11 minute read

DENIS CURTI publication

DENIS CURTI

INTERVIEW BY ELEONORA ANNA BOVE

Eleonora Anna Bove: Cosa puoi dirci in merito alla tua formazione e agli inizi? Puoi regalarci qualche aneddoto? Denis Curti: Nel periodo degli inizi, non c’erano molte scuole in cui veniva insegnata la fotografia. La mia è stata, per lo più, una formazione ottenuta direttamente sul campo attraverso l’esperienza. Andavo a bottega da chi già faceva quello che sarebbe diventato il mio mestiere: il curatore. Avevo una grandissima passione nei confronti delle immagini e dei loro contenuti; non mi è mai interessato fotografare in prima persona. Mi interessava molto di più osservare cosa facevano gli altri. Per quanto riguarda le mie primissime esperienze, innanzitutto ricordo la fondazione dell’associazione culturale “Immagin’arti“ che negli anni ‘80 coinvolgeva giovani curatori e fotografi emergenti. In quell’epoca c’era solo la galleria fotografica milanese “Il Diaframma”, animata da Lanfranco Colombo. Le mostre non istituzionali erano allestite in locali che venivano definiti e considerati alternativi: bar e pub che avevano un’importanza sociale notevole. Basti pensare che in quei luoghi si tenevano, oltre alle mostre, innumerevoli spettacoli teatrali e concerti. Nel circuito milanese, abbiamo avuto la fortuna di vedere nascere Lella Costa, il Mago Forrest e altri personaggi che stavano iniziando la carriera di attori. Organizzare queste proposte significava portare avanti anche delle battaglie politiche, come la lotta all’eroina, sostanza che in quegli anni dilagava. Sono stati anni bellissimi e pionieristici, in cui non era semplice fare rete. Lì accadde un fatto stupefacente: c’era un’insegnante dell’Accademia di Brera a Milano, Daniela Palazzoli, curatrice fotografica, che all’interno di un’associazione indipendente organizzava eventi realmente interessanti. Mi contattò, perché lavoravamo molto coi giovani e mi coinvolse nella Biennale Internazionale di Fotografia di Torino dove iniziai a lavorare come curatore fotografico. Ero giovane: avevo 27 anni.

Eleonora Anna Bove: What can you tell us about your training and beginnings? Can you give us some anecdotes? Denis Curti: In the early days, there weren’t many schools where photography was taught. Mine was, for the most part, training obtained directly in the field through experience. I went to the shop of someone who was already doing what would become my job: the curator. I had a great passion for images and their contents; I was never interested in photographing in first person. I was much more interested in watching what other people were doing. As for my earliest experiences, first of all I remember the foundation of the cultural association Immagin’arti which in the 1980s involved young emerging curators and photographers. At that time there was only the Milanese photo gallery Il Diaframma, animated by Lanfranco Colombo. Non-institutional exhibitions were set up in places that were defined and considered alternative: bars and pubs that had considerable social importance. Suffice it to say that in those places, in addition to exhibitions, countless theatrical performances and concerts were held. On the Milanese circuit, we were lucky enough to see the birth of Lella Costa, the Magician Forrest and other characters who were starting their acting careers. Organizing these proposals also meant carrying on political battles, such as the fight against heroin, a substance that was rampant in those years. These were wonderful and pioneering years, in which networking was not easy. There an amazing event happened: there was a teacher from the Brera Academy in Milan, Daniela Palazzoli, photo curator, who organized really interesting events within an independent association. She contacted me, because we worked a lot with young people, and she involved me in the International Biennial of Photography in Turin where I started working as a photographic curator. I was young: I was 27 years old.

Letizia Battaglia

Galimberti, Piero Gemelli, Giovani Gastel

Nino Migliori EAB: Come hai coniugato l’attività di curatore con quella sul campo? DC: Incontrare grandi fotografi in presenza o attraverso i loro archivi mi ha fatto capire che chi vuole occuparsi di fotografia deve investite sulla propria formazione. La fotografia è un linguaggio, con regole da rispettare o da sovvertire, che comunque vanno conosciute. Ecco perché la formazione è una dimensione che è stata sempre di mio interesse. Ho insegnato Storia della Fotografia nelle scuole pubbliche e private, all’Istituto Europeo di design, ho tenuto incontri all’Università Bocconi e alla Statale, per poi arrivare a fondare un vero e proprio Master di Fotografia progettuale in collaborazione con la NABA. Oggi dirigo il Master in fotografia nella scuola Raffles Milano. Anche il tema della divulgazione è sempre stato a me molto caro. Nel 2000 ho iniziato la mia collaborazione con l’agenzia fotogiornalistica “Contrasto”, che si è protratta sino il 2014, come curatore e organizzatore di mostre. In quegli anni, Contrasto stava pianificando la casa editrice omonima, con Roberto Koch e Alessandra Mauro. La produzione dei libri aveva sicuramente a che fare col tema della divulgazione. Mi è sempre stato a cuore curare libri d’autore. Ho inoltre pubblicato un saggio insieme a Sara Dolfi Agostini sul tema del collezionismo fotografico. Dalla mia posizione avevo uno sguardo privilegiato sul mercato editoriale: mancava un vero saggio su quel tema e ho pensato di colmare quel vuoto. Di recente, con Marsilio, ho raccolto le mie esperienze e le mie riflessioni e ho scritto un libro.

EAB: How did you combine the curatorial activity with that in the field? DC: Meeting great photographers face to face or through their archives made me realize that anyone who wants to deal with photography must invest in their training. Photography is a language, with rules to be respected or subverted, which in any case must be known. That’s why training is a dimension that has always been of interest to me. I taught History of Photography in public and private schools, at the European Institute of Design, I held meetings at the Bocconi University and at the State University, and then came to found a real Master of Design Photography in collaboration with NABA. Today I direct the Master in photography at the Raffles school in Milan. The issue of disclosure has always been very dear to me too. In 2000 I began my collaboration with the photojournalist agency Contrasto, which lasted until 2014, as a curator and organizer of exhibitions. In those years, Contrasto was planning the publishing house of the same name, with Roberto Koch and Alessandra Mauro. The production of the books certainly had to do with the theme of disclosure. I have always been interested in curating author’s books. I have also published an essay with Sara Dolfi Agostini on the subject of photographic collecting. From my position I had a privileged view on the publishing market: there was no real essay on that subject and I thought of filling that void. Recently, with Marsilio, I collected my experiences and reflections and wrote a book.

EAB: All’interno del tuo ultimo libro, Capire La Fotografia Contemporanea Guida all’arte del futuro, hai scritto che <<La storia della fotografia è, prima di tutto, un investimento dell’umanità sul proprio modo di vedere il mondo e di interagire con esso>>. Com’è cambiato il tuo modo di intravedere il mondo attraverso la fotografia? Come, invece, i social hanno influenzato la fotografia? DC: Il mio modo di vedere il mondo è sempre stato filtrato dalla fotografia. Io cerco di comunicare che esistono due mondi: la nostra vita, ossia la realtà, e la fotografia, che invece è una delle modalità per raccontare e filtrare il mondo. Lavorare con grandi fotografi e in una grande agenzia, come Contrasto, mi ha consentito di entrare in contatto con innumerevoli storie. Viceversa, se avvertivamo la necessità di raccontare storie, trovavamo le modalità per produrle: mandavamo dei fotografi in giro per il mondo per avere il loro punto di vista su certi avvenimenti. I social media hanno amplificato tutto questo e hanno avvicinato il linguaggio delle immagini a un pubblico molto più vasto.

EAB: In your latest book, Understanding Contemporary Photography Guide to the art of the future, you wrote that << The history of photography is, first of all, an investment by humanity in its way of seeing the world and interacting with it >>. How has your way of seeing the world changed through photography? How, on the other hand, have social media influenced photography?

DC: My way of seeing the world has always been filtered by photography. I try to communicate that there are two worlds: our life, that is reality, and photography, which instead is one of the ways to tell and filter the world. Working with great photographers and in a large agency, like Contrasto, has allowed me to get in touch with countless stories. Conversely, if we felt the need to tell stories, we found ways to produce them: we sent photographers around the world to get their point of view on certain events. Social media has amplified all of this and brought the language of images closer to a much wider audience. EAB: Per quanto riguarda invece la tua attività all’interno di “Still”, te ne occupi in prima persona in qualità di curatore fotografico o direttore artistico? O entrambi? DC: Entrambi, direi. La galleria “Still” di Milano è un luogo multifunzionale, dedicato interamente alla fotografia dove organizziamo mostre, talk, workshop, facciamo scouting, ci occupiamo di collezionismo, progettiamo libri ed eventi, anche su commissione. Ci occupiamo della vendita online delle fotografie di autore, in serie limitata, ma anche di formazione. Lo spazio è grande, possiamo dunque organizzare dei

veri e propri corsi. Lavoriamo per il corporate: ossia accompagniamo le aziende in processi di comunicazione aziendale. Insomma, ci occupiamo di fotografia a 360 gradi. Dunque, grazie a Still lavoriamo per molti musei italiani e stranieri. Per esempio, organizziamo tantissimi festival, ad esempio quello di Savignano sul Rubicone. il SI Fest, il Festival di Capri, quello a Montefano, intitolato a fotografo Arturo Ghergo.

EAB: As for your business within Still, do you take care of it yourself as a photo curator or artistic director? Or both? DC: Both, I’d say. The Still gallery in Milan is a multifunctional place, entirely dedicated to photography where we organize exhibitions, talks, workshops, we do scouting we deal with collecting, we design books and events, even on commission. We deal with the online sale of author’s photographs, in limited series, but also training. The space is large, so we can organize real courses. We work for the corporate: that is, we accompany companies in corporate communication processes. In short, we deal with 360-degree photography. So, thanks to Still we work for many Italian and foreign museums. For example, we organize many festivals, for example that of Savignano sul Rubicone. the SI Fest, the Capri Festival, the one in Montefano, named after photographer Arturo Ghergo.

EAB: Ti occupi, tra l’altro, anche di una rivista nuova. Giusto? DC: Esatto. Siamo anche gli editori di una rivista digitale, Black Camera, che gira sulla piattaforma di Rolling Stone Italia. Si tratta di un contenitore artistico e culturale, in quanto non tratta assolutamente tematiche tecniche e tecnologiche. Parliamo di mostre, libri, storia, giovani autori e talenti.

EAB: Among other things, you also deal with a new magazine. Quite right? DC: Exactly. We are also the editors of a digital magazine, Black Camera, which runs on the Rolling Stone Italia platform. It is an artistic and cultural container, as it absolutely does not deal with technical and technological issues. We talk about exhibitions, books, history, young authors and talents. EAB: Di cosa ti stai occupando attualmente? DC: Tra i vari progetti che sto seguendo, ce n’è uno che mi sta particolarmente a cuore. Mi sto occupando di una mostra molto importante su David LaChapelle, a Milano. Sarà l’occasione per riflettere sul fatto che la fotografia è arte scenica in assoluto. Non è la realtà, è sempre la sua rappresentazione. Tutto è messa in scena, perché è il frutto delle scelte del fotografo. Come in ogni mondo di finzione, bisogna guardare le immagini attraverso la sospensione dell’incredulità: bisogna cioè che il fruitore stipuli tacitamente un patto con l’autore, per godere appieno della sua narrazione. Lavorare con un artista consapevole come David per me è stata un’importante esperienza formativa. Questo progetto è iniziato tre anni fa e si è concretizzato in una mostra presso La Casa dei Tre Oci, a Venezia e una a Torino, presso la Reggia di Venaria. La data precisa di quella a Milano ancora è da definire, per via dell’emergenza Covid, ma ci stiamo lavorando tanto.

EAB: What are you currently working on? DC: Among the various projects that I am following, there is one that is particularly close to my heart. I am working on a very important exhibition on David LaChapelle, in Milan. It will be an opportunity to reflect on the fact that photography is absolute scenic art. It is not reality, it is always its representation. Everything is staged, because it is the result of the photographer’s choices. As in any world of fiction, you have to look at the images through the suspension of disbelief: that is, the viewer must tacitly stipulate a pact with the author, to fully enjoy his narration. Working with a knowledgeable artist like David was an important training experience for me. This project began three years ago and resulted in an exhibition at La Casa dei Tre Oci, in Venice and one in Turin, at the Reggia di Venaria. The precise date of that in Milan is still to be defined, due to the Covid emergency, but we are working hard on it.

INSTAGRAM @denis_curti @eleonoraannabove

This article is from: