S
MAGAZINE FOR SMART, STRONG AND TASTEFUL WOMEN
AUG U ST- SEP TEMB ER | # 0 8 ( 2 8 ) | 201 4
08
A
T
1 B4ER 2 0 EM
U
G
U
PT SE
SANDRA PAICHADZE სანდრა პაიჭაძე “WHEN A WOMAN BECOMES HER OWN BEST FRIEND LIFE IS EASIER.” – DIANE VON FURSTENBERG
„როცა ქალი საკუთარი თავის საუკეთესო მეგობარი ხდება, ცხოვრება ადვილდება.” – დაიან ფონ ფურსტენბერგი
9
Do what you love and love what you do! აკეთე ის, რაც გიყვარს, გიყვარდეს ის, რასაც აკეთებ!
მე მოვითხოვე მეტი უფლებები ქალებისათვის, რადგან ვიცოდი, რისი ატანა უწევდათ მათ.
14 • ლალი გალუმაშვილი • თამარ პაპიკიანი • თიკა რიჟამაძე
04
T
E
N
T
20
05
Other
Culture
Calendar
Manager
03
N
26 Helen Mechitova ელენე მეჩითოვა
06 სხვა
ლალი სვიმონია
12
O
კულტურა
Lali Svimonia
02
• Lali Galumashvili • Tamara Papikyan • Tika Rizhamadze
კალენდარი
06
I demanded more rights for women because I know what women had to put up with.
მენეჯერი
კარიერა
01
გამონათქვამები
Career
Quotes
C
38 A special program for Ambassador’s Wives
Celebration of Freedom თავისუფლების დღესასწაული
სპეციალური პროგრამა ელჩების მეუღლებისთვის
09
58
10
66
11
Tbilisi – Dubai – Nepal – Dubai – Tbilisi თბილისი - დუბაი - ნეპალი - დუბაი -
Events
Gastronomy
Advice for travelers
Photosession 53
გასტრონომია
08
რჩევები მოგზაურებს
48
EGO Style
Pretty Woman
07
Franco Fontana
102 A tasty word Sauce გემრიელი სიტყვა საწებელი
თბილისი
August-September 2014 | 08 (28)
12
E
107
თანადამფუძნებელი, გამომცემელი/Co-Founder, Publisher - ანუკი ნაცვლიშვილი/Anuki Natsvlishvili თანადამფუძნებელი, არტ დირექტორი/Co-Founder, Art Director - სერგო კულიჯანოვი/ Sergo Kulijanov მთავარი რედაქტორი/ Editor in Chief
აღმასრულებელი რედაქტორი/ Executive Editor ლიტერატურული რედაქტორი/ Literary Editor მოდის რედაქტორი/ Fashion Editor კრეატიული დირექტორი/Creative Director აღმასრულებელი დირექტორი/Chief Executive Officer ოპერაციების აღმასრულებელი დირექტორი/Chief Operations Officer საზოგადოებასთან ურთიერთობის მენეჯერი/ PR Manager კლიენტსერვისის უფროსი/ Head of client service
ანუკი ნაცვლიშვილი/Anuki Natsvlishvili ნიკა გომართელი/Nika Gomarteli
ნატუკა ნაცვლიშვილი/ Natuka Natsvlishvili ანანო დოლაბერიძე/Anano Dolaberidze საშა პრიშვინი/Sasha Prishvin ქეთი ნაცვლიშვილი/ Kathy Natsvlishvili ნინიკო ელიზბარაშვილი/ Niniko Elizbarashvili სოფიო დვალიშვილი/Sophio Dvalishvili გვანცა სალთხუციშვილი/Gvantsa Saltkhutsishvili
პროექტების მენეჯერი/Project's Manager
ეკო ცეცხლაძე/ Eko Tsetskhladze
გაყიდვების მენეჯერები/Sales Managers
ლიკა ნადირაშვილი/ Lika Nadirashvili ნინი მაზმიშვილი/ Nini Mazmishvili სანდრო ჯავახიშვილი/Sandro Javakhishvili ელენე ბუჩუკური/Elene Buchukuri გიორგი აღაშვილი/Giorgi Agashvili
დიზაინი/ Design
გიორგი შოთაძე/George Shotadze სერგო ტიტენკოვი/Sergo Titenkov დავით სამსონიძე/ David Samsonidze
ფოტოგრაფი/ Photographer
ზურა ქართველიშვილი/ Zura Kartvelishvili
ჟურნალისტები/Journalists
ნინო ლომიძე/Nino Lomidze ნატა ბეშიძე/ Nata Beshidze ელენე გრძელიძე/ Elene Grdzelidze თორნიკე ჩარგეიშვილი/ Tornike Chargeishvili
სპეციალური რეპორტიორი/Special Reporter კორექტორი/Corrector მთარგმნელი/ Translator დისტრიბუტორი/Distributor ბუღალტერი/Accountant ჟურნალი ეგო
2 014| 28
08
August-september აგვისტო-სექტემბერი
ირინა კოჩაკი/ Irina Kochak ნატუკა ნაცვლიშვილი/ Natuka Natsvlishvili ელენე გრძელიძე/ Elene Grdzelidze დავით კუპრაძე/David Kupradze მარინა ალექსაური/Marina Aleksauri
რედაქცია: საქართველო, თბილისი, 0102, ე. ახვლედიანის ხევი 3; ტელ.: +995 322 946 446; მარკეტინგის სამსახური: info@ego.com.ge გამოცემის თარიღი: 10.09.2014; გამომცემლობა „ფლიტ მედია“: საქართველო, თბილისი, ე. ახვლედიანის ხევი 3; ელ.ფოსტა: flitmail@flit.ge პერიოდული გამოცემა / გამოდის 2011 წლის დეკემბრის თვიდან.
Editorial office: 11, E. Akhvlediani ravine, 0102, Tbilisi, Georgia; Tel.: +995 322 946 446 Fax: +995 322 922 898; Marketing department: info@ego.com.ge პოლიგრაფიული წუნის აღმოჩენის შემთხვევაში დაგვიკავშირდით ტელეფონის ან ელ.ფოსტის საშუალებით და 5 დღის განმავლობაში მიიღებთ ახალ ეგზემპლარს. კატეგორიულად იკრძალება „ეგოში“ გამოყენებული ტექსტური და ფოტო მასალის სრულად ან ნაწილობრივ გამოყენება მთავარი რედაქტორის წერილობითი თანხმობის გარეშე. გამომცემლობა პასუხისმგებლობას იხსნის რეკლამაში განთავსებულ შინაარსზე.
Date of edition: 10.09.2014. Publishing house “FLIT MEDIA”. In case of any polygraphic defects please address to our office or contact us by e-mail and new copy will be delivered within 5 days. Full or partial usage of texts or photo materials from “EGO” is forbidden without written confirmation of the Editor in Chief. Publishing house is not responsible for the content of advertised material.
© შპს „ფლიტ მედია“, 2014 © Flit Media LLC, 2014
დაბეჭდილია სტამბა "კოლორში"
UDC (უაკ) 396(0512)+659.3 ე–162 E-31
E D I TO R ' S L E T T E R
Anuki Natsvlishvili ანუკი ნაცვლიშვილი
There are people who celebrate the New Year twice a year. I am one of them. January and September both give me an equal feeling that a new stage is about to start. In both cases I want to start everything over again, with more energy and enthusiasm. Probably because I am an optimist and I always search for ways to innovate.
არსებობენ ადამიანები, ვისთვისაც ახალი წელი წელილაწადში ორჯერ არის, მაგალითად მე. იანვარი და სექტემბერი, ეს ორი თვე თანაბრად იწვევს ჩემში შეგრძნებას, რომ ახალი ეტაპი იწყება. ორივე შემთხვევაში სურვილი მიჩნდება, ყველაფერი ახლიდან, უფრო მეტი ენერგიით და შემართებით დავიწყო. ეს ალბათ იმიტომ, რომ ოპტიმისტი ვარ, სულ ვეძებ გზებს სიახლეების დასანერგად და განსახორციელებლად.
This September won’t be an exception. The publishing house will be introducing new projects; this won’t be just magazines, we will be working in other directions as well. I won’t let the cat of out of the bag just yet; I’ll leave the novelties a surprise, it will be more interesting and pleasant this way.
არც ეს სექტემბერი იქნება გამონაკლისი. გამომცემლობა ახალ პროექტებს გაგაცნობთ; ეს არ იქნება მხოლოდ ჟურნალები, სხვა საინტერესო მიმართულებებითაც ვიმუშავებთ. ჯერ-ჯერობით არ გაგიმხელთ, რა პროექტებზე მაქვს საუბარი და ყოველ სიახლეს სიურპრიზად დავტოვებ, ასე უფრო საინტერესო და სასიამოვნო იქნება.
Working on the content of the magazine, we kept in mind that you, our devoted readers would also be on a summery mood and tried to make this issue an easy read.
ჟურნალის კონტენტზე მუშაობისას გავითვალისწინეთ, რომ თქვენც, ჩვენს ერთგულ მკითხველს, საზაფხულო განწყობა გექნებოდათ და ვეცადეთ, ეს ნომერი მსუბუქი საკითხავი ყოფილიყო.
So here we are, saying goodbye to summer and greeting the busy and interesting “New Year” – September.
მაშ ასე, ვაცილებთ ზაფხულს და ვეგებებით დატვირთულ, საქმიან და საინტერესო „ახალ წელს“ – სექტემბერს.
EGO wishes you a successful season!
„ეგო“ წარმატებულ სეზონს გისურვებთ, ძვირფასო მკითხველო!
●
CAREER
●
Do what you love and love what you do!
აკეთეთ ის, რაც გიყვართ და გიყვარდეთ ის, რასაც აკეთებთ! 6 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
CAREER
●
Tells us about yourself
Lali Svimonia ლალი სვიმონია
Head of the PR and Marketing Department of VTB Bank Armenia ვითიბი ბანკი სომხეთის პიარისა და მარკეტინგის დეპარტამენტის უფროსი
I was born in Apkhazia, Georgia. In 1995 I applied to the Tbilisi State University, Economics Faculty and from 1999 I continued my studies in Germany, at the Brandenburg Technical University. I also interned at a marketing and PR department of a bank in Sparkasse. This experience helped me greatly in realizing that that was exactly what I wanted to have as a professional career. How did your career start off? What played a decisive role in your life? My career started during my student years when I worked as a journalist in a student newspaper. I always wanted to be independent and strove towards financial independency. It was for the same reason I decided to go to Germany to study and, parallel to my studies, worked at an Italian restaurant for almost a year. After that I started to work as an operator at a German callcenter, where I spent over 3 years. I have higher education in Economics, although in Germany I realized that marketing and PR are closer to me and chose them as a specialty. When I was interning in Sparkasse, I figured I did not want to work anywhere else but a bank.
Lali Svimonia is the Head of the PR and Marketing Department of VTB Bank Armenia. She received higher education in economics, yet her internship at a Marketing and PR Department of a bank in Sparkasse, Germany, made her realize that this field was her true calling. Work is everyday pleasure, and still, there are many interesting stages ahead.
ლალი სვიმონია ვითიბი ბანკი სომხეთის პიარისა და მარკეტინგის დეპარტამენტის უფროსია. უმაღლესი განათლება ეკონომიკის განხრით მიიღო, თუმცა გერმანიაში, შპარკასეში, ბანკის მარკეტინგისა და პიარის განყოფილებაში გავლილმა პრაქტიკამ მიახვედრა, რომ სწორედ ეს სფეროა მისი მოწოდება. მუშაობა ყოველდღიური სიამოვნებაა და მაინც, წინ კიდევ ბევრი საინტერესო ეტაპია.
I can name a particular person who has played an important role in my selection of profession – Professor Harald Kunz who visited Tbilisi State University to select students to continue their studies at a university in Germany. I could not have an interview with him then, because I didn’t know German, however, that was when I set my first serious goal – to study German and then attend a university in Germany. A year later, I turned my intent to life – I went to Germany and was very glad to receive an offer from the Brandenburg University where Prof. Kunz was the Dean of the Economics Faculty. I met Professor Kunz on the spot and he was very proud that I had applied to the University on my own and also received a German scholarship. All of that was taking place in the hard times of the 90’s and it was not easy for my family to let me go, but my parents were very supportive and I am grateful for their trust to this day. Which stages in your career were the most memorable? I want to emphasize the period when I worked at a German bank. It was my first experience in marketing and it practically defined the professional route I am still walking. Having returned to Georgia I started working as a marketing specialist at a foreign bank. I was | AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 7
●
CAREER
noticed and a month later, I was offered the position of the PR manager – it was a great challenge and at the same time, a very responsible work for me. Several years later I was offered to support a bank of the same banking group, opening in Armenia. Support implied help in building a team for marketing and PR, sharing experience and managing advertising campaigns. This experience gave me confidence to try out my chances at VTB Bank Armenia. I can state in full confidence that VTB is my greatest experience, workwise as well as in personal development. Your current workplace – is it the beginning, the peak or the final point of your career? I am in charge of the VTB Bank Armenia PR and Marketing Department starting 2010. As I have already mentioned, I worked at a different foreign bank for 4 years before that. VTB – is a continuation of my career, although there’s still a lot to go before the final. Can one learn the profession of a manager? Or is it a life’s calling? A manager – is a combination of a strong character and good education which enables you to make decisions with minimum risk of error at difficult times; although it all starts with character and the desire to grow and develop. Given such an active professional life, do you have time for your family/beloved one? Of course I make time for all of that. The happiness and joy from interacting with people you love is not defined by the amount of time you spend with them, but rather its quality. I live a very intense life, I have a daughter who loves me and makes me proud, a younger sister and parents I value greatly, a job that brings me joy and friends that I trust. Does visual appeal of a person play an important role in career achievements? That’s quite a widespread opinion. Though I want to emphasize the fact that professionalism, knowledge of what you do and the skill of representing yourself are just as important as visual appeal; one cannot reach great heights with just good looks. Are you a workaholic? I would rather put it this way: I am a hardworking person and cannot imagine myself without a job I love. I am ready to give the goals I set my all and at the same time, follow the principle – “do what you love, love what you do”. If the work you do brings joy, everything will work out. If what you do no longer makes you happy, it is better you find something else. 8 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
მოგვიყევით თქვენ შესახებ დავიბადე საქართველოში, აფხაზეთში. 1995 წელს ჩავაბარე თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტში, ეკონომიკის ფაკულტეტზე და 1999 წლიდან სწავლა განვაგრძე გერმანიაში, ბრანდენბურგის ტექნიკურ უნივერსიტეტში. ასევე, პრაქტიკა გავიარე შპარკასეში, ერთ-ერთი ბანკის მარკეტინგისა და პიარის დეპარტამენტში. ეს გამოცდილება ძალიან დამეხმარა მივმხვდარიყავი, რომ სწორედ ამ სფეროში მინდოდა პროფესიონალური კარიერის აწყობა. გვითხარით, როგორ დაიწყო თქვენი კარიერა? ვინ ითამაშა გადამწყვეტი როლი თქვენს ცხოვრებაში? ჩემი კარიერა ჯერ კიდევ სტუდენტურ პერიოდში დაიწყო, როდესაც ჟურნალისტად ვმუშაობდი სტუდენტურ გაზეთში. ყოველთვის მინდოდა დამოუკიდებელი ვყოფილიყავი და აქტიურად ვიღწვოდი ფინანსური დამოუკიდებლობისკენ. ამავე მიზეზით გადავწყვიტე სასწავლებლად გერმანიაში გამგზავრება და იქ, სწავლის პარალელურად, თითქმის ერთი წლის განმავლობაში ვმუშაობდი იტალიურ რესტორანში. ამის შემდეგ გერმანულენოვან ქოლ-ცენტრში მოვეწყვე სამუშაოდ, სადაც ოპერატორად 3 წელიწადზე მეტი ვიმუშავე. მაქვს უმაღლესი ეკონომიკური განათლება, თუმცა გერმანიაში მივხვდი, რომ მარკეტინგი და პიარი უფრო ახლოა ჩემთვის და სპეციალობად ეს მიმართულება ავირჩიე. როდესაც შპარკასეში გავდიოდი პრაქტიკას, მივხვდი, რომ ბანკის გარდა, სხვაგან არსად მინდა მუშაობა. შემიძლია კონკრეტული ადამიანი დავასახელო, რომელმაც მნიშვნელოვანი როლი ითამაშა ჩემი პროფესიის არჩევაში – პროფესორი ჰერალდ კუნცი, რომელიც თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტს ეწვია, გერმანიის უნივერსიტეტისთვის სტუდენტების შესარჩევად. მასთან გასაუბრებაზე ვერ მოვხვდი, ვინაიდან გერმანული არ ვიცოდი, თუმცა მაშინ გამიჩნდა პირველი სერიოზული მიზანი – მესწავლა გერმანული და სწავლა გერმანიაში გამეგრძელებინა. ერთი წლის შემდეგ ჩანაფიქრი განვახორციელე – გავემგზავრე გერმანიაში და ძალიან ბედნიერი ვიყავი, როდესაც ბრანდენბურგის უნივერსიტეტმა, რომლის ეკონომიკის ფაკულტეტის დეკანიც პროფესორი კუნცი იყო, მოწვევა გამომიგზავნა სწავლის გასაგრძელებლად. პროფესორ კუნცს უკვე იქ შევხვდი. ის ძალიან ამაყი იყო იმით, რომ მე ჩემით ჩავაბარე ბრანდენბურგის უნივერსიტეტში და გერმანული სტიპენდიაც მივიღე. ყველაფერი ეს მძიმე 90-იანებში ხდებოდა და ჩემი ოჯახისათვის ადვილი არ იყო ჩემი გერმანიაში გაშვება, თუმცა მშობლებმა მხარი დამიჭირეს და დღემდე მადლობელი ვარ ამ ნდობისთვის.
●
CAREER
●
What are your evenings after work like? Every evening after work, I devote time to my daughter. I’m very glad that we share interests, mostly. Ana comes home from school and we go out for different activities, we have each day planned out ahead. Visiting the gym three times a week is a minimum: fitness, swimming, yoga… Ana does Karate as well. We often gather with friends we met here. Both Armenia and Georgia are very lucky in terms of weather and infrastructure – in winter, you can be in the mountains in an hour and ski, in summer you can go to the seaside for the weekend. As long as you want to do something you like, rest from the hassle and find new interests towards things that bring happiness. Do you believe in luck? Any kind of hard work and diligence looks like luck to someone observing from the side. There is no luck without the skill to use the opportunities that come your way wisely. I believe in luck and I also notice that the more I study and the harder I work, the luckier I am.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 9
●
CAREER
კარიერის რომელი ეტაპები დაგამახსოვრდათ ყველაზე უკეთ? მინდა გამოვყო პერიოდი, როდესაც გერმანულ ბანკში ვმუშაობდი. ეს იყო მარკეტინგის სფეროში მუშაობის პირველი გამოცდილება და სწორედ ამ ეტაპმა განსაზღვრა პროფესიული გზა, რომელსაც დღემდე მივყვები. საქართველოში დაბრუნებულმა უცხოურ ბანკში დავიწყე მუშაობა, მარკეტინგის სპეციალისტად. ერთ თვეში პიარ მენეჯერის პოზიცია შემომთავაზეს – ეს დიდი გამოწვევა იყო ჩემთვის და ამასთან, ძალიან საპასუხისმგებლო საქმეც. რამდენიმე წლის შემდეგ მივიღე შემოთავაზება, მხარი დამეჭირა სომხეთში ახლადგახსნილი ბანკისთვის, რომელიც იმავე საბანკო ჯგუფს მიეკუთვნებოდა. საქმე ეხებოდა მარკეტინგისა და პიარის გუნდის ფორმირებას, გამოცდილების გაზიარებას და სარეკლამო კამპანიების ხელმძღვანელობას. ამ გამოცდილებამ შემძინა გამბედაობა, ძალები უკვე ვითიბი ბანკში, სომხეთში მეცადა. შემიძლია ვთქვა, რომ ვითიბი ჩემი ყველაზე დიდი გამოცდილებაა, როგორც სამსახურეობრივი, ისე ცხოვრებისეული თვალსაზრისით. თქვენი ახლანდელი სამუშაო ადგილი თქვენი კარიერის დასაწყისია, მწვერვალი თუ ფინალი? 2010 წლიდან ვითიბი ბანკ სომხეთის სახოგადოებასთან ურთიერთობის და მარკეტინგის დეპარტამენტის ხელმძღვანელი ვარ. როგორც უკვე აღვნიშნე, აქამდე, 4 წლის განმავლობაში, ვმუშაობდი სხვა უცხოურ ბანკში. ეს კი ჩემი კარიერის გაგრძელებაა, თუმცა ფინალამდე ჯერ კიდევ ბევრია. შესაძლებელია ხელმძღვანელის პროფესიის შესწავლა? თუ ეს მოწოდებაა? ხელმძღვანელი – ეს არის ძლიერი ხასიათის და კარგი განათლების კომბინაცია, რომლის მეშვეობითაც შეგიძლია რთულ სიტუაციებში, შეცდომის მინიმალური რისკის შემცველი გადაწყვეტილებების მიღება. თუმცა ყველაფერი ხასიათით იწყება, ზრდისა და განვითარების სურვილით. ასეთი აქტიური პროფესიული ცხოვრების პირობებში, გრჩებათ დრო ოჯახისა და საყვარელი ადამიანისთვის? ცხადია, ვპოულობ დროს. საყვარელ ადამიანებთან ურთიერთობით მიღებული ბედნიერება და სიხარული ერთად გატარებული დროის ოდენობით კი არ განისაზღვრება, არამედ მისი ხარისხით. მე ძალიან აქტიური და საინტერესო ცხოვრებით ვცხოვრობ, მყავს შვილი, რომლითაც
10 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
ვამაყობ, უმცროსი და და მშობლები, რომლებიც ძალიან ძვირფასნი არიან ჩემთვის, სამსახური, რომელიც სიამოვნებას მანიჭებს და მეგობრები, რომლებსაც ვენდობი. თამაშობს თუ არა გარეგნული მიმზიდველობა მნიშვნელოვან როლს კარიერულ მიღწევებში? ეს გავრცელებული მოსაზრებაა. თუმცა მინდა ხაზი გავუსვა, რომ მიმზიდველობის გარდა, პროფესიონალიზმი, საკუთარი საქმის ცოდნა და თავის წარმოჩენის უნარიც მნიშვნელოვანია. მხოლოდ მიმზიდველობით დიდ სიმაღლეებს ვერ დაიპყრობ. „ვორკაჰოლიკი“ ხართ? უფრო ასე ვიტყოდი: მე შრომისმოყვარე ადამიანი ვარ და საყვარელი საქმიანობის გარეშე ვერ საკუთარი თავი. დასახული მიზნის მისაღწევად მზად ვარ, ბოლომდე დავიხარჯო და ამასთან ვიხელმძღვანელო პრინციპით – „აკეთე ის, რაც გიყვარს, გიყვარდეს ის, რასაც აკეთებ“. თუ სამუშაო სიამოვნებას გგვრის, ყველაფერი გამოვა. თუ ის, რასაც აკეთებ აღარ გახალისებს, ჯობს სხვა სამსახური იპოვო. როგორია თქვენი საღამო სამსახურის შემდეგ? ყოველი საღამო სამსახურის შემდეგ ჩემი შვილით გრძელდება. ძალიან მიხარია, რომ ჩვენი ინტერესები, ძირითადად, ემთხვევა. ანა სკოლიდან ბრუნდება და მივდივართ სხვადასხვა აქტივობებზე, ყოველი დღე გაწერილი გვაქვს. კვირაში სამჯერ სპორტული დარბაზის სტუმრობა ჩვენთვის პროგრამა მინიმუმია: ფიტნესი, ცურვა, იოგა.. ანა კარატეზეც კი დადის. ხშირად ვხვდებით მეგობრებს, რომლებიც აქ შევიძინეთ. ჩვენ, საქართველოშიც და სომხეთშიც, ამინდის და ინფრასტრუკტურის კუთხით ძალიან გაგვიმართლა – ზამთარში 1 საათში შეიძლება მთებში მოხვდე და თხილამურებზე ისრიალო, ზაფხულში კვირის ბოლოს წახვიდე ზღვაზე, ან ტბაზე. მთავარია, არ გაგიქრეს სურვილი, დაკავდე საყვარელი საქმით, დაისვენო აურზაურისგან და აღმოაჩინო ახალი ინტერესი ისეთი რამის მიმართ, რასაც სიხარული მოაქვს. იღბლის გჯერათ? ნებისმიერი მძიმე და ხანგრძლივი შრომა გარეშე პირისთვის გამართლებად ჩანს. იღბალი არ არსებობს, შესაძლებლობების ჭკვიანურად გამოყენების უნარის გარეშე. მე მჯერა იღბლის, თუმცა ამავდროულად ვამჩნევ, რომ რაც მეტს ვსწავლობ და ვშრომობ, მით უფრო მიმართლებს.
Women want mediocre men, and men are working to be as mediocre as possible. ქალებს ჩვეულებრივი კაცები სურთ და კაცებიც
გულმოდგინედ ცდილობენ, მაქსიმალურად ჩვეულებრივები იყვნენ
Margaret Mead >> მარგარეტ მიდი <<
eir women; th f o w o n k men at It is little seldom wh e r a e ik l a their tears smiles and ათი they seem. ა ხე ბ ; მ ა კაცებმ
Daphne du Maurier >> დაფნი დუ მორიერი <<
Women want love to be a novel, men a short story. ქალებს სურთ სიყვარული იყოს რომანი, ხოლო კაცებს მცირე მოთხრობა
ღიმ ილ
rr a B a li ია ბარი << e m A >> ამელ
ამ ი ც ცოტ ა რ
ე ბ ი ს შე
იან ქ ალ
დ შვ ი ა თ ა ე ბი ც , ი
ს
არი ს ი
ს, რაც
რემლ ი, და ც
ჩანს.
The greater your capacity to love, the greater your capacity to feel the pain. რაც მეტად შეგიძლია გიყვარდეს, მით მეტი ტკივილის განცდა გიწევს
Jennifer Aniston >> ჯენიფერ ენისტონი <<
The minute you settle for less than you deserve, you get even less than you settled for როგორც კი დათანხმდები იმაზე ნაკლებს, ვიდრე იმსახურებ, მიიღებ იმაზე
მორინ დოუდი
ნაკლებს, რასაც დათანხმდი.
Maureen Dowd
Success is getting what you want; happiness is wanting what you get. წარმატებაა მიიღო ის რაც გინდა; ბედნიერებაა გინდოდეს ის, რასაც იღებ
Ingrid Bergman
>> ინგრიდ ბერგმანი <<
Pearl Bailey >> პერლ ბეილი <<
You never find yourself until you face the truth. საკუთარ თავს ვერ იპოვი, სანამ თვალს არ გაუსწორებ სიმართლეს
Anna Quindlen ანა ქინდლენი
The thing that is really
Women need not always keep their mouths shut and their wombs open.
hard, and really amazing, is
giving up on being perfect and
beginning the work of becoming yourself.
ყველაზე რთული და ამასთან, ყველაზე საოცარი რამაა, მოეშვა იდეალურობისკენ სწრაფვას და დაიწყო მუშაობა იმისთვის, რომ გახდე ის, ვინც ხარ
Jessica Savitch >> ჯესიკა სავიჩი <<
Emma Goldman
ქალებს ყოველთვის არ უნდა ჰქონდეთ პირი დახურული და საშვილოსნო ღია
>> ემა გოლდმანი <<
Women may not have it easy, but we are given a fairer chance to reach for the top.
შეიძლება ქალებისთვის ყველაფერი ადვილი არ არის, მაგრამ ჩვენ მწვერვალის მიღწევის უფრო სამართლიანი შანსები გვაქვს
●
Tika Rizhamadze
14 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER |
თიკა რიჟამაძე
Smart Retail Director of Corporate Sales and Catering Department „სმარტ რითეილი“ კორპორაციული გაყიდვებისა და ქეითერინგის განყოფილების დირექტორი
M A N AG E R
●
●
MANAGER
●
Describe your morning in several words, without using verbs… Children’s fuss, their delicate kiss, the joy of a new day and excitement, hurrying, Smart…
რამდენიმე სიტყვით, ზმნის გარეშე, აღწერეთ თქვენი დილა... ბავშვების ტიკ-ტიკი, მათი ნაზი კოცნა, ახალი დღის სიხარული და მღელვარება, სიჩქარე, სმარტი...
Why do you think people publish their photos (selfies) on social networks with such enthusiasm? Probably because, we, the people of this era are better at informal interactions in the digital world, than in reality. In the social network, online, we always have the chance to “show off” our “attractive” lifestyle, looks, locations, clothes and many other “interesting things” to other people; even those we meet very rarely, or haven’t met at all. Yet, we care about their opinions very much…
რატომ აქვეყნებენ ადამიანები საკუთარ ფოტოებს (სელფიებს) ასე გატაცებით სოციალურ ქსელებში? ალბათ იმიტომ, რომ ჩვენ, ამ ეპოქის ადამიანები, არაფორმალურ ურთიერთობების ჩამოყალიბებას ციფრულ სამყაროში უკეთ ვახერხებთ, ვიდრე რეალობაში. ჩვენ სოციალურ ქსელში, ონლაინ რეჟიმში, ყოველწამიერად გვაქვს შანსი, „ვიკეკლუცოთ“ და ჩვენი „მიმზიდველი“ ცხოვრების წესი, გარეგნობა, ლოკაცია, ჩაცმულობა და კიდევ ბევრი „საინტერესო“ რამ ვაჩვენოთ ყველას. მათაც კი, ვისაც ძალიან იშვიათად ვხვდებით ან საერთოდ არ შევხვედრივართ. მათი აზრი კი ჩვენთვის ძალიან მნიშვნელოვანია...
What can you not imagine your life without? I have a banal answer – without a job I love and a warm, and peaceful environment, at home as well as at work, and, internet. What kind of a student were you? I always studied well. I graduated school with honors. Although this never stood in the way of me being a bit of a “hooligan”. Which musical instrument would you learn to play and why? Music is an integral part of my life. I play the piano, yet I would love to learn how to play drums as well. Rhythm, synchrony, noise and polyphony are always there in our daily life and favorite things we do. To me, the sound of drums is close to the sound of our reality. Which proverb, expression, quote expresses your life principles best? I studied at the Faculty of Philosophy and Sociology, so I’ll quote the philosophers: • The beginning is thought to be more than half of the whole (Aristotle) • The measure of a man is what he does with power (Plato) • To know what is fair, to feel what is beautiful, to want what is right – is the goal of a reasonable life (Plato). If they were to make a film about your life, what genre would it be of? Which director would you entrust with the mission? It would probably be drama. I think Martin Scorsese would be able to depict the strengths and weaknesses of an ordinary human being in an interesting and fun manner. Which historical figure would you meet if you had the chance? What would you ask them? I would meet Shushanik, Joan of Arc, women who have sacrificed themselves for faith and ask them how they managed to overpower themselves, the delicate female nature and sacrifice their lives for a credo.
Winning over oneself – is it victory or failure? Speaking from personal experience, I have certain traits that would only do me harm if left uncontrolled. Winning over oneself is definitely a victory.
რომელ მუსიკალურ ინსტრუმენტს დაეუფლებოდით/რატომ? მუსიკა ჩემი ცხოვრების განუყოფელი ნაწილია. ფორტეპიანოზე ვუკრავ, თუმცა, სიამოვნებით დავეუფლებოდი დასარტყამ ინსტრუმენტს. რითმი, სინქრონი, ხმაური, პოლიფონიურობა თან ახლავს ჩვენს ყოველდღიურ ცხოვრებას და საყვარელ საქმიანობას. ჩემთვის დასარტყამი ინსტრუმენტის ჟღერადობა ახლოა ჩვენი რეალობის ჟღერადობასთან. რომელი აფორიზმი, ანდაზა, გამონათქვამი გამოხატავს თქვენს ცხოვრებისეულ პრინციპებს? უნივერსიტეტში ფილოსოფია-სოციოლოგიის ფაკულტეტზე ვსწავლობდი, ამიტომ, ფილოსოფოსებს დავესესხები: • კარგი დასაწყისი ნახევარია საქმისა. არისტოტელე • ადამიანი იმით ფასდება, თუ როგორ იყენებს ძალაუფლებას. პლატონი • იცოდე, რა არის სამართლიანი; გრძნობდე, რა არის მშვენიერი, გსურდეს, რაც კარგია – ეს არის გონიერი ცხოვრების მიზანი. პლატონი თქვენს ცხოვრებაზე რომ ფილმი გადაიღონ, რა ჟანრის იქნება? რომელ რეჟისორს ანდობდით? ალბათ უფრო დრამა. ვფიქრობ, მარტინ სკორსეზე შეძლებდა ჩვეულებრივი ადამიანური ძლიერი და სუსტი მხარეების საინტერესოდ და სახალისოდ წარმოჩენას. რომელ ისტორიულ პირს შეხვდებოდით, ამის შესაძლებლობა რომ იყოს/რას ჰკითხავდით? შევხვდებოდი შუშანიკს, ჟანა დ’არკს, იმ ქალებს, რომელთაც რწმენის გამო გაწირეს თავი და ვკითხავდი, როგორ, რა მანქანებით სძლიეს საკუთარ თავს, სათუთ ქალურ ბუნებას და სიცოცხლე დათმეს კრედოსთვის. შეძლებთ თუ არა პირველადი სამედიცინო დახმარების გაწევას ადამიანისთვის? აქამდე ჩემ გარშემო არ შექმნილა ვინმეს დახმარების საჭიროება. თუმცა, ექსტრემალურ სიტუაციებში უჩვეულოდ მობილიზებული ვხდები, საოცარი გარდასახვა ხდება ხოლმე ჩემში და მთელი რესურსი მიემართება ერთი კონკრეტული მიზნისკენ - იქნება ეს ვინმეს დახმარება, თუ მოულოდნელად შექმნილი რაიმე პრობლემის გადაჭრა. ექსტრიმი და მძაფრი შეგრძნებები თუ გიზიდავთ? მიყვარს კარტინგები, ჯომარდობა, მიზიდავს სიმაღლიდან ხტომა. როგორც კი შესაძლებლობა მეძლევა და მანქანაში არავინ ზის, მაშინვე დიდ სიჩქარეს ვკრეფ. ზოგადად კი, ვფიქრობ, რომ ექსტრიმი და მძაფრი შეგრძენებები ჩვენს ყოველდღიურ, საინტერესო რეალობას ნამდვილად არ აკლია. საკუთარ თავზე გამარჯვება - გამარჯვებაა თუ დამარცხება? პირად მაგალითზე თუ გეტყვით, მაქვს ხასიათში ზოგიერთი ისეთი თვისება, რომელთა უმართაობაც მხოლოდ ზიანს მომიტანს. ამიტომ ვთვლი, რომ საკუთარ თავზე გამარჯვება, რა თქმა უნდა, გამარჯვებაა.
AUGUST-SEPTEMBER | 2014 | 15
Are you attracted to extreme entertainment and intense sensations? I like cart racing, rafting, jumping from heights. I accelerate speed whenever I’m alone in the car and get the chance to do so. Overall, I think that our interesting daily reality does not lack extreme and intense sensations.
როგორი მოსწავლე იყავით? ყოველთვის კარგად ვსწავლობდი. სკოლაც „ფრიადებზე“ დავამთავრე. თუმცა, ეს არასდროს მიშლიდა ხელს, ცოტა „ხულიგანკაც“ ვყოფილიყავი.
|
Would you be able to provide first aid to a person? Up until now, I have not come across the need to help someone. Although I become unusually mobilized in extreme situations, a very peculiar transformation takes place and all of my resources are directed towards one goal – be it to provide help to someone, or solve an unexpected problem.
რის გარეშე ვერ წარმოგიდგენიათ თქვენი ცხოვრება? ბანალურად გიპასუხებთ - საყვარელი საქმე, თბილი, უკონფლიქტო გარემო, როგორც სახლში, ისე სამსახურში და ინტერნეტი,
●
Lali Galumashvili
16 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER |
ლალი გალუმაშვილი
AQUA GEO (Water SNO) PR manager „აქვა გეო“ (წყალი „სნო“) PR მენეჯერი
M A N AG E R
●
●
MANAGER
Describe your morning in several words, without using verbs…
My traditional morning ritual: text message “Good morning, my
●
რამდენიმე სიტყვით, ზმნის გარეშე, აღწერეთ თქვენი დილა...
love!”, the feeling of joy from a new day, 1 glass of water “Sno”, heading to work.
ჩემი დილის ტრადიციად ქცეული რიტუალი: მესიჯი „დილა მშვიდობისა სიყვარულო!“, ახალი დღის სიხარულის შეგრძნება, 1 ჭიქა წყალი „სნო“, გეზი სამსახურისკენ.
Why do you think people publish their photos (selfies) on social networks with such enthusiasm? It’s a fashionable novelty and it’s comfortable. You’re both the author and the subject of a selfie. You want to depict every happy moment you’re a part of.
რატომ აქვეყნებენ ადამიანები საკუთარ ფოტოებს (სელფიებს) ასე გატაცებით სოციალურ ქსელებში? მოდური სიახლეა, კომფორტულია. სელფის ავტორიც ხარ და ამავდროულად მოქმედი გმირიც. გინდა, დააფიქსირო ყოველი ბედნიერი წამი, რომლის თანამონაწილეც ხარ.
Can you be doing the same thing for a long period of time?
Diligence is something I am good at. Although routine is a rare
occurrence in my life, based on my work. I can constantly think of introducing novelties at work, as well as in my personal life.
What can you not imagine your life without?
My life is unimaginable without taking care of others. That’s a part of my life and it is something that brings me great pleasure.
What kind of a student were you?
A leader; I was quite distinctive, active, hardworking and curious.
Had it not been for the field you’re currently working in, where
would you work? Where do you imagine yourself working? As a former journalist –a member of the <<Resonance>> newspaper family, I imagine myself in my old role, but I would give TV journalism a shot this time. I would have my own TV show.
Which musical instrument would you learn to play and why?
A violin, because it’s a rather elegant and sophisticated instrument. Besides, I also particularly love its sound.
Which proverb, expression, quote expresses your life principles best? Everything happens for a reason – and you might as well be that reason. If they were to make a film about your life, what genre would it be of? Which director would you entrust with the mission? I even know the name of the movie: “A Prague Love Story Written in Sand” – a melodrama. Director – Woody Allen. Whichhistoricalfigurewouldyoumeetifyouhadthechance? What would you ask them? Cleopatra, a woman who received many things through games. She had it all: wealth, power, love. I would ask her who she would have been, had it not been for these games… and whether there was anyone she was completely honest with. What is something you’re terrified of? Indifference and betrayal.
Would you be able to provide first aid to a person?
Winning over oneself – is it victory or failure?
Definitely Victory. -The only person you should try to be better than,is the person you were yesterday.
რის გარეშე ვერ წარმოგიდგენიათ თქვენი ცხოვრება?
წარმოუდგენელია ჩემი ცხოვრება სხვებზე ზრუნვის გარეშე. ეს უდიდეს სიამოვნებას მანიჭებს.
როგორი მოსწავლე იყავით?
ლიდერი, გამორჩეული, აქტიური, შრომისმოყვარე, ცნობისმოყვარე.
რომ არა ის სფერო, რომელშიც ახლა მოღვაწეობთ, სად იმუშავებდით/სად წარმოგიდგენიათ საკუთარი თავი? როგორც ყოფილი ჟურნალისტი - „რეზონანსელი“, ალბათ ისევ ძველ ამპლუაში, ოღონდ ამჯერად ტელეჟურნალისტიკაში მოვსინჯავდი თავს. მექნებოდა საავტორო გადაცემა. რომელ მუსიკალურ ინსტრუმენტს დაეუფლებოდით/რატომ?
ვიოლინოს, რადგან ის ჩემთვის ელეგანტური და დახვეწილი ინსტრუმენტია; გარდა ამისა, მისი ჟღერადობაც განსაკუთრებით მომწონს.
რომელი აფორიზმი, ანდაზა, გამონათქვამი გამოხატავს თქვენს ცხოვრებისეულ პრინციპებს? ყველაფერს, რაც ხდება, თავისი მიზეზი აქვს - და ეს მიზეზი შეიძლება თავადაც ვიყო. თქვენს ცხოვრებაზე რომ ფილმი გადაიღონ, რა ჟანრის იქნება? რომელ რეჟისორს ანდობდით? ფილმის დასახელებაც კი ვიცი: „ქვიშაზე დაწერილი სიყვარულის ისტორია პრაღულად“ - მელოდრამა. რეჟისორი - ვუდი ალენი რომელ ისტორიულ პირს შეხვდებოდით, ამის შესაძლებლობა რომ იყოს/რას ჰკითხავდით? კლეოპატრა, ქალი რომელმაც თამაშის წყალობით ბევრი რამ მიიღო. მას ყველაფერი ჰქონდა: სიმდიდრე, ძალაუფლება, სიყვარული. შევეკითხებოდი, რომ არა ეს თამაში, ვინ იქნებოდა... და იყო თუ არა ვინმესთან ბოლომდე გულწრფელი. რა არის ის, რაც შიშის ზარს გცემთ...
ადამიანების გულცივობა და ღალატი.
შეძლებთ თუ არა პირველადი სამედიცინო დახმარების გაწევას ადამიანისთვის? კი, რადგან ექიმების ოჯახიდან ვარ. ექსტრიმი და მძაფრი შეგრძნებები თუ გიზიდავთ? ზომიერად.
საკუთარ თავზე გამარჯვება - გამარჯვებაა თუ დამარცხება?
მხოლოდ გამარჯვება - The Only Person You Should Try To Be Better Than, is The Person You Were Yesterday.
AUGUST-SEPTEMBER | 2014 | 17
Are you attracted to extreme entertainment and intense sensations? Moderately.
საქმეს, რომელიც მოითხოვს გულისხმიერ დამოკიდებულებას, ბეჯითად ვასრულებ, თუმცა ჩემი საქმიანობა რუტინული არ არის. მუდმივად შემიძლია ახლის შემოტანაზე ვიფიქრო და ვიმოქმედო, როგორც საქმიან, ისე პირად ცხოვრებაში.
|
Yes, because I come from a family of doctors.
შეგიძლიათ თუ არა ხანგრძლივად ერთი და იგივე საქმის კეთება?
●
M A N AG E R
Tamara Papikyan
18 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER |
თამარ პაპიკიანი
NG Georgia (NG Galaxy holding) Personal Assistant to Company President NG Georgia (NG Galaxy holding) კომპანიის პრეზიდენტის პირადი ასისტენტი
●
●
MANAGER
Describe your morning in several words, without using verbs… Alarm clock, a cup of coffee, personal mail, favorite music…
Why do you think people publish their photos (selfies) on social networks with such enthusiasm? I think most selfie enthusiasts not only seek for attention, but also manage to demonstrate new looks, which is a means for increasing their self-esteem and freeing them from inferiority issues. Can you be doing the same thing for a long period of time?
If it’s something you love, of course, but at the same time, it
should be something evolving, developing; otherwise, it makes no sense.
What can you not imagine your life without?
Judging from today – without communication, I suppose. But if you look at it on a larger scale, the answer would be air and water.
What kind of a student were you?
I was very active and always had my principles, the subjects I studied well were the ones I liked.
Had it not been for the field you’re currently working in, where would you work? Where do you imagine yourself working? I imagine myself on stage, probably; singing is just a hobby of mine nowadays, with the exception of the vocalists TV show of the previous year where I collected all of my bravery to participate. Which musical instrument would you learn to play and why?
Each instrument has its own beautiful sound, although I would choose the piano; I think I would be able to express my feelings best, through it.
Which proverb, expression, quote expresses your life principles best? “Успеха добиваются только те, кто готов за него биться” - “Only those who are ready to fight for success are the ones to achieve it.” If they were to make a film about your life, what genre would it be of? Which director would you entrust with the mission? I would love to have the kind of career successes that someone would want to film my autobiography. I like Wes Anderson a lot, he has a very distinctive vision and taste. Which historical figure would you meet if you had the chance? What would you ask them? I would meet Margaret Thatcher, the “Iron Lady” and ask her how a female manager can sustain success. What is something you’re terrified of?
I have a single-word answer for this question – war! You have to agree, it is truly terrifying.
Would you be able to provide first aid to a person?
Winning over oneself – is it victory or failure?
It is definitely a victory. Cicero has said: “Winning over oneself is the greatest victory”.
რატომ აქვეყნებენ ადამიანები საკუთარ ფოტოებს (სელფიებს) ასე გატაცებით სოციალურ ქსელებში? ჩემი აზრით, სელფის მოყვარულების უმეტესობა არა მხოლოდ იქცევს ყურადღებას, არამედ ახერხებს ახალი „ლუქების“ დემონსტრირებას, რაც ზრდის მათ თვითშეფასებას და ხსნის კომპლექსებს. შეგიძლიათ თუ არა ხანგრძლივად ერთი და იგივე საქმის კეთება? თუ ეს საყვარელი საქმეა, რა თქმა უნდა. ამავდროულად, განვითარება უნდა ჰქონდეს ამ საქმეს, ისე აზრი არ აქვს. რის გარეშე ვერ წარმოგიდგენიათ თქვენი ცხოვრება? დღევანდელი გადმოსახედიდან, ალბათ, კომუნიკაციის გარეშე. გლობალურად თუ შევხედავთ, წყლის და ჰაერის გარეშე. როგორი მოსწავლე იყავით? აქტიური და მქონდა ყოველთვის ჩემი პრინციპები, კარგად ვსწავლობდი მხოლოდ იმ საგნებს რომლებიც მომწონდა. რომ არა ის სფერო, რომელშიც ახლა მოღვაწეობთ, სად იმუშავებდით/სად წარმოგიდგენიათ საკუთარი თავი? ალბათ, სცენაზე. სიმღერა, დღესდღეობით, მხოლოდ ჩემი ჰობია, თუ არ ჩავთვლით ვოკალისტების სატელევიზიო შოუს, სადაც, გასულ წელს, გავბედე და მივიღე მონაწილეობა. რომელ მუსიკალურ ინსტრუმენტს დაეუფლებოდით/რატომ? ყველა ინსტრუმენტს თავისებურად ლამაზი ჟღერადობა აქვს, თუმცა მე ფორტეპიანოს ამოვირჩევდი. ვფიქრობ, ამ ინსტრუმენტით ყველაზე კარგად შევძლებდი გრძნობების გამოხატვას. რომელი აფორიზმი, ანდაზა, გამონათქვამი გამოხატავს თქვენს ცხოვრებისეულ პრინციპებს? «Успеха добиваются только те, кто готов за него биться». თქვენს ცხოვრებაზე რომ ფილმი გადაიღონ, რა ჟანრის იქნება? რომელ რეჟისორს ანდობდით? დიდი სურვილი მაქვს, კარიერაში ისეთი მიღწევები მქონდეს, რომ ჩემზე ბიოგრაფიული ფილმი გადაიღონ. ძალიან მომწონს უეს ანდერსონი, მას გააჩნია განსაკუთრებული ხედვა და გემოვნება. რომელ ისტორიულ პირს შეხვდებოდით, ამის შესაძლებლობა რომ იყოს/რას ჰკითხავდით? მარგარეტ ტეტჩერს - „რკინის ლედის“, შემდეგი კითხვით: როგორ შეიძლება შეინარჩუნოს მმართველმა ქალმა ხანგრძლივი წარმატება? რა არის ის, რაც შიშის ზარს გცემთ... ამ კითხვაზე მხოლოდ ერთი სიტყვით შემოვიფარგლები - ომი! დამეთანხმებით, ეს ნამდვილად შემაძრწუნებელია. შეძლებთ თუ არა პირველადი სამედიცინო დახმარების გაწევას ადამიანისთვის? ალბათ შევძლებ, მაგრამ მსგავსი შემთხვევა, საბედნიეროდ, ჯერ არ მქონია. ექსტრიმი და მძაფრი შეგრძნებები თუ გიზიდავთ? საკმაოდ ექსტრემალური ვარ. ვთვლი, რომ ეს ერთ-ერთი საუკეთესო საშუალებაა განტვირთვისათვის. საკუთარ თავზე გამარჯვება - გამარჯვებაა თუ დამარცხება? რა თქმა უნდა, გამარჯვებაა. ციცერონის ერთ-ერთი ციტატაა „საკუთარ თავზე გამარჯვება - ყველაზე დიდი გამარჯვებაა“.
AUGUST-SEPTEMBER | 2014 | 19
Are you attracted to extreme entertainment and intense sensations? I am quite the extreme enthusiast, I think it’s one of the best means for stress-relief.
რამდენიმე სიტყვით, ზმნის გარეშე, აღწერეთ თქვენი დილა... მაღვიძარა, ფინჯანი ყავა, პირადი ფოსტა, საყვარელი მუსიკა...
|
I probably would, but (luckily) I haven't had the case.
●
Calendar
SEPTEMBER სექტემბერი 1 2004
2
1789
3 2009
The Beslan terrorist attack ბესლანის ტერაქტი
The Ministry of Finance of the USA was established დაარსდა შეერთებული შტატების ფინანსთა სამინისტრო
4 1975
The first “What? Where? When?” quiz show went on air „რა?სად?როდის?“ პირველი გადაცემა
7
1926
Spain left the League of Nations ესპანეთმა დატოვა „ერთა ლიგა“
20 | 2014 | AUGUST-SEPTEMBER |
5 1980
The longest (16 kilometer) railway tunnel was opened in Switzerland ყველაზე გრძელი (16 კილომეტრი) სარკინიგზო გვირაბის გახსნა შვეიცარიაში
8 1886
A city in South Africa, Johannesburg was established დაარსდა სამხრეთ აფრიკის რესპუბლიკის ქალაქი იოჰანესბურგი
6
Michael Jackson’s funeral in Los Angeles მაიკლ ჯექსონის დაკრძალვის ცერემონია ლოს ანჯელესში
1852
England’s first free library was opened in Manchester მანჩესტერში გაიხსნა ინგლისის პირველი უფასო ბიბლიოთეკა
9
1911
The air post service was launched in England ინგლისში ამოქმედდა ავიაფოსტა
10 1996
The Nuclear-Test-Ban-Treaty was ratified by the UN General Assembly გაეროს ხელშეკრულების მიხედვით აიკრძალა ბირთვული იარაღის ცდები
●
C A L E N DA R
11 2001
●
12 1934
13 1762
“The Day that Changed the World” – the terrorist attack in New York „დღე, რომელმაც მსოფლიო შეცვალა“ - ტერაქტი ნიუ იორკში
The Baltic Entente was established with collaboration between Lithuania, Latvia and Estonia ჩამოყალიბდა ბალტიის ანტანტა, რომელშიც შევიდა: ლიტვა, ლატვია და ესტონეთი
14 1812
Napoleon Bonaparte entered Moscow ნაპოლეონ ბონაპარტის შესვლა მოსკოვში
18 1928
The Gorki Central Park was opened in Moscow მოსკოვში გაიხსნა გორკის სახელობის ცენტრალური პარკი 22 | 2014 | AUGUST-SEPTEMBER |
15 1971
Greenpeace was established დაარსდა ორგანიზაცია „გრინფისი“
19 1928
The first cartoon premiered in New York featuring Mickey Mouse ნიუ იორკში შედგა პირველი მულტფილმის პრემიერა მიკი მაუსის მონაწილეობით
16 1492
The Sargasso Sea was discovered აღმოაჩინეს სარგასის ზღვა
20 1862
The first Russian conservatory was established in Saint Petersburg პეტერბურგში დაარსდა რუსეთის პირველი კონსერვატორია
The coronation of Catherine II of Russia ეკატერინე II-ის კორონაცია
17 1964
The first season of the legendary TV series <<Bewitched>> was released გამოვიდა ლეგენდარული ტელესერიალის, Bewitched-ის პირველი სეზონი
21 1964
Malta obtained independence from Britain მალტამ მოიპოვა დამოუკიდებლობა ბრიტანეთისგან
●
22 1955
C A L E N DA R
23 1848
●
24 1994
The statue of Sherlock Holmes was opened on Baker Street ბეიკერ სტრიტზე გაიხსნა შერლოკ ჰოლმსის ძეგლი
The first commercial broadcasting was launched in Britain ბრიტანეთში ამოქმედდა პირველი კომერციული ტელემაუწყებლობა
25 1925
Sergei Esenin’s last public speech in Moscow სერგეი ესენინის უკანასკნელი საჯარო გამოსვლა მოსკოვში
An American John Curtis made the first chewing gum in his flat ამერიკელმა ჯონ კურტისმა საკუთარ ბინაში დაამზადა პირველი საღეჭი რეზინი
26 1961
Bob Dylan’s debut concert in New York ბობ დილანის სადებიუტო კონცერტი ნიუ იორკში
28 1919
The University of Latvia was opened ლატვიის სახელმწიფო უნივერსიტეტის გახსნა
24 | 2014 | AUGUST-SEPTEMBER |
27 1941
29 1650
Henry Robinson opened the first wedding agency in the world in London ჰენრი რობინსონმა ლონდონში გახსნა მსოფლიოში პირველი საქორწინო სააგენტო
Syria was announced an independent state სირია გამოცხადდა დამოუკიდებელ სახელმწიფოდ
30 1791
Mozart’s <<Magic Flute>> premiered in Vienna ვენაში გაიმართა მოცარტის ოპერის, „ჯადოსნური ფლეიტის“ პრემიერა
●
C U LT U R E
Helen Mechitova ელენე მეჩითოვა ფესტივალის დირექტორი Festival Director
26 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
●
C U LT U R E
●
Kavkaz
Jazz Celebration of Freedom
თავისუფლების დღესასწაული It’s the fifth time Tbilisi is hosting Kavkaz Jazz this year. Georgian, Armenian and Azerbaijani musicians interact through jazz at the festival – they play, discuss and advise each other. Enabling musical communication between the musicians of the South Caucasus was Helen Mechitova’s main goal when she initially thought about organizing the festival. She chose the symbol of freedom and peace – jazz – as a way of establishing friendship between nations. Read more about the festival gifting the jazz audience a true celebration every year.
Kavkaz Jazz-ს თბილისი წელს უკვე მეხუთედ მასპინძლობს. ფესტივალზე ქართველი, სომეხი და აზერბაიჯანელი მუსიკოსები ჯაზის საშუალებით ურთიერთობენ - უკრავენ, მსჯელობენ და ერთმანეთს რჩევებს აძლევენ. სამხრეთ კავკასიელი მუსიკოსების მუსიკალური კომუნიკაცია – სწორედ ეს იყო ელენე მეჩითოვას მთავარი მიზანი, როცა ფესტივალის დაარსებაზე ფიქრობდა. ერების დამეგობრების გზად კი მან თავისუფლებისა და მშვიდობის სიმბოლო, ჯაზი, აირჩია. გაიგეთ უფრო მეტი ფესტივალზე, რომელიც ყოველ წელს ჯაზის მსმენელებს დღესასწაულს ჩუქნის.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 27
●
C U LT U R E
●
Kavkaz Jazz is now 5 years old; what was special and distinctive about the festival anniversary?
Kavkaz Jazz 5 წლის გახდა, რითი იყო განსაკუთრებული და განსხვავებული ფესტივალის იუბილე?
We turned five this year and the festival lasted five days to celebrate that. Concerts and master-classes were held traditionally. The novelty was that we invited experts from Baku and Yerevan to meet our local jazz critics, journalists and famous musicians. We arranged several roundtables on the subject of jazz and the musical world in South Caucasus. The festival has progressed to a new level, a research component has been added to the educational component.
წელს ხუთი წელი შეგვისრულდა და სიმბოლურად 5 დღე გაგრძელდა ფესტივალი. ტრადიციულად, ჩატარდა კონცერტები და მასტერკლასები. სიახლე იყო ის, რომ წელს ჩვენ ჩამოვიყვანეთ ექსპერტები ბაქოდან და ერევანიდან, რომლებსაც შევახვედრეთ ჩვენი ადგილობრივი ჯაზის კრიტიკოსები, ჟურნალისტები და ცნობილი მუსიკოსები. გავმართეთ რამდენიმე მრგვალი მაგიდა, რომლების მთავარი თემაც იყო ჯაზი და მუსიკალური სამყარო სამხრეთ კავკასიაში. ფესტივალი ახალ საფეხურზე გადავიდა, საგანმანათლებლო კომპონენტს დაემატა კვლევითი კომპონენტი.
Who were the participants and guests at the festival? There were young as well as experienced musicians from Georgia, Azerbaijan, Armenia and special guests from Poland participating in the festival this year. Rezo Kiknadze and his friends participated on behalf of Georgia, there were other musicians at the jam session, including Maia Baratashvili and Maia Kankava. Rezo Kiknadze’s son, Giorgi also participated in the festival; he is a wonderful contrabassist who has been living in Hamburg for a while now. What is a day at the festival like? What is the overall experience? Very active for all participants. There are master-classes and workshops throughout the day for musicians, and industry experts hold meetings. We all meet up at the concert in the evening. We held 4 concerts this year; the last evening was particularly special, a grand jam session where all musicians – guests as well as locals attending the event – played together. Let’s start from the beginning, how was the idea of the festival born and was there really a need to organize a jazz festival? The idea was born in my student years when musicians from the South Caucasus often came to Georgia for contests, but we never interacted. I wanted this interaction to take place through music. Jazz is one of the best genres for that, a symbol for peace and tolerance with jam sessions – musical dialogues between musicians. This is why this festival was created and called Kavkaz Jazz. I think there was a necessity for it, because a cultural connection between our nations is not a very frequent occurrence. What is the process of selecting participants for the festival? We have many processes; we have coordinators who help us select musicians, we receive letters from performers and their managers. Engaging young musicians is
28 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
ვინ იყვნენ ფესტივალის მონაწილეები და სტუმრები? წელს ფესტივალში მონაწილეობა მიიღეს როგორც ახალგაზრდა, ისე გამოცდილმა მუსიკოსებმა საქართველოდან, აზერბაიჯანიდან, სომხეთიდან და სპეციალურმა სტუმრებმა პოლონეთიდან. საქართველოდან მონაწილეობდნენ რეზო კიკნაძე და მისი მეგობრები, ჯემ-სეიშენზე გამოვიდნენ სხვა მუსიკოსებიც, მათ შორის მაია ბარათაშვილი და მაია კანკავა. ფესტივალში ასევე მონაწილეობდა რეზო კიკნაძის ვაჟი, გიორგი, არაჩვეულებრივი კონტრაბასისტი, რომელიც უკვე დიდი ხანია, ჰამბურგში ცხოვრობს. როგორია ერთი საფესტივალო დღე, როგორ მიმდინარეობს ფესტივალი? ძალიან აქტიური ყველა მონაწილისათვის. მუსიკოსებისათვის მთელი დღის განმავლობაში მიმდინარეობს მასტერკლასები, ვორქშოფები, მაშინ, როდესაც ექსპერტები შეხვედრებს მართავენ. საღამოს კი ყველა ერთად ვიკრიბებით კონცერტზე. წელს ჩავატარეთ 4 კონცერტი, განსაკუთრებული იყო ბოლო საღამო, გრანდიოზული ჯემ-სეიშენი, სადაც ყველამ მიიღო მონაწილეობა – როგორც ფესტივალის სტუმრებმა, ისე დარბაზში მყოფმა ადგილობრივმა მუსიკოსებმა. დავიწყოთ თავიდან, როგორ გაჩნდა ფესტივალის იდეა და იყო თუ არა ჯაზფესტივალის დაარსების საჭიროება? იდეა გაჩნდა ჩემი სტუდენტობის დროს, როდესაც კონკურსებზე ხშირად ჩამოდიოდნენ მუსიკოსები სამხრეთ კავკასიიდან, მაგრამ, სამწუხაროდ, ჩვენ არ ვურთიერთობდით. მინდოდა, რომ ეს ურთიერთობა შემდგარიყო მუსიკის საშუალებით. ჯაზი კი არის ერთერთი საუკეთესო მუსიკალური ჟანრი, მშვიდობის და ტოლერანტობის სიმბოლო, რომელიც ითვალისწინებს ჯემ-სეიშენებს, ანუ შემსრულებლებს შორის მუსიკალურ დიალოგს. ამიტომ შევქმენით ეს ფესტივალი და დავარქვით Kavkaz Jazz. ვფიქრობ, რომ აუცილებლობა იყო, რადგან არცთუ ისე ხშირია ჩვენს ერებს შორის კულტურული კავშირი.
â&#x2014;?
C U LT U R E
â&#x2014;?
our priority and we always take that into account in the selection process. Can anyone attend the festival? The festival is open for all music enthusiasts. Anyone can attend the concerts. Attendance was free on every event this year, because we think the most important thing is that as many people see and listen to these young musicians as possible; it is for them we do what we do. Is the festival focused on a particular target audience? Absolutely not. You can find youngsters as well as the older generation, people of different professions and social circles together among our audience. What changes has Kavkaz Jazz brought to the jazz world? The world? I donâ&#x20AC;&#x2122;t know. But new Georgian-Azerbaijani and Georgian-Armenian projects have been implemented on a regional level. Several collaborative concerts have been held. The musicians have also become more recognized.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 29
●
როგორ არჩევთ ფესტივალის მონაწილეებს? მივმართავთ ყველა საშუალებას. გვყავს კოორდინატორები, რომლებიც გვეხმარებიან მათ შერჩევაში, ვიღებთ წერილებს მუსიკოსებისგან და ჯგუფების მენეჯერებისგან. ჩვენი პრიორიტეტი არის ახალგაზრდა მუსიკოსების პროექტში ჩართვა და ამას ვითვალისწინებთ მონაწილეთა შერჩევისას. შეუძლია თუ არა ნებისმიერ მსურველს ფესტივალზე დასწრება? მუსიკის ყველა მოყვარულისთვის ფესტივალი არის ღია. ნებისმიერ მსურველს შეუძლია კონცერტებზე მოსვლა. წელს ყველა საღამოზე თავისუფალი იყო დასწრება, რადგან ვფიქრობთ, რომ მთავარია ბევრმა ადამიანმა ნახოს და მოუსმინოს ახალგაზრდა მუსიკოსებს, რომლებისთვისაც ამ ყველაფერს ვაკეთებთ. არის თუ არა ეს ფესტივალი კონკრეტულ სეგმენტ-აუდიტორიაზე გათვლილი? არა, არანაირად. ჩვენს მსმენელს შორის თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ როგორც ახალგაზრდები, ისე უფროსი თაობა, სხვადასხვა პროფესიისა და სოციალური წრის ადამიანები. რა შეიცვალა Kavkaz Jazz-ის მერე ჯაზის სამყაროში?
Mariam Patatishvili/მარიამ პატატიშვილი
30 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
C U LT U R E
●
●
What is the team organizing this annual celebration like? There are currently two core players, Nino Tsitlanadze and I. We hire the rest of the organizational team right before the festival. There’s a different team working every year. It so happened that only the “weaker sex” worked on Kavkaz Jazz this year, it seems women in our country are much more active. I would like to thank each and every person who has participated in the organization of the festival since 2010. A non-governmental organization Art-Bridge has been organizing the festival for the past several years… I founded this organization in 2012; it is currently focused on Kavkaz Jazz only, but I hope there will be other projects as well. The name of the organization holds a symbolic meaning – Art-Bridge – a bridge contributing to a cultural dialogue between countries. What are the future plans of the festival? We want to invite more experts. We would also like to have managers from Europe to help musicians in terms of management. We plan to arrange a web-resource with all kinds of information about jazz and musicians in the South Caucasus. What is the jazz culture in Georgia like, overall? Are there many musicians? Is there a large audience? Jazz does not have a large audience, I mean a real audience and it probably shouldn’t either, since jazz is not a mass-culture. I think our musicians need more support. It’s great that there are several successful commercial jazz festivals in Georgia, but increasing the recognition of Georgian musicians is our priority, along with providing support and new professional contacts for them. There aren’t many jazz clubs in Georgia where we could hold commercial concerts. There’s little space, lack of appropriate equipment and instruments. Musicians aren’t creating new projects. That’s a bit sad, since our musicians have a much greater potential than what they reveal these days. I am glad that foreigners come to Georgia for Kavkaz Jazz and cooperate with Georgian musicians, create music together and become more motivated and inspired. A stimulus occurs to create something new and express themselves, promote their possibilities.
32 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
C U LT U R E
●
სამყაროში? არ ვიცი, მაგრამ რეგიონულ დონეზე შეიქმნა ახალი პროექტები, ქართულ-აზერბაიჯანული თუ ქართულსომხური. გაიმართა რამდენიმე ერთობლივი კონცერტი. თვითონ მუსიკოსების ცნობადობაც გაიზარდა. როგორია გუნდი, რომელიც ყოველ წელს ჯაზის მსმენელს დღესასწაულს ჩუქნის? ამჟამად ძირითადი ბირთვი ვართ ორნი, მე და ნინო წითლანაძე. დანარჩენი საორგანიზაციო ჯგუფი აგვყავს უშუალოდ ფესტივალამდე. ფესტივალის ორგანიზებაზე ყოველ წელს სხვადასხვა გუნდი მუშაობს. ისე მოხდა, რომ Kavkaz Jazzზე წელს მხოლოდ ქალებმა ვიმუშავეთ, როგორც ჩანს, „სუსტი სქესი“ უფრო აქტიურია ჩვენს ქვეყანაში. მინდა მადლობა ვუთხრა ყველა იმ ადამიანს, ვინც 2010 წლიდან მონაწილეობას იღებდა ფესტივალის ორგანიზებაში. რამდენიმე წელია, ფესტივალს ორგანიზებას უწევს არასამთავრობო ორგანიზაცია „Art Bridge”… 2012 წელს ჩამოვაყალიბე ეს ორგანიზაცია, რომელიც ამჟამად მუშაობს მხოლოდ Kavkaz Jazz-ის პროექტზე, თუმცა იმედი მაქვს, რომ იქნება სხვა პროექტებიც. ორგანიზაციის სახელიც სიმბოლურია – ART ხიდი, რომელიც ქვეყნებს შორის კულტურულ დიალოგს შეუწყობს ხელს. როგორია ფესტივალის სამომავლო გეგმები? გვინდა, რომ უფრო მეტი ექსპერტი ჩამოვიყვანოთ. ასევე გვაქვს სურვილი, დავპატიჟოთ მენეჯერები ევროპიდან, რომლებსაც შეუძლიათ მენეჯმენტის მხრივ დაეხმარონ მუსიკოსებს. ვგეგმავთ, შევქმნათ ვებ-რესურსი, სადაც იქნება ყველანაირი ინფორმაცია სამხრეთ კავკასიაში ჯაზის სფეროზე და მუსიკოსებზე. ზოგადად, როგორია ჯაზის კულტურა საქართველოში, გვყავს თუ არა ბევრი მსმენელი, შემსრულებელი? როგორ გგონიათ რატომ? ბევრი მსმენელი, ნამდვილი მსმენელი, ჯაზს არ ჰყავს და, ალბათ, არც უნდა ჰყავდეს, რადგან ჯაზი არ არის მასკულტურა. ვფიქრობ, რომ ჩვენს მუსიკოსებს სჭირდებათ უფრო მეტი მხარდაჭერა. მშვენიერია, რომ საქართველოში ტარდება რამდენიმე წარმატებული კომერციული ჯაზფესტივალი, მაგრამ ჩვენი პრიორიტეტია ქართველი მუსიკოსების პოპულარიზაცია, მათთვის ხელის შეწყობა და ახალი პროფესიული კონტაქტების შეძენა. საქართველოში არც ისე ბევრი ჯაზკლუბია, სადაც შევძლებდით კომერციული კონცერტების ჩატარებას. სივრცე არის პატარა, არ არსებობს სათანადო აპარატურა, ინსტრუმენტები. მუსიკოსები არ ქმნიან ახალ საავტორო პროექტებს. ეს ცოტა საწყენია, რადგან ჩვენს მუსიკოსებს გაცილებით დიდი პოტენციალი აქვთ. მიხარია, რომ Kavkaz Jazz-ზე ჩამოდიან უცხოელები და ქართველ მუსიკოსებთან თანამშრომლობენ, ერთად ქმნიან მუსიკას და მერე უფრო მოტივირებულები, შთაგონებულები ხდებიან, ჩნდება სტიმული, რომ რაღაც შექმნან და წარმოაჩინონ საკუთარი თავი, საკუთარი შემოქმედება.
კინოფესტივალი
FUTURE SHORTS Film Festival
MAD studio organizes of one of the largest festivals in Georgia. The studio has been arranging different events since 2009 and continues its work successfully. FUTURE SHORTS FILM FESTIVAL was officially presented in May 2011. There was an idea to unite the festival and all other events arranged by MAD under the MADFESTIVAL – with workshops, lectures and movie screenings aimed to popularize contemporary digital art. The events are monthly and will be on till November. FUTURE SHORTS is an international short film festival held in up to 290 cities across 90 countries with the same program everywhere in the world, covering documentaries, animations and music videos. Special pieces created within three months are selected for the program and screened across the world. The festival also holds an educational function - its main concept is based on the idea of using modern technologies in contemporary art. The festival is distinctive with the fact that appropriate locations for events are selected every month; two different events come together and after watching films, the audience has the chance to listen to foreign artists performing particularly for this event. The first event was held in July and throughout 5 months, the audience will have the chance to see different films, learn about and fall in love with the new contemporary art and actually create an environment that will bring together photographs, graphic artists and the many people who are interested in contemporary art. Those attending the event will have the chance to engage in workshops, attend lectures and gain experience. The second event of the festival was held on August 15. The guests viewed
34 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
animations by ONEDOTZERO – one of the leading British digital art studios. The Georgian society will soon have the chance to attend a lecture by the founder of this studio, Shane Walter. Shane Walter is an important figure in the history of the development of contemporary art. He is the advisor to MTV, a member of the VNA Digital Board and DNAD jury. Visual poetry Poematrix – poetry-inspired graphics was screened at the event and Phon.o, an artist from Berlin, completed the evening. Phon.o is currently labeled by 50Weapons and Monkeytown Records, belonging to the famous German band MODESELEKTOR. He plays electronic music, particularly IDM and Techno. One of Phon.o’s works is among Thom Yorke’s top 10 favorite music pieces. The festival has many gifts prepared for its guests, including different projects, projective cartography and visual artists. A grand concert will be held on October 10, an audio-visual show plus workshops anyone can attend. The festival will take a break at the end of November and begin active preparations for the next year.
სტუდია MAD საქართველოში ერთ-ერთი ყველაზე მასშტაბური ფესტივალის ორგანიზატორია. 2009 წლიდან სტუდია სხვადასხვა ღონისძიების ავტორი იყო და დღეს საკმაოდ წარმატებულად აგრძელებს მუშაობას. FUTURE SHORTS FILM FESTIVAL-ის ოფიციალური პრეზენტაცია 2011 წლის მაისში მოაწყვეს. გაჩნდა აზრი, რომ ფესტივალი და ყველა ღონისძიება, რომელიც სტუდია MAD-ის ორგანიზებით ტარდებოდა, გაერთიანებულიყო „მედ ფესტივალში“, თანამედროვე ციფრული ხელოვნების პოპულარიზაციის მიზნით, ვორკშოპებით, ლექციებითა და კინოჩვენებებით. ღონისძიებები ყოველთვიურად ტარდება და ნოემბრამდე გასტანს. FUTURE SHORTS მოკლემეტრაჟიანი ფილმების საერთაშორისო ფესტივალია, რომელიც 90-მდე ქვეყნის 290-მდე ქალაქში ტარდება და მთელი მსოფლიოს მასშტაბით ერთი და იგივე პროგრამით მიმდინარეობს. ამ პროგრამაში გაერთიანებულია დოკუმენტური და ანიმაციური ფილმები, ასევე მუსიკალური ვიდეოები. ყოველი სამი თვის განმავლობაში შექმნილი განსაკუთრებული ნამუშევარი ფესტივალის პროგრამაში ხვდება და მას მთელი მსოფლიოს მასშტაბით აჩვენებენ. ფესტივალს საგანმან ათლებლო ფუნქციაც აქვს, მისი ძირითადი კონცეფცია ახალი ტექნოლოგიების თანამედროვე ხელოვნებაში გამოყენების პრინციპებზეა აგებული. ფესტივალის განსაკუთრებულობა ის არის, რომ ყოველ თვეში ახალი, ღონისძიების შესაფერისი ადგილმდებარეობა ირჩევა. აქ ორი სხვადასხვა ივენთი ერთიანდება და ფილმების ჩვენების შემდეგ სტუმრებს შეუძლიათ, მოუსმინონ სპეციალურად მოწვეულ უცხოელ არტისტებს. ფესტივალის ფარგლებში პირველი ღონისძიება ივლისში გაიმართა. 5 თვის განმავლობაში საზოგადოებას საშუალება ეძლევა, ნახოს სხვადასხვა ფილმი, გაიცნოს და შეიყვაროს თანამედროვე ხელოვნება და რეალურად შექმნას გარემო, რომელიც ერთ სივრცეში გააერთიანებს ფოტოგრაფებს, გრაფიკოსებს, თუ უბრალოდ ადამიანებს, რომლებიც თანამედროვე ხელოვნებით არიან დაინტერესებულნი. ღონისძიებაზე მისულ საზოგადოებას საშუალება ექნება, ჩაერთოს ვორკშოპებში, დაესწროს ლექციებს და მიიღოს გამოცდილება. 15 აგვისტოს ფესტივალის რიგით მეორე ღონისძიება გაიმართა. სტუმრებს ციფრული ხელოვნების ერთ-ერთი წამყვანი ბრიტანული სტუდიის, ONEDOTZERO-ს, ანიმაციური ფილმები აჩვენეს. ამ სტუდიის დამაარსებლის, შეინ ვოლტერის, ლექციის მოსმენის საშუალება კი ქართულ საზოგადოებას ძალიან მალე ექნება. შეინ ვოლტერი მნიშვნელოვანი ფიგურაა თანამედროვე ხელოვნების განვითარების ისტორიაში. ის არის MTV-ის მრჩეველი, VNA-ის ციფრული ბორდისა და ფესტივალი DNAD-ის ჟიურის წევრი. ღონისძიებაზე აჩვენეს ვიზუალური პოეზია პოემეტრიკსი ანუ პოეზიით შთაგონებული გრაფიკა, ხოლო საღამო ბერლინელმა არტისტმა, phon.o-მ დაასრულა. იგი ამჟამად 50Weapons და Monkeytown records ლეიბლზეა, რომელიც ცნობილ გერმანულ ჯგუფს, MODESELEKTOR-ს ეკუთვნის. მისი შემოქმედება ელექტრონული მუსიკის, კერძოდ IDM-ისა და ტექნოს ჟანრებს განეკუთვნება. Phon.o-ს ერთ-ერთი ნამუშევარი ტომ იორკის საყვარელ 10 საუკეთესო ნამუშევარში მოხვდა. ფესტივალი სტუმრებს მრავალ საჩუქარს უმზადებს სხვადასხვა პროექტის, პროექციული კარტოგრაფიისა და ვიზუალური არტისტების სახით. 10 ოქტომბერს გრანდიოზული კონცერტი გაიმართება. ეს იქნება აუდიო ვიზუალური შოუ და ყველა მსურველს საშუალება ექნება, ამ ღონისძიების ფარგლებში ვორკშოპებშიც მიიღოს მონაწილეობა. ნოემბრის ბოლოს კი ფესტივალი ცოტა ხნით დაემშვიდობება საზოგადოებას და მომდევნო წლისთვის დაიწყებს აქტიურ მზადებას.
Eko Tsetskhladze/ეკო ცეცხლაძე
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 35
Three exhibitions under the same roof სამი გამოფენა ერთ ჭერქვეშ
Every year, exhibition center ExpoGeorgia hosts many interesting events and exhibitions aiming to present organizations working in different fields, support their development and growth, and introduce new technologies; the center pays great attention to exhibition themes and always tries to reveal issues that are topical to the society and businesses and dedicate events to them. This year the decision has been made to arrange and hold three new exhibitions: Aqua-Therm Tbilisi 20014, Horticulture and Landscape Design Exhibition and Real Estate Exhibition. All three exhibitions will be held September 24-27. It will be a rather interesting event to attend since many new products and services are to be presented. Aqua-Therm Tbilisi 2014 is an exhibition created by an international company Reed Exhibition Vienna, held successfully in Austria, Russia, Kazakhstan, Czech Republic, Azerbaijan and this year – in Georgia. The exhibition aims to present novelties in the field of heating, cooling and water systems. The Real Estate Exhibition is arranged as a meeting place for developers, construction companies, architects and designers, investors, and those searching for real estate, present current and completed construction projects in Tbilisi and regions, as well as reveal investment opportunities and novelties. The society will be able to compare different project prices, acquisition conditions, benefits etc. The Horticulture and Landscape Design Exhibition is one of the most beautiful, interesting and appealing exhibitions of flowers and plants, care products, garden furniture, irrigation systems, fertilizers etc. Georgian as well as foreign companies will be presented at the exhibition, introducing novelties, products, prices and services to the guests. The exhibition also aims to connect different businesses to one another, giving them a chance for success through future partnerships, as well as introduce foreign representatives looking for distribution destinations, to the Georgian market.
გამოფენების ცენტრ „ექსპო ჯორჯიაში“ ყოველწლიურად ტარდება მრავალი საინტერესო ღონისძიება და გამოფენა, რომელთა მიზანია ამა თუ იმ ინდუსტრიაში მოღვაწე ორგანიზაციების წარმოჩენა, მათი განვითარებისა და ზრდის ხელშეწყობა, ახალი ტექნოლოგიების გაცნობა. მენეჯმენტი ყურადღებას აქცევს გამოფენის თემების შერჩევას და ყოველთვის ცდილობს, გამოავლინოს საზოგადოებისა და ბიზნესისთვის აქტუალური საკითხები და მიუძღვნას თემატური ღონისძიება. წელს გადაწყდა სამი ახალი გამოფენის ორგანიზება და ჩატარება, „აქვათერმ თბილისი“, მებაღეობისა და ლანდშაფტის დიზაინის გამოფენა და უძრავი ქონების გამოფენა. სამივე გამოფენა ჩატარდება 24 – 27 სექტემბერს. საზოგადოებისთვის ძალიან საინტერესო იქნება გამოფენის სტუმრობა, რადგან გამოფენაზე წარმოდგენილი იქნება მრავალი ახალი პროდუქტი და მომსახურება. „აქვათერმ თბილისის“ გამოფენა არის საერთაშრისო კომპანია Reed Exhibitions Messe Wien-ის მიერ შექმნილი მსოფლიოში ცნობილი გამოფენა, რომელიც წარმატებით ტარდება ავსტრიაში, რუსეთში,
36 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
At the three exhibitions under the same roof, there will many products and services of the following categories:
ყაზახეთში, ჩეხეთში, აზერბაიჯანში და წელს უკვე საქართველოში. გამოფენის მიზანია წარმოადგინოს სიახლეები გათბობის, გაგრილების და წყლის სისტემების დარგში.
უძრავი ქონების გამოფენის მიზანია ერთმანეთს შეახვედროს დეველოპერები, სამშენებლო კომპანიები, არქიტექტორები და დიზაინერები, ინვესტორები, კომპანიები და უძრავი ქონების მაძიებლები, აჩვენოს თბილისსა და რეგიონებში მიმდინარე და დასრულებული სამშენებლო პროექტები, საინვესტიციო შესაძლებლობები და სიახლეები. საზოგადოებას შესაძლებლობა ექნება, ერთმანეთს შეადაროს სხვადასხვა პროექტის ფასები, შესყიდვის პირობები და უპირატესობები. მებაღეობისა და ლანდშაფტის დიზაინის გამოფენა არის ერთ-ერთი ყველაზე ლამაზი, საინტერესო და მიმზიდველი გამოფენა, სადაც წარმოდგენილია ყვავილები და მცენარეები, მოვლის საშუალებები, ბაღის ავეჯი, მორწყვის სისტემები, სასუქი და სხვა.
> > > > > > > > > > > > >
Heating Isolation materials Water systems Climate control Fencing materials Flowers, plants and seeds Fountains and décor Garden furniture Gardening equipment and tools Greenhouses Irrigation systems Lawn care products Lighting systems
გამოფენაზე წარმოდგენილი ქართული და უცხოური კომპანიები გააცნობენ მომხმარებელს სიახლეებს, პროდუქტებს, ფასებს, მომსახურებას. გამოფენის მიზანია, მოხმარებლისათვის პროდუქტებისა და სერვისების გაცნობასთან ერთად, დააკავშიროს ერთმანეთს სხვადასხვა ბიზნესები, რომლებსაც მომავალი პარტნიორობის შედეგად წარმატების დიდი შანსი უჩნდებათ, ასევე გააცნოს ქართულ ბაზარს უცხოელი წარმომადგენლები, რომლებიც ეძებენ პარტნიორებს თავიანთი პროდუქციის საქართველოში დისტრიბუციისათვის. ერთჭერქვეშ, სამ გამოფენაზე შეგიძლიათ იხილოთ უამრავი პროდუქტი და მომსახურება შემდეგ კატეგორიებში:
> > > > > >
Facing materials Pesticides and fertilizers Pools and water systems New and completed construction projects Real estate Investment propositions
If you are interested in construction or purchasing real estate, if you want to know everything about gardening and learn about novelties, and think that receiving additional information in these fields would be helpful to you, visit the ExpoGeorgia Exhibition Center on 118 Tsereteli Ave., from September 24 to 27 and you will receive a lot of interesting information, have the chance to meet company representatives and establish future contacts. Anyone can attend the exhibition, tickets will be available at the registration desk; for more information, go to our website– www.expogeorgia.ge or Facebook page -www.facebook.com/expogeorgia.
> > > > > > > > > > > > > > > > > > > >
გათბობა საიზოლაციო მასალები წყლის სისტემები კლიმატ კონტროლი შესაღობი მასალები ყვავილები, მცენარეები და სათესლე მასალა შადრევნები და დეკორი ბაღის ავეჯი ბაღის დანადგარები და ხელსაწყოები სათბურები სარწყავი სისტემები ბაღის ხელსაწყოები გაზონის მოვლის საშუალებები განათების სისტემა მოსაპირკეთებელი მასალები პესტიციდები და სასუქები აუზები და წყლის სისტემები ახალი და დასრულებული სამშენებლო პროექტები უძრავი ქონება საინვესტიციო წინადადებები
თუ ხართ დაინტერესებული მშენებლობით, უძრავი ქონების შეძენით, გსურთ, გაიგოთ ყველაფერი ბაღის მოვლის შესახებ და გაეცნოთ სიახლეებს და მიგაჩნიათ, რომ ამ განხრით დამატებითი ინფორმაციის მოძიება თქვენთვის სასარგებლო იქნება, შეგიძლიათ ეწვიოთ „ექსპო ჯორჯიას“ საგამოფენი ცენტრს, წერეთლის 118-ში, 24-დან 27სექტემბრის ჩათვლით და მიიღოთ ბევრი საინტერესო ინფორმაცია, შეხვდეთ კომპანიებს და დაამყაროთ სამომავლო კონტაქტები. გამოფენაზე დასწრებას შეძლებს ნებისმიერი მსურველი, ბილეთები გაიყიდება გამოფენის სარეგისტრაციო დახლთან, დამატებითი ინფორმაციისთვის შეგიძლიათ იხილოთ ჩვენი ვებგვერდი და ფეისბუქისგვერდი – www.expogeorgia.ge და www.facebook.com/expogeorgia.
Exhibition Center ExpoGeorgia: 118 A. Tsereteli Ave., Tbilisi გამოფენის ცენტრი „ექსპო ჯორჯია“: თბილისი, ა. წერეთლის გამზირი, 118, Tel/ტელ.: 2 34 11 00, Fax/ფაქსი: 2 35 11 00
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 37
A special program for Ambassadors’ spouses სპეციალური პროგრამა ელჩების მეუღლეებისთვის
W
ს
The Minister of Foreign Affairs Maia Panjikidze held a meeting with the ladies involved in the program. The Minister greeted the participants and shared with them the idea of creating particular projects to help children living along the occupation line. According to the Minister, the Central Office has held several events for these children and it would be a good idea to have embassies engaged in the process with specific initiatives. Within the frames of the program the Minister also looked through the exhibition spaces arranged at the Ministry. Work meetings were held throughout the day at the
პროგრამაში მონაწილე ქალბატონებს შეხვდა საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი, მაია ფანჯიკიძე. მინისტრი ღონისძიების მონაწილეებს მიესალმა და მათ გაუზიარა კონკრეტული პროექტების შექმნის იდეა, საოკუპაციო ხაზის გასწვრივ მცხოვრები ბავშვების დასახმარებლად. მინისტრის განცხადებით, ცენტრალურმა აპარატმა რამდენიმე ღონისძიება გამართა ამ ბავშვებისათვის და კარგი იქნება, თუ ცალკეული ინიციატივებით ამ მიმართულებით საელჩოებიც გააქტიურდებიან. პროგრამის ფარგლებში მინისტრმა სამინისტროში განთავსებული საგამოფენო კუთხეებიც დაათვალიერა.
ithin the frames of the “Ambassadorial 2014”, a special program has been held at the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dedicated to the wives of the Heads of Georgia’s Diplomatic Missions abroad. The specifics of charity work and the issues of popularizing Georgian culture abroad were the main subjects of discussion at the event.
38 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
აქართველოს საგარეო საქმეთა სამინისტროში „ამბასადორიალი-2014-ის“ ფარგლებში საზღვარგარეთ საქართველოს დიპლომატიური წარმომადგენლობების ხელმძღვანელთა მეუღლეებისათვის სპეციალური ღონისძიება გაიმართა, რომელზეც განხილული იყო საქველმოქმედო საქმიანობის წარმოების სპეციფიკა და საზღვარგარეთ საქართველოს კულტურის პოპულარიზაციის საკითხები.
Ministry of Foreign Affairs. Ambassadors’ wives became familiar with elements of diplomatic etiquette. Representatives of Villeroy&Boch held a table serving master class and taught the Ambassadors’ wives about the traditions and rules of table etiquette from different countries. With the company Villeroy&Boch the ladies had a practical training on rules of table serving.
სამუშაო შეხვედრები საგარეო საქმეთა სამინისტროში მთელი დღის განმავლობაში მიმდინარეობდა. ელჩების მეუღლეები გაეცნენ დიპლომატიური ეტიკეტის ელემენტებს. კომპანია Villeroy&Boch-ის წარმომადგენლებმა ჩაატარეს სუფრის სერვირების მასტერკლასი და ელჩების მეუღლეებს გააცნეს სხვადასხვა ქვეყანაში არსებული სუფრასთან დაკავშირებული ტრადიციები და წესები. კომპანია Villeroy&Boch-თან ერთად ელჩების მეუღლეებმა გაიარეს პრაქტიკულ ტრენინგი, სუფრის გაწყობის წესებთან დაკავშირებით. პროგრამის მონაწილეებს საქართველოს სომელიეთა ასოციაციის პრეზიდენტი, შალვა ხეცურიანი, შეხვდა და ჩაატარა პრეზენტაცია ქართული ღვინის, მისი ტრადიციისა და მნიშვნელობის შესახებ. დეტალურად განიხილა ქართული ღვინის სახეობები და მათი დამზადების წესები, რის შემდეგაც გაიმართა ღვინის დეგუსტაცია.
The President of the Georgian Sommelier Association, Shalva Khetsuriani also participated in the program holding a presentation on Georgian wine, its traditions and importance. He discussed the varieties of Georgian wine in detail, covering the methods of their preparation, followed by wine tasting.
საზღვარგარეთ საქართველოს ელჩების მეუღლეებისათვის ორგანიზებულ სპეციალური პროგრამის მონაწილეებს ასევე შეხვდა ენის სკოლის (Language School) დირექტორი, ნანა შავთვალაძე. მან წარმოადგინა პრეზენტაცია უცხოელებისთვის ქართული ენის შესწავლის რესურსებსა და სახელმძღვანელოებზე. გაამახვილა ყურადღება ქართული ენის სპეციფიკასა და სწავლების მეთოდებზე.
Participants of the special program also had the chance to meet the Director of the Language School, Nana Shavtvaladze. She held a presentation on the resources and textbooks available for foreigners willing to study Georgian. She emphasized the specifics of the Georgian language and methods of teaching it. Head of the Georgian National Center of Manuscripts, Buba Kudava also met with the Ambassadors’ wives. He held a presentation on Georgian writing and manuscripts. He presented the photo material of the oldest unique Georgian manuscripts along with detailed information about them. He also spoke of the works and the projects carried out by the National Center of Manuscripts.
ელჩების მეუღლეებს ასევე შეხვდა საქართველოს ხელნაწერთა ეროვნული ცენტრის ხელმძღვანელი, ბუბა კუდავა. მან პრეზენტაცია ჩაატარა ქართული დამწერლობისა და ხელნაწერების შესახებ. წარმოადგინა უძველესი და უნიკალური ქართული ხელნაწერების ამსახველი ფოტომასალა და დეტალური ინფორმაცია მათ შესახებ. ასევე ისაუბრა ხელნაწერთა ეროვნული ცენტრის საქმიანობისა და განხორციელებული პროექტების თაობაზე.
Representative of the Heinrich Böll Foundation South Caucasus Regional Office, Etuna Noghaideli spoke of the project “50 Women from Georgia” with the participants of the program. This exposition was prepared by the Heinrich Böll Foundation South Caucasus Regional Office and it unites interesting photo and informational materials about 50 Georgian female public figures. The | AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 39
representative of the Heinrich Böll Foundation South Caucasus Regional Office emphasized the female public figures that are less known to the Georgian society. Diplomatic representatives of Georgia plan to take and present this exposition to different countries across the world. Head of the Gori Educational Resource Center Zurab Kareli and representative of the “Borani” Charity Fund Mariam Dalakishvili also participated in the special program. It is also notable that this year, the special program dedicated to Ambassadors’ wives was held within the frames of “Ambassadorial” for the second time.
პროგრამის მონაწილეებთან სამუშაო შეხვედრა გამართა ჰაინრიჰ ბიოლის ფონდის, სამხრეთ კავკასიის რეგიონალური ბიუროს წარმომადგენელმა, ეთუნა ნოღაიდელმა, რომელმაც ისაუბრა პროექტზე „50 ქალი საქართველოდან“. აღნიშნული ექსპოზიცია მომზადდა ჰაინრიჰ ბიოლის სამხრეთ კავკასიის ბიუროს მიერ და ის აერთიანებს საინტერესო ფოტო და საინფორმაციო მასალას 50 ქართველი საზოგადო მოღვაწე ქალის შესახებ. ჰაინრიჰ ბიოლის ფონდის სამხრეთ კავკასიის რეგიონალური ბიუროს წარმომადგენელმა პრეზენტაციისას ყურადღება გაამახვილა ქართული საზოგადოებისთვის ნაკლებად ცნობილ ქალ საზოგადო მოღვაწეებზე. საქართველოს დიპლომატიური წარმომადგენლობები გეგმავენ აღნიშნული ექსპოზიციის ჩატარებას მსოფლიოს სხვადასხვა ქვეყანაში.
სპეციალურ პროგრამაში ასევე მონაწილეობა მიიღეს გორის საგანმანათლებლო რესურს-ცენტრის ხელმძღვანელმა, ზურაბ ქარელმა და საქველმოქმედო ფონდ „ბორანის“ წარმომადგენელმა, მარიამ დალაქიშვილმა. ასევე აღსანიშნავია, რომ ელჩების მეუღლეებისთვის სპეციალური პროგრამა, ამბასადორიალის ფარგლებში წელს მეორედ ტარდება.
40 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
გ ა მ ო მ ც ე მ ლ ო ბ ა „ფ ლ ი ტ მ ე დ ი ა” წ ა რ მ ო გ ი დგ ე ნ თ ჟურნალი „ეგოს” ოქტომბრის, სპეციალურ გამოცემას. ნომრის მთავარი თემა:
„საქართველოში მოღვაწე უცხოელები”
LUSINE BARDON ლუსინე ბარდონი “A CITIZEN OF THREE COUNTRIES” – LUSINE BARDON: “LET NOTHING DISRUPT YOUR FIRM POSITION”
“სამი ქვეყნის მოქალაქე” - ლუსინე ბარდონი: “არაფერს მისცეთ უფლება სიმტკიცე შეგირყიოთ”
9
06
ი
ვ
ნ
ი
ს
2 0U
ი
1 4E N
J
05
მ
ა
ს
ი
1 4Y 20A ი
M
SOPHIA TCHKONIA
KATIE MELUA
სოფია ჭყონია
ქეთი მელუა
“ALL DREAMS CAN BE MADE REAL, BUT IT TAKES HARD WORK TO DO SO”
“JUST FOLLOW YOUR PATH AND WALK YOUR OWN WAY”
“ყველანაირი ოცნება შეიძლება რეალობად აქციო, მაგრამ ამისთვის საჭიროა შრომისმოყვარეობა”
9
„მიჰყევით საკუთარ გზას და იარეთ მხოლოდ საკუთარი გზით“
04
აპ
ლ
MAGAZINE FOR SMART, STRONG AND TASTEFUL WOMEN
ი
1 L4 Y
APRI L | #04 (24) | 201 4
ს
MAGAZINE FOR SMART, STRONG AND TASTEFUL WOMEN
ი
J
MAY | #05 (25) | 201 4
ლ
2 0U
MAGAZINE FOR SMART, STRONG AND TASTEFUL WOMEN
ვ
JU NE | #06 (26) | 201 4
ი
MAGAZINE FOR SMART, STRONG AND TASTEFUL WOMEN
JU LY | #07 (27) | 201 4
07
ი
1 4I L 2 0P R
რ
ი
A
NANA HERNANDEZ-GETASHVILI ნანა ჰერნანდეს-გეტაშვილი “HAVE FAITH IN YOUR ABILITIES, KEEP UP WITH THE DEMANDS OF TIME, DON’T FORGET THE PAST AND LOOK FORWARD TO THE FUTURE”
9
„გწამდეთ საკუთარი შესაძლებლობების, ფეხი აუწყვეთ დროის მოთხოვნებს, ნუ მიივიწყებთ წარსულს და იყურეთ მომავლისკენ“.
წაახალისეთ და წარუდგინეთ თქვენი თანამშრომლები სხვადასხვა კომპანიაში მოღვაწე კოლეგებს და ბიზნეს საზოგადოებას, ჟურნალი „ეგოს” სპეციალური გამოცემის საშუალებით.
* ასევე შესაძლებელია სხვა სარეკლამო პოზიციების
შეძენაც: სარეკლამო მაკეტი, სარეკლამო სტატია, ფოტოსესია, ინტეგრაცია, VIP დისტრიბუცია, კონვერტის ბრენდირება და ა.შ. დამატებითი ინფორმაციისათვის მოგვმართეთ
2 946 446
9
HOMMAGE À CLAUDE MONET – GIVERNY, HONFLEUR, ORANGERIE კლოდ მონესადმი მიძღვნილი კოლექციები – ჟივერნი, ონფლერი, ორანჟერი THE BEAUTY THAT SURROUNDS US.
ჩვენ ირგვლივ არსებული სილამაზე
Claude Monet longed to achieve the impossible. Many of his counterparts tried to depict reality in perfect form, but the French impressionist wanted more – to portray the beauty that surrounds us, and capture the moment as it appeared when dunking the brush into paint. His aim was to display thebeauty of the atmosphere.
კლოდ მონეს ყოველთვის სურდა შეუძლებლისთვის მიეღწია. მისი იმდროინდელი კოლეგები თავიანთ ნამუშევრებში ცდილობდნენ რეალობის ასახვას, რაც მშვენივრად გამოსდიოდათ, თუმცა ფრანგ იმპრესიონისტს უფრო მეტი სურდა. მისი მიზანი ჩვენ გარშემო არსებული სილამაზის ასახვა იყო. ფუნჯის საღებავში დასველებისას მხატვარი ორიენტირებული იყო იმაზე, რომ ბუნება ზედმიწევნით ზუსტად გადმოეტანა ტილოზე.
He discovered that the influence of natural light, and contrasting use of strong colours provided for shadows, reflections and mirror effects. The leading representatives of Impressionism committed themselves to capturing the fleeting moment. They were pioneers, revealing a new and unusual view of the world through their canvases. With three new designs: Giverny, Honfleur and Orangerie that are inspired by many of Monet’s unforgettable masterpieces, FREYWILLE’s artists were able to revive the atmosphere of Impressionism and the beauty of his blooming garden: Giverny.
44 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
იგი კონტრასტულად უხამებდა ერთმანეთს მკვეთრ ფერებსა და ჩრდილებს, რაც საბოლოოდ სარკისებურ ეფექტს ქმნიდა ტილოზე. იმპრესიონიზმის წარმომადგენლებმა საფუძველი ჩაუყარეს ახალ, უჩვეულო მსოფლიო თვალთახედვას. სამი ახალი დიზაინით: ჟივერნი, ონფლერი და ორანჟერი, FREYWILLE-ის დიზაინერებმა ღრმა პატივისცემა გამოხატეს იმპრესიონიზმის, კერძოდ კი კლოდ მონეს ცნობილი ბაღის – ჟივერნის მიმართ.
GIVERNY A GARDEN OF PROSPECTS, POSSIBILITIES AND COLOURS As a blooming oasis, the garden at Giverny became a refuge for Monet, a place where his mind could rest and inspiration could take over. Besides iris, lilies, wisteria and water lilies in abundance, the peaceful lake and Japanese-style bridge contributed to the idyllic scenery. With his Giverny inspired paintings, Monet was able to transfer his stunning surroundings and his personal sentiments for this lieu onto canvas. In the new FREYWILLE design Giverny, all elements fluidly align: flora, raw nature, light and abstract colours for which Monet is most famous. With love for detail, the FREYWILLE artists have captured the impressionistic brushstrokes, and reflections dancing elegantly on the grass and blossoms.
ჟივერნი უმშვენიერესი ფერებითა და უსაზღვრო შესაძლებლობებით აღსავსე ბაღი ერთ-ერთ ულამაზეს ქალაქ ჟივერნიში მდებარე ბაღი, კლოდ მონეს შემოქმედების ცენტრი იყო. ადგილი, სადაც მას შეეძლო დასვენება, კონცენტრირება და შთაგონების მიღება. გარდა ამისა, იაპონური სტილის პატარა ხიდის ქვეშ გაშენებული ზამბახები, ლილიები და გლიცინიები საოცარ იდილიაში იყო ბუნებასთან. FREYWILLE-ის ახალ დიზაინში – „ჟივერნი“, კომბინირებულია მონესთვის დამახასიათებელი აბსტრაქტული ფერები, რომლებიც მხოლოდ ბუნების წიაღში არსებობს. FREYWILLE-ის დიზაინერები ყოველი დეტალის მიმართ უდიდეს მოწიწებას ამჟღავნებენ და ამრიგად, ყოველ სამკაულს მეტად განსაკუთრებულს და ელეგანტურს ხდიან.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 45
HONFLEUR A BIRTHPLACE OF IMPRESSIONISM The idyllic charm of Normandy has influenced many artists. The Port Honfleur and surrounding region became a center of creative activity in Monet’s day. The beauty of Honfleur flowers and blossoms had a special meaning for Monet – he loved to be surrounded by nature, and emphasized floral motifs in his works. Chrysanthemums were one of his key motifs. He portrayed them in rich opulence and gave them life with his wild brushstrokes. The design Honfleur presents the chrysanthemum in the same generous way. As Monet preferred red, orange and rosй colours for his chrysanthemum paintings, FREYWILLE’s artists adopted this colour palette for their modern interpretation. Honfleur not only outlines the deep passion of this artist, but also pays tribute to Monet’s enthusiasm for Japanese art with a gold contour in calligraphic style that fluently surrounds the petals.
ონფლერი იმპრესიონიზმის დაბადება ნორმანდიის კუნძულების სილამაზემ უამრავ მხატვარზე მოახდინა ზეგავლენა. პატარა საპორტო ქალაქ ონფლერს, თავისი საუცხოო ყვავილებით, კლოდ მონესთვის განსაკუთრებული მნიშვნელობა ჰქონდა. მისი შემოქმედების ლაიტმოტივი სიცოცხლით აღსავსე ქრიზანტემებია. მხატვარმა უდიდესი ოსტატობით შეუხამა ერთმანეთს წითელი, ვარდისფერი და ფორთოხლისფერი. ამავე სახელწოდების კოლექციაში, FREYWILLE-ის დიზაინერებმა, თვალნათლივ გამოხატეს მონეს დამოკიდებულება იაპონური მხატვრობის მიმართ, რაც ძალიან კარგად ჩანს კალიგრაფიული სტილით შესრულებული ფოთლების ოქროსფერ კონტურებში.
46 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
ORANGERIE THE BEAUTY OF THE ATMOSPHERE The impressive installation of Les Nymphйas in the Musée de l’Orangerie in Paris sprawls over two oval rooms of straight architecture. The interiors are minimalist, and peace is palpable. This environment is the perfect frame for the overwhelming Water Lily paintings, which expand a length of over 300 feet. A place of rest and reflection – the atmosphere is much like the environment Claude Monet created in his garden in Giverny. FREYWILLE’s design, Orangerie, is about the atmosphere’s influence on personal reflection, thought and various moods. The imposing motif of the Water Lilies brings forth the feelings and sensations of Giverny with its fragrant flowers, warming rays of sunlight and gentle wind of Normandy. Together with shimmering light on the blossoms and waves – representing the sunset – Orangerie suggests a perfect allegory of idyll.
ორანჟერი სილამაზის ატმოსფერო პარიზის ცნობილ მუზეუმში, სახელწოდებით „ორანჟერი“, შეგიძლიათ ნახოთ ორი ულამაზესი ოთახი, სადაც თავმოყრილია წყლის ლილიების შთამბეჭდავი ნაკრები. ამ ოთახში შეიგრძნობა სიმშვიდე და მინიმალისტური ინტერიერი. ფერწერული ნახატები იმდენად კარგად ერწყმის გარემოს, რომ მთელი 300 ფუტით აფართოვებს ოთახის თვალთახედვას. აღნიშნული ატმოსფერო კლოდ მონეს ცნობილ ბაღს მოგაგონებთ, რომელიც მან თავისი ხელით გააშენა ქალაქ ჟივერნიში. FREYWILLE-ის დიზაინი, სახელწოდებით „ორანჟერი“, სწორედ ამ ატმოსფეროს გავლენას ასახავს ადამიანის გრძნობებზე, აზრებსა და ხასიათზე. სურნელოვანი ყავილები, ერთ რიგში გაშენებული მზესუმზირები და ნორმანდიის ნაზი სიო, საოცარ გრძნობებს აღვიძებს, რომლებიც მხოლოდ აქ შეიძლება დაეუფლოს ადამიანს. ფერწერულ ტილოებზე ასახულია წყლის შეკრულ ტალღებზე მონარნარე ყვავილები, რომლებიც მზის ჩასვლისას საუცხოოდ გამოიყურება.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 47
TIME TO SHINE! დროა გაბრწყინდეთ!
The Best Gifts Only at Franco Fontana საუკეთესო საჩუქარი Franco Fontana-ში Jewelry brand Franco Fontana presents you the promotion “Use Your Chance”. Within the promotion you will receive a 25% to 30% discount on golden jewelry, and have the chance to purchase silver jewerly with a discount of 30% to 50%. The promotion covers the entire collection. Use your chance to purchase the jewelry that’s ideal for you. They say diamonds are a girl’s best friend. It has always surprised and delighted women with its brilliance! Diamond jewelry touching the sensitive soul of a woman gently is a secret desire and a preference for all women. This is why Franco Fontana offers you a new diamond collection! Visit us and arrange yourself a celebration. Relax and forget your everyday activities, sink into the magical world where all women are real queens. We will create an unforgettable, fabulous atmosphere for you at Franco Fontana. There are diamond romantic style, classic, wedding and engagement rings in the collection; combined items of ferrous stones and diamonds to satisfy the most sophisticated and demanding woman in you. Here you can easily touch and feel beauty. And if you’re still thinking what the best gift for the could be, it’s time to shine – come to Franco Fontana. 48 | 2013 | AUGUST-SEPTEMBER |
საიუველირო ბრენდი Franco Fontana გთავაზობთ აქციას – „გამოიყენე შანსი“. აქციის ფარგლებში თქვენ მიიღებთ 25%-დან 30%-მდე ფასდაკლებას ოქროს სამკაულზე, ხოლო ვერცხლის სამკაულის შეძენას 30%-დან 50%-მდე ფასდაკლებით შეძლებთ. ფასდაკლება ვრცელდება სრულ კოლექციაზე. გამოიყენეთ შანსი, შეიძინეთ თქვენთვის იდეალური სამკაული! ამბობენ, რომ ბრილიანტი ქალის საუკეთესო მეგობარია. ის ხომ მთელი თავისი ბრწყინვალებით ყოველთვის აკვირვებდა და აღაფრთოვანებდა ქალებს?! ბრილიანტის სამკაული, რომელიც ნაზად ეხება მგრძნობიარე სულს, ყველა ნამდვილი ქალის საიდუმლო სურვილსა და უპირატესობას წარმოადგენს. Franco Fontana ბრილიანტების ახალ კოლექციას გთავაზობთ! მობრძანდით ჩვენთან და გახდით საკუთარი დღესასწაულის ორგანიზატორი. მოდუნდით და განიტვირთეთ, დაივიწყეთ ყოველდღიური საქმიანობა. ჩაიძირეთ ჯადოსნურ სამყაროში, სადაც ყველა ქალი ნამდვილი დედოფალია. Franco Fontana განუმეორებელ, ზღაპრულ განწყობას შეგიქმნით. კოლექციაში წარმოდგენილია რომანტიკული სტილი, კლასიკა, საქორწილო და ნიშნობის ბეჭდები ბრილიანტის თვლით; ფერადი ნატურალური ქვებისა და ბრილიანტის კომბინირებული ნაკეთობები, რომლებიც ყველაზე დახვეწილ და მომთხოვნ ქალბატონსაც დააკმაყოფილებს. აქ თქვენ შეგიძლიათ ადვილად შეიგრძნოთ სილამაზე. და თუ ისევ ფიქრობთ, რა იქნება საუკეთესო საჩუქარი, დროა გაბრწინდეთ მობრძანდით Franco Fontana-ში.
●
PRETTY WOMAN
●
Gold 750 | 8177 - 6133 GEL
Gold 750 | 6767 - 5076 GEL Silver 925 | 602 - 392 GEL
Gold 750 | 7862 - 5897 GEL
White Gold 750 | 16083 - 12063 GEL
White Gold 750 | 65138 - 48854 GEL
| AUGUST-SEPTEMBER | 2013 | 49
●
PRETTY WOMAN
●
Gold 750 | 2903 - 2178 GEL
Gold 750 | 14430 - 10823 GEL White Gold 750 | 22434 - 16826 GEL
Gold 750 | 12220 - 9165 GEL
Black Gold & Black Diamond Gold 750 | 4272 - 3204
GEL
50 | 2013 | AUGUST-SEPTEMBER |
White Gold 750 | 11177 - 8383 GEL
750 | 9665 - 7249 GEL
●
PRETTY WOMAN
●
Gold 750 | 3482 - 2612 GEL
White & Yellow Gold 750 | 24617 - 18463 GEL Black Gold 750 | 5909 - 4432 GEL
White Gold & Black Diamond 750 | 16411 - 12309 GEL Gold 750 | 12802 - 9602 GEL
Black Gold 750 | 9187 - 6891 GEL
White Gold 750 | 23018 - 17264 GEL | AUGUST-SEPTEMBER | 2013 | 51
●
P E R F E C T I O N I N D E TA I L S
●
SWATCH SAYS GOODBYE TO SUMMER FLINGS AND MAKES WAY FOR COOL-WEATHER TRENDS! Sun-dripped adventures that speckle the summer months fade away as Swatch celebrates the Fall-Winter Collection 2014 – an assortment of models that remind us to let color rule our world all year round. Glitzy styles flirt with starlight and daredevil patterns stand out from the norm in this brand new collection. A World In Colors kicks it off with funky color blocks and vibrant hues that play with shapes. The Classic theme is next to strut its stuff with dapper designs and a dash of retro. Winter takes over when sparkles come out to play with Let it Shine, born to be the center of attention with head-turning metallic glam. High-Lands Mix shouts from the top of its plaid-striped lungs that wild designs never go out of fashion. Fall-Winter Collection 2014 highlights coming right up.
SWATCH-ი ემშვიდობება საზაფხულო რომანებს და გზას ხსნის გრილი ამინდის ტენდენციებისთვის!
ნელ-ნელა ილევამზეში ამოვლებული თავგადასავლები, ზაფხულის თვეებს რომ აჭრელებს, და Swatch-ი 2014 წლის შემოდგომა-ზამთრის კოლექციას აღნიშნავს - ეს არის მოდელების ასორტიმენტი, რომელიც გვახსენებს, რომ ფერებს მთელი წლის მანძილზე უნდა ვანდოთ ჩვენი სამყაროს გადახალისება. კოლექცია A World In Colors - მსოფლიო ფერებში - ხმაურიანი ფერების კუბოკრულით და მჭახე ტონებითაა გადმოცემული, რომელსაც ფორმებით თამაში ახლავს. კლასიკური თემა კი ამაყად იწონებს თავს კოხტა დიზაინით და რეტროს ელემენტებით. ზამთარი გარემოს იპყრობს Let it Shine- ის ბრჭყვიალა თამაშით. ყურადღების ცენტრში სამყოფელად შექმნილი ეს ხაზი, მეტალის შთამბეჭდავი მბზინვარებით გამოირჩევა.High-Lands Mix მთელი თავისი კუბოკრულ-ზოლიანი არსით გაჰყვირის, რომ გიჟური დიზაინი არასდროს გადადის მოდიდან. ინებეთ, 2014 წლის შემოდგომა-ზამთრის კოლექციის მიმოხილვა.
52 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
Style
â&#x20AC;&#x153;I have always believed that fashion was not only to make women more beautiful, but also to reassure them, give them confidence.â&#x20AC;?
Yves Saint Laurent
●
EGO STYLE
●
I
f we look through Fall/Winter 2014/15 collections, we will find that red really is the new black. Clothing of this color always makes a woman look sexier and more sophisticated. Try to match red with classic colors, that way your outfits will be less risky and more compelling.
Anano Dolaberidze Fashion Editor
ანანო დოლაბერიძე მოდის რედაქტორი
Missoni Spring 2014
2014/2015 წლის შემოდგომა/ზამთრის კოლექციებს თუ გადავავლებთ თვალს, მივხვდებით, რომ წითელი ნამდვილად ახალი შავია. ამ ფერის სამოსი ქალს ყოველთვის უფრო სექსუალურს და დახვეწლის ხდის. ეცადეთ, წითელთან ერთად კლასიკურ ფერებზე გააკეთოთ აქცენტი, ამით თქვენი ჩაცმულობა ნაკლებად რისკიანი და მეტად დამაჯერებელი იქნება.
www.anobanooo.blogspot.com
Lady in Red
Alexander Wang Autumn-Winter 2014
Giambattista Valli Autumn-Winter 2014
Short Miu Miu
Skirt
Kenzo
Simone Rocha
Autumn-Winter 2014
Dress Givenchy Bag Jil Sander
Bag Fendi
Shoes Pierre Hardy Shoes Valentino
54 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
EGO STYLE
●
Jumpsuit Roland Mouret
Sweater Gucci
Jacket Valentino
Coat Lanvin
Dress Bag
Valentino x
Givenchy
Sunglasses Prada
Dress Prada
Skirt Peter Pilotto
Dolce & Gabbana Autumn-Winter 2014
Bag Valentino Tom Ford Autumn-Winter 2014 Shoes Giuseppe Zanotti
| AUGUST-SEPTEMBER | 2014 | 55
●
EGO STYLE
●
Necklace Etro Belt Isabel Marant
Embroidery Q
uite many designers have used embroidered textiles in their 2014/15 Fall/Winter collections. This detail will make your clothing more elegant and interesting.
Dolce & Gabbana Autumn-Winter 2014
2014/2015 წლის შემოდგომა/ზამთრის კოლექციებში საკმაოდ ბევრმა დიზაინერმა გამოიყენა ქსოვილები ნაქარგით. ეს დეტალი სამოსს უფრო დახვეწილს და საინტერესოს ხდის.
Skirt Oscar de la Renta
AUTUMN WINTER 2014
Emilio Pucci Autumn-Winter 2014
The Row Resort 2014
Jacket Talitha
Givenchy Autumn-Winter 2014
Dress Simone Rocha
Etro Autumn-Winter 2014
Christopher Kane Autumn-Winter 2014
Clutch Kotur Shoes Nicholas Kirkwood
56 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
EGO STYLE
●
TROUSER SUITS J
ackets and trousers of the same style are not considered a trend, it’s just a manner of dressing that become more frequent in collections,seasonally. You can wear classic as well as free style jackets and trousers. ერთი სტილისა და ფერის პიჯაკი და შარვალი არ განიხილება როგორც ტენდენცია, ეს არის უბრალოდ ჩაცმის სტილი, რომელიც სეზონურად უფრო ხშირად არის წარმოდგენილი კოლექციებში. შეგიძლიათ მოირგოთ როგორც კლასიკური, ისე თავისუფალი სტილის პიჯაკი და შარვალი.
Hermès Autumn-Winter 2014
Suit Givenchy
Trousers Givenchy
Suit Altuzarra
Trousers Altuzarra Jil Sander Autumn-Winter 2014
Suit DKNY
Tom Ford Autumn-Winter 2014
Trousers DKNY
Chanel Autumn-Winter 2014 Givenchy Autumn-Winter 2014
| AUGUST-SEPTEMBER | 2014 | 57
MONOSPORT Photo
| Sasha Prishvin
Style
| Anano Dolaberidze
Model | Alexandra Paichadze Apparel | Diana Kvariani S/S 2015 Make up | Teko Shenken Hair
| ELEVEN STUDIO by Lena
Project manager | Eko Tsetskhladze
58 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 59
60 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 61
62 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 63
64 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 65
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
Tbilisi – Dubai – Nepal – Dubai თბილისი – დუბაი – ნეპალი – Tbilisi – დუბაი – თბილისი 66 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
By Anuki Natsvlishvili
The title was probably a hint enough to guess that I want to tell you about travel. About two weeks full of interesting and unusual events and contrasts. To whoever Dubai and Nepal are dream countries – you have not been wrong, these two countries are radically different from one another, yet both have many things to surprise guests with. სათაურიდან ალბათ უკვე მიხვდით, რომ მოგზაურობაზე მინდა მოგითხროთ, საინტერესო, უჩვეულო და კონტრასტებით სავსე ორ კვირაზე. ვისთვისაც დუბაი და ნეპალი საოცნებო ქვეყნებია, ნამდვილად არ შემცდარხართ, ეს ორი ქვეყანა ერთმანეთისაგან რადიკალურად განსხვავდება, მაგრამ ორივეს უამრავი რამ აქვს სტუმრების გასაოცებლად.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 67
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
Journeys always start with travel, I took the plane. If the flight is to last more than 2 hours, I suggest you choose Business Class. I didn’t think much, to be honest and chose flydubai right away. My friends had suggested it and I decided to try it out myself. I want to share all the details with you, because I got to use this service four times throughout the trip and I think, whoever decides to experience the same, will find this to be one of the most important parts.
68 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
მოგზაურობა ყოველთვის მგზავრობით იწყება, მე თვითმფრინავით ვიმგზავრე. თუ ფრენა 2 საათზე მეტხანს გრძელდება, გირჩევთ, ბიზნესკლასით იმგზავროთ. სიმართლე გითხრათ, ბევრი არ მიფიქრია, flydubai შევარჩიე. მეგობრებმა მირჩიეს და გადავწყვიტე, თავად გამომეცადა. დაწვრილებით მინდა მოგიყვეთ, რადგან მთელი მოგზაურობის განმავლობაში ოთხჯერ მომიწია ამ სერვისით სარგებლობა და ვფიქრობ, მათთვის ვინც გადაწყვეტს, იგივე გამოსცადოს, ეს მონათხრობის ერთ-ერთი მნიშვნელოვანი ნაწილი იქნება. ბიზნესკლასის სალონში მაქსიმალური სივრცეა კომფორტული მგზავრობისათვის. სულ 12 სავარძელია, ყოველი მათგანი დამზადებულია იტალიური ტყავისგან და აქვს რეგულირებადი ხელის დასაყრდნობი, თავის დასადები და გასაშლელი ფეხის ჩამოსადები თარო. დასაჯდომი სივრცის სიგანე 53 სანტიმეტრზე მეტია, წინა სავარძელთან დაშორება კი ერთ მეტრზე მეტი. სალონი აღჭურვილია უნივერსალური სტანდარტის შესაერთებლებით სხვადასხვა ელექტრონული მოწყობილობებისათვის. აქვე ჩამონტაჟებულია HD ხასისხის სენსორული ეკრანები. არჩევანი მრავალფეროვანია - 200-ზე მეტი მხატვრული და დოკუმენტური ფილმი (რამდენიმე ენაზე), ტელეპროგრამა, მუსიკა და თამაშები... ასე
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 69
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
The Business Class salon offers maximum space for comfortable travel. There are a total of 12 seats, each made of Italian leather, with adjustable handles, head rests and extendable foot rests. The seating space is wider than 53 centimeters, and the space between seats is over a meter. The salon is equipped with universal outlets for different electronic devices and HD sensor screens. There is a wide variety of choice – over 200 films and documentaries (on several languages), TV shows, music and games… so you won’t be bored. Travelers are given special headphones with sound isolation. If the flight is over 1.5 hours, you can enjoy tasty appetizers and national cuisine of different countries; on shorter flights – appetizers and desserts. You can ask for drinks whenever you like, enjoy! However, you have to agree that comfort is nothing if there are no emotions to go with it; emotions are created by people’s interactions. Personnel’s attention, smile and professionalism, is what makes the services perfect.
70 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
You can’t even feel how the time flies in such comfort. Don’t forget that the Business Class is not just the time spent on the plane it also covers a pleasant time before departure at lounge halls, with smiling personnel and tasty food. So, I would advise you to not even think about economy class, only flydubai and only Business Class!
რომ, არ მოიწყენთ. მგზავრებს ურიგდებათ სპეციალური ყურსასმენები, ხმაურის დახშობის ფუნქციით. 1,5 მეტი ხანგრძლივობის ფრენისას შეგიძლიათ მიირთვათ გემრიელი აპეტაიზერები და სხვადასხვა ქვეყნის ნაციონალური ცხელი კერძები, უფრო მოკლე დისტანციებზე კი აპეტაიზერები და დესერტები. სასმელი შეგიძლიათ მოითხოვოთ, როცა მოგესურვებათ. ისიამოვნეთ! თუმცა დამეთანხმებით, მხოლოდ კომფორტი არაფერია, თუ მას ემოციები არ ახლავს, ემოციებს კი ადამიანები ქმნიან ერთმანეთთან ურთიერთობით. პერსონალის ყურადღება, ღიმილი და პროფესიონალიზმი ხდის სერვისს სრულყოფილს. ასეთი კომფორტის შემდეგ ვერც კი გრძნობ, როგორ ჩაიარა ღრუბლებში გატარებულმა დრომ. არ უნდა დაგვავიწყდეს, რომ ბიზნესკლასი მხოლოდ თვითმფრინავში მომსახურებით არ შემოიფარგლება, ეს არის აფრენამდე სასიამოვნოდ გატარებული დრო ლაუნჯ დარბაზებში, მომღიმარი პერსონალით და გემრიელი საკვებით. ასე რომ, ჩემი რჩევა იქნება, არც იფიქროთ ეკონომკლასზე, მხოლოდ flydubai და მხოლოდ ბიზნესკლასი! | AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 71
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
Dubai დუბაი
Jumeirah Beach Hotel Dubai is there to welcome you after such a pleasant flight. Advice number one: do not stay at the airport and use the Stop Over, because that’s where you can have a great time before your flight towards Katmandu. The hotel I am about to suggest belongs to Jumeirah Group-international luxury hotel chain from Dubai – and is a Premium Class place. Here you can enjoy a romantic stay with your beloved, as well as spend a wonderful family holiday. The hotel is called Jumeirah Beach Hotel and is wave-shaped, which is why it is often referred to as the Wave. Jumeirah Beach Hotel is quite close to the airport so you won’t spend much time on the road, which is another advantage for the Stop Over. The hotel and its infrastructure are located on the coast. There is a wonderful view from the windows you will be overlooking the Gulf.
72 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
სასიამოვნო ფრენის შემდეგ თქვენ დუბაი გელით. პირველი რჩევა: ნუ დარჩებით აეროპორტში და Stop over-ით ისარგებლეთ, რადგან დრო, კატმანდუში გაფრენამდე, სასიამოვნოდ შეგიძლიათ გაატაროთ. პრემიუმ კლასის სასტუმრო, რომელსაც ახლა გირჩევთ, ეკუთვნის უმსხვილეს არაბულ კომპანიას – Jumeirah Group International-ს. აქ შეგიძლიათ, როგორც საყვარელ ადამიანთან ერთად დროის რომანტიკულად გატარება, ისე მთელ ოჯახთან, ბავშვებთან ერთად არაჩვეულებრივი არდადეგების მოწყობა. სასტუმროს Jumeirah Beach Hotel ჰქვია, მას ტალღის ფორმა აქვს და ამიტომ ხშირად ასეც მოიხსენიებენ. Jumeirah Beach Hotel-ი აეროპორტთან საკმაოდ ახლოს არის, ბევრ დროს არ დაკარგავთ გზაში, რაც კიდევ ერთი პლუსია Stop over-ისათვის. სასტუმრო და მისი ინფრასტუქტურა ზღვის ნაპირზეა განლაგებული. ნომრებიდან ულამაზესი ხედი იშლება. წარმოიდგინეთ მაქსიმალურად კომფორტული სასტუმროს ოთახი, უმაღლესი დონის მომსახურება და ასეთი ხედი ნომრიდან. მსგავსი შანსის ხელიდან გაშვება არ შეიძლება. სასტუმრო გთავაზობთ სხვადასხვა ტიპის გასართობი საშუალებას. თუ აქტიურ გართობას ანიჭებთ უპირატესობას, გვიანი ვახშმის შემდეგ კლუბს შეგიძლიათ ეწვიოთ, თუ სიმშვიდე გიყვართ, ასეთ გარემოში ფეხით გასეირნებას არაფერი ჯობს.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 73
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
Imagine a wonderfully comfortable hotel room, top notch service and such a view from the room. This is a chance you should not miss. The hotel offers different means of entertainment. If you prefer active leisure, you can visit the night club after dinner, if you prefer peace - there is nothing better than a walk in such an environment. Mornings at Jumeirah Beach Hotel begin with a tasty breakfast. It’s an interesting fact that dishes for you are prepared by top chefs from different countries. You can have a bite of national dishes from several different countries for breakfast, which is a true celebration for gourmets. Before departing to the airport, you will have time to walk on the beach and have a swim in the sea or the pool. That’s how you can enjoy the time you would otherwise have to spend at the airport.
Farewell to the Jumeirah Beach Hotel and off to the airport. Time goes by unnoticed at the Business Lounge. We’re headed towards Katmandu. 74 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
დილა Jumeirah Beach Hotel-ში უგემრიელესი საუზმით იწყება. კერძებს სხვადასხვა ქვეყნის საუკეთესო მზარეულები ამზადებენ. საუზმეზე ერთდროულად რამდენიმე ქვეყნის ტრადიციული კერძი შეგიძლიათ დააგემოვნოთ, გურმანებისთვის ეს ნამდვილი ზეიმია.
აეროპორტში გამგზავრებამდე იმის დროც გრჩებათ, რომ სანაპიროზე გაისეირნოთ და ზღვაში ან აუზში იცურაოთ. აი, ასე შეგიძლიათ გამოიყენოთ დრო, რომელიც აეროპორტში უნდა გაგეტარებინათ. ვემშვიდობებით სასტუმრო Jumeirah Beach Hotel-ს და ტრანსფერით მივემგზავრებით აეროპორტისაკენ. Business Lounge-ში დრო ისე გადის, რომ საერთოდ ვერ გრძნობ. მივფრინავთ კატმანდუში.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 75
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
Nepal ნეპალი The first emotion experienced at the Katmandu airport is surprise. It’s hard to associate this place with civilization, but whatever is ahead will even out this emotion and I can barely wait for dawn. One can speak endlessly about Nepal, but a single magazine would not be enough for that, so I will divide whatever I have to say into stories about sights and my impressions of them. 10 days are not enough to see all of Nepal, but there are must-see places: Katmandu, Pokhara and Chitwan.
კატმანდუს აეროპორტით გამოწვეული პირველი რეაქცია გაოცებაა. რთულია, რამენაირად დააკავშირო აქაურობა ცივილიზაციასთან, თუმცა ის, რაც წინ გველოდება ამ ემოციას აბათილებს. ერთი სული მაქვს, როდის გათენდება.
76 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
ნეპალზე საუბარი გაუთავებლად შეიძლება, მაგრამ ამას მთლიანი ჟურნალიც არ ეყოფა, ამიტომ ჩემს მონაყოლს სანახაობებად და იქ მიღებულ შთაბეჭდილებებად დავყოფ. 10 დღე არ არის საკმარისი მთელი ნეპალის დასათვალიერებლად, თუმცა აუცილებლად უნდა ნახოთ: კატმანდუ, პოხარა და ჩითვანი.
Katmandu
Thamel, Swayambhunath (Monkey Temple), Pashupatinath (Temple for cremation) and Bhaktapur (the ancient city) – are the 4 places I recommend visiting in Katmandu. Thamel – a tourist district, a shocking place, astonishingly noisy and chaotic, amazingly diverse in architectural style, with narrow streets. Here you will see: tourists, locals, tiny cars, motorcycles and mini scooters, rickshaws, cats and dogs, pigeons and crows and with all of that, on the same street, you will come across souvenirs, clothes, fruit and vegetables for sale, cheap diners and cafés. Can you imagine all of that? You must see this, because no words, emotions or photographs can ever deliver the entire experience.
კატმანდუ ტამელი, სვაიამბუნატხი (მაიმუნების ტაძარი), პაშუპატინატხი (კრემაციის ადგილი) და ბაქტაპური (ძველი ქალაქი) – ეს არის 4 ადგილი, რომლის ნახვასაც გირჩევთ კატმანდუში. ტამელი – ტურისტული უბანი, შოკისმომგვრელი ადგილი, გამაოგნებლად ხმაურიანი და ქაოტური, შერეული არქიტექტურული სტილი, ვიწრო ქუჩები. აქ შეხვდებით: ტურისტებს, ადგილობრივ მაცხოვრებლებს, პატარა ზომის მანქანებს, მოტოციკლებსა და მინიმოპედებს, რიქშებს, ძაღლებს და კატებს, მტრედებს, ყვავებს და ამ ყველაფერთან ერთად, ამავე ქუჩაზე ყოველ ნაბიჯზე შეხვდებით სუვენირებით, სამოსით, ხილით და ბოსტნეულით მოვაჭრეებს, იაფფასიან სასადილოებსა და კაფეებს. წარმოგიდგენიათ? აუცილებლად უნდა ნახოთ, რადგან ამას ვერანაირი სიტყვა, ემოცია და ფოტომასალა ვერ გადმოსცემს. | AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 77
●
bhunath m a y a w S Temple) (Monkey
called unath is h b m a y Swa le. There ey Temp k n o M the keys t of mon ind are a lo don’t m y e re, th e h ct g ra in te v li n in and ofte oks lo g in visitors Everyth . m g e z th with ; ama in ual here s u n e u c n very up o s fill you an enviemotion h c u s ear in lf you app ple itse m te t. The n h e ig m h n e ro of th on one the is built andu, so tm a K in e it’s on points looks lik . y it c re enti hand of your the palm
78 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
სვაიამბუნატხი (მაიმუნების ტაძარი) სვაიამბუნატხს მაიმუნების ტაძარს ეძახიან, აქ უამრავი მაიმუნი ცხოვრობს; ისინი არ ერიდებიან დამთვალიერებლებს და ხშირად კონტაქტშიც კი შედიან მათთან. ეს ყველაფერი ძალიან უჩვეულოდ გამოიყურება, საოცარი ემოციები გეუფლება, როცა ასეთ გარემოში ხვდები. თვითონ ტაძარი კატმანდუს ერთ-ერთ უმაღლეს წერტილზეა აშენებული, ამიტომ მთელი ქალაქი აქედან ხელის გულზე მოჩანს.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 79
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
Bhaktapur Bhaktapur is located on a one hour drive from the center of Katmnandu. It’s an ancient city, motorcycles and automobiles are rare here, and if it hadn’t been for them, you’d think you traveled back in time, because people mostly wear old clothing, women collect water from springs and there are many tiny workshops where people are busy with different crafts. Architecture is the main sight in Bhaktapur; it’s a true wonder, here the connection with the contemporary world is completely disrupted.
80 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
ბაქტაპური ბაქტაპური კატმანდუს ცენტრიდან ერთი საათის სავალზეა. ძველი ქალაქია, აქ იშვიათად, მაგრამ გვხვდება მოტოციკლები და მანქანები, ეს რომ არა, იფიქრებდით, რომ ძველ დროში მოხვდით, რადგან აქ ადამიანებს, უმეტესწილად, ძველი სამოსი აცვიათ, ქალები წყალს ძველებური მეთოდით ავსებენ, ხშირად შეხვდებით პატარა სახელოსნოებს, რომლებშიც ხელოსნები სხავადასხვა საქმიანობით არიან დაკავებული. მთავარი სანახაობა ბაქტაპურში არქიტექტურაა. ნამდვილი საოცრებაა. აქ თანამედროვე სამყაროსთან კავშირი წყდება.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 81
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
Bodhnath
ბოდნატხი
Bodhnath is located in the center of Katmandu, within unimaginable chaos and noise. This is a huge ancient white Buddhist temple. Around it are dozens of Tibetan monasteries of different schools. This is where one of the scenes from Bernardo Bertolucci’s <<Little Buddha>> was filmed. It’s an impressive place.
ბოდნატხი კატმანდუს ცენტრში, ქაოსსა და ხმაურში, წარმოუდგენელ ადგილას მდებარეობს. ეს არის უზარმაზარი, უძველესი თეთრი ბუდისტური ტაძარი, მის გარშემო განლაგებულია სხვადასხვა სკოლის და მიმართულების ათობით ტიბეტური მონასტერი. სწორედ აქ არის გადაღებული ერთ-ერთი მთავარი სცენა ბერნარდო ბერტოლუჩის ფილმიდან – „პატარა ბუდა“. შთამბეჭდავი ადგილია.
82 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 83
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
Pashupatin ath One of the largest Hin du temple plexes, co comnsidered th e main Shiv Temple in a the World. Thousands pilgrims co o f me here ev ery day, m from India ostly and Nepal. This place has anoth er importa purpose – nt cremation takes place here. You s tand on th e other sid the river a e of nd watch h ow the bo are prepare d ies d, how the y are burn on the bon ed fire arrang ed particu for this pu larly rpose and how their nants are remspread into the Holy ri of Bagmati ver . Here you c an also se e the hosp where peo ices ple await d eath. I sug you choos gest e a guide w ho will tell the history you and explain you the lo traditions cal and rules, tell you ab the purpos out e of the bu ildings on territory o the f Pashupa tinath. All is very inte o f that resting to hear.
პაშუპატინატხი ერთ-ერთი უდიდესი ინდუისტური ტაძარი, რომელიც შივას ყველაზე მთავარ წმინდა ტაძრად ითვლება მთელი მსოფლიოს მასშტაბით. ყოველდღიურად აქ ათასობით მომლოცველი იყრის თავს, უმეტესად ინდოეთიდან და ნეპალიდან. 84 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
ამ ადგილ ს კიდევ ე რთი დატვირთ ვა აქვს – ა ქ ხდება კრემაცია . ნებისმიე რ მსურველ შეუძლია ს თვალი ად ევნოს. დგ მდინარის ახარ მოპირად აპირე მხა და უყურე რეს ბ, როგორ ამზადებე მიცვალებ ნ ულს, როგ ორ წვავე კოცონზე ნ და ბოლო ს მის ნეშთ წმინდა მდ ს ინარე ბაგ მატს ატან ენ. აქვე ნახა ვთ ჰოსპი სებს, სადაც ად ამიანები სიკვდილ ელოდები ს ან. გირჩე ვთ, აიყვან გიდი, რო ოთ მელიც მო გიყვებათ ისტორია ს, დეტალ ურად აგიხსნით ადათ-წეს ებს და ას მოგიყვებ ევე ათ, რა და ნ იშნულება აქვს პაშუ პატინატხ ის ტერიტორ იაზე განლ აგებულ ნაგებობე ბს. ძალია ნ საინტერ ესოა.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 85
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
Pokhara It’s an approximately 6 hour drive from Kathmandu to Pokhara. This is the third largest city in Nepal. Pokhara is built on the mouth of the lake, it is from here mountaineers take off to conquer the Himalayans, so this is a very popular tourist destination. I suggest you pick a hotel by the lake, with a room overlooking it, because it’s a great pleasure to watch the view at any time of day. You can get a boat ride on the river as well and will definitely enjoy walking around the city. The weather changes frequently in Nepal – it might start to rain all of a sudden and then the sun will shine again. You don’t need to take a raincoat and rubber shoes with you, they are for sale on every corner here. You must see the sunrise in Pokhara. It’s an impressive sight. Upon dawn you go up the Sarangkot mountain and watch the sun rise from the top of Annapurna, it’s an amazingly beautiful scene. If you’re into extreme entertainment, I suggest the ZIPFLYER. They say this is the world’s best place for this activity, because one gets to fly the longest route from the highest starting point.
86 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
პოხარა კატმანდუდან პოხარამდე მანქანით დაა მესამე ქალაქ ხლოებით 6 ი ნეპალში, რ საათი დაგჭი ომელიც ტბი მთამსვლელ რდებათ. ეს ს პირზეა გაშე ები ჰიმალაი არის სიდიდ ნებული. სწო ს მწვერვალ დიდი პოპულ ით რედ აქედან ების დასაპყრ არობით სარ ადიან ო ბა დ, ამიტომ ეს გებლობს. გი მასზე ხედით ადგილი ტურ რჩევთ, შეარ აიღოთ, რად ჩიოთ ტბისპ ისტებში გან დიდ სიამ ცქერით. მდინ ირა სასტუმრ ოვნებას მიიღ არეზე ნავით ო დ ა ნომერიც ებ თ აც დღის ნებისმ შეგიძლიათ ნეპალში ამინ იერ მონაკვეთ გაისეირნოთ დი ხშირად , ში მისი იც ქა ვლ ლ გადაიღოს. ნუ აქში ხეტიალ ება. უცებ შე იძლება წვიმ იც მოგეწონე წაიღებთ საწვ ა წამოვიდეს ბათ. იმარს და რეზ შეხვდებით. , მაგრამ მალ ინის ჩექმებს, ევე მსგავს ნივთ ებს აქ ყოველ ნაბიჯზე
პოხარაში აუცილებლად უნდა ნახოთ მზის ამოსვლა. შთამბეჭდავი სანახაობაა. გამთენიისას მთა სარანგოტზე ადიხარ და სპეციალური ნაგებობიდან უყურებ, როგორ ამოდის მზე ანაპურნას მწვერვალიდან, საოცარი სილამაზეა. თუ ექსტრემალური გართობა გიყვართ, იფრინეთ ZIPFLYER-ით. როგორც ამბობენ, ეს მსოფლიოში საუკეთესო ZIPFLYER-ია, რადგან ყველაზე მაღალი მწვერვალიდან და ყველაზე გრძელ მარშრუტზე ეშვება.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 87
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
Chitwan – The National Park If you love animals and plants, Chitwan will be a true discovery for you. This is a place where I will definitely try to return again. I want to suggest a hotel, because I think I found one that has everything you need to relax and enjoy new emotions - SAPANA VILLAGE LODGE. It’s like heaven there: small two-story houses in the yard with only several rooms; there are swings, bungalows and terraces. A river runs down the hotel territory and, if you want to, you can bathe the elephant and its baby living in the hotel in it. SAPANA VILLAGE LODGE – is definitely a discovery for those who value an Eco friendly environment; you can feel it everywhere, in hotel rooms, the yard and the restaurant. You will be given a book with illustrations and a program of opportunities. For example, you can take an elephant ride, or a canoe and look at animals, birds, fish and reptiles. You will often come across crocodiles in the river, but should not be afraid. Sitting in a canoe you feel like you might fall over and into the water with the crocodiles, but the canoe is carved out of whole wood, so it never turns over and thus, you have nothing to worry about. You can visit the
88 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
ჩითვანი - ნაციონალური პარკი თუ ცხოველები და მცენარეები გიყვართ, ჩითვანი თქვენთვის აღმოჩენა იქნება. ეს არის ადგილი, სადაც აუცილებლად ვეცდები, რომ კიდევ დავბრუნდე. სასტუმრო მინდა გირჩიოთ, რადგან ვფიქრობ, რომ აქ ყველაფერია თავმოყრილი დასვენებისათვის და ახალი ემოციების მისაღებად – SAPANA VILLAGE LODGE. იქაურობა სამოთხეს ჰგავს. ეზოში პატარა ორსართულიანი სახლები დგას, სულ რამდენიმე ნომრით; აქვეა საქანელები, ბუნგალოები და ტერასები. სასტუმროს ტერიტორიაზე მდინარე ჩამოედინება, რომელშიც, თუ სურვილი გექნებათ, შეგიძლიათ სასტუმროში მცხოვრები სპილო და სპლიყვი აბანაოთ. SAPANA VILLAGE LODGE – ეკოლოგიის დამცველებისათვის ნამდვილი მიგნებაა, რადგან აქ ყველაფერი ECO Friendly-ია და ეს ყველგან იგრძნობა: სასტუმროს ნომრებში, ეზოში, რესტორანში. აქ მოგცემენ დასურათებულ წიგნს, პროგრამით იმის შესახებ, თუ რითი შეგიძლიათ დაკავდეთ; მაგალითად, შეგიძლიათ გაისეირნოთ სპილოთი ან კანოეთი და დაათვალიეროთ ცხოველები,
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 89
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
elephant farm, go on a safari, or to the natural reserve, visit the workshop where local women make handmade souvenirs. If you purchase a souvenir you will contribute to the local FAIR TRADE program. Here they also make henna tattoos – it’s an interesting process. And another unusual and interesting thing – you can marry according to local traditions and rituals. That too, is a part of the program. In short, you won’t get bored around here, even if you try. In order to have time for all of that I suggest you stay at least 5-6 days and finally, you must definitely meet the owner and the general manager of the hotel, Dhruba Giri, who will tell you a heartwarming story of the creation of this wonderful hotel. Here is where the trip to Nepal ends and we return to Dubai for another two days, where we will visit the wonderful JUMEIRAH CREEKSIDE HOTEL.
აქ მთავრდება ნეპალში მოგზაურობა და ახლა უკვე ორი დღით ისევ დუბაის ვუბრუნდებით, სადაც უმშვენიერეს სასტუმრო JUMEIRAH CREEKSIDE HOTEL-ს ვესტუმრებით
90 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
ფრინველები, თევზები და ქვეწარმავლები. ნიანგებს მდინარეში ხშირად შეხვდებით, მაგრამ ნუ შეგეშინდებათ. კანოეში ჯდომისას ისეთი შეგრძნება გაქვს, თითქოს ყოველ წუთში შეიძლება ამოყირავდე და წყალში აღმოჩნდე, ნიანგებთან, მაგრამ კანოე მთლიანი ხისგან არის გამოკვეთილი, ამიტომ არასდროს ყირავდება, ასე რომ, ამაზე ნუ ინერვიულებთ. შეგიძლიათ ეწვიოთ სპილოების ფერმას, წახვიდეთ ჯიპით საფარიზე, ნაკრძალში, ესტუმროთ სახელოსნოს, სადაც სოფლის მაცხოვრებელი ქალები ხელნაკეთ სუვენირებს ამზადებენ. თუ რამეს შეიძენთ, პატარა წვლილს შეიტანთ FAIR TRADE-ის პროგრამაში. აქვე აკეთებენ დროებით ტატუებს ხნით, საინტერესო პროცესია. და კიდევ ერთი უცნაური
და სა ინ დაქო ტერესო რ რწინ ამ – შ დე ე და რ იტუალ თ იქაური გიძლიათ ტრად ებით. ნაწილ იციებ ესეც ია. მო ით პრ რომ მოიწ კლედ, აქ ვ ოგრამის ყინო ე რ მოას შეძლ თ. ეს წრ გაჩერ ოთ, გირჩე ყველაფე ებთ, რ ვთ, 5დეთ დ 6 დღ ი რომ გაიცა ა ბოლ ე ნით ს მაი ო ს, აუც ას და გე ილებ ნც ნერალ ტუმროს მ ლად ფლო გირი ბელი , რომ ური მენეჯ ერ ელ სასტუ მროს იც ამ არა ი, დრუბა ჩვეულ შექმნ ისტო ი ებრი რიას ვ მოგი ს გულისა მაჩუყ ი ყვება ებელ თ.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 91
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
JUMEIRAH CREEKSIDE Hotel This part is for those who are fascinated with contemporary technologies and art. Jumeirah Creekside Hotel is located in the center of Dubai. It’s hard to \position this hotel for a particular group of people. First of all, it’s for tasteful individuals who value comfort and quality, who keep up with the pace of world development and who are not scared of modern technologies, those who live a healthy lifestyle, who are familiar with the concept – The Best or Nothing and live by it, who are fascinated with culinary novelties… But let’s go back to the particular situation; here I would like to remind you that if you choose the route I’m describing, you already blong to one of the types mentioned above.
To start off with – entering the hotel lobby you realize there are a lot of interesting things ahead of you. A pleasant-looking girl, the Hotel Marketing and Communications Manager Alba Olivarez greets you; I cannot go without mentioning her because the way she greets you and introduces to the hotel is the quality indicator of the company and that is very important. I would like to describe the hotel in details, because it is definitely worth the effort.
Location Situated in the Al Garhoud area, the hotel is minutes away from the airport and within walking distance of some of Dubai’s most important landmarks and shopping centers.
History Construction of the hotel commenced in 2010, following the designs of architect RMJM Architects & Planners, with the hotel doors opening in the July 2012. 92 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
მდებარეობა ეს ნაწილი კი მათთვისაა, ვისაც თანამედროვე ტექნოლოგიები და ხელოვნება იტაცებს. Jumeirah Creekside Hotel დუბაის ცენტრში მდებარეობს. ეს არის სასტუმრო, პირველ რიგში, გემოვნებიანი ადამიანებისათვის, რომლებისთვისაც კომფორტი და ხარისხი მთავარია, ვინც მსოფლიოს განვითარების ტემპს ფეხს უწყობს და ვისაც არ აშინებს ახალი ტექნოლოგიები, ვინც ჯანსაღი ცხოვრების წესით ცხოვრობს, ვისთვისაც გამოთქმა – The Best or Nothing – ახლობელია და ამ პრინციპით ცხოვრობს, ვისაც კულინარიული სიახლეები ხიბლავს... თუმცა დავუბრუნდები კონკრეტულ სიტუაციას და შეგახსენებთ, რომ ჩემი მოგზაურობის მარშრუტს თუ ირჩევთ, თქვენც ზემოთ ჩამოთვლილი ადამიანების სიაში ხვდებით. მოდით, დავიწყოთ. სასტუმროს ფოიეში შესვლისთანავე ხვდები, რომ ბევრი საინტერესო რამ გელის წინ. გხვდება სასიამოვნო გარეგნობის გოგონა, მარკეტინგისა და კომუნიკაციების მენეჯერი, ალბა ოლივარესი, რომელიც არ შემიძლია არ მოვიხსენიო, რადგან მისი დახვედრა და სასტუმროს გაცნობა ამ კომპანიის ხარისხის მაჩვენებელია და ეს ჩემთვის მნიშნელოვანია. სასტუმრო დეტალურად მინდა აღგიწეროთ.
ალ გარუდის ტერიტორიაზე მდებარე ეს სასტუმრო აეროპორტიდან რამდენიმე წუთის გზაზეა და დუბაის ყველაზე მნიშვნელოვან ღირსშესანიშნაობებს და სავაჭრო ცენტრებს ფეხით სავალი მანძილი აშორებს.
ისტორია მისი მშენებლობა 2010 წელს დაიწყო, RMJM Architects & Planners-ის დიზაინის მიხედვით და 2012 წლის ივლისს სასტუმრომ პირველ სტუმრებს უმასპინძლა.
სტრუქტურა და ექსტერიერის დიზაინი Magus Design-ის მიერ შექმნილი დიზაინით, სასტუმრო Jumeirah Creekside ერთამანეთს უხამებს თანამედროვე სტილს და პარიზის, ნიუ-იორკის და ლონდონის სასტუმროებისთვის დამახასიათებელ ელემენტებს. ბეტონის ღია კედლებით, შუშის მაღალი ჭერით, ხალიჩებით, შუშის ძირიანი აუზით და თანამედროვე ხელოვნების 480-ზე მეტი ექსპონატით, ეს სასტუმრო მართლაც უნიკალურ გამოცდილებას გთავაზობთ. არაჩვეულებრივი რესტორანი, ბარი და 25 სამუშაო ოთახი აქვს – მათ შორის, სამეჯლისო დარბაზი, პრესის ოთახი, „სკრინინგ“ ოთახი, Meeting Academy, სრულად მოწყობილი სპორტული დარბაზი და სპა.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 93
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
Structure and Exterior Design Designed by Magus Design, Dubai, Jumeirah Creekside Hotel brings together the contemporary designs and architectural features of modern city hotels often seen in Paris, New York or London. With exposed concrete walls, high glass ceilings, culturally inspired carpet designs, a glass bottom swimming pool and show casing a notable collection of over 480 contemporary art pieces, this hotel offers a truly unique experience. A modern, vibrant city hotel, Jumeirah Creekside Hotel offers 292 spacious and well appointed rooms and suites, five unique restaurants
ხელოვნება და კულტურა STAY DIFFERENT™-ის პრინციპით და კულტურული კავშირის იდეის რეალობაში გადმოტანით, Jumeirah Creekside ინახავს არაჩვეულებრივ, სამუზეუმო დონის კოლექციას, რომელიც სპეციალურად მისი სივრცისთვის არის შეძენილი. თანამედროვე შუააზიური ხელოვნების ახალ ჭრილში წარდგენის იდეით, კოლექცია სასტუმროს მთელ ტერიტორიაზეა გაშლილი, რაც სტუმრებს საშუალებას აძლევს, ამ ნიმუშებით სასტუმროში გატარებული მთელი დროის მანძილზე დატკბნენ.
94 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
and bars and 25 Meeting Rooms – including a Ballroom, a dedicated press room, screening room, Meeting Academy and a fully equipped gym and spa.
Arts & Culture In the true spirit of STAY DIFFERENT™, and bringing to life the essence of Culturally Connected, Jumeirah Creekside Hotel houses a stunning, museum-quality art collection that has been specially commissioned for the property. Committed to providing a fresh perspective on Middle Eastern Contemporary Art, the collection is playfully placed throughout the hotel and its grounds allowing guests to connect, engage and experience a great selection of artwork during their stay.
Restaurants and Bars Jumeirah Creekside Hotel offers five world-class restaurants and bars serving a wide range of culinary options in both casual and formal atmospheres.
Nomad - Located at the heart of the hotel, Nomad offers diverse and unique experiences. Choose to | AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 95
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
relax at the dedicated lounge and bar offering an extensive beverage list and the finest shisha flavours or enjoy a pleasant lunch or dinner at the signature International restaurant. The open kitchen demonstrates the variety and flair of the restaurant’s cuisine, cooking popular international dishes with a contemporary twist.
Cu-ba, the Latin inspired in and outdoor rooftop lounge is
where guests can enjoy an evening out while surrounded by panoramic city views of both traditional and new Dubai. With its Private Cabanas and 25 metre pool, Cu-ba is the ultimate escape for a busy traveller. The menu at Cu-ba offers contemporary Latin tapas that are sure
96 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
ბარები ა დ და ი ბ რნე ორანი ი რესტ თ ების უ რესტო ბ ხ ო ს ებლ ონი
იო დ საძლ მსოფლ ინარიული შე ფორმალურ, ი შ ო რ მ ც ლ უ რ უ ტ კ ს ო სა ებიც როგ ზობთ, რომლ ა , ვ ა ა ი თ რ . გ ა ბ ს ოში სპექტრ ოსფერ ფართო ურ ატმ ი ღ დ ველ გულში ისე ყო ოს შუა რ მ უ ან და ტ ს – სა ფეროვ ი ლ დ ა ვ ა იათ ა მ ეგიძლ – ნო ანი მრ Nomad ლი ეს რესტორ ას გთავაზობთ. შ აც ბუ ილებ მელთ გაშენე ო ამოცდ ში, რო გ რ ა რ ბ უკეთეს უ ნ იმის სა ახშმით უნიკალ თ ლაუნჯში ა ლ ი ჩ ა ნვ ნო ია დ ნჩით ა დაისვე ის ვრცელი ს ანში. ეთ ლა ნ ვ ბ ესტორ ე ო რ მ ლ ა ე ო ი ს ს ი ი ს ; რ სასმ თ ო ვ შ ტორნი ტები აქ რმო საერთა ბთ რეს ე ხ ა არომა ი ნ ა ფ აგ ; როს სა რგად დ ნებას და ეშხს ძებს სასტუმ ლო კა ვ უ ე ო ერ კ რ რ ა ე ო ზ ფ ს მ ღია სა რავალ საერთაშორი მ ს ო ეულ ლ სამზარ აზებენ ცნობი ით. ვ ბ ა ტ თ ნ გ ემე ე შემო ოვე ელ რ დ ე რით მ თანა კულტუ ინური თ უნჯი ა ა ლ – იათ ა ღია ლ ბ ა უ დ კ ი შეუძლ Cu-ba – ბული დახურულ ადაც სტუმრებს კუს ნე ებით. ილია, შთაგო ლი ხედ ის ადგ უ მ ე ა იანი ზ ვ რ ა პანო 5-მეტრ ს სახურ 2 ი ა ა ბ დ უ თ ბი ენ დ კაბინე დატკბნ კერძო ი ს ი ვ ა ბა, თ
საცურაო აუზით, იდეალური ადგილია საქმიანი მოგზაურისთვის ყოველდღიურობისგან თავის დასაღწევად.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 97
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
to please the most discerning palate, including Signature Tacos and Crispy Shrimp Chicharron. Cu-ba also offers an extensive range of large cigars and infused Rum - epitomizing modern Cuban experience. Blue Flame - Recalling the best of land and sea, this signature restaurant is innovative, offering a refreshingly surf and turf menu delivered from the heart of the open kitchen. From steaks to seafood and the freshest seasonal vegetables, the emphasis is on organic produce and sustainable fish stocks. Blue Flame also boasts a state-of-the-art Cooking Pod, encouraging guests to learn the finer skills in food preparation and plating with frequent cooking classes. Plumeria - With its calorie controlled bites and health smoothies, Plumeria is the perfect stop for any health-conscious individual. Find the ideal blend of flavour and fitness with the offerings at Plumeria. Choose from an array of nutritious smoothies, fresh juices, wholesome wraps, wholewheat flatbreads and light bites, each designed to help you stay healthy.
მენიუში წარმოდგენილია თანამედროვე ლათინური ტაპასი საფირმო ტაკოსით და ხრაშუნა კრევეტის ჩიჩარონით, რომელიც ყველაზე პრეტენზიულ კლიენტსაც კმაყოფილს დატოვებს. კუ-ბას ასევე აქვს სიგარების და გამოხდილი რომის ფართო არჩევანი.
Blue Flame – ლურჯი ალი – მიწის და ზღვის საუკეთესო
ელემენტების შეხამებით, ეს საფირმო რესტორანი ინოვაციებითაა ცნობილი. აქ ყველაფერია, სტეიკებიც და ზღვის პროდუქტებიც, უახლესი სეზონური ბოსტნეული – ხაზგასმით ნატურალური და ორგანული. Blue Flame ასევე გთავაზობთ კულინარიულ კურსებს, სადაც ყველა საფირმო კერძის დამზადებას ისწავლით.
98 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
Plumeria – პლუმერია – კალორიების მოზომილი რაოდენობით და ხილის ჯანსაღი სასმელით, პლუმერია იდეალური ადგილია ჯანმრთელობის საკითხით დაინტერესებული ნებისმიერი ადამიანისათვის. იპოვეთ გემოების თქვენთვის იდეალური შეხამება. აირჩიეთ ნოყიერი სმუზი, ახლადდაწურული წვენები, ხვეულები, ხორბლის ლავაში და მსუბუქი სასუსნავი, თითოეული შექმნილია იმისთვის, რომ ჯანსაღად იკვებოთ.
Crimson Gallery - The energetic hub of the hotel, Crimson Gallery is the meeting point for all those wishing to connect to the hotel. It is also the perfect place for an afternoon cup of tea, accompanied by a variety of refreshments and light snacks. With its classic to contemporary European favourites, there is something on the menu to please everybody. Conference and Banqueting Facilities
Meeting Spaces: Offering 25 well equipped meeting rooms ranging in their ability to host from 10 to 400 people, the hotel’s meeting facilities have been strategically designed to ensure a seamless flow of productivity. From annexed breakout rooms to dedicated leisure areas, the meeting rooms have been construed for maximum efficiency with a personable approach. Located over three levels, the meeting rooms benefit from | AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 99
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
direct sunlight but can be screened for presentations and overhead projections. Surrounded by greenery, the meeting rooms are protected from city noises and distractions, instead enveloping guests in quiet contemplation.
●
procedures. The spa also features a solarium and oxygen chamber for the ultimate breath of fresh air.
Sports & Leisure
The Academy: A contemporary, dynamic new concept in the
Benefiting from its proximity to the adjacent Aviation Club and Dubai Creek Golf and Yacht Club, Jumeirah Creekside Hotel is ideally located to offer guests an inimitable range of sporting and leisure activities. Whether seeking a full body workout, a relaxing game of tennis or a night on the driving range, guests can be certain that the hotel is well positioned to cater to individual sporting needs.
The Ballroom: Located in the lower lobby level of the hotel, the
For those looking to unwind at a gentler pace, Jumeirah Creekside Hotel suggests the award-winning Akaru spa, a veritable heaven right in the middle of the city.
business world, The Academy is reminiscent of university life, with the look, feel and facilities of a ‘learning’ environment. Custom-built for meetings, corporate groups gatherings, training sessions and workshops, it features a multipurpose room with white board walls, as well as a fully equipped press room ideal for interactive conferences.
ballroom can accommodate up to 500 guests, banquet style. With its own valet entrance and underground 400-car parking facility, the Ballroom can be entirely self-contained, removing the need for hotel access. A large loading area also connects directly to the Ballroom, allowing for outsourced suppliers to unload and remove their equipment swiftly and privately.
Outdoor Facilities: The hotel also a number of outdoor venues
that add a special flourish to any event including beautiful landscaped gardens as well as a spectacular rooftop deck offering views of the Creek.
Akaru Spa The Akaru Spa provides hotel guests with a haven to relax and unwind. The spa features 14 treatment rooms and 2 outdoor cabanas and offers over 30 signature treatments designed to promote a sense of wellbeing and rejuvenation also offering non-surgical facelifts and 100 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
The Aviation Club Fitness Centre proposes a state of the art gym, two indoor squash courts, two swimming pools, a beach volleyball court, a dance studio, a RPM studio and tennis courts. In addition, Jacuzzi, sauna and steam room facilities provide the perfect antidote to a vigorous burst of activity. With over 1,600 members and its own dedicated cafe, the gym is the connection point for those looking to further a healthier lifestyle. Hotel guests can also access the established Dubai Creek Golf and Yacht Club in just under three minutes, taking them from check-in to tee-off in record timing. Having read all of this, do you think you can deny yourself the pleasure of visiting? Here I say goodbye to you assuring that I will definitely return to the Jumeirah Creekside Hotel.
●
A D V I C E F O R T R AV E L E R S
●
Crimson Gallery – ალისფერი გალერეა – სასტუმროს ენერგეტიკის ცენტრი, ალისფერი გალერეა ერთ-ერთი მთავარი შეხვედრის ადგილია. იდეალურია საღამოს ფინჯანი ჩაის დასალევად და მსუბუქად წასახემსებლად. კლასიკური და ევროპული სამზარეულოს ყველაზე ცნობილი ელემენტებით გაჯერებულ მენიუში ყველასთვის მოიძებნება სასურველი კერძი.
საკონფერენციო და საბანკეტო დარბაზები სამუშაო ოთახები: სასტუმრო გთავაზობთ 25 კეთილმოწყობილ შეხვედრების ოთახს, რომელებშიც 10-დან 400 ადამიანამდე ეტევა. შეხვედრის დარბაზები, სპეციალურად, ისეა მოწყობილი, რომ პროდუქტიულობის მაქსიმალური ნაკადი იყოს უზრუნველყოფილი. მიმაგრებული დასასვენებელი ოთახებით და სპეციალურად გამოყოფილი გასართობი მონაკვეთებით შეხვედრების ოთახები მაქსიმალური ეფექტურობისთვისაა შექმნილი. სამ სართულზე განთავსებულ შეხვედრების ოთახებს მზის სინათლე ანათებს, თუმცა ეს ხელს არ უშლის პრეზენტაციების ჩვენებას. სიმწვანეში ჩაფლული ოთახები დაცულია ქალაქის ხმაურისგან და სხვა დამაბნეველი ფაქტორისგან და სანაცვლოდ, ფიქრისთვის იდეალურ სიმშვიდეს სთავაზობს სტუმრებს.
The Academy – აკადემია: ეს არის თანამედროვე, დინამიური კონცეფცია ბიზნესის სამყაროში. აკადემია უნივერსიტეტის ცხოვრების მოგონებებს აღძრავს. ეს ადგილი სპეციალურად არის შექმნილი შეხვედრებისთვის, კორპორატიული ჯგუფებისთვის, ტრენინგების და სემინარებისთვის. ეს მულტიფუნქციური ოთახი თეთრი დაფის კედლებით არის აწყობილი და სრულად უზრუნველყოფილი პრესის ოთახი აქვს, რომელიც იდეალურია ინტერაქტიული კონფერენციებისთვის. სამეჯლისო დარბაზი: სასტუმროს ფოიეს ქვედა სართულზე განთავსებულ სამეჯლისო დარბაზს 500-კაციანი ბანკეტის მასპინძლობა შეუძლია. ცალკეული პერსონალით უზრუნველყოფილი შესასვლელით და 400-მანქანიანი მიწისქვეშა პარკინგით, სამეჯლისო დარბაზი სასტუმროსგან სრული იზოლირების პირობებშიც იდეალურად იმუშავებს.
გარე ობიექტები: სასტუმროს ასევე აქვს უამრავი გარე ობიექტი, რომლებიც ნებისმიერ ღონისძიებას დამატებით ხიბლს სძენს; მათ შორის ულამაზესად მოწყობილი ბაღები და სახურავზე გაშენებული მოსასვენებელი ადგილები ფანტასტიკური ხედებით.
Akaru Spa - აკარუ სპა აკარუ სპა სასტუმროს სტუმრებს რელაქსაციისა და მოსვენებისთვის იდეალურ საშუალებას სთავაზობს. სპას 14 სამკურნალო ოთახი და 2 გარე კაბანა აქვს და 30-ზე მეტ საფირმო პროცედურას გთავაზობთ, რომლებიც გაახალგაზრდავების და ჯანსაღი შეგრძნებების საუკეთესო წყაროა. აქ ასევე შეგიძლიათ არაქირურგიული ლიფტინგი და სხვა მსგავსი პროცედურები ჩაიტაროთ. სპაში ფუნქციონირებს სოლარიუმი და ჟანგბადის ოთახი – სუფთა ჰაერის საუკეთესო წყარო.
სპორტი და გართობა სარგებლობს რა ახლოს მდებარე ავიაციის კლუბის და Dubai Creek გოლფ და იახტ კლუბებით, Jumeirah Creekside სტუმრებს სთავაზობს სპორტის და დასვენების საშუალებების ფართო და განუმეორებელ სპექტრს. განურჩევლად იმისა, მთელი სხეულის გავარჯიშება გნებავთ, ჩოგბურთის თამაში, თუ ღამის სპეციალურ სამანქანე ტრასაზე გატარება, შეგიძლიათ დარწმუნებული იყოთ, რომ სასტუმრო იდეალურად არის პოზიციონირებული თქვენი სპორტული საჭიროებების დასაკმაყოფილებლად. მათთვის, ვისაც განტვირთვა შედარებით მშვიდი ტემპებით ურჩევნია, Jumeirah Creekside პრიზიორ აკარუ სპას მიგასწავლით, ნამდვილ სამოთხეს ქალაქის შუაგულში. ავიაციის კლუბის ფიტნეს ცენტრი სავარჯიშო დარბაზში გიწვევთ. გთავაზობთ სქვოშის ორ დახურულ დარბაზს, ორ საცურაო აუზს, პლაჟის ფრენბურთის მოედანს, საცეკვაო სტუდიას, RPM სტუდიას და ჩოგბურთს მოედანს. ამას გარდა, ჯაკუზი, საუნა და ორთქლის ოთახები იდეალური ანტიდოტია ენერგიული და დატვირთული აქტივობების შემდეგ. 1,600ზე მეტი წევრით და სპეციალური კაფეთი, სავარჯიშო დარბაზი მთავარი შეხვედრის ადგილია მათთვის, ვისაც ჯანსაღი ცხოვების წესი აქვს არჩეული. სასტუმროს სტუმრებს ასევე შეუძლიათ Dubai Creek გოლფ და იახტ კლუბებს ეწვიონ, რომლებიც სასტუმროდან დაახლოებით სამი წუთის სავალზეა. როგორ ფიქრობთ, ამ ყველაფრის წაკითხვის შემდეგ შეიძლება უარი თქვათ აქ სტუმრობაზე? აქ გემშვიდობებით, მაგრამ Jumeirah Creekside Hotel-ში აუცილებლად დავბრუნდები.
| AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 101
●
GASTRONOMY
●
A tasty word გემრიელი სიტყვა
Sauce საწებელი
“Satsebeli” in Georgian reality and “sauce” in
ჩვენებურად – საწებელი, დანარჩენი მსოფლიოსთვის კი – სოუსი
the rest of the world is liquid food of different
თხევადი კონსისტენციის, სხვადასხვა გემოს და შეფერილობის
taste and color. Sauces are used to diversify
მქონე საკვებია. საწებელს მთავარი კერძის ან გარნირის გემოს
the main course or garnishes. An experienced
გასამრავალფეროვნებლად იყენებენ. მისი წყალობით ერთი და იგივე
cook can make the same dish in a new and dif-
კერძი ყოველ ჯერზე ახლებურად, სხვადასხვაგვარად შეიძლება
ferent manner every time they use a different
წარმოაჩინოს გამოცდილმა მზარეულმა. საწებელების არსებობა ჯერ
sauce. It has been proven that sauces existed
კიდევ უძველეს ეპოქაში დასტურდება და დღესდღეობით კაცობრიობას
in the ancient times and humanity has tons of
მისი მომზადების უამრავი რეცეპტი აქვს.
recipes for them today. In this article, we will
დღევანდელ სტატიაში შევეცდებით ფერების, გემოების და გეოგრაფიული
try to offer you a broad assortment of sauces
არეალის გათვალისწინებით, ფართო ასორტიმენტი შემოგთავაზოთ.
based on taste and geographical area. Select a
შეარჩიეთ, საკუთარი გემოვნების გათვალისწინებით, თქვენთვის
sauce that fits your taste best and enjoy both
შესაფერისი საწებელი და ისიამოვნეთ როგორც შემოქმედების, ისე
the creating as well as tasting processes.
დაგემოვნების პროცესით:
102 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
GASTRONOMY
Tzatziki ძაძიკი
●
Tzatziki is a Greek sauce made of strained yoghurt (usually from sheep or goat milk) mixed with finely chopped cucumber and garlic, with salt, olive oil, black pepper, greens, sometimes lemon juice and mint. For 4 portions you will need: 2 cucumbers, 3 cloves of garlic, half a cup of yoghurt, finely chopped dill, parsley and mint – to taste, olive oil and salt. Grind the cucumber, add yoghurt, salt and mix, and then add other ingredients. Store in the fridge for 40 minutes, decorate with olives – Tzatziki is ready. ძაძიკი ბერძნული საწებელია, რომელიც მზადდება გაწურული მაწვნით (საბერძნეთში და თურქეთში ხშირად ცხვრის ან თხის რძით დამზადებული) და რომელსაც წვრილად დაჭრილ ან დაქუცმაცებულ კიტრს და ნიორს ურევენ, ასევე ამატებენ მარილს, ზეითუნის ზეთს, პილპილს, მწვანილს, იშვიათად ლიმონის წვენს და პიტნას. 4 ულუფის მოსამზადებლად საკმარისი იქნება: 2 ცალი კიტრი, 3 კბილი ნიორი, ნახევარი ჩაის ჭიქა მაწონი (შესაძლებელია არაჟნით ან კეფირით ჩანაცვლებაც), წვრილად დაჭრილი კამა, ოხრახუში და პიტნა გემოვნებით, ზეთისხილი და მარილი. კიტრი გახეხეთ წვრილ სახეხზე, დაამატეთ მაწონი, მარილი და ამოურიეთ, შემდეგ დაამატეთ სხვა ინგრედიენტები, შეინახეთ მაცივარში 40 წუთით, გააფორმეთ ზეთისხილით - ძაძიკი მზადაა.
Guacamole is a Mexican sauce. In Aztec language it means an avocado-based dip. That’s the tropical fruit you will need to prepare the sauce. The avocado should be ripe, it’s better if you leave it in room temperature 2-3 days before preparation. That way it will become softer and tastier. You need to peel the avocado, remove the stone and place the green mass in a bowl. This mass is the base of the sauce. Squish the mass with a fork and add thin-cut onion, tomatoes cut in small cubes, add lime (or lemon) juice, salt and black pepper to taste and finally, add finely cut coriander as a decoration. This easy-to-prepare sauce is great with toasts, fried potatoes and maize-bread. გუაკამოლე მექსიკური საწებელია. აცტეკების ენაზე ეს სიტყვა ავოკადოს საწებელს ნიშნავს. მის მოსამზადებლად სწორედ ეს ტროპიკული ხილი დაგჭირდებათ. ავოკადო მწიფე უნდა იყოს, სასურველია, დამზადებამდე 2-3 დღის განმავლობაში ოთახის ტემპერატურაზე დატოვოთ. ასე რბილობი კიდევ უფრო დარბილდება და კიდევ უფრო გემრიელი გახდება. გუაკამოლეს მოსამზადებლად ავოკადოს კანი უნდა შემოაცალოთ, კურკები ამოაცალოთ და მწვანე მასა ცალკე ჯამში მოათავსოთ. საწებლის საფუძველი სწორედ ეს რბილობია. ჩანგლით ჯამშივე ჩასრესილ მწვანე რბილობს დაამატეთ წვრილად და თხლად დაჭრილი ხახვი, პატარა კუბებად დაჭრილი პომიდორი, დაასხით ლაიმის (შეიძლება ჩაანაცვლოთ ლიმონითაც) წვენი, მარილი და პილპილი გემოვნებით და ბოლოს გასაფორმებლად დააყარეთ წვრილად დაჭრილი ქინძი. ეს მარტივად მოსამზადებელი საწებელი ძალიან უხდება გახუხულ პურს (ტოსტებს), შემწვარ კარტოფილს, მჭადს.
Guacamole
გუამაკოლე | AUGUST-SEPTEMBER
| 2014 | 103
●
GASTRONOMY
Italian Sauce with Tomatoes იტალიური სოუსი პომიდვრით According to one version, Louis de Béchamel, the chief steward to Louis XIV is the author of the sauce Béchamel. Another version says it was the Chef at the Versailles, François Pierre La Varenne. In order to prepare the world’s famous Béchamel, you will need 800ml. milk, 80gr. butter, 80gr. flour, salt, white pepper and a pinch of nutmeg. Melt butter in a small bowl on low fire, gradually add flower and don’t forget to stir the mass constantly with a wooden spoon so that the flour doesn’t crumble. The next stage – adding small portions of milk and stirring simultaneously. After this procedure, you should have a homogenous creamy mass. Boil the sauce for 5 minutes, take it off from fire and season it (salt, pepper, nutmeg) and add the remaining butter. Stir well, close the bowl tightly and “let it rest”. ერთი ვერსიის თანახმად, ბეშამელის ავტორობა ეკუთვნის ლუი დე ბეშამელს, ლუდოვიკო მეთოთხმეტის სამეფო კარის გოფმაისტერს (სახლთუხუცესს), სხვა ვერსიით, ვერსალის სასახლის შეფ მზარეულს, ფრანსუა დე ლა ვარენოს. მსოფლიოში სახელგანთქმული ბეშამელის მოსამზადებლად დაგჭირდებათ: 800 მლ.რძე, 80 გრამი კარაქი, 80 გრამი ფქვილი, მარილი, თეთრი პილპილი და ჯავზი დანის წვერით. დაბალ ცეცხლზე პატარა ქვაბში დამდნარ კარაქს ნელნელა უნდა დააყაროთ ფქვილი. არ დაგავიწყდეთ, რომ ამ დროს განუწყვეტლივ უნდა ურიოთ მასას ხის კოვზით, რომ ფქვილი არ დაკორკოტდეს. მომდევნო ეტაპი რძის ჩამატებაა პატარ-პატარა ულუფებით და ისევ განუწტყვეტელი მორევა. ამ პროცედურის შემდეგ უნდა მიიღოთ ერთგვაროვანი, კრემისებური მასა. ადუღებამდე მიყვანილი სოუსი კიდევ 5 წუთი წამოადუღეთ, გადმოდგით ცეცხლიდან, შეაზავეთ სანელებლებით (მარილი, პილპილი, ჯავზი) და შეურიეთ დარჩენილი კარაქი. კარგად ამორევის შემდეგ დაახურეთ სოუსს მჭიდრო თავსახური და „დაასვენეთ“.
104 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
●
Since it’s an Italian sauce, it will first of all be ideal for spaghetti, or any other pasta, although you could use the sauce for pizza as well. You will need, 2 onions, 2 carrots, the same number of sweet pepper, half a kilo of finely cut tomatoes (or canned chopped tomatoes), a tablespoon of tomato paste, 4 cloves of garlic, dry basil, salt and pepper to taste and a tablespoon of oil. Caramelize extremely finely chopped or grinded onions in the indicated amount of oil until soft. Add blender grinded sweet pepper, carrot and tomato. Add tomato paste to the mass and stir well – until the paste dissolves completely. Not it’s time for seasonings – simultaneous to adding garlic, pepper, salt and basil you must stir the sauce with a wooden spoon so that it doesn’t burn and ingredients mix properly. Leave the mass on low fire until it thickens and once you have a homogenous consistency, you can consider the process to be completed. რადგან იტალიურ საწებელზეა საუბარი, ცხადია, ეს საწებელი, პირველ რიგში, სპაგეტის ან ნებისმიერ სახეობის მაკარონისთვის იქნება ზედგამოჭრილი, თუმცა, სოუსი შეგიძლიათ პიცისთვისაც გამოიყენოთ. მოსამზადებლად დაგჭირდებათ: 2 თავი ხახვი, 2 ცალი სტაფილო, ამდენივე ბულგარული წიწაკა, წვრილად დაჭრილი ნახევარი კილო პომიდორი (ან დაჭრილი პომიდვრის კონსერვი), ერთი სადილის კოვზი ტომატ-პასტა, 4 კბილი ნიორი, ხმელი რეჰანი, მარილი, წიწაკა - გემოვნებით და ერთი სადილის კოვზი ზეთი. ძალიან წვრილად დაჭრილი ან დაბლენდერებული ხახვი მითითებული რაოდენობის ზეთში დარბილებამდე უნდა ჩაშუშოთ. აქვე უმატებთ დაბლენდერებულ ბულგარულ წიწაკას, სტაფილოს და პომიდორს. ამის შემდეგ მასაში ჩაასხით ტომატის პასტა და საფუძვლიანად ამოურიეთ - ტომატის სრულ გახსნამდე. ახლა სანელებლების დრო დგება - ნივრის, წიწაკის, მარილის და რეჰანის ჩამატების პარალელურად, სოუსს მუდმივად უნდა ურიოთ ხის კოვზით, რათა არც მიიწვას და კარგადაც შეერიოს ინგრედიენტები. მასას შესქელებამდე ტოვებთ დაბალ ცეცხლზე და როდესაც თითქმის ერთგვაროვანი კონსისტენციის სოუსს მიიღებთ, პროცესი შეგიძლიათ დასრულებულად ჩათვალოთ.
French Sauce -
Béchamel ფრანგული
სოუსი ბეშამელი
●
Beurre-Blanc Sauce სოუსი ბერ-ბლან Salty and nourishing dishes go well with sweet desserts. The simple milk chocolate sauce can be both an addition to other desserts, say ice-cream, and served as an complete dessert on its own. In order to prepare it you will need condensed milk and a bar of chocolate. It is very easy to prepare – break the chocolate bar into pieces, drop them into condensed milk and warm it up (you can use a microwave or a warm water bath). You need to have a homogenous mass. After that, use your fantasy to add your favorite tastes to the dessert – mint, nuts, raisins… This sauce is also ideal for cakes and biscuits. მარილიან და ნოყიერ კერძებს ძალიან უხდება ტკბილი დესერტი. უმარტივესი რძიანი შოკოლადის სოუსს სოლო-დესერტის პრეტენზიაც აქვს და სხვა დესერტებთან, მაგალითად, ნაყინთან ერთადაც მშვენივრად თავსდება. მის მოსამზადებლად დაგჭირდებათ შესქელებული რძე და ერთი ფილა შოკოლადი. მომზადების წესი უმარტივესია - შესქელებულ რძეში ვყრით დატეხილ შოკოლადს და შევათბობთ (შეგვიძლია გამოვიყენოთ მიკროტალღური ღუმელი ან წყლის აბაზანა). უნდა მივიღოთ ერთგვაროვანი მასა. ამის შემდეგ მოუხმეთ ფანტაზიას და გაამრავალფეროვნეთ დესერტი თქვენი საყვარელი გემოებით - პიტნა, თხილეული, ქიშმიში, ჩირეული... სხვათა შორის, ეს სოუსი იდეალურია ბისკვიტებისა და ნამცხვრებისთვისაც.
106 | 2014 |
AUGUST-SEPTEMBER
|
GASTRONOMY
●
This French sauce is also referred to as the white sauce by gourmets. Beuree-blanc is usually an addition to fish and seafood. To prepare it you will need 200gr. cream butter, 80ml. white dry wine, a third of that amount of wine vinegar, 4 tablespoons of lemon juice, freshly ground pepper, 1 onion and a pinch of salt. Caramelize finely cut onion in white wine, vinegar and lemon juice until more than half of the liquid evaporates. Caramelize some onion in a slice of cream butter and stir in the process. Gradually add the remaining slices of butter and onion (add a new portion only after the previous melts completely). Keep the mass on fire for 2-3 minutes after the last slice is added and then remove it. Season the sauce with salt and pepper. Keep in mind that it takes a high-quality, 82% cream butter to make a tasty Beurre-blanc, so do not substitute it with low percent butter or margarine. ამ ფრანგულ სოუსს, უბრალოდ, თეთრი სოუსის სახელითაც იცნობენ გურმანები. ბერ-ბლანს როგორც წესი, თევზეულთან და ზღვის პროდუქტებთან ერთად მიირთმევენ. მოსამზადებლად დაგჭირდებათ: 200 გრამი ნაღების კარაქი, 80 მლ. თეთრი მშრალი ღვინო, ღვინის რაოდენობის მესამედი ღვინის ძმარი, 4 სუფრის კოვზი ლიმონის წვენი, ახლადდაფქვილი წიწაკა, 1 თავი ხახვი, ერთი მწიკვი მარილი. წვრილად დაჭრილ ხახვს მოშუშავთ თეთრ ღვინოში, ძმარში და ლიმონის წვენში, სანამ სითხის ნახევარზე მეტი არ აორთქლდება. პატარა ნაჭრებად დაჭრილ ნაღების კარაქის ერთ ნაჭერთან ერთად მოშუშეთ ხახვის ნაწილი და შუშვისას მუდმივად ურიეთ. ნელ-ნელა დაამატეთ დარჩენილი ნაჭრები და ხახვი (ახალი ულუფა მხოლოდ მას შემდეგ უნდა ჩაამატოთ, რაც წინა ბოლომდე დადნება). ბოლო ნაჭრის ჩაგდებიდან 2-3 წუთის შემდეგ გადმოდგით. შეაზავეთ სოუსი მარილით და წიწაკით. გაითვალისწინეთ, რომ გემრიელი ბერ-ბლანი მხოლოდ მაღალი ხარისხის 82% ნაღების კარაქით კეთდება. ნუ ჩაანაცვლებთ მას ნაკლებპროცენტიანი კარაქით ან მარგარინით.
Milk Chocolate Sauce რძიანი შოკოლადის სოუსი
Kavkaz Jazz Festival 2014 On July 15-19 Tbilisi hosted the fifth Kavkaz Jazz Festival. The festival program traditionally included master classes for beginner jazz musicians, as well as daily concerts and jam sessions. Guests from Armenia, Azerbaijan and Poland participated in concerts along Georgian musicians. This year, for the first time, the festival hosted a series of "round tables" where leading experts, culture managers and art critics of the South Caucasus discussed the problems of the music market in the region and the possible solutions to them. Kavkaz Jazz is the only one non-commercial jazz festival in the region with an educational component. The project aims to support the development of jazz, as well as cultural interaction between jazz musicians in the South Caucasus and promote cooperation between them. The project is organized by a non-governmental organization "Art Bridge". Kavkaz Jazz is presented by the Ministry of Culture and Monument Protection and supported by the Cultural Events Centre of the Tbilisi City Hall.
15-19 ივლისისს თბილისში მეხუთე Kavkaz Jazz ფესტივალი გაიმართა. ფესტივალის პროგრამა ტრადიციულად შედგებოდა მასტერკლასებისგან დამწყები ჯაზ-მუსიკოსებისთვის, ყოველდღიური კონცერტებისგან და ჯემსეიშენებისგან. ქართველ მუსიკოსებთან ერთად, კონცერტებში მონაწილეობას იღებდნენ მოწვეული სტუმრები სომხეთიდან, აზერბაიჯანიდან და პოლონეთიდან. წელს პირველად, ფესტივალმა უმასპინძლა „მრგვალი მაგიდების“ სერიას, სადაც სამხრეთ კავკასიის წამყვანი ექსპერტებმა, კულტურის მენეჯერებმა და ჯაზის კრიტიკოსებმა იმსჯელეს რეგიონულ მუსიკალურ ბაზარზე არსებული პრობლემებზე და მათი გადაჭრის გზებზე. Kavkaz Jazz არის ერთადერთი საგანმანათლებლო ხასიათის არაკომერციული ჯაზფესტივალი საქართველოში. ფესტივალის მიზანია, ხელი შეუწყოს სამხრეთ კავკასიაში ჯაზის განვითარებას, შემსრულებლებს შორის კულტურულ დიალოგსა და მათ მეგობრულ დაახლოებას, რაც ასევე მათ შემდგომ თანამშრომლობას გულისხმობს. პროექტის ორგანიზატორია არასამთავრობო ორგანიზაცია Art Bridge, წარმდგენი – საქართველოს კულტურისა და ძეგლთა დაცვის სამინისტრო, ხოლო მხარდამჭერი – ქალაქ თბილისის მერიის კულტურულ ღონისძიებათა ცენტრი.
Photos by | Nini Deisadze
ი
ვენთ მენეჯმენტ სააგენტო EGO EVENTS - გთავაზობთ სხვადასხვა ტიპის ღონისძიების ორგანიზებას. კვალიფიციური და კრეატიული გუნდი, თქვენი სურვილების გათვალისწინებით, მოგიმზადებთ ღონისძიების კონცეფციას და განახორციელებს მას.
- ის პროდუქტები, ექსკლუზიური პირობებით და ფასებით: >
კომპანიის სტუმრების, დელეგაციების მიღება და მომსახურება:
>
პიკნიკი ან ექსკურსია ფურშეტით და გასართობი აქტივობებით:
>
TEAM BUILDING 1-100 კაცზე:
ტრანსპორტირების უზრუნველყოფა 08:00 საათიდან საღამოს 19:00 საათამდე საქმიანი საუზმე, ლანჩი, სადილი და ვახშამი 1- 15 კაცზე მასპინძელი რესტორნები: „ტაბლა“ „პომოდორისიმო“ და „ფუნიკულიორი“ ექსკურსია ქალაქგარეთ - „შატო მერე“, „როიალ ბატონი“, „შატო მუხრანი“, „ლოპოტა“, „კაჭრეთის ამბასადორი“ 1 – 100 კაცზე
კულტურული ძეგლების ან სხვა ღირსშესანიშნაობების დათვალიერება ფურშეტი ღია ცის ქვეშ და სხვადასხვა სახის აქტივობა
„შატო მერე“ „როიალ ბატონი“ „შატო მუხრანი“ „ლოპოტა“ „კაჭრეთის ამბასადორი“ „ლისი“
>
თანამშრომლის მიღების ან დაწინაურების აღნიშვნა 1-100 კაცზე:
>
კონფერენცია, სემინარი, ტრენინგი, ვორკშოპი 1-50 კაცზე, 1 ან 2 დღე
რესტორანი „ტაბლა“ რესტორანი „პომოდორისიმო“ რესტორანი „ფუნიკულიორი“ ბონუსი ჟურნალებში EGO და EGO MEN, რუბრიკა „საუკეთესო თანამშრომელი“
„როიალ ბატონი“ „ლოპოტა“ „კაჭრეთის ამბასადორი“
ე ქ ს კ ლუ ზ ივ ი: ზემოთ ჩამოთვლილი ყველა მომსახურების გაწევისას, კვებასა და დაბინავებაზე მიიღებთ ექსკლუზიურ ფასდაკლებას.
ჩვენი პარტნიორები
მედია პარტნიორები ჟურნალები:
2 946 446 579 77 50 45 k.natsvlishvili@flit.ge
© შპს „ფლიტ მედია“, 2014 / © Flit Media LLC, 2014
Do what you love and love what you do! აკეთე ის, რაც გიყვარს, გიყვარდეს ის, რასაც აკეთებ!
მე მოვითხოვე მეტი უფლებები ქალებისათვის, რადგან ვიცოდი, რისი ატანა უწევდათ მათ.
14 • ლალი გალუმაშვილი • თამარ პაპიკიანი • თიკა რიჟამაძე
04
T
E
N
T
20
05
Other
Culture
Calendar
Manager
03
N
26 Helen Mechitova ელენე მეჩითოვა
06 სხვა
ლალი სვიმონია
12
O
კულტურა
Lali Svimonia
02
• Lali Galumashvili • Tamara Papikyan • Tika Rizhamadze
კალენდარი
06
I demanded more rights for women because I know what women had to put up with.
მენეჯერი
კარიერა
01
გამონათქვამები
Career
Quotes
C
38 A special program for Ambassador’s Wives
Celebration of Freedom თავისუფლების დღესასწაული
სპეციალური პროგრამა ელჩების მეუღლებისთვის
S
MAGAZINE FOR SMART, STRONG AND TASTEFUL WOMEN
AUG U ST- SEP TEMB ER | # 0 8 ( 2 8 ) | 201 4
08
A
T
1 B4ER 2 0 EM
U
G
U
PT SE
SANDRA PAICHADZE სანდრა პაიჭაძე “WHEN A WOMAN BECOMES HER OWN BEST FRIEND LIFE IS EASIER.” – DIANE VON FURSTENBERG
„როცა ქალი საკუთარი თავის საუკეთესო მეგობარი ხდება, ცხოვრება ადვილდება.” – დაიან ფონ ფურსტენბერგი
9