48 minute read

Close Up HU

Next Article
Register / Index

Register / Index

KATALOG FESTIVAL CLOSE UP HU CLOSE UP HU CLOSE UP HU CLOSE UP HU CLOSE UP HU CLOSE UP HU CLOSE UP HU

Der erstaunliche Aufschwung des Ungarischen Kinos

Advertisement

Als Hollywoodproduzent Andrew Vajna, der Filme wie RAMBO und TERMINATOR, aber auch MUSIC BOX und EVITA produzierte, 2011 von seinem Duzfreund Viktor Orbán zum obersten Filmförderer des Landes eingesetzt wurde, ahnten viele Böses. Im Januar dieses Jahres starb Vajna, und man kommt nicht umhin, eine positive Bilanz seiner achtjährigen Amtszeit zu ziehen. Ein Oscar für SON OF SAUL 2016, der Goldene Bär 2017 für Ildiko Enyedis KÖRPER UND SEELE und weitere Hauptpreise auf internationalen Festivals können sich sehen lassen. Denn das ungarische Kino traut sich wieder etwas, und das liegt auch an den Förderentscheidungen des MNF (Hungarian National Film Fund).

Direkt mit dem ersten Film, den der MNF unterstützte, DAS GROSSE HEFT, gewann Regisseur János Szász 2013 den Hauptpreis des A-Festivals in Karlovy Vary. Beim FFC sieht man nun sein neuestes, radikales Werk – das ebenso düstere wie bestechend schön gefilmte Mordlustdrama DER FLEISCHER, DIE HURE UND DER EINÄUGIGE. Nicht nur Jurys und Kritiker loben derzeit den qualitativen Aufschwung des ungarischen Kinos. Auch das Publikum wagt sich wieder in die eigenen Filme. Das Comeback THE WHISKEY BANDIT des ungarischstämmigen Hollywood-Regisseurs Antal Nimród, den das FFC in der Sektion Hits zeigt, lockte 332 196 Zuschauern in die Kinos. Der Film ist eine Parabel auf den „wilden Osten“ nach dem Fall des Eisernen Vorhangs – ein Ort voller Korruption und ungeahnter Aufstiegsmöglichkeiten. Und auch in dem „Western“ KOJOTE werden Bestechung und Machtmissbrauch verhandelt.

Der ebenfalls renommierte ungarische Regisseur Benedek Fliegauf, dessen im Rahmen des „Cut it out“-Projekts des Goethe-Instituts entstandener Kurzfilm vor einem Film aus dem WETTBEWERB SPIELFILM gezeigt wird, hingegen merkt an, dass das ungarische Kino derzeit zwar viele Erfolge feiert, aber kaum die zunehmend rauer werdende politische Kultur im eigenen Land hinterfragt. Das ist dem unabhängigen Kino überlassen. Entsprechend politischer sind Kurz- und Dokumentarfilme wie DAS REFERENDUM, DIE DA oder DAS BÜRO. Letzterer läuft in der SPECIALS-Reihe „Fluchtbewegungen: Angst und Ankommen in Osteuropa“, die man dieses Jahr in Cottbus entdecken kann. Hier werden gesellschaftliche Bruchstellen und Konflikte wie der Stadt-Land-Gegensatz, der Umgang mit Fremden oder die zunehmenden Belastungen durch lange Arbeitszeiten – an denen sich vor einem Jahr Massenproteste entzündeten – thematisiert.

Humorvoll dagegen widmet sich der neue Regiestar des jungen ungarischen Kinos, Gábor Reisz, mit FALSCHE POESIE dem Lebensgefühl und Unwohlsein einer Generation um die 30. Darum ging es bereits in seinem Spielfilmdebüt, mit dem Reisz 2014 beim FFC zu Gast war, und dessen Titel prägnant zusammenfasst, was das Neue Ungarische Kino auszeichnet: Es funktioniert einfach wieder – AUS UNERFINDLICHEN GRÜNDEN. JT

Close Up HU wird gefördert von der Bundeszentrale für politische Bildung. Close Up HUseries is supported by the Federal Agency for Civic Education.

The remarkable upturn of Hungarian cinema

When, back in 2011, Hollywood producer Andrew Vajna, whose works number RAMBO and TERMINATOR as well as the likes of MUSIC BOX and EVITA, was awarded the top position in Hungarian film promotion by his long-time acquaintance Viktor Orbán many expected the worst. Vajna passed away this January and there‘s no getting away from the fact that his eight-year tenure proved positive for the most part. There was an Oscar for SON OF SAUL (2016) and a Golden Bear for Ildiko Enyedi‘s ON BODY AND SOUL (2017), to mention but two main awards received at international film festivals. These speak of Hungarian film‘s newfound confidence, in no small part the result of the decisions of the Hungarian National Film Fund (MNF).

Indeed, the first film that the MNF promoted, THE NOTEBOOK, saw director János Szász take the main award at the Karlovy Vary Film Festival in 2013. His ninth, arguably most radical work, the at once sombre and yet remarkably captivating lust-to-kill drama THE BUTCHER, THE WHORE AND THE ONE-EYED MAN features at this year‘s FFC. And it‘s not only critics and juries that are full of praise for the qualitative upturn of Hungarian film: audiences are also displaying a renewed interest in their homeland‘s output. THE WHISKEY BANDIT, the comeback of Hungarian-born Hollywood director Antal Nimród which features in this year‘s FFC Hits programme section, was watched by a total of 332,196 viewers. The film can be seen as a parable on the “Wild East” period that followed the fall of the Iron Curtain, characterised as it was by corruption as well as undreamt of opportunities. Corruption and abuse of power are likewise thematised in the western COYOTE.

Renowned Hungarian director Benedek Fliegauf whose short film, shot within the framework of the Goethe-Institute project Cut it Out, will feature before a screening from the FEATURE FILM COMPETITION takes a somewhat contrary approach, noting that though Hungarian cinema might currently be enjoying a number of success stories, it nevertheless generally fails to challenge the country‘s increasingly raucous political culture. This task falls to independent productions, including politicised short and documentary films such as THE REFERENDUM, THOSE or BUREAU. The latter due to feature within the framework of the “Routes of Escape: Fear and Arrival in Eastern Europe” SPECIALS series that forms part of this year‘s FFC programme. These films broach social conflicts and fault lines such as the urban-rural divide, attitudes towards outsiders and the strains generated by longer working hours, all of which provided the spark for last year‘s mass protests.

All of the above contrasts with the humorous approach taken towards the attitude to life and general malaise felt by the generation of thirty-somethings by the rising star of a generation of up-and-coming filmmakers Gabor Reisz in BAD POEMS. These were the issues thematised by Reisz in his feature film debut which the director presented at the FFC back in 2014, the title of which succinctly summarises the distinguishing characteristics of new Hungarian cinema: everything has fallen back into place, FOR SOME INEXPLICABLE REASON. JT

60 ÓRA 60 STUNDEN 60 HOURS

ÁKOS SAUFERT / UNGARN / HUNGARY, 2019, 21 MIN

Eine, dreiköpfige Kleinfamilie im heutigen Ungarn. Man hat unter der Woche nichts mehr voneinander, denn er arbeitet Nachtschicht und sie tagsüber. A small family of three in modern-day Hungary. They see nothing of each other during the week since he works night shifts and she works during the day.

Ákos Saufert — geboren in Nyíregyháza, Ungarn. Nach seinem Abschluss zog er nach Budapest und arbeitete seitdem als Kameraassistent für nationale und internationale Produktionen. Seit 2015 arbeitet er für das Hungarian Filmlab, das sich vor allem um Post-Produktion kümmert. Neben Regie und Schnitt schrieb er auch die Drehbücher für seine Kurzfilme selber. — born in Nyíregyháza, Hungary. After his graduation he moved to Budapest and has since worked as a camera assistant for national and international productions. Since 2015 he has been working for the Hungarian Filmlab, which mainly deals with post-production. In addition to directing and editing, he also wrote the scripts for his own short films. Filme A NAGY KALAND (2002, short) AZ EGYENSÚLY MŰVÉSZETE (2007, short)

Jeden Abend stehen Mutter und Sohn an einer belebten Straße im Budapester Norden und winken dem Vater zu, der bereits in seinem Bus zur Nachtschicht sitzt. Als Kontrolleur für Leiterplatten übt er einen monotonen Job aus. Um sechs Uhr früh endet die Schicht. Danach ist er gerade rechtzeitig zu Hause, um den Sohn zur Schule zu bringen, da seine Frau bereits ihren ebenso langweiligen Job in einer Bäckerei angetreten hat. Ende 2018 kam es in Ungarn zu Massenprotesten gegen das von der Regierung Orbán erlassene „Sklavengesetz“, das eine Erhöhung der zulässigen Überstunden pro Jahr von 250 auf 400 vorsieht. Ganz ohne Dialoge gelingt Regisseur Ákos Saufert ein präziser sozialer Kommentar auf die menschlichen Konsequenzen einer Arbeitswelt, die keine Pausen mehr kennt. Man verdient zwar Geld, hat aber kein Leben mehr. Sehnsüchtig beobachtet der Vater einmal ein knutschendes, junges Pärchen im Bus. JT Every evening mother and son stand on a busy street in the north of Budapest waving to him whilst he, the family father, sits in the bus that will take him to his night shift. As a printed circuit board inspector his work is monotonous. The shift ends at six o‘clock in the morning after which he just makes it home in time to bring his son to school, a necessity given his wife has recently taken on a similarly boring job in a bakery. At the end of 2018 there were mass protests in Hungary against the Orbán government‘s ‚slave law‘, which stipulated an increase in annual overtime per year from 250 to 400 hours. Forgoing dialogues director Ákos Saufert succeeds in producing a refined social commentary on the human consequences of a working world that no longer recognises the necessity of rest periods. You earn money and yet no longer have a life of your own, as illustrated by the scene in which the father longingly watches on as a young couple smooch in the bus. JT

Filmformat / Format DCP | Farbe / Colour Drehbuch / Script Ákos Saufert Kamera / Photography Balázs Dobóczi Ton / Sound Márk Hörömpöli Schnitt / Editing Ákos Saufert Musik / Music Márton Szabó Ausstattung / Set Design Judith Koncsek Darsteller / Cast Attila Kasvinszki, Júlia Fazakas Produzent / Producer Ákos Saufert Produktion / Production Neon Film Kontakt / Contact Neon Film Ákos Saufert Zugligeti u.16 1121, Budapest Hungary saufert@freemail.hu +36 30 2186193

ROSSZ VERSEK FALSCHE POESIE BAD POEMS

GÁBOR REISZ / UNGARN / HUNGARY, 2019, 97 MIN

Tomi ist Anfang 30, seine Freundin hat sich gerade von ihm getrennt. Also zieht er erstmal wieder bei den Eltern ein … Wunderbar ironischer Film über das Unwohlsein der Generation um die 30 in Ungarn. Neben ihrer Sehnsucht auszubrechen, nervt sie der Generationenkonflikt mit den konservativen, nationalistischen Eltern. Tomi is in his early thirties and his girlfriend has just left him. Thus it is that he returns to live with his parents. A wonderfully ironic film about the malaise felt by a generation of thirty-somethings in modern-day Hungary. In addition to a longing to break free of their desires, they are frustrated by the generation gap felt towards their conservative, nationalistic parents.

Der Film beginnt wie eine Antithese zu CASABLANCA: Zwischen Tomi und Anna, die von Budapest nach Paris gezogen sind, funkt es nicht mehr. Sie macht Schluss. Im Schnelldurchlauf lässt er noch einmal die glücklichen Momente ihrer Liebesbeziehung Revue passieren. Wieder zu Hause, streitet er sofort, weil schlecht gelaunt, mit seinem Vater. Schon auf dem Weg vom Flughafen in die Innenstadt ärgern den jungen Mann die billigen Reklamen für Putenfleisch. „In Paris käme keiner auf die Idee, die Touristen mit solchen geschmacklosen Plakaten zu belästigen“, meint Tomi wütend. Der Vater kontert: „Paris wurde auch nicht bombardiert [im Zweiten Weltkrieg], und warum könnt ihr jungen Leute nicht einfach stolz auf Ungarn sein?“. Bereits in diesen ersten sieben Minuten seines zweiten Spielfilms brennt der Regisseur, Drehbuchautor und Hauptdarsteller Gábor Reisz ein bildgewaltiges, rasant geschnittenes und mit messerscharfen Dialogen gespicktes Filmfeuerwerk ab. Kein Film der letzten Jahre hat das Lebensgefühl der jungen, desorientierten Generation in Ungarn, die denkt, noch Mitte zwanzig zu sein, so gut eingefangen. JT

The film starts out akin to an antithesis to CASABLANCA: between Tomi and Anna, who have moved from Budapest to Paris, things are no longer what they were. She puts an end to the relationship. In quick-fire fashion he once again remembers the happy moments they spent together. Back at home and not in the mood he immediately comes into conflict with his father. Already on the way from the airport to the city centre the cheap adverts for turkey meat provoke his ire: „In Paris nobody would come up with the idea to bother tourists with such tasteless posters,“ says Tomi angrily, to which his father counters „Paris, however, wasn‘t bombed [during the Second World War], and anyway why can‘t you young people just be proud of Hungary?“ Already in these first seven minutes of his second feature film director, scriptwriter and actor Gábor Reisz sets off a visually stunning, fast-paced firework of a film full of razor-sharp dialogue. No film in recent years has done so well in capturing the attitudes towards life of a young, disoriented generation in Hungary who imagine themselves to still be in their mid-twenties. JT

Gábor Reisz — geboren 1980 in Budapest, Ungarn. Er studierte Film- und Fernsehregie an der Universität für Theater- und Filmkunst in Budapest, drehte zahlreiche Kurzfilme und war zuletzt 2014 mit seinem Abschlussfilm AUS UNERFINDLICHEN GRÜNDEN beim FFC zu Gast. Nun kehrt er mit seinem aktuellsten Spielfilm zurück. — born in 1980 in Budapest, Hungary. He studied film and television directing at the University of Theatre and Film Arts in Budapest, made numerous short films and was last a guest at the FFC in 2014 with his graduation film FOR SOME INEXPLICABLE REASON. Now he returns with his latest feature film. Filme NOTHING AND GOOD (2007, doc, short) SOMEBODY’S SOMETHING (2009, short) ON A LOWER LEVEL (2010, short) NEKEM BUDAPEST (2013, omnibus) FOR SOME INEXPLICABLE REASON (2014, FFC 2014)

Filmformat / Format DCP | Farbe / Colour Drehbuch / Script Gábor Reisz Kamera / Photography Dániel Bálint, Kristóf Becsey Ton / Sound Péter Benjámin Lukács, Tamás Székely Schnitt / Editing Zsófia Tálas Musik / Music András Kálmán, Gábor Reisz, András Koroknay, Lóránt Csorba Ausstattung / Set Design Zsófia Tasnádi Darsteller / Cast Gábor Reisz, Donát Seres, Mátyás Prukner, Barnabás Prukner, Zsolt Kovács, Lili Monori, Katalin Takács Produzent / Producer Júlia Berkes Produktion / Production Proton Cinema Ltd. Júlia Berkes berkesjuli@ protoncinema.hu +36704227110 Hungary 1137 Budapest Pozsonyi út 14. Co-Produktion / Co-Production Les films du balibari Kontakt / Contact HNFF World Sales Katalin Vajda Róna utca 174. Budapest +3614611351 kati.vajda@filmalap.hu

AKI BÚJT, AKI NEM VERSTECKSPIEL READY OR NOT

MIHÁLY SCHWECHTJE / UNGARN / HUNGARY, 2018, 11 MIN

Spritztour ohne Rückkehr. Der Menschenhandel ist nach dem Handel mit Waffen und Medikamenten das drittlukrativste Geschäft der Welt. Und so kann ein Versteckspiel unter Dorfkindern zuweilen unvorhersehbar enden – unter tatkräftiger Mithilfe der Eltern. A short spin from which there is no return. Human trafficking is the third most lucrative business in the world after the trade in weapons and medicines. Thus, it is that a game of hide and seek amongst village children can meet an unpredictable end, with the active assistance of the parents no less.

Mihály Schwechtje — geboren 1978 in Budapest, Ungarn. Er studierte Regie an der Universität für Theater- und Filmkunst in Budapest. Seitdem realisierte er mehrere, erfolgreiche Kurzfilme. Vergangenes Jahr war er mit seinem Spielfilmdebüt ICH HOFFE, DU STRIBST DAS NÄCHSTE MAL :-) beim FFC zu Gast. Derzeit arbeitet er an seinem zweiten Langfilmprojekt. — born in 1978 in Budapest, Hungary. He studied directing at the University of Theatre and Film Arts in Budapest. Since then he has made several successful short films. Last year he was a guest at the FFC with his feature film debut I HOPE YOU‘LL DIE NEXT TIME :-). He is currently working on his second full-length film project. Filme THE APPLE (2007, short) COLD GROVE (2008, short) POWDERED SUGAR (2011, short) THE PENGUIN CONSTRUCTION (2013, short) I HOPE YOU’LL DIE NEXT TIME :-) (2018, FFC 2018)

In einer verarmten Roma-Siedlung spielen Kinder Verstecken. Plötzlich taucht ein schicker SUV auf. Im Wagen sitzen ein freundlicher, junger Mann und Onkel Karcsi aus dem Dorf. Beide laden die Kinder ein, eine Spritztour zu unternehmen. Die kleineren Jungs jubeln, aber im Kofferraum liegt ein etwas älteres, gefesseltes Mädchen … Mihály Schwechtje macht in nur elf Minuten auf ein großes Problem in ärmeren, ungarischen Regionen Aufmerksam: den Kinder- und Menschenhandel. Das ist gut gemachtes, engagiertes Kino vom Regisseur von ICH HOFFE, DU STIRBST DAS NÄCHSTE MAL :) (FFC 2018) und viel politischer als aktuelle Langspielfilme. JT In an impoverished Roma settlement children play hide-and-seek when suddenly a fancy SUV appears. In the car sit both a friendly young man and fellow villager Uncle Karcsi. Both invite the children to take a spin. The smaller boys cheer whilst, unbeknownst to them, a slightly older girl lies shackled in the boot ... In only eleven minutes Mihály Schwechtje manages to draw attention to a major problem in poorer Hungarian regions – child and human trafficking – in this, a well-produced, socially-engaged work from the director of I HOPE YOU’LL DIE NEXT TIME :-) (FFC 2018) that is significantly more political than its current feature-length counterparts. JT

Filmformat / Format DCP | Farbe / Colour Drehbuch / Script Mihály Schwechtje Kamera / Photography Bálint Nagy Ton / Sound Imre Madácsi Schnitt / Editing Szabolcs Olivér Kővári Musik / Music Tibor Kiss Ausstattung / Set Design Lili Izsák Darsteller / Cast Abigél Dömötör Produzent / Producer Genovéva Petrovits Produktion / Production Riot Pictures Kontakt / Contact Martina Fiorellino International Sales Assistant mf@premium-films.com PREMIUM FILMS 6, rue Desargues - 75011 PARIS - FRANCE T. +33 (0)1 42 77 06 31 contact@premium-films.com

APRÓ MESÉK LÜGENGESCHICHTEN TALL TALES

ATTILA SZÁSZ / UNGARN / HUNGARY, 2019, 112 MIN

Nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs behauptet ein junger Hochstapler, die verschollenen Ehemänner zu kennen, die von ihren Frauen per Zeitungsannoncen gesucht werden. So landet er bei einer jungen Mutter auf dem Land. Sie verliebt sich in den Lügner, obwohl sie weiß, dass er nicht die Wahrheit sagt. Following the end of World War II, a young confidence trickster claims to know the missing husbands whose wives seek to find by way of newspaper advertisements. He finds himself with a young mother living in a rural area. She falls in love with the liar despite knowing he isn’t telling the truth.

Balázs ist ein etwas anderer Kriegsgewinnler. Der gutaussehende junge Mann nutzt das Nachkriegschaos in Ungarn aus. Er studiert die Annoncen von Eltern, Ehefrauen und Kriegswitwen, stellt sich ihnen als der beste Kamerad des Verschollenen oder Toten vor und berichtet blumig von dessen angeblichen Heldentaten. Das geht so lange gut, bis er mit einer Lüge auffliegt und Budapest für eine Weile verlassen muss. In der Provinz lernt er Judit und ihren Sohn kennen, spielt zunächst seine alte Rolle und avanciert zum Liebhaber der jungen Mutter. Doch eines Tages kehrt ihr Ehemann aus der Kriegsgefangenschaft zurück. Der ist ein Schläger und Kriegsverbrecher. Doch wer hat nun die besseren Kontakte zu den neuen Besatzern, den Sowjets, und den ungarischen Kommunisten? Gerade wenn sich Opportunisten den neuen Machthabern andienen und den Opfern keine Gerechtigkeit widerfährt, bricht der Film aus seinem bequemen Krimi-Genre aus. Dann wird LÜGENGESCHICHTEN zu einer zwischen Komödie, Love-Story, Krimi und Film Noir schwankenden Parabel auf die widersprüchliche Nachkriegszeit im einst zunehmend faschistischen und plötzlich kommunistischen Ungarn. JT

Balázs is a somewhat different kind of war profiteer. The handsome young man exploits the post-war chaos in Hungary. He studies the advertisements by parents, wives and war widows, introduces himself to them as the missing or dead man’s best mate and tells colourful tales of the missing man’s putative heroism. That works well until he is caught with a lie and is forced to leave Budapest for a while. In the provinces he gets to know Judit and her son; at first he plays his usual role and then becomes the young mother’s lover. But one day, her husband returns from war captivity. He is a thug and war criminal. But who now has the better contacts to the new occupiers, the Soviets, and to the Hungarian communists? The film breaks free from its comfortable crime genre especially when opportunists offer their services to the new incumbents of power and no justice is done to the victims. Then TALL TALES transforms into a parable of the contradictory post-war period in once increasingly fascist and suddenly communist Hungary, oscillating between comedy, love story, crime thriller and film noir. JT

Attila Szász — geboren 1972 in Ungarn. Nach seinem Studium an der Universität für Theater- und Filmkunst in Budapest, arbeitete er zunächst als Filmkritiker und viele Jahre fürs Fernsehen. Er gründete eine Verleihfirma und begann, sich der Regie zu widmen. Seitdem realisierte er zahlreiche Werbevideos und Fernsehfilme. LÜGENGESCHICHTEN ist sein erster Kinofilm. — born in 1972 in Hungary. After his studies at the University of Theatre and Film Art in Budapest, he first worked as a film critic and many years for television. He founded a distribution company and began directing. Since then he has made numerous commercials and television films. LÜGENGESCHICHTEN is his first theatrical feature. Filme NOW YOU SEE ME, NOW YOU DON’T (2005, short) THE AMBASSADOR TO BERN (2014, TV) DEMIMONDE (2015, TV) ETERNAL WINTER (2018, TV)

Filmformat / Format DCP | Farbe / Colour Drehbuch / Script Norbert Köbli Kamera / Photography András Nagy Ton / Sound Csaba Major Schnitt / Editing László Hargittai Musik / Music Attila (Atti) Pacsay, Gergely Parádi Ausstattung / Set Design Gábor Valcz Darsteller / Cast Tamás Szabó Kimmel, Vica Kerekes, Levente Molnár, Bercel Tóth Produzent / Producer Tamás Lajos Produktion / Production Apró Mesék Produkció Ltd. Völgy utca 19. 1021, Budapest Hungary agnes.petrovanszki@filmpositive.hu +36 1 238 0200 Co-Produktion / Co-Production Film Positive Productions Ltd Kontakt / Contact HNFF World Sales Klaudia Androsovits Róna utca 174. 1145, Budapest Hungary klaudia.androsovits@filmalap.hu +3614611353

AZOK DIE DA THOSE

KRISZTINA MEGGYES / UNGARN / HUNGARY, 2016, 30 MIN

2014. In einem kleinen, idyllischen Dorf in der Nähe von Győr verstehen sich alle wunderbar. Bis plötzlich „die da“ erscheinen, die „Schwarzen“ und andere Geflüchtet. Der Dorffrieden gerät nachhaltig aus der Balance – aber nicht nur durch die Fremden, wie sich schon bald herausstellt. 2014: everyone gets along wonderfully in an idyllic village near Györ. Until suddenly, “those there”, the “blacks” and other refugees start appearing. The peaceful atmosphere in the village becomes permanently unstable – and that‘s not only because of the foreigners, as it soon turns out.

Krisztina Meggyes — graduierte 2015 in Dokumentarregie an der Universität für Theater- und Filmkunst Budapest, wo sie heute auch lehrt – Ethik im Dokumentarfilm. DIE DA war ihr Abschlussfilm. 2017 gründete sie gemeinsam mit Lévai Balázs die Little Bus Production, was sie dazu brachte nicht nur als Regisseurin, sondern auch als Produzentin tätig zu sein. — graduated in Documentary Direction at the University of Theatre and Film Arts Budapest in 2015, where she also teaches today – Ethics in documentary films. THOSE was her graduation film. In 2017 she founded Little Bus Production together with Lévai Balázs, which led her to work not only as a director but also as a producer. Filme IDEAS THAT MADE MILLIONS (2013, doc, series) DAY 791 (2014, short)

Ein Erzähler schildert aus dem Off, wie friedlich es einst in dem Dorf zuging. Dann tauchen plötzlich Afrikaner und andere geflüchtete Menschen auf. Die Ängste eskalieren, aber die „Schwarzen“ besuchen immerhin den Gottesdienst. Eine Dorfbewohnerin meint süffisant: „Vielleicht ging ja auch Hitler jeden Sonntag zum Gottesdienst“. Die alteingesessenen Dorfbewohner merken schnell: Von den Migranten geht keine Gefahr aus. Die „Zugezogenen“ dagegen, die aus der Stadt kommen, wittern Vergewaltigungen, Morde und Raubdiebstähle. Der Regisseurin Krisztina Meggyes schildert in ihrem Hochschulfilm aus dem Jahr 2015 eine inszenierte, „die da sind an allem schuld“ Stimmungslage, die Viktor Orbán in den Folgejahren mit seiner fremdenfeindlichen Politik mehr und mehr befeuerte. JT An off-screen narrator describes how peaceful it used to be in the village. But then Africans and other refugees suddenly started appearing. Fears escalate, but the “blacks” at least come to church. One of the women villagers says smugly: “Perhaps Hitler also went to mass each Sunday.” The older villagers soon see that there isn‘t any danger from the migrants. The “newcomers”, on the other hand, who have come from the city, see the potential for rapes, murders and robberies. In her student film from 2015, director Krisztina Meggyes portrays the creation of an atmosphere claiming “they are to blame for everything” which has increasingly encouraged Viktor Orbán to pursue his xenophobic policies in the subsequent years. JT

Filmformat / Format MP4 | doc. | Farbe / Colour Drehbuch / Script Krisztina Meggyes, Detti Dósa Kamera / Photography Gábor Szilágyi, Miguel Lopez Beraza, Manuel Contreras, Diana Pacheco Lagutienko, Svitlana Shymko, Marko Sipka Ton / Sound Eliza Zolnai, Bálint Zándoki, Andor Sperling Schnitt / Editing Balázs Gotthárdi Musik / Music Szabolcs Mátyássy Produzent / Producer Miklós Bosnyák Produktion / Production University of Theatre and Film Arts, Budapest Kontakt / Contact Meggyes Krisztina meggyeskrisztina@gmail.com

CURTIZ CURTIZ CURTIZ – THE MAN BEHIND CASABLANCA

TAMÁS YVAN TOPOLÁNSZKY / UNGARN / HUNGARY, 2018, 98 MIN

Was geschah hinter den Kulissen des Kultfilms CASABLANCA? Der aus Ungarn stammende Regisseur Michael Curtiz emigrierte kurz zuvor nach Hollywood. Dort wurde er nicht nur als genial-manipulativer Filmemacher bekannt, sondern auch als launischer Tyrann, der innerlich mit den seelischen Bruchstellen des Exils kämpfte. Beeindruckendes Biopic über ein gespaltenes Genie. What happened behind the scenes of the cult film CASABLANCA? Hungarian-born director Michael Curtiz had emigrated to Hollywood a short while before. There, he made a name for himself not only as a brilliant, manipulative film maker, but also as an erratic tyrant who battled with the emotional trauma of exile. An impressive biopic about a torn genius.

Er spricht schlecht Englisch und regt sich schnell auf. Curtiz ist bei den Dreharbeiten zu CASABLANCA dennoch ganz in seinem Element. Doch jeder will ihm bei diesem Film hereinreden, vor allen sein Produzent, der Studioboss Jack Warner und ein Verbindungsmann der US-Regierung, der kurz nach dem Eintritt seines Landes in den Krieg gegen Hitler vermutlich lieber patriotische Inhalte auf der Leinwand gesehen hätte. Als der aus einer jüdischen Familie stammende Curtiz erfährt, dass seine Schwester verzweifelt versucht, aus Ungarn zu fliehen und unerwartet seine Tochter Kitty auftaucht, um die er sich nie gekümmert hat, droht ihm die Regie seines Films zu entgleiten. In wunderbaren Schwarz-Weiß-Bildern gelingt es Regisseur Tamás Yvan Topolánszky, dem komplexen Filmemacher eine kritische Hommage zu erweisen. Genial in der Hauptrolle des mürrischen Curtiz ist Hauptdarsteller Ferenc Lengyel. Wenn er es kaum schafft, seine Tochter zu akzeptieren oder sich mit dem deutschen Darsteller des SS-Manns Strassner am Set fast prügelt, weil ihn ein plötzlicher Hass auf die Deutschen überkommt, spürt man viel von den inneren Dämonen, die Michael Curtiz gequält haben müssen. JT

His English is bad and his temper volatile. While shooting CASABLANCA, however, Curtiz is fully in his element. Yet everybody wants to have a say in the making of this film, especially his producer, studio boss Jack Warner and a go-between from the US government who so shortly after his country’s entry into the war against Hitler probably would have preferred to see patriotic content on the big screen. When Curtiz, whose family is Jewish, learns that his sister is desperately trying to flee Hungary and his daughter Kitty, whom he had never concerned himself with, unexpectedly appears, the film’s direction is in danger of slipping away from him. With wonderful black-and-white imagery, director Tamás Yvan Topolánszky achieves a critical homage to this complex film maker. Ferenc Lengyel approaches genius in the principal role of fractious Curtiz. When he hardly manages to accept his daughter or on set nearly gets into a fight with the German actor portraying SS Major Strassner, one gets more than just a glimpse of the inner demons that must have tortured Michael Curtiz. JT

Tamás Yvan Topolánszky — geboren 1987 in Männedorf, Schweiz. Aufgewachsen ist er in Budapest, wo er auch studierte und 2015 in Mediendesign an der Moholy-NagyUniversität graduierte. Er ist außerdem Regisseur, Drehbuchautor und Produzent. Gemeinsam mit seiner Frau gründete er die JUNO11 Pictures Produktionsfirma. CURTIZ ist sein Spielfilmdebüt. — born in 1987 in Männedorf, Switzerland. He grew up in Budapest, where he also studied and graduated in Media Design at Moholy-Nagy University in 2015. He is also a director, screenwriter and producer. Together with his wife he founded the JUNO11 Pictures production company. CURTIZ – THE MAN BEHIND CASABLANCA is his feature film debut. Filme BATH – AN AMERICAN URBAN LEGEND (2014, short) LETTER TO GOD (2014, short) ON THE EDGE OF IMPOSSIBLE (2016, doc) DEEPER (2018, short)

Filmformat / Format DCP | s/w / b/w Drehbuch / Script Zsuzsanna Bak, Tamás Ivan Topolánszky, Ward Perry Kamera / Photography Zoltán Dévényi Ton / Sound Imre Madácsi Schnitt / Editing Eszter Bodoky Musik / Music Gábor Subicz Ausstattung / Set Design Dorka Kiss Darsteller / Cast Ferenc Lengyel, Evelin Dobos, Declan Hannigan, Scott Alexander Young, József Gyabronka, Nikolett Barabas, Yan Feldman, Rafael Feldman, Christopher Krieg, Andrew Hefler, Lili Bordán Produzent / Producer Claudia Sümeghy Produktion / Production JUNO11 Pictures Kft. Co-Produktion / Co-Production SPARKS Camera & L Kontakt / Contact HNFF World Sales Klaudia Androsovits klaudia.androsovits@filmalap.hu Mobile: +36309363389 174 Róna str., Building N 1145 BUDAPEST Hungary

DEVA DEVA DEVA

PETRA SZŐCS / UNGARN / HUNGARY, 2018, 76 MIN

Einfühlsames, subtiles und klischeefreies Portrait über ein Mädchen mit Albinismus in der zweisprachigen transsilvanischen Kleinstadt Déva, die aus ihrer Außenseiterrolle herausfindet. A sensitive, subtle and cliché-free portrait about a girl with albinism in the bilingual Transylvanian town of Déva who manages to break free from her outsider role.

Petra Szőcs — geboren 1981 in Cluj-Napoca, Rumänien. Regisseurin und Poetin. Ihre Kurzfilme nahmen an internationalen Filmfestival teil, u.a. in Cannes, Sarajevo, Clermont-Ferrand. Darüber hinaus hat sie zwei Gedichtbände geschrieben. DEVA ist ihr Spielfilmdebüt, das vergangenes Jahr in Venedig Premiere feierte. — born in 1981 in Cluj-Napoca, Romania. Director and poet. Her short films took part in international film festivals, including Cannes, Sarajevo and Clermont-Ferrand. She has also written two volumes of poetry. DEVA is her feature film debut, which premiered last year in Venice. Filme THE SLAVERY (2007, short) HIDE-AND-SEEK (2009, short) THE EXECUTION (2014, short, FFC 2014) LIMP LIKE THAT (2016, short)

Kató ist ein Teenager und steht am Grab ihrer Mutter. Den Trauerkranz verkauft sie für 50 Lei an einen Blumenhändler. Sie hat lange weiße Haare und fühlt sich als Außenseiterin, obwohl sie im Waisenhaus sowohl von den Erzieherinnen als auch den meist viel jüngeren Kindern fair behandelt wird. Als mit Bogi eine neue Sportlehrerin aus Budapest kommt, blüht Kató auf und will unbedingt wie die anderen Kinder, dass sie bleibt. Gerade weil man ihr, Kató, magische Kräfte zutraut, „verwünscht“ sie im Einklang mit den anderen Waisenkindern die routinierte Erzieherin Anna, damit eine Stelle frei wird. Ebenso realistisch wie lyrisch filmt die Regisseurin Petra Szöcs eine etwas andere Coming-of-Age Geschichte. Dabei lässt sie bewusst viel Raum für Interpretationen und kann sich mit der jungen Csengelle Nagy (Kató), Boglárka Komán (Bogi) und Fatma Mohamed (Anna) auf drei ausgezeichnete, unbekannte Darstellerinnen verlassen. Auch das mit seiner Burg ebenso mittelalterliche wie ansonsten postsozialistische Städtchen Déva und die entspannte und ganz natürliche Zweisprachigkeit Ungarisch / Rumänisch tragen viel zum Charme dieses schön gefilmten, kleinen Meisterwerks bei. JT Kató, still only a teenager, stands at her mother‘s grave. She sells the funeral wreath to a florist for 50 Lei. She has long white hair and feels like an outsider, even though she is in fact treated fairly in the orphanage by both the care workers and fellow children, the latter for the most part much younger than her. When Bogi, a new sports teacher from Budapest, arrives Kató comes to life and, like the other children, wants her to stay. Believed by the others to be in possession of magical powers Kato proceeds, in unison with her fellow orphaned children, to place a “curse” on the regular teacher Anna in an attempt to free up a vacancy. In an approach that is lyrical and realistic in equal manner director Petra Szöcs captures what is an unconventional coming-of-age story. She intentionally leaves plenty of room for interpretation, relying in the process on three excellent, hitherto little-known actresses: the young Csengelle Nagy (Kató), Boglárka Komán (Bogi) and Fatma Mohamed (Anna). Complete with its castle, the both medieval and post-socialist town of Déva and the laid-back, very natural Hungarian-Romanian bilingualism all contribute to the charm of this beautifully filmed, small masterpiece. JT

Filmformat / Format DCP | Farbe / Colour Drehbuch / Script Petra Szőcs Kamera / Photography Zoltán Dévényi Ton / Sound Imre Madácsi Schnitt / Editing László Dunai Darsteller / Cast Csengelle Nagy, Fatma Mohamed, Boglárka Komán, Botond Páll Produzent / Producer Peter Fulop Produktion / Production fpfilms Peter Fulop peter@ fpfilms.hu +36304439893 Kontakt / Contact WIDE Management Matthias Angoulvant festivals@widemanagement.com +33153950464 17 rue cadet Paris France

ENGEDETLEN UNNACHGIEBIG RELENTLESS

ZOLTÁN MOLL / UNGARN / HUNGARY, 2018, 84 MIN

Ein Independent-Film über die Irrungen und Wirrungen der Verliebtheit. Gekonnt wird eine Liebessehnsucht eingefangen, die immer dann vergeht, wenn sie sich scheinbar erfüllt. An independent film about the trials and tribulations of falling in love which skilfully captures a desire for love that would always appear to fade at the very moment when it has been satisfied.

Zoltán Moll — geboren 1974. Er studierte an der Universität für Theater- und Filmkunst in Budapest und arbeitete viele Jahre als Drehbuchautor fürs Fernsehen und für Dokumentarfilme. Er lebte außerdem einige Jahre in Frankreich, wo er Dokumentationen für das französische Fernsehen drehte. UNNACHGIEBIG ist sein erster abendfüllender Spielfilm. — born in 1974, he studied at the University of Theatre and Film Arts in Budapest and worked for many years as a screenwriter for television and on documentaries. He also lived in France for several years, shooting documentaries for French television. RELENTLESS is his first full-length feature film. Filme MÉRIADECK (2012, short) VÍZIVÁROS (2017)

Bálint ist 18 und hat Sommerferien. Nach einer langen Party am Fluss liebt er sich mit einem Mädchen im Auto. Auf dem Weg zurück in die Stadt trifft er Eszter, die es ihm sofort angetan hat. Sie verhält sich geheimnisvoll und bleibt unverbindlich, eine Handynummer bekommt er nicht. Wie gut, dass bei der nächsten Party schon Fruzsi auf ihn wartet. Ständig beginnt er neue Liebeleien, beendet Affären, bleibt immer auf der Suche. Nur als er Eszter in Budapest wiedertrifft, zeigt Bálint echte Leidenschaft. Aber die hat schon einen Freund … Regisseur Zoltán Moll fängt mit einer sehr präsenten Kamera, spielerisch leicht und in flirrenden Farben die emotionalen Aufs und Abs Jugendlicher ein. Der Indie-Pop-Soundtrack unterstreicht dieses Gefühl. UNNACHGIEBIG – eine kleine Independent-Perle des gegenwärtigen ungarischen Filmschaffens – steht in der Tradition anderer ungarischer Coming-of-Age-Filme wie dem Klassiker MOSZKVA TÉR (2001) von Ferenc Török bis hin zu Gábor Reisz‘ AUS UNERFINDLICHEN GRÜNDEN (FFC 2014). Moll fängt ein authentisches Lebensgefühl junger Ungarn ein, die bei aller persönlichen Zerrissenheit seltsam unpolitisch und passiv bleiben. JT Bálint is 18 and on his summer holidays. After a long party by the river he makes love to a girl in a car. On the way back to the city he meets Eszter, to whom he immediately takes a liking. She behaves mysteriously and remains non-committal, thus he has to go without her mobile number. How convenient then that Fruzsi is waiting for him at the next party. He is always on the lookout, constantly starting new relationships and ending older ones. Only when he re-encounters Eszter in Budapest does Bálint display genuine passion. She is already in a relationship however ... Always close to the action, director Zoltán Moll captures the emotional ups and downs of adolescents in a manner that is playful and resplendent in shimmering colours, a sentiment emphasised by the film‘s indie-pop soundtrack. RELENTLESS, an independent pearl of contemporary Hungarian filmmaking, follows in a long tradition of Hungarian coming-of-age films which range from the classic MOSZKVA TÉR (2001) by Ferenc Török to Gábor Reisz‘ FOR SOME INEXPLICABLE REASON (FFC 2014). Moll captures the authentic attitude towards life of young Hungarians who, struggle with their inner conflicts as they may, remain strangely apolitical and passive. JT

Filmformat / Format DCP | Farbe / Colour Drehbuch / Script Zoltán Moll Kamera / Photography Márk Györi Ton / Sound Levente Udud Schnitt / Editing Wanda Kiss Musik / Music Zoltán Szöke Ausstattung / Set Design Petra Vinnai Darsteller / Cast Balint Bagossy, Eszter Demecs, Fruzsina Czvetkó Produzent / Producer Istvan Major Produktion / Production Filmteam Co-Produktion / Co-Production

Kontakt / Contact Filmteam Dorottya Fabian dotya@filmteam.hu Mobile: +36209804245

FELÜLNÉZET VON OBEN FROM ABOVE

NÁNDOR LŐRINCZ, BÁLINT NAGY / UNGARN / HUNGARY, 2019, 15 MIN

Klassenkampf am Sperrmülltag. Eine junge Romni will einen Parkplatz verteidigen und wird dabei von einem jungen Mann aus der Mittelschicht angefahren. Der Streit eskaliert und legt den Rassismus gegenüber den Roma frei. Class struggle on the collection day for bulky refuse. A young Roma woman is wanting to defend a parking lot and is then hit by a car driven by a young man from the middle class. The dispute escalates and exposes racism against the Roma.

Nándor Lőrincz, Bálint Nagy — in Budapest ansässiges Regie-Duo. Die beiden haben seit ihrer gemeinsamen Studienzeit an der Universität für Theater- und Filmkunst in Budapest bereits fünf Kurzfilme realisiert. Nagy studierte Kinematographie, Lőrincz Drehbuch. Derzeit arbeiten sie an ihrem ersten Langfilmprojekt mit dem Titel THE LAST BUS, der bei connecting cottbus 2018 gepitcht wurde. — Budapest based directing duo. The two have already made five short films since they studied together at the University of Theatre and Film Art in Budapest. Nagy studied cinematography, Lőrincz screenplay. They are currently working on their first feature film project, THE LAST BUS, which was pitched at connecting cottbus 2018. Filme EMERGENCY CALL ONLY (2010, short) ONE NIGHT STAND (2010, short) HIGH SCHOOL (2011, web-series) 180/100 (2012, short)

Einmal im Jahr können die Budapester ihren Sperrmüll einfach auf die Straße werfen. Vor allem die Ärmeren der Stadt sichern sich dann die besten Stücke zum Weiterverkauf. So auch eine junge Roma-Familie. Dabei kommt es jedoch zu dem Unfall, und die Angehörigen der Romni zwingen den jungen Familienvater, sie in seiner Wohnung zu verarzten. Dort „oben“ prallen zwei soziale und kulturelle Welten aufeinander. Formal bestechend und in nur einer Einstellung gedreht, thematisiert VON OBEN den in Ungarn latenten und offenen Antiziganismus, aber auch die zunehmende Aggressivität innerhalb der gegenwärtigen ungarischen Gesellschaft. JT Once a year, the Budapesters can simply throw their bulky refuse out onto the streets. The poorer inhabitants of the city, in particular, are the ones who then secure the best pieces for resale. That‘s what a young Roma family is also doing. But then the accident happens, and the Roma woman‘s relatives force the young family man to give her first aid in his flat. Two social and cultural worlds collide “up there”. Formally captivating and filmed in just one shot, FROM ABOVE addresses the latent and open anti-Ziganism in Hungary as well as the increasing aggression within contemporary Hungarian society. JT

Filmformat / Format DCP | Farbe / Colour Drehbuch / Script Nándor Lőrincz, Bálint Nagy Kamera / Photography Bálint Nagy, Dániel Szőke Ton / Sound Tamás Bohács Ausstattung / Set Design Ambrus Törőcsik Darsteller / Cast Csaba Polgár, Diána Magdolna Kiss Produzent / Producer Gábor Osváth Produktion / Production Filmfabriq Kft. Kontakt / Contact Filmfabriq Kft. Gábor Osváth gosvath@gmail.com Tel: +36306677613 Filmfabriq, Fadrusz u. 26/b Budapest 1114 Hungary

A HENTES, A KURVA ÉS A FÉLSZEMŰ DER FLEISCHER, DIE HURE UND DER EINÄUGIGE THE BUTCHER, THE WHORE AND THE ONE-EYED MAN

JÁNOS SZÁSZ / UNGARN / HUNGARY, 2017, 102 MIN

Budapest 1925. Ungarn liegt nach den Wirren der Nachkriegszeit wirtschaftlich und moralisch am Boden. In dieser Zeit schockieren ein brutaler Ex-Soldat und seine Geliebte mit einer Gewalttat das Land. Budapest 1925. After the post-war chaos, Hungary is economically and morally depressed. In this period, a brutal ex-soldier and his lover shock the country with an atrocious act of violence.

János Szász — geboren 1958 in Budapest. Der Drehbuchautor und Regisseur gehört zu den Filmgrößen Ungarns. Er graduierte an der Universität für Theater- und Filmkunst Budapest, wo er heute – neben Harvard – auch lehrt. Er arbeitete außerdem viele Jahre fürs Fernsehen und Theater. Seine Filme wurden mehrfach, international ausgezeichnet. DAS GROẞE HEFT war u.a. für den Academy Award nominiert. — born in 1958 in Budapest. The scriptwriter and director is one of Hungary‘s greatest filmmakers. He graduated from the University of Theatre and Film Art Budapest, where he now teaches alongside Harvard. He also worked for television and theatre for many years. His films have received several international awards. THE NOTEBOOK was among others nominated for the Academy Award. Filme WOYZECK (1994, FFC 1994) THE WITMAN BOYS (1997, FFC 1997) EYES OF THE HOLOCAUST (2002, doc) OPIUM – DIARY OF A MADWOMAN (2007, FFC 2007) THE NOTEBOOK (2013, FFC 2013)

Nach dem Zusammenbruch der kommunistischen Räterepublik 1919 folgt in Ungarn der „Weiße Terror“, die Konsolidierung der Macht unter Miklós Horthy und für Nationalisten die „Schmach von Trianon“. Bei diesem Vertrag verliert Ungarn fast zwei Drittel seines bisherigen Territoriums. Gusztav Léderer, ein ehemaliger Soldat und berüchtigter Mörder von Kommunisten und Juden, wird 1925 in Budapest unehrenhaft aus der Armee entlassen. Sein Vorgesetzter legt ihm den Freitod nah. Doch Léderer trifft auf die ehemalige Prostituierte Maria und flieht mit ihr in ein kleines Dorf, wo der Patriarch und Fleischhändler Ferenc Kodelka das Sagen hat. Die beiden Männer kennen sich noch von früher und buhlen nun um Maria, die ihren Preis immer höher treibt. „Chronik eines angekündigten Mordes“ könnte der Titel für dieses düstere Dreiecksdrama von János Szász auch heißen. Nach WOYZECK dreht er erneut mit Kameramann Tibor Máthé einen elegischen Schwarzweißfilm in erlesenen Bildern, deren Strenge und Schönheit mit den brutalen, zunehmend widerlichen Taten der Protagonisten kontrastiert. So gelingt ihm ein ebenso düsteres, wie schockierendes Gesellschaftsporträt über Mord-, Fleisch- und Sexlust in einem noch feudalen, korrupten, autoritären Ungarn. Gewisse Parallelen zur Gegenwart sind dabei nicht völlig von der Hand zu weisen. JT The collapse of the communist Hungarian Soviet Republic in 1919 is followed by the White Terror, the consolidation of power under Miklós Horthy and, for nationalists, the Trianon trauma. This peace treaty lost Hungary almost two thirds of its previous territory. Gusztav Léderer, a former soldier and notorious murderer of communists and Jews, is given a dishonourable discharge from the army in Budapest in 1925. His superior advises suicide. But Léderer meets the former prostitute Maria and with her flees to a small village where the patriarch and meat merchant Ferenc Kodelka calls the shots. Both men know each other from former times and now compete for Maria who keeps on upping her price. The title of this dark love triangle drama by János Szász could well be „Chronicle of a Murder Foretold“. After WOYZECK, he and cameraman Tibor Máthé have again created an elegiac black-andwhite film with exquisite images, the harshness and beauty of which contrast with the brutal, increasingly revolting acts of the protagonists. He thus achieves an equally grim and shocking portrait of society about the desire to kill, meat and carnal lust in still feudal, corrupt, authoritarian Hungary. Certain parallels to the present are undeniable. JT

Filmformat / Format DCP | s/w / b/w Drehbuch / Script János Szász Kamera / Photography Tibor Máthé Ton / Sound György Fék Schnitt / Editing Anna Kornis Musik / Music Jóhann Jóhannsson Ausstattung / Set Design Gábor Valcz Darsteller / Cast Dorka Gryllus, Géza D. Hegedüs, Zsolt Nagy Produzent / Producer István Bodzsár Produktion / Production Unio Film www.uniofilm.hu Muskotály utca 29. 1118, Budapest, Hungary info@uniofilm.hu +3613107000 Kontakt / Contact HNFF World Sales Katalin Vajda Róna utca 174. Budapest +3614611351 kati.vajda@filmalap.hu

IBORFIA DAS REFERENDUM THE REFERENDUM

ALEXA BAKONY / UNGARN / HUNGARY, 2017, 21 MIN

„Wollen Sie, dass die EU auch ohne die Zustimmung des Ungarischen Parlaments die verpflichtende Ansiedlung von nichtungarischen Staatsbürgern in Ungarn vorschreiben kann?“ In der kleinsten ungarischen Gemeinde Iborfia stimmen alle zehn Wahlberechtigten mit „Nein“. “Do you want the EU to be able to impose the compulsory settlement of non-Hungarian citizens in Hungary without the consent of the Hungarian Parliament?” All ten voters vote “No” in the smallest Hungarian village of Iborfia.

Alexa Bakony — geboren 1992 in Ungarn. Nach dem Schulabschluss zog sie nach Budapest, wo sie Regie an der Universität für Theater- und Filmkunst studierte. Sie realisierte bereits mehrere Kurzfilme und arbeitet derzeit an ihrem Langfilmdebüt mit dem Titel TOBIAS. Ein Dokumentarfilm, der u.a. beim ZagrebDox gepitcht wurde. — born in 1992 in Hungary. After finishing school, she moved to Budapest, where she studied directing at the University of Theatre and Film Arts. She has already made several short films and is currently working on her full-length debut entitled TOBIAS. A documentary film that was pitched at ZagrebDox, among others. Filme CHARLES (2012, short) THE LITTLE PRINCE (2014, short) FAMILY LUNCH (2016, doc, short) HOMEMADE EMPIRE (2017, doc, short)

Im Staatsfernsehen läuft am 2. Oktober 2016, dem Tag des Referendums, die Propagandamaschine gegen die Aufnahme von Migranten. Im Zentrum der Dokumentation steht ein alter Mann, der fast tonlos die Worthülsen wiederholt, obwohl er auch zugibt, dass die verlassene Gemeinde neue Einwohner ganz gut gebrauchen könnte. Subtil und in ruhigen Bildern zeichnet die Regisseurin Alexa Bakony in ihrem Film das Porträt einer verlassenen Ortschaft, die 100-prozentig auf Parteilinie getrimmt wählt. Obwohl die Meinungen zum Thema durchaus unterschiedlich sind. Solche Zustimmungsraten gab es nicht einmal im Kommunismus. JT The propaganda machine against the admission of migrants is running on state television on 2 October, 2016, the day of the referendum. At the centre of the documentary is an old man who keeps repeating the phrases almost silently although he also has to admit that the abandoned community could really do with some new inhabitants. Using calm images, director Alexa Bakony delivers a subtle portrait of an abandoned village which votes completely in accordance with the party line. Although the opinions about the subject can be quite different. Such approval rates didn‘t even exist during communism. JT

Filmformat / Format HD File | doc. | Farbe/ colour Drehbuch / Script Alexa Bakony Kamera / Photography Dániel Kóródi Ton / Sound Andor Horváth Schnitt / Editing Marianna Rudas Musik / Music Dimitrios Theodoris Produzent / Producer Miklós Bosnyák Produktion / Production University of Theatre and Film Arts, Budapest Co-Produktion / Co-Production Katapult Films Kontakt / Contact Alexa Bakony aprobakony@gmail.com +36304593025

KOJOT KOJOTE COYOTE

MÁRK KOSTYÁL / UNGARN / HUNGARY, 2017, 131 MIN

Ein Actionfilm, der zum Politikum wurde. In diesem spannenden Eastern erbt ein idealistischer Banker aus Budapest das Haus seines Großvaters in der tiefsten Provinz. Doch dort herrschen andere Regeln: Einschüchterung und Gewalt. Gewisse Parallelen zur Realität bleiben nicht aus. An action film that turned into a political issue. In this gripping Eastern, an idealistic banker from Budapest inherits his grandfather’s house in a rural backwater. There, different rules apply: intimidation and violence. Certain parallels to reality are inevitable.

Márk Kostyál — geboren 1976 in Esztergom, Ungarn. Schauspieler und Regisseur. Nach dem Studium war er viele Jahre in der Werbung tätig. KOJOTE ist sein Spielfilmdebüt – sowohl als Regisseur als auch als Kameramann. — born in 1976 in Esztergom, Hungary. Actor and director. After his studies he worked in advertising for many years. COYOTE is his feature film debut – both as a director and as a cameraman.

Es beginnt wie in einem Bud Spencer Film. Ein hünenhafter Mann verteidigt sein Landgegen eine Übermacht aus Polizisten und Gerichtsvollziehern. Wohl noch nie hat man im ungarischen Kino eine so durchchoreografierte Prügelorgie gesehen. Danach schaltet Regisseur Márk Kostyál zunächst ein paar Gänge zurück. Ein junges bürgerliches Paar: Misi ist Banker, Eszter Lehrerin. Die beiden wollen das bescheidene Haus seines Großvaters in der Provinz ausbauen, aber der örtliche Provinzfürst Szojka sieht das anders. Zuerst will er Misis Gefolgschaft kaufen, aber als das nicht fruchtet, greift er zur blanken Gewalt. Die örtlichen Behörden, Richter und Polizisten stehen bereits alle auf Szojkas Lohnzettel. Ein Genrefilm über einen allmächtigen Strippenzieher, der für nicht wenige Betrachter Parallelen zum Orbán-Vertrauten Lörinc Mészaros aufweist, der sich in den letzten Jahren unfassbar bereichert hat. So zog der Produzent Gabor Kalomista den Film von der Ungarischen Filmwoche im März 2017 wieder zurück. KOJOTE startete quasi ohne Werbung und erreichte am ersten Wochenende nur 1667 Zuschauer. Weil die Kritik den Film aber hochjubelte, stellte die Produktionsfirma ihn kostenlos auf YouTube ins Netz, wo ihn über 120 000 User sahen. Im Februar 2018 kam der Film erneut in die Kinos. JT

It starts like a Bud Spencer film. A gigantic man defends his land against the superior forces of policemen and bailiffs. Such a thoroughly choreographed fight scene has surely never been seen in Hungarian cinema. Then director Márk Kostyál dials it down for a bit. A young middle-class couple: Misi is a banker, Eszter a teacher. They want to extend the grandfather’s humble house in the provinces, but local big wig Szojka has other ideas. First, he attempts to buy Misi’s loyalty and when that fails, he resorts to brutal violence. The local authorities, judges and policemen are already all in his pocket. A genre film about an omnipotent puppet-master who to more than just a few viewers bears similarities to the Orbán crony Lörinc Mészaros, a man who in the past years enriched himself to an incredible extent. Accordingly, producer Gabor Kalomista withdrew the film from the Hungarian Film Week in March 2017. COYOTE started virtually without any advertising and achieved an audience of only 1,667 on the first weekend. Yet because film reviewers hyped the film, the production company uploaded it for free to YouTube where it was watched by over 120,000 users. In February 2018, the film made its way back to cinemas. JT

Filmformat / Format DCP | Farbe / Colour Drehbuch / Script Balázs Lengyel, Balázs Lovas, Márk Kostyál Kamera / Photography Attila Csoboth, Márk Kostyál Ton / Sound Tamás Beke Schnitt / Editing Mano Csillag Musik / Music Márk Moldvai Ausstattung / Set Design Renátó Cseh Darsteller / Cast András Mészáros, Mária Dobra, László Mátray, Frigyes Kovács, Attila Bocsárszky, Levente Orbán, Lili Monori, Lehel Salat, Gabi Szabó Produzent / Producer Dorottya Helmeczy Produktion / Production Megafilm Dorottya Helmeczy helmeczy. dorottya@megafilm.hu Mesterházi u. 10. 1116, Budapest Hungary +36 (30) 328-00 71 Kontakt / Contact HNFF World Sales Katalin Vajda Róna utca 174. Budapest +3614611351 kati.vajda@filmalap.hu

MINDENKI SING SING

KRISTÓF DEÁK / UNGARN / HUNGARY, 2016, 25 MIN

Ungarn 1991. Zsófi stößt neu zu einem Kinderchor, der schon viele Preise gewonnen hat. Bei der ersten Probe stellt sie fest, dass es dabei nicht mit rechten Dingen zugeht. Ihre Freundin Liza will die unfairen Methoden nicht hinnehmen und schmiedet einen Plan. Hungary in 1991: Zsófi joins a children‘s choir which has already won many prizes. At the first rehearsal she realises that things are not quite right. Her friend Liza doesn‘t want to accept the unfair methods and comes up with a plan.

Kristóf Deák — geboren 1982 in Budapest, Ungarn. Er arbeitete zunächst als Editor, bevor er Regie an der Westminster Film School in London studierte. Neben Schnitt und Regie ist er auch als Produzent und Drehbuchautor tätig. Sein Filmschaffen ist vielfältig und erfolgreich. SING gewann einen Oscar beim Academy Award 2017. Derzeit arbeitet er an seinem Spielfilmdebüt. — born in 1982 in Budapest, Hungary. He first worked as an editor before studying directing at the Westminster Film School in London. In addition to editing and directing, he also works as a producer and screenwriter. His film work is varied and successful. SING won an Oscar at the Academy Award 2017 and he is currently working on his feature film debut. Filme GOLF WITH A SHOTGUN (2010, short) HACKTION (2011-2012, TV series) LOSING IT (2012, short) THE BOSS (2012, short) BEST GAME EVER (2018, short)

Bei ihrem ersten Besuch in der neuen Schule bemerkt Zsófi eine Probe des Schulchors. Sie ist so begeistert, dass sie direkt mitsingen will. Der Chor ist in ganz Ungarn bekannt und hat viele Preise gewonnen. Auch jetzt steht wieder ein nationaler Wettbewerb an, bei dem eine Reise nach Schweden zu gewinnen ist. Ein für alle Teilnehmer verlockender Preis: das erste Mal in den Westen. Doch schon nach der ersten Probe erhält Zsófis Begeisterung einen harten Dämpfer: Die ehrgeizige Chorleiterin knüpft ihr Mitwirken an eine fragwürdige Bedingung. Alle, die nicht musikalisch genug sind, sollen nur so tun, als ob sie mitsingen würden. Zsófi ist niedergeschlagen, aber ihre Freundin rebelliert. Originelle Allegorie auf die neue Freiheit nach 1989, eine Kampfansage an überkommene Autoritäten und eine Verweigerung des Mitläufertums. CF On her first visit to the new school, Zsófi notices a rehearsal of the school choir. She is so enthusiastic that she wants to join in with the singing right away. The choir is known all over Hungary and has won many prizes. Another national competition is again in the offing, and this time, there is the prize of a trip to Sweden. A tempting prize for all the participants: the first time that they would be going to the West. But Zsófi‘s enthusiasm has already suffered a major setback after just the very first rehearsal: according to the ambitious choir mistress, her participation is dependent on a dubious condition. All those who are not musical enough should just pretend to be singing along. Zsófi is crestfallen, but her friend Liza rebels. An original allegory on the new freedom after 1989, a challenge to outdated authorities and a refusal to conform. CF

Drehbuch / Script Bex Harvey, Christian Azzola Kamera / Photography Róbert Maly Ton / Sound Máté Péterffy Schnitt / Editing Mano Csillag Musik / Music Adam Balázs Ausstattung / Set Design Judit Wunder Darsteller / Cast Zsófia Szamosi, Dorka Gáspárfalvi, Dorottya Hais Produzent / Producer Anna Udvardy Produktion / Production Meteor-Film Kontakt / Contact New Europe Film Sales Czerniakowska 73/79 00-718 Warsaw, Poland www.neweuropefilmsales.com International Sales Jan Naszewski +48 600 173 205 jan@neweuropefilmsales.com

A TANÚ DER ZEUGE THE WITNESS

PÉTER BACSÓ / UNGARN / HUNGARY, 1969, 111 MIN

In Ungarn Kult. Die bitterböse Satire auf das kommunistische Nachkriegsungarn unter Mátyás Rákosi lag über zehn Jahre im „Giftschrank“ und wurde international erst 1981 in Cannes uraufgeführt. Dieses Jahr zeigte das Festival den Film erneut, in seiner Sektion Cannes Classics. A cult film in Hungary. This very angry satire of communist post-war Hungary under Mátyás Rákosi was kept locked away for over ten years and had its international première in Cannes only as late as in 1981. This year, the festival showed the film again, in its section Cannes Classics.

Péter Bacsó — geb. 1928, Košice, heute Slowakei; gest. 2009, Budapest, Ungarn. Er studierte zunächst Theaterregie, wechselte aber bald zum Film und schuf bis zum Ende seines Lebens ein so umfangreiches und vielseitiges Oeuvre, dass er als „Institution“ im ungarischen Film bezeichnet werden kann. Er war Drehbuchautor, Regisseur, Produzent, Studio-Direktor, Ideengeber. — born 1928, Košice, today Slovakia; died 2009, Budapest, Hungary. He first studied theatre directing, but soon switched to film and created such an extensive and versatile oeuvre that he can be described as an „institution“ in Hungarian film. He was a screenwriter, director, producer, studio director and ideas man. Filme NO PROBLEMS IN SUMMER (1963) SUMMER ON THE HILL (1967) OH, BLOODY LIFE (1983) STALIN’S BRIDE (1990) SMOULDERING CIGARETTE (2001)

Ungarn 1949. Auch auf dem Land herrscht Mangelwirtschaft. Fleisch wird zugeteilt, ist aber schnell ausverkauft. Also schlachtet József Pelikán sein Hausschwein Dezső. Das bringt ihn zum ersten, aber nicht letzten Mal ins Gefängnis. Seiner „märchenhaften“ Karriere tut das keinen Abbruch. Er wird von der Partei zum ersten Orangenzüchter Ungarns bestimmt – und später zum Kronzeugen gegen seinen Freund, einen ehemaligen Minister, aufgebaut. Bereits 1969 gedreht, kam der Film erst zehn Jahre später auf die Leinwand, erstmal nur in zwei Budapester Kinos, und durfte von den Filmkritikern zunächst nicht besprochen werden. Nach der internationalen Premiere in Cannes wurde die groteske Parabel über die Absurditäten des sozialistischen Alltags in 32 Länder verkauft. Dieses Jahr erschien eine um sieben Minuten längere und digital restaurierte Fassung des Klassikers, der in Ungarn vor allem wegen seiner Dialoge Kult ist. Viele Passagen aus dem Film haben Ihren Weg in den ungarischen Sprachschatz gefunden. So jubelt Pelikán schon mal einem sowjetischen General eine Zitrone als Orange unter: „Die neue ungarische Orange. Sie ist gelber, sie ist saurer, aber sie ist unsere.“ JT Hungary 1949. The economy of scarcity affects also rural areas. Meat is rationed, but quickly sold out. So József Pelikán slaughters his domestic pig Dezső. That lands him in prison – for the first time, but not the last. It does not affect his ‘fairy tale’ career in the least. The party assigns him to be Hungary’s first orange farmer; later he is groomed to be the principal witness against his friend, a former minister. Filmed as early as in 1969, the film found its way to the big screen only ten years later, shown only at two Budapest cinemas and film critics were at first banned from reviewing it. After its international première in Cannes, the grotesque parable about the absurdities of socialist life was sold to 32 countries. This year saw the screening of a 7 minute longer and digitally remastered version of this classic film, which in Hungary enjoys cult status especially for its dialogues. Many passages from the film were adopted into the Hungarian vocabulary. For instance, Pelikán tricks a Soviet general into taking a lemon for an orange: “The new Hungarian orange. It’s yellower, it’s sourer, but it’s ours.” JT

Filmformat / Format DCP | Farbe / Colour Drehbuch / Script Péter Bacsó Kamera / Photography JÁNOS ZSOMBOLYAI Ton / Sound KÁROLY PELLER Musik / Music GYÖRGY VUKÁN Ausstattung / Set Design TAMÁS VAYER Darsteller / Cast FERENC KÁLLAI, LAJOS ŐZE, ZOLTÁN FÁBRI, LILI MONORI, BÉLA BOTH, KÁROLY BITSKEY, IDA VERSÉNYI, LÁSZLÓ VÁMOS, GEORGETTE METZRADT, GYÖRGY KÉZDY, JÓZSEF PECSENKE Produzent / Producer „deutsche Erstaufführung der restaurierten Fassung“ Produktion / Production MAFILM STUDIO 1, 1969 Kontakt / Contact Hungarian National Film Fund – Film Archive Tamara Nagy nagy.tamara@filmarchiv.hu

KATALOG FESTIVAL SPOTLIGHT: MONTENEGRO SPOTLIGHT: MONTENEGRO SPOTLIGHT: MONTENEGRO

This article is from: