Gastronomie&Tourisme - luglio agosto 2016

Page 1



UNE CLASSE A PART 1 ER GRAND CRU CLASSÉ DE SAUTERNES

GRAND CRU CLASSÉ DE SAINT-EMILION



G&T-No 253 - Juillet-Août 2016

N

EditoRIAL

ul n’est prophète en son pays… A quelques exceptions près cependant, même en Suisse. Un exemple éclatant en est donné par Anton Mosimann, le grand chef helvético-londonien de renommée mondiale à qui le Swiss Education Group, leader international de la formation hôtelière, a dédié un musée spectaculaire au Bouveret, en Valais. Cela afin d’assurer la pérennité de l’œuvre «mosimannienne» par l’éducation des jeunes restaurateurs et la perpétuation de la culture gastronomique à travers les valeurs professionnelles helvétiques. Valeurs que, aussi cette année, ont illuminé le ciel gastronomique suisse avec un nouveau record d’étoiles lors du festival renommé Sapori Ticino ou encore du sommet ChefAlps de Zurich, événements auxquels nous dédions une attention spéciale dans ce numéro. Ainsi, une fois encore, la Suisse se distingue comme point de rencontre entre les cultures gastronomiques les plus innovantes et célèbre en même temps ses maîtres comme ses prophètes qui laissent un signe gourmand dans l’Histoire. Bon appétit!

N

emo propheta in patria… salvo qualche eccezione. Un rappresentativo esempio ci è dato dal grande chef svizzero-londinese di rinomanza mondiale Anton Mosimann al quale il Swiss Education Group, leader internazionale nella formazione alberghiera, ha dedicato un museo spettacolare a Le Bouveret, in Vallese. Sarà in questo modo assicurata la perennità dell’opera «monsimanniana» formando, nel contempo, giovani ristoratori e perpetuando la cultura gastronomica attraverso i valori professionali elvetici. Valori che, anche quest’anno, hanno illuminano il cielo gastronomico elvetico con un nuovo record di stelle durante il rinomato festival Sapori Ticino e il summit ChefAlps di Zurigo, eventi ai quali dedichiamo un’attenzione speciale in questo numero. Così, ancora una volta, la Svizzera si distingue come punto di incontro tra le culture gastronomiche più innovative celebrando allo stesso tempo i suoi maestri e profeti che lasciano un segno gastronomico nella storia. Buon Appetito!

E

in Prophet gilt nirgends weniger als im eigenen Land… doch es gibt Ausnahmen, sogar in der Schweiz. Ein wunderbares Beispiel dafür verkörpert Anton Mosimann, der grosse Schweiz-Londoner Küchenchef von Weltruf, welchem die Swiss Education Group, internationaler Leader im Bereich der Hotelausbildung, an ihrem Walliser Sitz in Le Bouveret ein spektakuläres Museum gewidmet hat. Einerseits um das Mosimannsche Werk zu Bewahren und andererseits junge Restaurateure auszubilden, indem Werte der gastronomischen Kultur sowie helvetischen Berufstraditionen vermittelt werden. Weiter erhellt dieses Jahr ein einmaliger Sternerekord den gastronomischen Himmel der Schweiz, sowohl an Sapori Ticino als auch am Summit ChefAlps in Zürich, auf den wir in dieser Ausgebe besonderes Augenmerk richten. Ein weiteres Mal zeichnet sich die Schweiz als attraktiver Begegnungsort für gastronomische Innovationen aus, und feiert gleichzeitig seine Meister und Propheten, die Spuren voller Genüsse hinterlassen. Na dann, Guten Appetit!

Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch

•Juillet-Août2016 •Mai-Juin2016 G&T G&T

3


Alexandra de Nonancourt

Menu

G&T-Swiss Welcome Trophy Anne-Rose & Thomas Walther

Suisse Tourisme Prix Bienvenu 2016

Ferientag in Lugano A. Rampazzi, J-F. Roth, J. Schmid

13

23

17

27

18

51

La Cité du Vin, Bordeaux François Hollande et Alain Juppé

Mosimann Collection Swiss Education Group

Sapori Ticino Hommage aux Dames

Gastronomie&Tourisme-CH-6963 Pregassona-Lugano-T.+41 91 941 38 28-info@gastronomietourisme.ch- www.gastronomietourisme.ch


Le saumon de Luisa Valazza

Sapori Ticino Young World Chefs Hommage

Sapori Ticino Grandes tables de Suisse

ChefAlps Zurich International Cooking Summit

53

67

55

73

58

85

G&T-No 253 - Juillet-AoĂťt 2016

Splendide Cave en vue, Lugano Giuseppe Rossi et Simone Ragusa

Gran Maestro du Merlot Ivo Monti, Cademario

Filipe Fonseca Pinheiro Bocuse d’Or Europe


Mondial du Merlot Le meilleur assemblage du monde

www.delea.ch


Collection

MosimanN Culinary Arts Academy Switzerland

J

’ai toujours rêvé de réunir, un beau jour, toutes mes collections sous un même toit pour les mettre au profit de la culture gastronomique et de ceux qui débutent dans la restauration. Un rêve devenu aujourd’hui une réalité! C’est donc un grand honneur pour moi que Swiss Education Group ait créé –et je ne l'en remercierai jamais assez– une exposition permanente de ma Collection dans son campus César Ritz au Bouveret. Tous les objets exposés, qui racontent l’histoire fascinante de la gastronomie, ont marqué profondément plus de 50 ans de ma vie professionnelle. Celle d’une heureuse carrière qui a été, depuis mes débuts, constamment et si bien relatée par Gastronomie & Tourisme et partagée avec ses lecteurs… que j’invite à découvrir ma Collection, elle qui célèbre le plus beau et le plus savoureux métier du monde.

by Anton Mosimann

I

ch habe schon immer davon geträumt, eines Tages meine Sammlung unter einem Dach zu vereinen, um diese in den Dienst der gastronomischen Kultur wie auch dem Berufsnachwuchs zur Verfügung zu stellen. Dieser Traum wurde heute Wirklichkeit! Es ist eine grosse Ehre für mich, dass die Swiss Education, Group auf ihrem Campus César Ritz in Le Bouveret eine permanente Ausstellung rund um meine Kollektion eingerichtet hat, wofür ich sehr dankbar bin. Sämtliche ausgestellte Objekte erzählen eine faszinierende Episode der Gastronomie-Epoche der vergangenen 50 Jahre, die mein Berufsleben prägte. Meinen erfüllten Berufsweg, der seit seinen Anfängen eng begleitet wurde von Gastronomie & Tourisme, konnte ich stets mit deren Lesern teilen..., die ich nun herzlich einlade, meine Sammlung zu entdecken, und so das wohl genussreichste Metier der Welt zu zelebrieren.

G&T•Juillet-Août2016

7


Park Hotel Weggis

Grand Hôtel du Lac

Georges Wenger

CH-6353 Weggis Tél. +41 (0) 41 392 05 05

CH-1800 Vevey Tél. +41 (0) 21 925 06 01

CH-2340 Le Noirmont Tél. +41 (0) 32 957 66 33

Le Vieux Manoir au Lac

Domaine de Châteauvieux

Auberge du Lion d’Or

Hôtel de la Cigogne

CH-3280 Murten-Meyriez Tél. +41 (0) 26 678 61 61

CH-1242 Peney-Dessus Tél. +41 (0) 22 753 15 11

CH-1223 Cologny Tél. +41 (0) 22 736 44 32

CH-1204 Genève Tél. +41 (0) 22 818 40 40

weggis@relaischateaux.com

vieuxmanoir@relaischateaux.com

GRAND CHEF

chateauvieux@relaischateaux.com

hoteldulac@relaischateaux.com

GRAND CHEF

liondorgeneve@relaischateaux.com

GRAND CHEF

wenger@chateaux.com

cigogne@relaischateaux.com

RELAIS & CHATEAUX Le Cerf

L’Ermitage Bernard Ravet

Le Pont de Brent

Hotel Walserhof

CH-1304 Cossonay-Ville Tél. +41 (0) 21 861 26 08

CH-1134 Vufflens-le-Château Tél. +41 (0) 21 804 68 68

CH-1817 Brent-Montreux Tél. +41 (0) 21 964 52 30

CH-7250 Klosters Tél. +41 (0) 81 410 29 29

GRAND CHEF

ducerf@relaischateaux.com

GRAND CHEF

lermitage@relaischateaux.com

GRAND CHEF

brent@relaischateaux.com

walserhof@relaischateaux.com

Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa

In Lain Hotel Cadonau

Hôtel Victoria

Hostellerie du Pas de l’Ours

CH-7050 Arosa Tél. +41 (0) 81 378 88 88

CH-7527 Brail Tél. +41 (0) 81 851 20 00

CH-1823 Glion Tél. +41 (0) 21 962 82 82

CH-3963 Crans-Montana Tél. +41 (0) 27 485 93 33

www.kulm@relaischateaux.com

GRAND CHEF

inlain@relaischateaux.com

victoria@relaischateaux.com

GRAND CHEF

pasdelours@relaischateaux.com


Chalet d’Adrien

Waldhotel Fletschhorn

Les Sources des Alpes

Parkhotel Sonnenhof

CH-1936 Verbier Tél. +41 (0) 27 771 62 00

CH-3906 Saas-Fee Tél. +41 (0) 27 957 21 31

CH-3954 Leukerbad Tél. +41 (0) 27 472 20 00

FL-9490 Vaduz / Liechtenstein Tél. +423 239 02 02

Castello del Sole

Villa Principe Leopoldo

Beau-Rivage Hotel

adrien@relaischateaux.com

CH-6612 Ascona Tél. +41 (0) 91 791 02 02 castellosole@relaischateaux.com

fletschhorn@relaischateaux.com

CH-6900 Lugano Tél. +41 (0) 91 985 88 55 leopoldo@relaischateaux.com

sources@relaischateaux.com

CH-2001 Neuchâtel Tél. +41 (0) 32 723 15 15

beau-rivage@relaischateaux.com

sonnenhof@relaischateaux.com

Mammertsberg Parkhotel Sonnenhof

FL-9490 Vaduz / Liechtenstein CH-9306 Freidorf Tél. +423 239 02 02 Tél.Fax +41 (0) 71 455 28 +423 239 02 03 28 mammertsberg@relaischateaux.com sonnenhof@relaischateaux.com

Suisse & Liechtenstein RELAIS&CHÂTEAUX SUISSE

19A, rue de la Croix-d’Or CH-1204 Genève rc-ch@relaischateaux.com RELAIS&CHÂTEAUX INTERNATIONAL

Hotel Walther

Hotel Paradies

Chasa Montana

CH-7504 Pontresina Tél. +41 (0) 81 839 36 36

CH-7551 Ftan Tél. +41 (0) 81 861 08 08

CH-7563 Samnaun Tél. +41 (0) 81 861 90 00

walther@relaischateaux.com

paradies@relaischateaux.com

chasamontana@relaischateaux.com

Restaurant Lampart’s

Schlosshotel Chastè

Hotel Lenkerhof

CH-4614 Hägendorf Tél. +41 (0) 62 209 70 60

CH-7553 Tarasp Sparsels Tél. +41 (0) 81 861 30 60

CH-3775 Lenk im Simmental Tél. +41 (0) 33 736 36 36

GRAND CHEF

lamparts@relaischateaux.com

chaste@relaischateaux.com

lenkerhof@relaischateaux.com

58-60, rue de Prony F-75017 Paris Informations et Réservations 00 800 2000 00 02 (appel gratuit) info@relaischateaux.com

www.relaischateaux.com



Bouche Amuse

Foto Apicbase Studio

Asparagus by Christian Bau, Restaurant Victor’s Fine Dining, Perl-Nenning-Obermosel G&T•Juillet-Août2016

11


LA NOUVELLE CARTE DINERS CLUB ® DE CORNÈRCARD.

Parfaite pour ceux qui aiment passionnément les voyages, apprécient la petite différence qui fait toute la différence et veulent profiter pleinement de la vie sous toutes ses facettes.

Le spécialiste des cartes de crédit et des cartes prépayées.

dinersclub.ch


base cop. Trophy 230x297:Layout 1

10.1.2012

15:07

Pagina 1

SWISS HOSPITALITY MAGAZINE

h Trop

y

Swiss

Welcome Anne-Rose & Thomas Walther - Relais & Châteaux Walther, Pontresina

L

e Swiss Welcome Trophy de Gastronomie&Tourisme, qui distingue tout spécialement les hôteliers accueillants, prime dans ce numéro d’été Anne-Rose et Thomas Walther. Il s’agit d’un couple de professionnels assez spécial qui dirige, en tant que propriétaire, l’Hotel Walther dans le pittoresque village engadinois de Pontresina. Dans un cadre Belle Epoque suggestif, Anne-Rose et Thomas mettent à profit l’expérience d’une formation de haut niveau à l’École hôtelière de Thoune, là où leur avenir se dessina avant qu’ils reprissent, il y a presque vingt ans, la direction de l’hôtel de famille Walther, puis aussi de l’Hotel Steinbock, à Pontresina. Un engagement important qui a permis à AnneRose et Thomas de conférer, dans leur rôle respectif, de la splendeur à cet hôtel toujours très apprécié pour la qualité de ses services, le raffinement de sa cuisine et les performances de son SPA Aqua Viva. Leurs prestations ont été appréciées par le jury qui vient de distinguer l’hôtel avec le Prix Bienvenue 2016 qui s’ajoute ainsi à notre Swiss Welcome Trophy. Des reconnaissances heureuses pour ce Relais&Châteaux qui associe son nom, depuis quatre générations, à la tradition hôtelière suisse et regarde l’avenir avec les yeux d’Anne-Rose et de Thomas, des interprètes compétents à l’esprit novateur.

I

l riconoscimento Swiss Welcome Trophy di Gastronomie&Tourisme, che distingue la superlativa accoglienza degli albergatori, premia in questo numero Anne-Rose e Thomas Walther, proprietari e direttori dell’Hôtel Walther sovrastante pittoresco villaggio di Pontresina. Si tratta di una coppia di albergatori molto speciali che in questa suggestiva cornice Belle Epoque mette a profitto l’esperienza di una formazione svizzera di alto livello. Dal loro primo incontro, alla Scuola Alberghiera di Thun, Anne-Rose e Thomas hanno realizzato un futuro professionale esemplare riprendendo (da un ventennio) la direzione dell’Hôtel di famiglia Walther e in seguito anche quella dell’Hotel Steinbock, a Pontresina. Un impegno importante che ha permesso a Anne-Rose e Thomas di conferire, nel loro rispettivo ruolo, un rinnovato splendore a questo albergo sempre molto apprezzato per la qualità dei suoi servizi, la raffinatezza della sua cucina nonché l’offerta della sua SPA Aqua Viva. Tutte prestazioni che sono state apprezzate anche dalla giuria del Prix Bienvenu 2016, un premio che si aggiunge al nostro meritato Swiss Welcome Trophy. Dei felici riconoscimenti per questo Relais&Châteaux che, da quattro generazioni, associa il suo nome alla tradizione alberghiera svizzera e guarda al futuro con Anne-Rose e Thomas, competenti G&T interpreti dallo spirito innovativo.

G&T•Juillet-Août2016

13


Swiss

Welcome Anne-Rose & Thomas Walther - Relais & Châteaux Walther, Pontresina

D

ie Swiss Welcome Trophy von Gastronomie & Tourisme, mit der besonders gastfreundliche Hoteliers und Restaurateure auszeichnet werden, geht in dieser SommerAusgabe an Anne-Rose und Thomas Walther. Die vorbildlichen Gastgeber leiten als Besitzer mit viel Umsicht und Herzblut das Hotel Walther im malerischen Pontresina im Oberengadin. Umrahmt von zauberhaftem Belle-Époque-Ambiente des traditionsreichen Familienhotels, dessen Leitung sie vor bald zwanzig Jahren übernommen haben (später auch Hotel Steinbock in Pontresina), setzen Anne-Rose und Thomas Walther ihre Ausbildung der Hotelfachschule in Thun und ihre Berufserfahrung bestens in die Tat um. Das hohe

14

G&T•Juillet-Août2016

Engagement des Gastgeberpaares (beide in ihren jeweiligen Paraderollen) hat diesem Traditionshotel zusätzlichen Glanz verliehen, ein Hotel, das stets geschätzt wurde für die Qualität seiner Services, die Raffinesse seiner Küche und das hohe Niveau des Aqua Viva SPA. Das Hotelangebot überzeugte auch die Jury, die das Hotel kürzlich mit dem «Prix Bienvenu 2016» auszeichnete, zu dem sich nun unsere «Swiss Welcome Trophy» gesellt. Wohlverdiente Anerkennung für das Relais & Châteaux, dessen Name seit vier Generationen eng verbunden ist mit der Schweizer Hoteltradition, und das dank Anne-Rose und Thomas Walther mit viel Innovationsgeist der Zukunft entgegenblickt. G&T


L E S

M O M E N T S

PAS S E NT MAI S P O U R

CHOISIR

L E S

L’UN DE NOS

D ’ E X C E P T I O N

TO UJ O U R S N O U S

TR O P

F E R O N S

RAL E NTI R

VITE.

TO UT

AU

MA X I M U M .

500 RELAIS & CHÂTEAUX,

C’EST ALLE R À L A

DÉCOUVE RTE DE CADR ES D’EXCE PTION, MAIS C’EST AUSSI ET SU RTOUT PA R T I R À

À

LA

L’ÉCOUTE

POUR

FA I R E

RENCONTRE DE

VOS

DE

CHAQUE

D’HOMMES

ENVIES

ET

ET

DE

AT T E N T I F S

I N S TA N T ,

UN

FEMMES

AUX

I N S TA N T

PA S S I O N N É S ,

MOINDRES

D É TA I L S

UNIQUE.

RELAIS & CHÂTEAUX. PA R T O U T D A N S L E M O N D E , U N I Q U E A U M O N D E.

00 800 2000 0002

( APPE L

W W W. R E L A I S C H AT E A U X . C O M

G RATU IT )


2016 Diploma Gran Maestro 12 Medaglie d’oro 27 Medaglie d’argento Miglior assemblaggio di Merlot Miglior bianco di Merlot

key-design.net

Ticino, Terra del Merlot per eccellenza


BIENVENU! LES HÔTELS LES PLUS ACCUEILLANTS DE SUISSE

L

e «Prix Bienvenu», représenté par une petite figure de concierge en bronze, est décerné par Suisse Tourisme dans le cadre de la Journée suisse des vacances qui cette année a rassemblé un millier de professionnels du tourisme sur le Lac de Lugano. Lors de la 19e édition, ces «Oscars» suisses de l’hospitalité ont distingué cinq hôtels, dans leurs catégories respectives, dont le sens de l’accueil a été le plus largement apprécié par le jury. S’appuyant sur plus de 250 portails d’évaluation en ligne, la société TrustYou a réalisé une analyse sémantique des commentaires et les meilleurs résultats ont été évalués par un jury d’experts présidé par Jürg Schmid (CEO de Suisse Tourisme) dans le cadre d’une visite sur place. Les établissements lauréats sont intégrés à diverses plateformes promotionnelles à l’échelle internationale. Les 100 hôtels les plus accueillants de Suisse sont également présentés dans une brochure. Pour le Prix Bienvenu 2017, toutes les appréciations de la clientèle doivent parvenir avant le 31 décembre.

D

Les Oscars 2016 de l’hospitalité Helvetique attribues par Suisse Tourisme Grand Hôtel urbain Four Seasons Hôtel des Bergues, Genève

Grand Hôtel de vacances Hôtel Walther, Pontresina

Petit Hôtel de vacances Hôtel Glocke, Reckingen

Hôtel de vacances Cervo Mountain, Zermatt

Petit Hôtel urbain Hôtel La Rinascente, Locarno

er «Prix Bienvenu» in Form einer kleinen Bronzefigur des gastfreundlichen Concierge wird von Schweiz Tourismus jeweils verliehen im Rahmen des Schweizer Ferientags, der alljährlich rund tausend Tourismusbranchenleute in Lugano versammelt. Anlässlich der 19. Durchführung wurden die «Oscars» der Schweizer Gastfreundlichkeit an fünf Hotels verschiedener Kategorien verliehen, die sich aus Sicht der Jury durch Gastlichkeit ausgezeichnet haben. Basierend auf über 250 Bewertungsplattformen wurden Hunderttausende von Gästebewertungen bezüglich Servicequalität gefiltert. Statt Lage oder Infrastruktur interessierte sich die Analyse von TrustYou für Aufmerksamkeit, Hilfsbereitschaft, Einfühlungsvermögen. Die Besten wurden direkt vor Ort bewertet durch die Fachjury unter Leitung von Jürg Schmid (CEO Schweiz Tourismus). Für den «Prix Bienvenu 2017» müssen die Gästebeurteilungen bis zum 31. Dezember eingehen. www.myswitzerland.com (G&T)

G&T•Juillet-Août2016

17


Die Akteure

der

D

Schweizer Tourismusbranche

er Schweizer Ferientag mit Lugano als Gastgeber, von Schweiz Tourismus organisiert in Form von frei wählbaren und parallel stattfindenden Breakout Sessions, versammelte rund 1250 Teilnehmenden aus der ganzen Schweiz zu Gesprächen rund um wichtige Branchenthemen. Die Veranstaltung fand statt im Palazzo dei Congressi Lugano im Rahmen der Versammlung von Schweiz Tourismus, präsidiert von Jean-François Roth und dirigiert durch Jürg Schmid. Nach Begrüssungsworten von

18

G&T•Juillet-Août2016

hatten auch

Gelegenheit

Aldo Rampazzi, Präsident Ticino Turismo und Direktor Elia Frapolli, wurden diverse Themen durch geladene Referenten vorgestellt. Grosse Beachtung fanden: Alexander Schwarz, Generaldirektor von Airbnb, repräsentierend das weltweit erfolgreiche Modell; Jörg Schild, Präsident von Swiss Olympic, hob das touristische Interesse an Olympischen Winterspielen in der Schweiz hervor; Sree Screenivasan, Chief Digital Officer, Metropolitan Museum of Art, New York, präsentierte ein Forum für interaktive Dis-


Schweizer

FERIENTAG Lugano wurde für einen Tag zur Metropole des Schweizer Tourismus, als über tausend Akteure und namhafte Opinion Leaders der Branche empfangen wurden

das neue

Kunst- und Kulturzentrum Lugano, Lac Lugano Arte e Cultura

kussion; der Kanadier Greg Klassen, internationaler Tourismus-Experte, zeigte Geheimnisse auf, wie Touristen weltweit gesucht und Klientel gebunden werden kann. Im Fokus standen weiter Themen rund um Weiterentwicklung des bestehenden Angebotes mit Erlebnis-Inszenierung des Experten Roland Scheurer, sowie Innenkonzepte, um Hotelgäste durch Decor zu bezaubern, nähergebracht durch den Tessiner Designer Carlo Rampazzi. Die Akteure der Schweizer Tourismusbranche hatten auch Gelegenheit,

das neue Kunst- und Kulturzentrum Lugano, LAC Arte e Cultura, zu besuchen, das zu einer künstlerischen wie gastronomischen «full-immersion» lud. In der Tat bot das grosse Buffet-Dinner beste Gelegenheit, um kulinarische und önologische Topprodukte des Tessins zu geniessen, die präsentiert wurden durch «Sapori Ticino», mit Spezialitäten bekannter Spitzenköche, und Weinen (Merlot natürlich), eingeschenkt von Sommelier-Experten. Alles zum Wohl des Schweizer Tourismus! (G&T)

G&T•Juillet-Août2016

19


Suisse Tourisme

VACANCES L

a Journée suisse des vacances, organisée à Lugano sous forme d’ateliers par Suisse Tourisme, a réuni 1250 professionnels du tourisme de toute la Suisse pour des discussions interactives sur des thèmes chers au secteur. La manifestation a eu lieu au Palais des congrès de Lugano dans le contexte de l’assemblée de Suisse Tourisme, présidée par Jean-François Roth et dirigée par Jürg Schmid. Après la bienvenue souhaitée par Aldo Rampazzi, le président du tourisme tessinois et par son directeur Elia Frapolli, divers thèmes ont été abordés par les remarquables conférenciers invités. Notamment Alexander Schwarz, directeur général d’Airbnb qui représente un modèle de réussite mondiale. Présent aussi, Jörg Schild, président de Swiss Olympic, a démontré l’intérêt touristique d’organiser des Jeux olympiques d’hiver en Suisse. Sree Screenivasan, ingénieur digital du Metropolitan Museum de New York, a animé le forum de discussions

20

G&T•Juillet-Août2016

La ville de Lugano a été la capitale d’un jour du tourisme suisse, y accueillant plus d’un millier d’acteurs de la branche, journalistes et de remarquables leaders d’opinions

Elia Frapolli, directeur de Ticino Turismo Aldo Rampazzi, président de Ticino Turismo Jean-François Roth, président de Suisse Tourisme Jürg Schmid, directeur de Suisse Tourisme

Les acteurs du tourisme suisse ont eu l’occasion de visiter le nouveau magnifique Centre culturel Lac de Lugano

interactives. Un expert international du tourisme, le Canadien Greg Klassen, a confié les secrets pour aller chercher le touriste dans le monde et pour le fidéliser. Le thème de la mise en scène du vécu touristique a été également traité par l’expert Roland Scheurer, ainsi que par le décorateur d’intérieur tessinois Carlo Rampazzi, qui a partagé sa conception pour séduire les hôtes des hôtels grâce à leur décor. Les acteurs du tourisme suisse ont aussi eu l’occasion de visiter le nouveau Centre culturel LAC de Lugano, qui a accueilli ses hôtes pour une «full-immersion» artistique, mais aussi gastronomique. En effet, un grand dîner buffet a offert aux invités l’opportunité d’apprécier l’excellence de la gastronomie et de l’œnologie tessinoises présentées par l’organisation «Sapori Ticino» avec les spécialités de grands cuisiniers accompagnées de vins (merlot bien sûr) servis par des experts sommeliers. Cela à la santé du tourisme suisse! (G&T)


Emozionarsi Scoprire lo straordinario centro culturale LAC Lugano Arte e Cultura

ubs.com/lac Š UBS 2016. Tutti i diritti riservati.

24671_230x297mm Print Ad Sapori Ticino_v2_2016-03-31.indd 1

3/31/2016 2:37:53 PM



Bordeaux

LA CITE DU VIN Die Stadt Bordeaux hat nach 8 Jahren Arbeit und Investitionen von 81 Millionen Euro ihre «Cité du vin» eingeweiht, die 8000 Jahre Weingeschichte erzählt sowie 80 weinproduzierende Länder präsentiert, darunter auch die Schweiz

Veritable Weltpremiere mit universeller Berufung! G&T•Juillet-Août2016

23


Bordeaux

LA CITE DU VIN Une véritable première à vocation mondiale!

24

G&T•Juillet-Août2016


universelle La ville de Bordeaux a présenté au monde sa «Cité du Vin», qui raconte 8000 ans d’histoire «vineuse» et représente, avec la France reine, les quelque 80 pays producteurs de vin, dont la Suisse

L

e monde entier en rêvait, les Bordelais l’ont fait. Chapeau! Attendue, la Cité du Vin de Bordeaux a finalement été ouverte après huit ans de travaux et moyennant un investissement de quelque 81 millions d’euros. L’inauguration a été marquée par l’intervention enthousiaste du président de la République François Hollande, accompagné du maire de Bordeaux Alain Juppé, lequel fut à l’origine du projet avec Mme Sylvie Cazes, la présidente du site. Le parcours permanent de la Cité du Vin est immersif, sensoriel et interactif, offrant 19 modules numériques, dont la scénographie a été conçue par le cabinet britannique Casson Mann Limited.

Le Président de la République François Hollande, accompagné du maire de Bordeaux Alain Juppé à l’inauguration de la Cité du Vin. (AFP)

Decanter?

La Cité du Vin est un geste architectural fort, remarquable par sa forme et ses courbes audacieuses. Les architectes de l’agence parisienne XTU, Anouk Legendre et Nicolas Desmazières ont sûrement imaginé un endroit empreint de symboles identitaires: un décanteur géant, un cep de vigne noueux, du vin qui tourne dans le verre... Chaque détail de l’architecture évoque l’âme du vin et l’élément liquide: «une rondeur sans couture, immatérielle et sensuelle».

La Cité du Vin évoque le vin comme patrimoine universel vu sous le prisme des arts, de l’histoire, de la philosophie, de la géographie, des savoir-faire ou encore de l’artisanat. Réparti sur dix niveaux, l’édifice comprend un espace architectural de 14’000 m2, un auditorium (dédié à Thomas Jefferson) pour

250 personnes et un belvédère au 8e étage, à 35 mètres du sol. Là, à la fin du parcours, les visiteurs se voient proposer une dégustation de l’un des 14’000 vins constituant la monumentale cave de la Cité, sélectionnés dans près de 80 pays par le champion des sommeliers Andreas Larsson et

l’œnologue volant Michel Rolland. Au-delà d’une architecture futuriste bluffante, cet endroit pédagogique et culturel se veut aussi être un puissant moteur du tourisme. En effet, grâce notamment à ses vins prestigieux, Bordeaux, qui est classée au patrimoine mondial de l’UNESCO et a accueilli près de six millions de touristes en 2015, compte sur 450’000 visiteurs par an à la Cité du Vin, et qui viendront renforcer l’œnotourisme dans les prestigeux châteaux du vignoble bordelais. Ainsi, pour la première fois un établissement se propose d’aborder le vin comme patrimoine vivant à travers les cultures, les époques et les pays. C’est une offre inédite, constate le directeur de La Cité Philippe Massol, qui tient à préciser que l’endroit n’est pas un musée, mais un espace ouvert à tous, y compris au public jeune. La Suisse vinicole est quant à elle représentée à la Cité du vin sous l’égide de Swiss Wine Promotion, avec le chasselas et quelques merlots comme cépages ambassadeurs. (AD’A)

G&T•Juillet-Août2016

25


Un luxe à vivre au quotidien

www.lalique.com


Couper de ruban: Anton Mosimann et son épouse Kathryn avec leurs fils Mark et Philipp. A l’arrière, le CEO Florent Rondez et l’arch. Omid Louie.

Collection

MosimanN Baptême spectaculaire, en présence de plus de 400 invités, pour l’inauguration du musée dédié au grand chef Anton Mosimann par Swiss Education Group à l’école hôtelière César Ritz au Bouveret

L

a Culinary Arts Academy Switzerland du Swiss Education Group, située dans la station lacustre valaisanne du Bouveret, vient d’accueillir, dans une aile de son campus, l’extraordinaire collection du grand chef helvético-londonien Anton Mosimann. Il s’agit d’un investissement de 2,5 millions de francs qui a permis à l’architecte-designer Omid Louie de transformer un bâtiment historique en un musée unique à l’atmosphère british qui accueille, sur quatre étages, des milliers d’objets insolites, tableaux, photos, ustensiles de cuisines royales et ouvrages d’une valeur inestimable. Une vraie bibliothèquemusée avec 6000 livres précieux, 10’000 recettes et des menus rares que le grand cuisinier a collectionnés pendant cinquante

ans et qui témoignent de sa vie professionnelle de par le monde, dans des Palaces, dans son Club londonien, comme chef des chefs d’État et à la cour des têtes couronnées (y compris le menu de son dernier banquet pour le Queen’s Diamond Jubilée réservé aux sept cents invités de la reine Elizabeth). «Nous souhaitons faire connaître l’homme derrière cette personnalité hors norme et faire perdurer son œuvre afin qu’elle soit une réelle source d’inspiration pour la jeune génération de chefs et hôteliers», relève Florent Rondez, l’heureux CEO de Swiss Education Group qui voit réalisé avec succès ce projet initié il y a cinq ans et qui permettra à ses étudiants de consulter des archives couvrant plusieurs siècles de l’histoire de la gastronomie. (AD’A)

G&T•Juillet-Août2016

27


Service for little lord, 1931 (hotel archive) noblemandeluxe.com

Your TradiTion. our SpiriT. S

i

n

C

E

1

8

9

6

MajESTiC and ElEganT, in ThE CEnTrE of ST. MoriTz, aT ThE hEarT of ThE SwiSS alpS. ThiS iS whErE You find ThE BadruTT’S palaCE hoTEl. lEgEndarY, uniquE and diSTinCTivE! SinCE 1896 guEST wiShES havE BEEn anTiCipaTEd and fulfillEd, howEvEr grEaT ThEY MaY havE SEEMEd. wiTh uS You arE ThE guEST and warMlY wElCoMEd.

Badrutt’s palace hotel, via Serlas 27, 7500 St. Moritz, Switzerland, Telephone: +41 (0)81 837 1000, fax: +41 (0)81 837 2999 reservations: +41 (0)81 837 1100, reservations@badruttspalace.com, www.badruttspalace.com Badruttspalace, Badruttspalace


Collection

MosimanN

D

Die Einweihung des Museums durch die Swiss Education Group in Le Bouveret, das dem grossen Küchenchef Anton Mosimann gewidmetet ist, fand unter grosser Beachtung im Beisein von über 400 geladenen Gästen aus der Welt der Gastronomie statt

ie Culinary Arts Academy Switzerland der Swiss Education Group, gelegen in der Walliser Seegemeinde Le Bouveret, beherbergt nun in einem Gebäuflügel die grossartige Sammlung des berühmten Schweiz-Londoner Küchenchefs Anton Mosimann. Dank Investition von 2,5 Moi. Franken verwandelte Architekt-Designer Omid Louie die historischen Räume in ein einmaliges Museum mit einladender britischer Atmosphäre, das auf vier Etagen Tausende von aussergewöhnlichen wie kostbaren Objekten präsentiert: Gemälde, Fotos, Schriften sowie und königliches Küchenutensilien. Weiter eine veritable MuseumsBibliothek von unschätzbarem Wert mit kostbaren Büchern und raren Menüs, die der legendäre Küchenchef während fünfzig

Jahren zusammengetragen hatte. Die Sammlung dokumentiert die Kulinarikgeschichte des vergangenen halben Jahrhunderts wie auch Mosimanns berufliche Wege rund um die Welt durch zahlreiche Grandhotels, am königlichen Hof und in seinem Londoner Club. «Wir möchten den Menschen hinter dieser aussergewöhnlichen Persönlichkeit nahebringen, damit sein Werk als Inspirationsquelle für werdende Küchenchefs und Hoteliers fortbesteht», sagt Florent Rondez, der CEO der Swiss Education Group, der sich glücklich zeigt über die Realisierung des vor fünf Jahren lancierten Projektes, das es den Schülern erlauben wird, Archive zu konsultieren, die mehrere Jahrhunderte der Gastronomie-Geschichte umfassen. (AD’A)

Mme A. Brunier, Philipp Mosimann (fils de Anton), le gourmet Lucien Mosimann, l’artiste Jean-Pierre Corpaato, Mme L. Mosimann, Corpataux jr., Alain Brunier (dir. École Hôtelière Genève), Alberto Dell’Acqua et Willy Bauer (le légéndaire directeur du Savoy de Londres)

G&T•Juillet-Août2016

29


Bibliotèque

MosimanN

30

G&T•Juillet-Août2016


MUSeum L

’exposition The Mosimann Collection au César Ritz Colleges Switzerland au Bouveret (VS) a été conçue dans un but pédagogique et compte plus de 6000 livres. Parmi eux, quelque 300 ouvrages anciens et rares, dont le plus grand livre de cuisine au monde (66 x 47cm) écrit à la main en 1733, le plus petit (10 x 6cm), le livre de confitures de Nostradamus (1572), le premier livre sur la gastronomie publié en 1516 pour la librairie du Vatican ou encore neuf ouvrages d’Auguste Escoffier, dont deux signés par le chef français lui-même. Il en va de même de centaines de cartes de menus historiques, dont celui du couronnement du tsar de Russie, en 1896. ie Ausstellung The Mosimann Collection in der César Ritz Colleges Switzerland in Le Bouveret (VS) wurde zu pädagogischen Zwecken. Als leidenschaftlicher Rezeptesammler hat Anton Mosimann, im Laufe seines Berufslebens über 6‘000 wertvolle Werke zusammengetragen, darunter u. a. das grösste handschriftliche Kochbuch der Welt (66 x 47cm) aus dem Jahr 1733, ein Werk (10 x 6cm), zur Herstellung von Konfitüren von Nostradamus (1572) und neun kostbare Werke von Auguste Escoffier. Ebenfalls Teil der Sammlung sind Hunderte von historischen Menükarten, beispielsweise das Menü zur Krönung von Zar Nikolaus II im Jahr 1896. (G&T)

D

G&T•Juillet-Août2016

31


Swiss Education Group

International S

eit Gründung der ersMit rund 7000 auf sieben Ausbildungsstätten ten Schule in 1992 ververteilten Schülern ist die schrieb sich die Swiss EduSwiss Education Group cation Group der grossen der Schweizer Leader der internationalen Schweizer Tradition der Hotelbranchenausbildung exzellenten Ausbildung in Sachen fachliche wie praktische Ausbildung für die Hotelfachbranche. Die Schulen bieten ein umfassendes Ausbildungsprogramm auf dem Niveau Diplom, Bachelor oder Master. Die Swiss Education Group gehört zum Schweizer Fonds d’investissement Invision und umfasst: Hotel Institute de Montreux, School of Hotel Management in Neuchâtel, Swiss Hotel Management School in Caux und seit 2012 die Culinary Arts Academy Switzerland, die im César Ritz Colleges Switzerland Le Bouveret entstand. Die vielfältigen Ausbildungs- Le champion Stanislas Wawrinka, Ambassadeur Swiss Education Grup programme, die sowohl auf à patronné le partenariat exclusif avec le grand chef Anton Mosimann

32

G&T•Juillet-Août2016

Praxis als auch Management aufgebaut sind, bieten eine profunde Ausbildung an, die Kochkunst, Hoteldesign, Betriebsabläufe, Tourismus und Gastgewerbe umfasst. Den Schülern steht auch der Swiss Language Club zur Verfügung sowie eine moderne Infrastruktur am Campus César Ritz Colleges Switzerland in Luzern, Bouveret und bald auch in Brig, mit Austausch-Programmen. Die Swiss Education Group ist Mitglied von ASEH, Association Suisse des Ecoles Hôtelières, die strenge Qualitätskriterien verfolgt. Die Swiss Education Group bildet jährlich an die 7000 Schüler aus 120 Ländern aus und beschäftigt rund 700 Mitarbeitende. Das Schulgeld beträgt zwischen 30/40‘000 Franken pro Jahr, Logement inbegriffen. (G&T)


Culinary Arts Academy Switzerland

hotel School D

epuis la fondation de sa Avec quelque 7000 étudiants par année, première école en 1992, répartis sur sept campus, Swiss Education Group s’insSwiss Education Group crit dans la tradition et l’excelest leader de la formation hôtelière lence suisses d’un enseigneinternationale en Suisse ment orienté sur la pratique de la gestion hôtelière. Les écoles proposent un large éventail de formations de niveaux diplôme, bachelor ou master. Des partenariats ont par ailleurs été développés avec des universités de renommée mondiale afin de garantir la reconnaissance des diplômes sur le plan international. Swiss Education Group appartient au fonds d’investissement suisse Invision et regroupe l’Hotel Institute de Montreux, la School of Hotel Management à Neuchâtel, la Swiss Hotel Management School à Caux et, depuis 2012, la Culinary Arts Academy Switzerland, qui a été créée au sein du César Ritz Colleges Switzer- Benoît Samson (Marketing), Anton Mosimann, Florent Rondez,CEO

land au Bouveret. Les programmes, axés autant sur la pratique que la gestion, visent à une gestion hôtelière qui comprend l’art culinaire, le design d’hôtel, l’opérationnel, le tourisme et l’hospitalité. À la disposition des étudiants il y a aussi un Swiss Language Club et des infrastructures d’avantgarde au sein des campus César Ritz Colleges Switzerland à Lucerne, au Bouveret et prochainement à Brigue, offrant ainsi l’opportunité d’échanges multiples. Swiss Education Group est membre de l’ASEH (Association suisse des écoles hôtelières), satisfaisant ainsi à des critères de qualité restrictifs. L’École accueille chaque année 7000 étudiants de 120 nationalités et occupe plus de 700 collaborateurs. L’écolage annuelle est d’environ 40’000 francs, pension comprise. (G&T)

G&T•Juillet-Août2016

33



Vevey

Alimentarium

P

remier musée au monde consacré à l’alimentation, l’Alimentarium présente, depuis plus de trente ans, les multiples facettes de l’alimentation humaine. En adoptant une approche pluridisciplinaire tant culturelle et historique que scientifique et nutritionnelle ainsi qu’une programmation audacieuse et décalée, ce musée s’est imposé au fil du temps comme référence de l’alimentation. Une référence qui perdurera au-delà de travaux de rénovation qui auront duré neuf mois. Les espaces de l’Alimentarium ont été complètement repensés, de la nouvelle exposition permanente à la restauration en passant par les ateliers culinaires et le site internet, explique la nouvelle directrice Ursula Zeller. «L’Alimentarium, désormais véritable temple de la relation entre les aliments et l’humain, est un magnifique outil pour réapprendre le goût», estime Philippe Ligron, le spécialiste incontournable de la gastronomie romande et nouveau responsable de l’offre «Food Experience» du musée.

Après neuf mois de travaux de rénovation, l’Alimentarium de Vevey s’offre une plateforme web inédite et des ateliers culinaires d’avant-garde

A

ls erstes umfassend der Ernährung gewidmetes Museum der Welt erforscht das Alimentarium seit über 30 Jahren die zahlreichen Facetten von Essen und Ernährung aus einem universalen und unabhängigen Blickwinkel. Mit seiner interdisziplinären Herangehensweise, das Museum als unentbehrliche Referenz. All das und vieles mehr nach einer umfassenden Reorganisation des Museums, die neun Monate in Anspruch genommen hatte. Dabei wurde das Alimentarium komplett überdacht, von neuer permanenter Ausstellung über Restaurationsräume und kulinarische Atelier bis hin zum InternetAuftritt, erklärt Direktorin Ursula Zeller. «Das Alimentarium ist sowohl Tempel als auch Bindeglied der Beziehung zwischen Nahrung und Mensch, und ein wunderbares Werkzeug, um Geschmack wiederzuentdecken», so Philippe Ligron, Gastronomie-Spezialist und neuer Verantwortlicher der «Food Exeprience» des Museums. (G&T)

Nach neun Monaten Arbeit präsentiert sich das Alimentarium in Vevey in neuem Kleid und offeriert einmalige Informations- und Lernplattformen sowie avantgardistische kulinarische Ateliers

G&T•Juillet-Août2016

35


L’esprit libre et tenace de la famille Delea se retrouve dans leurs vins, dans leurs choix, dans leur façon de créer et d’offrir aux passionnés le meilleur de la terre tessinoise.

www.delea.ch


apori S

Le Patron de Sapori Ticino Dany Stauffacher avec ses collaborateurs Carlotta Girola, Julie Arlin, Marco Gagliardi

Special Edition

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

06l’en- 11 ette04 année aussi Das01 10-jährige02 Jubiläum 08 AVRIL AVRIL AVRIL MAI MAI des Festivals S.Pellegrino Sapori TMAI icino, thousiasme était au rendas südlich der Alpen eine genussreiche dez-vous pour Dany StaufSommersaison eröffnete, wurde facher, l’organisateur de la von rund 2800 Gourmets im Rahmen von 24 10e S.Pellegrino Sapori Tihochstehenden Anlässen gebührend gefeiert DÎNER DE GALA DÎNER DE GALA GRAND OPENING THOMAS BÜHNER MASSIMO BOTTURA cino DÎNER dontDEleGALA bilanBeau-Rivage atteint des Grand Park Hôtel Vitznau Palace Hôtel LesTrois Rois Hôtel Splendide Royal Seven The Restaurant Hôtel Eden Roc VITZNAU LAUSANNE BASEL LUGANO LUGANO ASCONA chiffres qui, d’année en année, ont toujours dépassé tous les 16 17 18 21 espoirs 09 et atteint des15 records. MAI MAI MAI MAI MAI MAI Extraordinaires aussi la participation de gourmets et la visibilité internationale que ce Festival a conquises grâce PASCAL BARBOT YOUNG CHEFS SPECIAL NIGHT HOMMAGE à des performances culi- NIKO ROMITO Hôtel Splendide Royal Enoteca Ristorante Hôtel NIGHT NORBERT AUX DAMES LUGANO Conca Bella Seven the Restaurant NIEDERKOFLER Luisa Valazza naires innovantes exprimées VACALLO LUGANO Ristorante Ciani Metamorphosis Principe Leopoldo LUGANO LUGANO (du Villa 3 mai au 14 juin) par une LUGANO constellation de 60 étoiles Mi22 par des 25chefs 29 30 31 02 chelin dessinée MAI MAI MAI MAI MAI JUIN de renommée mondiale. Parmi ces chefs, les hôtes d’honneur de cette année étaient les cuisiniers triplement étoiDÉJEUNER SOIRÉE LOUNGE KNOGL ENRICO e ROBERTO CHRISTIAN BAU SOIRÉE LOUNGE lés Thomas Bühner, Annie PETER AU CHÂTEAU Al Lido Castello del Sole CEREA Ristorante Ciani Blu Lounge Tenuta Castello di MorcoteBarbot, LUGANO The View Lugano LUGANO LOCARNO Féolde, Pascal Niko ASCONA Il a vraiment été fêté comme il se doit, MORCOTE LUGANO Romito, Peter Knogl, Enrico le 10e anniversaire du festival Cerea, 06 Christian Bau, Sapori 08Jon- 12 S.Pellegrino 13 16 Ticino, 19 JUIN JUIN dont lesJUIN JUIN JUIN nie Boer, Éric Pras JUIN et aussi 24 manifestations vouées à Massimo Bottura qui, entrel’excellence culinaire ont attiré 2800 temps, a été proclamé Meilgourmets et donné le coup d’envoi à une leur chef du monde. savoureuse saison d’été au Sud des Alpes

C

ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

JONNIE BOER Swiss Diamond Hôtel VICO MORCOTE

ERIC PRAS Ristorante Galleria Artè al Lago LUGANO

TI HO RACCOLTO PIANO DI MAGADINO

HOMMAGE AUX DAMES Anna Matscher Metamorphosis LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Seven The Lounge LUGANO

Pour infos: info@saporiticino.ch - sanpellegrinosaporiticino.ch

D

er Enthusiasmus war auch beim diesjährigen, dem 10. Rendez-vous unübersehbar. Dany Stauffacher, Organisator des S.Pellegrino Sapori Ticino, konnte Zahlen verbuchen, die Jahr für Jahr gesteigert wurden und Rekorde erreichen konnten. Eindrücklich entwickelt haben sich Teilnahme der Gourmets sowie Wahrnehmung des Festivals auf internationalem Niveau, die dank innovativen kulinarischen Leistungen (zwischen 4. Mai bis 14. Juni) erreicht wurden bei einer einmaligen Sternekonstellation von insgesamt 60 Michelin-Sternen. Unter den teilnehmenden Chefs waren einige der bekanntesten Köche der Welt, und als Ehrengäste glänzten dreifach sternegekrönte Kochgrössen: Thomas Bühner, Annie Féolde, Pascal Barbot, Niko Romito, Peter Knogl, Enrico Cerea, Christian Bau, Jonnie Boer, Eric Pras sowie Massimo Bottura, der inzwischen als weltbester Koch ausgezeichnet wurde. (G&T)

GRAND FINAL PARTY Grand Hôtel Eden LUGANO

G&T•Juillet-Août2016

37


Our greatest privilege is to welcome you to our world. Our greatest privilege isexclusive to welcome you ourhotels, world. Roberto Naldi Collection is an portfolio of to luxury located in fascinating cities and European tourist destinations, to satisfy Roberto Naldi Collection is an exclusive portfolio of luxury created hotels, located in the needs of International clientele. fascinating cities and European tourist destinations, created to satisfy the needs of International clientele.

The historic heritage of the elegantly furnished palaces, the central position and The historic heritage of the elegantly furnished palaces, the central position and ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ

ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ

Naldi Collection tel. Rome 06 854421- -tel. tel.Lugano Lugano +41 +41 91 info@robertonaldicollection.com - www.robertonaldicollection.com Roberto Roberto Naldi Collection - tel. -Rome +39 +39 06 854421 91 9857711 9857711- -e-mail: e-mail: info@robertonaldicollection.com - www.robertonaldicollection.com


Sapori

Grand opening Swiss Deluxe Hotels

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

L

e «Grand Opening» 04 06 11 01 02 08 de AVRIL S.PellegrinoAVRIL SapoAVRIL MAI MAI MAI ri Ticino a réuni, dans le Thomas Neeser, Grand Hôtel du Lac, Vevey somptueux cadre de l’Ho- Heiko Nieder, The Dolder Grand, Zurich tel Splendide Royal de LuNenad Mlinarevic, Park Hôtel Vitznau gano,DÎNER quatre grands chefs DDÎNER omenico , Splendide RoyalMASSIMO , Lugano DE GALA DÎNER DE GALA DE GALA Ruberto GRAND OPENING THOMAS BÜHNER BOTTURA Park Hôtel Vitznau Beau-Rivage Palace Grand Hôtel LesTrois Rois Hôtel Splendide Royal Seven The Restaurant Hôtel Eden Roc représentatifs du groupeVITZNAU LAUSANNE BASEL LUGANO LUGANO ASCONA ment Swiss Deluxe Hotels pour préparer 09 un dîner 15 à 16 17 18 21 MAI et à huit MAI MAI MAI MAI MAI cinq étoiles mains réservé à 160 gourmets. Les Chefs: Thomas Neeser, Grand Hôtel du Lac, PASCAL BARBOT YOUNG CHEFS SPECIAL NIGHT HOMMAGE Vevey, Heiko Nieder, The NIKO ROMITO Hôtel Splendide Royal Enoteca Ristorante Hôtel NIGHT NORBERT AUX DAMES LUGANO Conca Bella Seven the Restaurant NIEDERKOFLER Luisa Valazza Dolder Grand, Zurich; VACALLO LUGANO Ristorante Ciani Metamorphosis Villa Principe Leopoldo LUGANO LUGANO Nenad Mlinarevic, Park LUGANO Thomas Neeser, Heiko Nieder, Nenad Mlinarevic Hôtel Vitznau. ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

L

22

25

MAI MAI a grande gastronomie parisienne du vertueux chef Pascal Barbot du Restaurant Astrance (3 étoiles DÉJEUNER LOUNGE Michelin) a été àSOIRÉE l’honneur AU CHÂTEAU Al Lido Tenuta Castello di deuxième Morcote LUGANO lors d’une soirée MORCOTE spéciale organisée à l’hôtel Splendide Luga06 Royal de08 JUIN no, enJUIN collaboration avec le chef Domenico Ruberto. Amphitryon d’exception, le directeur générale de l’hôtel Giuseppe Rossi. ERIC PRAS JONNIE BOER Swiss Diamond Hôtel VICO MORCOTE

Ristorante Galleria Artè al Lago LUGANO

29

30

31

02

PETER KNOGL Castello del Sole ASCONA

ENRICO e ROBERTO CEREA The View Lugano LUGANO

CHRISTIAN BAU Ristorante Ciani LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Blu Lounge LOCARNO

12

13

16

19

MAI

JUIN

MAI

JUIN

MAI

JUIN

JUIN

JUIN

Dany Staufacher, Domenico Ruberto, Pascal Barbot, Giuseppe Rossi HOMMAGE SOIRÉE LOUNGE GRAND FINAL PARTY

TI HO RACCOLTO PIANO DI MAGADINO

AUX DAMES Anna Matscher Metamorphosis LUGANO

Seven The Lounge LUGANO

Pour infos: info@saporiticino.ch - sanpellegrinosaporiticino.ch

D

as «Grand Opening» der Sapori Ticino vereinte im Rahmen des Hotels Splendide Royal in Lugano vier stellvertretende grosse Chefs von Swiss Deluxe Hotels, die mit ihren acht geschickten Händen ein 5-Sterne-Menü für 160 Gourmets kreierten. Ein Grosserfolg! Die Chefs: Thomas Neeser, Grand Hôtel du Lac, Vevey; Heiko Nieder, The Dolder Grand, Zürich; Nenad Mlinarevic, Focus, Park Hotel Vitznau; Domenico Ruberto, Hotel Splendide Royal, Lugano. (G&T)

D

ie grosse Pariser Gastronomie des virtuosen Chefs Pascal Barbot, Restaurant Astrance (3 Michelin-Sterne), hatte eindrücklichen Auftritt anlässlich einer besonderen Soirée, die im Hotel Splendide Royal in Lugano über die Bühne ging in Zusammenarbeit mit Chef Domenico Ruberto, mit Giuseppe Rossi In der Gastgeberrolle. (G&T)

Grand Hôtel Eden LUGANO

G&T•Juillet-Août2016

39


THE VIEW Lugano . a world of its own!

Ristorante Innocenti Evasioni

Enjoy Real Hospitality

THE VIEW Lugano world ofown! itsown! own! THETHE THE VIEW THE VIEW Lugano VIEW Lugano Lugano ... a.........world aa...aworld a world of its ofof its ofits itsown! own! VIEW Lugano world THE VIEW Lugano ... a world of its own!

Ristorante Ristorante Ristorante Innocenti Innocenti Innocenti Evasioni Evasioni Evasioni Ristorante Innocenti

Evasioni

Enjoy Enjoy Real Real Real Hospitality Hospitality Hospitality Enjoy Hospitality Enjoy Real Hospitality Ristorante Innocenti Evasioni a world of its own! Enjoy Real Hospitality Managed by PlanHotel Hospitality Group theviewlugano.com Managed Managed Managed by by PlanHotel by PlanHotel Hospitality Hospitality Hospitality Group Group Group Managed byPlanHotel PlanHotel Hospitality Group Managed by PlanHotel Hospitality Group Managed by PlanHotel Hospitality Group

titled-1 Untitled-1 TVL.indd Untitled-1 TVL.indd 1 TVL.indd 1 1 sapori ticino.indd 1

theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com

09.02.16 09.02.16 10:26 09.02.16 10:26 1 09.02.16 10:05


apori S

Piero Tenca, Annie Feolde, Alberto Dell’Acqua, Riccardo Monco, Alessandro Della Tommasina, Dario Ranza et Barbara Gibellini

UBS Specials DiNners

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

04 Principe 06 01 02 08 la Villa Leopoldo 11 AVRIL AVRIL AVRIL MAI MAI MAI de Lugano, le chef Dario Ranza a déroulé le tapis rouge pour accueillir dans ses cuisines la cheffe italienne Annie Feolde DE GALA DÎNER DE GALA DÎNER DE GALA GRAND OPENING THOMAS BÜHNER MASSIMO BOTTURA avecDÎNER ses Riccardo Park Hôtelcuisiniers Vitznau Beau-Rivage Palace Grand Hôtel LesTrois Rois Hôtel Splendide Royal Seven The Restaurant Hôtel Eden Roc VITZNAU LAUSANNE BASEL LUGANO LUGANO ASCONA Monco et Alessandro Della Tommasina de l’Enoteca Pin09Florence (3 15étoiles 16 17 18 21 chiorri de MAI MAI MAI MAI MAI MAI Michelin) pour concocter un dîner très spécial. Amphitryonne d’exception, la directrice de la Villa Barbara Gibellini. PASCAL BARBOT NIKO ROMITO YOUNG CHEFS SPECIAL NIGHT HOMMAGE Hôtel Splendide Royal Enoteca Ristorante Hôtel NIGHT NORBERT AUX DAMES LUGANO vue Conca Bella Seven the Restaurant NIEDERKOFLER rand dîner avec Luisa Valazza VACALLO LUGANO Ristorante Ciani Metamorphosis Villa Principe Leopoldo LUGANO LUGANO comprise, aussi celui orLUGANO ganisé sur la terrasse panora22nouveau restaurant 25 29 30 31 02 mique du MAI MAI MAI MAI MAI JUIN Innocenti Evasioni de l’hôtel The View de Lugano-Paradiso, où le chef Éros Pico a reçu le chef Roberto Cerea DÉJEUNER LOUNGE KNOGL ENRICO e ROBERTO CHRISTIAN BAU SOIRÉE LOUNGE du restaurant DaSOIRÉE Vittorio à PETER AU CHÂTEAU Al Lido Castello del Sole CEREA Ristorante Ciani Blu Lounge Tenuta Castello di Morcote LUGANO ASCONA The View Lugano LUGANO LOCARNO Brusaporto MORCOTE (présent aussi à LUGANO l’hôtel Carton à St-Moritz). 06 d’exception, 08 12 13 16 19 Anphitryonne JUIN JUIN JUIN JUIN JUIN JUIN la propriétaire de l’hôtel Sara Rosso. Présent aussi le directeur de l’UBS-Tessin Luca Pedrotti, qui a patronné les En haut: le chef Enrico Cerea et la sommelière Roberta Borella Alessio Manzan,HOMMAGE Sara Rosso, Dany Stauffacher, Michel Gagnon JONNIE BOER ERIC PRAS TI HO RACCOLTO SOIRÉE LOUNGE GRAND FINAL PARTY deuxSwiss soirée avec classe. Diamond Hôtel Ristorante Galleria PIANO Seven The Lounge Grand Hôtel Eden AUX DAMES

À

ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

G

VICO MORCOTE

Artè al Lago LUGANO

DI MAGADINO

Anna Matscher Metamorphosis LUGANO

LUGANO

Pour infos: info@saporiticino.ch - sanpellegrinosaporiticino.ch

Luca Pedrotti

I

n der Villa Principe Leopoldo in Lugano entrollte Chef Dario Ranza den roten Teppich zur Begrüssung der italienischen Cheffe Annie Feolde sowie ihrer Köche Riccardo Monco und Alessandro Della Tommasina von der Enoteca Pinchiorri in Florenz (3 Michelin-Sterne), wo sie gemeinsam ein ganz spezielles kreierten. Perfekte Gastgeber des Abends waren Hoteldirektorin Barbara Gibellini. in grosses Dîner inklusive Aussicht wurde auf der Panorama-Terrasse des neuen Restaurants Innocenti Evasioni im Hotel The View in Lugano-Paradiso geboten, wo Chef Eros Picco den Chef des Restaurants Da Vittorio in Brusaporto, Roberto Cerea (auch im Hotel Carlton in St. Moritz vertreten) empfing. Wunderbare Gastgeberin war Hotelbesitzerin Sara Rossi sowie Luca Pedrotti, Direktor UBS Tessin, als Förderer des Abends. (G&T)

E

LUGANO

G&T•Juillet-Août2016

41



Sapori

Hôtel Eden Roc, Ascona. Le Meilleur Chef du Monde Massimo Bottura et ses brigades avec Salvatore Frequente (à droite)

ASCONA LAGO MAGGIORE

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

A

u bord du Lac Majeur, le 06 de 11 chef04 Massimo Bottura, AVRIL AVRIL AVRIL l’Osteria Francescana de Modena (3 étoiles Michelin et classé 1er mondial) a rencontré le chef Salvatore Frequente dans DÎNER DE de GALA DÎNER DE GALA DÎNER DE GALA les cuisines l’Hôtel Eden RocGrand Park Hôtel Vitznau Beau-Rivage Palace Hôtel LesTrois Rois VITZNAU BASEL d’Ascona autour d’unLAUSANNE dîner exquis aux subtiles saveurs méditerranéennes. 09 Entre-temps, 15 16 MAI MassimoMAIBottura a MAI été proclamé Meilleur chef du monde. la Locanda Barbarossa du Castello del Sole d’Ascona, PASCAL BARBOT le chef Othmar Schlegel a ac- NIKO ROMITO Hôtel Splendide Royal Enoteca Ristorante Hôtel LUGANO Bella cueilli dans ses cuisines le chef Conca VACALLO VillaKnogel Principe Leopoldo Peter du Cheval Blanc LUGANO de l’hôtel Les Trois Rois à Bâle (3 étoiles Michelin) pour 22 25 pré- 29 MAI MAI parer unMAI dîner hors classe.

A

ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

01

02

08

GRAND OPENING Hôtel Splendide Royal LUGANO

THOMAS BÜHNER Seven The Restaurant LUGANO

MASSIMO BOTTURA Hôtel Eden Roc ASCONA

17

18

21

HOMMAGE AUX DAMES

YOUNG CHEFS NIGHT Seven the Restaurant LUGANO

SPECIAL NIGHT NORBERT NIEDERKOFLER Ristorante Ciani LUGANO

30

31

02

MAI

MAI

Luisa Valazza Metamorphosis LUGANO

MAI

MAI

MAI

MAI

MAI

MAI

JUIN

DÉJEUNER AU CHÂTEAU Tenuta Castello di Morcote MORCOTE

SOIRÉE LOUNGE Al Lido LUGANO

PETER KNOGL Castello del Sole ASCONA

ENRICO e ROBERTO CEREA The View Lugano LUGANO

CHRISTIAN BAU Ristorante Ciani LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Blu Lounge LOCARNO

06

08

12

13

16

19

JONNIE BOER Swiss Diamond Hôtel VICO MORCOTE

ERIC PRAS Ristorante Galleria Artè al Lago LUGANO

TI HO RACCOLTO PIANO DI MAGADINO

HOMMAGE AUX DAMES

SOIRÉE LOUNGE Seven The Lounge LUGANO

GRAND FINAL PARTY Grand Hôtel Eden LUGANO

JUIN

JUIN

JUIN

JUIN

Anna Matscher Metamorphosis LUGANO

JUIN

A

m Ufer des Lago Maggiore wurde Massimo Bottura, Osteria Francescana in Modena (3 Michelin-Sterne, weltweit als 1. klassiert), von Chef Salvatore Frequente in den Küchen des Hotel Eden Roc in Ascona empfangen, um ein exquisites Menü voller mediterraner Düfte und Geschmäcke anzurichten. Massimo Bottura wurde unterdessen zum weltbesten Chef erklärt. n der Locanda Barbarossa des Castello del Sole in Ascona begrüsste Othmar Schlegel den Chef des Cheval Blanc, Hotels Trois Rois in Basel, Peter Knogel (3 Michelin-Sterne) anlässlich der Kreation eines erstklassigen Dîner. (G&T)

I

JUIN

Dans les cuisines du Castello del Sole, Ascona. LesChefs Othmar Schlegel et Peter Knogel, avec les brigades. Photos Remy Steinegger Pour infos: info@saporiticino.ch - sanpellegrinosaporiticino.ch

G&T•Juillet-Août2016

43



Sapori

Castello di Morcote. Alfio Ghezzi, Errico Recanati, Philippe Lévellé, Emanuele Scarello

Vico Morcote Dejeuner au château - diner au lac

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

A

u pittoresque domaine 06 du 04 château médiéval AVRIL AVRIL de Vico Morcote, qui surplombe le lac Ceresio, la châtelaine Gaby Gianini a accueilli ses hôtes pour un DÎNER DE GALA DÎNER DE GALA déjeuner concocté par quatre Park Hôtel Vitznau Beau-Rivage Palace VITZNAU LAUSANNE chefs membres de l’association Le Soste, qui regroupe 09 Tables d’Italie. 15 les Grandes MAI MAI Le tout était bien arrosé avec le Merlot du Château ainsi que des millésimes du champagne Laurent-Perrier. PASCAL BARBOT Un événement parrainé Hôtel Splendidepar Royal LUGANO Bentley. Noblesse oblige! Villa Principe Leopoldo ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

L

11

01

02

08

DÎNER DE GALA Grand Hôtel LesTrois Rois BASEL

GRAND OPENING Hôtel Splendide Royal LUGANO

THOMAS BÜHNER Seven The Restaurant LUGANO

MASSIMO BOTTURA Hôtel Eden Roc ASCONA

16

17

18

21

NIKO ROMITO Enoteca Ristorante Hôtel Conca Bella VACALLO

HOMMAGE AUX DAMES

YOUNG CHEFS NIGHT Seven the Restaurant LUGANO

SPECIAL NIGHT NORBERT NIEDERKOFLER Ristorante Ciani LUGANO

AVRIL

MAI

LUGANO

MAI

MAI

Luisa Valazza Metamorphosis LUGANO

MAI

MAI

MAI

MAI

e cuisinier le plus repré22 de la 25 29 30 31 02 sentatif cuisine MAI MAI MAI MAI MAI JUIN hollandaise Jonnie Boer, du restaurant De Librije à Zwolle (3 étoiles Michelin) a concocté avec maestria, DÉJEUNER LOUNGE PETER KNOGL ENRICO e ROBERTO CHRISTIAN BAU SOIRÉE LOUNGE au bord du Lac SOIRÉE deAlLugaAU CHÂTEAU Lido Castello del Sole CEREA Ristorante Ciani Blu Lounge Tenuta Castello di Morcote LUGANO ASCONA The View Lugano LUGANO LOCARNO no, unMORCOTE sublime menu avec LUGANO le chef Egidio Iadonisi du 08 de 12 13 16 19 Swiss 06 Diamond Hotel JUIN JUIN JUIN JUIN JUIN JUIN Vico Morcote. Amphitryon d’exception, le directeur de l’hôtel Francesco Cirillo, avec Mme Maria Pacolli. Jonnie Boer, Maria Pacolli, Francesco Cirillo, Rossella Polato, Mme Boer JONNIE BOER Swiss Diamond Hôtel VICO MORCOTE

ERIC PRAS Ristorante Galleria Artè al Lago LUGANO

TI HO RACCOLTO PIANO DI MAGADINO

HOMMAGE AUX DAMES Anna Matscher Metamorphosis LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Seven The Lounge LUGANO

Pour infos: info@saporiticino.ch - sanpellegrinosaporiticino.ch

I

m malerischen Rahmen des mittelalterlichen Castello von Vico Morcote, hoch über dem Luganersee, begrüsste Schlossherrin Gaby Gianini ihre Gäste zu einem Déjeuner, angerichtet von vier Chefs der Vereinigung Le Soste, welche die Grandes Tables Italiens gruppiert. Dazu wurden gereicht SchlossMerlot wie auch Jahrgangschampagner des Hauses Laurent-Perrier. Beim Anlass stand Bentley Pate. Noblesse oblige! (G&T)

D

er wohl bekannteste Repräsentant der niederländischen Küche, Jonnie Boer, Restaurant De Librije in Zwolle (3 Michelin-Sterne), kreierte am Ufer des Luganersees ein subtiles Menü in Zusammenarbeit mit Chef Egidio Iadonis vom Swiss Diamond Hotel in Vico Morcote. Umsichtiger Gastgeber war Hoteldirektor Francesco Cirillo mit Frau Maria Pacolli. (G&T)

GRAND FINAL PARTY Grand Hôtel Eden LUGANO

G&T•Juillet-Août2016

45


Thomas Neeser

Sapori Riccardo Monco

Alessandro Della Tommasina

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

04

AVRIL

06

AVRIL

11

AVRIL

01 MAI

02 MAI

08 MAI

Notre revue Gastronomie&Tourisme est partenaire médias de S.Pellegrino Sapori Ticino depuis sa fondation, il y a 10 ans, et vous informe sur l’excellence de la créativité gastronomique manifestée par les chefs les plus prestigieux du monde

D

DÎNER DE GALA Park Hôtel Vitznau VITZNAU

DÎNER DE GALA Beau-Rivage Palace LAUSANNE

DÎNER DE GALA Grand Hôtel LesTrois Rois BASEL

GRAND OPENING Hôtel Splendide Royal LUGANO

THOMAS BÜHNER Seven The Restaurant LUGANO

MASSIMO BOTTURA Hôtel Eden Roc ASCONA

ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

PASCAL BARBOT Hôtel Splendide Royal LUGANO

NIKO ROMITO Enoteca Ristorante Hôtel Conca Bella VACALLO

HOMMAGE AUX DAMES

YOUNG CHEFS NIGHT Seven the Restaurant LUGANO

SPECIAL NIGHT NORBERT NIEDERKOFLER Ristorante Ciani LUGANO

DÉJEUNER AU CHÂTEAU Tenuta Castello di Morcote MORCOTE

SOIRÉE LOUNGE Al Lido LUGANO

PETER KNOGL Castello del Sole ASCONA

ENRICO e ROBERTO CEREA The View Lugano LUGANO

CHRISTIAN BAU Ristorante Ciani LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Blu Lounge LOCARNO

06

08

12

13

16

19

JONNIE BOER Swiss Diamond Hôtel VICO MORCOTE

ERIC PRAS Ristorante Galleria Artè al Lago LUGANO

TI HO RACCOLTO PIANO DI MAGADINO

HOMMAGE AUX DAMES

SOIRÉE LOUNGE Seven The Lounge LUGANO

GRAND FINAL PARTY Grand Hôtel Eden LUGANO

ans le contexte de S.Pellegrino Sapori Ticino, à la Lounge du Lido de Lugano, 09 15 16 17 18 MAI MAI MAI MAI au Seven Lounge du Casino MAI de Lugano et au Blu Lounge de Locarno, les meilleurs souschefs du Tessin ont donné la preuve de leurs talents à de jeunes hôtes gourmets, proposant d’exquis finger foods lors 25 29 30 31 de soirées où la bonne gastro- 22 MAI MAI MAI MAI MAI nomie rimait avec de bons Thomas Bühner au Seven à Lugano avec Luca Orini vins, des bières délicieuses, Villa Principe Leopoldo LUGANO

JUIN

JUIN

JUIN

Luisa Valazza Metamorphosis LUGANO

JUIN

Anna Matscher Metamorphosis LUGANO

JUIN

des cocktails et de la belle musique. Aux commandes des21 brigades: Teo ChiaravalMAI loti (Villa Principe Leopoldo, Lugano), Cristian Simioni (Swiss Diamond Hotel, Morcote), Giorgio Chiodin (Villa Castagnola, Lugano) et Luigi Lanzani (Grand Hôtel Eden, Lugano), Takuro Amano 02Restaurant & Lounge, (Blu JUIN Locarno), Marcel Laversa (Eden Roc, Ascona).

JUIN

Pour infos: info@saporiticino.ch - sanpellegrinosaporiticino.ch

Teo Chiaravalloti

46

G&T•Juillet-Août2016

Othmar Schlegel et Peter Knogl

Christian Bau


Speciali

Pascal Barbot

Luigi Lanzani

Heiko Niede

Das Magazin Gastronomie & Tourisme ist Medienpartner von S. Pellegrino Sapori Ticino seit deren Gründung vor 10 Jahren, und informiert Sie umfassend über hochstehende gastronomische Kreativität einiger der renommiertesten Chefs der Welt

I

n der Lounge des Lido di Lugano, in der Seven Lounge im Casino di Lugano und in der Blu Lounge in Locarno gaben die besten Sous-Chefs des Tessins einen eindrücklichen Beweis ihrer Talente. Dabei wurde jungen Gourmet-Gästen exquisites Finger-Food angeboten, und darüber hinaus gute Gastronomie, feine Weine, delikate Biere und Cocktails sowie

Norbert Niederkofler au Ciani

Christian Bau au Ciani à Lugano avec Nicola Costantini

tolle Musik in Einklang gebracht. Die Brigade bestand aus: Teo Chiaravalloti (Villa Principe Leopoldo, Lugano), Cristian Simioni (Swiss Diamond Hotel, Morcote), Giorgio Chiodin (Villa Castagnola, Lugano) und Luigi Lanzani (Grand Hotel Eden, Lugano), Takuro Amano (Blu Restaurant & Lounge, Locarno) und Marcel Laversa (Eden Roc Ascona). (G&T)

Nenad Mlinarevic et sa brigade

Jonnie Boer (Photos Rémy Steinegger)

G&T•Juillet-Août2016

47


LE RELAIS LE RELAIS LERestaurant RELAIS Restaurant Restaurant Restaurant


Sapori

ArtÉ, Lugano Conca Bella, Vacallo

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

P

our la première fois, 04 06 S.Pellegrino Sapori AVRIL AVRIL Ticino a proposé, au Sud des Alpes, la cuisine créative et superlative du chef français Éric Pras, de la DÎNER DE GALA DÎNER DE GALA Park Hôtel Vitznau Beau-Rivage Palace Maison Lameloise de ChaVITZNAU LAUSANNE gny (3 étoiles Michelin) chez le chef 09Frank Oerthle, 15 MAI MAIdu dans le cadre artistique restaurant étoilé Arté, au bord du Lac de Lugano. Amphitryons d’exception, PASCAL BARBOT Claudia et Ivan Hôtel Zorloni, Splendide Royal directeurs de l’HôtelLUGANO Villa Villa Principe Leopoldo Castagnola. LUGANO ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

A 22

utour d’un exquis 25 dîMAI par nerMAI étoilé préparé le chef italien Niko Romito (3 étoiles Michelin), du restaurant Reale de Castel di SOIRÉE Sago,AUDÉJEUNER les gourmets seLOUNGE sont CHÂTEAU Al Lido Tenuta Castello di Morcote LUGANO donnéMORCOTE rendez-vous au restaurant de l’Hôtel Conca Bella 06 de Vacallo, 08 comme JUIN JUIN hôtes du chef Andrea Bertarini et de l’amphitryonne Ruth Montereale. JONNIE BOER Swiss Diamond Hôtel VICO MORCOTE

ERIC PRAS Ristorante Galleria Artè al Lago LUGANO

11

01

02

08

DÎNER DE GALA Grand Hôtel LesTrois Rois BASEL

GRAND OPENING Hôtel Splendide Royal LUGANO

THOMAS BÜHNER Seven The Restaurant LUGANO

MASSIMO BOTTURA Hôtel Eden Roc ASCONA

16

17

18

21

NIKO ROMITO Enoteca Ristorante Hôtel Conca Bella VACALLO

HOMMAGE AUX DAMES

YOUNG CHEFS NIGHT Seven the Restaurant LUGANO

SPECIAL NIGHT NORBERT NIEDERKOFLER Ristorante Ciani LUGANO

AVRIL

MAI

MAI

MAI

Luisa Valazza Metamorphosis LUGANO

MAI

MAI

MAI

MAI

Les chefs Eric Pras et Frank Oerthle

29

30

31

02

PETER KNOGL Castello del Sole ASCONA

ENRICO e ROBERTO CEREA The View Lugano LUGANO

CHRISTIAN BAU Ristorante Ciani LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Blu Lounge LOCARNO

12

13

16

19

MAI

MAI

JUIN

JUIN

MAI

JUIN

JUIN

JUIN

Les chefs Niko Romito et Andrea Bertarini TI HO RACCOLTO PIANO DI MAGADINO

HOMMAGE AUX DAMES Anna Matscher Metamorphosis LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Seven The Lounge LUGANO

Pour infos: info@saporiticino.ch - sanpellegrinosaporiticino.ch

E

rstmals südlich der Alpen überhaupt kam Sapori Ticino in den Genuss der kreativen wie unvergleichlichen Küche des französischen Chefs Eric Pras, Maison Lameloise in Chagny (3 Michelin-Sterne). Bei Chef Frank Oerthle, im artistischen Rahmen des am Luganerseeufer gelegenen Sternerestaurants Arté. Umsichtigen Gastgeber waren Claudia und Ivan Zorloni, Direktoren der Villa Castagnola. (G&T)

Z

u einem exquisiten Sterne-Dîner, zubereitet durch den italienischen Chef Niko Romito (3 Michelin-Sterne), Restaurant Reale in Castel di Sago, gaben sich Gourmets ein Rendez-vous im Restaurant des Hotels Concabella in Vacallo, als Gäste von Chef Andrea Bertarini und Gastgeberin Ruth Montereale.

GRAND FINAL PARTY Grand Hôtel Eden LUGANO

G&T•Juillet-Août2016

49


Jud

eL

aw

LEXUS RX: SCOPRITE IL NOSTRO CAPOLAVORO.

Tutto parla a favore della nuova Lexus RX 450h, il mix perfetto di lusso, innovazione e design: – potenza di 313 CV, consumo di 5,2 l/100 km, 120 g/km di CO2, categoria d’efficienza energetica B – innovativa trazione integrale E-FOUR, dotazione completa di gran lusso, valutazione massima nel test Euro NCAP – Lexus Premium Free Service 10 anni/100’000 km, da CHF 69’900.–, disponibile anche in versione RX 200t.* VIVETE SUBITO L’ESPERIENZA RX CON UNA PROVA SU STRADA O SU LEXUS.CH

Emil Frey SA Lexus Noranco-Lugano Via Pian Scairolo 35, 6915 Noranco-Lugano, 091 960 96 96, www.emil-frey.ch/lugano

* NEW RX 450h (3.5 litri ibrida pura, trazione integrale E-FOUR, 5 porte) da CHF 69 900.–. Consumo Ø 5,2 l/100 km, emissioni di CO 2 Ø 120 g/km, categoria d’efficienza energetica B. NEW RX 200t impression (2.0 litri turbobenzina, trazione integrale, 5 porte) da CHF 62 600.–. Consumo Ø 7,9 l/100 km, emissioni di CO 2 Ø 184 g/km, categoria d’efficienza energetica F. Modello illustrato: NEW RX 450h F SPORT (3.5 litri ibrida pura, trazione integrale E-FOUR, 5 porte) da CHF 85 900.–. Consumo Ø 5,5 l/100 km, emissioni di CO 2 Ø 127 g/km, categoria d’efficienza energetica B. Consumo di carburante misurato secondo le norme della direttiva 715/2007/CE. Media delle emissioni di CO 2 di tutti i modelli di vetture immatricolati in Svizzera: 139 g/km. Lexus Premium Free Service comprende gli interventi di servizio gratuiti fino a 10 anni o 100 000 km (vale il primo criterio raggiunto) incl. auto di cortesia gratuita per garantire la vostra mobilità.


Sapori

Le bénéfice de la soirée a été offert à l’association contre le cancer Europa Donna

hommage aux dames

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

A

u Restaurant Meta04 de Lugano, 06 morphosis AVRIL Sapori AVRIL Ticino a organisé deux douces soirées dédiées aux dames avec deux cheffes d’exception aux DÎNER DE GALA DÎNER DE GALA fourneaux: LuisaBeau-Rivage Valazza Park Hôtel Vitznau Palace VITZNAU LAUSANNE du restaurant Sorriso de Soriso et Anna Matscher. 15le Cela en09 complicité avec MAI MAI Champagne Laurent-Perrier et la Maison Bucherer. Deux banquet décliné tout au féminin, servi par PASCAL BARBOT d’expertes sommelières Hôtel Splendide Royal LUGANO et dédié exclusivement Villa Principe Leopoldo aux dames LUGANO gourmettes. L’hôtesse d’honneur était 22de Nonancout, 25 Alexandra MAI MAI arrivée tout spécialement de Champagne. ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

11

01

02

08

DÎNER DE GALA Grand Hôtel LesTrois Rois BASEL

GRAND OPENING Hôtel Splendide Royal LUGANO

THOMAS BÜHNER Seven The Restaurant LUGANO

MASSIMO BOTTURA Hôtel Eden Roc ASCONA

16

17

18

21

NIKO ROMITO Enoteca Ristorante Hôtel Conca Bella VACALLO

HOMMAGE AUX DAMES

YOUNG CHEFS NIGHT Seven the Restaurant LUGANO

SPECIAL NIGHT NORBERT NIEDERKOFLER Ristorante Ciani LUGANO

AVRIL

MAI

MAI

MAI

Luisa Valazza Metamorphosis LUGANO

MAI

MAI

MAI

MAI

29

30

31

02

MAI

MAI

MAI

JUIN

DÉJEUNER AU CHÂTEAU Tenuta Castello di Morcote MORCOTE

SOIRÉE LOUNGE Al Lido LUGANO

PETER KNOGL Castello del Sole ASCONA

ENRICO e ROBERTO CEREA The View Lugano LUGANO

CHRISTIAN BAU Ristorante Ciani LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Blu Lounge LOCARNO

06

08

12

13

16

19

JONNIE BOER Swiss Diamond Hôtel VICO MORCOTE

ERIC PRAS Ristorante Galleria Artè al Lago LUGANO

TI HO RACCOLTO PIANO DI MAGADINO

HOMMAGE AUX DAMES

SOIRÉE LOUNGE Seven The Lounge LUGANO

GRAND FINAL PARTY Grand Hôtel Eden LUGANO

JUIN

JUIN

JUIN

JUIN

Anna Matscher Metamorphosis LUGANO

JUIN

I

m Restaurant Metamorphosis in Lugano organisierte Sapori Ticino zwei wunderbare, den Damen gewidmete Soirées mit zwei Ausnahme-Cheffes am Herd: Luisa Valazza, und Anna Matscher. Beim gemeinsam mit Champagne Laurant-Perrier sowie Bucherer durchgeführten Anlass wurden dementsprechend auch Empfehlungen von SommelièresExpertinnen eingeschenkt, die auf Feinschmeckerinnen abgestimmt waren. Einen Ehrenauftritt hatte Alexandra de Nonancourt, die extra aus der Champagne anreiste. (G&T)

JUIN

Mme Alexandra de Nonancourt, le chef du Rest. Metamorphosis Luca Bellanca avec Anna Matscher, Luisa Valazza pour Europa Donna Pour infos: info@saporiticino.ch - sanpellegrinosaporiticino.ch

G&T•Juillet-Août2016

51


Enjoy Real Hospitality www.diamondsresorts.com Kenya - Maldives - Mozambique - Zanzibar

sapori ticino copia 2.indd 1

Managed by PlanHotel Hospitality Group

12.02.16 12:21


Sapori

Hommage Young world ChefS

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

U

ne 04 soirée spéciale 06 a étéAVRIL organisée auAVRIL restaurant Seven de Lugano en hommage aux jeunes talents de la cuisine interDÎNER DEUn GALArendez-vous DÎNER DE GALA nationale. Park Hôtel Vitznau Beau-Rivage Palace LAUSANNE avec lesVITZNAU petits champions du concours S. Pellegri09Chef, qui15 no Young ont MAI concoctéMAI un menu plein de créativité et de fraîcheur. Aux fourneaux: le champion du Monde, l’IrlanPASCAL BARBOT dais Mark Moriarty, avecRoyal Hôtel Splendide LUGANO le champion italien Paolo Villa Principe Leopoldo Griffa, LUGANO le champion suisse Martin Elschener et le 22tessinois Fran25 champion MAI MAI cesco Sangalli. ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

11

01

02

08

DÎNER DE GALA Grand Hôtel LesTrois Rois BASEL

GRAND OPENING Hôtel Splendide Royal LUGANO

THOMAS BÜHNER Seven The Restaurant LUGANO

MASSIMO BOTTURA Hôtel Eden Roc ASCONA

16

17

18

21

NIKO ROMITO Enoteca Ristorante Hôtel Conca Bella VACALLO

HOMMAGE AUX DAMES

YOUNG CHEFS NIGHT Seven the Restaurant LUGANO

SPECIAL NIGHT NORBERT NIEDERKOFLER Ristorante Ciani LUGANO

AVRIL

MAI

MAI

MAI

Luisa Valazza Metamorphosis LUGANO

MAI

MAI

MAI

MAI

29

30

31

02

MAI

MAI

MAI

JUIN

DÉJEUNER AU CHÂTEAU Tenuta Castello di Morcote MORCOTE

SOIRÉE LOUNGE Al Lido LUGANO

PETER KNOGL Castello del Sole ASCONA

ENRICO e ROBERTO CEREA The View Lugano LUGANO

CHRISTIAN BAU Ristorante Ciani LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Blu Lounge LOCARNO

06

08

12

13

16

19

JONNIE BOER Swiss Diamond Hôtel VICO MORCOTE

ERIC PRAS Ristorante Galleria Artè al Lago LUGANO

TI HO RACCOLTO PIANO DI MAGADINO

HOMMAGE AUX DAMES

SOIRÉE LOUNGE Seven The Lounge LUGANO

GRAND FINAL PARTY Grand Hôtel Eden LUGANO

JUIN

JUIN

JUIN

JUIN

Anna Matscher Metamorphosis LUGANO

JUIN

E

in spezieller Abend wurde ging im Restaurant Seven in Lugano über die Bühne als Hommage an junge Talente der internationalen Küche. Beim Rendez-vous der jungen Champions des Concours S. Pellegrino Young Chef wurde ein Menu voller Kreativität und Frische aufgetischt. Am Herd standen: der Weltmeister aus Irland Mark Moriarty, Paolo Griffa aus Italien, der Schweizer Martin Elschener sowie der Tessiner Lokalmatador Francesco Sangalli. (G&T)

JUIN

Le champion du Monde Mark Moriarty, l’italien Paolo Griffa, le suisse Martin Elschener et le tessinois Francesco Sangalli Pour infos: info@saporiticino.ch - sanpellegrinosaporiticino.ch

G&T•Juillet-Août2016

53


GRÂCEÀÀMON MON PAYSAN, PAYSAN, RIEN GRÂCE RIENNENECLOCHE CLOCHE DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS! DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS!


Sapori

GranDE Finale Grandes tables de suisse

PROGRAMME 2016

24 rendez-vous oeno-gastronomiques de haute qualité avec 60 étoiles Michelin

L

ors 04 d’un grand 06 dîner organisé AVRIL en l’honneur AVRIL des sponsors de la soirée finale, S.Pellegrino Sapori Ticino a réuni, dans les cuisines du chef Luigi Lanzani au Grand Hôtel Eden au Lac à Lugano, 09 les chefs 15les quatre parmi MAI MAI plus représentatifs des Grandes Tables de Suisse. Voici les chefs étoilés représentants au mieux les Grandes Tables de Suisse: Alain Bächler, Restaurant Des Trois Tours, Bourguillon; Pierre-André Ayer, 22 Le Pérolles, 25 Restaurant MAI MAI Fribourg; Pierrick Sauter, Hôtel de la Gare, Lucens; Stéphane Décotterd, Restaurant Le Pont de Brent, à Brent sur Montreux. DÎNER DE GALA Park Hôtel Vitznau VITZNAU

ANNIE FÉOLDE, RICCARDO MONCO, ALESSANDRO DELLA TOMMASINA

DÎNER DE GALA Beau-Rivage Palace LAUSANNE

PASCAL BARBOT Hôtel Splendide Royal LUGANO

Villa Principe Leopoldo LUGANO

11

01

02

08

DÎNER DE GALA Grand Hôtel LesTrois Rois BASEL

GRAND OPENING Hôtel Splendide Royal LUGANO

THOMAS BÜHNER Seven The Restaurant LUGANO

MASSIMO BOTTURA Hôtel Eden Roc ASCONA

16

17

18

21

NIKO ROMITO Enoteca Ristorante Hôtel Conca Bella VACALLO

HOMMAGE AUX DAMES

YOUNG CHEFS NIGHT Seven the Restaurant LUGANO

SPECIAL NIGHT NORBERT NIEDERKOFLER Ristorante Ciani LUGANO

AVRIL

MAI

MAI

MAI

Luisa Valazza Metamorphosis LUGANO

MAI

MAI

MAI

MAI

29

30

31

02

MAI

MAI

MAI

JUIN

DÉJEUNER AU CHÂTEAU Tenuta Castello di Morcote MORCOTE

SOIRÉE LOUNGE Al Lido LUGANO

PETER KNOGL Castello del Sole ASCONA

ENRICO e ROBERTO CEREA The View Lugano LUGANO

CHRISTIAN BAU Ristorante Ciani LUGANO

SOIRÉE LOUNGE Blu Lounge LOCARNO

06

08

12

13

16

19

JUIN

JUIN

JUIN

JUIN

JUIN

JUIN

A

nlässlich des festlichen Dîners, das zu Ehren der Sponsoren der Abschluss-Soirée stattfand, vereinte S. Pellegrino Sapori Ticino in den Küchen von Chef Luigi Lanzani im Grand Hotel Eden auch Lac in Lugano vier der repräsentativsten Chefs der Grandes Tables de Suisse mit deren Präsidenten an der Spitze. Die sternedekorierten Repräsentanten der Grandes Tables de Suisse:Alain Bächler, Restaurant Des Trois Tours, Bourguillon Pierre-André Ayer, Restaurant Le Pérolles, Fribourg; Pierrick Sauter, Hôtel de la Gare, Lucens; Stéphane Décotterd, Restaurant Le Pont de Brent, Brent. (G&T)

G&T•Juillet-Août2016

55


D

er Gran Riserva ist ein weltweit einzigartiger Reis. Das Geheimnis liegt in der Erfahrung von 6 Generationen. Er wird in begrenzter Menge unter Befolgung äußerst strenger Regeln produziert. Er wird nicht sehr dicht gesät, und es werden nur die Ähren geerntet, die im “Herzen des Reisfeldes” gewachsen sind. Nach einem Jahr der Lagerung erhalten wir einen Reis, der Soßen und Gewürze besser absorbiert und eine höhere Kochfestigkeit garantiert.

L

e Grande Réserve est un riz unique au monde, fruit d’une expérience de 6 générations. Produit en quantité limitée, soumis à des règles rigoureuses. On le sème sur une surface réduite, puis ses épis sont récoltés au coeur de la rizière. Après une année de maturation, nous obtenons un riz qui absorbe parfaitement les arômes et tient superbement à la cuisson.

I

l Gran Riserva è un riso unico al mondo, frutto dell'esperienza di 6 generazioni. Prodotto in quantità limitata, sottoposto a una selezione severissima. Si semina a densità ridotta, e vengono raccolte solo le spighe nate nel “cuore della risaia”. Dopo un anno di maturazione il Gran Riserva assorbe meglio i condimenti e tiene meglio la cottura.

www.risogallo.com


Gran Riserva

Maturato 1 anno


Silvio Nickol, Austria - Jakob Mielcke, Danemark - Gert de Mangeleer, Belgique - Niko Romito, Italie

ChefAlps La 5e édition du symposium ChefAlps a eu lieu début juin au StageOne de Zurich

ChefAlps a réuni près de 1300 gastronomes, lesquels ont admiré les exhibitions de neuf grands cuisiniers proposant un art culinaire d’avant-garde

L

es nouvelles tendances de la grande gastronomie se sont révélées à un nombreux public de passionnés lors de l’International Cooking Summit ChefAlps où neuf grands chefs étoilés ont fait preuve de leurs talents. Cette année, les organisateurs de ChefAlps, Adriano Pirola et Reto Mathis, ont mis l’accent sur la créativité de jeunes talents. Ainsi, dans l’amphithéâtre du StageOne de Zurich, neuf protagonistes de la cuisine contemporaine ont répondu à l’appel, en présentant sur scène un aperçu de la préparation de leurs créations et en expliquant leurs concepts. Aux fourneaux du podium, on trouvait Jordi Roca et Fina Puigdevall (Espagne), Vladimir Mukhin (Russie), Silvio Nickol (Autriche), Gert

58

G&T•Juillet-Août2016

De Mangeleer (Belgique), Tohru Nakamura (Allemagne), Jakob Mielcke (Danemark) Niko Romito (Italie) et le Suisse Frank Giovannini. À cette occasion, l’ambassadeur de ChefAlps Andreas Caminada a présenté sa nouvelle «Fundaziun Uccelin», dont l’objectif est d’aider les jeunes espoirs de la cuisine et du service. Enfin, ChefAlps s’est encore une fois révélé être une table ronde instructive entre spécialistes, un marché avec des produits exceptionnels ainsi que diverses opportunités de travail en réseau. Ceci dans le but d’inspirer les cuisiniers suisses, de les encourager et de les motiver pour adopter les nouvelles tendances culinaires. Rendez-vous au ChefAlps des 21-22 mai 2017. www.chef-alps.com (G&T)


Fina Puigdevall, Espagne - Franck Giovannini, Suisse - Tohru Nakamura, Allemagne - Vladimir Mukhin, Russie

Summit

Die 5. Ausgabe des Symposium ChefAlps, die unlängst im StageOne in Zürich

ChefAlps über die Bühne ging, vereinte rund 1300 Gastronomen. Im Zentrum standen neun grosse Köche, die Kochkunst der Avantgarde präsentierten

N

eue Tendenzen der Spitzengastronomie wurden aufmerksam verfolgt vor ebenso interessiertem wie zahlreichen Publikum am 5. International Cooking Summit ChefAlps, wo neun renommierte Sterneköche ihr Können demonstrierten. Die Organisatoren des ChefAlps, Adriano Pirola und Reto Mathis, rückten mit der diesjährigen Veranstaltung vor allem die Kreativität junger Talente in den Mittelpunkt. In der Eventhalle StageOne in ZürichOerlikon vermittelten neun Protagonisten der zeitgenössischen Küche mit ihren Kreationen und Konzepten zahlreiche spannende Denkanstösse. Am Podiums-Herd standen: Jordi Roca und Fina Puigdevall aus Spanien, Vladimir Mukhin aus Russland, Silvio Nickol aus Österreich, Gert De Man-

geleer aus Belgien, Tohru Nakamura aus Deutschland, der Däne Jakob Mielcke, der Italiener Niko Romito wie auch der Schweizer Frank Giovannini. Im Rahmen des Veranstaltung präsentierte Andreas Caminada, ChefAlps-Botschafter der ersten Stunde seine Stifung «Fundaziun Uccelin», die vielversprechende Talente aus Küche und Service fördert. Ein weiteres Mal bot ChefAlps beste Plattform für Information, Begegnung und Networking innerhalb der Kochszene, und orientierte mit Bühnenshows, Expertengespräche sowie Markthalle über nichtalltägliche Produkte und Ausstattungen für die Gourmetküche wie auch die neuesten kulinarischen Trends. Das nächste Rendezvous am ChefAlps wurde fixiert auf: 21.-22. Mai 2017. www.chef-alps.com (G&T)

G&T•Juillet-Août2016

59


Beyond The Expected

follow us follow us follow us

thealpinagstaad.ch 3780 Gstaad, Switzerland

T. + 41 33 888 98 88

F. + 41 33 888 98 89

info@thealpinagstaad.ch

www.lelixir.ch

Alpinastrasse 23


LaVie en Rose Louis Roederer

Champagne Brut Rosé Vintage 2010

F

ür den Brut Rosé Vintage wählt Louis Roederer ausschliesslich eigene Trauben der besten Lagen aus. Dieser fruchtige, köstliche Wein mit der für den Louis Roederer Brut Rosé Vintage typischen hellen Lachsfarbe spiegelt die Lebendigkeit und die weinige Struktur des Pinot Noir in all seiner Reichhaltigkeit wider. Im Gegensatz zu vielen Rosés wird beim Louis Roederer Brut Rosé Vintage nicht Rot- und Weisswein vermischt, um die Rosé farbe zu erhalten, sondern das natürliche SaignéeRosé-Verfahren (Maischegärung) angewandt. Der Champagne Louis Roederer Brut Vintage Rosé wird mit den 5 Sinnen degustiert! Intensive, explosive und bezaubernde Aromen von Blumen, frischen Früchten, werden ergänzt mit leicht gerösteten und caramellisierten Noten. Hier zeigt sich der Pinot Noir mit seiner ganzen Reichhaltigkeit, cremig und köstlich. Er streichelt und ummantelt buchstäblich die Lebendigkeit und weinige Struktur dieser aussergewöhnlichen Rebsorte, ohne diese je zu umklammern oder zu dominieren. Die Perlage ist leicht und luftig. Die Feinheit bleibt und begleitet diese Stilübung präzis, reinrassig und kompromisslos. Louis Roederer Brut Rosé Vintage passt zum Apéro, zu Sushis, Fisch, Weichkäse, Kalbsfilet und vielem mehr.

P

our produire son Brut Rosé Vintage, Louis Roederer a choisi les raisins de Cumières réputés pour leur grande maturité et applique à ce terroir la viticulture de précision reprise par l’élaboration d’un rosé de saignée. Un vin qui se déguste avec les 5 sens! Des parfums intenses, explosifs et envoûtants de fleurs, de fruits frais complétés par des notes légèrement toastées et caramélisées. Ici, le Pinot noir s’exprime dans toute sa richesse crémeuse et savoureuse. Il caresse et enrobe littéralement la vivacité et la structure vineuse de ce cépage sans jamais les brider ou les dominer. La bulle est légère, aérienne… La finesse demeure et accompagne cet exercice de style précis, racé et sans compromis.Son bouquet révèle l’exubérance du pinot noir des coteaux sud de Cumières (62%), mais aussi la finesse du chardonnay (38%). Le champagne Louis Roederer Brut Rosé Vintage peut très bien accompagner un repas de poisson, un filet de veau ou bien pour un apéritif de sushis ou un bon fromage à pate molle et tant d’autres mets délicats. En Suisse, ce rosé est distribué en exclusivité, avec les champagnes Louis Roederer, par Maisons Marques et Domaines Suisse SA, à Wildegg. www.louis-roederer.com

G&T•Juillet-Août2016

61


Terroir

Ticino o Gialdi n a i c i l e F D o l e elea g n A RegioN Tre Valli

RegioN LOCARNO

B o rivio d i u G

RegioN Mendrisio

a m T borini o i d u a l C RegioN LUGANO

www.brivio.ch www.delea.ch www.gialdi.ch www.tamborinivini.ch

SWISS PREMIUM WINE www.quattromani.ch merlot@quattromani.ch

QUAT D al 2 0 0 0


TROMANI S E M P R E I N sieme con G R A N D E passione ! ! !

www.quattromani.ch


Selection de vins fins Conseils & prestations

Meilleur Sommelier du Monde 2013 Meilleur Sommelier d’Europe 2010

Paolo Basso wine Sagl - Casella Postale 5996 - CH-6901 Lugano T. +41 91 922 08 10 - F. +41 91 922 08 11 - info@paolobassowine.ch - www. paolobassowine.ch


SOmmelier OmmelieR ©

Gastronomie & Tourisme: Organe Officiel des Sommeliers Suisses

d’ Honneur Sommelier

Dany Stauffacher

L

es sommeliers suisses collaborent depuis toujours activement à la connaissance des vins helvétiques et à la réévaluation de leur service. Réunis en association depuis près de trente ans, ils ont formé des équipes performantes composées de sommeliers diplômés ASSP disponibles pour assurer au mieux le succès de toutes les manifestations œnogastronomiques. C’est le cas du festival S. Pellegrino Sapori Ticino, qui anime depuis dix ans la belle saison au Sud de la Suisse avec une kermesse gourmande extraordinaire. Dans ce

contexte, Dany Stauffacher, l’organisateur dynamique de la manifestation et un gourmet grand amateur de vin, a toujours fait appel au savoir-faire des sommeliers pour la pleine réussite de ses banquets. Ainsi, à l’occasion de la soirée finale de la 10e édition de Sapori Ticino, au Grand Hôtel Eden de Lugano, Piero Tenca, président national de l’ASSP, a conféré le prestigieux diplôme de Sommelier d’honneur à Dany Stauffacher, en récompense de ses grands mérites professionnels et de son soutien. Donc, honneur au mérite! (G&T)

Vins

RENDEZ-VOUS

26-29 Juli 23. Internationale Weinprämierung, Zürich 7-9 Août Mondial des Pinots, Sierre 2-3 Septembre Vinea, Sierre 5 Septembre IL Viso del Vino, Lugano 2-25 Septembre Swiss Wine Week 4e Semaine du Vin suisse 30 Septembre - 9 Octobre Foire du Valais, Martigny 7-10 Octobre Gourmesse, Zurich 26 Octobre Grand Prix du Vin Suisses, Bern 29-30 Octobre Hôtel Beau Rivage, Genève Meilleur Sommelier de Suisse Trophée Quattromani Grand Prix Swiss Wine 29 Octobre-6 Novembre Basler Weinmesse 6-10 Novembre Equip'Hotel, Paris 16 Novembre Hotel Villa Sassa, Lugano Dégustation Swiss Best Wines 3-17 Novembre Expovina, Zurich Zürcher Wein-Ausstellung

G&T•Juillet-Août2016

65


5–15 | 8 | 2015 Main sponsors:

Destination sponsor:

Institutional partners: Republic and Canton of Ticino with Federal Office of Culture

Swiss Agency for Development and Cooperation s City and Region of Locarno

The Leopards of Locarno by Jannuzzi Smith 26

Julia, Switzerland

68 Festival del film Locarno 5–15 | 8 | 2015 Main sponsors:

Destination sponsor:

Institutional partners: Republic and Canton of Ticino with Federal Office of Culture Swiss Agency for Development and Cooperation sdc City and Region of Locarno


Cave enVue HOTEL SPLENDIDE ROYAL, LUGANO

C

Une «cave en vue» spectaculaire a été inaugurée à l’hôtel Splendide de Lugano. Elle valorise le merlot à 5 étoiles en rendant honneur à douze ambassadeurs représentatifs du vin tessinois, avec la supervision du champion de Suisse des sommeliers Simone Ragusa

’est à l’hôtel Splendide Royal de Lugano qu’on fêtait, en 1981, les 50 ans de vitiviniculture tessinoise, en y organisant la première dégustation publique de merlot du Tessin, en complicité avec «Gastronomie&Tourisme». Un événement qui donnait le coup d’envoi à la renaissance du vin tessinois qui aura permis de produire les vins extraordinaires que nous connaissons aujourd’hui. Trente-cinq ans après cette dégustation mémorable, Giuseppe Rossi, le directeur de l’hôtel Splendide, a voulu rappeler cet événement significatif en dédiant une salle historique de son établissement à l’art du vin. C’est ainsi qu’est né le «forziere del vino». Il s’agit d’un local à l’ambiance élégante où sont mis à l’honneur, dans des frigos vitrine, et un livre carte artistique, 500 vins sélectionnés parmi les meilleurs de Suisse

Giuseppe Rossi, directeur de l’Hôtel Splendide avec son sommelier Simone Ragusa, Meilleur Sommelier de Suisse 2015

et du monde. Dans ce contexte, on a voulu distinguer les douze ambassadeurs du terroir vinicole tessinois les plus représentatifs, rigoureusement sélectionnés par le tout nouveau sommelier du Splendide, le champion de Suisse Simone Ragusa. À l’occasion de l’inauguration, Giuseppe Rossi a expliqué que sa philosophie de l’accueil impliquait la valorisation du terroir et de ses produits, dont le vin, qui est désormais une attraction touristique apte à rendre le séjour de l’hôte savoureux et inoubliable. Mission accomplie pour le Splendide! Les «Splendides» ambassadeurs sont les producteurs de merlot: Andrea Arnaboldi, Guido Brivio, Gianfranco Chiesa, Angelo Delea, Feliciano Gialdi, Gaby Gianini, Lisetta Lucchini, Ivo Monti, Meinrad Perler, Claudio Tamborini, Uberto Valsan(G&T) ciacomo et Luigi Zanini.

G&T•Juillet-Août2016

67


Weinkeller HOTEL SPLENDIDE ROYAL, LUGANO

I

Im Hotel Splendide in Lugano wurde ein spektakulärer Weinkeller eingeweiht. Darin wird mit 5 Sternen der Merlot gewürdigt, und 12 Botschaftern des Tessiner Weins eine Ehre erwiesen, unter Aufsicht von Sommelier-Champion Simone Ragusa

m Hotel Splendide Royal in Lugano wurde 1981 das 50-jährige Jubiläum des Tessiner Weinbaus gefeiert: Die erste öffentliche Degustation der Tessiner Merlots, die in Zusammenarbeit mit «Gastronomie & Tourisme» stattfand, markierte auch den Aufbruch zur Renaissance des Tessiner Weins, die es in der Folge ermöglichte, hervorragende Weine zu produzieren, wie wir sie heute kennen und schätzen. 35 Jahre später wollte Giuseppe Rossi, Direktor des Hotels Splendide, an diese bedeutende Veranstaltung erinnern, indem er einen historischen Raum seines Hauses dem Wein widmete. So entstand der «Forziere del vino», ein stimmungsvoller Weinkeller, wo rund 500 der besten Weine aus der Schweiz und aller Welt würdevoll aufbewahrt

68

G&T•Juillet-Août2016

S plendiden

Botschafter des Merlot

Andrea Arnaboldi, Guido Brivio, Gianfranco Chiesa, Angelo Delea, Feliciano Gialdi, Gaby Gianini, Ivo Monti, Lisetta Lucchini, Meinrad Perler, Claudio Tamborini, Uberto Valsanciacomo, Luigi Zanini. (Foto)

und präsentiert werden; als Blickfang in Kühlvitrinen und in einer kunstvollen Weinkarte aufgeführt. Eine wunderbare Gelegenheit für uns, um gleichzeitig auch 12 glänzende Botschafter des Tessiner Weins zu würdigen, die der neue Sommelier des Splendide, Schweizer Champion Simone Ragusa, nach sorgfältiger Selektion bestimmte. Anlässlich der feierlichen Einweihung der eleganten Weinkammer betonte Direktor Giuseppe Rossi die hohe Bedeutung der Produkte des Terroirs, ein zentraler Punkt seiner Gastgeber-Philosophie; gerade der Wein habe sich zu einer touristischen Attraktion entwickelt, und biete den Gästen einen genussvollen und unvergesslichen Hotelaufenthalt. Im Splendide ist dafür gesorgt! (G&T)


Monbazillac, nächtlicher Glanz.

Vins de Bergerac, Vinsden de besonderen Bergerac, Moment für für den besonderen Moment L E S VIN S D E L E S VIN S D E

CRÉATION : TOSCARA / ILLUSTRATION CRÉATION : TOSCARA / ILLUSTRATION : YANN : YANN

Monbazillac, nächtlicher Glanz.


C rète PLAISIRS DESTINATION

RESTAURANTS CALYPSO French Goumet Cuisine OLD MILL Innovative Cretan Cuisine YACHT CLUB Seafood Specialties DECK Greek & Mediterranean Cuisine AGLIO&OLIO Italian Cuisine KOH Pan-Asian Cuisine ODYSSEAS Greek Island Specialties NAFSIKA Mediterranean Cuisine


VACANCES HHHHH

elounda mare hotel

Relais & Châteaux since 1988, Tel. (+30) 28410 68200 mare@elounda-sa.com www.eloundamare.com

porto elounda

GOLF & SPA RESORT Tel. (+30) 28410 68000 porto@elounda-sa.com www.portoelounda.com

elounda peninsula ALL SUITE HOTEL

Tel. (+30) 28410 68250 eloundapeninsula@elounda-sa.com www.eloundapeninsula.com

Six Senses Spa™ at porto elounda www.elounda-sa.com

Elounda - Crete - Greece Direct flights from Switzerland OPEN FROM APRIL TO NOVEMBER

Book Now! reservations@elounda-sa.com Tel. 0030 28410 68 000



Les vignerons Tessinois ont trionphé au Mondial du Merlot avec 12 Medailles d’Or et 27 d’Argent et plusieurs Prix Speciaux. Photos Genic

L

Mondial

MERLOT ZURICH

es résultats du Mondial du merlot ont été proclamés à l’hôtel Widder, à Zurich. Plus de 420 crus, présentés par 238 producteurs provenant de 22 pays, ont été dégustés lors de cette 6e édition, organisée en Suisse par l’association Vinea (Sierre). Au palmarès, on trouve des merlots de régions de production du monde entier. Le jury a décerné 42 médailles d’or, dont 25 ont été attribuées à des producteurs suisses, soit douze au Tessin, sept au Valais et six au canton de Vaud. Pour les crus étrangers, c’est l’Italie qui vient en tête avec sept médailles d’or, tandis

Meilleur Merlot du Monde Bodega Bouza, Montevideo, Uruguay L’oenologue Eduardo Boido avec Maria Luisa Trabal-Bouza

que les crus d’Argentine et du Mexique ont décroché une médaille d’or aux côtés de vins de Slovénie, de Roumanie et, bien sûr, de France. Une médaille d’argent a été attribuée à 79 vins, parmi les 122 primés selon les règles de l’Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (OIV). Le jury était formé d’une trentaine de dégustateurs internationaux, issus des mondes de l’œnologie, de la sommellerie ou du journalisme spécialisé. Ils ont manifesté leur admiration pour la parfaite organisation du concours et la qualité remarquable des vins dégustés. (G&T)

Le meilleur merlot du monde est le merlot d’Uruguay de la Bodega Bouza de Montevideo, alors que la Cave du Chai du Baron (Valais) obtient le prix du meilleur merlot pur suisse et le vigneron Ivo Monti de Cademario (Tessin) est proclamé Maestro du merlot

G&T•Juillet-Août2016

73


Essere Essere presenti. prese Sempre. Sempre.

Da piĂš Da di 100 piĂš anni, noi di siamo100 presenti. anni, noi siamo

Nei piccoli Nei e grandi piccoli progetti dei Ticinesi. e Nei grandi piani per il futuro, progetti piĂš sicuri dei Ticinesi. Nei pian grazie alla grazie garanzia dello Stato alla per i risparmi. garanzia dello Stato per i risparmi. Nelle esigenze Nelle di tutti i giorni. esigenze Negli acquisti e prelevamenti di tutti effettuati i giorni. con Negli acquisti e pr la mia Noi Banca le carte dile credito carte BancaStato.di Noi siamo credito presenti. Sempre. BancaStato. siamo presenti

www.bancastato.ch www.bancastato.ch


Mondial ZURICH

Le Gran Maestro du Merlot Ivo Monti avec sa fille Sabrina

MERLOT La 6e édition du Mondial se caractérise par l’attribution de plusieurs reconnaissances valorisant le savoir-faire des producteurs et les caractéristiques du cépage merlot dans le monde entier… avec le Tessin en tête

A

insi, le prix Gran Maestro a-t-il été attribué à la Cantina Monti, à Cademario (Tessin), qui obtient le meilleur résultat d’ensemble sur trois millésimes de grande classe (2011, 2012 et 2013) de son Merlot Il Canto della Terra. C’est aussi un producteur tessinois, Angelo Delea (Losone) qui remporte simultanément deux prix prestigieux, celui du Meilleur assemblage avec son Diamante, et celui du Meilleur blanc de noir du monde pour son Merlot blanc Chiar di Luna. L’exploit tessinois à ce concours a également été marqué par le producteur Guido Brivio (Mendrisio) dont le remarquable Platinum

Le champion du Merlot David Delea jr., Elisabeth Pasquier organisatrice du concours, Alberto Dell’Acqua G&T MediaPartner

2012 a reçu le Prix Vinofed de Vinea. La Cave du Chai du Baron (Valais) obtient le prix du meilleur merlot pur de Suisse. En catégorie Millésimes anciens, le lauréat est le Merlot 2009 roumain de Domeniul Coroanei (Segarcea). Enfin, le Prix Bio a été attribué au merlot bordelais Château Boudicotte 2015 de Rolet Jarbin. Les merlots helvétiques protagonistes du Mondial du Merlot ont raflé plus de la moitié des médailles d’or. Ces grands vins ont pu être dégustés par le public lors du 1er Festival des Merlots, organisé avec succès par Vinea dans le contexte du Mondial, à l’Hôtel Widder de Zurich, en présence de 40 producteurs. (G&T)

Au Mondial du Merlot, un jury international a dégusté plus de 420 crus présentés par 238 producteurs provenant de 22 pays et a décerné 42 médailles d’or, dont 25 ont été attribuées à des producteurs suisses, soit douze au Tessin, sept au Valais et six au canton de Vaud

G&T•Juillet-Août2016

75


Jacques Germanier, Conthey

Philippe Bovet, Givrins

Fumagalli Vini, Balerna

Cesare Ruggia, Massagno

MERLOT

Der weltbeste Merlot kommt aus Urugay: Bodega Bouza in Montevideo. Die Cave du Chai, Baron (Wallis) erhält den Preis für besten Schweizer Merlot, und Ivo Monti aus Cademario (Tessin) wurde zum Maestro du Merlot proklamiert

D

ie mit Spannung erwarteten Resultate des Concours Mondial du Merlot wurden kürzlich im Hotel Widder in Zürich verkündet. An der 6. Ausgabe des Mondial du Merlot, der von der Vinea in Sierre organisiert wird, haben 420 Weine von mehr als 230 Produzenten aus 22 verschiedenen Ländern teilgenommen. In den Rängen sind Merlots aus Weinregionen rund um den Globus zu finden. Insgesamt vergab die Jury 42 Goldmedaillen, davon 25 an Schweizer Produzenten: 12 ins Tessin, 7 ins Wallis und 6 in die Waadt. Unter den ausländischen Merlots liegt Italien mit 7 Goldme-

Remo Tettamanti, Monticello

76

G&T•Juillet-Août2016

Valentina Tamborini. Photos Genic - Olivier Maire

Vergeben wurden 42 Goldmedailen, 25 gingen an Schweizer Produzenten, 12 aus dem Tessin, 7 aus dem Wallis und 6 aus der Waadt

Christian Roth, Charrat

daillen an der Spitze, gefolgt von Argentinien und Mexiko mit je einer, wie auch Slowenien, Rumänien und natürlich Frankreich. 79 weitere Weine wurden mit der Silbermedaille ausgezeichnet, und 122 Tropfen wurden gemäss Regeln der l’Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (OIV) prämiert. Die Jury setzte sich zusammen aus dreissig internationalen Degustatoren aus der Welt der Önologie, Sommellerie und Weinjournalismus, die sich allesamt, neben der hohen Qualität der degustierten Wein, ebenso von der perfekten Organisation des Concours beeindruckt zeigten.

Fredy de Martin, Feliciano Gialdi Valentina Tamborini, Luca Biffi


Georgia Rudolph, Ten. S. Giorgio Gilles Cornut et Martin Meszaros Wandyr Hagge Siqueira, Mendoza

Bertrand et Monique Caloz

MONDIAL

durch die

Die 6. Ausgabe des Mondial du Merlot wurde charakterisiert Preisverleihung mit Gewichtung des Könnens der Produzenten wie auch Charakteristika der Rebsorte Merlot weitweit… mit Tessin an der Spitze

M

it dem Preis Gran Maestro wurde die Cantina Monti in Cademario (Tessin) ausgezeichnet, die das beste Resultat erzielte für die 3 KlasseJahrgänge (2011, 2012 und 2013) ihres «Merlot Il Canto della Terra». Weiter erhielt der Tessiner Produzent Angelo Delea aus Losone zwei prestigereiche Preise für die Kreation der besten Assemblage Merlot »Diamante» sowie für den weissen Merlot «Chiar di Luna», angesehen als weltbester weisser Merlot. Zum Tessiner Exploit am Concours trug auch Guido Brivio aus Mendrisio bei, mit seinem bemerkenswerten Merlot «Platinum» 2012. Mit dem

Marc Laurent Salamanca

Diego et Nadia Mathier, de Salgesch et Luc Semier, Provins

Im Rahmen des Mondial du Merlot bewertete die internationale Jury über 420 Crus von 238 Produzenten aus insgesamt 22 Ländern

Patrice Walpen, Chai du Baron

Gianfranco Chiesa, Rovio

Preis Vinofed von Vinea in der Kategorie «Millésimes Anciens» wurde der rumänische Merlot 2009 von Domeniul Coroanei in Segarcea geehrt. Und schliesslich wurde mit dem Bio-Preis das Bordelaiser Château Boudicotte 2015 von Rolet Jarbin prämiert. Die helvetischen Merlots waren die Protagonisten des Mondial du Merlot und holten sich über die Hälfte aller Goldmedaillen. Die grossen Merlots konnten vom Publikum degustiert werden anlässlich des 1. Festival des Merlots, organisiert von Vinea im Rahmen des Mondial, der im Hotel Widder in Zürich im Beisein von 40 Produzenten durchgeführt wurde. (G&T)

Guido Brivio, Mendrisio G&T•Juillet-Août2016

77


LUXURY BY COMO

is not just about chic and ease but the deeper connections forged of meaningful experiences At COMO Hotels and Resorts we strive to create luxury travel experiences that are true to your greatest aspirations. We want to inspire your sense of personal discovery in extraordinary parts of the world, from spectacular diving at our island resorts in the Caribbean and Indian Ocean – including the Maldives and Phuket in Thailand, the locations of our two newest resorts – to award-winning cuisine at our urban hotels in Bangkok, London and Miami, where you will find the new Metropolitan by COMO, Miami Beach. For some, wellness represents the ultimate luxury, achievable with our goal-oriented approach at COMO Shambhala Estate in Indonesia. For others, it is about surprising cultural exchanges and active adventures – experiences made possible at our Uma resorts in Bali and Bhutan. So let us take you there, from the cobalt waters of Phuket’s Phang Nga Bay to serene Buddhist temples deep in the Himalayas, from the colourful reefs of the Turks and Caicos to the sacred springs of Bali’s jungles. www.comohotels.com

THE HALKIN | METROPOLITAN LONDON | METROPOLITAN BANGKOK | METROPOLITAN MIAMI BEACH | COCOA ISLAND MAALIFUSHI | POINT YAMU | PARROT CAY | UMA PARO | UMA PUNAKHA | UMA UBUD | COMO SHAMBHALA ESTATE


Ce que l’on fait avec le temps, le temps le respecte! Auguste Rodin

ZURICH

By Giardino

Atlantis

O

D

uvert au début de as Atlantis by Giardil’année au pied no, am Fuss des Üetde l’Uetliberg, le mont liberg, hoch über Zürich dominant la ville de Zugelegen, hat sich rasch unter die 5-Sterne-Hotels rich, l’Atlantis by Giarder Stadt eingereiht. Das dino s’est tout de suite naturnahe Hotel verfügt affirmé parmi les hôtels über 95 exklusive, im ein5 étoiles. Proche de la nature, cet hôtel dispose maligen zeitgenössischen de 95 chambres et suites Design gehaltene Zimexclusives au design mer und Suiten, darunter contemporain, dont la die künstlerische Suite suite artistique «Hublot Philippe Frutiger, CEO «Hublot 107», die in Zu107» caractérisée par un style unique sammenarbeit mit der Uhrenmarke et réalisée en collaboration avec la Hublot realisiert. Wurde das Restaumarque horlogère Hublot. Le res- rant Hide & Seek bietet Fusionsküche taurant Hide&Seek offre une cuisine an, während das Gourmet-Restaufusion tandis que le restaurant gas- rant Ecco mit dem modernen Foodtronomique Ecco, supervisé par le konzept von Execultive Chef Rolf chef Rolf Fliegauf, s’impose avec la Fliegauf überzeugt. Gleichnamige cuisine moléculaire des restaurants Restaurants befinden sich in Ascona éponymes, et doublement étoilés und Champfèr, die mit zwei MicheMichelin, d’Ascona et de Champfèr. lin-Sternen ausgezeichnet sind. Und Enfin, le SPA Dipiù, avec piscine, nicht zuletzt garantiert das SPA Dipiù propose une gamme performante de mit Pool und hochstehenden Anwensoins de grande qualité, nous assure dungen höchstes Relax-Ambiente, so Philippe Frutiger, le CEO de Giar- Philippe Frutiger, CEO der Giardino Group und Projektchef. (G&T) dino Group et chef du projet.

Vin de Bergerac

Château Monestier La Tour Monestier-Dordogne-France En Suisse:

Le Caveau de Bacchus Genève-Gstaad www.bacchus.ch

G&T•Juillet-Août2016

79


SPINAS CIVIL VOICES

Devenez forgeur de destinées Optez pour un parrainage. Dès un franc par jour, vous donnez un coup de pouce au destin d’enfants en détresse. www.tdh.ch/chaquejourcompte


Diego Glaus, Besitzer

FAMILY Hotel Albergo Losone

L’association Premium Swiss Family Hotels réunit les hôtels de premier plan qui portent une attention spéciale aux familles. Parmi eux, l’Albergo Losone, dont l’originalité a été primée comme meilleur hôtel familial suisse

I

l y a des hôteliers qui, en toute singularité, se réalisent en s’amusant avec leurs petits clients, les enfants. C’est le cas de Diego Glaus, qui se distingue toujours avec originalité avec son Albergo Losone. Situé près de Locarno, ce complexe hôtelier est un repaire au charme informel, implanté dans un parc de 27’000 m2 agrémenté de jardins et de plus de 400 palmiers qui forment une oasis au parfum des Caraïbes. C’est un paradis pour les enfants et aussi pour leurs parents, avec un parc Robinson, une piscine, plusieurs salles de jeux et de sport, une mini-ferme, qui héberge des chèvres naines du Tibet, des poneys et des ânes. L’hôtel offre aussi une «Ticino Experience», soit la projection d’un film, un spectacle pendant lequel le public déguste les produits typiques de la tradition culinaire tessinoise. Enfin, il faut savoir que lors de la réservation de vos vacances à l’Albergo Losone, vous pouvez opter pour une assurance spéciale qui vous permettrait d’être remboursé en cas de mouvais temps.

E

Maître et Chef du film «Ticino Experience»

Die Gruppierung «Premium Swiss Family Hotels» vereint führende familienfreundliche Hotels in der Schweiz, darunter das Albergo Losone, für seine Originalitäs als bestes der Schweiz ausgezeichnet

s gibt Hoteliers, deren Einzigartigkeit darin besteht, dass sie sich mit Kindern, ihren kleinen Gästen, amüsieren. So bei Diego Glaus, dessen Hotel mit besonderer Originalität glänzt. Die unweit von Locarno gelegene Hotelanlage ist eine informelle Insel voller Charme, inmitten eines 27‘000 m2 umfassenden Parks mit 400 Palmen, die es zu einer karibisch anmutenden Oase machen. Für die Kinder ist es geradezu ein Paradies – und für deren Eltern ebenso: Mit Robinson-Park, Schwimmbad, verschiedenen Spielund Sportzimmern, Mini-Bauernhof mit Zwergziegen, Ponys und Eseln. Weiter bietet das Hotel auch eine «Ticino Experience» an in Form von Filmvorführungen, die begleitet werden von Degustationen der typischen Produkte rund um die kulinarischen Traditionen des Tessins. Darüber hinaus ist gut zu wissen, dass auch eine Schönwetter-Versicherung abgeschlossen werden kann, die bei starkem Regen eine kostenlose Übernachtung in Aussicht stellt. (G&T)

G&T•Juillet-Août2016

81



Die jüngste «Hightech»-Hotelière Londons ist «Schweizerin»

Olivia Byrne

SUISSE IN LONDON

La plus jeune hôtelière «high-tech» de Londres est «suisse» arisienne de mère, ütterlicherseits Paaméricaine de père riserin, väterlicheret romande de formation, seits Amerikanerin, doch Olivia Byrne se consiihre Ausbildung ist helvedère pleinement comme tisch. Olivia Byrne sieht une hôtelière suisse. A sich durch und durch als juste titre puisqu’elle a Schweizer Hotelière. Mit fréquenté l’Institut Le gutem Grund: Sie besuchRosey à Rolle et l’Ecole te das Institut Le Rosey hôtelière de Lausanne in Rolle, die Ecole Hôteavec des stages au Suisse lière in Lausanne und abMajestic de Montreux et solvierte Stages im Suisse au Yacht Club Gstaad, Majestic in Montreux und avant de se lancer, en Yacht Club Gstaad, bevor 2011, dans l’hôtellerie sie 2011 ihre Karriere in de luxe. Dès lors, Olivia Byrne est der Luxushotellerie lancierte. Sie hat reconnue comme la plus jeune hôte- sich einen Namen gemacht als jüngslière de Londres. Elle avait en effet te Hotelière Londons. Mit knapp 23 à peine 23 ans lorsqu’elle reprit en Jahren übernahm sie die Geschicke main l’Eccleston Square Hotel, un des Eccleston Square Hotel, das von établissement spécialement conçu ihren Eltern speziell für sie konzipiert pour elle par ses parents. Il s’agit d’un wurde. Im «Bou’Tech-Hotel», situhôtel «Bou’Tech» assez spécial, situé iert in einem prächtigen gregorianidans une jolie maison géorgienne schen Haus, gehen Technologie und où la technologie de pointe et le Komfort Hand in Hand. Und das auf confort règnent en maître. A tel point solchem Niveau, dass das Eccleston que l’Eccleston Square vient d’être Square bereits ausgezeichnet wurde primé avec l’Hospitality Award mit der European Hospitality Award Europa High-Hotel. Un succès für In-Room Technology Innovation. qu’Olivia Byrne partage aujourd’hui Den Erfolg teilt sich Olivia Byrne avec son jeune frère James, qui mit ihrem Bruder James, der kräftig prête main forte à la croissance beigetragen hatte zum Aufstieg dieses de cet heureux projet. erfolgreichen Projektes. (G&T)

P

M

BRIVIO VINI SA

Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 55 55 Fax +41 91 640 55 56 www.brivio.ch brivio@brivio.ch www.shop.gialdi-brivio.ch

G&T•Juillet-Août2016

83


Pâtisserie

Dulce de Leche

L

MAURO VON SIEBENTHAL

CHILE SWISS BEST MONTELÌG CARABANTES CARMENÉRE TATAY DE CRISTÓBAL PARCELA 7 TOKNAR

Viña von Siebenthal ACONCAGUA

e monde suisse de la pâtisserie s’est enrichi de Gaby (Gabriela Borghello), cette pâtissière qui vient d’inaugurer sa boutique-atelier sur la colline de Lugano, à Massagno. Perpétuant une grande tradition helvético-argentine, Gaby est spécialisée dans la préparation de pâtisseries très particulières comme l’alfajor ou la dulce de leche, la préférée du pape François. Dans le «Mondo dei dolci» de Gaby, on organise aussi des cours de pâtisserie, classique ou végane, ainsi que des démonstrations de «cake design» pour grands et petits. (G&T)

Pregassona

IL CONVENTINO

C

e qui fut une locanda historique chère à plusieurs générations de Tessinois est devenu un coquet hôtel trois étoiles abritant un restaurant accueillant face à une magnifique terrasse panoramique. Il s’agit de la Locanda del Conventino de Pregassona, près de Lugano, complètement restructurée par un banquier gourmet qui en a confié la gérance à Barbara Dell’Acqua et Mattia Guerinoni, assistées par le chef Massimo Palermo, qui concocte d’exquises spécialités méditerranéennes. (G&T)

84

G&T•Juillet-Août2016


Prix du Meilleur Blanc de Merlot du Monde

Armin Fuchs, Filipe Fonseca Pinheiro, Nikola Marijanovic, Jean-Michel Martin

Budapest

Bocuse d’Or Europe

Le candidat suisse Filipe Fonseca Pinheiro s’est qualifié, Budapest, parmi les onze meilleurs cuisiniers européens qui participeront à la finale mondiale du Bocuse d’Or à Lyon Budapest, au terme des épreuves m europäischen Wettbewerb des européennes de la finale du Bocuse d’Or in Budapest hat sich concours Bocuse d’Or, le trophée est der Ungar Tamás Széll, 34, die Sierevenu au Hongrois Tamás Széll, (34 gestrophäe erkocht. Filipe Fonseca ans) tandis que Filipe Fonseca Pinhei- Pinheiro, 27, vom Hôtel de Ville in ro (27 ans) de l’Hôtel de Ville de Cris- Crissier belegte den 8. Rang. Unser sier s’est classé 8e. Notre champion Koch-Champion wurde assistiert von était assisté de son commis Nikola Commis Nikola Marijanovic, 21, und Marijanovic (21 ans) et accompagné war begleitet von Coach Jean-Michel du coach Jean-Michel Martin (Swiss Martin (Swiss Army Culinary Team), Army Culinary Team), Armin Fuchs Armin Fuchs (Präsident Team Suisse (président du Team Suisse du grand der internationalen Jury) sowie Rejury international) ainsi que le régis- gisseur Lucien Mosimann wie auch seur Lucien Mosimann avec plusieurs mehreren helvetischen Fans. Die Ehsupporters helvétiques. Les Nordiques renplätze belegten die Köche aus dem furent une nouvelle fois à l’honneur Norden: Silber ging an den Norweavec le Norvégien Christopher Wil- ger Christopher William Davidsen, liam Davidsen, en argent, et le Sué- Bronze an den Schweden Alexander dois Alexander Sjögren, en bronze. Sjögren. Das Finale des Bocuse d’Or Rendez-vous à la finale mondiale du wird im Januar 2017 in Lyon über Bocuse d’Or en janvier 2017 à Lyon. die Bühne gehen. (G&T) Der Schweizer Kandidat Filipe Fonseca Pinheiro hat sich in Budapest unter die besten zwölf Köche Europas qualifiziert, die im grossen Finale des Bocuse d'Or in Lyon teilnehmen werden à

A

A

Vini & distillati delea ch-6616 losone tel. 091 791 08 17 - fax 091 791 59 08 www.delea.ch

G&T•Juillet-Août2016

85


Le Prince Robert de Luxembourg, heureux patron du Domaine Clarence Dillon

Clarendelle Montreux

JAZZ FESTIVAL

A

la 50e édition du Montreux Jazz Festival, on fête, depuis début juillet, avec un vin très spécial. En effet, la direction du festival a signé un «vineux» accord de partenariat à long terme avec le domaine bordelais Clarence Dillon, le producteur des vins de la marque Clarendelle. Pour cette édition, Clarendelle se pare d’un nouvel habillage, apportant son soutien à la Montreux Jazz Artists Foundation pour les jeunes talents du jazz. Pendant le festival, on trouve un bon verre de Clarendelle (inspiré par Haut-Brion) au Restaurant le Trio, au Bar de l’Auditorium Stravinski, au Montreux Jazz Club, au Casino ou encore dans les Montreux Jazz Cafés du monde entier. (G&T)

COL D’ORCIA - Montalcino www.coldorcia.it Weibel Weine AG - Thun-Gwatt

www.weibelweine.ch

86

G&T•Juillet-Août2016


Commandeur MICHEL LOGOZ

L

ors d’une cérémonie, au caveau de la Confrérie du Guillon à St-Saphorin, le président de l’Office des Vins Vaudois Pierre Keller a conféré le titre honorifique de Commandeur de l’Ordre des Vins Vaudois à Michel Logoz. Cette distinction récompense cinquante ans de dévouement immense au service du vin d’un homme de 87 ans plein de sagesse, créateur, graphiste, publiciste et poète. Au cours de sa carrière, ce professionnel a créé plus de 30’000 étiquettes, écrit quelques milliers de chroniques sur les vins, publié des livres rares désormais passés dans l’histoire des arts et du vin, comme l’Ivresse de Hans Erni, aux Éditions du Verseau. Gourmet à la sensibilité subtile, Michel Logoz est membre de la Confrérie du Guillon depuis soixante ans. Il en fut longtemps le chancelier et le grand chantre des vins vaudois. Honneur au mérite et à un fidèle ami de G&T depuis toujours!

A

nlässlich einer feierlichen Zeremonie, die im Keller der Confrérie du Guillon à Saint-Saphorin stattfand, hat Pierre Keller, Präsident des Office des Vins Vaudois, den Ehrentitel Commandeur de l'Ordre des Vins Vaudois an Michel Logoz verliehen. Seit fünfzig Jahren beeindrucken das Werk wie auch Engagement des 87-jährigen Gestalters, Graphikers, Publizisten und Poeten im Dienste des Weins. Der unermüdliche Schaffer kreierte über 30'000 Etiketten, verfasste mehrere Weinchroniken, publizierte besondere Bücher, welche sogar in die Geschichte des Weins eingingen, wie Ivresse von Hans Erni bei Éditions du Verseau. Der feinsinnige Gourmet Michel Logoz ist seit 60 Jahren Mitglied der Confrérie du Guillon, für die er lange als Chancelier amtete. Wohlverdiente Ehre für eine Persönlichkeit, die seit jeher ein treuer Freund von G&T war! (OVV)

Kevin Fehling

Maserati testimonial

Le nouvel ambassadeur de Maserati est la star montante de la cuisine allemande Kevin Fehling (38 ans), du restaurant The Table, à Hambourg. La prestigieuse marque italienne au trident passe ainsi à travers la cuisine exquise du plus jeune chef d’Allemagne,

couronnée de 3 étoiles Michelin, pour lancer son performant SUV Levante et aussi pour conquérir les marchés nordiques du grand SUV jusqu’à maintenant chers à BMW et Porsche. L’appétit vient en mangeant, surtout sous les étoiles. www.maserati.ch

Il Poeta L’artista Il grappaiolo angelico

Distilleria Levi Serafino di Levi Romano I-12052 Neive (CN) www.distilleriaromanolevi.com En Suisse: Tamborini Carlo SA

CH-6814 Lamone-Lugano

Tél. 091 935 75 45 info@tamborinivini.ch www.tamborinivini.ch

G&T•Juillet-Août2016

87


GRAPPA BIANCA BRUNA BIONDA

Recettes

Foto: LenaKa

TICINESE

Dominique Gauthier

Une cuisine élégante pleine de fraîcheur, d’audace, de classe, mais aussi

de saveurs exquises à goûter avec les yeux

D

ominique Gauthier, le chef du Chat Botté, le restaurant étoilé de l’Hôtel Beau Rivage à Genève, vient de publier un livre qui recueille la nouvelle collection de quarante des plats mitonnés dans ses cuisines au gré des quatre dernières saisons. Proclamé Meilleur cuisinier suisse en 2008 par le guide GaultMillau avec 18/20, Dominique Gauthier dévoile dans ce

Vini & distillati delea ch-6616 losone tel. 091 791 08 17 - fax 091 791 59 08 www.delea.ch

88

G&T•Juillet-Août2016

beau livre la technique et le budget pour préparer une assiette gastronomique à la maison, doublant chaque recette d’une version simplifiée à usage domestique. Édité par Slatkine à Genève, ce livre remarquable a été rédigé avec la collaboration du journaliste Jérôme Estèbe et illustré des belles photos réalisées par LenaKa avec un subtil chromatisme culinaire. (G&T)

Le restaurant Panorama, sur le rooftop du Swiss Diamond Hôtel de Vico Morcote, accueillera, jusqu’à fin août, le chef étoilé Andrea Bertarini, du Restaurant Conca Bella de Vacallo, qui présentera un menu spécial chaque soir.


Cucinabella s i l v i o g a l i z z I : t e l e s a p o r I โ ขt e l e - k รถ s t l i c h k e i t e n Die speziellen Rezepte von Silvio Galizzi - Le specialissime ricette di Silvio Galizzi 224 Seiten, 220 Fotos, 81 Rezepte, in Deutsch und Italienisch. Fr. 78.Editions Gastronomie & Tourisme, CH-6963 Lugano - Tel. 091 941 38 28 - info@gastronomietourisme.ch


Le livre pour le Gourmet. Un enivrant voyage. Une captivante histoire de divine passion Un volume rédigé par Alberto Dell’Acqua dans les trois langues nationales: Français - Italiano - Deutsch


Un livre spécial! Un beau cadeau!

Réservé aux lecteurs de Gastronomie & Tourisme (20% d’escompte)

Eine Berauschende Reise. Spannende Erzählung über himmlische Weinleidenschaft (420 pages, 600 illustrations, CHF 128.–) Editions Gastronomie&Tourisme - info@gastronomietourisme.ch


Film Festival T I

LOCARNO

GIALDI VINI SA

Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 30 30 Fax +41 91 640 30 31 www.gialdi.ch info@gialdi.ch www.shop.gialdi-brivio.ch

92

G&T•Juillet-Août2016

out est prêt à n Locarno ist alles Locarno pour bestens bereit, um accueillir au mieux, vom 3. bis 13. August du 3 au 13 août, la die 69. Ausgabe des 69e édition du FestiFilmfestivals über val international du die Bühne zu brinfilm, nous confirme gen, bestätigt uns Marco Solari, le Marco Solari, «Presi«présidentissimo» de dentissimo» der Verla manifestation. Sur anstaltung. Auf der la populaire Piazza Le Ministre de la culture Alain Berset bekannten Piazza inaugure le Film Festival 2015 Grande, les organiGrande erwarten die sateurs attendent 4000 profession- Veranstalter rund 4000 Filmfachleunels, un millier de journalistes et au te, 1000 Journalisten sowie mindesmoins 160 000 spectateurs (chiffre tens 160'000 (Vorjahr) Besucherinde l’année passée) pour un festival nen und Besucher zum Film-Event, qui valorise l’image, l’accueil et les der neben Bild und Ton auch den performantes offres touristiques tes- Tessiner Tourismus ins Rampenlicht sinoises. Le programme annonce des rückt. Auf dem Programm stehen premières mondiales, des découvertes Weltpremieren, Geheimtipps und extraordinaires et des hôtes presti- renommierte Gäste, vor Bekanntgieux, en attendant de connaître les gabe der Sieger des Goldenen und lauréats, ceux du Pardo d’honneur, Silbernen Leopards, Ehrenleopards, d’Or, d’Argent, à la carrière, du Leo- Leopards für Karierre sowie Leopard pard Club Award, du Prix du Grand Club Award, Prix du Grand Public Public d’UBS, le sponsor principal der UBS, seit über dreissig Jahren du festival depuis plus de trente ans, Hauptsponsor der Festvals, und Exet l’attribution de l’Excellence Award cellence Award von Moët&Chandon, par Moët&Chandon, le champagne offizieller Festival-Champagner. officiel du festival. Les gourmets Gourmets geben sich Rendez-vous ont rendez-vous au Leopard Club in der Leopard Club Lounge auf Lounge, sur la Piazza Grande, pour der Piazza Grande, um Kreationen y déguster les créations de la Caviar- grosser Chefs wie auch des CaviarHouse et celles de grands chefs. House zu geniessen. (G&T)


Inc on

So o

So

PA So O

o

o

o

LD So

R

WO ry

o

m el ie

o

Sw

rY

o

EUR

iss

iss o

PA So O

St o

St o

ry

o

m

o

o

St o ry

o

Sw

St o

LD So

m el ie

St rs o

m

o

o

o

o

R

m e l ie

rs

m

EUR

m el ie

WO ry o

GASTRONOMIE& TOURISME

rs

m

St rs o

m el ie

rs

m

InternationalEdition

o

m e l ie

rs

m

Alberto Dell’Acqua

rY

Alberto Dell’Acqua

n

n

Inc on

encontres T r triR

ef fe

ef fe

encontres T r triR

InternationalEdition

GASTRONOMIE& TOURISME

COLLECTION

PASSIONS GOURMANDES

DUPONT ET BYRNE, BIENVENUE! ETIENNE KREBS, HERITAGES DIDIER DE COURTEN, EMPREINTES BENÔIT VIOLIER, LA CUISINE DU GIBIER BERNARD, GUY, RUTH, NATHALIE, ISABELLE RAVET ALBERTO DELL’ACQUA, D’VINIS ERIC GODOT, SOURCE DES SAVEURS PIERROT AYER, AUTHENTIQUE GERARD RABAEY A VOTRE TABLE DENIS MARTIN, EVOLUTION PHILIPPE ROCHAT, FLAVEURS EDGARD BOVIER, EDGARD PALACE CARLO CRISCI, EQUILIBRE AIME POULY, LE PAIN JEAN-LOUIS NOMICOS, LASSERRE CREATIONS ANTONIO & NADIA SANTINI, LA GRANDE CUISINE ITALIENNE GÉRARD RABAEY, RETOUR AUX SOURCES GUILLAUME TROUILLOT, ARTISAN-CUISINIER PHILIPPE GUIGNARD, FÊTE-LE VOUS-MÊME! GÉRARD RABAEY, LE PONT DES DÉLICES

Retrouvez d’autres albums et tous nos titres sur: www.editionsfavre.com Editions Favre SA 29, rue de Bourg, CH-1002 Lausanne Tél. 021 312 17 17 - Fax 021 320 50 59 lausanne@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com

Editions Favre SA, Bureau de Paris F-75006 Paris, 12, rue Duguay-Trouin Tél. & Fax 01 42 22 01 90 paris@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com G&T•Juillet-Août2016

93


LE PÉROLLES

SUISSE ROMANDE

GEORGES WENGER

LA GARE

Alain Bächler, chef de cuisine 15, Route de Bourguillon

Georges Wenger, chef de cuisine Rue de la Gare 2

Pierrick Suter, chef de cuisine 13, Avenue de la Gare

FRIBOURG

BOURGUILLON-FRIBOURG

LE NOIRMONT

LUCENS

Pierre-André et Françoise Ayer Tél. +41 (0)26 347 40 30

Clément Buffetrille et Alain Bächler Tél. +41 (0)26 322 30 69

Georges et Andrea Wenger Tél. +41 (0)32 957 66 33

Sébastien Berthurel, Jane-Lise et Pierrick Suter Tél. +41 (0)21 906 12 50

LE CHAT-BOTTÉ

DOMAINE DE CHÂTEAUVIEUX Damien Coche, chef de cuisine 16, Ch. de Châteauvieux

Claude Legras, chef de cuisine 287, Route d’Hermance

Carlo Crisci, chef de cuisine Rue du Temple 10

Franck Giovannini, chef de cuisine Hôtel de Ville, Rue d’Yverdon 1

GENÈVE

GENÈVE-SATIGNY

GENÈVE-ANIÈRES

LAUSANNE-COSSONAY

LAUSANNE-CRISSIER

Dominique Gautier Tél. +41 (0) 22 716 66 66

Damien Coche et Philippe Chevrier Tél. +41 (0)22 753 15 11

Inès et Claude Legras Tél. +41 (0)22 751 20 20

Christine et Carlo Crisci Tél. +41 (0)21 861 26 08

Brigitte Violier - Franck Giovannini Tél. +41 (0)21 634 05 05

HÔTEL BEAU-RIVAGE

LE FLORIS

LE CERF

HÔTEL DE VILLE

Stéphane Décotterd, chef de cuisine

LES SAISONS

LA TABLE D’EDGARD

AUBERGE DE VOUVRY

GRAND HÔTEL DU LAC

LAUSANNE PALACE

Martial Braendle, chef de cuisine

L’ERMITAGE BERNARD RAVET

MONTREUX-BRENT

VEVEY

LAUSANNE

VOUVRY

VUFFLENS-LE-CHÂTEAU

Stéphane et Stéphanie Décotterd Tél. +41 (0)21 964 52 30

Thomas Neeser Tél +41 (0) 21 925 06 06

Edgard Bovier Tél. +41(0) 21 331 31 31

Marie-Claire et Martial Braendle Tél. +41 (0)24 481 12 21

Bernard et Guy Ravet Tél. +41 (0)21 804 68 68

LE PONT DE BRENT

DES ALPES

LE BOCCA

L’OURS

DAMIEN GERMANIER

Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine

LE TERMINUS

Samuel Destraing, chef de cuisine Place Centrale

Claude Frôté, chef de cuisine Avenue Bachelin 11

Franck Reynaud, chef de cuisine Rue du Pas de l’Ours

Damien Germanier, chef de cuisine Rue du Scex 33

Didier de Courten, chef de cuisine Rue du Bourg 1

ORSIERES

NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE

CRANS-MONTANA

SION

SIERRE

Samuel Destaing Tél. +41 (0)27 783 11 01

Claude Frôté Tél. +41 (0)32 753 36 80

Franck Reynaud Tél. +41 (0)27 485 93 33

Damien Germanier Tél. +41 (0)27 322 99 88

Didier de Courten Tél. +41 (0)27 455 13 51

RESTAURANT DU CERF

AUBERGE DE LAVAUX

Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs de cuisine Rue du Collège 4

Christophe Rod, chef de cuisine

SONCEBOZ

YVORNE

Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht Tél. +41 (0)32 488 33 22

Christophe et Nadine Rod Tél. +41 (0)21 791 29 09

94

DES TROIS TOURS

Pierre-André Ayer, chef de cuisine 18a, Boulevard de Pérolles

G&T•Juillet-Août2016

CHEVAL BLANC

DEUTSCHSCHWEIZ

LES QUATRE SAISONS

HÔTEL TROIS ROIS Blumenrein 8

Peter Moser, Küchenchef Mercure Hôtel Europe Basel, Clarastrasse 43

BASEL

BASEL

Peter Knogl Tel. +41 (0) 61 260 50 50

Stephan Hergarten, Peter Moser und Etienne Blandin Tel. +41 (0)61 690 87 20


PAVILLON

VIVANDA

HÔTEL BAUR AU LAC Talstrasse 1

Dario Cadonau, Küchenchef Crusch Plantaun

ZÜRICH

Laurent Eperon Tel. +41 (0) 44 220 50 22

ZUM ADLER

TALVO by DALSASS

WALSERHOF

SCHLÜSSEL

Martin Dalsass, Küchenchef Via Gunels 15

Heribert Dietrich, Küchenchef Landstrasse 141

Seppi Kalberer, Küchenchef Oberdorfstrasse 5

BRAIL

ST. MORITZ-CHAMPFÈR

KLOSTERS

MELS

Tamara und Dario Cadonau Tel. +41 (0)81 851 20 00

Martin Dalsass Tel. +41 (0)81 833 44 55

Silvia und Heribert Dietrich Tel. +41 (0)81 410 29 29

Marianne Blum und Seppi Kalberer Tel. +41 (0)81 723 12 38

ATTISHOLZ

EMMENHOF

SONNE

ADELBODEN

Markus Gass, Küchenchef Hurdnerstrasse 143

Jörg Slaschek, Küchenchef Attisholzstrasse 3

Werner Schürch, Küchenchef Kirchbergstrasse 70

Kurt Mösching, Küchenchef Scheunenberg 70

Franz Wiget, Küchenchef Schlagstrasse

HURDEN

SOLOTHURN-RIEDHOLZ

BURGDORF

SCHEUNENBERG-WENGI BEI BÜREN

SCHWYZ-STEINEN

Markus Gass Tel. +41 (0)55 410 45 45

Jörg Slaschek Tel. +41 (0)32 623 06 06

Margrit und Werner Schürch Tel. +41 (0)34 422 22 75

Kurt und Iris Mösching Tel. +41 (0)32 389 15 45

Ruth und Franz Wiget Tel. +41 (0)41 832 12 42

www.lesgrandestablesdesuisse.ch LA CHESERY

FLETSCHHORN

KRONE

Robert Speth, Küchenchef Alte Lauenenstrasse 6

Markus Neff, Küchenchef

Thomas Huber, Küchenchef Sihlbrugg 4

GSTAAD

SAAS-FEE

Robert Speth Tel. +41 (0)33 744 24 51

Charlie Neumüller, Markus Neff und Maren Müller Tel. +41 (0)27 957 21 31

TRAUBE

Stefan Meier, Küchenchef Ober-Altstadt 1

OLTEN-TRIMBACH

ZUG

Arno Sgier Tel. +41 (0)62 293 30 50

Stefan Meier Tel. +41 (0)41 711 00 58

CONCA BELLA

VECCHIA OSTERIA

Andrea Bertarini, chef Via Concabella 2

NEUE BLUMENAU

Andy Zaugg, Küchenchef Friedhofplatz 10

Bernadette Lisibach, Küchenchefin Romanshornerstrasse 2

SIHLBRUGG-HIRZEL

SOLOTHURN

LÖMMENSCHWIL

Monika Jans und Thomas Huber Tel. +41 (0)44 729 83 33

Roberta und Andy Zaugg Tel. +41 (0)32 622 11 09

Bernadette Lisibach Tel. +41 (0)71 298 35 70

RATHAUSKELLER

Arno Sgier, Küchenchef Baslerstrasse 211

ZUM ALTEN STEPHAN

VILLA PRINCIPE LEOPOLDO

TICINO

LOCANDA ORICO

GALLERIA ARTÉ

Dario Ranza, chef Via Montalbano 5

GRAND HÔTEL VILLA CASTAGNOLA

LUGANO

LUGANO-CASSARATE

Gabriele Speziale, Dario Ranza, Claudio Recchia Tel. +41 (0)91 985 88 55

Frank Oerthle Tel. +41 (0) 91 973 48 00

SEVEN

Ambrogio Stefanetti, chef Via Campora 11

Albrici Lorenzo, chef de cuisine Via Orico 13

Adrian Bürki, chef de cuisine Via Moscia 2

CHIASSO-VACALLO

CHIASSO-SESEGLIO

BELLINZONA

ASCONA

Ruth Montereale e Andrea Bertarini Tel. +41 (0)91 697 50 40

Ambrogio Stefanetti Tel. +41 (0)91 682 72 72

LORENZO Albrici Tel. +41 (0)91 825 15 18

Adrian Bürki Tel. +41 (0)91 780 77 77

G&T•Juillet-Août2016

95


MEDIAPARTNER SAVEURS TICINO cop. G&T 2.2010:Layout 1

30.9.2010

17:43

Pagina 1

Depuis 42 ans

MAI-JUIN 2010

Vins

ins V SWISS TOURISM WINE & FOOD MAGAZINE Français-Italiano-Deutsch

!

La première Revue Suisse pour les Gourmets Direction - Rédaction - Publicité

Denis Martin cop. G&T 5.2009:Layout 1

30.9.2010

17:43

Pagina 1

DECEMBRE 2009

Vins

Gastronomie & Tourisme Via G. Maraini 23, CH-6963 Pregassona-Lugano Tél. +41 (0)91 941 38 28 – Fax +41 (0)91 941 38 25 info@gastronomietourisme.ch – www.gastronomietourisme.ch

JUILLET-AOUT 2011

Vins

Directeur-Rédacteur en chef

Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch Rédacteurs adjoints Dominique Despont, Marie-Thérèse Page Pinto, Martin Petras

Consultant-Vins

Paolo Basso Meilleur Sommelier d’Europe et du Monde 2013 Jean -Jacques

CHF 10.–

Gauer

OM .

DE NONANCOURT

MAI-JUIN 2012

Photos

Vins

Luciano Barazza, Pierre-Michel Delessert, Stefano Ember, Francis Mainard, Handy Mattler, Charly Rappo, Rémy Steinegger, Ti-Press

Graphic-Design

GASTRONOMIE&TOURISME

H

ITION

N I T A LY

C

EX

IB

2 0 15

VI

Alexandra

MARS-AVRIL 2015

Vins

n

Correspondants-Collaborateurs

Gabrielle Andrésy, Gianni Belfiore, Nicola Borella, Elisabeth Pasquier, Marco Dell'Acqua, Tino Imperial, Edoardo Raspelli, Misae Tomuro

G&T.Magazine-Studio Genjus: Bernardino Bettelini

Mode de parution: Bimestriel

Mars-Avril, Mai-Juin, Juillet-Août, Septembre, Octobre, Décembre

Organe Officiel

VERONA, 5 APRIL 2014 Premier Event at Vinitaly

operawine.it

XLII - No 239 - MARS-AVRIL 2014

sio n

GRAND TASTING

Finest Italian Wines 100 Great Producers

Hôteliers

martha & hans wiedemann

for information: info.vinitaly@veronafiere.it

10/01/14 10.03

MARS-AVRIL 2011

s Vin

Sommeliers Suisses Cadres de la Restauration Union Suisse&Internationale Maîtres d’Hôtel Ordre des Coteaux de Champagne en Suisse Jeunes Restaurateurs d’Europe en Suisse Commanderie des Cordons Bleus en Suisse Commanderie de Bordeaux en Suisse Bibliothèque Internationale de Gastronomie Les Disciples d’Auguste Escoffier en Suisse - Swiss Premium Wine

Editeur / Editore / Verlag

Printed in Switzerland

96

G&T•Juillet-Août2016

CHF 10.–

DECEMBRE 2015

Vins

Impression / Stampa / Druck

© by Gastronomie & Tourisme 2015

Andrea Kracht

ô ` Hoteliere

Nathalie Seiler-hayez

Editions Gastronomie & Tourisme S.A - CH-6963 Pregassona-Lugano Fontana Print SA, CH-6963 Pregassona-Lugano

the Leading Hotels of the World

Vins GAstrONOmIe&tOUrIsme

GASTRONOMIE&TOURISME

Vins

septembre 2015

XLIII - No 248 - septembre 2015

MARS.-AVRIL 2014

Samih Sawiris ANDERMATT SWISS ALPS

CHF 10.–

CHF 10.–

01/12/14 15:12

Sempre presenti nella ristorazione di qualità Immer in der ersklassigen Gastronomie dabei Toujours présents dans la restauration de qualité

GASTRONOMIE&TOURISME

Hôteliers

Claudia&ivan Zorloni

info.vinitaly@veronafiere.it

La Revue des Gourmets Suisses, Grandes Tables de Suisse, Relais&Châteaux Suisses, Restaurateurs, Hôteliers, Directeurs d’hôtel, Chefs de Cuisine, Maîtres d’hôtel, Barmen, Œnophiles, Concierges, Sommeliers, Swiss Wines, TicinoWine. Ecoles hôtelières, Confréries, Maisons vinicoles, Offices de Tourisme, Aéroports, Gares. Importateurs et fournisseurs de produits pour l’hôtellerie. L’exemplaire CHF 10.- Abonnement CHF 58.- (année), Etranger CHF 68.(CCP 10-26327 Lausanne) - CHE-106.435.756 TVA-IVA-MWSt

XLIII - No 250 -DECEMBRE 2015

VERONA, MARCH 21 2015

Premier Event at Vinitaly operawine.it

FOR INFORM ATION

Revue d’Information

XLIII - No 245 - MARS-AVRIL 2015

M A R C H 2 2 -2 5

ANDRÉ JAEGER, CUISINIER




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.