XLIV - No 263 - Decembre 2018
GASTRONOMIE&TOURISME CHF 15.–
Decembre 2018
s n i V
Heiko Nieder
Cuisinier Suisse de l’AnnÉE
A WORLD OF INNOVATION ORLD OF INNOVAT ION IN THEA W UNIVERSE OF IMAGINATION IN TH E UNIV ERSE OF IMAGINAT ION
photographe Iris Velghe
Cuvée Rosé. The Ultimate.
E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • D I G I TA L P R I N T I N G • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S
E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • D I G I TA L P R I N T I N G • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S
Via Giovanni Maraini 23
Via Giovanni Maraini 23
CH-6963 Pregassona info@fontana.ch
CH-6963 Pregassona info@fontana.ch
Tel.+41 91 941 38 21 www.fontana.ch
Tel.+41 91 941 38 21 www.fontana.ch
Fax +41 91 941 38 25
Fax +41 91 941 38 25
G&T-No 263 Decembre 2018
L
EditoRIAL
e client a-t-il encore et toujours raison? Telle est sûrement la question que se pose la Suisse hôtelière d’aujourd’hui en commémorant son Roi par excellence, César Ritz, lui qui, le siècle dernier affirmait sans hésitation que «le client n’a jamais tort». Est-ce que sa devise est encore valable dans cette période où, semble-t-il, tout le monde a ses raisons, tout aussi valables? Il suffit de lire quelques commentaires sur Tripadvisor pour se rendre compte que c’est vraiment difficile de satisfaire les goûts et les exigences de tous. Le fait est que souvent certains clients ont vraiment tort et sont désagréables tandis que le client qui a raison est celui qui fait preuve de courtoisie, de respect et de compréhension face à un professionnel qui lui rend un service. Toutefois, il faudrait toujours trouver la solution idéale qui satisfait tout le monde. Celle que nous suggère cet hôtelier-psychologue génial qui a ainsi bien interprété et actualisé la devise ritzienne: «L’important n’est pas que le client a raison ou pas, l’essentiel est qu’il pense qu’il a raison et que son avis est pris en considération». À bon entendeur!
I
l cliente ha ancora e sempre ragione? E’ sicuramente questa la domanda che si pone la Svizzera alberghiera di oggi commemorando il suo Re per eccellenza César Ritz il quale nel secolo scorso affermava senza esitazione che «Il cliente non aveva mai torto». Chissà se questo suo aforisma è valevole ancora ai nostri giorni dove sembra che tutti abbiano le loro valevoli ragioni. Basta leggere qualche commento su Tripadviser per rendersi conto che è veramente difficile soddisfare i gusti odierni e le esigenze di tutti. Il fatto è che sovente certi clienti hanno veramente torto e sono maleducati mentre il cliente che ha ragione si comporta cortesemente con rispetto e comprensione di fronte a un professionista che gli rende un servizio. Tuttavia, bisognerebbe sempre trovare l’ideale soluzione che accontenti tutti. Quella che ci suggerisce quel geniale albergatore-psicologo che ha così bene interpretato e attualizzato il motto Ritziano: «L’importante non è dar ragione al cliente, l’essenziale è che pensi di aver ragione e che i suoi suggerimenti siano presi in considerazione». A buon intenditor!
Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch
H
at der Kunde immer recht? Diese Frage stellt sich die Schweizer Hotellerie wohl heute noch, während sie des Hotelierkönigs César Ritz gedenkt, der im letzten Jahrhundert die berühmte Behauptung «Der Kunde hat niemals unrecht» aufstellte. Hat diese Devise heute immer noch ihre Gültigkeit, in einer Zeit, wo jeder vernünftige Gründe zu haben scheint? Da reicht es ja schon, einige Kommentare auf Tripadvisor zu lesen, um zu merken, wie unendlich schwierig es ist, die Bedürfnisse und Vorlieben aller zu treffen. Tatsache ist doch, dass gewisse Kunden nun mal unrecht haben und sogar unangenehm werden können, während Kunden, die recht haben nicht selten diejenigen sind, die besonders höflich, respekt- und verständnisvoll sind gegenüber Service erbringenden Berufsleuten. Wie dem auch sei, es gilt, Ideallösungen zu finden. Zum Beispiel die eines genialen Hotelier-Psychologen, der die Ritz’sche Devise neu interpretiert: Es ist unwichtig, ob der Kunde recht hat oder nicht, es geht darum, dass er denkt, er hätte recht, und dass er weiss, seine Meinung wird ernst genommen. Weise Worte!
G&T •Novembre-Décembre 2018
3
Menu
L’Hôtelier César Ritz (1850-1918)
G&T-Swiss Welcome Trophy Paola Masciulli & Peter Kampfer
L’ «Hôtelier» Mohamed Al-Fayed 120. Infinement Ritz Paris
Happy Birthday 125. Ecole Hôtelière Lausanne
9
25
17
27
21
29
L’Hôtelier Jean-Jacques Gauer Bürgenstock-Selection
Vera Michalski-Hoffmann Raffles Suisse à Varsovie
Aniello Lauro, Hôtelier Tribute à Lugano, 10 ans après
Gastronomie&Tourisme-CH-6963 Pregassona-Lugano-T.+41 91 941 38 28-info@gastronomietourisme.ch- www.gastronomietourisme.ch
La Cheffe de l’Année Marie Robert
Heiko Nieder und Mark Jacob Koch des Jahres GaultMillau
Le Chef Pietro Leemann EFG-Premio Centenario BSI 1873
Frédéric Panza, Laurent-Perrier Les Rares Réserves de Champagne
31
49
38
63
42
Aurélien Blanc Meilleur Sommelier de Suisse
65
6.Dining with the Stars - Planhotel Enrico Cerea & Andrea Berton
Maurice Treboux, Champion 11. Swiss Cheese Award, Luzern
Diego Mathier, Super Champion Vigneron Suisse de l’Année G&T-No 263 - Decembre 2018
Bouche Amuse
Photo: Fabian Häfeli
Une création au truffle blanche d'Alba du Chef de l'Année Heiko Nieder, The Dolder Grand, Zürich G&T •Novembre-Décembre 2018
7
Hinter Hinter jeder jeder Antinori-Etikette Antinori-Etikette steckt steckt das das Streben Streben nach nach Exzellenz Exzellenz – – und und das das seit seit mehr mehr als als 600 600 Jahren. Jahren.
Behind Behind every every Antinori Antinori label label is is aa 600-year 600-year pursuit pursuit of of excellence. excellence.
Die Die schönsten schönsten Italiener Italiener gibts gibts bei bei uns! uns! bindella.ch bindella.ch
base cop. Trophy 230x297:Layout 1
10.1.2012
15:07
Pagina 1
SWISS HOSPITALITY MAGAZINE
h Trop
y
Swiss
Welcome Paola Masciulli, LeCrans, Crans Montana - Peter Kampfer, Victoria-Jungfrau, Interlaken
L
e Swiss Welcome Trophy de Gastronomie & Tourisme, qui distingue tout spécialement les hôteliers accueillants, prime exceptionnellement dans ce numéro d’hiver la Valaisanne Paola Masciulli et le Lucernois Peter Kampfer. Il s’agit d’un couple de professionnels assez spécial représentant un cas unique et extraordinaire dans l’hôtellerie helvétique. En effet, Paola Masciulli dirige depuis dix ans avec brio le charmant Hôtel LeCrans, sur les hauts de Crans-Montana, tandis que son mari Peter Kampfer vient de reprendre la direction de l’historique Grand Hôtel Victoria-Jungfrau, à Interlaken, après avoir dirigé le Park Hôtel Weggis durant vingt ans et présidé l’association suisse des Relais&Châteaux pendant trois ans. Ainsi, Paola et Peter se distinguent par un accueil chaleureux et, pour redonner de la splendeur à leur établissement respectif, par une qualité élevée des services. Notre Swiss Welcome Trophy représente donc une heureuse reconnaissance pour ces deux Swiss Deluxe Hotels qui associent leur nom à la grande tradition hôtelière de l’Oberland bernois et des Alpes valaisannes et regardent l’avenir à travers Paola et Peter, des interprètes compétents et pourvus d’un esprit novateur.
D
ie Swiss Welcome Trophy von Gastronomie & Tourisme, mit der besonders gastfreundliche Hoteliers ausgezeichnet werden, geht in dieser Winterausgabe an die Walliserin Paola Masciulli und den Luzerner Peter Kämpfer. Das profilierte Gastgeberpaar repräsentiert in der Tat eine besondere Konstellation innerhalb der Schweizer Hotellerie. So leitet Paola Masciulli seit zehn Jahren mit viel Herzblut das exquisite Hotel LeCras oberhalb von Crans Montana, während ihr Mann Peter Kämpfer die Direktion des historischen Grand Hotel Victoria-Jungfrau in Interlaken übernommen hat, nachdem er während zwanzig Jahren das Park Hotel Weggis dirigiert und drei Jahre die Schweizer Relais&Châteaux präsidiert hatte. Paola Masciulli wie auch Peter Kämpfer zeichnen sich ihre herzliche Gastlichkeit aus, und verleihen ihren jeweiligen Betrieben zusätzlichen Glanz dank höchster Servicequalität. So bedeutet unsere Swiss Welcome Trophy eine wohlverdiente Auszeichnung für diese beiden Swiss Deluxe Hotels, deren Namen eng verbunden sind mit grossen Hoteltraditionen des Berner Oberlandes und der Walliser Alpen, und die dank ihren vorbildlichen Gastgebern mit viel Innovationsgeist der Zukunft entgegenblicken. G&T
G&T •Novembre-Décembre 2018
9
Hotel Krone
Grand Hôtel du Lac
Georges Wenger
CH- Rosenberg Tél. +41(0) 44 855 20 20
CH-1800 Vevey Tél. +41 (0) 21 925 06 01
CH-2340 Le Noirmont Tél. +41 (0) 32 957 66 33
Le Vieux Manoir au Lac
Domaine de Châteauvieux
Auberge du Lion d’Or
Hôtel de la Cigogne
CH-3280 Murten-Meyriez Tél. +41 (0) 26 678 61 61
CH-1242 Peney-Dessus Tél. +41 (0) 22 753 15 11
CH-1223 Cologny Tél. +41 (0) 22 736 44 32
CH-1204 Genève Tél. +41 (0) 22 818 40 40
krone@relaischateaux.com
vieuxmanoir@relaischateaux.com
GRAND CHEF
chateauvieux@relaischateaux.com
hoteldulac@relaischateaux.com
GRAND CHEF
liondorgeneve@relaischateaux.com
GRAND CHEF
wenger@chateaux.com
cigogne@relaischateaux.com
RELAIS & CHATEAUX Waldhotel Doldenhorn
Le Pont de Brent
CH-3718 Kandersteg Tél. +41 (0) 33 675 81 81
CH-1817 Brent-Montreux Tél. +41 (0) 21 964 52 30
doldenhorn@relaischateaux.com
GRAND CHEF
brent@relaischateaux.com
Le Cerf
Hôtel Victoria
CH-1304 Cossonay-Ville Tél. +41 (0) 21 861 26 08
CH-1823 Glion Tél. +41 (0) 21 962 82 82
GRAND CHEF
ducerf@relaischateaux.com
victoria@relaischateaux.com
Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa
In Lain Hotel Cadonau
Palais Bad Ragaz
Hostellerie du Pas de l’Ours
CH-7050 Arosa Tél. +41 (0) 81 378 88 88
CH-7527 Brail Tél. +41 (0) 81 851 20 00
CH-7310 Bad Ragaz Tél. +41 (0) 81 303 30 30
CH-3963 Crans-Montana Tél. +41 (0) 27 485 93 33
www.kulm@relaischateaux.com
GRAND CHEF
inlain@relaischateaux.com
reservation@resortragaz.ch
GRAND CHEF
pasdelours@relaischateaux.com
Chalet d’Adrien
Waldhotel Fletschhorn
Les Sources des Alpes
Chalet Hotel Schönegg
CH-1936 Verbier Tél. +41 (0) 27 771 62 00
CH-3906 Saas-Fee Tél. +41 (0) 27 957 21 31
CH-3954 Leukerbad Tél. +41 (0) 27 472 20 00
CH-3920 Zermatt Tél. +41 (0) 27 966 34 34
Castello del Sole
Villa Principe Leopoldo
Beau-Rivage Hotel
adrien@relaischateaux.com
CH-6612 Ascona Tél. +41 (0) 91 791 02 02 castellosole@relaischateaux.com
fletschhorn@relaischateaux.com
CH-6900 Lugano Tél. +41 (0) 91 985 88 55 leopoldo@relaischateaux.com
sources@relaischateaux.com
CH-2001 Neuchâtel Tél. +41 (0) 32 723 15 15
beau-rivage@relaischateaux.com
info@schonegg.ch
Mammertsberg Parkhotel Sonnenhof
FL-9490 Vaduz / Liechtenstein CH-9306 Freidorf Tél. +423 239 02 02 Tél.Fax +41 (0) 71 +423 239455 02 28 03 28 mammertsberg@relaischateaux.com sonnenhof@relaischateaux.com
Suisse & Liechtenstein RELAIS&CHÂTEAUX SUISSE
Rue du Commerce, 4 CH-1204 Genève rc-ch@relaischateaux.com RELAIS&CHÂTEAUX INTERNATIONAL
Hotel Walther
Hotel Paradies
Chasa Montana
CH-7504 Pontresina Tél. +41 (0) 81 839 36 36
CH-7551 Ftan Tél. +41 (0) 81 861 08 08
CH-7563 Samnaun Tél. +41 (0) 81 861 90 00
paradies@relaischateaux.com
chasamontana@relaischateaux.com
Schlosshotel Chastè
Hotel Lenkerhof
Parkhotel Sonnenhof
CH-7553 Tarasp Sparsels Tél. +41 (0) 81 861 30 60
CH-3775 Lenk im Simmental Tél. +41 (0) 33 736 36 36
FL-9490 Vaduz / Liechtenstein Tél. +423 239 02 02
walther@relaischateaux.com
chaste@relaischateaux.com
lenkerhof@relaischateaux.com
sonnenhof@relaischateaux.com
58-60, rue de Prony F-75017 Paris Informations et Réservations 00 800 2000 00 02 (appel gratuit) info@relaischateaux.com
www.relaischateaux.com
Le plus grand hôtelier de l’histoire est sûrement le Suisse César Ritz, décédé il y a tout juste 100 ans, après avoir créé un empire hôtelier basé sur des standards de grand luxe très innovants pour son époque où, selon lui
«le client avait toujours raison» ...ou presque!
12
G&T •Novembre-Décembre 2018
César Ritz Hommage
Le plus GRAND hotelier suisse de l’histoire
B
elle commémoration pour l’expatrié César Ritz qui revit à travers la création d’un parcours thématique autour du village haut-valaisan de Niederwald où il avait vu le jour le 23 février 1850, issu d’une famille paysanne et benjamin d’une fratrie de treize enfants. Celui qui deviendra le «Roi des hôteliers et hôtelier des rois» est aussi le protagoniste d’une pièce théâtrale commémorant sa carrière aventureuse. De l’apprentissage de sommelier à l’hôtel Couronne de Brigue jusqu’aux exploits professionnels qui, dès 1867, marqueront l’hôtellerie de la Belle Epoque en Europe: de Vienne à Menton, Nice, Locarno, San Remo pour se poursuive à Rome, Lucerne, Monte-Carlo, Baden-Baden et, surtout, à Madrid, Londres et Paris. En 1877, César Ritz revient en Suisse pour gérer l’Hôtel Rigi Kulm et le Grand Hôtel National de Lucerne pour ensuite diriger alternativement le Grand Hôtel de MonteCarlo avec un certain Auguste Escoffier aux
César et Marie-Louise Ritz en 1888
LeCode Ritz Le client a toujours raison Le client n’a jamais tort Le client est Roi Tout voir sans regarder Tout entendre sans écouter Être attentif sans être servile
fourneaux. Une complicité d’une décennie liera les deux professionnels. Ensemble, ils développeront un nouveau concept d’hôtellerie de grand luxe qui se concrétisera en 1889 avec la gérance de l’Hôtel Savoy de Londres puis avec l’ouverture du Grand Hôtel à Rome en 1894, du Ritz à Paris en 1898 et, l’année suivante, du Carlton de Londres. Enfin, entre 1905 et 1906 avec l’ouverture de l’hôtel Ritz de Londres et du Ritz de Madrid l’empire hôtelier Ritz regroupera une dizaine d’hôtels. Toutefois, à l’apothéose du succès, César Ritz va se retirer pour raison de santé pour décéder le 23 octobre 1918 à Küssnacht près de Lucerne. Le groupement hôtelier sera ensuite géré par son épouse Marie-Louise Beck et son fils Charles qui, au fil des ans, ont cédé les hôtels dont plusieurs constituent encore la chaîne Ritz-Carlton qui regroupe aujourd’hui 60 hôtels portant le nom et le prestige du grand hôtelier suisse… dans le monde entier. (AD’A)
G&T •Novembre-Décembre 2018
13
César Ritz Hommage
Der berühmteste Schweizer Hotelier aller Zeiten
Als bedeutendsten Hotelier aller Zeiten dürfte man zweifellos César Ritz benennen, der vor 100 Jahren starb, nachdem er ein auf innovativen Luxusstandards basierendes Hotelreich aufgebaut hatte mit seinem Kodex «Der Kunde hat immer recht»
D
ank der Einrichtung eines thematischen Parcours im Walliser Dorf Niederwald können die Besucher dem Lebensweg von César Ritz folgen. Dort, wo er am 23. Februar 1850 als Jüngster in eine Bergbauernfamilie mit 13 Kindern hineingeboren wurde. Der «König der Hoteliers und Hotelier der Könige» ist sogar Protagonist eines Theaterstücks, das an seine abenteuerliche Karriere erinnert, die ihn von seiner Lehre als Sommelier im Hotel Couronne in Brig bis zu veritablen beruflichen Höhenflügen führte, die seit 1867 die Hotellerie der Belle Epoque in ganz Europa prägten: Von Wien nach Menton, Nizza, Locarno, San Remo ebenso wie Rom, Luzern, Monte Carlo, Baden-Baden und insbesondere Madrid, London und Paris. 1877 kehrte César Ritz in die Schweiz zurück, um das Hotel Rigi Kulm und das Grand Hotel National Luzern zu leiten. Im Grand Hôtel de Monte Carlo stand bei ihm sogar der Vater der grossen französischen Küche Auguste
Sein Richtlinien
Der Kunde hat immer recht Der Kunde ist wie falsch Der Kunde ist König Alles sehen, ohne zu schauen Alles hören, ohne zu lauschen Aufmerksam sein, ohne unterwürfig zu sein
Escoffier am Herd. Der zehnjährigen Zusammenarbeit dieser berühmten Hotelfachleute entsprang ein neuartiges Luxushotel-Konzept, das 1889 mit Hotel Savoy in London seinen Anfang nahm. Es folgten die Eröffnungen des Grand Hotels in Rome 1894, des Ritz in Paris 1898 und ein Jahr später kam das Carlton in London hinzu. Zwischen 1905-1906 wurden das Ritz in London und das Ritz in Madrid eröffnet, womit das Ritz-Hotelimperium zehn Hotels umfasste. César Ritz zog sich auf dem Höhepunkt seines Erfolgs aus gesundheitlichen Gründen zurück, und starb am 23. Oktober 1918 in Küssnacht (LU). Die Hotelgruppe wurde in der Folge von seiner Ehefrau Marie-Louise Beck und von Sohn Charles Ritz weiter geführt, die einige Hotelbetriebe abgaben, woraus die Hotelgruppe Ritz-Carlton entstand, die heute 60 Hotels umfasst, und den Namen wie auch das Prestige des grossen Schweizer Hoteliers in die Welt hinausträgt. (AD’A)
G&T •Novembre-Décembre 2018
15
Infiniment
Mohamed Al-Fayed
Ritz Paris
Triple anniversaire important au Ritz parisien qui marque le centenaire de la mort de son fondateur, les 120 ans d’ouverture de l’hôtel et les trente ans de fondation de son école de cuisine dédiée à Escoffier
C
’est sur la place Vendôme, à Paris, que César Ritz créa, en 1898, le premier palace à son nom avec la cuisine extraordinaire signée Auguste Escoffier, ce chef légendaire qui a marqué la Belle Epoque. L’hôtel a été racheté à la famille Ritz par l’homme d’affaires égyptien Mohamed Al-Fayed qui y a investi plusieurs centaines de millions d’euros pour une restructuration radicale, mais qui a su bien conserver l’élégance et l’esprit de l’établissement. Rouvert il y a deux ans, le Ritz Paris a imposé
sa nouvelle splendeur en toute grandeur sous la régie de l’inoxydable hôtelier allemand Frank Klein et du jeune directeur Christian Boyens avec le chef étoilé Nicolas Sale en cuisine. En pleine renaissance, l’hôtel s’apprête donc à vivre une nouvelle page de son histoire déjà riche et prestigieuse comme en témoigne si bien le livre «Infiniment Ritz» qui vient d’être publié (Éd. Assouline), imprégné de ce style unique qu’avait su conférer César Ritz à cette maison d’excellence. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
17
Eternally Ritz Paris
Im Pariser Ritz werden dieses Jahr gleich dreifach Jubiläen gefeiert: Gedenkfeier zum 100. Todestag des Gründers, 120jähriges Bestehen des Hotels und 30 Jahre Kochschule Escoffier
A
uf der Place Vendôme in Paris eröffnete César Ritz das erste Palace Hotel unter seinem Namen und mit einzigartiger Cuisine des legendären Küchenchefs Auguste Escoffier, das zum Sinnbild der «Belle Epoque» wurde. Das Hotel wurde 1979 vom ägyptischen Unternehmer Mohamed Al-Fayed gekauft, der seither mehrere hundert Millionen Euros in umfassende Renovationen und Umbauten investierte, unter Beibehaltung ursprünglicher Eleganz. Vor zwei Jahren im neuen Glanz eröffnet, strahlt das Ritz
18
G&T •Novembre-Décembre 2018
Paris unter der Regie des unverwüstlichen Hoteliers Frank Klein und des jungen Hoteldirektors Christian Boyens sowie mit Sternekoch Nicolas Sale in der Küche die alte Grösse aus. Mit der Renaissance des Palacehotels wird auch eine neue Seite der grossen und prestigereichen Geschichte des Hauses aufgeschlagen, die glänzend dokumentiert wird im kürzlich erschienenen Buch «Infiniment Ritz» (Ed. Assouline), das den einmaligen Stil verströmt, den César Ritz diesem legendären Hotel verliehen hatte. (G&T)
LE VIN, L’ART ET UNE CLASSE A PART LALIOUE
GRAND CRU CLASSÉ DE SAINT-EMILION
1 ER GRAND CRU CLASSÉ DE SAUTERNES
Calice
Femme et Raisins
Merle et Raisins
Grand Cru Classé
Premier Grand Cru Classé
Grand Cru Classé
René Lalique
René Lalique
™
™
Création Lalique
www.vignobles-silvio-denz.com
We understand wealth. But more importantly, we understand you.
Entrepreneurial thinking. Private banking.
efginternational.com
Birthday Chalet-à-Gobet
Jacques Tschumi
Happy
125. École Hôtelière Lausanne
G
rande fête au Chaletà-Gobet, sur les hauts de Lausanne, pour marquer le 125e anniversaire de l’école hôtelière par excellence de Lausanne. Les célébrations ont bien débuté avec les interventions du conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann et du conseiller d’État vaudois Philippe Leuba, en présence d’hôteliers (anciens étudiants) venus du monde entier. En effet, l’École hôtelière de Lausanne (EHL), créée en 1892, représente une référence internationale des écoles de management hôtelier. En 1892, 27 étudiants suisses avaient été rassemblés par l’hôtelier Jacques Tschumi; aujourd’hui, 2890 étudiants de 119 nationalités fréquentent une université
L’École hôtelière de Lausanne
a soufflé ses 125 bougies en présence de 800 invités et en annonçant des projets ambitieux pour 3000 futurs hôteliers
Fête à l’École Hôtelière de Lausanne. Le président André Witschi et son CEO Michel Rochat reçoivent le Conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann
reconnue. Une année anniversaire qui marque le début d’une série de développements importants pour le groupe, ont annoncé son président André Witschi et son CEO Michel Rochat. Cela au campus de Passugg, dans les Grisons, au premier centre pour l’innovation dans les métiers de service, dans le cadre de l’Institut de créativité en business, un nouveau site qui verra le jour en Asie d’ici 2020. Sans oublier l’extension du campus sur le site de Chalet-à-Gobet qui accueillera 3000 étudiants d’ici 2021. Ainsi, l’esprit suisse de cette école de référence va se perpétuer dans le monde pour d’autres générations d’hôteliers de marque. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
21
André Witschi und Michel Rochat
Birthday
125. Hotelfachschule Lausanne
Happy
An der Hotelfachschule Lausanne erhellte ein Kerzenmeer den 125. Geburtstag vor 800 Gästen, angekündigt wurden ambitionierte Projekte für 3000 zukünftige Hoteliers
I
n Chalet-à-Gobet, oberhalb von Lausanne fanden grosse Feierlichkeiten statt, um das 125jährige Jubiläum der Ecole Hôtelière Lausanne (EHL) zu würdigen. Die Feier wurden lanciert durch Auftritte von den Bundesrat Johann Schneider-Ammann und den Waadtländer Staatsrat Philippe Leuba im Beisein von Hoteliers (Anciens EHL) aus der ganzen Welt. In der Tat repräsentiert die Ecole Hôtelière de Lausanne seit 1893 eine weltweite Referenz in Hinsicht auf HotelManagement-Ausbildung. Aus den 27 Schweizer Hotelfachschülern der Anfangszeit, versammelt vom Hotelier Jacques Tschumi, entwickelte sich eine Bildungseinrichtung für 2’890 Studierende aus 119 Ländern. Das Jubilä-
22
G&T •Novembre-Décembre 2018
um markiert gleichzeitig den Anfang einer ganzen Serie von bedeutenden Entwicklungen, die André Witschi, Präsident der EHL-Gruppe, und Michel Rochat, Direktor der Hotelfachschule Lausanne, angekündigt haben. So auf dem Ausbildungscampus im Bündnerischen Passugg wo ein Hospitality-Innovationszentrum entsteht. Weiter wurden Schritte eingeleitet, um 2020 einen neuen Ableger in Südost-Asien zu eröffnen. Nicht zu vergessen die Erweiterung des Campus in Chalet-à-Gobet, wo ab 2021 an die 3000 Studierende empfangen werden sollen. So wird der Schweizer Spirit dieser Hotelfachschulinstitution auch für zukünftige Hoteliergenerationen weltweit verfestigt. (G&T)
HOTEL BüLOW RESIDENZ - DRESDEN
HOTEL EDEN ROC - ASCONA
‘‘
Like in an ideal wardrobe for all the seasons, every project of Arch. Carlo Rampazzi has the magical ability to dress the space bypassing the times and trends, always remaining incredibly current.
HOTEL TSCHUGGEN - AROSA
‘‘ SOUND OF MUSIC - NETHERLANDS
HOTEL CARCANI - ASCONA
HOTEL VALSANA - AROSA
HOTEL MARINA EDEN ROC - ASCONA
HOTEL GIARDINO - ASCONA HOTEL EDEN ROC - ASCONA
HOTEL CARLTON - ST. MORITZ
Selvaggio SA Vicolo Ghiriglioni 3 6612 Ascona - Switzerland phone +41 (0)91 785 19 10 www.carlorampazzi.com info@carlorampazzi.com
@carlorampazzi @NOI.Paris @carlo_rampazzi
Gauer Hotelier ^
Renaissance
Le Leading Hôtelier Jean-Jacques Gauer appellé dans le group Bürgenstock Selection au conseil d’administration du Schweizerhof, à Berne et aussi du Royal Savoy, à Lausanne
P
lace aux jeunes! L’hôtelier Jean-Jacques Gauer avait 23 ans quand il prit en main, en 1975, la direction de l’hôtel Schweizerhof de Berne dont sa famille était propriétaire. Ensuite, il fut projeté dans la galaxie de l’hôtellerie mondiale en présidant avec brio, entre autres, les Leading Hôtels of the World durant vingt ans. Aujourd’hui, avec la même verve d’antan, mais impitoyablement atteint par l’âge de la retraite, cet hôtelier à l’empathie légendaire est reparti pour relever un nouveau défi en suivant le destin emblématique qui l’a toujours heureusement accompagné. En effet, JeanJacques Gauer vient d’être appelé par l’hôtelier Bruno H. Schöpfer, directeur général de Bürgenstock Selection (le plus grand groupe hôtelier de luxe en Suisse) à siéger au conseil d’administration de ce même Schweizerhof de Berne qu’il avait quitté en 1995 et aussi à administrer le Royal Savoy, à Lausanne, la ville dont il avait dirigé le Palace pendant quatre lustres. Outre ces nouveaux mandats, Jean-Jacques Gauer continue à administrer l’Hôtel des Trois Couronnes, à Vevey, dirigé par son fils Jay, les hôtels Seiler à Zermatt, le Grand Hôtel Park à Gstaad, l’American Colony à Jérusalem et à gérer avec son fils Brice l’Auberge du Raisin à Cully. Cela, bien sûr, avec un œil regardant dérrière et l’autre devant.
J
Jean-Jacques Gauer
Swiss Tourism Award
«Milestone»
für seine grossartige Karriere eingebracht haben
unge ans Werk! Der Hotelier Jean-Jacques Gauer war gerade 23 Jahre alt, als er 1975 die Direktion des Hotels Schweizerhof in Bern, das im Besitz seiner Familie war, übernahm. Später fand er sich auf dem grossen Parkett der internationalen Spitzenhotellerie wieder, als er, unter anderem, mit viel Engagement während zwanzig Jahren die Leading Hotels of the World präsidierte. Mit gleichem Elan, eigentlich schon im Rentenalter, übernimmt dieser einfühlsame Hotelier nun eine weitere Herausforderung und folgt somit seinem vorgezeichnetem Weg. Die Hotelierlegende Jean-Jacques Gauer wurde von Bruno H. Schöpfer, Managing Director der Bürgenstock Selection, gerufen, um dem Verwaltungsrat des Schweizerhofs in Bern beizutreten, das Hotel, das er 1995 verlassen hatte, wie auch der SA Hôtel Royal in Lausanne, wo er zwei Jahrzehnte lang das Palace dirigiert hatte. Neben diesen neuen Mandaten, verwaltet Jean-Jacques Gauer weiterhin das Hotel Trois Couronnes in Vevey, das unter der Leitung seines Sohnes Jay Gauer steht, die Hotels Seiler in Zermatt, Grand Hotel Park in Gstaad, American Colony in Jerusalem und betreibt mit seinem Sohn Brice Gauer die Auberge de Raisin in Cully. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
25
I don‘t feel welcome. FHC bA –.084
abuD I feel at home.
.dnalreztiwS fo edaM
swiss.com
moc.ssiws
Made of Switzerland.
Vera Michalski-Hoffmann
RafflesSuisse
Varsovie
Renaissance à l’accent suisse pour le Raffles Europejski Warsaw grâce à la grande mécène Vera Michalski-Hoffmann bien entourée des hôteliers Jean-Jacques Gauer et Thomas Brugnatelli
A
près cinq ans de restauration, l’un des palaces polonais les plus emblématiques, situé en plein cœur de Varsovie, a retrouvé sa splendeur d’antan à l’enseigne de Raffles (groupe Accor Hotels). Un investissement plurimillionnaire, mais aussi «un coup de cœur» pour la Bâloise Vera Michalski-Hoffmann, grande dame de l’industrie pharmaceutique (Roche) et des l’éditions (Libella) qui préside la société HESA (propriétaire de l’établissement) où siège aussi l’hôtelier suisse JeanJacques Gauer qu’elle n’hésite pas à considérer comme «le plus grand expert en palaces». Et très spécial est aussi cet hôtel historique où œuvrent 230 collaborateurs et qui offre 106 chambres et suites élégantes, dont une charmante suite présidentielle (293 mètres carrés) et plusieurs restaurants de classe. De plus, l’établissement préserve une extraordinaire collection d’artistes polonais (400 œuvres de 120 artistes) pour le plus grand plaisir des hôtes et de la «patronne». Un lieu vraiment unique!
N
La direction de l’hôtel est assurée par le Vaudois Thomas Brugnatelli qui a déjà été à la tête du Trois Couronnes à Vevey, du Grand Hôtel du Park à Gstaad et de l’American Colony de Jérusalem. Die Hoteldirektion wird sichergestellt durch den Waadtländer Thomas Brugnatelli, der zuvor die Trois Couronnes, Vevey, Grand Hotel Park Gstaad und zuletzt das American Colony in Jerusalem leitete.
ach fünfjährigen Restaurationsarbeiten präsentiert sich das symbolträchtige Gebäude im Herzen von Warschau in alter Pracht. Sowohl Millioneninvestition als auch Herzensangelegenheit für die Baslerin Vera Michalski-Hoffmann. Die Verlegerin (Libella) und Urenkelin des Firmengründers von Hoffmann-La Roche präsidiert die Gesellschaft HESA (Besitzerin des Betriebs), wo auch der Schweizer Hotelier JeanJacques Gauer seinen Sitz hat, den Vera Michalski-Hoffmann als «grössten Kenner der Hotelpaläste» bezeichnet. Speziell ist auch die Geschichte des historischen Hotels, wo sich 230 Mitarbeitende um das Wohl der Gäste kümmern, die in 106 eleganten Zimmern und Suiten und in mehreren erstklassigen Restaurants tafeln. Darüber hinaus beherbergt der Prachtbau eine aussergewöhnliche Sammlung mit Werken polnischer Künstler (400 Werke von 120 Künstlern), zur Freude der Gäste wie auch der «Patronne». Wahrlich ein einmaliger Ort! (AD’A)
Das Raffles Europejski Warsaw erlebt seine Renaissance mit Schweizer Beteiligung dank Mäzenin Vera Michalski-Hoffmann sowie den Hoteliers Jean-Jacques Gauer und Thomas Brugnatelli
G&T •Novembre-Décembre 2018
27
da oltre 100 anni aiutiamo i ticinesi a raggiungere i loro traguardi finanziari n tut a serenità.
per voi
A A tutto tutto campo campo per per il il territorio territorio Nel gioco del golf ci vogliono la giusta strategia, concentrazione Nel gioco del golf ci vogliono la giusta strategia, concentrazione e l’attenzione sempre focalizzata sull’obiettivo. e l’attenzione sempre focalizzata sull’obiettivo. Su queste precise qualità fonda anche la consulenza di BancaStato: Su queste precise qualità fonda anche la consulenza di BancaStato: da oltre 100 anni aiutiamo i ticinesi a raggiungere i loro traguardi da oltre 100 anni aiutiamo i ticinesi a raggiungere i loro traguardi finanziari in tutta serenità. finanziari in tutta serenità.
bancastato.ch bancastato.ch bancastato.ch
noi noi per per voi voi
Aniello Lauro accueillant à l’Hôtel Splendide de Lugano: Luciano Pavarotti, le chef Alfonso Iaccarino, son ami Alberto et Georges Bush Senior
AnielloLauro Tribute
I
l y a dix ans déjà que l’hôtellerie suisse perdait l’un de ses plus entreprenants protagonistes en la personne d’Aniello Lauro (1940-2008), qui s’en était allé après quarante ans à la direction de l’Hôtel Splendide Royal de Lugano. Sa carrière au sommet de ce «Swiss Deluxe Hotel» a été tellement exemplaire qu’elle vient d’être mise à l’honneur lors d’une exposition-commémoration représentative organisée par sa famille entourée de nombreux amis au Centre culturel LAC avec le patronage de la Ville de Lugano. C’est un hommage à un professionnel très passionné qui réussissait à transformer chaque rencontre en un moment privilégié pour tous ses nombreux clients et même pour des personnalités comme Georges Bush Senior, Francesco Cossiga, Sofia Loren ou Luciano Pavarotti. Grand hôtelier, Aniello Lauro s’imposa aussi comme un artiste original dont l’une de ses œuvres est même exposée de manière permanente à l’École hôtelière de Lausanne.
E
s ist bereits zehn Jahren her, dass die Schweizer Hotellerie in der Person von Aniello Lauro (1940-2008), der während drei Jahrzehnten an der Spitze des Hotel Splendide Royal in Lugano stand, einen ihrer bedeutendsten Protagonisten verloren hatte. Seine vorbildliche Karriere auf dem Gipfel des «Swiss Deluxe Hotels» wird nun in einer Ausstellung-Gedenkveranstaltung präsentiert, die im Kulturzentrum LAC Lugano von Familie und Freunden organisiert wurde. Diese Hommage gilt einem leidenschaftlichen Hotelier, der jede Begegnung mit seinen unzähligen Gästen in einen ganz besonderen Moment zu verwandeln wusste, selbst für berühmte Persönlichkeiten wie Georges Bush Senior, Francesco Cossiga, Sofia Loren oder Luciano Pavarotti. Darüber hinaus zeichnete sich Aniello Lauro auch als origineller Künstler aus, und eins seiner Werke verziert sogar die Ecole Hôtelière Lausanne. (AD’A)
G&T •Novembre-Décembre 2018
29
COL D’ORCIA - Montalcino www.coldorcia.it Weibel Weine AG - Thun-Gwatt
www.weibelweine.ch
Cuisinier Heiko Nieder mit Mark Jacob, General Manager
Heiko Nieder Koch des Jahres GaultMillau
de l’Année
C’était dans l’air, et le verdict a finalement été proclamé par les experts de GaultMillau qui ont nommé «Cuisinier Suisse de l’Année 2019» le chef Heiko Nieder du The Dolder Grand à Zurich ne atmosphère spéciale ie offizielle Präsentation der régnait sur la colline de Ausgabe 2019 des GastroZurich abritant le The Dolder führers GaultMillau Schweiz Grand, lors de la présentation ging in besonderer Atmosphäre officielle de l’édition 2019 du des The Dolder Grand auf dem guide gastronomique GaultZürichberg über die Bühne. Millau Suisse. À cette occaPerfekter Ort und beste Gelesion, on fêtait le chef Heiko genheit, um Chef Heiko Nieder Nieder, qui a été consacré par zu ehren, der von GaultMillaule «patron» du GaultMillau «Patron» Urs Heller die AusUrs Heller «Cuisinier Suisse zeichnung «Koch des Jahres» Heiko Nieder de l’Année» avec la note maxientgegen nehmen konnte. Die The Dolder Grand, Zürich male de 19/20 en lui reconihm verliehen Maximalnote F ranck G iovannini naissant l’excellence de son 19/20 würdigte sein hervorragenHôtel de Ville, Crissier engagement culinaire depuis des kulinarisches Engagement Philippe Chevrier l’ouverture du Dolder il y a seit Wiedereröffnung des Dolder Châteauvieux, Satigny-Genève tout juste dix ans. Le lauréat Grand vor zehn Jahren. Um dem A ndreas C aminada a aussi été félicité par les six Preisträger zu gratulieren haben Schauenstein, Fürstenau autres chefs qui incarnent la sich GaultMillau weitere Kochgrande restauration helvétique grössen angeschlossen als RepräDidier de Courten et figurent au peloton de tête sentanten der Schweizer SpitzenRestaurant Didier de Courten, Sierre du GaultMillau, soit Andreas gastronomie: Andreas Caminada, Bernard & Guy Ravet Caminada, Frank Giovannini, Frank Giovannini, Peter KnoL’Ermitage, Vufflens-le-Château Peter Knogl, Bernard Ravet, gl, Bernard Ravet, Philippe Peter Knogl Philippe Chevrier et Didier de Chevrier und Didier de Courten. Cheval Blanc, Hôtel Les Trois Rois, Bâle Courten. Bon appétit! Guten Appetit! (G&T) Das eigentlich längst erwartete Verdikt der Experten von GaultMillau macht Küchenchef Heiko Nieder vom The Dolder Grand in Zürich zum «Koch des Jahres 2019»
U
D
LES MEILLEURS
G&T •Novembre-Décembre 2018
31
A wine for all seasons. Fresh and aromatic, this wine will play a starring role, no matter the season. The passion for our land leads to the birth of rosé Fresco e aromatico è lui il vino protagonista di tutte le stagioni. Dalla passione per la nostra terra è nato il rosé .
Osé
Osé.
OSE.TAMBORINIVINI.CH
For further information, please phone +41(0)91 935 75 45 or write to: info@tamborinivini.ch Tamborini Carlo SA, Via Serta 18, 6814 Lamone, Switzerland
Promotions
Bert De Rycker (Randogne), Pascal Steffen (Basel), Jeroen Achtien (Vitznau), Marco Campanella (Ascona), Walter Klose (Rehetobel)
GaultMillau Suisse
P
lusieurs promotions, découvertes et surprises sont présentées dans la nouvelle édition du Guide GaultMillau de cette année qui recense plus de 850 restaurants, dont 101 nouvelles adresses, et recommande une centaine d’hôtels. Si Heiko Nieder, du The Dolder Grand à Zurich, a été proclamé à juste titre «Cuisinier de l’Année», la nomination de la «Cuisinière de l’Année» Marie Robert, du Café Suisse à Bex, représente une belle surprise. Tout comme les promotions de cette année où figurent les avant-gardistes Sébastian Zier et Moses Ceylan, aux fourneaux de l’Hôtel Einstein, à Saint-Gall, ainsi que Walter Klose du Gupf, à Rehetobel (AR) promu 18/20, tout comme Mattias
La Sommelière de l’Année GaultMillau Anna Junge responsable de la cave d’Andreas Caminada au Schloss Schauenstein, Fürstenau
Roock du Castello del Sole, à Ascona, et Martin Göschel du The Alpina, à Gstaad. Quant aux découvertes de l’année, le guide promeut Bert de Rycker au Rawyl, à Randogne (VS) avec Pascal Steffen du Roots, à Bâle, Jeroen Achtien du Vitznauerhof à Vitznau et Marco Campanella de La Brezza de l’Eden Roc d’Ascona. Sur le podium de GautMillau figurent aussi les maîtres pâtissiers Sébastien Quazzola, du Richemond, à Genève et Cornelius Speinle (star suisse à l’étranger) du The Fontenay, à Hambourg. Enfin, place d’honneur à la sommelière Anna Junge qui supervise avec talent la remarquable cave d’Andreas Caminada au Schloss Schauenstein. Prosit! (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
33
info@miros.wine | www.miros.wine
Aufsteiger
Armel Bedouet(Genève), Cornelius Speinle (Hambourg), Sébastien Quazzola(Genève). Mattias Roock (Ascona)
GaultMillau Schweiz
D
ie neue Ausgabe des Gastroführers GaultMillau umfasst an die 850 Restaurants, darunter 101 neue Adressen, empfiehlt rund hundert Hotels und präsentiert mehrere Aufsteiger, Entdeckungen und Überraschungen. Während der Titel «Koch des Jahres» an Heiko Nieder, The Dolder Grandin Zürich ging, wurde Marie Robert, Café Suisse in Bex (VD) zur «Köchin des Jahres» gekürt. Zu den «Aufsteigern des Jahres» zählen die Avantgardisten Sebastian Zier und Moses Ceylan, die im Einstein in St. Gallen am Herd stehen, sowie Walter Klose, der auf dem Gupf in Rehetobel (AR) begeistert. Beide Küchen führen neu 18/20 Punkte. Ebenso wie Mattias Roock im Castello del
Sébastian Zier und Moses Ceylan, Hotel l’Einstein, St-Gall
Sole in Ascona und Martin Göschel im The Alpina in Gstaad. Als «Endeckungen des Jahres» präsentiert der Gastroführer Bert De Rycker im Le Rawyl, Randogne (VS), Pascal Steffen im Roots in Basel, Jeroen Achtien im Vitznauerhof in Vitznau und Marco Campanella vom La Brezza im Eden Roc in Ascona. Aufs GaultMillau-Podium gekocht haben sich weiter die Maîtres Pâtissiers Sébastien Quazzola, Richemond in Genève und Cornelius Speinle (Schweizer Star im Ausland), The Fontenay in Hamburg. Und nicht zuletzt ging eine Ehrung an die Sommelière Anna Junge, die mit viel Talent über den bemerkenswerten Keller von Andreas Caminada im Schloss Schauenstein wacht. Zum Wohl! (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
35
Cheffe de l’Année Marie Robert, café Suisse, BEX
M
erveilleuse surprise, celle que nous réserve cette année le nouveau guide GaultMillau en sacrant «Cuisinière Suisse de l’Année» la cheffe vaudoise Marie Robert, qui gère depuis huit ans, avec son associé Arnaud Gorse, le Café Suisse à Bex. En lui attribuant 16/20 points, le guide motive ainsi cette promotion qualifiée d’extraordinaire: «A trente ans, la cheffe a professionnellement mûri et sa fraîche cuisine spontanée y a gagné la pertinence qui signe les vraies cuisines d’auteur.» L’entreprenante restauratrice, qui est associée, entre autres, aux «Jeunes Restaurateurs d’Europe», ne cache pas sa satisfaction pour cet exploit tout comme elle n’a jamais dissimulé son ambition de faire de son Café un centre d’excellence culinaire. Un pari désormais déjà gagné!
Köchin des Jahres GaultMillau
A
ls eine schöne Überraschung darf man die Wahl zur «Köchin des Jahres» des neuen GaultMillau-Führer bezeichnen. Die Waadtländer Cheffe Marie Robert, die mit ihrem Partner Arnaud Gorse seit acht Jahren das Café Suisse in Bex (VD) führt, macht einen Riesenschritt nach vorn und erhält vom Gastroführer 16/20 Punkte verliehen: «Die Gerichte der noch nicht mal 30-jährigen Marie Robert sind stilsicher, ausgefeilt, manchmal poetisch, oft spektakulär.» Die fröhliche Cheffe ist voller Power und Mitglied der «Jeunes restaurateurs d’Europe», sie hat nie ihre Ambitionen verheimlicht, aus ihrem Lokal eine Topadresse zu machen, und zeigt sich nun dementsprechend zufrieden über ihren Exploit. Ihr Vorhaben ist bereits gelungen! (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
37
Prix EFG-Fondazione centenario BSI 1873
Leemann Pietro
Eugenio Brianti et Pietro Leemann
Franco Polloni, directeur EFG Bank
Le grand cuisinier suisse-milanais Pietro Leemann a été distingué à Lugano pour son engagement culinaire végétarien avec le prestigieux Prix EFG Bank du «Centenario BSI» doté de 50'000 Francs
C
’est un prix qui reconnaît l’excellence à la haute gastronomie végétarienne celui que le président de la Fondation du Centenaire BSI Eugenio Brianti et le directeur de EFG Bank Franco Polloni ont conféré au chef tessinois Pietro Leemann (57 ans) du restaurant étoilé Joia de Milan. Lors d’une cérémonie gourmande organisée dans l’établissement «bottanien» où siège la banque EFG (qui a repris BSI) à Lugano, l’historien Alberto Capatti, président de la fondation Marchesi, a bien souligné dans son éloge les mérites professionnels et la brillante carrière du lauréat. Le jeune Pietro Leemann a appris les bases de la grande cuisine avec les maîtres Angelo Conti Rossini et Frédy Girardet tandis que Gualtiero Marchesi le considérait parmi ses meilleurs disciples. Son parcours passe par l’étoilé Bianchi à Lugano pour grimper ensuite au haut du
38
G&T •Novembre-Décembre 2018
Corviglia à St-Moritz en passant par l’ésotérique Monte Verità, au-dessus d’Ascona. Passionné de bouddhisme zen, de taoïsme et de veda, il part en Orient pour en revenir deux ans après enrichi d’un esprit humaniste et professionnel qui l’incite à ouvrir, avec des amis (en 1989), le restaurant Joia à Milan qui deviendra le premier établissement végétarien d’Europe étoilé par Michelin. Nommé parmi les ambassadeurs d’ExpoMilan, notre chef est cofondateur du festival «The Vegetarien Chance» et créateur de la «Joia Academy» afin de divulguer les valeurs et la culture végétariennes. Un engagement qui lui a valu cette distinction prestigieuse qui avait déjà primé la mezzo-soprano Cecilia Bertoli, l’architecte Mario Botta, le metteur en scène Daniele Finzi Pasca et des personnalités actives dans les domaines culturel, social et, maintenant, aussi culinaire. (AD’A)
Der schweizerisch-mailänder Spitzenkoch Pietro Leemann wurde für sein Engagement für hochstehende vegetarische Kulinarik mit dem prestigereichen, mit 50’000 Franken dotierten Prix EFG Bank «Fondazione Centenaro BSI» ausgezeichnet
M
it der Verleihung des Preises, den Eugenio Brianti, Präsident der Fondazione del Centenario BSI und Franco Polloni, Direktor EFG Bank, Pietro Leemann überreichten, wurde dessen Exzellenz im Bereich der vegetarischen Küche gewürdigt. Der Tessiner Chef, 57, betreibt in Mailand das Sternerestaurant Joia. Anlässlich der genussreichen Zeremonie, die im Botta-Gebäude am Sitz der Bank EFG (Übernahme der BSI) in Lugano hob Historiker Alberto Capatti, Präsident der Stiftung Marchesi, in seiner Laudation die hohen beruflichen Verdienste und die brillante Karriere des Preisträgers hervor. So hat der junge Pietro Leemann die Fundamente seiner Kochkunst bei Angelo Conti Rossini und Frédy Girardet erlernt, Gualtiero Marchesi hatte ihn als seinen talentiertesten Schüler betrachtet. Sein Berufsweg führte ihn weiter zu Bianchi in Lugano, auf Corviglia in St.Moritz, ins esoterische Monte Verità, oberhalb von Ascona. Passioniert durch Buddhismus, Zen, Taoismus und Veda, zog es ihn nach Fernost. Zwei Jahre später kehrte er zurück, bereichert sowohl menschlich wie beruflich, um mit Freunden das Restaurant Joia in Mailand (1989) zu eröffnen, das zum ersten Michelin-sternegekrönten vegetarischen Restaurant Europas wurde. Zu Botschaftern von ExpoMilan ernannt, wurde der Chef Mitgründer des Festivals «The Vegetarian Chance» und Initiant der Joia Academy, die sich Werten der vegetarischen Kultur widmet. Sein leidenschaftliches Engagement trug ihm nun diese prestigereiche Auszeichnung ein, mit der bereits Opernsängerin Cecilia Bertoli, Architekt Mario Botta, Regisseur Daniele Finzi Pasca und weitere Persönlichkeiten aus kulturellen, sozialen – nun auch kulinarischen – Bereichen ausgezeichnet wurden. (AD’A)
G&T •Novembre-Décembre 2018
39
Beyond the expected
thealpinagstaad.ch Alpinastrasse 23 3780 Gstaad, Switzerland F. + 41 33 888 98 89 info@thealpinagstaad.ch T. + 41 33 888 98 88
Cognac
Part Anges
La
des
C’est dans un nouvel écrin au cœur de Cognac, l’Hôtel Les Chais Monnet, qui s’est déroulée la 11e édition de la manifestation «La Part des Anges», une vente aux enchères caritative de Cognacs exceptionnels qui a battu tous les records de ventes
I
l paraît que c’était «une soirée hors du temps»…ou une soirée où le temps est suspendu: suspendu d’une part à la passion qui a rassemblé plusieurs centaines d’amateurs autour du cognac, suspendu au rythme des enchères et du marteau du commissaire priseur, enfin suspendu autour des valeurs de partage et de générosité qui animent la «La Part des Anges» qui a permis de recueillir cette année la belle somme de 291’500 euros. Cette soirée de gala exceptionnelle a été organisée avec la volonté de vivre de manière collective la passion pour le cognac en soutenant d’actions caritatives comme l’Ecole de réinsertion Cuisine Mode d’Emploi du chef étoilé Thierry Marx et pour l’Association Fraineau. Les vingt-deux maîtres de chai des maisons participantes à «La Part des Anges» 2018 ont sélectionné parmi «leurs trésors» des lots
précieux qu’ils ont généreusement offerts: cognacs d’une qualité tout à fait époustouflante, cognacs extrêmement rares, carafe numérotée, carafe unique… destinés à déclencher les passions. La Part des Anges, c’est surtout l’occasion d’admirer des flacons d’exception: non seulement à travers le cognac dont le temps a fait son oeuvre, mais aussi par la beauté et la rareté des carafes présentées. Ces dons prestigieux autant qu’exceptionnels racontent l’histoire du cognac. Des grands cognac tout comme: l’Eloge Fine Champagne 1988 illustrée par Céline Delcourt, le duo de Cognac Hine 1995 dessinées par Hilton McConnico, l’Hymne au Voyage de Larsen, l’Origine de Bisquit (photo) et le Savoir Faire de Martell, adjouger, lui seul, pour 20’000 Euros. Une ciffre record! (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
41
Réserves
Les Rares
Le champagne du bicentenaire de Laurent-Perrier
L
’excellence des grands vins de Champagne réside dans un patrimoine vinicole extraordinaire, comme celui qui a donné naissance à la Cuvée N° 571J de «Les Réserves du Grand Siècle» de Laurent-Perrier. Créée pour le bicentenaire de la maison (célébré en 2012), cette cuvée impériale ne pouvait être qu’exceptionnelle, assemblant les millésimes rares 1995, 1993 et 1990 sublimés par l’élégante évolution des cépages chardonnay et pinot noir qui la composent. Un champagne emblématique aussi pour le directeur de LaurentPerrier Suisse Frédéric Panza avec lequel nous
Frédéric Panza, Directeur Laurent-Perrier Suisse
42
G&T •Novembre-Décembre 2018
avons eu le privilège de le déguster et d’apprécier ses subtiles caractéristiques organoleptiques. Flûte à la main: couleur légèrement dorée et animée d’une fine effervescence émanant des arômes de miel et d’amande pour ensuite exploser harmonieusement en bouche en révélant une grande finesse et une finale soyeuse. Et quelle fraîcheur, qui perpétue la mémoire du style unique du Grand Siècle! D’exception aussi sont les formats en jéroboam et en magnum de «Les Réserves Grand Siècle» avec l’habillage des bouteilles entièrement réalisé (G&T) à la main.
G&T •Novembre-Décembre 2018
43
QUATTROMANI Dal 2000 SEMPRE INsieme con tanta passione
Guido Brivio Angelo Delea Feliciano Gialdi Claudio Tamborini RegioNe Mendrisio
RegioNe LOCARNO
RegioNe Tre Valli
RegioNe LUGANO
WWW.quattromani.CH MERLOT@QUATTROMANI.CH
SWISS PREMIUM WINE www.brivio.ch - www.delea.ch - www.gialdi.ch - www.tamborinivini.ch
PinkLady
Noor Ahmed Gelal, Food for Celebration
Food Photographer of the year 2018
P
renant la dénomination de la délicieuse pomme «Pink Lady» un des plus et importants concours photographiques s’impose au niveau mondial en présentant la nourriture dans ses aspects social, économique, culturel, religieux et, bien sûr, gastronomique. Tout le monde peut y participer et, cette année, 8000 photos de 60 pays sont parvenues au siège londonien où les organisateurs ont sélectionné et primé les meilleures réparties en 25 catégories. Le titre de «Food Photographer of the Year» a été
Photo: Hamish Scott-Brown Category: Food for Sale
décerné à Noor Ahmed Gelal, du Bangladesh, avec son «Praying with food» qui présente un rituel de prière et de partage de nourriture dans le temple hindou de Dhaka. En catégorie «Fine Dining», c’est l’Anglais Tom Carter qui se distingue avec le show d’un beau cuisinier. Une section spéciale du concours est dédiée au monde du vin où a été proclamé «Wine Photographer of the Year» l’Australien Victor Pugatshew qui immortalise sublimement le travail du chardonnay champenois. Santé! (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
45
MEILENHOCH. DINERS CLUB MILES & MORE. 1 PR MIEN ÄMEIL PRO E CHF UMSA 1 TZ.
PROFITIEREN SIE VON 10'000 WILLKOMMENSMEILEN! Entdecken Sie unser Sonderangebot unter dinersclub.ch/de/milesandmore
powered by
PinkLady Food Photographer of the year 2018
U
nter dem Namen der delikaten Apfelsorte «Pink Lady» hat sich der Fotowettbewerb als eine der weltweit bedeutendsten Plattformen etabliert, um Lebensmittel zu präsentieren unter sozialen, ökonomischen, kulturellen, religiösen und gastronomischen Aspekten. Mitmachen kann jeder und so sind dieses Jahr an die 8’000 Fotos aus 60 Ländern am Londoner Sitz eingegangen, woraus die Organisatoren die besten Bilder in 25 Kategorien ausgewählt hatten. Zum Food Photographer of the Year wurde Noor Ahmed
Moniruzzaman Sazal, Food in the Field
Foto: Lily-Mae Franklin, Category Young
Gelal aus Bangladesh gekürt mit seinem Beitrag «Praying with food», der das rituelle Gebet und das Teilen von Essen im Hindu-Tempel in Dhaka präsentiert. In der Kategorie «Fine Dining» zeichnete sich der Engländer Tom Carter aus mit seiner schönen Darstellung eines arbeitenden Kochs. Ein spezieller Teil des Wettbewerbs ist der Welt des Weins gewidmet und prämiert den «Wine Photographer of the Year»: Hier überzeugte der Australier Victor Pugatshew mit seinem Bild «Spinning the Chardonnay». Santé! (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
47
The way to pay.
i
cashfree
Geniessen Sie die grosse Freiheit, bezahlen Sie weltweit bargeldlos und sammeln Sie gleichzeitig wertvolle Prämienmeilen: mit der leistungsstarken Cornèrcard Miles & More Karte, die auch den bequemen, schnellen und sicheren Einsatz mit Smartphones und Wearables unterstützt. I am cashfree. And you? #iamcashfree cornercard.ch
AND YOU?
Dining
Les trois SuperStars de l’édition 2019: Ana Ros (Meilleure Cheffe du monde) et les étoilés chefs italiens Enrico Cerea et Andrea Berton
with The Stars
Les
spécialités étoilées de Jeunes Restaurateurs d’Europe régalent les gourmets dans les resorts du groupe helvétique Planhotel de la famille Rosso, aux Maldives et à Zanzibar. Quatre talentueux jeunes chefs suisses de renom sont au rendez-vous
L
’organisation est de tradition suisse-italienne, mais la talentueuse cuisine est délicieusement européenne, dans les luxueux resorts du groupe helvétique Planhotel situés aux Maldives (Diamonds Athuruga et Diamonds Thudufushi) et à Zanzibar (Star of the East). Une hospitalité étoilée qui se confirme toujours couronnée de succès grâce à la disponibilité d’une trentaine de cuisiniers membres de «Jeunes Restaurateurs d’Europe» (JRE), qui sont actifs en alternance, pour la cinquième année consécutive (de décembre à mars), dans les cuisines de ces Resorts tropicaux pour y présenter leurs spécialités innovantes. Réunie sous la devise «Talent&Passion», cette prestigieuse association regroupe 350 jeunes professionnels (entre 23 et 37 ans) de seize
Aqua Over Water Restaurant Diamonds Resort Thudufushi in Maldives
pays européens. La Suisse, forte de trente six membres, sera représentée au mieux par les jeunes chefs cotés Denis Schmitt (Le Murenberg, Bubendorf), Heribert Dietrich (Gasthaus Höhwald, Klosters), Gregorie Antonin, (Le Nouvo Bourg, Saillon), Damien Germanier, Restaurant Germanier, Sion) et même par Enrico Cerea (da Vittorio-Carlton, St.Moritz). Suisses aussi, les amphitryons sur place, soit l’hôtelier grison Thomas Weber, le Tessinois Stefano Grolla et le Zurichois Meinrad Schibler. La supervision gastronomique de l’événement est soignée par l’executive chef des resorts Giacomo Gaspari et par Mauro Grandi, le chef de l’hôtel «The View» de Lugano aussi géré par la famille Rosso qui préside le groupe Planhotel en pleine expansion. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
49
Dining
with The Stars
Die Feinschmecker werden verwöhnt mit sterneprämierten Spezialitäten der Jeunes Restaurateurs d’Europe in Resorts der Schweizer Planhotel Gruppe der Familie Rosso auf den Malediven und auf Sansibar. Mit dabei sind auch vier junge, renommierte Köche aus der Schweiz n den luxuriösen Resorts der Schweizer Hotelgruppe Planhotel auf den Malediven (Diamonds Athuruga und Diamonds Thudufushi) und auf Sansibar (Star of the East) folgt die Organisation schweizerischen Traditionen, die delikate dortige Küche entspringt aber europäischen «Talent&Passion». Eine sternedekorierte Gastlichkeit, die sich dank Zusammenarbeit mit dreissig Köchen der Jeunes Restaurateurs d’Europe» (JRE) sehr erfolgreich entwickelt. Bereits zum vierten Mal in Folge geben die jungen Spitzenköche abwechselnd ihre Gastspiele (von Dezember bis März), und präsentieren in den exotischen Resorts ihre innovativen Spezialitäten. Unter dem Motto «Talent&Passion» vereint die prestigereiche Gruppierung JRE rund 350 junge Berufsleute (zwischen 23 und
I
50
G&T •Novembre-Décembre 2018
37 Jahren) aus 16 europäischen Ländern. Die Schweiz, die 36 Mitglieder umfasst, wird vertreten durch Denis Schmitt (Le Murenberg, Bubendorf), Heribert Dietrich (Gasthaus Höhwald, Klosters), Gregorie Antonin, (Le Nouvo Bourg, Saillon), Damien Germanier (Restaurant Germanier, Sion) und Enrico Cerea (Da VittorioCarlton, St-Moritz). Aus der Schweiz stammen auch die Gastgeber vor Ort: Der Bündner Thomas Weber, der Tessiner Stefano Grolla und Zürcher Meinrad Schibler. Die gastronomische Aufsicht unterliegt dem Executive Küchenchef der Resorts Giacomo Gaspari sowie Mauro Grandi, Chef des Hotels «The View» in Lugano, das ebenfalls von der Familie Rosso geführt wird, die die Gruppe Planhotel präsidiert. (G&T)
Enjoy Real Hospitality Enjoy Real Hospitality
DiamondsResorts Resorts & Sandies Diamonds SandiesResorts Resorts Malindi Dream Dream Garden Malindi Garden Resort Resort THE VIEW Lugano THE Lugano Hotel Italia Cortona Hotel Cortona
20 years of HOSPITALITY 1997-2017 20 years of HOSPITALITY 1997-2017
Italy - Kenya - Maldives - Mozambique - Switzerland - Zanzibar Italy - Kenya - Maldives - Mozambique - Switzerland - Zanzibar
www.planhotel.com www.planhotel.com
ST. MORITZ GOURMET FESTIVAL THE ORIGINAL SINCE 1994
11–19
Januar 2019
Philippe Mille, Sergio Herman, Mingoo Kang, Nicolai Nørregaard, T.M. Sühring, Sven Wassmer, Mannish Mehrotra, Guillaume Galliot, Sang-Hoon Degeimbre
Gourmet Festival St. Moritz
M
ondialement célèbre pour les vacances hivernales, la station grisonne de St-Moritz s’impose aussi dans la haute gastronomie grâce à son Gourmet Festival. Cette 26e édition salue le départ de son président fondateur Reto Mathis et accueille le jeune chef Fabrizio Zanetti (Suvretta House), en tant que responsable culinaire, dans le comité d’organisation présidé par Martin Scherer (Hôtel Saraz, Pontresina) avec Heinz E. Hunkeler (Kulm Hotel) et Richard Leuenberger (Badrutt’s Palace). Des changements dans la continuité! En effet, la formule gagnante du festival reste toujours la même avec neuf grands chefs du monde qui cuisinent dans neuf grands hôtels parmi les plus emblématiques de StMoritz. À cela s’ajoute un programme très alléchant avec une quarantaine de manifestations gourmandes qui animeront la douce vie St-Moritzienne du 11 au 19 janvier prochaines.
D
Richard Leuenberger (Badrutt’s Palace), Sang-Hoon Degeimbre, Fabrizio Zanetti (Suvretta House) et Martin Scherer, président
StarsChefs
Badrutt’s Palace Hotel, St.Moritz
Sergio Herman, The Jane, Antwerp-BE Carlton Hotel, St.Moritz
Philippe Mille, Hôtel Les Crayères, Reims Suvretta House, St.Moritz
Guillaume Galliot, Four Seasons, Hong Kong Nira Alpina, Silvaplana-Surlej
Mannish Mehrotra, Indian Accent, New-Delhi Kulm Hotel, St.Moritz
Sven Wassmer, Grand Hôtel Quellenhof, Bad Ragaz Grand Hotel Kronenhof, Pontresina
Nicolai Nørregaard, Kadeau, Copenhagen
Giardino Mountain Hotel, Champfèr
Sang-Hoon Degeimbre, L’Air du Temps, Liernu-BE Hotel Waldhaus, Sils-Maria
Thomas& Mathias Sühring, Sühring, Bangkok Grand Hotel des Bains Kempinski
Mingoo Kang, Mingles Restaurant, Seoul
ie berühmte Bündner Alpendestination St. Moritz macht auch auf gastronomischem Spitzenniveau von sich reden dank ihrem Gourmet Festival. Für die 26. Ausgabe wird der Abschied von Präsident-Gründer Reto Matthis sowie die Begrüssung des jungen Chefs Fabrizio Zanetti (Suvretta House), als kulinarischer Leiter der Event-Organisation angekündigt. Martin Scherer (Hotel Saratz, Pontresina) bleibt weiterhin Präsident, Heinz E. Hunkeler (Kulm Hotel) Vizepräsident und als Verstärkung stösst Richard Leuenberger dazu, Generaldirektor des Badrutt’s Palace Hotels. Wechsel sowie Kontinuität! Die Erfolgsformel des St. Moritz Gourmet Festival bleibt erhalten: Neun internationale Spitzenköche werden gemeinsam mit Küchenchefs der Festival-Partnerhotels für neun Gourmettage sorgen, und Festivalgästen mit über 40 Genussevents vom 11. bis 19. Januar das schöne St. Moritzer Leben versüssen. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
53
LE RELAIS
Swiss Gastro Best
P
our sa 15e édition, le prix du public suisse dédié à la gastronomie «Best of Swiss Gastro» a été attribué lors d’une manifestation organisée au cirque Ohlala, à Dübendorf, devant un nombreux public. Le fondateur du concours Andreas Krumers (agence Kis-Com AG) a proclamé le vainqueur du «Master 2018», sélectionné par un grand jury parmi 114 établissements candidats, soit le Restaurant et Cocktail Lounge Eat Me de Mme Serena Shamash à Lausanne. En même temps, huit entreprises spéciales dans différentes catégories de la restauration ont été distinguées: le restaurant Guarda Val à Sporz, le restaurant Bay à Berne, la Bottega di Mario à Zurich, le restaurant Buljes à Loècheles-Bains, le bar-lounge Das Weisse Schaf à Lucerne, Le Café Sweet Life Coffe & Sweet à Ebikon, le On the Move Ayverdi’s Schlotterbeck à Zurich.
A
Master 2018 Restaurant Lounge Eat Me Lausanne
La Bottega di Mario, Zurich
nlässlich der 15. Ausgabe wurden die Schweizer Publikumspreise Best of «Swiss Gastro» im Rahmen einer im Zirkus Ohlala in Dübendorf stattfindenden Veranstaltung vor einem zahlreich erschienenen Publikum verliehen. Dabei gab der Gründer des Publikumswettbewerbs Andreas Krumers (Agentur Kis-Com) den Titelträger «Master 2018» bekannt, der von einer Fachjury unter insgesamt 114 kandidierenden Betrieben ausgewählt wurde: Restaurant und Cocktail Lounge Eat Me von Serena Shamash in Lausanne. Die Gastronomie - Auszeichnungen wurden in 8 verschiedenen Restaurantkategorien vergeben, weitere Auszeichnungen gingen an: Guarda Val in Sporz, Bay in Bern, Bottega di Mario in Zürich, Buljes in Leukerbad, Bar-Lounge Das Weisse Schaf in Luzern, Sweet Life Coffee & Sweets in Ebikon sowie Ayverdi’s in Zürich. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
57
THETHE VIEW VIEW Lugano Lugano ... a...world a world of its of its own! own! THETHE VIEW VIEW Lugano Lugano ... a...world a world of its of its own! own!
Managed Managed by PlanHotel by PlanHotel Hospitality Hospitality Group Group Managed Managed by PlanHotel by PlanHotel Hospitality Hospitality Group Group
titled-1 Untitled-1 TVL.indd TVL.indd 1 1
theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com 10.11.16 10.11.16 14:03 14:03
WengerNews Georges et Andrea Wenger
Restaurant Georges Wenger
L
e chef étoilé jurassien Georges Wenger part à la retraite en cette fin d’année et passe le témoin de son Hôtel Restaurant de la gare au Noirmont à Jérémy Desbraux, jusqu’ici sous-chef à l’Hôtel de Ville de Crissier. C’est en 1981 que Georges Wenger et sa femme Andrea ont acheté cet établissement des Franches-Montagnes pour en faire un Relais&Châteaux et une Grande Tables de Suisse distingué avec deux étoiles au Michelin et 18/20 au GaultMillau, le guide qui l’a sacré Cuisinier suisse de l’année en 1997. Aujourd’hui, la succession est assurée et à la hauteur du lieu grâce à Jérémy Desbraux (32 ans) qui a notamment travaillé avec Gérard Rabaey au Pont de Brent et AnneSophie Pic au Beau-Rivage de Lausanne avant de rejoindre, il y a six ans, Benoît Violier et Franck Giovannini à l’Hôtel de Ville de Crissier. Avec lui, sa compagne Anaëlle Roze qui prendra le relais d’Andrea Wenger à l’accueil et à l’administration de l’établissement. Enfin, rendons hommage à Andrea et Georges Wenger, distingués à tous niveaux, mais surtout heureux lauréats de notre G&T-Swiss Welcome Trophy pour avoir associé, durant plus de trente ans de travail passionné, leur nom aux fruits du terroir jurassien, à la tradition hôtelière helvétique et à la grande gastronomie suisse. Merci! Bonne retraite! Et «Avanti»!
Départ exemplaire pour le grand chef Georges Wenger qui confie les clés de son
Restaurant au Noirmont au jeune chef Jérémy Desbraux
Le successeur de Georges Wenger à Le Noirmont Jérémy Desbraux (avec sa compagne Anaëlle Roze) est déjà un cuisinier bien affirmé au niveau national et international lauréat du Trophée de l’Académie culinaire de France en 2014 et du Prix culinaire Taittinger en 2015. Der Spitzenkoch Georges
Wenger übergibt sein berühmtes Restaurant von Le Noirmont an Jérémy Desbraux, einen vielversprechenden Koch mit besten Sternereferenzen
D
er jurassische Sternekoch Georges Wenger tritt altershalber per Ende Jahr ab und vertraut sein heimeliges Restaurant Hotel am Bahnhof von Le Noirmont Jérémy Desbraux an, dem bisherigen Sous-Chef im Hôtel de Ville in Crissier. 1981 hatten Georges Wenger und seine Frau Andrea ihren Betrieb in den FranchesMontagnes erstanden, und machten ihn zu einem Relais&Châteaux und Grande Tables de Suisse, mit 2 Michelin-Sternen und 18/20 GaultMillauPunkten sowie Ehrung als Schweizer Koch des Jahres 1997. Nun ist auch die Nachfolge auf höchstem Niveau geregelt mit dem 32jährigen Chef Jérémy Desbraux, der bei Gérard Rabaey und Anne-Sophie Pic gewirkt hatte, bevor er vor sechs Jahren zu Benoit Violer und Franck Giovannini in Crissier stiess. Der junge Spitzenkoch wird nach Le Noirmond von seiner Partnerin Annaelle Roze begleitet, die für Empfang verantwortlich sein wird. So erweisen wir Andrea und Georges Wenger unsererseits Hommage, die mit Auszeichnungen auf allen Stufen geehrt wurden, und verleihen ihnen die «Swiss Welcome Trophy» für ihre leidenschaftliche Arbeit während mehr als dreissig Jahren, wobei sie sich dem Terroir Jura und den grossen Traditionen der Schweizer Hotellerie und Gastronomie verschrieben haben. Guten Ruhestand! (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
59
GRÂCEÀÀMON MON PAYSAN, PAYSAN, RIEN GRÂCE RIENNENECLOCHE CLOCHE DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS! DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS!
J
L
Restaurateurs eunesd’Europe
es jeunes avancent bien! C’est au-dessus du lac de Neuchâtel, à Cheseaux-Noréaz (VD), à l’étoilée «Table de Mary» de Maryline Nozahic que les 32 membres suisses des Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE) se sont donné rendezvous pour leur «gourmande» assemblée générale annuelle. Au menu, l’organisation de la formation des jeunes et la promotion du partage des valeurs. A cette occasion, le président Martin Thommen (Landgasthof Bären à Utzenstorf) a accueilli deux nouveaux membres dans le groupement: le Valaisan Julien Gaussares (35 ans) du restaurant Héliantis à Massongex (VS) et l’Alsacien Guy Wallyn (36 ans) du Schloss de Bottmingen (BL), près de Bâle. Cette association créée en France est aujourd’hui présente dans 16 pays.
Suisse
D
Les nouveaux membres à la «Table de Mary» Julien Gaussares, Restaurant Héliantis, Massongex Guy Wallyn, Schloss Bottmingen, Bottmingen
ie Jungen im Aufwind! In Cheseaux-Noréaz, oberhalb des Neuenburgersees, haben sich 32 Mitglieder der Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE) an der «Table de Mary» von Maryline Nozahic ein genussreiches Rendezvous gegeben anlässlich ihrer Jahresversammlung. Auf dem Menü standen auch Organisation der Nachwuchsausbildung und gemeinsame Werte. Für Präsident Martin Thommen (Landgasthof Bären, Utzenstorf) beste Gelegenheit, zwei neue Mitglieder anzukündigen und zu begrüssen: Den Walliser Julien Gaussares, 35, Restaurant Héliantis in Massongex (VS) und den Elsässer Guy Wally, 36, Schloss Bottmingen (BL), unweit von Basel. Die in Frankreich gegründete Vereinigiung der JRE ist heute in 16 Ländern präsent. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
61
Jürg Dräyer - Maître Fromager
I migliori formaggi italiani specialmente selezionati per voi Les meilleurs fromages italiens spécialement séléctionnés pour vous Die besten italianischen Käse speziell für Sie ausgewählt und verarbeitet
www.cetra.ch
S
Le vainqueur Maurice Treboux
SwissCheese Awards
Der beste Käse der Schweiz ist der Gruyère AOP d’Alpage aus der Käserei Alpage La Bassine der Brüder Maurice und Germain Treboux im Waadtländischen St-George
D
ie Stadt Luzern stand ganz im Zeichen des Käses anlässlich der 11. Swiss Cheese Awards. An der von Fromarte, Dachverband der Schweizer Käsespezialisten, organisierten Veranstaltung haben sich 965 Käse um den Titel: Bester Käse der Schweiz 2018 beworben, wobei Sieger in 28 Kategorien ermittelt wurden. Zum Champion unter den Champions kürte die internationale Fachjury aus 150 Spezialisten die Produzenten von Gruyère AOP Maurice und Germain Treboux, von der auf 1261 m ü. M. gelegenen Käserei Alpage La Bassine im Waadtländischen St-George. Der Concours bildete den Höhepunkt eines vielfältigen Programms rund um Käse und Folklore auf dem Schweizerhofquai mitten in Luzern.
de l’alpage de la
L
50 Produzenten der bekannten Käserei Neudorf feierten den Sieg an den Swiss Cheese Awards in der Kategorie EmmentalerSwitzerland AOP
a Ville de Lucerne a été le théâtre d’une extraordinaire manifestation fromagère lors de la 11e édition du Swiss Cheese Awards. Le concours, organisé par l’association Fromarte, a rassemblé 965 fromages de production helvétique rigoureusement sélectionnée et répartis en 28 catégories. Un jury international composé de 150 spécialistes a proclamé champion parmi les champions les maîtres fromagers Maurice et Germain Treboux, les producteurs du Gruyère AOP à l’alpage de la Bassine, situé à 1261 m d’altitude, sur la commune de St-George (VD). La manifestation a culminé avec un riche programme autour d’un marché de fromages et de folklore sur la place de la grande fête, au Schweizerhofquai à Lucerne. (G&T)
Le meilleur fromage de Suisse est le Gruyère AOP Bassine du Parc Jura Vaudois des frères Maurice et Germain Treboux
G&T •Novembre-Décembre 2018
63
Meilleur Sommelier du Monde 2013 Meilleur Sommelier d’Europe 2010 Meilleur Sommelier de Suisse 1997 Wine-Consulting Air France Wine-Consulting «Fiore di Pietra»
Selection de vins fins Conseils & prestations
Paolo Basso wine Sagl - Casella Postale 5996 - CH-6901 Lugano Wine Club Paolo Basso T. +41 91 922 08 10 - F. +41 91 922 08 11 - info@paolobassowine.ch - www. paolobassowine.ch
SwissWine Kursaal Bern
Grand Prix
Le Valaisan Diego Mathier triomphe au Casino Kursaal de Berne, se reconfirmant super champion parmi les champions et le plus médaillé des vignerons suisses
G
rand exploit lors du Gala des vins suisses au Casino Kursaal de Berne où Diego et Nadia Mathier, de la cave Nouveau Salquenen, à Salgesch (VS) s’imposent en remportant le titre envié de Cave suisse de l’année pour la troisième fois (2007, 2011, 2018) et montant à huit reprises sur le podium. Ainsi, la proclamation des gagnants de cette 12e édition du Grand Prix des vins suisses met encore en évidence les producteurs valaisans avec 15 distinctions, devant le canton Vaud (7), la Suisse alémanique (6), la région Neuchâtel Trois Lacs (5), le Tessin (4) et Genève (3). Organisé depuis 2004, par l’association Vinea et la revue Vinum, le Grand Prix du Vin suisse se reconfirme comme le plus important concours helvétique de dégustation, sélectionnant 2867 vins de 525 producteurs, dont 79 caves nominées, 39 vins primés dans 13 catégories et distingués avec plusieurs prix spéciaux.
Prix Spéciaux
Cave Suisse de l’Année Prix Vinissimo-Coup de coeur Blanc 1.Prix Cépages Blancs Purs 1.Prix Assemblages Blancs-Rouges Adrian-Diego Mathier, Nouveau Salquenen Prix Vinissimo-Coup de coeur Rouge 1.Prix Bio Suisse Domaine de Miolan, Choulex 1.Gamaret Uvavin Cave de la Côte, Tolochenaz 1.Chasselas Cave de Jolimont, Rolle Cave Bourgeoisie, Fribourg 1.Müller-Thurgau Weingut DiVino, Winterthur 1.Rosés-Blancs de Noirs Domaine de la Brazière, Tartegnin 1.Pinot Noir Weingut Von Salis, Landquart 1.Gamay Domaine de Chantemerle, Tartegnin 1.Merlot Azienda Agraria di Mezzana 1.Cépages Rouges Purs Domaine Jean-René Germanier, Vétroz 1.Vins avec Sucre Résiduel Maison Gilliard, Sion 1.Vins Mousseux Flaction Vins, St-Pierre-de-Clages
I
m Rahmen der «Gala des Schweizer Weins» im Berner Kursaal glänzten mit ihrem Exploit Diego und Nadia Mathier, Weingut Nouveau Salquenen in Salgesch, das zum dritten Mal (2007, 2011, 2018) mit dem Titel «Weingut des Jahres» ausgezeichnet wurde, und dessen Repräsentanten bereits zum achten Mal auf dem Podium begrüsst wurden. Anlässlich des 12. Grand Prix du Vin Suisse stand der Kanton Wallis im Mittelpunkt mit 15 Auszeichnungen, vor Kanton Waadt (7), der Deutschschweiz (6), Region Neuchâtel Trois Lacs (5), Kantonen Tessin (4) und Genf (3). Der seit 2004 durch Magazin Vinum und Vereinigung Vinea organisierte Grand Prix du Vin Suisse etablierte sich als bedeutendster Schweizer Weinwettbewerb, und selektionierte dieses Jahr 2867 Weine von 525 Produzenten, wobei 79 nominiert und deren 39 in 13 verschiedenen Kategorien und mehreren Spezialpreisen prämiert wurden. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
65
Dall
di Lu Swis
graz il su
italia dett
Mit
unve gesc
und Cha
sein serv
Prod kulin
Our Our Our Our greatest greatest greatest greatestprivilege privilege privilege privilegeis is is isto to to to welcome welcome welcome you you you to to to our our our world. world. world. Our towelcome welcomeyou youto toour ourworld. world. Ourgreatest greatest privilege privilege is is to welcome you to our world. SAPORI MAG Page Plan.indd 82
Roberto Roberto Roberto RobertoNaldi Naldi Naldi NaldiCollection Collection Collection Collectionisisisisan an an anexclusive exclusive exclusive exclusiveportfolio portfolio portfolio portfolioof of of ofluxury luxury luxury luxuryhotels, hotels, hotels, hotels,located located located located07/03/2017 in in in in Roberto Naldi Collection is an exclusive portfolio of luxury hotels, located in Roberto Naldi Collection is an exclusive portfolio of luxury hotels, located in fascinating fascinating fascinating fascinatingcities cities cities citiesand and and andEuropean European European Europeantourist tourist tourist touristdestinations, destinations, destinations, destinations,created created created createdto to to tosatisfy satisfy satisfy satisfythe the the theneeds needs needs needs fascinating destinations,created createdtotosatisfy satisfythe theneeds needs fascinatingcities citiesand andEuropean European tourist tourist destinations, of of of ofInternational International International Internationalclientele. clientele. clientele. clientele. ofofInternational Internationalclientele. clientele.
17:02
The The The Thehistoric historic historic historicheritage heritage heritage heritageof of of ofthe the the theelegantly elegantly elegantly elegantlyfurnished furnished furnished furnishedpalaces, palaces, palaces, palaces,the the the thecentral central central centralposition position position positionand and and and The furnished palaces, palaces,the thecentral centralposition positionand and Thehistoric historicheritage heritageof of the the elegantly elegantly furnished ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ
Roberto Roberto Roberto Roberto Naldi Naldi Naldi Naldi Collection Collection Collection Collection ----tel. tel. tel. tel. Rome Rome Rome +39 +39 +39 +39+39 06 06 06 06854421 854421 854421 854421 ----tel. tel. tel. tel.Lugano Lugano Lugano Lugano +41 +41 +41 +41 91 91 91 919857711 9857711 9857711 9857711 ----e-mail: e-mail: e-mail: e-mail: info@robertonaldicollection.com info@robertonaldicollection.com info@robertonaldicollection.com info@robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com Roberto Naldi Collection - Rome tel. Rome 854421 Lugano +41 9857711 e-mail: info@robertonaldicollection.com ------www.robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com Roberto Naldi Collection - tel. Rome +39 06 06 854421 - -tel.tel.Lugano +41 91919857711 - - e-mail: info@robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com
SAPORI MAG Page Plan.indd 82
07/03/2017 17:02
Pinot Mondial La 21e édition du Mondial des Pinots, organisée par Vinea à Sierre, a battu le record de participation au concours avec plus de 1100 vins en provenance de Huit vins d’exception, dont quatre produits en Suisse, ont obtenu la plus haute distinction, soit une médaille Grand Or
ans le cadre de l’Hôtel D de Ville de Sierre, a eu lieu la remise des prix du
Mondial des Pinots 2018 et la dégustation en primeur des vins médaillés composés des trois cépages de pinot, soit le noir, le gris et le blanc. Outre les médailles Grand Or, ce ne sont pas moins de 93 médailles d’Or et 233 médailles d’Argent qui ont également été décernées. En plus des médailles, dix prix spéciaux ont aussi été attribués avec le Grison Georg Schlegel, de Weingut zur Alten Post, qui confirme son titre de «Gran Maestro» en remportant ce prix pour la deuxième fois consécutive. Ainsi, le palmarès du Mondial de cette année reflète bien le haut niveau de qualité des vins issus des cépages de pinot et le règlement reconnu mondialement sous le triple patronage de l’OIV, de l’UIOE et de l’USOE.
Palmarès
21 pays.
ie Preisverteilung des D Mondial des Pinots 2018 ging im Rahmen des
Meilleur Vin du Concours Spätburgunder Im Sonnenschein 2015 Wilhelmshof, Siebeldingen Meilleur Pinot Noir Suisse Hohle Gasse Grand Cru 2015, Weingut Jauslin, Muttenz Gran Maestro Georg Schlegel, Weingut zur Alten Post, Jenins Prix Vinofed Pinot Noir Barrique 2016, AOC Zürichsee Weingut Erich Meier, Uetikon am See Meilleur Pinot Blanc Bötzinger Weisser Burgunder Eiswein 2016 Bötzingen am Kaiserstuh, Bötzingen Meilleur Pinot Gris Pinot gris 2016, AOC Chablais Les Celliers du Chablais, Aigle Meilleur Rosé de Pinot-Blanc de Noirs Oeil-de-Perdrix Bertrand de Mestral 2017 Uvavins, Cave de la Côte, Tolochenaz Meilleur Mousseux Champagne Gremillet 2009, Balnot sur Laignes Meilleur Pinot Bio Domaine de la Métairie d’ Alon «Solaire» 2016 Abbotts-Delaunay, Nuits-Saint-Geoges Meilleur Assemblage Rouge Visperterminen 2015, AOC Valais St. Jodern Kellerei, Visperterminen
Hôtel de Ville in Sierre über die Bühne, und wurde begleitet von der Degustationspremiere aller prämierten Weine aus den drei Rebsorten Pinot Noir, Pinot Gris und Pinot Blanc. Am diesjährigen Concours wurden insgesamt 93 Goldmedaillen und 233 Silbermedaillen vergeben. Neben Medaillen wurden weiter 10 Spezialpreise verteilt, wobei der Bündner Georg Schlegel, Weingut zur Alten Post in Jenins, sein letztjähriges Prädikat als Gran Maestro bestätigen konnte. Die Prämierungen des Mondial des Pinots, der unter Patronage von OIV, UIOE und USOE stand, erfolgten nach weltweit anerkanntem Reglement, wobei die Rangliste eindrücklich das hohe Qualitätsniveau der mit der Sorte Pinot produzierten Weine (G&T) demonstrierte.
G&T •Novembre-Décembre 2018
67
Aurélien Blanc
Fabien Mène
Michael Sol-Jenni
Les Finalistes
Dagoberto Basilico
Le Meilleur Sommelier de Suisse 2018
1.Aurélien Blanc Restaurant Pavillon, Baur au Lac, Zurich 2.Fabien Mène Glion Institute, Glion sur Montreux 3.Michael Sol-Jenni Gasthof Frohberg, Rapperswill-Jona Dagoberto Basilico Hôtel La Tureta, Giubiasco Giuseppe Gentile Hôtel Lido Seegarten, Lugano Daniela Wüthrich Hôtel Victoria-Jungfrau, Interlaken Heleno Rodrigues Taverne Les Brasseurs, Genève Julian Alsoufi Bürgenstock Resort, Obbürgen Jennifer Badino Albacelli Restaurant Sihlhalde, Gattikon Bailly Elias Coop Vins, Vernier-Blandonnet Anna Valli Istituto Formazione SSAT, Bellinzona Matteo Rimoldi Bürgenstock Resort, Obbürgen Loïk Tavernier Domaine de Châteauvieux, Satigny Gian Marco Rasetti Vinoteca Tamborini, Lamone
Giuseppe Gentile
Heleno Rodrigues
Jennifer Badino Albacelli
Anna Valli
68
Matteo Rimoldi
G&T •Novembre-Décembre 2018
Loïk Tavernier
Daniela Wüthrich
Julian Alsoufi
Bailly Elias
Gian Marco Rasetti
SOmmelier ©
Gastronomie & Tourisme: Organe Officiel des Sommeliers Suisses
Blanc Aurélien Le champioN
Le Meilleur Sommelier de Suisse 2018 est Aurélien Blanc, de Zurich, lauréat du Trophée SwissWine, un concours organisé sous le patronage du conseiller fédéral Ignazio au
Casino Kursaal de Berne
Cassis
Der beste Sommelier der Schweiz 2018 heisst Aurélien Blanc aus Zürich. Der Sieger nahm die Swiss Wine Trophäe in Empfang am Concours im Casino Kursaal Bern, der unter Patronage von Bundesrat Ignazio Cassis stattfand
Photos-Reportage: Remy Steinegger
Le grand Jury entourant le conseiller fédéral Ignazio Cassis (parrain) et Aurélien Blanc. De g. à dr: Eric Duret, Myriam Broggi, Claudio De Giorgi, Ezio De Bernardi, Reza Nahaboo, Paolo Basso, Savino Angioletti, Simone Ragusa et Emilio Del Fante. G&T •Novembre-Décembre 2018
69
1995: PHILIPPE PIOU
PD RK ERREY EKEGEL
1999: JOSEF PARGFREDER
2001: EMILIO DEL FANTE
Sommeliers Les Meilleurs SuisseS
2005: CHRISTIAN BOCK
2009: FABIO MICCOLI
2012: FABIO MASI
ERU 1990:1988: JEANM -MARC ARCPG
2014: S IMONE R AGUSA
I MIGLIORI SOMMELIERS DELLA SVIZZERA - DIE BESTEN SOMMELIER DER SBCHWEIZ 1995: P P 1996: E 1999: J P 2001: E F OSEF
1993: 1991: CLAUDIO MARCDE FRIEDRICH GIORGI
MICCOLI
1997: PAOLO BASSO
1986: D 1987: BROGGI ARK EKEGEL 1989: 1987: E MRIC D1991: BROGGI 1990:1986: 1988: JEAN-M MARK P GERREY 1989: DB JEANM -M G YRIAM URET ARC UELPA RIC URET ARC UELPA MARC FRIEDRICH 1992: EMMANUEL HEYDENS 1993: CLAUDIO DE G1990: IORGI 1994: RERREY AFFAELLO BONUCCELLI M D 1987: MEYRIAM 1988: P 1989:MEYRIAM EKEGEL ROGGI ARC RIC DURET
2003: SAVINO ANGIOLETTI 2018: Aurélien Blanc
O BASSO
1996: EZIO DE BERNARDI
ARGFREDER
MILIO DEL
1994: 1992: RAFFAELLO EMMANUEL BONUCCELLI HEYDENS
1995: PHILIPPE PIOU 2012: ABIO M ASI 2016: RFéza Nahaboo
HILIPPE
ANTE
1993: CLAUDIO GIORGI 1991: MARC FDE RIEDRICH
1996: EZIO BERNARDI 2014: S IMONE R AGUSA 2014: SDE imone Ragusa
1994: RAFFAELLO BONUCCELLI 1992: EMMANUEL HEYDENS
AOLO 1997: P BASSO 2012: Fabio Masi
IOU
ZIO DE
1991: MARC FDE RIEDRICH 1993: CLAUDIO GIORGI
ERNARDI
1992: EMMANUEL HEYDENS 1994: RAFFAELLO BONUCCELLI
DEL 1999:2003: JOSEF PARGFREDER 2001: 2005: EMILIO FANTE 2009: Fabio Miccoli 2005: Christian Bock SAVINO ANGIOLETTI CHRISTIAN BOCK
- DIE BESTEN SOMMELIER DER SCHWEIZ
1997: PAOLO BA
199
2009: FABIO MIC
I MIGLIORI SOMMELIERS DELLA SVIZZERA - D
1988: M 1986: M D 1989:1987: ERIC M DURET B 1990: Jante -M 1986: M M G P D 1987: 1989: M ERIC D1997: B1997: 1990: 1986: JEAN-M M M2014: PD G 1987: 1989:MEYRIAM D1997: BEROGGI ARC P ERREY ARK EKEGEL YRIAM EAN ARC ARC ARK UELPA ERREY YRIAM URET ROGGI ARC ARK ARC EKEGEL UELPA RIC URET O LIPPE ARGFREDER DE MILIO DEL ASSO OSEF ARGFREDER MILIO DEL BASSO PIOU 1999: 1996: JSOSEF EZIO BERNARDI 2001: 1997: PAOLO FANTE 1999: JE PICCOLI 2001: E FPANTE 1995: HILIPPE IOU1988: 1996: BERNARDI PPAOLO 1999: JOSEF PDE ARGFREDER 2001: MILIO DELBF 2003: avino A ngioletti 2001: Emilio DBelB FP 1999: JZIO osef P argfreder PM aolo B asso 1996: Ezio DBeERNARDI Bernardi 1995: HILIPPE IOU 1988: 1996: EZIO PAOLO A 2012: F ABIO ASIBASSO SERREY IMONE R AGUSA 2003: SAVINO APNGIOLETTI 2005: CEROGGI HRISTIAN OCK 2009: FEKEGEL ABIO MDE
LM H EYDENS O AICCOLI NGIOLETTI
I MIGLIORI SOMMELIERS DELLA SVIZZERA - DIE BESTEN SOMMELIER DER SCHWEIZ
1993:2005: C LAUDIO 1991: M DE ARC GPASI IORGI FB RIEDRICH R AFFAELLO 1992: MMANUEL BONUCCELLI HEYDENS 1995: P iou Raffaello BAGUSA onuccelli 2012: Fhilippe ABIO M 2014: IMONE R C HRISTIAN OCK 1994:1994: 2009: FEABIO ICCOLI 2003: SAVINO AM NGIOLETTI
1993: 1991: C MARC DE FRIEDRICH GIORGI 1993: CClaudio deASI G iorgi 2012: FLAUDIO ABIO M 2005: HRISTIAN B OCK
1994: 1992: R AFFAELLO EMMANUEL B HEYDENS 1992: E mmanuel HONUCCELLI eydens 2014: S IMONE RNGIOLETTI AGUSA 2009: F ABIO M ICCOLI 2003: SAVINO A
1993: 1991: CABIO LAUDIO M ARC FDE RIEDRICH GIORGI 1991: M arc riedrich 2012: MFASI 2005: CF HRISTIAN B OCK
1994: 1992: R EMMANU 2014: SFAFFAELLO IMONE R AG 2009: ABIO M IC
ORI - DIE SOMMELIERS BESTEN SOMMELIER DELLA SVIZZERA SCHWEIZ - DSIEOMMELIERS BESTEN SOMMELIER SCHWEIZ IDER MIGLIORI DELLA SVIZZERA - DSIEOMMELIERS BESTEN SOMMELIER DER SCHW I DER MIGLIORI DELLA SVIZZERA -D
DAM BROGGI URET
1990: Jean -M arc GERREY uelpa 1990: 1986: J1988: M -M M DG P EAN ARK ARC ARC EKEGEL UELPA
1989: EEric 1987: 1989: MYRIAM D Buret RICD ROGGI URET
1988: arc errey 1990: 1986: 1988: JEAN MM -M P DPERREY GUELPA ARK ARC ARC EKEGEL
Gastronomie &Tourisme © 2018
1987:MM yriam roggi 1987: 1989: EYRIAM DURET BBROGGI RIC
1986: MARC ark ekegel 1990: 1988: J1986: -M M PD GD EANM ARC ARK ERREY UELPA EKEGEL
1989: 1987:EM DU RIC YRIA
Bester Sommelier der Schweiz
Der
Champion
Der beste Sommelier der Schweiz 2018 heisst Aurélien Blanc von Hotel Baur au Lac in Zürich. Der Sieger nahm die Swiss Wine Trophäe in Empfang
D
ie 21. Durchführung des Wettbewerbs um den Titel «Bester Sommelier der Schweiz» ging unter Präsidentschaft von Piero Tenca (Association Suisse des Sommeliers Professionnels) im Casino Kursaal in Bern über die Bühne. Nach der Vorselektion unter 14 Kandidaten aus der ganzen Schweiz, konnten sich drei Finalisten für das grosse Finale qualifizieren (Aurélien Blanc, Fabien Mène und Michael Sol-Jenni), die ihr Wissen und Können demonstrierten auf den Gebieten Önologie, Weinbau, Anbaugeographie, Degustation und natürlich Wein-Servicekunst. Das zahlreich erschienene Publikum nahm rege an den Prüfungen teil, und beobachtete aufmerksam auch die Arbeit der Fachjury, die unter der Leitung von Sommelier-Weltmeister Paolo Basso stand, der assistiert wurde von ehenmaligen Gewinnern der Schweizer Trophäe Reza Nahaboo, Simone Ragusa, Claudio De Giorgi,
Der Concours fand unter der Patronage von Bundesrat Ignazio Cassis im Casino Kursaal Bern statt Photos-Reportage: Remy Steinegger
Emilio Del Fante, Eric Duret, Ezio de Bernardi und Fabio Masi. Die Schweizer Sommellerie war bestens vertreten mit Myriam Broggi-Praz (Suisse Romande), Bruno-Thomas Eltschinger (Deutschschweiz) und Savino Angioletti (italienische Schweiz). Der zum Sieger gekürte Sommelier-Champion Aurélien Blanc, Hotel Baur au Lac, Zürich, erhielt darüber hinaus den Speziallpreis für seine Kenntnisse rund um Schweizer Wein. Zweiter des hochstehenden Concours wurde Fabien Mène, Glion Institute, Glion sur Montreux, Dritter Michael Sol Jenni, Gasthof Frohberg in Rapperswill. Die SommelierChampions wurden im Rahmen einer Gala gefeiert, die im Zeichen der Sommellerie und der Weinkultur stand. Ganz besonderer Gast war Bundesrat Iganzio Cassis, der sich hoch zufrieden zeigte über die leidenschaftliche Veranstaltung, die die Schweizer Restauration honoriert und aufwertet. (AD’A)
G&T •Novembre-Décembre 2018
71
2018 - 1 Gran Medaglia d’Oro - 20 Medaglie d’Oro - 42 Medaglie d’Argento - Miglior Merlot del Mondo - Miglior Assemblaggio di Merlot - Gran Maestro del Merlot - Prix Spécial Vinofed-Vinea
key-design.net
Ticino, Terra del Merlot per eccellenza
2.Fabien Mène, le conseiller fédéral Ignazio Cassis, 1.Aurélien Blanc, 3.Michael Sol-Jenni et le Président National ASSP Piero Tenca
Meilleur Sommelier de Suisse
Le Champion L
Le Meilleur Sommelier de Suisse 2018 est Aurélien Blanc, de l’Hôtel Baur au Lac à Zurich, lauréat du Trophée SwissWine, le concours à été parainé par le conseiller fédéral Ignazio Cassis au Casino Kursaal de
a 21e édition du concours désignant le Meilleur Sommelier de Suisse 2018 s’est déroulée à Berne sous la présidence de Piero Tenca (Association suisse des sommeliers professionnels) dans le cadre du Casino Kursaal. Après la présélection de 14 candidats provenant de toute la Suisse, trois finalistes ont disputé la grande finale (Aurélien Blanc, Fabien Mène et Michael Sol-Jenni) et ont démontré au mieux leurs connaissances en œnologie, viticulture, géographie viticole, dégustation et, bien sûr, leur savoir-faire en matière de service du vin. Un nombreux public a assisté aux épreuves en appréciant le travail d’expertise des membres du jury présidé par le champion mondial des sommeliers Paolo Basso, assisté des anciens lauréats du trophée suisse Reza Nahaboo, Simone Ragusa, Claudio De Giorgi, Emilio Del Fante, Éric Duret, Ezio de
1. Aurélien Blanc, Zurich
2. Fabien Mène, Genève
3. Michael Sol-Jenni, Rapperswill
Berne
Bernardi et Fabio Masi. Les délégations de la sommellerie helvétique étaient bien représentées par Myriam Broggi-Praz (pour la Suisse romande), Bruno-Thomas Eltschinger (pour la Suisse alémanique) et Savino Angioletti (pour la Suisse italienne). Enfin, le champion proclamé est le sommelier Aurélien Blanc de l’Hôtel Baur au Lac, à Zurich, qui a aussi reçu un prix spécial pour sa connaissance des vins suisses. Derrière le lauréat, l’on trouve Fabien Mène, du Glion Institute à Glion sur Montreux et Michael Sol-Jenni du Gasthof Frohberg à Rapperswill. Enfin, les champions ont été fêtés lors d’un grand dîner en l’honneur de la sommellerie et de la culture du vin. Hôte d’exception, le conseiller fédéral Ignazio Cassis s’est dit heureux d’avoir assisté à cette compétition passionnante qui valorise la restauration helvétique au plus haut niveau. (AD’A)
G&T •Novembre-Décembre 2018
73
Un rosé à la Roederer: la concentration, le fruité et la
matière dense du Pinot noir de Cumières sont transcendés par l ’élégance, la pureté et la fraîcheur de grands Chardonnays de la Côte des Blancs. Ein Rosé à la Roederer: Die Dichte, Fruchtigkeit und Kompaktheit des Pinot Noir aus Cumières wird von der Eleganz, Reinheit und Frische der grossen Chardonnays der Côte des Blancs durchdrungen. Jean-Baptiste Lécaillon, Chef de Caves
74
G&T •Novembre-Décembre 2018
Rosé Vintage Champagne Louis Roederer
D
er edle Rosé-JahrgangsChampagner wird ausschliesslich aus eigenen Reben gekeltert. Die Komposition besteht aus 70 % Pinot Noir, 30 % Chardonnay, darunter ein Anteil von 20 % in Eichenfässern gereiften Weinen. Die Cuvée Rosé Vintage 2012 wird durchschnittlich vier Jahre auf der Hefe gelagert. Nach dem Degorgieren lagert sie zur Harmonisierung nochmals mindestens sechs Monate. Was die Kelterung seiner Rosé-Champagner betrifft, hat Louis Roederer im Laufe der Jahre ein Verfahren entwickelt, welches in der Champagne einzigartig ist. Durch die sogenannte Infusion gelingt es nicht nur, die saftige und reife Seite der Pinots Noirs in den Vordergrund zu rücken, sondern auch eine sehr grosse Frische beizubehalten. Zur Maische der Pinots Noirs wird etwas Saft von Chardonnay-Trauben gegeben, sodass beide gemeinsam fermentieren und es zu einem perfekten Ergebnis kommt.
L
Jean-Baptiste Lécaillon, Chef de Caves
«Wir tragen Sorge zur Natur und setzt auf Biodynamik» «Nous prenons soin de la nature et mettons l’accent sur la biodynamique
»
e champagne Brut Rosé Vintage de la maison Louis Roederer est élaboré exclusivement à partir de ses propres vignes cultivées surtout sur la Montagne de Reims. Constituée d’un assemblage d’environ 70% de Pinot noir, 30% de Chardonnay et une proportion de 20% de vins vinifiés sous bois, la cuvée Rosé Vintage 2012 est élévée en moyenne quatre ans sur lies et bénéficie également d’un repos de six mois minimum après dégorgement pour parfaire sa pleine maturité. Pour élaborer au mieux ses champagnes rosés, Louis Roederer a développé au fil des années une manière tout à fait unique en Champagne. Elle s’appelle «l’infusion» et permet à la fois d’extraire le côté juteux et mûr des Pinots noirs tout en préservant une très grande fraîcheur. Ainsi quelques jus de Chardonnays sont coulés dans une macération de Pinots noirs, pour fermenter ensemble et s’intégrer parfaitement. www.louis-roederer.com
G&T •Novembre-Décembre 2018
75
T Û O G N O LE B . R I O R R E DU T POUR LA SUISSE
DE SUISSE De nombreuses exploitations agricoles familiales produisent avec fierté de la viande suisse d’excellente qualité et contribuent largement à la préservation de notre paysage unique.
En quoi la viande de Suisse est plus durable: la-difference-est-la.ch
76% des Suissesses et des Suisses ont une grande confiance dans la viande suisse. Une raison de plus de miser sur elle.
BEEFArt
Le vainqueur de la 16e édition du concours «La Cuisine des Jeunes» est Marco Kölbener, de Weissbad
ProViande
L
a finale du grand concours culinaire «The Art of Beef», organisé par l’institut promotionnel Viande Suisse au Centre Welle7 de la gare de Berne, a primé Marco Kölbener, de l’Hôtel Hof Weissbad à Weissbad. Le champion a bien triomphé devant trois jeunes cuisiniers qui se sont confrontés avec talent: Andrea Küngde, du Guarda Val de Lenzerheide, José Miguel Baleza Valerio, de l’Hôtel BeauRivage de Neuchâtel et Lukas Hess, du Park Hotel Vitznau. Il s’agissait de réaliser, en deux heures et demie, un plat principal d’exception avec la meilleure viande de bœuf helvétique. À la tête du jury, il y avait le chef Martin Thommen (Landgasthof Bären, Utzenstorf), président de Jeunes Restaurateurs d’Europe en Suisse, entouré de ses collègues confirmés Björn Inniger, d’Adelboden, Denis Schmitt, de Bubendorf, Jörg Lenzin, de Wölflinswil, tous membres de JRE, l’association partenaire de l’orgnisation Proviande.
A
Der Sieger der 16. Ausgabe des Kochwettbewerbs «La Cuisine des Jeunes» heisst Marco Kölbener aus Weissbad
m Finale des Concours «The Art of Beef, organisiert durch die Branchenorganisation der Schweizer Fleischwirtschaft Proviande im Berner Hauptbahnhof, wurde Marco Kölbener, Hotel Hof Weissbad, Weissbad, prämiert. Der Sieger glänzte vor drei weiteren Jungtalenten: Andrea Küng, Guarda Val, Lenzerheide; Jose Miguel Baleza Valerio, Beau-Rivage, Neuchâtel und Lukas Hess, Park Hotel, Vitznau. Die Aufgabe bestand darin, innerhalb von zweieinhalb Stunden ein Hauptgericht mit bestem Schweizer Rindfleisch zuzubereiten, und der hochkarätigen Jury unter Leitung von Martin Thommen (Landgasthof Bären, Utzenstorf) zu präsentieren. Der Präsident der Jeunes Restaurateurs d’Europe Suisse wurde dabei unterstützt von seinen Kollegen Björn Inniger, Alpenblick, Adelboden;, Denis Schmitt, Murenberg, Bubendorf; Jörg Lenzin, Ochsen, Wölflinswil, allesamt Mitglieder der JRE, Partnerorganisation von Proviande. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2018
77
Le Château Hochberg, maison de maître construite en 1863, accueille aujourd’hui un hôtel 4 étoiles de 15 chambres et un restaurant de type bistrot moderne, à la décoration signée Lalique. Le Château Hochberg, maison de maître construite 1863, accueille aujourd’hui hôtel 4 étoiles de Dans notre parc de 1,7 hectares, découvrez le PavillonenHochberg, lieu d’exception deun 250 m2, entièrement 15 chambrespour et unvos restaurant de type bistrot moderne, à la décoration signée Lalique.cocktails, mariages privatisable évènements professionnels ou privés : séminaires, banquets, Le Château Hochberg, maison de maître construite en 1863, accueille aujourd’hui un hôtel 4 étoiles de etc… Le Château Hochberg, maisondede maître construite en à1863, accueillesignée aujourd’hui un hôtel 4 étoiles de 15 chambres et un type bistrot la décoration Lalique. Dans notre parc de restaurant 1,7 hectares, découvrez lemoderne, Pavillon Hochberg, lieu d’exception de 250 m2, entièrement 15 chambres et un restaurant de type bistrot moderne, à la décoration signée Lalique. privatisable pour vos professionnels ou privés : séminaires, banquets, cocktails, mariages Profitez également deévènements la localisation idéale du Château Hochberg, en Alsace, au cœur du Parc Naturel. Dans notre parc de 1,7 découvrez Pavillon Hochberg, d’exception 250 m22, entièrement etc… Régional des Vosges duhectares, Nord, pour visiter lelemusée Lalique et leslieu nombreux sites de touristiques alentours. Dans notre parc 1,7évènements hectares, découvrez le Pavillon lieu d’exception de 250 m , entièrement privatisable pourdevos professionnels ou Hochberg, privés : séminaires, banquets, cocktails, mariages privatisable pour vos évènements professionnels ou privés : séminaires, banquets, cocktails, mariages etc… Profitez également de la localisation idéale du Château Hochberg, en Alsace, au cœur du Parc Naturel etc… Régional des Vosges du Nord, pour visiter le musée Lalique et les nombreux sites touristiques alentours. Profitez également de la localisation idéale du Château Hochberg, en Alsace, au cœur du Parc Naturel Profitez localisation idéale Château Hochberg, en Alsace, autouristiques cœur du Parc Naturel Régionalégalement des VosgesdedulaNord, pour visiter le du musée Lalique et les nombreux sites alentours. Régional des Vosges du Nord, pour visiter le musée Lalique et les★★★★ nombreux sites touristiques alentours.
CHÂTEAU HOCHBERG 2, rue du Château Teutsch - 67290 Wingen-sur-Moder - FRANCE +33(0) 3 88 00 67 67 - reservation@chateauhochberg.com CHÂTEAU HOCHBERG chateauhochberg.com 2, rue du Château Teutsch - 67290 Wingen-sur-Moder - FRANCE CHÂTEAU HOCHBERG +33(0) 3 88 00 67 67 - reservation@chateauhochberg.com CHÂTEAU HOCHBERG 2, rue du Château Teutsch - 67290 Wingen-sur-Moder - FRANCE chateauhochberg.com 2, rue du Château Teutsch - 67290 Wingen-sur-Moder - FRANCE +33(0) 3 88 00 67 67 - reservation@chateauhochberg.com +33(0) 3 88 00 67 67 - reservation@chateauhochberg.com ★★★★
★★★★ ★★★★
Tim Weiland, Directeur
D
The Alpina Gstaad
éjà considéré parmi les meilleurs hôtels du monde et Hôtel Suisse de l’année, en 2013, The Alpina à Gstaad fête son 5e anniversaire et autant d’années de succès. En même temps, on rend hommage au travail du directeur Éric Favre qui, à cette occasion, passe le témoin à l’hôtelier allemand Tim Weiland. Il s’agit d’un jeune professionnel (37 ans) qui, après l’École hôtelière de Lausanne, s’est déjà affirmé dans le monde (Beijing, Rajasthan et Courchevel) avec le prestigieux Group Aman Hotels.
I
m The Alpina in Gstaad, das unter die besten Hotels der Welt eingereiht wird, und das in seinem Eröffnungsjahr 2013 zum Schweizer Hotel des Jahres gekürt wurde, feiert man fünf erfolgreiche Jahre. Gleichzeitig wurde auch die Arbeit von Direktor Eric Favre gewürdigt, der nun die Geschicke des Hotels dem deutschen Hotelier Tim Weiland übergab. An der Ecole Hôtelière Lausanne ausgebildet, bewährte sich der junge Hotelier bereits auf internationalem Parkett bei der Group Aman (Beijing, Rajasthan und Courchevel).
Guy Lindt, Directeur
American Colony Jérusalem
L
’hôtelier vaudois Guy Lindt (61 ans), qui avait relancé le centre Thermal d’Yverdon-les-Bains et dirigé plusieurs Resorts dans le monde (Maldives, Philippines, Canada et Polynésie), vient de rejoindre la Terre Sainte pour y reprendre la direction de l’historique Hôtel American Colony à Jérusalem. Il s’agit d’un Leading Hotel of the World qui se distingue pour être toujours dirigé par des Suisses formés à l’École hôtelière de Lausanne et aussi par l’hôtelier Jean-Jacques Gauer qui supervise au conseil d’administration.
D
er Waadtländer Hotelier Guy Lindt, 61, lässt sich in Jerusalem nieder, nachdem er das Centre Thermal Yverdon-les-Bains lancierte und weltweit mehrere Resorts leitete (Malediven, Philippinen und Kanada), um in der heiligen Stadt die Direktion des historischen Hotels American Colony Jerusalem zu übernehmen. Für die Geschicke dieses Leading Hotel of the World waren seit jeher Absolventen der Ecole Hôtelière Lausanne verantwortlich, so auch Jean-Jacques Gauer mit seinem Engagement im Verwaltungsrat.
Château Monestier La Tour Monestier -Dordogne -France en suisse
Le Caveau de Bacchus Genève -Gland -Gstaad www.caveaudebacchus.ch
G&T •Novembre-Décembre 2018
79
www.reinhardt.ch
Bar Awards Barkeeper of the year D
ie renommierBar), Bar My Sentesten Auszeichses, Dübendorf (Best nungen der Schweizer Newcomer Bar) und Barszene sind verlieBar Barchetta, Hohen. Im Rahmen der tel Storchen, Zürich grossen Award Night, (Best Bar Menue). die unlängst in der Der Award für das Eventlocation Chibeste Nachwuchstacago 1928 in Zürich lent geht an Stefano über die Bühne ging, Giorgio Haegi aus wurden Sieger in fünf dem WERK 8, Basel. Kategorien verkünVor über 200 geladedet. Als «Barkeeper nen Gästen mussten David Gandert, Luzern of the year» darf sich die Finalisten in der David Gandert, Louis Bar, Hotel Kategorie «Barkeeper of the year» Montana, Luzern, feiern lassen. eine eigene Cocktail-Kreation zubeDie weiteren Gewinner: Kronen- reiten, die von einer siebenköpfigen halle Bar, Zürich (Best Longseller Jury beurteilt wurde. (G&T)
Die beste Bar des Jahres 2018 heisst Dandelyan im Mondrian Hotel in London, so besagt das Klassement der «World’s 50 Best Bars»-Experten, die in 25 Städten in insgesamt 19 Ländern nach Spitzenbars Ausschau hielten. Weiter erklären die Falstaff-Experten die Old Crow in Zürich zur besten Bar der Schweiz, vor Widder Bar und Kronenbar, beide in Zürich, sowie Trois Rois Bar in Basel.
Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 30 30 www.gialdi.ch info@gialdi.ch www.shop.gialdi-brivio.ch
G&T •Novembre-Décembre 2018
81
René Gabriel
Goldene Nase
MAURO VON SIEBENTHAL
CHILE SWISS BEST MONTELÌG CARABANTES CARMENÉRE TATAY DE CRISTÓBAL PARCELA 7 TOKNAR
Viña von Siebenthal ACONCAGUA
In seinem süffig-unterhaltsamen Buch «Goldene Nase» schreibt René Gabriel weniger über Wein, dafür umso mehr über sein Leben. Er lässt die Lesser auf unterhaltsame Weine teilhaben an seinem Weg vom Koch zum Weinspezialisten bis hin zum Chefeinkäufer bei Mövenpick Wein. Der Weinkritiker philosophiert über seine Passion zum sinnlich-intensiven Genuss und erklärt seine Liebe zum Wein. Dabei geht er natürlich auch auf seine «Goldene Nase» ein, und greift tief in seine bewährte Schreibschatulle – organoleptisch wie literarisch. werdverlag.ch
Pierre Keller et Michel Rochat
Présidence
VINS VAUDOIS
C’est Michel Rochat, le directeur renommé de l’École hôtelière de Lausanne (EHL) et membre du Conseil du Tourisme Suisse, qui a été désigné par le Conseil d’État à la présidence de l’Office des Vins Vaudois. Il succèdera, début 2019, au charismatique Pierre Keller, qui a pendant sept ans audacieusement marqué la vie de l’OVV en Suisse et dans le monde avec Benjamin Gehrig, directeur de l’OVV depuis une année. (G&T)
La Cave du Château Faugères réalisée à Bordeaux par Mario Botta pour Silvio Denz. En bas: levé du verre entre Urs Ribi (DenzWines), le chef Dario Ranza et Silvio Denz 10. Anniversaire
G
Botta &Denz
rande fête à l’accent œnogastronomique spécial pour commémorer le 10e anniversaire de la collaboration entre l’architecte tessinois Mario Botta et l’entrepreneur bâlois Silvio Denz, le patron des Cristallerie Lalique et producteur de vins extraordinaires. Parmi ces derniers,
ceux vinifiés dans la cave performante de Château Faugères (réalisés justement dans le Bordelais par Mario Botta il y a dix ans) et à l’historique Château Lafaurie-Peyraguey, dans le Sauternes. Des nectars qui ont exalté les spécialités du chef Dario Ranza pendant le banquet commémoratif. (G&T)
Paolo Basso
Docteur
Le Glion Institute of Higher Education a décerné pour ses mérites professionnels le titre de docteur honoris causa au Sommelier Tessinois Paolo Basso. Déjà meilleur sommelier de Suisse (1997), d’Europe (2010) et du monde (2013), Paolo Basso est considéré comme l’un des plus grands experts en vin au monde, engagé, entre autres, comme doyen de master class à l’École d’œnologie de Changins, à la Worldsom Sommelier Academy de Bordeaux et, bien sûr, à l’Institut de Glion-sur-Montreux qui l’a institué docteur.
PIATTI & RICORDI D’OSTERIA TRA TICINO E LOMBARDIA CON LUCIA POLLONI
Lucia
mamma
Una Storia Avvincente Un’Eredità Arricchente Una Convivialità Esemplare Memorabili Incontri Piatti Straordinari Brindisi Divini Personaggi Indimenticabili
Mamma Lucia di Alberto Dell’Acqua
230 pagine con 40 specialità. 400 Illustrazioni-foto, CHF 68.Editions Gastronomie&Tourisme Tel. 091 941 38 28 info@gastronomietourisme.ch
G&T •Novembre-Décembre 2018
83
L E S
M O M E N T S
PAS S E NT MAI S P O U R
CHOISIR
L E S
L’UN DE NOS
D ’ E X C E P T I O N
TO UJ O U R S N O U S
TR O P
F E R O N S
RAL E NTI R
VITE.
TO UT
AU
MA X I M U M .
500 RELAIS & CHÂTEAUX,
C’EST ALLE R À L A
DÉCOUVE RTE DE CADR ES D’EXCE PTION, MAIS C’EST AUSSI ET SU RTOUT PA R T I R À
À
LA
L’ÉCOUTE
POUR
FA I R E
RENCONTRE DE
VOS
DE
CHAQUE
D’HOMMES
ENVIES
ET
ET
DE
AT T E N T I F S
I N S TA N T ,
UN
FEMMES
AUX
I N S TA N T
PA S S I O N N É S ,
MOINDRES
D É TA I L S
UNIQUE.
RELAIS & CHÂTEAUX. PA R T O U T D A N S L E M O N D E , U N I Q U E A U M O N D E.
00 800 2000 0002
( APPE L
W W W. R E L A I S C H AT E A U X . C O M
G RATU IT )
Vinea25
Le Salon Vinea, à Sierre, fête bien son 25e anniversaire
S
N
’il est vrai que les vins icht nur Weine altern s’améliorent avec l’âge, gut, sondern auch Vialors Vinea aussi s’est bien nea, der sich mit der 25. amélioré, après 25 milléDurchführung als führender, Schweizer Weinen gesimes, s’affirmant comme le widmeter Weinsalon fürs premier salon grand public breite Publikum etablierte. de plein air dédié aux vins An der diesjährigen Jubisuisses. En cette édition anniversaire, 800 vins de läumsausgabe im Hôtel de 56 producteurs ont été proVille in Sierre konnten an die 7000 Weinfreunde rund posés autour de l’Hôtel de Raphaël Gross 800 verschiedene Weine Ville de Sierre à quelque sept mille œnophiles. Le riche pro- von insgesamt 56 Produzenten begramme proposait ainsi un voyage gutachten. Das Begleitprogramm vinicole qui explorait toutes sortes de umfasste auch eine thematisierte rivages: au Musée du Vin, à la Fon- Weinreise, die ins Musée du Vin, in dation Rilke et avec les Cinéphiles de die Fondation Rilke und zur AssociDreamago. Plusieurs dégustations de ation Cinéphiles de Dreamago führte. prestige – comme celle avec le meil- Weiter wurden hochstehende Degusleur sommelier du monde Paolo Basso tationen angeboten, so auch mit Som– étaient de la fête. À cette occasion, melier-Weltmeister Paolo Basso. Für le président de Vinea David Genolet Vinea-Präsident David Genolet beste a annoncé son nouveau directeur en Gelegenheit, um Raphaël Gross, 43, la personne du Neuchâtelois Raphaël als neuen Direktor vorzustellen. Der Gross (43 ans) jusqu’ici professeur à Neuenburger, der bis anhin an der l’école hôtelière César Ritz du Bou- Hotelfachschule César Ritz tätig war, veret. Il sera secondé dans sa tâche wird bei seiner Aufgabe von Önolopar l’œnologue Émeline Zufferey, gin Émeline Zufferey als Directrice directrice technique. Technique unterstützt. (G&T)
Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 30 30 www.brivio.ch brivio@gialdi.ch www.shop.gialdi-brivio.ch
G&T •Novembre-Décembre 2018
85
L’es enza del nostro ter itorio. RobertaBorghes ,LisaeNicole L’essenza del nostro territorio. Roberta Borghese, Lisa e Nicole
Distribution en Suisse: www.matasci-vini.ch - www.martel.ch Distribution Suisse:Ronchi www.matasci-vini.ch Distributore Martel: www.martel.ch Azienda en Agricola di Manzano -snc - Friuli Venezia Giulia - Italy Azienda Agricola Ronchi di Manzano snc Friuli Venezia Giulia - Italy info@ronchidimanzano.com - www.ronchidimanzano.com info@ronchidimanzano.com - www.ronchidimanzano.com
Book A Savoury
Cuisinier d’ O r L Kadi
ors de la demi-finale du Cuisinier d’Or organisée au centre commercial Glatt de Wallisellen par la maison Kadi, un grand jury a sélectionné les six candidats qui participeront à la finale du «Cuisinier d’Or 2019» au Casino Kursaal, le 25 février 2019 à Berne. En photo avec
Ivo Adam: Ale Mordasini, Restaurant Steinhalle, Berne, Victor Moriez, Hôtel de Ville, Crissier, Maximilian Müller, Baur au Lac, Zurich, Lukas Schär, Schüpbärg-Beizli, Schüpberg, Kévin Vasselin, Beau Rivage, Genève, Alexandre Juton, La Pinte des Mossettes, Val-de-Charmey.
Victorinox Trophy CHAÎNE DES RÔTISSEURS
Foody
ticino
By Alberto Dell’Acqua
The book traces the history, anecdotes and curiosities
Ticino and the United Kingdom over the past 200 years that have linked
with a collection of
60 best recipes
Bilingual Edition: in Italian and English Hardback, laminated dust cover 240 pages, 160 photos-CHF 64.-
A
u Concours national des Jeunes Chefs Rôtisseurs, organisé par la Chaîne des Rôtisseurs au BZI Bildungszentrum d’Interlaken, neuf jeunes talents se sont confrontés dans un contexte de haut niveau. Sont montés sur le podium: 1er Daniele Provezza, Villa Principe Leopoldo, Lugano, 2e Mirjam Schwartz, Grand Hotel Zermatterhof, Zermatt, 3e Marius Mermod, Hôtel Bellevue Palace, Berne. Le gagnant représentera la Suisse l’année prochaine au concours mondial de Manchester qui accueillera des candidats sélectionnés dans vingt autres pays!
B
eim nationalen Concours der Jeunes Chefs Rôtisseurs, organisiert durch die «Chaîne des Rôtisseurs» im BZI Berufsschulzentrum Interlaken, präsentierten neun junge Talente ihr Können auf hohem Niveau. Das Podium gehörte: 1. Daniele Provezza Villa Principe Leopoldo, Lugano, 2. Mirjam Schwartz, Grand Hotel Zermatterhof, Zermatt, 3. Marius Mermod, Hotel Bellevue Palace, Berne. Der Gewinner wird die Schweiz nächstes Jahr am weltweiten Concours in Manchester vertreten und sich dabei mit Kandidaten aus weiteren zwanzig Ländern messen.
GASTRONOMIE & TOURISME CH-6963 Pregassona-Lugano Tel. 091 941 38 28 info@gastronomietourisme.ch
G&T •Novembre-Décembre 2018
87
Inc on
So o
So
PA So O
o
o
o
LD So
R
WO ry
o
m el ie
o
Sw
rY
o
EUR
iss
iss o
PA So O
St o
St o
ry
o
m
o
o
St o ry
o
Sw
St o
LD So
m el ie
St rs o
m
o
o
o
o
R
m e l ie
rs
m
EUR
m el ie
WO ry o
GASTRONOMIE& TOURISME
rs
m
St rs o
m el ie
rs
m
InternationalEdition
o
m e l ie
rs
m
Alberto Dell’Acqua
rY
Alberto Dell’Acqua
n
n
Inc on
encontres T r triR
ef fe
ef fe
encontres T r triR
InternationalEdition
GASTRONOMIE& TOURISME
COLLECTION
PASSIONS GOURMANDES
DUPONT ET BYRNE, BIENVENUE! ETIENNE KREBS, HERITAGES DIDIER DE COURTEN, EMPREINTES BENÔIT VIOLIER, LA CUISINE DU GIBIER BERNARD, GUY, RUTH, NATHALIE, ISABELLE RAVET ALBERTO DELL’ACQUA, D’VINIS ERIC GODOT, SOURCE DES SAVEURS PIERROT AYER, AUTHENTIQUE GERARD RABAEY A VOTRE TABLE DENIS MARTIN, EVOLUTION PHILIPPE ROCHAT, FLAVEURS EDGARD BOVIER, EDGARD PALACE CARLO CRISCI, EQUILIBRE AIME POULY, LE PAIN JEAN-LOUIS NOMICOS, LASSERRE CREATIONS ANTONIO & NADIA SANTINI, LA GRANDE CUISINE ITALIENNE GÉRARD RABAEY, RETOUR AUX SOURCES GUILLAUME TROUILLOT, ARTISAN-CUISINIER PHILIPPE GUIGNARD, FÊTE-LE VOUS-MÊME! GÉRARD RABAEY, LE PONT DES DÉLICES
Retrouvez d’autres albums et tous nos titres sur: www.editionsfavre.com Editions Favre SA 29, rue de Bourg, CH-1002 Lausanne Tél. 021 312 17 17 - Fax 021 320 50 59 lausanne@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com
Editions Favre SA, Bureau de Paris F-75006 Paris, 12, rue Duguay-Trouin Tél. & Fax 01 42 22 01 90 paris@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com
GRAPPA TICINESE
Bocuse d’ O r R SIRHA LYON
endez-vous mondial de la restauration et de l’hôtellerie, la prochaine édition du salon Sirha de Lyon (du 26 au 30 janvier 2019) accueillera aussi la finale du Bocuse d’Or, le plus prestigieux concours culinaire mondial où 24 jeunes cuisiniers représenteront leur pays afin de remporter le plus beau trophée de la gastronomie. La Suisse sera bien représentée par son champion Mario Garcia (28 ans) de l’école de
cuisine cre/ate, à Horw, et qui sera accompagné par une délégation de l’Académie suisse du Bocuse d’Or. Dans ce même contexte, les plus grands pâtissiers du monde seront réunis à Lyon pour la finale de la Coupe du Monde de la boulangerie et de la pâtisserie (les 27 et 28 janvier). Plus de 160’000 professionnels sont attendus pour découvrir l’offre novatrice et originale présentée par les 2300 exposants. (G&T)
BIANCA BRUNA BIONDA
GRAND PRIX JOSEPH FAVRE
L
a 2e édition du prestigieux Grand Prix Joseph Favre a été remportée par la cheffe de partie Cécile Panchaud (26 ans) de l’Hôtel des Trois Couronnes de Vevey. Le trophée, accompagné d’un prix de 15 000 francs, lui a été attribué par un jury de grands chefs présidé par le meilleur chef du monde (La Liste), le Franco-Valaisan Guy Savoy.
Organisé dans le cadre de la foire Epicuria, au Cerm de Martigny, en présence d’un millier de professionnels de l’hôtellerie, ce Grand Prix culinaire initié par feu Benoît Violier et poursuivi par Franck Giovannini rend hommage à Joseph Favre (18441903), cuisinier valaisan, fondateur émérite de l’Académie Culinaire de France. (G&T)
vInI & DISTIllATI DElEA CH-6616 loSonE TEl. 091 791 08 17 - fAX 091 791 59 08 www.DElEA.CH
G&T •Novembre-Décembre 2018
89
D essert
G&T-Special
Une douce création du Chef Dominique Gauthier de l’étoilé Restaurant Chat Botté à Genève Photo Lenaka/Slatkine G&T •Novembre-Décembre 2018
91
Le livre pour le Gourmet. Un enivrant voyage. Une captivante histoire de divine passion Un volume rédigé par Alberto Dell’Acqua dans les trois langues nationales: Français - Italiano - Deutsch
Un livre spécial! Un beau cadeau!
Réservé aux lecteurs de Gastronomie & Tourisme (20% d’escompte)
Eine Berauschende Reise. Spannende Erzählung über himmlische Weinleidenschaft (420 pages, 600 illustrations, CHF 128.–) Editions Gastronomie&Tourisme - info@gastronomietourisme.ch
LE PÉROLLES
Georges Wenger, chef de cuisine Rue de la Gare 2
Pierrick Suter, chef de cuis 13, Avenue de la G
FRIBOURG
BOURGUILLON-FRIBOURG
LE NOIRMONT
LUCE
LE PÉROLLES LE PÉROLLES FRIBOURG FRIBOURG
Pierre-André Ayer Tél. +41 (0)26 347 40 30
SUISSE ROMANDE
LE CHAT-BOTTÉ
SUISSE ROMANDE ROMANDE SUISSE
GENÈVE
LE CHAT-BOTTÉ
beau-rivage LEHôtel CHAT-BOTTÉ 13,HÔTEL AvenueBEAU-RIVAGE de la Gare
RESTAURANT BAYVIEW
HÔTEL PRESIDENT WILSON Ayer Pierre-André Pierre-André Ayer Tél. +41 (0)26 347 40 30 Tél. +41 (0)26 347 40 30
GENÈVE
RESTAURANT BAYVIEW
Hôtel President Wilson RESTAURANT BAYVIEW
HÔTEL PRESIDENT WILSON GENÈVE
GENÈVE
GENÈVE
GENÈVE
Dominique Gautier Tél. +41 (0) 22 716 66 66
Michel Roth Tél. +41 (0) 22 906 65 52
Dominique Gautier
Dominique Gautier Tél. +41 (0) 22 716 66 66
Tél. +41 (0) 22 716 66 66
DES TROISDES TOURS TROIS TOURS
Alain Bächler, Alain chef de cuisine chef de cuisine Bächler, 15, Route de Bourguillon 15, Route de Bourguillon
BOURGUILLON-FRIBOURG BOURGUILLON-FRIBOURG
Clément Buffetrille et Alain Bächler Tél. +41 (0)26 322 30 69
DOMAINE DE CHÂTEAUVIEUX
DamienBuffetrille Coche, chefetde cuisine Clément Alain Bächler Clément Buffetrille et Alain 16, Ch.Bächler de Châteauvieux
322 30 69 Tél. +41 (0)26Tél. 322+41 30 (0)26 69 GENÈVE-SATIGNY
DOMAINE DE CHÂTEAUVIEUX
Damien Coche, chef cuisine DOMAINE DEdeCHÂTEAUVIEUX 16, Ch. de Châteauvieux Damien Coche, chef de cuisine
GENÈVE-SATIGNY 16, Ch. de Châteauvieux
GENÈVE-SATIGNY
GEORGES WENGER GEORGES WENGER
LE NOIRMONT
L
LE NOIRMONT
Pierrick Su Tél. +41 (0)21 906 12
Georges et Andrea Wenger Tél. +41 (0)32 957 66 33
LE CERF
Carlo Crisci, chef de cuisine et Andrea Wenger Georges et AndreaGeorges Wenger Rue du Temple 10
Tél.33 +41 (0)32 957 66 33 Tél. 41 (0)32 957 66 LAUSANNE-COSSONAY
LE CERF
Carlo Crisci, chef de cuisine LE CERF Rue du Temple Carlo10Crisci, chef de cuisine
LAUSANNE-COSSONAY
LUCENS
Rue du Temple 10
HÔTEL DE VILL
Franck Giovannini, chef de cuis Pierri Pierrick Suter Hôtel de Ville, Rue d’Yverdo
Tél. +41 (0)21 906 12 50 Tél. +41 (0)21 90
LAUSANNE-CRISSI
HÔTEL DE VILLE
Franck Giovannini, chef de cuisine HÔTEL DE Hôtel de Ville, Rue d’Yverdon Franck1Giovannini, chef d
LAUSANNE-CRISSIER Hôtel de Ville, Rue d’Y
LAUSANNE-COSSONAY
LAUSANNE-C
Brigitte Violier - Franck Giovann Tél. +41 (0)21 634 05
Michel Roth
Damien Coche et Philippe Chevrier
Carlo Crisci
Brigitte Violier - Franck Giovannini
Tél. +41 (0)22 753 15 11
Tél. +41 (0)21 861 26 08
Tél. +41 (0)21 634 05 05
Michel Roth Tél. +41 (0) 22 906 65 52
LES SAISONS
LE PONT DE BRENT
GRAND HÔTEL DU LAC
LE PONT DE BRENT MONTREUX-BRENT
LESVEVEY SAISONS
Stéphane Décotterd, chef de cuisine 13, Avenue de la Gare
GRAND HÔTEL DU LAC
MONTREUX-BRENT
VEVEY
LES SAISONS
LE PONT DE BRENT
GRAND HÔTEL DU LAC
Stéphane Décotterd, chef de cuisine
Damien Coche et Philippe Chevrier Tél. +41 (0)22 753 15 11
LA TABLE D’EDGARD
Thomas Neeser Tél +41 (0) 21 925 06 06
Stéphane Décotterd Tél. +41 (0)21 964 52 30
Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine
LA TABLE D’EDGARD LAUSANNE
L’ERMITAGE BERNARD RAVET VUFFLENS-LE-CHÂTEAU
LAUSANNE PALACE
LAUSANNE
LA TABLE D’EDGARD LAUSANNE PALACE
LAUSANNE
VEVEY
MONTREUX-BRENT
Carlo Crisci Tél. +41 (0)21 861 26 08
Brigitte Violier - Franck Gi Tél. +41 (0)21 63
L’ERMITAGE BERNARD RAVET
LAUSANNE PALACE
Edgard Bovier Tél. +41(0) 21 331 31 31
DES ALPE
Samuel Destraing, chef de cuis Place Centr
DES ALPES
Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine
Samuel Destraing, chef de cuisine Place Centrale
VUFFLENS-LE-CHÂTEAU
ORSIERES
L’ERMITAGE BERNARD RAVET
DES
Samuel Destraing, chef d Place
VUFFLENS-LE-CHÂTEAU
OR
Bernard et Guy Ravet Tél. +41 (0)21 804 68 68
Samuel Destai Tél. +41 (0)27 783 11
Stéphane Décotterd
Thomas Neeser
Edgard Bovier
Bernard et Guy Ravet
Samuel Destaing
Tél +41 (0) 21 925 06 06
Tél. +41(0) 21 331 31 31
Tél. +41 (0)21 804 68 68
Tél. +41 (0)27 783 11 01
LE BOCCA
Claude Frôté, chef de cuisine
NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE Avenue Bachelin 11
L’OURS
Thomas Neeser Franck Reynaud, chef de cuisine L’OURS Rue Pas Téldu +41 (0)de21l’Ours 925 06 06
Franck Reynaud, chef de cuisine CRANS-MONTANA Rue du Pas de l’Ours
NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE
CRANS-MONTANA
LE BOCCA
L’OURS
DAMIEN GERMANIER
Bovier Damien Germanier, chefEdgard de cuisine DAMIEN GERMANIER Rue+41(0) du Scex 33 31 31 Tél. 21 331
Damien Germanier, chef de cuisine Rue du Scex 33
SION
SION
DAMIEN GERMANIER
ORSIER
Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine
Tél. +41 (0)21 964 52 30
Décotterd Claude Frôté,Stéphane chef de cuisine LE BOCCA Avenue Bachelin Tél. +41 (0)21 9641152 30
LA
Pierrick Suter, chef de cuisine Pierrick Suter, chef d 13, Avenue de la Gare 13, Avenue d
Carlo Crisci Tél. +41 (0)21 861 26 08
Damien Coche et Philippe Chevrier Tél. +41 (0)22 753 15 11
LA GARE
Georges Wenger, chef de cuisine Georges Wenger, chef de cuisine Rue de la Gare 2 Rue de la Gare 2
Tél. +41 (0) 22 906 65 52
Stéphane Décotterd, chef de cuisine
LE TERMINUS
RESTAURANT DU CER
Bernard Guy Ravet Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs Samuel Didier de Courten, chef deetcuisine de cuisD LE TERMINUS RESTAURANT DU CERF Tél.Rue Rue(0)21 du Bourg Collèg7 Tél. +41 804 168 68 +41du(0)27
Didier de Courten, chef de cuisine Rue du Bourg 1
Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs de cuisine SIERRE Rue du Collège 4
SIERRE
SONCEBOZ
LE TERMINUS
SONCEBO
RESTAURANT DU
Claude Frôté, chef de cuisine Avenue Bachelin 11
Franck Reynaud, chef de cuisine Rue du Pas de l’Ours
Damien Germanier, chef de cuisine Rue du Scex 33
Didier de Courten, chef de cuisine Rue du Bourg 1
Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs d Rue du
NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE
CRANS-MONTANA
SION
SIERRE
SON
Claude Frôté Tél. +41 (0)32 753 36 80
Franck Reynaud Tél. +41 (0)27 485 93 33
Claude Frôté
Tél. +41 (0)32 753 36 80
Damien Germanier Tél. +41 (0)27 322 99 88
Didier de Courten
Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht
Tél. +41 (0)27 485 93 33
Tél. +41 (0)27 322 99 88
Tél. +41 (0)27 455 13 51
Tél. +41 (0)32 488 33 22
Franck Reynaud Tél. +41 (0)27 485 93 33
Tél. +41 (0)32 753 36 80 YVORNE YVORNE
AUBERGE DE LAVAUX
CHEVAL LESSAISONS QUATRE SAISONS CHEVAL BLANCBLANC LES QUATRE Didier de Courten Damien HÔTEL TROIS ROIS Peter Moser, Küchenchef HÔTEL TROISGermanier ROIS Peter Moser, Küchenchef Blumenrein 8 Hôtel Europe Basel, 43Clarastrasse Mercure HôtelClarastrasse Europe Basel, 43 13 51 Tél. +41 (0)27 455 Tél. +41Blumenrein (0)27 322899Mercure 88 BASEL BASEL BASEL BASEL
CHEVAL BLANC
Christophe Rod, chef de cuisine
DEUTSCHSCHWEIZ DEUTSCHSCHWEIZ
DEUTSCHSCHWEIZ
+41 (0)21 791 29 09 • Novembre-Décembre 2018 G&TTél.
TRAUBE
TRAUB
Jean-Marc Soldati et Christian Arno Sgier, KüchencA Arno Sgier, Küchenchef Baslerstrasse 211 Tél. Baslerstrasse +41 (0)32 48
OLTEN-TRIMBACHOLTEN-TRIMBAC
TR
LES QUATRE SAISONS
HÔTEL TROIS ROIS Blumenrein 8
Peter Moser, Küchenchef Mercure Hôtel Europe Basel, Clarastrasse 43
Arno Sgier, Kü Baslers
BASEL
BASEL
OLTEN-TRI
YVORNE
Christophe Rod
Jean-Marc Soldati et Christian Albrec Tél. +41 (0)32 488 33
Damien Germanier
AUBERGE DEDE LAVAUX AUBERGE LAVAUX
Christophe Rod Christophe Rod Tél.Tél. +41+41 (0)21 791791 2929 0909 (0)21
Didier de Courten Tél. +41 (0)27 455 13 51
Franck Reynaud
Frôté Christophe Rod,Rod, chefchef deClaude cuisine Christophe de cuisine
94
LA GAR
GEORGES WENGER
Alain Bächler, chef de cuisine 15, Route de Bourguillon
Pierre-André Ayer, chef de cuisine Pierre-André Ayer, chef de cuisine Président Grandes deTables Suissede Suisse PrésidentTables Grandes
HÔTEL BEAU-RIVAGE
DES TROIS TOURS
Pierre-André Ayer, chef de cuisine Président Grandes Tables de Suisse
Peter Knogl
Peter Knogl
+41260 (0)50 61 50 260 50 50 Tel. + 41 Tel. (0) 61
Peter Knogl Tel. +41 (0) 61 260 50 50
Peter Moser
Peter Moser
Tel. +41 (0)61Tel. 690+41 87 (0)61 20 690 87 20
Peter Moser Tel. +41 (0)61 690 87 20
Arno Sgier
Arno Sg
Tel.50 +41 (0)62 293 30 Tel. +41 (0)62 293 30
Arn Tel. +41 (0)62 29
PAVILLON
S
ZUM ADLER
RATHAUSKELLER
ADELBODEN
HÔTEL BAUR AU LAC Talstrasse 1
Franz Wiget, Küchenchef Schlagstrasse
Stefan Meier, Küchenchef Ober-Altstadt 1
Markus Gass, Küchenchef Hurdnerstrasse 143
Kurt Mösching, Kü Scheune
ZÜRICH
SCHWYZ-STEINEN
ZUG
HURDEN MELS
SCHEUNENBERG-WENGI BE
PAVILLON
ADELBODEN
RATHAUSKELLER
ZUM ADLER
SONNE
HÔTEL BAUR AU LAC Talstrasse 1
Franz Wiget, Küchenchef Schlagstrasse
Stefan Meier, Küchenchef Ober-Altstadt 1
Markus Gass, Küchenchef Hurdnerstrasse 143
Kurt Mösching, Küchenchef Scheunenberg 70
ZÜRICH
SCHWYZ-STEINEN
ZUG
HURDEN
SCHEUNENBERG-WENGI BEI BÜREN
Laurent Eperon Tel. +41 (0) 44 220 50 22
Laurent Eperon Tel. + 41 (0) 44 220 50 22
KRONE
NEUE BLUMENAU
Franz Wiget
Tel. +41 (0)41 832 12 42 Thomas Huber, Küchenchef Sihlbrugg 4
Kurt Mösching SCHLÜSSEL
Markus Gass LA CHESERY
Tel. +41n (0)41 711 00 58 Bernadette Lisibach, Küchenchefi Romanshornerstrasse 2
Tel.Küchenchef +41 (0)55 410 45 45 Robert Speth, Alte Lauenenstrasse 6
LÖMMENSCHWIL
SIHLBRUGG-HIRZEL
Tel. +41 (0)32 389 15 45 Roger Kalberer, Küchenchef Oberdorfstrasse 5
MELS
GSTAAD
KRONE
NEUE BLUMENAU
LA CHESERY
SCHLÜSSEL
Thomas Huber, Küchenchef Sihlbrugg 4
Bernadette Lisibach, Küchenchefin Romanshornerstrasse 2
Robert Speth, Küchenchef Alte Lauenenstrasse 6
Roger Kalberer, Küchenchef Oberdorfstrasse 5
SIHLBRUGG-HIRZEL
LÖMMENSCHWIL
GSTAAD
MELS
Bernadette Lisibach Tel. +41 (0)71 298 35 70
Thomas Huber Tel. +41 (0)44 729 83 33
Roger Kalberer Tel. +41 (0)81 723 12 38
Robert Speth Tel. +41 (0)33 744 24 51
Thomas Huber
Bernadette Lisibach
Robert Speth
Roger Kalberer
Tel. +41 (0)44 729 83 33
Tel. +41 (0)71 298 35 70
Tel. +41 (0)33 744 24 51
Tel. +41 (0)81 723 12 38
VIVANDA
Dario Cadonau, Küchenchef VIVANDA Crusch Plantaun Dario Cadonau, Küchenchef Crusch Plantaun
BRAIL
BRAIL
Dario Cadonau Tel. +41 (0)81 851 20 00
TALVO by DALSASS
RESTAURANT AFTER SEVEN
Martin Dalsass, Küchenchef Adam & Florian Neubauer, Küchenchef TALVO by DALSASS RESTAURANTIvo AFTER SEVEN Via Gunels 15 Hofmattstrasse 4 Martin Dalsass, Küchenchef Ivo Adam & Florian Neubauer, Küchenchef MORITZ-CHAMPFÈR ViaST. Gunels 15 Hofmattstrasse 4
ST. MORITZ-CHAMPFÈR
Martin Dalsass Tel. +41 (0)81 833 44 55
Ivo Adam Tel. +41 (0)27 966 69 70
Martin Dalsass
Ivo Adam
Tel. +41 (0)81 851 20 00
Tel. +41 (0)81 833 44 55
Tel. + 41 (0)27 966 69 70
Dario Ranza, Dariochef Ranza, chef Via Montalbano 5 Via Montalbano 5
LUGANOLUGANO
ZERMATT
ZERMATT
Dario Cadonau
VILLAVILLA PRINCIPE LEOPOLDO PRINCIPE LEOPOLDO
TICINO TICINO
Stefan Meier
Kurt M Tel. +41 (0)32 3
Markus Gass Tel. +41 (0)55 410 45 45
Stefan Meier Tel. +41 (0)41 711 00 58
Franz Wiget Tel. +41 (0)41 832 12 42
GALLERIA GALLERIA ARTÉ ARTÉ
VECCHIA OSTERIA VECCHIA OSTERIA
LUGANO-CASSARATE LUGANO-CASSARATE
CHIASSO-SESEGLIOCHIASSO-SESEGLIO
GRAND HÔTEL VILLAHÔTEL CASTAGNOLA GRAND VILLA CASTAGNOLA
Dario Ranza Dario Ranza
Frank OerthleFrank Oerthle
Tel. +41 (0)91 985 88 55 Tel. +41 (0)91 985 88 55
Tel. Tel. + 41 (0) 91 973+41 48(0) 00 91 973 48 00
Ambrogio Stefanetti, chef Ambrogio Stefanetti, chef Via Campora 11 Via Campora 11
Ambrogio StefanettiAmbrogio Stefanetti
Tel. Tel. +41 (0)91 682 72 72+41 (0)91 682 72 72
LOCANDA ORICO LOCANDA
Albrici Lorenzo, chef de cuisine Albrici Lorenzo, chef d Via Orico 13 Via
BELLINZONA
BELLI
Lorenzo Albrici
Lorenzo
Tel. +41 (0)91 825 15 18 Tel. +41 (0)91 8
www.lesgrandestablesdesuisse.ch
G&T •Novembre-Décembre 2018
95
CHF 10.–
CHF 15.–
Mars-avril 2018
Depuis 45 ans
NOVEMBRE-DÉCEMBRE 2016
Vins
Vins GASTRONOMIE&TOURISME
GasTrONOMIE&TOUrIsME
Vins Best SWiss tourism wine & Food magazine
XLIV - No 260 - Mars-aVrIL 2018
XLIII - No 255 -NOVEMBRE-DÉCEMBRE 2016
!
Français-Italiano-Deutsch
La première Revue Suisse pour les Gourmets Direction-Rédaction-Publicité
Gastronomie & Tourisme Via G. Maraini 23, CH-6963 Pregassona-Lugano Tél. +41 (0)91 941 38 28 – Fax +41 (0)91 941 38 25 info@gastronomietourisme.ch – www.gastronomietourisme.ch
Rico Zandonella
CUISINIER DE L’ANNÉE CHF 10.–
Hommage
Paul Bocuse & Gualtiero Marchesi
Vins GASTRoNoMIE&ToURISME
Directeur-Rédacteur en Chef Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch Rédacteurs Adjoints Dominique Despont, Marie-Thérèse Page Pinto, Martin Petras
Consultant-Vins
XLIII - No 253 -JUILLET-AoûT 2016
Paolo Basso Meilleur Sommelier de Suisse, d’Europe et du Monde
Photos
culinary arts academy switzerland CHF 15.–
CHF 15.–
Mosimann Collection
Luciano Barazza, Pierre-Michel Delessert, Stefano Ember, Handy Mattler, Charly Rappo, Rémy Steinegger, Ti-Press
MAI-JUIN 2018
MARS-AVRIL 2017
Graphic-Design
Vins
Vins
G&T.Magazine-Studio Genjus: Bernardino Bettelini GASTRONOMIE&TOURISME
Mode de parution:
GASTRONOMIE&TOURISME GASTRONOMIE& GASTRONOMIE & TOURISME
JUILLET-AoûT 2016
Mars-Avril – Mai-Juin – Septembre-Octobre – Novembre-Décembre L’exemplaire CHF 15.- Abonnement CHF 58.-, Etranger CHF 68.(CCP 10-26327 Lausanne) - CHE-106.435.756 TVA-IVA-MWSt
XLIV - No 261 - MAI-JUIN 2018
Fontana Print SA, CH-6963 Pregassona-Lugano 51 ^^^ EDITION EDITION 51 51 EDITION
Printed in Switzerland
Locarno film Festival
TRADE ONLY TRADE ONLY TRADE ONLY
© by Gastronomie & Tourisme 2018
Merlot
WWW.VINITALY.COM WWW.VINITALY.COM WWW.VINITALY.COM
IGNAZIO CASSIS
VERONA VERONA VERONA
XLIII - No 256 -MARS-AVRIL 2017
GET YOUR YOUR FREE FREE TRADE TRADE BADGE BADGE AT AT GET GET YOUR FREE TRADE BADGE AT www.vinitaly.com/Gastronomietourisme www.vinitaly.com/Gastronomietourisme www.vinitaly.com/Gastronomietourisme
Impression-Stampa-Druck
th th th - 12 th APRIL 2017 9 th 9 9 -- 12 12 th APRIL APRIL 2017 2017
TOGETHER WITH TOGETHER WITH TOGETHER WITH
InternatIonal Gourmet FestIval GRAND TASTING GRAND TASTING FINEST ITALIAN WINES th GRAND TASTING FINEST WINES Verona, 8ITALIAN April 2017 th April 2017 FINEST WINES Verona, 8ITALIAN Verona, 8 th April 2017
ORGANIZED BY ORGANIZED BY ORGANIZED BY
Guy Savoy avoy
LE MEILLEUR DU MONDE
.
VINITALY GASTRONOMIE TOURISME 230x297.indd 1 VINITALY GASTRONOMIE TOURISME 230x297.indd 1 VINITALY GASTRONOMIE TOURISME 230x297.indd 1
08/02/17 12:28 08/02/17 12:28 08/02/17 12:28
G&T Official Media Partner Swiss Top Events
Locarno film Festival
InternatIonal Gourmet FestIval
.
G&T Official Media Partner Swiss Wine Events
.
G&T Institutional Swiss Media Partner
Swiss Taste of Switzerland Grand Tour of Switzerland suisse & liechtenstein
.
G&T CardS Gold Partner
Toujours présents dans la restauration de qualité - Immer in der ersklassigen Gastronomie dabei - Sempre presenti nella ristorazione di qualità
A WORLD OF INNOVATION ORLD OF INNOVAT ION IN THEA W UNIVERSE OF IMAGINATION IN TH E UNIV ERSE OF IMAGINAT ION
photographe Iris Velghe
Cuvée Rosé. The Ultimate.
E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • D I G I TA L P R I N T I N G • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S
E D I T I O N S • G R A P H I C S • O F F S E T • D I G I TA L P R I N T I N G • H O T S TA M P I N G • W E B O F F S E T • P O S T P R E S S
Via Giovanni Maraini 23
Via Giovanni Maraini 23
CH-6963 Pregassona info@fontana.ch
CH-6963 Pregassona info@fontana.ch
Tel.+41 91 941 38 21 www.fontana.ch
Tel.+41 91 941 38 21 www.fontana.ch
Fax +41 91 941 38 25
Fax +41 91 941 38 25
XLIV - No 263 - Decembre 2018
GASTRONOMIE&TOURISME CHF 15.–
Decembre 2018
s n i V
Heiko Nieder
Cuisinier Suisse de l’AnnÉE