escape Español / Português
Distribución gratuita / Distribuição gratuita 無料
Turismo en Japón / Turismo no Japão
Año/Ano IV - No.10 Edición/Edição 39 Diciembre/Dezembro 2014
D
editorial
D
iciembre, mes de Paz y Amor, mes de esperanzas para el año que viene, queremos hacer extensivo el saludo a todos nuestros queridos lectores, anunciantes y distribuidores. Que en esta Navidad reine la paz en sus hogares y que el año 2014 les depare lo mejor y se realicen todos sus proyectos.
ezembro, mês de Paz e Amor, mês de esperanças para o próximo ano, queremos estender as saudações a todos os nossos leitores queridos, anunciantes e distribuidores. Que neste Natal, reine a Paz em seus lares e que o ano de 2015 reserve o que há de meljor e realizem todos os seus projetos.
Disfrute de los fines de semana y viaje con su Revista Escape, puede hacerlo con la familia y amigos a donde deseen !!! Sólo comuníquese con nosotros y nos encargamos de todo.
Disfrute os fins de semana e viaje com sua Revista Escape, com família e amigos aonde desejar!!! Basta comunicar-se conosco e nos encarregaremos de tudo.
Las personas que aún no se han suscrito, no se pierdan la oportunidad de pertenecer al Clan “ESCAPE” !!! Por sólo 1200 yenes por 12 ediciones!!! Su Revista “ESCAPE” en la puerta de su casa !!! (este monto cubre los gastos de envío por Takiubin.)
As pessoas que ainda não se inscreveram, não percam a oportunidade de pertencer ao Clã “ESCAPE” !!! Somente 1200 yenes por 12 ediciones!!! Sua Revista “ESCAPE” na porta de sua casa!!! (este montante cobre os gastos de envío por Takiubin).
Envíe sus datos (Nombre, Dirección y Teléfono) por mail a: revista.escape.jp@gmail.com y nos pondremos en contacto con Uds.
Envie seus datos (nome, endereço e telefone) por email a: revista.escape.jp@gmail.com entraremos em contato com você..
Visítenos en:
www.escape.portalmie.com www.facebook.com : revista escape
escape Revista
Año/Ano IV - No.10 Edición/Edição 39 Diciembre/Dezembro 2014 Distribución gratuita Distribuição gratuita
Telf: 0561-78-0508 Cel: 090-9946-8486 e-mail: revista.escape.jp@gmail.com
Colaboradores Contribuintes: Luis Watanabe Isabel Chiba Charo Unten de Musso
1
español
L
a pequeña ciudad costera Seto de Ako, está situada en la isla de Honshu, donde colindan las prefecturas de Hyogo y Okayama. El 14 de diciembre de cada año, las calles del pueblo se llenan de stands de comidas y faroles de colores adornan las calles. Es una celebración que se realiza en memoria de los 47 Ako Ronin que inmolaron su vida por el honor de su Señor.
La historia comenzó en 1701 cuando el emperador envió un emisario al Shogun, los nobles encargados de recibir al enviado, Asano y Kira; habían tenido una riña entre ellos. Asano había arremetió contra Kira, hiriéndolo, sólo superficialmente sin embargo la pena de tal falta era la muerte. Asano fue condenado al seppuku(harakiri) una forma de ritual de suicidio, limitado a la clase samurai. Un grupo de samurái (exactamente 47) del entorno de Asano, se vieron obligados a convertirse en ronin (samurái sin señor) de acuerdo al código de honor del samurái, después de que su daimyo (Asa-
no) se viera obligado a realizar el seppuku (ritual para suicidarse), por haber agredido a un alto funcionario judicial llamado Kira ,en una sede de gobierno. Los ronin idearon un plan para vengar a su daimyo, el cual consistía en asesinar a Kira y a toda su familia.
2
português
A
pequena cidade costeira de Ako Seto, está localizado na ilha de Honshu, onde colidem as prefeituras de Hyogo e Okayama. Em 14 de dezembro de cada ano, as ruas da vila estão cheias de barracas de comida e lanternas coloridas enfeitam as ruas. É uma celebração realizada em memória dos 47 Ako Ronin que imolaram a sua vida para a honra de seu Senhor.
A história começou em 1701 quando o Imperador enviou um emissário para o Shogun, os nobres responsáveis por receber o enviado, Asano e Kira; eles tiveram uma briga entre eles. Asano atacou Kira, ferindo-o, superficialmente no entanto o valor de tal falha foi a morte. Asano foi condenado a seppuku (harakiri) uma forma de suicídio, limitado à classe samurai. Um grupo de samurai (exatamente 47) do entorno de Asano, foram forçados a se tornar ronin (samurai sem mestre) de acordo com o código de honra dos samurais, depois que seu daimyo (Asano) foi forçado a realizar seppuku por ter agredido um alto funcionário da corte chamado Kira, a sede do governo. O ronin elaboraram um plano para vingar seu daimyo, que era para matar Kira e toda sua família.Os 47 ronin esperaram cerca de um ano e meio para evitar suspeitas na justiça japonesa. Após o assassinato de Kira foram entregues à justiça e também foram condenados a seppuku. Esta história lendária se tornou muito popular na cultura do Japão, porque mostra a lealdade, sacrifício, persistência e honra que as pessoas boas devem
3
Ako Gishisai
4
Los 47 ronin esperaron aproximadamente un año y medio para no despertar sospechas en la justicia japonesa. Después del asesinato de Kira se entregaron a la justicia y fueron sentenciados también al seppuku. Esta legendaria historia se hizo muy popular en la cultura de Japón, porque muestra la lealtad, sacrificio, persistencia y el honor que las buenas personas deben preservar en su vida diaria. La popularidad de la casi mítica historia aumentó por la rápida modernización ocurrida durante la era Meiji en Japón, cuando muchas personas en aquel país anhelaban un regreso a sus raíces culturales. La novedad en este festival es la participación de los extranjeros, vestidos como samurai, con Kimono, Katsura (peluca japonesa) y katana (espada japonesa).
preservar em suas vidas diárias. A popularidade da história quase mítica aumentou com a rápida modernização que ocorreu durante a era Meiji no Japão, quando muitas pessoas no país ansiava por um retorno às suas raízes culturais. A novidade deste festival é a participação de estrangeiros, vestidos como samurai, com quimono, Katsura (peruca japonês) e katana (espada japonesa).
La procesión recorre la ciudad con bailes tradicionales, procesiones a pie y finalmente, las carrozas en las que se escenifican las escenas de la historia. Un festival similar se lleva a cabo el mismo día en el Templo Sengakuji en Tokyo, donde están enterrados los 47 Ronin.
Para chegar a Ako: De Osaka pegar o trem para Aioi, em seguida, mudar de trem para a estação onde Banshu Ako deve ir para Oishi Santuário dedicado aos espíritos dos 47 Ronin dentro do recinto do castelo de Ako, bem como as estátuas de Asano e Kira de cada lado da entrada para o santuário.
A procissão pela cidade com danças tradicionais, procissões a pé e, finalmente, os carros alegóricos onde as cenas de histórias são encenadas. Um festival semelhante é realizada no mesmo dia, no Templo Sengakuji em Tóquio, onde estão enterrados os 47 Ronin.
Para llegar a Ako: Desde Osaka tome el tren hacia Aioi, haga cambio de tren con dirección a la estación de Banshu Ako de donde debe dirigirse al Santuario de Oishi dedicado a los espíritus de los 47 Ronin dentro de los terrenos del castillo de Ako, así como también las estatuas de Asano y Kira a cada lado de la entrada al santuario.
5
6
7
8
9
español
L
as fiestas de año nuevo en Japón son las más importantes y a las que se dedica más tiempo de preparación, antiguamente estas fechas coincidían con el calendario chino, pero fue ajustado al calendario gregoriano en 1873 y desde entonces coincide con el 1 de enero . El 31 de diciembre se tiene por costumbre hacer una limpieza general en la casa (oo-souji) con la idea de purificarla para el Año nuevo y se elabora el plato típico de estos días, el o-sechi ryouri. Se pone en la puerta dos kado-matsu compuesto por pino que representa la longevidad y 3 tallos de bambú que es la constancia y la virtud. A las 12 de la noche los templos cercanos a las ciudades hacen repicar la campana 108 veces, que representan los pecados que tiene la gente y con el sonido los intentan ahuyentar. El 1 de enero (Ganjitsu) se suele pasar con la familia y reciben juntos al dios del año entrante (toshigami), además se suelen visitar los templos budistas y los altares sintoístas. Al amanecer en el Palacio imperial el emperador empieza con el rito del shihohai, en donde hace reverencias en la dirección en que se encuentran los diversos altares, las tumbas imperiales y ofrece plegarias por el bienestar del país. Además ese día se reciben las Nenga-jou, que son las postales de año nuevo en una entrega especial. Durante el día 2 se permite la entrada de la gente a los jardínes interiores del palacio (solo se permite este día y el 23 de diciembre que es el cumpleaños del emperador). Entre el 2 y el 3 de enero se visita a la gente conocida para darse saludos y tomar otoso (vino de arroz especiado), y se suele jugar a juegos típicos como hanetsuki (parecido al badminton), karuta (naipes), komamawashi (hacer girar peonzas o trompos) y takoage (vuelo de cometas).
10
Shoug
A
português
s festas de Ano Novo no Japão são as mais importantes e as que se dedica mais tempo de preparação, uma vez que estas datas coincidiram com o calendário chinês, mas foi ajustada para o calendário gregoriano em 1873 e, desde então, coincide com 1 de Janeiro. Em 31 de dezembro, é costume fazer uma limpeza geral na casa (oo-souji) com a idéia de purificar para o Ano Novo e prepara-se pratos típicos neste dia, o o-sechi Ryouri. É colocado na porta dois Kado-matsu composta por pinheiro que representa longevidade e 3 talos de bambu, que é a constância e virtude. Às 12 horas da noite os templos fazem tocar o sino 108 vezes, o que representa os pecados das pessoas e tentam afugentar com o som.
gatsu
Em 1 de Janeiro (Ganjitsu) costuma passar com a família e recebem juntos o deus do próximo ano (toshigami) também tendem a visitar templos budistas e santuários xintoístas. Ao amanhecer no Imperial Palácio Imperaial o imperador começa com o rito da shihohai, onde ele faz reverências na direção onde estão vários altares, as tumbas imperiais e oferece orações para o bem-estar do país. Também nesse dia receberá Nenga-jou, que são cartões postais ano novo em uma entrega especial. Durante o dia se permite a entrada as pessoas para os jardins interiores do palácio (só é permitido este dia e 23 de dezembro é o aniversário do imperador). Entre 2 e 3 de Janeiro eles visitam pessoas conhecidas para saudar e tomar Otoso (vinho de arroz com especiarias), e, geralmente, jogar jogos tradicionais, como Hanetsuki (semelhantes a badminton), karuta (cartões), komamawashi (pião) e Takoage (papagaio de papel).
11
12
HaKuBa español ituado en los Alpes del Norte de Japón, Hakuba se destaca como una de las principales zonas turísticas de invierno en Japón, ofrece algunos de los mejores deportes de invierno. El anfitrión de los Juegos Olímpicos de Invierno de Nagano 1998, Hakuba posee nueve estaciones de esquí, se extiende por un amplio valle y ofrece los mejores terrenos, subidas verticales para esquí y snowboard avanzados, que en cualquier otra zona de Japón. Cae abundante nieve y se mantiene siempre en excelentes condiciones, lo que hace de Hakuba un paraíso para los esquiadores y snowboarders de todo el mundo.
S
português ocalizado nos Alpes do Norte do Japão, Hakuba destaca-se como uma das principais áreas turísticas de inverno no Japão, oferece alguns dos melhores esportes de inverno. A sede dos Jogos Olímpicos de Inverno em Nagano 1998, Hakuba tem nove resorts, abrange um amplo vale e oferece o melhor terreno, subidas verticais para esqui e snowboard avançada do que em qualquer outra área do Japão. Neve pesada cai e está sempre em excelente estado de conservação, tornando Hakuba um paraíso para esquiadores e snowboarders de todo o mundo.
L
13
Mimizukuno-yu.De los cuatro baños públicos que podemos encontrar, es el que ofrece la mejor vista de las montañas de Hakuba. 10 minutos a pie de la estación JR Hakuba. Estadio de Hakuba Ski Jumping.Usado para las pruebas de saltos de esquí de los Juegos Olímpicos de Invierno de 1998, hay 60 metros de pista abiertos al público. También hay una sala de exposiciones relacionadas con los Juegos Olímpicos. A 10 minutos en taxi desde la estación de Hakuba
14
Mimizukuno-yu.Dos quatro banheiros públicos que podemos encontrar, é o que oferece a melhor vista das montanhas de Hakuba. 10 minutos a pé da estação JR Hakuba. Estadio de Hakuba Ski Jumping.Usado para testar saltos de esqui Jogos Olímpicos de Inverno em 1998, há 60 metros abertos para a pista pública. Há também exposições relacionadas com os Jogos Olímpicos. A 10 minutos de táxi da Estação Hakuba
Como llegar: Desde Tokio -Tome la JR NAGANO SHINKANSEN desde Tokio a Nagano(100 minutos, 8,000 yenes) y luego un autobús desde Nagano a Hakuba(60-90 minutos,entre 1,600 a 1,900 yenes). -Tome el TREN EXPRESO LIMITADO JR AZUSA desde Tokio(estación de Shinyuku) hacia Matsumoto y luego hacer la transferencia a la linea JR Oito con destino a Hakuba, averigüar que tren va directo a Hakuba, el viaje toma alrededor de 4 a 4.5 hrs. Y su valor es alrededor de 8,000 yenes. -Durante el invierno hay seis AUTOBUSES de ida y vuelta que operan por día entre Tokio(Shinjuku) y Hakuba, el viaje de ida toma aproximadamente 4.5 horas y cuesta 4,850 yenes(billete de ida y vuelta está disponible para 8,700 yenes) Desde Nagoya -Tome el tren JR SHINANO LIMITADO EXPRESO a Matsumoto y luego haga transferencia a la línea Oito con dirección a Hakuba, el viaje de ida toma aproximadamente 3,5 horas y cuesta alrededor de 7,000 yenes.
Como chegar: De Tóquio Pegue JR NAGANO SHINKANSEN de Tóquio a Nagano (100 minutos, ¥ 8000) e, em seguida, um ônibus de Nagano para Hakuba (60-90 minutos entre 1,600-1,900 Yen). Pegue o TREM EXPRESO LIMITADO JR AZUSA da Estação JR Tokyo (Shinyuku) para Matsumoto e em seguida, fazer a transferência para a linha JR Oito destino a Hakuba, descobrir que trem vai direto para Hakuba, a viagem leva cerca de 4-4,5 horas. E seu valor é cerca de 8.000 ienes. -Durante o inverno, há seis ônibus de ida e volta que operam diariamente entre Tóquio (Shinjuku) e Hakuba, a viagem demora cerca de 4,5 horas e custa ¥ 4.850 (ida e volta está disponível para ¥ 8.700) De Nagoya - Pehue o trem JR SHINANO LIMITADO EXPRESO para Matsumoto e depois transferir para a linha Oito com direção a Hakuba, a viagem demora cerca de 3,5 horas e custa cerca de 7.000 ienes.
15
español
A
F
português
eira animada de fim de ano no centro de Tokyo. O templo Senso-ji em Asakusa é um dos pontos turísticos mais famosos de Tokyo. O Hagoita-Ichi (battledore Fair) é uma feira anual realizada em seu gabinete no final do ano. Perto de Hondo ou corredor principal de Senso-ji, cerca de 50 barracas ao ar livre, vendem Hagoita (raquetes), petecas, pipas e outras decorações do ano novo. Muitas pessoas vêm aqui de todo o país. Esta é uma feira tradicional que data do período Edo, mas aparentemente foi só depois da Segunda Guerra Mundial que o nome Hagoita-Ichi tornou-se popular. A Hagoita é uma placa retangular com alça, usado para jogar um jogo de Ano Novo chamado Hanetsuki. É como um jogo de peteca usando grande raquete de pingpong. O Hagoita vendido em Hagoita-ichi são amuletos de boa sorte para fins ornamentais que são adornados com pinturas e acessórios magníficos. A frente do Hagoita é projetada com imagens de atores de Kabuki ou celebridades populares, personalidades da televisão, atletas ou personagens Numerosas personas se reúnen aquí de de anime elegantemente feitas. todas partes del país. Se trata de una feria tradicional que data del período Edo, pero era al parecer sólo después de la Segunda Guerra Mundial que el nombre Hagoita-Ichi se hizo popular. Un hagoita es una placa rectangular con asa, utilizada para jugar un partido de Año Nuevo llamado hanetsuki. Es como un juego de golpear volantes de bádminton con grandes raquetas de ping-pong. El hagoita vendido en Hagoita-ichi, son amuletos de la buena suerte con fines ornamentales que están decoradas con magníficos cuadros y accesorios. El frente de la hagoita está diseñada con imágenes de los actores de Kabuki o celebridades populares, personalidades de la televisión, atletas o personajes de anime elegantemente confeccionados. nimada feria de fin de año en el centro de Tokio. Templo Senso-ji en Asakusa es uno de los más famosos lugares de interés turístico en Tokio. El Hagoita-Ichi (battledore Feria) es una feria anual que se celebra en su recinto al final del año. Cerca del Hondo o sala principal del templo de Senso-ji, unos 50 puestos de venta al aire libre, venden hagoita (raquetas), volantes, cometas y otras decoraciones de año nuevo.
16
Hagoita Ichi 17
Como llegar desde la estación Asakusa: 1-Salga por la salida A4 y gire a la derecha 2-Gire a la izquierda en la primera esquina y camine una manzana 3-Verá una gran puerta roja de madera (Kaminari-mon) al otro lado de la calle. Cruce la calle y atraviese la puerta roja 4-Entrará en una calle llena de tiendas de souvenirs a ambos lados que se llama Nakamise-dori. Camine hasta el final de la calle, atraviese otra puerta roja y llegará al templo Sensoji, el monumento más famoso de Asakusa 5-Cuando llegue al templo Sensoji, gire a la izquierda y verá un parque de atracciones con una torre alta (parque de atracciones Hanayashiki). Rodee el templo por la izquierda 6-Camine por el lado izquierdo del templo y encontrará un pequeño puente 7-Cruce el puente y siga recto. Verá la entrada del parque de atracciones a su derecha 8-Siga recto (siempre con el parque de atracciones a su derecha) 9-Gire a la derecha en la primera esquina. El parque de atracciones sigue a su derecha 10-Camine por esa calle estrecha y verá el Sakura Hotel Asakusa a su izquierda. Es el edificio grande de color rosa !!!
18
Direções da estação de Asakusa: 1- Sair na saída A4 e vire à direita 2-Vire à esquerda na primeira esquina e ande um quarteirão 3-Você vai ver um grande portão de madeira vermelha (Kaminari-mon) do outro lado da rua. Atravesse a rua e passe pela porta vermelha 4-Você entrará em uma rua cheia de lojas de souvenirs de ambos os lados é chamado Nakamise-dori. Caminhe até o fim da rua, atravessar outra porta vermelha e chegará ao Templo Sensoji, o mais famoso monumento em Asakusa 5-Quando você chegar templo Sensoji, vire à esquerda e você vai ver um parque de diversões com uma torre alta (Hanayashiki parque de diversões). Rodeie o Templo pela esquerda 6-Caminhe pelo lado esquerdo do templo e encontrará uma pequena ponte 7-Atravesse a ponte e siga em frente. Você verá a entrada para o parque à sua direita 8- Vá direto (sempre com o parque à sua direita) 9-Vire à direita na primeira esquina. O parque permanece à sua direita 10-Caminhe por esta rua estreita e verá o Sakura Hotel Asakusa à sua esquerda. É o maior edifício rosa !!!
19
20
paquetes turĂsticos de ESCAPE
mos
os tudi mbre S l e a Dici vers Uni : 28 de a a re Fech o & Nar iciemb wa Go a t D Kyo : 30 de Shirak e a r & Fech yama iciemb ro D a Ene e k e d a d T 9 1 ke a: 2 ney re / Fech o & Dis iciemb shigata y D Tok : 31 de fu - Wa i a Fech iar en G ero n u Esq : 3 de E a Fech
Informes: 090-9946-8486 (Ricardo Musso) e-mail: revista.escape.jp@gmail.com