Eesti Elu / Estonian Life No. 31 | August 7, 2020

Page 7

Nr. 31

EESTI ELU reedel, 7. augustil 2020 — Friday, August 7, 2020

P

E

A

M

U

R

D

M

Ristsõna nr. 1014

I

S

T

1. Viib rongivaguneid edasi.   6. Pagaritoode.   9. Perekonnaseadus (lüh.). 12. Tõusma, kerkima (ingl. k.). 13. Tee lahti! 14. P_____, tormakas, kannatamatu. 15. Eestlastele armsad lehtpuud. 16. Teat. pastatoode. 18. Suurepärane, esmaklassiline (kõnek.). 20. Tänavarahutus, mäss (ingl.k.). 21. Valitsuskepp. 23. Akaat_____, lõunamaine põõsas. 24. Taevast sadanud imetoit. 25. Koera maja. 27. Vaestelinnaosa. 29. ______n, kaitsja, soosija. 31. Luhtaläinud, hukas. 35. Undergraduate Scholars Program Administrators Association. 37. Läti parlament. 38. The African American Museum in Philadelphia. 41. Skandinaavia suurim lennufirma. 43. Itsitus, irv.

44. Agriculture Research and Innovation Program. 45. Kõrgpunkt, lagipunkt (astron.). 47. Rootsi hokimängija (snd 1971), pika­ aegne Maple Leafsi kapten (perek. nimi + eesn. täht). 49. Kehva isuga. 52. S_____, kagueestlane. 53. Kolm ühesugust vokaali. 54. _______ma, kinnitama, sedastama, konstateerima. 55. Venemaa maatähis. 56. Vabariigi Presidendi kantselei. 57. Teat. šoti veis. ALLA:

1. _____s, endisaeg­ ne pikkusmõõt.   2. Eraldi, eraomandusse kuuluv.   3. Avalik vaidlus.   4. Kasutaja (ingl.k.).   5. Kevadine köögivili.   6. Eostaim.   7. ______r, teat. kaukaasia rahva esindaja.   8. (Lapse) individuaalne arenduskava (lüh.).   9. Virin, vingumine. 10. Eesti end. rahaühik.

11. Linn Serbias. 17. Üks musketäridest A. Dumas’ romaanis ,,Kolm musketäri“. 19. Ravim- ja maitsetaim. 21. Sisemajanduse koguprodukt (lüh.). 22. Koer lastek. 24. Mixed Martial Arts. 26. USA praegune president (perek. nimi ja eesn. täht). 28. Planeet. 30. Ontario Skills Passport. 32. Ajaleht kõnek. 33. Üksik, lahus seisev karv, ude. 34. Lühisõnum. 36. Kellegi asendaja, asetäitja. 38. Elektrirelv. 39. Ilma aruta, rumal; meeletu. 40. Ainult üks, ainuke. 42. Naisenimi. 45. Kääridega tükeldama, lõikama, sälgutama. 46. ______d, üksikolend (biol.). 48. ____e, juurdekasv. 50. Tallinna Tehnikaülikooli lüh. (ingl.k.). 51. ______k, suur purjepaat.

Paavo Järvi ja NHK sümfooniaorkester kandideerivad Gramophone’i auhinnale Londoni klassikalise muusika ajakirja Gramophone aasta­ auhindade parima orkestri kategoorias on tänavu nomi­ neeritud ka Jaapani ringhää­ lingu NHK sümfooniaorkester Tokyost Paavo Järvi juhatu­ sel. Aasta parima orkestri kate­ goorias annab Gramophone auhinda välja kolmandat korda. Nomineeritutele oli üles seatud veebifestival 24. juulist kuni 2. augustini, kus nominent­-orkes­ ter pääses eetrisse ühe korra. Publik saab hääletada tema

poolt selle ning ka juba salves oleva plaadistuse või kontser­ tide põhjal kuni kuni 7. sep­ tembrini. Lõpptulemused ning laureaa­ did selguvad 6. oktoobriks. End tutvustas ka Jaapani NHK sümfooniaorkes­ ter pea­ dirigent Paavo Järvi juhatusel, esitades Sergei Rahma­nin­ovi Sümfoonia nr 2. Paavo Järvi on võitnud Gra­ mophon’i preemia ka 2015.a, mil publik hääletas ta aasta ­artistiks. (ERR/EE)

Volli veste

Ristsõna nr. 1013 LAHENDUS

Onu Julius

Paremale: 1. Salo, 5. Saar, 9. Ase,

12. Oreo, 13. Kest, 14. Kae, 15. KNIL, 16. Udis, 17. NTS, 18. Kolonn, 20. Id est, 22. Okaapi, 25. Laava, 29. Itaalia, 33. Armi, 34. Ent, 35. Nisu, 36. Teri­ aki, 38. Tartu, 39. Santii(m), 41. Pa­­ ras, 44. Parama, 49. Ava, 50. Tara, 53. ASAP, 54. LAV, 55. (P)agun, 56. Mini, 57. Eri, 58. Dune, 59. PATA. Alla: 1. Sokk, 2. Arno, 3. Leil, 4. Oolo, 5. Skunk, 6. Aed, 7. Asi, 8. (Ma)rtsipa(n), 9. Akne, 10. Sats, 11. (Tagant ja) eest, 19. Noa, 21. Diana, 23. Ai­­ nit(i), 24. Att, 25. LAT, 26. Are, 27. AMR, 28. Viisa, 30. Lir, 31. Ist, 32. Auu(l), 34. EKN, 37. Aastad, 38. Tia (Maria), 40. Ipane(ma), 41. Pale, 42. Avar, 43. Ravi, 45. Ramp, 46. Asia, 47. Mant, 48. Apia, 51. Agu, 52. Run.

Nädala retsept

PAREMALE:

7

Mocha Whipped Cream Paul Lillakas Hands on time: 5 minutes Total Time: 35 minutes Makes: 4-6 servings Ingredients: 2 cups 35% whipping cream 1/3 cup granulated sugar 1 tbsp cocoa powder 2 tsp instant hazelnut coffee or espresso powder In bowl of stand mixer, com­ bine all ingredients. Slowly in­ creasing speed, whip until stiff peaks. Serve with meringue, angel food cake or with fresh ­ strawberries.

Mu kasvatuses oli tähtis vanalell – memme isa vend. Asendamatu inime. Leinan tänaseni. Tema selles pisut süüdi, et ep oska kirjuta äste linnakeelt. (Eks ma paku üle nati ka…) Oli ausa, avara vaatega, ta ei sallinud seda, mis siis ja tänapäevalgi valitseb inämp ja inämp. Seda Wabariigis – ja peräst seda. Nüid minagi. Nõdrameelsed pukis, lollid kiites sabas. Onu aga mul põlnd, isa ja memm olid mõlemp ainsat lat­ se, ju kuna olid tollal keerulised ajad, tittesi ei teht nii nigu peaksnu. Kuigi vist üritati, mine seda tia. Olen Etsile onu, kuigi sugulus puudub, sest lastekeeli on vanem meesterahvas ju onkel. Just viisaka ja viksi Etsi, kes põle ammu laps, käest pärisin, kui ta taas mu mulli astus va­ jaliku ja kiidetud külma koormaga, et kas tohin adopteerida enesele sugulase. Õkva prõlla on õigõ aig nii tehä. Vaja, noh, vaimselt. Noorsand jõllitas. Jälle vanakõbõkõ puhub segast, isegi enne kesvamärja mekkimist. Palus täpsustust. Mina vastu – on ju vennas-, sõsarlinnad olemas, aukodanikud neil, kas ma ei tohiks siis omaks võtta inemese, kes takka juba ammu surnd. Poiss läts pahvi. Asus juriidikat ja juudikat ajama, juuris ja puuris kuni pidurdasin, et see vaid too teoreetiline. Rahunes maha, vats enam ei vappunud, küsis – kellest juttu. Nink, nigu vanast Iiumaal öeldi, saatsin ta rabanduse ääre. Ütlesin, et tahaks saada marksistiks. Tark Marx on mind hil­ juti õpetanu, kuda olla ilmakodanik. Ets teab küll, et Karlaga oleme sõbermehed, aga toda vanemat, juba ammu koolnud Karli ei salli ta tepski. Õigustatult. Mede Karla on karkjalg, tollel teisel polnud tugegi, mil seista, aga vaata, mida ta kok­ ku keeras. Ju pidin jälle olema professori rollis. Et Julius, noh, on mind imponeerinud kaua. Lugesin äsja ta kirjavahetuse kogu­ mikust hääd, seda uuesti, olin selle raamatu ostnud umma pool sajandit tagasi. Koroonaigavus viib uuesti asju lugema. Äi mäleta, kas toda või teist on varem loetud. Ainus mõnu, mis olemas, selles senektuudis. Olla ilma töllakil olekut küll on hää, kuid mäluta, oi kui kuldne on see vilets vanus. Küps nigu pruun banaan. Vaat Julius Marx oli kuulus isegi. Kirjutas ka palju, mee­ len on ta vastus palvele, et vestet kirjutada, nii umbes 800 sõnapikkuse. Julius vastas eitavalt, ep saa. Ta sõnavara olevat vaid kuuesajane. Ets ikke oli pimedas. Mina siis kergitasin kulme, asetasin suhu mängusigari, pudistasin selle otsast tuhka - ja ta tabaski. Justament. Sündinud Julius, püünenimi Groucho, ta võiks mu lihane onu olla, isegi hauast seletaks tänapäeval ehk pal­ jutki. Grüß Got, mis maailmaga viltu ja väär. Ei muuta saa. VABARNA VODEVILLER

Huvitav teada

Koera vanus inimaastates Inimeste seas on levinud koera vanuse teisendamine inimaasta­ tesse ja selleks on kasutatud valemit korrutada koera vanus seitsmega. Nüüd on välja töötatud uus DNA analüüsil põhinev arvutusviis, mis aitab senisest täpsemini võrrelda koerte ja inimeste vanust. Selle valemi järgi ei moodusta uus seos sirget joont, vaid seos on lo­ garitmiline, ehk alguses on kasv kiire ning aeglustub vananemisega. Näiteks on uue valemi järgi 6-kuune koer 19-aastase ini­ mese vanune, 1-aastane koer vastab aga 30-aastasele, 4-aas­ tane koer 52-aastasele inime­ sele. Artiklis toodi välja, et seost uuriti labradori retriiverite näitel ning erineva keskmise elupik­ kusega tõugude jaoks seose kin­ nitamine nõuaks lisauurimist. (PM/EE)

Uued raamatud Tartu College’i laenuraamatukogus Tartu College’i laenuraamatu­kogu on avatud esmaspäeviti kell 18.3020.30; teisipäeviti kell 12.00-15.00 ning nelja­päeviti kell 11.00-13.00.

Seoses eriolukorraga on raamatukogu ajutiselt suletud. Leete, Art. Soome-ugri sala­dused. Varrak, 2018

Kuidas muudab soome-ugri toit ini­ meste meeleseisun­ dit? Kas soomeugri hing on nagu vaikselt voolav oja? Millised on soomeugri naiste, meeste ja jumalate omavahelised suhted? Kuidas taluvad soomeugrilased põhja­ tuult? Miks ei suuda meie hõimlased nõidumisest hoidu­ da? Soomeugrilastel on igale mõistatusele olemas konksuga vastus. Nad hulguvad unenä­ o­ lis­ tel lumeväljadel, mõistavad kalade mõtteviisi, kuulevad vil­ jade tärkamist, põimivad vai­ mude jäljed oma rüüdesse ja ­lasevad karudel enda üle kohut mõista. Soome-ugri olemise kunst on kõikide haiguste ravi.

Soomeugrilased on ühekorra­ ga vaiksed ja segased, keerlevad ja ulguvad, ekstaatilised ja ra­ hulikud, ehedad ja salalikud, raevukad ja muretud, meeletud ja hoolsad, lahked ja põikpäi­ sed. Nad räägivad arusaamatut tõtt. Soomeugrilased on öö ­värvi.

Naljanurk Patsient kurdab arstile, et ta ei jää õhtuti magama ja küsib, mida ta peaks tege­ ma. Arst: ,,Lugege kolmeni!“ Patsient: ,,Ainult kol­ meni? Aga kui ma ei jää ikka magama?“ Arst: ,,No siis lugege poole neljani!“


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.