ElTiempoLatino Año 23, n. 47
una publicación de KLMNO 21 de noviembre de 2014 eltiempolatino.com
10 Locales Redskins: el nombre que causa polémica racial y emocional
17 Vida Yenny Delgado y Rob Rivers son una pareja entregada a los demás
Sección B Deportes México lidera los Juegos Centroamericanos y de El Caribe en Veracruz
Obama alivia a indocumentados Orden ejecutiva da beneficio temporal u aCCIÓn. El presidente Barack Obama anunció la noche del jueves 20 de noviembre un alivio migratorio a millones de indocumentados. El Centro de Políticas Migratorias (MPI) publicó un informe sobre los favorecidos.
eFe
DaTos De INTeRÉs
Barack Obama.
u beneFICIados millones sería el total de beneficiados con un alivio temporal, quienes además podrán solicitar un permiso de trabajo.
5,2
u Padres Con HIJos legales millones son aquellos padres y madres que tienen hijos ciudadanos de EE.UU. o con residencia permanente y han vivido un mínimo de cinco años en el país. u amPlIaCIÓn de daCa millones quedarían amparados por una ampliación del programa de suspensión de las deportaciones a jóvenes que llegaron sin papeles cuando eran niños (DACA, por sus siglas en inglés), que ya ha amparado a más de medio millón de personas.
milagros melendez-Vela /etl
3,7
1,5
11,3
u vIsas a un mayor número de visas para trabajadores altamente calificados.
SÍ
u ComUnIdades segUras al polémico programa de cooperación de las policías locales con agentes federales de inmigración.
NO
OPTIMISMO. (De izq. a der.) Sonia Umanzor, Lenka Mendoza, Alejandra Sánchez, Susana Sandoval y Karina Núñez celebran al saber que Obama emitiría una orden ejecutiva.
n Madres hispanas terminan huelga de hambre y celebran “una tregua migratoria”
Por 18 días, Lenka Mendoza, Susana Sandoval y el activista Francisco Díaz no probaron alimento como símbolo de presión al mandatario. “Esperamos irnos a casa hoy [jueves 20] con buenas noticias y reunirnos con nuestras familias, que también han hecho sacrificios junto a nosotras”, expresó al cierre de esta edición Mendoza, cofundadora del movimiento DREAMers’ Moms-Virginia. Las mujeres, acompañadas durante las tres semanas también por el acti-
Por Milagros Meléndez-Vela el Tiempo laTino
Débiles, en silla de ruedas y con varias libras de menos, las madres hispanas que se encontraban en la tercera semana de ayuno por un alivio migratorio esperaban ansiosas, el jueves 20, detalles de la acción ejecutiva del presidente Barack Obama.
vista Pedro Blanco, de Virginia, anunciaron que levantarían su huelga de hambre la noche del jueves. Obama tenía previsto hablar a las 8pm para detallar su plan que incluiría un alivio migratorio para unos 5,2 millones de indocumentados. Ésta no es la primera vez que un presidente emite una orden ejecutiva migratoria. De hecho, The American Immigration Council ha identificado similares acciones 39 veces desde 1956. Mientras se espera controversia en
A punto de ser deportado, lo bajan del avión Los Osorto Díaz vivirán el Día de Acción de Gracias bajo la emoción de un reencuentro
n
Por Miguel Guilarte
La familia Osorto Díaz tendrá el Día de Acción de Gracias un motivo muy especial para celebrar. El padre Javier Osorto, de 32 años, estará junto a su esposa e hijos en su hogar de Dumfries, VA, después de que el Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE) detuvo su deportación, cuando el avión que lo regresaría a Honduras estaba a punto de despegar. “Tenemos un motivo muy especial para dar gracias. Ya no tendremos la tristeza de ver a los niños sin su papá en casa”, dijo la venezolana Omaira Pacheco, la suegra de Osorto. “Comeremos los tradicionales platillos como el pavo asado con salsa de arándanos, verduras, puré de papas y tarta de batatas dulces. También prepararé asado negro y ensalada de galli-
Jorge ramos
miguel guilarte/etl
el Tiempo laTino
UNIDOS. Los niños podrán estar con su padre en el Día de Acción de Gracias.
na que son platos típicos de la comida venezolana”, agregó Pacheco. “ Y quizás brindemos con vino”, anticipó. Osorto fue detenido en mayo por la
“México, la tragedia se vive entre dos volcanes” pag. 18
Policía en el condado de Prince William, VA, y entregado al ICE. Mientras era procesado y se encontraba detenido en una cárcel en Lousiana, un oficial del ICE se comu-
nicó con su esposa Alexandra Díaz y le explicó que el detenido era elegible para un beneficio migratorio, por tener hijos nacidos en el país y no tener antecedentes penales. Pero había que pagar una fianza de $4.500 y Díaz y su mamá reunieron el dinero e hicieron el depósito en la cuenta del ICE, una transacción que se hizo efectiva cuando Osorto ya estaba en el avión. “En ese momento lo único que uno sabe es que va de regreso, que no hay vuelta atrás y se siente un gran dolor por tener que dejar a la familia”, recordó Osorto el domingo 16, mientras celebraba el cumpleaños de sus hijos Aleina, de 4 años y Alan, de uno. “Cuando me regresaron vía Pennsylvania y un policía de Fairfax me trajo a la casa lloré, salté y hasta besé el suelo por saber que me quedaba al lado de mis hijos y mi familia”, sollozó Osorto mostrando su permiso de trabajo.
el tiempo latino se puede seguir en Facebook
> Ver pag. 4
alberto avendaño
Llegue más rápido. 95ExpressLanes.com
Muy pronto.
el Congreso, bajo liderazgo republicano a partir de 2015, Mendoza estaba segura que el jueves por la noche comería “un rico caldo de pollo”. La orden ejecutiva de Obama no incluye específicamente a las mamás de los dreamers, pero la mayoría de ellas estarían amparadas por las medidas presidenciales.
> Ver pag. 2 y 3
Ver más en www.eltiempolatino.com
además... 6 locales
Tomas guevara para eTl
u PoblaCIÓn IndoCUmentada milones es la cifra total de inmigrantes indocumentados, por lo que será necesario que el Congreso apruebe una reforma migratoria integral para incluirlos en una regularización futura.
Kimberly Cañas se coronó en Arlington, Virginia.
Los salvadoreños eligen a una reina
La joven Kimberly Cañas, natural de Fairfax, Virginia, fue coronada reina para representar al área de DC en la 56ª edición del Carnaval de San Miguel.
“Acción ejecutiva y una reforma sin llegar” pag. 18
a2 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
inmigración
Obama da un alivio a los indocumentados Padres centroamericanos podrán traer a sus hijos Programa beneficia a padres de El Salvador, Guatemala y Honduras con residencia legal en EE.UU.
n
Santiago David Távara
santiago david távara/etl
el tiempo latino
CLAMOR. Familias inmigrantes en una de las vigilias recientes en la Iglesia Episcopal St. John’s, frente a la Casa Blanca, para presionar a Obama.
n Obama emite una orden
ejecutiva que beneficiaría a millones de personas
Santiago David Távara redacción-efe
El presidente Barack Obama tenía previsto anunciar a las 8 pm del jueves 20 de noviembre (después del cierre de la edición de nuestro semanario) una orden ejecutiva para suspender la deportación de millones de indocumentados. El plan permite que padres indocumentados de niños que son ciudadanos estadounidenses o residentes legales obtengan permisos de trabajo y alejen, al menos temporalmen-
te, la amenaza de la deportación, según adelantaron reportes de prensa. La orden ejecutiva podría favorecer a entre 2,5 y 3,3 millones de personas, dependiendo del tiempo de permanencia en el país (diez o cinco años), que se fije como requisito. “Todo el mundo coincide en que nuestro sistema de inmigración es disfuncional”, anotó Obama en un video en el que anunció la medida. El mandatario dijo que seguirá trabajando con el Congreso para aprobar una ley bipartidista para una reforma integral. Obama también incluye entre sus medidas ampliar las
protecciones del programa para los jóvenes indocumentados que llegaron a EE.UU. cuando eran niños (DACA, por sus siglas en inglés) y extenderlas a sus padres, lo que beneficiaría a más de un millón de inmigrantes. La decisión de Obama se produce en medio de críticas de los republicanos que a partir de 2015 controlarán ambas cámaras del Congreso. Legisladores republicanos indicaron que planean bloquear la acción ejecutiva de Obama impidiendo la asignación de fondos para su implementación. Las deportaciones, que han alcanzado una cifra récod durante el Gobierno de Obama,
han generado críticas de grupos proinmigrantes que lo acusan de incumplir sus promesas de una reforma. Obama había previsto anunciar estas medidas antes del final del verano, pero decidió retrasarlo hasta después de las elecciones legislativas de noviembre para no perjudicar a los candidatos demócratas. En 2013, el Senado aprobó un proyecto de ley bipartidista para una reforma migratoria respaldada por Obama, pero faltó la acción de la Cámara de Representantes, de mayoría republicana.
Ver más en www.eltiempolatino.com
El gobierno de Barack Obama anunció un programa para Guatemala, El Salvador y Honduras que permitirá que ciertos padres de familia que están legalmente en EE.UU. soliciten el acceso a sus hijos vulnerables que corren riesgo en sus países bajo el Programa de Admisión de Refugiados. “El programa para refugiados/ admisión condicional no será una vía para que padres indocumentados traigan a sus hijos a Estados Unidos”, escribió en un blog de la Casa Blanca el director principal para Asuntos del Hemisferio Occidental en el Consejo de Seguridad Nacional, Ricardo Zúñiga/ El programa, que comenzará a aceptar solicitudes en diciembre de este año, proporcionará “una alternativa segura, legal y ordenada para el viaje peligroso que algunos niños están llevando a cabo actualmente a Estados Unidos”, dijo Zúñiga. “Los niños que se encuentran no elegibles para la admisión de refugiados, pero aún en riesgo de daño pueden ser considerados para una admisión condicional en una base de caso por caso”, puntualizó. El anuncio coincidió con el encuentro del vicepresidente Jospeh Biden con mandatarios de los tres países centroamericanos y el presidente del Banco Interameri-
cano de Desarrollo (BID), Luis Alberto Moreno, quienes lanzaron de manera conjunta la “Alianza para la Prosperidad” para evitar que se produzcan nuevas crisis de niños y adolescentes centroamericanos que cruzan solos la frontera de México a EE.UU. Los padres de familia de los tres países centroamericanos deben llenar el formulario DS-7699 del Departamento de Estado solicitando una entrevista para sus hijos no casados menores de 21 años. El formulario no estará disponible para el público en gene-
Los formularios deben de llenarse con la asistencia de centros autorizados. ral y debe ser completado con la asistencia de centros de reasentamiento financiados por el Departamento de Estado, que están localizados en más de 18- comunidades en todo el país. Tras la entrada en vigor del programa a partir de diciembre, el Departamento de Estado proporcionará información sobre las agencias que los interesados deben contactar para llenar el formulario. Luego de llenar el formulario, el menor que se encuentra en su país recibirá asistencia de la Organización Internacional de Migración (IOM), que opera centros de asistencia en Latinoamérica.
¿Problemas de Inmigración? Llama ahora al Abogado de Inmigración:
Luis Paoli
WHEATON
Ex-jefe de fiscalía del Departamento de Inmigración (ICE) Former Deputy Chief Counsel
Su experiencia ha ayudado a muchos inmigrantes a encontrar una solución a sus problemas de Inmigración.
Rockville
703-914-0046
1331-K Rockville Pike Rockville, MD 20852
Radio 1120AM* Lunes 12pm-1pm Radio 1030AM* Viernes 10am-11am
Merchant Law & Associates, PLLC Abogados de Inmigración Experiencia e Integridad
Defensa de detención y deportación Representación en la corte de Inmigración Asilo Residencia Permanente Permiso de Trabajo y Visas Ciudadanía
Falls Church
7202 Arlington Blvd., #103 Falls Church, VA 22042
Gaithersburg
106 S. Frederick Ave., #201 Gaithersburg, MD 20877
BUENOS AIRES ................ $625 RIO/SAO PAULO.............. $695 MEXICO .......................... $295 SAN SALVADOR ............... $355 GUATEMALA .................... $295 ASUNCION ..................... $635 BOGOTA ......................... $365 LIMA ............................... $385
QUITO ............................ $395 PANAMA ......................... $355 MADRID .......................... $395 CARACAS ....................... $475 MANAGUA ..................... $315 LA PAZ............................. $575 SANTA CRUZ ................... $515
¡ATENCION AGENCIAS!
LES DAMOS EL 100% DE COMISION
Hacemos Envíos de Dinero con RIA
*LOS PRECIOS SON DE IDA Y VUELTA, NO INCLUYEN IMPUESTOS Y ESTAN SUJETOS A CAMBIO
SI ESTAS BUSCANDO UN TICKET BUENO, BONITO Y BARATO A RENDEZVOUS TRAVEL TIENES QUE LLAMAR.
LE OFRECEMOS Paquetes y cruceros turisticos a cualquier destino
5881 Leesburg Pike, Ste. 100 • Falls Church, VA 22041
703-931-6000 Zain F. Merchant, Esq.
Llame para una consulta en cualquiera de nuestras oficinas en Falls Church, VA o Silver Spring, MD
Hyattsville
7411 Riggs Rd., #103 Hyattsville, MD 20783
Rendezvous TRavel
5350 Shawnee Road #303 • Alexandria, VA 22312 info@luispaoli.com • www.luispaoli.com
Además puedes escucharlo en el programa radial:
Wheaton
11252 Triangle Ln Wheaton, MD 20902
Búsquenos en Merchant Law & Associates, PLLC
(571) 375 6692
¡HABLAMOS ESPAÑOL! 6066 Leesburg Pike. Suite 630D Falls Church, VA 22041 www.zmerchantlaw.com
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • A3
INMIGRACIÓN
En huelga de hambre por sus familias Tras 18 días de ayuno por una legalización, madres indocumentadas esperaban buenas noticias
n
Por Milagros Meléndez-Vela
UNIDAS. Mendoza y Sandoval (adelante) persistieron en su ayuno.
milagros meléndez-vela/et
Dieciocho días frente a la Casa Blanca, sin comer y durmiendo en una iglesia eran los que Lenka Mendoza, de Virginia; Susana Sandoval, de Illinois y Francisco Díaz, de Florida, parecían soportar como límite. Los activistas —que quedaron de un grupo de 10 huelguistas de hambre pidiendo al presidente Obama tomar una acción migratoria— esperaban ansiosos el jueves 20 el discurso del mandatario de la nación. Al cierre de esta edición Obama se preparaba para anunciar detalles de la acción migratoria ejecutiva que tomaría, permitiendo a millones de indocumentados legalizar su estatus. “Esta es una noticia que nos da energía y nos mantiene dentro de todo con un buen ánimo, después de tres semanas muy duras. Tenemos nuestras esperanzas puestas en el presidente”, expresó a El Tiempo Latino, Mendoza, cofundadora del movimiento DREAMers’ Moms-Virginia. El grupo es parte de un movimiento nacional que lideran las madres de jóvenes indocumentados que llegaron a este país siendo niños y que han obtenido un beneficio de protección migratoria gracias a la acción ejecutiva de Obama en 2012, denominada Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, en inglés). Con 20 libras menos y en silla de ruedas para movilizarse desde el refugio hasta la Casa Blanca, Mendoza y sus compañeros no bajaron la guardia y cumplieron la promesa que hicieron cuando se lanzaron al ayuno por la legalización de millones de inmigrantes el lunes 3 de noviembre.
milagros meléndez-vela/etl
el tiempo latino
DC. De izq a der., Sonia Umanzor, Lenka Mendoza, Alejandra Sánchez, Susana Sandoval y Karina Nuñez, el 18.
Susana Sandoval se desmayó y fue hospitalizada, pero siguió el ayuno. “Dijimos que dejaríamos de comer hasta que el presidente nos responda y emita una acción ejecutiva”, manifestó Mendoza. •Hospitalizaciones, angustia e incertidumbre La falta de alimento les pasó factura a los activistas. En el décimo quinto día de su ayuno, Susana Sandoval, se desmayó y perdió el conocimiento cuando se encontraba en medio de una vigilia el
lunes 17. “Ese fue un momento desesperante, peor cuando uno de los policías llegó y preguntó ‘¿está viva?’. Creo que todos entramos en pánico”, contó Mendoza. Sandoval sólo recuerda que sintió una gran mareo y que las piernas se le doblaban. “Yo me sentía muy débil y al estar parada todo me daba vuelta”, expresó la activista de Illinois, quien es madre de dos adolescentes. Tras ser hospitalizada y recibir suero, Sandoval no quiso levantar la huelga y continuó con su ayuno. El miércoles 19 ya se encontraba repuesta. Por 18 días los “ayunadores” sólo habían tomado agua: un promedio de cinco botellas de dos litros cada una. “Pese a que están
“Tal vez ya no tenga trabajo por tantos días fuera”, dice Mendoza. hidratándose, pierden electrocitos por la falta de alimentos. Además el frío aumenta su vulnerabilidad”, expresó la ministra de asuntos comunitarios de la embajada de El Salvador, Sonia Umanzor, quien también es enfermera y estuvo cerca de los activistas. El frío congelador los golpeó con fuerza. Durante el día las madres y Díaz estaban en la calle sin ninguna carpa frente a la Casa
Blanca, por la noche se refugiaban en la iglesia Lutheran Place Memorial, en la avenida Vermont, al noroeste de DC. • Otras no resistieron El grupo de ayunadores empezó con 10 personas, pero varias dejaron el ayuno por cuestión médica y de trabajo. “El doctor me ordenó que levantara la huelga de hambre porque de otra manera mi salud se iba a ver muy afectada”, expresó Alejandra Sánchez, quien vive en Arizona, el estado que activistas proinmigrantes llaman “Zona Cero” contra los indocumentados. El sheriff del condado de Maricopa, Joe Arpaio, es famoso por su persecución a los inmigrantes sin papeles. También la gobernadora del estado, la republicana Jan Brewer. •Sabían que la decisión del presidente estaba cerca Desde hace unos días ya se había rumorado que entre esta semana y la próxima, Obama tomaría acción sobre el tema migratorio, pero las madres en ayuno estaban casi seguras que la hora clave sería el miércoles 19 o jueves 20. El congresista Luis Gutiérrez (D-Illinois) les dio el dato, según contó Mendoza. “Cuando nos vi-
sitó frente a la Casa Blanca se me acercó al oído y dijo el ‘miércoles tendrán buenas noticias’, pero al día siguiente nos aseguró ‘aguanten hasta el jueves’ y nos sonrió”, contó Mendoza. Al saber que las noticias estaban cerca, la activista Karina Nuñez, quien levantó su ayuno al tercer día, regresó a Washington DC, desde Connecticut. “He venido a acompañar a mis compañeras”, dijo el martes 18. • La lucha continúa: débiles, sin trabajo y sin dinero Tras el ayuno, las activistas se enfrentan a otros retos. “Tal vez yo ya no tenga más trabajo”, dijo Mendoza, quien se desempeña en el ramo de limpieza. Sandoval y Díaz no tenían — hasta el cierre de esta edición— sus boletos de regreso a sus casas en Illinois yFlorida. Sin embargo, dijeron que se repondrán para continuar con su lucha. “No nos van a parar. Seguiremos abogando para que se lleve a cabo la acción del presidente y pidiendo al Congreso que apruebe una reforma migratoria integral”, expresó Mendoza. El liderazgo republicano amenaza con revertir la medida.
“cuando vi que el apartamento estaba vacante y disponible, me emocioné mucho. Pedí el formulario para la solicitud de alquiler, pero cuando el propietario vio a mi hija, me dijo que ya había alquilado el lugar a otra persona.”
La discriminación en la vivienda es algo real.
TAMBIÉN ES ILEGAL La Ordenanza para los Derechos Humanos del Condado de Fairfax y la Ley Federal de Vivienda Justa prohíben la discriminación en la venta, alquiler o financiamiento de una vivienda, por razón de discapacidad, situación familiar, raza, color, origen nacional, sexo o religión. Si usted sospecha de discriminación en la vivienda, comuníquese con la Oficina de Programas para los Derechos Humanos y Equidad del Condado de Fairfax Oficina de PrOgramas Para lOs derechOs humanOs y equidad del cOndadO de fairfax 12000 gOVernmenT cenTer ParKWay, suiTe 318, fairfax, Va 22035. 703-324-2953, 711 TTy WWW.fairfaxcOunTy.gOV/OhreP/hrd este anuncio fue financiado por medio de una contribución del departmento de Vivienda y desarrollo urbano de los estados unidos.
A4 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
INMIGRACIÓN
Un padre feliz por volver a su hogar n El hondureño Javier Osorto fue
bajado a última hora del avión del Servicio de Inmigración en el que viajaría deportado a su país
Por Miguel Guilarte
FAMILIA. De izq. a der.: Omaira Pacheco, Alan, Alexandra Díaz, Alondra, Javier Osorto y Aleina, el domingo 16 en Dumfries, Virginia.
Osorto admitió que al subirse a la aeronave pensó que ya no podría regresar con la familia.
Osorto dice que sufrió mucho cuando tuvo que separarse de su hija de pocos meses de nacida.
con su hija mayor Alondra; Aleina, la bebé de meses, y su suegra Omaira. La felicidad les duró poco. Osorto fue detenido por la Policía en el Norte de Virginia en 2010, entregado al ICE y casi un año más tarde, en noviembre de 2011, deportado a Honduras. “Fue duro, muy duro”, recordó. “Es difícil describir el sufrimiento por estar lejos de mi hija Aleina, quien apenas cumplía su primer año, y de la familia sabiendo que pasaban penurias económicas”, aseguró. Pensó en regresar rápido a Estados Unidos, algo que no pudo hacer por la falta del dinero para hacer el viaje.“Cuando uno viene como inmigrante sabe los riesgos que corre en el trayecto. El problema es el dinero para uno regresar”, explicó. Trabajando sin parar en Honduras, Osorto reunió los $9 mil necesarios para emprender el viaje de regreso al Norte. Luego de tres intentos frustrados de
llegar a Virginia, después de pasar por Reynosa, México, y sortear los peligros del Río Grande, antes de ser devuelto en McAllen, TX, Osorto finalmente llegó a Virginia en julio de 2012. La familia estaba otra vez reunida y Alexandra, junto a las niñas Alondra y Aleina muy felices. Y vino el hermanito, Alan, quien nació en octubre de 2013. Pero en mayo de 2014, Osorto fue detenido en Manassas y entregado otra vez al ICE. “Primero me trasladaron para la cárcel de Rappahannock, VA, pero no pude pagar la fianza establecida”, relató. De Virginia lo trasladaron a Pennsylvania y más tarde a Louisiana, última escala en el país antes de ser enviado a Honduras. “Un oficial del ICE llamó a mi esposa desde Louisiana y le explicó que a mí me podían dejar salir por una ley que me amparaba por el hecho de tener a mis hijos y no tener antecedentes penales”, continuó Osorto.
miguel guilarte/etl
Al abordar el avión que lo trasladaría de regreso a Honduras con una orden de deportación, Javier Osorto se deprimió al pensar en cuándo volvería a reunirse con su familia y si vería a sus niños crecer. Pero el destino le cambió la vida a Osorto, quien fue bajado sorpresivamente del avión, gracias a que sus familiares pagaron la fianza para que recibiera un beneficio del Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE), y emprendiera un viaje con destino a casa en Dumfries, Virginia. Cuando estaba casi en la cabecera de la pista de un aeropuerto en Louisiana y a pocos instantes de levantar vuelo, la aeronave debió regresar al terminal para que Osorto la desalojara, debido a que el ICE había confirmado el pago de la fianza. Era una nueva oportunidad que la vida le brindaba a Osorto, de 32 años, quien el domingo 16 pudo compartir con su familia al lado de los cumpleañeros Aleina, de 4 años, y Alan, de uno, quienes apagaron las velas del pastel felices con su papá. Rodeado por su compañera Alexandra Díaz, la niña Alondra, su suegra Omaira Pacheco y otros familiares y amigos, Osorto recordó, visiblemente emocionado, los duros momentos que vivió desde que la Policía lo detuvo en Virginia en mayo y lo entregó al ICE. “En ese momento lo único que uno sabe es que va de regreso, que ya no hay vuelta atrás”, dijo Osorto a El Tiempo Latino mientras compartía con los invitados en la pequeña pero emotiva fiesta en el hogar de la familia en Dumfries, VA. Esta vez sí hubo vuelta atrás para este feliz papá. “Ya en la cabecera de pista el avión fue llamado a regresar al terminal para que yo me bajara porque se había recibido la fianza que pagaron por mí”, agregó este inmigrante, a quien el proceso le era familiar porque había sido deportado a Honduras una primera vez. Osorto vino a Estados Unidos en 1998 cuando tenía 16 años, desplazado de su natal Choluteca, al sur de Honduras, por los azotes del Huracán Mitch. Recibió un permiso de trabajo, amparado en el Régimen de Protección Temporal (TPS, por sus siglas en inglés), un beneficio que nunca renovó. Más de una década después se enamoró de la venezolana Alexandra Díaz y formaron el hogar que, gracias a este beneficio migratorio, puede permanecer unido. En esos tiempos, Osorto trabajaba largas horas en un taller mecánico en Manassas. En casa lo esperaban Alexandra
miguel guilarte /etl
el tiempo latino
JUNTOS. Javier Osorto con su hijo Alan.
Abogado
ALAVI, PLLC
Mencione este anuncio y reciba $100 de descuento
• Bancarrota • Accidentes Consulta GRATIS
Ver más en www.eltiempolatino.com
J ohn O’Neill Castro
Oficinas Legales
RASCHELL REYES
También le dijeron a su esposa que tenía que pagar una fianza de $4.500, dinero del que no disponían. La propuesta era la última oportunidad para la familia. Alexandra y su mamá se las arreglaron y lograron reunir lentamente el dinero, quizás un poco tarde, languideciendo así las esperanzas para Javier. Inmigración no esperó. El día que se hizo el depósito en la cuenta del ICE, era el mismo designado para el traslado de Osorto a Honduras. Desconsolado y resignado a regresar a su país, Osorto subió a aquel avión temprano en la mañana en compañía de centenares de inmigrantes que corrían la misma suerte que él. Pero su familia no le había fallado y, al menos esta vez, sí hubo vuelta atrás. Cuando el oficial del ICE que abordó el avión preguntó por Javier Osorto, él, incrédulo y cansado de tantos traslados, le pidió al oficial que ya lo dejaran tranquilo porque estaba resignado a volver a su país. “El oficial sólo me dijo que tenía que bajarme del avión”, contó. “Me alegré pero también temí porque pensaba que me podían poner más cargos por haber entrado dos veces ilegalmente. Pregunté qué pasaba y no me contestaron nada”. “Eran como las 8 de la mañana de un día martes y como a la hora de bajarme del avión que iba para Honduras me montaron en otro rumbo a Pennsylvania. Dos días después, el jueves, me trajeron para Fairfax y ahí una persona me explicó que por tener a mis hijos aquí, buen récord criminal y una esposa residente calificaba para un beneficio de inmigración y un permiso de trabajo”, puntualizó. Las sorpresas siguieron para Javier. Los oficiales lo subieron a una patrulla en Fairfax y se lo llevaron. Pero esta vez no fue para entregarlo al ICE. Lo llevaron hasta su casa en Dumfries. “Cuando me trajeron a la casa lloré, salté y hasta besé el suelo por saber que me quedaba al lado de mis hijos y mi familia”, sollozó Osorto mostrando su permiso de trabajo. Aunque Osorto dijo desconocer exactamente el alcance del beneficio que recibió, éste, por sus características, se enmarca en la llamada Acción Diferida. Bajo los reglamentos en vigor, el individuo que no ha sido encontrado culpable de un delito grave es elegible a recibir autorización de empleo mientras la misma está vigente y pueda demostrar que existe una necesidad económica para el empleo. “Me siento muy feliz porque ahora estoy más seguro, tengo un mejor trabajo y estoy con mi familia”, concluyó Osorto.
Hablo Español
• • • • • •
Defensa en casos de:
Agresión Casos de familia Robo de tienda Ofensas juveniles Cargos de drogas Destrucción de propiedad
• Conducir en estado de ebriedad (DWI) • Conducir con licencia suspendida • Conducir en forma peligrosa (Reckless) • Chocar y huir (Hit & Run)
703-232-2026 • 4160 Chain Bridge Rd • Fairfax, VA 22030
Escúchanos en:
Radio America 1540 AM y Radio Unida 920 AM
LLAME AHORA
703-546-8537 301-744-7158 www.alavilegal.com
29 años de experiencia - Especializados SOLO en inmigración - Reconocidos por “Washingtonian Magazine” como Top Lawyers del 2011-2012 Se habla español
Consulta Gratuita
cuando menciona este anuncio
Consejo y preparación para la nueva reforma inmigratoria • Visas de inmigrante/proceso consular • Defensa de deportación • DACA (Acción diferida para los llegados en la infancia) • Asilo • Perdones • NACARA • Naturalización • Visas basados en empleo/PERM
1634 I Street, NW, Suite 400, Washington, DC 20006
Phone: 202-328-0605 • info@garfieldlaw.com • www.garfieldlaw.com A la salida de el Metro de Farragut West
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • A5
特價有效期 Prices Effective:
11/21/14~11/27/14
週五 週六 FRI
週日 週一 週二 週三 週四
SAT
SUN MON
TUE
WED
THU
21 22 23 24 25 26 27
www.gw-supermarket.com
Fuji apple
88¢
Persimmon
磅/lb
Pamex Vege/ Canola/Maiz Oil 1.42
Tilapia Filet
3
99
3
49
磅/lb 磅/lb
Head shrimp
磅/lb
磅/lb
1
2/$
JIFFY Corn Muffin Mix 8.5oz
SURTIDO Cookies Assortment 16oz
1
99
MALHER Chicken Flavor Noodle/Rice Mix 60g
GOYA Malta Malt Beverage
1
2/ 78
1
2/$ ea
4
99
ea
ea ea
GOYA Sliced Beets /Golden Corn/Mixed Vegetable 422g-432g
4
99
Juaninas Orejitas 14.6oz
4
49
ea
Yellow Onion
Chicken Breast
Nature's Vegetable Sauce Series 8oz
88¢
2lb/
磅/lb
String beans
ea
178
drumstick
磅/lb
1
49
Domino Sugar 4LB
3
2/$
2
99
ea
1
5lb/ 88
58
¢
磅/lb
GOYA COCONUT WATER 17.6FL
99
¢
ea
ea
GOYA Chick Peas/Red Kidney Beans/Small Red Beans/Black Beans
149
Chicha Limena Morada Drink 1.89l
Goya Jasmine Rice 5lb
279 ea
599 ea
a6 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
locales
Reconocen la labor del senador demócrata por su trayectoria de Servicio Público en las Américas
n
Por Santiago David Távara el tiempo latino
shirley tejada para etl
El centro de análisis Diálogo Interamericano, presidido por Michael Shifter, otorgó al senador demócrata de Virginia, Timothy Kaine, un reconocimiento por su Servicio Público en las Américas.
El senador Kaine recibió el premio de manos de Thomas F. “Mack” McLarty III, quien fungió como jefe de gabinete de la Casa Blanca durante el gobierno del presidente Bill Clinton. La entrega del reconocimiento tuvo lugar el 13 de noviembre en las instalaciones de la Organización de los Estados Americanos (OEA) en la décima gala de la institución Sol M. Linowitz Forum. Durante su discurso de agrade-
PREMIO. El senador Kaine (izq.) junto a Thomas F. McLarty en la OEA.
cimiento, el senador Kaine contó emocionado la etapa las enseñanzas aprendidas en Honduras, donde trabajó como maestro de soldadura y carpintería en el Instituto Técnico Loyola. Las experiencias junto a las familias y nuevos amigos en Honduras durante la etapa de dictadura, las mantiene siempre presente. “No hay día en que no recuerde a mis amigos latinoamericanos”, afirmó el senador. Otro de los premiados fue Salvador Paiz, presidente de la firma Teculután Investment y presidente de la Fundación Sergio Paiz (Funsepa), quien recibió el premio por Participación Cívica. Paiz, ha abogado por la reducción de la pobreza y la mejora del sistema educativo de Guatemala encabezando diversas iniciativas no-gubernamentales efectivas para el cambio. Paiz recibió el premio de manos del presidente del CAF-Banco de Desarrollo de América Latina, Enrique García. Sol M. Linowitz Forum, establecida en 1996, se dedica a mejorar la calidad del debate y de la comunicación en temas del Hemisferio Occidental. El foro rinde homenaje al Embajador Linowitz, presidente fundador del Diálogo, y el montaje de los miembros del Diálogo cada dos años para hacer frente a los problemas más importantes que afectan a las Américas. Entre los asistentes se encontraban los ex presidentes Leonel Fernández, de República Dominicana, y Laura Chinchilla, de Costa Rica, así como el secretario general de la Organización de los Estados Americanos (OEA) José Miguel Insulza.
Muchos seguros en uno. Un seguro para muchos.
tomas guevara para etl
Diálogo Interamericano premia al senador Kaine
REINA. Kimberly Cañas representará al área metropolitana en el Carnaval de San Miguel 2014 en El Salvador.
El área de DC elige a su reina para San Miguel Kimberly Cañas es de Fairfax, Virginia, y representará al área en el carnaval centroamericano
n
Por Tomás Guevara especial para el tiempo latino
Los salvadoreños del área metropolitana de Washington ya tienen una soberana que les represente con belleza y solidaridad en la mayor fiesta popular de Centroamérica: el Carnaval de San Miguel que este año llega a su 56º edición con el empuje que dan a la fiesta miles de nacionales de este país y de otras naciones que visitan ese país para las fiestas de noviembre que coinciden con la celebración del puente por Acción de Gracias en Estados Unidos.
La joven Kimberly Cañas, representante del Cantón Analco, del municipio de Ereguayquín, en Usulután, con el sólido apoyo de la comunidad de ese poblado viviendo en el área de la capital logró conquistar la corona para encabezar la comitiva que desde hace 9 años lleva el Comité de Ciudades Hermanas Arlington – San Miguel para esta festividad. La coronación de Kimberly, de padres salvadoreños y nacida en la ciudad de Fairfax, Virginia, se realizó en un centro de fiestas en Falls Church, donde el comité organizador logró colectar una bolsa de más de $25 mil dólares en la celebración anual realizada la noche del sábado 15 de noviembre. Junto a Kimberly, otras tres jó-
venes: Saraí Alberto, representó al Cantón Las Ánimas, de Sociedad, Morazán; Jéssica Melgar, al Cantón El Carrizal; en Chalatenango y Quenia Romano al Caserío Los Chagüites, Cantón Piedras Blancas, de Pasaquina, La Unión. La joven ganadora, que estudia en la Secundaria Springfield en el condado de Fairfax, Virginia, tendrá el honor de desfilar en la noche de carnaval en la famosa ciudad del oriente salvadoreño en la carroza de la organización Ciudades Hermanas Arlington – San Miguel, cuyo hermanamiento oficial se realizó por un acuerdo entre los gobiernos locales de las dos ciudades en junio de 2009. Kimberly encabezará además la entrega de donativos.
Gas Natural. Naturalmente Eficiente. En Washington Gas, nuestro compromiso es ofrecerle un servicio de gas natural seguro y fiable. Durante todo el año y a través de diferentes medios, le informamos acerca de las características del gas natural y le suministramos importantes consejos de seguridad. Por favor lea la información a continuación y compártala con otras personas.
SEGURIDAD CON EL GAS NATURAL Si usted siente olor a gas natural Otis Coates LUTCF, Agent 3020 Saint Clair Drive Marlow Heights, MD 20748 Bus: 301-423-4334 otis@otiscoatesinsurance.com www.otiscoatesinsurance.com
1104044.1
Más de 40 millones de conductores escogen a State Farm® por su variedad de seguros y cantidad de descuentos. Déjame enseñarte cuáles son los que se aplican en tu caso. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.
Dodds & Associates
John H. Dodds Abogado
• Patentes y • Residencia Permanente • Visas (H,L,O,TPS y Otros) Marca Registrada • Incorporaciones • Peticiones Familiar • Bienes Raíces • Permisos de trabajo • Mediación • Tarjeta Verde • Ciudadanía
Primera Consulta GRATIS
¡No deje pasar más tiempo, actúe ahora!
Llámenos 202-463-3275 para hacer una cita, o
contáctenos por correo electrónico j.dodds@doddsassociates.com
1707 N. Street NW. Washington, DC 20036
Si usted sospecha que hay una fuga de gas natural u otra emergencia con el gas, evacúe el área inmediatamente y llame al 911 o a la Línea de Emergencia de Fugas de Washington Gas, 703-750-1400 desde un lugar seguro. Nunca intente ubicar de dónde sale el olor. Llame al 800-752-7520 fuera del área de llamadas locales.
RECONOZCA
El gas natural es no-tóxico, incoloro, inodoro y combustible. Para su seguridad y detección, Washington Gas añade una sustancia de olor desagradable llamada mercaptan al gas natural que viaja a través de la mayoría de nuestro sistema de distribución. Llame al 202-624-6092 para solicitar un folleto de “Raspe y Huela”. Los grupos grandes y los administradores de edificios pueden solicitar múltiples copias. Debido a que el gas que viaja a través de una porción pequeña de nuestras tuberías de transmisión no está olorizado, a continuación también se describen las señales visibles y audibles de una posible fuga.
REACCIONE
Si el olor es muy fuerte, o si usted escucha un ruido de soplido o siseo, evacúe inmediatamente el edificio o el área y vaya dejando las puertas abiertas por donde vaya pasando. Si es posible, advierta a otros mientras usted sale. No haga nada que pueda crear una fuente de ignición. No encienda ningún fósforo, ni utilice ningún tipo de teléfono o equipo que funcione con baterías. No encienda ningún equipo eléctrico, ni encienda o apague interruptores de luz. No encienda un automóvil, ni ningún tipo de equipo motorizado. Llame al 911 o a los números de emergencia de Washington Gas en su área mencionados anteriormente, sólo después de que usted se encuentre a una distancia segura lejos del edificio o área. Siga las mismas precauciones si usted está afuera y siente olor a gas, si escucha ruidos de soplido o siseo, si ve partículas de tierra lanzadas hacia el aire, fuego saliendo del suelo o que parece que algo ardiera sobre el suelo; si ve agua burbujeando o lanzada hacia el aire en una laguna, arroyo o río; o si ve un área seca en medio de un campo húmedo, o vegetación muerta o muriéndose sobre la línea de paso de una tubería o cerca de ésta. El gas natural se distribuye a través de una red de tuberías y líneas de servicio subterráneas. En caso de que ocurra una fuga, es posible que el gas emigre hacia los edificios, incluso aquellos sin servicio de gas natural.
RESPUESTA
Washington Gas responde las 24 horas del día, siete días a la semana, a fugas de gas natural y otras emergencias. Si una fuga representa una amenaza inmediata, la compañía tomará acción rápida para prevenir riesgos en el área. Si una fuga de gas natural no representa una amenaza inmediata, la acción correctiva se programará para una fecha más adelante.
Evite daños en la tubería- Llame a Miss Utility al 811 antes de realizar una excavación
Los daños relacionados por las excavaciones son una causa importante de accidentes con las tuberías. El 811 es el número telefónico nacional para Llamar Antes de Excavar/Miss Utility que inicia el proceso de señalización de las líneas de servicio subterráneas en sus zonas verdes o en su lugar de trabajo. Su llamada al 811 será dirigida a su One Call Center local, en el Distrito de Columbia, Maryland o Virginia. El personal del One Call Center local notificará entonces a las compañías de servicio público asociadas, como Washington Gas, para que éstas marquen, con pintura de alta visibilidad y/o banderillas de seguridad, los lugares aproximados por donde pasan las líneas subterráneas de servicios. El servicio es gratis. Todos, incluidos los propietarios y las compañías constructoras, deberán siempre llamar a Miss Utility, al 811, con una anticipación mínima de dos días laborales completos – excluyendo fines de semana y festivos- antes de la fecha en que tengan programado empezar cualquier excavación, independiente de su tamaño o profundidad. Cuando se va a usar un equipo mecanizado, esto es algo exigido por la ley. No empiece a excavar hasta que las líneas hayan sido marcadas o se haya confirmado que “no hay conflicto”. Si tiene alguna duda, vuelva a llamar al 811 para asegurarse de que no hay tuberías subterráneas de servicios donde usted planea excavar. Siempre llame a Miss Utility al 811 antes de excavar, cada vez, todas las veces, para prevenir lesiones graves y daños a la propiedad.
La política de Washington Gas prohíbe la construcción de una estructura cerrada sobre una tubería de gas natural. Si usted posee una estructura cerrada que se encuentra sobre su línea de gas, o si lo cree, por favor comuníquese con nosotros en el 703-750-4360 para concertar una inspección del lugar. Para más información, visite washingtongas.com una compañía de WGL
PO O F LI R ER M TI T IT EM A A P D O O
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • A7
Feliz WiFi y próspero On Demand
Dale poder a tus regalos con el WiFi más rápido para el hogar y con miles de opciones en XFINITY On Demand™ Con el WiFi más rápido para el hogar todos en casa se pueden conectar al Internet en todos los equipos y en todas las habitaciones, todo el tiempo. Si le agregas las miles de opciones instantáneas de películas y shows, en español e inglés, que te da XFINITY On Demand™, vivirás al máximo estas fiestas con XFINITY®.
A TUS
89
XFINITY® 3300 Latino
$
99 al mes por 1 año
Recibe GRATIS
Pregunta cómo recibir una
por 2 años
Samsung Tarjeta Galaxy Tab® 4 o prepagada GRATIS VISA® de $250
BLAST!® Internet
¡APRESÚRATE! La oferta termina el 12/7/14 Cámbiate hoy. Llama al 1-800-333-0010 o visita comcast.com/puedo
La oferta vence en 12/7/14. Se aplican restricciones. No está disponible en todas las áreas. Limitada a clientes residenciales. Requiere suscripción a XFINITY 3300 Latino con XFINITY TV 300 Latino, Performance Internet y XFINITY Voice Unlimited®. Se requiere un acuerdo de 2 años. Se aplican cargos por cancelación prematura. Los cargos por equipo, impuestos y tarifas, incluso el Cargo de Transmisión Televisiva (actualmente hasta $3.25 al mes), el Cargo Regulado de Recuperación y otros cargos aplicables (p. ej., cargos por llamada o cargos internacionales) son adicionales, dichos cargos y tarifas están sujetos a cambios durante y después de la promoción. Tras finalizar el período promocional que aplique, o si cualquiera de los servicios se cancela o desciende de nivel, entrarán en vigor los cargos regulares. Se aplica una tarifa de conexión adicional por transmisión en múltiples habitaciones. Después de 12 meses, el cargo mensual por XFINITY 3300 Latino asciende a $114.99 del mes 13 al 24. Actualmente, el cargo mensual de Comcast ® por XFINITY 3300 Latino es de $134.99, y por Blast! Internet es $10. Precios sujetos a cambios. El servicio está limitado a una sola conexión. No se puede combinar con otras ofertas. Televisión: Para recibir otros niveles de servicio se requiere la suscripción al servicio Limited Basic. Las selecciones de XFINITY On Demand™ están sujetas a los cargos indicados al momento de la compra. No toda la programación está disponible en todas las áreas. Internet: Las afirmaciones de WiFi están basadas en estudios realizados en septiembre de 2014 por Allion Test Labs, Inc. Las velocidades reales varían y no se garantizan. XFINITY® WiFi está incluido con el servicio Performance Internet y superior solamente. Los hotspots solo están disponibles en áreas específicas. Requiere una laptop o cualquier otro equipo móvil que sea compatible con el servicio WiFi. Teléfono: Es posible que el servicio (incluyendo el servicio de 911 o servicios de emergencia) no funcione después de una interrupción eléctrica prolongada. Carefree Minutes® aplica a llamadas marcadas directamente desde casa a ubicaciones incluidas en el plan (excepto teléfonos móviles para el plan Carefree Latin America 300, servicios de operadora y asistencia del directorio). Los minutos no usados no se transfieren a los meses siguientes. Se requiere un contrato de 2 años para recibir la oferta de la tarjeta prepagada o la oferta de la tableta. Se aplican cargos por cancelación prematura. Las tarjetas son expedidas por Citibank, N.A. bajo licencia de Visa® U.S.A. Inc. y son administradas por Citi Prepaid Services. No se puede obtener efectivo de las tarjetas y éstas se pueden utilizar en todos los establecimientos en donde se acepten las tarjetas de débito Visa®. La garantía de reembolso aplica a un mes de servicio recurrente y a los cargos de la instalación estándar de hasta $500. Llame para obtener las restricciones y los detalles completos. ©2014 Comcast. Derechos Reservados. Las demás marcas comerciales listadas son la propiedad de sus respectivos dueños. Los títulos y logotipos de Univision Deportes Network son las marcas de Univision Communications, Inc. La imagen de la Liga MX es reproducida con el permiso de MEXSPORT. Derechos Reservados. © 2014 Samsung Telecommunications America, LLC. Samsung y Galaxy Tab son marcas registradas de Samsung Electronics Co., Ltd. DIV14-75H-1114-89blast-A6
CCT5535_Holiday_Print_NED_TiempoLat_12x21.indd 1
11/5/14 5:12 PM
a8 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
LocaLes
Apoyo a los niños latinos con talento Un libro que facilita la tutoría y el aprendizaje
n La experta mexicana,
Rosina Gallagher, prioriza la enseñanaza del idioma español para tener éxito
Por Miguel Guilarte
Joan Franklin Smutny es la coeditora de la obra Talents in Spanish Speaking Students
El TiEmpo laTino
n
Por Miguel Guilarte El TiEmpo laTino
miguel guilarte/etl
Los padres y educadores enfocados en desarrollar el talento de los estudiantes latinos de alto potencial académico (gifted), disponen de un nuevo recurso para la enseñanza y la tutoría de programas especializados que faciliten el aprendizaje. La psicóloga Joan Franklin Smutny, coautora del libro “Talents Spanish Speakers Students”, destacó durante la 61 Convención Anual de la Asociación Nacional de Niños Gifted (NAGC, por sus siglas en inglés) el potencial que tienen los hispanos y los programas específicos que ellos realizan en Chicago, IL, para su desarrollo. “Mi propósito es crear y aplicar el pensamiento crítico a actividades, materiales y estrategias para apoyar a los estudiantes hispa-
Actualmente dirige programas para niños talentosos en Chicago. “Desarrollamos programas para estudiantes, muchos de ellos latinos, entre ellos algunos que ofrecen becas de estudios para alumnos talentosos”, explicó sobre los programas que comienzan en pre-kínder y llegan hasta el grado 12. “Tenemos seminarios para padres en español porque en Chicago, así como en muchas ciudades del país, hay una gran comunidad de jóvenes estudiantes latinos y siempre pensamos en lo que podemos hacer por ellos”, agregó. En 1996, la doctora ganó el Premio al Servicio Distinguido de la ANGC. “Tenemos que identificar el talento hispano a una edad temprana porque tienen una cultura y capacidad de aprendizaje especiales que debemos explotar.
nos”, dijo Franklin Smutny a El Tiempo Latino, el sábado 15 en el Convention Center de Baltimore, Maryland. Franklin Smutny ha sido autora y editora de numerosos artículos y libros sobre la educación de niños talentosos para maestros, padres y administradores, incluyendo estudiantes de habla hispana con alto potencial. “Trabajo principalmente con estudiantes latinos y estoy feliz de compartir mi experiencia aquí”, expresó. El libro es coeditado por las educadoras de origen hispano Olivia Bolaños y Gina Estrada Danley, conjuntamente con Franklin Smutny y Kathryn P. Haydon. “En el libro explicamos cómo realizar reuniones de padres y educadores con éxito y cómo involucrar a los padres en la enseñanza y seguimiento”, subrayó. Franklin Smutny fue la directora fundadora del Centro para Estudiantes Gifted de la Universidad del Norte de Illinois.
miguel guilarte/etl
La Convención de la Asociación de Niños Gifted fue en Baltimore, MD.
miguel guilarte/etl
La psicóloga mexicana, Rosina Gallagher, experta en programas bilingües y educación especial, asegura que el aprendizaje del idioma español es determinante para el desarrollo de los niños talentosos de la comunidad latina en este país. Gallagher, quien trabajó para las escuelas públicas de Chicago por 30 años, ha dedicado la mayor parte de su vida profesional a promover a los estudiantes talentosos (gifted), especialmente los de origen latinoamericano. “Como psicólogo en las escuelas públicas de Chicago mi tarea principal fue abrir oportunidades para la comunidad latinoamericana en el estado de Illinois”, dijo Gallagher a El Tiempo Latino el sábado 15, durante la Convención de la Asociación Nacional de Niños con Talento (NAGC, por sus siglas en inglés) que se celebró en Baltimore, MD. “Una vez que son identificados como talentosos los niños hispanos tienen que desenvolverse EDUCADORA. La mexicana Rosina Gallagher, experta en educación gifted, en el Baltimore Convention Center. en sus dos culturas, tienen dos idiomas y es entonces cuando mejorar los programas en genelos padres tienen que motivarral es necesaria una mayor parlos a aprender bien el español”, ticipación de padres, administraexpresó Gallagher quien vino a dores y educadores. Estados Unidos a los 15 años y ha “En Chicago tuve ayuda de los cursado estudios especializados, padres hispanos. Establecimos incluido un doctorado de la Lotres centros para niños hispanos yola University en Chicago. y hemos identificado con éxito Como parte de esos esfuerzos, estudiantes para participar en la NAGC está lanzando un tríptico estos programas. Sí hay niños tainformativo en español, una inilentosos dentro de nuestras culciativa en la que participan varias turas”, destacó Gallagher miemespecialistas, entre ellas Gallagher bro de la Asociación para Niños y Kathleen Nilles, gerente de coGifted de Illinois y ex presidente municaciones de esa organización. de la organización Supporting Es que la falta de apoyo de adEmotional Needs of the Gifted ministradores escolares, educa(SENG) en Illinois. dores y padres pone en riesgo el “Es importante documentarse desarrollo de un niño gifted. para desarrollar el talento psico“Primeramente hay que aposocial de los niños, porque no soyarles para que desarrollen sus lamente son hábiles en su mente idiomas, tanto el español como sino que también tienen otras el inglés, esto es indispensable. necesidades”, aseguró. También hay que continuar Las limitaciones económicas apoyándolos, colaborar con la PIONERAS. Kathleen Nilles de la NAGC con Joan Franklin Smutny, el 15. usualmente impiden a los padres maestra y trabajar con otras ordesarrollar a sus hijos talentosos. ganizaciones para buscar opor- nois: Responding to Differences internacionales. “Hay muchas becas a nivel natunidades donde puedan desa- within the Gifted Population” y Como parte de su misión pro- cional. Pero es necesario inforrrollar su interés en una o más “Educando Hijos Talentosos”, fesional, Gallagher participa marse sobre las oportunidades áreas específicas”, agregó Ga- Gallagher ha escrito numerosos constantemente en conferencias que hay. Yo recomiendo establellagher quien siempre ha estado capítulos de libros y artículos en a nivel nacional e internacional y cer contacto con cualquier insticomprometida con el apoyo a la estas áreas. Es profesora adjun- evalúa en cada región que va los tución y también apoyarse mupoblación estudiantil diversa. ta en la Universidad de Aurora, avances de la educación de los tuamente entre los padres para Autora principal de los libros: y una ponente frecuente en con- niños gifted hispanos. compartir la información valiosa “Diversity and Equity in Illi- ferencias estatales, nacionales e Gallagher asegura que para para sus hijos”, concluyó.
AUTORA. Joan Franklin Smutny.
Tienen talento, creatividad y deseos de superación”, agregó. Consultada sobre las herramientas que los padres pueden aplicar para identificar las capacidades especiales a temprana edad Franklin Smutny concluyó : “Hay que estimular la creatividad para evaluarlos. En este libro hay capítulos que reseñan la importancia de desarrollar el aprendizaje en la casa como una manera de ayudarlos a ser más exitosos cuando vayan a la escuela”.
Feria de la educación en DC ofrece valiosa información n EdFEST 2014 tendrá
lugar en el DC Armory. Incluye escuelas públicas y charter, y entretenimiento
El Tiempo Latino rEdaccion
Los organizadores de la edición 2014 de EdFEST en el gobierno del Distrito de Columbia aseguran que este año la feria de educación contará con más escuelas públicas de DC que nunca —tanto las tradicionales como las charter. En su sexto año, EdFEST presentará la mayoría de las opciones ofrece DC en educación AAOSque Mag4c2.25x5.2_Milk 12/28/06
Casi pasada la flor de la vida. La adolescencia ofrece una oportunidad única para desarrollar los huesos para que continúen fuertes durante los años de la adultez y más adelante. Es por eso que es muy importante fortalecer los huesos durante los primeros años de la adolescencia mediante ejercicios con pesas y una dieta rica en calcio. Una buena regla es consumir a diario por lo menos tres tazas de leche con bajo contenido de grasa o desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Para más información, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.
pública —PK3 hasta el grado 12— para los niños y sus familias, explica la Ciudad en un comunicado. En el evento —que cuenta con entrada y parking gratuíto— los asistentes podrán acceder a los siguientes servicios. •Conocer a representantes de más de 180 escuelas públicas del Distrit de Columbia (DCPS) y escuelas públicas charter. •Información de primera mano los diferentes programas y servicios de estas escuelas, incluyendo educación especial y programas para estudiantes que aprenden inglés Language Lear3:11 PM —English Pag
ners (ELLs). •Familiarizarse con My School DC, el sistema de sorteo de plazas por internet y conocer de manera práctica cómo funciona este proceso por parte del personal de My School DC. •Explorar los programas comunitarios y educacionales de las diferentes agencias de la Ciudad. Se trata en definitiva de que los padres acudan a un evento que les abrirá los ojos a la hora de tomar sus propias decisiones para la lotería de plazas en el año escolar 2015-2016. Es un evento que llega en el mejor momento para
las familias porque coincide con el lanzamiento de la aplicación de My School DC el 15 de diciembre. EdFEST ofrecerá además actividades de entretenimiento para toda la familia durante la feria educativa. Se ofrecerán vacunas gratuítas conra la gripe para dultos, inmunizaciones y servicios dentales para niños y adolescentes , chequeos de salud gratuítos en el lugar de la feria, así como una enorme variedad de actividades de ocio y diversión organizadas por el DC Department of Health.
Entre las actividades deportivas que se podrán disfrutar figuran el mini-fútbol, baloncesto y tenis, cortesía del DC Department of Parks and Recreation (DPR). Se incluirá información sobre diferentes programas del DPR, como DPR Fun Days, Winter and Spring Break Camps, Cooperative Play, y otros. Y para los meas pequeños, el sistema de Biblitecas Públicas de DC ofrecerá sesiones de cuenta-cuentos o Story time. Los residentes de DC tienen muchas opciones de educación pública. My School DC, en colaboración con DCPS y casi todas
las DC public charter schools, se estableció para hacerle más fácil a las familias el proceso de selección de escuela. La aplicación de My School DC es una herramienta en internet para facilitar este proceso. Cada estudiante puede aplicar a un máximo de 12 escuelas. EdFEST 2014 tiene lugar el sábado, 22 de noviembre de 11 a.m. a 3 p.m., en el DC Armory en el 2001 E Capitol St. SE en Washington, DC. La entrada y el estacionamiento son gratis. Para más información visite www.myschooldc. org/events/edfest/
ESCUELA DEBELLEZA BELLEZA ESCUELA DE ¡Celebrando nuestro 5o aniversario!
Nuestra inscripción es por $12,000. Para aquellos que no califiquen para el “Pell Grant”, les daremos un 70% de descuento en la inscripción.
CLASES DISPONIBLES PARA MAYORES DE 18 AÑOS Y CON DIPLOMA DE SECUNDARIA. Obtenga su licencia y las técnicas de cometología en un año completando 1500 horas.
Ayuda Financiera del gobierno federal disponible para quienes califican
CLASES TÉCNICA
CLASES TECNICAS
¿TIENE LICENCIA PERO no tiene la práctica o laslatécnicas? ¿TIENE LICENCIA PERO no tiene práctica o las téc
¡Obtenga la práctica y las técnicas en técnicas sólo 6 meses en por sólo 6 ME ¡Obtenga la práctica y las completar 750 horas! Debe mostrar la licencia de su país.
Corte de Cabello $
Permanente de Alaciado JaponeS Cabello largo tiene un costo extra.
6 60 $
Tintura, Permanente, Rayitos. Cabello largo tiene un costo extra.
25
$
• Buscamos • Sólo clase la licencia • Sólo clase
ABIERTO ALABIERTO AL 703-272-3795 Oficina • 703-272-3343 Clínica • 703-863-4161 Españ Español Esp 703-272-3795 Oficina • Vienna, 703-272-3343 Clínica• •btcbeauty@gmail.com 703-863-4161 w. Maple Ave. #200 VA 22180 • fax. 703-272-3508 PUBLICO PUBLICO 512 w. 512 Maple Ave. #200 Vienna, VA 22180 • fax. 703-272-3508 • btcbeauty@gmail.com
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • a9
locales
Diez años diseñando joyas n Los diseños de Evelyn
Brooks combinan la elegancia y lo moderno con la tradición de Perú
En 1994 la iniciativa Tiempo de Dar entregó 40 obsequios. Hoy se espera que sean 3 mil
n
Por Milagros Meléndez-Vela El TiEmpo laTino
CON LA COMPRA DE $ 18
El TiEmpo laTino
Llega diciembre, un mes de reuniones, decoraciones y fiestas, pero también es el mes para mantener las tradiciones y compartir el amor, la paz y la solidaridad con toda la gente que rodea a las familias, especialmente con los más necesitados. “Tiempo de Dar – El Espíritu de la Estación” es una de las campañas de ayuda en la que un enorme grupo de voluntarios tienen como objetivo recaudar 3 mil juguetes los cuales serán entregados a 17 organizaciones locales sin fines de lucro, del área metropolitana, que a la vez serán entregados a niños que van desde recién nacidos hasta los 13 años. Marisol Flamenco, una de las coordinadoras de la campaña dijo a El Tiempo Latino “No es sólo regalar un juguete, lo que buscamos es revivir el verdadero espíritu de la temporada. Compartir con los niños las bendiciones que a lo lar-
cal y nacional por su espíritu emprendedor y éxito en su empresa. Brooks es un orgullo para la comunidad peruana que reside en Washington DC. El consulado y embajada también la han reconocido, así como organizaciones alrededor.Su negocio ha crecido en esta primera década. De haber empezado sola en un taller pequeñito; ahora cuenta con tres ayudantes y un taller más grande. Sus principales socios son su esposo y dos hijos, el mayor de 5 años y la más pequeñita de 2. La historia se repite en ellos. Al igual que Brooks se crió en medio de las joyas, sus hijos también lo están haciendo. “Ellos están metidos conmigo en el taller ”, señaló Brooks, cuyas joyas se exhibirán en el Tyson’s Christmas Market del 5 al 14 de diciembre. Los diseños se pueden ver en la página www.ebrooksdesign.com
e.b.d
“Había que ser original y creativa en este medio tan competitivo. Por eso comencé a trabajar con el huayruro y plata con los cuales creé diseños modernos”, expresó Brook, quien también tiene diseños con oro. “Pero ho ha sido fácil, pero siempre he trabajado duro y con fe”, sonrió la empresaria, quien vive en Alexandria Virginia. La época de la recesión golpeó con fuerza a los pequeños negocios. “Pero logramos sobrevivir esa etapa”, expresó la joyera. Tras la crisis, además de trabajar en sus diseños, Brooks empezó a ofrecer talleres motivacionales y de pequeños negocios, así como brindar asesoramiento a artistas locales. También empezó a dar clases en el Montgomery College. La peruana ha sido reconocida con varias distinciones a nivel lo-
EMPRESARIA. Evelyn Brooks.
GRUPO. El abogado Joseph Malouf (der.) empezó la campaña en 1994.
GOOD FORTUNE SUPERMACADO
EDEN CENTER
DUMPLINGS
GRATIS
CON LA COMPRA DE $ 38
go del año hemos recibido”. La campaña “Tiempo de Dar” nació en 1994, a iniciativa del abogado Joseph Malouf quien al ver la necesidad que tenían los niños del área de Washington, decidió comenzar a marcar la diferencia. En ese entonces participaron sólo dos compañías que lograron juntar juguetes de regalos a unos 40 niños hispanos. Con el paso de los años recaudaron juguetes para 100, 200 y hasta 900 niños. El año pasado el número de menores que recibieron los regalos superó los 1.500 niños y este año se piensa duplicar ese número. Son varios los empresarios que patrocinan en el evento, entre ellos ortopedas, abogados, contadores y dueños de negocios de difrente índole, así el dueño de Radio América, Alejandro Carrasco, quien desde el primer año se involucró en el proyecto . Esta época del año también sirve para involucrar a la familia. Las personas pueden entregar un juguete nuevo antes del 3 de diciembre en todos los supermercados Megamart y en el Centro de Habla Hispana. Más información en: 301-947-8998, 240-543-4546.
CORT. Campaña TIempO de daR
ACCIÓN. Evelyn Brooks trabaja sus diseños durante una actividad del Fondo Monetario Internacional (FMI)
GRATIS
GRATIS
Por Ivonne Alemán-Zanatta
e.b.d
Evelyn Brooks lleva el arte en la sangre. Su padre fue un joyero por más de medio siglo en su natal Lima, Perú, por lo que desde muy niña se acostumbró a jugar entre piedras, perlas y máquinas de diseño. Sin embargo no siguió el camino de la joyería sino hasta que se mudó a Estados Unidos a los 30 años, en 2004. Hoy cumple diez años diseñando sus joyas únicas con un toque muy peculiar de elegencia y autenticidad que llevan el sello Evelyn Brook Designs. “Estamos contentos por habernos mantenido y sobrepasar la dura crisis de 2008, siendo creativos y buscando opciones de superación”, expresó Brooks el martes 18 a El Tiempo Latino. Brooks recordó sus inicios, cuando al llegar a este país se dedicó a vender joyas pero una mala experiencia hizo que se encendiera en ella la visión de emprender su negocio haciendo sus propios diseños. “Yo vendía joyas, pero un día el proveedor me dio un producto de plástico haciéndolo pasar por piedra. Siendo hija de joyero, sabía muy bien cómo distinguir las imitaciones y me indigné”, contó. “Entonces me dije ‘¿que hago vendiendo joyas de otros si yo misma puedo hacer mis propios diseños?’ y venderlos”, agregó Brooks, quien en Perú había trabajado varios años para una aerolínea aérea. Así se lanzó al competitivo campo, distinguiéndose desde el principio con sus diseños que combinan la elegancia y la tradición cultural, elaborados con una semilla roja y negra exclusiva de la amazonía peruana, conocida como huayruro.
CALENDARIO
Crece campaña navideña para niños vulnerables
UNE LO T R O F D GOO TA DE REGA TARJE
nar $ 100 debe relle regalo de ta tarje
AD OPORTUNID DE EMPLEO
SAT 11/22
ACEITE DE OLIVA
GRATIS
CON LA COMPRA DE $ 58
TODAS LAS POSICIONES
Manager para todos losdepartamentos Personal para "Stock" Cajeros y mucho mas....
6751 WILSON BLVD FALLS CHURCH VA 22044
GRAN APERTURA
CALENDARIO
GRATIS
CON LA COMPRA DE $ 88
Personas Bilingues de preferencia
llame al
CENTREVILLE
5111 WESTFILEDS BLVD CENTREVILLE VA 20120
1.703.815.8888
CALENDARIO
HOURS : 8:00 - 10:00
GRATIS
JASON
1.240.252.0858
FALLS CHURCH
FALL CHURCH STORE 6751 WILSON BLVD FALLS CHURCH VA 22044
1.571.830.6668 HOURS: 8:00 - Midnight
CON LA COMPRA DE $ 158
Grapefruit
4For
1
00
Red Bull 4x8.4oz
5
98 /EA
Goya Sazon 6.33oz
3
48 /EA
Fuji Apple
Coconut
0
58
1
28
6
98
4
48
/LB
Live Lobster
/LB
Goya Spanish Olive 20 oz
2
48 /EA
/EA
Shrimp Head-on
/LB
Goya Jasmine Rice 5 lb
6
48 /EA
Small Cucumber
058 /LB
Live Tilapia
298 /LB
Goya Mojo Criollo 24.5 oz
1
98 /EA
Asparagus
148 /LB
Chicken Breast
168 /LB
Goya Vege/Corn Oil 1 GAL
7
48 /EA
Broccoli
088 /LB
Chicken Drumstick
058 /LB
MASA BROSA
1
98 /EA
Sales Item only aviliable to VA stores, Not responsible f or typographical or pic torial errors. Please refer to in-store sign. While supplies last, No Raincheck . Products may not all be available in all stores . All right rese rved.
a10 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
locales
Redskins: ¿Qué hay en un nombre? n La mayor manifestación
contra el nombre del equipo de Washington crea polémica y esperanza
Por Armando Trull
ABOGADO
PROTESTA. Unas 4.000 personas se manifestaron en Minnesota el día de la visita de los Washington Redskins.
REIVINDICACIÓN. Los niños cuestionaron la palabra de la mascota en DC.
tentes de Estados Unidos. Una encuesta de The Kojo Nnamdi Show de la estación de radio WAMU —NPR— y el Washington City Paper encontró que la mayoría de los votantes de Washington, DC, estaban de acuerdo con que el nombre “Pieles Rojas” es ofensivo. Pero el dueño del equipo, Dan Snyder, argumenta que el nombre invoca honor, tradición y respeto. Por su parte, la Universidad de Minnesota es la propietaria del estadio donde jugaron los Redskins y, al igual que la ciudad de Minneapolis, se opone al uso y venta de productos con el logo o el nombre del equipo de la NFL. La Universidad ha patrocinado eventos y seminarios con expertos de raíz indígena estadounidense. “Estados Unidos invadió nuestra tierra y nos la arrebató ilegalmente, por tanto todavía nos pertenece”, dice Brendan Fairbanks,
LÍDER. Clyde Bellecourt es un activista del movimeinto indígena de EEUU.
WANI & ASSOCIATES, P.C.
El dueño del equipo Dan Snyder dice que el nombre es tradición y respeto. profesor de la Universidad de Minnesota en el departamento de “American Indian Studies”. Fairbanks dice que los indígenas estadounidenses fueron víctimas de un genocidio a manos del “hombre blanco” por medio de políticas como la del desplazamiento de clanes de tierras ancestrales, el exterminio del búfalo que era una fuente de alimentación para muchas tribus y una práctica que explica por qué la palabra Redskins es tan ofensiva. “La recompensa del estado por cada indio muerto se ha aumentado a $200 por cada Piel Roja
(Redskin, en el original en inglés) enviado al purgatorio”, dice Fairbanks, leyendo un panfleto fechado en 1862. Esto explica, dice, por qué el nombre debe ser considerado ofensivo y discriminatorio. “Así es como se usaba esta palabra”, puntualiza. Fairbanks y otros expertos indican que para reeducar y cristianizar a los nativos se castigaba a quienes hablaban sus lenguas maternas y se forzaban los desplazamientos, junto al internamiento en lo que Fairbanks califica de “campos de concentración” del Ejército de Estados Unidos. Vanessa Goodthunder, estudiante de la Universidad de Minnesota, que fue una de las personas que habló el día de la manifestación antes del partido entre los Washington Redskins y los Minnesota Vikings, dijo que
> Ver Pág. a11
L I P O S U C C I O N M E D I C A Una alternativa al Bypass
Accounting & Taxes Solution, Inc.
Ayuda con
Small Business and Personal Accounting Specialist
Diabetes Presión arterial alta Colestetol Aumentar la Energía
CONSULTA GRATIS $50 de desc. con este aviso Bancarrota Divorcio rÁPiDo Y FaciL immigración acciDentes De trÁnsito
CRT. ARMANDO TRULL/WAMU
Crece la controversia Las críticas sobre el uso de ese nombre se han incrementado en los últimos años. Ha sido calificado de “ofensa” por el presidente Barack Obama o la Oficina de Pa-
CORT. ARANDO TRULL/WAMU
A principios de noviembre ante el TCF Bank Stadium en Minneapolis, Minnesota, miles de personas se concentraron para protestar el nombre Redskins (“Pieles Rojas”) aprovechando que el equipo de fútbol americano de Washington, DC, se enfrentaba a los Minnesota Vikings. Portando pancartas en las que se leían mensajes como “#NotYourMascot”, los manifestantes se reunieron vestidos con ropas y accesorios tradicionales en la cultura indígena de lo que es hoy Estados Unidos. Pedían que el equipo de Washington cambiara de nombre y de mascota a los que describen como racista. Como parte de toda una campaña de protestas, estos grupos pagaron por un anuncio de televisión que se pudo durante la emisión del partido. El comercial habla de cómo otros grupos étnicos reciben un trato más respetuoso. Se muestran primeros planos de afroamericanos, latinos, asiáticos y judíos utilizando las palabras racistas que algunos utilizan al referirse a ellos. Pero esas palabras desaparecen bajo el ruído de un pitido —como es habitual en TV cuando alguien dice algo inapropiado. Entonces, sobre la pantalla en negro palabras escritas en blanco explican que las palabras han sido censuradas en televisión por ser consideradas insultos. Entonces se ve a un indígena estadounidense decir: “I am a Redskin.” (“Yo soy un Piel Roja”). Y otra pantalla en negro con letras en blanco explica que ese término (Piel Roja) también es un insulto. “Esa palabra no se utiliza para honrar o respetar nada de lo que me hace ser un indígena estadounidense, se utiliza para herir”, dice Chad Germann quien es el productor del anuncio.
CORT. ARMANDO TRULL/WAMU
especial para el tiempo latino
ANTES
www.vitasurgical.com
202.452.1332 DC
Estas listo para obterner tu ID o Licencia de Conducir en el Estado de Maryland?
0 de Sown, 0 Intereses, 100% Financiación Descuentos para Federales/Militares Plane de Pago si no tiene Número de Seguro Social No hay verificación de crédito / financiación garantizada para planes de pago
DESPUES
703.533.1025 VA
www.medicalliposuction.com
301.738.6766 MD
Jose A. Estrada Contador
wani@wanilaw.com www.wanilaw.com
Nosotros te podemos ayudar con tus taxes de los 2 ultimos años y el Tax Id (ITIN) Te ayudamos a Obtener tu MVA Tax certificación
7777 Leesburg Pike, Ste 307N • Falls Church, VA 22043
Servicios: * Contabilidad General * Impuestos Personales y corporativos *Incorporaciones de empresas *Payroll Services * Planes de Negocio * Auditorías Worker compensation
Tel: 703-556-6626
www.jestradagroup.com
8020 New Hampshire Ave, Ste 108 • Langley Park, MD 20783
Tel: 301-434-1666
240-286-5143
14416 Jefferson Davis Hwy, Ste 2-A • Woodbridge, VA 22191
Tel: 703-490-1111 GRATIS: 1-866-755 WANI (9264)
11441 Georgia Ave., Wheaton, MD 20902
LAW OFFICES OF GRAZIELLA BIANCHI, PLLC Dedicada a la defensa de personas acusadas de un delito
PRIMERA CONSULTA GRATIS • Mociones de fianza • Manejar sin licencia/licencia suspendida • Conducir bajo la influencia de alcohol (DWI/DUI) • Manejar peligrosamente • Destrucción de propiedad
• Posesión de drogas • Posesión de armas • Robos/Asaltos • Homicidio • Extinción de delito
Conozca sus derechos. Hablamos Español. Atención 7 días a la semana, 24 horas al día.
(703) 539 6162 • gbianchilaw.com
10387 Main Street #204 Fairfax, VA 22030 • Fax 703 539 6008
Dentista Familiar y Cosmética
Dr. Duy-Man Phan • Limpieza Gratis con tu seguro PPO • Primera Consulta Gratis • Pago mínimo o ningún pago de tu bolsillo con seguro PPO por tu tratamiento dental
• ¿SIN SEGURO DENTAL? ¡NO HAY PROBLEMA! Nosotros ofrecemos plan de pago flexible y sin interés • Descuentos para familias de bajos ingresos • Trabajo de calidad a precios razonables
ra y ¡Llame aho a! haga su cit
Nuestra oficina aumentara sus beneficios dentales. Si su niño/a tiene Medicaid puede calificar para ortodoncia (braces)
CONSULTA GRATIS
Para pacientes sin seguro
USE SU SEGURO ANTES QUE EL AÑO TERMINE. TENEMOS CITAS DISPONIBLES Horario: Lunes a Viernes de 8:30 am a 4:30 pm Sábados de 8:00 am a 12:00 pm
703-934-9444
9526-A Lee Highway Fairfax, VA 22031 E-mail: dmpdds@gmail.com
Direcciones: (De la 495 tomar 50A-Fairfax,derecha en Pickett Rd. Fairfax Plaza Office esquina con Blake Ln). Los buses para llegar son 2G y 2B
25% de
descuento Procedimientos mayores coronas y puentes Endodoncia y veneers Implantes
Limpieza $60
(Valor regular $160) Incluye exámen diagnostico 4 radiografías de bitewing y limpieza.
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • a11
locales > Viene de Pág. 10
cort. armando trull/wamu
A favor y en contra de llamarse “Piel Roja” para los indígenas estadounidenses las palabras tienen poder. “Llamarle al pueblo Dakota la palabra R y darle $200 a quien traiga el cuerpo muerto de uno de nosotros hace que al oirlo hoy eso vuelva a ocurrir”, dice.
cort. arando trull/wamu
cort. armando trull/wamu
RAÍCES. Susana De León, der., dijo: “De México o Minnesota, somos el pueblo autóctono de este continente”.
para algunos el nombre no ofende y es bueno que les presten atención. nombre y el logo de su equipo. Aquel domingo de primeros de noviembre, el equipo de Washington perdió ante Minnesota, pero tal vez la derrota vino enfatizada por la mayor protesta hasta la fecha en contra del nombre Redskins. A tempranas horas de la mañana sonaron los tambores ceremoniales en Minnesota. “Nunca me enorgullecerá que me llamen Piel Roja (Redskin)”, dijo Alexandra Greybull. “Mi piel no es roja, es canela”. Algunos seguidores del equipo
de Washington, al ver la manifestación, escondieron sus colores o gorras hasta que entraron en el estadio para ver el partido. Uno de ellos, quien no quiso dar su nombre, dijo: “No sé dónde ha estado esta gente por los últimos 80 años, ahora resulta que de pronto es racista. Hay una rica tradición e historia en Washington con su equipo de fútbol americano”. Un joven de unos 20 años que se identificó como parte Sioux y parte asiático, y que también pidió que no se usara su nombre, portaba un sombrero de plumas y pretendía cantar cánticos de guerra. “La única razón por la que voy vestido así es porque me vestí de indio para Halloween... Si esto les ofende, estoy dispuesto a pedir disculpas”, dijo. La joven Kaileen Croweagle
ORGULLO. Indígenas estadounidenses se manifestaron en Minnesota.
cort. armando trull/wamu
No somos mascotas Susana De León es una activista comunitaria de Minneapolis, conocida por todos como “La Jefa”. Además de ser abogada criminalista, De León dirije un grupo de baile Azteca que respeta las tradiciones milenarias de ese pueblo. “Somos el pueblo autóctono de este continente, no importa que seamos de México o Minnesotta”, dijo. Por las calles frias de Minneapolis, una docena de bailarines en coloridos atuendos y plumaje azteca tocando tambores y portando cazuelas de barro con humo sagrado encabezaron al centenar de latinos que se unieron a los miles de indios americanos que se congregaron para protestar el nombre Redskins. “Cuando mis hermanos y hermanas sufren, yo sufro. Po eso marchamos, para que nuestros hijos jamás tengan que ver imágenes que los reduzcan a caricaturas, imágenes que le roben su dignidad y su humanidad”, exhort. En Octubre, el Consejo Nacional de la Raza se manifestó en contra del nombre Redskins uniéndose a muchos otros grupos indígenas y negros que le han pedido a Dan Snyder —el dueño del equipo de la NFL— que cambie el
LATINOS. Activistas se hicieron sentir en la manifestación.
ACEPTA. Para Croweagle el nombre Redskins no es ofensivo.
formó parte de una excursión que llegó al estadio en dos autobuses llenos con indígenas estadounidenses invitados por Dan Snyder a ver el partido. Llegaban procedentes de una reserva muy pobre y se les habían regalado abrigos, zapatillas de deportes y camisetas con el logo del equipo de Wasgington “Es un orgullo que la NFL nos preste atención, que cualquier deporte nos preste atención”, dijo Croweagle. Y al preguntarle qué pensaba de la palabra Redskins, dijo: “No es racista, simplemente indica que somos nativo-estadounidenses”. Pero Vanessa Goodthunder,
una de las 29 personas que hablaron en la manifestación que congregó a unas 4.000, reiteró: “No somos Redskins”. Y Clyde Bellecourt, cofundador del American Indian Movement hace 45 años, expresó: “Hoy es el mejor día de mi vida. Hemos dado un golpe. Ahora hay que seguir. Debemos luchar por lo que tenemos y por lo que queremos conservar”. e s t e a r t í c u l o e s pa r t e d e l r e p o r ta j e d e l p e r i o d i s ta a r m a n d o t r u l l pa r a wa m u 8 8 . 5 — n p r — e n u n a c o l a b o r ac i ó n e s p e c i a l c o n e l t i e m p o l at i n o .
Viajes más rápidos al lugar de trabajo. Más tiempo con la familia.
Ahora conectando •
El Conector Intercondados (Intercounty Connector (ICC / MD 200) se une ahora a la I-270 en el Condado de Montgomery y a la Ruta 1, en el Condado de Prince George’s.
•
Los peajes se cobran a la velocidad de autopista, en el momento en que el automóvil pasa debajo de las estructuras de los peajes. Los peajes varían y se cobrará un peaje más alto durante las horas pico y uno más bajo en las horas de menor actividad y durante la noche.
•
Dado que no existen cabinas de peaje, lo más conveniente es tener un E-ZPass® para usar el ICC. No se acepta efectivo en el ICC. Es posible pagar los peajes por vídeo, pero se cobra una tarifa de peaje más alta.
•
El ICC ofrece acceso al Aeropuerto BWI Thurgood Marshall, al Metrorail, al MARC, a los buses del servicio MTA para trabajadores viajeros y a los servicios de transporte locales.
y
Llegue más rápido con el E-ZPass y el ICC.
Convenciones
370
Abierto ahora. Carretera sin peaje. Cruces completos del ICC con la MD 200.
NOW OPEN
El E-ZPass está disponible en ezpassmd.com, en la mayoría de las oficinas del MVA de Maryland, o llamando al 1-8 8 8-3 2 1-6 8 2 4. Para las tarifas de peaje del ICC, visite mdta.maryland.gov
TheMDTA
@TheMDTA
Los conductores pueden salir en la Briggs Chaney Rd. desde el ICC en dirección oeste en este punto y solo pueden entrar al ICC en dirección este desde la Briggs Chaney Rd. Los conductores sólo pueden salir desde el ICC en dirección este en Konterra Dr. Los conductores pueden entrar al ICC en dirección oeste desde Konterra Dr.
A12 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
ACCIÓN DE GRACIAS
Hispanos añaden toque latino a la celebración n Familias incorporan
platillos y costumbres típicas de sus países al Día de Acción de Gracias
En primera persona Por milagros meléndez-vela
Por Milagros Meléndez-Vela El TiEmpo laTino
¡No día del pavo, sino de dar gracias! que mi cuñada Lidia se refiere al Día de Acción de Gracias como el “día del pavo” me desespera y siempre le replico. Sin embargo, ella no es la única, muchos llaman al feriado de tal manera; tal vez porque es más corto decirlo, más sencillo que “thanksgiving” o porque no es una tradición arraigada a nuestra cultura.
SAZÓN. Muchas familias latinas acompañan a la tradicional cena del Día de Acción de Gracias con platillos típicos de sus países.
típicas”, expresó Vilma Rosales. Sin embargo, su cuñada, quien es más tradicional, asegura que traerá un pavo horneado “aunque sea pequeño, porque se niega a romper la costumbre”, dijo. El pavo es tradicional en esta época, desde que se celebró el primer Día de Acción de Gracias (“Thanksgiving, en inglés) en el siglo XV cuando los peregrinos que huyeron de Europa hacia Estados Unidos sobrevivieron el duro invierno, gracias a que los indios compartieron con ellos. Durante la temporada de Acción de Gracias, el 88% de los estadounidenses come pavo, según
una encuesta de la Federación Nacional de Pavo. Se estima que en 2014, 242 millones de estas aves hayan sido criadas aquí, dice el Censo. Lo que la familia Rosales no evitará es el puré de batata (sweet potatoe) que prepara con marshmellows.Un dato curioso: 48% de las batatas que se venden en los mercados durante estas fechas ha sido importadas de Republica Dominicana, según al Censo. En resumen, ya sea con pavo, lechón, gallina o pollo igual los hispanos se unirán este jueves 27 a la fecha para estar en familia y dar gracias.
Pobre pavo. Siendo periodista soy ‘picky’ (exigente) con la terminología y las definiciones; y confieso que a veces el ser muy meticulosa me ha traido algunos problemas de relación o comunicación con los demás. Pero en esta caso creo que vale la pena corregir. “Thanksgiving Day” es el Día de Acción de Gracias y no Día del Pavo, ¡por favor!. De hecho, pobres pavos, si lo pensamos bien, sería el ‘NO’ día del pavo, porque en lugar de celebrarlos los matamos para estar en nuestra mesa. Dad gracias. Entre las muchas cosas que amo de este país está el Día de Acción de Gracias, simplemente porque me maravillo
de que haya una nación que haga un tiempo aparte para hacer eso: “dar gracias”. Es un tiempo de familia (a pesar que la nuestra esté lejos, siempre hay alguien con quien compartir). Y siempre hay algo porque agradecer. El problema es que muchas veces lo olvidamos y nos concentramos en lo que nos hace falta en lugar de agradecer por todo lo que tenemos.
EFE
Mala costumbre. Cada vez
EFE
Thalía lo dijo: celebrará Acción de Gracias este jueves 27 de noviembre al estilo mexicano, con platillos de su país que incluye los romeritos, típicos de la época navideña. Sin ser famosos, muchos hispanos siguen la misma línea de la cantante y le ponen el toque latino a este feriado estadounidense, que representa la fecha más importantes de celebración familiar en este país. Algunos hogares acompañan el tradicional pavo, con una carne asada, tortillas, frijoles, tamales, pupusas o arepas, dependiendo del país de origen y de los gustos de la familia. Otros, reemplazan del todo al platillo típico del pavo relleno al horno, con puré de papas o dulce de batata (camote) y el pastel de calabaza. Tal como lo harán este jueves la familia nicaragüenseperuana, Rosales Vela, en Springfield, Virginia, quienes combinarán lechón asado, con un pollo o gallina horneada, tamales y tortillas, con una sazón típica de Nicaragua. En la mesa no faltará la Inca Kola peruana y el típico panetón con chocolate, que se acostumbra en Perú durante la época navideña. “Esta vez queremos variar y no preparar pavo sino otras comidas
ÍCONO. El ingrediente de la cena.
Historia. “Thanksgiving Day” se
celebra como tal el cuarto jueves de noviembre desde 1941 cuando el presidente Franklin Roosevelt estableció esa fecha. Antes en 1863, Abraham Lincoln proclamó la fecha el último jueves de noviembre. Pero el origen data de 1621, cuando los peregrinos invitaron a los indígenas a compartir un banquete con la cosecha que los propios indígenas ayudaron a sembrar, evitando que los peregrinos sufran hambruna en el crudo invierno.
Se pierde. Lamentablemente cada vez el comercio está haciendo de este día menos solemne. Ahora muchos salen corriendo
al terminar la cena para ir de compras, cuando antes todos los comercios cerraban. Ahora el famoso “Black Friday” se adelanta, al propio jueves.
Me niego. Para mí Acción de Gracias es sagrado. Me niego a romper la tradición, cenaré pavo, puré de camote, ensaladas, con algunos platillos peruanos. Pero el momento más importante será cuando sentados a la mesa, con mi hija que regresa del college, evaluemos y expresemos en voz alta nuestros motivos de gratitud en este 2014. milagros@eltiempolatino.com
ESTAMOS CERRANDO ESTE LUGAR
¡¡¡SUBASTA!!!
Nuestro edificio se va a demoler!
COMISIÓN DE SERVICIOS PÚBLICOS DEL DISTRITO DE COLUMBIA PUBLIC SERVICE COMMISSION OF THE DISTRICT OF COLUMBIA
ANUNCIO PÚBLICO CASO FORMAL NO. 1119, SOBRE EL ASUNTO DE LA SOLICITUD CONJUNTA PRESENTADA POR LA EXELON CORPORATION, PEPCO HOLDINGS, INC., POTOMAC ELECTRIC POWER COMPANY, EXELON ENERGY DELIVERY COMPANY, LLC Y NEW SPECIAL PURPOSE ENTITY, LLC PARA LA AUTORIZACIÓN Y APROBACIÓN DE LA OPERACIÓN DE FUSIÓN PROPUESTA. Este avisoes para informar al público que la Comisión de Servicios Públicos del Distrito de Columbia está solicitando opiniones sobre la solicitud presentada el 18 de junio de 2014 por Exelon Corporation (“Exelon”), Pepco Holdings, Inc. (“PHI”), Potomac Electric Power Company (“Pepco”), Exelon Energy Delivered Company, LLC (“EEDC”), y New Special Purpose Entity, LLC (“SPE”) (conjuntamente denominados los “Solicitantes Conjuntos”), y en la cual dichas compañías piden que la Comisión apruebe, conforme al Código de D.C. §§ 34-504 y 34 a 1001, un cambio en el control de Pepco, la empresa de distribución eléctrica que sirve al Distrito de Columbia (denominado “El Distrito”), para que este trabajo sea efectuado por la vinculación de la PHI con la Purple Acquisition Corp. (“Subsidiaria para la Fusión”), una subsidiaria de propiedad total de la Exelon (“Solicitud Conjunta”).
Nuestra pérdida es su ganancia
Del 9 al 13 de febrero de 2015, la Comisión llevará a cabo una audiencia probatoria para determinar si esta operación de vínculo es de interés público. Para tomar esta determinación, la Comisión buscará siete factores de interés público determinados en la Orden Nº 17597. Además de la audiencia probatoria, la Comisión convocará a cuatro audiencias comunitarias para recibir comentarios del público sobre este tema, en las siguientes fechas:
Se subastará un inventario multimillonario Sábado 22 de noviembre...........1pm Domingo 23 de noviembre ........1pm Lunes 24 de noviembre ........6:30pm
EXHIBICIÓN PREVIA 2 HORAS ANTES DE CADA SUBASTA
La subasta incluye alfombras antiguas únicas y con diseños artísticos de altísima calidad. Nunca antes subastadas.
SE DARÁ UN TIQUETE PARA UNA RIFA DE $ 5000 A LA ENTRADA SIN OBLIGACIÓN DE COMPRA
Mencione este anuncio y obtenga un acolchado para alfombras gratuito
Habrá alimentos livianos, refrescos, café y té 7924 Wisconsin Ave. bethesda, MD
Parvizian 301.654.8989 Fine Rugs PARviziAN ES UNA MARCA CONfiAbLE
Se aceptan todas las principales tarjetas de crédito Lunes y jueves 10 a.m.-8 p.m. Martes, miércoles, viernes y sábado 10am - 7pm
Diciembre 17 de 2014 – 6:00 p.m. Public Service Commission of the District of Columbia 1333 H Street, N.W., Suite 700 Hearing Room Washington, D.C. 20005
Enero 12 de 2015 – 6:00 p.m. Southwest Library 900 Wesley Place, S.W., Community Room Washington, D.C. 20024
Enero 6 de 2015 – 6:00 p.m. Thurgood Marshall Academy 2427 Martin Luther King Jr. Avenue, S.E. Multi-Purpose Room Washington, D.C. 20020
Enero 20 de 2015 – 6:00 p.m. University of the District of Columbia Community College 801 North Capital Street, N.E. Conference Room, Main Floor Washington, D.C. 20002
Aquellos que deseen presentar sus opiniones en las audiencias comunitarias deben comunicarse con la Secretaría de la Comisión (Comission Secretary), a más tardar al cierre de la jornada laboral, tres días hábiles previos a la audiencia, llamando al (202) 626-5150. A los representantes de las organizaciones se les permitirá un máximo de cinco minutos para su exposición oral. A los individuos se les permitirá un máximo de tres minutos para su presentación oral. Si una organización o un individuo no puede ofrecer sus comentarios en la audiencia comunitaria, podrá presentar sus opiniones escritas enviándolas por correo regular o presentándolas en persona a Brinda Westbrook-Sedgwick, Commission Secretary, Public Service Commission of the District of Columbia, 1333 H Street, N.W., Suite 200, West Tower, Washington, D.C. 20005, por correo electrónico a PSC-CommissionSecretary@dc.gov, o a través del sistema eDocket de la Comisión, en http://www.dcpsc.org/edocket.asp hasta el 26 de marzo de 2015. Cualquier persona sorda o con problemas auditivos, o que no entienda o no pueda comunicarse fácilmente en inglés, así como también los discapacitados que necesiten arreglos especiales para poder participar en la audiencia, deben contactar a: La Secretaría de la Comisión, a más tardar siete días hábiles previos a la fecha de la audiencia. Las personas que deseen opinar en español, chino, amárico, o coreano también deben ponerse en contacto con la Secretaria de la Comisión a más tardar tres días antes de la fecha de la audiencia. El número a llamar para solicitar ayudas especiales y servicios de intérprete es el (202) 626-5150. Copias de los documentos previamente archivados en este procedimiento, Caso Formal No. 1119, están disponibles para inspección en el sitio web de la Comisión, (www.dcpsc.org.), y en la Oficina del Secretario de la Comisión (Office of the Commission Secretary) en 1333 H Street, N.W., Segundo Piso, West Tower, Washington, D.C. 20005, entre las 9:00 a.m. y las 5:30 p.m., de lunes a viernes. Copias de cualquier documento de este proceso pueden comprarse en la Comisión, a un costo de $0,10 por página, costo actual de su reproducción. Además, las copias de la Solicitud Conjunta se pueden revisar en las siguientes bibliotecas públicas:
Distrito Electoral (Ward) Principal (lo que sigue no requiere traducción)
Nombre y Dirección Martin Luther King Memorial Library 901 G Street, N.W. Washington, D.C. 20001
Ward 1 Mount Pleasant Library 3160 16th Street, N. W. Washington, D.C. 20010
Ward 3 Cleveland Park Library 3310 Connecticut Avenue, N. W. Washington, D.C. 20008
Ward 5 Woodridge Library 1790 Douglas Street, N.E. Washington, D.C. 20018
Ward 7 Capitol View Library 5001 Central Avenue, S.E. Washington, D.C. 20019
Ward 2 Southwest Library 900 Wesley Place, S. W. Washington, D.C. 20024
Ward 4 Petworth Library 4200 Kansas Avenue, N.W. Washington, D.C. 20011
Ward 6 Southeast Library 403 7th Street, S.E. Washington, D.C. 20003
Ward 8 Bellevue Library 115 Atlantic Street, S.W. Washington, D.C. 20032
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • a13
nacional
Medalla para Isabel Allende Obama le concederá la “Presidential Medal of Freedom” por su contribución al país
n
Por Alberto Avendaño
Isabel Allende.
alfredo duarte pereira para etl
En febrero comencé el año charlando con Isabel Allende, por más de una hora, antes de que se presentara ante una audiencia de unas 500 personas en el auditorio de The Washington Post. Y este noviembre, finalizo 2014 con la noticia de que el presidente Barack Obama le concederá a Allende una de las prestigiosas “Medallas de la Libertad” en una ceremonia, el día 24, en la Casa Blanca. Hay 18 galardonados más —entre ellos el músico Stevie Wonder, la actriz Meryl Streep o el periodista Tom Brokow— pero a uno, como parte de El Tiempo Latino, este reconocimiento le lleva a recuperar una conversación con una de las grandes figuras de la cultura hispanounidense. “Alberto, yo no estoy segura de nada y estoy abierta a todas las posibilidades. No me propongo convocar fantasmas, poner en literatura cosas sobrenaturales, simplemente pasan”, me dijo en febrero Isabel mientras consumía su tecito con sutil firmeza. Allende habla con golpes de humor secos, realistas, terrenales. Sólo una irónica dulzura, que viene de muy lejos, y adorna sus expresiones, suaviza la contundencia de sus palabras. Me interesaba saber el trabajo de trinchera que hay en la mayoría de sus novelas. Dice que “La Isla bajo el mar” fue muy difícil. Le menciono “Inés del alma mía” y reitera que fue “muy difícil de investigar también”. ¿Meticulosa o exigente? “Yo quiero que el escenario donde transcurre la ficción sea tan realista que el lector me crea. Y hasta ahora ningún historiador
paco alacid para etl
el tiempo latino
CHARLA. Alberto Avendaño, editor de El Tiempo Latino, habla con Isabel Allende, en febrero, en Washington.
“No estoy segura de nada y estoy abierta a todas las posibilidades”. ha notado ningún fallo porque los investigo y de la investigación sale nueva información…” Le pregunté por la identidad, por las raíces, por la sensación que da Isabel Allende de ser una escritora global. “¿Por qué tengo que elegir? ¿Por qué no puedes tener un pie de donde vienes y un pie a donde vas? Yo quiero quedarme con lo mejor de Chile y con lo mejor de Estados Unidos. No quiero tener que elegir… Tengo la ventaja de haber sido hija de diplomático, haber viajado toda mi infancia,
haber sido exiliada política, y después inmigrante… He sido extranjera toda mi vida”. Aseguró no importarle esa sensación de “otredad”: “Soy siempre la más bajita y ahora soy también la más vieja en cualquier reunión… Pero eso me enorgullece, me da una tremenda seguridad, no me diluyo en el ambiente”. Y me regaló un mensaje para los jóvenes latinos que “se diluyen”: “Cuando me toca hablar ante jóvenes latinos que se pintan el pelo de amarillo y pretenden ser más estadounidenses perdiendo la lengua, les digo: es todo lo contrario, el bagaje cultural que nosotros tenemos nos hace más ricos, podemos tener las dos cosas, no hay que perder nada”. Allende vive con serenidad su propia multiculturalidad y huye de estereotipos: “Vengo de la
“He sido exiliada e inmigrante... He sido extranjera toda mi vida”. cultura latinoamericana y desde hace 26 años estoy inserta en la cultura estadounidense, influenciada por el inglés. No me quiero poner títulos: realismo mágico, escritora feminista… ¡Déjenme en paz!” Pero también es ella quien dice que “toda mujer inteligente es feminista”. “En todos mis libros hay historias de mujeres que tienen que vencer obstáculos para sobrevivir y salir adelante”. ¿Y el feminismo?: “Cuando era una niña me di cuenta que ser mujer no tenía
ninguna ventaja. Vivía en la casa de mi abuelo con unos tíos solteros, mis hermanas, mi mamá y yo. Los hombres de la familia lo tenían todo… En la pubertad me di cuenta que tenía que luchar contra la autoridad, mi abuelo, el patriarcado, la policía, la iglesia, todo el poder representado por el hombre… Después de los 20 empecé a leer a escritoras feministas… Empecé a trabajar como periodista y transformé mi rabia profunda en algo concreto: la lucha contra el machismo en Chile”. Allende estaba convencida de que una lucha “tan justa y tan lógica” terminaría con el patriarcado en menos de una década: “Tengo 71 años y aquí estamos”. Se define “realista y con los pies bien plantados en el mundo”. Y lo prueba explicando con lujo de detalles el trabajo de la Fundación Isabel Allende que ayuda a niñas y mujeres, sobre todo latinas, en áreas de educación, salud y protección (isabelallendefoundation.org). Al poco tiempo de nuestra charla, Isabel me envió su último libro dedicado con una de esas flores que ella dibuja. De trazo delicado pero bien definido. Ahora Isabel va a recibir la “Presidential Medal of Freedom”. Una medalla a un ser humano excepcional.
Breves Tiroteo en el campus de la universidad de la Florida n TALLAHASSEE— Al menos tres personas resultaron heridas de bala en un tiroteo registrado la madrugada del jueves en la biblioteca de la Universidad Estatal de Florida en Tallahassee. El autor de los hechos resultó muerto por disparos de la policía. La vicepresidenta de asuntos estudiantiles del estado, Mary Coburn, informó a medios locales que la policía de la universidad disparó al atacante después de que este se negara a bajar el arma. Uber, la empresa sin límites del venturoso Silicon Valley n SAN FrANCISCO— El gigante del vehículo compartido Uber no ha dudado en declarar la guerra a taxistas, gobiernos, compañías rivales y periodistas para convertirse en una empresa multimillonaria, pero esa estrategia combativa empieza ahora a volverse en su contra. La compañía con sede en San Francisco, que conecta a pasajeros en docenas de ciudades de todo el mundo con conductores de vehículos registrados en su servicio a través de una aplicación móvil, está en el ojo del huracán después de que saliesen a la luz sus planes para investigar la vida privada de periodistas. Una novela sobre la guerra de Irak gana Premio Nacional n NUEVA YOrk— Las consecuencias físicas y emocionales de la guerra de Irak según Philip klay en la novela “redeployment” se alzaron en Nueva York con el máximo galardón de literatura estadounidense, el National Book Award a la mejor obra de ficción. Precisamente klay, un joven neoyorquino nacido en 1983, reivindicó este género y aseguró en su discurso de aceptación que “existe un rigor en intentar convertir historias emocionales en verdades emocionales”. F u e N t e : A P/ e F e
4 y 5 de diciembre, 2014
te invita a apoyar
Children’s National Health System 1-855-857-1079
Escúchenos en vivo todo el día. Usted puede hacer la diferencia donando a nuestro niños.
a14 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
américas
bid
santiago david távara/etl
Un empuje al desarrollo centroamericano
RESPONSABILIDAD. El vicepresidente Biden (segundo a la izq), Moreno, del BID (centro) y los mandatarios.
INFRAESTRUCTURA. Los lineamientos del Plan incluyen dinamizar el sector productivo con varios proyectos.
n EE.UU., BID y América
“Este tema es doloroso para un presidente, porque nuestra gente, especialmente los niños, se van sin importar que ponen en riesgo sus vidas. Hace unos meses, cuando vimos esa crisis, dijimos que íbamos a enfrenarlo y eso estamos haciendo”, enfatizó. “Una Centroamérica en paz, con oportunidades para su gente, con justicia y seguridad, es de gran beneficio para nuestros pueblos pero también para Estados Unidos de América y demás pueblos del mundo”, anotó Hernández.
Central lanzan la plan conjunto para evitar otra crisis de niños migrantes
Por Santiago David Távara El TiEmpo laTino
Líderes regionales decidieron abordar de manera frontal la situación de violencia, pobreza y falta de oportunidades en la región centroamericana. Los presidentes de El Salvador, Guatemala y Honduras presentaron recientemente en Washington un plan para el desarrollo en respuesta a la crisis causada por miles de niños centroamericanos que en los meses pasados ingresaron solos y sin documentos de México hacia Estados Unidos. Los mandatarios presentaron la iniciativa denominada Alianza para Prosperidad en Triángulo Norte en un encuentro el viernes 14 de noviembre en el que participó el vicepresidente de EE.UU., Joseph Biden, y el presidente del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), Luis Alberto Moreno, quien fue el anfitrión. Biden hizo un llamado a un trato con “dignidad” a los menores de edad que se lanzaron a la larga travesía huyendo de la violencia y la inseguridad de sus países, pese a los riesgos en el trayecto. “Los desafíos urgentes demandan acciones urgentes, respaldadas por voluntad política y valentía política. Es difícil, pero se puede lograr”, recalcó. “No veo ninguna razón por la cual Centroamérica no pueda convertirse en la gran historia de éxito en el futuro en el hemisferio. La Alianza para la Prosperidad del Triángulo Norte que se plantea el día de hoy, si todas estas recomendaciones se implementan, habrá de transformar la región”, indicó. Los presidentes Salvador Sánchez Cerén, de El Salvador; Otto Pérez Molina, de Guatemala, y Juan Orlando Hernández, de Honduras, agradecieron el apoyo
de EE.UU., el BID, así como de países como Colombia y México, en una responsabilidad compartida para afrontar los retos comunes de la migración y de la violencia relacionada con el narcotráfico. Los presidentes centroamericanos delinearon las propuestas contenidas en el Plan de la Alianza para la Prosperidad en el Triángulo Norte, que apunta a aumentar el crecimiento económico, las oportunidades de empleo, el acceso a la educación y la salud y las condiciones de seguridad en sus tres países. Sánchez Cerén: se trata de una “tarea ambiciosa” “La consecución de los objetivos que nos hemos planteado con la Alianza para la Prosperidad del Triángulo Norte constituye una tarea ambiciosa, pero posible, realizable”, afirmó el presidente Sánchez Cerén. Esta alianza “complementa
la migración, el desarrollo y los derechos humanos, a mediano y largo plazo”.“Para frenar la corriente de migración irregular, deben operarse procesos de cambio estructurales con acciones planificadas”, enfatizó Sánchez Cerén. El presidente subrayó también que esta Alianza “está respaldada por un compromiso financiero y de ejecución de los tres gobiernos para llevar adelante acciones que conduzcan a la creación de oportunidades de empleo y a la mejora sustancial de la calidad de vida de nuestros habitantes”. “Debe promoverse un entrenamiento vocacional más efectivo, gestar un mayor acceso y mejor calidad a la educación secundaria y una mayor inversión en la infancia, que es el capital humano del futuro”, puntualizó. “Es innegable la importancia de apostarle de forma conjunta a acciones de seguridad ciudadana
Centroamérica enfrenta desafíos por su ubicación geográfica, que se pueden convertir en oportunidades para crecer. nuestras apuestas estratégicas nacionales de mediano y largo plazo, promoviendo la dignidad humana de nuestros habitantes y su participación efectiva en el impulso del crecimiento económico inclusivo”, agregó. El Plan “complementa nuestras apuestas en la búsqueda de elevar la dignidad humana de nuestros habitantes y una mayor participación en el impulso del crecimiento sostenido”, señaló Sánchez Cerén. El mandatario salvadoreño apuntó que “el problema de la migración irregular subyace como una realidad innegable que debemos abordar desde un perspectiva mucho más amplia, que conjugue de manera equilibrada
Pérez Molina: es necesaria una inversión ciudadana El presidente Pérez Molina, de Guatemala, enfatizó la necesidad de invertir en sus propios ciudadanos: “Concentrar nuestros es-
fuerzos en el capital humano es la mejor inversión que podemos hacer para el desarrollo de nuestros países.” En una rueda de prensa posterior, Pérez Molina informó que se promoverá a nivel internacional la Alianza, incluyendo las cumbres de las Américas y de Iberoamérica a realizarse próximamente en Panamá y México, respectivamente. En otro panel de la conferencia, líderes del sector privado propusieron medidas para mejorar el entorno para las inversiones y los negocios en los tres países centroamericanos. Asimismo, participaron representantes de entidades multilaterales, quienes analizaron las necesidades de desarrollo institucional y de capital humano.
“No debemos perder el impulso”, sostuvo Moreno, presidente del BID. “Debemos actuar rápidamente para construir una coalición de aliados dispuestos a tomar riesgos y a mantener su apoyo a esta propuesta a largo plazo”, indicó. Moreno felicitó a los presidentes “por haber elaborado una clara y bien planeada hoja de ruta hacia el futuro. Aún más importante, este plan es de ustedes. Está asentado en las prioridades y aspiraciones de los pueblos de Guatemala, Honduras y El Salvador.” El presidente del BID agregó que el plan precisará apoyo de países donantes, entidades multilaterales y del sector privado para concretarse. “No debemos perder el impulso”, subrayó.
> Ver Pág. a15
FAIRFAX COUNTY INFORMACION OFICIAL ELECTORAL 6 de enero, 2015 Elecciones Especiales Miembro de la cámara de delegados en el 34to distrito.
y prevención de violencia, que permitan construir una cultura de paz y convivencia armónica”, añadió. “Nuestro compromiso (es) por seguir impulsando estas iniciativas regionales y enfrentar como bloque unido, y con fuerza, los retos que afrontamos”, concluyó.
Para ser elegible para votar en las elecciones especiales del 6 de enero, 2015, usted debe de estar registrado para votar en el Condado de Fairfax dentro de los márgenes del 34to distrito de delegados, el cual incluye: 219 Westbriar, 226 WolfTrap, 240 Colvin, 301 Chain Bridge, 303 Churchill, 304 Cooper, 306 Great Falls, 309 Kenmore, 311 Langley, 316 Salona #1, 322 Forestville, 323 Shouse, 328 Hickory, 329 Seneca, 331 Spring Hill.
Hernández: la violencia es un riesgo para EE.UU. Hernández, presidente de Honduras, dijo que “Washington debe entender que una Centroamérica con violencia y falta de oportunidades se convierte en un enorme riesgo para Estados Unidos y que, por el contrario, si hay paz y prosperidad es una buena inversión para ellos”.
EN PERSONA: La registración esta disponible en:
REGISTRACIÓN DE VOTANTES Mediante el presente documento se avisa que el último día para registrarse o hacer cambios a su registración para votar para las elecciones del 6 de enero, es el 30 de diciembre, 2014 a más tardar a las 5:00 p.m. La registración para votar esta disponible en la pagina web del Virginia State Board of Elections; www.vote.virginia.gov. El último día para registrarse en línea es el 30 de diciembre a las 11:59 p.m. Las aplicaciones que se envíen por correo deben de tener el sello postal a más tardar del 30 de diciembre, 2014. Fairfax County Government Center – Office of Elections 12000 Government Center Parkway, Suite 323, Fairfax, Virginia lunes, martes, miércoles y viernes – 8:00 a.m. a 4:30 p.m.* jueves, de: 8:00 a.m. a 7:00 p.m. *La oficina estará cerrada los siguientes días feriados: 27 y 28 de noviembre, el 24 de diciembre** cierra al mediodía, el 25 y el 26 de diciembre. El 1ro y 2 de enero del 2015 **Sujeto a cambios, por favor vea nuestra página web. REGISTRACION POR CORREO: Los formularios de inscripción están disponibles en la oficina de elecciones, en todas las bibliotecas públicas y las oficinas de los miembros de la junta de supervisores del Condado de Fairfax. El formulario puede obtenerse en: www.fairfaxcounty.gov/elections. Los votante que pertenezca al 34to distrito del condado de Fairfax, que reúna los requisitos legales puede votar ausente en persona o por correo.
¡Estado de Ca-ching!
En Persona: La oficina de elecciones del condado de Fairfax tendrá el siguiente horario para votar ausente en persona para las Elecciones Generales y Especiales del 6 de enero, 2015. 24 de noviembre (dependiendo de la disponibilidad de las papeletas) – 31 de diciembre, 2014: lunes, martes, miércoles y viernes: 8:00 a.m. a 4:30 p.m.* jueves: 8:00 a.m.-7:00 p.m. sábado, 3 de enero, 2015: 12:00 p.m. – 5:00 p.m. *La oficina estará cerrada los siguientes días feriados: 27 y 28 de noviembre, el 24 de diciembre** cierra al mediodía, el 25 y el 26 de diciembre. El 1ro y 2 de enero del 2015 **Sujeto a cambios, por favor vea nuestra página web.
UBICACIÓN Y HORARIO DE LAS OFICINAS SATÉLITES Sábado, 3 de enero (solamente): 12:00 p.m. – 5:00 p.m. Denise David, Agent 42882 Truro Parish Dr Ste 209 Ashburn, VA 20148 Bus: 571-291-2804 www.dteamcares.com
Obtén tu Discount Double Check™ Gratis. Déjame explicarte cómo y cuánto puedes ahorrar en tu seguro de auto con State Farm®. LLÁMAME HOY.
Great Falls Library 9830 Georgetown Pike Great Falls, VA 22066
Dolley Madison Library 1244 Oak Ridge Ave McLean, VA 22101
Por Correo: Usted puede descargar un formulario para votar en ausencia, vaya a nuestra página web: www.fairfaxcounty.gov/elections. Usted puede solicitar un formulario para votar en ausencia vía correo electrónico, contáctenos a voting@fairfaxcounty.gov o llamando al 703-222-0776. Los formularios para votar ausente por correo para las elecciones especiales del 6 de enero, 2015 deberán de ser recibidas en la oficina de elecciones del Condado de Fairfax a más tardar el martes, 30 de diciembre a las 5:00 p.m. Los formularios pueden ser enviados por correo, vía fax (703-324-3725), o en persona a la oficina de elecciones, también pueden ser escaneados y adjuntados con su correo electrónico a absenteeballot@fairfaxcounty.gov. Las papeletas en ausencia ya marcadas deben ser recibidas en la oficina de elecciones a más tardar a las 7:00 p.m. el día 6 de enero, 2015 el día de las elecciones para que puedan ser contadas. Para mayor información vaya a: www.fairfaxcounty.gov/elections o contáctenos a la oficina de elecciones al 703-222-0776 (TTY) 711; vía fax: 703-324-2205; o por correo electrónico a: voting@fairfaxcounty.gov/elections.
202-334-9100
1104038.1 Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.
CAMERON P. QUINN, GENERAL REGISTRAR Fairfax County Office of Elections 12000 Government Center Parkway, Suite 323 Fairfax, Virginia 22035
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • a15
américas para mejorar la infraestructura y la logística y facilitar el comercio de manera más integral y si se concentran y focalizan estas inversiones y acciones en zonas y regiones que puedan convertirse en futuros centros dinamizadores de desarrollo”. Las oportunidades de inversión de nuestra población y el mejoramiento de su calidad de vida solo se lograrán si desarrollan plenamente sus capacidades. Deben estrecharse de mejor manera los lazos entre oferta laboral y la demanda de las empresas, un entrenamiento vocacional más efectivo, mayor acceso y mejor calidad de la educación secundaria y una mayor inversión en la infancia, que es el capital humano del futuro, enfatizaron.
> Viene de Pág. 14
Las líneas estratégicas de acción de la Alianza incluyen: • Dinamizar al sector productivo para crear oportunidades económicas mediante la promoción de sectores estratégicos y atracción de inversiones y la reducción costos de energía y confiabilidad del servicio eléctrico. Asimismo, la modernización y expansión de la infraestructura y corredores logísticos, la gestión coordinada de fronteras y facilitación del comercio internacional • Desarrollar oportunidades para nuestro capital humano con el estrechamiento del vínculo entre la oferta laboral y la demanda de las empresas y la acumulación de capital humano. • Mejorar la seguridad ciudadana y el acceso a la justicia a través del reforzamiento de programas de prevención de la violencia, el fortalecimiento de las instituciones de seguridad ciudadana y la modernización del sistema de justicia. • Fortalecer instituciones para aumentar la confianza de la población en el Estado, al asegurar la capacidad financiera del Estado; aumentar la transparencia, implementar el Plan de la Alianza para la Prosperidad del Triángulo Norte. Para dar seguimiento a las acciones del proyecto (fortalecimiento del desarrollo económico con la generación de empleo, mejoramiento del capital humano, mejoramiento de la seguridad y fortalecimiento instituciones de cada país) los mandatarios centroamericanos designaron al BID para que se constituya como la Secretaría Técnica de la Alianza. Como la principal fuente de financiamiento de largo plazo para América Latina y el Caribe, en
bid
Solución requiere esfuerzos
TRANSPORTE. El Corredor del Pacífico es la ruta terrestre más eficiente en cuanto a costos de transporte entre Puebla (México) y Panamá.
Una de las metas es el desarrollo de oportunidades para el capital humano. los últimos cinco años el BID ha provisto más de US$ 3.000 millones en préstamos a El Salvador, Guatemala y Honduras para proyectos de desarrollo en diversos sectores, aunque todos reconocen que son necesarios mayores esfuerzos para que no se repita otra crisis protagonizada por menores migrantes que buscan mejores oportunidades y reunirse con sus seres queridos en EE.UU. La reunión en el BID ocurrió como un seguimiento al encuentro entre el presidente Obama en la Casa Blanca con los líderes de
El Salvador, Guatemala y Honduras el 25 de julio y previamente una visita el 20 de junio del vicepresidente Biden quien se reunió con presidentes de la región centroamericana. El esfuerzo para impulsar la Alianza exigirá una coordinación entre Centroamérica, México, Colombia, instituciones financieras internacionales, el sector privado, la sociedad civil y otros colaboradores internacionales de manera que se promueva la prosperidad de la región mediante un plan sustentable bien planificado que se encargue de los desafíos permanentes que imposibilitan el crecimiento económico. Desafíos en Centroamérica Los tres países centroamericanos indican en la introducción de la Alianza que los desafíos económicos y sociales “se han
agravado con el desbordamiento de los niveles de violencia e inseguridad y el impacto de los desastres naturales que hemos sufrido. Asimismo, es innegable que la capacidad financiera y de gestión de nuestros Estados se ha visto seriamente restringida por un espacio fiscal limitado, causado por los bajos ingresos tributarios y un gasto público de bajo impacto así como el peso creciente de la deuda pública”. “Esta compleja situación a la que nos enfrentamos exige respuestas y acciones de corto y mediano plazo que ataquen las causas estructurales del problema. Estamos convencidos de que la única manera de lograrlo es si concentramos nuestros esfuerzos en la creación de las condiciones económicas y sociales para que en nuestros países haya más empleo y mejores oportunidades de vida,
La situación exige respuestas que ataquen las causas del problema. especialmente para nuestros jóvenes, niñas y niños”, indicaron los mandatarios en una declaración conjunta. De acuerdo con los líderes centroamericanos, “un mayor crecimiento de nuestras economías requiere atraer la inversión privada, promoviendo sectores y la concentración de actividades en áreas geográficas estratégicas. Esto solo será posible si al mismo tiempo emprendemos acciones y ejecutamos proyectos para reducir los costos de energía, realizamos las inversiones esenciales
Compromiso de EE.UU. Por su parte el gobierno de Obama informó que pidió al Congreso $300 millones adicionales en fondos para Centroamérica, casi el doble de lo que estaba disponible en 2014. De hecho, la cantidad de $76 millones para financiamiento de seguridad ya se ha redestinado para abordar las necesidades urgentes de los sectores de administración de justicia y autoridades del orden público, de acuerdo con un comunicado de la Casa Blanca. EE.UU. desarrolló una estrategia en Centroamérica para complementar el trabajo que ya realizan los gobiernos regionales y los bancos de desarrollo multilateral. La estrategia se enfoca en promover la prosperidad y la integración económica de la región, mejorar la seguridad y promover un mejor gobierno, según la Casa Blanca. “EE.UU. se concentrará en promover el asesoramiento mercantil conforme a los contratos de comercio existentes, promover la integración del transporte y las aduanas y fronteras, promover el uso de energía sustentable y que ahorre dinero, desarrollar la fuerza laboral, vincular los mercados centro y norteamericanos y fortalecer las instituciones regionales”, indicó.
CHEF CENTER 5409 Port Royal Rd. Springfield, VA 22151
Chef Center is Opening Soon!
Tenemos miles de productos de calidad a precios de bodega. Todo lo que usted necesita para su restaurante desde carnes frescas, vegetales, productos enlatados, conteiner para llevar comida, utensilios para cocina y limpieza. Y si no lo tenemos haremos lo imposible para tenerlo para usted. Estamos aquí para servir su restaurante o servicio de banquete. Complete la forma o registrese online en nuestro sito web www.chef-center.com para su membrecia Gratis!!!!
Nombre: ____________________________ Posicion: ____________________________ Compania: ___________________________ Tipo de cocina: _______________________ E-mail: ______________________________ Telefono: ____________________________ Direccion:____________________________ ____________________________________ _____________________________________ Tax ID: ______________________________ Envie la forma complete a esta dirección drop-off box at 5409 Port Royal Rd. Springfield, VA 22151 Like us on Facebook! Facebook.com/chefcenters Preguntas? Email us at chefcenter@yahoo.com Buscas Trabajo? Check out www.chefcenter.info
Tome
a EdFEST.
ESTE SÁBADO 22 DE NOVIEMBRE
Stadium-Armory (Líneas Anaranjada / Azul / Plateada) B2, D6, E32, 96, 97
DC ARMORY
2001 East Capitol St. SE
de 11:00 a.m. a 3:00 p.m.
Venga a EdFEST, la única feria escolar del Distrito de Columbia para toda la ciudad. Explore más de 150 escuelas públicas independientes (charter) y de DCPS disponibles para su hijo (desde preescolar para niños de 3 años hasta el 12º grado). Conozca a los representantes de las escuelas y descubra lo que cada plantel tiene para ofrecer. Hable con el personal de My School DC para conocer más sobre el sorteo común de cupos. Venga con toda su familia. EdFEST tendrá actividades divertidas para todas las edades.
Entrada y estacionamiento son GRATIS. @MySchoolDC
facebook.com/MySchoolDC
Encuentre la escuela que su hijo llamará Mi Escuela. PATROCINADORES
SOCIOS DE MEDIOS
A16 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
Mundo
Condenan atentado en una sinagoga
Breves f r a nci a
israel
Envían seis cazas más contra los yihadistas en Irak n París— Francia reforzará su dispositivo militar para bombardear posiciones de los grupos yihadistas que controlan el norte y el oeste de Irak con el despliegue a jordania de seis nuevos cazas. el ministro de Defensa, jean-Yves le Drian, señaló el 19 de noviembre que, con este anuncio, “Francia asume sus responsabilidades internacionales, pero también su seguridad”. los seis aviones de combate que se van a enviar a jordania, del tipo Mirage 2000, se añadirán a los nueve rafale que operan desde septiembre con base en los emiratos Árabes unidos, apoyados por un avión de avituallamiento en vuelo C135Cr y de otro aparato de patrulla marítima.
Ataque terrorista en Jerusalén deja 4 muertos y más medidas punitivas.
n
El Tiempo Latino jerusalén—Cuatro rabinos israelíes murieron en un atentado en una sinagoga de jerusalén Oeste, que acabó con los dos autores palestinos abatidos por agentes del orden y nuevas medidas punitivas adoptadas por el ejecutivo de Benjamín netanyahu.vlas víctimas mortales tenían doble nacionalidad y, además de la israelí, tres eran ciudadanos estadounidenses y uno británico. los cuatro habían emigrado a Israel desde su países de procedencia y fueron enterrados a última hora de la tarde en el cementerio Guivat shaul de jerusalén, tras ser sus restos velados en un funeral que concentró a miles de miembros de la comunidad ultraortodoxa. los rabinos participaban el 18 de noviembre en el rezo matutino de la sinagoga y escuela talmúdica Kehilat Bnei Torah, del barrio de Har nor, en jerusalén Oeste, cuando el templo fue asaltado a primera hora de la mañana por dos palestinos, que esperaron durante una hora en un vehículo antes de atacar. el suceso causó ocho heridos de diversa consideración y acabó con la muerte
EFE
redacción-efe
PESAR. Judíos ultraortodoxos asisten al funeral del rabino Moshe Twersky, uno de los asesinados en el tiroteo.
de los autores del atentado, que eran vecinos del barrio de jabal al Mukaber, en jerusalén este, y que acudieron a la sinagoga pertrechados con cuchillos, hachas y armas de fuego, según la Policía. “nos encontrábamos en mitad del rezo de la mañana. es un momento en el que nadie se mueve. el primero de ellos avanzó con una pistola en la mano, se acercó a la gente y comenzó a disparar”, describió Yosef Posternak, de 45
obama lamentó el “horrendo” acto contra civiles. años y oriundo de argentina que se encontraba en el interior del templo. “Me giré por el sonido de los tiros y vi a un segundo hombre blandiendo un gran cuchillo de carnicero que empezó a ata-
BANCARROTA
$
Tel: (202) 638-0606 Oficina de abOgadOs
Ammermann y Goldberg
Pregunte por Mauricio REPORTE DE CREDITO
Pacto nuclear para lograr más seguridad en la región n TeHerÁn— el presidente iraní, Hasán rohaní, mostró su esperanza en alcanzar un pacto nuclear antes del próximo lunes en las negociaciones en Viena y dijo que éste es necesario para “lograr más seguridad” en la región. “las condiciones para alcanzar un acuerdo son favorables si la otra parte tiene determinación política y no tiene demandas excesivas”, manifestó rohaní el 19 de noviembre tras mantener un
r eino unido
Nicola Sturgeon es la primera mujer que gobierna Escocia n lOnDres— la independentista nicola sturgeon, líder del Partido nacionalista escocés (snP), será la primera mujer que gobierne escocia tras ser designada como ministra principal por el Parlamento autónomo de Holyrood, en edimburgo. a sus 44 años, sturgeon sucede a alex salmond, que anunció su dimisión tras más de siete años en el cargo un día después del referéndum sobre la independencia del 18 de septiembre, en el que el 55 % de los votantes decidió que escocia permanezca en el reino unido. la mayoría nacionalista en el Parlamento escocés sirvió para que la candidata del snP se impusiera en la votación del 19 de noviembre, tal como estaba previsto, a la conservadora ruth Davidson, que se presentaba como la “alternativa unionista” a sturgeon. fuenTeS: aP, efe
Cuando quiera comprar su Casa, Townhouse ó Departamento, YO TENGO los mejores precios del área metropolitana.
Le ayudamos a salir de sus deudas
¡¡¡Llámenos!!!
car”, añadió el testigo que logró resguardarse en la cocina del centro, donde permaneció escondido hasta que unos 15 minutos después de que todo comenzara la policía le rescató. el presidente Barack Obama, al igual que otros líderes mundiales, condenó el “horrendo” atentado al afirmar que “no puede haber justificación para estos ataques contra civiles inocentes” y pidió que se “rebajen las tensiones”.
ir á n
encuentro con el presidente del Parlamento, alí lariyaní, y el jefe del Poder judicial, amolí lariyaní, informó la agencia semioficial Isna.respecto al apoyo interno al pacto en el país, rohaní aseguró: “hay armonía en el sistema respecto a las cuestiones generales de la negociación nuclear, los objetivos que perseguimos y el apoyo al equipo negociador”.
José Rivera NO PAGUE MÁS RENTA
www.JoseRiveraHomes.com
LORTON, VA.
Hermoso y Amplio Townhouse. 3 niveles completamente terminados, 3 dormitories y 3 baños. Basement con salida independiente.
349,000.00
$
703.525.1900 • Cell 703.582.6867
Somos una agencia que se encarga de resolver sus deudas. Ayudamos a las personas a declararse en Bancarrota bajo el código de Bancarrota.
¿AÚN NO TIENE OBAMACARE? Esta es una nueva ley y TODOS deben tener seguro a partir del 15 de noviembre o podrían ser sancionados.
¿Frustrada con dolor pélvico crónico? ¿El dolor empeora cuando tiene su ciclo menstrual? ¿Dolor durante las relaciones sexuales?
Obamacare ofrece crédito en sus impuestos para ayudarle con gastos de salud para usted y su familia con servicios completos bajas cuotas y más. Evite sanciones innecesarias en sus impuestos por no tener seguro.
También ofrecemos preparación de impuestos (taxes) especiales para calificarlo en la compra de casa o refinanciamiento.
¡Puede ser vascular! Si ES aSi,lE poDEmoS ayuDar
Inscripciónes estan abiertas no espere hasta el final. ProAmerica Group
¡El tratamiento es ambulatorio, resultados inmediatos!
866 901-1046 www.stoppelvicpain.com
Somos una compañía autorizada por el gobierno “Champions for Coverage”. A prueba de recesión firmes por América! Ayudando a la comunidad hispana.
571-263-6481 ó 703-992-7699
¡Participa y gana
uno de los exclusivos Panettones Bauducco de kilos
50 4
Fairfax Medical Center 10721 Main Street, Suite 204 Fairfax, VA 22030
Saber ¿ESTA EMBARAZADA? ¿Quieres si es Niño o Niña?
Ultrasonidos en 3ra y 4ta Dimensión Sólo ESPECIAL DE con cita Incluye una sesión 3D/4D y del sexo del bebé previa confirmación después de 16 semanas o más ($35
$
(703) 537-0410
99
extra por el CD o DVD). No es para uso diagnóstico.
También abrimos los Sábados y Domingos hasta las 8pm.
www.3Dand4D.com Visítanos con una amiga $ embarazada y cada una recibe:
25 Descuento Adicional
Abogada de Inmigración
!
El Tiempo Latino c/o Sorteo de Panettone Bauducco.
1150 15th St, NW • Washington DC, 20071
Nombre
Visíte eltiempolatino.com ó recorte el cupón y envíelo
Teléfono No se necesita comprar nada para participar. Familiares y empleados de El Tiempo Latino no pueden participar. Por favor un sólo cupón por domicilio.
No es necesaria ninguna compra para participar. En el concurso no pueden participar los empleados de EMD Sales, El Tiempo Latino, junto con sus patrocinadores, compañías afiliadas y respectivos oficiales. Un cupón por familia es permitido para participar.
Línea en español 703-861-1576
Vida
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • A17
MILES POR JUEGOS ATARI u Más de 37 Mil por 8oo cartuchos Un viejo cartucho del juego “E.T. El extraterrestre” atrajo la oferta más alta entre 800 juegos de Atari subastados por las autoridades del poblado de Alamogordo en México: $1.537. En total por todos los cartuchos se recaudó más de $37.000.
Un matrimonio dado a la obra social n Yenny Delgado de Perú y
Rob Rivers de EE.UU. llevan alegría y útiles escolares a niños peruanos
Por Milagros Meléndez-Vela
adeMás
CIENTÍFICO. Rob Rivers trabaja en los NIH, de Maryland.
foTo familiar
randy dElgado/ umbrElla iniciaTivEs
El destino los juntó en 2007 en Lima, Perú. Ella, Yenny Delgado, de 25 años trabajaba como psicóloga en programas sociales de su natal Lima. Él, Rob Rivers, de Estados Unidos y también de 25, había terminado su doctorado en química y matemática en la Universidad de Cambridge, Inglaterra, y viajó a Perú con un grupo cristiano para hacer misiones. “Al terminar mi doctorado en Inglaterra yo quería donar de mi tiempo para ayudar a la gente en otro país y así también aprender el idioma”, expresó Rivers, quien ahora trabaja como científico en los Institutos Nacionales de Salud (NIH), en Bethesda, Maryland. “En ese entonces yo era directora de un programa de prevención de VIH cuando Rob llegó como voluntario”, contó Delgado. A las pocas semanas, una salida al cine y una cena bastaron para dar el paso a ser pareja. Trabajaron juntos por un año con diferentes programas, especialmente sirviendo a niños de escasos recursos económicos. Después del año Rivers se trasladó a Estados Unidos, pero continuaron la relación a la distancia. “En junio de 2009 trabajamos juntos en Costa Rica y allí tomamos la decisión de casarnos. Eso significaba que teníamos que mudarnos a este país”, dijo Delgado. La pareja no quiso romper la
corT. y.
El TiEmpo laTino
JUNTOS. Yenny Delgado y su esposo Rob Rivers con unos de los 1.000 niños que recibieron los últiles y mochila este año en Perú.
relación con Perú y se aventuró a crear una fundación para continuar ayudando a los niños. “No tuvimos regalos de boda. Le pedimos a todos nuestros amigos que donaran un fondo para la fundación que queríamos crear y así lo hicieron”, contó Rivers. En abril de 2010, tres meses después de su boda ya habían formalizado Umbrella Initiatives
B5
que se lanzó con el proyecto mochila. “Éste es un proyecto educativo que consiste en la entrega de mochilas con útiles escolares a niños de escuelas de primaria, ubicadas en vecindarios pobres de Perú”, contó Delgado. El objetivo va más allá de la entrega de útiles. El programa consiste en la realización de un campamento de verano en una
Negocios: talleres para mujeres emprendedoras
B7
escuela, donde voluntarios participan dando clases a los niños para reforzarles en matemáticas, lectura y escritura. Al finalizar la semana los niños reciben las mochilas como clausura del campamento. El proyecto, que convoca a organizaciones locales e iglesias, ha crecido. Empezó en 2011 con dos escuelas y 100 niños. Este año sirvieron a 1.000 niños y se espera
Salud: cómo afecta a latinos el Obamacare
DÚO. Su regalo de bodas fue donación para la fundación.
que en enero de 2015 sean 2.000 pertenecientes a 20 escuelas. El crecimiento tiene su precio. Delgado tuvo que dejar su trabajo de maestra de inglés para dedicarse a tiempo completo a la fundación. “El sacrificio vale la pena ”, dijo haciendo un llamado para participar de una cena de recaudación de fondos el 13 de diciembre.
B9
CENA DE RECAUDACIÓN
uDía. Sábado 13 de diciembre. uHora. De 6 a 9pm. uLugar: Bethesda Presbytarian
Church, localizada en 7611 Clarendon Rd. Bethesda, MD 20814
uTeléfono: 502-330-0849.
Cultura: cierra Festival Internacional de Teatro
ASESOR AMIENTO DE SERVICIO DE ME TRO
Los autobuses reemplazan a los trenes entre Vienna y West Falls Church sabado 22 de noviembre y domingo 23 de noviembre Este fin de semana, los autobuses reemplazarán a los trenes en la Línea Anaranjado, entre Vienna y West Falls Church. Si desea saber los horarios del último tren o información acerca del servicio de autobús exclusivo gratuito, estacionamiento, rutas alternativas u obras en las vías los próximos fines de semana, visite wmata.com o llame al 202-637-7000. EL FIN DE SEMANA DE UN VISTAZO
Trenes cada 8-16 mins.
Servicio normal entre West Falls Church & New Carrollton
Servicio normal, excepto en Franconia-Springfield el sábado
Servicio normal
Servicio normal
Servicio normal
A18 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
opiniÓn LA ESQUINA
el muro Por Armando Caicedo
La inmigración de Obama n Acción
Ejecutiva
Por Alberto Avendaño
Los dos volcanes n México
pueden haber sido asesinados 43 estudiantes y no culpar de eso a la fallida estrategia contra el crimen de Peña Nieto. “Desde luego que fue un crimen de Estado,” me dijo en una entrevista José Miguel Vivanco, de Human Rights Watch. Participaron policías, militares y políticos. Y el presidente, en un pasmoso acto de omisión e incapacidad, se ocultó - primero - y luego actuó con negligencia y sin asumir ninguna responsabilidad. La “casa blanca” de la familia presidencial es otra historia increíble. La periodista Carmen Aristegui y su equipo denunciaron con valentía y precisión que una corporación - que recibió contratos millonarios del gobierno del estado de México y un licitación (ahora
Por Jorge Ramos Lo peor de la actual crisis de violencia, impunidad y corrupción en México es esa espantosa sensación de que no va a pasar nada. Es el temor, bien fundado, de que no habrá justicia en el caso de la matanza de 43 estudiantes en Guerrero, ni habrá tampoco una investigación oficial sobre cómo se financió la casa de 7 millones de dólares de la familia presidencial. Indigna sospechar que todo seguirá igual. Ya nos ha pasado antes. Nadie pagó por la masacre de estudiantes de 1968; nadie ha investigado oficialmente cómo nuestros ex presidentes se han hecho millonarios. Y ahora el México del presidente Enrique Peña Nieto es el paraíso de los delincuentes. ¡Cómo extraño a Carlos Fuentes! Cada vez que había una crisis grave en México, iba a la casa del fallecido escritor y él me lo trataba de explicar. Pero la última vez, tras analizar no sé qué momento en la historia reciente del país, me dijo como conclusión una frase terrible: “México aguanta dos volcanes.” Se refería, por supuesto, a los dos volcanes que vigilan y amenazan permanentemente a la ciudad de México, el Popocatepetl y el Ixtaccihuatl. Pero también a esa capacidad tan mexicana de aguantar las tragedias y los abusos de sus gobernantes. No entiendo, de verdad, cómo
La capacidad mexicana de aguantar el abuso de sus gobernantes. revocada) de un tren rápido - es la dueña de la casa que adquiere a plazos Angélica Rivera, la esposa del presidente Peña Nieto. La pregunta es si Peña Nieto y su familia se han beneficiado económicamente por estar en la presidencia. No conozco a ningún mexicano o mexicana a quien un ex contratista gubernamental le financie una casa así. Ninguno. La casa fue valuada en 7 millones de dólares, pero ¿cuánto en realidad se está pagando por ella? Esto es un gravísimo conflicto de
© 2 013 - T h e n e W yo r k T i m e s s y n dic a T e . JOR G E . R A MO S @N Y T I M E S .C OM
Aprueben una ley de inmigración en 2015 que tenga sentido. En 1992, la adminstración Bush concedió deportación diferida (DED) a los salvadoreños cuyo TPS había expirado. El presidente Clinton posteriormente extendería el beneficio del DED. En 2002, Bush Jr. por orden ejecutiva aceleró la naturalización para quienes tuvieran “green card” y formaran parte de las Fuerzas Armadas.
En 2012, Obama promulgó la “Deferred action for childhood arrivals” (DACA). Dado que el DREAM Act no es ley, DACA evita la deportación por dos años, renovable, y ofrece permiso de trabajo. Un informe publicado en octubre por el American Immigration Council —que he tratado de resumir aquí— señalaba las “características comunes” de las decisiones presidenciales sobre inmigración. Obama ha ejecutado “acciones basadas en la familia” como Eisenhower o Carter y “acciones por legisación pendiente”, como Eisenhower, Kennedy, Nixon o Clinton. Pero las nuevas “acciones” de Obama —que se sabrían cuando esta columna iba a imprenta—nunca justificarán el récord de deportaciones de este presidente ni que el liderazgo republicano le ha fallado al país. Éste es mi mensaje a los legisladores: Levántense, límpiense el polvo de ideologías y ansiedades raciales, vuelvan a empezar, y aprueben una ley de inmigración amplia en 2015 que tenga sentido en este país de inmigrantes. La historia de mañana es la política migratoria de hoy. av e n da ñ o e s e d i T o r d e e l T i e m P o l aT i n o a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m
Obama’s Immigration What do six Republican and five Democratic Presidents have in common? All of them delivered executive grants of temporary immigration relief. From 1956 to 2014, Eisenhower, Kennedy, Johnson, Nixon, Ford, Carter, Reagan, Bush Sr., Clinton, Bush Jr., and now Obama have provided parole by executive action to millions of undocumented people —Hungarians, Cubans, Chinese, Vietnamese, Ethiopians, Soviet refugees, Central Americans… In 1987, President Reagan stopped the deportation of Nicaraguans and granted them work authorizations. Ultimately, the Nicaraguan Adjustment and Central American Relief Act passed. Under Reagan’s watch, the INS deferred deportation proceedings for “compelling or humanitarian factors.” In 1989, Bush Sr. issued an executive directive of deferred action for Chinese nationals following the Tiananmen Square crisis. In 1990, Bush Sr. deferred deportation of unauthorized spouses and children of individuals legalized under Reagan’s 1986 Immigration Reform and Control Act.
Bush Immigration Commissioner issued blanket “Family Fairness” policy and dropped “compelling or humanitarian factors” requirement in prior executive order. President Bush Sr. —a Republican— protected 40% of the then undocumented population from deportation. Legislation had passed the Senate, but not the House, providing similar relief. In 1992, the Bush Administration granted deferred enforced departure
Pass immigration legislation in 2015 that makes sense. (DED) to certain El Salvadorans because their statutory TPS grant expired. President Clinton subsequently extended the DED grant. In 2002, Bush Jr. issued an executive order of expedited naturalization for green card holders who enlisted in the military. In 2012, the Obama administration issued the Deferred action for childhood arrivals (DACA). Since the DREAM Act has not passed, DACA provides for a two-year renewable reprieve from deportation —and
work authorization. A report published in October by the American Immigration Council —which I tried to summarize here— stated that presidential decisions to act on immigration have “common characteristics.” Obama has issued “Family-based actions” like Eisenhower or Carter before him, and “actions while legislation was pending” like Eisenhower, Kennedy, Nixon or Clinton. Whatever the extent of Obama’s new “actions” —expected to be announced after this column goes to print— nothing will justify the President’s deportations record nor the fact that the Republican leadership has failed the country. Here is my message for our people in Congress: Pick yourselves up, dust your narrow minded ideologies and racial anxieties off, start all over again, and pass comprehensive immigration legislation in 2015 that makes sense in this country of immigrants. Tomorrow’s history is today’s immigration policy. av e n da ñ o i s e d i T o r o f e l T i e m P o l aT i n o a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m
La niebla de la reforma migratoria
Fundado en 1991
www.eltiempolatino.com 1150 15th Street, nW, Washington, dC 20071 TeL: 202-334-9100 FaX: 202-496-3599 e-mail: contacto@eltiempolatino.com VenTaS: sales@eltiempolatino.com NOTICIAS alberto avendaño Milagros Meléndez-Vela, Miguel Guilarte ediTor/redaCTor Santiago david Távara jeFe de redaCCión ediToreS
PUBLICIDAD direCTora Zulema Tijero ejeCuTiVoS de CuenTaS Mónica Mendoza Flores,
jorge drogett CLASIFICADOS María Giraldo-Schwartz ilsy M. Bú, Gloria Canon
ADMINISTRACIÓN Y PRODUCCIÓN Kristen Holmes TráFiCo ivonne alemán Zanatta aSiSTenTe de adMiniSTraCión Gabriela Gruen direCTor de arTe Carlos alburqueque diSeñadora GráFiCa Viviana rouco GerenTe GeneraL
Gerente de Circulación LuiS P. TorriCo
el Tiempo Latino es una publicación de The Washington Post. Servicios de noticias: associated Press, eFe el Tiempo Latino no es responsable por las opiniones expresadas en artículos firmados. © el Tiempo Latino LLC. derechos reservados. nota: La compañía puede a su entera discreción, editar, clasificar o rechazar cualquier contenido publicitario. ajustes se hacen sólo si un error altera materialmente la efectividad del aviso y solo por el espacio actual ocupado por el error.
Audit Bureau of Circulations
interés y un serio error de juicio presidencial. ¿Qué pasaría en Estados Unidos si una empresa privada, que recibió contratos del gobierno y del partido político en el poder, financiara en secreto la casa privada de la primera dama, Michelle Obama? Habría, les aseguro, audiencias en el Congreso, investigaciones independientes para determinar si hubo actos de corrupción y encubrimiento - y el mismo presidente correría el peligro de perder su puesto. Ni la suma de todos los salarios de funcionario público en la vida de Peña Nieto alcanzaría para pagar esa casa en Las Lomas. En dos entrevistas, en 2009 y 2011 le pregunté a Peña Nieto cuánto dinero tenía y si era millonario. “No lo soy,” me contestó. Su problema es demostrar que ahora, en la presidencia, tampoco lo es y que su familia no se ha enriquecido injustificadamente. Finalmente, me resisto a creer que los mexicanos hemos caído en un estado de “desesperanza aprendida.” Más bien, quiero creer que, después de tantos abusos, hemos aprendido a no dejarnos más. Los próximos días serán clave para que México cambie y a fondo. Si dejamos pasar este momento, estaremos condenados a lo que tenemos. A pesar del respeto y admiración que siempre le tuve, espero que en este caso Carlos Fuentes no tenga razón.
¿Qué tienen en común seis presidentes republicanos y cinco demócratas? Todos ellos hicieron uso del poder ejecutivo para proporcionar alivio migratorio temporal. Desde 1956 a 2014, Eisenhower, Kennedy, Johnson, Nixon, Ford, Carter, Reagan, Bush Sr., Clinton, Bush Jr., y ahora Obama han concedido libertad condicional, por medio de una acción ejecutiva, a millones de inmigrantes indocumentados —Húngaros, cubanos, chinos, vietnamitas, etiopes, refugiados soviéticos, centroamericanos… En 1987, el presidente Reagan detuvo la deportación de nicaragüenses y les dio permisos de trabajo. Posteriormente se aprobó la ley conocida como “Nicaraguan Adjustment and Central American Relief Act”. Con Reagan el INS pospuso procedimientos de deportación por “factores humanitarios o de fuerza mayor”. En 1989, Bush Sr. promulgó una orden ejecutiva de acción diferida para personas de nacionalidad china después de la crisis de la Plaza de Tiananmen.
En 1990, Bush Sr. pospuso la deportación de esposas indocumentadas y de los hijos de individuos legalizados por la ley de 1986 “Immigration Reform and Control Act” durante la era Reagan. El Comisionado de inmigración de Bush promulgó una política amplia de “Justicia Familiar” y abandonó los “factores humanitarios y de fuerza mayor” que se requerían en la anterior orden ejecutiva. Bush Sr. —un republicano— protegió de la deportación a un 40% de la población indocumentada. Se había aprobado legislación en el Senado, pero no en la Cámara de Representantes.
National Association of Hispanic Publications
n
Inmigración
Por Rubén Navarrette Hay mucha confusión en torno a la noticia de que el presidente Obama podría pronto tomar una medida ejecutiva para arreglar parte de lo que está quebrado en nuestro sistema de inmigración. Cuanto más habla la gente del tema, menos parece comprender de lo que está hablando. Vivo cerca de San Diego, a unas 60 millas de la frontera mexicano-americana. Pero esta semana, CNN me invitó a Nueva York para hablar sobre la inmigración, y los planes de Obama de utilizar su poder ejecutivo para otorgar aplazamientos de deportaciones temporarios a unos 4 ó 5 millones de inmigrantes ilegales. No es que esa medida vaya a hacer mucha diferencia en el panorama general, puesto que lo más probable es que esas personas no fueran deportadas de todas maneras. El gobierno de Obama ha expulsado a 2 millones de personas en cinco años, lo que apenas ha hecho mella en lo que se estima que son 11 millones de inmigrantes ilegales, que viven ahora en Estados Unidos. ¿Por qué no? Porque muchos de los deportados a menudo vuelven a la vida que llevaban antes de que los agentes federales los sacaran. Muchos son enviados a México, desde donde volver a Estados Unidos es una caminata rela-
tivamente corta. En la izquierda, algunos desean reconocer el mérito de Obama por hacer lo que ellos consideran que es lo correcto. Pero algunos de ellos exageran lo que parece que el presidente está planeando como si fuera una “orden ejecutiva”, que tendría fuerza de ley. Sin embargo, se parece más a un cambio de normas, que sólo altera las prioridades en el cumplimiento de la ley. En la derecha, la niebla es aún más espesa. Los conservadores tanto del gobierno como de los medios dicen, con ligereza, que Obama está a punto de conceder una “amnistía ejecutiva” y “categoría legal” a millones de inmigrantes ilegales.
en general está bien informado, decir que Obama estaba a punto de tomar medidas ejecutivas para conceder a los inmigrantes ilegales “un camino a la ciudadanía”. Tonterías. Este presidente no puede conceder la ciudadanía. Ningún presidente puede hacerlo. Los republicanos están en lo correcto cuando sostienen que Obama no puede proporcionar una amnistía, pero están equivocados al suponer que está a punto de hacerlo. El presidente está preparado para hacer mucho menos que eso, y los supuestos beneficiarios pronto se sentirán decepcionados. Las amnistías son permanentes; los cambios de normas
“El presidente puede conceder perdones a individuos, pero una “amnistía” para inmigrantes es algo que sólo el Congreso puede autorizar. Además, nadie ha propuesto ese curso de acción en 30 años”. Ay, ay, ay. ¿Se da cuenta, esta gente, de que “amnistía ejecutiva” es un contrasentido? No hay nada de eso. Como cabeza de la rama ejecutiva, el presidente puede conceder perdones a individuos, pero una “amnistía” para inmigrantes ilegales es algo que sólo el Congreso puede autorizar. Además, nadie —en cualquier rama del gobierno— ha propuesto ese curso de acción en 30 años. La semana pasada, escuché a un locutor de una radio conservadora que
pueden ser revertidos por presidentes futuros. Según informaciones noticiosas, Obama está meditando sobre diversas opciones: eliminar el programa Comunidades Seguras, que fuerza a la policía local a imponer la ley de inmigración federal; expandir el programa Acción Diferida para los que Llegaron de Niños eliminando las restricciones sobre la edad de los solicitantes y sobre la fecha de su llegada a los Estados Unidos; reafirmar que la prioridad del cumpli-
miento de la ley debe ser expulsar a delincuentes; expandir los programas de visas para cónyuges inmigrantes de ciudadanos estadounidenses; y quizás la idea más controvertida que está en la mesa —conceder aplazamientos a los padres de ciudadanos estadounidenses y de residentes permanentes. La mayoría de esos puntos parece perfectamente razonable y coherente con lo que han hecho presidentes previos al conceder a sectores de la comunidad indocumentada una manera de vivir en Estados Unidos sin el temor a la deportación. Además, Obama afirmó que cualquier cambio normativo que introduzca será irrelevante, si el Congreso se pone a trabajar en una propuesta de ley para una reforma migratoria que ofrezca una solución permanente. Está claro que, dejando de lado la política, el presidente que expulsó a tantos inmigrantes no se sentirá inclinado a conceder a los que aún están aquí, un derecho legal a permanecer en el país. A propósito, es totalmente mortificante ver a algunos republicanos del Congreso rogar a Obama que no tome ninguna medida ejecutiva que pudiera interferir con su trabajo continuado en la reforma migratoria. ¿De qué “trabajo” están hablando? No debe haber confusión alguna sobre este hecho: Hacer demagogia con un asunto no es lo mismo que encontrar la solución del mismo. ©The
Wa s h i ng T on
PosT
WriTers
r u b e n @ r u b e n n ava r r e T T e . c o m
grouP
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • A19
® ® ®
TRES GRANDES SORPRESAS THREE GREAT OFFERS
UNA GRANDIOSA REBAJA ONE AMAZING SALE 1
Escoja una
2 o llévese un 1 Choose a Tarjeta de Regalo 2 or get a por hasta Free Gift $1,000 Card HDTV Gratis de 1 de los 4 principales HDTV $1,000 Free (de hasta 60”) up todistribuidores from 1 of 4 top retailers (up to 60”) 3 o escoja un
EXTRA 3 or take an desc. EXTRA
20%
20% off ¡SOLO EL VIERNES! Puertas Abren a lasMarlo’s 7am. OfertaSale TerminaPrices! a las 11pm. en los Precios Rebajados de Marlo!
FRIDAY ONLY! Doors Open at 7am. Sale Ends at 11 pm. ROCKVILLE, MD 725 Rockville Pike ROCKVILLE, MD (301) 738-9000 725 Rockville Pike (301) 738-9000
ALEXANDRIA, VA 5650 Gen. Washington Dr. ALEXANDRIA, VA (703) 941-0800 5650 Gen. Washington Dr. (703) 941-0800
LAUREL, MD 13450 Baltimore Ave. LAUREL, MD (301) 419-3400 13450 Baltimore Ave. (301) 419-3400
FORESTVILLE, MD 3300 Marlo Lane FORESTVILLE, MD (301) 735-2000 3300 Marlo Lane (301) 735-2000
FREDERICKSBURG, VA LIQUIDATION CENTER FREDERICKSBURG, VA 4040 Plank Road LIQUIDATION CENTER 540-785-2635 4040 Plank Road * Free 32” to 60” TV and free $200 to $1000 gift cards require minimum purchase of $999 to $3999 before sales tax or delivery charge. Free TV and gift card offer notavailable at our Federicksburg Liquidation Center. Gift Cards will be issued to the store of your choice for TV redemption. Not responsible for typographic errors. Offers cannot be combined. See store for details. 540-785-2635 *Las ofertas no pueden ser combinadas. Si usted decide escoger la TV, recibirá una Tarjeta de Regalo de las tiendas aquí mencionadas. La TV de 32” o la Tarjeta de Regalo de $200 es con la compra de $999. La TV de 39” o la Tarjeta de Regalo
www.marlofurniture.com LAUREL, MD FORESTVILLE, MD www.marlofurniture.com 13450 Baltimore Ave. 3300 Marlo Lane
$300 compra minima de$1000 $1499.giftLacards TV de 50” ominimum la Tarjetapurchase de Regalo de $600 es conbefore la compra de $2499. La TV deTV 60”and o $1000, la notavailable compra minima deFedericksburg $3999. Visite Liquidation la tienda para detalles. *deFree 32”estocon 60”laTV and free $200 to require of $999 to $3999 salesminima tax or delivery charge. Free gift cardcon offer at our Center. Gift Cards will be issued to the store of your choice for TV redemption. Not responsible for typographic errors. Offers cannot be combined. See store for details.
ROCKVILLE, MD 725 Rockville Pike (301) 738-9000
ALEXANDRIA, VA 5650 Gen. Washington Dr. (703) 941-0800
(301) 419-3400
(301) 735-2000
FREDERICKSBURG, VA LIQUIDATION CENTER 4040 Plank Road 540-785-2635
* Free 32” to 60” TV and free $200 to $1000 gift cards require minimum purchase of $999 to $3999 before sales tax or delivery charge. Free TV and gift card offer notavailable at our Federicksburg Liquidation Center. Gift Cards will be issued to the store of
A20 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
acEpTaMOs TaX Id ¡aQUI lOs aYUdaMOs!
www.355.toyota.com
E s pE c I a lE s
Traiga este anuncio y obtendrá un descuento de
$355
dE
ThanksgIvIng
Sólo en carros usados
2007 ToyoTa yariS SeDaN
2007 ToyoTa MaTriX STD
2007 HyuNDai SoNaTa GlS.
2005 ToyoTa SieNNa Xle
2011 NiSSaN alTiMa
#464423A. 101K millas
#550001A. 86K millas
#570052A. 48K millas
#560015A. 128K millas
#570055A, 100K millas.
7,990*
8,990*
$
9,990*
9,990*
$
10,990*
$
$
$
2011 HyuNDai SoNaTa GlS
2011 Kia oPTiMa SX
2014 ToyoTa TacoMa
2010 leXuS iS 250
2008 BMW 3 SerieS 335Xi
#469093A, 51K millas.
#478036C, 44K millas
#472710A, 14K millas
#464364A, 29K millas.
#464447B, 61K millas, automático
14,490*
18,990*
$
22,490*
$
27,990*
$
28,990*
$
$
*Todos los pagos en los “lease” están basados en pagos de 36 meses, 12,000 millas. No incluye impuestos, placas, proceso de financiamiento y entrega $760 o $810.
¡1.9% Por 60 MeSeS eN varioS ScioNS Del 2014! 2014 Scion XB
2014 ScioN Tc
31 MPG
LEASE POR
LEASE POR
$ $
Precio de compra desde
228al mes
Por 36 meses
20,164
$
LEASE POR
al mes 189 al mes Por289 36 meses
$
2015 Scion FR-S
Por 36 meses
$
Precio de compra desde
17,725 $ 1,999 de inicial
2014 Scion XD
34 MPG
LEASE POR
33 MPG
$
188 al mes Por 36 meses
$
Precio de compra desde
16,675
$
999 de inicial
$
15,995 Con navegador incluído
Precio de compra desde
$
Llévese Hoy a Casa un 2014 IQ Nuevecito por $99 al mes
25,670
a XOsI!d T s O a M da M ac EpT Os aYU ¡ aQ U
I l
1,9% por 60 meses en varios de los Scions del 2014.
**TODOS LOS PRECIOS EXCLUYEN IMPUESTOS/PLACAS/GASTOS DE PROCESAMIENTO/FLETE Y $650 DE GASTOS DE ADQUISICIÓN.
Alfonso o Michael al 301-340-0900 15625 Frederick Rd Rockville, MD 20855
LLAME Y PREGUNTE POR
*Estos precios no incluyen impuestos, placas y cargos por procesamiento. No incluye flete. La oferta vence el 11/21/2014
Alfonso
Michael
On the train At the café In the morning In the evening
read express Look for the yellow Express boxes and our friendly Express hawkers all over D.C., Maryland and Virginia.
readexpress.com To advertise your business, call or e-mail today. 202.334.6732 | ads@readexpress.com ELX0368 3x5
Deportes
Tel. 202-334-9100 fax: 202-496-3599 Pag. B9
21 de noviembre de 2014 • eltiempolatino.com
6
7
SALIDAS La genial isla de Vieques Posee playas paradisíacas
Regresa la acción en la liga española FÚTBOL n El Real Madrid defiende su liderato en
visita histórica a Ipurúa para medirse a Eibar. Barcelona recibe a Sevilla en medio de la polémica por el destino de Messi El Tiempo Latino redacciÓn/efe
Nueva aplicación para celulares
SHOW Susana Baca actuará en DC Concierto de la artista afroperuana
Vibran los Juegos Centroamericanos VERACRUZ 2014: México manda en el medallero seguido por Cuba y Venezuela que lucha con Colombia por el tercer lugar
GIMNASTAS. De izq. a der.: Jossimar Calvo (plata), Manrique Larduet (oro) y Luis Rivera (bronce).
Boricuas brillan en la gimnasia n El equipo masculino de Puerto Rico se
alzó como campeón en la prueba de gimnasia artística. En la categoría individual se tituló el cubano Manrique Larduet El Tiempo Latino redacciÓn/efe
efe
El Real Madrid defenderá este sábado 22 el liderato en la primera visita liguera de su historia a Ipurúa ante el recién ascendido Eibar, que está dando muy buenas vibraciones en su estreno en la máxima categoría. En el regreso a la competición doméstica tras el parón por las selecciones, el equipo de Carlo Ancelotti busca su decimocuarta victoria consecutiva entre todos los torneos, con la que de paso afianzaría su liderato del acoso de sus perseguidores. El Real Madrid encara la vuelta a la Liga con dos puntos de ventaja sobre el Barcelona, que tiene un partido de cierta enjundia ante el Sevilla, conjunto que tras no aprovechar la opción de colocarse líder lleva dos partidos sin ganar. Sevilla es quinto a dos puntos del Barcelona y acude dispuesto a mostrar su ambición renovada esta temporada, aun siendo consciente de la dificultad de puntuar en el Camp Nou, donde no gana desde hace doce años. Las declaraciones de Leo Messi a “Ole”, principalmente lo que afecta a su futuro, “calentaron” los últimos días en la Ciudad Condal, pero el equipo de Luis Enrique Martínez se centra en el césped y en no cometer un fallo para seguir la estela del Real Madrid o si este pincha recuperar el liderato. El croata Ivan Rakitic se encontrará con su exequipo, el que le sirvió de trampolín para fichar por el club azulgrana. El Valencia, tercero a tres puntos del Real Madrid, tiene un más que interesante derbi local en el campo del Levante. El Atlético de Madrid, cuarto a cuatro puntos del líder y empatado con el Sevilla, tiene otro compromiso difícil en su fortín del Vicente Calderón. Recibirá al lanzado Málaga, que cierra la zona europea.
9
SALUD Opción para Obamacare
efe
B
Clasificados
DORADO. El venezolano Albert Subirats logró tres medallas de oro en la natación de los Centroamericanos.
JuegOs n Los nadadores venezolanos Albert
Subirats y Andreína Pinto se bañan de oro. La mexicana Nuria Diosdado ya se perfila como reina de los Juegos El Tiempo Latino
efe
redacciÓn/efe
POLÉMICO. Messi dijo que podría dejar el Barcelona.
Venezuela recuperó terreno al conseguir siete de los nueve oros en disputa en la natación y la mexicana Nuria Diosdado se apuntó para ser la reina de los Juegos Centroamericanos y del Caribe al sumar quinto título en nado sincronizado. En el medallero, México seguía al frente con 42 oros, 32 platas y 38 bronces, seguido de Cuba (29-20-20) y Venezuela (24-24-31). El equipo venezolano de natación con Albert
Subirats, con tres oros, y Andreína Pinto, con dos títulos individuales y un bronce en el relevo, al frente dejó claro quién es el rey de la natación en la región y llegó a 14 preseas de oro, 5 de plata y 9 de bronce con lo que aseguró su dominio. Subirats se impuso en los 50 metros dorso con récord de los Juegos de 25.72 segundos, luego ganó los 100 mariposa con 53.58 segundos y cerró el relevo 4 por 100 libre ganado por los venezolanos a México. Mientras que Pinto derrotó en los 200 metros estilos a la mexicana Fernanda González con tiempo de 2:18.31 y luego venció en los 800 libres con plusmarca de 8:39.49 minutos. En el relevo 4 por 100 libre, Pinto dejó en primer lugar su equipo, pero sus compañeras perdieron el liderato y México vino de atrás para ganar la prueba.
El equipo de gimnasia masculina de Puerto Rico se alzó como el campeón de la prueba al tiempo que el cubano Manrique Larduet ganó en individual de los Juegos Centroamericano y del Caribe. Los puertorriqueños sumaron 259.150 puntos y superaron por poco menos de tres unidades a Colombia que registró 256.650 puntos y en el tercer lugar se ubicó Cuba con 253.500 puntos. El equipo puertorriqueño, que sumó su puntuación más alta en los anillos con 44,700 unidades, estuvo integrado por Tommy Ramos, Luis Rivera, Alexander Rodríguez, Rafael Morales y Alexis Torres. En individual, el cubano Larduet se impuso en el “all around” al sumar 88.900 unidades por delante del colombiano Jossimar Calvo, quien acumuló 88,150 puntos y del puertorriqueño Luis Rivera se quedó con el bronce con 86,250 unidades. Larduet registró su calificación más alta en barras paralelas con 15.560 puntos. La competición masculina continuaba el jueves 20 al cierre de esta edición con las finales de suelo, potro con aros y anillos en el gimnasio del complejo deportivo “Leyes de Reforma”, en Boca del Río, Veracruz.
Alonso renuncia a Ferrari El City quiere a Cuadrado n El bicampeón mundial
de Fórmula Uno, Fernando Alonso, deja la escudería tras la carrera de Abu Dabi El Tiempo Latino redacciÓn-efe
El piloto español Fernando Alonso, bicampeón mundial de Fórmula Uno, dejará la escudería Ferrari tras el Gran Premio de Abu Dabi este fin de semana y su sustituto será el cuatro veces campeón alemán Sebastian Vettel, que competirá en 2015 junto al finlandés Kimi Raikkonen. La escudería italiana anunció consecutivamente el jueves 20 el acuerdo con el piloto español para el final de su compromiso, y minutos después, el fichaje de
Vettel para las próximas tres temporadas junto a la permanencia de Raikkonen, que seguirá pilotando uno de sus monoplazas en 2015. “Oficial: tras 5 años, 1.186 puntos, 44 podios y 11 victorias, ¡@alo_oficial dejará la @ScuderiaFerrari!”, indicó la escudería italiana, en un mensaje en
ef
e
Twitter que acompañó de las etiquetas “Ferrari Family” y “Grazie Fernando”, en agradecimiento al piloto español. El piloto asturiano de 33 años y dos veces campeón del mundo aunque no con la escudería italiana, respondió al instante con otro mensaje en la misma red social en el que afirmaba en italiano que había sido “una experiencia y un orgullo” formar parte de la escudería transalpina, y luego dirigió un mensaje a los aficionados del equipo italiano. “He recibido tanto cariño de los tifosi... Mucha conexión desde el primer momento. Siempre gracias. Momentos mágicos”, destacó el español. ESPAÑOL. El piloto Fernando Alonso deja la escudería Ferrari.
FÚTBOL n Manchester City está
interesado en fichar en enero al colombiano Juan Guillermo Cuadrado El Tiempo Latino redacciÓn-efe
El Manchester City está interesado en fichar el próximo mes de enero al centrocampista colombiano del Fiorentina Juan Guillermo Cuadrado, según publicó el jueves 20 la prensa británica. Cuadrado, 26 años, y también relacionado con Manchester United, Barcelona y Real Madrid, podría recalar en el conjunto entrenado por el chileno Manuel Pellegrini por 28 millones de libras (35 millones de euros). Según publica el diario “Daily Express”, el Manchester City
efe
auTOmOviLismO
COLOMBIANO. Juan Guillermo Cuadrado juega en la Fiorentina italiana.
aprovecharía la reducción de ingresos de sus rivales del United para desembolsar el monto correspondiente a la cláusula de rescisión del colombiano. El futbolista del Fiorentina, uno de los jugadores de la “tri-
color” que más brilló en la última Copa del Mundo, renovó en octubre su contrato con el equipo “viola” hasta 2019. La pasada temporada, el jugador nacido en Necoclí (Antioquia) disputó 43 partidos con el Fiorentina.
B2 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
DEPORTES
México impone ritmo ganador en los Juegos
El ciclismo de la región muestra competitividad
Los anfitriones han destacado en taekwondo, nado sincronizado, tiro, esgrima y natación
n
El Tiempo Latino redacción/efe
México cumplía hasta el martes 19 una gran actuación en los Juegos Centroamericanos y del Caribe que se realizan en Veracruz. El país anfitrión ganó el martes medallas de oro en taekwon-
una de plata y cuatro de bronce al concluir el certamen. En natación, la mexicana Melissa Rodríguez se impuso en los 200 metros estilo pecho, con 2:29.37 minutos, seguida de su compatriota Esther González (2:32.62) y de la venezolana Mercedes Toledo (2:32.95). Fue el único triunfo de México en una jornada en la que el venezolano Albert Subirats se convirtió en el primer nadador con 12 medallas de oro en la historia de los Juegos al ganar los 50 mariposa con 24.01 segundos, seguido del guatemalteco Luis Martínez (24.31) y del surinamés Renzo Tjon A Joe (24.56). Los otros monarcas fueron, en pruebas masculinas, los colombianos Jorge Murillo, en 50 pecho con 28.37, Omar Pinzón, en 200 dorso con 2:00.95 y Mateo de Angulo, en 400 libres con 3:53.20 y el relevo venezolano de 4 por 100 estilos con 3:41.94. En mujeres, la bahameña Arianna Vanderpool ganó los 100 libres con 54.87 y los 100 mariposa con 1:00.17 y la venezolana Andreína Pinto se impuso en los 400 metros estilos con 4:48.80.
MEXICANA. Melissa Rodríguez compite en los 200 metros pecho, el 18.
Colombia, Guatemala, Cuba y Venezuela están entre los ganadores de las especialidades
El Tiempo Latino redacción/efe
Colombia, Guatemala, Venezuela y Cuba ganaron las medallas de oro que repartieron las primeras jornadas en el ciclismo de pista de los Juegos Centroamericanos y del Caribe que se celebra en Xalapa, a unos 100 kilómetros de Veracruz. El colombiano Juan Esteban Arango se quedó con la prueba de persecución individual y relegó a la segunda y tercera plazas al mexicano Ignacio de Jesús Prado y al venezolano Víctor Moreno. En el scratch masculino, el guatemalteco Alejandro Padilla sorprendió al quedarse con el primer puesto, mientras que el mexicano Diego Yépez y el colombiano Jordan Parra completaron el podio. “Me siento feliz de haberlo logrado, fue un año duro como equipo pero a pesar de hoy me inspire y me crecí, Gracias a Dios se dieron las cosas, esto es para
efe
do, natación, esgrima, nado sincronizado y tiro y se mantenía al frente en la tabla de medallas de los Juegos después de cuatro jornadas. La subcampeona mundial Briseida Acosta cumplió los pronósticos al ganar el título en el concurso de más de 73 kilos del taekwondo luego de superar 7-5 a la cubana Lisbeilys Ferrán y completó el dominio de su país que ganó 10 preseas doradas,
n
DAMAS. El equipo de Colombia que ganó el oro en persecución.
Guatemala y mi familia”, declaró el guatemalteco Padilla al terminar la prueba. En 500 metros contrarreloj femenino, la cubana Lisandra Guerra se quedó con el oro al registrar 33.697 segundos y las mexicanas Daniela Gaxiola y Frany Fong, con 34.612 y 35.356, respectivamente, alcanzaron plata y bronce.Los ciclistas venezolanos se acreditaron los títulos
de scratch femenino y velocidad por equipos masculino además de dos bronces en persecución por equipos masculino, que ganó Colombia, y velocidad por equipos femenino, que se acreditó Cuba. La venezolana Angie González ganó el título en scratch femenino, 10.000 metros, y dejó a la mexicana Lizbeth Yarely Salazar y a la cubana Arlenis Sierra con plata y bronce, respectivamente.
Adriana Martínez dio la cara por los sudamericanos en la fecha final en la que México confirmó su supremacía
n
El Tiempo Latino redacción/efe
La venezolana Adriana Martínez, campeona en la categoría de 57 kilos, declaró que su país tenía que ganar por lo menos una de medalla de oro en el taekwondo y ella se la dio en la cuarta y última jornada de la disciplina. Martínez, de 23 años, se impuso por 5-3 a la cubana Yislena Lastre en la final
de su categoría. “Teníamos que cerrar esta jornada por lo menos con una de oro, ya teníamos dos de plata y dos de bronce y aquí está (la medalla), me siento orgullosa del apoyo de todo el equipo y esta medalla también es para ellos”, dijo Martínez. “Siempre tuve la seguridad de ganar a pesar de que todas las rivales que enfrenté fueron muy fuertes”, añadió Martínez dijo que a pesar de los resultado en su país siempre están apoyando incondicionalmente a los deportistas y recordó que este resultado le llega después de sortear algunas lesiones.
“Siempre me mantuve con mente positiva y mente fuerte para lograr los objetivos en conjunto con mis entrenadores”, señaló Martínez. Explicó que en cada combate estuvo concentrada en hacer el trabajo que le pidieron sus entrenadores “y gracias a Dios, todo salió bien”. Martínez le reportó la décima medalla de oro a su país porque siempre mantuvo “las posibilidades de seguir adelante y luchar hasta el final hasta conseguir la meta, que era la medalla de oro para mi país, la única de oro en el taekwondo”, finalizó.
México se apuntó como el mejor equipo de la prueba con diez oros, una plata y cuatro bronces; en segundo lugar quedó Cuba con tres oros, cuatro platas y dos bronces y tercero fue República Dominicana con dos preseas de cada metal. México registró su único título por medio de Briseida Acosta, quien derrotó por 7-5 a la cubana Lisbeilys Ferran; la hondureña Keyla Ávila y la colombiana Jessica Bravo se quedaron con el bronce. Tras cuatro días de competencia, los peleadores locales se quedaron con 10 de los 16 títulos en disputa en la zona de combates del World Trade Center de Veracruz.
efe
Venezuela logra un solo oro en taekwondo
VENEZOLANA. Adriana Martínez.
866-951-7139 5701 Crain Highway Upper Marlboro, MD 20772
Nuestro NUEVO departamento Hispano le atenderá todas sus 240-585-0424 preguntas en su idioma desde la A a la Z. Eric Cosme VENTAS
UPPERMARLBOROFORD.COM
CARROS NUEVOS 2014 Ford Escape SE
2014 C-Max Hybrid SE
#U2070
ANTES
$
2014 Ford Fusion SE
#U1918
2014 Ford Focus S
#U1801
2014 Ford Fiesta SE
U2531
U1949
AHORA *
27,640 $ 19,888
ANTES
CARROS USADOS 27,100 $
2010 Lincoln MKZ
$
19,762
2002 Volvo V70 2.4L
#LP4045A. Asientos de cuero, sunroof
$
AHORA *
#U2499B, AWD.
6,000
$
ANTES
$
AHORA *
26,935 $ 18,787
2005 Ford Explorer XLT 4x4 #U2364D. Asientos de cuero, sunroof.
7,899
$
VEHÍCULOS COMERCIALES 2015 Ford Super Duty F250 #U2307, cabina regular
$
31,346
CUTAWAY
$
37,397
Motorcraft Servicio completo de Frenos por
$
179.95
Incluye: Brake pads or shoes, Machining rotors or drums. Mano de obra incluída
Walter Alvarado SERVICIOS
ALGUNAS EXCLUSIONES APLICAN. Impuestos no incluídos. Oferta válida con este cupón
XL Regular
AHORA *
2008 Lincoln Navigator
2013 GMC Sierra 1500 4x4
$
2015 Ford Chassis Cab F450 #U2586
70.00 MAIL-IN-REBATE
12,446
39,998
2015 Ford F-650-750 SD, LX
XL Crew-cab
$
$
#U1857A. Denali, crew-cab.
21,888
#U2575, straight frame, cabina extendida
54,606
Compre 4 neumáticos de ciertas marcas y obtenga
Oferta valida desde el 10/1/14 al 12/31/14.
17,770
#WE 7381B. Sist. navegacion, sunroof, 20’ wheels
37,555
$
ANTES
$
$
#U2582
$
AHORA *
18,730 $ 12,884
$
9,468
2015 Ford Econoline E-350 2015 Ford Chassis Cab F350 #U2637
ANTES
$
67,381
Cambio de Aceite
$
29.95
El precio incluye: -Rotación y presión de neumáticos. -Inspección de: frenos, bateria, filtro, correas y mangueras. Oferta válida hasta 11/30/14.
* El precio de venta incluye todos los “rebates” e incentivos. Taxes, placas y entrega, cargos que no son requeridos por ley no estan incluídos en el precio y tienen un cargo de procesamiento de $299.
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • B3
deportes
Rumbo a la Copa América
Messi: “El fútbol da muchas vueltas”
Después de un año agridulce, Chile y La Roja esperan optimistas el torneo que harán en 2015
n
Al ratificar su deseo de jugar toda su carrera en el FC Barcelona, admite que algo siempre puede pasar
n
El Tiempo Latino redacción/efe
El Tiempo Latino redacción/efe
efe
EN SANTIAGO. El chileno Alexis Sánchez celebra tras anotar un gol ante Uruguay, el martes 18 de noviembre.
victoria por 2-0 contra España el 18 de junio en el estadio Maracaná de Río de Janeiro, en la fase de grupos del Mundial. En el otro extremo, la derrota más cruel ocurrió también en Brasil. Fue ante los anfitriones en los octavos de final, en el esta-
dio Mineirao de Belo Horizonte. El arquero y capitán Claudio Bravo manda en un vestuario donde despuntan Arturo Vidal, Alexis Sánchez y Gary Medel. La Copa América es un torneo que motiva a los futbolistas chilenos y que reunirá a los titanes
sudamericanos —Brasil, Argentina y Uruguay. En Chile se esmeran en sacudirse la presión del anfitrión, pero los jugadores saben que posiblemente sea la última oportunidad que tendrá la generación de dejar un título como legado.
Lionel Messi ratificó su intención original de completar toda su vida deportiva en Barcelona, aunque expresó que el fútbol “da muchas vueltas” y “a veces no todo se da como uno quiere”. “Si bien dije siempre que me gustaría quedarme siempre en el Barcelona, a lo mejor a veces no todo se da como uno quiere”, sentenció el referente culé de 27 años en una entrevista al diario Olé. “Hoy por hoy vivo el presente, en poder hacer un gran año y terminar bien en el Barcelona consiguiendo los títulos que queremos, que intentamos conseguir y nada más. Después se verá, el fútbol da muchas vueltas”, enfatizó. “Si por mí fuera me quedaría siempre. Pero no siempre se da lo que a uno le gusta. Más en el fútbol, que es tan cambiante y que pasan tantas cosas”, completó. Con respecto a su diagnóstico de la actualidad del equipo dijo:
archivo etl
Chile alternó partidos para el recuerdo y actuaciones titubeantes este 2014, un año marcado por el sabor agridulce del Mundial de Brasil y el optimismo que genera la organización de la Copa América en 2015. El equipo entrenado por el argentino Jorge Sampaoli bajó el martes la persiana del 2014 con una derrota ante Uruguay por 1-2 en un amistoso disputado en Santiago en el que marcó Alexis Sánchez por los locales Los muchachos de Sampaoli han dado un salto de calidad y han puesto el fútbol austral en el mapa, pero han desaprovechado la oportunidad de escribir su propio capítulo en la historia del fútbol chileno. Chile ha jugado este año 14 partidos, cuatro en la Copa del Mundo l y ocho amistosos. El balance es de ocho victorias (dos en el Mundial), tres derrotas (dos en el Mundial) y tres empates. El episodio más brillante fue la
FIEL. Messi se retiraría en el Barça.
“Es un club muy grande. Y cuando perdés dos partidos seguidos empiezan a venir los problemas, a salir críticas por todos lados. Pasa un poco lo mismo que en la selección. Vino un nuevo técnico (por Luis Enrique), con nuevas ideas y eso lleva un tiempo”. “Tenemos jugadores más que suficientes para hacer cosas importantes este año. Y lo tomo con tranquilidad. Esto recién empieza. Falta mucha Liga, Champions... Así que estoy tranquilo”, sostuvo Messi.
Pau Gasol quiere ser campeón con Bulls El Tiempo Latino redacción/efe
Pau Gasol enfilaba el pasillo del Staples Center por primera vez desde su marcha de los Lakers este verano e hizo amago de entrar en el vestuario que lo acogió durante 7 años, pero rectificó de inmediato y se unió al resto de los Bulls, a los que quiere llevar a lo más alto de la NBA. “Ganar un anillo con Chicago supon-
dría una gran satisfacción”, dijo el español abriéndose hueco entre la nube de periodistas que lo rodeaban una hora antes del partido contra los Clippers. Allí, a escasos pasos de su taquilla, donde cuelga la camiseta roja con la que soñaba de pequeño mientras disfrutaba viendo las acrobacias aéreas de su ídolo, Michael Jordan, añadió: “No sólo sería una satisfacción, sería culminar un sueño y un reto”. “Hacerlo, además, en una franquicia nueva, con un equipo nuevo. Por la decisión y el proceso de agente libre por el que pasé, sería una culminación brutal y otro sueño conseguido”, indicó.
Gasol llegó al pabellón con el rostro algo triste por perderse el choque a causa de una distensión en el gemelo izquierdo, pero sabe que la emoción será mucho mayor cuando los Bulls se midan en enero a los Lakers en el mismo pabellón. “Hubo muchas cosas duras al dejar Los Ángeles: la franquicia, los aficionados, la gente, las amistades, la ciudad, mi casa aquí... Todo lo que he vivido en estos años”, manifestó el de Barcelona, miembro de los de púrpura y oro durante seis temporadas y media, esde el 1 de febrero de 2008 hasta el pasado verano. En ese tiempo el español y los califor-
nianos alcanzaron tres Finales de la NBA y dos anillos de campeones con Phil Jackson como entrenador. Gasol, de 34 años, reconoció recientemente que Kobe Bryant, el líder de los Lakers -de 36 años-, trató de convencerle para quedarse en las filas angelinas ya que deseaba que pudieran retirarse a la vez, un gesto que el ala-pívot catalán agradeció enormemente. “Aprecié mucho su deseo y las ganas que tenía de que siguiéramos juntos e intentáramos mejorar la situación del equipo; nunca sabremos si realmente lo hubiéramos podido conseguir”, declaró.
GRANDES OFERTAS
BLACK FRIDAY
1994 CHEVROLET CAMARO
$
2009 FORD FUSION
#141414B, Azul
6,833
$
TOYOTA CAMRY HYBRID #141436A
$
9,900
$
2012 TOYOTA COROLLA
2007 JEEP WRANGLER #141761A
$
14,288
10,499
$
13,490 2006 FORD F150
#132175A1 , rojo
$
10,988
$
$
13,998 2012 HYUNDAI SONATA
#141848A, Negro
2005 JEEP CHEROKEE #141723A
7,900
$
$
2007 MINI COOPER #11630P
10,995
$
2011 FORD FOCUS #132175A
$
LIMITED EDITION
9,900
2009 NISSAN ROGUE #14345A
2009 VW ROUTAN VAN #15163A, Gris
2004 CHEVROLET TAHOE
#141130B
2008 PONTIAC G6 GT
2006 NISSAN 350Z TOURING
$
7,777
#11597R
#15225B, gris
11,900
$
2008 CHEVROLET HHR #141742B
#11552P, Blanco
$
6,777
2008 FORD FUSION
#132013D
EN LA BANCA. Pau Gasol (der.) y Derrick Rose del Chicago Bulls, el lunes 17.
No importa si tiene que EMPUJARLO, ARRASTRARLO ó TRAERLO con GRÚA. ¡Sin crédito ¡Mal Crédito! Repo’s ¡Todas las aplicaciones serán aceptadas! ¡No Social o No Tax ID! APROBADO NO PAGOS por 6 meses** Sin Inicial** OBTENGA $ 3,000 Por su Trade
POR
#141285B convertible, Blanco
efe
El basquetbolista español de Chicago dice que sería una gran satisfacción por haber llegado como agente libre desde Lakers
n
13,998
2007 FORD EXPEDITION EL #15152A
$
2007 FORD F150 #141512A
$ $ 16,490 17,998 17,999 VENGA Y VISITENOS
11,450 LIMITED
13,988 2008 NISSAN PATHFINDER
#141590B, azul
$
18,900
1-800- 639-3673 www.jerrysauto.com
6510 Little River Turnpike, Annandale, VA 22003
Darwin Matamoros
Jose Alvarado
*Los precios incluye $2,000 de inicial o trade de auto usados. Sujeto a crédito aprobado. Los precios no incluye impuestos, placas, fletes y costos de precesamiento. Las fotos solo son para illustraciones.
Oscar Ayala
B4 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
Deportes el RiveR Plate aRgentino ya tiene su filial en DC
La fiel pasión por los “Millonarios”
cortesía patricio violini
El laureado Club Atlético River Plate de Argentina ya tiene su filial en Washington, DC. Un grupo de aficionados del equipo que dirige Marcelo Gallardo se reúne para los partidos del club en el Restaurante El Rinconcito II de la capital. Los dirigentes Patricio Violini y Noel Gallardo invitan a la afición para el partido de vuelta de semifinales de la Copa Sudamericana que disputan contra su archirrival Boca Juniors. El encuentro será el jueves 27, Día de Acción de Gracias, a las 6:45 pm. El Rinconcito II de Columbia Heights está en el 1326 Park Road NW, Washington DC, 20010.
Ganó el oro en la prueba de 1.500 mtrs. libres de los Juegos Centroamericanos y del Caribe en Veracruz
n
El Tiempo Latino redacción/efe
Cuando nada 30 vueltas a la piscina, prueba que ganó en los Juegos Centroamericanos y del Caribe de Veracruz, el salvadoreño Marcelo Acosta se pierde en soliloquios con la boca cerrada, gracias a los cuales puede espantar la soledad. “Uno se siente solo en los 1.500 metros libres y yo aprovecho para, en el medio de la prueba, comunicarme con mis papás y con Dios, es un buen momento para estar conmigo mismo. El cansancio llega a ser grande, pero jamás dejo de disfrutar”, asegura. Acosta es el héroe de la delegación de El Salvador en la primera
semana de los juegos regionales, después de la cual se ha ganado un respeto como el mejor en distancias largas del concurso de natación, luego de reinar en los 1.500 metros con un tiempo récord de 15:22.43 minutos. Es el tiempo más veloz en la prueba en 88 años de los juegos, pero Acosta, originario de San Salvador, no se impresiona con su proeza porque la considera mínima si la compara con su sueño de ganar una medalla en Juegos Olímpicos. “Este año he bajado más de 40 segundos a mi registro y me veo por debajo de los 15 minutos dentro de poco, quizás para los Juegos Panamericanos de Toronto en el próximo verano”, señala. Se trata de un adolescente de 18 años que pronto se irá a estudiar la carrera de administración
deportiva en Estados Unidos, una buena oportunidad para trabajar la técnica en el país que domina la natación. Empezó en el deporte a los cinco años porque sus padres creen que todo niño debe aprender a nadar y a montar bicicleta; pronto empezó a sobresalir y este año dejó de ser una promesa para convertirse en el principal deportista joven de su país, al ganar la medalla de plata en los Juegos Olímpicos de la Juventud. Fue segundo en la final de los 400 metros estilo libre, prueba en la que terminó segundo en Veracruz. “Aquí son dos medallas, para ser mis primeros juegos está bien”, dice. “Me entreno dos horas por la mañana y dos por la tarde, debo mejorar mi técnica para bajar los tiempos y por lo demás soy una
persona normal, con mucho apetito. Me encanta la carne, la leche, la tortilla de huevos, el pescado y el güisquil (chayote)”, confiesa extrañado porque le hagan preguntas raras sobre su intimidad. Es entrenado en San Salvador por el técnico Óscar Moreno, quien lo prepara para que esté entre los mejores, algo posible si se toma en cuenta que este año fue el segundo mejor juvenil del planeta. “Los 1.500 metros son duros, a veces sientes que te estás muriendo, pero ni aún así yo dejo de sentir felicidad”, cuenta agradecido porque ve cerca la posibilidad de llegar a ser el hombre que soñó cuando era niño. Reconoce que en Centroamérica y el Caribe las condiciones son difíciles, pero no es imposible que una persona de esa región realice grandes hazañas.
Por miguel guilarte
¿Hincha de Cienciano, River Plate o Barcelona? unos 14 años, cuando comenzaba a trabajar en este semanario, un aficionado peruano me preguntó: “sabe usted cómo anda el Cienciano en la liga peruana?. Inmediatamente le constesté “muy bien”. Yo no sabía con exactitud cómo iba el onceno del Cusco en la tabla de clasificación de aquella temporada del año 2000. Pero mi respuesta afirmativa no fue para referirme a la posición del club, sino para reconocer mi satisfacción por como ese aficionado estaba pendiente en DC del club de su pueblo natal ubicado a casi seis mil kilómetros de distancia. Afortunadamente, había estado
NADADOR. El salvadoreño Marcelo Acosta con su medalla de oro.
Autos desde $5,495 ¿Buscas un Toyota, un Nissan, una camioneta o tu carro favorito para el invierno?
Tiro Penal
Un legítimo cusqueño. Hace
efe
Marcelo Acosta, héroe de la natación salvadoreña
en 1995 en Cusco donde asistí a un partido del Cienciano en el estadio Garcilaso de la Vega y le tomé cariño a ese club. Por eso me alegré y felicité a ese verdadero y fiel aficionado...
Fans de River Plate en DC. Esa anécdota la recordé hace unos días cuando me llamó el aficionado argentino patricio Violini para invitarme a conocer el grupo de aficionados del River Plate de Argentina que se reúnen en cada partido del club en un restaurante en DC. Es cierto que el River Plate ha ganado mucho más títulos nacionales e internacionales que Cienciano, pero lo que a mí
me agrada es ese sentido de pertenencia y fidelidad a los equipos de sus ciudades de origen...
Es muy fácil ser del Barça.
¡Si no lo tenemos, se lo traemos! •Damos Financiamiento, Tax ID •Crédito, NO crédito, Mal crédito, No importa •¿No tiene licencia? No importa, ¡llámenos ahora mismo! todo es posible A todos los carros se les ofrece garantía por 2 años o 24k millas.
Si alguien es de Puerto Cortés en Honduras lo más logico es que sea del Platense o si es de San Miguel en El Salvador le vaya al Águila o el Dragón. Es cierto que las ligas de España y la Premier son muy populares en todas partes del mundo, pero no porque se emigre uno tiene que olvidar a los equipos de su ciudad y ligue sólo al Barcelona, el Real Madrid, el Chelsea o el Manchester United.
Día de Acción de Gracias
Llamar a Raul al
703-335-1002
“Su carro viejo es su pago inicial” doble 2006 ToyoTa Tundra Cabina doble
2007 CHevroleT TaHoe
especial para trabajo
miguel@eltiempolatino.com
2007 Ford F-150
5125 Duke St. Alexandria, VA 22304
Teléfono
888-450-9382 www.landmarkhonda.com
#142239
Buen crédito, mal crédito, y ahora 2014 Honda Civic LX aceptamos Tax ID #142429 LEASE
159
2004 Honda CiviC
Pocas millas 4 cylindros
2005 sCion TC
Pocas millas.
5 velocidades, un solo dueño
230
2014 Honda CR-V LX #142659
Precio especial LLAMAR!!!
LEASE
MENSUAL Por 35 meses
$
Precio especial Día de acción de Gracias LLAMAR!!!
LEASE
4,200
$
2006 ToyoTa sienna
209
Muy buenas condiciones.
Precio especial Día de acción de Gracias, WOW!
7,900
$
2007 nissan murano 4x4
2006 Hummer H3 4x4
Pocas millas, como nueva.
Excelente estado
MENSUAL Por 36 meses
MENSUAL Por 36 meses
0.9%
$
Precio especial LLAMAR!!!
2008 nissan alTima
2014 Honda Civic Coupe LX
¡Ahorre en nuestro Clearance de Fin de Año, durante los Días Felices de Honda!
$
Precio especial LLAMAR!!!
Financiamiento
10,500
11,900
$
$
SI TRAE ESTE ANUNCIO,
14,500
$
le daremos un año de cambio de aceite GRATIS!!!!
”El Dealer Hispano que le Ayuda a Comenzar su Crédito” Marcello
Erwin
571-286-2656 703-869-0293
Jose Carlos
571-218-5089
Nelson
Victor
202-412-7148 571-244-5109
Los pagos de arrendamiento basado en 36 Meses/12K MILLAS. $1,999 ($2, 499 por el Accord) al momento de firmar. Interés tan bajo como 0,9% APR Financiamiento disponible en ciertos modelos. Consulta el concesionario para más detalles. La oferta no puede ser combinada con ninguna otra oferta. Con crédito aprobado. Venta se cierra el 11/24/14. Más impuestos y placas. Cargos por procesamiento de $585. Y entrega de $790 - $830.
5908 S
571
Voyage Auto Sales www.voyageautosales.com
10415 Nokesville Rd. Manassas, VA 20110
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • B5
casas/negocios
Mujeres emprendedoras Estudio sobre Seguridad y Public Hearing Notice Operaciones en la Ruta 28 Fairfax County Condado de Fairfax Miércoles 10 de diciembre de 2014, 6:30 –Plan 8:30 p.m. Secondary Six Year
Grupos e instituciones impulsan a hispanas para que inicien o formalicen sus pequeños negocios
n
Por Milagros Meléndez-Vela
Se realizará una breve presentación que iniciará a las 7:30 p.m. Centreville Elementary School (VDOT) and The Virginia Department of Transportation 14330 Trails Blvd., Centreville, VA 20121 The Board of Green Supervisors of Fairfax County, in accordance with § 33.1-70.01 of the Code of Virginia, dehearing Princein William will conductCondado a joint public the Board Miércoles 17 de diciembre de 2014, 6:30Center, – 8:30 p.m. Auditorium, Fairfax County Government 12000 Se realizará una breve presentación que iniciará a las 7:30 p.m. Government Center Parkway, Fairfax, VA 22035 at 4:00 Costello Park Community Center PM on May 22, 2012. 99 Adams Street, Manassas Park, VA 20111
Organizaciones del área metropolitana impulsan a las mujeres hispanas para ser las dueñas de sus propios negocios. Entre estos grupos se encuentran Family Services Network que el viernes 14 de noviembre realizó, en coordinación con BIZLAC Centro Hispano de Desarrollo Empresarial, un taller informativo en un local de Falls Church, Virginia. El taller denominado “Activa, Productiva y Feliz” reunió en el Willston Multicultural Center a una veintena de mujeres —algunas con una visión de negocios y otras con una pequeña empresa. “Logramos nuestro objetivo. Dar a conocer a las participantes las herramientas para abrir o hacer crecer sus negocios”, expresó a El Tiempo Latino, Astrid Gámez, directora de Family Services Network, una organización que se dedica al fortalecimiento de las familias, enseñando a los padres a interactuar con sus hijos, desde que son pequeños, de una manera efectiva y sin violencia. La idea del taller nació del programa Mujeres de Acción, formado por un pequeño grupo de hispanas del norte de Virginia. En su mayoría son madres que han participado en los programas del Family Services Network y aspiran a tener un negocio o desarrollar el que ya han emprendido. “Son mujeres que se quedan en la casa cuidando de los hijos y ahora quieren dar un paso más en sus vidas. Todas tienen habilida-
Uno de cada 30 niños no tiene hogar en EE.UU. Según un informe, la pobreza causa que los menores se sumen a las cifras de desamparados
milagros melendez-vela/etl
el Tiempo laTino
PANEL. Astrid Gámez (izq.) escucha a la diseñadora gráfica y empresaria Marcela Pérez, el viernes 15 en VA.
des que les permitiría comenzar un negocio o formalizar el que han empezado”, agregó Gámez. Gámez citó ejemplos vivos de mujeres emprendedoras como el de una madre que es hábil con las manualidades y especialmente con decoración en base a globos. “Ella se asoció con otra persona para decorar las fiestas y eventos”, dijo. “Hay otras mujeres que están cuidando a niños que son su familia o hijos de amigos. A ellas las estamos instruyendo para
que formalicen su negocio”, añadió Gámez, quien es psicóloga y trabajadora social. El seminario del viernes contó con el auspicio de BIZLAC Centro Hispano de Desarrollo Empresarial, una organización con respaldo del gobierno de México, que impulsa la pequeña empresa. La diseñadora gráfica y empresaria mexicana Marcela Pérez habló sobre la importancia de las redes sociales para dar a conocer un negocio. “Hay que aprovechar las pla-
Mi conocimiento, honestidad y experiencia de 18 años de trabajo continuo a su servicio 703-475-4040 Cell • 703-383-0303 Of www.AntonioCardenas.com DC • VA • MD 3545 Chain Bridge Rd, Ste 201 Fairfax, VA 22030
n
El Tiempo Latino redaccion-efe
Uno de cada 30 niños en Estados Unidos no tiene hogar, una cifra que ha alcanzado un máximo histórico y que se debe a la alta tasa de pobreza en el país, junto a los elevados precios de la vivienda y el impacto de la violencia doméstica. Según el informe “Los marginados más jóvenes de Estados Unidos”, publicado por el Centro Nacional de Familias Desamparadas, cerca de 2,5 millones de niños estadounidenses eran personas sin hogar en algún momento de 2013. La cifra se basa en el último recuento del Departamento de Educación, que calcula que 1,3 millones alumnos de escuelas públicas no tienen casa, y en sus estimaciones sobre el número de niños sin hogar en edad preescolar. “La falta de vivienda entre los niños ha alcanzado proporciones epidémicas. Hay niños sin casa esta noche en cada ciudad, condado y estado, en cada rincón del país”, aseguró Carmela DeCandia, coautora del estudio y directora del centro encargado de su elaboración. Mientras que DeCandia reconoce que el Gobierno federal ha logrado avances en la reducción de la falta de techo para veteranos de guerra y adultos, insiste en que entre los niños la ausencia de un hogar se ha incrementado un 8 % entre 2012 y 2013. “No se ha dirigido el mismo nivel de atención y recursos a ayudar a las familias y a los niños. Como sociedad, vamos a pagar un alto precio en términos humanos y económicos”, agregó la directora. El informe explica que esta situación afecta a la salud de los menores de manera drástica, por lo que más del 25 % de los niños en edad preescolar que no tienen casa sufren problemas mentales y requieren atención médica.
¡Deje de alquilar! Compra o venTa de su casa ¡Estoy aqui para servirlo! Atención Personalizada
The purpose public hearing is to lareceive public Infórmese acerca of del this desarrollo de un estudio sobre operatividad y comment on the Secondary Six Year Improvement seguridad del tráfico, cuyo objetivo es identificar recomendaciones para mejorar a corto plazo Years las operaciones del tráfico en la RutaCopies 28 (Centerville Plan for Fiscal 2013 through 2018. of the Road) desde elplan sur demay la I-66be hasta la Liberia Avenue. estudio recogerá proposed reviewed at the El VDOT’s datos del tráfico para identificar losOffice lugares donde se pueden hacerDrive, mejoras Northern Virginia District at 4975 Alliance aFairfax, bajo costo VA en este corredor. 22030. El VDOT, en colaboración con las Ciudades de Manassas y Manassas Park, y Persons los condadosrequiring de Fairfax yspecial Prince William, ha emprendido el desarrollo assistance to attend and del estudio. participate in this hearing should contact the Virginia Department Transportation at 800-367-7623. Visítenos Visítenosofentre las 6 p.m. y las 8:30 p.m. para ver las exposiciones wishing speak at this public hearing should ePersons informarse más sobre to el estudio. contact the Office the Clerk to the CountyenBoard of Revise la información delof proyecto en www.virginiadot.org, la reunión Supervisors at 703-324-3151. informativa, o durante las horas laborales en la Oficina Distrital del VDOT del norte de Virginia, en 4975 Alliance Drive en Fairfax. Por favor llame con anterioridad al 703-259-2381, al 800-367-7623 o al TTY/TDD 711, para asegurarse de que habrá disponible personal apropiado para responder a sus preguntas.
taformas sociales que hay en la internet para promover nuestras pequeñas empresas”, indicó Pérez, quien cuenta con un negocio de venta de jabones. Mujeres en Acción está integrado se reúne dos veces al mes en diferentes comunidades. “Tenemos planeado hacer otros talleres más especializados”, dijo Gámez. Más información en el 703-879- 8905.
Entregue sus comentarios escritos o verbales escritos en la reunión, en tarjetas para comentarios. También puede enviarlos por email a meeting_comments@VDOT.virginia.gov., o presentarlos a más tardar el 29 de diciembre de 2014, a Mr. Tom Fahrney, Project Manager, en la dirección de la Oficina Distrital del VDOT mencionada anteriormente. Por favor coloque “Route 28 Corridor Study”, en el espacio destinado al Asunto.
www.eltiempolatino.com
Proyecto Estatal: 0028-076-164, P101 Proyecto Federal: STP-5A01 (570) UPC: 105482
El Tiempo en in H 5.96 Ver in Wmás x 10.5
El VDOT asegura la no-discriminación y la igualdad de oportunidades de empleo en todos sus programas y actividades, de conformidad con los Títulos VI y VII de la Ley de Derechos Civiles de 1964. Si usted necesita más información o asistencia especial para personas discapacitadas o que no dominen el inglés, comuníquese con el gerente del proyecto, en los números telefónicos mencionados anteriormente.
¿Quiere comprar su primera casa? Confíe en su banquero vecino.
Virginia Melissa Terán Realtor 571-326-6970
NO PAGUE UN CENTAVO MÁS EN ALQUILER A SU ARRENDADOR SERVICIO GRATUITO REVELA QUE HAY PROPIEDADES EN PROBLEMAS QUE PUEDEN ADQUIRIRSE SIN PAGO INICIAL , EN EL CONDADO DE PRINCE WILLIAM. Woodbridge - si usted es como la mayoría de los arrendatarios, debe sentirse atascado en medio de las paredes de una casa o apartamento que usted no siente como suyo. Es obvio, ya que a usted no se le permite ni siquiera colocar uno o dos clavos sin que se arme un lío. Usted se siente como si estuviera atascado como arrendatario, sin vislumbrar una manera de salir de ahí para convertirse en propietario de su propia vivienda. Bueno ¡no se sienta atascado nunca más! Un nuevo Reporte Especial GRATUITO titulado “Cómo dejar de pagar alquiler y adquirir su propia casa” ha ayudado ya a docenas de arrendatarios locales a dejar de ser arrendatarios y a mudarse a una maravillosa casa que es la suya propia. Usted también puede hacer este cambio, informándose sobre los importantes pasos que se detallan en este Reporte Especial GRATUITO. No importa cuánto tiempo usted haya sido arrendatario o lo difícil que le parezca su situación financiera. Con la ayuda de este reporte, usted tendrá repentinamente muy claro cómo puede realmente ahorrar para el pago inicial y evitar la pérdida de miles de dólares en alquiler. para hacer un pedido de este Reporte Especial GRATUITO , llame a la línea gratuita 800-882-5660, extensión 9999. Usted puede llamar en cualquier momento, 24 horas al día, 7 días a la semana. obtenga su reporte especial gratuito y evite la pérdida de miles de dólares en alquiler aHoRa. Este reporte es cortesía de Jaime guerra, Representante de ventas de Re/Keller Williams. No se intenta solicitar compradores o vendedores que estén actualmente bajo contrato.
Suficientemente grandes para conocer el camino correcto. Suficientemente pequeños para conocerlo a usted. Cuando está en búsqueda de su primera casa, visite uno de nuestros bancos de primera categoría en el área de Washington, DC. Nuestro amigable equipo conoce todos los aspectos sobre el proceso de préstamos hipotecarios. Más importante aún, ellos tomarán el tiempo necesario para llegar a conocerlo a usted, y así encontrar el préstamo correcto. Deje que nuestra experiencia en préstamos hipotecarios haga su experiencia fácil.
EagleBankCorp.com 301.738.7200 MD | VA | DC
aviso pagado EagleBank_CRA_PrintAds2014_ElTiempo_BW_54733a.indd 1
1/22/14 3:35 PM
B6 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
SALIDAS
Vieques,
efe
un paraíso escondido
efe
TROPICALES. Las palmeras dan la sombra a los bañistas en las playas.
redacción/efe
Vieques es una islita situada frente a la costa este de Puerto Rico, en los límites del Caribe, un lugar asombroso de35 kilómetros de largo y 6 de ancho, y con un turismo relativamente reducido, aunque constante durante casi todo el año, gracias a su clima tropical. Sin embargo, un buen día fue elegida por EE.UU. para establecer allí una base de la Marina de Guerra. Así, desde 1941 fue utilizada por el Ejército estadounidense para realizar ejercicios militares y probar allí bombas, misiles y otras armas. En 2003, y después de años de protestas y actos de desobediencia civil por parte de la ciudadanía puertorriqueña, la Marina estadounidense por fin abandonó la isla. El detonante fue la muerte, en 1999, del puertorriqueño David Sanes, que trabajaba como empleado civil en la base, a causa del lanzamiento de una bomba que EE.UU. atribuyó a un error. Desde hace varios años, las playas del Vieques aparecen recurrentemente en las listas de las mejores playas del mundo, y una de las favoritas en el Caribe. “El turismo ha aumentado mucho porque ahora las playas las tenemos nosotros; somos nosotros los que nos encargamos de ellas”, explica el alcalde de Vieques, Víctor
ques, “pero después nos olvidan”. La atracción principal del área es un árbol de ceiba que tiene más de trescientos años de vida y podría ser uno de los más longevos de Puerto Rico. Vieques trata ahora de recuperarse de los efectos de los ejercicios militares que realizó la Armada estadounidense durante seis décadas, hasta su retirada en 2003 por la presión de los propios puertorriqueños. Aunque existe una guerra cruzada de datos y estudios, se apunta que en Vieques hay un número particularmente elevado de casos de cáncer en comparación con la
Aunque el turismo es reducido, es constante por su rico clima tropical. media de otros lugares del mundo. Y a pesar de que la Marina se marchó de Vieques y Culebra, este año las autoridades locales han denotado varios explosivos que grupos de turistas han encontrado en algunas de las playas de ambas islas. Entre esas, estuvo La Playa Flamenco, considerara una de las más bellas del mundo y que fue utilizada durante décadas como campo de prácticas militares y desde la salida de la Marina estadounidense se reclama su limpieza exhaustiva. En cualquier caso, la isla, que se encuentra a tan sólo diez kilóme-
tros al sureste de la principal de Puerto Rico, goza de una paradisiaca belleza, tanto en superficie como bajo el mar, lo que también atrae un selecto turismo de buceo. Sin embargo, el atractivo turístico más espectacular de la isla es la Bahía Mosquito, en la Laguna Grande, una de las tres bahías bioluminiscentes con las que Puerto Rico tiene el lujo de contar. De hecho, esta es la más brillante y llamativa. Se trata de uno de los pocos lugares del mundo donde se puede observar cómo en noches oscuras cualquier movimiento en el agua hace que unos microorganismos llamados dinoflagelados emitan luz e iluminen todo lo que tocan, incluso la mano si uno la sumerge en el agua. Zambullirse en estas aguas en una noche de luna nueva es una experiencia inolvidable tanto para el que lo hace como para quienes tienen el privilegio de ver un espectáculo que, además, es muy difícil de fotografiar o grabar en vídeo, lo que aún dota de más misterio a este fenómeno. Existen empresas que organizan casi a diario salidas en barca y kayaks para disfrutar de este delicadísimo ecosistema, que las autoridades puertorriqueñas se esfuerzan en conservar. Este valor añadido ha permitido a Vieques engalanarse con todo tipo de reconocimientos, entre ellos la designación en 2012 de la mejor isla del Caribe por parte los lectores de la revista de viajes Travel+Leisure.
PAISAJE. La puesta del sol es un espectáculo aparte en la isla de Vieques.
efe
El Tiempo Latino
Emeric, un maestro retirado nacido y criado en la también llamada Isla Nena, tal y como la bautizó el poeta local Luis Lloréns Torres en una de sus poesías. En 2013 por primera vez en la historia la Autoridad puertorriqueña de Transporte Marítimo -a cargo del transporte a la pequeña isla por ferry desde la isla principal de Puerto Rico- contabilizó más de 1,2 millones de visitantes, una cifra que jamás se había alcanzado. Cuando estaba la Marina, las visitas rondaba el medio millón de personas al año. El líder municipal se siente “satisfecho” con este incremento, pero está convencido de que se podría explotar mucho más turísticamente. De hecho, en esta isla municipio, que también sufre los estragos de la recesión económica que afecta a todo Puerto Rico, sólo están operativas tres de las once lanchas con que cuentan las autoridades para conectar ambos territorios. Las autoridades locales piden al Gobierno de Puerto Rico un mayor esfuerzo de promoción turística de la isla, aunque muchos puertorriqueños prefieren que se mantenga así, con un turismo relativamente bajo, que mantenga el tinte paradisiaco que inunda la isla. “Si el servicio de lancha mejorara, tendríamos un desarrollo turístico mejor”, opina Emeric, quien se queja que en las campañas electorales los candidatos siempre proponen ayudar a Vie-
MILITAR. La isla fue base de la Marina de Guerra estadounidense.
efe
Esta isla al este de Puerto Rico tiene playas consideradas entre las mejores del mundo
n
efe
TURÍSTICA. Vista de las playas de la isla puertorriqueña de Vieques, consideradas frecuentemente entre las mejores por publicaciones especializadas.
VIAJEROS. En 2013 llegaron más de 1,2 millones de visitantes a la isla.
Jorge Ríos-Torres, PLLC Jorge Ríos-Torres, PLLC Jorge Ríos-Torres, PLLC ABOGADO LITIGANTE
Amigo Tickets es Ahora Onzone Travel
*
ABOGADO LITIGANTE EN CORTES ESTATALES Y FEDERALES
ABOGADO LITIGANTE Admitido a practicar en VA, DC y PR EXPERIENCIA EN CASOS DE: Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, Violencia Doméstica, Infracciones de Transito tales como: Manejar Ebrio (DWI) • Manejar Sin Licencia • Manejar con Licencia Suspendida (DOS)
EN CORTES ESTATALES Y FEDERALES
Admitido Hablo HabloEspañol Español 7023 Little River Turnpike Suite 208 Annandale, VA 22003
a practicar en VA y PR
(703) 658-7058 • cel. (703) 593-4717 EXPERIENCIA EN CASOS DE: *No aplica a práctica legal
Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, Violencia Doméstica. Infracciones de Tránsito tales como: Manejar Ebrio (DWI) Manejar sin Licencia (NOL) Manejar con Licencia Suspendida (DOS)
ATENDEMOS ADEMAS:
Daños en accidentes y por Impericia (mala prÁctIca)médica El Abogado ha cerrado su despacho en Annandale. Para más información comuníquese con el Abogado directamente al
703.593.4717
Con mejor servicio al cliente, precios y descuentos en boletos de avión.
Te mejoramos cualquier oferta ¡Llama hoy!
Te ayudamos a llegar al destino que tu quieras. Nuestros agentes profesionales con experiencia te ayudarán a ahorrar dinero para tus vacaciones!
1-866-484-0402
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • B7
SALUD
Opciones sobre Obamacare n Una nueva aplicación
Ébola es una amenaza goblal: Barack Obama Presidente pide al Congreso aprobar fondos de emergencia para enfrentar la enfermedad
móvil ofrece atención médica en español en las 24 horas del día
n
El Tiempo Latino
El Tiempo Latino
Una nueva aplicación móvil ofrece atención médica en español 24 horas al día toda la semana para “llenar los huecos” culturales y lingüísticos de la reforma sanitaria del presidente Barack Obama entre la población hispana. La aplicación, bautizada como Consejo Sano, fue presentada en una rueda de prensa el 18 de noviembre en Washington, y podrá ser adquirida a partir del 28 de noviembre por 9,99 dólares al mes, si es para un individuo, y por 14,99 dólares para una familia de cinco miembros. La “Affordable Care Act” (ACA), ley popularmente conocida como “Obamacare”, ha logrado “grandes avances, pero hay muchos hispanos que quedan fuera del sistema sanitario por barreras culturales y de lenguaje”, declaró el fundador de Consejo Sano, Abner Manson. “Nuestra misión es llenar los huecos que el ‘Obamacare’ pueda ir dejando en toda la población hispana, incluidos los indocumentados”, destacó Manson. Precisamente, el lanzamiento de esta aplicación coincide con el segundo periodo de inscripciones del ACA (Ley de Cuidado de Salud a Bajo Precio), que comenzó el pasado 15 de noviembre y se extenderá hasta el 15 de febrero del próximo año. La aplicación permite a los latinos llamar a médicos licenciados, que desde un Centro de Llamadas de México ofrecen información sobre medicina general y nutrición, así como consejos emocionales. “Para información sobre medicina general marque uno, para nutrición marque dos y para asistencia emocional marque tres”,
Redacción-efe
santiago david távara/etl
Redacción-efe
INFORMACIÓN. El fundador de Consejo Sano, Abner Manson, citó barreras de idioma en el acceso a la salud.
responde un contestador, antes de conectar al paciente con un doctor. La aplicación móvil, que permite hacer llamadas de forma ilimitada, ofrece un localizador de clínicas bilingües, que, tras conocer dónde se encuentra el enfermo, recomienda a los pacientes a qué centro médico pueden acudir. Vídeos con consejos sobre cocina saludable o cómo ponerse en forma son otros de los contenidos de esta herramienta, que también incluye información sobre el funcionamiento del sistema sanitario de Estados Unidos. El director de la Fundación de Salud de Borrego (California), Alfredo Ratniewski, incidió en que la aplicación no está diseñada para atender casos urgentes, de forma que cuando los médicos reciben avisos de una enfermedad
grave aconsejan a los pacientes que acudan a su servicio de urgencias más cercano. Lo que sí hacen los doctores es guardar en una carpeta el historial de los enfermos, de manera que a los pocos días de ser atendidos en el servicio de urgencias los pacientes pueden volver a llamar para pedir consejos sobre el tratamiento. Durante su intervención, el presidente de la Asociación Nacional Médica Hispana (NHMA, por sus siglas en inglés), Samuel Arce, citó al histórico líder de los derechos civiles, Martin Luther King: “de todas las formas de desigualdad, las injusticias en el sistema de salud son las más impactantes e inhumanas”. Arce incidió en que, según estimaciones de su asociación, los hispanos casi llegan al 20 por ciento de la población del país,
mientras sólo el 5 por ciento de los doctores que los atienden habla español. Pero, incluso si los médicos hablan español, es necesario también que existan unas “competencias culturales” para que pueda establecerse una relación de confianza entre el doctor y el paciente, según Arce. Durante la rueda de prensa, los expertos también se refirieron a las medidas migratorias que Obama podría anunciar esta misma semana pese al rechazo frontal de los republicanos. “La reforma migratoria y sanitaria deben ir de la mano”, zanjó Arce, quien, como el resto de los ponentes, apostó por mejorar la situación de los 11 millones de indocumentados que se calcula que viven actualmente en el país. dor, Guatemala y México cruzaron solos la frontera sur del país.
El presidenteBarack Obama, subrayó que el ébola sigue siendo una amenaza global porque el virus continúa haciendo estragos en África Occidental, al urgir al Congreso a aprobar los fondos de emergencia solicitados para combatir la enfermedad. “Mientras el brote continúe propagándose” en Liberia, Sierra Leona y Guinea, “seguirá siendo un peligro no solo para Estados Unidos sino para el mundo entero”, comentó Obama durante una reunión en la Casa Blanca el 18 de noviembre con el equipo de seguridad nacional y salud pública encargado de la lucha contra el ébola. La atención prestada a la enfermedad “ha menguado en las últimas semanas, pero los desafíos permanecen”, anotó el presidente al poner como ejemplo la muerte del cirujano Martin Salia, quien contrajo el ébola en su natal Sierra Leona y se convirtió ayer en el segundo fallecido a causa del virus en Estados Unidos. El estado de salud de Salia, de 44 años, “era extremadamente crítico” cuando ingresó el sábado en el Centro Médico Nebraska de Omaha procedente de Sierra Leona, donde estuvo trabajando en un hospital y contrajo el virus. “Sin embargo, más allá de esta tragedia hemos establecido que, cuando el ébola se diagnostica y trata a tiempo, hay muchas oportunidades de curación”, puntualizó Obama. Diez enfermos de ébola han sido tratados en suelo estadounidense y dos de ellos han fallecido: Salia y el ciudadano liberiano Thomas Eric Duncan, quien llegó a Dallas (Texas) en septiembre para casarse con su prometida,
cuando incubaba el virus de la enfermedad sin saberlo, y falleció el 8 de octubre en un hospital de esa ciudad. Estados Unidos “ha demostrado que puede manejar los casos aislados (de la enfermedad) que puedan ocurrir aquí”, defendió hoy Obama. Unos días antes de la llegada de Salia, fue dado de alta el último de los enfermos de ébola que permanecía hospitalizado en el país: el médico Craig Spencer, quien estuvo internado en Nueva York tras haberse contagiado en Guinea. Hasta el momento, solamente se han producido dos contagios en suelo estadounidense, los de las enfermeras Amber Vinson y Nina Pham, que atendieron en el
La atención ha bajado pero siguen los desafíos. Hospital Presbiteriano de Dallas al fallecido Duncan, se infectaron y lograron curarse. El presidente dijo que los ciudadanos pueden sentirse “optimistas” acerca de la capacidad del país para combatir la enfermedad, pero urgió al Congreso a aprobar antes de final de año los 6.180 millones de dólares solicitados por su Gobierno para contener la expansión del virus a nivel nacional e internacional. Esos fondos, según el mandatario, ayudarán a “fortalecer” los sistemas nacionales de salud para responder a posibles nuevos casos de ébola, así como a acelerar la investigación sobre vacunas y a dar apoyo a los países de África Occidental más afectados por el virus. Es “necesario” que el Congreso actúe, dado que el combate al ébola es esencial para garantizar “la salud y la seguridad del pueblo estadounidense”, concluyó Obama.
¿Necesita un Dentista o un Ortodoncista Profesional? ($200 de descuento)
Más Delgado. Mejor Condición. Más Sexy. de seguros
(Exámen, Rayos-X, Limpieza, Blanqueamiento a solo )
55
$ LANDMARK DENTAL CARE 101 S WHITING ST. STE. 100
Atención a Niños
ARLINGTON DENTAL 6060 ARLINGTON BLVD
703-751-7000 703-237-0060 DENTISTA GENERAL Y COSMETICO
Professional Dental Care os Hablam l o ñ Espa
Dr Ha Doan Thi Ung, D.D.S., P.C. General and Family Dentistry
Somos Profesionales en el Cuidado Dental Dentista con 20 años de experiencia Miembro de la Sociedad Dental Americana
• Exámen de Rayos-X • Limpiezas y Rellenos • Coronas • Puentes y Dentaduras
• Extracciones • Blanqueamiento de Dientes • Tratamiento de Canales • Emergencias
UNA MANERA DIFERENTE DE PERDER PESO El centro más grande para perder peso en Maryland
El Dr. Paul Rivas ha recibido más de treinta premios incluyendo: America’s Top Physicians, Compassionate Doctor Award y Maryland’s Favorite Physicians.
El Dr. Paul Rivas y su Equipo Calificado han practicado un tratamiento seguro a más de 80,000 pacientes con el 95% de resultados satisfactorios.
Aceptamos la mayoría de tarjetas de crédito y seguros dentales
Lunes-Viernes:10am-5:30pm • Sábado:10am-3pm • Domingo:10am-3pm
301-330-6234
PHOTO: Jamie Bloomquist
28B South Frederick Avenue (Ruta 355) Suite 101• Gaithersburg, MD 20877
Climbed Everest. Blind. VISION Pass It On. Erik Weihenmayer
www.forbetterlife.org
BETHESDA AHORA ABIERTO 240-669-9402 TOWSON 410-583-5677 ELLICOTT CITY 410-750-9200 ABINGDON 410-569-05162 GLEN BURNIE 410-760-8400 FREDERICK 301-662-9105 www.rivasweightloss.com
B8 • 21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino
salud Una mejor vida con la diabetes El Tiempo Latino redaccion-efe
EFE
Mila Ferrer es una madre puertorriqueña que ha hecho de la condición de su hijo Jaime, la diabetes tipo 1, una cruzada para ayudar a otras familias que como la suya lidian día a día con los retos del tratamiento de este mal. “Para las familias tocadas por la diabetes tipo 1, noviembre, el Mes de la Diabetes, tiene un significado muy grande y se lo debemos al doctor Frederick Banting, quien en 1921 descubrió la hormona de insulina”, dijo Ferrer, creadora del popular blog “Jaime mi dulce guerrero”. “Aunque la insulina no es la cura, es lo más cercano que tenemos a ella. Lo importante es que la población esté más informada y educada, ya que 1 de
EDUCACIÓN. Hay un elevado número de hispanos que sufre obesidad.
Expertos urgen más educación y participación para la comunidad latina
n
El Tiempo Latino redaccion-efe
Expertos de la Universidad Estatal de Iowa pidieron que se intensifiquen las campañas de educación entre nuevos inmigrantes latinos y que se expanda la participación de los hispanos en las instituciones cívicas locales para revertir la creciente obesidad de los inmigrantes en las zonas rurales de este estado. Un reporte reciente se enfoca específicamente en la primera generación de inmigrantes latinos viviendo en áreas rurales de Iowa y sugiere que para esas mujeres y sus familias la obesidad es “un desafío” debido a los cambios en la dieta y en estilo de vida por los que pasan esas familias. Según la Dra. Kimberly Greder, autora del reporte y profesora asociada de desarrollo humano y estudios familiares en la Universidad Estatal de Iowa (ISU), este estudio es para lograr un mejor 5.75"
entendimiento de la complejidad de las situaciones que enfrentan los inmigrantes latinos cuando llegan a radicarse en Iowa. Esas complejas experiencias, sostuvo Greder al presentar su informe, afectan tanto la salud como el bienestar de las familias latinas, especialmente en zonas rurales, debido a la falta de acceso a los alimentos frescos y nutritivos que esas familias consumían en sus países de origen y al reemplazo de esas comidas por alimentos “rápidos” o pre empaquetados. En entrevistas realizadas con las madres hispanas, esas madres indicaron que la comida en las escuelas y en los restaurantes de comidas rápidas eran “las principales influencias negativas” que llevaban al cambio en la dieta de la familia y particularmente de los niños.Para esas familias, la situación se complica por su aislamiento social, por sus bajos ingresos e incluso por la disminución en las actividades físicas diarias al vivir ahora en un clima más frío, afirma el reporte.
REUNIÓN. Insulza, de la OEA, y Moreno, del BID, abordaron varios temas.
Analizan fondo contra epidemias OEA, BID y OPS conversan para enfrentar de manera coordinada situciones de emergencia
n
El Tiempo Latino redaccion-efe
Los titulares de la OEA, la OPS y el BID explorarán la posibilidad de establecer un fondo económico para mejorar los servicios de salud en toda América con el fin de afrontar mejor epidemias y brotes, como el del virus del chikunguña o la aparición de varios casos de ébola en EE.UU. En ese sentido, estudiaron la “capacidad de los países para enfrentar la propagación del virus del chikunguña, reportado principalmente en países del Caribe y de Centroamérica, y para prevenir la propagación del ébola desde el continente africano”, informó la OEA en un comunicado. El secretario general de la Organización de Estados Americanos (OEA), José Miguel Insulza; la directora de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), Carissa F. Etienne; y el presiden-
EFE
Quieren revertir el sobrepeso
cada 2 de las personas mayores de 20 años en Estados Unidos vive con diabetes o prediabetes”, comentó. Con 3 años, Jaime, ahora de 11, empezó a presentar síntomas que llamaron la atención de Ferrer. “Jaime era un niño inquieto y risueño hasta que a los 3 años su temperamento cambió, se volvió irritable, se enfadaba por todo. También comenzó a beber mucho líquido y orinar más de lo normal”, comentó. Al comienzo, Ferrer pensó que eran cambios propios de la edad, pero cuando el niño empezó a perder peso y verse ojeroso saltaron las alarmas. “Los síntomas son claros en las personas con diabetes Tipo 1, pero si uno no lo sabe los puede confundir”, recordó. El organismo de un niño con diabetes tipo 1 no produce insulina, la cual se provee a través de inyecciones; los enfermos necesitan de una medición constante de glucosa.
EFE
Mila Ferrer, es una luchadora que ayuda a otras familias a lidiar con la enfermedad
n
CRUZADA. Mila Ferrer con su hijo Jaime, quien padece diabetes.
DentalBug
TOTAL DENTAL CARE PACIENTES NUEVOS
49 Limpieza
$
Incluye: Exámen y consulta. Chequeo del cancer bucal 4 Rayos X (bitewing)
$
Precio regular $200.
Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.
Hablamos Español
Exámen de 19 Emergencia
10.5"
You don’t have to be perfect to be a perfect parent. There are thousands of teens in foster care who would love to put up with you.
1 888 200 4005 • adoptuskids.org
DENTADURAS • Completas y Parciales • Reparación de Dentaduras • Implantes Aceptamos la mayoría de seguros, incluído Virginia y Unicare para niños. Financiamiento a 12 meses sin intereses con crédito aprobado. SERVICIO DE EMERGENCIA MISMO DIA
6013216_AdCouncil_CAKE_BWNWSP_2/3 pg
Dr. Hyuksoo Kwon, DDS, PC
en Herndon
Reston
K
/5/06 - 3:33 PM
DATE: 6/15/06 - 12:16 PM PROD: Kevin Kinner BLEED:
PREV OP: Anthony Lee AE: Kevin Kinner GUTTER:
AD: D. Vojta PRINT SCALE: 100% PROOF#: 3 JJ 6/15 Print PDF
OPERATOR: Jayne Jordan PM: Lindsay Britt 4614 SAFETY: 5.75 x 10.5
DESC:
10.5" pg BW NWSP 85ls lvetica Bold, Helvetica, Interstate-Light optUsKids with Huggersbk.eps @ 19.3%*, hhs_logoblk.eps @ 10.2%*, AClogo_blk [Converted].eps @ 18.9%*, Cake.v5.Final BW_News.tif @ 60%* Studio Mechanicals:AdCouncil:6013216_AC_CAKE_BWNWSP.jobs:6013216_AC_CAKE_BWNWS#347D2.job:6013216_AC_CAKE_BWNWSP_2Thrd
Lauren RDH con Dyane, la Paciente de la Semana
www.DENTALBUG.com
Saque más provecho de un
PLAN
Para niños y adultos
DE SALUD
Odontología preventiva (limpieza), rellenos color blanco, coronas, puentes, veneers, endodoncias, dentaduras, extracciones, tratamiento periodontal, invisalign, braces, implantes, bleaching.
MEDICARE
PUB PDF
JOB#: 6013216
Consulta
Gratis
Oferta de Introduccion $59
•Se acepta la mayoría de seguros •Abierto fines de semana •Aceptamos Medicaid para niños (SE CUBREN FRENOS) •Cobertura Frenos
202-628-1288
Lunes a Domingo 9am - 6pm
Familia Dental JOB MANAGER #: 9360
703 D St., NW
Dr. Nguyen Quoc Linh D.D.S., P.C.
5017-B Backlick Rd Annandale, VA 22003
FILE NAME: 6013216_AC_CAKE_BWNWSP_2Thrd
202-628-7979
202-628-2177
ORTODONCIA • Frenillos para niños y adultos
703-256-1183
Council
1221 Mass Ave., NW
490 L’Enfant Plaza Ctr., SW #325
Incluye: Incluye 1 Rayo-X
Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.
Dentistería Cosmética, Familiar, Implantes y Ortodoncia GENERAL • Limpieza • Frenillos y Puentes • Rellenos Blancos • Extracciones • Tratamiento Periodontal (Encías) • Cuidado Dental para Niños
te del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), Luis Alberto Moreno, conversaron el 17 de noviembre al respecto durante una reunión en Washington. Los titulares de los tres organismos americanos buscaban el “desarrollo de acciones coordinadas para hacer frente a los principales brotes epidémicos que amenazan a la población de las Américas”, . Finalmente, acordaron que “se explorará el establecimiento de un fondo económico que permita mejorar los servicios de salud para enfrentar estas y cualquier otra epidemia que se presente en el futuro”, según la OEA. Además, mencionaron la “posibilidad de convocar a los Estados Miembros del Sistema Interamericano para realizar un diagnóstico preciso de las capacidades de intervención de cada uno de ellos y para comprometer la cooperación técnica de los que cuentan con sistemas sanitarios más fortalecidos”. La OEA no dio más detalles sobre cómo se financiaría el fondo del que se habló en la reunión, celebrada en la sede del BID.
que usted jamás imaginó posible.
(INCLUYE EXÁMEN, LIMPIEZA,X-RAY)
PLANES DE SALUD MEDICARE DE KAISER PERMANENTE Detras de McDonald’s
346 Elden St. Herndon,VA 20170
703-956-6995
On the train
Reciba una gran atención y gran valor con Kaiser Permanente Medicare Plus (Cost). Descubra cómo nuestros servicios distintivos trabajan juntos para brindarle más control y comodidad, de manera tal que le resulte fácil vivir bien y crecer sano. ¿Tiene preguntas sobre Medicare o está listo para afiliarse a un plan de salud Medicare de Kaiser Permanente? Solo llámeme para recibir más información.
Ana Garcia
Especialista en Ventas Autorizada del Plan de Salud Medicare de Kaiser Permanente
At the café
301-816-5995 (TTY 711)
In the morning
kp.org/medicare
In the evening
read express readexpress.com
Kaiser Permanente es un plan Cost con un contrato de Medicare. La afiliación a Kaiser Permanente depende de la renovación contractual. Usted debe residir dentro del área de servicio del plan de salud Medicare de Kaiser Permanente en la que se afilia. Kaiser Foundation Health Plan of the Mid-Atlantic States, Inc., 2101 East Jefferson Street, Rockville, MD 20852. Y0043_N009368_v1_ROCSP accepted
To advertise your business, call or e-mail today. 202.334.6732 | ads@readexpress.com
MAS 141015.1b_spMedicareSalesGarcia_Nmp_ad 8/1/14–9/30/14
Look for the yellow Express boxes and our friendly Express hawkers all over D.C., Maryland and Virginia.
ELX0368 3x5
21 de noviembre de 2014 • el tiempo latino • B9
Cultura /Show Agenda NIÑOS Música con Andrés El cantautor colombiano Andrés Salguero promociona su primer sencillo “Los Colores” de su disco “¡Uno, Dos, Tres con Andrés!”con varias presentaciones en diferentes locales del área metropolitana. Hoy viernes 21 de noviembre se presenta en el Atlas Theater con las Boogie Babes, 1333 H St NE. Washington, DC 20002. Boletos $5 por niño. El próximo 10 de diciembre estará en el BloomBars, 3222 11th Street NW. Washington, DC 20010. Se acepta una donación de $7. Información: www.123andres.com.
The Little Mermaid El Teatro Olney presenta la obra “The Little Mermaid” (La Sirenita), de Disney en varias funciones: el viernes 21 a las 7pm. El sábado 22 a la 1:30pm y 7pm; el domingo 23 a la 1:30pm. Las funciones continúan esos mismos días hasta el sábado 28 de diciembre. La entrada fluctúa entre $32 y $65. El Olney Theatre está ubicado en el 2001 Olney-Sandy Spring Rd., Olney, MD. Información y boletos en el 301-924-3400.
CORT. TEATRP DE LA LUNA
Todos los sábados a las 9:30 y 11am el National Theatre en Washington DC presenta un espectáculo gratis para niños. Este sábado 22 presenta a “Mary Ann Jung:Feasting with the Queen”, un tiempo interactivo en el que los niños aprenderán los buenos modales en la mesa. Pueden venir vestidos con sus trajes de la realeza. El próximo 6 de diciembre el elenco de Virginia Ballet Company and School presenta la obra “Nutcracker” (Cascanueces). El teatro está ubicado en 1321 Pennsylvania Ave, DC. Informes 202-783-3372.
TeaTro guloya con “el TSuManI” y “PlaTero y yo”
El Festival Internacional de Teatro Hispano culmina con la presentación de República Dominicana y el elenco de Teatro Guloya, que presenta dos obras. Una para adultos “El Tsunami” con tres funciones; y otra para niños “Platero y Yo” en una sola función. “El Tsunami” (foto izq.), escrita por Manuel García Cartagena, cuenta con la actuación de Viena González, Claudio Rivera y Micky Thomas. La función es el viernes 21 y sábado 22 a las 8pm y domingo 23 a las 3pm. “Platero y Yo”, interpretada y diriga por Claudio Rivera , está basada en el libro de Juan Ramón Jiménez. La función es el sábado 22 a las 3pm. Boletos: 703-548-3092 ó 202-882-6227. También en www.teatrodelaluna.org
A Broadway Christmas Carol Las letras de los musicales clásicos y modernos se combinan en el relato navideño de Charles Dickens. Las funciones son hasta el 28 de diciembre en MetroStage, 1201 N. Royal St., Alexandria, VA. Boletos en el 1800494-8497.
A Christmas Carol
101 Dalmatians
Una obra para grandes y niños en esta época festiva es el clásico cuento de Charles Dickens “A Christmas Carol”. El actor Edward Gero regresa al Ford’s Theatre para interpretar a Ebenezer Scrooge hasta el 1 de enero. En 511 10th St. NW, Washington, DC. Información y boletos en 202-347-4833.
Imagination Stage trae al escenario el cuento de Disney en el que dos perros, con la ayuda de sus dueños, logran rescatar a un centenar de dálmatas, presos por la malvada Cruella De Vil. Hasta el 11 de enero. En Imagination Stage, 4908 Auburn Ave., Bethesda, MD. Boletos en 301-280-1660.
MÚSICA Zacarías Ferreira El cantante de merengue, salsa y bacahata Zacarías Ferreira se presenta en concierto hoy viernes 21 de noviembre en El Boqueron II, 1330 E Gude Dr. Rockville, MD 20850. Más información y venta de boletos en la página web www.tickeri. com
El Varón de la Bachata Eduardo Acevedo Cabrera, conocido como “El Varón de la Bachata” se presenta hoy viernes 21 de noviembre en el local de CocoCabana, localizado en el 2031A University Blvd. , Hyattsville, MD 20783. Información y venta de boletos en el 301-431-1882.
Aniceto Molina El cantante Aniceto Molina, un ícono de la cumbia colombiana, se presenta el próximo jueves 27, Día de Acción de Gracias en The Palace, 13989 Jefferson Davis Hwy.,Woodbridge, VA 22191. Informes en: 703-490-3814.
Chicas Rolands Directamente desde Honduras llegan a Washington DC la banda musical “Las Chicas Rolands”, conformada por un grupo de bellas y talentosas cantantes y músicas. Ellas se presentarán el miércoles 26 de noviembre en El Fogon de Weathon,11300 Georgia Ave., Silver Spring, MD 20902. Información: www.tickeri.com
Susana Baca, la dama afroperuana, llega a DC La dos veces ganadora del Grammy Latino se presentará el martes 25 en The Howard Theatre
n
El Tiempo Latino
MELAZA. Una escena con los protagonistas Yuliet Cruz y Armando Gómez.
Producción cubana abre festival de cine en GALA “Melaza” es una de las siete cintas que exhibirá “La Nueva Ola: películas de México, Cuba y España”
Por Milagros Meléndez-Vela EL TIEMPo LaTIno
La película “Melaza” una coproducción de Cuba, Panamá y Francia, dirigida por el cineasta cubano Carlos Lechuga, abrirá el festival de cine “La Nueva Ola: películas de México, Cuba y España” que se llevará a cabo del miércoles 3 al domingo 7 de diciembre el Teatro Hispano GALA en Washington DC. La cinta es una historia de supervivencia de una pareja que se ve en la encrucijada cuando la trituradora de caña de azúcar de su pueblo cierra. El film habla de la pérdida de valores entre los jóvenes, dijo el director. “Después de la presentación de Melaza habrá una recepción en la que participarán los artistas cubanos Joaquín Pomés Figueredo y Virginia Schofield”, dijo la vocera de GALA, Sarah Barrie. También discutirá la película el catedrático de la American University, Phillip Benner. “En total son siete películas que presentaremos en cinco días. Todas están en español con subtítulos en inglés”, dijo Barrie. El conservador del festival será Carlos Gutierrez de Cinema Tropical.
Ésta no es la primera vez que GALA lleva a cabo un festival de cine. “Pero sí la primera vez que presentará un ciclo de películas combinadas de España, Cuba y México”, añadió Barrie. A continuación el calendario de presentaciones: • Miércoles 3 de diciembre. “Melaza” de Cuba, iniciará con una recepción a las 6pm. La película se proyectará a las 7:30pm., seguida de una discusión. • Jueves 4 de diciembre. “Mapa” de España, un cortometraje ganador del 2014 SPAINred Filmakers Competition. Se exhibe a las 7:30 pm, con un debate y recepción luego, cortesía de la Embajada de España. • Viernes 5 de diciembre. “Los Insólitos Peces Gatos”, de México. Debate a cargo de Lissa Owen y recepción por cortesía del Instituto Cultural Mexicano. • Sábado 6 de diciembre. Hay tres películas. “Los Niños Salvajes” de España a las 2pm; “Juan de los Muertos”, de Cuba a las 7pm.; y “Quebrantados”, de México a las 9:30pm. • Domingo 7 de diciembre. “Aventurera” una cinta clásica de México que se exhibe a las 2pm. El festival se llevará a cabo en el GALA, 3333 14th Street, NW, Washington DC, 20010. Se acepta una donación de $10. Boletos e informes 202-234-7174.
La cantante, compositora, investigadora de música y educadora peruana, Susana Baca se presenta en concierto en Washington DC el martes 25 de noviembre. La también dos veces ganadora del premio “Grammy Latino” y exministra de Cultura, es una figura clave en la música latinoamericana y en la música afroperuana. En una entrevista reciente con la agencia de noticias Andina, de Perú, destacó que hoy en día hay más respeto por la raza negra en su país. “Ha habido reconocimientos a la presencia, porque antes nos negaban completamente”, indicó. La artista hizo notar que hace unas décadas los estereotipos que denigraban a su comunidad se asumían como aceptables y no generaban protestas. “Se asumía como normal que los afrodescendientes sean el centro de la burla. Hoy hay mayor respeto y se hace caso a las protestas”, añadió. De otra parte durante una entrevista con la agencia efe dijo que es lamentable que la esencia de la
cultura afro pareciera perderse. “Lo afro está siendo captado por los medios masivos y la gran industria como un producto que se le escucha y se le transforma y puede ser que pierda su esencia en ese camino”, lamentó la artista, aunque tiene “la esperanza” de que siempre surja esa manera “tan esencial y personal” de artistas que lleven ese término al arte. La cantante resaltó que lo importante es “reconocer el aporte de África respecto a su influencia como raíz en todos los lugares donde se vivió la esclavitud” que dejó con “un sello especial como ha sido en el Perú, en Bolivia, en toda la América y también en Norteamérica”. La artista también se refirió a su colaboración en la canción “Latinoamérica”, del grupo puertorriqueño “Calle 13” y señaló que “con un ritmo latinoamericano, ellos exploran por ahí y buscan”. “Me gustó mucho hacer ese trabajo con esos chicos porque son muy profesionales, íntegros y realmente son esa gente que va a hacer las cosas bien y con mucha alma”, añadió, y dijo que estaría dispuesta a repetir la experiencia. Baca se presenta el 25 a las 8pm en The Howard Theatre, 620 T St NW, Washington DC. Boletos: entre $28 y $55 en el 202-803-2899. También en www. thehowardtheatre.com -
COMEDIA John Leguizamo El comediante John Leguizamo presenta su espectáculo “Latin History for Dummies” el próximo sábado 22 de noviembre a las 8 pm en el Robert E. Parilla Performing Arts Center, 51 Mannakee Street Rockville MD. Boletos: 240-567-5301 o en la página www.montgomerycollege.edu/pac.
EXPOSICIÓN Cultura centroamericana El Museo Nacional del Indígena Americano presenta “Cerámica de los Ancestros: Central America’s Past Revealed”, una exposición bilingüe que resalta el diverso y dinámico patrimonio cultural
ancestral de Centroamérica a través de más de 160 objetos, que representan a siete regiones nativas de lo que ahora es Belice, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica y Panamá. El museo está ubicado en la esquina de la 4th Street e Independence Ave, en Washington DC.
Arte en miniatura La mansión de Strathmore presenta su Exposición Anual de Arte Fino en Miniatura que celebra su edición 81. Centenares de muestras de arte en escala pequeña llenan el Strathmore hasta el 4 de enero. En el 10701 Rockville Pike, North Bethesda, MD. Información: 301-581-5100
Regalo $50
para Nuevos estudiantes
si tiene tPs, para viajes a su país, nosotros llenamos los documentos de permiso para viajar.
Modificaciones de Prestamos
“No sea víctima de fraude” ¿Necesita ayuda con los pagos atrasados de su casa? ¿Le llegan cartas del banco? Obtenga su ITIN# para los taxes, Notario Público, Traducciones, Poderes, Autorizaciones, Trámites de Carta de Invitación, Transportación a Inmigración, Trámite de Ciudadanía.
FORECLOSURE • SHORT SALE BANCARROTA • VENTA Y COMPRA DE CASAS Autorizados para Traducciones del MVA en MD.
1425 University Blvd, Suite 211, Hyattsville MD 20783
301-434-4877
Visítenos: Lunes a Jueves: 9am a 6pm • Viernes: 9am a 5pm. Sábado: 9am a 2pm
EFE
PRODUCCIÓN
REDaCCIón, aGEnCIas
n
CORT. TEATRO DE LA LUNA
Funciones gratis en teatro
CANTANTE. Susana Baca es compositora, educadora y folclorista.