3 minute read

10.8 The infinitive without zu

ohne … zu without

Er verließ das Haus, ohne von Emilie gesehen zuwerden. He left the house without being seen by Emilie.

Advertisement

If the subject of the clause is different from that of the main clause, the conjunction ohne dass is used:

Er verließ das Haus, ohne dass Emilie ihn sah. He left the house without Emilie seeing him.

um … zu in order to purpose

Er zündete das Haus an, um die Versicherung zu kassieren. He set fire to the house (in order) to collect on the insurance. Da war kein Wasser, um das Feuer zu löschen. There was no water to put the fire out.

NB In English it is not always necessary to say ‘in order to’ in such contexts – it is sufficient to say ‘to’. In German it is normally necessary to use um … zu if the idea of purpose is involved.

Um…zu is also used after an adjective with zu or genug:

Er ist zu jung, um alles zu verstehen. He is too young to understand everything. Er ist alt genug, um alles zu verstehen. He is old enough to understand everything.

NB If the subject of the two clauses is different, the conjunction als dass is used: Er ist zu jung, als dass wir es ihm erklären könnten (He is too young for us to be able to explain it to him).

A few verbs can be followed by an infinitive without zu. This infinitive is placed at the end of the main clause:

Ich darf heute nicht ausgehen. Ich sah ihn ins Zimmer kommen. Er ließ mich das Buch behalten. Ich musste heute früh aufstehen. Sie hörte das Kind weinen.

Kommst du heute schwimmen?

I’m not allowed to go out today. I saw him come into the room. He allowed me to keep the book. I had to get up early today. She heard the child crying. Are you coming swimming today?

This ‘bare infinitive’ construction is used with the following verbs:

The modal auxiliaries (see section 7.13)

Wir können es nicht verhindern. Das sollte eine Überraschung sein. We can’t prevent it. That was intended to be a surprise.

The verbs of perception, sehen, fühlen, hören and spüren

Ich sah sie aus dem Haus kommen. Ich hörte sie durch das Haus gehen. I saw her coming out of the house. I heard her going through the house.

With these verbs, a clause with wie is a common alternative to the construction with the infinitive: Ich sah, wie sie aus dem Haus kam.

lassen, which has two principal meanings when used with a bare infinitive • ‘let’, ‘allow’

In this sense, lassen is often used with a reflexive sich with the force of a passive to express a possibility (see section 7.9):

Sie ließ mich ins Zimmer kommen. She let me come into the room. Lass mich bitte morgen ausschlafen. Please let me sleep in tomorrow.

Das lässt sich leicht ändern. Das Problem lässt sich leicht lösen. That can easily be changed. The problem can be solved easily.

• ‘cause’, ‘make’

Sie ließ den Schlosser die Tür reparieren. She had the locksmith fix the door. Die Nachricht ließ ihn erblassen. The news made him turn pale.

Some verbs of motion, notably gehen, kommen, fahren, schicken

Ich ging mir die Hände waschen.

I went to wash my hands. Sie fuhr vormittags einkaufen. She went shopping in the morning. Sie schickte den Großvater einkaufen. She sent grandfather shopping.

The verbs helfen, lehren, lernen

Sie half der alten Frau aufstehen.

She helped the old woman to get up. Er lehrte mich schreiben. He taught me to write. Beim Militär lernte er Russisch sprechen. In the army he learnt to speak Russian.

With these verbs either the bare infinitive or an infinitive with zu is possible, e.g. Beim Militär lernte er Russisch zu sprechen. The construction with zu tends to be preferred if the infinitive clause is relatively long:

Sie half der alten Frau ihren Koffer bis zum Auto zu tragen. She helped the old woman carry her suitcase to the car. Er lehrte mich diese komplizierte Maschine fachmännisch zu bedienen. He taught me to use this complicated machine in an expert fashion. Beim Militär lernte er diese schweren Lastwagen zu fahren. He learned to drive these heavy lorries when he was in the army.

This article is from: