Essential Macau | October - November 2019

Page 1

2019年 10-11月第 52期 No. 52 October - November 2019

澳门钟表 博物馆 Macau Timepiece Museum

新加坡 莱佛士酒店

向钟表文化致敬

Raffles Singapore

A tribute to watches

传奇回归 The return of a legend

ISSN:2221-1438

开云集团 大中华区 Kering Greater China

Macau MOP 50 Hong Kong HKD 50 Mainland China RMB 50

时尚帝国背后的女总裁:蔡金青 Cai Jinqing, the woman behind the luxury group


If he is a business leader

If he seeks information in Chinese

If he wants to go global

If he want to know all news before they’re printed

If he prefers to watch it on tv

If he wants the daily headlines in brief

If he is a fashion enthusiast

If he has a vision to share

If he needs creative marketing


All about communication www.macaubusiness.com


刘家扬 主编

EDWINA LIU EDITOR-IN-CHIEF

秋意盎然意趣浓

WAVES OF ART

眨眼间,落叶已经在秋日的阳光中翩翩起舞。别 辜负了这金秋胜景,与至爱亲朋踏上行程吧! 一年一度的格兰披治大奖赛再返东望洋赛道,为 期整整四天的比赛为这个凉爽的秋季增加了热辣 的刺激。看完比赛后,车迷们一定要前往新濠天 地“世上最疯狂的玩具库 - 奢迷空间”亚洲首间旗 舰店。在这里,宾客可以亲眼见到各种最受人追 捧的海陆空珍罕器械。 除了享受速度与激情外,万众期待的澳门美食节 将在澳门旅游塔前地举行,为游客奉上数不清的 国际美食和异地风味。 您若不喜欢体育,也不用担心。澳门艺术博物馆 联合60位艺术家,包括本澳华人、土生葡人及葡 萄牙艺术家,在“抒情诗”(Lyric Poetry)展览中展出 90余件杰作。若想探索更多澳门历史,可以前往 距离澳门地标大三巴几步之遥的澳门钟表博物 馆。澳门是东西文化的交汇之地,中国的第一 座自鸣钟就是在明朝万历期间,由意大利传教 士利玛窦从欧洲带来澳门,后进贡给万历皇帝 的。游客可以在这里见识到一系列古董钟表 和珍贵腕表。 日间观光之后,您仍然可以在睡前继续探索澳门 这个奇妙世界。我们对法国奢侈品巨头开云集团 大中华区总裁蔡金青进行了深度采访,从商界女 性的视角了解她对亚洲奢侈品行业前景的解读。

In the blink of an eye, we can see the turning of a leaf dancing in an autumn sun. It’s the best time ever to travel with your loved ones. Adding some stimulus to this cool season, the annual Grand Prix comes back to the Guia Circuit with four days full of races. After watching the races, car lovers can’t miss the chance to visit the Most Insane Garage in the World – TheArsenale’s first Asian flagship store at City of Dreams. Here, guests can witness the world’s most sought-after rare finds from land, sea and air. In addition to enjoying the high-speed excitement, the anticipated Macau Food Festival also returns to the Macau Tower with countless international delicacies. Not a fan of sports? No worries. The Macao Art Museum collaborates with 60 artists, including local Chinese and Macanese creators, as well as Portuguese, to showcases over 90 outstanding works in the “Lyric Poetry” exhibition. For those who want to explore more of Macau’s history, just steps away from the landmark Ruins of St. Paul’s stands the Macau Timepiece museum. The region is a meeting place for Eastern and Western culture, and it is where Italian missionary Matteo Ricci brought the first chiming clock to Chinese Emperor Wanli. There, guests can witness an array of antique clocks as well as precious watches. After sightseeing during daytime, you can still explore the fancy world before sleeping. We had an in-depth interview with President of Kering Greater China, Cai Jinqing, to learn more about the businesswomen’s prospective of Asia’s luxury industry.

我们真诚希望您的澳门之旅愉快开心!

We hope you enjoy your trip to Macau.



专题特写 FEATURES 10

46

活动 Event 第66届澳门格兰披治大赛车蓄势待发

ALL SET FOR THE 66TH MACAU GRAND PRIX

14

艺术 Art 澳门艺博馆举办“抒情诗──艺博馆馆藏澳门及葡萄牙艺术家作品展”

MACAO MUSEUM OF ART PRESENTS "LYRIC POETRY - WORKS OF ARTISTS IN MACAO AND PORTUGAL FROM THE MAM COLLECTION"

18

展览 Exhibition 皇家艺术研究院呈献“卢西安·弗洛伊德自画像展”

GREAT EXHIBITION BY LUCIAN FREUD AT THE ROYAL ACADEMY OF ARTS IN LONDON

20

60

艺术 Art 专访澳门新晋画家霍凯盛

INTERVIEW WITH ERIC FOK, THE YOUNG PROMISE OF MACANESE PAINTING

26

开幕 Opening TheArsenale「奢靡空间」亚洲旗舰店进驻澳门新濠天地

CITY OF DREAMS MACAU WELCOMES THEARSENALE'S FLAGSHIP STORE

30

博物馆 Museum 澳门开设亚洲首间钟表博物馆

MACAU SETS THE STAGE FOR THE FIRST TIMEPIECE MUSEUM IN ASIA

40

香水 Perfume

80

让·克劳德·艾莱纳,在世高级香水传奇

JEAN CLAUDE-ELLENA, THE LIVING LEGEND OF HIGH PERFUMERY

46

剧场 Theatre Secret Theatre互动剧场于香港上演,为观众带来全城最炫酷刺激剧目

HONG KONG WELCOMES THE SECRET THEATRE'S PROJECT, THE COOLEST SHOW IN TOWN

60

86

采访 Interview 《精华》杂志对话开云集团大中华区总裁蔡金青

ESSENTIAL SPEAKS TO CAI JINQING, PRESIDENT OF KERING GREATER CHINA

66

时尚 Fashion

26

怀念七零年代

A ‘70S KIND OF MOOD

80

潮流 Trends 立足良知的优雅

CONSCIOUS ELEGANCE

86

时尚坊 Bazaar 梦寐以求的爱物

OBJECTS OF DESIRE

88

奢侈品 Luxury

88

Circu,独具一格的儿童奢侈品牌

100

CIRCU, A UNIQUE BRAND IN THE CHILDREN'S LUXURY MARKET

94

酒店 Hotel 重装后的新加坡莱佛士酒店以全新面目示人

THE NEW AND IMPROVED RAFFLES SINGAPORE

100

餐厅 Restaurant 在香港Bedu餐厅发掘当代中东游牧美食

DISCOVERING MIDDLE EASTERN CUISINE AT BEDU RESTAURANT IN HONG KONG 6 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

20



Follow us on Instagram @essentialmacau | Read the digital version on www.issuu.com/essentialmacau

创办人 Founding partners Bruce Hawker - bruce.h@essentialmacau.com Paulo A. Azevedo - pazevedo@essentialmacau.com 总监及出版人 Director and publisher Paulo A. Azevedo - pazevedo@essentialmacau.com 国际编辑 International editor Fernando Caetano - fcaetano@essentialmacau.com 编辑助理 Editorial Coordinator Cátia Matos - catia.matos@open-media.net 編輯 Editor Edwina Liu - edwina.liu@projectasiacorp.com 披肩 Cape: Red Valentino 上衣 Top: M Missoni 短裙 Skirt: 思琳 Celine

活动及特别项目策划 Events and special projects Victoria Man - vman@macausignature.com

戒指、手镯 Rings and bracelet: Isabel Lopes da Silva 手抓包 Clutch: 圣罗兰 Saint Laurent 鞋 Shoes: 朱塞佩·萨诺第 Giuseppe Zanotti

摄影及助理 PHOTOGRAPHY: PEDRO FERREIRA ASSISTED BY RICARDO LAMEGO AND ANA VIEGAS 模特 MODEL: SVALA LIND (L’AGENCE)

高级美术总监 Senior Art director João Cardoso 广告营运部 Advertising sales

集团成员公司及办事处 Group companies and offices 澳门 Macau - Global Asia Media Ltd. 澳门马揸度博士大马路679号, 南方工业大厦第三座9楼H座 Block C, Floor 9H - Edif. Ind. Nam Fong Nº 679 Av. Dr. Francisco Vieira Machado Macau SAR +853 2833 1258 电话:(phone) +853 2833 1487 传真:(fax) Portugal - Open Media S.A. Av. da Liberdade, nº69 2º B. - 1250-140 Lisboa UK - Open Media Ltd. Open Media Ltd. 40 Craven Street Charing Cross London WC2N 5NG 《澳门精华》欢迎投稿及惠赐广告,但稿件之选刊须以 本刊编辑方针为准。若希望有关材料获退还,需于投寄 时附上回邮信封。《澳门精华》对广告内容概不负责。 Essential Macau welcomes all contributions but under its editorial guidelines. Materials must be accompanied by self-addressed stamped envelopes if they are to be returned. Essential Macau assumes no responsibility for content of advertisements.

澳门 Macau +853 2833 1258 +853 2870 5909 essential@projectasiacorp.com 战略营销伙伴 Strategic marketing partner Derrick Tran - derrick.tran@projectasiacorp.com

订阅优惠 Subscription 《澳门精华》为奢华时尚双月刊,现读者可以 下列优惠价格订阅共6期:香港澳门地区: 港币210元;亚洲地区:25美元(空邮); 世界其他国家和地区:30美元 (空邮)。 To receive a copy of this bi-monthly luxury lifestyle magazine, subscribe to Essential Macau for just HKD 210 for Hong Kong and Macau (6 issues), US$ 25 for Asia (by airmail), and US$ 30 for the rest of the world (by airmail). 所有材料 2011 Global Asia Media Ltd版权所有 All materials COPYRIGHT 2011 Global Asia Media Ltd (ISSN): 2221-1438 严禁部分或全部复制本刊内容。 Reproduction in part or in full is strictly prohibited.

8 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

特约撰稿人 Contributing writers Álvaro Tavares Ramos, Catarina Vasques Rito, Cátia Matos, César Brigante, Edwina Liu, Guilherme Marques 特约摄影师 Contributing photographers Hill Kwok, Pedro Ferreira 中文翻译及校对 Chinese language translator/proofreader PROMPT Editorial Services 翻译:韩珺,吴炜声 校译:黎庄琳,徐彩燕 澳门发行 Distribution in Macau Michael Rimando - mrimando@essentialmacau.com

《澳门精华》由Global Asia Media Ltd出版, Global Asia Media Ltd为 Essential Macau is published by Global Asia Media Ltd, a company owned by:

+853 2833 1258 合资企业



Essential EVENT

10 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


Essential EVENT

极 速 刺激 High-speed excitement 每 年 11 月 ,来自 世 界各地 的 杰出赛 车 手 汇 聚 澳 门, 在 东望洋 赛 道飙车 竞 技, 上演 连场 精 彩 刺激的 好 戏 Every November, the best racers from all over the world gather in Macau and duke it out with each other at Guia Circuit 「 太 阳 城 集 团 第 66 届 澳 门 格 兰 披 治 大 赛车」将于 11 月 14 日至 17 日举行。 澳门格兰披治大赛车于世界上最具挑 战 性 的 赛 道 之 一 举 行 。东 望 洋 赛 道 山 势 曲 折起伏,复杂多变,既有快速直道,也有很 多 高 难 度 弯 角 。这 条 极 为 考 验 车 手 的 街 道 赛道,路面最窄仅 7 米。 今 年 ,大 赛 车 将 继 续 举 办 合 共 六 场 赛 事 ,其 中 有 三 个 世 界 认 可 的 世 界 杯 ,包 括 「澳 门 格 兰 披 治 三 级 方 程 式 大 赛 — 国 际 汽 联 三 级 方 程 式 世 界 杯 」、「 澳 博 澳 门 GT 杯 — 国 际 汽 联 GT 世 界 杯 」和 「澳 门 东 望 洋 大 赛 -国 际 汽 联 汽 车 世 界 杯 」。另 外 三 场 备 受 关注的赛事包括「澳门格兰披治摩托车 大赛 - 第五十三届大赛」、「Food 4U 澳门汽 车 杯 」和 「大 湾 区 GT 杯 」。一 系 列 赛 事 将 惊险刺激,精彩纷呈。 其 中 ,今 年 的 「澳 门 格 兰 披 治 三 级 方 程 式大赛—国际汽联三级方程式世界杯」将启 用新赛车,让观众叹为观止。新车比前代车

The 66th Suncity Group Macau Grand Prix will take place from November 14 to 17. The Macau Grand Prix is contested on one of the most challenging circuits in the world, due to its complicated characteristics – a combination of fast straights and tight corners, with a minimum width of only seven metres on this demanding street circuit. This year, the Grand Prix will continue to incorporate six races, including three worldclass events: the Formula 3 Macau Grand PrixFIA F3 World Cup, the SJM Macau GT Cup-FIA GT World Cup and the Macau Guia Race. In addition to the above events, the three headline races include the Macau Motorcycle Grand Prix-53rd edition - 53rd Edition, together with the Food 4U Macau Touring Car Cup and the Greater Bay Area GT Cup, the races will create an exciting and diverse programme of events. 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 11


Essential EVENT

型 更 强 悍 , 但 单 底 盘 、 单 引 擎 的 380 马 力 赛车采用了最新的国际汽联安全技术标 准,包括钢制的“光环”和防入侵的侧板。预 计大部分来澳角逐三级方程式大赛的参赛 者 ,都 是 曾 参 与 国 际 汽 联 三 级 方 程 式 锦 标 赛的车手。 为 了 容 纳 这 些 动 力 强 横 的 战 车 ,全 长 6.2 公 里 的 东 望 洋 跑 道 今 年 将 升 级 至 国 际 汽联二级跑道。 澳 门 房 车 杯 将 迎 来 共 36 名 车 手 竞 逐 东 望洋赛道。

12 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

此 外 ,今 年 赛 事 将 会 使 用 电 子 旗 号 以 辅 助人手出示旗号。另根据国际汽联建议,将 在水塘看台弯、文华东方弯增设新型安全防 撞栏,及加大葡京弯缓冲区,。 「 太 阳 城 集 团 第 66 届 澳 门 格 兰 披 治 大赛车」门票现正发售。今年,(11 月 14 至 15 日 )练 习 日 票 价 维 持 澳 门 币 50 元 不 变 , (11 月 16 至 17 日)赛事日票价则稍微提升, 由澳门币 400 元至 1000 元不等。此外,任何 持有澳门有效学生证的人士均可以澳门币 150 元购买位置在水塘看台的赛事日门票。

For the Formula 3 Macau Grand Prix-FIA F3 World Cup, this year audiences can marvel at the cars used in the FIA Formula 3 Championship for the first time. The new car is more powerful than its predecessor, however, the single-chassis, single-engine 380hp car incorporates the latest FIA safety features, including a halo and anti-intrusion panels. It is expected that the majority of the grid for Macau will be made up of FIA Formula 3 Championship drivers.


Essential EVENT

In order to accommodate these powerful cars, the 6.2km Guia Circuit will be upgraded to an FIA Grade II homologated track. The Macau Touring Car Cup will also welcome a total of 36 racers to compete in Macau. Moreover, electronic flags will be implemented this year to supplement manual flag signals.A new type of safety crash barrier recommended by the FIA will be installed at the Reservoir Stand and Mandarin Oriental bends, with the buffer zone at Lisboa Bend to be increased. Tickets for the 66th Suncity Group Macau Grand Prix are already on sale. This year, prices for the practice days (14-15 November) remains unchanged at MOP50. Prices for the event days (16-17 November) have increased slightly and range from MOP400 to MOP1,000. In addition, anyone who holds a valid student card in Macau may purchase tickets for the event at Reservoir Stand at MOP150.

第 19 届澳门美食节 澳 门 美 食 节 也 将 回 归 城 中 。11 月 8 日 至 24 日 期 间 ,在 观 看 激 动 人 心 的 赛 车 赛 事 后,市民和旅客可以莅临澳门西湾湖广场, 遍尝不计其数的各式特色美食。 美食节将推出亚洲、东南亚、欧陆、中华 及本地风味、甜品等多个美食区,共计百多 个美食摊位。美食品类包罗万有,有海鲜、肉 类、饮料和甜品供客人选购、品尝。今年,美 食节还邀请日本北海道著名餐饮美食名店参 与盛事,打造别具特色的“北海道村”,让来 客体验正宗日本风味。 为 了 增 加 现 场 气 氛 ,主 办 方 更 安 排 一 系 列 精 彩 表 演 节 目 于 场 内 上 演 ,还 有 有 趣 的 游戏摊位让访客玩乐尽兴,务求为公众缔造 缤纷、快乐的美食体验。 쐽

THE 19TH MACAU FOOD FESTIVAL Macau Food Festival is also returning. Between November 8-24, tourists can visit the Praça do Lago Sai Van square to enjoy countless delicious treats after watching exciting races. The food festival will comprise several sections, including Asian, Southeast Asian, European, Chinese and local cuisine, spread across more than 100 booths. A wide array of choices from seafood, meat, drinks and desserts will be available to choose from. This year, the festival has invited a selection of good restaurant from Hokkaido, Japan, creating a Hokkaido village for tourist and locals to taste authentic Japanese flavours. To enhance the atmosphere, there will also be performances and game stalls for tourists and locals to explore. 쐽

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 13


Essential EXHIBITION

14 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


Essential EXHIBITION

抒 情诗 Lyric Poetry 澳 门是 中 国沿海 的 一个小 小 半岛 , 是 个 中 葡 文 化 融合 之地 。 迄今葡 萄 牙将澳 门 交还 中国 已接 近 20 年, 但 葡国殖 民 文化仍 然 渗 透于 澳门 居民的 日 常生活 当 中 Macau is a tiny peninsula off the coast of mainland China with a unique blend of Chinese and Portuguese cultures. Nearly 20 years have passed since Portugal handed Macau over to China, but the country’s colonial culture still infuses parts of daily life 文/by EDWINA LIU

繆鵬飛 | Mio Pang Fei

20 世 纪 80 年 代 以 来 ,随 着 澳 门 经 济 的快速发展,很多葡萄牙艺术家、澳 门本地华人和土生葡人艺术家在这个富于 中 葡 文 化 气 息 的 小 城 发 掘 创 作 灵 感 ,不 断 开 拓 新 思 维 和 新 动 力 ,( 创 造 出 一 批 具 丰 富 中 葡 文 化 内 涵 的 作 品 ), 成 为 澳 门 最 重 要的文化标志之一。

S

ince the 1980s, with the rapid development of Macau’s economy, many Portuguese artists, local Chinese and Macanese artists explored their creative inspiration under the rich environment of Chinese and Portuguese cultures, constantly bringing new ideas and driving force, and forming 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 15


Essential EXHIBITION

从 7 月 13 日 到 11 月 4 日 ,澳 门 艺 术 博 物 馆(艺博馆)举办“抒情诗──艺博馆馆藏澳 门 及 葡 萄 牙 艺 术 家 作 品 展 ”,展 出 自 1980 年 代以来艺博馆收藏的馆藏作品逾 90 件(套)。 作 品 出 自 60 位 艺 术 家 之 手 , 展 览 归 纳 成六个单元,包括“观景视角”,“澳门色彩”,

one of the most important cultural symbols of Macau. From July 13 to November 4, Macao Museum of Art (MAM) is showcasing over 90 artworks that the museum has collected over these past years at the exhibition “Lyric Poetry

馬玉安_馬法達.布特路 | João Jorge de Magalhães / Mafalda

16 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

– Works of Artists in Macao and Portugal from the MAM Collection”. Sixty Chinese and Portuguese artists come together to showcase their excellent artworks under six themes, including “View Perspective”, “Colour of Macao”, “Dialogues of Materials”,


Essential EXHIBITION

路易士迪美 | Luís Demée

阿杜布奧 | Artur Bual

“Abstract Soul”, “Masters’ Ripples” and “On the Journey”. The exhibition puts on display the results of exchange between Macao and Portuguese artists over the past 30 years, submerging the audience in a poetic journey of exchange. The works of famous local artists Carlos Marreiros, Camilo Pessanha and Mask can be found at the exhibition. Other featured artists include Júlio Pomar, Vieira da Silva, Bartolomeu dos Santos, Luís Demée, Mio Pang Fei, Kwok Woon, Manuel Cargaleiro and José de Guimarães. 쐽

馬若龍 | Carlos Marreiros

“材 料 对 话 ”,“抽 象 灵 魂 ”,“大 师 涟 漪 ”以 及 “旅 途 中 ”。 展 览 展 示 澳 门 和 葡 萄 牙 艺 术 家 之 间 的 交 往 成 果 ,让 观 众 沉 浸 于 一 场 深 具 诗意的交流历程。 澳门知名艺术家馬若龍的作品——“庇山 耶和面具”——可见于展览中。其他展出的艺 术 家 包 括 , 葡 萄 牙 著 名 艺 术 家 Júlio Pomar、 Vieira da Silva、Bartolomeu dos Santos、Manuel Cargaleiro、 José de Guimarães、 版 画 家 勃 度 罗 (Bartolomeu dos Santos), 澳 门 艺 术 家 缪 鹏 飞、郭桓等等。 쐽 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 17


Essential ART

自画 像 大 师 The master of self-portraits 皇家艺 术研究院 呈 献“ 卢西安 · 弗洛 伊 德 自 画 像 展 ” The Royal Academy of Arts presents the exhibition "Lucian Freud: The Self-Portraits" 文/by CÁTIA MATOS

西 安 ·弗 洛 伊 德 自 画 像 展 ”将 于 伦 敦 皇家艺术研究院举办,展期从 2019 年 10 月 27 日 至 2020 年 1 月 26 日 。该 展 是 迄 今 为止这位艺术家最大型的自画像展。展览将 集中展示德国出生的著名英国艺术家卢西安 · 弗 洛 伊 德 (Lucian Freud)超 过 50 幅 自 画 像 , 时间跨度达 70 年。展览分为六个单元,探索 艺术家的绘画风格演变,展品包括其创 作 的 第 一 幅 及 最 后 一 幅 自 画 像 ,前 者 作 于 1939 年,后者作于 64 年后即 2003 年。 很 少 艺 术 家 像 卢 西 安 ·弗 洛 伊 德 那 般 一 生 持 续 创 作 自 画 像 ,这 使 得 其 作 品 具 高 度 真 实 感 。展 览 也 让 观 者 从 有 趣 角 度 看 待 衰 老 过 程 ,及 理 解 艺 术 家 本 人 是 怎 样 以 艺 术手法面对衰老。 此 次 展 览 由 皇 家 艺 术 研 究 院 主 办 ,波 士 顿美术馆协办。 伦敦皇家艺术研究院 Burlington House | Piccadilly, Mayfair | London 쐽 18 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

R

unning from October 27 to January 16 at the Royal Academy of Arts in London, the exhibition "Lucian Freud: The Self-portraits" is the largest display of the artist’s

self-portraits to ever take place. Gathering more than 50 works from the famous German-born British painter, the exhibit follows the journey of his work over seven decades. Split into six sections, it reflects his development as a painter, from the first self-portrait, created in 1939, to the last, 64 years later. There are few 20-century artists that reveal as much consistency in self-portrayal as Lucian Freud, which lends his work a high level of realism. This exhibit also affords an interesting look at the ageing process and how the artist himself deals with it in artistic terms. Besides the organisation by the Royal Academy of Arts, this exhibit also has the collaboration of the Museum of Fine Arts in Boston. Royal Academy of Arts Burlington House Piccadilly, Mayfair | London 쐽



Essential ARTIST

岁月 纸上 留 痕 Capture the moments on paper 澳 门有好 的画 家吗 ?无 疑是 有的 。澳 门 有 著 名 的 画 家 吗 ? 这 个 答 案 就有 点 不同了 。“ 澳门 有许 多技 艺高 但被 低 估 的 艺 术 家 。 这 是 一 种 悲 哀 , 但 却是 事实 ,”一 名 9 0 后 澳 门 画 家 霍 凯 盛 说 道 Are there any good painters in Macau? The answer is yes, of course. Are there any famous painters in Macau? The answer to that can be different. “There are many skilful artists in Macau who are underrated. It’s sad but true,” said Eric Fok, a post-90s Macau painter 文/by EDWINA LIU

多 数 人 都 是 在 2013 年 首 次 听 到 霍 凯 盛的名字。当年,这位澳门小子的作 品入选世界著名的博洛尼亚插画展。入选此 展被视为是插画界的最高荣誉。如今,霍凯 盛是澳门为数不多的全职艺术家之一。 霍凯盛在澳门土生土长。童年时,看电视 卡通片和漫画书是他最大的娱乐。年幼的他 开始独自临摹卡通中的人物,因为当时不像 如今般到处都有绘画班。多亏有中学时期的 一名教师推荐,霍凯盛参加了一个雕塑暑期 班并遇到了他的导师黄家龙。“我担任黄先生 的助手时,他教了我很多,同时我也获得了 许 多 壁 画 创 作 的 机 会 。”黄 先 生 也 影 响 了 霍 凯盛对未来的规划。“他给了我成为全职艺术 家的希望。当时父母不赞成。澳门大多数家 庭都希望子女找份稳定的工作。为达到一个 平衡点,我选择在澳门理工学院修读视觉艺 术专业。毕业后我可以做一名艺术教师,也 是一份不错的工作。”霍凯盛回忆说。 读 大 三 时 ,霍 凯 盛 来 到 了 决 定 人 生 的 时 刻:“当时我感到有压力,因为我需要决定人 生的方向。我知道如果毕业后找一份全职工 作,我可能会没有很多时间去创作。我希望 在 毕 业 之 前 打 造 自 己 的 作 品 集 。” 从 那 以 后 , 他开始将作品发到不同的国际比赛,并取得 了许多积极成果。 “乐园”系列是霍凯盛的标志性作品,目前 已在纽约、意大利、日本、中国内地、香港、 澳门和台湾巡展过。入选博洛尼亚插画展的 作品也来自这个系列。在这系列作品中,霍 凯盛首先用茶和丙烯酸处理画纸,创造出一 种古旧效果,让插画看起来像是来自 16 世纪 和 17 世 纪 的 地 图 。在 灵 感 源 自 过 去 的 作 品 20 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

T

he first time most people heard the name Eric Fok was in 2013. The artworks of the young Macau boy were selected to be exhibited that year at the Bologna Illustrators Exhibition, a world-famous art event. Being selected for this showing is the highest honour in the world of illustration. Now, he is one of few fulltime artists in the region. Fok was born and raised in Macau. During his childhood, watching cartoons on TV and reading comics were the best forms of entertainment for him. At that time, young Fok began copying the characters of the cartoons by himself, since painting classes were not as popular then as they are today. Thanks to a teacher at his middle school, he joined a sculpting summer school and met his mentor, Mr Wong Kalong. “When I worked as an assistant for Mr Wong, he taught me a lot and I got many opportunities to do mural paintings.” Mr Wong also influenced Fok’s future plans. “He gave me hope that I could be a fulltime artist. My parents didn’t agree with me at that time. Most parents in Macau want their children to find a stable job. In order to find a common ground, I chose to study Visual Arts-Fine Art at the Macau Polytechnic Institute. After graduation, I could be an art teacher, which is also a good job,” Fok recalled. His junior year at the university was a defining moment: “At that time, I felt stressed when I had to decide the direction of my life. I knew if I found a fulltime job after



中,本土元素和他自己的文化根源以及日常 生 活 交 织 融 汇 ,构 成 一 个 梦 幻 、虚 构 的 世 界。他用细致的笔触,将新建筑融入古澳门 地图,把传统与现代结合起来。 “大概 2011-2012 年间,我受聘在关闸附近 创作壁画。当时澳门正在快速变迁,有许多 土地回收项目。我真的希望通过画作留住这 些岁月。这些都是社会议题和城市历史的一 部分。这就是为什么我想把它们展现在地图 上。我希望通过作品表达自己的想法,让更 多 人 关 注 澳 门 的 今 昔 变 化 ,” 霍 凯 盛 解 释 说 。 “我 把 草 图 画 在 小 纸 上 给 导 师 看 。他 非 常 喜 欢 我 的 主 意 ,给 了 我 一 些 好 建 议 ,而 这 塑 造了我的风格。” 22 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

graduation, I might not have much time to create. I wanted to build my portfolio before graduating.” From then on, he began sending his works to different international competitions and achieved many positive results. The “Paradise” series is Fok’s benchmark work, which has been touring in New York, Italy, Japan, Mainland China, Hong Kong, Macau and Taiwan. The selected artworks at the Bologna Illustrators Exhibition also came from this series. In it, the artist pre-treats the drawing paper with tea and acrylic to create an antique effect, which makes the painting look like a map from the 16th and 17th centuries.


本 系 列 的 标 题 带 有 数 字 , 例 如 “乐 园 —1557”——这是一幅巨大的画作,成为了美 狮 美 高 梅 的 藏 品 之 一 。“我 想 让 观 众 透 过 观 赏画作而对我的作品产生感觉。我不想画作 标题限制了观众的想象。”霍凯盛说。 霍凯盛没有满足于“乐园”系列的成功。 他最近的作品表达了他更多的内心想 法 。 “绘 画 是 我 表 达 想 法 的 重 要 方 式 。 每 一天都会有许多不同的社会议题,例如 最 近 香 港 发 生 的 事 情 。这 些 事 终 将 变 化 , 但如果我在纸上画下来,它们就会永留 印记,”他说。 尽 管 如 此 ,让 我 们 回 到 第 一 个 问 题 — — 霍凯盛认为澳门没有一个成熟的艺术市场。

Local elements and his roots, as well as daily life are juxtaposed to the dreamy and fantastical features in works inspired by the past, but straight from the artist’s mind. Fok uses meticulous brushwork to integrate the ancient map of Macau with new constructions. It is a combination of tradition and modernity. “Around 2011-2012, I got a job doing mural paintings, near Barrier Gate. Macau was changing rapidly at that time; there were many land-reclamation projects. I really wanted to capture these moments through drawing. These are social issues and part of the history of a city. That’s why I want to show them on 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 23


Essential ARTIST

24 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


Essential ARTIST

“澳 门 只 有 买 家 , 没 有 收 藏 家 。 收 藏 家 会 收集一个艺术家的一系列作品。对于艺 术 家 而 言 ,收 藏 家 的 存 在 很 重 要 ,” 他 说 。 “这 需 要 时 间 去 发 展 。 与 香 港 等 邻 近 的 城 市 相 比 ,我 们 的 经 济 起 步 得 很 晚 。但 我 们 仍有希望。”

自从霍凯盛在国际比赛和展览中获得国 际认可以来,距今已有六年。时至今日,他承 认,当时的荣誉无疑是他艺术生涯中的里程 碑,但不会是最高峰。“我的人生目标是载入 国际艺术史册,我正在全力以赴向此目标迈 进,”霍凯盛说。 쐽

the maps. I want to express my ideas through my works to attract more awareness to the changes in Macau,” Fok explained. “I made a sketch on a small paper and showed it to my mentor. He really loved my idea and gave me some good advice, which shaped my style.” This series is named with numbers, such as “Paradise – 1557”, a huge painting which is part of the MGM Cotai collection. “I want to let audiences come up with their own feeling about my works through the paintings. I don’t want to impede their imagination with the titles,” he explained. The artist doesn’t feel complacency about his success with the “Paradise" series. His most recent creations reveal more of his inner thoughts. “Drawing is an important way for me to express my ideas. Every day, there are many different social issues, such as what is happening in Hong Kong these days. These things will change, but if I draw them on the paper, then they will be immortalised,” Fok said. But let’s return to our first question – Fok believes Macau doesn’t have a mature art market. “Macau only has buyers, not collectors. Collectors will gather an array of one artist’s works. For artists, it is important to have collectors,” he said. “It takes time to develop. When compared to nearby cities like Hong Kong, our economic advance started very late. But we still have hope.” It has been six years since he achieved worldwide recognition from international events. Today, the artist admits, this honour is absolutely a milestone in his career, but it won’t be the highest peak of his time. “My life goal is to live on in international art history and I am trying my best to achieve that,” Fok said. 쐽

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 25


世 上最疯 狂的玩 具库 TheArsenale「 奢迷空 间」 亚 洲首 展 The Most Insane Garage In The World 26 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


Essential LUXURY

新 濠天 地迎 来 亚洲首 个 移动 机 械 世 界 — —「 奢迷 空 间」TheArsenale 旗 舰店 Come to City of Dreams and celebrate the motion universe at TheArsenale’s flagship store in Asia

球顶级富豪为之疯狂的奢华运动机 械 旗 舰 店 「奢 迷 空 间 」(TheArsenale) 进驻亚洲,落户澳门新濠天地。 综合豪华度假村酒店澳门新濠天地位于 澳门路氹城金光大道,为全球各地宾客提供 超豪华卓绝服务。度假村由四座特色酒店组 成 :荣 获 福 布 斯 五 星 酒 店 及 水 疗 大 奖 的 颐 居,享誉全球的澳门君悦酒店;即将以 The Libertine 崭新亮相的迎尚酒店,以及度假 村 新 成 员 、由 札 哈 ·哈 蒂 女 爵 (Dame Zaha Hadid)设计的全球首座自由形态外骨骼结构 的 摩 天 大 楼 — — 摩 珀 斯 。摩 珀 斯 超 现 实 的 外观令它一经面世就成为澳门、亚洲乃至全 世界都公认的建筑标志。 新濠天地是澳门顶级酒店业的卓越典范, 为宾客呈献一系列奢华体验,包括米其林星 级食府、屡获殊荣的水疗中心、广阔的购物 中心和令人叹为观止的艺术装置。 首驻亚洲,「奢迷空间」带来一系列世界 上最受追捧、世间罕见的限量版机械珍品。 「奢 迷 空 间 」创 立 于 日 内 瓦 ,创 始 人 Patrice Meignan 是 一 位 名 副 其 实 的 时 尚 和 移 动 机 械 专 家 。「奢 迷 空 间 」是 全 球 首 个 致 力 于 高 科技移动机械的专卖店。 我们专注于移动性,专注于可以让人类到 全世界旅游和探险的移动座驾,这是个引人入 胜的 行 业 。但 我 们 并 不 销 售 和 宣 传 大 品 牌 产 品 ,我 们 展 出 和 销 售 的 都 是 独 立 小 品 牌 。 产品都出自设计奇才之手,”Meignan 表示。 「奢迷空间」的名字源自集造船厂和兵工 厂于一身的意大利传奇造船厂——威尼斯军 械库(Venetian arsenal)。在这个历史建筑内,

T

he world’s foremost billionaire’s playground for esoteric motoring collectibles, TheArsenale, lands in its new home in Asia at City of Dreams Macau. Located in the heart of the glamorous Cotai district of Macau, City of Dreams is an iconic integrated resort providing ultra-luxury hospitality for guests from all over the world. The resort features four towers, the Forbes five-star hotel and award-winning spa Nüwa; the worldrenowned Grand Hyatt Macau; the Countdown, which will reopen as provocatively designed The Libertine soon. And the newest member of the family, designed by Dame Zaha Hadid, the Morpheus. The latter is the world’s first free-form, exoskeleton-bound, highrise architectural composition and its surreal appearance has made it an instant icon in Macau, Asia and the world. City of Dreams sets a new benchmark for premier hospitality in Macau and features an array of attractions, including Michelin-starred dining, award-winning spas, a spacious shopping centre and breathtaking art installations. Joining the resort’s already high-end attractions, Asia’s first TheArsenale showcases an array of the world’s most sought-after and rare finds of limited-edition vehicles. Founded by a true expert in style and movement, Patrice Meignan, in Geneva, TheArsenale is the first marketplace dedicated to high-technology mobility.

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 27


Essential LUXURY

We are talking about mobility, and all the objects which allowed man to travel and discover the world, and it’s a beautiful industry. But we are not showing and promoting big brands, rather the small and independent ones. These are made by incredible designers,” Meignan said. TheArsenale is named in reference to the legendary Venetian arsenal, the most important shipyard in Italy responsible for the construction of merchant ships and local armouries. Based on this historical structure, Meignan created TheArsenale, a universe broken down into four sections: land, air, sea, and beyond. Following its launch in Paris, Miami and Dubai, the project has finally arrived in Asia. The City of Dreams showroom features more than 40 extraordinary machines and other unique items. “We are thrilled to bring TheArsenale to Asia and City of Dreams is the most perfect location for our first showroom in the region. It is carefully spaced out to allow visitors a 360-degree view and all vehicles and artworks are the result of a thorough selection process,” Meignan revealed. Highlights include a Formula 1 and Formula E models, two speed machines showcasing the ultimate racing technology from one of the fastest motorsports disciplines in the world. Cars lover will be fascinated by the Rezvani Tank, a bulletproof vehicle that looks like it belongs in a futuristic military service battalion. It hails from the world-famous Rezvani Motors, which designs and manufactures weapon-grade looking vehicles for the road with the thrill of flying along open skies. “When you have one product and a thousand clients, it’s not difficult to reach the market. How many Foumula 1 models are for

Meignan 创立了「奢迷空间」,划分为四个区 域:陆地、天空、海洋及超乎想象。 继 巴 黎 、 迈 阿 密 和 迪 拜 开 幕 后 ,「 奢 迷 空 间 」终 于 来 到 亚 洲 。新 濠 天 地 专 卖 店 将 呈 现 超 过 40 件 独 一 无 二 的 产 品 。 “我 们 很 荣 幸 能 将 「奢 迷 空 间 」带 到 亚 洲 ,完 美 选 址新濠天地成为亚洲首站。店内经过精心设 计 , 顾 客 可 以 360 度 全 方 位 欣 赏 我 们 千 挑 万 选 出 来 的 所 有 机 械 和 艺 术 珍 品 ,” Meignan 透露说。 不可错过的珍品包括以速度取胜的一级 方程式及电动方程式赛车,它们展现了当今 最顶尖的赛车技术,来自世上最快的专业赛 车制造厂。此外还有车迷们定会心驰神往的 雷兹瓦尼汽车 The Rezvani Tank。这款汽车采 用防弹设计,展现未来 主义的装甲车风格, 由大名鼎鼎的雷兹瓦尼车厂(Rezvani Motors) 设计制造。该车厂呈献的军事级别的汽车都 洋溢着驰骋天际的想象力。 “当你拥有一件产品,却有一千位客户时, 打入市场并不难。市场上在售的 F 1 车型一共 有几辆?没有?还是一辆?如果你是亿万富 28 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


Essential LUXURY

翁 ,想 买 F 1,可 以 联 络 法 拉 利 。但 他 们 只 制造发动机,不销售赛车。我用了四年时间 才拿下了这辆车,”Meignan 说。 这 款 Renault Sport2018 特 别 为 2018 FIA 一 级 方 程 式 大 赛 车 所 设 计 ,车 身 采 用 碳 纤 维 制 作 而 成 ,仅 重 733 千 克 ,让 您 轻 松 溜 走 于不同的空间。 除了陆上的奇幻玩具外,澳门「奢迷空间」 还将呈现一款豪华轻量级私人飞机 Valkyrie。 飞机内饰由著名意大利跑车生产商玛莎 拉 蒂 (Maserati)操 刀 设 计 , 飞 机 不 仅 容 易 操 作 , 还 可 实 现 时 速 461 公 里 的 航 程 。 “Valkyrie 完 美 体 现 了 我 们 的 公 司 理 念 。飞 机 由 小 工 厂 制 作 完 成 ,工 厂 只 有 六 到 十 名 员 工。人类的终极梦想是飞翔,所以他们打造 了 这 只 大 鸟 。对 我 而 言 ,产 品 纯 粹 的 华 美 才是一切,”他解释道。 另 一 样 焦 点 珍 品 是 Beau Lake 电 动 游 艇 , 其发动机尺寸仅仅大于一个拳头。游艇采用 优质木材制作而成,以简约元素打造不凡奢 华 体 验 ,从 豪 华 真 皮 座 椅 套 到 抛 光 木 制 船 身,处处彰显优越细致的工艺。 零 售 区 还 陈 列 有 定 制 摩 托 车 、独 家 品 牌 船 舶 、 钟 表 、 艺 术 品 , 以 及 豪 华 BMX 越 野单车,冲浪板等产品。 还不赶快来属于你的疯狂玩具库—— 新 濠 天 地 「奢 迷 空 间 」旗 舰 店 选 购 你 的 梦 幻逸品! 쐽

sale on the market? Zero? One? If you are a billionaire, and want a Formula 1, you can call Ferrari. But they only make engines, they don't sell the cars. It took me four years to have this model,” said Meignan. Renault Sport has always been a pioneer of technology in racing. This R.S. 2018 was designed to compete during the 2018 FIA

Formula One World Championship. This unity of carbon fiber weighing at only 733kg moves through space with no effort. In addition to fancy toys on land, the showroom in Macau also reveals a luxurious lightweight aircraft named Valkyrie. With interior design mastered by Maserati, this avant-garde aircraft offers ease of piloting with an engine with power up to 461 km/h. “It is the perfect symbol of what we are telling here. It is made by a small company; they have six to ten people working in there. The ultimate human dream is to fly, so they created a bird. For me it’s all about the pure beauty of the subjects,” he explains. Another highlight is the Beau Lake, a electrical pedal boat with an engine just slightly larger than a human fist.Finished with high quality wood, it is an intricate experience of luxury through the simplest of things - from the plush leather seat covers to the polished wooden panels – it is the epitomy of design, quality and craftsmanship. The showroom retail space also features custom motorcycles, exclusive branded boats, luxurious BMX bikes and surfboards, timepieces, artworks, and more. Come and buy your dream toys at TheArsenale Flagship Store, your own insane garage. 쐽 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 29


Essential EXHIBITION

走 进 亚洲 绝无仅有 的 首家 钟表 博 物馆 A look inside Asia’s first and only timepiece museum 为 宣传亚洲 的钟 表历 史和 文化 ,同 时 弘 扬 传 承 澳 门 的 历 史 遗 产 , 收 藏家 方 荣毅 先生 创办 了澳 门钟 表博 物 馆 。 该 馆 目 前 免 费 向 公 众 开 放 In order to promote the region’s horological history and culture, and contribute to Macau’s historical heritage, collector Fong Wing Ngai created the Macau Timepiece Museum, which is now free and open to the public 文/by EDWINA LIU

门钟表博物馆是亚洲首家及唯一一家 钟表博物馆。藏品主要是许多钟表鉴 赏家的私人珍藏,当中包括馆长方荣毅先生 的自家藏品。早年受父亲影响,方先生从小热 爱钟表。“当我打第一份工时,我就用工资买 了一枚手表,从此开始了我的收藏,”他说。 方 先 生 从 2018 年 3 月 开 始 筹 备 博 物 馆 。 六个月之后,博物馆正式开幕,临近澳门地 标大三巴牌坊。“一开始我没有宣传它,因为

30 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

这是世界上首个钟表博物馆,我们没有太多 经 验 ,”方 说 。“我 花 了 很 长 时 间 思 考 展 品 的 摆设方式,现在终于找到了最理想的方案。” 目前,澳门钟表博物馆展出超过 100 枚名 贵 钟 表 和 计 时 表 ,每 天 迎 接 约 700-800 名 游 客。博物馆是一幢两层建筑,设有沛纳海专 区、古董钟表区、近现代手表区、名收藏家藏 品展示区和表迷互动区等五个区域。游客会 在这里发现一些非常稀有和限量的钟表,例

T

he Macau Timepiece Museum is the first and only timepiece museum in Asia. The spoil features a range of private collections from watch connoisseurs, including Mr Fong Wing Ngai, who is also the curator of this museum. Influenced by his father, Mr Fong has had an enthusiasm for timepieces since he was young. “When I got my first job, I used the salary to buy a watch and started my collection,” he said.



Essential EXHIBITION

如爱彼皇家橡树离岸型计时腕表奥尼尔特 别 版 、杰 拉 德 ·尊 达 Octo 陀 飞 轮 逆 时 跳 表 、 De Bethune DB28 等。 “钟表的保养是我最先遇到的问题,也是 我最大的担忧,因为我不擅长钟表维修。因 此我邀请了我的良师益友霍飞乐先生担任博 物馆的顾问。他是澳门本地的制表师,也是 经 验 丰 富 的 古 董 钟 表 修 复 师 和 收 藏 家 ,”方 先生解释说。博物馆也有展出霍先生的作品 ——霍氏 1 号,这是世界上唯一一只悬浮式 陀 飞 轮 腕 表 。 霍 氏 1 号 最 初 在 2002 年 设 计 , 原先的陀飞轮机芯在 2005 年制造,后来修改 成 新 的 悬 浮 式 陀 飞 轮 并 在 2017 年获得专利, 整只腕表在 2018 年完工。这是全球首创的一 种 新 型 陀 飞 轮 , 已 获 得 中 国 和 国 际 PCT 专 利,无框设计,不带有陀飞轮笼框,也没有 传 统 的 桥 板 ,从 而 能 抵 消 重 力 引 起 的 误 差 。

32 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

Fong started to prepare for the opening of this museum in March 2018. Six months later, it was officially inaugurated, very close to Macau’s landmark Ruins of St. Paul’s complex. “At the beginning, I didn’t promote it, because it is the first timepiece museum in the world and we didn't have much experience,” said Fong. “I worked in the watches’ placement for a long time, and now it is the best and most sensible arrangement.” Now, the museum is showcasing more than 100 precious timepieces and chronometers, and welcomes around 700-800 tourists a day. The two-story building consists of five sections, Panerai, antique clocks, contemporary watches, collectors’ private collections and an interactive area. Guests can discover an array of very rare,

limited watches here, such as the Audemars Piguet Royal Oak Offshore Chronograph Shaquille O'Neal Special Edition, the Gérald Genta Octo Tourbillon Retrograde Hours, the De Bethune DB28, and more. “The maintenance of watches was the initial problem and my main concern, because I am not a specialist of clock and watch repairing. I invited my friend and mentor, Mr Huo Feile, a local Macau watchmaker and a veteran antique timepiece restorer and collector to be the consultant of our museum,” explained the collector. The museum also displays Mr Huo’s work, Huo’s Opus One, the only floating tourbillon wristwatch in the world. It was first designed in 2002, and the original tourbillon movement was made in 2005, then modified


Essential EXHIBITION

“美 国 制 表 师 理 查 德 ·威 考 夫 (Richard Wyckoff)也 是 我 们 的 顾 问 , 协 助 我 们 保 养 古董钟表,”方先生接着说。 澳门钟表博物馆不仅吸引着有丰富钟表 知识的行家,也很适合希望探索澳门历史和 中 国 钟 表 的 人 们 。澳 门 是 东 西 文 化 交 汇 之 地,也是意大利传教士利玛窦将第一座自鸣 钟引进之地,之后进贡给明朝万历皇帝。为 了 让 更 多 人 知 道 这 段 历 史 ,方 先 生 也 展 出 一系列古董钟和古董怀表。 “在 过 去 , 钟 是 协 助 传 教 士 在 中 国 大 陆 传教的必需品。你会在古董钟表上看到十字 架和圣经的痕迹,”方先生解释说。 为 庆 祝 澳 门 回 归 祖 国 20 周 年 , 方 荣 毅与霍飞乐合作打造两款腕表,计划在 10 月 份 上 市 。“定 价 合 适 ,因 我 希 望 更 多 人 拥有它们。”

在众多展品当中,有一个特别为意大利名 贵腕表品牌“沛纳海”设立的专区。方先生是 沛纳海的忠实表迷,在博物馆中展出其私人 拥 有 的 60 多 枚 该 品 牌 的 腕 表 。“沛 纳 海 是 一 个特别的品牌。在 2000 年,我对自己的珍藏 作出许多变动,开始购买大表盘的腕表。沛纳 海是制造这类表的先驱。它们过去都是为海 军制造腕表,是一个神秘的品牌,”方先生说。 其沛纳海收藏的深广度,从“沛纳海历史 档案”中可见一斑。方先生透露说:“沛纳海 在 1936 年制造出第一只腕表,但直到 1993 年 才 开 始 向 市 场 销 售 腕 表 ,所 以 我 对 1993 年 之前的历史非常好奇。” 要 了 解 该 品 牌 的 历 史 ,可 先 看 看 沛 纳 海 3646 编号 C 型和 D 型腕表,这是非常稀有的 两款表,配备当时专门为意大利海军打造的 第 一 代 铝 质 “三 明 治 ”表 盘 。“3646 编 号 ”系 列

into a new floating tourbillon, which was patented in 2017, and finished it in 2018. It’s a new type of tourbillon, a worldwide first design that has obtained the China and International PCT patent, frameless, without the tourbillon cage and traditional bridge, offseting errors caused by gravity. “American watchmaker Richard Wyckoff is also our consultant and helps us to maintain the antique clocks and watches,” Fong continued. The museum is not only suitable for people who have deep knowledge of timepieces, but also for visitors who want to explore the history of Macau and China’s horology. Macau is a meeting place for Eastern and Western culture, and it is where Italian missionary Matteo Ricci brought the first chiming clock

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 33


Essential EXHIBITION

腕 表 由 劳 力 士 为 沛 纳 海 制 造 ,从 1938 年 一 直生产到 50 年代,出现了多个版本,分别按 字 母 顺 序 从 A 型 至 G 型 命 名 ,供 给 意 大 利 皇 家 海 军 和 德 国 海 军 使 用 ;至 今 已 知 存 世 的只有 211 枚。 方先生还在博物馆中专门设置了互动区, 供钟表品牌和拍卖行举行活动。最近沛纳海 就在这里举办了私人专场活动,收获了许多 好评。“我非常高兴能提供这样一个平台,让 更多人知道沛纳海,”方先生说。 沛 纳 海 东 北 亚 区 董 事 总 经 理 杜 晋 匡 (Julio Sato)表示:“这是一次很好的机会,能够宣传 这家非常有趣的博物馆。这里很有教育意义, 也能让我们了解自己的一些历史。这里的环 境很不错,非常适合邀请我们的顾客来访。”

意大利高端制表商

沛 纳 海 ,这 个 神 秘 的 钟 表 品 牌 翻 新 了 它 的澳门银河专卖店,带来全新的理念。店铺 门口从海洋获取灵感,铺设深蓝色地毯。店 铺搭配的橡树、抛光黄铜和青铜,展现出这 家意大利制表商的技术性符号。沛纳海在全 球有 57 家专卖店,其中 3 家位于澳门。 杜晋匡表示:“沛纳海的业务在行政总裁 Jean-Marc Pontroué 的 领 导 下 稳 固 发 展 。沛 纳 海一直秉承着自身传统的核心价值观—— “灵感的实验室”,不断以创意探索着未来的 定义。凭借许多的技术专利、环保钛等独特 用料以及灵感实验理念,沛纳海在两年前宣 布产品保质期长达 50 年的承诺。总而言之, 沛纳海的独特之处,在于其标志性的意大利 设计融合瑞士制表工艺,同时始终为未来而 思考。这使我们始终能向顾客提供出色的腕 表和难忘的体验。” 他继续解释说:“澳门是沛纳海非常重要 的市场。澳门对我们而言尤其特别,因我们 预见到沛纳海有潜力提高销量,而我们正在 稳健地开拓这个市场。我们有非常多中国大 陆的顾客,而顾客人数还在不断增长。我们 34 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

to Chinese Emperor Wanli. In order to let more people remember this history, Mr Fong also exhibits a range of antique clocks and pocket watches. “In the old days, clocks were the mandatory item to help missionaries preach in Mainland China. You can find the cross and bible on the antique clocks and watches,” he explained. To celebrate the 20th anniversary of Macau’s return to China, Mr Fong worked with Mr Huo to create two watches, planed to launch in October. “The price is reasonable and I hope more people can get the watch.” Among many items, there is an area with an emphasis on luxury Italian watch manufacturer Panerai. As a die-hard fan of Panerai, Fong has

some 60 watches on display at the museum. “Panerai is a special brand. In 2000, I made a lot of changes in my collection and started to buy big dial watches. Panerai is the pioneer manufacturer of this type of watch. They used to make watches for the navy; it’s a mysterious brand,” said Fong. The depth of the collection can be seen on the Panerai Historical Archive. “The brand made their first watch in 1936. I was very curious about the time before 1993, when the brand started to sell watches,” he revealed. Panerai lovers can look back into the history of the brand from the very rare Panerai Reference 3646 Type C and Type D, which are the first-generation aluminium sandwich dials created by Panerai for the Italian Navy. Reference 3646 was made by Rolex for Panerai, in production from 1938 until the 1950s, supplied to the Italian Royal Navy and German Navy, and produced in several versions classified from Type A to Type G; only 211 pieces are known to this day. The curator designed the interactive area for events with watch brands and auction houses. Recently, Panerai held a private event here and received positive reviews. “I am very happy to be the platform to introduce more people to Panerai,” Fong said. “It is an opportunity to promote this very interesting museum. It's very educational and it helps us know a little bit of our history. It's quite a nice environment to invite our guests,” said Julio Sato, Panerai’s Managing Director of NEA.

THE ITALIAN HIGH-END WATCHMAKER The mysterious brand renewed its Galaxy Macau boutique with an updated concept. Inspired by the world of the sea, the ele-


Essential EXHIBITION

也在本地发展出一些很有趣的收藏家,这真 的很惊人。他们甚至拥有我们最顶尖的腕表。 所以澳门是个非常让人兴奋的市场,但我们 还是有许多事情可以做。我们在全球有着非 常好的销量,而澳门正在紧跟这个趋势。今 年 , 我 们 专 注 于 打 造 Submersible 潜 水 表 系 列 。我 们 希 望 澳 门 这 个 十 分 重 要 的 地 区 能 成 为 潜 水 表 系 列 的 主 要 市 场 。为 了 向 顾 客 提 供 最 好 的 服 务 和 最 好 的 体 验 ,我 们 会 举 办 一 些 小 型 展 览 。我 们 能 够 为 客 户 提 供 最 好的环境和体验。” 쐽

gant boutique entrance was decorated with a deep blue carpet. Complete with oak, burnished brass and bronze, the Panerai store showcases technical codes of the Italian watchmaker. The brand now has 57 boutiques throughout the world, three of which are in Macau. “Under the leadership of our CEO, Mr Jean-Marc Pontroué, Panerai’s business is expanding in a solid direction. Panerai has a strong link to its historical core values of our

'laboratorio di idee' (laboratory of ideas), as an innovative brand that explores today the attributes of tomorrow, from many technical patents, unique materials like the eco-titanium and the Lab-id concept that we launched two years ago with a 50-year warranty. In conclusion, it’s a unique brand with an iconic Italian design and Swiss manufacturing that is constantly working towards the future, so we can always offer outstanding watches and unforgettable experiences to our clients,” said Sato. “Macau is a very important market for Panerai. It is particularly special for us, because we see the potential of the brand for high supply and we explore that in a solid way. We have a huge amount of Mainland Chinese clients and it’s still growing. We have also developed some very interesting collectors locally, which is quite amazing. Some of them even own our top piece. So it's a very exciting market, but we have a lot to do. We have one of the best sales worldwide and Macau is very following that trend. This year, we focus on the Submersible collection,” he explained. “We want to have a prominent distribution in this very key location. In order to provide our clients with the best service and the best experience, we have some small exhibitions. We can offer clients the best environment and experience,” explained Sato. 쐽

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 35


Essential WATCHES

用高科技为 奢品防伪溯源 Protected Luxury 江诗丹顿采用区块链技术,打击假冒伪劣产品 To combat counterfeiting, Vacheron Constantin adopts Blockchain technology

士 钟 表 品 牌 江 诗 丹 顿 ( Vacheron Constantin)的 Les Collectionneurs 收藏 家系列时计首次通过区块链技术激活和配置 数 字 证 书 。江 诗 丹 顿 日 前 已 与 Arianee 公 司 合作,为顾客提供先进优质的真实认证及产 品溯源服务,以打击假冒伪劣产品。该区块 链技术的应用旨在为每个产品创建一个不可 伪造、长久、安全且可转让的数字凭证,即

T

he Vacheron Constantin "Les Collectionneurs" timepieces implemented for the first time, digital certification of authentification with Blockchain technology. The Swiss watchmaker enlisted the Arianee consortium to offer its clients an infallible authentication and traceability service in order to combat counterfeits. This Blockchain application was developed with the intent of granting each object a digital identity that is forgery-proof, durable, secure and transmissible. As such, each watch listed in the Arianee protocol is 36 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

包含多个创新特征的数字护照。其中最突出 之处在于,它可记录腕表所有权的变更;可 在消费者与江诗丹顿之间建立一种匿名联 系;以及申报丢失或失窃。 除 了 这 一 创 新 举 措 ,江 诗 丹 顿 还 计 划 评 估为产品数字证书建立奢侈品行业通用标 准 协 议 的 可 能 性 ,让 奢 侈 业 界 任 何 人 士 都 可以公开使用产品数字证书。 쐽

assigned a certificate, a digital passport of sorts, with various characteristics. Most notably, the capacity to transfer from one owner to another, the establishment of an anonymous link between the owner and Vacheron Constantin and the possibility of reporting loss or theft. In addition to this innovative initiative, Vacheron Constantin also plans to evaluate the prospect of establishing a universal protocol for the digital certification of objects that could potentially be utilized by anyone in the world of luxury. 쐽


Essential WATCHES

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 37


Essential WATCHES

大 有 作为 的指针 The right hands 有一 些细节,我们大多 数 人不会 留 意 , 却 始 终 是 一 个 品 牌 形 象 关 键 独特 之处。“雪花” 指针 就是其 一 。 创 始 于 半 个 世 纪 前 , 雪 花 指 针 已 成为帝舵腕 表 最与众 不 同 的 元 素 之 一 There are details that go unnoticed to most mere mortals but which can still be an important distinguishing element in the construction of a brand’s image. The “snowflake” hands are one of those cases. Created 50 years ago, they are now one of the most distinctive elements of Tudor 文/by CÉSAR BRIGANTE

舵 在 1954 年 推 出 首 款 潜 水 表 — — 蚝 式王子潜航者系列,而其姐妹品牌劳 力士也在一年前推出了潜航者系列。首款潜 水 表 的 型 号 为 7922, 后 来 在 此 基 础 上 研 发 出的腕表奠定了帝舵品牌的赫赫名声。 在 37 毫 米 的 表 壳 内 , 涵 盖 了 专 业 潜 水 员所需的一切:耐用、可靠、精准以及多达

38 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

100 米 的 防 水 深 度 。所 有 这 些 技 术 品 质 ,加 上非常有吸引力的性价比,使其在当时 的 潜 水 界 备 受 欢 迎 。潜 航 者 系 列 一 直 慢 慢 改 进,在 1960 年代 下半叶推 出的 7928 型号 , 将此系列推上巅峰。当时主要的改进包 括 采 用 圆 弧 的 表 冠 护 肩 以 及 惊 人 的 200 米 防水深度。

T

udor launched its first diving watch, the Oyster Prince Submariner, in 1954, just one year after Rolex, its sister brand, presented its Submariner. The watch, christened with the reference 7922, would become the precursor of a type of watch that would greatly contribute to the prestige of the brand.


Essential WATCHES 1969 年,帝舵推出第二代潜航者系列,包 含两个新型号:7016 和 7021。除了采用新的表 径,表盘上还首次出现方形刻度和指针,而这 些与众不同的形状,后来被收藏家和表迷们 称为“雪花状”。因为外形酷似一片雪花,该表 款 到 90 年 代 被 称 为 “雪 花 ”潜 水 表 。事 实 上 , 对于潜水表而言,有必要把刻度和指针做得 尽可能大,才能很好地涂上荧光材料并让它 们在潜水时易于辨认。至今,这种设计已成 为帝舵的招牌式特色之一。“雪花”形状是帝 舵潜水表所独有,被世界上一些最强大的海 军潜水队视为标准装备。雪花设计虽在 80 年 代中期被放弃,但在 2012 年重新回归,作为 帝舵两个主要系列(黑湾和领潜型)的关键设 计元素,延续着潜航者系列的杰出传统。 쐽

With a 37mm case, it held all the ingredients that were considered indispensable in a watch for diving professionals: durability, reliability, precision and water-tightness of up to 100 metres. All of these technical qualities, combined with a very appealing price tag, were the reasons that contributed toward the popularity of this instrument in the professional field for which it had been conceived. The Submariner evolved at the speed of the small improvements, which culminated in the reference 7928, launched in the second half of the 1960s. Its main adjustments were the round crown guards and astonishing water-tightness that reached 200 metres.

The year 1969 marked the birth of the second generation of the Tudor Submariner, with the introduction of two new references – the 7016 and the 7021. Besides the new calibers, for the first time, the dials featured square markers and hands that, due to their unusual shape, would later be known as “snowflakes” among collectors and enthusiasts. By the ‘90s, the watch became known as the “snowflake” Submariner, because it looked vaguely like a flake of snow. Actually, it was the need to create the largest surface possible so that the luminescent material could be applied and subsequently legible (indispensable in this type of watch) that gave it this appearance, which is today one of the main trademarks of the Swiss brand. Used exclusively in Tudor’s diving watches, adopted by the diving teams of some of the world’s most powerful navies, the “snowflake” configuration was abandoned in the mid-‘80s and returned in 2012 as a key design element in two of Tudor’s main lines, Black Bay and Pelagos, which continue the Submariner legacy. 쐽

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 39


Essential PERFUME

简约 之香 Ode to simplicity 在 第 17 届 佛罗 伦萨 Pitti Fragranze 香 水 美 妆 贸 易 展上 ,香 水大 师让 ·克 劳德 · 艾 列 纳 (Jean-Claude Ellena)回顾 了他 半 个 世 纪 以 来不 懈追 求含 蓄和 优雅 的调 香 生 涯 In the 17th edition of Pitti Fragranze, Jean-Claude Ellena was honoured with a retrospective of his career spanning half a century, marked by his relentless pursuit of restraint and elegance 文/by ÁLVARO TAVARES RAMOS

让 ·克 劳 德 ·艾 列 纳 推 出 他 为 Frédéric Malle 打 造 的 最 新 香 水 作 品 之 前,他接受了《精华》杂志的采访。他本人 和蔼可亲,与时尚界和奢侈品行业许多人奉 行的个人崇拜简直天壤之别。这位法国香水 大 师 平 易 近 人 又 非 常 健 谈 ,他 是 高 级 香 水 界 的 传 奇 人 物 ,是 最 受 同 行 尊 敬 的 调 香 大 师之一,在全球各地拥有无数忠实粉丝。 1947 年,让·克劳德·艾列纳出生于法国 格拉斯(Grasse),这里是法国高级香水的发 源地。他十几岁就踏入了香水界,开启了自 己 的 职 业 生 涯 。 他 先 是 在 格 拉 斯 Antoine Chiris 的 香 精 厂 (老 牌 香 水 坊 )当 学 徒 ,然 后 于 1968 年 进 入 日 内 瓦 的 奇 华 顿 调 香 学 院 (Givaudan Perfumery School)学习。 艾列纳的父亲也是位香水师,在父亲的耳 濡目染下,他对气味的世界产生了浓厚的兴 趣。“我爱父亲,但他从不在家里谈论工作, 因为母亲对调香不感兴趣。我觉得我成为香 水师的一个主要原因是:我想知道父亲整天 都在干什么,”他笑着说,而 20 世纪法国最伟 大的调香师之一 Edmond Roudnitska 让他意识 到,调香是一种智力创作活动而不是单纯的 化学反应程序。“Edmond 在业界的地位举足 轻重;他是首位人士出版关于对香水的 思考、香水理念和道德伦理方面的书籍。我 读 他 的 书 时 , 非 常 认 同 他 的 思 维 方 式 ,”艾 列纳说。“因为那时候我很拘谨,所以几年后 我才鼓起勇气联系 Edmond Roudnitska。和他 通 过 电 话 后 ,我 去 拜 访 他 。他 隔 着 门 看 到 我 , 打 开 门 后 说 :’你 好 臭 。’他 指 的 是 我 衣 服 上 散 发 出 来 的 洗 涤 剂 的 麝 香 味 。第 二 天 , 我 穿 着 同 样 的 衣 服 又 来 拜 访 他 ,他 高 兴 地 把 我 迎 进 门 。 他 说 了 许 多 ,但 最 打 动 我 的 , 是他的简约制香理念。” 40 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

W

hen Jean-Claude Ellena arrived at the interview with Essential, before presenting his latest perfume for Frédéric Malle at Pitti Fragranze in Florence, his amiability could not be further from the cult of personality that many figures in the fashion and luxury industry usually advocate. Accessible and communicative, the French perfumer is a living legend of haute perfumery, one of the most admired amongst his peers and followed religiously by aficionados of the olfactory world. Born in 1947 in Grasse, the birthplace of French haute perfumery, he began his career in the industry as a teenager, first working locally for Antoine Chiris as an apprentice at his essential oils factory, then joining the Givaudan Perfumery School in Geneva in 1968. His father, also a perfumer, would eventually play a key role in arousing the curiosity of young Ellena. “I loved my father, but he didn't talk about work at home because my mother wasn't interested in perfumery. I believe that that was one of the main reasons that led me to be a perfumer; I wanted to find out what my father was doing all day,” he laughs. However, it was one of the great French perfumers of the 20th century, Edmond Roudnitska, who would lead him to see perfumery as an intellectual exercise and not merely chemistry. “Edmond was very important; he was the first to write about the thinking, philosophy and ethics of perfumery. When I read his book, I immediately identified with his way of thinking,” says Ellena. “Because I was very shy at the time, I only made contact with Roudnitska a few years later. After talking



Essential PERFUME

to him on the phone, I knocked on his door. When he saw me, he opened the door and said, 'You stink', referring to the musk of the detergent on my clothes. The next day I returned with the same attire, and he welcomed me in. He talked about many things, but what struck me most was his idea of simplicity in perfumery.” Transmitting a clear message through a perfume was something that united Ellena and his mentor and friend, but also the philosophical way in which they both saw perfumery, something that became a recurring theme in their conversations over the years. At the 1952 Le parfum dans le système des Beaux Arts conference, Roudnitska noted that “perfume composition is abstract art par excellence, hence its complexity, but also par excellence in providing intellectual pleasure to all who know how to appreciate it".

通过香水来传达清晰的信息这一理念, 把 艾 列 纳 和 他 的 导 师 及 朋 友 Roudnitska 紧 紧 联结一起,这也是多年来他们百谈不厌的主 题 。 在 1952 年 的 Le parfum dans Le systeme des Beaux 香水艺术大会上,Roudnitska 指出: “香 水 合 成 是 一 门 无 与 伦 比 的 抽 象 艺 术 ,它 极 为 复 杂 ,但 也 为 懂 得 欣 赏 香 水 的 人 们 在 精神上提供了无与伦比的欢愉。” 对 艾 列 纳 来 说 ,开 发 一 款 新 香 水 过 程 中 不单要用尽心思,而且还要不懈尝试和和不 断 的 自 我 批 评 。“调 制 一 款 香 水 要 用 很 长 时 间才能完成,所以有人要我第二天就拿出样 品时,我会立刻回绝。有的调香师可以一年 调出 200 款香水,但我一年只能调出四款。” 对 艾 列 纳 来 说 ,一 位 优 秀 的 艺 术 家 也 必 须是一个优秀的艺匠。也就是说,他的灵感 会随着他在实验室里日复一日的工作而不断 演进升华,但决定何时最终成品可出炉,才 是他的香水之所以成为艺术的关键所在,就 像画家决定作品何时完成一样。这种创作的 自由正是艾列纳在爱马仕担任首席香水师的 12 年 间 所 体 会 到 的 。“就 像 时 装 设 计 师 必 须 要创造出自己风格的服装一样,我把自己的 风格赋予了爱马仕,而且颇有成效。调香是 项艰苦的工作,但我很高兴能把它发扬光大, 而且我从不觉得自己是在工作,”艾列纳说。 在 担 任 爱 马 仕 专 属 调 香 师 期 间 ,他 创 立 了自己独特的审美观,与目前市场上许多小 42 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

For the French perfumer, an artist has to be a good artisan. This means that ideas evolve with his daily work in the laboratory, but the decision to hold himself responsible for the final result of a perfume is what makes his perfumery an art, just like a painter decides when his work is completed. This creative freedom was what Ellena experienced at Hermès during his 12 years as head perfumer of the French house. “Like a couturier who has to create a style of clothing, I lent my style to Hermès and it worked. It was hard work, but I was so happy to develop it that I never felt that I was truly working,” says Ellena. At Hermès, he managed to create a unique aesthetic vision, something similar to what many niche brands are currently doing on the market.

The intellectual process around the development of a new perfume is essential for Ellena, but so is his restlessness and constant self-criticism. “This work takes a long time to mature, so when I am asked for a sample for the next day, I immediately say that it is impossible. There are perfumers who make 200 perfumes a year; I only make four.”


Essential PERFUME

众品牌的做法类似。完全没有市场测试的压 力 ,与 时 任 爱 马 仕 首 席 执 行 官 的 Veronique Gautier 全面合作,艾列纳开始为爱马仕开辟 出一条独特路线,简约成为了爱马仕香水奉 行的格言,摒弃不必要的香料,直接了当地 去 挑 引 消 费 者 的 嗅 觉 ,而 不 是 单 纯 取 悦 他 们 。“我 不 相 信 什 么 消 费 者 调 研 小 组 。他 们 的 存 在 只 为 了 让 我 们 安 心 ,但 最 终 什 么 问 题 也 解 决 不 了 。他 们 只 能 告 诉 我 们 人 们 喜 欢什么,但不能告诉我们人们想要什么。仅 仅 取 悦 别 人 是 不 够 的 ;我 们 必 须 要 挑 战 他 们,创造一种欲望,让他们想要某种香水。 欲 望 持 续 的 时 间 会 更 长 ,而 单 纯 的 愉 悦 感 则是短暂的。” 在 爱 马 仕 任 职 期 间 (2004 年 至 2016 年 ), 艾 列 纳 调 制 出 了 一 些 最 受 追 捧 的 香 水 ,如 Terre 大 地 香 水 和 Kelly Caleche 凯 丽 驿 马 车 香 水,但让他声名鹊起的第一款香水是 1976 年 他为梵克雅宝(Van Cleef & Arpels)调制的香 水。这款香水(市场上依然有售)洋溢着浪 漫的风情,由 160 多种成分制成,与艾列纳标 志性的的简约主义风格有天渊之别。“这款香 水的配方特别丰富和复杂,因为当时的人们 普遍认为,香水越复杂,调香师就越优秀,” 艾列纳说。相反,Eau Parfumée au Thé Vert 绿 茶香水是他作为香水师的第一个重要宣言, 他力图传达一个没有任何噱头的纯粹的信 息 。 这 款 香 水 于 1993 年 由 宝 格 丽 (Bulgari) 推出,洋溢着绿茶的细腻和浓郁芬芳。 艾列纳选择采用合成分子而不是天然分 子,不仅是为了让调香更简洁明了,也是为 了挑战自己。通过合成材料,他可以重现大 自然,免去了许多天然成分引起的嗅觉干扰。 “配 方 越 少 ,挑 战 就 越 大 ,”他 说 。“我 以 简 约 风格著称;我尽力直接切入主题,传达出格 外 强 烈 的 东 西 。当 有 人 闻 到 我 调 制 的 香 水 时,我希望他们能理解我的意图。我的香气 不使人困惑,它轻盈、客观,”他坦言说。

Without the pressure of market testing, and in full collaboration with the then CEO of Hermès Perfumes, Veronique Gautier, Ellena began paving a unique path in the French maison, where simplicity became the watchword, setting aside unnecessary ingredients and going straight to the point of arousing the consumer's sense of smell and not just pleasing them. "I don't believe in consumer panels. They are just there to reassure us, but in the end they don’t solve anything. They tell us what people like, but not what they want. Pleasing people is not enough; we have to challenge them, to create a desire, to make them want a certain perfume. Desire lasts longer, mere pleasure is ephemeral.” During his time at Hermès, from 2004 to 2016, the Frenchman developed some of his most recognised perfumes, such as Terre and Kelly Calèche, but his first big hit was First for Van Cleef & Arpels in 1976. Romantic in style, this perfume (still on the market) is far from Ellena's signature minimalism and is made with over 160 ingredients. "It is a very rich and

complex formula, reflecting a time when it was thought that the more complicated the perfume, the better the perfumer," reveals Ellena. Conversely, the Eau Parfumée au Thé Vert was his first big statement as a perfumer who sought to convey a pure, gimmick-free message. Launched by Bulgari in 1993, the perfume conceptually reflects the finesse and intensity of green tea. By favouring synthetic over natural molecules, Ellena chooses this path not only to be more concise, but also to challenge himself. Through synthetics he can reproduce nature, avoiding the olfactory distraction that many natural ingredients provide. “The shorter the formulas, the greater the challenge,” he states. “I’m known for simplicity; I try to get straight to the point and convey something very strong. When someone smells something I created, I hope they understand what I tried to do. It's not confusing, it's very light and objective,” he confides. Another perfume that is a true nod to his philosophy is Bois Farine, created for L'Artisan 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 43


Essential PERFUME

另一款体现他理念的香水是他为小众 品 牌 L'Artisan Parfumeur 打 造 的 Bois Farine 白 树 森 林 香 水 ,该 品 牌 于 2015 年 被 奢 侈 品 集 团 普 伊 格 (Puig)收 购 。 这 款 香 水 在 千 禧年初上市,其创作灵感来自艾列纳在 印 度 洋 沿 海 岛 屿 的 一 次 旅 行 。 “我 热 爱 旅 行 ,旅 行 时 我 常 去 当 地 的 植 物 园 寻 找 灵 感 。 有 一 次 我 在 留 尼 汪 岛 (Réunion Island)旅 行 时,闻到了一种花香,像是面粉的味道。一 下子把我的思绪带到了厨房里——正在做 意大利面的女人总是格外性感迷人——这 就是我的灵感。”他的现代配方非常简单,只 有 10 种 成 分 ,是 艾 列 纳 至 今 打 造 的 最 简 短 的 配 方 了 。 香 水 弥 漫 着 Ruizia Cordata 树 的 小花的淀粉烘焙香气,以及鸢尾花、麝香和 小麦的气息。 艾 列 纳 打 造 香 水 的 方 式 低 调 不 招 摇 ,总 能让他在思考和净化的过程中,避免繁冗, 这是他在半个多世纪的职业生涯中历练出 来 的 。通 过 香 味 传 达 的 创 意 不 仅 要 反 映 现 实,而且要诠释和演绎梦幻,仿佛是一场梦。 “我 的 香 水 从 来 都 不 现 实 ,因 为 现 实 毫 无 趣 味可言。我是骗子,是幻术师。我的作品代 表了我的感受,以及我对一个地方的理解。 例 如 , 爱 马 仕 Un Jardin sur le Nil 尼 罗 河 花 园香水就始于芒果的味道,但如果只有芒果 的味道,那就没趣了。我们要升华芒果这个 概念,走得更远,创作出一个故事。” 他 为 Frédéric Malle 调 制 的 最 新 作 品 Rose & Cuir 香 水 回 归 含 蓄 简 约 的 主 题 , 只 用 了 15 种 原 料 。艾 列 纳 声 称 香 水 应 该 像 “温 柔 的 爱 抚 :不 该 让 人 震 撼 ,不 该 令 人 尖 叫 ”,但 Rose & Cuir 不 仅 仅 是 温 柔 的 爱 抚 。这 款 香 水 是他在爱马仕工作多年后为 Frederic Malle 研 发 的 第 一 款 香 水 ,标 志 着 他 将 回 归 使 用 更 多天然成分的配方,呈现出深沉而引人注目 的 香 味 。 香 水 采 用 了 异 丁 基 喹 啉 (IsoButyl Quinoline)分子,弥漫着沉稳的皮革气息,与 玫瑰花的清新和谐交融,艾列纳表示,这款 香水没有使用玫瑰精华,因为没有必要。 44 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

Parfumeur, a niche brand acquired by Puig in 2015. Launched at the start of the Millennium, the idea behind its creation came when Ellena was travelling along the islands in the Indian Ocean. “I love to travel, and when I do I always go to the local botanical gardens looking for inspiration. On one of those occasions, on Réunion Island, I smelt a flower that had the aroma of flour. It was something that transported me to the kitchen – there is something erotic and sexy about a woman making pasta – and that was my inspiration.” His simple, modern formula has only 10 ingredients, the shortest Ellena has ever developed, in a celebration of the starchy aroma of the small flower of the Ruizia Cordata tree, with notes of iris, musk and wheat. By favouring synthetic over natural molecules, Ellena chooses this path not only to be more

concise but also to challenge herself. Through synthetics you can reproduce nature, avoiding the olfactory distraction that many natural ingredients provide. “The shorter the formulas, the greater the challenge. They know me for simplicity; I try to get straight to the point and convey something very strong. When someone smells something I created, I hope they understand what I tried to do. It's not confusing, it's very light and objective,” he confides. Ellena's unobtrusive way of conceiving his perfumes always leads him to a great intellectual reflection and purification exercise, avoiding redundancies, something that comes naturally after more than a half a century of career. The ideas he conveys through smell are not merely


艾 列 纳 回 归 到 小 众 香 水 市 场 (目 前 小 众香水市场占香水市场份额的近十分之一): 除 了 与 Editions de Parfums Frederic Malle 合 作 了 此 香 水 外 , 他 还 担 任 Le Couvent des Minimes 的 香 水 部 总 监 , 为 品 牌 香 水 系 列 挑选香水。他认为爱马仕等大品牌开发 的香水和市场上大量涌现的小众品牌没 有 什 么 区 别 。 “对 于 大 量 涌 现 的 小 众 品 牌 我 不 在 意 。最 差 的 自 会 消 失 ,好 的 会 继 续 发 展 , 但 大 产 业 中 也 会 发 生 同 样 的 事 ,” 他 笑 着 补 充 道 , “小 众 意 味 着 没 法 同 欧 莱 雅 (L’oreal)、路 威 酩 轩 (LVMH)或 普 伊 格 (Puig)等大公司竞争,它们有的是钱。现在 有许多业余香水迷,小众市场就是为他们服 务的,因为他们不再去买大牌香水了。他们 拒绝大众奢侈品,想用与众不同的东西。然 而,小众香水品牌也风格迥异,有些真的是 又小质量又差。” 进 入 香 水 行 业 半 个 多 世 纪 之 后 ,这 位 法 国调香师已经找到了继承自己简约、含蓄和 优 雅 调 香 风 格 的 人 选 :他 女 儿 和 独 立 香 水 师 塞 琳 ·艾 列 纳 (Celine Ellena)。“她 的 想 法 和 我 一 样 ,她 意 识 到 其 实 没 必 要 在 一 个 配 方 中 囊 括 很 多 香 料 ,你 可 以 用 更 少 的 香 料 达 成 同 样 的 效 果 。我 女 儿 有 独 立 香 水 师 的 个性,她不畏惧展示自己的作品。” 72 岁 的 让 ·克 劳 德 ·艾 列 纳 丝 毫 没 有放慢脚步的意思。因为他不用向任何 人证明什么,他比以往任何时候都更加 自 由 地 探 索 调 制 香 水 的 新 方 法 , 正 如 Rose & Cuir 所 展 示 的 那 样 。永 远 不 要 重 复 、模 仿 自 己 ,不 要 落 入 俗 套 ,一 直 是 他 的 重 要 信 条。艾列纳只想玩得开心,继续探索,并向 世人证明像他这样入行多年的艺术家一样 可以重塑自我。 쐽

reflections of reality, but illusions, as if it were a dream. “My perfumes are never reality, because reality is not interesting. I'm a liar, an illusionist. My creations are a representation of what I feel, the way I see a place. For example, in the perfume Un Jardin sur le Nil for Hermès, it all started with the scent of mango, but if it were just that it would not be interesting. We have to develop the concept and go further, create a story.” His latest creation, Rose & Cuir for Editions de Parfums Frédéric Malle, returns to the theme of containment, using only 15 ingredients. While claiming that a perfume should be like “a gentle caress: nothing should shock, nothing should scream”, Ellena went a step further with Rose & Cuir. The first perfume he developed for Frédéric Malle, after his years at Hermès, the fragrance marks his return to the use of more natural ingredients in his formulas, resulting in a deep and striking scent. With the note of leather as a base, using the IsoButyl Quinoline molecule, the perfume finds its balance between sobriety and freshness with the scent of rose, obtained without using the essence of the flower because, according to Ellena, it added nothing to the final result. With this collaboration with Editions de Parfums Frédéric Malle, and taking on the position of olfactory director of Le Couvent des Minimes, where he chooses the perfumes that are part of the brand's collection, Ellena returns to the world of niche perfumery, which currently represents almost a tenth of market. The perfumer sees no difference between the perfumes devel-

oped by the big brands like Hermès and the niche brands that proliferate on the market. "I don’t care about the abundance of niche brands. The worst ones will end, the good ones will remain, but the same will happen in the big industry," he says, laughing, adding that "a niche is just that; there is no way of competing with L'Oréal, LVMH or Puig, they are very powerful economically. There are many amateurs du parfum and the niche serves these people, who no longer go to the big brands. They want something different and unique, they refuse mass luxury. However, we have different genres of niche perfumery brands. Some are simply small and lack quality.” After more than half a century working in the perfume industry, the Frenchman has already found the natural successor to his legacy of simplicity, restraint and elegance: his daughter and independent perfumer, Celine Ellena, with whom he works regularly. “She has my mentality, she realises that it is not necessary to have many products in a formula, that you can work with fewer elements. My daughter has her own personality as a perfumer and is not afraid to showcase her creations.” At the age of 72, Jean-Claude Ellena shows no sign of slowing down. Because he has nothing to prove to anyone, the perfumer is freer than ever, exploring new approaches to perfumery, as demonstrated at Rose & Cuir. It’s always been his imperative to never copy himself and not fall into the commonplace. Ellena simply wants to have fun, continue to take risks and demonstrate that an artist with a long career like his can reinvent himself as well. 쐽 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 45


Essential THEATRE

决定 汉 尼 拔的 命运 Decide the fate of Hannibal “在 未 来,将会由坐在家里的 旁 听者 决 定 被 告 者 的 命 运 。时 代和 科技 的发展 可能让 陪 审团 都 黯 然 失 色 。” “In the future, it will be the audience at home who decides the fate of the accused. Time and technology could eclipse a jury of your peers.” 文/by EDWINA LIU 46 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


Essential THEATRE

到 那 些 最 著 名 的 恐 怖 电 影 ,《沉 默 的 羔羊》必定占一席位。时至今日,连 环杀手食人魔汉尼拔的名字依然让人心有 余 悸 。你 能 想 象 自 己 在 监 狱 里 与 汉 尼 拔 同 处一室,并由你决定汉尼拔的命运吗? 美国 Secret Theatre(秘密剧院)将这个故 事带到了位于香港中环的大馆——古迹和艺 术馆。参加者通过沉浸式的惊栗猜谜游戏决

W

hen it comes to the most well-known horror movies, “Silence of the Lambs” must be on the list. Today, people still tremble in fear upon hearing the name of the cannibalistic serial killer Hannibal Lecter. Can you imagine being together with him in prison and becoming the person to determine his fate?

Secret Theatre brings this story to Hong Kong at the historic Tai Kwun venues, for an immersive chilling rebus, where the audience will have the power to decide the evening’s outcome. Once guests buy tickets, they will receive the address and instructions on the evening as well as a password. The shows are immersive and there will be an element

创办人及艺术总监 | Secret Theatre founder: Richard Crawford

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 47



Essential THEATRE

定 当 天 晚 上 的 结 局 。参 加 者 购 票 之 后 会 获 得当晚的一个地址和相关指引以及一个密 码 。这 是 沉 浸 式 演 出 ,会 有 互 动 和 动 作 环 节,能让入场者完全身临其境。 在 演 出 期 间 ,参 加 者 可 以 对 不 同 场 景 开 展调查,同时向被告者发问,并能决定应答 者的命运。这种玩法的灵感来源于英国热播 的科幻系列电视剧《黑镜》中的一集,其中 首次给观众机会决定该集的结局。 香港是该 Secret Theatre 项目的第四站。此 前已在洛杉矶、爱丁堡、新加坡和伦敦上演, 被当地誉为“全城最酷的演出”。香港的演出 将持续到 11 月 9 日。 入场者也可选择在演出之前或之后在大 馆 的 Aaharn 餐 厅 用 餐 。Aaharn 是 国 际 著 名 大厨 David Thompson 对泰式美食的世界级探 寻 之 旅 。餐 牌 菜 式 由 巨 细 无 遗 的 研 究 结 合 高 超 的 厨 艺 炮 制 而 成 ,使 Aaharn 在 香 港 显 得独一无二。 쐽

of interaction and movement that allows them to fully dive into the experience. During the tour, guests can investigate scenes and interview the accused. Inspired by

an episode of the popular British science fiction anthology television series “Black Mirror”, which gave viewers the chance to determine the ending for the first time, guests also can decide the fate of the respondent. Hong Kong is the fourth stop of Secret Theatre’s project. The show has travelled to Los Angeles, Edinburgh, Singapore and London, where it was praised as the “coolest show in town”. In Hong Kong, the show will be available until November 9. Guests will also be able to choose between both pre-theatre and post-theatre dinner options at Aaharn, a world-class exploration of Thai cuisine with menus inspired by internationally celebrated chef David Thompson. Comprehensive research and technical skill combine to create menus that make Aaharn so unique in Hong Kong. 쐽 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 49


Essential BOOK

公 路 上的 皇者 Icons of the road 《美 丽 的汽车——优雅 跑车时 代 》一 书 汇 集 近 百 年 来 最 经典 跑车 "Beautiful Machines - The Era of the Elegant Sports Car" brings together the most iconic sports cars of the last 100 years 文/by CÁTIA MATOS

国 Gestalten 出 版 社 出 版 的 《 美 丽 的 汽 车 — — 优 雅 跑 车 时 代 》(Beautiful Machines - The Era of the Elegant Sports Car)一 书 将 于 今 年 12 月 份 发 行 ,书 中 讲 述 了 超 过 45 辆汽车的迷人故事,辆辆折射出百年来不 同时代的精神。 该书由著名的汽车专业作家 Blake Z. Rong 撰写,《Classic Driver》杂志记者 Jan Baedeker 和 Gestalten 出 版 社 执 行 总 裁 Robert Klanten 为该书作序。书中囊括大量大幅照片,还揭 示了不少过去百年间最传奇的跑车、制造者 及其品牌相关轶事。

S

cheduled to be launched in December this year, the book "Beautiful Machines - The Era of the Elegant Sports Car", from the German publishing house Gestalten, reveals the fascinating stories of more than 45 cars that reflect the spirit of each era over the course of a century. Written by the well-known writer Blake Z. Rong, who specialises in cars, and with a preface from journalist Jan Baedeker of "Classic Driver" magazine and Robert Klanten, CEO

50 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


从以鲨鱼头为灵感的玛莎拉蒂 Ghibli,到 神话级的兰博基尼 Miura,再到超级跑车保时 捷 918 Spyder,乃至极其罕见的阿尔法罗密欧 Tipo 33 Stradale,本书通过 300 多页的描述,为 读者介绍了数不清的极具象征意义的汽车。 这 些 汽 车 不 仅 仅 是 交 通 工 具 ,更 是 公 路 上的真正皇者,象征着美丽、自由、雄心、革 新和速度。 쐽

of the publishers, the book features large photos and unveils curious facts about some of the most legendary sports models of the last 100 years, as well as of their creators and their brands. From the Maserati Ghibli, inspired by a shark’s head, to the iconic Lamborghini Miura, through to the super sporty Porsche 918 Spyder

and the incredibly rare Alfa Romeo Tipo 33 Stradale, there are countless emblematic machines highlighted in the 300 or so pages that make up this book. Considered true icons of the road, these cars, more than mere means of transportation, are synonymous with beauty, freedom, ambition, innovation and speed. 쐽

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 51


Essential CAR

飞 越时 空 Time Travel 布加迪 (Bugatti)Chiron 凯龙 Super Sport 300+刚 晋 升 为 史 上 最 快 的 量 产车 。 驾驭它是在展开飞越 时空 之 旅 , 已 超 越 汽 车 驾 驶 本 身 The Bugatti Chiron Super Sport 300+ has just become the fastest production car in history. It’s not driving, it’s time traveling 文/by GUILHERME MARQUES

52 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


Essential CAR

速度越来越快的追求是人类永恒不变 的愿望。随着科技的进步和人类的创 新技术日益尖端,即使汽车行业已处在内燃 机要被电动汽车取代的时代,速度的记录也 势必要不断被打破。 虽然要定义世界上最好的汽车是件颇为 主 观 的 事 情 ,但 要 定 义 最 快 的 汽 车 就 容 易 多了。 (速度)只和数字有关:数字越大,车 速越快。说到布加迪,都是大数字。 与 其 前 任 车 型 一 样 ,全 新 的 Chiron 凯 龙 Super Sport 300+刚 刚 又 破 了 一 项 纪 录 ,并 在 超 跑 世 界 中 树 起 了 新 的 里 程 碑 。Super Sport 量 产 前 的 原 型 车 是 第 一 辆 突 破 时 速 300 英 里 魔法屏障的超级跑车。按传统来说,这意味 着 482.80 公里/小时。在其中的一场测试中, 布 加 迪 的 时 速 甚 至 达 到 了 惊 人 的 490.48 公 里/小时。

布 加 迪 汽 车 公 司 总 裁 史 蒂 芬 ·温 科 尔 曼 (Stephan Winkelmann)自豪地说:“布加迪再 次展示了它的无所不能。凭借 Chiron 凯龙的 这一全新记录,我们又踏入了从未有人涉足 的全新领域。此前从没有哪个品牌达到过如 此高的速度。我们的目标是成为有史以来第 一 个 实 现 魔 法 300 英 里 时 速 的 品 牌 。现 在 这 个目标已经实现,这令我们——整个团队和 我自己——都非常自豪。 布加迪现在会将注意力转移到不同的目 标上,这一点更是意义非凡。温科尔曼还说: “我 们 已 多 次 展 示 了 由 我 们 打 造 的 世 界 上 最 快 的 汽 车 。现 在 布 加 迪 又 是 首 个 超 过 300 英 里时速的品牌 - 它的名字将载入史册,名留 青史。然而,我们的超级跑车不止速度最快而 已,它们独特不凡、奢侈豪华、美艳绝伦,而 且体现了一流的汽车工艺。未来我们将会更

T

he desire to go faster and faster is something that will never get old. And as technology progresses and man’s technical ingenuity gets sharper, records are bound to be broken, even in an age where electric vehicles are taking over from internal combustion machines. Whereas defining the best car in the world may be a subjective endeavour, defining the fastest is much easier. It’s a question of numbers: the bigger the number, the fastest the car. And Bugatti is (also) all about big numbers. Just like the Veyron Super Sport before it, the new Chiron Super Sport 300+ has just teared down another wall and set a new milestone in the world of speed. A pre-production of the Super Sport became the first hyper sports car to break the magic barrier of 300 miles per

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 53


关注这些方面。”没错,但对我而言,490 公里 /小时已经足够了。 测 试 场 地 选 在 德 国 下 萨 克 森 州 的 EhraLessien 试 车 场 。 Ehra-Lessien 试 车 场 和 布 加 迪 一 样 , 都 隶 属 大 众 集 团 。 Ehra-Lessien 试 车场是全球唯一一条可以让布加迪飚到如 此 高 速 度 的 车 道 。试 车 场 海 拔 50 米 ,由 于 空 气 密 度 较 高 ,汽 车 和 车 手 都 面 临 严 峻 挑 战 。这 条 21 公 里 长 的 三 车 道 高 速 路 两 旁 设 有防撞护栏,南北两端设有救援服务。测试

54 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

hour. In old money, that means 482.80km/h. In one of the runs, the Bugatti was clocked at a remarkable 490.48km/h. Stephan Winkelmann, President of Bugatti, expressed his feelings with a sense of pride: ‘Bugatti has once again shown what it’s capable of. With this new record of the Chiron we enter again uncharted territory. Never before has a series manufacturer reached this high speed. Our goal was to be the first ever to reach the

magic 300-mile per-hour mark. We have now achieved this – making ourselves, the entire team and myself, incredibly proud.’ Also significant is the fact Bugatti will now focus its attention on different goals. Winkelmann again: ‘We have shown several times that we build the fastest cars in the world. Now Bugatti was first to exceed the 300mph – its name will go down in the history books and it will stay that way forever. However, our hyper


Essential CAR

之前,车场会用特殊垫子清洁路上的残留物、 石头和砂砾。 8月 2日,布加迪著名测试赛车手、 1998 年 勒 芒 24 小 时 耐 力 赛 冠 军 安 迪 ·华 莱 士 (Andy Wallace),希 望 自 己 能 再 创 辉煌。1998 年,华莱士也是在这条赛道上驾 驶 迈 凯 轮 F1 中 冲 刺 到 到 391 公 里 /小 时 ,创 造 了 一 个 全 新 记 录 ,直 到 2010 年 这 个 记 录 才 被 布 加 迪 Veyron 威 龙 以 434 公 里 /小 时 的速度打破。

用 华 莱 士 自 己 的 话 说 :“( 它 的 )速 度 令 人 难 以 置 信 。一 辆 汽 车 能 够 做 到 这 一 点 简 直 不 可 想 象 。 但 是 Chiron 做 好 了 十 足 的 准 备,我觉得非常安全。即使在第一次试驾时, 我 就 觉 得 没 问 题 。Chiron 的 表 现 极 为 完 美 , 赛 道 和 天 气 条 件 也 都 非 常 理 想 ,整 个 团 队 都做得非常出色。” 热 身 了 一 圈 后 ,华 莱 士 以 200 公 里 /小 时 的速度从北弯道上冲到长 8.8 英里的直道上。 他 在 70 秒 内 一 直 紧 踩 油 门 加 速 ,每 秒 行 驶

sports cars are capable of more. They offer absolute exclusivity, luxury, unmatched beauty and a high level of automotive craftsmanship. We will concentrate even more on this in the future.’ Surely, I say, 490km/h is enough. The chosen venue was none other than the Ehra-Lessien test track in Lower Saxony, Germany. Owned, just like Bugatti, by the Volkswagen Group, it is the only paved road on the planet where such a car could achieve this

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 55


Essential CAR

136 米,时速达到每小时 300 英里。这已经不 是汽车驾驶了,而是飞越时空之旅。一个由 SGS-TUV Saar 权威认证的密封 GPS 盒跟踪纪 录了所有数据。 但这辆超级跑车本身是怎样的呢?来自 多个领域的杰出工程师团队在布加迪研发 部 主 管 Stefan Ellrott 的 带 领 下 携 手 达 拉 拉 (Dallara,意大利知名赛车底盘/车台制造商) 和米其林(法国轮胎制造商),打造了 Chiron 凯 龙 Super Sport 300+量 产 前的 原 型 车 。该 车 大大改进了安全性能,包括六点式安全带和一 个附加的安全构造。车尾部的直线加速也得 到改善,从而将空气动力失速降低 40%以上。 56 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

kind of speed. Located 50 metres above sea level, it poses some serious challenges due to higher air-density. The 21 kilometre three-lane highway is lined with crash barriers and rescue services are available at the north and south ends. Before the test, special mats were used to clean residues, stones and grit. On August 2nd, Andy Wallace, Bugatti’s famous test driver, and winner of the 1998 Le Mans 24 Hours, looked to add another notch to his records belt. In 1998, Wallace reached 391km/h in a McLaren F1 on the same track, setting a record that stood until the Veyron

smashed it to pieces in 2010 with a recorded run of 434km/h. In Wallace’s own words: ‘An incredible speed. It’s inconceivable that a car would be capable of this. But the Chiron was well prepared and I felt very safe. Even at the first attempt I felt this would work. The Chiron ran perfectly and the track and weather conditions were ideal. The whole team did a fantastic job’. After a warm-up lap, Wallace nudged 200km/h out of the north curve onto the 8.8 mile straight. For 70 seconds he kept the throttle to the floor, covering 136 metres per second at


Essential CAR 300+的车身由外露的喷射黑色碳纤维制成,饰 有 Jet Orange 赛车条纹。内饰方面,Chiron 主 要采用 Beluga Black 黑碳、皮革和 Alcantara 材 质,Jet Orange 的鲜艳夺目色彩更使之增色不 少。所有内饰部件均采用黑色阳极氧化处理。 300+是 Chiron 的终极版本,它就是汽车界 集奢华材质和卓越性能的终极版本。它搭载 四涡轮 W 形 16 缸发动机 - 基本上是两个 V8 发动机栓连一起 - 容量 8 升,Super Sport 能产 生 1600 马力的动力 - 比普通汽车高 100 马力 - 而且,布加迪说,这辆车的时速可以持久维 持在 420 公里/小时。四列四缸发动机共用一 个曲轴;上面两列呈 90 度角,下面两列呈 105 度角。已有的四个涡轮机两个一组工作。第一 组会不停旋转,设有八个排气装置供给以减 少 速 度 滞 后 ,而 另 外 两 个 装 有 专 用 废 气 阀 , 由节气门位置和转速范围决定其运行。 Chiron 是 四 轮 驱 动 , 采 用 了 英 国 公 司 Ricardo 特别开发的双离合变速器。性能无可 比拟:打破了世界最高速度纪录,起步加速 到 100 公里/小时只要 2.5 秒,到 200 公里/小 时要 6.5 秒,13.6 秒后,车速可达 300 公里/小 时。为 Chiron 300+特别开发的轮胎必须能够 承受 5300 G 的加速度,且依旧可以合法上路。 它 们 以 每 小 时 300 英 里 的 时 速 ,扭 矩 转 速 高 达 4100 rpm。极限状态的话,它们可以保持高 达 511 公里/小时的速度。米其林一定格外自 豪:Chiron 的成就,与其前辈的 Veyron 威龙一 样,只有轮胎技术够好才能实现速度的飞跃。 布加迪计划生产 500 辆 Chiron,其中包括 30 辆 Super Sport 300+。按照市场和税收核算, 每 辆 Chiron 的 价 格 介 于 250 万 到 400 万 欧 元 之间。Super Sport 300+的价格约 500 万欧元左 右,而且很可能已经全部售罄。 Chiron Super Sport 300+不 仅 是 一 款 汽 车 , 还是一件汽车艺术品,而且很可能将成为最 后一款不借助电动辅助功能就实现如此魔 法速度的纯内燃机汽车。因此,它创造了历 史 ,布 加 迪 向 我 们 展 示 了 一 个 为 着 共 同 目 标矢志不移的团队可以实现的成就,值得我 们为之拍手称赞。 估计没有哪位 Super Sport 车主能够超越赛 车传奇华莱士的速度。但拥有它就仿佛拥有 了无形的荣耀,拥有了自己的私人时光机。 쐽

300 mph. It’s not car travel, it’s time travel. The record run was recorded by a sealed GPS box, the certificate issued by SGS-TUV Saar. But what about the car itself? Under the direction of Bugatti’s Head of Development Stefan Ellrott, and in partnership with Dallara and Michelin, a team of engineers from multiple disciplines prepared a pre-production unit of the Chiron Super Sport 300+ with increased safety features, including six-point belts and an additional safety cell. The drag at the rear was improved and aerodynamic stall reduced by over 40%. The body of the 300+ is made of exposed, jet-black carbon fibre adorned with Jet Orange racing stripes. Inside, the fastest Chiron of all is dominated by black carbon, leather and Alcantara in Beluga Black, complemented by colour highlights in Jet Orange. All interior trim parts have a black anodised finish. The 300+ is the ultimate version of the Chiron, itself the ultimate in luxury and performance in the automotive world. Powered by a quad-turbo W-shaped 16 cylinder engine – basically two V8s bolted together – with 8 litres of capacity, the Super Sport produces 1600

horse power – 100 more than the regular car – and, Bugatti says, was developed to sustain constant traveling speeds above 420km/h. There are four banks of four cylinders sharing a common crankshaft; the upper two have a 90-degree angle, the lower ones 105. The four existing turbos work in groups of two. The first ones are constantly spinning, fed by eight exhausts to minimise lag, whereas the other two have dedicated waste valves that work depending on throttle position and rev range. The Chiron is four-wheel drive and features a double-clutch transmission developed especially by British firm Ricardo. Performance is out of this world: beyond a world record top speed, 0-100km/h takes a face bending 2.5 seconds, 200km/h come up four seconds later and after 13.6 seconds the car will be showing 300km/h. The tyres, developed especially for the Chiron 300+ have to withstand 5300 G and still be street legal. At 300mph, they rotate at 4100 rpm. Taken to the limit, they can hold speeds of up to 511km/h. Michelin must be proud: the achievements of the Chiron, as of the Veyron before it, are only possible if tyre technology can keep up. 500 units of the Chiron will be built, including 30 Super Sport 300+. Depending on the market and the taxes, each Chiron costs something between €2.5M and €4M. Prices for the Super Sport hang around the €5M mark and they are likely all sold out. More than just a car, the Chiron Super Sport 300+ is a piece of automotive artistry and very possibly the last purely internal combustion car to achieve such speeds without the help of some kind of electric aids. It is, therefore, a piece of history and Bugatti must be applauded for showing us what a team of determined people with one common goal can achieve. That probably no Super Sport owner will ever achieve Wallace’s speed is beyond the point. Owning one is a bit like owning the intangible. One’s own private time machine. 쐽

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 57


惊天动地 Shocking 莲花 (Lotus)汽 车过去都 是 小巧灵 活 的 跑 车 , 注 重 与 驾 驶 员 的 互 动 。 如今,他们刚刚推出 了 一辆 2000 马 力 的 电 动 超 级 跑 车 Lotus used to be about small, agile sports car that majored on driver interaction. Now they have just shown a 2000 horse power electric hypercar 文/by GUILHERME MARQUES

世界还在没弄明白布加迪(Bugatti)突 破 时 速 300 英 里 的 超 跑 — — Chiron 凯 龙 Super Sport 300+的 1600 马 力 意 味 着 什 么 时,莲花就推出了一款名叫 Evija 的东西,于 是布加迪就被暂且搁置一旁了。 Evija 可 谓 是 莲 花 新 东 家 — — 中 国 吉 利 集团(吉利在不到十年时间就将沃尔沃 Volvo 汽车 从一个即将退场的品牌变成了一个全 球 闻 名 的 巨 擎 )向 世 界 发 出 的 宣 言 :“我 们 要革新。” 与 莲 花 历 史 上 的 其 他 车 型 不 同 ,Evija 不 使用内燃发动机,是辆纯电动车。而且,与大 多数电动车不同的是,Evija 不是为了环保而 设计的城市街道跑车,而是要成为世界上最 强 大 的 汽 车 。这 就 是 它 能 输 出 2000 马 力 和 1700 牛米扭矩的原因。在写过关于布加迪的 文 章 后 ,我 想 知 道 莲 花 采 用 的 轮 胎 将 如 何 应对这样的动力,而且还能继续前行。 58 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

因 为 Evija 目 前 依 旧 是 原 型 车 ,莲 花 还 没 有发布官方数据,但其设定的目标看起来非 常荒谬(但却是乐观积极的荒谬):3 秒内起 步 加 速 到 100 公 里 可 能 听 起 来 像 布 加 迪 ,但 是 9 秒 内 起 步 加 速 到 时 速 300 公 里 呢 ? 这 样

W

hile the world was trying to understand what the 1600 horse power of the Bugatti Chiron Super Sport 300+ meant, Lotus launched something called the Evija. And the Bugatti was put aside for a minute. The Evija is Lotus’ new owners, Chinese group Geely (famous for transforming Volvo from left-field choice into global player in under a decade) way of saying ‘we are here; we are going to shake things up’. Unlike any other Lotus in history, the Evija does not use an internal combustion engine. It’s a pure EV. Also, unlike most EVs, it’s not built to trundle around city streets saving the planet from CO2 – it is built to be the most powerful car in the world. That is why it produces 2000 horse power and 1700 Nm of torque. After writing about the Bugatti, I wonder how tyres will cope with that, but moving on.


Essential CAR

一 算 它 比 布 加 迪 Super Sport 300+用 时 快 了 近 5 秒。如果莲花能够成功,那将是一项了不起 的 成 就 。这 就 是 即 时 扭 矩 的 力 量 :加 速 是 无 止境的,唯一的出路是极速;然而它永远不 会超过拥有强大内燃机的汽车。 Evija 意 为 “首 个 存 在 ”,而 在 希 伯 来 语 里 其大意为“活着,呼吸”。和史上的所有的莲 花车型一样,车型名称以”E“开始,但除此之 外,它拥有绝少的莲花血统。

莲 花 计 划 建 造 130 台 Evija, 售 价 约 为 200 万 欧 元 。Evija 在 一 台 350 千 瓦 的 增 压 器 上 能 18 分 钟 内 充 满 电 ,充 电 一 次 可 以 行 驶 250 英里。 世界在改变,莲花也改变。但那些认为可 以靠禁止使用内燃机来终结极速游戏的人, 现 在 一 定 感 觉 很 失 落 。一 个 新 的 时 代 即 将 降临。四位数的马力数据就要面世。欢迎来 到电动超级跑车的世界! 쐽

Because it is still a prototype, Lotus is not releasing official figures yet, but the targets that are being set seem pretty absurd (in a good way): 0-100km in under 3 seconds may sound Bugatti-like, but what about 0-300km/h in under 9 seconds? That is almost 5 seconds faster than the Super Sport 300+ manages. If Lotus can make it, it will be an outstanding achievement. That is the power of instant torque – acceleration is relentless and the only compromise is top speed; it could never exceed those of a massively powerful internal combustion engine. Evija – pronounced Ew-eye-ah – means ‘first in existence’ or, roughly translated from Hebrew, ‘living, to breathe’. As with all Lotus in history, it starts with an E but from there, not much is Lotus as we know it. 130 units will be built at around €2M and the British firm says that the Evija will have a range of 250 miles and be able to be 100% recharged in 18 minutes through a 350kW supercharger. The world is changing and so is Lotus. But whoever thought they would end the adrenaline of speed by banning internal combustion engines must be feeling pretty down right now. A new era is dawning. Four-figure horsepower is here to stay. Welcome to the world of the electric hypercar. 쐽

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 59


Essential INTERVIEW

自信 和机 遇 Confidence and opportunity 开云集 团 大中华区总裁蔡金青 告诉 《 澳 门 精 华 》, 保持自 信和抓住机遇是取 得成 功 的 关 键 Cai Jinqing, president of Kering Greater China, tells Essential that being confident and grabbing onto opportunities are the key to success 文/by EDWINA LIU 图/Photo HILL KWOK

开云集团在香港的亚太办公室,能够 鸟瞰震撼的城景和海景,蔡金青首先 在这里 接受 拍 摄,随 后 开始 了 我们 深 入 的采 访。自信、冷静,是我们对她的第一印象。后 来,我们明白了这种自信对于管理开云集团 大中华区这个巨大市场而言至关重要。 蔡 金 青 是 土 生 土 长 的 北 京 人 , 在 19861989 年 间 就 读 于 北 京 大 学 的 化 学 本 科 专 业 , 后来到海外进修。她获得美国马萨诸塞州韦 尔斯利大学学士学位以及美国普林斯顿大学 伍德罗·威尔逊国际与公共事务学院的公共 事务硕士学位。“我读中学时非常喜欢理科, 而当时理科也是备受推崇的。我是一个想把 所 有 事 做 得 尽 善 尽 美 的 人 ,而 当 时 我 有 机 会 在 中 国 最 好 的 大 学 之 一 学 习 化 学 ,” 她 说 。 “另 外 ,我 从 很 小 开 始 就 对 艺 术 和 文 化 感 兴 趣。当我有机会在美国重新选择学科时,我 思考了自己真正喜爱的东西,最后决定选择 经济学和公共事务。” 2012 年 ,蔡 金 青 加 入 了 顶 尖 的 拍 卖 行 佳 士得,成为佳士得中国区的首位董事总经理。 “当时佳士得找到我,我觉得那是一个很好的 机 遇 , 让 我 做 与 自 己 兴 趣 相 关 的 工 作 ,”她 解释说。随后,蔡金青在 2014 年担任佳士得 中国区总裁以及在 2016 年担任主席。 去年,全球高端精品集团——开云集团旗 下品牌有古驰(Gucci)、Saint Laurent、Bottega

60 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

B

efore sitting down to do this in-depth interview, Cai Jinqing had a photoshoot at Kering’s Hong Kong office, which has a stunning bird's-eye view of the city and seascape. Confidence and calm was our first impression of her. Later, we understood this confidence is the key to managing the huge market of Kering Greater China. Cai was born and raised in Beijing and was a Chemistry undergraduate student at Beijing University between 1986-1989, before pursuing her education overseas. She received her Bachelor’s degree from Wellesley College, in Massachusetts, USA, and a Master’s in Public Affairs from Woodrow Wilson School of International and Public Affairs, at Princeton University. “When I was in middle school, I was fascinated by science subjects, which were highly regarded at that time. I am always eager to do everything well and I had the chance to study Chemistry at one of the best University in China,” she said. “Meanwhile, I have been interested in art and culture since I was very young. When I got opportunity to choose subjects again in the USA, I thought about what I really loved. That’s why I chose economics and public affairs.”


Essential INTERVIEW

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 61



Essential INTERVIEW

Veneta、Balenciaga、亚历山大∙麦昆(Alexander McQueen)、 布 里 奥 尼 ( Brioni)、 宝 诗 龙 (Boucheron)等在大中华区物色一名领导人, 以开拓这个全世界增长最快的市场。蔡金青 聪明能干,也深谙中国市场和历史,又是艺 术和文化方面的专家,因此被视为最佳人选。 “当开云集团任命我为大中华区总裁时,我备 受鼓舞。这是对我过往成绩的肯定。老实说, 跨行业对我来说也是一项挑战。但我喜欢挑 战,我也有信心战胜种种挑战。” 满 怀 自 信 ,使 这 位 女 强 人 以 身 示 范 女 性 也 能 在 工 作 与 生 活 之 间 取 得 平 衡 。在 上 任 开云集团大中华区总裁的同时,蔡金青也保 留了在佳士得的顾问角色,担任佳士得亚洲 顾问委员会的主席。与此同时,她也是纽约 爱乐乐团的国际顾问委员会成员,以及“美丽 中国”( 致力于解决中国教育不平等问题的非 营利机构)董事会成员。“我相信每个人都有 无限的潜能,而只要自己愿意,每个人都能 挤出时间。从某个方面说,我对我的生活抱 有信心。我能让自己的时间、自己的工作处 在自己控制之下。即使当我遇上挑战,我仍 有信心战胜它。这就是我始终能保持冷静和 乐观的原因,”她解释说。“‘女性赋权’是开云 集团文化的重要组成部分。毕竟,毕竟,我们 60%的 董 事 成 员 和 63%的 员 工 都 是 女 性 。这 对我来说是非常让人鼓舞的事情。”作为一个 大集团的领导人,她承认她的工作除了管理 员工之外,更像是一名星探,需要不断挖掘 每个品牌和每名员工的实力和潜力。 加 入 开 云 集 团 之 后 ,蔡 金 青 的 第 一 项 也 是最重要的一项策略就是推动可持续的奢 侈 消 费 。“正 如 我 们 的 首 席 执 行 官 兼 董 事 会 主席弗朗索瓦 – 亨利‧皮诺:‘奢侈消费和 可 持 续 发 展 是 同 一 回 事 ’。我 非 常 幸 运 能 在 一 个 与 我 理 念 相 同 的 公 司 工 作 。最近几年,

In 2012, Cai joined the leading auction house Christie’s as the first managing director of Christie’s China. “At that time, Christie’s came to me. I thought it was a really great opportunity to have a job that related to my interests,” she explains. She was appointed president of Christie’s China in 2014 and then chairwoman in 2016. Last year, international luxury conglomerate Kering Group – which owns Gucci, Saint Laurent, Bottega Veneta, Belenciaga, Alexander McQueen, Brioni, Boucheron and more – was looking for a leader for Greater China, the fasted growing market in the world. Cai was considered as the best candidate – she is smart and competent, knowledgeable about China’s market and history and is an expert in art and culture. “I felt encouraged when Kering appointed me as president for Great China. It was an affirmation of past works. Honestly, crossing industries was also a challenge for me. But I love challenges and I have the confidence to overcome them.” Thanks to her confidence, this powerful woman proves it is possible for women to achieve work-life balance. In parallel with her new role at Kering Greater China, Cai Jinqing retains a consulting role at Christie’s, serving as chairwoman of the company’s Asia Advisory Board. She is also on the international advisory board of the New York Philharmonic Orchestra, and serves as a board member of Teach for China, a non-profit organization focusing on education inequality in the country. “I believe everybody has infinite potential and everybody can squeeze the time out if they want to. In

some way, I feel confident about my life. I can have my time, my job under control. Even when I meet a challenge, I still have the confidence to overcome it. That’s why I can keep calm and positive all the time,” Cai explained. “Women empowerment is an important part of Kering’s culture. After all, 60% of our board members and 63% of employees are female. This is a really inspiring thing for me.” As a leader of a big group, she admits that rather than managing staff, she is more like a talent scout to explore the strength and potential of each brand and employee. After joining Kering, the first and most important strategy she focused on was promoting sustainable luxury. “As our CEO and Chairman François-Henri Pinault said, ‘Luxury and sustainability are one and the same’. I am really lucky to work in a company that shares that same philosophy with me. In the past few years, I worked with different association to support ecological sustainability,” she said. Kering Greater China launched the K Generation Award to fast-track sustainable innovation within the luxury and apparel sectors. The award programme identifies promising start-ups and technologies in China that have the potential to disrupt the current textile value chain to create a positive environmental and social impact. “We want to set up a platform for the whole industry to get involved in sustainability. In October, we will announce the winners during our ceremony in Shanghai. In the past ten months, we held several road shows in Beijing, Shanghai and Shenzhen, gathering many enterprises and venture funds,” Cai revealed. 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 63



Essential INTERVIEW

我 与 不 同 的 组 织 合 作 ,支 持 生 态 可 持 续 发 展,”她说。 开云集团在大中华区创办了“K Generation Award”可 持 续 创 新 奖 , 以 快 速 发 掘 在 大 中 华区具有发展前景的变革技术领域初创企 业 。它 们 将 有 可 能 颠 覆 目 前 既 有 的 纺 织 行 业 价 值 链 ,并 带 来 环 境 和 社 会 方 面 的 积 极 影 响 。“我 们 想 建 立 一 个 让 整 个 行 业 都 能 参 与 可 持 续 发 展 的 平 台 。今 年 10 月 ,我 们 将 在上海的典礼上公布得奖名单。在过去十个 月里,我们在北京、上海和深圳举办了多场 路 演 , 吸 引 了 许 多 企 业 和 创 业 基 金 ,”蔡 金 青透露说。 中 国 和 亚 洲 市 场 增 长 迅 猛 。千 禧 一 代 已 成为奢侈品的主要消费者。为吸引这些年轻 主顾,开云集团做了许多努力:“首先,我们 创作了许多更年轻化的设计。其次,我们注 意到了消费模式的改变,因此正在推动电子 商务。为了更好地理解年轻消费者,我们也 在社交媒体和数字平台上作出投入。” 此 外 ,开 云 集 团 也 支 持 一 系 列 艺 术 和 文 化 活 动 ,让 顾 客 能 发 现 设 计 师 的 理 念 和 灵 感。去年,古驰在上海赞助了《艺术家此在》 展览,获得巨大成功。 无论是中国内地、香港或澳门,在开云集 团的策略中均处于重要和特别的位置。蔡金 青指出,在香港和澳门市场中,消费者不仅 有本地人,也有国际顾客。为了吸引国际消 费者,每个品牌的客服和营销团队都要量身 定制出一个完美的策略来融合本土文化。市 场也在不断变化,而亚洲市场,特别是中国, 是最具商业吸引力的。为了保持和增加市场 份额,开云集团必须保持活力。“创新是开云 集 团 最 重 要 的 DNA。我 们 鼓 励 所 有 品 牌 和 设计师提出新的主意,”蔡金青说。 쐽

The China and Asian markets are growing very fast. Millennials have become the main consumers of luxury goods. In order to attract these young patrons, the group has made a lot of efforts: To attract and keep millennials customers, we must offer them an incomparable experience and emotional engagement. Furthermore, Kering supports an array of artistic and cultural events to allow customers to explore the philosophy and inspirations of the designers. Last year, Gucci sponsored an exhibition titled “The Artist is Present”, in Shanghai, which was a great success. Mainland China, Hong Kong or Macau are playing special and important roles in

the group’s strategy. The president said that customers in the Hong Kong and Macau markets not only come from local but also global customers. To attract these international clients, the group needs to understand and listen to the local markets and empower strong local team to ensure messaging resonates appropriately for the audience. The Asian markets are changing rapidly and culturally diverse. China market is a key driver for our growth in the region. To maintain and increase market share, the group must remain vibrant. “Innovation is a key part of Kering’s DNA. We encourage all the brands and designers to bring forth new ideas,” says Cai Jinqing. 쐽 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 65


怀念 七 零 年代 A ‘70S KIND OF MOOD 摄影及助理 PHOTOGRAPHY PEDRO FERREIRA ASSISTED BY RICARDO LAMEGO AND ANA VIEGAS 造型及助理 STYLING SUSANA MARQUES PINTO (WWW.PULPFASHION.PT), ASSISTED BY BEATRIZ CLEMENTE 化妆 MAKE-UP PATRICK VAN DER BERG FOR WWW.SKINLIFE.PT 发型 HAIR ERIC RIBEIRO AND HELENA VAZ PEREIRA FOR GRIFFEHAIRSTYLE 模特 MODEL SVALA LIND (L’AGENCE)

鸣谢里斯本巴洛奥尔多酒店 WITH TANKS TO BAIRRO ALTO HOTEL


风衣 Trench: Burberry 翻领毛衣 Polo neck: 艾特罗 Etro 长裤 Trousers: Diogo Miranda 太阳镜 Sunglasses: 艾莉·萨博 Elie Saab 项链 Necklace: Isabel Lopes da Silva 凉鞋 Sandals: 朱塞佩·萨诺第 Giuseppe Zanotti


外套 Coat: 珑骧 Longchamp 连衣裙 Dress: Roberto Torretta 太阳镜 Sunglasses: 迪奥 Dior 戒指 Ring: Isabel Lopes da Silva 靴子 Boots: 珑骧 Longchamp



夹克外套 Jacket: 拉夫·劳伦 Ralph Lauren 衬衫 Blouse: Roberto Torretta 裤 Pants: 汤米·希尔费格 Tommy Hilfiger 手袋 Bag: 迪奥 Dior



西装 Suit: 芭芭拉·裴 Barbara Bui 衬衣 Blouse: Roberto Torretta 戒指、胸针 Ring and brooch:

Isabel Lopes da Silva


针织衫 Knit: Burberry 衬衫 Shirt: 拉夫·劳伦 Ralph Lauren 长裤 Trousers: 斯特拉·麦卡特尼 Stella McCartney 耳环、戒指 Earrings and ring: Isabel Lopes da Silva 靴子 Boots: 珑骧 Longchamp



衬衣 Shirt: Just Cavalli 短裙 Skirt: MSGM

手套 Gloves: Luis Carvalho


连衣裙 Dress: Martu 手镯 Braceletes: Isabel Lopes da Silva 凉鞋 Sandals: Off-White




夹克 Blazer: 迪奥 Dior 衬衫 Shirt: 纪梵希 Givenchy 长裤 Trousers: M Missoni

项链 Necklace: Isabel Lopes da Silva 手袋 Bag: 蔻依 Chloé 凉鞋 Sandals: 朱塞佩·萨诺第 Giuseppe Zanotti


Essential TRENDS

优雅 Conscious elegance 自由的风格、大胆的态度和良知是时尚界最新风尚。 随 着人 们 越来越 关 注地球 的 生活 品质 ,各 大 时 装品 牌 和消费 者 也开始 认 识到——改 变消 费习 惯 非常 重要 。 斯特拉 · 麦卡特 尼 、 薇薇 安· 威斯 特 伍德 、 维多利 亚 ·贝克 汉 姆和 乔治 ·阿 玛尼 等 品 牌带头 展 示制作 时 装的正 确方 式 The latest trends call for freedom of style, attitude and conscience. Brands and consumers are starting to agree on the importance of changing consumption habits, concerned with the quality of life of the planet. Stella McCartney, Vivienne Westwood, Victoria Beckham and Giorgio Armani lead the way in how fashion should be done 文/by CATARINA VASQUES RITO

Loewe

80 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

当今时尚界,购物、痴迷时 尚、紧跟最新潮流已经远远 不 够 了 。人 们 的 消 费 习 惯 正 在 逐 渐改变,老一代和年轻一代人也 正 携 手 朝 着 一 个 方 向 努 力 。老 一 代 消 费 者 犹 记 三 、四 十 年 前 的 消 费 习 惯 ,而 年 轻 一 代 则 抱 持 保护地球的宗旨学习不同的消费方式。时尚 界风向标品牌业已开始行动——从服装制作 方法、到运用有机/生物材料,以及其他措施 ——同时依旧按季定期举行时装秀和时装发 布会。买家也意识到工业、商业、创意、媒体 领域正发生着变化,正在回归制造业,回归 传统技术,回归工匠制作,回归限量手工制 作,回归使用在培植和加工过程中不污染环 境的材料。然而,这种意念并不是要打击那 些喜欢时尚和紧跟潮流的人;相反,是要继 续为每一个热爱时装的人提供解决方案,而 不是让追求时尚造成对地球的进一步破坏。 因此,无论是高端品牌还是奢侈品牌,都围 绕这一主题发挥着越来越积极的作用。

S

hopping, loving fashion and being up to date with the latest trends is no longer enough. Consumption habits are changing gradually, uniting the older and younger generations. While the first remember the consumption dynamic of 30 or 40 years ago, the latter are learning different ways to consume with the intention of protecting the planet. Those brands with the finger on the pulse are already showing behavioural changes – production methods, the use of organic/biological materials, among other measures – while still keeping the seasonal cycle of shows and collections. Buyers are aware that the sector (industrial, commercial, creative, journalistic) is changing, and there is a return to manufacturing, to technical traditions, to artisans, to limited manual production and to the use of fabrics cultivated and processed without using materials that are potentially harmful to the environment. However, the idea isn’t to discourage those who like consuming


Giorgio Armani

Vivienne Westwood

Victoria Beckham


Essential TRENDS

Valentino

Balmain 82 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

Anna Sui


Essential TRENDS 秋冬系列一般会呈现深色和暗色的图 案和颜色,为了适应西方的秋冬气候(至少目 前 是 这 样 ),多 采 用 混 合 纹 理 和 更 厚 重 的 面 料 。北 欧 国 家 在 冬 天 更 喜 欢 更 热 烈 的 色 彩 , 而 南 欧 国 家 (由 于 文 化 、 宗 教 和 政 治 原 因 ) 的 选 择 则 更 保 守 ,但 这 种 情 况 似 乎 也 有 所 改 变 ,从 各 品 牌 系 列 中 可 见 一 斑 。安 娜 苏 (Anna Sui)受 到 演 员 安 娜 ·卡 里 娜 (Anna Karina)风 格 的 启 发 ,将 大 胆 明 亮 的 色 彩 与 丰 富 的 图 案 完 美 搭 配 ,让 人 不 禁 想 到 20 世 纪 60 年代的魅力。 华伦天奴(Valentino)创意总监 Pierpaolo Piccioli 对团队成员的才华了如指掌,他从人 性的角度出发,打造了一个以“歌颂、梦想和 情感”为主题的系列。他强调:“我的大目标是 将人们对奢侈品的认知从一种特定的生活方 式转变为有共同价值观的人们的商品。“本系 列 的 灵 感 来 自 于 19 世 纪 以 爱 和 诗 歌 为 主 题 的 版 画 ,整 个 系 列 在 探 索 浪 漫 主 义 的 同 时 , 又单独呈现每件单品的特色和剪裁。 薇薇安·威斯特伍德(Vivienne Westwood) 设计的秋冬系列集潮流与社会行动主义特点 于一身。事实上,正如一些国际时尚记者的 报道,尽管系列呈现了一些非常有趣的创意 设计,比如套装、裤子和外套,但这个系列 想带出的信息已经迷失。透过该系列,品牌希 望能够唤起当今世界领袖对政治不公的认识。 值 得 一 提 的 是 Loewe( 罗 威 ) 创 意 总 监 Jonathan Anderson 的 秋 冬 系 列 ,他 在 尝 试 复 苏品牌以精致线条和材料闻名的 DNA,也表 明 品 牌 乐 于 倾 听 消 费 者 的 意 愿 。但 它 并 不 是 要 复 苏 遥 远 的 过 去 — — 15、16 和 17 世 纪 ——的潮流,而是为时装注入历史气息,实 行“古为今用”。 为 了 寻 找 更 多 的 创 意 ,越 来 越 多 的 设 计 师 和 品 牌 在 追 溯 往 昔 ,以 吸 收 精 致 优 雅 的 时尚理念及风格。 쐽

Loewe

Victoria Beckham

fashion and keeping up with the trends. The idea, rather, is to keep offering solutions for everyone who likes fashion, without further damaging the planet because of it. And so brands, both premium and luxury, are playing an increasingly active role on the subject. Generally speaking, the fall/winter collections incorporate darker patterns and colours, a mix of textures and potentially heavier fabrics, as the Western climate so dictates (at least for the moment). The more northern European countries have always been more receptive to more open colours in the winter and the southern more closed (due to cultural, religious and political reasons), but the landscape seems to be changing, as seen in the collections of various labels. Anna Sui coherently blends bright colours with equally exuberant patterns, whose theme evokes the charismatic 1960s, inspired by the style of the actress Anna Karina. The human side of Pierpaolo Piccioli, the designer of Valentino, well aware of the talent of the professionals working on his team, led him to create a collection that draws on “celebration, dreams and emotion”. The designer stresses: “My big aim is to change the perception of luxury from a certain lifestyle to a community of people who share values.” The

Valentino

inspiration behind putting together this collection was 19th-century prints with the theme of love and poetry as the backdrop – a collection that explores romanticism while respecting the volume and cut of each piece. The collection from veteran Vivienne Westwood is a mixture between trends and social activism. Actually, as some international fashion journalists point out, the message of the collection gets lost, although there are very interesting ideas such as the suits, the pants and the coats. Through its collections, the brand hopes to appeal to the conscience of the political injustices of today’s world leaders. Worthy of mention is the work that designer Jonathan Anderson is doing at Loewe, who is recovering the brand’s DNA founded on the sophistication of the lines and materials, showing that the brand is attentive to the wishes of its consumers. Rather than recovering trends from a distant past – the 15th, 16th and 17th centuries –, it is about transforming past into present with historical content. The clear need to find creative validation is leading more designers and brands to travel back to the past, as a way to recover concepts and styles that nurture sophistication and elegance. 쐽 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 83


Essential BEAUTY

迪奥恒久贴肌气垫粉底 Dior 迪奥一直是优雅高贵女士的象征。品牌最近推出 了其最畅销的 Dior Forever 恒久贴肌亮泽粉底液的全 新气垫版。它是新一代的遮瑕清爽粉底,带来 24 小 时完美遮瑕和 24 小时持久修护保湿。粉底为肌肤带来 完美平衡的哑致亮丽。灵感源自 Dior Couture 凝脂恒 久气垫粉底,新款气垫粉底采用优雅的皮套包装, 中央饰有品牌的银色 logo。 “作为你理想的美妆工具和配件,Dior Forever Couture Perfect Cushion 迪奥超完美柔雾光气垫粉底配备纤巧 华丽的外盒,是您必备的随身产品,”Dior 迪奧彩妝 创意和形象总监 Peter Philips 说道。

Dior Forever Perfect Cushion Dior has always been the symbol of elegant and noble ladies. The brand recently launched a cushion version of its best-selling Dior Forever fluid foundations. It’s a new generation, skin-perfecting, fresh foundation that reconciles 24 hours of long-wear perfection with 24 hours of skin-caring hydration. The foundation gives a perfect balance of radiance and matte blur on the skin. Inspired by Dior Couture, the cushion foundation is packaged in an elegant leather case with a silver logo in the centre. “Your ideal beauty tool and accessory, the Dior Forever Couture Perfect Cushion, in its slim and gorgeous case, is your must-have, on-the-go product,” says Peter Philips, creative and image director for Dior Makeup.

迎战秋季单色妆容 时尚潮流和妆容随季节而变化。Make Up For Ever 玫珂菲为秋季创造了两款妆容,灵感来自 单色彩妆潮流。其中,GOLDEN TOFFEE 是款 暖和而诱人的妆容,融合低调的柔雾肌及黄金 光泽、焦糖烟熏眼妆及焦糖唇色。SPICED PLUM 则是较馥郁及魅惑的妆容,糅合迷人的 柔雾肌、酒红线条及烟熏眼妆,以及丰盈的 唇色,犹如成熟梅子的色调般可人。 这两款彩妆产品可在香港时代广场地库、德福 广场、海运大厦 Facesss 及澳门新八佰伴有售。

Discover Fall Monochrome Looks When seasons change, so do the fashion trends and makeup looks. With this in mind, Make Up For Ever created two makeup looks for fall, inspired by the monochrome makeup trend. The first is Golden Toffee, which is a warm and indulgent look. This makeup look is the subtle coordination of soft matte skin with a golden glow, toffee smoky eyes and toffee lips. For a deep and sensual look, the Spiced Plum makeup look is the delicious combination of soft matte skin, burgundy liner along smoky eyes and rich plummy lips. The products used for these two looks are available at Times Square Basement, Telford Plaza, Facesss Harbour City and New Yaohan Macau.

84 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


Essential BEAUTY

黑色诱惑 黑色是一种神秘的颜色,预示无限的未知和神秘。Anna Sui 今年秋季推出了前卫的 Sui Black 黑心皇后系列。系列以 Anna Sui 经典的激黑为基 础,还有立体蔷薇花线条、经典心型图案、可爱圆点点等元素。系列中,Anna Sui 尽情表达对独特的黑色的美丽演绎。该系列网罗品牌最畅 销的产品,包括色调特別的黑心皇后紅/紫薔薇夾心唇膏,全新 8 色的黑心皇后透亮唇膏,黑心皇后頰彩以 及黑心皇后坏坏抗晕染眼线液笔。 所有产品都融入了新鲜蔷薇花香气,予人优雅、宁静和放松的感觉,还混合了果香和辛辣香调。

Black Temptation Black is a mysterious colour that is typically associated with the unknown. Based on this, Anna Sui presents an avant-garde Sui Black collection, this autumn. With designer’s staple jet black as a base, organic curves, the iconic heart motif, and a charming dotted pattern are combined to create this collection, which celebrates the beautiful expression of black unique to Anna Sui. The collection comprises most of the brand’s top-selling items, including two special shades of Sui Black Rouge and eight shades Sui Black Rouge S, SUI Black Cream Blush and Powder Blush as well as Ink liner. All products are infused with the elegant, calming and relaxing fragrance of fresh tea roses, blended with fruity and spicy notes.

先进的护肤三步曲 高端日本美容品牌 Clé de Peau 肌肤之匙拥有独特的三步曲护肤 程序,以唤醒、稳固和提升肌肤智能。每款 Key Radiance Care 光采护肤系列产品均蕴含新型亮肌复合精华,并基于肌肤之 匙的“肌肤脑细胞”理论(Intuitive Skin Science)而配制,使肌肤日 渐焕发光泽。 第一步是用精华露激活肌肤智能,唤醒皮肤的再生能量,并每 天激发肌肤的光彩重生能力。第二步是用乳液提升肌肤智能。 只需按出三滴,皮肤就会变得水润,绽放健康神采。护肤程序 的最后一步是使用保湿露。此系列包括日间强韧抵御防护乳霜 和夜间安定修护霜。两者结合使用,有效提升肌肤并使美肌以 最佳状态示人。

An advanced skincare ritual High-end Japanese beauty brand Clé de Peau has a unique threestep system to awaken, nurture and boost skin intelligence. Each Key Radiance Care product includes the new Skin-Empowering Illuminator complex and has been formulated in line with Clé de Peau Beauté's Intuitive Skin Science. The combined regimen helps to achieve skin that grows more radiant every day. The first step is to awaken the skin intelligence with the Serum, which helps to activate the skin’s regenerative power and stimulate its ability to evolve in radiance with each new day. Step two is nurturing skin intelligence with the Lotion. With just three pumps, the skin becomes hydrated and healthy-looking. The skincare ritual ends up with the Moisturiser. This collection comprises a Protective Fortifying Cream for day use and an Intensive Fortifying Cream for night use. The duo can optimise and keep the skin at its best condition.

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 85


Essential BAZAAR

路易威登新浪潮 路易威登(Louis Vuitton)重新对 其经典的 Tambour 腕表进行了设 计和演绎,发布了新款 Tambour new Wave 腕表。受同名手袋的启 发,新款腕表上饰有“Vuitton”中的 “V”,为腕表赋予个性,也让 “Vuitton”标志成为瞩目焦点。精 致的表盘搭配高度抛光的时标, 凸缘分钟圈上点缀着标志性 Monogram 花朵。新款腕表配有 不同材质的表带,从运动风橡胶 到珍贵鳄鱼皮,佩戴者可进行个 性化定制。路易威登 Tambour New Wave 腕表提供三种不同 尺寸:28 毫米、34 毫米和 39.5 毫米,其中 34 毫米款另有 镶钻版本。

经典菱格纹 时尚咏歌 《古舟子咏》(The Rime of Ancient Mariner)是英国诗人塞缪尔 ·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)创作的叙事长诗。博柏 利(Burberry)2019 秋冬系列的创 意灵感就来自该诗。衬衫和围巾 上印有节选的诗歌,采用贝壳纽 扣,真丝衬衫印有章鱼图案。系 列命名为“暴风雨”(Tempest),设 计师 Riccardo Tisci 受到英国海事 传统的启发创作了该系列,同时 透过它探索社会中的强烈反差 和各种矛盾。

自 1955 年推出标志性的 2.55 口盖 包以来,传奇的 matelassê 菱格纹 图案一直是香奈儿(Chanel)创作 灵感的源泉,全新 2019 秋冬眼镜 系列也不例外。香奈儿通过眼镜镜 框和镜腿凸显品牌标志性的设计及 图案。材质方面,除了醋酸纤维 外,正如品牌全部眼镜系列一样, 金属是新系列中使用最多的材质。 银色、金色、钌色和哑光黑色的 金属镜架搭配经久不衰的海蓝色、 棕色、灰色或复古的瑰色、天蓝 色和深玫瑰色。

Matelassê deco Since 1955, with the launch of the iconic 2.55 purse, the legendary matelassê motif has been the source of inspiration for Chanel’s creations. The latest Autumn 2019 eyewear collection is no exception. The French maison emphasises what is already its signature statement by appearing in the arms and frames of the models. In terms of materials, besides acetate, metal plays a key role, as we have come to expect from all the brand’s eyewear collections. The frames in silver, gold, ruthenium and matte black metal support the lenses in timeless colours, such as aquamarine, brown and grey, or retro, such as the shades of grey, sky blue and dusky rose. www.chanel.com

Fashion poetry The poem "The Rime of Ancient Mariner", by British author Samuel Taylor Coleridge, is the basis of Burberry’s Autumn/Winter 2019 collection. Shirts and scarves feature printed excerpts from the poem and shell buttons, while the silk shirts adopt an octopus pattern. To create this collection, entitled Tempest, the designer Riccardo Tisci drew inspiration from the British maritime tradition, while also embarking on a discovery of the contrasts and contradictions of society. www.burberry.com

86 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

优雅都市风 珑骧(Longchamp)推出全新 Freeminder 运动鞋,将都市风格 和品牌经典的优雅气息进行了完美 糅合。Freeminder 运动鞋系列采用 了厚实的橡胶楔形底,注入了丰富 的细节。系列采用绒面革和多种颜 色,如蓝色配米色,黑色配白色 图案,以及更经典的纯白色。

Urban but elegant Longchamp has launched the Freeminder trainers, which perfectly blend urban style and the brand’s typical elegance. With a robust sole and some sophisticated details, this line is available in a range of colours and various suede versions in softer shades, such as blue and beige, a version with a black and white pattern, and a more classic version in white. www.longchamp.com

Tambour New Wave The iconic Tambour watch from Louis Vuitton has just been reinvented with the launch of the new Tambour New Wave model. Inspired by the bags with the same name, this version appears with the legendary Vuitton ‘V’, lending the watch plenty of personality. On the dial are polished markers and a minute circle with Monogram flowers details. The model can be personalised with bracelets of the most varied materials, from rubber to crocodile leather, and is available in three sizes – 28, 34 and 39.5mm –, along with a 34mm version in diamonds. www.louisvuitton.com


Essential BAZAAR

传奇回归

活力都市生活 流金岁月 德国书写工具品牌万宝龙 (Montblanc)最新 Meisterstück Soft Grain Mix Tapes 大师杰作粒面软 皮混音卡带胶囊系列重现 1980、 90 年代复古潮流。品牌全新系列 的包包和配饰采用黑色粒面柔软 皮革材质,饰以艺术性十足的平 面卡式录音带数位印花图案, 令人联想到 1980、90 年代的音乐 录音带与流行文化。系列包括 背包、公文包、钱夹、袖珍型 名片夹、商务名片夹和袖扣袋。

整装待发 途明(Tumi)Latitude 旅行箱系列 设计精致优雅,超轻耐用。系列 旅行箱采用多层创新材料 SRPP Ballistic(增强聚丙烯弹道材料) 制成,即使受到挤压和弯曲也不会 变形。旅行箱采用流线型设计,全 新的万向轮系统提供更流畅的机动 性能,是国内外旅行的理想选择。

Ready to go

Oldies but goldies The latest Meisterstück Soft Grain Mix Tapes capsule collection from Montblanc features pieces inspired by the 1980s and ‘90s. The German brand presents a series of bags and accessories in grainy black smooth leather that evokes the music tapes of those decades, as well as the pop culture of that era. The collection comprises a backpack, a portfolio, a wallet, a pocket holder, a business card holder and a pouch. www.montblanc.com

Timeless and sophisticated, the Latitude line from Tumi features ultra light yet resistant cases. Produced with several layers of SRPP Ballistic material, these travel accessories are prepared to be folded and bent without ever losing their shape. Aerodynamic in design, they come in cool shades and stand out for their new wheel system that makes for smoother manoeuvring. www.tumi.com

保时捷设计(Porsche Design)与彪 马(Puma)携手,将于 2019 年秋 冬推出新款运动装系列。灵感来自 Urban Racer 都市赛车手,新系列 产品线条干净流利,采用了革新材 料,其功能设计致力于满足忙碌活 跃的城市生活方式。亚光色系的材 质糅合闪亮发光的图形纹理。同 时,系列还推出了更多活力动感的 色彩,如石灰绿和摩洛哥蓝搭配基 本色调灰色、黑色、白色等。同样 值得瞩目的是,创新性鞋垫更多采 用了合成纤维,并减少了动物来源 的材料,体现了可持续性。

泰格豪雅(TAG Heuer)Autavia 传 奇系列腕表经过重新演绎再次问 世。1962 年首款 Autavia 腕表推 出,体现了品牌多年来深耕与赛 车和航空业的紧密联系。如今, 全新泰格豪雅 Autavia 传奇系列与 时俱进,突破性的制表工艺与先 进科技格外瞩目,品牌研发出了 一种先进的振荡器 Isograph:采用 碳纤维复合材料游丝和量身定制 的平衡摆轮打造。腕表表壳直径 42 毫米,搭载自动上弦机芯, 拥有 100 米的防水性能。

Active life Porsche Design, in collaboration with Puma, presents its new sportswear collection for Autumn/Winter 2019. Inspired by the Urban Racer, the pieces feature clean lines, revolutionary materials and functional design to meet the needs of an active city lifestyle. The materials in matte shades blend with shiny graphic textures, which also give them luminosity. Here, more vibrant colours such as lime green and Moroccan blue are paired with more basic colours, such as grey, black and white. Also worth noting is the sustainability reflected in the innovative padding that incorporates more synthetic fibres and less materials of animal origin. www.porsche-design.com www.puma.com

Iconic watches TAG Heuer has recreated its iconic Autavia model. The brand’s strong connection to cars and aviation was the reason behind the creation of the first version of this watch in 1962. Now, the new TAG Heuer Autavia is even more up-do-date, highlighting the new piece of revolutionary technology, the Isograph – a new-generation oscillator that features a carboncomposite hairspring composite and a made-to-measure balance wheel for high chronometric precision. This new model, with a 42mm case, has a self-winding movement and is water resistant to 100 metres. www.tagheuer.com

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 87


Essential LUXURY

梦工 场 Dream Factory Circu 产品集 梦幻 创意 设计 和高 级材 质 于 一 身 , 致 力 于 打 造 独 树一 帜的 儿童 奢侈 品 牌 Combining highly imaginative design and high-quality finishes, Circu is a unique brand in the children’s luxury market 文/by ÁLVARO TAVARES RAMOS

88 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


去 的 几 年 里 ,Covet Group 向 多 元 化 领

过 域 拓 展 ,从 家 具 、灯 饰 到 地 毯 和 装 饰 品,涉猎各个行业。因此,Circu 的诞生也不 足为奇。Circu 致力于开发儿童市场,由于其 别出心裁的理念及产品的杰出功效及原创 性,品牌很快成为 Covet Group 庞大的品牌网 络中最为出类拔萃的品牌之一。 由于很多夫妻选择晚育(因而有更多资金 用 在 孩 子 的 开 销 上 ),以 及 奢 侈 品 界 在 逐 渐 开拓新市场,Circu 在新兴国家和中东国家的 高端市场得心应手。它秉持 Covet Group 的理 念 之 余 ,荟 萃 了 集 团 各 个 品 牌 的 卓 越 经 验 和儿童特有的丰富想象力。

创 立 于 2015 年 的 Circu, 以 为 孩 子 打 造 梦 幻 童 年 为 宗 旨 ,品 牌 首 席 执 行 官 兼 首 席 设 计 师 André Oliveira 面 对 的 是 巨 大 的 挑 战 。 “达 成 这 一 宗 旨 需 要 对 儿 童 世 界 进 行 深 入 研 究,从中汲取灵感。我追溯自己从小到大的 童年记忆,不单只挖掘童年记忆,还要了解 儿童奢品行业的潮流演变。Circu 实现了自己 的梦想,也实现了所有孩子的梦想:令他们 的幻想成真,让他们的世界更加神奇多彩。 Circu 充 满 了 热 情 ,映 射 出 儿 童 世 界 的 美 丽 、 重要和天真,”André Oliveira 表示。 纵览 Circu 系列,不难猜出其产品的灵感 源泉,这些产品不仅吸引着孩子,还让孩子

O

ver the last few years, the Covet Group universe has come to explore the most diverse fields with its brands, from furniture and lighting to rugs and decorative objects. And so, not surprisingly, Circu was born. Entirely dedicated to children, thanks to its concept and the effect and originality of its pieces, it is one of the brands that most stands out in the group’s vast portfolio. A result of couples having children later in life (and thus with more financial resources to spend on the younger ones), as well as the fact that the luxury segment is increasingly exploring

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 89



Essential LUXURY

父母着迷。迪士尼世界是赋予礼物品牌许多 重 要 重 要 灵 感 ,Teepee Room 帐 篷 房 和 Little Mermaid 小 美 人 鱼 儿 童 床 恰 恰 如 此 。 Rocky Rocket 岩 石 火 箭 扶 手 椅 让 人 想 到 充 满 奇 妙 探 险的《丁丁历险记——奔向月球》,Bun Van 面包车儿童床精彩演绎了经典的大众露营 车 。品 牌 其 他 产 品 ,如 Cloud 云 朵 吊 灯 ,是 最 受 欢 迎 的 产 品 之 一 ,装 在 孩 子 的 卧 室 和 游戏房,透过蓝牙控制的嵌入式扬声器,完 美展现了功能与乐趣的巧妙结合。 以梦想为主要灵感,在寻找灵感时,Circu 也借鉴了许多儿童世界的其他元素,如动画 片、游戏、书籍、故事、童话和漫画。“这些 东西抓住了孩子们的想象力,创造了一个真 正的幻想世界,在那里,天空才是我们的极 限。品牌的使命是让所有梦想成真,并能够 构思和构建出一个建基于想象力的独特世 界 。我 们 在 孩 子 的 人 生 初 期 扮 演 着 重 要 角 色,提供具启发性的探索体验以培养许多孩 子 的 个 性 , 这 是 我 们 的 主 要 动 机 , “André Oliveira 在接受《精华》杂志采访时表示。 因 此 ,品 牌 面 临 的 主 要 挑 战 之 一 就 是 如何将以互动玩乐和启发想象力为目的 而开发的产品与奢侈工艺结合起来。 “在创作产品时,我始终铭记于心的 理念是作品的用途,无论使用者是 父母还是孩子。我还希望能创造 出 独 具 一 格 的 原 创 作 品 。最 后 要 考 虑 的 是 材 料 和 细 节 ,这 一点对荟萃了豪华材质、无 限想象力和舒适功能于一 身的产品至关重要。

new market ground, Circu fits in perfectly with the high-end segment of some emerging countries and the Middle East. In keeping with the Covet Group philosophy, it combines the experience of this European group with the fertile imagination so typical of children. With the gauntlet laid down by the group to André Oliveira, CEO and head designer of Circu, the brand was created in 2015 to make childhood fantasies come true. “Achieving the essence of this project required in-depth research into the world of children, from which I drew inspiration. I went back to my childhood memories through to today to not only identify what I retained, but to also understand the evolution of the trends in this sector. Circu was the realisation of a true personal dream, which is actually that of all children: to make their fantasies come true and make their world more magical. It is a brand full of passion and which mirrors the beauty, importance and naivety of the world of children,” reveals André Oliveira. Looking at the Circu collection, it is easy to see the inspiration behind its pieces, which enthral the youngsters but also their parents. The world of Disney is one of the brand’s big reference points, and pieces such as the Teepee

Room and the Little Mermaid bed are a reflection of that exactly. The interactive Rocky Rocket chair, for example, evokes the exciting adventures of Tintin on the Moon, while the Bun Van bed recreates the iconic Volkswagen Camper van. Other pieces, such as the Cloud lamp, one of its most sought-after products, fill the bedrooms and play areas of many children, combining functionality and fun, achieved through its embedded speakers with Bluetooth control. With dreams as its main inspiration, Circu makes reference to many other elements that fill the world of kids, such as animated films, games, books, stories, fairytales and cartoons. “These things capture children’s imagination and create a true fantasy world where the sky, for us, is the limit. It’s the brand’s mission to make all those dreams come true and to be able to conceive and build such a unique world, where imagination plays a central role. We are a big part of the beginning of life and we provide inspiring adventures for the development of the personality of many children, and that is 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 91



Essential LUXURY

在当今这个儿童品牌较为传统的市场中, Circu 以 其 产 品 系 列 的 奢 华 以 及 谨 遵 集 团 其 他品牌的相同美学风格的特点脱颖而出,正 如 André Oliveira 所言:“如果仔细观察你会发 现,大多数 Circu 系列产品,在创作过程的基 础上,有一个至高无上的形象,但最终作品 的引人之处在于其独特的设计和简约之美。 其 实 ,我 们 喜 欢 透 过 形 状 和 材 料 来 重 现 现 实,但是当我们审视最后的成品时,整体外 观是和谐的。正是这种平衡,这种完美的融 合,让品牌独树一帜。” 投资开发彰显个性的产品是品牌自创立 起 就 遵 循 的 原 则 之 一 。“这 些 作 品 既 独 具 特 色又有同一性。Circu 所有产品均可定制,全

部采用最优质的材料手工制作,以教育和娱 乐为重。我们从一开始就坚持的另一原则是 保持良好的工艺,面面俱到地为客户构想,并 提供高品质的产品。手工制作产品还意味着 每位顾客可以在作品中融入独特的元素,从 而突出他们的与众不同。我们的作品都是真 正的艺术品,制作工匠都对自己的专业满怀 热忱,并渴望打造出别具一格的产品。我们 可 以 很 自 豪 地 说 Circu 的 作 品 从 构 思 到 制 作 都是从零开始的原创作品,融入了最杰出工 匠 的 知 识 和 经 验 。“André Oliveira 补 充 说 : ”Circu 运 用 了 许 多 传 统 艺 术 ,不 仅 有 助 于 传 统艺术的传承,还提升了其价值和声望,这 是我们的责任,我们也因此倍感欣慰。“ 쐽

our main motivation,” the CEO tells Essential in an interview. As such, associating pieces developed for playing and daydreaming with luxury finishes is one of the main challenges for the brand. “The use of the pieces, whether by the parents or by the children, is one of the key factors that I bear in mind when I create the concept. Also present is the need to create something that is exclusive and original. Lastly comes a concern with the choice of materials and finishes, which is crucial for the variables of luxury, imagination and comfort to come together in perfect harmony.” In a market where the approach to children’s brands is much more conventional, Circu stands out for the extravagance of its collections and for following the same aesthetic line that defines other brands in the group, as André Oliveira explains to us: “If we look at it closely, most of the Circu collection shows that, at the base of the creative process, there is a maximalist image, but the final result stands out for its exclusive design and an aesthetic that we can consider minimalist. It’s a fact that we like to recreate reality in many details, both in form and in the materials, but when we look at the final piece, the overall look is harmonious. It is this balance, this perfect symbiosis, that defines the brand.” Investing in the development of pieces steeped in personality has been one of the brand’s priorities from the beginning. “The pieces boast their very own personality and oneness. All are customisable, made by hand with the best materials and with a focus on education and fun. Something we have also maintained from the start is to preserve good craftsmanship and to conceive and deliver high-quality pieces, in all aspects, to our customers. The fact that our products are handmade means each customer can introduce distinctive elements into the piece, which accentuates their exclusivity. These are true works of art, made by artisans passionate about their profession and with the desire to build and make these creations unique. We are proud to be able to say that our pieces are conceived and produced from scratch, drawing on the knowledge and experience of the best artisans.” The CEO adds: “Circu applies many traditional arts, contributing not only to their continuity but also to their value and prestige, something we consider a duty and which makes us very happy.” 쐽 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 93


Essential HOTEL

传 奇 酒 店 莱佛士重启开业 Legendary Raffles Reopens 经过 全面彻底的翻修后 , 新加坡 莱 佛 士 酒 店 重 新 开 业 , 继续为宾客 创 造难忘 的 美 好 回 忆 After a thorough and extensive renovation, Raffles Singapore is back and continues to inspire the desire to collect wonderful memories 文/by EDWINA LIU 94 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


加坡莱佛士酒店(Raffles Singapore)于 1887 年由远东地区闻名遐迩的亚美尼 亚裔酒店老板萨奇斯(Sarkies)兄弟创立。酒 店 之 所 以 命 名 为 莱 佛 士 (Raffles)是 为 了 纪 念 托 马 斯 ·斯 坦 福 ·莱 佛 士 爵 士 (Thomas Stamford Raffles) 。莱佛士酒店问世后迅速跃 居远东地区最优秀的酒店行列,并成为狮城 最 经 典 的 标 志 和 象 征 。酒 店 洋 溢 着 殖 民 时 期 风 格 ,直 至 今 日 还 完 好 保 留 着 原 有 的 外 观,散发着往昔年代的壮观宏伟气息。新加 坡 政 府 在 1987 年 宣 告 莱 佛 士 酒 店 为 国 家 文 物,并于 1989 年至 1991 年间进行了首次重大 修缮。2017 年 2 月,它再次进行了进行了审慎 而精细的翻新,并于今年 8 月完工。 堪称六星级别的新加坡莱佛士酒店是著 名连锁酒店品牌莱佛士推出的第一家酒店,

酒店隶属卡塔拉酒店集团(Katara Hospitality), 由 运 营 商 雅 高 集 团 (Accor Group)管 理 ,保 留了造就品牌盛名的卓越品质和无与伦 比的特色。 严谨审慎的修复工作由著名室内设计 师 Alexandra Champalimaud 主 导 ,他 携 手 全 球 顶 级 建 筑 设 计 公 司 Adeas 共 同 打 造 了 酒 店 焕 然 一 新 的 温 馨 空 间 ,集 浓 厚 的 文 化 氛 围、宜人的酒店环境和典雅的气质于一体, 非 常 引 人 注 目 。“全 新 内 饰 让 人 想 到 旧 日 的 新 加 坡 ,但 却 以 现 代 方 式 呈 现 殖 民 时 期 的 风 格 ”, Champalimaud 表 示 。 项 目 经 理 Jon Kastl 也 强 调 了 这 一 理 念 : “能 在 新 加 坡 的 国 家 文 物 中 工 作 是 至 高 的 荣 耀 ,我 们 深 知 自 己 身 负 重 任 … … 。我 们 尽 最 大 努 力 保 留 了大部分原始的历史痕迹——酒店内外都

I

t first opened its doors in 1887, at the hands of the Sarkies brothers, the renowned Armenian hoteliers who also built other luxury hotels in the region. Christened Raffles, in tribute to Thomas Stamford Raffles, the founder of Singapore, it quickly became one of the finest hotels in the region and the most iconic symbol of the city. Boasting a colonial style, to this day, it retains its original appearance and evokes the grandeur of another era. It was proclaimed a National Monument in 1987 and underwent the first significant rehabilitation work between 1989 and 1991. In February 2017, it once again invested in an extensive and meticulous restoration, which was concluded in August of this year. 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 95


是 如 此 。我 们 想 确 保 为 酒 店 增 添 的 每 样 东 西都是在完善酒店的历史。” 翻新后的新加坡莱佛士酒店套房推出了 全新系列。除了元首套房、庭院套房、棕榈阁 套房、名人套房、豪华酒店套房和总统套房 外 ,酒 店 如 今 又 推 出 了 三 个 全 新 套 房 系 列 : 住宅套房、长廊套房和公寓套房。套房保留 了原有的布局:客厅、卧室和浴室。设计师 Alexandra Champalimaud 认为,房间带给宾客 的入住体验远比其家具配置重要得多。当代 灯光设计搭配大理石、纺织品、皮革及彩色 玻 璃 窗 等 不 同 材 质 和 材 料 ,赋 予 115 间 套 房 无与伦比的魅力,“每间套房都别具一格。” 酒店的购物区——莱佛士名店廊(Raffles Arcade)——面目也焕然一新。这里大约有三

96 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

The emblematic six-star Raffles Singapore, the very first hotel of the renowned hotel chain, managed by the Accor Group, and owned by Katara Hospitality, has undergone a face-lift, yet preserves the highest level quality and exclusivity that have made it famous. The scrupulous restoration work was assigned to the reputable interior designer Alexandra Champalimaud who, along with the architecture and design firm Adeas, created a refurbished and welcoming space which breathes culture, beauty and elegance while accentuating its exceptionally rich heritage. "The new interiors evoke old Singapore, but in a contemporary way", reveals Alexandra

Champalimaud. Jon Kastl, the project manager, highlights this concept: "It was an honour to work inside a National Monument and we took this responsibility very seriously (...). We did everything we could to preserve the majority of the original historical traits - inside and outside (...). We wanted to be certain that everything that we were adding would complement the history." The suites now have some new categories. In addition to the State Room, Courtyard, Palm Court, Personality, Grand Hotel and Presidential, Raffles Singapore now offers another three: Residence, Promenade and Studio. The original layout was preserved: a living room, a bedroom and a bathroom. According to Alexandra


Essential HOTEL

十个不同空间运营不同项目,从零售店到餐 厅再到生活方式项目,精彩纷呈。“莱佛士酒 店一直以来都是新加坡的娱乐中心……我们 希 望 加 强 私 密 、 社 交 及 魅 力 空 间 的 打 造 ,” Champalimaud Design 设计工作室合伙人兼总 经理 Edmond Bakos 表示。例如,莱佛士精品 店(更名前为莱佛士礼品店)为宾客提供各种 琳琅满目的纪念品,并设有一间咖啡店—— Ah Teng's Café,供 应 令 人 垂 涎 的 自 制 糕 饼 、 蛋 糕 和 意 大 利 手 工 冰 淇 淋 。商 业 区 还 有 数 不清的高端品牌精品店,如徕卡、Minotti 和 Rimowa 等。莱佛士水疗中心也位于商业区, 为酒店住客和当地居民提供一个远离都市 尘嚣、舒缓身心的宁静之所。 莱佛士名店廊里最瞩目的当数光华宴会 厅(Jubilee Ballroom) (前光华剧院),可以容 纳 300 位宾客,是举办各种活动的理想场所。 “我们在这里融入了精美的维多利亚时代装饰 细 节 , 同 时 也 借 鉴 了 新 加 坡 的 文 化 元 素 。” Alexandra Champalimaud 回忆道。共享工作空 间 运 营 商 The Great Room 的 进 驻 ,更 突 出 了 酒 店 的 接 地 气 的 一 面 ,为 宾 客 提 供 顶 级 的 共 享 工 作 环 境 ,这 也 是 The Great Room 首 次 入驻六星级酒店。 新加坡莱佛士酒店接待过众多著名艺术 家,如诺贝尔奖文学奖得主吉卜林(Rudyard Kipling)、 著 名 喜 剧 演 员 卓 别 林 ( Charlie Chaplin)、艾 娃 ·加 德 纳 (Ava Gardner)、伊 丽莎白·泰勒(Elizabeth Taylor)及音乐传奇

迈 克 尔 ·杰 克 逊 。Art Matters 是 一 间 全 新 当 地 艺 术 博 物 馆 ,陈 列 着 包 括 毕 加 索 和 莫 奈 在内等艺术大师的杰作。 餐 饮 方 面 ,莱 佛 士 酒 店 的 选 择 也 是 丰 富 多彩。本地名厨梁子庚的中餐厅「兿」将奉上 地 道 的 亚 洲 美 食 。“我 们 烹 饪 的 不 是 融 合 菜 式,而是捕捉到了中国不同地区民族风味精 华的美食,”梁子庚表示。无肉不欢的宾客则 可 以 前 往 牛 排 餐 厅 Butcher’s Block 大 快 朵 颐 。

Champalimaud, the experience that a room can offer is far more important than its furnishings. The contemporary lighting, along with the different textures and materials, such as marble, textiles, leather, and stained glass windows, bestow the 115 suites with a distinctive character. "Each suite has its own unique signature." The commercial area, Raffles Arcade, also bears a brand new look. There are approximately 30 different spaces representing various sectors, from retail to restaurants to lifestyle. "Raffles was always a centre for entertainment in Singapore (...). We aimed to enhance the notion of intimate, social and charming spaces", explains Edmond Bakos, partner and general manager at Champalimaud Design. The Raffles Boutique (formerly the Raffles Gift Shop), for example, offers the most diverse souvenirs and includes Ah Teng's Café, which tantalizes with pastries, a bakery and artisanal gelato. There are also a number of other boutiques representing high-end brands such as Leica, Minotti and Rimowa. It is also in this area that we may find the new Raffles Spa, a sanctuary of tranquillity with relaxing treatments for body and soul (available for hotel guests and visitors). In the Raffles Arcade, it is worth highlighting the Jubilee Ballroom (formerly the Jubilee Hall), with the capacity to accommodate 300 guests and ideal for hosting all sorts of events. "We incorporated sophisticated Victorian details evocative of the origins of the space as well as some elements alluding to Singapore culture", recounts Alexandra Champalimaud. The Great Room accentuates the social dimension of the hotel, offering a premium co-working space, the first of its kind located in a six-star hotel. Art was also not neglected in a building that has witnessed the passage of so many figures connected to the arts, such as Nobel Laureate Rudyard Kipling, the actors Charlie Chaplin, Ava Gardner, Elizabeth Taylor and the musician 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 97


Essential HOTEL

新加坡莱佛士酒店是新加坡首间家聘请 了法国厨师的酒店,翻新后的酒店将延续此 传统,邀请来自法国的米其林星级厨师主理 餐 厅 。德 高 望 重 的 法 国 大 厨 Alain Ducasse 将 在 新 加 坡 推 出 其 首 间 餐 厅 — — 「 BBR by Alain Ducasse」。餐 厅 理 念 与 Alain Ducasse 目前主理的其他餐厅有天壤之别,主要专注 于地中海式烧烤餐厅,展现葡萄牙、西班牙、 意 大 利 及 法 国 美 食 精 髓 。“再 也 没 有 比 新 加 坡莱佛士酒店更完美的地方来首次分享这样 的体验了。团队和我热切期盼着为来新 加 坡 的 国 际 宾 客 们 奉 上 全 新 的 餐 饮 之 旅 。” Alain Ducasse 表示。

98 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

Michael Jackson. Art Matters is the new contemporary art gallery at Raffles Singapore and it displays artworks of various artists, including Picasso and Monet. With respect to restaurants, the hotel is bursting with various excellent options. It is worth noting the restaurant Yì by Jereme Leung, which offers the flavours of genuine Asian cuisine. "It is not a fusion cuisine, but rather a cuisine that captures the essence of regional Chinese ethnic flavours", explains the chef. For meat lovers, the steakhouse Butcher's Block is also an option.

Taking into account that this was the first hotel in Singapore to hire a French chef, the renovated Raffles Singapore pays homage to this fact by offering two Michelin star chefs of French origins. Alain Ducasse launched his first restaurant in the city with BBR by Alain Ducasse. Its concept is dramatically different from everything he has done up until now, more focused on grilling with a Mediterranean influence, primarily Portuguese, Spanish, Italian and French. "I could not have imagined a better place than Raffles Singapore to present this experience for the first time. My team and I are anxious to offer the international clientele in Singapore a new gastronomic destination", he proclaims. Anne-Sophie Pic (Maison Pic, Valence) is the other French chef selected to enrich the palate of the Raffles Singapore guests. "For me, Singapore is a very vibrant city, it is inspiring and multicultural. It reminds me of London, with all of its diversity, which enables me to create a fabulous gastronomic symbiosis", states the chef. La Dame De Pic offers a cuisine characterized by aromatic complexity and powerful flavours capable of eliciting emotions. Raffles Singapore also offers the refurbished Tiffin Room, a space that has existed since the very beginning. This restaurant opened in 1892 and tantalizes with specialties from Northern India, served in Tiffin boxes. The emblematic Long Bar, birthplace of the legendary Singapore Sling, is still in the same


另 一 位 法 国 名 厨 Anne-Sophie Pic(法 国 瓦 朗斯 Maison Pic 餐厅主厨),也进驻新加坡莱 佛士酒店开设自己的餐厅「La Dame de Pic」, 为宾客呈上味蕾盛宴。“对我而言,新加坡是 个活力四射的城市,它拥有多元的文化,令 人深受鼓舞。它让我想到伦敦,一样的多元性 让 我 得 以 创 造 出 美 妙 、 丰 富 的 融 合 美 食 ,” Anne-Sophie Pic 表 示 。「La Dame de Pic」餐 厅 精于诠释能激发情感、香气复杂细腻、味道 浓烈的珍馐美馔。 新 加 坡 莱 佛 士 酒 店 还 对 荻 芬 餐 厅 (Tiffin Room)进行了翻新。餐厅于 1892 年开业,供 应盛装在荻芬午餐盒内的印度北部菜肴。 新加坡司令鸡尾酒的诞生地历——史 悠久的长乐酒吧(Long Bar),也以全新面貌 重磅回归。此外,酒店还有三处地方可以让 人 悠 闲 放 松 :作 家 酒 吧 (Writer's Bar,向 多 年来入住新加坡莱佛士酒店的许多著名作 家致敬),莱佛士庭院(Raffles Courtyard)和 莱佛士下午茶(Raffles Afternoon Tea)。 132 年 后 , 修 缮 一 新 的 新 加 坡 莱 佛 士 酒店再次盛大开业,矢志为宾客打造美 好 难 忘 记 忆 。 “我 们 的 客 人 寻 求 新 旧 合 璧 的 体 验 ( … )。 入 住 酒 店 后 , 我 们 不 能 让 他们觉得自己只是住在一个新装修的豪 华酒店,必须让他们感受到入住的是新 加坡国家文物和曾经辉煌无比的大英帝 国的标志之一。对我们来说,这里更有任何 其 他 酒 店 都 没 有 的 浪 漫 氛 围 ”,Jon Kastl 最 后总结道。 新加坡莱佛士酒店 新加坡美芝路1号

spot, but totally refurbished. In addition, there are three other spaces that comprise the rest of the offerings: the Writer's Bar (a tribute to all the writers that have stayed at the hotel), the Raffles Courtyard esplanade, and the Raffles Afternoon Tea. 132 years later, Raffles Singapore re-opens in grand style and aims to continue to create unforgettable memories for its visitors. "Our guests seek a marvellous blend of the old and the new (...). When they stay with us, they can't

simply feel like they are staying in an extraordinary newly renovated hotel. They also have to understand that they are in a National Monument and one of the greatest symbols of the British Empire. For us, there is a romantic element here that is impossible to find in any other hotel", concludes Jon Kastl. Raffles Singapore 1 Beach Road Singapore 쐽

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 99


Essential CHEF

寻味 贝都 因 Eat like the Bedouin tribes 在香 港 Bedu 餐 厅发掘 当 代中东 游 牧 美 食 Discover the modern Middle Eastern cuisine at Bedu restaurant in Hong Kong 文/by EDWINA LIU

港歌赋街是条历史悠久的香港老街, 这里林立着各种风格的餐厅和特色精 品店,洋溢着古色古香的韵味, 全 新 的 现 代 中 东 餐 厅 Bedu 就 选 址 于 歌 赋 街。Bedu 餐厅的理念源自游牧部落贝都因人 (Bedouin people)的 游 牧 生 活 。 贝 都 因 人 是 居 住 在 沙 漠 中 的 游 牧 部 落 ,他 们 的 足 迹 遍 及北非和中东。 “贝都因部落的游牧生活方式给了我们很 多灵感。这些中东游牧民族一生在沙漠和沿 海 生 活 的 时 间 分 别 是 80%和 20%。他 们 的 烹 饪传统代代相传,极大影响并塑造了当今的 中 东 美 食 。” 餐 厅 主 厨 Corey Riches --- 表示, “Bedu 不 仅 提 供 贝 都 因 部 落 的 传 统 美 食 , 100 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

还为宾客展现一种游牧生活体验。餐 厅 主 要 提 供 鸡 尾 酒 (而 不 是 葡 萄 酒 ),环 境 糅 合 经 典与现代风格,洋溢着自在悠闲的气息,说 故事形式的呈现方式为宾客呈现与众不同 的游牧美食。我们非常欢迎客人在周日和朋 友或家人一起来这里喝一杯或享受我们的点 心零食,放松一下。” 餐厅的鸡尾酒和无酒精鸡尾酒尾都是由 时令产品和植物制成,这些应季产品恰恰是 Corey 大 厨 的 灵 感 源 泉 。“我 尽 量 不 参 考 烹 饪 书 籍 或 Instagram, 因 为 那 样 你 会 下 意 识 地 去 模 仿 别 人 。我 更 注 重 为 Bedu 增 加 独 特 和 崭 新 的 菜 式 和 元 素 ,”他 解 释 说 ,“我 会 关 注 当 季 要 上 市 的 农 产 品 ,在 食 材 搭 配 上 考 虑

W

ith a longstanding heritage as an interesting street full of cool eateries and stylish boutiques, Hong Kong’s Gough Street is a very quaint and up-and-coming chill-out area. The street is now home to a new modern Middle Eastern restaurant, Bedu. The concept revolves around the nomadic wanderings of the Bedouin people, a desert-dwelling tribe who journey across North Africa and the Middle East. “We take a lot of inspiration from the travels of nomadic Bedouin tribes, the nomads of the Middle East who spent 80% of their time in the




Essential CHEF

如何可以创造互为补充和提升的味道。思考 如何全新演绎我们使用中的食材或当季食 材也是关键。” 大 厨 来 自 澳 大 利 亚 ,曾 先 后 在 澳 大 利 亚 、 伦 敦 和 香 港 的 餐 厅 任 职 , 有 近 20 年 的 烹 饪 经 验 。他 在 经 典 法 式 美 食 、当 代 澳 大利亚美食和日式美食烹饪领域有非常 全 面 的 知 识 和 技 巧 ,但 他 知 道 自 己 的 最 爱 却 是 中 东 美 食 ,在 其 职 业 生 涯 一 半 多 的 时 间 里 ,他 一 直 抱 有 这 份 热 情 。“中 东 食 物 很 简 单 ,但 风 味 却 非 常 独 特 。我 爱 上 中 东 美 食也是理所当然——全因它的生动风味、异 国 食 材 和 许 多 不 同 地 区 菜 式 的 香 料 。与 我 最初培训时接触过的经典的法式、日式和东 南 亚 美 食 完 全 不 同 。我 仍 然 记 得 自 己 爱 上 了 一 道 配 shanklish 奶 酪 和 橄 榄 油 的 pastirma 腌肉!”他回忆说。 在 Bedu 餐 厅 , 大 厨 精 心 设 计 了 一 系 列 美 食 ,从 不 起 眼 的 街 头 小 吃 到 代 表 不 同 地 区 的 中 东 美 味 家 常 菜 。其 中 一 道 必 尝 菜 式 是 香 烤 西 兰 花 配 爽 脆 羽 衣 甘 蓝 、辣 椒 和 中 东 香 草 酱 。“这 道 菜 的 特 色 是 也 门 青 辣 椒 酱 (Zhoug)。我 们 减 少 了 芫 荽 的 用 量 ,加 入 蜂

desert and 20% on the coast. Their culinary traditions have been passed down through generations and have greatly shaped Middle Eastern cuisine as it’s known today,” said Corey Riches, the restaurant’s head chef. “At Bedu, it’s also about the full experience beyond the food. There’s a stronger focus on cocktails (rather than wine), the warm hospitality, and the story-telling concept introduction that forms part of customers’ experience with us. People are encouraged to join us for a drink or snack and to just relax on their last day of the weekend with friends or family.” Cocktails and mocktails here are crafted from seasonal produce and botanicals, which are a constant source of inspiration for chef Corey. “I try not to rely on cookbooks or Instagram because it can influence you to subconsciously copy others. My focus is to bring something unique and new to Bedu’s menu,” the chef explained. “I look at what produce is coming up in season, and consider that along with a complementary flavour combination. It’s

also important to consider the ingredients we currently use or have in season.” Chef Corey Riches has almost 20 years’ experience working in kitchens from his home country of Australia, as well as London and Hong Kong. His knowledge and expertise span across classic French, modern Australian and Japanese, but he realised his truest love was for the flavours of the Middle East, a love that has been nurtured for more than half of his career. “Middle Eastern food is simple yet has unique flavour profiles. The cuisine came naturally to me – the vibrancy of flavours, exotic ingredients and spices from the many regional cuisines. And it was different from what I trained in originally from classic French, Japanese and Southeast Asian. I still remember the moment when I fell in love with a dish of pastirma with shanklish cheese and olive oil!” he recalls. At Bedu, the chef has designed an array of delicacies from the humbleness of street food to home-cooked dishes representing the various regions that define Middle Eastern cuisine. 澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 103


Essential CHEF

蜜 和 小 豆 蔻 来 中 和 辣 椒 的 辣 味 。西 兰 花 要 烹 饪 两 次 ,先 在 蔬 菜 浓 汤 中 煮 一 遍 ,然 后 上 烤 架 烤 以 提 味 并 增 加 层 次 感 。炸 羽 衣 甘 蓝 和 新 鲜 辣 椒 则 增 加 了 菜 式 的 口 感 ,味 道 也更为强烈。” 海鲜爱好者一定不能错过大厨强烈推 荐的蒜香大虾配盐肤木果和芫荽。他 说 :“我 喜 欢 虾 在 油 里 和 蒜 蓉 一 起 慢 慢 炖 出来的味道,简单好味。最后,我们用盐肤 木果(一种传统的中东香料)和芫荽来提色, 并与柑橘的酸味和鲜味形成对比。”

104 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

考 虑 到 当 地 客 户 的 喜 好 ,大 厨 会 在 香 料 以 及 香 料 的 辣 和 酸 之 间 寻 求 平 衡 。“Bedu 餐 厅 的 菜 单 是 我 个 人 对 中 东 美 食 的 诠 释 ,这 是我喜欢的中东美食的特点——新鲜 、清 淡 — — 我 想 和 大 家 分 享 这 样 的 美 食 。也 许 我会把土耳其式的配菜和黎巴嫩香料混合 在一起。只要能呈现出好的佳肴,我可以采 用 任 何 菜 式 的 烹 饪 方 法 ,然 后 按 照 我 自 己 的风格进行调整。” 为了帮助当地食客发现更多的中东美味, Bedu 每 月 都 会 举 办 与 大 厨 探 索 晚 宴 系 列 ,

One of the must-try dishes features charred broccoli, chilli, crispy kale and Zhoug Labneh. “It’s a take on a traditional Yemen sauce known as Zhoug. We reduce the amount of coriander, and balance out the chilli with the addition of honey and cardamom. The broccoli is twice cooked, poached in a vegetable stock and finished over the grill to enhance and layer the flavour. Fried kale and fresh chilli are added for texture and a kick.” Seafood lovers can’t miss the garlic prawns with sumac and coriander, which is highly recommended by the chef. “I like the simplicity of the gentle cooking of the prawns in the oil and a paste of garlic confit. We finish with sumac (a traditional Middle Eastern spice) and coriander to add brightness and a contrast of citrusy tartness and freshness. “ Considerate of local clients’ preferences, the chef strikes a balance of the spices as well as spice heat and sourness. “The menu at Bedu is rather my own take on the flavours of the Middle East, it’s the way I like to eat — fresh and light — and I wanted to share that with people. Maybe I’ll mix together a Turkish-style garnish with a Lebanese spice mix. I’ll borrow whatever works best for a certain dish and adjust it to suit my style.” In order to help local diners to discover more Middle Eastern cuisine, Bedu hosts a monthly dinner series with Corey to explore other cuisines that are linked in history or complement Middle Eastern flavours. It’s also


Essential CHEF

晚宴探索其他在与中东美食有历史渊源的菜 肴,或与中东风味相得益彰的菜式。因为要 重点演绎其他菜系、独特食材、烹饪技巧和 接触平时不太合作的供应商,探索晚宴也让 Bedu 厨房团队得以不断提升创意。到目前为 止,他们已经举办过法国、罗马、印度和以色 列 美 食 主 题 的 烹 饪 晚 宴 ,接 下 来 他 们 将 在 9 月和 10 月 推 出 全 素 食 菜 单 和 中 式 菜 单 。 “我 希 望 Bedu 能 经 受 住 时 间 的 考 验 , 5 到 10 年或更多年头以后还在这里——能否常做 常有是香港餐饮业面临的最大挑战之一。我 希望我们能持续不断地为食客带来令人耳目 一新的中东美食体验,”大厨表示。 쐽

a great way for the kitchen team to get creative by highlighting other cuisines, unique ingredients, techniques and using suppliers they may not otherwise work with on a regular basis. So far they have celebrated French, Roman, Indian, Israeli cooking and coming up they will take on an all-vegan menu (September) and Chinese (October). “I hope for us to stand the test of time, and still be around in 5-10 years or more, which is one of the biggest challenges for F&B in Hong Kong. I would want for us to continue bringing a fresh take on what Middle Eastern cuisine can be,” said the chef. 쐽

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 105


Essential NEWS

MGM Equips Local Elderly and SMEs for the Typhoon Season

美 高 梅协助本地长者及中小微 企应 对 台 风 季 美 高 梅 于 七 月 中 推 出 一 项 全 新 社 区 关 怀 项 目 ,向 位 于 低 洼 地 区 经 营 的 中 小 微 企 以及澳门街坊会联合总会、澳门妇女联合总会及澳门明爱的长者发放逾 400 个“台风 应急包”,希望借此送上爱心与关怀,提高他们的抗灾应急能力,加强防灾意识。 美 高 梅 当 年 在 台 风 “天 鸽 ”过 后 即 时 启 动 一 系 列 支 援 社 区 复 原 项 目 计 划 ,如 支 持 中小企部署云端数据备份,帮助受灾企业安装洪水防护设施,亦有向不同的社服团 体捐赠设备等。 澳 门 街 坊 会 联 合 总 会 副 秘 书 长 兼 离 岛 办 事 处 主 任 江 旭 纯 女 士 表 示 :“应 急 包 十 分贴心,包含的物品十分齐备,有助于长者们为即将到来的台风做好应对准备,并 提 高 他 们 的 防 灾 意 识 。为 独 居 长 者 提 供 应 急 包 并 让 他 们 及 后 学 会 在 风 季 期 间 准 备 正确的应对物资尤为重要。

MGM has started a new community care program in July, distributing over 400 emergency kits to SMEs in low-lying areas as well as elderly from União Geral das Associações dos Moradores de Macau (UGAMM), the Women’s General Association of Macau and Caritas Macau, to prepare them for possible adverse situations. Since disastrous Typhoon Hato, MGM has initiated a number of programs to support the community in their recovery journey, such as the launch of cloud data backup service, installation of flood protection facility and donations to community services. Jiang Xuchun, Director of Seac Pai Van Family Support and Community Service Complex of UGAMM said, “The emergency kits are very considerate for including a comprehensive range of supplies to prepare elderly for the upcoming typhoons and to raise their awareness of disaster prevention. It is especially important to equip the elderly who live alone and to educate them the correct way to get prepared.”

银 娱 办 庆祝澳门回归20周 年活动 为支持澳门特区政府的人才发展方针,银河娱乐集 团(下称“银娱”)一直致力于举办一系列培训计划,培 育本地栋梁人才,以持续奢华发展计划。银娱与澳门 管理专业协会在澳门丽思卡尔顿酒店宴会厅举办 “庆祝澳门回归 20 周年’银娱青少年与局长真情对话’”。 活 动 中 ,文 绮 华 局 长 先 向 学 员 介 绍 澳 门 回 归 20 年 旅 游 业 的 总 体 发 展 概 况 、澳 门 旅 游 业 发 展 总 体 规 划 、 庆 祝 澳 门 特 别 行 政 区 成 立 20 周 年 纪 念 及 中 葡 建 交 40 周 年 的 一 系 列 推 广 工 作 ,以 及 旅 游 业 为 青 少 年 带 来的机遇等主题。随后在真情对话环节中,学员透过 二 维 码 方 式 现 场 向 文 绮 华 局 长 发 送 问 题 ,就 本 澳 旅 游 业 的 发 展 前 景 ,以 至 粤 港 澳 大 湾 区 旅 游 业 生 态 等 话题踊跃提问。

GEG Celebrates 20th Anniversary of the Establishment of Macau SAR In support of the Macau SAR Government’s talent development policies, Galaxy Entertainment Group (GEG) has been running a range of training programs to cultivate local talent to sustain social development. Today, in the Grand Ballroom of Ritz-Carlton, Macau, GEG held the “Celebration of the 20th Anniversary of the Macau SAR Government – Director Dialogue with GEG YAP”, in conjunction with the Macau Management Association (MMA). The session began with Director Senna Fernandes providing an overview to Macau’s tourism sector, and elaborating on the Macau Tourism Industry Development Master Plan, the celebratory activities for the 20th anniversary of the establishment of the Macau SAR, and the 40th anniversary of the establishment of the Sino-Portuguese diplomatic relationships. Her talk was followed by a candid dialogue with YAP participants, who sent questions to the Director instantly via an interactive online Q&A system. Participants raised questions regarding the future of the tourism industry in Macau and the Greater Bay Area.

106 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU


Essential NEWS

澳 门 大仓酒店迎来新任总经 理 大仓日航酒店管理有限公司任命 Nelson Camoeira 先 生 为 澳 门 大 仓 酒 店 新 任 总 经 理 。Nelson Camoeira 先 生 从业成就斐然,拥有超过 18 年的丰富业界经验,非常 了解澳门的营商环境和当地文化。 Nelson Camoeira 先生早前曾获委任为银河娱乐集团 酒 店 运 营 副 总 裁 ,负 责 酒 店 日 常 事 务 。除 了 银 娱 集 团 的工作外,他还曾任职于澳门百老汇、澳门大仓酒店、 阿 姆 斯 特 丹 大 仓 酒 店 及 波 尔 图 喜 来 登 水 疗 酒 店 等 。大 仓 日 航 酒 店 管 理 公 司 首 席 执 行 官 Marcel P. van Aelst 先 生表示:“我们非常高兴 Nelson Camoeira 先生重新加入 澳 门 大 仓 酒 店 ,出 任 总 经 理 一 职 ,相 信 他 是 领 导 大 仓 酒 店 团 队 的 最 佳 人 选 。Camoeira 宝 贵 的 专 业 经 验 会 优 化 澳 门 大 仓 酒 店 的 表 现 ,提 升 酒 店 水 准 ,从 而 为 宾 客 提供最卓越的服务。”

Hotel Okura Macau welcomes new General Manager Okura Nikko Hotel Management has appointed Mr. Nelson Camoeira as the new General Manager at Hotel Okura Macau. With a strong track record of accomplishments, Mr. Camoeira brings over 18 years of extensive experience and is well familiar with the region’s business and local culture. His most recent appointment was Vice President – Hotel Operations at Galaxy Entertainment Group where he managed the hotel’s daily operations. In addition to his time at Galaxy Entertainment Group, he worked in a variety of position for the Broadway Macau, Hotel Okura Macau, Hotel Okura Amsterdam and Sheraton Porto Hotel & Spa. Okura Nikko Hotel Management President & Chief Executive Officer, Marcel P. van Aelst, says:“We are delighted that Mr. Nelson Camoeira is re-joining Hotel Okura Macau’s as General Manager and we believe he is the perfect candidate to lead the team at Hotel Okura Macau. We are confident Camoeira’s expertise will prove to be invaluable in optimizing Hotel Okura Macau’s performance and enhance the standards in order to deliver the highest level of guest satisfaction.”

新 濠旗 下 之摩珀 斯 荣获《 国 家地 理 旅 行者 》殊 荣 新濠博亚娱乐有限公司(“新濠”)欣然宣布摩珀斯荣获《国家 地理旅行者 National Geographic Traveller》 (英国)杂志颁发 2019 年 度 “Big Sleep Awards 酒 店 大 奖 ”,在 “Design Den(型 格 设 计 )”组 别 中 勇 夺 冠 军 殊 荣 。该 年 度 奖 项 表 彰 引 领 酒 店 业 发 展 趋 势 的 最 新行业先驱。 《国 家 地 理 旅 行 者 》(英 国 )杂 志 于 2017 年 6 月 首 次 举 办 “Big Sleep Awards 酒店大奖”,旨在表扬全球 16 个不同组别的全新优秀 酒店。摩珀斯在本年的“Design Den(型格设计)”组别勇夺大奖。 新濠主席兼行政总裁何猷龙先生表示:“我很高兴新濠追求卓 越 的 承 诺 再 次 获 得 肯 定 。新 濠 与 札 哈 ·哈 蒂 建 筑 事 务 所 (Zaha Hadid Architects)从最初已抱有相同的愿景,决心打破常规,缔造 创新未来。摩珀斯致力为宾客提供超乎想像的非凡体验。我们将 继续与世界顶尖的建筑师合作,提升全球酒店业的水平。”

Melco’s Morpheus Honored by National Geographic Traveller Melco Resorts & Entertainment Limited (Melco) announces Morpheus as winner of the Design Den category in the Big Sleep Awards 2019 by National Geographic Traveller (UK). This annual award recognizes the latest game-changers that are setting the trend for the hospitality industry. First launched in June 2017 by the National Geographic Traveller (UK) magazine, the annual Big Sleep Award celebrates the best new hotels around the world in 16 different categories. Morpheus has been awarded and recognized under the Design Den category. Mr. Lawrence Ho, Chairman and Chief Executive Officer of Melco , said, “I am incredibly pleased that our commitment to excellence has been recognized once again. Melco and Zaha Hadid Architects shared the same vision and determination from the very beginning to push boundaries. In Morpheus, we offer our guests a journey of imagination and remarkable experiences. We will continue to collaborate with the best architectural talents to raise the bar for hospitality experiences around the world.”

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 107


Essential JEWELLERY

奢华精髓 Essential luxuries “精华”指南,澳门顶级购物商场奢靡品牌一网打尽 The Essential guide to luxury brands at Macau’s leading shopping malls

威尼斯人大运河购物中心 Grand Canal Shoppes, The Venetian Estrada da Baía de N. Senhora da Esperanca, S/N, Taipa, Macau

永利澳门名店街 Wynn Esplanade

永利澳门万利酒店 Esplanade at Encore Rua Cidade de Sintra, NAPE, Macau

新濠天地 The City of Dreams

The Cotai Strip, Estrada da Baia de N. Senhora da Esperanca, S/N, Taipa, Macau

Estrada do Istmo, Cotai, Macau

金丽华酒店 Grand Lapa Hotel

澳门银河 Galaxy Macau

Rua Cidade de Sintra, NAPE, Macau

四季‧名店 Shoppes at Four Seasons The Cotai Strip, Estrada da Baía de N. Senhora da Esperanca, S/N, Taipa, Macau

Abiste Galaxy Macau 澳门银河 Alfred Dunhill 艾尔弗 雷德·登喜路 The City of Dreams 新濠天地 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Grand Lapa Hotel 金丽华酒店 Agnes b. 阿尼亚斯贝 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Aquascutum 雅格狮丹 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Armani Collezioni 阿玛尼黑标 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Audemars Piguet 爱彼表 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店

108 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

四季酒店DFS环球免税店 DFS Galleria, The Four Seasons

Cotai, Macau

金沙城中心 Sands Cotai Central Estrada da Baia de N. Senhora da Esperanca, S/N, Taipa, Macau

Bally 巴利 The City of Dreams 新濠天地 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Grand Lapa Hotel 金丽华酒店 One Central 一号广场 Bang & Olufsen 奢 华视听品牌 B&O One Central 一号广场 Bottega Veneta 宝缇 嘉 One Central 一号广场 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Sands Cotai Central 金沙城中心

956-1110 Avenida da Amizade, Macau

一号广场 One Central Avenida de Sagres and Avenida do Dr. Sun Yat Sen, Lot B of Block B of Zone B Nape, Macau

Breguet 宝 玑 Galaxy Macau 澳门银河 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Brooks Brothers 布 克兄弟 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Burberry 巴宝莉 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 One Central 一号广场 The City of Dreams 新濠天地

Brioni 布莱奥尼 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店

Bulgari 宝格丽 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 One Central 一号广场 Wynn Esplanade 永利澳门名店街

Boucheron 宝诗龙 One Central 一号广场

Canali 康纳利 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店


Essential RETAIL

Carl F. Bucherer 宝齐莱 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Cartier 卡地亚 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Grand Lapa Hotel 金丽华酒店 One Central 一号广场 The City of Dreams 新濠天地 Esplanade at Encore 永利澳门万利酒店

Damiani 达米阿尼 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 One Central 一号广场 Davidoff 大卫杜夫 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Galaxy Macau 澳门银河 David Yurman 大卫 ·雅曼 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店

Céline 赛琳 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 One Central 一号广场

De Beers 戴比尔 斯 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店

Cerruti 1881 切瑞蒂 1881 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店

Diamond SA 南非钻石 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店

Chanel 香奈儿 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 The City of Dreams 新濠天地 Wynn Esplanade 永利澳门名店街

Diane Von Furstenberg 黛安·冯芙丝汀宝 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店

Chaumet 尚美 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Chloe 蔻依 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Christian Dior 克里斯汀·迪奥 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 One Central 一号广场 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Chopard 萧邦 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 The City Of Dreams 新濠天地 Cigar Emporium 雪茄专门 店 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Sands Cotai Central 金沙城中心 CK Calvin Klein 卡尔文·克莱 恩 One Central 一号广场 Galaxy Macau 澳门银河 Coach 蔻驰 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 The City Of Dreams 新濠天地 Cole Haan 歌涵 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店

DKNY 唐娜·凯伦 纽约 Sands Cotai Central 金沙城中心 Dolce&Gabbana 杜嘉班纳 One Central 一号广场 Emporio Armani 安普里奥 ·阿玛尼 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Grand Lapa Hotel 金丽华酒店 One Central 一号广场 The City Of Dreams 新濠天地 Ermenegildo Zegna 杰尼亚 One Central 一号广场 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Europe Watch Company 欧洲坊 One Central 一号广场

Franck Muller 法蘭穆勒 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Gieves & Hawkes 君 皇仕 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Giorgio Armani 乔治·阿玛尼 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Giuseppe Zanotti 朱塞佩· 萨诺第 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Givenchy 纪梵希 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Glashütte Original 格拉苏蒂 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 GoldVish S.A. Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Gucci 古琦 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 One Central 一号广场 The City Of Dreams 新濠天地 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Sands Cotai Central 金沙城中心 Hermès 爱马仕 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Grand Lapa Hotel 金丽华酒店 One Central 一号广场 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Hublot 宇舶表 The City Of Dreams 新濠天地

Fabio Caviglia 法比奥 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 One Central 一号广场

Hugo Boss 胡戈· 波士 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 One Central 一号广场 The City Of Dreams 新濠天地 Wynn Esplanade 永利澳门名店街

Fendi 芬迪 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 One Central 一号广场

IWC 万国 表 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Galaxy Macau 澳门银河

Ferrari 法拉利 Wynn Esplanade 永利澳门名店街

Jaeger-LeCoultre 积家 Galaxy Macau 澳门银河 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店

Francesco Biasia Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心

澳门精华 | 2019年 10月- 11月 | 109


Essential JEWELLERY Shanghai Tang 上海滩 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Samsonite Black Label 新秀丽黑标 One Central 一号广场 Shiatzy Chen 夏姿·陈 One Central 一号广场 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 S.T. Dupont 法国都彭 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 St. John 圣约翰 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Smalto by Paris Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Jaquet Droz 雅克 ·德罗 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心

Miu Miu 缪缪 Wynn Esplanade 永利澳门名店街

Juicy Couture 橘滋 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店

Montblanc 万 宝龙 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 One Central 一号广场

Kate Spade 凯特· 丝蓓 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Kenzo 高田 贤三 One Central 一号广场 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Lancel 兰姿 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 One Central 一号广场 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 La Perla Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Leonard 李奥 纳德 One Central 一号广场 Links of London Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Loro Piana 罗洛·皮雅纳 One Central 一号广场 Louis Vuitton 路易·威登 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Grand Lapa Hotel 金丽华酒店 One Central 一号广场 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Loewe 罗 威 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 One Central 一号广场 Luk Fook 六福珠宝 Galaxy Macau 澳门银河 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Sands Cotai Central 金沙城中心 Marc by Marc Jacobs 马克·雅 可布之马克 One Central 一号广场 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 The City of Dreams 新濠天地 Marni 玛尼 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Max Mara 麦丝玛拉 One Central 一号广场 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Maubossin 梦宝星 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Mikimoto 御木本珠宝 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Missoni 米索尼 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心

110 | OCTOBER - NOVEMBER 2019 | ESSENTIAL MACAU

Officine Panerai 沛纳海 One Central 一号广场 Omega 欧米茄 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 The City of Dreams 新濠天地 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Sands Cotai Central 金沙城中心 Macau Landmark 澳门置地广场酒店 Macau Square 澳门广场 Pal Zileri 伯爵莱利 One Central 一号广场 Piaget 伯爵 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Esplanade at Encore 永利澳门万利酒店 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Galaxy Macau 澳门银河

Stefano Ricci 史蒂 芬劳·尼治 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Swarovski 施华洛世奇 水晶 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 One Central 一号广场 The City of Dreams 新濠天地 Tag Heuer 豪雅 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 The City of Dreams 新濠天地 Thomas Sabo 汤武士世宝 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Tiffany & Co. 蒂芙尼 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Tod’s 托 德斯 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 One Central 一号广场 Tonino Lamborghini 兰博基尼 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心

Prada 普拉达 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Wynn Esplanade 永利澳门名店街

Tourneau 唐龙 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心

Rado 雷 达 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 The City of Dreams 新濠天地

Tudor 帝舵表 The City of Dreams 新濠天地 Wynn Esplanade 永利澳门名店街

Ralph Lauren 拉夫·劳伦 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 One Central 一号广场 The City of Dreams 新濠天地

Vacheron Constatin 江诗丹顿 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店

Rich Jade 富御珠宝 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Richard Mille 瑞驰·迈 迪 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 Rimowa 日 墨瓦 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 One Central 一号广场 Galaxy Macau 澳门银河 Roberto Cavalli Class and Cesare Paciotti Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Roger Dubuis 罗杰杜 彼 Galaxy Macau 澳门银河 Rolex 劳力士 The City of Dreams 新濠天地 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Salvatore Ferragamo 萨尔瓦托 勒·菲拉格慕 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 One Central 一号广场 The City of Dreams 新濠天地

Van Cleef & Arpels 梵克雅宝 DFS Galleria, The Four Seasons 四季酒店DFS环球免税店 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Galaxy Macau 澳门银河 Versace 范思 哲 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Versace Collection 范思哲高级成衣 Grand Lapa Hotel 金丽华酒店 Vertu 沃尔 图 Grand Canal Shoppes, The Venetian 威尼斯人大运河购物中心 One Central 一号广场 The City of Dreams 新濠天地 Wynn Esplanade 永利澳门名店街 Vivienne Westwood 薇 薇恩·韦斯特伍德 The City of Dreams 新濠天地 Yves Saint Laurent 伊夫圣罗兰 The City of Dreams 新濠天地 Valentino 华伦天奴 Grand Lapa Hotel 金丽华酒店 Shoppes at Four Seasons 四季‧名店



collection plume de paon

HONG KONG

|

PACIFIC PLACE MACAU

|

|

IFC

|

ONE CENTRAL

HARBOUR CITY


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.