ADV
ADV
From left: Carmen Wong, Caroline Ling, Virginia Chan
Editor's Note 主編的話
Welcome readers to our 1st Anniversary edition of FORE GIRLS Magazine! It has been an eventful twelve months so far but we made it! The whole editorial team would like to extend our heartfelt thanks to all the professional lady golfers who found time to feature on our covers and share with us their golf experiences. Our thanks also to the many local professional ladies of golf and business, supporting organisations, sponsors and contributors. It has been an absolute delight these past twelve months seeing ladies and junior golf raising their profiles in Hong Kong and Asia. FORE GIRLS hopes to continue our good work in promoting ladies and junior golf in the coming year and we look forward to your continuing support for us and the youngsters as they venture forth into the world of golf. FORE GIRLS 女高球雜誌的一週年號正式登場!這 12 個月來發生的事瀝瀝 在目,我們也成功來到新一年度的開始。一週年意味着對所有封面職業高爾夫球 員、教練,和擁有自己事業的女士們付出時間分享她們的高爾夫故事,當然還有 贊助商、各個支持機構及撰稿人的由衷感謝。這一年下來的活動及賽事令我們更 堅信香港及亞洲等地的女子及青少年高爾夫能引起廣泛關注。來年 FORE GIRLS 女高球雜誌將更努力推動青少年高爾夫,希望你會繼續支持我們之餘,也幫助少 年人向高爾夫球踏出第一步。
4
Aug 2014
Our cover story this month on Lilian Lee is a must read for everyone as the Course Director of the Australian Golf Academy reveals some of the many benefits of playing golf! Our inaugural Junior Section is also not to be missed with more informative and fun articles for the youngsters. The popular destination of Sai Kung is home to Flavor Casa de Portugal, a Portuguese restaurant located in the centre of Sai Kung where you can enjoy their traditional and mouthwatering dishes before or after a round of golf that would have otherwise required a longer boat ride to Macau. And finally, the Editorial Team would like say a special huge thank you to our readers for taking this journey with FORE GIRLS and we look forward to sharing more golf and lifestyle stories with you in the coming year. We hope every page you read is an adventure and delightful experience.
今期封面故事所介紹的 Lilian Lee 分享了打高爾夫對青少年 及兒童發展的好處,是大家的必讀文章。我們更加入全新的青少 年專題,為我們的小讀者們帶來更多高球世界中新鮮有趣的事。 西貢是假日勝地,也是「咪走雞葡國餐廳」的起源地。若覺特地 到澳門品嚐葡國菜來回花掉交通時間甚多,何不到這所私房菜餐 廳享用以傳統家鄉食譜製作葡國美食?省下來的時間也許可多打 一場高爾夫! 最後,編輯部謹向各位讀者們致意,感謝你們一直與 FORE GIRLS 女高球雜誌同行,亦希望來年我們能為你帶來更多精彩的 高爾夫及生活故事。 歡迎來到 FORE GIRLS 女高球雜誌,每掀一頁都盡是令人 愉悅的閱讀體驗。
Caroline Ling Proprietor | Chief Editor Aug 2014
5
CONTENTS
30
18
CONTENTS 內容 12
A Coastal Golfing Sanctuary 大西洋生態高球場
18
Lily of the Valley - Lilian Lee 谷中百合花 - 李泳安
22
Question Time 高球問與答
24
Bethan Cutler & the LET 貝薩 ‧ 卡特勒眼中的歐洲女子巡迴賽
28
Stay Connected During the Takeaway 上桿與身體的連接
30
Capturing Chloe 真知「婥」見
32
Get Me Started 我的第一課
38
The Flavor of Portugal 尋獲葡萄牙美味
42
Fly Away to Fiji 飛越斐濟
50
What’s Up Doc? 醫生你好嗎?
52
Beauty Down to Your Fingertips 手部護理
56
Golf News 高球新訊
64
LPGA & CLPGA News 中、美巡賽擇要
72
Player Profiles 球手簡介
74
A British Summer! 英倫盛夏
6
Aug 2014
12 38
42
ADV
女 高 球 雜 誌
EDITORIAL TEAM 經營者 | 主編
PROPRIETOR | CHIEF EDITOR
Caroline Ling
ASSISTANT CHIEF EDITOR
Carmen Wong
助理主編 營運總監 | 執行主編
OPERATIONS DIRECTOR | EXECUTIVE EDITOR 高級設計師
銷售及市場部總監
編輯部
SENIOR DESIGNER
Chi Fei Tang Issac Chan
設計師
DESIGNER
Dawn Kwan
顧問
ADVISOR
Gordon Liu (HKPGA)
撰稿人
CONTRIBUTORS
Michelle Luis, Jackie Johnson, CLPGA, Christina Ricci, Eva Yoe
流程編輯
CO-ORDINATOR
David Kao
攝影師
PHOTOGRAPHER
Issac Chan, Dawn Kwan, Alex Chan (Alex@zennotgraphy)
SALES & MARKETING DIRECTOR
發行部經理
CIRCULATION MANAGER
Virginia Chan Jacqueline Tang
Published by 出版
Unit 09-10, 22/F, Metro Centre II, 21 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Hong Kong TEL +852 3460 2800 FAX +852 3460 2844 EMAIL info@goldentalenthk.com
In association with 合作夥伴
Official Product Sponsor 指定服裝贊助
Media Partner 合作媒體
Printed by 印刷商 保諾時網上印刷有限公司 Promise Network Printing Ltd
Block B, G/F, Phase 4, Kwun Tong Industrial Centre, Kwun Tong Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong TEL +852 2344 6668
For subscription and general enquiries, please email 一般查詢,請電郵至 For advertising information, please email 有關廣告查詢,請電郵至
: info@goldentalenthk.com
: sales@goldentalenthk.com
www.foregirlsgolf.com All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the publisher. 版權所有,未經出版人許可,不得以任何形式複製、翻印或擅用本雜誌內容。
8
Aug 2014
ADV
ADV
高爾夫球 D E S T I N AT I O N S . C O V E R S T O R Y . C L I N I C . P R O F I L E S TIPS & TECHNIQUES.JUNIORS.APPAREL & EQUIPMENT 球 場 精 選 ・ 封 面 故 事 ・ 高 球 問 與 答 ・ 人 物 專 訪 ・ 高 球 教 室 ・ 青 少 年 ・ 服 飾 裝 備
DESTINATIONS
A Coastal
Golfing Sanctuary Photographs courtesy of Palmetto Dunes Oceanfront Resort
Located in South Carolina, USA along a 3-mile stretch of Atlantic Ocean beach on Hilton Head Island stands the Palmetto Dunes Oceanfront Resort, a 2,000-acre resort featuring three world-class and award winning golf courses. The Robert Trent Jones Golf Course offers sweeping views of the Atlantic Ocean and is widely considered one of the most spectacular courses in the United States.
12
Aug 2014
DESTINATIONS
Aug 2014
13
DESTINATIONS
n addition, the Audubon Cooperative Sanctuary Program for Golf Courses, an Audubon International programme, has designated the Jones course a 'Certified Audubon Cooperative Sanctuary' for its commitment to providing a sanctuary for wildlife. Undergoing a complete greens replacement, the George Fazio Course is the island’s only par-70 course and is regarded by many golfers as Hilton Head Island’s most challenging championship course ranking among America’s Top 100 Courses. The Arthur Hills Course where stars like Tiger Woods and Phil Mickelson have honed their talents, take full advantage of the natural beauty of this South Carolina sea island with its spectacular layout carefully blending beauty and challenging terrain where
as a major selling point of the resort.
return each year, testament to the great
palmetto trees line the graceful fairway.
With its women friendly courses and golf
service and hospitality they provide.
“The three Palmetto Dunes golf courses
instruction that can be customised and
receive a lot of attention, not just from
tailored to women and their playing levels,
golfers but from the professional staff
it is an ideal location for women golfers to
which keeps them immaculate,” said Brad
enjoy and hone their golf swing. Its golf
Of course, apart from golf, Palmetto
Marra, Assistant Vice President of Resort
academy is geared towards introducing
Dunes also has an award-winning
Operations. “All the courses twist and turn
new players to the sport and enhancing
tennis centre, an 11-mile inland salt-
among lakes, lagoons, marshes. It’s not
the golf experience of all players. As
water lagoon system for kayaking and
a stretch to say that you have to see it to
Director, Clark and the team strive to
fishing, and Hilton Head Outfitters for
believe it.”
enhance the guest experiences allowing
bike rentals, canoes, and much more.
Palmetto Dunes Oceanfront Resort
them to maximise their stay and leave
The Mediterranean-style Shelter Cove
caters to golfers of all level, having
with a truly memorable experience and
Harbour, Hilton Head Island’s largest
installed permanent junior tees on its
a desire to return. They are committed
deep-water marina, located right across
Robert Trent Jones golf course, while the
to continue building programmes that
from Palmetto Dunes, features waterfront
George Fazio course caters to juniors with
improve guest experiences both within
shopping and dining along with seasonal
markings of 150 yards or less. In addition,
the resort and around the island. Among
entertainment and activities for the whole
children play for free at the Robert Trent
the many highlights are the Golf World
family and a wide variety of charters,
Jones golf course and the Arthur Hills golf
Palmetto Dunes Collegiate tournaments
including nature cruises, dolphin tours,
course after 4 p.m. There are free club
featuring innumerable players currently
sport crabbing and fishing. For those
fittings performed by Rod Thompson and
on the PGA Tour like Tiger Woods and
with a penchant for history, visitors can
golfers can test the latest demo clubs
Phil Mickelson. They have also hosted
marvel at the Leamington Lighthouse that
from TaylorMade, Nike or Cobra. Doug
various celebrity tournaments attracting
overlooks the Arthur Hills golf course.
Weaver, a former PGA Tour professional
Heisman Trophy (college football stars),
Built between 1879 and 1880, this 94 foot
and current Director of Instruction offers
professional baseball players like Hall of
building offers a glimpse into the history
a free Monday golf exhibition every week
Famer Mike Schmidt and other famous
of the island. This amazing resort not only
which has become a popular attraction.
people. Attending the RBC Heritage each
offers the very best that Palmetto Dunes
April and hosting the tournament on the
has to offer but also that of the Hilton
A Word from the Director of Golf
island is always a yearly highlight. Most
Head Island itself.
Clark Sinclair, Director of Golf cites
catching up with the many thankful guests
the magnificent facilities and conditions
that have visited annually and continue to
14
Aug 2014
importantly, Clark enjoys seeing and
Something for Everyone
DESTINATIONS
Aug 2014
15
DESTINATIONS
大西洋生態
高球場
美國南卡羅萊納州三里長的大西洋上的希爾頓黑 德島上,樹立了一座面積達 2,000 英畝及三個世 界級高爾夫球場的度假酒店:棕櫚沙丘海灘度假 村。鍾斯 (Robert Trent Jones) 球場能眺望大 西洋遼闊景致,被公認為美國其中一個最壯觀的 球場,其保護生態的設計也被奧杜邦國際認可成 為「奧杜邦認可生態聖地」。正重新鋪設草地的 法齊奧 (George Fazio) 球場是島上唯一一個標 準桿 70 的球場,在「美國百大高爾夫球場」中 榜上有名,也可能是希爾頓黑德島上最具挑戰性 的錦標賽球場。亞瑟山 (Arthur Hills) 球場種滿 棕櫚樹,曾接待過老虎.活士、菲爾.米克森等 一級球員,是個自然景色盡顯、佈局精心而不失 地形挑戰的球場。
16
Aug 2014
DESTINATIONS
高爾夫總監的話 Clark Sinclair 高爾夫總監說,度假村的最 大賣點說是其宏偉的設施及歷久彌新的狀態。球 場同時十分適合女士,亦有教練教授技巧,故女 士們能享受一場賞心悅目的高爾夫外也可磨練一 下技術;高爾夫學院則着重教授新進球員及初學 者。作為總監,Clark 和他的團隊致力令度假村 設施更完善,令賓客享受假期的每分每秒,回味 無窮。度假村曾舉行多個賽事,包括老虎.活士 及菲爾.米克森也曾參與的的高爾夫世界棕櫚沙 丘大學生賽、和名人堂米高.施密特等人參與的 大學欖球明星賽海斯曼盃;每年四月份的 RBC Heritage 賽也屬島上最矚目賽事。Clark 直言, 最高興的還是看見每年都會回來渡假的客人。 「球員和專業的職員對三個棕櫚沙丘的高爾
各適其適
夫球場都珍而重之,各個球場都在湖泊、礁湖、 沼澤之中穿梭,但它們的風采不可一概而論,唯
除了高爾夫球以外,棕櫚沙丘仍有享有殊榮
有親眼看見才能體會。」度假村業務助理副總裁
的網球訓練中心、11 英里長的內建鹹水湖泊供人
Brad Marra 說。
垂釣和玩獨木舟。希爾頓黑德服飾店亦設有自行
棕櫚沙丘海灘度假村能照顧到所有程度的球
車、皮划艇租賃服務等。希爾頓黑德島最大的深
員,鍾斯球場安裝了永久的兒童發球台;法齊奧
水碼頭 Shelter Cove 海港只在棕櫚沙丘對面,海
球場專為打出 150 碼或以下的青少年而設。下午
濱購物、餐飲及季節性的娛樂節目一應俱全,適
四時後,兒童更可在鍾斯球場及法齊奧球場免費
合一家大小,包括生態巡航、海豚之旅、運動捕
打球。場地亦有名球員羅德.湯遜作免費調桿,
蟹和捕魚。至於愛好歷史的遊客則可登上利明頓
同場亦可試打 TaylorMade、Nike、Cobra 等品
燈塔,俯瞰亞瑟山高爾夫球場,驚嘆奇工。此座
牌的新桿。 而逢星期一的免費高球示範則由前
94 英尺的建築建於 1879 和 1880 年之間,令人
PGA 巡迴賽成員兼現任總教練 Doug Weaver
一窺島嶼歷史。這個絕頂的度假勝地,是棕櫚沙
負責,時引來小小愛好者觀賞。
丘最好的,也表現了希爾頓黑德島的極致風光。
Palmetto Dunes Oceanfront Resort 棕櫚沙丘海灘度假村 4 Queens Folly Road, Hilton Head Island SC 29928, United States Tel 電話 : +1 800 380 1778 Website 網址 : www.palmettodunes.com
Aug 2014
17
COVER STORY
Lily of the Valley
Lilian Lee
If for a 23-year-old, a six-figure monthly income in the finance field was not the lifestyle she was longing for and as a sportswoman, being more than a good player, she wanted to pass on her passion to the next generation, what could she turn to? Lilian Lee, a 2011 World Top 100 Golf Coach and current Course Director of the Australian Golf Academy (AGA) shares her wider dream towards moulding some of the town’s happiest golfers. coach and manage, soon realising her
our students are local Hong Kongers with
strength lay in teaching young children.
10% of Asian origins and westerners, and
orn in Hong Kong, Lilian enjoyed
Although she had concerns about golf
the other 10% are from Mainland China.
playing volleyball, running and
development in Hong Kong, the weather
Some even travel across the border every
t e n n i s w h e n s h e wa s yo u n g
or more specifically, the long hours of
week for training,” she added.
and when the chance came to pick up
daunting heat during the summer posed
a golf club later on, her sporting gene
more of an issue since it directly affected
flourished as she was mesmerised by
how willing a golfer wanted to play. Before
the sport and started playing seven days
actualising her greater dream of setting
M o r e t h a n a c o a c h , m a n a g e r a n d
a week. Admittedly, we all agree there
up an air-conditioned 200-yard driving
mother, Lilian is a golf advocate who
is a wow factor with golf, whether it be
range, Lilian hopes to continually improve
instils the joys and benefits of the sport
the mechanics involved or the various
the present facilities to adapt to the
into her students. “Youngsters in Hong
personal emotions it evokes. For Lilian, it
changing weather conditions, providing
Kong live in an area with very little
was also a sport that opened her eyes to
deeper bunkers and installing real grass
greenery and their eyesight is limited
a different world. So, at the crossroads
chipping areas allowing golfers to feel
to very short distances. This is why golf
of choosing her life and career path Lilian
more comfortable while practising. “The
will help them see wider and further,”
chose golf, bringing back with her from
situation with land in Hong Kong has
explained Lilian. “It is also a sport that
across the Pacific and Atlantic Oceans
given us the opportunity to centralise golf
uses more than 300 muscles in the body
all the knowledge and expertise she had
training. We have had over 700 student
(compared to football or swimming which
acquired in golf instruction.
visits within a week during summer which
only uses 200) and the swing involves a
As the only Chinese student to
is unheard of in other countries such as
seamless connection between the left and
graduate with a merit in Master of Golf
the US, UK or Australia. We are possible,”
right brain. Unlike many other ball games
Management at the University of Central
Lilian affirmed. “We also wish to further
which train the players’ reflex actions
Lancashire, England in her academic year,
develop our junior golf since they are our
on a moving object, golf is stationary
Lilian travelled to Australia where she
future. Golf will otherwise become a sport
and requires the player to think before
turned pro after meeting her coach and
for seniors in 30 years’ time if we don’t
they act. Hence in the long run, golfers
mentor Andrew Cartledge, also one of the
promote it now.”
will become a lot more self-disciplined,
founding members of the AGA in 2006.
The AGA now runs a Junior Golf Training
confident and good at decision making.”
Programme where selected junior players
“Golf is a game of no pain, no gain
We Are Possible
can train in seven levels by synchronised
as you can never be the best. I hope
coaches. These levels are the benchmarks
students who are here to learn golf will
Realising one’s own strength is the
for students to understand what skillsets
know how to win and how to lose and this
first step to success. With a decade in
they possess and by the end of the
will prepare them for their life ahead.”
golf management, Lilian still enjoys her
seventh level they will be able to apply
Lilian ended her words rather eloquently
chosen profession where she can play,
for a coaching licence. “Almost 80% of
speaking the truth.
Turn Right for Golf
18
Aug 2014
No Pain, No Gain
Makeup & Hairstyle by K's MakeUp Artist Team
COVER STORY
Aug 2014
19
COVER STORY
谷中百合花 李泳安 如果對一位 23 歲女子來說,從事金融行業或月入六位數字不是她想要的生活; 如果對一名運動員來說,除了表現出色,她還想將這份對運動的熱愛帶給下一 代,她該如何選擇?李泳安 (Lilian),2011 年被獲選為世界前 100 名高爾夫 球教練,現任澳洲高爾夫球學院課程總監。她的夢想,是為這座城市塑造快樂 的高爾夫球員。
20
Aug 2014
COVER STORY
踏上高爾夫之路
練習場,可是較為現實的還是按着天氣變化而為
高爾夫能用到身體 300 多條肌肉,相比之下,足
球員預備更好的學院設施,令他們打得更舒適。
球和游泳等只用到 200 多條肌肉;揮桿從右到左
Lilian 是土生土長的香港人,自小接觸排球
她又表示有意加高沙池及設置真草切球區。「香
的動作也是對左右腦訊息交替的訓練。再者,一
及網球等運動,踏入社會後第一次拿起高爾夫球
港土地的限制反而為我們造就了機會,使我們更
般球類運動是訓練球員對移動物件的反射動作,
桿,便被它吸引住,一星期七天也去練習。當然,
加集中地訓練學生。曾在一個夏季裏,每星期有
但高爾夫球不同,它是一項靜止的運動,由球員
高爾夫球越是深入接觸,越是叫人每每稱奇。有
700 人次來上課,這些事在英、美、澳等地不會
先經過思考再打球。所以長遠來說,高爾夫球員
人認為它的難度十分高、有人認為它能勾起人的
發生,所以我們是有可能的。我們是有可能的。」
會更自律和更懂得做決定,建立自信。」
各種情緒。對 Lilian 來說,高爾夫則為她打開了
Lilian 又說:「我們會繼續專注發展青少年高爾
「高爾夫是一項要付出的運動,因為在這遊
另一個世界,遇到更多人和事。所以在思考進修
夫,因為他們是我們的未來。如果我們現在還不
戲裏沒有永遠最好的球員。我很希望我的學生能
和前路之際,她選擇了到太平洋和大西洋的彼岸
推行的話,三十年後高爾夫只會是長者運動。」
學懂勝不驕、敗不餒的精神,好讓他們可以預備
去修習高爾夫專業知識。
學院現時設有青少年高爾夫球訓練計劃,獲
人生前面的路。」Lilian 這一句,道出了高爾夫
Lilian 在英國一所大學完成高爾夫管理的碩
選參加的學生可像音樂考試般考取七個級數,每
的真締。
士課程,是同屆中唯一以優異成績畢業的華人
個級數都代表了學生對不同程度技巧和知識的掌
女子。後來因天氣等條件又到了澳洲深造,正
握。完成七級後,學生又可申請考取教練牌照。
式轉為職業高爾夫球教練,並遇上教練及師父
她也提到,我們的學生之中百份之八十是本地
Andrew Cartledge,和他一同將高爾夫教育帶
人,有百份之十是亞洲及西方人,另外有百份之
到香港,成立澳洲高爾夫球學院。
十是內地學生,當中更有一些會每週過境來學高 爾夫球。」
「我們是有可能的」 一分耕耘,一分收穫 知道自己的長處是邁向成功的一大步。入行 十年,Lilian 仍然喜歡打球、教學和管理,她又
除 了 是 一 位 教 練、 學 院 經 理 和 母 親 外,
清楚知道自己的才能在於教導小朋友。雖然她關
Lilian 更可說是高爾夫的倡導者,不停將高球的
心高爾夫的發展前景,但更擔心的反而是香港越
歡樂及好處帶到學生之中。「香港的年青人大多
來越熱的夏天,因為天氣直接影響球員願否打球。
於空間較小或缺乏綠色的地方活動,下球場有助
她笑言,最理想的是開設一個 200 碼長的全空調
他們改善視力,令他們看得更遠和更闊。而且打
Aug 2014
21
CLINIC
If you have any questions, please send them by email to our resident golf professional at : 本刊誠邀專業高球教練為大家解答疑問,歡迎讀者將問題電郵至 :
高球問與答 22
Aug 2014
clinic@foregirlsgolf.com
CLINIC
In tournaments, if a player rolls his ball to his caddy on the green after marking it, is there a penalty? 如果在比賽時,球員在標示球的位置後在果嶺上將球滾給球僮,需要受罰嗎? This will be considered as testing the green which will result in a two-stroke penalty. 這可被視為試草紋,罰兩桿。
Who founded the first ladies golf club in the world? When? And what’s their history? 誰創立了世上第一所女子高爾夫俱樂部?甚麼時候創立的? The first ladies golf club was founded in 1867 by the daughters of members of the Royal and Ancient Golf Club, named the St. Andrews Ladies’ Golf Club. They changed their club name to the Ladies’ Putting Club in 1948. They played on the Himalayas, a historic putting green alongside the Old Course. Even though it is a private club, the Himalayas is open to the public during certain hours of the week. 世上第一所女子高爾夫俱樂部是於 1867 年創立的。該俱樂部由皇家古代高爾夫俱樂部會員的女兒們創立,應名為聖安德魯斯 女子高爾夫俱樂部。1948 年,她們又把俱樂部改名為女子推桿會,會所位於 St. Andrew’s Old Course 一個富歷史性的喜馬 拉雅山脈果嶺。雖然是私人俱樂部,但喜馬拉雅山果嶺仍會於指定時間向公眾開放。
In tournaments, if a player tees off at a wrong tee box, what’s the penalty? 在比賽時,如果球員在不正確的發球台發球,那該怎麼辦? Under Rule 11-4, there will be a two-stroke penalty. After taking the penalty, you will have to go back to the 'right' tee box and replay your shot. If you manage to hit from the next tee before realising your miscue, you will be disqualified. 在球例第 11 條 4 項下,球手將會被罰兩桿然後回到正確的發球台重打。如果在到達下個發球台發球前仍未發現錯誤,球員便 會被取消其參賽資格。
If my ball is moved or picked up by a dog or bird, what should I do? What’s the ruling? 如果球被狗或鳥叼走,那我該如何處理? There will be no penalty, drop a new ball at a place where your playing partners and you both agree. 你可以在同隊球員一同認可的地方拋球續打,不用罰捍。
What if a player plays a wrong ball during a tournament? What is the ruling? 如果球員在比賽中打錯了對手的球,那該如何處理? In Match play, if a player played a wrong ball, he loses the hole. If the wrong ball belongs to another player, its owner must place a ball on the spot from which the wrong ball was first played. In Stroke play, if he makes a stroke or strokes at a wrong ball, he incurs a penalty of two strokes and must correct his mistake by playing the correct ball or by proceeding under the rules. If he fails to correct his mistake before making a stroke on the next teeing ground or, in the case of the last hole of the round, fails to declare his intention to correct his mistake before leaving the putting green, he is disqualified. 在比洞賽中,如果球員打錯了對手的球,他將輸掉該洞,並且要將球放回原處。在比桿賽中,球員會被罰兩桿。如果他在到達 下個發球台發球前,或在最後一洞時打錯,卻在離開果嶺前仍未發現或嘗試糾正錯誤,他將會被取消其參賽資格。
Aug 2014
23
PROFILES
Bethan Cutler (second from right), Carin Koch (centre), Ivan Khodabakhsh CEO of LET (far left) and the LET team
The Ladies European Tour through the Eyes of
Bethan Cutler The Ladies European Tour (LET) was established in 1978 in the UK as a means to provide opportunities in tournament play and golf promotions for lady golf professionals. Currently its headquarters is based at the Buckinghamshire Golf Club, near London. Over the years it has developed into a respected organisation promoting major tournaments in Europe and around the world where it often co-sanctions events with other golf organisations such as the China LPGA. FORE GIRLS Magazine had the opportunity to speak with Media Manager Bethan Cutler to gain an insight into her role within the LET.
24
Aug 2014
PROFILES
From Brockenhurst to Buckinghamshire and Beyond ethan
was
raised
in
Brockenhurst, UK and graduated with a degree in Multimedia Journalism. She joined the organisation over 10 years ago and was subsequently promoted through the ranks and in 2005 to her current role. Her job has taken her to over 226 tournaments in 31 different countries across several continents. That said, she has yet to visit South America and would be delighted to reach Rio de Janeiro for the Summer Olympics 2016 where golf will be a featured event. In terms of challenges, it has been to promote and market LET globally and unlike the marketing of a sports team where one is focused on one entity, she has had to balance between over 126 professional players hence the scope has been so much wider and indeed more challenging. Added to the fact that Bethan
course at tournaments where people can
vision and brand values, the LET has
is dealing with 44 different nationalities
enjoy the golf and its peripheral activities,
worked to distinguish itself as the friendly
of players, the need for developing global
providing an overall golfing experience. In
tour that is fun, entertaining and open to
sponsorship and establishing strong
the time that Bethan has been with LET,
everyone.
media partners has been all the more
apart from the growth of the organisation,
important. Coupled with that, there has
she has witnessed improved services,
been the need to elevate the visibility of
increased professionalism of the players,
LET, increase awareness of the brand and
richer educational development for its
Bethan has already seen that once
more importantly create ‘star’ players.
members and the rising profile of the LET
people experience the tour, they buy
as a whole. As the LET repositions itself
into the concept and ideals of what the
A New Vision
for a global audience, she hopes they
organisation has to offer. Bethan together
can improve revenues for its players,
with the LET share a vision to create a
Bethan is currently implementing LET’s
attract greater audiences and develop
legacy of developing long term initiatives
new marketing strategy where the vision is
golf at grassroots level to ensure the
that will build a strong foundation in
to promote the LET as a fresh new brand
continued growth of golf and development
Europe and indeed the world for the
to create an experience on and off the
of inspirational role models. With a new
future of women’s golf.
Seeing is Believing
Aug 2014
25
PROFILES
At the Solheim Cup Press Conference
貝薩 ‧ 卡特勒眼中的
歐洲女子巡迴賽 歐洲女子巡迴賽(LET)於 1978 年在英國成立,推廣
遠大的事業航路 Bethan 於英國布魯克赫斯特長大,獲取多媒體新聞學位。10 年前加入女子歐巡,並於 2005 年晉升至目前位置。這份工作讓她經歷了 226 場比賽,踏足 31 個國家,她期望能參 與 2016 年里約熱內盧夏季奧運會,因是高爾夫球回歸奧運的盛事。她指出,管理 LET 相比 經營一支運動隊伍更具挑戰性,因她需顧及全球性推廣及營銷,並要在超過 126 個職業選手
女性職業高爾夫球並提供錦標賽機會。目前機構總部設
間取得平衡。Bethan 現需照顧來自 44 個不同國家的球員,故制定全球贊助商及建立強而
於英國白金漢郡高爾夫俱樂部,多年來推動歐洲及環球
有力的媒體夥伴尤關重要。同時,她亦需要提升 LET 品牌的曝光及知名度,打造「明星」球
重大賽事,並與其他機構如中國女子職業高爾夫球巡迴
員。
賽等聯合舉辦賽事。本刊有幸訪問新聞官貝薩・卡特勒 (Bethan Cutler),了解她在 LET 的角色。
新的視野 最近,她正為 LET 進行全新的品牌市場策略,提供全方位高爾夫體驗。自她在 LET 工 作以來,她見證了 LET 服務的提昇、選手的專業精神提高,為會員提供更豐富的教育,壯大 了整體發展。隨著 LET 重新定位,她希望能為球員增加收入、吸引更多觀眾,並向基層推廣 高球文化,確保業界可持續發展。憑著新的視野和品牌價值,LET 將會成為一個集有趣、娛 樂及受歡迎於一身的快樂之旅。
眼見為實 Bethan 相信,一旦體驗過 LET 之旅,大家必會認同機構的信念和理想。她與 LET 的願 景是,延續持久的創始精神,為歐洲乃至世界女子高爾夫的未來發展,打造一個堅實的基礎。
26
Aug 2014
ADV
TIPS & TECHNIQUES
BY GOLF AUTHOR CHRISTINA RICCI GOLFSURVIVALGUIDE.COM
™
STAYCONNECTED DURING THE TAKEAWAY
上桿 與身體的連接
Connection is essential to a solid backswing with any club. I am initiating the turn with my shoulders. There is zero tension in my hands, arms, and shoulders, as indicated by my soft triangle, not rigid. 無論任何桿類,要做出良好的上桿姿勢,身體與桿的連接是非常重要的。當轉動肩膀時, 手部、手臂及肩膀要一直保持在放鬆狀態。
A common culprit with longer clubs is topping the ball through impact. Staying in your posture into the backswing will get you more solid with your woods! 使用長桿的常見錯誤是擊中球頂,故保持姿勢能增加長木桿的準繩度。
The ball should be positioned two balls back from your front heel to encourage a sweep off the grass. 球應放在距離前腳兩個球位的位置,令自己更容易擊中。
28
Aug 2014
TIPS & TECHNIQUES
YES 正確
STAY COMPACT AND TURN
NO 錯誤 Overdoing your turn will make it a challenge to unwind, resulting in inconsistent ball striking.
My back is fully coiled, yet my club is barely to parallel. 背部轉到頂點,而桿只 是剛好與背部並行。
紮穩姿勢後 轉身
上身轉動過多會導 致擊球不穩。
NO
YES
錯誤
正確 With a longer shaft it is critical to make a full turn with your woods to allow sufficient time on the downswing to unwind. 桿身越長,身體連同球桿越大 幅度轉動可給予身體足夠時間 做出下桿動作。
Belt buckle points higher 皮帶扣指向過上
Belt buckle points down 皮帶扣指向下
Feet pressure moving outside 腳掌壓力 外移
Feet pressing down and in 後腳腳掌向內下壓
Front heel rising
Front heel planted
前腳腳跟離地
前腳腳跟踏穩
Keeping your feet planted allows you to stay in your posture. 保持腳步重心,有助揮桿姿勢 正確及擊球的准確性。
Aug 2014
29
JUNIORS
真知「婥」見
Capturing
Chloe
At the age of 10, Chloe Chan currently holds a fascinating handicap score of 11.2. Since 2009, Chloe has won 35 tournaments, 9 first runner-up positions and 12 second runner-up positions in her age group. Her assuring calmness is certainly a key to her success.
今年才 10 歲的陳婥兒 (Chloe),年紀輕輕的她差點已達 11.2。自 2009 年起,Chloe 贏得 35 場組別冠軍及 總冠軍、九場亞軍及 12 場季軍。沉靜的 Chloe 驟眼看來機智且冷靜,相信比賽戰績如此彪炳,性格佔了一席。
30
Aug 2014
JUNIORS
When did you start playing golf? I started playing with plastic golf clubs when I was one and half years old. My parents then took me to the driving range and arranged a coach for me. What was your most memorable local game? The Hong Kong Junior Open Championship 2011. I was playing against players from China and Thailand. I didn’t start the second day very well but I was tied for every single hole until I lost at the last hole and ended the tournament as first runner-up. I still think it was a good tournament. Have you participated in any international tournaments?
何時開始打高爾夫球?
I was glad to be able to represent Hong Kong at the Callaway Junior
我一歲半時開始用塑膠製的高爾夫球桿玩,後來父母帶我到練習場試
World Golf Championship in 2012. It was my first time playing three 18
打,又安排了教練給我,就一直打到現在。
holes, and San Diego was very hot, but I still finished 11th out of 54.
最深刻的本地賽事是哪一項?
Who are your favourite golfers?
2011 年的香港青少年高爾夫公開賽。當時我的對手有來自中國和泰
When I was young I used to love Tiger Woods a lot, and I used to say
國的選手,賽事的第二天初時我的表現一般,但後來追上,每一洞都
“I will be world number two if Tiger Woods is number one”. Now Tiffany
並列,直到最後一洞輸了而拿到第二名。現在回想起來,我依然覺得
Chan is my favourite since I want to receive scholarships and play like
那場賽事很精彩。
her.
有否參加過國際賽事?
How do you rank your hobbies?
2012 年我有幸代表香港參加 Callaway 青少年世界高爾夫錦標賽,
Golf is most likely the first, while basketball and football come in tied
那是我第一次打三天 18 洞的賽事,猶記得聖地牙哥十分炎熱。最後
second.
我在 54 名選手之中排名 11。
What are your plans in golf this year? Will you work towards a
最喜歡的球員是誰?
single handicap?
以前我最喜歡的是老虎.活士,更會說「如果他是世界第一,我要當
I would certainly like to improve my game but as people project higher
世界第二」。現在我的目標以陳芷澄,因為我也希望有機會獲獎學金
expectations on me I tend to get nervous, which happens sometimes
打高爾夫球。
in competitions.
你最喜歡的運動是甚麼?
What was the funniest thing to happen to you on the golf course?
高爾夫球會是第一,籃球和足球就並列第二吧。
I remember a friend’s father was trying to burp but he farted instead,
今年的目標是甚麼?會否希望可以達到單位差點?
we were all laughing so much.
我當然想繼續進步,不過當成績愈好,別人的期望也會隨之增加,我
More than Number Two for Her Parents
高爾夫球場上最有趣的事情是甚麼?
Chloe’s parents, Henry Chan and Vicky Mok have been playing golf
也彎了。
也會緊張起來,有時在比賽中也是如此。 一次有朋友的父親本來想打嗝,可是他最後變成了排氣,我們笑得腰
since 2000. Seeing Chloe imitate a golf swing with her plastic clubs while they were playing, Vicky decided to enrol her daughters into some tuition classes, so began the Chan family's fun sport and so far
父母的至寶
it has proven to be a dynamic yet excellent learning environment for
Chloe 的父母 Henry Chan 和 Vicky Mok 自 2000 年開始打
the children including Chloe’s younger sister Zoie. “We are happy to
高爾夫球。看見一歲多的 Chloe 能模仿揮桿,也就為她報名學高爾
see how Chloe has become an independent girl, knowing how to take
夫,從此這就成了陳家的家庭運動,也高球場這個美妙多變的地方也
care of herself and make decisions on her own, this is all that we had
成了 Chloe 和妹妹 Zoie 的另一處學習環境。「看見女兒能自立,有
hoped for,” said Vicky, who has supported her daughter in pursuit
自理能力並且懂得凡事自己做決定,是我們一直很想訓練她的,現在
of her own dreams. “Hong Kong doesn’t have as many resources as
她已做到了。」眼前的 Vicky 作為媽媽沒有嬌縱女兒,也沒有強求
other countries when it comes to golf, that’s why parental support is
孩子學東習西,卻給她自由去追尋自己所喜歡的。「香港在高爾夫方
even more important.” How does Vicky describe her daughter? A Golf
面的資源沒外國來得多,也正是因為這樣,父母的支持更為重要。」
Maniac! Next time when you see Chloe rush towards the pro shop to
Vicky 會如何形容自己的女兒?球痴。下次當你看見 Chloe 跑進高球
enjoy her own little world, you will understand why her enthusiasm is
用品店享受她的小小世界時,你便會明白,她對高球的熱愛是能感染
contagious.
人的。
Aug 2014
31
JUNIORS
Get Me Started!
我 的 第 一 課
Halfway through a summer holiday, are you looking to start a new sport? Running out of activities to keep your child entertained and active? Golf could certainly be your pick and we have come to help make your first step easier. 暑假已過了一半,有否想過開始一項新運動?如何令孩子能善用假期?高爾
夫球正是你的選擇,今期和你分享如何令小朋友更容易踏出第一步。
Contributed by Ducky Tang, Golf Professional with the Hong Kong Golf Association
or those below the age of 12, it is
The coach is, of course, an essential
i.e. schools! As you advance you may
important to develop an interest
element to great golf lessons, and a
be selected to join their EFG Bank Junior
amongst them so a group lesson
criterion for selecting coaches will be
Development Programme. Apart from
is recommended giving opportunities for
those qualified by a Professional Golf
that, driving ranges or golf clubs with real
peer interaction and group matches, which
Association (PGA). This qualification would
grass ranges and putting greens are great
will develop a child’s interpersonal skills
mean that the coaches have been trained
places to learn golf.
and more room for improvement when
on how to teach golf.
A key note to golf is FUN and act soon
learning from both the coach and other
The Hong Kong Golf Association (HKGA)
to get a taster lesson for your child and
students. In general, an hour of instruction
does not organise any public classes for
indeed yourself to step through the door
and two hours of practice per week will be
beginners at the moment but there are
that opens you up to this enjoyable sport!
sufficient for beginners.
plans to develop golf from grassroots,
對於 12 歲或以下新學員,小組教學較師生
者安排課堂,但總會有計劃在校園發展高爾夫運
比例一比一較好,因為小組既能訓練孩子的交際
動;成績較好的學員會被選入總會的瑞士盈豐銀行
技巧、擴闊交友圈子;小組賽事也可令孩子可從
青少年高爾夫球發展計劃,加入成為港隊。除了學
教練及同儕中學習,有較大空間進步。對初學者
校以外,設有真草練習場及果嶺的地方較適合學習
來說,每星期一小時的教學及兩小時個人練習已
高爾夫。
經足夠。
要開始高爾夫,最重要的當然是孩子自己肯
教練也是學好高爾夫的元素之一,故要選擇
踏入門檻,方會享受箇中趣味,趁着空餘時間,
具備職業高爾夫球協會 (PGA) 認可資格的教練,
何不來個親子日,一起開始學習這項能叫人著迷
此資格代表他們曾接受與高爾夫教學相關的訓練。
的運動,為你的家庭打開高爾夫之門?
香港高爾夫球總會 (HKGA) 現時並無為初學
The Hong Kong Golf Association 香港高爾夫球總會 Suite 2003, Olympic House, 1 Stadium Path So Kon Po, Causeway Bay, Hong Kong 香港銅鑼灣掃桿埔大球場徑 1 號奧運大樓 2003 室 Tel 電話 : +852 2504 8659 Fax 傳真 : +852 2845 1553 Website 網頁 : www.hkga.com
About the Hong Kong Golf Association 香港高爾夫球總會簡介 The Hong Kong Golf Association (HKGA) was formed in 1968 with a mission to govern and promote golf in Hong Kong. Supported by brands and businesses including Mercedes-Benz, EFG Bank, Descente Trading Limited, TaylorMade and Bushnell, the HKGA's responsibilities include Hong Kong national teams; junior and elite player development; grassroots initiatives; a centralised handicapping service for 15,000+ subscribers; and the running of international and domestic golfing events in Hong Kong – including more than 30 amateur tournaments each year plus the Hong Kong Open, the city’s oldest professional sporting event. For more information on the Hong Kong Golf Association visit their official website. You can also follow the HKGA on Facebook, LinkedIn, Twitter, Weibo and YouTube. 香港高爾夫球總會成立於 1968 年,以推廣及管理香港高爾夫球運動為宗旨。支持的商業品牌及機構包括梅賽德斯-奔馳香港有限公司;瑞士盈豐銀 行;香港迪桑特貿易有限公司;TaylorMade 及倍視能。香港高爾夫球總會的職責是照顧香港代表隊、發展青少年及優秀球員、為各階層熱愛高爾夫的市民 提供服務,並為超過 15,000 名會員管理中央讓桿制度及籌劃舉辦不同類型的國際及本地高爾夫球賽事 ── 包括每年超過 30 場大小不同的賽事及香港歷史 最悠久的國際職業比賽,香港高爾夫球公開賽。如欲得到更多關於香港高爾夫球總會的資訊,請瀏覽官方網頁或 Facebook、LinkedIn、Twitter、Weibo 及 YouTube。
32
Aug 2014
JUNIORS
Aug 2014
33
APPAREL & EQUIPMENT
Hydro Core Technology 全
新
氫
核
科
技
Bridgestone Golf’s B330 series has always been commended for its performance stability. 2014 is their ‘eureka’ year as they announce the new B330, B330-S, B330-RX and B330-RXS range which are now formulated with their ground-breaking invention, Hydro Core Technology, a new concept with actual water located in the core of a golf ball providing more than just a gift from nature but also added distance, improved accuracy and better feeling. As the first to recognise that optimising performance based on swing speed improves a golfers' game, with continued innovation in engineering and research and development, the newest range of golf balls really deliver. The new Tour B330 and B330-S feature a 4-piece urethane cover with Hydro Core and still continue to utilise their Dual Dimple Technology. These two ranges are optimised for professional players whose swing speed exceeds 105mph. Amateurs or recreational golfers with slower swing speeds are recommended to try the 3-piece B330-RX and B330-RXS which provides maximum greenside spin. B330-RX is also available in neon yellow and white. 水的屬性由大自然賦予,善用的能力卻始於智慧。Bridgestone Golf 的 B330 高爾夫球向來以表現穩定見 稱,面對不斷推陳出新的高爾夫球製造技術,是年品牌特別以氫核技術將水注入球中心,新穎的 Hydro Core 科技令高爾夫球也能擁有像人一般外剛內柔的性格,能明顯增加擊球距離、進一步提升準繩度,同時帶來更清 脆的擊球快感。 作為首先發現以揮桿速度來釐訂表現能幫助球員打得更好的品牌,加上在技術上的不斷革新和藉球員真實 的測試,最新型號的高爾夫球效能顯著。最新 Tour B330 及 B330-S 以四層聚氨酯設計,卻仍舊保留品牌的雙 凹洞科技,適合揮桿速度超過時速 105 英里的專業球員;揮桿速度較低的業餘球員或愛好者也可選擇三層聚氨 酯設計的 B330-RX 或 B330-RXS,S 代表增強旋轉。B330-RX 同時備有螢光黃色及白色選擇。
34
Aug 2014
APPAREL & EQUIPMENT
Men's Sevve
No Nonsense Golf Apparel 繽紛時尚高球服飾
The new range of golf apparel from Kjus is certainly going to deliver with its latest line of stylish and colourful golf jackets. Made with a 4-way stretch fabric that weighs only 170 grams (Men’s) and 145 grams (Women’s), these jackets provide not only greater comfort and flexibility but also protect you from the elements with a wind and water resistant material. For the consummate golfer, it is an ideal addition for those cooler months on the golf course providing you with the freedom and movement to excel at your game. Practical as well as personal, you will not just look good but feel good. Its compact size makes this range of apparel a must and indispensable companion whenever you play golf.
from Kjus
Kjus 是新進駐香港的瑞士高爾夫服飾品牌,當中大熱系列絕對是具個性 設計及採用繽紛顏色的外套。彈力布料可向四個不同方向拉扯,比一般物料更 具彈性、也更舒適,且具防水及防風技術。外套同時十分輕身,男裝外套重量 只是 170 克,女裝 145 克。追求完美的球員在稍涼月份或下雨天的球場上穿 著也能做出漂亮揮桿,同時適合平常進出空調地方。這系列收藏方便、實用又 具個性的外套,是你進出球場的不二之選。
Women's Breeze
Aug 2014
35
ADV
時尚生活 STYLE.HEALTH.BEAUTY 時 尚 ・ 健 康 ・ 美 容
STYLE
The Flavor
of Portugal
The culinary landscape of Sai Kung is certainly diverse. As a historic fishing village, it is still famous in Hong Kong for its Chinese style seafood. A popular location for Westerners, Sai Kung is now home to many expats and a walk through the town centre will take you by a diversity of restaurants serving food from all over the world from Spanish tapas, Thai curries and New York style pizzas to British fish and chips. A new addition to the multi-cultural eateries is a recently opened Portuguese influenced restaurant called ‘Flavor Casa de Portugal’, located along the waterfront promenade of the Sai Kung old town area.
38
Aug 2014
STYLE
A Family Locale ichael Franco, one of the proprietors, of Portuguese descent has spent 25 years living in the Sai Kung area. After retiring from his position at a yacht club, he established a catering company in 2012 which gradually evolved into Flavor, a restaurant where family and friends can gather and enjoy traditional Portuguese food. “The Portuguese are very family oriented which is very similar to the Chinese culture,” said Michael. “From the annual Macau Yacht Races to the local Hong Kongers travelling to Macau for its traditional Macanese food, it is inevitable that Portuguese food will be welcomed by all.” Citing a casual dinner in Portugal would normally last more than three hours, Michael hopes to provide the same quality
Unleash the Flavors!
Tomato Crusted Lamb Rack, succulent
this unique combination forms the basis
Flavor Casa de Portugal pride
Sauce served with Potato au Gratin or
of a great partnership incorporating
themselves on the traditional recipes
Fresh Seafood, all of which are evocative
Michael’s 25 years in hospitality and
laid down by Michael’s grandmother and
of Portugal’s magnificent and unwinding
Restaurant Manager cum Interior Design
thanks to their Chef who has worked
landscape of the Iberian Peninsula. As for
undergraduate Bonnie Liu’s energy and
in Macau for 10 years in traditional
dessert, the popular Serradura pudding,
creative ideas. Flavor has entertained
Portuguese kitchens, these recipes have
Apple Pie à la Mode or Panna Cotta served
many local Portuguese who have
been brought back to life once again.
with Berries Coulis are as tantalising as
commended and authenticated all the
Flavor’s menu can always be customised
the sunset from the south-westerly point
Portuguese/Macanese dishes on the
to cater to the client's palate or for
of the European continent, Sangres of
menu, some even provided additional
different occasions from private parties
Portugal.
recipes for Michael to try. Can anyone ask
to corporate functions. The restaurant
for a better endorsement! As the youngest
highly recommends the more emblematic
partner, Bonnie has certainly impressed
Traditional Portuguese Platter, which
the team with her innovative ideas that
consists of Bacahlau Croquettes,
Many have asked why the name ‘Flavor’
continually improves restaurant operations
Portuguese ‘Chorizo’, Fried Chicken Floret
was chosen and why it has an American
and the clients' dining experience. “The
and Calamari. Their Caldo Verde, potato
spelling without the ‘u’. Apart from hoping
most challenging aspect for the business,
soup with kale and dainty portions of
the restaurant will become a platform
h o w e v e r, i s r e b u i l d i n g t h e o r i g i n a l
Portuguese ‘chorizo’ is also a great choice
for introducing traditional authentic
foundation. We are taking small steps at
to start off an amiable evening. A top
Portuguese food, you, the customers
the moment and patience is all we need,”
treat is the Arroz Gordo, a Macanese dish
are the missing ‘u’ and only with your
Bonnie expressed.
traditionally only served during Christmas
presence will the house of Flavor Casa de
She also shared how she aspired to
and Easter at the Franco household
Portugal be complete. After a great meal
become like Italian polymath Leonardo
consists of fried rice intertwined with
at Casa Portuguesa, how can you show
da Vinci, the ‘smart and sexy man’ whose
flavours of green olives, raisins, tomato
your appreciation to the staff with just a
dedication was profound and his avant-
puree, eggs and Portuguese ‘chorizo’.
simple ‘thank you’ in Portuguese? Muito
garde thinking that led him to foresee the
Other take-your-pick dishes on their
obrigado.
culture of this generation even in his era.
Specialty Menu include the divine Sundried
social time for Flavor’s clientele. With a mix of youth and experience
Roast Pork Loin with an earthy Turmeric
Alluring Presence
Aug 2014
39
STYLE
Braised Oxtail
尋獲葡萄牙美味 如果美食也有風景可言的話,香港西貢的美食地圖固然獨樹一幟。在歷史中,它是一條 小小漁村;現在卻成了一眾外國人的居所。走進市中心,由西班牙小吃、泰印咖哩、紐 約風格薄餅,到英式炸魚薯條,各國美食齊集。而在恬靜的舊區海傍街裏,有一新葡國 景點誕生,這就是 Flavor Casa de Portugal 咪走雞葡國餐廳。
相聚的美好時光
「咪走雞」自正式開業以來曾獲葡萄牙籍客
當代和後世的思想和需要。
人稱許,甚至有葡人提供菜譜,希望餐廳能將之 Michael Franco 是店主之一,父親是葡萄
發揚光大,這對他們來說絕對是最大的認同。
牙人,在西貢一帶居住了 25 年。從遊艇會退休
Michael 是管理界的識途老馬,與新晉的餐廳經
宣揚葡國滋味
後,他在 2012 年成立自己的飲食顧問公司,直
理兼室內設計學生 Bonnie Liu 合作,時常擦出
「咪走雞」最自豪的自然是由 Michael 的
至機會臨到,便加入「咪走雞」,將餐廳搖身一
許多火花,初出茅廬的 Bonnie 既能運用所學為
祖母而來的家傳食譜,而且餐廳主廚曾於澳門傳
變成為令一家大小及親朋好友均可在此享受正宗
餐廳加入現代美學元素,令地方更舒適別緻,也
統葡國餐廳有十年入廚經驗,為這些食譜重塑昔
葡國菜的聚腳地。Michael 說:「葡國人以家庭
可學習管理之道,她說:「因為『咪走雞』從原
日光華,將葡國正宗風味和家庭生活如影畫般重
為重,這一點與中國文化很相似。從每年一度的
來的食肆到現在的葡國餐廳是一項轉營,故最大
現人前。它們特色菜單極具彈性,可按客人心意
澳門帆船賽到看見香港人情願乘船到澳門用餐,
的挑戰在於重建原有的基礎。我們現在正小步小
訂製,由生日派對到商務聚會都十分適合,而且
可以肯定葡國菜是受大眾歡迎的。」他又指出平
步的前進,所以耐性是很重要的。」她又分享說
豐儉由人。
常葡國人與家人吃一頓飯可以用上三小時,所以
自己最想和意大利全才達文西對話,因為她很想
餐廳特別介紹惹味的葡式小食拼盤,包括炸
也希望為「咪走雞」的客人帶來同樣熱鬧溫馨的
像這位「聰明又性感」的男士般熱衷於生命,而
馬介休球、葡國臘腸、炸魷魚及蒜香雞翼;葡式
美好時光。
且擁有前衛的思想,在自己所活的年代也可預知
薯仔花菜湯以馬鈴薯及芥蘭煮成,後加上粒粒香
40
Aug 2014
STYLE
Arroz Gordo
Serradura
濃多汁的葡國臘腸,同樣為晚宴展開完美的序
量的自製蘋果批配雪糕及濃滑的意大利奶凍配雜
幕。最能籠絡味蕾的非「肥仔炒飯」莫屬,這道
莓則與黃昏般同樣誘人。
澳葡菜是 Michael 家聖誕及復活節等節日才可享 用的家庭美味,炒飯中交織着綠橄欖、葡萄乾、
引人入勝
蕃茄濃醬、雞蛋和葡國臘腸的香氣,一聞也令人 饞涎欲滴。其它自選菜式尚有以蕃茄乾及麵包糠
許多人也曾問到為何餐廳英文名字 Flavor
包裹烹調的羊架、鮮嫩豬柳配薑黃醬及奶油焗
(意譯風味)以美式串法沒有字母 U,其實除
薯,或各式海上鮮。「咪走雞」所烹調的,無論
了為食客帶來正宗葡國菜風味以外,你(英文
43-45 Hoi Pong Street, Sai Kung, N.T., Hong Kong
是食材、香料到餐桌上的製成品,都能帶你細細
you,音同 U)才是餐廳所缺少了的一份子,也
香港新界西貢海傍街 43-45 號
遊歷葡萄牙在伊比利半島上的壯麗風光。甜品是
只有你的光臨才會令「咪走雞」完全。吃罷一
Reservations 訂座查詢 : +852 2392 3123
晚餐的最後一道菜,彷如在歐亞大陸最西南端的
頓葡萄牙菜,想以葡萄牙語表達感謝的心意?
薩格里什看日落一樣,叫人滿足而期待。「咪走
Muito obrigado 正是多謝的意思。
Flavor Casa de Portugal 咪走雞葡國餐廳
Website 網址 : www.flavorportugal.com Opening Hours 開放時間 : Tue to Fri 1000-2200, Weekends and Public Holidays 0900-2230, Closed Mon
雞」當然也會供應港人常吃的木糠布甸,而具份
Cauliflower n Cheese
Spaghetti Portuguesa
Traditional Grilled Sardines
Aug 2014
41
STYLE
Fly Away to Fiji Located in the Fijian archipelago lies the beautiful island of Laucala, one of three small islands to the east of Thurston Point on the island of Taveuni in Fiji. Seru Epenisa Cakobau, the Fijian monarch who unified the nation before ceding the islands to the United Kingdom in 1874, sold Laucala to European settlers who established a copra plantation, before turning it over to the Australia-based Carpenter Group.
42
Aug 2014
STYLE
Aug 2014
43
STYLE
n 1972, publishing magnate
of the resort’s 25 villas. The resort prides
to suit all tastes. Meanwhile, a superbly
M a l c o l m Fo r b e s b o u g h t t h e
itself on its core philosophy of incorporating
stocked wine cellar is a treasure trove
island and upgraded the living
elements of this exotic island into each
to discover for the most discerning of
accommodation of its inhabitants who
guest’s experience, through the people
oenophiles.
worked on his estate. He also provided
of Laucala Island and the products and
Of course, whilst an island of this
free primary education and paid up to
ingredients lovingly raised and grown here.
nature is ideal for relaxation, for the
half of a student's secondary and tertiary
The resort was designed by renowned
more active guests, the island provides
education expenses. He also sought to
international architects WATG to evoke
a host of water sport activities from
diversify the island's economy away from
a style of ‘barefoot luxury’, while British
diving, snorkelling to game fishing as well
its dependence on copra by promoting
interior designer Lynne Hunt created
as horseback riding and cultural tours
tourism and cattle and goat farming. After
the stunning interiors which are inspired
where you can find out a little about the
his death in 1990, Forbes was buried on
by the indigenous Fijian vernacular and
history of the island. If the former does
Laucala. In 2003 Dietrich Mateschitz, head
highlight the natural materials of the
not float your boat, why not try the 18-
of the Red Bull energy drink company,
islands. Each villa comes with its own
hole championship golf course designed
bought the island from Forbes’ heirs,
swimming pool, tropical garden and
by David McLay Kidd, the award winning
with a vision to create one of the world’s
spacious indoor and outdoor living areas.
designer of the Bandon Dunes in Oregon.
most exclusive and sustainable resorts,
Whether you visit as a couple, as a family
Set against the mountain and integrated
organically farming much of its own food.
or indeed as group of friends, there is a
into the old plantation area, you can walk
Set in 3,500 exclusive acres on its own
villa to accommodate you accordingly.
the undulating fairways and challenging
12.5 sq. km island, Laucala Island is
Romantic candlelight dinners on the
greens with strategic bunkers to ensure a
an ‘all-inclusive resort’. A private island
beach, fine dining in the Plantation House
well-balanced game of golf.
resort, Laucala Resort is set amidst
Restaurant, authentic Asian cuisine in
With more than 350 staff providing the
coconut plantations, sandy beaches,
the Seagrass Lounge & Restaurant,
very best in service, no request is beyond
turquoise lagoons, lush green mountains
sundowners at the stunning Rock Lounge,
their remit. Laucala Resort will certainly
and breath taking natural beauty, often
avant-garde finger food at the Pool Bar
bring new meaning to the term ‘All
drawing comparisons as a veritable
and barbecues at the Beach Bar, all capture
Inclusive’.
‘Paradise On Earth’ in the South Pacific.
the tropical atmosphere and provide
True luxury comes in the complete privacy
plenty of exciting culinary experiences
44
Aug 2014
STYLE
Aug 2014
45
STYLE
飛越斐濟 Laucala Island 位 於 斐 濟 群 島 之 中, 是 塔 韋 馬 尼 島 Thurston Point 以東三座小島之一。統一全國的斐濟國王 Seru Epenisa Cakobau 於 1874 年將群島割讓英國,並將 Laucala 售予歐洲殖民者。他們成立了 出產椰幹的種植園,後將該島轉售予澳洲集團 Carpenter Group。
46
Aug 2014
STYLE
1972 年,出版業鉅子邁爾康.福布斯收購島嶼,為在其莊園工作的島上居民提升生活水平。他免 費提供小學教育,又為學生支付中學及專上教育高達一半學費。後來又借推廣旅遊及牛羊養殖業,令 Laucala 經濟多元化發展,不再單靠椰幹出產。1990 年逝世的福布斯在 Laucala 島上安葬。2003 年, Red Bull 能量飲品公司創辦人 Dietrich Mateschitz 從福布斯後人購入該島,銳意將其打造成為全球 最尊貴獨特的可持續度假勝地之一,並以有機方式生產大部分食材。 這片面積廣達 3,500 英畝的私人島嶼是個「全包式度假村」。這座私人度假島掩映於椰林樹影之 中,坐擁沙灘、碧藍礁湖、蒼翠山丘和壯麗的自然風光,常被譽為「人間天堂」。度假村以全方位服 務的理念為特色,將島上所有元素都融入到賓客的度假體驗之中,同時供應島上生產或種植的用品食 材。度假村由建築公司 WATG 操刀設計,洋溢「赤足奢華」的風情;而英國室內設計師 Lynne Hunt 則自斐濟土著的建築風格獲取靈感,打造出矚目的室內裝潢,並突顯當地的天然物料。島上設有 25 幢 別墅,所有別墅均配備獨立泳池、熱帶花園、寬敞的室內及室外空間。 從私人海灘上的浪漫燭光晚宴、花園餐廳的精緻餐飲、海草灣餐廳的正統亞洲美食,岩石酒廊的 醉人黃昏雞尾酒、池畔酒吧的創意開胃小吃,到海灘酒吧的香嫩烤肉,Laucala 囊括各種美食饗宴, 滿足賓客對熱帶風情的全部想像。島上的酒窖更收藏了各種上等佳釀,有待一眾愛酒人士細心發掘。 放鬆之餘,好動的你也有豐富活動任君選擇,從高爾夫球、水上運動、騎馬漫步沙灘,到島上的 文化歷史遊都一應俱全。18 洞錦標賽高爾夫球場由設計俄勒岡州 Bandon Dunes 球場的蘇格蘭設計 師 David McLay Kidd 所規劃,傍山而設,與古老的植被渾然一體,球場設計均衡協調,球道起伏有 致、果嶺和沙坑既具挑戰性且佈局巧妙。
Laucala Resort Laucala Island, Fiji Islands Tel 電話 : +679 888 0077 Email 電郵 : info@laucala.com Website 網址 : www.laucala.com
Laucala 度假村尚有超過 350 職員用心為你服務,這一頓「全包宴」是你應去的一趟天堂之旅。
Aug 2014
47
STYLE
The Perfect Complement 高 球 假 期 的 完 美 配 搭 to Golf Shenzhou Peninsula Resort makes a perfect excuse for a holiday escape not only because it caters for the consummate golfer but also for those who simply want to chill out, de-stress and do nothing more than lounging in the sun enjoying the beach or pool. It is difficult to only immerse in The Dunes golf course without mentioning the hotels, the Sheraton Shenzhou Peninsula Resort and Four Points by Sheraton Shenzhou Peninsula, which together form the first Starwood’s complex resort in Greater China catering to everyone, not just avid golfers but also families.
神州半島旅遊度假村設施完善,其中必住之處為神州高爾夫球會僅數步之遙的喜達屋國際集 團在大中華區首家複合式度假酒店 ── 神州半島喜來登度假酒店和由喜來登管理的神州半島 福朋酒店。這使得神州半島旅遊度假村不僅成為高爾夫愛好者的天堂,同時也能滿足許多只 想放鬆心情躺下享受陽光與海灘的賓客們的完美度假需求。
48
Aug 2014
STYLE
eing an integrated resort nestled
by Spanish cosmetic products Germaine
level of golfer and we look forward to
on a four-kilometre sandy
de Capuccini to help guests find their
welcoming golfers from around the world
golden beach, the complex
glow. For fitness enthusiasts, the 24-hour
to experience all that we have to offer and
of Shenzhou Peninsula Resort features
Sheraton Fitness by Core Performance
create lasting memories of a truly great
expansive garden palace architecture, and
has been specially created to meet guest
golf resort,” he explained.
a full complement of 646 capacious and
needs for a simple yet effective solution
The Dunes and Sheraton Shenzhou
comfortable guest rooms and suites, each
to health and fitness while travelling.
Peninsula also organise a promotional
with its own beautiful view. Guests staying
Overlooking the sea, the complex’s
hotel and golf package together with BFA
at Golf View Room or Suite can sit on their
outdoor pools provide an ideal spot to
Hotel and BFA Golf Club valid until 30th
balcony and watch golfers try to par the
gather for some family fun or tranquil
September this year. This package offers
holes with varying degrees of success.
downtime, while poolside bars offer
two rounds of golf in two distinctive golf
Besides, with access to 6 restaurants
tempting snacks and beverages.
courses and a night at each five-star
and bars ranging from casual to fine-
“We are extremely excited to be part
hotel resort for a two-night stay and two
dining, there are plenty of cuisines to
of Great Golf Resorts of the World,” said
rounds of golf experience. Twin bedrooms
explore. The exquisite Shine Spa for
Douglas Brennan, the General Manager
are available at RMB1,975 per person
Sheraton located in the tropical lush
of the complex, “Shenzhou Peninsula
and double bedrooms at only RMB2,680.
gardens offers five signature treatments
Resort is a great golf destination for every
Contact The Dunes for more details.
神州半島喜來登和福朋酒店坐擁四公里黃金
站。酒店的三個室外泳池環境極其休閒,是愉悅
會提供特惠兩晚住宿及兩場 18 洞套餐,優惠期
沙灘,建築風格受江南園林啟發,面向一望無際
身心的天堂。泳池為蔥郁的熱帶植物所環繞,並
至本年九月三十日。套餐包含兩個球會各一場
的南中國海。兩所酒店共有 646 間寬敞宜人的
可眺望一望無際的大海。這裡全年均是獨享悠閒
18 洞高爾夫球及兩所五星級酒店各一晚住宿,
客房與套房,每一間均可飽覽開闊的無邊美景,
或與家人暢遊戲水的絕佳之選。你可在福朋礁湖
一人一房只需人民幣 ¥2,680,兩人一房人民幣
令人心曠神怡。如果你入住的是喜來登高爾夫海
兒童泳池與孩子共用歡樂時光,或縱身躍進泳池
¥1,975。詳情請聯絡神州高爾夫球會。
景房,便可坐在寬敞的陽臺上欣賞球場上的風
暢遊一番,每個泳池均設有多座私人池畔涼亭,
光,還有球手們挑戰球洞的英姿。
而泳池吧則供應美味小吃與飲品,隨時為你補充
此外,酒店六所餐廳與酒吧為您提供從輕鬆
能量。
愜意到私密尊享的不同美食需求。喜來登炫逸水
「能夠入選世界最佳高爾夫度假村行列,我
療將為寫意的熱帶假期更添完美。六間溫馨高雅
們非常興奮!」神州半島喜來登及福朋酒店總經
的理療室,與六個熱帶花園環繞的戶外理療亭,
理道格拉斯.柏南先生表示。「神州半島旅遊度
Wanning City, Hainan, China 571528
採用西班牙馳名護膚品牌纖蔓綺麗 (Germaine
假村是適合各種級別球手揮桿的最佳目的地,我
中國海南省萬寧市神州半島旅遊度假區 郵編 571528
de Capuccini) 帶 來 專 屬 的 單 人 或 雙 人 療 程。
們期待為來自全世界的高爾夫愛好者提供最難忘
Tel 電話 : +86 898 6253 8868 (Sheraton)
24 小時開放的喜來登健身中心擁有美國專業健
的高爾夫度假體驗。」
身團隊 Core Performance 所開發的健身計劃、
神州高爾夫球會及神州半島喜來登酒店現
飲食和生活應用提示,是全方位健康生活的補給
與博鼇亞洲論壇酒店及博鼇亞洲論壇高爾夫球
Sheraton Shenzhou Peninsula Resort 神州半島旅遊度假村 The Dunes at Shenzhou Peninsula 神州高爾夫球會 Shenzhou Peninsula Resort District
+86 898 3622 0000 (The Dunes)
Email 電郵 : sheraton.shenzhoupeninsula@sheraton.com reservation@shenzhougolf.com
Aug 2014
49
HEALTH
What’s Up Doc? 醫生你好嗎? The stable diet of the famous cartoon character Bugs Bunny, the humble carrot is a versatile vegetable eaten worldwide. From a starter in salads to the final course with carrot cake, this vegetable opens up a host of possibilities in the culinary world. Often seen in its usual orange colour, did you know that purple, red, white, and yellow varieties also exist? Other than its great naturally fresh taste, the health benefits are worth a mention.
卡通人物賓尼兔永遠的不離手的就是全世界都會吃的胡蘿蔔。由沙律上的胡蘿蔔絲,到英 美人士鍾愛的甘筍蛋糕,這種蔬菜在烹飪世界裏有着無限可能性。常見的胡蘿蔔是橙色的, 但去一趟菜市場,也不難發現原來常有紫、紅、白、黃、青等顏色的蘿蔔。除了新鮮爽口 之餘,其營養價值亦值得一提。
50
Aug 2014
HEALTH
s a c h i l d , yo u a r e t o l d t h a t
falcarinol and falcarindiol, properties
to flush out toxins from the body reducing
carrots are good for maintaining
found in carrots are a natural pesticide
bile and fat deposits in the liver and the
good eyesight. Is this an old
produced by carrots to protect its roots
fibers in carrots can help to improve bowel
wives’ tale or is there some scientific
from fungal diseases. Research has
movements. Scared of not being able to
truth behind this? Well, the answer is yes
allegedly shown that there was a reduce
consume as many carrots? Most of these
and no. If your vision is already impaired
risk of cancer in mice that ate carrots
benefits can also be found in carrot seed
then do not expect the consumption of
compared with non-carrot eating mice.
essential oil.
carrots to suddenly reverse your declining
Carrots not only contain beta-carotene
For healthy teeth, eating raw carrots
eyesight or indeed give you 20/20 vision.
but also alpha-carotene and lutein and
act like a toothbrush scrapping off plaque
That said, carrots do contain a substance
can lower cholesterol reducing the risk of
and food particles and help the mouth
called beta-carotene that the body
heart disease.
to produce more saliva breaking down
converts into vitamin A, a nutrient that
Antioxidants help to maintain glowing
harmful acids to the teeth.
helps to maintain healthy eyes. So for
skin and in turn can reduce the signs of
These are just some of the many health
young child, it is worth adding carrots to
aging, slowing down the aging of cells,
benefits of carrots so why not start today
their daily diet, prevention is better cure
which is also one of the benefits found in
by adding carrots to your daily diet but
as they say.
carrot essential oil.
do not eat too many as it may turn your
Of course, the health benefits do not
One can even use carrots to prevent
skin orange. An old wives’ tale or scientific
just stop there. Risk of developing lung,
infections from cuts by applying to the
truth? Do let me know!
breast and colon cancer is reduced as
wound itself. Vitamin A can assist the liver
小時候總會聽到多吃胡蘿蔔對視力有好處。
麼多胡蘿蔔,其實以上許多功效都可在胡蘿蔔籽
裏?可是,有人說多吃胡蘿蔔會令皮膚呈現橙紅
究竟這是無稽之談還是有科學根據?答案是對也
精油找到。進食生甘筍亦可像牙刷般刷走牙齒上
色,這又是無稽之談還是有科學根據?且由你來
是錯。若你的視力已受損,則不能期望多吃胡蘿
的污漬及殘餘食物,令口腔分泌更多唾液,分解
告訴我吧!
蔔能扭轉正在下降的視力,或者令近視減退。可
對牙齒有害的酸性物質。
是,胡蘿蔔含 β- 胡蘿蔔素,人體會將之轉化為
以上所說的不過是胡蘿蔔眾多好處之中的一
維持眼睛健康的維他命 A,所以對小孩來說,多
小部分,何不從今天開始將胡蘿蔔加進你的餐單
吃蘿蔔有益,始終預防勝於治療。 胡蘿蔔的益處還陸續有來。它的鐮葉芹醇和 鐮葉芹二醇可減低患上肺癌、乳癌及大腸癌的機 會,這些抗癌物質本來是胡蘿蔔製造的天然殺蟲 劑,用來保護植物根部免受真菌侵害。聽說有研 究指吃胡蘿蔔的老鼠比不吃的較少機會患上癌症 呢。胡蘿蔔不僅含有 β- 胡蘿蔔素,而且還有 α胡蘿蔔素和葉黃素,能降低膽固醇,減低心臟疾 病風險。 不可不知,它的抗氧化劑有助於維持亮麗皮 膚,從而減少老化跡象,延緩細胞老化。人們甚 至可以使用胡蘿蔔防止傷口感染。而維他命 A 則 能協助肝臟沖洗體內毒素、減少膽汁和肝臟脂肪 沉積;纖維亦可幫助改善排便。若擔心吃不了那
Aug 2014
51
BEAUTY
每位美女都希望擁有一雙纖纖玉手……
Beauty Down to Your Fingertips
– A Hands On Guide 手部護理 Delicate hands make a beautiful lady more graceful… Beautiful hands are the mark of a truly dazzling presence. In physiognomy or palmistry, they represent wealth and plenitude. Few are blessed with beautiful hands, but we can take it upon ourselves to improve them.
一位美女如果有一雙漂亮的纖纖玉手,真可以是天下無敵。從人的面相來看,手相象徵 富貴,在許多珠寶飾物廣告中都會展示一雙玉手,所以作為一個美容項目,手部護理決 定了美女是否能錦上添花。但事實上,能真正擁有一雙纖纖玉手的人並不多,既然上天 這麽不公,當想有一雙較漂亮的玉手時,唯有靠自己了。
52
Aug 2014
BEAUTY
There are two sides to handcare –
hand cream in public transport vehicles.
everyday should make for adequate
salon and everyday treatment. First
However, applying hand cream before
handcare.
of all, how to select an appropriate
the hands are thoroughly cleaned is not
hand cream?
recommended, as this might cause dirt
What if I don’t have time to go to a
A beautiful face, plus delicate hands
to be absorbed into the dermis, possibly
beauty salon?
and a slender, graceful neckline are
causing obstruction and blemishes. The
S a l o n t r e a t m e n t s h ave t h e a d d e d
u n i ve r s a l l y r e c o g n i s e d a s t h e b a s i c
proper MO is to clean hands thoroughly,
value of relaxation and stress relief.
criteria for an enchanting woman.
then apply quality hand cream when
However, treatments can also be carried
Hand care is therefore every bit
hands are still moist, then massage
out at home. The first step is to remove
as important as regular skincare.
lightly. Hand creams costs range from
stubborn keratose particles. Clean your
There are two aspects to hand care.
as low as under twenty to hundreds of
hands. Mix two tablespoons of glycerin or
Cleansing, massage and hand masks are
dollars. The back of the hands tend to be
olive oil and one tablespoon of granulated
standard procedures in a professional
too dry for waxy or oil-based creams to be
sugar. Massage this into the back of the
handcare salon. Other procedures
easily absorbed, and will only accelerate
hands gently. Sugar acts as a peeling
i n c l u d e m a n i c u r e , n a i l va r n i s h a n d
ageing and wrinkling. A good hand cream
agent, but be sure to use light strokes
ornamentation. For those whose nails are
should have a good balance of oil and
to avoid laceration. Remember to clench
less than perfect or suffering from fungal
moisture, ideally a mixture of lanolin and
fists during the process to stretch out
nails, gel nails and nail painting can
collagen, which might bring resilience to
any lines. Do not miss the base of the
be the answer. With crystals, patterns
mature hands.
nails. Massage each hand for about two
and rhinestones, great enhancements
minutes, then soak hands in apple cider
can do wonders for visual effect. The
What is the proper procedure for
vinegar or rice vinegar for about 10
proliferation of these establishments is
professional hand care?
minutes. Add two to three tablespoons of
a clear indication that ladies are now,
All professional beauty salons should
vinegar to a shallow bowl of water until
more than ever, very conscious of their
have a hand care programme, including
hands can be submerged. Alternatively,
appearance, down to every detail.
cleansing, exfoliation, massage, mask
mix the juice of half a cucumber and
For many, the concept of hand care
or hand wax. This should be conducted
two lemons with water and soak for 20
is restricted to the application of hand
regularly once every 10 days or so.
minutes. These are soothing processes
cream. We often see ladies applying
Applying a good quality hand cream
that will give you nicer hands.
手部護理可分兩部分,一是專業美容院的護理療
機會少容易乾,蠟質、油性的手霜就不能被吸收,
米醋稀釋放進小盆浸過手背大約 10 分鐘,又可
程及一般的護理。首先怎去選擇合適的潤手霜呢?
只會加速老化,出現手紋,所以選擇手霜要有足
用半條青瓜、兩個檸檬榨汁加水代替醋浸 20 分
美女方程式是:美麗的容顏 + 一雙纖纖玉
夠油分之餘還要水分充足,最理想是羊毛脂加蛋
鐘,一邊浸一邊聽輕音樂放鬆心情,這些手部護
手 + 一條修長纖巧的頸項線條 = 絕世美女
白膠原成分,可以使老化的手部再度恢復彈性。
理方法定能達到令雙手更白滑的效果。
將這種標準放於每個民族之中,相信都沒有 異議。基於這標準下,想做絕世美女,除了容顏
專業的手部護理療程應該如何?
之外,手部護理亦非常重要。手部護理分成兩大
每間專業美容院都會有手部護理療程,首先
部分,在專業手部護理店中,通常會先幫客人清
是清潔、去死皮、按摩、再敷手膜或再手蠟,如
潔、做手部按摩去死皮、手膜等等。另一種傳統
能定期十日左右做一次,平日用質量好的潤手霜
修甲專門店較為注重美化甲形、塗甲油等,適合
護理,已是足夠的手部護理。
Profile
一般擁有美麗甲形的女士。對指甲不夠漂亮或有 灰甲的女士,近期更流行造水晶甲,通過加工做
沒有時間上美容院做療程,又想雙手更透白、更
一層水晶面在指甲上,甲面再加上不同顏色的花
嫩滑時應怎麼做?
紋裝飾、水晶、鑽石等等,可在視覺與質感上加
到美容院做療程其實有放鬆及減壓作用,但
以改善,特顯手部輪廓。現今專門店開得成行成
在家也可做到,第一步就是移去老化的角質層。
市,這是標誌着在時代不斷地演變及進化當中,
首先,清潔好雙手,再用兩茶匙甘油或橄欖油加
美女們對外觀的標準更為重視。
上一茶匙砂糖,輕輕伴勻,用手掌塗勻手背輕輕
一般人對手部護理只停留在用手霜。作者常
按摩,砂糖有磨沙作用,故不可太大力,否則會
在交通工具或公眾地方,如地鐵、巴士中都見到
弄傷皮膚。注意按的過程要手握拳狀使紋伸展,
女士在搽手霜,但如果手部未經清洗而搽手霜,
再輕按可徹底清除令皮膚底部粗糙死皮。手甲根
可能將手上的污積帶進皮膚深層,做成負擔。所
部亦要按,每隻手大約按分半至兩分鐘後用溫水
資深能量美容培訓達人;高端美容技術、能量管理課
以,先清洗手部,在手未完全乾透時搽上質量好
清洗後再泡手。泡手有美白作用,大家可以用三
程培訓師。自九十年代開始已跟美國、德國及台灣等
的手霜,再輕輕按摩,就是最好的程序。市面上
種不同的物料泡手:洗米水是最好的原料。假如
地科研團隊着手研究能量治療、荷爾蒙、抗氧化、抗
的手霜價錢由十幾至幾百元不等,尤其手背出汗
較少煮飯較難有米水,可將兩、三匙的蘋果醋或
Denver Chiu, our Senior Beauty Expert has been carrying out scientific research in energy therapy, hormones, anti-oxidation and anti-aging with science professionals from the U.S.A, Germany and Taiwan since the 1990s. 趙震宇
衰老等課題,並從事生物工程護膚產品開發。
Aug 2014
53
BEAUTY
BURBERRY
Fresh Glow B.B. Cream
x
Summer Showers urberry introduces its Fresh Glow B.B. Cream combining makeup and skincare benefits to give that glowing, healthy complexion that every woman is after. Containing green tea extract and the Burberry signature blend of rosehip, tea and lavender extracts, this lightweight formula keeps your skin moisturised and luminous throughout the day. Either use it as a base for a flawless look or simply wear a layer to give your skin a breathable, carefree weekend. The beauty balm contains SPF30 and PA+++ and comes in two shades, 01 Nude Rose and 02 Nude Honey. Match it with their latest makeup collection Summer Showers to experience the joy of Britain’s sun shower. The Summer Showers collection consists of blush, balm and nail polish in vibrant Orange Poppy, Pink Peony and Pink Azalea, all of which are great colours to spice up your tropical look.
Burberry 為炎夏帶來融合了彩妝與護膚功效的自然 明亮潤色乳,內含綠茶、玫瑰果、薰衣草等萃取精華,抗 氧化之餘令肌膚持久保濕,在遮蓋面部瑕疵的同時幫助修 飾自然膚色,除了可用作妝前底霜使用做出完美妝容外, 假日要令肌膚呼吸一下,單塗也不失水潤光澤感。產品備 有 01 玫瑰裸色及 02 蜜糖裸色選擇,SPF30 及 PA+++ 令你無懼紫外線侵害之餘也不怕成為「白臉人」!配合同 期推出的全新彩妝系列 Summer Showers,令你彷如置 身英國的陽光雨中,快樂怡然。 Summer Showers 系列的自然明亮胭脂膏、絲潤亮 澤唇膏及光亮指甲油同樣配有粉色杜鵑、橙色罌粟和粉色 牡丹三色,完美而簡單的配合妝容與繽紛甲色,再看一齣 《仲夏夜之夢》,夏日女王非你莫屬。
54
Aug 2014
號外 GOLF NEWS.LPGA & CLPGA NEWS.PLAYER PROFILE.FOREUM 高 球 新 訊 ・ 中 、 美 巡 賽 擇 要 ・ 球 手 簡 介 ・ 高 球 專 欄
GOLF NEWS
LET Roundup 女子歐巡的夏天
It has been a busy June and July on the Ladies European Tour
on the front nine to finish with a round of 68 winning overall by
with no less than five recent events starting off with the Ladies
five strokes over Australia’s Nikki Campbell. At the Royal Birkdale
Slovak Open (19-22 June) at the Golf Resort Tale in Brezno,
Golf Club in Lancashire, England amongst a stellar field including
Slovakia where Camilla Lenarth finished with a flawless 66 to
Inbee Park, Suzann Petersen and Feng Shanshan, Mo Martin of
take her maiden title. Not only was this her first victory but
the United States won her first major championship at the RICOH
she also got to see a real life bear for the first time making for
Women’s British Open (10-13 July) with a final score of 287
a perfect ending to the tournament. The British Isles finished
closely followed by Feng Shanshan (288), Suzann Pettersen (288)
strongly with England’s Melissa Reid in second and Sally Watson
and Inbee Park (289). This win has meant that so far this year
(Scotland) and Hannah Ralph (England) in joint third. Florentyna
for the first time since 1999, the first three majors of the year
Parker held off a strong challenge from Holly Clyburn of England
have been won by Americans with Lexi Thompson and Michelle
to win the Ladies Italian Open (27-29 June) at Perugia Golf Club
Wie victorious earlier at the Kraft Nabisco Championship and U.S.
in Umbria by a single stroke after a stunning final round of 66
Women’s Open respectively.
including an albatross on the 14th. Florentyna only turned 25 a
At the Ladies German Open (17-20), Scotland’s Kylie Walker
week earlier making for a great birthday present.
and England’s Charley Hull battled out a well fought tournament
The South Koreans continued their dominance in the world of
ending with overall scores of 263 each only for Walker to win with
ladies golf where IK Kim won her second LET title at the ISPS
a par on the first extra hole. Walker won two months earlier in
HANDA Ladies European Masters (3-6 July). The Buckinghamshire
similar fashion at the Deloittes Ladies Open. Who says lightning
Golf Club provided a perfect backdrop for Kim to hit four birdies
does not strike twice!
女子歐巡在六、七月舉行了最少五場賽事。6 月 19 至 22 日的斯洛
高爾夫球會的迷人景色令 Kim 在首九洞抓了四隻小鳥,以 68 桿完場五桿之
伐克女子公開賽於斯洛伐克布雷茲諾的 Golf Resort Tale 舉行,Camilla
差擊敗來自澳洲的 Nikki Campbell。另一邊廂,在英國蘭開夏郡的皇家伯
Lenarth 以完美無瑕的 66 桿奪得個人第一冠。這不單是她的第一次以職
克戴爾高爾夫俱樂部遍滿天星的場上,美國球員瑪汀以 287 成績第一次勝出
業球員身份獲勝,而是首次嚐得人生第一冠的滋味。英倫三島的猛將也名
大賽英國女子公開賽,馮珊珊 (288)、蘇珊.彼德森 (288)、和朴仁妃 (289)
列前茅。Melissa Reid(英格蘭)得第二,Sally Watson(蘇格蘭)及
緊隨其後。自 1999 年後,美國女子再次同時壟奪季度首三個大賽,較早前
Hannah Ralph(英格蘭)並列第三。至於剛滿 25 歲一週的 Florentyna
西施.湯普森及魏聖美分別贏得納比斯科錦標賽和美國女子公開賽。
Parker 和英格蘭的 Holly Clyburn 戰況激烈,最終 Florentyna 以最終輪
7 月 17 至 20 日的德國女子公開賽,蘇格蘭的 Kylie Walker 及英格蘭
66 桿,在第十四洞獵下一頭信天翁,勝出於翁布里亞佩魯賈球會舉行的意
的 Charley Hull 同樣以總桿 263 進入加洞賽,Walker 最終在第一加洞保
大利女子公開賽,這也算是給自己的生日禮物吧。
柏完成,彷彿將數月前的德勤女子公開賽故技重施,但又有何不可?
南韓繼續以高姿態佔領世界高壇一姐地位。IK Kim 於 7 女 3 至 6 日的 ISPS HANDA 歐洲女子大師賽贏得她第二個女子歐巡冠軍名銜。白金漢郡
56
Aug 2014
ADV
GOLF NEWS
Midsummer Classic Tournament 17th-18th June, 2014
The Midsummer Classic organised by the Hong Kong Golf Association is perhaps almost as popular as the Midsummer Night’s Dream amongst Hong Kong players. The tournament has attracted over 280 players to compete at the New Course of The Hong Kong Golf Club. Taiga Iwasa, the 15-year-old HKGA elite squad member, won with an over par 73 throughout the 2-day event and beat his fellow squad member Leon D’Souza by one shot. The Ladies’ Gross Stableford division was won by 18-year-old Isabella Leung with 34 points, three ahead of runner-up Li Kai-Wing. 仲夏來臨,Midsummer Classic 和陽光同樣受香港高爾夫球總會的會員歡迎,賽事 吸引了超過 280 位參賽者於香港高爾夫球會的 New Course 新場較量。15 歲的總會精 英球手 Taiga Iwasa 以超於標準桿一桿的 73 桿勝出兩天賽事,亦以一桿微勝隊友 Leon D'Souza。女子總桿史特伯福特賽第一名由 18 歲的梁稀嵐以 34 分奪得,以三分勝過李 佳穎。
HKGA June Stableford Tournament 六月份史特伯福特賽 24th June, 2014
The Stableford format, first formally used in England in 1932 is still proven to be a great and popular competition format amongst golfers. Jonathan Brock, a five-handicapper who suffered from two early bogeys was able to recover at The Clearwater Bay Golf & Country Club, producing a level par for the rest of his round to become champion of the June Stableford Tournament. The ladies were equally impressive, led by Miranda So (27), followed by Charlotte Ng Sze-Nok (26) and Leong Kuo-Wa (25). 史特伯福特總是總是善解人意的。自 1932 年於英國正式被賽事使用後,此賽制 依然令參賽者更易跨過因前洞打得未如理想而放棄的心理關口去繼續比賽。差點五分的 Jonathan Brock 正是一好例子,首兩洞吞下柏忌後仍在餘下的洞打出平桿,在清水灣 鄉村俱樂部勝出六月份史特伯福特賽。女士們由蘇佩珊以 27 分領先,吳司諾 (26) 及梁 果華 (25) 緊隨在後。
OMEGA Golf Day 26th June, 2014
Not long after Swiss luxury watchmaker OMEGA announced its continued partnership agreement with ‘golf in DUBAi’, organiser of the world-class Dubai Desert Classic and Dubai Ladies Masters for a further three years through to 2017, here in Hong Kong, a golf day was held under the wonderful June sunshine at The Clearwater Bay Golf and Country Club. The event was held in a stroke play format with the winners all receiving a special prize from OMEGA. 杜 拜 沙 漠 精 英 賽 (Dubai Desert Classic) 和 杜 拜 女 子 名 人 賽 (Dubai Ladies Masters) 的主辦及推廣機構 golf in DUBAi 宣佈與瑞士高級製表品牌歐米茄續訂冠名贊 助協議,歐米茄將在未來三年繼續贊助支持這兩項盛事直至 2017 年。而歐米茄在香港 趁着六月份的好天氣於清水灣鄉村俱樂部舉行了高球活動。活動以比桿賽進行,勝出者 均獲贈歐米茄紀念品。
58
Aug 2014
GOLF NEWS
Aug 2014
59
GOLF NEWS
Team Hong Kong finished 4th at the WUC
15th World University Championship 第 15 屆世界大學生錦標賽 23rd-27th June, 2014
University is certainly one of the most memorable and wonderful times of one’s life. For Hong Kong’s beloved Tiffany Chan, this is yet another victory to add to her life beating over 60 fellow players at the 15th World University Championship as she pulled of one of the greatest results in the history of Hong Kong golf. Going head to head with Madrilenian Marta Sanz until the second hole of a sudden-death play-off after the pair had tied at 10-under 278 through four rounds of regulation play, Chan calmly holed a 10ft birdie putt on the 18th at the picturesque Crans-sur-Sierre course in the heart of the Swiss Alps, seemingly undeterred by Sanz’s 85ft eagle putt at the 14th hole. Chan, who entered the International University Sports Federation (FISU) event in a rich vein of form having won the NJCAA women's title in May said her putting and short game had been 'really strong'. “But I had a good session with Brad [Schadewitz, the Hong Kong national coach] on the range before the final round and I played much better. It's been a great week,” said Chan. “Half the victory should go to win.” Chan will also be competing on the China LPGA Tour in July followed by the Asian Games and the World Amateur Championships in September. "After this win I can aim higher," said Chan. "I'm going to spend the next couple of months working hard on my weaknesses and will try to do my best." The Women’s Team top three went to Spain (-16), United States (-12) and Czech Republic (-3); while the Men’s Team went to Spain (-21), France (-1) and Japan (par). 大學生涯總是人生其中一段最值得銘記和回味的日子,對於香港寵兒陳芷澄來說,第 15 屆世界大學生錦標賽則是另一次為港爭光的 寶貴勝利。她與來自西班牙馬德里的 Marta Sanz 同樣以 278 (-10) 桿總成績完成四輪比賽,在瑞士阿爾卑斯山心臟地區、風景優美的 Crans-sur-Sierre 球場 18 號洞的第二個即時死亡附加洞完成 10 英呎小鳥推,不被在 14 號洞做出 85 英呎推桿而抓下老鷹的 Sanz 所 影響。 「有趣的是,我的擊球發揮並不理想,反而推桿和短桿的平均表現卻很強。」於 5 月贏得美國全美學院(NJCAA)高爾夫球賽女子 冠軍的陳芷澄指出:「不過,我在進入最後一輪比賽前於練習場跟謝道偉教練(Brad Schadewitz,港隊總教練)上了很好的一課,然 後我打得更加好了。賽事容許球僮在步行之際與球員說話,這對我幫助很大,所以勝出的功勞一半是屬於他的。」 陳芷澄的下一站將是下月舉行的女子中巡賽事以及九月的亞運會及世界業餘高爾夫錦標賽。「是次勝利讓我可以訂下更高的目標。」 陳芷澄表示:「我將會利用未來幾個月的時間去改善自己的弱點,並會盡力做到最好。」 賽事女子團體獎分別由西班牙 (-16)、美國 (-12) 及捷克 (-3) 奪得;男子組得獎隊伍分別為西班牙 (-21)、法國 (-1) 及日本 (0)。
60
Aug 2014
GOLF NEWS
Aug 2014
61
62
Aug 2014
Aug 2014
63
LPGA NEWS
US Women’s Open 美國女子公開賽 19th-22nd June, 2014
Michelle Wie has been in the public eye since the age of 13 after she became the youngest ever player to win the prestigious US Women’s Public Links Championship 11 years ago. Michelle went through a career slump missing the cut in 10 out of 23 events in 2012 and missed three cuts and finished no better than 45th in 2013. However, in 2014 she had 10, top 10 finishes in 14 events. This is the first major win for the Stanford graduate where she finished with two under 278 (68-68-72-70). World No.1, Stacy Lewis finished second with a score of 67-73-74-66 (280). “I can’t even think straight,” as Wie stated at the press conference. “I’m so happy right now. I’m just unbelievably happy. I’m so honored to have my name on the trophy. Just so grateful for everything. I’m feeling every single emotion I can right now.” 魏聖美由十三歲已經一直是媒體的焦點,她在 11 年前贏得美國女子 Public Links Championship 大賽冠軍,成 為了有史以來最年輕的業餘大滿貫冠軍球員。但自從轉為職業球員後,成績一路未如理想。 在 2012 年的 23 個比賽中,她只有 13 場賽事獲得晉級資格。而在 2013 年,她最好的成績是第 45 名。但在 2014 年的 14 個賽事中,她已經有 10 個前 10 名的成績。今年是魏聖美轉為職業球手後成績最好的一年。這也是她 的第一個大滿貫冠軍。世界排名第一的史黛西.路易斯以 67-73-74-66 成績總桿 280 獲得亞軍。 魏聖美在她在賽後新聞發佈會上說:「實在太難以相信了。我現在太高興,既開心又激動。很榮幸能在獎盃上有 我的名字,我非常感恩擁有這一切。現在身體裏所有的情緒都被牽動着。」
Walmart NW Arkansas Championship Presented by P&G 沃爾瑪西北阿肯色錦標賽 27th-29th June, 2014
Stacy Lewis had been really consistent in the past weeks. After coming up short at the US Women’s Open, Stacy held a one stroke lead over Cristie Kerr, Angela Stanford and Lydia Ko, and finished first at the Walmart NW Arkansas Championship by P&G. Stacy Lewis, a former University of Arkansas graduate said she had a mix of emotions all week playing at her adopted home. This is Stacy’s 11th win on the tour and she said it ranks high on the list of her most special wins of her career to date. “Now to come to this point of being No.1 in the world and having a bunch of wins on tour, it is pretty mind boggling when you think back on all that has kind of changed over the last few years,” said Lewis. “It’s just really, really special to win here.” 史黛西.路易斯由賽季開始表現一直非常穩定。上週雖然未能在美國女子公開賽奪冠,但史黛西在本週以一桿險 勝柯兒、史丹福和高寶璟,取得沃爾瑪西北阿肯色錦標賽的冠軍。阿肯色大學舊生史黛西.路易斯說她這個星期的心 情非常複雜,因為這地方是她的第二故鄉。這是史黛西在巡迴賽的第 11 個冠軍,又說這是她職業生涯中最特別的勝利。 「現在當上世界第一又取得多個冠軍,回想起過去幾年的點點滴滴,一切都實在太神奇。能夠在這裡奪冠,真的非常 特別。」她說。
64
Aug 2014
LPGA NEWS
RICOH Women’s British Open 英國女子公開賽 11th-14th July, 2014
Pasadena native, Melissa (Mo) Martin made history at the British Open with a one-under 287 after four rounds, beating China favourite Feng Shanshan and former World No.2 Suzann Pettersen. After years of struggling on the LPGA Symetra Tour, the 31-year-old finished first at the RICOH British Open. The fact that Martin got to this point in her career is a testament to her determination. She credited her grandfather who support her both financially and emotionally for her success. Martin acknowledged there were times during her six years playing on the Symetra Tour that she had doubts about continuing on, but she always found a reason to continue. “Three things were my criteria to keep playing: I thought if I still woke up and I was happy in the morning; if I was still contributing to the women’s game and growing it; and three, if I was paying my own bills. So as long as I was accomplishing those, then I was going to keep playing,” said Martin, who was doused by many of her fellow LPGA players after her win. “This is just unbelievable. It’s literally a dream come true.” 來自加州帕薩迪納的梅莉莎.摩.瑪汀在英國公開賽上以四場負一桿的 287 擊敗中國選手馮珊珊及前世界第二蘇珊.彼德森,寫下了 歷史一頁。經過多年在 LPGA Symetra 巡迴賽上的奮鬥,31 歲的梅莉莎在英國公開賽冠。她的職業生涯能走到這一步,證明了她的決心 和永不言敗的精神。她說她的外公是不論在財政上或精神上都支持她的人,也令她步向成功。梅莉莎承認她在 Symetra 巡迴賽六年曾多 次質疑自己的決定,但她總是找到理由繼續奮鬥下去。 「有三件事情是我決定是否繼續比賽的標準:一、在早上起來仍然感到快樂;二、我仍能為女子高爾夫球作出貢獻和令它繼續發展;三、 能夠自己支付我的生活費。所以只要能夠完成這些事情,我仍會繼續打球。」梅莉莎說:「這真是難以置信,是名副其實的夢想成真。」
Marathon Classic Presented by Owens Corning and O-I 馬拉松菁英賽 17th-20th July, 2014
The teenager Lydia Ko won again! The 17-year-old who won with an amazing 15-under 269 (67-67-70-65) becomes the youngest player in LPGA Tour history to cross the $1 million mark (17 years, 2 months, 26 days) and that doesn’t even include the money she didn’t receive after winning twice as an amateur. “Every win is very memorable to me, but I guess it's better when you keep going up and the numbers go up. I'm just going to have fun. I'm excited for the rest of the season.” Fifteen-year LPGA Tour veteran Laura Diaz shot her career-low round of 62 on Thursday to take the first-round lead. She had a bogey-free round with nine birdies and started the day on the back nine with a streak of five consecutive birdies. Diaz credited her mental strength and staying in the moment for keeping her composure after a red-hot start with five straight birdies. Laura had thought of retiring, being a mum isn’t an easy task on the tour. However, after this week, maybe she will decided to stick around a little longer. 小將高寶璟又贏了!這位 17 歲的女孩是次賽事以負 15 桿總桿 269 成績 (67-67-70-65) 成為 LPGA 巡迴賽歷史上跨越 100 萬美元 界線最年輕的球員(17 歲兩個月零 26 天),而且還不包括她在業餘時曾贏得兩次巡迴賽但沒有收到的獎金。「每一個勝利都令我非常難忘, 但當然如果我勝利的次數能一直增加,那會更好。我非常期待本季餘下的比賽,我會以平常心輕鬆完成所有比賽。」高說。 已在 LPGA 巡迴賽十五年的老將蘿拉.迪雅茲上週四打出她職業生涯最低的 62 桿領先第一輪,快手抓了九只小鳥,全無柏忌,在後 九洞更打出連續五只小鳥。蘿拉說她之所以打出如此好的成績是在於她的心理質素。她有過退役的想法,邊當全職媽媽邊打巡迴賽,畢竟 不是一件容易的事。也許經過本週後,她會決定在美巡堅持久一點。
Aug 2014
65
CLPGA NEWS
Wuhan Challenge 武漢挑戰賽 26th-28th June, 2014
21-year-old Thai player Pavarisa Yoktuan claimed her maiden international title at the Wuhan Orient Golf Course with a six under 210 (71-70-69). Her three birdies lead to her victory as the first Thai player to win on the CLPGA Tour for the season. Fellow compatriot 23-year-old Ajira Nualraksa came second with three more strokes (70-74-69) despite capturing two eagles during the last round. “It was an up-and-down performance, just five pars, and only one on the front nine. It is also my very first time to have captured two eagles and a lot of birdies, although there were also bogeys,” said Ajira, the first round leader. Chinese veteran Ye Liying finished third with 78-69-67, which
Shanghai Classic 上海精英賽 19th-21st June, 2014
Despite the stormy conditions at Orient Shanghai, China national team player Li Jiayun captured her third professional win at the tournament with 12-under for 204 (67-69-68), a five stroke victory from distant second Pan Yan Hong (69-6872). “It is a great win because it is such a strong field, including many top international players. The last two wins were just local events so I’m delighted. This is awesome,” said 25-year-old Li. Liu Yu who bogeyed in the last two holes came third with 210, while one of the greatest amateurs of China, 19-year-old Feng Simin finished with 211 for tied-fourth with Thai player Jaruporn Palakawong Na Ayutthaya. 來 自 廣 州 的 25 歲 選 手 黎 佳 韻 在 上 海 東 方 獲 得 她 女 子 中 巡 的 第 一 次,也是職業賽事的第三次勝利,領先潘豔紅五桿(69-68-72),贏得 CLPGA 上海精英賽。黎佳韻三輪成績為 204 桿(67-69-68),低於標 準杆 12 桿。「這次比賽對手很強,也有國際頂級球員,所以也是很好的 一場比賽。上兩次的勝利都是地方賽事,所以今次特別高興。」黎說。劉 鈺最後兩個洞連續吞下柏忌得第三(71-68-71),最佳業餘獎則由 19 歲 的馮思敏奪得,她最後一輪打出 71 桿,與泰國選手賈露朋並列位於第四 位,成績為 211 桿,低於標準桿 5 桿。
66
Aug 2014
was also her best score for the season. 去年在泰巡賽上獎金排名第一位的 21 歲選手帕瑞薩在武漢東方高爾夫 球場打出 210 桿(71-70-69),在最後一輪抓了三隻小鳥,以總成績低 於標準桿六桿勝出,成為本賽季第一個在女子中巡賽上奪冠的泰國選手。 同胞 23 歲選手阿姬娜在最後一輪雖兩度獵鷹,但結果仍以 213 桿(7074-69)位於第二。「今天的確是上下起伏的一天,我全天只打出了五個帕, 其中前九洞只有一個帕。」阿姬娜說。「我生涯第一次在一輪中射下兩頭 老鷹,另外我抓到了許多小鳥,不過我也有很多柏忌。」中國選手葉莉英 以 78-69-67 得第三,同時是她在本賽季最好的名次。
CLPGA NEWS
KUMHO TIRES Ladies Open 錦湖輪胎女子公開賽 4th-6th July, 2014
A co-sanctioned event between the LPGA of Korea and the China LPGA Tour, the KUMHO TIRES Ladies Open was held at Weihai Point in Shandong, China, with the Korean girls dominating the leaderboard. Only having captured the title at the Korean Ladies Open two weeks ago, Kim Hyo-joo led the field with a beautiful 13-under 203 (6767-69) and pocketed 100 million Korean Won. 18-year-old rookie Ko Jin-young finished second with 210 (72-69-69), while Lee Min-young and Jung Hee-won came tied third with 211. LPGA regular and World No.9 Feng Shanshan played the best amongst the Chinese players, finishing tied fifth at 213, veteran Ye Liying came 7th, and Hong Kong’s most cherished and popular amateur Tiffany Chan won the Best Amateur Award with a 15th finish. This has been Ko Jin-young’s best result on the KLPGA Tour, “I didn’t win, which is a little bit disappointing, but I tried my best. I was far behind entering the final round so the win was unreachable for me. Monday is my birthday, so this is some kind of gift to me. My goal is two or three wins this year, but you should start with the first win.” “One under today, I didn’t consider it a bad score. There were many pins on the slope, it was hard to hit close and make birdies. It was my first time here and I know the course now. I plan to come back next year and hopefully I can finish better,” said Feng, a winner of 11 international tournaments. 由韓國女子職業巡迴賽與女子中巡聯合認證的賽事錦湖輪胎女子高爾夫公開賽假錦湖韓亞高爾夫俱樂部舉行,賽事首三名全是韓 國女子,兩週前贏得韓國女子公開賽的金孝周以低於標準桿 13 桿的 203(67-67-69)於本年度第二次奪冠,得 1 億韓圜獎金、18 歲的韓國新人高真榮 210(72-69-69)得亞軍,李民英和鄭喜原以 211 桿並列第三。中國方面,世界排名第九的馮珊珊已是中國 選手之中最好成績的一位,以 213 桿並列第五,葉莉英排名第七;香港灸手可熱的業餘球員陳芷澄以並列第 15 名獲得最佳業餘獎。 雖然是第二名,這就是高真榮在女子韓巡上的最好名次。「今天開始的時候我已經落後金孝周很多桿,因此爭取冠軍對我來說很 難。的確,我有點失望沒有奪冠,但這仍舊是我最好的生日禮物。我明天便會滿 19 歲。我希望今年能贏兩、三場勝利,但是你需要 先贏得第一場。」高真榮說。 錦湖輪胎安全大使馮珊珊則覺得在這次賽事的球場上,低於標準桿一桿是一個壞桿數。而且許多旗桿插在斜坡上,很難抓鳥。「現 在我已經瞭解這個球場的考驗了,明年我再次回來的時候,希望我能取得更好的成績。」她說。
Aug 2014
67
GOLF NEWS
The Clearwater Bay Executive Nine Junior Open Summer Tournament 清水灣行政九洞青少年公開賽 21st June, 2014
The recent junior event held at the Clearwater Bay Golf Club and sponsored by Poodle Golf started with a hiccup owing to the heavy downpour in the early hours of the morning. Delayed by a few hours, the event eventually teed off as the skies cleared. All the kids who competed had a wonderful time playing some remarkable golf showing great promise for the future. With four age categories for both the boys and girls, the winners were as follows for the girls, Selina Li (13-14 years), Tiffany Wu (11-12 years), Jolie Jing Hin Wong (9-10 years) and Arianna Lau (8 years and under). The winners for the boys were Charles Chung (13-14 years), Timothy Chan (11-12 years), Michael Yuen (9-10 years) and Leo Wong (8 years and under). Additionally, Poodle Golf also sponsored a luck draw handing out several prizes, offering those who were not in the trophy contention an opportunity to walk home with at least a prize. A fun family day out for all and at this age, it is joy of playing golf that is more important than the winning. 最近舉行的青少年賽事於清水灣鄉村俱樂部舉行,早上的滂沱大雨令賽事延遲開始,幸好正式開球時天色而漸轉 晴。各位年輕球員擊球姿勢漂亮,當中不少也打出不錯成績,看來高球界的明日之星。女子組勝出者包括 Selina Li (13-14 歲 )、Tiffany Wu (11-12 歲 )、Jolie Jing Hin Wong (9-10 歲 ) 及 Arianna Lau (8 歲或以下 );男子組 勝出者包括 Charles Chung (13-14 歲 )、Timothy Chan (11-12 歲 )、Michael Yuen (9-10 歲 ) 及 Leo Wong (8 歲或以下 )。Poodle Golf 更送出數份禮物作抽獎,令其他參加者也不需空手而回。這天是家庭日,也是對孩子來說享 受高爾夫超於任何獎賞的日子。
68
Aug 2014
Aug 2014
69
ADV
訂閱表格
(Including postage and packaging) ( 包括包裝及郵寄費用 )
Please begin my subscription to Fore Girls magazine for 1 year (12 issues) for US$45/HK$350 (Hong Kong only) or US$90/HK$700 (Overseas). 本人欲訂閱為期一年 ( 共 12 期 ) 之女高球雜誌,訂購價為 US$45/HK$350 ( 只限香港 ) 或 US$90/HK$700 ( 海外 )。
聯絡資料 Name 姓名 (Mr 先生 /Mrs 太太 /Ms 小姐 ):
Age 年齡 :
Job Title 職位 : Company 公司名稱 : Tel 電話 (day):
Mobile 手提 :
Fax 傳真 :
Email 電郵 :
Delivery Address 郵寄地址 :
付款方式 [ ] I have enclosed a cheque payable to: Golden Talent (ASEAN) Ltd 本人已隨函附上支票,抬頭為「天藝 ( 亞太 ) 有限公司」 [ ] I have made payment directly to your bank account. 本人已直接存款至 貴公司之銀行戶口 Bank Name 銀行名稱 Account Name 戶口名稱 Account Number 戶口號碼 Swift Code 匯款區號
: : : :
China Construction Bank (Asia) 中國建設銀行 ( 亞洲 ) Golden Talent (ASEAN) Ltd / 天藝 ( 亞太 ) 有限公司 9705021 CCBQHKAXXXX
Notes: .Subscription will start upon receipt of full payment. Please allow 4-6 weeks for first delivery. .Subscription is for 1 issue per month. For bulk orders (2 or more copies to the same address), please contact us at +852 3460 2800 or email at info@goldentalenthk.com quoting reference Fore Girls\Subscription. .Send subscription form by post to Fore Girls c/o Golden Talent (ASEAN) Ltd, Unit 09-10, 22/F, Metro Centre II, 21 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Hong Kong or by fax on +852 3460 2844. 備註 : .雜誌之訂閱期將於款項全數收妥後開始,首期雜誌將於訂閱期開始後四至六個星期內送達。 .此訂閱計劃為每期一本。如閣下需要大量訂閱 ( 即每期訂閱兩本或以上並送往同一地址 ),請致電 +852 3460 2800 或電郵至 info@goldentalenthk.com 聯絡我們,電郵須註明「訂閱女高球雜誌」。 .填妥之訂閱表格請郵寄至「香港九龍灣臨興街 21 號美羅中心第二期 22 樓 09-10 室天藝 ( 亞太 ) 有限公司女高球雜誌」或圖文傳真至 +852 3460 2844。 Golden Talent (ASEAN) Ltd may use your personal information for marketing purposes from time to time and may send your details to third parties. If you do not wish to receive such contact, please tick the box below. 天藝 ( 亞太 ) 有限公司將使用及向第三者提供您的個人資料以作市場推廣用途。若閣下不希望收得有關資訊,請在以下方格填上剔號。 [ ] I do not wish to receive marketing materials from Golden Talent (ASEAN) Ltd or any third parties. 本人不欲收到天藝 ( 亞太 ) 有限公司或第三者之市場宣傳資訊。 I agree to the terms set out in this subscription form. 本人明白並同意以上之條款。
Signature 簽署 : __________________________
Date 日期 : _______________________
PLAYER PROFILES
Photograph courtesy of CLPGA
Career Highlights Chen Cuixia whose family roots are from one of the biggest minority ethnic
Chen Cuixia 陳翠霞
groups in China, Zhuang, turned professional in 2013. She had made the cut in a few CLPGA Tour events with good rankings, and was in the top five for the Beijing Challenge and Sanya’s Hills Ladies Classic in her rookie year. She also made the cut at her very first Ladies European Tour event, the Suzhou Taihu Ladies Open, her 19th place on the CLPGA Order of Merit meant she qualified for the World Ladies
DOB: 1992-01-26 Originally From: Yunan, China Turned Pro: 2013
Rankings and 74th on the Order of Merit for the CLPGA Tour.
CLPGA Tour Lowest Round: 66
職業亮點
個人簡歷
壯族姑娘陳翠霞於 2013 年成為女子中巡的新晉職業球手,在賽季中表現不俗,初轉職業便
出生日期:1992 年 1 月 26 日 籍貫:中國雲南 轉職業時間:2013 年 女子中巡最低桿:66 桿
72
Championship 2014. As of May 2014, she ranks 19th on the China Ladies Golf
Aug 2014
多次以較好的名次晉級女子中巡賽,並在 2013 女子中巡北京挑戰賽以及三亞的山.女子精英賽 中躋身前五。去年的 11 月陳翠霞獲得由女子歐巡以及女子中巡聯合認證的蘇州太湖女子公開賽 參賽資格,第一次參加女子歐巡賽並順利晉級;且憑藉 2013 年女子中巡獎金榜第 19 的位置令 她獲得 2014 世界女子錦標賽的參賽資格。直至 2014 年五月,她在中國女子高爾夫球員排名第 19 名、女子中巡排行榜排行第 74。
PLAYER PROFILES
Photograph courtesy of CLPGA
Lv Zheng
Career Highlights
呂政
Before turning professional in 2012, Lv Zheng achieved some stunning results as an amateur, including winning the 2008 Citic Bank Teenagers Golf Finals – Group
DOB: 1993-08-22 Originally From: Hainan, China Turned Pro: 2012
A title, as well as being elected as the MVP of 2008 HSBC National Junior Golf Championship. After turning professional, Lv Zheng made the cut with a 35th place finish at the 2012 Halun Energy Cup Championship. In 2013, Lv was tied 29th at the Wuhan Challenge and tied 23rd at the Ningbo Challenge.
個人簡介 出生日期:1993 年 8 月 22 日 籍貫:中國海南 轉職業時間:2012 年
職業亮點 2012 年轉職業的呂政業餘時期便戰績顯赫,曾獲得 2008 年中信銀行高爾夫青少年總決賽 A 組女子冠軍,並被評選為 2008 年匯豐全國青少年高爾夫冠軍賽年度最具價值球員。2012 轉 職業後,呂政在哈倫能源杯錦標賽上表現出色,以排名第 35 位順利晉級。2013 年武漢挑戰賽 並列第 29 位、寧波挑戰賽並列第 23 位。
Aug 2014
73
FOREUM
A Summer! British
英倫盛夏
t is already August and for those Fore Girls readers who have spent
不經不覺又到八月,FORE GIRLS 女高球雜誌的讀者們
the summer in the Hong Kong heat and still managed to get out on
如果在香港炎熱的夏季仍能下場打球,可算是耐力可嘉! 與
course - fantastic!
此同時,我正身處英國享受那一流的天氣和更長的日照時間,
Meanwhile, I am enjoying the best of a British summer and the long
這簡直是高爾夫球員的天堂!
evenings which are a golfer’s paradise!
英國公開賽為大家提供了最真實的 links golf 環境,想
The British Open provided a view as usual of true links golf and just for those
知道 links golf 一詞的意思?現在讓我為你細訴當中故事。
Fore Girls readers who want clarification about "Links Golf", here is the definition.
Links golf 多被譯為海灣球場。傳統的高爾夫球場均會
Traditionally golf courses were built on or near sand dunes in coastal areas,
建於或接近山丘的沿海地區,而這些山丘就是大海和陸地之
these dunes basically being the 'Link' between the sea and the land. You
間的「連接」(links)。在這些高爾夫球場上,你會先向外走
would walk 'Out' for 9 holes and then walk 'In' to the clubhouse for the last
「出」九洞,然後向俱樂部會所走「入」最後九洞。其實,
9 holes. Dig out any scorecard for any golf course and if you will look closely
只要拿出任何高爾夫球場的記分卡,仔細一看便會看到卡上
they still all say 'Out' and then 'In'.
寫着「出」(Out) 和「入」(In)。
Therefore, to be a Links Golf Course, the course itself has to be positioned
因此,要成為一個海灣高爾夫球場,球場座落之處一定
by the sea! The British Open is always played on a 'Links' golf course which
要在海邊!英國公開賽總是於臨海的高爾夫球場舉行,這與
provides a very different type of course to, for example, Augusta National in
其它比賽場地,如美國的奧古斯塔俱樂部等,風格截然不同。
the USA.
2015 年的英國公開賽會在蘇格蘭聖安德魯斯最有名的
The 2015 British Open is played on the most famous 'Links' course of all,
「Links 高爾夫球場」舉行。讀者們何不趁現在開始計劃一個
St Andrews in Scotland. Fore Girls readers should start making plans now for
真正的蘇格蘭高爾夫假期,預備享受當地美酒之餘,亦感受
a true Scottish Golfing holiday whilst drinking in the atmosphere of the place
我們的摯愛—高爾夫的發源地中迷人的傳統氣氛?
where the game we all love first began!!
下一期 FORE GIRLS 女高球雜誌出版時,相信我已經回
I will be back to Hong Kong golf by the next issue and hope to hear from
到香港。希望讀者們能夠分享大家在假期的高爾夫之遊,無
Fore Girls readers who have some holiday 'golfing' experiences that they
論是精彩萬分還是大失所望,我們都會洗耳恭聽!
would like to share with our readers... good or bad!!!
Do you have similar stories like this to share? Let me know by dropping me an email at michelle@foregirlsgolf.com. 你曾有過類似的經驗嗎?想跟大家分享可電郵到 michelle@foregirlsgolf.com。
74
Aug 2014
Michelle Luis
ADV
ADV