EQUINOCCIOS DE PRIMAVERA SPRING EQUINOXES
4» Festival de la Veda | Fishing closed season Festival 16 » Casa Frederick Catherwood | Frederick Catherwood House 38 » Cenotes y Grutas | Cenotes and Grottos · BILINGUAL ·
¡GRATIS!
FREE!
Marzo 15 - Abril 14 March 15 - April 14
2020
Visítanos en · Find us at www.explore.mx
Contenido | Contents
Información Esencial Essential information
No. 196 · Año 20 Marzo 15 - Abril 14 / March 15 - April 14 2020
Télefonos de emergencia | Emergency numbers
www.explore.mx
066 Teléfono | Landline 911 Celular | Mobile BOMBEROS /FIRE STATION: 946 12 23 POLICÍA ESTATAL / STATE POLICE: 946 12 23 ÁNGELES VERDES / EMERGENCY ROAD SERVICE: 983 11 84
6 Explorando | Exploring » 4
Festival de la Veda | Fishing closed season Festival Día de la guayabera y del trovador | Day of the guayabera and the troubadour Planos Disfrazados | Disguised Plans
Portada | Cover » 6
Equinoccios de Primavera | Spring Equinoxes
Car Rentals AVIS 946 15 24 avis.mx VELOZ CAR RENTAL 928 03 73 / 920 29 29 QUICKLY CAR RENTAL T. (999) 900 55 48 quicklycar.com.mx
Radiotaxis RADIOTAXÍMETRO DEL FUTV 928 30 30 y 928 3035 ECONOTAXI 945 00 00
Uber
www.uber.com
ALEMANIA · GERMANY
La Ciudad | The City » 8 Mapas | Maps »
Miguel Dutton Delorme Tel: (999) 928-5421 consbelize@dutton.com.mx
1 Centro Histórico | Historical Downtown » 10 2 Paseo y Prol. de Montejo » 14-15 3 Península de Yucatán | Yucatan Peninsula » 24-25 4 Ciudad de Mérida | City of Merida » 26
BELICE· BELIZE
CHIPRE · CYPRUS
José Antonio Abraham Xacur Tel: (999) 9246821 tonyabxa@hotmail.com
CUBA · CUBA
Arte y Cultura | Art & Culture » 16
Mario Jorge García Cecilia Tel: (999) 944-4215 / 9444216 consulcubamer1@prodigy.net.mx
Restaurantes | Restaurants» 19
José E. Aristi Arcila Tel: (999) 1666464 jaristi@casadaristi.com
Compras | Shopping » 22
Víctor Gómez Rodríguez Tel: (999) 9483489 consulado.es.mid@gmail.com
Casa Frederick Catherwood | Frederick Catherwood House Museos, Galerías | Museums, Galleries
Los Papadzules | The Papadzules Restaurantes | Restaurants
Rutas Turísticas | Tourist Routes » 27
Dzibilchaltún-Progreso Loltún, Kabah y Uxmal Celestún
Izamal-Chichén Itzá Acanceh y Cuzamá
Arqueología | Archeology » 34 Cenotes y Grutas | Cenotes and Grottos » 36 Conventos y Ecoturismo | Convents & Ecotourism » 38
Haciendas | Haciendas » 39 Pueblos Mágicos | Magic Towns » 40 www.explore.mx
COREA DEL SUR · SOUTH KOREA
ESPAÑA · SPAIN
Boutiques & artesanías | Boutiques & handcrafts
Hospital LAKE MEDICAL GROUP 01 800 681 9396 lakemedicalgroup.com
Consulados en Mérida | Consulates in Merida Wolfang Rudolf Kresse González Tel: (999) 9443252 / 1950329 merida@hk-diplo.de
Centro Histórico | Historical Downtown Paseo-Prolongación Montejo | Paseo-Prol. Montejo Ave.
2
Líneas Aéreas | Airlines INTERJET: 01-800-011234. UNITED: 01-800-900-5000 AEROMÉXICO: 01-800-021-400 VIVA AEROBÚS: 01-818-150-150 MAGNICHARTER: 01-999-926-1616
ESTADOS UNIDOS · USA
FRANCIA · FRANCE
Mario Ancona Teigell Tel: (999) 930-1500 / 9301542 manconat@sipse.com.mx wwww.consulfrance-mexico.org
GRECIA· GREECE
Raul Abraham Mafud Tel: (999) 9823271 ram@procon.com.mx
HOLANDA · HOLLAND
José Enrique Gutierrez López Tel: (999) 924-0362/ 924-4147 pixan2003@prodigy.net.mx
HONDURAS · HONDURAS
Suzette Gavidia Tel: (999) 926-1962/ 923-1978 consulhonyuc@hotmail.com
LÍBANO · LEBANON
Roberto Abraham Mafud Tel: (999) 926-4111 robertoabraham@gmail.com
LUXEMBURGO · LUXEMBOURG
José Luis Ponce García Tel: (999) 926-1725 chluxpyuc@yahoo.com.mx
David J. Micó Tel: (999) 942-5700 / 9425740 meridacons@state.gov mx.usembassy.gov
DIRECTORIO
DIRECTOR GENERAL Roberto Cortés Mena. DIRECTORES DE GRUPO CORME Diego Cortés Mena, Rodrigo Cortés Mena, Maricarmen Cortés Mena LOGOTIPO Paolina Trava Correa. CORDINADORA DE DISEÑO Verónica Torre Menéndez. DISEÑO GRÁFICO Karla Polanco Chi. REDES SOCIALES Ana Laura Chacón. REDACCIÓN Y CONTENIDO Iván Cob Caamal. WEB MASTER Elsa Paulina De la Vega Pellón. FOTO Y VIDEO Pedro Hernández. VENTAS Agustín Gonzaga Ruiz. ADMINISTRACIÓN Samuel Basulto Ramírez. LOGÍSTICA Gilberto Paredes. COLABORACIÓN Fátima Montalvo May, José Cruz, ARCHIVO DE IMÁGENES Turismo del Estado. Consejo de Promoción Turística de México. Fotos de zonas arqueológicas, propiedad bajo resguardo del INAH. H. Ayuntamiento de Mérida. EXPLORE YUCATÁN es una revista mensual. Editor responsable Diego Cortés Mena. No. de certificado de reserva de derechos de autor 4-2007042314350300. Número de certificado de licitud de título 13818. Número de certficado de licitud de contenido: 11391. Domicilio de la publicación. Prolongación Paseo de Montejo No. 451 C.P. 97128, Mérida Yucatán. Tel: (999) 926 89 66, e-mail: merida@grupocorme.com Impresa en: IMPRESORA Y EDITORA XALCO S.A. DE C.V. www.grupocorme.com Tel. (55) 5784-6177
www.explore.mx
3
Explorando | Exploring
Festival de la Veda
Fishing closed season Festival
H
asta el 31 de marzo, las playas yucatecas serán de nueva cuenta las protagonistas en el “Festival de la Veda”, en su segundo año consecutivo que se realiza. Aprovecha la oportunidad y EXPLORE las hermosas costas de Yucatán con actividades divertidas aptas para toda la familia y pasar momentos agradables. Entre las atracciones que podrás disfrutar son el avistamiento de flamencos, biciaventura, camping, recorridos en kayaks, tour en manglares, ecoturismo, venta de artesanías, exposiciones, eventos musicales, por mencionar algunos.
U
ntil March 31, Yucatecan beaches once again will be the stars of the "Festival de la Veda", in its second consecutive year. Take the opportunity and EXPLORE the beautiful Yucatan coasts with fun activities for the whole family can to spend pleasant moments. Among the attractions that you can enjoy are flamingo watching, bi-adventure, camping, kayaking tours, mangrove tours, ecotourism, handicrafts sales, exhibitions, musical events, to name a few.
Planos Disfrazados | Disguised Plans La muestra cultural “Planos Disfrazados” de la artista Beatriz Morales, está exhibida en el expoforo del MACAY con obras como “Kihaab” que mide 10 x 8.30 metros, conformada por costales que se reutilizaron que forman un lienzo donde se entrelazan fibra de henequén, pintura y tela de algodón, y de “Kaan”, formada por capas de pinturas con telas manchadas de color que están encima de un escenario. Entrada gratuita y disponible hasta finales de marzo. The cultural exhibition "Disguised Planes" by the artist Beatriz Morales, is exhibited in the MACAY exhibition area with works such as "Kihaab" measuring 10 x 8.30 meters, made by reused sacks that form a canvas with henequen fibers, paint and cotton fabric, and “Kaan”, made up of layers of paint with colored stained fabrics that are on top of a stage. Free admission, available until the end of March.
4
www.explore.mx
Día de la guayabera y del trovador Day of the guayabera and the troubadour
Desde el 21 de marzo del 2013, se celebra el día de la guayabera, prenda típica y representativa de Yucatán. A finales del siglo XIX se volvió popular en el Estado, y se consolidó en el siglo XX como símbolo del Caribe. La guayabera goza de fama mundial, y con el paso del tiempo se ha ido adaptando con nuevos diseños y colores. En ese mismo día se celebra el “Día del Trovador” desde 1977, celebración iniciada por el compositor Juan Magaña y Alonzo. Con estas dos fechas, Mérida recibe a la primavera. Since March 21, 2013, the day of the guayabera is celebrated, a typical and representative garment of Yucatan. At the end of the 19th century it became popular in the State, and consolidated in the 20th century as a symbol of the Caribbean. The guayabera is world famous, and over time it has been adapted with new designs and colors. On that same day, the “Troubadour's Day” has been celebrated since 1977, a celebration initiated by the composer Juan Magaña y Alonzo. With these two dates, Mérida receives spring.
www.explore.mx
5
EQUINOCCIOS DE PRIMAVERA C
onsiderado como un evento que indicaba el inicio de un nuevo ciclo de tiempo para los antiguos mayas, el equinoccio es un fenómeno astronómico que sucede dos veces al año y en dos lugares diferentes en Yucatán: Dzibilchaltún y Chichén Itzá. El fenómeno enfatiza el carácter divino impregnado en la cosmogonía maya, en el que el equinoccio de primavera era interpretado como el inicio de la temporada de siembras, mientras que el inicio de la cosecha era en el equinoccio de otoño.
C
onsidered an event that signaled the start of a new cycle of time for the ancient Maya, the Equinox is an astronomical phenomenon that occurs twice a year and at two different places in Yucatán: Dzibichaltún and Chichén Itzá. The phenomenon emphasizes the divine character steeped in Maya cosmogony in which the spring Equinox was interpreted as the start of the season of planting, while the autumn Equinox marked the beginning of the harvest. 6
www.explore.mx
SPRING EQUINOXES
C H I C H É N Ubicada a 110 kilómetros de Mérida, esta zona arqueológica, fue una antigua ciudad maya que amalgama religión, guerra y comercio; su nombre se traduce como “boca de pozo” y tuvo su resplandor entre los años 900 y 1200 d.C. De ella se desprende “La Serpiente Emplumada” en el Castillo de Kukulkán, lugar donde se da el equinoccio entre las 3:00 y 4:00 de la tarde, el cual comienza cuando el sol da un viaje elíptico atravesando el Ecuador del hemisferio oriente al occidente. El equinoccio se manifiesta en el Castillo, mediante la magia proyección de triángulos de luz y sombra del cuerpo de una serpiente, que se dibujan en el costado de
I T Z Á
la escalinata norte, complementado con las efigies de cabezas de serpiente emplumada que se encuentran en las bases. Lo maravilloso del fenómeno es que en el punto noreste se encuentra en la dirección exacta de cenote sagrado de Chichén Itzá, sitio por el cual Kukulkán descendía por el tributo. Located 110 kilometers (72.3 miles) from Mérida, this archaeological area was an ancient Maya center that fused religion, war, and trade. Its name translates as “Mouth of the Well,” and it reached its zenith between 900 C.E. and 1200 C.E. From this, the Castle of Kukulkán, meaning “the plumed
Estos fenómenos suceden del 20 al 23 de marzo, siendo el 21, al amanecer, el día más esperado por ser el inicio de la primavera. These phenomena occur from March 20 to 23, with the 21, at dawn, being the most anticipated day as it is the beginning of spring.
D Z I B I L C H A L T Ú N
¿Cuándo sucede?
serpent,” culminates. It becomes a place where the Equinox can be viewed. It begins when the sun moves in an elliptical journey, crossing the Equator of the hemisphere East to West. The Equinox manifests itself in the Castle, through the magic of projection triangles of light and shade of the outline of a serpent, which are illuminated on the side of the north staircase. This is complemented by the carvings of plumed snake-heads that are found in the base of the pyramid. The wonderful thing of this phenomenon is that it points to the northeast, which is the exact direction of Sacred Well at Chichén Itzá, the place where Kukulkán descends to receive his tribute.
Situada a 21 kilómetros al noroeste de Mérida, esta zona arqueológica fue un antiguo centro ceremonial maya que, de acuerdo con los especialistas, tuvo su época de mayor esplendor entre los años 600 y 1000 d.C. Su nombre significa “donde hay estructuras sobre las piedras planas”, y es ahí donde los visitantes pueden ser testigos de uno de los fenómenos astronómicos más importantes del mundo maya. A partir de las 5:00 de la mañana, abren la zona arqueológica para esperar la aparición del sol por el oriente. Poco a poco, a través de las ventanas y puertas del llamado “Templo de las Siete Muñecas”, llamado así porque justo debajo de su cámara principal se encontró una ofrenda que contenía siete figuras de barro con forma humana, se puede observar
la silueta del astro rey que va avanzando hasta colocarse justo detrás del centro del edificio. Lo anterior permite al espectador, presenciar una asombrosa imagen del sol y su resplandor atravesando y enmarcando el templo, en un espectáculo que, de modo exacto, indicaba a los mayas, entre otras cosas, el cambio de estación y la llegada de la primavera o el otoño.
Located 21 kilometers (13.8 miles) northwest of Mérida, this archaeological area was an ancient Maya ceremonial center that, according to the authorities, had its period of greatest splendor between 600 C.E. and 1000 C.E. (Note: Anno Domini, A.D., has been replaced with Common Era, C.E.) Its name means “Where there
are structures on the flat stones.” It is here where visitors can witness one of the most important astronomical phenomena of the Maya world. It all begins around 5 AM when the sun makes its first appearance in the east. Little by little, through the windows and doors of the so-called “Tempo of the Seven Dolls,” (so named because just below the principle chamber seven clay figurines in human form were found), you can see the silhouette of the Astro king progress up to be positioned just behind the center of the building. This allows visitors to witness a stunning image of the sun and its rays shine through and frame the temple. It is a spectacle of precise moment and demonstrated to the Maya the change of season and the arrival of spring or autumn, among other things.
+ INFO: http://culturyucatan.com www.explore.mx
7
La Ciudad | The City Plaza Grande
Centro Histórico | Downtown La ciudad de Mérida fue fundada el 6 de enero de 1542 por Francisco de Montejo y León, “El Mozo”, se edificó sobre las ruinas de la antigua ciudad maya de T’HÓ. Hoy día es el centro de población más grande del sureste mexicano y sorprende a los visitantes con la mezcla perfecta entre la gentileza de sus habitantes y el esplendor de una ciudad moderna que conserva orgullosa sus costumbres y tradiciones. Merida City was founded on January 6, 1542 by Francisco de Montejo y Leon “El Mozo”, It was built on the site of the ancient Maya ceremonial center of T’Ho. It is today the most populous city in Mexico’s southeast. Merida surprises visitors by offering the conveniences of a modern metropolis while maintaining the feeling of a small-town. Its residents are noted for their friendliness and kindness, who nurture their customs and traditions with pride.
PALACIO DE GOBIERNO Lun-Vie / Mon-Fri: 9 - 16 h. Gratis / Free Admission. Sus paredes y corredores presumen pinturas del muralista yucateco Fernando Castro Pacheco. / The walls and corridors boast paintings by the muralists Fernando Castro Pacheco, a native of Yucatán. Calle 61 x 60. (Map 1, C3)
su sobrio estilo colonial, bonitos balcones y reloj de 3 caras. / Dating to 1735. The building reflects a somber colonial style. It features, ample balconies, and clocks facing three directions. Calle 62 x 61 y 63. (Map 1, C3)
OLIMPO Lun-Sáb / Mon-Sat: 9 - 14 h. Dom / Sun: 9 - 17 h. Gratis / Free Admission. Diseñado por el arquitecto yucateco Augusto Quijano, es recinto de exposiciones y actividades culturales. / Designed by architect Augusto Quijano, it is the venue consisting of both exhibition halls and cultural activities. Calle 62 por 61. (Map 1, C3)
CASA DE MONTEJO Mar-Sáb / Tue-Sat: 10 - 19 h. Dom / Sun: 9 - 14 h. Noche de culturas / Night of the cultures: 20:30 h. Gratis / Free Admission. Fue la casa del conquistador Francisco de Montejo, el “mozo”. Hoy es museo y sede de un banco. / It was the home of conquistador Francisco “El Mozo” de Montejo. Today the building is a Museum and the regional offices of a bank. Calle 63, entre 60 y 62. (Map 1, C3)
PALACIO MUNICIPAL Lun-Vie/Mon-Fri: 9 - 18 h. Gratis / Free Admission. Construido en 1735. Admira
MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO (MACAY) Lun-Dom / Mon-Sun 10-18 h. Gratis / Free Admission.
8
www.explore.mx
Aloja la colección de Arte Contemporáneo más importante del Sureste de México. También expone en el anexo Pasaje de la Revolución. / This building, is house of the most important collection of contemporary art in southeastern Mexico. It also presents outstanding temporary art exhibitions of contemporary art. Today, it opens onto an annex, the Passage of the Revolution. Calle 60 x 61 y 63. (Map 1, C2) CATEDRAL Lun-Dom/Mon-Sun: 7-18:30 h. Video mapping: Sáb/Sat 21 h. Gratis / Free Admission. Es de las más grandes y hermosas catedrales de América y la primera construida en tierra firme del continente americano. / It is one of the largest and most beautiful cathedrals of America, it was the first built cathedral built on the mainland of the Americas. Calle 60 x 61 y 63 (Map 1, C3)
IGLESIA DEL JESÚS / 3ª ORDEN Mar-Vie/Tue-Fri: 7 - 20 h. Sáb-Dom/Sat-Sun: 7-21:30 h. Gratis / Free Admission. Construida por los jesuitas en 1618; al ser expulsados en 1767, perteneció a los franciscanos de la 3ª Orden. / Built by the Jesuits beginning in 1618; it was occupied by them until they were expelled in 1767, when it was then given to the Franciscans of the Third Order. Calle 60 con 59 (Map 1, C2) TEATRO PEÓN CONTRERAS Gratis / Free Admission. De 1908 es el actual edificio, lleva el nombre en honor del poeta yucateco José Peón Contreras. / The current building was built in 1908 and named in honor of the Yucatecan poet José Peón Contreras. Calle 60 con 59 (Map 1, C2) UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE YUCATÁN Lun-Vie/Mon-Fri: 9 - 16 h. Gratis / Free Admission. Edificio que fue sede del Colegio de San Pedro. Ahora sólo es sede de algunas oficinas de la Universidad. / The building was headquarters of the College of San Pedro. Today it houses some principal offices of the University staff. Calle 60 con 57 (Map 1, C2) PALACIO DE LA MÚSICA Mar-Dom/Tue-Sun: 10 - 16 h. Extranjeros/ Foreign: $150 Nacional/National: $100 *Locales, niños y adultos mayores precio especial. Museo interactivo que difunde la riqueza musical de nuestro país. / Interactive museum that spreads the musical wealth of our country. Calle 58 x 59 (Map 1, C2) PARQUE DE SANTA LUCÍA Gratis / Free Admission. Serenata: Jue / Thu 21 h. Bella plazoleta donde se han instalado muy agradables restaurantes y bares. / The beautiful square where a series of excellent restaurants and bars are located. Calle 60 x 59 (Map 1, C2)
www.explore.mx
9
Número de registro 03-2009-121112262800-14
C
D
E
Paseo de Montejo
Mapa 1 | Map 1
Centro Histórico Apoala
Iglesia de Monjas
Calle 5 1
· Maison del Embajador · Casa Lucía
Calle 62
La Recova
Calle 53
Calle 5 5
Gran Real Yucatán
Plaza Grande
Calle 5 0
La Tratto
Antigüedades y Candiles
Casa de las Artesanías
El Remate
Calle 5 8
Santa Lucía
Calle 57
Calle 6 0
Ambassador
Cal le 7 2
Calle 6 4
Del Gobernador
Parroquia Santiago Apóstol
Súper Akí
Calle 6 6
Calle 6 8
Santiago
2
Hola Spanish School María José
Casa San Ángel Los Aluxes
Calle 5 6
Downtown Center Call e 70
1
Pág. 14
Calle 52
B
Calle 54
A
De la Canción Yucateca Arte Popular
Calle 5 9
Mejorada
Calle 61
Ampliación debajo Zoom below
3 Calle 6 3
De la Ciudad Calle 6 5
Calle 67
Los Arcos
Centro de Atención a Solicitantes 4
San Juan
Calle 69
Terminal ADO
Lucas de Galvez
San Juan Bautista Calle 6 9
Calle 54
Autoprogreso
Calle 67
San Benito
Calle 71
Calle 77
Calle 6 2
Colonial
Armando Manzanero
Artesanías / Handicrafts Edificio de Gobierno / Government building Gasolinera / Fuel station Información / information
Mercado / Marketplace Museo / Museum Supermercado / Supermarket Teatro / Theater
Hotel / Hotel
Terminal de Autobús / Bus station
Iglesia / Church
Renta de autos / Car rental
www.explore.mx
Restaurante / Restaurant Tienda / Shop Escuela / School Parada Turibus / Turibus Stop Calle principal / Main Street
Helados Colón
Casa de Montejo
Mansión Mérida
Daniel Ayala
Plaza Grande
Palacio de la Música
Piedra de Agua
Palacio de Gobierno Catedral San Ildefonso
Olimpo
Palacio Municipal
3a Ordén
La Parrilla
Picheta
Maya Yucatán
UADY Peón Contreras
Amaro
El estante de Frida
La Bianca Mérida
Guayaberas 57
Cooperativa Yaakun Maya
Calle 5 9
Simbología / Legend
10
Guayaberas Mexicanísimo
Veloz Car Casa del Balam
MACAY
Calle 6 1
Calle 5 8
La Ermita
Calle 7 5
Chaya Maya
Calle 60
5
Calle 57 Calle 5 8
Calle 62
Gamma
Artesanaria
Museo de la Gastronomía Yucateca
ZOOM
Calle 73
www.explore.mx
11
La Ciudad | The City CENTRO INTERNACIONAL DE CONGRESOS DE YUC. Gratis / Free Admission. Una alternativa para congresos y eventos corporativos de gran tamaño, con salones y área de exposición en 3 plantas. Checa sus eventos y visita su emblemático cenote. / An alternative for largescale corporate events and congresses, with halls and exhibition area, into 3 floors. Check its events and visit its emblematic cenote. Calle 62 x Av. Cupules y Av. Colón. (Map 2, D3) Palacio Cantón
Paseo-Prol. de Montejo Construido de 1897 a principios del Siglo XX. Es la más amplia y bella avenida de Mérida y una de las más hermosas de México. Built from 1897 at the beginning of the 20th century. It is the largest and most beautiful boulevard in Mérida and one of the most beautiful in Mexico.
PALACIO CANTÓN Mar-Dom / Tue-Sun: 8-17 h. Entrada / Admission: $60 Contruido en 1911, es de los más admirables de Mérida. Es sede actual del Museo Regional de Antropología, con interesantes piezas mayas. / Built in 1911, it was considered the most luxurious building in Merida of its time. It is currently home to the Regional Museum of Anthropology. with a singular collection of Maya artifacts. Calle 43 (Map 2, B3) CASA GEMELAS Monumento histórico, propiedad privada. / Historical monument, private property. Edificios idénticos construidas a principios del siglo XX con estilo francés. Albergó a distinguidos huéspedes, como el prínci-
12
www.explore.mx
pe Rainiero III, a la actriz Grace Kelly, y a Jacqueline, entonces esposa de John F. Kennedy. / Identical constructions built at the beginning of the 20th century with French style. It hosted distinguished guests, such as Prince Rainier III, actress Grace Kelly, and Jacqueline, then wife of John F. Kennedy. Paseo de Montejo x 43 y 45. (Map 2, A3) QUINTA MONTES MOLINA Lun-Vie / Mon-Fri: 9 - 17 h. Sáb / Sat: 9 - 14 h. Entrada / Admission: $85 Niños / Kids: $60 Visita guiada (esp) / Guided tour (eng): $100 De diseño neoclásico, sus interiores están bellamente decorados y amueblados, al estilo de fines del Siglo XIX. / With its neoclassical design, its in-
teriors are beautifully decorated and furnished in the style of the late nineteenth century. Paseo de Montejo 469 x 33 y 35. (Map 2, C3) MONUMENTO A LA PATRIA Gratis / Free Admission. Construida en 1956. Es en realidad una gran escultura, de imponentes dimensiones diseñada por Enrique Gottdiener Soto y esculpida por el colombiano Rómulo Rozo. / Built in 1956. The monument is in actuality a great sculpture. It was designed by Enrique Gottdiener Soto. It was largely sculpted by Colombian Rómulo Rozo. Glorieta Paseo Montejo y calle 27-A. (Map 2, D3)
CENTRO DE CONVENCIONES YUCATÁN SIGLO XXI Gratis / Free Admission. Ahora en remodelación / Currently remodeling Cuenta con cine y amplios espacios interiores que pueden recibir hasta 12,000 personas. / It has cinema and halls for 12,000 people. Norte de Prolongación Montejo y calle 60 (Map 2, O1) EL GRAN MUSEO DEL MUNDO MAYA Mié-Lun/Wed-Mon: 8-17 h. Extranjeros/ Foreign: $150 Nacional/National: $100 *Locales, niños y adultos mayores precio especial. “La Puerta de Entrada al Mundo Maya”, exhibe más de 1160 piezas. En este multipremiado Museo, el pasado y el presente se entrelazan a través de tecnologías modernas y sistemas digitales. / Built to position Yucatán as “the Gateway to the Mundo Maya,” it boasts an exhibition of more than 1,160 pieces. The museum, which has won numerous awards, the past and present intertwine through modern technologies and digital systems. Prolongación Montejo y calle 60 (Map 2, O1)
www.explore.mx
13
B
A
F
G
H
www.explore.mx
B
C
Circuito Colonias
C. 16
C. 21
Av. Coló n
Calle 60
Cúbaro
Wallmart
Trotters
Monumento a la bandera
Calle 2 1
de Mo ntejo
Buenavista
Ibis
Holiday Inn
Victoria
Calle 2 8 Calle 24 Calle 21
Av. Pére z
Ponce
án lem .A Av
A
Salvador Alvarado
Inercontinental Fiesta Americana EUA Plaza Americana
Ca lle 29
Calle 5 0
Carranza
5
La Pigua
CICY
Kuuk C. 37
C. 43
De los Ferrocarriles
15 lle Ca
D
20 lle Ca
Itzimná
N. S. del Perpetuo Socorro E
Prol. P aseo M
Calle 26
Calle 22
Calle 20
Av. Líb ano
México F
G
Av. J.D . Bolio
Av. Pa seo
Hyatt
Av. Ref orm a
Circuit o Colo nias
Q. Montes Molina
Rosas y Xocolate Calle 5 El Conquistador 4 CEMA
C. 45
C. 47
Calle 6 0 Calle 5 8
Calle 56 T Casa Lecanda El Español
Calle 4 8
14
Paseo 60: City ADO Express · Teya · Crabster · Oliva · Bryans
Calle 62
Casas Gemelas P. Cantón
Oliva
4
Calle 64
C. 39
Calle 4 9
3
Boutique Toised
Santa Ana
La Sala Art Gallery
Presuel
2
E
Paseo-Prol. de Montejo Francia
Pág. 10
D
Mapa 2 | Map 2
C. 41
1
Centro Histórico
C
H
L
M
N
O
Calle 21
C. 17
· Holiday Inn Express · Hampton Fiesta Inn
Sams Cub
Boston’s
Costco
Galerías
Harbor
1
Texas Road House GMMM
· Progreso · Dzibilchaltún
Gran Plaza
Villita de Guadalupe
9 Calle
Villas del sol
Ibis Styles
Siglo XXI
Calle 60
P
City Express
La Tratto
3
Av. Cam pes tre
Simbología / Legend
Campestre Club Campestre
Monte jo 3 le 2 Cal
Miyabi
La Recova
I
J
Centro de Convenciones / Convention Center
io merc de Co mara Av. Cá
María Inmaculada
2
Número de registro 03-2009-121112262800-14
K
Periférico
J
C. 5B
I
Museo / Museum Supermercado / Supermarket
Consulados / Consulates Estadio / Stadium
Terminal de Autobús / Bus station
Gasolinera / Fuel station
Restaurante / Restaurant
Información / information
Tienda / Shop
Hotel / Hotel
Galería / Gallery
Iglesia / Church
K
L
M
N
4
Turibus / Turibus Stop
O
5
P
www.explore.mx
15
Arte y Cultura | Art & Culture
CARTELERA BILLBOARD
21 MAR
Casa Frederick Catherwood | Frederick Catherwood House
Sadness 21 Carlos Teatro Fantasio MAR 21:00 hrs
C
asa Frederick Catherwood exhibe las litografías del inglés Frederick Catherwood, galería única en todo México. Las 25 litografías seleccionados por el explorador que se incluyeron en un folio de 300 ejemplares, mostraron al mundo entero la existencia de las ciudades mayas con sus emblemáticas construcciones y sus respectivas pirámides. Catherwood difundió sobre la existencia de la gran cultura maya a través de los libros “Incidentes de viajes a Centroamérica, Chiapas y Yucatán”, e “Incidentes de Viajes a Yucatán”, publicados en 1841 y 1843 respectivamente. Si estas visitando Mérida, no te pierdas a oportunidad de apreciar las espléndidas litografías de Frederick Catherwood, patrimonio cultural de la humanidad. La galería se ubica a unos metros del barrio histórico de Santiago.
minutos 22 31 Foro GNP Seguros MAR 19:00 hrs
C
asa Frederick Catherwood exhibits the lithographs of the English Frederick Catherwood, a unique gallery in all of Mexico. The 25 lithographs selected by the explorer, which were included in a folio of 300 copies, showed the entire world the existence of the Mayan cities with their emblematic buildings and their pyramids. Catherwood spread about the existence of the great Mayan culture through the books "Travel Incidents to Central America, Chiapas and Yucatan", and "Travel Incidents to Yucatan", published in 1841 and 1843 respectively. If you are visiting Merida, don't miss the opportunity to appreciate the splendid lithographs of Frederick Catherwood, a world cultural heritage. The gallery is located a few meters from the historic neighborhood of Santiago.
28 MAR
+INFO Pág. 22 www.casa-catherwood.com
¡Eventos Gratuitos toda la Semana! LUN / MON Vaquería Regional 21:00 h. Palacio Municipal Checa las actividades que el Ayuntamiento de Mérida tiene para cada día de la semana. / Check the activities that the City of Merida has for each day of the week.
16
www.explore.mx
MAR / TUE Remembranzas Musicales 20:30 h. Parque de Santiago
Lucha Libre AAA: Rey de Reyes Poliforum Zamná 20:00 hrs
Willie Colón Auditorio La Isla 21:00 hrs
Free events all week!!
MIÉ / WED Noche de las culturas 20:00 h. Casa de Montejo
VIE / FRI Piedras Sagradas 20:30 h. Catedral de Mérida
DOM / SUN Mérida en Domingo 8:00 - 20:00 h. Plaza Grande
Recorrido histórico 20:00h - 21:00h. Cementerio General
SÁB / SAT Noche Mexicana 20:00 h. Remate P. de Montejo
Biciruta 8:00 h. - 12:00 h. Centro histórico y Paseo de Montejo
JUE / THU Serenata Yucateca 21:00 h. Parque Santa Lucía
Pok ta Pok 20:30 h. Catedral de Mérida
+INFO merida.gob.mx
Arte y Cultura | Art & Culture
Museos | Museums Nombre / Name Gran Museo del Mundo Maya
Dirección / Address Calle 60 Norte No. 299 E, Unidad Revolución Cordemex
Tel.
Abierto/ Open
(999)341 0435
Mi-L/W-M 9am-5pm
Murales de Fernan- Calle 61 x 60 y 62 Centro. (999) 930 3100 L-D/M-Sn 8am-6pm do Castro Pacheco (Segundo piso del Palacio (Palacio de Gob.) /Second floor) Museo Casa de Montejo
Calle 63 #506 x 60 y 62 Centro
Museo de Arte Pasaje de la Revolución Contemporáneo x 58 y 60, Centro Ateneo de Yucatán (MACAY)
(999) 253 6733
$ Entrada / Admission Extranjero / Foreign: $150 Adulto / Adult : $100 Niños / Kids: $50 Entrada libre / Free Admission
Ma-S/Tu-St 10am-7pm Entrada libre / D/Sn 10am-2pm Free Admission
(999) 928 3258 L-D/M-Sn 10am-6pm (999) 928 3236 Cerrado los martes / Closed on tuesdays
granmuseodelmundomaya. com.mx yucatan.gob.mx
fomentoculturalbanamex.org
Entrada libre / Free Admission
macay.org
Entrada libre / Free Admission
Museo de la Ciudad de Mérida
Museo de la Ciudad de Mérida
Calle 56 #529A x 65 y (999) 924 4264 Ma-V/Tu-F 9am - 6pm 65-A, Centro (Alameda de (999) 924 4273 S-D/St-Sn 9am - 2pm Mérida)
Museo de los Ferrocarriles
Calle 43 #429 x 48 “La Plancha”, Centro
999 553 3899
Museo Pinacoteca Juan Gamboa Guzmán
Calle 59 #499 X 60 y 58 Centro
(999) 924 5233 Ma-S/Tu-St 9am - 5pm General / General: $45 D/Sn 10am - 5pm
L-S/M-St 10am - 2pm D/Sn 9am - 2pm
+ info
Adultos / Adults: $20 Niños / Kids: $10
Museo Regional de Calle 43 x Paseo de MonAntropología de tejo #485, Mérida Yucatán (Palacio Cantón)
(999) 923 0557 Ma-D/Tu-Sn 8am-5pm General / General: $60 Gratis Niños, estudiantes, y Adultos mayores. Domingos Gratis Nacionales / Sundays are Free for Nationals
Palacio de la Música
Calle 58 x 59 Centro
(999) 923 0641 Ma-D/Tu-Sn 10am-4pm Extranjero / Foreign: $150 Adulto / Adult : $100 Niños / Kids: $50
Quinta Montes Molina
Paseo de Montejo #469 (999) 925 5999 L-V/M-F 9am-5pm x 33 y 35, Mérida, Yucatán (999) 925 5124 S/St-F 9am-2pm
Adultos / Adults: $85 Niños / Kids: $60
Museo de los ferrocarriles de Yucatán MFY.AC Museo Pinacoteca Juan Gamboa Guzmán Museo Palacio Cantón
Palacio de la Música - Centro Nacional de la Música Mexicana laquintamm.com
Tips Algunos museos y galerías no permiten el uso de cámaras o celulares con flash. Some museums and galleries do not allow the use of flash cameras or cell phones.
www.explore.mx
17
Arte y Cultura | Art & Culture
Galerías | Galleries Nombre / Name
18
Dirección / Address
Tel.
Abierto/ Open
$ Entrada /
Admission
+ info
Alejandro Barrios Art Gallery
Calle 60 #387C x 43 y 41, Centro
999 287 6666
L-V/W-M 10am-7pm S/St 10am-5pm
Entrada libre / Free Admission
Alejandro Barrios
Casa de Cultura Frederick Catherwood
Calle 59 #572 x 72 y 74 Centro
(999) 100 1959
L-S/M-St 10am-2pm; 5pm - 9pm
Entrada libre / Free Admission
casa-catherwood.com
Colores 33
Calle 60 #414-C x 45, Barrio de Santa Ana
(999)944 3108 999 191 5427
L-S/M-St 10am-8pm; D/Sn 10am-2pm
Entrada libre / Free Admission
colores33.org
El Caimito
Calle 39 #482-A x 54 y 56 Centro
999 287 4417
L-V/M-F 10am-2pm; 4pm-8pm; V/F 6pm-8pm; S/St 1pm-5pm
Entrada libre / Free Admission
elcaimito.org
El Zapote
Calle 57 #545-A x 68 y 66, Barrio de Santiago, Centro
(999) 923 1391
Ma-S/Tu-St 10am-3pm
Entrada libre / Free Admission
El Zapote
Estación 72
Calle Reforma y Colón, Plaza Cine Colón, García Ginerés
999 518 2372
Ma-S/Tu-St 8am-9:30pm D/Sn 10am - 3pm
Entrada libre / Free Admission
estacion72.mx
Galería 37
Calle 37 #505 x 60 y 62 Centro, Mérida, Yucatán
(999) 920 0219
Próximamente
Entrada libre / Free Admission
Galería 37
Galería Casa Colón
Carretera Mérida - Progreso Km 12.
999 941 0281
L-S/M-St 10am-6pm
Entrada libre / Free Admission
galeriacasacolon.mx
Galería Mérida
Calle 59 #452-A x 54 y 52 Centro
(999) 924 0117 999 553 3899
Ma-V/Tu-F 11am-3pm
Entrada libre / Free Admission
Galeria Merida
Galería México
Av. José Díaz Bolio #64-B x 10 y 12, Col. México
999 461 5318
L-V/M-F 10am-7pm
Entrada libre / Free Admission
Galería México
La Cúpula
Calle 54 #407B x 41 y 43, Paseo Montejo, Centro
(999) 688 9479
L-J/M-Th 3pm-8pm
Entrada libre / Free Admission
lacupulamerida.org
La Eskalera
Calle 70 #474B x 57 y 59 Barrio de Santiago Centro
(999) 947 1218
Ma-V/Tu-F 9:30am-2pm; S/St 10am-1pm
Entrada libre / Free Admission
Galería La Eskalera
La Pantera Negra
Calle 67 #547-B x 70 y 68 Centro
9991 26 9796
Ma-S/Tu-St 9am-1pm
Entrada libre / Free Admission
lapanteranegra.com
La Sala Art Gallery
Calle 60 #410 x 45 y 43 Centro, Barrio de Santa Ana
(999) 229 3582
L-V/M-F 10am-7pm; S/St 10am-2pm
Entrada libre / Free Admission
lasalaart.com
Lagalá 56:426
Calle 56 #426 x 47 Centro
999 481 3902
L-S/M-St 9am-6pm; D/Sn 9am-4pm
Entrada libre / Free Admission
lagala56.mx
Le Cirque
Calle 55-A #538 x 68 y 70 Barrio de Santiago, Centro
(999) 924 1268
L-S/M-St 9am-9pm
Entrada libre / Free Admission
Le Cirque Galeria
Lux Perpetua Art Centre
Calle 20#87-E x 15 Col. Itzimná
(999) 688 6750
L-V/M-F 10am-2pm; 3pm-7pm; S/St 10am-2pm
Entrada libre / Free Admission
luxperpetua.mx
Nahualli, Casa de los Artistas
Calle 60 #405 x 43 y 45, Barrio de Santa Ana, Centro
(999) 928 6566
L-V/M-F 10am-2pm; 4pm-8pm; S/St 10am-2pm
Entrada libre / Free Admission
nahualli-gallery.com
Salón Gallos
Calle 63 459-B x52 y 50, Centro
(999) 928 5587
Próximamente
Entrada libre / Free Admission
Salón Gallos
SoHo Galleries
Calle 60 #400A x 43 y 41 Centro
(999) 928 5710
L-D/M-Sn 10am-5pm D/Sn 10am-2pm
Entrada libre / Free Admission
sohogalleriesmx.com
Terracota arte actual
Calle 60 #409 x 45 y 47 Centro, Barrio de Santa Ana
(999) 923 5800
L-V/M-F 10am-2pm; 5pm-8pm; S/St 10am-2pm
Entrada libre / Free Admission
Terracota Arte Actual
www.explore.mx
Restaurantes | Restaurants
El alimento de los amos: Los Papadzules | The food of the masters: The Papadzules
P
latillo típico de la extensa gastronomía de Yucatán. El significado de papadzul es originario del lenguaje maya, papa (alimento), dzul (caballero o amo) aunque también se deriva la palabra papak (embarrar) y zul (remojar), por lo que su traducción sería “el alimento de los amos”. Su preparación es sencilla, sus ingredientes son tortillas, huevo cocido, salsa verde de pepitas de las calabazas y salsa de tomate frito.
T
ypical dish of the gastronomy of Yucatan. The meaning of papadzul originates from the Mayan language, papa (food), dzul (knight or master) although the word papak (muddy) and zul (soak) is also derived, so its translation would be “the food of the masters” . Its preparation is simple, its ingredients are tortillas, boiled egg, green sauce made from pumpkin seeds and fried tomato sauce.
Recomendación | Recommendation tus papilas gustativas al comer este fruto que se cultivan en tierras yucatecas. En maya, a la ciruela se le dice “abal”.
Ciruelas | Plums En la temporada de marzoabril, las ciruelas invaden los mercados de Mérida. Pruébalas con chile en polvo y un poco de sal, su sabor entre dulce y acidito será una nueva experiencia para
In the March-April season, plums invade the markets of Mérida. Try them with chili powder and a little salt, their taste between sweet and acidic will be a new experience for your taste buds when eating this fruit that is grown in Yucatecan lands. In Mayan, the plum is called "abal".
www.explore.mx
19
Restaurantes | Restaurants
Restaurantes, Bares y más | Restaurants, Bars and more
Mariscos | Seafood
Carnes | Steakhouse
Italiana | Italian
Mexicana | Mexican
Yucateca | Yucatecan
Nombre / Name
20
Dirección / Address
Tel.
Abierto/ Open
+ info
A.C.
$
Chaya Maya
Calle 57 # 466 x 52 Centro
999 928 4780
L-D/M-Sn 7am-11pm
lachayamaya.com
Teya Viva
Calle 60 # 466 x 55 y 57 Paseo 60
999 948 8242
L-D/M-Sn 12pm-1am
teyaviva.com
$$$
Kinich Restaurante Calle 27 #299 x 28 y 30 Izamal
988 954 0489
L-D/M-Sn 11am-7pm
Kinich Izamal
$$$
Kuuk
Av. Rómulo Rozo #488 Itzimná
999 944 3377
L-D/M-Sn 1:30pm-11pm
kuukrestaurant.com
$$$
La Tradición
Calle 60 #293 x 25 Alcalá Martín
999 925 2526
D-Mi/Sn-W 12pm-6pm; J-S/Th-St 12pm-11pm
latradicionmerida.com
$$$
Los Almendros
Calle 50 a # 493 x 57 y 59 Centro
999 928 5459
L-D/M-Sn 11am-10pm
restaurantelosalmendros.com.mx
$$
Manjar Blanco
Calle 47 #496 x 58 y 60 Centro
999 923 0003
L-D/M-Sn 8am-6pm
Manjarblanco
$$
Museo de la Gastronomía Yuc.
Calle 62 # 466 x 55 y 57 Centro
999 518 1645
L-D/M-Sn 12pm-11pm; V-S/F-St 12 pm-1am
mugy.com.mx
$$
Néctar
Av. Andrés García Lavin #334
999 938 0838
Ma-S/Tu-St 1:30pm-12am; D/Sn 2pm-6pm
nectarmerida.com.mx
Picheta
Calle 61 #239 x 60 y 62 Centro
999 980 2945
L-D/M-Sn 5pm-2am
picheta.mx
$$$
$$
$$$$
Apoala
Calle 60 #471 x 55 Santa Lucía
999 923 1979
L-S/M-St 1pm-12am; D/Sn 2pm-10pm
apoala.mx
$$
Catrín
Calle 47 #463B x 54 y 52 Centro
999 518 1725
L-D/M-Sn 1pm-1am
catrin47.com
$$
Kisin
Calle 16 #218 Montes de Amé
999 406 3698
L-J/M-Th 7pm-11pm; V/F 7pm-1am; S/St 1:30pm-12am; D/Sn 1:30pm-10pm
kisin.negocio.site
Pancho's
Calle 59 x 60 y 62 Centro
999 923 0942
D-Mi 1pm-11pm; J-S/Th-St 1pm-1am
panchosmerida.com
Porfirios
Calle 60, Prol. Montejo, Harbor Mall 999 921 8301
L-D/M-Sn 1pm-1am
porfirios.com.mx
$$$ $$ $$$
Bistrola 57
Calle 60 #488 x 57 Centro
999 254 0048
D-Mr/Sn-Tu 7am-11pm; Mi-J/W-Th 7am-12pm; V-S/F-St 7am-2am
Bistrola 57
$$
Eureka
Calle 18 #117 x 52 Itzimná
999 926 2694
Ma-J/Tu-Th 1:30pm-10:30pm; V-S/F-St 1:30pm-11pm; D/Sn 1:30pm-4pm
Eureka Cucina Italiana
$$
La Tratto
Calle 60 #471 x 53 y 55 Santa Lucía 999 923 3787
L-D/M-Sn 1pm-1am
La Tratto
$$$
Oliva Enoteca
Calle 47 #466 x 54 Centro
999 923 3081
L-S/M-St 1pm-5pm; 7pm-12am
olivamerida.com
$$$
Oliva Patio
Av. Andrés García Lavín #350
$$$
999 406 8555
L-S/M-St 1pm-12am; D/Sn 10am-5pm
Oliva Patio
Restaurante Bologna Calle 21 #117-A, Itzimná
999 926 2505
L-D/M-Sn 2pm-11:30pm
Restaurante Bologna
130 Grados
Calle 47 #465-A x 54 y 52 Centro
999 429 5398
L-S/M-St 1pm-12am; D/Sn 1pm-12am
130grados.mx
$$$$
Bryan's Burguer Bar Calle 60 #471 x 53 y 55 Santa Lucía
999 923 3787
L-D/M-Sn 1pm-3am
bryansmerida.com
$$$
Próximamente
cienfuegos.mx
$$$
Cienfuegos
Plaza Mangus Av. García Lavin x Periférico 999 387 2674
$$
La Recova Montejo Prol. Paseo Montejo #382 x 33 y 35
999 944 0215
L-D/M-Sn 1pm-3am
larecovamerida.com
$$$
La Recova Sta. Lucía Calle 60 #471 x 53 y 55 Santa Lucía
999 688 7804
L-S/M-St 1pm-2am; D/Sn 1pm-12am
larecovamerida.com
$$$
Macarena Camarena Calle 47 x 62 y 64 Centro
999 931 8306
Próximamente
$$$
L-V/M-F 1pm-1am; S/St 1:pm-2am; D/Sn 1pm-10pm L-Ma/M-W 1pm-12am; Mi-S/W-St 1:pm-2am; D/Sn 1pm-10pm L-J/M-Th 1pm-11pm; V-S/F-St 1:pm-12am; D/Sn 12pm-10pm
sanbravo.mx
$$$
sonoragrill.com.mx
$$$
texasroadhouse.com
$$
999 921 4545
L-S/M-St 8am-12am; D/Sn 8am-10pm
Crabster Seafood & Grill
$$$
Av. Cupules #505-A x 62
999 920 1126
D-Ma/Sn-Tu 12pm-6pm; Mi-S/W-St 12pm-10pm
lapiguamerida.com
$$$
Micaela
Calle 47 #458 x 52 Centro
999 518 1702
L-S/M-St 1pm-12am; D/Sn 1pm-6pm
restaurantemicaela.com
$$$
Muelle 8
Calle 21 #142 Buenavista
999 944 5343
L-D/M-Sn 1pm-6pm
Muelle 8
$$$
Tatemar
Calle 88 Plaza La Isla, Temozon Nte. 999 518 3678
L-D/M-Sn 1pm-12am
Tatemar
$$$
San Bravo
Prol. Paseo Montejo #358 x 45 y 47 999 406 9274
Sonora Grill
Calle 37 #215, Monterreal
999 481 9451
Texas Roadhouse
Calle 50 #340 x 21 y 23, Amp. Rev.
999 469 2268
Crabster
Calle 62 #466 x 55 y 57 Paseo 60
La Pigüa
www.explore.mx
Restaurantes | Restaurants
Haciendas
Progreso
Bares y Cantinas | Bars and canteens
International and specialties
Internacional y especialidades
Cafeterías/Postres
Coffee shops / Dessets
Asian
Asiática
Nombre / Name
Dirección / Address
Tel.
Abierto/ Open
+ info
$
A.C.
Irori
Av. Garcia Lavin #334 San Antonio Cucul 999 565 7907
L-S/M-St 1pm-11pm; D/Sn 1pm-10pm
Irori Merida
Miyabi Árbol
Prol. Paseo de Montejo x Calle 13
999 285 3869
L-S/M-St 1pm-11pm; D/Sn 1pm-10pm
Miyabi
$$
Miyabi San Angelo
Calle 27 #299 x 28 y 30 Izamal
999 941 9287
L-S/M-St 1pm-11pm; D/Sn 1pm-10pm
Miyabi
$$
Sayonara
Calle 47 #478 x 54 y 56
999 921 8154
M-S/Tu-St 1pm-12am; D/Sn 1pm-6pm
Sayonara Restaurante Asiático
$$
999 278 5073
L-V/M-F 8:30pm-5pm; S/St 8:30pm-2pm
Café crème
$
$$$
Café Creme
Calle 41 x 60
Kiiwik
Av. García Lavín x 37-B, San Ramón Nte. 999 944 0522
L-D/M-Sn 7:30am-11:30am
Kii'wik Restaurante
$$
Marmalade
Calle 47 #478 54 y 56
999 912 6254
L-S/M-St 8:30am-4:30pm; D/Sn 8:30pm-1:30pm
marmalade.mx
$$
Petit Délice
Av. Garcia Lavín #352 Victory Plaza
999 406 7936
L-D/M-Sn 8am-10pm
petitdelice.mx
$$
Pipi Cucu
Calle 47 #464-D x 54 y 52
999 377 0418
D-Ma/Sn-Tu 4pm-11pm; Mi-J/W-Th 4pm-12pm; V-S/F-St 4pm-1am
casapipicucu.com
$$
Soco
Calle 51 492-C x 56 y 58
999 458 2087
Ma-D/Tu-Sn 7am-3pm
Soco Mérida
$$
Merci Paseo 60
Paseo 60 Calle 60 x 35 #346 Centro 999 948 8251
L-D/M-Sn 8am-5pm
restaurantemerci.com
$$
Merci San Angelo
Plaza San Angelo Calle 23 Montes Amé 999 941 6886
L-D/M-Sn 9am-7pm
restaurantemerci.com
$$
Ojo de Agua
Av. Andrés García Lavín #334
L-D/M-Sn 7am-10pm
Ojo de Agua Mérida
Peruano
Calle 55 #502 x 60 y 62
999 436 6908
L-D/M-Sn 1pm-12am
Peruano Mérida
Pita
Calle 55 #496 x 58 y 60
999 923 1592
D-L/Sn-M 8am-4pm; Ma-S/Tu-St 8am-10pm
Rosa Sur 32°
Calle 60 #471 x 53 y 55 Santa Lucía
999 923 1558
L-D/M-Sn 1:30pm-12am
rosasur32.com
$$$
Rosas y Xocolate
Paseo de Montejo #480 x 41
999 924 2992
L-D/M-Sn 8am-5pm
rosasandxocolate.com
$$$
Siqueff
Calle 60 #350 x 35 y 37
999 925 5027
D-L/Sn-M 8am-5pm; Ma-S/Tu-St 8am-6pm
siqueffrestaurant.com
$$
Trotters
Calle 31 #134 x 36 y 34 Buenavista
999 927 2320
L-S/M-St 1pm-3am; D/Sn 1pm-6pm
trottersrestaurants.com
$$$
Casa Chica
Paseo de Montejo x 45 y 47 Centro
999 233 8751
L-D/M-Sn 6pm-2am
Casa Chica
Cervecería Patria
Av. Perez Ponce #492-A x 52 Centro 999 611 7690
D-Mi/Sn-W 1pm-1am; J-S/Th-St 1pm-2am
cerveceriadelapatria.com
Dzalbay
Calle 64 x 53 Centro
999 486 6409
L-V 4pm-12am; S-D/St-Sn 2pm-12am
dzalbaycantina.com
$$
El Cardenal
Calle 63 x 70 Centro
999 518 1729
L-D/M-Sn 1pm-10pm
cantinamerida.com
$
El Gallito
Calle 45 #511-A x 62 y 60 Centro
999 928 4770
L-S/M-St 12pm-10pm; D/Sn 12pm-6pm
El Pipiripau
Calle 62 #458 x 55 y 53 Centro
999 291 6255
L-J 5pm-2:30am; V-D/F-Sn 1pm-2:30am
Pipiri Mérida
$$
Hennessy's Irish Pub Paseo de Montejo x 41 y 43 Centro
999 923 8993
D-Mi/Sn-W 12pm-12am; J-S/Th-St 12pm-3am
hennessysirishpub.mx
$$
Hermana República Av. Colón #501 x 62 y 60
999 921 4474
L-Mi 1pm-11pm; J-S/Th-St 1pm-1am; D/Sn 1pm-6pm
hermanarepublica.com
$$$
La Bierhaus
Calle 62 #487 x 57 y 59
999 928 0333
L-D/M-Sn 12pm-2am
La Bierhaus
La Negrita
Calle 62 #415 x 49
999 233 8751
L-D/M-Sn 12pm-10pm
La Negrita Cantina
Malahat
Calle 60 #471 x 55 Santa Lucía
999 923 1979
Mi-S/W-St 7pm-2am
Malahat · Speakeasy & Mixology
$$$
Almadia
Calle 19 #138 Malecón Progreso
969 688 2075
L-D/M-Sn 1pm-1am
Almadía Mx
$$$
Elio Al Mare
Calle 21 #60 x 40 y 38 Ismael García 969 935 0804
Ma-D/Tu-Sn 1pm-10pm
Elio Al Mare
$$
Crabster
Malecon de progreso x 74 y 76
969 103 6522
L-D/M-Sn 8am-8pm
Crabster Seafood & Grill (Prog.)
Hacienda Misné
Calle 19 #172 x 6-B, Misné, Mérida
999 940 7150
L-D/M-Sn 7am-11pm
haciendamisne.com.mx
$$
Hacienda Ochil
Carr. Mérida-Uxmal, Abalá, Yuc.
999 924 7465
L-D/M-Sn 10am-6pm
Hacienda San Pedro Ochil
$$
H. Sotuta de Peón
Municipio de Tecoh, Yuc.
999 941 6441
L-D/M-Sn 7am-10pm
haciendaviva.com
$$
Hacienda Teya
Km. 12.5 Carr. Mérida-Cancún
999 429 2426
L-D/M-Sn 12pm-6pm
haciendateya.com
$$
Hacienda Xcanatún Km. 12 Carr. Mérida-Progreso, Xcanatún 999 930 2140
L-S/M-St 8am-11pm; D/Sn 8am-9pm
xcanatun.com
Hacienda Santa Cruz Calle 86 Santa Cruz Palomeque, Yuc. 999 611 9233
L-D/M-Sn 7am-10pm
haciendasantacruz.com
$$$ $$ $$
$$ $
$
$$ $$
$$$
$$$
www.explore.mx
$$
21
Compras | Shopping
Boutiques & artesanías | Boutiques & handcrafts Nombre / Name
22
Dirección / Address
Tel.
Abierto/ Open
+ info
Antigüedades y Candiles
Calle 59 x 66, Centro
(999) 200 9227 L-D/M-Sn 9am-6pm
Artesanaria
Calle 60 x 55, Centro
(999) 163 2924
Bazar de Artesanías García Rejón
Calle 60 x 65, Centro
Boutique Toised
Calle 62 #396 x 47, Centro
(999) 601 5868 Ma-D/Tu-Sn 11am-8pm
Caravana
Calle 55 #512 x 62 y 64, Centro
985 119 0361
Casa de las Artesanías del Estado de Yucatán
Calle 63 x 64 y 66, Centro
(999) 920 7334 L-S/M-St 8:30am-9pm
Casa San Ángel Hotel Boutique
Remate de Paseo de Montejo #1 x 49, Centro
(999) 928 1155
Casa T’hō
Paseo de Montejo 498 x 45 y 47, Centro
(999) 923 2350 L-D/M-Sn 10am-10pm
CASA T'HŌ
Color amor
Calle 55 #510-D x 60 y 62, Centro
(999) 923 0944 L-S/M-St 11am-9pm; D/S 11am-7pm
Color Amor, hecho en México
Cooperativa Yaakun Maya
Calle 62 #486 x 57 y 59, Centro
(999) 928 9239 L-D/M-Sn 9am-9:30pm
El Estudio!
Paseo Montejo Calle 56-A #486 x 41 y 43, Centro
(999) 286 4405 L-J/M-Th 10am-8pm; V-S/F-St 10am-10pm; D/S 9am-1pm
El Estudio
Esencia Maya
Matríz: Calle 47 #500-A x 58, Centro
Esencia Maya
Paseo Montejo: Calle 56 462-B x 37 y 35 Centro, Paseo de Montejo
(999) 923 0040 L-V/M-F 8am-10pm; S/St 8am-11pm; D/S 8am-2pm L-V/M-F 8am-7pm; S/St 8am-11pm; D/S 9am-3pm
El estante de Frida
Calle 61 #499 Local 5, Centro
(999) 930 9340 L-S/M-St 9am-5pm
El estante de Frida
Fábrica de Guayaberas 57
Calle 57 #500 x 58 y 60, Centro
(999) 930 91 11 L-D/M-Sn 8am-10:30pm
fundaciondeartistas.org
Fundación de Artistas
Calle 55 #520 x 62 y 64, Centro
(999) 923 5905 L-D/M-Sn 10:30am-10:30pm
Guayaberas Mexicanísimo
Guayaberas Mexicanísimo
Calle 59 #511 x 60 y 62, Centro
(999) 923 1658
L-D/M-Sn 9am-10:30pm
Guayaberas Presuel
Calle 66 #417-A x 47 y 49, Centro
(999) 924 1586
L-V/M-F 10am-8pm; S-D/St-Sn 10am-2pm
Inizio
Calle 18 x 15, Residencial Montecristo
(999) 944 0055 L-V/M-F 11am-9pm; S/St 11am-8pm
Inizio Boutique
Kukul boutik
Calle 55 #513 x 60 y 62, Centro
(999) 923 2240 L-D/M-Sn 11am-9pm
kukulboutik.com
La Casa de los Artesanos
Calle 62 #492 X 61 y 59, Centro
(999) 923 4523 L-D/M-Sn 10am-11pm
L-D/M-Sn 10am-11pm
Antigüedades Y Candiles Artesanaria
L-S/M-St 8am-9pm; D/Sn 8am-3pm
L-D/M-Sn 10am-10pm
L-V/M-F 9am-7pm; S/St 10am-10pm
Boutique Toised caravana.land Casa de las Artesanías del Estado de Yucatán hotelcasasanangel.com
guayaberaspresuel.com
Maruja Barbachano Galería Calle 60 #445 x 49 y 51, Centro
(999) 429 5362 D-Mi/Sn-W 10am-8pm; J-S/Th-St 10am-10pm
marujabarbachano.com
Mérida Santiago Hotel Boutique
Calle 74-A #499X 57 Y 59-A, Centro
(999) 285 4447 L-S/M-St 9am-5pm
hotelmeridasantiago.com
Plaza Americana
Calle 56 #451 x Av. Colón y Av. Cupules. (999) 920 2196 L-D/M-Sn 7am-11pm Planta baja del Hotel Fiesta Americana
Sposa Europa
Prol. Paseo Montejo x 7 y 11, Campestre
(999) 944 5206 L-V/M-F 10am-6pm; S/St 10am-2pm
Sposa Europa
Tejón Rojo
Calle 53 #502-E X 60 y 62, Centro
(999) 923 2935 L-S/M-St 12am-9pm; D/Sn 11am-7pm
tejonrojo.com
Vangee Couture
Calle 65-A x 58 y 56, Centro
(999) 912 1177
www.explore.mx
L-S/M-St 9am-8:30pm; D/Sn 10pm-3pm
PLAZA Americana Shopping Center
vangee.com.mx
www.explore.mx
23
A
B
C
D
E
F
Mapa 3 | Map 3 1
Yucatán Simbología/Legend
PARQUE NACIONAL ARRECIFE ALACRANES
Ch icx ulu bP Pr ue Yuc Ch ogr r e alp ele so to eté Chu m n bur na
Komchén
Autopista de cuota / Toll Highway Hunucmá RESERVA DE LA BIOSFERA DE LA RÍA DE CELESTÚN
Brecha / Road Aeropuerto / Airport
Tetiz
Misné
Chocholá San Ignacio Kopoma
Parque Nacional / National Parks
Chunchucmil
Santuario Aves / Bird Sanctuary
Maxcanú
Temozón
Halachó
RUTAS / ROUTES
Grutas Calcehtok
Bécal
Progreso - Dzibilchaltún
Mama
Uxmal
Acanceh - Cuzamá
Sta. Elena
Uxmal, Kabah y Loltún Celestún
T Tekax
ZONAS / ZONES
Hecelchacán
Riviera Yucatán
Pomuch
Mérida Yucatán, Cenotes y Haciendas Ruta Puuc y Aldeas Mayas Capital Mundo Maya Puerto Maya
Golfo de México
Tenabo
Labná Xlapak
Ticum
Seyba Playa
José María Morelos
Hopelchen
Crucero de San Luis
4
Xcupil Konchén
Edzná
Acapulquito
Dziuché
Becanchén
Tikinmul
Chiná
Peto
Bolonchén de Rejón
CAMPECHE Hacienda Uayamón
El Sol
Sayil
Xcalumkin
Tinum
Lerma
5
Yaxuná
YUCATÁ
Teabo
Oxkutzcab
Loltún
Kabah
Zacpol
Mani
Bala Ik Kil
Kancabdzonot
Mayapán
Chumayel Ticul
Izamal - Chichén Itzá
4
Tekit
Muna
Chichén Itzá
Sotuta
Mayapán
Opichén
Tinú Pisté
Libre Unión Yokdzonot
Telchquillo
Kankirixché Mucuyché
Yaal-Utzil
Cenotes / Sinkholes
Dzitas Kantunil Chihuán Holca
Cuzamá
Tekoh
Cenotillo
Hoctún
Acancéh
Homún
Sotuta de Peón Abalá
H. Ochil
Tekal de Venegas
Izamal
Ticopo Seyé Tamek
Yaxcopoil
Tepakán
Kimbilá
Aké
Timucuy
Grutas y cavernas / Caves
Teya Tekantó
Tixcokob
Cholul
Umán
Ruinas Mayas / Mayan Ruins
Buctzotz Temax
Motul
Conkal
MÉRIDA
Celestún
Transbordador / Ferry
3
Dzibichaltún
Dzityá
Autopista Principal / Main Highway
Dzilam González
Dzidzantun Telchac
Baca
Yalsilhón
Dzilam de Bravo
Chicxulub
Poblaciones / Towns
Carretera / Highway
St Sa Ch a. nC ab Cl ris ih ar an au Pu a to er to
Dzemul
Sisa l
Capital / State Capital
2
Yalcubal Te lch ac
Alfredo V. Bonfil Pich
Tabasqueño
Polyuc
Pak-Chen Tampak
La Joya Chenko
Paraíso
Champotón
Moguel Ulumal
CAMPECHE Nilum
Villamar Punta Xen
Chunchintok Kancabehén Ucum
Vicente Guerrero Felipe Carrillo Puerto
La Providencia
QUINTANA R
Xmaben
Melchor Ocampo
X-Canhá
Santa Fe Yohaltún
Sabancuy
6
Miguel Alemán
Chicbul Nuevo Progreso Dos
RESERVA DE LA BIOSFERA DE CALAKMUL
Miguel Colorado
San Román Nuevo Becar
Escárcega Matamoros
Centenario
Dzibanché
Ejido Chichonal
General Dieguez
Xpujil
www.explore.mx A
Chacchoben
B
C
D
Ucum
Nicolás Bravo
Don Samuel
24
Baca
Morocoy
Conhuas Las Maravillas Chan-Laguna
7
Kinichná
Constitución
López Mateos
E
Kohunlich
F
G
H
I
J
Cabo Catoche
Holbox
El Cuyo
San Felipe
L
CONTOY SANTUARIO DE AVES
Las Coloradas
Río Lagartos
K
Isla Arenas
1
Isla Contoy Isla Blanca
Chiquilá Dzonot Panabá
Isla Mujeres
Pto. Juárez
Cancún
Colonia Yucatán
Sucila Tizimín
Kantunilkin
2 Espita
Tixcancal
Calotmul
Yokdzonot
Ek Balám
Temozón
úm
Leona Vicario
Nuevo Xcan Puerto Morelos
Ignacio Zapata
Yalcobá
Tres Ríos
Uayma
ankanché
Sacbé
Dzinup
Valladolid
Xcaret
Tekom
Xpu-Ha
3
Cobá
Tixcacalcupul
ÁN
PARQUE NACIONAL CHAANKANAB
Akumal Aventuras
Cozumel
Xel-Ha
Tancah Tepich
Tihosuco
Playa del Carmen
Chemax
Chichimila
Kaua
Tulum
San José Pino Suárez Muyil Cecilio Chí
Mar Caribe
Boca Paila
Santa Rosa Chamax
Señor
4
Punta Allen
RESERVA DE LA BIOSFERA DE SIAN KA’AN
Chunhuas
Felipe Carrillo Puerto
5 Chan SantaCruz Poniente
Punta Estrella Uhmay Pta. Herrero
ROO
Mosquitero
Nohbec
ESTADOS UNIDOS
San Martín
Andrés Quintana Roo
Monterrey Chacchoben
MÉXICO
Los Limones
Guadalajara
Lázaro Cárdenas
Golfo de México Cancún Mérida
Ciudad de México Océano Pacífico
6
BELIZE
GUATEMALA
Río Indio
Mahahual
alar
Calderitas
Banco Chinchorro
CHETUMAL
7
Santa Rosa
La Aguada
Xcalak
G
H
I
J
K
www.explore.mx L
25
1 2 3 4 5 6
D
Merida City
Coliseo Country Club Dzibilchaltún Progreso
2
T6
7
eo as jo . P te ol on Pr e M d
PENSIONES
Av. 60
Ref orm a
Itzáes
Celestún 91 Km
66
PINOS
C.6 9
CHICHI SUÁREZ
z zque F. Velá
C . 65
RUTA · ROUTE IZAMAL-CHICHÉN ITZÁ RUTA · ROUTE ACANCEH Y CUZAMÁ
KANASÍN
C . 95
H. Teya Izamal Chichén Itzá Valladolid Tulum Playa del C. Cancún Chetumal
9 Km 67 Km 119 Km 159 Km 259 Km 288 Km 303 Km 383 Km
6
C . 86 180
Yaxcopoil Uxmal Ticul Kabah Loltún Campeche
7
36 Km 83 Km 87 Km 105 Km 115 Km 184 Km
8
8
A
26
5
180
21
e ch pe m Ca
T3
C . 35
4
C . 42
C.
MAYA ó ch n a á R cat C. C . 40 Yu
261
án Um
17 Km 43 Km 68 Km 101 Km
MIGUEL ALEMÁN
C.
6
Conkal Motul Telchac Dzilám
3
C . 50
C . 26
ión iac Av
T4
J. DE MÉRIDA
C . 59
Av. 60
1-A C.8
Com erc io
ITZIMNÁ
3
5
176
C.
CENTRO
2
II J. Pablo
ALTABRISA
MÉXICO
Cu pú 4 les G. GINERÉS T5 Colón
J. C an ek
1
5
CHUBURNÁ HIDALGO
C .1 5
A. Gar cía La vín
T2
Ca rr. M ot ul
T1
6
19
C . 51
281
RUTA · ROUTE LOLTÚN, KABAH Y UXMAL
MAP 4
TEMOZÓN NORTE
261
C . 21
7
1
12 Km 17 Km 17 Km 33 Km
DZITYÁ
CHUBURNÁ
RUTA · ROUTE CELESTÚN
F
Ciudad de Mérida
RUTA · ROUTE DZIBILCHALTÚN-PROGRESO
3
4
E
C.
2
SITIO IMPORTANTE/ IMPORTANT SITE Animaya............................................ B4 Centenario...................................... C5 Plaza Grande.................................. D5 Estadio Salvador Alvarado.......... D4 Club Campestre............................ D3 Centro de Convenciones Yucatán Siglo XXI.......................... D2 7 Gran Museo del Mundo Maya.... D2 TIENDAS / SHOPS T1 City Center.................................... D2 T2 Gran Plaza..................................... D2 T3 Macroplaza.................................... E4 T4 Plaza Altabrisa.............................. E3 T5 Plaza Americana.......................... D4 T6 Plaza Galerías............................... D2 SIMBOLOGÍA / LEGEND Hospital Hacia / To
C
o Progres
1
B
C . 20
A
www.explore.mx
B
C
D
E
F
Rutas Turísticas | Tourist Routes
Rutas Turísticas
Tourist Routes
PROGRESO (1871) Su suelo marino y baja profundidad que impedía el arribo de grandes embarcaciones, no fue obstáculo para el emprendedor pueblo yucateco, modernos mayas, al construir el muelle o PUERTO DE ALTURA, prodigio de ingeniería marítima; es el muelle más largo de México. Viva como yucateco el MALECÓN, camine y repose en arenas finas y blancas, nadando en tranquilas y tibias aguas, disfrute los frutos del mar y refrescantes bebidas que ofrecen los restaurantes frente al Malecón y sorpréndase gratamente con el sabor, servicio y precios ¡Déjese consentir! Mapa 3: D, 2
Mapa de la Ruta Route Map Yucatán destaca en México y el mundo por sus grandes atractivos turísticos, sumado a la tradicional gentileza de sus habitantes. Las Gemas de Nuestra Corona Turística: ARQUEOLOGÍA, la gran cultura maya; CENOTES Y GRUTAS moldeados por el meteoro de Chicxulub; HACIENDAS, testigos del auge del henequén; ECOTURISMO/PLAYAS, regalos de la naturaleza; y PUEBLOS MÁGICOS de ayer y hoy. Presentamos en esta sección, las rutas más recomendadas por turistas, guías y touroperadores. Yucatan stands out in Mexico and the world for its great tourist attractions, added to the traditional kindness of its inhabitants. The Gems of Our Tourist Crown: ARCHEOLOGY, the great Mayan culture; CENOTES Y GRUTAS molded by the Chicxulub meteor; HACIENDAS, witnesses to the henequen boom; ECOTOURISM / BEACHES, gifts of nature; and MAGIC PEOPLES of yesterday and today. We present in this section, the most recommended routes by tourists, guides and tour operators.
PROGRESO 36 km - 22 miles DZIBILCHALTÚN 20Km -12 miles MÉRIDA A/TO:
Progreso 261
Dzibichaltún Ruta · Route
DzibilchaltúnProgreso
MÉRIDA
Arqueología, Cenote Abierto y Playa · Archeology, Open Cenote and Beach DZIBILCHALTÚN (Lugar de las Escrituras sobre Piedras Planas, 500 a.C.) Resplandece entre 600 y 1000 d.C. La respetuosa y sabia relación con la naturaleza hizo de los mayas grandes astrónomos que hasta nuestros días observamos en el edificio denominado TEMPLO DE LAS 7 MUÑECAS, ya que en su interior encontraron 7 ofrendas de muñecas. Contemple LA CAPILLA ABIERTA de la época colonial con su santuario de bóveda corrida. Recorra sus edificios, admire la Pirámide más larga del Mundo Maya. El CENOTE XLAKÁH (Poblado Viejo), proveía de agua a la población y era el centro de
ritos religiosos. No sólo admire, ¡Sumérjase en sus Frescas y Milenarias Aguas Sagradas! En el Museo, encontrará piezas extraídas del cenote. Además, Dzibilchaltún cuenta con un parador turístico, librería, artesanías, y baños donde puede cambiarse de ropas. Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Precios: $227 extranjeros, $124 nacionales. Mexicanos con identificación oficial no pagan los domingos. Equinoccios: En el TEMPLO DE LAS 7 MUÑECAS perfectamente alineado con los puntos cardinales, en cuyas fachadas anterior y posterior tiene 1 puer-
ta y 2 ventanas, a través de las cuales se genera un extraordinario fenómeno de luz durante los EQUINOCCIOS DE PRIMAVERA Y OTOÑO: “Al amanecer, Kin (El Sol) se posesiona del Templo a través del espacio hueco de su puerta, cuyos marcos le dan un reverencial abrazo”. Suba las escalinatas y goce de la belleza del templo y sienta además su energía. El fenómeno sucede el 21 de marzo y 21 de septiembre respectivamente, durante la mañana. Desde las 5:00 hrs., la gente acude a la zona arqueológica para presenciar los equinoccios de primavera y otoño. Mapa 3: D, 2
Templo de las Siete Muñecas Altar con estela aislada
Museo del Pueblo Maya
Sacbé 1
Dzibilchaltún-Progreso
Dzibilchaltún
Complejo Residencial
Parador turístico
Juego de Pelota
Sacbé 2
Ruta · Route
Cenote Xlacah
www.explore.mx
27
Rutas Turísticas | Tourist Routes DZIBILCHALTÚN
(Place of the Writings on Flat Stones, 500 B.C.) It shines between 600 and 1000 A.D. The respectful and wise relationship with nature made the Mayas great astronomers that to this day we observe in the building called TEMPLE OF THE 7 DOLLS, since inside they found 7 offerings of dolls. See THE OPEN CHAPEL from the colonial era with its continuous vault sanctuary. Tour its buildings, admire the longest Pyramid in the Mayan World. The CENOTE XLAKÁH (Old Town), provided water to the population and was the center of religious rites. Don't just
admire, Dive into its Fresh and Millennial Sacred Waters! In the Museum, you will find pieces extracted from the cenote. In addition, Dzibilchaltún has a tourist hostel, bookstore, crafts, and bathrooms where you can change your clothes. Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: $ 227 foreigners, $ 124 nationals. Mexicans with official identification do not pay on Sundays. Equinoxes: In the TEMPLE OF THE 7 DOLLS perfectly aligned with the cardinal points, on whose front and rear facades it has 1 door and 2 windows, through which an extraordinary
light phenomenon is generated during the SPRING AND AUTUMN EQUINOX: At dawn, Kin (The Sun) takes possession of the Temple through the hollow space of its door, whose frames give it a reverential hug ”. Climb the stairs and enjoy the beauty of the temple and feel its energy. The phenomenon happens on March 21 and September 21 respectively, in the morning. From 5:00 a.m., people come to the archaeological zone to witness the spring and autumn equinoxes. Map 3: D, 2
PROGRESO
(1871) Its ocean floor and low
Como llegar a izamal How to get to izamal
Izamal
MÉRIDA - IZAMAL Todos los días / Everyday Desde / from: las 05:15 am Tiempo / Time: 90 min Costo / Cost: $33 pesos Terminal Noreste Mérida. Calle 67 x 50 y 52 Centro.
Ruta · Route
Izamal-Chichén Itzá Pueblo Mágico y Arqueología · Pueblo Mágico y Arqueología IZAMAL (Ciudad de los Cerros) 500 a.C. Mayas encabezados por el sabio sacerdote Zamná (rocío del cielo) quien funda el reino de los Itzáes, inventa la escritura y las más antiguas instituciones, creando LA CIUDAD SAGRADA DE LOS MAYAS, santuario de pueblos mayas de la Península. Destacan 3 pirámides, ITZAMATUL de gigantesca plataforma, KINICH KAKMÓ (casa del sol) de impresionantes dimensiones y construida con enormes bloques de piedra y PAPHOLCHAC (castillo de reyes). Al llegar los españoles a mediados del siglo XVI,
28
www.explore.mx
depth that prevented the arrival of large vessels, was not an obstacle for the enterprising Yucatecan people, modern Mayans, when building the pier or PUERTO DE ALTURA, maritime engineering prodigy; It is the longest pier in Mexico. Live the Yucatan as a Yucatecan, walk and rest on fine white sands, swimming in calm and warm waters, enjoy the fruits of the sea and refreshing drinks offered by the restaurants in front of the Malecon and be pleasantly surprised by the flavor, service and prices Let yourself be pampered! Map 3: D, 2
usaron piedras de pirámide para construir sus casas y sobre el basamento, surge majestuoso el Yucatán Colonial, en el Convento y Templo de San Antonio de Padua, cuyo atrio sólo cede en proporciones al de San Pedro en el Vaticano. El templo cuyo bello retablo mayor es de madera tallada y cubierto con hoja de oro está dedicado a la Virgen de Izamal, patrona de Yucatán, quien es muy venerada. La Ciudad, con fachadas pintadas de ocre y sus calesas y calles estampadas, acentúa su aspecto colonial. En Izamal ¡Vivirá y vibrará en un mágico viaje en el tiempo! por el Yu-
catán maya, el Yucatán hispano y el Yucatán actual. Espectáculo de Luz y Sonido Horario: Lunes a sábado 20:30 hrs. Precios: Nacionales $70 pesos, extranjeros $100 pesos. Mapa 3: E, 2
CHICHÉN ITZÁ (en la boca del pozo del brujo del agua) Una de las ¡SIETE MARAVILLAS DEL MUNDO ACTUAL! Varios días no le alcanzaría en las decenas de monumentos que tiene. Pocos pueblos han demostrado tanto interés en medir el tiempo como el maya. No es extraño que la PIRÁMIDE DE
IZAMAL - MERIDA Todos los días / Everyday Última salida / Last departure: 7:30 pm Costo / Cost: $33 pesos La Terminal Oriente Izamal Calle 32 299F, Centro, 97540 Ejido del Centro, Yuc.
KUKULKÁN (Serpiente Emplumada) o CASTILLO, se interprete como símbolo calendárico de majestuosa belleza. Cada escalinata tiene 91 escalones por 4 lados, 364 + 1 Templo: 365 días del año solar maya. La Escalinata Principal tiene 9 basamentos por 2 lados= 18 meses mayas más 5 días. Los 9 basamentos tienen 26 paneles por 2 lados= 52 años del gran ciclo maya. El CENOTE SAGRADO, amplio, impactante, casi aterrador, dedicado a Chaak (dios de la lluvia)
Rutas Turísticas | Tourist Routes a quien ofrecían sacrificios de doncellas ricamente ataviadas. El JUEGO DE PELOTA, el más grande de Mesoamérica, tuvo profundo sentido ritual; paredes largas, decoradas con bajorrelieves de bellas figuras, serpientes entrelazadas y jugadores frente a frente. Su acústica permite que, hablando en voz normal en el Templo norte, ¡Se escuche a 150 m. de distancia en la tribuna sur! El TEMPLO DE LOS GUERREROS, figuras humanas, águilas y tigres comiendo corazones, pinturas originales en el templo inferior, el “GRUPO DE LAS MIL COLUMNAS”, numerosos pilares y columnas que rodean una plaza, “LA PLATAFORMA DE VENUS” O “TUMBA DE CHACMOOL”, figuras ornamentales, una de ellas representado a “Kukulkán ya con forma humana” y símbolo cronológico asociado a Venus. El “TZOMPANTLI” con cráneos en relieve, “EL CARACOL” U “OBSERVATORIO”, en la cámara de observación hay 4 ventanas orientadas a los puntos cardinales donde generaron cálculos astronómicos de insólita precisión. En el Código de Dresden, los mayas predicen eclipses. ¡Desde el siglo VII hasta el año 2392! Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Precios: $486 extranjeros, $207 nacionales. Mexicanos con identificación oficial no pagan los domingos. Mapa 3: F, 3 Espectáculo de Luz y Sonido: “Noches de Kukulkán” Horario: Ingreso a la zona arqueológica de 20:00 a 20:00 hrs. Narrativa audio lumínico de 20:30 a 21:00 hrs (horario de verano). Ingreso a la zona arqueológica de 19:00 a 19:30 hrs. Narrativa audio lumínico de 19:30 a 20:00 hrs (horario de invierno). Precios: $510 pesos general, $255 los domingos. Equinoccios En los Equinoccios de Primavera y Otoño, el fenómeno en que se entrelazan astronomía, matemáticas, cronología, geometría y religión: Kukulkán apoderándose de la Luz y Sombra, desciende al atardecer a recibir pleitesía y repartir sus dones ¡Fenómeno Único en el Mundo”.
IZAMAL
(City of Hills) 500 B.C. Mayans headed by the wise priest Zamná (dew from heaven) who founds the kingdom of the Itzáes, invents writing and the oldest institutions, creating THE SACRED CITY OF THE MAYAS, sanctuary of Mayan peoples of the Peninsula. 3 pyramids stand out, ITZAMATUL with a gigantic platform, KINICH KAKMÓ (house of the sun) of impressive dimensions and built with huge stone blocks and PAPHOLCHAC (castle of kings). When the Spanish arrived in the mid-sixteenth century, they used pyramid stones to build their houses and on the basement, the Colonial Yucatan appears majestic, in the Convent and Temple of San Antonio de Padua, whose atrium only yields in proportions to that of San Pedro in the Vatican. The temple, whose beautiful main altarpiece is carved wood and covered with gold leaf, is dedicated to the Virgin of Izamal, patron saint of Yucatan, who is highly revered. The City, with facades painted in ocher and its carriages and patterned streets, accentuates its colonial appearance. In Izamal, it will live and vibrate in a magical journey through time! for the Mayan Yucatan, the Hispanic Yucatan and the current Yucatan. Sound and light show Hours: Monday to Saturday 8:30 p.m. Prices: National $ 70 pesos, foreigners $ 100 pesos. Map 3: E, 2
CHICHÉN ITZÁ
(At the mouth of the water sorcerer's well) One of the SEVEN WONDERS OF THE CURRENT WORLD! Several days would not reach him in the dozens of monuments that he has. Few peoples have shown as much interest in measuring time as the Mayan. It is not strange that the KUKULKÁN PYRAMID (Feathered Serpent) or CASTLE, is interpreted as a calendrical symbol of majestic beauty. Each stair has 91 steps on 4 sides, 364 + 1 Temple: 365 days of the Mayan solar year. The Main Staircase has 9 foundations on 2 sides = 18 Mayan months plus 5 days. The 9 foundations have 26 panels on 2 sides = 52 years of the great Mayan cycle. The CENOTE SACRED, spacious, shocking, almost terrifying, dedicated to Chaak (god of rain) to whom they offered sacrifices of richly dressed maidens. The BALL GAME, the largest in Mesoamerica, had a deep ritual sense; long walls, decorated with bas-reliefs of beautiful figures, entwined snakes and players face to face. Its acoustics allow, speaking in a normal voice in the North Temple, to be heard at 150 m. away in the south grandstand! The TEMPLE OF WARRIORS, human figures, eagles and tigers eating hearts, original paintings in the lower temple, the "GROUP OF A THOUSAND COLUMNS", numerous pillars and columns that surround a plaza, "THE PLATFORM OF VENUS" OR "TOMB OF CHACMOOL ”, ornamental figures, one of them represen-
Mapa de la Ruta · Route Map
ting“ Kukulkán already in human form ”and a chronological symbol associated with Venus. The “TZOMPANTLI” with skulls in relief, “EL CARACOL” or “OBSERVATORIO”, in the observation chamber there are 4 windows oriented to the cardinal points where they generated astronomical calculations of unusual precision. In the Dresden Code, the Mayans predict eclipses. From the 7th century until the year 2392! Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: $ 486 foreigners, $ 207 nationals. Mexicans with official identification do not pay on Sundays. Map 3: F, 3 Light and Sound Show: "Nights of Kukulkán" Hours: Entrance to the archaeological zone from 8:00 p.m. to 8:00 p.m. Audio-light narrative from 8:30 p.m. to 9:00 p.m. (summer time). Entrance to the archaeological zone from 7:00 p.m. to 7:30 p.m. Audiolight narrative from 7:30 p.m. to 8:00 p.m. (winter time). Prices: $ 510 pesos general, $ 255 on Sundays. Equinoxes In the Spring and Autumn Equinoxes, the phenomenon in which astronomy, mathematics, chronology, geometry and religion are intertwined: Kukulkán seizing the Light and Shadow, descends at dusk to receive praise and distribute their gifts! Unique Phenomenon in the World ”.
Chichén Itzá
MÉRIDA
Cenote Sagrado
Izamal
Juego de Pelota
Plataforma de Venus
Templo de los guerreros
Castillo
MÉRIDA/ TO: IZAMAL 76 Km - 45.6 miles
Templo de las Mil columnas
CHICHÉN ITZÁ 120 km - 72 miles
El Osario Cenote Xtoloc
Ruta · Route
Izamal-Chichén
Chichén Itzá
Observatorio “El Caracol”
Las Monjas
www.explore.mx
29
Rutas Turísticas | Tourist Routes
Ruta · Route
Loltún, Kabah y Uxmal Grutas y Arqueología · Grutas y Arqueología
REGIÓN “PUUC” (Cerro o serranía): Sus habitantes asentados en tierra roja y fértil, desarrollaron una cultura muy propia. Su arquitectura destaca por su forma simple, planos alargados, columnas sólo ornamentales, rica y elaborada decoración de piedras formando mosaicos; casi excluye la figura humana, sobresale casi con obsesión CHAAK (dios de la lluvia) que es representado tanto con la trompa hacia arriba, petición, como hacia abajo, agradecimiento, con visión Estético-Religiosa del que dependían sus cosechas y su agua potable, almacenada en CHULTUNES (cisternas) creados por ellos. Entre en íntimo contacto con ellos y la naturaleza.
GRUTAS LOLTÚN (Flor de piedra): En el acceso NAHCAB (colmena) lo recibirá el bajorrelieve de EL GUERRERO DE LOLTÚN, dios que emerge del inframundo. En visita guiada asómbrese con formaciones abovedadas, estalactitas y estalagmitas; bóvedas como LA CATEDRAL, im30
www.explore.mx
presionante, LA MAZORCA, EL CAÑÓN de gigantescas rocas. LAS COLUMNAS MUSICALES destacan el sonido “Loltún” al ser golpeadas; LOS HALTUNES (sartenes) con agua fresca y rebosante. Pinturas rupestres de manos, animales y rostros. Fue un refugio durante la Guerra de Castas. Otras galerías y cámaras, completan un recorrido en el espléndido conjunto de Loltún. Horario de visitas guiadas: 9:30, 11:00, 12:30, 14:00, 15:00 y 16:00 hrs. Precios: $141 extranjeros, $ 104 nacionales. Mapa 3: D, 4
KABAH (Mano del artista): Sólo Uxmal la superaba. Sus construcciones levantan de plataformas artificiales. El TEMPLO DEL SOL, destacando el Palacio CODZ POP (alfombra de palma enrollada) cuya fachada presume mosaicos de piedra y mascarones de Chaak; el acceso a los cuartos ostenta peldaños, que no son más que mascarones de Chaak, cuya trompa tiene tallado de alfombra de palma
Grutas de Loltún
¡Imagínese qué lujo de escalera! Su decoración nos evoca el más puro estilo barroco. Enfrente de Kabah, cruzando la carretera se encuentra EL ARCO, majestuoso, era punto de partida del Sacbé (camino blanco) que la unía a Uxmal. Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Precios: Entrada general $55 pesos. Mexicanos con identificación oficial vigente no pagan los domingos. Mapa 3: D, 4
DRÁNGULO DE LAS MONJAS de 4 edificios, a cuyo imponente patio central se accesa por un arco; los muros con elaboradas celosías, tableros, figuras de chozas con techos de plumas, pájaros, monos, serpientes entrelazadas y la omnipresente figura de Chaak; estas fachadas estuvieron
Mapa de la Ruta Route Map
UXMAL (Las 3 veces construida): Una de las zonas arqueológicas más importantes de México y el mundo, Patrimonio de la Humanidad. La joya más pura de arte PUUC. De más de 150 edificios, algunos, los más bellos y restaurados son: desafiante a la entrada después del CHULTÚN (cisterna), LA PIRÁMIDE DEL ADIVINO O DEL ENANO, de esquinas redondeadas, piedra cortada y sendas escalinatas, las paredes de la fachada con celosías de piedra, fauces de Chaak, enmarcan la puerta. EL CUA-
MÉRIDA A/TO: LOLTÚN 113 km 68 miles
MÉRIDA
KABAH 158 km 95 miles UXMAL 178 km 107 miles
261
Uxmal Loltún Kabah RUTA · ROUTE
UXMAL, KABAH Y LOLTÚN
Rutas Turísticas | Tourist Routes
Uxmal Grupo norte Grupo noroeste Grupo del cementerio
Grupo de las columnas
El Palomar
Pirámide del adivino
Juego de pelota Palacio del gobernador
Templo del sur
Gran pirámide Templo Chimez
Casa vieja
PUUC REGION (Hill or mountain range): Its inhabitants settled on fertile red soil, developed a culture of their own. Its architecture stands out for its simple shape, elongated planes, only ornamental columns, rich and elaborate decoration of stones forming mosaics; it almost excludes the human figure, it stands out almost with obsession CHAAK (god of rain) who is represented both with the trunk up, request, and down, thanks, with Aesthetic-Religious vision on which his crops and drinking water depended, stored in CHULTUNES (cisterns) created by them. Get in close contact with them and nature.
LOLTÚN GROTTOS (Stone flower): In the NAHCAB access (hive) you will be greeted by the bas-relief of EL GUERRERO DE LOLTÚN, god who emerges from the underworld. On a guided tour, be amazed by vaulted formations, stalactites and stalagmites; Vaults such as LA CATEDRAL, impressive, LA MAZORCA, EL CAÑÓN of gigantic rocks. THE MUSICAL COLUMNS highlight the sound "Loltún" when struck; LOS HALTUNES (frying pans) with fresh, overflowing wa-
estucadas y pintadas con colores brillantes. EL JUEGO DE PELOTA, deporte y culto a sus dioses, el PALACIO DEL GOBERNADOR, uno de los más bellos monumentos de América, en cuya rica y fina decoración se tallaron más de 20,000 piedras, majestuoso, de armónicas proporciones; figuras de Chaak, abrazadas por celosías que forman víboras de cascabel, símbolo solar; en la parte superior de la puerta un trono, el rey con magnífico penacho y mucho más. Sus ojos brillarán con su belleza. El TEMPLO DE LAS TORTUGAS, símbolo de longevidad, el TEMPLO DE LOS FALOS, no de carácter erótico, sino de fertilidad. La
ter. Rock paintings of hands, animals and faces. It was a refuge during the Caste War. Other galleries and chambers complete a tour in the splendid set of Loltún. Guided tour hours: 9:30 a.m., 11:00 a.m., 12:30 p.m., 2:00 p.m., 3:00 p.m. and 4:00 p.m. Prices: $ 141 foreigners, $ 104 nationals. Map 3: D, 4
KABAH (Artist's Hand): Only Uxmal surpassed it. Their constructions rise from artificial platforms. The TEMPLE OF THE SUN, highlighting the CODZ POP Palace (rolled palm carpet) whose facade boasts stone mosaics and figureheads from Chaak; The access to the rooms has steps, which are nothing more than masks from Chaak, whose trunk has carved from palm carpets. Imagine what a luxury staircase! Its decoration evokes the purest baroque style. In front of Kabah, crossing the road is EL ARCO, majestic, it was the starting point of the Sacbé (white road) that linked it to Uxmal. Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: General admission $ 55 pesos. Mexicans with
GRAN PIRÁMIDE, majestuosa e ideal en su altura para admirar el paisaje, PALOMAR y más. Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Precios: $418 extranjeros, $181 nacionales Mexicanos con identificación oficial no pagan los domingos. Mapa 3: D, 3
Espectáculo de Luz y Sonido No hay mejor forma de concluir su visita, que asistir por la noche al espectacular ¡Luz y
valid official identification do not pay on Sundays. Map 3: D, 4
UXMAL (The 3 times built): One of the most important archaeological zones in Mexico and the world, a World Heritage Site. The purest jewel of PUUC art. Of more than 150 buildings, some, the most beautiful and restored are: challenging at the entrance after the CHULTÚN (cistern), THE PYRAMID OF THE DIVINE OR THE DWARF, with rounded corners, cut stone and stairways, the walls of the facade with stone lattices, jaws of Chaak, frame the door. THE NUNS QUADRANGLE of 4 buildings, whose imposing central courtyard is accessed by an arch; the walls with elaborate lattices, boards, figures of huts with feathered roofs, birds, monkeys, intertwined snakes, and the ever-present figure of Chaak; These facades were stuccoed and painted in bright colors. THE GAME OF BALL, sport and worship of their gods, the PALACE OF THE GOVERNOR, one of the most beautiful monuments in America, in whose rich and fine decoration more than 20,000 stones were carved,
Sonido!, en la mística PIRÁMIDE DEL ADIVINO, que narra la leyenda sobre el enano de Uxmal que gracias a su astucia, se convirtió en gobernante de Uxmal. Lunes a domingo en única presentación. Horario de verano (20:00 hrs.) y horario de invierno (19:00 hrs.) Precios: $66 pesos nacionales, $103 pesos extranjeros.
majestic, of harmonious proportions; Chaak figures, embraced by lattices that form rattlesnakes, a solar symbol; at the top of the door a throne, the king with a magnificent plume and much more. Her eyes will shine with her beauty. The TEMPLE OF THE TURTLES, symbol of longevity, the TEMPLE OF THE FALS, not of erotic character, but of fertility. The GREAT PYRAMID, majestic and ideal in height to admire the landscape, PALOMAR and more. Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: $ 418 foreigners, $ 181 nationals. Mexicans with official identification do not pay on Sundays. Sound and light show There is no better way to conclude your visit, than to attend the spectacular Light and Sound at night, in the mystical PYRAMID OF THE DIVINE, which tells the legend about the dwarf of Uxmal that thanks to his cunning, became ruler of Uxmal . Monday to Sunday in a single presentation. Summer time (8:00 p.m.) and winter time (7:00 p.m.) Prices: $ 66 national pesos, $ 103 foreign pesos. Map 3: D, 3
www.explore.mx
31
Rutas Turísticas | Tourist Routes CUBIERTA con techo de estalactitas. CHACSINICHÉ (árbol de la hormiga roja), de acceso difícil y más recomendado para buceo. BOLONCHOHOL (nueves agujeros de ratón) sus nueves orificios en la bóveda, a ciertas horas, la luz solar que penetra, pinta de azul cobalto sus aguas de transparencia que deslumbra. Sumérjase en sus translúcidas aguas. Atrape en este viaje ¡Un extraordinario contacto con la naturaleza y un viaje al asombroso y místico pasado maya! Horario: Lunes a domingo de 8:00 a 17:00 hrs. Precio: $350 pesos aprox. por truck Mapa 3: E, 3
Cuzamá
Ruta · Route
Mapa de la Ruta Route Map
Acanceh y Cuzamá
MÉRIDA
Arqueología y Cenotes · Arqueología y Cenotes
ACANCEH (lamento del venado) (Se pronuncia “Akanké”): LA PIRÁMIDE en el centro de la población, escalinatas en sus 4 costados, mascarones de estuco, con vestigios de pintura. EL PALACIO DE LOS ESTUCOS, representando figuras de aves, tigres, murciélagos, con rasgos humanos y conservando restos de pinturas originales. Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Precios: $45 pesos entrada
32
general. Mexicanos con identificación oficial no pagan los domingos. Mapa 3: D, 2
CUZAMÁ (el agua de las golondrinas): Cenotes en la Hacienda Chunkanán donde abordará un TRUCK, tranvía de vía angosta tirado por un caballo, guiada por un maya local y tendrá una de las experiencias más inolvidables de su vida. A través de 7 km., gozará de la aventura de
ACANCEH
CUZAMÁ
(Lament of the deer) (Pronounced "Akanké"): THE PYRAMID in the center of the town, stairs on its 4 sides, stucco masks, with traces of paint. THE PALACE OF STUCCO, representing figures of birds, tigers, bats, with human features and preserving remains of original paintings. Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: $ 45 pesos general admission. Mexicans with official identification do not pay on Sundays. Map 3: D, 2
(The Water of the Swallows): Cenotes at Hacienda Chunkanán where you will board a TRUCK, a narrow-gauge tram pulled by a horse, guided by a local Mayan and have one of the most unforgettable experiences of your life. Through 7 km., You will enjoy the adventure of walking through abundant un-
www.explore.mx
transitar por abundante maleza, flanqueada por plantíos de henequén; cada vuelta de rueda y golpeteo de uniones de rieles, lo llevará al siglo XIX henequenero y a millones de años, al encontrar las formaciones únicas en el mundo, los CENOTES (del maya Dzonot, cueva con agua), vitales por la fresca agua, sagrado acceso al inframundo espiritual, CHELENTÚN, cenote con acceso directo y fácil y profundidad máxima de 18 m; nade en una bella ALBERCA
dergrowth, flanked by henequen plantations; each turn of the wheel and the tapping of rail joints will take you to the 19th century henequen and millions of years, when finding the unique formations in the world, the CENOTES (from the Maya Dzonot, cave with water), vital for the fresh water, sacred access to the spiritual underworld,
CHELENTÚN, cenote with direct and easy access and maximum depth of 18 m; Swim in a beautiful COVERED POOL with a stalactite roof. CHACSINICHÉ (red ant tree), difficult to access and most recommended for diving. BOLONCHOHOL (nine mouse holes) its nine holes in the vault, at certain hours, the sunlight that penetrates, paints
Acanceh RUTA · ROUTE
ACANCEHCUZAMÁ MÉRIDA A/TO: ACANCEH 22 km - 14 miles
Cuzamá Mayapán 184
TECOH 30 km - 18 miles CUZAMÁ 38 km - 23 miles MAYAPÁN 44 km - 26 miles MANÍ 98 km - 59 miles
Maní
its waters of transparency that dazzles with cobalt blue. Dive into its translucent waters. Catch on this journey An extraordinary contact with nature and a journey to the amazing and mystical Mayan past! Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Price: $ 350 pesos approx. by truck Map 3: E, 3
Rutas Turísticas | Tourist Routes Celestún
Ruta · Route
Celestún Flamencos, Ría, Ojo de Agua y Playa · Flamencos, Ría, Ojo de Agua y Playa CELESTÚN Maravillosos regalos dieron los dioses a esta zona, pletórica de bellezas naturales. Sobresale como MAR y como RESERVA; hermosa RÍA de aguas bajas y tranquilas, formada por rocas, pequeños islotes, hermosos pájaros anfibios, bosques de mangle, por cuyas brechas o túneles trazados a machete, se interna uno en silencio, en paz, hacia las transparentes aguas, limpias y frescas de cenotes abiertos, ojos de agua que lo invitan a refrescarse en ellas; paseo inolvidable en pequeña y segura lancha, guiada por moderno maya, marinero respetuoso del entorno, que lo acercará casi hasta tocar a LOS ROSADOS Y ESBELTOS FLAMENCOS, reunidos por miles, platicando mientras comen y levantando el mágico vuelo de estética y paz increíble. LA ISLA DE LOS PÁJAROS, lugar de reunión, de fecundidad, de cuna, EL BOSQUE DE LOS ÁRBOLES PETRIFICADOS, de las 2 o 3 del
mundo, con su extraterrestre y árida belleza; y el CELESTÚN MAR, de arena fina con pedacería de conchitas, oleaje y pendiente que le invitan a disfrutarlo; la comida de sus restaurantes es quizá la más sabrosa de nuestra costa, por la frescura de sus productos, frutos cortados diario al mar y el
servicio y precios, lo van a hacer sentir cómodo ¡Cómo en un paraíso terrenal! Horario Parador Turístico: Lunes a domingo de 8:00 a 17:00 hrs. Precios renta de lanchas: $1800 pesos aprox. para 6 personas Mapa 3: B, 2
Mapa de la Ruta | Route Map
MÉRIDA Celestún
Ruta · Route
Celestún
MÉRIDA A/TO: CELESTÚN 90 km - 56 miles
CELESTÚN Wonderful gifts were given by the gods to this area, full of natural beauties. It stands out as SEA and as RESERVE; beautiful RIA of low and calm waters, formed by rocks, small islets, beautiful amphibian birds, mangrove forests, through whose gaps or tunnels drawn by machete, one enters silently, in peace, towards the transparent, clean and fresh waters of open cenotes, water eyes that invite you to cool off in them; Unforgettable ride in a small and safe boat, guided by a modern Mayan, respectful sailor of the environment, which will bring you almost to the touch of LOS ROSADOS Y ESBELTOS FLAMENCOS, gathered by thousands, chatting while they eat and lifting the magical flight of aesthetics and incredible peace. THE ISLAND OF THE BIRDS, meeting place, fertility, cradle, THE FOREST OF THE PETRIFIED TREES, of the 2 or 3 of the world, with its extraterrestrial and arid beauty; and the CELESTÚN MAR, with fine sand with pieces of shells, waves and slopes that invite you to enjoy it; the food in its restaurants is perhaps the tastiest on our coast, for the freshness of its products, fruits cut daily from the sea and the service and prices, will make you feel comfortable. Like in an earthly paradise! Tourist Parador Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Boat rental prices: $ 1800 pesos approx. For 6 people. Map 3: B, 2
www.explore.mx
33
Arqueología | Archeology Uxmal
Arqueología | Archeology Pirámides y Monumentos Mayas · Pirámides y Monumentos Mayas AKÉ La zona arqueológica de Aké es una de las más importantes del norte de Yucatán, actualmente es conocida como “Ruinas de Aké”, por la hacienda San Lorenzo Aké, que se erige sobre los antiguos vestigios mayas. Al igual es reconocida como “La Cholula Yucateca”. Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Precios: $300 tour guiado Mapa 3: E, 2
CHICHÉN ITZÁ + INFO en la Ruta Izamal-Chichén Itzá P. 30.
DZIBILCHALTÚN + INFO en la Ruta Dzibilchaltún -Progreso P. 29
EK BALAM (Jaguar negro o lucero del jaguar): 300 a.C. Sede del reino de Tah (dueño o señor) que dominaba la zona oriente y las costas. El “GRAN CENTRO CEREMONIAL”, de los edificios más significativos con 5 entradas. La “ACRÓPOLIS” tallado fino de piedras, estuco pintado y conservado desde
34
www.explore.mx
hace siglos para que usted lo admire; la tumba del rey “Ukit Kan Lel Tok”, descubra sus pertenencias, pendientes de concha y caracol, tributos del mar, collares, cetro y cuchillo de mando; la fachada tiene figura de monstruo con grandes fauces y colmillos y en su parte superior la figura del rey en su trono, con vestimentas reales y su corte. Los pasadizos que conectan sus cuartos, remontan a túneles secretos de castillos de nuestra Edad Media; otra relación con el Medioevo, son las figuras aladas que evocan ángeles. EL JUEGO DE PELOTA, EL PALACIO OVAL, Y LA PLAZA NORTE, en todos predomina el tallado de piedras y estuco moldeado y pintado por el arte maya. Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Precios: $413 extranjeros, $153 nacionales Mexicanos con identificación oficial no pagan los domingos. Mapa 3: G, 2
KABAH + INFO en la Ruta de Loltún, Kabah y Uxmal P. 32
LABNÁ (Casa Vieja): Además de hermosos, aunque poco restaurados edificios como EL PALACIO y EL MIRADOR, centre su atención en el mundialmente famoso ARCO DE LABNÁ, una fachada ornamentada con grecas y columnillas y con otras celosías y chozas mayas; la creación arquitectónica del “arco maya” o “arco falso”, toma magistralmente como inspiración y modelo las chozas mayas. Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Precios: $55 pesos entrada general Mexicanos con identificación oficial no pagan los domingos. Mapa 3: D, 4
MAYAPÁN (Estandarte o bandera de los mayas): Última gran capital regional maya, ahí se concentraron los nobles de la región. La protegía la gran muralla, formada por enormes bloques de piedra. En el centro encuentre la PIRÁMIDE DE KUKULKÁN, imitación a menor escala de la de Chichén Itzá. En el Solsticio de Invierno, Kin (el sol) des-
ciende sobre la escalinata en mágica mezcla de Luz y Sombra. El OBSERVATORIO, con 2 estelas; una representa un guerrero maya y la otra, los meses del año. Los vestigios del TEMPLO DE LOS GUERREROS e infinidad de otros, el CENOTE CHUMUL, ahora seco, surtía de agua a la ciudad. Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Precios: Entrada general $45 pesos. Mexicanos con identificación oficial no pagan los domingos. Mapa 3: E, 3
UXMAL + INFO en la Ruta de Loltún, Kabah y Uxmal P. 32
SAYIL (Lugar de hormigas): Sus 3 áreas delimitaban la división socioeconómica y religiosa. De sus edificios, destacan EL JUEGO DE PELOTA, y EL MIRADOR, del que rescataron bellísimas estelas en exhibición a la entrada y el PALACIO, que tiene 3 pisos escalonados, cuyos 2 primeros sirven de base y terraza a los cerca de 70 cuartos superiores, en los que desarrollaron
Arqueología | Archeology nuevos estilos de arquitectura. Horario: Lunes a domingo de 8:00 a 17:00 hrs. Precios Entrada general: $55 pesos. Mexicanos con identificación oficial no pagan los domingos. Mapa 3: D, 4
XLAPAK (Pared Vieja): Gema arquitectónica, Puuc es el PALACIO,
cuya fachada de trazos muy geométricos, presume un tablero de mosaicos de piedras con grecas, impresionantes mascarones de Chaak adornan esquinas y aparentan desprenderse del techo. Horario: Lunes a domingo de 08:00 a 17:00 hrs. Entrada libre. Mapa 3: D, 4
AKÉ The archaeological zone of Aké is one of the most important in the north of Yucatan, currently it is known as “Ruins of Aké”, by the San Lorenzo Aké hacienda, which stands on the ancient Mayan remains. It is also recognized as "La Cholula Yucateca". Open: Monday - sunday from 08:00 - 17:00 hrs. Admission: $300 guide tour. Map 3: E, 2
CHICHÉN ITZÁ + INFO on the Izamal-Chichén Itzá Route P. 30.
DZIBILCHALTÚN + INFO on the DzibilchaltúnProgreso Route P. 29
EK BALAM (Black Jaguar or Jaguar Star): 300 B.C. Seat of the kingdom of Tah (owner or lord) that dominated the eastern zone and the coasts. The "GREAT CEREMONIAL CENTER", of the most significant buildings with 5 entrances. The “ACROPOLIS” fine stone carving, stucco painted and preserved for centuries for you to admire; the tomb of the king "Ukit Kan Lel Tok", discover his belongings, shell and snail earrings, tributes of the sea, necklaces, scepter and command knife; the facade has the figure of a monster with large jaws and fangs and in its upper part the figure of the king on his throne, with royal clothing and his court. The corridors that connect their rooms, go back to
secret tunnels of castles from our Middle Ages; Another relationship with the Middle Ages, are the winged figures that evoke angels. THE GAME OF BALL, THE OVAL PALACE, AND THE NORTH SQUARE, in all the carving of stones and stucco molded and painted by Mayan art predominates. Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: $ 413 foreigners, $ 153 nationals Mexicans with official identification do not pay on Sundays. Map 3: G, 2
KABAH + INFO on the Loltún, Kabah y Uxmal Route P. 32
LABNÁ (Old House): In addition to beautiful, although little restored buildings such as EL PALACIO and EL MIRADOR, focus your attention on the world famous ARCO DE LABNÁ, a façade decorated with fretwork and columnillas and with other lattices and Mayan huts; The architectural creation of the "Mayan arch" or "false arch" masterfully takes the Mayan huts as inspiration and model. Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: $ 55 pesos general admission Mexicans with official identification do not pay on Sundays. Map 3: D, 4
MAYAPÁN (Standard or flag of the Ma-
yans): Last great Mayan regional capital, the nobles of the region were concentrated there. It was protected by the great wall, made up of huge blocks of stone. In the center, find the KUKULKÁN PYRAMID, a smaller scale imitation of the one at Chichén Itzá. At the Winter Solstice, Kin (the sun) descends on the steps in a magical mixture of Light and Shadow. The OBSERVATORY, with 2 stelae; one represents a Mayan warrior and the other, the months of the year. The vestiges of the TEMPLE OF THE WARRIORS and countless others, the CENOTE CHUMUL, now dry, supplied the city with water. Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: General admission $ 45 pesos. Mexicans with official identification do not pay on Sundays. Map 3: E, 3
styles of architecture. Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices General admission: $ 55 pesos. Mexicans with official identification do not pay on Sundays. Map 3: D, 4
XLAPAK (Old Wall): An architectural gem, Puuc is the PALACE, whose façade with very geometric lines, boasts a stone mosaic board with fretwork, impressive Chaak figureheads adorn corners and appear to detach from the ceiling. Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Free entry. Map 3: D, 4
UXMAL + INFO on the Loltún, Kabah y Uxmal Route P. 32
SAYIL (Place of ants): Its 3 areas delimited the socioeconomic and religious division. Among its buildings, stand out THE GAME OF BALL, and EL MIRADOR, from which they rescued beautiful stelae on display at the entrance and the PALACE, which has 3 staggered floors, the first 2 of which serve as a base and terrace for the nearly 70 upper rooms, in which they developed new
www.explore.mx
35
Cenotes y Grutas | Cenotes and Grottos KANKIRIXCHÉ Mucuyché
Espléndido cenote ubicado a 15 minutos de Abalá. Se sentirá como si entrara en una aventura por su forma de caverna. Aprecie las raíces de la vegetación descendiendo al agua y las impresionantes formaciones rocosas como las estalactitas sumergidas y las rocas del techo. ¡Se sentirá en contacto con la naturaleza! Horario: Lunes a domingo de 9:00 a 17:00 hrs. Precio: $30 pesos Mapa 3: D, 3
MUCUYCHÉ La Hacienda Mucuyché que data del siglo XVII, ofrece recorridos a la finca y se puede nadar en los cenotes de CARLOTA (nombrada así porque la Emperatriz Carlota se bañó en ella durante su visita a Yucatán) y AZUL MAYA, de tipo semiabierto y caverna, respectivamente. Tiene restaurante, zona de casilleros, estacionamiento y alberca. Necesario hacer reservación. Horario: Lunes a domingo 9:00 a 16:00 hrs. Precios: $480 pesos aprox. $250 aprox. para locales. Mapa 3: D, 3
Cenotes y Grutas | Cenotes and Grottos SAN IGNACIO Localizado a 20 minutos de Mérida, en la carretera a Campeche, en el pueblo de Chocholá. Este cenote presenta condiciones muy seguras y es ideal para nadar en sus aguas transparentes de color azul turquesa. Cuenta con un restaurante, alberca, baños, juegos, lockers, wifi, etc. Abierto los 365 días del año. Horario: Lunes a domingo de 10:00 a 18:00 hrs. Precios: $100 pesos por persona, $80 pesos residentes de Yucatán con identificación Mapa 3: D, 3
CHIHUAN Ubicado en Holcá, comisaría de Kantunil, es considerado el más bonito y seguro del Estado. Cuenta con paseos a caballo, hamacas, albercas, área para acampar, antojitos regionales, además de realizar eventos sociales, hospedaje y servicios tipo spa. Horario: Lunes a domingo de
36
www.explore.mx
9:00 a 22:00 hrs. Precios: $80 pesos general Mapa 3: E, 3
DZITNUP O X´KEKÉN (El cochino o cerdo): Cenote a sólo 7 km. de Valladolid; gran bóveda subterránea llena de estalactitas en cuya cúspide hay una entrada de luz, por la que Kin (El Sol) filtra sus rayos que dan tonos vivos turquesa a sus claras, frescas y transparentes aguas. Vale la pena disfrutar esta experiencia de ¡Luz, Agua, Mito y Vida! Horario: Lunes a domingo de 8:00 a 19:00 hrs. Precios: $80 pesos. Mapa 3: G, 3
GRUTAS DE BALANKANCHÉ Ocultas durante 5 siglos, es redescubierta en 1959. Sus innumerables estalactitas, en una sección forman el tronco vigoroso de una CEIBA, árbol sagrado maya, con ofrendas cen-
tenarias. Al final del recorrido, un RÍO SUBTERRÁNEO, como miles que bañan con abundantísimas cantidades del vital líquido las entrañas de Yucatán. ¡Conozca nuestra hidrografía única! Horario: Lunes a domingo de 8:00 a 17:00 hrs. Precios: $146 extranjeros, $109 nacionales Mapa 3: G, 3
IK KIL Situado a 3 km de la zona arqueológica de Chichén Itzá. Está rodeado de plantas exóticas y muchas otras especies. El principal atractivo de Ik Kil es su cenote adornado de vegetación; para ver su profundidad se baja por unas escaleras de piedra y así admirar su belleza desde distintos puntos. Horario: Lunes a domingo de 9:00 a 17:00 hrs. Precio: $80 pesos Mapa 3: F, 3
YAAL UTZIL A medio kilómetro de la Hacienda Mucuyché se localiza Yaal Utzil, considerado el cenote más azulado de Yucatán. Es de tipo abierto de caída libre, cuenta con escalera de 12 metros de longitud para acceder al espejo de agua. El cenote mide 25 metros de largo por 39 metros de ancho y una profundidad máxima de 49 metros. Horario: Lunes a domingo de 9:00 a 17:00 hrs. Precio: $30 pesos aprox. Mapa 3: D, 3
YOKDZONOT A 18 minutos de Chichén Itzá, cuenta con barandales para admirar sus bellas aguas. Ideal para los que les gusta tirarse por la tirolesa y escalar en el rápel. Después de explorar Chichen Itzá, puede visitar este cenote. Horario: Lunes a domingo de 9:00 a 17:00 hrs. Precios: $80 pesos Mapa 3: F, 3
Cenotes y Grutas | Cenotes and Grottos SAN IGNACIO Located 20 minutes from Mérida, on the highway to Campeche, in the town of Chocholá. This cenote has very safe conditions and is ideal for swimming in its transparent turquoise blue waters. It has a restaurant, swimming pool, bathrooms, games, lockers, wifi, etc. Open 365 days a year. Hours: Monday to Sunday from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. Prices: $ 100 pesos per person, $ 80 pesos residents of Yucatan with identification Map 3: D, 3
CHIHUAN Located in Holcá, Kantunil police station, it is considered the most beautiful and safest in the State. It has horseback riding, hammocks, swimming pools, camping area, regional snacks, as well as social events, lodging and spa services. Hours: Monday to Sunday from 9:00 a.m. to 10:00 p.m. Prices: $ 80 pesos general Map 3: E, 3
DZITNUP O X´KEKÉN (The pig or pig): Cenote only 7 km. from Valladolid; large underground vault full of stalactites at the top of which there is an entrance of light, through which Kin (The Sun) filters its rays that give vivid turquoise tones to its clear, fresh and transparent waters. It is worth enjoying this experience of Light, Water, Myth and Life! Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 7:00 p.m. Prices: $ 80 pesos. Map 3: G, 3
GRUTAS DE BALANKANCHÉ Hidden for 5 centuries, it was rediscovered in 1959. Its innumerable stalactites, in one section, form the vigorous trunk of a CEIBA, a Mayan sacred tree, with centuriesold offerings. At the end of the tour, an UNDERGROUND RIVER, like thousands that bathe the entrails of Yucatan with abundant quantities of the vital liquid. Get to know our unique hydrography!
Hours: Monday to Sunday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: $ 146 foreigners, $ 109 nationals Map 3: G, 3
IK KIL Located 3 km from the archaeological zone of Chichén Itzá. It is surrounded by exotic plants and many other species. The main attraction of Ik Kil is its cenote adorned with vegetation; To see its depth, you go down some stone stairs and admire its beauty from different points. Hours: Monday to Sunday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Price: $ 80 pesos Map 3: F, 3
KANKIRIXCHÉ Splendid cenote located 15 minutes from Abalá. You will feel like you are going on an adventure because of its cave shape. Appreciate the roots of the vegetation descen-
ding into the water and the impressive rock formations such as submerged stalactites and roof rocks. You will feel in touch with nature! Hours: Monday to Sunday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Price: $ 30 pesos Map 3: D, 3
MUCUYCHÉ The Hacienda Mucuyché, which dates from the 17th century, offers tours of the farm and you can swim in the cenotes of CARLOTA (named after the Empress Carlota bathed in it during her visit to Yucatan) and AZUL MAYA, semi-open and cavern type, respectively. It has a restaurant, a locker area, parking and a swimming pool. Reservation necessary. Hours: Monday to Sunday 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Prices: $ 480 pesos approx. $ 250 approx. for locals. Map 3: D, 3
YAAL UTZIL Half a kilometer from Hacienda Mucuyché is Yaal Utzil, considered the most bluish cenote in Yucatan. It is a freefall open type, it has a 12-meter-long ladder to access the water mirror. The cenote is 25 meters long by 39 meters wide and a maximum depth of 49 meters. Hours: Monday to Sunday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Price: $ 30 pesos approx. Map 3: D, 3
YOKDZONOT 18 minutes from Chichén Itzá, it has rails to admire its beautiful waters. Ideal for those who like to zip line and rappel. After exploring Chichen Itzá, you can visit this cenote. Hours: Monday to Sunday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Prices: $ 80 pesos Map 3: F, 3
www.explore.mx
37
Conventos y Ecoturismo | Convents & Ecotourism Maní
Conventos | Convents Edificios de la Nueva Evangelización, construidos bellos e imponentes, pues tenían que rivalizar con los magníficos Templos Mayas, ACANCEH, TECOH, construidos sobre basamentos de pirámide; TEKIT asemeja un museo, por las imágenes en los nichos; MAMA con orgullo campanario y atrio cerrado; CHUMAYEL origen del Chilam Balam, libro sagrado de los mayas y ejemplo de arquitectura
hispana del Medioevo; TEABO con escudo franciscano en el frente y pequeño altar barroco. ¡Arquitectura religiosa hispana, con genio y trabajo maya!
MANÍ (Pasó todo lo mejor): Fungió como exclusiva escuela para educar hijos de caciques y principales indígenas. LA IGLESIA DE SAN MIGUEL con elegante fachada, flanqueada por
Río Lagartos
campanarios, conserva bellos retablos, EL MAYOR, SAN ANTONIO, LA ASUNCIÓN, LA VIRGEN DE LA LUZ, del siglo XVII. Su CAPILLA ABIERTA, primera en Yucatán, tiene dimensiones semejantes al templo. En este lugar, Fray Diego de Landa, ce-
New Evangelization buildings, built beautiful and imposing, as they had to rival the magnificent Mayan Temples, ACANCEH, TECOH, built on pyramid foundations; TEKIT resembles a museum, by the images in the niches; MAMA with pride bell tower and closed atrium; CHUMAYEL origin of the Chilam Balam, sacred book of the Mayans and example of Hispanic architecture of the Middle Ages; THEABO with a Franciscan shield on the front and a small baroque altar. Hispanic religious architecture, with Mayan genius and work!
MANÍ
(All the best happened): It
su distintivo color, que se debe a la alta concentración de sal y microorganismos en el mar. Los habitantes le pueden dar paseos en lanchas para conocer la flora y fauna de la costa yucateca en los manglares y la reserva donde observará a los flamencos y diversas especies de aves.
CELESTÚN + INFO on the Celestún Route P. 35
Ecoturismo | Ecotourism CELESTÚN + INFO en la Ruta de Celestún P. 35
SAN FELIPE:
Pueblo pesquero distinguido por sus casas de madera pintorescas y sus restaurantes donde podrá degustar exquisitos maricos. Para llegar a la playa, rente una lanchita y disfrute de arena blanca y aguas claras, además
38
www.explore.mx
cuenta con palapas para descansar y disfrutar de la costa yucateca. Mapa 3: G, 1
RÍO LAGARTOS:
Es uno de los puertos que han ganado mucha fama por las vecinas y hermosas Lagunas Rosadas, fértiles productoras de sal de mar, conocidas como SALINAS LAS COLORADAS por
SAN FELIPE: Fishing village distinguished by its picturesque wooden houses and its restaurants where you can taste exquisite seafood. To get to the beach, rent a small boat and enjoy white sand and clear waters, it also has palapas to rest and enjoy the Yucatecan coast. Map 3: G, 1
LAGARTOS RIVER: It is one of the ports that has gained much fame for the neighboring and beautiful Pink Lagoons, fertile producers of
gado por su celo evangelizador, manda a destruir y quemar valiosos códices mayas y estatuas; el mismo Fray Diego, aquí comienza a escribir el “Relato de las Cosas de Yucatán”, tratando de corregir su error. Mapa 3: D, 3
served as an exclusive school to educate children of chiefs and main indigenous people. THE CHURCH OF SAN MIGUEL with an elegant façade, flanked by bell towers, preserves beautiful altarpieces, EL MAYOR, SAN ANTONIO, LA ASUNCIÓN, LA VIRGEN DE LA LUZ, from the 17th century. Its OPEN CHAPEL, first in Yucatan, has dimensions similar to the temple. In this place, Fray Diego de Landa, blinded by his evangelizing zeal, orders to destroy and burn valuable Mayan codices and statues; Fray Diego himself, here begins to write the "Story of the Things of Yucatan", trying to correct his error. Map 3: D, 3
También podrá darse un BAÑO MAYA con barro que se considera benéfico para la piel, al ser un exfoliante natural, suavizando su piel y es protector contra los insectos, por su alta concentración de minerales y sales, como el azufre y las algas. Mapa 3: G, 1 sea salt, known as SALINAS LAS COLORADAS for its distinctive color, which is due to the high concentration of salt and microorganisms in the sea. The inhabitants can take you on boat rides to learn about the flora and fauna of the Yucatan coast in the mangroves and the reserve where you will observe flamingos and various species of birds. You can also take a MAYA BATH with mud that is considered beneficial for the skin, as it is a natural exfoliant, softening your skin and is protective against insects, due to its high concentration of minerals and salts, such as sulfur and algae. Map 3: G, 1
Haciendas | Haciendas Ubicación: Km 182 Carretera Mérida-Uxmal, 97825 Temozón Sur, Yuc. Mapa 3: D, 3
YAXCOPOIL
Haciendas MISNÉ (Cola de gatos): Originaria del siglo XVIII, se entrelazan la arquitectura colonial española y francesa. En sus inicios fue una hacienda maicero-ganadera, evolucionando en el siglo XIX en hacienda henequenera. Ahora está habilitada como un hotel lujoso con cómodas habitaciones, spa y alberca para relajarse, restaurante para degustar exquisita comida yucateca, y sitio de eventos y reu-
MISNÉ (Tail of cats): Original from the 18th century, Spanish and French colonial architecture are intertwined. In its beginnings it was a corn-cattle ranch, evolving in the 19th century into a henequen hacienda. Now it is set up as a luxurious hotel with comfortable rooms, a spa and pool to relax, a restaurant to taste delicious Yucatecan food, and a meeting and event site. Reservations: (999) 940 7150, Web: www.haciendamisne.com.mx, Location: Calle 19 No. 172 by 6B, Fracc. Misné, Mérida, Yucatán. Map 3: D, 2
TEMOZÓN SOUTH (Place of the whirlwind): At the top of a possible basement; main house whose access is guarded by 2 gargoyles. The
niones. Reservaciones: (999) 940 7150, Web: www.haciendamisne.com.mx, Ubicación: Calle 19 No. 172 por 6B, Fracc. Misné, Mérida, Yucatán. Mapa 3: D, 2
TEMOZÓN SUR (Lugar del torbellino): En la cima de un posible basamento; casa principal cuyo acceso es vigilado por 2 gárgolas. El res-
restaurant offers regional and international haute cuisine, original decoration such as the beautifully carved wooden arches. The rooms of the peons, now guests, with fine decoration and an interior garden for private moon baths. The main bedroom has its own pool. Reservations: (999) 923 8089, Web: www.thehaciendas.com, Location: Km 182 Carretera Mérida-Uxmal, 97825 Temozón Sur, Yuc. Map 3: D, 3
YAXCOPOIL (Place of Green Poplars): This former hacienda is now a parador and museum. The walls form the MONUMENTAL FENCE AND DOUBLE MORISCO ARCH of the entrance. Admire the areas and the construction style of the haciendas:
Yaxcopoil
taurante ofrece comida regional e internacional de alta cocina, decoración original como los arcos tallados en madera preciosa vista. Los cuartos de los peones, ahora de huéspedes, con fina decoración y un jardín interior para que en privado se dé baños de luna. La recámara principal cuenta con alberca propia. Reservaciones: (999) 923 8089, Web: www.thehaciendas.com,
large halls, high ceilings, long and cool dining rooms; decorated with antique furniture, oils, MAIN HOUSE, MACHINE ROOM, DEFIBRATING FLOOR by the way, with a Körtins engine from 1913 - CHAPEL, POOL, PAWN ROOM, room with Mayan figures. Understand work and life, revolving around the henequen. Hours: Monday to Friday from 9:00 a.m. to 6:00 p.m., Saturday from 9:00 a.m. to 4:00 p.m., and Sunday from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. Location: Calle 21 Number 500. Yaxcopoil, Yucatán, Km. 220, Carretera Federal 261, Mérida-Uxmal. Cel: (999) 9001193 Web: yaxcopoil.com, Price: $ 125 pesos per person, children free accompanied by their parents. Map 3: D, 3
(Lugar de los álamos verdes): Esta ex hacienda es ahora un parador y museo. Los muros forman la VALLA MONUMENTAL Y ARCO DOBLE MORISCO de la entrada. Admire las áreas y el estilo constructivo de las haciendas: amplios salones, techos altos, largos y frescos comedores; decorada con muebles antiguos, óleos, CASA PRINCIPAL, CUARTO DE MÁQUINAS, PLANTA DESFIBRADORA –por cierto, con un motor Körtins de 1913- CAPILLA, PISCINA, CUARTO DE PEONES, cuarto con figuras mayas. Entienda el trabajo y la vida, girando alrededor del henequén. Horario: Lunes a viernes de 9:00-18:00 hrs., sábado de 9:00-16:00 hrs., y domingo de 9:00-14:00 hrs. Ubicación: Calle 21 Número 500. Yaxcopoil, Yucatán, Km. 220, Carretera Federal 261, Mérida-Uxmal. Cel: (999) 9001193 Web: yaxcopoil.com, Precio: $125 pesos por persona, niños gratis acompañado de sus padres. Mapa 3: D, 3
Temozón Sur
www.explore.mx
39
Pueblos Mágicos | Magic Towns IZAMAL + INFO on the IzamalChichén Itzá Route P. 30
VALLADOLID
Pueblos Mágicos | Pueblos Mágicos IZAMAL + INFO en la Ruta Izamal-Chichén Itzá P. 30
VALLADOLID fundada en 1543, por Francisco de Montejo, “El Sobrino”, para someter a aguerridos e indomables Mayacupules. El espíritu rebelde y valiente de los cupules hizo de Valladolid una ciudad heroica, fuente de rebeldía contra la injusticia; inicio de la “Guerra de Castas” en 1848, indígenas contra dominadores; en mayo de 1920, aquí se enciende “La Chispa de la Revolución Mexicana” contra 30 años en el poder de Porfirio Díaz. Creativa y fina gastronomía: longaniza, lomitos, escabeche y más. Hermosos edificios de la Colonia, EX CONVENTO DE SAN BERNARDINO (1553), construido sobre las rocas de un enorme cenote, retablo principal de finas maderas talladas, cubiertas con oro en hojas; la imagen de la Virgen de Guadalupe tiene 400 años. En el
40
www.explore.mx
centro de limpias calles y hermosas fachadas, la IGLESIA DE SAN GERVASIO con imponentes torres y arquitectura, exhibe cañones usados en la “Guerra de Castas”. El MUSEO DE ARTE POPULAR, con artesanías de vestidos bordados o hipiles, el TEMPLO DE SANTA ANA que tenía misas en maya. El CENOTE ZACÍ –visita obligada- majestuoso, limpio, parcialmente cubierto, con miradores, “tram-
Valladolid
polines mesetas”, escaleras que llevan a nadar en sus aguas respetando el misticismo y la magia del entorno. Edificios, calles y habitantes dan imagen fiel, no sólo de provincia yucateca, sino de México. Por su privilegiada ubicación, cerca de Chichén Itzá, Ek Balam, Cancún y Tulum, es Valladolid una estupenda opción para hospedarse ¡Descúbralo! Mapa 3: G, 3
Izamal
Founded in 1543, by Francisco de Montejo, "El Sobrino", to subdue fierce and indomitable Mayacupules. The rebellious and brave spirit of the cupules made Valladolid a heroic city, source of rebellion against injustice; beginning of the "Caste War" in 1848, indigenous against dominators; In May 1920, "The Spark of the Mexican Revolution" was lit here against the 30 years in power of Porfirio Díaz. Creative and fine gastronomy: sausage, tenderloins, pickled and more. Beautiful buildings of the Colony, EX CONVENT OF SAN BERNARDINO (1553), built on the rocks of a huge cenote, main altarpiece of fine carved wood, covered with gold leaf; the image of the Virgin of Guadalupe is 400 years old. In the center of clean streets and beautiful facades, the SAN GERVASIO CHURCH with imposing towers and architecture, displays cannons used in the "Caste War". The MUSEUM OF POPULAR ART, with handicrafts of embroidered or hipile dresses, the TEMPLE OF SANTA ANA that had masses in Mayan. The CENOTE ZACÍ –a must see- majestic, clean, partially covered, with viewpoints, “trampolines plateaus”, stairs that lead to swimming in its waters respecting the mysticism and magic of the environment. Buildings, streets and inhabitants give a faithful image, not only of the Yucatecan province, but of Mexico. Due to its privileged location, near Chichén Itzá, Ek Balam, Cancún and Tulum, Valladolid is a great option to stay. Discover it! Map 3: G, 3
www.explore.mx
C