рекламно-информационное издание
август 2013
приправа к жизни
18+
*Gems en Vogue — Гемс эн Вог Serebro — Серебро
Винтажная коллекция Gems en Vogue II Вдохновение французского Ренессанса.
Пермь, ул. Революции, 21, тел.: 212-21-01; ТЦ «Гостиный двор», пр. Комсомольский, 54; ТРК «Колизей-Atrium», ул. Ленина, 60
горчица
Издательский дом «Твердый знак»
Главный редактор Борис Евгеньевич Кулинский Шеф-редактор Маргарита Кирпикова Арт-директор Вероника Фассахова Редакторы: Кристина Плюто Надежда Чернышёва Светлана Копышева Оксана Семёнова
Фотографы: Денис Григорьев Оля Рунёва Дмитрий Плюснин Стилисты Настя Яхнина Оксана Семёнова Дизайнеры: Вероника Фассахова Наталья Касавина Тексты: Арина Галашова Алексей Черепанов Екатерина Сабирова Маргарита Кирпикова Ирина Соснина Дарья Миронова Ксения Сахарук
Адрес редакции: 614000, г. Пермь, ул. Монастырская, 61 (ДЦ «Серго»), офис 315, тел.: 8 (342) 217‑94‑86, факс: 8 (342) 217‑94‑87 www.gorchica.com E-mail: info@gorchica.com Учредитель и издатель ООО «Издательский дом «Твердый знак» Адрес: 614087, г. Пермь, ул. Вавилова, 21, офис 1.
Исключительное право на товарный знак «Горчица» принадлежит Учредителю. Журнал «Горчица» зарегистрирован в Управлении Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Пермскому краю. Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ТУ 59‑0307 от 28.01.2010 года. Рекламно-информационное издание. Выходит один раз в месяц. Распространяется бесплатно. Редакция не несет ответственность за содержание рекламных материалов. Авторские материалы не являются рекламными. Перепечатка и копирование авторских, рекламных и иных материалов возможны только после письменного согласия редакции журнала. В случае нарушения указанного положения виновное лицо несет ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ. Все цены, указанные в журнале, действительны на момент выхода номера в свет. Тираж 8000 экземпляров. Порядковый номер выпуска — 6 (35) Выход в свет: 10.08.2013 года Отпечатано ЗАО «Формат». Адрес типографии: Екатеринбург, ул. Восточная, 27а, тел.: (343) 26‑37‑000, sales@format.ru
18+
Региональный конкурс красоты «Мисс Пермь 2014», этап национального конкурса красоты «Мисс Россия 2014». Победительница имеет шанс участвовать в международных конкурсах «Мисс Вселенная» и «Мисс Мира».
13 сентября 2013 года в Пермском академическом театре оперы и балета. Увлекательное космическое шоу, торжество красоты, стиля и таланта. Билеты в кассе Пермского театра оперы и балета тел.: 212-30-87
*model agency permmodellook – модельное агентство «Перммоделлук»
информация по тел.: 8-963-86-002-04
18+
АПЕРИТИВ
№ 6 (35) август 2013
008 010 012 014 015 016 017 018 019 020 024 027 032
МОДА
038 040 043 046 049 050
ДЕЛА 062 063 064 066 069 070
вещь месяца новости биографические справки на диване: «Лихорадка суб‑ ботнего вечера» Джона Бэдэма на диване: «Завтрак у Тиффани» Блейка Эдвардса проверка слуха: послушать, переслушать проверка слуха: мейнстрим афиша топ-5: масскульт Павел Печенкин Зак Смит картины Зака Смита чтение
ОТДЫХ
августа и сентября 2013
078 обзор: заведения барного типа
18+
080 топ-5: книги о кулинарии 082 гастрономические новости 084 колонка: мьюзик-бар Bar & Ton
18+
086 кухня: кафе-бар «Нефертити» ДОМ
СОБЫТИЯ
тенденции обзор: модные коллаборации топ-5: сникеры мастер-класс: Александр Рогов здоровье: протезирование фотосессия Spirit of London ride*
доброе: «Дедморозим» выбор: BMW X5 обзор: поло-турниры 2013 кино: «Университет Монстров» новости авторынка экскурсия: JAGUAR LAND ROVER ROAD SHOW 2013**
076 календарь: мировые события
090 092 096 097 098
обзор: поп-арт в интерьере имя: Майлз Редд топ-5: комоды выбор: салон PetSpa новости дизайна
100 презентация BMW 3 СЕРИИ Гран Туризмо
101 гастрономический ужин в кафе Pasternak
102 «6 чувств»
в «Нересторане «Фишер»
6+
ОБЛОЖКА Модели: Арнольд (МА PermModelLook), Катя Власова, Брайан Картер Фото: Денис Григорьев Стиль: Настя Яхнина, Оксана Семёнова Организация: Оля Рунёва Прическа: студия Artist Макияж: Наталья Шилова на моделях: тренчи Lacoste (Lacoste: Пермь, ул. Революции, 13, ТРК «СемьЯ», 1 этаж)
*В духе лондонской прогулки (англ.) **ЯГУАР ЛЭНД РОВЕР ДОРОЖНОЕ ШОУ 2013
горчица
18+ 16+
*dress room — дресс рум
Масскульт
А
вгустовский номер «Горчицы» мы решили посвятить массовой культуре. А о чем еще говорить, когда все театры ушли на каникулы? О том, что популярно. Последний летний месяц — время для прогулок, гастрономических наслаждений и походов в кино. Кстати, о кино поговорили с Павлом Печенкиным, режиссером и основателем фестиваля «Флаэртиана», «Пермской синематеки» и киностудии «Новый курс». В интервью он рассказал Екатерине Сабировой о месте Перми в кинематографе — нужно сказать, у нас неплохие перспективы! Еще одно интервью нам дал современный американский художник Зак Смит, проиллюстрировавший каждую страницу романа Томаса Пинчона «Радуга Тяготения». Он рассказал Маргарите Кирпиковой о том, как сложно отделить свою жизнь от искусства, если ты художник. Кстати, сразу после интервью вы можете ознакомиться с некоторыми работами Зака, мы публикуем их с разрешения нью-йоркской галереи Fredericks & Freiser. В общем, читайте «Горчицу» и набирайтесь сил для осени. Она уже скоро. Борис Кулинский
18+
*ЭСКОбар
Аперитив вещь месяца
На русский язык название игры «Дженга» можно пере‑ вести как «Строй!». Слово jenga — это повелитель‑ ное наклонение глагола kujenga, в переводе с суахили означаю‑ щего «строить».
Настольная игра Грустная информация: к нам постепенно подкрадывается осень. Стоит придумать себе занятие на тот случай, если август разочарует количеством теплых вечеров. Чашки горячего чая, компания самых лучших друзей и веселая настольная игра, которая всех объединит — кажется, отличная идея.
10 горчица
август 2013
Павел Печенкин Зак Смит Картины Зака Смита Том Маккарти «Тинтин и тайна литературы» (отрывок)
18+
Зак Смит: «Я все время думал на язы‑ ке «Радуги Тяготения», я не мог думать ни о чем другом. Так что я решил обратить все свои мысли прямо через книгу, пройти по «Радуге», чтобы добраться до новых идей» Стр. 24
аперитив
Аперитив новости
Новый альбом Pearl Jam
Новый Бонд! Сэм Мендес объявил о своем намерении заняться постановкой следующего филь‑ ма о Джеймсе Бонде. Сценарий напишет Джон Логан, работавший над предыдущим выпуском бондианы — «007: Координаты «Скайфолл» (2012). Роль Бонда вновь испол‑ нит Дэниэл Крэйг, сыгравший агента филь‑ мах «Казино Рояль», «Квант милосердия» и «007: Координаты «Скайфолл». У новой карти‑ ны пока нет официального названия. В про‑ кат она выйдет, предположительно, осенью 2015-го года.
*24 562 300 руб. по курсу ЦБ РФ на 19.07.2013 г. ** 6371460,62 руб. по курсу ЦБ РФ на 19.07.2013 г. *** 4367176,94 руб. по курсу ЦБ РФ на 19.07.2013 г.
Американская гранж-группа Pearl Jam на сво‑ ем официальном сайте объявила о выходе ново‑ го альбома. Десятая студийная работа груп‑ пы будет называться Lightning Bolt и поступит в продажу 14 октября 2013-го года (в США на день позже, 15-го). Первый по счету сингл с диска (Mind Your Manners) был представлен слушате‑ лям 11 июля 2013-го. Продажей альбома займет‑ ся компания Universal Music Group. Предыдущий альбом группы, Backspacer, вышедший в 2009-м году, занял первое место в американском чарте Billboard 200 и девятое в британском хит-параде.
Памела Трэверс возвращается Винни-Пух и Sotheby’s 10 июля 2013-го года состоялся аукцион Sotheby’s, посвященный детской литературе, в ходе которого были проданы эскизы ори‑ гинальных иллюстраций к книге о ВинниПухе Алана Милна, созданные художни‑ ком Эрнестом Шепардом в 1920-х годах. По результатам, опубликованным на официаль‑ ном сайте аукциона, шесть рисунков были проданы почти за полмиллиона фунтов стер‑ лингов.* Самым популярным из шести стал эскиз с изображением Кристофера Робина, держащего за ногу Винни-Пуха, — он ушел с молотка за 129,7 тысячи фунтов стерлингов.** На втором месте — серия из четырех рисун‑ ков с осликом Иа-Иа, проданная за 88,9 тыся‑ чи фунтов стерлингов.***
Джон Ли Хэнкок, работавший как режиссер над фильмом «Невидимая сторона» и как сце‑ нарист — над картинами «Совершенный мир» и «Белоснежка и охотник», занимается поста‑ новкой фильма о британской писательнице Памеле Трэверс, подарившей миру загадоч‑ ную няню Мэри Поппинс. Картина будет рас‑ сказывать о том, как студия Уолта Диснея на протяжении многих лет пыталась при‑ обрести у Памелы Трэверс права на съемки фильма по ее книгам. Роль Памелы Трэверс исполнит актриса Эмма Томпсон, роль Уолта Диснея — Том Хэнкс. Также в картине заняты Колин Фаррелл, Пол Джаматти, Рут Уилсон и Джейсон Шварцман. Лента выйдет на экраны в декабре 2013-го года.
16+ 12 горчица
август 2013
Новости от Леди Гаги
16+ На странице Леди Гаги в социальной сети Facebook была опубликована информа‑ ция о том, что новый, третий по счету альбом исполнительницы будет называться Artpop и поступит в продажу 11 ноября 2013-го года. Одновременно с альбомом Леди Гага плани‑ рует выпустить приложение для мобильных устройств — «аудио-визуальную систему про‑ ектирования, объединяющую музыку, искус‑ ство, моду, технологии» и так называемые «ауры» — сообщества поклонников Леди.
Играть в уток!
12+ В США готовится римейк игры «Утиные исто‑ рии». Здесь 13 августа 2013-го года ее цифро‑ вая версия станет доступна на Wii U, PS3 и PC. В Европе версия для PC также выйдет 13 авгу‑ ста, а на два дня позже — на Wii U и PS3. Через неделю после американского релиза в мага‑ зины США и Европы поступит версия игры на физических носителях, предназначенная для PS3. А сыграть в приключения Скруджа Макдака на Xbox 360 получится лишь 11 сентя‑ бря 2013-го года. Разработкой игры занялась студия WayForward. Над озвучкой персонажей игры работают те же актеры, которые озвучи‑ вали их в мультфильме.
Наследие Хичкока
12+ Организация ЮНЕСКО включила в список все‑ мирного наследия девять немых фильмов Альфреда Хичкока, снятых в период с 1925го по 1929-й годы. Среди этих картин — мело‑ драма «Сад наслаждений» (режиссерский дебют), комедия «Шампанское», а также трил‑ леры «Ринг» и «Шантаж». Включенные в спи‑ сок фильмы были представлены Британским институтом кино на открытом показе в НьюЙорке в июне 2013-го года. Сотрудники архива института восстановили оригинальные пленки всех немых фильмов Хичкока, за исключением триллера «Горный орел» 1927-го года, ориги‑ нал которого считается утерянным. Кроме того, хронометраж некоторых фильмов был увели‑ чен за счет найденного материала.
Новая роль Бена Аффлека
16+ Американский киноактер Бен Аффлек полу‑ чил предложение сняться в главной мужской роли в триллере «Пропавшая девушка» (ком‑ пания 20th Century Fox), постановкой кото‑ рого займется Дэвид Финчер. «Пропавшая девушка» станет экранизацией одноимен‑ ного романа американской писательницы Джиллиан Флинн, опубликованном в 2012-м году. Роман начинается с подготовки к семей‑ ному празднику пятидесятилетних супругов, в ходе которой выясняется, что их дочь про‑ пала, причем улики указывают на то, что убить ее мог отец. Над сценарием фильма работа‑ ла сама писательница. Актриса на главную роль в «Пропавшей девушке» пока не назна‑ чена, хотя изначально планировалось, что ее сыграет Риз Уизерспун.
август 2013
горчица 13
Аперитив имя
Текст: Маргарита Кирпикова
Биографические справки Молли Рингуолд
(1968)
Роузвилл, США
16+ Молли Рингуолд — одно из главных лиц американского кино о молодежи 1980-х. Веселая рыжая девушка с удивительной улыбкой была образцом для подражания для юных американок. Они с открытым ртом наблюдали за ее героинями и искали пла‑ тья, шляпки и перчатки, похожие на те, что она носила в фильме «Милашка в розовом», старались стать королевой класса, как она в «Клубе Завтрак» и надеялись на лучшее, несмотря ни на что, как Рингуолд в фильме «Шестнадцать свечей». Эти три фильма с промежутком в один год снял Джон Хьюз, который открыл талант Молли Рингуолд в 1984-м. Актрису называли любимицей режис‑ сера и ждали от тандема новых интересных работ, но в 1987-м все закончилось. Рингуолд отказалась от главной роли в новом фильме Хьюза «Чудеса своего рода» и отправилась в самосто‑ ятельное плавание. Однако в 1990-х стремительно взлетевшая было карьера актрисы пошла на спад. Возможно, если бы она приняла предложения сняться в главных ролях в фильмах (тех самых) «Красотка» и «Привидение», Рингуолд и сегодня бы сия‑ ла с экрана своей улыбкой в новых картинах. Сама актриса часто признавалась в интервью, что жалеет об этом. Сегодня Рингуолд занимается семьей и изредка снимается в фильмах категории B.
Квентин Тарантино (1963)
Рой Лихтенштейн (1923-1997) Нью-Йорк, США
12+ «Блондинки» — наверное, первое, что приходит в голову при упоминании имени художника. Увеличенные им фрагменты комиксов до сих пор покупаются ценителями современного искусства за серьезные деньги. Однако, справедливости ради, стоит заметить, что Рой Лихтенштейн — это не только поп-арт, хотя известность свою он получил благодаря ему. В 1940‑1950‑е годы он экспе‑ риментировал и с кубизмом, и с абстрактным экспрессионизмом, но опознать Лихтенштейна в этих работах сможет, пожалуй, только знакомый с ними искусствовед. Для того чтобы войти в историю, нужно было найти что‑то свое, необычное — время обязывало. И Лихтенштейн нашел это совер‑ шенно случайно, если верить легендам. Однажды в 1961‑м году он развернул жвачку и посмо‑ трел на вкладыш. Это была серия про Микки Мауса и Дональда Дака. На картинке утенок Дональд был изображен с удочкой, баллон, выходящий из его клюва, был снабжен текстом: «Смотри, Микки, я поймал огромную!», в то время как на крючок попался он сам. Лихтенштейн перерисовал изобра‑ жение, увеличив его, — так появилась картина «Look Miсkey!»*. История про незадачливого рыболо‑ ва могла бы затеряться в десятилетиях и остаться разве что смутным воспоминанием какого‑нибудь мальчишки, который так же, как художник, пятьдесят два года назад купил жвачку и рассмотрел вкладыш, но сегодня, спасибо Лихтенштейну, мы можем заглянуть через его плечо и увидеть ее.
14 горчица
август 2013
18+ Учеба в школе была, наверное, самым скуч‑ ным временем в жизни Квентина Тарантино. Ему не хотелось читать книжки, его не интересова‑ ли ни правописание, ни математика, даже узна‑ вать время по часам он не хотел учиться — по словам режиссера, он не мог овладеть этой нау‑ кой до шестого класса. Единственным, что ему нравилось по-настоящему, было кино. Все сво‑ бодное время маленький Тарантино проводил перед телевизором — его юная мама и отчим были слишком заняты работой, чтобы зани‑ мать его чем-то другим, и Квентин смотрел под‑ ряд все ток-шоу, сериалы и выпуски новостей. По выходным родители ходили в кинотеатры и брали сына с собой практически на все филь‑ мы — так он сходил на фильмы «Познание пло‑ ти» и «Избавление», для просмотра которых был, мягко говоря, слишком юн. К пятнадцати годам он окончательно решил поставить на нау‑ ке крест и упросил маму разрешить ему бросить школу и пойти работать. Первым местом работы Тарантино стал порнокинотеатр — ему удалось устроиться туда билетером. Порно пятнадца‑ тилетнему Квентину не нравилось — слишком уж там все просто. Он мечтал о настоящем кино, начал посещать курсы актерского мастерства и позже устроился на работу в видеопрокат. Это была лучшая, по его словам работа в его жиз‑ ни — разумеется, до того момента, как он начал снимать кино. В то время он завязал первые зна‑ комства с деятелями кино — в частности, с про‑ дюсером Лоуренсом Бендером, который подтол‑ кнул его к созданию первого по счету фильма, «Бешеные псы» (1992).
*«Смотри, Микки!»
Ноксвилл, США
Джейми Хьюлетт (1968) Хоршем, Великобритания
16+ Две, пожалуй, главные работы художника Джейми Хьюлетта, — это образы Танкистки (Tank Girl) и участников группы Gorillaz. Хьюлетт любил рисовать с детства, а во время учебы в кол‑ ледже вместе с друзьями издавал самодельный журнал Atomtan. За художественную часть журнала отвечал Хьюлетт. Необычный стиль Джейми заметил известный британский худож‑ ник комиксов Бретт Ивенс и пригласил его в свое издание Deadline. Журнал был посвящен, в основном, музыке и комиксам. В Atomtan появились первые стрипы — короткие рисованные истории — про Танкистку, лихую и веселую девушку-панка, преклоняющуюся перед тяжелой гусеничной техникой и имеющей романтические отношения с парнем Бугой, похожим то ли на кенгуру, то ли на пса. Впоследствии Танкистка перетянула на себя внимание аудитории, и ново‑ стей из выдуманного танка ждали едва ли не с большим нетерпением, чем новостей из реаль‑ ного мира музыки. В 1995-м году про Танкистку был снят одноименный фильм — за экраниза‑ цию взялась Рэйчел Талалай, известная по фильмам «Плакса» (1990) с Джонни Деппом и неко‑ торым частям эпопеи о Фредди Крюгере. Заговорившая не баллонами, а обычным женским голосом Танкистка была прохладно принята поклонниками комикса — по их мнению, в экрани‑ зации история потеряла свой дух, и несмотря на блестящий актерский состав (злодея-антого‑ ниста сыграл Малькольм Макдауэлл, верную подругу Танкистки — Наоми Уоттс, а главную роль исполнила Лори Петти, внешне очень похожая на образ, созданный Хьюлеттом) и красивый саундтрек (Portishead, Бьёрк, Hole и другие музыканты) фильм и комиксы о Танкистке остались отдельными художественными высказываниями.
Мадонна Луиза Чикконе (1958) Бэй-Сити, США
16+ Кажется, едва только родившись, девочка с нео‑ бычным именем Мадонна решила идти поперек. Она родилась и получила воспитание в строгой католической семье — и уже подростком нача‑ ла вызывать возмущение общественности горо‑ да своим поведением. В семье Чикконе действо‑ вал неписаный закон: все дети обязаны учить‑ ся игре на каком‑то одном музыкальном инстру‑ менте, и это не обсуждается. Мадонне доста‑ лось пианино — проучившись какое‑то вре‑ мя, она смогла убедить отца, что будет лучше, если она займется балетом. В школе она име‑ ла прекрасные оценки и слыла любимицей учи‑ телей, однако учебе в Мичиганском университе‑ те она предпочла переезд в Нью-Йорк и высту‑ пления в ночных клубах. Все, кто видел, как она танцует, были уверены, что она добьется успе‑ ха именно как танцовщица, — а она начина‑ ет петь, записывает альбом, за ним второй, тре‑ тий, четвертый, пока не добивается признания себя как музыканта: в 1989‑м году журнал Rolling Stone оценил альбом Like a Prayer как «настоль‑ ко близкий к искусству, насколько может при‑ близиться к нему поп-музыка».
Тинтин
(1929)
Брюссель, Бельгия
12+ Впервые Тинтин (точнее, Тэнтэн — именно так произносит‑ ся это имя по-французски) появился на страницах бельгий‑ ской детской газеты Le Petit Vingtième, детского приложения к газете для взрослых Vingtième Siècle. Художник Эрже (псев‑ доним Жоржа Проспера Реми) придумал и нарисовал сим‑ патичного юного парня-блондина с торчащим вихром, снаб‑ дил его белым фокстерьером по имени Мелок (по-французски — Милу), профессией репортера, которая дает возможность совать свой нос в разнообразные загадочные дела, и отпра‑ вил его в путешествие по миру. Первым делом Тинтин отпра‑ вился в СССР — примечательно, что Эрже, который рисовал приключения Тинтина в Стране Советов, сам никогда там не бывал. После Тинтин и его верный пес отправились в Конго, потом в Чикаго, потом объехал страны Востока. Все путеше‑ ствия и журналистские расследования Тинтина публикова‑ лись в газете Le Petit Vingtième как его редакционная рабо‑ та, дети следили за репортажами вихрастого репортера как за реально происходящими событиями. Отличить реальность от выдумки было сложно — периодически в Бельгии виде‑ ли гуляющих актеров с белыми фокстерьерами, загримиро‑ ванных под Тинтина. Это делалось для подогревания интере‑ са к изданию. Постепенно Эрже исчерпал историю с Тинтином и завершил цикл рассказов о нем, однако детская любовь к персонажу не закончилась. Сегодня Тинтина и Милу знают практически во всем мире, а в родной Бельгии они имеют ста‑ тус национальных героев.
август 2013
горчица 15
Аперитив на диване
Текст: Арина Галашова Да, все было в то время по последней моде и на Западе, и у нас, а что не могли «достать», старались, шили сами по каталогам и вырезкам из журналов. Заводные дископесни и зажигательные танцы после выхода «Лихорадки субботнего вечера» стали популярны по обе стороны океана. Рецензия Rideamus, сайт kinoad.ru Культ, порожденный выходом картины на экраны, переоценить достаточно сложно. Здесь я даже не беру в расчет количество пародий на танцевальные сцены, а просто тотальное подражание молодежи герою Джона Траволты, когда было принято не просто выглядеть как он, а еще и копировать ту легендарную походку под знаменитую Stayin Alive. Рецензия KIKIMER, сайт kinoad.ru
Кумир диско Лихорадка субботнего вечера / Saturday Night Fever (США, 1977) Режиссер: Джон Бэдэм. В ролях: Джон Траволта, Карен Линн Горни, Бэрри Миллер Классический образец фильма, повлиявшего на массовую культу‑ ру. «Лихорадка» сделала поп-идолом героя картины и попутно свела с ума планету стилем «диско». Эта история изрядно отразилась не только на судьбах человечества, но и на карьерах Джона Траволты и группы The Bee Gees. В основе картины — сюжет, чем‑то похожий на сказку о Золушке, мужско‑ го, правда, пола. Итальянский юноша Тони Манеро, пылкий, но бедный, безысходно работает продавцом в бруклинском магазине красок. Родные ставят ему в пример брата-священника. Для героя же кумиром являет‑ ся Рокки, киногерой Сильвестра Сталлоне с плаката, висящего в комна‑ те Тони. Каждую субботу, лишь наступит вечер, Тони выбирает в шкафу рубашку поярче, и, пощелкивая пальцами, танцующей походкой отправ‑ ляется на дискотеку в компании безбашенных друзей. В клубе он — звезда танцпола. Все девушки хотят не только танцевать с Тони, но и принадлежать ему. Близится дискоконкурс, победителям которого обещан денежный приз. Тони отказывается выступать с постоян‑ ной партнершей, безответно влюбленной в него Аннеттой, потому что уви‑ дел на танцполе красавицу Стефани, которая танцует лучше. Хвастливая и самовлюбленная барышня соглашается не сразу, ведь ее место на соци‑ альной лестнице гораздо выше. Однако Тони добивается своего, и это обстоятельство в корне меняет взгляды героя на жизнь. Пара получает главный приз в танцевальном соревновании, и тут Тони понимает: это всего лишь потому, что он самый популярный в клубе. По его
мнению, гораздо лучше выступил дуэт из Пуэрто-Рико. Он отдает свою награду латиноамериканцам. В результате общения со Стефани герой вдруг осознает, что его стремления ничтожны, победа в конкурсе не изме‑ нит его судьбу к лучшему, он так и останется бедным продавцом в дале‑ ко не респектабельном районе, прожигающим жизнь с друзьями-алкого‑ ликами. Кинокритики отмечали, что «Лихорадка» — не просто зажигатель‑ ный музыкально-танцевальный фильм, но настоящая драма с социаль‑ ным подтекстом. Не просто так картина получила четыре номинации на «Золотой глобус», две — на премию Британской киноакадемии и одну «Оскаровскую» — за лучшую мужскую роль (Джон Траволта). Эта роль по сей день считается одной из лучших в его карьере: малоизвестный до этого актер взлетел на вершину масс-культуры. Публике было не особо важно, что Траволта не только великолепный танцор, но и драматический актер. Не думали зрители и о том, что история главного героя рассказыва‑ ет о том, что субботние походы в клубы не могут быть единственной целью в жизни. Все кинулись просто копировать манеры Манеро. «Лихорадка» вызвала бесчисленное количество подражаний, оказав влияние на стиль жизни и занятия молодых. Легендарная походка и танцевальные движе‑ ния Траволты известны даже тому, кто фильм в глаза не видел. Однако поп-звезды не только мгновенно зажигаются, но и гаснут молние‑ носно. Через год Траволта снялся в мюзикле «Бриолин», который публика приняла чуть ли не еще более радостно. А вот сиквел «Лихорадки», снятый Сильвестром Сталлоне, она уже не оценила. Траволта пребывал в безвест‑ ности до 1994‑го года, пока Тарантино не вытащил его в «Криминальном чтиве». Забавно, но, по сути, актер сыграл там пародию на самого себя в «Лихорадке». И ведь снова стал популярен! Саундтрек к «Лихорадке», написанный группой The Bee Gees, сделал музыкантов диско-королями. Этот альбом 15 раз становился платиновым в США, получил премию «Грэмми», неоднократно назывался величайшим альбомом всех времен. Словом, говоря «диско» мы подразумеваем The Bee Gees. А еще белый костюм с черной рубашкой, который носил Траволта.
18+ 16 горчица
август 2013
на диване Аперитив
Текст: Арина Галашова
Атмосфера фильма пронизана некой моральной двусмысленностью, одновременно отталкивающей, приторно-сладкой (как у Феллини, чей шедевр, заметим, параллельно вызвал за океаном вдвое больший коммерческий резонанс) и дарующей возвышенную мечту, уподобленную ювелирному салону «Тиффани». Но тем сильнее — вплоть состояния катарсиса! — воздействует кульминация с прорывающимися наружу чувствами. Евгений Нефёдов, www.world-art.ru
Трумену Капоте, автору первоисточника, не оставалось ничего, кроме как смириться с неизбежным искажением его, скажем так, смелых наблюдений над характерами действующих лиц, начиная с самой Голайтли, на страницах романа — однозначно отнесенной к женщинам легкого поведения, успевшей сделать аборт, склонной к бисексуальности, балующейся марихуаной и беспробудно пьющей. Евгений Нефёдов, www.world-art.ru
Ювелирный фильм
*32 399 800 руб. по курсу ЦБ РФ на 19.07.2013 г.
Завтрак у Тиффани / Breakfast at Tiffany's (США, 1961) Режиссер Блейк Эдвардс. В ролях: Одри Хепберн, Джордж Пеппард Одна из самых стильных кинокартин, в которой Одри Хепберн создала один из лучших образов, превратила слово «Тиффани» из названия юве‑ лирного дома в обозначение стиля «интересная чудачка в шляпе-абажу‑ ре». «Завтрак у Тиффани» снят по одноименной новелле Трумена Капоте, однако киноистория отличается от книжной. Сценарист оставил героев, диалоги и эпизоды, но расположил их в другом порядке, а часть подроб‑ ностей опустил по цензурным соображениям. Тональность в корне поме‑ нялась. Начинающий писатель Пол Варжак живет за счет богатой любовницы. В новом доме он знакомится с соседкой Холли Голайтли — очарователь‑ ной и легкомысленной барышней, которая ведет богемно-беспорядоч‑ ную жизнь и ищет богатого жениха. Холли хранит телефон в чемодане, из квартиры выходит через окно и лучшим местом в мире считает ювелир‑ ный магазин «Тиффани». Пол и Холли становятся друзьями. События раз‑ виваются непросто и запутанно, но заканчивается все хорошо. То же было и с закадровой историей. Для начала сам Капоте хотел, чтобы главную роль в «Завтраке» сыгра‑ ла Мерлин Монро, да и постановщик планировался другой — Джон Франкенхаймер. Монро отказалась, а Одри настояла на более масти‑ том режиссере. Роль в «Завтраке» Хепберн называла самой «джазовой» в своей карьере и очень боялась, что не справится с ней. «Мне казалось, что у меня нет чувства комедии. Для этой роли требовалась актриса-экс‑ траверт, я же — настоящий интроверт», — рассказывала Одри. В результа‑ те элегантность, хрупкость и живость актрисы придали картине блеск.
Ну а настоящей иконой стиля ее сделали наряды Юбера де Живанши, с которым Одри нежно дружила всю жизнь, была его музой. Именно в «Завтраке» впервые засветилось его маленькое черное платье, которое было дополнено огромной шляпой и перчатками до локтя. Тогда актри‑ се высветлили пряди в волосах, и этот образ она сохранила вне съемок. То самое платье не так давно было продано за миллион долларов США.* А вот рекламировать драгоценности Tiffany Хепберн отказалась: «Я не хочу становиться Мисс Бриллиант». При этом магазин специально для съе‑ мок фильма впервые с ХIX-го века был открыт в воскресенье! Знаменитая сцена в начале фильма, где Холли ранним утром в одиночестве смотрит на витрину, снималась в присутствии сотен зевак, что мешало Одри — пришлось делать много дублей. Хотя, конечно, самым неприятным эпизо‑ дом для актрисы стал тот, где героиня выкидывает кота на грязную ули‑ цу под дождь. Третья знаменитая сцена «Завтрака» — та, где Холли поет теперь уже всемирно известную, трогательную балладу Moon River. Ее специаль‑ но для Одри написал Генри Манчини, но глава студии «Парамаунт» после предварительного просмотра фильма потребовал вырезать пес‑ ню. Хепберн устроила скандал, и только благодаря ей песню в картине оставили. Ну а в результате Манчини получил аж два «Оскара» — за луч‑ шую песню и лучшую музыку. Саундтрек к «Завтраку» отмечен и преми‑ ей «Грэмми». Среди других наград фильма — премия Гильдии сценаристов США и премия «Давид ди Донателло» лучшей зарубежной актрисе. Были так же номинации на «Золотой глобус» лучшему фильму и лучшей актрисе и еще три номинации на «Оскар»: актрисе, сценаристу, художнику. После выхода «Завтрака» Хепберн стала самой высокооплачиваемой актрисой Голливуда. Фильм стал первым большим успехом режиссера Эдвардса, который продолжил сотрудничество с композитором Манчини и снял в общей сложности около 50 картин. Образ Холли Голайтли остается одним из самых культовых в кино. А тысячи праздных «канареек» полвека продолжают принимать эту добродушную сатиру за самоучитель.
18+ август 2013
горчица 17
Аперитив проверка слуха
05 Текст: Алексей Черепанов
02
04
06
01 03
01. Queens of the Stone Age — …Like Clockwork (2013)
Группа, сформированная в Палм Дезерт (Калифорния) в 1996‑м году на обломках родоначальников стоунер-рока Kyuss Джошем Хомме, вокалистом и гитаристом. Я бы назвал этот проект нисходящим — если у Kyuss музыка была очень серьезной и местами прямо‑таки прорывалась в нездешние области бытия к откровениям, то «Королевы» играли проще. Хомме так говорил о музыке своей группы: «Рок должен быть достаточ‑ но тяжелым для парней и достаточно милым для девушек. Таким образом, все будут счастливы, и будет гораздо веселее». В выходных данных аль‑ бома, который поклонники ждали семь лет, — парад звезд: Трент Резнор, Дэйв Грол, Элтон Джон (!), Марк Ланеган и др.
02. Primal Scream — More Light (2013)
Пятилетка ударного труда и вот он — юбилейный, десятый, великолеп‑ ный More Light. Критика благосклонно определила его как «извинение за десятилетие неудачных альбомов» — что и говорить, пластинка про‑ сто «чистый восторг». Одна из самых значительных групп конца 80‑х и 90‑х годов в музыкальной стилистике постоянством никогда не отличалась. Приметной чертой группы был всегдашний коктейль: психоделия сме‑ шивалась с дэнсом, эйсид-хаус с краут-роком и далее по списку, включая блюз и даб. More Light искрометен, свеж, кажется буквально «глотком воз‑ духа» в удушающей современности.
03. The Fabulous Thunderbirds — On The Verge (2013)
Эта прекрасная техасская группа попалась автору статьи в конце 1980‑х на кассете, привезенной в Пермь американской студенткой, иначе ему пришлось бы не досчитаться в своем багаже такого альбома, как Tuff Enuff (1986). Образовавшись в 1974‑м, группа много времени провела на блюзо‑ вой сцене, но прорвалась к хоть какой‑то известности лишь в 80‑е, доба‑ вив в свое звучание элементы «новой волны». Тем не менее, коллектив играл в основном «болотный» южный рок с вкраплениями харда и блюза, чему немало способствовал брат легендарного Стиви Рэя Воэна, Джимми, — гитарист группы. Альбом 2013‑го года отличается очень мягким звуча‑ нием и похож на поздних Little Feat с вычетом духовой секции.
ПЕРЕСЛУШАТЬ 04. Arthur Brown with Jimmy Carl Black — Brown, Black & Blue (1988)
Arthur Brown — это арт-проект Артура Брауна, создавшего на англий‑ ской психоделической сцене 60‑х — 70‑х годов запоминающийся образ. Градус его эпатажа (и актерского, и музыкального) порой, пожалуй, был выше, чем у Игги Попа, Элиса Купера, Фрэнка Заппы и Капитана Бифхарта. Тем более странно слушать некоторые поздние альбомы Брауна. Brown, Black & Blue сделан в манере классического блюз-рока, а шикарный вокал Брауна придает особый колорит всем блюзовым стандартам, перепетым на этом альбоме. Во время прослушивания никак не отпускает ощущение подвоха: кажется, вот-вот, начнется фирменная брауновская психиатрия.
05. The Clash — London Calling (1979)
Родившись в колыбели панка, Лондоне, одновременно с Sex Pistols, испо‑ ведуя те же анархические стандарты, что и соратники («наши идеалы — это отсутствие идеалов»), The Clash стоят немного в стороне от прямоли‑ нейности. Соседи по панк-сцене искоса посматривали на них: «смотри‑ те, их издает крупный лейбл CBS Records, они не такие, как мы!». Кроме того, музыка на третьем альбоме London Calling уже была далека от тупо‑ ватой унифицированности, принятой среди панков. London Calling — это отличная пост-панк-смесь ска, фанка, соула, джаза, рокабилли и регги. Пластинка входит в десятку величайших альбомов всех времен (версия журнала «Rolling Stone»). *485 997 руб. по курсу ЦБ РФ на 19.07.2013 г.
Послушать
06. The West Coast Pop Art Experimental Band — Part One (1966)
«Группа Экспериментального поп-арта Западного побережья» была обра‑ зована в 1965‑м году как своеобразный ответ побережью восточному, где сходную тематику разрабатывали Энди Уорхол и The Velvet Underground. Группа была отличная, но, к сожалению, была слишком уж похо‑ жа на множество себе подобных, и сформировать узнаваемый саунд, как у «Вельветов», им не удалось. При этом нынешние ценители редкой старой музыки сходят с ума, когда видят оригинал первого альбома груп‑ пы, и готовы отдать за него порядка 15 000 долларов США,* тем более, что первый тираж был ограничен всего сотней экземпляров, а переизда‑ ние состоялось лишь в 1994‑м году.
16+ 18 горчица
август 2013
проверка слуха Аперитив
МЕЙНСТРИМ: ВАЖНЫЕ РАБОТЫ ПЯТИ ДЕСЯТИЛЕТИЙ
Текст: Алексей Черепанов *
*в тексте выражена точка зрения автора статьи Алексея Черепанова. Точка зрения автора статьи может не совпадать с мнением читателей
С поп-культурой и мейнстримом непросто разобраться — например, альбом Pink Floyd «Dark Side of the Moon» (1973), — кто назовет его попсой? А между тем он оставался в «Tоп-200» США 741 неделю, в том числе 591 неделю подряд, с 1973‑го по 1988‑й. Для сравнения: саундтрек к бродвейскому мюзиклу My Fair Lady (1956), традиционно считающийся мейнстримным, находился в этом списке 480 недель. Такая непредсказуемость — продукт совокупности случайностей, которые, как известно, случайными не бывают. Поэтому, не углубляясь в анализ нравов, просто взглянем на пластинки 1960‑х — 2000‑х годов, за которые меломаны «голосовали фунтом стерлингов».
1960‑е
1970‑е
1980‑е
1990‑е
2000‑е
В это десятилетие по обе стороны Атлантики в чар‑ тах и умах царствова‑ ли The Beatles, времен‑ но уступая пальму пер‑ венства дебютному диску Rolling Stones, саундтреку к мюзиклу Роберта Уайза «Звуки музыки» и, конеч‑ но, старику Бобу Дилану. Альбом Please Please Me (1963) держится 30 недель на первом месте британ‑ ского хит-парада. Однако «звездной» работой счита‑ ется Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967) — 23 недели на первом месте британского хит-парада и второе место в абсолют‑ ном первенстве продан‑ ных в Англии по сей день копий альбома — 5,1 мил‑ лиона! Кроме того, он на первом месте в списке «500 величайших альбо‑ мов» по версии журнала Rolling Stone — прекрас‑ ный пример, как и вку‑ су общественности потра‑ фить, и критикам голо‑ ву вскружить. На сегод‑ няшний день в мире про‑ дано более 32 миллионов копий.
В эти годы индустрия рокмузыки развилась наи‑ более мощно, появилось множество ярчайших вир‑ туозных групп, что приве‑ ло к снижению количества недель непрерывного пре‑ бывания на первом месте топа. Дольше всего навер‑ ху по‑прежнему держатся звуковые дорожки мюзи‑ клов — это «Лихорадка субботнего вечера» (1977) и «Бриолин» (1978), зато‑ ченные под обаяние одной из икон поп-культуры, Джона Траволты (18 и 13 недель). Однако рекор‑ ды бьет прогрессивная рок-группа Pink Floyd — что подтверждает репу‑ тацию 1970‑х как интел‑ лектуального десятиле‑ тия в музыке. Продажи альбома The Dark Side Of The Moon только в Великобритании соста‑ вили 4,1 миллионов копий, а по всему миру тираж пластинки составил уже 50 миллионов.
Восьмое десятилетие XX века — «золотой век» поп-культуры. Это эпо‑ ха синтетики: клавиш‑ ные и одежда, романтиза‑ ция компьютеров и робо‑ тов, появление рупо‑ ра поп-культуры — MTV. В 1980‑е ярко проявляются черты музыкального мас‑ скульта — упрощенность, мелодичность, вокал и ритм, недлинные ком‑ позиции с гораздо мень‑ шим, чем в 60‑70‑е, вни‑ манием к инструменталь‑ ной части. В 1982‑м появ‑ ляется «самый продавае‑ мый альбом всех времен» по версии Книги рекордов Гиннеса (1985) — Thriller Майкла Джексона — более 60 миллионов копий во всем мире! Мюзиклы по‑прежнему не отстают, «Призрак оперы» Эндрю Ллойда Уэббера дер‑ жит показатель 40 млн. Прекрасно продаются эта‑ лонные альбомы поп-рока: Brothers in Arms (Dire Straits) и Born in the U. S. A. (Брюс Спрингстин) — сто‑ ит отметить, это действи‑ тельно музыка высокой пробы.
Это десятилетие демон‑ стрирует тотальное паде‑ ние вкуса большинства покупателей музыкаль‑ ной продукции, в мировом топе продаж уже не встре‑ тить таких блюзмэ‑ нов или рокеров как Dire Straits или AC / DC. Только масскульт, только слад‑ коголосье! Абсолютный лидер продаж — конеч‑ но, Уитни Хьюстон и саундтрек к фильму «Телохранитель» — 42 миллиона проданных дис‑ ков (цифра на 2009 год). Поп-королева Мадонна продает свой сборник The Immaculate Collection (1990) тиражом в 40 мил‑ лионов. Бум потребле‑ ния зашкаливает: в спи‑ ске самых продаваемых альбомов всех времен большинство пластинок из 90‑х. Перечислим лишь исполнителей: Backstreet Boys, Шанайя Твэйн, Аланис Мориссетт, Мерайя Керри, Селин Дион — поч‑ ти сплошь девчачий плей‑ лист!
Наследуя тенденцию 90‑х к унификации саунда и распространению неза‑ тейливой легкой и развле‑ кательной музыки, первое десятилетие XXI-го века являет еще более пораз‑ ительные образцы вку‑ совщины. И если Аланис Мориссетт и Селин Дион можно назвать талант‑ ливыми, то некоторых коммерчески успеш‑ ных исполнителей нача‑ ла нового века такими можно признать с боль‑ шой натяжкой — Ашер и Шакира свои рабо‑ ты продают по 20 мил‑ лионов копий. Такой же результат показывает исполнитель поп-джаза Нора Джонс с альбомом Come Away with Me (2002) — это несколько раду‑ ет. Тинэйджеры «до дыр» заслушивают Linkin Park «Hybrid Theory» (2000) — продано 24 миллиона дис‑ ков. Хороший резуль‑ тат ожидаемо показыва‑ ет «1» — альбом-компи‑ ляция The Beatles, попыт‑ ка Capitol Records выпу‑ стить «самый продавае‑ мый альбом всех времен». Не вышло: только 31 мил‑ лион.
16+ август 2013
горчица 19
Аперитив афиша
03
04
02 05
01
КУДА СЕБЯ ДЕВАТЬ В АВГУСТЕ 01. Что: Открытие 26-го сезона Где: Театр «У моста» Когда: 19 августа 2013 года в 19:00
16+ Подробности: teatr-umosta.ru; тел.: 209-09-09 По сложившейся традиции театр «У моста» открывает новый театраль‑ ный сезон, не дожидаясь осени показом спектакля «На дне» по одно‑ именному произведению М. Горького — премьерой прошлого сезо‑ на. Чтобы не сыграть, а прожить «жизнь за чертой бедности» на сце‑ не, актеры и режиссер провели немало времени в ночлежках Перми. Полное «погружение» помогло им воссоздать в спектакле подлинную атмосферу мест, где обитают отчаяние и нищета.
02. Что: «Летний театральный фестиваль» Где: Кинотеатр «Синема Парк» Когда: до 24 сентября 2013 года
12+ Подробности: cinema.perm.ru «Летний театральный фестиваль» — это показы спектаклей миро‑ вых театров на экранах сети кинотеатров «Синема Парк». Фестиваль начался 11 июня и продолжится до 24 сентября 2013 года. В августе можно будет увидеть спектакли театра Metropolitan Opera «Травиата» (Виолетта — Натали Дессэй, Альфред — Мэтью Поленцани, Жорж Жермон — Дмитрий Хворостовский), «Трубадур» (Манрико — Марсело Альварес, Леонора — Сондра Радвановски, Граф ди Луна — Дмитрий Хворостовский) и «Мария Стюарт» (Мария Стюарт — Джойс ДиДонато, Елизавета — Эльза ван ден Хевер, Лестер — Франческо Мели).
20 горчица
август 2013
03. Что: Премьера фильма «Конец света» Где: Кинотеатры Перми Когда: с 19 сентября 2013 года
18+ Подробности: cinema.perm.ru Ура, новый фильм Сета Рогена-режиссера с Сетом Рогеном-актером. У «Конца света» необычный жанр — «боевик-комедия». Апокалипсис в фильме так и не наступает, несмотря на название. Разве только в головах у главных героев — компании эксцентричных приятелей, оказавшихся запертыми в одной комнате в течение долгого времени, будучи уверен‑ ными в том, что вот-вот наступит конец света.
04. Что: Премьера фильма «Элизиум» Где: Кинотеатры Перми Когда: с 8 августа 2013 года
16+ Подробности: cinema.perm.ru Режиссер фильма «Район №9» (2009) Нил Бломпкамп снял новый фан‑ тастический фильм с Мэттом Дэймоном и Джоди Фостер. События разворачиваются в 2159 году. К этому времени, по задумке создате‑ лей фильма, на Земле существует два класса людей: богатые, живу‑ щие на космической станции Элизиум и остальные, живущие на пере‑ населенной разрушенной Земле. Главный злодей Министр Роудс вне‑ дряет анти-иммиграционные законы и следит за «чистотой» жителей Элизиума. Ему противостоит неудачник Макс, взявший на себя мис‑ сию, которая в случае успеха не только спасет ему жизнь, но и может привести к равенству этих поляризованных миров.
05. Что: Киноклуб «Трамонтана» Где: Кинотеатр «Премьер» Когда: 5, 12, 19, 26 августа 2013 года в 19:00
Подробности: permcinema.ru; тел.: 280-95-77 Каждый понедельник в 19:00 в этом киноклубе смотрят и обсуждают фильмы об искусстве и людях, им занимающихся. «Чтобы постичь истину, мы будем смотреть фильмы о прекрасном, говорить о нем, и тогда трамон‑ тана, несущая в себе искры безумия, сводящая с ума и создающая вели‑ кие умы, заразит нас любовью к искусству, ибо искусство — это тоже безу‑ мие, и люди, занимающиеся им, безумны» — говорит ведущая киноклуба Анна Гилёва. В августе можно будет увидеть следующие фильмы: «Жизнь богемы» (16+) Аки Каурисмяки, «Макс» (18+) Менно Мейеса, «Как украсть миллион» (12+) Уильяма Уайлера, «Сид и Ненси» (18+) Алекса Кокса.
ревизия Аперитив
ТОП-5:
Масскульт
*
Текст: Маргарита Кирпикова
Пожалуйста, не воспримите все нижеследующее как призыв поностальгировать вместе с редакцией «Горчицы»! Ни слова о жвачке «Лав из» или вафлях «Кукуруку». В нашем «топ-5» — пять классных вещей, на которых выросло целое поколение. 03
02
04
01
05
01. Роман Дугласа Коупленда «Рабы Майкрософта»
16+
*по версии редакции журнала «ГОРЧИЦА»
Cогласны: читать сегодня произведение, в котором крутые компьютерные ребята через раз обсуждают дискеты, немного забав‑ но. Да и вообще иногда стиль повествова‑ ния кажется несколько напыщенным или, нао‑ борот, дурашливым. Но это ведь только дета‑ ли. В 1995‑м году Коупленд написал книгу о том, как люди будут жить сегодня — не все они про‑ граммисты, но почти все сидят целыми днями за компьютером, предпочитая переписку теле‑ фонному разговору. Не стоит воспринимать «Рабов» как нравоучение, но если кому‑нибудь после прочтения захочется грохнуть твиттер, это не так уж и плохо.
02. Мультсериал Daria
16+
Если не помните, что это такое, просто вбейте в какой‑нибудь интернет-плеер «Splendora — You're standing on my neck». «Дарья» (1997-2002) — продукт американского MTV, прекрасный, действительно смешной ситком о жизни слиш‑ ком умной для своего окружения школьницысоциопата. Первоначально Дарья как эпизоди‑ ческий персонаж появилась в мультсериале MTV «Бивис и Батт-Хед», но позже зануда в круглых очках выросла и получила свое собственное шоу — с сарказмом и иронией.
03. Сериал Twin Peaks
16+
Вопрос «Кто убил Лору Палмер?» навяз на зубах, а вы до сих пор не знаете точного ответа? Наверное, пора все‑таки взять себя в руки, выбрать вечер потемнее и начать просмотр сериала «Твин Пикс» (1990-1991). Почти навер‑ няка вы ахнете. Потому что «Твин Пикс» — это сплошная красота: красивые актеры, кра‑ сивая музыка, красивые пейзажи. Красива в каком‑то смысле даже история жизни смер‑ ти Лоры Палмер, которая появляется в пер‑ вой серии «мертвой, завернутой в полиэти‑ лен». Посмотрите первую, вторую, третью серию — и, пожалуй, уже не сможете оторваться от мира, созданного Дэвидом Линчем и Маклом Фростом. Прозрачный и хрупкий как слюда реальный мир, который взламывается поту‑ сторонними силами, птичка на сосновой вет‑ ке, водопад, лес, шумящий под порывами ветра. Это не поэзия, но очень похоже на нее.
04. Альбом The Velvet Underground and Nico
16+
Конечно, мы не сумасшедшие, чтобы назы‑ вать группу The Velvet Underground и певицу Нико попсой. В свое время их дебютный альбом 1967‑го года смог достичь только 171‑й пози‑ ции в чарте американского журнала Billboard. Однако позже музыкальные критики отмечали его важность для развития рок-музыки. В наш топ-5 альбом попал по той простой причине, что сегодня название The Velvet Underground, пожа‑ луй, у большинства людей ассоциируется имен‑ но с этим альбомом. К тому же, как не вспомнить о нем в связи с дружбой музыкантов с поп-арт художником Энди Уорхолом.
05. Видеомагнитофон
12+
Новое время дарит нам новые гаджеты и одно‑ временно отнимает у нас дорогие сердцу вос‑ поминания. Кассеты VHS, еще вчера, кажет‑ ся, были в ходу (как и дискеты — см. пункт 01), а сегодня их уже не на чем посмотреть. А ведь там и фильм «Кудряшка Сью», и день рожде‑ ния брата, и подборка клипов, которые вам нра‑ вились в юности, и первый утренник, на кото‑ ром ваш ребенок читает стихи. Если кассе‑ ты все еще хранятся в вашем доме, отыщите еще и видеомагнитофон. Или почините его. Это того стоит.
август 2013
горчица 21
Аперитив личность
Текст: Екатерина Сабирова Фото: Оля Рунёва
Павел Печенкин Исторически сложившееся мнение о том, что кино — массовое, доступное и простое искусство, превалирует до сих пор. О том, правильно это или нет, можно спорить бесконечно. Павел Печенкин, режиссер, основатель Международного фестиваля документального кино «Флаэртиана», просветительского проекта «Пермская синематека» и киностудии «Новый курс», считает, что однозначного ответа тут нет. В беседе с Екатериной Сабировой он рассказал о коммерческом кино, невежественности и о том, что Пермь становится кинематографической столицей. Павел Анатольевич, многие считают, что кино — явление массовой культуры. Это так? До недавнего времени самым массовым видом искусства была все‑таки литература. К сожалению, теперь это не так, но все равно интеллектуальное осмысление мира по‑прежнему находится в вербальной сфере культуры. Если же говорить о кино… Ну, знаете, по этому поводу говорил один разрушитель нашего общества: «Пока народ безграмотен, из всех искусств важнейшими для нас являются кино и цирк». С той поры прошло не так уж много времени, общество не сильно изменилось. И кино, если мы говорим о кинобизнесе, рассчитано как раз на такую невежественную публику. Безграмотным обществом, с одной стороны, намного легче управлять, и это понимают те, кто у власти. А эти люди, к сожалению, тоже часто безграмотны. Мне тут пришли в голову слова из нобелевской лекции Иосифа Бродского, который говорил, что политик обязан быть начитан, должен быть знаком с романами Марселя Пруста, стихами Марины Цветаевой и так далее. А должен ли политик быть насмотрен, должен ли он знать кинематограф? На самом деле, можно записать в качестве требования к кандидату на должность чиновника знание творчества Марины Цветаевой или Марселя Пруста. И кандидат в чиновники возьмет и прочтет все это. Но не факт, что от этого что‑то изменится. То же самое касается кино. Тут ведь вопрос стоит о внутренней структуре души, ее эмоциональной восприимчивости, о генах, в конце концов. Как ни странно, чем человек более талантливый, тем мень-
ше он хочет власти. Вообще, политика для меня где‑то за гранью добра и зла. Гораздо важнее, как само общество выстраивает для себя систему существования, моральных и нравственных принципов, о которых сказано еще в Евангелии. Есть ли у вас такая слабость — оценивать людей по степени их кинообразованности? Например, если человек не смотрел фильмы Гриффита, то он уже не будет Вам так интересен… Нет, у меня все это уже прошло. Я смотрю такое количество фильмов… …что за вами не угнаться. Конечно. Да и незачем гнаться, бессмысленно. Но такое случается на определенных этапах жизни со всеми, кто занимается самообразованием, развивает себя. Это нормально, это в каком‑то смысле очень правильная история. Но есть ли какие‑то фильмы, которые каждый образованный человек должен смотреть? Ситуация здесь такая же, как с политиками. Ну, выберем мы 100 лучших фильмов, которые необходимо посмотреть школьникам. И что? Ерунда все это. Нужен внутренний повод, чтобы посмотреть фильм. Встреча с хорошим фильмом — это как встреча с любовью, такая встреча меняет тебя мгновенно, делает тебя другим, отнимает все твои душевные силы. Но к таким открытиям нужно быть готовым. Из-за того, какой кошмар творится в коммерческих кинотеатрах, не происходит той самой заветной встре-
12+ 22 горчица
август 2013
Аперитив личность
чи. Как‑то вечером я сходил в кино, фильм выбирал наугад, он оказался очень плохим, и мне интереснее было наблюдать за публикой. Зрители смеялись тогда, когда нужно было бояться. Рядом сидели девушки, и если они хотя бы нервно смеялись, то мужики на соседнем ряду откровенно ржали в голос и громко комментировали происходящее. Ну, это все такое площадное искусство, к которому даже прикасаться не хочется. И говорить тоже. Если людям неинтересно смотреть что‑то другое, не только про зомби, ну — пускай ходят, смотрят. На них просто зарабатывают деньги. Значит, все‑таки кино более массово, чем театр или литература? Посмотреть фильм школьнику легче, чем прочитать учебник? Нет, нет, не так. Киноязык сложен. Посмотреть фильм и понять его так же сложно, как и прочитать книгу. Поэтому «Пермская синематека» занимается тем, что помогает зрителю осмыслять увиденное. Программы киноклубов, тьюторское сопровождение — это то, что действительно нужно современному кинозрителю, особенно молодому. А теперь давайте в нашем разговоре перейдем к пермской ситуации. Мне кажется, что даже у человека, профессионально далекого от сферы кино, есть ощущение, что Пермь превращается в столицу кинематографа: говорят о ремейке на «Ивана Семёнова», устраиваются киношколы, постоянно что‑то снимается на студии «Новый курс» — например, киноальманах про Пермь, в котором Вы принимаете участие, да и этот шум вокруг «Географа…». Скажите, это мое ложное ощущение или все на самом деле так? Это точно совершенно. Пермь стала такой средой, в которой могут появиться и появляются люди, делающие для кинематографа, отечественного и мирового, очень много. Этот бульон мы заварили при поддержке власти, что приятно. Но помогло и стечение обстоятельств. В 1995‑м году мы затеяли «Флаэртиану», несмотря на то, что время было совершенно неудачным. Но, как сейчас понятно, все случилось совсем не зря. Такой принцип лягушки: в сметане стали появляться куски масла. Пермь стала кинематографическим городом — это видно и по количеству людей, вовлеченных в эту сферу, и по результатам, которые мы имеем на сегодняшний день. Какие у нас перспективы? Если власть будет нас поддерживать, то в Перми будет сниматься до 10 фильмов в год, как документальных, так и игровых. Надеюсь, что игровые фильмы будут появляться, это важно, игровые фильмы смотрит большее количество людей. К тому же, детское кино, которое должно быть игровым, имеет все шансы создаваться на нашей земле: у нас такой большой объем литературного материала, который надо перерабатывать. Если у нас состоится повторная экранизация «Ивана Семёнова», то я буду очень счаст-
лив. Если у нас получится так, как мы хотим, то, думаю, у детского кино в Перми появится большое будущее. Теперь я бы предложила поговорить о киноальманахе «Объяснение в любви». Что это за кино? Девять режиссеров снимают девять короткометражек, посвященных Перми. Стандартная история, вроде «Париж, я люблю тебя». В Москве такой альманах уже сняли, в Питере сейчас снимают. В нашем случае это такое исключительно документальное признание в любви. Документальное, да. Но это будет не скучно точно, судя по тому, сколько энергии мы тратим на этот проект. Показывать будем в «Премьере» и на телевидении. Лучшие короткометражки альманаха можно будет запустить в коммерческих кинотеатрах перед сеансами. «Объяснение в любви» — это кино, которое рассказывает о нас самих. Пермяки смогут увидеть в нем себя, свой город. Это красиво. Фильм будет жить, и чем дальше, тем интереснее его будет смотреть. Сейчас уже известна программа «Флаэртианы». Можно сделать выводы, какие документальные картины снимаются в мире и в России. Что сейчас интересно документалистам, что их волнует? Мне нравится российское документальное кино. В нем будто бы сохранились традиции великой русской литературы — например, попытка разобраться в самих себе, заглянуть в себя, в тех, кто рядом, осмыслить это. Западное кино не обладает таким качеством. Англичане едут снимать кино в Йемен, в Японию, еще куда‑то. Эта позиция — изучить других — с одной стороны, флаэртианская, Роберт Флаэрти тоже снимал эскимосов. Но с другой стороны, это еще и слабость, потому что условная толерантность и опять же условная политкорректность не позволяет режиссерам быть искренними. Взглянуть на самих себя непросто — нужна решительность и даже отчаянность, смелость. Это у российских документалистов есть. Другое дело, что у нас есть проблемы другого характера: плохая операторская работа, плохой звук и так далее. Я хотела бы спросить Вас о фильме, который выйдет в прокат в августе в киноцентре «Премьер». Это «Самсара» Рона Фрике. Как вам это кино? Это красивый временной перевертыш. Время на экране идет по‑другому, и человек благодаря этому приему начинает видеть для себя что‑то новое и особенное. Такой кинематографический трюк. Основоположник этого жанра вообще — Дзига Вертов, наш великий соотечественник. «Самсара» проникнута индийской мифологией, и чтобы понять этот фильм, нужно быть немножко философом, чтобы почувствовать весь вкус этой картины, нужно хоть чуть‑чуть разбираться в философии буддизма. Вообще, это того стоит.
12+ 24 горчица
август 2013
Аперитив личность
Текст: Маргарита Кирпикова Фото: Галерея Fredericks & Freiser (Нью-Йорк, США)
ЗАК СМИТ В 2012‑м году в издательстве «Эксмо» вышел первый по счету официальный перевод романа американского писателяпостмодерниста Томаса Пинчона «Радуга Тяготения» (оригинальное название — Gravity's Rainbow) на русский язык, что вызвало целый спектр откликов российских поклонников писателя — от негодования до восторга. Негодуют те, кто читал роман, вышедший в США в 1973‑м году, еще в оригинале, восторгаются те, кто мечтал это сделать, но не мог из‑за языкового барьера. Язык Томаса Пинчона (отбросим в сторону тот факт, что это английский!) — сложный лабиринт, пройти который, не отчаявшись, может далеко не каждый читатель. Некоторые критики говорят — нужно быть математиком, чтобы прочитать «Радугу». Свой вариант выхода из лабиринта Пинчона предложил Зак Смит — американский художник и по совместительству актер кино для взрослых, — воспользовавшись интернациональным языком изобразительного искусства. В 2006‑м году вышла книга-альбом «Одна картина для каждой страницы романа Томаса Пинчона «Радуга Тяготения», в которой представлены 760 картин Зака Смита — по одной на страницу. Сегодня неофиты-поклонники Пинчона читают «Радугу», параллельно листая книгу иллюстраций, осмысляя постапокалиптическое пространство послевоенной Европы (действие романа происходит в конце Второй мировой войны) через образы, пришедшие во время чтения к Заку Смиту. В интервью журналу «Горчица» Зак Смит рассказал о том, как он сам впервые прочитал «Радугу Тяготения», о пользе социальных сетей и о том, как сложно разделять жизнь и искусство, если ты художник.
18+ 26 горчица
август 2013
Аперитив личность
Поклонники «Радуги Тяготения» постоянно перечитывают роман, и его язык таков, что каждый раз в голове рождаются новые картинки. Книга с иллюстрациями к каждой странице вышла в 2006‑м году. Сейчас, когда открываете книгу, не появляется желания что‑то перерисовать или добавить? Да, среди иллюстраций сейчас я вижу много таких, которые я хотел бы изменить, потому что я думаю, что они недостаточно хороши. Они вообще не отражают ничего уникального — но некоторые из них являются одними из моих лучших работ. То, что я сегодня недоволен какими‑то, закономерно: такое должно было произойти, ведь я нарисовал их семьсот шестьдесят. Что подтолкнуло вас к созданию книги иллюстраций? Желание помочь читателю разобраться с текстом Пинчона? Что‑то другое? Ну, это была моя любимая книга — и как многие из наших любимых книг завладевают нашим разумом, она полностью поглотила мои мысли. Все это было как‑то странно. Я все время думал на языке «Радуги Тяготения», мои собственные идеи — идеи каких‑то работ, — возникавшие у меня, всегда проходили через ее призму, возвращались к ней, я не мог думать ни о чем другом. Так что я решил обратить все свои мысли прямо через книгу, пройти по «Радуге», чтобы добраться до новых идей. Вы помните, когда вы впервые открыли «Радугу»? Каким было это знакомство? Да, это было в библиотеке. Я помню, как впервые открыл ее, как прочитал первую страницу. Рисунок под номером 3 (соответствующий первой странице текста Пинчона) является бледной попыткой воспроизвести чувство, которое я тогда испытал. Сложный комплекс ощущений: ты видишь через запотевшее стекло апокалипсис, и знаешь, что под ним, в глубине, возможно, в твоем разуме, есть нечто связанное с ним, неизвестное, то, что затягивает тебя в новый лабиринт. На одной из иллюстраций я увидела лицо, очень похожее на ваше. Это был сознательный шаг, желание «вписать себя» в роман? В книге есть части, которые буквально говорят читателю: «ты делаешь это» или «ты видишь это» — заставляют прочувствовать события так, будто они происходят с ним самим. Я просто зафиксировал образ, который появился в моей голове, когда я читал эти предложения — и это было естественно. Большинство людей сделали бы то же самое. Когда кто‑то говорит: «ты», ты ведь думаешь в первую очередь о себе, не так ли?
Не получили ли вы отклик от Пинчона на свою работу? Нет, я сильно подозреваю, что он не хочет «официально утверждать» иллюстрации (и, соответственно, не хочет, чтобы его просили об этом). Он ведь никогда не делает публичных заявлений. А хотели бы? Да. Но я уважаю его желание не делать этого. Он не хочет гласности, и это нормально. Я думаю, он должен делать то, что ему заблагорассудится. У вас есть аккаунты в Твиттере, Фейсбуке, вы отвечаете мне по электронной почте. Не раздражает ли вас интернет? Да, раздражает, но у меня нет выхода. Делать искусство — весело. Говорить людям, что ты сделал то‑то или то‑то — скучно. Это было бы круто — иметь возможность полагаться на арт-журналистику, чтобы всем этим за меня занималась она, но в этой сфере недостаточно денег, и поэтому такие публикации не очень качественны с точки зрения достоверности и глубины анализа. Приходится все проверять, и поэтому проще рассказать самому, что и как я сделал. Социальные сети — неплохое средство для этого, хотя и утомительное. Как бы там ни было, это новое и необычное время, и художники должны к нему адаптироваться. Ваша последняя книга, We Did Porn («Мы сделали порно»), — это подведение итогов вашей работы актера фильмов для взрослых? Да, это было подведением итогов, — по крайней мере, пока я не опубликовал ее. Но я до сих пор снимаюсь время от времени. Как вы разделяете эти две линии в своей жизни — искусство и порно? Разделить довольно сложно. Художники так или иначе превращают свои жизни в искусство — то, что они создают, приходит из их жизни. Они всегда ценят свою жизнь немного больше, чем искусство (даже если кончают с собой молодыми, чтобы обеспечить себе вечную славу!), художники ценят историю, разворачивающуюся на их глазах. А случайные прохожие в искусстве, наоборот, всегда превозносят его над жизнью. Ну, это как с Бодлером: он нас интересует не как конкретный человек, который жил во Франции, а как человек, который написал стихи Бодлера. Так получилось, что моя жизнь — жизнь человека из Голливуда, чьи друзья частенько бывают голыми — такая вот у них жизнь. И то, что я делаю, логично вытекает из этой жизни. Это искусство человека Зака Смита.
18+ 28 горчица
август 2013
ВОсемь КАРТИН ЗАКА СМИТА из книги «Картины, которые происходят на каждой странице романа «Радуга Тяготения» Томаса Пинчона»
18+
картина, соответствующая странице 595 английского текста и странице 701 русскоязычного издания. «Пасть его захлопывается, когда на рулежную дорожку въезжает Криптон. С ним вроде бы гигантский разноцветный свин, причем плюшевый ворс его шкуры местами реверсированно взъерошен, что расширяет спектр возможных оттенков».
18+
картина, соответствующая странице 750 английского текста и странице 882 русскоязычного издания. «Перчатка — женский эквивалент Руки Славы, коей домушники освещают себе дорогу в ваш дом: свеча в руке мертвеца, что торчит, как заторчат все ваши ткани, когда язык Смерти, хозяйки вашей, восхитительно коснется вас впервые».
18+
картина, соответствующая странице 353 английского текста и 413 русскоязычного издания. «В отместку Чичерин с Радничным вечером пробираются в зал заседаний к Бульбадяну со слесарными ножовками, напильниками и горелками и реформируют весь алфавит на его пишущей машинке».
01
02 03
картина, соответствующая странице 295 английского текста и странице 401 русскоязычного издания. «Стальные копыта, зубы, некий свистящий взмах перьев поперек позвоночника… звенящая медь конной статуи на площади и ее лицо, вжатое в сейсмическую землю…».
01. картина, соответствующая странице 695 английского текста и странице 820 русскоязычного издания. «Хи, Ри, Хо, Кэн, Тэн, лопоча по-японски, усвистывают на долгом солнечном завихрении, а Малыш Кеноша остается за приклепанным столом, где умолк рев солнца». 02. картина, соответствующая странице 333 английского текста и странице 389 русскоязычного издания. «Дюжина коробок, и в каждой толстенный золотистый торт с кремом — в Берлине за такое дадут фантастические деньжищи». 03. картина, соответствующая странице 755 английского текста и странице 888 русскоязычного издания. «Он приглашает вас в черный «фольксваген» Управляющего, и не успеваете вы глазом моргнуть, как попадаете на шоссе».
18+
картина, соответствующая странице 536 английского текста и странице 631 русскоязычного издания. «Сияет Катье, солнышко ярких красок шипами лучится из головы, помахивает иглой, только что вынутой из вены, в зубах зажата трубка, здоровенная, как саксофон, Осби напяливает охотницкую войлочную шляпу, коя сияния его солнечной короны отнюдь не пригашает».
18+
АПЕРИТИВ чтиво
Публикуем отрывок из первой главы книги британского писателя и художника Тома Маккарти «Тинтин и тайны литературы», написанной в 2006‑м и вышедшей на русском языке в 2013‑м году в рамках совместной издательской программы Центра современной культуры «Гараж» и издательства Ad Marginem. Тинтин — придуманный в 1929‑м году бельгийским художником Эрже юный репортер, герой комиксов и «сотрудник» реально существовавшей в Бельгии детской газеты. В своей работе Маккарти, один из главных арт-деятелей ХХI-го века, пытается понять, что такое литературный вымысел и как функционирует современное искусство в условиях медиа.
Том М акк арти
«Тинтин и тайна литературы» «Редакция Le Petit Vingtieme неустанно старается удовлетворять запросы наших читателей и держать их в курсе последних событий международной жизни. С этой целью один из наших лучших репортеров, ТИНТИН, был командирован нами в Советскую Россию. Каждую неделю мы будем сообщать вам известия о его многочисленных приключениях». 10 января 1929 года с этого извещения в детском приложении к бельгийской газете Le Vingtieme Siecle11 начался цикл комиксов, которые последующие полвека пленяли воображение десятков миллионов детей «от семи до семидесяти семи лет», как неоднократно хвастались издатели. Но будем точны: это не совсем начало. Сверху было напечатано примечание: «N. B. Редактор Le Petit Vingtieme ручается, что все эти фотоснимки [«toutes ces photos»] — абсолютно подлинные и сделаны самим Тинтином при содействии его верного пса Снежка!» На черно-белых контурных рисунках мы видим, как вихрастый репортер без устали дерется с коммунистами, пускает под откос поезда, разбивает автомобили и катера и даже (в первый и в последний раз) пишет статью. Но нас убеждают, будто эти картинки представляют собой (или, как минимум, «воссоздают») фотографии Тинтина, отснятые Тинтином. Учтите, Тинтин запечатлен не в моменты фотосъемки (тогда бы он держал фотокамеру в вытянутой руке, направив объектив на себя), а в разгаре схва-
ток, столь яростных, что сфотографировать их не сумел бы даже сторонний наблюдатель, а не то что главное действующее лицо. А что такого? — удивитесь вы. Это ведь просто полушутливый прием, художественная условность, которая должна задать контекст рисунков, рамки их восприятия. Безусловно, вы будете правы. Если вы еще и разбираетесь в истории комиксов, то вспомните: в 1929‑м этот формат был еще очень юн. Правда, первые части «Братьев Катценяммер» Рудольфа Дирка и «Как воспитать отца» Джорджа Макменуса увидели свет в 1897 и в 1913 годах соответственно. Но то были короткие веселые скетчи, а не длинные остросюжетные истории, претендующие на глубокое социальнополитическое содержание. Вы подчеркнете: чтобы комикс отвечал новым задачам, форму требовалось сильно перекроить. Придать ей весомость достоверного документа, не пытаясь даже замаскировать полную вымышленность всего описанного. Что ж, вы правы. Но если вы взглянете под углом литературоведения, то обнаружите поразительное совпадение: этот прием, эта впопыхах изобретенная условность, эти попытки перекроить и перешить формат повторяют судьбу другого гибридного развлекательного жанра, возникшего намного раньше, — судьбу романа. Раскройте первый попавшийся старинный роман: повествованию как таковому предпослано крайне недостоверное заявление,
Название газеты дословно переводится «Двадцатый век», детское приложение — «Маленький двадцатый». — Здесь и далее прим. перев.
1
34 горчица
август 2013
18+
«разъясняющее», откуда автор узнал о событиях, о которых вам предстоит прочесть. Основоположники современного романа трудились в XVII веке, когда наука начала требовать, чтобы излагались лишь доказанные факты, а богословие по‑прежнему твердило, что лгать грешно. В этих условиях прозаики прибегали ко всяческим хитростям, чтобы их «плоды воображения» и «романтические фантазии» не противоречили непреложным принципам честности и фактической точности. Так, Даниэль Дефо уверял, что правду лучше выражать, «внушая ее исподволь, под маской какого‑либо Символа или Аллегории»; Джон Баньян утверждал, что излагает сведения, «полученные от лиц, в чьей причастности к этим событиям я полностью уверен», а Афра Бен нахально восклицала в одной из своих фантастических «правдивых историй»: «Я не собираюсь тешить вас выдумкой или какой‑то байкой, состряпанной из Романтических Стечений Обстоятельств; все Обстоятельства, с Точностью до Йоты, — чистая Правда. Я самолично была Очевидцем почти всех основных Событий; а то, чего я не видала, подтвердили мне Герои этой Интригующей Истории, духовные Лица из ордена святого Франциска». Фотоаппарат Тинтина, монахи Афры Бен — все это литературные приемы, призванные создать флер достоверности вокруг вымысла. Афра Бен, как и Тинтин, даже становится персонажем и оказывается в центре событий, о которых собирается поведать миру. Это единство в двух лицах расщепляет реальность на разные уровни. Сервантес, далекий от пуританства, зато большой озорник, в самом начале XVII века блестяще обыграл это расщепление. В первом томе «Дон Кихота» он частенько заставляет героя воображать, в каких словах и в каком стиле будущие летописцы воспоют его подвиги. Второй том фигурирует в самой книге как рукопись, найденная неким лекарем в разрушенной часовне. А в одной из первых глав второго тома читателю показано, как Дон Кихот и некий ученый муж читают первый том романа о Дон Кихоте и обсуждают самые яркие места и примечательные детали текста. В «Приключениях Тинтина» подобные парадоксы и игровые моменты присутствуют с самого начала. Если предисловие редактора Le Petit Vingtieme, помещенное в контекст современной массовой литературы, все же имеет параллели с высокой литературой XVII века, то именно потому, что Эрже — истинный автор предисловия — намерен, как и Дефо, обнажить в своем художественном тексте глубинную «правду» — в данном случае реалии Советской России. Позднее, в четвертой книге цикла («Сигары фараона»), нам расскажут, как Тинтину, сидящему в бедуинском шатре, преподносят, точно Дон Кихоту, рукописную хронику его собственных приключений — иначе говоря, книгу о Тинтине. Здесь реальность тоже расщепляется на несколько уровней. Но у Эрже одним уровнем больше, чем у Сервантеса или Афры Бен: книжная реальность выплескивается со страниц в реальный мир. 8 мая 1930 года, в день возвращения рисованного Тинтина из Москвы после полутора лет приключений, ему устроили помпезную торжественную встречу на Северном вокзале в его родном Брюсселе. Некоему светловолосому мальчику завили волосы хохолком, нарядили его в русскую одежду, а затем на станции Лувен незаметно посади-
ли в вагон поезда «Кёльн — Брюссель». Газета заранее «известила» о его прибытии в город, так что Тинтина приветствовали восторженные толпы — не актеры, а юные читатели, принявшие все за чистую монету. Спустя несколько недель живой мальчик снова обернулся персонажем комикса: Le Petit Vingtieme опубликовала рисованный репортаж о его отъезде с того же вокзала в Африку, с новым заданием от редакции. В плане фабулы первое приключение Тинтина (опубликованное Le Petit Vingtieme в форме рассказа с продолжением, а затем в 1930 году отдельной книгой под названием «Тинтин в Стране Советов») весьма незамысловато. За репортером (у него нет конкретного задания, поручено лишь выяснить, что происходит в России) следуют по пятам убийцы, пытаются его прикончить; он ускользает от них, они его снова настигают, он ускользает снова; и вновь, и вновь, пока Тинтин не добирается до родного Брюсселя. Если говорить о психологизме, то злодеи — какие‑то опереточные, совершенно картонные, а характер героя очерчен несколькими штрихами: сила, красота, милосердие (он покупает еду большевистскому агенту, которого принимает за нищего, и горько рыдает, сочтя своего обожаемого Снежка погибшим) и принципиальность: он воюет с несправедливостями, презирая опасность. И еще одна черта — скептически-недоверчивое восприятие мира. Он не довольствуется поверхностными впечатлениями, а зрит в корень и обнаруживает: завод, работающий на полную катушку, — только декорация, «дом с привидениями» оснащен потайным граммофоном и динамиком. Он хитер: присоединился к отряду советских солдат, разыскивающему спрятанное продовольствие, но помогает кулакам припрятать продовольствие от тех же самых солдат. Таково единственное «хитросплетение сюжета» на всю книгу. Но в последующие годы и десятилетия, по мере того, как появлялись все новые приключения Тинтина, наблюдался любопытный обоюдоострый феномен: немудрящие сцены и сюжеты первого тома мутируют, бесконечно усложняются, но, как мы увидим ниже, остаются узнаваемыми, прежними. Героя сталкивают со все более безнравственными противниками, бросают во все более запутанные и неоднозначные передряги, а он остается невероятно сильным, красивым, милосердным и принципиальным — одним словом, невероятно положительным, но все таким же проницательным. Собственно (это мы тоже увидим ниже), его скептицизм перерастает в принцип мировосприятия, а его лукавая хитроватость пропитывает все уровни текста. «Приключения Тинтина» в том виде, в каком мы теперь их знаем, — настоящая сокровищница. Капитан Хэддок и Бьянка Кастафиоре — яркие и глубокие характеры, сопоставимые с персонажами Диккенса и Флобера. Профессор Лакмус ничем не уступит бесчисленным литературным ученым — от доктора Фауста Марло до брехтовского Галилея. Второстепенные персонажи, будь то пламенный генерал Алькасар — без пяти минут Че Гевара — или пресыщенный, надломленный мультимиллиардер Ласло Каррейдас, кажутся живыми: тут и зажатость, и инфантилизм, и причуды.
18+ август 2013
горчица 35
АПЕРИТИВ чтиво
Даже самые «проходные» фигуры отличаются сочностью, какой мы вовсе не ожидаем от авторов развлекательной беллетристики и тем более комиксов: тучный, грозный, но при этом сам смертельно напуганный ученый-американист Эркюль Таррагон («Семь хрустальных шаров»); клерк Аристид Силк — аккуратист и клептоман («Тайна «Единорога»»), безымянный сотрудник аэропорта, который, рассеянно теребя резиновое колечко, доводит Хэддока до белого каления («Тинтин в Тибете»). Даже те, кто остается за кадром, умудряются заполнить текст своим явственным присутствием: убитый скульптор Жакоб Бальтазар («Отколотое ухо»), чья жалкая мансарда всем своим видом говорит о его одиночестве и невоплощенных творческих замыслах, Бальтазар, чью личность идеально воспроизводит его попугай, оглушительно выкрикивая «Я Бальтазар!» (деталь комичная и, по многим причинам сразу, щемящая). Или убийца Бальтазара — ловкий вор Родриго Тортилья: как он забивается в угол каюты, как другие злодеи насмехаются над его именем, прежде чем прикончить Тортилью и сбросить труп за борт. Эрже, как и многие из гениальных писателей (вспомним Шекспира и Чосера), оставил нам в наследство целый «бестиарий» человеческих типажей. В совокупности они образуют широчайшую панораму общества — то, что Бальзак, описывая причудливо взаимосвязанных персонажей своих произведений, назвал «человеческой комедией». Эмиры, бароны, мясники, чьи телефонные номера все время путают с вашим номером, и эти мелкие буржуа, мерзкие пройдохи, которые глухи к интонациям и никак не поймут, что вы не желаете видеть ни их самих, ни страховой полис, который они вам пытаются всучить. Вы знаете эти типажи; возможно, в минуты чистосердечия вы подмечаете, что и сами чем‑то на них похожи. Когда в «Приключениях Тинтина» эти фигуры сходятся вместе, возникают напряженные, многослойные ситуации, трактуемые автором с изощренностью, которую обычно ассоциируют с Джейн Остен или Генри Джеймсом. Персонажи неверно понимают друг друга. Показаны беседы, которые происходят как бы на заднем плане, под покровом основных разговоров, или диалоги, содержание которых мы можем домыслить по контексту, — например, когда Хэддок убеждает Лакмуса, что вовсе не собирался ему внушать, будто самолет садится в Ботани-Бей («Рейс 714 на Сидней»), или когда Тинтин растолковывает Хэддоку, что пуговица оторвалась, когда он наклонился поцеловать руку примадонне («Изумруд Кастафиоре»). Экзегезы, имеющие ключевое значение для сюжета, уравновешиваются, например, неустанными попытками некоего персонажа выпить на дармовщинку («Дело Лакмуса», сцена на кухне у профессора Тополино). Комедия нравов а-ля Мольер непринужденно переходит в приключения а-ля Дюма с «конрадовскими» кусками в качестве врезок, и все это под аккомпанемент громоподобных раблезианских непристойностей (таков скромный вклад капитана). Целый корпус символов проходит сквозь весь цикл, стержневые знаки (как мы увидим ниже) — солнце, вода, дом и даже табак. Корпус символов, устойчивый, но расширяющийся, на уровне произведений Фолкнера или сестер Бронте. Все это разыгрывает-
ся на фоне войн, революций и экономических кризисов, на фоне технического прогресса (почти сакрального) и старых богов, само собой, упрямо не желающих умирать. И все это складывается в творческое наследие, образующее, как и у многих гениев — скажем, у Стендаля, Элиота или Пинчона, — линзу или призму, сквозь которую отчетливо видна целая эпоха. Напрашивается вопрос: значит, это литература? Должны ли мы читать «Приключения Тинтина» столь же благоговейно, как Шекспира, Диккенса, Рабле и иже с ними? Должны ли мы, анализируя и обсуждая произведения Эрже, применять тот же аппарат литературной критики, который применили бы к Флоберу, Джеймсу или Конраду? Последние тридцать лет, начиная с 80‑х годов ХХ века, авторы комиксов, столь многим обязанные творчеству Эрже, сознательно претендуют на статус большой литературы для своих произведений — создают «графические романы», которые частенько отличаются надуманной интеллектуальностью и непросты для восприятия. Но, как ни парадоксально, «Приключения Тинтина» доныне не имеют себе равных по глубине и сложности, а воспринимаются легко: даже сегодня, спустя полвека с лишним, их упоенно читают и дети, и взрослые. Да-да, взрослые действительно читают «Тинтина»: накопилась целая библиотека исследований, некоторые мы рассмотрим ниже. Творчество Эрже оценивают в ракурсе психоанализа, политологии, тематики и технических приемов, точно так же, как творчество поэтов, романистов или драматургов. Но одинаковы ли две вещи по своей сути, если к ним применимы одни и те же аналитические критерии? Или это ложная логика, действующая разве что на семинарах по культурологии и конференциях типа «Баффи — истребительница вампиров как означающее в эпоху постмодерна»? Едва мы задаем вопрос: «Стоит ли относиться к «Тинтину», как к литературе?», появляется необходимость спросить: «Что есть литература?» Что делает текст «литературой», а не журналистикой, пропагандой, научным трактатом и т. п.? Вопрос заковыристый: его историю в различных вариантах можно проследить из глубин веков, практически от Платона. В новейшей истории на него наиболее удачно отвечают французские мыслители. Жан-Поль Сартр в эссе «Что такое литература?» (1948) утверждает, что суть литературного опыта — некая свобода вкупе с ответственностью перед другими людьми; в основе писательства, утверждает он, лежит склонность смотреть на общество под собственным углом, преодолевая отчужденность, сближая людей с миром вокруг, но не преклоняясь перед какими бы то ни было догмами. Таков в сжатом виде ответ либерального гуманизма на «проблему литературы». В глазах гораздо более радикального Жоржа Батая (ниже мы напишем о нем подробнее) литература сродни злу — но не злу в понимании профана, не злодействам Гитлера или Пол Пота, а скорее мучительному и экстатическому прорыву за рамки, всех законов и систем; в таких работах, как «Литература и зло» (1957) Батай утверждает, что в основе писательства — миг невоздержанности и униженности, несовместимый с такими либеральными ценностями, как свобода и ответственность. Друг и соратник Батая Морис Бланшо, размышлявший над этой темой всю
18+ 36 горчица
август 2013
жизнь (например, в эссе «Литература и право на смерть»), считал, что литература, как гласит само название статьи, неразрывно связана со смертью или, как минимум, с пространством умирания, когда сам язык калечится, утрачивает способность что‑либо означать напрямую. Все эти определения (мы могли бы рассмотреть еще несколько) — рабочие формулировки или хотя бы параметры. Хотите — соглашайтесь с ними, хотите — спорьте. Можно было бы перелопатить «Приключения Тинтина», анализируя, в каком именно смысле, сообразно тем или иным критериям, которые вытекают из данных определений и параметров, произведения Эрже могут считаться «литературой». Но мы предпочтем — по крайней мере, пока — обойти этот вопрос. А точнее, приблизиться к нему окольным путем, через труды еще одного французского мыслителя ХХ века, чей ироничный, проницательный и гениальный взгляд умудряется объять армрестлинг, Пруста, консервированные помидоры, фотографию и Гёте, никогда не опускаясь до китча, клише или банальностей, — через работы Ролана Барта. Барт, родившийся в 1915‑м и погибший под колесами фургона, развозившего белье из прачечной, в 1980‑м, посвящал исследованию литературы не меньше времени и сил, чем другие его современники. Но в книге, которая его прославила, — «S / Z» (1970), дотошном анализе образцового, на взгляд самого Барта, литературного текста (новеллы Бальзака «Сарразин» [1830]), — он рассматривает «проблему литературы», исходя не из сущности самой литературы, а из нарратива. Как рождается нарратив? — спрашивает Барт. Откуда берется нарратив, что побуждает его возникнуть? Ответ он находит быстро (и тут мы должны вернуться к образу Тинтина, который сходит с поезда и отправляется выполнять редакционное задание). Нарратив рождается из договора, утверждает Барт. Подразумевается не только договор автора с издателем, но и договор, условия которого ставятся внутри самого текста, позволяют рассказу состояться. В «Сарразине» излагается история скульптора Сарразина, полюбившего безумной, роковой любовью оперную певицу Замбинеллу. Скульптор лепит ее статую и вскоре погибает от рук убийц. Впоследствии художник пишет греческого бога Адониса, воспользовавшись статуей как моделью. Действие самой новеллы начинается спустя несколько десятков лет после того, как были созданы статуя и живописное полотно. На балу у модного парижского семейства де Ланти молодая красавица, госпожа де Рошфид, обращает внимание на картину, висящую в их особняке, и просит своего спутника (героя-повествователя) рассказать историю ее создания. Повествователь, влюбленный в госпожу де Рошфид (или, как минимум, испытывающий к ней вожделение), на следующий вечер встречается с этой дамой в «маленькой, нарядной гостиной»1 и, усевшись на подушках у кушетки, на которой полулежит хозяйка, начинает вновь рассказывать историю Сарразина. Как указывает Барт, мадам де Рошфид хочет узнать тайну Адониса; повествователю эта тайна известна; повествователь хочет овладеть телом мадам. Таким образом, «сложились все условия для того, чтобы договор был заключен». Собственно, утверждает
Барт, первичная история в новелле — этот договор, а не злосчастная любовь Сарразина к Замбинелле. История самого Сарразина — «монета, передаваемая из рук в руки, предмет сделки, выгодный заклад, короче, товар», — а ее пересказ ставит вопрос, который мы должны задавать каждому нарративу: на что обменивается рассказ? Сколько он «стоит»? Если «Сарразин» — образцовый литературный текст, то потому, что вопрос цены, облеченный в форму драмы, порождает действие новеллы. По нашему предположению, Барт набрел на жилу, которая ведет в сердцевину творчества Эрже. В «Приключениях Тинтина», порожденных желанием газеты заинтересовать детскую аудиторию и тем самым увеличить свой тираж, вновь и вновь изображается, как нарратив превращается в товар, используется для бартера. В соответствии со своим трудовым договором Тинтин едет в Россию, и «фотографии», которые он, выполняя договор, гипотетически сам присылает в редакцию, складываются в книгу. По тем же причинам — договор обязывает — Тинтин отправляется в Африку. Едва он туда прибывает во втором приключении («Тинтин в Конго»), его начинают осаждать представители конкурирующих изданий, пытаясь перекупить его историю. Коммерческие переговоры о нарративе имеют место не только в журналистике, но и во многих других сферах. В «Тайне «Единорога»» агент антиквара пытается купить модель корабля, только что приобретенную Тинтином на блошином рынке. Этот человек жаждет заполучить спрятанный в мачте свиток — ключ к другой истории (на свитке написано, где адмирал Франсуа д'Адок в XVII веке спрятал сокровища, отобранные у другого разбойника, Красного Ракхама). В «Отколотом ухе» Тинтин и пара злодеев, стараясь перебить цену, пытаются купить на аукционе попугая, который был свидетелем убийства: все они надеются каким‑то образом склонить попугая воспроизвести диалог во время роковой сцены — то есть стать рассказчиком. В «Изумруде Кастафиоре» старая цыганка, со своей стороны, уговаривает Хэддока «позолотить ручку», обещая ему погадать. Хэддок только отмахивается, но старуха хватает его за руку и восклицает: «О-о-ох!» Капитан пугается: «Что ты видишь?.. А ну, говори!» Хорошие торговцы знают массу уловок и умеют заговорить покупателю зубы. К примеру, лиссабонский купец Оливейра да Фигейра торгует историями точно так же, как детскими колясками и мылом: фантастическая байка об улиточных фермах, пиратах и аристократах, которой он развлекает слуг Мюллера в «Краю черного золота», рассказывается в стратегических целях, чтобы отвлечь внимание, пока Тинтин пробирается в замок Мюллера. История Сарразина тоже рассказывается в стратегических целях — в надежде, что она поможет рассказчику уложить слушательницу в постель. Подчеркнув, что история Сарразина, возможно, тоже «вымысел внутри самого вымысла: фальшивая монета, тайком пущенная в обращение», Барт сравнивает ее с рассказами самого, пожалуй, знаменитого и определенно самого стратегически мыслящего повествователя — Шехерезады из «Тысячи и одной ночи», выменивающей дополнительные дни жизни за свои сказки: если она перестанет рассказывать, ей отрубят голову.
Все цитаты из «Сарразина» Бальзака даны в переводе В. Вальдман по изданию: Барт Ролан. S/Z / Пер. с фр. Г. К. Косикова и В.П. Мурат, общая редакция — Г.К. Косиков. М.: Ад Маргинем, 1994.
1
18+
август 2013
горчица 37
МОДА нам нравится
Это не Кандинский > С первого взгляда может показаться, что принты для своей именной линии минималист Раф Симонс заимствует из архивов Василия Кандинского или Пабло Пикассо. На самом деле это результат коллаборации с молодыми художниками. Например, c Брайаном Калвином из Лос-Анджелеса, который начал карьеру примерно тог‑ да же, когда и дизайнер, — в середине девяностых — и провел деся‑ ток сольных выставок по всему миру. На футболках напечатаны фир‑ менные портреты художника — андрогинные люди с вытянутыми лицами, матовой кожей и подчеркнуто яркими бровями и губами.
< ПРЕМЬЕРА Kenzo! Сoncept store A.dress представляет новую коллекцию Kenzo осеньзима 2013/2014. Голубые, синие, белые и красные облака стали цен‑ тральным мотивом коллекции. Осенняя коллекция отсылает нас к исто‑ рии. В центре внимания — черно-белая обувь в стиле времен Чарли Чаплина, укороченные брюки из ткани с интересными принтами. Кожаные куртки, огромные пальто красного и бежевого цветов, широ‑ кие брюки-трубы, юбки-тюльпаны — все это отражает настроение буду‑ щей осени. Познакомьтесь с удивительной коллекцией Kenzo в A.Dress по адресу: Пермь, ул. Ленина, 80, тел.: 236-36-46; www.adressperm.ru.
путешествия с PANDORA > Продолжая коллекцию «Мировые достопримечательности», PANDORA представляет новые подвески-шармы. Знаковым издели‑ ем в коллекции является подвеска «Собор Василия Блаженного», спе‑ циально созданная для России. Ее можно подарить иностранным дру‑ зьям на память о посещении России, или наоборот — как приглаше‑ ние. О романтичных прогулках в Венеции расскажет серебряная гондо‑ ла, красный мотороллер — о поездке по жаркой Испании или Италии, Сиднейский оперный театр — о далекой Австралии, воздушный шар — мечта о кругосветном путешествии, и, конечно же, подвеска с паспор‑ том расскажет всем, что ее хозяйка — любительница путешествий и при‑ ключений. Сохраните драгоценные воспоминания о своих путешествиях с помощью новой коллекции украшений PANDORA. Ювелирные салоны PANDORA в Перми: ТРК «Семья», ТРК «Столица», тел.: 8‑800‑700‑83‑38; www.pandora.net / r u-ru
< Привет, Пол *сoncept store — концептуальный магазин
В ноябре 2013 года Лондонский музей дизайна откроет крупную выставку Пола Смита, незамысловато названную «Здравствуйте, меня зовут Пол Смит» (Hello, My Name Is Paul Smith). На выставке будет воссоздан уголок офиса дизайне‑ ра, наполненный книгами, произведениями искусства, велоси‑ педами и массой предметов, которые ежедневно приходят ему по почте от фанатов, в том числе и от одной тайной поклонницы, которая вот уже 20 лет периодически присылает Полу разные вещи от лыжи до метлы, никогда их не заворачивая. Экспозиция позволит изнутри посмотреть на работу дизайнера и взглянуть на мир магазинов бренда Paul Smith. Один из разделов выстав‑ ки будет посвящен жене дизайнера Полине Деньер, которая занималась модой в Королевском колледже искусств и всегда служила для Пола источником вдохновения и поддержки.
16+ 38 горчица
август 2013
ОБЗОР: МОДНЫЕ КОЛЛАБОРАЦИИ ТОП-5: СНИКЕРЫ МАСТЕР-КЛАСС: Александр Рогов ФОТОСЕССИЯ: Spirit of London ride*
*В духе лондонской прогулки (англ.)
Первая коллаборация от H&M была с Karl Lagerfeld и вышла в 2004 году. Коллекция имела успех, но дизайнера огорчил обширный размерный ряд: «Я создаю моду для стройных людей» — позже сокрушался он. Стр. 40.
мода
Мода тенденции весна-лето 2013
Calvin Klein Versace
Этим летом дизайнеры предлагают мужчинам облачиться в спортивное. Ну, или в напоминающее о спорте. Нам кажется, это замечательно. Даже модные показы недвусмысленно намекают: эй, займись спортом, парень! Ну или хотя бы купи пару модных вещей, а там, глядишь, и содержание за формой подтянется.
40 горчица
август 2013
Diesel Black Gold
Carven
Kenzo Christopher Raeburn Lanvin
Dior Homme
Burberry Prorsum Prada Iceberg
Burberry Prorsum
Alexander Wang Kris Van Assche Dries Van Noten
Salvatore Ferragamo
Спорт
весна-лето 2013
Marchesa
Dennis Basso Paco Rabanne
Ralph Lauren
Alberta Ferretti Carlos Miele
Bottega Veneta
Mark Fast Saint Laurent
Donna Karan
Jean Paul Gaultier Sass & Bide
Julien Macdonald
Marios Schwab Giulietta
A.F. Vandevorst
Бахрома
Дизайнеры подписали нам приговор: без бахромы модной особе этим летом никак. Приготовьтесь почувствовать себя девушкой ковбоя или героиней «Великого Гэтсби». Что делать тем, кто не любит бахрому и не хочет покупать остромодную юбку со струящимся краем на один сезон? Ну, поройтесь в шкафу и найдите бабушкин платок. Накиньте на плечи — и готово. Во-первых, мило, во‑вторых, это не выходит из моды уже много лет, в‑третьих, никто не сможет вас упрекнуть в том, что вы не в теме последних тенденций.
16+ август 2013
горчица 41
Мода обзор
Текст: Маргарита Кирпикова
Давай сделаем это вместе Загадка. Где купить вещь от именитого дизайнера или люксового бренда за вполне человеческие деньги? При этом речь идет о коллекции текущего сезона и не идет о специализированных магазинах секонд-хенд, где, конечно, можно найти массу всего интересного, но только старого. Разгадка проста и — уже — очевидна: в магазинах одежды массмаркет. Коллаборациями, в которых громкое имя подверстывается к бойко работающей демократичной марке, уже, наверное, не удивить никого. Каждый год появляются новые комбинации. Мы решили вспомнить одни из самых удачных примеров последних лет. Topshop + Ashish
H&M + Karl Lagerfeld (2004)
H&M + Karl Lagerfeld
42 горчица
август 2013
Это было первое по счету сотрудничество H&M с известным дизайнером, после которого H&M начал серию удачных коллабораций: с Marni, Versace, Lanvin. Полагая, что известие о нем будет иметь эффект разорвавшейся бомбы, скандинавская марка подготовила мощную рекламную кампанию, локомотивом которой стал двухминутный видеоролик, в котором в глянцевом интерьере роскошного ресторана звучит слово «дешево». Сюжет прост: слухи о готовящейся коллекции якобы просочились в высший свет, они обсуждаются, смакуются, пафос нарастает, и в финале взвивается вскрик: «Карл! Но ведь это дешево!». Лагерфельд, сидящий за соседним столиком, спокойно отвечает: «Главное — самому не стать дешевым, тогда ничего не поможет». Публика была озадачена: что же это будет? Скопирует ли Лагерфельд то, что делает для Chanel
или будет придумывать что‑то принципиально новое? Неужели он разработает целую коллекцию, в которой каждая вещь будет стоить смешных (для него) денег? Ничего копировать Лагерфельд, конечно, не стал: что у него, в конце концов, идеи кончились? Коллекция, состоящая из тридцати предметов мужского и женского гардероба, стала просто отражением его собственного стиля: узкие брюки, классические пальто, пиджаки и белые рубашки. Коллекция имела успех у покупателей, однако стала последней в сотрудничестве Лагерфельда с H&M. По словам дизайнера, его огорчил обширный размерный ряд: «Я создаю моду для стройных людей» — позже сокрушался он в интервью.
Topshop + Ashish (2012) В истории Topshop не так много коллабораций с известными деятелями моды, однако встречаются и очень интересные
Uniqlo + Jil Sander
Uniqlo + Jil Sander
сотрудничества с молодыми дизайнерами. Например, с такими, как Ашиш Гупта, стиль которого можно определить как блестящий — причем, в прямом, а не переносном смысле! Сам Ашиш называет то, что создает, «изделиями с блестками» — и это довольно исчерпывающе. Кроме блесток, он любит кислотные оттенки, интересные принты и спортивный шик. Несколько кричащий стиль — родом из детства дизайнера, которое прошло в Дели (Индия). Бабушка Ашиша очень любила вязать, а мама всегда была увлечена модой, сочетая в своих собственных ежедневных нарядах гламур в его современном прочтении с восточными мотивами. Когда будущему дизайнеру было всего 10 лет, он уже знал, чем хочет заниматься, когда вырастет. В 2000‑м году он получил степень магистра искусств колледжа Святого Мартина, основал свой бренд Ashish, и уже в 2001‑м его изделия продавались в лондонском бутике Browns Focus.
Пресса окрестила дизайнера «королем блесток», однако в его коллекциях блеск и сияние не самоцель, а средство для выражения любви к культуре родной страны, эклектичности современного мира и собственной по отношению к ней иронии. С Topshop дизайнер начал сотрудничать в 2004‑м году, добавив на полки магазинов сети немного своеобразного шика и выиграв право участвовать с этой коллекцией в Лондонской неделе моды. Сотрудничество оказалось успешным, и с тех пор Ашиш Гупта регулярно дарит свои яркие идеи масс-маркету. Последняя на сегодня коллекция, созданная дизайнером для Topshop, вышла летом 2012‑го. Предметов одежды в ней всего несколько, зато каких! Чего стоит костюм из джерси, сплошь покрытый изображениями флагов разных стран мира, или ироничные майка, футболка и джемпер с надписями «2-nd place» («2‑е место»), «Loser» («Лузер») и «I love sports» («Я люблю спорт»).
Uniqlo + Jil Sander (2009) Немецкий дизайнер Жиль Зандер, в течение долгих лет создававшая коллекции для Uniqlo, в 2013‑м году заканчивает свое сотрудничество с масс-маркетом. Последняя коллекуция +J (линии Зандер для Uniqlo) появится в магазинах осе-
нью 2013‑го (в России, скорее всего, коллекция представлена не будет). Возможно, это сотрудничество перестало быть интересным для нее, а может, все связано с ее возвращением в Jil Sander (в 2005‑м году Жиль покинула пост креативного директора собственного Дома, и до последнего времени ее заменял Раф Симонс, однако в январе 2013‑го вышла рекламная кампания новой коллекции Жиль Зандер для Jil Sander). Без именитых дизайнеров Uniqlo, конечно, не останется — для марки постоянно кто‑то что‑то да создает. Навскидку — из последнего — коллаборации с Тави Гевинсон, Максом Остервайсом и Эрин Битти (Suno). Но в любом случае, жаль: сотрудничество с Зандер было интересным. Предлагаем вспомнить коллекцию, вышедшую осенью 2009‑го года. Это была ода простоте и минимализму, так любимым дизайнером: простые линии и цвета мужских и женских джемперов, пальто, рубашек просто покоряют взгляд. Строгость, сила, ясность, убедительность — такими словами можно охарактеризовать эту коллекцию. В своей работе для Uniqlo Зандер осталась самой собой во всем — то есть, почти во всем. «Основное отличие этой коллекции от того, к чему мы привыкли видеть в исполнении Жиль Зандер, — это использование более простых материалов, таких как хлопок, шерсть и нейлон,
август 2013
горчица 43
Мода обзор
а не кашемира или изысканного шелка» — так высказался тогда о ее работе колумнист Vogue Daily Марк Холгейт.
Adidas + Stella McCarthey
Melissa + Zaha Hadid
демонстрировав, что они так же удобны, как и красивы.
Adidas + Stella McCartNey (2013)
Melissa + Zaha Hadid, Karim Rashid, Vivienne Westwood (2008)
Спортивные бренды не остаются в стороне от мира моды. Конечно, к одежде для спорта предъявляются несколько иные требования, чем к обычной, и она, прежде всего, должна быть комфортной. Но кто сказал, что спортсменам не хочется выглядеть привлекательно даже во время тренировок и соревнований? Разделяя желание своих покупателей идти в ногу со временем и быть в теме последних тенденций, марка Adidas предложила дизайнеру Стелле Маккартни разработать совместную линию. Предложение было встречено с большим интересом, и весной 2005‑го года первая по счету коллекция Adidas by Stella McCartney Весна-Лето 2005 поступила в продажу в бутики США и Японии, а также в магазины Adidas Sport Performance, расположенные почти по всему миру. Сотрудничество продолжается и по сей день, МакКартни регулярно создает новые коллекции, в которых спорт встречается с высокой модой. Креативный директор adidas Михаэль Михальски говорит о линии Adidas by Stella McCartney как о революции на рынке спортивной экипировки для женщин, а сами женщины с удовольствием занимаются йогой, бегом и теннисом в вещах от Стеллы МакКартни. В июне 2013‑го года Стел ла МакКартни представила коллекцию, созданную для Adidas и приуроченную к Уимблдонскому турниру, — платья, майки и юбки в светлых тонах. Для участия в рекламной кампании были приглашены известные теннисистки — Каролин Возняцки, Мария Кириленко и Лара Робсон. Кроме того, девушки вышли на корт в экипировке из коллекции, про-
Бразильская компания Melissa производит женские туфли из специального пластика, в котором ноги не только чувствуют себя отлично, но и приобретают аромат карамели, жевательной резинки и прочих милых девичьему сердцу вещей. Обувь из ароматного пластика — уже само по себе интересно, однако Melissa постоянно ищет новые способы удивить и порадовать своих покупательниц. В частности, компания известна своими коллаборациями с известными дизайнерами. В 2008‑м году для Melissa свои коллекции создали архитектор Заха Хадид, дизайнер-футурист Карим Рашид и легендарная «королева панка» Вивьен Вествуд. Заха Хадид создала для Melissa коллекцию, предназначенную то ли для реальных женщин, то ли для сказочных фей: множество причудливо извивающихся линий огибают щиколотку и соединяются в изящной туфельке-балетке. Карим Рашид начал свое сотрудничество с маркой раньше — в 2005‑м, тогда он представил пластиковые сандалии. В 2008‑м Рашид взялся за туфли, переосмыслив привычные представления о каблуке. О своем опыте он рассказывал так: «Сможете сделать комфортными туфли на высоком каблуке? Такую задачу передо мной поставили представители бразильской марки Melissa. В итоге модель получилась такой удобной, что в ней можно ходить и на пляж, и на светский раут. Резина — это гиперпластичный материал будущего». Вивьен Вествуд в своей коллекции для Melissa объединила традиционные представления о британском стиле с британским же бунтарским духом и добавила капельку собственного узнаваемого стиля.
16+ 44 горчица
август 2013
ревизия МОДА
ТОП-5:
сникеры
*
Текст: Маргарита Кирпикова
Конец лета — повод задуматься о том, достаточно ли шагов вы прошли в его начале. Ходить пешком, гулять, путешествовать — этим нужно срочно заняться сейчас. Спутником в этом станет удобная спортивная обувь. Мы выбрали пять пар легендарных сникеров — а вы вольны просто прочитать о них или все же задуматься о покупке. А может, достать из шкафа уже имеющиеся у вас и незаслуженно забытые.
04
01
05 02
03 01. Аdidas Gazelle
03. Supra Skytop
04. Nike Air Force 1
Эти кроссовки стали популярными в 1970‑х. Сегодня, наверное, чаще вспоминают модели Gazelle OG и Gazelle Indoor. Во время проведе‑ ния Олимпиады-1960 в Риме чернокожая легко‑ атлетка из США Вильма Рудольф завоевала сра‑ зу три золотые медали. Журналисты сразу же нарекли ее «Черной газелью». Это имя «пере‑ шло» на кроссовки Adidas, хотя слово «черная» быстро отпало — тогда Adidas Gazelle выпу‑ скались в различных цветовых гаммах. Одна из главных отличительных черт Adidas Gazelle — аккуратная узкая форма.
Бренд Supra известен, наверное, каждо‑ му скейтбордисту. Пожалуй, самая узнавае‑ мая модель Supra — это Skytop, современная классика. Своим появлением модель обяза‑ на известному скейтбордисту Чеду Маска, который разработал ее дизайн. Подошва, созданная по технологии Supratuf, верх‑ няя часть из высококачественной замши — Skytop быстро оценили по достоинству и скейтбордисты-любители, и профессиона‑ лы. Регулярно появляются новые цветовые вариации и «реинкарнации» модели. Ее выбирают не только скейтбордисты и хипхоп-исполнители, но и городские модни‑ ки, привыкшие быть в теме модных веяний и крутых вещей.
В 1982‑м году дизайнер Nike Брюс Килгор соз‑ дал баскетбольные кроссовки, использовав‑ шие систему амортизации на основе сжатого воздуха — Nike Air. К системе Air он добавил высокий силуэт с фиксирующим голеностоп ремешком для защиты во время игры и подо‑ шву со специально разработанной системой сцепления с поверхностью ходьбы. Это были, пожалуй, первые кроссовки, которые совме‑ щали стиль и спортивные характеристики. Вскоре Air Force 1 украшали ноги известных игроков NBA.
*по версии редакции журнала «Горчица»
02. New Balance 574 574‑я модель New Balance в моде с 1988‑го года. Их простой дизайн знаком, пожалуй, каждо‑ му жителю современной России, в начале 1990‑х следившему за развитием хип-хоп культуры. Преданными поклонниками марки в Америке сегодня являются не только спортсмены, но и простые городские жители и представи‑ тели творческих профессий. 574‑е могут стать не только вашим спортивным другом, но и мод‑ ным — они отлично смотрятся с джинсами, чиносами, и спортивными шортами.
05. Vans Old Skool Как говорит сын основателя бренда Vans Стив Ван Дорен, на создание фирменной «джазовой полоски» его папу вдохновили выхлопные тру‑ бы Shelby Cobra 1967‑го года выпуска. Первой моделью Vans, на которой появился этот значок, стала Style # 36, выпущенная в 1977‑ом. Сегодня эта модель больше известна как Old Skool. В 1970‑ые Vans Old Skool стали частью униформы скейтеров и олицетворением калифорнийского стиля. Силуэт успел претерпеть ряд изменений, продолжая представать в новых обличиях.
август 2013
горчица 45
ИЗЫСК Viktor & Rolf
платье Viktor & Rolf, 56 200 руб., ботильоны Viktor & Rolf, 56 700 руб.
СВОБОДА Crea Concept
кардиган Crea Concept, 7 450 руб., юбка Crea Concept, 5 590 руб., ремень Azone, 3 600 руб., сандалии Jean-Louis Scherrer, 3 950 руб., база Crea Concept, 1 550 руб., украшение Azone, 1 750 руб.
ДРАМА Annette Gortz
БАЛАНС Sarah Pacini
блузка Annette Gortz, 13 300 руб., юбка Annette Gortz, 44 700 руб., жакет Annette Gortz, 33 700 руб., шляпа Annette Gortz, 9 700 руб., сапоги Annette Gortz, 14 100 руб., украшение Azone, 2 450 руб.
база Sarah Pacini, 4 450 руб., сарафан Sarah Pacini, 8 400 руб., жилет Sarah Pacini, 8 850 руб., сумка Sarah Pacini, 3 950 руб., босоножки Prada, 6 350 руб., украшение Kamuflage, 2 750 руб.
Пермь, ул. Екатерининская, 59, тел.: 210-97-49; www.artashop.ru
МОДА мастер-класс
Фото: Дмитрий Плюснин
экспресс-школа Александра Рогова в Перми
Стилист и арт-директор, в разное время сотрудничавший с журнала‑ ми Harper’s Bazaar, Hello, ICONS, Gala, Esquire, Glamour, Jalouse, «Афиша», Madame Figaro, MENU magazine и FSHN menu, телеканалами ТНТ и MTVRussia. Стилизовал показы Arngoldt, Romina, Cyrille Gassiline и Pure Joy Fashion, отвечал за рекламные кампа‑ нии MasterCard и Coca-Cola и работал над спецпроектами для Dior, CHANEL, VivaVox, ST by Serguei Teplov, Disney + Vogue Russia, Volvo и Lexus.
1950-е не цитировал в последнее время разве что ленивый! Ретро увлечены все: и Миучча Прада, и Раф Симонс, и дизайнеры масс-маркет брендов. Отныне укороченный топ и юбка-баллон должны быть в гардеробе у каждой. И пусть вы даже никогда этот комплект и не наденете, зато будете знать, что вы самая модная!
Многослойность — один из моих любимых приемов и вечных трендов. Смело сочетать объемное асимметричное платье с брюками в полоску могут только особенные девушки. Усилить ощущение помогают несколько одновременно надетых колье.
16+ 48 горчица
август 2013
Модели: Светлана Шишкина, Юлия Демант, Анна Широкова (МА PERMMODELLOOK). Татьяна Рогулина (МА Belle). Макияж: Марина Ширинкина, Антон Буракевич, Анастасия Иванюшкина. Прически: Рузанна Мурадян, Майя Степучева. Школа стиля и макияжа BEAUTY, экспресс-школа стилистов Александра Рогова, ученики: Юлия Смирнова, Анастасия Панькова, Екатерина Ступина, Лара Володина, Екатерина Симонова, Юлия Лежнева, Мария Пуртова, Марина Ширинкина. Продюсер: Мария Топорова
В начале июля 2013-го года известный российский стилист Александр Рогов провел в Перми серию мастер-классов в школе стиля и макияжа Beauty. Результатом обучения стала фотосессия, во время которой ученики смогли применить новые знания на практике. Гордый учитель поделился с «Горчицей» своими соображениями по поводу созданных ими образов и попутно дал несколько дельных модных советов. Кстати, Александр планирует вновь посетить Пермь этой осенью.
Широкополая черная шляпа, замшевые ботфорты, кожаные перчатки и трикотажное платье с шлейфом — отличительные признаки стиля, рожденного в Бельгии. Круто, что в Перми есть место альтернативной моде!
Сейчас про свэг слышно отовсюду. Вот это наша правильная и модная версия свэга! Рецепт прост: юбка с завышенной талией, яркий лиф, кислотный бомбер и активная бижутерия. Отличный образ для вечеринки! Графичные платья из репсового плотного шелка способны сделать практически любую фигуру идеальной. Такие платья очертят талию, подчеркнут бедра и скроют все недостатки. Лучшие, на мой взгляд, делал Александр МакКуин!
август 2013
горчица 49
МОДА мастер-класс
Юбка-карандаш — основа базового гардероба. И это неоспоримый факт. Если черная, бежевая и серая у вас уже есть, приобретите эксцентричную полосатую, а мужской жакет, небрежно накинутый на плечи, сделает образ более острым и брутальным.
Волосы, забранные в высокий гладкий хвост и черные смоки айз — это мой любимый прием. Использую его, когда хочется образ сделать более жестким. Таким образом, здесь радужные брюки и льняной жакет превратились в оду феминизму и уверенности в себе!
Черный смокинг — это прекрасный вечерний наряд не только для мужчины. Надев его вместо вечернего платья, вы рискуете стать эпицентром внимания на любой вечеринке с дресс-кодом «блэк тай».
50 горчица
август 2013
О ВОЗМОЖНЫХ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ У СПЕЦИАЛИСТА
здоровье МОДА
Ирина Михайловна Кузнецова, директор клиники «Астра-Мед»
Протезирование на основе диоксида циркония:
советы стоматолога
Желание пациентов иметь красивые и надежные ортопедические конструкции способствует развитию новых технологий. Протезирование на основе диоксида циркония можно по праву назвать прекрасным современным методом. В Перми эта технология представлена в клинике «Астра-Мед». Подробнее о ней нам рассказала Ирина Михайловна Кузнецова, директор клиники.
Среди имеющих‑ ся сегодня в распо‑ ряжении стомато‑ логов керамических материалов диок‑ сид циркония с его технологичными свойствами демон‑ стрирует прекрас‑ ные характеристи‑ ки, необходимые для изготовления современных зуб‑ ных протезов.
Материал Диоксид циркония является высокотехнологичной керамикой. Ему свойственна низкая теплопроводность, что обеспечивает защиту тканей зуба от температурных перепадов. При этом каркасы имеют натуральный белый цвет и прозрачность. Цельнокерамические реставрации являются биосовместимыми, не оказывают патологического воздействия на зубы и окружающие их ткани в отличие от металлокерамических коронок. В мировой практике на сегодняшний день не было зафиксировано возникновения аллергической реакции на этот материал. Это позволяет рекомендовать конструкции на основе циркония людям, имеющим сопутствующие заболевания: аллергия, сахарный диабет и др.
Технология Изготовление конструкций на основе диоксида циркония требует высокой квалификации специалистов и соответствующего технологичного оснащения лабораторий. «Астра-Мед» — единственная в Перми клиника, которая имеет аппарат Cerec. Данная технология позволяет создавать протезы, используя методику лазерного сканирования зубного ряда. На основе полученных данных с помощью компьютерной программы задаются параметры будущего зуба, которые передаются на специальный фрезерный станок, где из циркониевых заготовок вытачивается протез. В завершении процесса основа облицовывается керамикой. В результате получается точная конструкция коронок, отличающихся высокой прочностью и эстетичным внешним видом. Таким образом, пациент быстро привыкает к новым зубам и красивой улыбке.
Достоинства Клиника «Астра-Мед». Центр дентальной имплантологии. Пермь, ул. Пермская, 161, тел.: 236-22-38; астрамедцентр.рф
Достоинство этого метода в том, что всю работу можно выполнить за одно посещение стоматолога без использования традиционных слепочных масс, все делает компьютер. Ранее этапы создания ортопедических конструкций проводились вручную и могли быть погрешности, но внедрение цифровых технологий позволило создавать конструкции непосредственно на компьютере, что фактически исключает погрешности. Для пациента это означает, что соединение между зубом и коронкой будет точным, что дает уверенность в том, что коронка будет долго служить и защищать зуб.
*Cerec — Церек август 2013
горчица 51
Spirit of London ride
Фото: Денис Григорьев Стиль: Настя Яхнина, Оксана Семёнова Модели: Арнольд (МА PermModelLook), Брайан Картер, Катя Власова Продюсер: Оля Рунёва Прическа: студия Artist Макияж: Наталья Шилова
*
* В духе лондонской прогулки (англ.)
Jaguar XJ, от 3 450 000 руб. на Брайане: тренч Lacoste, брюки Tommy Hilfiger, кеды Ugg (Soho), рубашка Tommy Hilfiger на Арнольде: тренч Lacoste, джинсы GANT (GANT Timberland), поло Lacoste, кеды Lacoste на Кате: тренч Lacoste, купальник Lacoste, туфли GANT (Soho), сумка DKNY (Corso Como)
рубашка Tommy Hilfiger, браслеты Strellson
cвитшот GANT (GANT Timberland), юбка GANT (GANT Timberland), колье By Malene Birger (GANT Timberland)
купальник Lacoste, босоножки Corso Como
Jaguar XJ, от 3 450 000 руб. жакет By Malene Birger (GANT Timberland), блузка Tommy Hilfiger, туфли Corso Como
брюки GANT (GANT Timberland)
платье GANT (GANT Timberland)
пальто By Malene Birger (GANT Timberland), блузка By Malene Birger (GANT Timberland), сумка By Malene Birger (GANT Timberland)
*«трюфель» / «кешью», натуральная кожа Софтгрейн Премиум Лакшери
Jaguar XJ с отделкой салона truffle / cashew, натуральная кожа Softgrain Premium Luxury* на Кате: жакет By Malene Birger (GANT Timberland), блузка Tommy Hilfiger на Брайане: брюки GANT (GANT Timberland), браслеты Strellson
Официальный дилер Jaguar в Перми компания «УРАЛАВТОИМПОРТ»:
Пермь, ш. Космонавтов, 368б, тел.: 259-49-59; www.jaguar.uralavtoimport.ru Магазин GANT Timberland: Пермь, ТРК «СемьЯ», 3 этаж, тел.: 212-90-00 Магазин Strellson: Пермь, ТРК «СемьЯ», 3 этаж, тел.: 238-68-69 Магазин Soho: Пермь, ТРК «СемьЯ», 2 этаж, тел.: 238-70-39 Магазин Lacoste: Пермь, ТРК «СемьЯ», 1 этаж, тел.: 238-70-10 Магазин Tommy Hilfiger: Пермь, ТРК «СемьЯ», 1 этаж, тел.: 238-70-12 Магазин Corso Como: Пермь, ТРК «СемьЯ», 2 этаж, тел.: 238-70-11 Выражаем благодарность за помощь в проведении съемки модельному агентству PermModelLook (Пермь, ул. Краснова, 18, офис 99, тел.: 8-963-86-00-204; www.permmodellook.com), студии Artist (Пермь, ул. Советская, 36, тел.: 257-05-74); дирекции КГАУК «Пермкино», киноцентра «Премьер» и «Пермской синематеки» (Пермь, ул. Пионерская, 17, тел.: 280-95-77).
ДЕЛА нам нравится
Фотографии Inez & Vinoodh в Gagosian Gallery > С 12 июля по 23 августа 2013 года в галерее Ларри Гагосяна в БеверлиХиллз (США) проходит выставка работ за последние 15 лет голланд‑ ского дуэта фотографов Инез ван Ламсвеерде и Винудха Матадина. «Каждый наш снимок является автопортретом — изображением того, как мы чувствуем себя в определенный момент жизни» — говорят они о своем творчестве. Инез и Винудх живут в Нью-Йорке, снимают для V Magazine, Pop, i-D, специализируясь на портретах знаменитостей. Еще в 1990-е они начали раздвигать привычные границы жан‑ ров ню и пейзажа, вдохновляясь гиперреализом и поп-артом.
< Часы океана Часовая компания Omega совместно с фондом Good Planet зани‑ мается распространением информации об опасностях, которые грозят мировому океану, а также участвует в мероприятиях фон‑ да по защите экологии. В рамках данного сотрудничества ком‑ пания представила новую модель часов, часть средств от продажи которых пойдет на финансирование фонда по сохранению природных ресурсов и образованию населения ЮгоВосточной Азии. Основной цвет Seamaster Planet Ocean 600M* — синий. Часовые метки и секундная стрелка — ярко-оранжевые. На внутренней стороне корпуса из нержавеющей стали диаме‑ тром 43,5 мм выгравировано название фонда — Good Planet.
Как новенький > Jaguar XK120 образца 1954-го года уйдет с молотка в августе 2013 года на аукционе ретрокаров в Монтерее, штат Калифорния (США). Специально к событию родстер привели в порядок, и сейчас машина выглядит так, будто была собра‑ на только вчера. Образец чувства стиля и качества, автомо‑ биль был выпущен партией в несколько тысяч экземпляров для обычной езды и участия в гонках, но всего лишь несколь‑ ко единиц сохранили первозданный вид к сегодняшнему дню. О стартовой цене на торгах пока ничего не сообщается.
< Фотографируй и фотографируйся *Сиамастер Планет Оушен 600М
Тайваньский промышленный дизайнер Чин-Вэй Ляо, выпускник лондонского Королевского колледжа искусств, создал миниатюрную фотокамеру Duo, состоящую из двух частей, соединенных магнитами, и позволяющей одновремен‑ но фотографировать объект, находящийся перед тобой, и быть запечатленным. Изначально был представлен только кон‑ цепт, а чуть позже автор сделал и несколько рабочих моде‑ лей устройства. Сам процесс довольно прост: для того, чтобы запечатлеть себя и друзей, нужно всего лишь нажать кнопку на одном из двух устройств, и обе камеры сделают снимок.
16+ 62 горчица
август 2013
Выбор: BMW X5 Кино: Университет монстров * Новости авторынка Обзор: поло-турниры 2013
дела В рамках всемирно известного Фестиваля скорости в Гудвуде состоялась премьера концепта Jaguar Project 7 — нового спорт-кара, созданного на базе F-TYPE. Другие новости авторынка на стр. 67.
6+
Дела доброе
Дмитрий Жебелев, координатор затеи «Дедморозим»
День рождения на 100 000 человек Иногда день рождения одного ребенка может стать праздником сразу для ста тысяч человек. Накануне исполнилось 11 лет Ксюше Киселевой. И к этому событию причастно множество людей — всех тех, кто когда‑то помог исполнить ее главное желание — жить.
*9 703 860 руб. по курсу ЦБ РФ на 25.07.2013 г.
Тоже хотите отмечать чужие дни рождения? Тогда заходите к нам на dedmorozim.ru.
Фантастическая история Ксюши однажды стала реальностью благодаря помощи десятков тысяч людей. В 8 лет у ребенка были обнаружены сразу два вида рака крови, и единственным шансом вылечить девочку была дорогостоящая операция по трансплантации костного мозга. В рамках затеи «Дедморозим: исполни желание ребенка жить!» пермяки провели десятки акций в поддержку Ксюши — благотворительные ярмарки, концерты, марш воздушных шаров и много чего еще. В результате для ее выздоровления было собрано более 300 тысяч евро.* И осенью 2011‑го года в Германии была проведена сложная процедура по пересадке девочке костного мозга мамы, которая подходила в качестве донора лишь наполовину. А уже в декабре анализы подтвердили, что клетки и ген, вызывающие рак, у Ксюши не обнаружены, и она вернулась в Пермь. То был, пожалуй, первый случай, когда такое количество людей в нашем регионе объединилось для спасения жизни незнакомого им ребенка. С тех пор подобные дела стали входить в привычку, а жить в Пермском крае стало капельку приятнее. Ведь в этой капле — знание, что каждый день мимо тебя ходит, рядом с тобой работает и просто тебя окружает целая толпа людей, которые в случае чего не дадут пропасть. Даже если ты их совсем не знаешь. На днях, например, они собрали 4 миллиона рублей для годовалого Никиты Кобус — чтобы помочь ему победить рак печени. И сделали это сказочно быстро. Мальчишка, конечно, еще слишком мал и не может сказать каждому из этих людей «большое детское спасибо», но благодарность, несомненно, можно прочитать в огромных не по‑детски серьезных карих глазах Никитки. Теперь есть шанс, что он, как и Ксюша, еще не раз отметит свой день рождения. И каждый такой праздник станет общим для множества отныне причастных к нему людей. Тоже хотите отмечать чужие дни рождения? Тогда заходите к нам на dedmorozim.ru.
12+ 64 горчица
август 2013
выбор дела
автомобиль месяца вместимость
BMW X5 Модель BMW X5 стоимость от 2 900 000 руб. Наличие в наличии* цвета представлен в салоне официального дилера BMW «Автомобили Баварии»: Пермь, ш. Космонавтов, 380, тел.: 220‑99‑20
Можно быстро увели‑ чить вместительность автомобиля, добавив при необходимости третий ряд сидений. Два дополнительных сиденья обеспечи‑ вают посадку пасса‑ жиров лицом вперед и допускают индиви‑ дуальную регулиров‑ ку. Для комфорта пас‑ сажиров, сидящих в третьем ряду, пред‑ усмотрен дополни‑ тельный обогреватель в нише для ног.
Яркая внешность
*в наличии на момент выхода журнала «ГОРЧИЦА» №6 (35) в свет. Актуальная информация о наличии автомобиля по тел.: 220-99-20 **по сравнению с автомобилями BMW без BMW EfficientDynamics ***xDrive — иксДрайв. Steptronic — Стептроник. iDrive — айДрайв.
Длинная колесная база, короткие свесы и рез‑ кие мощные контуры выражают мощь, индиви‑ дуальность и спортивную элегантность автомо‑ биля. Передний фартук почти полностью окра‑ шен в цвет кузова; ярко выраженные воздухово‑ ды и элегантные молдинги с матовой серебри‑ стой окантовкой привлекают внимание к устой‑ чивому положению автомобиля на дороге.
высокий комфорт
Эффективность
Какой бы двигатель из четырех вы ни выбрали для BMW X5 — бензиновый или дизельный, он будет мощным и эффективным. Двойной турбо‑ наддув BMW TwinPower Turbo устанавливается на модели с бензиновыми двигателями (xDrive 50i и xDrive 35i). 8‑цилиндровый двигатель xDrive 50i обеспечивает плавность движения, а рядный 6‑цилиндровый двигатель xDrive 35i обладает высокой эффективностью. Что каса‑ ется дизельных двигателей, то, пожалуй, наи‑ более эффективный в своем классе — дизель xDrive 30d с аккумуляторной системой пода‑ чи топлива. Более мощный двигатель — xDrive 40d. Во всех двигателях — последнее поколе‑ ние технологии BMW EfficientDynamics.
BMW EfficientDynamics
BMW EfficientDynamics — это набор интеллекту‑ альных технологий, снижающих расход топли‑ ва и выхлоп вредных веществ при повыше‑ нии тяговых характеристик BMW X5. Новые тех‑ нические решения, такие как управление воз‑ духозаборником, рекуперация энергии тормо‑ жения и другие, снижают выхлоп углекислого газа и одновременно повышают мощность сило‑ вой установки.** Со стандартной 8‑ступенча‑ той АКПП Steptronic автомобиль BMW X5 являет‑ ся эффективным в своем классе и представляет собой образец реализации современных техно‑ логий в данном сегменте автомобилей.
Элементы из ценных пород дерева, кожи и металла создают атмосферу утонченной элегантности. Продуманные отсеки хра‑ нения и эргономичная приборная панель дают возможность легко выполнять раз‑ ные задачи. Система BMW iDrive управля‑ ется при помощи расположенного посере‑ дине контроллера и контрольного дисплея, дающих быстрый и легкий доступ к разным функциям развлечений и комфорта. Новая система проецирования на лобовое стек‑ ло (не входит в стандартную комплектацию) показывает в поле зрения водителя важную информацию, такую, например, как текущая скорость. Высоту и яркость проецируемого изображения можно настроить.
август 2013
горчица 65
дела обзор
Информация предоставлена VLADI POLO Industria (www.vladi-polo.com)
Традиционно насыщенное время для спортивных ивентов и в 2013-м году радует любителей соревнований, поединков и матчей богатством выбора. Особое внимание обращают на себя чемпионаты по конному поло, которые неизменно привлекают аристократов, высокопоставленных лиц и туристов. В теплое время года игры проводятся на траве и песке. Пожалуй, самые интересные поло-события конца лета и начала осени в этом году пришлись на Европу. Италия
Argentario Polo Club **
По показателю технического уровня полотурниры делятся на три категории: low (0-8), medium (8-15) и high (15-40), где цифры в скобках — сумма разрядов игроков в одной команде. В рамках престижных полотурниров проводятся светские мероприятия: вечеринки, балы, встречи, конкурсы, показы мод, дегустации, выставки. Чем разнообразнее программа, тем выше статус чемпионата.
Англия
Royal County of Berkshire Polo Club *
В спортивной жизни Италии активно уча‑ ствуют пятнадцать поло-клубов, пять из которых расположены в районе Рима. Под патронажем Федерации конного поло Италии и ее руководителя Владлены Эрмес здесь проходят многочисленные чемпиона‑ ты. Argentario Polo Club находится в Тоскане, на берегу полуострова Монте Арджентарио в Средиземном море. Он создан Арнальдо Галантино в 1980-х годах. Здесь играют в поло и гольф на романтичном фоне набега‑ ющих волн. В настоящее время менеджером клуба является Карлос Мария Бертола, он же — менеджер поло-клуба La Nuova Poncia, расположенного неподалеку от Милана. Турниры: Чемпионат Кубка Италии: 1-4 и 8-11 августа. Молодежный Турнир: 2-4 и 9-11 августа.
*Королевское графство Беркшир поло клуб **АРГЕНТАРИО поло клуб ***low — низкий. medium — средний. high — высокий. Polo Festival — Поло Фестиваль. The Ladies’ Tournament for the D’Arcy Defries Memorial Cup — Де Ледис Турнамент фо де Д'арси Дефрис Мемориал Кап. The Lambourne Trophy — Де Ламбурне Трофи.
ПОЛО-ТУРНИРЫ 2013
Именно жители Туманного Альбиона возвели конное поло в ранг элитного спорта. Поэтому у вас больше шансов встретить королеву на полотурнире в Англии, чем в Виндзорском двор‑ це. Живописная сельская местность Беркшир в долине реки Темзы — пожалуй, самое респекта‑ бельное графство Англии. В 1440-м году в граф‑ стве был основан Итонский колледж, воспи‑ тавший за время своего существования 20 пре‑ мьер-министров Великобритании. А в 1985-м году здесь появился Royal County of Berkshire Polo Club, владельцем которого долгое вре‑ мя был Брайан Моррисон — музыкальный про‑ дюсер, открывший группу Pink Floyd и работав‑ ший с Элтоном Джоном, The Bee Gees, T-Rex, The Pretty Things, Wham! Сейчас традиции клуба продолжает его сын. Турниры: Polo Festival: 1-6 августа. The Ladies’ Tournament for the D’Arcy Defries Memorial Cup: 20-29 августа. The Lambourne Trophy: 12-18 сентября.
12+ 66 горчица
август 2013
*Сан-Тропе поло клуб **Женева поло клуб ***Элитный конный клуб ****Санта Мария поло клуб ***** Open du Soleil — Опен дю Солейл. Polo Dinner Party — Поло Диннер Пати. Dña María de las Mercedes Memorial — Дна Мария де лас Мерседес Мемориал.
Франция
Saint Tropez Polo Club *
Великолепие нарядов под мягким солн‑ цем, пожалуй, самой посещаемой тури‑ стами страны, страсть и азарт игроков в поло станут очаровательным дополнени‑ ем к программе посещения Франции. Один из известнейших поло-клубов Франции под руководством Патрика Эрмес. Посмотреть турниры клуба, который находится в серд‑ це богемного курорта, ставшего известным благодаря кинематографу, приезжают чле‑ ны королевских семей Швеции и Иордании, а также множество знаменитостей — Стефан Берн, Виктория Сильвстедт, Ивана Трамп, Флоран Пани, Дельфина Арно и многие дру‑ гие. В рамках спортивной программы про‑ водятся Happy Hours («Счастливые часы», во время которых именитые зрители собира‑ ются в одном месте) для тех, кто любит себя показать и на других посмотреть, а также торжественные балы и тематические вече‑ ринки. Турниры: Кубок Лазурного берега: 8-18 августа. Чемпионат Open du Soleil: 21-31 августа. Золотой кубок: 5-15 сентября. Специальные мероприятия: Polo Dinner Party: 23 августа, 13 сентября.
Швейцария
Geneva Polo Club **
Страна надежных банков, качественного гор‑ нолыжного отдыха, рекреационных курортов, образования высокого уровня, науки и конного поло. Благодаря близости Альпийских склонов крупные турниры поло проводятся как на тра‑ ве, так и на снегу. Geneva Polo Club находится в 15 минутах езды от центра Женевы. С 2008-го года на его территории проходят турниры по конному поло. Клуб также оснащен прекрас‑ ными площадками для проведения различно‑ го рода мероприятий, связанных со спортом лишь косвенно. Специальные мероприятия: Вечеринка «Тысяча и одна ночь»: 31 августа. Вечеринка «Шикарная Африка» по случаю закрытия сезона 2013-го года: 14 сентября. Испания
Азербайджан
Elite Horse Club
***
Азербайджан долгое время находился в сто‑ роне от основных событий в этом виде спор‑ та. Благодаря тесному сотрудничеству с Владленой Эрмес и поддержке VLADI POLO Industria страна, наконец, начинает воз‑ вращать свои позиции и готовится занять почетное место на мировой арене. Первый по счету международный чемпионат по кон‑ ному поло состоится в Баку и обещает стать одним из самых ярких событий спортивно‑ го сезона, как по накалу страстей, так и по уровню социальных ивентов. Отдавая дань традиционной азербайджанской игре чов‑ ган, турнир проводится под слоганом «Поло возвращается домой». Турнир: Мировой кубок поло Азербайджана: 6-8 сентября.
Santa Maria Polo Club ****
Испанцы знают толк в отдыхе. Именно поэ‑ тому они закрывают свои магазины в сере‑ дине дня, когда прячущиеся от жары тури‑ сты готовы к шопингу. Поэтому они так любят наблюдать за танцующими парами, слушая гитару. И поэтому они обожают конное поло. Посреди дорогих вилл, неподалеку от пор‑ та, уставленного роскошными яхтами и небольшими лодочками, окруженный поля‑ ми для гольфа, уже с 1965-го года в городе Сотогранде находится Santa Maria Polo Club, один из самых известных клубов Испании и Европы. Турниры: 42 Международный Летний Турнир: 1 августа — 1 сентября. Кубок Dña María de las Mercedes Memorial: 7-8 сентября.
12+ август 2013
горчица 67
ДЕЛА кино
Материалы предоставлены пресс-службой студии Disney
Университет Монстров: почти не страшно
«Университет Монстров»: Предыстория предыстории
экономический кризис вынудил продавца средних лет Дона Карлтона задуматься о повышении квалификации и смене профессии. Он по‑отцовски заботится о своих друзьях по братству «Общажный кошмар», в котором также состоят Майк и Салли.
68 горчица
август 2013
Мультфильм «Корпорация Монстров» оказался довольно успешным, и студия периодически озвучивала свои планы снять вторую часть. И даже выпустила мультипликационную короткометражку с теми же героями — монстрами Салли и Майком — под названием «Новая машина Майка» (2002).* Этого оказалось недостаточно — и зрители, и руководство студии мечтали о полном метре. Вот только о чем будет второй фильм, долгое время не решалось. Например, в 2008‑м году Pixar заявили о том,
что мысли о продолжении, наконец, приобретают какую‑то конкретику. Тогда предполагалось, что это будет сиквел, то есть история-продолжение, и сюжет фильма будет посвящен походу в гости: монстры Салли и Майк должны были навестить девочку Бу, ставшую подростком. Официально начало работы над картиной было подтверждено в апреле 2010‑го. Дату релиза постоянно переносили — сначала по внутренним причинам студии, а потом — для того чтобы избежать соперничества в сборах с очередной серией «Сумеречной саги».** Неофициальные новости о «Корпорации Монстров 2» появились в начале 2012‑го
*6+ **16+
20 июня 2013‑го года в российский прокат вышел мультфильм студии Pixar Animation Studios «Университет Монстров»,* являющийся приквелом фильма «Корпорация Монстров» (2001).* В новом фильме главные герои предыдущего, монстры Салли и Майк, предстают перед зрителем в пору студенчества. Выглядят они почти так же, как и в фильме 2001‑го года, только жизнь у них чуть бесшабашнее, ведь они пока не обременены пугательным трудом и только мечтают попасть на работу в Корпорацию Монстров.
университет монстров был основан в 1313 году. В университете шесть факультетов: Страшильный, Инженерный, Художественный, Водный Факультет, Факультет Естественных Наук и Факультет Бизнеса. Дом братства «Общажный кошмар» находится по тому же адресу, что и реальный дом, где вырос режиссер фильма Дэн Скэнлон.
года. Тогда сообщалось, что фильм все же станет приквелом (то есть, предысторией первой части), и, стало быть, никакой Бу там не будет. Эта информация была подтверждена в мае 2012‑го года в официальном блоге студии Disney. Тогда же было «рассекречено» название будущего фильма, а дата выхода перенесена со 2 ноября 2012‑го года на 20 июня 2013‑го.
Джеймс Пи Салливан, или просто Салли, и сам пока не знает, чего он хочет. Знакомство с целеустремленным Майком помогает ему разобраться в себе и своих собственных стремлениях. В будущем, как мы знаем, он — директор Корпорации Монстров
Нестрашные монстры Создание приквела — отличная возможность для того, чтобы объяснить некоторые особенности характеров персонажей. Например, почему Майк такой ироничный? И как он смог заслужить дружбу такого доброго и великодушного Салли? Наконец, где они познакомились? И вообще, что делают монстры, пока не вырастут и не начнут работать? За более чем десять лет, прошедших с моменты выхода «Корпорации Монстров», у зрителей накопились вопросы. И вот, наконец, пришло время объяснить все. «Университет Монстров» — почти классическая американская комедия о студенческой жизни. «Почти» — потому что ну где вы видели студентов с пятью глазами или двумя головами? Ну или чтобы кто‑нибудь сокрушался, потому что завалил экзамен по запугиванию? В остальном — все знакомо. Группировки крутых спор-
студент Майк Вазовски больше всего хочет попасть на работу в Корпорацию Монстров. Кто сказал, что если ты родился нестрашным, успеха тебе не достичь? Главное — хорошо учиться и дружить с правильными ребятами.
август 2013
горчица 69
ДЕЛА кино
в процессе создания анимационного фильма «Университет монстров» художники-аниматоры нарисовали 100 856 раскадровок — больше, чем для любого другого фильма студии Pixar
70 горчица
август 2013
Pixar Animation Studios — киностудия, работающая в жанре компьютерной анимации. Расположена в Калифорнии, США. Генеральный директор — Эд Кетмелл, глава креативного отдела — Джон Лассетер.
Студия была основана в 1979‑м году режиссером Джорджем Лукасом. Новая студия, ставшая компьютерным подраз‑ делением Lucasfilm, получила назва‑ ние Computer Division. Имя Pixar сту‑ дия получила в 1986‑м, когда Стив Джобс выкупил компанию у Джорджа Лукаса. Под этим именем студия выпу‑ стила такие работы как «История игру‑ шек» (1995)* и «История игрушек-2» (1999)*, «Приключения Флика» (1998)**, «Корпорация монстров» (2001), «В поис‑ ках Немо» (2003)**, «Суперсемейка» (2004).*** В 2006‑м году после длитель‑ ных переговоров студия была купле‑ на компанией Walt Disney Pictures, и уже под именами двух студий вышли «Тачки» (2006)* и «Тачки-2» (2011)**, «ВАЛЛ-И» (2008)**, «Вверх» (2009)**, «История игру‑ шек: Большой побег» (2010)*, «Храбрая сердцем» (2012)* и «Университет Монстров» (2013). Компания в основ‑ ном известна как производитель муль‑ типликационных фильмов, но Pixar так‑ же является разработчиком в обла‑ сти трехмерной компьютерной графи‑ ки. Одно из достижений студии в этой области — программное обеспечение RenderMan, использовавшееся при соз‑ дании визуальных эффектов в таких фильмах как «Титаник»,*** «Матрица»****, «Властелин колец»** и других.
*6+ **0+ ***12+ ****16+
декан Ада Терзалес — гроза главных героев. Образ декана Страшильного факультета Ады Терзалес был «списан» с реально существующего насекомого Scolopendra Gigantea (гигантская сколопендра). В российской версии фильма Терзалес озвучивала актриса Людмила Максакова. «Я всю жизнь мечтала озвучить анимационный фильм, и тем более мне было приятно получить эту роль, потому что в оригинале декана Терзалес озвучивает великая актриса Хеллен Миррен. Я получила огромное удовольствие от процесса, а какой сюрприз это будет для моих внуков!» — говорит актриса.
тсменов, королев-черлидерш, странноватых ребят, попытки заявить о себе. Майк Вазовски с самого детства страдает от своей «нестрашности». Ну правда, кого испугает зеленый одноглазый монстр, у которого из частей тела только огромная голова и крошечные руки и ноги? Но в Монстрополисе свои стандарты страшного, и Майк обречен на судьбу изгоя. Его самая большая мечта — работать в Корпорации Монстров. Там, как ему кажется, он сможет сделать карьеру. Заручившись похвалой опытного монстра во время экскурсии по Корпорации, он решает научиться быть страшным. И поступает в Университет. Там его дела идут довольно неплохо, если бы только не злющая деканша страшильного факультета Ада Терзалес, которая не выносит его. А еще учебе Майка сильно мешает огромный сизый лохматый парень по имени Джеймс Пи Салливан, или просто Салли, хулиган и лентяй. События разворачиваются с монстровской силой — способному, казалось бы, студенту Майку вдруг грозит отчисление из Университета, и единственный шанс изменить судьбу — победа в главных университетских состязаниях, «Страшильных играх». Воля к победе заставляют Майка объединиться с Салли, а также вынуждают его пройти множество испытаний, в ходе которых вчерашний скромный ботаник превращается в циничного парня.
*по сравнению с BMW 5 серии предыдущего поколения **11 615 529 000 руб. по курсу ЦБ РФ на 30.07.2013 г. ***по результатам конкурса «Лидер обслуживания 2012», организованным журналом «АвтоБизнесРевью» ****по сравнению с LEXUS CT 200h в других комплектациях *****BMW Connected Drive — БМВ КоннектидДрайв. F SPORT — Ф СПОРТ.
новости авторынка дела
Двухлетие Range Rover Evoque
Обновление «семейства» BMW 5 серии Сегодня в мире продано уже более миллиона BMW 5 серии — седанов, универсалов и Гран Туризмо — роскошных автомоби‑ лей, наверное, не имеющих аналогов в сег‑ менте. Сейчас в истории этого легендарно‑ го семейства начинается новая глава. В сен‑ тябре 2013 года в салоне официального диле‑ ра BMW «Автомобили Баварии» состоится премьера двух обновленных моделей: BMW 5 серии и BMW 5 серии Гран Туризмо. Из обнов‑ лений стоит отметить новый дизайн интерье‑ ра и экстерьера, улучшенные варианты двигате‑ лей, расширенный выбор дополнительного обо‑ рудования и новые возможности информацион‑ ной системы BMW ConnectedDrive.* Дизайн BMW 5 серии выражает гармоничное сочетание эле‑ гантности и спортивного характера, высоко‑ го комфорта и функциональности. Обновленные модели получили и технические улучшения: инженерам удалось снизить расход топлива, не жертвуя при этом спортивной динамикой.*
Дизайн высоких скоростей BMW 4 серии Купе — суть удовольствия за рулем. Изысканные линии дизайна добавля‑ ют легкую элегантность, которая, в сочета‑ нии с прекрасными пропорциями, подчерки‑ вает динамику автомобиля. Интерьер изящ‑ но окружает водителя и объединяет удо‑ вольствие от вождения и чувство высоко‑ го стиля. Все элементы, связанные с вожде‑ нием автомобиля, эргономическим образом сгруппированы вокруг водителя и позволяют ему получить удобный доступ ко всем функ‑ циям. Новый BMW 4 серии Купе посылает ясное сообщение. Известно, что цена нового BMW 4 серии будет начинаться от 1 780 000 рублей. Презентация нового BMW 4 серии Купе состоится этой осенью в салоне официального дилера BMW «Автомобили Баварии».
9 июля 2013 года на заводе в Хейлвуде компания Jaguar Land Rover отметила двухлетний юби‑ лей производства стильных внедорожников Range Rover Evoque, которые неизменно пользу‑ ются высокой популярностью. С 2011 года ком‑ пания Jaguar Land Rover инвестировала более 230 млн. фунтов стерлингов Соединенного Королевства** в завод в Хейлвуде для развития производства автомобилей Range Rover Evoque. Производственные мощности в Хейлвуде про‑ должают работать 24 часа в сутки, чтобы удов‑ летворить высокий спрос на внедорожники Land Rover Freelander 2 и Range Rover Evoque. Два года назад, когда первый по счету Range Rover Evoque сошел с конвейера, на автомоби‑ ли уже было сделано 18 тысяч предзаказов со всего мира. В 2012 году было продано более 108 тысяч автомобилей, и впервые в истории компании продажи одной модели за год преодолели показатель в 100 000 единиц.
11-е поколение Toyota Corolla
Специальный сервис от Porsche Официальный дилер Porsche в Пермском крае компания «Терра-Спорт» предлагает своим клиентам новую сервисную программу по тех‑ ническому обслуживанию. Теперь владельцы Porsche, чьи автомобили старше четырех лет, имеют возможность провести комплексную диагностику 111 точек по специальной стоимости — 3 000 руб. Подробная информация о данном предложении по телефону: 24-94000. Напомним, что в прошлом году перм‑ ский дилерский центр Porsche стал «Лидером обслуживания 2012»,*** опередив тем самым других дилеров автомобильных марок, пред‑ ставленных на российском рынке.
F SPORT для LEXUS CT 200H Lexus начинает продажи полногибридного пре‑ миум-компакта CT 200h в новой комплектации F SPORT. Автомобиль в версии F SPORT полу‑ чил особенный дизайн кузова и отделку салона. Данная модель предлагается по привлекатель‑ ной цене — 1 698 000 руб. Версия F SPORT выде‑ ляется в модельном ряду CT 200h более агрес‑ сивными элементами дизайна кузова — спе‑ циально разработанным аэродинамическим передним бампером и характерной для F SPORT «ячеистой» решеткой радиатора. Увеличенный задний спойлер и боковые юбки способству‑ ют улучшению аэродинамики.**** F SPORT так‑ же можно отличить по характерному логоти‑ пу на переднем крыле. Lexus CT 200h F SPORT доступен в девяти цветах, включая специально предлагаемый для этой комплектации «Белый F SPORT».
Toyota Corolla — это стиль жизни и авто‑ мобиль, которому доверяют. Именно дове‑ рие покупателей обеспечило модели Corolla высокие продажи: на сегодняшний день, спустя 47 лет после появления первого поко‑ ления в 1966 году, в мире продано около 40 миллионов этих автомобилей. Компания продолжает реализовывать философию, положенную в основу первого поколения Corolla, — автомобиль высокого качества, долговечный и надежный. Результатом такого подхода стало 11-е поколение Corolla — автомобиль, соответствующий широкому спектру требований покупателей. Он отличается современным дизайном, вместимостью, комфортом, практичностью и удобством, а также топливной экономично‑ стью, отличной динамикой и широкими функ‑ циями безопасности.
16+ август 2013
горчица 71
Дела экскурсия
Jaguar Land Rover Road Show 2013
в рамках тест-драйва участникам предлагались автомобили Jaguar XF и Jaguar XJ (в том числе — с интеллектуальной системой полного привода), а также совершенно новый Range Rover четвертого поколения, Range Rover Sport, Range Rover Evoque, Discovery 4, Freelander 2 и легендарный Defender — в общей сложности 20 автомобилей в различных комплектациях
29 июня 2013-го года на площади перед Театром-Театром состоялся тест-драйв автомобилей Jaguar и Land Rover в рамках регионального этапа Jaguar Land Rover Road Show 2013.* Гости мероприятия могли протестировать Jaguar XF и Jaguar XJ, Range Rover четвертого поколения, Range Rover Sport, Range Rover Evoque, Discovery 4, Freelander 2 и Defender. 72 горчица
август 2013
*Ягуар Лэнд Ровер дорожное шоу 2013
в рамках роуд-шоу состоялась премьера новой модели Jaguar — спорткара F-TYPE, которая символизирует возвращение компании к своим истокам: двухместный спортивный кабриолет ориентирован на скорость, динамику и управляемость
Пермь, ш. Космонавтов, 368б, тел.: 210-57-42
специальная площадка «Террапод» для внедорожников модельного ряда Land Rover воссоздала такие препятствия, как городские джунгли, брод, «диагональное вывешивание», «боковой уклон» (одноплоскостная эстакада), а также подъем по скользкой поверхности
*Современные по-британски
тест-драйвы Jaguar Land Rover во всех городах объединены концепцией Modern Britishness* и стилизованы под мероприятия в престижных английских клубах. В Перми атмосферу современного Лондона помогли воссоздать британская музыка, мастер-классы по минигольфу и постановки пьес Уильяма Шекспира.
Ирина Иванова,
директор автоцентра Jaguar Land Rover (Пермь) «Спасибо гостям, которые нашли время посетить региональный этап Jaguar Land Rover Road Show 2013. Это прекрасное событие впервые проводилось в нашем городе официальным дилером Jaguar Land Rover в Перми компанией «УРАЛАВТОИМПОРТ». В течение дня было пройдено 867 тест-драйвов. Тесты проходили на специально подготовленных трассах, чтобы гости смогли по достоинству оценить внедорожные качества и комфорт модельного ряда Lаnd Rover, а также динамику и роскошь автомобилей Jaguar».
18+ август 2013
горчица 73
ДЕЛА кухня
Porsche Russia RoadShow 2013 Тест-драйв спорт-каров Porsche в Перми 18 и 19 июля 2013 года стали особенными для поклонников автомобилей Porsche. В Перми на профессиональном картодроме «Камская долина» состоялся региональный этап Porsche Russia Roadshow 2013.* На специально подготовленной спортивной трассе гости смоги по достоинству оценить отличные динамические характеристики и высокий комфорт легендарных спорт-каров — Porsche 911, нового купе Porsche Cayman и компактного родстера Porsche Boxster. Кроме того, можно было пройти индивидуальный расширенный тест-драйв Porsche Panamera Turbo. Перед тем, как начать испытание автомобилей приглашенные гости прошли профессиональный инструктаж от Олега Кесельмана — российского автогонщика, чемпиона России по автогонкам в классе «туринг», многократного победителя различных европейских гоночных чемпионатов. Событие Porsche Russia Roadshow 2013 в Перми Модели Porsche 911, Porsche Cayman, Porsche Boxster, Porsche Panamera Персональный тест-драйв тел.: 24-94-000 официальный дилер Porsche в Пермском крае компания «Терра-Спорт»: Пермь, ул. Героев Хасана, 81а, тел.: 24-94-000
Porsche 911 нового поколения
компактный родстер Porsche Boxster
*дорожное шоу Порше Россия 2013 **Boxster — Бокстер. Panamera Turbo — Панамера Турбо. Cayman — Кайман. Traction Management — Трэкшн Менеджмент.
благодаря системе Porsche Traction Management в полноприводных Porsche 911 поведение автомобиля в активных динамических режимах стало гармоничным, а значит и безопасным — не только на снегу и льду, но и при спортивном стиле вождения.
50 Years of the Porsche 911 — Tradition: Future — 50 лет Порше 911-Традиция: Будущее
новый Porsche Cayman — роскошный двухместный автомобиль. По сравнению с моделью Cayman предыдущего поколения стал более приземистым и вытянутым, более легким и быстрым, более эффективным и мощным.
новые модели Boxster серийно комплектуются тентом с электроприводом. При работающем двигателе на то, чтобы открыть или закрыть тент, уходит всего 9 секунд. Это можно сделать и в движении, но при этом скорость не должна превышать 50 км/ч.
полноприводный Porsche 911 Carrera 4S нового поколения
отдых нам нравится
Птичьи сладости > Японское кафе Torimi выпустило линию мороженого с птичьим вку‑ сом. Посетителям предлагают три варианта: мороженое со вкусом длиннохвостого попугая, яванского воробья или кореллы (птица семейства какаду). Не подумайте, что в мороженое добавляют экстракт из птичек! Все намного проще — под словом «вкус» подразумеваются вкусовые предпочтения. В мороженое добав‑ ляется то, что любят птицы — семечки или яблоки. Так, ингреди‑ ентами мороженого длиннохвостого попугая стали мед и яблоки. Воробьиный десерт обогатили зернами, а мороженое кореллы — тыквой и семечками.
< Чайный календарь Немецкая чайная компания Hälssen & Lyon создала чайный кален‑ дарь. Речь не о распорядке чаепитий на год, а о календаре как объек‑ те. Новый календарь сделан из чайных листьев, спрессованных особым образом в очень тонкие пластинки. 365 листков изготовлены из разных сортов чая — по одному сорту на день. Кстати, они вполне пригодны для заваривания: заливаете календарный лист горячей водой — и чашка чая готова. Это может стать отличным утренним ритуалом: «отрываете» листочек со вчерашним днем — и в воду его.
Кто где? > Отель Suitcase House Hotel — прекрасное место для игры в прятки: в нем есть номера, спрятанные под полом. Здание отеля, созданное гонконгским архитектором Гэри Чангом, расположено в горах недалеко от Великой китай‑ ской стены. Некоторые помещения скрыты под зубчаты‑ ми половицами. Например, если поднять одну из панелей, можно обнаружить ванную комнату или библиотеку, спаль‑ ню, кабинет или сауну. В отеле можно проводить масштабные мероприятия, а можно использовать его как место для отды‑ ха. Хотя в отеле есть и обычные входные двери, расположен‑ ные вертикально, архитектор спрятал двери и в полу.
< Киноюбилей LHW В 2013 году крупная ассоциация гостиничного бизне‑ са The Leading Hotels of the World отмечает свой 85-й день рождения. К празднованию команда LHW при‑ урочила серию рассказов о знаменитых кинолентах, эпизоды которых в разное время снимались в оте‑ лях компании. LHW насчитывает свыше 430 гостинич‑ ных комплексов и мини-отелей, курортов и спа, рас‑ положенных в 80 странах мира. Одними из самых известных являются Ritz London и Ritz Paris, в которых проходили съемки романтической комедии «Ноттинг Хилл» с Джулией Робертс и триллера «Код да Винчи» с Томом Хэнксом.
18+ 76 горчица
август 2013
Календарь заведения «барного» формата Топ-5: книги о кулинарии Гастрономические новости
Один из самых высоких баров Москвы — City Space — завораживает гостей великолепным пейзажем столицы с панорамным обзором. Расположился бар на 34-м этаже гостиницы «Swissôtel Красные Холмы». Стр. 78.
отдых
отдых обзор
Календарь август-сентябрь 2013
17‑26 августа Большая неделя Бильбао
23‑25 августа Праздник на Музейной набережной Франкфурт-на-Майне, Германия
6+ Праздник на Музейной набережной — одно из самых важных событий культурной жизни Франкфурта-на-Майне и один из самых крупных культурных праздников и фестивалей Европы. В культурной программе, гармонично сочета‑ ются музыка, изобразительное искусство, фоль‑ клор и гастрономия. В эти дни многочисленные музеи, расположенные на набережной Майна, представляют специальные выставки и показы коллекций, лекции и чтения, различные развле‑ кательные мероприятия. На отрезке набереж‑ ной длиной в восемь километров по обоим бере‑ гам Майна проходит множество мероприятий — театральных постановок и инсценировок, музы‑ кальных спектаклей, выступлений музыкаль‑ ных групп и танцевальных коллективов и мно‑ гое другое.
Бильбао, Испания
Швейцария, Гштаад
12+ Международный турнир по игре в поло за золотой кубок Hublot пройдет в городке Занен в окружении Альп, на горном курор‑ те Гштаад. Это излюбленное место киноз‑ везд и бизнесменов, где царит размеренная и прекрасная жизнь. Турнир, спонсируемый часовой мануфактурой Hublot, снискал миро‑ вую славу благодаря участию первой десят‑ ки игроков-полоистов. В обязательное рас‑ писание турнира включены любимые игро‑ ками и гостями пункты — гала-вечер Polo Night,* торжественные церемонии открытия, вручения призов победителям и не менее торжественное закрытие.
78 горчица
август 2013
28 августа — 7 сентября Венецианский международный кинофестиваль Остров Лидо, Италия
16+ Один из старейших международных кинофести‑ валей был основан в 1932 году по инициативе итальянского диктатора Бенито Муссолини. Его история прерывалась дважды — в годы Второй мировой войны и в конце 1960‑х годов, но нена‑ долго. В этом году фестиваль пройдет в 70‑й раз — откроет его мировая премьера фантастиче‑ ского фильма Альфонсо Куарона «Гравитация» в формате 3D. В последний раз Венецианский фестиваль открывался фантастикой в 2000 году — это была премьера фильма Клинта Иствуда «Космические ковбои».
*ночь поло
15‑18 августа Поло-турнир за золотой кубок Hublot
6+ Большая неделя Бильбао — это один из главных праздников города. Несмотря на то, что в названии фигурирует слово «неделя», отмечается он в течение десяти дней, начиная с субботы, которая предше‑ ствует 22 августа. Целых девять дней ули‑ цы Бильбао переполнены веселыми людь‑ ми, музыкантами, колоннами нарядных арти‑ стов. Официальный статус праздник полу‑ чил в 1978 году, когда в объявленном прави‑ тельством конкурсе на лучшую идею главно‑ го городского праздника победила маска‑ радная группа «Тксомина Барульо», предло‑ жившая разделить полномочия в организа‑ ции праздника между мэрией и маскарад‑ ными группами, каждая из которых пред‑ ставляет один район города. Праздник име‑ ет несколько традиций, которые строго соблюдаются, и часть их связана с костюма‑ ми людей, играющих роль символов празд‑ ника. С 2001 года праздник начинается запу‑ ском ракеты и публичной речи известно‑ го городского деятеля на площади Театра Аррьяга. С 1988 года и по сей день человек, открывающий праздник, одевается в спе‑ циальную форму: желтый фрак и черная тре‑ уголка с плюмажем. Ракету же запускает в небо женщина, которую ежегодно выби‑ рают среди участниц маскарадных групп. У победительницы, которую называют «чупи‑ нера», тоже есть своя форма: красный дам‑ ский жакет с эполетами, черная юбка, крас‑ ный берет с вышитым щитом Бильбао, белые чулки и лакированные туфли.
6‑7 сентября Праздник фонариков
*100% дизайн Лондон
Флоренция, Италия
12+ У исторического праздника фонариков, кото‑ рый проходит во Флоренции ежегодно 6‑7 сен‑ тября, есть две версии происхождения. Первая — религиозная: эти числа соответствуют кану‑ ну дня рождения Богоматери. В XVII веке у жите‑ лей окрестных городков и деревень было при‑ нято приезжать во Флоренцию ко дню рожде‑ ния Девы Марии, стараясь совместить приятное с полезным — не только принять участие в тор‑ жествах, но и продать свои товары. Так канун рождения Девы Марии превратился в одну из важнейших городских ярмарок. Крестьянки по случаю праздника наряжались в лучшие пышные платья, за что городские жители про‑ звали их «фонариками». В память о тех време‑ нах в наши дни в ночь с 6 на 7 сентября — после традиционной ярмарки — по городу прохо‑ дит процессия с красочными бумажными фона‑ риками, в которых горят свечи. Шествие, воз‑ главляемое кардиналом, начинается у базили‑ ки Санта-Кроче и заканчивается на площади Пьяцца Сантиссима-Аннуциата. По другой вер‑ сии, традиция берет свое начало от триумфаль‑ ного входа войск Флоренции в Сиену в 1555‑м году. Воины вошли в город, освещая себе доро‑ гу светильниками, поднятыми на пиках.
14 сентября Фестиваль «Белая ночь» Рим, Италия
12+ Фестиваль «Белая ночь» (La Notte Bianca) ежегодно проходит в Риме во вторые выход‑ ные сентября. Явления белых ночей в Италии не бывает, фестиваль называется так потому, что после заката солнца жители Рима и тури‑ сты не ложатся спать, а продолжают вести себя как днем — развлекаются и отдыха‑ ют, посещая музеи, галереи, театры, рестора‑ ны, парки, дворцы. «Белая ночь» проводит‑ ся в Риме с 2003‑го года при активной под‑ держке горожан. Уже в первый год проведе‑ ния фестиваля в нем приняли участие более полутора миллиона человек, в 2004‑м году — более двух миллионов, а в 2005‑м году даже дождь не смог помешать почти трем миллио‑ нам человек гулять по Риму.
< 25‑28 сентября
Яхтенное шоу в Монако
Монако, Монте-Карло
12+ Яхт-шоу в Монако — яркое событие в мире яхтенной индустрии. В этом году оно пройдет в порту «Геркулес» с 25 по 28 сентября 2013‑го года. Для участия суда начнут прибывать к берегам Монако уже в конце лета. В пара‑ де яхт класса люкс и сопутствующих меро‑ приятиях примет участие около 600 компаний и 30 тысяч человек. Торжественная церемо‑ ния открытия шоу пройдет, по сложившейся традиции, под патронажем Принца Альбера II и его супруги Шарген.
18‑21 сентября Выставка дизайна 100 % Design London * Великобритания, Лондон
16+ Лондонский выставочный зал Earls Court в записных книжках ревнителей дизайна и архитекторов, наверное, всего мира прохо‑ дит под пометкой «нужно посетить». С 1995‑го года, обыкновенно в сентябре, эта площад‑ ка отдает свое пространство под 100 % Design, мероприятие, которое стоит посетить тем, кому небезразлично новое, прогрессивное и модное. Британская столица в эти дни бук‑ вально дышит дизайном, всюду проходят вер‑ нисажи, Трафальгарская площадь непремен‑ но украшается инсталляцией мэтра от дизай‑ на, не обязательно английского. Нечто подоб‑ ное и столь же духоподъемное устраивается и в Гайд-парке.
август 2013
горчица 79
отдых обзор
Текст: Ксения Сахарук
За барной стойкой Роскошь или убежище от жизненной скуки, придуманное весьма изобретательными людьми, заведения «барного» формата — новый тренд в искусстве дольче вита. Что‑то удивительное и недоступное пониманию, чувственное и притягивающее есть в этом тонком мире, вращающемся вокруг барной стойки. В его зеркалах-бокалах и уютных креслах, в приглушенном свете и музыкальных импровизациях, кажется, обитает душа, заглядывать в которую — удовольствие. Москва
City Space Bar: В центре событий 34‑й этаж гостиницы «Swissôtel Красные Холмы» — место, волнующее сердца. Именно здесь встречаются истинные романтики, девушки, кладущие в книгу чайную розу, бизнесменыфилософы и любопытные иностранцы. Один из самых высоких баров Москвы — City Space — завораживает гостей великолепным пейзажем столицы с панорамным обзором, в кото‑ ром небесную безмятежность сменяет сияющее безумие городских огней. Без пафоса и суе‑ ты здесь можно разделить пряную летнюю ночь с изысканным коктейлем и не менее изыскан‑ ным знакомством. В City Space часто проходят гастроли миксологов с мировым именем, кото‑ рые в теплой атмосфере знакомят гостей с искусством флейринга.
18+ 80 горчица
август 2013
Монте-Карло
Sea Lounge Monte-Carlo: Золотая миля Встретить рассвет, дискутируя о жажде скорости с пилотом Формулы 1 и поигрывая в руке бокалом — обычная история, если вы частый гость прибрежного бара Sea Lounge. Обитель царственной неги открывается в пляжной зоне одноименного отеля во второй полови‑ не дня, когда особенно приятна тень раскидистых пальм. У бара нео‑ бычные интерьеры в стиле необарокко, так что на мгновение мож‑ но представить себя Алисой в Стране Чудес, тем более что легкое праздничное сумасшествие к наступлению ночи обязательно нач‑ нется — каждый сезон Sea Lounge посещают мировые звезды клуб‑ ной музыки.
Лондон
The American Bar: Ночь в музее Когда‑то большинство баров лондонских отелей Вест-Энда носи‑ ли название The American Bar, пытаясь привлечь гостей из Нового Света. Бар отеля The Stafford London by Kempinski сохранил свое историческое название и удивительную атмосферу места, где начи‑ ная с 1930‑х годов побывали гости из разных уголков мира. Каждый из них привнес в здешнюю обстановку что‑то свое, оставив на память какую‑нибудь мелочь — фигурку кенгуру, орлиное перо, фирменный галстук, фотографию и много чего еще, со временем превратившего The American Bar в подобие музея. Правда, в отличие от музея здесь готовят прекрасные коктейли. Их автора зовут Бен Провост, и он про‑ вел за местной барной стойкой более 20 лет. Так что если желаете чего‑то традиционного — спросите Бена.
18+ август 2013
горчица 81
ОТДЫХ ревизия
Текст: Маргарита Кирпикова
ТОП-5:
кулинарные книги
*
Редакция «Горчицы» до сих пор пребывает в уверенности, что один из лучших подарков — это книга. Ну, или сертификат из книжного магазина. Может, мы и ретрограды, но наш взгляд очень радуют стройные ряды книг. Предлагаем вам пополнить кухонные полки — почему нет? — интересными, полезными и красивыми книгами о кулинарии. 01 04
03
05
01. Алексей Зимин «Кухня навсегда»
03. Мишель Ру «Яйца»
04. Джейми Оливер «Моя Италия»
Название книги Алексея Зимина, главре‑ да журнала «Афиша-Еда», говорит о многом. Во-первых, «Кухня навсегда» — это жизненный принцип человека, влюбленного в гастрономи‑ ческие поиски и открытия. Во-вторых, это почти прямо сообщает о характере рецептов, собран‑ ных под обложкой: это классические «вечные» блюда вроде салата «Цезарь». Знакомые со сти‑ лем Зимина догадаются, что это не просто сбор‑ ник рецептов. «Кухню навсегда» можно назвать завершенным художественным произведением, сборником рассказов о месте кулинарии в исто‑ рии, о еде и отношении к ней в разных странах.
Если вы любите яйца, но способов их при‑ готовления, кроме «поджарить с беконом», «сварить вкрутую или всмятку» и «взболтать гоголь-моголь», не припомните, смело тяни‑ те руки к яркой обложке книги Мишеля Ру. Ру, исследователь национальных кухонь и один из лучших поваров в мире, сообща‑ ет в предисловии, о том, что с детства его завораживала простая и совершенная фор‑ ма куриного яйца, попутно рассказывая о несушке Жюли, которую держали его роди‑ тели, когда он был ребенком. Позже, ког‑ да Ру повзрослел и начал увлекаться конди‑ терским делом, яйца снова удивили его — уже не формой, а содержанием, своей кули‑ нарной ценностью. В своем объемном тру‑ де «Яйца» он собрал интересные рецепты приготовления яиц, варианты использова‑ ния их в разных блюдах, а также снабдил все увлекательными замечаниями и историями из своего опыта. Получилось ярко, интерес‑ но и аппетитно.
Книгу «Моя Италия» можно было бы по пра‑ ву назвать путевыми заметками — знаменитый «голый повар» написал ее под впечатлением от путешествия по Италии. Переезжая из горо‑ да в город, Оливер проехал по Италии, и повсю‑ ду знакомился с людьми, заходил на их кухни и перенимал их мастерство, учась готовить тра‑ диционные блюда. Поэтому не стоит удивлять‑ ся, если в итоге у вас получится не совсем то, что обычно подают в ресторанах итальянской кухни, — почти все рецепты «живые», по ним и сегодня готовят итальянские хозяйки.
02. Корнелия Тришбергер
«Кухня для лентяев»
Не у всех есть время для свершения ежеднев‑ ных подвигов на кухне. Сумасшедший ритм жизни, успеть бы все — как это нам знако‑ мо! Знакомо это и Корнелии Тришбергер, кото‑ рая написала «Кухню для лентяев». Пусть вас не смущает обидное словечко в названии. Книга Тришбергер помогает экономить время. Каждый раздел посвящен четырем продуктам, из которых предлагается готовить разноо‑ бразные блюда. К книге прилагаются 4 готовых меню и карточки со списками продуктов.
05. Ален Дюкасс «Натюр» Интересно побеседовать на своей кухне втроем в такой компании: вы, шеф-повар Ален Дюкасс и специалист по здоровому питанию Поль Нейра. Поль переосмыслила рецепты Дюкасса и предложила их облегченные варианты. Под ее руководством другой повар, Кристоф Сентань, приготовил 190 блюд, а Дюкасс и Нейра попро‑ бовали каждое и прокомментировали. Дюкасс «снимает корону» и становится этаким прия‑ телем, который не сморщит нос, если вы заме‑ ните какой‑то ингредиент в его рецепте дру‑ гим, попроще. Знаменитый шеф сам предлагает варианты таких замен.
*по версии редакции журнала «ГОРЧИЦА»
02
16+ 82 горчица
август 2013
*Время ТАКО! **Барбекю ***Tostidias — Тостидиас. Burrito — Буррито. Taco — Тако. Jamaica style — стиль Ямайка. Jerk style — стиль Джерк. West coast style — стиль западного побережья. Rio Churrasco — Рио Чурраско.
*
**
Пермь, ул. Крисанова, 12в, тел.: 240-36-85
Отдых гастрономические новости
Big Green Egg в Перми Big Green Egg («Большое зеленое яйцо») — осо‑ бенный аппарат для приготовления блюд. Это угольный гриль с широкими возможностями, способный заменить, пожалуй, любые другие печи. Это и тандыр, и коптильня, и гриль, и рус‑ ская печь, и духовка. «Большое зеленое яйцо» объединило эти достоинства в себе. Сочное мясо, подкопченная форель, запеченный ана‑ нас, свежевыпеченный лаваш — кажется, этот гриль может все. Однако, наверное, главное достоинство Big Green Egg — щадящая тех‑ нология термической обработки и, как след‑ ствие, сохранность полезных свойств в продук‑ тах. Попробовать блюда, приготовленные в «Зеленом яйце», можно в летнем саду ресторана «Живаго» (Пермь, ул. Ленина, 37, тел.: 238-35-05; www.permrest.ru).
Кондитерская Les Bébés Cupcakery На курорте Тайбей (остров Тайвань) открылась симпатичная кондитерская Les Bébés Cupcakery. Пройти мимо нее будет сложно: снаружи она напоминает огромную короб‑ ку с подарком. Внутри — большой ассорти‑ мент свежей выпечки и десертов: ароматные пирожные, капкейки и кексы с ореховыми, фруктовыми, ягодными, шоколадными и сли‑ вочными вкусами. Интерьер разработан архи‑ тектурной командой J.C. Architecture во гла‑ ве с Джонни Чиу. За основу был взят желтый цвет, символизирующий солнце и радость.
Первый ресторан Джейми Оливера в России *
Прекрасная новость для поклонников пуэра — в сети магазинов «Чай, кофе…» (Пермь, ул. Луначарского, 51; ул. Сибирская, 61; ул. Ленина, 60) появилась Смола Шу пуэра «Ча Гао». Суть приготовления этого продук‑ та заключается в длительном прожаривании (выпаривании влаги) в специальном котле. Этот процесс длится около 24 часов. Обычно в таком производстве участвуют три чайных масте‑ ра, поочередно сменяя друг друга. В заверше‑ нии смолу разливают по специальным формам. Это настоящая чайная алхимия! Результат такой кропотливой работы — прекрасный чай цвета древесной коры с необычным насыщенным вку‑ сом без единого намека на терпкость или гор‑ чинку. Заваривать такой чай следует горячей водой (95-98 °С) в течение 3-4 минут.
Пополнение в семье «Живаго Group» Ресторанная компания «Живаго Group» пред‑ ставляет свой новый проект — осенью 2013 года откроется магазин деликатесов «Живаго Market» (Пермь, ул. Ленина, 37). Ассортимент магазина будет представлен све‑ жими продуктами — охлажденные мясо и рыба, молочная продукция и полуфабрикаты агроком‑ плекса «Ашатли», домашний хлеб и свежие кон‑ дитерские изделия, а также деликатесные кол‑ басы и сыры. Кроме того, в магазине будет соз‑ дана картотека интересных рецептов от брендшефа «Живаго Group» Александра Челпанова (естественно, с точным перечнем нужных ингре‑ диентов). Теперь гости магазина смогут выбрать рецепты блюд и тут же купить необходимые для их приготовления продукты.
*первый по счету ресторан Джейми Оливера в России
Особенная смола пуэра
В Санкт-Петербурге свой 38-й по счету ресторан открыл шеф-повар, ведущий телепередачи «Голый повар» (BBC), автор ряда кулинарных книг Джейми Оливер. В России Оливер объединился с холдингом Ginza Project. Новый ресторан получил имя Jamie's Italian и распо‑ ложился на Конюшенной площади, 2. Здесь на стол подают итальянские блюда в автор‑ ском стиле Оливера, приготовленные из сезон‑ ных овощей и фермерских продуктов. Найти в России все необходимые продукты не получи‑ лось, поэтому некоторые привозят прямиком из Италии. Например, овощи и зелень — крас‑ ный амарант, микро-базилик, микро-кинзу, чер‑ ную морковь, золотую свеклу и морскую спар‑ жу. Для маленьких гостей разработано специ‑ альное меню с пестрыми картинками. В ходе оформления ресторана было использовано мно‑ го дерева. Изюминкой интерьера стала специ‑ альная машина, где каждый день готовиться свежая паста.
16+ 84 горчица
август 2013
*подробности у администраторов SUMMER VERANDA или по тел.: 240-39-62 **SUMMER VERANDA — летняя веранда
*
отдых колонка
Алексей Оборин, артменеджер и ведущий проектов Bar & Ton
Music-bar Bar & Ton
В конце августа 2013-го года в Перми откроется music-bar Bar & Ton.* Это приближенный к формату караоке проект. Однако от привычного караоке новое заведение отличают некоторые особенности. Специальные звездные гости и стендап-шоу, профессиональные бэк-вокалисты и живой аккомпанемент — вот то, что создает особенную атмосферу Bar & Ton.
Качество звука обе‑ спечивается совре‑ менной акустиче‑ ской системой. Для удобства гостей — большие экраны и просторная сце‑ на. Важно отме‑ тить, что в музы‑ кальной коллекции Bar & Ton более ста тысяч композиций, и архив будет регу‑ лярно пополняться.
Стендап-камеди шоу будет пере‑ текать в клубную вечеринку с каче‑ ственной танце‑ вальной музыкой от резидентов клуба «Горный Хрусталь», а также известных российских и зару‑ бежных диджеев.
Шесть дней в неделю От караоке в music-bar Bar & Ton, пожалуй, только сама караоке-система. В остальном — это скорее развлекательный музыкальный клуб, двери которого будут открыты шесть дней в неделю. С понедельника по среду Bar & Ton будет работать в формате караоке-клуба. По четвергам здесь будут проходить стендап-вечеринки с популярными ведущими и резидентами известных клубов. В пятницу и субботу гостей ждут караоке-вечеринки с живыми выступлениями гостей и отличной танцевальной музыкой от команды Bar & Ton, а также пермских и приглашенных диджеев.
Петь как звезда Задача нового заведения — не допустить ситуации, в которой поющий гость будет чувствовать себя неловко, а также сделать так, чтобы гостям клуба было приятно его слушать. Эту задачу решает команда из десяти профессиональных вокалистов — они не только сделают пение гостя «звездным», но и помогут превратить его выступление в настоящее шоу. Еще одна особенность и обязательная составляющая Bar & Ton — живой аккомпанемент, который и служит завершающим штрихом в музыкальной импровизации. И еще один сюрприз от организаторов: на некоторых вечеринках гости смогут оказаться за соседним столом с известным исполнителем, с которым смогут спеть вместе песню из его репертуара или что-то неожиданное.
Вечеринки Stand up Отдельного внимания заслуживают фирменные вечеринки стендап-камеди, которые будут проходить каждый четверг. Стендап — это зародившийся в США развлекательный жанр, основанный на сиюминутном юморе. За качество шуток на сцене нового мьюзик-бара будут отвечать двое известных в Перми ведущих. Гостей Bar & Ton ждет интерактивный проект в стиле камеди шоу. На специальные вечеринки будут приезжать стендап актеры из Москвы, Санкт-Петербурга, Самары и других городов.
*музыкальный Бар & Тон
Интерьер разра‑ батывался в пер‑ вую очередь с уче‑ том комфортного пребывания в нем гостей. На основ‑ ном танцполе мью‑ зик-бара смогут разместиться око‑ ло трехсот посети‑ телей. Для отдыха компанией в клу‑ бе предусмотрены уютные ложи.
Bar & Ton: Пермь, ул. Уральская, 80, тел.: 220-20-010
18+ 86 горчица
август 2013
18+
*2013 г. **Bar & Ton — Бар & Тон. Music bar «Bariton» — музыкальный бар «Баритон». info — информация.
*
отдых кухня
«Нефертити» новый кафе-бар. Третий по счету Во второй половине июля 2013 года открылся третий по счету кафе-бар «Нефертити». Атмосферой таинственного Востока, кажется, окутана каждая деталь нового заведения. Специально записанные для «Нефертити» музыкальные компиляции погружают гостей в легкую безмятежность. Мозаичные светильники «рисуют» причудливые узоры на бирюзовых стенах. Легкие занавеси из органзы прекрасно зонируют пространство. Уютные кабинки предусматривают комфортное размещение больших и маленьких компаний. А в особенных случаях внутреннее пространство может быть преобразовано в просторный зал для проведения торжеств. Отдельного внимания заслуживает приветливый внимательный персонал — кажется, что здесь способны даже предугадать желания гостей. кухня авторская Специальные предложения только до 31 августа 2013 года в подарок бонусная вип-карта со скидкой 15% при предъявлении чеков из нового «Нефертити» общей суммой от 5 000 руб.** Дополнительно удобная парковка, wi-fi Время работы пн.-чт.: с 12:00 до 02:00, пт.: с 12:00 до 04:00, сб.: с 15:00 до 04:00, вс.: с 15:00 до 02:00 по будням с 12:00 до 17:00 гостям предлагают комплексные обеды
Пермь, ул. Крисанова, 26, тел.: 277-63-67, 206-64-14
*Подробности о специальных акциях у администраторов кафе-бара «Нефертити» (г. Пермь, ул. Крисанова, 26) или по тел.: 277-63-67. **Информация об организаторе акции, о правилах ее проведения, количестве
в честь открытия новый «Нефертити» подготовил приятные сюрпризы — с 1 по 31 августа 2013 года гостей ждут специальные акции* и вкусные комплименты от шеф-повара**
18+
подарков по результатам такой акции, сроках, месте и порядке их получения у администраторов кафе-бара «Нефертити» (г. Пермь, ул. Крисанова, 26) или по тел.: 277-63-67. ***wi-fi — вай-фай
интерьер «Нефертити» располагает к неспешному отдыху. Основные цвета — бирюзовый и лиловый, в качества декора — восточные мозаичные светильники, обилие мягких подушек ручной работы.
+
в кухне «Нефертити» гармонично сочетаются европейские и восточные кулинарные традиции
ДОМ нам нравится
Крошка канделябр > Нью-йоркские дизайнеры Young & Battaglia в мае 2013 года представили новый светильник King Edison, созданный для английской компании Mineheart. Они создали миниатюрный канделябр из латуни и поместили его внутрь тонкой «лампочки» с отверстием в колбе. Лампа подвешена на двух‑ метровый кабель, который может быть еще длиннее по запросу покупателя. Название «Король Эдисон» — оммаж американскому изобретателю Томасу Эдисону, который в 1879 году завершил работу над лампочкой накалива‑ ния с угольной нитью, ставшей одним из крупнейших изобретений XIX века. Светильник имеет всего 15 см в диаметре и 21 в высоту
< Ванна-гамак Творческий коллектив Splinter Works для удобства решил объединить ванну с гамаком. Конструкция Vessel подвешена на стенах и не касается пола. Держится ванна на скобках из нержавеющей ста‑ ли, которые можно замаскировать или оставить как деталь интерьера. Наполняется Vessel с помощью напольного крана, а в сточный канал вода из ванны попадает через отверстие в полу. Почти трехметровая ванна изготовлена из углеродного волокна, которое легко принимает любую форму, и пенопласта, сохраняющего тепло. Модель представле‑ на в шести цветовых вариантах: черном, красном, синем, желтом, розо‑ вой бронзе и серебряном.
Красивые вещи > Be happy (Пермь, ул. Полины Осипенко, 50, тел.: 203-90-00) — это мастерская красивых вещей. Здесь можно найти, пожа‑ луй, все, что необходимо для свадебного и интерьерного декора — цветы, подарки, красивые вещицы, дизайнерскую мебель и даже свадебные платья. Be happy — студия с европейским характе‑ ром, стилем и настроением. Здесь зможно воплотить в реальность, наверное, любую задумку, будь то экстравагантное платье, букет из ландышей в середине осени или резной комод.
< Для верных друзей Стиль питомца — это индивидуальность его владельца. Необходимые вещи для создания нового образа есть в центре города, в салоне-магазине PetSPA (Пермь, ул. Пушкина, 66; www.petspa.ru). Яркие платья, майки, матросские костюмы, свитера, куртки, комбинезоны и дождевики от мировых производителей одежды для животных Puppy Angel, Monkey, Limargy, Wooflink, DoggyDolly, Juiсy Couture и PamPet. Для комфорта и без‑ опасности — большой выбор обуви, ошейников и рулеток. Для совместных прогулок — элегантные сумки-переноски и слинги. Для профессионально‑ го ухода — косметика Isle of Dogs, Artero, Foole, инструменты для стрижки и расчесывания шерсти.
90 горчица
август 2013
ОБЗОР: НЕСЕРЬЕЗНО имя: МаЙЛЗ РЕДД ТОП-5: КОМОДЫ НОВОСТИ ДИЗАЙНА
дом Почему бы сегодня не отнестись с иронией к обстановке дома? Предметы мебели и аксессуары, решенные в стиле попарт, помогают сбить излишнюю серьезность с интерьера. Стр. 90.
ДОМ обзор
кресло Megatizzi, декоративная панель Pannello, Creazioni, Италия, цена по запросу (STUDIO ARCA)
кресло Moroso, Италия, от 197 900 руб. (DOMUS)
обои Serie Limitee, Elitis, Франция, 8 450 руб. / рул. (SKOL)
кресло Moroso, Италия, от 111 450 руб. (DOMUS)
обои Icones, Elitis, Франция, 10 220 руб. / рул. (SKOL)
кресло Moroso, Италия, от 96 300 руб. (DOMUS)
кресло Alice, Creazioni, Италия, цена по запросу (STUDIO ARCA)
обои Visa, Elitis, Франция, 6 880 руб. / рул. (SKOL)
кресло Fiammetta, Creazioni, Италия, цена по запросу (STUDIO ARCA)
*Дизайн студия ДОМУС. Продавец: ООО «Конэкт». ОГРН 1095905003402. ** Продавец: ИП Ганакова Светлана Михайловна. ОГРН 305590620900024.
Несерьезно
Design studio DOMUS: Пермь, ул. Сибирская, 47а, ТЦ «Сибирский», 3 этаж, тел.: 241-00-40* Салон SKOL: Пермь, ул. Екатерининская, 28, 2 этаж, тел.: 218-34-56; www.skol.su**
12+ 92 горчица
август 2013
*Продавец: ООО «ПКФ «Комфорт и Безопасность». ОГРН 1095905002236
Одной из самых первых работ в стиле поп-арт считается коллаж художника Ричарда Гамильтона «Что делает наши дома такими разными, такими привлекательными?» (1956 год). Коллаж представляет собой изображение обычной гостиной, в которую «вмонтированы» вырезанные из журналов иллюстрации — плакаты, магнитофон, телевизор, роли хозяев дома играют также вырезанные изображения спортсмена и манекенщицы. Почему бы сегодня не отнестись с иронией к обстановке собственного дома?
стул Moroso, Италия, цена по запросу (DOMUS)
обои Serie Limitee, Elitis, Франция, 8 450 руб. / рул. (SKOL)
обои Toile peinte colours & prints, Elitis, Франция, 7 470 руб. / рул. (SKOL)
кресло Tizzi, Creazioni, Италия, цена по запросу (STUDIO ARCA)
диван 2-х местный Moroso, Италия, от 122 400 руб. (DOMUS)
декоративное панно Creazioni, Италия, цена по запросу (STUDIO ARCA)
обои Visa, Elitis, Франция, 6 880 руб. / рул. (SKOL)
кресло Giacomo, Creazioni, Италия, цена по запросу (STUDIO ARCA)
кресло Moroso, Италия, от 130 900 руб. (DOMUS)
Интерьерный салон STUDIO ARCA: Пермь, ул. Сибирская, 5, тел.: 214-02-75*
12+ август 2013
горчица 93
ДОМ имя
2-х комнатная квартира исполнительного директора TOM FORD International Тома Менденхолла (Манхэттен, Нью-Йорк, США)
заполненные книжные шкафы — частый элемент интерьера от Редда
Майлз Редд
одна из комнат в доме Майлза Редда в Северной Каролине (США)
Текст: Ирина Соснина
Практичная роскошь, вдохновленная модой Чтобы быть признанным звездами нужно создавать что-то не менее яркое, чем они. Декоратор Майлз Редд, креативный директор линии Oscar de la Renta Home, успешно воплощает свои эклектичные идеи в знаменитых домах.
дизайнер Майлз Редд
Никакого минимализма и андеграунда. Предоставьте это подозрительным интеллектуалам. Прагматичное применение классического «богатого» стиля сделало дизайнера популярным в Америке и Франции, а буйство цвета и неожиданные решения привели критиков к выводу, что жить в интерьере Редда сможет не каждый. Сам дизайнер вполне согласен с определением его стиля как «уютный гламур». В 1998-м году Редд открыл дизайнерскую фирму в Нью-Йорке, а уже через два года стал регулярно появляться в знаменитых глянцевых изданиях, пишущих про
стиль жизни. Несмотря на пятнадцатилетний опыт работы и свои профессиональные заслуги, дизайнер все еще выглядит как полный энтузиазма американец с фирменной голливудской улыбкой.
Oscar de la Renta Home По легенде, дизайнер одежды Оскар де ла Рента однажды зашел в гости к Редду. Впечатлившись интерьером, предложил хозяину дома возглавить «домашний отдел» его модной корпорации. Де ла Рента угадал, что мода и дизайн для Редда неразделимы — одним из сильнейших источни-
16+ 94 горчица
август 2013
работы художников не только говорят об уме хозяина интерьера, но и работают над декором пространства (на фото: одна из комнат в доме Редда в Нью-Йорке)
ков вдохновения для последнего являются стиль и его обладатели. Помимо де ла Ренты, в гостях у Редда часто гостят журналисты Vogue, W, New York Magazine, Wall Street Journal и Elle Dеcor, с удовольствием описывающие его дом в микрорайоне Ист-Виллидж Манхэттена — одном из центров культурной и ночной жизни Нью-Йорка. Для Редда декор — возможность воплощения фантазии, о чем он не раз заявлял в интервью. В целом, декоратор немного не от мира сего, но и не оторван от действительности. Дизайнера очень вдохновляет эпоха 1930х и 1940-х — блестящие личности, богатые дома, известные судьбы. Свои познания в истории дизайна Редд безупречно применяет на практике.
*«Большая книга шика»
«The Big Book of Chic» Практически все самые известные работы декоратора осуществлены в США и Франции. Их фотографии собраны в два больших иллюстрированных глянцевых альбома «The Big Book of Chic»,* выпущенных издательством Assouline в 2012 и 2013-х годах. В новой книге, доступной для покуп-
Редд — настоящий микс-мастер интерьера
ки с июня 2013-го года, триста страниц и сто пятьдесят иллюстраций. Она не ограничивается перечислением созданных Реддом интерьеров. В ней дизайнер рассказывает об источниках своего вдохновения — рассказах Фрэнсиса Фицджеральда, работах художника Рене Грюо, рисовавшего в 1950-е обложки Vogue и рекламные кампании Balmain, Lanvin и Balenciaga, фотографиях Ричарда Аведона, портретах Сесила Битона — фотографа середины двадцатого столетия, который снимал Мэрилин Монро, Уинстона Черчилля и членов королевских семей.
Благородное наследие Любовь к стилю и благородству королевских особ воплощается в интерьерах Редда в виде активного использования белой лепнины, сложных узоров, антикварных вещей, глянцевых сияющих покрытий и поверхностей. Неудивительно, что такие апартаменты находятся в богатых районах: на Лазурном берегу, в НьюЙорке, Майами. В то же время, дизайнер не утопает в ностальгии и, следуя законом
Оскар де ла Рента однажды зашел в гости к Редду и, впечатлившись интерьером, предложил хозяину дома возглавить «домашний отдел» его модной корпорации
16+ август 2013
горчица 95
ДОМ имя
Редд вдохновляется портретами авторства Ричарда Аведона (на фото: Мэрилин Монро, май 1957 года, фотограф Ричард Аведон)
Редд особенно любит портреты королевских особ от фотографа Сесила Битона (на фото: принцесса Елизавета, март 1945 года, фотограф Сесил Битон)
работа с цветом и глянцевыми поверхностями — два бесспорных таланта дизайнера
Редд создает теплые и благородные интерьеры
эклектики, совмещает напыщенные узорчатые ковры, тяжелую мебель и винтажные вещи с предметами вполне обыденного применения, умеет работать с цветом и не допустить безвкусицы. На одном столе в его интерьере гармонично сочетаются iMac и раритетный телефон с наборным диском. Наверное, это и есть самое сложное, как и в моде, так и в дизайне интерьеров — не бояться экспериментировать, сочетать разные фактуры, формы и цвета, при этом не переходя тонкую грань. Одним из непременных атрибутов интерьеров Редда являются книжные шкафы с множеством книг. Воспитанный у мастеров антиквариата, вдохновляющийся историей моды и эстетики начала и середины прошлого века, дизайнер считает книги непременной частью уютного декора и успешного человека, который в нем живет. Редд также наполняет декорированные жилые пространства небольшими скульптурными фигурами, полотнами художников и их зарисовками. Атмосфера постоянного присутствия искусства подкрепляется уютными настольными лампами и винтажной мебелью, контрастирует с ярко окрашенными стенами. В его интерьерах тепло зимой и прохладно летом. Массивные шторы защищают от лучей палящего солнца, а благородные материалы, такие как бархат и кожа, сложные узоры, имитирующие шкуру леопарда или зебры, создают ощущение защищенного пространства. Эффект мистичности дизайнер создает с помощью темных зеркальных поверхностей: пола, стен, дверей, покрытий в ванной комнате и кухне, а аристократический дух «входит» в помещение с помощью техники, напоминающей буазери, украшение резными деревянными панелями. Находясь в интерьере от Редда, воображаешь другой мир, другую роль и другую историю.
Цвет Консультант по дизайну Сара Костелло в материале для Wall Street Journal отметила два основных таланта Редда — умение работать с цветом и глянцевыми поверхностями. Умение американца обращаться с цветом напоминает о том, что он был воспитан на произведениях выдающихся художников. Яркие цветовые блоки не просто сосуществуют друг с другом, они неожиданно соседствуют со сложными узорами. Черно-белая абстрактная живописать на стене перекликается с геометрическими узорами на мебели, не затемняя ярко-красный диван, водруженный на ковер с характерным пестрым рисунком. Яркость цвета повторяется в каждой комнате в доме самого Редда. Двери, обитые синей и зеленой кожей, гармонируют с полом, выложенным бежево-коричневым зигзагообразным узором, а «зелень» на обоях перекликается с салатовым цветом стен соседней комнаты. Метод капитоне, или каретной стяжки, когда пуговицы «вонзаются» в обивку и придают ей структурность и узор, часто используется декоратором не только для достижения эффекта роскоши, но и для креативных решений. В одном из проектов стена над кроватью выполнена в том же цветовом решении, что и матрас, а эффект капитоне превращает ее в продолжение матраса. Интерьер от Редда тщательно продуман — и это заметно, что порой даже смущает. Этот американец не приверженец современных аскетичных исканий, ему по душе классический стиль, где роскошь в подчинении у уюта. Правда, и юмора ему не занимать. Он осмеливается на несколько квадратных метров поместить ярко-красный диван с белыми и синими подушками, на розовой стене расположить с десяток абстрактных картин, а для дверей комнаты выбрать зеброобразный рисунок.
16+ 96 горчица
август 2013
*дизайн студия ДОМУС
дом ревизия
ТОП-5:
комоды
*
Текст: Маргарита Кирпикова
Интерьер дома вас полностью устраивает, но все же в нем есть недосказанность? Комната кажется пресной и скучной? Простым и интересным выходом из этой ситуации может стать покупка оригинального предмета мебели, который станет ярким акцентом. Таким предметом может стать, например, комод. Вместительность плюс экстравагантная внешность — прекрасное сочетание.
04 01
03
05
02 01. Комод Stack от Yael & Shay
03. Комод от AltaModa
04. Комод Robber Baron от Studio Job
Этот вариант комода точно не для консервато‑ ров! Скорее он впишется в современный мини‑ малистичный интерьер. Белые стены, диван с однотонной яркой обивкой, несколько книж‑ ных полок — и вот это чудо. Иначе этот комод от лондонского дизайнерского дуэта Yael & Shay не назовешь. При близком знакомстве обнару‑ живается его функциональность: задней стен‑ ки нет, значит, комод можно поставить не только «спинкой» к стене, а хоть в центр комнаты. А что? Чем не точка притяжения?
Строгие линии мебели в стиле ар-деко настраивают на определенный лад — заставляют собраться внутренне. Комод от итальянской фабрики AltaModa строг, про‑ думан и функционален: в нем двенадцать ящиков, и все двенадцать выглядят абсо‑ лютно одинаково. Чем‑то похоже на библи‑ отечный каталог: не хватает только табли‑ чек с буквами! Однако яркий желтый цвет фронтальной части как будто говорит: рас‑ слабьтесь и улыбнитесь, все не так серьезно, как кажется. Продукция фабрики AltaModa — от светильников и аксессуаров для ван‑ ных до мебельных гарнитуров — имеет общие корни с высокой модой (собствен‑ но, так переводится название фабрики с ита‑ льянского) и театром. Отсюда и двойствен‑ ное — полусерьезное, полушутливое — послание, которое несет в себе почти каж‑ дый предмет.
Комод Robber Baron («Барон-разбойник») — это что‑то непонятное, но интересное — тут тебе и черный цвет, и бронза, и детали, кото‑ рые хочется рассматривать. По задумке созда‑ телей, коллекция, в которую еще входят камин‑ ные часы, стол, торшер и сейф, олицетворяют «индустриальную мощь, богатство и коррупцию» — отсюда и блеск, и тяжесть, и общее мрачное настроение. У каждого предмета, выпущенного в пяти экземплярах, своя «история». Например, отверстие в центре комода — это взрыв бомбы.
Глядя на этот очаровательный комод, сложно представить себе какой‑то определенный инте‑ рьер, в который он идеально впишется. Скорее, так: он просто появится в вашем доме и все ста‑ нет ясно. Возможно, он не уживется с вашим шкафом. Может быть, придется поменять што‑ ры. А может, с ним в помещение войдет гармо‑ ния. Одно можно сказать с уверенностью: инте‑ ресный дизайн не оставит равнодушными ваших гостей. Они будут искать два одинаковых ящика, спорить, какая из ручек самая красивая, улыбаться и говорить, что вы настоящий безу‑ мец. Ну, в хорошем смысле, конечно!
98 горчица
август 2013
05. Комод Drawer's chest Станислав Кац — латвийский дизайнер, соос‑ нователь бюро Katz, специализирующего‑ ся на интерьерных решениях и промышлен‑ ном дизайне. Комод Drawer's chest был при‑ думан Станиславом в 2007 году. Помимо комо‑ да тогда были созданы еще несколько пред‑ метов похожего дизайна, прекрасно рифмую‑ щихся друг с другом. Впрочем, комод и само‑ стоятельно может вписаться в, пожалуй, любой интерьер. Плавные линии и сочетание маджента и черного делают его похожим на предмет мебе‑ ли из дворца какой‑нибудь феи из современ‑ ной сказки.
*по версии редакции журнала «ГОРЧИЦА»
02. Комод Malibu от Kare Design
выбор ДОМ
САЛОН МЕСЯЦА PetSPA — груминг для собак и кошек
Салон Услуги профессиональный уход, стрижка собак и кошек. Одежда и аксессуары для животных. салон PetSPA: Пермь, ул. Пушкина, 66, тел.: 202-20-70; www.petspa.ru
Yorkie Time *
Традиционная акция салона PetSPA с 15 августа по 15 сен‑ тября 2013 года: пол‑ ный уход + модель‑ ная стрижка йорк‑ ширского терьера сто‑ ит 900 рублей! В ком‑ плекс входит мытье салонной косметикой премиум класса, суш‑ ка, стрижка по выбо‑ ру владельца, гигиена зубов, ушей, когтей.
О САЛОНЕ
Выбор хорошего салона и грумера — важный шаг для поддержания красоты, здоровья и хорошего настроения вашего четвероногого друга. Салон PetSPA пред‑ лагает разнообразные услуги. Основной уход — регулярный комплекс, направленный на поддержание красиво‑ го внешнего вида как короткошерстных, так и длинношерстных пород собак, в том числе в период между стрижками. Стрижка собак — важный элемент ухо‑ да для многих пород, который позволяет им хорошо выглядеть и комфортно себя чувствовать. Груминг кошачих — специальные про‑ цедуры по вычесыванию линяющей шер‑ сти либо стрижке кошек. Стриппинг жесткошерстных пород. Подготовка к выставкам. Окрашивание. Обучение грумингу.
*время ЙОРКИ **ШПИЦФЕСТ
Spitzfest **
Наконец‑то пришло время для шпица! Салон PetSPA балует специальным пред‑ ложением: с 15 сентября по 15 октября 2013 года профессиональный уход для шпицев — 800 рублей! В комплекс входит мытье, кондиционирование, суш‑ ка, выставочная окантов‑ ка шерсти, гигиена зубов, ушей, когтей.
Профессиональный уход
С появлением профессиональных сало‑ нов для домашних животных появилась новая концепция ухода за собаками и кошками. Это философия высоких стан‑ дартов сервиса и качества услуг. Салон PetSPA использует современное профес‑ сиональное оборудование: специальная ванна с помостом для больших собак, грумерские столы на гидро- и электро‑ подъемниках, компрессоры для сушки животных, выдувающие влагу из шер‑ сти без перегрева, профессиональный инструмент и салонная косметика пре‑ миум класса. Результат правильного ухода доставляет удовольствие не толь‑ ко хозяину, но и питомцу!
август 2013
горчица 99
дом новости дизайна
Морские воспоминания от Orgia
Уютная коллекция Shelter Новая коллекция обоев Shelter в салоне эксклюзивных поверхностей «Полярис» — ода уюту. На этот раз художники фабри‑ ки «Лоймина» взяли за основу фактуру круп‑ ной вязки и тканых шерстяных полотен (тви‑ да, джерси, викуньи, альпака). Эффект руч‑ ной работы реализован не только в рисунках обоев, но и в возможности их комбинирова‑ ния. Также обои имеют антибактериальное покрытие Nano Protection. Обои новой кол‑ лекции Shelter подойдут как современному, так и традиционному интерьеру. В коллек‑ ции доминируют натуральные цвета — снег, неокрашенный лен, вереск, песок, полудра‑ гоценные камни. Обои Shelter в Перми можно найти в салоне эксклюзивных поверхностей «Полярис» (ул. 25 Октября, 70, тел.: 210‑75‑13).
Летом 2013 года в магазине «Ренессанс» (Пермь, ул. Газеты «Звезда», 35; www.rensperm.ru) появились изделия итальянской марки Orgia. Романтичные и эле‑ гантные вазы, статуэтки, зеркала, украшен‑ ные изображениями морских звезд, раковин и водорослей, станут приятным дополнени‑ ем к интерьеру вашего дома, напоминающим о прекрасном летнем отдыхе на морском побе‑ режье. Компания Ceramiche d'arte F. L. Orgia была основана в 1965 году тремя компаньо‑ нами — Орфео Кампаньяро, Гастальделло Антонио и Баттилана Джованни. Все изделия компании разработаны, изготовлены и оформ‑ лены в Италии. Произведения Orgia облада‑ ют персональным купоном, который гаранти‑ рует качество и оригинальность происхожде‑ ния, рельефный штамп «Made in Italy»* и напи‑ санное золотом или платиной (в зависимости от отделки) название компании.
Дома как на природе
100 горчица
август 2013
Светильники Flos Итальянские дизайнерские светильники Flos хочется назвать произведением искусства. В историю марки Flos (почти полстолетия) вписаны имена известных итальянских масте‑ ров. История Flos началась с партии светиль‑ ников из почти революционного синтетиче‑ ского материала «кокон» американского про‑ изводства. Необычный материал и новатор‑ ский дизайн произвели фурор на рынке освети‑ тельного оборудования Италии, а затем и всего мира. Продукция Flos в течение долгого вре‑ мени остается в моде, эта марка — одна из немногих, которые могут похвастаться много‑ численными перевыпусками моделей светиль‑ ников, высоким качеством и широким ассорти‑ ментом. Найти продукцию компании Flos в Перми можно в дизайн-студии DOMUS (ул. Сибирская, 47а, 3 этаж, тел.: 241-00-40).
дизайнерские ткани от Elitis Со времен Генриха IV Наваррского тка‑ ни Франции покоряют качеством и изящ‑ ным декором. Ткани французской фабрики ELITIS сочетают многовековой опыт французских ткачей с новыми технологиями, а богатые традиции декора — с современны‑ ми модными течениями. Текстиль ELITIS выра‑ батывается из высококачественного сырья. Используются натуральные волокна расти‑ тельного и животного происхождения — лен, хлопок, пенька, шелк и мохер. Применяются также искусственные и синтетические волок‑ на — как самостоятельно, так и в смеси с нату‑ ральными. Ткани ELITIS отличает богатство цвета, фактур и, пожалуй, главное, необычный эксклюзивный дизайн. Официальный предста‑ витель компании Elitis в Перми салон SKOL (ул. Екатерининская, 28, тел.: 218-34-56).
*сделано в Италии
Каждый новый день — кусочек шумной и рит‑ мичной жизни в большом городе. Именно поэтому нам так хочется быть ближе к при‑ роде. И этот шанс предоставляет компа‑ ния NAYADA, создавая арт-мебель, которая воплощает неординарные идеи талантливых архитекторов. Стол с травкой lunch outdoors дает великолепную возможность начать утро с завтрака на «зеленой поляне». Вид зеле‑ ной травы повышает настроение. А стильный стеллаж FOREST, выполненный из натураль‑ ных материалов, привлечет настоящих цени‑ телей литературы и интерьерной моды. Ствол дерева, он же — полка для книг, выполнен из натурального массива сосны. Яркие цвета эмали, которыми окрашен фоновый щит пол‑ ки, подчеркивают изящный рисунок тексту‑ ры дерева. Арт-мебель от NAYADA станет настоящим украшением не только дома, но и офиса (Пермь, ул. Монастырская, 95г, Интерьерный центр YOKE, 2 этаж, тел.: 206‑70‑80, 206‑39‑20).
выбор дОМ
Решение месяца ART DOORS от компании NAYADA Бренд Nayada Страна Россия
отделка
Коллекция ART DOORS представлена в компании Nayada: Пермь, ул. Монастырская, 95г, Интерьерный центр YOKE, 2 этаж, тел.: 206‑70‑80, 206‑39‑20
01
02
03
04
05
06
01. pelo leopard (леопард) 02. pelo giraffa (жираф) 03. pelo savanna bianco (белая саванна) 04. tiger (тигр) 05. cow spot (шкура коровы) 06. zebra (зебра)
коллекция Бренд
Компания NAYADA — один из веду‑ щих разработчиков и производите‑ лей систем интерьерных перегородок, дверей и офисной мебели. В Перми NAYADA была основана в 2002 году. За это время компания осуществила множество сложных проектов, решая поставленную задачу совместно с заказчиком. Имя NAYADA ассоции‑ руется у заказчиков со словами «каче‑ ство» и «доверие».
дизайн
*ART DOORS — АРТ ДВЕРИ
Ценителям экзотики NAYADA предлагает в качестве отделки материалы, имитирующие шку‑ ры редких диких животных, таких как тигр, леопард, пума, зебра. Впрочем, отделкой фактурной двери «Эль Гаучо» могут быть как натуральные, так и искус‑ ственные шкуры. Дверь «Эль Гаучо» поможет сохранить теп‑ ло в доме и будет всегда радо‑ вать глаз своим респектабельным и роскошным видом.
Направление ART DOORS предлагает кол‑ лекцию ярких дизайнер‑ ских дверей. Среди них — Bluestone, покры‑ тая каменной крошкой; Blossom — стеклян‑ ная дверь, на которую можно нанести интерес‑ ный рисунок; Veneer — дверь, изготовленная из натурального шпо‑ на; Mix — дверь, в кото‑ рой сочетаются различ‑ ные отделки, а также Stels — дверь со скры‑ той установкой, которая «спрячется» у вас дома или в офисе. Это ориги‑ нальные двери, кото‑ рые, кроме традицион‑ ного применения, могут выступать в качестве самостоятельных артобъектов. ART DOORS могут быть выполнены как в базовом дизайне, так и по эскизам заказ‑ чика.
август 2013
горчица 101
события
ПРЕЗЕНТАЦИЯ НОВОГО BMW 3 СЕРИИ ГРАН ТУРИЗМО
15 июня 2013 года в салоне официального дилера BMW Автомобили Баварии состоялась премьера нового BMW 3 серии Гран Туризмо. Гости вечера, благодаря изысканному фуршету, выставке работ фотографа Александра Абраменкова и завораживающей живой музыке, окунулись в мир Италии. Также гости меро‑ приятия приняли участие в розыгрыше фирменных аксессуаров BMW и подар‑ ков от партнеров презентации, компании Bang & Olufsen и фирмы международ‑ ного туризма VALIDA. Но, пожалуй, главным событием вечера стал новый BMW 3 серии Гран Туризмо — автомобиль для путешествий и активного образа жизни, презентация которого сопровождалась 3D-мэппинг-шоу и видеоинсталляциями.
Официальный дилер BMW «Автомобили Баварии» Пермь, ш. Космонавтов, 380, тел.:220-99-20
16+ 102 горчица
Август 2013
ПРЕЗЕНТАЦИЯ СЕЗОННОГО ЭКО-МЕНЮ в кафе Pasternak
В начале июля 2013 года в кафе Pasternak состоялся гастрономический ужин с Женским Бизнес-Клубом «Я-деловая». Гостьи вечера смогли первыми попро‑ бовать новое сезонное эко-меню, составленное бренд-шефом «Живаго Group» Александром Челпановым из овощей и зелени свежего урожая. Александр рас‑ сказал об особенностях представленных блюд, их пользе и нюансах приготов‑ ления. Эко-меню — кулинарный проект «Живаго Group», в это меню входят блю‑ да, приготовленные без масла на пару или при помощи вакуумной технологии «су-вид». Мясо для блюд взято с прикамских фермерских хозяйств, а рыба попа‑ дает на кухню кафе только в охлажденном виде.
Ресторан «Живаго»: Пермь, ул. Ленина, 37, тел.: 238-35-05
август 2013
горчица 103
события
«6 чувств» в «Фишере»
«Нересторан «Фишер»: Пермь, ул. Монастырская, 2; www.mr-fisher.ru
*LIFE \ STREET \ DENIM — ЖИЗНЬ \ УЛИЦА \ ДЕНИМ
В июле 2013 года в «Нересторане «Фишер» состоялся гастрономический вечер «6 чувств». Приглашенным было предложено освежить свои представления о вкусе, обонянии, осязании, слухе, зрении и таинственном шестом чувстве. Гости экспериментировали на кухне с шеф-поваром, угадывали названия ароматов из ароматеки Demeter, представленной магазином Place, узнали как правиль‑ но фотографировать еду на мастер-классе Оли Рунёвой, фотографа журнала «Горчица», и даже научились планировать путешествия с бюро путешествий Buy The Way. Кроме того, «Фишер» представил гостям два новых проекта. Один — для тех, кто любит готовить дома («Фишер Маркет»), второй — для поклон‑ ников правильного питания («Фишер Здоровое питание»).
18+ 104 горчица
Август 2013
18+
*2013 г. **night club — ночной клуб Hit fm — Хит фм
*
внезапно искусство
Еще одна картина Зака Смита Вот вам на прощание свежая картина Зака Смита, американского художника и актера. Напоминаем, что интервью с Заком можно прочитать на странице 24, а на страницах 27-31 — увидеть несколько других его работ. Всего хорошего, до осени!
18+
ФОТООТЧЕТЫ НАШИХ ТУРИСТОВ ЧЕХИЯ. Вацлавская площадь в Праге
ИНДОНЕЗИЯ. Скульптура у ювелирного завода на острове Бали
ИТАЛИЯ. Прогулка на вапоретто в Венеции
туристическое агентство
ИСПАНИЯ. Триумфальная арка в Барселоне
СИНГАПУР. Вид с колеса обозрения
планирование отдыха полезные советы специальные предложения * туры в разные страны мира в центре города
ГРЕЦИЯ. Скалы на острове Крит
ОАЭ. Павлин, гуляющий в саду Шейха Мохаммеда в Дубаи
КИПР. Ванны Афродиты в Пафосе
Вылеты из Перми: Турция, Греция, Кипр, Испания, Тунис, Словения, Италия, Чехия, Таиланд.** Раннее бронирование на сезон осень – зима, новогодние туры: Индия — с 24 октября 2013 года, Вьетнам — с 16 октября 2013 года, Таиланд (о. Пхукет) — с 14 октября 2013 года Пермь, ул. Петропавловская, 72,
0+
тел.: 219‑55‑61, 8‑912‑49‑66‑355
*подробности у менеджеров туристического агентства holiday или по тел.: 219-55-61 **Вылеты из Перми на дату выхода журнала «Горчица» №6 (35) в свет. Актуальная информация о вылетах из Перми у менеджеров туристического агентства holiday или по тел.: 219-55-61 ***holiday — холидэй