expo music dance theatre literature film ... 04.10.2013 › 26.01.2014
Regierung des Deutschsprachigen Gemeinschaft
partner
project sponsors
supporting sponsors
Media sponsors
Official Carrier
Promotional sponsors
Sponsors in kind
sommaire 路 inhoudstafel 路 summary
Une rencontre exceptionnelle Een boeiende ontmoeting A captivating rendez vous
expo 14 dance & theatre
44
music 62 cinema 96 literature 118 india@biblio 138 conferences 145 youth 156 taste of India
159
漏 Martine Garwig
india@campus 139
© Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
une rencontre exceptionnelle Pour sa 24ème édition, Europalia International nouera un dialogue avec la foisonnante culture indienne. Rendez-vous dans plus de 200 lieux culturels pour y rencontrer les artistes et œuvres d’art au cœur de ce riche programme développé par Europalia et l’Indian Council for Cultural relations, en collaboration avec de nombreux experts indiens, européens et partenaires culturels. Danseurs, musiciens, acteurs, écrivains et réalisateurs s’allieront aux chefs d’œuvre de l’art et de l’artisanat indiens -des rares trésors antiques aux saris contemporains, en passant par la cuisine indienne, qui dévoilera les secrets de ses massalas, rotis et raitas. Les complexités et paradoxes de la culture et l’art indiens seront dévoilés à travers des thèmes variés allant du corps à l’eau, la diaspora ou au cinéma de Bollywood, et couvrant tant les arts et traditions classiques que leurs variations contemporaines, nous donnant un aperçu de l’Inde à travers le prisme des regards européens -l’Indomanie- ou encore de l’Inde de demain. Les deux expositions phare, Corps de l’Inde et Indomania: de Rembrandt aux Beatles introduiront cette série de rencontres enchanteresses. Elles ouvriront grand leurs portes aux écoliers pour 1€ symbolique, parce que nous pensons qu’une meilleure connaissance de la culture de l’autre est un atout majeur dans notre société multiculturelle. India@campus et India@biblio porteront quant à eux la culture indienne près de chez vous, dans les universités et les bibliothèques à travers tout le pays. Merci (dhanyavad) à tous ceux qui ont rendu possible cette rencontre exceptionnelle.
een boeiende ontmoeting Voor haar 24ste editie stelt Europalia International de culturele rijkdom van India voor. Afspraak in meer dan 200 culturele instellingen om kennis te maken met Indiase artiesten en kunstwerken. Het rijke culturele programma werd samengesteld door Europalia International en The Indian Council for Cultural Relations, in samenspraak met tal van Indiase en Europese experts en culturele partners. www.europalia.eu
4
Vier maanden lang brengen dansers, muzikanten, auteurs, schrijvers en regisseurs, alsook kunstwerken - van zeldzame antieke schatten tot hedendaagse sari’s en installaties - en de Indiase keuken met haar smakelijke masala’s, roti’s en raitas-, een stukje India naar Brussel. Aan de hand van verschillende thema’s als het lichaam, water, de diaspora of Bollywood wordt de complexiteit van de Indiase kunst en cultuur ontsluierd. Zowel de klassieke kunst en tradities en het India van morgen komen aan bod, maar ook hoe India wordt gezien door de blik van het Westen (Indomania). De twee hoofdtentoonstellingen India belichaamd en Indomania: van Rembrandt tot de Beatles zullen deze serie schitterende ontmoetingen inleiden. Beide tentoonstellingen zetten hun deuren wijd open aan 1€ per leerling omdat we van mening zijn dat een betere kennis van ieders cultuur in onze multiculturele maatschappij een onschatbare troef is. Ook India@campus en India@biblio zullen de Indiase cultuur dichter bij het publiek brengen, via de universiteiten en bibliotheken over het hele land. Dank (dhanyavad) aan allen die deze uitzonderlijke ontmoeting mogelijk maakten.
a captivating rendezvous
© CEDRIC DEBOCK
For its 24th edition, Europalia International will engage in a dialogue with India and its fascinating culture. Rendezvous, in over 200 cultural venues, with the artists and artworks brought together in this rich programme, jointly conceived by Europalia International and the Indian Council for Cultural Relations in collaboration with numerous Indian and European experts and partners. Artists, dancers, musicians, actors, writers and filmmakers but also artworks and handicrafts, ranging from rare antiquities to contemporary saris, or to the cuisine of India and its savoury massalas, rotis and raitas.
The complexities and paradoxes of Indian art and culture will be revealed through themes as diverse as the body, water, Bollywood, the diaspora, and will be covering the gamut of classical and contemporary arts and traditions, as well as glimpses of Indomania - India as seen through European eyes -, as well as tomorrow’s India. Two major exhibitions, The Body in Indian Art and Indomania: From Rembrandt to the Beatles will introduce this series of enchanting encounters. Because we believe that a better understanding of another’s culture is a major asset in our multicultural society, not only will students be admitted to both exhibitions for a symbolic 1 Euro admission fee, but India@campus and India@biblio will bring Indian culture closer to you in universities and libraries across Belgium. With thanks (dhanyavad) to all those who have made this extraordinary encounter possible. Namaste! team
the
Delhi – Brussels
5
www.europalia.eu
7 pôles · 7 clusters Afin de décrypter l’Inde multifacette, sept pôles de réflexion ont été déterminés au sein du thème général de la rencontre. Révélateurs pour qui tente de se faire une idée de ce qu’est l’Inde, chacun de ces pôles sera illustré par des événements de toutes les disciplines du festival. Om de vele facetten van India te ontrafelen kozen we om binnen het thema ‘ontmoeting’ met clusters te werken. Elke cluster bevat de verschillende disciplines van het festival en wordt met die context uitgediept. In our attempt to decipher multifaceted India, we have identified seven subthemes within the overall theme of encounters. Enlightening and essential for anyone attempting to understand what India is, each of these themes will feature all artistic disciplines of the festival.
body
body Qui pose l’œil sur l’art et la culture indienne ne peut qu’être frappé par l’omniprésence du corps. Sensuel, intouchable, orné, sacré, outil ou obstacle; il permet d’aborder nombre d’aspects de la culture indienne. Wie kijkt naar de Indiase kunst en cultuur, kijkt naar het lichaam. Sensueel of onaanraakbaar, opgesmukt of ascetisch, instrument of obstakel... via het ‘lichaam’ kunnen tal van aspecten van de Indiase cultuur aangesneden worden. Whoever admires Indian art and culture cannot help but be struck by the omnipresence of the body. Sensual, untouchable, ornate, sacred or obstacle; the body allows to address the many different aspects of Indian culture.
indo mania
INDOMANIA L’Occident a depuis toujours été fasciné par la culture et la civilisation indienne. Cette attirance, fascination, passion ou sympathie est largement partagée à travers le monde ... Het Westen is altijd gefascineerd geweest door de Indiase cultuur en beschaving. Aantrekkingskracht, fascinatie, passie of gewoon sympathie, je vindt het terug over de hele wereld. The West has always been fascinated by Indian culture and civilisation. This attraction, fascination, passion or affinity is shared by many around the world.
india tomorrow
INDIA TOMORROW Plus de 50% de la population indienne a moins de 25 ans. Une belle part de la programmation est consacrée à la jeunesse, à la nouvelle génération d’artistes et collectifs multidisciplinaires. Meer dan 50% van de Indiase bevolking is jonger dan vijfentwintig. Een deel van het programma is gewijd aan de jeugd, de nieuwe generatie kunstenaars en multidisciplinaire collectieven. Over 50% of the Indian population is aged less than 25 years. A considerable part of the programme is dedicated to young people, a new generation of artists and multidisciplinary artist collectives.
www.europalia.eu
6
LIVING TRADITIONS
living
Reflet de sa diversité, les nombreuses expressions culturelles et traditions indiennes sont toujours bien vivantes. Considérées comme contemporaines, elles continuent à influencer les artistes d’aujourd’hui.
traditions
De grote culturele diversiteit van India wordt weerspiegeld in haar uiteenlopende eeuwenoude culturele expressievormen. De tradities in India zijn nog altijd bijzonder levend en worden er ook beschouwd als hedendaags. Ze zijn tot op heden een blijvende invloed voor kunstenaars. India’s diversity is reflected in countless cultural expressions and traditions, which are still very much alive. Considered contemporary in India, these traditions still inspire today’s artists.
WATER
water
Enjeu social, économique et géopolitique, l’eau a en Inde suscité de nombreuses réflexions et inspiré de tout temps les poètes, musiciens et autres artistes. Water heeft in India dichters, muzikanten en andere kunstenaars geïnspireerd, maar water brengt ook problemen met zich mee, van sociale, economische en geopolitieke aard. The social, economic and geopolitical challenge of water in India provokes numerous discussions and has inspired the poets, musicians and artists of all eras.
bolly wood
BOLLYWOOD & BEYOND En Occident, Inde et cinéma riment immanquablement avec Bollywood. Incontournable, ce phénomène rassemble et passionne les Indiens, contribue à diffuser l’hindi, véhicule modes et idées.
& beyond
Film uit India, wordt door het westen geassocieerd met Bollywood. Dit fenomeen verenigt en passioneert vele Indiërs, draagt bij tot de verspreiding van het Hindi en introduceert ook modes en ideeën. In the West, India and cinema are unmistakably linked to Bollywood. Bollywood unites and fascinates Indians, contributes to the spread of Hindi, and promotes fashion and idea.
dia
DIASPORA La diaspora indienne est l’une des plus importantes au monde. Qu’est-ce que l’identité indienne lorsque l’on vit ailleurs, qu’est-ce que l’appartenance à ce pays-continent? Qu’est-ce que l’identité tout court ?
spora
De Indiase diaspora is wereldwijd één van de belangrijkste. Wat is de Indiase identiteit voor wie elders leeft? Wat betekent het te behoren tot een land dat een continent op zichzelf is? Wat betekent identiteit? The Indian Diaspora is one of the largest in the world. What is Indian identity when one lives elsewhere? What is the sense of belonging to the Indian sub-continent? In short, what is identity?
7
www.europalia.eu
Sous le Haut Patronage de S.M. le Roi · Onder de Hoge Bescherming van Z.M. de Koning · Under the High Patronage of H.M. the King
Comité de travail · Werkcomité · Working Committee en Belgique / in België / in Belgium Europalia International Commissaire-général / Commissaris-generaal / General commissioner Philippe Vlerick Directeur général / Directeur-generaal / General Director Kristine De Mulder Assistente de direction / Directieassistente / Executive assistant Marie-Eve Tesch Expositions / Tentoonstellingen / Exhibitions Dirk Vermaelen Céline Jacquet Isabelle Vanhoutte Anne Doumbadze Elisabeth Van Eyck, bénévole / vrijwilliger / volunteer Musique, arts de la scène, littérature, cinéma / Muziek, podiumkunsten, literatuur, film / Music, performing arts, literature, film Bloeme van Roemburg Bozena Coignet Marleen De Baets Christoph Hammes Communication / Communicatie Colette Delmotte Aurore Detournay-Kaas Alice d’Ursel Nathalie Boelens Press(e) / Pers & Sponsoring Inge De Keyser Diane Van Hauwaert Monique Famaey Finances, ressources humaines, organisation & accueil / Financiën, human resources, organisatie & onthaal / Finances, human resources,organisation & reception Stefana Ciubotariu Maria Marzetti Julie Erler Van Ly Nguyen Stagiaires / Interns Magali Mundi, Barbara De Vleminck, Amélie Lobbestael, Michaela Defever, Francesca Vanschoonbeek www.europalia.eu
8
Experts / Experten Lies Ameeuw, Martine Armand, Johannes Beltz, Richard Blurton, Willy Bok, Joep Bor, British Library (John Falconer, Susan Whitfield), Jorrit Britschgi, Philippe Bruguière, Ricardo Burgzorg, Winand Callewaert, Centre d’études de l’Inde et de l’Asie Du Sud (Francis Emmanuel, Tiziana Leucci, Raphaël Rousseleau, Catherin Servan Schreiber, Stéphanie Tawa Lama-Rewal), CNRS - UMR 7528 - “Mondes iranien et indien” (Nalini Balbir, Claudine BautzePicron, Nicolas Dejenne), Rosemary Crill, Eva De Clercq, Nele De Gersem, Chris De Lauwer, Diane de Selliers, Jan Deboutte, Jean-Michel Delire, Vincent Destoop, Béatrice Didier, Anya Diekmann, Pierre-Sylvain et Vasundhara Filliozat, Eberhard Fischer, Sumi Ghose, Idesbald Goddeeris, Emmanuel Grimaud, Ann Heirman, Anna Jackson, Viram Jasani, Ayla Joncheere, Lopa Kothari, Miriam Lambrecht, Tiziane Leucci, Denis Meyer, Musée Guimet (Jean-Paul Desroches, Amina Taha-Hussein Okada) Alok Nandi, Kalpana Raghuraman, Aude Raimbault, Rajesh Sharma, Guillermo Rodriguez Martín, Rudi Rotthier, Auréilie Samuel, Maya Sapera, Daniel Schell, Jacques Scheur, Susan Stronge, Sanjay Subrahmanyam, Andrew Topsfield, Jan Van Alphen, Sarah Van Ooteghem, Jean-Marie Verpoorten, Christophe Vielle. Europalia International remercie / dankt / thanks le SPF Affaires étrangères / de FOD Buitenlandse Zaken / the FPS Foreign Affairs l’Ambassade de Belgique / de Belgische Ambassade / the Embassy of Belgium – New Delhi le Consulat général de Belgique / het ConsulaatGeneraal van België / the General Consulate of Belgium - Mumbai le desk Asie et Océanie du SPF Affaires étrangères / de desk Azië en Oceanië van FOD Buitenlandse Zaken / Asia and Oceania Department at the FPS Foreign Affairs
Europalia International remercie chaleureusement tous les partenaires et artistes nationaux et internationaux. Europalia International dankt al de nationale en internationale partners en artiesten. Europalia international thanks all the national and international partners and artists.
Sous le Patronage de S.E. M. Pranab Mukherjee, Président de l'Inde · Onder de Bescherming van Z.E. dhr Pranab Mukherjee, President van India· Under the patronage of H.E. Mr. Pranab Mukherjee, President of India
en Inde / in India Honorable Ministre des Affaires étrangères / Eervolle Minister van Buitenlandse Zaken / Honorable External Affairs Minister Mr. Salman Khurshid ICCR - Indian Council for Cultural Relations Commissaire general / Commissaris-generaal / General commissioner Dr. Karan Singh, President ICCR A mbassadeur de l’Inde en Belgique, Luxembourg et l'UE / Ambassadeur van India in België, Luxemburg en de EU / Ambassador of India to Belgium, Luxembourg and the EU H.E. Mr. Dinkar Khullar Directeur general / Directeur-generaal / Director General Dr. Suresh Goel, ICCR Directeur général adjoint / Vice directeur-generaal / Deputy Director General Anita Nayar, ICCR Directeur général adjoint / Vice directeur-generaal / Deputy Director General Anwar Haleem, ICCR
onseiller / raadgever / counsellor C Pooja Kapur, Embassy of India, Brussels Assisted,
in the Indian Council of Cultural Relations (ICCR), by Sunil Mehdiretta, Vinod Kumar, Vinay Vohra, Vibha Mehdiretta, K.I. Budhiraja, Kehkashan Tyagi, RP Tiwari, Mahinder Singh, Madhurkankana Roy, Hardeep Kaur, Soji Benjamin, Mansa Ram, Devender Singh, Ankita Gopal Sengupta, Divya Chauhan, Javed Ministère des Affaires étrangères / Ministerie van Buitenlandse Zaken / Ministry of External Affairs Sujatha Singh, Foreign secratary Ranjan Mathai, Former Foreign Secretary Sudhir Vyas, Secretary (West) Ruchi Ghanashyam, Additional Secretary (EW) Asha Ram Sihag, Additional Secretary (FA) Nutan Mahawar, Director (EW) Ministère de la Culture / Ministerie van Cultuur / Ministry of Culture Ravindra Singh, Secretary V. Venu, Joint Secretary & Director General, National Museum of India Rakesh Ranjan, Joint Secretary Deepak Ashish Kaul, Director Meena Balane Sharma, Director
Ministère de l'Information et de la Radiodiffusion / Ministerie van Informatie en publieke Omroep / Ministry of Information & Broadcasting Bimal Julka, Secretary Raghavendra Singh, Joint Secretary Nirupama Kotru, Director Ministère de Tourisme / Ministerie van Tourisme / Ministry of Tourism Parvez Dewan, Secretary Anand Kumar, Joint Secretary A K Gupta, Additional Director General Meenakshi Mehta, Deputy Director neral Ministère de Textiles / Ministerie van Textielen / Ministry of Textiles Zohra Chatterji, Secretary Balwant Kumar, Additional Secretary/ Development Commissioner Sahitya Akademi K. Sreenivasa Rao, Secretary Gitanjali Chatterjee, Deputy Secretary National Museum V. Venu, Joint Secretary & Director General, National Museum of India Jayshree Sharma, Director R.K. Verma, Deputy Curator & Nodal Officer Directorate of Film Festivals Rajiv Jain, Director Rizwan Ahamd, Deputy Director Indrani Bose, Deputy Director Ramesh Chandra, In-charge of Print Unit India Tourism Development Corporation Girish Shankar, Managing Director V.P. Bhatia, General Manager (Hotels) Rajan Loomba, Senior Executive Chef Government of India Tourist Office (GOITO) R K Bhati, Director, GOITO, Amsterdam And last but not least, a special word of thanks to the National Museum; the Archaeological Survey of India; the Indian National Trust for Art and Cultural Heritage; the Governments of Andhra Pradesh, Bihar, Chandigarh, Delhi, Gujarat, Haryana, Himachal Pradesh, Jammu and Kashmir, Madhya Pradesh, Maharashtra, Odisha, Rajasthan, Tamil Nadu, Uttar Pradesh and West Bengal; and all the state museums, private collections, curators and artists who provided inputs for the exhibitions, as well as to all the performance artists, writers, speakers and film-makers who made the europalia.india festival programme possible.
9
www.europalia.eu
DE DIPLOMATIEKE KRACHT VAN KUNST Hoewel de eerder formele diplomatieke wereld ver verwijderd lijkt van het meer bruisende artistieke milieu, zijn beide in werkelijkheid nauw met elkaar verbonden. Sommigen spreken van de “diplomatieke kracht van kunst”, kunst”, precies omdat kunst, of cultuur, een wezenlijk onderdeel uitmaakt van efficiënte diplomatie. Het gaat erom de rest van de wereld kennis te laten maken met de culturele rijkdom en diversiteit van een land. De FOD Buitenlandse Zaken ondersteunt actief het Europalia-festival, dat precies de culturele rijkdom van elk land verkent. Dit jaar worden we meegevoerd in de kleurrijke wereld van het oude en het hedendaagse India. Zo komen diplomatie en cultuur samen voor een streling voor de zintuigen, de schoonheid van de kunst en het wederzijdse begrip van culturen. LE POUVOIR DIPLOMATIQUE DE L’ART Si le monde diplomatique, plutôt formaliste, et le milieu artistique, plus bouillonnant, semblent éloignés; en réalité, ils sont étroitement liés. Certains évoquent le “pouvoir diplomatique de l’art”, l’art”, précisément parce que l’art – ou la culture – constitue une composante essentielle d’une diplomatie efficace. Il s’agit de présenter au reste du monde les richesses et la diversité culturelles d’un pays. Le SPF Affaires étrangères soutient activement le festival d’Europalia qui sonde justement la richesse culturelle de chaque pays. Cette année, nous sommes entraînés dans le monde chatoyant de l’Inde ancestrale et contemporaine. Ainsi, diplomatie et culture se rejoignent pour le plaisir des sens, la beauté de l’art et la compréhension réciproque des cultures. THE DIPLOMATIC POWER OF ART Although the diplomatic community, which is rather formal, and the artistic milieu, which is more effervescent in nature, may seem worlds apart, in reality they are closely linked. Some people talk about the “diplomatic power of art”, precisely because art - or culture is such an essential constituent of effective diplomacy. It is all about presenting the cultural riches and diversity of a country to the rest of the world. The FPS Foreign Affairs is actively supporting the Europalia festival, which does exactly that: it gauges the cultural wealth of each country. This year, we are invited into the colourful world of ancestral and contemporary India. In this way, diplomacy and culture go hand-in-hand for the pleasure of the senses, the beauty of art and the mutual understanding of cultures. Dirk Achten
Voorzitter van het Directiecomité / Président du Comité de direction / Chair of the Management Committee
Samen creĂŤren we kansen CrĂŠateur de chances Creating chances together
www.nationale-loterij.be www.loterie-nationale.be
photo Š perigunawan
we are proud to breath energy into art Total, partner of major cultural events in Belgium
www.total.com
© Mélannie Devienne
INFOpoint
05.10.2013 > 26.01.2014 T 02 540 80 80 www.europalia.eu
Pour plus d’information sur le festival, rendez-vous au point info d’europalia.india, situé Rue Ravenstein 79 (entrée Galerie Ravenstein). Vous y trouverez le programme du festival, des infos sur tous nos évènements ainsi que de la documentation touristique sur l’Inde. Vous pourrez aussi y écouter de la musique, feuilleter des livres et participer ponctuellement à des événements gratuits. Voor meer informatie rond het europalia.india festival kan je terecht in ons infopoint aan de Ravensteinstraat 79 (ingang Ravensteingalerij). Je vindt er het festivalprogramma, info over alle evenementen en toeristische info over India. Daarnaast kan je er muziek beluisteren, boeken inkijken en op geregelde tijdstippen deelnemen aan gratis evenementen. For more information about the europalia.india festival, please visit our info point situated at 79 rue Ravensteinstraat (entrance to the Ravenstein gallery) where you can find the festival programme, details of all the events, plus tourist information about India. In addition, you can listen to music, browse through books and participate in free events held at regular intervals.
www.europalia.eu
14
Š Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
ex po Corps de l’Inde · India Belichaamd · The body in Indian art
17-19
Indomania
20-22
Water Art Walk
24-25
L’Inde révélée · India in beeld · Unveiling India
26
Anish Kapoor
27
Sari
28
Splendeur de l’héritage architectural indien · Tempels, forten & paleizen · The SplendoUr of India’s Architectural Heritage 29 Sanskrit
30
Living objects – Made for India
31
Ramayana
32
Johan muyle - INDIAN STUDIO 33 Les quatre vies du Maharadja · De vier levens van de Maharadja · The four worlds of a Maharaja 34
Images d'une rencontre oubliée 1850-1950 · getuigenissen van een vergeten ontmoeting 1850-1950 · images of a forgotten meeting 1850-1950
35
Allo! Bruxelles? ici Rawhajpoutalah! · Hallo! Brussel? hier Rawhajpoetalah! · Hello! Brussels? This is Gaipajama calling 36 Nalini Malani
37
Jean Robie
38
L’Inde rencontre le MAS · India ontmoet MAS · India meets MAS
39
Arts et Savoirs de l’Inde · Kunst en wetenschap uit India · Art and science from India 40 41
The Fourth Wall
Autres expos · andere expo’s · others expos 42-43
15
www.europalia.eu
Apsara. 12-13th c, Hoysala Karnataka, National Museum New Delhi Š Hock Khoe
Corps de l’Inde · India Belichaamd · The body in Indian art Héroïques, ascétiques, dangereux et séducteurs – les corps présentés dans cette exposition témoignent de la richesse de la pensée et de l’esthétique indiennes. Comment une civilisation exprime-t-elle la mort, le destin ou le ravissement? La place de l’homme dans le cosmos est-elle régie par la destinée, ou le corps a-t-il ses propres voies? En quoi les valeurs masculines et féminines se distinguentelles? Corps de l’Inde offre une chance rare de contempler des chefs-d’œuvre n’ayant jamais quitté l’Inde auparavant. Huit galeries y juxtaposent les idées et l’art indien classique aux préoccupations se manifestant dans l’art contemporain. Sculptures classiques, peintures, textiles, terres cuites, ivoires et bijoux en or dénichés dans de petits musées archéologiques de province, issus de collections royales ou de celles du National Museum of India font de cette exposition une introduction unique à la culture indienne et un événement à ne pas manquer. De lichamen in deze tentoonstelling stralen heldhaftigheid, ascetisme, gevaar of verleiding uit. Ze getuigen in acht hoofdstukken van het rijke gedachtegoed en de overweldigende esthetiek van India. Hoe drukt een beschaving dood, lotsbestemming of vervoering uit? Is de plaats van de mens in de kosmos bepaald door het lot of is het lichaam onderhevig aan andere invloeden? Verschillen de normen voor mannen van die voor vrouwen? India belichaamd biedt de zeldzame gelegenheid om meesterwerken te ontdekken die India nooit tevoren hebben verlaten. Het ensemble omvat klassieke sculpturen, schilderijen, textiel, terracotta’s, ivoor en gouden juwelen, bijeengebracht vanuit zowel kleine, veraf gelegen archeologische musea, als koninklijke collecties en het National Museum of India. Deze niet te missen tentoonstelling geeft u een unieke introductie tot de Indiase cultuur, waarbij de klassieke Indiase kunst en ideeën worden getoetst aan de hedendaagse kunst. Heroic, ascetic, dangerous and seductive – the bodies in this exhibition show the richness of India’s thought and aesthetics. How does a civilisation express death, destiny or rapture? Is man’s place in the cosmos fated by destiny, or does a body have its own agency? And how are men’s values constructed differently from women’s? A rare chance to see masterpieces that have never left India before: its classical sculptures, paintings, textiles, terracottas, ivories and gold jewellery. Sourced from tiny provincial archaeological museums, royal collections and the National Museum of India, this enormous exhibition is not one to be missed. Eight galleries juxtapose classical Indian art and ideas, with concerns manifest in contemporary art. The ensemble gives a unique introduction into India’s culture.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 05.10.2013 > 05.01.2014 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) ma>di ⋅ di>zo ⋅ Tue>Sun 10:00 > 18:00 je ⋅ do ⋅ Thu 10:00 > 21:00 fermé ⋅ gesloten ⋅ closed 25.12.2013 & 01.01.2014 T 02 540 80 80 www.europalia.eu T 02 507 82 00 www.bozar.be Catalogue / catalogus: 34,90 € (Ed. Ludion)
Organisation organisatie ICCR, Europalia International
commissaire / curator: Naman Ahuja (JNU – School of Arts and Aesthetics) conseillers / raadgevers / advisers: Richard Blurton (Curator South and South East Asia, British Museum), Jan Van Alphen (Director of Exhibitions, Collections & Research, Rubin Museum of Art, New York). 17
En partenariat avec In partnerschap met In partnership with BOZAR Expo
info >> P.18 www.europalia.eu
info >>
tickets 14€ > 4€ combiticket Body + Indomania: 23€
nocturnes / vip packages: BOZAR Funding ⋅ T 02 507 82 87 funding@bozar.be
audioguide inclus ⋅ ingebrepen ⋅ included + special audioguide for kids
NV Verhulst Events ⋅ T 02 657 90 70 vip@verhulst.be
visites guidées ⋅ rondleidingen ⋅ guided tours (max. 15 pers.)
Accès libre à l’exposition pour les personnes en chaise roulante et leur accompagnateur
T 070 344 577 - groups@bozar.be 85€ > 50€ B-Excursions / B-Dagtrip: train + entrée ⋅ trein + toegang ⋅ train + entrance:
Vrije toegang tot de tentoonstelling voor personen in rolstoel en hun begeleider
En vente dans les gares SNCB ⋅ Te koop in NMBS-stations ⋅ On sale in Belgian stations
Free entrance for people in wheelchairs and for the person accompanying them
formule groupe ⋅ groepsformule ⋅ group excursion:
T 02 507 82 00 - groups@bozar.be
Via Contact Center NMBS / SNCB Mobility: + 32 2 528 28 28 www.sncb.be / www.nmbs.be
1€ ÉCOLES ⋅ SCHOLEN ⋅ SCHOOLS → p.156
Collier amulette - ColLection Ghysels © Mauro Magliani
Carving of a squatting woman giving birth National Museum, Delhi ©Hock Khoe
Corps de l’Inde · India Belichaamd · The body in Indian art
© Ajit Mookerjee collection, National Museum New Delhi
www.europalia.eu
18
Rhino Hunting, folio from the Babur Nama, National museum, Delhi Š Hock Khoe
Š Fondation Custodia, Collection Frits Lugt, Paris
Indomania
De Rembrandt aux Beatles · Van Rembrandt tot de Beatles · From Rembrandt to the Beatles Splendeur des moghols et maharadjas, spiritualité, lumière et couleurs mais aussi pauvreté ou système des castes… Autant d’aspects de l’Inde qui ont frappés de tout temps les voyageurs partis à sa découverte. Mais comment les artistes envisagent-ils l’Inde? Et comment évolue leur regard au fil du temps? Indomania nous contera la passion commune de nombreux artistes pour l’Inde. Peintres, sculpteurs, photographes, auteurs, cinéastes et musiciens avec une admiration esthétique et une curiosité intellectuelle pour ce pays depuis Vasco de Gama à aujourd’hui. Pour la première fois, les oeuvres de ces artistes seront réunies: de Rembrandt à Brancusi, en passant par Cartier-Bresson, Pasolini et Rauschenberg. Pour finir deux artistes contemporains, Max Pinckers et Hans Op de Beeck, se sont rendus en Inde à la demande d’Europalia, afin de s’imprégner du pays et de créer des oeuvres qui seront exposées dans le parcours. De praal van de mogols en de maharadja’s, de spiritualiteit, het typische licht en de kleuren maar ook de armoede en het kastesysteem zijn aspecten van India die reizigers van alle tijden opvallen. Maar hoe kijken westerse kunstenaars naar India? En hoe evolueert hun blik doorheen de tijden? Indomania toont kunstenaars met een gezamenlijke passie voor India. Schilders, beeldhouwers, fotografen, auteurs, cineasten en musici met een esthetische bewondering en intellectuele nieuwsgierigheid voor het land, vanaf Vasco da Gama tot vandaag. Voor de eerste keer wordt het werk van deze kunstenaars samengebracht, gaande van Rembrandt en Brancusi over Cartier-Bresson, Pasolini en Rauschenberg tot de jongste generatie. Twee hedendaagse kunstenaars, Max Pinckers en Hans Op de Beeck trokken in opdracht van Europalia naar India om zich door het land te laten inspireren en nieuw werk voor de tentoonstelling te maken. The splendours of the Moghuls and maharajahs, light and colours, spirituality and poverty are all aspects of India that have struck travellers through the eras when discovering this country. But how do Western artists see India? And how has their perception changed over time? Indomania tells the story of a passion for India shared by many artists, from the time of Vasco da Gama to today. It shows painters, sculptors, photographers, writers, filmmakers and musicians who have had an aesthetic admiration for, and intellectual curiosity about this country. For the first time, the works of these artists will be brought together, from Rembrandt to Brancusi, through to Cartier-Bresson, Pasolini and Rauschenberg right down to the young generation. At the request of Europalia, two contemporary artists, Max Pinckers and Hans Op de Beeck visited India to gain inspiration to create new works of art that will be shown in the exhibition.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 16.10.2013 > 26.01.2014 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) ma>di ⋅ di>zo ⋅ Tue>Sun 10:00 > 18:00 je ⋅ do ⋅ Thu 10:00 > 21:00 fermé ⋅ gesloten ⋅ closed 25.12.2013 & 01.01.2014 T 02 540 80 80 www.europalia.eu T 02 507 82 00 www.bozar.be Catalogue ⋅ catalogus 29.90 € (Ed. Ludion) Organisation organisatie Europalia International En partenariat avec In partnerschap met In partnership with
commissaires / curatoren / curators Deepak Ananth, Dirk Vermaelen. conseillers / raadgevers / advisers Jan Parmentier & Chris De Lauwer (MAS), Idesbald Goddeeris (KU Leuven) En collaboration avec le / in samenwerking met / in collaboration with MAS, Antwerpen
BOZAR Expo
<< info - P.18 21
www.europalia.eu
© museum moderner kunst stiftung ludwig wien/On loan from the Austrian Ludwig Foundation
© Fondation Custodia, Collection Frits Lugt, Paris
© Studio Job Gallery
Indomania
www.europalia.eu
22
We houden van cultuur. Cultuur is adembenemend. Schreeuwt het uit. Of maakt je stil. Cultuur brengt leven in de maatschappij. En KBC leeft graag mee. Met culturele initiatieven. En met u. Want als grote bankverzekeraar geven we graag iets terug. Daarom helpen we culturele projecten vooruit: muziek, theater, dans, tentoonstellingen, kunst, ... Kortom, cultuur waar u van houdt. KBC. Wij spreken uw taal.
kbc.be/sponsoring 23
www.europalia.eu
Š Ravi Agarwal, Impossibility of being Feminine, 2006-2007, Galerie Espace, New Delhi
www.europalia.eu
24
liège
Water Art Walk Depuis l’Antiquité, l’eau joue un rôle primordial en Inde. L’eau est considérée comme une divinité et une force vitale, et les sept fleuves sacrés qui sillonnent le pays tiennent une place centrale dans la vie et la mort des Indiens. Le secteur agraire en Inde s’organise en fonction des rivières et des moussons. Les questions relatives à l’eau, de la distribution à la pollution, sont aujourd’hui au centre de la vie en Inde. L’eau et la pluie ont toujours eu une place significative dans la littérature et le folklore indiens. Depuis une dizaine d’années, l’eau est devenue un thème majeur dans l’art contemporain. Le parcours présenté à Liège rassemble photographies, vidéos et installations, complétées par des œuvres crées par les artistes en résidence dans le nouveau cadre des Résidence Ateliers Vivegnis International. Al sinds de oudheid speelt water een niet te onderschatten rol in de Indiase samenleving. Met zeven heilige rivieren die het land doorkruisen en centraal staan in het leven en de dood van de Indiërs, wordt water aanzien als een godheid en als levenskracht. De landbouw in India is afhankelijk van de rivieren en de moessonregens, die ook steeds terugkomen in de literatuur en folklore. Maar ook de problematiek rond water, zoals de verdeling en de vervuiling, spelen een centrale rol in het leven in India vandaag. Tijdens de laatste decennia is water dan ook een belangrijk onderwerp in de hedendaagse kunst geworden. Het kunstenaarsparcours in Luik brengt fotografie, video en installaties rond het thema, aangevuld met nieuw werk van drie kunstenaars in residentie in de nieuwe Résidence Ateliers Vivegnis International. Since ancient times, water has played a significant role in India. With seven sacred rivers crossing the country, central to the lives of many Indians, water at holy sites is considered sacred and a life force. India’s agrarian sector revolves around its rivers and monsoons. Issues relating to water, from distribution to pollution, are central to life in India today. Water and rain have always figured significantly in Indian literature and folklore. In the last decade, water has also become an important theme in contemporary art, as shown in the Water Art Walk in Liege. The art walk brings together photography, video and installations and new work created by Indian artists in residence in the new Résidence Ateliers Vivegnis International.
liège 12.10.2013 > 05.01.2014 Grand Curtius Féronstrée 136 4000 Liège (start Water Art Walk) info - tickets ma>di ⋅ di>zo ⋅ Mon>Sun 10:00 > 18:00 fermé ⋅ gesloten ⋅ closed mardi ⋅ dinsdag ⋅ Tuesday, 1&2.11, 11.11, 25.12.2013 & 01.01.2014 8€ > 1.25 € Musée d’Ansembourg Féronstrée 114 4000 Liège je>di ⋅ do>zo ⋅ Thu>Sun 10:00 > 18:00 fermé ⋅ gesloten ⋅ closed mardi ⋅ dinsdag ⋅ Tuesday, 1&2.11, 11.11, 25.12.2013 & 01.01.2014 Galerie Les Drapiers Rue Hors Château 68 4000 Liège
artistes · artiesten · artists Ravi Agarwal, Navjot Altaf, Atul Bhalla, Sheba Chhachhi, Rajorshi Ghosh, Sheela Gowda & Christoph Storz, Subodh Gupta, Prashant Panjiar, Saravanam Parasuraman, Sreshta Rit Premnath, Sudarshan Shetty, Dayanita Singh en résidence · in residentie · in residence Srinivasa Prasad, Navin Thomas, Asim Waqif La galerie d’art contemporain Les Drapiers regroupera sur ce même thème, des œuvres de Patrick Corillon, artiste de la Fédération Wallonie Bruxelles, en dialogue avec le parcours · In Galerij Les Drapiers gaat Belgisch kunstenaar Patrick Corillon in dialoog met het parcours · In dialogue with the Indian artists and theme, Belgian artist Patrick Corillon will show work in Contemporary art gallery Les Drapiers. commissaire · curator Gayatri Sinha conseillers · raadgevers · advisers Denise Biernaux, Marie Remacle
me>sa ⋅ wo>za ⋅ Wed>Sat 10:00 > 18:00 T 04 222 37 53 www.lesmuseesde liege.be Organisation organisatie ICCR, Ville de Liège, Europalia International
25
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
L’Inde révélée · India in beeld · Unveiling India Les photographes pionniers (1850-1910) · De pioniersfotografen (1850-1910) · Unveiling India. The early lensmen (1850-1910) © John Murray
Cette exposition de photos anciennes, dont les pièces sont exclusivement issues de l’Alkazi Collection of Photography à New Delhi (ACP), présente une sélection de photos albumine, sur papier ciré et de cartes postales datant des 19e et 20e siècles. Photos d’architecture, de paysages ou de villes montrent comment l’identité syncrétique de la culture indienne est liée à la représentation de sa population. Seront ainsi exposées la première série de photographies du Taj Mahal, de la main de Dr. John Murray, les originaux de Alexander Greenlaw, premières prises de vues du royaume hindou de Vijayanagara dans le sud de l’Inde ainsi que des photographies de rues et portraits uniques. L’exposition abordera les contextes sociaux et culturels, voire anecdotiques de l’apparition de ces photos, soulevant par la même occasion des questions fondamentales sur le rôle de la photographie.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 06.12.2013 > 09.03.2014 Musées royaux des Beaux-Arts Koninklijke Musea voor Schone Kunsten Royal Museums of Fine Arts Rue de la Régence 3 Regentschapsstraat 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.fine-artsmuseum.be Organisation organisatie Alkazi Collection of Photography, ICCR, MRBA / KMSK, Europalia International
Deze tentoonstelling brengt een uitgelezen selectie aan niet eerder geëxposeerde wasnegatieven, postkaarten, albumine en vintage prints van de 19e en vroege 20e eeuw, exclusief uit de Alkazi Collection of Photography (ACP) in New Delhi. Geanimeerde architectuur-, landschaps- en stadsfoto’s tonen aan hoezeer de syncretische identiteit van de Indiase cultuur samenhangt met de weergave van ’s lands bevolking. We zien er de eerste verbluffende fotoreeks gewijd aan de Taj Mahal van de hand van Dr. John Murray, originele wasnegatieven van Alexander Greenlaw, die als eerste opnames maakte op de Zuid-Indiase Vijayanagara site, stadfoto’s en unieke portretten. In de tentoonstelling wordt de sociale, culturele en anekdotische context van deze pioniersfotografie belicht, en worden bijgevolg ook fundamentele vragen aangehaald over de rol van fotografie in de wereld. Drawn exclusively from the Alkazi Collection of Photography in New Delhi (ACP), this vintage photographic exhibition showcases early Wax Paper Negatives, Albumen prints and postcards from the 19th and early 20th centuries. Looking primarily at distinct aspects of architecture, landscape and people, the exhibition brings forth the syncretic culture of India through its earliest surviving images of the Taj Mahal taken by Dr. John Murray (a Scottish-born doctor); of Mr. Alexander Greenlaw, the first photographer to the Hindu kingdom of Vijayanagara in the south, as well as exclusive street views and portraits that highlight the life of the people in their socio-cultural settings. In its entirety, the exhibition will also raise important questions about the global paradigm of photography. commissaire · curator Rahaab Allana, Alkazi Foundation for the Arts commissaire MRBA / curator KMSK Davy Depelchin
www.europalia.eu
26
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
© Lhoist Group Collection
Anish Kapoor Réalisée en 1994 et exposée pour la toute première fois, Large Mountain est une sculpture qui surprend par sa taille, sa forme et le mystère qui l’entoure. En utilisant du bois composite par couches successives, l’artiste parvient à représenter magnifiquement les strates et à évoquer des âges immémoriaux. Large Mountain werd in 1994 verwezenlijkt en wordt nu voor de allereerste keer tentoongesteld. De indrukwekkende sculptuur verrast door haar omvang, unieke vorm en mysterieuze aura. Door gebruik te maken van houtcomposiet in verschillende lagen, slaagt Anish Kapoor erin strata en tijdperken te evoceren.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 05.10.2013 > 05.01.2014 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be
Created in 1994 and exhibited for the very first time, Large Mountain by Anish Kapoor is a sculpture that impresses through its size, unique shape and the mystery that surrounds it. Through the use of several layers of composite wood, the artist manages to evoke strata built up over eons. The sculpture expresses the artist’s fascination with the notion of time.
Poésie pour · Poëzie voor · Poetry for Anish Kapoor Bozar Literature invite des poètes à se laisser inspirer par cette installation d’Anish Kapoor. Le résultat sera à lire dans une publication. Bozar Literature nodigt dichters uit om zich te laten inspireren door deze installatie. De gedichten zijn te lezen in een publicatie. Bozar Literature invites poets to garner inspiration from this installation. The poetry they write will be compiled in a publication. Geert Buelens, Michael Palmer, Martin Reints, etc
Lhoist Group Collection 27
www.europalia.eu
genk
Sari
The magic of Indian Weaves © Rta Kapur Chishti
Le sari, ce tissu que l’on drape avec art autour du corps depuis des millénaires, est encore largement porté en Inde, et de nombreuses façons différentes. L’exposition s’intéressera tant aux tissages et métiers à tisser traditionnels que contemporains, et mettra l’accent sur la palette de couleurs, le raffinement et la vivacité de cette tradition. Elle donnera au public l’opportunité d’explorer l’incroyable diversité de saris, de techniques, d’histoires, de les toucher et même de les essayer. La commissaire travaille en Inde avec différentes communautés de tisserands qui tentent de faire survivre leur art dans des conditions parfois très difficiles. Elle leur donne l’opportunité de développer et diversifier leurs activités.
genk 13.10 > 20.11.2013 C-mine cultuurcentrum C-Mine 10/1 3600 Genk T 089 65 50 00 www.c-minecultuur centrum.be Organisation organisatie ICCR, C-Mine, Europalia International
De sari - één lang stuk stof dat stap voor stap rond het lichaam wordt gedrapeerd - ontstond meer dan duizend jaar geleden maar wordt vandaag nog over heel India gedragen, in verschillende stijlen. Deze tentoonstelling zet zowel traditionele als hedendaagse weefsels in de kijker en legt de nadruk op de verfijning, levendigheid en kleurenpracht. Op de achtergrond wordt de historische context geschetst, net als een overzicht van de verschillende stijlen en materialen. De curatrice, Rta Kapur, werkt in India samen met verschillende gemeenschappen van wevers, die vaak in moeilijke omstandigheden proberen te overleven. Zij geeft hen mogelijkheden om hun activiteiten te diversifiëren en verder te ontwikkelen. Though the sari came into existence as an unstitched, draped garment at least a thousand years ago, it is widely worn in India even today in numerous styles. Through this exhibition, the audience is invited to explore the various weaves in both the traditional and the contemporary repertoire of India’s weavers and the range of textiles and yarns used. The exhibition focuses on the refinement and vivaciousness of this tradition. The visitors can see this unique garment in the context of its history, wearing styles & continuing ability to recreate itself in the world today. The curator of the exhibition, Rta Kapur works together with several weaving communities in India that try to survive despite the competition from power-looms and factory production, and offers them opportunities to diversify and develop their craft and their skills.
commissaire · curator Rta Kapur www.europalia.eu
28
leuven
© Saloni Vaid
Splendeur de l’héritage architectural indien TEMPELS, FORTEN & PALEIZEN, 2000 jaar Indiase architectuur · The Splendor of India’s Architectural Heritage
L’exposition présente la riche tradition architecturale du sous-continent indien à l’aide de quelques exemples emblématiques. Après une introduction générale à l’architecture hindoue des origines, l’exposition se focalisera sur trois “rencontres” historiques entre l’Inde et des traditions externes fortes: les Musulmans (XIIe – XVIIe siècles), les Britanniques (XIXe siècle) et le modernisme (XXe siècle). Ces traditions ont toutes été assimilées et adaptées aux spécificités locales. Un Char Bagh ( jardin) typiquement indien sera évoqué au cœur de l’exposition. De tentoonstelling presenteert de rijke architecturale traditie van het Indiase subcontinent aan de hand van emblematische voorbeelden. Na een brede introductie tot de Indiase stad en de oorspronkelijke hindoe-architectuur, ligt de focus op drie historische “ontmoetingen” met sterke uitheemse tradities: de Moslims (12de -17de eeuw) – de Britten (19de eeuw) – het Modernisme (20e eeuw). Telkens wordt de externe invloed geassimileerd en verdergezet in de eigen traditie. Centraal in de tentoonstelling wordt een typische Indiase Char Bagh-tuin geëvoceerd.
leuven 18.10.2013 > 05. 01.2014 Kapel Romaanse Poort Brusselsestraat 63 3000 Leuven T 016 300 900 www.leuven.be entrée libre · vrije toegang · free entrance Organisation organisatie ICCR, INTACH, Stad Leuven, Europalia International
The exhibition presents the rich architectural tradition of the Indian subcontinent through several emblematic examples. After a broad introduction to the original Hindu architectural tradition, the focus lies on three historic “encounters” with strong external traditions: the Muslims (12th-17th centuries), the British (19th century), and Modernism (20th century). In each case, these external influences were assimilated and further developed in the original tradition. Central to the exhibition is the recreation of a traditional Indian Char Bagh (garden).
commissaire · curator Dr. Saryu Doshi co-commissaires · co-curatoren · co-curators Bindu Manchanda, Geert Robberechts 29
www.europalia.eu
gent
gent 19.10 > 20.12.2013 Congrescentrum Het Pand Onderbergen 1 9000 Gent T 09 264 83 05 www.southandeastasia. ugent.be/indologie entrée libre · vrije toegang · free entrance Visites guidées · rondleidingen · guided tours T 09 264 40 95 T 09 264 40 87 Organisation organisatie ICCR, Vakgroep Talen en Culturen (Indiase talen en culturen), Universiteit Gent; Etnografische Verzamelingen UGent, Europalia International
© Etnografisch Museum UGent
Sanskrit et la culture indienne: voyages Sanskrit. Indiase cultuur over de grens Sanskrit and Indian Culture: Voyages Pendant le premier millénaire de notre ère, le Sanskrit s’est diffusé, et avec lui toutes sortes d’éléments de la culture classique indienne, comme la religion (bouddhisme, hinduisme), la littérature, l’architecture bien au-delà des frontières de l’Inde actuelle et particulièrement vers l’Est. Cette diffusion était comparable à celle du latin en Europe à la même période. Cette exposition offre un aperçu de la présence multiforme de la culture classique indienne dans le reste de l’Asie, depuis l’Antiquité jusqu’à nos jours.
Tijdens het eerste millennium van onze jaartelling verspreidde het Sanskrit zich, samen met talrijke andere elementen uit de klassieke Indiase cultuur zoals het boeddhisme, het hindoeïsme, literatuur en architectuur tot ver buiten de grenzen van het huidige India. In het bijzonder breidde het Sanskrit zich verder naar het Oosten uit. Deze verspreiding was vergelijkbaar met die van het Latijn in Europa rond diezelfde periode. De tentoonstelling biedt een overzicht van de veelvormige aanwezigheid van de klassieke Indiase cultuur in de rest van Azië, van de oudheid tot vandaag. During the first millennium, Sanskrit, together with different elements from classical Indian culture like religion (Buddhism, Hinduism), literature, architecture, etc, spread far beyond the borders of contemporary India, especially in East and South-East Asia. This spread was comparable to that of Latin in Europe around the same period. The exhibition gives an overview of the multi-faceted presence of Indian culture in the rest of Asia from antiquity to the present day.
En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
The International Dunhuang Project (IDP) at the British Library
commissaires · curatoren · curators Prof. Dr. Shashibala, Prof. Dr. Eva De Clercq, Dr. Pauline van der Zee www.europalia.eu
30
hornu
Living objects © Doshi Levien - David Marchal
Made for India
hornu 13.10.2013 > 16.02.2014 Grand Hornu Images
Considérant la pluralité et la diversité de la culture indienne et de son environnement matériel, l’exposition ne sera pas un documentaire factuel mais plutôt une invitation à explorer et apprécier la dualité et l’apparente contradiction inhérente à tous les aspects de la vie quotidienne et de la culture matérielle indiennes. Les objets sélectionnés seront un moyen d’aborder la culture de l’Inde, ses valeurs et le mode de vie indien. Ils seront présentés dans une surprenante mise en scène du duo de designers Doshi Levien (India - UK). De pluraliteit en diversiteit van de Indiase cultuur komen sterk tot uiting in de Indiase objecten en gebruiksvoorwerpen. Living Objects nodigt de bezoeker uit om van de schoonheid te genieten en de dualiteit en de schijnbare tegenstrijdigheid te ontdekken die inherent zijn aan alle aspecten van het dagelijkse leven en de materiële cultuur in India. De geselecteerde voorwerpen gidsen de bezoeker door de Indiase cultuur en door de Indiase waarden en vertellen meer over de Indiase manier van leven. Het Brits-Indiase ontwerpersduo Doshi Levien zal het design presenteren in een verrassende setting.
Rue Sainte-Louise 82 7301 Hornu T 065 65 21 21 www.grand-hornuimages.be 6€ > 2€ Visites guidées · rondleidingen · guided tours T 065 61 38 81 40€ > 60€ Organisation organisatie Grand Hornu Images En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
Considering the plurality and diversity of Indian culture and material environment, the exhibition will not be a factual documentary but instead an invitation to explore and enjoy the duality and seeming contradiction inherent in all aspects of everyday Indian life and material culture. The objects selected will be a vehicle to discuss Indian culture, Indian values and Indian way of life. They will be presented in a surprising setting by the Indian-British design duo Doshi Levien.
commissaires · curatoren · curators Nipa Doshi, Marie Pok 31
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Ramayana
Miniatures indiennes du Musée national de New Delhi Indiase miniatuurkunst uit het National Museum New Delhi Indian Miniature Art from the National Museum New Delhi
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 22.11.2013 > 18.05.2014 Musée du Cinquantenaire Jubelparkmuseum Cinquantenaire Museum Parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.kmkg-mrah.be 8€ > 4€ Visites guidées · rondleidingen · guided tours T 02 741 72 15 (FR) 02 741 72 14 (NL/GB) 80€ > 65€
Le Ramayana est une grande épopée hindouiste classique de l’Inde. Il constitue l’un des monuments de la littérature mondiale. Le Ramayana raconte en premier lieu la quête du prince Rama - un des avatars de Vishnu - pour libérer son épouse Sita, enlevée par Ravana, le roi des démons. L’exposition présente 101 miniatures provenant du Musée National de New Delhi et représentant des scènes du Ramayana. Certaines constituent de véritables joyaux. Elles donnent un aperçu des différentes écoles qui se sont inspirées de cette épopée entre le XVIe et le XIXe siècle. De Ramayana is één van de grote klassieke hindoeïstische heldendichten van India dat tot de hoogtepunten van de wereldliteratuur behoort. De Ramayana beschrijft het leven van prins Rama - een van de avatars van Vishnu - , met als belangrijkste episode de zoektocht naar zijn vrouw Sita, die ontvoerd werd door de demonenkoning Ravana. De tentoonstelling omvat 101 miniaturen uit de verzameling van het National Museum van New Delhi in India. Ze illustreren verschillenden episoden van de Ramayana, en omvatten enkele ware juweeltjes. Tegelijk geven ze ook een overzicht van de belangrijkste miniatuurscholen die de Ramayana tussen de 16e en de 19e eeuw in hun beeldtaal verwerkten. The Ramayana is a great classic Hindu epic. It is among the cardinal works of world literature. The Ramayana relates the life of Prince Rama of Ayodhaya, who is one of the avatars of Lord Vishnu, reincarnated on earth to destroy Ravana, the king of the asuras (demons). The clash between the two becomes inevitable after Lord Rama’s wife, Sita, is abducted by Ravana. The exhibition consists of 101 miniatures from the collection of the National Museum in New Delhi, India. They illustrate various episodes of the Ramayana and include some real treasures. They provide a review of the major schools that, between the sixteenth and nineteenth centuries, worked the Ramayana into their imagery. © National Museum New Dehli
Organisation organisatie Indian Ministry of Culture, National Museum New Delhi, Musée du Cinquantenaire · Jubelparkmuseum · Cinquantenaire Museum En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
commissaires · curatoren · curators National Museum - New Delhi, Miriam Lambrecht www.europalia.eu
32
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
© atelier Johan Muyle
JOHAN MUYLE INDIAN STUDIO
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 07.11.2013 > 09.02.2014
En 1995, Johan Muyle se rend pour la première fois en Inde à la rencontre de ’Cine banners painters’, inspiré par les peintures de grand format, il réalise, de 1995 à 2006 des installations monumentales qui seront montrées à São Paulo, Venise, Marseille, La Havane, Brighton,... Depuis 2005, son travail s’augmente d’une série de sculptures motorisées réalisées sur base d’objets rapportés de ses nombreux workshops à Chennai. L’exposition monographique donnera à voir une vingtaine d’oeuvres picturales et sculpturales dont la moitié a été réalisée dernièrement dans ses ateliers belge et indien. In 1995 reist Johan Muyle voor de eerste keer naar India waar hij het fenomeen van de ’filmposter schilders’ ontdekt. Geïnspireerd door deze schilderwerken op groot formaat, verwezenlijkt hij tussen 1995 en 2006 talrijke monumentale installaties die getoond worden aan het publiek in Sao Paulo, Venetië, Marseille, Havana, Brighton… Vanaf 2005 verhoogde hij zijn werkritme met een serie van gemotoriseerde sculpturen vervaardigd uit objecten meegebracht uit zijn talrijke ateliers in Chennai. Deze monografische expositie toont een twintigtal kunstwerken, zowel schilderwerken als sculpturen, waarvan meer dan de helft recentelijk tot stand gekomen is in zijn ateliers in België en India. In 1995, Johan Muyle finds himself in India for the first time. There he discovers the art of ‘movie poster painting.’ Inspired by these large-format paintings, he accomplishes several monumental installations between 1995 and 2006., which were on public display in São Paulo, Venice, Marseille, Havana, Brighton etc. From 2005 onwards his work focuses on a series of motorized sculptures made out of objects brought back from numerous workshops in Chennai. This monographic exhibition will reveal twenty pictorial and sculptural artworks, half of them recently created in workshops in Belgium and India.
CENTRALE for contemporary art Place Sainte-Catherine 44 Sint-Katelijneplein 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 279 63 35 www.centrale-art.be www.brupass.be 5€ > 2,50€ Visites guidées · rondleidingen · guided tours T 02 279 64 44 Organisation organisatie CENTRALE for contemporary art En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International Une initiative de l‘Echevinat de la Culture de la Ville de Bruxelles · een initiatief van het Schepenambt voor Cultuur van de Stad Brussel
commissaires · curatoren · curators Johan Muyle, Carine Fol 33
www.europalia.eu
la hulpe
Les quatre vies du Maharadja Miniatures indiennes et dessins préparatoires
De vier levens van de Maharadja Indiase miniaturen en voorbereidende tekeningen
The four worlds of a Maharaja
la hulpe 19.10.2013 > 19.01.2014
© P&G collection
Indian miniature paintings and drawings
Fondation Folon Drève de la Ramée 6 A B-1310 La Hulpe T 02 653 34 56 www.fondationfolon.be 6€>5€ Visites guidées · rondleidingen · guided tours T 02 653 34 56 Organisation organisatie Fondation Folon En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
Une soixantaine de miniatures indiennes et une vingtaine de dessins préparatoires des XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles permettent d’appréhender la vie quotidienne d’un Maharadja indien articulée autour de quatre grands axes: le rapport au divin, la relation amoureuse, le divertissement et la guerre. Les œuvres sont issues des écoles de Bundi et de Kota, dans le Rajasthan, écoles dont la réputation dépassait les frontières de l’Inde.
Een zestigtal miniaturen en een twintigtal schetsen (17de, 18de en 19de eeuw) geven een blik in het dagelijkse leven van een Indiase Maharadja, dat draait rond vier grote pijlers: godenverering, liefde, ontspanning en oorlog. De miniaturen werden gemaakt in de scholen van Bundi en Kota, in Rajasthan, die beroemd waren tot ver buiten India. About sixty miniatures and twenty sketches from the 17th to the 19th Century reflect the daily life of an Indian Maharaja, centered around 4 main components: worship, love, leisure and war. They were created in the style of Bundi and Kota in Rajasthan, famous in India and beyond.
commissaires · curatoren · curators Joachim K. Bautze, Stéphanie Angelroth www.europalia.eu
34
leuven
© Repro KADOC u2013 K.U.Leuven
Images d'une rencontre oubliée 1850-1950 getuigenissen van een vergeten ontmoeting 1850-1950 images of a forgotten meeting 1850-1950
leuven 09.11.2013 > 25.01.2014
Le KADOC expose sa collection de 150 ans de présence belge en Inde. La collection comprend non seulement des archives traditionnelles (lettres, notes, ...), mais aussi des photos et des films. Ils vous permettront de découvrir plus que le fascinant récit d'une histoire oubliée et de se pencher un instant sur la perception belge de la culture indienne. Het KADOC toont zijn collectie van 150 jaar Belgische aanwezigheid in India. De verzameling bevat niet alleen de klassieke archivalia (brieven, nota’s, …), maar ook foto’s en films. Ze laten toe meer te brengen dan een boeiende kroniek van een vergeten geschiedenis en ook stil te staan bij de Belgische visie op de Indiase cultuur. KADOC presents its archive of 150 years of Belgian presence in India. This collection not only includes traditional archive materials (letters, notes...), but also photographs and films. Together, they form a fascinating chronicle of a forgotten history and provide insights into the Belgian vision of Indian culture.
KADOC Vlamingenstraat 39 B-3000 Leuven T. 016 32 35 00 http://kadoc. kuleuven.be entrée libre · vrije toegang · free entrance Organisation organisatie KADOC (Leuven) En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
commissaire · curator Luc Vints 35
www.europalia.eu
Louvain-la-Neuve
Allo! Bruxelles? ici Rawhajpoutalah! Hallo! Brussel? hier Rawhajpoetalah! · Hello! Brussels? This is Gaipajama calling!
Musée Hergé Rue du Labrador 26 1348 Louvainla-Neuve T 010 48 84 21 www.museeherge.com 9,50€ > 2€ Organisation organisatie Musée Hergé, avec l’aimable collaboration du Musée de Louvain-la-Neuve, “Mala India” (asbl Mala, sponsorship of Indian children à Waterloo) et l’expérience de Didier Sandman “sur les routes de l’Inde” En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
© Hergé – Moulinsart 2013
Louvain-la-Neuve 26.10.2013 > 26.01.2014
Dans “Le Petit Vingtième” n° 48 du 1er décembre 1932, Hergé dessine une carte aux ambiances très exotiques pour annoncer “Les Aventures de Tintin, reporter en Extrême-Orient” (titre initial). En parcourant ce petit bijou graphique, l’Inde se dévoile à dos d’éléphant. On y retrouve les villes citées dans l’interview de Tintin: “mon itinéraire, passe par Port-Saïd, Suez, Bombay, Colombo, Calcutta, Saigon... je ne sais pas encore où je m’arrêterai, mais si je passe par les Indes, j’y séjournerai quelque temps.” Une carte, un récit d’aventure, un guide d’exception, voilà tous les ingrédients réunis au Musée Hergé pour découvrir de multiples facettes de l’Inde. In nummer 48 van “Le Petit Vingtième”, verschenen op 1 december 1932, tekende Hergé een exotische kaart als aankondiging van “De avonturen van Kuifje, reporter in het Verre-Oosten” (initiële titel). Dit grafisch pareltje onthult India op de rug van een olifant. De verschillende steden uit het interview met Kuifje zijn terug te vinden op de kaart: “mijn reisroute loopt langs Port-Saïd, Suez, Bombay, Colombo, Calcutta, Saigon… Ik weet nog niet wat mij te wachten staat, maar als ik door India reis, wil ik er graag een tijdje verblijven.” Een kaart, een avontuurlijk verhaal en een uitzonderlijke gids: al deze ingrediënten zijn terug te vinden in het Hergé Museum. Een perfecte mix om India te ontdekken in zijn vele gedaanten. In “Le Petit Vingtième” number 48, 1st of December 1932, Hergé drew a very exotic map to announce “The adventures of Tintin, a reporter in the Far-East” (initial title). This jewel of graphic art reveals India on the back of an elephant. The different cities cited byTintin in his interview are marked on the map: “My itinerary will lead along Port-Saïd, Suez, Bombay, Colombo, Calcutta, Saigon… I do not yet know what awaits me, but when I travel through the Indies, I would like to stay there some time.” A map, an adventure story, an exceptional guide: all the ingredients come together in the Hergé Museum to present multiple facets of India.
commissaire · curator Musée Hergé avec la sensibilité d’Alok Nandi www.europalia.eu
36
la louvière
© Nalini Malani - courtesy Galerie Lelong - Paris
Nalini Malani Cette exposition présente pour la première fois l’œuvre de Nalini Malani en Belgique. Associant mythes et légendes d’Orient et d’Occident, l’artiste crée des héroïnes mutantes et militantes chargées de raconter des histoires contemporaines. Une première partie de l’exposition propose une sélection d’œuvres illustrant l’évolution de son travail. En contrepoint de la démarche de Nalini Malani, située à la croisée des genres et des cultures, la seconde partie présente le collectif PAO qui œuvre dans la tradition du roman graphique. Douze histoires au fil de trois cents pages forment une longue frise, entremêlée de collages réalisés par Nalini Malani en collaboration avec des étudiants belges.
Het werk van Nalini Malani wordt hier voor de eerste keer voorgesteld aan het Belgische publiek. De kunstenares combineert mythes en legendes uit het Oosten en het Westen en creëert zo muterende en militante heldinnen die hedendaagse verhalen vertellen. Het eerste deel van de tentoonstelling brengt een selectie die de evolutie van haar werk illustreert. Als tegengewicht ten opzichte van de aanpak van Nalini Malani, op de grens van genres en culturen, presenteert het tweede deel van de tentoonstelling het collectief PAO, dat zich situeert in de traditie van de graphic novel. Twaalf verhalen in driehonderd pagina’s vormen een lange fries afgewisseld met collages door Nalini Malani zelf in samenwerking met Belgische studenten. The exhibition will be the first time Nalini Malani’s work is exhibited in Belgium. Through a combination of legends and myths from East and West, Malani’s creations are women: heroic, mutant or activist, telling their contemporary story in a way that surpasses traditional dialogue. The first part of the exhibition brings a selection of art works that illustrate the evolution in her work. To balance the work and methods of Nalini Malani, on the edge of genre and culture, the second part of the exhibition presents the collective PAO. Within the tradition of the graphic novel, twelve stories are depicted in one long frieze, combined with collages realized by Nalini Malani herself and including collaboration with her Belgian students.
la louvière 28.09.2013 > 05.01.2014 Centre de la Gravure et de l’Image imprimée Rue des Amours 10 7100 La Louvière T 064 27 87 27 www.centrede lagravure.be 6€ > 2€ Visites guidées · rondleidingen · guided tours T 064 27 87 21 Organisation organisatie Centre de la Gravure et de l’Image imprimée En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
commissaire · curator Nalini Malani 37
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Jean Robie Peintre, écrivain et son voyage en Inde · Schilder, © Fondation Jean Robie
schrijver en zijn reis in India · Painter, writer and his journey in India
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 09.10.2013 > 03.01.2014 Musée Charlier Museum Avenue des Arts 16 Kunstlaan 1210 Bruxelles · Brussel(s) T 02 220 28 19 www.charlier museum.be www.fondation jeanrobie.be 5€ > 4€ Visites guidées · rondleidingen · guided tours T 02 220 28 19 38€ Organisation organisatie Musée Charlier Museum, Fondation Jean Robie En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
Plus connu du public pour ses natures mortes que pour ses paysages orientalistes, le peintre bruxellois Jean-Baptiste Robie (1821-1910), que l’on a surnommé “l’amant des roses”, a réalisé un aventureux voyage en Inde en 1881-1882. Peintures, croquis, récits de voyage, photographies et objets d’art ramenés d’Inde par le peintre lui-même illustrent la vision enthousiaste d’un globetrotter belge de la fin du XIXe siècle sur ce pays fascinant aux multiples composantes. Ses souvenirs relatent autant les mœurs, coutumes et festivités colorées que les petits détails de la vie quotidienne. De Brusselse schilder Jean-Baptiste Robie (1821-1910), bijgenaamd “l’amant des roses”, is vooral bekend om zijn stillevens en minder om zijn Oosterse landschappen. In 1881-1882 ondernam hij een avontuurlijke reis doorheen India. De schilderijen, schetsen, reisverhalen, foto’s en kunstvoorwerpen die de kunstenaar zelf uit dat land meebracht, illustreren de enthousiaste kijk van een Belgische 19de eeuwse globetrotter op dit fascinerende, veelzijdige land. Zijn memorabilia vertellen al evenzeer iets over de zeden, gebruiken en bonte festiviteiten van het land als over de kleine kantjes van het dagelijkse leven. The Brussels-born painter Jean-Baptiste Robie (1821-1910) is best known for his still life work rather than for his oriental landscapes. The painter who was nicknamed “the lover of roses” went on an adventurous journey to India in 1881-1882. Paintings, sketches, travel stories, photographs and artifacts brought back from India by him illustrate the enthusiastic vision of this fascinating and diverse country developed by a Belgian globe-trotter at the end of the 19th century. His keepsakes shed light on the beliefs, customs and colourful festivities of Indians as well as on the smaller details of everyday life in India towards the end of the 19th century.
commissaire · curator Musée Charlier Museum www.europalia.eu
38
antwerpen
L’Inde rencontre le MAS · India ontmoet MAS · India meets MAS © M. Narula - Raqs Media Coll.
Dans un parcours en 4 étapes au sein du musée, le public découvrira une Inde aux multiples facettes. La navigation aux Indes orientales et les religions indiennes –hindouisme, bouddhisme, jaïnisme– font partie de l’exposition permanente “Leven en Dood” (“Vie et mort”) et “Wereldhaven” (“Ports du monde”). Dans le dépôt accessible au public, sera présentée une exposition temporaire de textile indien, source d’inspiration à travers le temps: des créateurs indonésiens au styliste Dries Van Noten. In situ, des objets collectionnés ainsi que la musique du peuple Gond du centre de l’Inde témoigneront de l’importance de la conservation du patrimoine immatériel. Une belle visibilité sera accordée à l’installation vidéo des artistes du RAQS media collective “Strikes at time”, une œuvre contemporaine traitant du temps et de la vie dans une grande ville. Doorheen het MAS ontdek je een veelzijdig India. Op vier plaatsen is er een presentatie rond het thema “ontmoeting”. De “Oost-Indië vaart” en de “Indiase religies hindoeïsme, boeddhisme en jainisme” vormen een onderdeel van de vaste tentoonstellingen Wereldhaven en Leven en Dood. In het Kijkdepot zie je een tijdelijke presentatie van Indisch textiel dat in het verleden een inspiratiebron was voor Indonesië maar ook vandaag mode ontwerper Dries Van Noten wist te inspireren. In situ verzamelde voorwerpen en muziek van het Gond volk in centraal India tonen het belang van het bewaren van immaterieel erfgoed. Het meest in het oog springend is een video-installatie met de titel “Strikes at Time”. In dit hedendaags kunstwerk mijmeren de Indiase kunstenaars van RAQS Media Collective over de tijd en het leven in een grootstad.
antwerpen 05.10.2013 > 12.01.2014 MAS Hanzestedenplaats 1 2000 Antwerpen T 03 338 44 00 www.mas.be Organisation organisatie MAS | Museum aan de Stroom En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
Sponsor Haven van Antwerpen
In four different locations ‘encounters’ with India will be presented. The “East India Trade” and the “Indian religions – Hinduism, Buddhism and Jainism” become part of the permanent collection World Port and Life and Death. The Visible Storage reveals a temporary collection of Indian textiles that inspired Indonesia in the past but also fashion designer Dries Van Noten today. Objects and music of the Gond people of Central India, collected on site, illustrate the importance of preserving intangible cultural heritage. Finally a videoinstallation titled “Strikes at Time” catches the eye. This contemporary artwork, created by Indian artists of the RAQS Media Collective, presents their musings on life in a metropolis.
commissaire · curator Chris De Lauwer 39
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Arts et Savoirs de l’Inde Kunst en wetenschap uit India Art and science from India
Bibliothèque des sciences humaines de l’ULB Avenue F. Rooseveltlaan 50 CP 181 Campus du Solbosch: Bâtiment NB 1050 Bruxelles · Brussel(s) Organisation organisatie J-M.Delire, Archives des Bibliothèques, Altaïr ULB, ASIA En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
More info: www.asiandia.eu
© Jean-Michel Delire
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 07.11.2013 > 15.02.2014
La civilisation indienne, depuis ses débuts dans l’Indus, a apporté aux sciences une contribution originale, malheureusement méconnue. Parmi les apports les plus importants, on peut citer entre autres: le système décimal qui s’est étendu en Europe puis au monde entier via le Moyen-Orient, la géométrie des rituels védiques anciens, à l’origine de problèmes célèbres comme la quadrature du cercle ou l’extraction de racines carrées, de grandes innovations en astronomie et en matière d’instruments optiques ou encore la tradition médicale ayurvédique, l'architecture sacrée ainsi que de nombreux jeux. Cette exposition qui touche à de nombreux domaines susceptibles d’intéresser l’homme de la rue, les écoliers et les professeurs lève le voile sur un aspect bien moins connu mais néanmoins essentiel de la culture indienne. Sinds haar ontstaan in de Indusvallei heeft de Indiase beschaving een grote bijdrage geleverd aan de wetenschappen,die helaas nooit genoeg erkend is geweest. Zo verspreidde zich bijvoorbeeld het decimale stelsel vanuit India via het Midden-Oosten naar Europa en de hele wereld. En aan de basis van de berekening van vierkantswortels ligt de geometrie van de oude Vedische rituelen. India had ook een groot aandeel in de ontwikkeling van de astronomie, architectuur, spelen, vernieuwende observatie-instrumenten en de medische, ayurvedische traditie. Deze kleine tentoonstelling spreekt het grote publiek maar ook een meer gespecialiseerd publiek van studenten en professoren aan en werpt een blik op een minder bekend, maar daarom geen minder essentieel onderdeel van de Indiase cultuur. Since its very beginning in the Indus valley, the Indian civilization has contributed to science in an original and generally unheralded way. Some of its contributions are the concept of zero and the decimal system that spread to the Middle East and from there to Europe and the whole world, the geometry of ancient Vedic rituals which include solutions to problems such as the squaring of the circle and square roots, great innovations in astronomy sacred architecture, games and observation instruments, traditional ayurvedic medicine, the system of yoga and so on. The wide variety of subjects featured in this exhibition will attract many a visitor, from schools and teachers to the man in the street.
commissaire · curator Jean-Michel Delire www.europalia.eu
40
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
The Fourth Wall
© Max Pincker
Max Pinckers (1988, Bruxelles) se rendit en Inde en 2012, où il s’intéressa à l’industrie du cinéma. Sa série de photos The Fourth Wall est née de sa fascination pour l’énorme influence qu’exerce Bollywood sur le quotidien en Inde. Ses truculentes prises de vues estompent subtilement la nuance entre plateau de cinéma et la rue, entre véritables scénarios et articles de journaux, entre acteurs professionnels et badauds. Pinckers illustre ainsi la théâtralité inhérente à la réalité. Ses éclairages méticuleux, même en extérieur, enrobent les situations spontanées d’un vernis cinématographique. Max Pinckers (1988, Brussel) trok in 2012 naar India om zich te verdiepen in de filmindustrie. Zijn fotoreeks The Fourth Wall komt voort uit zijn fascinatie voor de grote invloed van Bollywood op het dagelijks leven in India. In schilderachtige tableaus vervaagt het onderscheid tussen filmset en straatbeeld, tussen filmscripts en krantenartikels en tussen professionele acteurs en passanten. Pinckers legt hiermee de theatraliteit bloot die inherent is aan de werkelijkheid. Door uitgekiende belichting, zelfs in buitenopnames, verleent hij zelfs spontane situaties een filmische glans. Max Pinckers (1988, Brussel) travelled in 2012 to India, where he submerged himself in the film industry. The photographic series The Fourth Wall is the result of his fascination for the vast impact of Bollywood on daily life in India. His scenic images blur the distinctions between film set and streetscape, script and newspaper cutouts, professional actors and passers-by. This way, Pinckers exposes a theatricality that is inherent in reality. Through the use of sophisticated lighting, even outdoors, he lends the most spontaneous, everyday situations a ‘film-like’ glow.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 08.10.2013 > 30.10.2013 Flagey Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) www.europalia.eu entrée libre · vrije toegang · free entrance Organisation organisatie Flagey, Europalia International
commissaire · curator Max Pinckers 41
www.europalia.eu
Autres expos · andere expo’s · other expos
Indi-GO Photographies de / Foto’s van / Photographies by Vincent Giot 08 > 25.10.2013 Bibliothèque locale du Centre, Médiathèque & Foyer Auditorium du W:Halll
Sur la route des Indes Op weg naar India On the road to India
Avenue Charles Thielemanslaan 93 1150 Bruxelles · Brussel(s) www.vincentgiot.com
Exposition autour de la collection de l’ingénieur français Pierre-Eugène Lamairesse. / Tentoonstelling rond de verzameling van de Franse ingenieur Pierre-Eugène Lamairesse. / Exhibition on the collection of the French engineer Pierre-Eugène Lamairesse.
Organisat W:Halll
Diamonds of Art Brut
21.09.2013 > 28.02.2014
Inspired by Nek Chand - an artistic and social project
Musée des Beaux-Arts et d’Archéologie Châlons-enChampagne
Lieu et dates à déterminer / plaats en datum te bepalen / venue and dates to be confirmed
Place Alexandre Godart F 51022 Châlons-enChampagne (France) T +33 (0) 3 26 69 38 53 www.chalons-enchampagne.net/ culture/les-musees
T 0476 39 54 65 www.gentprinsenhof. be/index.php/ moneymakers
Organisat
Rotary Club Gent-Prinsenhof
Organisat
Ville de Châlonsen-Champagne
www.europalia.eu
42
Corner Street Magic Photographies de / Foto’s van / Photographies by Thomas Vanden Driessche 13.11 > 08.12.2013 Maison du Peuple
Durga Puja Photographies de / Foto’s van / Photographies by Geraldine Langlois 13.11 > 02.12.2013 Centre Culturel de la Chapelle de Boendael
Parvis de SaintGilles 37A SintGillisvoorplein 1060 Bruxelles · Brussel(s)
Avenue d’Italie 2 Italiëlaan 1050 Bruxelles · Brussel(s)
Organisat
Geraldine Langlois, commune d'Ixelles
Echevinat de la culture - Saint Gilles, Contretype
Mineralenrijkdom uit het land van de maharadja’s 31.08 > 21.12.2013 Mineralogisch museum Frans de l’Arbrelaan 12 2170 Merksem T 03 658 62 83 www.acam.be Organisat Academie voor Mineralogie
Organisat
India... “Au delà des couleurs / Over de kleuren heen / Beyond the colors” Photographies de / Foto’s van / Photographies by Dominique Pirnay 03.10 > 21.12.2013 Théâtre Marni Rue de Vergniesstraat 25 1050 Bruxelles · Brussel(s) T 02 639 09 80 Organisat Théâtre Marni
Autres expos · andere expo’s · other expos
Fragments d’Inde Fragmenten van India Fragments of India Photographies de / Foto’s van / Photographies by Bénédicte Meekers 07.11.2013 > 28.02.2014 ULB - Campus du Solbosch Bibliothèque des Sciences Humaines (bâtiment NB) T +32 2 650 35 68 www.ulb.ac.be/ services/personnel/ archives.html Organisat Archives et Bibliothèques de l’ULB
Bert Danckaert : No Exit The Extra’s 17.09 > 03.11.2013 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.bozar.be entrée libre · vrije toegang · free entrance Organisat BOZAR Expo
Chandigarh: maakbaarheid van steden herbekeken 12.10 > xx.11.2013 BUDAFABRIEK KORTRIJK T 050 322 420 www.archipelvzw.be Organisat Archipel ism Leiedal & Eurometropool
Les sources. Art Classes Project 2012 Fatehpur Sikri et Assagao 11 > 20.10.2013 Nouveaux horizons. Art Classes Project 2013 - Fatehpur Sikri (2) et Madras
Art Classes 1ère, 2E et 3E édition 13 > 26.01.2014 Centre Culturel de la Chapelle de Boendael
17 > 26.01.2014 La Villa Sauvage
Avenue d’Italie 2 Italiëlaan 1050 Bruxelles · Brussel(s) T 02 515 64 03 www.elsene.irisnet. be/site/fr/01officiel/ servicescommun/ culture.htm
Rue Francomont 2 4800 Verviers T 0478 23 35 22 www.lavillasauvage.be Art classes project Ces expositions seront l’écho d’expériences croisées d’enfants, d’artistes et d’étudiants rassemblés autour d’un projet artistique et socio-culturel en Inde. Deze tentoonstellingen zijn het resultaat van gedeelde ervaringen tussen kinderen, artiesten en studenten rond een socio-cultureel en artistiek project in India.
“Créations d’enfants” & “Errances Indiennes” (Recherches extra-muros, académie de Liège)
Art Classes “Project 2012-2013” & “Errances Indiennes”
13.01 > 26.01.2014
Recherches extra-muros
La Maison Pelgrims
30.10 > 08.12.2013
Rue de Parme 69 Parmastraat 1060 Bruxelles · Brussel(s) T 02 534 56 05 www.stgillesculture. irisnet.be
Académie royale des Beaux-arts Rue des Anglais 21 4000 Liège T 0497 18 22 39 www.academieroyale desbeauxartsliege.be Organisat
The exhibitions are the result of a collaboration between children, artists and students in a sociocultural, artistic project in India.
Olivier Finn en partenariat avec l’Académie royale des Beaux-Arts de Liège T 0486 52 21 27 www.artclasses project.com
Coprod.: Roberto Polo Gallery
FB: https://www. facebook.com/pages/ Art-Classes-ProjectIndia/196512773779774
43
www.europalia.eu
© DOMINIQUE DAVID
www.europalia.eu
44
dance Charishnu ATTAKKALARI CENTRE FOR MOVEMENT ARTS IONAH TRIO / Yentl de Werdt
46
MILAAP/ENCOUNTERS
53
47
Panghat performing arts group
54
48
Kalpana Raghuraman 49 Kapila Venu
50
Visions of India
51
KERALA KALAMANDALAM 55 Alarmel Valli
56
Revanta Sarabai
57
Belgium meets Bollywood
58
Vidha & Abhimanyu Lal 52
puppet
theatre Yakshagana puppet
59
Petit éléphant curieux
60
Théâtre Zanni
61
45
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / ROUBAIX
Charishnu
danc e
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 06.10.2013 ⋅ 15:00 07.10.2013 ⋅ 20:15 Théâtre National Boulevard E.Jacqmainlaan 115 1000 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 203 41 55 www.theatrenational.be 23€ > 13€ Organisation organisatie ICCR, Théâtre National, Europalia International
ROUBAIX 10.10.2013 ⋅ 20:30 Le Colisée rue de l’Epeule 31 F 59051 Roubaix T +31 03 20 24 07 07 www.coliseeroubaix.com 39€ > 8€ Organisation organisatie ICCR, Le Colisée – théâtre de Roubaix, Europalia International
Charishnu © Leela Samson
The Desire to Move
Charishnu, ou “le désir de se mouvoir”, est brillamment illustré dans ce spectacle créé par Leela Samson, une des grandes dames de la danse indienne. Elle y a rassemblé les maîtres des différentes danses sacrées de l’Inde et leurs danseurs: Aditi Mangaldas pour le kathak, Aruna Mohanty pour la danse odissi, Priti Patel pour le manipuri et l’art martial thangta, Sadanam Balakrishnan pour le kathakali et le mohini attam, Uma Mahesh Vinayakaram pour les percussions et Leela Samson elle-même pour la danse bharata natyam. Les différentes danses se succèdent, dialoguent et finissent par s’entremêler dans un final spectaculaire. Une rencontre avec l’Inde multiple, colorée, rythmée et envoûtante. Charishnu of “het verlangen om te bewegen” wordt magistraal geïllustreerd in deze voorstelling van Leela Samson, één van de grote dames van de Indiase dans. Ze heeft er de grootmeesters van de verschillende Indiase heilige dansen bijeengebracht: Aditi Mangaldas voor kathak, Aruna Mohanty voor odissi, Priti Patel voor manipuri en de thangta gevechtssport, Sadanam Balakrishnan voor kathakali en mohini attam, Uma Mahesh Vinayakaram voor percussiedans en Leela Samson zelf voor bharata natyam. De verschillende dansen vloeien in elkaar over, gaan een dialoog aan en ontmoeten elkaar in een spectaculaire finale. Een ontmoeting met het veelzijdige, kleurrijke, ritmische en innemende India. Leela Samson, one of India’s illustrious dancers brings together in this brilliant and rare production, several pre-eminent dancer-choreographers and their troupes to showcase the richness of India’s dance, martial and percussion arts, in a single presentation called ’Charishnu’ or ’the desire to move’. Aditi Mangaldas in Kathak, Aruna Mohanty in Odissi, Priti Patel in Manipuri and the martial art of Thangta, Sadanam Balakrishnan in Kathakali and Mohini Attam, Uma Mahesh Vinayakaram in the percussions and Leela Samson herself in Bharata Natyam will lead their teams, each style in dialogue with the other and all coming together in a most spectacular finale. This production showcases India in all its brilliance, versatility, colour, rhythm and grace, while exposing the viewer to the spread of India’s greatest arts. creation & direction Leela Samson
www.europalia.eu
46
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
ATTAKKALARI CENTRE FOR MOVEMENT ARTS Meidhwani (Echoes of the Body) © Sudeep Bhattacharya
Meidhwani, une association des mots mei (corps en tamoul) et dwhani (écho en sanscrit), est la traduction de la solitude et de la fragilité de l’être humain face au chaos urbain en Inde. Oscillant entre corps et esprit, entre danses classiques, contemporaines et arts martiaux, entre féminin et masculin, les danseurs expriment les émotions de la rencontre entre l’être humain et son environnement. Attakkalari Centre for Movement Arts est une école de danse et un centre de recherche situé à Bengalore et dirigé par Jayachandran Palazhy, un éminent danseur et chorégraphe, passionné du mouvement. Meidhwani – een samenvoeging van de woorden mei (“lichaam” in het Tamil) en dwhani (“echo” in het Sanskriet) – is de lichamelijke vertaling van de gevoelens, de eenzaamheid en de broosheid van de mens tegenover de stadschaos in India. De dansers zweven tussen lichaam en geest, tussen klassieke en hedendaagse dansen en vechtsporten, tussen vrouwelijk en mannelijk, en aldus drukken ze de gevoelens uit die worden opgewekt door de ontmoeting van de mens met zijn omgeving. Attakkalari Centre for Movement Arts is een dansschool en onderzoekscentrum in Bengalore geleid door Jayachandran Palazhy, een vooraanstaand danser en choreograaf die gepassioneerd is door de beweging.
danc e
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 10 &12.10.2013 ⋅ 20:30 Halles de Schaerbeek Rue Royale SainteMarie 22a Koninklijke Sint-Mariastraat 1030 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 218 21 07 www.halles.be 18€ > 10€ Organisation organisatie ICCR, Halles de Schaerbeek, Europalia International
Meidhwani, a combination of the words mei (body in Tamil) and dwhani (echo in Sanskrit), is the physical translation of emotions, loneliness and fragility of the human being faced with India’s urban chaos. Oscillating between body and soul, classical, contemporary dances and martial arts, male and female, the dancers express the emotions of human encounter with the environment. Attakalari Centre for Movement Arts is a dance school and research centre located in Bangalore and headed by Jayachandran Palazhy, a distinguished dancer and choreographer, passionate about movement.
Des workshops seront organisés dans le cadre de ce spectacle. Workshops zullen georganiseerd worden in het kader van deze voorstelling. Workshops will be organised in the framework of this event.
47
www.europalia.eu
Leuven / GenK / antwerpen
IONAH TRIO / Yentl de Werdt
danc e
© Ionah trio
“Et maintenant on va où? On va ensemble”
leuven 22.10.2013 ⋅ 20:00
12€ > 11€ Organisation organisatie ICCR, 30CC, Cultuurcentrum Leuven, Europalia International GENK 23.10.2013 ⋅ 20:15 C-mine cultuurcentrum C-mine 10/2 3600 Genk T 089 65 44 90 www.c-minecultuur centrum.be 12€ > 9,50€ Organisation organisatie ICCR, C-mine cultuurcentrum Genk, Europalia International antwerpen 28.10.2013 ⋅ 20:30
Lost Art © Yentl De Werdt
30CC Wagehuys Brusselsestraat 63 3000 Leuven T 016 300 900 www.30CC.be
Trois musiciens, trois danseuses, cinq instruments: tabla, guitare classique, sarod, shamisen et corps. Et maintenant on va où? On va ensemble. Se dénuer de nos couches culturelles pour aller vers l’endroit authentique de notre nature, hors de la pensée, est le point de départ de cette performance. Drie muzikanten, drie danseressen en vijf instrumenten: tabla, klassieke gitaar, sarod, shamisen en het lichaam. Et maintenant on va ou? On va ensemble; de culturele verpakking ontdoen en op zoek gaan naar de plaats van onze ware aard, buiten het denken vormt het uitgangspunt voor deze voorstelling. Three musicians, three dancers and five instruments: the tabla, the classic guitar, the sarod, the shamisen and the body. Together they will get rid of the cultural layers and go in search of authenticity. The public will be invited to interact in this cross-over between dance and music.
Fakkelteater Reynderstraat 7 2000 Antwerpen T 070 24 60 36 12€ > 10 € Organisation organisatie ICCR, Fakkelteater, Europalia International
Abhisek Lahiri, sarod · Partha Sarathi Mukherjee, tablâ · Hideaki Tsuji, guitar · Yentl de Werdt, dance
www.europalia.eu
48
Den Haag / Utrecht
Kalpana Raghuraman © Kalpana Raghuraman
“She Ra” Sutra Dance Theater
danc e
DEN HAAG 26.10.2013 ⋅ 20:30 27.10.2013 ⋅ 16:00
Kalpana Raghuraman est née et a grandi aux Pays-Bas. Sa mère l’initie au bharata natyam dès son plus jeune âge. Passionnée par la danse, Kalpana complète sa formation auprès de grands maîtres en Inde. Elle se considère comme “quelqu’un qui crée des ponts - entre les cultures, les traditions, et les peuples”. Kalpana propose aujourd’hui une forme originale, honnête et très contemporaine de la danse traditionnelle ancestrale qu’est le bharata natyam. Son travail chorégraphique est axé sur la danse contemporaine puisant ses inspirations dans les danses indiennes classiques. Kalpana Raghuraman is in Nederland geboren en getogen. Haar moeder wijdde haar al op heel jonge leeftijd in de bharata natyam in. Kalpana raakte meteen in de ban van de dans en vervolmaakte zich bij grootmeesters in India. Ze beschouwt zichzelf als iemand die “bruggen bouwt – tussen de culturen, de tradities, en de volkeren”. Kalpana brengt een originele, eerlijke en heel eigentijdse vorm van de traditionele voorouderlijke dans die de bharata natyam is. Haar choreografische werk is toegespitst op de hedendaagse dans maar put zijn inspiratie uit de klassieke Indiase dansen. Kalpana Raghuraman was born and raised in The Netherlands. Her mother taught her Bharata Natyam from an early age. Passionate about dancing, Kalpana completed her training with great maters in India. She sees herself as “a bridge builder bridges between cultures, traditions and people”. Kalpana now proposes an original, genuine and very contemporary form of the traditional ancestral Bharata Natyam. Her work as a choreographer is based on contemporary dance rooted in classical Indian dances.
In the framework of the Indian Dance Festival www.korzo.nl/en/ productions/indiadans-festival Korzo theater Prinsestraat 42 Den Haag (Nederland) T +33 (0)70-363 75 40 www.korzo.nl 16€ > 7,50€ Organisation organisatie Korzo theater
utrecht 01.11.2013 ⋅ 20:00 Schouwburg Lucasbolwerk 24 3512 EJ Utrecht (Nederland) www.stadsschouwburgutrecht.nl Organisation organisatie Schouwburg Utrecht In the framework of the Indian Dance Festival www.korzo.nl/en/ productions/india-dansfestival
concept & choreography Kalpana Raghuraman 49
www.europalia.eu
Den HAag / Valenciennes / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Kapila Venu
danc e
© Manoj Parameswaran
Kutiyattam dance
DEN HAAG 02.11.2013 ⋅ 20:30 In the framework of the Indian Dance Festival www.korzo.nl/en/ productions/indiadans-festival Korzo theater Prinsestraat 42 Den Haag (Nederland) T +33 (0)70-363 75 40 www.korzo.nl 16€ > 7,50€ Organisat ICCR, Korzo theater, Europalia International Valenciennes 07 & 08.11.2013 ⋅ 20:00 le phénix Bd Henri Harpignies F 59301 Valenciennes (France) T +33 (0)3 27 32 32 32 www.lephenix.fr 16€ > 9€ Organisat ICCR, Le phénix scène nationale Valenciennes, Europalia International BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 11 & 12.11.2013 ⋅ 20:30 Théâtre National Bd E.Jacqmainlaan 115 1000 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 203 41 55 www.theatrenational.be
Kapila Venu interprète le kutiyattam depuis son plus jeune âge. Ce théâtre dansé et rituel qui se joue en sanscrit est originaire du Kerala et est devenu extrêmement rare. Après l’avoir proclamé patrimoine culturel immatériel de l’humanité en 2001, l’Unesco a également exhorté la création d’un réseau d’écoles de kutiyattam afin d’assurer la pérennité de cet art pour les générations futures. Kapila Venu eut le privilège d’y être initiée par le légendaire gourou Ammannur Madhava Chakyar. Le répertoire de Kapila Venu comprend des parties traditionnelles mais aussi des expérimentations. Kapila Venu voert de kutiyattam vanaf jonge leeftijd uit. Dit rituele danstheater in het Sanskriet vindt zijn oorsprong in Kerala en is uiterst zeldzaam geworden. Nadat de Unesco de kutiyattam in 2001 tot immaterieel cultureel erfgoed van de mensheid had uitgeroepen, drong de organisatie ook aan op de oprichting van een netwerk van kutiyattamscholen om het voortbestaan van deze kunst te verzekeren. Kapila Venu genoot het voorrecht om door de legendarische goeroe Ammannur Madhava Chakyar te worden ingewijd in deze traditie. Het repertoire van Kapila Venu omvat naast traditionele stukken ook experimenteel werk. Kapila Venu started performing Kutiyattam at an early age. This danced ritual theatre which is performed in Sanskrit originated in Kerala and has become extremely rare. After declaring it Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2001, the UNESCO also urged that a network of Kutiyattam schools be created to ensure the survival of this art form for future generations. Kapila Venu was lucky to have been taught by the legendary guru Ammannur Madhava Chakyar. Kapila Venu’s repertoire includes many traditional dances but she also performs some more experimental elements.
Organisat ICCR, Théâtre National, Europalia International
Des workshops seront organisés dans le cadre de ce spectacle. Workshops zullen georganiseerd worden in het kader van deze voorstelling. Workshops will be organised in the framework of this event.
www.europalia.eu
50
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Visions of India Visions of India © JOJI INC
by JOJI INC
danc e
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 06 & 07.12.2013 · 20:30 Espace Senghor
Visions of India est un échange sublime par la danse et la musique entre Johanne Saunier et Ine Claes (danseuses) et 2 musiciens, B.C Manjunath (le joueur de mridangam le plus prometteur de sa génération) et le compositeur Joachim Lacrosse (Sitardust). Visions of India se basera sur la complémentarité de la simplicité mélodique et la limpidité du sitar alliée à la complexité frénétique du mridangam. La mission de la danse est de transcrire physiquement et précisément la musique et d’inviter le public à ressentir, vivre et voir tout ce qui est entendu. Visions of India is een sublieme uitwisseling door dans en muziek tussen Johanne Saunier en Ine Claes (danseressen) en 2 muzikanten, B.C Manjunath (de veelbelovendste mridangam-speler van zijn generatie) en componist Joachim Lacrosse (Sitardust). Visions of India vertrekt van de complementariteit van de melodieke eenvoudigheid en helderheid van de sitar en de ingewikkelde frenesie van de mrindangam. De opdracht van de dans is hier lichamelijk en heel nauwkeurig de muziek weer te geven en het publiek uit te nodigen alles wat gehoord wordt ook te voelen, te beleven en te zien.
Chaussée de Wavre 366 Waversesteenweg 1040 Bruxelles · Brussel(s) T 02 230 31 40 www.senghor.be 12€ > 6€ Organisation organisatie Centre Culturel d’Etterbeek asbl, SACD, Europalia International
Visions of India is a sublime exchange through dance and live music between Johanne Saunier, Ine Claes (dancers) and 2 musicians, B.C Manjunath, the most promising Indian mridangam player of his generation and composer Joachim Lacrosse (Sitardust). It works on complementarity between the melodic simplicity and clarity of the sitar and the rhythmic complexity and frenzy of the mridangam. The dance’s mission is to transcribe physically and precisely the music and to invite the audience to feel, to live and to see everything that is heard. concept & production JOJI INC artists Johanne Saunier, Jim Clayburgh, B.C. Manjunath & , Ine Claes and Joachim Lacrosse 51
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Vidha & Abhimanyu Lal
danc e
© VIDHA Lal
Kathak dance
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 13.12.2013 ⋅ 20:30 Espace Senghor Chaussée de Wavre 366 Waversesteenweg 1040 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 230 31 40 www.senghor.be 14€ > 10€ Organisation organisatie ICCR, Centre Culturel d’Etterbeek asbl, Europalia International
Vidha et Abhimanyu Lal, mari et femme, sont deux danseurs de kathak mondialement connus. La pratique de cette danse sacrée du Nord de l’Inde était à l’origine réservée aux hommes, qui en interprètent parfois encore les rôles féminins. Le mot kathak est dérivé du mot sanscrit katha, histoire ou de katthaka, celui ou celle qui raconte une histoire. La danse laisse peu de place à l’improvisation et s’appuie sur des mouvements de mains et de pieds précis qui créent la narration. Elle requiert à la fois de la grâce et une grande maîtrise physique de la part de ses interprètes. Vidha en Abhimanyu Lal, man en vrouw, zijn twee wereldberoemde kathakdansers. De uitvoering van deze sacrale dans uit het noorden van India was oorspronkelijk voorbehouden voor mannen, die nu soms ook nog de vrouwelijke rollen voor hun rekening nemen. Kathak is afgeleid van het Sanskrietwoord katha, verhaal, of van katthaka, de verhalenverteller. De dans laat weinig ruimte voor improvisatie en berust op bewegingen van handen en voeten die de vertelling vormgeven. Hij vereist niet alleen veel gratie maar ook een grote fysieke beheersing van de uitvoerders. Vidha and Abhimanyu Lal, husband and wife, are world famous kathak dancers. The practice of this dance from the north of India was originally reserved to men who still sometimes perform the female parts. The word kathak comes from the Sanskrit word katha, story or from katthaka, the person who tells a story. This dance leaves little room to improvisation and is based on hand and foot movements which create the narration. Performers must demonstrate both grace and great physical deftness.
www.europalia.eu
52
Gent
MILAAP/ENCOUNTERS
© Maïté Baillieul
Silent conversations in the spirit of the Kalbelia’s · Dedicated to Khatu Sapera Comme l’indique le titre Milaap, qui signifie “rencontre” en hindi, cette performance scénique a été créée suite à une rencontre qui s’est opérée à différents niveaux: entre l’Inde et la Belgique, la musique et la danse, la tradition et les interprétations contemporaines. Paral lèlement au processus créatif, un documentaire dressant un portrait intime des danseuses Maya et Khatu a été réalisé. Quelles confrontations ont du traverser danseuses et musiciens afin d’aboutir à une représentation, un cross over contemporain au sein duquel l’accent n’est pas mis sur la différence, mais bien sur les incessantes rencontres entre les gens, la danse et la musique?
Zoals de titel Milaap (Hindi voor ontmoeting) het verraadt, is de podiumvoorstelling gecreëerd door een ontmoeting op verschillende niveaus: India en België, muziek en dans, traditie en hedendaagse interpretaties. Parallel aan het creatieproces werd een documentaire gemaakt met een intiem en uniek portret van de danseressen Maya en Khatu. Welke confrontaties gaan de danseressen en de muzikanten aan om tot een hedendaagse cross-over voorstelling te komen waarin niet de verscheidenheid, maar wel de eindeloze ontmoetingen tussen mens, dans en muziek centraal staan?
danc e
GENT 14.12.2013 · 19:30 De Centrale Kraankinderstraat 2 9000 Gent T 09 265 98 28 www.decentrale.be 15€ > 11€ Organisation organisatie De Centrale, IDEA Productions, Maya Sapera Dance Company, Zephyrusrecords, Danshuis De Ingang, Europalia International
Like the title Milaap (’meeting’ in Hindi) suggests, this performance was created through encounters on several levels: India and Belgium, music and dance, tradition and contemporary interpretations. Parallel to the creative process, a documentary has been made: an intimate and unique portrayal of the performers Maya and Kathu. It will give an idea of the challenges these dancers and musicians face to create a contemporary, crossover performance in which not diversity but endless encounters of people, dance and music are the central focus.
concept Maya Sapera & Maïté Baillieul · Dancers Maya & Khatu Sapera musicians Mahabub Khan, Sattar Khan, Wahid Khan, Jan Marmenout, Nathan Daems, Guinevere, Mohamed al Mokhlis 53
www.europalia.eu
ALSEMBERG
Panghat performing arts group
danc e
© Shri Chaitanya Dave
Gujarati Dance
ALSEMBERG 21.12.2013 ⋅ 20:15 Cultuurcentrum de Meent Gemeenveldstraat 34 1652 Alsemberg T 02 359 16 00 www.demeent.be 20€ > 10€ Organisation organisatie ICCR, CC de Meent, Europalia International
La troupe Panghat est originaire d’Ahmedabad, dans le Gujarat, un état du Nord-Ouest de l’Inde. La région se distingue par sa grande variété de danses folkloriques, dont certaines auraient été transmises par Krishna lui-même. Que ce soit pour honorer les divinités, célébrer les mariages ou les enterrements, chaque rituel, fête ou danse tribale est accompagné de ses costumes, de sa musique folk typique et de ses traditions. La troupe Panghat présentera 11 de ces danses, chorégraphiées par Chaitanya Dave, un maître en danses sacrées et traditionnelles. Het dansgezelschap Panghat komt uit Ahmedabad, in Gujarat, een deelstaat in het noordwesten van India. De streek wordt gekenmerkt door een grote verscheidenheid aan volksdansen, waarvan sommige door Krishna zelf zouden zijn overgeleverd. Of het nu is om de goden te eren of om huwelijken of begrafenissen te vieren, elk ritueel, elk feest of elke stammendans wordt gekenmerkt door zijn eigen klederdracht, zijn typische volksmuziek en zijn tradities. Panghat zal 11 dergelijke dansen opvoeren, in een choreografie van Chaitanya Dave, een meester in de sacrale en traditionele dans. The Panghat troupe is from Ahmedabad in Gujarat, a state in northwest India. The region is well known for its wide variety of folk dances - some of which are said to have been passed on by Krishna himself. Whether it is to honour the gods, for weddings or funerals, every ritual, celebration or tribal dance has its own costume, its typical folk music and traditions. The Panghat troupe will present 11 of these dances, choreographed by Dave Chaitanya, a master of sacred and traditional dances.
direction Chaitanya Dave www.europalia.eu
54
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
KERALA KALAMANDALAM ©Kalamandalam Prasad Somasekharan
“Mahabali” Kathakali dance
Le kathakali est une forme de théâtre dansé originaire du Kerala. L’école du Kalamandalam est l’une des plus grandes écoles des arts anciens en Inde. Selon la tradition, les élèves y vivent en communauté avec leurs maîtres, afin d’apprendre, en résidence, toutes les subtilités et nuances de leur art. Le jeu de l’acteur est en effet très exigeant physiquement. L’école du Kalamandalam présentera Mahabali, un extrait du Ramayana. Un moment philosophique, mystique et hypnotisant.
Kathakali is een vorm van danstheater afkomstig uit Kerala. De school van Kalamandalam is een van de grootste scholen voor traditionele podiumkunsten in India. De leerlingen wonen er traditioneel samen met hun meesters om alle subtiliteiten en nuances van hun kunst te leren. Het toneelspel is immers fysiek heel erg belastend voor de acteurs. De School van Kalamandalam brengt Mahabali, een uittreksel uit de Ramayana. Een filosofisch, mystiek en hypnotiserend moment. Kathakali is a form of dance-drama that originated in Kerala. Kalamandalam School is one of the largest ancient art schools in India. According to tradition, students live in the community with their masters in order to learn, in residence, all the subtleties and nuances of their art. The acting technique is indeed physically very demanding. The Kalamandalam School will perform Mahabali, an excerpt from the Ramayana. A philosophical, mystical and mesmerising moment.
55
danc e
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 12.01.2014 · 19:00 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be 22€ Organisation organisatie ICCR, Bozar Theatre, Europalia International
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / Valenciennes
Alarmel Valli
danc e
© Alarmel Valli
Bharata natyam dance
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 24 & 25.01.2014 ⋅ 20:30 Théâtre Wolubilis Cours P.H. Spaak 1 1200 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 761 60 30 www.wolubilis.be 27€ > 17€ Organisation organisatie ICCR, Comité Culturel asbl, Europalia International
VALENCIENNES 28.01.2014 ⋅ 20:00 le phénix Bd Henri Harpignies F 59301 Valenciennes (France) T +33 (0)3 27 32 32 32 www.lephenix.fr 16€ > 9€ Organisation organisatie ICCR, Le phénix scène nationale Valenciennes, Europalia International
www.europalia.eu
Formée par les plus grands maîtres de la danse bharata natyam, Alarmel Valli a développé son propre style chorégraphique en étudiant les danses ancestrales indiennes. Bien qu’inspiré par le classique, son travail reste très contemporain et Alarmel Valli peut s’emparer de toutes les subtilités des émotions pour les retranscrire dans le mouvement avec le dynamisme qui la caractérise. Sa rencontre avec les gourous Kelucharan Mohapatra et Ramani Ranjan Jena lui permet d’enrichir son univers par la danse odissi. En parallèle à sa carrière artistique, Alarmel Valli enseigne la danse et donne des conférences et des lectures qui contribuent à promouvoir le bharata natyam à travers le monde. Alarmel Valli werd opgeleid door de grootste meesters van de bharata natyam en ontwikkelde haar eigen choreografische stijl na de studie van oude Indiase dansvormen. Hoewel ze door de klassieke dans geïnspireerd is blijft haar werk zeer hedendaags en kan ze er prat op gaan alle subtiliteiten van de emoties met het nodige dynamisme te herschrijven in een beweging. Met de grootmeesters Kelucharan Mohapatra en Ramani Ranjan Jena heeft haar danswereld verrijkt met odissidans. Naast haar artistieke carrière onderwijst Alarmel Valli ook bharata natyam en neemt ze vaak het woord in conferenties en lezingen die bharata natyam promoten over de hele wereld. Trained with the greatest Bharata Natyam gurus, Alarmel Valli has developed her own choreographic style by studying the ancient Indian dances. Inspired by the classic Indian dance, her work is nevertheless very contemporary. She transposes all the subtleties of emotions in her typical dynamic movements. Meeting the gurus Keluchuran Mohatrapa and Ramani Ranjan has allowed her to enrich her dance universe with Odissi dance. Alarmel Valli also teaches dance and is a speaker in many conferences and lectures which promote Bharata Natyam throughout the world.
56
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / den haag
Revanta Sarabhai © Robert Benschop
“LDR” & “Home stories”
danc e
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 24 & 25.01.2014 ⋅ 20:30 Halles de Schaerbeek
Revanta Sarabhai est danseur, chorégraphe, concepteur multimédia et réalisateur indépendant. Il effectue son premier solo de danse indienne classique à 8 ans et se lance dans ses premières chorégraphies à 14 ans. Si Revanta a certes bénéficié du meilleur enseignement dès l’enfance, il a surtout su cultiver son talent et s’est formé à plusieurs danses traditionnelles, classiques, contemporaines et aux arts martiaux ancestraux indiens. Il intègre aujourd’hui toutes ces disciplines dans les spectacles qu’il présente en Asie, en Europe et aux Etats-Unis. Revanta Sarabhai is danser, choreograaf, multimediakunstenaar en onafhankelijk regisseur. Hij voerde zijn eerste klassieke Indiase solodans uit op achtjarige leeftijd en schreef zijn eerste choreografieën toen hij veertien was. Hoewel Revanta Sarabai al vanaf jonge leeftijd een uitstekende opleiding genoot, is hij er toch in geslaagd zijn eigen talent te ontwikkelen en schoolde hij zich in verschillende traditionele, klassieke en hedendaagse dansen en in de voorouderlijke Indiase vechtsporten. Nu brengt hij al deze disciplines samen in voorstellingen die hij opvoert in Azië, Europa en de Verenigde Staten. Revanta Sarabhai is a dancer, choreographer, multimedia designer and independent filmmaker. He performed his first classical Indian dance solo aged 8 and, by the age of 14, he was designing his first choreographies. Revanta may have received the best training from childhood but he has been able to develop his talent and has gone on to learn several traditional dances, classical and contemporary dancing, as well as Indian ancestral martial arts. He now includes all these disciplines in his performances which have taken him to Asia, Europe and the United States.
Rue Royale SainteMarie 22a Koninklijke Sint-Mariastraat 1030 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 218 21 07 www.halles.be 18€ > 10€ Organisation organisatie Halles de Schaerbeek, Europalia International
DEN HAAG 31.10.2013 > 01.11.2013 ⋅ 20:30 In the framework of the Indian Dance Festival www.korzo.nl/en/ productions/indiadans-festival Korzo theater Prinsestraat 42 Den Haag (Nederland) T +33 (0)70-363 75 40 www.korzo.nl 16€ > 7,50€ Organisation organisatie Korzo theater
57
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
danc e
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 25.01.2014 · 15:00 La Tentation Rue de Laekensestraat 28 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 223 22 75 www.mayasapera dancecompany.com Organisation organisatie La Tentation, Maya Sapera Dance Company
www.europalia.eu
© Maïté Baillieul
Belgium meets Bollywood
Bollywood. C’est ainsi qu’on nomme l’industrie du cinéma indienne en langue hindi. Un film Bollywood regorge de musique et de danse, dont le style bien particulier a le mérite de rendre joyeux et d’être accessible au grand public. Ces danses peuvent être inspirées du style classique indien mais aussi avoir des origines plus populaires, soufies,… Différents groupes belges de danse Bollywood seront ici réunis pour une représentation variée. Bollywood. Zo wordt de Indiase Hindi-talige filmindustrie genoemd. Een Bollywoodfilm is doordrongen van dans en muziek, Bollywooddans maakt blij en is toegankelijk voor het grote publiek. Dit dansgenre kan klassiek Indiaas geïnspireerd zijn, maar ook volks, sufi… Verschillende Belgische Bollywoodgroepen worden hier herenigd voor een gevarieerd optreden. Bollywood. That is what the Indian, Hindi-language film industry is called. A Bollywood film is filled with music and dance. Bollywood dance is joyful and accessible to the general public. The dance genre can be inspired by classical Indian dance styles as well as folk dances, sufi, etc. Several Belgian Bollywood groups will be brought together for a varied performance.
58
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Uppinnakudru Yakshagana Gombeyata © BHASKAR KOGGA KAMATH
“Lanka Dahan” - Yakshagana puppet
theatre
Le Yakshagana est une forme de théâtre traditionnel du Karnataka, un état du Sud de l’Inde. Il est généralement constitué d’un narrateur chantant, de musiciens et d’acteurs qui dansent autant qu’ils miment les drames et danses des dieux hindous. Le théâtre de marionnettes Yakshagana est l’une des variantes de ce théâtre populaire. Dans le respect strict des codes régissant le Yakshagana “humain”, les marionnettes à fils sont particulièrement mobiles, lourdement maquillées et parées d’étoffes chatoyantes, de bijoux et de couvre-chefs caractéristiques. Bhaskar Kogga Kamath est l’héritier de la famille Kamath, qui depuis le XVIIe siècle transmet la tradition des marionnettes Yaksahagana et ses techniques. Yakshagana is een vorm van traditioneel theater uit Karnataka, een deelstaat in het zuiden van India. Het omvat doorgaans een zingende verteller, muzikanten en acteurs die zowel dansen als de drama’s van de Hindoegoden uitbeelden. Het Yakshagana-marionettentheater is een van de varianten van dit populaire theater. De bijzonder beweeglijke draadmarionetten passen de codes van de “menselijke” Yakshagana strikt toe: ze zijn zwaar geschminkt en dragen weelderige stoffen, juwelen en typische hoofddeksels. Bhaskar Kogga Kamath is de erfgenaam van de familie Kamath die al sinds de 17e eeuw de traditie van de Yaksahagana-marionetten en haar technieken bestendigt.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 07 & 08.11.2013 ⋅ 20:30 09.11.2013 ⋅ 15:00 Théâtre National Boulevard E.Jacqmainlaan 115 1000 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 203 41 55 www.theatrenational.be 22€ > 10€ Organisation organisatie ICCR, Théâtre National, Europalia International À partir de 6 ans Vanaf 6 jaar From age 6
Yakshagana is a traditional theatre form of Karnataka, a southern Indian state. It tells the story of Hindu gods and goddesses through dance, mime, poetry, dialogue, with unique costumes, make-up and stage techniques. The Yakshagana puppet theatre is one of the variations of this celebrated theatre. In strict compliance with the codes governing the “human” Yakshagana, the string marionettes are particularly mobile, heavily made-up and adorned with shimmering fabrics, jewellery and characteristic headwear. Bhaskar Kogga Kamath is heir to the Kamath family, who have been keeping the Yakshagana puppetry tradition and techniques alive and flourishing since the 17th century.
direction Bhaskar Kogga Kamath 59
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Petit éléphant curieux
theatre
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 26.10 > 17.11.2013 ⋅ 15:00 Théâtre royal du Peruchet Avenue de la Fôret 50 Woudlaan 1050 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 673 87 30 www.theatre peruchet.be 9€ Organisation organisatie Théâtre royal du Peruchet En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with
Europalia International
www.europalia.eu
© Jageneau Dimitri
Rudyard Kipling
Le théâtre Royal du Peruchet présente une farce zoologique et musicale, Le petit éléphant curieux de Rudyard Kipling sur la musique du Carnaval des Animaux de Camille Saint-Saëns. Parallèlement aux spectacles, le Musée International de la Marionnette exposera sa collection d’une trentaine de marionnettes indiennes. L’exposition sera ouverte lors des représentations. Het Théâtre Royal du Peruchet stelt een zoölogische en muzikale vertelling voor, Le petit éléphant curieux van Rudyard Kipling op de muziek van Le Carnaval des Animaux van Camille Saint-Saens. Samen met deze voorstelling stelt het Internationaal Marionnettenmuseum ook zijn verzameling van een dertigtal Indiase marionetten voor. De tentoonstelling is toegankelijk tijdens de voorstellingen. The Theâtre Royal du Peruchet presents a zoological and musical farce: The Curious Little Elephant by Rudyard Kipling, set to the music of The Carnival of the Animals by Camille Saint-Saens. Alongside the marionette shows, the International Marionette Museum will put its collection of 30 Indian puppets on display. The exhibition will be open during performances.
60
SPRIMONT / Flobecq / Frasnes-lez-Buissenal / INCOURT / Bruxelles ⋅ Brussel(s)
Théâtre Zanni © théatre ZANNI
“La goutte d’eau”
Goutte d’eau est né de l’envie de créer un spectacle sur le thème de l’eau, source de vie et de faire la lecture d’un conte indien. Accompagnée de marionnettes, d’objets manipulés et d’instruments de musique, la comédienne-conteuse Anne Van Rymenam emmène son public dans un parcours initiatique: un jeune indien doit, pour aider son vieil oncle malade, partir en quête d’eau pour le sauver. Un voyage qui permet de susciter le respect de l’eau et la prise en compte de ce capital précieux auprès des plus jeunes.
Goutte d’Eau is ontstaan uit de drang om een productie te maken over het thema water, bron van alle leven, en een Indiaas verhaal te vertellen. Samen met marionetten, gemanipuleerde objecten en muziekinstrumenten neemt actrice-vertelster Anne Van Rymenam het publiek mee op een initiatieparcours: een jonge Indiër moet op zoek gaan naar water om zijn oude, zieke oom te helpen. Het is een reis die kinderen ertoe aanzet respect te hebben voor het water en hen bewustmaakt van dit onschatbare kapitaal. Drop of water was born out of the desire to create a show on the theme of water, the source of life, while telling an Indian story. With the help of puppets, manipulated objects and musical instruments, the actress-storyteller Anne Van Rymenam takes her audience on an initiation journey: a young Indian boy goes to search for water to help save his sick uncle. This journey aims to create a new respect for water and to raise awareness concerning this precious resource among the young generation. flobecq 24.10.2013 Centre culturel du Pays des Collines Place André Nouille 11 7880 Flobecq www.culture collines.com Organisation organisatie Le Centre culturel du Pays des Collines En collaboration avec In samenwerking met In collaboration with Europalia International
Frasnes-lezBuissenal 25.10.2013 Centre culturel du Pays des Collines Grand-Place 8 7911 Frasnes-lezBuissenal www.culture collines.com Organisation organisatie Le Centre culturel du Pays des Collines
incourt 09.11.2013 ⋅ 16:00
theatre
sprimont 23.10.2013 ⋅ 14:30 & 16:00 Bibliothèque communale “Aux Mille Feuilles” Rue du Centre, 31 4140 Sprimont T 04 382 16 62 www.bibliothequede sprimont.be 5€ > 3€ Organisation organisatie Bibliothèque com. “Aux Mille Feuilles”, Foyer culturel de Sprimont, Bibliothèque de Comblain-au-Pont et bibliothèque d’Aywaille
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 14.12.2013 ⋅ 14:30
Bibliothèque jeunesse d’Incourt
Bibliothèque de l’Espace Maurice Carême
Chemin de la Carrière aux Pavés, 16A 1315 Incourt T 010 81 99 57 www.culture jodoigne.be
Rue du Chapelain, 1-7 1070 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 526 83 30 www.emca.be Organisation organisatie
Organisation organisatie
Bibliothèque de l’Espace Maurice Carême, Service jeunesse d’Anderlecht ⋅ Dienst jeugd Anderlecht
Réseau des bibliothèques Jodoigne-Incourt
61
www.europalia.eu
www.europalia.eu
62
Š Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
music 64
Vidya Shah
81
Shujaat Khan & ensemble 65
Amjad Ali Khan
82
Adivasi Sidi Dhamal Goma Party
66
Dr. N. Rajam
83
Susheela Raman & DJ set by Dr Das
Sandeep Das
84-85
67
Madhup Mudgal
86-87
Sudha Raghunathan & ensemble
68
Dr. L. Subramaniam & Kavita Krishnamurti
69
Pandit Shubhendra Rao & Saskia Rao-de Haas
70
Gundecha Brothers
Abhay Sopori & ensemble 71 Madlib aka Beat Konducta in India
72
Meeta Pandit
73
Remember Shakti
74
Ashwini Bhide
75
DJ Andy Votel
76
Chassol
77
Charanjit Singh
78
DJ Dom Thomas
79
DJ Edo Bouman
80
Aruna Sairam vs Ensemble Gilles Binchois 88 Bombay Jayashri Ramnath
88
Trilok Gurtu vs Tuur Florizoone, Michel Massot & Marine Horbaczewski 89 CHITRAViNA RAVIKIRAN & ROLAND VAN CAMPENHOUT
90
Prasanna & Manngold de Cobre
91
Brussels Philharmonic
92
Vijay Iyer Trio
92
Hars Wardhan
93
Quatuor Tana
93
Autres concerts 路 andere concerten 路 other concerts
94
63
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
music
© Gundecha Brothers
Gundecha Brothers
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 05.10.2013 · 20:00 Maison des Cultures et de La Cohésion Sociale Huis Van Culturen en Sociale Samenhang Chaussée de Merchtemse steenweg 67 1080 Bruxelles · Brussel(s) T 02 415 86 03 www.lamaison1080 hethuis.be 10€ > 4€ Organisation organisatie ICCR, La Maison des Cultures / het Huis van Culturen, Europalia International
www.europalia.eu
Umakant et Ramakant Gundecha, plus connus sous le nom de Gundecha Brothers, font partie des meilleurs interprètes de dhrupad (poésie chantée traditionnelle de l’Inde du Nord) - le plus classique des styles de chants indiens. Après une formation classique alliant musique et université, les Gundecha Brothers se sont spécialisés en dhrupad auprès des maîtres Ustad Zia Fariduddin Dagar et Ustad Zia Mohiuddin. Umakant en Ramakant Gundecha, beter bekend als de Gundecha Brothers, behoren tot de beste vertolkers van de dhrupad (gezongen, traditionele poëzie van Noord-India) - de meest klassieke van de Indiase zangstijlen. De Gundecha Brothers volgden een klassieke opleiding muziek en legden zich daarna toe op de dhrupad bij de meesters Ustad Zia Fariduddin Dagar en Ustad Zia Mohiuddin. Umakant and Ramakant Gundecha, better known as the Gundecha Brothers, are among the best performers of dhrupad (traditional sung poetry of northern India) the oldest vocal genre in the Hindustani classical music tradition. After a classic education combining music with economics and commerce respectively, the Gundecha Brothers trained in dhrupad under the masters Ustad Zia Fariduddin Dagar and Ustad Zia Mohiuddin Dagar.
64
Hasselt / pepingen
© Shujaat Khan
Shujaat Khan, sitar & ensemble music
Hasselt 16.10.2013 · 20:00 Cultuurcentrum Hasselt Kunstlaan 5 3500 Hasselt
Shujaat Khan commença à jouer du sitar à l’âge de trois ans et à se produire en public dès six ans. Son style est le gayaki ang, qui cherche à imiter le chant humain, que Shujaat Khan pratique par ailleurs également. Il fut nominé aux Grammy Awards en catégorie musiques du monde, pour l’album Ghazal qui rassemble le sitar de Shujaat Khan et le kamânche du musicien iranien Kayhan Kalhor. Shujaat Khan begon sitar te spelen toen hij drie was en treedt sinds zijn zesde op voor publiek. Hij past de gayaki ang-zangstijl toe en bootst zo de menselijke zang na. Hij zingt echter ook zelf. Hij kreeg een nominatie voor de Grammy Awards in de categorie Wereldmuziek voor het album Ghazal, waarop de sitar van Shujaat Khan en de kamânche van de Iraanse muzikant Kayhan Kalhor samen te horen zijn. Shujaat Husain Khan began playing the sitar at the age of three and has played in public since the age of six. His style is gayaki ang, which seeks to imitate the human voice. He has been nominated for the Grammy Awards in the World Music category for the album Ghazal, which brings together the sitar of Shujaat Husain Khan and the kamânche of the Iranian musician Kayhan Kalhor.
65
T 011 22 99 31 www.ccha.be 16€ > 14,5€ Organisation organisatie ICCR, Cultuurcentrum Hasselt, Europalia International
PEPINGEN 17.10.2013 · 20:00 Kerk van Beert Johan Demaeghtstraat 1670 Pepingen T 02 356 08 45 www.kunstinpepingen.be 15€ > 12€ Organisation organisatie ICCR, Kunst in Pepingen, Europalia International
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / Wallonie / Sprimont / Lille
music
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / Wallonie 14.10 > 26.10.2013 Tournée dans différentes villes et écoles / Tournee in verschillende steden en scholen / Tour in different cities and schools www.jeunesses musicales.be Organisat ICCR, Fédération des Jeunesses Musicales Wallonie-Bruxelles, Europalia International Sprimont 19.10.2013 · 20:15 Foyer culturel Rue du Centre 80 4140 Sprimont T 04 382 29 67
© Shri Hanif Bhai
Adivasi Sidi Dhamal Goma Party Héritiers d’une tribu soufie noire originaire d’Afrique de l’Est, les Sidi Goma sont arrivés en Inde au XIIIe siècle et ont su y préserver leurs danses et musiques venues d’Afrique. Au cours de leurs rituels puissants et rythmés, les danseurs entrent en transe. L’énergie et la joie exubérantes des Sidi Goma est contagieuse, leurs rituels hypnotisants et leurs traditions, à la croisée de l’Inde et de l’Afrique, fascinantes.
De Sidi Goma zijn nakomelingen van zwarte soefi’s uit het oosten van Afrika, die zich in de 13e eeuw in India vestigden, maar die hun Afrikaanse dans en muziek niet verloren lieten gaan. De dansers voeren krachtige, ritmische rituelen uit waarbij ze in trance raken. De uitbundige energie en vreugde van de Sidi Goma werken aanstekelijk, hun rituelen hypnotiseren en hun IndiaasAfrikaanse tradities zijn fascinerend. Descendants of a black Sufi tribe originating from East Africa, the Sidi Goma first arrived in India in the 13th century and were able to preserve their African dance and music tradition. During their powerful rhythmic rituals, the dancers enter into a trance. The energy and exuberance of the Sidi Goma is contagious, their rituals hypnotic, and their traditions – at the crossroads of India and Africa – fascinating.
12€ > 8€ Organisat ICCR, Foyer culturel de Sprimont, Europalia International LIlle 27.10.2013 · 15:00 > 19:00 Gare Saint Sauveur Bd J.-Baptiste Lebas F 59000 Lille (France) T +33 (0)3 28 52 30 00 www.lille3000.eu entrée libre · vrije toegang · free entrance Organisat ICCR, lille3000, Europalia International
direction Hanif Bhai
www.europalia.eu
66
Valenciennes
© Aniruddha Das
© Andrew Catlin
Susheela Raman & DJ set by Dr Das music
Britannique d’origine indienne, Susheela Raman passe son enfance en Angleterre puis en Australie, bercée par les traditions et chants carnatiques du Tamil Nadu dont ses parents sont originaires.
Valenciennes 17.10.2013 · 20:00
Dr Das est bassiste, producteur et DJ. Il est l’un des membres fondateurs et le bassiste d’origine d’Asian Dub Foundation.
Bd Harpignies F 59301 Valenciennes (France) T +33 (0)3 27 32 32 32 www.lephenix.fr
Als Britse van Indiase afkomst bracht Susheela Raman haar jeugd door in Engeland en dan in Australië, opgevoed tussen de tradities en Karnatische gezangen uit Tamil Nadu waarvan haar ouders afkomstig waren. Dr. Das is bassist, producer en DJ. Hij is een van de stichtende leden en de oorspronkelijke bassist van Asian Dub Foundation. The British Indian artist, Susheela Raman spent her childhood in England and then moved to Australia. Her parents are from Tamil Nadu and she grew up surrounded by Carnatic traditions and songs.
Le phénix
22€ > 13€ Organisation organisatie Le phénix scène nationale Valenciennes
Dr Das is a bassist, producer and DJ and is one of the founding members and original bassist of the Asian Dub Foundation.
Susheela Raman, vocal · Sam Mills, guitar · Aref Durvesh, tabla · Pirashanna Tevarajah, mridangam · DJ Das 67
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / Lille / liège
music
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 25.10.2013 · 12:30 Flagey, Studio 1 Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) T 02 641 10 20 www.flagey.be 10€ > 7,50€ Organisation organisatie ICCR, Flagey, Europalia International LIlle 26.10.2013 · 20:30 Gare Saint Sauveur
Sudha Raghunathan©Shri S Srinivasan
Sudha Raghunathan & ensemble
Sudha Raghunathan zingt Karnatische muziek, de klassieke, traditionele muziek van Zuid-India. Ze is een voorbeeld in haar discipline en is een van de populairste artiesten op de Indiase televisie en radio. Sudha Ragunathan is een revelatie voor het Westen. Haar concerten vermengen fantastische stemvariaties met ontroerende solo’s en uitzonderlijke timbres. Sudha Raghunathan is a Carnatic singer, the traditional classical music of southern India. Recognised as a leader in her discipline, she is one of the most popular artists on Indian television and radio today. Sudha Ragunathan is a revelation waiting to be discovered by the West. Her concerts are interlaced with superb vocal variations, poignant solos and exceptional tones.
Bd J.-Baptiste Lebas F 59000 Lille (France) T +33 (0)3 28 52 30 00 www.lille3000.eu entrée libre · vrije toegang · free entrance Organisation organisatie ICCR, lille3000, Europalia International LIège 27.10.2013 Caserne Fonck Rue Ransonnet 2 4020 Liège www.voixdefemmes.org 5€ Organisation organisatie ICCR, Voix de Femmes asbl, Europalia International www.europalia.eu
Sudha Raghunathan est une chanteuse de musique carnatique, la musique classique traditionnelle de l’Inde du Sud. Reconnue comme une référence dans sa discipline, elle est l’une des artistes les plus populaires de la télévision et la radio indiennes. Sudha Raghunathan est une révélation à découvrir en Occident. Ses concerts sont un entrelacs de superbes variations vocales, solos émouvants et timbres exceptionnels.
68
Den haag / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
© L Subramaniam and Ambi
Dr. L. Subramaniam; Kavita Krishnamurti Subramaniam & ensemble music
Den haag 25.10.2013 · 20:15 Dr Anton Philipszaal Spuiplein 150 NL 2511 DG Den Haag (Nederland) T +31 (0)70 88 00 333 www.ldt.nl 34€ > 21€
Dr. Lakshminarayana Subramaniam est compositeur, chef d’orchestre et violoniste accompli. Formé à la musique classique tant carnatique qu’occidentale, il est connu pour ses interprétations et compositions virtuoses en jazz-fusion. Son épouse, Kavita Krishnamurti, est une célèbre chanteuse playback de Bollywood. La réunion de ce brillant duo de musiciens promet un moment unique de jazz, musiques classiques d’Occident et d’Orient et Bollywood. Dr. Lakshminarayana Subramaniam is componist, dirigent en een volleerde violist. Hij volgde een opleiding Karnatische en Westerse klassieke muziek en zijn virtuoze vertolkingen en composities in jazz-fusion zijn befaamd. Zijn echtgenote, Kavita Krishnamurti, is een beroemde playbackzangeres van Bollywood. Dit briljante muzikale duo op één podium neemt u mee naar een uniek moment van jazz, klassieke Westerse en Oosterse muziek en Bollywood. Dr. Lakshminarayana Subramaniam is a composer, conductor and accomplished violinist. Trained in Western and Carnatic classical music, he is known for his virtuoso jazz-fusion performances and compositions. His wife, Kavita Krishnamurti, is a famous Bollywood playback singer. The meeting of this brilliant duo of musicians promises to be a unique fusion of jazz, Eastern and Western classical music and Bollywood.
Organisation organisatie ICCR, Stichting Dans en Muziekcentrum Den Haag, Europalia International
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 26.10.2013 · 20:15 dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Flageywood → p. 108 Flagey, Studio 4 Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) T 02 641 10 20 www.flagey.be 25€ > 13€ Organisation organisatie ICCR, Flagey, Europalia International
69
www.europalia.eu
DINANT
music
© Jogesh.S
Pandit Shubhendra Rao & Saskia Rao-de Haas
DINANT 26.11.2013 · 20:00 Centre Culturel Régional Rue Grande 37 5500 Dinant T 082 21 39 39 www.dinant.be (culture) Organisation organisatie ICCR, Centre Culturel Régional de Dinant, Europalia International
Pandit Shubhendra Rao est compositeur et interprète solo de sitar. Il crée des dialogues entre les cultures et envoûte le public avec des concerts destinés non pas “à titiller les sens, mais à saisir l’âme” (The Hindu, New Delhi, 4 février 2000). Il fut le protégé de Ravi Shankar et s’est établi en maître du sitar mais aussi en musicien-penseur, cherchant continuellement à repousser les limites conventionnelles de son instrument.
Pandit Shubhendra Rao is componist en speelt solo op de sitar. Hij wakkert dialogen tussen culturen aan en betovert het publiek met concerten die niet “de zinnen prikkelen, maar de ziel raken” (The Hindu, New Delhi, 4 februari 2000). Hij was de beschermeling van Ravi Shankar en werd zeer bedreven op de sitar. Hij is echter ook een muzikant-denker die voortdurend de conventionele grenzen van zijn instrument wil verleggen. Pandit Shubhendra Rao is a composer and solo player of the sitar. He builds dialogue between cultures and captivates audiences with concerts destined not to “titillate the senses, but to capture the soul” (The Hindu, New Delhi, 4 February 2000). A protégé of Ravi Shankar, Rao has established himself not only as a master of the sitar but also as a musician-thinker, continuously seeking to push the conventional boundaries of his instrument.
Pandit Shubhendra Rao, sitar · Saskia Rao-de Haas, cello · Biplab Bhattacharya, tabla www.europalia.eu
70
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
© Abhay Rustum Sopori
Abhay Sopori, santoor & ensemble music
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) 31.10.2013 · 20:00 MIM Montagne de la Cour / Hofberg 2 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 545 01 30 www.mim.be 9€ > 7€
Abhay Sopori a le santour dans le sang: fils, petit-fils et disciple de deux maîtres de santour, il fut élevé dans un environnement musical et spirituel. Il a complété sa formation par l’étude de la musique classique occidentale. Abhay Sopori est connu pour la clarté des notes qu’il produit, pour ses enchaînements mélodieux et ses rythmes soutenus.
Organisation organisatie ICCR, MIM, Europalia International
Abhay Sopori is als het ware met een santoor in de hand geboren: zowel zijn vader als zijn grootvader zijn ook santoorspelers en waren ook zijn goeroes. Verder heeft hij een opleiding Westerse klassieke muziek gevolgd. Abhay Sopori staat bekend om de buitengewone maturiteit van zijn spel dat gekenmerkt is door heldere noten, melodieuze samenhang en gestage ritmes. Abhay Sopori has the santoor in his blood: son, grandson and disciple of two santoor masters, he was brought up in a musical and spiritual environment that stimulated his art. Sopori added to his training by studying Western classical music. He is known for the clarity of the notes he produces, for his melodic sequences, and sustained rhythms.
71
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Madlib aka Beat Konducta in India music
© b+
DJ set
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 31.10.2013 · 19:30 VK* /De Vaartkapoen Rue de L’école 76 Schoolstraat 1080 Bruxelles · Brussel(s) T 02 413 04 10 www.vkconcerts.be 18€ Organisation organisatie VK* Concerts, Europalia International
Otis Jackson Jr., mieux connu sous le nom de Madlib, est un DJ multi-instrumental, rappeur et compositeur basé à Los Angeles. Il a collaboré avec une myriade d’artistes du hip hop, comme MF DOOM (Madvillain) et le grand J Dilla (Jaylib). Madlib se décrit comme “DJ d’abord, compositeur ensuite et MC pour finir”. Il a aussi mis sur pied différents projets de DJ, de mixeur ou de remixeur. En 2007, sous son alias “Beat Konducta” Madlib produit un album hip hop basé sur la musique Bollywood. “Beat Konducta in India” rend hommage aux géants de cette musique très peu connue des oreilles occidentales tout en conservant le coté funky. Otis Jackson Jr., beter bekend als Madlib, woont en werkt in Los Angeles als DJ, producer, rapper en multi-instrumentalist. Hij heeft veelvuldig samengewerkt met hip hop legendes zoals MF DOOM (als Madvillain) en J Dilla (als Jaylib). Madlib beschrijft zichzelf als “eerst DJ, dan producer en tenslotte MC”. Als DJ en (re)mixer ondernam hij meerdere projecten. Onder de naam “Beat Konducta in India”, creëerde hij in 2007 een hip hop album waarin Bollywood-muziek gesampled werd. “Beat Konducta in India” brengt een hommage aan ’muzikale reuzen’ die grotendeels onbekend zijn in het Westen. Otis Jackson Jr. better known as Madlib, is a Los Angeles-based DJ, multiinstrumentalist, rapper, and music producer. He has collaborated with a myriad of hip hop artists, including MF DOOM (as Madvillain), and the late J Dilla (as Jaylib). Madlib has described himself as a "DJ first, producer second, and MC last," and he has done several projects as a DJ, mixer, or remixer. In 2007 under his “Beat Konducta” alias Madlib produced and album of hip hop beats which uses samples of Bollywood music. Beat Konducta in India pays tribute to musical giants largely unheard by Western ears, while keeping the funk levels up all the way.
www.europalia.eu
72
Gent / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
© Meeta Pandit
Meeta Pandit
music
GENT 02.11.2013 · 14:30 & 16:30 dans le cadre de / in het kader van het / in the framework of the Oorsmeer festival
Meeta Pandit est une descendante de la célèbre lignée de la tradition gwalior gharana et une étoile montante de la musique classique. Sa connaissance des complexes ragas et sa faculté à les chanter avec une voix mélodieuse et robuste suscite l’admiration des jeunes et moins jeunes. Outre le khayal, Meeta Pandit est aussi connue pour sa maîtrise d’autres genres, tels les tappa, bhajan, thumri, soufi et pour sa capacité à métisser des cultures musicales variées. Meeta Pandit is een telg uit het bekende geslacht van de gwalior gharana traditie en een opkomende ster in de wereld van de klassieke muziek. Zij weet de ingewikkelde raga’s met melodieuze en robuuste stem zo te zingen dat dit bij jong en oud bewondering oogst. Naast khayal is Meeta Pandit ook bekend met het zingen van genres als tappa, bhajan, thumri, soefi en cross culturele muziek. Acknowledged as the true heir of the Gwalior musical gharana, Meeta Pandit has emerged as a shining star in the world of classical music. Her melodious and robust voice coupled with intricate handling of ragas has won her critical acclaim, and a following of music lovers. Besides the styles of Khayal and Tappa, Meeta is equally adept with the genres of Tarana, Bhajan, Thumri and Sufi, as well as cross cultural music.
Vlaamse Opera Schouwburgstraat 3 9000 Gent T 070 22 02 02 www.bigbangfestival.eu 7€ > 2€ Organisat ICCR, Zonzo Compagnie, Europalia International BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 03.11.2013 · 13:30, 15:00 & 16:30 dans le cadre de / in het kader van het / in the framework of the Big Bang festival Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be 7€ > 2€ Organisat ICCR, Zonzo Compagnie, Bozar Music, Europalia International
Meeta Pandit, vocal · Gyan Singh, tabla · Bharat Bhushan Goswami, sarangi 73
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
music
© Sven Hoffmann
Remember Shakti
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 07.11.2013 · 20:00 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be 35€ > 15€ Organisation organisatie Bozar Music
Pour fêter leurs 40 ans d’existence, le légendaire groupe Remember Shakti organisera une tournée anniversaire en octobre et novembre prochains et se produira à Bozar pour un concert exceptionnel. Le quintet Shakti fut créé dans les années 1970. Mélangeant les musiques carnatiques et hindoustanies indiennes et le jazz fusion, le groupe était composé de très grands noms dans ces domaines: John Mc Laughlin à la guitare, Zakir Husain au tabla, Vikku Vinayakram au ghatam et L. Shankar au violon. Remember Shakti réunit à nouveau les membres du quintet, en y associant d’autres musiciens. Om hun veertigjarige bestaan te vieren, organiseert de legendarische groep Remember Shakti in oktober en november een verjaardagstournee en een exclusief concert in Bozar. Het kwintet Shakti, werd in de jaren 1970 opgericht. De groep, die de Indiase Karnatische en Hindoestaanse muziek met jazz fusion vermengde, bestond uit heel grote namen: John McLaughlin op gitaar, Zakir Husain op tabla, Vikku Vinayakram op ghatam en L. Shankar op viool. Remember Shakti brengt de leden van het kwintet opnieuw samen en voegt er nog andere muzikanten aan toe. To celebrate their 40 years of existence, the legendary group Remember Shakti are organizing an anniversary tour in October and November 2013 and an exceptional concert at Bozar. The Shakti quintet was originally formed in the 1970s. Blending Carnatic and Hindustani music with jazz-fusion, the group included the greatest names in these genres: John McLaughlin on guitar, Zakir Husain on tabla, Vikku Vinayakram on ghatam and L. Shankar on violin. Remember Shakti reunited the members of the quintet together with other musicians.
Remember Shakti - John Mc Laughlin, guitar · Zakir Hussain, tabla · Shankar Mahadevan, vocals · U. Srinivas, mandolin · V. Selvaganesh, kanjira, ghatam, mridangam www.europalia.eu
74
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / utrecht / amsterdam
© Ashwini Bhide
Ashwini Bhide
music
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 09.11.2013 · 20:00 Théâtre Molière
Dotée d’une incroyable voix et formée à la musique classique d’Inde du Nord, Ashwini Bhide est l’une des plus subtiles divas indiennes. Avec une voix couvrant 3 octaves, elle est connue pour ses chants émouvants dont le style unique mélange diverses influences et traditions, parfois glanées dans de très anciennes compositions. Ravi Shankar lui-même louait sa voix et ses connaissances. Les chants khayal aux mélodies délicates et envoûtantes d’Ashwini Bhide ont séduit les publics du monde entier. Ashwini Bhide heeft een stem als een nachtegaal en is opgeleid in de klassieke muziek van Noord-India. Zij is een van de meest fijnzinnige Indiase diva’s. Haar stem kan 3 octaven aan en haar ontroerende liedjes zijn beroemd. Haar unieke zangstijl verenigt verschillende invloeden en tradities die soms uit heel oude composities stammen. Ravi Shankar zelf roemde haar voor haar stem en kennis. Ashwini Bhides khayal-gezangen met delicate en betoverende melodieën bekoren mensen overal ter wereld. Gifted with an incredible voice and trained in the Hindustani classical music tradition of northern India, Ashwini Bhide is one of the subtlest Indian divas. With a voice covering three octaves, she is best known for her poignant singing style, which is a unique blend of diverse influences and traditions, sometimes gleaned from ancient compositions. Even Ravi Shankar praised her voice and knowledge. Ashwini Bhide’s rendition of the delicately melodic and bewitching khayal songs has seduced audiences throughout the world.
Galerie Porte de Namur 8 Naamsepoortgalerij 1050 Bruxelles · Brussel(s) T 02 217 26 00 www.muziekpublique.be 14€ Organisat ICCR, Muziekpublique vzw, Europalia International utrecht 10.11.2013 · 20:30 RASA Pauwstraat 13A 3512 TG Utrecht (NL) T +31 (0)30 231 60 40 www.rasa.nl 19€ > 11,40€ Organisat ICCR, RASA, Europalia International amsterdam 11.11.2013 · 20:30 Bimhuis Piet Heinkade 3 1019 BR Amsterdam (NL) T +31 (0)20 788 21 88 www.bimhuis.nl 18€ > 9€ Organisat ICCR, Bimhuis, Europalia International
75
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
music
© fabonthemoon
DJ Andy Votel
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 10.11.2013 dans le cadre de in het kader van het in the framework of Bozar Night Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be Organisation organisatie Bozar Music
www.europalia.eu
Andy Votel est à la fois musicien, DJ, producteur et graphiste. Éclectique et encyclopédique, Andy Votel a organisé de nombreux événements et projets créatifs qui ont fait du bruit, tout en restant à l’affût de perles oubliées. Il est également expert avéré en films d’horreur et bandes sons qui les accompagnent. Andy Votel is zowel muzikant, DJ, producer en grafisch ontwerper. Op zijn eclectische en encyclopedische manier heeft Andy Votel talrijke evenementen en creatieve en succesvolle projecten georganiseerd, en is hij steeds op zoek gegaan naar vergeten parels. Hij is ook een expert in horrorfilms en de bijhorende soundtracks. Andy Votel is a musician, DJ, producer and graphic designer. Eclectic and encyclopaedic, Andy Votel is the driving force behind numerous creative events and projects that have caused a stir, while remaining alert to tracking down forgotten music gems. He is also an expert in horror films and their soundtracks.
76
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Chassol
music
chassol © Fabien Keffer Hebert
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 10.11.2013 dans le cadre de in het kader van het in the framework of Bozar Night
Pianiste, compositeur et arrangeur, Christophe Chassol découvre la musique dès l’âge de 4 ans. Ses compositions articulent la voix, la musique, les sons et les images de façon inattendue. À l’occasion d’europalia.india, Christophe Chassol présentera INDIAMORE, une oeuvre mêlant cinéma et musique. Aux sons et images, Christophe Chassol superpose la musique live de son clavier, accompagné d’une batterie. Un moment fort et intense, une ode vivace à l’Inde. Pianist, componist en arrangeur Christophe Chassol ontdekte de muziek op vierjarige leeftijd. Zijn composities maken op verrassende manier gebruik van stem, muziek, geluiden en beelden. Ter gelegenheid van europalia.india brengt hij INDIAMORE, een werk dat film en muziek vermengt. Boven op de geluiden en beelden plaatst hij de livemuziek van zijn klavier, begeleid door drums. Een sterk en intens moment, een bruisende ode aan India.
Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be Organisation organisatie Bozar Music, Alliance Française Bruxelles-Europe, Europalia International
Pianist, composer and arranger, Christophe Chassol discovered music when he was four years old. His compositions associate voices, music, sounds and images in an unexpected way. During europalia.india, Christophe Chassol will present INDIAMORE, a work combining film and music. He superimposes his live keyboard music and drums onto the sounds and images. A strong and intense moment, a long-lasting ode to India.
77
www.europalia.eu
GENT / lille / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
GENT 07.11.2013 · 19:30
© synthesizin
Charanjit Singh
De Centrale Kraankindersstraat 2 9000 Gent T 09 265 98 28 www.decentrale.be www.democrazy.be 13€ Organisat De Centrale, Democrazy, Europalia International Lille 08.11.2013 · 22:00 > 03:00 dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Bombay Connection Tripostal Avenue Willy Brandt F 59000 Lille (France) T +33 (0)3 28 52 30 00 www.lille3000.eu 7€ > 5€ Organisat lille3000, Europalia International BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 10.11.2013 dans le cadre de in het kader van het in the framework of Bozar Night Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten
Entre les années 1960 et 1980, Charanjit Singh, guitariste et joueur de synthétiseur, a participé à la bande son de nombreux films bollywoodiens, notamment celles des compositeurs Shankar-Jaikishan, S.D. Burman et Laxmikant- Pyarelal. Sa célébrité lui vient surtout de l’album Synthesizing: Ten Ragas to a Disco Beat (1982), fusion de musique électro et de ragas indiens classiques. Tussen de jaren zestig en tachtig heeft Charanjit Singh, gitarist en synthesizerspeler, meegewerkt aan de soundtrack van verschillende Bollywoodfilms. Hij vertolkte vooral de componisten Shankar-Jaikishan, S.D. Burman en Laxmikant-Pyarelal. Hij brak door met zijn album Synthesizing: Ten Ragas to a Disco Beat (1982), een fusie van elektronische muziek en klassieke Indiase raga’s. Between 1960 and 1980, Charanjit Singh, guitarist and synthesiser player, contributed to the soundtracks of numerous Bollywood films, notably those composed by Shankar-Jaikishan, S. D. Burman and Laxmikant-Pyarelal. He became famous with the album Synthesizing: Ten Ragas to a Disco Beat (1982), a fusion of electro music and classical Indian ragas.
Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be Organisat Bozar Music, Europalia International www.europalia.eu
78
Lille
© dominic thomas
DJ Dom Thomas Dom Thomas cogère le label Brutal Music, qui se concentre principalement sur le mixage de sélections obscures et oubliées de la meilleure protohouse, de musique psychédélique étrange et de funk déjanté. Grand défenseur des faces B, son amour des designs obsolètes et de la musique pop obscure, oubliée, effacée mais délectable lui ont permis de se constituer une collection de disques inégalable et un franc succès sur les dancefloors d’une sous-culture naissante.
Dom Thomas is mede-eigenaar van het label Brutal Music, dat zich voornamelijk concentreert op het mixen van obscure protohouse, psychedelische muziek en wonderlijke funk. Hij is een grote liefhebber van B-kantjes, verouderde ontwerpen en obscure, half vergane, maar verleidelijke popmuziek en bouwde doorheen de jaren aan een buitengewone verzameling platen, die een donderend succes zijn op de dansvloer van een ontluikende subcultuur.
music
Lille 08.11.2013 · 22:00 > 03:00 dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Bombay Connection Tripostal Avenue Willy Brandt F 59000 Lille (France) T +33 (0)3 28 52 30 00 www.lille3000.eu 7€ > 5€ Organisation organisatie lille3000
Dom Thomas co-manages the record label Brutal Music, which focuses mainly on mixing obscure and forgotten selections of the best proto-house, strange psychedelic music and crazy funk. A passionate defender of the B-side, with a love for obsolete designs and obscure, forgotten, erased but still delectable pop music culture, he has amassed an unparalleled record collection and earned enormous success on the dance floors of an emerging subculture.
79
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / gent / LILLE
DJ Edo Bouman music
© BombayConnectionPicZeenat
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 26.10.2013 · 23:00 dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Flageywood → p.108 Flagey Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) T 02 641 10 20 www.flagey.be Organisat Flagey GENT 07.11.2013 · 19:30 De Centrale Kraankindersstraat 2 9000 Gent T 09 265 98 28 www.decentrale.be www.democrazy.be 13€ Organisat De Centrale & Democrazy Lille 08.11.2013 · 22:00 > 03:00 dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Bombay Connection
Edo Bouman est l’un des plus grands collectionneurs de musiques bollywoodiennes et directeur du label Bombay Connection Records, qui ressortit de l’ombre l’excellent album d’acid house de Charanjit Singh lorsque tout le monde l’avait oublié. Le label a également édité plusieurs compilations de perles indiennes issues de sa propre collection. Edo Bouman is een van ’s werelds grootste Bollywood muziekverzamelaars. Hij staat aan het hoofd van het label Bombay Connection Record, dat de ondertussen beroemde acid house album van Charanjit Singh heruitbracht toen die al lang vergeten was. Het label heeft ook meerdere compilaties uitgebracht met Indiase parels uit Boumans privé-collectie. Edo Bouman is one of the most important collectors of Bollywood music and director of the Bombay Connection Records label, which brought the excellent acid house album by Charanjit Singh out of the shadows when the world had forgotten it. The label has also released several compilations of Indian music gems from his collection.
Tripostal Avenue Willy Brandt F 59000 Lille (France) T +33 (0)3 28 52 30 00 www.lille3000.eu 7€ > 5€ Organisat lille3000 www.europalia.eu
80
Bierbeek
© Parthiv Shah
Vidya Shah music
Bierbeek 21.11.2013 · 20:00
Initialement formée à la musique carnatique (Sud de l’Inde), Vidya Shah suit une formation en chants khayal, thumri, dadra, ghazal gayaki, sufi et bhakti, différentes formes de chants poétiques. C’est en outre une femme engagée, directrice du projet Women on Record, qui célèbre la diffusion des voix féminines, révolutionnée par les enregistrements de disques et aujourd’hui encore grâce aux nouveaux médias. Oorspronkelijk heeft Vidya Shah een opleiding gevolgd in Karnatische muziek. Vervolgens heeft ze zich toegelegd op andere poëtische zangstijlen zoals khayal, thumri, dadra, ghazal gayaki, soefi en bhakti. Verder is Viday Shah ook geëngageerd in verschillende projecten waaronder het project Women on Record, die het verspreiden van vrouwelijke zangers dankzij de revolutie van plaatopnames viert. Die verspreiding wordt vandaag verder gezet door de nieuwe media.
Cultuurcentrum de borre Speelpleinstraat 10 3360 Bierbeek T 016 46 14 00 www.ccdeborre.be 14€ > 13€ Organisation organisatie ICCR, cc de borre Bierbeek, Europalia International
Initially trained in the Carnatic classical music tradition of southern India, Vidya Shah later also learned various poetic singing styles from the Hindustani classical tradition of northern India, such as khayal, thumri, dadra, ghazal gayaki, sufi and bhakti. Vidya Shah is also a committed to the project Women on Record, a project which celebrates the spread of feminine voices through the revolution of recordings.
81
www.europalia.eu
la louvière / amsterdam / maasmechelen
music
© Ustad Amjad Ali Khan
Amjad Ali Khan, sarod
la louvière 23.11.2013 · 20:00 Centre culturel régional du Centre Place Mansart 17/18 7100 La Louvière T 064 21 51 21 www.ccrc.be 13€ & 11€ Organisat ICCR, Centre culturel régional du Centre, Europalia International amsterdam 24.11.2013 · 20:30 Bimhuis Piet Heinkade 3 1019 BR Amsterdam (NL) T +31 (0)20-7882188 www.bimhuis.nl 18€ > 9€ Organisat ICCR, Bimhuis, Europalia International maasmechelen 25.11.2013 · 20:15
Amjad Ali Khan est un joueur de sarod, une variante du luth, à 25 cordes, utilisé dans la musique classique hindoustanie (Inde du Nord). Comme de nombreux grands musiciens, il est né dans une famille dont la tradition musicale et plus précisément celle du sarod, remonte à plusieurs générations. La déjà longue carrière d’Amjad Ali Khan est jalonnée de prix prestigieux et de concerts internationaux et est caractérisée par une recherche incessante d’expérimentation et d’amélioration de son instrument. Amjad Ali Khan bespeelt de 25-snarige sarod, een variant van de luit die in de klassieke Hindoestaanse muziek (Noord-India) wordt gebruikt. Zoals zoveel grote muzikanten stamt hij uit een familie waarin de muzikale traditie, en die van de sarod in het bijzonder, al verscheidene generaties teruggaat. De lange carrière van Amjad Ali Khan, met tal van internationale concerten en bekroond door diverse prestigieuze prijzen, wordt gekenmerkt door een onophoudelijk streven naar experimenteren met en verbeteren van zijn instrument. Amjad Ali Khan plays the sarod, a variety of lute with 25 strings, used in classical Hindustani music (north India). Like many great musicians, he was born into a family where musical tradition, and more specifically the playing of the sarod, stretches back several generations. His exceptionally long career has been punctuated with prestigious awards and international concerts and characterised by continuous experimentation and the search for improving his instrument.
CC Maasmechelen Koninginnelaan 42 3630 Maasmechelen T 089 96 97 97 www.ccmaas mechelen.be 13€ > 10€ Organisat ICCR, CC Maasmechelen, Europalia International www.europalia.eu
82
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / leuven
© Dr N Rajam
Three Generations Violin Concert by Dr. N. Rajam, Dr. Sangeet Shankar, Ragini Shankar and Nandini Shankar music
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 22.11.2013 · 20:30
Dr. N. Rajam est une personnalité du violon hindoustani, la musique classique du nord de l’Inde. Inspirée par son célèbre gourou Omkarnath Thakur, elle s’est attelée au développement du gayaki ang (style de chant indien). Ses recherches ont apporté une dimension nouvelle à la tradition de violon hindoustani. Elle a elle-même transmis son art à sa fille Sangeeta Shankar, et ensuite aux filles de celle-ci, Ragini Shankar, 16 ans, and Nandini Shankar, 12 ans. Toutes l’accompagneront dans ce concert unique rassemblant trois générations de femmes à la même subtile maîtrise du violon hindoustani. Dr. N. Rajam is een beroemdheid in de klassieke Noord-Hindoestaanse vioolmuziek en liet zich inspireren door de bekende goeroe Omkarnath Thakur om de gayaki ang (Indiase zangstijl) te ontwikkelen. Haar werk gaf een nieuwe dimensie aan de traditie van deze vioolmuziek. Ze gaf haar talent door aan haar dochter Sangeeta Shankar, en vervolgens aan diens dochters, Ragini Shankar, 16 jaar en Nandini Shankar, 12 jaar. Dit unieke concert brengt drie generaties vrouwen samen in dezelfde, subtiele beheersing van de Hindoestaanse viool. Dr. N. Rajam is a celebrated player of the violin in the Hindustani classical music tradition of northern India, though her initial training was in the Carnatic tradition of southern India. Inspired by her father A. Narayana Iyer and the vocalist Omkarnath Thakur, she embarked on the development of gayaki ang, a style which seeks to imitate the human voice. Her research has brought a new dimension to the Hindustani violin tradition. She has passed down her art to her daughter Sangeeta Shankar, and to her granddaughters, Ragini Shankar (16 years old), and Nandini Shankar (12 years old). This one-off concert will bring together three generations of women who share the same subtle mastery of the Hindustani violin.
Espace Senghor Chaussée de Wavre 366 Waversesteenweg 1040 Bruxelles · Brussel(s) T 02 230 31 40 www.senghor.be 14€ > 10€ Organisation organisatie ICCR, Centre Culturel d’Etterbeek asbl, Europalia International
leuven 23.11.2013 · 19:00 Campus Vesalius A.Vesaliusstraat 13 3000 Leuven T 016 30 10 30 www.groept.be entrée libre / gratis toegang / free entrance Organisation organisatie ICCR, Groep T, Europalia International
Dr.N.Rajam, violin · Dr.Sangeeta Shankar, violin · Ragini Shankar, violin · Nandini Shankar, violin · Ajeet Pathak, tabla 83
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / Gent
Sandeep Das
Taj Mahal · Project: Kudsi Erguner music
Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be 18€ > 5€ Organisation organisatie ICCR, Bozar Music, Europalia International
© Kudsi Erguner
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 26.11.2013 · 20:00
Sandeep Das se produira lors de deux rencontres uniques avec le grand Kudsi Erguner, un musicien turc considéré comme l’un des maîtres de la musique soufie Mevlevi et l’un des meilleurs joueurs au monde de ney (flûte oblique associée à cette musique savante). Suhail Yusuf Khan accompagnera les deux maîtres au sarangi (vièle à archet).
Sandeep Das is te bewonderen tijdens twee unieke ontmoetingen met de grootmeester Kudsi Erguner. Kudsi Erguner is een Turkse muzikant en wordt beschouwd als een van de meesters van de Mevlevi-soefimuziek. Tevens is hij een van de beste neyspelers ter wereld (de ney is een soort fluit die onlosmakelijk verbonden is met die ingewikkelde muziek). Suhail Yusuf Khan zal de twee meesters op de sarangi (vedel met strijkstok) begeleiden. Sandeep Das will participate in two unique encounters with the great Turkish musician, Kudsi Erguner, considered to be one of the masters of Mevlevi Sufi music, and one of the world’s best players of the ney (oblique flute associated with this erudite music). Suhail Yusuf Khan will accompany the two masters on the sarangi (a South Asian instrument).
GENT 27.11.2013 · 20:00 De Centrale Kraankindersstraat 2 9000 Gent T 09 265 98 28 www.decentrale.be 18€ > 9€ Organisation organisatie ICCR, vzw De Centrale, Europalia International production · productie BOZAR Music Sandeep Das, tabla & Suhail Yusuf Khan, sarangi vs Kudsi Erguner, ney · Serkan Halili, kanun & Derya Turkan, kemençe www.europalia.eu
84
St. vith
© Xan Padron
Sandeep Das, tabla & HUM Ensemble music
st. vith 28.11.2013 · 20:00 TRIANGEL
La carrière de Sandeep Das commence à l’âge de huit ans. Virtuose du tabla, il n’a que seize ans lorsqu’il accompagne Ravi Shankar, premier d’une longue série de grands noms indiens avec qui il se produira par la suite. Il ne se limite pas à sa carrière de musicien et s’engage pour la culture et l’éducation. Il fonde en 2009 l’ensemble HUM (Harmony and Universality through Music), rassemblant de très grands artistes mondiaux autour d’un objectif commun: promouvoir la compréhension entre les peuples à travers la musique et son enseignement. De carrière van Sandeep Das begint op achtjarige leeftijd. Op zestienjarige leeftijd al begeleidde hij als virtuoos tabla-speler Ravi Shankar. Later voegt hij nog vele andere Indiase beroemdheden toe aan zijn lijst van samenwerkingen. De vaak gelauwerde muzikant beperkt zich echter niet tot een muziekcarrière, maar zet zich ook in voor cultuur en onderwijs. Zo richt hij in 2009 het HUM ensemble (Harmony and Universality through Music) op. In deze groep verenigt hij grote wereldartiesten rond een gemeenschappelijk doel: het begrip tussen volkeren aanmoedigen door muziek en muziekonderwijs.
Am Stellwerk 2 4780 St.Vith T 080 44 03 20 & 080 34 92 88 www.triangel.com www.arsvitha.be 14€ > 8€ Organisation organisatie ICCR, arsVitha Kulturforum VoG, Europalia International
Sandeep Das’ career began at the age of eight. Virtuoso player of the tabla, he was only sixteen years old when he accompanied Ravi Shankar, the first in a long line of great Indian names with whom he has collaborated ever since. Awarded many times, he does not limit his career to music and is involved in cultural and educational projects. In 2009 Das founded the HUM Ensemble (Harmony and Universality through Music), bringing together several great names from the music world around a common project: to promote understanding between different peoples through music and musical training.
85
www.europalia.eu
alsemberg / aalst
music
© JazzLab Series
Madhup Mudgal & Ragini trio
alsemberg 17.01.2014 · 20:15 CC de Meent Gemeenveldstraat 34 1652 Alsemberg T 02 359 16 00 www.demeent.be 15€ > 10€ Organisation organisatie ICCR, Jazzlab Series, CC de Meent, Europalia International
aalst 18.01.2014 · 20:00 De Werf Molenstraat 51 9300 Aalst T 053 73 28 11 www.ccdewerf.be 10€ > 9€ Organisation organisatie ICCR, Jazzlab Series, Cultuurcentrum De Werf, Europalia International
www.europalia.eu
Les membres du Ragini Trio, Nathan Daems (saxophone), Lander Gyselinck (batterie) et Marco Bardoscia (contrebasse) jouent dans plusieurs formations musicales de jazz et de musiques du monde. Forme féminine du mot raga, ragini signifie au sens propre couleur ou ton, et beauté ou mélodie au sens figuré. Par extension, raga ou ragini se réfère aux formes permettant de construire les mélodies dans la musique indienne classique. Si Madhup Mudgal est habitué au trio indien classique tabla, tampoura et sitar, il chantera à l’occasion d’europalia.india avec leurs contreparties occidentales: batterie, contrebasse et saxophone. Het Ragini Trio, Lander Byselinck (percussie), Nathan Daems (saxofoon) en Marco Bardoscia (contrabas) speelt mee in de hoogste regionen van de Europese jazz. Een ragini is een vrouwelijke toonladder uit de Indiase klassieke muziek. Het betekent letterlijk kleur/tint oftewel schoonheid en melodie. Het Ragini Trio baseert zich op Indiase klassieke muziek en geeft er een jazzy draai aan, een speelse aanpak met veel respect voor de oorspronkelijke traditie van de muziek. Madhup Mudgal, die gewoonlijk begeleid wordt door de tabla, de tampura of de sitar zal, naar aanleiding van europalia.india, zingen onder begeleiding van Westerse equivalenten: percussie, contrabas en saxofoon. The Ragini Trio – Nathan Daems (saxophone), Lander Gyselinck (drums) and Marco Bardoscia (contrabass) – play in several jazz and world music groups. As the feminine form of the word raga, ragini literally means colour or tone, and figuratively, beauty or melody. By extension, raga or ragini refer to the forms that enable the construction of melodies in Indian classical music. Although Madhup Mudgal, an accomplished Hindustani classical vocalist, is more accustomed to singing with the support of Indian classical instrument trio of the tabla, tanpura and sitar, on this occasion, he will be accompanied by their Western counterparts: drums, contrabass and saxophone.
86
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
© Madhup Mudgal
Madhup Mudgal & ensemble music
Madhup Mudgal est l’un des grands chanteurs classiques indiens de sa génération. Il dirige la célèbre Gandharva Mahavidyalaya, la plus ancienne école de musique de Delhi, fondée par son père et gourou Vinay Chandra Maudgalya. Outre son héritage musical familial Madhup Mudgal a eu le privilège d’étudier sous la tutelle de très grands gourous de musique hindoustanie, tels Vasant Thakar, Pandit Jasraj et Kumar Gandharva. Madhup Mudgal, is een van de grootmeesters van de Indiase klassieke muziek van zijn generatie. Hij leidt een van de oudste muziekscholen van Delhi, de gerenommeerde Gandharva Mahavidayalaya school, die opgericht werd door zijn vader en goeroe Vinay Chandra Maudgalya. Buiten zijn muzikale erfenis, heeft Madhup Mudgal het voorrecht gehad les te kunnen volgen bij goeroe’s zoals Vasant Thakar, Pandit Jasraj en Kumar Gandharva.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 19.01.2014 Maison du Peuple Parvis Saint-Gilles 37 Sint-Gillisvoorplein 1060 Bruxelles · Brussel(s) T 02 534 56 05 www.stgillesculture. irisnet.be Organisation organisatie ICCR, Service de la Culture de Saint-Gilles, Europalia International
Madhup Mudgal is one of the greatest Hindustani classical singers of his generation, known for his khayal and bhajan renditions. He is the director of the famous Gandharva Mahavidyalaya, the oldest music school in Delhi, founded by his father and guru, Vinay Chandra Maudgalya. Madhup Mudgal had the privilege to study under several great gurus of Hindustani music, namely Shri Vasant Thakar, Pandit Jasraj and Kumar Gandharva.
87
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / antwerpen
Aruna Sairam vs Ensemble Gilles Binchois Entre ciel et terre / Tussen hemel en aarde / Between earth and heaven
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 24.10.2013 · 20:30 église des Minimes Miniemenkerk Rue des Minimes 62 Miniemenstraat 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be 28€ > 20€ Organisat Bozar Music antwerpen 25.10.2013 · 21:00 AMUZ Kammenstraat 81 2000 Antwerpen T 03 292 36 80 www.amuz.be 16€ > 5€ Organisat
À la fin des années 1990, la rencontre et les recherches communes de Dominique Vellard (créateur et directeur de l’Ensemble Gilles Binchois) et d’Aruna Sairam (célèbre voix du chant carnatique), donnent lieu à une trentaine de récitals à travers le monde et à l’enregistrement du disque Sources, Chants dévotionnels de l’Inde du Sud et de l’Occident médiéval. © shakuntala
music
Op het einde van de jaren 1990 ontmoette Dominique Vellard (stichter en directeur van het Ensemble Gilles Binchois) Aruna Sairam (bekend als vertolker van Karnatische zang). Ze hadden heel wat raakpunten en dat resulteerde in een dertigtal recitals over de hele wereld en de opname van de plaat Sources, Chants dévotionnels de l’Inde du sud et de l’occident médiéval. In the late 1990s, a meeting between Dominique Vellard (founder and director of the Ensemble Gilles Binchois) and Aruna Sairam (a famous Carnatic singer), led to a joint research project resulting in some thirty recitals across the world and the recording of the album Sources, Chants dévotionnels de l’Inde du sud et de l’occident medieval (Sources, devotional songs of southern India and medieval Europe). Aruna Sairam, vocal · H.N. Bhaskar, violin · Satish Kumar, mridangam
lieux à confirmer · locaties te bevestigen · venues to be confirmed
Bombay Jayashri Ramnath
AMUZ
Dates et lieux à confirmer data en locaties te bevestigen dates and venues to be confirmed Organisat ICCR, Europalia International
www.europalia.eu
Bombay Jayashri Ramnath est un chanteuse renommée et spécialisée dans la musique vocale carnatique. Disciple de grands gourous tels que le légendaire Shri Lalgudi G Jayaraman et Smt TR Balamani, sa carrière s’étend sur plus de deux décennies. Elle est actuellement l'une des artistes les plus populaires de son pays. Bombay Jayashri Ramnath is een gerenommeerde zangeres, gespecialiseerd in de vocale Karnatische muziek. Zij werd opgeleid door goeroe’s als de legendarische Shri Lalgudi G Jayaraman en Smt T R Balamani. Inmiddels beslaat haar carrière al meer dan twee decennia en behoort zij tot de meest gevraagde artiesten. Bombay Jayashri Ramnath is a renowed singer specialized in vocal carnatic music. She has been trained by legendary gurus such as Shri Lalgudi G Jayaraman and Smt T.R. Balamani. With a career extending over two decades, Jayashri is today among the most sought after Carnatic musicians. 88
leuven / genk
© Fabienne Cresens
© Trilok press
Trilok Gurtu vs Tuur Florizoone, Michel Massot & Marine Horbaczewski music
Leuven 19.12.2013 · 20:00
Tuur Florizoone, Michel Massot et Marine Horbaczewski, trois musiciens incontournables de la scène belge, s’associeront au compositeur et virtuose des percussions indiennes Trilok Gurtu. La spécificité de Trilok Gurtu est d’intégrer des éléments de batterie au jeu du tabla traditionnel; ses compositions allient musiques indiennes, du monde, jazz fusion et de multiples autres traditions musicales. Drie bekende Belgische muzikanten, Tuur Florizoone, Michel Massot en Marine Horbaczewski, spelen samen met de Indiase componist en meester in percussie Trilok Gurtu. Trilok Gurtu kan als geen ander elementen van de drum opnemen in het spel van de traditionele tabla. Zijn composities zijn een mengeling van Indiase muziek, wereldmuziek, jazz-fusion en tal van andere muzikale tradities. Three leading musicians on the Belgian scene – Tuur Florizoone, Michel Massot and Marine Horbaczewski – will join forces with the Indian composer and virtuoso percussionist, Trilok Gurtu. The speciality of Trilok Gurtu is his ability to combine elements of drumming in the playing of the traditional tabla. His compositions blend Indian music, world music, jazz-fusion, and numerous other musical traditions.
30CC/Schouwburg Bondgenotenlaan 21 3000 Leuven T 016 300 900 www.30CC.be 18€ > 8€ Organisation organisatie 30CC, Cultuurcentrum leuven, Europalia International
genk 20.12.2013 · 20:15 C-mine cultuurcentrum C-mine 10/1 3600 Genk T 089 65 44 90 www.c-minecultuur centrum.be 18€ > 8€ Organisation organisatie C-mine cultuurcentrum, Europalia International
www.AventuraMusica.be www.tuurflorizoone.be Trilok Gurtu, percussion vs Tuur Florizoone, accordeon · Michel Massot, tuba & trombone · Marine Horbaczewski, cello 89
www.europalia.eu
gent
music
© Chitravina Ravikiran
CHITRAVINA N RAVIKIRAN & ROLAND VAN CAMPENHOUT
gent 06.10.2013 · 15:00 Sint-Baafsabdij Voorhoutkaai 9000 Gent T 09 265 98 28 www.decentrale.be entrée libre / gratis toegang / free entrance Organisation organisatie vzw De Centrale, Europalia International
Roland van Campenhout, mieux connu sous le prénom Roland, est un des maîtres du blues et un musicien éclectique, qui depuis plus de 35 ans s’aventure avec délectation et une facilité déconcertante dans d’autres styles tels le folk, la musique country et les musiques du monde. Chitravina N. Ravikiran, avec qui il avait déjà joué en 2009, est vraisemblablement l’un des compositeurs indiens les plus actifs en musique classique occidentale et sur la scène des musiques du monde. à la fois maître de chitraveena (luth sans frets) - dont il est le meilleur interprète actuel-, chanteur, compositeur, gourou et orateur d’exception, il est aussi l’inventeur du concept melharmony, une nouvelle approche de la composition et de l’esthétique musicale.
Roland van Campenhout, beter bekend onder zijn voornaam Roland, is een meester van de blues en een eclectisch muzikant die zich al 35 jaar vol overtuiging en met een verbijsterend gemak ook waagt aan andere stijlen zoals folk, country en wereldmuziek. Chitravina N. Ravikiran, waarmee hij al in 2009 samenspeelde, is wellicht een van de meeste actieve Indiase componisten van westerse klassieke muziek en wereldmuziek. Hij bespeelt niet alleen de chitraveena (een fretloze luit) op een virtuoze en onovertroffen wijze, maar is daarnaast ook zanger, componist, goeroe en uitzonderlijk begenadigd spreker. Hij is tevens de bedenker van het concept Melharmony, een nieuwe benadering van de compositieleer en van de muzikale esthetiek. Roland van Campenhout, better known as Roland, is a blues master and eclectic musician, who for more than 35 years has delighted in effortlessly experimenting with a wide variety of musical styles such as folk, country and world music. Chitravina N. Ravikiran, with whom he already played in 2009, is probably one of the most active Indian composers of Western classical music and on the world music scene. Both as a master of the chitraveena (fretless lute) – of which he is currently the best performer in the world – singer, composer, guru, and exceptional speaker, he is also the inventor of the melharmony concept, a new approach to composition and musical aesthetics.
www.europalia.eu
90
sint-Niklaas / gent
music
© Thomas Verfaille
© gerard richter
Prasanna & Manngold de Cobre
Le guitariste indien Prasanna est l’un des premiers musiciens qui a réussi à traduire le chant carnatique indien dans un contexte jazz et rock. Il a construit un pont entre la plus ancienne forme de musique et la musique du XXe et XXIe siècles. Ce croisement unique est devenu sa marque de fabrique. Il est également connu pour son travail en tant que compositeur de musiques de film. Dans MannGold de Cobre le quintette de Manngold (Rodrigo Fuentealba) a été allié avec 8 cuivres dirigés par Peter Vermeersch (Flat Earth Society). Ils se représentent dans la musique psychédélique, krautrock, le bruit et le punk. De Indiase gitarist Prasanna was één van de eerste muzikanten die er in slaagde om Indiase Karnatische muziek te vertalen binnen een jazz- en rockcontext. Hij slaat hiermee een brug tussen één van de oudste muziekvormen en de muziek van de 20ste en 21ste eeuw. Deze unieke kruisbestuiving groeide uit tot zijn handelsmerk. Daarnaast is hij ook bekend voor zijn werk als componist voor filmscores. MannGold de Cobre is het muziekproject van Rodrigo Fuentealba en Peter Vermeersch. In Manngold de Cobre bundelen ze het originele kwintet van Manngold (Rodrigo Fuentealba) met 8 blazers onder leiding van Peter Vermeersch (Flat Earth Society). Ze houden zich bezig met repetitieve psychedelica, krautrock, noise en punk. Indian guitarist Prasanna was one of the first musicians that managed to translate Indian Carnatic music within a jazz and rock context. Bridging the gap between one of the world’s oldest forms of music and the 20th and 21st century, this unique juxtaposition swiftly became his trademark. Prasanna is also known for his work as a film composer. MannGold de Cobre is a music project of Rodrigo Fuentealba and Peter Vermeersch. The original Manngold quintet (Rodrigo Fuentealba) has teamed up with 8 wind instruments led by Peter Vermeersch (Flat Earth Society). Their style is a mixture of repetitive psychedelic rock, krautrock, noise and punk.
91
sint-niklaas 16.01.2014 · 20:00 De Casino Stationsstraat 104 9100 Sint-Niklaas T 03 776 11 98 www.decasino.be 18€ Organisation organisatie Europalia International, vzw De Casino
gent 17.01.2014 · 20:15 Handelsbeurs Kouter 29 9000 Gent T 09 265 91 65 www.handelsbeurs.be 20€ > 17€ Organisation organisatie Handelsbeurs Concertzaal, Europalia International
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Brussels Philharmonic Messiaen, Turangalîla & India music
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 03.12.2013 · 20:00 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 627 11 65 www.brussels philharmonic.be
Le terme “turangalîla” résulte de l’association de deux mots sanscrits et incarne deux concepts clés de l’esthétique selon Messiaen. “Turanga” fait référence au temps, au mouvement et au rythme; “lîla” renvoie au jeu – le “jeu” divin de la vie et de la mort, de la création et de la destruction. Avec sa TurangalîlaSymphonie, Messiaen nous offre une oeuvre magistrale, inspirée du mythe de Tristan et Iseult. De term turangalîla is een samenvoeging van twee woorden uit het Sanskriet, en vertegenwoordigen twee kernconcepten uit Messiaen’s esthetiek. Turanga staat voor tijd, beweging en ritme; lîla duidt op spel, maar dan het goddelijke “spel” van leven en dood, van schepping en teloorgang. Met zijn Turangalîla symfonie componeerde Messiaen dus een imposant werk, geïnspireerd op de mythe van "Tristan en Isolde". The term turangalîla is a blend of two words in Sanskrit, which express two key concepts in Messiaen’s aesthetics. Turanga refers to time, movement and rhythm; lîla evokes games – the divine game of life and death, of creation and destruction. With his Turangalîla Symphony, Messiaen offers us a masterful work, inspired by the myth of Tristan and Isolde. gent
Vijay Iyer Trio
Organisat Brussels Philharmonic, Bozar Music
© Monique Wuestenhagen
50€ > 10€
gent 24.10.2013 · 20:15 Handelsbeurs Kouter 29 9000 Gent T 09 265 91 65 www.handelsbeurs.be 20€ > 5€ Organisation organisatie Handelsbeurs Gent
www.europalia.eu
En tant que pianiste américain d’origine indienne, Vijay Iyer est influencé par un grand éventail d’artistes. “Un bon nombre de mes rythmes et de mes mélodies sont tributaires de la musique indienne et africaine.” De Amerikaanse pianist met Indiase roots Vijay Iyer werd beïnvloed door tal van artiesten. “Veel van mijn ritmische en melodische ideeën zijn afkomstig uit Indiase en Afrikaanse muziek”. As an American pianist with Indian roots, Vijay Iyer is influenced by a broad range of artists. “Many of my rhythms and melodies are tributary to Indian music and African music.” 92
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Hars Wardhan, bansuri Harsh Wardhan est un joueur réputé de bansuri, la flûte indienne en bambou. Il vit à New Delhi, où il enseigne dans sa propre école. On le voit en tournées régulières en Inde et en Europe. Il est le professeur régulier de bansuri aux Académies Sangit de Bruxelles et de Paris. Sa pédagogie est l’une des meilleures car il a développé un système sophistiqué de placements des doigts. Cela en fait aussi un concertiste remarquable Harsh Wardhan bespeelt de bansuri, de Indiase bamboe fluit. Hij is afkomstig uit New Delhi waar hij zijn eigen school leidt. Deze musicus van internationale faam is regelmatig op tournee door India en Europa. Inmiddels is hij vaste docent aan de Sangit Akademie, zowel in Brussel als Parijs. Zijn didactiek is bijzonder vanwege het systeem voor vingerzetting dat hij ontwikkeld heeft. Harsh Wardhan is a famous bansuri (Indian bamboo flute) player from New Delhi, where he directs his own school. He tours regularly in India and in Europe. He is the regular bansuri teacher in both the French and the Sangit school of Brussels. His pedagogy is one of the best available today as he has developed a sophisticated concept for finger placement.
music
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 27.10.2013 · 20:00 Art Base Rue des Sables 29 Zandstraat 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.clicmusic.be Organisat Clic Music & Art Base
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
© Isabelle Francaix
Quatuor Tana Le quatuor Tana a été fondé en 2004 par le violoniste Antoine Maisonhaute. Rapidement, le quatuor s’est imposé comme un défenseur de la musique contemporaine avec une mission particulière: mélanger les univers sonores afin de créer un nouveau souffle.
Het Tana kwartet is in 2004 opgericht door de violist Antoine Maisonhaute. Het kwartet toonde zich algauw een pleitbezorger van de hedendaagse muziek, met een bijzondere missie: verschillende klankwerelden met elkaar combineren om een nieuwe wind te laten waaien. The Tana String Quartet has, since their inception in 2004 by Antoine Maisonhaute, opted to perform contemporary repertoire. Classical repertoire also finds its place in versatile programmes amongst more revolutionary material. 93
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 12.01.2014 · 11:00 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be 10€ Organisation organisatie BOZAR Music
www.europalia.eu
Autres concerts / andere concerten / other concerts
music Sitardust 08.10.2013 · 13:00 Ferme du Biéreau Place Polyvalente 1348 Louvain-la-Neuve T 010 474 876 http://musi-lln.fltr. ucl.ac.be
Raphaëlle Brochet vocals, Prabhu Edouard, tabla & Carlo Strazzante, udu, nagma guitar 18.01.2014 · 21:00
Organisat Musique-lln asbl 19.10.2013 · 19:30
Maison du peuple
Sapna (Espace culturel indien)
Parvis de Saint-Gilles Sint-Gillisvoorplein 1060 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T +32 2 850 09 08 www.maison-dupeuple.be
Avenue des Combattants 70 5030 Gembloux T 081 61 23 98 www.espacesapna.com Organisat
Organisat Maison du Peuple
Sapna – espace culturel indien 20.10.2013 · 20:00 Le Cercle des voyageurs
Joanne D’Mello, soprano, Pau Paiges, piano 01.12.2013 · 15:00
Rue des Grands Carmes 18 Lievevrouw broersstraat 1000 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T 02 514 39 49 www.lecercledes voyageurs.com
deFeniks Deurneleitje 6 2640 Mortsel T 03 235 66 52 www.bangupopera.com www.walpurgis.be
Chrysalide 12.12.2013 · 20:30
Théâtre Marni
Place Polyvalente 1348 Louvain-la-Neuve T 070 22 15 00 www.fermedubiereau.be www.reynaldhalloy.be
Rue de Vergniesstraat 25 1050 Bruxelles ⋅ Brussel(s) T +32 2 639 09 82 www.theatremarni.com Organisat Théâtre Marni 07.11.2013 · 21:30 Brasserie Sauvenière Place X.Neujean 12 4000 Liège T 04 220 20 99 Organisat Brasserie Sauvenière
Ferme du Biéreau
Organisat Ferme du Biéreau, Grimoire asbl 25.01.2014 · 20:30 Centre Culturel Place Henri Hallet 27/1 4280 Hannut T 019 51 90 63 www.cchannut.be www.reynaldhalloy.be Organisat Centre Culturel, Hannut, Grimoire asbl
11.11.2013 · 16:00 Cultuurcentrum De Grote Post H. Serruyslaan 18A 8400 Oostende T 059 33 90 00 www.degrotepost.be Organisat Cultuurcentrum De Grote Post
Bollywood Brass Band 14.12.2013 · 20:00 Théâtre Molière Galerie Porte de Namur 8 Naamsepoortgalerij 1050 Bruxelles · Brussel(s) T 02 217 26 00 www.lesitinerrances.com Organisat
Siréas
Organisat Le Cercle des voyageurs
Organisat Bang-Up! Opera, Walpurgis
17.11.2013
06.12.2013
Art Base
HUSET
Rue des Sables 29 Zandstraat 29 1000 Bruxelles ⋅ Brussel(s)
Hoogstraat 49 9000 Gent T 09 223 72 78 www.bangupopera.com www.evelieneroels.be
T 02 217 29 20 Organisat
Organisat Bang-Up! Opera www.europalia.eu
Slang & Purbayan Chatterjee, sitar 05.11.2013 · 20:30
Art Base 94
Thérèse Malengreau, piano 05.12.2013 · 20:00 cc De Schakel Schakelstraat 8 8790 Waregem T 056 62 13 40 www.ccdeschakel.be Organisat cc De Schakel Waregem
Bollywood Masala Orchestra 19.10.2013 · 20:30 W:Hall Avenue Charles Thielemanslaan 93 1150 Bruxelles · Brussel(s) T 02 773 05 86 www.whalll.be Organisat
W:Halll
INDIAâ&#x20AC;&#x2122;S FINEST INTERNATIONAL AIRLINE
Fly Jet Airways & discover the Wonders.
With 5 daily flights from Europe, Jet Airways connects to 52 destinations in India via Brussels and London and offers the travellers suitable morning and evening flights at the same fare. Enjoy award-winning in-flight entertainment, delectable cuisine and renowned Indian hospitality throughout your journey. Contact your travel agency or visit jetairways.com.
www.europalia.eu
96
Š Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
cinema 100 Years Of Indian Cinema 98 Anurag Kashyap
99
Vikas Bahl
100
Satyajit Ray
101
Guru Dutt
102
the lunchbox
103
Ugly
104
Midnight’s Children
105
Breath Of The Gods
106
Prem Sanyas
107
Flageywood
108
This World Is Unreal Like A Snake In A Rope
109
Indian Cinema Today
110
Cinema Zuid India Retrospective Filmer A Tout Prix DOC NOMADS Contemporary Indian Cinema at MOOOV Midis du Cinema Indian Film Festival The Hague Documentaries about Water Hindi movie nights Pink Saris Trishna Indian Palace
110 111 112 113 113 114 114 115 116 116 117
Programme complet · volledig programma complete programme www.europalia.eu
97
www.europalia.eu
Leuven / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / ANTWERPEN / TURNHOUT 04.10.2013 > 26.01.2014
100 Years Of Indian Cinema
cinema
leuven
© NFAI
Cinema ZED Naamsestaat 96 3000 Leuven www.rodehond.be www.cinemazed.be BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) Cinematek Rue Baron Hortastraat 9 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.cinematek.be BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) Flagey Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) Antwerpen Cinema Zuid Lakenstraat 14 2000 Antwerpen Turnhout Utopolis Graatakker 99 2300 Turnhout Organisation organisation Cinema ZED, Cinematek, Cinema Zuid, MOOOV
www.europalia.eu
L’année 2013 marque le centenaire de l’industrie du film indien. Le cinéma indien est devenu le plus grand producteur de cinéma au monde. Les films indiens regorgent de numéros musicaux, d’action, de romance, de comédie et d’un nombre croissant d’effets spéciaux. Il existe aussi un circuit “parallèle” ou “alternatif” qui a connu un succès croissant au cours de ces dernières années et qui réuni les deux traditions. Malgré tous ses particularismes, le cinéma indien est un reflet des changements socio-économiques, politiques et culturels qui ont marqué le pays au cours du dernier siècle. In 2013 viert India het 100-jarig bestaan van haar filmindustrie. De Indiase film is uitgegroeid tot de grootste filmindustrie wereldwijd. De Indiase film is vol van muziek, actie, romantiek, komedie, en speciale effecten. Er bestaat ook een “alternatief” circuit dat de laatste jaren een enorme groei kent. De Indiase filmindustrie is een staalkaart van de sociaal-economische, politieke en culturele veranderingen die plaatsgevonden hebben in de laatste eeuw. The year 2013 marks the centenary of the Indian film industry. Over the last 100 years, India’s cinema industry has grown to become the largest producer of films worldwide. Mainstream Indian films are generally musicals, filled with action, romance, comedy, and increasingly sophisticated special effects. A “parallel” or “alternative” cinema tradition has also established itself and the recent past has seen a growing convergence of the two traditions. The development of Indian cinema reflects the socio-economic, political and cultural changes that have taken place in the country in the last century.
98
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Anurag Kashyap © AKFPL
Guest
Anurag Kashyap, “le visage indien de Cannes”, est un cinéaste applaudi par la critique. Tournant résolument le dos à Bollywood, il préfère créer des films de pointe – du genre de ceux qu’il aime regarder lui-même. Il est influencé par le cinéma occidental, y compris les grands classiques de Vittorio de Sica.
Considéré comme l’un des créateurs les plus prolifiques et les plus divers du cinéma hindi contemporain, Kashyap nous présentera, à l’occasion de “Flageywood”, 5 films et nous suggèrera 3 de ses films indiens favoris. Anurag Kashyap, “het Indiase gezicht van Cannes” is een veelgeprezen filmmaker die er voor kiest om scherpe films te maken, beslist niet in de Bollywoodstijl, wel het soort films waarnaar hijzelf ook graag kijkt. Hij werd beïnvloed door films uit het westen, waaronder de klassiekers van Vittorio De Sica. Hij wordt beschouwd als een van de meest veelzijdige en productieve filmmakers in het hedendaagse Hindi. De “Flageywood” focus presenteert vijf films van Anurag Kashyap, daarnaast maakte hij een selectie van drie films uit zijn favoriete Indiase films. Anurag Kashyap, “the Indian face of Cannes” is a critically acclaimed filmmaker, who prefers to make edgy, non-formulaic movies, the kind of films he likes to watch. He is influenced by movies from the West, including Vittorio De Sica’s classic films.
cinema
BRUXELLES BRUSSEL(s) 08.10 > 29.10.2013 Flagey Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) Organisation organisation ICCR, DFF, Cinematek, Flagey, Europalia International
He is considered one of the most versatile and prolific filmmakers in contemporary Hindi cinema. As part of “Flageywood”, we present 5 of his movies and in addition 3 of his favorite Indian movies will be screened. Anurag Kashyap presents: “Shahid” Hansal Mehta - India 2012 – 123min – ST/ OND: ENG “ Gabhricha Paus (The Damned Rain)” Satish Manwar - India 2009 – 95min – ST/ OND: ENG “ Anhey Gorhey Da Daan” Gurvinder Singh - India 2011 – 117min – ST/ OND: ENG & his own movies: “Ugly” India 2013 - 128min – ST/ OND: ENG → p.04 “Gangs Of Wasseypur” India 2013 - 320min (in 2 parts) – ST/ OND: FR “Black Friday” India 2004 - 143min – ST/ OND: ENG “Dev D” India 2009 - 144min – ST/ OND: ENG “Gulaal” India 2009 - 140min – ST/ OND: ENG
99
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / LEUVEN / Kortrijk
Vikas Bahl
cinema
© vikas Bahl
Guest
“Chillar party” en presence de · in aanwezigheid van · in presence of Vikas Bahl BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 27.10.2013 Filem’on Festival Opening Cinematek Rue Baron Hortastraat 9 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.filemon.be leuven 28.10.2013 ⋅ 15:00 Cinema ZED Naamsestaat 96 3000 Leuven www.rodehond.be www.cinemazed.be BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 31.10.2013 ⋅ 14:00 Cinema Galleries Galerie de la Reine 28 Koninginnegalerij 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.galeries.be
Vikas Bahl et Nitesh Tiwari sont les co-réalisateurs de Chillar Party, l’un des films pour enfants les plus populaires jamais produits en Inde. En 2011, ils ont gagné le Prix National du Cinéma du meilleur film pour la jeunesse. Nous avons l’honneur d’accueillir Vikas Bahl en Belgique pour la toute première fois. Il sera présent au Festival International du Film pour Enfants “Filem’on”, et effectuera avec son film une tournée en Belgique. Vikas Bhal en Nitesh Tiware zijn de regisseurs van Chillar Party, één van India’s meest succesvolle kinderfilms ooit. In 2011 ontvingen ze de National Film Award voor de Beste Kinderfilm. Het is een eer om Vikas Bahl voor het eerst in België te verwelkomen. Hij zal hier zijn film komen voorstellen op het Internationaal Kinderfilmfestival “Filem’on” en ook op tournee gaan. Vikas Bahl and Nitesh Tiwari are the co-directors of Chillar Party, one of India’s most successful children’s movies ever. In 2011 they won the National Film Award for Best Children’s Film. We are honored to welcome Vikas Bahl for the very first time in Belgium. He will be present at Brussels International Children’s Film Festival “Filem’on” and tour with the movie through Belgium.
Kortrijk 03.11.2013 ⋅14:00 Budascoop Kapucijnenstraat 10 8500 Kortrijk www.budakortrijk.be Organisat ICCR, DFF , Filem’on, Rode Hond, Budascoop, Europalia International www.europalia.eu
100
antwerpen
Satyajit Ray © NFAI
Retrospective
cinema
Antwerpen 01.11.2013 > 29.12.2013 Cinema Zuid Lakenstraat 14 2000 Antwerpen www.cinemazuid.be
Créateur de plus de chefs d’œuvre que tout autre grand nom du cinéma indien, illustrateur, peintre, visionnaire, auteur, musicien, photographe, activiste social et réalisateur, Satyajit Ray est considéré comme l’un des plus grands auteurs du cinéma mondial. Il a reçu de nombreux prix nationaux et internationaux parmi lesquels un prix “Hommage à Satyajit Ray” au Festival du Film de Cannes en 1962 et un Academy Award for Lifetime Achievement in 1992. Après Charlie Chaplin, il est la seconde personnalité du cinéma à avoir obtenu un Academy Honorary Award de l’Université d’Oxford.
Organisation organisation ICCR, DFF, Cinema Zuid, Europalia International
Satyajit Ray is verantwoordelijk voor meer meesterwerken dan eender wie. Naast zijn werk als filmmaker was hij ook grafisch ontwerper, schilder, auteur, muzikant, fotograaf en activist. Hij wordt aanzien als een van de grootste auteurs van de wereldcinema. Satyajit Ray heeft veel nationale en internationale prijzen gewonnen waaronder een “Hommage à Satyajit Ray” op het Filmfestival van Cannes in 1962, een Academy Award for Lifetime Achievement in 1992 en een Academy Honorary Award van de Oxford University. Besides being a film maker, Satyajit Ray was also an illustrator, painter, musician, photographer and film society activist. Satyajit Ray is regarded as one of the greats of world cinema. He has received many national and international awards, including an honorary “Hommage à Satyajit Ray” award at the 1962 Cannes Film Festival, an Academy Award for Lifetime Achievement in 1992, and an honorary doctorate from Oxford University, thus becoming the second film personality after Charlie Chaplin to be so honoured by Oxford. “Apur Sansar (The World Of Apu)” “Jalsaghar (The Music Room)” “Aparajito (The Unvanquished)” “Pather Panchali (Song of the Little Road)” 101
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Guru Dutt © NFAI
Retrospective
cinema
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 11.2013 Cinematek Rue Baron Hortastraat 5 1000 Bruxelles · Brussel(s) Organisation organisation ICCR, DFF, Cinematek, Europalia International
Vasanth Kumar Shivashankar Padukone, plus connu sous le nom de Guru Dutt, était un réalisateur, producteur et acteur indien. On considère généralement que c’est avec lui que débute l’âge d’or du cinéma hindi. Ses films Pyaasa (La Soif) et Kaagaz Ke Phool (Fleurs de papier) comptent parmi les plus grands films jamais réalisés: ils figurent à la fois dans la liste des “All-Time 100 Best Movies” de Time Magazine et dans la sélection des critiques et réalisateurs du magazine Sight & Sound, qui cite Dutt lui-même parmi les plus grands réalisateurs de tous les temps. Dutt est parfois surnommé “le Orson Welles indien”. Kumar Shivashankar Padukone, beter bekend als Guru Dutt, was een Indiase filmregisseur en acteur. Hij zou de voorganger zijn van de gouden eeuw van de Hindifilms. Zijn films Pyaasa en Kaagaz Ke Phool zijn nu opgenomen in Time magazine’s All TIME 100 Best movies en door Sight & Sound critics’ & directors’ poll, waar Dutt vermeld wordt als de grootste filmregisseur ooit. Hij wordt soms omschreven als de “Indiase Orson Welles”. Vasanth Kumar Shivashankar Padukone popularly known as Guru Dutt was an Indian film director, producer and actor. He is often credited with ushering in the golden era of Hindi cinema. His movies Pyaasa and Kaagaz Ke Phool are now included among the greatest films of all time, both by Time magazine’s All-TIME 100 best movies and by the Sight & Sound critics’ and directors’ poll, where Dutt himself is included among the greatest film directors of all time. He is sometimes referred to as "India’s Orson Welles". Films: “Aar Paar (Across the Heart)” “Sahib Bibi Aur Ghulam (Master, Mistress and Servant)”
www.europalia.eu
102
“Baazi (A Game of Chance)” “Kaagaz Ke Phool (Paper Flowers)” “Mr. & Mrs. 55” & “Pyaasa”
GENT
© matchfactory
The Lunchbox en presence de · in aanwezigheid van · in presence of Ritesh Barta, director - TBC cinema
gent 08.10 > 19.10.2013 Différents lieux · verschillende locaties · different venues www.filmfestival.be
Le Festival International du Film de Gand projettera un autre film issu de la maison de production d’Anurag Kashyap (> p.99). The Lunchbox a obtenu le prix “Rails d’Or” à Cannes en 2013.
Organisation organisatie Internationaal Film Festival Gent
Une erreur dans le service réputé pourtant très efficace de livraison de repas (les “Dabbawallahs”, service de plateaux repas à Bombay) met en relation une jeune femme délaissée et un homme au crépuscule de sa vie. Par le biais de ces boîtes, ils entament une correspondance et se construisent un monde imaginaire. Petit à petit, cette autre vie menace de prendre le pas sur leur réalité. Lunchbox, van filmproductiemaatschappij van Anurag Kashyap (> p.99) won de prijs ‘Rail d’Or’ op het festival van Cannes in 2013. Nu wordt de film getoond tijdens het Internationaal Filmfestival van Vlaanderen. Een verkeerde levering van Mumbai’s beroemde en efficiënte ‘lunchbox’bezorgsysteem verbindt een jonge huisvrouw met een oude man in de herfst van zijn leven. Ze bouwen samen een fantasiewereld op door elkaar notities te geven via de ‘lunchbox’. Geleidelijk aan dreigt deze fantasie hun werkelijkheid te overweldigen. Another movie from Anurag Kashyap’s (> p.99) production company will be screened at this year’s Flanders International Film Festival. Lunchbox has won the “Rails d’Or” prize at Cannes 2013. A mistaken delivery in Mumbai’s famously efficient lunchbox delivery system connects a young housewife to an old man in the dusk of his life as they build a fantasy world together through notes in the lunchbox. Gradually, this fantasy threatens to overwhelm their reality. “Lunchbox” Ritesh Barta - India 2013 – 104min – ST/ OND: ENG 103
www.europalia.eu
DEN HAAG / TURNHOUT / BRUGGE / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / ANTWERPEN
Ugly
In presence of Anurag Kashyap Ugly a été présenté en avant-première mondiale lors de la Quinzaine des Réalisateurs au Festival de Cannes 2013. Le film raconte l’histoire de l’enlèvement d’une petite fille d’un couple divorcé. Le récit évolue rapidement d’un thriller psychologique vers un drame émotionnel.
cinema
De wereldpremière van Ugly vond plaats tijdens de Directors’ Fortnight op het filmfestival van Cannes in 2013. Het verhaal van een gescheiden koppel en de ontvoering van hun dochter verandert van een actievolle psychologische thriller in een emotioneel drama.
DEN HAAG 03.10.2013 ⋅ 20:00 Dutch Premiere Indian Film Festival Hague www.indianffth.nl Turnhout 05.10.2013 ⋅ 20:00 Belgian Premiere Utopolis Graatakker 99 2300 Turnhout www.mooov.be www.utopolis.be Brugge 06.10.2013 ⋅ 20:00
Ugly had its world premiere in the Directors’ Fortnight section at the 2013 Cannes Film Festival. It’s a story about a divorced couple and the kidnapping of their daughter which turns from a fast-moving psychological thriller into an emotional drama. “Ugly” Anurag Kashyap - India 2013 - 128min – ST/ OND: ENG
Cinema Lumière Sint-Jakobsstraat 36 8000 Brugge www.mooov.be www.lumiere.be BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 08.10.2013 ⋅ 20:15 Flagey - Studio 4 Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) www.cinematek.be www.flagey.be Antwerpen 09.10.2013 ⋅ 20:00 Cinema Zuid Lakenstraat 14 2000 Antwerpen Organisat ICCR, IFFH, MOOOV, Cinematek, Cinema Zuid, Europalia International www.europalia.eu
104
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Midnight’s Children Belgian Premiere
FROM THE ACCLAIMED NOVEL BY
SALMAN RUSHDIE
MIDNIGHT’S C H I L DR E N A FILM BY ACADEMY AWARD NOMINEE
DEEPA MEHTA
Midnight’s Children, adapté d’après le roman de Salman Rushdie, raconte une grande période de l’histoire de l’Inde à travers le destin de Saleem et Shiva, nés le jour de l’Indépendance de l’Inde. Dès l’enfance, Saleem reçoit la visite d’autres enfants nés la nuit de l’indépendance et qui, comme lui, possèdent des pouvoirs magiques
cinema
FILMNATION ENTERTAINMENT PRESENTS IN ASSOCIATION WITH NOBLE NOMAD PICTuRES FRONTIER A HAMILTON- MEHTA PRODuCTION IN CO-PRODuCTIONWITH NuMBER 9 FILMS A DAVID HAMILTON PRODuCTION OF A DEEPA MEHTA FILM “MIDNIgHT’S CHILDREN” BASED uPONTHE NOVEL “MIDNIgHT’S CHILDREN” BY SALMAN RuSHDIE STARRINg SATYA BHABHA SHAHANA gOSWAMI RAJAT KAPOOR SEEMA BISWAS SHRIYA SARAN SIDDHARTH RONIT ROY RAHuL BOSE KuLBuSHAN KHARBANDA ANITA MAJuMDAR CHARLES DANCE SOHA ALI KHAN ZAIB SHAIKH SHABANA AZMI ANuPAM KHER AND DARSHEEL SAFARY SCREENPLAY BY SALMAN RuSHDIE DIRECTOR OF PHOTOgRAPHY gILES NuTTgENS PRODuCTION DESIgNER DILIP MEHTA EDITOR COLIN MONIE MuSIC BY NITIN SAWHNEY CREATIVE PRODuCER DILIP MEHTA CO-PRODuCERS ELIZABETH KARLSEN STEPHEN WOOLLEY PRODuCED BY DAVID HAMILTON DIRECTED BY DEEPA MEHTA PRODUCED WITH THE PARTICIPATION OF TELEFILM CANADA CBC AND MOVIE CENTRAL A CORUS ENTERTAINMENT COMPANY CANADA MEDIA FUND ONTARIO MEDIA DEVELOPMENT CORPORATION
Midnight Children, naar de wereldberoemde roman van Salman Rushdie, is het verhaal van Saleem en zijn geadopteerde tweelingzus Shiva. Beiden zijn op 15 augustus 1947, om middernacht, geboren, precies op het moment dat India onafhankelijk werd. Net als andere kinderen die rond de Onafhankelijkheidsmiddernacht werden geboren blijken Saleem en Shiva speciale krachten te hebben, en in staat telepathisch met elkaar te communiceren. www.paradisofilms.eu
Midnight’s Children is an epic film from Oscar-nominated director Deepa Mehta, based on the Booker Prize winning novel by Salman Rushdie. At the stroke of midnight on August 15, 1947, as India proclaims independence from Great Britain, two newborn babies are switched by a nurse in a Bombay hospital. Saleem Sinai, the illegitimate son of a poor woman, and Shiva, the offspring of a wealthy couple, are each fated to live the destiny meant for the other. Their lives become mysteriously intertwined and are inextricably linked to India's whirlwind journey of triumphs and disasters.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 06.10.2013 ⋅ 20:00 Belgian Premiere Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.bozar.be Organisation organisation Bozar Cinema, Europalia International
“Midnight’s Children” Deepa Mehta - Canada/UK 2012 – 146min – ST/ OND: FR
105
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Breath Of The Gods
© Pars Media
Première belge · Belgische premiere · Belgian Premieref
cinema
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 04.12.2013 ⋅ 20:00 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.bozar.be Organisation organisation ICCR, Bozar Cinema, Europalia International
Le documentaire explore les sources du yoga moderne et comprend de rares extraits historiques montrant les légendes du yoga que sont B. K. S. Iyengar, Pattabhi Jois, T.K. Sribhashyam et T. Krishnamacharya. Een veelgeprezen documentaire die een licht werpt op de herkomst van de moderne Yoga, met yoga legendes als B. K. S. Iyengar, Pattabhi Jois, T. K. Sribhashyam, en T. Krishnamacharya. A much acclaimed documentary that explores the sources of modern Yoga and features yoga legends B. K. S. Iyengar, Pattabhi Jois, T. K. Sribhashyam, and T. Krishnamacharya. “Breath Of The Gods” Jan Schmidt-Garre - Germany 2013 – 105min – ST/ OND: ENG
www.europalia.eu
106
namur / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Prem Sanyas Silent & Sound
cinema
© NFAI
Namur 10.12.2013 ⋅ 20:00 Maison de la Culture de la province de Namur
Prem Sanyas (Lumière d’Asie) est un film muet de 1925. Le film est une adaptation du livre en vers “Lumière d’Asie” (1879) d’Edwin Arnold, basé sur la vie du prince Siddhartha, devenu après sa révélation le Bouddha, “l’Illuminé”.
Avenue Golenvaux 14 5000 Namur www.province. namur.be
L’accompagnement musical du film sera assuré par le percussionniste virtuose indien B.C. Manjunath, le musicien de jazz Jordi Grognard (bansuri et autres instruments à vent) et Joachim Lacrosse (sitar).
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 15.12.2013 ⋅ 20:00
Prem Sanyas (The Light of Asia) is een stomme film uit 1925. Het is de verfilming van het boek The Light of Asia (1879), van Edwin Arnold, en vertelt het verhaal van Prins Siddharta, die na de verlichting Buddha of the “Verlichte” werd.
Chaussée de Waterloolaan 94 1060 Bruxelles · Brussel(s) www.lejacquesfranck.be
De muziekbegeleiding wordt verzorgt door maestro B. C. Majunath (percussie), jazzmuzikant Jordi Grognard (bansuri en blaasinstrumenten) en Joachim Lacrosse (sitar).
Organisation organisation
Prem Sanyas (The Light of Asia) is a silent film from 1925. Adapted from the book, The Light of Asia (1879) by Edwin Arnold, the movie is based on the life of Prince Siddhartha, who after enlightenment became the Buddha. Musically accompanied by: Indian virtuoso percussionist B.C. Manjunath, Jordi Grognard (Bansuri and winds), Joachim Lacrosse (Sitar).
CC Jacques Franck
ICCR, DFF, Province de Namur ⋅ Service de la Culture ⋅ Secteur Cinéma, CC Jacques Franck, Commune de St. Gilles, Europalia International
“Prem Sanyas” Franz Osten & Himansu Rai - India 1925 – 97min – English intertitles
107
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Flageywood
cinema
© DOMINIQUE DAVID
Multidisciplinary Focus around Indian cinema
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 08.10.2013 > 29.10.2013 Flagey Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) flagey.be www.inbelg.eu Organisat ICCR, Flagey, Cinematek, Inbelg, Europalia International
www.europalia.eu
Expo - Max Pinckers – The Fourth Wall → p.41 Anurag Kashyap → p.99 Sudha Raghunathan & ensemble → p.68 26.10.2013 Flageywood Day Work shops (Henna, yoga for children), dance classes Subramaniam & Kavita Krishnamurthy & ensemble → p.69 Diner typique indien · Een typisch Indiaas diner · Typical Indian dinner Closing party - DJ Edo Bouman → p.80
108
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
© sublime frequencies © NFAI
This World Is Unreal Like A Snake In A Rope A Sublime Frequencies documentary Du cinéma populaire, issu du collage éternel et incessant qu’est l’Inde. Un voyage à travers l’ancien Etat méridional du Tamil Nadu, présentant cérémonies de transes hindoues, musique de rue, festivals, improvisations nagaswaram, villes bruyantes au-delà du possible, temples antiques et processions, dévotion et déliquescence, feux d’artifices, abstractions et bien plus encore. La projection sera suivie d’un concert de musique indienne réalisé par l’ensemble belge Sitardust, Catherine Graindorge & DJ soFa. → p.94
Folkloristische cinema van India, een eeuwige en oneindige collage. Een reis door de eeuwenoude Zuid-Indiase staat Tamil Nadu met ceremoniële Hindu trances, straatmuziek, festivals, nagaswaram improvisaties, onmogelijk luide steden, eeuwenoude tempels, processies, devotie en verderf, vuurwerk, abstracties en meer. Na de vertoning volgt een concert met Indiase muziek uitgevoerd door het Belgische ensemble Sitardust & Catherine Graindorge & DJ soFa. → p.94
cinema
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 9.10.2013 ⋅ 20:00 Café Central Borgval 14 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.lecafecentral.com Organisation organisation Café Central, Europalia International
Folk cinema from the eternal never-ending collage that is India. A journey through the ancient Southern Indian state of Tamil Nadu featuring Hindu trance ceremonies, street music, festivals, nagaswaram improvisations, impossibly loud cities, ancient temples, processions, devotions, decay, fireworks, abstractions and more. The Screening will be followed by a concert of Indian music performed by the Belgian ensemble Sitardust & Catherine Graindorge & DJ soFa. → p.94 “This World Is Unreal Like A Snake In A Rope” Robert Millis - USA 2011 – 55min – no speech
109
www.europalia.eu
leuven
Indian Cinema Today
cinema
leuven 11.2013 Cinema ZED Naamsestaat 96 3000 Leuven www.cinemazed.be Organisation organisation
Cinéma Zed présente Le Cinéma indien aujourd’hui, une série sur le cinéma indien contemporain. Le programme éclaire un large éventail de nouvelles productions indiennes: longs métrages prestigieux sélectionnés dans les festivals internationaux, documentaires critiques, remarquables court-métrages, un film pour la jeunesse et bien entendu, une production typique de Bollywood. Cinema ZED presenteert Indian Cinema Today, een reeks rond de hedendaagse Indiase film. Het programma belicht een breed spectrum aan nieuwe Indiase filmproducties: van knappe speelfilms uit het internationale filmfestivalcircuit tot kritische documentaires, opmerkelijke kortfilms, een jeugdfilm en –hoe kan het ook anders- een echte Bollywoodproductie . Cinema ZED presents Indian Cinema Today a series around contemporary Indian cinema. The program highlights a wide range of new Indian movie productions: acclaimed feature films chosen from the international film festival circuits, critical documentaries, remarkable shorts, a youth film and last but not least a typical Bollywood production.
ICCR, Cinema ZED, Europalia International
antwerpen
Cinema Zuid India Retrospective Antwerpen 11.2013 > 12.2013 Cinema Zuid Lakenstraat 14 2000 Antwerpen www.cinemazuid.be Organisation organisatie
Ce programme à Anvers comprendra une rétrospective du plus célèbre cinéaste indien Satyajit Ray (> p.101). En outre de Ray d’autres chefs d’œuvres des années 50 seront montrés. Dit programma in Antwerpen brengt een retrospectieve aan India’s meest bekende filmmaker, Satyajit Ray (> p.101). Naast Ray zullen ook andere highlights uit de Indiase cinema vanaf de jaren 50 getoond worden.
ICCR, DFF, Cinema Zuid, Europalia International
This programme in Antwerp will include a retrospective of India’s most famous filmmaker Satyajit Ray (> p.101). Besides Ray other Indian cinema highlights starting from the fifties will be screened.
www.europalia.eu
110
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Filmer à Tout Prix Le festival Filmer à tout prix offre un moment privilégié de débat et de discussion, un passage en revue du cinéma contemporain dont la créativité elle-même remet notre monde en question. Un choix de documentaires à thème indien par des cinéastes indiens, allemands et belges vous attend lors de cette quinzième édition. Vagabunden Karawane suit le fascinant voyage, en 1970, du légendaire groupe allemand de Krautrock “Embryo” en Inde. Himself He Cooks, des réalisateurs belges Valérie Berteau et Philippe Witjes est un film sur le Temple d’Or à Amritsar, en Inde du Nord. Tous les jours, des centaines de volontaires sikhs, hommes et femmes, préparent plus de 100.000 repas gratuits pour les visiteurs de toutes les religions. Après le film, un repas gratuit authentique sera servi à tous les spectateurs! Een selectie van documentaires over India gemaakt door Indiase, Duitse en Belgische filmmakers werd gekozen voor de 15de editie van het festival dit jaar: Vagabunden Karawane getuigt van de fascinerende reis van de legendarische Duitse Krautrock band Embryo in India in 1970.
cinema
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 04.11 > 09.11.2013 Flagey Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) www.fatp.be Organisation organisatie Filmer à Tout Prix, Europalia International
Himself He Cooks door de Belgische filmmakers Valérie Berteau en Philippe Witjes is een film over de Gouden Tempel van Amritsar in Noord-India. Elke dag bereiden honderden Sikh vrijwilligers er meer dan 100.000 gratis maaltijden voor bezoekers van om het even welke religie. Na de filmvertoning zal een gratis, authentieke maaltijd geserveerd worden aan iedere toeschouwer! A selection of India-related documentaries by Indian, German and Belgian filmmakers awaits you at this year’s 15th edition. Vagabunden Karawane witnesses the fascinating 1970 journey of the legendary German Krautrock band Embryo to India. Himself He Cooks by the Belgian filmmakers Valérie Berteau and Philippe Witjes is a movie about the Golden Temple of Amritsar in northern India, where every day hundreds of Sikh volunteers prepare over 100.000 free meals for visitors of any religion. After the movie a free authentic meal will be served to every spectator!
111
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / antwerpen 08 > 13.11.2013
DOC NOMADS
cinema
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 08.11.2013 > 13.11.2013 Sint-Lukas Rue des Palais 70 Paleizenstraa 1030 Bruxelles · Brussel(s) INSAS Rue Thérésienne 8 Theresianenstraat 1000 Bruxelles · Brussel(s) Filmer A Tout Prix Festival Flagey Place Sainte Croix Heilig Kruisplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) antwerpen 08.11.2013 > 13.11.2013
Au cours de la dernière décennie, l’Inde a augmenté ses importations et sa production de nouvelles technologies digitales et de pratiques technologiques. Examinant une société en mutation, les documentaristes indiens se sont mis à explorer de plus en plus activement le potentiel des nouvelles technologies et pratiques digitales afin d’inventer de nouvelles modalités de création d’images ainsi que de nouveaux produits. Ce forum se penche sur cette évolution simultanée en explorant les tendances et courants actuels du film documentaire indien, se plaçant ainsi dans l’espace interstitiel entre tradition et modernité, entre le local et le cosmopolite, l’analogue et le digital. Workshop et projection de film en présence de réalisateurs et conférenciers invités. De laatste tien jaar heeft India de import en productie van nieuwe digitale technologieën en technologische praktijken verhoogd. In hun becommentariëring van de veranderde maatschappij, ontdekken de Indiase documentaristen meer en meer het potentieel van nieuwe digitale technologieën en nieuwe modaliteiten van het beeld. Doorheen de analyse van de huidige stromingen en tendensen in de Indiase documentairefilm zal het panel deze simultane veranderingen. Ze positioneren zich tussen het traditionele en het moderne, het lokale en het kosmopolitische, het analoge en het digitale. Workshop en filmvertoning met gastsprekers en filmmakers. In the past decade India has increasingly adopted new digital technologies and other new technological practices. Commenting upon a changing society, Indian documentary makers are exploring the potential for generating new images and modalities. The present panel addresses these complementary changes by exploring the current streams and trends in Indian documentary filmmaking, positioning itself in the interstitial spaces between the traditional and the modern, the local and the cosmopolitan, the analogue and the digital. A workshop with guest speakers, film makers and film screenings.
Cinema Zuid Lakenstraat 14 2000 Antwerpen www.docnomads.eu Organisation organisatie DocNomads, Universiteit Antwerpen, LUCA-campus Sint-Lukas, Filmer A Tout Prix, INSAS, Europalia International www.europalia.eu
112
TURNHOUT
Contemporary Indian Cinema at MOOOV MOOOV présentera un large éventail de films sélectionnés dans divers festivals, en collaboration avec divers centres culturels et bibliothèques de la province d’Anvers. Le programme offrira un regard sur le film indien contemporain dans toute sa diversité. MOOOV organiseert filmvertoningen in samenwerking met een aantal bibliotheken en cultuurcentra in de provincie Antwerpen. Het filmprogramma zal een blik werpen op de hedendaagse Indiase filmproductie in al haar diversiteit. MOOOV will show a wide range of film festival selections in collaboration with libraries and cultural centers in the province of Antwerp. The program will showcase a selection of contemporary Indian movies.
cinema
turnhout 04.10.2013 > 26.01.2014 Utopolis Graatakker 99 2300 Turnhout & other venues www.mooov.be Organisation organisatie ICCR, MOOOV, Europalia International
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Midis du Cinema Les Midis du Cinema a sélectionné différents documentaires en relation avec des événements phare du festival, tels que Flageywood, Water Art Walk à Liège et le chef d’œuvre d’Anish Kapoor: Geïnspireerd door enkele highlights uit het europalia.india programma zoals Flageywood, de Water Art Walk in Luik en het meesterwerk van Anish Kapoor, selecteerde Les Midis du Cinema volgende documentaires: Related to some of europalia.india’s highlights such as Flageywood, the water art walk in Liège and Anish Kapoor’s masterpiece Les Midis Du Cinema propose a selection of documentaries: “Drums of India” Gordon Hollingshead (19’) “Bollywood Cinéma, Mumbaï, Inde” Marc-Henri Wajnberg (26’)
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 07.11, 21.11, 05.12.2013 · 11:30, 12:30, 13:30 & 14:30 Musée d’Art Ancien · Museum voor Oude Kunst Rue de la Régence 3 Regentschapsstraat 1000 Bruxelles · Brussel(s) Organisation organisatie Midis du Cinéma
ST/OND: FR and/or NL
“Indisk” Arne Sucksdorff (25’) (Jury Special Prize Cannes 1952) “Le Ramayana de Valmiki” presenté par Diane de Selliers (14’38) “Le monde selon Anish Kapoor” Heinz Peter Schwerfel (52’) 113
www.europalia.eu
den haag
Indian Film Festival The Hague L’Indian Film Festival à La Haye vous emmènera dans un voyage inoubliable en Inde, un pays plein de contrastes étonnants. Le festival explorera l’identité changeante du pays à travers les yeux des jeunes et des moins jeunes talents du cinéma. Cinq jours de cinéma, cinq jours d’une programmation de films variés et passionnants, cinq jours indiens fascinants pour tous, de tous âges, des amateurs d’art aux clubbers branchés.
cinema
den haag 02 > 06.10.2013 Différents lieux à La Haye Verschillende locaties in Den Haag Various venues in Hague (Nederland) www.indianffth.nl/ Organisation organisatie IFFTH, ICCR, Europalia International
Het Indian Film Festival in Den Haag neemt je mee op een onvergetelijke reis naar India, een overweldigend land vol contrasten. Het festival verkent de veranderende identiteit van het land door de ogen van opkomend en gevestigd filmtalent. Vijf dagen cinema, vijf dagen lang een gevarieerd en boeiend filmprogramma, vijf dagen fascinerend India voor iedereen van alle leeftijden, van kunstliefhebbers tot trendy uitgaanspubliek. The Indian Film Festival The Hague will take you on an unforgettable journey to India, an overwhelming country filled with contrast. The festival explores the changing identity of India through the eyes of established and rising film makers. Five days of cinema, five days of eclectic and exciting programming, five days of mesmerizing India for all ages and all kinds.
liège
Documentaries about Water liège 16.10, 03.11, 01.12.2013 & 05.01.2014 Grand Curtius Quai de Maastricht 13 4000 Liege www.grandcurtius liege.be Organisation organisatie ICCR, Ville de Liège, Grand Curtius, Europalia International
Pendant le Water Art Walk à Liège, quatre documentaires indiens autour du theme de l’eau seront montrés au Grand Curtius. → p.25 Tijdens de Water Art Walk in Luik worden vier Indiase documentaires rond het thema water getoond in het Grand Curtius. → p.25 During the water circuit in Liège, 4 Indian documentaries round the water theme will be shown at le Grand Curtius. → p.25 16.10.2013 · 12:30 “A River’s Story” Jahnu Barua 03.11.2013 · 11:00 “The Name of a River” Anup Singh 01.12.2013 · 11:00 “A River And Its Valley” Jahnu Barua & “Roots of Datia” K. Bikram Singh 05.01.2014 · 11:00 “A River’s Story” Jahnu Barua
All movies in English
www.europalia.eu
114
GENT
Hindi movie nights Le cinéma est un moyen intéressant de découvrir une langue. Bien que les films soient produits en Inde en de nombreuses langues -telles le tamil, le telugu ou le bengali- ceux en hindi sont les plus célèbres à travers le monde. Afin de faire connaissance avec ce cinéma, le département d’indologie de l’université de Gand organise une série dédiée aux films en hindi, des plus classiques aux plus contemporains, des plus alternatifs aux plus commerciaux. La série se clôturera par un film muet accompagné de musique live. Cinema is een interessant middel om kennis te maken met taal. Hoewel er in India films in veel verschillende talen worden gemaakt, zoals Tamil, Telugu of Bengaals, zijn die in het Hindi het bekendst wereldwijd. In het kader van de lessen Hindi organiseert de opleiding Indologie (UGent) een reeks vertoningen van Hindifilms, gaande van klassiek tot hedendaags, van alternatief tot commercieel. Aansluitend eindigen we met een stille film met live muziekbegeleiding. Cinema is an interesting resource to learn a language. Although films are made in India in many different languages and in many dialects, , those in Hindi, made in “Bollywood”, are best known worldwide. Therefore the Indology department of Ghent University is organizing the screening of a series of Hindi movies, ranging from the classic to the contemporary, the alternative to the commercial, ending with a silent film with live music, symbolizing universal language. 7.10.2013 · 20:30 “Salaam Bombay” Mira Nair 4.11.2013 · 20:30 “Ankur” Shyam Benegal 2.12.2013 · 20:30 “Zindagi Na Milegi Dobara” Zoya Akhtar 12.12.2013 · 17:00 “Raja Harishchandra” Dadasaheb Phalke
cinema
gent 07.10, 04.11, 02.12 & 12.12.2013 KASKcinema Bijloke site Godshuizenlaan 4 9000 Gent www.schoolofarts.be/ kaskcinema/ www.film-plateau.be Organisat ICCR, DFF, Indologie (Universiteit Gent), Film-Plateau (Universiteit Gent), KASKcinema, Europalia International Subtitled in English
115
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Pink Saris
cinema
Les saris roses est le nom donné à un groupe de femmes vêtues de saris roses. Ce gang se compose de plusieurs milliers de femmes qui défendent leurs droits, très souvent bafoués par les hommes en Inde. Pink Saris werpt een onverschrokken maar ook ludieke blik op de vrouwenrechtenvereniging Gulabi Gang in Noord-India . Hun charismatische leider, Sampat Pal, neemt de rol op van rechter en jury voor meisjes en vrouwen die het slachtoffer zijn van gedateerde, patriarchale tradities en het kastenstelsel.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 13.12.2013 · 20:30 Théâtre Molière Square du Bastion 3 Bolwerkplein 1050 Bruxelles · Brussel(s) www.sireas.be
Pink Saris is an unflinching and often amusing look at the all-woman vigilante Gulabi Gang in Northern India and their charismatic leader, Sampat Pal, who acts as judge and jury for girls and women who are being abused by outlawed patriarchal traditions and the caste system. “Pink Saris” Kim Longinotto - UK 2010 - 96min – ST/ OND: FR/NL
Organisat SIREAS
DINANT
Trishna DINANT 19.11.2013 · 20:00 Centre Culturel Régional de Dinant Salle Bayard Rue Grande, 37 5500 Dinant www.dinant.be/ culture/centreculturel Organisation organisatie
De nos jours au Rajasthan, la passion d’une jeune Indienne pour un homme d’affaires britannique se heurte aux conventions familiales et au poids de la société. Het verhaal van de tragische relatie tussen de zoon van een projectontwikkelaar en de dochter van een tuktuk chauffeur. The story of the tragic relationship between the son of a property developer and the daughter of an auto rickshaw owner. “Trishna” Michael Winterbottom - UK 2011 – 117min – ST/ OND: FR
Centre Culturel Régional de Dinant
www.europalia.eu
116
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Indian Palace
The best exotic Marigold Hotel Des retraités britanniques partent en Inde. Ils arrivent au Marigold Hotel, un palace dont des publicités leur ont vanté les mérites. Quoique le nouvel environnement soit moins luxueux qu’imaginé, ils sont pour toujours transformés par leurs expériences communes.
cinema
Een groep gepensioneerden Britten reist af naar een Indiaas hotel. Bij aankomst blijkt het hotel minder luxueus dan gedacht. Maar langzamerhand verandert de charme van de plek en de eigenaars hun leven. British retirees travel to India to take up residence in what they believe is a newly restored hotel. Though they find the palace still just a shell of its former self and less luxurious than its advertisements, the charms of the Marigold Hotel, of its young and exuberant owner and of India itself impact on their shared experiences and transform their lives in unexpected ways. “Indian Palace” John Madden - UK 2012 - 124min – ST/ OND: FR
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 22.10.2013 · 14:00 & 20:30 Centre Culturel de Woluwe-SaintPierre Avenue Charles Thielemanslaan 93 1150 Bruxelles · Brussel(s) www.whalll.be Organisation organisatie W:Halll
117
www.europalia.eu
© GUY TEROUVEROY
www.europalia.eu
118
literature Abha Dawesar
120
K. Satchidanandan
127
Manu Joseph
121
Uday Prakash
128
Sudeep Sen
122
C.S.Lakshmi
129
Shumona Sinha
122
Sanjukta Dasgupta
130
George Kunnath
123
Karthika Nair
131
Pavan K.Varma
123
Tarun J Tejpal
132
Saryu Doshi
124
Vikas Swarup
133
Randhir Khare
124
Jeet Thayil
125
Fran莽ois Emmanuel & Dhruba Ghosh
134
Harish Trivedi
125
Boekenbeurs
135
Paul Zacharia
126
Publications 路 publicaties
135-136
119
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / namur / LIège / LEUVEN
litera ture
© David Ignaszewski-koboy
Abha Dawesar
leuven 27.11.2013 ⋅ 20:00 KU Leuven http://ghum.kuleuven.be /ggs/projects/india_focus /europalia_lectures. namur 28.11.2013 Libraire Point Virgule Rue Lelièvre 1 5000 Namur www.librairiepoint virgule.be liège 29.11.2013 Librairie Livre aux Trésors Place X.Neujean 27av 4000 Liège www.livreauxtresors.be
Abha Dawesar is schrijfster en kunstenaar. Het Indiase magazine India Today heeft haar uitgeroepen tot één van India's meest buitengewone vrouwen. Haar boeken werden vertaald in verschillende talen en werden onder andere genomineerd voor de Franse prix Médicis buitenlandse roman, de Bel Ami prijs en de Femina prijs. Recent gaf zij een interview op TEDGlobal conferentie in Edinburgh ( juni 2013). Abha Dawesar is a novelist and an artist. India’s leading weekly magazine India Today named Dawesar as one of twenty-five path-breaking Indians. Her books have been translated into many languages and have been short-listed in France for Le Prix Médicis Roman Etranger, Le Prix Bel Ami, le Prix Femina, and le Prix RFI témoin du monde. She recently gave a talk at TEDGlobal, Edinburgh (June 2013).
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 30.11.2013 ⋅ 11:30 Bibliothèque Sésame Boulevard Lambermontlaan 200 1030 Bruxelles · Brussel(s) T 02 242 68 68 www.1030culture.be Organisat Commune de Schaerbeek, Bibliothèque Sésame, Libraire Point Virgule, Librairie Livre aux Trésors, KU Leuven, Europalia International www.europalia.eu
Abha Dawesar est romancière et artiste. L’hebdomadaire indien India Today l’a hissée au rang des 25 personnalités indiennes les plus prometteuses. Ses livres, traduits dans plusieurs langues, ont fait partie des ouvrages sélectionnés pour le prix Médicis Roman étranger, le prix Bel Ami, le prix Femina ou encore le prix RFI témoin du monde. Elle a récemment été invitée comme oratrice lors de la conférence TEDGlobal à Edimbourg.
120
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / POULSEUR / LEUVEN
Manu Joseph © Prashant Nakwe
Residence
Manu Joseph est journaliste et rédacteur en chef du magazine d’information Open. Il a écrit auparavant pour The Times of India, Wired.com et The Independent. Né dans l’état du Kerala, il grandit dans la ville de Chennai où il mène à bien ses études littéraires au collège Loyola. Manu Joseph est l’auteur de deux romans tragi-comiques portant un regard intéressant sur la culture et la société indiennes: Le bonheur illicite des autres gens et Des hommes sérieux. Il vit aujourd’hui à Delhi.
Manu Joseph is journalist en redacteur van het nieuwsmagazine Open. Hij schreef eerder voor The Times of India, Wired.com en The Independent. Joseph werd geboren in de staat Kerala en groeide op in Chennai waar hij literatuur studeerde aan het Loyola College. Joseph is de auteur van Slimme mannen en Het onzichtbare geluk van andere mensen, twee tragikomische romans die een interessante inkijk geven in de Indiase cultuur en maatschappij. Hij woont nu in Delhi. Manu Joseph is a journalist and editor of “Open” magazine. He has been the features editor of The Times of India and has written for The Independent and Wired. Joseph was born in Kottayam, Kerala and grew up in Chennai where he graduated in literature from Loyola College. He is the author of Serious Men and The Illicit Happiness of Other People two darkly comic takes on domestic life and society in southern India. Joseph currently lives in Delhi.
Du 18 novembre au 2 décembre 2013 , Manu Joseph sera écrivain en résidence à Passa Porta. Le maison internationale de la littérature l’invitera à écrire au cœur de Bruxelles.
litera ture
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 20.11.2013 (in English) & 28.11.2013 Reading club (in EN) Passa Porta Rue Antoine Dansaertstraat 46 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 226 04 54 www.passaporta.be Organisat ICCR, Passa Porta, Europalia International poulseur 22.11.2013 · 20:00 Bibliothèque de Poulseur Place Puissant 5 4171 Poulseur T 04 369 40 17 biblio.comblainau pont@skynet.be Organisat
Van 18 november tot 2 december 2013 is Manu Joseph writer-in-residence bij Passa Porta. Het internationaal literatuurhuis nodigde hem uit voor een schrijfverblijf in het hart van Brussel.
ICCR, Communes Aywaille, Comblainau-Pont et Sprimont, Europalia International
From November 18th until December 2nd 2013, Manu Joseph will be writer-inresidence at Passa Porta. This international house of literature invited him for a literary stay in the heart of Brussels.
LEUVEN 26.11.2013 · 20:00 KU Leuven Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven http://ghum.kuleuven.be/ ggs/projects/india_focus/ europalia_lectures Organisat ICCR, KU Leuven, 30CC Leuven, Europalia International
121
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Sudeep Sen
Sudeep Sen est un poète et éditeur indien vivant à Londres et New Delhi. Il a étudié la littérature au Hindu College, à l’université de Delhi. Bénéficiaire d’une bourse octroyée par la Fondation Inlaks, il obtint son diplôme à la “Graduate school of journalism” à l’université Columbia de New York.
Librairie Quartiers Latins Place des Martyrs 14 Martelarenplein 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 227 34 03 www.cfc-editions.be Organisation organisatie ICCR, Librairie Quartiers Latins, Europalia International
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 05.10.2013 Bibliothèque Sésame Boulevard Lambermontlaan 200 1030 Bruxelles · Brussel(s) T 02 242 68 68 www.1030culture.be
Sudeep Sen is een Indiase dichter en redacteur wonend in Londen en New Delhi. Hij studeerde literatuur in het Hindu College van de University of Delhi. Hij kreeg een Inlaks studiebeurs en behaalde zijn masterdiploma aan de School of Journalism van Columbia University in New York.
Sudeep Sen is an Indian poet and editor living in London and New Delhi. He read literature at Hindu College, University of Delhi. As an Inlaks Scholar, he received a master’s degree from the Graduate School of Journalism at Columbia University in New York.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Shumona Sinha
© EMERAUDE JOURNAL INFOS
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 30.11.2013
© Sara Bowman
litera ture
Shumona Sinha vit en France depuis 2002. Dès l’enfance, elle cultive une véritable passion pour la littérature et l’art français. En tant que professeur et traductrice, elle s’est attachée à créer un lien entre son pays d’origine et son pays d’adoption. Fenêtre sur l’abîme, son premier roman, aborde la dualité de sa culture, partagée entre la France et son Bengale natal.
Shumona Sinha woont sinds 2002 in Frankrijk. Van kinds af ontwikkelde ze een passie voor de Franse literatuur en kunst. Als lerares en vertaalster wil ze een link creëren tussen haar geboorteland en het land dat haar adopteerde. Haar eerste roman Fenêtre sur l’abîme gaat over deze culturele dualiteit tussen de Franse cultuur en die van haar Bengaalse geboortestreek.
Commune de Schaerbeek, Bibliothèque Sésame
Settled in France since 2002, Shumona Sinha has developed a passion for French literature and art since her childhood. As a teacher and translator, her aim was to create a link between her country of origin and her adoptive country. Her first novel, Fenêtre sur l’abîme, deals with this duality of culture between France and her native Bengal.
www.europalia.eu
122
Organisat
leuven
George Kunnath George Kunnath est chargé de cours sur l’Inde moderne à l’université d’Oxford. En 2008, il termina son doctorat en anthropologie à la SOAS (School of Oriental and African Studies, université de Londres). Son travail développe de nouvelles perspectives théoriques et empiriques en matière d’économie politique de la pauvreté, de la violence et du développement en Inde. Il se focalise sur l’exploration de l’impact de l’insurrection maoïste sur la vie quotidienne et les moyens de subsistance des communautés défavorisées. George Kunnath doceert Moderne Indiase Studies aan de Universiteit van Oxford. In 2008 promoveerde hij in de antropologie aan de School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London. In zijn werk bestudeert hij armoede, geweld en ontwikkeling van achtergestelde groepen in gebieden die geteisterd worden door Maoïstische opstandelingen. George Kunnath is Lecturer in Modern Indian Studies at the University of Oxford. He completed his doctoral studies in anthropology at the School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London in 2008. His work develops theoretical and empirical insights into the political economy of poverty, violence and development in India. The focal point of his work is an exploration of how the everyday life and livelihoods of backward communities are affected by the expansion of the Maoist insurgency.
litera ture
leuven 14.11.2013 ⋅ 17:00 KU Leuven http://ghum.kuleuven.be /ggs/projects/india_focus /europalia_lectures Organisation organisatie KU Leuven, Kadoc
LEUVEN
Pavan K. Varma Pavan K. Varma a étudié l’histoire au collège St. Stephen de New Delhi, ainsi que le droit à l’université de New Delhi et fut jusqu’à très récemment diplomate. Son œuvre regroupe différents genres: fiction, non-fiction, biographies mais aussi traductions. Pavan K. Varma studeerde geschiedenis aan het St. Stephen’s College in New Delhi en rechten aan de Universiteit van New Delhi. Hij was tot voor kort diplomaat in de Indiase Diplomatieke Dienst. Hij is niet alleen schrijver van fictie als non-fictie en biografieën, maar ook vertaler. Pavan K. Varma studied history at St. Stephen’s College, Delhi and took a degree in law from Delhi University. He was a diplomat in the Indian Foreign Service till very recently. His works span a variety of genres, including fiction, non-fiction, biographies and translations... 123
leuven 17.10.2013 ⋅ 20:00 KU Leuven Justus Lipsiuszaal Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven www.ggs.kuleuven. be/india_focus/ europalia_lectures Organisat ICCR, KU Leuven, Europalia International
www.europalia.eu
LEUVEN
Saryu Doshi
litera ture
leuven 21.10.2013 ⋅ 20:00 KU Leuven Justus Lipsiuszaal Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven http://ghum.kuleuven.be/ ggs/projects/india_focus/ europalia_lectures Organisat ICCR, KU Leuven, Europalia International
Saryu Doshi est historienne d'art, chercheuse, éditrice et commissaire d’expositions. Elle débuta sa carrière comme professeur invité à l'université de Michigan avant d’enseigner à l'université de Pune (Inde) et de Berkeley. En 1996, elle fut nommée directrice de la nouvelle National Gallery of Modern Art (Mumbai). Elle fut également présidente a.i. de la Lalit Kala Akademi. Saryu Doshi est curateur de l’exposition “Splendeur de l’héritage architectural indien” > p.29 Saryu Doshi is kunsthistorica, onderzoekster, uitgeefster en curator. Ze begon haar carrière als gastprofessor aan de University of Michigan, nadien aan de University of Pune (India) en Berkeley. In 1996 werd haar gevraagd om de nieuwe National Gallery of Modern Art in Mumbai te leiden. Later was zij voorzitter a.i. van de Lalit Kala Akademi in New Delhi. Saryu Doshi is curator van de tentoonstelling “Tempels, Forten & Paleizen, 2000 jaar Indiase architectuur” > p.29 Art historian, research scholar, editor and curator Saryu Doshi began her career as visiting professor at the University of Michigan, before teaching at the University of Pune (India) and Berkeley. In 1996 she was appointed as Honorary Director of the newly founded National Gallery of Modern Art in Mumbai and later held charge as protem-Chairman of the Lalit Kala Akademi in Delhi. Saryu Doshi is curator of the exhibition “The Splendour of India’s Architectural Heritage” > p.29
leuven
Randhir Khare leuven 28.11.2013 ⋅ 20:00
Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven www.ggs.kuleuven. be/india_focus/ europalia_lectures Organisation organisatie ICCR, KU Leuven, Europalia International
© Randhir Khare
KU Leuven Justus Lipsiuszaal
Randhir Khare grandit dans les turbulences créatives du Bengale occidental, baignant dans l’effervescence littéraire, théâtrale et artistique des années 60 et 70. Ecrivain couronné de récompenses, poète, artiste, professeur et folkloriste, il publie plus de vingt livres de poésie, fiction, non-fiction ainsi que des traductions.
Randhir Khare groeide op in het creatief turbulente West-Bengalen. Daar deelde hij in het artistieke, literaire leven van de jaren 60 en 70. Als bekroond schrijver, dichter, kunstenaar, leerkracht en folklorist publiceerde hij meer dan twintig werken bestaande uit zowel poëzie en fictie als vertalingen en non-fictie. Randhir Khare grew up in the creative turbulence of West Bengal, sharing in the literary, theatrical and artistic excitement of the late 60s and 70s. As an award winning writer, poet, artist, teacher and folklorist, Randhir Khare has published more than twenty volumes of poetry, fiction, translations and non-fiction.
www.europalia.eu
124
LEUVEN / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
© Jeet Thayil
Jeet Thayil
Jeet Thayil est né en Inde, dans le Kerala, et a grandi à Hong Kong, New York et Mumbai. Il est poèteinterprète, compositeur, guitariste et a publié quatre recueils de poésie. En 2012 il faisait partie de la liste des finalistes du Man Booker Prize et du Man Asian Literary Prize.
leuven 19.11.2013 ⋅ 20:00 KU Leuven http://ghum.kuleuven.be /ggs/projects/india_focus /europalia_lectures Organisat ICCR, KU Leuven, Europalia International
Jeet Thayil werd geboren in Kerala en groeide op in Hong Kong, New York en Mumbay. Hij is een dichter/performer, componist en gitarist en publiceerde vier dichtbundels. In 2012 stond hij op de shortlist van de Man Booker Prize en op de shortlist van de Man Asian Literary Prize.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 20.11.2013
Jeet Thayil was born in Kerala and educated in Hong Kong, New York and Mumbai. He is a performance poet, songwriter and guitarist, and has published four collections of poetry. He was shortlisted for the 2012 Man Booker Prize as well as the DSC Prize for South Asian Literature.
Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be
Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts
Organisat ICCR, Bozar Literature, Europalia International
20.11.2013 avec / met / with Tarun J Tejpal & Vikas Swarup > p.132 & p.133
GENT
Harish Trivedi Harish Trivedi est professeur d’anglais à l’université de New Delhi et professeur invité dans différentes universités indiennes et étrangères. Il est l’auteur de “Colonial Transactions: English Literature and India”. Titulaire d’une chaire à la “Indian Association of Commonwealth Literature and Language Studies”, il est également commissaire d’expositions et de festivals de cinéma. Harish Trivedi is professor Engels aan de Universiteit van New Delhi en gastprofessor aan verschillende universiteiten in India en het buitenland. Hij is de auteur van “Colonial Transactions: English Literature and India”. Momenteel bekleedt hij een leerstoel bij de Indian Association of Commonwealth Literature and Language Studies en is hij curator van filmfestivals en tentoonstellingen.
GENT 22.11.2013 UGent Blandijnberg 2 9000 Gent www.ugent.be Organisat ICCR, UGent, Department Indian languages and cultures, Europalia International
Harish Trivedi is a former Professor of English at the University of Delhi and has been visiting Professor at many universities in India and abroad. He is the author of “Colonial Transactions: English Literature and India” and currently is the chair of the Indian Association of Commonwealth Literature and Language Studies. Besides this he has been curating film festivals and art exhibitions. 125
www.europalia.eu
Louvain-la-neuve / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
litera ture
© Paul Zacharia
Paul Zacharia
Louvain-la-neuve 22.10.2013 UCL, Institut orientaliste Place Blaise Pascal 1 1348 Louvain-la-Neuve T 010 47 49 54 www.uclouvain.be/ciol Organisation organisatie ICCR, UCL - Institut orientaliste, Europalia International
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 23.10.2013 BibliothèqueMédiathèque Le Phare
Les œuvres de Paul Zacharia ont été traduites en anglais et plusieurs autres langues. Il a reçu le Sahitya Akademi Award. Ses courts récits et ses nouvelles abordent des thèmes radicaux et sa prose est dépourvue de sentiments. Sa critique du fondamentalisme religieux et l’expression ouverte de sa préoccupation au sujet de “la récupération religieuse” de figures telles que Mata Amritanandamyi ont été fortement critiquées par le Sangh Parivar, un groupe d’organisations et de partis politiques.
De werken van Paul Zacharia werden vertaald naar het Engels en naar vele andere talen. Hij heeft de Sahitya Akademi Award ontvangen. Zijn kortverhalen en novelles spreken over radicale thema’s en zijn proza is verstoken van sentiment. Zijn kritiek op het religieuze fundamentalisme, en het uiten van zijn bezorgdheid over de “ontvoering” van religieuze personen zoals Mata Amritanandamyi, maakten van hem een controversieel figuur. The works of Paul Zacharia been translated into English and other languages. He is a recipient of the Sahitya Akademi Award. Zacharia’s short stories and novels are radical in theme. His prose is devoid of sentiment. His criticism of religious fundamentalism, and his airing of concern over the “hijacking” of religious figures such as Mata Amritanandamayi, has made him a controversial figure.
Chaussée de Waterloosesteenweg 935 1180 Bruxelles · Brussel(s) T 2 3740443 www.bibliuccle. irisnet.be Organisation organisatie ICCR, Bibliothèque d’Uccle, Europalia International
avec / met / with K. Satchidanandan > p.127 www.europalia.eu
126
Louvain-la-neuve / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
© K. Satchidanandan
K. Satchidanandan
K. Satchidanandan est poète, critique, éditeur, traducteur, académicien et organisateur d’événements littéraires. Il a été à la tête de la Sahitya Akademi en Inde. Outre la publication de 21 recueils de poésie, il a traduit 16 ouvrages sur la poésie mondiale et produit quelque 21 critiques littéraires en malayalam et en anglais. Il est également l’auteur de pièces de théâtre et de récits de voyages. Membre de l’Académie littéraire du Kerala, il est le lauréat de 25 prix.
K. Satchidanandan is een Indiase dichter, criticus, uitgever, vertaler, academicus en organisator van literaire evenementen. Hij stond aan het hoofd van de Sahitya Akademi in India. Hij heeft 21 dichtbundels gepubliceerd, vertaalde 16 boeken over wereldpoëzie en heeft 21 literaire kritieken in het Malayalam en Engels uitgebracht. Hij heeft ook toneelstukken en reisverhalen geschreven en heeft 25 prijzen gewonnen. Hij is staflid bij de Literaire Academie in Kerala. K. Satchidanandan, a pioneering modern Indian poet, critic, editor, translator, academic and literary organizer, was the chief executive of the Sahitya Akademi in India. He has authored twenty-one collections of poetry, sixteen books of translations of world poetry and twenty-one works of literary criticism in Malayalam and English besides plays and travelogues. He has won twenty-five awards for his literary contribution from diverse institutions in India and abroad and is a Fellow of the Kerala Academy of Literature.
litera ture
Louvain-la-neuve 22.10.2013 UCL, Institut orientaliste Place Blaise Pascal 1 1348 Louvain-la-Neuve T 010 47 49 54 www.uclouvain.be/ ciol Organisation organisatie ICCR, UCL - Institut orientaliste, Europalia International
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 23.10.2013 BibliothèqueMédiathèque Le Phare Chaussée de Waterloosesteenweg 935 1180 Bruxelles · Brussel(s) T 2 3740443 www.bibliuccle. irisnet.be Organisation organisatie ICCR, Bibliothèque d’Uccle, Europalia International
avec / met / with Paul Zacharia > p.126 127
www.europalia.eu
gent / LEUVEN
litera ture
© Uday Prakash
Uday Prakash
GENT 22.10.2013 ⋅ 20:00 Poëziecentrum vzw - Het Toreken Vrijdagmarkt 36 9000 Gent T 09 225 22 25 www.poeziecentrum.be Organisation organisatie ICCR, Poëziecentrum vzw, Europalia International GENT 23.10.2013 UGent Blandijnberg 2 9000 Gent www.ugent.be Organisation organisatie ICCR, UGent, Department Indian languages and cultures, Europalia International
Uday Prakash is een van India’s meest illustere auteurs die schrijft in het Hindi. Naast schrijver van romans en kortverhalen, is hij ook uitgever, filmmaker en freelance journalist. Hij wordt beschouwd als een van de meest originele en gedurfde Indiase auteurs. Zijn recentste werk The Walls of Delhi, origineel geschreven in het Hindi, behaalde de finale in de DSC Prijs voor Zuid-Aziatische Literatuur. De werken van Prakash zijn vertaald in meerdere talen. Uday Prakash is one of India’s most illustrious writers in the Hindi language. He is a poet , a novelist and a short-story writer, as also an editor, a filmmaker and a freelance journalist. He is considered one of India’s most original and audacious writers. His most recent book The Walls of Delhi, originally written in Hindi, was a finalist for this year’s DSC Prize for South Asian Literature. Prakash’s writings have been translated into several languages.
leuven 24.10.2013 ⋅ 20:00 KU Leuven Justus Lipsiuszaal Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven http://ghum.kuleuven.be/ ggs/projects/india_focus/ europalia_lectures Organisation organisatie ICCR, KU Leuven, Europalia International www.europalia.eu
Uday Prakash est l’un des plus illustres auteurs indiens écrivant en hindi. Poète, romancier et auteur de nouvelles, il est aussi éditeur, réalisateur et journaliste freelance. Il est considéré comme l’un des écrivains les plus originaux et audacieux de son pays. Son livre le plus récent Les murs de Delhi, écrit en hindi, fut en finale du DSC Prize for South Asian Literature 2013. Ses œuvres ont été traduites en plusieurs langues.
128
mechelen / leuven
C.S. Lakshmi © penguin
Lakshmi est née à Coimbatore, dans le Tamil Nadu, a grandi à Mumbai et Bangalore et a obtenu son doctorat en philosophie à l’université Jawaharlal Nehru de New Delhi. Elle a été professeur tant dans l’enseignement fondamental qu’universitaire, menant de nombreuses recherches -notamment en tant que boursière invitée à l’université de Chicago-, et se spécialisant dans les études sur les femmes. Elle a été internationalement acclamée pour ses œuvres de fiction écrites en tamoul, et publiées sous le nom d’emprunt Ambai. Elle est la fondatrice de SPARROW (Sound and Picture Archives for Research on Women) et est engagée dans le “Global Feminisms project “ mené par l’université de Michigan. Lakshmi werd geboren in Coimbatore (Tamil Nadu) en groeide op in Mumbai en Bangalore. Ze behaalde haar doctoraat aan de Jawaharlal Nehru universiteit in New Delhi. Na het beëindigen van haar studies werkte ze als lerares en docente, inclusief een ‘visiting fellowship’ aan de University of Chicago, waar ze specialiseerde in Vrouwenstudies. Daarnaast was ze betrokken bij verschillende onderzoeksprojecten. Haar fictie, gepubliceerd onder het pseudoniem Ambai, werd internationaal geprezen. Ze is de oprichter van SPARROW (Sound and Picture Archives for Research on Women) en is betrokken bij het Global Feminism project van de University of Michigan. Lakshmi was born in Coimbatore, Tamil Nadu, grew up in Mumbai and Bangalore, and obtained her Ph.D form Jawaharlal Nehru University, New Delhi. She has taught both at school and university level, and has held many research assignments, including a visiting fellowship at the University of Chicago, specialising in womens’ studies. She has also won critical acclaim both at home and abroad for her fictional works in Tamil, written under the pen name Ambai. She is the founder of SPARROW (Sound and Picture Archives for Research on Women) and is involved with the University of Michigan’s Global Feminisms project.
129
litera ture
mechelen 06.11.2013 ⋅ 19:00 Campus Kruidtuin Lange Ridderstraat 44 2800 Mechelen T 15 36 93 20 www.thomasmore.be Organisation organisatie ICCR, Thomas More, Europalia International
leuven 07.11.2013 ⋅ 20:00 KU Leuven Justus Lipsiuszaal Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven http://ghum.kuleuven.be/ ggs/projects/india_focus/ europalia_lectures Organisation organisatie ICCR, KU Leuven, Europalia International
www.europalia.eu
leuven
Sanjukta Dasgupta
leuven 31.10.2013 ⋅ 20:00 KU Leuven Justus Lipsiuszaal Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven http://ghum.kuleuven.be/ ggs/projects/india_focus/ europalia_lectures Organisation organisatie ICCR, KU Leuven, Groep T, Europalia International
© Marzena Jakubczak
litera ture
Sanjukta Dasgupta est poétesse, critique, traductrice et professeur. Elle fut à la tête du département de la faculté d’art britannique de l’université de Calcutta, où elle enseigne toujours la littérature anglaise et américaine. Elle a publié des ouvrages sur Aldous Huxley et Hemingway ainsi que sur des questions sociales ou liées au genre. Ses articles, poèmes, nouvelles et traductions furent publiés dans des journaux prestigieux tant en Inde qu’à l’étranger. Elle a présidé le jury du Commonwealth Writers Prize (Eurasia), fut membre du jury panCommonwealth et est actuellement membre du comité du Commonwealth Writers Prize (UK).
Sanjukta Dasgupta is professor en voormalig hoofd van het departement van de Engelse kunstfaculteit aan de Universiteit van Kalcota. Zij doceert Engelse en Amerikaanse literatuur. Ze is dichteres, criticus en vertaalster. Zij heeft boeken gepubliceerd over Aldous Huxley en Hemingway, alsook over gender en sociale problemen. Haar artikels, gedichten, kortverhalen en vertalingen werden gepubliceerd in kwaliteitskranten in India en het buitenland. Zij was voorzitter van de Commonwealth Writers Prize (Eurasia), jurylid bij de pan-Commonwealth, en is momenteel lid van het raadgevende comité voor de Commonwealth Writers Prize (UK). Sanjukta Dasgupta, Professor and Former Head of the Department of English at the Faculty of Arts in Calcutta University, teaches English and American literature. She has published on Aldous Huxley and Hemingway, as also on gender and other social issues. In addition to being a non-fiction writer, she is a poet, critic and translator and her articles, poems, short stories and translations have been published in journals of distinction in India and abroad. She has served as Chair of the Commonwealth Writers Prize (Eurasia) jury, as a member on the panCommonwealth jury panel, and is currently an e-member of the advisory committee for the Commonwealth Writers Prize (UK).
www.europalia.eu
130
paris / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / valenciennes
© Mujib M K
Karthika Nair
litera ture
paris 16.11.2013 Salon L’Inde des Livres
Karthika Naïr est née en Inde, vit à Paris et travaille comme productrice dans le domaine de la danse. Elle est l’auteur du recueil de poèmes Bearings, de DESH: Memories Inherited, Borrowed, Invented et de l’ouvrage à venir Le Tigre de Miel. Elle a scénarisé Desh, une production de danse interprétée par le danseur-chorégraphe Akram Khan, récompensée par l’Olivier Award 2012 et écrite en collaboration avec le poète PolarBear et Khan. Dans son curriculum vitae de productrice de danse sont mentionnés entre autres des noms tels que Sidi Larbi Cherkaoui, Käfig, Mourad Merzouki, Le Louvre, Le Temple Shaolin, ou encore Mésaventures avec épées ninja et pachydermes. Karthika Naïr werd geboren in India maar werkt momenteel in Parijs als danseres en producer. Ze schreef een collectie gedichten getiteld Bearings en DESH: Memories Inherited, Borrowed, Invented. Binnenkort verschijnt haar volgende bundel The Honey Hunter / Le Tigre de Miel. Samen met dichter PolarBear en Khan, schreef ze het scenario voor de dansproductie “Desh” waarmee danserchoreograaf Akram Khan in 2012 de Olivier Award won. Op haar cv als dans producer vinden we Sidi Larbi Cherkaoui, Käfig/ Mourad Merzouki, het Louvre en de Shaolin Temple terug alsook enkele lotgevallen met ninja zwaarden en dikhuidige zoogdieren. Karthika Naïr was born in India, lives in Paris, and works as a dance producer. She is the author of a poetry collection, Bearings of DESH: Memories Inherited, Borrowed, Invented and of the forthcoming The Honey Hunter/ Le Tigre de Miel. She scripted “Desh”, dancer-choreographer Akram Khan's 2012 Olivier Awardwinning dance production, together with performance poet PolarBear and Khan. In her résumé as dance producer, one finds mention of Sidi Larbi Cherkaoui, Käfig/Mourad Merzouki, the Louvre, the Shaolin Temple, misadventures with ninja swords and pachyderms, among others. 30.11.2013 avec / met / with Guy Cools 131
Place Gambetta 6 75020 Paris (France) T + 33 (0)1 46 59 02 12 www.comptoirsinde.org Organisat Association les Comptoirs de l’Inde BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 30.11.2013 Librairie Quartiers Latins Place des Martyrs 14 Martelarenplein 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 227 34 03 www.cfc-editions.be Organisat Librairie Quartiers Latins valenciennes 07.12.2013 Bibliothèque multimédia de Valenciennes Rue Ferrand 2 59 300 Valenciennes (France) T + 33 (0)3 27 22 57 00 www.bibliotheque. valenciennes.fr Organisat Bibliothèque multimédia de Valenciennes www.europalia.eu
paris / GENT / leuven / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
litera ture
Paris 17.11.2013 Salon L’Inde des Livres Place Gambetta 6 75020 Paris (France) T + 33 (0)1 46 59 02 12 www.comptoirsinde.org Organisat Association les Comptoirs de l’Inde gent 19.11.2013 · 20:00 Campo Nieuwpoort 31-35 9000 Gent info@mo.be Organisat MO*, Apache, De Wereld Morgen, Stamp Media en Rekto: Verso, i.s.m. het Vlaams-Nederlands Huis deBuren, Europalia International leuven 20.11.2013 ⋅ 14:00 KU Leuven Justus Lipsiuszaal Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven http://ghum.kuleuven.be /ggs/projects/india_focus /europalia_lectures Organisation organisatie
© Cmic Blog
Tarun J Tejpal
Tarun J Tejpal est un journaliste, éditeur et romancier indien. Il est rédacteur en chef et éditeur du magazine “Tehelka”, lancé en mars 2000. Son premier roman Loin de Chandigarh (2006) gagna “Le Prix Mille Pages”. Il publie ensuite L’histoire de mes assassins en 2010. La Vallée des Masques (2011) concourrait pour le “Man Asian Literary Prize 2011”.
Tarun J Tejpal is een Indiaas journalist, uitgever en romanschrijver. Hij is hoofdredacteur en uitgever van het tijdschrift “Tehelka” dat voor het eerst verscheen in maart 2000.ed in March 2000. Zijn debuutroman The Alchemy of Desire (2006), won “Le Prix Mille Pages”. In 2010 volgde Story of my Assassins en in 2011 werd The Valley of Masks genomineerd voor de “Man Asian Literary Prize”. Tarun J Tejpal is an Indian journalist, publisher and a novelist. He is the editorin-chief and publisher of “Tehelka” magazine, that was first launched in March 2000. His debut novel The Alchemy of Desire (2006), won “Le Prix Mille Pages”, Story of my Assassins (2010) followed. The Valley of Masks (2011) was longlisted for Man Asian Literary Prize 2011.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 20.11.2013 · 20:00 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be Organisation organisatie Bozar Literature, ULB, Europalia International
KU Leuven, Europalia International
20.11.2013 avec / met / with Jeet Thayil & Vikas Swarup > p.125 & p.133
www.europalia.eu
132
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / leuven
Vikas Swarup
© Vikas Swarup
Vikas Swarup est né dans une famille d’avocats à Allahabad, où il étudia l’histoire, la psychologie et la philosophie à l’université. Motivé par son intérêt pour les relations internationales et les autres cultures, il rejoint en 1986 le corps diplomatique indien. Son premier roman, Q&A, écrit alors qu’il était en poste à Londres, est traduit dans 42 langues et adapté au cinéma par Danny Boyle sous le nom de “Slumdog Millionaire”. Succès mondial, le film remporte plus de 70 récompenses dont quatre Golden Globe, 7 BAFTA Awards et 8 Oscars. Q&A a été suivi par deux autre livres The Six Suspects et plus récemment The Accidental Apprentice. Vikas Swarup werd geboren in Allahabad. Hij studeerde geschiedenis, psychologie en filosofie aan de Universiteit van Allahabad. Vanwege zijn interesse in andere culturen nam hij dienst bij de Indiase Diplomatieke Dienst. Hij schreef zijn eerste roman in London, Q&A, die uitgebracht werd in 42 talen. De verfilming van Q&A, “Slumdog Millionaire”, in een regie van Danny Boyle veroverde stormenderhand de wereld. Zij wonnen meer dan 70 filmprijzen waaronder vier Golden Globe, 7 BAFTA Awards en 8 Oscars. Andere publicaties zijn The Six Suspects en The Accidental Apprentice. Vikas Swarup was born in Allahabad in a family of lawyers. After his schooling, Vikas attended Allahabad University and studied History, Psychology and Philosophy. He joined the Indian Foreign Service in 1986, motivated by an interest in international relations and a desire to explore different cultures. When he was posted in London he penned his first novel, Q&A which has been published in 42 languages. Later the film version, titled “Slumdog Millionaire”, directed by Danny Boyle, took the world by storm, winning more than 70 awards including four Golden Globes, 7 BAFTAs and 8 Oscars. Q&A has been followed by two more books, The Six Suspects, and most recently, The Accidental Apprentice.
litera ture
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 20.11.2013 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be Organisation organisatie Bozar Literature, ULB, Europalia International
leuven 21.11.2013 ⋅ 20:00 KU Leuven Justus Lipsiuszaal Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven http://ghum.kuleuven.be /ggs/projects/india_focus /europalia_lectures Organisation organisatie KU Leuven, Europalia International
20.11.2013 avec / met / with Jeet Thayil & Tarun Tejpal > p.125 & p.132 133
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
François Emmanuel & Dhruba Ghosh
litera ture
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 27.11.2013 ⋅ 20:00 Académie royale de Belgique Rue Ducale 1 Hertogsstraat 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 512 88 52 www.tropismes.com Organisation organisatie Librairie Tropisme, Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique, Europalia International
François Emmanuel s’intéresse, après des études de médecine, à la poésie et au théâtre. Parmi ses derniers romans, La Passion Savinsen a obtenu le Prix Rossel et La Question Humaine traduit dans dix langues a fait l’objet d’une adaptation cinématographique. François Emmanuel partage aujourd’hui son temps entre l’écriture et son métier de psychothérapeute. à l’occasion de la parution de sa dernière nouvelle Les Murmurantes, François Emmanuel proposera une lecture accompagnée par le musicien virtuose indien Dhruba Ghosh. Dhruba Ghosh enseigne et vit à Mumbai. Musicien hors pair, Dhruba a contribué à développer le sarangi en tant qu’instrument pouvant être joué en solo. Dans le passé, le sarangi était principalement utilisé pour accompagner les chanteurs, une discipline artistique ardue qu’il pratique aussi avec des artistes tels que Lakshmi Shankar. François Emmanuel geeft, naar aanleiding van zijn laatste roman Les Murmurantes een lezing en wordt daarbij begeleid door de Indiase muzikant Dhruba Ghosh, een grootmeester van de sarangi. Na zijn studies geneeskunde begon François Emmanuel zich te interesseren voor poëzie en theater. Zijn laatste roman La Passion Savinsen werd bekroond met de Prix Rossel en La Question Humaine werd verfilmd en vertaald in tien talen. Vandaag verdeelt François Emmanuel zijn tijd tussen het schrijven en zijn beroep als psychotherapeut. Dhruba Ghosh woont en werkt in Mumbai. Dhruba heeft bijgedragen aan de verdere ontwikkeling van de sarangi als solo-instrument, historisch gezien werd de sarangi immers voornamelijk gebruikt om zangers te begeleiden. Deze opmerkelijke muzikant beoefent deze moeilijke kunst samen met artiesten zoals Lakshmi Shankar. After studying medicine, François Emmanuel took an interest in poetry and theatrical adaptation. Among his most recent books, La Passion Savinsen won the Prix Rossel and his novel La Question humaine was adapted into an acclaimed film. Emmanuel now spends his time as a writer and a psychotherapist. On the occasion of the edition of François Emmanuel’s latest novel Les Murmurantes he will be giving a lecture accompanied by the Indian virtuoso musician Dhruba Ghosh. Dhruba Ghosh teaches and lives in Mumbai. A remarkable musician, Dhruba contributed to develop the sarangi as a soloing instrument. In the past history, sarangi had been used mainly to accompany the singers, a difficult art which he practices also with such artists as Lakshmi Shankar.
www.europalia.eu
134
antwerpen
Boekenbeurs 2013 La Boekenbeurs 2013 organise le 10 novembre 2013 une journée dédiée à l’Inde. Des livres sur l’Orient et d’auteurs indiens seront mis à l’honneur. Le programme sera disponible en ligne dès le 8 octobre 2013.
litera ture
De Boekenbeurs 2013 organiseert een Indiadag op 10.11.2013. Boeken van Indiase schrijvers zullen in de kijker gezet worden. Het programma zal beschikbaar zijn vanaf 8 oktober 2013. Boekenbeurs 2013 will organise an India Day (10.11.2013). Books of Indian writers will be put in the spotlight. Programme will be online as of 08.10.2013.
antwerpen 31.10 > 11.11.2013 Antwerp Expo J. Van Rijswijcklaan 191 2000 Antwerpen www.boekenbeurs.be Organisat Boekenbeurs, Europalia International
PUBLICATIONS - publicaties Het wiel van Ashoka - Universitaire Pers Leuven Het wiel van Ashoka. Belgisch-Indiase contacten in historisch perspectief est édité par Idesbald Goddeeris. Ce livre donne un aperçu des contacts passés et actuels entre la Belgique et l’Inde. Dix-neuf auteurs ont contribué à l’ouvrage en écrivant des chapitres abordant des sujets variés: marchands belges, voyageurs, missionnaires, coopérants… s’étant rendus en Inde ; mais aussi les yogis, Sikhs ou diamantaires ayant fait la route inverse vers la Belgique. Le livre sera présenté à la Foire du Livre d’Anvers. Het wiel van Ashoka. Belgisch-Indiase contacten in historisch perspectief wordt uitgegeven onder impuls van Idesbald Goddeeris. Het geeft een overzicht van de contacten tussen België en India in het verleden en het heden. Negentien auteurs werkten eraan mee en schreven hoofdstukken over verschillende onderwerpen: Belgische kooplui, reizigers, missionarissen, ontwikkelingshelpers en stripfiguren die naar India trokken. En over de omgekeerde beweging van yogi’s, sikhs en diamantairs die naar België kwamen. Het boek wordt voorgesteld op de Boekenbeurs van Antwerpen. The book Het wiel van Ashoka. Belgian-Indian contacts in an historical perspective, edited by Idesbald Goddeeris, gives an overview of the contacts between Belgium and India in the past and the present. Nineteen authors have written chapters on a wide range of interactions, from Belgian sales men, travellers, missionaries, foreign aid workers and comic characters who travelled to India, and vice versa, yogis, Sikhs and diamond traders who travelled from India to Belgium. www.upl.be/ashaka 135
www.europalia.eu
PUBLICATIONS - publicaties
litera ture
LITERARY MAGAZINE “INDICATIONS” Indications consacre le dossier de son numéro de rentrée à la littérature indienne. L’équipe d’Indications, ses professeurs partenaires et des spécialistes de la culture indienne ont guidé des étudiants dans leur découverte d’un territoire encore trop méconnu de la culture mondiale. Les étudiants de St-Luc illustreront ce numéro Indications wijdt het dossier van het septembernummer aan de Indiase literatuur. Het team van Indications en professoren die eraan meewerken helpen studenten om een gebied te ontdekken dat nog zeer miskend is in de wereldcultuur. De studenten van Saint-Luc verzorgen de illustraties van de publicatie. Indications will dedicate its September issue to India and more specifically, to its literature. The Indications team and their partner scholars aim to guide students in their discovery of this territory of world culture. Students from St Luc will illustrate the publication. www.indications.be
LITERARY MAGAZINE “MARGINALES” Marginales, revue dirigée par Jacques De Decker a pour mission d’éclairer l’actualité à la lumière de la littérature. Chaque numéro réunit les contributions d’une vingtaine d’écrivains sur un thème suggéré par l’actualité socio-politique. Le numéro d’automne de Marginales aura pour thème “l’Amérique ou l’Inde”. Marginales, tijdschrift onder leiding van Jacques De Decker, heeft tot doel de actualiteit te verhelderen aan de hand van literatuur. Elk nummer brengt de bijdrage samen van een twintigtal schrijvers rond een voorgesteld thema uit de sociaal-politieke actualiteit. Het herfstnummer van Marginales wordt “l’Amérique ou l’Inde” (Amerika of India). Marginales, the magazine led by Jacques De Decker, aims at throwing light on topical socio-political subjects through literature. Each issue brings together the contribution of about twenty authors on a suggested theme. The theme of the autumn issue of Marginales will be “l’Amérique ou l’Inde” (America or India). www.marginales.be
www.europalia.eu
136
india@biblio india@campus
137
Š Cedric Debock
focus leuven
L’Inde à livre ouvert · Lees India ! · India first-hand C’est devenu une tradition: à l’occasion des festivals Europalia, les bibliothèques se joignent au projet et se mettent aux couleurs du pays invité. Plusieurs réseaux de bibliothèques participeront cette fois encore à la fête en proposant des ateliers, conférences, des semaines à thèmes, des projections de films liés à l’Inde. Certains en profiteront également pour étoffer leur collection de livres et films indiens. Europalia.india s’invitera donc dans toute la Belgique à travers les réseaux de bibliothèques participants. Le site europalia.india fournira un lien vers chacun des réseaux, qui renverront quant à eux vers les programmes individuels des bibliothèques.
india@ biblio
Réseaux de bibliothèques francophones avec le soutien de la Fédération Wallonie – Bruxelles, Service de la Lecture publique * la Bibliothèque publique centrale du Brabant wallon; * la Bibliothèque centrale pour la Région de BruxellesCapitale; * la Bibliothèque centrale du Hainaut; * la Bibliothèque centrale de la Province de Liège; * la Bibliothèque centrale de la Province de Luxembourg; * la Bibliothèque centrale de la Province de Namur. Netwerk van de Nederlandstalige bibliotheken * LOCUS, Vlaams steunpunt voor bibliotheken * Provinciaal Bibliotheekcentrum Antwerpen * West-Vlaams Informatienetwerk van Openbare Bibliotheken * Streekgericht Bibliotheekbeleid Vlaams-Brabant * Provinciaal Steunpunt Limburgse Bibliotheken * Streekgericht Bibliotheekbeleid Brussel * Oost-Vlaams InformatieNetwerk van Openbare Bibliotheken www.europalia.eu
Het is een traditie geworden: ter gelegenheid van de Europalia-festivals bundelen de bibliotheken hun krachten en hullen ze zich in de kleuren van het gastland. Verschillende bibliotheeknetwerken doen ook deze keer mee door workshops, conferenties, themaweken en filmprojecties over India aan te bieden. Sommige grijpen de kans aan om ook hun Indische boekencollectie en filmverzameling uit te breiden. Europalia.india zal dus in heel België aanwezig zijn via de deelnemende bibliotheeknetwerken. Op de website europalia.india staan de links naar al deze netwerken. Klik hierop om de individuele programma’s van de bibliotheken te raadplegen. It has become a tradition on the occasion of the Europalia festivals: for libraries to participate in the project and organise events themed around the guest country. This year again, several library networks will take part in the celebration by offering workshops, conferences, themed weeks, screenings of films related to India. Some will also seize this opportunity to enlarge their collections of Indian books and films. Europalia.india will be celebrated all over Belgium through the network of participating libraries. Europalia.india’s website will display links to the various networks which will in turn direct users to the individual programmes of the libraries.
138
KU LEUVEN India House
La ville de Leuven et l’Université KU Leuven ont décidé de concrétiser leur intérêt commun pour l’Inde en établissant une India House qui sera ouverte solennellement le 5 octobre. India House Leuven a pour but d’attiser l’intérêt du public pour l’Inde par le biais d’activités culturelles, académiques, économiques et sociales. Elle offrira également un foyer à la plus grande communauté d’étudiants indiens en Belgique ainsi qu’aux autres Indiens de la région louvaniste. India House Leuven sera située à la Romaanse Poort. De stad Leuven en de KU Leuven hebben besloten om hun gedeelde belangstelling voor India verder uit te bouwen tot een India House dat op 5 oktober plechtig geopend wordt. Het India House Leuven wil de belangstelling voor India verder verankeren via culturele, academische, economische en sociale activiteiten. Het biedt ook een thuishaven aan de grootste Indische studentengemeenschap van België en aan andere Indiërs in het Leuvense. Het India House Leuven wordt gehuisvest in de Romaanse Poort.
india@ campus
Romaanse Poort Brusselsestraat 63 3000 Leuven
The city of Leuven and the KU Leuven decided to develop their common interest for India by opening an India House on October 5th. The aim is to further stimulate the interest in India through cultural, academic, economic and social activities. Leuven also hosts the largest Indian students community, who can find a haven in the India House Leuven, based in the ‘Romaanse Poort’.
Modern Society in Indian Literature La société indienne est si diverse et si complexe que c’est sans doute à travers la littérature qu’on peut le mieux l’appréhender. Le professeur Dr. Idesbald Goddeeris (KU Leuven) et le Dr Abishek Dutta (Groupe T) animeront une dizaine de conversations avec des écrivains indiens renommés de divers Etats, générations et groupes sociaux. Chaque fois, ils se concentreront sur un thème de l’Inde contemporaine présent au cœur de leur œuvre.
KU Leuven Justus Lipsiuszaal Blijde Inkomststraat 21 3000 Leuven
De Indiase samenleving is zo divers en complex dat literatuur wellicht het beste forum is om haar te begrijpen. Prof. Dr. Idesbald Goddeeris (KU Leuven) en Dr. Abhishek Dutta (Groep-T) voeren een tiental gesprekken met bekende Indiase schrijvers van verschillende deelstaten, generaties en sociale groepen. Telkens focussen zij op een thema over het hedendaagse India dat centraal staat in hun oeuvre. Indian society is so diverse and complicated that literature is perhaps the best mirror to get a grasp of it. Prof. Dr. Idesbald Goddeeris (KU Leuven) and Dr. Abhishek Dutta (Group-T) will talk to a dozen of famous Indian writers from several states, generations and social groups. Every time, they will elaborate on a topic in contemporary Indian society that is central in their work. >> 139
www.europalia.eu
>> Pavan K Varma Indian identities · 17.10.2013 / Saryu Doshi Cities · 21.10.2013 /
india@ campus
Uday Prakash Modernity · 24.10.2013 / Sanjukta Dasgupta Transition · 31.10.2013 / C.S. Lakshmi Women · 07.11.2013 / George Kunnath “Backward Communities” · 14.11.2013 / Jeet Thayil Bombay · 19.11.2013 / Tarun Tejpal Media · 20.11.2013 / Vikas Swarup Jurisdiction · 21.11.2013 / Manu Jospeh Youngsters · 26.11.2013 / Abha Dawesar Youngsters · 27.11.2013 / Randhir Khare Tribals · 28.11.2013 KU Leuven Justus Lipsiuszaal - Blijde Inkomststraat 21, 3000 Leuven http://ghum.kuleuven.be/ggs/projects/india_focus/europalia_lectures
Weekend des religions indiennes · Weekend van Indiase religies · Weekend of Indian religions 09.11.2013 · 13:30 >17:30 Stadhuis Grote Markt 3000 Leuven
10.11.2013 différents lieux verschillende locaties different venues patricia.school meesters@leuven.be & idesbald.goddeeris@ arts.kuleuven.be Organisation organisatie ICCR, KU Leuven, Groep T, Europalia International
L’Inde est un creuset de religions diverses. Elle est le berceau de quatre grandes religions mondiales: l’hindouisme, le bouddhisme, le jaïnisme et le sikhisme. Sa population musulmane est l’une des plus nombreuses au monde. Elle a accueilli en outre plusieurs autres communautés de croyants, comme les parsis (zoroastriens) et les chrétiens. Au cours de ce week-end consacré à la spiritualité, India House Leuven présentera les principales religions du pays par des conférences, des films, des célébrations et une exposition. India vormt een mix van religies. Het is de wieg van vier wereldreligies: het hindoeïsme, boeddhisme, jainisme en sikhisme. Zijn moslimbevolking is een van de grootste ter wereld. En het bood onderdak aan verscheidene andere gelovigen, zoals parsis (zoroastriërs) en christenen. In dit religieuze weekend zal het India House Leuven de belangrijkste religies voorstellen met lezingen, films, vieringen en een tentoonstelling. India is a cocktail of religions. It gave birth to four world religions: Hinduism, Buddhism, Jainism, and Sikhism. It has one of the largest Muslim populations in the world. And it has hosted several other worshippers, from Parsis (Zoroastrians) to Christians. In this interfaith weekend, the India House Leuven will present major religions with lectures, movies, festivals, and an exhibition. 09.11.2013 puja (hindoeplechtigheid) Een introductie tot de belangrijkste religies in India / an introduction to the major Indian religions: Joris Gielen (KU Leuven), Chris De Lauwer (MAS) en Harjinder Singh (Halmaal/Londen) · Moderator: Idesbald Goddeeris (KU Leuven)
10.11.2013 Films & festivals, met onder meer: · een misviering volgens de Syro-Malabar rite uit de Zuid-Indiase deelstaat Kerala · het divali-feest in Groep T met de Indian Students Association Leuven différents lieux · verschillende locaties · different venues patricia.schoolmeesters@leuven.be & idesbald.goddeeris@arts.kuleuven.be organisation· organisatie: KU Leuven, Groep T, Europalia International www.europalia.eu
140
Université Libre de Bruxelles (ULB) exposition · tentoonstelling · exhibition
07.11.2013 > 15.02.2014 Arts et Savoirs de l’Inde → p.40 Bibliothèque des sciences humaines de l’ULB · Av. F. Rooseveltlaan 50, CP 181. Campus du Solbosch: Bâtiment NB, 1050 Bruxelles · Brussel(s)
india@ campus
conférences · conferenties · conferences
The sciences of India / Jeux indiens et originaires d’Inde: Caturanga, échecs, etc The Voice of the Society in Indian Culture / Innovation et culture Indienne de la frugalité et de l’ingéniosité organisation / organisatie: Université Libre de Bruxelles (ULB), J.M.Delire, Archives des Bibliothèques, M.Vanlangendonckt, JHEB, Altaïr, Patricia Auroy, Jean-Joseph Boillot, Alok Nandi et Olivier Arifon
rencontre avec · ontmoeting met · meeting with Tarun Tejpal 20.11.2013 · 20:00 Palais des Beaux-Arts · Paleis voor Schone Kunsten · Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23, B-1000 Bruxelles · Brussel(s)
© ULB-JD Burton
organisation / organisatie: BOZAR LITERATURE, Université Libre de Bruxelles (ULB)
141
www.europalia.eu
UNIVERSITEIT GENT (UGent) exposition · tentoonstelling · exhibition
india@ campus
19.10 > 20.12.2013 Sanskrit → p.30 Congrescentrum Het Pand · Onderbergen 1, 9000 Gent
Lectures “India, een wereld van verhalen” lezingenreeks in het kader van de expo 16.10 > 19.12.2013 – me · wo · We Un livre sera édité à l’occasion de ces conférences · een boek wordt uitgegeven naar aanleiding van de lezingen · a book will be edited on this occasion www.academiapress.be
Film screenings 07.10.2013 - 20:30 “Salaam Bombay” by Mira Nair 04.11.2013 - 20:30 “Ankur” by Shyam Benegal 02.12.2013 - 20:30 “Zindagi Na Milegi Dobara” by Zoya Akhtar 12.12.2013 - 17:00 “Raja Harishchandra” by Dadasaheb Phalke KASKcinema · Bijloke site, Godshuizenlaan 4, 9000 Gent · www.schoolofarts.be/ kaskcinema, www.film-plateau.be organisation · organisatie: ICCR, Indologie (Universiteit Gent), Film-Plateau (Universiteit Gent), KASKcinema, Europalia International “Indian Poetry for beginners” 15.10.2013 – 19:30 Poëziecentrum vzw - Het Toreken · Vrijdagmarkt 36, 9000 Gent · www.hindi.ugent.be organisation· organisatie: Poëziecentrum vzw, UGent, Dept. Indian languages and cultures, Europalia International www.hindi.ugent.be
Université catholique de Louvain (UCL) Paul Zacharia & K. Satchidanandan 22.10.2013 UCL - Institut orientaliste Place Blaise Pascal 1, 1348 Louvain-la-Neuve, T 010 47 49 54, www.uclouvain.be/ciol organisation · organisatie: ICCR, UCL - Institut orientaliste, Europalia International
conférences · conferenties · conferences: Architecture: collections India 08.10.2013 Mega / Pole / India 24.10.2013 Indian Hybridisation, modernity & tradition 21.11.2013 India, in black & white UCL-LOCI Rue Wafelaertsstraat 47-51, 1060 Bruxelles · Brussel(s) T 02 539 71 11, www.uclouvain.be/loci organisation · organisatie: UCL-Faculté d’architecture, d’ingénierie architecturale, d’urbanisme - LOCI, Alok Nandi www.europalia.eu
142
LEUVEN India House Romaanse Poort – Brusselsestraat 63 – 3000 Leuven
Focus
website India House Leuven → p.139
expositions · tentoonstellingen · exhibitions 18.10.2013 > 05. 01.2014 Temples, forts & palais, 2000 ans d’architecture indienne · Tempels, forten & paleizen, 2000 jaar Indische architectuur · The Splendor of India’s Architectural Heritage → p.29 Kapel Romaanse Poort – Brusselsestraat 63 – 3000 Leuven
09.11.2013 > 25.01.2014 Images d’une rencontre oubliée 1850-1950 · Getuigenissen van een vergeten ontmoeting 1850-1950 · Images of a forgotten meeting 1850-1950 → p.35 Kadoc - Vlamingenstraat 39 - B-3000 Leuven
01.10.2013 > 30.11.2013
Parcours photographique dans la ville de Leuven · Fotoroute India in de stad Leuven · Photographic route in city of Leuven A l’automne 2013 Leuven se mettra aux couleurs de l’Inde. Du 1er octobre au 30 novembre, les promeneurs pourront découvrir à travers les étalages de pas moins de 80 commerces de la ville un parcours photographique indien mis sur pied à l’occasion du lancement de la India House Leuven. Les photos exposées sont le résultat d’un concours organisé par europalia.india. Procurez-vous la brochure du parcours auprès de l’office du tourisme (Naamsestraat 3, Leuven) ou chez l’un des commerçants participants. Wie van 1 oktober tot en met 30 november door de Leuvense binnenstad wandelt zal zien dat in de etalages van een 80-tal handelszaken een foto hangt die verwijst naar India. De foto’s zijn het resultaat van een fotowedstrijd georganiseerd door europalia.india en geven aan de stad een Indiaas tintje naar aanleiding van de opening van het India House Leuven. Haal je brochure met de uitgestippelde route bij de dienst voor toerisme van de stad Leuven (Naamsestraat 3, Leuven) of bij één van de deelnemende handelaars. On the occasion of the opening of India House Leuven this fall, Leuven will reveal the colours of India. When walking through the streets of Leuven’s inner city from the 1st of October until the 30th of November 2013, you will find a photograph with reference to India in the shop windows of over 80 participating businesses. The exhibited photographs are the result of a photo contest organized by europalia.india. Pick up your brochure mapping out the route at Tourism Leuven (Naamsestraat 3, Leuven) or at one of the participating shops. 143
www.europalia.eu
LEUVEN Focus
Arts de la scène · podiumkunsten · performing arts 23.11.2013 Dr N. Rajam, violin & ensemble Groep T – 3000 Leuven → p.83 22.10.2013 · 20:00 Yentl de Werdt & Ionah Trio: Abhisek Lahiri, sarod; Partha Sarathi Mukherjee, tabla; Hideaki Tsuji, guitar 30CC Wagehuys - Brusselsestraat 63 3000 Leuven → p.48 19.12.2013 · 20:00 Trilok Gurtu, percussie & Tuur Florizoone, accordeon & Michel Massot, tuba & trombone & Marine Horbaczewski, cello 30CC/Schouwburg - Bondgenotenlaan 21 – 3000 Leuven → p.89
Lezingen Modern Society in Indian Literature De hedendaagse maatschappij in de Indiase literatuur 17.10.2013 Pavan K Varma Indian identities 21.10.2013 Saryu Doshi Cities 24.10.2013 Uday Prakash Modernity 31.10.2013 Sanjukta Dasgupta Transition 07.11.2013 C.S. Lakshmi Women 14.11.2013 George Kunnath Blackward Communities 19.11.2013 Jeet Thayil Bombay 20.11.2013 Tarun Tejpal Media 21.11.2013 Vikas Swarup Jurisdiction 26.11.2013 Manu Joseph Youngsters 27.11.2013 Abha Dawesar Youngsters 28.11.2013 Randhir Khare Tribals KU Leuven Justus Lipsiuszaal Blijde Inkomststraat 21, 3000 Leuven http://ghum.kuleuven.be/ggs/projects/ india_focus/europalia_lectures
www.europalia.eu
144
Weekend van Indiase religies · Weekend of Indian religions 09.11.2013 · 13:30, 17:30 Stadhuis Grote Markt, 3000 Leuven 10.11.2013 Films & festivals différents lieux · verschillende locaties · different venues org. ICCR, KU Leuven, Groep T, Europalia International
Davidsfonds Lezingen over economie, godsdienst, maatschappij & politiek en cultuur → p.152
Cinema ZED 11.2013 “Indian Cinema Today”→ p.110 2 documentaires / 3 speelfilms / 1 kortfilmcompilatie / 1 kinderfilm Cinema ZED - Rijschoolstraat 4 3000 Leuven
conferences LECTURES 路 WORKSHOPS 路 SPECIAL EVENTS
145
www.europalia.eu
漏 Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
Titre dans la langue de la conf茅rence titel in taal van de conferentie title in language of the conference
© Raqs Media Collective
confe rences
Antwerpen / 14 > 18.10.2013 How to be an artist by night (a remix) [WORKSHOP]
antwerpen / 16 .10.2013 Sarai Reader 09: The Exhibition, An Extension [lecture]
Le sujet de cet atelier sera de transformer le texte How to be an artist by night, publié par Raqs Media Collective dans ‘Art School: Propositions for the 21st century.’ (MIT Press 2009) en une série de conversations et présentations abordant les rôles possibles de l’artiste aujourd’hui. En collaboration avec une série d’invités et les étudiants en master des deux académies d’arts à Anvers.
Une conversation entre Bhagwati Prasad et le Raqs Media Collective étudiera la manière dont l’art contemporain, la recherche et l’engagement social sont aujourd’hui étroitement liés en Inde. En parallèle avec cet événement Bhagwati Prasad sera en résidence à AIR Antwerpen, un projet de résidences internationales situé dans le port d’Anvers.
De idee van deze workshop is de tekst How to be an artist by night van Raqs Media Collective om te vormen tot een serie lezingen, presentaties, workshops over de mogelijke rol van een kunstenaar vandaag. In samenwerking met genodigden en masterstudenten van de beide kunstacademies van Antwerpen. This idea of the workshop will be to transform the text How to be an artist by night which Raqs Media Collective contributed to the publication ‘Art School: Propositions for the 21st century.’ (MIT Press 2009) for a series of conversations and presentations about the possible roles of being an artist nowadays, and this in close collaboration with some invited guests and master students and alumni from both art academies in Antwerpen.
A conversation between Bhagwati Prasad and Raqs Media Collective investigating the ways in which contemporary art, research and social engagement are intertwined in today's India. Simultaneously to this conversation, Bhagwati Prasad will be in residency at AIR Antwerpen, an international residency venue situated in the port of Antwerpen.
Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of India ontmoet MAS → p.39
Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of India ontmoet MAS → p.39
M HKADEMY/ M HKA Leuvensestraat 32, 2000 Antwerpen www.muhka.be org. M HKA, KASKA, SLA, MAS, Antwerpen Open, Europalia International www.europalia.eu
Een gesprek tussen Bhagwati Prasad en Raqs Media Collective zal onderzoeken hoe hedendaagse kunst, onderzoek en social engagement in India vandaag verweven zijn. Gekoppeld hieraan zal Bhagwati Prasad in residentie verblijven bij AIR Antwerpen, een internationaal residentieproject gelegen in de Antwerpse Haven.
146
Artiste en résidence / artiest in residentie / artist in residence: Bhagwati Prasad
AIR Antwerpen Sasmeesterwoning Royerssluis Oosterweelsesteenweg 3, 2030 Antwerpen www.muhka.be org. M HKA, AIR Antwerpen
bruxelles · brussel(s) / 25.11.2013 Le Corps et l’esprit dans les philosophies de l’inde [Journée études / studiedag / study day] Michel Hulin (Paris IV-Sorbonne); Victoria Lysenko (Science Academy Moscow); Philippe Geenens et Alexis Filipucci (ULg); Joachim Lacrosse (Université Saint-Louis, ULB); Lambros Couloubaritsis (ULB, Académie Royale de Belgique) Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Corps de l’Inde / India Belichaamd / The body in Indian art → p.17
louvain-la-neuve / 10.01.2014 En Inde avec Tintin [Conf.]
confe rences
Alok Nandi Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Allo! Bruxelles? ici Rawhajpoutalah! → p.36 Musée Hergé Rue Labrador 26, 1348 Louvain-la-Neuve T 010 488 421, www.museeherge.com org. Musée Hergé
Académie royale de Belgique Rue Ducale 1 Hertogsstraat, 1000 Bruxelles · Brussel(s), T 0472 430 466 joachimlacrosse@hotmail.com
© Hergé – Moulinsart 2013
org. ULB - Centre PHI, Université SaintLouis, ULg, Académie royale de Belgique, Europalia International bruxelles · brussel(s) / 29.11 > 07.12.2013 Monsoon / Trans ultura [An IndiaEurope residence programme] Four emerging artists from India meet with four emerging artists from Europe. In a one-to-one encounter, they explore the (im)possibility of collaboration, by reflection on a common central theme. Indian artists in residence: Sujata Goel, Sankar Venkateswaran, Surjit Nongmelkapam, Mandeep Raikhy Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Corps de l’Inde / India Belichaamd / The body in Indian art → p.17 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23, 1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 507 82 00 www.bozar.be
bruxelles · brussel(s) / 04.10.2013 Origines & Actualité de l’Hindouisme [Conf.] Marc Parent Hôtel de Ville · Stadhuis · Town Hall Grand Place, 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 548 26 10 www.brunette.brucity.be/bib/bibp1 org. Bibliothèque des Riches-Claires
© Hock Khoe
org. BOZAR, Kobalt works, Transcultura, Europalia International
147
www.europalia.eu
bruxelles · brussel(s) / 08.10.2013 Littérature indienne [LECT.]
confe rences
Lecture d’épopées Ramanyana et Mahabharata par les members de l’asbl Potamots. bruxelles · brussel(s) / 05.11.2013 L’Inde, une fontaine de pensées magistrales [CONF.] Jacques Rifflet bruxelles · brussel(s) / 10.12.2013 Bollywood: ses clichés et ses réalités [CONF.] Anya Dieckmann bruxelles · brussel(s) / 07.01.2014 Mahanet - Mahabharata: du grand texte au grand réseau [CONF.] Alok b. Nandi Bibliothèque des Riches-Claires Rue des Riches-Claires 24 Rijkeklarenstraat, 1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 548.26.10 www.brunette.brucity.be/bib/bibp1 org. Bibliothèque des Riches-Claires
bruxelles · brussel(s) / 23.10.2013 L’héritage culturel belge en Inde [CONF.] Philippe Falisse bruxelles · brussel(s) / 18.11.2013 Technique picturale de Jean Robie [CONF.] Brigitte Schuermans Jean Robie → p.38 bruxelles · brussel(s) / 15.11.2013 Inde du Sud: Chroniques baroques d’un voyageur [FILM & CONF.] Jean-Claude Forestier Musée Charliermuseum Avenue des Arts 16 Kunstlaan, 1210 Bruxelles · Brussel(s), T 02 220 26 91 www.charliermuseum.be org. Musée Charliermuseum, Fondation Jean Robie
www.europalia.eu
148
bruxelles · brussel(s) / 22 > 24.01.2014 The 6th International annual Conference of CPDP [CONF.] Focus on India La conférence annuelle Computers, Privacy & Data Protection vise à jeter des ponts entre décideurs politiques, universitaires, praticiens et activistes. CPDP offre un lieu de rencontre à ces différents protagonistes, une opportunité d’échanger des idées et de discuter des nouveaux enjeux en matière de technologies de l’information, de confidentialité, de protection des données et de loi. De jaarlijkse Computers, Privacy and Data Protection-conferentie wordt georganiseerd met de ambitie om Europas belangrijkste forum voor academici, beoefenaars, beleidsmakers en het maatschappelijk middenveld te worden waar ze kunnen ontmoeten, ideeën uitwisselen en discussiëren over informatietechnologie, privacy, databescherming en wetgeving. The annual Conference Computers, Privacy & Data Protection aims to create a bridge between policy makers, academics, practitioners and activists. CPDP is a place where these people can meet, exchange ideas and discuss emerging issues of information technology, privacy, data protection and law. Halles de Schaerbeek Rue Royale-Sainte-Marie 22 Koninklijke Mariastraat, 1030 Bruxelles · Brussel(s) www.cpdpconferences.org Org. CPDP, Vrije Universiteit Brussel, Université de Namur, Universiteit van Tilburg (Nederland)
bruxelles · brussel(s) / 22.01.2014 PechaKucha Night [EVENT] Les événements PechaKucha sont de véritables plateformes d’échanges et de rencontres interdisciplinaires organisées avant tout avec l’objectif d’offrir une tribune publique aux créateurs de tous horizons. Pecha Kucha Night is een evenement voor jonge ontwerpers om elkaar te ontmoeten, te netwerken en hun werk te tonen aan publiek. Het Pecha Kucha presentatie-concept is gebaseerd op een korte maar krachtige presentatievorm.
PechaKucha is a platform for interdisciplinary exchanges and gatherings, which has as main objective to offer a public rostrum to creators from all horizons.
éditée par Editions Diane de Selliers.
Halles de Schaerbeek Rue Royale-Sainte-Marie 22 Koninklijke Mariastraat, 1030 Bruxelles · Brussel(s) Information & registration: www.pechakucha.architempo.net
With the projection of the manuscripts and miniatures and the exhibition of the illustrated edition, edited by Editions Diane de Selliers.
Org. Alok Nandi, Architempo
bruxelles · brussel(s) / 15 > 17.11.2013 Europe Refresh project [EVENT] For this first edition, this country will be India Au cœur de Bruxelles, capitale de l’Europe, les Halles lancent un événement participatif pour initier une révolution citoyenne et créative. Dédiés à la créativité sous toutes ses formes, ces projets contribueront à construire une société plus inventive, plus ouverte et plus épanouie, ainsi qu’à une économie plus juste, plus durable et plus démocratique. In november brengt Europe Refresh in les Halles tientallen projecten samen van Europese burgers. Hun initiatieven focussen op alle vormen van creativiteit en willen bijdragen tot de ontwikkeling van een samenleving die meer aandacht schenkt aan fantasie, openheid en ontplooiing, en aan een rechtvaardigere, duurzamere en meer democratische economie.
Met projectie van de manuscripten, miniaturen en de tentoonstelling van de geïllustreerde editie uitgegeven door Editions Diane de Selliers.
confe rences
Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Ramayana → p.32 Musée du Cinquantenaire Jubelparkmuseum Cinquantenaire Museum Parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark, 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 741 73 11 - www.kmkg-mrah.be Org. Editions Diane de Selliers, Musée du Cinquantenaire / Jubelparkmuseum
bruxelles · brussel(s) / 21.11.2013 L’Inde dans l’imaginaire philosophique européen [CONF.] Joachim Lacrosse (Université Saint-Louis) & Philippe Geenens (ULg) Maison du Peuple Parvis de Saint-Gilles 37A Sint-Gillis Voorplein, 1060 Bruxelles · Brussel(s) T 02 534 56 05, www.stgillesculture.irisnet.be Org. Échevinat de la Culture de Saint-Gilles / Schepenambt van cultuur Sint-Gillis
Halles de Schaerbeek Rue Royale-Sainte-Marie 22 Koninklijke Mariastraat, 1030 Bruxelles · Brussel(s) www.pcc-europe.be/appels/europe-refresh Org. Halles de Schaerbeek, KissKissBankBank
© soniacabela
Europe Refresh will gather at Les Halles several dozen projects coming from European citizens. These projects, dedicated to creativity in all its forms, will help build a more inventive, more open and more fulfilled society, and a more just, more sustainable and more democratic economy.
bruxelles · brussel(s) / 24.11.2013 or 08.12.2013 Les manuscrits du Ramayana, joyaux de l’art moghol [CONF.] Amina Taha Hussein Okada, chief curator Museum of Asian Art – Guimet. Avec la projection des manuscrits, miniatures et l’exposition de édition illustrée,
149
www.europalia.eu
confe rences
bruxelles · brussel(s) / 05.10.2013 Indian day art@Maison des Cultures et de la Cohésion Sociale [Ouverture / opening Dance school Kalavati – workshops / chaï moment / Indian buffet/ storytelling / music] Concert Gundecha Brothers → p.64 Artists: Leela Samson, Bragha.G.Bessel, Shilah Mehta Musiciens / muzikanten / musicians: Raphaëlle Brochet, Vasanta, Carlo Strazzante Maison des Cultures et de la Cohésion Sociale / Huis van Culturen en Sociale Samenhang Rue Mommaertsstraat 4, 1080 Bruxelles · Brussel(s), T 02 415 86 03 www.lamaison1080hethuis.be
© Leela Samson
Org. Maison des Cultures et de la Cohésion Sociale / Huis van Culturen en Sociale Samenhang, Lucia Thibault
bruxelles · brussel(s) / 23 & 30.11.2013, 07, 08 & 15.02.2014 Les sciences de l’Inde [CONF.] Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of “Art et Savoirs de l’Inde” → p.40 Université Libre de Bruxelles (ULB) Bibliothèque des sciences humaines local 2VIS, Avenue F. Roosevelt 50 - CP 181. Campus du Solbosch: Bâtiment NB. T 02 650 25 22, www.asindia.eu Org. J.M.Delire, Archives des Bibliothèques, Altaïr ULB
bruxelles · brussel(s) / 13 & 14.12.2013 Jeux indiens et originaires d’Inde: Caturanga, échecs, etc [CONF.] Haute Ecole de Bruxelles & Institut des Hautes Etudes de Belgique Salle Baugniet, Avenue Jeannelaan 44, 1050 Bruxelles · Brussel(s), T 02 650 25 22 www.asindia.eu Org. M.Vanlangendonckt, J.M.Delire, HEB, IHEB, Altaïr ULB
bruxelles · brussel(s) / 16.10.2013 Les origines de la philosophie en Inde [CONF.] Joachim Lacrosse Le Cercle des Voyageurs Rue des Grands Carmes 18 Lievevrouwbroersstraat, 1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 514 39 49 www.lecercledesvoyageurs.com Org. Le Cercle des Voyageurs bruxelles · brussel(s) Le parcours de Rabidranath Tagore [CONF.] Philippe Falisse 26.11.2013 Bibliothèque des Riches-Claires Rue des Riches-Claires 24 Rijkeklarenstraat, 1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 548 26 10 www.brunette.brucity.be/bib/bibp1 Org. Bibliothèque des Riches-Claires 07.12.2013 Voies de l’Orient Rue du Midi 69 Zuidstraat, 1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 511 79 60 www.voiesorient.be Org. Voies de l’Orient
www.europalia.eu
150
bruxelles · brussel(s) / 11.2013 Innovation et culture Indienne de la frugalité et de l’ingéniosité [CONF.] Partners: EIEBG (Euro-India Economic and Business Group) Paris-Bruxelles-New Delhi, EIF European Investment Fund et Solvay (TBC) Université Libre de Bruxelles (ULB) www.eiebg.unblog.fr Org. Patricia Auroy, Jean-Joseph Boillot, Alok Nandi et Olivier Arifon
bruxelles · brussel(s) Un voyage photographique en Inde [CONF.]
perwez / 04.10 < 26.01.2013 India@Centre culturel de Perwez [STAGES, FILM & EVENT]
Thomas Vanden Driessche
Stages créatifs sur le thème de Bollywood /Séances cinéma Bollywood/Spectacle jeunes public/soirées cuisine indienne
Maison du Livre Rue de Rome 24 Romestraat, 1060 Bruxelles / Brussel(s) Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of “Corner Street Magic” → p.42 T 02 543 12 20, www.lamaisondulivre.be
confe rences
Centre culturel de Perwez Grand-Place, 1360 Perwez, T 081 23 45 58 www.foyerperwez.be Org. Centre culturel de Perwez
Org. Maison du Livre bruxelles · brussel(s) / 07.12. 2013 · 9.30 Mapping India Conference by BIMCC Brussels International Map Collectors’ Circle (BIMCC)
© Thomas vandendriessche
A General Introduction to the Mapping of India by Dr Manosi Lahiri, ML Infomap, author of Mapping India
bruxelles · brussel(s) Architecture: collections India [CONF. & FILM] 07.10.2013 Mega/Pole/India 24.10.2013 Indian hybridisation, modernity & tradition [CONF.] 21.11.2013 India in black & white [CONF.]
Early Mapping Indian Style by Susan Gole, author of many reference works on the cartographic traditions in early India India in the Islamic Medieval Cartography by Prof Dr Jean-Charles Ducène, Université Libre de Bruxelles (ULB) Some Cartographic Consequences of the East India Company by Dr Andrew Cook, Former Map Archivist, India Office Records, British Library, London Portuguese mapmakers in Goa by Dr Dejanirah Couto, Maître de conférences, EPHE, Sorbonne, Paris Sailing for textiles and spices. The Ostend maritime trade with India and Bengal, 1714-1744 by Dr Jan Parmentier, scientific advisor to the Antwerp MAS Museum, and Hans Kok, IMCoS Chairman
UCL LOCI Rue Wafelaertsstraat 47-51, 1060 Bruxelles · Brussel(s), T 02 539 71 11 www.collectionsindia.be
Royal Library of Belgium Boulevard de l’Empereur, 1000 Bruxelles · Brussel(s)
Org. UCL-Faculté d’architecture, d’ingénierie architecturale, d’urbanisme LOCI, Alok Nandi
www.bimcc.org
Org. BIMCC
151
www.europalia.eu
confe rences
bruxelles · brussel(s) / 10.10 > 12.12.2013 · Je / do / Th Yoga & Ayurveda
LEUVEN / 25.11.2013 Mircea Eliade, and It does not die by Savitri Devi [CONF.]
[Workshop / initiation / demonstration]
Sorin Alexandrescu & Udaya Narayana Singh
Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Corps de l’Inde / India Belichaamd / The body in Indian art → p.17 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23, 1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 540 80 80 www.europalia.eu & T 02 507 82 00 www.bozar.be
© pascal Mannaerts
Org. ICCR, BOZAR Studios, Europalia International
Dans le cadre de / in het kader van / in the framework of Indomania → p.20 Leuven Institute for Ireland in Europe Janseniusstraat 1, 3000 Leuven www.leuveninstitute.eu, T 02 344 41 45, www.icr.ro/bruxelles Org. Romanian Cultural Institute, Europalia International
LEZINGEN DAVIDSFONDS UNIVERSITEIT VRIJE TIJD Diest / 03, 10, 17 & 24.10.2013 Mogolrijk. Pracht en praal van een oude Indiase beschaving Dirk Collier CC Begijnhof Infirmeriestraat z/n, 3290 Diest Gent / 09, 16, 23 & 30.11.2013 Inleiding op de wereldgodsdiensten in India Prakash Goossens Vormingscentrum Guislain J. Guislainstraat 43, 9000 Gent
GENT / 15.10.2013 · 19.30 “Indiase Poëzie voor beginners” Door Pr. Eva De Clercq Poëziecentrum - Het Toreken Vrijdagmarkt 36, 9000 Gent Org. Poëziecentrum www.poeziecentrum.be
bruxelles · brussel(s) / 04, 18 & 25.11 & 02.12.2013 India in beeld Prakash Goossens GC Nekkersdal Avenue E. Bockstaellaan 107, 1020 Bruxelles · Brussel(s) leuven / 07.12. 2013 Lezingen over godsdienst en cultuur J. Vandaele, J. Gielen, P. Goossens, G.Robberechts 30CC, Auditorium Minnepoort Dirk Boutslaan 62, 3000 Leuven T 016 310 670, www.davidsfonds.be Org. Davidsfonds Academie
www.europalia.eu
152
LEZINGEN AMARANT Een goddelijk lijf. Het lichaam in India Prof. Valerie Delaey 30.09, 07, 14 & 21.10.2013 De Cirk Zebrastraat 34, 9000 Gent 30.09, 07, 14 & 21.10.2013 Gemeenschapscentrum De Markten Vieux Marché aux Grains 5 Oude Graanmarkt, 1000 Bruxelles · Brussel(s) 01, 08, 15 & 22.10.2013 M HKA Leuvenstraat 32, 2000 Antwerpen
Ramayana. Een Indiaas epos 07.10.2013 Zaal Stanislas Grote Steenweg 75, 2600 Berchem 23.10.2013 Musée du Cinquantenaire Jubelparkmuseum Cinquantenaire Museum Parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark, 1000 Bruxelles · Brussel(s) 15.10.2013 De Cirk Zebrastraat 34, 9000 Gent T 070 23 30 48, www.amarant.be Org. Amarant
4, 11, 18 & 25.10. 2013 Cultuurcentrum Schoten Kasteeldreef 61, 2900 Schoten
bruxelles · brussel(s) /
Hedendaagse kunst in India een doorgang naar de wereld
CITIZENNE GOES EUROPALIA.INDIA
04.11.2013 De Cirk Zebrastraat 34, 9000 Gent 05.11.2013 cc De Schakel Schakelstraat 8, 8790 Waregem 12.11.2013 WARP - Huis Jan Buytaert Apostelstraat 20, 9100 Sint-Niklaas 18.11.2013 Gemeenschapscentrum De Markten Vieux Marché aux Grains 5 Oude Graanmarkt, 1000 Bruxelles · Brussel(s) 22.11.2013 M HKA Leuvenstraat 32, 2000 Antwerpen Het Mahabharata. De strijd tussen twee koningszonen By Prof. Katharina Haemers 05, 12, 19, 26.11.2013 / 03.12.2013 Zaal Stanislas Grote Steenweg 75, 2600 Berchem 07, 14, 21, 28.11.2013 /05.12.2013 Musée du Cinquantenaire Jubelparkmuseum Cinquantenaire Museum Parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark, 1000 Bruxelles · Brussel(s)
confe rences
26.10.2013 · 08:00 > 19:00 India in WOI Guichets Gare Centrale Loketten Centraal Station 1000 Bruxelles · Brussel(s) 03.11.2013 · 18:00 > 21:30 Vier met ons Diwali, het Indiase Lichtfeest Citizenne Quai des Charbonnages 9 Steenkoolkaai, 1000 Bruxelles · Brussel(s) 23.11.2013 · 13:30 > 17:00 India in lijf en ziel Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23, 1000 Bruxelles · Brussel(s) 07.12.2013 · 19:00 > 22:00 Relax, Bollywooddance and Play India!!! ViaVia reiscafé Quai des Charbonnages 9 Steenkoolkaai, 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.citizenne.be
153
www.europalia.eu
Š david lemoine
www.europalia.eu
154
youth taste of india
155
www.europalia.eu
Jeunes · jongeren · youth
youth
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) 05.10.2013 > 05.01.2014 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) www.bozar.be bozar night 10.11.2013 family day (6+) 17.11.2013
Corps de l’Inde · India belichaamd · The body in Indian art & Indomania → p.17-22 Pour les jeunes, le Palais des Beaux-Arts organise un parcours découverte de l’expo Corps de l’Inde, des stages de vacances, des parcours anniversaires et des activités pour familles lors des Bozarsundays. Sans oublier une journée de fête lors de la Family Day ou une soirée avec des DJs lors de la Bozar Night! Het Paleis voor Schone Kunsten organiseert allerhande jeugdactiviteiten: een ontdekkingsparcours voor de expositie India belichaamd, dagstages tijdens de vakanties, verjaardagsfeestjes (op zaterdag) en familieactiviteiten waaronder de Bozarsundays (iedere zondag), een Family Day of een avondje met de beste DJ’s in de Bozar Night! The Centre for Fine Arts offers a discovery tour of the exhibition The body in Indian art for children, day workshops during school holidays, birthday activities (every Saturday) and family activities during the Bozarsundays. Bozar will also organize a Family Day and a party with DJs during the Bozar Night!
1€
ÉCOLES · SCHOLEN · SCHOOLS
Bienvenu aux écoles! Une des expositions phare d’europalia.india pour 1 euro par élève! Europalia.india verwelkomt scholen: bezoek een van de twee hoofdtentoonstellingen voor slechts 1 euro per leerling! Europalia.india welcomes schools: visit one of the two main exhibitions for just 1 euro per student! Visite guidée · Rondleiding · Guided visit Ecoles primaires · lager onderwijs · primary school 50€ Ecoles secondaire · secundair onderwijs · secondary school 55€ + 1€ par enfant · per leerling · per student Réservations · Reservaties · Reservations T + 32 (0)70 34 45 77 - groups@bozar.be
www.europalia.eu
156
Jeunes · jongeren · youth Splendeur de l’héritage architectural indien · Tempels, forten & paleizen, 2000 jaar Indiase architectuur · The Splendor of India’s Architectural Heritage → p.29 RODE HOND Festival Pack Famille · Festival in Gezinsverpakking · Family Pack Festival
leuven 26 > 29.10.2013 · 14:00 > 16:00
Workshops organisés avec les étudiants de l’ISAL (Indian Students’ Association Leuven).
Kapel Romaanse Poort
Workshops georganiseerd met studenten van ISAL (Indian Students’ Association Leuven). Workshops are organised in collaboration with students from ISAL (Indian Students’ Association Leuven).
Les quatre vies du Maharadja. Miniatures indiennes et dessins préparatoires · De vier levens van de Maharadja. Indiase miniaturen en voorbereidende tekeningen · The four worlds of a Maharaja. Indian miniature paintings and drawings. → p.34
Brusselsestraat 63 3000 Leuven T 016 300 900 www.leuven.be entrée libre · vrije toegang · free entrance
La hulpe 20.10.2013 · 14:00 Fondation Folon
Vernissage des enfants: atelier “D’or et d’Inde” · Opening voor kinderen: workshop “D’or et d’Inde” · Opening for children: workshop “D’or et d’inde”
Jean Robie, peintre, écrivain et ses voyages en Inde · Jean Robie, schilder, schrijver en zijn reizen in India · Jean Robie, painter, writer and his journeys in India → p.38 Animations pour enfants, ateliers contes et créatifs envisagés en partenariat avec d’autres associations · Animatie voor kinderen, creatieve workshops en vertelateliers in samenwerking met andere verenigingen · Activities for children, creative and storytelling workshops in collaboration with different societies
Drève de la Ramée 6 A 1310 La Hulpe T 02 653 34 56 www.fondationfolon.be 10€
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) Musée Charlier Museum Avenue des Arts 16 Kunstlaan 1210 Bruxelles · Brussel(s) www.charliermuseum.be
Nalini Malani → p.37 Visites guidées interactives pour les enfants de l’enseignement maternel et primaire suivies d’un atelier “corps et couleurs” · Interactieve rondleidingen voor kinderen uit het kleuter- en lager onderwijs gevolgd door een workshop “het lichaam en de kleuren” · Interactive guided tours for children from nursery and primary schools followed by a workshop “body and colours” 157
la louvière Centre de la Gravure et de l’Image imprimée Rue des Amours 10 7100 La Louvière T 064 27 87 27 www.centrede lagravure.be
Jeunes · jongeren · youth Indian Studio → p.33 BRUXELLES⋅BRUSSEL(s)
03.11 & 01.12.2013, 05.01 & 02.02.2014 · 11:30
CENTRALE for contemporary art Place SainteCatherine 44 SintKatelijneplein 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 279 64 48 www.centrale-art.be
Livret d’activités pour les enfants gratuit / visites créatives et ateliers sur mesure / visite guidée gratuite et atelier pour enfants Gratis activiteitenboekje voor de kinderen / creatieve bezoeken en ateliers op maat / gratis rondleiding en workshop-bezoek voor kinderen Free booklet with activities for children / creative visits and workshops made to measure / free guided tour and a workshop-visit for children Visite guidée & visite-atelier en famille ou entre amis · Rondleiding en bezoek-atelier met het gezin of met vrienden · Guided tour en workshop-visit for families or with friends (in French and Dutch)
Ville de Liège → p.24 Liège 12.10.2013 > 05.01.2014 Le service Animations des Musées T 04 221 68 32 www.lesmusees deliege.be
Dossier pédagogique sur l’importance de l’eau / Visites guidées participatives et analytiques (12 > 18 ans) / Atelier Pedagogisch dossier mbt het belang van water / Interactieve, analytische bezoeken (12 > 18 jaar) / Workshop Educational dossier on the importance of water / Interactive, guided visits (ages 12 > 18) / Workshop
MIM BRUXELLES⋅BRUSSEL(s)
26.10.2103 · 10:00 >17:00 MIM Montagne de la cour 2 Hofberg 1000 Bruxelles · Brussel(s) 8€ > 2€
Journée famille / Mini-visites guidées / Atelier de danses Bollywood / Initiations rythmes (chant indien(s)) / Projection de film / Musiciens dans les salles Familiedag / Rondleiding / Bollywood dansworkshop / Inleiding tot het Indiase lied / Filmprojectie / Muzikanten in de theaters Family day / Guided tour / Bollywood dance workshop / Introduction to Indian song / Film projection / Musicians in theaters
Sandeep Das, tabla → p.84-85 BRUXELLES⋅BRUSSEL(s)
25.11.2013
Projet social / Workshop percussion indienne avec Fanfakids
Centrum West D’broej
Sociaal project / Indiase percussie met Fanfakids
Menenstraat 24 1080 Bruxelles · Brussel(s) T 02 411 09 04 www.centrumwest.be 29.11.2013 Palais des Beaux-Arts Paleis voor Schone Kunsten Centre for Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23 1000 Bruxelles · Brussel(s) T 02 507 82 00 www.bozar.be
Social project / Indian percussion with Fanfakids Organisation · organisatie ICCR, Bozar Music, Europalia International En collaboration avec ⋅ in samenwerking met ⋅ in collaboration with Centrum West – D’broel
Concert Sandeep Das & HUM Ensemble & Fanfakids Organisation · organisatie ICCR, Bozar Music, Europalia International Dans le cadre du / in het kader van / in the framework of the Muziekmarathon En collaboration avec / in samenwerking met / in collaboration with Centrum West – D’broel 158
Taste of India Food festival Food from different regions of India. During the festival, the restaurant will be converted to an authentic Indian place with original decoration and artwork. Thon Bristol StefaniE Avenue Louise 91-93 Louizalaan -, 1050 Bruxelles · Brussel(s)
TASTE OF INDIA
02.10. > 16.10.2013
conférences · conferenties · conferences Indian summer - Tastes Of India
Curry conversations: Alok b. Nandi & Sang Hoon Degeimbre (L'Air du Temps) & Bart De Pooter (Pastorale) - www.narrative.in/cuisine
MALA INDIA Mala, sponsorship of Indian children est une asbl fondée en 1994. Son objectif est l’aide à l’enfance défavorisée en Inde, soit d’une manière directe, soit par l’intermédiaire de projets locaux en partenariat avec ceux-ci. En 2000 l’asbl Mala ouvre le magasin "Mala India" à Waterloo, dont le bénéfice lui permet d'entreprendre des projets humanitaires de plus grande envergure. Cette activité commerciale favorise également la promotion de l’artisanat indien, elle procure une aide continue à des petits ateliers ou à des organisations sociales, de la manière la plus équitable possible.
MALA INDIA
Mala, sponsorship of Indian children (vzw) is een non profit vereniging die werd opgericht in 1994. Het objectief is kansarme kinderen in India te helpen, ofwel rechtstreeks, ofwel in partnership met locale partners. In 2000 opent de vzw Mala een winkel, "Mala India", in Wat erloo, die het toelaat grotere humanitaire projecten te ondernemen. Deze commerciële activiteit bevordert de promotie van het Indiaas artisanaat en laat het eveneens toe kleinere ateliers en sociale verenigingen zo eerlijk mogelijk te steunen. Mala, sponsorship of Indian children (asbl) is a non profit-making organisation established in 1994. Mala’s objective is to bring assistance to underprivileged children in India, either directly or in partnership with local projects. In the year 2000, the Mala asbl set up the shop "Mala India" in Waterloo. With its profits, Mala asbl undertakes larger scale humanitarian projects. Furthermore, Mala India encourages the promotion and sale of Indian crafts, supporting the efforts of small workshops and cooperatives in a fair trade spirit. MALA INDIA Av. des Pâquerettes 55 - 1410 Waterloo Ouvert - open 7/7 - T 02 354 62 28 - www.mala-india.org
159
www.europalia.eu
www.europalia.eu
160
Chitravina Ravikiran vs Roland van Campenhout
46
65
cultuurcentrum Kerk van Beert le phénix scène nationale Foyer Culturel 30 CC Wagehuys
music Hasselt music Pepingen music Valenciennes (FR) music Sprimont dance Leuven
16 20:00 Shujaat Khan & ensemble
17 20:00 Shujaat Khan & ensemble
19 20:15 Adivasi Sidi Dhamal Goma Party
22 20:00 Ionah Trio / Yentl de Werdt
20:30 Kalpana Raghuraman
dance Den Haag (NL)
Korzo Theater
theatre Bruxelles Brussel(s) Théâtre royal du Peruchet
AMUZ
music Antwerpen
21:00 Aruna Sairam vs Ensemble Gilles Binchois
26 15:00 Petit éléphant curieux
Dr Anton Philipszaal
music Den Haag (NL)
20:15 Dr. L. Subramaniam & Kavita Krishnamurti
> 17 NOVEMBER 2013
49
60
88
69
61
68
Théâtre Zanni
theatre Frasnes-lez-Buissenal Centre culture du Pays des Collines
88
music Bruxelles Brussel(s) Flagey
92
music Bruxelles Brussel(s) Eglise des Minimes
61
48
20:30 Aruna Sairam vs Ensemble Gilles Binchois
Handelsbeurs
Centre culture du Pays des Collines
61
music Gent
theatre Flobecq
C-Mine
61
48
20:15 Vijay Iyer Trio
Théâtre Zanni
25 12:30 Sudha Raghunathan & ensemble
24
dance Genk
Bibliothèque communale
theatre Sprimont
16:00 Théâtre Zanni
20:15 Ionah Trio / Yentl de Werdt
Bibliothèque communale
theatre Sprimont
23 14:30 Théâtre Zanni
66
67
65
47
dance Bruxelles Brussel(s) Halles de Schaerbeek
12 20:30 Attakkalari Centre for Movement Arts
20:00 Susheela Raman & Dr Das
47
dance Bruxelles Brussel(s) Halles de Schaerbeek
Colisée
46
90
46
dance Roubaix (France)
Sint-Baafsabdij
64
page
theatre
dance Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
music Gent
music
20:30 Attakkalari Centre for Movement Arts
10 20:30 Charishnu
7 20:15 Charishnu
15:00
dance Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
6 15:00 Charishnu
Maison des Cultures et de la Cohésion Sociale / Huis van Culturen en sociale Samenhang
venue
music Bruxelles Brussel(s)
city
5 20:00 Gundecha Brothers
OCTOBER 2013
date hour event
dance
Agenda Dance, music, theatre
68
23:00 DJ Edo Bouman
66
Gare Saint Sauveur Korzo Theater Caserne Fonck
music Lille (France) dance Den Haag music Liège
48
Korzo Theater
dance Den Haag (NL)
31 20:30 Revanta Sarabhai
Korzo Theater Schouwburg Vlaamse Opera Vlaamse Opera Korzo Theater
dance Den Haag (NL) dance Utrecht music Gent music Gent dance Den Haag (NL)
2 14:30 Meeta Pandit
16:30 Meeta Pandit
20:30 Kapila Venu
dance Valenciennes (FR)
20:00 Kapila Venu
161
le phénix scène nationale Tripostal Tripostal Tripostal
music Lille (France) music Lille (France) music Lille (France)
22:00 DJ Dom Thomas
22:00 DJ Edo Bouman
theatre Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
dance Valenciennes (FR)
theatre Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
22:00 Charanjit Singh
8 20:30 Yakshagana puppet
8 20:00 Kapila Venu
20:30 Yakshagana puppet
74 50
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
20:00 Remember Shakti
le phénix scène nationale
De Centrale
music Gent
19:30 DJ Edo Bouman
80
80
78
59
50
59
80
73 78
De Centrale
music Gent
16:30 Meeta Pandit
7 19:30 Charanjit Singh
73
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
15:00 Meeta Pandit
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
73
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
50
73
73
49
3 13:30 Meeta Pandit
20:00 Kalpana Raghuraman
1 20:30 Revanta Sarabhai
57
71
music Bruxelles Brussel(s) MIM
20:00 Abhay Sopori & ensemble
novembER 2013
72
music Bruxelles Brussel(s) VK*/ De Vaartkapoen
19:30 Madlib aka Beat Konducta in India
57
93
Fakkelteater
dance Antwerpen
20:00 Hars Wardhan
28 20:30 Ionah Trio / Yentl de Werdt
68
49
80
music Bruxelles Brussel(s) Flagey
music Bruxelles Brussel(s) Art Base
Sudha Raghunathan & ensemble
16:00 Kalpana Raghuraman
27 15:00 Adivasi Sidi Dhamal Goma Party
69
music Lille (France)
20:30 Sudha Raghunathan & ensemble
Gare Saint Sauveur
music Bruxelles Brussel(s) Flagey
20:15 Dr. L. Subramaniam & Kavita Krishnamurti
other disciplines → www.europalia.eu
www.europalia.eu
www.europalia.eu
162
59 61 75 75
music Utrecht (NL)
75
83
Centre culturel régional du Centre Bimhuis CC Maasmechelen
music La Louvière music Amsterdam (NL) music Maasmechelen
24 20:30 Amjad Ali Khan & ensemble
25 20:15 Amjad Ali Khan & ensemble
Triangel
music Sankt Vith
28 20:00 Sandeep Das & HUM Esemble
51 52
dance Bruxelles Brussel(s) Espace Senghor dance Bruxelles Brussel(s) Espace Senghor dance Bruxelles Brussel(s) Espace Senghor
6 20:30 Visions of India
13 20:30 Vidha & Abhimanyu Lal
7 20:30 Visions of India
92 51
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
3 20:00 Brussels Philharmonic
DECEMBER 2013
85
84 84
20:00 Sandeep Das & Kudsi Erguner
De Centrale
70
82
music Gent
Centre culturel régional
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
Pandit Shubhendra Rao & Saskia Rao-de Haas
82
27 20:00 Sandeep Das & Kudsi Erguner
26 20:00
music Dinant
83
Campus Vesalius
music Leuven
23 19:00 Dr. N. Rajam
82
81
music Bruxelles Brussel(s) Espace Senghor
22 20:30 Dr. N. Rajam
20:00 Amjad Ali Khan & ensemble
50
music Bierbeek
21 20:00 Vidya Shah
CC de borre
dance Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
Bimhuis
music Amsterdam (NL)
12 20:30 Kapila Venu
20:30 Ashwini Bhide
76 50
dance Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
DJ Andy Votel
11 20:30 Kapila Venu
78
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
Charanjit Singh
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
77
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
Rasa
music Bruxelles Brussel(s) Théâtre Molière
Bibliothèque Jeunesse
theatre Incourt
theatre
theatre Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
music
Chassol
10 20:30 Ashwini Bhide
20:00 Ashwini Bhide
16:00 Théâtre Zanni
9 15:00 Yakshagana puppet
dance
Agenda
163
www.europalia.eu
CC DeMeent
dance Alsemberg
21 20:15 Panghat Performing Arts Group
94
87 56 57
cc de Meent Handelsbeurs cc De werf
music Alsemberg music Gent music Aalst music Bruxelles Brussel(s) Maison du Peuple dance Bruxelles Brussel(s) Wolubilis dance Bruxelles Brussel(s) Halles de Schaerbeek
17 20:15 Madhup Mudgal & Ragini Trio
18 20:00 Madhup Mudgal & Ragini Trio
19
57 56 56
dance Bruxelles Brussel(s) Wolubilis dance Valenciennes (FR)
20:30 Alarmel Valli
28 20:00 Alarmel Valli
le phénix scène nationale
58
dance Bruxelles Brussel(s) Halles de Schaerbeek
25 15:00 Belgium meets Bollywood
20:30 Revanta Sarabhai
86
91
dance Bruxelles Brussel(s) La Tentation
20:30 Revanta Sarabhai
24 20:30 Alarmel Valli
Madhup Mudgal & ensemble
20:15 Prasanna & Manngold de Cobre
86
55 91
De Casino
music Sint-Niklaas
16 20:00 Prasanna & Manngold de Cobre
19:00 Kerala Kalamandalam
dance Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
12 11:00 Quatuor Tana
January 2014
89
89
93
C-Mine
music Genk
20 20:15 Trilok Gurtu vs Tuur Florizoone
53
61
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
30 CC/Schouwburg
music Leuven
19 20:00 Trilok Gurtu vs Tuur Florizoone
theatre Bruxelles Brussel(s) Bibliothèque de l’espace M. Carème De Centrale
19:30 Milaap / Encounters
dance Gent
14 14:30 Théâtre Zanni
04.10 2013 26.01 2014
T 02 540 80 80 www.europalia.eu
Europalia International
Galerie Ravensteingalerij 4, Bruxelles 1000 Brussel(s) T + 32 (02) 504 91 20 | F + 32 (02) 504 91 21 | info@europalia.eu
Dit programma werd afgesloten op 07 augustus 2013 en is onderhevig aan wijzigingen. Ce programme a été clôturé le 07 août 2013 et est sujet à des modifications. This programme has been finalised on 07th August 2013 and may be subject to change. | VU / ÉR: Kristine De Mulder | Galerie Ravensteingalerij 4 | Bruxelles 1000 Brussel(s) | Design by 2210.be
expo music dance theatre literature film ... © Dominique Bataille