ElTiempoLatino una publicación de KLMNO 26 de septiembre de 2014 eltiempolatino.com
Año 23, n. 39
14 Herencia El chef Velásquez comparte recetas del éxito y sazón
21 Vida Laura Ramírez crea lazos culturales entre México y EE.UU.
Capturan a involucrada en fraude
Sección B Deportes Latinos clasifican a sus equipos a los Playoffs de las Grandes Ligas
El reto de la integración
Rosita Vílchez, quien se encontraba prófuga del FBI, podría ser extraditada a Virginia tras su arresto en Perú
n
Por Santiago David Távara
Milagros Meléndez-Vela /etl
VIRGINIA. Como a muchos menores que dejan su país, a Brandon Terríquez le costó adaptarse a su nueva vida en EE.UU. La escuela ha sido crucial para su integración.
n Solidaridad es clave en el proceso de adaptación de los niños que migran solos Por Milagros Meléndez-Vela el tiempo latino
Brandon Terríquez, de 15 años, soñaba con viajar a Estados Unidos para estar con sus padres a los que no veía por años. La violencia y las drogas se estaban apoderando de su barrio en el departamento Izabal, en Guatemala,
contó Brandon, quien vivía con sus abuelos de 73 y 81 años. Por fin tras una traumática travesía y haber sido detenido por Inmigración al cruzar la frontera, el adolescente fue puesto en libertad y se reunió en mayo con sus padres, en Virginia. Sin embargo, un mes después quería regresarse al país del cual “huyó”. Como muchos de los más de 63 mil niños que han cruzado la frontera de manera ilegal solos desde octubre pa-
sado, Brandon se enfrentó a otro duro reto: el de la adaptación a su nueva vida. “Es un proceso díficil para estos chicos, que muchas veces tienen que lidiar con traumas, sentimientos de abandono y control de la cólera, que se suman a la falta del inglés y otros aspectos”, expresó la delegada estatal de Maryland, Ana Sol Gutiérrez. Sol Gutiérrez y una decena de representantes de organizaciones locales y nacionales que asisten a los niños mi-
The ‘Bring Your Own Device’ policies Area schools are allowing students to use their own technology in the classroom
n
By Donna St. George the washington post
His iPhone is on his desk, out in the open, and Joshua Perez’s teacher does not take it away. Instead, she asks the eighth-grader and his classmates in honors geometry at Argyle Magnet Middle School to Google the words “vertex form parabola.” In seconds, Joshua finds what he needs for the day’s lesson and homework. “It’s way better and faster than looking it up in a textbook,” he says. The 13-year-old’s enthusiasm is matched in other Montgomery County classrooms as educators take their first steps into a practice known as “BYOD”: bring your own device. The idea of allowing students to use their own technology in schools to enhance academic instruction is a signi-
Jorge ramos
CLASSROOM. Angel Zelaya, Jimmy Benítez-Calderón and Devin Downer work together using personal smartphone cameras during sixth grade.
ficant departure from the cellphone bans of old. But it has increased in a number of school systems, including those in Fairfax and Prince William counties,
“Mario Vargas Llosa dice vivir para escribir” pag. A22
as educators look for ways to embrace the digital world. In Fairfax, where BYOD began in 2011, Maribeth Luftglass, assistant superintendent for information technology, points out that
students have carried devices in their backpacks for years. “It just wasn’t necessarily official,” she said. Part of the changed thinking, she said, has been to “acknowledge what was happening and embrace it.” Such approaches come as many school systems are investing heavily in laptops and tablets, with an eye toward one-to-one computing, which provides a device to each student. But some districts find that impractical, and in Montgomery, school leaders are taking a blended approach that they say is more affordable and sustainable: supporting BYOD practices as they also buy thousands of Chromebooks and tablets. Montgomery recently adopted a technology initiative that aims to provide 40,000 computing devices to students this school year, the first phase of a plan to bring 100,000 laptops and tablets into schools by 2017-18.
el tiempo latino se puede seguir en Facebook
> Continued on A8
alberto avendaño
grantes se reunieron el miércoles 24 en la Casa Blanca con funcionarios del gobierno para hablar sobre las necesidades de estos menores una vez que se reunifican con un familiar o tutores. Hoy, tras recibir ayuda e integrarse en la escuela, Brandon ya no se quiere ir. Sabe que su bienestar está aquí.
> Ver pags. A2 y A3
Ver más en www.eltiempolatino.com
además... 4 LOCALES
milagros meléndez-vela/etl
La policía peruana arrestó en la localidad de La Molina, en Lima, a Rosita Vílchez, quien era buscada por la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) y se encontraba prófuga. Vílchez, quien podría ser extraditada a Virginia, enfrenta acusaciones de fraude bancario de $7 millones por medio de la firma Rosa Vílchez y Asociados que dirigió entre 2002 y 2007. En enero de este año, la justicia peruana autorizó la extradición de Armando Pino Ponce, hermano de Vílchez, quien también está involucrado en delitos de fraude. La prensa peruana reportó que Vílchez, de 40 años de edad, intentó Rosita Vílchez. impedir el paso de la policía peruana a su domicilio al momento de ser arrestada el martes 23 de septiembre y trató de hacer una llamada, pero uno de los agentes le indicó que no podía hacerlo. “Que me presenten una prueba en mi contra, no un testimonio, eso no sirve. Que me digan a quién estafé y cómo. ¿Dónde está mi firma y letra?”, dijo Vílchez, según declaraciones recogidas desde la clandestinidad por el diario peruano La República. El FBI anunció una recompensa de hasta $6.000 por Vílchez, quien en su época como empresaria exitosa residía en Manassas, Virginia. Vílchez y sus cómplices supuestamente enviaron información fraudulenta a instituciones financieras para respaldar solicitudes para hipotecas de casas y lograr que los prestatarios tuvieran derecho a obtener préstamos que no podrían pagar, según el FBI.
kate pat terson for t wp
fbi
el tiempo latino
El funcionario electoral Dulfred Méndez.
Bolivianos listos para elecciones
Las elecciones en el país andino son el 12 de octubre. Funcionarios instaron a los 10 mil bolivianos registrados en VA, MD y DC a ejercer su voto ese día.
“El mensaje: ¿Hispanos? No, gracias” pag. A22
Convierte tu
pasión por laen cocina tu carrera
El programa de Artes Culinarias del Sistema Universitario Ana G. Méndez ofrece un plan de estudios innovador que desarrolla las habilidades necesarias para avanzar en el campo de la cocina profesional.
1-888-SISTEMA (747-8362) www.suagm.edu/capitalareacampus
A2 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
Niños MiGRANTEs
Frustración se suma a los traumas En VA adolescente que cruzó la frontera sur hace tres meses aún no puede matricularse en la escuela
n
Por Milagros Meléndez-Vela
Milagros Meléndez-Vela/etl
Corina —quien sólo usa su segundo nombre para esta entrevista— observa día a día por la ventana de su departamento al bus escolar que llega a recoger a decenas de niños en el vecindario de Culmore, del condado de Fairfax, en Virginia. Los mira y se pregunta “¿cuándo podré ir yo?”. A más de tres semanas de haber iniciado las clases en Virginia, Corina aún no puede matricularse en el Sistema de las Escuelas Públicas de Fairfax. La adolescente es una de los 65 mil menores de Centroamérica que han sido detenidos desde octubre al cruzar la frontera sur sin compañía y de manera ilegal. La joven, que realizó el viaje desde su natal Guatemala, fue reunificada con sus padres el 12 de julio en Virginia, pero hasta el miércoles 24 de septiembre aún no había sido aceptada en el sistema escolar. “Es una situación frustrante por todos los trámites que hay que hacer y los papeles que se deben mandar a pedir desde nuestro país”, expresó a El Tiempo Latino, la madre de Corina. “Primero me mandaron a pedir los certificados de nacimiento, luego su récord de vacunas. También la prueba de tuberculosis. Y ahora me pidieron sus calificaciones escolares de Guatemala, algo que es difícil de conseguir”, añadió la mamá. “Yo no tengo conmigo mis calificaciones, porque mi escuela me las enseñaba y luego teníamos que regresarla a los maestros”, manifestó Corina, quien acaba de cumplir 18 años. En Guatemala, quien realiza
Milagros Meléndez-Vela/etl
El TiEmpo laTino
SEPTIEMBRE 2014. Corina a la der. con su familia en el apartamento que alquilan en Culmore, Virginia.
JULIO 2014. Corina abraza a su papá el 12 de julio cuando llegó al aeropuerto Ronald Reagan, desde Texas para reunificarse con su familia.
todos los trámites es la abuela paterna que crió a la joven y a sus dos hermanos menores que se quedaron en ese país desde que sus padres emigraron a Estados Unidos hace casi una década. “Esperamos que todo se resuelva y que mi hija por fin empiece a estudiar. Mi madre está enferma y no queremos causarle más problemas con los trámites”, señaló el padre de Corina. El atraso sorprende a la familia un mes después que el Departamento de Educación de Virginia ordenara a sus 132 divisiones la “matrícula inmediata” de los menores que cruzaron la frontera sin compañía, al calificar a muchos
Ahora la nostalgia por los abuelos y hermanos que dejó en su aldea la abruman. “Extraño mucho a mis abuelos en Guatemala. Yo ya no quiero estar aquí”, manifestó. “Todo es tan distinto y no entiendo nada cuando hablan inglés”, expresó. Los recuerdos del cruce por la frontera le vienen a la memoria. “Fue muy feo, especialmente cuando nos detuvo inmigración y pasamos humillación y hambre”, manifestó. Su padre la pide que tenga paciencia. “Ya verás hija, acá vas a estar bien. Sólo pon de tu parte para estudiar y sé obediente”, le aconsejó el papá.
La familia tuvo que mandar a traer los documentos desde Guatemala. de ellos como “homeless” (sin vivienda) para agilizar el proceso de inscripción. Sin embargo, el vocero de las Escuelas Públicas de Fairfax, John Torre, explicó que el sistema no ha cambiado los requisitos de matrículas. “Éstos son los mismos para todas los estudiantes. Prueba de domicilio, registro de vacunas y calificaciones previas”, expresó al
señalar que hay variantes cuando se trata de niños sin hogar (homeless). “Por ley se les debe matricular pese a que la familia no pueda presentar todos los documentos”, señaló. • No ayuda a la adaptación El hecho de que Corina no pueda estudiar atrasa el duro proceso de adaptación a su nueva vida. Hay días que pasa todo el tiempo sola en casa mientras sus padres van a trabajar y su hermanito menor, de 5 años, va a la escuela. Cuando Corina realizó el viaje para cruzar la frontera a fines de junio, lo único que pensaba era en volver a abrazar a su papá. “Quería estar con él. Me hacía falta”.
REQUISITOS dE MATRícUlA En EScUElAS dE fAIRfAx
Los padres deben presentar: uComprobante de domicilio. El alumno debe presentarse acompañado por la persona con la cual vive. uCertificado de nacimiento. La partida original de nacimiento uPrueba de educación. Expedientes escolares o los certificados originales de notas para los alumnos de secundaria. uPrueba de vacunas. Incluído el examen de tuberculosis para todos los extranjeros.
¿Problemas de Inmigración? Llama ahora al Abogado de Inmigración:
WHEATON
Luis Paoli
Ex-jefe de fiscalía del Departamento de Inmigración (ICE) Former Deputy Chief Counsel
Rockville
1331-K Rockville Pike Rockville, MD 20852
Wheaton
Hyattsville
11252 Triangle Ln Wheaton, MD 20902
7411 Riggs Rd., #103 Hyattsville, MD 20783
Falls Church
7202 Arlington Blvd., #103 Falls Church, VA 22042
Gaithersburg
106 S. Frederick Ave., #201 Gaithersburg, MD 20877
Rendezvous TRavel BUENOS AIRES ................ $625 RIO/SAO PAULO.............. $695 MEXICO .......................... $295 SAN SALVADOR ............... $355 GUATEMALA .................... $295 ASUNCION ..................... $635 BOGOTA ......................... $365 LIMA ............................... $385
QUITO ............................ $395 PANAMA ......................... $355 MADRID .......................... $395 CARACAS ....................... $475 MANAGUA ..................... $315 LA PAZ............................. $575 SANTA CRUZ ................... $515
¡ATENCION AGENCIAS!
LES DAMOS EL 100% DE COMISION
Hacemos Envíos de Dinero con RIA
*LOS PRECIOS SON DE IDA Y VUELTA, NO INCLUYEN IMPUESTOS Y ESTAN SUJETOS A CAMBIO
SI ESTAS BUSCANDO UN TICKET BUENO, BONITO Y BARATO A RENDEZVOUS TRAVEL TIENES QUE LLAMAR.
LE OFRECEMOS Paquetes y cruceros turisticos a cualquier destino
5881 Leesburg Pike, Ste. 100 • Falls Church, VA 22041
703-931-6000 “Deje que nuestra experiencia y claridad se encargue de usted y su familia” Hemos estado sirviendo la comunidad Latina en su idioma, desde que empezamos en el 2004. No se quede con dudas, estamos para servirle
Oficina del Norte de Virginia 2724 Dorr Avenue, Ste 201 • Fairfax, VA 22031
(703) 998-5390
Oficina de Washington DC 1875 Eye Street, NW, 5to Piso • Washington DC 20006
(855) 430-8666
Su experiencia ha ayudado a muchos inmigrantes a encontrar una solución a sus problemas de Inmigración.
703-914-0046 5350 Shawnee Road #303 • Alexandria, VA 22312 info@luispaoli.com • www.luispaoli.com
Además puedes escucharlo en el programa radial:
Radio 1120AM* Lunes 12pm-1pm Radio 1030AM* Viernes 10am-11am
Merchant Law & Associates, PLLC Abogados de Inmigración Experiencia e Integridad
Defensa de detención y deportación Representación en la corte de Inmigración Asilo Residencia Permanente Permiso de Trabajo y Visas Ciudadanía Zain F. Merchant, Esq.
Llame para una consulta en cualquiera de nuestras oficinas en Falls Church, VA o Silver Spring, MD
Búsquenos en Merchant Law & Associates, PLLC
(571) 375 6692
¡HABLAMOS ESPAÑOL! 6066 Leesburg Pike. Suite 630D Falls Church, VA 22041 www.zmerchantlaw.com
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • a3
niños migrantes
Adaptación: otra dura trayectoria Solidaridad en escuelas, iglesias y otros grupos es clave en el proceso de transición de los menores
n
Por Milagros Meléndez-Vela
Hace tres meses, Brandon Terríquez quería regresar a su país. Ahora no.
JUNIO 2014. Brandon con su mamá Trinididad Ramírez, papá Julio Terriquez y hermanitos Chally y Aury, en junio cuando empezó a conocerlos.
Aprender inglés y vivir sin sus abuelos ha sido muy difícil. milagros meléndez-vela/etl
Apenas tenía semanas en Estados Unidos tras haber sobrevivido al cruce de la frontera sin compañía desde su natal Guatemala, cuando Brandon Terríquez, de 15 años, se quería regresar a su país. “Yo me quiero regresar aquí todo es tan distinto”, expresó el adolescente en junio cuando El Tiempo Latino lo entrevistó por primera vez con sus padres en su hogar de Springfield, Virginia. A Brandon se le llenaban los ojos de lágrimas cuando hablaba de sus abuelos que lo criaron. “Los extraño muchísimo y me preocupa cómo están”, expresó. Su madre, Trinidad Ramírez, quien había anhelado el encuentro con ansias y disfrutó los abrazos de su hijo durante los primeros días de la reunificación mostró tristeza al señalar que el ajuste en la familia había sido díficil. “Para nuestro hijo, nosotros somos como unos extraños. Yo lo dejé cuando era un niño y ahora es un jovencito”, dijo en ese entonces la madre del adolescente, SEPTIEMBRE 2014. Brandon Terriquez toma clases de inglés. Su madre Trinidad dice que apenas lo puede ayudar. Trinidad Ramírez. Tras la dura trayectoria para cruzar la frontera de Estados Uni“Pero con amor y ayuda todo “Estoy en mis clases de ESL dos sin compañía y ser detenidos es posible”, dijo Ramírez, el mar(Inglés como Segundo Idioma) por inmigración, miles de meno- tes 23 de septiembre, cuando El y tengo muchos amigos, algunos res como Brandon se enfrentan a Tiempo Latino regresó a visitar a de ellos que han emigrado recién otros retos. Entre ellos adaptarse la familia a su hogar. como yo”, contó. a una familia que en la mayoría de Ese día Brandon con un cabello “Mis maestros son comprencasos ni conocen, a la separación más claro y gafas oscuras, sonreía sivos y me explican lo que no ende sus abuelos o personas que los al llegar de la escuela. tiendo. También mis compañeros criaron y a un sistema social muy “Ya no me quiero regresar, aun- don. En julio asistió a la escuela de de clase me ayudan con la traducdistinto de lo que fuera por años que extraño a mis abuelos”, son- verano y conoció a varios amigos ción”, manifestó. su realidad. rió al abrazar a su madre. y compañeros. De los 2.800 menores migranA ello se suma, la falta de coLa escuela y la iglesia en donde Hoy cursa el noveno grado en tes que Virginia ha recibido desmunicación porque la mayoría participan han sido cruciales en el la Robert Lee High School, en el de enero a julio, más de 1.000 han no sabe el inglés. proceso de adaptación para Bran- condado de Fairfax. sido reunificados con sus padres
milagros meléndez-vela/etl
El TiEmpo laTino
en el condado de Fairfax. Las autoridades escolares no dicen cuántos de estos niños están matriculados en el sistema. “Nosotros no podemos dar un número con exactitud, porque no estamos preguntando el estatus migratorio de nuestros estudiantes. Ese es un asunto federal”, expresó a El Tiempo Latino el vocero de las Escuelas Públicas de Fairfax, John Torre. El oficial explicó que educar a los estudiantes inmigrantes “no es un asunto nuevo en Fairfax”. “Las clases de inglés como segundo idioma han sido una constante en nuestro sistema”, dijo. “Cada año el número de matrículas aumenta de 2.000 a 3.000 estudiantes en Fairfax”, dijo Torre, al señalar que el estimado de niños migrantes permanece bajo sobre la cifra de nuevos alumnos.
Algunos políticos locales en Virginia han pedido al gobierno federal un reembolso por el número de estudiantes indocumentados que cruzaron la frontera solos, al señalar que suman una carga económica a los distritos. En Fairfax por ejemplo se invierte $13.519 por cada estudiantes; y los costos adicionales por los programas de ESL suman $3.454 por cada alumno. Brandon no entiende de costos, lo único que quiere es aprender a comunicarse en inglés. El martes 23 cuando leía su libro “Word By Word: Diccionario Ilustrado de Inglés”, repetía las frases: “I am hungry” y “I am cold”. “Yo sé que voy a aprender pronto. Debo tener paciencia y poner empeño”, señaló. Su madre lamentó no poder ayudarlo. “Yo tampoco puede hacer con él las tareas”, dijo. Sin embargo, organizaciones comunitarias y familias que ya han pasado el proceso de adaptación con sus hijos son las mejores guías. “Hay que buscar ayuda y no quedarse encerrados”, expresó Ramírez.
A4 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
LOCALES
Instan a bolivianos a ejercer el voto Las elecciones de Bolivia se realizan el 12 de octubre. Unos 10 mil en el área podrán votar
Funcionarios electorales de Bolivia instaron a sus connacionales del área metropolitana de Washington a ejercer su voto en las elecciones presidenciales de ese país el domingo 12 de octubre, en medio de una jornada de registro que no logró cubrir las expectativas en esta región.
En 2009 los bolivianos pudieron ejercer su voto en cuatro países, incluido Estados Unidos. Esta vez lo podrán hacer en 33 países, sumándose a los 5,9 millones de votantes en Bolivia. “Aún por los seis bolivianos que residen en Irán se ha abierto un centro de votación en ese país”, expresó Dulfred Méndez, del TSE. Cinco candidatos se lanzan a la presidencia. El mandatario Evo Morales busca un tercer mandato consecutivo y el control del Congreso. Se renovarán los 130 escaños de la Cámara de Diputados y
El presidente Evo Morales buscará su tercer mandato consecutivo.
El número de inscritos en el área no cubrió las expectativas.
n
Por Milagros Meléndez-Vela
De los más de 120 mil bolivianos que residen en Virginia, Maryland y DC, sólo se inscribieron para votar unos 10 mil, dijeron el martes 23 representantes en Washington del Tribunal Supremo Electoral de Bolivia (TSE). “A pesar de las intensas campañas de inscripción no se ha cumplido con las expectativas. Esperábamos que fueran muchos más”, manifestó en conferencia de prensa Silvia Córdova, coordinadora de empadronamiento en Washington.
Milagros Meléndez-Vela/etl
El TiEmpo laTino
VOCES. Dulfred Méndez y Silvia Córdova, representantes en Washington del Tribunal Supremo Electoral de Bolivia llaman a sus compatriotas a votar.
Según los datos proporcionados por el TSE, en Argentina se registraron 71.233 ciudadanos; en España, 61.287 personas y en Brasil 29.897. Entre las razones para el bajo número de registrados en el área, Córdova dijo a El Tiempo Latino
que se debía en parte al ritmo de vida acelerado de sus compatriotas y cierta apatía electoral. “Pero nosotros hemos realizado intensas campañas de registro en restaurantes, iglesias y lugares donde se concentra la comunidad boliviana”, señaló Córdova.
Sin embargo, la activista comunitaria Stefani Takushi, dijo que mucha gente se quedó sin registrarse por falta de información. “El sentimiento de muchos compatriotas es que no hubo la información necesaria para inscribirse”, dijo.
La fecha de inscripción se cerró el 9 de junio. “Estuvimos registrando desde diciembre de 2013”, apuntó Córdova. Ésta es la segunda vez que la diáspora boliviana puede votar desde el exterior, un derecho que pelearon por años.
J ohn O’Neill Castro
LAW OFFICES OF GRAZIELLA BIANCHI, PLLC
Abogado
Mencione este anuncio y reciba $100 de descuento
Dedicada a la defensa de personas acusadas de un delito
PRIMERA CONSULTA GRATIS • Mociones de fianza • Manejar sin licencia/licencia suspendida • Conducir bajo la influencia de alcohol (DWI/DUI) • Manejar peligrosamente • Destrucción de propiedad
• Posesión de drogas • Posesión de armas • Robos/Asaltos • Homicidio • Extinción de delito
Conozca sus derechos. Hablamos Español. Atención 7 días a la semana, 24 horas al día.
(703) 539 6162 • gbianchilaw.com
10387 Main Street #204 Fairfax, VA 22030 • Fax 703 539 6008
Dentista Familiar y Cosmética
Dr. Duy-Man Phan • Limpieza Gratis con tu seguro PPO • Primera Consulta Gratis • Pago mínimo o ningún pago de tu bolsillo con seguro PPO por tu tratamiento dental
• ¿SIN SEGURO DENTAL? ¡NO HAY PROBLEMA! Nosotros ofrecemos plan de pago flexible y sin interés • Descuentos para familias de bajos ingresos • Trabajo de calidad a precios razonables
ra y ¡Llame aho a! haga su cit
703-934-9444
9526-A Lee Highway Fairfax, VA 22031 E-mail: dmpdds@gmail.com
Direcciones: (De la 495 tomar 50A-Fairfax,derecha en Pickett Rd. Fairfax Plaza Office esquina con Blake Ln). Los buses para llegar son 2G y 2B
Hablo Español
• • • • • •
Defensa en casos de:
Agresión Casos de familia Robo de tienda Ofensas juveniles Cargos de drogas Destrucción de propiedad
• Conducir en estado de ebriedad (DWI) • Conducir con licencia suspendida • Conducir en forma peligrosa (Reckless) • Chocar y huir (Hit & Run)
703-232-2026 • 4160 Chain Bridge Rd • Fairfax, VA 22030
Nuestra oficina aumentara sus beneficios dentales. Si su niño/a tiene Medicaid puede calificar para ortodoncia (braces)
29 años de experiencia - Especializados SOLO en inmigración - Reconocidos por “Washingtonian Magazine” como Top Lawyers del 2011-2012
CONSULTA GRATIS
Se habla español
Para pacientes sin seguro
Consulta Gratuita
cuando menciona este anuncio
Consejo y preparación para la nueva reforma inmigratoria
USE SU SEGURO ANTES QUE EL AÑO TERMINE. TENEMOS CITAS DISPONIBLES Horario: Lunes a Viernes de 8:30 am a 4:30 pm Sábados de 8:00 am a 12:00 pm
36 del Senado, pero los bolivianos en el exterior sólo podrán elegir al presidente y vicepresidente. En el área habrá cinco lugares de votación, que abrirán a las 8am hasta las 4pm. En Virginia se habilitará el edificio Pennino en el condado de Fairfax y las escuelas Wakefield y Drew Model, en Arlington. En Maryland, el precinto será en la sede de CASA de Maryland y en DC en el Centro Carlos Rosario. Para más información visitar la página www.oep.org.bo.
25% de
descuento Procedimientos mayores coronas y puentes Endodoncia y veneers Implantes
Limpieza $60
(Valor regular $160) Incluye exámen diagnostico 4 radiografías de bitewing y limpieza.
• Visas de inmigrante/proceso consular • Defensa de deportación • DACA (Acción diferida para los llegados en la infancia) • Asilo • Perdones • NACARA • Naturalización • Visas basados en empleo/PERM
1634 I Street, NW, Suite 400, Washington, DC 20006
Phone: 202-328-0605 • info@garfieldlaw.com • www.garfieldlaw.com A la salida de el Metro de Farragut West
ESCUELA DEBELLEZA BELLEZA ESCUELA DE ¡BUENAS NOTICIAS!
Llame ahora... Aproveche la oportunidad de convertirse en un profesional de la belleza
Clases disponibles para mayores de 18 años y Con diploma de seCundaria. Obtenga su licencia y las técnicas de cometología en un año completando 1500 horas.
Ayuda Financiera del gobierno federal disponible
CLASES TÉCNICA
CLASES TECNICAS
¿TIENE LICENCIA PERO no tiene la práctica o laslatécnicas? ¿TIENE LICENCIA PERO no tiene práctica o las téc
¡Obtenga la práctica y las técnicas en técnicas sólo 6 meses en por sólo 6 ME ¡Obtenga la práctica y las completar 750 horas! Debe mostrar la licencia de su país.
Corte de Cabello $
Permanente de Alaciado JaponeS Cabello largo tiene un costo extra.
6 60 $
Tintura, Permanente, Rayitos. Cabello largo tiene un costo extra.
25
$
• Buscamos • Sólo clases la licencia • Sólo clases
ABIERTO ALABIERTO AL 703-272-3795 Oficina • 703-272-3343 Clínica • 703-863-4161 Español 703-272-3795 Oficina • Vienna, 703-272-3343 Clínica• •btcbeauty@gmail.com 703-863-4161 Esp w. Maple #200 VA 22180 • fax. 703-272-3508 PUBLICO PUBLICO 512 w. 512 Maple Ave. Ave. #200 Vienna, VA 22180 • fax. 703-272-3508 • btcbeauty@gmail.com
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • A5
SOLO 27 28 2 DIAS
SEPTIEMBRE SEPTIEMBRE SABADO 8am-llpm
DOMINGO
FURNITURE OUTLET
llam-8pm
Liquidación
Total De Bodega
AHORRA DEL 50% al 80%
Inventario de 21 millones en muebles de las mejores marcas
¡¡DEBEN LIQUIDARSE ESTE FIN DE SEMANA!!
914 Salas de Estar
Sofás, Sofás Dobles, Modulares, DeSofas sde Sillones Reclinables $ Cuero o Tela Tenemos Todo
95
682 Juegos de Dormitorio Camas, Tocadores, Espejos, Cómodas, Armarios, Mesas de Noche Contemporáneos y Tradicionales en una Variedad de Maderas y Acabados
Colchones Tamaño Queen Desde
55
$
Firmes, Suaves, Euro Top, Pillow Top Twin•Full•Queen•King
Desde
99
$
¡Miles de modelos de pisos, todos reducidos drásticamente para venderlos rápido!
¡Todo Debe Irse! ¡No Debe Quedar Nada! ®
NO SE NECESITA CRÉDITO ¡No Se Revisa el Crédito!
¤
1121 Mesas de Sala
Mesas de Centro, Mesitas Auxiliares, Esquineras
En Vidrio, Metal, Madera, con Mosaicos Enorme Selección- Muchos Estilos
349 Muebles de Pared
Desde
l6
$
Desde Home Theater, Estantes para Equipos Audiovisuales, $ Sistemas de Paneles y Más
45
732 Juegos de Comedor Formales, Casuales, Tradicionales, Contemporáneos y Country en Una Variedad de Maderas y Acabados
Comedores Desde
77
$
Waldorf Maryland Warehouse Outlet 7900 Cedarville Road • 30l-782-3800 • MyRegencyFurniture.com PARA LLEGAR: Desde el Beltway tome la Salida 7A Branch Ave. hacia Waldorf South (Rt. 301/Rt. 5).
Aprox. 8 millas. Doble a la izquierda en Cedarville Rd. hasta el Outlet.
Sábado 27 de septiembre, 8am-llpm • Domingo 28 de septiembre, llam-8pm Atención según el orden de llegada. Todos los artículos sujetos a venta previa. Todas las ventas son definitivas. No se reservan artículos en este evento. Se aceptan las tarjetas de crédito más importantes. Financiación disponible en créditos aprobados. Todos los artículos son modelos de exhibición y se venden en el estado en que se encuentran. *Los ahorros se basan en precios comparativos.
a6 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
locales
TWP
TWP
TWP
Segunda oportunidad para los presos en Montgomery INDEPENDIENTE. Carol Schwartz.
INDEPENDIENTE. David Catania.
DEMÓCRATA. Muriel Bowser.
n Las encuestas dan la
cejal Catania con un 26% y de la exconcejal Carol Schwartz con un 16%. El sondeo llega después de semanas de especulaciones sobre la posibilidad de que este año electoral en DC pudiera convertirse en el más ajustado de su historia en la lucha por la alcaldía. Pero los datos de la encuesta no clarifican del todo el panorama para Bowser. Según las respuestas de los encuestados, existen debilidades de Bowser a los ojos de los votantes que podrían ser aprovechadas por los otros dos candidatos. Del sondeo se desprende que los votantes poteciales tiene dudas sobre la capacidad de Bowser para asumir la alcaldía y su vi-
sión sobre la ciudad-capital. Sin embargo, los votantes la califican como más “cercana” a la gente y una líder más efectiva que sus oponentes. Además, le saca ventaja a su oposición en los dos temas con que los votantes dicen sentirse más preocupados: la economía y la educación. El dominio del Partido Demócrata —mayoría del electorado de DC— favorece a Bowser. Catania ha creado el concepto de “Demócratas por Catania”, pero Bowser mantiene la lealtad de la mitad de ese electorado, incluyendo casi la mitad de quienes apoyaron a Vicent Gray en las primarias. Por su parte, los independientes siguen divididos en su voto entre los tres candidatos.
DC, lucha por la alcaldía corT. Mike SPringirTh
ventaja a Bowser seguida de Catania y Schwartz
El Tiempo Latino rEdacción-twp
PRESOS. Legislación pretende que los convictos no tengan que incluir su pasado en aplicaciones de trabajo.
Redactan un proyecto de ley para que los presos no tengan que incluir su pasado al solicitar empleo
n
Por Julie Ríos-Little EspEcial para El tiEmpo latino
Una nueva ley que se está redactando en el Concejo del Condado de Montgomery podría facilitar el proceso de reinserción de personas con un historial criminal. Es el proyecto de ley 36-14 mejor conocido como ‘Ban the Box’ o ‘elimine la casilla’ que pregunta si alguien tiene un récord criminal en las aplicaciones de empleo. De acuerdo con la Oficina de Estadísticas del Departamento de Justicia de Estados Unidos, uno de cada tres estadounidenses tiene antecedentes penales relacionados con un arresto o convicción (aproximadamente 92 millones de personas). De este grupo, alrededor de 700 mil vuelven a sus comunidades cada año y necesitan un empleo. En el caso de los afroamericanos e hispanos
el tener un historial criminal y colocar esta información en una aplicación de trabajo disminuye el chance de que sean llamados a una entrevista a menos del 50%. Los Concejales Marc Elrich, Cherri Branson, y Nancy Navarro son los patrocinadores principales de este proyecto. “La idea es tratar de darle la oportunidad a estas personas a que lleguen a una entrevista de trabajo. Hay muchas estadísticas que muestran que el llenar esta casilla reduce significativamente el chance de que alguien sea llamado a una entrevista, peor aun es el caso de las minorías” afirmó el Concejal Marc Elrich. “Si un exconvicto tiene trabajo se reduce el riesgo de que comenta un delito nuevamente” dijo Cherri Branson, Concejal representante del Distrito 5. En la audiencia pública que se efectuó sobre este tema el pasado 9 de septiembre, individuos y organizaciones se posicionaron mayoritariamente a favor del
proyecto de ley, pero las cámaras de comercio presentes y algunos negociantes pidieron modificaciones. La representante de la Cámara de Comercio de Gaithersburg y Germantown, Marilyn Balcomb, pidió que los empleadores puedan hacer preguntas sobre el récord criminal de un candidato durante la entrevista de trabajo para evitar la pérdida de tiempo y dinero. Erin Allen de la Cámara de Comercio de Bethesda y Chevy Chase solicitó que “todos los contratistas del gobierno sean excluidos completamente de esta medida”.Dicha medida será evaluada el 9 de octubre. Se pueden enviar opiniones por escrito al Concejo antes del 6 de octubre al Vicepresidente del Concejo George Leventhal: Councilmember.Leventhal@ montgomerycountymd.gov Dirección: Council Office Building. 100 Maryland Avenue, 5th Floor Rockville, MD 20850 Attn: Councilmember George Leventhal
Auto + Casa Vida Cero drama Darrell Tucker, Agent 7707 Belle Point Drive Greenbelt, MD 20770 Bus: 301-474-5007 www.darrelltuckerinsurance.com darrell@darrelltuckerinsurance.com
1204042
Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL
Abogada de Inmigración
La vencedora de la nominación demócrata, Muriel E. Bowser, ha salido del contencioso túnel de campaña durante el verano con una cómoda ventaja en la carrera por la alcaldía del Distrito de Columbia. Bowser mantiene una ventaja de dos dígitos sobre sus rivales, los independientes David A. Catania y Carol Schwartz, según un sondeo de NBC4/Washington Post/Marist poll. Bowser tiene el apoyo del 43% de los votantes que dicen acudirán a las urnas, seguida del con-
Dodds & Associates
John H. Dodds Abogado
• Patentes y • Residencia Permanente • Visas (H,L,O,TPS y Otros) Marca Registrada • Incorporaciones • Peticiones Familiar • Bienes Raíces • Permisos de trabajo • Mediación • Tarjeta Verde • Ciudadanía
Primera Consulta GRATIS
¡No deje pasar más tiempo, actúe ahora!
202-463-3275
Llámenos para hacer una cita, o contáctenos por correo electrónico j.dodds@doddsassociates.com 1707 N. Street NW. Washington, DC 20036
Oficinas Legales ALAVI, PLLC • • • • • RASCHELL REYES
Escúchanos en Radio America 1540 AM y Radio Unida 920 AM
Consulta GRATIS
Línea en español 703-861-1576
LLAME AHORA
703-546-8537 301-744-7158 www.alavilegal.com
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • A7
Una montaña tiene el poder de inspirar un veterano, una comunidad y una nación. Para muchas personas, escalar una montaña es un gran logro. Para David Inbody, alcanzar la cúspide de Mt. Whitney fue sólo el comienzo. Soldiers to Summits es una organización que entrena a veteranos como David para que superen sus discapacidades físicas y emocionales y puedan alcanzar su máximo potencial. Fue una travesía que llevó a David y a otros 12 veteranos a la cima de una montaña, donde encontraron la fuerza, el coraje y la confianza para enfrentar nuevos desafíos. Poco a poco logramos mucho sumando esfuerzos. A través de Soldiers to Summits, Wells Fargo apoya a nuestros veteranos mediante el patrocinio de su travesía a Mt. Whitney. Ve el video en wellsfargo.com/stories.
© 2014 Wells Fargo Bank, N.A. Todos los derechos reservados. Miembro FDIC.
C14WF1-015_REP_SOLDIER_12x21_EL_TIEMPO_LATINO_M1.indd 1
9/17/14 2:10 PM
a8 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
locales
Schools to boost student tech use The “Bring Your Own Device” policies is a significant departure from the cellphone bans of old
n
By Donna St. George
The idea of allowing students to use their own technology in schools to enhance academic instruction is a significant departure from the cellphone bans of old. But it has increased in a number of school systems, including those in Fairfax and Prince William counties, as educators look for ways to embrace the digital world. Montgomery’s chief technology officer, Sherwin Collette, said school leaders are revising regulations for mobile devices and drafting guidelines for responsible use in schools. The schools plan to engage their communities on “bring your own device” (BYOD) practices, and there is a ballpark goal of formalizing the practice in Montgomery when the second semester begins in January. But in some places, there are signs of change right now. Argyle Middle, with its mission as a digital design and development magnet school, is among the early adopters. BYOD is now common in its independentreading period and on the rise in classrooms. “It’s beginning, but we have momentum,” Principal Robert Dodd said. “It’s moving toward a place where it’s going to be standard operating procedure for learning, done in a strategic way.” Dodd said support has been strong among teachers, a number of whom are millennials. “They’re comfortable with technology in their own learning, and that is trickling down to being able to use technology effectively for their
kate patterson for the washington post
the washington post
CLASSROOM. Katie Martinez, left, and Genesis Delcid talk with their teacher, Ginger Berry, about their project which requires them to use their personal smartphone cameras during Project Success class at Argyle Middle School, en el condado de Montgomery, Maryland.
Argyle Middle is a digital design and development magnet school. students’ learning,” he said. Teacher Casey Siddons worked with his sixth-graders on character development related to the novels “Maniac Magee” and “Tuck Everlasting” on a recent school day. He told students they could use smartphones to take
photos that illustrate character traits and actions. Students buzzed with excitement. “We’re more used to looking up things on a phone, learning things on a computer,” said Devin Downer, 11. “It’s . . . kind of our style.” Upstairs, science teacher Grace Romanelli’s class was working in small groups with their smartphones — so everybody didn’t need one — as they created videos or picture collages that describe a microscope’s parts and how it works. Romanelli said parents were receptive at a recent back-to-
Así funciona Algunos de los servicios en los que le podemos asistir
Asistencia Alimenticia
Horario de Autobuses Ride On
Permisos para Construir
Reciclaje y Recogida de Basura
Obtenga Información y Servicios del Condado de Montgomery. También recibimos sus quejas. Marque el 311 y presione el 1 para hablar con un Representante que hable Español Lunes a Viernes, 7:00 am – 7:00 pm o visite www.mc311.com para hacer su petición de servicio electrónicamente
Isiah Leggett, Ejecutivo del Condado de Montgomery
school night, when she described BYOD and asked them to sign permission slips. “There were a lot of wide eyes and nods and oohs and aahs,” she said. “They were definitely interested.” But as the change gains attention, many parents have questions. Frances Frost, president of the county’s council of PTAs, said she wonders how the change will work and how teachers will control the way students use technology while in the classroom. She is concerned about the devices becoming a classroom distrac-
“We’re more used to looking up things on a phone... It’s our style.” tion and wonders how students without devices or data plans will keep up. Montgomery school officials said the county’s plan to purchase tens of thousands of devices will minimize differences in what students own or bring to school.
They also said that BYOD is classroom-based and that teachers are sensitive to issues of equity. Students are accustomed to working in groups and sharing devices, Dodd said, adding that “teachers are strategic about filling the gap when kids don’t have their own technology.” Around the Washington region, some school systems have not adopted the practice, including D.C.’s public schools. Loudoun County plans to unveil a plan during the next few months. Arlington, which has a plan to provide a device to every student by 2017, also has piloted BYOD at some schools. In its first year of BYOD, Fairfax registered 1,900 devices, and there are now more than 10,000. “We expect even more this year,” Luftglass said. “I expect it to go way up.” Other school systems have visited Fairfax to observe its approach, Luftglass said. She said Fairfax has not seen major problems. “It adds to the technological resources available in our classrooms,” she said. In Prince William County, this school year marks the third for BYOD, and its use has been on the rise, said A.J. Phillips, supervisor of instructional technology services. The first year, high schools, for example, had an average of 45 active devices in use at any given time during the school day, and last year that average rose to 534. “Every year I’ve seen an increase in the number of devices,” she said. Use varies by school and teacher, she said. “Like any tool in the classroom, some teachers are going to embrace it and some are not.”
Ver más en www.eltiempolatino.com
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • A9
特價有效期 Prices Effective:
9/26/14~10/2/14
週五 週六 FRI
SAT
週日 週一 週二 週三 週四 SUN MON
TUE
WED
26 27 28 29 30 1
THU
2
www.gw-supermarket.com
Snow pear
99
¢
Rio Grand Margarita sweet bread 6.76oz
磅/lb 磅/lb
Salmon steak
5
49
磅/lb
SQUARE Juice Drink
1
29
headless shrimp 41-50
5
INCA KOLA 67.7Fl
1
99
ea
LA BANDERITA Corn Tortillas 73.4oz
2
99
ea
磅/lb
1
49
ea
ea
GOYA Tomato Paste 28oz
88
Malher Chicken Beef/ Flavor Bouillon nstant 454g
KLASS Flavored Drink Mix All Flavors
1
99
Big Tomato
Chicken breast
NATURA'S Fruit Nectar All Flavors 11.16floz
Malher Refried Red Beans 765g
1
ea
磅/lb
78¢ 磅/lb ea
1
98
磅/lb
1
2/$
199 ea
ea
99
1
48
APOLLO POWER PLATE 100Plates
229 ea
Italy Green grape
Green cabbage
Chicken gizzard
GOYA Corn Oil 3.79L
1
88
磅/lb
38¢ 磅/lb
108 磅/lb
6
99
ea
Goya Jasmine Rice 5lb
599 ea
Lafe Brown Sugar 2lb
179 ea
a10 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
locales
Aumento de la vigilancia
MARYLAND MARYLAND DEPARTMENT DEPARTMENT OF TRANSPORTATION OF TRANSPORTATION STATE HIGHWAY STATE HIGHWAY ADMINISTRATION ADMINISTRATION MD 212A MD Community 212A Community Safety and Safety and Enhancement Enhancement Project Project Informational Informational Public Meeting Public Meeting
MARYLAND DEPARTMENT OF TRANSPORTATION The Maryland The State Maryland Highway State Administration Highway Administration (SHA) has scheduled (SHA) has ascheduled public meeting a public meeting STATE HIGHWAY ADMINISTRATION for the MDfor212A the MD Community 212A Community Safety andSafety Enhancement and Enhancement Project for Project interested for interested Proyecto de Seguridad y Mejoramiento Comunitario en la MD 212A Reunión Pública Informativa The purpose Theof purpose this project of this is to project provide is to a consistent provide a roadway consistentwidth roadway for motor width for motor
persons, including persons,those including who were thoseunable who were to attend unablethe to public attendmeeting the public on meeting June 12,on June 12, 2014. The October 2014. The meeting October will meeting reviewwill project review information project information that was presented that was presented at the Juneatmeeting the June and meeting provide and new provide information new information on stormwater on stormwater management. management.
vehicles, bicyclists, vehicles,and bicyclists, pedestrians and pedestrians traveling along traveling approximately along approximately 1.5 miles of1.5 MDmiles of MD 212A La from Pine 212A Street from Pine to US Street 1Autopistas in Prince to US 1George’s in Prince County. George’s TheCounty. proposed roadway proposed roadway Administración de del Estado de Maryland -The Maryland State improvements improvements will establish willanestablish 11-foot-wide an 11-foot-wide through lane, through a four-foot-wide lane, a four-foot-wide bicyclebicycleHighway Administration (SHA, por sus siglas en inglés) ha programado una compatible compatible shoulder, and shoulder, a one-foot-wide and a one-foot-wide offset to theoffset curb to north the and curb south north along and south along reunión el proyectoAmericans de Seguridad Mejoramiento MD 212A. MD A pública five-foot-wide 212A. sobre A five-foot-wide Americans with Disabilities with y Disabilities Act (ADA)-compatible Act Comunitario (ADA)-compatible sidewalk a three-foot-wide and a three-foot-wide buffergrass are also buffer proposed are incluidos alsoalong proposed both along sides que of both sides en and lasidewalk MD212 para lasgrass personas interesadas, aquellos no of the roadway, thewhere roadway, feasible. The feasible. project The is funded project funded for Construction only. Construction on de on pudieron asistir awhere la reunión pública del 12forisdedesign junioonly. de design 2014. La reunión MD 212A will MDbegin 212Ainwill summer begin 2017 in summer if funding 2017isifprovided. funding is provided.
octubre revisará la información del proyecto que fue presentada en la
WHAT: At the WHAT: public At meeting, the ypublic representatives meeting, representatives will be available will betoavailable discusselprojecttomanejo discuss de projectreunión de junio suministrará nueva información sobre relatedlas issues related andpluviales. issues answerand questions. answer No questions. formal presentation No formal presentation will be given. willYou be may given. You may aguas arrive at anyarrive time at during any time meeting during hours meeting and walk hours through and walk at your through ownatpace. your own pace. WHEN: WHEN: October Thursday, October 2014 – 7:00 9,es 2014 p.m. –to7:00 9:00p.m. p.m.to p.m.consistente El Thursday, propósito de este9, proyecto proporcionar un9:00 ancho
de calzada para los automóviles, ciclistas y peatones que viajan a lo largo de 4545 WHERE: Martin WHERE: Luther Martin King, Luther Jr. Middle King, Jr. School Middle (multipurpose School (multipurpose room), 4545 room), aproximadamente 1,5 millas en la 212A, desde la Pine Street hasta la Ammendale Ammendale Road, Beltsville, Road, MD Beltsville, 20705 MDMD 20705 US 1, en el condado de Prince George’s. Las mejoras propuestas en la vía CONTACT:CONTACT: Ms. Marissa Ms. Lampart, Marissa Project Lampart, Manager, Project Manager, Office of Office Highway of Highway establecerán un carril deHighway 11 State piesAdministration, de ancho,Administration, un arcén de cuatro pies de anchoStreet, Development, Development, Maryland State Maryland Highway 707 North 707 Calvert North Street, Calvert compatible conMD bicicletas, y un margen de (toll-free: un pie de1-888-228-5003); ancho en1-888-228-5003); los bordillos MS C-102, MS Baltimore C-102, Baltimore 21202; MD call 21202; 410-545-8694 call 410-545-8694 (toll-free: or or e-mailnorte mlampart@sha.state.md.us. e-mail more For information more information on this una project, on thisvisit y sur, amlampart@sha.state.md.us. lo largo de la MDFor 212A. También se proponen acera deproject, cinco visit www.roads.maryland.gov www.roads.maryland.gov and click and clickpara on and Projects Studies/SHA and Studies/SHA Projects Projects pies de ancho, compatible conon la Projects Ley Estadounidenses Incapacitados Page/Prince Page/Prince George’s County/MD George’s County/MD 212, Powder 212, MillPowder Road. Mill Road. (ADA) y una zona amortiguadora de césped de tres pies de ancho a lo largo REQUEST REQUEST FOR lados ASSISTANCE: FOR The Maryland Relay Maryland Service Relay canService assistestá Teletype canfinanciado assist Teletype de ambos de laASSISTANCE: calzada, dondeThe sea posible. El proyecto users sólo at para 7-1-1. usersdiseño. at Persons 7-1-1. requiring Persons assistance requiring assistance to212A participate to participate (interpreter (interpreter for de for La construcción en la MD comenzará en el verano hearing/speech hearing/speech disabilities or disabilities assistance or assistance with the English with the language) English should language) contact should contact 2017, siempre y cuando se obtenga financiación. Ms. Lampart Ms.byLampart Octoberby2, October 2014. 2, A 2014. Spanish-language A Spanish-language interpreter interpreter will be will be present at the present meeting. at the meeting.
QUÉ: En la reunión pública, habrá representantes disponibles para discutir los temas relacionados con el proyecto y responder preguntas. No habrá B. Peters Melinda B. Peters September 25,presentación 2014 September 25, 2014formal. Usted puede llegarMelinda una en cualquier momento durante A-0700 A-0700 Highway State Administrator Highway Administrator el horario de la reunión y hacer su recorrido State a su conveniencia.
efe
Please markPlease your calendars mark yourand calendars plan to and attend! plan to attend!
PROTECCIÓN. Vista de la verja en el pórtico norte de la Casa Blanca, colindante con la avenida Pennsylvania. El Servicio Secreto redobló la seguridad.
Refuerzan la seguridad después de que el intruso Omar González entró al interior de la Casa Blanca
n
El Tiempo Latino redacción-efe
El Servicio Secreto ha aumentado la vigilancia alrededor de la Casa Blanca después de que el intruso Omar González saltara la verja y accediera por la puerta norte a la residencia del presidente Barack Obama. El incidente, que ocurrió el viernes 19 de septiembre, ha generado revuelo porque es la primera vez que un asaltante recorre los 60 metros que separan la verja de la puerta e ingresa
dentro de la residencia presidencial, pese a las fuertes medidas de seguridad. No es infrecuente que los agentes tengan que detener, de vez en cuando, a personas como González, que saltan la valla que protege a la Casa Blanca, pero sí que un intruso pueda acceder a su interior. El portavoz presidencial Josh Earnest señaló que la directora del Servicio Secreto, Julia Pierson, ha iniciado un revisión “integral” de lo ocurrido. En el momento del asalto Obama no se encontraba en la Casa Blanca, ya que se había trasladado con su familia a la residencia de Camp
David (Maryland) para un fin de semana de descanso. Earnest subrayó que la seguridad del emblemático edificio es “compleja” al recordar que es uno de los “lugares turísticos más populares” del país, y en él trabajan numerosos funcionarios y periodistas. “Esto significa que el Servicio Secreto tiene la complicada tarea de equilibrar la necesidad de asegurar a la familia presidencial a la vez que se garantiza que la Casa Blanca siga siendo la casa de los ciudadanos”, agregó el vocero. No obstante, dijo que la puerta norte de la residencia presidencial “permanecerá cerrada” cuando no haya actividades.
El Servicio Secreto valora ampliar la zona de control de los ciudadanos para incluir la plaza Lafayette, frente a la Casa Blanca. González, de 42 años y originario de Texas, es un veterano de guerra que había sido destinado a Irak en tres ocasiones, y sufre de estrés postraumático. El asaltante tenía 800 cartuchos de municiones en su vehículo, dos hachas y un machete, informó el fiscal federal asistente David Mudd. González ya había sido arrestado en julio en el suroeste de Virginia por llevar un escopeta de cañón recortado y un mapa de la Casa Blanca.
CUÁNDO: Jueves 9 de octubre de 2014 – 7:00 p.m. a 9:00 p.m. DÓNDE: Martin Luther King, Jr. Middle School (multipurpose room), 4545 Ammendale Road, Beltsville, MD 20705 CONTACTAR A: Ms. Marissa Lampart, Project Manager, Office of Highway Development, Maryland State Highway Administration, 707 North Calvert Street, MS C-102, Baltimore MD 21202; llamar al 410-545-8694 (línea gratuita: 1-888-228-5003); o enviar correo electrónico a mlampart@sha. state.md.us. Para mayor información sobre este proyecto, visite www.roads.maryland.gov y haga clic en Projects and Studies/SHA Projects Page/Prince George’s County/MD 212, Powder Mill Road. SOLICITUDES DE AYUDA: El Maryland Relay Service puede asistir a los usuarios de Teletipo en el 7-1-1. Las personas que requieran asistencia para participar (intérprete para personas con discapacidades auditivas o del habla, o asistencia con el idioma inglés) deben comunicarse con Ms. Lampart a más tardar el 2 de octubre de 2014. Habrá un intérprete al idioma español presente en la reunión. ¡Por favor marque su calendario y haga planes para asistir!
El Distrito de Columbia quiere ser estado El Tiempo Latino redacción-efe
Washington DC intensifica en año de elecciones legislativas su lucha histórica por convertirse en el estado 51 de la Unión y acabar con la anomalía de que sus 645.000 residentes no tengan representación en el Congreso. El debate sobre la estadidad o “statehood” de DC obtuvo el lunes 22 de septiembre, por primera vez en dos décadas, una audiencia en el Senado. El Distrito de Columbia asentado en territorio cedido por Maryland y Virginia, nació el 16 de julio de 1790 como distrito federal de la nueva nación para diferenciar la capital del resto de estados y en virtud del deseo de los Padres Fundadores (especialmente James Madison) de que ningún estado individual tuviera una influencia excesiva sobre el Congreso. Sus 645.000 residentes, una de las poblaciones con el crecimiento más rápido de la nación y superior a la de Wyoming o Vermont, pagan al año más de 20.000 millones de dólares en impuestos federales a pesar de no tener voz sobre el presupuesto nacional: es el único territorio de EEUU que contribuye a las arcas públicas sin tener representantes en el Congreso (los puertorriqueños no pagan impuestos federales). La perpetuación de esta anomalía en D.C., que la ONU considera una violación de los derechos humanos, se explica en buena medida por una cuestión partidista: el 76 por ciento de los votantes de la capital son demócratas. Por tanto, Washington DC daría holgadamente dos representantes seguros en el Senado y uno en la Cámara de Representantes al Partido Demócrata, de ahí la crónica oposición republicana a que la capital obtenga el estatus de estado. Hasta 1961, los washingtonianos tampoco tenían derecho a participar en los comicios presidenciales. Entonces se aprobó la enmienda número 23 de la Constitución, que concede a DC tres votos electorales y en virtud de la cual sus residentes acuden a las urnas desde 1964. Los residentes de la capital, liderados por el go-
bierno municipal (demócrata), mantienen una campaña constante para denunciar que décadas después siguen sin tener voto en el Congreso, lo que consideran una gran injusticia. En las matrículas de los vehículos de la ciudad puede leerse uno de los lemas de la revolución estadounidense: “No hay tributación sin representación”. En julio, el presidente Barack Obama se convirtió en el primer presidente en el cargo en respaldar la condición de estado de DC. “Yo vivo en D.C., así que estoy a favor”, afirmó. “Los residentes de D.C. pagan impuestos como todos los demás” por lo que “deben ser tratados como todos los demás”, indicó el mandatario.
Melinda B. Peters State Highway Administrator
On the train At the café In the morning In the evening
read express Look for the yellow Express boxes and our friendly Express hawkers all over D.C., Maryland and Virginia. etl
Washington DC, la capital de EE.UU., lucha por presencia en ambas cámaras del Congreso
n
Septiembre 26 de 2014
ACTIVISMO. Residentes de DC insisten en avanzar hacia la estadidad.
readexpress.com To advertise your business, call or e-mail today. 202.334.6732 | ads@readexpress.com ELX0368 3x5
GRANDES CAMBIOS PARA UN
FUTURO MÁS BRILLANTE
G
randes cambios y nuevas oportunidades de viaje están llegando a Fairfax County cuando la Fase I de la nueva Silver Line del Metro inicie su servicio. Cinco nuevas estaciones de Metro — Wiehle-Reston East, Spring Hill, Greensboro, Tysons Corner y McLean — proporcionarán acceso con 91 estaciones atendidas por Washington Metropolitan Area Transit Authority (WMATA). El servicio de bus de Fairfax Connector operará hacia y desde cada una de las nuevas estaciones de Metro, conectando pasajeros con el trabajo, casa o negocios.
www.fairfaxconnector.com 703-339-7200 TTY 703-339-1608
¡ABORDE!
@ffxconnector /FairfaxConnector FA I R FA X
CONNEC TOR
S I LV E R
LINE
BUS
SERVICE
•
FA I R FA X
CONNEC TOR
S I LV E R
LINE
BUS
SERVICE
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • a11
amÉricas
Intensas labores para rescate
Breves A RGEN TINA
perú
Viajan españoles para sacar de una cueva a un espeleólogo herido
n
El Tiempo Latino
Un total de 33 españoles viajaron a Perú para colaborar en el rescate del espeleólogo madrileño Cecilio López-Tercero, quien está herido en una cueva a 400 metros de profundidad en el país andino. Con este grupo, ascienden a casi 50 los españoles que están en Perú para ayudar en las labores de rescate de López-Tercero, dijo el 24 de septiembre Agustín Rodríguez, coordinador técnico de la Federación Madrileña de Espeleología, que es una ciencia que explora las cavidades subterráneas.. López-Tercero sufrió un caída a 400 metros de profundidad en la cueva de Inti Machay, en la región amazónica de Perú, donde fue en una expedición formada por nueve espeleólogos, entre los que hay mexicanos, franceses, italianos y otro español, y se da la circunstancia de que el herido es el único que es socorrista.
efe
redacción-efe
OPERATIVO. Un equipo dirige el operativo para sacar al espeleólogo español Cecilio López-Tercero de una cueva.
De momento, los seis espeleólogos que han conseguido llegar hasta el lugar del accidente han comenzado a preparar la cueva para el rescate, colocando poleas y cuerdas en los tramos verticales y tratando de agrandar los espacios más estrechos por donde tendrá que salir la camilla con
López-Tercero inmovilizado. Los otros diez espeleólogos que viajaron a Perú el lunes aún están intentando llegar a la cueva, según Agustín Rodríguez, porque la intensa lluvia impidió despegar al avión que les tenía que trasladar hasta el distrito de Leymebamba, en una región amazónica.
De hecho, la mitad de ellos se dirige por carretera a la cueva, y el resto espera en el aeropuerto a que mejoren las condiciones climatológicas para viajar. El espeleólogo herido podría tener fracturadas varias costillas y sus compañeros le mantienen hidratado y caliente.
Nuevo contrato para pagar la deuda en París n BUENOS AIRES— El Gobierno argentino aprobó el nuevo contrato de fideicomiso, creado en virtud de la nueva ley de pago local de la deuda, que establece los términos para que los bonistas puedan cobrar en Buenos Aires y París, esquivando el bloqueo judicial impuesto en Estados Unidos. A través del nuevo contrato se elimina al Bank of New York Mellon como agente fiduciario encargado de intermediar entre el Estado argentino y los tenedores de deuda pública emitida bajo legislación extranjera. La medida fue adoptada mediante una resolución del Ministerio de Economía y publicada el 24 de septiembre en el Boletín Oficial. El sAlvA doR
Cascos Blancos cooperarán en la gestión de desastres n SAN SALvADOR— Autoridades salvadoreñas y argentinas firmaron un acuerdo mediante el cual la Comisión de Cascos Blancos de Argentina cooperará con El Salvador en la gestión de desastres naturales y asistencia humanitaria.
El ministro de Gobernación y Desarrollo Territorial de El Salvador, Arístides valencia, firmó el 22 de septiembre un memorando con el presidente de la Comisión Cascos Blancos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Argentina, Gabriel Adrián Ive. GuATEm Al A
Capturan a implicados en la matanza de once indígenas n GUATEMALA— Las fuerzas de seguridad capturaron a los primeros cuatro implicados en una matanza de once indígenas el pasado fin de semana, en el municipio de San Juan Sacatepéquez, a 31 kilómetros al oeste de la capital guatemalteca. Las detenciones se registraron durante más de 20 allanamientos judiciales que realizan agentes policiales en comunidades de ese municipio, que pertenece al departamento de Guatemala, indicó el 24 de septiembre el portavoz policial, Pablo Castillo. Los capturados han sido identificados como Tomás Pajoj Xiloj, Jesús Pajoj Xolix, Rafael Santos Pajoj Xolix, y José Dolores Pajoj Piril. F u E N T E s : A P, E F E
Señalan a líderes latinoamericanos en emprendimiento colombia
Banco de Desarrollo de América Latina (CAF) menciona a México, Chile, Colombia y Brasil
n
El Tiempo Latino redacción-efe
Colombia es, junto con México, Chile y Brasil, líder latinoamericano en el proceso de identificar emprendimientos dinámicos, lo que le ha llevado a estar a la vanguardia en cuanto a los cambios productivos que requiere la re-
gión, según el Banco de Desarrollo de América Latina (CAF). Estos países se han dado a la tarea de encontrar entre las pequeñas y medianas empresas rentables las que tienen capacidad de crecer de manera rápida y sostenida para así apostar por ellas. “Analizar el tamaño de las compañías, el tiempo que llevan en el mercado y la velocidad de su crecimiento nos permite reconocer a las empresas dinámicas, que son las que realmente pueden mover la frontera productiva y generar empleo a futuro”, indicó el direc-
tor de políticas públicas y competitividad de la CAF, Michael Penfold. En una entrevista con Colombia.inn, agencia operada por Efe, el experto confirmó que “la delantera en reconocer esa clase de emprendimientos, lo cual es un cambio importante y novedoso, la llevan Colombia, México, Chile y Brasil”. En el estudio “Emprendimientos dinámicos en América Latina. Avances en prácticas y políticas”, la CAF destacó en el caso colombiano la labor de la oficina gubernamental iNNpulsa.
A juicio de Penfold, esta unidad dependiente del Ministerio de Comercio, Industria y Turismo de Colombia, “fue una de las primeras en entender que se debía segmentar a las pymes”. Para la CAF, iNNpulsa ha sido capaz de “conectar lo financiero y lo no financiero”, ha expandido esa iniciativa a las regiones y tiene claro que “el emprendimiento es un tema de atracción del talento y de su fomento”. El Gobierno brasileño puso en marcha en 2013 el “Start-up Brasil”, con un presupuesto de 78 millones de dóla-
res dirigido a encontrar ideas de negocio locales o extranjeras con potencial empresarial. En Chile, el rol gubernamental es encabezado por la agencia de desarrollo CORFO, que opera con pymes, y por el Consejo Nacional de Innovación, mientras que en México se creó el Instituto Nacional del Emprendedor (INADEM) que impulsa la industria de capital semilla. Penfold considera que “aunque sería injusto decir que América Latina se ha quedado atrás en las acciones para fomentar la compe-
titividad y la productividad, lo que sí es cierto es que está rezagada en resultados”. Uno de los errores radica en que muchos de los programas están lejos del mercado y se dedican solo a entregar recursos económicos, cuando se necesita es la coordinación entre lo público y lo privado para atraer las inversiones. El reto es tener una oferta de servicios de apoyo que esté alineada con las necesidades empresariales y también empresas que busquen ese acompañamiento de acceso a redes, dijo Penfold.
“cuando vi que el apartamento estaba vacante y disponible, me emocioné mucho. Pedí el formulario para la solicitud de alquiler, pero cuando el propietario vio a mi hija, me dijo que ya había alquilado el lugar a otra persona.”
La discriminación en la vivienda es algo real.
TAMBIÉN ES ILEGAL La Ordenanza para los Derechos Humanos del Condado de Fairfax y la Ley Federal de Vivienda Justa prohíben la discriminación en la venta, alquiler o financiamiento de una vivienda, por razón de discapacidad, situación familiar, raza, color, origen nacional, sexo o religión. Si usted sospecha de discriminación en la vivienda, comuníquese con la Oficina de Programas para los Derechos Humanos y Equidad del Condado de Fairfax Oficina de PrOgramas Para lOs derechOs humanOs y equidad del cOndadO de fairfax 12000 gOVernmenT cenTer ParKWay, suiTe 318, fairfax, Va 22035. 703-324-2953, 711 TTy WWW.fairfaxcOunTy.gOV/OhreP/hrd este anuncio fue financiado por medio de una contribución del departmento de Vivienda y desarrollo urbano de los estados unidos.
a12 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
nacional
Movimiento de los votantes
Breves missour i
santiago david távara/etl
Manifestantes vuelven a las calles por muerte de Brown n FERgUSON— Un grupo de manifestantes volvió a irrumpir la noche del 23 de septiembre en las calles de la localidad de Ferguson, en el estado de Missouri, en protesta por la muerte del joven Michael Brown a manos de la policía y se produjeron actos aislados de vandalismo, informó la cadena local de televisión KSDK. Tras ser alertados por unos disparos, la policía acudió a la céntrica avenida de Ferguson escenario de la mayor parte de las protestas de las pasadas semanas por la muerte de Brown, de 18 años, a manos de un policía blanco en circunstancias aún por esclarecer.
VOZ. Hillary Clinton (izq.) con la presidenta del CAP, Neera Tanden (centro) y la legisladora demócrata Nancy Pelosi en un foro en DC, el jueves 18.
La ex primera dama Hillary Clinton quiere motivar a los electores
n
Por Santiago David Távara el tiempo latino
La ex secretaria de Estado y ex primera dama Hillary Clinton, mencionada como una fuerte aspirante demócrata a la presidencia, instó a los votantes a sentirse parte de un movimiento para lograr cambios legislativos en el país. “Necesitamos personas que sientan que son parte de un movimiento. No se trata solo de elecciones, se trata de un movimiento que empodere a (a los votantes) y a sus familias y a que tomen control del futuro”, puntualizó Clinton en un foro en la sede en DC
del Centro por el Progreso Americano (CAP, siglas en inglés). Muchos de los beneficios logrados tras superar la crisis financiera no se podrán compartir y asegurar con toda la población “a menos que cambiemos nuestras política”, puntualizó Clinton en el seminario en el que participaron legisladoras demócratas, incluyendo la líder de la minoría demócrata en la Cámara de Representantes, Nancy Pelosi. Clinton subrayó la importancia del voto femenino tanto en el foro en el CAP como en la conferencia anual del Foro de Liderazgo de las Mujeres, un proyecto del Comité Nacional Demócrata (DNC, en inglés) que tuvo lugar en DC el 19 de septiembre. “No sólo estamos luchando por las mujeres,
suman esfuerzos para animar el voto de las mujeres y de las minorías. sino por las familias, por nuestras comunidades y nuestro país”, enfatizó Clinton durante el evento en el que participaron también el presidente Barack Obama y el vicepresidente Joe Biden. Los demócratas promovieron el voto de las mujeres en las elecciones legislativas de noviembre de este año, con el mensaje de que sus intereses son los de toda la nación y de que estos comicios son tan importantes como los presidenciales en 2016.
Regreso a Clases con la Biblioteca Pública de DC
aP
Con la tarjeta de la Biblioteca Pública de DC, su hijo encontrará lo que necesita para tener un excelente año escolar. WASHINGTON. Eric Holder.
Clases academicos por internet
Secretario de Justicia de EE.UU. dejará cargo
Asistencia con el GED
Eric Holder fue el primer afroamericano en ese puesto de gobierno
n
El Tiempo Latino redacción-ap
Eric Holder, quien fue el rostro público de la lucha legal contra el terrorismo del gobierno de Barack Obama e hizo más manejable el sistema de justicia penal en Estados Unidos, dejará su cargo luego de seis años en el puesto. Fue el primer afroamericano en ser secretario de Justicia y el tiempo que ha permanecido es el cuarto más largo en la historia. La Casa Blanca informó el jueves 25 queHolder planea quedarse en el puesto hasta que sea nombrado un sucesor. El ex juez y fiscal de 63 años asumió el cargo a comienzos de 2009 cuando el país pasaba una de sus peores crisis económicas en décadas y con complejas interrogantes sobre el trato a presuntos terroristas detenidos, temas que ayudaron a dar forma a su puesto durante seis años como el principal abogado del país. Holder promovió los derechos de votación y prestaciones legales para las parejas homosexuales y buscó cambios en el sistema de justicia penal porque consideraba que castigaban desproporcionalmente a las minorías.
En un tema relacionado con la promoción la inscripción de nuevos votantes no solo de las mujeres, sino de las minorías, el Sindicato de Obreros de la Construcción de Norteamérica (LiUNA) y la organización CASA, con presencia en Maryland y Virginia, anunciaron el 23 de septiembre una alianza para luchar por los derechos de los trabajadores en las boletas de votación. “Es una alianza que tiene sentido debido a que compartimos objetivos en común, y tengo la certeza que esta alianza contribuirá al avance en los derechos de los trabajadores,” apuntó en un comunicado Dennis Martire, gerente regional y vicepresidente de la región del Atlántico Medio de LiUNA .
califor ni a
Cerveza con sabor latino en el paladar de los angelinos n LOS áNgELES— La sexta edición de la Semana de la Cerveza en Los ángeles se celebra este año con un marcado sabor hispano, como el que protagonizan Jonathan Parada, Steven Cárdenas y Stephen Kooshian, socios de una cervecera artesanal de California que se inspira en sabores latinoamericanos. “Nosotros estuvimos en el verdadero comienzo del movimiento de la cerveza artesanal en Los ángeles”, dijo Parada durante su presencia en la Semana de la Cerveza de la ciudad californiana, que concluye el 28 de septiembre. nueva yor k
Obama ofrece su respaldo a grupos de la sociedad civil n NUEVA yORK— El presidente Barack Obama anunció el 23 de septiembre bajo el título “Stand with Civil Society” una serie de medidas de apoyo a grupos de la sociedad civil, entre ellas un memorándum para darles seguimiento, la creación de centros de innovación en todo el mundo y facilidades para su financiación. En la sesión plenaria de la Iniciativa
global Clinton titulada “Ciudades como laboratorios de innovación”, Obama indicó que ha firmado un memorándum presidencial según el cual “los departamentos y agencias estatales consultarán y se asociarán con mayor frecuencia con los grupos de la sociedad civil”. Otra medida anunciada por Obama fue la creación de seis centros de innovación para “potenciar los grupos de la sociedad civil en todo el mundo”. Estos centros, en colaboración con el gobierno de Suecia y la fundación Aga Khan, se repartirán entre Latinoamérica, áfrica Subsahariana, Oriente Medio y Asia. tex as
Bebés expuestos al virus de la tuberculosis en El Paso n EL PASO—El Departamento de Salud Pública de El Paso, en Texas, anunció el 23 de septiembre que otros 45 bebés estuvieron expuestos al virus de la tuberculosis en un hospital de esa ciudad, una cifra que se suma a los 706 recién nacidos de los que ya se había informado. La exposición al virus se produjo en la unidad de postparto y recién nacidos del hospital Providence Memorial por medio de un trabajador que contrajo la enfermedad. En total, 751 bebés y 40 empleados estuvieron expuestos al virus entre agosto de 2013 y septiembre de este año, aunque la cifra aún puede aumentar. Desde la semana pasada las autoridades sanitarias notificaron la situación por escrito o por vía telefónica a las familias de los bebés afectados con el fin de someterlos a exámenes. Hasta el momento se han realizado unos 350 chequeos en los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC). Según las autoridades, 671 de los bebés expuestos figuran como residentes en Texas, 54 en el vecino estado de Nuevo México y 26 en México. f u e n t e s : a P, e f e
CONDADO DE FAIRFAX INFORMACION ELECTORAL OFICIAL 4 DE NOVIEMBRE, 2014 ELECCIONES GENERALES Y ESPECIALES Para el Senado y la Cámara de Representantes en el 8vo, 10mo y 11vo Distrito Miembros de la Cámara de Representantes, Propuesta de Enmienda Constitucional, El Bono de Transportación del Condado de Fairfax
INFORMACIÓN PARA EL DÍA DE ELECCIONES Para ser elegible para votar en las elecciones generales y especiales del 4 de noviembre del, 2014 usted debe de ser un residente y votante elegible en el condado de Fairfax. INSCRIPCION DE ELECTORES Mediante el presente documento se avisa que el último día para registrarse para votar o hacer cambios a su registración para las Elecciones Generales y Especiales del 4 de noviembre de 2014 es el día martes 14 de octubre a más tardar a las 5:00 p.m. Las aplicaciones que se envíen por correo deberán tener el sello postal del 14 de octubre. Ahora la registración está disponible en forma electrónica por medio de la página web de la Junta Estatal de Elecciones (SBE) en; www.vote.virginia.gov. Las registraciones deberán ser enviadas a más tardar el 14 de octubre, electrónicamente y por correo deberán tener el sello postal del 14 de octubre, 2014.
Ayuda con la tarea Preparación para la Universidad por internet y exámenes de práctica para licenciaturas
Registración en persona esta disponible en: Fairfax County Office of Elections 12000 Government Center Parkway, Suite 323 Fairfax, Virginia 22034
Aprendizaje de lenguaje con “Little Pim” Recomendaciones para Pre-kinder a Grado 12 Servicios para personas sordas y con deficiencias visuales
lunes*, martes, miércoles y viernes: 8 a.m. a 4:30 p.m. jueves: 8:00 a.m. a 7:00 p.m. *La oficina de elecciones estará cerrada el 13 de octubre, 2014 (día de la raza) Los formularios de inscripción están disponibles en la oficina de elecciones, en todas las bibliotecas públicas y las oficinas de los miembros de la junta de supervisores del Condado de Fairfax. El formulario puede obtenerse en: www.fairfaxcounty.gov/elections.
Bases de datos para proyectos escolares
VOTACION EN AUSENCIA Cualquier votante en el condado de Fairfax que reúna los requisitos legales puede votar en ausencia en persona o por correo.
LearningExpress Library 3.0 con las Estándores Estatales Comunes
En Persona: La oficina de elecciones del condado de Fairfax estará abierta para votar ausente en persona para las Elecciones Generales y Especiales del 4 de noviembre, 19 de septiembre – 10 de octubre lunes, martes, miércoles y viernes: 8:00 a.m. a 4:30 p.m. jueves: 8:00 a.m.-7:00 p.m. 14 de octubre – 31 de octubre: lunes – viernes: 8:00 a.m. a 7:00 p.m. SÁBADOS: 27 de septiembre, 4**, 11, 18, 25 de octubre y el 1 de noviembre: 9:00 a.m. a 5:00 p.m. Ubicación de las oficinas satélites: Comenzando el 14 de octubre al 1ro de noviembre del 2014: lunes – viernes: 3:30 p.m. to 7:00 p.m. SÁBADOS: 27 de septiembre, 4, 11, 18, 25 de octubre y el 1ro de noviembre: 9:00 a.m a 5:00 p.m. **El 4 y 5 de octubre es la feria de “Fall for Fairfax” en Fairfax County Government Center el trafico y el parqueo podría verse afectados. El acceso y estacionamiento para los votantes estarán disponibles.
Fairfax Medical Center 10721 Main Street, Suite 204 Fairfax, VA 22030
¿ESTA EMBARAZADA?
¿Quieres Saber si es Niño o Niña?
Ultrasonidos en 3ra y 4ta Dimensión Sólo ESPECIAL DE con cita Incluye una sesión 3D/4D y del sexo del bebé previa confirmación después de 16 semanas o más ($35
$
(703) 537-0410
99
extra por el CD o DVD). No es para uso diagnóstico.
También abrimos los Sábados y Domingos hasta las 8pm.
www.3Dand4D.com Visítanos con una amiga $ embarazada y cada una recibe:
25
Descuento Adicional
Dolley Madison Library 1244 Oak Ridge Avenue, McLean
Franconia Governmental Center 6121 Franconia Road, Alexandria
Mason Governmental Center 6407 Columbia Pike, Annandale
North County Human Services Building 1840 Cameron Glen Drive, Reston
Sully District Governmental Center 4900 Stonecroft Boulevard, Chantilly
West Springfield Governmental Center 6140 Rolling Road, Springfield
Por Correo: Usted puede solicitar un formulario para votar en ausencia si llama al 703-222-0776 o lo puede descargar de nuestra página web: www.fairfaxcounty.gov/elections. Usted puede solicitar un formulario para votar en ausencia vía correo electrónico, contáctenos a voting@fairfaxcounty.gov. Los formularios para votar ausente por correo para las elecciones generales y especiales del 4 de noviembre, deberán de ser recibidas en la oficina de elecciones del Condado de Fairfax a más tardar el martes, 28 de octubre a las 5:00 p.m. Los formularios pueden ser enviados por correo, vía fax (703-324-3725), o en persona a la oficina de elecciones, también pueden ser escaneados y adjuntados con su correo electrónico a absenteeballot@fairfaxcounty.gov. Las papeletas en ausencia ya marcadas deben ser recibidas en la oficina de elecciones a más tardar a las 7:00 p.m. el día 4 de noviembre del 2014 el día de las elecciones para que puedan ser contadas. Para mayor información vaya a: www.fairfaxcounty.gov/elections o contáctenos a la oficina de elecciones al 703-222-0776 (TTY); vía fax: 703-324-2205; o por correo electrónico a: voting@fairfaxcounty.gov/elections. CAMERON P. QUINN, GENERAL REGISTRAR Fairfax County Office of Elections 12000 Government Center Parkway, Suite 323 Fairfax, Virginia 22034-0081
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • A13
Mundo
efe
SERVICIO
ATAQUE. Un McDonnell Douglas AV-8B Harrier II despega de un portaaviones en un operativo en el Golfo Pérsico.
Entre la guerra y la paz naciones unidas n Obama pide la unidad
mundial que se encuentra en una “encrucijada”
El Tiempo Latino redacción-efe
El presidente Barack Obama, alertó de que el mundo se encuentra “en una encrucijada entre la guerra y la paz” y pidió unidad para “desmantelar la red de muerte” del grupo Estado Islámico (EI). En su discurso anual ante la Asamblea General de la ONU el 24 de septiembre, Obama defendió los ataques aéreos que su Gobierno ha lanzado contra posiciones del EI en Irak y Siria, por
considerar que el único lenguaje que ese grupo yihadista entiende “es el de la fuerza”. “Nos encontramos en una encrucijada entre la guerra y la paz”, proclamó Obama al comenzar su discurso de casi 40 minutos. Obama aseguró que Estados Unidos trabajará “con una amplia coalición para desmantelar la red de muerte” tejida por los “terroristas en Irak y Siria”, y urgió al mundo entero “a unirse” a ese esfuerzo para “destruir al EI”. Un año después de proclamar ante la Asamblea General de la ONU que su Gobierno estaba poniendo fin a “una década de guerras”, Obama justificó la campaña militar que ha iniciado contra el
EI en Irak y Siria, y que la Casa Blanca ha pronosticado que llevará años. No obstante, el mandatario se esforzó en distinguir su guerra contra el grupo yihadista de la invasión en Irak que su antecesor, George W. Bush, emprendió en 2003. En la operación están involucrados cinco estados árabes: Baréin, Jordania, Catar, Arabia Saudí y los Emiratos Árabes Unidos. Por su parte, la coalición antibélica ANSWER (Act Now to Stop War and End Racism) rechazó “enérgicamente” la ofensiva contra Siria liderara por EE.UU y llamó a manifestaciones del 23 al 28 de septiembre.
Huyen de los yihadistas TuRQuía n Los kurdos denuncian
que autoridades impiden el paso a refugiados sirios
El Tiempo Latino redacción-efe
Miles de kurdos del norte de Siria que huyen de los yihadistas del Estado Islámico (EI) siguen esperando sin comida ni agua en la frontera, sin poder pasar a Turquía. “Abrieron la frontera durante un día, pero desde entonces los soldados ya no dejan pasar a nadie”, aseguraron varios refugiados en el sur de la provincia turca de Sanliurfa. Las autoridades turcas mantienen abiertos dos accesos, pero hay importantes aglomeraciones de refugiados frente a Zahwan, a
una decena de kilómetros al este de Kobani (Ain al Arab, en árabe), que no pueden alcanzar esos cruces y esperan desde hace días, explicó Faruj, un refugiado que llegó en la primera oleada el viernes. “Un hijo mío, de nueve años, se asustó al ver a los soldados y se escapó para irse con su abuelo y ahora ya no puede venir, ni yo puedo ir a verle”, añadió. “Para ellos, es difícil ir hasta Kobani y buscar los pasos que siguen abiertos, porque las bombas del Estado Islámico pueden caer en cualquier parte”, relató. De hecho, durante varias horas se podían escuchar en breves intervalos las detonaciones de morteros del cercano frente. Turquía, que ya acoge a más de un millón de refugiados sirios que huyeron de la guerra civil en
su país, ha recibido desde el pasado viernes un éxodo de al menos 130.000 kurdos que buscaban cobijo ante el avance de los extremistas. Sin embargo, la llegada de refugiados a suelo turco ha sido hoy menor que en los pasados cinco días. Todos los desplazados están convencidos de que caer en manos de los yihadistas significará su muerte. “Para ellos, los kurdos somos todos infieles; cortan la cabeza a todos los kurdos que se encuentran, sean niños o viejos”, afirmó Faruj. Millares de coches aparcados frente a Zahwan son muestra de la estampida que provoca el miedo al EI, y algunos ofrecen ahora abrigo a quienes llegaron después del cierre de la verja fronteriza.
¿Quién es Erie Insurance? Servicio superior. Cobertura de calidad. Tarifas excelentes. Desde 1925, ERIE ha ofrecido todo esto—y mucho más. • Productos y servicios confiables: Los clientes se sienten cómodos recomendando ERIE a sus amigos y familiares • Una red de agentes bien informados: Los agentes de ERIE son amables, tienen experiencia y están allí cuando más los necesite • Servicio de cliente excepcional: ERIE es conocido por procesar reclamaciones rápidamente manteniéndose fiel a su promesa de Servicio ante todo
efe
Estas son algunas de las razones porque más del 90% de los clientes de ERIE se quedan con ERIE año tras año. Visite erieseguro.com para más información acerca de ERIE y sus agentes locales bilingües. DESESPERACIÓN. Mujeres y niños refugiados sirios cruzan la frontera cerca de la localidad Sanliurfa, en Turquía.
Breves rusi a
dina m a rca
naciones unidas
Reporta presuntos crímenes de guerra en Ucrania
Nobel Alternativo a Snowden y al director de The Guardian
Cameron y Rohani mantienen un encuentro histórico
n MOSCú— Rusia denunció
n COPENhAGUE— El denominado “Nobel Alternativo” premió este año al exanalista de la CIA Edward Snowden por destapar la trama de espionaje masivo y a Alan Rusbridger, director del diario británico “The Guardian” por la difusión de sus filtraciones. La fundación Right Livelihood Award distinguió también a la paquistaní Asma Jahangir, de la Comisión Asiática de Derechos humanos (CADh), y a su director, Basil Fernando. También reconoció la lucha contra el cambio climático del estadounidense Bill McKibben.
n NUEvA yORK— El primer ministro
supuestos crímenes de guerra contra civiles cometidos por las fuerzas gubernamentales ucranianas durante los combates con las milicias prorrusas en el este de Ucrania. “A juzgar por todo, se trata de crímenes de guerra, para los que no hay ni puede haber justificación”, declaró la Cancillería rusa en un comunicado el 24 de septiembre. Moscú reaccionó así al anuncio sobre el hallazgo de varios enterramientos masivos en la región de Donetsk, uno con una treintena de civiles en la localidad de Telmanovsk.
británico, David Cameron, y el presidente iraní, hasán Rohani, mantuvieron el 24 de septiembre una reunión histórica en Nueva york, el primer encuentro al máximo nivel entre los dos países desde la revolución de 1979. El propio Rohani publicó en su cuenta en Twitter una fotografía de la reunión, convocada para discutir principalmente la amenaza del Estado Islámico (EI) en Siria e Irak, según indicaron fuentes británicas..
F u e n T e s : a P, e F e
CM272 8/14 No todas las compañías tienen licencia para operar en todos los los estados. No todos los productos se ofrecen en todos los estados. Visite erieinsurance.com para obtener información territorial y sobre concesión de licencias.
A14 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
Herencia Hispana
“Todos comenzamos de cero” Chef salvadoreño Benjamín Velásquez comparte sus recetas para el éxito y la buena sazón
Le gusta la comida española y francesa, pero también le fascinan los chicharrones, la yuca frita, la sopa de puya y las tortillas. También se deleita con la comida regional mexicana y últimamente suele visitar los restaurantes peruanos por la variedad de comida y la buena sazón. Esas son las confesiones de Benjamín Velásquez, chef ejecutivo de la Escuela Carlos Rosario en DC, quien dice que en su exigente posición gerencial pasa ahora menos tiempo en la cocina y más tiempo dirigiendo al personal. “Extraño mucho estar en la cocina, porque uno se acostumbra a estar todo sudado oliendo a pollo y a pescado”, dice riendo Velásquez
con leche y atol de elote, que su madre le preparaba cuando cumplía años. Al preguntarle si prefiere la nueva corriente de la fusión gastronómica o se inclina por la cocina tradicional, afirma que tiene opiniones encontradas. “En la fusión no todo trabaja”, pero a la vez, “los cocineros somos como artistas vivimos en un mundo de las nubes, tienen que bajarnos para poner los pies sobre la tierra”. “Soy tradicionalista, por mis estudios de gastronomía francesa, pero no podemos innovar si no conocemos nuestras raíces, a partir de ahí podemos intercambiar. Me encanta ver a los jóvenes cómo rostizan una mazorca, otros la desgranan y las ponen como decoración en un plato de langosta. La cocina tiene que ver con sabores, colores, aromas y ver lo que se mezcla”, puntualiza. En cuanto a la diferencia entre un chef y un cocinero, explica que “los cocineros
Es importante innovar en la corriente de la fusión, “pero sin perder las raíces”, recomienda.
Uno de sus postres favoritos es el arroz con leche, que recuerda que le preparaba su madre.
n
Por Santiago David Távara
en una entrevista reciente con El Tiempo Latino. Pero “son diferentes etapas de la profesión y todas son importantes”, reflexiona Velázquez, quien tiene a su cargo a 24 empleados en el centro escolar. “Mi trabajo consiste en asegurarme de que tengan todas las herramientas necesarias para hacer su trabajo” en los dos recintos con el que cuenta la escuela donde estudian un total de 2.000 estudiantes, afirma. “Yo superviso ambos campus. Estoy envuelto en todo lo que tenga que ver con comida”, recalca. El chef recuerda con orgullo que uno de sus grandes logros es haber sido parte de los equipos que ha preparado comida para los últimos cinco presidentes de Estados Unidos. Su trayectoria laboral incluye prestigiosos lugares como Cosmos Club, el Washing-
santiago david távara /etl
El TiEmpo laTino
SABOR. El chef salvadoreño Benjamín Velásquez tiene un puesto ejecutivo en la Escuela Carlos Rosario, con dos campus en DC.
ton Hilton Hotel y El Torito Mexican Restaurant. También ha cocinado para alcaldes, concejales e incluso miembros de la farándula como el cantante Marco Antonio Solís. Su vocación por la buena cocina la descubrió por necesidad al llegar a EE.UU. de El Salvador a principios de la década de 1980, escapando de la guerra civil en el país centroamericano. En su tierra natal su sueño era ser abogado, incluso trabajó en una corte en La Unión, “para ayudar los más pobres”. Su primer trabajo en EE.UU. fue como
lavaplatos, pero a la segunda semana tuvo que suspender su labor porque se dañó las manos. Por varios meses trabajó con los preparadores de comida y cuando dos de ellos fueron de vacaciones, ocupó su lugar temporalmente. “El chef pudo ver que yo tenía aptitud y me transfirieron a varios departamentos como supervisor, asistente del manager y luego chef”, indica. Pero en un momento se dio cuenta que era “extremadamente importante estudiar”, así que tomó clases como chef ejecutivo y participó en un equipo de emprendedores que abrieron varios
restaurantes en el área. En ese tiempo, Velázquez estudiaba y a la vez tenía dos trabajos a tiempo completo. “Me desligué completamente de mis amigos y mi familia porque no tenía tiempo. En ese entonces mi vida era el trabajo y el estudio por dos años sin parar”, afirma. “Cuando llegas a EE.UU. el sistema te trata igual que un campesino o un obrero, así seas abogado, médico o sociólogo. No importa quién seas, aquí todos venimos a comenzar desde cero”, asevera. Volviendo a su tema favorito, Velásquez dice que también le gusta el arroz
proveen un servicio en un marco de respeto por el producto, por el cliente que está pagando el salario y un respeto por el medio ambiente, conectado con los agricultores, los que cosechan el maíz, los que crían a los cerdos y los pollos. Sin embargo, esa conexión aquí se pierde en EE.UU. porque casi todo viene preparado de la planta”, asevera. “Ahora la diferencia, es bien sencilla, todos los chef son cocineros, pero no todos los cocineros son chefs”, , recalca. Sus consejos los resume en palabras simples: “tengan mucha fe primero en ustedes mismos, en su ética de trabajadores. Si queremos desarrollar nuestro máximo potencial tenemos que prepararnos”.
> Continúa en pag. A15
HOGAR HISPANO, CARIDADES CATOLICAS ofrece:
CLASES de CIUDADANÍA en Falls Church, Woodbridge y Sterling
Taller Mensual de Ciudadanía
¿Ya esperó demasiado? Hogar Immigrant Services/Caridades Catolicas estará ofreciendo clases de Ciudadanía empiezan en Setiembre del 2014 Classes:
Taller de ciudadanía (llenar la aplicacion):
Lunes, Miercoles & Viernes de 9:30-11:30 am
Nuestros abogados de immigración llenan la aplicación de ciudadanía una vez al mes. Cada mes cambia la ciudad donde lo hacemos. El costo es únicamente de $40.00!
Hogar Hispano—6201 Leesburg Pike #307, Falls Church, VA Iglesia San Pablo Metodista—1400 G. Street, Woodbrige, VA Lunes, Miercoles & Viernes de 7-9pm Iglesia Cristo Redentor—46833 Harry Byrd Hwy., Sterling, VA Martes & Jueves de 8-9:30pm
Inscripción: LLamar al 703-534-9805 ext. 252
El próximo taller es Lugar: Iglesia San Pablo Metodista—1400 G. Street, Woodbrige, VA Cuando: 11 de Octubre del 2014 Lo que necesita: Su tarjeta de residencia ,todos sus pasaportes desde que usted se convirtió en residente legal de los Estados Unidos., fechas y direcciones por los últimos cinco (5) años de los lugares donde Ud. ha vivido, trabajado y estudiado., información biográfica de tu actual y ex cónyuge,si sus padres son ciudadanos de los EEUU traiga la fecha de nacimiento y de matrimonio de sus padres, información biográfica de todos los hijos (incluyendo adultos, adoptados o fallecidos): Fecha y lugar de nacimiento, “Green Card” y dirección actual de residencia. Un cheque personal o money order por $680 girado a la orden de “US Department of Homeland Security” Su historial del departamento de vehículos motorizados (DMV) (multas, DUI, suspensión de licencia de conducir, etc) y Disposiciones de la corte, en caso que usted haya sido arrestado/a por cualquier cargo (si no trae consigo estos documentos no se le atenderá).
Para más información sobre estas y otras localidades, llame ya al: (703) 534-9805 ext. 252 o vaya al
Adultos/as de todas las nacionalidades e idiomas son bienvenidos/as.
Este material está basado en el trabajo apoyado por el Departamento de Seguridad Nacional de los EE.UU en virtud del otorgamiento de la subvención Número 2010-CS-101 a 000.03. Las opiniones y conclusiones contenidas en este documento son las de los autores y no deben interpretarse como que necesariamente representan la política oficial, ya sea expresa o implícita, del Departamento de Seguridad Nacional de los EE.UU.
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • a15
herencia hispana
> Viene de pag. a14
El plato nacional de El Salvador tiene su día Este es el plano nacional de El Salvador. Es una tortilla de maíz tradicionalmente rellena de queso, chicharrón hecho pasta, ayote, frijoles refritos, y queso combinado con loroco, que es una flor comestible y aromática nativa de ese país centroamericano. Su nombre, según el Diccionario de la Real Academia Española, viene de la palabra nahuat “pupushawa”, que significa “hinchado”. La pupusa se originó en la región de Mesoamérica, que comprende desde el sur de México hasta Costa Rica. En esta región grande y bella se dio la llamada “Cultura del Maíz”. Elaboración. Para hacer una deliciosa pupusa, se debe amasar la harina de maíz blanca con agua hasta quedar en su punto. Se combinan dos cucharadas de masa y se hace una bola y se va aplanando. En el medio se coloca una cucharada de relleno. Entonces se lanza a una superficie metálica caliente cubierta con aceite
ILUSTRACIONES de Andrew Hencke.
o a un comal, que en Mesoamérica es un disco de barro que sirve para preparar alimentos. En Centroamérica la pupusa es un platillo para ricos y pobres. Se sirve con curtido, que es una ensalada de repollo y zanahoria picados finamente, mezclados con vinagre, cebolla y sal. También se le agrega la salsa, que es una combinación licuada de tomate rojo, cebolla, pimentón, orégano, sazonador, caldo de pollo, agua y sal. Actualmente se le prepara de
calabaza, espinaca, pescado o camarón. Plato Nacional. Desde el 1 de abril de 2006 las pupusas son el “Plato Nacional de El Salvador” por un decreto de la Asamblea Legislativa que autorizó que cada segundo domingo del mes de noviembre se celebre su día nacional. Tal festejo incluye actividades artísticas en todo el país, así como concursos donde se prueba la capacidad digestiva de los par-
Con salsa de tomate y curtido de pollo Aunque hay pupuserías en cada rincón del pequeño país centroamericano, los llamados “pupusódromos” más visitados son el de Los Planes de Renderos, una fresca zona en el sur de San Salvador, y el de Olocuilta, donde se ha hecho famosa la pupusa elaborada con masa de arroz. Las pupusas, que de rigor son degustadas con salsa de tomate y curtido de repollo, son una alternativa de negocio para miles de familias que se dedican a su elaboración y venta, así como para medianos empresarios que han apostado por su exportación para llevar un trozo de El Salvador a los compatriotas que están diseminados por el mundo. El delicioso platillo logró registrase en el libro Guinness de los Record cuando un grupo de salvadoreños residentes en la ciudad de Los Angeles, California, lograron preparar la “más grande del mundo”. La pupusa, que midió 3,05 metros de diámetro, fue preparada con 300 libras de masa, 60 de frijoles, 60 de chicharrón y 60 de queso molido con loroco —una olorosa flor silvestre— durante el denominado festival “Pupusa Power”. — E l T i E m p o l aT i n o, R E dac c i ó n - E F E
archivo-etl
ticipantes ya que el ganador es quien devora más pupusas. Las que llevan los tres ingredientes tradicionales son conocidas como “revueltas”. El platillo se consume todos los días y a cualquier hora, pero en especial para el desayuno o la cena, sin que deba haber una ocasión especial para degustarlo. Los extranjeros que llegan dispuestos a probarlas se contagian del peculiar aroma que humean mientras se cocinan en planchas de barro, calentadas con fuego de leña, o en las de lámina, que ocupan fuego alimentado por gas.
FUSIÓN. Sabor peruano y creatividad en Ocopa, con el chef Delgado.
Chef Carlos Delgado, innovación peruana Combina la frescura tradicional con el sabor del gourmet en Ocopa
n
Por Alberto Avendaño El TiEmpo laTino
Nació y se crió en el Puerto del Callao, en Lima, Perú, bajo la atenta mirada de su abuelita de quien heredó una pasión por la cocina con tan solo 4 años. Esos son los recuerdos sabrosos y entrañables de quien hoy es el chef Carlos Delgado. Su familia, dice, siempre encontraba un momento para disfrutar alrededor de una mesa. “Es una tradición familiar que espero que herede mi hija Sophia”, dice el chef. Delgado llegó a Estados Unidos con 11 años, pero ya entonces tenía experiencia en la cocina y con 16 se convirtió en cocinero a tiempo completo. La cocina, asegura, le ayudó a encontrarse a si mismo.
Lo define la cultura peruana, pero su estilo va más allá. El chef Delgado ha liderado equipos de cocina en importantes restaurantes del área metropolitana para los que ha creado sensacionales menús. Ha sido chef ejecutivo de Smith Commons, The Caucus Room y Boveda Restaurants, demostrando que su juventud añade experiencia y creatividad a las artes culinarias. En su nueva aventura —Ocopa— Delgado trae el sabor del mar con su maki sushi o la causa. Además, sus creativos helados refrescaron el final del verano washingtoniano en la calle H, al noreste de DC. Ocopa no es solo una oportunidad para degustar sabores peruanos, sino el lugar de apreciar de primera mano el talento de un joven chef que define lo que hace con una sola, simple y sabrosa palabra: cocina.
ASESOR AMIENTO DE SERVICIO DE ME TRO Los autobuses reemplazan a los trenes entre Southern Ave y Branch Ave sabado 27 de septiembre y domingo 28 de septiembre Este fin de semana, los autobuses reemplazarán a los trenes en la Línea Verde entre Southern Ave y Branch Ave. Si desea saber los horarios del último tren o información acerca del servicio de autobús exclusivo gratuito, estacionamiento, rutas alternativas u obras en las vías los próximos fines de semana, visite wmata.com o llame al 202-637-7000.
EL FIN DE SEMANA DE UN VISTAZO RD
Trenes cada 22 minutos entre Glenmont y Shady Grove. Adicional trenes 9 a.m. - 9 p. m entre Grosvenor & NoMa
OR
Trenes cada 24 minutos
SV
Servicio normal
BL
Trenes cada 24 minutos
YL
Servicio normal
GR
Servicio normal entre Greenbelt y Southern Ave
a16 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
herencia hispana
El reto afrodescendiente
eFe
Flashes
ICONO. El personaje televisivo “Dora La Exploradora”. Los á ngeLes
El valor de las historias Según Adriana Domínguez, experta en literatura infantil multicultural, la lectura es una de las herramientas que tenemos para fomentar la herencia cultural en los niños. “Los libros infantiles en español y bilingües nos ofrecen la oportunidad de compartir con nuestros hijos historias con las que crecimos”, dijo.
santiago david távara/etl
n
CAMBIO. El hondureño Marvin Figueroa, asesor del senador Mark Warner, de Virginia, dice que hace falta más reconocimiento para los afrolatinos.
“Los latinos somos un gran motor para esta nación”
dijo enrique iglesias, que este verano arrasó con el éxito “Bailando”. el cantante aseguró que los hispanos son un “gran motor” de estados Unidos y su aportación queda patente en todas las áreas. “somos sin duda un gran motor para esta gran nación. no le tenemos miedo al trabajo y nuestra voz se hace sentir en todos los aspectos”, dijo. mia mi
Por Santiago David Távara el tiempo latino
Marvin Figueroa, un afrohondureño quien trabaja como asesor en la oficina del senador demócrata de Virginia, Mark Warner, afirmó que todavía queda mucho por hacer para lograr el reconocimiento de los afrodescendientes. “No hay un reconocimiento a las personas afrolatinas, cuando uno ve la televisión no ve personas de esa comunidad. Pero somos parte de la comunidad”, puntualizó Figueroa en una en-
trevista con El Tiempo Latino. Figueroa fue panelista del seminario “Revisiting Our Black Mosaic” auspiciado por el Museo Anacostia del Instituto Smithsonian y el Centro Woodrow Wilson en DC. En el seminario, los panelistas analizaron los avances y desafíos al cumplirse 20 años de la realización de la exhibición en el Museo Smithsonian titulada “Black Mosaic: Race, and Ethnicity among Black Immigrantes in Washington, DC”. La exhibición “Black Mosaic” fue el primer proyecto que analizaba las percepciones y realidades sobre la raza, nacionalidad y origen étnico de las comunidades
Lo afrolatino es una parte a veces muy ignorada de la comunidad. urbanas afrosdecendientes. El proyecto presentó en esa oportunidad historias personales de afrodescendientes de América Latina, África y el Caribe que llegaron al área de DC, en un desafío a la noción que se creía de lo que es un afroamericano. Figueroa dedica tiempo como voluntario en programas comunitarios para aconsejar a jóvenes latinos y afroamericanos.
Auto + Casa Vida Cero drama
eFe
“Somos cada vez más respetados”
los hispanos en estados Unidos tienen hoy “más oportunidades que nunca” y “son cada vez más respetados”, aseguró el empresario boliviano Marcelo Claure, consejero delegado de sprint y uno de los pocos directivos hispanos incluido en la lista “Fortune 100”. “Creo que estamos en el camino correcto”, dijo.
Se cumplen 20 años de importante exhibición “Black Mosaic” acerca del reconocimiento de lo afro
n
Los á ngeLes
Marcelo Claure.
Entrevistas en vivo Estimulando la conversación para el lector.
Miércoles, 01 de Oct., 6:30 p.m.
Dinaw Mengestu
nueva york
Rosario Dawson promociona el voto latino
eFe
El mensaje para ambas minorías es que “aunque sean pobres, pueden sobresalir”, afirmó. “En este país hay que aprovechar las oportunidades. Somos un pueblo que sí lucha, siempre estamos luchando, saliendo adelante”, indicó con respecto a los latinos. Figueroa señaló, sin embargo, que el desafío es “cómo cerrar esa brecha racial que cada día crece” para los afrodescendientes. Organizado por Ariana Curtis, de origen panameño, curadora del Museo Anacostia para estudios latinos, la exhibición incluyó un total de seis paneles en el que se abordaron los cambios a nivel local y nacional.
Unas 75 organizaciones hispanas participaron, el 23 de septiembre, en el día nacional de registro de votantes, que fomenta la inscripción electoral para los comicios legislativos previstos para el 4 de noviembre. artistas como rosario dawson y russell simmons hace parte de una campaña.
Steve Jones CLU, Agent 8704 Lee Highway, Suite 200 Fairfax, VA 22031 Bus: 703-645-0092 www.stevejonesinsurance.com steve@stevejonesinsurance.com
Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.
The Beautiful Things That Heaven Bears Miércoles, 01 de Oct., 6:30 p.m.
Sábado, 01 de Nov., 7 p.m.
Miércoles, 19 de Nov., 7 p.m.
statefarm.com
®
Para más conversaciones con el autor, visite
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, 1204042 State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL
Estaciónes del Metro: Gallery Place y Metro Center
domingo 28 de septiembre • 1-6pm Escuela Kenmore
200 S. Carlin Springs Rd. Arlington,VA 22204 ¡Música en vivo! ¡Comida típica! ¡Vendedores locales! ¡Actividades para los niños! ¡Transporte gratis de Ballston Metro a cada hora desde 12:30pm!
¡Celebre lo mejor de la cultura latinoamericana en Arlington durante el mes de la Herencia Hispana!
Visite parks.arlingtonva.us, búsqueda “Festival Latinoamericano”
5 DE OCTUBRE 2014 2PM A 5PM EVENTO GRATIS
WASHINGTON CONVENTION CENTER 801 MT. VERNON PLACE, NW. WASHINGTON, DC
REPRESENTANTES DE MAS DE 65 ESCUELAS DE DÍA Y ESTADÍA PARA FAMILIAS EN EL AREA METRO DE DC BLACKSTUDENTFUND.ORG (202) 387-1414 • LATINOSTUDENTFUND.ORG (202) 244-3438
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • A17
HERENCIA HISPANA
Teatro GALA celebra la cultura latina M ELEMENT: IE_WashElTiempoL_C_Text_10x18_Spanish
Images Purchased o
_____ DPI o
Comp Made o
CANTANTE. Andrés Lazaroff.
• 0bra teatral “Cancún” Jocosa comedia, dirigida por Jordi Galceran, uno de los dramaturgos más conocidos de Cataluña, España. La historia trata sobre las complicadas relaciones matrimoniales contemporáneas. Dos parejas, que son amigos desde hace mucho tiempo se van de vacaciones a la playa Cancún en México y en un abrir y cerrar de ojos la realidad de todos cambia de manera abrupta. La imaginación los retrocede a años antes cuando cada quien se conoció con el otro. La historia supone qué hubiera pasado si cada uno de ellos terminaba besando a otro el día que se conocieron. La obra está dirigida por José Zayas, quien también dirigió “La Casa de los Espíritus” de Isabel Allende, en 2012. En “Cancún” actúan Maggie Bofill, Chani Martin, Luz Nicolas y Carlos Castillo. La pieza permanecerá en escena hasta el 5 de octubre.
• Ritmos y Canciones de Coral Cantigas... y títeres El miércoles 1 de octubre a las 7:30pm, Coral Cantigas presenta una noche para toda la familia con un concierto de canciones tradiciones de Latinoamérica. El grupo coral llevará a la audiencia a realizar un recorrido musical por México, Cuba, Puerto Rico, Venezuela, Colombia, Perú, Argentina y Brasil, permitiendo que los asistentes interactúen al cantar juntos las tradicionales canciones hispanas. Fundado hace 24 años por la puertorriqueña Diana Sáez, Coral Cantigas es un grupo peculiar, único en su género por combinar la pasión de la música clásica con la popular música hispanoamericana y cantar todo el repertorio en español, pese a que no todos sus cantantes son hispanos. El concierto del miércoles 1 también incluye la presentación de marionetas de Wit’s End Puppets, que deleitarán a niños y adultos.
• Andrés Lazaroff es uno de El Cuarteto del Amor Desde Uruguay llega el El Cuarteto del Amor, que revive las serenatas al mejor estilo latinoamericano. Formado en 2011, bajo el liderazgo de Andrés Lazaroff, el grupo se ha destacado por su estilo único: tocan en las calles, plazuelas, matrimonios y en todo lugar a donde los inviten. El cuarteto mezcla varios géneros músicales, entre los que se incluyen el swing, bolero, rumba y música ranchera entre otros. Canta canciones propias y también títulos entre las décadas de los años veinte y cincuenta. Además de Lazaroff, conforman el grupo Mauricio Sepúlveda, Benito Almada e Ignacio Casarotti. La presentación es el sábado 4 de octubre a la 1pm en el lobby del Teatro GALA. La entrada es gratuita gracias al auspicio de la embajada de Uruguay en Washington DC.
¿Has intentado escribir un ensayo de 500 palabras usando solo tus pulgares? A los niños les va mejor en la escuela cuando tienen Internet en casa.
INTERNET A TU ALCANCE
$
Con el Servicio de Internet Básico de Comcast, tu familia puede: SM
• Hacer tareas • Recibir apoyo académico en línea
• Redactar análisis literarios
• Enviar emails a maestros
• Tomar clases en línea • Buscar universidades
Tú puedes calificar para el Servicio de Internet Básico de Comcast si tu hijo es elegible para participar en el Programa Nacional de Almuerzos Escolares.
Para obtener más información o llenar unasolicitud, visita: InternetBasico.com
9
95
al mes + impuestos
• Sin aumento de precio • Sin cargo por activación • Sin cargo de alquiler por equipo
UNA COMPUTADORA DE BAjO COSTO
149
$
99 + impuestos
Disponible en la inscripción inicial
O llama al: 1-855-SOLO-995 (1-855-765-6995) Se aplican restricciones. El servicio no está disponible en todas las áreas. Limitado al servicio de XFINITY® Internet Economy Plus para nuevos clientes residenciales que cumplen con ciertos criterios de elegibilidad. Los precios anunciados aplican a una sola conexión. Las velocidades reales varían y no se garantizan. Después de la participación inicial, si se determina que un cliente ya no es elegible para el programa, pero continúa recibiendo el servicio de Comcast®, se aplicarán las tarifas regulares. Sujeto a los términos y condiciones del programa del Servicio de Internet Básico de Comcast. El Servicio de Internet Básico de Comcast es un programa creado para proporcionar a las familias un servicio de Internet residencial. No se trata de un programa escolar y no es requerido ni está patrocinado por su escuela. Su escuela no es responsable de las cuentas del Servicio de Internet Básico de Comcast. Llame al 1-855-765-6995 para obtener las restricciones y los detalles completos, o visite Internetbasico.com. ©2014 Comcast. Derechos Reservados.
GRATIS
Capacitación de Internet aprendizaje.Internetbasico.com Por el Internet, en persona y con materiales impresos
CORT. CORal CanTigas
File Name: IE_WashElTiempoL_C_Text_10x18_Spanish.indd escritor, actor y comediante Ese mismo día Najera, quien senta “Tum Tica”, el espectá- lia Cackley. Se relata con los de Hollywood presenta el sá-Streetllega culo bilingüe paraTO niños Wit’s End Puppets. desde California, M • 217 Church • Philadelphia, PA • 19106estará • 215.925.5400 NOT BEque USEDtíteres FOR de COLOR APPROVAL bado 11 de octubre a las 8pm, autobiografiando sus libros en explora las raíces musicales CANTO. Coral Cantigas, se presenta el 1 de octubre. _ M i l ag r o s M e l é n d e z -V e l a su monólogo “Casi Blanco: Account latinas: indígena, africana y Artist__________ el GALA. Art Director__________ Manager__________ Production Manager__________ Production
CORT. CuaRTeTO del amOR
El Tetro Hispano GALA, fundado hace 38 años en Washington, celebra el Mes de la Herencia Hispana con una serie de eventos culturales que resaltan el trabajo de artistas de España y Latinoamérica. El Mes de la Herencia Hispana se observa hasta el 15 de octubre. El GALA está ubicado en el 3333 14th St. Washington, DC. Informes: 202-234-7174. Ésta es la lista de eventos:
Client: Comcast Bleed: N/A Inks Used: K Project #: 14-011_07_08 Trim: 10” X 18” Fonts: Gotham, Helveltica Neue LT Standard Project Name: IE Campaign Tactics Tum Tica:at:una historia • Comediante latino de Forzadas de un •Constructed 100% Notes: española. La obra fue comiArtist:Confesiones Rose música y familia Hollywood, Rick Najera Date Modified: 4, 2014 12:15 PMde sionada por GALA y escrita Latino enSeptember Hollywood”, basado Output at: 100% Date Released: 9/15/14 Rick Najera, el galardonado en su libro del mismo nombre. El 13 de octubre GALA pre- por la mexicoamericana Ceci-
FINAL
A18 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
HERENCIA HISPANA
El joven que agradece las penurias La educación y los sabios consejos de una madre
ETL
—¿Quién te ha ayudado más? —mi mamá me ha ayudado más que nadie en este mundo. Siempre se ha entregado a mí con su compromiso por mi educación. Siempre dispuesta a trabajar en lo que fuera para apoyarme económicamente. Sin los consejos y la guía de mi mamá nunca podría haber mantenido viva en mí la pasión por estudiar y avanzar en mi educación. Ella siempre supo que graduarme iba a ser muy importante a la hora de que su hijo consiguiera un mejor trabajo y disfrutara de una vida mejor.
José Olivas hizo de su vida de inmigrante un ejemplo de superación y de orgullo hispano
n
Por Alberto Avendaño El TiEmpo laTino
Nació y vivó en Durango, México, hasta que cumplió los 12 años. Recuerda que su mamá nunca asistió a la escuela “porque su familia dependía de ella, de su trabajo en el campo”. Guarda en su memoria los días de su infancia en los que él trabajó en el campo, durante la cosecha del maiz, de los frijoles o la alfalfa. Nunca olvidará, dice, los días en que no había que comer: “Recuerdo ir a la escuela y ver cómo los otros chicos botaban la comida cuando yo tenía tanta hambre y hubiera dado lo que fuera por un pedazo de aquel burrito”. Pero el recuerdo no es amargo, sino una historia de superación y positivismo en los labios de un joven profesional latino. José Olivas es hoy vicepresidente del “Greater Washington DC Latin Connection Team Member Network” para el banco Wells Fargo y gerente de sucursal en Springfield, Virginia. Hasta llegar donde está hoy —y adonde le lleve la vida en el futuro— hay una historia de vida inmigrante con los ojos puestos en el futuro. “A pesar de nuestras dificultades, mi mamá siempre nos enfocó hacia la escuela”, explicó José a El Tiempo Latino. “Ella trabajó en el campo para darnos un mejor futuro. Llegaba del campo con las manos ensangrentadas, pero siemre me decía que la escuela era muy importante: ‘la escuela te va a abrir el mundo’, era lo que siempre me decía mi mamá”. Y Luz Olivas consiguió que su hijo José estudiara en Estados Unidos. No fue un camino fácil. Primero, Margarito Olivas, el padre de José, regresó a casa para
llevarse a la familia a California. Luego empezó el calvario escolar. “Los primeros años fueron duros”, comenta José. “En la escuela nos insultaban por ser mexicanos y no saber hablar inglés”. Insultos como “wet back” o “beaner” golpeaban el corazón del niño José Olivas quien no entendía tanta hostilidad. “La escuela fue un infierno: me insultaban, me acosaban, y no me podía defender porque no entendía inglés. Y si en México era un buen estudiante, en Estados Unidos lo hacía muy mal. Incluso en mi asignatura favorita, matemáticas, fallaba porque no podía entender todas las palabras de los problemas”. Incluso el barrio en el que vivía la familia amenazaba el futuro de José. “Las prostitutas trabajaban en la calle y para un niño como yo caminar por allí no era muy seguro”, cuenta y explica cómo utilizó la lectura de refugio para aislarse
“Soy bilingüe y bicultural y el español me define como persona”. de esa realidad tan complicada. “Todos los fines de semana me iba a la biblioteca y eso me ayudó mucho”. José no estaba dispuesto a malgastar los sueños de sus padres. “Al ver los sacrificios que mis padres hacían no estaba dispuesto a rendirme. Aprendí inglés, mejoré mis notas en la escuela, entré en el ‘honor roll’ y a los 16 años conseguí un trabajo en el distrito escolar como asistente administrativo”. Pero la presión y los peligros seguían ahí. En su escuela había una pandilla juvenil llamada “Los Norteños”. Un día, José los vio ven-
diendo cocaína y lo amenazaron de muerte. Los denunció, pero en la escuela, el subdirector, le dijo que estaba confundido porque en esa escuela no había drogas. José sabía que estaba solo y que su futuro dependía de si mismo. Y sus padres pronto verían los resultados. Al graduarse de la secundaria se puso a trabajar para pagar el “community college”, luego entró en San José State University y se graduó en Administración de Negocios. Al poco tiempo empieza su carrera en la banca. “Me apasiona buscar el éxito y la independencia económica y ayudar a otros a encontrar la estabilidad financiera”, explica. “Por eso, como gerente en Wells Fargo una de mis funciones es trabajar con un equipo de profesionales que ayude a los cleintes a crear su plan financiero”. Tal vez las estrecheces económicas de su infancia y las dificultades han hecho de José una persona obsesionada con la seguridad económica. Tal vez su pasado es lo que le hace tener tanta empatía con sus clientes, en su trabajo, y tanta seguridad a la hora de definir quién es como estadounidense, de dónde viene como inmigrante y cómo servir a los demás como ser humano. “Soy bilingüe y bicultural y mi idioma español es muy importate porque me define como persona y es parte, además, de mi carrera profesional”, puntualiza. “El español ha sido un requisito en varias de las sucursales bancarias que he gestionado en los últimos años y eso nos acerca al cliente hispano con respeto y como si fuera de la familia”, explica José y enfatiza que lo que más le ha enseñado la vida es a apreciar a las personas como seres humanos. La vida profesional, dice, no debe distanciarse de los valores humanos.
Auto + Casa Vida Cero drama Jennifer Smigal Ins Agcy Inc Jennifer Smigal LUTCF LTCP, Agent 15430 New Hampshire Avenue Silver Spring, MD 20905 Bus: 301-384-2323 www.jennifersmigal.net jennifer@jennifersmigal.net
Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.
statefarm.com®
202-334-9100
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL 1204042
corT. j. oLivas
CONFIANZA. José Olivas, en una sucursal del banco para el que trabaja en DC. Olivas cuenta su vida de humilde inmigrante lleno de sueños.
La mamá, Luz Olivas, y el sobrinito James Pérez.
—¿Qué consejo le darías a los jóvenes latinos que sienten que nunca van a lograr sus sueños? —mi consejo es que tienen que creer en ellos mismos y nunca dejar de intentarlo. para mí fue aterrador solo pensar que iba a ir a la universidad y no fue fácil mantenerme firme en la deci-
corT. j. oLivas
—¿Qué le agradeces a la vida? —agradezco todo lo bueno y todo lo malo que me ha pasado en la vida. las cosas malas me han permitido apreciar las cosas buenas aún más. pero agradezco todo lo bueno que me ha ocurrido porque nunca doy nada por hecho. Y lo que más agradezco es haber podido tener la oportunidad de disfrutar de una vida mejor en Estados Unidos, tener un trabajo donde tengo que vestir un traje todos los días y poder trabajar en una oficina con aire acondicionado. porque recuerdo bien lo que es estar en el campo en méxico en la cosecha o plantando en medio del lodo y pasando hambre cuando no llovía. José Olivas con su mamá, Luz, el pasado agosto en Sausalito, CA.
sión. a veces tememos a lo desconocido y no nos atrevemos a saltar cuando no sabemos qué hay al otro lado. pero una vez que das el paso, te das cuenta de que tu educación es la mejor decisón de tu vida. para mí fue la llave que me abrió las puertas del mundo y me permitió ir a lugares con los que solo podía soñar de niño. nunca pienses que eres menos que nadie. Todos somos diferentes. El banco para el que trabajo tiene un dicho: “Trae todo tu ser al trabajo”. Yo llevo al trabajo quien yo soy como inmigrante mexicano que ha crecido desde lo más humilde con grandes sueños. nunca temas ser tú mismo, olvida el miedo y llama a todas las puertas hasta que logres lo que te pide tu corazón. Y todo empieza con la educación.
No pierda tiempo haciendo colas para pagar sus impuestos… ¡ Mande el pago por correo! ¡ Pague por Internet! ¡ Pague por teléfono! Para más información Condado de Fairfax
703-222-8234, TTY 703-222-7594 www.fairfaxcounty.gov/dta Nota: No se requieren calcomanias de vehículo.
Condado de Loudoun 703-777-0280, TTY 711 www.loudoun.gov
Condado de Arlington 703-228-4000, TTY 711 https://capp.arlingtonva.us
Condado de Prince William 703-792-6710, TTY 703-792-6293 www.pwcgov.org/tax Nota: No se requieren calcomanias de vehículo.
Ciudad de Fairfax
Ciudad de Alexandria
703-385-7900, TTY 711 www.fairfaxva.gov
Pueblo de Herndon *
calcomanias: 703-435-6813, TTY 711 impuestos: 703-222-8234, TTY 711 www.herndon-va.gov
703-746-3901, TTY 711 www.alexandriava.gov
Ciudad de Falls Church 703-248-5046, TTY 711 www.fallschurchva.gov
(Se requiere mostrar calcomanias de vehículo a más tardar el 15 de noviembre, 2014.)
* Los servicios electrónicos no están disponibles en todas las localidades.
Debe pagar sus impuestos de propiedad y comprar las calcomanias de los carros
antes del 5 de octubre Presentado gracias a la cooperación de las comunidades del norte de Virginia, trabajando en conjunción con la Northern Virginia Regional Commission. El Tiempo Latino - Spanish ad
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • a19
herencia hispana
Llevan cultura al corazón de DC Latinos celebran la tradicional Fiesta DC que tiene 43 años de historia
n
Por Santiago David Távara
PODER. De izq. a der. el concejal de Arlington, Walter Tejada; el empresario Henry Bonilla y el senador estatal de MD, Víctor Ramírez con su hija.
santiago david távara/etl
santiago david távara/etl
Las calles del centro de Washington fueron el escenario de las mejores muestras de la rica diversidad de la comunidad latina residente en el área metropolitana. El domingo 21 de septiembre, un día fresco y soleado, fue perfecto para disfrutar de los bailes típicos de la región, encabezados con una fuerte presencia de la comunidad boliviana, la más numerosa luego de la salvadoreña. El desfile de carrozas y comparsas por la mañana incluyó a charros mexicanos que hidalgamente se paseaban por la avenida Constitution y motociclistas salvadoreños junto a sus compañeras. Representantes de Panamá, República Dominicana, Ecuador, Honduras y Guatemala, entre otras delegaciones, mostraron lo mejor de sus coloridos trajes típico y sus danzas regionales. Una de las atracciones fueron las “gigantonas”, que son muñecas gigantescas muy populares en El Salvador y otros países latinoamericanos. Las enormes mujeres imponentemente caminaban a unas cuadras de la Casa Blanca, el CARROZA. Unos niños acompañan a la reina salvadoreña en la avenida Constitution, al noroeste de la ciudad. Capitolio, el Monumento a Washington y los museos del Instituto
santiago david távara/etl
El TiEmpo laTino
CABALGATA. Un charro se pasea en el centro de la ciudad en el festival.
150.000
santiago david távara/etl+
43
TRADICIÓN. La riqueza cultural latinoamericana se puso de manifiesto.
cort. áleX oroZco
Smithsonian. Asimismo, fue una atracción las máscaras que utilizaron grupos mexicanos, incluyendo una de diablo, durante sus bailes típicos. La festividad incluyó la gastronomía de la región y la presentación de bandas musicales y artistas que hicieron sentir a los asistentes como si estuvieran en sus países. El tradicional festival ha cumplido ya 46 años, con una larga historia que se remonta a sus orígenes humildes en los barrios de Mount Pleasant y Adams Morgan, por parte de un puñado de latinos de la llamada “vieja guardia” que buscan hacer sentir su presencia en la capital de Estados Unidos. En algunas oportunidades el festival se realizó en la explanada del Monumento a George Washington, con la asistencia masiva de la comunidad latinoamericana y de otras comunidades que buscaban conocer más y acercarse a BELLEZA. Integrantes del grupo boliviano Caporales Universitarios de San Simón desfilaron en las calles de DC. los hispanos. Fiesta DC realizó el sábado 20 en cifras de septiembre una fiesta de gala en la que premió al destacado empresario colombiano Alberto u trayectoria. u asistencia. u países. suman los años de La fue la cifra de los países Gómez, quien ha superado profundación de Fiesta DC cantidad representados con sus blemas de salud. que en más de cuatro décadas aproximada de asistentes a la comparsas y sus carrozas. Se El festival se celebra en plena ha tenido distintos nombres. festividad, quienes disfrutaron extrañó la presencia de otros realización de actividades por el El festival tuvo sus orígenes la música de diversos grupos y países, como Brasil y Trinidad Mes de la Herencia Hispana, que entre los vecindarios de Adams el sabor de la comida de Latinoy Tobago, que antes ponían su comenzó el 15 de septiembre, que Morgan y Mount Pleasant. américa y España. toque de alegría al festejo. destaca el aporte de los latinos en 3:11 PM Pag AAOS Mag4c2.25x5.2_Milk 12/28/06 la sociedad estadounidense.
santiago david távara/etl
Por algunas horas Washington parecía una ciudad latinoamericana.
8
CELEBRACIÓN. Niños panameños durante el tradicional Fiesta DC.
St. Albans School
Casi pasada la flor de la vida. La adolescencia ofrece una oportunidad única para desarrollar los huesos para que continúen fuertes durante los años de la adultez y más adelante. Es por eso que es muy importante fortalecer los huesos durante los primeros años de la adolescencia mediante ejercicios con pesas y una dieta rica en calcio. Una buena regla es consumir a diario por lo menos tres tazas de leche con bajo contenido de grasa o desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Para más información, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.
¡Estado de Ca-ching!
Situada en el cruce de las avenidas Massachusetts y Wisconsin NW al lado de la Catedral Nacional de Washington
Sesión informativa acerca de Upper School (Niveles 9–12) Viernes, 3 de Octubre, 2014, 8:15 de la mañana
Recepción informativa y visita al colegio (Niveles 4–12) Domingo, 23 de Noviembre, 2014, 1:00 de la tarde
St. Albans ofrece una experiencia académica distintiva para varones de los niveles 4–12. Nuestros estudiantes trabajan para alcanzar altas metas académicas, atléticas, y artísticas. Como escuela episcopal, ponemos mucho énfasis en la educación moral y estamos dedicados a la creación de un socio comunidad de diversidad social y económica. Con un presupuesto robusto de ayuda financiera, procuramos activamente aceptar a estudiantes de todas etnias.
Para mas informacion, pongas en contacto con La Oficina de Admisiones www.stalbansschool.org/admissions o 202.537.6440.
Vela por la seguridad de tus niños.
Denise David, Agent 42882 Truro Parish Dr Ste 209 Ashburn, VA 20148 Bus: 571-291-2804 www.dteamcares.com
Obtén tu Discount Double Check™ Gratis. Déjame explicarte cómo y cuánto puedes ahorrar en tu seguro de auto con State Farm®. LLÁMAME HOY.
Cada año, más de 60,000 niños pequeños acaban en una sala de emergencias por haber ingerido medicamentos en un descuido de sus padres o de la persona que vela por ellos. Siempre que tomes medicamentos o vitaminas, ponlos fuera del alcance de tus niños. Programa también en tu teléfono el número del centro de control de intoxicación y envenenamiento: 800.222.1222.
Para más información, visita UpandAway.org
En asociación con los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (CDC)
1104038.1 Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.
A20 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
HERENCIA HISPANA
Premian labor de profesores que apoyan a los hispanos Me encantan los dulces pero mi familia tiene un historial de diabetes. Yo tengo que hacer los cambios y trabajar sobre mi propia salud como: Planificación frecuente con mi proveedor de atención de la salud Hacer ejercicio con mis amigos Elegir alimentos más saludables. efe
¡Tú Puedes También! HONOR. Susana Cordova, de las escuelas públicas de Denver, Colorado, fue una de las 10 personas distinguidas.
n La Casa Blanca distingue
como “Campeones del Cambio” a un grupo de educadores de todo el país
El Tiempo Latino redaccion-efe
Un grupo de diez educadores fue distinguido como “Campeones del Cambio”, en reconocimiento a la labor prestada para “promover la excelencia académica entre la comunidad latina”, aseguró el asesor del presidente Barack Obama para política educativa, Roberto Rodríguez Coincidiendo con el Mes de la Herencia Hispana, que se prolongará hasta el 15 de octubre, la administración de Obama destacó el trabajo de educadores, la mayoría de origen hispano, de varios estados del país. Entre los educadores distinguidos figuran además: Amelia Castañeda (Virginia), Leonel Popol (Maryland), Pedro Rivera (Pensilvania), Shana Runck (Nuevo México), Patricio Sánchez (Colorado), Aníbal Soler (Nueva York) y Gonzalo La Cava
(Georgia). Durante su intervención, el secretario de Educación adjunto, Jim Shelton, dijo que “la educación es un pilar esencial para impulsar el bienestar del país”. Una de las profesoras distinguidas, Patricia Cortez, profesora de la escuela primaria Alianza Elementary School que forma parte de la iniciativa bilingüe de Watsonville (California), hizo énfasis en la importancia de ganarse la confianza de los padres para impulsar el desempeño académico entre los estudiantes. “No podemos olvidar que somos un modelo a seguir para los estudiantes”, explicó Cortez, de padres mexicanos y con más de 18 años de experiencia como profesora, quien no descarta ver en la Casa Blanca “relativamente pronto” a un presidente de origen hispano. En este sentido, la encargada de las escuelas públicas de Denver (Colorado), Susana Cordova, puso de manifiesto la relevancia de poner en marcha medidas y fi-
nanciación para “impulsar la educación bilingüe a nivel nacional”. “Más del 35 % de los alumnos en las escuelas públicas en Denver hablan otro idioma”, como lengua materna, y “la mayoría proviene de hogares donde se habla español”, aseveró. Cordova señaló que los estudiantes hispanos se sienten académicamente más motivados cuando tienen maestros que entienden su cultura. “Uno no tiene que ser hispano para hablar español y tener empatía para enseñar a estudiantes de origen latinoamericano”, añadió. Se prevé que los latinos constituyan el 60 % de la fuerza trabajadora en 2050 en Estados Unidos, apuntó Rodríguez, y por eso mismo, la calidad de su educación repercutirá directamente “en el bienestar de la economía y la competitividad del país”. En la actualidad, los hispanos representan el 17 % de los estudiantes en las universidades, “con dos millones de graduados”, añadió.
Para Más Información Visite
ORGANO ELECTORAL PLURINACIONAL
TRIBUNAL SUPREMO ELECTORAL Voto en el Exterior
Elecciones
Generales 2014 Washington D.C. - Virginia - Maryland
Jurad@ Electoral: Tu participación es muy importante. No faltes a tu capacitación!
Teléfono:
(601) BOLIVIA
Lista completa de Jurados Electorales en:
Facebook.com/BoliviaVotaDC
RECINTOS OS ELECTORALES CARLOS ROSARIO CENTER 1100 Harvard St NW Washington DC, 20009
CASA DE MARYLAND
7978 New Hampshire Ave Hyattsville, MD 20783
PENNINO BUILDING
12011 Government Center Pkwy Fairfax, VA 22035
DREW MODEL SCHOOL 3500 23rd St S Arlington VA, 22206
WAKEFIELD HIGHSCHOOL 1325 S. Dinwiddie St Arlington, VA 22206
Vida
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • 21
Por qué llora el bebé u una aplicación traduce el llanto Un profesor chino lanzó una app que puede supuestamente grabar el llanto de un bebé y explicar su significado. El profesor Chang ha desarrollado la aplicación después de analizar los llantos de alrededor de 100.000 bebés.
Ella construye puentes culturales Laura Ramírez Rasgado dice que es un privilegio y un reto dirigir el Instituto Cultural Mexicano en DC
n
Por Alberto Avendaño
Viene de una familia de creadores. Su padre, conocido artísticamente como Alberto Mariscal, ocupa un lugar destacado en la historia del cine mexicano. Y su madre, María Luisa Rasgado, creció en un hogar de músicos y pedagogos —su abuelo era el compositor mexicano Carlos del Castillo. “Actualmente mi mamá sigue activa en la enseñanza musical y en la formación de nuevas generaciones de niños y jóvenes mexicanos”, cuenta Laura Ramírez Rasgado, sentada en su oficina del Instituto Cultural de México en Washington, DC. Ramírez Rasgado es la actual directora ejecutiva del Instituto que es la Sección Cultural de la Embajada de México en Estados Unidos. Construida en 1910 por los arquitectos Nathan Wyeth y George A. Fuller, —diseñadores del ala oeste de la Casa Blanca— la mansión que ocupa el Instituto fue la casa de Emily MacVeagh, esposa del secretario del Tesoro durante la administración Taft. “El gobierno mexicano de don Álvaro Obregón compró la mansión en 1921 para albergar tanto la residencia del embajador como la embajada de México”, explica Ramírez Rasgado quien añade que en 1990 la mansión se convierte en sede del Instituo Cultural mexicano: “Un escaparate de México en la capital de Estados Unidos”.
alfrEdo duarTE pErEira para ETl
El TiEmpo laTino
MANSION. Laura Ramírez Rasgado es la directora ejecutiva del Instituto Cultural Mexicano en Washington, DC.
“El Instituto es un escaparate de México en EE.UU.” En esta última etapa, el Instituto ha trabajado en tres pilares fundamentales para la difusión y el entendimiento cultural: México diverso y creativo —una muestra de la pluralidad y diversidad
B8
además
de la cultura mexicana. “Es la misión del Instituto mostrar la riqueza y la diversidad cultural —que incluye lo lingüístico— de México”, dice la directora. El segundo pilar es “Diálogos artísticos México-EE.UU”. Se trata, dice Ramírez Rasgado, de “estrechar la relación entre artistas, creadores, científicos, académicos mexicanos y estadounidenses”. Y el tercer elemento del eje
Salidas: Machu Picchu es un destino obligado
B9
programático del Instituto, que se inició el año pasado, es la “Educación para las Artes”. “Es muy importante la difusión y promoción de la cultura, pero es esencial sembrar y sembrar profundo”, explica. “Se trata de un programa de visitas guiadas —que incluye escuelas y universidades— donde los jóvenes vienen a trabajar sobre el mural o la historia del Instituto y tenemos también talleres
Misión: difundir la riqueza y diversidad de nuestra cultura. artísticos con maestros de danzas folclóricas que trabajan en el área metropolitana”. Enfatiza Ramírez Rasgado el interés del Instituto hacia los niños y los jóvenes “para que desa-
Salud: educan a latinos sobre seguros de vida
B12
rrollen su sensibilidad a través o a partir del arte y la cultura mexicana”. Algo que fascina a los visitantes del Instituto son los murales, ejecutados por un discípulo de Diego Rivera en los años 30 y 40 y que representan el arte público en México. El padre de Carlos Fuentes trabajaba en la mansión en la epoca en que era embajada. “Hay una foto en el segundo piso en la que se ve al padre y al hijo —el futuro escritor e intelectual Carlos Fuentes— y al pintor se le ocurre incluir a ese niño en uno de los murales”, comenta Ramírez Rasgado sobre una de tantas curiosidades que encierra el Instituto. Pero ella es historiadora y vivir rodeada de la historia y el anecdotario de su país tiene un significado especial. Así como hacer del día a día profesional la pasión por difundir la cultura de su país conectándola con Estados Unidos. “Para mí es un privilegio el voto de confianza que me ha dado el Gobierno de México el embajador en Estados Unidos y al mismo tiempo es un reto”, comenta. “Mi vida ha estado siempre vinculada a las artes y si decidí estudiar arte, lo hice para entrar en la reflexión sobre la aportación del arte al mundo y el arte mexicano es un ejemplo por sus grandes aportaciones al mundo”, indica Ramírez Rasgado. Para ella, concluye, estar al frente del Instituto Cultural Mexicano es una oportunidad de “servir a México” desde la promoción artística y cultural y como marco donde poder mostrar la “historia compartida entre México y Estados Unidos”.
Cultura: la identidad se une con la hispanidad
CUANDO ES MÁS FÁCIL AHORRAR, ESO ESTÁ COOL.
Todo lo que te gusta y grandes ahorros en un gran bundle Disfruta el WiFi en casa más rápido - navega, haz streaming y comparte en más equipos. INTERNET
TV
TELÉFONO RESIDENCIAL
25 25 25
$
$
$
CADA UNO AL MES POR 12 MESES*
CONFIGURAMOS TU WIFI Y BRINDAMOS APOYO TÉCNICO
866-271-6550
cox.com/espanol CENTROS DE COX
Herndon — 3080 Centreville Rd.
¡Obtén acceso a más de 260 canales en inglés y español, y miles de opciones On DEMANDSM, online y en tus equipos móviles! Obtén llamadas locales y de larga distancia ilimitadas en EE.UU., Puerto Rico, Canadá ¡y a teléfonos residenciales en México!
Cox Solutions Store® Fairfax — 11044 Lee Hwy.
Kingstowne — 5958 Kingstowne Town Ctr.
*Oferta válida hasta el 30 de septiembre de 2014 y está disponible para clientes residenciales en áreas de servicio de Cox que hagan una nueva suscripción a (i) Advanced TV El Mix, (ii) Internet Essential o (iii) Cox Digital Telephone Premier más Advanced TV El Mix o Internet Essential para completar el bundle de tres productos. Los tres servicios cuestan $25/mes cada uno por 12 meses. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas, descuentos o promociones. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta 3 tomas precableadas. Precios excluyen tarifas por instalación/activación adicional, cargos por equipo, cargos por uso, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos. Paquete Premier incluye línea telefónica principal, funciones, correo de voz y llamadas de larga distancia de discado directo ilimitadas dentro de Estados Unidos y a Canadá, Islas Vírgenes, Puerto Rico y líneas fijas (residenciales) en México. Llamadas a teléfonos celulares u otros equipos inalámbricos en México incurrirán un cargo de $0.10 por minuto. WiFi más rápido basado en estudio de routers inalámbricos residenciales comparables realizado en junio de 2013 por Allion Test Labs, Inc. Configuración del WiFi en casa de hasta 4 equipos está incluida cuando alquilas o compras un módem WiFi de Cox; excluye instalación de impresoras inalámbricas, cámaras, extensores de alcance, tecnología ponible, equipos de almacenamiento anexos a la red, equipos para streaming de video como Roku. Instalación profesional puede requerir un cargo de hasta $75 y está limitada a instalación estándar en tomas precableadas. Apoyo técnico para WiFi en casa incluye asistencia por teléfono después de la instalación si alquilas el equipo en Cox. El acceso a TV en una tablet está limitado a la suscripción a servicios de Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. Advanced TV El Mix consiste de Cox TV Starter, Advanced TV, Mix Pak, Bonus Pak, Faith & Values Pak y cierta programación de Canales Digitales Básicos. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un cable módem para los servicios de Internet. Para un mejor desempeño, se recomienda utilizar módems aprobados por Cox. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. El servicio telefónico de Cox brinda conexión de voz de alta calidad a clientes residenciales en áreas de servicio de Cox. Se requiere un módem de teléfono y será provisto durante la duración de la suscripción al servicio telefónico. Si el servicio telefónico es desconectado, el módem deberá devolverse dentro de los siguientes 30 días o se aplicará un cargo mensual por alquiler o un cargo por equipo perdido. El módem utiliza electricidad para operar. Servicio de teléfono, incluyendo el acceso al servicio e911, no estará disponible durante interrupciones del servicio eléctrico sin una batería, o si el módem es movido o no funciona. Nuevas instalaciones de módems no incluyen una batería. Puedes comprar una batería en Cox o, si eres un cliente de Lifeline, obtener una batería de Cox sin ningún cargo. Debes monitorear y remplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Servicio telefónico provisto por una entidad afiliada a Cox. Se requiere suscripción a servicio local y de larga distancia de Cox. Otras restricciones pueden aplicar. Imagen de De Que Te Quiero Te Quiero reproducida con el permiso de Televisa, S.A. de C.V. Todos los derechos reservados. Los títulos y logotipos de De Que Te Quiero Te Quiero son las marcas de Televisa, S.A. de C.V. Los títulos y logotipos de Univision son las marcas de Univision Communications Inc. © 2014 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.
A22 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
opiniÓn LA ESQUINA
RefeRéndum Por Armando Caicedo
¿Hispanos? No, gracias n Herencia
Por Alberto Avendaño
Vargas Llosa vive para escribir n Personaje
vistas que tiene que rechazar para seguir escribiendo. “No me quejo de haber recibido el Nobel –estoy muy contento- pero yo tengo que dedicar mucho más tiempo a defender mi tiempo”. Yo era –me quedaba claro- una de esas “presiones mediáticas invasoras” que le quitan tiempo para escribir. Pero me aguanté la pena y le hice preguntas por casi una hora. Había viajado a Madrid para entrevistarlo sobre la adaptación para la televisión de su novela La Fiesta del Chivo (2000). La novela se centra en la brutalidad, crueldad y desaforado apetito sexual con que el dictador, Rafael Leónidas Trujillo, gobernó República Dominicana de 1930 a 1961. El dictador Trujillo muere asesinado en un auto. Entonces,
Por Jorge Ramos “No tengo Twitter. No tengo Facebook. No contesto el teléfono. No abro la puerta”. Mario Vargas Llosa, el premio Nobel de Literatura (2010), me habla sin prisa y sin esconder nada, junto a la biblioteca de su apartamento en la capital española. “Tengo una mujer maravillosa que hace todas esas cosas y me facilita el que yo pueda dedicarme a lo que a mí me gusta, que es leer y escribir”. Tampoco usa Google. En cambio una docena de diccionarios descansan en el escritorio, junto a una ventana, donde ha escrito sus últimas tres novelas. “La modernización para mí es una pesadilla”, me asegura con los brazos cruzados sobre su camisa azul y muy a tono con las críticas que hizo en su libro La Civilización del Espectáculo. “El 80 ó 90 por ciento de (de los tuits) son adefesios, tonterías, cosas de ociosos.” ¿Se puede decir ‘tuitear’, ‘bloguear’ y ‘facebookear’? “Suena horrible y yo no lo dijo. Me parecen malas palabras, obscenas, vulgares, feas, suenan todas como prestadas de otras lenguas”. Vargas Llosa, de 78 años y más de 20 novelas, no se quiere convertir en estatua. “El premio Nobel lo convierte a uno en una especie de figura pública”, me explica, enumerando los reconocimientos, cocteles, doctorados honoris causa, comités y entre-
“No tengo Twitter. No tengo Facebook. No contesto el teléfono”. le pregunto a Vargas Llosa: ¿Se vale matar al dictador? “Yo creo que sí; a un dictador como Trujillo, sin duda”, me responde. “El tiranicidio es algo perfectamente legítimo. Los asesinos de Trujillo fueron verdaderamente, no asesinos, sino ajusticiadores”. ¿Y Cuba? le pregunto. ¿Para usted Raúl y Fidel Castro son dictadores? “Absolutamente”, me dice. “Yo creo que ahí se han cerrado todos los espacios”. Pasamos a Venezuela y al líder del régimen post chavista. “(Nicolás)
© 2 0 13 - T h e n e W yo r k T i m e s s y n d i c aT e .
Los hispanos somos gringos o tan gringos como los demás. se les retrata siempre como “ilegales” o como una comunidad llena de fracasados? ¿Por qué no existimos en los medios de comunicación —excepto por esa triste cuota de sangre, sudor y lágrimas que parece correspondernos en TV y en Hollywood? ¿Por qué una población hispana de 50 millones con pasaportes estadounidenses o estatus de residencia legal casi
nunca forma parte de una conversación inteligente? ¿Por qué los comunicadores de TV difaman a la comunidad hispana sin que pase nada? ¿Por qué nuestros medios en español están abarrotados de estereotipos y atacan la inteligencia de la audiencia hispana? Tantas preguntas… Entiendo que la idea del Mes de la Herencia Hispana es reconocer las raíces hispanas de los inmigrantes. Esa es la manera en que los hispanos nos hicimos estadounidenses. Nosotros somos los gringos. ¿Cómo es posible que un grupo de Peregrinos —100 renegados religiosos británicos— se convirtieran en los estadounidenses esenciales y nosotros —hispanohablantes, exploradores, fundadores de ciudades y catalizadores de la nueva cultura americana— terminemos siendo “el otro”, el extranjero, el inmigrante? Así las cosas, el productor de PBS, Ken Burns, ignora o borra el papel de los hispanos en sus documentales —la Guerra Civil, la Segunda Guerra Mundial o el actual sobre Roosevelt. Burns y otros nos envían un mensaje inquietante: “¿Hispanos? No, gracias.”. av e n da ñ o e s e d i T o r d e e l T i e m P o l aT i n o a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m
Hispanics? No, gracias Hispanics are an essential part of our present —17% of the population, huge economic power and growing voting influence— but we need not to forget that —as historian Felipe Fernández-Armesto puts it— “Hispanics belong in the entire story of the country —as part of its origins and part of every important episode in its unfolding.” Fernández-Armesto published early this year the book “Our America —A Hispanic History of the United States” where the Professor at the University of Notre Dame creates an absorbing narrative stating the obvious: “The Hispanic United States encompasses more than migrants. Hispanics preceded the United States in what is now national territory. Their presence has been a longer part of the history of the land than that of any other intruders from across the Atlantic, including Anglo-Americans.” And then there is the US Hispanic reality as portrayed by American media: Immigrants with legal status issues. That’s who we are. Last year, this column had “Happy Hostage Heritage” as a title. And included many questions: We
have too many Hispanic leaders and a clamorous lack of Hispanic leadership —where are those voices that fill up the hearts and minds of a community and make that community feel full of purpose? Hispanics are allowing others to define them —be it white, old, grumpy men on TV; some politicians in Congress; or Hispanic activists: Why are Hispanics always portrayed as “illegals,” or a community of underachievers? Why
“Hispanics are gringos or as gringos as those who claim to be such.” don’t Hispanics exist in media –besides the sorrowful quota of blood, sweat, and tears allocated to us on TV or Hollywood? Why isn’t a Hispanic population of 50 million people —all of who have American passports or legal residence statuses— ever part of an intelligent conversation? When “white” broadcasters defame the Hispanic community, why does it not trigger any consequences? Why is our own Hispanic media full of stereotypes, and why does
it constantly attack the intelligence of the Hispanic audience? So many questions… I do understand that the idea of Hispanic Heritage Month is to recognize the Hispanic roots of immigrants who made it in America. But, let me check a history book: those are not Hispanic roots, those are American roots. That is the way Hispanics became US Americans. Therefore, we are the gringos. How is it that a small group of Pilgrims —100 British religious renegades— became quintessential Americans while we—Spanish speakers, explorers, founders of cities and catalysts of the new American culture— end up being “the other,” the foreigner, the immigrant? And then there is PBS producer Ken Burns ignoring or deleting the role of Hispanics in his documentaries —from the American Civil War, the World War II documentary or the current Roosevelt production. Burns is a great producer who —as others in media today— send us a disturbing message: “Hispanics? No, gracias.” av e n da ñ o i s e d i T o r o f e l T i e m P o l aT i n o a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m
La falta de visión en lo migratorio
Fundado en 1991
www.eltiempolatino.com 1150 15th Street, nW, Washington, dC 20071 TeL: 202-334-9100 FaX: 202-496-3599 e-mail: contacto@eltiempolatino.com VenTaS: sales@eltiempolatino.com NOTICIAS alberto avendaño ediToreS Milagros Meléndez-Vela, Miguel Guilarte ediTor/redaCTor Santiago david Távara jeFe de redaCCión
PUBLICIDAD direCTora Zulema Tijero ejeCuTiVoS de CuenTaS Mónica Mendoza Flores,
jorge drogett CLASIFICADOS María Giraldo-Schwartz ilsy M. Bú, Gloria Canon
ADMINISTRACIÓN Y PRODUCCIÓN Kristen Holmes TráFiCo ivonne alemán Zanatta aSiSTenTe de adMiniSTraCión Gabriela Gruen direCTor de arTe Carlos alburqueque diSeñadora GráFiCa Viviana rouco GerenTe GeneraL
Gerente de Circulación LuiS P. TorriCo
el Tiempo Latino es una publicación de The Washington Post. Servicios de noticias: associated Press, eFe el Tiempo Latino no es responsable por las opiniones expresadas en artículos firmados. © el Tiempo Latino LLC. derechos reservados. nota: La compañía puede a su entera discreción, editar, clasificar o rechazar cualquier contenido publicitario. ajustes se hacen sólo si un error altera materialmente la efectividad del aviso y solo por el espacio actual ocupado por el error.
Audit Bureau of Circulations
Maduro es un dictador”, declara sin ambivalencias. “Maduro utiliza cada vez más la represión para combatir a la oposición. Ha ido cerrando los espacios de crítica.” Sin embargo, me aclara, “conozco a muchos de los dirigentes de la oposición y a ninguno le he oído que hay que matar a Maduro; ellos piensan –y creo que con razón- que todavía se puede resistir dentro de la legalidad a una dictadura.” Las críticas de Vargas Llosa, gusten o no, se oyen en el mundo. En 1990 llamó “dictadura perfecta” a los abusivos y criminales gobiernos priístas en México y una década después llegó la democracia. “No era tan perfecta, felizmente”, corrige hoy con una sonrisa. Quien tanto habla de presidentes alguna vez intentó serlo en Perú. Pero no fue un buen candidato, reconoce. “Si le digo la verdad, yo no quise ser presidente. Yo fui empujado por las circunstancias a obtener un papel político, algo que nunca había soñado ni querido.” Terminamos con algo aún más personal. Vargas Llosa es agnóstico y no quiere rectificar, como lo hizo –según me cuenta- Jorge Luis Borges antes de morir. ¿No le da miedo morirse? “A mí no me da miedo morir. Yo creo que la muerte es responsable de las mejores cosas de la vida. La vida, si no existiera la muerte, sería muy aburrida.”
Los hispanos son una parte esencial de nuestro presente como país —17% de la población, un enorme poder económico y una creciente influencia en las urnas— pero no debemos olvidar que, como dice el historiador Felipe Fernández-Armesto, “los hispanos pertenecen a la historia del país en su totalidad —como parte de sus orígenes y parte de cada importante episodio de su desarrollo”. Fernández-Armesto publicó recientemente el libro “Our America —A Hispanic History of the United States” donde el catedrático de University of Notre Dame genera una absorbente narrativa en la que reafirma lo obvio: “Lo hispano de Estados Unidos es más que migraciones. Los hispanos precedieron a Estados Unidos en lo que es ahora su territorio nacional. Su presencia ha sido parte de la historia de esta tierra por más tiempo que cualquiera de los otros intrusos llegados a través del Atlántico, incluyendo a los anglo-estadounidenses”. Nadie lo diría viendo la realidad hispana de EE.UU. según los medios de comunicación de hoy.
Para ellos somos inmigrantes con graves problemas de estatus legal. El año pasado, esta columna se tituló “Feliz Herencia Cautiva” e incluyó muchas preguntas sin respuesta. Tenemos demasiados líderes y una clamorosa ausencia de liderazgo hispano ¿Dónde están esas voces que llenan los corazones y las mentes de una comunidad y la llena de propósitos? Los hispanos estamos permitiendo que nos definan los demás —llámense enojados, viejos, hombres blancos en TV; algunos políticos en el Congreso; o los mismos activistas hispanos. ¿Por qué a los hispanos
National Association of Hispanic Publications
n
Inmiración
Por Rubén Navarrette Mientras intentan ampliar su atractivo y camuflar sus instintos nativistas, los conservadores anti-inmigración están cambiando su apariencia. Después de años de tratar de dividir a los estadounidenses según su raza y etnia, ahora están tratando de dividirlos según su riqueza y su clase. Pude vislumbrar la nueva estrategia recientemente, durante un simposio sobre inmigración en la Universidad de Wyoming. Formé parte de un panel con Dan Stein, de la Federation for American Immigration Reform (FAIR, por sus siglas en inglés) y Jessica Vaughan, del Center for Immigration Studies. Estas organizaciones demuestran que la opinión popular de que a los estadounidenses sólo les preocupan los indocumentados es falsa, pues ambos grupos quieren mantener también fuera del país a los inmigrantes legales. Ambas entidades fueron creadas con la ayuda de John Tanton, un nativista y defensor de la eugenesia, preocupado, desde hace tiempo, por los cambios demográficos y obsesionado por los hábitos reproductivos de los latinos. El simposio fue inaugurado por mi amigo y ex profesor, Alan Simpson, hijo predilecto del Estado de los Cowboys. Cuando representaba a Wyoming en el Senado, Simpson fue co-autor de la Ley para la Reforma y Control de la Inmigración de 1986, que concedió una amnistía a unos 3 millones de inmigrantes
ilegales. Hay que reconocer el mérito de este republicano de 83 años por haber navegado el debate de la inmigración sin recurrir al nativismo ni a la demagogia. Puede hacerse. Una persona puede estar a favor de que se termine la inmigración ilegal, de reforzar la seguridad de las fronteras y deportar a los que quiebran la ley sin vilipendiar a los inmigrantes como defectuosos, peligrosos o llenos de enfermedades. Lamentablemente, algunos republicanos están atascados en la estupidez. El ex representante Brian Bilbray, republicano por California, advirtió a un público en su mayoría blanco cerca de San Diego, que un día sus hijos no ten-
vendiendo prejuicios, divisionismo y fanatismo. He aquí la novedad. Ahora los restriccionistas parecen querer avanzar su causa iniciando una lucha de clases. En este último año los que se oponen a la inmigración han intentado utilizar la inquietud de la población sobre la caída de los jornales, la inequidad de ingresos y la cuestión de si los ricos pagan una “porción justa” de los impuestos. Durante el simposio, tanto Stein como Vaughan canalizaron el populismo anticapitalista que oímos de gente como la senadora Elizabeth Warren, de Massachusetts. Stein sostuvo que la inmigración descontrolada perjudica a la clase obrera, que los inmigrantes
“Mientras intentan ampliar su atractivo y camuflar sus instintos nativistas, los conservadores antiinmigración están cambiando su apariencia”. drían más opción que aprender español en la escuela. Steve King, republicano por Iowa, sugirió una cerca electrificada en la frontera EE.UU.--México para que no entraran los inmigrantes porque “hacemos eso con el ganado todo el tiempo.” El ex representante Tom Tancredo, republicano por Colorado, dijo que Miami era “un país del Tercer Mundo”, porque muchos de sus residentes hablan español. Los restriccionistas de hoy piensan que están siendo muy listos al cambiar su tonadilla y reformatear sus argumentos. Pero no se engañen. Están aún
legales eran unos “inocentones” que obedecían las reglas y que el contrato social requiere que los puestos de trabajo vayan a los trabajadores estadounidenses. Vaughan habló de lo que es justo y contó la historia de los trabajadores hoteleros de Estados Unidos, que fueron despedidos después de años en el trabajo y reemplazados por inmigrantes dispuestos a trabajar por jornales más bajos. Me salía humo por las orejas. Respondí que los puestos de trabajo en Estados Unidos no están reservados para los estadounidenses, sino que es-
tán abiertos a todo el que venga al país legalmente y compita por ellos. Dije que nadie prometió a los trabajadores estadounidenses que tendrían una vida sin competencia y sugerí que los que se sienten amenazados por trabajadores indocumentados poco especializados deben volver a la escuela y especializarse más. Finalmente, dije, los que dicen defender los intereses de los trabajadores estadounidenses no les hacen ningún favor alentándolos a que se sientan víctimas, en lugar de instarlos a adquirir más capacitación. Esta estrategia populista les creará problemas a largo plazo a los restriccionistas y generará un interesante conflicto con los aliados pro-empresas del Partido Republicano. Irónicamente, una estrategia cuya intención era impedir que estos individuos anti-inmigración quedaran marginados podría acabar produciendo exactamente ese resultado. Entonces, ¿por qué el cambio? Miren el calendario. Es 2014 y los estadounidenses han elegido dos veces a un presidente multicultural. La prédica de los restriccionistas de que los inmigrantes contaminan el torrente sanguíneo nacional está pasada de moda. Aún así, los cambios cosméticos son sólo eso. Mientras en una época el lobby anti-inmigración hacía demagogia con la derecha, ahora la hace con la izquierda. De cualquier manera, sólo cambiaron un tipo de contaminación por otra. ©The
Wa s h i ng T on
PosT
WriTers
r u b e n @ r u b e n n ava r r e T T e . c o m
grouP
A13
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • A23
voces
Cotización del dólar n
Economía
Isaac Cohen Durante las últimas nueve semanas, la cotización del dólar estadounidense ha aumentado frente a la mayoría de las principales monedas, el alza más prolongada en 17 años. Como consecuencia, bajaron las acciones, subió el rendimiento del bono del Tesoro de Estados Unidos a 10 años, mientras que declinaron el oro y la mayoría de materias primas. Los mercados están anticipando lo que se percibe como el próximo aumento de la tasa de interés en Estados Unidos, la cual esperan que suceda alrededor de mediados del año entrante. Además, la expectativa que las tasas de interés permanezcan bajas en Japón y Europa hace más atractivos los rendimientos en dólares. Por ejemplo, el yen bajó a 107.35 por dólar, cotización que no se veía desde 2008 y el euro también bajó a 1.29 dólares, la tasa más baja en 14 meses. También cayeron los precios de casi todas las materias primas. El oro declinó 0,6 por ciento, a $1,231.50, el precio más bajo en 8 meses y los futuros del petróleo también bajaron 0,6 por ciento, a $92.27 por barril. La caída de los precios de las materias primas, junto al alza esperada de la tasa de interés en Estados Unidos, está desacelerando el desempeño de las economías de mercado emergente. En Latinoamérica, Brasil está en recesión, en año de elección presidencial, mientras que han sido revisadas hacia abajo las proyecciones de crecimiento regional para este año, especialmente en las economías de crecimiento económico estelar, como Chile y Perú. C Oh E N E S C O NS U LT O R I N T E R N AC IO N A L Y E x DI R E C T O R DE L A C E PA L E N D C .
La próxima sorpresa n
Mercados
Por Robert J. Samuelson Vivimos a la sombra del “estancamiento secular”, para utilizar una frase ahora de moda entre los economistas. Incluso suponiendo que la recuperación de la Gran Recesión sea total, se espera, en general, que la economía crezca más lentamente en el futuro que en el pasado. En parte, el fenómeno es un reflejo de la jubilación de los baby boomers, que reduce la expansión de la fuerza laboral. El crecimiento anterior a la recesión también fue impulsado artificialmente por el crédito barato. Los pronósticos se han reducido, pero no lo suficiente, expresa el economista Robert Gordon. Si está en lo correcto, ésa podría ser nuestra siguiente sorpresa económica desagradable. Gordon, un respetado académico de Northwestern University, sostiene que las predicciones generales del crecimiento económico son enormemente optimistas. Sus propios cálculos son más contenidos. Para 2024, considera él, la producción anual de la economía (producto bruto interno) será aproximadamente de 2 billones de dólares inferior —casi un 10 por ciento— a
lo que la Oficina de Presupuesto del Congreso (CBO, por sus siglas en inglés) ha calculado. La deuda del gobierno representará un 87 por ciento del PBI en 2024, en lugar del cálculo de la CBO del 78 por ciento. La producción decepcionante pondrá presión sobre la Reserva Federal para actuar antes contra la inflación, apretando el crédito, dice Gordon. El cogollo del argumento de Gordon es que la capacidad productiva de la nación —lo que los economistas llaman “el sector de la oferta”— se expandirá sólo con lentitud. No mantendrá el ritmo del sector más fuerte del consumidor, representado en otros pronósticos. Como resultado, las presiones inflacionarias serán más altas y el PBI, más bajo. La “economía va en camino a un conflicto entre el optimismo en el sector de la demanda y el pesimismo en el sector del suministro,” escribe Gordon en un estudio. Aunque el análisis de Gordon se refiere a la economía, los asuntos subyacentes son políticos. Desde la Segunda Guerra Mundial, las democracias avanzadas —Japón, Europa Occidental, y Estados Unidos— dependieron de un fuerte crecimiento económico. Era un narcótico político. El crecimiento elevaba los jornales y el estándar de vida. Generaba
impuestos para pagar generosas “redes de seguridad” y beneficios de bienestar social. La gente dio los frutos del crecimiento económico por descontados. La crisis financiera destruyó esa complacencia, y las perspectivas ahora son de años de crecimiento económico modesto o, en Europa, posiblemente inexistente. ¿Cómo lidiarán con esto los sistemas políticos? ¿Se intensificará la lucha de clases cuando los grupos luchen
La recuperación de la Gran Recesión no resolverá problemas. por porciones mayores de un pastel estancado? Sin una economía en expansión para absorber el golpe, ¿empeorarán los conflictos raciales, étnicos, religiosos, generacionales e ideológicos? Nadie niega la realidad de un crecimiento económico más lento; la cuestión es, cuánto más lento. Entre 1950 y 1973, la economía norteamericana creció casi un 4 por ciento anualmente; hasta 2001, el crecimiento económico promedió un poco más de un 3 por ciento
al año. En cambio, la proyección de la CBO para la próxima década es de un 2,1 por ciento anual, y el cálculo de base de Gordon es de un mero 1,6 por ciento. Las pequeñas diferencias anuales, en una economía de 17 billones de dólares, se transforman rápidamente en miles de millones de dólares. ¿Quién tiene razón? Todas las pruebas parecen estar en contra de Gordon; casi no pasa un día, parece, sin que aparezca un nuevo producto digital o sin que se produzcan cambios corporativos para realzar la productividad. Pero las estadísticas están firmemente a su favor; desde 2010, los avances en la productividad anual han promediado menos de un 1 por ciento. La recuperación de la Gran Recesión no resolverá todos nuestros problemas. El crecimiento económico es un proceso demasiado complejo para poder manipularlo con cambios de política a seguir, aún si son deseables. Pero el aletargamiento prolongado convertiría a la economía en un juego de todo o nada, en que la victoria de un grupo sería la derrota del otro. No es una buena fórmula para la paz social. © 2 014 , T h e Wa s h i n g T o n P o s T W r i T e r s
Segregación de la mujer en la Iglesia Católica n
Religión
Por Juan José Tamayo Dos escenas religiosas diferentes, dos imágenes distintas de mujeres, dos sensibilidades en las antípodas, dos paradigmas de Iglesia cristiana. 7 de noviembre de 2010: Barcelona. En torno a 250.000 personas aclaman al papa Benedicto XVI por las calles. Iglesia de la Sagrada Familia de Barcelona. Misa solemne presidida por el papa Benedicto XVI en la iglesia de la Sagrada Familia, con presencia de los reyes de España. Acompañan al papa cardenales, arzobispos, obispos, clero, todos varones. El papa procede a la consagración del templo ungiendo el altar con crisma e incensándolo alrededor.
Se ha vertido aceite en el suelo que es necesario limpiar. De inmediato aparecen solícitas en el altar siete religiosas pertenecientes a las Auxiliares Parroquiales de Cristo Sacerdote, quienes se agachan para limpiar las gotas de aceite y preparan el altar para la celebración del santo sacrificio de la misa, mientras los varones contemplan la escena sin prestarles ayuda. Luego ponen los manteles para el santo sacrificio de la misa y abandonan el altar. Su función ha terminado. La escena dio la vuelta al mundo y causó estupor, más aún, consternación e indignación por la falta de paridad, la irrelevancia y la discriminación de las mujeres en la Iglesia católica. Situación que nada tiene que ver con la paridad entre hombres y mujeres que re-
clama el evangelio, que practicó Jesús de Nazaret y que se vivió en las primeras comunidades cristianas. 11 de septiembre de 1992: el Sínodo General de la Iglesia anglicana de Inglaterra aprueba la ordenación sacerdotal de mujeres. Estas pueden acceder al altar pero no para prepararlo para el culto como auxiliares de los clérigos, sino para presidir la eucaristía. Otras provincias de la Comunión Anglicana comenzaron a incorporar a las mujeres al ministerio sacerdotal a partir de la década de los 70 del siglo pasado. No tardó en plantearse el debate en torno al acceso de las mujeres al episcopado, y varias provincias de la Comunión dieron el paso y ordenaron a mujeres obispas, por ejemplo, Escocia, Irlanda del
Norte, Estados Unidos, Canadá, Australia…. El Sínodo Genera de la Iglesia de Inglaterra, sin embargo, se resistió a dar el paso. Tan trascendental decisión cuenta, además, con el apoyo del 74% de los anglicanos. El primero en felicitarse ha sido el arzobispo de Canterbury, quien ha declarado las efemérides en que se aprobó como “un día para la historia” y no ve lejana la posibilidad de que una mujer sea arzobispa de Canterbury. No es este un gesto aislado de la Iglesia Anglicana en el camino hacia la inclusión. Desde hace varias décadas camina en esa dirección dando pasos firmes y sin vuelta atrás en la construcción de una Iglesia inclusiva. Junto a la incorporación de las mujeres en
BANCARROTA
$
Le ayudamos a salir de sus deudas
¿QUÉ PASARÁ CON SU FAMILIA SI USTED FALLECE? ¿QUIÉN PAGARÁ SU ENTIERRO? ¿SU HIPOTECA? ¿UNIVERSIDAD?
OBTENGA UN SEGURO DE VIDA
También le ayudamos con Seguros De Salud (Obamacare) AGENCIA DE SEGUROS • Licenciados en VA, MD Y DC
703-973-4499
Cuando quiera comprar su Casa, Townhouse ó Departamento, YO TENGO los mejores precios del área metropolitana.
José Rivera NO PAGUE MÁS RENTA
www.JoseRiveraHomes.com
LORTON, VA.
Hermoso y Amplio Townhouse. 3 niveles completamente terminados, 3 dormitories y 3 baños. Basement con salida independiente.
349,000.00
$
703.525.1900 • Cell 703.582.6867
¡¡¡Llámenos!!!
Tel: (202) 638-0606 Oficina de abOgadOs
Ammermann y Goldberg
Pregunte por Mauricio REPORTE DE CREDITO
Somos una agencia que se encarga de resolver sus deudas. Ayudamos a las personas a declararse en Bancarrota bajo el código de Bancarrota.
* Jorge Ríos-Torres, PLLC Jorge Ríos-Torres, PLLC JorgeABOGADO Ríos-Torres, PLLC LITIGANTE
ABOGADO LITIGANTE EN CORTES ESTATALES Y FEDERALES
ABOGADO LITIGANTE Admitido a practicar en VA, DC y PR
EXPERIENCIA EN CASOS DE: Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, EN CORTES ESTATALES Violencia Doméstica, Infracciones de Transito tales como: Y (DWI) FEDERALES Manejar Ebrio • Manejar Sin Licencia • Manejar con Licencia Suspendida (DOS)
Admitido Hablo HabloEspañol Español 7023 Little River Turnpike Suite 208 Annandale, VA 22003
a practicar en VA y PR (703) 658-7058 • cel. (703) 593-4717
EXPERIENCIA EN *No aplicaCASOS a práctica legal DE:
Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, Violencia Doméstica. Infracciones de Tránsito tales como: Manejar Ebrio (DWI) Manejar sin Licencia (NOL) Manejar con Licencia Suspendida (DOS)
ATENDEMOS ADEMAS:
Daños en accidentes y por Impericia (mala prÁctIca)médica El Abogado ha cerrado su despacho en Annandale. Para más información comuníquese con el Abogado directamente al
703.593.4717
el ejercicio de los ministerios sacerdotal y episcopal, en las funciones directivas y en la elaboración de la doctrina teológica y moral, hay que valorar positivamente el respeto y reconocimiento a las diferentes identidades sexuales. Los gays y las lesbianas forman parte de la comunión eclesial. Se bendicen los matrimonios homosexuales. La ordenación sacerdotal y episcopal no se limita a las personas heterosexuales, como sucede en la Iglesia católica, sino que se extiende a otras identidades sexuales. Se celebran uniones matrimoniales entre los clérigos homosexuales. Cada paso dado hacia una Iglesia más abierta e inclusiva no es fruto de un decreto de la cúpula episcopal, sino que tiene lugar a través del diálogo, del debate, in-
cluso de la confrontación, con luz y taquígrafos, democráticamente, respetando a los discrepantes. No se crea, sin embargo, que la Iglesia Anglicana vive situación angelical. Los pasos hacia adelante con frecuencia provocan oposición, resistencias y hasta rupturas. Pero los problemas no le llevan a estancarse en posiciones discriminatorias y excluyentes del pasado, sino a buscar soluciones por la vía de la paridad, respetando a los sectores más conservadores. Me parece un ejemplo a seguir por la Iglesia católica, donde las mujeres y los homosexuales siguen viviendo una situación de auténtica segregación. J U A N J O S E TA M A Y O E S T E O L O G O Y P R O F E S O R D E L A U N I V E R S I DA D C A R L O S I I I D E M A D R I D.
CLASES PREPARACION TAXES www.focuscorpltd.com Aprenda “Preparación deTaxes” de manera práctica, directamente con un programa amigable. Utilizamos proyector y 6066 Leesburg Pike Ste. 650 computadoras, con casos prácticos: Falls Church, VA 22041
(703) 347-9520 (703) 927-7683
Horarios: Domingos de 10 am a 2pm Inicio: 5 de Octubre (6 semanas) Costo: $250 (Cupos limitados) ¡Lo orientamos para iniciar su propio negocio!
si tiene tPs, para viajes a su país, nosotros llenamos los documentos de permiso para viajar.
Modificaciones de Prestamos
“No sea víctima de fraude” ¿Necesita ayuda con los pagos atrasados de su casa? ¿Le llegan cartas del banco? Obtenga su ITIN# para los taxes, Notario Público, Traducciones, Poderes, Autorizaciones, Trámites de Carta de Invitación, Transportación a Inmigración, Trámite de Ciudadanía.
FORECLOSURE • SHORT SALE BANCARROTA • VENTA Y COMPRA DE CASAS Autorizados para Traducciones del MVA en MD.
1425 University Blvd, Suite 211, Hyattsville MD 20783
301-434-4877
Visítenos: Lunes a Jueves: 9am a 6pm • Viernes: 9am a 5pm. Sábado: 9am a 2pm
A24 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino www.355.toyota.com
E S PE C I A LE S
ACEPTAMOS TAX ID ¡AQUI LOS AYUDAMOS! Traiga este anuncio y obtendrá un descuento de
$355
DE
OTOÑO
Sólo en carros usados
2009 TOYOTA COROLLA LE
2013 KIA RIO EX
2014 FORD FOCUS SE
2013 TOYOTA COROLLA LE
2013 SCION XB
#563009A. 81K millas, como nuevo.
#472518A, 44K millas, automatico.
#472638A. 4K millas, como nuevo.
#472539A. Automatico, 9k millas
#467198A, 4K millas, automatico.
11,990*
12,990*
14,490*
$
$
15,990*
$
16,490*
$
$
2008 LEXUS IS 350
2011 CHEVROLET EQUINOX LT
2009 ACURA RDX
2008 BMW 3 SERIES 335Xi
2013 TOYOTA TACOMA
#469090A. 71K millas, sist. de navegacion
#460113A, automatico, 21K millas.
#472622A. 72K millas, paquete de tecnología
#464447B, 61K millas, automático
#470498A. 8K millas, doble cabina.
19,990*
19,990*
$
20,990*
$
29,490*
21,990*
$
$
$
*Todos los pagos en los “lease” están basados en pagos de 36 meses, 12,000 millas. No incluye impuestos, placas, proceso de financiamiento y entrega $760 o $810.
¡1.9% POR 60 MESES EN VARIOS SCIONS DEL 2014! LEASE POR
LEASE POR
31 MPG
LEASE POR
2014 Scion XB
2014 SCION TC
208al mes
$
$
999 de inicial Precio de compra desde 19,149 $
$
Precio de compra desde
279 al mes
2014 Scion FR-S
Por 36 meses
Por 36 meses
Por 36 meses
$
189 al mes
$ $
18,359 $ 1,999 de inicial
1,999 de inicial
2014 Scion XD
34 MPG
LEASE POR
33 MPG
$
188 al mes Por 36 meses
999 de inicial Precio de compra desde 16,975 $
$
A XOSI!D T S O TAM UDAM
Precio de compra desde
$
Llévese Hoy a Casa un 2014 IQ Nuevecito por $99 al mes
24,455
AC¡AEQPUI LOS AY
1,9% por 60 meses en varios de los Scions del 2014.
**TODOS LOS PRECIOS EXCLUYEN IMPUESTOS/PLACAS/GASTOS DE PROCESAMIENTO/FLETE Y $650 DE GASTOS DE ADQUISICIÓN.
Alfonso 240-476-1347 • Michael 240-615-7034 15625 Frederick Rd Rockville, MD 20855
LLAME A
*Estos precios no incluyen impuestos, placas y cargos por procesamiento. No incluye flete. La oferta vence el 10/03/2014
Alfonso
Michael
12 de Octubre, 2014
Deportes B
Clasificados Tel. 202-334-9100 fax: 202-496-3599 Pag. B13
26 de septiembre de 2014 • eltiempolatino.com
8
9
SALIDAS La magia de Machu Picchu Es un destino obligado en Perú
11
SALUD Protección para la familia Educación sobre los seguros de vida
CULTURA “Evita” llega a Washington Presentan la obra en Kennedy Center
Grandes Ligas
“
Héroes latinos
40 JONRONES: ”Es muy especial registrarse en la historia de los Orioles de Baltimore con este tipo de producción ofensiva”.
—NELSON CRUZ, dOMinicanO
béisbol
El cubano Yasiel Puig guía a los Dodgers al título en el Oeste de la Nacional. Nelson Cruz es el líder jonronero
n
Por Miguel Guilarte
EfE
El TiEmpo laTino
FESTEJO. Los jugadores de los Dodgers de Los Ángeles, Juan Uribe (izq.), de República Dominicana, el cubano Yasiel Puig (centro) y el también dominicano Hanley Ramírez celebran tras ganar el título de la División Oeste de la Liga Nacional en el Dodger Stadium de Los Ángeles, el 24.
Panamá jugará contra México con sus estrellas
fútbol
Argentina, Brasil, Colombia y Ecuador se juegan pases al Mundial y las Olimpíadas
n
El Tiempo Latino
Argentina, Brasil, Colombia y Ecuador saldrán hoy viernes 26 a disputar una jornada crucial de la Copa América femenina que se realiza en Ecuador, en procura de los billetes para el Mundial de Canadá 2015 y para los Juegos Olímpicos de Río en el 2016. El campeón y subcampeón del torneo recibirán billetes para el Mundial, la tercera de la clasificación disputará la fase de repesca contra el cuarto de la CONCACAF, y para los Olímpicos habrá billete solo para el equipo campeón, pero si Brasil gana el primer puesto, el subcampeón también irá a los Juegos de Río 2016. Brasil, campeona reinante, se las verá contra Argentina, único equipo que ha sido capaz de derrotarla por 2-0 en la primera fase de este torneo. Colombia aparecerá de favorita, pues en la primera etapa se impuso por 1-0 a Ecuador, que saldrá a todo o nada por el primer triunfo en la decisiva etapa. Las cuatro selecciones se han asegurado con anticipación la participación en los próximos Juegos Panamericanos de Toronto 2015.
aRCHiVo ETl
Redacción-efe
ARIETE. Blas Pérez marcó dos goles por Panamá en la Copa Centroamericana.
fútbol
El técnico Hernán Darío “Bolillo” Gómez convocó a Blas Pérez y Román Torres
n
El Tiempo Latino Redacción-efe
Los goleadores panameños de la Copa Centroamericana, Blas Pérez y Román Torres, lideran a los 13 ‘foráneos’ que el colombiano Hernán
Darío Gómez llamó para el amistoso que la selección jugará el 12 de octubre ante México, informó el jueves 25 la Federación Panameña de Fútbol en un comunicado. El partido se realizará en el estadio Corregidora de la ciudad mexicana de Querétaro. Pérez, goleador del Dallas estadounidense, y Torres, zaguero del Millonarios colombiano, anotaron cada uno dos de los cinco goles que
logró Panamá en la recién culminada Copa Centroamericana, donde Panamá fue tercera y ganó uno de los cupos para la Copa Oro del próximo año en Estados Unidos. El torneo fue ganado por Costa Rica que logró su pase a la Copa América Centenario. El grupo de al menos 20 jugadores que llevará “Bolillo” Gómez a México será completado con los que participan en el torneo local. Las únicas novedades de los convocados por el colombiano son el centrocampista Aníbal Godoy, del Honved húngaro; el defensa Luis Henríquez, del Lech Poznan polaco; y el arquero José Calderón, del Coatepeque guatemalteco. La lista de internacionales panameños es la siguiente: Porteros: Óscar McFarlane (Pérez Zeledón, Costa Rica), José Calderón (Coatepeque, Guatemala). Defensas: Román Torres (Millonarios, Colombia), Harold Cummings (Juan Aurich, Perú), Roberto Chen (Málaga, España), Luis Henríquez (Lech Poznan, Polonia). Centrocampistas: Gabriel Gómez (Herediano, Costa Rica), Aníbal Godoy (Honved, Hungría), Armando Cooper (Godoy Cruz, Argentina), Rolando Escobar (Anzoátegui, Venezuela), Alberto Quintero (Mineros de Zacatecas, México). Delanteros: Roberto Nurse (Correcaminos, México) y Blas Pérez (Dallas FC, Estados Unidos).
aRCHiVo ETl
Día clave en la Copa América
A juzgar por su descomunal actuación en la temporada regular de 2014, los peloteros latinoamericanos están llamados a destacar con sus equipos en la postemporada del Béisbol de las Grandes Ligas. Así lo dejó en evidencia el jardinero cubano Yasiel Puig quien el miércoles 24 coronó un racimo de cuatro carreras con un cuadrangular en el sexto para que los Dodgers de Los Ángeles derrotaran a los Gigantes de San Francisco y aseguraran el banderín de la División Oeste de la Liga Nacional. Por su parte, el dominicano Nelson Cruz de los Orioles de Baltimore llegó a 40 vuelacercas y se consolidó en el liderato de ese renglón ofensivo. La actuación de Cruz permitió a los Orioles —que ya están clasificados a la postemporada— derrotar 5-4 a los
Yankees de Nueva York que quedaron al borde de la eliminación por segunda temporada consecutiva. Quizás una triste despedida para el inmortal campocorto Derek Jeter que se retira al final de esta temporada. Con su vuelacercas Cruz se afianzó como líder de jonrones, superando a Chris Carter (37), de los Astros de Houston, y a Giancarlo Stanton (37), de los Marlins de Miami. El dominicano, que llegó a 107 carreras remolcadas, se convirtió en el sexto jugador de los Orioles en conseguir al menos 40 jonrones en una campaña. Baltimore también tiene en el dominicano Ubaldo Jiménez a un lanzador latino de alto vuelo, tal como lo demostró en el triunfo ante Nueva York en el que aceptó tres hits, dos carreras, dio tres boletos y abanicó a tres rivales. Por otra parte, el venezolano Miguel Cabrera pegó el miércoles sencillo y remolcó la carrera del triunfo de Detroit 4-3 sobre los Medias Blancas de Chicago, con lo que los Tigres redujeron a cinco su número mágico para quedarse con el banderín de la División Central de la Liga Nacional.
GOLEADOR. Eddie Johnson del D.C United.
El D.C. United avanza en Liga de Campeones Derrotó con sus reservas al Tauro de Panamá y aseguró el primer lugar del Grupo 4 del torneo de la Concacaf
n
Por Miguel Guilarte el TieMpO laTinO
Chris Pontius y Eddie Johnson marcaron un gol cada uno y el D.C. United derrotó 2-0 a el Tauro de Panamá, resultado con el que avanzó a los cuartos de final de la Liga de Campeones de la Concacaf. El técnico Ben Olsen alineó el miércoles 25 en el estadio RFK a varios de sus jugadores reservas pero fueron los veteranos Pontius y Johnson, quienes vienen saliendo de lesiones, los que le dieron el triunfo para asegurarse el primer lugar del Grupo 4. El club capitalino recibirá el sábado 27 al Philadelphia Union a las 3 pm en el RFK, en una velada en la que celebrará el Mes de la Herencia Hispana.
B2 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
DePoRtes
CR7, una máquina de marcar goles
Tiro Penal Por miguel guilarte
United se casa con Olsen El contrato. La renovación del
contrato por cinco años con el técnico Ben olsen es sin duda una decisión bastante temeraria por parte del DC United. En la MLS y en todas las ligas del mundo, los técnicos hoy dan resultados y mañana pierden estrepitosamente como le pasó al United en 2013. olsen y su agente, conscientes de esta situación, negociaron un acuerdo con el que, en caso de que el técnico no cumpla con las expectativas, lo rebajen de cargo y de sueldo pero lo dejen en el club. Es natural que uno quiera asegurar su trabajo y mantener la continuidad en una organización,
pero si es verdad que olsen ha aprendido el oficio a este nivel, pudiera bien marcharse si lo echan y dirigir en cualquier otro club, al menos de la MLS...
Líder en la liga y la Concacaf.
en casa el miércoles frente al Tauro FC de Panamá y ya no tiene ni siquiera que preocuparse por la última fecha de la fase de grupos. El rival que buscaba dar la campanada y eliminar al cuadro emelesero en este grupo era el Waterhouse. Pero la amenaza jamaiquina se extinguió cuando las Águilas Negras los doblegaron en los dos encuentros en que se enfrentaron....
Hora de celebrar. Este sábado 27
el DC United celebrará la Herencia Hispana en el marco del partido contra Philadelphia Union en el Estadio RFK. La tarde contará con opciones de entretenimiento, incluyendo música latina por parte de El Zol en el Lote 8 de RFK, así como una función de medio tiempo de zumba gracias a Results Gym. Entre las personalidades de Radio El Zol presentes para interactuar con los fans estarán el popular locutor Pedro Biaggi, Patricia De Lima y Chepe.
Mientras olsen disfruta con su nuevo contrato, el club sigue campante en el primer lugar de la clasificación de la Conferencia Este de la MLS, siempre en la lucha con Seattle Sounders y LA Galaxy por el Supporters’ Shield. En la Liga de Campeones de la Concacaf ya los capitalinos se clasificaron a la siguiente ronda tranquilamente con su triunfo miguel@eltiempolatino.com
efe
LA CAnChA GOL. El delantero portugués del Real Madrid Cristiano Ronaldo celebra su segundo tanto ante el Elche, el 23.
Marcó siete goles en tres días para el Real Madrid y lleva una media demoledora en España
n
El Tiempo Latino redacción/efe
Siete goles en tres días con el Real Madrid, a Real Sociedad y Elche, devuelven a la escena la mejor versión de Cristiano Ronaldo, el goleador insaciable que convertido en una máquina de marcar supera registros históricos con una media demoledora y va camino de ser leyenda en España. Terminó la pasada temporada con el aviso del paso del tiempo y la factura que siempre llega a un futbolista, aunque como Cristiano sea el ejemplo número uno de
profesionalidad y vida perfecta para el entrenamiento, en cuentas pendientes por pagar en su rodilla al deseo de no parar nunca y jugar cada encuentro como si fuera el último. Cristiano llegó a la final de Liga de Campeones lesionado y jugó. Acudió al Mundial de Brasil mermado y se dejó el alma por Portugal. Provocó que el descanso vacacional fuese corto para el tiempo que necesitaba pero la llegada de la competición oficial y el primer título de la temporada le hizo de nuevo arriesgar por el Real Madrid. Con apenas 15 minutos de amistosos en sus piernas, salió ante el Sevilla en la Supercopa de Europa, marcó y guió a su equipo
al primer título de la temporada. Era un espejismo, días después en la Supercopa de España ante el Atlético de Madrid se vio obligado a parar en el descanso de la ida. Desde su regreso ha marcado en todos los partidos. De penalti a la Real Sociedad, en la goleada del estreno europeo al Basilea, un triplete al Deportivo de la Coruña y cuatro al Elche. Asaltó el liderato de la clasificación de goleadores de la Liga BBVA, con nueve dianas, y fue la tercera vez que firmó un ‘poker’ de tantos tras lograrlo ante el Racing de Santander y el Sevilla. El actual ‘Balón de Oro’ quiere repetir galardón, consciente de la dificultad por el mal papel en el Mundial.
ALACRANES JUVENILES ALZAN LA COPA
luis Suárez debuta en el Barcelona con dos goles. El delantero uruguayo Luis Suárez se estrenó como goleador del FC Barcelona al marcar dos de los seis tantos que le endosó el equipo filial azulgrana a Indonesia.
Keylor Navas agradece el apoyo recibido en el real madrid. El portero costarricense Keylor Navas agradeció el apoyo recibido desde su llegada al R. Madrid, después de debutar en la goleada 5-1 al Elche en el Santiago Bernabéu.
Pioneer Motors
2510 Lee Highway Arlington, VA 22201
www.PioneerMotorsLLC.com 2002 HONDA ACCORD SE 4 puertas, automático, Moon Roof, Alloy Wheels, 113K millas
Automático, asientos de cuero con calefacción, Moon Roof, 81K millas
$5,995
$6,995
$6,995
2004 NISSAN FRONTIER XE
2007 NISSAN SENTRA
2006 MAZDA MAZDA3 S
$7,495
$8,995
$8,995
2007 TOYOTA COROLLA S
2006 NISSAN XTERRA
2006 HONDA ODYSSEY EXL
$9,995
$9,995
$9,995
2006 NISSAN MAXIMA SL
2005 NISSAN MURANO SL
Automático, Todo eléct., Rear Spoiler
jose argueta para etl
Cab Extendida, Aut., ventanas automáticas, puertas de cerrado autom., color bronce
HÉROES. Alacranes Juveniles se convirtió en el campeón de la Copa Avianca-Megamart-Univisión 2014 al derrotar 2-1 al Jutiapa guatemalteco en la final del sábado 20 en el Heurich Park de Hyattsville, MD. Este grupo de jugadores, en su mayoría del pueblo El Retumbo, La Unión, El Salvador, dejó en el camino a Jutiapa, club que no ha podido ganar nunca el título de este torneo a pesar de que ha jugado todas sus ediciones.
ahorros y descuentos. búscalos aqui. ahorros yrdescuentos. • Rite Aid ahorros y descu • Regency • Valassis Comm Furniture • Valassis • Best Buy entos.
2004 VOLVO S60
2005 HONDA CIVIC LX
Automático, Todo eléct., Body Kit, Rear Spoiler
Asientos calefaccionados de cuero, Moon Roof, Xenon Lights, 82K millas
$10,495
Automático, Todo eléct., CD Player
Off Road, 4WD, Automático, Rack, Alloys, 96K, Color Bronce
AWD, Pkg. Tecnológico, Sistema Navegación, Cámara Retroceso, DVD Player
$10,995
Hatchback, 2.3l, Automático, Moon Roof, Alloy Wheels, 83K millas
Asientos de cuero, DVD Player, Moon Roof, Puertas eléct., equipado, plateado
2005 HONDA PILOT EXL
AWD, Automático, asientos calefaccionados, Moon Roof, 3 corridas de asientos, 111K millas
$10,995
Aceptamos Tax ID • ¿No tiene social? ¿Mal crédito, Sin crédito? Llame a Oscar Menjivar
703-522-2401
Traiga este anuncio y reciba
200* de descuento
$
por la compra de un auto anunciado
*
PAGO INICIAL COMENZANDO EN SOLO
$1,500
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • B3
deportes
Derek Jeter concluye su brillante carrera El héroe de los Yankees de Nueva York podría entrar al Salón de la Fama por votación unánime
n
efe
El Tiempo Latino redacción/ap
EN 2013. Gustavo Ayón (izq.) en acción con México ante Puerto Rico.
Gustavo Ayón al Real Madrid El pívot mexicano jugó en la NBA y lideró a su país en el reciente Mundial de Baloncesto en España
El Tiempo Latino redacción/ap
Y jugó durante la época de los esteroides sin sufrir una mancha. ¿Algo podría evitar que el número 2 no recibiera la aprobación de los más de 500 votantes que elegirán a los que ingresarán al Salón de la Fama en 2020? De hecho, sí. Para ingresar al Salón de la Fama es necesario recibir los votos del 75% de los periodistas que tienen más de 10 años consecutivos en la Asociación, una exigencia rigurosa que causó que en 2013 no se eligiera a jugador alguno. Los periodistas pueden elegir hasta a 10 jugadores, en la boleta de este año hay 36 con el ingreso a la elegibilidad de Greg Maddux, Tom Glavine y Frank
2003 TOYOTA CAMRY
Thomas. En 1992 Seaver recibió el 98,84% de los votos. Ripken, a quien se reconoce como uno de los que ayudaron al resurgimiento de béisbol luego de la huelga de 1994-95 al romper la marca de partidos consecutivos que pertenecía a Lou Gehrig, no impresionó a ocho electores y se quedó en el tercer sitio en términos de porcentaje obtenido con 98,53. Por Hank Aaron, el rey del jonrón, no votaron nueve personas y obtuvo un porcentaje de 97,83%, sexto en la lista. “No creo que el voto unánime sea importante por la sencilla razón de que es casi imposible hacer que entre 500 y 600 personas
2002 CHRYSLER PT CRUISER
#15122A, Gris
#14178A
3,888
$
2006 FORD FIVE HUNDRED #141636A, con cuero, sunroof
6,988
$
“No creo que el voto unánime sea importante. Votan entre 500 y 600 personas” –Jack O’Connel, Asociación de Cronistas de Béisbol de EE.UU.
estén totalmente de acuerdo en algo”, dijo el secretario y tesorero de la Asociación, Jack O’Connell. “Es suficientemente difícil alcanzar el 75% necesario”. Jeter lo ha hecho todo en el béisbo. Por eso es el candidato ideal para obtener el voto unánime.
10,250
$
2004 CHEVY TAHOE
$
$
6,700
$
7,777
9,999 2014 NISSAN VERSA
9,999
10,555
$
11,495
2009 FORD FUSION #141414B, Azul
$
6,777
2008 FORD FUSION #132013D
$
7,777
2007 FORD FOCUS #141661A
$
7,788
2011 MITSUBISHI #132331A
$
2008 HONDA ACCORD #141403A
2008 FORD FOCUS
5,555
$
2008 FORD MUSTANG
$
No importa si tiene que EMPUJARLO, ARRASTRARLO ó TRAERLO con GRÚA. ¡Sin crédito ¡Mal Crédito! Repo’s ¡Todas las aplicaciones serán aceptadas! ¡No Social o No Tax ID! APROBADO NO PAGOS por 6 meses** Sin Inicial** OBTENGA $ 3,000 Por su Trade
#141556A, verde
2005 TOYOTA 4 RUNNER
#141587A
#141682A, gris
$
5,488
#141158B, gris
2010 DODGE CHARGER
2010 HONDA CIVIC #11577P
$
3,999
#141540A, rojo
9,999
1994 CHEVEROLET CAMERO
#141285B
#141130B
2005 CHRYSLER 300 Blanco
$
El pívot mexicano Gustavo Ayón es la nueva adquisición del equipo de baloncesto Real Madrid, al que llega luego de jugar tres temporadas en la NBA, anunció el equipo el martes. Ayón, quien tuvo su mejor campaña en 2011-2012, jugando para los Hornets de Nueva Orleáns, cuando logró 319 puntos y 46 tiros bloqueados, fue el jugador más destacado de la selección mexicana que participó en la Copa Mundial de Básquetbol, en la que pasaron a la primera ronda pero luego fueron eliminados por Estados Unidos. El club madrileño informó en un comunicado que el poste jugará las próximas dos temporadas para la escuadra. “Líder de la mejor selección mexicana de la historia, viene de jugar en la NBA las últimas tres campañas y destaca por su fortaleza física, solidez defensiva y eficacia bajo el aro”, señala el boletín.
LEYENDA. El jugador de los Yankees de Nueva York, Derek Jeter, cierra el domingo 28 su extraordinaria carrera.
¡GRANDES AHORROS! $
Con 2,07 metros de estatura y 113 kilos de peso, Ayón tiene entre sus principales virtudes su capacidad para bajar rebotes tanto al ataque como en la defensa y efectividad en el juego interior, indicó el Madrid. Ayón fue determinante para que México lograra regresar a una Copa Mundial de Básquetbol luego de casi cuatro décadas de ausencia y en el partido contra Estados Unidos anotó 25 puntos y consiguió ocho rebotes. En el torneo logró 88 puntos para ser el líder anotador de su escuadra. Gracias a él, el equipo mexicano clasificó por primera vez en 39 años al Mundial de Baloncesto. En la NBA militó con los Hornets, el Magic de Orlando, los Bucks de Milwaukee, y finalmente los Hawks de Atlanta. En ese lapso consiguió 635 puntos, 73 tiros bloqueados, 173 asistencias y su porcentaje de efectividad en tiros de campo fue de .504. El Real Madrid destacó que Ayón “conoce a la perfección la Liga española tras su paso por el Fuenlabrada (2009-12). En la ACB dejó huella al ser el Jugador Revelación en la 2011 con unos promedios de 10,8 puntos y 6,3 rebotes”.
n
efe
Derek Jeter ha tenido el cierre a su carrera como jugador en grandes ligas que todos quisieran tener. Sin embargo, nada asegura que dentro de cinco años, cuando sea elegible para ingresar al Salón de la Fama, el capitán de los Yanquis de Nueva York sea elegido de manera unánime. Pero eso no sería raro. Estaría en la misma situación de otros grandes. Babe Ruth. Ty Cobb. Ted Williams. Willie Mays. Hank Aaron. Cal Ripken Jr., todos fueron dominantes en su época y se quedaron cortos. El pitcher Tom Seaver, quien obtuvo el mayor porcentaje de votos en la historia, no recibió la aprobación de cinco votantes. Si alguien merece recibir el 100% de los votos emitidos por los miembros de la Asociación de Periodistas de Béisbol de Estados Unidos, ése podría ser Jeter. “Es tan respetado”, dijo el vocero del Salón, Brad Horn. “Ha alcanzado una estatura de icono y ha rebasado a cualquier jugador de su época”. El paracorto de 40 años ha tenido una carrera sin mancha en una de las franquicias deportivas de mayor tradición que terminará el domingo 28, luego de dos décadas en los diamantes. Ganó cinco campeonatos, está en el sexto sitio en la lista de imparables de todos los tiempos, ha jugado en 14 partidos de Estrellas. Es el rostro del béisbol e ídolo de una generación de nuevas estrellas como Troy Tulowitzki o Yoenis Céspedes y Mike Trout.
9,999
2013 FORD FIESTA #141577A, negro
$
9,999
2012 FORD ESCAPE #115941A
$
14,999
2014 TOYOTA TACOMA Gris
$
18,999
VENGA Y VISITENOS
1-800 - 639 -3673 www.jerrysauto.com
6510 Little River Turnpike, Annandale, VA 22003 *Los precios incluye $2,000 de inicial o trade de auto usados. Sujeto a crédito aprobado. Los precios no incluye impuestos, placas, fletes y costos de precesamiento. Las fotos solo son para illustraciones.
B4 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
Deportes
“Supermán” Sánchez correrá en Río-2016 El atleta dominicano dice que sería su quinta olimpíada y se retiraría después del Mundial 2017
n
El Tiempo Latino
SORTEO. Fotografía de 2010 cuando el presidente de la FIFA, Joseph Blatter, anunció el Mundial de Catar 2022.
Polémica por el Mundial Catar-22 El Comité Organizador rechaza lo expresado por un miembro de la FIFA quien opina que no se hará
n
El Tiempo Latino redacción/efe
La novela sobre si se llevará a cabo o no la Copa del Mundo de la FIFA en Catar en 2022 parece no tener fin. El director ejecutivo de comunicación y mercadotecnia del Comité Supremo organizador del Mundial Catar 2022, Naser al Jater, insistió el martes 23 en un comunicado en que Catar albergará la competición. “La única cuestión es en qué fecha y no si lo albergaremos o no. Estaremos preparados para la ocasión, tanto si es en invierno
como en verano”, afirmó Al Jater en la nota. Al Jater contestó así a las afirmaciones del miembro del Comité Ejecutivo de la FIFA, Theo Zwanziger, que afirmó en declaraciones a la revista deportiva alemana “Sport Bild” no creer “que el Mundial 2022 vaya a disputarse en Catar”. “Los médicos dicen —y he hecho que esto quede registrado en las actas del comité— que no pueden responder de las consecuencias de que un Mundial se juegue en verano bajo esas condiciones”, explicó el funcionario. En su comunicado Al Jater aseguró que la climatología no será un impedimento gracias a la tecnología de refrigeración, incluso fuera de los estadios.
La FIFA aclarará en marzo del año que viene en qué fecha se disputará el torneo, mientras se espera que se desvelen las investigaciones sobre corrupción en las candidaturas de 2018, en Rusia, y 2022, en Catar. ”Personalmente, creo que finalmente la Copa del Mundo 2022 no se llevará a cabo en Catar”, dijo el lunes Zwanziger de 69 años de edad a Sport Bild (en Alemán). “La Copa del Mundo no solo sucede en los estadios”, dijo Zwanziger. “Aficionados de todo el mundo estarán expuestos al calor. El primer incidente que ponga en peligro la vida de alguien inmediatamente conducirá a la acusación pública. Y nadie en el Comité Ejecutivo de FIFA querrá responder por eso”.
Comisionado pide perdón Roger Goodell de la NFL admite que han cometido errores en los casos de violencia de sus jugadores
n
El Tiempo Latino redacción/efe
El comisionado de la Liga Nacional de Fútbol Americano (NFL), Roger Goodell, pidió perdón y reconoció que su organización cometió errores al tratar los casos de violencia doméstica y maltrato infantil protagonizados por los jugadores Ray Rice, Greg Hardy y Adrian Peterson. “Sé que he cometido errores y los mismos nunca más se volverán a repetir”, destacó Godell. “Durante las últimas semanas hemos visto muchos errores de la NFL. Eso comienza conmigo”, manifestó durante una conferencia de prensa en la que se analizaron los escándalos provocados por la divulgación de pruebas de agresiones a sus respectivas pa-
“La violencia doméstica
rejas por el corredor Ray Rice, de los Ravens de Baltimore, y Greg Hardy, de los Panthers de Carolina. El último caso conocido es el del y la agresión corredor Adrian Peterson, de los Vikings de existen por todos Minnesota, acusado lados”, dijo Goodell. de golpear a su hijo. ”Pero estos casos nosotros “Reconocemos que la violencia dono los podemos resolver”, méstica y la agresión agregó. sexual existen por todos lados. Nos afecta a todos”, manifestó Goodell, aunque admitió: “estos casos no los podemos resolver nosotros mismos”. Goodell anunció que la NFL ha comenzado el diseño de una nueva política de conducta personal que debe entrar en vigor antes del Super Bowl que se jugará el 1 de febrero. Goodell aclaró que, pese a la responsabilidad que le cabe, no e ef se plantea renunciar al cargo.
El vallista dominicano Félix Sánchez aseguró en una entrevista a Laureus.com que buscará su tercer oro olímpico en Río’16 tras ser campeón en Atenas 2004 y Londres 2012. A sus 37 años, “Súper Félix”, también doble campeón mundial de los 400 vallas, está convencido de que puede “con la presión” y si está en forma es “peligroso” para sus rivales. “Río serán mis quintos Juegos Olímpicos. Habría parado aquí, pero me dijeron que el próximo campeonato mundial
OLÍMPICO. El dominicano Félix Sánchez celebra al ganar la prueba de 400 metros vallas en Londres 2012.
!
Autos desde $5,495
W Buscas Toyotas, Nissan o tu carro favorito. ¡W ¡Si no lo tenemos, se lo traemos! O
•Damos Financiamiento, Tax ID •Crédito, NO crédito, Mal crédito, No importa •¿No tiene licencia? No importa, ¡llámenos ahora mismo! todo es posible
Llamar a Raul al
703-335-1002 2008 NISSAN ALTIMA Pocas millas
2008 FORD E150 CARGO VAN
888-450-9382
www.landmarkhonda.com
$
#142239
$
Muy buenas condiciones
$
12,800
14,900
$
LEASE
$
2011 TOYOTA CAMRY
209
2006 FORD F-150
Pocas millas, excelente estado
Pocas millas, doble cabina
15,900
$
2009 TOYOTA HIGHLANDER 4X4 Muy buen estado 3 filas de asientos.
MENSUAL Por 36 meses
MENSUAL Por 36 meses
0.9%
2006 HAMMER H3
Pocas millas, excelente estado
189
#142593
159
7,900
$
LEASE
2014 Honda CR-V LX
LEASE
70k millas, como nueva.
2006 TOYOTA 4RUNNER
57k millas, como nuevo.
MENSUAL Por 36 meses
2014 Honda Civic LX
Precio especial por “Labor day”!
2012 FIAT 500
2014 Honda Accord LX #142382
Buen Crédito Mal Crédito
Precio especial LLAMAR!!!
2003 TOYOTA RAV4
Lista para trabajo de construcción
5125 Duke St. Alexandria, VA 22304
Teléfono
yor edad en mi categoría, están en el top diez del mundo, sé que tienen hambre, pero no hay ningún favorito. Eso también me motiva y me ilusiona. Sé que puedo con la presión, y si estoy en forma, soy peligroso. Así que va a ser excitante”, manifestó. Igualmente, tiene ganas de estar en los próximos Mundiales de Pekín 2015, ya que en los Juegos de 2008 compitió en “la peor carrera del mundo” porque acababa de fallecer su abuela. “Tengo la oportunidad de volver a Beijing y hacer las cosas bien por lo que a mí respecta”, apuntó. Sánchez, nombrado embajador de Laureus acudió a Nueva Orleans para hablar de “cómo el deporte puede influenciar a los jóvenes de manera positiva”.
efe
efe
redacción/efe
era en Londres y sentí que esa sería la manera perfecta de acabar mi carrera, donde tuve tanto éxito y tantas buenos recuerdos del 2012. Acabar en 2017 en Londres significaría, haber participado en diez Campeonatos Mundiales y en cinco JJOO y eso sería una excelente carrera”, explicó. El atleta nacido en Nueva York el 30 de agosto de 1977 explicó que en Río quiere sacarse una espina porque en la primera vez que estuvo en la ciudad brasileña, en los Panamericanos de 2007, iba primero, pero chocó contra una valla y terminó cuarto. “Esto es una oportunidad para mí de redimirme”, aseguró. “Va a ser muy excitante. Creo que soy cinco o seis años mayor que el siguiente corredor de ma-
Financiamiento
15,500
15,800
$
Se habla Español, Pregunte Por:
$
SI TRAE ESTE ANUNCIO,
17,000
$
le daremos un año de cambio de aceite GRATIS!!!!
”El Dealer Hispano que le Ayuda a Comenzar su Crédito” Marcello
Jose Carlos
Danilo
Victor
571-286-2656 571-218-5089 571-244-7418 571-244-5109 Los pagos de arrendamiento basado en 36 Meses/12K MILLAS. $1,999 ($2, 499 por el Accord) al momento de firmar. Interés tan bajo como 0,9% APR Financiamiento disponible en ciertos modelos. Consulta el concesionario para más detalles. La oferta no puede ser combinada con ninguna otra oferta. Con crédito aprobado. Venta se cierra el 09/29/14. Más impuestos y placas. Cargos por procesamiento de $585. Y entrega de $790 - $830.
5908 S
571
Voyage Auto Sales www.voyageautosales.com
10415 Nokesville Rd. Manassas, VA 20110
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • B5
deportes Ben Olsen renueva su pacto con D.C. United club pudo haberle despedido en 2013 pero ha sido leal a él
Por Steven Goff
GOLAZO. J. Hernández celebra el primero ante el Deportivo, el 21.
“Chicharito” vuelve al equipo nacional n El técnico de México,
Miguel Herrera lo llamó para dos amistosos
El Tiempo Latino redaccion-eFe
El mexicano Javier “Chicharito’ Hernández recibió el lunes 22 su primera convocatoria a la selección de su país después de su fichaje con el Real Madrid para los amistosos con Honduras y Panamá de octubre próximo. “Chicharito” no acudía a un llamado con su selección desde el Mundial Brasil 2014 cuando jugaba para el Manchester United inglés y estuvo ausente de los amistosos de septiembre ante las selecciones de Chile y Bolivia. El seleccionador mexicano Miguel Herrera anunció el llamado del “Chicharito”, del guardameta Guillermo Ochoa (Málaga), el centrocampista Javier Aquino (Rayo Vallecano), el defensa Héctor Herrera (Oporto) y el delantero Erick Torres (Chivas USA). México se medirá en amis-
tosos con las selecciones de Honduras, el 9 de octubre en Tuxtla Gutiérrez, capital del estado mexicano de Chiapas; y ante Panamá, el 12 de octubre, en Querétaro, capital del estado del mismo nombre. El seleccionador mexicano informó de la convocatoria de Hernández al dar a conocer los futbolistas que juegan en equipos extranjeros. “Chicharito”, quien el sábado 20 marcó sus dos primeros goles con el Real Madrid ante el Deportivo La Coruña, ha jugado prácticamente todos los partidos desde que llegó al Real Madrid proveniente del Manchester United, no desde el principio pero sí ha visto minutos de juego La Federación Mexicana ha enviado las solicitudes de convocatoria a los respectivos equipos para los amistosos con Honduras y Panamá, indicó la institución. México empató sin goles con Chile y derrotó por 1-0 a Bolivia en los pasados encuentros amistosos luego de Brasil 2014.
Hace un año, para el DC United habría sido perfectamente justificado despedir a su técnico Ben Olsen. En la temporada de 2013 el laureado club se había hundido en las profundidades de la MLS y terminó con un récord de apenas tres victorias en 34 partidos de liga. El lunes 22, en medio del renacer que ha tenido el club, que ha pasado de ser el peor equipo en la general de 2013 a líder de la Conferencia Este en 2014, el club presentó a Olsen con un nuevo contrato por varios años. El pacto entra en vigor la próxima temporada. Los términos no fueron revelados, pero tres fuentes familiarizadas con las negociaciones dijeron que el acuerdo está garantizado hasta el 2019 y, en caso de Olsen sea relevado de sus funciones durante ese período, se quedaría con el United en otras funciones con un salario diferente. Con tres victorias en los cinco últimos partidos de la temporada re-
VETERANO. Carlos Tévez brilla en Italia con la Juventus de Turín.
El “Tata” Martino llamaría a Tévez n Suspenso por la
vuelta del “Apache” a la Albiceleste argentina
El Tiempo Latino redacción-eFe
josé argueta para etl
efe
The washingTon posT
gular, United (14-9-6) completaría el mayor progreso en una base puntos en la historia de la MLS. DC ha mejorado en 31 puntos; Nueva York ganó 39 1999-2000 ( jugar dos partidos menos que el calendario actual de la MLS y con una estructura de punto diferente). DC está tres puntos por delante del Sporting Kansas City de cabeza de serie de la conferencia en los playoffs y al borde de avanzar a los cuartos de final de la Liga de Campeones de la CONCACAF, un torneo internacional con clubes de Norte y Centroamérica y el Caribe. “Es un negocio divertido, ¿verdad?” dijo Olsen después del anuncio formal en el RFK Stadium, la sede del equipo en DC. “Esto habla de la lealtad del equipo. Nadie les habría culpado por deshacerse de mí, pero no lo hicieron. Estoy seguro de que hubo razones, incluyéndome a mí ser parte de este club durante mucho tiempo, que a lo mejor me mantuvo alrededor” “Se ha mantenido el grupo unido a través de la adversidad”, dijo Levien, “y él (Olsen) tiene el club a punto para el éxito inmediato y futuro”, dijo el dueño Jason Levien.
archivo etl
n El técnico admitió que el
PACTO. El técnico del DC United, Ben Olsen (izq.), y el dueño Jason Levien, el 22.
El seleccionador argentino, Gerardo Martino, anunció el lunes 22 una lista de jugadores para dos partidos amistosos el 11 y 14 de octubre en Asia, en la que están Lionel Messi, Gonzalo Higuaín, Javier Mascherano y Sergio Agüero pero aún no aparece Carlos Tevez. La Asociación del Fútbol Argentino (AFA), a través de su sitio web, publicó la lista de diecinueve convocados en la que repiten doce que llegaron hasta la final del Mundial de Brasil, y hay siete nuevas figuras. Martino mantuvo a dos jugadores que citó en su primera convocatoria para enfrentar a Alemania a comienzos del mes, Erik Lamela, del Tottenham inglés; y Nicolás Gaitán, del Benfica portugués. La selección argentina enfrentará a la de Brasil el 11
de octubre en Pekín, y a la de Hong Kong el día 14. La AFA aclaró que la lista podrá ser ampliada en los próximos días. La lista de diecinueve convocados es la siguiente: Guardametas: Sergio Romero (Sampdoria-ITA) y Nahuel Guzmán (Tigres-MEX). Defensores: Mateo Musacchio (Villarreal-ESP), Pablo Zabaleta y Martín Demichelis (Manchester City-GBR), Marcos Rojo (Manchester United-GBR), Santiago Vergini (Sunderland-GBR) y Federico Fernández (Swansea-GBR). Centrocampistas: Javier Mascherano (Barcelona-ESP), Roberto Pereyra (JuventusITA), Lucas Biglia (LazioITA), Javier Pastore (Paris Saint Germain-FRA), Angel Di María (Manchester United-GBR), Erik Lamela (Tottenham-GBR), Enzo Pérez y Nicolás Gaitán (Benfica-POR). Delanteros: Lionel Messi (Barcelona-ESP), Gonzalo Higuaín (Nápoles-ITA) y Sergio Agüero (Manchester CityGBR).
B6 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
Deportes/motor
Cambio de El Tiempo Latino redacción/efe
El inglés Lewis Hamilton (Mercedes) se convirtió en el nuevo líder del Mundial de Fórmula Uno al ganar el Gran Premio de Singapur y aprovechar el abandono de su compañero alemán Nico Rosberg, en una carrera en la que el español Fernando Alonso exprimió de nuevo su Ferrari y acabó cuarto. Hamilton, que había salido desde la ‘pole’, logró el domingo 21 su séptima victoria del año —la vigésima novena en F1— al ganar la carrera nocturna disputada en el circuito urbano de Marina Bay por delante de los dos Red Bull del cuádruple campeón del mundo alemán Sebastian Vettel —que logró su mejor resultado de la temporada— Vettel y del australiano Daniel Ricciardo. A falta de cinco pruebas para el final del campeonato, Hamilton, campeón del mundo en 2008 (con McLaren), lidera con 241 puntos, tres más que Rosberg, que se retiró, por un fallo en el funcionamiento de su volante, tras la decimocuarta de las 61 vueltas a las que estaba prevista la carrera, que, debido al tope de dos horas se resolvió en sesenta. Hamilton ganó por segunda vez, después de haberlo hecho en 2009 con McLaren, en Singapur.
mando Gran Premio de Singapur de Fórmula I
efe
El inglés Lewis Hamilton (Mercedes) es el nuevo líder después de lograr su séptima victoria del año
n
ACCIÓN. El piloto español Fernando Alonso de Ferrari en un pasaje de la carrera en el Gran Premio de Singapur de Fórmula I perseguido por el australiano Daniel Ricciardo de Red Bull, el 21.
Pérez: “estoy feliz con mi actuación”
El inglés Lewis Hamilton (Mercedes), nuevo líder del Mundial de Fórmula Uno al ganar el Gran Premio de Singapur declaró tras su victoria que “quería un fin de semana limpio”, lo que al final sucedió, aunque señaló que éste “no fue perfecto para el equipo”, debido a la retirada de su compañero alemán Nico Rosberg, al que arrebató el liderato . “Ha sido fantástico. Quería un fin de semana limpio, sin problemas y así sucedió”, indicó Hamilton, de 29 años, campeón del mundo hace seis, con McLaren.“No fue perfecto para el equipo, porque Nico no acabó, ya que siempre intentamos acabar con los dos coches en los dos primeros puestos. Creo que aquí nadie había hecho un ‘doblete’ y ésa era nuestra intención”, comentó el inglés, que hoy logró, con vuelta rápida, su vigésima novena victoria en Fórmula Uno, un día después de firmar su trigésima séptima ‘pole’ en la categoría reina del automovilismo. “Así que hay cosas en las que aún tenemos que trabajar”, indicó Hamilton, que venía de
El español Fernando Alonso (Ferrari), doble campeón del mundo de Fórmula Uno (2005 y 2006, con Renault), que el domingo 21 acabó cuarto el Gran Premio de Singapur, la decimocuarta prueba del Mundial, en el circuito urbano de Marina Bay, declaró que hasta la entrada del coche de seguridad creían que aseguraban “la segunda posición”. Alonso, de 33 años y con 32 victorias en Fórmula Uno, volvió a ‘exprimir’ a tope su Ferrari para acabar cuarto en la prueba. “La verdad es que habíamos empezado bien la carrera y hasta la entrada del ‘safety car’ parecía que asegurábamos la segunda posición”; explicó Alonso al canal de televisión Antena 3. “No sabíamos cuántas vueltas duraban los (neumáticos) superblandos”, comentó Alonso, que entró a box por tercera vez -tras repetir el citado compuesto en sus paradas en las vueltas 13 y 25-, para cambiar a blandos, justo cuando entró en pista el coche de seguridad, en la 32, que ingresó a causa de la pérdida del alerón delantero
El mexicano Sergio Pérez (Force India), séptimo el Gran Premio de Singapur de Fórmula Uno, dijo, tras protagonizar una gran remontada y superar numerosos contratiempos, que fue uno de los días “en los que disfrutas el resultado que has conseguido”. “La carrera tuvo de todo para mí y las últimas vueltas fueron realmente divertidas”, explicó el mexicano, que al perder el alerón delantero de su monoplaza, provocó la entrada del coche de seguridad, en la vuelta 31, al mismo tiempo que descendía en esos momentos a los puestos traseros de la carrera. “Acabé muy contento con nuestra actuación, porque, por encima de todo, acabamos por delante de nuestros rivales directos”, explicó “Checo”, nacido hace 24 años en Guadalajara, en referencia a los McLaren. “Los que acabaron delante mía tuvieron problemas de degradación de neumáticos al final, pero eso fue igual para todos y yo también los tuve”, comentó el piloto tapatío. “Cuando enlacé con el grupo
Rugen los motores Sillas infantiles en los autos Padres descuidan a sus hijos.
Casi un 90 % de padres deja de usar las sillas de seguridad en los automóviles antes de que los niños sean lo suficientemente altos como para viajar sólo con el cinturón de seguridad del asiento, según un informe de la organización Safe Kids Worldwide. El estudio se basó en entrevistas efectuadas en Estados Unidos a 1.000 padres con hijos de edades entre los 4 y los 10 años sobre los hábitos de seguridad en el automóvil. Los resultados del estudio señalan que un 70 % de los entrevistados desconocía que un niño debe medir al menos 1,4 metros para poder viajar en un automóvil sólo con el cinturón de seguridad. Además, un 20 % de los padres reconocieron que ignoran normas básicas de seguridad, como utilizar los cinturones y las sillas de seguridad, cuando transportan a varios
niños para compartir tareas de recogida con otras familias. El uso adecuado de sillas de seguridad en vehículos puede mejorar de forma significativa la seguridad infantil, ya que en EE.UU. los accidentes de automóvil son la segunda causa de muerte de niños de entre 4 y 10 años de edad.
Volkswagen Jetta es seguro.
El Volkswagen Jetta 2015 ha conseguido la máxima calificación en pruebas de impacto del Instituto para la Seguridad en la Carretera (IIHS) de EE.UU., informó ese organismo. IIHS señaló que el modelo obtuvo la calificación de “Máxima elección en seguridad+” gracias a un cambio estructural que ha mejorado la protección que ofrece a sus ocupantes en caso de impacto en la esquina frontal del vehículo. Esta prueba de impacto fue añadida en 2012
por IIHS, una institución independiente cuyas pruebas son consideradas el estándar en el sector, porque el golpe en una esquina frontal genera movimiento hacia adelante y lateral a los ocupantes del vehículo. Este tipo de impacto y desplazamiento no estaba cubierto por el diseño de muchos cinturones de seguridad y airbag, lo que aumenta el riesgo de daño a los ocupantes de los vehículos. IIHS dijo que, en el caso del Jetta 2015, “los pilares A y los marcos de las puertas fueron reforzados”, lo que ha permitido a la nueva versión del vehículo mejorar el resultado de la prueba de impacto de “marginal” a “bueno”. Volkswagen también ha añadido en la versión 2015 un sistema opcional de aviso de colisión frontal que hace que el modelo obtenga la calificación de “Máxima elección en seguridad”, la más alta otorgada por el IIHS. El director de operaciones de Volkswagen en EE.UU., Mark McNabb, indicó que “esto confirma que nuestro compromiso con la seguridad e ingeniería da sus frutos al producir un vehículo compacto sobresaliente”. —Fuente: eFe
CUARTO. Fernando Alonso.
SÉPTIMO. Sergio Pérez.
no me quedaba demasiado agarre, por lo que cada uno de los adelantamientos fue cada vez más difícil”, explicó el mexicano. “Fue un gran resultado para el equipo. Hicieron un gran trabajo en el aspecto estratégico y eso nos vino bien, tanto a Nico (Hülkenberg, su compañero alemán) como a mí”, explicó “Checo” Pérez sobre la carrera.
efe
ganar en Monza el Gran Premio de Italia y que, con anterioridad, se había impuesto en los de Malasia, Bahrein, China, España y Gran Bretaña. El inglés declaró, en la ceremonia del podio que “había soñado” lo que sucedió. “Por supuesto”, respondió Hamilton a la pregunta de Eddie Jordan, ex piloto, y en la actualidad frecuente maestro de ceremonias en las entregas de premios.
efe
LÍDER. Lewis Hamilton.
del Force India del mexicano Sergio Pérez y permaneció hasta la 37. “A Hamilton (que debía volver a parar, porque en sus dos primeras entradas en garaje había repetido compuesto superblando) le valió (seguir en pista), porque su coche tiene casi dos segundos de ventaja por vuelta”, comentó.
efe
Alonso: “teníamos la segunda posición”
efe
Hamilton: “quería una jornada limpia”
Un ford de 1928 moVelocidad: dificado circula por en Hakcarreras en skeenpan en Sudáfricaeleldesierto martes 23. Se celeel Speedweek en Sudáfrica, evento que desierto de bra reúne a amantes de la velocidad en un deremoto al norte del país para realizar Sudáfrica sierto pruebas a altas velocidades. Los amantes de las carreras se reúnen en el evento Speedweek
n
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • B7
CASAS
Oportunidad a compradores Manassas Park, VA Buen momento para adquirir una casa pero falta información sobre el proceso de compra
n
Casa $260,000.00 4 Recámaras, 2 baños, con basement terminado.
El Tiempo Latino redacción
Intereses Bajos. Fijos por 30 años Puede comprar con ITIN # Si usted tuvo: Bancarrota hace 2 años o más. Foreclosure o Short sale 3 años o mas. Tiene ITIN y declara sus impuestos por 2 años seguidos o más ¡Ya es posible. Aproveche y llame hoy mismo! Hilda V. Molina - Principal Broker American Dream Realty Services L.L.C. 703-582-3720 Cell • 703-763-3998 Office
efe
Las dos terceras partes de los estadounidenses, el 68 por ciento, creen que ahora es un buen momento de comprar una casa. Sin embargo, muchos están renuentes a hacerlo por la incertidumbre de contar con todos los requisitos para una hipoteca o para “navegar en el proceso”. Esas estadísticas están incluidas en un informe reciente de las empresas Wells Fargo e Ipsos Public Affairs. “Nuestra encuesta sugiere que tenemos una oportunidad como prestamistas, centros sin fines de lucro y agentes de bienes raíces para informar mejor a los estadounidenses sobre puntajes de crédito, los costos de la hipoteca y el acceso a la vivienda”, dijo el titular de la oficina de Hipotecas de Wells Fargo, Franklin Codel. Cuando a los participantes se les preguntó sobre una lista de las principales barreras para tener una casa propia, la mayor parte mencionó la falta de fondos para la cuota inicial, en particular aquellos entre los 18 y 34 años. Casi la mitad, el 44 por ciento, dijo que no sabía nada o cono-
PRÉSTAMOS. Las instituciones bancarias buscan maneras de dar una mejor información a los compradores.
cía muy poco sobre los gastos de cierre requeridos para la compra de una vivienda. “Es importante que los compradores potenciales se sientan cómodos de preguntar a los prestamistas y agentes de bienes raíces sobre opciones disponibles, como la asistencia para la cuota inicial, los programas de préstamos FHA (Federal Housing Administration) o VA (del Departamento de Veteranos), afirmó Codel.
La venta de casas usadas en Estados Unidos bajó un 1,8 por ciento en agosto, informó el 22 de septiembre la Asociación Nacional de Agentes Inmobiliarios (NAR, por sus siglas en inglés). Se trata del primer descenso del indicador después de cinco meses de alzas consecutivas. El precio medio de la casa usada en agosto fue de 219.800 dólares, lo que representa un aumento del 4,8 % sobre los precios de un año antes.
Por otro lado, el sondeo de Wells Fargo e Ipsos Public Affairs indicó que el 82 por ciento de los 2.017 encuestados entiende cómo administrar sus finanzas personales. La mayoría también son cuidadosos con el dinero. Solamente el 27 por ciento dijo que tendía a gastar el dinero sin pensar dos veces sobre los gastos. Para detalles sobre el sondeo y ayuda visitar wellsfargo.com/ mortgage/jump/myfirsthome.
Le Ayudo en la Compra, Venta o Alquiler de su Casa
Solange Silva
¡Deje de alquilar!
Realtor
Compra o venTa de su casa ¡Estoy aqui para servirlo! Atención Personalizada
Mi conocimiento, honestidad y experiencia de 18 años de trabajo continuo a su servicio 703-475-4040 Cell • 703-383-0303 Of www.AntonioCardenas.com El Tiempo DC • VA • MD 5.96 in Bridge W x Rd, 10.5 in 3545 Chain Ste 201 Fairfax, VA 22030
Virginia Melissa Terán Realtor 571-326-6970
SE VENDE
BOUTIQUE DE
Muchos seguros en uno. Un seguro para muchos.
VESTIDOS DE NOVIA, QUINCE
OCASIONES ESPECIALES Y ACCESORIOS.
BUENA UBICACIÓN EN SHOPPING CENTER. 18 AñOS EN EL NEGOCIO. CON CARTERA DE CLIENTES.
PRECIO
NEGOCIABLE LLAMAR AL
703-371-4498
Otis Coates LUTCF, Agent 3020 Saint Clair Drive Marlow Heights, MD 20748 Bus: 301-423-4334 otis@otiscoatesinsurance.com www.otiscoatesinsurance.com
1104044.1
Más de 40 millones de conductores escogen a State Farm® por su variedad de seguros y cantidad de descuentos. Déjame enseñarte cuáles son los que se aplican en tu caso. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.
¡Grupo Proamerica simplemente el mejor dominando el mercado Hispano! Nosotros fuimos los primeros en:
• Defender a nuestra comunidad hispana en los “Foreclosures” injustos (Revisión del Gobierno de Ejecuciones Hipotecarias 2012-2014). • Lograr modificaciones con reducción de deudas 2011-2014. • Reparar su crédito después de un “Foreclosure”.
¡Llámenos si necesita ayuda de un equipo dinámico y efectivo!
¡Defensoría al Consumidor y más! (Escúchenos en la 1120 AM los lunes de 6:00am a 8:00am y los miércoles de 6:00am a 7:00am
• Lo representamos en sus necesidades de Compra y Venta de casas. • Si Necesita comprar casas baratas en subastas desde los $30,000 en MD y VA. • Comprar casa de nuevo le ofrecemos hasta $5.000 de ayuda en gastos de cierre. • Programas de compra sin “down payment” o después de un “Foreclosure” o “Short sale”. • Ventas en “Short sales” con alivio de hasta más de $30,000 en la mesa de cierre y mucho mas!
Proamerica Group• 8133 Leesburg Pike, Suite 100 • Vienna VA 22182
571-263-6481 • 703-992-7699
H
14526 Lee Road, Suite 100 Chantilly, VA 20151 703-216-0769 ssilva17@gmail.com
¿Quiere comprar su primera casa? Confíe en su banquero vecino. Suficientemente grandes para conocer el camino correcto. Suficientemente pequeños para conocerlo a usted. Cuando está en búsqueda de su primera casa, visite uno de nuestros bancos de primera categoría en el área de Washington, DC. Nuestro amigable equipo conoce todos los aspectos sobre el proceso de préstamos hipotecarios. Más importante aún, ellos tomarán el tiempo necesario para llegar a conocerlo a usted, y así encontrar el préstamo correcto. Deje que nuestra experiencia en préstamos hipotecarios haga su experiencia fácil.
EagleBankCorp.com 301.738.7200 MD | VA | DC
EagleBank_CRA_PrintAds2014_ElTiempo_BW_54733a.indd 1
1/22/14 3:35 PM
B8 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
SALIDAS
Machu Picchu,
efe
un destino obligado en Perú
MONTAÑA. A Huayna Picchu (atrás) se sube por un camino empinado, estrecho y con escalinatas en la roca viva.
n La Ciudadela Inca fue
el motivo de viaje para más de tres millones de turistas foráneos en 2013
El Tiempo Latino
efe
HISTÓRICA. Machu Picchu es Patrimonio de la Humanidad y una obra maestra de la arquitectura y la ingeniería.
El complejo arqueológico de Machu Picchu fue la principal razón de viaje para el 70 % de los 3,16 millones de turistas extranjeros que visitaron Perú durante 2013, informó la ministra peruana de Comercio Exterior y Turismo, Magali Silva. La ministra presentó un informe sobre el perfil del turista extranjero en Perú y destacó que la preferencia sigue siendo el sur del país, conformado por el circuito entre las ciudades de Cuzco, Arequipa, Ica y Puno, en cuyo recorrido se encuentra Machu Picchu como la principal atracción. Machu Picchu (del quechua sureño machu pikchu, “Montaña Vieja”) es el nombre contemporáneo que se da a un antiguo poblado andino incaica construido a mediados del siglo XV en el promontorio rocoso que une las montañas Machu Picchu y Huayna Picchu en la cordillera Central, al sur del Perú. Según documentos de mediados del siglo XVI, Machu Picchu habría sido una de las residencias de descanso de Pachacútec, noveno inca del Tahuantinsuyo entre 1438 y 1470. Sin embargo, algunas de sus mejores construcciones y
Amigo Tickets es Ahora Onzone Travel Con mejor servicio al cliente, precios y descuentos en boletos de avión.
Te mejoramos cualquier oferta ¡Llama hoy!
Te ayudamos a llegar al destino que tu quieras. Nuestros agentes profesionales con experiencia te ayudarán a ahorrar dinero para tus vacaciones!
PHOTO: Jamie Bloomquist
1-866-484-0402
Climbed Everest. Blind. VISION Pass It On. Erik Weihenmayer
www.forbetterlife.org
efe
Redacción
TÍPICAS. Las llamas atraen la atención de los turistas en Machu Picchu.
el carácter ceremonial de la principal vía de acceso a la ciudadela demostrarían que ésta fue usada como santuario religioso. Machu Picchu es considerada al mismo tiempo una obra maestra de la arquitectura y la ingeniería. Sus peculiares características arquitectónicas y paisajísticas, y el velo de misterio que ha tejido a su alrededor buena parte de la literatura publicada sobre el sitio, lo han convertido en uno de los destinos turísticos más populares y • Hacemos Citas para Tramitar el Pasaporte Salvadoreño • Redacción de Carta Poder • Servicio de Notaría Pública • Fotos de Pasaporte al instante • Transportación al Aeropuerto • Preparación de Impuestos
espectaculares del planeta. Machu Picchu está en la Lista del Patrimonio de la Humanidad de la Unesco desde 1983, como parte de todo un conjunto cultural y ecológico conocido bajo la denominación Santuario histórico de Machu Picchu. En 2007 Machu Picchu fue declarada como una de las nuevas siete maravillas del mundo moderno, según una votación en la que participaron cien millones de votantes en el mundo entero.
EL SALVADOR... $350 GUATEMALA .....$295 HONDURAS .......$285 COSTA RICA ..... $260 MEXICO ............ $225 NICARAGUA ..... $299
• •
Asesoramiento para solicitar ITIN # Certificados para hacer traducciones de documentos
Se realizan laS citaS al mva y todoS loS trámiteS que Se neceSitan
301-942-8189 2539 Ennalls Ave.
PERU-LIMA.......$450 Silver Spring, MD 20902 EN GAITHERSBURG•• Impuestos no IncluIdos. sujeto a cambIos ••AHORA 213 N. Frederick Ave, #8 Lunes a Viernes: 9am a 7pm • sabado: 9am a 5pm Gaithersburg, MD 20877
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • B9
SALUD
Educan a latinos sobre seguros de vida Septiembre es el mes de concientización sobre este tipo de seguros que aún es un tabú para los hispanos
n
RESULTADOS DE SONDEO
De la Fundación LIFE y de la Life Insurance and Market Research Association (LIMRA):
Por Milagros Meléndez-Vela
uHispanos. Muchos latinos (75%) aún creen que el costo de los seguros de vida es muy elevado y casi la mitad (49%) no tiene información sobre qué tipo de póliza comprar.
Pese a que los hispanos son una población que prioriza el valor y la unidad de la familia, son los que menos preparados están para protegerla en un caso de muerte, según un estudio del Insurance Barometer Study (IBS). El IBS, cuya misión es aumentar la comprensión de las actitudes y conductas de los consumidores sobre la planificación financiera, dice que los hispanos tienen los índices más bajos de posesión de seguros de vida. Según los resultados del estudio publicado en 2013, el 59 por ciento de los hispanos cuenta con un tipo de seguro de vida en comparación con el 62 por ciento de los blancos y 66 por ciento de los EDUCA. Mario Dorado, agente de seguros independiente en Virginia explica los beneficios de un seguro de vida. afroamericanos. Expertos señalan que el tema todos los beneficios para sus se“La gente no quiere pensar en pérdida del ser querido”, manide seguros de vida entre los his- res queridos en caso de un falleci- esto y en el momento que ocurre festó Dorado, con una práctica de panos continúa siendo un tabú. miento o emergencia”, manifestó una desgracia, la familia tiene que casi dos décadas. “Con un seguro “En nuestra comunidad muchos el martes 23 a El Tiempo Latino, llevar la carga. No sólo debe lidiar de vida, la familia está protegida al no quieren ni siquiera hablar al Mario Dorado, agente de seguros con el duelo sino con los proble- recibir un dinero significativo, de respecto. Y no se dan cuenta de de vida independiente. mas financieros que demanda la acuerdo a la póliza”, añadió.
E
mbellezca su figura DentalBug
CUIDADO DE LAS VENAS VARICOSAS • Tratamieto con laser, cuidado de la piel, tratamiento de acné, eliminación de vellos, inyección de botox, cirugía o rayo laser. ESCULTOR DE CUERPO CON O SIN CIRUGIA • Remueve grasa no deseada • Liposucción bajo Anestecia Local (recuperación en menos de tres días) • Mejoramiento para ojos, naríz, labios y cara Cirugía Cosmética Vaginal (para mejorar su vida sexual) Rejuvenecimiento Vaginal
Descuentos Especiales en tratamientos de liposucción, venas y rejuvenecimiento vaginal
Dianna Yan, M.D.
American Board of Cosmetic & Plastic Surgery
Maryland FINANCIAMIENTO 8909 Shady Grove Ct. Gaithersburg, MD 20877 DISPONIBLE 301-963-3669
Virginia
8622B Lee Highway Fairfax VA 22031
703-876-6200
Hablamos Español
1221 Mass Ave., NW
202-628-7979 703 D St., NW
202-628-1288
490 L’Enfant Plaza Ctr., SW #325
202-628-2177 La higienista Rhea con Daniel, el paciente de la semana. www.DENTALBUG.com
Eats flies. Dates a pig. Hollywood star. LIVE YOUR DREAMS Pass It On. www.forbetterlife.org
™ & © 2003 The Jim Henson Company
milagros meléndez-vela/etl
El TiEmpo laTino
uMotivos de compra. Entre los hispanos que compran seguros de vida, los motivos principales para adquirir una póliza son: cubrir los gastos de entierro y otros relacionados con el fallecimiento (89%). En segundo lugar, ayudar en la pérdida de salarios (69%), seguido de dejar una herencia (67%) y cancelar la hipoteca (57%). uEn general. Cuatro de cada 10 personas compran un seguro tras el nacimiento de un bebé, divorcio o compra de casa.
Según Dorado muchos hispanos ya están tomando conciencia sobre la importancia del seguro de vida, pero aún falta mayor concientización. Los hispanos son una población
joven que debe aprovechar, dijo. “Cuanto más joven es la persona las cuotas cuestan menos”, dijo. “Hay distintos tipos de seguros y se adecúan a cada persona con diferentes pólizas, en base a la edad y salud. Los montos varían según los beneficios. Una persona de 30 años puede pagar desde $25 mensuales por una póliza de $100.000”, manifestó el agente. • Dinero en vida Hay un tipo de seguro que permite al dueño de la póliza obtener dinero en efectivo por adelantado. “Estos seguros permiten tener un efectivo acumulado. Al cabo de un tiempo de estar pagando, las personas pueden usar su dinero ‘cash value’ del seguro de vida para una emergencia o lo que necesiten”, dijo Dorado. “Walt Disney usó su ‘cash value’ del seguro de vida para construir Disneyland”, dijo. A la peruana Margarita Navarro, residente en Fairfax, Virginia, ese dinero le ha servido para viajar de emergencia a su país. “Es como un ahorro”, dijo Navarro, quien tiene tres pólizas, una de las cuales incluye el pago de salario en el caso de quedarse sin trabajo. Por una paga $20 mensuales. Por las otras $81 y $198 al mes.
TOTAL DENTAL CARE PACIENTES NUEVOS
49 Limpieza
$
Incluye: Exámen y consulta. Chequeo del cancer bucal 4 Rayos X (bitewing) Precio regular $200.
Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.
Exámen de 19 Emergencia
$
Incluye: Incluye 1 Rayo-X
Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.
Dentistería Cosmética, Familiar, Implantes y Ortodoncia GENERAL • Limpieza • Frenillos y Puentes • Rellenos Blancos • Extracciones • Tratamiento Periodontal (Encías) • Cuidado Dental para Niños
ORTODONCIA • Frenillos para niños y adultos
DENTADURAS • Completas y Parciales • Reparación de Dentaduras • Implantes Aceptamos la mayoría de seguros, incluído Virginia y Unicare para niños. Financiamiento a 12 meses sin intereses con crédito aprobado. SERVICIO DE EMERGENCIA MISMO DIA
Dr. Nguyen Quoc Linh D.D.S., P.C.
703-256-1183
Lunes a Domingo 9am - 6pm
5017-B Backlick Rd Annandale, VA 22003
DENTISTA GENERAL Y COSMETICO
Professional Dental Care os Hablam l Españo
Dr Ha Doan Thi Ung, D.D.S., P.C. General and Family Dentistry
Somos Profesionales en el Cuidado Dental Dentista con 20 años de experiencia Miembro de la Sociedad Dental Americana
• Exámen de Rayos-X • Limpiezas y Rellenos • Coronas • Puentes y Dentaduras
• Extracciones • Blanqueamiento de Dientes • Tratamiento de Canales • Emergencias
Aceptamos la mayoría de tarjetas de crédito y seguros dentales
Lunes-Viernes:10am-5:30pm • Sábado:10am-3pm • Domingo:10am-3pm
301-330-6234
28B South Frederick Avenue (Ruta 355) Suite 101• Gaithersburg, MD 20877
Family Dental Dr. Hyuksoo Kwon, DDS, PC
en Herndon
Reston
Para niños y adultos
Odontología preventiva (limpieza), rellenos color blanco, coronas, Gratis puentes, veneers, endodoncias, dentaduras, extracciones, tratamiento periodontal, invisalign, braces, implantes, bleaching. Consulta
OfertadeIntroduccion$59
•Se acepta la mayoría de seguros •Abierto fines de semana •Aceptamos Medicaid para niños •Reciba hasta 30% de descuento
(Incluye exámen, lImpIeza,x-ray)
Detras de McDonald’s
346 Elden St. Herndon,VA 20170
703-956-6995
Más Delgado. Mejor Condición. Más Sexy.
UNA MANERA DIFERENTE DE PERDER PESO El centro más grande para perder peso en Maryland
El Dr. Paul Rivas ha recibido más de treinta premios incluyendo: America’s Top Physicians, Compassionate Doctor Award y Maryland’s Favorite Physicians.
El Dr. Paul Rivas y su Equipo Calificado han practicado un tratamiento seguro a más de 80,000 pacientes con el 95% de resultados satisfactorios.
BETHESDA AHORA ABIERTO 240-669-9402 TOWSON 410-583-5677 ELLICOTT CITY 410-750-9200 ABINGDON 410-569-05162 GLEN BURNIE 410-760-8400 FREDERICK 301-662-9105 www.rivasweightloss.com
B10 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
SALUD Buscan extender acceso a los servicios médicos El Gobierno de Obama apuesta por calidad y bajo costo de servicios de salud para la clase media
n
El Tiempo Latino
efe
La secretaria de Salud, Sylvia Burwell, enfatizó la importancia de “aprender de los errores del pasado” para mejorar el sistema de la salud extendiendo el acceso y la calidad de los servicios prestados, además de volverlos más asequibles para la clase media. Durante una intervención el martes 23 de septiembre en el Brookings Institution, en Washington, Burwell dijo que todavía queda mucho por hacer en cuanto “a mejorar la calidad de los servicios, reducir los costes y aumentar los beneficios para las familias” por parte del Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS, en inglés). Durante su intervención, Burwell hizo hincapié en flexibilizar los instrumentos disponibles, como la página web, y adaptarlos a las necesidades “conforme vayan surgiendo”, y puso como ejemplo la importancia de tener la información disponible en español para la comunidad hispana del país. Con motivo del primer aniversario del lanzamiento de Healthcare.gov, web de contratación de seguros médicos y herramienta clave de la reforma de salud de
PREVENCIÓN. Fidelina Quevedo, una colombiana de 84 años, se hace un examen de glucosa gratuito en una Feria de la Salud en Orlando, Florida.
Diabetes afecta a minorías
Se estabiliza la cifra excepto entre los latinos y los afroamericanos
entre las edades de 20 y 79 años durante el período de 1980 a 2012 de la Encuesta Nacional de Entrevistas de Salud. No obstante, la prevalencia de la enfermedad entre los hispanos y afroamericanos adultos con un menor índice de educación continúa en aumento. “Esto amenaza con exacerbar las disparidades étnicas, raciales y socioeconómicas en cuanto a la prevalencia e incidencia de diabetes”, indica el informe. De acuerdo con la Asociación Americana de Diabetes, el 12.8 por ciento de los hispanos que viven en Estados Unidos han sido diagnosticados con diabetes, comparado con un 7.6 por ciento entre los blancos no hispanos. Los puertorriqueños encabezan la lista de diagnósticos de diabetes con un 14.8 por ciento, seguidos de los méxicoamericanos con un 13.9 por ciento, los cubanos con un 9.3 por ciento y los centroamericanos con un 8.5 por ciento.
n
El Tiempo Latino redacción-efe
Las tasas de diabetes entre los adultos en Estados Unidos podrían estarse estabilizando, excepto entre los hispanos y afroamericanos, de acuerdo con un reporte de los Centros de Control y Enfermedades (CDC) . El estudio, publicado el 23 de septiembre en el Journal of the American Medical Association (JAMA), halló que luego de duplicarse entre 1990 y 2008, la incidencia de casos de diabetes se estancó entre el 2008 y el 2012, aunque siguió en aumento entre los dos grupos minoritarios. El informe señaló que si bien la tasa de diagnóstico de la enfermedad continúa siendo alta (8.3 por cada cien), el nivel de crecimiento de la incidencia está disminuyendo. El estudio analizó información de 664.949 adultos
Un estudio de los CDC publicado en JAMA la semana pasada, encontró que la cintura de los estadounidenses, muchos de ellos hispanos, se habría expandido entre 1999 y 2012. Si bien el informe encontró que la tendencia se da en casi to-
Prevalencia es alta entre hispanos y afroamericanos con baja educación. dos los grupos, los méxicoamericanos fueron uno de los grupos que experimentó un mayor incremento con un aumento de 1.8 pulgadas en la cintura y un 9.3 por ciento de obesidad abdominal. La diabetes es una enfermedad donde se acumula azúcar en la sangre. En su forma más común está
vinculada con la obesidad, y el número de diabéticos ha crecido espectacularmente con el aumento en el sobrepeso. Pasear por la mañana en invierno puede ayudar a combatir la diabetes y la obesidad debido a que ayuda a regenerar la grasa parda o tejido adiposo marrón. El jefe del equipo investigador, el endocrinólogo australiano Paul Lee, dijo que “si se coloca a una persona en un corto plazo en un ambiente frío sin ser aclimatado, su cuerpo deberá trabajar con mayor fuerza y potencialmente estimulará el apetito para compensar el estrés producido por el frío”. Lee recomendó caminar por las mañanas de invierno con un traje más ligero que permita sentir el frío sin sufrir para motivar la regeneración de la grasa parda, aunque recordó que el ser humano cada vez está más acostumbrado a ambientes más calientes debido al uso de los sistemas de calefacción.
$ LANDMARK DENTAL CARE 101 S WHITING ST. STE. 100
55
Atención a Niños
ARLINGTON DENTAL 6060 ARLINGTON BLVD
703-751-7000 703-237-0060 Transfórmate sin dieta, el ejercicio o la cirugía. ¿Hola. Estas ahí? Usted puede
Barack Obama, conocida como el Affordable Care Act (la ley de Cuidado de Salud a Bajo Precio o también como Obamacare), Burwell destacó los avances logrados hasta la fecha. Burwell, que asumió en junio pasado la cartera de sanidad tras dedicarse a dirigir la Oficina de Gestión del Presupuesto (OMB) de la Casa Blanca, se refirió al volumen creciente de familias aseguradas y a la mejor asignación de los recursos disponibles que benefician en gran medida a la clase media. Más allá de las cifras que apuntan a un aumento creciente y sin precedentes de las personas aseguradas, explicó Burwell, desde 2013 “se ha reducido el porcentaje de la población que no cuenta con seguro médico en un 26 por ciento.
PAINFREE 703 270 9020
painfreechiroreha www. b.co
- Accidentes de auto - Fracturas por deportes - Accidentes relacionados con el trabajo
m
- Ciática - Dolor de cuello - Dolor de espalda - Dolor de cabeza - Dolor de brazos Se Habla y piernas Español
No todos los Quiroprácticos son lo mismo. Busca un Quiropráctico que se especialice en casos de accidente. 6121 Lincolnia Rd. suite 106 Alexandria, VA 22312 (Al lado del correo de Lincolnia Rd.)
($200 de descuento)
de seguros
Sylvia Burwell, secretaria de Salud
Chiropractic & Rehab
¿Necesita un Dentista o un Ortodoncista Profesional?
(Exámen, Rayos-X, Limpieza, Blanqueamiento a solo )
efe
redacción-efe
Descubra cómo usted puede obtener un plan de salud MEDICARE DE CALIDAD SUPERIOR. Calificación máxima de 5 estrellas: el Plan de Salud Medicare con mayor calificación en Maryland, Virginia, y Washington, DC por 2014.1 Vea por qué puede ser ideal para usted.
PLANES DE SALUD MEDICARE DE KAISER PERMANENTE
deshacerse de su grasa del vientre de forma permanente. Sin agujas, sin anestesia, no hay dolor, sólo una hora. 20% de descuento para los primeros 50 programar una consulta gratuita.
Reciba una gran atención y gran valor con Kaiser Permanente Medicare Plus (Cost). Con su elección de una amplia gama de médicos, el mayor nivel de calidad y servicio, y la simplicidad de contar con la mayor parte de la atención en un solo lugar, Kaiser Permanente hace fácil vivir bien y crecer sano.
CoolSculpting® es el revolucionario tratamiento de contorno corporal que congela y elimina la grasa de su cuerpo de forma natural. No hay agujas, ni dietas especiales, no hay programas de ejercicios y lo mejor de todo-sin tiempo de inactividad. Desarrollado por científicos de Harvard para eliminar la grasa. CoolSculpting es FDA-aclaró, segura y clínicamente aprobada. Con mucho gusto aceptamos Care Credit y Arc90.
¿Tiene preguntas sobre Medicare o está listo para afiliarse a un plan de salud Medicare de Kaiser Permanente? Solo llámeme para recibir más información.
Ana Garcia
Especialista en Ventas Autorizada del Plan de Salud Medicare de Kaiser Permanente
301-816-5995 (TTY 711) kp.org/medicare
Llámenos hoy al (301) 773-7546 para programar su consulta.
Visage Dermatology and Aesthetic Center 1400 Mercantile Lane, Suite 110 Largo, MD 20774
(301) 773-7546 (SKIN) www.Visagederm.com Resultados y experiencia de los pacientes pueden variar. Consúltenos si CoolSculpting es el adecuado para usted. CoolSculpting es para la reducción de grasa no envasije y borra grasa por el flanco y el abdomen. CoolSculpting es una marca registrada y el logotipo de CoolSculpting y el diseño del copo de nieve son marcas registradas de ZELTIQ Aesthetics, Inc. © 2012. Todos los derechos reservados. IC1225-A
1Calificado por los Centros para el Sistema de Gestión de Plan de Salud de Servicios Medicare y Medicaid (Centers for Medicare & Medicaid Services Health Plan Management System), Calificaciones de Planes de 2014. Contrato con Kaiser Permanente n.° H2150. Medicare evalúa los planes en base al sistema de calificación de 5 estrellas. Las Calificaciones con Estrellas se calculan cada año y pueden cambiar de un año a otro. Kaiser Permanente es un plan Cost con un contrato de Medicare. La afiliación a Kaiser Permanente depende de la renovación contractual. Usted debe residir dentro del área de servicio del plan de salud Medicare de Kaiser Permanente en la que se afilia. Kaiser Foundation Health Plan of the Mid-Atlantic States, Inc., 2101 East Jefferson Street, Rockville, MD 20852 Y0043_N009367_v1_MASSP accepted 141015.1a_spMedicareSalesGarcia_NMp_ad 8/1/14–9/30/14
26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino • B11
cultura/SHOW
Joven actriz llama a cuidar de delfines
Agenda
Cozi Zuehlsdorff que regresa en “Dolphin Tale 2” dice que la historia de Winter impactó su vida
n
Por Milagros Meléndez-Vela
CORT. KENNEDy CENTER
EL TiEMPo LATino
“EVITA” En DC
Sean MacLaughlin y Caroline Bowman protagonizan “Evita”, el musical de Broadway, ganador del Premio Tony con líricas de Tim Rice y música de Andrew Lloyd Webber. La obra se presenta en el Kennedy Center de Washington DC desde el 30 de septiembre al 19 de octubre. Bajo la dirección de Michael Grandage, Evita muestra la vida y muerte de Eva Perón (1919-1952) y su influencia en la historia argentina a partir del ascenso al poder de su esposo Juan Perón como presidente del país. Boletos en el 202-467-4600 o en la página www.kennedy-center.org.
Adventure Theatre MTC presenta hasta el 26 de octubre “Stuart Little”, basada en el libro de E.B. White. En Glen Echo Park, 7300 MacArthur Blvd, Glen Echo, MD. Boletos: 301-634-2270 o www.adventuretheatre-mtc.org.
Rapunzel The Puppet Co. Playhouse del Glen Echo Park, presenta hasta 12 de octubre el cuento clásico Rapunzel con títeres. Viernes a las 10 y 11:30am. Sábados y domingos a las 11:30am y 1pm. En 7300 MacArthur Blvd, Glen Echo, MD. Boletos: 301-634-5380.
Show gratis en teatro Todos los sábados a las 9:30 y 11am el National Theatre presenta un espectáculo gratis para niños. Este sábado 27 presenta “What’s that Sound?” con el grupo bilingüe Cantaré Kids, que hará un recorrido musical por Latinoamérica. El teatro está ubicado en 1321 Pennsylvania Ave, Washington DC. Informes 202-783-3372.
CINE Festival de cine hispano El American Film Institute (AFI) presenta hasta el 8 de octubre el Festival de Cine Latinoamericano 2014. Información: www.afi.com/silver/laff.
ÓPERA Florencia en el Amazonas
POESÍA Poetas salvadoreños
El Washington National Opera presenta hasta el 28 de septiembre en el Kennedy Center la obra de Daniel Catán, “Florencia en el Amazonas”. Boletos: 1800-444-1324 ó 202-467-4600.
El Centro Latino Smithsonian presenta “Encuentro de Poetas Salvadoreños” en el Museo Nacional del Indígena Americano el jueves 2 de octubre, a las 6:30 p.m. Participan cuatro poetas salvadoreños.
TEATRO Cancún Hasta el 5 de octubre el Teatro Hispano GALA presenta el drama-comedia “Cancún”, dirigida por José Zayas. En 3333 14th Street, NW, Washington DC. Información y venta de boletos en www.galatheatre.org ó llamando al 202-234-7174.
COMEDIA “Guachinton” El Teatro de la Luna presenta hoy viernes 26 a las 7:30pm al grupo humorístico AB OVO de Paraguay con su espectáculo “Guachinton”. En el Rosslyn Spectrum Theater, 1611 Kent St, Arlington VA. Boletos: 703-548-3092.
CORT. WARNER BROS.
NIÑOS Stuart Little
La actriz, pianista y cantante Cozi Zuehlsdorff hizo un llamado a la concientización para proteger a los delfines, una especie de mamíferos marinos en peligro de extinción. Zuehlsdorff, quien regresa como co protagonista en la saga “Dolphin Tale 2” de Warner Bros., dijo a El Tiempo Latino que el primer film, basado en la vida real de Winter (una delfín que perdió la cola y sobrevivió gracias a que le hicieron una prótesis), ha sido fuente de inspiración para ella y muchos. “Después de la película muchos veteranos de guerra y personas con amputaciones visitaron el
acuario en Miami donde se encuentra Winter”, expresó la joven actriz, que el 3 de agosto cumplió 16 años. La secuela “Dolphin Tale 2”, que se estrenó el 11 de septiembre, también está basada en una historia real, ocurrida como en la primera película en el Clearwater Marine Aquarium (CMA) en donde desde 1972 se rescatan animales marinos para su protección. “Dolphin 2” cuenta con la participación de una nueva delfín bebé llamada Hope, que fue rescatada en 2010. “Trabajar con ambas delfines fue una experiencia increíble. Las dos son tan majestuosas”, dijo Zuehlsdorff, quien hace el papel de Hazel. El film reúne a los mismos actores de la primera cinta de 2011: el jovencito Nathan Gamble junto al veterano Morgan Freeman. Así como Ashley Judd, Harry Connick Jr. y Kris Kristofferson.
ESCENA. Cozi Zuehlsdorff es Hazel en “Dolphin Tale 2”, aún en cines.
Regalo $50
EFE
para Nuevos estudiantes
EDAD DE ORO. Cine Mexicano.
Noche de Ibero América Un evento cultural en DC que destaca las artes, el sabor y música hispana
n
T:11.5”
El Tiempo Latino REDACCión
T:21”
La Asociación de Agregados Culturales Iberoamericanos realizan el próximo jueves 2 de octubre un evento especial que celebra la cultura hispana en DC. Se trata de Noche Iberoamericana que se llevará a cabo de 6 a 9:30pm en el Instituto Cultural Mexicano en Washington, DC. El evento consta de exhibiciones culturales, música y comida típica de distintas regiones de Iberoamérica, como el ceviche peruano, las tapas españolas y comida salvadoreña. Además de las bebidas que llevan el sello de cada país, entre ellas el pisco peruano, cava español, ron dominicano, cerveza hondureña y vino chileno o argentino. Los asistentes podrán apreciar la exhibición de fotografías de la Edad de Oro del Cine de México que rinde honor al cineasta Gabriel Figueroa, pionero en el cine de ese país. La música estará a cargo del guitarrista brasileño, Peter Richardson; El Cuarteto del Amor de Uruguay y Argentina, y el grupo Peruvian Instrumental. Los boletos se pueden adquirir por $60 y son deducibles de impuestos, dicen los organizadores. La Asociación está formada por 21 países de Latinoamerica, Portugal y España. El Instituto Cultural Mexicano está ubicado en el 2829 16th St NW, Washington, DC 20009.
Get started at
KnowHow2GO.org You’ve got what it takes.
B12 • 26 de septiembre de 2014 • el tiempo latino
cultura
santiago david távara/etl
santiago david távara/etl
Artistas latinos exponen su identidad
MANOS. La artista Carlee Fernández explicó el mensaje de alguna de sus obras en una presentación reciente a la prensa y al público.
La Galería Nacional de Retratos se suma al Mes de la Herencia Hispana con una importante exposición
gotes y simulando a animales en armonía con su cuerpo. “Todos los objetos confeccionados a la medida de mi cuerpo tienen cualidades de ferocidad, masculinidad, machismo o de anormal”, indicó la artista, quien participó en una presentación reciente a la prensa. “Vestir objetos o superponerlos a mi cuerpo es una forma de expandirme para envolver un todo con nuevas características, al tiempo que mantengo mi cuerpo como base. Este simple gesto implica dualidades complejas entre el hombre y mujer, humano y animal, y el respeto por la vida”, enfatizó.
n
Por Santiago David Távara El TiEmpo laTino
La Galería Nacional de Retratos, perteneciente al complejo de museos del Instituto Smithsonian, invita a una nueva exposición de seis artistas latino contemporáneos que se extenderá hasta el 12 de abril. “El retrato ahora: ponerse en imagen”, que es el título de la exposición, incluye las obras de Carlee Fernández que en algunos de los retratos se muestra con bi-
Carlee Fernández usa objetos para expresar cualidades de masculinidad. La exposición, en colaboración con el Centro Latino del Smithsonian, incluye 59 fotografías, pinturas y retratos de técnica mixta. Kim Sajet, directora de la Galería Nacional de Retratos, sostuvo que “estos artistas muestran complejas identidades contemporáneas que se despliegan entre ellos y los sujetos en sus obras, en-
MENSAJE. Las obras de Fernández muestran dualidades complejas entre el hombre y la mujer.
tre las culturas estadounidense y latina”. “El retrato ahora: ponerse en imagen” expone también las obras de David Antonio Cruz, María Martínez-Cañas, Rachelle Mozman, Karen Miranda Rivadeneira y Michael Vásquez, quien aborda el tema del “código” de las pandillas callejeras que investiga en sus pinturas y collages. Algunos de los artistas hacen referencia en sus obras a su herencia latina, y otros no. En el proceso de ponerse en imagen, el retrato pierde su aura de certeza y se convierte en un mapa cambiante para encontrarse sí mismo y a los demás.
El equipo de esta exposición está liderado por Taína Caragol, curadora de historia y arte latinos e incluye a Brandon Fortune, curadora principal; Rebecca Kasemeyer, directora asociada de educación; Dorothy Moss, curadora asociada de pintura y escultura; y David C. Ward, historiador principal. Los artistas latinos, en esta exposición, usan el retrato “como un mapa para encontrarse a sí mismos y a sus seres queridos, más que en un vehículo para mostrar identidades fijas”, dijo Caragol a El Tiempo Latino. La Galería Nacional de Retratos del Smithsonian, ubicada enre las
En varias de las obras, los artistas hacen referencia a la herencia hispana. calles 8 y F al noroeste de Washington, cuenta la historia de Estados Unidos a través de retratos de individuos que han definido su cultura. La Galería presenta a poetas y presidentes, visionarios y villanos, actores y activistas cuyas vidas han dejado huellas en la sociedad.
Anuncian premio Grammy para Bob Dylan El cantautor será reconocido en febrero como Persona del Año
n
El Tiempo Latino
eFe
REdacción, EFE
TRAYECTORIA. Bob Dylan, de 73 años, tiene una carrera de éxito.
El cantautor estadounidense Bob Dylan recibirá el premio a la Persona del Año en la 57 edición de los Grammy, informó el martes 23 en un comunicado la Academia de la Grabación, la entidad que organiza esos galardones. Dylan será homenajeado con un tributo a su figura y su música el 6 de febrero, dos días antes de la celebración de los Grammy.
Los beneficios de ese evento irán a parar a la Fundación MusiCares, asociada a la Academia de la Grabación, cuya finalidad es proveer de ayuda económica a los músicos que pasan por dificultades financieras, médicas y personales. El homenaje a Dylan contará con la presencia de artistas como Beck, The Black Keys, Crosby, Stills & Nash, Norah Jones, Tom Jones, Los Lobos, John Mellencamp, Willie Nelson, Bonnie Raitt, Eddie Vedder, Jack White, Neil Young y John Doe, entre otros.
“Para celebrar el 25 aniversario del tributo a la Persona del Año lo más adecuado era homenajear a Bob Dylan, cuyo trabajo ha contribuido a la cultura de América y a la del resto del mundo de forma genuina y duradera”, indicó Neil Portnow, presidente de la Academia de la Grabación. “Su habilidad como compositor no tiene igual, y será una noche extraordinaria para escuchar su trabajo interpretado por un grupo tan magnífico de artistas”, agregó Bill Silva, presidente de la Fundación. A lo largo de su carrera, Dylan
ha sido reconocido y honrado por sus composiciones, interpretaciones y grabaciones. Sus discos le han valido varios Grammys, Globos de Oro y premios de la Academia, y su nombre se halla en el Salón de la Fama del Rock and Roll, el Salón de la Fama de Compositores de Nashville y el Salón de la Fama de los Compositores. En mayo de 2012, recibió la Medalla Presidencial de la Libertad del presidente Barack Obama. La 57 edición de los Grammy se celebrará el 8 de febrero en el Staples Center de Los Ángeles, California.
Juanes crea alianza por fundación El cantautor colombiano se une a Hard Rock Café a beneficio de su organización Mi Sangre
n
El Tiempo Latino
eFe
El cantante y compositor colombiano Juan Esteban Aristizábal, más conocido como Juanes, se alió con Hard Rock Cafe y su programa “Artist Spotlight Merchandise”, que reúne a celebridades que promueven causas humanitarias, en beneficio de su fundación, “Mi Sangre”, que apoya a víctimas de minas antipersonales, informaron el martes 23 sus representantes. Juanes, que publicó en su cuenta de Twitter su agradecimiento a la cadena estadounidense de restaurantes por este apoyo, se suma a una lista de artistas que ya participaron en campañas similares y en la que figuran su compatriota Shakira, la cantante Rihanna, el británico Eric Clapton y el estadounidense Willie Nelson, entre otros. Juanes creó la fundación Mi Sangre en 2006 para recaudar fondos y crear conciencia contra el uso de minas antipersonal y para ayudar a cuidar a los heridos y proporcionarles prótesis, sillas de ruedas y rehabilitación a quienes la necesitan. El rockero colombiano dijo en declaraciones recogidas en el comunicado que “el programa
PHOTO BY RICHARD TERMINE
REdacción, EFE
CANTAUTOR. El artista colombiano Juanes fundó Mi Sangre en 2006 contra el uso de minas antipersonal.
Artist Spotlight de Hard Rock es una plataforma ideal para seguir difundiendo el mensaje de paz de la fundación Mi Sangre”. La campaña consiste en la venta de una edición limitada de camisetas y un botón diseñados por Juanes. El 15 por ciento de todas las ventas de estos artículos se destinarán a la fundación, dijo el cantautor.
Para celebrar esta alianza, Juanes donó artículos personales como la chaqueta a cuadros rojos y negros que usó durante una actuación con Carlos Santana, la chaqueta marrón, camiseta negra y botas negras que vistió durante su presentación en “MTV Unplugged”. Además una chaqueta negra usada durante una reunión con el ex presidente de Estados
Unidos Bill Clinton. Keely Wade, gerente del departamento de Filantropía y Mercadotecnia de Hard Rock Internacional, declaró que se sienten “honrados” por asociarse con el cantante para “ayudar a atraer fondos” para la fundación y que “esperan continuar” con su apoyo a los “esfuerzos de la fundación en Colombia y en todo el mundo”.
Sep. 30--Oct. 19 opera House Tickets on sale now!
(202) 467-4600 kennedy-center.org
Tickets also available at the Box Office. | Groups (202) 416-8400 Musical Theater at the Kennedy Center is made possible through the generosity of the Adrienne Arsht Musical Theater Fund. The Kennedy Center Theater Season is sponsored by Altria.