журнал «Горчица», ноябрь 2014

Page 1

рекламно-информационное издание

ноябрь 2014

приправа к жизни

18+


Пермь, ул. Советская, 28а тел.: 8‑909‑115‑05‑25 www.placeshop.ru


ASH Asya Malbershtein EDWIN KristenseN Du Nord Melissa PETER NON Sneaky Steve TANDEM TRANSIT United Nude Atelier Cologne Demeter Fragrance Library Etat Libre D'Orange Fueguia 1833 Patagonia Jardins D'Ecrivains Laboratorio Olfattivo Nu_be Yosh


горчица

Издательский дом «Твердый знак»

Главный редактор Борис Евгеньевич Кулинский Шеф-редактор Маргарита Кирпикова Арт-директор Вероника Байда Руководитель рекламного отдела Кристина Плюто Редакторы: Надежда Чернышёва Светлана Копышева Оксана Семёнова Елена Голева Авторы: Алексей Черепанов Арина Галашова Надежда Агишева Маргарита Кирпикова Юлия Молинью Юлия Ляхович Фотографы: Оля Рунёва Иван Козлов

Адрес редакции: 614000, г. Пермь, ул. Монастырская, 61 (ДЦ «Серго»), офис 315, тел.: (342) 217‑94‑86, факс: (342) 217‑94‑87 www.gorchica.com e-mail: info@gorchica.com Учредитель и издатель ООО «Издательский дом «Твердый знак» Адрес: 614087, г. Пермь, ул. Вавилова, 21, офис 1.

Исключительное право на товарный знак «Горчица» принадлежит Учредителю. Журнал «Горчица» зарегистрирован в Управлении Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Пермскому краю. Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ТУ 59‑0307 от 28.01.2010 года. Рекламно-информационное издание. Выходит один раз в месяц. Распространяется бесплатно. Редакция не несет ответственность за содержание рекламных материалов. Авторские материалы не являются рекламными. Перепечатка и копирование авторских, рекламных и иных материалов возможны только после письменного согласия редакции журнала. В случае нарушения указанного положения виновное лицо несет ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ. Все цены, указанные в журнале, действительны на момент выхода номера в свет. Тираж 8 000 экземпляров.

Стилисты: Надежда Чернышёва Оксана Семёнова Дизайнеры: Вероника Байда Анжелика Пескова

Порядковый номер выпуска — 9 (48) Выход в свет: 10.11.2014 года Отпечатано ЗАО «Формат». Адрес типографии: Екатеринбург, ул. Восточная, 27а, тел.: (343) 26‑37‑000; sales@format.ru

18+


горчица

№ 9 (48) ноябрь 2014

АПЕРИТИВ 006 эмоция месяца 008 биографические справки 010 на диване: «Крестный отец» 011 012 016 017 018

мода 024 026 028 030 032 033 034

Френсиса Форда Копполы 18+ проверка слуха: послушать, переслушать Марко Главиано афиша отдых сказано: Надежда Агишева чтение: Йозеф Рот «Отель Савой» 18+ тенденции бренд: INDEVER гардероб: классика проект: по погоде новости стиля выбор: коллекция Braschi фотосессия GRAND TOUR *

красота 046 обзор: защита от мороза 048 совет: красота

*большое путешествие

050 052 054

ДЕЛА

во время беременности проект: бьюти-образ красота: фитнес новости

дом

058 060 062 063 065

доброе: «Дедморозим» имя: сэр Пэлем Гренвил Вудхауз новости авторынка выбор: новый BMW X4 проект: новый Discovery Sport

070 проект: званый ужин 074 078 080 081 082

в итальянском стиле ревизия: куда пойти выбор: новый год с Vinorio гастрономические новости выбор: ресторан La Bottega путешествия: направления для зимнего отдыха

086 088 090 091

стиль: ампир детали: эко дом новости дизайна детали: простые формы

096 глоссарий: имена, названия и явления, встречающиеся в номере

ОБЛОЖКА Фото: Оля Рунёва Модель: София Чунарёва Стиль: Надежда Чернышёва, Оксана Семёнова Макияж: Оля Орлова Прически: Рузанна Мурадян


Метеозависимость

В

Как мы любим говорить, приятного чтения! Борис Кулинский

*18+ **16+

середине октября 2014‑го года в Перми неожидан‑ но выпал первый снег — по‑зимнему уверенно и лихо. Ударил некрепкий мороз, сугробы выросли до приличных размеров буквально за ночь. «Зима! — говорили мы друг другу. — Новый год скоро!». А ближе к концу месяца снег так же неожиданно и быстро начал таять. В воздухе запахло весной, и мы тут же задумались о непромокаемой обуви и начали привычно роптать на веч‑ ную пермскую грязь. Мысли о елке и мандаринах были отло‑ жены, а в криках ворон нам послышались голоса предвестни‑ ков тепла — грачей. В этот странный, наверное, самый непохожий на другие октябри октябрь мы готовили номер, посвященный традици‑ ям. Но посудите сами, как нам было сложно! Вокруг все встало с ног на голову и носилось в безумной пляске. Сугробы! Ручьи! Минус десять! Плюс три! Но во всем этом есть одна очень важная деталь. Первый снег всегда тает — такая у него традиция. И будет таять, вероятно, всегда, каким бы зимним и настоящим он ни казался. И мы, несмотря на необычные обстоятельства, по своей традиции подготовили очень симпатичный номер журнала. Биографии детских писателей, «Крестный отец» Френсиса Форда Копполы,* интервью с фотографом Vogue** Марко Главиано — одним из создателей феномена супермодели 1990‑х, роман «Отель Савой» Йозефа Рота,* рецепты традици‑ онных итальянских блюд для семейного ужина от шеф-повара Фортунато Уццоло, история о Пэлеме Грэнвиле Вудхаузе, кото‑ рый писал веселые рассказы и повести об английской аристо‑ кратии и чурался богатства в жизни.



Аперитив  эмоция месяца

Стоп! В 1926‑м году Казимир Малевич подарил 21‑летнему Даниилу Хармсу свою книгу «Бог не скинут» (1922) с дарственной надпи‑ сью: «Идите и останавливайте прогресс». Предлагаем вдумчи‑ вому читателю на досуге поразмышлять о том, что имел в виду художник, обращаясь к молодому обэриуту. В этом номере мы попытались не остановить, а хоть на минут‑ ку притормозить прогресс, — предлагая вам вспомнить о тра‑ дициях (в широком смысле этого слова). Давайте вспомним вместе старые книги, фильмы и старо‑ модные привычки. Например, собираться на семейный ужин и вести неспешные добрые беседы.

16+ 8 горчица

ноябрь 2014


Детские писатели Марко Главиано Надежда Агишева о семейных традициях Йозеф Рот «Отель Савой»

аперитив

Впервые после пятилетне‑ го перерыва я вновь на пороге Европы. Более европейским, чем все про‑ чие гостиницы восточной части города, представляет‑ ся мне отель «Савой», семи‑ этажная громада с золотою вывескою и ливрейным швейцаром. Cтр. 18.

18+


Аперитив имя

Текст: Маргарита Кирпикова

Биографические справки Маршак и Чуковский были большими друзьями. «Как же они похожи с Чуковским: два престарелых капризных ребенка! — писал Аркадий Райкин. — Да и судьбы их, если вдуматься, до странности похожи»

Самуил Маршак (1887-1964) /  Воронеж, Российская империя

Корней Чуковский (1882-1969) /  Санкт-Петербург, Российская империя «У меня никогда не было такой роскоши, как отец или хотя бы дед» — говорил в своих воспоминаниях Корней Чуковский. Он и его старшая сестра родились от гражданского брака Екатерины Корнейчуковой, крестьянки из Полтавской губернии, работав‑ шей горничной в Санкт-Петербурге, и сына ее хозяев, студента Эммануила Левенсона, под давлением семьи позже женившегося на женщине своего круга. Дети носили фамилию матери — Николай и Мария Корнейчуковы. В метрике у них не было отчества, но в дру‑ гих документах указываются разные отчества — дочь фигурирова‑ ла как «Эммануиловна» или «Мануиловна», сын — как «Васильевич» (по крестному отцу), «Степанович», «Эммануилович», «Мануилович», «Емельянович». Уже во взрослом возрасте, начав литературную дея‑ тельность, он решил эту проблему смело и революционно: превратил Николая Корнейчукова в Корнея Чуковского, присовокупив к новому имени отчество «Иванович». После революции это имя было узако‑ нено, из псевдонима превратившись в официальные фамилию, имя и отчество. С «низким происхождением» Чуковского связан и тот факт, что ему не удалось получить образование, — из гимназии он был отчислен, по его воспоминаниям, изложенным в автобиографии «Серебряный герб», из‑за предрассудков. Чуковский учился само‑ стоятельно, по книгам. Свою первую работу — должность корре‑ спондента «Одесских новостей» — он получил в 1901‑м году благо‑ даря протекции товарища по гимназии. Позднее оказалось, что он единственный сотрудник редакции, знающий английский язык, — Чуковский изучил его по самоучителю — благодаря этому в 1903‑м году он стал корреспондентом газеты в Лондоне. Спустя несколь‑ ко лет после возвращения в Россию, он опубликовал свои перево‑ ды стихов Уолта Уитмена. Книга стала популярной, благодаря ей Чуковский вошел в литературные круги.

Несмотря на то что Самуил Маршак писал много «взрослой» литературы — сатирические очерки, повести, стихи и пере‑ воды поэзии Джона Китса, Уильяма Вордсворта, Роберта Бёрнса (за переводы поэзии Бёрнса Маршак был удостоен звания почетного гражданина Шотландии) и других, чаще его, пожалуй, вспоминают как детского писателя и поэта. «Детский» период творческой биографии Маршака начался в Екатеринодаре. Уехав на Кубань после революции, он начал работать в газете «Утро Юга» — писал антибольшевистские фельетоны под псевдонимом «Доктор Фрикен». В 1920‑м году Маршак стал инициатором открытия в Екатеринодаре дет‑ ского театра, для которого писал пьесы. В 1922‑м году, пере‑ ехав в Петроград, руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса. В 1923‑м году опубликовал стихотворные книги для детей «Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глу‑ пом мышонке», а также открыл детский журнал «Воробей», для которого писали Борис Житков, Виталий Бианки, Евгений Шварц. Детская литература, журналы «Воробей», «Чиж» и «Ёж» стали настоящим прибежищем для обэриутов — членов Объединения Реального Искусства (ОБЭРИУ). Обэриуты писа‑ ли «заумные» абсурдистские стихи, в которых советской власти чудилась насмешка. Друзья Маршака Александр Введенский, Даниил Хармс, Николай Олейников при советской власти мог‑ ли быть только «детскими» авторами. Впрочем, и это им было позволено ненадолго. В 1937‑м году созданное Маршаком дет‑ ское издательство в Ленинграде было разгромлено, многие сотрудники были уволены, многие — Введенский, Олейников, Заболоцкий, позже Хармс — репрессированы.

0+ 10 горчица

ноябрь 2014


Борис Житков (1882–1938) /  Новгород, Российская империя

Странствия Житкова в своем стихотворении «Почта» увековечил Маршак. В «Почте» идет речь о письме, адресованном Житкову, ищущем его по миру: «Он протягивает снова / Заказное для Житкова. / — Для Житкова? / Эй, Борис, / Получи и распишись».

0+ Борис Житков не планировал стать писателем. Его литературная карьера началась в 36 лет, до это‑ го его манила морская стихия. Писательству предшествовало обучение на естественном отделении Новороссийского университета (1906) и кораблестроительном отеделении Петербургского политехни‑ ческого института (1916). Житков был штурманом парусника, капитаном научно-исследовательского судна, ихтиологом, рабочим-металлистом, инженером-судостроителем, кроме того, преподавал физи‑ ку и черчение, был руководителем технического училища, много путешествовал. Печататься он начал с 1924‑го года. Сначала писал для взрослых, позже — почти исключительно для детей. Был постоян‑ ным автором детских журналов и газет «Новый Робинзон» (бывший «Воробей» Самуила Маршака), «Чиж», «Ёж», «Юный натуралист», «Пионер», «Ленинские искры» и других. Пожалуй, самая известная часть творчества Житкова — повесть-энциклопедия «Что я видел», написанная от лица четырехлет‑ него мальчика Алёши-Почемучки. Алёша познает жизнь — общается с людьми, дружит с животными, учится пользоваться новыми для себя предметами, знакомится с достижениями технической мысли человечества вроде железной дороги — и попутно помогает другим детям, читателям, учиться быть добрыми, смелыми и любопытными. Повесть была опубликована в 1938‑м году, после смерти писателя.

Фёдор Соллогуб, говоря о детской любви к Чарской, сравнивал популярность ее книг в дореволюционной России с популяностью сказок Андерсена в Дании — причем сравнение было в пользу Чарской.

*16+

В 1912 году, еще до революции, в газете «Речь» Корнеем Чуковским была опубликована статья о творчестве писательницы, в которой Чуковский обличал не толкьо экзальтированность, но «безграмотность» Чарской. Статья произвела оглушительное действие, но в дальнейшем отношение к ней было переосмыслено. Поэтесса Юлия Друнина вспоминает ее в своей автобиографии «С тех вершин».* Друнина согласна с общим пафосом Чуковского, однако отмечает: «в сорок первом в военкомат меня привел не только Павел Корчагин, но и княжна Джаваха — героиня Лидии Чарской».*

16+

Лидия Чарская (1875-1937) /  Санкт-Петербург, Российская империя Фамилию Чарская Лидия Чурилова, урожденная Воронова, придумала для сцены. В театр ее поманила не жажда сла‑ вы, а отчаяние — нужно было как-то растить ребенка, оставшись без мужа. Закончив Драматические курсы при Императорском театральном училище в Петербурге, она поступила в Александринский театр, играла лишь эпизодиче‑ ские роли. В театре она проработала с 1898-го года по 1924-й, найдя дополнительный источник заработка — детскую лите‑ ратуру. Ее первая по счету повесть, «Записки маленькой гим‑ назистки» была опубликована в журнале «Задушевное слово» в 1901-м году, и неудачливая актриса стала удачливой писа‑ тельницей, «властительницей дум» юных девочек и девушек. Чарская наделяла героинь своими переживаниями, радо‑ стями и впечатлениями: тоска по матери, умершей при родах («За что?»), любовь к подругам по Павловскому женскому институту («Записки институтки», «Люда Влассовская»), жизнь на Кавказе («Княжна Джаваха», «Джаваховское гнез‑ до»). Однако 1917-й год разрушил идиллию. Пылкость, рели‑ гиозная экзальтированность, фанатичная любовь к импера‑ тору, бившие фонтаном почти из каждой героини Чарской, новой России были не нужны. Последние 4 книги из более чем 80-ти, написанных Чарской, удалось с трудом опубли‑ ковать под псевдонимом «Н. Иванова». Свои дни писатель‑ ница закончила в крайней бедности — но без слез и стена‑ ний. Соседские дети — последние читатели ее рукописей — любили ее, снабжали продуктами и помогали по хозяйству. Парадоксально, но Чарская сочувствовала революции, отре‑ завшей ее от прежней жизни.

12+

Ганс Христиан Андерсен (1805-1875) /  Оденсе, Датско-норвежская уния Андерсен родился в бедной семье прачки и башмачника, но рос таким нервным, эмоциональным и восприимчивым, какими могут себе позволить быть дети из только, пожалуй, аристократических семей. Маленький Андерсен боялся школы до слез — в то время порка счи‑ талась действенным педагогическим методом, а будущий писатель не особенно радовал учителей. Матери пришлось отдать его в еврей‑ скую школу, в которой физические наказания были запрещены. Однако в 14 лет Ганс Христиан совершает смелый поступок — уезжа‑ ет из родительского дома в маленьком Оденсе в Копенгаген. «Уезжаю, чтобы стать знаменитым!» — говорит он матери. В Копенгагене на него прекрасно работает его внешний вид. Тощий печальный подросток с длинной шеей получает работу на сцене Королевского театра не столько из‑за таланта, сколько из жалости. Андерсену дают вто‑ ростепенные роли, позже — ходатайствуют за него перед королем Дании Фредериком VI, который (также из жалости) разрешает юно‑ ше учиться в школе за счет казны. О годах учебы позже писатель вспоминал с ужасом: одноклассники были младше его на шесть лет, учеба давалась ему с трудом. Школу Андерсен закончил в 22 года, но так и не покорил грамматику — все свои произведения писал с ошибками. Как писатель он заявил о себе в 1829‑м году, спустя два года после окончания школы, опубликовав фантастический рассказ «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера». Прославившие его «Сказки» были опубликованы в 1835‑м.

ноябрь 2014

горчица 11


Аперитив  на диване

Трилогия Ф. Копполы, как «пропагандирующая культ насилия», включалась в «черный список» МВД с 1985‑го по 1989‑й год и использовалась им в борьбе против «идеологической заразы видео». Тем не менее, Советский Союз купил все три фильма за 200 000 долларов США. www.veinik.ru

Текст: Арина Галашова

ФАМИЛИЯ Гангстерская ретро-драма «Крестный отец», снятая Френсисом Фордом Копполой по роману Марио Пьюзо, в своей эпичности, пожалуй, пре‑ восходит даже «Унесенных ветром». Конечно же, потому, что режиссер превратил сюжет о мафии в настоящую семейную сагу. Лента занимает вторую строку в списке 100 луч‑ ших американских фильмов всех времен по вер‑ сии института кинематографии США (на первой — «Гражданин Кейн») и возглавляет список деся‑ ти лучших гангстерских фильмов по версии AFI. У «Отца» три «Оскара», пять «Золотых глобусов» и еще порядка двух десятков различных наград. Закадровая история создания фильма — тоже почти эпос. Коппола признался, что ненавидел этот фильм, несмотря на славу и деньги, кото‑ рые он принес. Ему был всего 31 год, он вовсе не хотел снимать кино о бандитах, но вынужден был согласиться из‑за полумиллионного долга за предыдущую картину. С первого же дня нача‑ лись проблемы с киностудией — из соображе‑ ний экономии предлагалось перенести действие в семидесятые годы. Коппола настаивал на соро‑ ковых, и его не уволили только потому, что никто больше не соглашался снимать за низкий гоно‑ рар. Кстати, режиссуру предлагали Серджио Леоне, и впоследствии он пожалел об отказе. Тяжело Френсису дался и кастинг. Киностудия предлагала на разные роли Алена Делона, Роберта Редфорда, Дастина Хоффмана, Джека Николсона и других звезд. Коппола отверг всех. На главную роль вообще «двигали» Карло Понти и Фрэнка Синатру, но режиссер невероятны‑ ми усилиями настоял на Брандо, которого при‑ шлось уговорить подписать строгий контракт. Потом была борьба за малоизвестного тогда Аль Пачино, его буквально «выменяли» из дру‑ гого проекта на Де Ниро. Во второй части «Отца» Де Ниро все же снялся, причем в главной роли.

А Аль Пачино назвал свою роль самой сложной в карьере. С началом съемок возникли новые трудности — мафиози, побоявшись, что фильм может повредить их бизнесу, стали угрожать киношникам. В результате переговоров продю‑ серы обещали, что в картине не будет слов «коза ностра» и «мафия», а «крестные отцы» станут кон‑ сультантами фильма. Так и снимали. При бюджете в шесть миллионов долларов США фильм собрал в прокате двести пятьдесят. Копполе подарили лимузин, он отдал долги, купил дом и снял кар‑ тину, которую пришлось отложить из‑за «Отца». А Брандо отказался принимать с тат уэтку «Оскара» в знак протеста против дискримина‑ ции индейцев. Да и в сиквеле сниматься отказал‑ ся, не желая больше ограничивать себя строгой дисциплиной. Копполу на съемки второго «Отца» уговорили с трудом. Чтобы от него отвязались, Френсис запросил немыслимый гонорар в мил‑ лион долларов США и свободу в выборе актеров. Заказчики согласились, и второй фильм принес еще шесть «Оскаров», правда, кассовые сбо‑ ры оказались вдвое меньше. Зато сага о семей‑ ных традициях продолжилась и обрела мощь. И, кстати, есть мнение, что сиквел оказался луч‑ ше первой части. Третья же часть была снята через 18 лет, и стала, по сути, эпитафией жанру. «Крестный отец» собрал почти всю семью Копполы. Его мама Италия снялась в эпизодах первого и второго «Отца». Сестра Талия Шайр сыграла дочь Вито Корлеоне. Отец режиссера, Кармине Коппола, писал музыку к двум частям трило‑ гии и снимался в эпизодах со своими внуками Романом и Джан-Карло. Ну а будущий киноре‑ жиссер, дочь Френсиса Копполы София, нача‑ ла с роли младенца в первом «Отце» и заверши‑ ла актерскую карьеру, исполнив в третьей части легендарной трилогии роль дочери Майкла Корлеоне. Так что у Копполы получился семей‑ ный фильм, кажется, во всех возможных смыслах.

*200 000 долларов США — 8 299 160 руб. по курсу ЦБ РФ на 24.10.2014 г. **6 000 000 долларов США — 248 974 800 руб. по курсу ЦБ РФ на 24.10.2014 г. ***250 000 000 долларов США — 10373950000 руб. по курсу ЦБ РФ на 24.10.2014 г. ****1 000 000 долларов США — 41 495 800 руб. по курсу ЦБ РФ на 24.10.2014 г.

Крестный отец / The Godfather (США, 1972) Режиссер Френсис Форд Коппола. В ролях: Марлон Брандо, Аль Пачино и др.

18+ 12 горчица

ноябрь 2014


проверка слуха  Аперитив

Леонид Фёдоров & Владимир Волков — Мотыльки (2014)

Вот уже около двадцати лет имя Фёдорова связано с легендарной группой «АукцЫон», для которой он создал за это время целый мир музыки и образов, являясь и голо‑ сом группы и главным ее композитором. Леонид Фёдоров давно преодолел рамки какого‑то определенного стиля, жанра и прочих условностей. Даже собственные — широкие — рамки уже давно преодолел. Теперь его творчество, и частное, и в мно‑ гочисленных коллаборациях, — нечто магическое и необъяснимое, больше, чем про‑ сто музыка. «Мотыльки» — одиннадцатый альбом, сыгранный совместно с Владимиром Волковым, известным российским джазовым контрабасистом.

Thom Yorke — Tomorrow's Modern Boxes (2014)

Это второй экспериментальный сольный альбом лидера Radiohead Тома Йорка, выпущенный восемь лет спустя после дебюта, The Eraser. Этот диск, скорее, стоит рассматривать как техническую запись, на которой Йорк обкатывает новую технологию продаж. С точки зрения музыки пла‑ стинка довольно беспомощна. Йорк демонстрирует затяжной кризис идей — в области электроники давно уже трудно сказать что‑то новое, а знакомый вокал, эталон фирменного «инди-нытья», проблему творче‑ ского кризиса решить не способен.

Текст: Алексей Черепанов

*В тексте выражена точка зрения автора статьи Алексея Черепанова. Точка зрения автора может не совпадать с мнением читателей.

послушать переслушать

Supertramp — Breakfast in America (1979)

Группа была собрана в 1969‑м году несколько эксцентричным путем — на деньги голландского миллионера, которому приспичило заняться рокблаготворительностью. К серьезному коммерческому успеху коллектив шел десять лет — но стоит отметить, что музыку исполнял всегда качественную. Это был софт-рок с сильно выраженными клавишными, от фортепиано до орга‑ на. На Breakfast in America группе, наконец, удалось нащупать тот градус кре‑ на в поп-рок, чтобы расширить свою аудиторию — и получился очень красивый релиз. Слушатели оценили — альбом разошелся в более чем двадцати милли‑ онах копий по миру.

Snog — Babes In Consumerland (2013)

Интересные представители техно-индастриала, Snog (сленговое обо‑ значение французского поцелуя) собрались в 1988‑м году в столице Австралии Мельбурне. Музыканты сразу взяли на вооружение эстетику ниспровержения современного общества, жестко критикуя потребле‑ ние и прославляя культ индивидуализма и антиглобализма. В музы‑ кальном отношении свои взгляды группа выражала в довольно агрес‑ сивном синтезе индастриала и многочисленных подвидов техно, чему как раз способствовала общая тенденция десятилетия. Последний альбом коллектива демонстрирует, в общем, тот же конструкт, и звучит он по‑прежнему свежо.

16+ ноябрь 2014

горчица 13


Марко Главиано

Закончив архитектурный факультет университета Палермо, Марко Главиано почти не занимался проектированием зданий, сосредоточившись на фэшн-фотографии. Пожалуй, единственным законченным проектом «по специальности» стали две его фотостудии — Pier 59 Studios в НьюЙорке и Studio Digital в Милане, считающиеся одними из самых технически продвинутых в мире. Спроектировав студии согласно своему вкусу и потребностям, Главиано работает в обеих, перемещаясь между своими домами в США и Италии. В его кажущемся бесконечным портфолио — работа для американских и европейских Vogue, Harper's Bazaar, Cosmopolitan, ELLE, Glamour, Vanity Fair, более пятисот обложек и неофициальное звание одного из главных создателей феномена супермодели. Работы Главиано можно увидеть не только в журналах, но и во многих музеях и галереях современного искусства в НьюЙорке, Лос-Анджелесе, Сан-Франциско, Париже, Лондоне, Риме, Милане.

16+


личность  Аперитив

На ваш творческий путь повлиял тот факт, что вы родились на Сицилии? Сицилия — очень живописный регион. В свое время Камилло Боргезе, зять Наполеона I, назвал этот остров неоднородной зем‑ лей с множеством реальностей. Это место одновременно мифи‑ ческое и реальное, мрачное и лучезарное, великолепное и грозное. Я не знаю, Сицилия ли повлияла на мое восприятие мира или это было что‑то другое, но то, что моя родина научила меня видеть красоту, совершенно точно. Вы учились на архитектурном факультете, но стали фото‑ графом моды. Что повлияло на ваш выбор? Все происходило постепенно. Возможности камеры мне открылись еще в детстве. Примерно лет с пяти у меня был фото‑ аппарат, и я был серьезно увлечен съемками природы, людей. У меня тогда уже была любимая модель — моя сестра, настоящая красавица. Однако сказать, что я тогда понял, что это призвание, было бы неправильным. Фотография была просто одним из инте‑ ресов. А интересно мне было много разных вещей. Фотография, архитектура, театр, музыка. Занятие фотографией какое‑то вре‑ мя было лишь моим хобби. А профессией стало тогда, когда стало приносить доход, я полагаю. К этому времени я уже успел пожить в Риме, потом переехал в Милан. Известность пришла сразу? Нет, первые лет семь-восемь это была работа на перспективу, творческое развитие. Честное слово, мне никогда не хотелось быть знаменитым просто для того чтобы быть знаменитым. Интереснее было ставить перед собой новые задачи и искать оригинальные пути решения. Я благодарен миру моды за возможности, которые он предоставил мне, шанс показать мои работы огромному коли‑ честву людей. Я не всегда делаю снимки именно так, как меня про‑ сят. Обычно я иду своим путем. И когда получившийся результат становится востребованным — это очень вдохновляет. Наверное, в этом и заключается причина успеха — рассматривать каждое задание как вызов, на который нужно достойно ответить. Когда все, что происходит с вами, играет весомую роль, — все, что вы делаете, становится значимым. Это не случайность. Это страсть к фотосъемке. Что сподвигло вас к переезду в Америку? Я сотрудничал с европейскими глянцевыми журналами, рядом издательств. Но в США происходило очень много инте‑ ресного, там был потенциал, который активно реализовывался в рамках крупных рекламных кампаний, модных трендов. Это кипение жизни привлекало меня, мне хотелось попробовать свои

силы в новой среде. После нескольких переездов путешествия уже стали частью моей профессии. Фотографу вообще сложно удер‑ жаться на одном месте. Вы стали одним из первых фотографов, чьи цифровые снимки были использованы в журнале Vogue в 1982‑м году. Что лучше — фотография на мониторе или напечатанный снимок? Многие мои снимки можно увидеть на моем сайте в элек‑ тронном виде. Но все же я предпочитаю фотографии на бума‑ ге. Качество изображения имеет, наверное, почти такое же значе‑ ние, как мастерство исполнения снимка. У меня есть две студии — Milano studio digital в Милане и Pier 59 в Нью-Йорке. Я их соз‑ дал и полностью доверяю только их возможностям. Большинство моих работ, выставленных в галереях и частных коллекциях в раз‑ ных странах мира, были отпечатаны именно в этих студиях. Вас считают создателем феномена супермодели. Что это зна‑ чит? Возникновение этого феномена объясняется не стараниями фотографа или группы фотографов. Я представляю это скорее как определенный запрос общества. Вакуум, который должен был быть заполнен глубоким образом женщины, уникальной лич‑ ности. Потребность людей в таком образе плюс талант моделей, с которыми мне посчастливилось работать, стало началом этого феномена. А я лишь хорошо делал свою работу. В последнее время вас привлекает тематика спорта, в частно‑ сти конного поло. Это ваш любимый вид спорта? Есть несколько видов спорта, которые мне нравятся. Но если говорить именно о поло, он вдохновляет меня больше других. Мне повезло сотрудничать с Владленой Эрмес и ее Домом современ‑ ного искусства. Там создана верная атмосфера конного поло — это, на мой взгляд, самая большая коллекция предметов искус‑ ства о поло, которая существует в настоящее время. В рамках Международного чемпионата VLADI International Rome Polo Challenge в 2010‑м году прошла выставка POLO & DIGITAL ART. Я представил на ней 5 фотографий из книги MARCO POLO. Мне интересно работать как с пейзажами или животными, так и с людьми. Я никогда не думал реализовать себя в съемке толь‑ ко животных, меня больше привлекает показать гармонию кра‑ соты человека и природы. Поло — прекрасный объект для изу‑ чения этой взаимосвязи, метафора полета, мечты и движения к своей цели.

Текст: Юлия Молинью

16+ ноябрь 2014

горчица 15


дело мастера

четыре фотографии марко главиано съемка для мартовского номера 1986‑го года Harper's Bazaar: на модели платье Calvin Klein

пик карьеры марко главиано в глянце пришелся на 1980‑е и 1990‑е годы. это время стало важным и для глянцевой фотографии в целом — в 1980‑х журналы начали использовать цифровые снимки. предлагаем окунуться в атмосферу того времени, когда на страницах журналов пышным цветом распускалась роскошь, а фотомодели являли собой (по крайней мере, на снимках!) пример пышущих здоровьем людей, не болезненно худых, а просто стройных.

16+ 16 горчица

ноябрь 2014


личность  Аперитив

Синди Кроуфорд — одна из самых любимых моделей Марко Главьяно. На представленном снимке Кроуфорд позирует фотографу в платье Valentino. Работа была опубликована в сентябрьском номере 1988‑го года Harper's Bazaar.

еще одна любимица фотографа — Паулина Поризкова. На фото Паулина позирует Марко Главьяно для февральского номера 1990-го года итальянского Vogue.

юные Сандра Затезано и Наоми Кемпбелл позируют Марко Главьяно в той же фотосессии, что и Синди Кроуфорд, опубликованной в Harper's Bazaar (сентябрь 1988‑го года)

16+ ноябрь 2014

горчица 17


Аперитив  афиша

планы на ноябрь и декабрь 18+

ПН

Фестиваль «Кризис безобразия» Где: Киноцентр «Премьер» Когда: 1‑30 ноября 2014 года Подробности: permcinema.ru; тел.: 280‑95‑77 (кассы) «Кризис безобразия» — фестиваль доку‑ ментального кино о современном россий‑ ском искусстве от 1980‑х годов до наших дней. В рамках фестиваля будут показаны «Контекст. Между здесь и там» А. Ханютина, «Олег Кулик: вызов и провокация» Е. Митты, «Виноградов и Дубосарский: карти‑ на на заказ» А. Штейна и Е. Митты, «Дом на Фурманном» А. Сильвестрова.

02.

Фестиваль независимых музыкантов «Пермская волна. Инди музыка»

«Пермская волна» — музыкальный проект от создателей фестиваля «Камва». Осенью 2014‑го года жюри отбирало участников среди молодых пермских коллективов, играющих в жанрах от инди-поп до ню-рейв. 8 ноября в PERMM выступят 15 «избранных». Хедлайнер — группа The Riots (Москва).

05. Выставка «Ольга Субботина и Михаил Павлюкевич. Хроника движения»

06.

18+ Где: Киноцентр «Премьер» Когда: 14, 21, 28 ноября 2014 года в 19:30 Подробности: permcinema.ru; тел.: 280‑95‑77 (кассы)

Клуб под руководством музыканта Дмитрия Бронникова при‑ глашает поклонников нестандартного кинематографа на про‑ смотр и обсуждение «другого кино». В ноябре, темой которо‑ го стал «Жестокий мир», можно будет увидеть следующие филь‑ мы: «Соломенные псы» Сэма Пекинпы, «Забавные игры» Михаэля Ханеке и «Дети станции Зоо» Ули Эделя.

18 горчица

ноябрь 2014

ПТ

СБ

ВС

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

ПН

ВТ

СР

ЧТ

ПТ

СБ

ВС

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Показ спектакля «Ричард III»

Театр-Театр продолжает игру с классиками. Премьера шек‑ спировского «Ричарда III» в постановке Андреаса МерцаРайкова,* известного зрителям Театра-Театра по постанов‑ ке брехтовского текста «Согласный / Несогласный»,** состо‑ ялась в октябре 2014‑го года. Тем, кто не успел на премьеру, советуем не пропустить «Ричарда III» в ноябре.

Выставка «Хроника движения» представляет посетителям не толь‑ ко ретроспективу работ арт-группы «Павлюкевич — Субботина», но и рассказ об их общем пути, в котором жизнь и творчество неде‑ лимы. В романтичной и несколько ироничной экспозиции исполь‑ зованы личные вещи, фотографии, инструменты, книги из мастер‑ ской и квартиры Ольги и Михаила.

Киноклуб «Короткое замыкание»

ЧТ

Где: Пермский академический Театр-Театр Когда: 14, 27 и 28 ноября 2014 года в 19:00, 15 ноября 2014 года в 18:00 Подробности: teatr-teatr.com; тел.: 201‑76‑27 (кассы)

12+ Где: Музей современного искусства PERMM Когда: 12 ноября 2014 года — 11 января 2015 года Подробности: www.permm.ru; тел.: 254‑35‑73

04.

СР

декабрь

16+ Где: Музей современного искусства PERMM Когда: 8 ноября 2014 года Подробности: www.kamwa.ru

03.

ВТ

Показ всех спектаклей «Трилогии Моцарта — Да Понте» Где: Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского Когда: 27, 30 ноября и 4 декабря 2014 года в 19:00 Подробности: тел.: 227‑44‑88 На стыке осени и зимы 2014‑го года состоится показ Cosi fan tutte1 (27 ноября), Le nozze di Figaro2 (30 ноября) и Don Giovanni3 (4 декабря). По задумке команды постановщи‑ ков, все три спектакля олицетворяют три возраста люб‑ ви: Cosi fan tutte — весну и юность, Le Nozze di Figaro — зре‑ лость и лето, Don Giovanni — увядание, смерть и зиму. Рекомендуем озаботиться покупкой билетов на все три спектакля — для полноты впечатлений.

*16+ **18+ 1 Так поступают все женщины (12+) 2Свадьба Фигаро (16+) 3Дон Жуан (18+)

01.

ноябрь


сказано Аперитив

Если зажмуриться и поискать в своих воспомина‑ ниях образы предметов и событий, которые можно назвать традиционными, если разглядеть в сол‑ нечных лучах орнамент ткани, почувствовать запах воскресной выпечки и сухость накрахмаленных школьных воротничков, удивиться отсутствию обоев на стенах и понять гармонию серванта, про‑ читать названия журналов в стопке на окне, — если сделать все это, — можно попробовать опре‑ делить, какие детали, привычки и представления остались со мной с детских лет. Можно составить список утраченного — того, что никогда не вернется. Начнем с материального. Советская культу‑ ра по причине отрицания института собствен‑ ности не включала в себя традицию передавать по наследству материальные объекты. В моем доме живут фарфоровая сырная доска — одна штука — и несколько десятков фотографий. Это все, что связывает меня с семейной исто‑ рией через предметы. До сих пор не понимаю, как использовалась эта сырная доска, резали ли на ней сыр до революции или она была деко‑ ративной. В детстве моем почти не было сыра, не было и традиции декорировать стол или инте‑ рьер. Поэтому доска с удивительно нежным рисун‑ ком кузнецовского фарфора — просто сувенир, образ России, где на столах белели скатерти, сверкало столовое серебро и стояли букеты цве‑ тов. России, в которой моя юная бабушка на тор‑ жествах по поводу 300‑летия дома Романовых в жуткой давке пыталась разглядеть маленько‑ го наследника престола в проезжающем мимо ландо. России, где пирожное стоило 3 копейки, а туфли — 3 рубля. Приказчик выходил к покупа‑ телям и говорил пошлые комплименты о «нож‑ ках-игрушках». Сырная доска как машина времени переносит меня на сто лет назад, в прошлое, с которым нет связи.

Предметно Надежда Агишева, учредитель музея советского наива, о семейных традициях и связи поколений Фото: Евгения Брандт

Если не считать связью наблюдений за бабушкой, которая до глубокой старости выходила из дома только в туфлях и чулках в любую погоду и в пана‑ ме вместо шляпы. Если не считать связью отсутствие в мочках моих ушей проколов. Если не считать связью краше‑ ные яйца на Пасху и маленький нательный кре‑ стик на шнурке, привычку играть в лото. Кстати, лото. Помню, что числа имели свои про‑ звища. 11 — «барабанные палочки», 90 — «дед». «Сколько деду лет?» — спрашивали после того, как вытаскивали из мешка «деда», и я кричала — «Молодой дед, только 42», называя число на сле‑ дующем деревянном бочонке. Осколки, маленькие осколки культуры прошлого прорывались через стену нескольких десятилетий страха репрессий, ужасов войны, холода и голо‑ да, бедности и пропаганды. Тепло большой семьи, где за столом после вкусного ужина дети и роди‑ тели играют в лото.

ноябрь 2014

горчица 19


АПЕРИТИВ  чтение

Мы продолжаем знакомить читателей с книгами, вышедшими в издательстве Ad Marginem. В этом номере мы предлагаем познакомиться с отрывком из романа «Отель Савой» австрийского писателя и журналиста Йозефа Рота. Действие происходит в отеле в польском городке Лодзь, который населяют солдаты, возвращающиеся после Первой мировой войны домой, обедневшие граждане рухнувшей Австро-Венгерской империи, разорившиеся коммерсанты, стремящиеся уехать в Америку, безработные танцовщицы кабаре и прочие персонажи окраинной Европы.

Йозеф Рот

«Отель Савой» Впервые роман был опубликован в нескольких выпусках немецкой газеты Frankfurter Zeitung весной 1924 года.

18+ 20 горчица

ноябрь 2014


Я прибываю в десять часов утра в отель «Савой», решив тут отдохнуть несколько дней или неделю. В этом городе живут у меня родственники — мои родители были русские евреи. Мне хочет‑ ся раздобыть тут денег, чтобы продолжить свой путь на Запад. Я возвращаюсь восвояси после трехлетнего пребывания в пле‑ ну. Я жил в сибирском лагере для военнопленных и миновал ряд русских деревень и городов, где исполнял обязанности рабочего, поденщика, ночного сторожа, носильщика и подручного пекаря. На мне русская рубаха, кем‑то мне подаренная, короткие брюки, доставшиеся по наследству от умершего товарища, и сапоги, все еще годные, хотя сам я уже не помню их происхождения. Впервые после пятилетнего перерыва я вновь на пороге Европы. Более европейским, чем все прочие гостиницы восточной части города, представляется мне отель «Савой», семиэтажная гро‑ мада с золотою вывескою и ливрейным швейцаром. Гостиница эта сулит воду, мыло, английский клозет, лифт; горничных в белых наколках; радостно блестящие урыльники, подобные чудным сюрпризам в своих шкапчиках из темной фанеры; электриче‑ ские лампочки, расцветающие за розовыми и зелеными абажура‑ ми, подобно чашечкам цветов; резко звучащие звонки, послуш‑ ные нажиму пальца, и кровати с перинами, эластичные и мягкие, готовые принять мое тело в свои объятия. Мне радостно, что я могу снова скинуть с себя старый образ жизни, как это уже столь часто случалось за последние годы. Я мысленно вижу солдата, убийцу, почти убитого, воскресшего, заключенного, странника. Мне рисуется утренний туман, слы‑ шится бой барабанов марширующей воинской части, дребез‑ жание раскрывающихся окон верхнего этажа; я вижу мужчину в белой рубашке, без сюртука, вижу подергивание солдат, вижу

сверкающую росою лесную поляну; я бросаюсь на траву перед «фиктивным неприятелем» и чувствую чисто животное желание остаться здесь лежать, лежать вечно, на бархатной траве, нежно ласкающей мой нос. Я слышу тишину больничной палаты, белую тишину. В одно летнее утро я встаю со своей койки, слышу тре‑ ли звонких жаворонков, ощущаю вкус утреннего какао с белым хлебом, намазанным маслом, и запах йодоформа в стадии «пер‑ вой диеты». Я обитаю в белом мире, сплошь состоящем из неба и снега. Бараки, наподобие желтой проказы, покрывают почву. Я смакую последнюю сладкую затяжку из где‑то подобранно‑ го окурка сигары, читаю страницу объявлений устарелой отече‑ ственной газеты, повторяя про себя хорошо известные названия улиц, узнавая знакомого торговца всякою всячиною, вспоминая о швейцаре, о блондинке Агнессе, с которою провел ночь. Я слы‑ шу шум приятного дождя во время ночи, проведенной без сна, вижу быстро тающие на улыбающемся утреннем солнце ледяные сосульки, мысленно хватаю могучие груди женщины, встречен‑ ной по пути и брошенной на покрытую мхом землю, вспоминаю белую роскошь ее членов. Я сплю одуряющим сном на сенова‑ ле, в сарае. Я шагаю по взрытым полям и прислушиваюсь к жид‑ ким звукам какой‑то балалайки. Столь многое может впитать в себя человек и при всем том остаться не измененным физиче‑ ски, сохранившим прежнюю походку и осанку. Пить из милли‑ онов сосудов, никогда не насытиться, сверкать, подобно радуге, всеми цветами и тем не менее оставаться прежнею радугою с оди‑ наковой скалою красок… Я мог явиться в отель «Савой» с одною рубашкою и покинуть его в качестве владельца двадцати чемоданов, оставаясь неизмен‑ ным Гавриилом Даном. Быть может, эта пришедшая мне на ум

18+ ноябрь 2014

горчица 21


АПЕРИТИВ  чтение

мысль и придала мне столько самонадеянности, гордости и пове‑ лительности во внешности и в обращении, что швейцар кланяет‑ ся мне, бедному страннику в русской блузе, а мальчик-рассыль‑ ный услужливо застывает в ожидании моих распоряжений, хотя у меня и нет никакого багажа. Я вхожу в лифт: стены его украшены зеркалами; прислужник, человек пожилой, пропускает проволочный канат, хватаясь за него руками; кабина поднимается со мною ввысь; я парю в воздухе — и мне кажется, что полет мой продолжится еще порядочное вре‑ мя. Я наслаждаюсь этим скользящим вверх движением. При этом я думаю о том, на сколько ступеней мне пришлось бы с трудом взбираться, если бы я не стоял сейчас в этом роскошном лиф‑ те. Тут я мысленно отшвыриваю всю свою горечь, бедность, все свои странствования бездомного скитальца, свой голод и нищен‑ ское прошлое вниз, глубоко в пропасть, откуда они меня, взды‑ мающегося все выше и выше, уже никогда больше не настигнут. Моя комната — я выбрал одну из наиболее дешевых — распо‑ ложена на шестом этаже и помечена номером 703. Число это мне нравится — я суеверен на числа; нуль посредине похож на даму, которую сопровождают более пожилой и молодой кавалеры. Постель покрыта одеялом желтого цвета. Слава богу, что не серым: оно напоминало бы военную службу. Я несколько раз включаю и выключаю свет, раскрываю дверцы ночного шкафчика, матрац подается под нажимом руки и эластичен, в графине сверкает вода, окно выходит на задние дворы, на которых весело развевается пестрое белье, кричат дети, прохаживаются куры. Умывшись, я медленно проскальзываю в постель, всласть наслаждаясь каж‑ дою секундою. Я раскрыл окно; куры болтают громко и весело, но их болтовня напоминает сладкую снотворную музыку. Без сно‑ видений я сплю целый день.

II Позднее солнце окрашивало багрянцем верхние окна про‑ тивоположного дома. Белье, куры, дети исчезли со двора. Утром, когда я прибыл, шел небольшой дождик. Так как с того времени погода прояснилась, то мне казалось, что я проспал не один день, а целых три. Моей усталости как не бывало. Сердце мое охвати‑ ло радостное настроение. Я жаждал познакомиться с городом, с новою жизнью. Моя комната казалась мне такою близкою, как если бы я уже долго проживал в ней; звонок, кнопка, электрический штепсель, зеленый абажур на лампе, платяной шкаф, умывальник — пред‑ ставлялись мне старыми знакомыми. Все было уютно-родным, как в комнате, где провел свое детство, все успокаивало и излу‑ чало тепло, как бывает после дорогой встречи. Новым был лишь плакат на дверях. Там стояло: «Просим о соблюдении тишины после десяти часов вечера. За пропажу драгоценностей ответственности не несем. В доме имеется сейф. С почтением Калегуропулос, хозяин гостиницы». Имя это было чужое, греческое. Мне захотелось просклонять его: Калегуропулос. Калегуропулу, Калегуропуло — мне при‑

шлось подавить в себе слабое воспоминание о неуютных школь‑ ных часах, об учителе греческого языка, восставшем в моей памя‑ ти в темно-зеленом пиджачке, как фигура давно за минувшие годы забытая. Потом я решил прогуляться по городу, быть может, посе‑ тить кого‑либо из родных, если для этого останется время, и пожу‑ ировать, если данный вечер и этот город предоставят соответству‑ ющую возможность. Я иду по коридору в направлении к главной лестнице. И меня радуют прекрасный таметный пол этого коридора, красноватая чистота отдельных плиток, эхо моих твердых шагов. Медленно спускаюсь с лестницы. Из нижних этажей до меня долетает звук голосов. Здесь, наверху, тихо, все двери замкнуты; как в старинном монастыре, проходишь мимо келий молящихся монахов. Пятый этаж точь‑в‑точь такой же, как и шестой; тут легко ошибиться; как там, так и здесь напротив лестницы повешены большие часы, только ход их не точен: часы шестого этажа показывают десять минут восьмого, на часах пятого — ровно семь, а на четвертом этаже — без десяти минут семь. Плиты таметного пола в коридо‑ ре третьего этажа покрыты темно-красным с зеленою каймою ков‑ ром, так что уже не слышишь своих шагов. Номера комнат здесь не намалеваны на самих дверях, но обозначены на овальных фар‑ форовых дощечках. Навстречу попадается горничная с метелкой из перьев и корзиною для бумаги; по‑видимому, тут обращается больше внимания на чистоту. Здесь проживают богачи, и хитрец Калегуропулос нарочно дает отставать часам, потому что богачи располагают временем. На первом этаже обе створки одной из дверей широко распах‑ нуты. Это была большая комната в два окна; там виднелись две кровати, два шкафа, зеленый плюшевый диван, темно-коричне‑ вая изразцовая печь и специальная подставка для багажа. На две‑ рях не видно было объявления Калегуропулоса: быть может, квартирантам этого этажа было предоставлено право шуметь после десяти часов; быть может, пред ними отвечали «за пропа‑ жу драгоценностей»; быть может, им уже было известно о сейфах или Калегуропулос лично сообщал им об этом? Из одной из соседних комнат шумно вышла женщина, наду‑ шенная и в сером боа из перьев. «Это — дама», — говорю я само‑ му себе и спускаюсь, непосредственно за нею, по немногим сту‑ пенькам, весело рассматривая ее маленькие лакированные сапож‑ ки. Дама на минуту задерживается около швейцара; я одновремен‑ но с нею достигаю выходных дверей. Швейцар низко кланяется, и мне лестно думать, что швейцар, быть может, принимает меня за спутника этой богатой дамы. Не имея в виду определенного направления, я решил пойти вслед за этой особой. Из узкого переулка, в котором находилась гостиница, она повернула направо. Передо мною лежала широкая площадь рынка. Был, вероятно, базарный день: на булыжной мостовой валялись в беспорядке сено и отруби. Как раз в это время запира‑ лись магазины. Раздавался стук ключей и лязг цепей; разносчи‑ ки отправлялись домой со своими маленькими тележками, а жен‑ щины в пестрых головных платках, осторожно держа перед сво‑ ими животами полные горшки, проходили, спеша, мимо меня; на руках их висели переполненные базарные мешки, из которых

18+ 22 горчица

ноябрь 2014


выглядывали деревянные кухонные ложки. Малочисленные фонари серебристым светом оделяли сумерки; на тротуарах нача‑ лось гулянье, мужчины в форме и штатском размахивали изящ‑ ными тросточками, и клубы русских духов повсюду то разноси‑ лись, то исчезали. Со стороны вокзала плелись экипажи с гора‑ ми наваленного багажа и закутанными пассажирами. Мостовая была плоха, имела выбоины и внезапные провалы; на поперечных местах были положены гниющие доски, изумительно трещавшие. И все‑таки вечером город казался приветливее, чем днем. Утром он имел серый вид. Угольная пыль и чад близких фабрик заволакивали его, на углах улиц корчились грязные нищие, а в узких переулочках виднелись нечистоты и ведра с навозом. Темнота же скрывала все: грязь, порок, заразу и бедность, скры‑ вала милостиво, по‑матерински, всепрощающе, всепокрывающе. Дома, на самом деле только непрочные и попорченные, кажут‑ ся в темноте призрачными и таинственными, имеющими произ‑ вольную архитектуру. Покосившиеся мезонины мягко враста‑ ют во мглу, бедноватый свет таинственно мерцает в потускнев‑ ших оконных стеклах, а в двух шагах, рядом, потоки света льют‑ ся из огромных, в рост человека, витрин кондитерской, в зерка‑ лах отражаются хрусталь и люстры, ангелы в нежно склонен‑ ных позах витают на разрисованном потолке. Это — кондитер‑ ская тех богачей, которые в этом городе добывают и тратят день‑ ги. Сюда именно прошла дама. Я не последовал за нею, соображая, что денег моих мне должно хватить на порядочное время, рань‑ ше, чем я смогу отсюда уехать. Я продолжал свою прогулку, видел темные группы юрких евреев в лапсердаках, слышал громкое бормотанье, взаимные приветствия, гневные слова и длинные речи: пух и перо, процен‑ ты, хмель, сталь, апельсины — так и носились в воздухе, брошен‑ ные устами, направленные в уши. Какие‑то мужчины с подозрительными взглядами и резино‑ выми воротничками были, по‑видимому, полицейскими. Я маши‑ нально схватился за карман на груди, где лежал мой паспорт, и сде‑ лал это столь же непроизвольно, как хватался за козырек фураж‑ ки в бытность мою солдатом, когда вблизи появлялось началь‑ ство. Я возвращался из плена, бумаги мои были в порядке, опа‑ саться мне было нечего. Я подошел к городовому и спросил его, где улица Гибкая. Там жили мои родные, богатый дядя Феб Белауг. Городовой понимал по‑немецки, многие тут говорили по‑немецки: немец‑ кие фабриканты, инженеры и купцы доминировали в обществе, деловой жизни и промышленности города. Мне пришлось идти десять минут и размышлять о Фебе Белауге, о котором отец мой в венском Леопольдштадте всегда отзывался с завистью и ненавистью, возвращаясь домой утомлен‑ ный и подавленный после сбора платежей в рассрочку. Мне при‑ шлось идти минут десять и размышлять о Фебе с уважением; каза‑ лось, будто речь шла действительно о боге солнца. Один только отец мой называл его не иначе как «подлец Феб» — за то, что дядя предположительно пустил в рост приданое моей матери. Мой отец был всегда слишком труслив, никогда не требовал выпла‑ ты этого приданого, а только ежегодно, всегда приблизительно

в одно и то же время, справлялся в списке приезжих, не прибыл ли и не остановился ли Феб Белауг в гостинице «Империал». Если же тот оказывался в числе прибывших, отец отправлялся к своему свояку, чтобы пригласить его на чашку чаю в Леопольдштадт. Мать надевала тогда черное платье с облетевшим и поредевшим стеклярусом. Она уважала своего богатого брата, как будто он представлял нечто очень чужое ей, царственное, как будто бы не одно и то же лоно родило их обоих, не одни груди вскормили их. Дядя являлся, приносил мне какую‑нибудь книгу; из темной кухни доносился запах пирожков. В этой кухне проживал мой дед. Он выходил из нее лишь в особо торжественных случаях, и тогда казалось, что он только что испекся: он появлялся свежеумытый, с белою крахмальною манишкою на груди, подмигивая сквозь слишком слабые для него очки и склоняясь вперед, чтобы взгля‑ нуть на сына своего Феба, гордость его старости. Феб смеется широким смехом; у него жирный двойной подбо‑ родок и красные складки на шее; от него пахнет сигарами, иногда и вином. Он запечатлевает каждому из нас по два поцелуя, в каж‑ дую щеку по одному. Он говорит много, громко и весело. Когда же его спросишь, хороши ли дела, глаза его выпучиваются, он весь съеживается, ежеминутно он может затрястись, как мерзнущий нищий, и его двойной подбородок исчезает за воротником: «Дела не радуют в такое плохое время. Когда я был маленьким, я полу‑ чал маковую рогульку за полкопейки, теперь же булка стоит гри‑ венник, дети — сухо дерево, завтра пятница! — растут и нужда‑ ются в деньгах; Александру ежедневно требуются они на карман‑ ные расходы». Отец одергивал свои манжеты и тер их о край стола, улы‑ бался слабо и выжидательно всякий раз, когда Феб обращался к нему в разговоре, и желал своему свояку умереть от сердеч‑ ного удара. Спустя два часа Феб вставал, совал матери в руку серебряную монету, такую же подавал деду, а большую блестя‑ щую монету опускал в мой карман. Отец сопровождал его, так как было уже темно, вниз по лестнице, держа в высоко припод‑ нятой руке керосиновую лампу, а мать восклицала: —  Натан, не забудь об абажуре! — Отец бережно относил‑ ся к последнему, и, так как дверь оставалась еще полуоткры‑ той, слышалась бодрая брань Феба. Через два дня Феб оказывался в отъезде, отец же заявлял: «Подлец уже уехал». —  Перестань, Натан, — отвечала на это мать. Я добрался до Гибкой. Это — элегантная улица в пред‑ местье, с невысокими белыми домами, вновь построенны‑ ми или отделанными. В доме Белауга я увидел ярко освещен‑ ные окна; но вход был уже заперт. Я стал несколько мгнове‑ ний обдумывать, следует ли мне в столь поздний час еще под‑ ниматься к ним: время подходило приблизительно к десяти часам. Вдруг я услышал игру на рояле и звуки виолончели, женский голос и хлопанье ударяемых об стол карт. Я подумал, что непригодно в том костюме, который был на мне, появить‑ ся в этом обществе — ведь от моего первого визита зависело все, — тогда я решил отложить свое посещение до завтрашне‑ го дня и вернулся в гостиницу.

18+ ноябрь 2014

горчица 23


МОДА  нам нравится

Sock Club х Globe Trotter: носки под контролем

В рамках своей новой коллекции под названием Made in England* молодая марка мужского трикотажа Sock Club (Лондон) представила кожаный кейс для перевозки носков. Вы удивленно приподни‑ маете брови? Не стоит! Вещь весьма практичная и полезная — вспом‑ ните, как обычно легкомысленно ведут себя ваши носки, разбреда‑ ясь в неопределенных направлениях по гардеробу и теряясь среди дру‑ гих вещей в чемодане. Небольшой — всего 32x24x12 сантиметров — чемоданчик от Sock Club, вмещающий до 12 пар со специальными перегород‑ ками и резинками для фиксации, постарается решить проблему недисципли‑ нированных носков.

Рекламная кампания осенне-зимней коллекции Bottega Veneta

Художественные сумки Longchamp

Французская марка Longchamp ловит один из самых интересных трендов последних лет — сотрудничество с современными художниками — и представляет свою коллаборацию с Сарой Моррис (Великобритания). Ее абстракт‑ ные рисунки украсили знаменитые сумки Le Pliage. На кожа‑ ной сумке, которая будет выпущена только в 125 экземплярах, разместилось полотно художницы под названием Rio, картина Total Annual Solar Eclipse была «перенесена» на нейлоновую Le Pliage, известную своей способностью складываться до разме‑ ров кошелька. Специально для французского бренда художница разработала палитру из восьми характерных для ее творчества оттенков. В магазинах Longchamp коллекция поя‑ вится в конце осени 2014‑го года.

Внезапно: Paul Smith x Led Zeppelin

Одной из самых неожиданных коллабораций модных домов с музыканта‑ ми этой осенью стал совместный проект Paul Smith и Led Zeppelin. Звучит фантастически, ведь группа распалась еще в 1980‑м году, однако это прав‑ да. Paul Smith выпустил коллекцию из шести шелковых платков, украшенных принтами в виде артворков с обложек альбомов группы. Платки вполне могут стать объектами охоты коллекционеров от мира моды и музы‑ ки, так как каждый из шести платков выпущен в ограниченном количестве — 50 экземпляров. Коллаборация приурочена к новому изданию дискографии Led Zeppelin. Все шесть платков поступили в продажу 23 октября 2014‑го года в лондонских магазинах Paul Smith.

*произведено в Англии. **Rio — Рио. ***Total Annual Solar Eclipse — полное ежегодное солнечное затмение.

Рекламная кампания осенне-зимней коллекции Bottega Veneta наглядно демон‑ стрирует пристрастие креативного директора дома Томаса Майера к стро‑ гим геометрическим формам. На снимках британского фотографа Дэвида Симса, мастера минималистичной фотографии, — торжество прямых линий и сложносочиненных хитросплетений. Интересный момент: челка «главной героини» фотосессии, модели Эди Кэмпбелл, выстрижена ступеньками, будто по линейке. «Я большой поклонник работ Дэвида Симса, — говорит Майер. — Мы решили, что его строгая, скупая эстетика идеально подойдет к графическим элементам новой коллекции. Результат оказался действительно впечатляющим, и я очень рад, что мы решились на это сотрудничество».

6+ 24 горчица

ноябрь 2014


*большое путешествие пальто Isabel Marant, перчатки Braschi

ТЕНДЕНЦИИ Гардероб: классика НОВОСТИ СТИЛЯ ФОТОСЕССИЯ GRAND TOUR *

мода

Вязаные юбки, пла‑ тья, свитеры и карди‑ ганы — то, что способ‑ но примирить нас с удруча‑ ющим наступлением холо‑ дов. Уютный мягкий трико‑ таж — пожалуй, самый осенний материал. Стр. 25.


Мода тенденции осень-зима 2014 / 2 015

Lou Dalton

Ermenegildo Zegna

Roberto Cavalli

Neil Barrett

Salvatore Ferragamo

Brioni

Damir Doma

Gucci

Обозначить линию талии — таков приказ мировых модных домов этой осенью. Никакой нарочитости, все довольно небрежно, сурово и точно по‑мужски. Просто завяжите пояс на вашем пальто, плаще или пиджаке как умеете. Необычная вариация у Giorgio Armani — длинный пояс, который дважды обхватывает талию и завязывается спереди.

26 горчица

ноябрь 2014

Fendi

Paul Smith Canali Lanvin

Salvatore Ferragamo

Berluti Bottega Veneta Giorgio Armani

Пора затянуть пояса


осень-зима 2014 / 2 015

Chloé

Sonia Rykiel Edun

Acne Studios

Sacai Michael Kors

Lanvin

Calvin Klein Stella McCartney

Viktor & Rolf

Hermès Céline

Suno

MaxMara Derek Lam

Salvatore Ferragamo

Удобно устроилась

Вязаные юбки, платья, свитеры и кардиганы — то, что способно примирить нас с удручающим наступлением холодов. Уютный мягкий трикотаж — пожалуй, самый осенний материал. Помимо важной осенними днями теплоемкости он обладает и несомненно выдающимися эстетическими качествами: аккуратно обрисовывает то, что стоит подчеркнуть, и так же аккуратно нивелирует то, что хотелось бы скрыть.

ноябрь 2014

горчица 27


мода бренд

Текст: Юлия Ляхович

АТЕЛЬЕ МЕЧТЫ Не больше и не меньше — ведь это действительно так. Вслед за Москвой, Санкт-Петербургом, Екатеринбургом, Тюменью, Сургутом и Казанью Пермь стала седьмым городом в России, где появилось представительство бренда мужской одежды INDEVER, которая производится исключительно на заказ и только по индивидуальным меркам. Итак, добро пожаловать в мужской клуб. Взяв за отправную точку выраже‑ ние «made to measure» (англ. — «сделано по меркам»), INDEVER адресует свою рабо‑ ту ценителям качества и комфорта. У ком‑ пании, созданной мужчинами и для муж‑ чин и ранее известной как Munro Tailoring Russia, есть важное достоинство — одеж‑ да, которую она предлагает своим клиен‑ там, сшита специально для них. Точнее, для каждого из них — своя вещь, созданная по его меркам и с учетом его вкусов. В этом и состоит философия бренда — «индиви‑ дуальность навсегда», ставшая с 2014‑го года его названием в виде аббревиатуры (INDividuality forEVER). Пожалуй, название — единственное, что изменилось. Внимательный подход к любому клиенту (неправда, что мода на заказ — это удел избранных) и безу‑ пречный сервис (будьте уверены, что здесь вам уделят столько времени, сколько потре‑ буется) — именно так выглядят правила этого мужского клуба. Неудивительно, что сорочки, костюмы и пальто, отшитые в INDEVER, быстро становятся любимыми вещами в гардеробе. В 2014-м году компа‑ ния начала шить джинсы и обувь на заказ. На очереди — трикотаж и поло. Ведь если одеваться с иголочки, то непременно с голо‑ вы до ног и по любому случаю.

Сам себе дизайнер Это может сделать каждый. Первый шаг — самый простой: достаточно позво‑

28 горчица

ноябрь 2014

нить, записаться на удобное время и затем получить удовольствие от процесса соз‑ дания собственной одежды в студии. Как вариант, можно вызвать портного в офис или домой. На снятие мерок, выбор ткани и дизайна потребуется час или два — зависит от того, насколько увлекательным окажется этот процесс. INDEVER использует только нату‑ ральные ткани из шерсти, мохера, каше‑ мира, шелка, хлопка, льна от итальян‑ ских и английских производителей: Loro Piana, Ermenegildo Zegna, Carlo Barbera, Ariston Napoli, Dugdale Bros, Thomas Mason. Среди них найдутся актуальные для теку‑ щего сезона и такие, которые не зависят от погоды. Обычно на складе есть более 500 сезонных и круглогодичных видов тканей из ценовых категорий corporate и business. Также компания предлагает около 1 200 видов тканей категории luxury, которые поставляются на заказ — на две неде‑ ли дольше обычного. Заблудиться в этом разнообразии не получится, поскольку заказчик один на один с образцами тканей не остается. К тому же на каждый сезон отшиваются презентационные костюмы — в этих моделях легко найти отправную точку для собственного дизайна. Итак, материал выбран. О чем еще гово‑ рят мужчины? Конечно, о деталях — под‑ кладка, прострочка, пуговицы, воротник… Примеров сполна найдется в каталогах. Все варианты можно увидеть, даже потрогать, чтобы понять, как это выглядит. В магази‑

Пошив костюма начинается примерно через четыре часа после снятия мерок и обычно занимает около месяца.

нах готовой одежды можно потратить даже больше времени в поисках чего‑то похоже‑ го на костюм мечты. Вот только, пожалуй, никогда это изделие не будет исключитель‑ но вашим. Всего лишь одним из размер‑ ного ряда.

Точность во всем Голландские партнеры бренда разра‑ ботали лекала четырех типов: притален‑ ные, классические, для мужчин высокого и среднего роста. В зависимости от дан‑ ных клиента консультант подбирает для примерки тестовый пиджак и брю‑ ки подходящего размера. На их базе сни‑

*сorporate — корпоративный. **business — бизнес. ***luxury — роскошный.

Индивидуальность на заказ


*продавец: ООО «МТР». ОГРН 1117232000137

маются мерки по 40 параметрам, затем в соответствии с ними в стандартное лека‑ ло вносятся коррективы и создается соб‑ ственное лекало клиента. После первой примерки данные заказа с мерками и выбранными опци‑ ями дизайна отправятся на фабри‑ ку в Гонконг, туда же следует необхо‑ димое количество ткани и фурниту‑ ры из Италии и Англии. Пошив костю‑ ма начинается примерно через четыре часа после снятия мерок и обычно зани‑ мает около месяца. Всего за это время для всех студий INDEVER отшивается более 700 изделий.

Отличной посадки! В день финальной примерки костюм окончательно «подгоняется» под владельца. Кстати, на рукавах рубашки или под ворот‑ ником пиджака могут быть вышиты ваши инициалы, код, шифр, никнейм — да все, что душе угодно. Такая метка еще больше подчеркнет «личность» одежды. Особенно это ценно, пожалуй, когда речь идет о подготовке к торжественным случаям. Свадебный костюм, каким бы сложным или необычным вы бы его ни представляли себе, в INDEVER будет продуман до мело‑ чей и станет одним из главных украшений праздника.

Однажды став клиентом INDEVER, лег‑ ко распрощаться со стереотипами об инди‑ видуальном пошиве. Как и убедиться в том, что это не привилегия звезд или влиятель‑ ных политиков.

Студия INDEVER в Перми: пр. Комсомольский, 15в, 5 этаж, тел.:215-01-15; www.indever.com*

ноябрь 2014

горчица 29


Мода гардероб

Простые истины Женское: Маленькое черное платье

Черное платье длиной до колен, одинаково хорошо подходящее для работы и торжества, было придумано Коко Шанель в 1926‑м году в память о погибшем возлюбленном. Печальная история получила неожиданный бравурный финал: современницы Шанель встретили ее изобретение восторгом, граничащим с ликованием. Официальное «разрешение» оголить ноги, при этом оставаясь строго одетой, свело женщин двадцатых годов с ума. Сегодня женщины обладают большей свободой в выборе нарядов, однако в особых ситуациях остаются верны маленькому черному платью.

Нитка жемчуга

Бусы из натурального жемчуга — вещь столь же коварная, сколь и простая на первый взгляд. Не стоит думать, что они сами по себе сделают ваш образ утонченным и элегантным: жемчуг требует от своей хозяйки хорошего вкуса и понимания, что надеть его можно не к любому наряду. На качественной плотной темной ткани будут уместнее несколько рядов жемчужин (вспомните фотографии Шанель), а вот одиночная нить хорошо впишется в распахнутый ворот светлой рубашки.

Красная помада

Красную помаду иногда называют «антикризисной мерой», к которой женщины прибегают в тревожных ситуациях в своей жизни, а также нестабильной обстановке в обществе и экономике. Яркие губы скрашивали серые будни женщин США во времена Великой депрессии, кризис 2010‑го года вызвал повышение спроса на красную помаду в Великобритании (если верить исследованиям британских ученых). Кроме того, существует мнение, что красная помада идет всем — нужно просто подобрать правильный оттенок.

Туфли-лодочки

Можно сколько угодно признаваться в любви к удобным лоферам или балеткам, однако когда нужно выглядеть эффектно, склоняемсяк лодочкам. Умеренный каблук для будней, шпилька для особых случаев — и мы буквально возносимся над землей. Лодочки — проверенная классика, которой есть место, наверное, в любом гардеробе. Но увлекаться не стоит — и дело тут даже не в том, что от каблуков устают ноги: особые случаи тем и отличаются от всех других, что происходят нечасто.

Клатч

Ошибочно считать, что клатчи придумали в наше время — сегодня эти сумочки, название которых происходит от английского глагола to clutch («схватить»), переживают свой третий триумф. Первый случился в 1920‑е, второй пришелся на 1950‑е (с легкой руки Кристиана Диора). Единственное отличие в употреблении: если в ХХ-м веке клатч был аксессуаром вечерним, то сегодня его можно хватать с самого утра — благо, сегодняшний клатч может быть как маленьким, так и большим.

30 горчица

ноябрь 2014


Собираетесь в театр? На красивое светское мероприятие? Приглашены на вечеринку со строгим дресс-кодом? Застыли перед раскрытым шкафом в муках выбора? Журнал «Горчица» в помощь сомневающимся подготовил небольшой путеводитель по классическому мужскому и женскому гардеробу. Мы выбрали десять вещей для создания элегантного образа пары.

Мужское: Кожаный портфель

Качественный портфель из хорошей кожи — важная составляющая образа современного делового мужчины. За долгое время присутствия в мужском гардеробе портфель не претерпел почти никаких изменений. Разве что технологии производства стали сложнее. Однако сегодня, как и в прошлом, ручная работа ценится, пожалуй, выше всего.

Рубашка

Какой воротничок будет горделиво выглядывать в просвет между лацканами пиджака или угадываться под воротом джемпера (вы же помните, что вытаскивать их наружу не стоит?) — решать вам. Мы можем посоветовать лишь цвет и текстуру: в деле создания классического образа вам сослужит добрую службу лаконичная рубашка спокойного оттенка.

Часы

Истории развития крупных часовых компаний поч т и в сегда с вя зан ы с сем ь ей. Ча рль з Конс тантен принимает Vacheron Constantin от Франсуа Константена в 1936‑м и выводит компанию из кризиса, дела Жоржа Эдуара Пьяже в свое время принял его сын, позже — внуки. Помните, с каким восхищением смотрели в детстве на папины часы? Постарайтесь выбрать себе такие, чтобы со временем они превратились не в рухлядь, а в прекрасный подарок для вашего взрослого сына.

Текст: Маргарита Кирпикова

Зонт-трость

Джентльмены былых времен не представляли себе прогулки без трости, даже если не испытывали никаких трудностей с опорно-двигательным аппаратом, — красивая трость была важным аксессуаром. Сегодня нам остались зонты-трости — и к их выбору стоит подходить с джентльменской требовательностью. Проверьте количество спиц (не меньше десяти), прочность их крепления, качество материала купола. И выбирайте зонт побольше. Вдруг ваша дама захочет прогуляться с вами под дождем или мокрым снегом.

Оксфорды

Хотите создать строгий образ, при этом показав свой хороший вкус и знание истории моды? Выбирайте оксфорды. Эти классические мужские туфли — пожалуй, единственно верный вариант дополнения к «протокольному» костюму. Выбирая оксфорды к фраку и смокингу, остановите выбор на модели из гладкой черной кожи без перфорации. На пике моды оксфорды были аж в 1800‑м году и сами понимаете где — в Оксфордском университете. Тогда профессура и студенчество носили более высокий вариант, похожий на полусапожки. Сегодня оксфордытуфли, уже без голенищ, носят не только в Британии, но и почти повсеместно. Их изготавливают из гладкой кожи, лакированной, а также замши разных оттенков, с перфорацией и без.

ноябрь 2014

горчица 31


Мода проект

ПО ПОГОДЕ

на Илье: пуховик, 52 300 руб., кардиган, 24 600 руб., рубашка, 12 200 руб., джинсы, 9 500 руб., ботинки, 26 700 руб. — все Zegna Sport

на Ильмире: пальто, 45 200 руб., платье, 13 800 руб., водолазка, 6 300 руб., портмоне, 7 000 руб., сапоги, 19 100 руб. — все Marella

Ermenegildo Zegna: Пермь, ул. Сибирская, 7а, тел.: 207-15-55; www.zegna.com

Marella: Пермь, ул. Революции, 13, ТРК «Семья», 1 очередь, 3 этаж, тел.: 238-70-50; www.marella.com

32 горчица

ноябрь 2014


Новогодняя

пора — это

пора приятных хлопот, сюрпризов и незабываемых подарков. Найди идеальный подарок в большом ассортименте украшений PANDORA: кольца, серьги, колье и легендарные браслеты с шармами.

Белоснежный жемчуг, обрамленный сияющими камнями, напоминает сверкающую на солнце

Идеальный подарок для любой женщины — подруги, мамы или сестры, любимой или коллеги — всегда в PANDORA. Украшения этой марки созданы вручную только из золота и серебра, а их дизайн соответствует модным мировым тенденциям. Изделия в форме звезд и актуальный в этом сезоне насыщенный синий цвет придадут новогоднему образу особый шарм.

снежинку.

Ищите вдохновение на www.pandora.net/ru-ru/ и www.facebook.com/PandoraRussia. Тел.: 8 800 700 8338 Ювелирные салоны PANDORA в Перми: ТРК «Семья», ул. Революции, 13; ТРК «Столица», ул. Мира, 41/1; ТРК «Колизей Cinema», ул. Куйбышева, 16


МОДА  новости стиля

Маленьким моделям

В ш к о л е P e r m M o d e l L o o k (Пермь, ул. Краснова, 18, офис 7) продолжается набор в млад‑ шую группу (от 5 до 12 лет). PermModelLook — одна из луч‑ ших школ моделей с многолет‑ ним опытом и профессиональ‑ ными связями по всему миру. Занятия в школе для ребенка — прекрасная возможность рас‑ крыть потенциал, научиться ори‑ ентироваться в обществе, побо‑ роть свои страхи и комплексы. Занятия проходят 2 раза в неде‑ лю с 18:00 до 20:00. В программе: актерское мастерство, пластика, дефиле, фотопозирование и стилистика. Записаться в школу мож‑ но по телефону: 8-963-860-02-04.

Ароматы Laboratorio Olfattivo в Place

В парфюмерном корнере магазина Place (Пермь, ул. Советская, 28а, тел.: 8‑909‑115‑05‑25) обновление: теперь здесь можно найти арома‑ ты нишевого бренда Laboratorio Olfattivo. Несмотря на свой юный воз‑ раст (бренд был создан в 2009‑м году), Laboratorio Olfattivo успел обза‑ вестись поклонниками. Вероятно, дело в концепции, согласно кото‑ рой ароматы для бренда создают одни из лучших современных пар‑ фюмеров, пользуясь полной творческой свободой. Отсутствие стро‑ гих правил и четкой маркетинговой стратегии, пожалуй, лучше все‑ го стимулируют фантазию творцов ароматов. С Laboratorio Olfattivo сотрудничают Энрико Бучелла, Мари Дюшен, Пьер Гийом и Розин Кураж, создавая свои красивые ароматные истории в концентрации Eau de Parfum. Большинство из них, кстати, решены в духе уни‑ секс, что позволяет, например, влюбленной паре использовать один аромат Laboratorio Olfattivo на двоих.

«Виреле»: осень-зима 2014 / 2015

Бренд классической деловой женской одежды «Виреле» предста‑ вил коллекцию осень-зима 2014 / 2015. Основной акцент коллекции — юбки разного фасона и длины: классические «карандаши», миди, макси, пышные юбки с драпировками, юбки в складку. В коллек‑ ции представлены как классические модели в сдержанных моно‑ хромных цветах, так и романтичные костюмы и платья фантазий‑ ных расцветок. Обратите внимание также на платья, подчерки‑ вающие фигуру, и блузы с богато декорированными спинками. В новой коллекции упор сделан на чистые благородные оттенки. Основные сочетания — теплый коричневый с жемчужным или темно-синим, черный с пудровым, бордо с приглушенносиним. Познакомиться с ассортиментом «Виреле» в Перми мож‑ но в фирменных отделах (ул. Куйбышева, 37, ТЦ «Алмаз», 2 этаж; ул. Революции, 60 / 1, ТЦ «Семь Пятниц», 3 этаж; ул. Ленина, 60, ТЦ «Колизей Atrium», 3 этаж). Подробности на сайте: www.virele.ru.

Осенью 2014‑го года дизайнеры марки PANDORA вновь раду‑ ют своих поклонниц изысканными кольцами из золота и сере‑ бра со сверкающими камнями, делая акцент на одном из глав‑ ных трендов последних сезонов — комбинациях нескольких колец на одном пальце. Богатый выбор колец из золота и сере‑ бра высокого качества дает большой простор для фантазии ком‑ бинатора. Изящное плетение серебряных линий, украшенное кубическим цирконием, в сочетании с золотыми кольцами паве, создадут эффект многослойности и станут, наверное, самым оригинальным украшением этого сезона. Ювелирные салоны PANDORA в Перми: ТРК «Семья», ул. Революции, 13; ТРК «Столица», ул. Мира, 41 / 1; ТРК «Колизей Cinema», ул. Куйбышева, 16; тел.: 8‑800‑700‑83‑38; www.pandora.net / r u-ru.

*Eau de Parfum — парфюмированная вода

РЕЛЬЕФНЫЕ УЗОРЫ

0+ 34 горчица

ноябрь 2014


выбор  МОДА

Коллекция месяца:

Braschi осень-зима 2014 / 2015 бренд  Braschi страна  Италия

Бренд

Ассортимент  шубы, шапки, сумки, перчатки

История Braschi началась в 1970‑х годах как семейный бизнес по изготовлению кожа‑ ных и меховых изделий. Постоянно развива‑ ясь, компания сначала завоевала итальянский рынок, а спустя десятилетие о ней заговорили во всем мире. Изделия фабрики славятся высо‑ ким качеством мехов, оригинальностью кроя и разнообразием фасонов. В моделях итальян‑ ских мастеров воплощаются экстравагантные и восхитительные идеи.

представлена в Перми в салонах итальянских мехов Braschi: ТЦ «Галерея», ул. Сибирская, 37; ул. Пушкина, 84, тел.: 212-33-11; www.braschifur.it

01

02

*Black NAFA — Блэк НАФА. must-have — маст-хэв.

Коллекция

В 2014-м году бренду Braschi исполняется 25 лет. В юбилей‑ ном сезоне основатель марки Маурицио Браски предста‑ вил современные эклектичные модели. Шубы из меха нор‑ ки, лисы и шиншиллы отличаются богатой цветовой пали‑ трой. Для ценителей классики — нежные серо-голубые и кара‑ мельно-коричневые оттенки, для поклонниц ярких образов — насыщенные нефритовый, синий и сливовый. Отдельное место в коллекции занимают изделия из норки Black NAFA, баргузин‑ ского соболя и намибийской каракульчи.

01.полушубок из меха скандинавской норки Frappe, 317 900 руб. 02.полушубок из меха африканской каракульчи с отделкой из меха аргентинской лисы, цена по запросу 03.полушубок из меха финской лисы с рукавами из меха скандинавской норки, 220 000 руб. 04.полушубок из меха скандинавской норки Celestial, 240 000 руб. 05.шапка из меха шиншиллового кролика Rex, 16 000 руб. 06.шапка-ушанка «Матрешка» из меха серебристой исландской лисы, 18 500 руб.

04

03

Аксессуары Braschi by FurLand

05

06

Многообразие стилей и фактур, богатство оттенков и материалов — дизайнеры марки FurLand, явля‑ ющейся партнером Braschi, под‑ готовили к зимнему сезону изящ‑ ные и романтичные аксессуары. В списке must-have: шапки-тюрба‑ ны, береты и «венские» шапочки, а также шарфы, палантины и муф‑ ты. Знаковая модель этого сезона — ушанка «Матрешка» из меха лисы, акцентной деталью модели слу‑ жит текстильная вставка с принтом, повторяющим узоры павловопосад‑ ского платка.

ноябрь 2014

горчица 35


Фото: Оля Рунёва Модели: Лиза Евдокимова (MA Red Brilliants), София Чунарёва, Брайан Картер, Евгений Дёмшин Автомобили: новый Porsche Cayenne, Porsche Panamera Стиль: Надежда Чернышёва, Оксана Семёнова Макияж: Оля Орлова Прически: Рузанна Мурадян

*большое путешествие

GRAND TOUR

*


новый Porsche Cayenne, цвет Carrеra White, от 3 519 000 руб.

*Carrera White — Каррера белый

на Софии: свитер, брюки, пальто — все LANVIN; ботильоны Celine, сумка Corneliani, перчатки Braschi на Брайане: пальто, брюки, рубашка, галстук, шарф, туфли, чемодан — все Corneliani; перчатки Baldessarini


пелерина, перчатки — все Braschi; горжетка Vera Wang, водолазка, платье — все LANVIN

*Marsala Red — Марсала красный

Porsche Panamera с отделкой салона натуральной кожей Marsala Red


Porsche Panamera, цвет Mahogany, от 4 297 000 руб.

*Mahogany — Махoгани

на Евгении: свитер Baldessarini, 8 610 руб., куртка, брюки, туфли — все Corneliani на Лизе: шуба Braschi, толстовка, перчатки — все LANVIN; юбка LUBLU Kira Plastinina, ботильоны Celine


блузка LANVIN, горжетка Vera Wang, брюки LUBLU Kira Plastinina


*Carrera White — Каррера белый

новый Porsche Cayenne, цвет Carrеra White, от 3 519 000 руб. на Брайане: пальто, брюки, туфли, портфель — все Corneliani; перчатки Baldessarini на Софии: шуба Braschi, юбка LUBLU Kira Plastinina, ботильоны Celine


Porsche Panamera, цвет Mahogany, от 4 297 000 руб.

*Mahogany — Махoгани

пальто, брюки, туфли, портфель — все Corneliani; перчатки Baldessarini


модель автомобиля Porsche 911 Carrera пальто Corneliani


Porsche Panamera, цвет Mahogany, от 4 297 000 руб.

*Mahogany — Махoгани

комбинезон, ремень — все LANVIN; пальто Isabel Marant, шапка, перчатки — все Braschi


новый Porsche Cayenne с отделкой салона натуральной гладкой кожей черного цвета пальто, шарф, рубашка — все Corneliani, перчатки Baldessarini

Порше Центр Пермь:

ул. Героев Хасана, 81в, тел.: 24‑94‑000; www.porsche-perm.ru Выражаем благодарность за помощь в проведении съемки аэродрому «Фролово» и компании «Скайцентр Пермь» (тел.: 279-18-07, 8-902-64-48-964; www.skycentre.perm.ru); модельному агентству Red Brilliants (Пермь, ул. Петропавловская, 185, офис 202, тел.: 203-90-01; www.red-brilliants.com); магазину «Модные люди» (Пермь, ул. Куйбышева, 10, тел.: 235-16-12); салону итальянских мехов Braschi (Пермь, ТЦ «Галерея», ул. Сибирская, 37; ул. Пушкина, 84, тел.: 212-33-11; www.braschifur.it); имидж-студии Vivente (Пермь, ул. Луначарского, 51а, тел.: 202-00-37) и лично мастеру по прическам Рузанне Мурадян; студии бровей BrowLook и лично визажисту-стилисту, преподавателю по макияжу Ольге Орловой (тел.: 8-966-792-84-84; vk.com/mua_o.orlova).


красота  нам нравится

Make Up For Ever: доступны обновления

Косметическая марка Make Up For Ever представила новую линию теней Artist Shadows, впервые за 30 лет обновив формулу и цвета. В палитре — 210 оттенков, среди которых есть и старые «друзья» поклонниц марки, так и новинки. Разнообразие цветов — не единственное достоинство обновленной линейки. Теперь Artist Shadows существуют в нескольких текстурах — матовой, «металлической», шелковистой, сияющей, радужной. Кроме того, специалисты марки переосмыслили все оттен‑ ки, учитывая цвет глаз и оттенок кожи будущих покупательниц, чтобы облегчить муки выбора. Линия Artist Shadows стала четвертой в арсе‑ нале Make Up For Ever: она дополнила уже существующие Rouge Artist, Aqua и High Definition.

Классические ароматы Chanel в новом прочтении

Осень 2014‑го года Жак Польж посвятил приятному делу реконструкции ароматов. Под пристальным вниманием парфюмера оказались три знаменитых аромата Chanel — Beige, 1932 и Jersey. Перед Польжем стояла задача переписать фор‑ мулы ароматов и «перевести» их из парфюмерной воды в духи. Разумеется, перво‑ начальный, «устоявшийся» вариант остается бесспорной классикой, однако новое время требует новых акцентов. В 1932, посвященном первой по счету ювелирной коллекции Chanel, Польж обыграл по‑новому ноту жасмина. Beige, прославляющий бежевый цвет, который был одним из любимых цветов Габриэль Шанель, в новой версии раскрылся пудровыми нотами боярышника. В Jersey Жак Польж полно‑ стью изменил принцип построения аккордов лаванды, являющихся своего рода визитной карточкой аромата.

Коллекция декоративной косметики Tom Ford

Создатель роскошных ароматов Том Форд решил сказать свое веское сло‑ во о женской естественной красоте и выпустил (как бы парадоксально это ни звучало) коллекцию декоративной косметики. В коллекции, получив‑ шей название Flawless Complexion, представлены тональные кремы, кон‑ силер, румяна, корректор, лак для ногтей, тени, тушь и помада. Все натуральных оттенков (за исключением лака для ногтей — он вишневый). Цветовая гамма Flawless Complexion разработана таким образом, чтобы с ее помощью можно было передать игру света и тени и «вылепить» лицо заново. «Люди всегда непроизвольно стремятся к симметрии. Это универсальный стандарт красоты. Симметричные, правильные черты лица считаются красивыми в любом обществе», — говорит дизайнер.

Рождественская коллекция OPI и Гвен Стефани

Компания OPI выпустила лимитированную коллекцию лаков, к созданию которой при‑ ложила руку певица и дизайнер бренда L. A. M. B. Гвен Стефани. Среди 18‑ти оттенков есть традиционные для Рождества красные, бордовые, елово-зеленые, а также мерцающие и блестящие, как елочная мишура, глиттеры и яркие металлические. «O. P. I. стремился создать такую же драматичную и многообразную коллек‑ цию, как и сама певица, имя которой она носит, — говорит Сьюзи Вайс-Фишман, соуч‑ редитель марки OPI. Кремовые и глитерные оттенки, новая сатиновая текстура и зер‑ кальный хром — Gwen Stefani by O. P. I. представляет современные цвета и покрытия, сочетая элементы высокой моды и уличного стиля». Новая коллекция O. P. I. представ‑ лена в компании «Профессионал» (Пермь, ул. Народовольческая, 40, тел.:216‑52‑22). Полный перечень адресов магазинов на сайте: www.permprofi.ru

46 горчица

ноябрь 2014


ОБЗОР: защита от мороза СПОРТ: ARENA GYM & FIGHT CLUB ПРОЕКТ: БЬЮТИ-ОБРАЗ НОВОСТИ КРАСОТЫ

*ARENA GYM & FIGHT CLUB — «АРЕНА» тренажерный зал и бойцовский клуб.

Близится декабрь, и пора подумать, как защи‑ тить свою красоту от сне‑ га, мороза и сухого воз‑ духа. Представляем обзор бьюти-средств, которые помогут противостоять суровой российской зиме. Стр. 46.

красота


красота  обзор

02.

03. 01.

04.

осторожно: зимние морозы! Близится декабрь, и пора подумать, как защитить свою красоту от снега, мороза и сухого воздуха. Представляем обзор бьюти-средств, которые помогут противостоять суровой российской зиме, а также позволят блистать в торжественной обстановке. 05.

Продукция предоставлена компанией «Профессионал»: Пермь, ул. Народовольческая, 40, тел.: 216-52-22. Полный перечень адресов магазинов на сайте: www.permprofi.ru


07.

06.

08. 09.

10.

01.мусс для создания прикорневого объема Flat Ban, Londa, 250 мл., 354 руб. Мусс обладает увлажняющими и фиксирующими свойствами, является одним из основных средств для объемного стайлинга. 02.увлажняющий лосьон «Водяная лилия и шелк», Gehwol, 125 мл., 935 руб. Экстракты натуральных компонентов делают кожу ног и стоп гладкой и неж‑ ной. 03.масло для выпрямления Keratin Straight, Indola, 100 мл., 268 руб. Кератин-полимер комплекс покрывает волосы защитным слоем и обеспечивает их блеск. 04.кондиционер для объема волос Label.M, 300 мл., 813 руб. Масла жожоба и ши придают прочность и эластичность волосам и делает процесс расчесывания легким. 05.маска Premium Moisture, Cutrin, 150 мл., 719 руб. Гиалуроновая кислота, входящая в состав средства, нормализует гидробаланс структуры волос. 06.шампунь для ухода и защиты в зимний период WinteriSM Color Protecting, Cutrin, 300 мл., 450 руб. Активные компоненты питают и увлажняют волосы, защищают от повреждений и снимают статику. 07.холодный крем-парафин Beauty Image, 250 гр., 354 руб. Средство увлажняет и смягчает кожу, делая ее эластичной. 08.лак для волос сильной фиксации Freeze, Schwarzkopf Osis, 300мл., 551 руб. Натуральные ингреди‑ енты в составе средства не сушат волосы и придают им великолепный блеск. 09.несмываемый двухфазный кондиционер для волос с ароматом лесных ягод Forest Fruits, Yansey, 500 мл., 541 руб. Содержит комплекс витаминов, придает волосам здоровый вид, обеспечивает легкое расчесывание и укладку волос. 10.коллекция лаков Nordic Collection, OPI, 15 мл., 480 руб. Вдохновленная северным сиянием Финляндии и красочными домиками Дании, представляет разнообразные оттенки, названные в честь скандинавских регионов.


Беременность:

Ольга Кумаитова, акушер-гинеколог первой категории, гинеколог — эндокринолог

как оставаться красивой и здоровой

Известно: чем спокойнее и счастливее чувствует себя будущая мама, тем более комфортно проходит беременность для нее и малыша. Одним из главных условий психологического комфорта женщины является уверенность в собственной красоте. Ольга Кумаитова, врач клиники «Мать и Дитя Пермь» делится несложными секретами ухода за собой во время беременности. Уход за кожей лица Организм будущей мамы претерпевает мощную гормональную перестройку. Во время беременности может измениться тип кожи. Старайтесь увлажнять и питать ее масками — желательно, несколько раз в неделю. Избегайте незнакомых средств — неизвестно, как отре‑ агирует «новая» кожа. Посещение салонов красоты не противопока‑ зано, более того — во многих из них существуют специально раз‑ работанные программы ухода для будущих мам. Одна из частых проблем при беременности — это пигментные пятна, или хлоазмы. Постарайтесь удержаться от отбеливания кожи — хлоазмы могут исчезнуть сами спустя 4 месяца после родов.

Программа медицинского сопровождения беременности Клиника «Мать и Дитя Пермь» предлагает буду‑ щим мамам програм‑ мы медицинского сопро‑ вождения беременности с разных сроков: оформ‑ ление медицинской доку‑ ментации, консультации специалистов, также здесь можно пройти обследование в удобное время.

Уход за телом Пожалуй, больше всего расстраивают будущих мам растяжки. В период повышенной гормональной активности нарушается син‑ тез коллагена и эластина, что приводит к ослаблению волокон кожи и появлению небольших шрамов. Появление растяжек можно пред‑ упредить. Для профилактики используйте массаж с помощью масса‑ жера или щетки, контрастный душ. Начиная с третьего месяца бере‑ менности рекомендуется начинать пользоваться специальными сред‑ ствами от растяжек в виде гелей, масел и кремов. Старайтесь внима‑ тельно относиться к своей груди, подбирайте более закрытые и проч‑ ные модели бюстгальтеров, желательно — без косточек.

Уход за волосами и ногтями

Клиника «Мать и Дитя Пермь»: Пермь, ул. Екатерининская, 64, тел.: 2-101-101; www.mamadetiperm.ru

50 горчица

ноябрь 2014

Рост волос в период беременности несколько усиливается, одна‑ ко после родов они как правило начинают выпадать, — стоит поза‑ ботиться о сохранности шевелюры заранее. Для мытья и ухода ста‑ райтесь использовать качественные шампуни на основе натураль‑ ных компонентов. Каждый вечер перед сном полезен массаж кожи волосистой части головы. Во время беременности не рекомендуется делать химическую завивку волос, мелирование и покраску. Особое внимание нужно уделять ногтям. Почти у всех женщин в этот пери‑ од они становятся ломкими и сухими. Чаще используйте специаль‑ ные увлажняющие масла и кремы для ногтевых пластин и кутикулы.

О ВОЗМОЖНЫХ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ У СПЕЦИАЛИСТА

КРАСОТА  совет


*FITNESS CLUBS — ФИТНЕС КЛУБЫ


красота проект

Вне правил Яркий образ для тех, кто не боится экспериментов, от студии OFRA.pro Рассыпчатые тени с 3D-эффектом от Ofra мерцают в лучах света, переливаясь тремя разными оттенками. Тени подходят даже для чувствительной кожи век.

Юлия Лежнева, визажист марки OFRA: «В сезоне осень-зима 2014 / 2015 не стоит бояться экспери‑ ментов. Забудьте правило «выделять либо глаза, либо губы» и смело сочетайте сочные оттенки помад с яркими смокиайз. Однозначный тренд — широкие ухоженные брови. Образ можно подчеркнуть румянами натурального розового оттен‑ ка и жидким хайлайтером, который придаст лицу скульптур‑ ность. Гармонично смотрятся скулы, подчеркнутые яркими румянами, и серо-коричневые смоки-айз».

52 горчица

ноябрь 2014


Продукты, использованные при создании образа:

запеченные румяна, оттенок Coral, Ofra, 1 590 руб. моделирующая пудра, оттенок № 37, Ofra, 1 460 руб.

*Coral — Корал. Diamonds glitz — Дайамондс глитз. Fuchsia — Фуксия. Plum — Плам. Toffee — Тоффи. Glow — Глоу. **PROFESSIONAL MAKE UP — профессиональный макияж.

палитра теней Diamonds Are Forever, Ofra, 3 600 руб.

тени с эффектом 3D, оттенок Diamonds glitz, Ofra, 1 050 руб.

увлажняющая помада с витамином Е, оттенок Plum, Ofra, 660 руб.

увлажняющая помада с витамином Е, оттенок Fuchsia, Ofra, 660 руб.

палетка консилеров Magic Roulette, Ofra, 1 550 руб.

праймер Absolute Cover Face, Ofra, 2 400 руб. увлажняющая помада с витамином Е, оттенок Toffee, Ofra, 660 руб.

DD-крем, оттенок Glow, Ofra, 850 руб.

Студия Ofra.pro: Пермь, ул. Луначарского, 51а, тел.: 202-00-37; www.ofra.pro; instagram: @ofra.pro

ноябрь 2014

горчица 53


На «Арене»

Андрей Кравцов

Андрей Кравцов, управляющий новым пермским фитнес-клубом ARENA Gym & Fight club, рассказал о концепции клуба, принципах своей работы и развенчал миф о том, что ARENA Gym & Fight club— клуб, в котором ждут только бойцов.

Клуб для всех

Многих вводит в заблуждение название нашего клуба: услышав слово «арена», люди думают, что здесь проходят исключительно поединки бойцов. Это не так. Действительно, нашей главной гордостью является зал единоборств — пожалуй, самый большой в городе. В нем есть профессиональный ринг и современный инвентарь, необходимый для профессиональной подготовки бойцов различных направлений. К услугам посетителей ARENA Gym & Fight club — большой зал групповых программ, в котором проходят занятия по разным фитнес-направлениям, а также прекрасно оснащенный тренажерный зал. ARENA Gym & Fight club — не бойцовский клуб, скорее, это клуб по интересам, объединяющий активных людей, внимательно относящихся к своему здоровью и физической форме.

54 горчица

ноябрь 2014

Кроссфит в ARENA

Отдельно хотелось бы сказать о модном сейчас направлении кроссфит, предс тавленном в ARENA Gym & Fight club. Далеко не все клубы могут похвастаться тем, что имеют правильно оборудованный зал и квалифицированный тренерский состав. Мы можем — и делаем это с гордостью. Все тренеры, ведущие занятия по кроссфиту, прошли серьезное обучение, и регурярно повышают свою квалификацию. Лично для меня, не только как для управляющего, но и как для спортсмена, это является принципиальным моментом.

До и после тренировки

Конечно, вы приходите в фитнес-клуб, чтобы заниматься спортом. Но также важным моментом является то время, которое вы проводите здесь до и после занятий. Качество обслуживания и атмосфера — лицо заведения. Здесь вас встречают не только профессиональные тренеры, но и доброжелательный персонал. Дополнительные услуги, доступные нашим клиентам, — приятный бонус к плодотворной тренировке. В стенах клуба вы можете расслабиться в хамаме, сауне, массажном кабинете, позагорать в солярии, посетить косметолога, перекусить или выпить пару полезных коктейлей в кафе правильного питания.

ARENA Gym & Fight club: Пермь, ТЦ «Разгуляй», ул. Пермская, 7, тел.: 287-30-30; www.agf.club

*ARENA Gym & Fight club — «АРЕНА» тренажерный зал и бойцовский клуб

О ВОЗМОЖНЫХ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ У СПЕЦИАЛИСТА

красота фитнес


* ARENA GYM & FIGHT CLUB — «АРЕНА» тренажерный зал и бойцовский клуб

Пермь, ТЦ «Разгуляй», ул. Пермская, 7, тел.: 287-30-30; www.agf.club


Диагностика бесплодия за один день

Диагнос тический центр к линики «Мать и дитя Пермь» (Пермь, ул. Екатерининская, 64; www.mamadetiperm.ru) позво‑ ляет супружеской паре в течение одного рабочего дня прове‑ сти обследование для установления причин бесплодия и соста‑ вить программу лечения. Предварительно необходимо запи‑ саться по телефону 210‑11‑01. При себе обоим супругам нуж‑ но иметь результаты анализов крови (перечень необходимых анализов уточните при записи). В течение дня пара встретится с разными специалистами, и после получения результатов обследования доктор подготовит индивидуальную программу лечение бесплодия. До конца года на данные услуги действует скидка 20 %.*

В ноябре 2014‑го года в центре Перми откроется фитнес-клуб «X-Fit Жемчужина» — новый мас‑ штабный проект федеральной сети X-Fit. В клубе предусмотрены тренажерный зал, бассейн, зоны для персональных и групповых занятий по различным фитнес-направлениям — силовым, танцевальным, функциональным. Здесь вам предложат разные методики фитнес-тести‑ рования, а также помогут рассчи‑ тать баланс нагрузок и длитель‑ ность программ. После трениров‑ ки вы сможете посетить салон кра‑ соты и воспользоваться услугами косметологов, парикмахеров, мас‑ сажистов и мастеров маникюра и педикюра, а также расслабить‑ ся в спа. В фитнес-кафе при клу‑ бе действуют классическое, спор‑ тивное, диетическое и детское меню. Кстати, детей здесь ждут не только на обед: для маленьких гостей разработаны интересные и развивающие занятия с квали‑ фицированными тренерами. X-Fit в Перми: ул. Газеты «Звезда», 46а, тел.: 207‑62‑27; www.xfit.ru

Бьюти-дни в OFRA.pro

Экологичная линия ухода за волосами Wella

Команда разработ чиков Wella Professional s предс та ‑ в и ла нову ю эколог ичн у ю линию у хода за волос а м и Elements. В составе средств линии нет сульфатов, пара‑ бенов и иск усс твенных красителей. Проду к ты новой линии — шампунь, бальзам, маска и тоник для волос — основаны на разработанном в лаборатории Wella комплексе NuTree, позволяющем эффективно защитить основной белок волоса кератин и делающем волосы упругими и блестящими. Также в составе средств есть древесный экстракт, обладающий антиоксидантными и увлажняющими свойствами.

56 горчица

21 и 22 ноября 2014‑го года в студии OFRA.pro (Пермь, ул. Луначарского, 51а, тел.: 202‑00‑37) пройдут бьюти-дни, в рамках которых гостьи студии смогут познакомиться с декоративной косметикой OFRA и получить комплимент от мастеров студии — хороший тон лица плюс красивые стрелки или яркие губы. Бренд OFRA — один из лидеров продаж в бьюти-сфере США, не так давно появившийся на российском рынке и уже громко заявивший о себе. OFRA сочетает в себе достоинства профессиональной косметики с простотой применения, что делает ее удобной и для самостоятель‑ ного, «любительского» использования. Также в числе ее плюсов — состав, в котором на одной из первых позиций заявлены минераль‑ ные компоненты, ухаживающие за кожей. Если вы не успели попасть в студию в один из бьюти-дней, не стоит расстраиваться: мастера OFRA.pro помогут вам в любой другой день создать прекрасный образ.

О ВОЗМОЖНЫХ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ У СПЕЦИАЛИСТА

X-Fit: новое открытие

*Срок акции с 01.11.2014 г. до 31.12.2014 г. Подробности акции у администраторов клиники «Мать и Дитя Пермь» или по тел.: 2‑101‑101

красота новости

ноябрь 2014

0+



Дела  нам нравится

Мода и технологии: новая Leica X от Moncler

Модный бренд Moncler разработал оригинальный «полосатый» дизайн для фотокамеры Leica X. История Moncler началась в 1952‑м году с выпуска спальных мешков, палаток и снаряжения для альпини‑ стов. В 1954‑м году компания начала производство пуховиков, извест‑ ных во всем мире своей теплоемкостью. Неудивительно, что первые по счету фотосъемки этой лимитированной серии прошли в Гренландии. Автор фотографий — Фабьен Барон. Дизайнерская камера поступила в продажу в конце октября 2014‑го года.

Акустическая система JBL SPARK

Прекрасный внешний вид портативного стереофонического громкогово‑ рителя JBL Spark как раз под стать его звучанию. Прозрачный корпус сво‑ ей формой напоминает рупор, а конструкция позволяет удобно разместить гаджет на разных поверхностях. Вы можете даже подвесить JBL Spark к потолку, чтобы звук окружил вас (в комплекте есть крепление). Внутри корпуса — два 40‑миллиметровых динамика, которые выдают мощный звук, а также настроенный фазоинвертор, гарантирующий насыщенные басы, удивительные для акустики столь малого размера. Еще одно важное свойство JBL Spark — способность принимать музыкальный сиг‑ нал без проводов. Подключение осуществляется по Bluetooth, что позво‑ ляет наслаждаться музыкой, сохраненной в памяти телефона, планшет‑ ного компьютера, ноутбука или другого устройства.

Пора действовать: снегоходы BRP на специальных условиях

Только до 15 декабря 2014‑го года в салоне «Дилос-Экстрим» и BRP Центре «Дилос-Экстрим» можно купить снегоходы Ski-Doo и Lynx на специальных условиях. Инновационные технологии, высокая мощ‑ ность, оригинальный дизайн и отличная безопасность — все это о вели‑ колепных снегоходах Ski-Doo и Lynx от легендарного производителя техники для активного отдыха BRP. Подробная информация у менеджеров «Дилос-Экстрим»: Пермь, ул. Борцов Революции, 152в, тел.: 257‑69‑69; ул. Ким, 75, тел.: 265‑00‑65.

Галерея Thaddaeus Ropac (Париж) продолжает свой проект, посвященный наследию фотографа Роберта Мэпплторпа. Вслед за Синди Шерман, Софией Коппола, Дэвидом Хокни и Бобом Уилсоном свою подборку фотографий из архива фонда Роберта Мэпплторпа создала известная французская актриса Изабель Юппер. В роли куратора она показала свое личное отношение к творчеству фотографа, выбрав для выставки нежные, лиричные работы, отражающие тонкое чувство света и формы и заставляющие изменить привычное восприятие Мэпплторпа как скандального художника. Выставка пройдет в галерее с 12 по 16 ноября 2014‑го года.

*Bluetooth — Блютус

Роберт Мэпплторп глазами Изабель Юппер

18+ 58 горчица

ноябрь 2014


ДОБРОЕ: ДЕДМОРОЗИМ СЭР ПЭЛЕМ ГРЭНВИЛ ВУДХАУЗ НОВОСТИ АВТОРЫНКА ВЫБОР: НОВЫЙ BMW X4 ПРОЕКТ: НОВЫЙ DISCOVERY SPORT

В рамках проекта Jaguar Heritage Driving Experience поклонники британских автомобилей смогут сесть за руль леген‑ дарных моделей Jaguar — D-Type, E-Type, F-Type R Coupe и некоторых других. Стр. 62.

дела


Дела  доброе

Дед Мороз окрыляет Почему новогодняя затея «Дедморозим» — история совсем не про подарки Среди тех, кто никогда лично не участвовал в наших проектах, распространено заблуждение, что новогодняя затея с детскими письмами к Деду Морозу — история про подарки. Простите, но мы давно должны были признаться, что это совсем не так. Во-первых, потому что главное в новогодней затее — исполнение жела‑ ний, а не вручение подарка. И это боль‑ шая эмоциональная разница. В послед‑ нем случае тебе навязывают то, что сами хотят, а в первом — осуществляется то, чего хочешь ты, о чем ты думал, возмож‑ но, долгие месяцы, и не верил, что это сбудется. Ведь разочарований в твоей жизни было навалом. И это ощуще‑ ние настоящего чуда, подаренное тебе совершенно незнакомым человеком, способно сохраниться на долгие годы. «Хочу, чтобы у меня появились крылья, и улететь в небо, чтобы не издалека видеть звезды», — написала в прошлом году 8‑летняя Даша из Рудничного домаинтерната в своем письме Деду Морозу. Точ нее, на д иктова ла Снег у роч ке Наташе, чтобы та перенесла ее меч‑ ты на бумагу. Даша, конечно, умни‑ ца, но сама сделать это не может — она передвигается на инвалидной коляске. Если все равно никогда не получится писать или ходить, то почему хотя бы не полететь, правда? Этим летом Даша летала на настоящем самолете. После приземления сказала: «Я счастливая, моя мечта почти сбылась, и пусть крыльев сзади пока не придумали. Ставлю Деду Морозу оценку пять!». Во-вторых, наша затея учит детей мечтать. Да-да, правда. Ребята часами сидят над своими письмами. И если им помогать в этот момент, направлять мысли в позитивную сторону, осущест‑ вление мечты может стать и приятным, и полезным. Поэтому год от года все больше писем связано с желанием полу‑

Чтобы стать Дедом Морозом или Снегурочкой для ребенка из детского дома: 1.Выберите любое понравившееся детское письмо на dedmorozim.ru. 2.Оставьте под письмом комментарий. 3.Дождитесь подтверждаю‑ щего звонка от координатора «Дедморозим». 4.Принесите исполненную меч‑ ту 13 или 14 декабря 2014‑го года на общий сбор в Центральной городской библиотеке им. А. С. Пушкина. Все собранные мечты Деды Морозы доставят до места назначения.

12+ 60 горчица

ноябрь 2014


чить не смартфон или куклу, а профес‑ сию, новый опыт, возможность зани‑ маться спортом, творчеством. Конечно, нельзя заставить ребят из детдомов в одну секунду отказаться от материаль‑ ного в пользу развивающего. Но моти‑ вировать и сподвигать их на это посте‑ пенно получается. Исполнение полез‑ ных желаний окрыляет ребят — они вдохновляются на новые достижения. «Зд ра в с т ву й , Де д у шка Мороз! Поздравляю тебя с Новым годом, меня зовут Влад, мне 13 лет, у меня темнокарие глаза, по знаку зодиака я рак, учусь я в 7 классе. Я хочу, чтобы ты подарил мне гитару акустическую и несколько уроков. Спасибо!!!», — год назад писал Владик Александров из детского дома № 3. В декабре 2013‑го года его жела‑ ние исполнилось. В сентябре 2014‑го года стараниями Снегурочек в детском доме открылся кружок для гитаристов. К нынешнему Новому году участники кружка впервые поучаствуют в записи песни в профессиональной студии.

Наконец, Дед Мороз окрыляет не только ребят из детских домов. Пора признаться, что новогодняя затея — не только для детей, но и для нас с вами. Это доступная, пожалуй, каждому возможность совершить всамделишное чудо. Для сотен людей исполнение жела‑ ний стало лишь первым шагом в жизнь этих детей. Потом они начали приез‑ жать к ним в гости и общаться с ними постоянно, брать шефство над выпуск‑ никами, чтобы те могли стать самосто‑ ятельными, а кое‑кто из Дедов Морозов и Снегурочек уже успел стать для детей настоящими мамами и папами.

ноябрь 2014

горчица 61


Дела имя

Текст: Маргарита Кирпикова

Сэр Пэлем Грэнвил Вудхауз Скромный человек с прекрасным чувством юмора Согласно исторической легенде, в 1935‑м году один из преподавателей Оксфордского университета вошел в учебную комнату и попросил студентов встать. Он сказал: «Джентльмены, сегодня скончался Честертон. Теперь в Англии остался только один хороший писатель — Вудхауз». Имя преподавателя было Джон Рональд Руэл Толкиен. Просто Плам За год до этого Оксфордский уни‑ верситет присвоил Вудхаузу почетную докторскую степень за вклад в британ‑ скую литературу. А сам он на тот момент жил во Франции, скрываясь от нава‑ лившейся популярности, — его кни‑ ги издавались в Европе и США, кроме того, начиная с 1919‑го года, Вудхауз писал либретто для мюзиклов, иду‑ щих на Бродвее, а в 1930‑м подписал контракт с киностудией Metro Goldwyn Myers. Дела писателя шли хорошо, одна‑ ко он реагировал на это обстоятельство очень своеобразно. «Мне платят слиш‑ ком много за то, что я делаю слишком мало» — говорил он. И, вероятно, раз‑ водил руками. Деньги никогда не были для него самоцелью: скорее, он находил стрем‑ ление людей к материальным благам забавным. Некоторые его персонажи — молодые люди из аристократических семейств — проводят на страницах его произведений часы, дни и недели в томительном ожидании наследства, которое теоретически может достать‑ ся после смерти кого‑нибудь из мно‑ гочисленных родственников, но чита‑ телю и в голову не приходит осудить их за кровожадность. Свое отношение к собственному неожиданному богат‑ ству Вудхауз частично выразил в романе 1917‑го года «Неудобные деньги», герои которого пытаются отказаться от полу‑

чения свалившегося на них большого наследства. Да и к собственной славе он относился несколько скептически. Когда в 1929‑м году писатель Хилэр Бэллок назвал его «лучшим писателем из ныне живущих», Вудхаус искренне удивился и даже спрашивал у друзей — совершен‑ но серьезно! — что это за шутки позво‑ ляет себе 69‑летний мэтр британской литературы. Что там: даже свое имя — Пэлем Грэнвил — он считал слишком вычурным для себя, удобно сокращая его для близких друзей до простецко‑ го «Плам».

Травля Вудхауза И в о Ф р а н ц и ю он с б е ж а л , в общем‑то, чтобы поработать спокой‑ но. Что ему, нужно заметить в скоб‑ ках, удалось, но не очень долго: нача‑ лась Вторая мировая война, Франция быстро капитулировала, и 59‑летний писатель отправился в концентраци‑ онный лагерь для перемещенных лиц в Верхней Силезии. Американские чита‑ тели Вудхауза направили в Германию петицию, потребовав досрочно освобо‑ дить его, чем воспользовалось прави‑ тельство Германии — наивного (он сам позже объяснил произошедшее с ним собственной политической наивно‑ стью) Вудхауза привели на радио, где записали его рассказы о лагерной жиз‑ ни. Неистребимый юмор сыграл с ним злую шутку — тон писателя был расце‑

нен как жизнерадостный, и его обвини‑ ли в коллаборационизме, навесив ярлык «марионетка Геббельса» и начав отвра‑ тительную травлю. Полностью реаби‑ литироваться писателю удалось лишь в 1970‑е годы — после защитной речи Ивлина Во, произнесенной писателем на радио BBC. Тогда все будто вспом‑ нили о том, что это «лучший писатель среди ныне живущих». Снова посыпа‑ лись предложения, и в основном — свя‑ занные с циклом о Дживсе и Вустере. В 1965‑м — телевизионная экраниза‑ ция цикла в Великобритании. Через несколько лет к Вудхаузу приехали Эндрю Ллойд Уэббер и Алан Эйкборн с предложением поставить мюзикл о тех же героях, наконец, в 1973‑м году BBC запустило масштабный проект — цикл радиопостановок о непутевом джентльмене и его камердинере.

Дживс и Вустер Цикл произведений о представи‑ теле «золотой молодежи» Бертраме Вустере, не обремененном слишком большими умственными способностя‑ ми и наделенном талантом постоянно попадать в переделки, и его камерди‑ нере Реджинальде Дживсе, неизменно вызволяющем своего господина из них, — пожалуй, самый известный из напи‑ санного Вудхаузом. Основная часть романов и рассказов о Дживсе и Вустере была создана с 1915‑го по 1930‑й год,

18+ 62 горчица

ноябрь 2014


позже Вудхаус дополнял ее единичны‑ ми произведениями вплоть до 1974‑го. Жизнь Берти Вустера вертится вокруг приятного безделья, членства в клубе с красноречивым названием «Трутни», попыток противостоять матримони‑ альным порывам окружающих его молодых леди и выстраивания тактики общения с тетушками. Его камердинер Дживс, член клуба «Юный Ганимед», знаток поэзии, наделенный безупреч‑ ным чувством стиля и такта, невозму‑ тимо спокойный, не теряющий само‑ обладания в самых сложных ситуаци‑ ях, — его полная противоположность. Дживс точно знает, как следует вести себя молодому джентльмену, какие ему стоит носить костюмы и как планиро‑ вать свой досуг. Вустер неистово арта‑ чится, то покупая неподобающие носки, то решая научиться игре на банджо при полном отсутствии музыкального слуха, то влезая в сомнительные ком‑ пании, но постепенно уступает Дживсу. Неугодные камердинеру носки отправ‑ ляются в дальний ящик комода, музы‑ кальные упражнения заканчиваются, а молодой господин оказывается в пол‑ ном порядке. О жизни аристократов Вудхаус писал с любовью и юмором, и это нравилось читателям, но не вызывало одобрения британского истеблишмента. Когда в 1967‑м году зашла речь о посвящении писателя, бывшего тогда уже граждани‑ ном Америки, в кавалеры Британской Империи, британский посол в США сэр Партик Дин высказался против и доба‑ вил, что «это весьма укрепило бы образ Берти Вустера как воплощение британ‑ ского характера, вопреки всем нашим попыткам эту ассоциацию искоренить». Впрочем, рыцарем Вудхауз все же стал — но в 1975‑м году. Способствовал ли этот факт укреплению Берти Вустера на позициях обобщенного образа бри‑ танского подданного, неясно. Ясно одно: как часто это бывает, прозрение к обществу пришло слишком поздно — в том же году 93‑летний писатель скон‑ чался в больнице.

Неистребимый юмор сыграл с ним злую шутку — тон писателя был расценен как жизнерадостный, и его обвинили в коллаборационизме, навесив ярлык «марионетка Геббельса» и начав отвратительную травлю. Полностью реабилитироваться писателю удалось лишь в 1970‑е годы — после защитной речи Ивлина Во, произнесенной писателем на радио BBC. Тогда все будто вспомнили о том, что это «лучший писатель среди ныне живущих».

18+ ноябрь 2014

горчица 63


ДЕЛА  новости авторынка

Премьера нового BMW X6 в Перми

6 декабря 2014-го года в Перми состоится презентация совершен‑ но нового BMW X6. Второе поколение BMW X6 отличается обнов‑ ленным дизайном интерьера и экстерьера и новыми пропорция‑ ми кузова.* Новая модель обладает отличной динамикой и высо‑ кой безопасностью — их обеспечивают использованные при раз‑ работке инновационные технологии. Габариты второго поколе‑ ния X6 таковы: длина машины увеличилась с 4 877 мм до 4 909 мм, ширина — с 1 983 мм до 1 989 мм, высота — с 1 690 мм до 1 702 мм.* Колесная база (2 933 мм) и дорожный просвет (212 мм) остались прежними. Подробности о презентации BMW X6 в Перми по телефону: 254‑55‑55 или в салоне официального дилера BMW «Автомобили Баварии» (Пермь, ш. Космонавтов, 380).

Jaguar Heritage Driving Experience

В ноябре 2014-го года в Фен Энд (Уорикшир, Великобритания) состоялось открытие испытательного центра Jaguar Heritage Driving Experience площадью более 800 000 м2. Посетители цен‑ тра смогут испытать легендарные автомобили Jaguar, представляю‑ щие собой яркие страницы богатой истории модельного ряда бренда. Участники проекта смогут оказаться за рулем великолепных Jaguar, включая легенду Ле-Мана D-Type, культовый E-Type, а также самый мощный спортивный Jaguar в истории бренда — F-Type R Coupe.** Многие из этих автомобилей впервые будут доступны широкой публи‑ ке — недавно компания Jaguar Land Rover приобрела более 500 исто‑ рических британских автомобилей у частного коллекционера, и сегод‑ ня эти приобретения доступны для испытаний поклонникам Jaguar. Подробности на www.jaguarheritagedriving.com.

29 октября 2014-го года эксперты американского издания Consumer Reports объявили итоги свое‑ го нового исследования и назва‑ ли самые надежные автомобили в мире. Создавая рейтинг, аналити‑ ки опирались на данные, получен‑ ные в ходе опросов автовладель‑ цев. В общей сложности участие в анкетировании приняли более 1,1 миллиона автомобилистов. Первое и второе места в рейтинге надеж‑ ности заняли японские автомо‑ били. Наименьшее количество отказов и поломок зафиксировано у автомобилей Lexus. На втором месте оказалась Toyota.

«Проект: Секретно!» в музее Porsche

В музее Porsche открылась специальная выставка «Проект: Секретно!», представившая нереализованные концепты, неиз‑ вестные «подопытные» автомобили, замаскированные прототи‑ пы Porsche прошлых десятилетий. В общей сложности выставле‑ ны 14 автомобилей, а также мини-экспонаты из архива Porsche и видеосъемка испытаний. Слоган выставки гласит: «Все знают их, но никто о них не говорит — кроме нас! Узнайте больше о пяти десятилетиях прототипов и концепт-каров Porsche!». Выставка продлится до 15 января 2015-го года в музее Porsche в выставочном комплексе в районе Цуффенхаузен горо‑ да Штутгарт (Германия).

*по сравнению с BMW X6 предыдущего поколения. **F-Type R Coupe — самый мощный спортивный автомобиль среди автомобилей Jaguar.

Lexus: самые надежные в мире

16+ 64 горчица

ноябрь 2014


выбор ДЕЛА

*В наличии на дату выхода журнала «Горчица» № 9 (48) в свет. Информация о наличии автомобилей у менеджеров по продажам автосалона «Автомобили Баварии» или по тел.: 254‑55‑55. **TwinPower Turbo — ТвинПауэр Турбо. xDrive — иксДрайв. ECO PRO — ЭКО ПРО. Steptronic — Стептроник. ***Sports Activity Coupe — спортивное динамичное купе. ****BMW EfficientDynamics — пакет инновационных систем, направленных на снижение расхода топлива и вредных выбросов при одновременном повышении динамики движения.

Автомобиль месяца:

новый BMW X4 Инновационные двигатели

Модель  BMW X4 стоимость  от 2 304 000 руб. Наличие  в наличии* цвета представлен в салоне официального дилера BMW в Перми компании «Автомобили Баварии»: ш. Космонавтов, 380, тел.: 254-55-55; www.bmw-abperm.ru

Новый BMW X4 оснащен мощными двигателями с техноло‑ гией BMW TwinPower Turbo. Бензиновые моторы версий X4 xDrive28i и xDrive35i развивают 245 и 306 л.с., а дизельные двигатели X4 xDrive30d и X4 xDrive35d — 249 и 313 л.с. соот‑ ветственно. В стандартной комплектации модели оснаща‑ ются функциями «cтарт-cтоп», ECO PRO и рекуперации энер‑ гии торможения, спортивной 8-ступенчатой автоматиче‑ ской коробкой передач, биксеноновыми фарами, датчика‑ ми парковки спереди и сзади, автоматическим климат-кон‑ тролем, подогревом передних сидений и автоматическим приводом крышки багажника.

Эффектный облик

BMW X4 — это пятая модель BMW X и одновре‑ менно одно из первых в мире спортивных купе класса SAC (Sports Activity Coupe) в премиумсегменте среднего класса. Его выразитель‑ ный дизайн соединяет в себе мощь и солид‑ ность моделей BMW X со спортивной эле‑ гантностью классического купе BMW. BMW X4 демонстрирует новую интерпретацию типич‑ ных для марки ярких ощущений от вожде‑ ния. Независимый характер BMW X4 заме‑ тен с первого взгляда. Его выражает внуши‑ тельная передняя часть с мощной решеткой радиатора и крупными воздухозаборниками. В качестве опции предлагаются интегрирован‑ ные двойные светодиодные фары круглой фор‑ мы. Спортивные бамперы, рельефные колес‑ ные арки и широкий силуэт указывают на при‑ надлежность этого спортивного купе к серии X. Профиль автомобиля формируют динамич‑ ные контуры крыши купе и характерная двой‑ ная рельефная линия. Сзади эффектный образ модели завершают четко очерченные бампе‑ ры и светодиодные фонари.

Вместительный салон

Заняв одно из сидений BMW X4, вы буде‑ те очарованы стильными и продуманными деталями оформления салона. Спортивное рулевое колесо с кожаной обивкой и рычаг переключения передач «гоночной» фор‑ мы в стандартной комплектации отлично передают динамичный характер автомо‑ биля. Плавные обводы приборной панели и крупный дисплей управления позволят водителю сосредоточиться на вождении. Салон BMW X4 можно охарактеризовать двумя словами: вместительность и лако‑ ничность. Несмотря на то что заднее сиде‑ нье кажется двухместным — что характер‑ но для купе, — на нем достаточно места для трех пассажиров, у которых будет боль‑ шой запас пространства над головой.

8‑ступенчатая коробка передач Steptronic — важный компонент в пакете технологий BMW EfficientDynamics — задает новую планку динамичности и экономичности.

ноябрь 2014

горчица 65


ДЕЛА  новости авторынка

Мировая премьера: Mazda MX-5

На Парижском международном автосалоне было представлено новое поколение родстера Mazda MX-5. В базовой комплектации новинка оснащается двигателем объемом 1,5 литра (также доступен агрегат 2 литра). Для моделей на выбор предлагается два варианта шестисту‑ пенчатой трансмиссии — механическая и автоматическая. В качестве дополнительных опций доступны автоматический климат-контроль, система «старт-стоп», мультимедиа Mazda Connect, звуковоспроизво‑ дящая система с колонками в подголовниках и другие. Старт продаж обновленного родстера Mazda MX-5 намечен на лето 2015-го года.

высокий комфорт: Зима в стиле Porsche

Благодаря дополнительному оборудованию программы Porsche Tiquipment ваш Porsche сможет подарить великолепные впе‑ чатления от зимнего вождения. Среди них — выдвижной багажник, способный вместить 6 пар лыж или 4 сноуборда. Закрываемый держатель специально адаптирован под базовое крепление Porsche и поэтому отличается легкостью монтажа. Кроме того, практичная функция выдвижения позволяет комфортно выполнять погрузку и разгрузку. Еще один полез‑ ный зимний аксессуар — багажный бокс объемом 320 литров для перевозки спортивного обмундирования.

66 горчица

ноябрь 2014

30 октября 2014‑го года в роскош‑ ном Jaguar Land Rover Boutique, расположенном в Москве на ул. Петровка, 12, состоялась презентация мультимедийно‑ го проекта ME / N OW фотогра‑ фа Сергея Коваленко. В осно‑ ве проекта лежит гармоничное сочетание фотографии и элемен‑ тов массовой культуры. Выставка состоит из четырех элементов: MASS MEDIA (обложка журнала, представляющая внутренний мир героя), SOCIAL NETWORKS (сочетание изображения и ком‑ ментариев героя), SELFIE: VERY SELFIE (создание персональ‑ ного портрета на четырех уров‑ нях самовыражения) и CLASSIC PORTRAIT (классический фото‑ портрет). Гости Jaguar Land Rover Boutique увидели более 200 работ, созданных фотографом с начала 2014 года и представляющих коллективный портрет современного поколения.

Обновленный Mercedes-Benz CLS

Mercedes-Benz представил новую концепцию четырехдверно‑ го купе CLS. Для обновленной версии характерна резко оформ‑ ленная передняя часть. Также усовершенствованный салон теперь может похвастаться новыми, тщательно проработанными деталями, сочетая в себе современную роскошь и пылкий спортивный характер.* Кроме того, в модели реализованы много‑ численные технические инновации. Футуристичные фары голов‑ ного света открывают новые грани в области систем освещения. Эффективные и точные светодиодные модули автоматически обе‑ спечивают отличное качество освещения, независимо от дорож‑ ных условий и наличия пробок. Также среди обновлений — мощные двигатели, разумно организованное сочетание вспо‑ могательных систем и систем безопасности, а также современ‑ ная мультимедийная система с доступом в интернет. Стоимость Mercedes-Benz CLS — от 2 550 000 руб.

*по сравнению с Mercedes-Benz CLS предыдущего поколения. **ME / NOW — мы / сейчас. Boutique — бутик. MASS MEDIA — средства массовой информации. SOCIAL NETWORKS — социальные сети. SELFIE: VERY SELFIE — селфи: настоящее селфи. CLASSIC PORTRAIT — классический портрет. *** Tiquipment — Тикипмент.

Выставка ME / NOW


RE AD Y

TO

DI SC OV ER

*

*готов к открытиям. **VIRGIN GALACTIC — ВИРДЖИН ГАЛАКТИК.

Discovery Sport — новый компактный представитель семейства Discovery. Смелый дизайн, современные технологии и высокая практичность соединились с легендарными ходовыми характеристиками истинного Land Rover. Запуск новой модели Discovery Sport является новым этапом в развитии модельного ряда компании Jaguar Land Rover в рамках реализации одной из важнейших целей — представить 50 новых или обновленных автомобилей в течение ближайших пяти лет.

Discovery Sport готов совершать открытия вместе с вами. А вы готовы?

СО DI ВЕРШЕНН SC OV ER О Y SP НО OR ВЫЙ T

Land Rover

Virgin Galactic

23 октября 2014 года первый по счету Land Rover Discovery Sport сошел с конвейера завода в Хэйлвуде (Великобритания). Совершенно новый внедорожник передан в штаб-квартиру Virgin Galactic, где он будет участвовать в процессе подготовки одних из первых в мире космических полетов на коммерческой основе. в рамках глобального сотрудничества брендов Land Rover и Virgin Galactic был объявлен конкурс, победитель которого сможет отправиться в космос вместе с тремя своими друзьями. информация об условиях конкурса на сайте: www.landrover.com Старт продаж Discovery Sport запланирован на начало 2015 года


СО DI ВЕРШЕНН SC OV ER О Y SP НО OR ВЫЙ T

Система Terrain Response® от Land Rover Система позволяет Discovery Sport адаптироваться к разным условиям. Доступны пять режимов: «Основной», «Трава / Гравий / Снег», «Грязь / Колея», «Песок», а также опциональный «Динамический режим», улучшающий поведение автомобиля на дороге и делающий его более отзывчивым.* Discovery Sport способен преодолевать броды глубиной до 600 мм, что является одним из лучших показателей в классе.

Высокая надежность Discovery Sport — семейный автомобиль, обладающий великолепным внедорожным потенциалом и высокой эффективностью. Модели оснащаются проверенными временем надежными четырехцилиндровыми бензиновыми (2 л) и дизельными (2,2 л) двигателями с турбонаддувом и системой «стоп-старт». Результат — прекрасные ходовые показатели и экономичность. Расход топлива новинки с дизельным двигателем — 5,3 л / 100 км при загородном цикле.**

Конфигурация сидений «5+2» При компактных внешних габаритах модель может похвастаться простором внутри. Отдельного внимания стоит возможность реорганизации салона: Discovery Sport обладает, наверное, единственной в своем классе конфигурацией сидений «5+2» без ущерба для комфорта пассажиров.

Впечатляющая аэродинамика Лучшие аэродинамические характеристики за всю историю Land Rover.*** Коэффициент аэродинамического сопротивления равен всего 0,36. Это положительно сказывается на ходовых качествах, топливной экономичности и комфорте. 9‑ступенчатая коробка передач Усовершенствованная 9‑ступенчатая автоматическая коробка передач обеспечивает высокий уровень комфорта, экономичности, вовлеченности водителя и отличное поведение автомобиля на бездорожье.****

*по сравнению с Land Rover Discovery Sport без опционального режима «Динамический режим». **расход топлива может отличаться в зависимости от манеры вождения, используемого топлива, а также дорожных, погодных и прочих условий. ***Land Rover Discovery Sport обладает лучшими аэродинамическими характеристиками среди автомобилей Land Rover. ****по сравнению с коробкой передач Land Rover Discovery. *****TERRAIN RESPONSE — ТЕРРЭЙН РЕСПОНС.


Амбассадоры Land Rover о роли исследований и приключений в их жизни

Сэр Ранульф Файнс,

Сэр Ричард Брэнсон,

«Жизнь — удивительная штука: мы всегда находимся где‑то на грани, готовые в любой момент ко встрече с новым и удивитель‑ ным. У каждого есть возможность сделать что‑то новое, и чтобы совершать откры‑ тия, совсем не обязательно быть экспер‑ том в чем‑то. Мы часто ошибаемся, но затем пробуем опять. И каждая такая попытка — это испытание личного предела возмож‑ ностей. Здорово, что просторы для новых открытий безграничны. Надо сделать пер‑ вый шаг и начать первое путешествие».

«Мне повезло. На мою долю выпали неве‑ роятные приключения, и у меня была возможность разделить их с невероят‑ ными людьми. Сейчас я готовлюсь к сво‑ ему главному приключению в жизни. Мы живем в век открытий, и я думаю, что когда почти у каждого человека будет возможность увидеть Землю сверху, это безвозвратно перевернет видение мира».

выдающийся путешественник

Богатая базовая комплектация Интерьер Discovery Sport отличается премиальным дизайном. В базовую комплектацию входит отделка сидений кожей алькантара, электрорегулировка сидений, электропривод багажника, биксеноновые фары, 7‑дюймовый экран, аудиосистема Meridian®, Bluetooth, «зимний пакет», в том числе — подогрев руля.

Беар Гриллс,

известный искатель приключений, показавший всему миру методики выживания в экстремальных условиях «Я всегда немного нервничаю перед боль‑ шими экспедициями. Знаете, то самое чув‑ ство, когда в животе будто что‑то щеко‑ чет. У меня в крови стремление расши‑ рять границы изведанного мира и испы‑ тывать свои силы на пределе возможно‑ стей. Каждая клетка моего тела стремит‑ ся реализовать эту возможность и помочь сделать это всем людям, чтобы и они могли исследовать великое и неизвестное вме‑ сте с группой единомышленников. Люди хотят такое приключение, которое мог‑ ло бы стать делом их жизни. И да, я обе‑ щаю, что они получат именно то, что хотят».

основатель Virgin Galactic, предприниматель и исследователь

Федор Бондарчук, режиссер, актер

«Для меня дух приключений — это кино. Наверное, самое главное и ценное в моей профессии — возможность «открывать» людей, а также открывать новые кинема‑ тографические территории. В моей рабо‑ те большое количество путешествий — командировки с целью поиска новых интересных мест, съемки. Иногда хочет‑ ся, чтобы все это закончилось. Но стоит только немного перевести дух, и ты сно‑ ва готов к новым приключениям».

Официальный дилер Jaguar Land Rover в Перми компания «УРАЛАВТОИМПОРТ»: ш. Космонавтов, 368б, тел.: 259-49-59; www.landrover.uralavtoimport.ru

*Meridian — Меридиан. Bluetooth — Блютус.


ОТДЫХ  нам нравится

Интерьер ресторана Hueso

Небольшой концепт уальный рес торан Hueso, расположенный в Гвадалахаре (Мексика), вызывает интерес туристов и местных жителей несмотря на свои скромные размеры — площадь ресторана составляет всего-навсего 23 квадратных метра. Привлекает посетителей не только мастерство местного шефа Альфонсо Кадена, но и интерьер, созданный дизайн-студией Cadena + Asociados. Перед дизайнерами стояла задача оживить интерьер здания 1940‑х годов, что они и сделали — весьма своеобразно. Оттолкнувшись от названия — hueso по‑испански значит «кость», — они выкрасили стены в белый цвет и разместили на них кости животных. Белизна стен и костей подчеркивается полом и мебелью из темного дерева.

Moschino для Coca-Cola Light

В рамках недели моды в Милане модный дом Moschino представил результат своей коллаборации с Coca-Cola — дизайнерскую линей‑ ку Coca-Cola Light Loves Moschino. Креативный директор Moschino Джереми Скотт создал три варианта дизайна баночек: нежно-розовый с белыми сердечками, стилизованный под черно-белую коровью шкуру и серебряный с логотипом Moschino. В последние годы Coca-Cola Light вступала в подобные творческие отношения со мно‑ гими другими легендами мира моды. Дизайн баночек создавали Карл Лагерфельд, Жан-Поль Готье и Марк Джейкобс.

Бутик-отель Ham Yard

В начале лета 2014-го года в Лондоне открылся бутик-отель Ham Yard. Дизайном интерьера занималась сама владелица отеля, дизайнер сети Firmdale Кит Кемп. В отеле 91 номер с панорамным видом на шумный район Сохо, каждый из номе‑ ров обладает собственным дизайном. Особой гордостью Кит Кемп являются интерьеры роскошной гостиной с камином и библиотеки. К услугам постояльцев в отеле есть собственный кинотеатр на 190 мест, несколько залов для деловых переговоров, тренажерный зал и спа-центр Soholistic, боулингцентр в стиле Лондона 50-х с лаунж-зоной, баром, танцполом, светящимися шарами для игры и аутентичной обувью, созданной культовой компанией Brunswick и привезенной из Техаса. На крыше отеля есть сад с фон‑ таном, коваными скамейками и мягкими софами. Кухня одноименного рестора‑ на при отеле базируется на сезонных продуктах, из которых здесь готовят клас‑ сические английские блюда в современной интерпретации.

Фестиваль Taste of Christmas

Одним из самых популярных зимних гастрофестивалей Лондона считается Taste of Christmas («Вкус Рождества»). Каждый год более 30 000 человек собира‑ ются в историческом месте, чтобы попробовать деликатесы и просто хорошо провести время. Фестиваль был впервые проведен в 2004‑м году в сотрудни‑ честве с именитыми британскими рестораторами Мишлен Пьером Ганьером, Аланом Дюкасом и Мишелем Руа-младшим и не был приурочен к Рождеству. Рождественская версия фестиваля появилась всего пару лет назад, но уже ста‑ ла популярна. Среди участников — известные рестораны Лондона Cinnamon Kitchen, Salt Yard и Comptoir Gascon и другие. Шефы Мишель Ру, Джейми Оливер, Бруно Любе, Мэри Берри и братья Бейкер продемонстрируют приготовление блюд для рождественского ужина и раскроют некоторые кулинарные секреты. Рядом с их шатрами расположатся кулинарные магазины с привезенными из разных стран гастрономическими редкостями. В 2014‑м году фестиваль пройдет с 20 по 24 ноября.

18+ 70 горчица

ноябрь 2014


Проект: Званый ужин Обзор: Куда пойти Ресторан месяца: La Bottega Гастрономические новости

«Горчица» предлагает устро‑ ить маленький зва‑ ный ужин, торжественный, но не вычурный: прекрас‑ ная кухня и минимум услов‑ ностей. Делимся рецепта‑ ми трех вкусных итальян‑ ских блюд шеф-повара Фортунато Уццоло. Стр. 70.

18+

отдых


отдых проект

Званый ужин в итальянском стиле Фото: Оля Рунёва Текст: Маргарита Кирпикова

«Это традиционное блюдо для района Эмилия-Романья. Я выбрал его, пото‑ му что, на мой взгляд, пармиджана олицетворяет собой истинный ита‑ льянский вкус. В этом, конечно, заслу‑ га томатного соуса и традиционных сыров. Хотите попробовать Италию на вкус — приготовьте это блюдо!»

72 горчица

ноябрь 2014

Пармиджана На 6 порций: • 510 гр. баклажанов • 360 гр. натурального томатного соуса • 300 гр. сыра моцарелла • 150 гр. сыра грана падано Баклажан нарезать кружочками вместе с кожурой и обжарить на оливковом мас‑ ле на гриле или сковороде. Все ингредиен‑ ты выложить слоями в форму для запекания в такой последовательности: соус, баклажа‑ ны, соус, моцарелла. Повторить последова‑ тельность несколько раз, затем посыпать тер‑ тым сыром грана падано. Запекать в духовке 10 минут при температуре 180 градусов. *18+

Рано заявившая о себе зима заставляет мечтать об уюте: хочется проводить время дома, собираться за столом с родными и друзьями, вести неспешные беседы и аккумулировать тепло. «Горчица» предлагает устроить маленький званый ужин, торжественный, но не вычурный: прекрасная кухня и минимум условностей. По нашей просьбе Фортунато Уццоло, шеф-повар ресторана La Bottega, поделился рецептами трех блюд, простых в приготовлении и очень вкусных. Все три, конечно, родом из Италии. Изучайте рецепты, упражняйтесь на кухне и собирайте друзей. После ужина рекомендуем совместный просмотр итальянских фильмов. Например, «Крестного отца» Френсиса Форда Копполы,* «Амаркорда» Федерико Феллини* или «Ускользающей красоты» Бернардо Бертолуччи.*


«О происхождении этого старинного блюда из итальянского региона Лацио есть много легенд. Мне лично симпатична следующая. Она гласит, что некий французский вельможа, бывший в Италии по делам, зашел в тратторию и попросил повара приготовить что‑то особен‑ ное — соответствующее его статусу. На беду на кухне были только соус, бекон и лук, и повар решил приготовить пасту — простое деревен‑ ское блюдо, которое в Италии тогда подава‑ ли слугам. По иронии судьбы, паста очень понравилась французскому гостю. Благодаря этой истории блюдо стало очень популярным, а назвать его было решено в честь траттории, в которой случилась эта история, — она носи‑ ла имя «Аматричана».

Спагетти аматричана На 6 порций: • 600 гр. спагетти • 600 гр. натурального томатного соуса • 600 гр. бекона • 150 гр. репчатого лука • 240 гр. помидоров черри • 12-15 гр. петрушки Обжарить в оливковом масле лук, бекон, добавить соус, разрезан‑ ные на четыре части помидоры. Спагетти, сваренные в подсоленной воде, добавить в сковороду к соусу, перемешать, потомить 2 минуты.

ноябрь 2014

горчица 73


отдых проект

«Тортино — одно из самых интересных блюд итальянской кухни. В зависимо‑ сти от ингредиентов тортино могут быть как десертом, так и закуской. Мы при‑ готовили сладкие тортино-пирожные, но в Италии также готовят тортино-пирож‑ ки — из теста на основе риса карнарони с начинкой из мяса птицы. Объединяет тор‑ тино форма — капкейка или маффина — как вам больше нравится».

Тортино На 6 порций: • 12 куриных яиц • 210 гр. сахара • 180 гр. муки • 240 гр. темного шоколада • 6 гр. пекарских дрожжей Шоколад растопить на водяной бане, смешать с остальными ингредиентами, разлить по фор‑ мочкам. Запекать в духовке при 180 градусах в течение 15 минут. Готовность определяет‑ ся по внешнему виду — тортино пора выни‑ мать из духовки, когда он поднялся и начинает ломаться при нажатии. Украсить десерт мож‑ но свежими ягодами по вашему вкусу и сахар‑ ной пудрой.

74 горчица

ноябрь 2014


*2014 г. **подробности акции у консультантов студии «АДВОКАТ» или по тел.: 233‑58‑59.

*

**


РЕВИЗИЯ: КУДА ПОЙТИ три места, в которых позаботятся о хорошем досуге

Специально для ноябрьского номера редакция «Горчицы» провела ревизию заведений Перми. Критерии отбора — необычный интерьер, характерная атмосфера и качественная подборка позиций меню. Представляем вашему вниманию три места, в которых позаботятся о хорошем досуге и предложат то, что сложно найти где‑то еще.

18+ 76 горчица

ноябрь 2014


ЧРЕЗМЕРное употребление алкоголя вредит вашему здоровью

гастропаб «уловка 22» Средний чек  1 200 руб. Посадочные места  40 Режим работы

ежедневно с 12:00 до 00:00 Пермь, ул. М. Горького, 22, тел.: 288-77-22

Collin's Imperial Stout. Британское пиво со вкусом кофе, жженого и кара‑ мельного соло‑ да и жареного ячменя.

Leffe Brune. Бельгийское пиво с кремовой пеной, сладкова‑ тым карамельнофруктовым при‑ вкусом и легкой горчинкой.

Velvet. Чешское пиво с эффек‑ том «лавины» при наливе. Вкус бар‑ хатный, горько‑ ватый, с сильным солодовым и мяг‑ ким ароматом.

Belle-Vue Kriek. Бельгийское вишневое пиво с тонким арома‑ том и насыщен‑ ным рубиновым цветом.

Maisels Weisse Original. Немецкое пше‑ ничное пиво с мягким солодо‑ вым привкусом и мягким аро‑ матом.

медальоны из телятины с миксом из овощей

Чем кормят

Меню паба — удачный микс трех кухонь: европейской, мексиканской и русской. Рекомендуем попробо‑ вать медальоны из телятины, бурри‑ то и кесадилью. Отдельного внима‑ ния стоит меню бара — в нем пред‑ ставлено семь сортов отличного европейского пива.

Как внутри

Помещение паба удачно зони‑ ровано — зал с мягкими дивана‑ ми и основной просторный зал. Картины и предметы быта воен‑ ных лет, расположенные на фоне кирпичной кладки стен, созда‑ ют атмосферу известного романа «Уловка 22».

Как развлекают

В «Уловке 22» регулярно проходят гастрономические недели кухонь разных стран, в рамках которых можно познакомиться с популяр‑ ными аутентичными блюдами. По вечерам паб оживляют музыкаль‑ ные компиляции, а по выходным — музыкальные вечера.

почему именно сюда

Формат гастропаба предполагает сочетание концепции классиче‑ ского паба и ресторана с хорошей кухней. «Уловка 22» — это вкус‑ ная, понятная еда, ироничный интерьер и качественная музыка. *Сollin's Imperial Stout — Коллинс Империал Стаут. Leffe Brune — Леффе Брюн. Velvet — Вельвет. Belle-Vue Kriek — Бель-Вью Крик. Maisels Weisse Original — Майселс Вейс Ориджнл.

Ежедневно с 12:00 до 16:00 здесь предлагают вкусные бизнес-ланчи — разнообразное меню салатов, супов и горячих блюд обновляется регулярно.

18+ ноябрь 2014

горчица 77


Средний чек  600 руб. Посадочные места  20 Franziskaner Hefe-Weissbier Hell. Немецкое нефильтрован‑ ное пиво со вку‑ сом пшеницы, лимона, трав и гвоздики.

Leffe Brune. Бельгийское пиво с легким фруктовым вку‑ сом, легкой гор‑ чинкой и аро‑ матом жареной карамели.

Spaten Münchner Hell. Немецкое пиво с горькова‑ тым вкусом хме‑ ля и пивного сус‑ ла, в аромате — оттенки солода и цитрусовых.

Belle-Vue Kriek. Бельгийский фруктовый лам‑ бик с вишневым ароматом. Во вку‑ се — пшеничнофруктовые тона.

Чем удивляют

Одна из фишек Old Moose* — каск, агрегат с ручным насосом для раз‑ лива эля. В каске процесс броже‑ ния непрерывен: дрожжи живут в бочке и продолжают свое дело вплоть до момента налива напитка в бокал, благодаря чему пиво дол‑ го остается свежим и ароматным.

Касковый эль, разливаемый без добавления углекислого газа, считается традиционным английским пивом, широко известным в Британии как «настоящий» эль (real ale).

Klaster Tmave. Чешское темное пиво с вырази‑ тельной горчин‑ кой и карамель‑ ным ароматом.

Как внутри

Режим работы

Интерьер выполнен в лаконичном стиле с использованием деревян‑ ной мебели. Основной акцент — массивная барная стойка с вере‑ ницей пивных кранов. Их количе‑ ство сразу указывает на впечатля‑ ющий ассортимент предлагаемых в Old Moose напитков.

ежедневно с 16:00 до 01:00

ЧРЕЗМЕРное употребление алкоголя вредит вашему здоровью

Old Moose Beer Shop

Пермь, ул. 25 октября, 45, тел.: 203-99-45

Как развлекают

Формат «beer shop»** предполагает продажу пива, однако Old Moose предлагает, пожалуй, несколько больше. Здесь отличная обста‑ новка, хорошее пиво и незамыс‑ ловатые закуски. По выходным в Old Moose проходят музыкаль‑ ные вечера.

почему именно сюда

Основная направленность Old Moose — продажа пива «на вынос». Здесь представлено около двадцати сортов немецкого, бельгий‑ ского и чешского пива от именитых производителей. *Олд Мус. **магазин пива. ***Franziskaner Hefe-Weissbier Hell — Францисканер ХефеВайсбир Хель. Leffe Brune — Леффе Брюн. Spaten Münchner Hell — Шпатен Мюнхен Хель. Belle-Vue Kriek — Белль- Вью Крик. Klaster Tmave — Кластер Тмэйв.

18+ 78 горчица

ноябрь 2014


ЧРЕЗМЕРное употребление алкоголя вредит вашему здоровью

Gatsby's bar Средний чек  800 руб.

Посадочные места  140 Режим работы

пн.-чт.: с 12:00 до 02:00, пт.-вс.: с 16:00 до 06:00 Пермь, ул. Советская, 48, тел.: 202-43-48

Spitfire. Британский эль с нотами спелых ягод, фруктов и специй. В арома‑ те — ноты марме‑ лада, винограда и солода.

Фирменный коктейль.* Томатный сок, соус ворчестер, лимонный сок, сельдереевая соль и черный перец.

Чем кормят

Gatsburger (подается с тремя соусами и дольками запеченного картофеля)

Кухня ресторана универсальна, в меню представлены отличные блюда: фирменные стейки, при‑ готовленные на гриле, американ‑ ские бургеры с котлетами из мра‑ морной говядины, классические салаты, сытные супы и великолеп‑ ные десерты.

Collin's Imperial Stout. Темное британское пиво со вкусом кофе, карамельного солода и жарено‑ го ячменя.

Как внутри

Интерьер здесь, как и коктейль‑ ная карта, — с явным американ‑ ским акцентом: меню бара изо‑ билует легендарными именами напитков, знакомых по американ‑ ской литературе и кино ХХ-го века, дизайн выдержан в стиле класси‑ ческих нью-йоркских баров 1930‑х .

Фирменный коктейль.* В основе напитка — апельсиновый и ананасовый сок, акценты — гренадин и кара‑ мельный сироп.

Фирменный коктейль.* Нежный коктейль оригинального цвета на основе сливок с мятным сиропом и сиро‑ пом какао.

Как развлекают

Большой популярностью в Gatsby's bar пользуются тематические вече‑ ринки, во время которых создает‑ ся сумасшедшая атмосфера 20‑х и 30‑х годов XX-го века. Кроме того, здесь регулярно проходят велико‑ лепные музыкальные вечера.

почему именно сюда

Здесь часто воссоздается атмосфера голливудских фильмов 30‑х годов ХХ-го века, в помощь — правильные декорации, аутен‑ тичные коктейли и тематическое музыкальное сопровождение. *не является алкогольной продукцией. **GATSBY'S bar & grill — ГЭТСБИ бар и гриль. ***Gatsburger — Гэтсбургер. Spitfire — Спайтфайр. Collin's Imperial Stout — Коллинс Империал Стаут.

По будням Gatsby's bar предлагает деловые обеды. С 12:00 до 18:00 действует скидка 30% на все позиции меню.

18+ ноябрь 2014

горчица 79


ОТдых  выбор

Предложение месяца:

предновогодние встречи Услуги  организация корпоративных и частных мероприятий. Проведение выездных дегустаций. Продажа напитков и деликатесов, посуды и винных аксессуаров. Посадочные места  от 20 до 50 (в выездном формате) гастрономический бутик Vinorio: Пермь, ул. Сибирская, 4а, тел.: 207-97-20

Vinorio в подарок

В преддверии Нового года Vinorio предлагает своим гостям идеи оригинальных подарков. Пожалуй, самый необычный из них — сертификат на обучение в школе Vinorio. Его получатель сможет пройти эффективные экспресс-курсы и окунуться в удивитель‑ ный мир вкусов, ароматов и гастрономических сочетаний. Также специалисты Vinorio помогут создать великолепно оформленные гастрономические корзины, собранные с учетом вкусовых пред‑ почтений получателя.

Рождественские встречи

Корпоративные мероприятия

Отметить встречу Нового года с коллегами в нео‑ бычном формате? С Vinorio эта задача легко выполнима! Специалисты бутика предложат вам разные варианты праздника — лекция-дегуста‑ ция, мастер-класс или гастрономический ужин. Удобно, что мероприятие может быть организо‑ вано как в стенах Vinorio, так и на другой удобной вам площадке.

В Vinorio можно приобрести изысканные напитки, сырные и мясные деликатесы, бокалы и винные аксессуары, а также праздничные подарочные наборы.

*информация о датах и времени проведения рождественских встреч у администратора Vinorio или по тел.: 207-97-20.

Vinorio — заведение необычного форма‑ та, объединившее в себе гастрономический бутик и бар, ставшее, пожалуй, излюбленным местом гурманов нашего города. В течение декабря 2014 года здесь пройдет серия рож‑ дественских встреч с участием интересных личностей — музыкантов, актеров и других деятелей искусства. Под звуки музыки гости смогут окунуться в праздничную атмосферу, попробовать специальную подборку изыскан‑ ных напитков от кавистов бутика с правильным гастрономическим сопровождением.*

18+ 80 горчица

ноябрь 2014


*Хилтон новый год. **информация о специальном предложении у администратора отеля Hilton Garden Inn Perm или по тел.: 227-67-87. ***London – Лондон. Perm – Пермь. vip – вип. restaurant KARIN – ресторан КАРИН.

**

*


ОТДЫХ  гастрономические новости

Утренний кофе в подарок от very velly

Нью-йоркский проект Андрея Деллоса Betony получил свою пер‑ вую по счету звезду от взыскательного жюри гастрономическо‑ го рейтинга Michelin. Ресторан Betony, появившийся летом 2013‑го года на Среднем Манхэттене, рядом с Центральным парком, пока, пожалуй, единственное «мишленовское» заведение, за которым стоит российский ресторатор. Кухню воз‑ главляет Брайс Шуман, ранее работавший в ресторане Eleven Madison Park (Нью-Йорк). Betony предлагает блюда современной американской и европейской кухни. Ресторанные критики сове‑ туют обратить внимание на здешние фуа-гра, мусс из куриной печени, говяжью грудинку, томленную двое суток и зажаренную на древесных углях, равиоли на овечьем молоке, из десертов — шоколадный крем и кокосовый сабайон. В интерьере ресторана, сочетающем кирпичную кладку и классическую лепнину, царит торжественная строгость в мягких шоколадных оттенках.

Vinorio: один год в кругу единомышленников

С днем рождения, Karin!

24 ноября ресторан Karin отметит свой восьмой день рождения. Праздник продлится пять дней: с 24 по 28 ноября 2014‑го года. В программе — вечера живой музыки, специально разра‑ ботанное меню, а также гастрономические комплименты от шефповара Евгения Сыропятова. Команда ресторана приглашает своих постоянных и новых гостей отметить этот праздник вме‑ сте. Заказать стол можно по телефону: 227‑67‑90 или по адресу: Пермь, ул. Мира, 45б.

1 ноября 2014‑го года бутик Vinorio (Пермь, ул.Сибирская, 4а) отметил свой первый день рождения. По этому случаю для гостей бутика была подготовлена специальная программа. Праздник начался со вс тречи с Виталием Полонским, главным хормейстером Пермского театра оперы и балета им. П. И. Чайковского. Во второй части праздничного дня сос тоялось открытие выс тавки работ Степана и Е лены Калюпановых «Горячая эмаль». Кульминацией торжественного дня стал «Вечер в стиле JAZZ» с выступлением вокалистки Натальи Сафиуллиной под аккомпанемент Гульназ Гариповой. Гостей ждали благородные напитки, десерты и легкие закуски, а также звучали джазовые и лирические композиции Г. Манчини, Д. Керна, Д. Гершвина, И. Штрауса, И. Кальмана.

*подробности акции у администраторов кафе Tea Funny

Betony (Нью-Йорк): первая звезда Michelin

Приятная новос ть д ля тех, кто любит ходить в кино в будни по у трам: с 27 октября по 30 ноября 2014 года при покупке билета на первый сеанс в кино‑ т е а т р а х «К р и с т а л л IM A X » (Пермь, Комсомольский пр., 53) и V E R Y V E L LY ( П е р м ь , ул. Куйбышева, 16) вы получаете чашку бодрящего эспрессо или ароматного американо в подарок. Условия просты: нужно предоставить билет на первый сеанс и специальный фла‑ ер в любом из кафе Tea Funny, расположенных на террито‑ рии кинотеатров, участвующих в акции. Флаеры выдаются в кас‑ сах при покупке билетов, срок действия флаера — один день с момента получения.*

18+ 82 горчица

ноябрь 2014


выбор  отдых

Ресторан месяца:

La Bottega кухня  традиционная средиземноморская Средний чек  1 500 рублей Часы работы  ежедневно с 12:00 до 02:00 Пермь, ул. Советская, 62, тел.: 240-40-48

Сезон устриц

*информация о датах и времени проведения занятий у администратора ресторана La Bottega или по тел.: 240-40-48

Ноябрь в Европе богат на гастро‑ номические события — в частно‑ сти, на этот месяц приходится раз‑ гар устричного сезона. Ресторан La Bottega приглашает гостей поба‑ ловать себя этим деликатесным мол‑ люском. Каждый четверг и пятницу здесь предлагают гостям свежие и сочные устрицы, а также специаль‑ но привезенных средиземноморских рыб пагр и морской черт.

Новое меню

Шеф-повар Фортунато Уццоло в ноябре 2014‑го года презенту‑ ет специальное меню — традици‑ онные блюда Средиземноморья, по большей части — класси‑ ческие итальянские. Советуем попробовать блюда на основе пасты, а также ризотто, мясные блюда, такие как арросто из сви‑ нины и бразато из телятины, и, конечно, итальянские десерты.

По будням с 12:00 до 15:00 ресторан La Bottega приглашает гостей на деловые обеды. В специальном меню представлены популярные блюда европейской кухни. На выбор — несколько вариантов холодных закусок, супов и горячих блюд.

Школа Эногастрономии

В ноябре в ресторане La Bottega стартует новый проект «Школа Эногастрономии» для тех, кто любит готовить, вкусно и правильно есть, а еще верно подбирать блюда к напиткам. Занятия рассчитаны на слу‑ шателей, желающих получить базовые теоретические и практические знания об искусстве дегустации изысканных напитков и тайнах эно‑ гастрономии. Это целый ряд увлекательных встреч с сомелье и шефповаром, кулинарные мастер-классы и дегустации.*

18+ ноябрь 2014

горчица 83


(Пермь, ул. Петропавловская, 72, тел.: 234-71-45, 8-912-49-66-355)

Материал подготовлен совместно с туристическим агентством Holiday

— горные лыжи — шопинг — пляж

8 отличных решений для зимнего отдыха

Путешествия с Holiday


Вылеты из Перми Египет — это не только чистые лазурные воды и жаркое африканское солнце. О морской экзо‑ тике Красного моря ходят легенды. Хургада —  один из старейших курортов Египта. Это ком‑ фортное место как для спокойного семейного отдыха, так и для активного отдыха с погруже‑ нием на морские глубины. Шарм-эль-Шейх — еще один популярный курорт Египта, грани‑ чащий с национальным парком Рас-Мохаммед (популярное место дайверов) и национальным заповедником Набк.

Египет / от 18 500 руб. (Хургада / Шарм- эль-Шейх )

Андорра (Эскальдес) / от 57 600 руб.

Вылеты из Перми (со стыковкой в Праге) Горнолыжный курорт Эскальдес незаметно соединяется со столицей Андорры, Андорройла-Вельи. Вместе они образуют коммерческий и культурный центр княжества, расположен‑ ный в ущелье на высоте 1 050 метров над уров‑ нем моря, где почти всегда теплый и мягкий кли‑ мат. Курорт славится ухоженными горнолыжны‑ ми трассами, термальными источниками, музея‑ ми и памятниками. Кроме того, из Андорры мож‑ но легко добраться до Испании и Франции. А еще Андорра — это отличный шопинг (страна явля‑ ется зоной беспошлинной торговли).

Вылеты из Москвы Улудаг — один из самых популярных турец‑ ких горнолыжных курортов. Он знаме‑ нит широкими трассами разной сложности, большинство из которых проложено в хвой‑ ном лесу. Курорт расположен на территории национального парка, в 170 км от Стамбула и в 34 км от Бурсы. Почти каждый местный отель имеет собственные подъемники, стоимость пользования которыми во многих отелях вклю‑ чена в цену проживания. Здесь не будут скучать и любители ночной жизни. К услугам гостей — роскошные рестораны и отличные ночные клубы.

Турция (Улудаг) / от 41 400 руб.

Вылеты из Москвы. Этот остров — прекрасное место для пляжно‑ го и экскурсионного отдыха. Стопроцентную карибскую экзотику в революционном антура‑ же вы найдете в столице Кубы, очаровательной Гаване. Здесь вас ждут колониальные достопри‑ мечательности — разнообразные музеи, часов‑ ни и национальные парки. За пляжным отдыхом стоит отправиться в курортную зону Варадеро с роскошными пляжами белого струящего‑ ся песка, кристальной бирюзовой водой, коро‑ левскими пальмами и многочисленными водо‑ падами.

Куба (Варадеро) / от 42 400 руб.

Вылеты из Перми Гоа — жемчужина индийского побережья. Мягкий климат и короткий период муссо‑ нов в летний период позволяют отдыхать в Гоа почти круглый год. Туристов привлекает здесь атмосфера свободы и безмятежности. Кажется, время здесь замедляет ход. Старинные храмы и древние пещеры, километры песчаных пляжей и лазурный океан, великолепные закаты и восхо‑ ды — это стоит увидеть. После захода солнца вы можете в уединении поужинать на берегу оке‑ ана при свечах или же отправиться на шумную пляжную вечеринку.

индия (гоа) / от 26 400 руб.

Вылеты из Перми Абу-Даби — воплощенная в жизнь восточная сказка, столица Объединенных Арабских Эмиратов, город роскоши, соединивший в себе высокие технологии и самобытную культуру Востока. Этот эмират называют городомпарком — так обильно он засажен пальмами и эвкалиптами, декоративными кустарниками и цветами. Абу-Даби славится и прекрасными пляжами, которые омывают сверкающие воды Персидского залива. Стоит также отметить великолепный шопинг.

ОАЭ (Абу-Даби) / от 28 500 руб.

*Цены указаны на одного человека при покупке тура на двоих и размещении в двухместном номере. Цены действительны на 31.10.2014 года. Стоимость туров может измениться. Информация о стоимости туров у менеджеров туристического агентства Holiday или по тел.: 234-71-45.

Вылеты из Перми (со стыковкой в Бангкоке). Живописный остров Бали предлагает путе‑ шественникам отдых на разный вкус. Природа впечатляет — великолепные пляжи с черным и белым песком, кристально чистый океан, тро‑ пические джунгли. Обязательно к посещению — древние храмовые комплексы, парки птиц и реп‑ тилий, лес обезьян, а также кофейные планта‑ ции, где выращивается, пожалуй, самый дорогой сорт кофе в мире «Копи лювак». Приятным допол‑ нением к отдыху станет высокий сервис отелей и отличный спа.

Индонезия (бали) / от 60 700 руб.

Тайланд (Самуи) / от 45 000 руб. Вылеты из Перми  Самуи, расположенный в Сиамском заливе Тихого океана, — третий по величине остров Таиланда. Вас встретят чистые немноголюдные песчаные пляжи, богатая тропическая флора и фауна и, конечно, прекрасные отели. Кстати, в большинстве отелей, традиционно для Таиланда, есть отличные спа. Отдельный момент отдыха на Самуи — великолепная тайская кухня, изобилующая свежими морепродуктами, щедро приправленными фирменными кислосладкими соусами.


дом  нам нравится

«Биофилические» стулья Росса Лавгроува

Дизайнер Росс Лавгроув разработал коллекцию стульев для испанского мебельного бренда Vondom. Органическая форма стульев, а также название коллекции Biophilia (можно перевести как «инстинкт самосохранения» или «любовь к живому») — оммаж Антонио Гауди, воспевшему разнообразие форм живой природы в архитектуре. Изящные очертания стульев не позволяют поверить, что перед нами не резуль‑ тат работы природы, а выверенный дизайнерский проект, воплощенный на фабри‑ ке. Стулья изготовлены из полимерного материала и представлены в различных цве‑ тах — от классических белого, черного и коричневого до «кислотной» фуксии. Сложно представить себе интерьер, который не украсил бы такой стул: он удачно вписался бы и в стиль ар-деко (благодаря своим «растительным» изгибам), и в минималистский лофт или хай-тек (благодаря материалу и блестящему внешному виду).

Лампы льва

Дизайнерский тандем Lanzavecchia + Wai (Италия-Сингапур) представил серию ламп Leone Series 01. Лампы из тонких полосок бамбука и рисовой бумаги, окрашенные внутри в оптимистичный оранжевый цвет, не только освещают помещение и вносят в интерьер яркий акцент, но и заставляют заинтересоваться культурой юго-восточной Азии, а также привлекают внимание мировой общественности к проблеме исчезновения традиционных ремесел. Дело в том, что над серией ламп поработал последний оставшийся в живых мастер по изготовлению масок для традиционного сингапурского танца льва, используя старинные технологии создания масок в абажурах. Мастер, которого зовут Генри Эн Джи, бросил свое дело, когда в конце 1990‑х, с приходом дешевых заводских аналогов из Китая, в Сингапуре перестали цениться маски ручной работы.

Давай посмотрим с другой стороны

Зеркалам в ХХI веке приходится бороться с серьезной конкуренцией фронтальной камеры смартфона. Во время борьбы в ход идут разные ухищрения, почти всегда связанные с формой зеркал и дизайном их рам. Дизайнеры студии halb / halb предлагают посмотреть на дело под дру‑ гим углом — в буквальном смысле. Их новая разработка — настенное зеркало, состоящее из двух частей, одна из которых всегда параллельна стене, а вторая может менять свое положение, образуя угол к первой. Эта особенность зеркала от halb / halb помогает решить проблемы, возникающие при самостоятельном завязывании галстука, а также позволяет оценить свой внешний вид сразу с двух точек зре‑ ния, что немаловажно, например, при подборе аксессуаров к платью. В «обычном» виде зеркало круглой формы почти ничем не отличается от других своих собратьев.

Деревянные города супругов МакНабб

Джеймс и Стефани Макнабб, супружеская пара дизайнеров из США, представила новое творение своей студии McNabb & Co — серию деревянных скульптур в виде фантастических городов. Основную работу делает Джеймс, Стефани является идейным вдох‑ новителем. Сначала он подготавливает отдельные элементы, из кото‑ рых будет состоять скульптура, а потом надевает наушники и, воору‑ жившись ленточной пилой, начинает выпиливать все, что подсказы‑ вает фантазия и музыка. Мастер называет процесс вырезания скуль‑ птур очень расслабляющим и даже утверждает, что эта работа бла‑ готворно влияет на его здоровье. Немаловажно, что скульптуры изго‑ товлены из отходов древесины — супруги Макнабб за этичное отно‑ шение к окружающей среде.

86 горчица

ноябрь 2014


СТИЛЬ: АМПИР ДЕТАЛИ: НАПОЛЬНЫЕ ПОКРЫТИЯ НОВОСТИ ДИЗАЙНА

*Küchen — кухни

В сентябре 2014‑го года немецкая фабри‑ ка Nolte Küchen предста‑ вила три новых линии — Nolte eco, Nolte neo и Nolte matrix 900. Качество кухонь осталось на прежнем высоком уровне. Стр. 90

дом


Материал подготовлен Вероникой Байда

01.

один из залов ресторана Anna Sacher при отеле Sacher Wien (Вена, Австрия)

Ампиру мы обязаны вариативностью форм мебе‑ ли — в эту эпоху в обиходе появились сервант, узкие витрины, круглые сервировочные столы. Создавая интерьер в стиле ампир, вы долж‑ ны быть готовы к тому, что жить в нем будет не особенно комфортно. Представьте себе: жизнь в музее. Слово «уют» вряд ли будет вашей пер‑ вой ассоциацией. Мебель нужно выбирать соот‑ ветствующую — массивную, роскошную, пышно декорированную. Ножки столов, кресел, диванов в виде львиных лап или колонн. Столешницы из мрамора. Много позолоты. Темное дерево.

МЕБЕЛЬ

02.

абажуром и декоративными элементами из муранского стекла, IL Paralume Marina (Италия) 02.подвесная люстра из коллекции Winde, Wunderlicht (Германия)

01.настольная лампа с шелковым

ваза (бронзовое литье, стекло), Ногинский Литейно-Механический Завод (Россия)

обеденная тарелка Eden Platine, Bernardaut (Франция)

Помните: вы создаете дворец. Колонны, арки, пиля‑ стры, карнизы, пышная позолота, фрески, лепни‑ на, канделябры, обилие зеркал — все это уместно, главное — не переборщить, если вы не являетесь поклонником китча. В интерьере в стиле ампир уме‑ стен камин (и лучше, если он будет действующим, а не стилизованным) — декорированный изображе‑ ниями сфинксов, львов и орлов, он способен стать центральным элементом композиции. На каминной доске можно расположить мраморные шкатулки, серебряные конфетницы, коллекцию фарфоровых статуэток. Пусть гости полюбуются.

ДЕКОР

настенная подвесная консоль и зеркало в раме (ручная работа, массив дерева), Savio Firmino (Италия)

Мы продолжаем серию материалов об интерьерных стилях, призванную помочь разобраться в искусстве обустройства жилья. В этом номере мы расскажем о стиле ампир.

Ампир


18+

08.

07.

двуспальный люкс Diamond Suite отеля Hotel de Paris с видом на площадь Казино, Монте-Карло, Монако

из золота и платины, Ногинский ЛитейноМеханический Завод (Россия) 09.10.модульный паркет из коллекции Figurati, Marco Ferutti (Италия)

08.латунная люстра с декоративными элементами

ресторан известного шеф-повара Алена Дюкаса Le Louis XV при отеле Hotel de Paris, Монте-Карло, Монако, отмеченный тремя звездами Michelin

Основной элемент освеще‑ ния — массивная хрусталь‑ ная люстра. Дополнить ее стоит многорожковыми настенными бра, торшера‑ ми и настольными лампа‑ ми, которые помогут соз‑ дать островки уюта в вашем дворце. Традиционные цве‑ та для светильников в стиле ампир — бронза и позолота.

свет

04.

05.

В искусстве, архитектуре и интерьере стиль ампир появился в начале ХIX-го века во Франции, при‑ дя на смену классицизму. Ампир (от французского empiere, «империя») — холодный аристократиче‑ ский стиль, вобравший в себя черты древней Греции, Рима и Египта, блещущий роскошью и богатством, — не выходит из моды по сей день. Важные чер‑ ты стиля — монументальность, целостность, стро‑ гая симметрия и торжественность. Решив создать в своем жилище интерьер в этом стиле, забудь‑ те об экономии: никаких дешевых материалов. Для стен часто используются дорогие ткани — шелк, бархат, атлас, шпон натурального дерева, а также венецианская штукатурка. Выбор цветовой палитры зависит от вкусовых предпочтений хозя‑ ев, единственное строгое требование — отсутствие слишком ярких оттенков. На полу удачно будет смо‑ треться мрамор или паркет из ценных пород дерева.

АМПИР

мастером фабрики Карла Фаберже Михаилом Перхиным (около 1899 года)

05.«Весенние цветы», ювелирное яйцо, изготовленное главным

03.антикварная люстра, бронза с позолотой (начало XX века) 04.стул Villa Venezia ручной работы из коллекции Luxury Classic Furniture, Modenese Gastone (Италия)

03.


ДОМ детали

эко дом Дом из натурального дерева способен привнести ощущение тепла и уюта. Разнообразие оттенков и фактуры позволяет подобрать подходящий вариант, пожалуй, для любого интерьера. Важно, что деревянные полы обладают не только эстетической привлекательностью. Современные покрытия для пола производятся из экологичных материалов и обладают такими важными достоинствами, как влагостойкость, ударопрочность и пожаробезопасность. 01. ламинат Pergo, рисунок «Старинный дуб»,

01

02

03

04

05

Швеция, цена по запросу

02. ламинат Pergo, рисунок «Элегантный орех», Швеция, цена по запросу

03. линолеум Marmoleum Forbo, коллекция Marbled, Нидерланды, цена по запросу

04. ламинат Pergo, рисунок «Дуб дикий», Швеция, цена по запросу

05. линолеум Marmoleum Forbo, коллекция

06

07

Striato, Нидерланды, цена по запросу

06. линолеум Marmoleum Forbo, коллекция Fresco, Нидерланды, цена по запросу

07. линолеум Marmoleum Forbo, коллекция Walton Cirrus, Нидерланды, цена по запросу

08. ламинат Pergo, рисунок «Сланец темносерый», Швеция, цена по запросу

09. линолеум Marmoleum Forbo, коллекция Pinto, Нидерланды, цена по запросу

Пермь, ул. Монастырская, 95г, Интерьерный центр Yoke, 4 этаж, тел.: 288-75-23, 278-88-05, www.deke-floor.com

90 горчица

ноябрь 2014

08

09


*Design Studio — дизайн студия. KÜCHEN — кухни. MÖBEL — мебель.

Nolte Design Studio Пермь, ул. Монастырская, 95г, Интерьерный центр Yoke, 4 этаж, тел.: (342) 293-27-17, 214-44-30 Гарантия — 5 лет при покупке у официальных дилеров


ДОМ  новости дизайна

Стеклянное море Бена Янга

На дизайнерской выставке-ярмарке SOFA (Sculpture, Objects, Functional Art and Design),* открывшейся 6 ноября 2014‑го года в Чикаго, мастер Бен Янг представил серию миниатюрных скуль‑ птур, объединенных морской темой. Пять скульптурных объектов из блоков голубого листового стекла, металла и камня навеяны пейзажами родины автора, Новой Зеландии: лазурные марины, пальмы, рыбацкая лодка, маяк, хижина на берегу.

Nolte Kuchen: три новые линии

В сентябре 2014‑го года немецкая фабрика Nolte Küchen пред‑ ставила три новых линии. Под названием Nolte eco объедини‑ лись экономичные варианты кухонь, в линии Nolte neo представ‑ лены кухни прогрессивного дизайна, в линии Nolte matrix 900 — кухни новых размеров в базовой комплектации (высота ниж‑ них шкафов — 900 мм). Фабрика начала выпуск экономич‑ ной продукции, однако качество кухонь остается на прежнем высоком уровне. Каждая производственная линейка компании отвечает строгим стандартам качества Nolte Küchen и предусматривает индивидуальное мебельное решение премиумкласса независимо от ценовой категории. Все новинки в ско‑ ром времени будут доступны для заказа в Перми в Nolte Design Studio (ул. Монастырская, 95г, Интерьерный центр Yoke, 4 этаж, тел.: 293‑27‑17, 214‑44‑30).**

92 горчица

ноябрь 2014

Дизайнер Маркос Мадиа (Аргентина) создал стул Apollo, взяв за образец шесть лунных модулей космического корабля «Аполлон-11», на котором Нил Армстронг и Эдвин Олдрин совер‑ шили свой полет на Луну в 1969‑м году. Стул Маркоса Мадиа выпол‑ нен в двух вариантах: серый на золотых ножках (напомина‑ ет цвета герметичной кабины и посадочной ступени оригина‑ ла), а также темно-стальной с нож‑ ками вишневого цвета. Его футу‑ ристический дизайн отсылает к мечтам о бесстрашном покоре‑ нии космоса, свойственной 1960‑м годам. А мягкое комфортное сиде‑ нье и спинка напротив заставляют отставить мысли об активных дей‑ ствиях и приглашают с уютом поси‑ деть дома.

Eldorado: новая коллекция обоев Elitis

Обои из новой коллекции Eldorado французской фабрики Elitis искус‑ но имитируют растительные материалы, и поверить в то, что на самом деле они изготовлены из высококачественного гофрированного вини‑ ла, довольно сложно. Красивый естественный паттерн обоев превращает стены вашей квартиры в стены изысканного бунгало — вас будто окружает свежеспиленное дерево, сложное плетение рафии или манильской пеньки. Ширина обоев — 1 м — позволяет создать полное ощущение подлинности. Впечатляющая цветовая палитра и текстура обоев — еще один весомый плюс. Коллекцию дополняют три панорамных панно (4x3 м и 3x3 м): Santorin (синее изображение на белом фоне), Cap vert (рисунок из «картин в рамах»), Sauvage (рисунок в виде акварельной фрески). Коллекция Eldorado от Elitis эксклюзивно представлена в салоне SKOL (Пермь, ул. Екатерининская, 28, 2 этаж, тел.:218‑34‑56).

*Скульптура, предметы, функциональное искусство и дизайн. **продавец: ИП Ширёва Елена Владимировна. ОГРН 304590227900151. ***Küchen — кухни. Nolte Design Studio — Нольте Дизайн Студия.

Модульный стул Apollo


детали  дом

Простые формы Интерьер, решенный в стиле минимализм, — ясное, четкое, простое, но одновременно яркое высказывание. Чистота линий, отсутствие излишеств, функциональный современный дизайн говорят о спокойном характере живущих в нем людей, их активной жизненной позиции, свободолюбии и хорошем вкусе. Дополнительную, более конкретную информацию дадут акценты — яркая концептуальная мебель от итальянских фабрик Tonin Casa и Calligaris.

01

02

03

04

01. стеллаж Osuna, Tonin Casa, Италия, от 69 700 руб.

02. стул Etoile, Calligaris, Италия, от 18 400 руб.

03. столик Detroit, Tonin Casa,

06

Италия, от 31 300 руб.

04. стол Acacia, дизайнер Марчелло Цилани, Calligaris, Италия, от 71 470 руб. стул Bloom, Calligaris, Италия, от 17 077 руб.

05

05. стол Omnia Wood, Calligaris, Италия от 70 600 руб. стул Aiola, Calligaris, Италия от 14 500 руб. лампа Andromeda, Calligaris, Италия, от 25 800 руб.

06. греденция Honey, Tonin Casa, Италия, от 168 500 руб.

07. греденция Paris, Tonin Casa,

07

Италия, от 123 400 руб.

Пермь, ул. Газеты «Звезда», 13, ТЦ «Звезда», 1 и 5 этажи, тел.: 212-86-92; www.mebel-simvol.ru

ноябрь 2014

горчица 93


события

УИКЕНД JAGUAR LAND ROVER

*кредит предоставляли ВТБ 24 (ПАО), ЗАО ЮниКредит Банк, ООО «Русфинанс Банк»

С 17 по 19 октября 2014-го года в салоне официального дилера Jaguar Land Rover в Перми компании «УРАЛАВТОИМПОРТ» прошли дни открытых дверей. Только в эти дни поклонникам легендарных британских автомобилей были предложены специальные низкие ставки по кредитам.* Гости смогли оце‑ нить достоинства автомобилей модельного ряда Jaguar Land Rover, попро‑ бовать осенние блюда из специально подготовленного меню и провести вре‑ мя в теплой дружеской атмосфере. Партнерами мероприятия выступили Банк «ВТБ 24» и журнал «Горчица».

18+ 94 горчица

ноябрь 2014


Официальный дилер Jaguar Land Rover в Перми компания «УРАЛАВТОИМПОРТ»: ш. Космонавтов, 368б, тел.: 259-49-59

ноябрь 2014

горчица 95


события

Презентация Lexus NX

Официальный дилер Lexus в Перми «Лексус-Пермь»: ул. Героев Хасана, 81, тел.: 264-30-30; www.lexus59.ru

*3D-mapping — 3Д-отображение

23 октября 2014 года в салоне официального дилера Lexus «Лексус-Пермь» прошла презентация мировой премьеры — совершенно нового компактного кроссовера Lexus NX. По этому случаю автоцентр на один вечер превратился в футуристичное пространство. Для гостей работал молекулярный бар с замысловатыми и, кончено, вкусными блюдами и напитками, а также настоящая фотолаборатория, где жела‑ ющие могли поучаствовать в процессе создания фотографий. Кульминационным моментом мероприятия стало 3D-mapping шоу: яркая динамичная видео-инстал‑ ляция эффектно проецировалась на кузов NX, передавая его современный незави‑ симый характер. После этого гости смогли познакомиться с новинкой, которая была представлена в двух цветах — белый перламутр и серый графит.

96 горчица

ноябрь 2014


GallaDance Lubimov Cup 2014

Пермь, ул. Ленина, 58а (БЦ «Любимов»), тел.: 236‑40‑30; www.galladance.com

*ГаллаДэнс Любимов кубок 2014

18 октября 2014-го года в танцевальном клубе GallaDance Любимов состоялся кон‑ курс GallaDance Lubimov Cup 2014.* Конкурс проводится в Перми уже в пятый раз. Для многих студентов он становится началом настоящего танцевального мастер‑ ства и путевкой в мир большого ProAm (танцевальные пары, состоящие из профес‑ сионала и любителя). В этом году организаторы провели командный конкурс сре‑ ди студентов клуба GallaDance Любимов. В честь завершения турнира для гостей и участников конкурса был организован вечерний прием с участием судей турнира — Фернандо Галеры и Екатерины Зак.

18+ ноябрь 2014

горчица 97


ГЛОССАРИЙ  имена, названия и явления

18+

«Кризис Безобразия. От кубизма к поп-арт» — книга Михаила Лифшица и Лидии Рейнгардт, вышедшая в москов‑ ском издательстве «Искусство» в 1968 году. Авангардное западное искусство трактуется авторами с точки зрения марксизма. В СССР кни‑ га стала культовой благодаря тому что содержа‑ ла большое количество репродукций произведе‑ ний «дегенеративного искусства». Афиша, стр. 16.

Джозеф Хилэр Пьер Рене Беллок (1870-1953) — писатель и историк англо-фран‑ цузского происхождения (с 1902 года подданный Великобритании). Один из самых плодовитых английских писателей начала XX века. Был пре‑ зидентом ораторского общества «Оксфордский союз». После получения английского граждан‑ ства занялся также политикой. С 1906 по 1910 был членом парламента от либеральной партии, но быстро разочаровался в ее политике. Имя, стр. 60.

Роберт Мэпплторп (1946-1989) —

американский художник, фотограф, известный своими эротическими фотографиями. Свои первые снимки сделал при помощи полароида. Первая по счету выставка Мэпплторпа «Полароид» откры‑ лась в 1976 году в Метрополитен-музее (НьюЙорк). Нам нравится, стр. 56.

Джереми Скотт (1974) —

модный дизайнер, известный своими эпатажными коллекциями. Создатель и арт-директор брен‑ да Jeremy Scott. С конца 2013 года — креа‑ тивный директор Moschino. Получил образо‑ вание в Институте Пратта (Нью-Йорк), в каче‑ стве выпускной работы представил коллекцию медицинских халатов из бумаги. Нам нравится, стр. 68.

Росс Лавгроув (1958) — британский дизайнер. Профессиональную карьеру начал с работы в студиях, специализировавшихся на промышленном дизайне. В начале 1980‑х раз‑ рабатывал проекты для Sony и Apple в Германии. В 1990 году открыл свою студию Studio X в Лондоне. В 2005 году был удостоен премии Red Dot Design за серию продуктов, разработанных для мебель‑ ной фабрики VitrA (Германия). Нам нравится, стр. 84.

Сара Моррис (1967) — современная бри‑ танская художница, живописец, работающий в стиле неогеометрической абстрации. В начале карьеры создавала текстовую живопись, пере‑ водя язык заголовков средств массовой инфор‑ мации в визуальные формы. С середины 1990‑х создает работы, основанные на архитектурных деталях и критическом восприятии психологии города. Нам нравится, стр. 22.

16+ 18+

Паулина Поризкова (1965) —

чешская супермодель, актриса и писательница. Карьеру модели начала в 1980‑е в Париже, одной из первых среди восточноевропейских моделей появилась на обложке приложения к американ‑ скому журналу Sports Illustrated — Swimsuit Issue (1984). В августе 1987 года снялась для мужского журнала Playboy. Из модельного бизнеса ушла в 1993 году после рождения второго ребенка. В этом же году снялась в фильме Эмира Кустурицы «Аризонская мечта». «Дело Мастера», стр. 14.

98 горчица

ноябрь 2014

Жак Польж (1943) — французский пар‑ фюмер, «нос» дома Chanel. В числе созданных им ароматов — Yves Saint Laurent Rive Gauche (1970), Emanuel Ungaro Diva (1982), Tiffany Tiffany for Men (1989), Chanel Coco (1984), Chanel Allure (1996), Chanel Coco Mademoiselle (2001), Chanel Chance (2002). Нам нравится, стр. 44.

Сэр Ранульф Твислтон-ВайкхемФайнс, 3‑й баронет (1944) — британ‑

ский путешественник. Одна из самых извест‑ ных экспедиций — Трансглобальная экспеди‑ ция (1979-1982), в ходе которой он обошел Землю по нулевому меридиану и затем по 180‑му, побы‑ вав сначала на Южном, а затем на Северном полю‑ сах. В 1984 году назван Книгой рекордов Гиннеса «величайшим из ныне живущих исследователей в мире» . Land Rover Discovery Sport, стр. 65.



**по сравнению с RANGE ROVER со стандартной колесной базой.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.