ADV
ADV
4
Oct 2014
Editor's Note 主編的話
As the hot summer subsides, we enter cooler conditions perfect for golf. Fore Girls celebrated its 1st anniversary last month with an eventful golf day at the Kai Sai Chau Public Golf Course supported by sponsors and local golf professionals and enthusiasts (see page 58). Ever wanted to retreat to a quiet sanctuary in the midst of natural scenery then Sanctuary Retreats offers you that opportunity. Fore Girls has always been about profiling women of today and this month is no exception, with a host of prominent women in golf and lifestyle offering their valued views and opinions. Additionally, the last major ladies open tournament (The Evian Championship) took place in France where it was won by first timer Hyo Joo Kim of Korea. This month, the Fore Girls team will be on the road in Bejing and Hainan for the Reignwood LPGA Classic and Mission Hills’ World Celebrity Pro-Am. Read all about these two major events in next month’s issue. Until then, as always, happy golfing. 炎夏已過,一陣秋風送來的清涼之感代表這正是高爾夫的季節。為 慶祝雜誌創辦一週年,我們上月於滘西洲舉行了高爾夫球日,又獲得許 多贊助商及本地職高及高球愛好者的支持,詳情請看本刊第 58 頁。 有否想過到森林原野之中享受造物奇觀? Sanctuary Retreats 可 能就是你遊歷世界的下一站。FORE GIRLS 一向為讀者帶來不同女性 的故事,今期自然也不例外,從高爾夫球員到珠寶設計師等,她們都對 生活有着截然不同的看法。在高爾夫方面,本季最後一個大滿貫賽事依 雲錦標賽已於九月份在法國舉行,冠軍是來自韓國並首次桂冠的的金孝 周,叫人驚喜。 當你讀到今期的《FORE GIRLS 女高球雜誌》時,我們一行人分 別到北京和海南島報導華彬 LPGA 精英賽及觀瀾湖的世界明星賽了。下 月記得繼續留意我們,在此之前,祝你打場好球。
Caroline Ling Proprietor | Chief Editor Oct 2014
5
CONTENTS
CONTENTS
24
12
內容
12
Putting Beijing On The Map 古都莊園名場
18
The Sweetest Swing - Tiffany Chan 球場上的曙光
22
Question Time 高球問與答
24
A Mission to China 進入中國的使命
28
For Shots Around the Green 處理果嶺周圍擊球
30
Inara’s Tiara 印度小公主
32
Pack Easy 整裝待發
38
The Best of Bourgogne 勃艮第之最
42
Out of Africa 出走到非洲
48
Redesigning Elegance 重塑珠飾光華
52
Blowing Hot and Cold 忽冷忽熱
54
Don’t Be Too Sensitive 別做敏感女人
58
Golf News 高球新訊
70
LPGA & CLPGA News 中、美巡賽擇要
78
The Return of Whitehead Golf Club 白石高爾夫球練習場強勢歸來
6
Oct 2014
18 38
42
ADV
女 高 球 雜 誌
EDITORIAL TEAM 經營者 | 主編
PROPRIETOR | CHIEF EDITOR
Caroline Ling
ASSISTANT CHIEF EDITOR
Carmen Wong
助理主編 營運總監 | 執行主編
編輯部
OPERATIONS DIRECTOR | EXECUTIVE EDITOR 高級設計師
SENIOR DESIGNER 顧問
ADVISOR
Chi Fei Tang Issac Chan Elsa Tang, Florence Yuen, Gordon Liu (HKPGA), Lilian Lee
撰稿人
CONTRIBUTORS
Christina Ricci, CLPGA, Denver Chiu, Eva Yoe, Jackie Johnson, Lilian Lee, Michelle Luis
流程編輯
CO-ORDINATOR
David Kao
攝影師
PHOTOGRAPHER
Issac Chan, Kpo Chan, Dawn Kwan
銷售及市場部總監
SALES & MARKETING DIRECTOR
Virginia Chan
銷售及市場部經理
SALES & MARKETING MANAGER
Teresa Cheung
發行部經理
CIRCULATION MANAGER
Jacqueline Tang
Issuing body 發行
Published by 出版
Unit 09-10, 22/F, Metro Centre II, 21 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Hong Kong TEL +852 3460 2800 FAX +852 3460 2844 EMAIL info@goldentalenthk.com Golden Talent (ASEAN) Limited is part of the Sea Sense Group.
In association with 合作夥伴
Official Product Sponsor 指定服裝贊助
Printed by 印刷商 保諾時網上印刷有限公司 Promise Network Printing Ltd
For subscription and general enquiries, please email 一般查詢,請電郵至 For advertising information, please email 有關廣告查詢,請電郵至
: info@goldentalenthk.com
: sales@goldentalenthk.com
www.foregirlsgolf.com All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the publisher. 版權所有,未經出版人許可,不得以任何形式複製、翻印或擅用本雜誌內容。
8
Oct 2014
ADV
ADV
Golfing 高
爾
夫
球
DESTINATIONS.COVER STORY.CLINIC.PROFILES TIPS & TECHNIQUES.JUNIORS.APPAREL & EQUIPMENT 球 場 精 選 ・ 封 面 故 事 ・ 高 球 問 與 答 ・ 人 物 專 訪 高 球 教 室 ・ 青 少 年 ・ 服 飾 裝 備
DESTINATIONS
Putting Beijing On The Map The Beijing Pine Valley Country Club, just a 40-minute drive from the capital is possibly China’s premier golf course featuring 54 magnificent holes designed by the legendary Jack Nicklaus. Developed by the Reignwood Group, this invitation only private club boasts members from around the world in business, commerce and entertainment. More than simply a golf club, Pine Valley provides its members with polo, health and wellness and hotel facilities to rival any in the hospitality industry. This private luxury estate with the golf course as a backdrop is an ideal location for those wishing to reside in the lap of luxury with 24-hour service at their fingertips.
12
Oct 2014
DESTINATIONS
Oct 2014
13
DESTINATIONS
Beyond the Valley
Reignwood Golf (China) Olympic
f you ever have a chance to
Combining the essence of historic China
was established in 2009 to nurture
experience the signature Nicklaus
with Western influenced architecture,
future Olympic talent supported by the
Course yourself, the par-4 eighth
the buildings effortlessly fuse into the
golf academy.
hole will certainly provide a challenge as
landscape of the golf courses creating
it leads you to the even tougher 623-yard
a unique look with the Yan Mountains
long par-5 Hole 9, where you will be faced
and The Great of Wall of China in the
with a lake on the left and bunkers on the
background providing a magnificent view
No golf course is complete without the
right. The final hole is the longest par-4
as you swing, chip and putt your way
clubhouse, restaurant and spa facilities
hole of the course running alongside the
through the world class courses. What's
and Pine Valley is no exception. As an
lake, particularly prone to strong winds,
more, Pine Valley is an official member
organisation, Reignwood is known for
this may well be the final hurdle towards
of the Nicklaus Golf Club global network
its diversified portfolio of luxury lifestyle
completing a wonderful round of golf.
of clubs, so a VIP member will have
businesses and one can expect the very
Its world class golf courses has
access to 25 Jack Nicklaus golf courses
best when it comes to its golf course. All
determined its selection for the Reignwood
worldwide.
the modern facilities are here to ensure
Fit for the Professionals
LPGA Classic, the one and only golf event to feature on the LPGA tour calendar in
Development Fund of one billion RMB
Luxury Lifestyle
the golf club exceeds the high standards
Olympic Hopefuls
required by golfers and clients alike.
2013 attracting the top players of ladies
The Reignwood Nicklaus Golf Academy
for its history, culture, and cuisine. They
golf to compete at this fine golf course,
offers juniors the chance to take part in
can now visit to view the future of golf.
2014 will no doubt prove to be another
a Summer camp where youngsters can
In a country where the sport is growing
resounding success. As a golf course fit
develop their golf game and aspire to
significantly and where the future stars of
for the professionals, this should provide
become golf professionals of the future.
the sport will flourish,
you with an idea of the difficultly level.
With its incredible training facilities,
very well become the spiritual home of
Hence, should you be up for a challenge
the academy is perfectly poised to turn
China golf.
then Pine Valley is definitely the golf
China into the next golfing powerhouse.
course and place to be.
In preparation for the Olympics, the
China. With the inaugural tournament in
14
Oct 2014
Visitors journey to the capital of China
Pine Valley could
DESTINATIONS
Oct 2014
15
DESTINATIONS
古都莊園名場 北京華彬國際高爾夫俱樂部座落於華彬莊園之上,距離首都市中心不過 40 分 鐘車程。球場由高球界的傳奇人物「世紀球王」傑克.尼克勞斯所規劃設計, 亦曾得「世界百強俱樂部」及「中國十佳高爾夫俱樂部第一名」等美名,可謂 中國境內首屈一指的球場。此所華彬集團轄下的高爾夫俱樂部只能憑柬入場, 屬下會員多由中國或跨國企業家及商家組成,可算是精英薈萃。除了球場以外, 華彬莊園還設有馬球、健身及酒店設施,毗鄰高爾夫球場尚有連串提供 24 小 時貼心服務的私人屋苑。每天清早起來都可呼吸到從球場青草地飄來的大地靈 氣,心曠神怡。
Hole 8 of the Nicklaus Course
16
Oct 2014
DESTINATIONS
驚險萬分
與園旁的昌平燕山及八達嶺長城形成別具一格的
品質生活品味見稱的華彬集團為你帶來的自然是
氛圍。在此壯麗美景之下的世界級球場一揮、一
城中之最的款待,以現代化的設施來迎合球員和
若你有機會親身來一嚐尼克勞斯球場的風
切、一推,每一下都盡是賞心悅目的美事。華彬
客人的期望。
采,應該會記得標準桿四桿的第八洞會將帶你到
莊園更屬尼克勞斯高爾夫球會的會員,只要成為
過往外地旅客只會因中國的歷史、文化和美
長 623 碼、標準五桿的第九洞,果嶺被左方的
尊貴會員,便可盡情於全球 25 個尼克勞斯球場
饌慕名而來,如今他們大可來一看這大片中華裏
湖及右方的重重沙坑包圍,將難度推至更高;第
上感受高球快感。
迅速冒起的高爾夫運動,親身欣賞中國球員的英
十八洞沿湖而建,是最長的四桿洞,而且地理位 置較易受北風影響,可算是一場比賽中最後的難
姿。華彬莊園,將會是中國高爾夫球的精神家園。
備戰奧運
關。 世界級的球場所舉辦的自然是世界級的賽事,
華彬尼克勞斯高爾夫球學院亦會安排青少年
當中最為人熟悉的相信是美國女子職業巡迴賽賽
球員透過夏令營及各種課堂改善球技,也希望將
事曆中唯一在中國舉行的華彬 LPGA 精英賽。
他們訓練成職業高爾夫球員。憑藉一流的配套及
2013 年賽事首度登場,吸引了多位頂尖球員參
設施,學院有望將中國化身為下一個新興高球強
加,高壇一姐馮珊珊藉主場之利勝出。來到 2014
國。 為 備 戰 奧 運, 集 團 更 在 2009 年 以 人 民 幣
年,相信將會獲得更巨大的成功。能夠讓職業巡
一億元設立了「高爾夫(中國)奧林匹克發展基
迴賽在此進行賽事,你可能也預想到場地的難度
金」,裝備高爾夫球學院中有才華的球員。
有多高吧?想挑戰自己的話,此球場必屬佳選。
谷外風景
華彬莊園 Pine Valley, Nankou Zhen, Changping Beijing, China
奢華生活 每一個高爾夫球場均需要會所、餐廳和水療 莊園糅合了古中國及西方現代的建築設計,
Reignwood Pine Valley Golf Club & Resort
中國北京昌平南口華彬莊園 Tel 電話 : +86 10 8979 6868 Website 網址 : www.reignwood.com
設施,華彬莊園當然也不會例外。以涵蓋多元高
Oct 2014
17
COVER STORY
The
Sweetest
Swing
Tiffany Chan
It was a dusky summer's evening when we sat with Tiffany Chan on a balcony facing an impeccable golf course in Hong Kong not long after her triumphant win at the World University Championship in Switzerland. From Hong Kong to the United States, this 21-year-old has been impressing spectators from across the world not only because of her marvellous performances on the course but also her sweet, affable smile.
18
Oct 2014
COVER STORY
rowing up in Hong Kong, Tiffany was a student of the Diocesan’s Girls School and has just started her sophomore year with a full scholarship at the Daytona State College in Florida. She now plays no less than 20 tournaments a year including the recent World Amateur Championship for the fourth time and the Asian Games. “To adjust myself from one tournament to the next, I set attainable goals depending on the scale and level of the tournaments. I used to be stressed during tournaments when I found myself playing better during the first two days but on the last day hitting over par, but now I have learned to focus on what is right in front of me and not to think about whether I will win or lose.” Each year on the green has obviously provided
Time is Not Limitless
US without a coach, I don’t get to see him
to step up to the plate and let go of my
Unlike many other girls of the same age
University Championship has been very
failures in the past.”
who prefer American pop, makeup and
special,” Tiffany recalled.
Tiffany’s vitality and bright personality
shopping, Tiffany enjoys computer games,
“Don’t waste your time, cherish what
becomes even more vivid when wearing
thrillers and Mandarin music more. “I’m
you have now,” she remarked when asked
the red team jersey of the Hong Kong
very close to my sister and we both enjoy
what she would say to herself in 30 years’
National Team on the day. For a girl
Mandarin oldies, and I travel around
time. “When I was young I wasted a lot of
who believes in diligence rather than
playing golf with my iPod.” Better known
time that could have been used for practice
talent, she is also a figure of inspiration
for her own success than for the support
and hanging out with friends. Of course,
t o m a ny yo u n g g o l f e r s . H e r a d v i c e
she receives in the background, Tiffany
time alone or rest is necessary but it is
especially to them is, “Just be yourself
honours her parents and coach, Brad
important not to let time just fly by in the
and do not pressure yourself too much.”
Schadewitz for what she has achieved so
next few years.” Tiffany also has plans to
C i t i n g Ly d i a Ko a s h e r i n s p i ra t i o n ,
far. “I’m a boyish person rather than a
turn pro after she graduates from college.
Tiffany confessed that she was not as
daddy’s girl, and even though I may not
As nightfall descended, the more we
determined in the field when she was
be as open in sharing everything with my
got to know about Tiffany, the more her
16. “I would like to learn from her but
parents, deep down I still appreciate all
smile lingered like a streak of light in the
ultimately we shouldn’t want to become
their support in providing me with the
dark. Tiffany carries all our hopes and
someone else.” She also admired Suzann
opportunities to pursue what I wanted,
best wishes for her to be Hong Kong’s
Pe t t e r s e n , w h o p o s s e s s e s a s t r o n g
from education to golf. They don’t even
dawn of the green for ladies golf, and as
character and an aura of determination,
push me to study or practise harder. I
she travels with the moon and the stars
and Adam Scott, the ‘handsome world
have been coached by Brad since I was
competing around the world, she will
number one’.
very young, but now that I study in the
always be the golden girl of Hong Kong.
time for her to mature. “My previous ups and downs in my life has taught me
a lot. His company throughout the World
Oct 2014
19
COVER STORY
球場上的曙光 陳芷澄 灸熱夏天裏的一個黃昏,我們和陳芷澄 (Tiffany) 坐在面對着一片美麗球場的露台聊 天,當時她剛在瑞士的世界大學生錦標賽勝出了漂亮的一仗。從香港到美國,這位 年僅 21 歲的女孩一次又一次的令場外觀眾嘩然,叫人驚訝的不單是她在球場上的英 姿,也是因為她擁有一份單純且甜美迷人的笑容。
20
Oct 2014
COVER STORY
Tiffany 在香港長大,曾就讀女拔萃書院,現獲全獎學金為佛羅里達州 Dayton State College 的二年級生。每年打不下於 20 場比賽的她剛也第 四次參加世界業餘高爾夫錦標賽及亞運會。「要在各個比賽中調整自己,我 會按着比賽的難度及規模來訂立可達到的目標。我以前總會在賽事中感到壓 力,譬如在首兩天打得很好,卻在最後一天超出標準桿。現在我學會了只專 注於眼前所要面對的,而非最後的輸贏。」在這大片青草地上的這些年來, 她長大了。「以前的高高低低讓我教我學會了將過去的失敗都放開,開心面 對每一刻。」 Tiffany 的樂觀的性格在香港代表隊鮮紅隊衣的映襯下份外更令人眼前 一亮。比起天份,她更相信努力,而對於一眾十分仰慕她的年青球員,她卻 說:「我 16 歲時的決心沒高寶璟般大,但我仍會以她為學習目標,希望可 學到她的一點點。可是我們不應該要想着成為某人而努力,應該做回自己, 也不要給自己太大壓力。」而她最喜愛的男女高爾夫球員則是場內氣勢十足、 場外展現笑容的蘇珊.彼德森和「英俊的世界第一」亞當.斯科特。
光陰寶貴 當同齡的女孩子喜歡美國流行音樂、打扮和購物時,Tiffany 卻愛看懸 疑片、打電玩和國語歌。「我和姊姊其實很要好,而且我們兩個都很喜歡以 前流行的國語歌曲,所以我到世界各地比賽時總會帶着 iPod。」許多人總 會將注意力集中在 Tiffany 個人的成功身上, 較少問到她與家人的關係。 「我比較『男仔頭』,不會嬌嗲父母;可是即使我不會將所有事情都對父母 分享,我還是很感激他們一直以來對我的支持。從上哪所學校到打高爾夫 球,這都是我自己的決定,他們甚至沒有強逼我去練習更多,這是許多現今 父母較少能給予孩子的自由。至於教練 Brad [Schadewitz],我從小隨他 學習高爾夫球,現在於美國讀書,在那邊沒有教練,所以仍會和 Brad 保持 聯絡。剛剛的世界大學生錦標賽上,能夠有他四日都在場指導,真的很好。」 她回憶道。 當問到她會對 30 歲的自己有何忠告時,Tiffany 很快的回答:「不要 虛耗光陰,要珍惜現在所擁有的。還小一點的時候,我情願花掉時間也不願 去練習或和朋友一起。當然,休息和獨處的時間是需要的,但在未來這幾年 我不會讓時間就此流去。」她亦有意在大學畢業後轉為職業球員,所以會好 好珍惜作為業餘球員的日子。 夜幕低垂,越認識 Tiffany,越覺得她年輕且燦爛的笑容彷如烏天裏的 一抹光芒,心裏也不禁希望她能成為青綠草地上的曙光。而當她繼續披星戴 月的走訪各地參賽時,她,永遠也會是香港的黃金女孩、掌上明珠。
Oct 2014
21
CLINIC
If you have any questions, please send them by email to our resident golf professional at : 本刊誠邀專業高球教練為大家解答疑問,歡迎讀者將問題電郵至 :
高球問與答 22
Oct 2014
clinic@foregirlsgolf.com
CLINIC
How does count back work? 如何以倒算法計算賽果? Usually if two or more players are tied for the top position in a tournament then under the Stableford system, you total the back 9 holes to determine who has the lowest number of strokes, they become the winner. If there is still a tie then you count the back 6 holes and then back 3 holes and finally the last hole. 一般來說,當兩位或以上的球員在史特伯福特賽制下並列第一時,裁判會以後九洞最低桿 數的成績計算,最低桿數者勝。若球員們後九洞的成績尚相同,便會以後六洞、後三洞, 甚或最後一洞的桿數來得出冠軍得主。
What is the Order of Merit? 球員排名榜是甚麼? Quite simply, it is the total money earned on a tour, a ranking based on earnings. 這是以球員在該季巡迴賽中所得的獎金而排行的名單,換言之是按收入而定的排名。
Is there a time limit for playing a stroke? 打每一桿時有否時間限制? There is no official rule but as part of golf etiquette you should not hold up play therefore during tournaments you may see Tournament Officials warn players about slow play. 高爾夫賽規不會設置擊球時限,但從禮儀的角度來看,球員不應妨礙後來參賽者打球,故 你或會看見賽事裁判對打得較慢的球員作出提醒或警告。
Is it legal to hit a ball with the back of the golf club? 球員可以球桿的背面擊球嗎? According to the USGA rule ‘14-1 Ball To Be Fairly Struck At’ it states that ‘the ball must be fairly struck at with the head of the club and must not be pushed, scraped or spooned.’ There is no mention of which side, only that it must be hit with the head of the club. Therefore, we can interpret this rule in that a golfer is perfectly fine to use the back of the golf club. 根據美國高爾夫球協會的《高爾夫球規則》第 14 條 1 項說明球員需要以桿頭確實擊球, 而非推撞、刮起或挖起,但沒有詳細列明需要以桿頭的哪一面,故也可以說球員可以用桿 背擊球,可是效果會怎樣便不得而知了。
What happens if the golf ball breaks apart? 高爾夫球裂開了怎麼辦? Golf balls are extremely durable but in the event that it does break as a result of a stroke then a golfer can replay the shot without penalty as near to the original spot as possible. 高爾夫球以極為耐用的質料所造,故此類情況一般很少機會發生。可是,如果在比賽中因 球員擊球而導致高爾夫球破裂的話,球員可不用罰桿,並在最接近原本擊球點的地方重 打。
Oct 2014
23
PROFILES
A to China Mission
From a former professional golfer to professional golf coach, author and entrepreneur, these are just a few of the golfing caps that Cindy Reid wears as she builds a brand for the future of golf in China. Where does the story of this remarkable woman begin? Well, we need to travel to the other side of the Pond, to the state of Arizona, USA where Cindy first picked up a golf club.
Cindy Reid 24
Oct 2014
PROFILES
indy was studying on a
was working at the PGA Tour learning the
up so nicely, “It’s not just popular, it’s
scholarship at Arizona State
business of golf. As it transpired, Tenniel
an addiction.” Sentiments that every
University where she represented
is the son of the founding father of golf in
golfer will attest to. No other sport can
her university in basketball and softball.
China, Dr David Chu of the Mission Hills
provide the challenge, physical, mental or
After graduation, there was unfortunately
Group. In 2005, Tenniel Chu invited Cindy
emotional that golf can, influencing many
not many opportunities available in these
to Mission Hills to open up a golf academy
aspects of your life.
two sports so having been active in
under the Cindy Reid Brand. As Cindy
Not only has Cindy provided her
sports, more specifically team sports for
explained, it was a marvellous opportunity
expertise on the golf course but she has
many years, Cindy decided to try her hand
to further her dreams of helping others
also been a regular consultant providing
at an individual sport where she could
particularly for junior golfers to realise
playing tips on the US and China Golf
be presented with a personal challenge
their dreams, she loved the challenge it
Channels, USA Network and CBS Sports
but also a sport that can be played for a
presented and had aspirations to build
as well as touring the world with her golf
lifetime. A career in golf it would seem
a Cindy Reid golf brand for the future in
outings and motivational speaking. Cindy
was the obvious choice and so at the age
China. Mission Hills would provide the
has also published several golf instruction
of 24, quite late by today’s standard,
opportunity to establish the Cindy Reid
books further expanding the avenues for
Cindy hit her first golf ball.
Golf Academy where Cindy could provide
providing coaching embracing all forms
Cindy subsequently turned professional
her brand of golf instruction eventually
of media in pursuit of the excellence in
playing on the Japanese LPGA Tour and
leading her to Shanghai where she is now
education.
US Futures Tour for 7 years. In that time
building the Cindy Reid Golf Brand aiming
she won 3 professional titles on the US
to promote her philosophy of golf.
Futures Tour and played at 12 LPGA Tour events by invitation. Having been a player, Cindy felt that this arena was
Education Excellence
not quite her cup of tea so she decided
With some 24 years of experience in
to retire from playing professionally
the golf industry, Cindy has worked with
and concentrate on coaching as she felt
some of the best golfers in the world
this was more suited to her personality.
and even though she has moved into the
Cindy's preference was very much to help
business side of golf, Cindy still enjoys
others and found a greater joy in passing
and is inspired by the coaching which
on her knowledge. With coaching as her
is very much the foundation for what
chosen path, she then became a Director
she does. For Cindy, coaching is about
of Instruction at the PGA Tour where she
communication, motivation, energy,
coached for 17 years.
presence and golf knowledge. This is why
What Is Next?
her academy aims to employ instructors
Cindy continues today as she has
From Friendship To Opportunity To Building a Brand
who are passionate, driven and believe
since her first golf swing with the same
in themselves. They provide a great
enthusiasm she showed all those years
'follow-up' having a good rapport and
ago. Despite her many roles, the focus
It was here at the headquarters of
understanding of their students, an aspect
for now and the future is building the
the PGA Tour where Cindy would meet
of the teaching process that Cindy cites
Cindy Reid brand, expanding her brand
and become good friends with someone
as all important. Other than enjoying
throughout China and indeed Asia. Having
who would give her an opportunity in
the teaching, when asked what the great
travelled the golfing highway for so long,
China. His name was Tenniel Chu who
appeal of golf was, Cindy summed it
Cindy is not stopping anytime soon.
Oct 2014
25
PROFILES
辛迪瑞 進入中國的使命
話說當時辛迪正獲獎學金於亞利桑拿州立大學就讀,也加入了大 學的籃球及壘球代表隊。畢業後發現兩種運動所給予的發展機會不 多,她便決定找來一項既能挑戰自我,又可「玩足一世」的運動。明 顯地,她所選擇的是高爾夫球。而以今天的標準來說,她姍姍來遲的, 在 24 歲才第一次拿起高爾夫球桿。 辛迪後來轉為職業球員,在女子日巡及美國未來之星巡迴賽七年 時間,更在未來巡迴賽三次奪冠,又 12 次獲邀參加女子美巡賽事。 可是後來發現比賽也不是她的「那杯茶」,她便退役專注教球。辛迪
前職業高爾夫球員、現任職業高球教練、作家、企業家,這些只是辛迪瑞 所戴起的其中數頂帽子,她所為中國高爾夫的未來所建立的,是一個確切 而踏實的品牌。然而一切起源,就得由太平洋彼岸的美國亞利桑拿州中,
認為幫助他人更適合自己性格,將知識傳遞開去的滿足感也更大,於 是她立定了心志,在職業高爾夫球巡迴賽上當了 17 年教練,更成為 巡迴賽的教練總監。
瑞家辛迪第一次執起球桿開始說起。
友誼、機會、創立品牌 在職業高爾夫球巡迴賽總部的日子裏,她遇到一位好友,令她的 眼界開闊到中國。他的名字是朱鼎耀,也就是觀瀾湖集團創辦人、中 國高爾夫之父朱樹豪博士的次子,當時正在學習高爾夫相關業務。 2005 年,朱鼎耀邀請她以辛迪瑞品牌於觀瀾湖成立高爾夫球學院, 這當然是她向夢想踏出的一大步,面對種種挑戰之餘,同時建立了她 在中國築起辛迪瑞品牌的希望,這後日子下來,辛迪瑞高爾夫這個品 牌已經進駐上海,將她的高球哲學一直宣揚開去。
作育菁莪 入行 24 年,辛迪曾與世界知名球員共事,角色也漸漸轉移到發 展業務方面。當然,她最享受的,還是當初以此起家的教練一職。她 又說當教練對她來說代表了溝通、動力、力量、存在價值和高爾夫知 識,所以現在學院所聘請的教練全都滿腔熱誠,而且上進和堅信自 己,同時也了解學員,這些素質對辛迪來說全都缺一不可。除了喜愛 教學以外,被問到為何高爾夫球的吸引之處,辛迪言簡意賅的說:「這 不單是熱門運動,更是叫人上癮的玩意。」這豈不是所有高球員的心 底話嗎?沒有任何運動能如高爾夫球般,在體能上、意志上和情緒上 時刻挑戰着你,叫你的生命也因而改變。 當然,除了在球場上教授以外,辛迪不時也會在美國及中國等地 的高爾夫頻道、CBS 體育台、USA 電視台當顧問,又會走訪世界各 地的球場,以她動人的一字一句吸引着各地的球員。她也曾出版著 作,以多種媒體來達致精益求精的教育。
未來路向 今天,辛迪對高爾夫球的熱忱相比起她多年前首次拿起球桿時有 增無減,又透過多元化的教育渠道繼續建立品牌,有望在中國其他地 區及亞洲擴展屬於辛迪瑞的版圖。一直在這道高爾夫高速路上馳騁的 辛迪,一刻也沒有想過要停止下來。
26
Oct 2014
ADV
TIPS & TECHNIQUES
BY GOLF AUTHOR CHRISTINA RICCI GOLFSURVIVALGUIDE.COM
處理果嶺周圍擊球 FOR SHOTS AROUND THE GREEN
STAY IN YOUR POSTURE AS YOU ROTATE TO THE TARGET 揮桿轉身時注意保持良好姿勢
YES 正確 Visualize a line down your spine and maintain this line angle through the shot. 假設脊椎是一條直 線,保持同一角度做 出完整揮桿動作。
28
Oct 2014
™
TIPS & TECHNIQUES
HANDS LOW FOR SOLID CONTACT 雙手垂低 穩定擊球 YES 正確 I feel like I keep my hands low through the shot, which in turn keeps the clubhead low through impact. 感覺到自己雙手在擊球時一 直垂低,便能讓桿頭在擊球 時保持在低處。
KEEP THE CLUB LOW TO THE GROUND THROUGH THE SHOT. This allows the ball to stay on the face longer, which in turn allows the loft of the club to do its job, without you getting in the way. 擊球時球桿保持貼近地面。 這樣可以令球留在桿面的時 間較長,充分利用桿面角度 來擊出好球。
LOW TO THE GROUND
儘量貼近地面
Skulls and chunks happen when we stop moving, either with our upper or lower body. The key to maintaining your posture, even on these short shots, lies in the rotation around your spine angle. 揮桿時如上半身或下半身停止轉動,便會容易出現擊球太 淺或太深的情況。所以,關鍵就是紮穩姿勢,即使在短距 離擊球時仍沿着脊椎角度旋轉。
ANOTHER VISUALIZATION Maintain the C to stay in your posture. 另一個假想動作就是靠身體維持 C 形彎曲姿勢。
Oct 2014
29
JUNIORS
Inara’s Tiara 印度小公主 Special thanks to The Clearwater Bay Golf & Country Club for providing the venue
Inara Sharma first started playing golf at the tender age of four when visiting a shopping mall with her family and saw a poster advertising the game of golf. Now aged 12, Inara has been playing golf for quite some time and continues to practise regularly at her own club four to five times a week. For Inara, she enjoys the game very much as she gets to spend time with her family and friends who also share an interest in golf. Inara also finds it to be a very peaceful game that helps her to relax.
Inara Sharma 四歲時和家人看見商場裏標貼着高爾 夫球班的廣告就被吸引住,繼而開始接觸高爾夫球。 現在 12 歲的她仍會在清水灣鄉村俱樂部每週打四至 五次球。對 Inara 來說,她最喜歡的是可以與家人和 朋友共享打球的時間,環境寧靜的球場也可令她放鬆 自我。
30
Oct 2014
JUNIORS
hilst, the social aspect of the game is
captain of the Hong Kong National Cricket team so
most enjoyable, Inara does train regularly
perhaps has that competitiveness that all sports
with a coach and competes frequently
people exhibit. Shveitta understands the pressure
in tournaments such as The Clearwater Bay
that children are under nowadays so while she
Executive Nine Junior Open. As with any golfer,
supports the golf, she would like Inara to have a
golf can be challenging and for Inara, the most
balance with her education, social time and golf,
challenging part when competing is getting a good
and not put too much pressure on herself. Rahul,
start. Often, if Inara starts badly, this can have an
on the other hand, does push Inara that little more,
adverse effect on the rest of her game and indeed
wanting his daughter to improve and achieve in
the tournament. She has been working hard with
golf. However, they both agree that education is
her coach on her mental game as a result. Inara is
the priority for Inara and would like her to attend
pleased with her current form particularly her short
university in the US and get a good education
game and positioning of the ball but would like to
which will provide options and should Inara wish
improve her putting.
to continue pursuing golf as a career, they will be
Inara’s father, her coach and former world number
more than happy to support her choice. The future
one Stacey Lewis are her inspirations in golf. She
for Inara is full of possibilities but for now, simply
cites them as influencing her interest and continued
enjoy the golf.
drive to pursue golf. Inara hopes to become a professional golfer in the future playing on the LPGA Tour where she can compete at the highest level. She has competed regularly in tournaments and one of her most memorable was at her local club where on the day of competition she had sprained her ankle but despite this, Inara went on to win the tournament much to her delight. Her parents, Shveitta and Rahul fully support her choice in golf but they have slightly different viewpoints when it comes to the direction they want for Inara. Her mother Shveitta does not play golf where as her father Rahul does and was also
玩樂之餘,Inara 也會跟隨教練學習,又時會參加清水
Inara 的 父 母 Rahul 和 Shveitta 一 直 無 限 量 支 持 女
灣行政九洞青少年公開賽等大大小小的比賽。和所有球員一
兒,可是說到 Inara 的將來,兩位的意見各有不同。媽媽
樣,高爾夫球總有其困難之處,對 Inara 來說,最具挑戰的
Shveitta 不打高爾夫球;爸爸 Rahul 不僅打球,更是香港
就總是以好的開始作賽。她說許多時候,當她在開首時打得
木球代表隊的隊長,完完整整的是一副運動員的性格。媽媽
未如理想,便會影響整個比賽,所以她正在與教練一起解決
明白現今小孩子所承受的壓力,故縱使支持她打高球,還是
這個心理關口。而她覺得自己做得最好的就是短桿和放球位
希望 Inara 能在學業、閒暇時間和高球之間取得平衡,避免
置準確,最想改善的則是推桿技術。
她給自己太大壓力。可是 Rahul 在適當時候總會給女兒一
她又說父親、教練和撰稿時的世界第一史黛西.路易斯
推,希望她可在高球上獲得更大成就。縱然如此,父母仍希
都是在高爾夫球上啟發她最多的人,令她更熱愛高爾夫。
望 Inara 能到美國攻讀大學,接受良好的教育,開闊她前面
Inara 又希望可以打進美國女子職業巡迴賽,在高壇最高的
的事業路徑,而當有一天 Inara 想以高球為事業的話,他們
舞台上競技。她最深刻的一場比賽是在所屬會所的賽事中扭
亦會百份百予以支持。這樣看來,Inara 的未來充滿了許多
傷了足踝,可是仍然堅持比賽,最終得到冠軍。
的可能性,而現在的她,只需享受高爾夫便已足夠。
Oct 2014
31
JUNIORS
Pack Easy 整裝待發
Being a junior golfer is never easy in Hong Kong since many golf courses will not allow junior golfers to ride on golf carts (not just banned from driving, but also from riding on them), so many of them end up using the golf trolleys to go up and down the hills or simply carry their golf bags on their back. Well, you can see it as a type of training as the Chinese say, “It is precious to be poor when you are young.” In fact, the ‘privileged ordeal’ of carrying one’s own golf bag is actually enjoyed by many. 在香港當青少年球員其實是一件頗具挑戰性的事情。原因是很多球會都不讓青少年 球員坐球車(不只是不准開,是連坐也不可),他們要不用手拉車,否則只可以自己背 包。當然,這也是磨練的一種,所謂「千金難買少年窮」,背球包這種「奢侈」的辛苦, 其實還是很多人笑着的去受。 So, what should a junior golfer pack in their golf bag? 那麼青少年球員的球包裏應該有些甚麼呢?
Basic Equipment
When the weather looks unstable, you should bring
基本裝備
當天氣不穩定時,必須携帶
Half a dozen golf balls 高爾夫球半打
Golf rainsuit or umbrella 打球雨衣或雨傘
Golf clubs 球桿
Extra set of towels 多一套毛巾
Long and short tees, half a dozen each 長或短球座各最少半打 A small towel 小毛巾
When it is cold, you should bring 當天氣寒冷時,需要携帶
Tissue papers 紙巾
Hat that keeps you warm
Water or energy drink (at least 1000ml)
具保暖作用的帽子
水或運動飲品(最少一公升)
Jacket that can be worn or taken off easily
Gloves 手套
穿脫方便的的保暖外套
A cap or visor 帽子 Snacks, e.g. chocolates, cereal bars or carbs 可補充體力的小食,例如巧克力、穀物條、澱粉質類等
In addition, it is also important for golfers to follow the dress code on the golf course, this will include (1) collared shirts (or golfing shirts), (2) non-denim trousers or skirts, and (3) golf shoes. Just to be safe, bring enough cash so you can acquire items in the event that you have forgotten to bring them.
32
Profile
Lilian Lee, Course Director of the Australian Golf Academy is dedicated in the development of junior golf. Trained in England and Australia, Lilian was ranked World Top 100 Golf Coach by the World Golf Teachers Federation in 2011.
除此以外,球員在球場上也需要穿著正確裝束,這包括 (1) 有領上衣(或高爾夫
李泳安,澳洲高爾夫球學院課程總監,一直致力推動
球專用球衣);(2) 非牛仔布物料的褲子或裙子;和 (3) 高爾夫球鞋。為安全起見,
及發展青少年高爾夫。李曾於英國及澳洲受訓,並於
預備足夠的金錢也是漏帶以上物品時的最佳「防備」。
2011 年獲世界高爾夫教師聯會選為世界前 100 名 高爾夫球教練。
Oct 2014
APPAREL & EQUIPMENT
Oct 2014
33
APPAREL & EQUIPMENT
From the Road
to the Course 從公路到球道 Garmin, the global leader in satellite navigation has partnered Cam2 to introduce their unique golf watch, the Approach S6. Preloaded with over 38,000 international courses including those 14 in Hong Kong, a golfer can now combine their natural skills with the lastest SwingTempo, TempoTraining and SwingStrength metric technologies to receive real time statistics on their backswing and downswing to improve overall swing consistency and synchronization right on the course. The statistical data can also be uploaded by connecting to other smartphone devices providing a golfer with trend and swing analysis over time. All the power of technology in a light weight wristwatch that comes in several different colours. A welcome non-intrusive addition to a golfer’s repertoire. 著名全球衛星導航品牌 Garmin 與恆輝數碼 Cam2 聯手推出獨特的高爾夫球腕錶 Approach S6, 令高爾夫成為更精確的運動。以球員本身的才能配合最先進的揮桿指標及導航科技,令球員可立刻在場上 準確評估揮桿力度及速度及作出改善。錶內同時內置全球 38,000 個球道資訊,也包括了香港的 14 個主 要球場,可預覽球場的距離數據及沙、水障礙等。腕錶亦備有智能手機連接提示,即使在球場上仍可與外 界保持聯繫。而即時收集的數據亦可上載至電腦,供球員在日後完整掌握過往的成績記錄及分析。內置的 SwingTempo、TempoTraining 及註冊 SwingStrength 系統同步分析上、下桿動作,提示球員修正揮桿 動作,方便專注訓練揮桿的一致性及預演力度。蘊含如此高端科技力量的腕錶連電池只重 46.6 克,絕不影 響揮桿發力,錶身有黑、白兩色選擇,或可選黑橙配色錶帶,絕對會受高球愛好者愛戴。
A New Place to Shop 購物好去處
If you live in Kowloon or the New Territories and constantly have to commute to your perfect Pro shop, here is some good news. Golf United has just opened a brand new Pro shop in bustling Mong Kok around the ‘Sneakers Street’ area. This shop features a spacious 2,000 sq. ft basement area with golf and tennis equipment inside a brand new WKXL shop in Macpherson Place so you can gear up with their selection. "The advantage of running a Pro shop in Hong Kong is that the price for golf equipment is in general more competitive, if not more affordable than that of China and Korea, so we will be serving a wealth of customers," said the representative of Golf United Ltd. Run by experienced staff, the shop is open from 11am to 9.30pm, Mondays to Sundays, and they expect to include club fitting services in the near future. They have also spilled the beans that yet another big Pro shop will be opening up in Chungking Mansions, Tsim Sha Tsui in November, are you ready for that too? 若你身處九龍或新界而要經常找不到方便就近的高球用品店的話,可能這對 你來說是個好消息。高球盟將用品店帶到旺角「波鞋街」一帶,在面積約 2,000 平方呎的麥花臣地庫開出全新高爾夫球用品店。高球盟有限公司代表指出:「在 香港開高球用品店的優勢是高球用具價錢一般較中國內地或韓國等地相宜,相信 會吸納本地及來自不同國家的客人。」店舖由週一至週日上午十一時至下午九時 半營業,店內具多年經驗的員工能為你推介適合你的新球具,將來或會增設配桿
Golf United
34
Oct 2014
評估服務。他們更說另一分店將於十一月在尖沙咀重慶大廈活坊開幕,讀者們請 拭目以待。
ADV
APPAREL & EQUIPMENT
MUNSINGWEAR Highland Vibrancy 高原秋色
American golf apparel brand Munsingwear has visited golfing mecca Mont Tremblant to gain inspiration for its fall/winter collection with themes of Departure, Lake Shore, Snow Camp and the new R.line. Unifying its functional properties with concepts of leisure travelling, the Departure and Lake Shore themed clothing has included lovely prints of passport stamps, maple leaves and warm autumn colours. The Snow Camp collection, on the other hand, has highlighted vibrant colours of tents on a snowy mountain and beautifully elaborated as colourful patterns on the brand’s fabrics. The new R.line is windproof and cold-resistant to create the stylish, daring American school style. 美國高爾夫服裝品牌 Munsingwear 特意走訪加拿大高爾夫球勝地塔伯拉山設計出 Departure、Lake Shore、Snow Camp 及全新的 R.line 系列,將功能、休閒及旅遊的 概念集於一身。以 Departure 及 Lake Shore 為題的圖案可愛細緻,包括護照蓋印和紅 葉等,並以湖岸秋色拼湊出溫暖的色彩。Snow Camp 則以雪地及彩色帳篷的對比為創作 靈感,不再流於單色設計。全新 R.line 系列使用具防風、耐寒的素材,休閒型格,塑造上 流美式校園風。
Le coq sportif GOLF Classic Retro 典雅復古 Le coq sportif GOLF has given their fall/winter collection a twist with patterns and prints. The ladies Red Line and White Line have incorporated unique motifs and stretchable fabrics ‘More Stretch Plus+’ for your proud fuller swing and prepares you for the long walk. The men’s collection is fun and has a hint of European retro with 70’s geometric designs. In search for a colour surprise? The limited Asia Golf Collection has included mandarin orange, blue atoll, deep blue, grass green, hot pink and lemon yellow colours to awake your senses in the deep winter and be the centre of the attention on the green. Le coq sportif GOLF 秋冬季男女裝以花紋圖案變化為主,女裝 Red Line 以「快樂的生存之道」為題,綴以獨創的花紋;White Line 加入高彈 性的質料 More Stretch Plus+ 製作,舒適十分。男裝復古與玩味並重, 走歐美懷舊路線,加入幾何、Z 字形圖案等 70 年代美國流行元素。至於顏 色驚喜則由季節限定的 Asia Golf Collection 包辦,以香橙、天藍、深藍、 草綠、亮粉紅及檸檬黃六色為主色,讓你在萬籟無聲的季節依然精神奕奕, 吸引目光。
36
Oct 2014
Lifestyle 時
尚
生
STYLE.HEALTH.BEAUTY 時 尚 ・ 健 康 ・ 美 容
活
STYLE
The Best of Boeuf Bourguignon, Coq au Vin, Dijon mustard‌ The region of Burgundy in France has been synonymous with quality food and wine for as long as one can remember. For most people, it is renowned for its fine wines from their many vineyards, a leader of old world wines. In recent times, the region has begun to make waves in other areas of fine foods and as the world became more globalised, its reach has extended into Asia where one particular company based in Hong Kong is introducing Asia to not just the food and wine but also the history and traditions of this rich and cultured area.
38
Oct 2014
STYLE
omptoir de Bourgogne led
That said, they also hope Asian customers
native of Burgundy who resides in the
by Antoine Royer and Céline
will taste the wine and food with focus on
region today, he has spent more than 30
Watine hope to bring the best
the sensation rather than the ‘intellectual’
years understanding flavours from fruits
of Burgundy to Hong Kong and beyond.
aspect of them.
to flowers to spices. Using the latest
Antoine came from an investment
Working with an exclusive group of wine
techniques and his creative flair, Fabrice
background working in London. His family
producers including the likes of Maison
has produce his signature chocolate
are fine wine producers in Burgundy
Ropiteau, Domaine Vincent Bouzereau,
treats for those special occasions that are
and Antoine started introducing wine to
Domaine François Gay Pere et Fils and
elegant and above all, a sensation for the
his colleagues where soon enough the
Maison Jaffelin, these winemakers have
palette. Such is his reputation for creating
demand prompted Antoine to consider a
had a long and colourful history with some
what can only be described as ‘little drops
change in career. Arriving in Hong Kong
dating as far back as the 12th century.
of heaven’ he has been recognised for
with his wife, he was joined by cheese
Comptoir de Bourgogne hope to not
many awards and caught the attention
master Céline Watine and together they
only share their wine with Asia but also
of three-Michelin Star Head Chef of the
have been steadily promoting the great
their ethos and traditions adding to the
Mandarin Oriental Paris, Thierry Marx who
products of Burgundy. Their philosophy is
experience of wine appreciation.
personally selected his chocolates for the
simple, to introduce Asia to an exclusive
As mentioned above, Burgundy is
five-star hotel.
artisan group of producers of food and
more than just about wine, Comptoir de
One may not have the opportunity to
beverage products from Burgundy. Their
Bourgogne offer those with a taste for the
travel to Burgundy, then let Comptoir de
aim is not to mass distribute across Asia
sweeter things some magnificent pastry
Bourgogne bring Burgundy to you and
but to select the correct and appropriate
products, from pain d’epices which is
tantalise you with the best of Bourgogne.
channels that will maintain the exclusivity
often compared to British gingerbread but
of their partners. Therefore it is key that
with a softer texture and sweeter in taste
their distributing clients share the same
to Nonnettes, a speciality of Dijon filled
ideals to reach their intended market.
with raspberry, blackcurrant and orange
For Antoine and Céline, the food and
marmalade.
wine is important as it showcases the
Their latest offering comes from the
food of the region but they also want to
Master Chocolatier and avant-garde
promote the history, culture and savoir-
Master Craftsman Fabrice Gillotte. A
faire of Burgundy so that clients and customers will understand and appreciate the products more deeply. They believe the people of Hong Kong have an affinity towards this approach and hence are ideal customers for what Burgundy can offer.
Oct 2014
39
STYLE
勃 艮 第 之 最 紅酒燉牛肉、法式紅酒燉雞、第戎芥末醬 …… 法國勃艮第在歷史之中素來以優質食品及 葡萄酒見稱。雖然大部份人的目光總會落在這一帶出產世界頂級醇酒的葡萄園,可是有鑑 於近年各國城市開始冒起品味勃艮第地區醇香美饌的熱潮,亞洲都會香港自然是最適合引 進勃艮第美食、美酒、以及充滿濃厚文化色彩的法國歷史的地方。
40
Oct 2014
STYLE
Nonnettes
Comptoir de Bourgogne( 意 譯 為 勃 艮 第 專 櫃 ) 由 Antoine Royer 及 Céline Watine 主理,希望將勃艮第最優質的產品帶進香港。Antoine 的家族一直在勃艮第從事 釀製酒品,他曾於英國倫敦從事投資行業,好幾次介紹酒品予同事後獲得好評,便決心轉 業為批發商。和妻子來到香港後,在一次航海的機會下認識了兩年前移居到港的芝士大師 Céline Watine,隨之開展了此門生意。對他們來說,大量批發並不是他們的目標,反之需 要找對合適的合作夥伴以維持零售商的獨有性,故首要任務還是找到擁有共同理想和顧客 群的夥伴。無庸置疑,Antoine 和 Céline 的堅持正源於他們希望推廣當地歷史、文化及生 活態度,令顧客能從中更深入了解及欣賞他們所帶來的酒食品。雖說香港人較懂得及着重 生活品味,可是他們長遠仍希望顧客能專注於整個品嚐過程中五感的體會,而非硬要吸收 這些飲食知識。 Comptoir de Bourgogne 又與許多釀酒商合作,如 Maison Ropiteau、Domaine Vincent Bouzereau、Domaine François Gay Pere et Fils 及 Maison Jaffelin 等,當 中有廠家的釀酒歷史可追溯至 12 世紀,令每一口美酒都帶着馥郁的法國傳統和精神。美酒 以外,法國孩子的兒時必吃 pain d’epices 香料麵包的辛香味與英式薑餅人有幾分相似; nonnette 口感則更綿軟,夾心內層以甜甜的紅莓、黑加侖子或香橙醬,外層披上一層透薄 的糖霜,是勃艮第版的香料麵包變奏。 今期重點推介的是巧克力大師 Fabrice Gillotte 新鮮空運到港的藝術品。這位大師擁 有逾三十年鑽研花、果和各式香料的經驗,以靈巧的功克力製作工藝及創作才華將一顆顆 巧克力化為滿足味蕾、視覺和嗅覺的「天堂點滴」,叫人難以忘懷。甚至連五星級巴黎文 華東方酒店裏的米芝蓮三星主廚 Thierry Marx 也親自點名以此品牌的巧克力作為酒店的御
Comptoir de Bourgogne
用禮品。天國滋味降臨香港,如何不伸手一試?
Online Order 網上訂購 :
沒有機會親身到法國勃艮第旅遊的話,且讓 Comptoir de Bourgogne 將勃艮第帶到
www.comptoirdebourgogne.com
你家中,以勃艮第之最時刻誘惑你、吸引你。
Oct 2014
41
STYLE
OUT of
AFRICA
Have you ever dreamt of getting away to see the natural beauty of nature with its unspoiled scenery? If the answer is a resounding ‘yes’ then look no further than Sanctuary Retreats.
42
Oct 2014
STYLE
Oct 2014
43
STYLE
Sussi & Chuma Lodge, Zambia
stablished in 1999, Sanctuary
general well-being through empowerment,
and fun filled exploration cruise in the
Retreats have provided exclusive
improved infrastructure, skill development
Chindwin River. A perfect opportunity to
luxury travel experiences for the
and the overall enhancement of health,
explore nature while enjoying the luxury
past 15 years growing from 17 boutique
education and welfare for the future.
of modern living. This cruise ship is the
camps and lodges across Southern and
Recognising that protecting wildlife
only all-balcony (fully furnished), all-suite
East Africa to luxury cruises in Myanmar,
is also core to protecting communities,
ship on the Ayeyarwady River, with just 21
China, the Galapagos and Egypt.
there are also a range of wildlife oriented
beautifully appointed suites, including the
Committed to conservation, Sanctuary
projects including Living with Elephants,
prestigious Aloungpayah Owner’s Suite.
Retreats’ African lodges and camps are
an elephant charity in Botswana; Rhino
There is an on-board gym and spa, well-
small, exclusive and private properties
Force in Botswana; a Cheetah Watch
stocked library, gallery, lounge, cocktail
set in fantastic landscapes blended
project in the Serengeti and a Wetlands
bar, and plunge pool. There will also be a
naturally into their environment. There
project in Kenya.
selection of cultural lectures and master
are lodges in the more traditional big-
Sanctuary Retreats’ floating boutique
classes.
game territories such as Kenya’s Masai
hotels explore some of the world’s most
The many other wildlife expeditions and
Mara and Tanzania as well as the gorilla-
amazing cultural and ecological sites
cruises on offer in many exotic locations
filled mountains of Uganda, the green
along epic rivers including the Nile in
provide the consummate traveller with an
‘wilderness’ of Botswana and Zambia with
Egypt, the Ayeyarwady in Myanmar
unforgettable experience.
the Zambezi River and mighty Victoria
and the Yangtze in China as well as the
Falls.
fascinating volcanic archipelago that is
At the core of the Sanctuary Retreats
the Galapagos Islands. Each boat has a
philosophy is a responsible approach
limited number of travellers to create an
to tourism. They believe in creating
intimate and personal cruise experience.
long lasting relationships with the
Secluded docks as well as carefully
rural communities where they operate
designed itineraries in each location offer
and developing genuinely meaningful
the ultimate cruise.
philanthropic projects that will provide
Sanctuary Retreats’ newest experience
benefits for years to come. Working
will see the Sanctuary Ananda set off
closely with these communities, they can
on its maiden cruise in Myanmar this
identify their needs and improve their
November offering guests a relaxing
44
Oct 2014
STYLE
Inside cruise Ananda in Myanmar
Oct 2014
45
STYLE
46
Oct 2014
STYLE
出走到非洲 有否想過下個假期的目的地是一片未被污染、到處充滿自然生態奇 觀 的 人 間 淨 土? 如 果 你 的 答 案 是 一 聲 響 亮 的「 有 」,Sanctuary Retreats 將會是你的度假聖所。
Sanctuary Retreats 於 1999 年成立,過去 15 年來不斷提供非凡的豪華旅遊體驗,在東、南非 擁有 17 所野外旅舍及營地,亦有前往緬甸、中國、加拉帕戈斯群島和埃及的郵輪航線。Sanctuary Retreats 在非洲的旅舍營地佔地量小,隱秘得與自然景觀融為一體。旅舍位置包括肯尼亞的馬賽馬拉、 坦桑尼亞、烏干達充滿大猩猩的高山、博茨瓦納、贊比亞的綠色「原野」、贊比西河和宏偉的維多利 亞瀑布地區。 Sanctuary Retreats 的中心哲學是環境保育,他們相信與本地社區維持長期的合作關係及合作 發展具意義的慈善項目在長遠會帶來益處,也只有透過緊密聯繫才能明白本地人民的需要,亦可藉基 建、發展技藝等提高健康、教育及生活水平。在保護野生動物方面,他們又發展多個項目,包括博茨 瓦納的慈善機構「與大象共存」、「犀牛隊」、塞倫蓋提的「觀豹行動」和肯亞的濕地項目。 遠洋上,他們漂流的精品酒店則帶你走過世上最具文化及生態價值的地方,包括極具歷史意義的 埃及尼羅河、緬甸伊洛瓦底江、中國長江,以及加拉帕戈斯迷人的火山群島。每艘船隻均設有登船上 限,以確保每一次旅程都是私密而個人化的體驗。經過精心設計的行程及與世隔絕的碼頭絕對會令你 的巡航成為獨一無二的經歷。 Sanctuary Retreat 亦將於十一月首度讓 Sanctuary Ananda 下洋到緬甸,船上客人可邊暢遊 欽敦江景色、邊體尺當代居住奢華,順道來一趟寫意又充滿樂趣的大自然探險之旅。這艘郵輪是在緬 甸第一大河伊江上唯一一艘以 21 所全陽台、全套房設計的船隻,其中包括 Aloungpayah 主人套房, 船內設有健身房、水療中心、圖書閣、畫廊、酒廊、雞尾酒吧及小型游泳池,亦會舉辦一系列的文化 講座及興趣班。 旗下的其他野生動物考察活動及郵輪之旅亦會帶你到新奇有趣的世外桃源,感受俗世都市裏久違 了的一份生命力和大自然的熱情。詳情請瀏覽 www.sanctuaryretreats.com。
Oct 2014
47
STYLE
Redesigning
ELEGANCE
As the Pearl of the Orient, Hong Kong certainly deserves the name as it provides one of the safest and freest market platforms for gemstone lovers and businesses. This has also nurtured local jewellery designer and gemmologist Emma Tang, owner of Designer’s Jewelry in Sai Kung.
Emma Tang 48
Oct 2014
STYLE
“My design inspiration often comes from conversations with my clients.” aving just turned 25, Emma
where she will discuss with her clients
stepped back I realised that this is very
holds a Certificate in Gemmology
their ideas and preferences. “My design
short-sighted. Only by designing jewellery
by The Gemmological Association
inspiration often comes from conversations
can I retain my customers in the long run,
of Great Britain and a Higher Diploma
with my clients. If she speaks in a soft
and ultimately, it is they who continue to
in Jewellery Design and Technology. Her
voice and has a gracious manner, it is
choose my designs. It is not arduous at
love for jewellery design dated back to
unlikely that she is after extravagant,
all for them to go from one designer to
her school days when she fell in love
bold accessories.” After the final draft is
another. Design, after all, is what I enjoy
with sketching and different types of
completed it is then taken to the jeweller
the most.”
mesmerising gemstones. Today, her
for computer sketches and 3D printing
Good quality jewellery is like luxury
clients include businesswomen and
before the real treasure is created. Jade,
stilettos, apart from their unique,
socialites such as Managing Director of
amongst diamonds, sapphires and all
exquisite design, great designing science
the Hong Kong Convention and Exhibition
other gemstones are Emma’s favourite.
will always finish it with a weightless,
Centre, Monica Lee-Müller.
“Unlike diamonds, it may take a few years
admirably comfortable addition for your
“80% of the products are of my own
to find two jade pieces of similar colour
body. Ladies, wear them with confidence,
designs and it is always nice and touching
and shape, making this a very unique and
wear them with love.
to see clients return from time to time.
precious gemstone.” Apart from designing,
They are more than our clients, they are
Emma also redesigns jewellery for her
our friends,” said Emma. Unsurprisingly,
clients, which is a rare service in Hong
Emma had been asked by many as to
Kong. She had used elements from 10
why Designer’s Jewelry can provide the
diamond rings to form a tiara necklace for
same quality of gemstones as chain
one of her clients, which for many women,
jewellery shops, but sold at lower than
is the best rejuvenation of fine jewellery
market prices. She acknowledges this to
that is no longer worn.
connections and networking with a true
Like a gemstone waiting to be
heart when doing business with dealers
discovered and crafted into a treasurable
from places such as Sri Lanka and Burma,
collection, Emma has had her ups and
and Hong Kong’s annual International
downs being a jewellery designer and
Jewelry Show, where they would meet
gemmologist. “There were times when I
field experts and business people from
was stuck. I either had ideas but could
around the world.
not draw them on a piece of paper, or I could not actualise them from my
In the Making
sketches. I was tempted to only invest
For Emma, the sketching and fine tuning
economic situations and trends, I could
process alone may take two months,
have earned a fortune. However, as I
in gemstones, where with a good eye on
Oct 2014
49
STYLE
重塑 珠飾光華 香港享有「東方之珠」的美譽,在珠寶界也有她的地位。 除了地理位置能方便各國買家通商外,其安全及自由的 平台對寶石愛好者和相關行業來說,也是一大好處。 與之而來孕育出的,是本地珠寶設計師及寶石鑑證師 Emma Tang。
50
Oct 2014
STYLE
「我的設計靈感大多 來自和客人的交流。」 才剛滿 25 歲,Emma 已擁有英國寶石學協
除了一筆一劃設計外,Emma 也喜愛為客人
會寶石鑑證師文憑及畢業於珠寶設計及科技系。
本身的配飾作香港近年罕見的改款及重鑲。曾有
她對珠寶設計的愛好要追溯到自小對素描和各種
客人將 10 只鑽石戒指給 Emma 重新設計,她將
寶石的興趣。開業不久,Emma 現在會為社會
之變為有流蘇的鏈咀,矜貴十分。對珠寶盒內有
名流及女實業家設計宴會配飾,其中包括有「會
許多久未穿戴的飾物的女士們來說,這次重生,
展一姐」之稱的梅李玉霞。「店裏八成的產品由
或可令她們重新披上愛寵,展現時尚高雅一面。
自己設計,看到客人會回來再請我為他們設計配
寶石也有等待被發掘和琢磨的時期,同樣,
飾,總是覺得很感動。他們不只是我的客人,我
它們的主人 Emma 在身兼珠寶設計師和鑑證師
們如朋友般熟稔,時會聊天,又會一起用飯。」
的事業中也有設計師總會遇到的高高低低。「曾
她說。可是也不難想像,很多人也會問為何一所
有一段時期,我不是有概念但畫不出來,就是畫
小店能買入如連鎖式珠寶公司的寶石質素,卻能
得出而造不出來。當時有想過只買入寶石當投
賣得比市價較為便宜。Emma 說這與人脈有關,
資,因為只要具慧眼,又能根據當時經濟環境和
但仍要擁有一顆想和他們接洽作買賣的真心,至
人所追捧的潮流買賣寶石,要賺錢也不難。可是
於香港每年的國際珠寶展亦應記一功,因為世界
再想深一層,這是很短視的。長遠要留住客人,
各地的專家和賣家都會到來參展。
設計才是應該做的事。當然,客人可以輕易由一 位設計師轉用另一位,但我發現我最享受的,還
設計高低時
是設計。」
Emma 的設計一般需時兩個月,當中要與客
後記
人會面,在原先數個設計概念以手畫圖呈現,再 作細小的改動。「我的設計靈感大多來自和客人
採訪後隔數月再探望 Emma,恰巧她遇見了
的交流。如果她聲調柔和、舉止斯文的,通常較
因買訂婚戒指而認識的客人。她笑說,許多男孩
少機會喜歡太華麗或太強烈的設計。」最後設計
子到她那裏選訂婚戒指都以「高度機密」行事,
確實後,便會帶到工場請師傅作電腦畫圖和 3D
連電話訊息都要儘快刪除,務求給對方一個浪漫
印刷。林林總總的寶石和鑽石之中,Emma 最鍾
滿分的驚喜。她當然也會為這些在背後精心安排
情的還是翡翠。「翡翠不同鑽石,它的獨特性很
一切的男士們設計一枚舉世無雙的戒指,見證情
強,所以要找上兩件顏色和形狀相似的翡翠,有
侶間堅貞美麗的愛情。
時要花上數年時間。也因為這樣,我相信翡翠的
高質素的珠寶就如好的高跟鞋一樣,除了追
保值能力和升值潛力較高。」
求獨特有個性的外表,背後的設計科學也很重 要。要令女人穿上六吋高跟仍能如履平地、戴上 華麗飾品依舊舒適自然,女士們,除了找對設計 外,帶着自信和愛去穿上這些衣飾也是必要的。
Designer’s Jewelry Limited G/F, No.22, Man Lin Street, Sai Kung, Hong Kong 香港西貢萬年街 22 號地舖 Tel 電話 : +852 2792 8008 Email 電郵 : designersjewelry@rocketmail.com
Oct 2014
51
HEALTH
BLOWING Hot and Cold
忽冷忽熱 52
Oct 2014
HEALTH
he concept of Chinese medicine follows among other things eight
常說中醫的八綱有陰、陽、表、裏、虛、實、寒、
principles. Hot and Cold are two of these and often you will hear the
熱,其中寒和熱較為人熟悉,而最常見的也算是「熱
Chinese mention a particular state of ‘yit hei’ within the body that literally
氣」。然而西方人卻沒有這樣的概念,所以今期教教
means ‘hot air’ or ‘heat’. While in the West, this concept does not exist, in Chinese
我們的讀者如何將中醫藥的智慧顯淺的解釋給西方人
culture, when you are feeling out of sorts exhibiting certain ‘hot’ symptoms, you
明白。「熱氣」是指身體表現出體內溫熱的氣在囤積,
are said to have ‘yit hei’. Essentially, your body is out of balance so a Chinese
所以中醫師或母親總會建議我們喝五花茶、涼茶等草
Practitioner or indeed your mother will recommend drinking some sort of herbal
藥,以降低體內的熱氣。
concoction and refraining from eating certain foods to lower the ‘heat’ in the body.
How do you identify the symptoms?
如何判別症狀? 一般來說,如果你覺得煩躁不安、睡眠質素下
Well, are you feeling irritable or restless, have itchy eyes, or a skin rash
降、眼睛發癢、皮膚出現又癢又熱的紅疹;或是在吃
that feels hot and itchy? Have you been eating a lot of spicy or fried foods and
了辛辣或煎炸食物後出現俗稱痱滋的口瘡性潰瘍、牙
developed a few mouth ulcers, do you have swollen gums or constipation? These
齦腫痛,甚至是大便秘結的話,這都是熱氣的一些徵
are just a few of the symptoms associated with having ‘yit hei’.
狀。
How do you resolve the symptoms?
如何化解這些症狀?
In Hong Kong, walk along almost every street and you will come across these
在香港,走進街中總會看見形形色色的涼茶店,
herbal tea shops that sell a variety of herbal teas with varying degrees of bitterness.
而店舖所售賣的涼茶一般能幫助舒緩大部份症狀。當
A few bowls of this and your body ‘heat’ should reduce and bring balance back to
然,對許多長輩來說,懷舊涼茶店更是六、七十年代
your body. A common joke is that beer is the Westerner’s equivalent to Chinese
除冰室以外的消閒好去處。回到正題,間中來一、兩
herbal tea so if you cannot stomach the bitterness of what the local Chinese call
碗涼茶能平衡體內之氣,而店內的涼茶的苦甜程度和
‘leung cha’ then why not visit your local pub and have a pint or two instead. Now,
功效各有不同。西方人不習慣草藥的氣味,何不到附
you do have a good excuse for having a pint.
近的酒吧來杯啤酒?啤酒具有利尿功效,間接幫助身
Summer, the ‘hottest’ season of the year, generates more heat in the body thus
體排出過多熱氣,可也是濕熱之物,還是小喝怡情。
may cause ‘yit hei’ symptoms. Staying indoors with the air-conditioning unit (AC)
夏季是四季之中陽氣最旺盛的季節,相之人體更
on gives your body an illusion that it is a cool environment, which will adversely
容易上火,經常留在有空調的地方會令身體表面涼
trap the extra heat in your body. Solution? Turn off your AC and allow yourself to
快,但體內的熱氣仍不能散發出來,故間中要讓自己
sweat the heat out.
適當地「出一身汗」,散散熱。
As a golfer, having internal balance is all important in remaining calm, relaxed
作為一位高爾夫球員,身體內在達致平衡,才可
and harmonious. Hence, having ‘yit hei’ will do your game no good. As summer
令你有冷靜、和諧和放鬆的心情去打球。熱氣對人的
ends and autumn arrives, it is time to maintain your internal balance so you can be
日常生活和高球水準發揮會有影響,所以要趁着夏秋
strong enough to get ready for winter. As for now, let’s reduce the heat in the body
轉季之際,調理好身子,預備迎接冬季。要熱的話,
and increase the heat on the green!
何不將這份熱氣化為在高球場上的熱情?
Oct 2014
53
BEAUTY
Don’t Be Too
Sensitive
別做敏感女人 Autumn is a season of romance, but if your skin has shown redness, irritation and dryness due to a change of weather, this will certainly ruin the harmony. The cause of sensitive skin can vary from one person to another, apart from the body’s immune system and reaction to beauty products, high stress levels (which we cosmopolitan women are known best for in the world) are also a major cause of sensitive skin. We can relieve these symtoms by providing an inner and outer solution.
秋意漸濃,周圍彷彿份外浪漫,可是當轉變的天氣令肌膚紅腫、痕癢及繃緊, 可也令人懊惱十分。每個人皮膚敏感的程度及致敏原因各也不同,可能是身體 免疫力不足、對某些美容產品呈反應,甚至是都市女性最有名的「壓力」。要 減少敏感症狀發生?內外的功夫也要做足。
54
Oct 2014
BEAUTY
here are many ways for our body to inform us that we are under stress. If your skin condition has turned from normal to sensitive after you have resumed work from your holiday, this is only one of the examples. To reduce stress, sleep! If you ask beauty experts, this is the first and foremost recommendation from them. Good quality and quantity of sleep will reduce stress hormones in the body, which in turn lower the severity and reaction of inflammatory skin conditions, resulting in less acne breakouts or allergic contact dermatitis reactions. Not to mention that your skin will repair itself during your sleep, so the more you sleep, the stronger and better your skin condition becomes. Also keep your skin hydrated by drinking plenty of water during the day so that it will be less prone to irritants.
sensitive skin, go for skincare products
and swelling in the morning and provides
Skincare and beauty products may
that are mild enough and adapted to your
the skin with the best condition to absorb
also cause irritation depending on
particular skin type.
nutrients, hence she always apply special
their ingredients, so it is of paramount
At a recent interview with Helen Ma, a
masks and cream masks in the morning
importance that we select products that
recognised fashion and beauty icon and
and continues her day with two litres
are suitable to our personal skin types,
Brand Director of a luxury beauty brand,
of water. Luxury brand EviDenS prides
especially when facing the changing
she shared her daily skincare routine and
itself as the first anti-aging skincare
temperature and humidity. However,
perhaps this can be a reference for many
brand formulated for sensitive skin with
many women tend to use a mix of
of us who are always in pursuit of ivory
its registered QAI complex and Triple
different brands and products to maintain
skin and a naturally radiant complexion.
Collagen, so now your fragile skin can still
their youth, and this is simply a sign of
She cites that going to bed by 11pm every
be protected and nourished this autumn.
dissatisfaction of the products. If you have
night will reduce the chances of ‘sleep-ins’
壓力的定義,除了個人感受外,身體也有通
較易形成皮膚敏感的情況。所以,若你擁有敏
合因子和 Triple Collagen,總可令你脆弱的肌
報機制。譬如許多女性在放假的時候皮膚狀況正
感肌,在環境氣溫及濕度驟變下,必須選對適
膚在秋冬裏備受滋養和保護。
常不過,可是一上班皮膚便開始發癢見紅,這就
合自己肌型的護膚品,以增強皮膚對環境的防
是明顯的例子了。要有健康膚質,不妨問問身邊
禦力。發現自己或身邊的女士們家中總有太多
的美人們,她們總會告訴你美容覺的重要性。充
瓶瓶罐罐?很有可能是她們不滿意美容產品的
足及良好質素的睡眠有助降低體內壓力荷爾蒙,
表現,尤其是敏感肌型及轉季時,最好的還是
進而減輕皮膚炎症,也會減少粉刺痘痘及接觸性
選擇較溫和的護膚品。
過敏皮炎的形成。而且細胞每每在人睡覺得時候
最近與知名的時尚美容標誌及高級美容品牌
進行修復工作,也就是說,睡得越足,皮膚的抗
總監 Helen Ma 作專訪,她亦分享個人護膚心得,
炎能力會較高。天氣乾燥,日間還要多補充水份,
愛追求亮白及剔透肌膚的女士們或可作借鏡。她
令身體喝飽水之餘也幫助帶走體內毒素;皮膚水
說自己近數年來總會在晚上十一時前睡覺,早上
份不足也會較易受刺激。
醒來不會睡懶覺,也減少浮腫情況。趁着早上肌
當然,選對美容產品也十分重要,因為護
膚準備好吸收養分時,敷上特別面膜或乳霜面
膚品和化妝品的化學成分各異,對某些人來說
膜,整天喝兩公升水。EviDenS 獨有的 QAI 複
Oct 2014
55
BEAUTY
散發黃金魅力
A Splash of GOLD Autumn, with its low humidity and amiable temperature, is the best season to wear gold. Match your dresses with a hint of golden splash and get ready to exude your charm this fall, and be the queen on and off the green.
秋季氣溫稍涼,濕度較低,也是穿戴金飾最好的季節。不妨試試以一抹金光香氣陪襯秋冬 衣裳,令你在球場內外都能成為散發力量與魅力女王。
The Oriental
EviDenS The Perfumed Water n°2 Sensual and timeless, the blend is both powdery a n d l u m i n o u s . W i t h a n g e l i c a s e e d s , o ra n g e blossoms, violets and pink berries in its delicate heart, the fragrance finishes with an extremely refined trail with ambergris, frankincense, Tonka bean and vetiver. The Perfumed Water line comes in four blends and matches with their scented candles. 以當歸種子、橙花、紫羅蘭及粉紅胡椒為主調,配合花 果前調及龍涎香、乳香、薰草豆和岩蘭草,淨的香氣能突出 東方女性美麗而感性的特質。香水瓶以優雅的金色包裝,全 四款,可配合香氛洋燭使用。
The Fruity
Lady Million Eau My Gold!
The Sweet
56
Oct 2014
From the flamboyancy of Lady Million Eau de Parfum to the passionate glamour of Absolute Gold, Paco Rabanne has opened up a facet
Jimmy Choo Stars
of fantasy this year. Stored in the diamond-
This Eau de Parfum bears a Chypre tone of
dash of mango, zesty grapefruit, a floral heart
candied orange, tiger orchid that melts into toffee,
of violet leaf and orange blossom. Cedarwood
and a base note of sandalwood and Indonesian
and ambery musks reveal their sensuality for
patchouli. With a bottle design based on the
an explosion of freshness.
original Eau de Toilette edition with a touch of gold
從 Lady Million Eau de Parfum 的激情幻想到
shape bottle is a golden shade of fragrance, a
and vintage rose, this limited edition will bring out
Absolutely Gold 極致奢華,Paco Rabanne 今年
your natural beauty for the upcoming festivities.
推出花果香的 Lady Million Eau My Gold!,以快樂
Jimmy Choo Stars,以柑橘香氛調帶來女性的自然
夢想延續故事。瓶身如修長多切面的鑽石,內注金黃
性感美。蜜餞香橙、虎蘭花漸化成甜潤的拖肥糖,基調為
香水。芒果及西柚拼湊而成的香甜氣息帶出花香主調
木質檀香及印尼廣藿香。外型基於原款淡香水設計,以金
紫羅蘭葉和橙花,後調的雪松木與琥珀麝香透露清新
色清漆玻璃配復古玫瑰色調,閃耀全場。聖誕限量版。
感,適合性格開朗的你。
Golf Plus 號
外
GOLF NEWS.LPGA & CLPGA NEWS PLAYER PROFILE.FOREUM 高 球 新 訊 ・ 中 、 美 巡 賽 擇 要 球 手 簡 介 ・ 高 球 專 欄
GOLF NEWS
Our 1st Anniversary Golf Day 我們的一週年高爾夫球日 10th September, 2014
The sun continued to shine intensely on the green even two days after the
中秋已過,陽光依然猛烈十分,可也無損 50 位球員的
Mid-Autumn Festival as 50 golfers teed off under the 34°C heat at the South
興致,在攝氏 34 度高溫下於賽馬會滘西洲公眾高爾夫球場
Course of The Jockey Club Kau Sai Chau Public Golf Course.
的南場開球,一同慶祝《FORE GIRLS 女高球雜誌》的一週
To celebrate the 1st anniversary of the magazine, FORE GIRLS held a
年慶典。
golf day on 10th September inviting contributors, sponsors, corporate
我們於 9 月 10 日邀請了撰稿人、贊助商、公司機構和
organisations and readers to join us for a fun day out. This proved to be a
讀者一齊來個高爾夫同樂日。伴隨黃昏的是一頓海鮮盛宴和
huge success followed in the evening with a delightful selection of seafood
超過 25 位贊助商提送出抽獎禮物,少不了的自是此起彼落
and lucky draw prizes kindly provided by over 25 corporate and individual
的歡笑聲,盡情盡興。
sponsors.
雜誌主編凌靖在致辭時提及:「在今時今日做創立雜誌
“Starting a magazine today is not easy and I am very pleased to have
是不容易的,我也很高興我們渡過了這個決定性的里程碑。
achieved this critical milestone,” said Caroline Ling, Editor-in-Chief of
我相信《FORE GIRLS 女高球雜誌》將會繼續維持及確立我
the publication. “I believe FORE GIRLS should continue to maintain and
們作為在香港、中國及至東南亞地區中唯一一本女性高爾夫
strengthen our position as the only golf and lifestyle magazine for ladies in
及時尚雜誌的定位。除了為讀者提供女子高爾夫的資訊和有
Hong Kong, China and Southeast Asia. Apart from providing our readers with
趣的故事外,隨着高爾夫球在 2016 重新加入成為奧運項目,
informative and interesting articles and profiles, with the re-introduction of
FORE GIRLS 會繼續緊貼本地青少年高爾夫球的發展,並全
golf to the Olympics in 2016, FORE GIRLS will also follow the development
力支持香港高爾夫球總會及 Tom Phillips 的校園高爾夫球發
of junior golf in Hong Kong and will fully support the HKGA and Tom Phillips’
展計劃。」
‘Grassroots Junior Golf Development Programme’.”
她續道:「人生和高爾夫其實有許多相近之處。憑着無
“There are a lot of similarities between golf and life. With determination
比的決心和堅毅,FORE GIRLS 在未來將會在各個地方令女
and dedication FORE GIRLS can make an impact to help raise the profile of
子高爾夫及高爾夫業界再次蓬勃起來。」
ladies golf and the golfing industry in Hong Kong and beyond.”
祝酒後頒獎典禮正式開始。個人總桿獎項分別由 Liu Pik
Prize winners on the day were - Liu Pik Fung (80) won the Individual Gross
Fung (80)、Philip Choi (80) 和 Herman Ho (84) 奪
Champion on count back, followed by Philip Choi (80) and Herman Ho (84);
得; 個 人 淨 桿 冠、 亞、 季 軍 為 Michael Franco、Samuel
Individual Nett Champion went to Michael Franco, followed by Samuel Ling
Ling 及 John Mak。最近球洞獎得主包括 Linda O’Brien、
and John Mak. Nearest to Pin winners included Linda O’Brien, Florence Yuen,
Florence Yuen、Vimal Bali 及 Herman Ho; 最 遠 發 球
Vimal Bali and Herman Ho; while Christine Chak and Rex Yam pocketed the
獎得主為 Christine Chak 及 Rex Yam。作為一本女性讀
Longest Drive awards. Although Team Gross Champion was Asana Wellness
物,當然也特別預備了「最佳女士組別獎」,得主為 JJ Golf
(247), as a ladies magazine, FORE GIRLS had especially arranged a prize for
(274);最佳總桿組別為 Asana Wellness (247)。
the ‘Best Ladies Team’, and the winner was JJ Golf (274).
編輯部團隊經過一天之後與讀者和支持者關係更見緊密
The day certainly drew the FORE GIRLS team closer to its readers and
和融洽,這也顯而易見,因為《FORE GIRLS 女高球雜誌》
supporters! FORE GIRLS is more than just satisfaction in print, but an
為你帶來的不只是紙張上的滿足感,更是堅定不移、也無法
unwavering attitude, an irresistible lifestyle.
抗拒的現代女性生活態度。
58
Oct 2014
GOLF NEWS
Ducky Tang
Asana Wellness
Florence Yuen
JJ Golf
Oct 2014
59
GOLF NEWS
Mission Countdown to the
World Celebrity Pro-Am 世界明星賽決戰倒數 With just a few weeks to go when the stars of golf and entertainment align for the third edition of the greatest celebrity sports event in Asia, Mission Hills has been busy promoting the forthcoming gala event.
尚有數星期便到高球界、影視及文體壇巨星們匯聚參加亞洲最大型的明星體育賽事的日子, 主辦單位觀瀾湖自然出盡法寶,將大眾的目光都轉移至此賽事身上。
60
Oct 2014
GOLF NEWS
Mission Hills’ has always been focused
confirmed to appear. Hong Kong will be
winner, Darren Clarke and Europe’s 2014
on bringing the world together and
represented by Eric Tsang who recently
Ryder Cup captain, Paul McGinley, plus
this event is the perfect occasion to do
attended a press conference with
Major winners Ian Woosnam and Rich
just that. Celebrity buzz always helps
Basketball legend Yao Ming. Eric Tsang
Beem. The world of ladies golf will see top
t o m a ke a n o i s e t h a t c a n b e h e a r d
will be making his third appearance and
female players Danielle Montgomery, Carly
around the world and Hollywood as per
demonstrated some of his football skills
Booth, Joanna Klatten, Linda Wessberg,
previous years will be sending a star
to the media. Apart from Tsang, he will
Caroline Martens, Sharmila Nicollet, Maria
studded line-up to Hainan. Oscar winners
be joined by a host of other Hong Kong
Balikoeva and Diana Luna.
Morgan Freeman and Nicole Kidman are
celebrities including film director and
That is not all, Taiwanese superstar
looking to add to their gold statuettes
martial arts legend Sammo Hung, actors
Jay Chou attended a recent press
and current Hollywood heartthrob Chris
Donnie Yen, Simon Yam, Natalis Chan,
conference in Shanghai with Dr Ken Chu
Evans, Captain America himself will also
Michael Wong and Miriam Yeung. Yao Ming
(Chairman and CEO) and Tenniel Chu (Vice
be attending. Hollywood siren Jessica
expressed his joy in participating in this
Chairman) and Hamish Dodds, President
Alba is sure to add a touch of glamour to
event and provided a few words on the
and CEO of Hard Rock International to
proceedings and no doubt music maestro
virtues of golf.
announce his partnership with Mission
Kenny G will provide the harmonic tones
“It is a charming sport that can bring
Hills Group and Hard Rock International
of the sax. Let us see if Kenny G handles
together people from different walks of life,”
in a historic agreement that brings
a golf club as well as a saxophone.
he said. “Golf is also a real self-challenge
together the glamorous worlds of sport,
Sporting icons heading to the World
through which you can make progress. I
entertainment and hospitality.
Celebrity Pro-Am include two Olympic
love playing golf and hope I can promote it
C h o u h a s b e e n n a m e d Ro c k S t a r
l e g e n d s , Ru s s i a n i c e s k a t e r E v g e n i
so that everyone will enjoy it.”
Ambassador for the new Mission Hills
Plushenko and Chinese gymnast Li
China’s entertainment industry will be
Haikou Hard Rock Hotel being built at
Ning, and with Mission Hills introducing
well represented by the country’s top film
Mission Hills Haikou, the fully integrated
the new concept of Football Golf at the
director, Feng Xiaogang, acclaimed actors
leisure resort on the tropical island of
tournament, it is only fitting that a football
Chen Daoming and Wang Zhiwen, and
Hainan, China. In addition, he will be an
legend will be present. Who will be there?
singer Sun Nan.
Official Ambassador for the star-studded
None other than former Portuguese
Top golfers confirmed for the tournament
Mission Hills World Celebrity Pro-Am golf
international footballing star Luís Figo.
include 2013 US Open champion Justin
spectacular performing exclusively at the
Three of Korea’s biggest entertainment
Rose, the flamboyant Ian Poulter, multiple
Opening Ceremony.
stars, hugely popular actress Gianna
Major winners Gary Player and Greg
There you have it readers, a galaxy of
Jun and singers Rain and Lyn, are also
Norman, former Open Championship
stars at the centre of golf!
觀瀾湖一直以世界大同為目標,明星賽可算
席新聞發佈會。姚明在發佈會上更說他很期待參
項歷史性的合作計劃將集體育、娛樂及酒店名品
是略見一斑。屆時海南島將會星光熠熠,賽事掀
加明星賽,又說高爾夫球能鍛鍊耐性,與籃球不
牌於一身。周董更榮任 2014 觀瀾湖世界明星賽
起的呼聲也將傳送到世界各地,及至荷里活。奧
一樣,但也是一種很好的運動。至於中國藝人界
的推廣大使及海口觀瀾湖 Hard Rock 酒店唯一
斯卡得主摩根.費曼、影后妮歌.潔曼與萬人迷
則有「賀歲片之父」馮小剛、陳道明和歌手孫楠。
的冠名合作藝人。
《美國隊長》基斯.伊雲斯也將參與賽事,相信
高爾夫球界的代表同樣是顆顆巨星,包括
讀者們,這可是在高爾夫中心處的一抹銀河
性感女神謝茜嘉.艾芭無疑會為球場帶來一陣哄
2013 年美國男子公開賽冠軍賈斯汀.羅斯、「花
萬象!
動。如此陣容,難怪「色士風王子」Kenny G
蝴蝶」伊恩.保爾特、大滿貫幾度得主加利.普
也要到來,且看他手拿球桿的姿態會否與吹色士
雷爾、英國公開賽得主雷格.諾曼、戴倫.克拉
風時同樣風采非凡。
克、2014 萊德杯歐洲隊隊長保羅.麥金利、伊
至於叱吒國際體壇的風雲人物包括俄羅斯
恩.伍斯南及 PGA 錦標賽得主畢姆。女子球員
「冰上王子」普魯申科、「體操王子」李寧也
也毫不遜色,丹尼爾.蒙哥馬利、卡莉.布斯、
會同場作賽。觀瀾湖為明星賽加入足球高爾夫元
喬安娜.克拉滕、卡羅琳.馬頓斯、琳達.維斯
素,總不能沒有足球名將吧?請來世界足球先生
伯格、瑪利亞.巴莉克艾娃、沙美娜.尼可勒特
費高準沒錯。
和戴安娜.盧娜等,實力美女雲集。
近年韓流來襲,韓星全智賢、歌手 Rain 和
亞洲華語樂壇天王級巨星周杰倫早前與朱鼎
Lyn 也會出現。香港代表影藝人包括第三次參加
健博士(集團主席兼行政總裁)、朱鼎耀(集
世界明星賽的曾志偉、導演及武術傳奇人物洪金
團副主席)及美國 Hard Rock 集團首席執行官
寶、任達華、甄子丹、陳百祥、王敏德、楊采妮
Hamish Dodds 宣佈與觀瀾湖集團合作,將中
及楊千嬅等人早前與 NBA「小巨人」姚明一同出
國內地第一家 Hard Rock 酒店帶進觀瀾湖,這
Oct 2014
61
GOLF NEWS
Befriending the
Hainan
Hoopoes 遇 見 海 南 戴 勝 之 旅
62
Oct 2014
GOLF NEWS
To add another dimension of pleasure for our readers, FORE GIRLS organised a golf trip to Hainan Island in August, with over 20 members joining us for a three-day experience at The Dunes and Sheraton Shenzhou Peninsula Hotel. If you will consider visiting the stunning golf course, we, in particular, recommend the East Course and the South Course, where some of their signature holes lie alongside to the magnificent South China Sea coastline giving an inimitable view of the azure seas and robust waves. There you may also see Hainan hoopoes! The occasional but timely showers cooled down the greens under the summer heat and after a few rounds of golf, many golfers were able to enjoy the five-star spa and pool facilities offered by the hotel. Postponed as a result of Typhoon Rammasun in July, this trip was still commended by our members and of course, we will continue to organise further trips in the future. Although men outnumbered the ladies on this occasion, golf itself, is a sport that sets no boundaries for age or gender so why not come along with your family next time! It is also worth mentioning that the protocol of the golf courses in Mainland China is more player-friendly so if you would like to start golfing with your children instead of staying on a driving range, this may well be a good place to start. 閱讀,是視覺平面,意象立體的享受。讀罷手握球桿,來一場真正切 實的高爾夫才覺痛快。八月下旬,《FORE GIRLS 女高球雜誌》為會員 們安排了一趟到海南島的高球體驗之旅,一行 20 多人來到神州半島的喜 來登酒店及神州高爾夫球會。這趟原本於七月份舉行的旅程雖然不幸因超 強颱風威馬遜正面吹襲海南島影響而延遲,會員們依然興致勃勃來到海南 島東南面的度假村。八月天時降驟雨的天恰好為被正午陽光曬得炙熱的草 降降溫,我們更在球場上看見出眾的「戴勝鳥」呢! 戴勝鳥羽冠明顯易認,雖為以色列的國鳥,但在歐、亞地區也能看見 牠們的蹤影。至於球場的東場和南場也有數個洞沿海而建的球洞,邊打 球、邊看着蔚藍的南中國海上湧起的浪花,浩瀚無比。打球以外,當然也 有休息的時候,酒店更安排住客享用星級水療設施,要消暑的話,偌大的 泳池也屬佳選。 如此愜意的高球體驗,我們定會多辦,好讓各位讀者及會員也有機會 親嚐高球之旅。雖然是次旅程是男會員居多,可以說到底,高爾夫球是無 分年紀、性別的運動,而且中國內地的球場規例多較親民,想和子女初試 下場的話,不妨考慮。
Oct 2014
63
GOLF NEWS
Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games 第二屆夏季青年奧林匹克運動會 16th-28th August, 2014
With the Olympic Games in two years’ time in Brazil,
Lucas thoroughly enjoyed living in the Youth Olympic
golf has been busy preparing for its re-entry. At the
Village and taking part in the Cultural Exchange
recent Nanjing 2014 Summer Youth Olympic Games,
Programmes and won a prize for the Athletes Challenge.
junior golfers from 30 countries around the world
What was most important was he learnt what he needed
journeyed to Zhongshan International Golf Club to
to do to improve his game. For the rest of the coming
compete in this tournament that will act as a great
year, Lucas will be focusing on improving the weaker
opportunity to prepare for future gold glory.
facets of his game. Lucas has realised the importance
Hong Kong with the support of the Hong Kong Golf
of strengthening his body by attending the gym more
Association has been steadily paving the way for its
regularly. He plans to take the experience of the games
young stars to gain as much competition experience as
and turn it into a success.
possible hoping that their crop of junior golfers will get
Kitty Tam did not quite make the top ten as she
the chance to play at the blue ribbon event of sport.
hoped as she was expecting to perform much better.
Two promising junior Hong Kong golfers Lucas
Nevertheless, the games proved an invaluable
Chadwick Lam and Kitty Tam who were lucky enough to
experience. Her swing throughout the tournament was
compete at Zhongshan share their experience of being at
the one part of her game that Kitty found challenging
this major event.
so is very clear on what she needs to practise on
For Lucas Lam, he had a fantastic experience learning
next. Having just returned from Japan and with more
a lot from the players of the many different countries. In
tournaments lined up before Kitty leaves for the Asian
particular, Lucas was very impressed by the Korean team
Games, she will be focusing on practising as much as
where he witnessed the ‘confident putter’ Lee So-Young
possible. What Kitty also learnt from the games watching
pick up the gold medal of Women’s Individual Stroke Play
her peers is that their short game is very good hence she
and learnt a lot watching her play. Regarding his own
will need to improve in this area too if she is to gain the
game, Lucas found the second hole very challenging and
opportunity to compete at the Olympics in the future.
overall was trying hard to keep the ball on the fairways. 距離巴西里約熱內盧奧運尚有兩年之久,高爾夫球界正忙於備
具挑戰,亦因地勢關係,曾三度失球,故要專注不把球打出球道以
戰,而在八月份的第二屆夏季青年奧林匹克運動會,來自世界各地
外。當然,他也很喜歡留宿青年奧運村和參加文化交流活動,更在
30 個國家的青少年球員聚集於中山國際高爾夫球會進行比賽,並
運動員比賽上獲獎。他也意識到自己需要改善的地方,亦會在未來
以奧運金牌殊榮為目標,全速前進。
的日子多上健身室,強化身體,以增加發球距離及一致性,決心將
在香港高爾夫球總會的帶領下,香港一直密鑼緊鼓,為年輕一
經驗轉化為成功的源頭。
輩球員增加實戰經驗,也希望他們將來有機會於這項運動界的藍帶
譚亦晴雖然未能晉身十強,但青年奧運帶給她的是十分寶貴的
賽事上與世界球員一較高下。香港早前派出林卓穎及譚亦晴參加青
經驗。揮桿只是比賽中的一部份,雖剛從日本回來,直到亞運會前
年奧運,他們也為賽事作出檢討,順道作點分享。
仍有多項賽事要參與,但她仍會爭取時間練習,特別注意改善短桿
對於林卓穎來說,他很享受這次比賽,也從許多其它國家球員
技術。所謂見賢思齊,要在奧運取一席位的話,除了練習外,藉累
的表現中有所得着,尤其深刻的是看着韓國的李昭英比賽和見證她
積經驗和從其他球員中學習,是難得,也是必須的一課。
在女子個人比桿賽中奪金。至於他自己上的發揮,他認為第二洞最
64
Oct 2014
GOLF NEWS
Oct 2014
65
GOLF NEWS
Christine Chuck and her champion team
Best Dressed Tea m
2014 HKLPGA Pro-Am 香港職業高爾夫球協會女子組職業-業餘配對賽 7th July, 2014
The Ladies Team of the HKPGA (HKLPGA) organised another Pro-Am tournament at the Yinli Foreign Investors Golf Club in China to raise funds for professional ladies golf development in Hong Kong. A previous Pro-Am tournament was held at the Discovery Bay Golf Club in January early this year. 10 Lady Pros and 30 guests enjoyed a round using the Scramble format played on the day with occasional thunders and of course laughter which could be heard from afar. The exciting day ended with five teams fighting for the second runner-up prize, which finally went to Sandy Yim’s team who shot 4-under. May Tang’s team who finished with 5-under became the runner-up and team Christine Chuck deservingly won the trophy after achieving a 10-under with eight birdies and an eagle. Sylvia Chan’s team was voted as the Best Dressed Team. 為籌募經費作發展香港職業女子高爾夫球用途,繼本年一月份於愉景灣高爾夫球會的賽事後,香港職業高爾夫 球協會女子組 10 位女會員和 30 位嘉賓,一行四十人參加於廣東省銀利外商高爾夫球俱樂部舉行的職業-業餘配對 賽。是次賽事採用最佳球位作賽,戰況激烈,竟有五組爭奪第三名,最後由得負四桿的嚴婉珊組獲得;第二名由鄧 月媚組獲得,成績為負五桿。至於第一名的卓小芳組以成功獵了一隻鷹和八隻小鳥的負 10 桿,實至名歸。除了頒發 男、女子最遠距離奬及近洞獎外,大會加設了「最佳服裝獎」,該獎項由陳綉晶一隊獲得。
Bauhinia Cup 2014 紫荊盃 10th September, 2014
The annual Bauhinia Cup sees 11 teams of ladies from the Hong Kong Chinese Lady Golfers Association (HKCLGA) and The Clearwater Bay Golf & Country Club compete in a match play at Clearwater Bay. The president and vice president of HKCLGA were present to support their teams. After an exciting day, Team Clearwaterbay captured the Bauhinia Cup 2014 title with a score of 6.5. 紫荊盃是一年一度的賽事,本年度賽事於清水灣鄉村俱樂部進行對抗賽, 由香港華人女子球會及清水灣鄉村俱樂部分別派出球員共 11 隊作賽,華人 女子球會更有會長及副會長坐鎮打氣。緊張賽事過後,最後清水灣以 6.5 分 奪得紫荊盃 2014 冠軍。
66
Oct 2014
GOLF NEWS
Oct 2014
67
GOLF NEWS
Julie Greciet
Trish Johnson
Dewi-Claire
LET Roundup 女子歐巡快報
Overcoming damp conditions due to storms and torrential rain, Julie
7 月 25 至 27 日,法國的朱莉.格萊賽特成功
Greciet of France maintained an overnight lead to win her first LET title
克服風暴及暴雨潮濕等天氣條件,一直於捷克舉行的
at the Sberbank Golf Masters (25-27 July) in the Czech Republic with
俄羅斯儲蓄銀行高爾夫大師賽領先,並以 196 桿贏
a score of 196 and collecting the 37,500 euro first prize. This victory
得她在女子歐巡的首個冠軍寶座,獲頒發 37,500 歐
meant all the more as in February, Julie underwent wrist surgery and
元獎金。今年二月份,朱莉曾接受手腕手術,令人一
was doubtful whether she would win a title this year. South Africa’s
度懷疑她能否在今季爭奪名銜,這次桂冠對她來說自
Lee-Anne Pace and Welsh rookie Amy Boulden finished second and
是一記強心計。南非球員李安.佩斯及威爾斯新人艾
third respectively with scores of 198 and 199.
米.博爾德分別以 198 及 199 桿得第二及第三名。
At the Aberdeen Asset Management Ladies Scottish Open (29-31
8 月 29 日至 31 日,英國的崔西.約翰遜在安
August), Trish Johnson of England proved that golf has no barriers
本資產管理女子蘇格蘭公開賽證明了年齡不能阻隔人
when it comes to age. Finishing with a total of 209, two strokes clear of
對高爾夫的熱忱。她以 209 桿完成賽事,以兩桿之
Gwladys Nocera of France, Trish became the oldest winner on the LET
差擊敗法國的格拉迪絲.諾西拉,憑 48 歲「高齡」
at the ‘tender age of 48’. Entering the tournament with a back injury,
成為女子歐巡最年長的冠軍得主。約翰遜在賽事一星
just a week earlier, Johnson could hardly walk but thanks to the LET
期前患腰傷,幾乎難以走動,還好女子歐巡的骨醫及
osteopath and masseuse, Chris Wilkes and Amanda Bailey, they helped
按摩師替她治療,令她可及時出賽。前職業足球運動
her to recover in time. Johnson was congratulated on the green by
員和英國廣播有限公司評論員阿蘭.漢森與約翰遜在
former professional footballer and BBC pundit Alan Hansen, her playing
東洛錫安 Archierfield Links Golf Club 同時進行的
partner on the Pro-Am tournament that was running simultaneously at
職業-業餘對抗賽中同隊,得知她勝出比賽也特意到
the Archerfield Links Golf Club in East Lothian.
果嶺道賀。
Sweden was host to the Helsingborg Open (4-7 September) where
赫爾辛堡公開賽在 9 月 4 至 7 日於瑞典舉行,
Holland’s Dewi-Claire Schreefel secured her first win on the LET with a
荷蘭球員舒夫爾幸保她在女子歐巡賽上的第一場勝
seven stroke lead over second place Rebecca Artis. Leading from day
利,以七桿領先第二位的麗貝卡.阿蒂斯。從首天開
one, Schreefel had set herself a goal of 15 under and achieved her
始領先的舒夫爾雖然面對第二及第三位的阿蒂斯和勞
target with two extra strokes to finish 17 under. Whilst she comfortably
拉.戴維斯一直緊隨其後,最終仍以低於標準桿 17
held her lead from the first round, she was pushed all the way by Artis
桿完成賽事,相比自己的目標 15 桿還多低兩桿。自
and third place Laura Davies. After coming so close with a second place
2012 年歐米茄迪拜女子大師賽中取得亞軍後,難以
finish in 2012 at the Omega Dubai Ladies Masters, Schreefel has finally
捉摸的勝利終臨到舒夫爾身上。
achieved that elusive win.
68
Oct 2014
GOLF NEWS
Oct 2014
69
LPGA NEWS
Canadian Pacific Women’s Open 加拿大太平洋女子公開賽 21st-24th August, 2014
Korea’s So Yeon Ryu ruled the Canadian Pacific Women’s Open from the starting tee where she fired a course record 63 to kick off, leading wire to wire in Canada with a 23-under-par 72-hole total. “I’ve been waiting so long for the champagne,” Ryu said. “I was ready to get champagne. I put champagne on Inbee maybe more than five times, but finally she gave it to me. So it feels great.” Her fellow countrywomen Na Yeon Choi, and Inbee Park, finished second and third respectively completing a clean sweep for Korea. This marked So Yeon Ryu latest victory in two years. 韓國的柳蕭然整個賽事一直以最佳狀態領先,在首輪打出破場地記錄的 63 桿,最後以負 23 桿的完美成績完成 72 洞比賽,成為今屆加拿大太平洋女子公開賽的冠軍。「我等了這時刻很久了!曾經給朴仁妃淋香檳起碼有五次,今日終 於輪到我了!這感覺真好!」柳說。這是她在兩年內第一次拿下冠軍。同樣來自韓國的崔羅蓮和朴仁妃分別拿得冠軍, 可以南韓當真成為高球強國。
Portland Classic Presented by Cambia Health Solutions 波特蘭精英賽 28th-31st August, 2014
Austin Ernst, an LPGA second year pro became a Rolex first time winner after capturing her first win on the LPGA at the Portland Classic Presented by Cambia Health Solutions with a beautiful 14-under after four rounds in Oregon. However, two tour veterans stole the show. Hee Won Han and Jeong Jang, two members of the first generation of Korean golfers on the LPGA Tour made their final appearances on the LPGA tour. Han leaves Portland as the 2004 winner here while Jang, a Major Champion leaves with three runner-up positions in Portland. Both leave the game with multiple LPGA wins to their credit and nearly US$7 million in career earnings. “I was crying, like, you know the past few weeks, and I thought I’m okay this week. And I was promising I’m never going to cry today,” Jang said. “But you know, I was walking the fairway and then the guy was announcing details about my career. It was making it kind of sad.” Han's last win on tour came in 2006, and her life changed the following year when she and husband Hyuk Son, a former professional baseball player, had a son, Dale. "Actually I just think about the last year, and my son growing up and then thought it was perfect timing to retire," she said. 作為美國女子職業巡迴賽的第二年選手,恩斯特.奧斯汀在波特蘭精英賽四輪以負 14 桿勝出,首次成為勞力士冠 軍得主。可是,相比恩斯特首冠的喜悅,大家的焦點反而落在兩名巡迴賽老手職高生涯的最後一仗。巡迴賽的第一代韓 國球手韓姬圓和張晶在波特蘭精英賽正式宣布 ,這將是她們在巡迴賽上的最後一場賽事。韓姬圓在波特蘭精英賽最好 的成績是在 2004 年,那年她不但是韓國在美巡賽的主力,更在該比賽取得冠軍。而大滿貫賽事冠軍球員張晶曾經三度 取得波特蘭精英賽亞軍。兩人均在 LPGA 巡迴賽上取過無數勝利,而且職業生涯共獲得接近 700 萬美元的總獎金,是 以此賽事為她們的美巡賽生涯畫上句號,也是榮休之舉。 張晶說:「過去的數週我一直在哭,我答應過今天不會哭,也以為自己能支持得住。可是當我在最後一洞的球道上 時,聽到她們宣佈我的職業生涯將要結束,那的確令我感到傷感,也不捨得。」 韓姬圓最後在巡賽的的勝利是在 2006 年,次年她和前職業棒球運動員的丈夫誕下一名兒子戴爾,也就對她的生命 作出了重大的改變。「其實我在上一年已計劃退休,加上兒子日漸長大,我認為這也算是退役的最佳時機。」她說。
70
Oct 2014
LPGA NEWS
First time winner Hyo Joo Kim
Michelle Wie (centre)
The Evian Championship 依雲錦標賽 11th-14th September, 2014
In its second year as a major The Evian Championship
Taiwan’s Teresa Lu won the Mizuno Classic in 2013.
in France attracted the top players of ladies golf once
Victory also provides Kim with entry to the LPGA Tour for
again. Among the stellar field, Korea proved again their
the remainder of the year or to defer membership until
dominance at the major tournaments where world
2015. Whatever Kim decides, she has put her name in
number 20 (Rolex Rankings) Hyo Joo Kim held off Hall of
the history books and continues the Korean tradition of
Famer Karrie Webb with an 11-under par and one shot to
winners.
win her first LPGA and major championship.
Michelle Wie who has had a great year with victory at
Sinking a 12-foot birdie putt on the 72nd hole, Kim
the US Open and runner-up finish at the Kraft Nabisco
did well to recover from two bogeys on the 14th and
Championship had to retire during the first round with a
16th that opened the door for Karrie Webb who was on
right hand injury. Despite this setback, Michelle won the
the verge of becoming the first player ever to win at six
inaugural Rolex ANNIKA Major Award presented to her
different major championships.
at the evening event after the conclusion of The Evian
Not only was this victory a first for Kim but she also
Championship.
became the first non-member to win on Tour since 大滿貫依雲錦標賽剛在法國完滿舉行了第二屆賽事,也是今個
贏得巡賽賽事冠軍的球員。金孝周因此次賽事獲得人所嚮往的女子
賽季最後一項賽事。韓國作為新興高球強國,世界勞力士排行榜第
美巡賽事資格,她可選擇參與今年剩餘的賽事,也可將資格延至
20 位的金孝周以低於標準桿 11 桿的成績、一桿之差奪冠,擊敗
2015 年方開始;但無論她的選擇如何,她已名留史冊,並為韓國
凱莉.韋伯,這也是她首個在美國女子職業巡迴賽及大滿貫奪得的
高爾夫球界增光。
名銜。
今年勝出美國公開賽及在四月份納比斯科錦標賽得亞軍的魏聖
金孝周雖在第 12 及 14 洞打出柏忌,但回復之後,眾人屏住
美因右手傷患,在第二輪決定退出賽事。雖然事與願違,但她仍在
氣息看着她於第 72 洞來個 12 呎小鳥推,本來有望成為第一位
賽事完結後獲頒發第一屆勞力士安妮卡大滿貫獎盃,希望能為她帶
贏出全數六個大滿貫冠軍的韋伯自覺可惜。自台灣球員盧曉晴於
來一點安慰。
2013 年勝出美津濃菁英賽後,金孝周是第二位非女子美巡球員而
Oct 2014
71
CLPGA NEWS
Wang Ziyi
Yan Panpan
Xiamen Challenge 廈門挑戰賽 28th-30th August, 2014 Chinese amateur Wang Ziyi (208) saved the best for
up, sharing the winner’s purse in the RMB¥500,000
last when she holed out from 40 yards off the green for an
tournament. Hsieh said, “I missed a three-foot birdie
improbable birdie and a two-stroke victory at the inaugural
putt on the 17th to tie for the lead [on the second day],
Xiamen Challenge which was held at the 6,430-yard, par-
but I had a chip-in birdie and a long birdie putt in a row.”
72 Orient Xiamen Golf and Country Club, becoming the
She also congratulated Wang for her spectacular success.
youngest-ever winner on the China LPGA Tour.
Another Taiwan native and two-time winner on the CLPGA
In her first China LPGA Tour win against a professional
Tour this year Babe Liu finished third with 215, followed
field, the Beijing native closed with a 68 for a score of
by stellar amateur Shi Yuting (216) and Pan Yanhong
eight-under 208. At 16 years, five months and two days,
(217), who still ranked number one on the order of merit
Wang surpassed Lin Xiyu as the Tour’s youngest winner.
(at time of writing).
The US LPGA Tour regular won the Tianjin Challenge two
On a side note, Wang, Yan and Hsieh were tagged by
years ago at age 16 years, six months and 21 days.
CLPGA Tournament Director Chris Feng for the Ice Bucket
An event more famous for top tour players kept hitting
Challenge after the event, where they were poured
over par, overnight leader Yan Panpan (210) of China
coloured icy water to raise awareness for the Motor
and Chinese-Taipei’s Hsieh Yu-ling finished equal runner-
Neurone Disease.
來自中國的北京高中生王梓漪廈門最後一個洞的果嶺外 40 碼
將賽事的人民幣 50 萬元分甘同味。謝說:「我在前一天的第 17
切球進洞,射下小鳥,絕殺同組兩位選手,贏得女子中巡第一屆廈
洞打失了三碼的小鳥推,也就失去了並列第一的地位。但最後一天
門挑戰賽。賽事於長 6,430 碼、標準桿 72 的廈門東方高爾夫鄉
卻連續在兩個洞一切和長推抓了小鳥。」她又恭賀新貴王梓漪的成
村俱樂部舉行,而王梓漪三輪成績的 208 桿 (70-70-68) 令她在
就。同樣來自台灣及本季兩度在女子中巡上奪冠的劉依貞 (215)
這裏成為中國女子職業高爾夫球巡迴賽歷史上最年輕冠軍。
得第三,大熱的業餘球員石昱婷 (216) 及目前仍在女子中巡獎金
參賽時只有 16 歲 5 個月零 2 天的王梓漪在最後一天打出 68
排行榜位列榜首的潘艷紅 (217) 分別得第四和第五。
桿,相比現時已轉攻美國女子職業巡迴賽的林希妤兩年前在天津挑
賽後冠軍王梓漪以及兩名亞軍閆盼盼與謝瑀玲應中國女子職業
戰賽勝出時 16 歲 6 個月 21 天還少了一個多月。
高爾夫球巡迴賽賽事總監馮力源挑戰,參加風靡一時的「冰桶挑
這場不停傳出巡賽頂尖球員「爆洞」的賽事,一夜之間躍居領
戰」,以顏色冰水淋一身來對運動神經元疾病患者以示支持。
先的閆盼盼以 210 桿成績與中華臺北球員謝瑀玲雙雙並列第二,
72
Oct 2014
Oct 2014
73
CLPGA NEWS
CTBC Ladies Open 中國信託女子公開賽 18th-20th September, 2014
The third CTBC Ladies Open is the second co-sanctioned event of
第三屆中國信託女子公開賽是女子中巡與女子台巡繼五
the China LPGA Tour and the Taiwan LPGA Tour and was open to 108
年前第二度攜手舉辦比賽,開放予 108 位球員參加,獎金總
players with a purse of NTD5,000,000 (around HKD$1,280,000). The
值新臺幣 500 萬元(約港幣 128 萬元),吸引了來自中國、
tournament was held at the Orient (Taipei) Golf & Country Club and
臺灣、澳洲、泰國、馬來西亞等地的女子球員來一較高下。
attracted players from China, Taiwan, Australia, Thailand and Malaysia.
賽事於桃園縣的臺北東方高爾夫俱樂部舉行。
Chen Liqing from China led the way amongst her fellow players
首兩輪的時候,中國大陸選手中以陳利慶領先。她在第
during the first two rounds after shooting three birdies but two bogeys,
一天抓到三隻小鳥,吞下兩個柏忌,打出 71 桿,與馬來西亞
led her to finish tied fourth with Malaysian Michelle Koh. Hsu Wei-ling,
許莉欣並列位於第四位;第二天以平 72 桿領先。已在美國打
Taipei’s LPGA Symetra Tour player put her name on the leaderboard
了 兩年次級巡迴賽、並獲明年全年女子美巡參賽資格的台灣
after a 25-foot eagle putt and capturing two birdies, finished third.
小將徐薇淩 (69-76-74) 在首輪先從 25 英尺之外推入一頭老
Overnight, however, Pimpadsorn Sangkagaro (73-73-70) from
鷹,除後兩隻小鳥令她快速攀升到領先榜首位,最後得第三。
Chiang Mai sped through and finished tied first with 16-year-old
最後一天,來自泰國清邁、現年 25 歲的皮帕宋 (73-73-
Taiwanese Cheng Ssu-chia (76-73-67) who was trained locally at
70) 以 70 桿 追 上 打 出 67 的 東 道 主 16 歲 業 餘 球 員 程 思 嘉
Taipei Orient Golf Club. Pimpadsorn made a par at the third playoff
(76-73-67),雙雙打出總成績 216。最終皮帕宋在第三個加
hole, winning her first China LPGA Tour and first international
洞保帕,戰勝程思嘉,奪得她在女子中巡上的第一冠,也是
championship. Ye Lei (74-72-75) was the best amateur from China
她在泰國境外的第一冠。13 歲的葉雷 (74-72-75) 是中國業
who finished eighth. Fortunately the whole event was only affected by
餘球員中表現最出色的一位,最後得第八名。幸好賽事預早
windy conditions but not Typhoon Phoenix’s dramatic visit.
開始,戰況只受風勢影響,並未受颱風鳳凰吹襲。
74
Oct 2014
GOLF NEWS
Oct 2014
75
ADV
訂閱表格
(Including postage and packaging) ( 包括包裝及郵寄費用 )
Please begin my subscription to Fore Girls magazine for 1 year (12 issues) for US$45/HK$350 (Hong Kong only) or US$90/HK$700 (Overseas). 本人欲訂閱為期一年 ( 共 12 期 ) 之女高球雜誌,訂購價為 US$45/HK$350 ( 只限香港 ) 或 US$90/HK$700 ( 海外 )。
聯絡資料 Name 姓名 (Mr 先生 /Mrs 太太 /Ms 小姐 ):
Age 年齡 :
Job Title 職位 : Company 公司名稱 : Tel 電話 (day):
Mobile 手提 :
Fax 傳真 :
Email 電郵 :
Delivery Address 郵寄地址 :
付款方式 [ ] I have enclosed a cheque payable to: Golden Talent (ASEAN) Ltd 本人已隨函附上支票,抬頭為「天藝 ( 亞太 ) 有限公司」 [ ] I have made payment directly to your bank account. 本人已直接存款至 貴公司之銀行戶口 Bank Name 銀行名稱 Account Name 戶口名稱 Account Number 戶口號碼 Swift Code 匯款區號
: : : :
China Construction Bank (Asia) 中國建設銀行 ( 亞洲 ) Golden Talent (ASEAN) Ltd / 天藝 ( 亞太 ) 有限公司 9705021 CCBQHKAXXXX
Notes: .Subscription will start upon receipt of full payment. Please allow 4-6 weeks for first delivery. .Subscription is for 1 issue per month. For bulk orders (2 or more copies to the same address), please contact us at +852 3460 2800 or email at info@goldentalenthk.com quoting reference Fore Girls\Subscription. .Send subscription form by post to Fore Girls c/o Golden Talent (ASEAN) Ltd, Unit 09-10, 22/F, Metro Centre II, 21 Lam Hing Street, Kowloon Bay, Hong Kong or by fax on +852 3460 2844. 備註 : .雜誌之訂閱期將於款項全數收妥後開始,首期雜誌將於訂閱期開始後四至六個星期內送達。 .此訂閱計劃為每期一本。如閣下需要大量訂閱 ( 即每期訂閱兩本或以上並送往同一地址 ),請致電 +852 3460 2800 或電郵至 info@goldentalenthk.com 聯絡我們,電郵須註明「訂閱女高球雜誌」。 .填妥之訂閱表格請郵寄至「香港九龍灣臨興街 21 號美羅中心第二期 22 樓 09-10 室天藝 ( 亞太 ) 有限公司女高球雜誌」或圖文傳真至 +852 3460 2844。 Golden Talent (ASEAN) Ltd may use your personal information for marketing purposes from time to time and may send your details to third parties. If you do not wish to receive such contact, please tick the box below. 天藝 ( 亞太 ) 有限公司將使用及向第三者提供您的個人資料以作市場推廣用途。若閣下不希望收得有關資訊,請在以下方格填上剔號。 [ ] I do not wish to receive marketing materials from Golden Talent (ASEAN) Ltd or any third parties. 本人不欲收到天藝 ( 亞太 ) 有限公司或第三者之市場宣傳資訊。 I agree to the terms set out in this subscription form. 本人明白並同意以上之條款。
Signature 簽署 : __________________________
Date 日期 : _______________________
FOREUM
The RETURN of Whitehead Golf Club 白石高爾夫球練習場
強 勢 歸 來 e've now turned the corner and are heading into perfect
轉眼間已是香港打球的最佳季節,加上練
golfing weather in Hong Kong and it seems that Fore
習場重開,這對讀者們來說可真是一大喜訊!
Girls readers are finally in for some good news regarding
位處馬鞍山的白石俱樂部已重新對外開
venues to practise their golf swings.
放,為大眾高爾夫球手提供了價格合理的訓練
The wonderful Whitehead Club in Ma On Shan has now reopened
場所。雖然練習場連同新開設的短桿場地仍只
its driving range doors to the public providing a desperately needed
在「試業」當中,但希望他們能夠在新一年的
and affordable practice facility for Hong Kong golfers. Whilst still a
營運上慢慢踏上軌道,擴展成為更全面的設
'soft opening' with a new short game area hopefully to follow in the
施,繼續以其一向友好的氛圍和優美的風景吸
New Year, the range itself is fully operational and with its friendly
引大家。至於熱衷高球的你,一定要趁此多加
atmosphere and scenic location, it is a most welcome addition and
練習,不斷提升自己的高爾夫水平。
return for golfers keen to practise and improve their golf game.
另一大好消息自是香港高爾夫球會果嶺費
With the offer of games at much reduced rates also available at
大幅減價,看來這正正為我們塑造了一個在港
the Hong Kong Golf Club, it looks like shaping up to be a very good
鮮有的高爾夫季節!
golfing season for golfers after all!!
十月中旬的香港公開賽將假香港高爾夫球
October will see the Hong Kong Open at Fanling with both the
會舉行,風靡萬千球迷的衛冕冠軍的謙蒙尼斯
defending champion, the ever popular Miguel Jimenez returning to
將重臨香港,有望重登冠軍寶座。同時大家亦
try and make a hat trick of wins and also the opportunity to see
將有機會看到世界知名、且有「輕鬆大個兒」
'The Big Easy' Ernie Els both here in Hong Kong and at the Macau
之稱的埃爾斯在香港及澳門公開賽大顯身手。
Open. Tickets for both these tournaments are readily available
各個比賽的門票已於會場入口處發售,希望在
on the gates and hopefully many Fore Girls readers will make the
澳門及香港的會場會看見集結成行的讀者們,
trip to either Fanling or Macau to see these top players and many
觀賞球壇的頂尖選手比賽。
others in action this month.
看來今年的十月是觀眾和各位高球愛好者
October looks like being a bumper month for spectators and
豐收的月份!
players alike!! 祝大家有一個愉快的高爾夫季節! Happy Golfing!!!
Do you have similar stories like this to share? Let me know by dropping me an email at michelle@foregirlsgolf.com. 你曾有過類似的經驗嗎?想跟大家分享可電郵到 michelle@foregirlsgolf.com。
78
Oct 2014
Michelle Luis
ADV
ADV