Eesti Elu / Estonian Life No. 48 | December 3, 2021

Page 4

4

EESTI ELU reedel, 3. detsembril 2021 — Friday, December 3, 2021

Robert Zeidler pälvis kodanikupäeval välisministeeriumi tänukirja 26. novembril ehk koda­ ni­ ku­ päeval tunnustas välisminis­ teerium tänukirjaga rah­­ va­ diplomaate ja kodanikuühendusi, kes on märkimisväärselt aidanud edendada eesti keelt ja kultuuri ning Eesti ettevõtlust maailmas. „On väga hea ja südantsoojendav teada, et meil on s­ õpru ja mõttekaaslasi üle ilma, kes iga päev eesti keelt, kultuuri ja lugu hoiavad. Tänasel koda­ nikupäeval soovime tänada ­rahvadiplomaate – teie pühendumus Eesti tutvustamisel on innustav, hindame seda kõr­gelt,“ sõnas välisminister Eva-Maria Liimets. Teiste hulgas pälvis tunnustuse Robert Zeidler, keda Ontario eestlaskond tunneb ­hästi kui Kanada-Eesti kunst­nikevahetuse programmi eest­vedajat. Välisministeerium andis rahvadiplomaatia tänukirju koda­ nikupäeval välja kaheteistküm­ nendat korda. Tänukirja saab inimene või kodanikuühendus, kes on pikaajaliselt ja silma­ paistvalt aidanud vabatahtlikkuse alusel hoida eesti keelt, kultuuri ja vaimsust või tutvustanud Eesti ettevõtluskeskkonda, di­gi­ühiskonda ja ärikultuuri, andes oma panuse Eesti riigi hea maine loomisesse oma asukohamaal. Kodanikupäeva tähistatakse 26. novembril, kuna sel päeval 1918. aastal andis Maanõukogu välja määruse Eesti kodakondsuse kohta. Kodanikupäeva eesmärk on teadvustada kodani­ kustaatust ja suurendada koda­nikuuhkust. Kõikide tunnustatute nimekiri: https://vm.ee/et/uudised/valisministeerium-tunnustab-kodanikupaeval-rahvadiplomaate-4

liku Hamiltoni eestlaskonnaga EV aastapäeva aktusel 2017. Peakõnelejaks oli tolleaegne Eesti suursaadik Kanadas Gita Kalmet, kelle kirjeldus Eesti maast, rahvast ja kultuurist mind sügavalt mõjutas. Selgus, et olin õige otsuse teinud. Neli kunstnikku Eestist – Marko Mäetamm, Peeter Laurits, Kai Kaljo ja väga hil­ juti Britta Benno, on Cotton Factorys residentuuris olnud. Siitpoolt on Tor Lukasik-Foss ja Tyler Tekatch Eestis resi­ deerunud ja Vanessa Crosbie Ramsay praegu Tallinnas. Kuidas kunstnike vahetuspro­ gramm alguse sai? Algul oli kavatsus teha vahe­ tusprogramm Pariisis. Aga nii­ sugune vahetusprogramm on perfektne võimalus tutvustada eesti kultuuri kanadalastele. Nii on ka kasvanud kultuurisild kahe riigi vahel. Kanada eest­ laste seas tegutsev kunstnike kogukond on samuti programmi toetanud. Iga aastaga laieneb eesti kunstniku mõju ja kogu­ kond kasvad orgaaniliselt. Eestist resideeruvad kunst­ nikud kasutavad stuu­diot, mis asub Cotton Fac­torys – see on vabrikuhoonete kompleks, mis ehitati aastal 1900 ja kus tegutses Imperial Cotton Company. Nüüdseks on see loovinimestele töö- ja ateljee­

Robert Zeidler ja Eesti kunstnik Peeter Laurits Cotton Factorys. Foto: M. Koger

de­kohtadeks ümber kujunda­ tud. Kuidas Sulle see idee tuli? Sain inspiratsiooni oma õelt Margie Zeidlerilt. Tema asutas Torontos 401 Richmond, mis tõestas, et loovinimestele pü­ hen­ datud hoone üldmõiste on läbiviidav. Algne pakkumine Cotton Factoryt osta tuli temale, kuid tema õhutas mind seda ostma. Ta on olnud hämmas­ ­ tavaks toeks viimase kuue aasta jooksul. Olen küll Cotton Factoryt ümber kujundanud, kuid ilma temata poleks see võimalik olnud. Oled sõjaväes teeninud, kuid huvitaval kombel tegut­ sed praegu endise vabriku­ kompleksiga, mis nüüd on loovinismeste kasutuses. Meie lugejad tahaksid rohkem sinust teada. Olen väga loomingulisest perest. Isa oli arhitekt ja ema kunstikonsultant. Õed Margie, Kate ja Christina on pidanud (järjekorras) 401 Richmondi, edukat sisekujundusepraktikat ja Gladstone Hotelli. Lõviosa elust on söögilauavestluse tee­ maks olnud kunst. Ülikooli lõ­ petades valisin teise teekonna ja astusin briti armeesse. Nüüd­ seks olen kultuurisektori juurde tagasi jõudnud. Enamikus eesti peredes elav kunstivaim, kas pilli mängides, maalides või lihtsalt nautides, on osa sellest, mis mind eest­ laste juurde meelitas. Eestlased on oma kultuuriga tihedalt seo­ tud. Osaliselt just sellepärast tunnen end koduselt eestlastest sõpradega. Cotton Factorys on mitmed Eesti kultuuri tutvustavaid sündmusi aset leidnud, nende seas SALT gala-­ õhtusöök, EMW kontserdid (Kristjan Randalu, Puuluup) ja „We the Nordic“. Oled ka kinodes Eesti filmide sponsoriks olnud. Mis on tulevikus kavas? Suurel osal kanadalastest on Eestist udune teadmine, kuid nad ei tunne selle ajalugu ega oska ka maakaardil leida. Minu siht on kultuuri kaudu neile Eestit tuttavaks teha. Selle rea­ liseerumiseks on koostööpart­ nerite leidmine võtmepunktiks, näiteks Hamilton Arts Council, Hamilton Philharmonic Or­

Seda ja teist Maailmas on palju huvitavat, kuid kõigest ei saa lehekülge kirjutada. ,,Tidbits“ kujul võib neid aga kirja panna. Seepärast olgu siin mõned. 1. Meeldivat aasta lõppu kõi­ gile! Kas olete märganud sügise ja talve head külge: mida mada­ lamale päike vajub, seda kauge­ male tuppa ulatuvad keskpäeval päikese kiired! Suvine päike on sedavõrd kõrgel, et teda toas suurt näha polegi, eriti minu ­laiuskraadil 41ºN.

Robert Zeidler: Eestiga seonduv on mulle südamelähedane Eesti Välisministeerium tun­ nustas kodanikupäeval rah­ vadiplomaate. Õnnitlen tun­ nustuse puhul „Eesti ­kunstnike toetamise ja tutvus­ tamise eest Kanadas ning koostöö eest eesti kogukonna­ ga Ontarios“, mida oled igati ära teeninud. Robert, tean et Sul pole eesti juuri. Kust pärineb Sinu tahe Eestit edendada Kana­ das? See algas kui tolleaegne kandidaat Trump vihjas, et ta ­ võib-olla ei annaks Balti riiki­ dele militaarabi juhul, kui Venemaa peaks sisse tungima. Olin šokis. Kuna teenisin 80nd­ tel Saksamaal ja patrullisin Berliini müüril Briti sõjaväega, teadsin, kuidas see võiks täis­ konfliktiks plahvatada. Selle üle nurisemise asemel otsustasin midagi praktilist ette võtta. Kuna olin parajasti endise Imperial Cotton tööstuskomp­ leksi loomelinnakuks ümber­ kujundamise hoos, oli loogiline ühe Balti riigi kultuuri Kanada elanikkonnale tutvustada. Aga millise? Berliinis elamise ajal astusin saksa korporatsiooni Wingolf, mille liige korp! Arminia Dorpatensis Tartu Ülikoolis (http://www.arminia.ee/) para­ jasti taasasutati. Valisin Eesti. Kohtusin koha­

Nr. 48

chest­ra, kohalikud muusikud ja teised, kelle publik otsib kuns­ tist kõige paremat, vaatamata sellele, kust ta tuleb. Näide on Kristjan Randalu jazzkontsert, mis pandeemia tõttu ära jäi. Kristjan on maailmatasemel ­pianist, kes meelitaks Hamiltoni ja Toronto eestlasi. Olin temaga koos mängima leidnud kolm kanada tipp-jazzmuusikut, kes oleks nende oma publiku kohale meelitanud. Ja nii oleksid koha­ likud jazzifännid Eesti kultuuri ja kunstnikega tuttavaks saanud. Järgmisel aastal on kavas sama teha Estonian Music Week’i ja Hamiltoni Filharmoonia Orkest­ riga. Hamiltoni Eesti Seltsil on ka kavas kõikidele põhjamaa-rah­ vastele huvi äratavaid sündmusi juurde lisada, näiteks jaanipäeva ja jõulude teemadel. Sellised sündmused oleksid „We the Nordic“ nimetuse all. Eesti kul­ tuur on sündmuste põhi, kuid avades neid laiemale publikule tõstame Kanada elanikkonna teadmisi Eestist ja eesti kul­ tuurist. Näitena võiks nimetada SALT gala-õhtusööki, kus peaaegu pooled osavõtjaist ei olnud eesti päritoluga. Kas on eesti kultuuri tut­ vustamiseks veel uut tulemas? Koostöös Hamiltoni Eesti Seltsi esinaise Leila Hessiga plaanime õpilaste vahetuspro­ grammi. Kuna Toronto kooliva­ litsus ei luba sel õppeaastal õpilasvahetusi, korraldame su­ ­ vise vahetuse, kus lastel Eestist on võimalus siinset laagrielu Seedriorul ja Jõekäärul nautida ja võõrustaja perekonnaga koos olla. Ootame Toronto School Board’i nõusolekut, et alustada järgmisel kooliaastal 9 nädalase õpilasvahetusega. Kui see teoks saab, pakun Hamilton Arts Council’i kaudu oma poolt ­kunstnike vahetusprogrammi õpilastele. Ideid on veel palju. Vaatame, mis tulevik toob. Lõpetades tahan tänu avalda­ da sõpradele siinses eesti ühis­ konnas ja ka Eestis kelle nõu ja abiga said ideed realiseeritud. Usun kindlasti, et ilma nendeta poleks palju teoks saanud. Õnnitlen veel kord ja soo­ vin jõudu tööle! ROBERT ZEIDLERIGA vestles MERIKE KOGER.

2. Nagu teame, võib eestlaste jälgi leida kõikjal. See oli pagu­ lasaja alguses, kui avastasin, et mu töökoha sekretäri nimi oli Wanaselja – ilmselt eestipärane. Sain teada, et ta abikaasa on tõepoolest eesti soost ehk nagu tookord nimetati, vanaeestlaste poeg. Ühel firma piknikul noor­ meest kohates küsisin kas ta veel eesti keelt oskab. Mees naeratas ja vastas: ,,nattukene“. Kui tore! 3. Taoline elamus oli 1996. Uurisin California kullamaagi linna Juliani, mis asub San Diegost 35 miili idas. Prae­ gu­ seks on koht kulla asemel tuntud maitsvate õunapirukate ­ poolest! Ühes pagariäris mainis müüja, et mul olevat eesti aktsent. Kui tunnistasin, et olen eestlane, kutsus ta tagaruumist noore neiu. See ütles, et ta abikaasa on eestlane, kes USAsse tuli gümnaasiumiõpilaste vahetusprogrammi alusel ja siin temaga abiellus! Jätsin tüdru­ kule oma telefoninumbri, et ehk saab noormehega ühendust. Sellega aga asi lõppes. 4. Lugesin hiljuti ,,National Geographic“’u kirjastatud raa­ matut ,,Memory“. See saja­ leheküljeline trükis annab detailse, teadusliku ülevaate inimese mälu konstruktsioonist ja kuidas see töötab. Tore ülla­ tus oli pikaajalist mälu käsit­ levas peatükis leida Kanadas elava eesti teadlase Endel Tulvingu (sünd. 1927) fotot ja kokkuvõtet tema teaduslikest avastustest (lugege tema kohta Google.com). 5. Tänu ühele sõbrale sain hil­ juti teada, et Eestis tegutseb organisatsioon Eesti Foto­ pärand, mille kaudu avaneb ulatuslik vaade minevikku. Seal leiate sajad ajaloolised fotod teie kodulinnast ja isegi kodu­ tänavast, lisaks inimestest, grup­ pidest, üritustest jpm. Leidsin isegi fotod oma 1941.a hävinud Tartu kodust. All­järg­nevalt vaja­ lik informatsioon: a. Eesti Fotopärand: https:// fotopärand.org.ee/ajapaik-2/ b. Ajapaik.ee: https://ajapaik. ee/?page=1 Selle ülalserval (Search album) valige, mis huvitab, ,,Saaremaa“, ,,Viljandi“ jne. Allserval saab valida järg­ nevaid lehekülgi. c. Tartu – Ajapaik: https:// ajapaik.ee/?album=20&order1=­ time&order2=added&page=1 RAUL PETTAI


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.