G&T2019_3

Page 1

CHF 15.–

SEPTEMBRE-OCTOBRE 2019

XLV - No 266 - SEPTEMBRE-OCTOBRE 2019

GASTRONOMIE&TOURISME

s n i V

18

6 9 - 2 0 19

Grand Resort Bad Ragaz

WASSMER - ZANOLARI - GERMANN Cover-nr3-2019.indd 1

02.09.19 14:40


A WO R LD O F I N N O VAT IO N I N T HAEWO U NRL I V EDR O S EF INNOVATION O F IM A G IN AT IO N AA W W ORLD ORLD OF OF INNOVAT INNOVAT ION ION IN IN THE UN IVERSE OF IMA GINATION TH E UNIV ERSE OF IMAGINAT IN TH E UNIV ERSE OF IMAGINAT ION ION

Early retirement? Early retirement? Can you you afford affordit? it?

s s a l C t s s s r i s s F a a l l C C t t Firs Firasdvicde andd

ricead nvice ann o a f v d a for forlemeionntatioion penletam t entat m i m e l imp imp

How to structure your assets so that you How How to tostructure structureyour yourassets assetssoso that that you you can take early retirement. And the can can take takeearly earlyretirement. retirement.And Andthe the pension decisions you need to make pension pensiondecisions decisionsyou youneed needtotomake make today. today. today. The leader in retirement planning The The leader leaderininretirement retirementplanning planning ubs.com/retirement-planning ubs.com/retirement-planning ubs.com/retirement-planning

E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • D I G I TA L P R I N T I N G • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • D I G I TA L P R I N T I N G • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S

© UBS 2019. All rights reserved. © ©UBS UBS2019. 2019.All Allrights rightsreserved. reserved.

Via Giovanni Maraini 23 CH-6963 Pregassona Tel.+41 91 941 38 21 Fax +41 91 941 38 25 Via Giovanni Maraini 23 CH-6963 Pregassona Tel.+41 91 941 38 21 Fax +41 91 941 38 25 info@fontana.ch www.fontana.ch E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • info@fontana.ch D I G I TA L P R I N T I N Gwww.fontana.ch • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S

Via Giovanni Maraini 23

CH-6963 Pregassona

Tel.+41 91 941 38 21

Fax +41 91 941 38 25


ment? ment? ment? ord it? ford ord it? it?

s s a l C t FFiirrsst Clalasnssdslass C aC t t e c s s i r r v i i d F F d a r fo r advice ann nd nd

fo lreamdervniactdeavtaiiicooena oentat n n fm imfpo e l otatio i t a t impplem n n e e m im imple



G&T-No 266 SEPTEMBRE-OCTOBRE 2019

L

EDITORIAL

e petit-grand monde du vin suisse s’embrasse divinement! Il l’a si bien montré avec un «fair play» exemplaire à la Fête des Vignerons qui, cet été à Vevey, a su sportivement confédérer autour d’elle tous les cantons qui produisent du bon vin. Un message social fort qui a pris une ampleur exceptionnelle dans le contexte d’une représentation magique conçue et mise en scène par un travail pindarique qui a impliqué toute la Suisse vigneronne avec un enthousiasme contagieux. Une réussite spectaculaire d’une manifestation qui a célébré le lien ancestral entre l’homme et la nature en perpétuant une tradition séculaire avec une géniale exhibition contemporaine accompagnée de ses valeurs humaines profondes. Une «Fête» aux propos innovateurs puissants qui nous a indiqué, entre autres, que notre historique culture du vin est sûrement extraordinaire, mais ne suffit plus pour s’affirmer dans l’actuelle globalisation mondiale. Une aimable mais significative invitation à s’«embrasser» pour se réinventer avant que les changements climatiques n’affectent le vin du futur…et déboute le tourisme spatial. Santé !

I

l piccolo-grande mondo del vino svizzero si abbraccia «divinosamente»! L’ha dimostrato molto bene e con un «fair play» esemplare la recente «Fête des Vignerons» a Vevey confederando sportivamente ai suoi festeggiamenti tutti i cantoni produttori di buon vino. Un forte messaggio sociale che ha assunto una dimensione eccezionale nel contesto di una magica rappresentazione allestita attraverso un lavoro pindarico e coinvolgendo tutti i viticoltori svizzeri con un contagioso entusiasmo. Un successo spettacolare di una manifestazione che ha celebrato il legame ancestrale tra uomo e natura perpetuando una tradizione secolare con una brillante esibizione contemporanea accompagnata da tutti i suoi valori umani più profondi. Una «festa» con dei potenti propositi innovativi che hanno esaltato la nostra cultura storica del vino ma ci hanno anche indicato che non è sufficiente per affermarsi nell’attuale globalizzazione mondiale. Un gentile ma significativo invito a «abbracciarsi» e per reinventarsi prima che i cambiamenti climatici influenzino il vino del futuro ... e inizi il turismo spaziale. Salute!

Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch

D

ie kleine grosse Welt des Schweizer Weins liegt sich regelrecht in den Armen. Mit vorbildlichem «Fairplay» wurde diesen Sommer mit der Fête de Vignerons demonstriert, wie sich alle weinproduzierenden Kantone sportlich-fair verbünden können. Eine ebenso starke wie verbindende Botschaft mit grosser Ausstrahlung, im Kontext einer grandiosen Aufführung, die ins Detail konzipiert und kunstvoll in Szene umgesetzt wurde, und die ganze Weinschweiz mit Enthusiasmus ansteckte. Im spektakulären Erfolg, mit dem der seit Urzeiten überlieferte Band zwischen Mensch und Natur gefeiert wurde, lebten jahrhundertealte Traditionen auf in genialen, zeitgenössischen Inszenierungen. Ein «Fest» voller innovativer Kraft, das uns ebenso verdeutlicht, dass unsere Weinkultur, so einzigartig wie sie ist, allein nicht mehr ausreicht, um in der heutigen globalen Welt zu bestehen. Liebevolle und vielsagende Aufforderung, sich weiterhin zu umarmen, um sich neu zu erfinden angesichts klimatischer Veränderungen, die stark die Zukunft des Weins tangieren… an der Schwelle zum Weltraumtourismus. Zum Wohl.

G&T •Septembre-Octobre 2019

3


Spécial Fête des Vignerons, Vevey

G&T-Swiss Welcome Trophy Barbara & Toni Mittermair

Le Roi Jean-Daniel Berthet Fête des Vignerons, Vevey

World Travel Awards La Suisse Hôtelière triomphe

Menu 9

21

13

25

19

«Fête des Vignerons» L’AbbéSpécial François Margot

39

New Raffles, Singapour Restaurant La Dame de Pic

150.Quellenhof Renaissance Grand Resort Bad Ragaz

Restaurant Awards World Best 50 Chef Mauro Colagreco, Menton

Gastronomie&Tourisme-CH-6963 Pregassona-Lugano-T.+41 91 941 38 28-info@gastronomietourisme.ch- www.gastronomietourisme.ch


Dessert au chocolat de Anne-Sophie Pic

Bilanz Best Hotel der Schweiz Meike Bambach, Haus Paradies Ftan

Bilanz: Michel Reybier World Hotelier of the years

Restaurant Jules Verne, Paris Le Chef Frédéric Anton

44

55

47

57

51

Pierre Keller

G&T-No 266 - SEPTEMBRE-OCTOBRE 2019

81

P. Basso, G. Bertrand, G. Savoy Le Rosé plus cher du Monde

Roberta Bianchi Villa Franciacorta Sparkling Menu: honneur au Tessin

Hommage au gastro-editeur René Kramer

Spécial Film Festival Locarno



BOUCHE Amuse

La Betterave crapaudine et caviar du meilleur Chef du monde Mauro Colagreco Restaurant Mirazur, Menton G&T •Septembre-Octobre 2019

7


Beyond rare vintages

Recreating the perfect year “Nature will probably never provide the perfect grape growing year, but the art of assemblage allows the creation of this ideal.�

laurentperriergrandsiecle www.grandsiecle.com


base cop. Trophy 230x297:Layout 1

10.1.2012

15:07

Pagina 1

SWISS HOSPITALITY MAGAZINE

h Trop

y

Swiss

WELCOME BARBARA & TONI MITTERMAIR, RELAIS & CHÂTEAUX VICTORIA, GLION SUR MONTREUX

L

e Swiss Welcome Trophy de Gastronomie & Tourisme, qui distingue tout spécialement les hôteliers accueillants, prime dans ce numéro d’automne Toni et Barbara Mittermair. Il s’agit d’un couple de professionnels très expérimentés à la tête de l’historique Hôtel Victoria de Glion, sur les hauts de Montreux. Un hôtel vraiment spécial qui fête cette année son 150e anniversaire avec la direction cinquantenaire de son patron, l’hôtelier Toni Mittermair soutenu, ensuite, par sa femme Barbara. Dans ce lieu d’exception, Barbara et Toni sont quasi en permanence présents pour veiller aux bons soins de leurs hôtes et en gardant au mieux des traditions d’une hôtellerie d’antan dans une ambiance artistique qu’on dirait muséale. Notre Swiss Welcome Trophy représente donc une heureuse reconnaissance pour cet hôtel-musée unique, affilié depuis plus de quarante ans au groupe Relais & Châteaux et qui associe son nom à la grande tradition hôtelière montreusienne et bien sûr vaudoise.

D

ie Swiss Welcome Trophy von Gastronomie & Tourisme, mit welcher herausragende Gastgeberqualitäten auszeichnet werden, geht in dieser Herbstausgabe an Toni und Barbara Mittermair. Das erfahrene Gastgeberpaar leitet mit viel Umsicht das historische Hotel Victoria in Glion oberhalb von Montreux. Dieses besondere Hotel feiert dieses Jahr sein 150. Jubiläum mit der Fünfzigjahrfeier der Direktion von Patron Toni Mittermair, stets unterstützt von seiner Frau Barbara. An diesem besonderen Ort wachen die omnipräsenten Barbara und Toni Mittermair über das Wohl ihrer Gäste und pflegen eine Gastlichkeit nach bester Tradition einstiger Tage, in einem kunstvollen und historischen Ambiente. So bedeutet unsere Swiss Welcome Trophy eine verdiente Auszeichnung für dieses einmalige Hotel-Museum, das seit über vierzig Jahren den Relais & Châteaux angehört, und dessen Name eng verbunden ist mit der grossen Hoteltradition von Montreux sowie des Waadtlandes. G&T

G&T •Septembre-Octobre 2019

9


Hotel Krone

Grand Hôtel du Lac

Maison Wenger

CH- Regensberg Tél. +41(0) 44 855 20 20

CH-1800 Vevey Tél. +41 (0) 21 925 06 01

CH-2340 Le Noirmont Tél. +41 (0) 32 957 66 33

Domaine de Châteauvieux

Auberge du Lion d’Or

Hôtel de la Cigogne

Castello del Sole

CH-1242 Peney-Dessus Tél. +41 (0) 22 753 15 11

CH-1223 Cologny Tél. +41 (0) 22 736 44 32

CH-1204 Genève Tél. +41 (0) 22 818 40 40

CH-6612 Ascona Tél. +41 (0) 91 791 02 02

krone@relaischateaux.com

chateauvieux@relaischateaux.com

liondorgeneve@relaischateaux.com

hoteldulac@relaischateaux.com

cigogne@relaischateaux.com

wenger@chateaux.com

castellosole@relaischateaux.com

RELAIS & CHATEAUX Waldhotel Doldenhorn

Le Pont de Brent

Le Cerf

Hôtel Victoria

CH-3718 Kandersteg Tél. +41 (0) 33 675 81 81

CH-1817 Brent-Montreux Tél. +41 (0) 21 964 52 30

CH-1304 Cossonay-Ville Tél. +41 (0) 21 861 26 08

CH-1823 Glion Tél. +41 (0) 21 962 82 82

doldenhorn@relaischateaux.com

brent@relaischateaux.com

ducerf@relaischateaux.com

victoria@relaischateaux.com

In Lain Hotel Cadonau

Palais Bad Ragaz

Hostellerie du Pas de l’Ours

CH-7527 Brail Tél. +41 (0) 81 851 20 00

CH-7310 Bad Ragaz Tél. +41 (0) 81 303 30 30

CH-3963 Crans-Montana Tél. +41 (0) 27 485 93 33

inlain@relaischateaux.com

reservation@resortragaz.ch

pasdelours@relaischateaux.com


Chalet d’Adrien

Walliserhof Grand Hotel

Chalet Hotel Schönegg

CH-1936 Verbier Tél. +41 (0) 27 771 62 00

CH-3906 Saas-Fee Tél. +41 (0) 27 958 19 00

CH-3920 Zermatt Tél. +41 (0) 27 966 34 34

Villa Principe Leopoldo

Beau-Rivage Hotel

adrien@relaischateaux.com

CH-6900 Lugano Tél. +41 (0) 91 985 88 55 leopoldo@relaischateaux.com

walliserhof@relaischateaux.com

CH-2001 Neuchâtel Tél. +41 (0) 32 723 15 15

beau-rivage@relaischateaux.com

info@schonegg.ch

Mammertsberg Parkhotel Sonnenhof

FL-9490 Vaduz / Liechtenstein CH-9306 Freidorf Tél. +423 239 02 02 Tél.Fax +41 (0) 71 +423 239455 02 28 03 28 mammertsberg@relaischateaux.com sonnenhof@relaischateaux.com

Suisse & Liechtenstein RELAIS&CHÂTEAUX SUISSE

Rue du Commerce, 4 CH-1204 Genève rc-ch@relaischateaux.com RELAIS&CHÂTEAUX INTERNATIONAL

info@relaischateaux.com

Hotel Walther

Chasa Montana

Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa

CH-7504 Pontresina Tél. +41 (0) 81 839 36 36 walther@relaischateaux.com

CH-7563 Samnaun Tél. +41 (0) 81 861 90 00

chasamontana@relaischateaux.com

CH-7050 Arosa Tél. +41 (0) 81 378 88 88

Schlosshotel Chastè

Hotel Lenkerhof

Parkhotel Sonnenhof

CH-7553 Tarasp Sparsels Tél. +41 (0) 81 861 30 60

CH-3775 Lenk im Simmental Tél. +41 (0) 33 736 36 36

FL-9490 Vaduz / Liechtenstein Tél. +423 239 02 02

chaste@relaischateaux.com

lenkerhof@relaischateaux.com

kulm@relaischateaux.com

sonnenhof@relaischateaux.com

www.relaischateaux.com


Vignerons

Vevey enFête

L’abbé-président de la Confrérie des Vignerons François Margot a couronné six vignerons-tâcherons vaudois lors de la cérémonie du Couronnement d'une grande Fête des Vignerons 2019, à Vevey

12

G&T •Septembre-Octobre 2019


Couronnement L

e Couronnement est à l’origine de la Fête des Vignerons, dont la première édition en 1797 fut spécialement imaginée pour récompenser et célébrer le travail des vignerons-tâcherons vaudois. Ainsi, une fois par génération, cette cérémonie prend une ampleur exceptionnelle lors de la grande fête. Cette année aussi, le choix des vignerons couronnés a répondu à sa tradition séculaire couronnant roi Jean-Daniel Berthet, d’Epesses, qui succède au palmarès à Raymond Favez, sacré en 1999. A cette occasion, pour la première fois une femme vigneronne, Corinne Buttet, de Chardonne, a été couronnée parmi les six lauréats. La cérémonie a également permis de remettre 19 médailles d’argent, 49 médailles de bronze et de nombreux prix à l’intention des meilleurs vignerons-tâcherons.

D

Roi desVignerons JEAN-DANIEL BERTHET

Der Abt-Präsident der Confrérie des Vignerons François Margot hat anlässlich der feierlichen Zeremonie «Couronnement des vignerons-tâcherons» sechs Waadtländer Rebbauern gekrönt

ie Wahl der gekrönten Winzer entspricht einer jahrhundealten Tradition und reicht bis zu den Anfängen der Fête des Vignerons. Die erste Krönung der besten Rebbauern erfolgte bereits 1797. Einmal pro Winzergeneration steht dieses Spektakel im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit des Winzerfestes. So waren bei der diesjährigen Krönungszeremonie alle Blicke auf Jean-Daniel Berthet aus Epesses gerichtet, der zum neuen Winzerkönig gekrönt wurde, und der zum Nachfolger des 1999 gekrönten Raymond Favez wird. Unter den sechs Gekrönten wurde mit Corinne Buttet aus Chardonne zum ersten Mal eine Winzerin geehrt. Im Verlauf der Zeremonie wurden die besten Weinbauern mit 19 Silbermedaillen bedacht, 49 erhielten Bronze, und darüber hinaus wurden zahlreiche weitere Ehrungen vorgenommen. (AD’A)

G&T •Septembre-Octobre 2019

13


Vignerons

Vevey enFête

Un vrai triomphe! Fantastique, le bilan artistique de l’historique Fête des Vignerons qui, pendant 25 jours, du 18 juillet au 11 août, a transformé la jolie ville lacustre de Vevey en un spectaculaire théâtre d’évènements admirés par le monde entier

Le triomphe de Daniele Finzi Pasca

14

G&T •Septembre-Octobre 2019


Spectaculaire U

H

ne représentation grandiose celle conçue et mise en scène avec un travail pindarique par le génial Daniele Finzi Pasca pour la 12ème Fête des Vignerons. Sa spectaculaire réussite, sa pertinence contemporaine, son message poétique et social centré sur le lien entre l’homme et la nature, sa féerie enfantine et ludique, sa puissance émotionnelle ont été salués par un public enthousiaste. En effet, les 20 représentations officielles du spectacle animé par 5500 figurants ont attiré quelque 375 000 spectateurs dans la gigantesque arène de Vevey et autant téléspectateurs ont admiré l’événement lors de sa diffusion sur les écrans de la SSR. Un succès sans faille et extraordinaire! der

inter den grandiosen Aufführungen der 12. Fête de Vignerons stand die akribische Arbeit des genialen künstlerischen Leiters und Regisseurs des Winzerfestes 2019 Daniele Finzi Pasca. Seine spektakuläre Umsetzung, sein zeitgenössischer Zugang, seine poetische und gesellschaftliche Botschaft wie auch seine emotionale Ausdruckskraft wurden vom Publikum begeistert aufgenommen. Tatsächlich lockten die 20 Inszenierungen, die von 5500 Darstellenden glänzend umgesetzt wurden, an die 375’000 Besucher nach Vevey in die gigantische Arena der Fête des Vignerons, und unzählige weitere Zuschauer verfolgten die Übertragungen des Schweizer Fernsehens. Ein Erfolg sondergleichen! (AD’A)

Veritabler Triumph! Eine fantastische künstlerische Bilanz bereichert die grosse Historie Fête de Vignerons, wobei während 25 Tagen (18. Juli bis 11. August) die schöne Seestadt Vevey in eine spektakuläre, weltweit bewunderte Veranstaltungsbühne verwandelt wurde Photos: Celine Michel, Julie Masson, Samuel Rubio G&T •Septembre-Octobre 2019

15


Vignerons

Vevey enFête

Plus d’un million de visiteurs ont été accueillis à Vevey pendant la Fête des Vignerons qui s’est transformée en un formidable festival oeno-gastronomique culturel folkloristique et populaire à ciel ouvert où on a bien trinqué avec quelque

200’000 bouteilles

Le Chef Edgard Bovier au Château de l’Aile avec la cuisine du Lausanne Palace et les figurantes du spectacle de Daniele Finzi Pasca À la Maison Ticino Paolo Basso, Anton Mosimann, Pier Maran (Matasci). Le team de Vinea avec Daniel Dufaux prés. des oenologues suisses

16

G&T •Septembre-Octobre 2019


Convivialité A

R

utour du spectacle arund um das künstleritistique, la transmissche Spektakel hatte sion de l’esprit de la Fête sich genauso in Strassen, des Vignerons de Vevey est auf Terrassen, in Museen aussi passée dans les rues, wie auch in Kellern, Restausur les terrasses, dans les rants und Hotels der Stadt musées, dans les caveaux, besondere Winzerfestdans les restaurants et les Stimmung breit gemacht. hôtels de la ville vaudoise. Ein veritabler Jahrmarkt Une kermesse avec des voller Leben und Treiben animations, expositions, mit Aufführungen, Aussteldégustations, attractions, lungen, Degustationen, Atmanifestations, parades, traktionen, Paraden sowie représentations artiskünstlerischen und geseltiques et conviviales qui ligen Veranstaltungen, die ont célébré en apothéose allesamt geradezu in fröhliet en joyeuse ivresse une cher Trunkenheit jahrhuntradition mthyque. Un dertealte Traditionen feierNestlé était le «Best partner»de la Fête de Vignerons. véritable hommage à tous ten. Eine wahre Hommage Le grand chef Anton Mosimann sur la Terrasse Nestlé entre Paul les vins et aux vignerons an alle Weine und alle WinBulcke (président Nestlé) et son prédecesseur Peter Brabeck-Latmathe helvétiques. zer der Schweiz. (AD’A) Über eine Million Begeisterte wurden in Vevey zur Fête de Vignerons in Vevey empfangen, wo ein grossartiges öno-gastronomisches, kulturelles und volkstümliches Festival unter freiem Himmel geboten wurde, wo rund 200’000 Weinflaschen ausgeschenkt wurden Le Chef Denis Martin au Château de la Confèrie des Vignerons, fête avec les gourmands étourneaux (oiseaux danseux) du spectacle

G&T •Septembre-Octobre 2019

17


i

cashfree AND YOU?

The way to pay.

What women want. Fühlen Sie sich frei mit der stylishen Cornèrcard Lady Kreditkarte und bezahlen Sie weltweit bargeldlos mit Karte, Smartphone und Wearable – einfach, schnell und sicher. Ein schönes Accessoire der Karte sind die trendigen Angebote speziell für Frauen. I am cashfree. And you? #iamcashfree cornercard.ch


La Suisse hôtelière triomphe au grand gala des World Travel Awards à Madère-Portugal

Avards

World Travel

Die Schweizer Hotellerie glänzt an der Gala der World Travel Awards auf Madeira a 26e édition de la ie 26. Edition der remise des prix euroVerleihung der européens des World Travel päischen Preise der World Awards 2019 s’est tenue Travel Awards ging im hisà l’historique Belmond torischen Belmond Reid’s Reid’s Palace de Madère. Palace Madeira über die Bühne. Dabei wurde die C’est justement cette île portugiesische Insel als portugaise qui a été dis«Europe’s Leading Island tinguée comme « Europe’s Leading Island Destina- Guy Lindt de l’American Colony, Jerusalem (Swiss Hotelier Abroad) Destination» ausgezeichavec Mr Graham Cooke, président-fondateur, World Travel Awards tion », tout comme St-Penet, St. Petersburg als tersbourg a été primée en «Europe’s Leading City tant qu’«Europe’s Leading Destination». Die World City Destination». ReconTravel Awards, die seit Switzerland the Best - Super Awarded nues depuis 1993 dans le 1993 alljährlich an Akteumonde de la profession re der Tourismusindustrie, BÜRGENSTOCK HOTEL comme gages de prestige, insbesondere der Hotelle(Switzerland’s Leading Luxury) les World Travel Awards rie, vergeben werden, gelCARLTON, ST. MORITZ récompensent chaque anten innerhalb der Branche (Switzerland’s Leading Hotel) née les acteurs de l’indusals bedeutende sowie presINTERCONTINENTAL, GENEVE (Switzerland’s Leading Business Hotel) tigereiche Anerkennung. trie touristique mondiale THE VIEW, LUGANO Anlässlich der diesjährien portant une attention (Switzerland’s Leading Design Hotel) spéciale à l’hospitalité. gen Verleihung wurde die OMNIA, ZERMATT Ainsi, l’hôtellerie suisse aSchweizer Hotellerie auf (Switzerland’s Leading Boutique Hotel) internationalem Niveau t-elle été particulièrement W VERBIER, und gleich in mehreren Kadistinguée cette année au (Switzerland’s Leading Swiss Resort) tegorien für ihren qualitativ niveau mondial pour ses AMERICAN COLONY, JERUSALEM hochstehenden Leistungsperformances de qualité (Leading Boutique Hotel of the World) (G&T) umfang geehrt. dans plusieurs catégories.

L

D

Palmares

G&T •Septembre-Octobre 2019

19


QUATTROMANI DAL 2000 SEMPRE INSIEME CON GRANDE PASSIONE

Guido Brivio Angelo Delea Feliciano Gialdi Claudio Tamborini RegioNe Mendrisio

RegioNe LOCARNO

RegioNe Tre Valli

RegioNe LUGANO

WWW.QUATTROMANI.CH MERLOT@QUATTROMANI.CH

SWISS PREMIUM WINE WWW.BRIVIO.CH - WWW.DELEA.CH - WWW.GIALDI.CH - WWW.TAMBORINIVINI.CH


Christian Westbeld

Raffles

Fête à Singapour pour célébrer la renaissance du légendaire Raffles et l’arrivée de la Dame de Pic

SINGAPOUR

New L

a réouverture du mythique Raffles de Singapour après deux ans d’intenses rénovations était attendue par le monde hôtelier. La renaissance de cet hôtel iconique, construit en 1887 sur le luxuriant archipel, a été conçue par la designer d’intérieur Alexandra Champalimaud avec les architectes d’Aedas. Ils ont préservé le charme colonial d’antan, tout en imaginant un havre de convivialité moderne qui allie culture, esthétisme et noblesse. Cela aussi dans la décoration de ses 115 ravissantes suites, dont une présidentielle. Ainsi, suivant l’évolution du Raffles dirigé par l’hôtelier allemand Christian Westbeld, on a aussi créé un concept spécial avec six barslounges, quatre restaurants, dont un chinois avec le super chef Jereme Leung, et un bistrot (BRB) qui sera ouvert prochainement griffé par le

Au Raffles Anne-Sophie Pic avec son chef Kevin Gatin

super étoilé Alain Ducasse. Toutefois, c’est l’arrivée au Raffles de la cheffe triplement étoilée de Valence Anne-Sophie Pic avec son restaurant La Dame de Pic qui fait saliver les gourmets singapouriens. Aux fourneaux on retrouve le fidèle chef Kevin Gatin, lui qui a porté au sommet le Restaurant Pic du Beau-Rivage Palace à Lausanne. Désormais, l’emblématique «Raffles Singapore» reprend ainsi la place qui lui revient au cœur de cette ville et au-devant de la scène culinaire locale et mondiale. Le «Raffles Singapore» appartient au groupe hôtelier Katara Hospitality, qui possède une filiale en Suisse propriétaire du Burgenstock Resort, du Royal Savoy Lausanne et du Schweizerhof à Berne. Le «Raffles Singapore» fait partie du groupe Accor implanté dans 110 pays avec 4900 hôtels et resorts. (AD’A)

G&T •Septembre-Octobre 2019

21


Raffles

Feier anlässlich der Renaissance des legendären Raffles mit Ankunft von Spitzenköchin Anne-Sophie Pic

SINGAPOUR

New D

ie Wiedereröffnung der Hotellegende Raffles Singapore nach zwei Jahren Bauzeit wurde mit viel Spannung erwartet. Die sorgfältige Renovierung der 1887 entstandenen Hotelikone stand unter der Leitung der Interior-Designerin Alexandra Champalimaud, die von dem international führenden Architektur- und Designbüro Aedas unterstützt wurde. Dabei wurde kolonialer Charme früherer Zeiten mit Ansprüchen eines modernen Rückzugsorts in Einklang gebracht, worin Kultur, Schönheit und vornehme Eleganz harmonisch vereint werden, was auch das Dekor der 115 bezaubernden Suiten, darunter Presidential Suites, auszeichnet. Die Weiterentwicklung des Raffles, das unter der Leitung des deutschen Hoteliers Christian Westbeld steht, erstreckt sich auch über das neue Gastronomiekonzept: mit 6 Bars-Lounges,

22

G&T •Septembre-Octobre 2019

Restaurant La Dame de Pic

4 Hotelrestaurants, davon ein chinesisches Lokal mit Superchef Jereme Lueng und das BBR by Alain Ducasse (Eröffnung demnächst). Weiter rühmt sich die Raffles-Gastronomie der Ankunft der Spitzenköchin Anne-Sophie Pic mit ihrem Restaurant La Dame de Pic. Am Herd steht Chef Kevin Gatin, der bereits im Restaurant Pic im BeauRivage Palace in Lausanne für kulinarische Höheflüge sorgte. So erfindet sich das legendäre Raffles Singapore neu und fügt sich wieder ein ins Herz der Stadt sowie in die lokale und internationale Gastronomie. Das Raffles Singapore gehört zur Hotelgruppe Katara Hospitality, der in der Schweiz das Bürgenstock Resort, das Royal Savoy Lausanne und Schweizerhof Bern angehören. Das Raffles Singapore ist Teil der Gruppe Accor, die über 4900 Hotels und Resorts in 110 Ländern betreibt.(AD’A/M.P.)


Meilleur Sommelier du Monde 2013 Meilleur Sommelier d’Europe 2010 Meilleur Sommelier de Suisse 1997 Wine-Consulting Air France Wine-Consulting «Fiore di Pietra»

SELECTION DE VINS FINS CONSEILS & PRESTATIONS

Paolo Basso wine Sagl - Casella Postale 5996 - CH-6901 Lugano WINE CLUB PAOLO BASSO T. +41 91 922 08 10 - F. +41 91 922 08 11 - info@paolobassowine.ch - www. paolobassowine.ch


I don‘t feel welcome. FHC bA –.084

abuD I feel at home.

dnalreztiwS fo edaM

swiss.com

moc.ssiws

Made of Switzerland.


Thomas Schmidheiny

QUELLENHOF Heureux anniversaire au Quellenhof à Bad Ragaz qui vient de célébrer ses 150 ans avec un investissement de 45 millions et de fêter lors d'une soirée spectaculaire en présence de 360 invités et en ouvrant son parc thermal à 6000 personnes

U

n grand anniversaire mérite sûrement un beau cadeau. Et c’est un cadeau millionnaire (45 millions de francs) celui que s’offre le Grand Resort Bad Ragaz pour célébrer ses 150 ans en toute beauté. En effet, en un temps record de cinq mois, l’hôtel a été entièrement rénové et rouvert juste à temps pour fêter au mieux son anniversaire. Déjà à l’entrée, le nouveau hall resplendit spectaculairement, éclairé par un lustre de 16 mètres avec une cascade de 2500 sphères en verre soufflé qui dévoile aussi l’autoritaire portrait du fondateur de

Marco Zanolari, direcetur Wolfgang Werlé, prés. Patrick Vogler CEO

l’hôtel Bernhard Simon (1816-1900). Qui sait ce qu’il dirait aujourd’hui devant les 98 nouvelles suites (la «King Suite» est disponible à partir de 8’000 francs) conçues dans les moindres détails par l’architecte d’intérieur Claudio Carbone, avec Lisa Schmidheiny, descendant de la famille à la tête du resort depuis quatre générations? Une belle histoire de l’hôtellerie helvétique celle de ce resort thermal qui ouvre une nouvelle page développant ultérieurement ses services pour satisfaire au mieux les exigences modernes de ses heureux hôtes. (AD’A)

G&T •Septembre-Octobre 2019

25


We understand wealth. But more importantly, we understand you.

Entrepreneurial thinking. Private banking.

efginternational.com


QUELLENHOF 150. GRAND RESORT BAD RAGAZ

Grosses Jubiläum im Quellehof Bad Ragaz, wo zum 150jährigen Geburtstag zur spektakulären Opening-Soirée 360 Gäste geladen waren. Der Kurpark wurde von 6000 Personen aus Bad Ragaz und Region besichtigt in 150-Jahres-Jubiläund auch das Porträt Bernum verdient ein besonhard Simon, Begründer deres Geschenk. Und das des Kurortes (1816-1900), Grand Resort Bad Ragaz beleuchtet. Wer weiss, was er wohl zu den 98 Suiten bekam sogar ein Millionen(King Suite ist ab 8’000 Geschenk (45 Mio. FranFranken zu haben) von ken), um seine 150 Jahre heute sagen würde, die in voller Pracht zu feiern. der bekannte Schweizer Tatsächlich wurde das TraInterior Designer Clauditionshotel in rekordverdio Carbone konzipierdächtigen fünf Monaten te, gemeinsam mit Lisa umfassend renoviert und Schmidheiny, Tochter des termingerecht wiedereröffnet, um sich zur GeburtsHauptaktionärs Thomas tagsfeier im prächtigen Schmidheiny. Das Grand neuen Kleid zu präsenResort Bad Ragaz schlägt tieren. Bereits die Lobby als Vorzeigebeispiel inerstrahlt im spektakulären nerhalb der Schweizer Luxushotellerie eine neue Glanz des neuen, 16 Meter hohen Kronleuchters, der Seite auf, um den moderaus 2500 handgefertigten nen Anforderungen seiner Marco Zanolari, Gen. Manager Glaskugeln besteht, sich anspruchsvollen Gäste geüber vier Etagen erstreckt Bernhard Simon (1816-1900) recht zu werden. (AD’A)

E

G&T •Septembre-Octobre 2019

27



Les Chefs Sebastian Titz, Sven Wassmer, Marco Zanolari (directeur), Silvio Germann et Renato Wüst (Executiv-Chef)

150. GRAND RESORT BAD RAGAZ

RENAISSANCE P

lace aux jeunes! Ainsi, la renaissance du Grand Resort Bad Ragaz, outre des travaux de rénovation performants, passe aussi par des concepts visionnaires de restauration conçus avec la régie de Marco Zanolari (42 ans), depuis deux ans à la tête de l’hôtel. Et c’est au jeune chef Sven Wassmer (32 ans) qu’a été confiée la nouvelle orientation culinaire concrétisée par la création de deux restaurants emblématiques. Le «Verve by Sven» avec le jeune chef Sebastian Titz qui propose une cuisine saine inspirée de recettes typiques du terroir dans une ambiance moderne où le bar de l’hôtel s’intègre harmonieusement dans l’espace. D’un autre côté, l’élégant restaurant «Memoires» propose, devant une spectaculaire cuisine ouverte (animée par une très jeune brigade), d’audacieuses spécialités alpines interprétées par Sven Wassmer dans

La révolutionnaire renaissance du Grand Resort Bad Ragaz passe

par un nouveau concept culinaire unique en Suisse, confié aux jeunes cuisiniers de talent Sebastian Titz, Sven Wassmer, Silvio Germann et aux Maîtres-Sommeliers Amanda Wassmer-Bulgin, Sebastian Stichter

Amanda Wassmer-Bulgin

un style qui unit professionnalisme, qualité et nature. «Sans compromis, même pour le service des vins», nous assure le maître-sommelier Sebastian Stichter qui bénéficie d’une majestueuse caveoenothèque supervisée par la «master of wine» Amanda Wassmer-Bulgin (épouse du chef et déjà sommelière de l’Année). La haute gastronomie du resort se reflète aussi au restaurant IGNIV inauguré il y quatre ans sous la régie d’Andreas Caminada avec le jeune étoilé (déjà cuisinier de l’Année) Silvio Germann (30 ans) aux fourneaux, à côté du maître-sommelier Francesco Benvenuto (déjà sommelier de l’Année). Enfin, au-dessus de toute innovation reste l’expérience du chef exécutif du resort Renato Wüst, fidèle à la «Maison» depuis plus de quarante ans, un «Maestro» exemplaire qui sait aussi regarder vers le futur a travers les jeunes talents. (AD’A)

G&T •Septembre-Octobre 2019

29


Maître-Sommelier Sebastian Stichter

150. GRAND RESORT BAD RAGAZ

RENAISSANCE unge sind am Zug! Die ReJ naissance des Grand Resort Bad Ragaz definiert sich

neben hochkarätigen Renovationsarbeiten auch durch visionäre Restaurantkonzepte, die unter Regie von Marco Zanolari entstanden, seit zwei Jahren an der Spitze des Hauses. Die neue kulinarische Ausrichtung, geprägt durch zwei eindrückliche Restaurants, wurde Spitzenkoch Sven Wassmer, 32, anvertraut. Einerseits steht «Verve by Sven» mit dem jungen Küchenchef Sebastian Titz für gesunde, natur- und terroirverbundene Küche in einem modernen Ambiente, wobei sich das Lokal harmonisch an die integrierte Hotelbar anfügt. Andererseits vereint das elegante «Memoire» kompromisslose Qualität, Stil und Purismus, wo mit spektakulärem Blick auf die Showküche (mit sehr junger Küchenbrigade) die klare und reduzierte Neue Schweizer Alpine Küche von Sven Wassmer als

30

Einmalig in der Schweiz! Die aufsehenerregende Renaissance des Grand Resort Bad Ragaz glänzt mit einem neuen Gastronomiekonzept, das jungen Kochtalenten anvertraut wurde Sebastian Titz, Sven Wassmer, Silvio Germann und Maîtres-Sommeliers Amanda Wassmer-Bulgin, Sebastian Stichter

Tanja Grandits (Restaurant Stucki, Basel**18/20) (Köchin des Jahres GaultMillau 2014) springt ein als «Taufpatin» bei Sven Wassmer im neuen «Memoires», mit G&T-editor Alberto Dell’Acqua.

G&T •Septembre-Octobre 2019

kulinarisches Gesamterlebnis genossen werden kann. «Kompromisslose Qualität auch beim Weinservice», versichert Maître-Sommelier Sebastian Stichter, der über einen majestätischen Weinkeller verfügt, der überwacht wird von Weindirektorin und «Master of wine» Amanda WassmerBulgin (Frau von Sven Wassmer und Sommelière des Jahres). Die Spitzengastronomie des Resorts widerspiegelt sich auch im Restaurant Igniv, das vor 4 Jahren unter Regie von Andreas Caminada eröffnet wurde, und wo der junge Sternekoch Silvio Germann (Koch des Jahres), 30, am Herd steht, mit Maître-Sommelier Francesco Benvenuto (Sommelier des Jahres) auf der Gästeseite. Nicht zuletzt bleibt nebst aller Innovation auch die Erfahrung von Executive-Chef Renato Wüst, seit über 40 Jahren vorbildlicher «Maestro» mit Blick (AD’A) für die Zukunft.



L E S

M O M E N T S

PAS S E NT MAI S P O U R

CHOISIR

L E S

L’UN DE NOS

D ’ E X C E P T I O N

TO UJ O U R S N O U S

TR O P

F E R O N S

RAL E NTI R

VITE.

TO UT

AU

MA X I M U M .

500 RELAIS & CHÂTEAUX,

C’EST ALLE R À L A

DÉCOUVE RTE DE CADR ES D’EXCE PTION, MAIS C’EST AUSSI ET SU RTOUT PA R T I R À

À

LA

L’ÉCOUTE

POUR

FA I R E

RENCONTRE DE

VOS

DE

CHAQUE

D’HOMMES

ENVIES

ET

ET

DE

AT T E N T I F S

I N S TA N T ,

UN

FEMMES

AUX

I N S TA N T

PA S S I O N N É S ,

MOINDRES

D É TA I L S

UNIQUE.

RELAIS & CHÂTEAUX. PA R T O U T D A N S L E M O N D E , U N I Q U E A U M O N D E.

00 800 2000 0002

( APPE L

W W W. R E L A I S C H AT E A U X . C O M

G RATU IT )


SwissTop Event

72. LOCARNO FILM FESTIVAL L

a 72e édition du Festival du film de Locarno s’est imposée aussi cette année à l’attention internationale comme l’un des événements culturels suisses les plus spectaculaires. La ville tessinoise de Locarno se transforme chaque année pendant une dizaine de jours d’été (du 7 au 17 août) en capitale mondiale du cinéma, en y organisant un festival du film de plus en plus spectaculaire. Cette 72e édition, toujours présidée, depuis le début du siècle, par l’entreprenant Marco Solari, a salué l’arrivée de la nouvelle directrice artistique Lili Hinstin et a reconfirmé son excellence par de beaux chiffres. En effet, la populaire Piazza Grande a accueilli

170 000 spectateurs dont quelque 3000 professionnels du cinéma et un millier de journalistes qui ont primé, glorifié et applaudi tout un défilé de stars protagonistes de ce septième art dans le monde entier. Un programme chargé de 246 films et 432 projections avec des premières mondiales, des découvertes extraordinaires et des hôtes prestigieux. Le palmarès fait l’unanimité autour des lauréats du Pardo d’Honneur, d’Or, d’Argent, à la Carrière, du Leopard Club Award, de l’Excellence Award et du Prix du Grand Public d’UBS, le sponsor principal du festival depuis presque quarante ans. Rendez-vous à la 73e édition, Le Pardo d’Or Pedro Costa avec l’actrice Vitalina Varela du 5 au 15 août 2020. (G&T)

G&T •Septembre-Octobre 2019

33


La directrice du Locarno Film Festival Lili Hinstin

Hilary Swank, Leopard Award

Song Kang-ho, Excellence Award

Die 72. Ausgabe des Filmfestivals Locarno glänzte auch dieses Jahr unter grosser, internationaler Beachtung als eines der spektakulärsten Kulturanlässe der Schweiz

D

ie 72. Ausgabe des Filmfestivals Locarno glänzte auch dieses Jahr unter grosser, internationaler Beachtung als eines der spektakulärsten Kulturanlässe der Schweiz. Mit der Durchführung des Filmfestivals verwandelt sich das Tessiner Städtchen Locarno alljährlich während elf Tagen (7. bis 17. August) in die Welthauptstadt des Films mit immer grösserer Ausstrahlung. Das 72. Filmfestival Locarno, seit der Jahrhundertwende vom Marco Solari präsidiert, begrüsste Lili Hinstin als neue künstlerische Leiterin, die frische Impulse setzte und schöne Resultate verzeichnen konnte. So machten sich 170’00 Zuschauer auf zur bekannten Piazza Grande,

darunter rund 3000 Film- sowie 1000 Medienschaffe, um ein Defilee von Stars und Protagonisten der Filmkunst aus der ganzen Welt zu beklatschen, zu ehren und auszuzeichnen. Das glanzvolle Programm war geprägt durch Weltpremieren, Entdecklungen wie auch durch prominente Ehrengäste. Der Applaus gehörte insbesondere den Preisträgern der Auszeichnungen Goldener Leopard (Pardo d’Oro); Spezialpreis der Jury; Beste Regie; Beste Darstellerin; Bester Darsteller; Besondere Erwähnung oder auch der Publikumspreis UBS, Hauptsponsor des Filmfestivals seit 39 Jahren. La charmante actrice Alba Rohrwacher Rendezvous zum 73.Filmfestival ist protagoniste du film «Magari» de Ginevra Elkann 5. bis 15. August 2020. (G&T)

(Photos: Adam/Pedrazzini, Fiorenzo Maffi, Nicola Demaldi, Samuel Golay, Crinari, Gabriele Putzu, Vanetti, Ti-Press)

34

G&T •Septembre-Octobre 2019


SwissTop Event

Le président du Film Festival Marco Solari

72. FILM FESTIVAL LOCARNO

Le metteur en scène John Waters, Pardo d’Honneur. Le producteur Suisse Fredi Murer, Pardo à la Carrière. Regis Myrupu, Pardo du Meilleur acteur

La 72e édition du Film Festival Locarno s’est imposée aussi cette année à l’attention internationale comme l’un des événements culturels suisses les plus spectaculaires

Le Leopard Award 2019 décerné à Hilary Swank par le président du Leopard Club Rolando Benedick, sponsor (Manor) de la manifestation Le Prix du Public UBS attribué à Camille de Boiris LoJkine par le Directeur de UBS-Tessin Luca Pedrotti, sponsor principal de la manifestation.

G&T •Septembre-Octobre 2019

35


Swiss TopEvent 72. FILM FESTIVAL LOCARNO Die 72. Ausgabe des Filmfestivals Locarno glänzte unter grosser, internationaler Beachtung auch dieses Jahr als eines der spektakulärsten Kulturanlässe der Schweiz

Champagne Party à l’Hotel Belvedere de Locarno, «Official Hospitality Partner» du festival avec le slogan «Where the Stars Dream!» Patricia Lissi (propriétaire) avec le directeur Michele Rinaldini

Le pre-openig Festival avec Show People de King Vidor (1928), musique de Carl Davies avec le chef d’orchestre genevois Philippe Béran à la tête de l’«Orchestra della Svizzera Italiana» (OSI)

Risotto et Merlot Party en l’honneur du conseiller fédéral Alain Berset au Monte Verità à Ascona avec Marco Solari

36

G&T •Septembre-Octobre 2019


LE VIN, L’ARTUND ET WEIN, KUNST LALIOUE Calice Calice

Femme etetRaisins Femme Raisins René Lalique

Merle et Raisins Raisins Merle et René Lalique

GrandCru CruClassé Classé Grand

Premier Grand Grand Cru Cru Classé Classé Premier

Grand Cru Cru Classé Classé Grand

Création Lalique Création Lalique

René Lalique

René Lalique

www.denzweine.ch

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. A consommer avec modération.


Riche, Intense comme son histoire 1986-2016

Angelo Delea Mondial du Merlot 2019

GRAN MAESTRO DU MERLOT


World’s Best 50 RESTAURANTS AWARDS

L

e palmarès des «World’s 50 Best Restaurants» est toujours très attendu dans le monde culinaire (26 pays sur cinq continents). Donc, suspens aussi pour cette 18e édition organisée au Marina Bay Sand, à Singapour. Un cadre spectaculaire qui a vu primer le Mirazur de Menton du chef franco-argentin d’origine italienne Mauro Colagreco, doublement proclamé Meilleur Restaurant du Monde et Meilleur Restaurant d’Europe 2019! La 2e place a été attribuée au Noma de René Redzepi, à Copenhague, et la 3e à l’Asador Etxebarri à Axpe, en Espagne. Lors de la proclamation des «World’s 50 Best Restaurants», plusieurs distinctions prestigieuses ont aussi été attribuées. En effet, la New-Yorkaise du Cosme Daniela Soto-Innes a été proclamée Meilleure Cheffe du Monde. Dans le même contexte, le «Chefs’ Choice Award» a été remporté par Alain Passard, de L’Arpège, à Paris. Le Prix de l’hospitalité a été décerné au chef japonais

Le chef franco-argentin Mauro Colagreco, du restaurant Mirazur à Menton, a été proclamé Meilleur Restaurant du Monde et la New-Yorkaise Daniela Soto-Innes Meilleure Cheffe du monde. Andrea Caminada est le seul Suisse considéré parmi les «best 50» et remporte le «Sustainable Restaurant Award»

Jimbocho Den, de Tokyo, et le Prix à la carrière distingue le chef et humaniste espagnol José Andrés. En outre, tout en douceur, Jessica Prealpato, cheffe pâtissière d’Alain Ducasse au Plaza Athénée à Paris, a été désignée Meilleur Pâtissier de l’Année. Enfin, on retrouve heureusement aussi parmi les «best 50» notre triplement étoilé Andrea Caminada du Schloss Schauenstein à Fürstenau, classé en 50e position et distingué avec le prestigieux «Sustainable Restaurant Award». Ainsi, c’est avec du glamour contagieux que cette manifestation organisée par la marque S.Pellegrino avec plusieurs supporters se renouvelle avec un succès extraordinaire. Félicitations à tous et bravo Colagreco! Toutefois, on se demande toujours comment il est possible d’établir qui est le meilleur du monde (qui Depuis cette édition les Meilleurs Chefs du Monde de l’histoire plaît à tout le monde) même avec un jury d’experts aude «World’s Best Restaurants» ne sont plus pris en compte dans le palmarès et entrent dans l’histoire comme des icônes. dessus de tout soupçon… comme nous le garantissent Ce sont les Chefs Ferran Adria, Thomas Keller, Heston Blumenthal, Joan Roca, Daniel Humm et Massimo Bottura les organisateurs. (G&T)

G&T •Septembre-Octobre 2019

39


COL D’ORCIA - MONTALCINO www.coldorcia.it WEIBEL WEINE AG - THUN-GWATT

www.weibelweine.ch


Daniela Soto-Innes, Besten Köchin der Welt

World’s Best 50 RESTAURANTS AWARDS

D

ie Rangliste «The World’s 50 Best Restaurants 2019» wird in der kulinarischen Welt Jahr für Jahr mit grosser Spannung erwartet (26 Länder auf 5 Kontinenten berücksichtigt). So blickte man auch der diesjährigen 18. Ausgabe, die in Singapur präsentiert wurde, mit Ungeduld entgegen. Im spektakulären Rahmen des Marina Bay Sands wurde Mauro Colagreco, der franko-argentinische Chef mit italienischen Wurzeln, gleich doppelt geehrt: Einerseits «Bestes Restaurant der Welt» und andererseit «Bestes Restaurant Europas». Der 2. Platz ging an Noma von René Redzepi in Kopenhagen und den 3. Rang belegte Asador Extebarri in Atxondo, Spanien. Im Rahmen der Verleihungszeremonie der «World’s 50 Best Restaurants» wurden weitere prestigereiche Auszeichnungen verliehen. So wurde die New Yorkerin Daniela Soto-Innes, Restaurant Cosme in Manhattan, zur «Besten Köchin der Welt» gewählt. Weiter ging die «Chefs’ Choice Award» an Alain Passard, L’Arpège, Paris, die

Andreas Caminada, Sutainable Restaurant Award

Das Restaurant Mirazur des franko-argentinischen Küchenchefs Mauro Colagreco in Menton wurde zum «World’s Best Restaurant» gewählt. Der Titel der weltbesten Köchin ging an die New Yorkerin Daniela Soto-Innes. Andreas Caminada, der einzige Schweizer unter den besten Fünfzig, erhält den «Sustainable Restaurant Award»

«Art of Hospitality Award» an den japanischen Chef Jimbocho Den aus Tokyo und mit der Auszeichnung für die Gesamtkarriere wie auch seine humanitäre Arbeit wurde der Spanier José Andrés geehrt. Zur «World’s Best Pastry Chef» wurde Jessica Préalpato, Cheffe Pâtissière im Alain Ducasse, Plaza Athénée, Paris. Nicht zuletzt rangierte unser Drei-Sterne-Koch Andreas Caminada, Schloss Schauenstein, Fürstenau, auf dem 50. Platz und erhielt die bedeutende «Sustainable Restaurant Award». Die mit viel Glanz und Glamour von S.Pellegrino mit weiteren Sponsoren organisierte Zeremonie verzeichnete grossen Erfolg und genoss hohe Aufmerksamkeit. Herzlichen Glückwunsch an die Preisträger und besonderes Bravo an Mauro Colagreco! Allerdings stellt sich wie immer die Frage, wie man überhaupt den einen einzigen Besten bestimmen kann (der allen gefällt), obwohl die Expertenjury, wie die Organisatoren versichern…, über jeden Zweifel erhaben sei. (G&T)

G&T •Septembre-Octobre 2019

41


HOTEL BÜLOW RESIDENZ - DRESDEN

HOTEL EDEN ROC - ASCONA

‘‘

Like in an ideal wardrobe for all the seasons, every project of Arch. Carlo Rampazzi has the magical ability to dress the space bypassing the times and trends, always remaining incredibly current.

HOTEL TSCHUGGEN - AROSA

‘‘ SOUND OF MUSIC - NETHERLANDS

HOTEL CARCANI - ASCONA

HOTEL VALSANA - AROSA

HOTEL MARINA EDEN ROC - ASCONA

HOTEL GIARDINO - ASCONA HOTEL EDEN ROC - ASCONA

HOTEL CARLTON - ST. MORITZ

Selvaggio SA Vicolo Ghiriglioni 3 6612 Ascona - Switzerland phone +41 (0)91 785 19 10 www.carlorampazzi.com info@carlorampazzi.com

@carlorampazzi @NOI.Paris @carlo_rampazzi


Bilanz

Beau Rivage Palace, Lausanne

LES MEILLEURS HÔTELS

Quels sont les meilleurs hôtels, citadins ou de vacances, de Suisse? Voici le verdict prononcé par les experts du magazine Bilanz

C

ette année aussi le classement attendu des 300 meilleurs hôtels de Suisse (et du monde) a primé une Suisse hôtelière visant la qualité élevée des services. Ainsi, pour les experts du magazine Bilanz, le Palace de Gstaad, dirigé par son patron Andrea Scherz (3e génération), revient à ses splendeurs d’antan comme Meilleur hôtel de Suisse. Tandis que le Castello del Sole d’Ascona, dirigé par Simon Janny, passe à la 2e place et cède ainsi la tête du classement. L’honorable 3e place a été conquise par le Tschuggen Grand Hotel d’Arosa de la famille Kipp, dirigé par Stefan Noll. Les experts de Bilanz, qui établissent également un classement des meilleurs hôtels citadins, reconfirment une icône de l’hôtellerie dans le

Le Gstaad Palace

peloton de tête, le Beau-Rivage Palace de Lausanne, dirigé par Nathalie SeilerHayez. Suit la promotion performante du Four Seasons Hôtel des Bergues de Genève dirigé par Martin Rhomberg (qui se hisse de la 6e à la 2e place). Le Dolder Grand de Zurich, dirigé par Mark Jacob, passe en 3e position. Dans le même contexte, le magazine proclame Hôtelière Suisse de l’Année Meike Bambach de l’Hôtel Paradies à Ftan. Tandis que le Meilleur Entrepreneur Hôtelier au monde est le Français Michel Reybier patron, entre autres, de La Réserve Hotels Group qui retrouve, dans le classement de Bilanz, sa Réserve parisienne à la tête des meilleurs hôtels du monde. Donc, bonnes vacances sous le signe de Bilanz! (G&T)

G&T •Septembre-Octobre 2019

43


THETHE VIEW VIEW Lugano Lugano ... a...world a world of its of its own! own! THETHE VIEW VIEW Lugano Lugano ... a...world a world of its of its own! own!

Managed Managed by PlanHotel by PlanHotel Hospitality Hospitality Group Group Managed Managed by PlanHotel by PlanHotel Hospitality Hospitality Group Group

titled-1 Untitled-1 TVL.indd TVL.indd 1 1

theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com 10.11.16 10.11.16 14:03 14:03


Bilanz

Meike Bambach, Hotel Paradies, Ftan

BESTEN HOTELS DER SCHWEIZ

Welche sind die besten Stadthotels und Ferienhotels der Schweiz? Nachfolgend das von Experten des Magazins Bilanz gefällte Urteil

D

as mit Spannung erwartete Ranking der 300 besten Hotels der Schweiz (und der Welt) prämierte auch dieses Jahr die Schweizer Hotellerie in Hinsicht auf Servicequalität. Gemäss Urteil der Bilanz-Experten fand das Palace in Gstaad, von Patron Andrea Scherz in 3. Generation geleitet, als allerbestes Ferienhotel der Schweiz zu seinem einstigen Glanz zurück. Das Castello del Sole in Ascona, unter der Leitung von Simon Janny, rangiert neuerdings auf dem 2. Platz und büsst somit den ersten Rang ein. Der ehrenvolle 3. Platz geht an das Tschuggen Grand Hotel in Arosa der Familie Kipp, das von Stefan Noll dirigiert wird. Bei den Stadthotels bestätigt das Urteil der Experten von Bilanz das Beau-Rivage Palace in Lausanne, un-

Besten

HÔTELS

STADTHOTELS DER SCHWEIZ  1.Beau Rivage Palace, Lausanne 2.Four Seasons Des Bergues, Geneve  3.The Dolder Grand, Zurich FERIENHOTEL DER SCHWEIZ 1.Gstaad Palace, Gstaad 2.Castello Del Sole, Ascona 3.Tschuggen Grand Hotel, Arosa  WELTBESTEN STADTHOTEL 1.La Reserve, Paris 2.Claridge’s, London 3.Belmond Hotel Cipriani, Venise  WELTBESTEN FERIENHOTEL 1.Soneva Jani, Maldive 2.Schloss Elmau, Bayern 3.Villa Feltrinelli, Gargagnano

ter der Leitung von Nathalie Seiler-Hayez, auf seiner obersten Position des Rankings. Mit einer bemerkenswerten Verbesserung (vom 6. auf den 2. Platz) folgt das Four Seasons Hôtel des Bergues in Genf, das von Martin Rhomberg geleitet wird. Den 3. Platz belegt das Dolder Grand in Zürich, unter der Leitung von Mark Jacob. Weiter wählte das Wirtschaftsmagazin Meike Bambach, Hotel Paradies in Ftan, zu seiner «Schweizer Hotelière des Jahres 2019». Und als «Hotelunternehmer des Jahres» sehen die BilanzExperten den Franzosen Michel Reybier, unter anderem Patron der La Réserve Group, deren «Réserve» in Paris die Rangliste der besten Hotels der Welt anführt. Wir wünschen Ihnen schöne Ferien im Zeichen von Bilanz! (G&T)

G&T •Septembre-Octobre 2019

45



Super Hôtelier

MICHEL REYBIER

Mondialement proclamé par le magazine Bilanz comme l’entrepreneur hôtelier de l’année le plus engagé, l’industriel Français Michel Reybier s’investit surtout en Suisse avec des bijoux hôteliers de prestige

L

’industriel français Michel Reybier n’aime pas être appelé «businessman» depuis qu’il s’est profondément passionné pour l’hôtellerie de luxe. En effet, après s’être affirmé dans le domaine agroalimentaire, ce grand visionnaire s’est engagé avec la société suisse Aevis Holding dans le relancement de bijoux hôteliers de prestige. Ainsi naquit, il y a un lustre, la Victoria Jungfrau Collection regroupant le Victoria-Jungfrau d’Interlaken, le Bellevue Palace de Berne et le Crans Ambassador à Crans. Entretemps, Michel Reybier a aussi constitué son propre groupe hôtelier, identifié dans les hôtels La Réserve situés à Genève, Paris, Ramatuelle et récemment à Zurich (Eden au Lac).

Cela alors qu’il fondait Mama Shelter Hotels (1700 chambres, douze restaurants dans onze villes au monde) dont il est actionnaire tout comme il est le détenteur d’une participation importante dans Seiler Hotels Zermatt (Mont Cervin et Monte Rosa) et dans Swiss Medical Network, l’un des principaux groupes suisses de cliniques privées. De plus, notre hôtelier est également passionné par le vin, à tel point qu’il a racheté (en 2000) les domaines bordelais de Château Cos d’Estournel et Château Marbuzet tout comme le domaine Imperial Hétszölö Tokaj, en Hongrie. Et, pour lever le verre à son succès, il a même créé sa propre marque de champagne. Santé ! (AD’A)

G&T •Septembre-Octobre 2019

47


info@miros.wine | www.miros.wine


Château Cos d’Estournel

Super Hôtelier

MICHEL REYBIER

Der Unternehmer Michel Reybier, der insbesondere in der Schweiz investiert, wurde vom Magazin Bilanz zum engagiertester Hotelier der Welt erklärt er französische Inhinzu (ehemalig Eden au dustrielle Michel Lac). Und letzten Winter Reybier hört es nicht hauchte er dem Schweizerhof in Zermatt neues gerne, als «Businessman» Leben ein. Weiter grünbezeichnet zu werden, vor allem seit er seine Passidete er Mama Shelter on für Luxushotellerie Hotels (1700 Zimmer, 12 entdeckt hat. In der Tat, Restaurants in 11 Städten weltweit), wo er als Aktinachdem er sich im Nahonär engagiert ist. Er hält rungsmittelbereich beeine bedeutende Beteiliwiesen hatte, startete der gung an den Seiler HoVisionär mit der Schweitels Zermatt (Mont Cerzer «Aevis Holding» sein vin und Monte Rosa) wie Engagement mit Prestigeauch an der Schweizer Hotels. Daraus entstand die Victoria-Jungfrau Privatkliniken-Gruppe Collection, die das VictoSwiss Medical Network. ria-Jungfrau Grand HoDarüber hinaus hat der tel & Spa in Interlaken, passionierte Hotelier das Eden au Lac in Züebenso grosse Passion für rich, das Bellevue Palace den Wein. So erstand er in Bern und das Crans (in 2000) die BordeauxDomaines Château Cos Ambassador Resort in d’Estournel und Château Crans Montana umfasst. Marbuzet wie auch die Unterdessen kreierte MiImperial Hétszölö Tokaj in chel Reybier als HerzensUngarn. Wir erheben nun angelegenheit seine eigene ein Glas auf seinen Erfolg: Hotelgruppe mit drei La Kreierte er doch auch seiRéserve-Hotels in Genf, ne eigene ChampagnerParis und Ramatuelle, im Herbst kommt Zürich Marke. Santé! (AD’A)

D

G&T •Septembre-Octobre 2019

49



Alain Ducasse

JulesVerne PARIS

succédant à

L

Le chef Frédéric Anton monte sur la Tour Eiffel, Alain Ducasse au préstigieux Restaurant Jules Verne renouvelé

D

e mythique Jules as legendäre Restaurant Jules Verne auf Verne de la Tour Eiffel dem Eiffelturm hat nach a rouvert ses portes après radikaler Renovation wieune rénovation radicale der seine Türen geöffnet. sous la direction du chef Der mit dem Pariser ResFrédéric Anton déjà tritaurant Pré Catelan dreiplement étoilé au restaufach sternegekrönte Chef rant parisien Pré Catelan. Frédéric Anton wird NachIl succède au super-étoilé folger von Superchef Alain Alain Ducasse, au terme Ducasse, nach einer Ausd’une «guerre entre chefs einandersetzung um die amis» très médiatisée. SiKonzession, die als «Krieg tué au 2e étage de la Tour unter Spitzenköchen» für Eiffel, l’établissement Schlagzeilen sorgte. Das qui surplombe la Ville im 2. Stock des Eiffelturms Lumière à 125 mètres gelegene Lokal, das aus 125 de hauteur, possède Metern Höhe auf Paris hedésormais un nouveau rabblickt, präsentiert sich décor signé Aline Asmar im neuen Dekor von Alid’Amman qui valorise ne Asmar d’Amman, welune vue panoramique ches das atemberaubende à couper le souffle. A Panorama zur Geltung table, il y a le choix entre bringt. Zur Wahl stehen trois menus (105, 190 et drei Menüs (à 105, 190 und 230 euros) et une carte 230 Euros) und eine Weindes vins offrant 430 étikarte mit 430 Etiketten, quettes, rigoureusement französischer Provenienz françaises, bien sûr! natürlich! (AD’A) Küchenchef Frédéric Anton wird auf dem Eiffelturm im neuen Restaurant Jules Verne Nachfolger von Alain Ducasse

G&T •Septembre-Octobre 2019

51


C rète PLAISIRS DESTINATION

RESTAURANTS CALYPSO French Goumet Cuisine OLD MILL Innovative Cretan Cuisine YACHT CLUB Seafood Specialties DECK Greek & Mediterranean Cuisine AGLIO&OLIO Italian Cuisine KOH Pan-Asian Cuisine ODYSSEAS Greek Island Specialties NAFSIKA Mediterranean Cuisine


VACANCES HHHHH

elounda mare hotel

Relais & Châteaux since 1988, Tel. (+30) 28410 68200 mare@elounda-sa.com www.eloundamare.com

porto elounda

GOLF & SPA RESORT Tel. (+30) 28410 68000 porto@elounda-sa.com www.portoelounda.com

elounda peninsula ALL SUITE HOTEL

Tel. (+30) 28410 68250 eloundapeninsula@elounda-sa.com www.eloundapeninsula.com

Six Senses Spa™ at porto elounda www.elounda-sa.com

ELOUNDA - CRETE - GREECE Direct flights from Switzerland OPEN FROM APRIL TO NOVEMBER

BOOK NOW! reservations@elounda-sa.com Tel. 0030 28410 68 000


da oltre 100 anni aiutiamo i ticinesi a raggiungere i loro traguardi finanziari n tut a serenità.

per voi

A A tutto tutto campo campo per per il il territorio territorio Nel gioco del golf ci vogliono la giusta strategia, concentrazione Nel gioco del golf ci vogliono la giusta strategia, concentrazione e l’attenzione sempre focalizzata sull’obiettivo. e l’attenzione sempre focalizzata sull’obiettivo. Su queste precise qualità fonda anche la consulenza di BancaStato: Su queste precise qualità fonda anche la consulenza di BancaStato: da oltre 100 anni aiutiamo i ticinesi a raggiungere i loro traguardi da oltre 100 anni aiutiamo i ticinesi a raggiungere i loro traguardi finanziari in tutta serenità. finanziari in tutta serenità.

bancastato.ch bancastato.ch bancastato.ch

noi noi per per voi voi


Keller Pierre

ADIEU L’ARTISTE

AMBASSADEUR DES VINS VAUDOIS

A

dieu à l’artiste œnophile vaudois Pierre Keller, 74 ans. Ses capacités de fédérateur, de catalyseur et d’entrepreneur ont été saluées tout au long de sa carrière par de nombreux prix et reconnaissances. Officier des Arts et des Lettres, Pierre Keller sera nommé docteur honoris causa de l’Université de Barcelone et distingué par le prestigieux «Merit Design Preis Schweiz». Ancien directeur de l’École d’Art de Lausanne (ECAL), il a ensuite présidé l’Office des Vins Vaudois (OVV) puis en a été nommé président d’honneur. L’enthousiasme qu’il a transmis pendant ses promotions vinicoles (aussi hors frontières et même au Japon) restera gravé pour longtemps dans le monde vinicole suisse, et romand en particulier. Adieu aussi au grand ami et fidèle collaborateur de longue date de Gastronomie&Tourisme. Son influence remarquable sur les arts et les vins en Suisse a été énorme.

A

dieu an den Waadtländer Künstler und Weinfreund Pierre Keller, der 74 Jahre alt wurde. Seine bemerkenswerten Talente als Brückenbauer, Förderer sowie Unternehmer brachten zahlreiche Preise und Ehrungen ein. Pierre Keller erhielt den Orden Officier des Arts et des Lettres, wurde zum Ehrendoktor der Universität Barcelona ernannt und mit dem Design Preis Schweiz ausgezeichnet. Der ehemalige Direktor der École cantonale d’art de Lausanne (ECAL) präsidierte das Office des Vins Vaudois (OVV) und wurde mit dem Ehrentitel geehrt. Seine Freude und Begeisterung für den Wein, die er vermittelte (weit über die Landesgrenzen hinaus bis Japan), prägten sich fest ein in der Weinwelt der Romandie und der ganzen Schweiz. Adieu an einen grossen Freund sowie langjährigen und treuen Mitwirkenden an Gastronomie & Tourisme. Sein enormer Einfluss sowohl auf Schweizer Kunst wie Wein bleibt unvergessen. (AD’A)

G&T •Septembre-Octobre 2019

55


Enjoy Real Hospitality Enjoy Real Hospitality

DiamondsResorts Resorts & Sandies Diamonds SandiesResorts Resorts Malindi Dream Dream Garden Malindi Garden Resort Resort THE VIEW Lugano THE Lugano Hotel Italia Cortona Hotel Cortona

20 years of HOSPITALITY 1997-2017 20 years of HOSPITALITY 1997-2017

Italy - Kenya - Maldives - Mozambique - Switzerland - Zanzibar Italy - Kenya - Maldives - Mozambique - Switzerland - Zanzibar

www.planhotel.com www.planhotel.com


Rosé

CLOS DU TEMPLE

En annonçant la naissance du « Clos du Temple » chez Guy Savoy à Paris, le producteur languedocien Gérard Bertrand présente son super Rosé déjà considéré… comme le plus cher du monde

L

a naissance d’un grand vin est toujours un événement. Ainsi, le lancement de « Clos du Temple», marié aux spécialités du meilleur chef du monde Guy Savoy, à la Monnaie de Paris a suscité un intérêt éclatant chez les œnophiles. Parmi eux, aussi le champion du monde des sommeliers Paolo Basso qui a été, en quelque sorte, le parrain de cette cuvée cultivée en biodynamie autour des cépages grenache, cinsault, syrah, mourvèdre et viognier. Il nous confie : « J’ai été séduit par ce rosé pâle et puissant au grand équilibre et à l’immense fraîcheur aromatique». Fruit d’un clos de huit hectares, situé dans le Sud de la France, sur le terroir historique de Cabrières, au cœur du Languedoc, ce rosé a

été superbement gravé et habillé par la designer Marie Legallet. En effet, il s’agit d’un vin incomparable conçu par le grand producteur Gérard Bertrand qui se distingue universellement depuis trois décennies comme l’ambassadeur des grands vins du Languedoc-Roussillon. Ex-champion de rugby, Gérard Bertrand met aujourd’hui toute son énergie au service de ses entreprises qui ont réalisé un chiffre d’affaires de quelque 130 millions d’euros en 2018, en cultivant 800 hectares de vignoble dont 650 en biodynamie. Gérard Bertrand est aussi l’auteur de «Le vin à la belle étoile», un livre dans lequel il expose, verre à la main, les philosophies vinicoles pour arriver à produire un vin iconique. Il faut le croire! (P.B.)

G&T •Septembre-Octobre 2019

57



Paolo Pizziol et Roberta Bianchi

Sparkling MENÙ

VILLA FRANCIACORTA

Grand gala à l’historique cave Villa dans le vignoble de Franciacorta où les amphitryons Roberta Bianchi et Paolo Pizziol ont attribué les Sparkling Menu 2019. Le Tessin et la Vénétie à l’honneur

parkling Menu, c’est un concours gastronomique S italo-suisse effervescent qui

est organisé depuis treize ans par une famille protagoniste d’un terroir vinicole extraordinaire comme la Franciacorta, en Lombardie. Il s’agit de Roberta Bianchi et Paolo Pizziol de la Maison Villa, un couple charmant qui valorise ses bons vins en soutenant et primant les chefs engagés dans une restauration originale. Le concours se déroule autour de vins «sparkling» de Villa (méthode champenoise) sélectionnés pour se marier au mieux avec des plats qui composent à chaque fois un menu spécial ensuite dégusté par un jury présidé par le journaliste notoire Alberto Schieppati. G&T est sûrement de la partie, au vu du professionnalisme de

cette compétition qui, lors des éditions précédentes, a notamment distingué des restaurants tessinois comme le Conca Bella de Vacallo et le Tabla de Montagnola. Cette année aussi, parmi les finalistes suisses figuraient le Restaurant Motto del Gallo de Taverne et le Ristorante Bora de Besa de Gentilino, de Gagan Nirh. C’est ce dernier qui vient de gagner le Sparkling 2019 avec son chef Mauricio Acosta en compagnie (ex aequo) du restaurant vénitien Villa Goetzen de Dolo des chefs Cristian et Massimiliano Minchio. Les lauréats ont démontré leur talent lors d’un grand gala final organisé dans l’historique cave du Borgo di Villa, à Monticelli Brusati, entourée de 37 ha de vignoble de Franciacorta. Cin-Cin! (G&T)

G&T •Septembre-Octobre 2019

59


60

G&T •Septembre-Octobre 2019


Sparkling

Motto del Gallo, Taverne: Corrado Parolini, Roberta Bianchi, Paolo Pizziol und Matteo Cereghini

MENÙ

VILLA FRANCIACORTA

Grosse Gala im historischen Keller Villa in der Weinregion Franciacorta, wo Gastgeber Roberta Bianchi und Paolo Pizziol die Preise Sparkling Menu 2019 verliehen haben. Geehrt wurden Tessin und Venezien

S

parkling Menu ein italoschweizerischer gastronomischer Wettbewerb, der seit dreizehn Jahren von einer bedeutenden Familie eines besonderen Weinterroirs organisiert wird, wie Franciacorta in der Lombardei. Als Würdigung ihrer ausgezeichneten Weine, unterstützt und prämiert das charmante Produzentenpaar Roberta Bianchi und ihr Ehemann Paolo Pizziol, welches das Weinhaus Villa führt, engagierte Köche aus. Das Wettkochen dreht sich rund um gezielt ausgewählte «Sparkling»-Weine von Villa (méthode champenoise), gezielt ausgewählt, um mit kulinarischen Kreationen eines zu komponierten Menüs zu harmonieren, das von einer Jury unter Leitung des Journalisten Alberto Schieppatti bewertet wird. Mit von der Partie war G&T,

Der charmante Weinproduzent Roberta Bianchi mit Tessiner Sieger Gagan Nirh, Ristorante Bora de Besa in Gentilino, bereits letztes Jahr Finalist mit seinem Restaurant Tabla in Montagnola-Lugano

und kann von hoher Professionalität des Concours berichten, der bereits Tessiner Restaurants wie Conca Bella Vacallo und Tabla Montagnola prämierte. Unter den diesjährigen Finalisten waren aus der Schweiz Restaurant Motto del Gallo Taverne und Ristorante Bora da Besa, Gentilino, von Gagan Nirh. Das letztere siegte mit Küchenchef Mauricio Acosta den Concours Sparkling Menu 2019 gleichrangig mit dem venezianischen Restaurant Villa Goetzen Dolo mit Chefs Cristian und Massimiliano Minchio. Die Gewinner beeindruckten mit Talent und Können auch an der Schlussgala, die im historischen Keller des Borgo di Villa in Monticelli Brusati organisiert wurde, inmitten von 37 Hektraren FranciacortaRebfläche. Cin-Cin! (G&T)

G&T •Septembre-Octobre 2019

61




2018 - 1 Gran Medaglia d’Oro - 20 Medaglie d’Oro - 42 Medaglie d’Argento - Miglior Merlot del Mondo - Miglior Assemblaggio di Merlot - Gran Maestro del Merlot - Prix Spécial Vinofed-Vinea

key-design.net

Ticino, Terra del Merlot per eccellenza


SOMMELIER Gastronomie & Tourisme: Organe Officiel des Sommeliers Suisses

Vins

RENDEZ-VOUS

L

CHALLANGE RUINART

e Ruinart Sommelier Challenge Suisse 2019, organisé à Zurich par la Maison Ruinart, a été gagné par Michael Jenni, sommelier titulaire d’une maison d’import-export de vins à Wetzikon, devant 18 candidats de toute la Suisse. Le jury était composé de Caroline Fiot (Ruinart), Paolo Basso, meilleur sommelier du monde 2013, Roxane Dupuy (championne sommelière) et Peter Moser (Falstaff).

A

n der Ruinart Sommelier Challenge 2019, die in Zürich vom Champagnerhaus Ruinart organisiert wurde, siegte Michael Jenni, Sommelier mit eigener Import-/Exportfirma in Wetzikon, vor 18 Kandidaten aus der ganzen Schweiz. Die Jury bestand aus Caroline Fiot (Ruinart), Paolo Basso, Sommelier-Weltmeister 2013, Roxane Dupuy (Championne Sommelière) und Peter Moser (Falstaff). (G&T)

Grâce à ses grands mérites professionnels dans le contexte de la sommellerie internationale, le président national ASSP Piero Tenca a été proclamé par le président de la République italienne «Ufficiale OSI dell’Ordine della Stella d’Italia». Ce titre prestigieux lui a été conféré par Mauro Massoni, Consul général d’Italie lors d’une cérémonie à l’Hôtel Splendide de Lugano.

2-3 Septembre Dégustatioin TicinoWine Conference: Vigne de Leonardo Palais de Congrès, Lugano 6-7 Septembre 26.Salon Vinea, Sierre 8 Septembre La vendange du Sommelier Castello di Morcote 12-15 Septembre Luzerner Weinmesse 12-15 Septembre Gourmesse, Zürich 12-22 Septembre La Semaine Suisse du Goût Montreux Capitale du Goût Goût Swiss Wine Gourmet 13-Septembre Finale Sparkling-Menu Villa Franciacorta 25 Septembre Les Vignobles de Sivio Denz Hotel Splendide, Lugano 26 Septembre -3 Octobre Basler Weinmesse 27 Septembre -6 Octobre Foire du Valais, Martigny 10-20 Octobre Olma St. Gallen 19-27 Octobre Zuger Messe, Zug 22-25 Octobre Vinexpo, Shanghai 24 Octobre Gala Grands Vins Suisses, Bern 30 Octobre -3 Novembre Goûts & Terroirs, Bulle 30 Octobre -3 Novembre Salon du Chocolat, Paris 14-17 Novembre Arvinis, Genève 15 Novembre Finger Food, Palexpo Genève 16-20 Novembre IGEHO, Basel 24 Novembre Gala Dîner ASSP Grand Hôtel Villa Castagnola 26 Novembre Vinea on Tour, Zurich

G&T •Septembre-Octobre 2019

65


New

English Edition

www.reinhardt.ch


Chasselas MONDIAL

Le chasselas est toujours bien mis en vedette

au concours mondial dédié à ce cépage qui est organisé chaque année dans le cadre historique du

L

es lauréats de la 8e édition du Mondial du Chasselas ont été proclamés dans le cadre historique du Château d’Aigle, siège du Musée de la Vigne et du Vin. Lors d’une cérémonie qui a rendu hommage à ce cépage emblématique, plus de 200 fendants et Gutedel ont été distingués avec 138 médailles d’or et 87 d’argent. Le titre de Meilleur chasselas du monde a été décerné au vin allemand Chasslie 2018 de Julius Zotz, un producteur réputé dans la région de Baden. Tandis que la meilleure note a été obtenue par un classique vaudois, La Cure d’Attalens 1976 de Obri, le plus vieux vin du concours. Deuxième

Lors du 8ème concours mondial dédié au Chasselas, le journaliste valaisan Alexandre Truffer (42 ans) a été appelé à la présidence de l’Association pour la promotion du chasselas (APC) et donc du même concours mondial qui se déroule depuis sept ans au Château d’Aigle. Grand expert d’œnologie et écrivain de vin (RomanDuVin.ch et Vinum), il succède au vaudois Frédéric Borloz.

Château d’Aigle

au palmarès, Le Château d’Echichens 2018 de la Cave de La Côte qui remporte le trophée du Meilleur vin produit à plus de 15 000 bouteilles. Troisième, le Fendant Clos Balavaud 2018 des Fils Maye se distingue comme Meilleur vin valaisan. Enfin, le Prix de la presse revient au Château des Crêtes 2018, de la Cave Vevey-Montreux. Organisé par l’Association pour la promotion du Chasselas et placé sous le patronage de l’OIV (Organisation Internationale de la Vigne et du Vin), ce concours a sélectionné 867 crus, de sept pays du monde entier. Rendez-vous à la Fête du Chasselas 2020 à Aigle les 26-27 juin. (G&T)

G&T •Septembre-Octobre 2019

67


GRÂCEÀÀMON MON PAYSAN, PAYSAN, RIEN GRÂCE RIENNENECLOCHE CLOCHE DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS! DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS!


73 Vins

HOMMAGE AUX VIGNERONS

L

es 73 vins à boire pendant et après la Fête des Vignerons 2019» du maître-sommelier vaudois (ivoirien d’origine) Jérôme Aké Béda présente 73 cépages sélectionnés dans les vignobles de toute la Suisse. On y découvre des saveurs et de belles personnalités de vignerons saisis par la fine plume

de Jean-Charles Simon et l’objectif de Dominique Derisbourg. Edité par l’hebdomadaire romand Le Régional, le livre est préfacé par la présidente du Conseil d’Etat vaudois, Nuria Gorrite, et l’Abbé président de la Confrérie des Vignerons, François Margot. (Editions Le Regional, Vevey).

G&T •Septembre-Octobre 2019

69


R U E L L I E M E L E . U S T Q N E I L C S O V R U PO CONDITIONS OPTIMALES

UNE GRANDE CONFIANCE

La viande suisse est issue d’une production respectueuse des espèces et des ressources.

De nombreuses Suissesses et de nombreux Suisses ont une grande confiance dans la viande suisse et sont prêts à y mettre le prix.

SÉCURITÉ ABSOLUE En Suisse, des lois et des contrôles particulièrement stricts garantissent une production de viande des plus sûres.

En quoi la viande de Suisse est plus durable: la-difference-est-la.ch


Swiss

CulinaryCup Unter der Leitung von Jurypräsident Werner Schuhmacher kürt die Jury den Sieger 2019. Mit dabei sind unter anderem Gregor Zimmermann (Bellevue Palace, Bern), Renato Wüst (Grand Hotels, Bad Ragaz), Käthi Fässler (Köchin des Jahres 2009), Fabrizio Zanetti (Suvretta House, St. Moritz), Mario Garcia (Finalist Bocuse d’Or in Lyon), Peter Moser (Les Quatre Saisons, Basel).

C

ette année, la 25e édition du Swiss Culinary Cup a pour thème «le feu» avec la préparation d’un plat de viande et un plat de poisson. Ce concours réputé, réservé aux jeunes cuisiniers de talent, est organisé sous la régie de la Société Suisse des Cuisiniers, qui en assure chaque année le déroulement grâce à un éminent comité soutenu par un jury de professionnels de haut niveau. Les six finalistes de cette année ont été sélectionnés et se confronteront pendant une compétition qui s’annonce passionnante. Elle est organisée à l’École professionnelle BBBaden le 25 septembre 2019. Que le meilleur gagne!

Finalistes Raphael Frei

Sous-chef «Globus» Zürich

Stefan Zimmermann Küchenchef Benacus, Unterseen

Noah Bachofen Diätkoch Kantonsspital Glarus

Gabriel Heintjes Koch «Dinner by Heintjes» Embrach

Kevin Wüthrich Sous-Chef Rössli Escholzmatt

Mukoma Euloge Malonga Küchenchef Riferheims, Nidau

D

er 25. Swiss Culinary Cup wird unter dem Motto «Feuer» abgehalten. Zubereitet werden ein Hauptgericht mit Schlachtfleisch und ein Hauptgang mit Fisch. Der renommierte Kochwettbewerb, der eine perfekte Bühne für junge Köche bietet, die ihr Talent unter Beweis stellen wollen, wird organisiert durch den Schweizer Kochverband mit Unterstützung eines namhaften Komitees sowie einer hochkarätigen Fachjury. Die sechs qualifizierten Kochtalente werden aufeinander treffen zum Finalkochen am 25 September 2019 in der Schulküche der Berufsfachschule BBBaden. Der Beste möge gewinnen! www.swissculinarycup.ch

G&T •Septembre-Octobre 2019

71


Inc on

So o

So

PA So O

o

o

o

LD So

R

WO ry

o

m el ie

o

Sw

rY

o

EUR

iss

iss o

PA So O

St o

St o

ry

o

m

o

o

St o ry

o

Sw

St o

LD So

m el ie

St rs o

m

o

o

o

o

R

m e l ie

rs

m

EUR

m el ie

WO ry o

GASTRONOMIE& TOURISME

rs

m

St rs o

m el ie

rs

m

InternationalEdition

o

m e l ie

rs

m

Alberto Dell’Acqua

rY

Alberto Dell’Acqua

n

n

Inc on

encontres T r triR

ef fe

ef fe

encontres T r triR

InternationalEdition

GASTRONOMIE& TOURISME

COLLECTION

PASSIONS GOURMANDES

DUPONT ET BYRNE, BIENVENUE! ETIENNE KREBS, HERITAGES DIDIER DE COURTEN, EMPREINTES BENÔIT VIOLIER, LA CUISINE DU GIBIER BERNARD, GUY, RUTH, NATHALIE, ISABELLE RAVET ALBERTO DELL’ACQUA, D’VINIS ERIC GODOT, SOURCE DES SAVEURS PIERROT AYER, AUTHENTIQUE GERARD RABAEY A VOTRE TABLE DENIS MARTIN, EVOLUTION PHILIPPE ROCHAT, FLAVEURS EDGARD BOVIER, EDGARD PALACE CARLO CRISCI, EQUILIBRE AIME POULY, LE PAIN JEAN-LOUIS NOMICOS, LASSERRE CREATIONS ANTONIO & NADIA SANTINI, LA GRANDE CUISINE ITALIENNE GÉRARD RABAEY, RETOUR AUX SOURCES GUILLAUME TROUILLOT, ARTISAN-CUISINIER PHILIPPE GUIGNARD, FÊTE-LE VOUS-MÊME! GÉRARD RABAEY, LE PONT DES DÉLICES

Retrouvez d’autres albums et tous nos titres sur: www.editionsfavre.com Editions Favre SA 29, rue de Bourg, CH-1002 Lausanne Tél. 021 312 17 17 - Fax 021 320 50 59 lausanne@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com

Editions Favre SA, Bureau de Paris F-75006 Paris, 12, rue Duguay-Trouin Tél. & Fax 01 42 22 01 90 paris@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com


Kramer Rene´ HOMMAGE AU GRAND GASTRO-EDITEUR RENE' KRAMER

A

vec René Kramer (91 ans) disparaît le prince des éditeurs gastronomiques helvétiques du siècle dernier et l’un des protagonistes de la culture culinaire internationale. Une personnalité extraordinaire qui, dans l’après-guerre, a marqué une épopée éditoriale captivante avec toutes ses évolutions enthousiasmantes, mais aussi ses régressions imprévisibles. Originaire de Fribourg, René Kramer s’est transféré dans les années 1960 sur la colline de Lugano, à Castagnola, y poursuivant l’activité éditoriale florissante pratiquée par son père Jacques dans les années 1930 entre Lausanne et Paris. C’est dans la capitale française que les Éditions Kramer ont publié, en 1935, le Pellaprat « Art Culinaire Moderne », soit le premier livre de gastronomie de l’histoire de l’édition à être illustré avec des planches en couleur. Outre cette

Adieu au prince des gastronomes suisses du siècle dernier, au grand éditeur de l’Art Culinaire Moderne de Pellaprat et au cofondateur de l’Académie Suisse des Gastronomes Club Prosper Montagné

«bible» constamment mise à jour, René Kramer a renforcé ses éditions en publiant de nombreux volumes consacrés à la gastronomie avec la participation de tous les plus grands chefs, restaurateurs et gastronomes de l’époque... ainsi que de Gastronomie&Tourisme. Au sommet de son succès, dans les années 1980, les publications Kramer ont été traduites en seize langues (dont le japonais) et diffusées dans une trentaine de pays. Cependant, vers la fin du siècle dernier, les changements soudains dans l’évolution culinaire et éditoriale ont convaincu René Kramer de mettre un terme à cette activité. Maintenant, il est parti, avec sa classe et son humanité indéniables, nous laissant une riche bibliothèque et le souvenir d’un véritable seigneur de l’art culinaire écrit, un grand gourmet. Adieu René ! ( AD’A)

G&T •Septembre-Octobre 2019

73


SPINAS CIVIL VOICES

Devenez forgeur de destinées Optez pour un parrainage. Dès un franc par jour, vous donnez un coup de pouce au destin d’enfants en détresse. www.tdh.ch/chaquejourcompte


Kramer Rene´ HOMMAGE AN DEN GROSSEN VERLEGER RENE' KRAMER

M

it René Kramer, 91, verabschiedet sich der Verlegerfürst der Schweizer Gastronomie des letzten Jahrhunderts und Protagonist der internationalen kulinarischen Kunst. Eine Ausnahmepersönlichkeit, die seit der Nachkriegszeit ein veritables verlegerisches Epos prägte, mit all seinen begeisternden Entwicklungen, wie auch den unvorhersehbaren Verwicklungen. Der aus Fribourg stammenden René Kramer übersiedelte 1960 auf den Hügel oberhalb von Lugano und führte von dort die blühende Verlagsaktivität fort, die sein Vater 1930 zwischen Lausanne und Paris gegründet hatte. Die Editions Kramer publizierten 1935 in Paris, das erste, mit farbigen Bildtafeln illustrierte kulinarisches Buch überhaupt, den Pellaprat «Art Culinaire Moderne». Dank dem geradezu bibelartigen Werk, das laufend aktualisiert wurde,

Adieu an den Fürsten der Schweizer Gastronomen des vergangenen Jahrhunderts, Verleger von Art Culinaire Moderne von Pellaprat sowie Mitgründer der Academie Suisse des Gastronomes Club Prosper Montagné Club Prosper Montagné

In den 1980er Jahren, auf dem Höhepunkt des Erfolgs, wurden die Kramer-Publikationen in 16 Sprachen (sogar Japanisch) übersetzt und in 30 Ländern vertrieben

erweiterte René Kramer seinen Verlag mit zahlreichen der Gastronomie gewidmeten Werken, unter Mitwirkung der renommiertesten Köche, Restaurateure und Gastronomen der Epoche… wie auch Gastronomie & Tourisme. In den 1980er Jahren, auf dem Höhepunkt des Erfolgs, wurden die Kramer-Publikationen in 16 Sprachen (sogar Japanisch) übersetzt und in 30 Ländern vertrieben. Die rasante kulinarische wie auch verlegerische Entwicklung brachte René Kramer zur Einsicht, die Geschäftsaktivitäten Ende des letzten Jahrhunderts einzustellen und sich ins Privatleben zurückzuziehen. Nun ist er von uns gegangen, mit seiner Klasse und Menschlichkeit, und hinterlässt eine reiche Bibliothek sowie Erinnerungen an einen veritablen Grandseigneur und grossen Gourmet. Adieu René! (AD’A/M.P.)

G&T •Septembre-Octobre 2019

75


La Villa René Lalique construite par René Lalique en 1920 en Alsace est aujourd’hui le cadre prestigieux d’un hôtel 5 étoiles ultra raffiné de six suites exclusives, d’un restaurant gastronomique deux étoiles au Guide MICHELIN et de l’une des plus belles caves d’Europe. Profitez d’une expérience exceptionnelle à la Villa René Lalique, vitrine du savoir-faire et de l’expertise de la Maison Lalique et véritable symbole de l’Art de Vivre à la française.

VILLA RENÉ LALIQUE ★ ★ ★ ★ ★ 18 rue Bellevue - 67290 Wingen-sur-Moder - France +33 (0)3 88 71 98 98 - reservation@villarenelalique.com villarenelalique.com


Eric Fravre et André Cheminade

New RICHEMOND Genève

C

hangements avec réorientation stratégique à l’historique (1875) Hôtel Richemond de Genève. Après les gestions britanniques de «Rocco Forte Hotels» et «Dorchester Collection», la nouvelle société propriétaire présidée par Eric Fravre, hôtelier très expérimenté en hôtellerie de luxe,

se relance avec une restructuration importante, notamment de ses 119 chambre-suites et avec un nouveau management. Ainsi, la nouvelle direction a été confiée à l’hôtelier André Cheminade (46 ans), déjà directeur, à Genève, des hôtels Beau Rivage et Royal Manotel. (G&T)

Victoria 150 K Glion

P

etite fête à l’Hôtel Victoria de Glion sur Montreux pour honorer avec le «G&T-Welcome Trophy» Toni et Barbara Mittermair, célébrer les 50 ans de leur direction et le 150e anniversaire de l’hôtel ainsi que les 40 ans d’appartenance à la chaîne Relais & Châteaux. Félicitations!

leines Fest stieg im Hotel Victoria in Glion sur Montreux anlässlich der Ehrung von Toni und Barbara Mittermair mit der «G&T-Welcome Trophy». Gefeiert wurden 50 Jahre ihrer Direktion sowie das 150jährige Jubiläum ihres Hotels, das seit 40 Jahren den Relais & Châteaux angehört. (G&T)

A. et D. Dell’Acqua avec Toni et Barbara Mittermair et les hôteliers Bruno et Gerhild Kilchenmann

Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 30 30 www.brivio.ch info@gialdi.ch www.shop.gialdi-brivio.ch

G&T •Septembre-Octobre 2019

77


L’Hôtel LALIQUE, cinq étoiles et Relais & Châteaux, au cœur du Château Lafaurie-Peyraguey vous accueille dans un décor Lalique sur-mesure. Le Restaurant LALIQUE, un macaron Michelin, sublime la table et les vins du Château Lafaurie-Peyraguey, parfaite fusion entre l’or de Sauternes et le cristal d’Alsace.

Découvrez un lieu unique, alliant art de vivre et savoir-faire à la française, au sein d’un Premier Grand Cru Classé de Sauternes. Hôtel & Restaurant LALIQUE - Château Lafaurie-Peyraguey 33210 Bommes-Sauternes - France +33.5.24.22.80.11 - info@lafauriepeyragueylalique.com www.lafauriepeyragueylalique.com


SWEETZ

WineDrink I

l s’appelle SweetZ «Royal» et il est déjà considéré comme le «winedrink aérien» doux le plus à la mode. Lancé lors du salon Vinexpo à Bordeaux en cassant un peu les codes bordelais, il est devenu tendance en rebondissant sur les terrasses estivales vacancières à la mode. Le SweetZ (avec un Z comme Denz et Zwitzerland) s’inspire du nom de Silvio Denz le… propriétaire suisse du Château Lafaurie-Peyraguey qui, à l’étonnement des sceptiques, veut ainsi avantager l’image du grand Sauternes. Ce «wine-drink» est justement composé de six centilitres de vin de Sauternes signé Lafaurie-Peyraguey auxquels s’ajoutent trois beaux glaçons et deux zestes d’orange finement tranchés. Dégusté et commenté positivement par de nombreux sommeliers et barmen de renom, il est considéré comme un long drink raffiné et élégant à l’effet doucement rafraichissant. Si, en plus, on a l’occasion de le déguster avec un verre de Lalique préalablement refroidi… c’est vraiment parfait!

D

er süsse Wine-Drink Sweetz «Royal» hebt ab und wird bereits als veritables Modegetränk gehandelt. Am Salon Vinexpo in Bordeaux lanciert, durchaus gegen gewisse Bordeleser Gebote verstossend, eroberte das Getränk die Sommerterrassen und wurde gar zum Trend. SweetZ (mit Z für Denz und Zwitzerland) ist durch den Namen Silvio Denz inspiriert, den… Schweizer Besitzer des Château LafauriePeraguey, der sich allen Skeptikern zum Trotz daran macht, das Image des grossen Sauternes aufzufrischen. Der trendige Wine-Drink besteht aus 6 cl Sauternes aus dem Haus LafauriePeyraguey, hinzugefügt werden 3 grosse Eiswürfel sowie zwei feine Orangenzesten, Das Getränk wurde von zahlreichen renommierten Sommeliers und Barmen degustiert und sehr positiv aufgenommen. Der elegante und raffinierte Longdring überzeugt mit seiner erfrischenden Süsse. Und erst noch in einem im voraus gekühlten Lalique-Glas… geradezu perfekt! (G&T)

CHÂTEAU MONESTIER LA TOUR Monestier -Dordogne -France en suisse

LE CAVEAU DE BACCHUS Genève -Gland -Gstaad www.caveaudebacchus.ch

G&T •Septembre-Octobre 2019

79


Jürg Dräyer - Maître Fromager

I migliori formaggi italiani specialmente selezionati per voi Les meilleurs fromages italiens spécialement séléctionnés pour vous Die besten italianischen Käse speziell für Sie ausgewählt und verarbeitet

www.cetra.ch

S


ZÜRICH

THE NEST VON STORCHEN

M

it der Eröffnung derneuen Rooftop-Bar bietet das im Herzen der Züricher Altstadt gelegene Traditionshotel Storchen seinen Gästen ein veritables «Storchennest» als neue gastronomische Attraktion. Im sechsten Stock des historischen Hotels entstand nach aufwändigen Umbauarbeiten eine exklusive, 170 m2

und 50 Sitzplätze umfassende Dachterrassenbar, wo über der Limmat, den Ziegel- und Kupferdächern Dächern sowie Türmen von Zürich und in Augenhöhe mit der Kirchenuhr des Sankt Peter mediterran inspirierte Speisen sowie ein reichhaltiges Barangebot in einmaliger Atmosphäre genossen werden können. (M.P.)

PIATTI & RICORDI D’OSTERIA TRA TICINO E LOMBARDIA CON LUCIA POLLONI

Lucia

mamma

Una Storia Avvincente Un’Eredità Arricchente Una Convivialità Esemplare Memorabili Incontri Piatti Straordinari Brindisi Divini Personaggi Indimenticabili

Rudi Bindella, Marchese Piero Antinori

KLOTEN AIRPORT

L

ANTINORI-BINDELLA

’empire de restauration de Rudi Bindella reprend son vol en toute noblesse. Ainsi, à l‘aéroport de Zurich-Kloten, vient d’être inauguré le restaurant «Villa Antinori da Bindella» qui propose des spécialités toscanes typiques et une excellente sélection de vins del Marchesi Antinori. Des vins importés en Suisse par Bindella depuis plus de soixante ans.

D

as Restaurantimperium von Rudi Bindella gewinnt nobel und elegant an Höhe. Am Flughafen Zürich-Kloten wurde das Restaurant Villa Antinori da Bindella eröffnet, das typische toskanische Spezialitäten offeriert sowie eine exzellente Auswahl an Weinen der Marchesi Antinori, die seit über 60 Jahren von Bindella in die Schweiz importiert werden. (G&T)

MAMMA LUCIA di Alberto Dell’Acqua

230 pagine con 40 specialità. 400 Illustrazioni-foto, CHF 68.Editions Gastronomie&Tourisme Tel. 091 941 38 28 info@gastronomietourisme.ch

G&T •Septembre-Octobre 2019

81


Champagne LA CUVÉE ROSÉ LAURENT-PERRIER

HAUTE COUTURE

Charme et séduction sont les maîtres mots de l’édition limitée de la spéciale Cuvée Rosé proposée par la préstigieuse Maison Champenoise Laurent-Perrier. Un maillage d’initiales monogrammées Laurent-Perrier aux découpes minutieuses tisse une robe de dentelle en or rosé, épousant parfaitement les formes généreuses de ce flacon iconique. Cette parure sublimera, à chaque occasion, le service de cette Cuvée Rosé Laurent-Perrier.

DÉGUSTATION Une robe élégante dont la couleur évolue naturellement d’une jolie teinte framboise vers des nuances saumonées. Un nez franc d’une extraordinaire fraîcheur et une large palette de fruits rouges: framboise, groseille, fraise, cerise noire. Une attaque franche et acidulée pour ce vin souple et rond. En bouche, il offre la sensation de plonger dans un panier de fruits rouges fraîchement cueillis.


Book A Savoury

Foody

ticino

By Alberto Dell’Acqua

The book traces the history, anecdotes and curiosities

LondonExpo BIGGER THAN THE PLATE

C

omment devrions-nous changer nos systèmes alimentaires pour vivre sainement et mieux? Question de plus en plus d’actualité à laquelle cherche à répondre l’intéressante exposition multisensorielle «Bigger than the Plate» au Victoria & Albert Museum de Londres. Elle aborde différentes manières créatives de réinventer le plaisir de bien manger, avec des artistes, des designers, des scientifiques, des agriculteurs et bien sûr des cuisiniers de renom. Plusieurs exemples positifs de l’agriculture suisse sont bien présents, même de façon tridimensionnelle. A voir jusqu’à fin octobre.

W

ie müssten die Ernährungsformen geändert werden, um gesünder und besser zu leben? Eine immer aktuellere Frage, welche die hochinteressante, multisensorische Ausstellung «Bigger than the Plate» im Victoria & Albert Museum in London zu beantworten versucht. Der Zugang erfolgt mit verschiedenen kreativen Ansätzen, um Essgenüsse von neuem zu erfinden mit Künstlern, Designern, Wissenschaftlern, Bauern und natürlich auch renommierten Köchen. Mehrere Beispiele aus der Schweizer Landwirtschaft werden gezeigt, und das sogar dreidimensional. Zu besichtigen bis Ende Oktober. (AD’A)

Ticino and the United Kingdom over the past 200 years that have linked

with a collection of

60 best recipes

Bilingual Edition: in Italian and English Hardback, laminated dust cover 240 pages, 160 photos-CHF 64.GASTRONOMIE & TOURISME CH-6963 Pregassona-Lugano Tel. 091 941 38 28 info@gastronomietourisme.ch

G&T •Septembre-Octobre 2019

83


LE RELAIS


Alajmo Amor

By Starck

Pizza et «masscalzone» à trois étoiles

L

es frères Raf et Max Alajmo sont désormais des icônes de la cuisine italienne. Triplement étoilés au restaurant Calandre de Rubano (Padoue), ils sont présents dans une dizaine d’établissements, même à Venise (Caffé Quadri) et à Paris (Caffé Stern). Maintenant, c’est à Milan qu’ils viennent d’inaugurer l’Amor. Il s’agit d’un concept

de restauration rapide qui tourne essentiellement autour de la pizza et des «masscalzone» mettant en valeur les produits typiques de la savoureuse cuisine italienne. C’est le designer Philippe Starck qui a réalisé l’amusante décoration en style vénitien dans une ambiance conviviale surveillée par près de 100 masques burlesques. (G&T)

L

de l’Antica Locanda de Sesto-Lucca pour concocter des specialités mariés aux vins Toscan de la Fattoria Montechiari de Moreno Panattoni, avec lesquels on a levé le verre à l’heureux anniversaire en présence, entre autres, du Consul d’Italie Mauro Massoni. (G&T)

e Swiss Diamond Hotel de Vico-Morcote continue a fêter son 50ème anniversaire en partageant les plaisirs de la table entre chefs reputés et hôtes illustres. Le directeur de l’hôtel Gastone Di Domenico et son chef Egidio Iadonisi ont accueilli le chef Aurelio Barattini

Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 30 30 www.gialdi.ch info@gialdi.ch www.shop.gialdi-brivio.ch

G&T •Septembre-Octobre 2019

85


Georg J. Riedel

Award

WINE SPECTATOR

MAURO VON SIEBENTHAL

CHILE SWISS BEST MONTELÌG CARABANTES CARMENÉRE TATAY DE CRISTÓBAL PARCELA 7 TOKNAR

Viña von Siebenthal ACONCAGUA

Pour la première fois, le prestigieux prix «Distinguished Service Award» de «Wine Spectator» n’est pas attribué à un grand producteur de vin, mais à Georg J. Riedel, l’homme ami des sommeliers à la tête de la fameuse cristallerie dont les verres ont révolutionné la façon de boire. Erstmals wurde der prestigereiche Preis «Distinguished Service Award» von «Wine Spectator» nicht einem Weinproduzenten verliehen, sondern an Georg J. Riedel, den Freund aller Sommeliers an der Spitze der berühmten Glasunternehmens, das mit seinen Produkten den Weingenuss revolutionierte. (M.P.)

FRANCO ROSSO.90

Anniversaire important pour Franco Rosso, 90 ans, le plus grand «Tour Operator» Italo-Suisse dans le Monde. Depuis plus d’un demi siècle il a été le mythique rois du tourisme, des voyages et des vacances surtout au Kenia, Zanzibar, Maldives...Bon Anniversaire!

86

G&T •Septembre-Octobre 2019


La Ville de Montreux a été proclamé capitale Suisse du goût lors de la Semaine Suisse du Goût qui s’impose comme le plus grand événement gourmand de partage. Une manifestation d’envergure nationale que cette année aura lieu du 12 au 22 septembre

Suisse Semaine du Goût

D

’innombrables événements sous la conduite dynamique de son gourmands spectaculaires sont cofondateur Josef Zisyadis, qui a annoncés en Suisse à l’occasion de annoncé comme marraines de l’événement 22 Artisanes du vin qui rela 19ème Semaine du Goût. Un rendez-vous national qui se renouvelle présentent toutes les régions viticoles toujours de manière grandiose aude notre pays. Pour cette édition, la ville de Montreux (après Lugano) tour de l’alimentation avec plus de a été désignée Ville suisse du Goût 2800 manifestations programmées. Créée en l’an 2000 par des gourmets et partagera ses délices avec un programme gourmand très alléchant. À très passionnés de goût et soutenus cette occasion, les vins suisses seront par des restaurateurs et producteurs à l’honneur grâce à la collaboration respectueux du terroir, la Semaine de SwissWine qui annoncera les du Goût regroupe désormais plus restaurateurs lauréats du concours 50 partenaires et implique chaque «Swiss Wine Gourmet 2019» sélecannée plus de 500’000 personnes de tionnés parmi 1’700 candidatures. tout âge dans la Suisse entière. Aussi Josef Zisyadis (G&T) www.gout.ch. cette année (du 12 au 22 septembre), Seit 19 Jahren definiert sich die Schweizer Genusswoche als die grösste nationale Veranstaltung rund um guten Geschmack, die Kochkunst sowie die Freude am Essen. Rendezvous vom 12. bis. 22. September. Die stadt Montreux wurde zur Schweizer hauptstadt der Genüsse

G&T •Septembre-Octobre 2019

87


Le Château Hochberg, maison de maître construite en 1863, accueille aujourd’hui un hôtel 4 étoiles de 15 chambres et un restaurant de type bistrot moderne, à la décoration signée Lalique. Le Château Hochberg, maison de maître construite 1863, accueille aujourd’hui hôtel 4 étoiles de Dans notre parc de 1,7 hectares, découvrez le PavillonenHochberg, lieu d’exception deun 250 m2, entièrement 15 chambrespour et unvos restaurant de type bistrot moderne, à la décoration signée Lalique.cocktails, mariages privatisable évènements professionnels ou privés : séminaires, banquets, Le Château Hochberg, maison de maître construite en 1863, accueille aujourd’hui un hôtel 4 étoiles de etc… Le Château Hochberg, maisondede maître construite en à1863, accueillesignée aujourd’hui un hôtel 4 étoiles de 15 chambres et un type bistrot la décoration Lalique. Dans notre parc de restaurant 1,7 hectares, découvrez lemoderne, Pavillon Hochberg, lieu d’exception de 250 m2, entièrement 15 chambres et un restaurant de type bistrot moderne, à la décoration signée Lalique. privatisable pour vos professionnels ou privés : séminaires, banquets, cocktails, mariages Profitez également deévènements la localisation idéale du Château Hochberg, en Alsace, au cœur du Parc Naturel Dans notre parc de 1,7 découvrez Pavillon Hochberg, d’exception 250 m22, entièrement etc… Régional des Vosges duhectares, Nord, pour visiter lelemusée Lalique et leslieu nombreux sites de touristiques alentours. Dans notre parc 1,7évènements hectares, découvrez le Pavillon lieu d’exception de 250 m , entièrement privatisable pourdevos professionnels ou Hochberg, privés : séminaires, banquets, cocktails, mariages privatisable pour vos évènements professionnels ou privés : séminaires, banquets, cocktails, mariages etc… Profitez également de la localisation idéale du Château Hochberg, en Alsace, au cœur du Parc Naturel etc… Régional des Vosges du Nord, pour visiter le musée Lalique et les nombreux sites touristiques alentours. Profitez également de la localisation idéale du Château Hochberg, en Alsace, au cœur du Parc Naturel Profitez localisation idéale Château Hochberg, en Alsace, autouristiques cœur du Parc Naturel Régionalégalement des VosgesdedulaNord, pour visiter le du musée Lalique et les nombreux sites alentours. Régional des Vosges du Nord, pour visiter le musée Lalique et les★★★★ nombreux sites touristiques alentours.

CHÂTEAU HOCHBERG 2, rue du Château Teutsch - 67290 Wingen-sur-Moder - FRANCE +33(0) 3 88 00 67 67 - reservation@chateauhochberg.com CHÂTEAU HOCHBERG chateauhochberg.com 2, rue du Château Teutsch - 67290 Wingen-sur-Moder - FRANCE CHÂTEAU HOCHBERG +33(0) 3 88 00 67 67 - reservation@chateauhochberg.com CHÂTEAU HOCHBERG 2, rue du Château Teutsch - 67290 Wingen-sur-Moder - FRANCE chateauhochberg.com 2, rue du Château Teutsch - 67290 Wingen-sur-Moder - FRANCE +33(0) 3 88 00 67 67 - reservation@chateauhochberg.com +33(0) 3 88 00 67 67 - reservation@chateauhochberg.com ★★★★

★★★★ ★★★★


GRAPPA TICINESE

Relais &Châteaux

WALLISERHOF

L

e Walliserhof GrandHotel & Spa, à SaasFee, rouvrira ses portes le mois de décembre prochain avec les insignes des Relais&Châteaux. En effet, le 5 étoiles valaisan, après une importante rénovation de ses 76 chambres-suites vient d’être accepté dans la prestigieuse chaîne qui associe 580 hôtels dans le monde, dont 25 en Suisse.

U

n champagne vraiment spécial dont maturité s’offre au-delà de toute attente. En effet, Dom Pérignon Vintage 2008 apparait dans une cohérence totale. Son aathlétique, s’impose avec chaleur. Un plaisant fruit se déclame haut et clair. La persistance essentiellement aromatique est remarquablement intense et prégnante.

BIANCA BRUNA BIONDA

D

er Walliserhof GrandHotel & Spa in Saas-Fee wird im kommenden Dezember seine Türen mit Plaketten von Relais &Châteaux wieder öffnen. Das Walliser 5 SterneHaus wurde nach umfangreichem Umbau mit Renovationen der 76 Zimmer-Suiten in die prestigereiche Vereinigung aufgenommen, die weltweit 580 Betriebe vereint, davon 25 in der Schweiz.

D

ie Reifung der Trauben übertraf alle Erwartungen. Der Dom Pérignon Vintage 2008 benötigte viel Zeit zum reifen, doch endlich kann er seine ganzheitliche Harmonie entfalten. Sein schlanker, minimalistischer, kräftiger Charakter strahlt jetzt auch eine gewisse Wärme aus. Die Fruchtigkeit ist ausgesprochen klar und die aromatische Fülle intensiv und nachhaltig.

VINI & DISTILLATI DELEA CH-6616 LOSONE TEL. 091 791 08 17 - FAX 091 791 59 08 WWW.DELEA.CH

G&T •Septembre-Octobre 2019

89


PARIS

30 OCT.

03 NOV.


D ESSERT

G&T-SPECIAL

Le café expresso en sabayon du Chef Frédéric Anton des restaurants Jules Verne et Pré Catelan de Paris Photo: Richard Haughton - Grénat G&T •Septembre-Octobre 2019

91


Le livre pour le Gourmet. Un enivrant voyage. Une captivante histoire de divine passion Un volume rédigé par Alberto Dell’Acqua dans les trois langues nationales: Français - Italiano - Deutsch


Un livre spécial! Un beau cadeau!

Réservé aux lecteurs de Gastronomie & Tourisme (20% d’escompte)

Eine Berauschende Reise. Spannende Erzählung über himmlische Weinleidenschaft (420 pages, 600 illustrations, CHF 128.–) Editions Gastronomie&Tourisme - info@gastronomietourisme.ch


LE PÉROLLES

Georges Wenger, chef de cuisine Rue de la Gare 2

Pierrick Suter, chef de cuis 13, Avenue de la G

FRIBOURG

BOURGUILLON-FRIBOURG

LE NOIRMONT

LUCE

LE PÉROLLES LE PÉROLLES FRIBOURG FRIBOURG

Pierre-André Ayer Tél. +41 (0)26 347 40 30

SUISSE ROMANDE

LE CHAT-BOTTÉ

RESTAURANT BAYVIEW

HÔTEL PRESIDENT WILSON Ayer Pierre-André Pierre-André Ayer Tél. +41 (0)26 347 40 30 Tél. +41 (0)26 347 40 30

SUISSE ROMANDE ROMANDE SUISSE

GENÈVE

LE CHAT-BOTTÉ

beau-rivage LEHôtel CHAT-BOTTÉ 13,HÔTEL AvenueBEAU-RIVAGE de la Gare

GENÈVE

RESTAURANT BAYVIEW

Hôtel President Wilson RESTAURANT BAYVIEW

HÔTEL PRESIDENT WILSON GENÈVE

GENÈVE

GENÈVE

GENÈVE

Dominique Gautier Tél. +41 (0) 22 716 66 66

Michel Roth Tél. +41 (0) 22 906 65 52

Dominique Gautier

Dominique Gautier Tél. +41 (0) 22 716 66 66

LE PONT DE BRENT MONTREUX-BRENT

322 30 69 Tél. +41 (0)26Tél. 322+41 30 (0)26 69 GENÈVE-SATIGNY

DOMAINE DE CHÂTEAUVIEUX

Damien Coche, chef cuisine DOMAINE DEdeCHÂTEAUVIEUX 16, Ch. de Châteauvieux Damien Coche, chef de cuisine

GENÈVE-SATIGNY 16, Ch. de Châteauvieux

GENÈVE-SATIGNY

Pierrick Su Tél. +41 (0)21 906 12

Georges et Andrea Wenger Tél. +41 (0)32 957 66 33

LE CERF

Carlo Crisci, chef de cuisine Georges et Andrea Wenger Jérémy Desbraux Rue du Temple 10

Tél.33 +41 (0)32 957 66 33 Tél. 41 (0)32 957 66 LAUSANNE-COSSONAY

LE CERF

Carlo Crisci, chef de cuisine LE CERF Rue du Temple Carlo10Crisci, chef de cuisine

LAUSANNE-COSSONAY

Rue du Temple 10

Tél. +41 (0)21 906 12 50 Tél. +41 (0)21 90

LAUSANNE-CRISSI

HÔTEL DE VILLE

Franck Giovannini, chef de cuisine HÔTEL DE Hôtel de Ville, Rue d’Yverdon Franck1Giovannini, chef d

LAUSANNE-CRISSIER Hôtel de Ville, Rue d’Y

LAUSANNE-COSSONAY

Carlo Crisci Tél. +41 (0)21 861 26 08

Damien Coche et Philippe Chevrier Tél. +41 (0)22 753 15 11

HÔTEL DE VILL

Franck Giovannini, chef de cuis Pierri Pierrick Suter Hôtel de Ville, Rue d’Yverdo

LAUSANNE-C

Brigitte Violier - Franck Giovann Tél. +41 (0)21 634 05

Carlo Crisci

Brigitte Violier - Franck Giovannini

Tél. +41 (0)21 634 05 05

MONTREUX-BRENT

VEVEY

LES SAISONS

GRAND HÔTEL DU LAC

Damien Coche et Philippe Chevrier Tél. +41 (0)22 753 15 11

LA TABLE D’EDGARD

Thomas Neeser Tél +41 (0) 21 925 06 06

Carlo Crisci Tél. +41 (0)21 861 26 08

Brigitte Violier - Franck Gi Tél. +41 (0)21 63

L’ERMITAGE BERNARD RAVET

LAUSANNE PALACE

Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine

LA TABLE D’EDGARD LAUSANNE

L’ERMITAGE BERNARD RAVET VUFFLENS-LE-CHÂTEAU

LAUSANNE PALACE

LAUSANNE

LA TABLE D’EDGARD LAUSANNE PALACE

LAUSANNE

VEVEY

MONTREUX-BRENT

Stéphane Décotterd Tél. +41 (0)21 964 52 30

L

LUCENS

Tél. +41 (0)21 861 26 08

LESVEVEY SAISONS

Stéphane Décotterd, chef de cuisine

DOMAINE DE CHÂTEAUVIEUX

DamienBuffetrille Coche, chefetde cuisine Clément Alain Bächler Clément Buffetrille et Alain 16, Ch.Bächler de Châteauvieux

Edgard Bovier Tél. +41(0) 21 331 31 31

DES ALPE

Samuel Destraing, chef de cuis Place Centr

RÉGENCE BALAVAUD

Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine

Samuel Destraing, chef de cuisine Place Centrale

VUFFLENS-LE-CHÂTEAU

VÉTROZ

L’ERMITAGE BERNARD RAVET

DES

Samuel Destraing, chef d Place

VUFFLENS-LE-CHÂTEAU

OR

Bernard et Guy Ravet Tél. +41 (0)21 804 68 68

Samuel Destai Tél. +41 (0)27 783 11

Stéphane Décotterd

Thomas Neeser

Edgard Bovier

Bernard et Guy Ravet

Samuel Destaing

Tél +41 (0) 21 925 06 06

Tél. +41(0) 21 331 31 31

Tél. +41 (0)21 804 68 68

Tél. +41 (0)27 346 69 40

LE BOCCA

Claude Frôté, chef de cuisine

NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE Avenue Bachelin 11

L’OURS

Thomas Neeser Franck Reynaud, chef de cuisine L’OURS Rue Pas Téldu +41 (0)de21l’Ours 925 06 06

Franck Reynaud, chef de cuisine CRANS-MONTANA Rue du Pas de l’Ours

NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE

CRANS-MONTANA

LE BOCCA

L’OURS

DAMIEN GERMANIER

Bovier Damien Germanier, chefEdgard de cuisine DAMIEN GERMANIER Rue+41(0) du Scex 33 31 31 Tél. 21 331

Damien Germanier, chef de cuisine Rue du Scex 33

SION

SION

DAMIEN GERMANIER

ORSIER

Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine

Tél. +41 (0)21 964 52 30

Décotterd Claude Frôté,Stéphane chef de cuisine LE BOCCA Avenue Bachelin Tél. +41 (0)21 9641152 30

LA

LE NOIRMONT

LE NOIRMONT

Tél. +41 (0)22 753 15 11

GRAND HÔTEL DU LAC

LE PONT DE BRENT

Clément Buffetrille et Alain Bächler Tél. +41 (0)26 322 30 69

LA GARE

Pierrick Suter, chef de cuisine Pierrick Suter, chef d 13, Avenue de la Gare 13, Avenue d

Damien Coche et Philippe Chevrier

GRAND HÔTEL DU LAC

Stéphane Décotterd, chef de cuisine 13, Avenue de la Gare

BOURGUILLON-FRIBOURG BOURGUILLON-FRIBOURG

MAISON WENGER GEORGES WENGER

Jérémy Desbraux, chef de cuisine Georges Wenger, chef de cuisine Rue de la Gare 2 Rue de la Gare 2

Michel Roth

LES SAISONS

LE PONT DE BRENT

Stéphane Décotterd, chef de cuisine

DES TROISDES TOURS TROIS TOURS

Alain Bächler, Alain chef de cuisine chef de cuisine Bächler, 15, Route de Bourguillon 15, Route de Bourguillon

Tél. +41 (0) 22 906 65 52

Michel Roth Tél. +41 (0) 22 906 65 52

Tél. +41 (0) 22 716 66 66

LE TERMINUS

RESTAURANT DU CER

Bernard Guy Ravet Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs Samuel Didier de Courten, chef deetcuisine de cuisD LE TERMINUS RESTAURANT DU CERF Tél.Rue Rue(0)21 du Bourg Collèg7 Tél. +41 804 168 68 +41du(0)27

Didier de Courten, chef de cuisine Rue du Bourg 1

Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs de cuisine SIERRE Rue du Collège 4

SIERRE

SONCEBOZ

LE TERMINUS

SONCEBO

RESTAURANT DU

Claude Frôté, chef de cuisine Avenue Bachelin 11

Franck Reynaud, chef de cuisine Rue du Pas de l’Ours

Damien Germanier, chef de cuisine Rue du Scex 33

Didier de Courten, chef de cuisine Rue du Bourg 1

Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs d Rue du

NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE

CRANS-MONTANA

SION

SIERRE

SON

Claude Frôté Tél. +41 (0)32 753 36 80

Franck Reynaud Tél. +41 (0)27 485 93 33

Claude Frôté

Tél. +41 (0)32 753 36 80

AUBERGE DEDE LAVAUX AUBERGE LAVAUX

Frôté Christophe Rod,Rod, chefchef deClaude cuisine Christophe de cuisine

Damien Germanier Tél. +41 (0)27 322 99 88

Didier de Courten

Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht

Tél. +41 (0)27 485 93 33

Tél. +41 (0)27 322 99 88

Tél. +41 (0)27 455 13 51

Tél. +41 (0)32 488 33 22

AUBERGE DE LAVAUX

CHEVAL LESSAISONS QUATRE SAISONS CHEVAL BLANCBLANC LES QUATRE Didier de Courten Damien HÔTEL TROIS ROIS Peter Moser, Küchenchef HÔTEL TROISGermanier ROIS Peter Moser, Küchenchef Blumenrein 8 Hôtel Europe Basel, 43Clarastrasse Mercure HôtelClarastrasse Europe Basel, 43 13 51 Tél. +41 (0)27 455 Tél. +41Blumenrein (0)27 322899Mercure 88 BASEL BASEL BASEL BASEL

CHEVAL BLANC

Christophe Rod

DEUTSCHSCHWEIZ DEUTSCHSCHWEIZ

DEUTSCHSCHWEIZ

TRAUBE

TRAUB

Jean-Marc Soldati et Christian Arno Sgier, KüchencA Arno Sgier, Küchenchef Baslerstrasse 211 Tél. Baslerstrasse +41 (0)32 48

OLTEN-TRIMBACHOLTEN-TRIMBAC

TR

LES QUATRE SAISONS

HÔTEL TROIS ROIS Blumenrein 8

Peter Moser, Küchenchef Mercure Hôtel Europe Basel, Clarastrasse 43

Arno Sgier, Kü Baslers

BASEL

BASEL

OLTEN-TRI

YVORNE

+41 (0)21 791 29 09 • Septembre-Octobre 2019 G&TTél.

Jean-Marc Soldati et Christian Albrec Tél. +41 (0)32 488 33

Damien Germanier

Christophe Rod, chef de cuisine

Christophe Rod Christophe Rod Tél.Tél. +41+41 (0)21 791791 2929 0909 (0)21

Didier de Courten Tél. +41 (0)27 455 13 51

Franck Reynaud

Franck Reynaud Tél. +41 (0)27 485 93 33

Tél. +41 (0)32 753 36 80 YVORNE YVORNE

94

LA GAR

GEORGES WENGER

Alain Bächler, chef de cuisine 15, Route de Bourguillon

Pierre-André Ayer, chef de cuisine Pierre-André Ayer, chef de cuisine Président Grandes deTables Suissede Suisse PrésidentTables Grandes

HÔTEL BEAU-RIVAGE

DES TROIS TOURS

Pierre-André Ayer, chef de cuisine Président Grandes Tables de Suisse

Peter Knogl

Peter Knogl

+41260 (0)50 61 50 260 50 50 Tel. + 41 Tel. (0) 61

Peter Knogl Tel. +41 (0) 61 260 50 50

Peter Moser

Peter Moser

Tel. +41 (0)61Tel. 690+41 87 (0)61 20 690 87 20

Peter Moser Tel. +41 (0)61 690 87 20

Arno Sgier

Arno Sg

Tel.50 +41 (0)62 293 30 Tel. +41 (0)62 293 30

Arn Tel. +41 (0)62 29


PAVILLON

S

ZUM ADLER

RATHAUSKELLER

ADELBODEN

HÔTEL BAUR AU LAC Talstrasse 1

Franz Wiget, Küchenchef Schlagstrasse

Stefan Meier, Küchenchef Ober-Altstadt 1

Markus Gass, Küchenchef Hurdnerstrasse 143

Kurt Mösching, Kü Scheune

ZÜRICH

SCHWYZ-STEINEN

ZUG

HURDEN MELS

SCHEUNENBERG-WENGI BE

PAVILLON

ADELBODEN

RATHAUSKELLER

ZUM ADLER

SONNE

HÔTEL BAUR AU LAC Talstrasse 1

Franz Wiget, Küchenchef Schlagstrasse

Stefan Meier, Küchenchef Ober-Altstadt 1

Markus Gass, Küchenchef Hurdnerstrasse 143

Kurt Mösching, Küchenchef Scheunenberg 70

ZÜRICH

SCHWYZ-STEINEN

ZUG

HURDEN

SCHEUNENBERG-WENGI BEI BÜREN

Laurent Eperon Tel. +41 (0) 44 220 50 22

Laurent Eperon Tel. + 41 (0) 44 220 50 22

KRONE

NEUE BLUMENAU

Franz Wiget

Tel. +41 (0)41 832 12 42 Thomas Huber, Küchenchef Sihlbrugg 4

Kurt Mösching SCHLÜSSEL

Markus Gass LA CHESERY

Tel. +41n (0)41 711 00 58 Bernadette Lisibach, Küchenchefi Romanshornerstrasse 2

Tel.Küchenchef +41 (0)55 410 45 45 Robert Speth, Alte Lauenenstrasse 6

LÖMMENSCHWIL

SIHLBRUGG-HIRZEL

Tel. +41 (0)32 389 15 45 Roger Kalberer, Küchenchef Oberdorfstrasse 5

MELS

GSTAAD

KRONE

NEUE BLUMENAU

LA CHESERY

SCHLÜSSEL

Thomas Huber, Küchenchef Sihlbrugg 4

Bernadette Lisibach, Küchenchefin Romanshornerstrasse 2

Robert Speth, Küchenchef Alte Lauenenstrasse 6

Roger Kalberer, Küchenchef Oberdorfstrasse 5

SIHLBRUGG-HIRZEL

LÖMMENSCHWIL

GSTAAD

MELS

Bernadette Lisibach Tel. +41 (0)71 298 35 70

Thomas Huber Tel. +41 (0)44 729 83 33

Roger Kalberer Tel. +41 (0)81 723 12 38

Robert Speth Tel. +41 (0)33 744 24 51

Thomas Huber

Bernadette Lisibach

Robert Speth

Roger Kalberer

Tel. +41 (0)44 729 83 33

Tel. +41 (0)71 298 35 70

Tel. +41 (0)33 744 24 51

Tel. +41 (0)81 723 12 38

VIVANDA

Dario Cadonau, Küchenchef VIVANDA Crusch Plantaun Dario Cadonau, Küchenchef Crusch Plantaun

BRAIL

BRAIL

Dario Cadonau Tel. +41 (0)81 851 20 00

TALVO by DALSASS

RESTAURANT AFTER SEVEN

Martin Dalsass, Küchenchef Adam & Florian Neubauer, Küchenchef TALVO by DALSASS RESTAURANTIvo AFTER SEVEN Via Gunels 15 Hofmattstrasse 4 Martin Dalsass, Küchenchef Ivo Adam & Florian Neubauer, Küchenchef MORITZ-CHAMPFÈR ViaST. Gunels 15 Hofmattstrasse 4

ST. MORITZ-CHAMPFÈR

Martin Dalsass Tel. +41 (0)81 833 44 55

Ivo Adam Tel. +41 (0)27 966 69 70

Martin Dalsass

Ivo Adam

Tel. +41 (0)81 851 20 00

Tel. +41 (0)81 833 44 55

Tel. + 41 (0)27 966 69 70

Cristian Moreschi, Dariochef Ranza, chef Via Montalbano 5 Via Montalbano 5

LUGANOLUGANO

ZERMATT

ZERMATT

Dario Cadonau

VILLAVILLA PRINCIPE LEOPOLDO PRINCIPE LEOPOLDO

TICINO TICINO

Stefan Meier

Kurt M Tel. +41 (0)32 3

Markus Gass Tel. +41 (0)55 410 45 45

Stefan Meier Tel. +41 (0)41 711 00 58

Franz Wiget Tel. +41 (0)41 832 12 42

GALLERIA GALLERIA ARTÉ ARTÉ

VECCHIA OSTERIA VECCHIA OSTERIA

LUGANO-CASSARATE LUGANO-CASSARATE

CHIASSO-SESEGLIOCHIASSO-SESEGLIO

GRAND HÔTEL VILLAHÔTEL CASTAGNOLA GRAND VILLA CASTAGNOLA

Dario Ranza Cristian Moreschi

Frank OerthleFrank Oerthle

Tel. +41 (0)91 985 88 55 Tel. +41 (0)91 985 88 55

Tel. Tel. + 41 (0) 91 973+41 48(0) 00 91 973 48 00

Ambrogio Stefanetti, chef Ambrogio Stefanetti, chef Via Campora 11 Via Campora 11

Ambrogio StefanettiAmbrogio Stefanetti

Tel. Tel. +41 (0)91 682 72 72+41 (0)91 682 72 72

LOCANDA ORICO LOCANDA

Albrici Lorenzo, chef de cuisine Albrici Lorenzo, chef d Via Orico 13 Via

BELLINZONA

BELLI

Lorenzo Albrici

Lorenzo

Tel. +41 (0)91 825 15 18 Tel. +41 (0)91 8

www.lesgrandestablesdesuisse.ch

G&T •Septembre-Octobre 2019

95


CHF 15.–

Mars-avril 2018

Depuis 45 ans Vins

GasTrONOMIE&TOUrIsME

Vins BEST SWISS TOURISM WINE & FOOD MAGAZINE

!

XLIV - No 260 - Mars-aVrIL 2018

Français-Italiano-Deutsch

GAStrONOmIe&tOUrISme

Directeur-Rédacteur en Chef Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch Rédacteurs Adjoints Dominique Despont, Marie-Thérèse Page Pinto, Martin Petras

XLIV - No 262 - Septembre-OctObre 2018

Consultant-Vins

Paolo Basso Meilleur Sommelier de Suisse, d’Europe et du Monde Massimo Bottura

The BeST Chef In The World

Photos

Luciano Barazza, Pierre-Michel Delessert, Stefano Ember, Handy Mattler, Charly Rappo, Rémy Steinegger, Ti-Press

JUILLET-AoûT 2016

Vins GASTRoNoMIE&ToURISME

Vins

Gastronomie & Tourisme Via G. Maraini 23, CH-6963 Pregassona-Lugano Tél. +41 (0)91 941 38 28 – Fax +41 (0)91 941 38 25 info@gastronomietourisme.ch – www.gastronomietourisme.ch

XLIII - No 253 -JUILLET-AoûT 2016

cHF 15.–

Septembre-OctObre 2018

Mosimann Collection

culinary arts academy switzerland CHF 10.–

Direction-Rédaction-Publicité

Hommage

Paul Bocuse & Gualtiero Marchesi

CHF 10.–

La première Revue Suisse pour les Gourmets

NoVEMBRE-DÉCEMBRE 2016

Graphic-Design

Vins

Mode de parution:

Mars-Avril – Mai-Juin – Septembre-Octobre – Novembre-Décembre L’exemplaire CHF 15.- Abonnement CHF 58.-, Etranger CHF 68.-

GASTRoNoMIE&ToURISME

G&T.Magazine-Studio Genjus: Bernardino Bettelini

Impression-Stampa-Druck

Fontana Print SA, CH-6963 Pregassona-Lugano

Printed in Switzerland

Locarno Locarno film Festival Festival Locarno filmfilm Festival

© by Gastronomie & Tourisme 2019

XLIII - No 255 -NoVEMBRE-DÉCEMBRE 2016

(CCP 10-26327 Lausanne) - CHE-106.435.756 TVA-IVA-MWSt

InternatIonal InternatIonal InternatIonal Gourmet Gourmet Gourmet FestIval FestIval FestIval InternatIonal Gourmet FestIval

Rico Zandonella

cuisinier de l’annÉe

.

G&T OFFICIAL MEDIA PARTNER SWISS TOP EVENTS

Locarno Locarno film Festival Festival Locarno filmfilm Festival

InternatIonal InternatIonal InternatIonal Gourmet Gourmet Gourmet FestIval FestIval FestIval InternatIonal Gourmet FestIval

.

G&T OFFICIAL MEDIA PARTNER SWISS WINE EVENTS

.

G&T INSTITUTIONAL SWISS MEDIA PARTNER

Swiss Taste of Switzerland Grand Tour of Switzerland Suisse & Liechtenstein

.

G&T CARDS GOLD PARTNER

Toujours présents dans la restauration de qualité - Immer in der ersklassigen Gastronomie dabei - Sempre presenti nella ristorazione di qualità


A WO R LD O F I N N O VAT IO N I N T HAEWO U NRL I V EDR O S EF INNOVATION O F IM A G IN AT IO N AA W W ORLD ORLD OF OF INNOVAT INNOVAT ION ION IN IN THE UN IVERSE OF IMA GINATION TH E UNIV ERSE OF IMAGINAT IN TH E UNIV ERSE OF IMAGINAT ION ION

Early retirement? Early retirement? Can you you afford affordit? it?

s s a l C t s s s r i s s F a a l l C C t t Firs Firasdvicde andd

ricead nvice ann o a f v d a for forlemeionntatioion penletam t entat m i m e l imp imp

How to structure your assets so that you How How to tostructure structureyour yourassets assetssoso that that you you can take early retirement. And the can can take takeearly earlyretirement. retirement.And Andthe the pension decisions you need to make pension pensiondecisions decisionsyou youneed needtotomake make today. today. today. The leader in retirement planning The The leader leaderininretirement retirementplanning planning ubs.com/retirement-planning ubs.com/retirement-planning ubs.com/retirement-planning

E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • D I G I TA L P R I N T I N G • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • D I G I TA L P R I N T I N G • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S

© UBS 2019. All rights reserved. © ©UBS UBS2019. 2019.All Allrights rightsreserved. reserved.

Via Giovanni Maraini 23 CH-6963 Pregassona Tel.+41 91 941 38 21 Fax +41 91 941 38 25 Via Giovanni Maraini 23 CH-6963 Pregassona Tel.+41 91 941 38 21 Fax +41 91 941 38 25 info@fontana.ch www.fontana.ch E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • info@fontana.ch D I G I TA L P R I N T I N Gwww.fontana.ch • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S

Via Giovanni Maraini 23

CH-6963 Pregassona

Tel.+41 91 941 38 21

Fax +41 91 941 38 25


CHF 15.–

SEPTEMBRE-OCTOBRE 2019

XLV - No 266 - SEPTEMBRE-OCTOBRE 2019

GASTRONOMIE&TOURISME

s n i V

18

6 9 - 2 0 19

Grand Resort Bad Ragaz

WASSMER - ZANOLARI - GERMANN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.