апрель 2014
рекламно-информационное издание
приправа к жизни
18+
Космос. Полет. Мечта
*
*
**
** **
**
Edwin KristenseN du Nord Melissa Sneaky Steve TANDEM TRANSIT United Nude Atelier Cologne Demeter Fueguia 1833 Patagonia Jardins D'Ecrivains Nu_be
*жизнь \ улица \ деним
Название: TRANSIT Страна: ИТАЛИЯ Год основания: 1986 Имя основателя: АНДРЕА КОЦЦА Философия бренда: роскошь в простоте и независимости. одежда для тех, кто проживает каждый день энергично и страстно.
Пермь, ул. Советская, 28а тел.: 8‑909‑115‑05‑25 www.placeshop.ru
горчица
Издательский дом «Твердый знак»
Главный редактор Борис Евгеньевич Кулинский Шеф-редактор Маргарита Кирпикова Арт-директор Вероника Фассахова Руководитель рекламного отдела Кристина Плюто Редакторы: Надежда Чернышёва Светлана Копышева Оксана Семёнова Елена Голева Авторы: Арина Галашова Алексей Черепанов Анна Фефелова Иван Козлов Ирина Филичкина Маргарита Кирпикова Ирина Соснина Фотографы: Денис Григорьев Оля Рунёва Иван Козлов Павел Семянников Стилисты: Анастасия Яхнина Алёна Кобылянская
Адрес редакции: 614000, г. Пермь, ул. Монастырская, 61 (ДЦ «Серго»), офис 315, тел.: (342) 217‑94‑86, факс: (342) 217‑94‑87 www.gorchica.com e-mail: info@gorchica.com Учредитель и издатель ООО «Издательский дом «Твердый знак» Адрес: 614087, г. Пермь, ул. Вавилова, 21, офис 1.
Исключительное право на товарный знак «Горчица» принадлежит Учредителю. Журнал «Горчица» зарегистрирован в Управлении Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Пермскому краю. Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ТУ 59‑0307 от 28.01.2010 года. Рекламно-информационное издание. Выходит один раз в месяц. Распространяется бесплатно. Редакция не несет ответственность за содержание рекламных материалов. Авторские материалы не являются рекламными. Перепечатка и копирование авторских, рекламных и иных материалов возможны только после письменного согласия редакции журнала. В случае нарушения указанного положения виновное лицо несет ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ. Все цены, указанные в журнале, действительны на момент выхода номера в свет. Тираж 8 000 экземпляров. Порядковый номер выпуска — 3 (42) Выход в свет: 12.04.2014 года Отпечатано ЗАО «Формат». Адрес типографии: Екатеринбург, ул. Восточная, 27а, тел.: (343) 26‑37‑000; sales@format.ru
Художник Максим Шихов Дизайнеры: Вероника Фассахова Максим Шихов
18+
№ 3 (42) апрель 2014
АПЕРИТИВ 008 эмоция месяца 010 биографические справки 012 на диване: 013 014 018 019 020 021 026
отдых
16+ «Земля» Хулио Медема проверка слуха: послушать, переслушать Андреас Мерц сказано: Иван Козлов сказано: Ирина Филичкина афиша фотопроект: снимки Марса фотосессия «Холст и масло»
мода 034 тенденции: 036 040 042 046 050
геометрия и металл имя: Андре Курреж бренд: United Nude как надо новости стиля фотосессия Spring Heartbeat *
дом
078 обзор: лаунж-зоны 082 084 086 088 090
мировых аэропортов выбор: Болгария обзор: рестораны Перми гастрономические новости экскурсия: Tapas bar кухня: Couverture
094 096 098 099 102
имя: Ричард Бакминстер Фуллер проект: грили Primo новости дизайна выбор: салон «ЛеМар» стиль: хай-тек
112 глоссарий: имена, названия и явления, встречающиеся в номере
ДЕЛА 062 доброе: репортаж от 064 067 068 069 073 074
«Дедморозим» календарь: театральные опен-эйры выбор: Kawasaki Z1000 Special Edition новости авторынка проект: Lexus Art Inspiration ** выбор: Porsche 911 Targa 4 экскурсия: Toyota X-Country
ОБЛОЖКА Фото: Денис Григорьев Модели: Катя Дементьева, Алена Лавренюк, (МА PermModelLook) Прически: студия Artist Макияж: Дарья Красюк Стиль: Настя Яхнина, Оксана Семёнова Одежда: торговый комплекс «Покровский Пассаж» (Екатеринбург)
*Весеннее сердцебиение **вдохновение искусством Лексус
горчица
Простые слова
В
есной хочется думать и говорить простыми фразами. Даже транслировать изби‑ тые истины. Например, такую: весна — одно из самых прекрасных времен года. Солнце светит так, что забываешь, что еще недавно стояла мрачная холодная зима. Нет, думаешь только в будущем времени: скоро наступит лето. Темой апрельского номера мы не долго думая выбрали космос, памятуя о вели‑ ком полете Юрия Гагарина. Что такое космос, если отвлечься от прямого значения этого слова? Мы думаем, это что‑то новое: знания, опыт, эмоции. Так получилось, что лично для меня это новое в марте 2014‑го года было связано с оперой. Их было три. Во-первых, я посетил премье‑ ру «Царской невесты» Римского-Корсакова в театре Ла Скала и был поражен свежим взглядом прекрасного режиссера Дмитрия Чернякова, перенесшего действие из палат древнего Кремля в павильоны современной киностудии. Вторым открытием стала «Золушка» Россини на сце‑ не Баварской оперы. В конце марта 2014‑го года Пермский театр оперы и балета преподнес нам прекрасный подарок. Ансамбль и хор musicAeterna и солисты театра под управлением художе‑ ственного руководителя театра Теодора Курентзиса представили концертное исполнение опе‑ ры «Богема» Пуччини. «Богема» — еще одно подтверждение высокого уровня Пермской оперы. Спасибо за доставленное удовольствие, это было прекрасно. И отсутствие декораций и исто‑ рических костюмов, кажется, даже не было замечено публикой. Воображение само дорисова‑ ло Латинский квартал, мансарду бедного поэта, битком набитую кофейню. В «Богеме» весна играет одну из ключевых ролей. Бедные влюбленные Рудольф и Мими, познакомившиеся в Сочельник, договариваются снова встретиться с наступлением теплых дней. Весна становится для них роковой и желанного счастья не приносит, однако как прекрас‑ на их надежда, выраженная в страстном и отчаянном диалоге в третьем акте. Весна — это надежда. Надеяться — прекрасно. Вот еще один трюизм в этом письме редактора. Надейтесь! Думайте о хорошем! Храните весну в своем сердце даже после того, как на календаре она закончится. Борис Кулинский
16+
Скоро открытие
Сеть магазинов одежды, обуви и аксессуаров морского стиля
Пермь, ул. Горького, 14а
Космос. Полет. Мечта
12 горчица
апрель 2014
Взгляд, направленный вверх
Аперитив эмоция месяца
Выбрав темой номера космос, мы хотели бы предло‑ жить вам задуматься о вещах, которые лежат за предела‑ ми повседневных дел и привычных интересов. Например, будет прекрасно, если вы, изучив фотогра‑ фии Марса (стр. 21), заинтересуетесь вопросами устрой‑ ства Вселенной, если они никогда до этого вас не зани‑ мали. Или решите начать всерьез разбираться в моде и, вооружившись советами со стр. 43, составите свой соб‑ ственный потрясающий весенний образ. Или поразив‑ шись силе и грации балерины Пермского театра оперы и балета Натальи де Фробервиль (Домрачевой) на этом фото, вдруг станете заядлым балетоманом. Мы не знаем, на что могли бы вдохновить вас. Но если это произойдет, будет чудесно.
платье, 19 210 руб., сумка, 18 250 руб. — все Marc by Marc Jacobs
Иван Козлов о последней выставке на Речном вокзале Ирина Филичкина о неясной судьбе «Красного платья» Андреас Мерц Девять фотографий Марса
16+
аперитив
Выставка стрит-арт художников «Транзитная зона», открывшаяся в музее современного искусства PERMM 20 марта 2014 года — последняя в истории Речного вокзала. Стр. 18.
Аперитив имя
Текст: Маргарита Кирпикова
Биографические справки Пять космонавтов
На родине Юрия Гагарина, в СССР, Армстронг побывал уже после его смерти. Одним из самых трогательных и впечатливших его в ходе визита событий стала встреча со вдовами советских космонавтов Валентиной Гагариной и Валентиной Комаровой.
Нил Армстронг (1930-2012) / Уапаконета, США
Юрий Гагарин (1934-1968) / д . Клушино, СССР Подготовка к орбитальному космическому полету Юрия Гагарина 12 апреля 1961‑го года не освещалась в советской прессе для обе‑ спечения секретности. Несмотря на то, что будущий космонавт, выбранный из множества других претендентов, прошел всесто‑ роннюю проверку и получил блестящие отзывы врачей о физи‑ ческом и психологическом здоровье, правительство СССР все же сомневалось в успешности предприятия. Об этом свидетельству‑ ет известный факт: перед вылетом Гагарина на радио, телевидение и в ТАСС были отправлены три конверта, содержащие три варианта завершения операции. В первом по счету конверте были добрые вести об успешно завершенном полете, подкреплен‑ ные сообщением космонавта о нормальном течении дел, хорошем самочувствии и отсутствии травм и ушибов. Во втором — тревож‑ ное сообщение о невыходе корабля на орбиту, экстренном при‑ землении в неизвестной точке планеты и призывом ко всем наро‑ дам Земли помочь в поисках космонавта. В третьем конверте был запечатан некролог Юрия Гагарина. Конверты предписывалось не вскрывать до получения указания из Кремля, содержащего номер нужного, и сжечь остальные два — после. Ввиду секрет‑ ности в день запуска на космодроме не присутствовали и фотогра‑ фы — известные кадры были сняты после приземления космонав‑ та: для хроники Гагарин снова совершил те же действия.
14 горчица
апрель 2014
Почти через год после того как Нил Армстронг совершил «маленький шаг для челове‑ ка, но гигантский скачок для человече‑ ства», став первым человеком на Луне, он при‑ был в визитом в СССР. Прилунение космонавт совершил 20 июля 1969‑го года, в СССР при‑ был 24‑го мая 1970‑го — для того чтобы при‑ нять участие в XIII-й ежегодной конферен‑ ции Комитета по космическим исследова‑ ниям при Международном совете по науке. Интересно, что в эти дни пресса СССР практически не освещала визит легендарного американца — исключение составила одна из местных, ленинградских газет. Позже, во вре‑ мя его пребывания в Москве, советские корре‑ спонденты как будто обратили на него внима‑ ние. Информагентство США Associated Press широко освещало визит и охарактеризова‑ ло прием, который оказали в СССР Армстронгу, как «волнующий и необычный». Во время визита советская сторона приняла решение о продле‑ нии времени пребывания гостя в стране. После конференции Нил Армстронг вместе с совет‑ скими космонавтами Георгием Береговым и Константином Феоктистовым отправил‑ ся в Новосибирск, оттуда — в Москву. 2 июня 1970‑го года Армстронг встретился с председателем Совета министров СССР Алексеем Косыгиным и подарил ему емкость с образцами лунного грунта и флаг СССР, который вме‑ сте с флагами более чем 130 других государств побывал на поверхности Луны.
Космос. Полет. Мечта
Джон Гленн (1921) / Кембридж, США Джон Гленн стал первым американским космонавтом, совершившим орбитальный космический полет, трижды облетев Землю 20 февраля 1962‑го года на корабле «Меркурий-Атлас-6». После удачного возвращения на Землю стал национальным героем США, был награжден медалью НАСА «За выдающиеся заслуги». Одна из интересных деталей биографии космонавта — тот факт, что перерыв между первым и вторым полетами составил 36 лет. В 1964‑м году он вышел из рядов космонавтов и посвятил себя бизнесу. В 1974‑м году Джон Гленн был выбран в Сенат США от штата Огайо и оставался сенатором до января 1999‑го. Свой второй полет Джон Гленн совершил в период 29 октября — 7 ноября 1998‑го года, и таким образом стал самым пожилым на тот момент человеком в космосе. 77‑летний Гленн отправился в полет на космическом корабле «Дискавери» (STS-95) в качестве специалиста по полезной нагрузке и провел на нем в космосе 213 часов и 44 минуты.
1 июня 1970 года Валентина Терешкова и Нил Армстронг встретились в Звездном городке им. Ю. А. Гагарина. Терешкова прикрепила к лацкану пиджака Армстронга памятный значок о посещении Центра подготовки космонавтов
Хелен Шармен провела 18 месяцев в СССР, тренируясь перед космическим полетом в Звездном городке им. Ю. А. Гагарина
Валентина Терешкова (1937) / д . Большое Масленниково, СССР
Хелен Патрисия Шармен (1963) / Шеффилд, Великобритания Хелен Патрисия Шармен стала первой женщиной-кос‑ монавтом из Великобритании почти случайно. Она изу‑ чала химию в Шеффилдском университете, затем уехала в Лондон, защитила докторскую диссертацию в Биркбеке (Лондонском университете), после чего работала хими‑ ком в General Electric и Mars. О конкурсе, на котором выбирали участника космического полета в рамках совместного проекта СССР и Великобритании «Джуно», она услышала по радио в ноябре 1989‑го года. В отбо‑ ре приняли участие 13 000 человек. Молодой химик Шармен одержала победу и приступила к 18‑месячным тренировкам в Звездном городке. Полет на орби‑ тальную станцию «Мир» состоялся 18 мая 1991‑го года. Хелен Шармен вместе с советскими космонавтами Анатолием Арцебарским и Сергеем Крикалевым вылете‑ ла с Земли на космическом корабле Союз ТМ-12. Спустя два дня, 20 мая, была произведена стыковка со станци‑ ей «Мир», и после смены экипажа Хелен Шарман вместе с Виктором Афанасьевым и Мусой Манаровым совершила посадку на Земле. Продолжительность полета составила 7 суток, 21 час и 14 минут.
После успешных полетов советских космонавтов у Сергея Королёва, первого главного конструктора ОКБ-1 (опытноконструкторское бюро), появилась идея отправить в кос‑ мос женщину. Из сотен кандидаток (требования — парашютистка, до 30‑ти лет, вес — до 70‑ти килограммов, рост — до 170 сантиметров) были выбраны пять, в чис‑ ле которых была Валентина Терешкова. После подго‑ товки к полету и сдачи всех экзаменов из пятерых была выбрана Терешкова — на последнем этапе учитывались некоторые факты биографии (первая советская женщина-космонавт должна была происходить из рабочей семьи) и личные качества (способность после полета много выступать на публике, достойно представляя стра‑ ну и прославляя СССР по всему миру). 16 июня 1963‑го года Терешкова стартовала с космодрома Байконур на кора‑ бле «Восток-6». В полете у нее были проблемы — несмотря на длительные тренировки, она плохо чувствовала себя в космосе, а также не справлялась с ориентацией кора‑ бля. Несмотря на это, Терешкова выдержала 48 оборотов вокруг Земли и провела почти трое суток в космосе в оди‑ ночестве, вела бортовой журнал и делала фотографии. По свидетельству летчицы Марины Попович, после полета Терешковой Королёв сказал: «Пока я жив, ни одна женщи‑ на в космос больше не полетит».
апрель 2014
горчица 15
Аперитив на диване
Космос. Полет. Мечта
Текст: Арина Галашова
Контактер «Земля » / Tierra (Испания, 1996) Режиссер Хулио Медем В ролях: Кармело Гомес, Эмма Суарес, Силке Земля — лишь песчинка в бескрайнем космосе. Герой «Земли» Анхель — наполовину человек, наполовину ангел, наполовину жив, наполови‑ ну умер. Поступками его управляет голос из космоса. К тому же у Анхеля гиперактивное воображение и раздвоение личности (даже справка есть). Сам Хулио Медем, вероятно, обладает похожими достоинствами, иначе как бы он придумал столь неземной сюжет и снял такой невероят‑ ной красоты фильм. Анхель работает в службе уничтожения насекомых. Он приезжает в маленький городок на борьбу с вредителями, которые портят качество местного вина, придавая ему вкус земли и делая терпким. Среди пейза‑ жей с красной землей и пронзительно синим небом, полным то молний, то звезд, происходят события в стиле магического реализма. Анхель обладает избыточным магнетизмом и придает странное метафизическое значение всему, что говорит. В глазах провинциальных людей это кажет‑ ся абсурдным. Однако принимают его хорошо: местные цыгане соглаша‑ ются наняться к нему на заработки, а некоторые жители городка охотно приглашают его в гости. Как все двойственные натуры, Анхель влюбляется в двух женщин, столь же разных, как его внутренний мир. Анхела — скромная замуж‑ няя блондинка тридцати пяти лет, тихая и нежная красавица. Мари — страстная и ветреная девятнадцатилетняя шатенка, вызывающе эротич‑ ная и дикая. Патрисио, примитивный и нервный муж Анхелы, в то же вре‑ мя — любовник Мари. Он не страдает противоречиями между внутрен‑ ними ангелом и человеком, и твердо знает, чего хочет — разделаться с Анхелем. С цыганами у героя тоже возникают проблемы по работе. Главный герой переживает конфликт любовного многоугольника
как проблему космического масштаба, вопрос жизни и смерти, бла‑ горазумия или безумия. И когда молния внезапно убивает Патрисио, обе женщины оказываются свободны, препятствия на пути Анхеля исчезают, начинаются мистические события. Он проводит ночь с Мари, да и Анхелу не оставляет без внимания. Цыгане от злости побивают Анхеля камнями, и он без сознания ока‑ зывается в больнице. Очнувшись, узнает, что за ним ухаживала пре‑ красная дама, но не может догадаться, которая из двух. Это оказыва‑ ется Мари. Выполняя ее мечту, Анхель мчится с девушкой к морю. Как пояснял сам Хулио Медем, мироощущение Анхеля непостоян‑ но, оно сравнительно и образуется во время перехода из Космоса на Землю и наоборот. «В связи с этим он придает особую важность состоянию неба, поскольку оно представляет собой промежуточное пространство, теплые берега огромного океана, окутывающего нас. Поэтому «земля», в данном случае ограниченная районом распро‑ странения тли, представляет собой маленький остров знания и света, в котором мы живем» — говорит режиссер. Согласно философии Медема, наш размер и продолжительность жизни совершенно не интересны законам, которые управляют космо‑ сом. Поэтому Земля — это не только планета, это одновременно и сам человек. Который не только мал, но и огромен, и наполнен постоян‑ ным фоновым шумом — страданием. Исцеление, по Медему, невоз‑ можно. Но можно получать удовольствие от такого состояния, иску‑ пая головокружение перед космической бездной безграничным вос‑ хищением ею, возникающим из униженного состояния собственной малости. С другой стороны, говорит Медем, «земля еще и физическое и чув‑ ственное место, наполненное светом и запахом, возможностями к страсти и крови, и такое противоречивое, что постоянно требует душераздирающего выбора. Я предлагаю один, самый интуитивный выбор: существование должно быть земным, без страха перед транс‑ цендентальным, чтобы искать простоту на человеческом уровне. Быть счастливым в жизни».
*В тексте выражена точка зрения автора статьи Арины Галашовой. Точка зрения автора может не совпадать с мнением читателей.
Режиссер будущего Медем строит сюжет не на конфликте персонажей друг с другом, а на контакте героя с космосом, равнозначными частями которого являются женщины, жуки и планеты, — так на плоскости фотографии трамвай на заднем плане оказывается одного размера с кошкой на переднем. Отношения между людьми перестали быть эмоциональным центром жизни. Они вплетены в непрекращающийся диалог человека с космосом мироздания — как фраза, как молекулы жучиного помета во вкус старого вина, как звезды в пыльную полоску Млечного Пути. Алексей Васильев, «Афиша»
16+ 16 горчица
апрель 2014
проверка слуха Аперитив
05
Текст: Алексей Черепанов
Космос. Полет. Мечта
03
06
*«Рок В Оппозиции» **В тексте выражена точка зрения автора статьи Алексея Черепанова. Точка зрения автора может не совпадать с мнением читателей.
01
02
04
Послушать 01. «Марсу нужны любовники» — «Цветное всё» (2014)
Пермский электронный дуэт Mars Needs Lovers применил вокал с гитара‑ ми, и стал теперь квартетом «Марсу Нужны Любовники». В этой фразе — краткое содержание рецензии, размещенной на сайте «Афиша. Волна». В бэкграунде группы — работа с Ильей Лагутенко и «Сансарой», а также взросление под музыку «Агаты Кристи» и прочие смысловые галлюцина‑ ции. Как мелодисты они вполне талантливы, правда, не слишком разноо‑ бразны. Сами песни же пока неустойчивого качества, варьируются от бре‑ довых текстов («Далай Лама», «Новая система») и многократно повто‑ ренного одного слова («Улетай») до вполне привлекательных образчиков радийного поп-формата («Космос 1», «Хорошо в Риге», оба трека с гостя‑ ми). В целом неплохой альбом, но есть опасение, что следующий может стать практически неотличимым от дебюта.
02. Metronomy — Love Letters (2014)
ПЕРЕСЛУШАТЬ 04. Papir — Stundum (2011)
Еще одно рок-трио в нынешнем обзоре, на сей раз из Копенгагена, столи‑ цы Дании. Эти музыканты играют вместе уже на протяжении многих лет, скрываясь под различными проектными именами, и неуклонно совер‑ шенствуя свой индивидуальный стиль. Тяготея к некоторой импровиза‑ ционности, Papir придают своему необычному пост-року почти джазовую степень свободы. Местами их можно сравнить с некоторыми концертны‑ ми выступлениями Grateful Dead, в частности с треком Dark Star (альбом Live Dead, 1969), местами — с поздним гитарным периодом Soft Machine или с Ozric Tentacles.
05. Sphincter Ensemble — Harrodian Event #1 (1972)
Английский электронный проект Metronomy в этом году отметит 15 лет своего существования. Пожалуй, они известны все же как ремиксеры — Goldfrapp, Zero 7, Klaxons, Young Knives и даже Леди Гага подвергались интеллектуальным манипуляциям Metronomy. Новый, четвертый, лонгплей группы — музыка очень меланхоличная и нежная, записанная наме‑ ренно приглушенно, местами в предельно средних частотах, как и пола‑ гается эстетике wonky («шаткий», «неустойчивый», термин, употребляю‑ щийся для определения музыкального жанра, предполагающего исполь‑ зование аналоговых синтезаторов на средних частотах), которой участ‑ ники проекта отдают все большее внимание. По признанию Джо Моунта, при написании треков он был вдохновлен музыкой The Zombies и Sly and The Family Stone, а также рождением своего первого ребенка.
Лейбл Esoteric Recordings с 2007‑го года радует поклонников английско‑ го архивного авант-рока разнообразными занятными вещицами. Sphincter Ensemble — проект, под флагом которого в январе 1972‑го года объеди‑ нились семеро музыкантов, причастных к деятельности таких коллекти‑ вов как Quatermass, Barclay James Harvest, Quantum Jump, Third Ear Band и Penguin Cafe Orchestra. Материал получился весьма похожим на стили‑ стику Henry Cow и прочие группы движения RIO (Rock In Opposition)* — достаточно какофоничным. Возможно, поэтому он и пролежал «на полке» столько лет. На сегодняшний день Harrodian Event #1 слушается как пре‑ красный образец слегка структурированного фри-джаза, не лишенного «кентерберийского» обаяния.
03. Marblewood — Marblewood (2014)
Американская джазовая клавишница и композитор Карла Блей — одно из значительных и интересных имен в мировом джазе. Отечественному меломану она, вероятно, стала более известна после работы с барабан‑ щиком Pink Floyd Ником Мэйсоном. В 1981‑м году он выпустил свой пер‑ вый по счету сольник, к слову, сильно отличавшийся музыкально от про‑ дукции других участников культового коллектива. Однако мало кому известно, что уже в 1965‑м году Карла Блей организовала в Нью-Йорке Jazz Composer's Orchestra — одну из самых инновационных и влиятель‑ ных групп авангардного джаза. Musique Mecanique — работа, где помощ‑ ником выступил Майкл Мантлер, старый товарищ и сооснователь той кол‑ лаборации.
Этот дебют швейцарского коллектива — настоящий подарок любите‑ лям стоунера, разбавленного психоделическими вставками и отсылка‑ ми к року прежних времен. Группа состоит из трех участников, распре‑ деленных классически, как в тяжелом блюзе 1960‑х — гитара, бас, удар‑ ные. Привлечен в качестве гостя и клавишник, причем играет он на ста‑ ром добром органе Хаммонда. Музыканты прежде играли подобную музы‑ ку на европейских джем-сценах, однако такой, можно даже сказать, подозрительной красоты звучания достигли лишь собравшись вместе. Серьезная пластинка для серьезных людей.
06. The Carla Bley Band — Musique Mecanique (1979)
16+ апрель 2014
горчица 17
Аперитив личность
Текст: Анна Фефелова Фото: Личный архив Андреаса Мерца
Андреас Мерц 8 и 9 апреля 2014-го года на «Сцене-Молот» состоялась премьера спектакля «Согласный / Несогласный» в постановке молодого немецкого режиссера Андреаса Мерца. В основе спектакля — две маленькие дидактические пьесы Бертольта Брехта с музыкой Курта Вайля, которые повторяют сюжет японской пьесы XVI-го века «Танико». В своей школьной опере «Согласный» (с музыкой Курта Вайля), созданной в 1930‑м году, Брехт занимается вопросом о взаимной ответственности общества и его членов. В отдаленной деревушке разразилась эпидемия. Местный учитель со своими студентами отправляется в опасное путешествие за горный хребет на поиски «важных врачей», чтобы получить от них лекарство и совет. Вопреки предупреждению учителя, в экспедиции решает принять участие и мальчик, чья мать тоже больна. Во время путешествия мальчик заболевает сам, и ни сам не может идти дальше, ни товарищи не могут его нести. Участники экспедиции оказываются перед выбором: либо возвращаться, чтобы спасти жизнь мальчика, либо пожертвовать им на всеобщее благо. В конце концов, студенты сбрасывают мальчика с его согласия в ущелье. Накануне премьеры мы встретились с режиссером, чтобы поговорить о Брехте, театре и о том, что значит быть по‑настоящему согласным. Перевод пьесы «Согласный / Несогласный» сделала ваша жена, Екатерина Райкова-Мерц. Это первый в России перевод этой пьесы. Почему вы обратились именно к ней? Перевод был действительно сделан специально для Лаборатории молодой режиссуры в Театре-Театре. Олег Лоевский предложил нам принять участие в Лаборатории фестиваля «Пространство режиссуры», поставив что-нибудь из Хайнера Мюллера. Я очень хорошо знаю его пьесы, но я подумал, что для Лаборатории будет более интересно взглянуть на первоисточник работ Хайнера Мюллера, ведь они основаны на дидактических пьесах (Lehrstucke) Бертольта Брехта. «Согласный / Несогласный», в свою очередь, — архетип дидактической пьесы, в ней можно уви‑ деть основные принципы театра Брехта. В Германии вы ее прежде не ставили? В Германии не принято повторять постановку, которую уже делал. В крайнем случае, можно вернуться к материалу лет двад‑ цать спустя, но обычно так не делается.
В чем, по‑вашему, заключается специфика Lehrstucke? Дидактические пьесы написаны прежде всего для того, чтобы непрофессиональные актеры могли, играя, получить опыт разре‑ шения конкретного основополагающего вопроса. Они ставят себя на место разных персонажей и понимают их интересы и механизм принятия решений в целом. Второй этап — они делятся своим опытом со зрителями, исполняя пьесу. Для того чтобы публика это поняла, необходим очень живой и «прямой» вид театра, нацеленный на зрителя. Таким образом, театральное действо возникает в тот самый момент, когда играет‑ ся спектакль, когда происходит непосредственное общение меж‑ ду сценой и зрительным залом. Основная задача в том, чтобы зритель понял, какие решения принимает каждый из персона‑ жей и почему. В таком театре даже не требуется художественное оформление, оно нужно лишь в той степени, в какой помогает актерам играть, — в отличие от классического театра, где сцено‑ графия нужна для того чтобы выстроить реальность спектакля, сильно отличающуюся от реальности зрителей.
16+ 18 горчица
апрель 2014
Аперитив личность
Один из основных принципов театра Брехта заключается в том, что он всегда происходит в настоящем времени, всегда обращается к зрителю, который сидит в зале в этот момент. Он каждый раз должен быть новым, потому что приходит новый зритель, возникает новый контекст, вокруг происходят иные события. Именно в этом отношении пьесы Брехта можно назвать политическими. Политическими не потому, что они агитиру‑ ют, а потому, что они предлагают зрителю не фантазировать о вымышленном, несуществующем мире, а задумываться о кон‑ кретных вопросах, которые напрямую связаны с окружающей его реальностью. Например, на данный момент мы наблюдаем напряженную политическую картину в мире. Если посмотреть на постановку с этой точки зрения, возникает закономерный вопрос: хватает ли у нее энергии, чтобы существовать в этом контексте, может ли эта постановка помочь нам отрефлексировать происходящее. Есть ли, к примеру, взаимосвязь между тем, что я вижу по теле‑ визору в театральной столовой, и тем, что я вижу на сцене во вре‑ мя репетиций? И если нет, как я могу выстроить эту взаимосвязь? Ситуация в нашей стране и в мире достаточно сильно изменилась с октября 2013-го года, когда был впервые показан эскиз спектакля. По-прежнему ли актуальна ваша постановка? Пьеса на самом деле уже очень старая. Японскому оригина‑ лу, вероятно, более пяти сотен лет. К нему Брехт кое‑что доба‑ вил, поработал над структурой. В том тексте, который он доба‑ вил, и заключается его авторский вопрос — согласиться или нет: «Важнее всего каждому научиться соглашаться. Многие говорят «да», но, тем не менее, не соглашаются. Многих не спрашивают вовсе, а многие соглашаются с тем, что неверно». Этот текст подходит ко многим ситуациям. Сперва это пред‑ ложение звучит странно: «Важнее всего каждому научиться соглашаться». Что они хотят, чтоб я сделал? Я сейчас должен начать соглашаться со всем, что мне говорят? Но выясняется, что смысл не таков. Это значит, что мы должны всерьез задумываться: «Мы действительно согласны с тем, что мы делаем, или с тем, что про‑ исходит вокруг нас? Или же мы идем на сомнительные компро‑ миссы?». Это очень важный и всегда актуальный вопрос. Брехт задается вопросом о том, что же на самом деле значит быть после‑ довательным в своих поступках. Давайте еще раз взглянем на этот текст: «Важнее всего каждому…» и представим себе общество, где люди полностью осозна‑ ют и соглашаются с тем, что они делают. Как у Канта — посту‑ пай так, чтобы твои действия могли стать всеобщим зако‑ ном. Это очень сильное общество, полное ответственности, без какого‑то оттенка недоверия. Я бы хотел соглашаться с каж‑ дым поступком, который я совершаю. Но затем в пьесе возникает ситуация, когда именно эта идеология всеобщей ответственно‑ сти требует жертвы, и мы видим, к чему это приводит. Идеология заявляет, что она действует во имя блага людей, но по ходу пье‑ сы мы видим, что идеология не может заботиться о конкретном
человеке, воспринимает его как помеху и даже вынуждена занять позицию против него, — экспедиция должна оставить мальчи‑ ка умирать одного в горах, чтобы спасти деревню. В постановке мы добавили момент, когда мать погибшего сына спрашивает экспедицию, успешно вернувшуюся домой, где ее сын. Человек, несогласный с принесенной жертвой, зада‑ ет «неудобный» вопрос: «Это и есть ваша идеология? К этому вы стремились?». Хору приходится бороться с этим человеком, ведь общество не может допустить, чтобы кто‑то внес сомнение в абсолютности идеологии. Для меня основная ценность этой пьесы Брехта в том, что она не дает определенного ответа, не унифицируется с определенной позицией, она обыгрывает вопрос, показывая нам разные пози‑ ции, позволяя примерить на себя любую, чтобы понять разные мотивации и, тем самым, трагедию пьесы. В 1920‑1930‑е годы Брехт был убежденным коммунистом, некоторые его пьесы похожи на агитацию. После «Согласного» Брехт написал другую пьесу, которая продолжает аналогичный конфликт. Эта пьеса может показаться коммунистической про‑ пагандой. Но величие театра Брехта в том, что он всегда оставля‑ ет вопрос открытым. Мы можем использовать эти пьесы, чтобы задуматься и начать рефлексию над нашей сегодняшней реаль‑ ностью. Для этого крайне важно, чтобы актеры существова‑ ли в конкретной ситуации сегодняшнего дня, потому что толь‑ ко тогда может произойти настоящее общение со зрителем. Например, сейчас я сижу перед вами и рассказываю вам о нашей постановке, но если бы я просто повторял вам тот же текст, кото‑ рый вчера рассказывал другому журналисту, а позавчера — тре‑ тьему, если бы меня не волновало, поймете ли вы меня, вы быстро почувствовали это и перестали меня слушать. Поэтому если мы хотим быть услышанными зрителем, мы должны сами проя‑ вить к нему интерес, актер должен на каждом спектакле при‑ спосабливаться к пришедшему зрителю. Вопрос для проверки простой: слушает зритель или нет? Театр должен быть общени‑ ем, а не презентацией некоего готового произведения искусства. Мне кажется, это ощущение собственной значимости зрителя, — главное, что может дать театр. Не только театр Брехта, театр вообще. Возможно, это именно то, за чем люди идут в театр? В Германии, как, наверное, в любой другой стране, посто‑ янно идет дискуссия на тему «Сокращать бюджетные расходы на театр или нет?». Пять лет назад Союз театров Германии напе‑ чатал, к примеру, стикеры «Театр должен быть!» Сразу возника‑ ет вопрос: а почему, собственно? Не может же он существовать сам для себя. История знает множество культурных практик, которые больше не существуют, — бои гладиаторов или немое кино с живым оркестром. Театральное действие отличается от существующих культурных практик тем, что происходит вживую. Кино располагает большими возможностями в пла‑ не спецэффектов, но не может сравниться с театром: живым его сделать невозможно. В этом ценность театра: он включа‑ ет в себя и зрителя.
16+ 20 горчица
апрель 2014
Аперитив сказано Космос. Полет. Мечта
Набирает ход
Иллюстрации: Максим Шихов
Иван Козлов, пресс-секретарь музея современного искусства PERMM, о том, как уплывают пароходы У меня есть университетский друг Саша Петров. Я его люблю за откры‑ тость и своеобразный стиль общения — Саше обычно присуще этакое легкое напускное слабоумие. Например, четыре года назад он придумал «соляной пароход». Я в те годы работал в пермской интернет-газете «Соль», а его это почему‑то очень бесило. Ну, его вообще все, чем я зани‑ мался, бесило. В общем, Саша очень хотел, чтобы всю нашу редакцию с Иваном Колпаковым во главе посадили на «соляной пароход» (аналог «философского парохода») и пустили вниз по течению Камы без воды и еды. По этому поводу Саша собирался написать стихотворение. Он придумал только первые две строчки: «Соляной пароход / Набирает ход». Я вспомнил о них, когда прочел первую редакцию пресс-релиза, посвященного новой выставке, открывшейся в музее современного искусства PERMM 20 марта 2014‑го года, — выставке стрит-арт худож‑ ников с названием «Транзитная зона». Там был не в меру поэтичный оборот о том, что музей PERMM, подобно кораблю, отправляется в большое путе‑ шествие. И действительно, эта выставка — последняя в истории Речного вокзала. Совсем скоро музею придется покинуть Речной в соответствии с предписаниями — дальше памятник архитектуры будет существовать сам по себе, а мы отправимся в помещение по адресу улица Пермская, 68. Надо сказать («надо» в прямом смысле, я же пресс-секретарь), что прощание у нас получилось на уровне. В рамках «Транзитной зоны» в Пермь приехали три десятка хороших стрит-арт художников из России и Украины, для которых эта выставка стала необычным опытом — им при‑ шлось работать не на улице, а в стенах музея. Причем работать совместно — фактически они сделали одно огромное сплошное полотно, пестря‑ щее разными стилями и техниками стрит-арта. Забавно было наблю‑ дать, как в соцсетях советуют нам лучше прибраться, чем «портить вок‑ зал напоследок». Конечно, это не их вина, а моя, и мне следует самому себя высечь за неточность формулировок. На самом деле, конечно же, никто не собирался уродовать архитектурный памятник. Просто стены внутри нашего музея обшиты белыми панелями из гипсокартона, кото‑ рые мы можем использовать как заблагорассудится — вот их‑то и рас‑ красили художники. То есть, де-факто выставка на Речном будет суще‑ ствовать не до конца мая, а ровно до того момента, пока рабочие не при‑ дут зачищать Речной вокзал от последних наших примет. А мы на тот момент уже будем в плавании — это я возвращаюсь к метафоре про пароход. И мне трудно сказать, как будет проходить это плавание и какое у него будет направление. Я опасаюсь, что музей ста‑ нет тем самым пароходом, на который так хотел меня в свое время уса‑ дить Саша Петров. На совещании, которое министр культуры Пермского края Игорь Гладнев 17 марта 2014‑го года провел на Речном, он сообщил сотрудни‑ кам музея, что было бы хорошо, если бы они подготовили трехлетний план деятельности, ориентируясь на новое помещение. То есть обещанного прежде здания трамвайного депо в Разгуляе нам не видеть еще долго — а именно оно, согласно первоначальным планам, должно было стать окончательной пристанью (это опять по линии метафоры, извините). И еще один свежий штрих. На тот момент, когда Гладнев проводил в музее совещание, на котором говорил про перспективы и нужность музея, уже были демонтированы с улиц города принадлежащие музею «Красные человечки» и IconMan, установленные в рамках Паблик-арт программы. Представители министерства не посчитали нужным уведо‑ мить об этом музей, и о том, что теперь арт-объекты будут пылиться у нас на закрытом складе, мы узнали чуть ли не последними. «Соляной паро‑ ход набирает ход», ну да. Саша Петров может быть доволен.
16+ 22 горчица
апрель 2014
Другие задачи Ирина Филичкина, модельер, теоретик моды, идеолог фестиваля «Красное платье», о поисках нового пути и туманной судьбе любимого детища В 2014-м году «Красное платье» не получило финансирования из крае‑ вого бюджета. Что, в принципе, не странно. Всегда были какие-то приклю‑ чения. В этом году мне было сказано следующее: «Проект и так достаточно сильный, стоит обратиться за финансированием к спонсорам». Я понимаю такое решение: распределить неполных четыре миллиона рублей на пят‑ надцать проектов, каждый из которых может претендовать на финансиро‑ вание до двух миллионов, непросто. Жаль только, что все выяснилось так поздно. «Красное платье» в этом году пройдет онлайн — на сайте фестива‑ ля. Участники давно готовят свои работы, и было бы нечестно оставлять их без внимания. А церемония награждения пройдет летом. Когда, где и как — предстоит выяснить. Знаете, к «Красному платью» в Перми всегда было какое-то скептическое отношение. В Перми моду не относят к культуре. И это странно. Мне говори‑ ли: «Ирина, почему ты обращаешься в минкульт, ведь фестиваль посвящен моде. Не логичнее ли пойти в министерство торговли?». С этим я никогда не соглашалась. Девизом фестиваля всегда была фраза «Платье как искус‑ ство». Задачи перед нами стоят несколько другие, к коммерции имеющие мало отношения. В Перми, к сожалению, нет индустрии моды, как, напри‑ мер, в Екатеринбурге. И крупных модных мероприятий нет по этой причине. Несмотря на то что мы никогда особо не занимались пиаром, отдача была большая. Готовя очередной отчет, в этом году я набрала в одном из интернет-поисковиков — ради интереса — «Красное платье». Первые пят‑ надцать страниц — ссылки на материалы, освещающие фестиваль. Охват был большой, о нас писали многие, у «Красного платья» в России сложи‑ лось хорошее реноме. Не люблю хвастаться, но, как мне кажется, «Красное платье» мно‑ гим молодым пермским дизайнерам дало хороший старт. Примеры? Замечательная Полина Кильдибекова, сегодня создающая одежду под сво‑ им брендом «Полина Бенефит». Светлана Головина, которая произвела своим платьем в виде короны императрицы настоящий фурор в прошлом году. Мы профинансировали поездку Саши Букриной, создавшей в тандеме с моей дочерью Алисой Филичкиной платье, победившее в конкурсе 2013-го года, в Париж на аксессуарную выставку. Саша представляла свой бренд Stern, и довольно успешно: вернулась с подписанным контрактом. Теперь ее пре‑ красные украшения будут продаваться в одном из лучших бутиков Милана. Правда, условия жесткие: больше нигде на территории Италии Stern про‑ даваться не может. Но Сашу устраивает. Я люблю вспоминать историю нашего конкурсанта Игоря Касёва. Вообще-то он слесарь, а мода и дизайн для него что-то вроде хобби. Он регулярно участвует в конкурсе, и мне нравится его взгляд. Предложила ему участвовать и в прошлом году. А он отвечает: «Не могу. Нет денег на ткань». Через какое-то время звонок от него: «Вы знаете, Ирина, я буду участво‑ вать. Тут мужики наши из бригады скинулись, говорят, шей». Это был восторг. И хотя Игорь не победил в конкурсе, у него была очень достойная работа. В этом году мы подошли к некому рубежу. После юбилейного десято‑ го «Красного платья» случился затор. Пока дальнейшие действия неясны, можно с полным правом предаться легкой ностальгии. Но недолго. Горевать мы не собираемся. Нужно просто собраться с мыслями и решить, как дей‑ ствовать дальше.
12+ апрель 2014
горчица 23
Аперитив афиша
планы на апрель и май 01.
АПРЕЛЬ ПН
Выставка художников-аутсайдеров «Перевернутый дом»
18+ Где: Музей советского наива Когда: 4 апреля — 10 мая 2014 года Подробности: naive-museum.com; тел.: 209‑39‑87
Аутсайд-арт — термин, которым обозначается творчество людей, находящихся вне художественно‑ го мира, а часто и вне общества, — самоучек, маргиналов. На выстав‑ ке представлено творчество авторов из Пермского края: скульптуры, гуа‑ шевые и графические работы, а также фотографии, видеоролики, рукопис‑ ные дневники.
02.
Показ спектакля «Пиковая дама»
12+ Где: Пермский академический Театр-Театр Когда: 15, 16, 17 апреля 2014 года в 19:00 Подробности: teatr-teatr.com; тел.: 201‑76‑26
Никита Гриншпун, выдающийся режиссер нового поколения, представил в Театре-Театре свою версию пушкинской повести. За сценографию отвечает Зиновий Марголин, сотрудничающий с крупными российскими и зарубежными театрами, за костюмы — художник Мария Данилова, за музыкальную составляющую — композитор Фаустас Латенас. Премьера состоялась в конце марта 2014 года, тем, кто не успел увидеть, советуем задумать‑ ся о билетах.
04.
Выставка «Красота леса»
0+ Где: Сквер Пермского театра оперы и балета Когда: 15 апреля — 31 мая 2014 года Подробности: krasotalesa.ru
В середине весны в «оперном сквере» откроется уличная выставка, на которой наравне с работами профессиональных фотографов будут представлены рисунки, созданные пермскими школьниками и воспи‑ танниками детских домов. Выставка познакомит городских жителей с миром лесной экосистемы, ее обитателями и правилами внутрен‑ ней жизни.
24 горчица
апрель 2014
ЧТ
ПТ
СБ
ВС
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
ВТ
СР
ЧТ
ПТ
СБ
ВС
1
2
3
4
ПН
16+ Где: Театр «У Моста» Когда: 15, 16 апреля 2014 года в 19:00 Подробности: teatr-umosta.ru; тел.: 237‑52‑55
03.
СР
МАЙ
Показ спектакля «Зверь»
Спектакль «Зверь», появившись в репертуаре театра в 1989 году, стал знаковым для «У Моста». Действие разворачивается на обломках цивилизации. Отец, Мать и Дочь — единственные люди, оставшиеся на Земле, бредут по выжженной атомной катастрофой пустыне в поис‑ ках других людей, чтобы продолжить жизнь на планете.
ВТ
05.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Концерт в рамках «Дней духовной музыки в Перми»
6+ Где: Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского Когда: 17 апреля 2014 года в 19:00 Подробности: theatre.perm.ru; тел.: 212‑30‑87
Пермская опера продолжает проект, знакомящий публику с русской и западноевропейской духовной музыкой. 17 апреля Большой симфонический оркестр театра под управлением Валерия Платонова исполнит два произведения с одним названием — Stabat Mater — Франсиса Пуленка и Джоаккимо Россини, посвященные страданиям Девы Марии во время распятия Христа.
06.
Концерт оркестра musicAeterna и Патриции Копачинской (скрипка)
6+ Где: Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского Когда: 28 апреля 2014 года в 19:00 Подробности: theatre.perm.ru; тел.: 212‑30‑87
В конце апреля оркестр musicAeterna исполнит Чайковского с известной швейцарской скрипачкой Патрицией Копачинской, чей репертуар включает как произведе‑ ния барочной и классической музыки, так и современ‑ ные произведения. С оркестром musicAeterna Копачинская исполнит Концерт для скрипки с оркестром ре мажор П. И. Чайковского. В концерте также прозвучит «роковая» Четвертая симфония композитора.
Космос. Полет. Мечта
ДЕВЯТЬ СНИМКОВ, сделанных камерой HiRISE, расположенной на борту автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter, находящейся на орбите Марса с 2009-го года
Аперитив фотопроект
Космос. Полет. Мечта
Эти снимки созданы в рамках просветительского проекта НАСА под названием Beautiful Mars («Прекрасный Марс»).
дно восточной части каньона Кандор
полярные дюны, изобилующие песком
Мощная камера HiRISE — огромный телескоп-рефлектор весом 65 килограммов, снимающий с разрешением 30 сантиметров на пиксель, — находится на высоте 300 километров над поверхностью Марса. Полученные снимки по качеству можно сравнивать с фотографиями поверхности Земли с борта самолета.
полярные скалы Марса и падающие глыбы льда
На Северном полюсе Марса существует ледяной покров, толщина которого в центре составляет несколько миль (1 миля = 1,609344 км). В некоторых местах (как на изображении) ледяной участок заканчивается скалами. Их склоны почти вертикальные, что провоцирует разрушение. Специалисты НАСА заметили, что на изображениях регулярно появляются новые осколки, и обратили пристальное внимание на скалы. Изучение их «поведения» помогает разобраться в климатических данных ледяного покрова.
Аперитив фотопроект
Космос. Полет. Мечта
*фалс колор («фальшивый цвет»)
Стандартное изображение HiRISE — участок поверхности Марса 5 километров в ширину и 10‑12 километров в длину. Изначально снимки получаются чернобелыми, к настоящему виду их приводят, «раскрашивая» по стандартной технологии false color,* применяемой для изучения космических объектов. Итоговые цветные изображения включают центральную часть наблюдаемого сектора шириной примерно 1,2 километра.
участок, получивший название «Лабиринт Минотавра»
порода в кратере Гюйгенса, предположительно, богатая оливином
гипсовые дюны северного полюса Марса
склон в восточной части каньона Кандор
Работает HiRISE, конечно, не только и не столько для того чтобы земляне могли полюбоваться ландшафтами Красной планеты. Снимки помогают НАСА изучить поверхность Марса и понять, какой могла быть его окружающая среда в прошлом, реконструировать его историю. Также HiRISE помогает другим проектам, таким как Phoenix lander* (2008) и Mars Science Laboratory** (2012), найти безопасное место для посадки спускаемых аппаратов и последующих исследований.
так выглядит ударный кратер на поверхности Марса
*Посадочный модуль «Феникс» **Научная лаборатория Марса
барханы красного марсианского песка
*concept store — концепт стор
холст и масло
Фото: Оля Рунёва Модели: Мария Ершова (МА Red Brilliants), Егор Пигалев Одежда: Concept store A.Dress, Concept store Dress Code Стиль: Алена Кобылянская Прически: студия Artist Макияж: Дарья Красюк
на Егоре: свитер Kenzo, 15 360 руб., шорты Paul Smith Jeans, 10 880 руб., сникерсы Paul Smith, 11 040 руб.
на Маше: cвитшот Acne, 9 380 руб., шорты Kenzo, 18 430 руб., босоножки Alexander Wang, 25 650 руб., украшение Faith, 17 450 руб.
топ, 14 570 руб., брюки, 19 210 руб., сникерсы, 12 510 руб. — все Marc by Marc Jacobs
юбка, 19 290 руб., топ, 20 760 руб. — все Alexander Wang; босоножки Acne, 27 970 руб., украшение Oscar de la Renta, 31 690 руб., солнцезащитные очки Spectre, 7 130 руб.
куртка Kenzo, 22 320 руб., брюки Paul Smith Jeans, 9 760 руб., кеды Paul Smith, 10 280 руб., шляпа Acne, 28 200 руб.
на Егоре: куртка, 14 890 руб., рубашка, 11 680 руб., шорты, 10 880 руб. — все Paul Smith Jeans; сумка Dries van Noten, 26 831 руб., кеды Paul Smith, 10 280 руб., солнцезащитные очки Spectre, 7 130 руб. на Маше: куртка, 33 470 руб., футболка, 6 470 руб., шорты, 16 980 руб. — все Kenzo; сумка, 20 010 руб., браслеты, 4 640 руб., 5 120 руб., 4 640 руб. — все Marc by Marc Jacobs; браслет MCQ, 17 050 руб., сандалии Alexander Wang, 28 080 руб.
*concept store — концепт стор
сумка Marc by Marc Jacobs, 18 250 руб., свитшот, 15 040 руб., платье, 25 390 руб. — все Kenzo; сникерсы Marc by Marc Jacobs, 9 980 руб., бейсболка Acne, 5 680 руб.
Concept store A.Dress:
Пермь, ул. Ленина, 80, тел.: 236-36-46; www.adressperm.ru
Concept store Dress Code:
Пермь, ул. Ленина, 65, тел.: 246-55-88; www.dresscodeperm.ru Выражаем благодарность за помощь в проведении съемки модельному агентству Red Brilliants (Пермь, ул. Петропавловская, 185, офис 202, тел.: 203-90-01; www.red-brilliants.com); студии Artist (Пермь, ул. Советская, 36, тел.: 257-05-74); визажисту Дарье Красюк (тел.: 8-904-84-19-101); Музею современного искусства PERMM и лично руководителю музея Елене Щербаковой и ведущему специалисту пиар-отдела Татьяне Бергер.
мода нам нравится Космос. Полет. Мечта
< Выставка Дриса Ван Нотена в Париже В начале марта 2014 года в музее Музее декоративных искусств (Париж, Франция) стартовала выставка легендарного бельгийско‑ го дизайнера. Вещи, созданные самим Дрисом ван Нотеном, состав‑ ляют лишь половину экспозиции. Остальные экспонаты — одежда Кристиана Диора, Тьерри Мюглера, работы художников, фрагменты фильмов и безымянные предметы из разных уголков мира. По замыслу организаторов, одежда ван Нотена была вписана в общемировой культурный контекст. Открывает выставку высказывание дизайнера, в текстовом виде размещенное на входе: «Отправная точка коллекции может быть очень буквальной или абсолютно абстрактной: картина, цвет, мысль, жест, запах, цветок — что угод‑ но. По-настоящему важен весь путь в совокупности, который ведет от первой вспышки вдохновения к конечной цели — коллекции». Продлится выставка до 31 августа 2014 года.
Портновские туфельки Charlotte Olympia > В марте 2014 года британский дизайнер Шарлотта Деллал для своего брен‑ да Charlotte Olympia выпустила коллекцию обуви и клатчей, которая должна понравится тем, кто любит заниматься рукоделием. Туфли и босоножки в кол‑ лекции, которая получила название Shear Delight, украшены пуговицами, сан‑ тиметровыми лентами и кристаллами Swarovski. «На создание Shear Delight меня вдохновило содержимое винтажных швейных коробок», — говорит Шарлотта Деллал. Вышитая катушка ниток на танкетке, кошачьи мордоч‑ ки с глазами-пуговицами и «сантиметровые» застежки — на обувь Charlotte Olympia сложно смотреть без улыбки.
< Вечно юный бунтарь Лагерфельд К открытию своего первого по счету магазина в Лондоне, которое состоялось 14 марта 2014 года, Карл Лагерфельд выпустил капсуль‑ ную коллекцию в британском духе. Коллекция появится не только в новом бутике, но и в других магазинах Karl Lagerfeld, расположен‑ ных в Европе, а также Азии. Дизайнер в очередной раз порадовал своих юных поклонников — в коллекции почетное место занимают рваные джинсы, а также стильные джемперы с изображением британского флага и стилизованного портрета модельера. Внимание уделено и аксессуарам, среди которых митенки, деко‑ рированные стразами, кожаные сумки и кошельки, а также чехлы для iPhone, брелоки и даже куклы-токидоки.
Коллекция Givenchy осень-зима 2014 / 2015 > Новая женская коллекция Givenchy сезона осень-зима 2014 / 2015 — настоящая ода женственности. Судя по всему, Рикардо Тиши устал от стрит-фэшна, заставив мир с вожделением смотреть в рычащую пасть в прошлом сезоне, и обратился к вечным, а не сиюминутным ценностям. В коллекции кроме роскошных платьев есть и брючные костюмы, отдаленно напоминающие парад‑ ную военную форму, и традиционно мужского кроя брюки и жакеты. Тиши представил целую палитру разнообразных вариантов отделки: сверкающие пайетки, замысловатые узоры из бабочек и пятен леопарда, цветные геометриче‑ ские вставки, вдохновленные наследием школы Баухаус, расплывчатые абстрактные рисунки.
16+ 36 горчица
апрель 2014
*весеннее сердцебиение (англ.) Porsche Carrera 4 Cabriolet с кожаным салоном Espresso в комбинации с пакетом отделки карбоном платье P. A. R. O. S. H., 40 870 руб., сумка Yves Saint Laurent, 77 680 руб.
имя: андре курреж бренд: united nude проект: как надо фотосессия spring heartbeat *
Мир изменился. Космическая эра как символ прогресса задала новый темп развития всему — снимались «космические» фильмы и телесериалы, писались картины. Мода на космос во всем. И в самой моде — тоже. Стр. 36.
мода
Мода тенденции Космос. Полет. Мечта
весна-лето 2014
Alibellus
3.1 Phillip Lim
Andrea Incontri
John Galliano
Givenchy
James Long
Kenzo
Louis Vuitton
Neil Barrett
Nicole Farhi
Dolce & Gabbana
В наступающем сезоне (весна-лето 2014) дизайнеры напомнят нам о важности открытий, сделанных Евклидом в области геометрии. Проще говоря, в моде будут геометрические узоры. Параллельные прямые, равные между собой прямые углы, окружности и сложные сочетания разнообразных элементов. Хорошим дополнением к костюму станет прямой, открытый взгляд и, конечно, хорошая способность ориентироваться в пространстве.
38 горчица
апрель 2014
Andrea Pompilio
T by Alexander Wang Ann Demeulemeester Kris Van Assche
Raf Simons
Четкий парень
весна-лето 2014
Antonio Marras
Saint Laurent Versace
Julien Macdonald
3.1 Phillip Lim Valentin Yudashkin
Haider Ackermann
Maison Rabih Kayrouz Trussardi
Gucci
Maison Martin Margiela Tom Ford
Dries Van Noten
Lanvin Sharon Wauchob
Diane von Furstenberg
Ценный металл
В женских коллекциях сезона весна-лето 2014 царствует металлический блеск. Золото, серебро, платина, медь, а также металлизированные зеленый, красный, синий. Роскошь текстуры компенсируется кажущейся простотой кроя (как у Антонио Марраса) или становится явной с помощью замысловатых линий (как у Валентина Юдашкина). Главное, с чем стоит распрощаться, надевая подобный наряд, — металл в голосе и строгость во взгляде: вы рискуете превратиться не в шикарную даму, а в бесстрашного холодного покорителя космоса.
апрель 2014
горчица 39
МОДА статья
Текст: Юлия Ляхович
Космос. Полет. Мечта
КУТЮРЬЕ ИЗ БУДУЩЕГО «Нам бы в космос» — в шестидесятые годы прошлого столетия эта мысль занимала многие головы. Советский космонавт Юрий Гагарин своим полетом в космос буквально взорвал мир того времени. Мир изменился. Космическая эра как символ прогресса задала новый темп развития всему — снимались «космические» фильмы и телесериалы, писались картины. Мода на космос во всем. И в самой моде — тоже. Космос как предчувствие Сделал бы он карьеру инженера, если бы не открыли космос? Вряд ли, ведь его инженерный взгляд был направ‑ лен по другой траектории. Андре Курреж родился в 1923‑м году во французском городе По в Пиренеях. Он получил образо‑ вание архитектора, но инженером-мосто‑ строителем поработал совсем недолго. Все дороги ведут в Париж. И 23‑летний инже‑ нер Курреж тоже отправился в этот город, но не строить мосты, а осваивать секреты высокого шитья. Ассистентом в дом высокой моды Balenciaga его приняли в 1949‑ом, с тех пор под его пристальным взглядом были не строительные материалы, а совсем иные — винил и нейлон, но даже их Андре уму‑ дрялся представить по‑своему. Ничего лишнего — Курреж стремился избавить‑ ся от лишних деталей в пользу вырази‑ тельности лаконичной формы. Строгость линий, отсутствие всякой отделки, белый цвет как основной — вот и все, что ему было нужно. Хотя нет — кутюрье нужен был свой дом, который он открыл в 1961‑ом вместе со своей будущей женой Коклин Баррьер, тоже ассистенткой Кристобаля Баленсиаги. Интерьеры этого дома, где рождалась мода от Куррежа, скорее напо‑ минали научную лабораторию: царство пластика и металла. Первая по счету само‑ стоятельная коллекция повергла в шок общественность. Трапециевидные мини-
Андре Курреж
юбки, белые сапоги на плоской подошве, узкие брючные женские костюмы, нео‑ бычные солнцезащитные очки — вот так откровение! Правда, она пришлась по вку‑ су: идеи охотно разобрали под копирку дру‑ гие дизайнеры, оставив автора, не успевше‑ го запатентовать модели, ни с чем, на гра‑ ни финансового краха.
съемки для журналов Live (1968 год) и L'OFFICIEL (1969 год)
16+ 40 горчица
апрель 2014
Одри Хепберн в творениях Андре Куррежа (1967 год)
И снова здавствуйте
коллекция Space Age (1964 год)
Как с Луны Эту черную полосу неприятностей он, конечно, пережил и в 1964‑ом представил свою «Космическую эру» (Space Age). Это была первая по счету кутюрная коллекция, адресованная молодым. Курреж подобрал и соответствующих манекенщиц — спор‑ тивных, юных, узкобедрых моделей, кото‑ рые двигались по подиуму иначе, чем это было принято в эпоху торжества нью лука. Новая пластика движений повлияла и на стиль фотографии моды шестидеся‑ тых — моделей снимали в движении, в нео‑ бычных ракурсах, часто имитируя состо‑ яние невесомости. Эти новые лаконич‑ ные образы, удобные для реальной жиз‑ ни, получили свое название. Курреж име‑
новал их «лунная девушка» — в мини-пла‑ тье трапецевидной формы и шляпой, боль‑ ше похожей на космический шлем, моде‑ ли действительно напоминали инопла‑ нетянок. А ботинки на плоской подошве из белого «пластика», лаконичные и удоб‑ ные, быстро стали популярны и с подиу‑ ма переместились на улицы и танцполы. Курреж придерживался традиционных представлений об ансамбле — к каждому платью, костюму или пальто предлагались головной убор, обувь, перчатки и непре‑ менно огромные солнцезащитные очки. И без того неординарный образ дополнял‑ ся еще одним элементом — модели демон‑ стрировались без бюстгальтера, что явля‑ лось тогда вызовом для общества.
Созданная под знаком футуризма — именно такой выглядит коллекция сезона весна-лето 2014 от готического мастера Гарета Пью. Английский дизайнер представил элегантные корсеты, структурные платья и юбки из жестких тканей. В ансамбль вошли объемные шапки из перьев, архитектурные жакеты и пластиковые топы. Палитра нарядов спокойная — белый, черный и серый цвет с вкраплением небесноголубого. Использованы и ткани с металлическим отливом. И ни какого принта. Дух футуризма витает и в ассортименте демократичных брендов. Особенно актуальны весной и летом очки, модели которых вызывают ассоциации с межпланетными цивилизациями и полетами в космос. Хочется солнцезащитные очки «гостьи из будущего»? Тогда стоит приглядеться к коллекции H & M — там есть отличный экземпляр из белого пластика. Ничего не напоминает?.. Все как полвека назад, только линзы очков скрепляет не традиционная перемычка, а массивное полукольцо.
апрель 2014
горчица 41
МОДА статья Космос. Полет. Мечта
в конце 1960-х Курреж, изначально нацеленный именно на «тотальный стиль» и массовую моду, основал линии прет-а-порте, считая, что высокая мода в прежнем виде себя изжила
съемка для Harper's Bazaar (1965 год)
Больше, чем космос Кул ьт молодос ти, возник ший в Лондоне, завоевал подиумы высокой моды. Следуя этому тренду, Курреж показал мини-юбки и брючные костюмы. Он верил: сделать женщин моложе мож‑ но и без помощи пластического хирур‑ га — достаточно создать такие модели, чтобы у них возникло желание позабо‑ титься о красоте своего тела. Никаких маскировочных деталей в виде вышивки и драпировок — в этом был весь Курреж. Его модели часто сравнивали с чертежа‑ ми, выполненными с помощью цирку‑ ля и линейки. Тем временем он создавал новые конструкции, например, перевел плечевой шов на перед, а боковые швы в брюках «перекочевали» на место стре‑ лок. Все ради удобства, которое предпо‑
читал и сам кутюрье. Из тех же сообра‑ жений он придумал и новые виды одеж‑ ды, например, комбинезон с шортами. В дальнейшем коллекции Куррежа уже больше напоминали о спорте, чем о космосе. Трикотажные костюмы и комбинезоны не сковывали движе‑ ний. Многие модели имели открытый живот — новую эрогенную зону, кото‑ рая в те годы часто подчеркивалась, осо‑ бенно в одежде для отдыха. Свитера, ветровки, теннисные платья и пляж‑ ные ансамбли были менее футуристич‑ ны, чем прежде, зато стали, пожалуй, более подходящими для обычной жиз‑ ни. Дизайнер стал использовать цве‑ точные принты, полупрозрачные тка‑ ни (органзу). Модели Куррежа прекрас‑ но подходили для активного отдыха,
однако их не всегда можно было пред‑ ставить в офисе, на деловой встрече или даже просто на улице. Поэтому мод‑ ные находки гениального француза ста‑ ли основой для создания стиля, кото‑ рый разрабатывали другие моделье‑ ры, предлагавшие традиционные моде‑ ли. В конце 1960‑х Курреж, изначаль‑ но нацеленный именно на «тотальный стиль» и массовую моду, основал линии прет-а-порте, считая, что высокая мода в прежнем виде себя изжила. Вскоре кос‑ мический стиль в моде и вовсе пошел на убыль, и, несмотря на все старания, кутюрье так и не удалось повторить свой прежний успех. Передав свое пред‑ приятие японской компании «Итокин» в 1985‑ом, Курреж посвятил себя живо‑ писи и скульптуре.
16+ 42 горчица
апрель 2014
ANNETTE GORTZ CREA CONCEPT ILARIA NISTRI MARSELL MONIES RICK OWENS RUNDHOLZ SARAH PACINI TRIPPEN
Пермь, ул. Екатерининская, 59, тел.: 210-97-49; www.artashop.ru
МОДА бренд
Текст: Ирина Соснина
Архитектурная обувь United Nude — обувной бренд, созданный нидерландским архитектором Рэмом Кулхаасом и дизайнером обуви Галахадом Кларком, происходящим из известной семьи обувщиков, владеющей маркой Clarks. Сочетание архитектурного видения мира и бизнес-опыта вылилось в коллекции обуви, стоящие на грани промышленного дизайна и моды, и в популярность в Амстердаме, Лондоне и Нью-Йорке.
Рэм Кулхаас и Галахад Кларк
Креативный директор United Nude Рэм Кулхаас закончил Делфтский техни‑ ческий университет. Архитектурное про‑ шлое всплывает в каждой его коллекции. Первый по счету эскиз туфель он создал не по вдохновению, а от отчаяния — наде‑ ясь, что оригинальный поступок заставит его девушку вернуться. Девушка ушла, не пожелав мешать личную жизнь и восхи‑ щение дизайнерским талантом. Зато бла‑ годаря именно этой модели, получившей название Mоbius, архитектор был номини‑ рован на Роттердамскую премию дизайна в 2003‑м году. Тогда же его заметил буду‑ щий партнер Галахад Кларк — он был про‑ сто очарован линиями необычной туфель‑ ки. В основе Mоbius лежит лента Мёбиуса, концы которой соединены, но один из них предварительно перевернут. В босоножках
44 горчица
апрель 2014
цельный кусок кожи обвивает ногу и тан‑ кетку наподобие ленты, символизиру‑ ющей бесконечность. Кларк предложил Кулхаасу работать вместе — чутье перво‑ го плюс идеи второго: не прекрасное ли это сочетание? Остальные коллекции также не были лишены определенного бэкграунда. Eamz — одна из самых популярных линий брен‑ да (выпускается с 2004‑го года), связую‑ щим звеном которой является металли‑ ческая конструкция вместо каблука. Эта конструкция напоминает ножку кресла Lounge Chair, созданного супружеским дуэтом дизайнеров Чарльза и Рэй Имзов в 1956‑м году. Необычный каблук заметен не сразу, он словно приподнимает женщи‑ ну в воздух на девять сантиметров. Кулхаас черпает вдохновение в основном в дости‑
сверху: модель Mobius, снизу: модель Eamz
коллекция Nova (2013) — коллаборация United Nude и Захи Хадид
коллекция весна-лето 2014
жениях технической мысли человечества. Например, в коллекции обуви Steаlth про‑ сматриваются очертания самолета-истре‑ бителя Steаlth F117. Здесь стоит отметить, что несмотря на внешнюю креативность, вся обувь бренда довольно комфортна в повседневной носке. United Nude одни‑ ми из первых начали использовать кар‑ бон, обычно использующийся для техни‑ ки, за счет чего удалось снизить вес обуви. Архитектурные игры владельцы брен‑ да ведут до сих пор. Девизом марки стала фраза «Sexy in architecture», которую мож‑ но перевести как «сексуальность в архи‑ тектуре». В этом «sexy» еще один посыл — обувь United Nude призвана привлечь внимание к женственности своей облада‑ тельницы. Фирменные магазины United Nude есть в сорока странах мира. Марка находит‑ ся в среднем ценовом сегменте, что, учи‑ тывая творческую составляющую кол‑
лекций, делает ее популярной. Однако такая ценовая политика не распростра‑ няется на кутюрные коллекции, создан‑ ные совместно с другими дизайнерами, откровенно сексуальную обувь, по степени «безумия» близкую к работам Александра Маккуина и стилю Леди Гаги. Одна из последних коллабораций United Nude — коллекция обуви Nova (2013) архитектора Захи Хадид. В ботильонах из хромирован‑ ного винила отразились принципы работы Хадид в архитектуре: динамика, созданная с помощью сочетания современных тех‑ нологий и материалов. Ботильоны Захи Хадид для United Nude выглядят фанта‑ стически — словно крутящаяся вокруг сво‑ ей оси и запечатленная в движении неиз‑ вестного назначения конструкция. United Nude тесно сотрудничают с молодым голландским дизайнером Ирис ван Херпен. Совместно они выпустили восемь коллекций, показанных на париж‑
ских Неделях моды. В основном это эпа‑ тажные ботильоны на скрытой двадца‑ тисантиметровой платформе. Ирис ван Херпен была одним из первых дизайне‑ ров, начавших использовать в своей рабо‑ те 3D-печать. С помощью 3D-принтера, например, создана совместная коллекция бренда и ван Херпен Beyond wilderness, состоящая из фантастических ботильонов, похожих то ли на клубок лоснящихся змей, то ли на переплетенные корни деревьев. Впрочем, создатели бренда понимают, что обувь — в буквальном смысле призем‑ ленный элемент гардероба, поэтому часто выпускают и не такие экстравагантные модели, а вполне классические. За один‑ надцать лет своего существования марка выпустила около двадцати самостоятель‑ ных линий, отличающихся друг от дру‑ га по стилистике, при этом выпускаются новые версии наиболее удачных моделей бренда из прошлого.
Обувь United Nude в Перми представлена в магазине PLACE по адресу: Советская, 28а, тел.: 8-909-115-05-25; www.placeshop.ru
апрель 2014
горчица 45
Мода как надо
Шарф
Шарф завершает образ, подчеркивая и дополняя оригинальность пиджака. Его можно повязать классическим мужским способом, не делая ни одного оборота, или обернуть вокруг шеи один раз.
Рубашка
Рубашка из плотного белого хлопка — безошибочное решение. Простота ткани не отвлекает от сложной фактуры пиджака. Носить такую длинную рубашку, конечно, стоит только навыпуск.
Transit, 8 820 руб.
пиджак
Transit, 17 890 руб.
Легкость
Как создать актуальный образ на основе удлиненного пиджака из грубого льна
Удлиненный мужской пиджак всегда выглядит элегантно и стильно. Выполненный из грубой льняной ткани, напоминающей домотканое полотно, он может стать незаменимым в путешествиях, так как не требует глажки и может заменить легкую верхнюю одежду. Transit, 41 380 руб.
Мария СМИРНОВА,
байер, стилист
«Облегченные натуральные ткани приглушенных оттенков занимают одну из топовых позиций в весенне-летнем мужском гардеробе. Представленный на фото ансамбль довольно практичен. Одевшись подобным образом, вы будете выглядеть одинаково уместно и в офисе, и на прогулке по городу, и на палубе яхты, не жертвуя комфортом и удобством в угоду стиля».
брюки кеды
Замшевые кеды благородного песочного цвета со светлой подошвой — оригинальная альтернатива привычным мокасинам и ботинкам. Умеренный спортивный характер позволяет комбинировать такие кеды, пожалуй, с любым повседневным комплектом. Shoe the Bear, 6 480 руб.
Хлопковые светлые брюки — универсальная вещь в весеннелетнем гардеробе. В данном случае был выбран приглушенный серый оттенок, чтобы избавить комплект от цветового однообразия. Аккуратно подвернутые до щиколотки штанины по‑прежнему актуальны. Transit, 13 940 руб.
Одежда предоставлена магазином PLACE: Пермь, ул. Советская, 28а, тел.: 8-909-115-05-25; www.placeshop.ru
объем
Как правильно обыграть модный стиль оверсайз, составляя весенний образ
Родоначальником стиля оверсайз мож‑ но считать японского дизайнера Такада Кэндзо. Он первым решился на экс‑ перимент, соединив в сво‑ ей коллекции элементы традиционного японско‑ го кимоно и европей‑ ской одежды.
туника, сарафан
Объемная небесно-голубая туника и длинный сарафан цвета морской лазури, выполненные из шелковистой струящейся ткани, прекрасно сочетаются между собой по гамме, не оставляя ощущения, что вещи тщательно подбирались друг к другу. Важно: в образе, решенном в стиле оверсайз, стоит обозначить некоторые «узкие» участки — шею, запястья, щиколотки или талию. туника Grizas, 15 700 руб., сарафан Grizas, 18 900 руб., украшение KAMUFLAGE, 7 900 руб.
ожерелье
Оверсайз привлекает внимание. Выбрав в качестве основы аутфита объемные вещи, не стоит бояться усилить этот эффект, подбирая аксессуары. Образ прекрасно дополнит контрастное массивное ожерелье. Украшения из натуральных материалов — камня, дерева, морских раковин — актуальны в весенне-летнем сезоне. ожерелье Behave, 4 900 руб.
сумка-клатч
Сумка-клатч из жесткой мятой кожи добавляет графичности образу и органично вписывается пости в любую жизненную ситуацию — от делового обеда до шумной вечеринки. А ее объем позволяет держать необходимое при себе. Annette Gоrtz, 24 900 руб.
«Стиль оверсайз — одна из главных тенденций уже не первый сезон. Объемные вещи, будто на пару размеров больше, чем нужно, присутствуют в коллекциях актуальных дизайнеров и гардеробах девушек, задающих тон на улицах мировых модных столиц. Кроме того, такая одежда очень льстит любой фигуре: помогает скрыть недостатки и подчеркнуть хрупкость и изящность фигуры».
ботинки
Мягкие ботинки, напоминающие по форме теннисные туфли, выглядят очень женственно благодаря нежному белому оттенку и широким мягким шнуркам. Они продолжают плавность линий комплекта, но не перетягивают на себя внимание. Кроме того, такая пара обуви — прекрасный вариант для долгих летних прогулок. Одежда предоставлена студией авангардной моды ARTA: Пермь, ул. Екатерининская, 59, тел.: 210-97-49; www.artashop.ru
Annette Gоrtz, 25 900 руб.
МОДА луки
свежий ветер
01
02
01.куртка, 4 699 руб., свитер, 2 599 руб., свитер, 2 849 руб., юбка, 2 999 руб., сумка, 2 499 руб., солнцезащитные очки, 899 руб.
02.куртка, 4 699 руб., свитер, 2 849 руб., брюки, 2 349 руб., сумка, 2 399 руб., шарф, 999 руб.
03.куртка, 3 799 руб., платье, 3 799 руб., сумка, 3 299 руб., шарф, 949 руб., солнцезащитные очки, 899 руб.
04.плащ, 5 199 руб., 03
04
шорты, 2 399 руб., кардиган, 2 849 руб., рубашка, 1 899 руб., бижутерия, 899 руб., сумка, 3 299 руб.
05.свитер, 2 599 руб., юбка, 2 799 руб., сумка, 2 599 руб., шарф, 899 руб., солнцезащитные очки, 949 руб.
06.куртка, 4 499 руб., брюки, 2 349 руб., рубашка, 2 799 руб., футболка, 999 руб., ремень, 899 руб., сумка, 2 399 руб.
Пермь, ул. Революции, 13, ТРК «СемьЯ», 2 этаж, тел.: 238-69-68
05
06
*Продавец: ООО «Приват Трэйд». Адрес: г.Москва, ул. Самокатная, д. 1, стр. 21. ОГРН 1087746760397
*
мода новости стиля
100 прекрасных вестей от DEMETER
KristenseN du Nord в PLACE Экспрессивный дизайн и использование высококачественных материалов — две опорные точки датской марки женской одежды KristenseN Du Nord. Начиная с 1996 года коллекции разрабатываются в Копенгагене и отшиваются вручную стараниями итальянских мастеров. В коллекциях используются каче‑ ственные натуральные материалы — хлопок, шелк, лен и кашемир. Вещи проходят специ‑ альную обработку, и несмотря на деликатность материалов, их можно стирать и сушить в быто‑ вых стиральных машинах. Коллекции продают‑ ся в лимитированных количествах в избранных магазинах по всему миру. Теперь KristenseN Du Nord можно найти в Перми — в магазине PLACE (ул. Советская, 28а, тел.: 8‑909‑115‑05‑25).
С гордостью объявляем, что в магазине PLACE (Пермь, ул. Советская, 28а) теперь представле‑ но более ста позиций из библиотеки ароматов Demeter. В коллекции вы найдете такие необычные запахи как «гроза», «земля», «вафли», «эспрессо», «чистое белье», «детская присыпка», «сад после дождя» и многие другие. Подобные ароматы воспринимаются инди‑ видуально, но оказалось, что даже убежденные консерваторы находят для себя что‑то интерес‑ ное. Demeter это не сколько парфюмерия, столь‑ ко питание для воспоминаний, эти ароматы спо‑ собны пробудить в вас весточки из прошлого, ушедшие чувства и приятные эмоции.
Завяжи бантик на память
Fashion Marine: для тех, кто в море В Перми по адресу ул. Горького, 14а в конце апреля 2014 года откроется мультибрендовый магазин Fashion Marine, предлагающий модную одежду и аксессуары в морском стиле. Например, здесь представлена марка Gaastra (Нидерланды), уже более 100 лет ассоциирующаяся с высококлассной экипи‑ ровкой для водных видов спорта почти во всем мире. Среди других брендов в магазине, — славящиеся хорошей репутацией у яхтсме‑ нов и их очаровательных подруг Marinepool (Германия), Green Coast (Италия), Forecast (Испания) и Arqueonautas (Германия). Fashion Marine предлагает вам приобщиться к этому сказочному миру и внести в свою повседнев‑ ную жизнь нотку изысканного морского стиля.
50 горчица
апрель 2014
PANDORA представляет изысканную серию колец в виде бантов. Дизайнеры марки переосмыслили фирменную розовую ленту PANDORA и завязали изящный бант из серебра и золота, украсив его сверкающими камнями. Маленький утонченный бант при‑ шелся очень кстати к ослепительным кольцам. Обработанные вручную и инкрустированные кубическим цирконием, эти украшения навер‑ няка завладеют сердцами модниц: их можно носить вместе или сочетать с кольцами из дру‑ гих коллекций. Также в коллекции представ‑ лены серьги и подвеска, украшенные роскош‑ ными бантиками, которые добавят женствен‑ ности, пожалуй, в любой образ. Ювелирные салоны PANDORA в Перми: ТРК «Семья», ул. Революции, 13; ТРК «Столица», ул. Мира, 41 / 1, тел.: 8‑800‑700‑83‑38; www.pandora.net / ru-ru.
Обувь Marsell в Перми История итальянского бренда обуви Marsell началась в середине 1990‑х годов, когда сеньор Роберто Чима задумался о создании собственной компании вместе с партнером Андреа Росси. Дети Роберто — Марко и Элиза Чима, которые к тому времени получили обра‑ зование в области искусства, — стали основ‑ ными дизайнерами компании. Их имена лег‑ ли в название бренда Marsell — в графиче‑ ском написании буква «s» в середине слова выглядит как союз между первыми их слогами. Марко и Элиза думали не столько о коммерче‑ ской стороне проекта, сколько о той страсти к обуви, которую они переняли от отца. Ставка была сделана и на традиционное итальянское качество — прекрасные материалы, натуральные красители и, конечно, ручная работа. Обувь Marsell коллекции весна-лето 2014 представлена в Перми в студии авангард‑ ной моды ARTA (ул. Екатерининская, 59, тел.: 210‑97‑49).
стиль Мода
Весна идет! Пермская весна полна неопределенности. Солнце светит уже уверенно, а снег все еще не растаял. Однако тот, кто смотрит в будущее с оптимизмом, знает: за неопределенным апрелем придет ясный май. В ожидании тепла и яркой свежей зелени обновляем гардероб, обращая внимание на чистые цвета, качественные натуральные ткани и цветочнорастительный принт. Стоит надеть — и правильное настроение не заставить себя ждать.
02
04
03 01 05
06
01.куртка Bayonne, 12 890 руб., толстовка Pepe Jeans, 3 690 руб. 02.сумка Ben Sherman, 3 190 руб. 03.футболка Scotch & Soda, 2 290 руб. 04.сумка Maison Scotch, 1 290 руб. 05.пальто Maison Scotch, 11 590 руб., шарф Maison Scotch, 3 190 руб.
07
06.куртка Pepe Jeans, 7 490 руб., футболка Scotch & Soda, 3 090 руб.
07.бомбер Maison Scotch, 7 690 руб. 08
08.толстовка Maison Scotch, 6 390 руб., шорты Pepe Jeans, 2 890 руб.
09.сорочка Pierre Cardin, 5 490 руб., подтяжки Scotch & Soda, 1 290 руб., галстук Scotch & Soda, 990 руб.
09
10.ремень Pepe Jeans, 3 490 руб. 10
Магазин Jeans Symphony: Пермь, пр. Комсомольский, 16, тел.: 212‑90‑60
мода новости стиля
Новая коллекция Elena Miro Монобрендовый бутик Elena Miro (Пермь, ул. Луначарского, 83а, тел.: 206‑36‑60) пред‑ ставил новую коллекцию весна-лето 2014. Основу коллекции составляют характерные для бренда элегантные модели, совмещающие в себе легкость и роскошь, а также неожиданные сочетания текстур и принтов, асимметрию и благородство материалов (шелк, натуральная кожа). В новой коллек‑ ции базовые оттенки — белый, черный, серый — встречаются с яркими оттенками и цве‑ точным принтом. Для уравновешенных натур — приглушенные цвета, а также спокойные пастельные тона. Новая коллекция Elena Miro способна добавить образу, пожалуй, каждой женщины соблазнительности и утонченности.
«Виреле»: новое открытие Бренд «Виреле» прекрасно зарекомендовал себя как производитель элегантной деловой одежды для женщин, которым важно выгля‑ деть изысканно и женственно, соблюдая офис‑ ный дресс-код. Коллекция «Виреле» весна-лето 2014 была с успехом презентована в Москве, Санкт-Петербурге и Перми. Для удобства пермских покупателей «Виреле» открывает новый магазин в торговом центре «Колизей Atrium». Здесь будет представлен широкий модельный ряд — деловые костюмы с юбками и классическими брюками, офисные платья, топы и другие пред‑ меты гардероба. Познакомиться с весенней коллекцией «Виреле» в Перми можно в фир‑ менных магазинах (ул. Куйбышева, 37, ТЦ «Алмаз», 2 этаж; ул. Революции, 60 / 1, ТЦ «Семь Пятниц», 3 этаж; ул. Ленина, 60, ТЦ «Колизей Atrium», 3 этаж). Подробности на сайте: www.virele.ru.
Весна в «Спорт Моде»: Freddy, Meeting, Lonsdale
52 горчица
апрель 2014
День рождения Betty Barclay 14 марта 2014 года состоялось празднование 10‑летнего юбилея магазина немецкой марки Betty Barclay в Перми. Знаменитый почерк Betty Barclay заключается в олицетворении безупречного вкуса и элегантности в сочетании с высоким качеством и практичностью. Ключевым событием вечера стала презентация новой коллекции весенне-летнего сезона 2014. В ней представлена одежда на разные случаи жизни: элегантные костюмы, изысканные пла‑ тья, женственные юбки и блузки, уютный три‑ котаж. Приятным сюрпризом для собравшихся стал розыгрыш призов от магазина Betty Barclay и партнеров мероприятия. Betty Barclay в Перми: ТРК «Семья», 3 этаж, ул. Революции, 13, тел.: 238‑68‑68; www.bettybarclay.com.
Двойная радуга в Jeans Symphony История итальянского бренда джинсовой одежды премиум-класса GAS восходит к 1970‑м годам, когда pr-менеджеру Клаудио Гротто пришла в голову идея создавать мод‑ ную джинсовую одежду для музыкантов. Вероятно, дальнейший стремительный успех GAS был предопределен тем, что ставка была сделана на высокое качество и оригинальный подход к дизайну. Креативность коллекций GAS отражена и в логотипе компании, изображающем двойную радугу —редкое и красивое оптическое явление. В конце апреля 2014 года в Перми одежду GAS мож‑ но найти в мультибрендовом магазине Jeans Symphony по адресу: пр. Комсомольский, 16, тел.: 212‑90‑60.
*pr — пиар
В пермском магазине «Спорт Мода» появи‑ лись коллекции сезона весна-лето 2014 марок Freddy, Meeting и Lonsdale. FREDDY — это итальянский бренд спортивной одежды для фитнеса и танцев, который поддерживает танцевальные коллективы разных стран мира, от театра Ла Скала до Лондонского королевского балета. Lonsdale — английский бренд, появившийся в 1960 году как марка одежды для профессиональных боксеров. Позже удобная и красивая одежда Lonsdale стала популяр‑ на и среди людей, к спорту имеющих не самое прямое отношение. Итальянская марка Meeting органично преобразует спортивные вещи в повседневную одежду. Магазину «Спорт Мода» (ТРК «Колизей-Cinema», 2 этаж, ул. Куйбышева, 16, тел.: 233‑05‑88; ул. Попова, 23, тел.: 236‑30‑38; www.sportmodaperm.ru) удается впечатлять своих поклонников инте‑ ресными новинками, практичность кото‑ рых по достоинству ценят профессиональ‑ ные спортсмены и люди с активной жизнен‑ ной позицией.
16+
Spring heartbeat
*
Фото: Денис Григорьев Модели: Катя Дементьева, Алена Лавренюк, Влад Пассажиров (МА PermModelLook) Автомобили: Porsche Panamera 4S, Porsche Carrera 4 Cabriolet Одежда: торговый комплекс «Покровский Пассаж» (Екатеринбург) Стиль: Настя Яхнина, Оксана Семёнова Продюсер: Оля Рунёва Прически: студия Artist Макияж: Дарья Красюк
*весеннее сердцебиение. **Cabriolet — Кабриолет.
Porsche Panamera 4S, от 5 354 000 руб. на Владе: поло Armani Jeans, 10 820 руб., брюки Polo Ralph Lauren, 17 510 руб., ботинки Fratelli Rossetti One, 17 810 руб. на Алене: рубашка, 22 470 руб., шорты, 34 570 руб., солнцезащитные очки, 9 420 руб. — все Stella McCartney; туфли Prada, 34 620 руб. на Кате: пальто Stella McCartney, 89 120 руб., сумка Jimmy Choo, 40 630 руб., туфли Sergio Rossi, 31 970 руб.
жакет, 104 620 руб., топ, 35 870 руб., брюки, 64 470 руб. — все Gucci
*Agate Grey / Cream — серый агат / кремовый. **Birch anthracite — береза антрацит.
Porsche Panamera 4S с двухцветным кожаным салоном Agate Grey / Cream в комбинации с пакетом отделки темным деревом Birch anthracite
на Кате: платье, 76 410 руб., серьги, 33 780 руб. — все Dolce & Gabbana на Алене: платье, 66 070 руб., cерьги, 44 130 руб. — все Dolce & Gabbana
пальто, 175 650 руб., платье, 80 850 руб. — все Prada; палантин, 25 670 руб., серьги, 24 630 руб. — все Dolce & Gabbana; сумка Emporio Armani, 31 280 руб., туфли Gucci, 34 630 руб.
*Cabriolet — Кабриолет.
Porsche Panamera 4S, от 5 354 000 руб. Porsche Carrera 4 Cabriolet, от 5 476 000 руб.
Porsche Carrera 4 Cabriolet с кожаным салоном Espresso в комбинации с пакетом отделки карбоном
*Cabriolet — Кабриолет. **Espresso — Эспрессо.
джемпер, 45 280 руб., брюки, 55 420 руб., обувь, 38 720 руб., солнцезащитные очки, 11 180 руб. — все Gucci; сумка Yves Saint Laurent, 77 680 руб.
*Cabriolet — Кабриолет. **Espresso — Эспрессо.
Porsche Carrera 4 Cabriolet с кожаным салоном Espresso в комбинации с пакетом отделки карбоном
пальто, 175 650 руб., платье, 80 850 руб. — все Prada; палантин, 25 670 руб., серьги, 24 630 руб. — все Dolce & Gabbana
рубашка P.A.R.O.S.H., 11 670 руб., юбка Tibi, 40 090 руб., cерьги Dolce & Gabbana, 33 780 руб.
*Cabriolet — Кабриолет. **Anthracite Brown — коричневый антрацит.
Porsche Carrera 4 Cabriolet (цвет Anthracite Brown) с тентовой крышей, от 5 476 000 руб.
Porsche Panamera 4S с двухцветным кожаным салоном Agate Grey / Cream в комбинации с пакетом отделки темным деревом Birch anthracite на Алене: платье, 66 070 руб., cерьги, 44 130 руб., туфли, 32 640 руб., солнцезащитные очки, 19 530 руб. — все Dolce & Gabbana
*Agate Grey / Cream — серый агат / кремовый. **Birch anthracite — береза антрацит.
на Кате: платье, 76 410 руб., серьги, 33 780 руб., туфли, 32 740 руб. — все Dolce & Gabbana; сумка Emporio Armani, 31 280 руб.
Официальный дилер Porsche в Перми компания «Терра-Спорт»: ул. Героев Хасана, 81а, тел.: 24-94-000; www.porsche-perm.ru
Мультибрендовый торговый комплекс «Покровский Пассаж»:
Екатеринбург, ул. Розы Люксембург, 4, тел.: (343) 365-87-87; www.pokrovskiypassage.ru Выражаем благодарность за помощь в проведении съемки OOO «УК» ГСП №5; модельному агентству PermModelLook (Пермь, ул. Краснова, 18, офис 99, тел.: 8-963-86-00-204; www.permmodellook.com); сети садовых супермаркетов «Бизнес Букет» (Пермь, ул. Нефтяников, 209б, тел.: 254-30-49; ул. Монастырская, 3, тел.:205-54-54); студии Artist (Пермь, ул. Советская, 36, тел.: 257-05-74); визажисту Дарье Красюк (тел.: 8-904-84-19-101).
дела нам нравится Космос. Полет. Мечта
< Выставка «Поп-арт форум» в Санкт-Петербурге 6 марта 2014 года в Арт-центре в Перинных рядах (Санкт-Петербург) пройдет выставка «Поп-арт форум». Выставка представляет графику, афиши, посте‑ ры и другие объекты, созданные художниками поп-арта, предоставлен‑ ные для экспозиции частными коллекционерами Европы и США. В общей сложности вниманию публики будут представлены более 80 произведений: от популярных серий «Мэрилин» и банок супа «Кэмпбелл» Энди Уорхола до современных продолжателей идей поп-арта — Ричарда Райана и Бэнкси. Кроме того, на выставке покажут две культовые облож‑ ки пластинок The Beatles и The Velvet Underground. Последняя стала важной вехой в истории жанра: она ввела банан в символику поп-арта, и к сегод‑ няшнему дню это одно из самых тиражируемых изображений. Продлится выставка до 25 мая 2014 года.
УМИРОТВОРЕНИЕ ПРИРОДЫ В ЧЕРТЕ ГОРОДА > В Свердловском районе Перми, на территории поселка Южный, расположился комплекс клубных домов (ул. Братская, 98а). Проект интересен сочетанием расположения в городе и на природе, а также оригинальным архитектурным стилем. Современный архитектурный облик великолепно вписан в естествен‑ ный ландшафт. Монолитные бетонные здания расположены в спокойной парко‑ вой зоне. Живописный вид является характерной чертой дизайна. Чистый воз‑ дух, парк с озером, прекрасные газоны, террасы с открытыми каминами — все это открывается взгляду. Вокруг простирается лес из вековых елей, который отлично подходит для прогулок всей семьей. Сочетание умиротворяющей природы и уют‑ ной тишины создает, пожалуй, идеальное место для долгой и счастливой жизни. Имеются внешнее ограждение и охрана, спортивная и детская площадки, тен‑ нисный корт, консьерж-сервис. Подробности по тел.: 203‑76‑55.
< Dance Open 2014 Основной акцент международного фестиваля балета Dance Open, кото‑ рый пройдет с 23 по 28 апреля 2014 года на сцене Александринского театра в Санкт-Петербурге, будет сделан на современной авторской хореографии. Фестиваль откроет программа, сформированная хорео‑ графом Дуайтом Роденом и балетмейстером Джеем Ман Джу. Труппа Complexions Contemporary Ballet (США) представит европейские премьеры Recur («Возвращение», 2013) и Innervisions («Внутреннее зрение», 2013). Одно из самых ожидаемых событий — творческий вечер Ханса ван Манена «Повелитель движения», во время которо‑ го мастер представит свои работы разных лет. Закрывает фестиваль традиционный Гала Dance Open, в котором принимают участие звез‑ ды мирового балета Мисти Копланд, Мелисса Хэмилтон, Игон де Йонг, Сара Мишель Муравски и другие.
Клод Моне в шанхайском молле > В начале марта 2014 года в Китае открылась крупная выставка Клода Моне. Сразу 40 его полотен из частного парижского музея Мармоттан-Моне выставлены в помещении шанхайского торго‑ вого центра K11 Art Mall. В экспозицию вошли, в частности, картины Моне из знаменитой серии с водными лилиями. Выставка входит в ряд культурных событий, которыми отмечается 50‑летие дипломатических отношений между Францией и Китаем. Картины Моне и раньше показывали в континентальной части Китая, а именно, на выставке художников-импрессионистов, прошедшей в 2004 году. Из соображений безопасности посещаемость ограни‑ чена: в день выставку могут посетить не более трех тысяч человек. Выставка продлится до 15 июня 2014 года.
16+ 64 горчица
апрель 2014
Доброе: Дедморозим Выбор: Porsche 911 Targa 4 Lexus Art Inspiration * Новости авторынка
дела
*вдохновение искусством Лексус
Уже более пяти десятилетий 911-й является «сердцем» марки Porsche. В мире осталось не много автомобилей с такими богатыми традициями и с такой неизменной преемственностью.
Дела доброе
12 000 000 рублей за жизнь ребенка Неподъемной казалась сумма, необходимая для лечения Наташи Долматовой от рака мозга. Единственный шанс на выздоровление для девочки в немецкой клинике оценили в 250 000 евро.* Это примерно 12 000 000 рублей, в зависимости от курса рубля к евро. Даже такая серьезная цифра не испугала неравнодушных людей, ведь речь идет о жизни ребенка. К истории Наташи Долматовой не остались безучастны‑ ми тысячи простых жителей России. И даже звезда мирово‑ го спорта. Чтобы поднять настроение девочки и вдохновить ее на борьбу с болезнью, в гости к ней приезжал олимпий‑ ский призер Александр Смышляев. «Я приехал, потому что понимаю, что важно привлечь внимание к этой проблеме. Чтобы люди знали, что нужна любая помощь», — сказал при встрече спортсмен. Он пока‑ зал Наташе и ее маме завоеванную медаль. Большая и увеси‑ стая, она не уместилась бы в детской ручке, поэтому награ‑ ду держала мама. Наташа только разглядывала ее и водила по металлической поверхности тонким пальчиком. Когда‑то и Наташа завоевывала награды на танцеваль‑ ных конкурсах. Полки в квартире Долматовых уставлены грамотами, благодарственными письмами, фотографиями девочки в сценических костюмах. Свои коррективы внес рак. Из-за болезни малышке сложно даже ходить. Пермяки, опытные в делах спасения детей, не просто дели‑ лись посильными суммами, как это обычно бывает, но и при‑ думали способы помощи девочке. На выручку Наташе при‑ шла модная помощь. 102 000 рублей на лечение всего лишь за неделю собрали клиенты магазина «Модные люди». 10 % от каждой покупки переводились в пользу девочки. На помощь Наташе пришли баскетболисты клуба «Парма». Для этого они объединились с болельщиками. Пока игроки атаковали кольцо соперника, пермяки пополняли специаль‑ ные копилки.
Дмитрий Жебелев, координатор затеи «Дедморозим»
любимое развлечение Наташи — планшет
Наташа до болезни
*12 160 875 руб. по курсу ЦБ РФ на 05.04.2014 г.
66 горчица
апрель 2014
Помочь четырехлетнему Илье Батурину можно 1.В любом банкомате / терминале Сбербанка и системе «Сбербанк ОнЛ@йн»:**** — выбрав в меню «Платежи наличными» или «Платежи нашего региона» — «Прочие» — «Благотворительные платежи» — «Фонд Дедморозим». 2.Отправив СМС на номер 7715: — для абонентов Мегафон, МТС (сумма на выбор) с текстом: «Дедморозим» пробел «сумма пожертвования», например, «Дедморозим 300». Для абонентов Билайн услуга временно недоступна по техническим причинам. — для абонентов Ростелеком (сумма 40 рублей) с текстом: «Дедморозим». 3.Перечислив средства на расчетный счет «Дедморозим» по следующим реквизитам: Некоммерческий благотворительный фонд помощи детям «Дедморозим» ИНН / КПП 5903994507 / 590301001 Расчетный счет 40703810349770000275 в Западно-Уральском банке ОАО «Сбербанк России», г. Пермь БИК 045773603 К / сч 30101810900000000603
Наташа Долматова с родителями
Илья Батурин с мамой
За время сбора неравнодушные люди из разных угол‑ ков страны пожертвовали на лечение Наташи 135 226 евро.* Чудесным образом приблизить выздоровление пермской девочки помогла Жанна Фриске. Благотворительный фонд «Русфонд» гарантийным письмом в клинику подтвердил перечисление 120 000 евро** из средств, собранных на лече‑ ние знаменитой певицы во время акции на Первом канале. 1 апреля 2014‑го года Наташа вместе с родителями при‑ летела в Германию. Теперь ее будущее не зависит от денег. К сожалению, из‑за них сейчас под угрозой жизнь 4‑летнего Ильи Батурина из Соликамска. Мальчишка борется с хордо‑ мой. Это опухоль основания черепа. По статистике, такой диа‑ гноз встречается лишь три раза на миллион человек. Лечить его согласились врачи из испанской клиники, рас‑ положенной в Барселоне. Это будет стоить родителям мальчи‑ ка 102 000 евро.*** Семья Батуриных не в силах собрать такую сумму. Мама Марина работает продавцом, папа Евгений —
12+
лесовозчик. Кроме Ильи они воспитывают приемную дочь. Маленький Илюша — любознательный ребенок. Он чита‑ ет сказки, на мах отгадывает загадки, увлекается роботами и любит смотреть «мультик про инопланетянина, который прилетает на Землю и помогает детям справиться со все‑ ми трудностями». Чтобы победить болезнь Ильи, не нужна помощь инопланетян. Он отправится на лечение, если люди снова не останутся равнодушными. Для этого достаточно поделиться любой посильной сум‑ мой удобным для вас способом. Придать сбору на лечение Ильи космическую скорость можно, рассказав о мальчишке родственникам, коллегам или друзьям. Чем больше людей знает его историю, тем быстрее он получит всю необходи‑ мую помощь.
*6 577 865,93 руб. по курсу ЦБ РФ на 05.04.2014 г. **5 837 220 руб. по курсу ЦБ РФ н 05.04.2014 г. ***4 961 637 руб. по курсу ЦБ РФ на 05.04.2014 г. ****ОАО «Сбербанк России», г. Пермь апрель 2014
горчица 67
ДЕЛА обзор
Календарь Мировые театральные опен-эйры: лето 2014
19 июня — 1 августа 2014 Фестиваль искусств De la Cite Каркасон, Франция
3 июня — 17 августа 2014 Театральный фестиваль Shakespeare in the Park Нью-Йорк, США
Театр «Делакорт» в Центральном парке НьюЙорка уже полвека принимает шекспиров‑ ский фестиваль, появлению которого поспо‑ собствовал мастер-класс по Шекспиру Джозефа Наппа, имевший место в 1962‑м году. Здесь играют не только пьесы велико‑ го драматурга. Так, в 2013‑м году здесь пока‑ зывали бродвейскую классику — мюзикл «В леса» Стивена Сондхайма. В 2014‑м в Центральном парке разыграются две пьесы Шекспира: «Много шума из ничего» (3 июня — 6 июля) и «Король Лир» (22 июля — 17 авгу‑ ста). Вход — бесплатный.
Прекрасный повод посетить знаменитый город-крепость Каркасон — один из самых масштабных замков Европы — заехать на местный Фестиваль искусств. Программа включает два десятка оперных и драмати‑ ческих спектаклей, концерты современной и классической музыки, главным критери‑ ем отбора которых служит высокое качество режиссуры, актерского и исполнительско‑ го мастерства. Для тех, кто не составил соб‑ ственного театрального расписания каркас‑ сонского сезона, бутик-отель De la Cite, также расположенный в одной из крепостей древ‑ него города, ежегодно предлагает специаль‑ ные культурные программы пребывания.
20 июня — 7 сентября 2014 Оперный фестиваль Arena di Verona Верона, Италия
Один из старейших оперных фестивалей Европы проходит на арене античного амфитеатра Вероны, вмещающего 16 тысяч зрителей, в 92‑й раз. Официальным рождением оперного фести‑ валя считается премьера «Аиды» Джузеппе Верди на открытом воздухе в 1913‑м году, воспо‑ минаниями о которой делились Максим Горький и Франц Кафка. Ежегодно в афише — шесть классических опер. Все спектакли начинаются после захода солнца, с первыми музыкальными тактами сцена озаряется светом тысячи огней.
16+ 68 горчица
апрель 2014
4‑27 июля 2014 Театральный фестиваль в Авиньоне
Авиньон, Франция
Идея превратить провинциальный Авиньон в театральную столицу мира пришла в голо‑ ву режиссеру Жану Вилару в 1947‑м году. Сегодня на время фестиваля город превра‑ щается в одну огромную сцену, где прослав‑ ленные служители Мельпомены и предста‑ вители современной драматической шко‑ лы представляют почтенной публике в анту‑ раже средневекового папского дворца свои работы. В 2014‑м году фестиваль пройдет в 68‑й раз. В программу фестиваля вклю‑ чен специальный блок, в котором будут представлены российские театры, в част‑ ности, театр Льва Додина и театр имени Вахтангова.
18‑27 июля 2014 Театральный фестиваль в Генте Гент, Бельгия
Наплыв гостей в дни фестиваля в бельгий‑ ском Генте велик. Без преувеличений можно сказать, что театром здесь заболевают не только туристы, но и присоединившие‑ ся к ним местные жители. Некорые меро‑ приятия общедоступны: среди них, напри‑ мер, фестиваль уличных театров. О биле‑ тах на постановки стоит позаботиться зара‑ нее. Традиционно последний день фести‑ валя выпадает на понедельник и считается днем «пустых карманов», так как большин‑ ство путешественников-театралов к этому дню успевает изрядно потратиться на биле‑ ты. Для коренных жителей Гента это озна‑ чает, что они могут насладиться последним фестивальным днем единолично.
25 августа — 1 сентября 2014 года Фестиваль современного искусства Burning Man Пустыня Блэк-Рок, США
8‑31 августа 2014 Фестиваль экспериментальных театров Fringe
Эдинбург, Шотландия
Fringe («Фриндж») — один из крупнейших в мире фестивалей сценических искусств. Здесь одновременно представлено театраль‑ ное, оперное, танцевальное и музыкальное искусство. Фестиваль включает в себя кон‑ церты классической, оркестровой, камерной и вокальной музыки, спектакли, оперу, танце‑ вальные шоу, балеты в исполнении выдающих‑ ся коллективов из разных стран. Учрежденный в 1947‑м году с целью возрождения гумани‑ тарного духа европейского искусства после Второй мировой войны, он достаточно быстро стал одним из главных фестивалей искусств Европы, а затем и мира. В настоящее время в Эдинбург на время фестиваля съезжаются более двух миллионов человек.
Инопланетный пейзаж пустыни Блэк-Рок в Неваде и люди в причудливых костюмах — вот краткая характеристика антуража фести‑ валя Burning Man. «Создание общества ради‑ кального самовыражения» — так формулиру‑ ют миссию фестиваля его организаторы. Здесь можно показывать театрализованные пред‑ ставления и участвовать в перформансах дру‑ гих художников, возводить диковинные инстал‑ ляции и обмениваться опытом. Примечательно, что и зрители, и участники находятся на пол‑ ном самообеспечении и должны самостоятель‑ но заботится о крове и пище. Впрочем, насто‑ ящий художник очень сытым быть и не дол‑ жен, кажется. Название фестиваля, переводя‑ щееся как «Горящий человек», отсылает сра‑ зу и к образу современного художника, и к куль‑ минационному моменту фестиваля — в послед‑ нюю ночь художники и сочувствующие им сжи‑ гают огромную деревянную статую, изображаю‑ щую человека.
12+ апрель 2014
горчица 69
дела новости авторынка
Совершенно новый Nissan Teana Новый Nissan Teana несет в себе черты благо‑ родного облика модели прошлого поколения, при этом дизайн характеризует его как совре‑ менный спортивный городской седан. Среди обновлений — мультимедийная система, ком‑ плекс систем активной безопасности и 4‑дюй‑ мовый многофункциональный дисплей. Кроме того, для Nissan Teana предлагается модернизированный 4‑цилиндровый двигатель 2,5 л (173 л.с.) в сочетании с новым поколением вариатора Xtronic®. Салон авто‑ мобиля соответствует инновационным техно‑ логическим решениям. Передние сиденья соз‑ даны с использованием космических техно‑ логий и обеспечивают великолепный ком‑ форт. В Перми новый Nissan Teana представлен в салонах официального дилера Nissan компа‑ нии «Уралавтоимпорт» (ш. Космонавтов, 368д и ул. Уральская, 119).
ПРЕМЬЕРА КОНЦЕПТА lexus RC F GT3 Мировая премьера концепта Lexus RC F GT3 состоялась на Женевском автосалоне 2014 года. RC F GT3 построен на платформе «заряженно‑ го» купе RC F — автомобиля с самым мощным за всю историю Lexus двигателем V8.* Концепт шире и ниже купе RC F. Его длина — 4 705 мм, ширина — 2 000 мм, высота — 1 270 мм, колес‑ ная база — 2 730 мм, вес — 1 250 кг. Дизайн салона — современный и стильный — разра‑ батывался исходя из гоночного предназна‑ чения автомобиля. Под капотом концепта — переработанный двигатель V8 от RC F мощно‑ стью 540 л.с. Создание RC F GT3 свидетельству‑ ет о намерении Lexus стать участником гонок серии GT3. К сезону 2015 года Lexus рассчитывает поставлять спортпрототипы для гоночных команд.
Новый C-Класс от Mercedes-Benz
Ошеломляющая премьера: новый Jaguar XE В рамках Женевского автосалона 2014 компа‑ ния Jaguar Land Rover анонсировала имя и тизер совершенно нового премиального седана — Jaguar XE, продажи которого стартуют по все‑ му миру в 2015 году. Новый Jaguar XE станет, пожалуй, самым технологичным, экономичным и элегантным седаном в своем классе, а также первым по счету автомоби‑ лем, оснащенным новым 4‑цилиндровым дви‑ гателем Ingenium объемом 2 литра в бензино‑ вой и дизельной версиях. Кроме того автомо‑ биль будет создан на основе инновационной модульной алюминиевой платформы, которая была впервые представлена публике в 2013 году в виде концепта C‑X17.
Рестайлинговый C-Класс открывает новую главу в истории успеха Mercedes-Benz и задает новые стандарты в премиум-сегменте автомобилей среднего класса. Благодаря облегченной конструкции, позволяющей сни‑ зить вес на 100 кг,** великолепным аэродина‑ мическим качествам и инновационным эконо‑ мичным двигателям С-Класс — это новый стан‑ дарт в своем сегменте. Седан С-Класса ощутимо вырос, органичный язык его форм заметно отли‑ чается от облика предшественника. Эффектное чередование линий, граней, вогнутых и выпу‑ клых поверхностей придает автомобилю живой и энергичный облик. Передняя часть кузова, оформленная в соответствии с выбранной линией исполнения, — будь то классический 3D-облик решетки радиатора либо спортивный облик со звездой в самом ее центре — в соче‑ тании с крупными воздухозаборниками и рез‑ кими контурами фар формирует и днем, и ночью характерный для марки облик нового седана С-Класса. В салоне новинки Mercedes-Benz — благородные материалы в высококачественном исполнении, подлинно спортивный язык форм, исполненные высокого вкуса цветовые реше‑ ния и «умные» детали создают вместе атмосферу непринужденности и уверенности.
Новый Porsche Boxster GTS Новый Boxster GTS — классика дизайна с особенным стремлением к свободе, род‑ стер для истинного наслаждения движением. Спортивный автомобиль с центральным распо‑ ложением двигателя мощностью 330 л.с. Boxster демонстрирует стремление вперед: специально разработанная передняя часть с мощными воз‑ духозаборниками, характерные для GTS затем‑ ненные фонари дневного света, черные выхлоп‑ ные патрубки и, конечно, технологичный тент, открывающийся и закрывающийся за 9 сек. одним нажатием кнопки. Обращает на себя внимание цвет кузова Carmine Red, впервые предлагающийся для Boxster GTS. Салон пре‑ красно «интегрирует» водителя в автомобиль. Наклонная центральная консоль создает ком‑ фортное расстояние от серийного рулевого колеса SportDesign до рычага коробки передач — как в настоящем спортивном болиде.
*среди двигателей автомобилей Lexus. **по сравнению с конструкцией предыдущего поколения Mercedes-Benz С-Класса. ***Carmine Red — красный кармин. SportDesign — СпортДизайн.
70 горчица
апрель 2014
выбор дела
Вещь месяца:
KAWASAKI Z1000 SPECIAL EDITION Обновленный двигатель
Модель Kawasaki Z1000 Special Edition стоимость от 674 800 руб. Наличие в наличии* представлен в мультибрендовом салоне «7 Авто» в Перми по адресу: Камская долина, ул. Спешилова, 96а, тел.: 240-41-40; www.7autoperm.ru
Обновленный мощный двигатель придает мотоци‑ клу высокую управляемость и быструю отдачу в раз‑ ных дорожных условиях. За основу был взят четырех‑ цилиндровый двигатель предыдущей модели рабо‑ чим объемом 113 л.с. Показатели мощности и крутяще‑ го момента изменились в большую сторону, теперь они составляют 142 л.с. при 10 000 об / мин. и 111 Нм крутя‑ щего момента при 7 300 об / мин.
*в наличии на дату выхода журнала «ГОРЧИЦА» № 3 (42) в свет. Информация о наличии мотоцикла у менеджеров по продажам салона «7 Авто» **Special Edition — специальный выпуск. Supernaked — Супернейкед. Tokico — Токико.
Футуристический дизайн
Наверное, самое необычное в новой модели мотоцикла Kawasaki Z1000 Special Edition — яркий агрессивный дизайн, характерный для пред‑ ставителей семейства Z и стиля Supernaked, который предполагает «открытое» расположение двига‑ теля. Стремительные линии силуэ‑ та, контрастные элементы кузова, заостренные черты фар, спортивная посадка водителя — то, что нужно для динамичной езды и захватыва‑ ющих дух эмоций. Отдельного вни‑ мания заслуживает принцип раз‑ мещения предварительной каме‑ ры резонатора — она расположена непосредственно под двигателем, что позволило установить компакт‑ ные глушители новой формы.
Горячий характер
Создавая истинный стритфайтер Kawasaki Z1000 Special Edition, дизайнеры и инженеры выбрали в качестве основного принципа пол‑ ную свободу при конструировании. В результа‑ те родилась необузданная модель с подлин‑ но горячим характером. В числе обновлений стоит отметить трансмиссию, блок управления двигателем, тормозную систему. На переднем колесе стоят моноблочные суппорты Tokico и тормозные диски диаметром 310 мм. Датчик давления тормозной жидкости теперь сое‑ динен с дисплеем и выводит ошибку в случае неисправности.
»
Приборная панель отображает полезную для водителя информацию — уровень топлива, текущий расход и рекомендуемый режим езды.
апрель 2014
горчица 71
дела новости авторынка
Toyota Verso с панорамной крышей Компания Toyota представила новую комплек‑ тацию для Toyota Verso 2014 модельного года — «Престиж Панорама». Новая версия соз‑ дана на базе максимальной комплектации «Престиж», но имеет ряд отличий, пожалуй, главное из которых — наличие панорамной крыши. Комплектация «Престиж Панорама» доступна для автомобилей в пятиместном исполнении. В комплектации «Престиж Панорама» предлагается инновационная муль‑ тимедийная система Toyota Touch 2 с функ‑ цией Mirror Link для подключения смартфо‑ на и функцией прокрутки меню скользящим движением Flick Function. Стоимость Toyota Verso c 1,8‑литровым бензиновым двигателем в комплектации «Престиж Панорама» — 1 122 000 рублей.
BMW Group Россия объявила старт про‑ даж двух новых спортивных моделей: BMW M3 Седан и BMW M4 Купе. В России цены на модели в базовой комплектации составят: 3 222 000 руб. (M3 Седан) и 3 350 000 руб. (M4 Купе). В базовое оснащение обоих авто‑ мобилей входят 18‑дюймовые колесные диски в М-стиле, биксеноновые фары, двухзонный климат-контроль, спортивное рулевое коле‑ со, сиденья М Спорт, навигационная систе‑ ма с монитором диагональю 8,8 дюйма, HandsFree и отделка салона кожей и тканью. В стан‑ дартной комплектации на новинки устанавли‑ вается механическая шестиступенчатая короб‑ ка передач. В качестве опции доступна автома‑ тическая семиступенчатая спортивная коробка. Оба автомобиля оснащаются новыми шести‑ цилиндровыми двигателями 431 л.с., разгон до 100 км / час — 4,3 сек.
Mitsubishi L200: практичность и комфорт
Для новых открытий: чемодан для Jaguar F-TYPE от Moynat Компания Jaguar Land Rover совместно с фран‑ цузским брендом Moynat представила эле‑ гантный чемодан для роскошного спортивно‑ го автомобиля Jaguar F-TYPE. Единственный экземпляр этого чемодана был создан специ‑ ально для церемонии открытия бутика Moynat в Лондоне. Французский дом Moynat, основан‑ ный в 1849 году, знаменит своими дорожными аксессуарами, выполненными в соответствии с цветовыми решениями и контурами различ‑ ных автомобилей. Создателем нового концеп‑ туального произведения для Jaguar стал артдиректор Moynat Рамеш Наир. Работа над созданием этого чемодана заняла более 900 часов. Мастера вручную соединили восемь сло‑ ев древесины. Внутри чемодана находится самокат с электроприводом, прекрасно подхо‑ дящий для перемещения по городу.
72 горчица
апрель 2014
Компания Mitsubishi объявила о начале про‑ даж обновленной модели пикапа L200, кото‑ рый получил новую комплектацию с дизель‑ ным двигателем 178 л.с. и премиальное оснаще‑ ние. Модель получила большую платформу для груза с высокими бортами, которая способна вместить предметы длиной до полутора метров. Некоторые из модификаций могут похвастаться новым обликом с измененными фарами, решеткой радиатора и передним бам‑ пером. Кроме нового 2,5‑литрового двигателя 178 л.с., который работает в паре с 5‑ступенчатой автоматической коробкой передач, комплек‑ тация «Instyle» включает 17‑дюймовые легко‑ сплавные диски, отделку салона кожей, управ‑ ляемый с многофункционального рулевого колеса круиз-контроль, а также такие системы безопасности, как курсовая устойчивость, анти‑ пробуксовка колес, помощь при экстренном тор‑ можении. Новинка представлена в салоне офи‑ циального дилера Mitsubishi в Перми компании «Сильвер Моторс» (ул. Спешилова, 109).
Концепт Hazumi от Mazda Mazda представила на Женевском автосало‑ не 2014 концепт Hazumi, который официаль‑ но назван прототипом компактного хэтчбе‑ ка Mazda2. Новинка воплотила в себе знаковые направления развития марки. Во-первых, это фирменный стиль, который с концептом полу‑ чил новый виток. Концепт стал крупнее Mazda2 — при длине в 4 070 мм он на 15 см длиннее. Также в Hazumi стоит отметить комплекс энер‑ госберегающих технологий SkyActiv, дизель‑ ный двигатель 1,5 л, систему «старт-стоп», воз‑ можность рекуперации энергии торможения, и, конечно, новый комплекс систем безопасности. По предварительным данным, новую серийную Mazda2 производитель покажет осенью 2014 года на автосалоне в Париже.
*Touch — Тач. Mirror Link — Миррор Линк. Flick Function — Флик Функшн. Hands-Free — Хэндс-Фри. Instyle — Инстайл. SkyActive — СкайЭктив.
Спортивный характер: новые BMW M3 Седан и BMW M4 Купе
Lexus Art Inspiration
*LEXUS ART INSPIRATION — вдохновение искусством Лексус
Часть III абстракционизм
Зародившись в начале ХХ-го века, абстракционизм стал одним из главных символов столетия, а также прогресса и современности. Нефигуративная живопись стала чем‑то вроде теста на способность человека оценить искусство: видит ли зритель, глядя на картину, изображенный на ней предмет или он чувствует живопись? Художникиабстракционисты не создавали изображений ни реально существующего мира, ни своих ощущений от его созерцания. Они выбрали ответственную и серьезную миссию — создание параллельного существующему нового мира, живущего по своим законам, не поддающегося ассоциациям со знакомыми явлениями. Создание отдельной реальности — дело смелых и знающих свое дело людей. Мы взяли на себя смелость сравнить работы абстракционистов с Lexus GS, в котором форма определяется содержанием, а самые красивые ассоциации разбиваются вдребезги: он существует по своим законам.
Lexus GS стал настоящей революцией, которая полностью изменила представления о динамичном седане на мировом рынке автомобилей премиум-класса. Начав с чистого листа, дизайнеры придали GS новый облик. Его ключевым элементом стала яркая, устремленная вперед трапециевидная решетка радиатора в форме веретена. Похожие на драгоценные камни фары головного света обеспечивают хорошую видимость дороги для водителя, а светодиодные ходовые огни подчеркивают особенный образ автомобиля. Контраст боковой линии и длинной покатой крыши создает мощный силуэт автомобиля и великолепный простор салона для пятерых пассажиров. Благодаря переработанной конструкции шасси и подвески модели GS предлагают обрести новый, восхитительный опыт вождения. Просторный салон GS устанавливает высокие стандарты комфорта и современных технологий, использованных при его создании. Среди них — пожалуй, самый большой экран мультимедийной системы из доступных на сегодняшний день, интеллектуальная система кондиционирования S-Flow с ионизатором воздуха и, пожалуй, лучшие в классе системы помощи водителю. Кроме этого, для искушенных водителей седаны GS доступны в динамичной комплектации F SPORT. Официальный дилер Lexus в Перми компания «Лексус-Пермь»: ул. Героев Хасана, 81, тел.: 264-30-30; www.lexus59.ru
*S-Flow — С-Флоу. **F-Sport — Ф-Спорт.
Новый Lexus GS
бстракционизм Абстракционизм — направление в искусстве, использующее в качестве принципа отказ от изображения реальности. В живописи, скульптуре и графике абстракционизм пред‑ полагает уход от воспроизведения реальных предметов и использование только формаль‑ ных элементов (линия, цветовое пятно, отвле‑ ченная конфигурация), литература абстрак‑ ционизма освобождает слово от ассоциаций. Абстракционизм стал важным явлением для молодых советских художников в 1950‑е годы — благодаря ему они как бы освобож‑ дались в акте творчества от политической идеологии и могли выражать свои чувства и мысли. «Если художник использует абстрактные средства выражения, это еще не означает, что он абстрактный художник. Это даже не означает, что он художник. Существует не меньше мертвых треугольников, будь они белыми или зелеными, чем мертвых куриц, мертвых лошадей и мертвых гитар. Стать реалистическим академиком можно так же легко, как абстрактным академиком. Форма без содержания не рука, но пустая перчатка, заполненная воздухом», — Василий Кандинский.
Йошихико Канамори, главный инженер проекта GS
«Есть только один способ почувствовать достоинства и особенности автомобилей Lexus — самому сесть за руль. Обновленный GS, прошедший тест-драйв общей протяженностью 1,6 млн. км, дарит радость своей динамичной управляемостью и качеством мирового уровня. Lexus GS — автомобиль, создающий чувства. Это мощный рывок вперед».
Денис Долгих,
директор ООО «Эксперт Плюс», владелeц автомобиля Lexus GS «Lexus GS — отличный городской автомобиль, который привлек меня стремительным дизайном, великолепным комфортом и мощным эффективным двигателем. Приятным дополнением стали высокая безопасность и надежность. Отдельно хотелось бы отметить полный привод, который обеспечивает отличную управляемость и придает уверенность на дороге в разных погодных условиях».
абстракционизм 01
02
знаковые работы
01.«Композиция VIII» (1923), Василий Кандинский 02.«Супрематическая композиция» (1916), Казимир Малевич 03.«Белый круг» (1918), Александр Родченко 04.«Композиция в цвете А» (1917), Пит Мондриан
03 04
6+
выбор дела
автомобиль месяца:
Porsche 911 Targa 4 Модель Porsche 911 Targa 4
Конструкция крыши
двигатель 3,4 л, 350 л.с.
Концепцию крыши нового 911 Targa инженеры Porsche охарактеризовали как «полностью автоматическую систему крыши с инновационной кинематикой». Это решение позволяет в автоматиче‑ ском режиме открыть и закрыть кры‑ шу всего за 20 сек. Она элегантно скла‑ дывается за задними сиденьями. Материалы крыши такие же инноваци‑ онные, как и ее концепция. Два плоских элемента из магния плотно натягива‑ ют тканевый тент, и в результате автомо‑ биль повторяет в профиль силуэт 911‑го. Заднее окно с обогревом из много‑ слойного безопасного стекла и потолок с отделкой звукоизолирующими мате‑ риалами, обеспечивает низкий уровень шумов при закрытой крыше.
динамика разгон до 100 км/час — 5,2 сек. стоимость от 5 463 000 руб. цвета доступен для заказа в салоне официального дилера Porsche в Перми компании «Терра Спорт»: ул. Героев Хасана, 81а, тел.: 24-94-000; www.porsche-perm.ru*
Икона стиля
*Продавец: ООО «Терра-Спорт». Адрес: Пермь, ул. Героев Хасана, 81а. ОГРН 1095905005316. **по сравнению с Porsche 911 Targa предыдущих поколений.
В 1965 году в Цуффенхаузене был создан пер‑ вый по счету Targa с дугами защиты при опро‑ кидывании и съемной складной крышей — умный ответ Porsche на строгие американские правила безопасности. Созданная на базе 911 Coupe модель 911 Targa предлагала комфорт и безопасность закрытого купе. В 1975 году серебристая дуга у модели G 911 была замене‑ на черной, а полноприводный вариант 911 Targa впервые увидел свет в годы выпуска Porsche серии 964. В 1995 году в четвертом поколении 911‑го Targa получила новую концепцию кры‑ ши с большим стеклянным люком с электро‑ приводом. Сегодня 911 Targa переживает оче‑ редное рождение. У него снова применена зна‑ менитая дуга и использована инновационная техника. Результат — великолепные ощуще‑ ния при поездках под открытым небом, высокий комфорт и безопасность.
Спортивный дизайн
Идея 911‑го ориентирована на четкий язык форм. Линия крыши динамично спускается к задней части, передние и задние кры‑ лья отличаются рельефностью, фары — округлостью. В сумме эти признаки позволяют вот уже на протяжении 50 лет делать 911‑й не похожим ни на кого другого. Для нового 911 Targa дизайнеры искали и с успехом нашли путь от яркой стильности первого по счету Targa к современной спортивно‑ сти, которая характерна для 911‑го вот уже в седьмом поколе‑ нии. Силуэт стал более приземистым, его линии — более чет‑ кими, колесная база увеличилась, что положительно сказалось на устойчивости.** Обновленный язык форм 911‑го приобрел особенную гармоничность.** Прежде всего, благодаря револю‑ ционной концепции крыши.
»
Салон 911‑го не следует моде. Он следует четким принципам: спортивное оформление, классическая организация и высококачественное оснащение. В салоне нет никакой игривости, все ориентировано на человека за рулем.
апрель 2014
горчица 77
ДЕЛА экскурсия
Toyota X-Country Пермский этап всероссийского тест-драйва
под руководством профессиональных инструкторов участники Toyota X‑Country смогли на собственном опыте удостовериться в легендарных внедорожных возможностях, технических достоинствах, динамике и комфорте автомобилей Toyota. За два дня было пройдено более тысячи тест-драйвов.
эффектная зона искусственных препятствий для Toyota Land Cruiser Prado включала в себя такие сложные испытания как «горка-качели», «диагональное вывеши‑ вание», «артикуляция мостов» и прочие конструкции
дух захватывало от поднимающегося по крутому склону Toyota Land Cruiser Prado с закрашенными белой краской стеклами. Стекла закрывали, чтобы продемонстрировать возможность внедорожника точно держать трассу, ориентируясь только на видео с камер кругового обзора.
в просторном уютном шатре гости могли приятно провести время. Организаторы подготовили праздничный фуршет, памятные подар‑ ки и увлекательные мастер-классы для детей и взрослых.
редактор раздела «Дела», журнал «Горчица» «Toyota X‑Country — великолепный праздник для поклонников бренда Toyota. Размах события впечатляет: сложная трасса «Серьезное бездорожье» для испытаний внедорожного потенциала автомобилей, городская трасса для наслаждения комфортом и управляемостью седанов, зона «Легкого бездорожья» для тестирования маневренности кроссоверов и, пожалуй, самая эффектная площадка с искусственными препятствиями для по‑настоящему смелых автолюбителей! Однако, даже сложные дорожные условия были по плечу участникам тест-драйва, ведь рядом всегда находились опытные инструкторы».
*X-Country — иКс-Кантри
Надежда Чернышева,
18+ 78 горчица
апрель 2014
Записаться на индивидуальный тест-драйв можно в автоцентрах Toyota (Пермь, ул. Героев Хасана, 79; ш. Космонавтов, 306) или по телефону: 268-98-88 Полный фотоотчет с мероприятия можно посмотреть на сайте: www.toyota59.ru
на городской трассе можно было оценить комфорт одного из лучших седанов бизнес-класса Toyota Camry, а также отличную управляемость и маневренность кроссовера Toyota Venza
внедорожник Toyota Highlander и популярный кроссовер Toyota RAV4 прошли испытания в условиях легкого бездорожья. Маршрут включал участки со снежным и ледовым покрытием, крутые повороты, умеренные спуски и подъемы.
для тестирования возможностей Toyota Land Cruiser 200, Toyota Land Cruiser Prado и Toyota Hilux была создана трасса «Серьезное бездорожье»: крутые склоны, разбитые снежные колеи, подъемы и трамплины позволили в полной мере ощутить достоинства этих внедорожников
Александр Грачев,
главный инструктор Toyota X-Country, мастер автоспорта «Мероприятие такого масштаба — это прекрасная возможность за один день ощутить на себе широкие возможности и достоинства всего модельного ряда Toyota. В нем представлены и роскошные седаны, и компактные кроссоверы, и, конечно легендарные внедорожники. В этом многообразии, наверное, каждый сможет найти автомобиль на свой вкус».
18+ апрель 2014
горчица 79
отдых нам нравится Космос. Полет. Мечта
< GQ бар в Дубаи В конце января 2014 года в Дубаи (ОАЭ) открылся GQ бар — заве‑ дение имени популярного мужского журнала, уже представлен‑ ное во многих странах мира. Новый двухуровневый GQ бар рас‑ положился в отеле JW Marriott Marquis Dubai, заняв 994 кв. м. Интерьер бара впечатляет. Внимание посетителей привлекают большой камин в лаунж-зоне и стена, украшенная страницами журнала GQ. Меню было разработано Гари Робинсом, ранее работавшим шеф-поваром у принца Великобритании Чарльза. Гостям предлагаются обеды и ужины с блюдами интернациональ‑ ной кухни, среди которых нашлось место черным трюфелям и гра‑ тену с маскарпоне, филе из говядины с пюре из зелени и лисичкам под соусом порто.
Hotel Crayon Paris: торжество эклектики > Отель Crayon, расположенный в центре Парижа, привлекает своих гостей ярким эклектичным интерьером. Отель небольшой — всего 27 номеров, но каждый из них — почти произведение искусства. Все 27 номеров оформлены по‑своему. Некоторые стены и предметы интерьера расписывались вручную парижскими художниками и дизайнерами. А стены нескольких номеров оставлены монохромными, чтобы постояльцы могли добавлять свои штрихи, понемногу меняя вид комнат. В инте‑ рьерах гостиницы дизайнерская мебель — например, диваны и лампы Тома Диксона, — легко сочетается со старыми стульями с выцветшей обивкой, найденными на окра‑ ине Леона. Можно сделать предположение, что в этом отеле нравится бывать малы‑ шам, потому как здесь можно (и даже нужно!) делать то, что дома родители не позво‑ ляют. Взрослые же, оказавшись здесь, забывают степенность и расписывают обои карандашами вместе со своими детьми.
< Временное кафе имени Уорхола в Токио 1 марта 2014 года в музее Mori Art Museum (Токио, Япония) открылось поп-ап кафе имени Энди Уорхола. Работа кафе-выставки продлится до 6 мая 2014 года. Проект под названием «15 минут вечности» гастролирует по азиатскому региону уже несколько лет. Экспозиция содержит более 700 работ художника и продюсера и является одной из его крупнейших на сегодня ретроспектив. Токийская выставка приурочена к 10‑лет‑ нему юбилею музея. Музей, расположенный в 54‑этажном здании, позво‑ лил посетителям насладиться картинами и едой на высоте 250 метров над уровнем моря. Обеденный зал кафе оснащен специальными конструк‑ циями, напоминающими знаменитые работы художника. А в меню Andy Warhol Café представлены всевозможные виды фастфуда: гамбургеры, хотдоги, фруктовые сеты и другое. Интересная деталь: хлебобулочные изде‑ лия помечены «выжженным» названием кафе.
Эксперимент в пещере Альтамира > Пещера Альтамира, расположенная неподалеку от северного испанского города Сантандера, провинция Кантабрия, вновь открыта для посещения. Сегодня здесь проходит эксперимент: ученые анализируют, как человеческое присутствие влияет на наскальные рисунки эпохи позднего палеолита, которыми славится пещера. Рисунки, сделанные с помощью природных красителей, смешанные с водой или живот‑ ным жиром, поражают воображение. Изображенные на стенах пещеры животные выгля‑ дят объемными, а в свете костра начинает казаться, что они движутся. Во время пребы‑ вания туристов в полости Альтамиры ученые будут контролировать температуру воздуха и скал, влажность воздуха и другие параметры. Посетить пещеру могут только пять чело‑ век в неделю и провести в ней не больше 37 минут. К посещению допускаются экскурсан‑ ты в экипировке, им выдаются специальные комбинезон, маска, головной убор и обувь. В общей сложности в рамках эксперимента пещеру смогут посетить 192 экскурсанта. Визиты с участием туристов продлятся до августа 2014 года.
18+ 80 горчица
апрель 2014
Обзор: лаунж-зоны мировых аэропортов Обзор: рестораны для свадьбы Гастрономические новости Экскурсия: Tapas Bar Кухня: Couverture
отдых
*BAR — БАР
Переняв вековые традиции и бесценный опыт именитых бельгийских шоколатье, в 2004‑м году в Перми открылось производство изделий из натурального шоколада на высоком европейском уровне. Стр. 90.
отдых обзор
лаунж-зоны мировых аэропортов
Топ-5:
*
Стамбул, Турция
Istanbul Ataturk Airport Изюминка: чайный сад Инфраструктура: комната отдыха, ресторан, библиотека, кинотеатр, буфет, велнес-центр
Франкфурт-на-Майне, Германия
Frankfurt Airport Изюминка: собственные контрольно-пропускные пункты, система безопасности, экспресс-доставка к трапу самолета на персональ‑ ном автомобиле (по желанию) Инфраструктура: рестораны, тв-зона, душ, бизнес-центр и конференц-зал, спа-центр, спальные комнаты По итогам премии Skytrax World Awards 2013 года** лучшим евро‑ пейским лаунжем был признан Lufthansa First Class Terminal в аэро‑ порту Франкфурта-на-Майне. Размах заложен уже в названии — зал действительно занимает целый терминал, расположенный в мерцающем автономном здании. Здесь собственные контроль‑ но-пропускные пункты, система безопасности и, при желании, экс‑ пресс-доставка к трапу самолета на автомобилях премиум-клас‑ са. Или просторные одноместные номера в форме черных стеклян‑ ных кубов, отделанные мрамором, с платяными шкафами, гладки‑ ми кожаными креслами, десятками зеркал, душем, напоминающим свежий тропический ливень, и, конечно, будильником.
*по версии журнала «Горчица» **Мировая премия аэропорта «Скайтракс» 2013 года ***airport — аэропорт
Один из самых эффектных лаунжей — премиум-зал авиаком‑ пании Turkish Airlines в международном аэропорту Стамбула. Архитектурными элементами интерьера стали большие окна, ажурные арки и сферические перегородки. Национального колорита и уютности интерьеру придают знаменитые турец‑ кие ковры. В распоряжении гостей — комната отдыха, ресто‑ ран, чайный сад, библиотека и кинотеатр. Вкусные завтраки, обеды, ужины, десерты — предлагаются в буфете типа «швед‑ ский стол». Дополнительные удобства — велнес-центр с есте‑ ственным освещением и ботанической стеной. Смеем предпо‑ ложить, что некоторые пассажиры прибывают в этот аэропорт за несколько часов до вылета, чтобы успеть насладиться все‑ ми его достоинствами.
16+ 82 горчица
апрель 2014
*информация о датах вылета из Перми в офисах Coral Travel в Перми и Березниках или по тел.: 201-97-97. ** в срок акции выбор отелей больше по сравнению с выбором вне срока акции. *** Мировая премия аэропорта «Скайтракс». ****Call Centre — информационный центр. GROUP OF COMPANIES OTI — группа компаний «ОТИ». *****international Airport — международный аэропорт.
16+
Лучших из лучших в лаунж-индустрии ежегодно чествуют на премии Skytrax World Airport Awards.*** В опросе, на результатах которого базируется мнение жюри, принимают участие около 50 000 часто летающих пассажиров и экспертов. Опрос пассажиров проходит непосредственно в аэропортах, что служит залогом объективности исследования. Благодаря этому премия считается одной из наиболее объективных в авиационной отрасли. Воздушную гавань оценивают по 39 параметрам, собирая мнения респондентов, касающиеся почти каждого момента пребывания, — начиная с момента прибытия в аэропорт и заканчивая посадкой на воздушное судно. Оценивается и общее впечатление от сервиса и обстановки, и качество обязательных услуг. В верхней части списка неизменно фигурируют австралийский Qantas, зал отдыха Cathay Pacific в Гонконге и Etihad в Абу-Даби.
Сидней, Австралия
Sydney International Airport Изюминка: кулинарные мастер-классы в ресторане Инфраструктура: библиотека, сад, спа-центр, ресторан, бизнес-центр Иногда залы ожидания напоминают не место для временного пристанища, а выставку достижений современного искусства. Так интерьерами лаунж-зоны Qantas First Lounge в аэропорту Сиднея занимался англичанин Марк Ньюсон, поклонник пост‑ модерна и один из самых успешных дизайнеров современности. Решив сделать зону отдыха похожей на арт-объект, он покрыл стены библиотеки кричащим красным лаком, а на стенах цен‑ трального холла поместил вертикальный сад из 8 500 видов расте‑ ний. Кухней австралийского Qantas заведует шеф-телезвезда Нил Перри, который нередко устраивает здесь свои мастер-классы.
*
**
отдых обзор
Лондон, Англия
Heathrow Airport Изюминка: сиденья от скоростных лайнеров Concorde в конференц-зале, блюда от Гордона Рамзи Инфраструктура: 6 дизайнерских сьютов, конференц-зал, 3 частных домика, ресторан Специалист по части роскошных опций для авиапас‑ сажиров — British Airways. Комплекс, напоминающий бутик-отель, в аэропорту Хитроу был разработан звезда‑ ми в области дизайна Davies+Baron для пассажиров биз‑ нес-класса. Люстры из кристаллов Swarovski, состарен‑ ные кресла, камины и дизайнерские деревянные лоша‑ ди в натуральную величину — в дизайнерских сьютах, а в конференц-зале — сиденья от скоростных лайнеров Concorde, снятых с производства, но по‑прежнему являю‑ щихся символом роскоши в авиации. Интересная деталь: для особенных гостей в зале есть три частных домика, каждый из которых оснащен спальным местом и собствен‑ ной ванной. Кухней лаунжа аэропорта «Хитроу» заправля‑ ет звезда кулинарного мира Гордон Рамзи.
Нью-Йорк, США
John F. Kennedy International Airport
Интерьер лаунжа Virgin Atlantic JFK Clubhouse спроектиро‑ ван под руководством эксцентричного владельца авиакомпа‑ нии Ричарда Брэнсона. Лаунж-клуб напоминает то ли космиче‑ скую ВИП-станцию, то ли дом миллиардера, то ли декорации к сери‑ алу «Безумцы». Пространство поделено на несколько зон, которые включают ресторан, бар с футуристичными креслами и необычным потолком, зону для отдыха, центром которой является ярко-крас‑ ный диван, бизнес-центр с современными компьютерами и техникой, а также спа-центр и салон красоты Bumble and Bumble, где в переры‑ ве между рейсами можно быстро привести в порядок свой внешний вид. Еще аэропорт может похвастаться несколькими кинотеатрами, «старомодными» видеоиграми Pac-Man и Frogger и профессиональ‑ ной студией звукозаписи.
*airport — аэропорт. ** InternaTional — международный.
Изюминка: видеоигры Pac-Man и Frogger, собственная профессиональ‑ ная студия звукозаписи Инфраструктура: ресторан, бар, зона отдыха, бизнес-центр, спа-центр, салон красоты, кинотеатры
18+ 84 горчица
апрель 2014
*2014 г. **Oneworld — объединение авиакомпаний, которые обслуживают пассажиров по высоким стандартами качества и предлагают более 850 направлений по всему миру. Подробности на www.s7.ru
*
отдых выбор
путешествие месяца:
Туроператор Coral Travel Перелет чартерные рейсы авиакомпании Orenair из Перми в Бургас Вылеты с 30.05.2014 до 22.09.2014 года 1 раз в 10 ночей* Акция «Раннее бронирование»** call-center: 201-97-97
Природа
Болгария чарует великолепной природой, богатой флорой и фауной. В горах обитают редкие виды птиц, а также животные, зане‑ сенные в Красную книгу. Здесь есть запо‑ ведники и парки, числящиеся в фонде всемирного наследия ЮНЕСКО, в которых сохранена естественная, редкая раститель‑ ность. На болгарских курортах почти все пляжи песчаные, общие и бесплатные. Некоторые местные пляжи отмечены «синим флагом» Европейского союза — знаком «экологической чистоты».
Достопримечательности
Болгария славится своими природ‑ ными и архитектурными достоприме‑ чательностями. Стоит посетить доли‑ ну роз: в радиусе нескольких киломе‑ тров от нее пахнет розами, лавандой и мятой. Еще одно удивительное место — ледниковые озера, распо‑ ложенные высоко в Рильских горах одно над другим, связанных потока‑ ми и водопадами. Настоящая жем‑ чужина Болгарии — Несебр — фан‑ тастически красивый город, один из самых древних на Черноморском побережье и Европе, расположив‑ шийся на Несебрском полуострове, в 3 км от курорта «Солнечный берег» и в 17 км от города Бургас. Узенькие улицы, мощенные камнем, маленькие дворики, утопающие в виноградных лозах. Сейчас это город-музей, запо‑ ведник национального архитектурно‑ го значения.
Курорты
В 18 км от Варны расположился курорт «Золотые пески». Своим названием он обязан золоти‑ стому мелкозернистому песку. На террито‑ рии курорта работает «город» водных аттрак‑ ционов «Акваполис» с открытыми минераль‑ ными бассейнами. Другой популярный курорт — «Солнечный берег» — расположен в 36 км от Бургаса и в 90 км от Варны. В одном из самых уютных черноморских заливов расположился курортный городок Балчик. Город очаровывает пышной зеленью, белыми скалами, синим морем и амфитеатрально расположенными домами с крышами из красной черепицы.
»
Кухня Болгарии отличается пикантным вкусом, острыми приправами, обилием овощей. Местные повара известны своим пристрастием к готовке на открытом огне и в глиняной посуде.
*информация о датах вылета по тел.: 201-97-97. **срок акции с 01.04.2014 г. до 30.04.2014 г. Подробная информация по тел.: 201-97-97. ***call-center — информационный центр.
Болгария
6+ 86 горчица
апрель 2014
*cafe — кафе. **Продавец: ООО «Валида Пит». Адрес: г. Пермь, ул. Куйбышева, д. 10, ОГРН 1055900202775.
Модные люди cafe
домашние завтраки деловые обеды семейные вечера выездное обслуживание
Кафе «Модные люди»: Пермь, ул. Куйбышева, 10, тел.: 219-57-91
отдых обзор
заказываем столики для вечеринок жениха и невесты
Room Bar
Кухня. Фьюжн-меню, созданное совместно с компанией «Живаго Group» Что внутри. Яркий футуристичный интерьер в стиле хай-тек, выполненный в черно-красной гамме с особенной атмосферой для проведения стильных камерных мероприятий. Специальные предложения. Проведение небольших свадеб, мальчишников и девичников в фуршетном формате. Удобно. Большая коктейльная карта с напитками со всего мира.
Ресторан Fabrika Кухня
Кухня. Европейская, азиатская и американская. Что внутри. Большой просторный зал в космополитичном стиле с яркими акцентами в мебели и аксессуарах. Специальные предложения. Собственные гриль и печь для копчения. Удобно. Выступления диджеев в разных стилях — от фанка до аутентичной японской музыки.
Средний чек 800 руб.
Средний чек 1 500 руб.
Посадочные места до 40 человек
Посадочные места до 50 человек
Пермь, ул. Ленина, 92, тел.: 215‑50‑58
Пермь, ул. Уральская, 85, ТРК «Горный Хрусталь», 2 этаж, тел.: 203‑62‑00
Средний чек 1 500 руб.
Средний чек 2 500 руб.
Посадочные места до 60 человек
Посадочные места до 30 человек
Пермь, ул. Крисанова, 12в, 2 этаж, тел.: 240‑36‑85
Пермь, ул. Ленина, 37, тел.: 238‑35‑05; www.permrest.ru
Коктейль-бар De Janeiro
Караоке Vertinsky
Кухня. Прекрасная гастрономическая подборка от бренд-шефа ресторанной компании «Живаго Group» Александра Челпанова. Что внутри. Камерный ресторан с концертным звуком для исполнения караоке и профессиональным бэк-вокалом. Специальные предложения. Удобный поиск песен на iPad. Удобно. Блюда для компаний. Отдельная комната для комфортного размещения 10‑15 гостей.
*iPad – айПад
Кухня. Европейская. Стейк-хаус. Что внутри. Оригинальная организация пространства и впечатляющий интерьер. Одна из лучших коктейльных карт в городе — классические, «копченые» и «хоум-мэйд» коктейли, винтажные и тропические миксы. Удобно. После заката здесь начинаются зажигательные вечеринки в традициях нью-йоркских кафе — живые концерты, выступления диджеев.
18+ 88 горчица
апрель 2014
к свадьбе готовы * Срок акции с 01.04.2014г. до 31.08.2014г. Информация об организаторе акции, о правилах ее проведения, количестве подарков по результатам такой акции, сроках, месте и порядке их получения у администратора ресторана Rio Churrasco или по тел.: 240-36-85. **Продавец: ООО «Виват-Буфет». Адрес: г. Пермь, ул. Крисанова, д. 12в. ОГРН 1105906004863. ***Продавец: ООО «ФФС». Адрес: г. Пермь, ул. Монастырская, д. 2. ОГРН 1115904012685. ****Акция действует бессрочно. Информация об организаторе акции, о правилах ее проведения у администратора ресторана «Европейский» или по тел.: 220-68-22.
для вашей волшебной свадьбы
Ресторан Rio Churrasco
Кухня. Стейк-хаус с латиноамериканскими специалитетами. Что внутри. Эклектичный зал создаст прекрасные декорации для вашей свадьбы. Один зал — большой, с камином и люстрами. Второй — парящий, с выходом на летнюю террасу. Специальные предложения. Свадебная церемония в ресторане. В подарок молодоженам — свадебный торт.* Удобно. Кейтеринг.** Просторный зал с отдельным баром и панорамным видом на город.
Кафе Pasternak
Кухня. Фьюжн-меню с блюдами кухонь разных стран. Что внутри. Уютная современная гостиная с книжными шкафами. Специальные предложения. Великолепные десерты и торты от шеф-кондитера «Живаго Group». Сезонные меню. Удобно. Возможность удобного зонирования свадебного торжества на два этажа.
Средний чек 2 500 руб.
Средний чек 2 500 руб.
Посадочные места до 150 человек
Посадочные места до 50 человек
Пермь, ул. Крисанова, 12в, тел.: 240‑36‑85
Пермь, ул. Ленина, 37, тел.: 238‑35‑05; www.permrest.ru
Средний чек 1 000 руб.
Средний чек 2 200 руб.
Посадочные места до 50 человек
Посадочные места до 200 человек
Пермь, ул. Монастырская, 2, 1 этаж, тел.: 207‑04‑03; www.mr-fisher.ru***
Пермь, ул. Газеты «Звезда», 38б, тел.: 220‑68‑22; www.newstar-hotel.ru
Ресторан «Европейский» (отель New Star) «Нересторан Фишер»
Кухня. Авторская с элементами европейской и японской Что внутри. В камерном уютном зале легко меняется атмосфера. Здесь может появиться небольшой танцпол и сцена для артистов, диванная релакс-зона. Специальные предложения. Индивидуальное меню с учетом вкусовых предпочтений гостей. Организация шоу-программ. Удобно. Просторная парковка. Оригинальные торты и десерты из собственной кондитерской.
Кухня. Европейская кухня с большим ассортиментом мясных и рыбных блюд. Что внутри. Лаконичный изысканный дизайн в прекрасно сочетаемых серо-голубых и белых тонах, просторный банкетный зал, высококлассное обслуживание. Специальные предложения. Выездная регистрация с вадьбы в конференц-зале отеля New Star. Декорированный номер для молодоженов со скидкой 50 %.**** Живая музыка и шоу-программа. Удобно: Возможность размещения гостей в номерах отеля.
18+ апрель 2014
горчица 89
Новое весеннее меню в Tapas bar 100 % Америки! К началу весны бренд-шеф «Живаго Group» Александр Челпанов собрал вместе популярные блюда американской кухни. Представлена коллекционная подборка в новом меню доставки «Баракабама». Рекомендуем попробо‑ вать фреш-бургер со свежими овощами, соч‑ ный как на родине гамбургера в Оклахоме, острые закуски и лапшу, приготовленные как в нью-йоркском чайна-тауне, фруктовые и ягодные десерты как в популярной конди‑ терской на Пятой авеню. Особенно приятно, что при заказе от 1 000 рублей вас ждет подарок — фирменный десерт «Сумасшедшая пчела» от кондитерской «Живаго».* Заказывайте блю‑ да «Баракабама», пробуйте на вкус настоящую Америку (тел.: 215‑3‑215; www.cafeabama.ru).**
С 1 апреля 2014 года в Tapas bar (Пермь, пр. Комсомольский, 53, кинотеатр «Кристалл IMAX») начало действовать новое меню. Оно создано с любовью талантливым шефповаром Григорием Киселевым, не так дав‑ но прошедшего стажировку в Испании. Вдохновившись страстью этой солнечной стра‑ ны, шеф поселил на страницах меню такие блю‑ да как, например, эскаливада — излюблен‑ ный каталонцами теплый салат из печеных ово‑ щей, который подается с запеченным до золо‑ тистой корочки козьим сыром и веточкой свеже‑ го базилика. Кроме того, рекомендуем попро‑ бовать крокеты из трески с соусом алиоли и соч‑ ную телятину в томатном соусе с перцем пекильо и отварным картофелем.
Китайская грамота от Раппопорта
Первая звезда Паоло Сари Весенние мастер-классы в Vinorio Для истинных ценителей благородных напит‑ ков появилась прекрасная возможность узнать новое. 10 апреля 2014 года: «Dolce vita — сладкая жизнь», 24 апреля: «Тонкости вку‑ са: Азия», 15 мая: «Прованс — рай на Земле», 29 мая: «Гастрономический путь по Эльзасу». Количество мест ограничено, поэтому рекомен‑ дуем записаться на мастер-классы заблаго‑ временно по телефону: 20‑797‑20 или по адре‑ су: Пермь, ул. Сибирская, 4а. Кроме того, гур‑ маны, желающие погрузиться в увлекатель‑ ный мир гастрономии, могут записаться в школу Vinorio. Начало занятий намечено на 23 апреля 2014 года. На занятиях слушатели из уст экспертов узнают о тонкостях дегустации, особенностях этикета и многом другом.
В начале 2014 года Паоло Сари — шеф-повар органического ресторана Elsa при 5‑звездоч‑ ном отеле Monte-Carlo Beach (Монте Карло) — получил свою первую по счету мишленовскую звезду. Талантливый шеф является активным пропагандистом органической кухни и защи‑ ты окружающей среды. Он начал свою работу в ресторане в 2012 году, а к осени 2013‑го Elsa стал одним из лучших ресторанов Лазурного Берега, прошедшим сертификацию в категории BIO. Это означает, что меню, предлагаемое в заведении, сертифицировано французским знаком AB (Agriculture Biologique).*** Овощи и фрукты закупаются у местных фер‑ меров, а хлеб выпекается на собственной кух‑ не дважды в день. Также ресторан знаменит тем, что специализируется на местных устри‑ цах, сорта перль де Монте Карло, обитаю‑ щих на 12‑ти метровой глубине в водах порта Фонтвьей. Готовые устрицы обладают нежным вкусом и легким ароматом лесного ореха.
Известный московский адвокат и ресторатор Александр Раппопорт представил новый проект — ресторан «Китайская грамота. Бар и Еда». Интерьер ресторана, разработанный молодым дизайнером Дианой Генераловой, напоминает классический английский паб с приглушенным светом и плотной, уютной рассадкой. При этом внутреннее пространство не лишено изящества: внутри большое коли‑ чество арт-объектов — от картин современных художников до классических китайских ваз и статуэток с тысячелетней историей. Кухней нового ресторана заправляет шеф-повар Чжан Сяньчэн — представитель одной из самых известных китайских кулинарных школ — гуанчжонской. Напомним, что всего в китай‑ ской кухне 8 крупных направлений и около 64 второстепенных, поэтому выбор ресторатором такого узкого вида кухни вызывает особенный интерес. Средний чек в «Китайской грамоте» составляет 1 500 рублей.
*Срок акции с 01.04.2014 г. до 30.04.2014 г. Информация об организаторе акции, о правилах ее проведения, количестве подарков по результатам такой акции, сроках, месте и порядке их получения по тел.: 215-3-215. **Продавец: ООО «РК-6». Адрес: г. Пермь, ул. Ленина, д. 37. ОГРН 1105902004108. ***Органическое сельское хозяйство. ****bar — бар.
отдых гастрономические новости
18+ 90 горчица
апрель 2014
Весенняя «Академия вкуса» В апреле 2014 года ресторанная компания «Живаго Group» запускает новый проект, получивший название «Академия вкуса». Бренд-шеф Александр Челпанов впервые пустит за свою плиту кулинаров-любителей и тех, кто просто неравнодушен к его автор‑ ской кухне, и расскажет о базовых техниках готовки. Занятия будут проходить неболь‑ шими группами до 6 человек в удобном формате демонстрационных мастер-клас‑ сов. На каждом занятии ученики под руко‑ водством маэстро приготовят полноцен‑ ный ужин из нескольких блюд, а при помо‑ щи шеф-кондитера Татьяны Шеиной — вкус‑ ный десерт. Мастер-классы будут заканчи‑ ваться ужином, состоящим из приготовлен‑ ных на занятиях блюд. Темы занятий апреля 2014 года: 16 апреля — «Пасхальный обед», 23 апреля — «Секреты праздничного ужина», 30 апреля — «Ужин в Средиземноморских традициях». Темы и даты занятий на май можно узнать по тел.: 235‑17‑16.
Кулинария как искусство Обеденный перерыв для тысяч рядовых япон‑ цев превратился в сеанс арт-просвещения, благодаря дизайнерам из студии Process5. Secession Restaurant, расположенный в пре‑ фектуре Вакаяма, — дань австрийскому худо‑ жественному течению «Венский сецесси‑ он». В XIX веке группа художников покину‑ ла консервативное художественное сообще‑ ство «Ассоциация австрийских художников», основав собственное, выбрав девизом фразу «Времени его искусство, искусству его свободу». Process5 создали ресторан, совмещенный с арт-галереей. Каждое блюдо здесь — это отдельное произведение кулинарного искусства, а интерьер предлагает гостям взглянуть на работы художников «Венского сецессиона». Нужный тон задает фасад ресторана в виде огромной картины.
18+
отдых экскурсия
Tapas Bar Каталонские изыски с испанским гостеприимством Барселона — сердце Каталонии и гастрономическая мекка всей Испании. Каталонская кухня, вобравшая в себя итальянские, французские, иберийские и арабские кулинарные традиции, изобилует великолепными яствами — паэлья, тапас, гаспачо, хамон, блюда из морепродуктов и многие другие изыски, почти на 100 % созданные из произведенных в Каталонии продуктов.
тапас для испан‑ цев — не про‑ сто еда, это стиль жизни. В испан‑ ском языке даже есть глагол tapear — он переводит‑ ся как «ходить по барам, общаться с друзьями и есть тапас».
Максим Минин,
«Наверное, невозможно создать хороший испанский ресторан, не побывав в Испании. Перед открытием нашего заведения мы посетили Барселону и обошли большое количество кафе и тапас-баров. Без лишней скромности можем сказать, что знаем толк в великолепной каталонской кухне. Приглашаем наших гостей окунуться в атмосферу добродушной Каталонии и отведать популярные блюда этого региона. Наш шеф-повар прошел продолжительную стажировку в одном из лучших ресторанов Барселоны и составил меню Tapas Bar с учетом вкусовых предпочтений наших гостей».
*Bar — бар
руководитель департамента баров и кафе сети кинотеатров VERY VELLY
18+ 92 горчица
апрель 2014
В центре Перми в здании кинотеатра «Кристалл IMAX» расположился Tapas Bar. Из названия ясно, что основа кухни заведения — испанские и каталонские специалитеты. Помимо великолепных блюд в Tapas Bar гостей ждет радушный прием, домашний уют и непринужденный отдых под звуки испанской гитары.
Пермь, пр. Комсомольский, 53 (Кинотеатр «Кристалл IMAX»), 1 этаж, тел.: 214-64-12
осьминог по-галисийски «Пульпо а ла гальего»
одно из самых популярных блюд меню — паэлья с морепродуктами. Приготовлена по классическому рецепту, подается в тради‑ ционной испанской сковороде.
иберийский хамон — один из главных действующих героев на кухне бара. Его подают и в каче‑ стве самостоятель‑ ного блюда, и как дополнение к тапа‑ сам (трационным испанским закускам).
двери Tapas Bar открыты ежедневно с 8:45 до 00:00. Каждое утро (с 8:45 до 12:00) гостей ждут великолепные завтраки, а по будням с 12:00 до 16:00 — деловые обеды. внутреннее пространство заведения окутывает теплотой и уютом. Кажется, каждая деталь интерьера хранит в себе приятные воспоминания о путешествиях. На стенах расположились фотографии и картины, на полках — испанские сувениры.
Григорий Киселев, шеф-повар Tapas Bar
«Гордость нашего меню — это тапас, паэлья, гаспачо и, конечно, настоящий иберийский хамон. Кстати, хамон мы нарезаем сами, руководствуясь правилами настоящих хамонеро. Мы трепетно относимся к сохранению национальных гастрономических традиций в готовке для сохранения правильного вкуса блюд. Для этого необходимы региональные специалитеты, некоторые из которых сложно купить в России. Так, например, почти все специи мы привозим из Барселоны».
18+ апрель 2014
горчица 93
отдых кухня
интерьер нового фирменного отдела Couverture отличается теплом и уютом. Мебель выполнена из дерева благородных пород, стены — из темного глянцевого шпона, пол покрыт керамогранитом под натуральное дерево.
Couverture Шоколадные изыски haute couture Переняв вековые традиции и бесценный опыт у именитых бельгийских шоколатье, в 2004 году в Перми было организовано производство изделий из натурального шоколада на высоком евро‑ пейском уровне. В этом же году открылось первое по счету шоколадное ателье Couverture. Одними из первых свои секреты мастерства и опыт ручного производства изделий из шоколада пермским кондитерам передали мастера старинного шоколадного дома «Бури», расположенного на роди‑ не, пожалуй, лучшего шоколада в мире, в бельгийском городе Антверпен. До сегодняшнего дня для компании остаются в приоритете такие моменты, как ручная работа, качественное натуральное сырье, инновационные технологии производства и, конечно, профессиональные, увлеченные своим делом, кондитеры. Результат — настоящие произведения кондитерского искусства. Отдельный момент — элегантный вкус изысков от Couverture. Экспериментируя в изобретении новинок, мастера ателье создают головокружительные сочетания вкусов: классические трюфели, пикантные прали‑ не, оригинальные шоколадные фигурки, нежные макарунс и другие великолепные десерты. В марте 2014 года в Перми открылся новый, пятый по счету фирменный отдел Couverture.
Услуги производство и продажа конфет, шоколадных фигур и десертов Новинки в новом фирменном магазине представлено итальянское мороженое джелато, авторские торты и десерты новый магазин Couverture: Пермь, ТРК «Семья», 3 этаж, ул. Революции, 13. Также продукция Couverture представлена в фирменных отделах: универсам «Семья», 2 этаж, ул. Борчанинова, 13; гипермаркет «Виват», 1 этаж, ш. Космонавтов, 65; ТРЦ «Столица», ул. Мира, 41/1; магазин «Семья», ул. Крупской, 39; www.couverture.ru
по желанию конфеты могут быть оформлены в элегантную подарочную упаковку
*HAUTE COUTURE — высокая мода
Бренд Couverture
ассортимент шоколадного ателье регулярно обновляется благодаря плодотворному сотрудничеству Couverture с талантливыми мастерами из сборной патиссерии Нидерландов
новинка от Couverture — авторские десерты с низким содержанием сахара без искусственных добавок. В ассортименте — легкие лакомства с воздушными муссами из натуральных сливок со вкусом лесных ягод и экзотических фруктов. Основой десертов могут выступать тарталетки из тонкого теста с шоколадом или миндальной мукой и сахаром.
великолепные макарунс Couverture, созданные по оригинальным рецептам французских кондитеров. В ассортименте — макарунс «Облепиха», «Виски», «Лайм», «Орех», «Карамель» и другие.
дом нам нравится Космос. Полет. Мечта
Фарфоровая операция Бекки Ридсдел > Мастер по работе с фарфором Бекки Ридсдел (Великобритания) представила необычную коллекцию посуды. У каждого предмета — два слоя: первый, покрытый красивой цветочной росписью, внутри и второй, белый, снаружи. Верхний слой надрезан и приподнят у края, а неко‑ торые предметы коллекции как будто разрезаны пополам. Мысль о хирур‑ гическом вмешательстве, приходящая в голову при взгляде на коллекцию Ридсдел, поддерживается презентационной фотосъемкой. На снимках на местах разрезов тарелок и чашек установлены хирургические ножницы. Работа с фарфором — фамильное дело Бекки Ридсдел. Ее мать была кера‑ мистом, и девушка решила пойти по ее стопам. Дизайнер вспоминает: ее обижало, что люди воспринимают керамику как ремесло, а не искусства. Коллекция прооперированной посуды стала попыткой доказать, что даже обычная тарелка может таить в себе много сюрпризов.
< Танцующая мебель Джозефа Уолша Деревянная мебель ирландского дизайнера-самоучки Джозефа Уолша будто застыла в движении. Замысловатые линии кофейных столиков, стульев и кроватей (всего в коллекции шесть предметов) делают их похожими на внезапно остановившихся танцоров. Все предметы мебели выполнены из ясеня с использованием эле‑ ментов из стекла, органзы, кожи и шелка. При работе Джозеф Уолш всег‑ да исходит из свойств и потенциала материала, с которым работает. Пластичность, гибкость ясеня натолкнула его на мысль о создании таких «подвижных» объектов. Стремительность и плавность линий подчерки‑ вается с помощью специальных методов обработки — Уолш использует ремесленные техники, простые и проверенные временем.
Пиксельная мебель > Дизайнерская студия Badini Createam предложила по‑новому взглянуть на классику, представив свою коллекцию мебели Pixel Furniture для итальянской фабрики Seletti. Очертаниями предметы — два комода и платяной шкаф — напоминают клас‑ сические образцы мебели ХIХ века. Фронтальную часть украша‑ ет женский портрет-миниатюра, также напоминающий о позапро‑ шлом веке. Миниатюра многократно увеличена — так, что изобра‑ жение разбивается на пиксели и теряет четкость. Pixel Furniture демонстрирует, что классическая мебель может быть не только строгой и громоздкой, но и веселой и современной, даже легкой. Такая мебель впишется в интерьер гостиной и спальни, решенный, пожалуй, в любом стиле.
< Сон под звездами Герои детских книг о приключениях и путешествиях то и дело ока‑ зываются ночью под открытым небом. О том, как прекрасно засы‑ пать на свежем воздухе, слушая сверчков и поглядывая в чер‑ ное небо, в котором сияют тысячи звезд, знает, пожалуй, любой вчерашний ребенок. Вот только узнать, каково это — на практи‑ ке, мало кому удается. Дизайнер Наталья Румянцева решила помочь тем, кто еще ни разу не испытал радость сна под звездами, хотя бы представить себе это волшебное ощущение. Кровать Cosmos Bed внешне напоминает гигантскую кап‑ сулу с множеством светодиодных ночничков, встроенных в верх‑ нюю часть. В стенки кровати встроены современная аудиосисте‑ ма и ароматические дозаторы — по желанию засыпающий может включить приятную успокаивающую музыку и наполнить воздух любимым запахом.
6+ 96 горчица
апрель 2014
дом
ИМЯ: РИЧАРД БАКМИНСТЕР ФУЛЛЕР проект: ГРИЛИ PRIMO ВЫБОР: RAUMPLUS НОВОСТИ ДИЗАЙНА
Стиль хай-тек родился в революционные 1960-е годы. Дизайнеров того времени вдохновили конструктивисты 1920-1930-х годов. Интерьер в стиле хай-тек строится на сочетании пространства и света. Стр. 102
дом имя Космос. Полет. Мечта
Ричард Бакминстер Фуллер:
Эксперимент длиной в жизнь автомобиль «Димаксион». «Димаксион» — это торговая марка и имя, данное Фуллером своим изобретениям, призванным улучшить слабые, по мнению изобретателя, места существующего домо- и автомобилестроения.
дом «Димаксион»
Есть ли у человечества шанс на долгую счастливую жизнь на Земле? Что можно сделать для того чтобы как можно доль‑ ше сохранять комфортные условия выжи‑ вания на планете? Может ли один чело‑ век спасти человечество — ведь мало ли что? Однажды в 1927‑м году один доведен‑ ный до отчаяния обстоятельствами сво‑ ей не очень‑то счастливой жизни тридца‑ тидвухлетний человек всерьез задал себе эти почти детские вопросы. И последова‑ тельно ответил на каждый, что он не знает, но ему очень хочется хотя бы попытаться сделать это. Его звали Ричард Бакминстер Фуллер. Сложно сказать, стал ли его вклад в дело спасения человечества от смутной перспективы какой‑то страшной катастро‑ фы будущего весомым, однако сегодня его имя вписано в историю физики, дизайна и архитектуры. В тот день, когда Фуллер решил посвя‑ тить себя спасению жизни на Земле, сил у него едва хватало на поддержание жиз‑ ни в себе самом. Он обитал в дешевой
98 горчица
апрель 2014
меблированной квартирке, злоупотреблял алкоголем и никак не мог прийти в себя после смерти своей любимой маленькой дочки Александры. Хотя ребенок погиб из‑за тяжелой болезни, отец винил в про‑ исшедшем одного себя. Ни толкового образования (после окончания академии Милтона он поступил в Гарвардский уни‑ верситет, откуда его дважды отчислили: в первый раз за то, что предпочел заня‑ тиям буйный кутеж с некой танцеваль‑ ной труппой, во второй — с формулиров‑ кой «за безответственность и отсутствие интереса»), ни своего дела (после Первой мировой войны, вернувшись с фронта, Фуллер и его отчим попытались наладить производство легких пожароустойчивых домов, но, извините за каламбур, прогоре‑ ли). Что он за человек? Что его интересует? Что он может, в конце концов? Одним из первых серьезных интересов в его жизни стал дизайн. Детство Фуллера прошло в Милтоне, штат Массачусетс, США, недалеко от побережья Мэна,
и ребенком он часами трудился над при‑ думыванием новых вещей и создани‑ ем их из материалов, найденных у реки и в лесу. Позже, между двумя неудачны‑ ми попытками обучения в Гарварде, рабо‑ тал механиком на текстильной фабрике, а когда стало ясно, что наука его к себе не подпускает, устроился рабочим в мясо‑ упаковочный цех. На войне был ради‑ стом, командиром спасательного кате‑ ра и редактировал сводки. После войны он, инженер-самоучка, пытался предло‑ жить миру новый тип жилища, но ниче‑ го не вышло. Отец, кажется, из него тоже не получился. На тридцать третьем году жизни Ричард Бакминстер Фуллер впер‑ вые серьезно задумался о самоубийстве. В последний момент пришла спаситель‑ ная идея — идея о спасении. Он поставит эксперимент: попытается помочь сразу всем людям на Земле. «Чтобы посмотреть, что может один-единственный человек сделать на благо мира и всего человече‑ ства» — позже скажет он.
Ричард Бакминстер Фуллер и геодезический купол
автомобиль «Димаксион»
ров. Большинство его изобретений все же не поступили в массовое производство. «Все это утопия!» — говорил мир. «Вы про‑ сто еще не доросли, чтобы понять!» — отве‑ чали последователи «великого утописта».
Эксперимент над собой Ни денег, ни ученой степени: что он может представить миру? Однако вера в светлое будущее, когда человечество полностью перейдет на возобновляемые источники энергии (солнце, ветер) слиш‑ ком сильна, чтобы это могло остановить его. Он должен создать предметы, кото‑ рые могут понадобиться людям будущего, и если сегодня его не оценят, поймут потом. Прежде всего — тщательное документи‑ рование процесса: с 1920‑го года до самой смерти Ричард Бакминстер Фуллер запи‑ сывает в личный дневник не только свои мысли о жизни, но и собственно жизнь, фиксируя все события каждые 15 минут. Он занят разработкой проектов жилья и транспортных средств, которые могут помочь облегчить жизнь соседям по пла‑ нете. В 1927‑м году в Чикаго возводится дом «Димаксион», собранный из алюми‑ ниевых деталей по его проекту, а в 1933‑м Фуллер проектирует трехколесный авто‑ мобиль «Димаксион», снабженный пери‑ скопом. Финансы для своих экспериментов он изыскивает в семейных сбережениях, иногда помогают сочувствующие коллеги. Только в последние годы жизни Фуллер достиг общественного признания. Выступал с лекциями в университетах раз‑ ных стран, получил несколько почетных ученых степеней, литературных премий, а в 1970‑м году получил золотую медаль от Американского института архитекто‑
Геодезические купола В 1927‑м году Фуллер отправляется в небольшой университет в Северной Каролине и там, при помощи группы сту‑ дентов и преподавателей, работает над сво‑ им изобретением, которое позже прине‑ сет ему известность, — геодезическим куполом. Результаты работы он пред‑ ставил миру в конце 1940‑х — и это был успех. В 1959‑м году для Американской национальной выставки, проходившей в Москве, был построен «золотой купол», в 1967‑м по такому же принципу был возве‑ ден павильон США на Всемирной выстав‑ ке в Монреале. Справедливости ради стоит заме‑ тить, что Фуллер не был первооткрыва‑ телем геодезического купола: в 1926‑м году в Йене (Германия) был открыт пла‑ нетарий в здании такой же формы инже‑ нера Вальтера Бауэрсфельда. Фуллер изу‑ чил предмет, внес коррективы и предста‑ вил свой вариант, получивший широкое распространение. Геодезический купол Фуллера — это сооружение полусфери‑ ческой формы, собранное из тетраэдров, созданных из легкосплавных материалов. Бауэрсфельд собирал свои купола из ико‑ саэдров. Благодаря своей конструкции геодезический купол способен выдержать почти сколь угодно большой собственный вес. Иными словами, может быть огром‑ ного размера, при этом не рискуя упасть
под собственной тяжестью, — наоборот, чем больше купол, тем выше его проч‑ ность. Изначально Фуллер предполагал, что геодезический купол станет новым типом жилого дома, видя в нем решение послевоенного жилищного вопроса, одна‑ ко распространения в таком качестве его изобретение не получило по причине доро‑ говизны производства. Зато купол стали активно использовать для обустройства оранжерей, планератариев, складов, ауди‑ торий.
Мечта о летающем доме «Девятое небо», или «Облако 9» (Cloud nine), — один из самых извест‑ ных проектов Фуллера, не получивших реализации — жилища в виде воздуш‑ ных сфер, легкие, прочные и способные свободно перемещаться в простран‑ стве. Сферы, составленные из треуголь‑ ных компонентов, по задумке Фуллера, становятся крепче по мере увеличе‑ ния размера, так как перераспределя‑ ют напряжение по всей поверхности. Предположительно, нагревание воздуха внутри такой сферы позволит ей летать. Фуллер предполагал, что она могла бы поднять существенную массу, что позво‑ лило бы строить маленькие летающие города с населением в несколько тысяч человек. Такие города или дома мог‑ ли бы быть зафиксированы в простран‑ стве, а также свободно передвигаться в зависимости от климатических и дру‑ гих условий окружающей среды. Однако «Девятое небо» осталось только мечтой. Возможно, это изобретение все еще ждет своего часа.
апрель 2014
горчица 99
ДОМ проект
К ЛЕТУ ГОТОВЫ
отличные идеи для вкусного отдыха
36
часов гриль может работать в режиме копчения с одной загрузкой угля (4-5 кг)
Овальный керамический гриль Primo многофункционален. Это не только гриль, но и коптиль‑ ня (smoker), керамическая ита‑ льянская печь, керамический барбекю и русская печь.
Стейки из молочного поросенка
Из мякоти молочного поросенка (1,5 кг) нарезать стейки толщиной 3‑3,5 см, присыпать по вкусу приправа‑ ми и оставить на 15 мин. Нагреть гриль до 2800С. Решетки разместитьдруг над другом, нижнюю ближе к углям. Выложить стейки на нижнюю решетку и закрыть гриль крышкой. Оставить на 4 мин., регулируя температуру с помощью заслонок, по истечению вре‑ мени перевернуть стейки и снова оста‑ вить на 4 мин. Далее выложить мясо на верхнюю решетку на 8 мин.
Primo изготовлены из высокотехнологичных керамических смесей и выдерживают температуру, превышающую 13000 С. Керамические дета‑ ли не подвержены коррозии и повреждению, что делает эти грили пригодными в разных погодных условиях.
Овальная форма — одно из главных достоинств Primo. Она обеспечивает большую полезную площадь приготовления при относительно компактных размерах печи.
Температура в гриле легко регулируется при помощи верхней и нижней заслонок. При разжигании угля нужно полностью открыть заслонки. Тяга, которая образуется в гриле, разжигает весь уголь в течение нескольких минут. Когда гриль достигает нужной температуры, следует просто прикрыть заслонки, оставив около 1 см вверху и 1 см внизу.
100 горчица
апрель 2014
На чем готовить
PRIMO OVAL XL
Для приготовления этого блюда отлично подойдет гриль Oval XL — самая большая печь в линейке Primo. Удобно, что на нем можно одновременно приготовить несколь‑ ко блюд. Например, сочные стейки, овощи-гриль и аромат‑ ную рыбу. Или же большой кусок буженины, целую тушку поросенка или ягненка. А если вы не собираетесь готовить много, то просто установите керамический разделитель и заполните углем только одну половину печи.
Угольные керамические грили-барбекю Primo — воплощение мечты о личном шеф-поваре. С помощью этих «умных печей» можно приготовить как простые блюда, так и настоящие произведения кулинарного искусства. Кроме того, Primo весьма хороши собой, поэтому прекрасно впишутся в ландшафт вашего загородного дома или дачного участка. бренд Primo страна США Материал керамика стоимость от 69 900 руб. представлены в Перми в магазинах «Чешский дом»: ул. Ленина, 57 и «Посудный ряд»: ул. Пермская, 30 (вход с ул. Екатерининская), тел.: 229-14-07
Подставка для Пиццы
Подставка для приготовления пиц‑ цы, фоккачи, чиабатты и различных десертов и другой выпечки.
Говяжьи ребрышки в медовом соусе
Для маринада смешать 2 ст. л. лимонного сока, 2 ст. л. уксуса, 2 ст. л. оливкового масла, 3 ст. л. меда, 4 измельченных зубчика чеснока, по одной чайной ложке черного молотого и душистого перца, соль, семена фенхеля и базилик по вкусу. В большую емкость уложить 1,5 кг говяжьих ребрышек и залить маринадом. Оставить на 6‑8 часов. Разогреть гриль до 1500 С, выложить ребрышки на V-образную решетку и поместить ее в емкость для стекания жира, закрыть крышкой. Оставить на 2,5‑3 часа. По истечении времени разогреть гриль до 2500 С. Установить решетку, выложить на нее ребрышки и полить их маринадом. Закрыть крышку и оставить на 5 мин., периодически переворачивая.
На чем готовить
PRIMO KAMADO
Primo Kamado — усовершенствованная модель древней японской глиняной печи, которую использовали в стране восходящего солнца еще 2000 лет до нашей эры. Камадо завезли в США после второй мировой войны. В линейке грилей Primo это единственный керамический гриль круглой формы. Кажется, эта универсаль‑ ная печь может приготовить все, что угодно — она умеет жарить, коптить и даже запекать!
Шашлык из овощей
Свежие овощи (2 болгарских перца, 8 поми‑ доров, 2 цуккини, 2 баклажана, 8 луковиц, 300 гр. шампиньонов) нарезать кольцами и уложить в глубокую емкость, добавить 3 ст.л. оливкового масла, сок 1 / 2 лимона, черный молотый перец и соль по вкусу. Оставить овощи в маринаде на час. Нанизать овощи на шампуры и уложить на гриль. Во время готовки овощи следует поливать маринадом и переворачивать.
Подставка для курицы и индейки Керамические подставки для курицы или индейки используют в Primo-гриле для придания птице аромата и сочности.
На чем готовить
PRIMO OVAL JUNIOR
Если у вас небольшая семья, и вы не часто приглашаете к себе большие компании дру‑ зей, ваш гриль — это Primo Oval Junior. При необходимости можно увеличить поверхность приготовления гриля при помо‑ щи дополнительных решеток. При относи‑ тельно компактных размерах гриль обеспе‑ чивает большую полезную поверхность при‑ готовления. Еще одно достоинство малень‑ ких размеров Primo Oval Junior — удобство хранения.
стол
Деревянный стол из высококачественного материала не только эргономичен, но и великолепно смотрится с овальным керамическим грилем Primo. Этот стол ручной работы может быть выполнен из тика, бука или кипариса. Он имеет нижнюю полку — место для различных аксессуаров.
апрель 2014
горчица 101
Дом новости дизайна
Сад высокой культуры Пермские магазины «Посудный ряд» (ул. Пермская, 30, тел.: 212‑48‑48) и «Чешский дом» (ул. Ленина, 57, тел.: 236‑64‑01) начали под‑ готовку к лету и советуют владельцам заго‑ родных домов и дач уже сегодня задумать‑ ся о декоре сада. Например, садовые скульптуры могут стать ярким акцентом, появившись на клумбе, среди цветущих деревьев или в беседке. Фигуры высотой до полуметра, изображающие ангелов, персонажей древне‑ греческих мифов, а также классические вазы и колонны придадут вашему саду вид малень‑ кого музея под открытым небом. Все скульпту‑ ры изготовлены из керамики, неприхотливого в уходе материала, что позволяет им оставаться на открытом воздухе круглый год.
Сказочная коллекция обоев Elitis Фабрика Elitis (Франция) выпустила новую коллекцию покрытий для стен Mille Millions. Она создана с помощью сложной технологии многослойной печати, объединяющей фоль‑ гу и твердый винил на флизелиновой осно‑ ве. Дизайнеры фабрики черпали вдохновение в восточных сказках, поэтому обои Mille Millions навевают мысли о султанских дворцах, древ‑ них фолиантах и царственных ювелирных укра‑ шениях. В коллекции представлено восемь вариантов дизайна, среди которых, пожалуй, самыми интересными являются обои, имити‑ рующие камень травертин, пробковое дерево и вышитый шелк. Выбранный вариант можно дополнить прекрасным панно в глубоких синих оттенках. В Перми коллекция Mille Millions экс‑ клюзивно представлена в салоне SKOL: ул. Екатерининская, 28, 2 этаж, тел.: 218‑34‑56; www.skol.su.
102 горчица
апрель 2014
Покрытия для пола FinE Art FlooRs Итальянская фабрика Fine Art Floors производит напольные покрытия из натурального дерева ценных пород — дуба, ясеня, ореха. В новой коллекции марки представлены 27 видов покрытий — в широкой палитре оттен‑ ков можно найти подходящий вариант для раз‑ личных интерьеров. Благодаря специальной обработке маслом и лаком покрытие не только красиво, но и долговечно. Паркет легко укла‑ дывается и надежно закрепляется при помощи специального междосочного замка 5G-W Click, который защелкивается при опускании одной доски на другую. В Перми напольные покрытия Fine Art Floors представлены в салоне «ВизардСтиль» (ул. Куйбышева, 101, тел.: 246‑02‑23, 246‑02‑32).
Мебель Raumplus в Перми В галерее мебели «АртЭго» (Пермь, ул. Чернышевского, 28, тел.: 276‑90‑11) открыл‑ ся салон «ЛеМар». Салон официально представляет продукцию немецкой компании Raumplus, одного из ведущих производителей качественных комплектующих для интерьерной мебели. Это шкафы-купе с раздвиж‑ ными и складными дверьми, межкомнатные двери и перегородки, офисная мебель, реше‑ ния для гардеробных комнат. Продукция Raumplus сочетает в себе высокое качество и элегантность дизайна. Механизмы работа‑ ют бесшумно, что делает мебель Raumplus не только способной украсить интерьер, но и очень приятной в использовании.
Новый садовый центр Перми В Перми по адресу ул. Нефтяников, 209б открылся крупный центр сети садовых супермаркетов «Бизнес Букет». На первом эта‑ же разместились садовая техника, инструмен‑ ты, системы полива и другие товары для обу‑ стройства сада. Второй этаж наполнен красо‑ той — здесь вы найдете большой выбор семян цветов и овощей, луковичных растений, а также прекрасные свежие цветы. Отдел саженцев рас‑ положился на открытом воздухе — территорию в 300 кв. м занимают хвойные растения, плодо‑ вые и ягодные деревья, кустарники. Компания «Бизнес Букет» с 1999 года представляет в Перми продукцию одних из лучших произво‑ дителей товаров для сада из России, Голландии, Италии, Швеции, Дании, Германии, Англии, Польши, Израиля, Эквадора и других стран.
выбор Дом
САЛОН МЕСЯЦА:
Салон мебели «ЛеМар» Услуги проектирование и производство систем хранения
Услуги
бренд Raumplus Официальный партнер салон мебели «ЛеМар»* Пермь, ул. Чернышевского, 28, (галерея мебели «АртЭго», 4 этаж), тел.: 276-90-11
Бренд
*Продавец: ООО «ЛеМар». Адрес: г. Пермь, ул. Чернышевского, д. 28. ОГРН 1125905005093.
Немецкая фабрика Raumplus, основан‑ ная в 1986‑м году, — один из ведущих миро‑ вых производителей раздвижных, распашных и складных дверей, межкомнатных перегоро‑ док и систем хранения. Строгий контроль каче‑ ства, высокий уровень сервиса, удобство сбор‑ ки систем — то, благодаря чему Raumplus поль‑ зуется популярностью в разных странах мира. Официальный партнер Raumplus в Перми компа‑ ния «ЛеМар» предлагает современные функци‑ ональные конструкции для воплощения в жизнь оригинальных идей дизайна помещений.
Салон мебели «ЛеМар» представляет в Перми продук‑ цию компании Raumplus с 1995-го года. Сегодня салон удобно располагается в новой галерее мебели «АртЭго» на четвертом этаже. «ЛеМар» предлагает целый спектр профессиональных услуг — замеры помещения, разра‑ ботка индивидуальных дизайн-проектов с учетом осо‑ бенностей помещения и вкусовых предпочтений заказ‑ чика, подбор фурнитуры. Вы сможете увидеть свой буду‑ щий интерьер в 3D-макете и при необходимости внести корректировки.
Дизайн
Продукцию компании Raumplus отлича‑ ет широкий выбор материалов и вариа‑ тивность декора. Так, панель двери шка‑ фа-купе может быть выполнена из зер‑ кала, ЛДСП (древесно-стружечная пли‑ та), ротанга, пластика или специально‑ го стекла. А системы для шкафов-купе — из алюминия или стали. Для деко‑ ра конструкций используется фурниту‑ ра известных мировых производителей — таких, например, как BLUM (Австрия) и Makmart (Италия).
При заказе мебели в салоне «ЛеМар» покупатель получает 3 года бесплатного гарантийного обслуживания. Срок эксплуатации — 25 лет.
апрель 2014
горчица 103
дом новости дизайна
«Историческая» коллекция Пола Смита
Живописный буфет Мануэлы Кротти Буфет из коллекции ManuFatti итальянского дизайнера Мануэлы Кротти украсит не только кухню или столовую, но и, пожалуй, любую гостиную. Его фасад покрывают настоящие предметы сервировки (вилки, ложки, ножи, тарелки, кружевные салфетки) и искусствен‑ ные и натуральные продукты (овощи, печенье, стручки перца и гороха, кружки лимона), покры‑ тые защитным слоем полимера. Выглядит буфет впечатляюще: по нему можно изучать современ‑ ный усредненный итальянский вкус, его хочется рассматривать, находя все новые и новые дета‑ ли. Также в коллекцию ManuFatti входят декори‑ рованные по тому же принципу низкий стол Start Game и зеркальная рама Pop Mirror.
Офис Google в Амстердаме Весной 2014 года архитекторы бюро D / DOCK представили обновленный офис Google в Амстердаме. Нидерландский дом корпора‑ ции Google наполнен причудливыми элемен‑ тами и сочными цветами, при этом все матери‑ алы, использованные при создании интерье‑ ра, экологичные — здесь все для людей и про‑ дуктивной работы. Основным вдохновени‑ ем для дизайнеров стали интерьеры домаш‑ него гаража приятеля сооснователя Google Ларри Пейджа, в котором поисковая систе‑ ма появилась на свет. Стены офиса компании в Амстердаме оформлены в виде кирпичной кладки, местами разрисованны граффити, а раз‑ двигающиеся двери переговорной на 70 чело‑ век представляют из себя настоящие гаражные ворота. На работу сотрудников компании вдох‑ новляет вид, открывающийся из широких пано‑ рамных окон, а их силы в течение дня подпиты‑ вают корнеры здорового питания со свежими натуральными продуктами.
Скидки на немецкие кухни Nolte Design Studio (Пермь, ул. Монастырская, 95г, 4 этаж, тел.: 293‑27‑17, 214‑44‑30) объявляет акцию — с 15 апреля по 31 мая 2014 года покупателям предоставляется скидка 25 % на все кухонные гарнитуры Nolte.* Команда профессионалов Nolte Design Studio воплоща‑ ет комфорт, тепло и уют в эстетике и функци‑ ональности немецкой мебели для кухни уже не один десяток лет. Лаконичность и элегант‑ ность немецкого дизайна уже завоевали серд‑ ца многих людей в разных странах мира. Nolte Kuchen — это более тридцати различных моде‑ лей в популярных стилях «кантри», «классика», а также модели в современном стиле. Проект кухни разрабатывается дизайнером салона в соответствии с вкусовыми предпочтениями заказчика и особенностями помещения.**
Зеркальный стол Токуджина Йошиоки Один из самых известных японских дизайнеров Токуджин Йошиока представил на iSaloni 2014 новую работу — обеденный стол из зеркального стекла Prism Mirror Table. Зеркальное стекло высокой прозрачности здесь использовано не только в качестве столешницы — оно покрывает все элементы предмета, поэ‑ тому издалека стол напоминает сверкающую скульптуру. Зеркальный стол впишется, пожа‑ луй, в любой интерьер, как хамелеон «подстра‑ иваясь» под окружающие цвета, — отражен‑ ные, они появляются на его поверхности. Prism Mirror Table является продолжением коллекции, созданной Йошиокой для итальянского бренда Glas Italia в 2013 году.
*Подробности акции у продавцов Nolte Design Studio. ** Продавец: ИП Ширёва Елена Владимировна. ОГРН 304590227900151. *** Design Studio — дизайн студия. KUCHEN — кухни.
C 8 по 13 апреля 2014 года в рамках итальянской мебельной выставке iSaloni 2014 Пол Смит представил коллекцию, созданную к столетию известного датского дизайнера Ханса Дж. Вегнера. Коллекция была создана Смитом в коллаборации с компаниями Maharam и Carl Hansen & Søn. Коллекция включает в себя интерьерные предметы, некогда созданные Вегнером для мануфактуры Carl Hansen & Søn. Софа, кресла и стулья получили новую интер‑ претацию в фирменных цветах Paul Smith (широ‑ кие и узкие полоски сочных оттенков). Красивую обивку для этой коллекции создала мануфакту‑ ра Maharam. Приобрести мебель можно будет в некоторых бутиках Paul Smith, а обивочный материал — в европейских магазинах Kvadrat.
16+ 104 горчица
апрель 2014
**Design Studio — дизайн студия. KUCHEN — кухни. MOBEL — мебель.
*акция действует с 15 апреля по 31 мая 2014 года на кухонные гарнитуры Nolte. Подробности акции у консультантов Nolte Design Studio
*
-25%
Nolte Design Studio Пермь, ул. Монастырская, 95г, Интерьерный центр Yoke, 4 этаж, тел.: 293-27-17, 214-44-30
Гарантия — 5 лет при покупке у официальных дилеров
стул Kime, Bonaldo (Италия)
Главное условие — удобство, прак‑ тичность и отсутствие лишнего деко‑ ра. Материалы — кожа, металл, стек‑ ло, пластик. Хотя для интерьера хайтек мебель обычно выбирают сдержан‑ ных оттенков, не стоит отказываться от ярких красок. В просторной гостиной, выполненной в сдержанных тонах, пре‑ красно будет смотреться красный диван или синяя кушетка. Любители экстрава‑ гантности могут выбрать многофункци‑ ональную мебель сложных конструкций. Это может быть и ультрамодный кухон‑ ный стол, и диван-трансформер, и низ‑ кие кожаные стулья на толстых нож‑ ках, и необычной формы кровать, и мно‑ гое другое. Не стоит прятать оргтехни‑ ку — в такой интерьер прекрасно впи‑ шется не только современная акустиче‑ ская система, но и, например, ваш рабо‑ чий компьютер.
мебель
кофейный столик из цветного стекла Isom tables, дизайнер Себастьян Шерер (Германия)
стол Oscar Table, Glas Italia (Италия)
кофейный столик Wireframe, Glas Italia (Италия)
обои из коллекции Tempo, Elitis (Франция)
Хай-тек не терпит небрежности — все должно быть ровным и гладким: поверхности стен, потолка, пола, окон‑ ных рам, дверных коробок. Стены обычно однотонные светлые, хотя пре‑ красно смотрятся и темно-серые или даже черные. Обычным декором окон в стиле хай-тек являются различные жалюзи. К ним можно добавить шторы — однотонные, без узоров.
Декор
вешалка, разработанная дизайнерами из канадской архитектурной студии +tongtong для бутика Les Ailes Noires
стул Panton Chair, дизайнер Вернер Пантон, Vitra (Швейцария)
Мы продолжаем серию материалов об интерьерных стилях, призванную помочь разобраться в искусстве обустройства жилья. В этом номере мы расскажем о хай-теке.
ХАЙ-ТЕК Материал подготовлен совместно с дизайнером интерьеров Валерией Сливко
02
Свет позволяет выделить и выгодно подчеркнуть фактуру и форму материалов, а также берет на себя дополнительную роль организа‑ тора пространства интерьера. Приветствуются сложные варианты освещения — например, встроенные светильники. Использование струнных светильников визуально делит помещение на зоны, прово‑ дя границу между кухней и столовой или между гостиной и спаль‑ ней. Часто в интерьерах хай-тек можно увидеть театральные софи‑ ты. А для придания уюта помещению можно использовать торшеры с россыпью галогеновых лампочек.
Освещение
Стиль хай-тек родился в революционные 1960‑е годы. Дизайнеров того времени вдохновили конструктивисты 1920‑1930‑х годов. Интерьер в стиле хай-тек строится на соче‑ тании пространства и света. Основу стиля хай-тек составля‑ ют черный, белый и серый цвета. К ним могут добавляться любые другие чистые, оттенки: красный, синий, зеленый, жел‑ тый. При этом доминантой является не цвет, а форма. Важные принципы дизайна интерьера в стиле хай-тек — функцио‑ нальность, строгость и простота конструкций, прямые линии, чистые, светлые цвета практически полное отсутствие деко‑ ра, а также использование металла, стекла, пластика, бетона в качестве основных материалов. Отсутствие декора компен‑ сируется «работой фактуры»: игрой света на стекле, блеском хромированных и металлических поверхностей, рисунком натуральной древесины. К этому могут добавляться «откры‑ тая» кирпичная кладка и разнообразные современные синте‑ тические материалы.
Хай-тек
01
01.торшер Ray F floor lamp, FLOS (Италия) 02.подвесной светильник AIM, FLOS (Италия)
Лондонская галерея компании Roca groug, созданная по проекту Захи Хадид
библиотека в городе Анзен (Франция), созданная по совместному проекту студии Dominique Coulon et associés и архитектора Оливера Николласа
события
Весенний тест-драйв BMW
*«БМВ Банк» ООО
Влюбленность летает в воздухе, вдохновляя на самые прекрасные чувства и открытия. 15 и 16 марта 2014 года в рамках весеннего тест-драйва официаль‑ ный дилер BMW «Автомобили Баварии» представил всем своим гостям долго‑ жданную премьеру от баварского концерна — BMW 2 серии Купе. Участники тест-драйва смогли не только испытать удовольствие от вождения BMW, но и познакомиться со специальными кредитными программами от BMW Банк,* а также получить привлекательное предложение на приобретение новых авто‑ мобилей BMW и поучаствовать в розыгрыше фирменных аксессуаров. В шоуруме автоцентра была создана атмосфера яркого и по‑весеннему солнечно‑ го дня. Специально к этому событию были созданы великолепные коктейли — оригинальные рецепты миксов для каждой модели BMW, отражающие яркий характер автомобилей.
108 горчица
апрель 2014
Официальный дилер BMW «Автомобили Баварии» Пермь, ш. Космонавтов, 380, тел.: 254-55-55
18+ апрель 2014
горчица 109
события
Betty Barclay: 10 лет в Перми
14 марта 2014 года состоялось празднование 10‑летнего юбилея магазина Betty Barclay в Перми. Ключевым событием вечера стала презентация новой коллекции весенне-летнего сезона 2014, в которой тренды сезона сочетают‑ ся с продуманной небрежностью и элегантными женственными деталями. Образы моделей были удачно дополнены новой коллекцией солнцезащитных очков от салона оптики Эталон. Гости мероприятия высоко оценили вечерние наряды, удобные вещи для прогулок и отдыха, костюмы, соответствующие строгому офисному дресс-коду. Приятным сюрпризом для собравшихся стал розыгрыш призов от магазина Betty Barclay и партнеров мероприятия — сало‑ на оптики Эталон и кондитерской фабрики Пермская.
110 горчица
апрель 2014
Пермь, ул. Революции, 13, ТРК «Семья», 3 этаж, тел.: 238-68-68; www.bettybarclay.com
*
0+ *Срок акции с 01.04.2014г. до 30.04.2014г. Информация об организаторе акции, о правилах ее проведения, количестве подарков по результатам такой акции, сроках, месте и порядке их получения у администратора клуба GallaDance Любимов или по тел.: 236-40-30.
события
АRT OF SOLARIS. COLORS OF YOUR LIFE
*
Пермь, ул. Спешилова, 109, тел.: 250-78-00; www.hyundai-silver.ru
*Искусство Соляриса. Цвета твоей жизни. **«Сетелем Банк» ООО
22 марта 2014 года автосалон «СИЛЬВЕР МОТОРС», официальный дилер Hyundai в Перми, приготовил для поклонников модели Hyundai Solaris великолепный весенний подарок. В рамках события «АRT OF SOLARIS. COLORS OF YOUR LIFE» художники создали настоящий арт-объект, нанеся на кузов Hyundai Solaris эффектное граффити. Гости праздника также смогли проявить свои творческие способности: для них был организован конкурс рисунка красками на холсте. Победитель получил набор водосмываемых красок для своей машины и серти‑ фикат на мастер-класс в студию аэрографии Family. Атмосферу мероприятия соз‑ давали шоу роботов Verters Brothers, специальный гость диджей White и высту‑ пление аккордиониста Дмитрия Пономарева.
18+ 112 горчица
апрель 2014
Дни открытых дверей в Vinorio
22 и 29 марта 2014 года в Vinorio прошли дни открытых дверей. Vinorio — заведение необычного формата, объединившее в себе гастрономический бутик и бар. Здесь можно приобрести изысканные напитки и редкие деликатесы и провести время в теплой компании друзей за чашечкой кофе. В ходе мартовских дней открытых две‑ рей гости смогли посетить тематические мастер-классы, сопровождавшиеся дегу‑ стационными сетами с напитками и легкими закусками. Гурманы и те, кто еще опре‑ деляется со своими вкусовыми предпочтениями, могут записаться в школу Vinorio, где из уст профессионалов узнают о тонкостях дегустации, правильных гастрономи‑ ческих сочетаниях, особенностях этикета пития и многом другом.
Пермь, ул. Сибирская, 4а, тел.: 20-797-20; www.vinorio.ru
18+ апрель 2014
горчица 113
события
Открытие выставки «Транзитная зона»
20 марта 2014 года в музее современного искусства PERMM открылась выстав‑ ка художников стрит-арта «Транзитная зона». «Транзитная зона» стала последней выставкой в стенах Речного вокзала — после пяти лет, проведенных на Перми I, PERMM переезжает в помещение по адресу улица Пермская, 68, оставляя яркий след в интерьере своего прежнего места пребывания. «Транзитная зона» объедини‑ ла 28 стрит-артистов России и Украины, работы которых сегодня определяют облик городской среды. Им пришлось действовать в непривычной для себя обстановке — не на улице, а в помещении, превращая белые стены музея в живописное полот‑ но. Куратором проекта выступила Наиля Аллахвердиева, руководитель Паблик-арт программы музея PERMM. Выставка продлится до 21 мая 2014 года.
Пермь, ул. Монастырская, 2, тел.: 219-91-38, 219-91-68; www.permm.ru
16+ 114 горчица
апрель 2014
Кубок Федерации конного спорта Пермского края 2014
В конноспортивном комплексе в поселке Ферма состоялся ежегодный турнир «Кубок Федерации конного спорта Пермского края». Особенно приятно, что этот масштабный турнир второй год подряд проходит именно в Перми. За два дня состязаний прошло 300 стартов спортсменов-участников из Удмуртии, а также Пермской, Свердловской и Тюменской областей. Пермские спортивные пары показали прекрасный результат, заняв несколько призовых мест. Генеральным партнером события выступил официальный дилер Mercedes-Benz в Перми ком‑ пания «Евротрак Пермь». Официальный информационный партнер Федерации конного спорта Пермского края — журнал «Горчица».
Пермский район, п. Ферма, ул. Заводская, 3, тел.: 270-13-70, 8-919-477-3000; www.fkspk.ru
18+ апрель 2014
горчица 115
ГЛОССАРИЙ имена, названия и явления
18+
Александр Родченко (1891)
Советский живописец, график, скульптор, фото‑ граф, художник театра и кино. Один из осново‑ положников конструктивизма, родоначальник дизайна и рекламы в СССР. Рекламные плакаты Родченко были удостоены серебряной медали на парижской выставке 1925 года. Одним из пер‑ вых начал применять фотомонтаж для иллю‑ стрирования книг, оформив так, например, поэму «Про это» В. Маяковского (1923). Lexus Art Inspiration, стр. 69.
Сергей Королёв (1907)
Mori Art Museum
Музей современного искусства Мори был осно‑ ван японским строительным магнатом Минору Мори в 2003 году. Музей расположен на пред‑ последнем этаже 54‑этажной башни Роппонги Хиллз Мори Тауэр в комплексе Роппонги Хиллз, построенном Мори. Музей не распола‑ гает постоянной коллекцией, специализиру‑ ясь на временных выставках работ современ‑ ных художников. «Нам нравится», стр. 76.
Дрис ван Нотен (1958)
Дизайнер, модельер одежды, владелец модно‑ го бренда Dries Van Noten. Один из так называ‑ емой «Антверпенской шестерки», объединения молодых бельгийских модельеров, получивших одновременную известность в 1980‑х. В насто‑ ящее время создает по четыре коллекции в год — зимние и летние для мужчин и женщин. «Нам нравится» стр. 32.
Вальтер Бауэрсфельд (1879)
Немецкий инженер и архитектор. Одним из пер‑ вых произвел опыты строительства сводов-обо‑ лочек на основе икосаэра, с помощью которых можно создавать объемные нерасчлененные пространства. Пожалуй, самая известная рабо‑ та — созданный в 1926 году планетарий в Йене (Германия) в виде геодезического купола, отме‑ ченный в 1933‑м медалью Эллиота Крессона. «Эксперимент длиной в жизнь», стр. 94.
Советский ученый, конструктор и организа‑ тор производства ракетно-космической тех‑ ники и ракетного оружия СССР, основопо‑ ложник практической космонавтики. Одна из крупнейших фигур XX века в области кос‑ мического ракетостроения и кораблестрое‑ ния. Благодаря реализации идей Королёва был осуществлен запуск первого искус‑ ственного спутника Земли и первого космо‑ навта Юрия Гагарина. Биографические справки, стр. 10.
Опен-эйр
Мероприятие на свежем воздухе. Название происходит от англ. open — «откры‑ тый», air — «воздух». Изначально термин использовался для обозначения музыкальных концертов и фестивалей под открытым небом, однако сегодня применим и к другим культур‑ ным мероприятиям, например, театральным. Календарь, стр. 64.
12+
Жан Вилар (1912)
Французский театральный режиссер и актер, создатель Авиньонского театраль‑ ного фестиваля. Дебютировал на сцене в 1935 году в парижском театре «Ателье». С 1940 года работал в передвижном теа‑ тре, в 1943 основал собственную компа‑ нию. В 1947 году организовал в Папском дворце Авиньона Неделю драматическо‑ го искусства, давшую начало Авиньонскому фестивалю. Вилар руководил фестивалем до 1971 года. Календарь, стр. 64.
116 горчица
апрель 2014
Джозеф Уолш (1979) Ирис ван Херпен (1984)
Молодой дизайнер родом из Нидерландов. Прошла стажировку в доме моды Александра Маккуина. В 2007 году основала свой собствен‑ ный модный бренд. С 2011 года является пригла‑ шенным членом Парижского синдиката высокой моды, входящего в состав Французской феде‑ рации моды. «Архитектурная обувь», стр. 40.
Дизайнер-самоучка, основал собствен‑ ную студию в 1999 году в графстве Корк (Ирландия). Работы Уолша можно найти в кол‑ лекциях некоторых музеев, среди которых — Музей прикладных искусств и дизайна Минт в Северной Каролине (США), Национальный музей Ирландии в Дублине, а также истори‑ ческая усадьба Чатсуорт-хаус в Дербишире (Великобритания). «Нам нравится» стр. 92.
СКИДКА 5% читателям «Горчицы»*
туристическое агентство
Экономьте на путешествиях! Раннее бронирование
**
Турция, Греция, Тунис, Болгария, Испания, Кипр, Италия
вылеты из Перми
***
Таиланд, Вьетнам, Чехия, Египет
18+
Пермь, ул. Петропавловская, 72, тел.: 234-71-45, 8-912-49-66-355
*Срок акции с 01.04.2014г. до 31.05.2014г. Подробности акции у менеджеров туристического агентства holiday. **Информация о раннем бронировании у менеджеров туристического агентства holiday. ***Вылеты на дату выхода журнала «ГОРЧИЦА» № 3 (42) в свет. Информация о вылетах из Перми у менеджеров туристического агентства holiday. ****holiday — холидэй
**