Guía Magazine D&N 141, Junio-Julio 2019

Page 1

www.guiadiaynoche.com

00



Editorial

Enrique Guerrero. Editor

M

arbella renace y vuelve a la vida en este mes de Junio con la popular Feria y Fiestas de San Bernabé, que da el aviso de la llegada de la temporada alta del turismo. Este año una vez más, se prevé una tendencia creciente en número de visitantes, aunque desgraciadamente, con estancias más cortas.

También se renueva en todo el país, el mandato por 4 años de los Ayuntamientos, la administración más cercana al ciudadano y por ello, la que más afecta a nuestras vidas. Todos esperamos expectantes la realización de lo comprometido en campaña por los políticos. Incidiendo entre en lo más urgente, que es el cuidado de las playas y los proyectos de los espigones a medio plazo; esperemos que cuanto antes tengamos unas playas a la altura que nuestra ciudad necesita. Estos meses de Junio y Julio nos sorprenden con una avalancha de eventos de todo tipo, destacamos entre otros muchos la 11ª Edición de la Ruta de la Tapa de Marbella y San Pedro, muchos festivales de música como Starlite en Marbella, Ojeando 2019 en Ojén, Festival Flamenco Ciudad de Estepona, Marenostrum en Fuengirola o el Terral 2019 en Málaga, la celebración de la Noche de San Juan, nueva edición de la Feria de decoración Marbella Design, el 10 Wineing Street de Estepona, la 5ª Edición de Art Marbella, además de exposiciones, excursiones, mercadillos, y mucho más. A los recién llegados les damos la bienvenida y a los resientes le sugerimos paciencia, pues queda mucho verano. ¡¡¡Nos vemos en agosto!!! No olviden visitar nuestra web www.guiamarbella.com

M

arbella is born again and reincarnates in the month of June with the popular Fair and Festivities of San Bernabé, which is the kick-off for the high holiday season.

sumariocontents Eventos · Events ................................ 4-33 Cine · Cinema ..................................36-37 Sucedió en ......................................38-41 Restaurantes · Restaurants .............42-49 TAPAS ..................................................... 49 Pubs y Discotecas .................................. 50 Visitas de Interés · Places of Interest 52-53 Ocio · Leisure ........................................ 54 Museos · Museums ........................ 56-57 Hoteles · Hotels .............................. 58-59 Salud y Belleza · Health & Beauty ........ 62 Teléfonos Útiles · Useful Telephones ....... 66

This year, once again, an increased number of visitors is forecast although, unfortunately, staying for shorter periods of time. Also, throughout the country, is the renewed mandate for another 4-year period for all the Town Councils, the authority closest to the people and therefore, the one that most affects our lives. We are all expectantly waiting for them to put into action what the politicians had promised in their campaigns. Amongst the most urgent issues, are the attention to the beaches and projects for creating breakwaters; we hope we will have our beaches brought up to the standard that our town needs, as soon as possible. Now in June and July we are taken by surprise with the avalanche of all kind of events, highlighting amongst many, the 11th Edition of the Marbella and San Pedro Tapa Route, many music festivals such as Starlite in Marbella, Ojeando 2019 in Ojén, the Estepona Flamenco Festival, Marenostrum in Fuengirola and Terral 2019 in Malaga, the St John’s Eve celebrations, the new edition of the Marbella Design and Decoration Fair, the 10 Wineing Street in Estepona, the 5th edition of Art Marbella, plus exhibitions, excursions, street markets, and much, much more. To all those who have recently arrived, we welcome you, and to residents, we recommend patience.... there’s a long summer ahead. See you in August!!! Don’t forget to check out our web site www.guiamarbella.com

www.guiamarbella.com DIRECTOR: Enrique Guerrero EDITA: A.G. Nuevos Medios, S.L. Juan de la Cierva, 5 - 1º 29680 Marbella. Tel. 952 82 83 88 guiamarbella@guiamarbella.com DISEÑO Y MAQUETACIÓN: Susana Guzmán DOCUMENTACIÓN Y TEXTOS: Silvia Alcalde FOTOGRAFÍA: Irene Guerrero TRADUCCIONES: Monterosa Services FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN: Urania


RECOM E ND A D O S · H I G H L I G H T S

NIMROD MESSEG RUTA DE LA TAPA TAPA ROUTE

EXPOSICIÓN · EXHIBITION JUNIO · JUNE

Marbella

pág

GASTRONOMÍA · GASTRONOMY JUNIO · JUNE

Marbella San Pedro

16 18 pág

TERRAL 2019 OJEANDO 2019 FESTIVAL JUNIO · JUNE

Málaga

pág

FESTIVAL JUNIO · JUNE

Ojén

20 20 pág

ROD STEWART JAMIE CULLUM

FESTIVAL MARENOSTRUM MÚSICA · MUSIC

JULIO · JULY

Marbella

pág

04

STARLITE FESTIVAL MÚSICA · MUSIC JULIO · JULY

Marbella

22 30 pág

www.guiamarbella.com



EventosEvents JUNIO · JUNE

01

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

Marbella

MERCADO ECOLÓGICO · ECOLOGICAL MARKET

Mercado ecológico de Marbella. Todos los alimentos que puedes encontrar están certificados en producción ecológica, son producidos de forma natural respetando al medio ambiente. Además, la gran mayoría son alimentos que han sido producidos en nuestro territorio, y se apoya en la economía rural local. A las 13 horas realizaremos una breve charla sobre los microplásticos, qué son y su impacto en nuestra salud a cargo de Beatriz Díaz Garduño, ambientóloga de formación y Doctora en gestión y conservación del mar, especializada en contaminación marina. Sábado 2 de 9.00 a 14.00 horas. Pinares de Elviria. Ecological market in Marbella. All the food on sale is certified as ecological products meaning they are free from synthetic chemicals and grown naturally and environmentally friendly. Most of them are food products grown locally and in support of the local rural economy. At 1 p.m. There will be short talk on microplastics, what they are and their effect on our health, given by Beatriz Díaz Garduño, a trained environmentalist with a Doctorate on marine management and conservation, specialising in sea pollution. Saturday 2, from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. In Elviria pine forest

01

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

Marbella

EXPOSICIÓN · EXHIBITION

Exposición temporal Movimiento Espartaco en la que se expone el trabajo del movimiento argentino del mismo nombre Compuesta por siete de los artistas que conformaron el movimiento. La exposición podrá visitarse del 2 de junio de 2018 al 18 de abril de 2020. Museo Ralli (Entrada gratuita) Abierto de Martes a Sábados, de 10 a 15 h. Cerrado domingos, lunes y festivos nacionales y locales. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T. 958857923. www.museoralli.es - marbella@museoralli.es Temporary exhibition of the Spartacus Movement showing the work of the Argentine movement of the same name comprising seven of the artists who formed the movement. The exhibition can be visited from 2 June 2018 to18 April 2020. Ralli Gallery (free entry) Open Tuesdays to Saturdays, from 10 a.m. to 3 p.m. Closed Sundays, Mondays and national and local public holidays. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T.958857923. www. museoralli.es – marbella@museoralli.es

06

01

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

Marbella

EXPOSICIÓN · EXHIBITION

Exposición temporal “SEOANE. Retratos” vemos a través de esta temática la variedad de lenguajes que el artista desarrolla, y en cuyo camino hacia la esquematización se aproxima en ocasiones a la abstracción geométrica. Esta exposición nos trae la mirada y la expresión de un artista que, entre la literatura, la ilustración, el grabado, la pintura, la añoranza y la lucha, desarrolló un lenguaje artístico único. La exposición podrá visitarse del 1 de junio de 2019 al 22 de mayo de 2021. Museo Ralli (Entrada gratuita) Abierto de Martes a Sábados, de 10 a 15 h. Cerrado domingos, lunes y festivos nacionales y locales. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T.958857923. www.museoralli.es - marbella@museoralli.es Temporary Exhibition “SEOANE. Portraits”. Through this themed exhibition we see the variety of languages developed by the artist and whose path toward schematisation sometimes comes close to geometric abstraction. This exhibition brings us the outlook and the expression of an artist who, between literature, illustration, engraving, painting, longing and struggle, has developed a unique artistic language. The exhibition can be visited from 01 June 2019 to 22 May 2021. Ralli Gallery (free entry). Open Tuesdays to Saturdays, from 10 a.m. to 3 p.m. Closed Sundays, Mondays and national and local public holidays. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T.958857923. www.museoralli.es – marbella@ museoralli.es

01

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

DEPORTE · SPORT

Marbella

Legua Popular de San Bernabé. Carrera infantil salida a las 19.00 horas, carrera adultos salida a las 20.00 horas. Sábado 1 a partir de las 19.00 horas. Plaza del Mar. Inscripción gratuita en www.dorsalchip.es. Más información en los teléfonos 952761185 – 952761186. San Bernabé Popular League. Children’s race starting at 7.00 p.m., adults race starts at 8.00 p.m. Saturday 1 from 7.00 p.m. Plaza del Mar. Free registration on www.dorsalchip.es. More information by calling 952761185 – 952761186.

www.guiamarbella.com

15





EventosEvents JUNIO · JUNE

01

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

VARIOS · VARIOUS

San Pedro

Visita a La Basílica Paleocristiana de Vega del Mar. Todos los viernes, sábados y domingos de 11.15 a 14.00 horas. Urb. Linda Vista Playa, C/ Los Eucaliptos. Más información en www.vegadelmar.org. Visitas en grupo reserva previa en la Del. Municipal de Cultura 952765996. Guided visit of the Vega del Mar Palaeochristian Basilica. Every Friday, Saturday and Sunday from 11.15 a.m. to 2.00 p.m. Urb. Linda Vista Playa, C/ Los Eucaliptos. More information on www.vegadelmar.org. Group visits by prior arrangement with the Department of Culture 952765996.

01

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

VARIOS · VARIOUS

San Pedro

01

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

VARIOS · VARIOUS

Estepona

La Noche en Blanco Estepona 2019: Volar. El programa incluirá más de una decena de actividades culturales y de ocio dirigidas a todos los públicos, de forma que los ciudadanos disfruten esa noche de enclaves tan especiales como el Parque BotánicoOrquidario o el Casco Antiguo. Sábado 1 desde las 19.30 hasta las 02.00 horas. Toda la programación completa en ayuntamiento.estepona.es/agenda White Night Estepona 2019: Fly. The programme includes over a dozen cultural and leisure activities for all audiences, for everyone to enjoy this night in such special places as the Orchidarium-Botanical Garden and the Old Town. Saturday 1 from 7.30 p.m. until 02.00 a.m. Full programme on ayuntamiento.estepona.es/agenda

02

JUNIO · JUNE DOMINGO · SUNDAY

EXCURSIÓN

Marbella

Visita a Termas romanas de Las Bóvedas, en Guadalmina. Todos los sábados, en horario de 10.00 a 12.00 horas, abierto sólo para citas previas. Este horario se suma al establecido los sábados y domingos, con visita guiada de 10.00 a 11.00 horas, sólo con reserva en la Del. Municipal de Cultura patrimoniohistorico@ marbella.es.

Programa Salidas a la Naturaleza. Laguna del Moral en La Sauceda Parque Natural de los Alcornocales, 12 km, dificultad Media Salida a las 8.00 horas desde Marbella y a las 8.15 horas desde San Pedro Alcántara. Domingo 2. Inscripciones hasta el jueves anterior a la salida. Más información e inscripciones en www. marbella.es/medioambiente o en el teléfono 952768761

Visit to the Roman Baths of Las Bóvedas, in Guadalmina. Every Saturday, from 10.00 a.m. to 12.00 noon, only open by appointment. These times are in addition to the hours given for Saturdays and Sundays, with a guided tour from 10 to 11 a.m. only upon prior appointment with the Municipal Department of Culture patrimoniohistorico@marbella.es.

Nature Excursions Programme. Laguna del Moral in La Sauceda Parque Natural de los Alcornocales, 12 km, Average difficulty, leaving 8.00 a.m. from Marbella and 8.15 from San Pedro Alcántara. Registrations until the Thursday before the excursion. Further information and registration on www.marbella.es/ medioambiente or by calling 952768761

10

www.guiamarbella.com


EventosEvents JUNIO · JUNE

02

JUNIO · JUNE DOMINGO · SUNDAY

Marbella

MERCADILLO · STREET MARKET

Rastrillo Benéfico Horizonte Proyecto Hombre Marbella 2019 para recaudar fondos para el mantenimiento de sus programas de prevención y tratamiento de las adicciones. Moda, complementos, artículos para el hogar, juguetes, libros, dulces artesanos y mucho más. Domingo 2 de 10.00 a 22.00 h. Parque de la Alameda. Charity Market for Horizonte Proyecto Hombre Marbella 2019, to raise funds to continue with their programmes for preventing and treating addiction. Fashion, accessories, household items, toys, books, home-made sweets, and much more. Sunday 2, from 10.00 a.m. to 10.00 p.m. Alameda Park.

02

JUNIO · JUNE DOMINGO · SUNDAY

02

JUNIO · JUNE DOMINGO · SUNDAY

Estepona

MERCADILLO · STREET MARKET

Mercadillo del Puerto. Todos los domingos de 9.00 a 14.00 horas. Puerto Deportivo. Market in the Marina. Every Sunday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. In the Marina.

02

JUNIO · JUNE DOMINGO · SUNDAY

Estepona

MERCADILLO · STREET MARKET

Marbella

MERCADILLO · STREET MARKET

Mercadillo artesanal con Animación Infantil, Talleres, Exposiciones, Maquetas de trenes, Intercambio de libros, Demostraciones de artesanía y mucho más. Todos los Domingos y Festivos desde las 11.00 hasta el atardecer. Puerto Deportivo de Marbella. Handicraft Market, with children’s entertainers, workshops, model trains, exhibitions, model trains, book exchange handicraft demonstrations and much more. Every Sunday and on public holidays from 11.00 a.m. until dusk. Marbella Marina

Mercadillo agrícola y artesanal. Todos los domingos de 10.00 a 14.00 horas. Plaza ABC. Market of farm produce and handicraft. Every Sunday from 10.00 a.m. to 2.00 p.m. Plaza ABC.

www.guiamarbella.com

11


EventosEvents JUNIO · JUNE

03

JUNIO · JUNE LUNES · MONDAY

Marbella

EXPOSICIÓN · EXHIBITION

Descubrimientos Millares, la exposición presenta la obra gráfica completa de Manolo Millares. Del 5 de marzo hasta el 30 de junio, de martes a sábado de 9.00 a 20.00 horas. Museo del Grabado Español Contemporáneo. Para más información o reservas 952765741. Discovering Millares, the exhibition is the entire graphic work of Manolo Millares. From 5 March to 30 June, Tuesdays to Saturdays, from 9.00 a.m. to 8.00 p.m. Museum of Contemporary Spanish Engraving. For more information and reservations call 952765741.

03

JUNIO · JUNE LUNES · MONDAY

San Pedro

JUNIO · JUNE MIÉRCOLES · WEDNESDAY

FERIA · FAIR

Marbella

Feria y Fiestas San Bernabé 2019. Del 5 al 11 de junio. Para ver la programación completa visite fiestas.marbella.es Fair and Festivities of St. Bernabe 2019. From 5 to 11 June. To see the full programme, enter fiestas.marbella.es

06

JUNIO · JUNE JUEVES · THURSDAY

Marbella

GASTRONOMÍA · GASTRONOMY

EXPOSICIÓN · EXHIBITION

Muestra de fotograbado. Los alumnos del Taller de Fotografía de Arte y Cultura de San Pedro Alcántara presentan una exposición de trabajos compuesta de 36 obras realizadas por 10 alumnos y abarca todo tipo de motivos, como retratos, espacios arquitectónicos, ciudades, monumentos, etc. La exposición podrá visitarse hasta el próximo 28 de junio de lunes a viernes de 9 a 15 horas y de 17 a 21 horas. Centro Cultural Trapiche de Guadaiza. Photoengravings Pupils of the San Pedro Photography Workshop run by the Dept of Art and Culture stage and exhibition of work comprising 36 photos taken by 10 pupils covering topics of all kind, such as portraits, architectural spaces, cities, monuments, etc. The Exhibition can be visited until 28 June from Monday to Friday, 9-3 and 5-9. Trapiche de Guadaiza Cultural Centre.

12

05

Es tiempo de atún rojo en Casino Marbella. Disfruta del mejor atún rojo salvaje de Almadraba. Agustín Román, Chef de Casino Marbella, ha creado un menú degustación formado por siete modalidades diferentes de preparación con técnicas tanto tradicionales como innovadoras: mojama, tataki, tartar, carpaccio, en salsa… ¿cuál es tu preparación favorita? El menú estará disponible exclusivamente los días 6, 7 y 8 de Junio en horario de cenas a partir de las 20.00 horas. Casino Marbella Hotel H10 Andalucía Plaza. Reservas 952814000. It’s red tuna season at the Marbella Casino. Enjoy the best red tuna caught using traditional methods. Agustín Román, Chef at the Marbella Casino, has created a sampling menu consisting of seven different ways of preparing tuna, with techniques both traditional and novel: mojama, tataki, tartar, carpaccio, in sauce… what’s your favourite? Menu available only on the 6, 7 and 8 June at dinner time, from 8.00 p.m. Casino Marbella Hotel H10 Andalucía Plaza. Reservations 952814000

www.guiamarbella.com



EventosEvents JUNIO · JUNE

08

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

Marbella

CINE DOCUMENTAL MUSICAL · MUSICAL DOCUMENTARY

“Tango: El Café de los Maestros” Un film de Miguel Kohan. Testimonio de los más grandes maestros argentinos del Tango, este documental es un homenaje a la herencia musical del tango argentino, Patrimonio Inmaterial de la Humanidad Unesco 2009. Sábado 8 a las 21.00 h. Vasari Center. Se servirá un cocktail a la finalización. Entradas 12€ a la venta en la sala antes del evento. Info y Reservas 689000944 reservas@musicaconencanto.org “Tango: Café of the Maestros”. A film by Miguel Kohan. Testimony to the great masters of the Argentine Tango, this documentary is a tribute to the musical legacy of Argentine Tango, Unesco Intangible Cultural Heritage 2009. Saturday 8 at 9.00 p.m. Vasari Center. A cocktail will be served at the end. Tickets 12€, on sale at the hall before the event starts. Information and reservation 689000944 reservas@musicaconencanto.org

08

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

DEPORTE · SPORT

14

JUNIO · JUNE VIERNES · FRIDAY

TEATRO · THEATRE

Estepona

«Infarto, no vayas a la luz» con Santi Rodríguez. Viernes 14 a las 20.00 horas. Auditorio Felipe VI. Entradas en Viajes Carrefour en C/ Real 77 y en www.tafestepona.com «Infarto, no vayas a la luz» with Santi Rodríguez. Friday 14 at 8.00 p.m. Felipe VI Auditorium Theatre. Tickets from Viajes Carrefour en C/ Real 77 and on www.tafestepona.com

15

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

DEPORTE · SPORT

Marbella

Estepona

XVI Torneo de Primavera Gimnasia Rítmica. Este es un evento con gran tradición dentro del calendario de las Escuelas Deportivas Municipales en el que las niñas de nuestras escuelas de Gimnasia Rítmica podrán disfrutar del deporte que más les gusta y mostrar ante sus familiares y amigos lo que han aprendido a lo largo del curso. El evento finalizará con un desfile de clausura y entrega de premios para participantes. Sábado 15 de 10.00 a 13.30 horas. Polideportivo Bello Horizonte “Carlos Cabezas”.

XLIII Edición 24 Horas Deportivas. Días 8 y 9 de junio.Instalaciones Deportivas Municipales. Más información en www.24horasdeportivas.com 43rd Edition of 24 Hours of Sport. On 8 and 9 June. Municipal Sports Facilities. More info on www.24horasdeportivas.com

14

15th Spring Rhythmic Gymnastics Tournament.This is a very traditional event on the calendar of the local Sports Classes in which girls from our Rhythmic Gymnastics school can enjoy their favourite sport and show their families and friends what they’ve learned during the course. The event will end with a parade of participants and prize-giving. Saturday 15, from 10.00 a.m. to 1.30 p.m. “Carlos Cabezas” Multi-Sports Centre in Bello Horizonte.

www.guiamarbella.com



EventosEvents JUNIO · JUNE

15

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

Marbella

EXPOSICIÓN · EXHIBITION

Nunca imaginaste que el hierro pudiera convertirse en una pieza tan delicada. Nimrod Messeg presenta su nueva colección artesanal de escultura de hierro forjado. Más de 12 esculturas que, a través de un material tan rígido, consigue transmitir en sus obras la delicadeza de los cuerpos, el movimiento del aire jugando con un velo y la voluptuosidad en sus figuras. Del 15 de junio al 15 de julio de 20.00 a 04.00 horas. Casino Marbella. You would never imagine iron could be converted into something so delicate. Nimrod Messeg presents his new collection of handcrafted forged iron sculptures. In more than 12 sculptures using material that is so rigid, he manages to transmit the delicacy of bodies, movements of air playing with a veil, and voluptuousness of the figures. From 15 June to 15 July from 8.00 p.m. to 04.00 a.m. Marbella Casino.

15

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

MÚSICA · MUSIC

Estepona

16

JUNIO · JUNE DOMINGO · SUNDAY

VARIOS · VARIOUS

Estepona

XII Reunión Motera Benéfica «Onde Vamos» Estepona. Domingo 16 a partir de las 10.00 horas. Recinto Ferial 12 «Onde Vamos» Motor-Bikers Rally for Charity in Estepona. Sunday 16 from 10.00 a.m. Fairground

16

JUNIO · JUNE DOMINGO · SUNDAY

MUSICAL

Estepona

II Festival Flamenco Ciudad de Estepona. Los grandes cantaores Pansequito y Aurora Vargas, encabezan el cartel de esta edición. Completan el cartel Perico El Pañero, Alonso El Purili y José Canela, al cante; Miguel Salado y Pepe del Morao, al toque, y los grandes artistas de Estepona, la cantaora Ana Fargas y el guitarrista Paco Javier Jimeno. Un magnífico cartel para los buenos aficionados al cante grande. Sábado 15 a las 22.00 horas. Plaza de Toros. Entradas 25€ ya a la venta en www.emelleventos.es y en el quiosco del Paseo Marítimo. II Estepona Flamenco Festival. The great singers Pansequito and Aurora Vargas head the line-up for this edition. Also featured are Perico El Pañero, Alonso El Purili and José Canela, the singers; Miguel Salado and Pepe del Morao, on the guitar, and local Estepona artistes, the singer Ana Fargas and guitarist Paco Javier Jimeno. A great line-up for the lovers of good flamenco. Saturday 15 at 10.00 p.m. Bull Ring. Tickets 25€ on sale now at www. emelleventos.es and in the kiosk on the Sea Front Promenade.

16

La bella y la bestia, el musical. Domingo 16 a las 19.30 horas. Auditorio Felipe VI. Entradas en Viajes Carrefour, C/ Real 77 y en www.tafestepona.com Beauty and the Beast, the musical Sunday 16 at 7.30 p.m. Felipe VI Auditorium Theatre. Tickets from Viajes Carrefour in C/ Real 77 and on www.tafestepona.com

www.guiamarbella.com



EventosEvents JUNIO · JUNE

21

JUNIO · JUNE VIERNES · FRIDAY

Marbella

GASTRONOMÍA · GASTRONOMY

Vuelve la Ruta de la Tapa Marbella 2019 en su 11ª edición, disfrutaremos de este gran evento gastronómico dedicado a la Tapa, con más de 50 establecimientos participantes repartidos entre las localidades de Marbella y San Pedro de Alcántara. Una selección de bares, gastro-bares y restaurantes, ofrecerán, por solo 3€ con bebida incluida, sus nuevas propuestas para la Ruta de la Tapa Marbella 2019. Esta cita gastronómica, ya regular en la agenda local, anima a los “ruter@s” a descubrir Marbella y San Pedro de una forma diferente a través de sus establecimientos y su gastronomía. Del 21 al 23 de Junio. Más info en www.rutatapamarbella.com The Marbella Tapa Route returns in its 11the edition in 2019. Enjoy this great gastronomic event dedicated to Tapas, with over 50 establishments distributed between Marbella and San Pedro de Alcántara. A selection of bars, gastro-bars and restaurants offering their new proposals for the 2019 Marbella Tapa Route at only 3€ each, drink included. This foodie event, already a regular in the local agenda, offers a different way for participants to discover Marbella and San Pedro de Alcántara through its establishments and gastronomy. From 21 to 23 June. More info on www.rutatapamarbella.com

21

JUNIO · JUNE VIERNES · FRIDAY

DEPORTE · SPORT

Marbella

Marbella Cup Soccer 2019. Torneo Internacional de Fútbol Base Masculino y Femenino. Del 21 al 24 de junio. Más Información: www.marbellacupsoccer.com Marbella Cup Soccer 2019. Men’s and Women’s Youth International Football Tournament. From 21 to 24 June. Further information: www.marbellacupsoccer.com

18

21

JUNIO · JUNE VIERNES · FRIDAY

MÚSICA · MUSIC

Estepona

La Porteña Tango Trío. Presentación Del Disco «10 años». Viernes 21 a las 20.00 horas. Auditorio Felipe VI. Entradas en Viajes Carrefour C/ Real 77 y en www.tafestepona.com La Porteña Tango Trío. Presentation of their album «10 años». Friday 21 at 8.00 p.m. Felipe VI Auditorium Theatre. Tickets from Viajes Carrefour in C/ Real 77 and on www.tafestepona.com

21

JUNIO · JUNE VIERNES · FRIDAY

MÚSICA · MUSIC

Estepona

2º Festival Francés la fiesta de la música, “La Fête de la Musique”, un festival abierto a todos los géneros musicales, que nació en Francia a principios de los 80 que se ha extendido por más de 120 países. Contará con la actuación de “Cafe Coquette”. Viernes 21 a las 21.00 h. Plazoleta Ortiz. Entrada gratuita. Second French Music Festival “La Fête de la Musique”, a festival open to all styles of music, conceived in France at the beginnings of the 80s and which has spread to over 120 countries. On this occasion with the performance of “Cafe Coquette”. Friday 21 at 9.00 p.m. Plazoleta Ortiz. Free entry.

21

JUNIO · JUNE VIERNES · FRIDAY

FESTIVAL

Estepona

Estepona será una de las paradas del “Costa del Soul”, el Festival Internacional de Música Soul, para la dar la bienvenida al verano. Del 21 al 23 de junio a las 22.00 horas. Playa La Rada, altura del Monumento a la Peseta. Entrada gratuita. Estepona will be one of the stops on the “Costa del Soul”, the International Soul Music Festival, to welcome in the summer. From 21 to 23 June at 10.00 p.m. La Rada Beach, near the Monument to the Peseta. Free entry.

www.guiamarbella.com


EventosEvents JUNIO · JUNE

22

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

Estepona

MÚSICA · MUSIC

Ciclo Copla Viva: Concierto de Antonio Cortés. Sábado 22 a las 20.00 horas. Auditorio Felipe VI. Entradas en Viajes Carrefour C/ Real 77 y en www.tafestepona.com Copla Viva: Antonio Cortés concert. Saturday 22 at 8.00 p.m. Felipe VI Auditorium Theatre. Tickets from Viajes Carrefour in C/ Real 77 and on www.tafestepona.com

22

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

Fuengirola

MÚSICA · MUSIC

Marenostrum Fuengirola contará con la visita de uno de los Dj más cotizados y representativo a nivel mundial de la música electrónica: Carl Cox. Conocido en sus comienzos como «El Mago De Los Tres Platos», Carl Cox es un auténtico Entertainment. Sábado 22, apertura de puertas a las 16.00 horas. Auditorio Castillo Sohail. Entradas e información www.marenostrumfuengirola.com Marenostrum Fuengirola brings one of the top, most representative DJ’s in electronic music at international level: Carl Cox. Known in his early days as the “Three Deck Wizard”, Carl Cox is pure Entertainment. Saturday 22nd, doors open at 4.00 p.m. Sohail Castle Auditorium. Tickets and information www.marenostrumfuengirola.com

www.guiamarbella.com

19


EventosEvents JUNIO · JUNE

22

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

Málaga

FESTIVAL

“Terral 2019” este año con viajará del pop al fado y del folk al jazz con artistas como Zenet, Rufus Wainwright, Mariza, The Chieftains, Ute Lemper, Paquito D’Rivera o Michel Camilo con Tomatito, entre otros. Del 22 de junio al 7 de agosto a las 20.30 h. Teatro Cervantes. Entradas a la venta en los puntos habituales de los teatros municipales de Málaga, en los teléfonos 902360295 y 952076262, internet en www.teatrocervantes. es y www.unientradas.es “Terral 2019” this year ranging from pop to fado and from folk to jazz with artists such as Zenet, Rufus Wainwright, Mariza, The Chieftains, Ute Lemper, Paquito D’Rivera and Michel Camilo with Tomatito, amongst others. From 22 June to 7 August at 8.30 p.m. Cervantes Theatre. Tickets on sale at the usual outlets for theatres in Malaga, by calling 902360295 and 952076262, online at www.teatrocervantes.es and www.unientradas.es

23

JUNIO · JUNE DOMINGO · SUNDAY

JUNIO · JUNE VIERNES · FRIDAY

FESTIVAL

Estepona

The Pink Purple Zep Fest II Estepona Rocks. Días 28 y 29 de junio. Plaza de toros. Venta Entradas y más información en 659772448 www.pinkpurpleproductions.com The Pink Purple Zep Fest II Estepona Rocks. On 28 and 29 June. Bull Ring. Tickets on sale and more info from 659772448, www.pinkpurpleproductions.com

28

JUNIO · JUNE VIERNES · FRIDAY

Ojén

FESTIVAL

San Pedro

FESTIVAL

San Juan Fest – Holi Colours. Con las actuaciones de Miguel Campello y We Are Not Dj’s. Domingo 23 de 20.00 a 04.00 horas. Playa de La Salida de San Pedro. Entrada gratuita. St. John Fest – Holi Colours. With performances from Miguel Campello and We Are Not Dj’s. Sunday 23, from 8.00 p.m. to 4.00 a.m. La Salida Beach in San Pedro. Free entry.

20

28

Ojeando 2019. Un festival de música pop-rock independiente con personalidad propia. Tres escenarios, un espacio, todo dentro del casco urbano de la villa. Ojeando Festival se ha convertido en una cita imprescindible para los amantes de la buena música independiente, todo con personalidad propia. Días 28 y 29 de junio. Villa de Ojén. Más info y entradas en www.ojeando-festival.es Ojeando 2019. An independent pop-rock festival with its own personality. Three stages, one space, all within the village centre. Ojeando Festival has become a not-to-be-missed date for lovers of good fringe music, with its own personality. On 28 and 29 June. Ojén Village. More info and tickets from ojeando-festival.es

www.guiamarbella.com


EventosEvents JUNIO · JUNE

29

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

MÚSICA · MUSIC

Estepona

Concierto “Canciones para una tarde de verano” a cargo de la Coral Magnum Mysterium. Sábado 29 a las 21.00 horas. Plaza Begines. Acceso gratuíto Songs for a Summer Evening Concert with the Magnum Mysterium Choir. Saturday 29 at 9.00 p.m. Plaza Begines. Free entry

29

JUNIO · JUNE SÁBADO · SATURDAY

FIESTA · PARTY

Estepona

Fiesta «Noche Blanca 7.0» a beneficio de Aprona. Malabares, fuegos y la legion 5/0 grupos musicales: Almoraima y Sótano Sur. Sábado 29 a las 21.00 horas. Zona Estadio Atletismo. Donativo 5€ + sorteo. Se ruega indumentaria blanca Fiesta «White Night 7.0» with proceeds going to Aprona. Jugglers, fireworks and Legion 5/0 music bands: Almoraima and Sótano Sur. Saturday 29 at 9.00 p.m. Near the Athletics Stadium Donations 5€ + raffle. Please come dressed in white.

www.guiamarbella.com

21


EventosEvents JULIO · JULY

01

JULIO · JULY LUNES · MONDAY

Marbella

EXPOSICIÓN · EXHIBITION

Descubrimientos Millares, la exposición presenta la obra gráfica completa de Manolo Millares. Del 5 de marzo hasta el 17 de agosto, de martes a sábado de 9.00 a 20.00 horas. Museo del Grabado Español Contemporáneo. Más información o reservas 952765741 Discovering Millares, the exhibition is the entire graphic work of Manolo Millares. From 5 March to 17 August, Tuesdays to Saturdays, from 9.00 a.m. to 8.00 p.m. Museum of Contemporary Spanish Engraving. For more information and reservations call 952765741.

02

JULIO · JULY MARTES · TUESDAY

FERIA · FAIR

Estepona

Feria y Fiestas Estepona 2019. Del 2 al 7 de julio. Recinto Ferial y de Ocio. Avda. Juan Carlos I Fair and Festivities of Estepona 2019 From 2 to 7 July. In the Fairground. Avda. Juan Carlos I

03

JULIO · JULY MIÉRCOLES · WEDNESDAY

MÚSICA · MUSIC

Fuengirola

Marenostrum Fuengirola contará con Rod Stewart, desde rock, folk, soul, R&B, e incluso los estándares americanos; clásicos y nuevos éxitos con su deslumbrante sello característico. Miércoles 3, a las 22.30 horas. Auditorio Castillo Sohail. Entradas e información www.marenostrumfuengirola.com Marenostrum Fuengirola with a performance from Rod Stewart, singing rock, folk, soul, R&B, and also the standard American hits: classic and new numbers with his characteristic dazzling style. Wednesday 3rd at 10.30 p.m. Sohail Castle Auditorium. Tickets and information www.marenostrumfuengirola.com

22

www.guiamarbella.com



EventosEvents JULIO · JULY

04

JULIO · JULY JUEVES · THURSDAY

VARIOS · VARIOUS

Marbella

05

JULIO · JULY VIERNES · FRIDAY

VARIOS · VARIOUS

San pedro

Visita a La Basílica Paleocristiana de Vega del Mar. Todos los viernes, sábados y domingos de 11.15 a 14.00 h. Urb. Linda Vista Playa, C/ Los Eucaliptos. Información en www.vegadelmar. org. Visitas en grupo reserva previa en la Del. Municipal de Cultura 952765996. Guided visit of the Vega del Mar Palaeochristian Basilica. Every Friday, Saturday and Sunday from 11.15 a.m. to 2.00 p.m. Urb. Linda Vista Playa, C/ Los Eucaliptos. More information on www.vegadelmar.org. Group visits by prior arrangement with the Department of Culture 952765996.

Marbella Design 2019. Esta segunda edición contará con el trabajo de más de 40 destacados interioristas entre los que se encuentran Manuel Espejo, Nayra Iglesias, Adriana Nicolau y Sandra Amate. Del 4 al 15 de julio. Palacio de Ferias, Congresos y Exposiciones. Más información www.marbelladesignfair.com Marbella Design 2019. This second edition will show the work of over 40 renowned interior designers amongst which Manuel Espejo, Nayra Iglesias, Adriana Nicolau and Sandra Amate. From 4 to 15 July. Marbella Trade Fair and Conference Hall. More Information on www.marbelladesignfair.com

05

JULIO · JULY VIERNES · FRIDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Starlite hosts a very special evening. The story teller par excellence, Manuel Carrasco, returns to the festival to touch the hearts of his fans with music full of feeling, so characteristic of him. Friday 5 at 10 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

JULIO · JULY VIERNES · FRIDAY

VARIOS · VARIOUS

San pedro

Visita a Termas romanas de Las Bóvedas, en Guadalmina. Todos los sábados, en horario de 10.00 a 12.00 horas, abierto sólo para citas previas. Este horario se suma al establecido los sábados y domingos, con visita guiada de 10.00 a 11.00 horas, sólo con reserva en la Del. Municipal de Cultura patrimoniohistorico@ marbella.es. Visit to the Roman Baths of Las Bóvedas, in Guadalmina. Every Saturday, from 10.00 a.m. to 12.00 noon, only open by appointment. These times are in addition to the hours given for Saturdays and Sundays, with a guided tour from 10 to 11 a.m. only upon prior appointment with the Municipal Department of Culture patrimoniohistorico@marbella.es.

06

Starlite acoge una velada muy especial. El narrador de historias por excelencia, Manuel Carrasco, regresará al festival para tocar los corazones de su público con la música llena de sentimiento que tanto le caracteriza. Viernes 5 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787.

24

05

JULIO · JULY SÁBADO · SATURDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Starlite presenta a Juanes, que se ha convertido en el principal embajador mundial del rock latino, interpretará sus mejores éxitos, haciendo que el público sea testigo de su sonido tan especial, en el que fusiona su amor por el pop y el rock, sus ingeniosas composiciones y su profunda inclinación por el folk tradicional y los ritmos indígenas de Colombia y América Latina. Sábado 6 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Starlite presents Juanes, who has become the chief ambassador world-wide for Latino rock, playing his best hits, showing the public what makes his sound so special, a fusion of his love for pop and rock, his clever compositions and his deep inclination toward traditional folk and native rhythms of Colombia and Latin America. Saturday 6 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

www.guiamarbella.com


EventosEvents JULIO · JULY

07

JULIO · JULY DOMINGO · SUNDAY

Marbella

MERCADILLO · STREET MARKET

Mercadillo artesanal con Animación Infantil, Talleres, Exposiciones, Maquetas de trenes, Intercambio de libros, Demostraciones de artesanía y mucho más. Todos los Domingos y Festivos desde las 11.00 hasta el atardecer. Puerto Deportivo de Marbella. Handicraft Market, with children’s entertainers, workshops, model trains, exhibitions, model trains, book exchange handicraft demonstrations and much more. Every Sunday and on public holidays from 11.00 a.m. until dusk. Marbella Marina

07

JULIO · JULY DOMINGO · SUNDAY

Estepona

MERCADILLO · STREET MARKET

10

Market in the Marina. Every Sunday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. In the Marina. Mercadillo agrícola y artesanal. Todos los domingos de 10.00 a 14.00 horas. Plaza ABC. Market of farm produce and handicraft. Every Sunday from 10.00 a.m. to 2.00 p.m. Plaza ABC.

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

El escenario Auditorio del festival recibirá a Nicky Jam, considerado uno de los cantantes de reggaetón con mayor prestigio dentro del panorama musical latino en la actualidad. Miércoles 10 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella. com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. The auditorium stage will receive Nicky Jam, currently considered to be one of the most prestigious reggaeton singers on the Latino music panorama. Wednesday 10th at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

11

Mercadillo del Puerto. Todos los domingos de 9.00 a 14.00 horas. Puerto Deportivo.

JULIO · JULY MIÉRCOLES · WEDNESDAY

JULIO · JULY JUEVES · THURSDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

The Beach Boys volverán a Starlite 2019, con su “Then and Now Tour”. Jueves 11 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. The Beach Boys come back to Starlite 2019, with their “Then and Now Tour”. Thursday 11 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

www.guiamarbella.com

25


EventosEvents

12

JULIO · JULY

JULIO · JULY VIERNES · FRIDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

12

JULIO · JULY VIERNES · FRIDAY

Fuengirola

MÚSICA · MUSIC

Marenostrum Fuengirola contará con el Festival Rototom Sunsplash, el mejor evento de reggae a nivel nacional. Viernes 12, apertura de puerta a las 19.30 horas. Auditorio Castillo Sohail. Entradas e información www.marenostrumfuengirola.com Il Divo regresa al escenario Auditorio de Starlite Festival 2019 para interpretar sus grandes clásicos. Viernes 12 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Il Divo returns to the Auditorium stage in the 2019 Starlite Festival 2019 perform their greatest classics. Friday 12 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella. com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

12

JULIO · JULY VIERNES · FRIDAY

13

JULIO · JULY SÁBADO · SATURDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Estepona

VARIOS · VARIOUS

Tercera Edición de 10 Wineing Street. La Fiesta del Enoturismo al aire libre, más importante de la Costa del Sol. Macro catas de vinos armonizadas gastronómicamente y acompañada de la mejor música en directo. Días 12 y 13 de Julio. Casa de las Tejerinas, el Mercado San Luis y la Plaza del Reloj. Venta de entradas en Mercado de San Luís y Restaurante Las Gitanillas. Venta telefónica: 618924192. Venta por internet: www.10wineingstreet. com y www.eventbrite.es Third edition of 10 Wineing Street. The most important openair Wine Festival on the Costa del Sol. Macro wine-tasting accompanied by food and the best live music. 12 and 13 July. Casa de las Tejerinas, Mercado San Luis and Plaza del Reloj. Tickets on sale at the Mercado de San Luís and Las Gitanillas Restaurant. Telephone sales: 618924192. Online sales: www.10wineingstreet. com y www.eventbrite.es

26

Marenostrum Fuengirola stages the Rototom Sunsplash Festival, the top reggae event at national level. Friday 12th, doors open at 7.30 p.m. Sohail Castle Auditorium. Tickets and information www.marenostrumfuengirola.com

Líder del género urbano y ganador de incontables premios y reconocimientos en la industria de la música, Maluma pondrá a bailar al público de Starlite con un espectáculo lleno de ritmo. Sábado 13 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Leader in urban music and winner of innumerable awards and recognition in the music industry, Maluma will get the Starlite public dancing with a rhythm-filled show. Saturday 13 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella. com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

www.guiamarbella.com

27



EventosEvents JULIO · JULY

16

JULIO · JULY MARTES · TUESDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Kool & the Gang, la legendaria banda de funk, soul y R&B, actuará de nuevo en el escenario Auditorio de Starlite. Martes 16 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Kool & the Gang, the legendary funk, soul and R&B band, once again comes to the stage of the Starlite Auditorium. Tuesday 16 at 10 pm. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

17

18

JULIO · JULY MIÉRCOLES · WEDNESDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

JULIO · JULY JUEVES · THURSDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

La Movida de los 80 regresa a Starlite 2019 con el concierto “Noche Movida”, los artistas más míticos de la década de los ochenta y los noventa como Coti, Nacho Campillo, Nacho GarcíaVega, Pablo Carbonell, Javier Gurruchaga o Marta Sánchez. Jueves 18 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. The Spanish 80’s scene “La Movida de los 80” returns to Starlite 2019 with the concert “Noche Movida”, the most legendary artists of the 80s and 90s such as Coti, Nacho Campillo, Nacho García-Vega, Pablo Carbonell, Javier Gurruchaga and Marta Sánchez. Thursday 18 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

18

JULIO · JULY JUEVES · THURSDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Considerado como el mejor tributo al grupo sueco ABBA, ABBA the Concert conquistará al público del Auditorio con su fantástico espectáculo. Miércoles 17 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787.

Juan Magán, el afamado Dj internacional, vuelve a Starlite. Tras su éxito en pasadas ediciones, el rey del electro latino hará bailar al público de Starlite 2019 en el escenario Sessions. Jueves 18 a las 02.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella. com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787.

Considered as the best tribute to the Swedish group ABBA, “ABBA the Concert” will win over the Auditorium public with their fantastic show. Wednesday 17th at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

Juan Magán, the famous international DJ, returns to Starlite. After the success of previous editions, the king of Latin electro will get the Starlite 2019 public dancing on the Sessions stage. Thursday 18 at 2.00 a.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

28

www.guiamarbella.com



EventosEvents JULIO · JULY

19

JULIO · JULY VIERNES · FRIDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Starlite da la bienvenida a la referencia británica del jazz, Jamie Cullum. Viernes 19 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Starlite welcomes the reference of British jazz, Jamie Cullum. Friday 19 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

20

JULIO · JULY SÁBADO · SATURDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Cofundador de Supertramp, Roger Hodgson estará en Starlite Festival como parte de su gira internacional del 40º aniversario ‘Breakfast in America’, compartiendo las canciones que escribió, cantó y posicionaron Supertramp como una referencia del rock y un fenómeno mundial. Sábado 20 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. The cofounder of Supertramp, Roger Hodgson will be at the Starlite Festival as part of his international tour on the 40th anniversary of ‘Breakfast in America’, sharing the songs he wrote and sang and that positioned Supertramp as a reference of rock and a world phenomenon. Saturday 20 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

30

20

JULIO · JULY SÁBADO · SATURDAY

MÚSICA · MUSIC

Fuengirola

Fuengirola vivirá una velada muy especial: la conmemoración del mítico concierto de Danza Invisible en La Noche Rosa de 1989, coincidiendo con su 30º Aniversario. Además, contará con la participación estelar de la Big Band de Fuengirola. Como remate, el concierto contará con tres invitados especiales conocidos internacionalmente, y mucho más… Todo ello a precios de 1989, ¿te lo vas a perder? Sábado 20, apertura de puertas a las 20.00 horas. Auditorio Castillo Sohail. Entradas e información www.marenostrumfuengirola.com Fuengirola will live a very special night: commemorating the legendary Danza Invisible concert in the 1989 Pink Night, coinciding with their 30th Anniversary. Also with the star participation of the Fuengirola Big Band. To top it off, the concert will have three special internationally known invited artists, and much more. All at 1989 prices. Are you going to miss it? Saturday 20th, doors open at 8.00 p.m. Sohail Castle Auditorium. Tickets and information www.marenostrumfuengirola.com

21

JULIO · JULY DOMINGO · SUNDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Eros Ramazzotti, uno de los artistas italianos más famosos del mundo, vuelve al escenario Auditorio de Starlite 2019 con su gira “VITA CE N’È”. Domingo 21 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Eros Ramazzotti, one of the most famous Italian artists in the world, returns to the Auditorium stage for Starlite 2019 with his “VITA CE N’È” Tour. Sunday 21 at 10 pm. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

www.guiamarbella.com


EventosEvents JULIO · JULY

23

JULIO · JULY MARTES · TUESDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

25

JULIO · JULY JUEVES · THURSDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Sting presentará su última gira bajo el nombre “My Songs”, en Starlite 2019. Un espectáculo dinámico y alegre, centrado en las canciones escritas por el cantante y las más queridas, y abarcando también la prolífica carrera del artista. Martes 23 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787.

Diana Krall, estará esta edición en Starlite Festival para compartir con su público los grandes éxitos que la convirtieron en una referencia del jazz. Trabajos como “Only Trust Your Heart”, “All for You” o “Love Scenes” hacen prueba de ello. Jueves 25 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787.

Sting presents his latest tour under the name “My Songs”, in Starlite 2019. A dynamic, upbeat show, focussing on the best-loved songs written by the singer, and also covering the prolific career of the artist. Tuesday 23 at 10 pm. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

Diana Krall will be in this edition of the Starlite Festival to share with her public the great hits that have made her a jazz reference. Works like “Only Trust Your Heart”, “All for You” and “Love Scenes” are proof of this. Thursday 25 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets fromstarlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

24

JULIO · JULY MIÉRCOLES · WEDNESDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

John Legend asistirá por primera vez a Starlite 2019. Aclamado por la crítica, ganador de incontables reconocimientos y autor de numerosos discos platino, el cantante y compositor John Legend formará parte del cartel del festival para compartir su música con el público; la misma que le ha hecho merecedor de 10 premios Grammy, un premio Oscar, un Globo de Oro y un premio Tony, entre muchos otros. Miércoles 24 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. John Legend comes to Starlite 2019 for the first time. Acclaimed by the critics, winner of innumerable awards and author of many platinum discs, the singer and composer John Legend forms part of the festival line-up to share his music with the public; music for which he deserved the 10 Grammy awards, 1 Oscar, a Golden Globe and a Tony Award, amongst many others. Wednesday 24th at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

25

JULIO · JULY JUEVES · THURSDAY

MÚSICA · MUSIC

Fuengirola

Luis Lara, más conocido como el ‘Comandante Lara’, es un auténtico fenómeno mediático en los últimos años. Con su humor directo, arriesgado, más de tocar cosas comprometidas, provocará que al mismo tiempo que nos ruborizamos no podamos parar de reír ni un solo segundo. Jueves 25, apertura de puertas a las 20.30 horas. Auditorio Castillo Sohail. Entradas e información www. marenostrumfuengirola.com Luis Lara, better known as ‘Comandante Lara’, is an authentic media phenomenon in recent years, With his direct, risky humour, in addition to touching on compromising issues, he will make us blush while at the same time we won’t be able to stop laughing. Saturday 25th, doors open at 8.30 p.m. Sohail Castle Auditorium. Tickets and information www.marenostrumfuengirola.com

www.guiamarbella.com

31


EventosEvents JULIO · JULY

27

JULIO · JULY SÁBADO · SATURDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Raphael regresará a Starlite Festival en esta ocasión, presentará su nuevo trabajo “RESinphónico”. Con este nuevo álbum, Raphael revisa en clave sinfónica y electrónica algunos de sus éxitos más importantes arropado por la Orquesta Sinfónica de Málaga. Sábado 27 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Raphael returns to the Starlite Festival to present his new work “RESinphónico”. With this new album, Raphael runs through some of his greatest hits accompanied by the Malaga Symphony Orchestra. Saturday 27 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

27

JULIO · JULY SÁBADO · SATURDAY

Fuengirola

JULIO · JULY DOMINGO · SUNDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Ben Harper estará de vuelta en 2019, esta vez acompañado por The Innocent Criminals: una banda formada por músicos cuyos diferentes estilos se complementan a la perfección y que desde sus comienzos en 1993 ha participado en la mayoría de los proyectos del cantante. Domingo 28 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Ben Harper will be back in 2019, this time accompanied by The Innocent Criminals: a band made up by musicians whose different styles complement each other to perfection and which, since its beginnings in 1993, has taken part in most of the singer’s projects. Sunday 28 at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

29

JULIO · JULY LUNES · MONDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

MÚSICA · MUSIC

Back to the 90’s. Dr. Alban, Ace of Base, DJ Sash!, Rozalla, Double You. Experimenta una fiesta totalmente increíble llena de los mejores éxitos y los mejores artistas absolutos de los años 90. Todo el evento Back to the 90s se presentará con actuaciones en vivo, imágenes espectaculares, bailarines, DJs y gran sonido. Sábado 27, apertura de puertas a las 19.00 horas. Auditorio Castillo Sohail. Entradas e información www.marenostrumfuengirola.com Back to the 90’s. Dr. Alban, Ace of Base, DJ Sash!, Rozalla, Double You. An absolutely amazing party full of the best hits and the best artists of the 90s. The whole Back to the 90s event comes with live performances, spectacular images, dancers, DJs and a great sound. Saturday 27th, doors open at 7.00 p.m. Sohail Castle Auditorium. Tickets and info www.marenostrumfuengirola.com

32

28

Taburete, la banda nacida de la mano de Willy Bárcenas (voz y guitarrista) y Antón Carreño (guitarra) en 2014, volverá a subirse al escenario de Starlite, esta vez con nuevos temas, además de sus ya reconocidos clásicos como “Sirenas”, “Motel” o “Amos del piano bar”. Lunes 29 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Taburete, the band created by Willy Bárcenas (vocals and guitarist) and Antón Carreño (guitar) in 2014, once again on the Starlite stage, this time with new songs, plus their already acknowledged classics such as “Sirenas”, “Motel” and “Amos del piano bar”. Monday 29th at 10.00 pm. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

www.guiamarbella.com


EventosEvents JULIO · JULY

29

JULIO · JULY LUNES · MONDAY

FESTIVAL

San Pedro

31

JULIO · JULY MIÉRCOLES · WEDNESDAY

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Festival de calle ‘Art Fest’ San Pedro Alcántara. Teatro, circo, danza, títeres... Del 29 de julio al 5 de agosto. San Pedro Alcántara. Festival ‘Art Fest’ San Pedro Alcántara. Theatre, circus, dance, puppets... From 29 July to 5 August. San Pedro Alcántara.

30

JULIO · JULY MARTES · TUESDAY

VARIOS · VARIOUS

Marbella

Pablo López ofrecerá un espectáculo único en el festival presentando su álbum “Camino, fuego y libertad”, y haciendo a todos partícipes de su talento, su voz privilegiada y su sensibilidad al piano. Miércoles 31 a las 22.00 horas. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Pablo López will give a one-only show in the festival, presenting his album “Camino, fuego y libertad”, and sharing his talent, his privileged voice and his sensitivity at the piano with everyone. Wednesday 31st at 10.00 p.m. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

5ª Edición de Art Marbella. Una de las ferias más importantes de nuestro país y cita imprescindible para los coleccionistas de todo el mundo. Del 30 de julio al 3 de agosto. Palacio de Congresos. Más información marbellafair.com

31

5th Edition of Art Marbella. One of the most important art fairs in the country and an essential date for collectors from around the world. From 30 July to 3 August. Trade Fair and Conference Hall. More information marbellafair.com

30

JULIO · JULY MARTES · TUESDAY

JULIO · JULY MIÉRCOLES · WEDNESDAY

FESTIVAL

Estepona

Marbella

MÚSICA - STARLITE FESTIVAL

Melendi, quien tras su espectacular sold out clausuró de la mejor forma posible la VII edición de Starlite 2018, estará de regreso en el escenario Auditorio del festival con su nueva gira: “Mi Cubo de Rubik”. Martes 30 a las 22.00 h. Cantera de Nagüeles. Entradas en starlitemarbella.com, en El Corte Inglés o en el teléfono 902750787. Melendi, who brought the 7th edition of Starlite to a close in 2018 with his sold-out show, will once again be in the Auditorium with his new tour: “Mi Cubo de Rubik”. Tuesday 30 at 10 pm. The Nagueles Quarry Auditorium. Tickets from starlitemarbella.com, El Corte Inglés or by calling 902750787.

Los Álamos Beach Festival es un festival de música electrónica que se celebra cada año en Estepona, Málaga. Cualquier raver encontrará su sitio aquí, hay escenarios de música dance mainstream y underground, además de un escenario en la piscina, atracciones, puestos de comida y mucho más. Del 31 de julio al 4 de agosto. Recinto Ferial y de Ocio, Avda. Juan Carlos I. Más información y entradas en www.losalamosbeach.com Los Álamos Beach Festival Is an electronic music festival held every year in Estepona, Málaga. All ravers will find their place here, there are stages for mainstream and underground dance music, plus a stage in the swimming pool, rides, food stands and much more. From 31 July to 4 August. Fair Ground, Avda. Juan Carlos I. More information and tickets on www.losalamosbeach.com

www.guiamarbella.com

33


Plano

CENTRO DE OCIO PLAZA DEL MAR


llés

José M C/ an ue l Va

Plano


CineteatroCinematheatre PRÓXIMOS ESTRENOS EN LA CIUDAD NEW FILMS RELEASES IN THE CITY

JUNIO

JULIO

JUNIO 07 JUNE

JULIO JULY

Inhumans Instinto Maternal

Antes de la quema Fernando Colomo El creyente Cédric Kahn El sótano de Ma Tate Taylor El vendedor de tabaco Nikolaus Leytner Lino Rafael Ribas Mejor Que Nunca Zara Hayes Qué León (Una Vaina Loca)

Olivier Masset-Depasse

JULIO 05 JULY

Elcano y Magallanes, la primera vuelta al mundo Ángel Alonso

Frank Perozo

Spider-man: Lejos De Casa Jon Watts

X-Men: Fénix Oscura Simon Kinberg

JULIO 12 JULY

JUNIO 14 JUNE

Lo nunca visto Marina Seresesky Top Gun: Maverick Joseph Kosinski

A decent man Hadrian Marcu Kin Jonathan Baker, Josh Baker La biblioteca de los libros rechazados

JULIO 19 JULY

Ayla, la hija de la guerra Can Ulkay Diego Maradona Asif Kapadia El cocinero de los últimos deseos

Rémi Bezançon

La jaula Marcos Cabotá Largo viaje hacia la noche Gan Bi Men In Black International F. Gary Gray Pequeño gran problema Tina Gordon Sauvage Camille Vidal-Naquet Tolkien Dome Karukoski

Yôjirô Takita

El Rey León Jon Favreau Utoya, 22 de julio Erik Poppe

JULIO 26 JULY

El Emperador De Paris

JUNIO 21 JUNE

Jean-François Richet

En los 90 Jonah Hill La influencia Denis Rovira van Boekholt Toy Story 4 John Lasseter Un atardecer en la Toscana (acek Borcuch

Midsommar Ari Aster Padre no hay más que uno Santiago Segura

JULIO 28 JULY

Muñeco Diabólico

JUNIO 27 JUNE

Lars Klevberg

La Viuda Neil Jordan

JUNIO 28 JUNE Los Bando Los Bando Los días que vendrán Carlos Marques-Marcet Los Japón Álvaro Díaz Lorenzo Los muertos no mueren Jim Jarmusch Tu mejor amigo: un nuevo viaje Gail Mancuso Venganza bajo cero Hans Petter Moland

36

www.guiamarbella.com


CineteatroCinematheatre LOS JAPÓN 28 de junio

TEATROS S THEATRE TEATROS MARBELLA TEATRO CIUDAD MARBELLA Plaza Ramón Martínez, S/N. Marbella 952 864 394 marbella.es

TEATROS ESTEPONA TEATRO AUDITORIO FELIPE VI Plaza Ignacio Mena s/n. Estepona 952 328 100 info@teatroauditoriofelipevi.com teatroauditoriofelipevi.es

En 1614 el nieto del emperador japonés desembarcó en Coria del Río. El heredero al trono se enamoró de una sevillana, formó una familia y nunca regresó. 400 años después, el Emperador muere y el heredero legítimo es Paco Japón, vecino de Coria del Río. La vida de Paco y su familia cambia drásticamente al verse de la TEATROS MÁLAGA noche a la mañana preparándose para ser los nuevos TEATRO CERVANTES Emperadores de Japón. Calle Ramón Marín, s/n. Málaga 952 224 109 Comedia - España Director: Álvaro Díaz Lorenzo - Reparto: Dani Rovira, María teatrocervantes.com León, Maya Murofushi, Antonio Dechent Boré Buika, Cinta Ramírez, Iker Castiñeira, José Ramón Rodríguez

EL REY LEÓN 19 de julio

TEATRO ECHEGARAY C/ Echegaray, 6. Málaga 952 224 109 teatroechegaray.com TEATRO ALAMEDA C/ Córdoba,9. Málaga 952 603 705 teatroalameda.com

CINES CINEMA CINES MARBELLA CINESA LA CAÑADA Centro Comercial La Cañada. Ctra Circunvalación. El Rey León viaja a la sabana africana donde ha nacido Salida Ojén. el futuro rey. Simba idolatra a su padre, el rey Mufasa, y 902 33 32 31 se toma muy en serio su propio destino real. Pero en el cinesa.es reino no todos celebran la llegada del nuevo cachorro. Scar, el hermano de Mufasa y antiguo heredero al tro- CINES TEATRO GOYA no, tiene sus propios planes. Av. Julio Iglesias s/n. Marbella T. 951 196 665 - 951 196 666 Animación, Aventuras, Comedia, Drama - USA info@cinesteatrogoya.es Director: Jon Favreau - Reparto: Donald Glover, Seth Rogen, Keegan-Michael Key, Chiwetel Ejiofor, James Earl Jones, cinesteatrogoya.com Billy Eichner, Alfre Woodard, Florence Kasumba, Beyoncé

40

www.guiamarbella.com

37


Sucedió en...It happened in...

Espigones significa más playas para Marbella Enrique Guerrero

H

ace años se creó la plataforma ciudadana que defiende la construcción de espigones transitables en superficie para Marbella que ya cuenta con miles de seguidores en página de Facebook, con el fin de presionar a las administraciones competentes para lograr la creación de los espigones y la regeneración de nuestras playas urbanas. A la cabeza de este movimiento ciudadano, está José Miguel Lima, impulsor de esta iniciativa desde su creación. En palabras del presidente de asociación de Espigones Transitables “Seguimos sufriendo otro verano con unas playas malísimas para una ciudad turística como Marbella y creemos que teniendo los espigones solucionaríamos en gran parte la continua desaparición de arena y por consiguiente el ancho de las mismas, además de

38

conseguir paliar la plaga de medusas como hemos visto en otras playas”.

‘Los espigones transitables tuvieron una función muy completa’ Nos recuerda Jose Miguel Lima que: “Desde la eliminación de los espigones transitables, las administraciones invierten cada año ingentes cantidades de dinero en aportes de arena para la regeneración de la costa. La construcción de espigones transitables es ya conocida, pues durante 20 años (1970 a 1990) tuvimos playas en muy buen estado, agua cristalina, arena limpia, y un fondo submarino excelente. Además, la gente tenía la

www.guiamarbella.com


Sucedió en...It happened in...

posibilidad de pasear por los espigones como si fuera una prolongación más del paseo marítimo, que hoy está colapsado. Creemos que es la mejor solución porque ya la hemos vivido y ha funcionado” comenta. La plataforma Espigones Transitables para Marbella ha recopilado gran cantidad de imágenes de los antiguos espigones, donde se aprecia la anchura que tenían las playas urbanas del centro de Marbella durante el tiempo

‘Los espigones solucionan en gran parte la desaparición de arena y la plaga de medusas’

www.guiamarbella.com

39


Sucedió en...It happened in...

José Miguel Lima, presidente de asociación de Espigones Transitables para Marbella

en el que estuvieron instalados los siete diques que se extendían desde el Puerto de La Bajadilla hasta las inmediaciones del Hotel Meliá Don Pepe. “Los espigones transitables tuvieron una función muy completa, se convirtieron en elementos de protección de las playas, al tiempo que eran espacios para el disfrute de la ciudadanía: la gente paseaba por ellos o buceaba a su alrededor”, afirma el presidente de la plataforma, “de hecho, no son pocos los integrantes del colectivo, aficionados a la pesca submarina o de caña, que refieren como estos diques perpendiculares a la orilla se convirtieron en un importante refugio de fauna con grandes bancos de peces, mejillones y erizos”.

‘Durante 20 años (1970 a 1990) tuvimos playas en muy buen estado’

La Asociación está a la espera de la adjudicación de esta necesaria obra que depende de la institución gubernamental de Costa y cuenta con el inestimable apoyo del Ayto de Marbella, siendo uno de los temas más importantes en la agenda de la actual Alcadesa Ángeles Muñoz.

40

www.guiamarbella.com


Sucedió en...It happened in...

La estimación de la obra de este proyecto ya presentado, alcanza el importe de 10 a 15 millones de euros, que según el compromiso de la Alcaldesa sería adelantado por el consistorio.

La importancia del sector turístico de sol y playa en Marbella es muy destacada y es una exigencia mejorar las condiciones de calidad del agua, infraestructura y servicios de nuestras playas. Más espigones es tener más playas.•

FACEBOOK Espigones Transitables para Marbella

www.guiamarbella.com

41


RestaurantesMarbella € 15 - 25€ (por persona / per person) € € 25 -45€ (por persona / per person) € € € 45 -75€ (por persona / per person) € € € € 75€ (por persona / per person)

Marbella

MARBELLA

PESCADOS Y MARISCOS FISH AND SEA FOOD

ALTAMIRANO € Plz. Altamirano. Marbella. T. 952 824 932 Típico bar de pescado renovado en el casco antiguo. Precios asequibles.

BAR EL LUCA € C/ Fuengirola (La Bajadilla) Local 17. T. 952 775 118 En el barrio pesquero junto a la Bajadilla. Gran terraza, fritura y pescado plancha.

CALIFORNIA €

C/ Málaga, 2. Edf. Sol. Marbella. T. 952 866 752

CASA ALFREDO € € Avda. Andalucía, local 8. San Pedro Alc. T. 952 786 165

CIABOGA € €

C/ Valdés, 6. Marbella. T. 952 773 743

COFRADÍA DE PESCADORES €

EL TIMONEL € C/Notario Luis Oliver 19 (frente IES Río Verde). Marbella. T. 951 916 917

MEDIODÍA € Mercado Central de Marbella. Puestos 67-68. T. 952 777 504

FREIDURÍA LA VENUS €

PUERTO PLAYA € € C/ Bajadilla s/n. Bajo. T. 952 860 011

Puerto Deportivo (junto Club Naútico). Marbella. T. 952 901 373

FREIDURÍA MIRAFLORES € €

Avd. Mercado, 22. Marbella. T. 952 826 802

LA BARCA € €

Paseo Marítimo 15. Marbella. T. 952 824 459

Restaurante maravilloso en el paseo marítimo.

LA LONJA € €

Av. Miguel Cano, esq. Av. Antonio Belón. Edif. Millenium. Local C. Marbella. T. 952 865 532

LA PAELLA

Av. Duque de Ahumada. Playa de la Fontanilla. Marbella. T. 952 113 096

LA PESQUERA DEL FARO € €

Paseo Marítimo. Playa del Faro. Marbella. T. 952 868 520

LA RED

Paseo Marítimo, Playa la Fontanilla T. 952 821 450

LA RELOJERA €

C/ Fuengirola, 16. Puerto Pesquero. Marbella. T. 952 771 447

C/ Guadalete. Marbella. T. 952 772 247

Especialidad en espetos.

D.O. MAR € € €

LOBITO DE MAR € € Av. Bulevar Príncipe Alfonso de Hohenlohe, 178. T. 951 554 554

Tres ambientes: zona gourmet, zona tapas, zona copas. Cocina ecléctica.

LOS CAÑIZOS € C/ Guadalete 14. Marbella. T. 952 865 550

Milla de Oro. Frente al jardín del Rey Fahd. T. 952 868 396

EL ANCLA € € €

Avda. de Carmen Sevilla s/n. Urbanización Linda Vista Playa. San Pedro de Alcántara T. 952 787 496

Especialidad en espetos.

LOS MELLIZOS € € Paseo Marítimo. Esq. Avda. Gregorio Marañón, 8. T. 951 331 822

EL LAUREL € € Playa de La Víbora (abajo Hotel Don Carlos) Marbella T.952834934

MARISQUERÍA LA PESQUERA € €

EL PATIO DE MARISCAL € €

MARISQUERÍA VICTOR € € €

C/Virgen de los Dolores, 3 (Casco Antiguo). Marbella. T. 952 867 701

42

Plaza Victoria. Marbella. T. 952 765 170

C.C. Guadalmina Alta. San Pedro de Alcántara. T.952 882 280

www.guiamarbella.com

RED PEPPER € € €

Muelle Ribera. Pto Banús. T. 952 812 148

RESTAURANTE LA OLA € € Playa de la Fontanilla. Marbella. T. 952 857 448

RESTAURANTE MENA

laza naranjos, 10 T. 952 77 15 97

RESTAURANTE PLAYA EUROPA €

Playa de Fontanilla. Arco nº 3. Marbella T. 952 900 823 Especialidad en espetos

SANTIAGO € € € Paseo Marítimo, 5. Marbella. T. 952 770 078 La experiencia hace que este restaurante sea ya famoso en Marbella y en toda la Costa del Sol. Mediterranean seefood, paellas and fried fish dishes.

SOCIEDAD DE PESCA DPVA MARBELLA € Pto Deportivo. Bajo Club Naútico. T. 952 775 438

THE HARBOUR € € Edf. Club Marítimo Marbella. 1ª Planta. Puerto Dpvo. Virgen del Carmen. Marbella T. 952 865 534 VILA DO GROVE € € € C/ Las Malvas. Edif. Online (junto Casino) Nva Andalucía. Marbella. T. 952 813 415 Cocina tradicional gallega. www.restauranteviladogrove.com


RestaurantesMarbella MARBELLA

ESPECIALIDAD EN CARNES MEAT SPECIALITY

1870 €€€ Calle la Concha, 11. San Pedro Alcántara T. 952 783 836 ASADOR DE GUADALMINA €€€

C.C. Guadalmina, 3. T. 952 883 003

EL CARNICERO 2 € € €

Frente a Hotel Coral Beach. Ncal 340. T. 952 867 599

EL RODEITO € € €

Ctra. Cádiz km 173. Marbella. T. 952 810 861

LA BARBACANA Avd. Juan Alameda 2. Marbella. T. 952 862 137

LA CALLE BURGUER

Av. De Burgos, 22 Local 8. San Pedro de Alcántara T. 951 482 590 C/ Miguel Cano, Edf. Milano Local D. Marbella T. 951 812 128

RESTAURANTE RANCHO € € €

Ctra N340. Salida Las Chapas. T. 952 831 922

SEA GRILL € € € Beach Club, Hotel Puente Romano. Marbella. T. 952 820 900

ABRASA BBQ € € € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE

Haza del Mesón. Marbella. T. 952 771 997

EL GAUCHO € € € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE

Muelle Benabola 9. Pto Banús. T. 952 812 167

HACIENDA PATAGÓNICA € €

Acera de la Marina, 2. T. 952 900 968

LA ESTANCIA €

COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE

Avda. Miguel Cano, 14 Marbella T.677 412 814

MARBELLA

COCINA ESPAÑOLA SPANISH CUISINE

LA PARRILLA DE LÓPEZ € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE

Pablo Casals 1, Local 3 Marbella T. 952 866 390

LA ROSA € € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE

C.C. Guadalmina III. Locales 4 y 12. San Pedro Alcántara. T. 952 855 769

TANGUITO € € € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE

C/ Buitrago 2. Marbella. T. 952 863 520

BUENAVENTURA € € € Plaza Iglesia, 5. Marbella. T. 952 858 069

CASA DEL CORREGIDOR € €

T-BONE GRILL € € € €

Pza. Naranjos 6. Marbella. T. 951 216 992

USATEGUI € €

El Mirador. Edif. El Palomar. Marbella. T. 952 827 317

CASA ELADIO € € C/ Virgen de los Dolores, 6. Marbella. T. 952 770 083

VOVEM ASADOR € € € C/ Las yedras, C.C. Odeon, l-9-10 Nueva Andalucía. 952 003 434 - Avda. Duque de Ahumada, 9. Marbella 952 008 822

Playa de Faro. Puerto Deportivo. Marbella. T. 952 765 057

Hotel Gran Meliá Don Pepe. Marbella. T. 952 77 03 00

EL CHIRINGUITO € €

www.guiamarbella.com

43


RestaurantesMarbella MARBELLA

COCINA INTERNACIONAL INTERNATIONAL CUISINE

MARBELLA PATIO € € EL CORTIJO € €

C/ Remedios 5. Marbella. T. 952 770 064

C/ Virgen de los Dolores 4. Casco Antiguo. Marbella. T. 952 775 429

EL GAMONAL

PAELLAS Y MÁS €

C/ Lorenzo Morito Romero s/n. San Pedro Alcántara T. 952 789 921

Hermanos Salom3 (entrada Ricardo Soriano 40). T. 952 822 511

LA CAMPANA € € €

Paellas y fideuas

Avda. Miguel de Cervantes, 68. Nueva Andalucía. T. 952 814 041

PALMYRA € €

LA CAPILLA

Avda. Arturo Rubinstein, s/n en Hotel Sultán. T. 952 858 423

LA ESCALERA

SAVOR € € Avd. Andalucía, 6. San Pedro Alcántara. T. 951 531 777

C/ Acera de la Marina, 4 T.952 766 459 C.C. El Capricho 19. Bulevar Príncipe Alfonso von Hohenlohe. Marbella. T.677 351 596

LA NAVILLA € € €

C/ Camilo José Cela. C.C. Pza. del Mar. Marbella. T. 952 862 085

LA OLLA DE TATI €

Puerto Deportivo, Local 57-A. Marbella. T. 606 065 545

LA TIRANA € €

C/ Santa Ana 13. Urb. La Merced Chica. Marbella. T. 952 863 424

LA TRADICIONAL

C/ Cuenca, esquina C/ Palencia, Local 1 San Pedro Alcántara T. 951 272 442

HARD ROCK CAFÉ € €

COCINA AMERICANA - AMERICAN CUISINE

C/Ramón Areces esq. Marina Banús. Pto Banús. T. 952 908 024

TGI FRIDAY’S €

COCINA AMERICANA - AMERICAN CUISINE

Avenida Julio Iglesias, 9 Puerto Banús. T. 952 906 598

TOMATE€

COCINA AMERICANA - AMERICAN CUISINE

C/ Córdoba, 15. San Pedro. T. 951 196 494

SIDRERÍA RESTAURANTE EL CHIGRE € C/ Jacinto Benavente, 6. T. 951 913 551 - 673 437 359

SIDRERÍA RESTAURANTE LA VENTA € Boulevar Alfonso De Hohenlohe, S/N T. 630 113 403

THE FARM € €

CASANIS € € COCINA FRANCESA - FRENCH CUISINE

C/ Ancha, 8 Marbella. T. 952 900 450

Plaza Altamirano 3. Casco Antiguo. T. 952 822 557

ZOZÖI € €

Patio típico de más de 500 años. · Typical “patio” of more 500 years.

Plaza Altamirano, nº 1. Marbella

TROCADERO ARENA € € € N 340 – A7 (Salida Torre Real). Playa Río Real. Marbella. T. 952 865 579

VENTA PULA € Ctra. Ojén-Monda km 5,5. T. 952 113 068

VENTA LOS PACOS € Ctra. 340 Km. 179. Marbella. T. 952 828 938

44

BARBQ € C Jacinto Benavente. Marbella. T. 952 770 656

www.guiamarbella.com

COCINA FRANCESA - FRENCH CUISINE


RestaurantesMarbella € 15 - 25€ (por persona / per person) € € 25 -45€ (por persona / per person) € € € 45 -75€ (por persona / per person) € € € € 75€ (por persona / per person)

ALBERT & SIMON € € € Urb. Nueva Alcántara. Edf. Mirador bloque 4B. San Pedro Alcántara. T. 952 783 714

Institución en la Costa del Sol con numerosos premios gastronómicos.

ALBERT’S € €

Puerto Cabopino. Marbella T. 952 836 886

DÖSS € € € Artola Alta Marbella T. 952 000 772 D-WINE € € € Centro Comercial Azalea, CN 340 Km 173, Edif. A. Nueva Andalucía. T. 952 814 446 EL BALCÓN DE LA VIRGEN € € C/ Remedios 2. Marbella. T. 952 776 092

Situado en un edificio con más de 300 años, desde 1979 nos deleita con platos típicos andaluces

EL LAGO € € €

Magnífica terraza sobre el puerto. Espectáculo todas las noches.

Avd. Las Cumbres, S/N. Marbella Este. T. 952 832 371. 1* Michelín

BABILONIA € € €

EL GRAN GATSBY € € € €

Restaurante Olivia Valere. Ctra Istán. Km 0,7. Marbella. T. 952 828 861

BECKETT’S € € €

C/ Camilo José Cela, 4. T. 952 868 898

BRÜNNINGS € € € Las Palmeras, 19. San Pedro de Alcántara. T. 952 786 156

Muelle de Honor S/N. Club del Mar. Puerto Banús. T. 951 778 797

FINCA BESAYA € € € € Urb. Río Verde Alto. Marbella. T. 952 861 382

Solo cenas · Dinners only

FONDUE LOUNGE € € €

CC Pinares de Elviria. T. 952 839 347

Cocina internacional y belga.

CAFÉ DE RONDA

GALLO NEGRO

Ramón Gómez de la Serna, 23. Marbella. T. 952 900 899

C/ Ramón Gómez de la Serna, 2 T. 952 763 422

CHATEAU MONALISA € € € €

GARUM € € €

Pto Banús. 1ª línea. T. 952 908 808

CORTIJO DE GUADALMINA € €€ El Cortijo de Guadalmina. T. 952 888 077 Ideal para celebraciones y banquetes.

DIVINO

Centro Comercial Contur. Ctra. De Cádiz Km 192. Elviria T. 952839495

Paseo Marítimo Marbella. T. 952 858 858.

LA AXARQUÍA € € Paseo Marítimo Marbella. T. 952 863 631 LA NUEVA KASKADA € € Chorreadero, 39. Urbanización La Montua. Marbella T. 952 864 478

LA SALA € €

C/ Belmonte. Nva Andalucía. Marbella. T. 952 814 145

LA VERANDA € € € € Hotel Villapadierna. Ctra N340. Km 166. Benahavis. T. 952 889 150 LAS BANDERAS € € €

C/ Dali. Urb. El Lido. Elviria. Marbella. T. 952 831 819

LE PETIT BISTRO

Edif. Jardines Tropical. Sector 3 Local 3ª. Detrás Del Casino. Nueva Andalucía. T. 952 810 987

GREENBAR

C/ Linda Vista 14-15. San Pedro Alcántara T. 951 620 628

KHALO BY CHEF GIANNY

C/ Estébanez Calderón, 19, Marbella. T. 951545544

“Numerosos premios gastronómicos. Espectacular terraza”

www.guiamarbella.com

45


RestaurantesMarbella ORGANIC

MARBELLA

Centro Comercial Expo 14, Boulevard Alfonso von Hohenlohe T. 952 925 276

COCINA ORIENTAL ORIENTAL CUISINE

PIKARO

ASIA FOOD € € C.C. Pinares de Elviria. Local 18. Elviria. (Marbella) T. 952 831 994

Puerto Dpvo Virgen del Carmen. Local 4 T. 674 25 08 41

RESTAURANTE CASINO

Hotel H10 Andalucía Plaza. Puerto Banús T. 952 814 000

RÍO REAL GOURMET € €

Hotel Río Real. Marbella. T. 952 765 732

LES DEUX

Boulevard Príncipe Alfonso de Hohenlohe, Edificio Centro Expo. Urbanización La Coneja locales 3 y 4 T. 951 569 293

LIMA 26

Camilo José Cela, 4 T. 951 549 400 Peruana con influencias Japonesas

Vistas a los campos de golf. View at golf courses.

SIROCCO MARBELLA

C/Camilo José Cela 3. Marbella. T. 952 765 681

SKINA € € € €

C/ Aduar 12. Marbella. T. 952 765 277 1* Michelín

GOLDEN WOK € C/ Marbellamar, local 1. Marbella. T. 952 866 840

ICHIBAN € Avda. Antonio Belón, 22. T. 952 900 006 JARDÍN DE ORIENTE € Avda. de la Constitución 12. San Pedro Alcánt. T. 952 781 768

Uno de los más importantes restaurantes de la Costa del Sol, ofrece una excelente cocina creativa. One of the most important restaurants in Puerto Banús, offers an excellent international cuisine.

VIC & JON’S GASTROBAR

M.WOK TEPPANYAKY € C.C La Cañada. 2ª planta. (Encima Fnac) T. 952 860 593 Centro C. Nevada, 185-186 18100 Armilla (Granada)

MAGNA CAFÉ € € € € Calderón de la Barca s/n. Nueva Andalucía. Marbella. T. 952 929 578

WATERFRONT

MARE NOSTRUM € Avd. Antonio Belón 26. Marbella. 952 778 091

MESSINA € € €

MUMTAZ € € €

LOS BANDIDOS € € € €

Muelle Ribera. Local 35. Puerto Banús. T. 952 815 915

Avd Severo Ochoa 12. T. 679 770 062 1* Michelín

MONALISA € € €

Muelle Ribera s/n. Puerto Banús. T. 952 811 441

MUNDO PASTA € Carretera de Ojén, km. 1,5. Rotonda de entrada a La Cañada. Marbella T. 951 904 753

THE WESTIN LA QUINTA € € € Hotel Meliá La Quinta. Nueva Andalucía. T. 952 762 000 Ctra N340 Km 183. Centro Comercial Oasis. Local 11. Marbella T. 679 796 642 Av. Duque de Ahumada, 16. Paseo Marítimo T. 952 15 83 37 www.waterfrontmarbella.com

COCINA HINDÚ - HINDU CUISINE

Muelle Benabola. Casa A, nº7. Pto Banús. T. 952 812 090

SAFFRON RESTAURANT € € € COCINA HINDÚ - HINDU CUISINE

Parque Elviria. Las Chapas. T. 952 830 146

TAJ MAHAL € € €

NAGA € € € C.C. Cristamar, local 18-21. Pto. Banús. T. 952 815 319 SUSHI DES ARTISTES € € € Blvd. Príncipe Alfonso Hohenlohe. Frente Hotel Marbella Club. T. 952 857 403 Auténtico restaurante japonés. Excelente Sushi. Recomendado.

TAI PAN

COCINA HINDÚ - HINDU CUISINE

C/ Los Jazmines 17. T. 952 814 719

Puente Romano, Fase 2 T. 952 777 893

MARRUSH €

TAKUMI € € €

COCINA LIBANESA - LIBANESE CUISINE

Complejo Gran Marbella. Puerto Banús. T. 952 814 819 www.marrush.com

Gregorio Marañón. Marbella. T. 952 770 839

WASABI € € Centro de Negocios Puerta de Banús. T. 952 908 577.

ZEN € € C/ Lirios. Nva Andalucía. T. 952 817 691

46

www.guiamarbella.com



RestaurantesMarbella MARBELLA

DA FABIO € € Paseo Marítimo. Edif Mediterráneo. T.952 823 376

LUNA ROSSA € € Paseo Benavola. Local 12. Puerto Banús. T. 952 810 593

AL DENTE € € Urb Jardines del Puerto. Local 12. Puerto Banús . T. 952 906 181

DA MARIO € €

MAMMA ANGELA € € €

AMORE E FANTASIA € €

DON LEONE € € €

COCINA ITALIANA ITALIAN CUISINE

Muelle Benabola. Local 5. Casa A. Nueva Andalucía. T. 952 813 464

ARETUSA € € € 1ª Línea. Puerto Banús. T. 952 812 898 Cocina suprema con presentación impecable en un ambiente moderno y elegante. Presented by a young, professional team. Impeccable service and served in modern, elegant surroundings.

CAFÉ FLORE € € Plaza Puente Ronda, 5. Marbella. T. 952 770 535 CORLEONE € € Avenida de Arias Maldonado S/N T. 952 77 15 37

DA BRUNO A CABOPINO € €

Muelle Ribera. Loc J-7. Puerto Banús. T. 952 929 565 Muelle Ribera 44-45. Puerto Banús. T. 952 811 716.

MODA DI ROMA € € €

ENTRE OLIVOS €

Muelle Ribera. loc. H 46. Puerto Banús. T. 952 815 729

Jacinto Benavente 5. Marbella. T. 655 853 395

INCONTRO € € Camilo José Cela, 12. Marbella. T. 951 560 645

IL GRANCHIO REALE € €

C/ Padre Enrique Cantos, 2 T. 952 770 935

LA FONTANILLA € Pablo Casals 10. Marbella. T. 952 821 498

Paseo Marítimo. Edif. Skol. Marbella. T. 952 903 318 Magnífico restaurante con música en vivo. Servicio impecable.

48

PIZZA ITALIA € € Nuesta Sra. de Gracia 11. Marbella. T. 619 559 178

PIZZERIA PICASSO € € Muelle Ribera. Pto Banús. T. 952 813 669

LA PESQUERA DEL FARO € €

POMPOSIELLO

Avd Duque de Ahumada. Paseo Marítimo. Marbella. T. 952 868 520

DA BRUNO SUL MARE € €

Carretera de Ojén, km. 1,5. Rotonda de entrada a La Cañada. Marbella T. 951 904 753

PIZZERÍA TREVI € C/ José María Cano. Loc. 2. Marbella. T. 952 863 542

DA BRUNO A CASA € €

Urb. San Pedro del Mar. Avda. del Mar. Loc. 4. San Pedro de Alcántara. T. 952 786 860 / 637 534 309

MUNDO PASTA

Muelle Benabola 4. Pto. Banús. T. 952 815 089

LA PAPARDELLA € € €

DA BRUNO A SAN PEDRO € €

MEDITERRÁNEO € € C.C. Guadalmina Alta. San Pedro Alcánt. T. 952 885 469

Magnífica terraza. Fantastic terrace.

Take away y Delicatessen Crta. Nacional N-7 KM 194.7 (Salida Cabopino). T. 952 83 19 18 - 952 839 343 Urb. Marbella Mar. Local 1. Marbella. T. 952 85 75 21

Virgen del Pilar, 17. T. 952 776 899

LA PIADA€ € Avda. MIguel Cano, 11. T. 951 134 402 LA SCALA Urb. Real Zaragoza, C/ Orotava, Elviria T. 951 569 362

L’IMPRONTA € € Avda Salamanca. Edif. San Pedro del Mar. San Pedro de Alcántara. T. 952 785 943

www.guiamarbella.com

C/ Jacinto Benavente, 19 Local 5 T. 952 858 474

ROSMARINO € € CC. Pinogolf. Local 34. Elviria. Marbella. T. 952 85 01 48 VILLA TIBERIO € € € Crta. 340 Km. 178. T. 952 771 799

VÔO C/ Ramón Gómez De La Serna, 21. Marbella. T. 951 103 767


RestaurantesMarbella EL ESTRECHO

C/ San Lázaro. Casco Antiguo Marbella. T. 952 770 004

EL RELOJ MARBELLA

TAPAS

BAR DIAMANTE Blasco Ibáñez 3. T. 952 863 626

BAR GUEROLA

Plaza Puente Ronda 3

EL TIMONEL

C/Notario Luis Oliver 19 (frente IES Río Verde). Marbella. T. 951 916 917

GARNACHA

Plaza de los olivos s/n T. 951 968 870

LA BODEGA DEL MAR

C/ Padre Enrique Cantos, 4. Marbella. T. 952 77 00 07

Duque de Ahumada 13. Local 2.

BIBO DANI GARCÍA € € €

Avda Antonio Belón, 1. Edificio Millenium. Marbella. T. 952 77 10 25

Hotel Puente Romano. Marbella. T. 951 607 011

BISTRO DEL PARQUE

C/ Ramiro Campos Turmo, 10 T. 637 299 870

BLANCO BAR

Urb. Parque Elviria Local 1. Bloque 4 T. 951 310 322

BODEGA SAN BERNABÉ

LA DEHESA

LA MORAGA IBÉRICA

C/Ramón Areces, nº1. Puerto Banús, Marbella. T. 952 817 448

LA NUEVA VENENCIA DE LA FONTANILLA. Avda. La Fontanilla, 4 Local 4-6 T.952 865 543

LA POLACA

Carlos Mackintosh, 3. Local 17

Jacinto Benavente 1. Marbella T. 952 924 030

CASA BAR BARTOLO

San Lázaro s/n. Casco Antiguo.

LA RIBERA

CASABLANCA € Avda. Miguel Cano 1. Marbella T. 952 77 24 78

LA SANTA GASTROBAR

CERVECERÍA LA + FRÍA

Alonso de Bazán. Edf. Parque Marbella. T. 952 865 232 Avd. Severo Ochoa. Edif. Parquesol

CERVECERÍA SIMÓN

C/ Pablo Casals 1. Esq. Avd. Arias Maldonado. T. 952 779 746

KAMALEON

Avda. Miguel Cano, 13 Marbella T. 951 134 764

EL ALAMBIQUE

Plz. González Badía, 10 T. 952 862 647

EL BALCÓN MARBELLÍ

C/ Padre Salvador, Avda. Nabeul. Plaza Puente Málaga, Marbella. T. 951576557 - 615835216.

Avd. Ramón y Cajal, 21 L1. T. 952 867 573 C/ Aduar 2. Marbella. T. 952 862 585

LA TABERNA DEL PINTXO

C/ Calvario 4 T. 951 769 505

PATA NEGRA

Jacinto Benavente. Mercado Central. Local 1.Marbella. T. 951 703 964

TABERNA LA CAYETANA C/ Peral 18.

TABERNA LA NIÑA DE EL PISTO C/ San Lázaro. Local 2. Marbella. T. 633 320 022 SAN PEDRO

TAPAS

BODEGA WAYKIKI C/ Don Vito, 5. T. 952 927 221

BODEGUITA ER COLEGA

Avda. Miguel Cano 7. T. 952 829 321

Marqués del Duero, 42

LA TASCA

Urb. Guadalcántara. Linda Vista 42. T. 952784669

Jacinto Benavente 4. Marbella. T. 952 864 869

CERVECERÍA LA + FRÍA

LATAPA BY CASANIS

ENTRE PINCHOS

Plaza Santo Cristo. Marbella. T. 952 901 040

Plaza de la Iglesia. San Pedro Alcántara T. 951 899 708

LEKUNE

LA BODEGA

Ramón Gómez de la Serna. Edif. Granada. Local 1. Marbella. T. 952 868 494

LOBITO DE MAR € €

“Especialidad en Paellas para llevar”

Av. Bulevar Príncipe Alfonso de Hohenlohe, 178. T. 951 554 554

EL BARRACÓN DE LAS TAPAS

MATAHAMBRE

Centro Comercial de Elviria T. 952 832 118

OLE MIS HUEVOS

C/ Camilo José Cela, 12. Edif. Segovia. Marbella. T. 952 765 304 www.guiamarbella.com

C/ Lagasca, 60

LA SOLEÁ

C/ Jerez. San Pedro Alcántara.

SOL Y LIMÓN

Avd. Constitución, 9. San Pedro Alcántara. T. 629 561 321

49


Pubs Discotecas BARES PUBS MARBELLA AZABACHE KARAOKE C/ Camilo José Cela. T. 952 823 723

BARROCCO

Duque de Ahumada 8. Paseo Marítimo.

TANGUITO

C/ Buitrago. T. 952 863 520

TIGER BAY

Puerto Deportivo Marbella Local 69-70 T. 951 40 81 12

BEACH CLUBS BONO’S BEACH

C/Ancha nº3. T. 952 774 063

Calle Cervantes s/n. Urb. Costabella T. 952 839 236 www.bonosbeach.com/es

FINCA BESAYA

BORA BORA

EL PALIQUE

Urb. Río Verde. T. 952 861 386

FLAMENCO ANA MARÍA

Plz. Santo Cristo 4-5. T. 952 771 11

FRANK’S CORNER C/ Camilo José Cela. T. 644 226 345

GAUGUIN CAFÉ Fontanilla 7.

INDIANO

Conjunto Puerto Deportivo. Local 31-32. Marbella. T. 603 178 429

Paseo Marítimo San Pedro de Alcántara T. 952 78 91 00 www.myloveborabora.com

CAFÉ DEL MAR

Urb. Coral Beach Km 176, Marbella T. 952 717 299 www.cafedelmardemarbella.com

CLUB LA CABANE

Urb. Los Monteros. C/ Jabalí T. 952 762 720 www.clublacabane.com

ESTRELLA DEL MAR

CLUBS MARBELLA BLESS MARBELLA Urb. Marbella Mar, 1. T. 679 188 954 www.blessmarbella.com

LE PRIVE - OLIVIA VALERE Ctra. de Istán Km. 0,8. T. 952 828 861

NIKKI BEACH NIGHTCLUB Hotel Don Carlos. Ctra. Cádiz. km.192. Elviria. T. 952 836 239

SUITE DEL MAR Ctra. 340 Km. 177. T. 952 820 900

PUERTO BANÚS

LA LIBRERÍA

Ctra. N-340 km 190,7. Urb. Estrella del Mar T. 952 053 990 www.beachclubestrelladelmar.com

LA POLACA

FUNKY BUDDHA BEACH MARBELLA

NAÔ OLIVIA VALERE

NIKKI BEACH

NEWSCAFE

Playa Hotel Don Carlos. Carretera de Cádiz Km 192. T. 952 836 239 www.nikkibeach.com/marbella

Calle Muelle Ribera, 12 Puerto Banús. T. 619 061 147

OCEAN CLUB

SEVEN PUERTO BANÚS

C/ Sevillano 2 (junto al Faro).

Jacinto Benavente 1. T. 952 924 030

LE SUD

Puerto Deportivo. Local 1.

LEMMON

Puerto Deportivo. T. 952 774 573

MARLEY’S CAFÉ

Avda. Arias de Velasco

MAVERICK

Plz. Practicante Manuel Cantos. Casco Antiguo. T. 629 439 104

MOËT’S

Avd. Jacinto Benavente, 6

PAPARAZZI

C/ Sevillano 23. Ed. Marbella 2000 (junto faro) T. 649 165 636

PUNTO FARO

Puerto Deportivo de Marbella T. 952 820 128

SALTALUNA

C/ Mesoncillo,8. Casco Antíguo. Marbella T. 952 771 466

50

Ctra. N-340 Km. 184 T. 699 009 808 – 674 244 493 – 653 628 214 www.funkybuddhabeach.com

Av. de Lola Flores. Puerto Banús T. 952 908 137 www.oceanclub.es

TROCADERO PLAYA Playa de Santa Petronila. Marbella. T. 610 704 144

TROCADERO ARENA

Playa de Río Real, Carretera N340. Km 186. Marbella T. 952 865 579

VICTOR’S BEACH

El Ancón Playa. Ctra. Cádiz, 177. Marbella. Reservas: 639 553 088 www.guiamarbella.com

AQWA MIST

Belmonte. Nueva Andalucía. T. 952 814 145 Pool Club. C/ de los Tilos. Puerto Banús. T. 650 300 300

C/Muelle Ribera. T. 696 566 036



Visitas de Interés MARBELLA

CASCO ANTIGUO OLD TOWN

EL CASTILLO THE CASTLE

Esta construcción se encuentra enclavada en el centro histórico de la ciudad y es la única que se ha conservado de la época musulmana. La medina de Marbella fue una de las ciudades más importantes de la “Rayya” (provincia de Málaga). La Marbella amurallada de los musulmanes abarcaba aproximadamente una superficie de 90.000 metros2. Sobre esta reducida área se extendería una trama de estrechas callejas, que todavía hoy conserva su trazado. This construction is set in the historic centre of the town and it is the only one conserved from the muslim era. The medina of Marbella was one of the most important cities or the “Rayya” (province of Malaga). The fortified Marbella of the muslims covered approximately a surface of 90.000 square metres. On this reduced ara a group fo back streets were constructed, today the lines can still be seen. Casco Antiguo de Marbella. Tel. 952 77 14 42

ESCULTURAS DALÍ DALÍ SCULPTURES

Le proponemos que conozcan el conjunto histórico y arquitectónico del Casco Antiguo de Marbella. La planta del pueblo es prácticamente la misma que tenía en el siglo XVI. Se conserva magníficamente, en favor de una intensa vida comercial, donde se pueden encontrar los más variopintos establecimientos en un entorno de callejas blancas y balcones con geranios. We propose that you get to know the historical and arquitectural ensemble of old town is practically the same as the original base was in teh XVIth century. It is magnificient preserved, and it favours an intense commercial life, where you can find the most diverse establishments, in an area of white washed side streets and balconies filled with Geraniums.

YACIMIENTOS ARQUEOLÓGICOS ARCHAEOLOGICAL SITES

Basílica Paleocristiana Vega del Mar (San Pedro) (s. IV). Rodeada por una necrópolis visigoda con más de 180 enterramientos de distinta tipología. Única en la Península Ibérica. Bóvedas o Termas de Guadalmina (San Pedro) (s. II-III). A 500 m de la Basílica. Además de su uso higiénico, eran un punto de reunión social. Villa Romana de Río Verde (Marbella) (s. I). Edificada como finca rústica en la que se desarrollaban actividades agropecuarias, en especial la fabricación del garum, pasta de diversos pescados cuyo precio alcazaba cifras exorbitantes en Roma. Monumento declarado Bien de Interés Cultural por la Junta de Andalucía, y protegido con el máximo nivel en el Patrimonio Histórico Andaluz.

In the centrally-located Avenida del Mar is a permanent, open-air exhibition of sculptures by the incomparable artist Salvador Dalí. A unique collection that you can admire whilst taking a stroll close to the sea.

Paleo-Christian Basilica of Vega del Mar (San Pedro) (4th C). Surrounded by a Visigoth necropolis with over 180 tombs of different characteristics. The only one on the Iberian Peninsula. The Guadalmina Thermal Baths, also known as “The Vaults” (San Pedro) (2nd–3rd C.) 500 m. from the Basilica. Apart from being used for personal hygiene, it was also a place to meet socially. Roman Villa at Río Verde (Marbella) (1st C.) Built as a country estate where fish farming activity took place, particularly the preparation of “garum”, a fish paste made from different fish, that commanded exorbitant prices in Rome. It has been declared a Monument of Cultural Interest by the Regional Government of Andalusia and is protected as being a high level example of the Historic Heritage of Andalusia.

Avda. del Mar

www.vegadelmar.org T. 645 66 31 92

En la céntrica Avenida del Mar se encuentra instalada una exposición permanente al aire libre de esculturas del genial artista Salvador Dalí. Una colección única que podemos admirar mientras paseamos frente al mar.

52

www.guiamarbella.com


Places of Interest IGLESIA DE LA ENCARNACIÓN “ENCARNACIÓN” CHURCH

PUERTO BANÚS PORT BANÚS

Puerto Banús, que debe este nombre a su promotor, D. José Banús, situado a seis kilómetros del casco urbano de Marbella, es uno de los mayores atractivos de nuestra ciudad. Nombrado Centro de Interés Turístico Nacional, y galardonado con la medalla de oro al Mérito Turístico, es visitado cada año por más de cuatro millones de personas. Port Banús, owes its name to its promotor D. José Banús, it is situated six kilometres from the Marbella town centre, it is one of the main attractions of your city. Named Centre of National Touristic interest and rewared with the Gold Mercury International due to work done in favour of the development of economic, cultural and social cooperation.

En pleno corazón del casco antiguo de Marbella se encuentra situada una de las plazas más hermosas y populares: La Plaza de la Iglesia, en la que se alza la Iglesia Mayor de Santa María de la Encarnación, construida en 1505. Sobre la antigua parroquia se construyó la actual en 1712, en ella trabajaron Pedro del Castillo y Salvador Gávez, que en 1756 labraron la hermosa fachada principal. Right in the heart of Old Town Marbella you will find one of the most beautiful and popular squares, the Santa Maria de la Encarnación, built in 1505. The new Parish was built on top of the old one in 1712, Pedro del Castillo and Salvador Gávez were engaged in the constriction, and in 1756 they sculpted the beautiful main façade Plaza de la Iglesia

www.guiamarbella.com

53


OcioLeisure SELWO AVENTURA

Con más de 1.000.000 de m2 de aventura, diversión, animación, actividades y alojamientos originales disfrutarás de más de 2.000 animales en semilibertad. Entrada general - Niños y jubilados 17A. Adultos 24,50A. Hotel Selwo Lodge (por persona y noche) 64A. With more of 1.000.000 m2 of adventure, amusement, animations, activities and original accommodations you will enjoy more than 2000 animals in semi-liberty. Tickets- Child and Pensioners 17A. Adults 24,50A. Hotel Selwo Lodge (por person and night) 64A. N340 Km.162,5. ESTEPONA T. 902 190 482

SELWO MARINA Parque de fauna en Benalmádena Costa con una extensión de 1,67 hectáreas. Entre sus instalaciones destaca su gran piscina para espectáculos de delfines y el pingüinario en hielo, únicos en Andalucía. Entradas- Niños/Jubilados 13A Adultos 18A Marine park located in Benalmádena with 1.67 hectares. The park has 4 areas; ‘Antillas’, where the dolphin and sea lion pools are located, ‘Las Hondonada’, ‘Amazonia’, a small indoor area containing tank of snakes, lizards, fish, caimans and a collection of others and ‘Isla de Hielo’. Tickets- Child and Pensioners 13A. Adults 18A. Parque de la Paloma, s/n. BENALMÁDENA. T. 902 190 482

ASCARI RACE RESORT

BIOPARC FUENGIROLA

Flora y fauna de los bosques tropicales de Madagascar, África ecuatorial y el sudeste asiático. Verás cocodrilos, aves acuáticas, chimpancés, reptiles, cormoranes, zorros voladores, etc... Entrada - Niños y jubilados 11A. Adultos 16A The fauna and flora of the tropical forest of Madagascar, equatorial Africa and the east part of Asia. You will see cocodriles, water birds, chimpanzees, reptiles, cormorants, flying foxes, etc... Tickets- Child and Pensioners 11A. Adults 16A C/ Camilo José Cela, 6. FUENGIROLA T. 952 666 301

AVENTURA AMAZONIA

Adultos y niños vivirán una gran aventura entre las copas de los árboles. 5 circuitos de diferente nivel de dificultad, 73 juegos y más de 20 espectaculares tirolinas! El precio va de 16A a 24A por 3 horas de actividad. Descuento para grupos; recomendable reservar. En zona de Elviria, a tan sólo 5 minutos de Marbella. Av. Valeriano Rodríguez, 1. (Junto a A7, km.192). MARBELLA T. 952 835 505 · info.marbella@aventura-amazonia.com www.aventura-amazonia.com

PIRATES PARK

Un lugar único donde usted puede disfrutar de un excitante circuito con 26 curvas e increibles peraltes y pendientes. El circuito más largo de España con una longitud de 5.425 m que podrá disfrutar conduciendo coches como Lotus, BMW, Radical, F3, F1 o buggies y karts. A unique place where you can enjoy all your motorsport passion in a exciting track with 26 corners and incredible cambers and slopes. The longest track in Spain with a length of 5.425 m to drive our Lotus, BMW, Radical, F3, F1 or buggies and karts. Carretera de Campillos, Km 30.5. RONDA. T. 952 187 171 www.ascari.net

54

Parque de ocio familiar, diversión para los más pequeños. Castillo pirata, laberinto de bolas, trenecito... y mucho más. Ven y celebra tu cumpleaños con nosotros. Horario verano de 18.30 a 01.30 h

Family entertainment park, fun for the little ones. Pirate castle, maze of balls, small train... and more. Come and celebrate your birthday with us. Summer schedule from 6.30 pm to 1.30 am

Paseo Marítimo esquina Avenida del Mar. MARBELLA T. 630 669 899

www.guiamarbella.com



MuseosMuseums MARBELLA

MUSEO CORTIJO MIRAFLORES CORTIJO MIRAFLORES MUSEUM

MUSEO RALLI RALLI MUSEUM

Su edificio, situado en pleno corazón de Marbella, data del S.XVII y cuenta con unos bellos jardines. Acoge exposiciones temporales, conferencias, proyecciones y recitales. En él se encuentra el Archivo Histórico Municipal, y una almazara del S.XIX, compuesta por un molino, una termobatidora y dos prensas hidráulicas.

Alberga una de las colecciones de arte contemporáneo latinoamericano más importante en Europa, compartiendo espacio con obras de artistas europeos. Destacan artistas como Dalí, Miró, Wifredo Lam, Roberto Matta o Braun-Vega, todas ellas en un marco incomparable.

Horario: De martes a sábado 10 a.m.-3 p.m. Cerrado domingos, lunes y festivos nacionales y locales (11 Junio y 19 Octubre). Cerrado desde 22 Dic. hasta 6 de Enero. ENTRADA GRATUITA

The building, situated in the heart of Marbella, dates from the XVII century and boasts beautiful gardens. Continually hosts temporary exhibitions, lectures, and recitals. It is also the Municipal Archives, and a mill of the XIX century, composed by a mill, a thermobeater and two hydraulic presses. Abierto de Lunes a Viernes - Festivos Cerrado Mañana: 09:00 - 14:30 Tarde: 17:00 - 21:30

ESTEPONA

NECRÓPOLIS MEGALÍTICA DE COROMINAS MEGALITHIC NECROPOLIS OF COROMINAS

Houses one of the most important collection of contemporary Latin-American art in Europe, sharing space with others European artists. It emphasizes artists such as Dalí, Miro, Wifredo Lam, Roberto Matta or Braun-Vega, all of them in an incomparable frame.

Opening hours: Tuesday to Saturday 10 a.m. - 3 p.m. Closed Sundays, Mondays and bank holiday & local holiday (11 Jun & 19 October). Closed from 22 Dec. – 6 January. FREE ENTRY

Urb. Coral Beach. MARBELLA T. 952 85 79 23

MUSEO DEL GRABADO ENGRAVINGS MUSEUM

Reconstrucción topografíca del yacimiento, incluyendo los cinco dólmenes en su posición original. Materiales encontrados en el interior de los sepulcros. A topographical reconstruction of the site, including the five dolmens in their original position. Materials found inside the tombs. Grupos de menos 10 personas: 3A por persona. Grupos de más 10 personas: 2A por persona. Parque Los Pedregales. ESTEPONA. Visita mediante cita previa. T. 654 711 715

Desde su apertura el Museo ha sido centro vivo de reflexión y acción en torno al Arte con mayúsculas, pero también especialmente sobre el arte contemporáneo español y de manera fundamental del grabado. Buena prueba de ello son sus numerosas exposiciones.

Lunes y sábado: 9:00 a 14:00 h. Martes a viernes: 9:00 a 21:00 h. Domingos y festivos cerrado. Precio 3€.

PARQUE BOTÁNICO - ORQUIDARIO BOTANICAL PARK - ORQUIDARIUM La mayor colección europea y una de las más grandes del mundo, con más de 5.000 plantas y más de 1.300 especies de orquídeas de todo el mundo. Básicamente se recrea el hábitat de las especies cálidas Sudamericanas y del Sudeste Asiático. De Martes a Sábados de 9:30 a 18 h. Domingos de 9:30 a 14 h. Lunes cerrado.

Since its opening the Museum has been the living center of reflection and action surrounding Art, but it has also been focused on the Spanish Contemporany Art and most importantly prints. Proof of this are the many expositions of a greatest artis like Picasso, Joán Miró, Goya, Eduardo Chillida, and more.

The largest European collection and one of the largest in the world, with more than 5,000 plants and more than 1,300 species of orchids from around the world. Basically, the habitat of warm South American and Southeast Asian species is recreated. From Tuesday to Saturday from 9:30

Hospital Bazán, s/n. MARBELLA T. 952 76 57 41

Info y visitas: 951 51 70 74. C/ Terraza, 86. 29680 Estepona . www.orchidariumestepona.com

Monday and Saturday: 9:00 to 14:00 h. Tuesday to Friday: 9:00 to 21:00 h. Sundays and holidays closed. Priced 3A.

56

a.m. to 6:00 p.m. Sundays from 9:30 a.m. to 2:00 p.m. Closed Monday.

www.guiamarbella.com


MuseosMuseums MÁLAGA

MUSEO PICASSO PICASSO MUSEUM

MUSEO CARMEN THYSSEN CARMEN THYSSEN MUSEUM

Sito en el Palacio de Buenavista. Más de 200 obras, desde sus inicios académicos hasta las últimas pinturas de los años 70.

Martes a domingo: 10 a 20:00 h (viernes y sábados hasta 21 h). Lunes cerrado. Entrada gratis último domingo mes. - Colección permanente 6A. Temporal 4 a 5A. Combinada 8A

Ubicado en el Palacio de Villalón, en pleno centro histórico, la colección permanente está compuesta por unas 230 obras que recorren el arte del siglo XIX español, con especial atención a la pintura andaluza (los malagueños Gómez Gil, Moreno Carbonero o Barrón conviven con pintores de la talla de Zurbarán, Sorolla, Zuloaga o Romero de Torres).

Martes a domingo: 10 a 20:00 h. Lunes cerrado. Colección permanente 6A. Temporal 5 a 7A. Combinada 9A.

Situated in the Villalón Palace, in the heart of the historic centre, the permanent collection is composed of some 230 works of 19th century Spanish art, with a special focus on Andalusian painters (the Malaga artists Gómez Gil, Moreno Carbonero and Barrón will be hung alongside masters such as Zurbarán, Sorolla, Zuloaga or Romero de Torres).

Situated in the Buenavista Palace. Over 200 pieces of work, from his academic beginnings up to his last paintings in the 70’s.

Tuesdays to Sundays: 10 a.m. to 8 p.m. (Friday and Saturday until 9 p.m.). Mondays closed. Free entry the last Sunday of each month. Permanent collection 6A. Temporary collections from 4 to 5A. Combined 8A.

San Agustín 8. MÁLAGA. T. 952 60 27 31 www.museopicassomalaga.org

CAC MÁLAGA

Tuesdays to Sundays: 10 a.m. to 8 p.m. Mondays closed. Permanent collection 6A. Temporary collections from 5 to 7A. Combined 9A.

Compañía 10. MÁLAGA T. 902 30 31 31 www.carmenthyssenmalaga.org

Innovador museo sito en el Antiguo Mercado de Mayoristas y diseñado por Rafael Moneo. La colección permanente y el programa expositivo se centran en el siglo XX y XXI, además de ofertar múltiples actividades culturales.

CENTRE POMPIDOU MÁLAGA

INVIERNO. Martes a domingo: 10:00 a 20:00 h. Lunes cerrado. VERANO. Martes a domingo: 10.00 a 14.00 h y 17.00 a 21.00 h. Lunes cerrado. ENTRADA GRATUITA

La idea es ofrecer al público, durante varios años, en un lugar ya construido, como el Cubo en este caso, un recorrido por obras de referencia de la colección del Centre Pompidou, y acompañarlo con una programación de exposiciones y experiencias multidisciplinares y talleres.

De 9:30 a 20:00 h, incluyendo festivos. Cerrado todos los martes, 1 de enero y 25 de diciembre.

The idea is to offer to the public for several years an already built-in, as the Cube in this case, a tour reference works from the collection of the Centre Pompidou place, and accompany it with a program of exhibitions and multidisciplinary experiences and workshops.

A novel museum situated in the former Wholesalers Market and designed by Rafael Moneo. The permanent collection and the exhibition programme focus on the 20th and 21st Centuries, apart from offering a variety of cultural activities.

WINTER: Tuesdays to Sundays: 10:00 to 20:00. Mondays closed. SUMMER: Tuesdays to Sundays: 10:00 to 14.00 and 17.00 to 21.00. Mondays closed. FREE ENTRANCE

Alemania, s/n. MÁLAGA. T. 952 12 00 55. cacmalaga.org

COLECCIÓN DEL MUSEO RUSO RUSSIAN MUSEUM COLLECTION Acoge la Colección del Museo Ruso de San Petersburgo.

Del 16 de septiembre al 15 de junio, de 9:30 a 20:00 h. Cerrado: todos los lunes, 1 de enero y 25 de diciembre

From 9:30 a 20:00 h, including holidays. Tuesdays, 1st January and 25th December closed.

It housed the Collection of the Russian Museum of San Petersburgo.

Pasaje Doctor Carrillo Casaux, s/n. Muelle Uno, Puerto de Málaga. MÁLAGA T. 951 926 200 centrepompidou-malaga.eu

Avenida Sor Teresa Prat, nº 15. Edf. de Tabacalera MÁLAGA. T. 951 92 61 50. coleccionmuseoruso.es

From 16th september to 15th june, from 9:30 to 20:00 h. Mondays, 1st January and 25th December closed.

www.guiamarbella.com

57


HotelesHotels GRAN LUJO · GRAND LUXE

FINCA CORTESÍN HOTEL GOLF & SPA

Ctra. de Casares Km. 2. T. 952 937 800

GRAN MELIÁ DON PEPE

Avd. José Meliá. Marbella. T. 952 770 300

KEMPINSKI HOTEL BAHÍA

Ctra. Cádiz Km. 159. T. 952 809 500 Kempinski

MARBELLA CLUB HOTEL GOLF RESORT SPA

Príncipe Alfonso de Hohenlohe. Marbella. T. 952 822 211

MELIÁ MARBELLA LA QUINTA GOLF & SPA

Urb. La Quinta Golf. Marbella. T. 952 762 000

PUENTE ROMANO BEACH RESORT

MELIÁ MARBELLA BANÚS C-340. Km. 175. Pto. Banús. T. 952 810 500

MONARQUE SULTÁN

Avda. Arturo Rubinstein. Marbella. T. 952 771 562

NH MARBELLA

Avd. Conde Rudi. Marbella. T. 952 763 200

Príncipe Alfonso de Hohenlohe. Marbella. T. 952 820 900

RÍO REAL GOLF HOTEL

VINCCI SELECCIÓN ESTRELLA DEL MAR

SENATOR MARBELLA SPA

N-340, KM 191. Urb. Estrella del Mar, Marbella.T. 951 053 970

Urb. Río Real. Marbella. T. 952 765 732 Marbella Spa Hotel. Avda. Alfonso de Hohenlohe s/n. T. 952 764 080

TRH EL PARAÍSO COSTA DEL SOL

C.N. 340 Km 167. Urb. El Paraíso. Avd. Las Gardenias. Estepona. T. 952 883 000

ALANDA HOTEL HALAL LAS DUNAS HEALTH & BEACH SPA

Urb. Boladilla Baja. Ctra. Marbella Estepona Km. 163,5. T. 951 082 090

LOS MONTEROS MARBELLA HOTEL & SPA Ctra. De Cádiz. Km. 187 T. 952 861 199

Príncipe Alfonso de Hohenlohe. Marbella. T. 952 899 600

AMÀRE MARBELLA BEACH HOTEL Av. Severo Ochoa, 8. Marbella. T. 951 562 001

C/ Camilo José Cela 3. Marbella. T. 952 765 681

ATALAYA PARK GOLF HOTEL & RESORT BARCELÓ ESTEPONA THALASSO SPA

VILLAPADIERNA PALACE

Urb. Los Flamingos Golf. Ctra. Cádiz Km. 166. T. 952889150

Ctra. N-340, Km. 165. 29680 Estepona. T. 952 899 499

BLUEBAY BANÚS

Ctr. Cádiz km. 173. Puerto Banús. Marbella. T. 952 811 517

EL FUERTE

Avda. El Fuerte. Marbella. T. 952 861 500

ALMENARA CLUB HOTEL

Avda. Almenara, s/n. Sotogrande. T. 956 582 000

DON CARLOS LEISURE RESORT & SPA

Avda. Zurita, s/n . Marbella. T. 952 768 800

GLOBALES PLAYA ESTEPONA

Calle del Norte. Estepona. T. 952 883 977

GRAN HOTEL BENAHAVIS Huerta Rufino, s/n Benahavís. T. 951 054 290

GUADALMINA SPA & GOLF RESORT Urb. Guadalmina Baja. San Pedro. T. 952 882 211

H10 ANDALUCIA PLAZA Hotel Don Carlos

GRAN HOTEL ELBA & THALASSO SPA Urb. Arena Beach. Ctra. Cádiz Km. 151. Estepona. T. 952 809 200

58

C/ Pilar 3. Benahavis. T. 952 856 026

APARTHOTEL PUERTO AZUL

C-340. Km. 168,5. Estepona. T. 952 889 000

Hotel Los Monteros

AMANHAVIS

Hotel Amanhavis

BAVIERA

C/ Calvario, 4. Marbella. Tel. 952 772 950

BOUTIQUE HOTEL CLAUDE MARBELLA Casco Antiguo. C/ San Francisco 5 Marbella T. 952 900 840

GLOBALES CORTIJO BLANCO

Avda. José Luis Carrillo Benitez. Marbella. T. 952 780 900

HOTEL DOÑA CATALINA Avda. Oriental, 14. San Pedro. T. 951 406 348

HOTEL LAS CHAPAS PALACIO DEL SOL Ctra. N-340 Km. 192. Marbella. T. 951 055 305

HOTEL MONARQUE EL RODEO Victor de la Serna. Marbella. T. 952 775 100

Urb. Nueva Andalucía. Puerto Banús. T. 952 812 000

NH SAN PEDRO

IBEROSTAR MARBELLA CORAL BEACH

OH DIANA PARK

Ctra. Cádiz-Málaga, Km. 176. Marbella. T. 952 824 500 www.guiamarbella.com

C/ Jerez, 1. San Pedro. T. 952 853 040 CN. 340 Km 169. Estepona. T. 952 887 659 (Cerrado de Nov. a Marzo)


HotelesHotels OH MARBELLA INN

Jacinto Benavente 6. Marbella. T. 952 825 487

MARBELLA PLAYA HOTEL Ctra. Cádiz Km189. Marbella. T. 952 831 345

PYR MARBELLA

Avda. Rotary Internacional. Puerto Banús. Marbella. T. 952 817 353

HOTEL CENTRAL

C/San Ramón, 15. T. 952 902 442

HOTEL DON ALFREDO Portada 11. Marbella. T. 952 766 978

LIMA

HOTEL FINLANDIA

Notario Luis Oliver 12. Marbella. T. 952 770 700

HOSTAL BERLÍN

C/ San Ramón 21. Marbella. T. 952 821 310

Antonio Belón, 2. Marbella. T. 952 770 500

LINDA MARBELLA C/ Ancha, 21. Marbella. T. 952 857 171

PYR Marbella

SAN CRISTÓBAL

Ramón y Cajal 3. Marbella. T. 952 771 250

SISU BOUTIQUE HOTEL

C.N. 340. km. 173,5. N. Andalucía. T. 952 906 105

PIEDRA PALOMA

C.N. 340 Km 148. Estepona. T. 952 802 548 (Cerrado Dic y Enero)

PUERTA DE ADUARES

C/ Aduar, 18. Marbella. Tel. 952 821 312

HOSTALES

ADUAR DOÑA MATILDE

C/ Revuelta 10. Cancelada. T. 952 888 555 (Cerrado Dic y Enero)

C/ Aduar 7. Marbella. info@pensionaduar.com T. 952 773 578

EL PILAR

Pza. de las Flores 10. Estepona. T. 952 800 018

www.guiamarbella.com

Hostal Berlín

LA MALAGUEÑA

C/ Castillo 1. Estepona. T. 952 800 011

PACO

C/ Peral, 16. Marbella. T. 952 771 200

PLAZA

Juan Ramón Jiménez 21. San Pedro Alc. T. 952 782 033

59




SaludHealth SALONES DE BELLEZA BEAUTY SALONS ANNABELLA - C. ESTÉTICA NATURAL

Ed. Puerta del Mar. Portal A-5º 3. Marbella. T. 952 820 955.

CLÍNICAS CLINIQUES BUCHINGER MARBELLA

Avda. Buchinger. Marbella. T. 952 764 300 CLÍNICA DENTAL OLTRA

CENTROS DEPORTIVOS - GIMNASIOS SPORTS CENTERS AND GYM CLUB TENIS PUENTE ROMANO

T. 607 754 084

Avenida Ricardo Soriano 20. 1ª planta. Marbella T. 952 635 065

DON CARLOS LEISURE RESORT & SPA

Avda. Ricardo Soriano, 56. Marbella. T. 952 779 095

CLÍNICA OCHOA

MANOLO SANTANA RAQUETS CLUB

BEAUTY WORLD

CLÍNICA PREMIUM

ATILANO PELUQUEROS

INSTITUTO DE COSMÉTICA ALEMÁN C/ Zamora, 5. 1ª planta. San Pedro Alcántara. T. 952 782 395 DESSANGE PARIS

Jardines Del Puerto 20. Puerto Banús. T. 952 817 719

SPA DON CARLOS LEISURE RESORT & SPA

Edf. Mayoral s/n. Marbella. T. 952 861 400 C/ San Juan Bosco, 8. Marbella. T. 952 865 856 DENTAL ORTIZ BAYER (CLÍNICA DENTAL)

Avda. Zurita s/n. T. 952 76 88 00 Ctr. Istán Km.2, Marbella. T. 952 778 580 PLAZA DEL MAR CENTRO WELLNESS

C.C. Plaza del Mar. Marbella. T. 952 900 420

C/ Granada 1-1ºB. Estepona. T. 952 791 900 Avda. Oriental 15 - P1 - Of. 3. San Pedro. T. 952 782 116

ROYAL TENNIS CLUB MARBELLA

HOSPITAL CERAM

MASCOTAS PETS

Maestra Doña Carola, 8. T. 952 899 350

Urb. El Rosario. Ctra. de Cádiz. km. 188. Marbella.T. 952 837 651

ANIMAL HOUSE CLÍNICA

Ctra. Cádiz, km 192,5. T. 952 768 800

HOSPITAL QUIRÓN

PLAZA DEL MAR CENTRO WELLNESS

Severo Ochoa, 22. Marbella. T. 952 774 200

Jacinto Benavente, 6. Marbella T. 952 866 673

HOSPITEN

TINY DOG HOTEL

C.C. Plaza del Mar. Marbella. T. 952 900 420 SPA SULTÁN

C/. Arturo Rubinstein s/n. Marbella T. 952 86 72 05

62

N-340 km. 162. Estepona. T. 952 760 600 MAGNA CLINIC MARBELLA

Av. Calderón de la Barca s/n. Urb. Magna Marbella (Edf. Sorolla, Bajo). T. 952 929 722

www.guiamarbella.com

Villa Cristina. Ctra Ojén km1,5. Marbella T. 952 773 961 TRIPLE A MARBELLA

Ctra. A-355, 5. Marbella. T. 952 771 586

63





TeléfonosTelephones TELÉFONO DE URGENCIA GENERAL GENERAL EMERGENCE TELEPHONES

112

TFNOS DE URGENCIA · EMERGENCE TELEPHONES Policía Local · Local Police 092 Policía Nacional · National Police 091 Urgencias Médicas · Medical Emergences 061 Hospital Costa del Sol 951 976 669 Protección Civil 952 775 195 AMBULATORIOS · CLINICS / HOSPITAL SALUD RESPONDE HOSPITAL COSTA DEL SOL (Marbella)

955 545 060 951 976 669

BOMBEROS · FIRE BRIGADA Marbella San Pedro Estepona

902 240 202 956 786 757

AEROPUERTOS · AIRPORTS Aeropuerto de Málaga · Málaga Airport 902 404 704 Aeropuerto de Gibraltar · Gibraltar Airport 956 773 026 Aeropuerto de Jerez · Jerez Airport 956 150 000

66

INFORMACIÓN GENERAL PORTILLO Marbella San Pedro Estepona Manilva

902 143 144 902 143 144 952 781 396 952 800 249 952 802 954

SERVICIO DE TAXIS · TAXIS SERVICE Marbella San Pedro Benahavís Estepona Manilva Estepona

952 774 488 952 823 535 952 869 090 952 802 900 952 802 900 956 782 222

VARIOS SERVICIOS · VARIOUS SERVICES 952 774 349 952 853 209 952 804 483

SERVICIO DE TRENES · TRAIN SERVICE RENFE Málaga RENFE San Roque

SERVICIO DE AUTOBUSES · BUS SERVICE

Butano Repsol Grúa Municipal Correos Oficina Extranjeros Oficina Turismo Atencion Cliente Hidralia Atencion Cliente Acosol Atencion Cliente Endesa Ayuntamiento Marbella Ayuntamiento Estepona Oficina De Correos Estepona Oficina De Correos Marbella

www.guiamarbella.com

901 100 100 951 968 760 952 772 898 952 761 605 952 768 760 902 250 270 952 932 020 800 760 909 952 761 100 952 809 000 952 800 537 952 772 898




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.