. 25, 2014.
Todos los días Kelvin Vanegas, de 16 años, tiene una hora libre al salir de la escuela, luego se va directo a casa para cuidar a sus tres hermanitas, Yardley, de 5 años, Ashley de 6 y Shirley de 8, mientras su madre se va a trabajar a un restaurante en Miami.
El padre de Kelvin fue deportado en 2009 a Nicaragua cuando el jovencito tenía 11 años. Desde entonces su madre Claudia Fonseca, es el único sostén del hogar. “Yo ayudo a mi mamá con mis hermanas”, expresó Kelvin a El Tiempo Latino durante una visita que hizo a Washington, hace unas semanas, con el grupo American Fraternity, pidiendo al presidente Barack Obama un alivio migratorio para los indocumentados. Su rutina es ayudar a las niñas a hacer las tareas, servirles la co-
mida que preparó mamá, y acostarlas por la noche. “Las mando a lavar los dientes y bañarse para dormir”, dijo durante la plática que interrumpió su hermanita Ashley, hablándole al oído, para pedirle que la llevara al baño. “Estos son niños a los que se les está robando la niñez a consecuencia de las deportaciones. Asumen un rol de adultos y no tienen tiempo para ellos”, expresó la fundadora de American Fraternity, la nicaragüense Nora Sándigo, quien vive en Miami y es la tutora legal
Expectativa por esperada orden ejecutiva Por Santiago David Távara
Veteranos y miembros de las Fuerzas Armadas se unieron a congresistas y jóvenes activistas para urgir al presidente Barack Obama que actúe sobre una orden ejecutiva para dar un alivio migratorio a millones de indocumentados, una medida que el mandatario podría tomar la semana próxima según reportes de prensa. “El presidente Obama necesita tomar acción”, dijo el representante demócrata de Maryland, Steny Hoyer, en una rueda de prensa el 12 de noviembre frente al Capitolio. Hoyer dijo que los republicanos, que a partir de enero controlarán ambas cámaras del Congreso, podrán posteriormente actuar sobre una reforma migratoria integral. La conferencia se realizó un día después de la celebración del Día de los
Jorge ramos
lenin nolly para etl
El TiEmpo laTino
DREAMER. Gabriela Lucas, beneficiaria de DACA, frente al Capitolio el miércoles 12.
Veteranos para llamar la atención de las contribuciones de los inmigrantes en las fuerzas armadas. “Los republicanos necesitan entender que esta acción será temporal y que puede ser
“Vivimos en el siglo de las rebeliones en paz” pag. 18
modificada por una acción del Congreso, pero necesitamos alivio ahora para las familias que están siendo separadas (por las deportaciones) y que viven en el temor”, anotó Hoyer.
Entre las asistentes estuvo la “dreamer” Gabriela Lucas, de 20 años, quien llegó a los 9 años a EE.UU. y es beneficiaria del programa de suspensión a la deportación para jóvenes que llegaron de niños sin papeles, conocido como DACA por sus siglas en inglés. “Yo sé que Obama va a tomar una orden ejecutiva, no sé si la próxima semana, pero ojalá que nos pueda ayudar y que también los congresistas nos ayuden”, indicó Lucas, quien aspira a servir en la Fuerza Aérea. Obama prevé anunciar la próxima semana su prometido paquete de medidas ejecutivas sobre inmigración, que incluirá la suspensión de millones de deportaciones y la ampliación del programa DACA para beneficiar a un mayor número de familias, de acuerdo con una información de la cadena FOX que cita en su reporte a fuentes de la Casa Blanca.
el tiempo latino se puede seguir en Facebook
Ver más en www.eltiempolatino.com
alberto avendaño
además... 8-9 locales
Frida Larios en la Cumbre Juvenil Salvadoreña.
Los salvadoreños se reúnen en DC
La ciudad capital acogió la primera Cumbre Juvenil Salvadoreña en un esfuerzo por valorar la identidad y la proyección de toda una comunidad.
“Inmigración: sufrir el tira y afloja político” pag. 18
Porque el tiempo importa. 95ExpressLanes.com
Muy pronto.
> Ver pag. 4
Ver más en www.eltiempolatino.com
SanTiago david Távara/ETl
Crece la presión a Obama para que dé un alivio a millones de indocumentados
n
de 817 niños cuyos padres han sido deportados o están en riesgo de deportación. Sándigo apoya a los menores con programas especiales. Kelvin dice que extraña a su padre, pero que tiene que ser fuerte por su mamá y sus hermanitas. “Hace cinco años que no lo veo. No le deseo a nadie lo que mi familia está pasando”, expresó.
A2 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
INMIGRACIÓN
Urgen acción tras los comicios Protesta frente a la Casa Blanca para que Obama ordene un alivio a millones de indocumentados
n
Por Santiago David Távara
ACCIÓN. Gustavo Torres (izq.) y Maya Ledezma (der.) .
santiago d. távara/etl
CLAMOR. Manifestantes frente a la Casa Blanca en una protesta el 7 de noviembre por un alivio migratorio.
santiago d. távara/etl
Ivonne González, madre indocumentada con diez años en Estados Unidos, tiene la esperanza de beneficiarse de una orden ejecutiva que se espera que el presidente Barack Obama anuncie antes de fin de año para dar alivio a millones de personas en su situación. “Estamos en la lucha por el bienestar de mis hijos y porque queremos que las familias sigan unidas”, dijo González mientras empujaba el cochecito de uno de sus hijos durante una protesta el viernes 7 de noviembre frente a la Casa Blanca. El director de CASA de Maryland, Gustavo Torres, manifestó su confianza de que el mandatario apruebe un alivio migratorio pese a objeciones de los republicanos, quienes ahora controlan ambas cámaras del Congreso. Miembros de ese partido han advertido que una medida unilateral puede obstaculizar esfuerzos futuros bipartidistas por una reforma migratoria integral. Torres dijo que espera que un alivio migratorio sea similar al proyecto de ley aprobado en 2013 por el Senado de manera bipartidista, que podría beneficiar a 8 millones de un total de 11 millones de indocumentados. “La lucha no termina por una orden ejecutiva sino para cuando se apruebe una reforma migratoria integral”, recalcó el activista. En una entrevista con la cadena CBS el domingo 9 de noviembre, Obama se refirió a las advertencias de los republicanos que indican que una acción unilateral sobre inmigración podría “envenenar el pozo” sobre futuros esfuerzos bipartidistas para una
santiago david távara/etl
El TiEmpo laTino
PETICIÓN. Ivonne González acudió con sus dos hijos.
reforma migratoria integral. “En el momento en que (los republicanos) aprueben un proyecto de ley que aborde los problemas de una reforma migratoria, lo promulgaré y eso reemplazará cualquier acción que yo tome”, anotó Obama. “Si es que se aprueba un proyecto, nadie va a estar más listo que yo en firmarlo porque significa que será permanente y ya no temporal”, enfatizó. El presidente de la Cámara de Representantes, el republicano John Boehner, advirtió a Obama que la emisión de decretos migratorios equivaldría a jugar con cerillas. “Se va a quemar si continúa así”, dijo Boehner, quien asistió a un almuerzo con Obama en la Casa Blanca el viernes 7 de noviembre, el mismo día de la protesta de las familias inmigrantes. En la reunión participó además el republicano por Kentucky Mitch McConnell, quien a partir del año próximo se convertirá en el líder de la mayoría en el Senado. Activistas como Torres rechazaron ese tipo de advertencias de los republicanos por una acción del mandatario, “Los que se van a quemar son ellos (los republicanos) si no actúan”, dijo Torres. “La gente votó (el martes 4 de noviembre) sobre todo por cuestiones económicas pero en 2016 tenemos la oportunidad de cambiar ese mapa político. Para llegar a la Casa Blanca todo pasa por la comunidad latina”. “La lucha por la reforma migratoria no parará hasta que se apruebe una reforma en el Congreso”, pues la orden ejecutiva de Obama podría anularla el próximo presidente en 2016, advirtió Torres.
Ver más en www.eltiempolatino.com
Breves Piden a Obama cerrar centros de detención de inmigrantes n wAShInGTOn, dC— La Agenda nacional de Liderazgo hispano, una coalición que agrupa a 30 organizaciones nacionales latinas, pidió al Gobierno de Barack Obama el cierre de centros de detención familiar y que abandone planes para abrir otros nuevos. También solicitó, en una carta el 10 de noviembre dirigida a la Casa Blanca, que el Gobierno instrumente alternativas de detención de una manera más humana. En esos centros se encuentran mujeres y menores de edad que huyen de la violencia en Centroamérica. Iglesia concede santuario a otro indocumentado n ChICAGO— Una semana después de haber logrado la suspensión de deportación de una madre indocumentada, la Misión nuestra Señora de Guadalupe, en Chicago, otorgó santuario a otro inmigrante de origen mexicano. El sacerdote José Landaverde explicó que la iglesia, ubicada en el barrio La Villita, recibió en días recientes a Miguel Sánchez Olguín, de 35 años, quien vive indocumentado desde los 16 años en Estados Unidos. Sánchez fue a Chicago desde Kansas City, donde en el mes de julio un juez de Inmigración ordenó su deportación, a pesar de los argumentos presentados por su defensa de que su vida correría peligro si lo regresan a México. Denuncian abusos a familias centroamericanas en Arizona n PhOEnIx— Agentes de la Oficina de Fronteras y Aduanas (CBP) abusaron contra familias de inmigrantes bajo custodia tras la avalancha de centroamericanos registrada en la primera mitad del año, según un informe reciente del Proyecto de Ayuda a Guatemala de Medicina y Acupuntura de Phoenix. F u e n t e : A P/ e F e
¿Problemas de Inmigración? Llama ahora al Abogado de Inmigración:
WHEATON
Luis Paoli
Ex-jefe de fiscalía del Departamento de Inmigración (ICE) Former Deputy Chief Counsel
Rockville
1331-K Rockville Pike Rockville, MD 20852
Wheaton
11252 Triangle Ln Wheaton, MD 20902
Hyattsville
7411 Riggs Rd., #103 Hyattsville, MD 20783
Falls Church
7202 Arlington Blvd., #103 Falls Church, VA 22042
Gaithersburg
106 S. Frederick Ave., #201 Gaithersburg, MD 20877
Rendezvous TRavel BUENOS AIRES ................ $625 RIO/SAO PAULO.............. $695 MEXICO .......................... $295 SAN SALVADOR ............... $355 GUATEMALA .................... $295 ASUNCION ..................... $635 BOGOTA ......................... $365 LIMA ............................... $385
QUITO ............................ $395 PANAMA ......................... $355 MADRID .......................... $395 CARACAS ....................... $475 MANAGUA ..................... $315 LA PAZ............................. $575 SANTA CRUZ ................... $515
¡ATENCION AGENCIAS!
LES DAMOS EL 100% DE COMISION
Hacemos Envíos de Dinero con RIA
*LOS PRECIOS SON DE IDA Y VUELTA, NO INCLUYEN IMPUESTOS Y ESTAN SUJETOS A CAMBIO
SI ESTAS BUSCANDO UN TICKET BUENO, BONITO Y BARATO A RENDEZVOUS TRAVEL TIENES QUE LLAMAR.
LE OFRECEMOS Paquetes y cruceros turisticos a cualquier destino
5881 Leesburg Pike, Ste. 100 • Falls Church, VA 22041
703-931-6000
Su experiencia ha ayudado a muchos inmigrantes a encontrar una solución a sus problemas de Inmigración.
703-914-0046 5350 Shawnee Road #303 • Alexandria, VA 22312 info@luispaoli.com • www.luispaoli.com
Además puedes escucharlo en el programa radial:
Radio 1120AM* Lunes 12pm-1pm Radio 1030AM* Viernes 10am-11am
Merchant Law & Associates, PLLC Abogados de Inmigración Experiencia e Integridad
Defensa de detención y deportación Representación en la corte de Inmigración Asilo Residencia Permanente Permiso de Trabajo y Visas Ciudadanía Zain F. Merchant, Esq.
Llame para una consulta en cualquiera de nuestras oficinas en Falls Church, VA o Silver Spring, MD
Búsquenos en Merchant Law & Associates, PLLC
(571) 375 6692
¡HABLAMOS ESPAÑOL! 6066 Leesburg Pike. Suite 630D Falls Church, VA 22041 www.zmerchantlaw.com
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • a3
inmigración VOCES
un hijo que No tenemos la ca“ Tengo “ fue deportado; él pacidad de depor-
PATrICIA rOSAS madre en ayUno
tar 11 millones de personas. Estamos de acuerdo con eso BArACk OBAmA Presidente de ee.UU.
familia continuaré hasta que el presidente actúe AP
MMV
“
“
IVANIA CASTILLO activista
tiene un hijo de cuatro años que lo necesita
“
pero me uno a mis amigas que no tienen papeles
me sienta “ Aunque débil y no vea a mi
“
ciudadana “ Soy estadounidense
LeNkA meNdOzA dreamers moms va
Madres que ayunan en DC piden ayuda Por Milagros Meléndez-Vela el tiemPo latino
Sumado al hambre, frío y debilidad por los días que llevan sin probar bocado en su protesta frente a la Casa Blanca, la peruana Lenka Mendoza también lidiaba el miércoles 12 con la falta de recursos para continuar con su causa: ayunar hasta que el presidente Barack Obama emita una orden ejecutiva para legalizar a millones de indocumentados. Mendoza es cofundadora del movimiento en Virginia de Dreamers Moms USA, quienes organizaron el ayuno desde el 3 de noviembre en Washington, DC y otras ciudades. “Nuestra intención es mantenernos en huelga de hambre hasta que Obama tome acción y permita que miles de madres de los dreamers y millones de nuestra gente puedan tener sus papeles”, expresó Mendoza el miércoles, décimo día del ayuno. Ese día Mendoza hacía llamadas telefónicas buscando ayuda para conseguir más fondos que le permitieran al grupo de ocho personas continuar durmiendo en una iglesia.
Por ley, DC no permite que los manifestantes pernocten al aire libre. “El frío ya se está recrudeciendo, y es mejor que durmamos en la iglesia, pero no nos alcanza para pagar todos los días el alquiler de las camas. Aunque es apenas $15 por persona, hablamos de un promedio de $150 por noche para todos”, señaló Mendoza. Las botellas de agua también son escasas. Los médicos han dicho que cada persona que ayuna debe tomar cinco botellas grandes de agua.
de miles de madres que día a día viven con la incertidumbre y el temor de la deportación”, dijo. Al grupo también se unen los hombres como el mexicano Francisco Díaz, quien en marzo se lanzó a un maratónico recorrido de miles de millas con su bicicleta, desde Miami a Washington DC por una reforma migratoria y una acción presidencial. Pese a las advertencias del futuro Congreso —dominado por los republicanos—Obama reafirmó el fin de semana del 8 que emi-
Grupos y activistas se han unido a la causa, pero hace falta más ayuda.
Los manifestantes toman cinco botellas de agua al día para resistir.
“También estamos hablando de $150 al día en aguas”, indicó. El grupo que inició con 10 personas ahora es de ocho. Algunas madres han regresado a sus casas en otros estados donde continuarán con su huelga de hambre, otras se han unido recién como dos madres de San Diego, California y una de Illinois. Grupos como la Coalición de Organizaciones Latinas de Virginia (VACOLAO) y La Liga Unida de Ciudadanos Latino America-
sAntiAgo dAVid táVArA/etl
Llaman a solidarizarse con ellas en su protesta por un alivio migratorio frente a la Casa Blanca
n
PerSISTeN. El activista Francisco Díaz, quien en marzo pedaleó desde Miami a Washington, se une a las madres.
nos (LULAC) han estado pendientes de las manifestantes. “Hemos recibido un gran apoyo de parte de estas organizaciones y otras. Por ejemplo el sábado [8 de noviembre] LULAC le pagó el pasaje a una de las madres de
Illinois que no pudo conseguir el dinero para poder viajar a Washington cuando iniciamos el ayuno. Ella estaba haciendo la huelga de hambre desde que empezamos el ayuno”, contó Mendoza, refiriéndose Quarter a la activista Susan Sandoval. BW page vertical ad
5.96˝w x 10.5˝h
A las madres indocumentadas se les ha unido Ivania Castillo, una ciudadana estadounidense, que el miércoles 12 había cumplido los diez días de ayuno. “Pese a que yo soy ciudadana de este país, me uno a la lucha de mis amigas y
tirá una orden ejecutiva en cuanto al tema migratorio. Mientras tanto las madres, entre ellas Alejandra Sánchez de Arizona, persisten en el ayuno. A la activista el doctor le recomendó el sábado 8 levantar la huelga de hambre, pero después de tomarse un caldo de pollo continuó. Por su parte, Mendoza, con 11 libras menos se mantiene firme, con una voz más baja y movimientos lentos. “Estaremos aquí hasta que el presidente actúe”, dijo.
Prestamospara negocios aprobados por banqueros de negocios Suficientemente grandes para ayudar alcanzar su éxito. Suficientemente pequeños para lograrlo. Cuando se busca de una solución creativa, trabaje con el banco que ha financiado los negocios más exitosos en el área. No solo somos banqueros. Somos empresarios dedicados a colaborar con los negocios locales a largo plazo. Juntos proyectaremos sus planes, y creceremos juntos. Este es nuestro propósito.
EagleBankCorp.com 301.986.1800 MD | VA | DC
EagleBank_SBLF_5.96x10.5_ElTiempo_Ad_54732.indd 1
1/10/14 4:52 PM
A4 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
INMIGRACIÓN
Niños obligados a madurar de prisa n Menores asumen el rol
de adultos en hogares donde uno de los padres ha sido deportado
Por Milagros Meléndez-Vela
TRISTE. Angélica Jiménez cuida a su hermanita, previa a una marcha migratoria en Washington DC, en septiembre. Su padre fue deportado en 2012.
En 2013, unos 72 mil padres con niños ciudadanos fueron deportados.
Algunos menores dejan la escuela por cuidar a sus hermanos.
•Consecuencias Ésta es otra consecuencia de las deportaciones de padres: niños que se ven forzados a madurar más rápido y tomar responsabilidades de adultos. En 2013, el Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés) deportó a más de 72.000 padres con uno o más hijos ciudadanos estadounidenses, según estadísticas de la agencia. De otro lado, la organización Human Impact Partners estima que al menos 4,5 millones de niños que viven en Estados Unidos tienen una madre o padre que está indocumentado. “Es una realidad que vemos todos los días. Las deportaciones
de septiembre, El Tiempo Latino contó su historia en el artículo “Una ‘mamá’ para 817 niños”. •Ayuda a menores “El caso de Angélica es bien duro. Esta niña y su familia ha sufrido mucho porque cuando deportaron al padre la madre quedó afectada y su embarazo estaba en peligro. Siendo la mayor, Angélica se estaba llevando la carga, asumiendo un rol de mamá en la familia. Le afectó demasiado en la escuela”, contó Sándigo. “Y nosotros tuvimos que intervenir con ayuda de todo tipo por el bienestar de todos”, dijo. American Fraternity coordina la asistencia para la familia, tanto económica, emocional y física.
milagros meléndez-vela/etl
A sus 11 años Angélica Jiménez se ha convertido en la “segunda mamá” de sus cuatro hermanitos menores. Los ayuda en todo, con las tareas, los cambios de ropa, la comida y hasta los regaña cuando se portan mal. Su padre fue deportado hace dos años a Guatemala cuando su madre estaba embarazada de su quinto bebé. Desde entonces esta niña estadounidense es la segunda cabeza de una familia que reside en Miami, Florida. Hace unas semanas la menor viajó a Washington DC junto a otros niños cuyos padres también han sido deportados, dejando un vacío en el hogar. Durante una manifestación frente a la Casa Blanca, Angélica no pudo contener las lágrimas cuando le pidió públicamente al presidente Barack Obama que tome acción para frenar las deportaciones y le otorgue un permiso para reunirse con su padre. “Mi papá fue deportado y su único crimen fue no tener papeles aquí en los Estados Unidos”, dijo antes de romper en llanto. Elena Márquez, de 14 años, tampoco pudo contener las lágrimas. Su padre fue deportado en 2012 a Guatemala después de ser detenido por una falta de tránsito. “Por manejar sin licencia”, dijo. También ella cuida de sus hermanos y ayuda con los quehaceres de la casa para aliviar a su mamá con toda la carga. “Recuerdo cuando mi padre llamó por teléfono, un día antes de su deportación, y mi madre le dijo que no tenía el dinero para un abogado. Al día siguiente llamó para decirnos adiós. Y lo deportaron”, manifestó la menor sollozando. “Lo extraño”, agregó. En el grupo también se encontraba Kelvin Vanegas, un jovencito nicaragüense de 16 años, que sujetaba de la mano a sus tres hermanitas, de 5, 6 y 8 años. El padre de los cuatro, Santos Vanegas, de origen nicaragüense, fue deportado hace cinco años desde Miami. Años antes la familia había vivido en Virginia. “No quisiera que otras familias pasen por lo que nosotros estamos pasando”, expresó Kelvin.
milagros meléndez-velaetl
el tiempo latino
DOLOR. La activista Nora Sándigo abraza a Angélica Jiménez en DC.
están robando la niñez de miles de menores”, manifestó a El Tiempo Latino el miércoles 12 de noviembre Nora Sándigo, fundadora de American Fraternity, en Florida. “Éstos son niños ciudadanos americanos a los cuales se les está violando el derecho de vivir en familia”, expresó la activista.
L I P O S U C C I O N M E D I C A Una alternativa al Bypass Ayuda con Diabetes Presión arterial alta Colestetol Aumentar la Energía
ANTES
www.vitasurgical.com
DESPUES
202.452.1332 DC
703.533.1025 VA
0 de Sown, 0 Intereses, 100% Financiación Descuentos para Federales/Militares Plane de Pago si no tiene Número de Seguro Social No hay verificación de crédito / financiación garantizada para planes de pago www.medicalliposuction.com
301.738.6766 MD
29 años de experiencia - Especializados SOLO en inmigración - Reconocidos por “Washingtonian Magazine” como Top Lawyers del 2011-2012 Se habla español
Sándigo es la tutora legal de Angélica Jiménez y sus hermanitos, así como de otros 812 niños, cuyos padres han sido deportados o están en riesgo de serlo. La activista está en proceso de aumentar ese número con 136 niños más que cruzaron la frontera sin compañía. En la edición del 12
Oficinas Legales ALAVI, PLLC • Bancarrota • Accidentes
Consulta Gratuita
cuando menciona este anuncio
Consejo y preparación para la nueva reforma inmigratoria • Visas de inmigrante/proceso consular • Defensa de deportación • DACA (Acción diferida para los llegados en la infancia) • Asilo • Perdones • NACARA • Naturalización • Visas basados en empleo/PERM
1634 I Street, NW, Suite 400, Washington, DC 20006
Phone: 202-328-0605 • info@garfieldlaw.com • www.garfieldlaw.com A la salida de el Metro de Farragut West
•En Montgomery, MD En el área metropolitana Luis Cardona, coordinador del Programa de Prevención de Violencia Juvenil del Departamento de Salud del condado de Montgomery, también lidia todos los días con este tipo de casos. “Las consecuencias no es sólo que los niños tienen que cocinar o cuidar a sus hermanos sino toda una gama de serias secuelas que esta situación arrastra”, expresó. “Los niños no responden bien en la escuela y muchas veces dejan de estudiar, porque están cansados, deprimidos o quieren trabajar para ayudar”, explicó. Otra de las consecuencias es que viven un nivel de estrés alto, que después al pasar de los años lo pueden manifestar con diferentes malos hábitos, dijo. “Se pueden meter en drogas, alcohol o simplemente comer en exceso hasta ser obesos”, agregó Cardona. Cardona, quien fue pandillero en su juventud y se ha dedicado durante más de dos décadas a la prevención de pandillas, dijo que muchos de los jóvenes en maras de 17 ó 18 años dicen que “quieren vivir la vida loca porque cuando eran niños no tuvieron infancia al asumir roles de adultos”. Éstas son consecuencias extremas, dependiendo de la capacidad del menor y del sistema que los pueda apoyar, dijo. “Nosotros tenemos que acomodar nuestros programas para los adolescentes que hacen las veces de adultos en su casa”, expresó Cardona. “Cuando jovencitos de 14 ó 15 años nos dicen que no pueden participar de los programas después de la escuela porque tienen que cuidar a sus hermanitos, nosotros les pedimos que vengan porque vamos a proveer cuidado de niños”, señaló. •Son niños, necesitan amor Por más roles de adultos que asuman los adolescentes necesitan sentir el abrazo y cariño de los padres o adultos. “Ellos pueden ser muy maternales o paternales con sus hermanos y demás niños pero requieren ser abrazados y del cariño de los mayores. ¡Son niños!”, dijo Sándigo. “Durante el día estos niños están pendientes de sus hermanos pero cuando llega la noche sienten la falta del padre que no está”, añadió. Elena Márquez lo dice a sus 14 años, “extraño a mi papá, las noches que estaba conmigo y me daba un beso antes de acostarme”.
RASCHELL REYES
Escúchanos en Radio America 1540 AM y Radio Unida 920 AM
Consulta GRATIS
LLAME AHORA
703-546-8537 301-744-7158 www.alavilegal.com
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • A5
Las rebajas de este anuncio son válidas del jueves 13 de noviembre al miércoles 20 de noviembre de 2014, SÓLO en SHOPPERS. (NO se necesita TARJETA)
¡Ahorros Frescos Todos Los Días! El precio de el pavo es válido Hasta el Día de Acción de Gracias
Bolsa de 5 lbs. Manzanas Delicious Papas Russet o Bolsa de Rojas o Doradas 3 lbs. de Cebollas Amarillas
98 68 1
2 $4
¢
99 lb.
Esparragos Frescos
2 $3 por
Pimientos Rojos, Amarillos o Anaranjados
2
99 c/u
Fresco USDA Select Filetes de Res York Strip
Shoppers®, Con-Hueso, Pqte. Fam., 3 lbs. o Más
10 $10 Mangos o Aguacates Hass
Bud, Miller o Coors Beer Pqte. de 12
Botellas de 12 oz., Variedades Selectas
14
99 c/u
New Belgium o Sierra Nevada Beer Pqte. de 12 Botellas de 12 oz., Variedades Selectas
No appointment necessary.
SHOTS TODAY
99 lb.
4 9
lb.
Unid. de 26-30 Camarones Crudos Grandes EZ Peel
8
Descogelado para Su Conveniencia, De Criadera, Pqte. Fam., 2 lbs. o Más
8
99 c/u
Fresco 85% Magro Pavo Molido
99 lb.
99 lb.
Patas Grandes de Cangrejo
Pqte. de 3 lbs., Shady Brook Farms
Descongelado para Su Conveniencia, Pqte. Fam., 2 lbs. o Más
2 $5
1299
2 $5
Lata de 15.5 oz., Variedades Selectas
Pqte. de 14 oz.
Bolsa de 20 lbs., Importada
O mexcla de Masa Para Tamales, Bolsa de 4.4 lb., Instantánea
por
c/u
Guisantes o Frijoles Iberia
Arroz Amarillo Goya
399
c/u
Pqte. de 4.23-5.82 oz., Variedades Selectas
Mayonesa con Lima McCormick
10 $10
2 $5
Jarra de 28 oz.
por
por
Agua de Coco Goya
Vino para Cocinar Goya Botella de 25.4 oz., Variedades Selectas
Lata de 11.8 oz.
por
c/u
Arroz de Grano Largo Canilla
Harina de Maíz Maseca
2 $7
2 $4
Pqte. de 73.4 oz., Amarillas o Blancas
Pqte. de 12.3 oz., Variedades Selectas
por
por
Tortillas de Maíz La Banderita
7
Tostadas Charras
2 $3
99
por
c/u
Aceite de Maíz 100% Pura Mazola
Suavizante de Ropa Downy
Botella de 96 oz.
Botella de 28.7 oz., Variedades Selectas
Servicio para Clientes Estampillas Money Orders
GRIPE
FLU
Shoppers®, Pqte. Fam., 5 lbs. o Más
99
lb.
89¢ por
c/u
lb.
Shoppers®, Semi-Deshuesado, Pqte. Fam., 3 lbs. o Más
Galletas Wafer Bauducco
13
7
99
Fresco USDA Choice Carne de Res Sin Hueso Estilo Bottom Round
Fresco USDA Select Beef Ribeye Steaks
10 $10 99
lb.
7
por
99
vacunas ahora
Lotería Cajero Automatico
Estampillas de Comida Cambio de Cheques
Pase en cualquier momento o reserve su vacuna en línea en shoppersfood.com/pharmacy
No appointment necessary.
2
c/u
¢
SHOTS TODAY
6
Piña Entera o Papayas Maradol
Porción Trasera $2.09 lb.
FLU
Caja de 5 lbs.
99
Hembras 10-14 lbs. o Machos 16 lbs. y Más, Grado A, Congelados, Limite 1
lb.
por
Clementinas Sin Semillas
Gwaltney Jamón Ahumado Porción de Rabo
Pavo Tierno Marval Prime
Los precios de este anuncio son efectivos del 13 al 20 de noviembre de 2014. SHOPPERS se reserva el derecho de corregir errores en anuncios de ciertos artículos, en sus descripciones, precios y de limitar las cantidades. Los empaques de los productos pueden variar. Excepto donde se especifique lo contrario, todos los requisitos de compra adicionales excluyen alcohol, procesamiento de películas, tarjetas de regalo y certificados de obsequio, lotería, money orders, farmacia, estampas postales, impuesto a las ventas y tabaco. Algunos artículos pueden no estar disponibles en todos los lugares. Los items ofrecidos con descuentos no están disponibles en los representantes o mayoristas. SHOPPERS es una marca registrada de SHOPPERS Food & Pharmacy. Todos los otros nombres de productos y/o logos son marcas registradas de sus compañías respectivas. ©2014 SHOPPERS Food & Pharmacy. Todos los derechos reservados.
a6 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
LocaLes
Solidaridad tras incendio mortal n En Virginia madre quiso
salvar a su niña y ambas murieron. Padre pudo salir con su otra hija herida
DETALLES DEL VORAZ INCENDIO EN ARLINGTON
El fuego cobró la vida de madre e hija, aún se investigan las causas:
Por Milagros Meléndez-Vela
uFuego. Las llamas se propagaron desde el primer piso al segundo rápidamente en el townhouse de la 106 S, Emerson Street, en Arlington Virginia, el martes 4.
el tiempo latino
uDesalertados. No se sabe a qué hora empezó el fuego, pero la familia se dio cuenta del incendio cuando escuchó ruidos de la madera rompiéndose, a alrededor de las 4:30 am. La casa no tenía un detector de humo. uInvestigan. Hasta el martes 11, las autoridades estaban investigando las razones del fuego.
arlington fire department
u Alarmas. Los detectores de humo permiten estar alertado antes de que se inicie el fuego, aumentando el tiempo para escapar y los chances de sobrevivencia, dicen las autoridades. u Recomendación. Instalar las alarmas de humo en cada piso de la casa y cada dormitorio. Revisar si funcionan y cambiar las baterías dos veces al año. DESTRUCCIÓN. Se necesitó 70 bomberos para aplacar el fuego en la casa en 106 S. Emerson St. Arlington, Virginia, la madrugada del 4 de noviembre.
Autoridades dicen que la casa no tenía detector de humo y alertan a residentes
Fondo de ayuda para el padre e hija sobreviviente supera los $60 mil. del padre que tendrá que criar a su hija solo. La página titula “Víctimas de incendio en el condado de Arlington” y dice “hemos establecido este fondo para ayudar con los costos de funeral de Mary y Emily y los gastos de su hija Sarah y esposo Billy, quienes sobrevivieron al incendio. Ellos lo han perdido todo. La familia requería de dos ingresos y ahora sólo tendrán uno. Por favor realicen una donación, cualquiera que sea”, expresó White Chadwick.
gofUndme.com
Mary Barkes había logrado escapar de su casa en llamas y pedir ayuda al 911, pero regresó para rescatar a su pequeña Emily, de 7 años, sin lograrlo. Ambas murieron cuando el fuego se expandió vorazmente en el townhouse de Arlington, Virginia, al amanecer del martes 4 de noviembre. Su esposo, Billy Barkes, logró rescatar a la hija mayor del matrimonio, Sarah, de 11 años, quien sufrió quemaduras en las manos y brazos. El padre había podido salir de la casa, luego colocó una escalera para subir al segundo piso donde se encontraba la menor. Rompió la ventana y logró sacarlar aunque se cayeron al bajar. Minutos más tarde, Billy intentó hacer lo mismo con su esposa y niña menor pero no pudo por la intensidad del fuego y humo, relató conmovido a ABC7, James White, padre de Mary Baker. “Es horrible, realmente las vamos a extrañar. Será muy duro”, dijo sollozando White. “No puedo entender por qué Dios se las llevó a ellas y no a mí”, se preguntó White, quien este año perdió a su esposa. La familia es miembro de la iglesia Columbia Baptist Church, en Falls Church, en donde el viernes 21 se realizará el servicio funeral de madre e hija. La tragedia ha tocado el corazón de la comunidad en general que se ha solidarizado con el dolor de esta familia. En seis días, hasta el martes 11, se había logrado juntar más de $60.000, a través de la página de recaudación de fondos “Go Fund Me”, cuya cuenta fue abierta por la hermana de Mary Barkes, Joy White Chadwick, para cubrir los gastos de funeral de madre e hija; hospitalización de la otra menor y la adaptación a una nueva vida
VÍCTIMAS. Mary Baker y su hija Emily, de 7 años, murieron en el incendio.
De hecho que la gente respondió. La meta era juntar $40.000 pero se superó ese monto. Hasta el mediodía del martes 11, la página había tenido 1.400 “shares” y recibido 821 donaciones monetarias, desde $5 hasta $1.000 haciendo
un total de $60.508. “Queremos agradecer por la generosidad de cada uno y las palabras de apoyo” expresó White Chadwick, quien ha estado actualizando la página con reportes sobre el avance de la salud de Sarah y el estado de la
familia. En los primeros días contaba que Sarah estaba en cuidados intensivos y tenía que ser sedada para que le pudieran cambiar las vendas de las quemaduras, que eran peor de lo que se pensaba. Al cuarto día salió de cuidados intensivos. “Ella está progresando. Su padre se está quedando con ella para ayudarla. Siendo padre y madre sé que se siente abrumado... Muchas cosas tienen que pasar para la recuperación de Sarah: comer, ejercicios de respiración, terapia física y ser sedada para
que le cambien las vendas”, contó. El cirujano plástico revisó las manos de la niña el lunes 10 para ver si tendría que ser operada, pero se descartó la cirujía. “Los doctores están muy entusiastas con la rápida recuperación de Sarah...Si continúa con su progreso podría salir de alta el sábado”, contó White Chadwick, ese día. Amigos de la familia y miembros de la iglesia a la que pertenecen realizaron ventas de garages y otros eventos para contribuir con la recaudación de fondos. Las autoridades continúan con la investigación del incendio que inició a alrededor de las 4:30am. Los bomberos reportaron que la casa no tenía una alarma de detención de humo. Los que quieran realizar donaciones pueden ingresar al sitio web: www.gofundme.com/gsvlsc.
Recolectan juguetes para niños migrantes en MD n El domingo 16
se realiza actividad por los menores que se encuentran en un albergue de Baltimore
Por Milagros Meléndez-Vela
ap
el tiempo latino
JUGUETES. Llaman a solidaridad.
Bandas musicales del área metropolitana se unen al Consulado de El Salvador y al sector privado para llevar a cabo una iniciativa que busca regalar a los niños migrantes en albergues de Maryland un juguete por Navidad. Este domingo 16 de noviembre, realizarán la actividad “Recolec-
tando Sonrisas para los Niños de la Frontera”, en un local de Washington para recolectar los juguetes. “Queremos entregar un juguete a decenas de niños que se encuentran en el albergue de Baltimore a espera de ser reubicados con sus familiares en diferentes partes del país”, expresó el martes 11 a El Tiempo Latino, la salvadoreña Stefaniee Santamaría, coordinadora del evento. “La idea surgió entre un grupo de bandas y nosotros para poder llevar una sonrisa a los niños”, dijo Santamaría, quien trabaja en
la embajada de El Salvador. “Le comentamos a la cónsul Keny López, quien nos puso en contacto con el albergue. También se unieron a la causa otros patrocinadores”, manifestó Santamaría. Se estima que en el albergue de Baltimore haya alrededor de 500 menores que esperan ser reubicados con sus familiares. Estos niños son parte de los más de los 66.127 niños que fueron detenidos por la Patrulla Fronteriza al cruzar la frontera sin documentos y sin sus padres,
Abogado
Mencione este anuncio y reciba $100 de descuento
John H. Dodds Abogado
Primera Consulta GRATIS
Hablo Español
Defensa en casos de:
Agresión Casos de familia Robo de tienda Ofensas juveniles Cargos de drogas Destrucción de propiedad
• Conducir en estado de ebriedad (DWI) • Conducir con licencia suspendida • Conducir en forma peligrosa (Reckless) • Chocar y huir (Hit & Run)
LAW OFFICES OF GRAZIELLA BIANCHI, PLLC
¡No deje pasar más tiempo, actúe ahora!
Dedicada a la defensa de personas acusadas de un delito
para hacer una cita, o contáctenos por correo electrónico j.dodds@doddsassociates.com
1707 N. Street NW. Washington, DC 20036 PHOTO: Jamie Bloomquist
• • • • • •
703-232-2026 • 4160 Chain Bridge Rd • Fairfax, VA 22030
Llámenos 202-463-3275
Climbed Everest. Blind. VISION Pass It On. Erik Weihenmayer
orientado para las familias. “Tendremos payasos y juegos para los niños”, añadió. El show estará animado por el Payaso Chupetín. El segundo harario rige desde las 6pm en adelante, con la participación de diferentes bandas musicales, entre ellas, Zake, Wahyoyo, Anexo Social, Insani, Kickoman y Tributo a Soda Stereo. El evento se realizará en Bier Baron Tavern, localizada en el 1523 22nd St NW, Washington DC, DC 20037. Para más información visitar www.kestadc.com o llamar al 240-626-8090.
J ohn O’Neill Castro
Dodds & Associates
• Patentes y • Residencia Permanente • Visas (H,L,O,TPS y Otros) Marca Registrada • Incorporaciones • Peticiones Familiar • Bienes Raíces • Permisos de trabajo • Mediación • Tarjeta Verde • Ciudadanía
entre octubre de 2013 y agosto de 2014, según datos oficiales. Este año la llegada de niños migrantes sin compañía se convirtió en una emergencia humanitaria por el alto número de ellos que se duplicó en comparación al año anterior. La actividad del domingo 16 es un espectáculo de entretenimienro cuya entrada será la entrega de un regalo. “No aceptaremos cash ni cheques, sólo juguetes”, dijo Santamaría. El evento se divide en dos horarios. El primero de 12 a 5 pm está
www.forbetterlife.org
PRIMERA CONSULTA GRATIS • Mociones de fianza • Manejar sin licencia/licencia suspendida • Conducir bajo la influencia de alcohol (DWI/DUI) • Manejar peligrosamente • Destrucción de propiedad
• Posesión de drogas • Posesión de armas • Robos/Asaltos • Homicidio • Extinción de delito
Conozca sus derechos. Hablamos Español. Atención 7 días a la semana, 24 horas al día.
(703) 539 6162 • gbianchilaw.com
10387 Main Street #204 Fairfax, VA 22030 • Fax 703 539 6008
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • A7
特價有效期 Prices Effective:
11/14/14~11/20/14
週五 週六 週日 週一 週二 週三 週四 FRI
SAT
SUN MON TUE WED THU
14 15 16 17 18 19 20
www.gw-supermarket.com
Ya pear
98¢
Mid fuji
磅/lb
7
99
GOYA Corn Oil 3.79L
Spot fish
1
98
Head shrimp
磅/lb
Salvadorean Red Beans (20oz)
Nestle Carnation Milk
Gunter's Pure Honey 80oz
Kirby cucumber
磅/lb 磅/lb
4
98
磅/lb
2
49
ea
2
29
SQUARE Juice Drink
3
14
99
Donafrid Paneton 1kg
8
99
Gloria Paneton
5
2/$
Big toro
磅/lb ea
198 磅/lb
1
49
LA BANDERITA Corn Tortillas 73.4oz
mid chicken wing
Pamex Lemon Juice 32 floz
248 磅/lb
1
49
ea
8
99
5
2/$
68
¢
磅/lb
Honsei Ginger Tea
2
99
ea
ea
ea
DOLE Pineapple J uice 48fl
磅/lb
ea
ea
2/$
ea
DUCAL REFRIED RED/BLACK BEAN
Fresh duck
68¢
88¢
GOYA Coconut Milk
3
2/$
A8 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
LOCALES
Salvadoreños muestran su influencia n Destacados personajes
motivan a jóvenes en Cumbre Juvenil en DC
Por Santiago David Távara
cort. embajada el salvador
MOTIVACIÓN. Fernando Palomo, de ESPN, se dirige a los jóvenes.
santiago david távara/etl
Luis Carlos Sánchez, coordinador de la Primera Cumbre Juvenil Salvadoreña en DC, tiene en mente motivar a sus compatriotas en la diáspora a descubrir y valorar su identidad. “Somos salvadoreños no solo porque comemos pupusas, vemos a la Selecta, que es nuestro equipo de fútbol, vamos una vez al año a visitar a nuestros abuelitos o porque enviamos remesas, sino que ser salvadoreño va más allá de todo eso”, dijo Sánchez a El Tiempo Latino durante el evento titulado “Yo también soy salvadoreño” que se realizó el sábado 8 de noviembre en el centro de la ciudad. “Para eso, tenemos que descubrir nuestra historia, descubriéndonos a nosotros mismos, lo que nos hace salvadoreños. Muchos de nuestros jóvenes tienen problemas de identidad, por eso no continúan estudios en la universidad, porque la identidad va a asociada con el tema de autoestima y la educación superior. Queremos que los jóvenes se sientan orgullosos de ser salvadoreños”, recalcó. Sánchez, de 23 años, es una muestra de la dedicación, trabajo y superación de la comunidad salvadoreña, que es la más numerosa del área de DC, que incluye a sectores de Virginia y Maryland. El joven está terminando sus estudios en Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales en la Universidad de California en Berkeley “El tema de esta cumbre juvenil es la identidad, hay que trabajar alrededor de ese tema para dar confianza y autoestima a los jó-
cort. embajada el salvador
el tiempo latino
ARTISTAS. El cineasta André Guttfreund y la artista Frida Larios durante la Cumbre Juvenil Salvadoreña en DC.
Los salvadoreños deben valorar su identidad para superarse. venes salvadoreños, motivarlos a tener educación y a alcanzar los sueños”, recalcó. Los asistentes a la cumbre llegaron de varios lugares de EE.UU. como parte de la cumbre que se había realizado en años anteriores en otras ciudades.
A la cumbre concurrió la delegada estatal de Maryland para el condado de Montgomery, la salvadoreña Ana Sol Gutiérrez, quien se dirigió a los jóvenes participantes. Además de otros invitados especiales como Fernando Palomo, de la cadena ESPN; el locutor Salvador Alas conocido como “La Choly”, y el cineasta salvadoreño, André Guttfreund. Alas, director de Radio SCAN 96.1 FM de El Salvador, quien es capaz de imitar hasta 40 voces, compartió sus experiencias con los jóvenes.
¿INTERESADO EN EL TRANSPORTE? ¡OFRÉCETE COMO VOLUNTARIO PARA ASESORAR AL CONDADO EN EL TEMA DEL TRANSPORTE RÁPIDO! Sirve a tu comunidad inscribiéndote para uno de los siete Comités Asesores del Sistema de Autobús de Tránsito Rápido (BRT). Ayuda a orientar las decisiones de planificación y diseño de futuros servicios de transporte rápido que te permitirán desplazarte más rápidamente.
EL CONDADO DE MONTGOMERY TE NECESITA Se aceptarán postulaciones hasta el 21de noviembre de 2014. ¡HAZ TU SOLICITUD AHORA!
Formularios para nominarse y mayor información en: www.montgomerycountymd.gov/rts O llamando al: 240-777-7171
“Detesto la hipocresía, yo adoro que me digan las cosas en mi cara, no por atrás. Trato de ser lo más auténtico y verdadero posible, no me gusta tener doble cara”, dijo. La viceministra para los Salvadoreños en el Exterior, Liduvina Magarín, inauguró la cumbre, acompañada por el embajador de El Salvador ante la Casa Blanca, Francisco Altschul, y la cónsul general de El Salvador en la capital estadounidense, Keny López. “Es un honor estar en este evento histórico. Desde la Cancillería salvadoreña es nuestra
FRANQUEZA. El locutor Salvador Alas urgió a los jóvenes a ser auténticos.
Las autoridades se comprometieron a apoyar iniciativas de los jóvenes. responsabilidad promover la participación de ustedes como parte activa en las políticas de inclusión que impulsa el gobierno del presidente Salvador Sánchez Cerén”, afirmó la viceministra Magarín a más de 100 jóvenes que acudieron al evento. “Queremos que vean
las oportunidades de construir un mejor El Salvador y unir esfuerzos para alcanzarlo. Ustedes son una nueva generación, pero deseamos que sigan manteniendo sus raíces y fomentando su identidad en este país”, añadió la funcionaria. La actividad organizada por la Unión Salvadoreña de Estudiantes Universitarios (USEU) y la Embajada de El Salvador en EE.UU posibilitó intercambios de los jóvenes sobre una variedad de temas.
> Ver Pág. A9
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • a9
locales VOCES
nológica, permite contar historias de los jóvenes.
“
“
andré guttFreund cineasta
Liduvina Magarín viceministra
que “ Tenemos descubrir nuestra
hecho por los jóvenes. El esfuerzo es de ellos.
historia, descubriéndonos a nosotros mismos.
“
los jóvenes como parte activa en las políticas.
es un evento “ Éste de los jóvenes,
“
cine, por la “ Elrevolución tec-
que promover “ Hay la participación de
Luis carLos sánchez líder juvenil
Francisco aLtschuL embajador
> Viene de Pág. 8
conversaciÓn. Los jóvenes compartieron sus inquietudes en la cumbre.
santiago david távara/etl
El cineasta Guttfreund, quien en 1976 conquistó el primer premio Óscar que logró un centroamericano, puntualizó por su parte los recursos actuales que pueden aprovechar los jóvenes. “Queremos que la juventud sepa que el cine de ahora, por la revolución tecnológica, permite de una manera bastante barata y fácil contar las historias que han vivido estos jóvenes, si emigraron o si sus padres emigraron. Hay cuentos por todos lados”, manifestó en declaraciones a El Tiempo Latino. “Nosotros como salvadoreños somos un pueblo cuentista y los cuentos están allá y acá”, recalcó. Guttfreund trajo a la cumbre muestras de cine comunitario hecho por adolescentes para que los jóvenes sepan que “se pueden organizar, hacer cine juntos y contarnos cuáles son sus preocupaciones y sus historias”, puntualizó. El cineasta asistió el mes pasado al estreno mundial del largometraje “Malacrianza” dirigido y escrito por Arturo Menéndez, en el marco de la 25 edición del Festival de Cine Latinoamericano AFI en Silver Spring, Maryland. En la cumbre juvenil, Guttfreund mostró el piloto para una serie de “Historias que dan mie-
cort. embajada el salvador
Motivan a jóvenes a superarse
JÓvenes. El locutor Salvador Alas “La Choly” (centro) con los hermanos Luis Carlos (der.) y Francisco Sánchez.
La cumbre contó con la asistencia de la diseñadora y artista Frida Larios. do”. Se trata de los cuentos “que nos contaban las abuelitas, las nanas, para que nos portáramos bien”, manifestó. “Lo lindo del cine comunitario es que por primera vez jóvenes de todo El Salvador, están haciendo cine propio, y ahora tienen voz”,
lo cual les permite sentirse “empoderados” e incluso cumplir con su deber cívico de votar, manifestó. “Ahora se puede hacer cine con celular, hay festivales de cine con celular”, señaló. El cineasta se refirió a la producción Malacrianza, que es el primer largo de ficción salvadoreño que ha sido comprado para distribución teatral mundial y que ha entrado en festivales de importancia, lo cual puede ser de ejemplo e inspiración para muchos jóvenes.
“Eso es solo el principio, el gran impacto es cuando entre en teatro y empiece a ganar dinero”, enfatizó. Sobre su premio Óscar, Guttfreund dijo que no quiere ser el único centroamericano en haber recibido ese honor. “La idea es ayudar a los jóvenes a hacer los mejores cuentos posibles en calidad, lo más importante es que se puedan ganar el pan haciendo esto”, aseveró. “Es bien importante hacer esto no solo como pasión y diversión, sino hacerlo como carrera y para
El embajador Altschul elogió el esfuerzo de los organizadores. eso tenemos que formar industria. Tenemos que convencer al gobierno y la industria privada que se trata de una inversión y no diversión” para el beneficio de las nuevas generaciones, indicó. Para la serie “Historias que dan miedo”, Guttfreund dijo que le gustaría que los empresarios salvadoreños en EE.UU. financien el proyecto y “que se vuelvan en productores ejecutivos”. “Pueden entrar con muy poco dinero, y al mismo tiempo le dan lección a los demás de que esto vale la pena” recomendó. Por otro lado, el embajador Altschul manifestó su satisfacción “por haber participado en la organización de esta primera cumbre,
la cual esperamos continúe realizándose en los siguientes años”. Asimismo, destacó que la identidad salvadoreña “es parte importante de la educación y, aunque muchos hayan nacido en Estados Unidos, sus padres o sus abuelos se han encargado de transmitirles parte de nuestra cultura”. “Éste es un evento de los jóvenes, hecho por los jóvenes. El esfuerzo es totalmente de ellos, es fundamental lo que están haciendo”, puntualizó el diplomático. La cumbre también contó con la asistencia de la artista, diseñadora e investigadora salvadoreña Frida Larios, quien promueve su proyecto cultural “Nuevo Lenguaje (Visual) Maya”, que incluye un libro para niños. La actividad incluyó mesas de trabajo para tratar temas de migración, educación universitaria y motivación.
Ver más en www.eltiempolatino.com
2do PERIODO DE REGISTRO DE SEGURO DE SALUD OBLIGATORIO ACA OBAMACARE - COMIENZA EL 15 DE NOVIEMBRE DE 2014
Atención Gratuita en Español e Inglés Carlos Rosario Charter Schools- Auditorio-1100 Harvard Street NW. Estación de Metro Columbia Heights Líneas Verde y Amarilla
Fecha Miércoles 19 de Noviembre 2014 Sábado 22 de Noviembre 2014
Hora 5 pm a 9 pm 9 am a 12 m
Consulado de La Republica de El Salvador2332 Wisconsin Avenue NW. Washington DC Fecha Martes 25 de Noviembre 2014 Martes 2 de Diciembre 2015 Martes 9 de Diciembre 2015
Hora 9 am a 12 m 9 am a 12 m 9 am a 12 m
Fecha Jueves 11 de Diciembre 2014 Sábado 13 de Diciembre 2014
Hora 5 pm a 9 pm 9 am a 12 m
Consulado de La Republica de Colombia1101 17th Street NW. Suite 1007 Washington DC Estación de Metro Farragut North Línea Roja y Farragut West Línea Naranja
Fecha Viernes 21 de Noviembre 2014 Viernes 5 de Diciembre 2015
Hora 9 am a 1 pm 9 am a 1 pm
Para más información, llame al teléfono de la Cámara de Comercio Hispana del Área Metropolitana de Washington DC 202-728-0352 o escriba un e-mail a Mercedes Tobar: mtobar@gwhcc.org
a10 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
locales
Rinden homenaje al valor de puertorriqueños American Veterans Center (AVC) premia a “The Borinqueneers”
n
Por Santiago David Távara
EE.UU. Los niños con buen rendimiento académico tienen oportunidades para desarrollar sus aptitudes.
Convención de la Asociación Nacional de Niños Gifted El sábado 15 darán información a los padres en la sede del Baltimore Convention Center
n
Por Miguel Guilarte el tiempo latino
Los estudiantes hispanos con avanzado talento académico (gifted) tienen un futuro sin límites en este país. Una cualidad que los padres pueden ayudar a desarrollar involucrándose con el aprendizaje y explorando alternativas en programas educativos más ambiciosos dentro y fuera de la escuela. Hay muchas dudas que tienen los padres de niños talentosos, incluidos o no en los programas “gifted” que ofrecen algunas escuelas. La Convención Anual de la Asociación Nacional de Niños Ta-
lentosos (NAGC, por sus siglas en inglés) es una excelente oportunidad para obtener mayor y mejor información al respecto. “Muchos padres nos expresan sus inquietudes porque las escuelas de sus hijos no tienen servicios para niños talentosos; que sus hijos fueron identificados alguna vez como estudiantes talentosos pero en la actualidad no o que tienen talento en matemáticas pero no en lenguaje”, dijo a El Tiempo Latino, Carolyn Kaye, directora de relaciones comunitarias de la NAGC. “Hay muchas interrogantes porque no hay un mandato federal para la educación gifted”, agregó Kaye. Profesores, administradores de escuelas, investigadores, padres y personal de universidades participan entre el jueves 13 y el
Oficinas Legales de CLAUDIA P.S. BOTTY, ESQ Inmigración y Naturalización •Residencia Permanente •Ciudadania/Naturalización •Permisos de Trabajo, TPS •Representación en Cortes
•Visa Inversionistas EB-5 •Asilo Político •Representación en Consulado •Certificación Labor, H1-B
domingo 16 en la 61 edición de este evento en el Baltimore Convention Center. La actividad más importante para las familias es el Día de la Comunidad y los Padres que se realizará el sábado 15 a partir de las 7:30 am. Habrá presentaciones especiales para ayudar a los padres en el apoyo y desarrollo de las capacidades de niños talentosos. El costo de la inscripción es de $50 por persona y no pueden asistir niños menores de 16 años. Los interesados pueden registrarse el sábado antes del evento en el Baltimore Convention Center. La inscripción incluye una invitación a la recepción final que se realizará al final de las jornadas del sábado en el Maryland Science Center en Inner Harbor, MD. Informes en www.nagc.org.
Estas listo para obterner tu ID o Licencia de Conducir en el Estado de Maryland?
Jose A. Estrada Contador
Nosotros te podemos ayudar con tus taxes de los 2 ultimos años y el Tax Id (ITIN) Te ayudamos a Obtener tu MVA Tax certificación
Servicios: * Contabilidad General * Impuestos Personales y corporativos *Incorporaciones de empresas *Payroll Services * Planes de Negocio * Auditorías Worker compensation
On the train At the café In the morning
Más ahorro. Sin drama.
Small Business and Personal Accounting Specialist
202-276-2746
1629 K St. NW, Suite 300 Washington, DC 20006
HONOR. Obama con miembros de “The Borinqueneers”, quienes recientemente fueron premiados por AVC.
Accounting & Taxes Solution, Inc.
Casos de INMIGRACION en todos los Estados Unidos immigration.law95@gmail.com Claudia P,S. Botty, Esq. Abogado Hablo Español
La organización sin fines de lucro American Veterans Center (AVC) premió el 8 de noviembre al 65 Regimiento de Infantería del ejército estadounidense integrado por puertorriqueños y conocido como “The Borinqueneers”, en honor del nombre original taíno de la isla, Borinquén. The Borinqueneers estuvieron entre varios de los veteranos premiados por su servicio a las fuerzas armadas de Estados Unidos desde la II Guerra Mundial hasta conflictos recientes, a quienes se honró en el día festivo del 11 de noviembre.
Denise David, Agent 42882 Truro Parish Dr Ste 209 Ashburn, VA 20148 Bus: 571-291-2804 www.dteamcares.com
www.jestradagroup.com
240-286-5143
In the evening
read express
mó un regimiento de soldados puertorriqueños, y sirvieron a nuestra nación con valentía desde entonces. En la Primera Guerra Mundial, defendieron la patria y patrullaron la zona del Canal de Panamá. En la Segunda Guerra Mundial, lucharon en Europa. En Corea, lucharon en el barro y la nieve. Ellos son el Régimen de Infantería número 65, del Ejército de EE.UU. También se conocen comoBorinqueneers”, dijo Obama en esa oportunidad. En septiembre pasado también recibieron un reconocimiento de la organización Hispanic Heritage Awards. Uno de los “Borinqueneers”, Pablo Burgos, de 85 años, dijo que se sentía muy entusiasmado por los galardones porque nunca le habían dado premio alguno.
cort. casa blanca
efe
el tiempo latino
En la ceremonia de premiación que tuvo lugar en el hotel Mayflower, en DC, participaron “héroes” militares condecorados. “Nos gusta pensar que “Los Honores” son como los Óscar para nuestros héroes militares”, dijo el presidente de AVC, James Roberts, quien indicó que su organización homenajeó a los “héroes” por hacer historia. “Les damos el trato de alfombra roja que merecen”, enfatizó. “The Borinqueneers” fueron homenajeados en junio de este año por el presidente Barack Obama, quien les otorgó la Medalla de Oro del Congreso por su participación en ambas guerras mundiales y en la Guerra de Corea. “Poco después de que Puerto Rico se convirtió en parte de los Estados Unidos en 1898, se for-
Para ahorrar no hay necesidad de actuar ni de rogar. Te doy todos los descuentos que te corresponden para ayudarte a ahorrar en tu póliza de auto.. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.
11441 Georgia Ave., Wheaton, MD 20902
Look for the yellow Express boxes and our friendly Express hawkers all over D.C., Maryland and Virginia.
readexpress.com To advertise your business, call or e-mail today. 202.334.6732 | ads@readexpress.com
1204016 ELX0368 3x5
CENTRO CULTURAL ROSACRUZ AMORC WASHINGTON DC
Descubra cuán extraordinario es usted realmente “La Orden Rosacruz AMORC, es un verdadero sendero hacia el conocimiento espiritual y el dominio de la vida”. La Orden Rosacruz AMORC, es una organización sin fines de lucro. No es una organización de índole sectaria, política ni religiosa. Para detalles solicite una copía gratuita del libro “Dominio de la vida” a www.rosacruz.org.
™ & © 2003 The Jim Henson Company
Estamos ubicados en: 4839 Meade St. NE, Washington DC 20019 (cerca a la Estación de Metro de Deanwood) E-mail: rosacruzwdc@gmail.com
Eats flies. Dates a pig. Hollywood star. LIVE YOUR DREAMS
Pass It On. www.forbetterlife.org
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • a11
locales
Los violentos años del crack en DC El periodista Ruben Castaneda cuenta sus años de adicción en una ciudad fuera de control
n
El Tiempo Latino
La epidemia de violencia espoleada por la irrupción del crack al inicio de la década de 1990, que convirtió a Washington, DC, en la capital de asesinatos de EE.UU., es rememorada ahora por Ruben Castaneda, experiodista del diario The Washington Post y adicto a la droga, en un libro tan duro como revelador: “S Street Rising” (“El Auge de la calle S”). Castaneda habla sobre su libro en el que rememora una década llena de violencia y crisis personal, junto a la iglesia comunitaria que se mantiene en la calle S del Noroeste de la ciudad, la misma a la que solía acudir para comprar crack cuando culminaba su turno en The Washington Post. “Esta ciudad ha cambiado mucho”, relata Castaneda, nacido en Los Ángeles y de origen mexicano, al recordar su llegada a DC en 1989 recién contratado por el Post como periodista especializado en asuntos criminales. “En Los Ángeles los camellos y vendedores eran más discretos, no querían que se les viese. Aquí el panorama era surrealista, en esta precisa esquina tenías como quince o veinte vendedores a plena vista sentados en las aceras. Podías escoger tu piedra de crack como quien va al mercado”, señala mientras recorre los lugares habituales de transacción. En esa época, la violencia se había apoderado de Washington, con cifras dramáticas de más de 400 homicidios al año en una población de menos de un millón, lo que provocó sarcásticos bautizos como “Murder Capital” o “Dodge
efe
redaccion-efe
MEMORIA. El periodista Ruben Castaneda habla en su libro de la iglesia en la calle S de DC donde acudía a comprar crack en los violents años 90.
Castaneda describe una vida al borde del abismo en una ciudad sin control. City” (la ciudad que esquiva las balas). Por ello, el libro, plagado de tiroteos y cadáveres, lleva como subtítulo “Crack, Asesinato y Redención”. Castaneda ya había probado el “crack” en Los Ángeles pero fue
en Washington donde, además de un ambicioso reportero, se convirtió en un adicto. Se trataba, sin embargo, de un adicto inusual. Fruto de su trabajo convivía con las continuas muertes provocadas por las batallas internas entre bandas para hacerse con el control de la venta de droga y, a la vez, era uno de los clientes habituales en los mercados del crack que poblaban especialmente el este de la ciudad. “Al principio, trataba de separar mi consumo. Solo venía al terminar el trabajo, o en mis
días libres. Pero con el tiempo la adicción se volvió incontrolable”, agrega sobre sus más de dos años de consumo continuado. En el libro relata cómo fue su propio editor en el Post, Milton Coleman, quien le llevó en coche a una clínica de rehabilitación a las afueras de Washington en 1991. “Mi comportamiento era tan errático que probablemente no habría durado más de una semana (...) Recuerdo que Milton me dijo que no era el primer reportero con problemas de adicción en el diario, y estoy seguro de que no fui
Vio las muertes y las luchas entre las bandas por el control de la droga. el último”, añade. Pero antes Castaneda describe una vida al borde del abismo, en una ciudad fuera de control y en la que incluso el popular alcalde Marion Barry es detenido por el FBI por fumar crack con un prostituta en un hotel a apenas siete
calles de la Casa Blanca en 1990. El mismo hotel en el que Castaneda se queda para investigar y, apremiado por la adicción, acaba llamando a una amiga prostituta para que le lleve crack a la habitación. Con ella que se pasa la noche pegado a la pipa de fumar y viendo por televisión la cobertura de la detención de Barry. “Cierto, la verdad es que había ciertos paralelismos con mi vida y la del alcalde, pero en ese momento no pensaba demasiado”, ironiza el periodista, de 53 años. Castaneda regresó al Post para cubrir tribunales tras pasar por la clínica de desintoxicación, aunque reconoce haber recaído en una ocasión tres meses después de cumplir el proceso. “Quería estar limpio”, dice, “y a la vez quería fumarme la mitad del crack de la ciudad”. Pero logró recuperarse y ya lleva más de veinte años limpio. Ahora ayuda también a otras personas que luchan con la adicción y se ha vuelto un miembro asiduo de la iglesia comunitaria de la calle S, en el barrio de Shaw, una zona en alza de la ciudad. “He aprendido que debo estar lejos de esas sustancias”, recalca. En 2011, dejó The Washington Post donde fue reconocido con varios premios y portadas; y desde entonces trabaja como editor de un medio “online” sobre temas de seguridad en Latinoamérica. Un año después, en 2012, la cifra de homicidios en Washington bajó por primera vez del centenar de casos desde la década de 1970; y en el viejo solar donde compraba crack se abrió un moderno edificio de oficinas para jóvenes emprendedores.
Ver más en www.eltiempolatino.com
¡Continuemos Reciclando!
CHEF CENTER 5409 Port Royal Rd. Springfield, VA 22151
Chef Center is Opening Soon!
Recicle Más Ahora.
En el Trabajo En la Escuela En el Hogar
En su Apartamento/Condominio
Tenemos miles de productos de calidad a precios de bodega. Todo lo que usted necesita para su restaurante desde carnes frescas, vegetales, productos enlatados, conteiner para llevar comida, utensilios para cocina y limpieza. Y si no lo tenemos haremos lo imposible para tenerlo para usted. Estamos aquí para servir su restaurante o servicio de banquete. Complete la forma o registrese online en nuestro sito web www.chef-center.com para su membrecia Gratis!!!!
Nombre: ____________________________ Posicion: ____________________________ Compania: ___________________________ Tipo de cocina: _______________________ E-mail: ______________________________ Telefono: ____________________________ Direccion:____________________________ ____________________________________ _____________________________________ Tax ID: ______________________________ Envie la forma complete a esta dirección drop-off box at 5409 Port Royal Rd. Springfield, VA 22151 Like us on Facebook! Facebook.com/chefcenters Preguntas? Email us at chefcenter@yahoo.com Buscas Trabajo? Check out www.chefcenter.info
El Condado de Montgomery tiene la meta de reducir y reciclar el 70% de todos los desechos para el 2020. Contribuya reciclando envases combinados incluyendo: • • • • • • •
Botellas, recipientes, baldes y tapas de plástico Contenedores de alta duración y reutilizables Envases descartables, bandejas y tapas para pastel Envases vacíos de aerosoles no peligrosos Latas y productos de aluminio Latas de acero y hojalata Botellas y envases de vidrio
Todos debemos participar para alcanzar nuestra meta. Para más información sobre el reciclaje llame a la División de Servicios de Desechos Sólidos del Condado de Montgomery Sección de Reducción y Reciclaje de Desechos. Visite www.montgomerycountymd.gov/recycling o llame al 3-1-1 ó 240-777-0311.
a12 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
LocaLes
Lidia Soto es girl scout de corazón n La CEO de Girl Scout en
LÍDER. Lidia Soto-Harmon, CEO del Girl Scout Council of the Nation’s Capital, el 6 de noviembre en su oficina de Washington, DC.
la lectura y la mamá se preguntaba qué podía hacer con su hija. No sabía cómo integrarla... Nosotros la integramos. Le dimos una beca para asistir a nuestro Camp CEO donde traemos a mujeres de negocios a que hablen a las niñas... Sofía, después del Camp, escribió un ensayo que fue publicado en un libro. Así que esta niña ha cambiado a los 14 años. La mamá me dijo que la Girl Scout le había cambiado la vida a su hija porque ha sacado algo que ella no sabía que ella llevaba dentro: ese sentimiento de liderazgo que ahora ha podido surgir, al haber sido nutrida por gente que la admiraba por lo que era —una niña llena de posibilidades”. Soto-Harmon, quien confiesa necesitar un GPS para orientarse cada día en la capital de la nación, es capaz de organizar viajes de vida a miles de jovencitas “llenas de posibilidades” porque, dice, cada día “es diferente y emocionante” y llega lleno de oportunidades para ayudar a los demás. Hoy que las latinas son una de cada cuatro jóvenes en Estados Unidos, el mensaje de SotoHarmon es claro: “Hay que soñar grande porque las posibilidades están ahí, éste es un país acogedor que nos ayuda si de verdad le damos oportunidad a las cosas que están en frente de nosotros”. Y le recuerda a todas las jovencitas
Las palabras de Soto-Harmon son pasión. Para ella, el servir es liderazgo.
“Las jóvenes latinas nunca deben perder el cariño por el español y la cultura”
nos amigas en el camino. Y ahí es donde juega un papel fundamental Girl Scout. “Las líderes de tropa son esos modelos para las niñas, pero tambien todas las mujeres. Siempre les digo a las mujeres que han triunfado y que vienen a hablarles a las niñas, que no les hagan los cuentos de las grandes cosas que han hecho. Háganle los cuentos en las vidas de ustedes de cuando fallaron, porque una niña necesita saber que aun cuando uno falla, uno puede seguir adelante...Y a veces cuando ven a una mujer formada, vestida elegante, piensan que eso no está a su alcance. Pero cuando oyen que es una persona que a lo mejor no tenía documentos cuando llegó, pero pudo arreglar sus papeles... cuando oyen que esa persona no hablaba el inglés al llegar, pero pudo aprender y salir adelante y triunfar... eso las inspira y les hace ver que hay un camino”. Las palabras de Soto-Harmon son pasión, no discurso. Porque para ella “servir es liderazgo”. Soto-Harmon estudió literatura española y ciencias políticas en Drew University y tiene un Master en administración pública de la George Mason University. Su vida profesional ha estado vinculada a la política desde el servicio a la mujer. En 1998 el
latinas que nunca deben perder el “cariño por nuestra cultura”, nunca olvidar “de dónde venimos porque una de las razones por la que organizamos ese encuentro de Niñas Latinas en 2015 es para reafirmarnos: de donde son ustedes, los países de los que vienen, el hecho de que hablan español, es una parte muy importante y valiosa para pertenecer con orgullo a esta sociedad”. Antes de terminar la conversación con Lidia Soto-Harmon nos rodearon cuatro jóvenes muy especiales: Wendy Márquez, Nuria González, Ximena Pérez y Zoé Rodríguez. Wendy es estudiante de Jefferson High School, de origen salvadoreño y nacida en Fairfax, Virginia. “Girl Scout es mi comunidad, como hermanas que tengo”, dijo Wendy. Nuria y Ximena son mexicanas y están haciendo un internado como parte de un programa entre la organización y el Gobierno de México. Zoé es puertorriqueña y trabaja como especialista de alcance lingüístico para Girl Scout de la capital de la nación. “Fui Girl Scout por 13 años y doy fe que la organización funciona y exhorto a las niñas a que participen del Encuentro en marzo de 2015. Una oportunidad para chicas del 6 al 12 grado”. Para más información http:// www.gscnc.org/
Washington, DC, tiene un mensaje para las jóvenes latinas: adelante siempre
Por Alberto Avendaño
alfredo duarte pereira para etl
Su vida no ha sido un camino de rosas, pero sí —y ella lo enfatiza— el trayecto de quien ve hacia adelante por encima de obstáculos. “Me considero primera generación en este país”, cuenta Lidia Soto-Harmon, la CEO del Girl Scout Council of the Nation’s Capital. “Soy de padres cubanos pero me crié en América Latina: en Ecuador y en El Salvador. Vine a Estados Unidos cuando tenía 15 años y recuerdo de aquel entonces decirme a mí misma las dos cosas que quiero hacer en mi vida: quiero usar mi español y quiero ayudar a la comunidad. Y, gracias a Dios, en todas las cosas que me han salido en el camino he podido usar esas dos partes de lo que yo soy para mejorar el mundo”. Termina sus frases en una sonrisa que te vuelve loco, en el sentido quijotesco de la palabra locura. Su misión no es un sueño imposible, sino vivir la realidad de los sueños. A Soto-Harmon se le ilumina el rostro cuando habla de sus niñas, de esas jovencitas, de sus girl scouts, porque entiende el privilegio que es ejercer un oficio que consiste en servir a otros, en cambiar vidas. Lleva 10 años con la organización Girl Scout. Comenzó como subdirectora y, desde hace cinco años, ejerce de CEO en la región metropolitana de Washington, DC. Sus logros se pueden medir, son tangibles: ha elevado la membresía y las donaciones corporativas a cifras de récord; y hace un par de años orquestó una concentración de más de 250.000 girl scouts en el National Mall para celebrar un siglo de existencia de la organización al tiempo que recaudaba más de $2.5 millones para ayudar a jovencitas del área. Porque esta incansable CEO nunca pierde de vista el valor de lo intangible en todo lo que hace. “En nuestra área metropolitana las niñas inmigrantes deben sentir mayor confianza en sí mismas, tienen que saber que pueden triunfar, y esa es nuestra misión... ayudar a desarrollar esa autoestima. Que sientan que hay personas que las quieren impulsar”, explica. Y parte del “impulso” de SotoHarmon es la iniciativa que organiza en marzo de 2015 bajo el título de “El Encuentro de Chicas Latinas”. “Queremos ayudar a crear un espacio donde niñas que no son girl scout puedan acudir y aprender sobre qué es el liderazgo, acercándolas a mujeres que han triunfado pero que han tenido dificultades y que aprendan que eso mismo es lo que ayuda a ser mejores líderes, porque aprendemos cuando fallamos y seguimos adelante”, dice. Sin duda, los errores pueden ser la mejor escuela, pero a veces se necesita de mentores, de ma-
alfredo duarte pereira apra etl
el tiempo latino
HERMANAS. Soto-Harmon, centro, con (de izq. a der.) Wendy Márquez, Zoé Rodríguez, Nuria González y X. Pérez.
presidente Bill Clinton la nombró “Deputy Director of the President’s Interagency Council on Women”, una agencia cuya presidenta de honor era la primera dama Hillary Rodham Clinton. Antes, cuando trabajaba para la fundación Fannie Mae desarrolló la primera estrategia nacional dirigida hacia los inmigrantes —en nueve idiomas diferentes— para educar a la comunidad en el proceso de compra de la vivienda en este país. Ella cree en los sueños como parte consustancial de la realidad práctica y tangible. En su oficina de la avenida Connecticut en Washington, DC, se rodea de fotos
Dentista Familiar y Cosmética
Dr. Duy-Man Phan • Limpieza Gratis con tu seguro PPO • Primera Consulta Gratis • Pago mínimo o ningún pago de tu bolsillo con seguro PPO por tu tratamiento dental
• ¿SIN SEGURO DENTAL? ¡NO HAY PROBLEMA! Nosotros ofrecemos plan de pago flexible y sin interés • Descuentos para familias de bajos ingresos • Trabajo de calidad a precios razonables
ra y ¡Llame aho a! haga su cit
Nuestra oficina aumentara sus beneficios dentales. Si su niño/a tiene Medicaid puede calificar para ortodoncia (braces)
CONSULTA GRATIS
Para pacientes sin seguro
703-934-9444
9526-A Lee Highway Fairfax, VA 22031 E-mail: dmpdds@gmail.com
Direcciones: (De la 495 tomar 50A-Fairfax,derecha en Pickett Rd. Fairfax Plaza Office esquina con Blake Ln). Los buses para llegar son 2G y 2B
25% de
descuento Procedimientos mayores coronas y puentes Endodoncia y veneers Implantes
Limpieza $60
(Valor regular $160) Incluye exámen diagnostico 4 radiografías de bitewing y limpieza.
Y una organización como Girl Scout, ¿cómo puede ayudar a una joven latina en ese camino? “Somos una organización fuerte en la comunidad y disponemos de ayuda financiera que es lo que, a veces, impide a algunas niñas ser miembros de la organización”, dice y cuenta que “la semana pasada” la visitó una mamá acompañada de su hija Sofía. Esa visita fue para Soto-Harmon la comprobación emocional y humana de cómo cambia vidas la organización que dirige en la región de DC. “La mamá, con lágrimas en los ojos, me contó que Sofía llegó a este país con 9 años y que tiene una discapacidad porque le cuesta
REUNIÓN PÚBLICA EVALUACIÓN MEDIOAMBIENTAL DE LAS MEJORAS EN EL TRANSPORTE ENTRE UNION STATION Y GEORGETOWN
P
MP
M
UBLIC UBLICAdministration-FHWA) EETING La Administración Federal de Autopistas (FederalEETING Highway y el Departamento de Transporte del Distrito (District Department of Transportation-DDOT) lo invitan a una Reunión Pública sobre UNION STATION UNION TO GEORGETOWN TRANSPORTATION TRANSPORTATION la Evaluación Medioambiental de STATION las Mejoras TO en elGEORGETOWN Transporte entre Union Station y Georgetown. Esta Reunión Pública se realizará: IMPROVEMENTS IMPROVEMENTS ENVIRONMENTAL ENVIRONMENTAL ASSESSMENTASSESSMENT
The Federal Highway The Federal (FHWA) Administration and the District (FHWA) Department and the District ofLUGAR Transportation Department(DDOT) of Transportation (DDOT) FECHA Y Administration HORAHighway invite you to attend invite a Public you to Meeting attend for a Public the Union Meeting Station for to theGeorgetown Union Station Transportation to Georgetown Transportation MARTES 2 DE DICIEMBRE DE 2014 CARNEGIE LIBRARY EN MT. VERNON SQUARE Improvements Environmental Improvements Assessment Environmental Assessment 6:00 PM A 8:00 PM L’ENFANT MAP ROOM This Public MeetingThis willPublic be held Meeting on will be held on 801 K STREET, NW
DATE AND TIME
USE SU SEGURO ANTES QUE EL AÑO TERMINE. TENEMOS CITAS DISPONIBLES Horario: Lunes a Viernes de 8:30 am a 4:30 pm Sábados de 8:00 am a 12:00 pm
que congelan en el tiempo sesiones de trabajo con Hillary Clinton o Michelle Obama. Y junto a ellas destacan dos figuras en madera: Don Quijote de La Mancha y su fiel escudero Sancho Panza. “Pienso en Don Quijote [Y hace un inciso para recitar párrafos de memoria salidos de la boca del hidalgo de La Mancha]... lo que esa figura significa para mí es tener un sueño y pensar que sí se puede mejorar el mundo”, explica y añade, con énfasis, sonrisa en ristre: “Y debemos siempre saber que aunque los que te rodean te digan que no es posible, tú tienes una voz interior que te dice que sí es posible y debes seguir adelante”.
DATE AND TIME
LOCATION
LOCATION
El propósito deTUESDAY, esta reunión es dar público laCARNEGIE oportunidad de discutir el proyecto ofrecer sus puntos DECEMBER TUESDAY, 2,al2014 DECEMBER 2, 2014LIBRARY CARNEGIE AT MT. VERNON LIBRARY SQUARE ATy MT. VERNON SQUAREde vista respecto a las alternativas de8:00 transporte multimodal se están MAP considerando para todos los medios - tranvía, 6:00 PM TO PM6:00 PM TO 8:00 PMque L’ENFANT ROOM L’ENFANT MAP ROOM K STREET, NW 801 K corredor. STREET, NW vehículos, transporte público, bicicletas801 y peatones - en este Se está preparando una Evaluación Medioambiental (EA, por sus siglas en inglés) del proyecto, de conformidad con The purpose thisThe meeting purpose is to ofafford thisAmbiental meeting the public is(NEPA, to an afford opportunity an discuss opportunity the project discuss the los requisitos de la LeyofNacional de Política porthe sus public siglastoen inglés) y de latoSección 106 project de la Ley and provide their and viewsprovide regarding theirthe views multi-modal regardingtransportation the multi-modal alternatives considered being considered Nacional de Preservación Histórica (FTA, poralternatives sustransportation siglas enbeing inglés). for all modes – streetcar, for all modes vehicular, – streetcar, transit, bicycle, vehicular, and transit, pedestrian bicycle, – in and thepedestrian corridor. – in the corridor. La Administración Federal de Tránsito AdministrationFTA),perelfor Servicio Nacional de Parques (National An Environmental An Assessment Environmental (EA)(Federal isAssessment beingTransit prepared (EA) isfor being the project prepared the the requirements project per of the the requirements of the Park National Service-NPS) y la Comisión de Act Planificación deSection laAct Capital (National Planning CommissionNCPC) Environmental National Policy Environmental (NEPA) Policy and (NEPA) 106Nacional ofand theSection National 106 Historic ofCapital thePreservation National Historic Act. Preservation Act. The Federal Transit Administration Federal Transit (FTA), Administration National Park (FTA), Service National (NPS)Park Service (NPS) sonThe los organismos de cooperación para esta EA. and mayor National Capital andPlanning National Commission Capital (NCPC) Commission are cooperating (NCPC)agencies areocooperating for thisenEA. agencies this EA. Para información, por favor visitePlanning unionstationtogeorgetown.com póngase contacto for con: For more information For please more visit information unionstationtogeorgetown.com visit unionstationtogeorgetown.com or contact: or contact: Lezlie Rupert, Directora deplease Proyecto, en el (202)671-1595 Lezlie Rupert, DDOT Lezlie Project Rupert, Manager DDOT at Project (202)671-1595 Manager at (202)671-1595
El Departamento de Transporte del Distrito (DDOT) no discrimina sobre(DDOT) la base, real o percibida, deperceived: raza, color,race, religión, origen nacional, sexo, edad, The District Department The of Transportation District Department (DDOT)ofdoes Transportation not discriminate ondoes the basis not discriminate of actual oron the basis of actual color, or religion, perceived: race, color, religion, estado marital, apariencia personal, orientación sexual, identidad o expresión de género, estado familiar, responsabilidades familiares, matriculación, national origin, sex, age, national marital status, origin, sex, personal age, appearance, marital status, sexual personal orientation, appearance, gender sexual identity orientation, or expression, gender familial identity status, or expression, family familial status, family responsibilities, responsibilities, political affiliation, matriculation, genetic political information, disability, geneticsource information, income, disability, as a victim of income, of an intrafamily status as a de victim of an intrafamily afiliación política,matriculation, información genética, invalidez, fuente deaffiliation, ingresos, condición de of víctima destatus una source ofensa intrafamiliar, o lugar residencia o offense, place residence offense, orbusiness place of asla residence provided by or business Title VI of asthe provided Civil Rights by la Title Act ofEstadounidense of 1964, the the CivilAmericans Rightspara Act with of 1964, Disabilities the Americans Act, negocio, tal or como lo of dictamina elorTítulo VI de Ley de Derechos Civiles de 1964, LeyVI Incapacidades, la Leywith de Disabilities Derechos Act, the D.C. Human Rights Act the of D.C. 1977, Human and other Rightsrelated Act of 1977, statutes. and other related statutes. Humanos de D.C. de 1977 y otros estatutos relacionados. If you need special accommodations If you need special or language accommodations assistance or services language (translation assistance or interpretation) services (translation pleaseorcontact interpretation) please contact Gregory, 202-673-6813, Lisa lisa.gregory@dc.gov Gregory, 202-673-6813, byel lisa.gregory@dc.gov 11/25/14. These services byo11/25/14. will be provided These services freefavor of charge. willcontactar be provided freeGregory, of charge. Si usted necesita Lisa acomodo especial o servicios de asistencia con idioma (traducción interpretación), por a Lisa en el 202673-6813, lisa.gregory@dc.gov a más tardar el 11/25/14. Estos servicios se prestarán sin ningún costo. U.S. Department of Transportation Federal Highway Administration
U.S. Department of Transportation Federal Highway Administration
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • a13
sabor
Reconocimiento a chefs peruanos En una gala en Maryland otorgan “Cuchillo de Oro” a chef Javier Flores
n
Por Santiago David Távara El TiEmpo laTino
santiago d. távara/etl
productos, geografías diversas y todo eso es la mejor expresión de un ‘melting pot’ donde se mezcla toda esta gastronomía de alta calidad que además triunfa en EE.UU. y nos hace muy orgullosos”, recalcó. Jordán dijo que desde el año pasado el Consulado General estableció el premio “Cuchillo de Oro” con el fin de “premiar a estos verdaderos embajadores de la gastronomía”, a los que se agrega otros seis premios auspiciados por la Oficina de Promoción Comercial. El cónsul comentó sobre el auge de la comida peruana en Estados Unidos y otros mercados del mundo.
EMPRENDIMIENTO. El cónsul general César Jordán (centro) durante la gala 9 de noviembre en reconocimiento a la labor de reconocidos chefs.
santiago d. távara/etl
La gastronomía peruana es muy diversa, afirma el cónsul Jordán.
santiago david távara/etl
El chef Javier Flores, del restaurante Aromas del Perú en la Florida, recibió el gran premio “Cuchillo de Oro” en una fiesta de gala organizada por el Consulado General del Perú en Washington, DC. La gala, que tuvo lugar el domingo 9 de noviembre en Silver Spring, Maryland, contó con el apoyo del jefe de la Oficina de Promoción del Perú en Washington (Mincetur), Juan Luis Reus, y el presidente de la Asociación de Chefs Peruanos en Estados Unidos (PACHA, por sus siglas en inglés). “Este evento es una celebración de la cultura gastronómica peruana”, dijo el cónsul César Jordán a El Tiempo Latino. “Creemos que la cultura peruana está bien resumida en su gastronomía porque concentra historia, culturas,
SABOR. La chef Sary con sus colegas Roberto Castre (izq.) y Miguel Lara.
HERMANOS. Mario y Giuseppe Lanzone, de la empresa Peruvian Brothers.
“La comida peruana es una materia pendiente pero se trata de incorporar calidad, autenticidad e innovación, creo que la masificación no es necesariamente la res-
en EE.UU.”, recalcó. Reus, de la Oficina de Promoción Comercial, destacó por su parte la importancia de apoyar la labor de PACHA. “Nos da mucho
puesta. Podría ser muy fácil hacer una comida peruana famosa, accesible, creo que más importante es hacer una comida peruana auténtica y esa es la receta del éxito
gusto cómo la cocina peruana está ganando espacio en EE.UU. y en el mundo. Es nuestro deber como estado promocionarla y apoyarla”, indicó.
“Estamos otorgando premios a chefs emergentes, sobre todo la nueva camada”, recalcó. “Desde el punto de vista de los ingredientes, desde el pisco (bebida peruana) que se está sirviendo en muchos restaurantes y bares, y por el Tratado de Libre Comercio (TLC) entran nuestras alcachofas, paltas (aguacates), espárragos, un montón de ingredientes importantes, incluyendo la misma quinua que los chefs están incorporando a sus propios platos. Ellos están comprando estos ingredientes que se dan a conocer al público norteamericano”, puntualizó. García, presidente de PACHA, anotó que “estos premios no dan un compromiso de seguir trabajando cada día más”. “Tenemos que reconocer el trabajo que hacen los chefs, los cocineros, y que incluyen a los que trabajan en grandes hoteles, en empresas extranjeras, donde están inculcando la comida peruana. Para eso necesitamos credibilidad y apoyo de las autoridades”,
Los chefs están incluyendo en sus menús productos como la quinua. enfatizó. Adicionalmente, la firma Piscura recibió un reconocimiento especial por su trayectoria en la promoción del Pisco y la Gastronomía Peruana. “Ésta fue una gala inolvidable donde no solo los premiados fueron los ganadores, sino también todos los invitados, que disfrutamos de una recepción VIP de Pisco Porton, una extraordinaria cena y un show espectacular con el reconocido cantautor Jaime Cuadra. Que se repita”, dijo Ricardo Villanueva, cofundador de Piscura.
Ver más en www.eltiempolatino.com
photo credit
EN FOCO
BRINDIS. De izq. a der., el jefe de Promoción Comercial de Perú, Juan Luis Reus; el cónsul general César Jordán, y el presidente de PACHA, Miguel García, brindan con pisco y posan en la carpeta roja durante la gala para la entrega del premio “Cuchillo de Oro” al reconocido chef Javier Flores. El evento tuvo lugar el 9 de noviembre en Silver Spring, Maryland.
ESCUELA DEBELLEZA BELLEZA ESCUELA DE ¡Celebrando nuestro 5o aniversario!
Nuestra inscripción es por $12,000. Para aquellos que no califiquen para el “Pell Grant”, les daremos un 70% de descuento en la inscripción.
CLASES DISPONIBLES PARA MAYORES DE 18 AÑOS Y CON DIPLOMA DE SECUNDARIA. Obtenga su licencia y las técnicas de cometología en un año completando 1500 horas.
Ayuda Financiera del gobierno federal disponible para quienes califican
CLASES TÉCNICA
CLASES TECNICAS
¿TIENE LICENCIA PERO no tiene la práctica o laslatécnicas? ¿TIENE LICENCIA PERO no tiene práctica o las téc
¡Obtenga la práctica y las técnicas en técnicas sólo 6 meses en por sólo 6 ME ¡Obtenga la práctica y las completar 750 horas! Debe mostrar la licencia de su país.
Corte de Cabello $
Permanente de Alaciado JaponeS Cabello largo tiene un costo extra.
6 60 $
Tintura, Permanente, Rayitos. Cabello largo tiene un costo extra.
25
$
• Buscamos • Sólo clase la licencia • Sólo clase
ABIERTO ALABIERTO AL 703-272-3795 Oficina • 703-272-3343 Clínica • 703-863-4161 Españ Español Esp 703-272-3795 Oficina • 703-272-3343 Clínica • 703-863-4161 PUBLICO w. Maple #200 Vienna, VA VA 22180 • fax. 703-272-3508 • btcbeauty@gmail.com PUBLICO 512 w. 512 Maple Ave. Ave. #200 Vienna, 22180 • fax. 703-272-3508 • btcbeauty@gmail.com
A14 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
AméricAs
Exigen poner fin a la violencia
Breves Boli v i a
méxico
Mexicanos salen a las calles con veladoras para exigir fin de la violencia
n
El Tiempo Latino
Hombres, mujeres, jóvenes y niños de distintas condiciones sociales salieron con veladoras a las calles de diversas ciudades mexicanas en solidaridad con los 43 estudiantes que desaparecieron el pasado 26 de septiembre, y para exigir que se acabe la violencia en el país. “Queremos que este país esté mejor. Yo ya no me quiero seguir despertando con miedo y sufriendo por este país porque quiero que mi familia esté bien y mis hijos y de los demás también”, dijo Gabriela Muñoz, quien salió de su casa el 11 de noviembre con una veladora para sumarse a este clamor. Muñoz, habitante de la colonia Condesa de la capital mexicana, confesó su frustración y, entre lágrimas, confió en que esta situación de descontento social “se termine sin revolución y sin violencia”. “Este país está en un desborde total no solamente por
efe
redacción-efe
DOLOR. Una mujer sostiene un cartel durante una protesta en México en solidaridad con 43 desaparecidos.
lo de Ayotzinapa sino por todos los desaparecidos, las mujeres de Juárez, y queremos que pare esto, crear conciencia de manera pacífica”, coincidió Sonia Dora Peña, otra ciudadana quien dijo dedicarse a terapias de sanación. Pese a la lluvia registrada en Ciudad de méxico, en pequeños
grupos salieron poco a poco las personas de sus casas en respuesta a la convocatoria “11.11-Una luz por México”, impulsada por los propios ciudadanos a través de las redes sociales. El diario The New York Times criticó al Gobierno mexicano en duro editorial el 12 de diciembre
El Gobierno de Enrique Peña Nieto ha “fracasado” en su respuesta a la violencia en México,”, indicó el diario. “Se trata de dos de las mayores atrocidades que se han cometido en México en los últimos años”, aseguró en el editorial, José Miguel Vivanco, de Human Rights Watch.
Defenderán sus danzas ante la Unesco frente a Perú n LA PAz— El ministro de Culturas de Bolivia, Pablo Groux, asistirá este mes en París a la IX sesión del comité de la Unesco, donde objetará la postulación a patrimonio de la humanidad de la fiesta de la Virgen de la Candelaria de Perú y exigirá respeto al origen boliviano de las danzas bailadas en esa festividad. Groux afirmó que asistirá a la reunión de la Unesco, que se celebrará del 24 al 28 de noviembre, “argumentando nuestra posición y documentándola como corresponde”. Bolivia ya había anunciado su oposición a la postulación de la citada festividad peruana como patrimonio inmaterial por la Unesco porque en la candidatura no se reconocen expresiones del carnaval boliviano de Oruro. colomBi a
Aplazan debate sobre un presunto sabotaje a la paz n BOGOTá— Con el aplazamiento del debate que tenía previsto celebrar el Senado sobre presuntos sabotajes al proceso de paz con las FARC, Colombia retrasa una cita clave para abordar diversos ata-
ques y amenazas contra casi dos centenares de personas, número que crece día a día. El aplazamiento al 18 de este mes afecta a preguntas que rondan desde hace meses a la sociedad, encaminadas a descubrir qué intención se esconde detrás del aumento de amenazas y ataques contra defensores de derechos humanos, periodistas y políticos. costa r ica
Premian 16 proyectos para combatir el cambio climático n SAN JOSé— La Escuela de Agricultura de la Región del Trópico (EARTH) de Costa Rica y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) premiaron 16 proyectos latinoamericanos innovadores y amigables con el medioambiente. Los proyectos fueron realizados por estudiantes de 18 a 30 años provenientes de Argentina, Belice, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, México, Nicaragua y Costa Rica. Las iniciativas premiadas el 12 de noviembre buscan implementar emprendimientos en educación, agricultura y energías renovables. F U E N t E s : a P, E F E
Ex empleados se crucifican a madero frente a embajada paraguay
Manifestantes reclaman pagos retroactivos de sus beneficios salariales
n
El Tiempo Latino redacción-efe/ap
Un segundo extrabajador de la presa Itaipú, compartida por Brasil y Paraguay, se clavó a un madero frente a la embajada brasileña en Asunción para reclamar el pago de beneficios salariales. Gerardo Orué Báez, de 49 años, se unió el 12 de noviembre a su
compañero Roberto González, de 61 años, que un día antes se clavó las manos a una cruz colocada en el suelo bajo una carpa en la acera de la embajada. “Como un ex obrero decidí crucificarme recordando el sacrificio de Jesucristo. Esta es una protesta drástica a la que no quise llegar pero es una lástima que los gobiernos paraguayo y brasileño, dueños de Itaipú, no respondan a nuestro justo pedido”, dijo González en entrevista con The Associated Press. Una tercera cruz está lista para recibir a otra exempleada si hasta
entonces no hay un “acercamiento serio” de las autoridades de ambos países para negociar los beneficios que ellos reclaman, según dijo el representante de la Coordinadora de Extrabajadores de Itaipú y Contratistas, Carlos González. “Cada día vamos a ir aumentando” a un mayor número de personas, afirmó el dirigente. Los manifestantes demandan el pago retroactivo de beneficios que recibieron los brasileños que trabajaron en la construcción de la represa y ellos no. Se trata de un vale alimentación y pagos extra
por antigüedad, productividad, vacaciones y trabajo fuera de su región de origen, explicó González. El dirigente de la Coordinadora, que agrupa a 9.500 exempleados paraguayos, de los casi 40.000 que trabajaron en la construcción de la presa, según sus cálculos, dijo que ningún representante de Paraguay o Brasil se ha puesto en contacto con ellos pese a la medida de fuerza. Al otro lado de la calle de la embajada, los exempleados instalaron otra carpa desde donde llevan
Descuentos inesperados. Ahorro inmediato. Niko Di Giulio, Agent 17902 Georgia Ave, Ste 220 Olney, MD 20832 Bus: 301-924-4252 www.nikodigsf.com nik@nikodigsf.com
Tome
a cabo su protesta. El dirigente sindical dijo que Roberto González se encuentra bien físicamente y que le visitaron dos médicos del Ministerio de Salud paraguayo. Itaipú, la hidroeléctrica de mayor producción del mundo, comenzó a operar en 1984, con la conexión de la primera de sus actuales veinte turbinas, diez años después de que Brasil y Paraguay firmaran el tratado constitutivo para dar vida a la hidroeléctrica en la frontera entre ambos países, sobre el río Paraná. Con una producción de 98,6 millones de
a EdFEST.
Como agente de State Farm®, reviso tu póliza para encontrar descuentos que no te esperas. Así, podrías ahorrar cada vez más. ¡Es como encontrar dinero! Como un buen vecino State Farm está ahí ®. MEJORA TU ESTADO®. LLÁMAME HOY.
DC ARMORY
2001 East Capitol St. SE
de 11:00 a.m. a 3:00 p.m.
1304013
Stadium-Armory (Líneas Anaranjada / Azul / Plateada) B2, D6, E32, 96, 97
Con Discount Double Check® recibes los descuentos que te corresponden.
SÁBADO 22 DE NOVIEMBRE
202-334-9100
megavatios hora (MWh) en 2013, Itaipú suministró el 75 por ciento de la energía consumida por Paraguay y el 17 por ciento de Brasil. González dijo que los gobiernos militares de Paraguay y Brasil de la época de la obra reconocieron en un protocolo los mismos derechos a los trabajadores paraguayos y brasileños, pero que eso no se cumplió. En el lado paraguayo de la represa los extrabajadores montaron un campamento improvisado donde pernoctan por turnos para reclamar los beneficios que se les adeuda.
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm, Bloomington, IL.
Venga a EdFEST, la única feria escolar del Distrito de Columbia para toda la ciudad. Explore más de 150 escuelas públicas independientes (charter) y de DCPS disponibles para su hijo (desde preescolar para niños de 3 años hasta el 12º grado). Conozca a los representantes de las escuelas y descubra lo que cada plantel tiene para ofrecer. Hable con el personal de My School DC para conocer más sobre el sorteo común de cupos.
St. Albans School
Situada en el cruce de las avenidas Massachusetts y Wisconsin NW al lado de la Catedral Nacional de Washington
Recepción informativa y visita al colegio (Niveles 4–12) Domingo, 23 de Noviembre, 1:00 de la tarde
St. Albans ofrece una experiencia académica distintiva para varones de los niveles 4–12. Nuestros estudiantes trabajan para alcanzar altas metas académicas, atléticas, y artísticas. Como escuela episcopal, ponemos mucho énfasis en la educación moral y estamos dedicados a la creación de un socio comunidad de diversidad social y económica. Con un presupuesto robusto de ayuda financiera, procuramos activamente aceptar a estudiantes de todas etnias.
Venga con toda su familia. EdFEST tendrá actividades divertidas para todas las edades.
Entrada y estacionamiento son GRATIS.
Para mas informacion, pongas en contacto con La Oficina de Admisiones www.stalbansschool.org/admissions o 202.537.6440. T:11.5”
@MySchoolDC
T:7”
Encuentre la escuela que su hijo llamará Mi Escuela. PATROCINADORES
Get started at
KnowHow2GO.org You’ve got what it takes.
26469 F
Ad Council MMYCASP00013 F College Access Print Skater Print—Newspaper
100% None 11.5” x 7” None
E. Petersen/K. Harding T. Jennings K. Oetting
facebook.com/MySchoolDC
SOCIOS DE MEDIOS
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • a15
NacioNal
Republicans make inroads with women A lesson for Republicans as they grapple with their continuing disadvantage among women voters
n
By Karen Tumulty
VIRGINIA. Barbara Comstock with her husband, Elwyn Charles Comstock.
Female vote: The party ran only 4 percentage points behind Democrats. twp
In the deeply blue state of Maryland, the GOP gubernatorial nominee —Larry Hogan— knew he could not win unless he could convince significant numbers of Democratic and independent women to cross party lines and vote for him on pocketbook concerns. But with the Democratic attacks, “There was a cacophony in the D.C. market, right out of the ‘war on women’ playbook,” recalled Ashley O’Connor, one of Hogan’s campaign consultants. “If this went unanswered, we were afraid this could turn into a running narrative.” As they considered the alternative versions of the ad, they realized they had found the perfect emissary — one who could speak not just to his positions, but also to his values. “Let me tell you about my dad, Larry Hogan. He married my mom and became the father of three independent, strong young women,” said the candidate’s daughter, who is Korean-American and has the courtroom polish of a prosecutor, which she happens to be. “These ads attacking him as anti-women are just wrong,” Sterling added. “He’s the only candidate who favors over-thecounter birth control, covered by insurance. He’s committed to not changing current Maryland law on choice. Dad encouraged my sisters and me every step of the way. He loves this state — almost as much as he loves us.” The campaign’s final ads featured a series of women from around the state talking about economic concerns — in other words, emphasizing the issues that Hogan considered his biggest advantage, but using women to
twp
the washington post
MARYLAND. Republican Governor-elect Larry Hogan. The campaign’s final ads featured a series of women.
make the closing arguments. One week before election day, Hogan’s internal polls showed him five points ahead of Lt. Gov. Anthony G. Brown, the Democratic nominee — almost the exact margin by which he ultimately pulled off his surprise victory. And, remarkably for a Republican, Hogan was running a mere two percentage points behind among female voters in his campaign’s private polls. Republicans have traditionally had a problem appealing to women. The results of Tuesday’s midterm elections show that they are still at a disadvantage. But where the GOP lost the female vote nationally by 11 percentage points in 2012, the party ran only 4 percentage points behind Democrats this year. It helped that none of their candidates committed the kind of gaffes that stoked the “war on
women” narrative and put them on the defensive in 2012. “In 2012, the errors of individual candidates were something the Republican party had to own,” said O’Connor, who had worked on the presidential campaign of GOP presidential nominee Mitt Romney that year. It may also be that the traditional Democratic attacks are losing their effectiveness or that Republicans are doing a better job anticipating them. Nowhere had reproductive issues loomed larger than in the Colorado Senate race, where incumbent Democrat Mark Udall put such emphasis on them that he was dubbed “Mark Uterus.” Udall was re-running a strategy many credited with saving the seat of Colorado’s junior senator, Michael F. Bennet, in 2010, another year when the political tide was running against the De-
mocrats. But this time, the Republican candidate, Rep. Cory Gardner, shifted early and renounced his previous support for a state “personhood” measure. Gardner said he had not realized that establishing that civil rights begin at conception might result in a ban on certain types of contraception. Gardner — like Hogan and a number of other Republican candidates across the country — also came out in favor of selling birth control over the counter. He joked that when Udall ran an ad accusing him of trying to ban contraception, “my wife looked at me and smiled and said, ‘Didn’t you used to pick up my prescription?’ ” Election-day exit polls show that Udall still won the female vote — but by a margin of eight points, which was less than half the 17-point advantage that Bennet had in 2010. It was not enough to save Udall, who lost
to Gardner by two percentage points. Udall was not the only candidate to overestimate the extent to which reproductive issues would drive women to the polls for Democrats. In Virginia, Democratic congressional candidate John W. Foust ran an ad in which a woman sat in a darkened room and reminded voters that his Republican opponent Barbara Comstock had voted in the state legislature for a controversial measure that would have required women to undergo transvaginal ultrasounds before they could get abortions. “That’s all I need to know,” the woman in the ad said. Apparently, however, that was not such an overriding concern for other women. Comstock beat Foust by 16 points. One problem for Democrats this year was the fact that so many unmarried women — one of their most loyal constituencies — decided not to vote at all. “Clearly, for unmarried women, there was a disconnect between
what they were looking to hear, and what they were hearing. They wanted a strong economic message from these candidates that clearly stated they knew what these women are going through, and what it is like to walk in their shoes,” said Page Gardner, president of the Voter Research Center. Democratic pollster Celinda Lake agreed. While proposals such as raising the minimum wage and giving paid leave were popular with women, she said, “the Democrats need to expand the rifle-shot issues to an overall economic message.” Many of the places where Democrats had their greatest advantage with women, Lake noted, were those states where women themselves were on the ballot, such as in Senate races in Georgia, North Carolina and New Hampshire. However, they lost all but the latter of those races. Senior Democratic officials say privately that the GOP candidate they most underrated this year was Joni Ernst, who became the first woman that state ever voted to send to Congress. Ernst can thank male voters for her victory; she won them by 16 points. But Ernst managed to break even with women voters — which, for a Republican candidate, ranks as an accomplishment.
4 y 5 de diciembre, 2014
te invita a apoyar
Children’s National Health System 1-855-857-1079
Escúchenos en vivo todo el día. Usted puede hacer la diferencia donando a nuestro niños.
A16 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
Mundo Zoom
Breves ir ak
Lanzan un total de 16 ataques contra grupos de yihadistas n bAGdAd— Las Fuerzas Militares de Estados Unidos, junto a las naciones aliadas, efectuaron 16 ataques aéreos contra las posiciones del grupo yihadista Estado Islámico (EI) en Siria durante los últimos tres días, así como otros siete en Irak, informó el Mando Central estadounidense (CENTCOM). “En Siria, diez ataques aéreos llevados a cabo cerca de Kobani golpearon ocho unidades pequeñas del EI, dañaron tres posiciones de combate y destruyeron un centro de logística”, indicó el CENTCOM en un comunicado el 12 de noviembre. “Hubo dos ataques aéreos al sur de Al Haskah que dañaron un punto de recogida de petróleo operado por el EI”, informó. isr a El
EFE
Aprueban construcción de 200 viviendas en Jerusalén
ACUERDO. El presidente Barack Obama estrecha la mano de su homólogo chino, Xi Jinping, durante la rueda de prensa en el Gran Palacio del Pueblo en Pekín el 12 de noviembre. El histórico acuerdo entre China y EE.UU. sobre cambio climático marcó el final de la visita a Pekín por parte de Obama, en la que el mandatario ha dado prioridad a mejorar su relación con el gigante asiático, a pesar de las diferencias entre ambos países.
n jERUSALéN— Las autoridades israelíes aprobaron de forma preliminar la construcción de 200 nuevas viviendas en un barrio judío de jerusalén Este, en un momento de especial tensión en la ciudad y que podría enardecer los ánimos entre los palestinos.
La portavoz del Ayuntamiento de jerusalén, brachie Sprung, dijo que la medida fue aprobada el 12 de noviembre por el comité planificador del consistorio, que ha dado luz verde para que se edifiquen las viviendas en el barrio de Ramot. UGa nda
Miles de desplazados por la violencia de los rebeldes n KAMPALA— La violencia de los rebeldes ugandeses del Ejército de Resistencia del Señor (LRA, en sus siglas en inglés) en la República Centroafricana (RC), la República democrática del Congo (RdC) y Sudán del Sur mantiene desplazadas a 145.000 personas, informó la ONU en un comunicado el 12 de noviembre. La cifra corresponde al período comprendido entre julio y septiembre de 2014 y se refiere al número de personas que siguen sin poder volver a casa debido al riesgo de ser atacados por los integristas cristianos del LRA, que luchan desde el extranjero por instalar en el país africano un régimen basado en los diez mandamientos. F U E n T E s : a P, E F E
Rechazan posibilidad de un referéndum de independencia españa
Unos 2,3 millones de residentes de Cataluña participaron el domingo en una votación informal
n
El Tiempo Latino rEdacción-EFE
El presidente del Gobierno español, Mariano Rajoy, negó la posibilidad de llevar a cabo una reforma de la Constitución para convocar un referéndum de in-
dependencia en Cataluña. El domingo pasado unos 2,3 millones de residentes en esa comunidad autónoma del noreste de España, de 7,5 millones de habitantes, participaron en una votación informal que sus promotores presentaron como un proceso destinado a hacer patente el deseo de la región de poder convocar una consulta soberanista. El Gobierno central rechaza ese planteamiento y Rajoy, en su primera comparecencia el 12 de
noviembre ante la prensa desde el domingo, aseguró que se opondrá a la celebración de un referéndum soberanista. El jefe del Ejecutivo español hizo hincapié en que en la votación del domingo sólo participó un tercio de los mayores de dieciséis años que podían hacerlo, lo que a su juicio implica que la iniciativa del presidente catalán, Artur Mas, no sedujo a los otros dos tercios. La no participación de éstos llevó a Rajoy a subrayar hoy
que Cataluña es plural y que los independentistas no son mayoría. El Gobierno español ha recurrido ante el Tribunal Constitucional la convocatoria formal de la consulta, en primer lugar, y el proceso participativo que finalmente se llevó a cabo el domingo, y ambos fueron suspendidos por el Constitucional a falta de pronunciarse sobre su legalidad. En respuesta a la petición de diálogo formulada el lunes por Mas, Mariano Rajoy afirmó hoy
que “no se puede pedir al presidente del Gobierno que negocie la soberanía nacional”, depositada en todos los españoles. Como vía legal para intentar sacar adelante la propuesta soberanista, Rajoy recordó a los nacionalistas que el Parlamento regional puede plantear la reforma de la Constitución, aunque ya anticipó que ni él ni su grupo, el Partido Popular (PP, centroderecha) estarán de acuerdo en hacerlo si eso supone “liquidar”
¿AÚN NO TIENE OBAMACARE? Obamacare ofrece crédito en sus impuestos para ayudarle con gastos de salud para usted y su familia con servicios completos bajas cuotas y más. Evite sanciones innecesarias en sus impuestos por no tener seguro.
Inscripciónes estan abiertas no espere hasta el final. ProAmerica Group
Ver más en www.eltiempolatino.com
Auto + Casa Vida Cero drama
Esta es una nueva ley y TODOS deben tener seguro a partir del 15 de noviembre o podrían ser sancionados.
También ofrecemos preparación de impuestos (taxes) especiales para calificarlo en la compra de casa o refinanciamiento.
la soberanía nacional. Una eventual reforma constitucional requiere en España una mayoría parlamentaria reforzada que haría necesario el consenso con el principal partido de la oposición, el Partido Socialista (PSOE). Su líder, Pedro Sánchez, pidió hoy a Rajoy que convoque a Mas y a él mismo para abordar una reforma constitucional.
Otis Coates LUTCF, Agent 3020 Saint Clair Drive Marlow Heights, MD 20748 Bus: 301-423-4334 otis@otiscoatesinsurance.com www.otiscoatesinsurance.com
Somos una compañía autorizada por el gobierno “Champions for Coverage”. A prueba de recesión firmes por América! Ayudando a la comunidad hispana.
Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. LLÁMAME HOY.
571-263-6481 ó 703-992-7699 1204042
¡Participa y gana
uno de los exclusivos Panettones Bauducco de kilos
50 4
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL
Abogada de Inmigración
!
El Tiempo Latino c/o Sorteo de Panettone Bauducco.
1150 15th St, NW • Washington DC, 20071
Nombre
Visíte eltiempolatino.com ó recorte el cupón y envíelo
Teléfono No se necesita comprar nada para participar. Familiares y empleados de El Tiempo Latino no pueden participar. Por favor un sólo cupón por domicilio.
No es necesaria ninguna compra para participar. En el concurso no pueden participar los empleados de EMD Sales, El Tiempo Latino, junto con sus patrocinadores, compañías afiliadas y respectivos oficiales. Un cupón por familia es permitido para participar.
Línea en español 703-861-1576
Vida
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • A17
DESCUBRIMIENTO u antiguo entierro De BeBés Arqueólogos descubrieron en Alaska huesos de dos bebés enterrados hace 11.500 años, durante la glaciación de la era del pleistoceno, quienes representan los restos humanos más jóvenes de esa era encontrados en Norteamérica.
Israel es un país de inmigrantes El ex embajador de Israel en El Salvador, Mattanya Cohen, reafirma lazos de su país con América Latina
n
Por Santiago David Távara
aDemás
oEa
“Israel es un país de inmigrantes”, afirmó el director del Departamento de Entrenamiento de la Agencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo de Israel (MASHAV), Mattanya Cohen, quien destacó los lazos de su país con América Latina y se identificó con la experiencia de EE.UU. en el área de inmigración. Cohen, ex embajador de Israel en San Salvador de 2007 a 2009, puntualizó que la agencia que dirige cuenta con muchos expertos que ofrecen asesoría sobre nuevas tecnologías en agricultura y seguridad ciudadana -como policía comunitaria- y que lo pueden hacer en español, francés, inglés y ruso, debido al aporte de los inmigrantes judíos que llegan a Israel de distintas partes del mundo. En una entrevista reciente con El Tiempo Latino, Cohen dijo que una muestra de los lazos de su país con la región fue la reunión que tuvo el 3 de noviembre en DC con el secretario general de la Organización de los Estados Americanos (OEA), el chileno José Miguel Insulza, con quien analizó posibles vías para ampliar la cooperación. “Hay una decisión gubernamental por parte de Israel para mejorar las relaciones con América Latina. Estoy aquí en Washington con un mensaje de gran amistad entre Israel y América Latina, eso dije cuando era embajador en
sanTiago david Távara/ETl
El TiEmpo laTino
ACERCAMIENTO. El secretario general de la OEA, José Miguel Insulza, saluda a Mattanya Cohen, de MASHAV.
COMPROMISO. Mattanya Cohen, director del Departamento de Entrenamiento de (MASHAV), en el Club de Prensa en DC.
El Salvador que, a pesar de la distancia geográfica, la verdad es que entre amigos no hay distancias”, puntualizó. La experiencia latinoamericana de Cohen incluye su función como director del Departamento de Centroamérica de la Cancillería Israelí, y como segundo secretario y subjefe de la misión en Lima en la década de 1990. Además, entre
B4
otros cargos, fue cónsul en Miami, donde vive una gran población de origen cubano. Cohen recordó que se encontraba como embajador en El Salvador cuando el huracán Ida asoló el país centroamericano en 2009. “Los que sufren siempre más son los más pobres”, dijo el funcionario. Entre las acciones inmediatas para responder a esa
Negocios: orientación para los emprendedores
B5
situación, Cohen dijo que ordenó la compra de casas móviles y colchonetas para los afectados por las inundaciones. El diplomático tiene un especial cariño por el apoyo a las víctimas del Holocausto por el entonces cónsul general salvadoreño en Ginebra, el coronel José Arturo Castellanos, quien ocupó el cargo entre 1942 y 1945. Castellanos
emitió miles de documentos de ciudadanía salvadoreña, todos firmados y sellados, pero sin nombre y sin foto, para salvar a los judíos que huían de los nazis. Esas acciones salvaron a miles de personas “que no sabían que había un país que se llamaba El Salvador, no hablaban el idioma español, pero se salvaron”, puntualizó Cohen.
Salud: inscripción anual en el Obamacare
B8
Castellanos recibió en 2010 el reconocimiento “Justo entre las naciones” por parte del Museo del Holocausto Yad Vashem de Jerusalén. “En mi época como embajador empujé para que Castellanos recibiera ese reconocimiento y en 2010 yo personalmente entregué diploma y medalla a familia Castellanos”, recalcó el diplomático.
Cultura: GALA presenta Fuego Flamenco
CELEBRA LOS GRANDES AHORROS DE UN GRAN BUNDLE. INTERNET
TV
TELÉFONO RESIDENCIAL
25 25 25
$
$
$
CADA UNO AL MES POR 12 MESES*
INSTALACIÓN PROFESIONAL GRATIS Configuramos tu WiFi y brindamos apoyo técnico
Más velocidad, más programas y más llamadas. Eso está cool. • Obtén acceso al WiFi en casa más rápido — navega, haz streaming y comparte en más equipos. • Más de 260 de tus canales favoritos en inglés y español, además de acceso a contenido en tu tablet, computadora o smartphone con apps como WatchESPN, beIN SPORTS CONNECT, WATCH Disney Channel ¡y más! • Cox incluye el área de cobertura de llamadas más amplia — sin costo adicional por llamadas ilimitadas a EE.UU., Puerto Rico, Canadá ¡y a teléfonos residenciales en México!
PREGUNTA POR GRABAS 6 PROGRAMAS AL MISMO TIEMPO, ALMACENAS HASTA 1,000.* 866-271-0515
cox.com/espanol Cox Solutions Store®
Herndon — 3080 Centreville Rd.
Cox Solutions Store® Fairfax — 11044 Lee Hwy.
Kingstowne — 5958 Kingstowne Town Ctr.
*Termina el 31 de diciembre de 2014. Disponible para clientes residenciales en áreas de servicio de Cox que hagan una nueva suscripción a (i) Advanced TV El Mix, (ii) Internet Essential o (iii) Cox Digital Telephone Premier más Advanced TV El Mix o Internet Essential para completar el bundle de tres productos. Los tres servicios cuestan $25/mes cada uno por 12 meses. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta 3 tomas precableadas. Precios excluyen tarifas por instalación/activación adicional, cargos por equipo, cargos por uso, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas, descuentos o promociones. Llamadas a teléfonos celulares u otros equipos inalámbricos en México incurrirán un cargo de $0.10 por minuto. Mención de WiFi en casa más rápido basada en equipo 802.11AC, disponible a petición. Configuración del WiFi en casa de hasta 4 equipos está incluida cuando alquilas o compras un módem WiFi de Cox (aplican exclusiones). El acceso a TV en una tablet está limitado a la suscripción a servicios de Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir constantemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Módem telefónico será provisto; se mantiene como propiedad de Cox. Se requiere un batería de respaldo (no incluida) para tener servicio, incluyendo acceso al servicio e911, durante una interrupción del servicio eléctrico. Debes monitorear y reemplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Otras restricciones pueden aplicar. Servicio de WatchESPN está sujeto a disponibilidad. Mención de almacenamiento basada en 1000 horas de programación en definición estándar (SD); capacidad varía cuando se mezclan grabaciones en HD y SD. Servicio de Contour® es una marca registrada de Cox Communications. © 2014 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.
A18 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
opiniÓn LA ESQUINA
la firma Por Armando Caicedo
Tira y afloja migratorio n Reforma
Por Alberto Avendaño
Rebelarse o morir n México
un estudio de la Universidad de Washington. Hay revoluciones que comienzan con un clic en un celular y que ningún ejército puede detener. Pero también hay rebeliones que no tiran regímenes autoritarios y mandatarios mediocres, pero que es preciso llevar a cabo porque sus jóvenes están hartos de que les mientan, los atropellen y los asesinen. Esas se hacen por dignidad, por libertad y por democracia. Ahí están los casos de México, Venezuela, Brasil y Hong Kong. “¿Pueden 43 Jóvenes Inspirar una Nueva Revolución en México?” se preguntó hace poco la revista The New Yorker. La estrategia de Peña Nieto es decir que él no tuvo nada que ver con las desapariciones. Pero
Por Jorge Ramos Éste es un siglo apto para rebeliones. Los poderosos no son invencibles. Tenemos todo para levantarnos contra dictaduras, gobiernos abusivos y presidentes incapaces. Y, además de la indignación, la principal arma para levantarnos está en nuestras manos: el celular. “Todo el mundo es un reportero investigativo con un teléfono,” me dijo en una entrevista el director de cine Spike Lee. Su último documental —“I Can’t Breathe”— se centra en el joven que filmó con su celular el terrible momento en que varios policías de Nueva York ahorcaron al afroamericano Eric Garner en julio de este año. Si no fuera por el vídeo, nadie se hubiera enterado del abuso policial. Esto es más que un “trending topic” en el internet. “Esto no va a desaparecer,” me dijo Lee sobre el uso de celulares para hacer denuncias sociales. Los vídeos grabados en celulares terminaron con 23 años de dictadura en Túnez en el 2011. Lo mismo ocurrió en Egipto. Los tuits hablando sobre cambio político en Egipto pasaron de 2,300 diariamente a 230,000 diariamente en la semana que renunció el presidente Hosni Mubarak en el 2011. Antes de la renuncia, más de cinco millones de personas vieron 23 vídeos que promovían las protestas contra el régimen de casi 30 años de Mubarak, según
El reto —gracias Mahatma Gandhi— es rebelarse sin violencia. sí es su culpa. Él es responsable del clima de violencia e impunidad que domina el país. De nadie más. Son sus muertos. Human Rights Watch acusó a Peña Nieto de crear un país de “ficción” y de estar más preocupado por su imagen. Pero los jóvenes ya se le rebelaron. La guerra en celulares, redes sociales y universidades ya la perdió. Lo que sigue es la calle. Venezuela —con uno de los niveles más altos de criminalidad, corrupción e inflación del continente— estuvo a punto de ser
© 2 013 - T h e n e W yo r k T i m e s s y n dic a T e . JOR G E . R A MO S @N Y T I M E S .C OM
¿Habrá en 2015 una reforma migratoria de los republicanos? otro cierre federal, podríamos ser testigos de la aprobación en 2015 de una reforma migratoria auspiciada por los republicanos. En 2015 ya no presenciaremos tan solo el tradicional tira y afloja partidista, sino el tenso posicionamiento político, como corredores haciéndose sitio a codazos en la línea de salida antes de empezar la maratón: las presidenciales de
2016. Es comprensible la preocupación republicana ante el anuncio de Obama —otro más— de que actuará unilateralmente sobre inmigración. A diferencia de muchos votantes hispanos, los republicanos se creen lo que dice el presidente. Es paradójico que el Deportador en Jefe —el presidente que ostenta el récord de deportaciones— nos desafíe ahora con detener las deportaciones. ¿Qué esperar del menú ejecutivo en inmigración? 1. Un alto temporal —las medidas migratorias de Obama son siempre efímeras— a la amenaza de deportación para 500.000 dreamers a los que se les otorgarían permisos de trabajo. 2. Millones de inmigrantes indocumentados podrían también tener el derecho a seguir en el país si cumplen ciertos requisitos. Pregunta: ¿Conseguirá Obama financiación para implementar estas medidas? A Obama le quedan dos años para construir su legado. El GOP tiene dos años para controlar las ansiedades raciales de las tropas republicanas en el Congreso. av e n da ñ o e s e d i T o r d e e l T i e m P o l aT i n o a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m
Immigration tug of war Tug of war is a sport that directly pits two teams against each other in a test of strength. In politics, tug of war translates as confrontation, bickering, and threatening to block must-pass spending bills to keep the government running. As lawmakers returned to Washington after midterm elections in which Republicans beat Democrats with a powerful thrust and retook the Senate, the presidential siren for an executive action on immigration echoes again in the corridors of Congress. And many Republicans are nervous. Some in the Senate have clearly said that they will use their power —meaning deny funding— in order to block Obama from taking unilateral action to protect millions of undocumented immigrants from deportation. “Congress appropriates the money,” Senator Jeff Sessions of Alabama told reporters. “If Congress disapproves of the president providing ID cards for people who’ve been in the country illegally, then it should not appropriate money to fund it.” Republicans don’t want any spending bill during the lame duck session that could help implement immigration policy. The
solution for them could be a shortterm bill funding Government and then come back next year when they will be in control of Congress and start what some call “the defunding of immigration-related activities.” Democrats would be happy to see a Republican majority Congress openly hostile to the immigration issue. But after some bickering and threats of another Government shutdown, it is more likely that we will witness the
A 2015 conservative immigration reform bill after bickering? passage of a conservative immigration reform bill. What we can expect ahead will not be a political tug of war any more, rather a tense political positioning like runners huddled together crowding the starting line before a marathon. They are understandable, the Republican concerns of President Obama’s announcement —another one— about acting unilaterally on immigration. Unlike the average Hispanic voter, Repu-
blicans believe what the President has said. By the way, isn’t it paradoxical that the Deporter in Chief —the President who holds the record for most deportations under his watch— has defiantly pledged to act on his own to reduce deportations? So, what can we expect from Obama’s executive immigration menu? 1. A temporary —all immigration measures seem ephemeral under the Obama administration— lifting of the threat of deportation for more than 500,000 undocumented immigrants brought here as kids, while allowing them to get permits to work legally. 2. Millions of undocumented immigrants could also be allowed to stay in the country based on some criteria. Question: Will there be funds to support these measures? Obama has two years to build on his legacy. The GOP has two years to control the racial anxieties of the Republican troops in Congress. av e n da ñ o i s e d i T o r o f e l T i e m P o l aT i n o a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m
Los estudiantes desparecidos
Fundado en 1991
www.eltiempolatino.com 1150 15th Street, nW, Washington, dC 20071 TeL: 202-334-9100 FaX: 202-496-3599 e-mail: contacto@eltiempolatino.com VenTaS: sales@eltiempolatino.com NOTICIAS alberto avendaño Milagros Meléndez-Vela, Miguel Guilarte ediTor/redaCTor Santiago david Távara jeFe de redaCCión ediToreS
PUBLICIDAD direCTora Zulema Tijero ejeCuTiVoS de CuenTaS Mónica Mendoza Flores,
jorge drogett CLASIFICADOS María Giraldo-Schwartz ilsy M. Bú, Gloria Canon
ADMINISTRACIÓN Y PRODUCCIÓN Kristen Holmes TráFiCo ivonne alemán Zanatta aSiSTenTe de adMiniSTraCión Gabriela Gruen direCTor de arTe Carlos alburqueque diSeñadora GráFiCa Viviana rouco GerenTe GeneraL
Gerente de Circulación LuiS P. TorriCo
el Tiempo Latino es una publicación de The Washington Post. Servicios de noticias: associated Press, eFe el Tiempo Latino no es responsable por las opiniones expresadas en artículos firmados. © el Tiempo Latino LLC. derechos reservados. nota: La compañía puede a su entera discreción, editar, clasificar o rechazar cualquier contenido publicitario. ajustes se hacen sólo si un error altera materialmente la efectividad del aviso y solo por el espacio actual ocupado por el error.
Audit Bureau of Circulations
transformada a principios de año por un valiente y creativo movimiento de protesta. El punto de quiebre fue cuando el Presidente Nicolás Maduro permitió que la guardia nacional y colectivos bolivarianos dispararan y mataran a jóvenes manifestantes. Al menos 42 personas fueron asesinadas. Maduro perdió las pantallas de los celulares pero ganó con las balas. Por ahora. En Brasil, el mundial de fútbol encubrió la indignación de los pobres y en Hong Kong está a prueba el experimento de dos sistemas en una sola y represiva China. Pero en ambos lugares, los controles gubernamentales fueron ampliamente rebasados por miles de jóvenes expertos en Twitter y Facebook. Estos primeros 14 años del siglo XXI nos han enseñado que mantenerse neutral no es una opción cuando los gobernantes abusan de su poder. Ante el autoritarismo y la muerte, Elie Wiesel, el Premio Nobel de la paz y sobreviviente del Holocausto, tiene una frase fulminante: “Debemos tomar partido. La neutralidad ayuda al opresor, nunca a la víctima. El silencio da ánimo al torturador, nunca al torturado. Hay veces en que debemos intervenir.” Mi interpretación: rebelarse o morir. Y el verdadero reto —gracias Mahatma Gandhi— es rebelarse sin violencia.
El juego de tirar la cuerda consiste en enfrentar dos equipos para probar su fuerza y habilidad. En política se traduce en confrontación, riña y amenazas con bloquear el proceso legal que permite al Gobierno financiarse para funcionar. Y mientras los legisladores acaban de regresar a Washington después de unas elecciones en las que los republicanos destrozaron a los demócratas y recuperaron la mayoría del Senado, la sirena presidencial sobre una acción ejecutiva en el tema migratorio vuelve a sonar en los pasillos del Congreso. Y muchos republicanos están nerviosos. Algunos en el Senado han dicho con claridad que utilizarán su poder —o sea, negación de fondos— para bloquear una acción unilateral de Obama que protegería de la deportación a millones de indocumentados. “El Congreso asigna los fondos”, dijo el senador republicano por Alabama, Jeff Sessions. “Si el Congreso no está de acuerdo con que el presidente le proporcione tarjetas de identificación a personas que están en el país ilegalmente, entonces no asignará dinero para financiarlo”.
Los republicanos no quieren que se aprueben fondos que pudieran contribuir —durante la sesión de transición— a implementar cualquier política migratoria presidencial. La solución podría estar en aprobar medidas de financiación del Gobierno por un período breve y luego, al regresar en 2015 con el control del Congreso, comenzar lo que algunos llaman “el retiro de fondos a cualquier medida migratoria”. A los demócratas les encantará ver a un Congreso de mayoría republicana comportarse de manera hostil hacia el tema migratorio. Pero, después de broncas y amenazas de
National Association of Hispanic Publications
n
México
Por Rubén Navarrette México está sufriendo una tragedia nacional, los detalles de la cual hacen que el Día de los Muertos parezca un agradable paseo en el parque. Y para algunos funcionarios mexicanos mantenerse al tanto sobre los truculentos detalles puede ser agotador. La semana pasada, en un comentario espontáneo que se propagó como un reguero de pólvora en los medios sociales, el procurador general, Jesús Murillo Karam, dijo a reporteros que estaba agotado por las incesantes preguntas sobre el secuestro y aparente masacre de 43 estudiantes de pedagogía. “Ya me cansé”, dijo Murillo a los periodistas, indicando que ya estaba harto. La pregunta es si México también se ha cansado de tanto caos y tantos asesinatos. El comentario de Murillo se interpretó como falto de sensibilidad hacia las víctimas y sus familias, y lo hizo parecer desconectado del clima actual en el país. Y sin embargo, durante una entrevistas de televisión unos días más tarde, afirmó que no se lamentaba de las palabras que había utilizado. “Estaba cansado y ésa es la verdad,” dijo. Pues aquí van otras verdades: Murillo, como el presidente Enrique Peña Nieto, pertenece al partido Revolucionario Institucional (PRI). Históricamente, el PRI ha tenido
mucha sangre en sus manos. En las décadas de 1960 y 1970, por lo menos 2.000 personas desaparecieron tras un choque con fuerzas del gobierno y nunca se volvió a verlas. En los últimos 50 años, hubo varias masacres documentadas de mexicanos en manos de la policía y las fuerzas armadas. El pueblo mexicano lo sabe perfectamente, por eso está saliendo a la calle y tratando de irrumpir en el palacio presidencial. Por eso está exigiendo que Peña Nieto renuncie inmediatamente. Está recordando que el PRI fue, durante mucho tiempo, un partido de matones, asesinos y sinvergüenzas.
26 de septiembre, tras enfrentarse con la policía. Más de cuatro docenas de personas fueron arrestadas en el caso, entre ellas, oficiales de policía del pequeño pueblo de Iguala, unas 120 millas al sudoeste de la Ciudad de México, donde se habían dirigido los estudiantes para hacer una manifestación. Los fiscales mexicanos creen que fue allí donde llamaron la atención del alcalde José Luis Abarca y su esposa, María de los Ángeles Pineda Villa, ambos ahora detenidos. También fueron detenidos tres miembros de una banda de traficantes de drogas llamada Guerreros Unidos. Esos tres individuos están proporcio-
“En 2012, Peña Nieto dijo que ofrecería “paz y seguridad” porque sabía cómo negociar con los narcotraficantes. El pueblo mexicano cansado de la guerra le creyó y elevó a Peña Nieto a su cargo”. Hubo una leve transformación, que tuvo como intención engañar a los mexicanos para que pensaran que la época de Peña Nieto sería diferente. Pero dado el hecho de que el gobierno federal necesitó más de seis semanas para explicar a la población qué ocurrió con los estudiantes, el nuevo México se parece mucho al viejo. Los 43 estudiantes--todos ellos muchachos entre 18 y 25 años, que estudiaban en un instituto rural de preparación de maestros-- desaparecieron el
nando detalles de lo ocurrido a los estudiantes, y sus historias suenan como una película de horror. Murillo, el procurador general de México, dijo a los reporteros que los pandilleros confesaron haber matado a los estudiantes y quemado sus cuerpos en un período de 12 horas, para cubrir el crimen. El principal villano de la tragedia es Abarca. Murillo cree que el alcalde estaba tan preocupado de que los estudiantes
perturbaran un discurso que debía pronunciar su esposa que ordenó al jefe de policía que los apresara. Los oficiales abrieron fuego contra los autobuses donde viajaban los estudiantes, matando inmediatamente a seis de ellos, mientras el resto--43--desaparecieron. Hubo testigos que vieron a los policías metiendo a los jóvenes en los patrulleros. Según Murillo, la policía entregó después a los estudiantes a Guerreros Unidos. El líder de la banda dijo a las autoridades que ordenó a sus secuaces que “desaparecieran” a los jóvenes. Ellos cumplieron. Y pensar que, no hace mucho tiempo, bajo el presidente mexicano, Felipe Calderón del Partido de Acción Nacional, el gobierno libraba una guerra contra los carteles de los narcotraficantes. En 2012, el punto principal en la plataforma del PRI, en la campaña de Peña Nieto, era que detendría la guerra y ofrecería “paz y seguridad” porque sabía cómo negociar una tregua con los narcotraficantes. Un pueblo mexicano cansado de la guerra le creyó y elevó a Peña Nieto a su cargo. Observa bien esos cuerpos carbonizados, México. Es lo que sucede cuando el gobierno pasa de luchar contra el diablo a ser su socio. ©The
Wa s h i ng T on
PosT
WriTers
r u b e n @ r u b e n n ava r r e T T e . c o m
grouP
a13
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • A19
voces
Razones para la crisis de los niños migrantes n
Inmigración
Este año, el tema de los niños migrantes no acompañados abrumó a los políticos de Estados Unidos cuando miles de infantes cruzaron la frontera sur de Estados Unidos. Mientras el fenómeno de “niños no acompañados” ha salido del radar público, éste ha provocado profundas consecuencias para los Estados Unidos en las elecciones de medio término y más allá. Las autoridades de Estados Unidos, sin embargo, parecen no escuchar las señales culturales del fenómeno cuando diseñan mensajes y abordajes de comunicación para las audiencias clave en Centroamérica. Las estadísticas sorprenden. Fuentes oficiales estadounidenses reportan que más de 68 mil niños no acompañados fueron capturados en la frontera entre el 1 de octubre de 2013 y el 30 de septiembre de 2014. Este aumento significa casi el doble de las detenciones del año pasado. Este reciente y dramático aumento es sin duda causa de preocupación. La cantidad de menores ha abrumado a las autoridades locales y ha afectado también la opinión de ciertas comunidades, preocupadas de que el fenómeno generará una sorpresiva disminución de sus recursos y supondrá una carga en su estilo de vida. Luego de medidas significativas tomadas por la administración del presidente Barack Obama, los números se han reducido. Sin embargo, los factores subyacentes todavía permanecen inmutables; el problema no ha desaparecido. Los niños continúan viniendo porque la razón principal para hacerlo no ha desaparecido. En nuestra opinión, una de estas razones es la cultura, específicamente la importancia de la unidad familiar en la cultura latina. El abordaje del tema por parte de los Estados Unidos ha sido básicamente informacional. La Oficina de Aduanas y Protección de Fronteras (CBP) produjo
archivo-etl
Por Ricardo J. Valencia y R.S. Zaharna
CLAMOR. Una reciente manifestación por los niños migrantes en Washington, DC.
El corazón del problema es relacional. Estos niños sin acompañantes tratan de reunirse con sus familias. La familia es sagrada en la cultura de Centroamérica. videos, panfletos y segmentos de audios para desalentar la migración, materiales que se concentraron en el riesgo del viaje. Adicionalmente, Estados Unidos ha ejercido presión en los países de origen de estos niños (Guatemala, Honduras y El Salvador) para iniciar acciones similares. Pero al enfocarse en proveer datos, estadísticas y presentaciones, la campaña pierde el centro del asunto: el problema no es la falta de información. Los padres conocen los riesgos del viaje, muchos de ellos han experimentado en persona este peligroso trayecto. El corazón del problema es relacional. Estos niños sin acompañantes tratan de reunirse con sus familias. La familia es
sagrada en la cultura de Centroamérica y actúa como el centro de la vida social. Mientras en la constitución de Estados Unidos se enfatiza el individuo, la familia toma prominencia en las constituciones de la región. Las constituciones salvadoreña y guatemalteca dedican capítulos enteros a la familia. La Constitución de El Salvador explica de manera clara que “la familia es la base fundamental de la sociedad” y la carta magna guatemalteca establece que el Estado “garantizará la protección social, económica y jurídica de la familia”. El concepto de familia en la cultura de Centroamérica se extiende más allá de la familia nuclear, una cosa que la diferen-
cia de la de los Estados Unidos. La reunificación familiar necesita ser un elemento central de la política migratoria de Estados Unidos. Aquí las estadísticas son más impactantes. El Salvador, pequeño en comparación con los Estados Unidos, tiene una población dentro de sus fronteras de 6 millones de habitantes, mientras 2 millones más viven en este país. En otras palabras, un cuarto de la población de salvadoreños está fuera de El Salvador. Esto significa que casi todos los salvadoreños tienen un anclaje emocional con los Estados Unidos. La proporción es similar con Honduras, que con una población de 7 millones en su frontera, tiene un millón de hondureños viviendo en Estados Unidos. Asimismo, el Pew Research Center estima que El Salvador, Honduras y Guatemala son los tres países que reciben más remesas en relación a su Producto Ingreso Bruto. Estos son los datos que importan. Todavía el problema es visto principalmente desde los lentes de la seguridad y la economía, y no se les observa como un tema de relaciones. Los Estados Unidos han gastado millones de dólares en mejorar las capacidades de seguridad de las policías centroamericanas y en reforzar sus relaciones con la región, lazos altamente influenciados por la agenda de las agencias de seguridad de este país. Esta tendencia ha puesto bajo el prisma de seguridad las relaciones con la región. El tema de seguridad puede llamar la atención y convocar los recursos de los actores políticos de Washington, pero puede hacer más daño a las relaciones con el istmo, y, por ende, crear más inseguridad. Este abordaje impide conversaciones transnacionales sobre factores históricos que influyen en la inseguridad de la región, tales como la marginación de los jóvenes, el consumo de drogas, la concentración de la riqueza y las inadecuadas políticas culturales. Otro abordaje del fenómeno es el económico. Este abordaje sugiere que las razones del éxodo de estos niños apuntan, sobre todo, a la pobreza, y que el remedio es mejorar la inversión extranjera
Son los salarios n
Economía
Isaac Cohen Las últimas cifras sobre el empleo en Estados Unidos, divulgadas la semana pasada por el Departamento de Trabajo, revelaron la continuación en octubre de la vigorosa tendencia de creación de puestos de trabajo que ha prevalecido a lo largo de este año. Con 214,000 nuevos empleos no agrícolas creados el mes pasado, la tasa de desempleo disminuyó a 5,8 por ciento y el promedio de creación mensual de empleo para este año permaneció cercano a 230,000. No obstante, en octubre los salarios aumentaron apenas 0,1 por ciento respecto al mes anterior. Esto es consistente con el estancamiento de los salarios de los últimos cinco años, a un promedio anual de 2 por ciento, apenas por encima de la tasa de inflación. Por sectores, en octubre la mayor
parte de las contrataciones fueron en el comercio al menudeo y en la hospitalidad, los cuales contribuyeron más de un tercio de los nuevos puestos de trabajo creados el mes pasado. El estancamiento salarial puede ayudar a comprender porque, la semana pasada, la mayoría de los votantes no creían que la economía está mejorando. Las encuestas efectuadas a la salida de las urnas el día de la elección revelaron que 78 por ciento de los interrogados estaban muy o algo preocupados por el futuro de la economía, mientras que dos tercios dijeron que la economía está empeorando. Además, a pesar de haber electo candidatos Republicanos en cinco estados, Alaska, Arkansas, Nebraska, Illinois y Dakota del Sur, los votantes también aprobaron iniciativas para aumentar el salario mínimo.. C o h E n E s C o n s u Lt o r i n t E r n aC i o n a L y E x di r E C t o r dE L a C E pa L E n d C .
* Jorge Ríos-Torres, PLLC Jorge Ríos-Torres, PLLC Jorge Ríos-Torres, PLLC ABOGADO LITIGANTE
ABOGADO LITIGANTE EN CORTES ESTATALES Y FEDERALES
ABOGADO LITIGANTE Admitido a practicar en VA, DC y PR EXPERIENCIA EN CASOS DE: Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, Violencia Doméstica, Infracciones de Transito tales como: Manejar Ebrio (DWI) • Manejar Sin Licencia • Manejar con Licencia Suspendida (DOS)
EN CORTES ESTATALES Y FEDERALES
Admitido Hablo HabloEspañol Español 7023 Little River Turnpike Suite 208 Annandale, VA 22003
a practicar en VA y PR
(703) 658-7058 • cel. (703) 593-4717 EXPERIENCIA EN CASOS DE: *No aplica a práctica legal
Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, Violencia Doméstica. Infracciones de Tránsito tales como: Manejar Ebrio (DWI) Manejar sin Licencia (NOL) Manejar con Licencia Suspendida (DOS)
ATENDEMOS ADEMAS:
Daños en accidentes y por Impericia (mala prÁctIca)médica El Abogado ha cerrado su despacho en Annandale. Para más información comuníquese con el Abogado directamente al
703.593.4717
en el triángulo norte de Centroamérica. Aunque la visión de trasfondo económico parece sólida, esta perspectiva subestima el hecho de que los padres y familias de los niños usualmente trabajan y viven en Estados Unidos. Lo que tiene como consecuencia que la calidad de vida de ellos dependa más de la economía estadounidense que de la inversión en sus países de origen. El abordaje de los Estados Unidos no aprecia la relevancia de la cultura y subestima la importancia de las relaciones, no solo a nivel familiar, sino también a nivel transnacional. Asimismo, podría dañar a largo plazo los lazos con la región al concentrar las relaciones en las agendas de seguridad y de economía. Aquí es donde no estamos de acuerdo con ese abordaje, aunque lo consideramos bien intencionado. Para adquirir una visión más efectiva del tema migratorio, las autoridades de Estados Unidos necesitan enmarcar de mejor forma la importancia de las relaciones en este fenómeno en su agenda de diplomacia pública. En primer lugar, cuando se diseñan mensajes y estrategias que hablen a la gente de Centroamérica, la familia debe estar al frente y en el centro del tema. Esta continuará siendo la principal preocupación de las familias centroamericanas tanto en Estados Unidos como en la región. En segundo lugar, cuando se trabaja en relaciones entre gobiernos, es necesario un abordaje que fortalezca el diálogo y privilegie las relaciones familiares sobre la información y las órdenes. La familia importa mucho para los centroamericanos en ambos lados de la frontera. Reconocer esta dimensión ayudará a los Estados Unidos a tener un mensaje y un entendimiento más efectivo del fenómeno. R i c a R d o J . Va l e n c i a f u e d i p l o m át i c o s a lVa d o R e ñ o y a h o R a c u R s a u n d o c t o R a d o e n l a u n i V e R s i da d d e o R e g ó n . d R . R . s . Z a h a R n a e s p R o f e s o R a a s o c i a da de l a e sc u e l a de com u n ic ac ión de a m e R i c a n u n i V e R s i t y. l a V e R s i ó n o R i g i n a l d e l a R t í c u l o f u e p u b l i c a da e n e l s i t i o de i n t e R n e t de l c e n t Ro de di plom ac i a p ú b l i c a d e l a u n i V e R s i da d d e l s u R d e c a l ifoR ni a ( usc)
Cuando quiera comprar su Casa, Townhouse ó Departamento, YO TENGO los mejores precios del área metropolitana.
José Rivera NO PAGUE MÁS RENTA
BANCARROTA
$
Le ayudamos a salir de sus deudas
¡¡¡Llámenos!!!
Tel: (202) 638-0606 Oficina de abOgadOs
Ammermann y Goldberg
Pregunte por Mauricio REPORTE DE CREDITO
Somos una agencia que se encarga de resolver sus deudas. Ayudamos a las personas a declararse en Bancarrota bajo el código de Bancarrota.
ABOGADO
WANI & ASSOCIATES, P.C.
CONSULTA GRATIS $50 de desc. con este aviso Bancarrota Divorcio rÁPiDo Y FaciL immigración acciDentes De trÁnsito wani@wanilaw.com www.wanilaw.com
8020 New Hampshire Ave, Ste 108 • Langley Park, MD 20783
Tel: 301-434-1666 7777 Leesburg Pike, Ste 307N • Falls Church, VA 22043
Tel: 703-556-6626 14416 Jefferson Davis Hwy, Ste 2-A • Woodbridge, VA 22191
Tel: 703-490-1111 GRATIS: 1-866-755 WANI (9264)
www.JoseRiveraHomes.com
LORTON, VA.
Hermoso y Amplio Townhouse. 3 niveles completamente terminados, 3 dormitories y 3 baños. Basement con salida independiente.
349,000.00
$
703.525.1900 • Cell 703.582.6867 si tiene tPs, para viajes a su país, nosotros llenamos los documentos de permiso para viajar.
Modificaciones de Prestamos
“No sea víctima de fraude” ¿Necesita ayuda con los pagos atrasados de su casa? ¿Le llegan cartas del banco? Obtenga su ITIN# para los taxes, Notario Público, Traducciones, Poderes, Autorizaciones, Trámites de Carta de Invitación, Transportación a Inmigración, Trámite de Ciudadanía.
FORECLOSURE • SHORT SALE BANCARROTA • VENTA Y COMPRA DE CASAS Autorizados para Traducciones del MVA en MD.
1425 University Blvd, Suite 211, Hyattsville MD 20783
301-434-4877
Visítenos: Lunes a Jueves: 9am a 6pm • Viernes: 9am a 5pm. Sábado: 9am a 2pm
A20 2014 • el tiempo latino A24• •14 17de denoviembre octubre dede 2014 • el tiempo latino
?
Ud. ya nos visitó
dele un vistazo.
www.eltiempolatino.com
Deportes B
Clasificados Tel. 202-334-9100 Fax: 202-496-3599 Pag. B9
14 de noviembre de 2014 • eltiempolatino.com
4
6
NEGOCIOS Promueven plan en línea Busca ayudar a emprendedores
8
SALUD EE.UU. está libre de ébola Sale del hospital el último afectado
CULTURA Presentan obra infantil Sanos y Contentos en Teatro La Luna
Centroamérica y
El Caribe EN VERACRUZ 2014 México
Unos 5.700 deportistas de 31 países disputarán la XXII edición de los Juegos del 14 al 30 de noviembre
n
El Tiempo Latino
Veracruz, tierra de la vainilla y cuna del músico mexicano Agustín Lara, está listo para los XXII Juegos Centroamericanos y del Caribe que se inaugurarán hoy viernes 14 con unos 5.700 deportistas de 31 países. Del 14 al 30 de noviembre, este puerto mexicano será la capital, con apoyo de cuatro subsedes, del deporte regional con más de 800 pruebas de unos juegos que ya son los más vigilados en México. “Todo está en orden, todo listo, las instalaciones son magníficas y estos juegos serán una maravilla”, dijo el presidente de la Organización Deportiva Centroamericana y del Caribe (Odecabe), el puertorriqueño Héctor Cardona. Alrededor de 7.500 policías y militares se harán cargo de la seguridad en la zona de VeracruzBoca del Río y en las subsedes de Xalapa, Tuxpan, Córdoba y Coatzacoalcos, informó el Comité Organizador. En la ceremonia de hoy viernes participarán unas 8.000 personas y estará cargada de esencia “jarocha” (como llaman a los veracruzanos) en el estadio Luis “Pirata” Fuente. El punto cumbre será la llegada de la antorcha con el fuego centroamericano tras un recorrido de 275 kilómetros por doce ciudades con 1.100 portadores, para encender el pebetero. La apertura contará con la cantante mexicana Yuri y el puerto-
eFe
redacción, eFe, ap
SALVADOREÑOS. Deportistas reciben el Pabellón Nacional de parte del presidente del Comité Olímpico de El Salvador, Eduardo Palomo (2do. izq.), y el Jefe de Misión, Fabrizzio Hernández (izq).
rriqueño Ricky Martin. Las pruebas comenzarán el sábado en Veracruz, Tuxpan, Coatzacoalcos, Xalapa y Córdoba, que juntas forman uno de los estados mexicanos de mayor riqueza natural, cultural, musical y gastronómica. En Veracruz los deportistas se
encontrarán el perfume de la vainilla de Papantla, los boleros de Agustín Lara y un aroma del café que satura el olfato cuando se camina por el centro del puerto. En Veracruz habrá maratón y marcha, además del baloncesto, balonmano, béisbol, bolos, boxeo, frontón, fútbol, gimnasia, golf,
hockey, judo, lucha, natación, saltos, polo acuático, patinaje, sóftbol, raquetbol, taekwondo, tenis, vela y voley playa. En Xalapa se dará el atletismo (pista y campo), badminton, ciclismo, esgrima, pentatlón moderno, tenis de mesa, tiro deportivo y tiro con arco y las pruebas
hípicas. En esta ciudad se construyó un velódromo para 3.200 espectadores y se remodeló el estadio de atletismo “Heriberto Jara”, con capacidad para 12.000 personas. En Coatepec, un municipio conurbado a Xalapa y reconocido por la producción de café se
celebrará el ciclismo de ruta y de montaña. El voleibol se jugará en Córdoba y en Coatzacoalcos el triatlón, halterofilia y kárate, mientras que el piragüismo transcurrirá en la nueva pista de canotaje del río Tuxpan, en la ciudad del mismo nombre.
Duelos mundialistas Favoritos: Cuba, México, Venezuela y animarán los Juegos Medallistas olímpicos de la región continúan el ciclo en Veracruz rumbo a Río de Janeiro 2016
n
El Tiempo Latino redacción/eFe
La pelea en 73 kilos de taekwondo de la mexicana María Espinoza, doble medallista olímpica, y la cubana Glenhis Hernández, campeona mundial, será uno de los duelos de alto nivel que le darán color a los Juegos Centroamericanos y de El Caribe de Veracruz 2014. El subcampeón olímpico de marcha, el guatemalteco Erick Barrondo, es favorito para vencer en 20 kilómetros, pero deberá derrotar a rivales como el tricampeón mundial juvenil Eider Arévalo, de Colombia, y el mexicano LONDRES 2012. El guatemalteco Erick Barrondo, medalla de plata.
Horacio Nava, campeón panamericano de 50 kilómetros. En los 400 metros planos el dominicano Luguelín Santos, subcampeón olímpico deberá mostrar su mejor forma para vencer al costarricense Nery Brenes, monarca mundial bajo techo en el 2012. En maratón el campeón defensor Amado García, de Gua-
ef
e
temala, tendrá dos rivales duros en el mexicano Daniel Vargas y el colombiano Juan Cardona. En el triple salto para hombres el cubano Ernesto Revé es el candidato al oro siempre pero corre el riesgo de ser vencido por su compatriota Lázaro Martínez, décimo del mundo, o por Yordanis Durañona, de Dominica, undécimo. En natación la mexicana Fernanda González, medallista panamericana, la colombiana Carolina Colorado, monarca sudamericana y la guatemalteca Gisela Martínez se disputarán las medallas. En béisbol, Dominicana defenderá el cetro ante mexicanos, cubanos, venezolanos y puertorriqueños. En boxeo, Cuba ha anunciado el propósito de vencer, pero sus púgiles deberán cuidarse de peleadores de la talla del costarricense David Jiménez, el venezolano Gabriel Mestre y los mexicanos Joselito Velázquez y Raúl Curiel.
Colombia
ef
MEXICANA. María Espinoza es doble medallista olímpica.
La delegación local espera retener el título logrado en Mayagüez 2010 adonde no fue Cuba
n
El Tiempo Latino redacción/eFe
La delegación mexicana que jugará de local en los XXII Juegos Centroamericanos y de El Caribe de Veracruz 2014 tiene como objetivo disputarle a Cuba el primer lugar de la medallería, después de que se quedó cerca hace ocho años en Cartagena 2006.
e
México es el actual campeón al tomar el medallero de Mayagüez 2010 con 127 oros, 125 platas y 123 bronces; aunque Cuba, el gran dominador de las justas no estuvo presente. En Veracruz 2014, México aspira a ganar 133 medallas de oro, 107 de plata y 124 de bronce, de acuerdo al pronóstico de la Comisión Nacional de Cultura Física y Deporte (Conade). Además de lidiar con los cubanos, los mexicanos librarán batallas por la preseas ante colombianos y venezolanos, quienes buscarán la tercera y cuarta plazas. México contará con 713 representantes, 387 hombres y 326 mujeres, entre ellas la competidora de raquetbol Paola Longoria, abanderada de la delegación. Cuba tendrá 543 deportistas que
competirán en 34 disciplinas y proyecta alcanzar 324 medallas, según ha informado el Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y Recreación (INDER) de la isla caribeña. Cuba espera sacar su mayor botín de medallas en las disciplinas de combate como el boxeo, la lucha y el judo, y también en el atletismo. Colombia participará con una delegación de 416 deportistas, siete de ellos medallistas olímpicos, y la misión de ocupar un lugar en el podio final al lado de Cuba y México. La atleta Yulimar Rojas y el tirador Rubén Limardo encabezan la delegación venezolana que aspira alcanzar la tercera casilla del medallero con un grupo de 546 deportistas que competirán en 33 de las 36 disciplinas y en las que se plantean ganar al menos 65 oros.
B2 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
Deportes único de los neoyorquinos pero suficiente para dejar en el camino a los capitalinos, a pesar de que los locales ganaron 2-1 el partido de vuelta en el RFK. “Nosotros aprovechamos el momento en la segunda mitad cuando ellos perdieron la forma y tratamos de asegurarnos de marcar al menos un gol”, dijo Henry en el vestuario de los Red Bulls...
Tiro Penal Por miguel guilarte
Un gol de New York saca al DC
josé arguETa para ETl
New York fue superior. Es cierto que el DC United hizo historia esta temporada al convertirse en el equipo con la más grande recuperación de un año para otro en la historia de la MLS, un hecho obviamente rescatable. Pero en la semifinal de la Conferencia del Este se encontró con su archirrival New York Red Bulls que está empeñado este 2014 también en cambiar la imagen de perdedor que ha sembrado en sus poco vistosos 18 años de historia. Los Red Bulls no la tendrán fácil ante New England Revolution pero da gusto que el equipo
FRANCÉS. El delantero de New York Red Bulls, Thierry Henry, celebra el pase a la final, el sábado 8 en el RFK.
MLS: 4 equipos continúan vivos New York Red Bulls y New England decidirán la Conferencia del Este; Galaxy y Seattle el Oeste
n
Por Miguel Guilarte El TiEmpo laTino
La carrera por la Copa MLS 2014 quedó reducida a sólo cuatro equipos. New York Red Bulls decidirá la Conferencia del Este con New England Revolution, mientras que Los Ángeles Galaxy disputará la final del Oeste contra Seattle Sounders. Con los dos clubes líderes en la carrera por el Supporters’ Shield enfrentándose entre sí, la final se disputará en Los Ángeles o Seattle el domingo 7 de diciembre a las 3pm, hora del este y con transmisión de ESPN.
Las finales de conferencias se jugarán en partidos de ida y vuelta a partir del domingo 23, teniendo los equipos más tiempo para prepararse, debido a las fechas FIFA de partidos internacionales. El domingo 23, New England visitará a Nueva York en el Red Bulls Arena a la 1:30pm y Los Sounders jugarán contra el Galaxy en Los Ángeles a las 5pm. Los Red Bulls devolverán la visita a los Revs el sábado 29 en el Gillete Stadium a las 3pm y el domingo 30 Los Ángeles y Sounders jugarán el partido de vuelta a las 9pm en Seattle. Nueva York logró su pase a la final al eliminar al DC United en la semifinal de la Conferencia del Este, a pesar de que los capitalinos ganaron 2-1 el partido de
La frustración de Ben Olsen.
recupere el auto estima después de tantos fracasos. El equipo dirigido por Mike petke clasificó a su primera final de Conferencia en los últimos seis años.
“New York es un buen equipo y muy difícil de mantenerlo sin anotar. Habría que ser perfecto ”, dijo el técnico de DC United Ben olsen. olsen reconoce el esfuerzo de sus jugadores que nunca se rindieron.“En lo general estoy extremadamente satisfecho en el esfuerzo y la actuación de hoy”, continuó Olsen. D.C. United regaló 90 minutos en la ida y lo pagó caro en la vuelta. No era una misión imposible remontar a Red Bulls, pero se desesperó en DC y dejó caer un gol.
Henry mostró su clase. La clase de thierry Henry volvió otra vez a relucir y fue en el momento que su club, New York Red Bulls, más lo necesitaba. El francés contribuyó en Washington con su tercera asistencia de gol en la serie semifinal ante DC United, un pase que terminó con el gol de su compatriota péguy Luyindula, miguel@eltiempolatino.com
5125 Duke St. Alexandria, VA 22304
Teléfono
888-450-9382 www.landmarkhonda.com
vuelta el sábado 8 en DC. Red Bulls había ganado una semana antes 2-0 en Nueva York, siendo el gol que marcó en DC la diferencia en el agregado global. “Ahora tenemos que concentrarnos para seguir adelante, seguir comprometidos en lo que nos viene”, dijo a El Tiempo Latino el delantero francés de los Red Bulls, Thierry Henry. New England sentenció la serie ente Columbus Crew al ganarle 3-1 en la vuelta y cerrar la serie con un agregado de goles de 7-3. Los Ángeles eliminó a Real Salt Lake con tres goles de Landon Donovan en el partido de vuelta, mientras que los Sounders pasaron a la final a pesar de empatar 0-0 con Dallas. Sounders había igualado 1-1 en su visita a Dallas.
2014 Honda Civic Coupe LX
¡Ahorre en nuestra liquidación de Fin de Año durante los días felices de Honda!
#142239
230
MENSUAL Por 35 meses
Buen crédito, mal crédito, y ahora 2014 Honda Civic LX aceptamos Tax ID #142605 LEASE
$
$
LEASE
2014 Honda CR-V LX #142634
159
$
Marcello
Erwin
Financiamiento
Jose Carlos
571-286-2656 703-869-0293
209
MENSUAL Por 36 meses
MENSUAL Por 36 meses
0.9%
LEASE
571-218-5089
Victor
Nelson
202-412-7148 571-244-5109
Los pagos de arrendamiento basado en 36 Meses/12K MILLAS. $1,999 ($2, 499 por el Accord) al momento de firmar. Interés tan bajo como 0,9% APR Financiamiento disponible en ciertos modelos. Consulta el concesionario para más detalles. La oferta no puede ser combinada con ninguna otra oferta. Con crédito aprobado. Venta se cierra el 11/17/14. Más impuestos y placas. Cargos por procesamiento de $585. Y entrega de $790 - $830.
866-951-7139 5701 Crain Highway Upper Marlboro, MD 20772
Nuestro personal en Español, atenderá a todas sus preguntas en su idioma desde la A hasta la Z.
UPPERMARLBOROFORD.COM
CARROS NUEVOS 2014 Ford Escape SE
2014 C-Max Hybrid SE
#U2070
ANTES
$
Eric Cosme VENTAS
2014 Ford Fusion SE
#U1918
2014 Ford Focus S
#U1801
Walter Alvarado SERVICIOS
2014 Ford Fiesta SE
U2531
U1949
AHORA *
27,640 $ 19,888
ANTES
CARROS USADOS 27,100 $
2010 Lincoln MKZ
$
19,762
2002 Volvo V70 2.4L
#LP4045A. Asientos de cuero, sunroof
$
AHORA *
#U2499B, AWD.
6,000
$
ANTES
$
AHORA *
26,935 $ 18,787
2005 Ford Explorer XLT 4x4 #U2364D. Asientos de cuero, sunroof.
7,899
$
VEHÍCULOS COMERCIALES 2015 Ford Super Duty F250
2015 Ford Econoline E350
#U2307, cabina regular
$
31,346
#U2637
$
CUTAWAY
37,397
Con 84 meses de garantía. Sin necesidad de hacer cita
Incluye: Brake pads or shoes, Machining rotors or drums. Mano de obra incluída
Oferta valida con este cupón
ALGUNAS EXCLUSIONES APLICAN. Impuestos no incluídos. Oferta válida con este cupón
$
99.95
$
2008 Lincoln Navigator
2013 GMC Sierra 1500 4x4
#U2586
179.95
$
70.00 MAIL-IN-REBATE
Oferta valida desde el 10/1/14 al 12/31/14.
12,446
39,998
2015 Ford F-650-750 SD, LX #U2575, straight frame, cabina extendida
54,606
Compre 4 neumáticos de ciertas marcas y obtenga
$
$
XL Crew-cab
$
#U1857A. Denali, crew-cab.
21,888
2015 Ford Chassis Cab F450
37,555
Motorcraft Servicio completo de Frenos por
17,770
AHORA *
$
$
XL Regular
Motorcraft –Tested Tough- Plus Batería a
ANTES
18,730 $ 12,884
$
9,468
#U2582
AHORA *
#WE 7381B. Sist. navegacion, sunroof, 20’ wheels
2015 Ford Chassis Cab F350
$
ANTES
$
67,381
Chequeo de su vehículo por
$
29.95
o menos después de $10.00 MAIL-IN-REBATE. Chequeo incluye: Rotación y presión de Neumático, Inspección de Frenos, Chequeo de Batería y Filtro, Chequeo de Correas y Mangueras. Oferta válida hasta 11/30/14.
* El precio de venta incluye todos los “rebates” e incentivos. Taxes, placas y entrega, cargos que no son requeridos por ley no estan incluídos en el precio y tienen un cargo de procesamiento de $299.
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • B3
deportes
Alacranes Juveniles alzan la Copa E
¡GRANDES AHORROS! 2008 FORD FOCUS
2009 FORD FUSION
#141556A, verde
#141414B, Azul
5,555
$
2007 HONDA ACCORD EX-L #141728A
$
8,667
$
10,900
14,288
9,999
$
$
LIMITED EDITION
9,900 2012 TOYOTA COROLLA
#11552P, Blanco
11,450 2006 FORD F150
#132175A1 , rojo
$
7,777 2005 JEEP CHEROKEE
$
$
No importa si tiene que EMPUJARLO, ARRASTRARLO ó TRAERLO con GRÚA. ¡Sin crédito ¡Mal Crédito! Repo’s ¡Todas las aplicaciones serán aceptadas! ¡No Social o No Tax ID! APROBADO NO PAGOS por 6 meses** Sin Inicial** OBTENGA $ 3,000 Por su Trade
2008 FORD FUSION
#132013D
#141723A
#11630P
2007 JEEP WRANGLER
$
$
2007 MINI COOPER
#141242A
#141761A
2009 NISSAN ROGUE
#14345A
2011 MITSUBISHI #132331A
2010 HONDA CIVIC
$
6,777
josé argueta para etl
josé argueta para etl josé argueta para etl
josé argueta para etl
—M igu el gu il a rt e
$
josé argueta para etl
josé argueta para etl
l equipo Alacranes Juveniles de El Salvador recibió la Copa AviancaMegamart-Univisión que ganaron al vencer en la final al guatemalteco Jutiapa, en una emotiva premiación realizada el viernes 7 en el restaurante La Chiquita de Langley Park, MD. Encabezados por el presidente del Comité Organizador del Torneo, Elías Polío, el gerente regional de Avianca, Aristides Luna, y la empresaria Dora Escobar, al acto asistieron representantes de los equipos participantes, dirigentes, jugadores, técnicos y aficionados quienes bajaron el telón de la edición #21 de este prestigioso torneo, conocido antiguamente como Copa Taca, y fundado hace más de dos décadas por Gloria Granillo y Elías Polío. Con la participación de competitivos equipos del fútbol local del área metropolitana de Washington, el Torneo AviancaMegamart-Univisión reunió el pasado verano a la crema y nata del fútbol local, resultando ganador Alacranes Juveniles con un fútbol dinámico que les alcanzó para dejar en el camino a grandes rivales, incluidos varios ex campeones del torneo. Cabe destacar que Alacranes Juveniles venció en la final a Jutiapa, un competitivo equipo del fútbol local que ha participado en todas las ediciones del torneo y nunca ha logrado el título. En la edición de 2014 participaron 28 equipos que jugaron distribuidos en cuatro grupos de siete equipos cada uno. Se jugó una primera vuelta de seis partidos todos contra todos y de ahí clasificarán los cuatro mejores de cada llave a los octavos de final. Desde su fundación, este torneo ha sido ampliamente considerado como el más grande e importante de la costa este de Estados Unidos.
11,900 2007 FORD F150
#141512A
7,777
2007 FORD FOCUS #141661A
$
TOYOTA CAMRY HYBRID #141436A
$
9,900
2008 CHEVROLET HHR #141742B
$
2009 TOYOTA COROLLA XRS #141508A
$
12,998
$ $ 18,900 16,490 17,999 VENGA Y VISITENOS
10,499 2011 FORD FOCUS
#132175A
$
2008 NISSAN PATHFINDER #141590B, azul
7,788
13,998 2009 INFINITI M35X
#15157B
$
19,498
1-800- 639-3673 www.jerrysauto.com
6510 Little River Turnpike, Annandale, VA 22003
Oscar Ayala
*Los precios incluye $2,000 de inicial o trade de auto usados. Sujeto a crédito aprobado. Los precios no incluye impuestos, placas, fletes y costos de precesamiento. Las fotos solo son para illustraciones.
B4 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
Casas/negoCios
Un empuje a empresarios Programa BizLaunch promueve a negocios en las redes sociales
n
Promueven trabajo unido en bienes raíces Reunión de agentes hipotecarios en Springfield, Virginia
n
Por Santiago David Távara el Tiempo laTino
El Tiempo Latino
El programa BizLaunch, perteneciente al Departamento de Desarrollo Económico del condado de Arlington, Virginia, le da un empuje a los pequeños negocios de esa localidad así como valiosa información a emprendedores de toda el área de Washington DC. “Ayudamos a las personas que están abriendo o incorporando un negocio”, dijo a El Tiempo Latino la consultora del programa, la guatemalteca Lourdes Morales. “Ese tipo de asistencia lo hacemos mediante consultorías individuales, en cuanto a planes de negocio y mercadeo; toda la parte de licencias y permisos. Asimismo, financiamiento”, recalcó la asesora financiera. BizLaunch realiza seminarios mensuales en conjunto con la Cámara Hispana de Comercio del Área de Washington (GWHCC, por sus siglas en inglés), con temas diversos que incluyen además nuevas herramientas tecnológicas como el desarrollo de una página en internet. Morales informó que el programa también impulsa “webinars” sobre el manejo eficiente de datos. BizLaunch también posee una red de contactos de voluntarios retirados con años de experiencia iniciando y vendiendo compañías que pueden ayudar en cuanto a contratos, compraventa de negocio y una infinidad de servicios. El programa proporciona información sobre investigación de mercado, competencia y estrategia de precios y cuenta con listas con bancos y compañías de seguros. Los servicios son gratis y bilingües para todos en el área de DC. “También realizamos eventos de ‘networking’ para que los emprendedores conozcan clientes potenciales, proveedores”, indicó Morales.
redacción
santiago david távara/etl
La Asociación Nacional de Bienes Raíces Hispanos Profesionales del área Metropolita de DC. (NAHREP METRO DC, por sus siglas en ingles) invita a la comunidad de la industria de vivienda a participar en sus distintas actividades. “En la organización nuestro papel como asesores de confianza es ayudar a que más familias hispanas alcancen el sueño americano de una vivienda de manera sostenible que dará poder para las generaciones venideras”, dijo la agente de bienes raíces Mayra Pineda, de la firma Fairfax Realty, Inc. y miembro de la Junta Directiva de la NAHREP en el área. “Nuestra misión es promover la propiedad de vivienda hispana sostenible. NAHREP Metro DC cumple su misión a través de educar y capacitar a los profesionales de bienes raíces que sirven a compradores y vendedores de origen hispano”, señaló. Asimismo, la organización facilita las relaciones entre las partes interesadas de la industria, los profesionales inmobiliarios y otros sectores de la industria de la vivienda.
La consultora informó que uno de los negocios que ha asesorado recientemente es la empresa peruana El abuelo Pisco Sour Mix. “Hemos trabajado en desarrollar su plan de negocios, el mercadeo, la asesoría de negocios en general, las operaciones, las mejores prácticas y la red de contactos”, enfatizó. El próximo evento de BizLaunch se titula “Estrategias de Financiamiento Tradicionales y tendrá lugar el 19 de noviembre de 6 pm a 8 pm en la Biblioteca Central de Arlington, en el Au-
ditorio. La dirección es 1015 N. Quincy St. Arlington, VA 22201 El folleto que anuncia la sesión informativa indica que “los tiempos han cambiado y por tanto las estrategias” para las iniciativas empresariales. Los asistentes podrán encontrar respuestas con respecto a los pasos para lograr un préstamo para impulsar una empresa, los productos y servicios que ofrecen los bancos y el financiamiento disponible. El seminario, que está patrocinado por BizLaunch, la GWHCC y el banco Wells Far-
go, es gratuito pero es necesario inscribirse llamando al 703-2280802 o visitando el sitio www.arlingtonvirginiausa.com. Otro seminario tendrá lugar en el local de Arlington Economic Development, 1100 N. Glebe Rd Suite 1500, en Arlington, el 25 de noviembre de 9 am a 10:30 am. El tema será sobre financiamiento innovador para los negocios de una forma “no tradicional e innovadora”.
Ver más en www.eltiempolatino.com
BUSQUE SU CASA EN ESPAÑOL FORECLOSURES - SHORT SALES - PARA INVERTIR
www.busquesucasa.com
Con mejor servicio al cliente, precios y descuentos en boletos de avión.
Te ayudamos a llegar al destino que tu quieras. Nuestros agentes profesionales con experiencia te ayudarán a ahorrar dinero para tus vacaciones!
1-866-484-0402
VENTA MERCADEO COMPLETO – COMISIONES FLEXIBLES NESTOR CORTESI, ABR, CRS REALTOR
703-291-4060 AGENCIA DE VIAJES
Mi conocimiento, honestidad y experiencia de 18 años de trabajo continuo a su servicio 703-475-4040 Cell • 703-383-0303 Of www.AntonioCardenas.com DC • VA • MD 3545 Chain Bridge Rd, Ste 201 Fairfax, VA 22030
¡Deje de alquilar! Compra o venTa de su casa ¡Estoy aqui para servirlo! Atención Personalizada
Virginia Melissa Terán Realtor 571-326-6970
Miembros de NAHREP en el área impulsan vivienda hispana sostenible. Networking Happy Hour tendrá lugar el miércoles 19 de noviembre en el hotel Hilton, en Springfield, Virginia.. “Me siento muy orgullosa de ser parte de la creación de riquezas y una fuerza estabilizadora para las familias trabajadoras”, anotó Pineda. Para más información los interesados pueden visitar el sitio nahrepmetrodc.org o llamar al 703-598-8362.
ASISTENCIA. Lourdes Morales es consultora del programa BizLaunch que ayuda a emprendedores.
Amigo Tickets es Ahora Onzone Travel
Te mejoramos cualquier oferta ¡Llama hoy!
“El espíritu emprendedor de nuestros miembros multiculturales es una base de la fuerza que NAHREP Metro DC busca enriquecer para sus miembros a través de nuevos programas de educación, modelos de negocio, asociaciones y alianzas donde la diversidad es un bien muy valorado”, señaló Pineda. HREP Metro DC es una organización a nivel nacional con más de 20.000 miembros en todo el país. El próximo evento de NAHREP denominado Business Rally &
• PAQUETES TURÍSTICOS PARA DISNEY WORLD, MÉXICO Y EL CARIBE • NOTARIZACIONES Y TRADUCCIONES
TENEMOS PRECIOS ESPECIALES PARA:
EL SALVADOR • LIMA • SAN PEDRO
• MANAGUA • QUITO • BOGOTA • GUATEMALA
www.airworldtravelandtours.com
703-595-4742
NO PAGUE UN CENTAVO MÁS EN ALQUILER A SU ARRENDADOR SERVICIO GRATUITO REVELA QUE HAY PROPIEDADES EN PROBLEMAS QUE PUEDEN ADQUIRIRSE SIN PAGO INICIAL , EN EL CONDADO DE PRINCE WILLIAM. Woodbridge - si usted es como la mayoría de los arrendatarios, debe sentirse atascado en medio de las paredes de una casa o apartamento que usted no siente como suyo. Es obvio, ya que a usted no se le permite ni siquiera colocar uno o dos clavos sin que se arme un lío. Usted se siente como si estuviera atascado como arrendatario, sin vislumbrar una manera de salir de ahí para convertirse en propietario de su propia vivienda. Bueno ¡no se sienta atascado nunca más! Un nuevo Reporte Especial GRATUITO titulado “Cómo dejar de pagar alquiler y adquirir su propia casa” ha ayudado ya a docenas de arrendatarios locales a dejar de ser arrendatarios y a mudarse a una maravillosa casa que es la suya propia. Usted también puede hacer este cambio, informándose sobre los importantes pasos que se detallan en este Reporte Especial GRATUITO. No importa cuánto tiempo usted haya sido arrendatario o lo difícil que le parezca su situación financiera. Con la ayuda de este reporte, usted tendrá repentinamente muy claro cómo puede realmente ahorrar para el pago inicial y evitar la pérdida de miles de dólares en alquiler. para hacer un pedido de este Reporte Especial GRATUITO , llame a la línea gratuita 800-882-5660, extensión 9999. Usted puede llamar en cualquier momento, 24 horas al día, 7 días a la semana. obtenga su reporte especial gratuito y evite la pérdida de miles de dólares en alquiler aHoRa. Este reporte es cortesía de Jaime guerra, Representante de ventas de Re/Keller Williams. No se intenta solicitar compradores o vendedores que estén actualmente bajo contrato. aviso pagado
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • B5
SALUD
Inicia inscripción anual de Obamacare n Empieza este sábado 15
de noviembre. Coalición en Virginia ayuda a los hispanos con el proceso
QUÉ SEGUROS TRABAJAN
Por Milagros Meléndez-Vela
u10 beneficios básicos. Todos los planes médicos disponibles bajo la Ley de Cuidado de Salud Accesible (ACA) u Obamacare deben cubrir 10 beneficios esenciales: •citas médicas. •cuidado preventivo. •atención ambulatoria. •hospitalización •medicamentos recetados. •atención de emergencias. •atención de la salud mental. •cuidado prenatal. •rehabilitación. •servcios de laboratorio
Los planes de salud bajo el Obamacare deben cumplir con:
Este sábado 15 de noviembre, el Gobierno inicia el segundo período de inscripción en los mercados de seguro de salud creados por la Ley de Cuidado de Salud Accesible (ACA), conocida también como “Obamacare”. A partir de esa fecha cualquier persona que no posea cobertura médica podrá adquirir un plan de seguro de acuerdo a sus intereses o ingresos económicos. Mientras que las que tengan una póliza podrán cambiarla por otra que les convenga más. Del mismo modo, se abrirá otra nueva oportunidad para que las personas que califiquen puedan adquirir ayuda financiera, entre ellos muchas familias hispanas, dicen experto. Tras el primer período de inscripción del Obamacare, el número de latinos sin seguro médico disminuyó, según un informe de Commonwealth Fund. El porcentaje de hispanos sin cobertura médica entre 19 y 64 años de edad cayó del 36 por ciento al 23 por ciento en el primer año de Obamacare, señaló el informe, publicado en septiembre. Sin embargo, ese porcentaje indica que aún los latinos poseen el índice más alto de personas no aseguradas en comparación a otros grupos étnicos. Al menos uno de cada cuatro hispanos no poseen un seguro de salud. “Hay un gran número de latinos que califican pero que todavía no están inscritos en el Obamacare. En Virginia, los hispanos fueron el grupo que menos se registró el año pasado”, manifestó a El Tiempo Latino, Leni González, especialista de alcance a la comunidad de Enroll Virginia, una coalición que busca educar a los consumidores sobre los beneficios de la
milagros meléndez-vela/etl
El TiEmpo laTino
INFORMA. Leni González (der.), especialista de alcance a la comunidad de Enroll Virginia, explica a Maritza Orihuela, el sábado 8, cómo funciona la ley.
NCLR dice que el éxito de la ley depende del alcance a latinos. nueva ley de salud y ayudarlos en el proceso de inscripción. “Enroll Virginia es una coalición de grupos de servicios sociales y organizaciones sin fines de lucro que trabajan con los aspectos legales que se unieron para ver cómo se iba a trabajar este año para ayudar a la población a inscribirse”, dijo. La organización VirginiaPowerty Law Center obtuvo la
subvención para contratar los navegadores del gobierno federal para asistir a la población y hacer trabajo de alcance comunitario. “Nosotros estaremos realizando talleres comunitarios en diferentes lugares para educar a la gente sobre los planes y guiarlos en el proceso de inscripción”, señaló González. El sábado 8, durante una reunión de negocios, González explicó el sistema a Maritza Orihuela, una boliviana que buscaba información para su hijo de 19 años, quien es elegible para comprar. La información bilingüe es esencial para llegar a las minorías especialmente hispanos, dijo el miércoles 12, el Concilio Nacional
de La Raza (NCLR, por sus siglas en inglés), que organizó un panel sobre el tema. “El éxito de la Ley de Cuidado de Salud Accesible depende de alcanzar a los latinos para que tengan cobertura”, dijo Delia Pompa, vicepresidenta de programas del NCLR. “Es vital que los recursos estén disponibles para proveerles la información sobre las opciones de cobertura, costos y beneficios, así como asegurarse de que hayan navegadores bilingües capacitados que puedan guiar a la gente con el proceso”, añadió. El lunes 10, el gobierno declaró lista la página en español www. CuidadodeSalud.gov para obtener un plan médico. El nuevo sitio tie-
El sitio de internet en español ha sido mejorado, dice el Gobierno. ne más información y es más fácil de usar que el anterior sistema, cuyas fallas continuas causaron la frustración de millones de consumidores el año pasado. Los compradores podrán acceder a todos los planes de salud que cuentan con programas especiales para determinadas condiciones, como diabetes, depresión, asma, enfermedades del corazón, dolor crónico de espalda, presión
uCondición preexistente.Ningún plan puede negar cobertura a las personas por tener una condición médica preexistente. Por primera vez las personas que padecen enfermedades como diabetes, enfermedades del corazón y asma pueden encontrar cobertura médica sin pagar una póliza alta. En el pasado hubiera sido muy difícil lograrla. uFecha límite. Este segundo período de inscripción culmina el 15 de febrero.
arterial alta y el colesterol alto. “Los latinos pueden visitar www.CuidadodeSalud.gov para recibir información actualizada sobre el proceso de inscripción, los requisitos, la documentación necesaria, los costos de los seguros médicos al igual que las ayudas económicas, basadas en el ingreso económico”, dijo González. Las personas que viven en Virginia, también pueden visitar el sitio de internet www.enroll-virginia.com y revisar el calendario de eventos de inscripción. Pueden llamar al número gratuito 1-888-392-5132 par ubicar a un navegador. Más información en el 703-778-4808 ó leni@enrollvirginia.com.
National Transgender Remembrance Day | November 20, 2014 Whitman-Walker Health is committed to building an inclusive, affirming and healthy community for all, regardless of race, gender, orientation or gender identity. On this 16th annual National Transgender Day of Remembrance, we hope that our efforts will inspire others to do the same.
202.747.7000 | whitman-walker.org | 1701 14th Street NW
B6 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
salud En primera persona Por milagros meléndez-vela
Tenía que cambiar... y lo hice sólo me llenaba con galletitas o pan. Cena voraz: lo peor que hacía era pasarme varias horas sin comer y llegar a casa por la noche para “devorarme todo”. A veces cenaba a las 9 ó 10pm el plato fuerte que debía ser mi almuerzo. Gran error, porque por la noche el cuerpo no quema las calorías que ingiere y hay que comer más liviano, alejarse de los chocolates y pasteles que no tienen nutrientes. Mis acostumbrados apple pies en McDonald’s con mi amiga Gabi a las 9:45 de la noche al culminar los ensayos del coro de la iglesia me estaban “matando”. Peleada
Qué significaba. El examen de
sangre que me realizaron arrojó un nivel de alerta de glucosa en mi sangre “estás en un nivel de prediabetes” expresó mi médica. Los niveles normales de glucosa son de 70 a 100mg/dl en ayunas. Cuando los resultados son entre 100 y 126mg/dl se considera pre diabetes. Ese día mis análisis en ayunas mostraron que yo tenía 110 mg/dl de glucosa.
Tienes que cambiar. ¿Qué pue-
do hacer? le pregunté a la médica — una vietnamita vegetariana que siempre está promoviendo unas dietas imposibles de cumplir—. Ella me miró a los ojos fijamente y con una voz muy suave me respondió como si fuera la solución más sencilla: “tienes que cambiar tus hábitos de comida, bajar de peso y hacer ejercicios”. La doctora Nguyen me conocía por más de una década y sabía que mi estilo de vida no era el más óptimo
SALUDABLES. Me hice amiga de los vegetales, frutas, granos y agua.
con el agua, frutas y ensaladas: podía pasar un día sin tomar
para una persona que tenía tendencia a la diabetes por generación. Pero yo no me daba cuenta.
un sólo vaso con agua. Las frutas en casa sólo se las comía mi esposo y a veces mi hija; y en mi menú no existían las ensaladas.
¿Qué estaba haciendo mal?.
No lo creen. Los amigos que
Yo no consideraba tener malos hábitos ni me consideraba obesa. Aunque confieso que me pasé varios años tratando de bajar de peso, pues antes de casarme era talla 4 y con los años me subí a 10. Al educarme me di cuenta de cómo estaba preparando mi cuerpo hacia el camino de la diabetes con mis malas costumbres. Errores que cometí se resumen en: Sin o mal desayuno: a veces no lo tomaba sin saber que el saltearme la primera comida del día incrementaba mis ansias por los carbohidratos y alimentos que engordan y se convierten en altos niveles de glucosa. Otras veces me compraba un desayuno al paso: un “egg and chesse muffin”, sin darme cuenta de las muchas calorías y grasa que tiene. Desordenada: no tenía un horario de comida, desayunaba a diferentes horas y a veces ni almorzaba
me conocen post abril 2011, no me imaginan con mis viejas costumbres. Hoy soy disciplinada, calculo las calorías de las comidas y leo las etiquetas nutricionales de los alimentos para seleccionar los más saludables: altos en fibra y proteína; y bajos en calorías y azúcar. No bebo soda y al día tomo al menos ocho vasos de agua. También como mis frutas y vegetales.
Como más veces. Todo el día
estoy comiendo. Tomo mi desayuno y horas después un snack. Almuerzo entre la 1 y 1:30pm y dos horas más tarde como otro snack. Finalmente ceno liviano, procurando que no sea más tarde de las 8pm. Mi cambio fue radical, pero confieso que mi debilidad aún siguen siendo los postres. Yo sola me premio con uno pequeño.
milagros@eltiempolatino.com
efe
efe
Noticia de impacto. Cuando en abril de 2011 mi doctora me dijo “estás al borde de la diabetes”, quedé media en “shock” y de inmediato se me vino a la mente las imágenes de papá y mamá, y la de dos de mis hermanos; quienes padecían de esa enfermedad. En ese entonces, papá recién había sido diagnosticado con Alzhaimer a causa de múltiples microinfartos provocados por los altos niveles de glucosa en la sangre. Diez años antes uno de mis hermanos había perdido casi todos sus dientes por una periodintitis aguda a causa de la diabetes y el otro hermano tenía que purificar su sangre para tratar la psoriasis también provocada por la enfermedad. Ante la posibilidad de ser diabética me entró un gran temor.
Estados Unidos queda libre de ébola por ahora
CELEBRAN. El alcalde de Nueva York Bill de Blasio (izq) abraza al médico Craig Spencer, dado de alta el 11.
El martes 11 fue dado de alta en Nueva York el último de los enfermos hospitalizados en el país
n
El Tiempo Latino Redacción, eFe
Estados Unidos quedó el martes 11 libre de ébola, al ser dado de alta el último de los enfermos que estaba hospitalizado, el médico Craig Spencer, el único caso registrado en Nueva York. Pálido, sereno y con semblante alegre, Spencer, de 33 años, se presentó el martes ante los periodistas en el hospital donde estaba internado desde el 23 de octubre, acompañado por autoridades de la ciudad, orgullosas de haber podido atajar la enfermedad. “Ya he recuperado mi salud y no estoy infectado”, dijo Spencer ante los periodistas, después de presentarse formalmente en los medios de comunicación. Spencer, médico en un hospi-
tal neoyorquino, decidió viajar en septiembre pasado a Guinea Conakry para cuidar enfermos de ébola prestando servicios para Médicos sin Fronteras (MSF). Estuvo allí cinco semanas, y días después de regresar a Nueva York, el 17 de octubre, fue diagnosticado con ébola e inmediatamente aislado en el hospital Bellevue de Manhattan, donde permaneció internado. El caso de Spencer desató todas las alertas en Nueva York, la ciudad más expuesta del país a la epidemia porque su aeropuerto internacional es el principal punto de entrada de quienes llegan desde los países afectados por la epidemia. Las autoridades del estado y del vecino Nueva Jersey reforzaron los controles recomendados a nivel federal hasta un punto que algunos profesionales consideraron innecesarios, lo que generó una fuerte polémica dentro y fue-
ra de Nueva York. Spencer, acompañado del alcalde de la ciudad, Bill de Blasio, compareció ante los periodistas tranquilo, contento por haber superado el mal, pero también orgulloso por haber participado en la lucha contra ese virus en África Occidental. “Mi infección es una fracción de los 13.000 casos que se han reportado en África Occidental, que ha destrozado familias y comunidades”, dijo. Recordó que hay cerca de 3.500 profesionales de la salud de MSF que están trabajando ahora en Liberia, Sierra Leona y Guinea Conakry, los países más afectados, muchos de ellos ya muertos. “Ellos son los verdaderos héroes”, dijo. Sobre su caso, Spencer dijo que es “el ejemplo viviente” de que todos los protocolos desarrollados por la ciudad funcionaron y evitaron que el ébola se contagiara a más personas.
¿Necesita un Dentista o un Ortodoncista Profesional? ($200 de descuento)
Más Delgado. Mejor Condición. Más Sexy. de seguros
(Exámen, Rayos-X, Limpieza, Blanqueamiento a solo )
$ LANDMARK DENTAL CARE 101 S WHITING ST. STE. 100
55
Atención a Niños
ARLINGTON DENTAL 6060 ARLINGTON BLVD
703-751-7000 703-237-0060 DENTISTA GENERAL Y COSMETICO
Professional Dental Care os Hablam l Españo
Dr Ha Doan Thi Ung, D.D.S., P.C. General and Family Dentistry
Somos Profesionales en el Cuidado Dental Dentista con 20 años de experiencia Miembro de la Sociedad Dental Americana
• Exámen de Rayos-X • Limpiezas y Rellenos • Coronas • Puentes y Dentaduras
• Extracciones • Blanqueamiento de Dientes • Tratamiento de Canales • Emergencias
UNA MANERA DIFERENTE DE PERDER PESO El centro más grande para perder peso en Maryland
El Dr. Paul Rivas ha recibido más de treinta premios incluyendo: America’s Top Physicians, Compassionate Doctor Award y Maryland’s Favorite Physicians.
El Dr. Paul Rivas y su Equipo Calificado han practicado un tratamiento seguro a más de 80,000 pacientes con el 95% de resultados satisfactorios.
Aceptamos la mayoría de tarjetas de crédito y seguros dentales
Lunes-Viernes:10am-5:30pm • Sábado:10am-3pm • Domingo:10am-3pm
301-330-6234
28B South Frederick Avenue (Ruta 355) Suite 101• Gaithersburg, MD 20877
BETHESDA AHORA ABIERTO 240-669-9402 TOWSON 410-583-5677 ELLICOTT CITY 410-750-9200 ABINGDON 410-569-05162 GLEN BURNIE 410-760-8400 FREDERICK 301-662-9105 www.rivasweightloss.com
14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • B7
salud
El número de adultos tratados aumentó de 3.4 millones en 2006 a 4.9 millones en 2011
n
El Tiempo Latino redaccion-efe
EFE
Los costos asociados al cáncer de piel aumentaron cinco veces más rápido que los tratamientos de otros tipos de cáncer en Estados Unidos en la última década, según un estudio de los Centros de Control y Prevención de Enfermedades (CDC). El costo promedio para tratar cáncer de piel aumentó de $3.600 millones entre 2002 y 2006 a $8.100 millones entre 2007 y 2011, o sea un incremento de 126 por ciento comparado con el costo de tratamiento de los otros tipos de cáncer que sólo aumentó un 25 por ciento durante el mismo período. “Estos hallazgos aumentan la alarma de que el cáncer de piel no solo es un problema creciente en Estados Unidos, sino que los costos
DOCTORES. Oncólogos del Hospital Sahlgrenska de Gotemburgo, Suecia.
Los CDC recomiendan la vacuna contra el virus del papiloma humano como medida de prevención
n
El Tiempo Latino redaccion-efe
Millones de mujeres en Estados Unidos no se realizan pruebas de detección de cáncer de cuello uterino regularmente, pese a que éstas pueden detectar la enfermedad en sus etapas más tempranas cuando es más fácil de tratar, reveló un reporte de los Centros de Control y Prevención de Enfermedades (CDC). Concretamente, cerca de ocho millones de mujeres entre 21 y 65 años no se han hecho pruebas de detección de esta enfermedad en los últimos cinco años, de acuerdo con el más reciente informe de Signos Vitales de los CDC. El reporte encontró que más de la mitad de los nuevos casos de cáncer cervical se dan entre mujeres que nunca o casi nunca se han hecho las pruebas. “Debemos aumentar nuestros esfuerzos para asegurarnos de que todas las mujeres
entiendan la importancia de hacerse las pruebas de detección de. Ninguna mujer debería morir a causa del cáncer de cuello uterino”, declaró la subdirectora de los CDC, Ileana Arias. Los investigadores analizaron datos del Sistema de Vigilancia de Factores de Riesgo del Comportamiento del 2012 para determinar la cantidad de mujeres que no se habían hecho pruebas de detección de cáncer de cuello uterino en los últimos cinco años. En el 2012, el 11.4 por ciento de las mujeres reportó no haberse hecho pruebas de detección de cáncer de cuello uterino en los últimos cinco años y este porcentaje fue mayor en las mujeres sin seguro médico (23.1 por ciento); así como aquellas sin un proveedor de atención médica habitual (25.5 por ciento). Los CDC recomiendan la vacuna contra el virus del papiloma humano (VPH) como medida de prevención y para reducir la cantidad de casos de cáncer de cuello uterino y de muertes por esta enfermedad.
DentalBug Hablamos Español
1221 Mass Ave., NW
202-628-7979 703 D St., NW
202-628-1288
490 L’Enfant Plaza Ctr., SW #325
202-628-2177
EFE
Cómo prevenir el cáncer del útero
para tratarlo se han disparado en comparación con otros tipos de cáncer”, declaró Gery Guy, investigador de los CDC. El cáncer de piel es el tipo de cáncer más común en Estados Unidos y la mayoría de los casos de melanoma, el tercer tipo de cáncer de piel más mortal, son provocados por la exposición a la luz ultravioleta (UV). El informe analizó cifras entre adultos con cáncer entre 2002 y 2011. El número de adultos tratados por cáncer de piel aumentó de 3.4 millones entre 2002 y 2006, a 4.9 millones entre 2007 y 2011. Casi 5 millones de personas son tratadas por cáncer de piel cada año. Los CDC recomiendan permanecer en la sombra durante las horas del mediodía y usar ropa que proteja los brazos y las piernas. El filtro solar con factor de protección solar 15 ó más alto y con protección para ambos rayos UVA y UVB es el más indicado, según los CDC.
TEST. Una mujer realiza una prueba sobre el fototipo de piel.
www.DENTALBUG.com
ANDRomeDA TRANSCULTURAL HeALTH
1400 Decatur Street NW Washington, D.C. 20011
OFRECE EL DÉCIMO PRIMER
PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO PARA ASISTENTES MEDICOS Patrocinado por la Oficina del Alcalde para Asuntos Latinos (OLA)
¡Una gran oportunidad para avanzar en su carrera! ¡No se pierda estas becas y aplique ahora!
Tiene hasta el 15 de Enero, 2015 para inscribirse Clases Comienzan: 21 de Enero, 2015 Para mayor información llame al • For more information please call:
Tel: 202.291.4707 ext. 118
NIH. El Dr Diamond (c), observa junto una fotografía de Ramón y Cajal.
Ramón y Cajal llega al NIH Se rindió tributo al científico español con una muestra dedicada al “padre de la neurociencia”
n
El Tiempo Latino redaccion-efe
El investigador español Santiago Ramón y Cajal, ganador del Premio Nobel de Medicina en 1901, fue homenajeado como un “mito” de la ciencia en los Institutos Nacionales de Salud (NIH). Laa agencia de investigación médica del país rindió tributo al científico (1852-1934) con la inauguración de una muestra dedicada al “padre de la neurociencia moderna” en su sede de Bethesda, a las afueras de Washington. Titulada “Santiago Ramón y Cajal, los inicios de la Neurociencia”, la exposición evoca la brillantez del médico español a través de siete ilustraciones originales dibujadas por él mismo con tinta sobre papel. “Sus dibujos reflejan una enorme cantidad de conocimiento científico, aparte de su belleza y su valor artístico”, dijo el doctor Jeffrey Diamond,
investigador de enfermedades neurológicas de los NIH. “Cajal es un tesoro de España, pero también es un tesoro de la neurociencia”, subrayó Diamond, al calificar al premio nobel, de cuya muerte se cumplió este octubre el octogésimo aniversario, como “una de esas figuras que adquieren el estatus de mito”. “Su contribución más importante -agregó el doctor de los NIH- fue darse cuenta de que el sistema nervioso se compone de neuronas individuales conectadas entre ellas por sinapsis”. Con profusión de detalles, el médico español traza en los dibujos -cedidos por el Instituto Cajal del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) en Madrid- flechas que marcan el flujo de información a través de redes neuronales muy ramificadas. En una frase, el médico español dejó planteada la siguiente reflexión: “Mientras nuestro cerebro sea un misterio, el universo, que es el reflejo de la estructura del cerebro, también será un misterio”.
TOTAL DENTAL CARE PACIENTES NUEVOS Incluye: Exámen y consulta. Chequeo del cancer bucal $ 4 Rayos X (bitewing)
49 Limpieza
Exámen de 19 Emergencia
$
Incluye: Incluye 1 Rayo-X
Precio regular $200.
Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.
Lauren RDH con Dyane, la Paciente de la Semana
EFE
El precio de tratar el cáncer de piel
Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.
Dentistería Cosmética, Familiar, Implantes y Ortodoncia GENERAL ORTODONCIA DENTADURAS • Frenillos para niños • Completas y Parciales • Limpieza y adultos • Reparación de Dentaduras • Frenillos y Puentes • Implantes • Rellenos Blancos • Extracciones Aceptamos la mayoría de seguros, incluído Virginia y Unicare para niños. • Tratamiento Financiamiento a 12 meses sin intereses con crédito aprobado. Periodontal (Encías) SERVICIO DE EMERGENCIA MISMO DIA • Cuidado Dental para Niños
Dr. Nguyen Quoc Linh D.D.S., P.C.
703-256-1183
Lunes a Domingo 9am - 6pm
5017-B Backlick Rd Annandale, VA 22003
¿Frustrada con dolor pélvico crónico? ¿El dolor empeora cuando tiene su ciclo menstrual? ¿Dolor durante las relaciones sexuales? ¡Puede ser vascular! Si ES aSi,lE poDEmoS ayuDar ¡El tratamiento es ambulatorio, resultados inmediatos!
866 901-1046 www.stoppelvicpain.com
Saque más provecho de un
PLAN DE SALUD MEDICARE que usted jamás imaginó posible.
PLANES DE SALUD MEDICARE DE KAISER PERMANENTE Reciba una gran atención y gran valor con Kaiser Permanente Medicare Plus (Cost). Descubra cómo nuestros servicios distintivos trabajan juntos para brindarle más control y comodidad, de manera tal que le resulte fácil vivir bien y crecer sano. ¿Tiene preguntas sobre Medicare o está listo para afiliarse a un plan de salud Medicare de Kaiser Permanente? Solo llámeme para recibir más información.
Ana Garcia
Especialista en Ventas Autorizada del Plan de Salud Medicare de Kaiser Permanente
301-816-5995 (TTY 711) kp.org/medicare
Kaiser Permanente es un plan Cost con un contrato de Medicare. La afiliación a Kaiser Permanente depende de la renovación contractual. Usted debe residir dentro del área de servicio del plan de salud Medicare de Kaiser Permanente en la que se afilia. Kaiser Foundation Health Plan of the Mid-Atlantic States, Inc., 2101 East Jefferson Street, Rockville, MD 20852. Y0043_N009368_v1_ROCSP accepted MAS 141015.1b_spMedicareSalesGarcia_Nmp_ad 8/1/14–9/30/14
B8 • 14 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
Cultura
los extraordinarios artistas de flamenco, mariana Collado y Carlos Chamorro se presentan en Washington DC como parte del décimo festival de flamenco del Teatro Hispano Gala, “Fuego Flamenco”. ambos bailaores son miembros de la Fundación Conservatorio Flamenco Casa patas de madrid. El festival se presenta en el Gala, 3333 de la calle 14, nW. los boletos cuestan $35, con descuento para estudiantes y jubilados de $15. las funciones son viernes 14 y sábado 15 a las 8 pm, y el domingo, 16 a las 2pm. Boletos: en galatheatre.org; 202-234-7174 ó 1800-494-8497.
NIÑOS Flamenco en familia
Uno, dos, tres con Andrés
Como parte del Festival de Flamenco de GALA, los niños y sus familias tendrán la oportunidad de aprender el baile con zapateo, castañuelas y abánicos. Será el sábado 15 de noviembre en dos sesiones de 11am a 12:30pm y de 1:30pm a 3 pm. En 3333 14th St. NW, Washington. Boletos: www. galatheatre.org; 202234-7174 ó 1800-494-8497.
El cantautor colombiano Andrés Salguero promociona su primer sencillo “Los Colores” de su disco “¡Uno, Dos, Tres con Andrés!”con varias presentaciones. El sábado15 estará en El Tamarindo Restaurant, 1785 Florida Ave NW, DC; el miércoles 19 en BloomBars, 3222 11th St NW, DC y el jueves 20 en Kidgits de Potomac Mills Mall, 2700 Potomac Mills Circle, Woodbridge, VA. Información: www.123andres.com.
Platero y Yo
Michael y sus reptiles
El Teatro de La Luna presenta el sábado 22 de noviembre a Teatro Guloya de República Dominicana que interpretará el clásico “Platero y Yo”. Boletos: www.teatrodelaluna.org, 703548-3092 ó 202-882-6227.
Todos los sábados a las 9:30 y 11am el National Theatre presenta un espectáculo gratis para niños. Este sábado 15 presenta a “Michael Scwedick: Reptile World” En 1321 Pennsylvania Ave, DC. Informes 202-783-3372.
MÚSICA Milton Nascimento El renombrado cantante brasileño Milton Nascimento se presenta en concierto el jueves 20 de noviembre a las 8pm en el Lisner Auditorium de la George Washington University, 730 21st St NW. Washington, DC 20052 Boletos desde $35 hasta $65 en el 202-994-6800 ó www.gwu.edu
Susana Baca La cantante, compositora, investigadora de música y educadora peruana, Susana Baca se presenta en concierto el próximo martes 25 de noviembre a las 8pm en The Howard Theatre, 620 T St NW, Washington DC. Boletos: entre $28 y $55 en el 202-803-2899 o www.thehowardtheatre.com
Jory Boy
COMEDIA John Leguizamo
Fernando Sierra, mejor conocido en el ambiente de la música urbana como “Jory Boy” se presenta el sábado 15 de noviembre en el local de CocoCabana,2031A University Blvd., Hyattsville, Maryland 20783. Boletos en el 301.431.1882 o en la página web; ww.kestadc.com.
El comediante John Leguizamo presenta su espectáculo “Latin History for Dummies” el próximo sábado 22 de noviembre a las 8 pm en el Robert E. Parilla Performing Arts Center, 51 Mannakee Street Rockville MD. Boletos: 240-567-5301 o en la página www.montgomerycollege.edu/pac.
ROBERT E. PARILLA PERFORMING ARTS CENTER MONTGOMERY COLLEGE • ROCKVILLE CAMPUS 2014-2015 Serie de Artistas Invitados
DISCUSIÓN SOBRE EL CAMINO A UNA CARRERA PROFESIONAL EN LA TELEVISIÓN Y EL CINE Montgomery College Music Recital Hall (next to the Robert E. Parilla Performing Arts Center) Sábado, Noviembre 22, 2014 • 2 p.m. Presentación • 3 p.m. P & R • 4 p.m. Contactos profesionales y refrigerios ligeros
Las entradas para el panel de discusión son gratis, pero el espacio es limitado y se requieren los boletos de entrada.
RICKY VELEZ ABRE EL ESPECTáCULO.
JOHN LEGUIZAMO - LATIN HISTORY FOR DUMMIES Sábado, Novembre 22, 2014, 8 p.m. Boletos: $55 Regular, $50 Seniors y $25 Estudiantes con ID Asientos Reservados (Por favor, tenga en cuenta: Este evento está aún en negociaciónes)
ROBERT E. PARILLA PERFORMING ARTS CENTER
Montgomery College • 51 Mannakee Street • Rockville, Md 20850 www.montgomerycollege.edu/pac • Box Office: 240-567-5301
ELENCO LOCAL. Cristian Pérez y Marcela Ferlito en “Sanos y Contentos”.
Teatro de La Luna sigue con el desfile de países sobre sus tablas en VA
n
Por Milagros Meléndez-Vela El TiEmpo laTino
El Teatro de La Luna continúa con la realización del décimo séptimo Festival Internacional de Teatro Hispano con la presentación este fin de semana del 15 de noviembre de Teatro para Niños, con la obra “Sanos y Contentos”, mientras que los adultos podrán expectar la comedia dramática “Vegetal”, interpretada por Claudio Pazos de Argentina. “En estos 17 años hemos presentado a 150 compañías y 358 actores de varios países”, expresó la codirectora de La Luna, la paraguaya Nucky Walder. “Ahora desde la semana anterior estamos presentando el teatro para niños que es una audiencia importante en el festival”, dijo. “Sanos y Contentos” es una obra educativa que habla sobre los buenos hábitos alimenticios. La señorita Lechuga y su tío Don Pepino enseñan cómo com-
CORT. TEATRO DE LA LUNA
CORT. GALA THEATRE
CORT. GALA THEATRE
FUEGO FLAMENCO
CORT. TEATRO DE LA LINA
Teatro para niños y Argentina en festival
Agenda
ARGENTINA. Claudio Pazos en la comedia dramática “Vegetal”.
batir a la malvada “Doña Flojera”. La función es el sábado 15 a las 3pm. Por su parte “Vegetal” es una obra que, haciendo uso del humor, analiza cómo los seres humanos usan su tiempo y vínculos. Escrita y actuada por Claudio Pazos, bajo la dirección de Pablo Razuc, “Vegetal” habla sobre la importancia del presente, de lo que se quiere y de lo que se teme. Las funciones son viernes 14 y sábado 15 a las 8pm y el domingo 16 a las 3pm. Boletos: 703-5483092 ó 202-882-6227.