www.guiadiaynoche.com
00
Editorial
Enrique Guerrero. Editor
E
l maremágnum de las elecciones lo inunda todo en estos días, el ciudadano se encuentra saturado de propaganda y presión para que el voto vaya a favor para el partido que sea. Pero como dicen los más viejos del lugar “La democracia no es el régimen de gobierno perfecto, pero es el menos imperfecto”. Confiamos en el funcionamiento de la misma, pero todos en el fondo intuimos que al final será más de lo mismo. Abril es el nacimiento de la primavera, Semana Santa abre la temporada alta de nuestra industria más productiva y la que crea más empleo en nuestra zona sur, además es el baremo de los meses venideros. Todo se activa, restaurantes, chiringuitos, bares, hoteles e innumerables eventos, entre los que destaca la tradicional Ruta de la Tapa de Marbella y San Pedro, que celebra ya su 11ª Edición, la temporada de Cine Club Buñuel y Especial Cinéfilos de Marbella y San Pedro, la nueva temporada de primavera de excursiones “Salidas a la Naturaleza”, la nueva edición de Ironman 70.3 en Marbella, y muchas actividades más como teatro, exposiciones, conciertos, etc, además de los programas de Semana Santa con todas las procesiones y sus recorridos. Disfrutemos estos próximos meses primaverales de privilegiado clima de nuestra zona, sus calles, sus playas su gente. Como siempre para estar al día de los eventos de Marbella desde cualquier parte del mundo, te recomiendo visites nuestra web www.guiamarbella. com Feliz primavera. Nos vemos en nuestra próxima edición de Verano.
T
he chaotic confusion of the elections is taking over everything these days, people find themselves saturated with propaganda and pressured to vote for this party or that. But as the old-timers say “Democracy is not the system for perfect government, but it is less imperfect”. We trust that it will work properly, but we all basically have the feeling that in the end it is the same old story.
Spring is sprung in April, Easter Week opens the high season of our most productive industry, creating the highest number of jobs in this part of the South, and is also the yardstick for the coming months. Everything is reactivated: restaurants, beachbars, bars, hotels and an endless number of events, amongst which we would highlight the traditional Marbella and San Pedro Tapa Route, now being held in its 11th Edition, the Buñuel Cine Club season and Filmlovers Special season in Marbella and San Pedro, the new Spring Excursions programme, the new edition of Ironman 70.3 in Marbella, and many more activities such as theatre, exhibitions, concerts, etc, plus the Easter Week programme with all of its processions and routes. Enjoy these Spring months of privileged climate in our area, the streets, the beaches and the people. As always, to be up-to-date with events in Marbella from anywhere in the world, I suggest you visit our website www.guiamarbella.com Happy Spring! See you in our Summer edition.
sumariocontents Eventos · Events ................................ 4-33 Semana Santa ................................36-37 Sucedió en ......................................38-39 Cine · Cinema ..................................40-41 Restaurantes · Restaurants .............42-49 TAPAS ..................................................... 49 Pubs y Discotecas .................................. 50 Visitas de Interés · Places of Interest 52-53 Ocio · Leisure ........................................ 54 Museos · Museums ........................ 56-57 Hoteles · Hotels .............................. 58-59 Salud y Belleza · Health & Beauty ........ 62 Teléfonos Útiles · Useful Telephones ....... 66
www.guiamarbella.com DIRECTOR: Enrique Guerrero EDITA: A.G. Nuevos Medios, S.L. Juan de la Cierva, 5 - 1º 29680 Marbella. Tel. 952 82 83 88 guiamarbella@guiamarbella.com DISEÑO Y MAQUETACIÓN: Susana Guzmán DOCUMENTACIÓN Y TEXTOS: Silvia Alcalde FOTOGRAFÍA: Irene Guerrero TRADUCCIONES: Monterosa Services FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN: Urania
RECOM E ND A D O S · H I G H L I G H T S
ALADÍN IRONMAN 70.3 MUSICAL
ABRIL · APRIL
Estepona
pág
21
DEPORTE ABRIL · APRIL
Marbella
24
pág
RALLI MILLARES MUSEO ARTE GRÁFICO EN AMÉRICA LATINA
EXPOSICIÓN · EXHIBITION
SOUTH AMERICAN GRAPHIC ART
EXPOSICIÓN · EXHIBITION MAYO · MAY
Marbella
pág
26
MAYO · MAY
Marbella
pág
26
XI RUTA DE LA TAPA MANU SÁNCHEZ 11th TAPA CIRCUIT
GASTRONOMÍA · GASTRONOMY MAYO · MAY
Marbella
pág
04
33
MONÓGO · MONOLOGUE MAYO · MAY
Estepona
pág
33
www.guiamarbella.com
EventosEvents ABRIL · APRIL
01
ABRIL · APRIL LUNES · MONDAY
Marbella
EXPOSICIÓN · EXHIBITION
Exposición temporal Movimiento Espartaco en la que se expone el trabajo del movimiento argentino del mismo nombre Compuesta por siete de los artistas que conformaron el movimiento. La exposición podrá visitarse del 2 de junio de 2018 al 18 de abril de 2020. Museo Ralli (Entrada gratuita) Abierto de Martes a Sábados, de 10 a 15 h. Cerrado domingos, lunes y festivos nacionales y locales. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T. 958857923. www.museoralli.es - marbella@museoralli.es Temporary exhibition of the Spartacus Movement showing the work of the Argentine movement of the same name comprising seven of the artists who formed the movement. The exhibition can be visited from 2 June 2018 to18 April 2020. Ralli Gallery (free entry) Open Tuesdays to Saturdays, from 10 a.m. to 3 p.m. Closed Sundays, Mondays and national and local public holidays. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. Tel. 958857923. www.museoralli.es – marbella@museoralli.es
01
ABRIL · APRIL LUNES · MONDAY
Marbella
EXPOSICIÓN · EXHIBITION
01
ABRIL · APRIL LUNES · MONDAY
Marbella
EXPOSICIÓN · EXHIBITION
Descubrimientos Millares, la exposición presenta la obra gráfica completa de Manolo Millares. Del 5 de marzo hasta el 30 de junio, de martes a sábado de 9.00 a 20.00 horas. Museo del Grabado Español Contemporáneo. Para más información o reservas 952765741. Discovering Millares, the exhibition is the entire graphic work of Manolo Millares. From 5 March to 30 June, Tuesdays to Saturdays, from 9.00 a.m. to 8.00 p.m. Museum of Contemporary Spanish Engraving. For more information and reservations call 952765741.
01
ABRIL · APRIL LUNES · MONDAY
Marbella
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS SPECIAL
Jesús Chacón: Miradas de una ciudad, 73 retratos en blanco y negro que dan lugar a todo un recorrido por la escena artística y vital de la ciudad de Marbella, miradas que, como dice el autor, traspasan los retratos en un pictórico blanco y negro para contar vivencias, experiencias, momentos vitales. Del 28 de marzo hasta el 8 de junio, de martes a sábado de 9.00 a 20.00 horas. Museo del Grabado Español Contemporáneo. Para más información o reservas 952765741.
El Capitán de Robert Schwentke (VOSE) El final de la Segunda Guerra Mundial está próximo, el orden social en Alemania está en ruinas. Con la moral cuesta abajo, la tropa se desintegra. El soldado Herold encuentra casualmente un uniforme de capitán y decide cambiar su identidad. Lunes 1 a las 20.00 y 22.15 h. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€
Jesús Chacón: Miradas de una ciudad. 73 black and white portraits that portray the whole artistic and vital scenario of Marbella, view which, as the author says, go beyond black and white photos to tell of experiences and moments lived From 28 March to 8 June, Tuesdays to Saturdays, from 9.00 a.m. to 8.00 p.m. Museum of Contemporary Spanish Engraving. For more information and reservations call 952765741.
The Captain by Robert Schwentke (Original with Spanish subtitles). The end of the Second World War is near, social order in Germany is in ruins. With morale low, the troops abandon their posts. A young soldier, Herold, by chance comes across a captain’s uniform and decides to change identity. Monday 1 at 8.00 and 22.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
06
www.guiamarbella.com
15
EventosEvents ABRIL · APRIL
02
ABRIL · APRIL MARTES · TUESDAY
ÓPERA
Marbella
La Forza del Destino, desde el Royal Opera House de Londres. Martes 2 a las 19.15 horas. Cines Teatro Goya. “La Forza del Destino”, live from the Royal Opera House in London. Tuesday 2nd at 7.15 pm. Goya Film Theatre
02
ABRIL · APRIL MARTES · TUESDAY
San Pedro
ESPECIAL CINÉFILOS · FILM LOVERS SPECIAL
03
ABRIL · APRIL MIÉRCOLES · WEDNESDAY
Marbella
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
El viaje de Nisha, de Iram Haq. Nisha es una chica de dieciséis años que tiene una doble vida. En casa es una perfecta joven pakistaní; fuera es una adolescente noruega como las demás. Cuando su padre la encuentra con el novio, los dos mundos de Nisha chocan brutalmente. Miércoles 3 y jueves 4 a las 20.00 y 22.15 h. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ Abono 18€ What Will People Say, by Iram Haq. Nisha is a 16 year old girl who lives a double life. At home, she follows Pakistani traditions and values, but outside she lives like any other Norwegian teenager. When her father finds her with her boyfriend, Nisha’s two worlds collide. Wednesday 3 and Thursday 4 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
04
ABRIL · APRIL JUEVES · THURSDAY
Marbella
SEMANA SANTA · EASTER WEEK
El Capitán de Robert Schwentke (VOSE). El final de la Segunda Guerra Mundial está próximo, el orden social en Alemania está en ruinas. Con la moral cuesta abajo, la tropa se desintegra. El soldado Herold encuentra casualmente un uniforme de capitán y decide cambiar su identidad. Martes 2 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ The Captain by Robert Schwentke (Original with Spanish subtitles). The end of the Second World War is near, social order in Germany is in ruins. With morale low, the troops abandon their posts. A young soldier, Herold, by chance comes across a captain’s uniform and decides to change identity. Tuesday 2nd at 10.15 pm. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
10
Solemne Vía Crucis de Nuestra Señora de la Amargura, presidido por el Reverendo Don José López Solorzano. Jueves 4 a las 20.00. Ermita Santo Cristo. Solemn Stations of the Cross of our Lady of Sorrows, presided by Reverend José López Solorzano. Thursday 4 at 8.00 p.m. Santo Cristo Chapel.
www.guiamarbella.com
EventosEvents ABRIL · APRIL
04
ABRIL · APRIL JUEVES · THURSDAY
CINE CLUB
Estepona
Cine-Club proyectará “M”, un drama francés de la directora Sara Forestier. Lila es una joven tartamuda, que vive escondida en el silencio. Su vida va a cambiar cuando conoce a Mo, un joven con gran carisma, en busca de adrenalina y de amor. Los dos se enamoran locamente. Pero Lila va a descubrir que Mo también tiene secretos... Jueves 4 a las 20.00 horas. Centro Cultural Padre Manuel. Proyección en versión original en francés subtitulada en español, entrada gratuita hasta completar aforo. Cine-Club screening of “M”, a French drama directed by Sara Forestier. Lila is a young girl who stammers, hiding in her silence. Her life changes when she meets Mo, a young boy with great charisma, searching for adrenaline and love. The two fall madly in love. But Lila will discover that Mo also has secrets... Thursday 4 at 8.00 p.m. Padre Manuel Cultural Centre. Shown in the original French version with Spanish subtitles, free entry until full.
05
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
VARIOS · VARIOUS
Marbella
Visita a la Villa Romana Río Verde. Todos los viernes, sábados y domingos de 10.30 a 13.30 horas. Urb. Río Verde Playa, Calle Carlos Posac Mon. Entrada Libre. Visitas en grupo con reserva previa en la Delegación Municipal de Cultura 952765996. Guided visit of the Roman villa at Rio Verde. Every Friday, Saturday and Sunday from 10.30 a.m. to 1.30 p.m. Urb. Río Verde Playa, Calle Carlos Posac Mon. Free entry. Group visits with prior reservation at the Department of Culture on 952765996.
www.guiamarbella.com
11
EventosEvents ABRIL · APRIL
05
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
VARIOS · VARIOUS
Marbella
05
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
San Pedro
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
El viaje de Nisha, de Iram Haq. Nisha es una chica de dieciséis años que tiene una doble vida. En casa es una perfecta joven pakistaní; fuera es una adolescente noruega como las demás. Cuando su padre la encuentra con el novio, los dos mundos de Nisha chocan brutalmente. Viernes 5 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ Blockchain for Future Smart Living Cities. La tecnología más decisiva para el futuro de las ciudades. Ofrece soluciones de mayor confianza y transparencia, aplicaciones más seguras e inteligentes y centradas en el ciudadano del futuro. Viernes 5 desde las 9.30 h. Palacio de Congresos. Más info www.smartlivingmarbella.es Blockchain for Future Smart Living Cities. The most decisive technology for the future of cities. It offers more reliable and transparent solutions, safer and smarter applications, focussed on citizens of the future. Friday 5 from 9.30 a.m. Trade Fair and Conference Hall. Further information www.smartlivingmarbella.es
05
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
VARIOS · VARIOUS
Marbella
What Will People Say, by Iram Haq. Nisha is a 16 year old girl who lives a double life. At home, she follows Pakistani traditions and values, but outside she lives like any other Norwegian teenager. When her father finds her with her boyfriend, Nisha’s two worlds collide. Friday 5 at 10 p.m. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
05
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
VARIOS · VARIOUS
San Pedro
Visita a La Basílica Paleocristiana de Vega del Mar. Viernes, sábados y domingos de 11.15 a 14.00 h. Urb. Linda Vista Playa, C/ Los Eucaliptos. Más info en www.vegadelmar.org. Visitas en grupo reserva previa en la Del. Municipal de Cultura 952765996. Guided visit of the Vega del Mar Palaeochristian Basilica. Every Friday, Saturday and Sunday from 11.15 a.m. to 2.00 p.m. Urb. Linda Vista Playa, C/ Los Eucaliptos. More information on www.vegadelmar.org. Group visits by prior arrangement with the Department of Culture 952765996.
05 Survival Digital Experience. Un evento con actividades Gaming, Realidad Virtual, Robótica y Drones a partir de los 6 años. Con esta iniciativa, Survival Gaming ofrece actividades de entretenimiento tecnológico y digital. Una alternativa de ocio ideal para familias, niños y jóvenes, que estén interesados en el mundo digital que no se olvida del aprendizaje y del contenido didáctico. Del 5 al 7 de abril de 10.00 a 14.00 y de 16.00 a 20.00 horas. Palacio de Congresos. Acceso y participación es libre hasta completar aforo. Survival Digital Experience. An event with activities Gaming, Virtual Reality, Robotics and Drones, children from the age of 6. With this initiative, Survival Gaming offers activities for technological and digital entertainment. An ideal leisure alternative for families, children and youngsters interested in the digital world without forgetting the learning and educational content. From 5 to 7 April, from 10.00 a.m. to 2.00 p.m. and 4.00 p.m. to 8.00 p.m. Trade Fair and Conference Hall. Free entry and participation until full.
12
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
FLAMENCO
Estepona
Espectáculo flamenco de Conchi Maya y La Marquesita. Estas dos grandes bailaoras estarán acompañadas al cante por Javier Flores “El Indio” y Pepe de Pura y a la guitarra por Luis Amador. Viernes 5 a las 20.30 horas. Centro Cultural Padre Manuel. Precio 10€. Flamenco show staged by Conchi Maya and La Marquesita. These two great dancers will be accompanied by the singer Javier Flores “El Indio” and Pepe de Pura and Luis Amador on the guitar. Friday 5 at 8.30 p.m. Padre Manuel Cultural Centre. Tickets 10€.
www.guiamarbella.com
EventosEvents ABRIL · APRIL
06
ABRIL · APRIL SÁBADO · SATURDAY
Marbella
CINE DOCUMENTAL MUSICAL · MUSICAL DOCUMENTARY
Beethoven, Amor Inmortal. Tras la muerte de Beethoven en 1827, aparecen entre sus papeles tres cartas escritas por la mañana, por la tarde y por la noche, dirigidas a una mujer de la que no se indicaba su nombre, y a la que Beethoven se dirigía como “Mi Amada Inmortal”. Sábado 6 a las 20.00 horas. Vasari Center, Urb. La Alzambra. Entradas 12€ a la venta en la sala antes del evento. Información y Reservas 689000944 reservas@musicaconencanto.org Se servirá un cocktail a la finalización. Beethoven, Immortal Love. After Beethoven’s death in 1827, three letters appeared amongst his papers written in the morning, afternoon and night, addressed to a woman whose name is not given, and who Beethoven called “My Immortal Love”. Saturday 6 at 8.00 p.m. Vasari Center, Urb. La Alzambra. Tickets 12€, on sale at the hall before the event starts. Information and Reservations on 689000944, reservas@musicaconencanto.org. A cocktail will be served after the performance.
06
ABRIL · APRIL SÁBADO · SATURDAY
FESTIVAL
Marbella
06
ABRIL · APRIL SÁBADO · SATURDAY
VARIOS · VARIOUS
San Pedro
Visita a Termas romanas de Las Bóvedas, en Guadalmina. Todos los sábados, en horario de 10.00 a 12.00 h, abierto sólo para citas previas. Este horario se suma al establecido los sábados y domingos, con visita guiada de 10.00 a 11.00 h, sólo con reserva en la Del. Municipal de Cultura patrimoniohistorico@marbella.es Visit to the Roman Baths of Las Bóvedas, in Guadalmina. Every Saturday, from 10.00 a.m. to 12.00 noon, only open by appointment. These times are in addition to the hours given for Saturdays and Sundays, with a guided tour from 10 to 11 a.m. only upon prior appointment with the Municipal Department of Culture on patrimoniohistorico@marbella.es
06
ABRIL · APRIL SÁBADO · SATURDAY
Estepona
GASTRONOMÍA · GASTRONOMY
I Marbella Rock Fest. Un festival para dar salida a las bandas locales, de la mano del Fuerte de Nagüeles. Una primera edición donde podremos disfrutar de las bandas Crummy, Abxenta, Irae, Dispersiön y Barney’s Angel. Se podrá disfrutar de comida, bebida y buena música durante todo el día. Con precios económicos y en un entorno totalmente familiar para pasar una enorme jornada. Sábado 6 desde las 13.00 horas. Fuerte de Nagüeles. Entradas 5€. Con la colaboración del Ayuntamiento de Marbella y con un total de 28 negocios locales.
4º Concurso de Arroces, este año, a beneficio de AVOI, organizado por el Bar “El Tobalo”. Se elaborarán todo tipo de paellas y arroces en todas sus variedades y presentaciones, que serán degustados por el público, al precio de 2 € la ración. La recaudación será destinada íntegramente a AVOI, Asociación de Voluntarios de Oncología Infantil de Málaga. Los participantes serán premiados el mismo día a las 18.00 horas. Sábado 6 desde las 10.00 horas. Avenida Padre Cura.
I Marbella Rock Fest. A festival to give an opportunity to local groups, organised by Fuerte de Nagüeles. A first edition where we can enjoy the music of Crummy, Abxenta, Irae, Dispersiön and Barney´s Angel. There will be food, drinks and good music all day long. Affordable prices and where all the family can enjoy a day out. Friday 6 from 1.00 p.m. Fuerte de Nagüeles. Tickets 5€. Will the collaboration of the Marbella Town Council and a total of 28 local businesses.
4th Competition for Rice Dishes, this year with proceeds going to AVOI, organised by the Bar “El Tobalo”. All kind of paellas and rice dishes will be prepared in all their varieties and presentations to be sampled by the public, at a price of 2€ per portion. The money raised will go entirely to AVOI, Association of Children’s Oncology Volunteers, in Malaga. Prizes for the participants awarded on the same day at 6.00 p.m. Saturday 6 from 10.00 a.m. Avenida Padre Cura.
14
www.guiamarbella.com
EventosEvents ABRIL · APRIL
07
ABRIL · APRIL DOMINGO · SUNDAY
EXCURSIÓN
Marbella
Programa Salidas a la Naturaleza. Senda litoral, Cabopino - Pinillo, 12 km. Dificultad media. Domingo 7. Inscripciones hasta el jueves anterior a la salida. Más información e inscripciones en www.marbella.es/medioambiente o en el teléfono 952768761 Nature Excursions Programme. Walk along the coast, Cabopino - Pinillo, 12 km. Medium difficulty. SUNDAY 7. Registration until the Thursday before the excursion. Further information and registration on www.marbella.es/medioambiente or by calling 952768761
07
ABRIL · APRIL DOMINGO · SUNDAY
Marbella
MERCADILLO · STREET MARKET
Mercadillo artesanal con Animación Infantil, Talleres, Exposiciones, Maquetas de trenes, Intercambio de libros, Demostraciones de artesanía y mucho más. Todos los Domingos y Festivos desde las 11.00 hasta el atardecer. Puerto Deportivo de Marbella. Handicraft Market, with children’s entertainers, workshops, model trains, exhibitions, model trains, book exchange handicraft demonstrations and much more. Every Sunday and on public holidays from 11.00 a.m. until dusk. Marbella Marina
16
07
ABRIL · APRIL DOMINGO · SUNDAY
Estepona
MERCADILLO · STREET MARKET
Mercadillo del Puerto. Todos los domingos de 9.00 a 14.00 horas. Puerto Deportivo. Market in the Marina. Every Sunday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. In the Marina. Mercadillo agrícola y artesanal. Todos los domingos de 10.00 a 14.00 horas. Plaza ABC. Market of farm produce and handicraft. Every Sunday from 10.00 a.m. to 2.00 p.m. Plaza ABC.
07
ABRIL · APRIL DOMINGO · SUNDAY
Estepona
DEPORTE SOLIDARIO · SOLIDARITY SPORTS
VII Carrera Urbana 10 Km de Estepona ‘Trofeo Nuevo Estadio de Atletismo’. El Rotary Club Estepona obsequiará con una medalla a todos los participantes de las Carreras de Menores que finalicen su prueba. Club Atletismo Estepona obsequiará con una medalla conmemorativa a todos los participantes que finalicen tanto la carrera de 10 como la de 5 kilómetros. Domingo 7 a partir de las 11.00 horas. Estadio de Atletismo de Estepona. Todos los corredores que lo deseen podrán donar un kilo de alimentos no perecederos que se entregarán al comedor social. VII Estepona 10 Km Urban Race ‘New Athletics Stadium Trophy’. The Estepona Rotary Club will award all participants who complete the Children’s Races with a medal. The Estepona Athletics Club will award all participants completing the 10km and 5 km races with a commemorative medal. Sunday 7 from 11.00 a.m. Estepona Athletics Stadium. All runners who so wish may donate a kilo of non-perishable food, which will be handed to the charity social canteen.
www.guiamarbella.com
EventosEvents ABRIL · APRIL
08
ABRIL · APRIL LUNES · MONDAY
Marbella
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
Lazzaro feliz de Alice Rohrwacher. Lazzaro, un joven campesino de excepcional bondad, vive en La Inviolata, una aldea que ha permanecido alejada del mundo. Allí, la vida de los campesinos no ha cambiado: son explotados y, al mismo tiempo, abusan de la bondad de Lazzaro. Lunes 8 a las 20.00 y 22.15 horas. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€ Happy as Lazzaro by Alice Rohrwacher. Lazzaro, a good-hearted young peasant, lives in La Inviolata, a village isolated from the rest of the world. There, the life of the country folk has not changed: they are exploited and, at the same time, they abuse Lazzaro’s kindness. Monday 8 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
09
ABRIL · APRIL MARTES · TUESDAY
10
ABRIL · APRIL MIÉRCOLES · WEDNESDAY
Marbella
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
El repostero de Berlín, de Ofir Raul Graizer. Thomas, un talentoso pastelero de Berlín, mantiene un romance con un joven israelí que visita con frecuencia la ciudad. Cuando este desaparece de repente, Thomas viaja a Jerusalén y se cuela en la vida de Anat, la viuda de su amante. Miércoles 10 y jueves 11 a las 20.00 y 22.15 h. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ Abono 18€ The Cakemaker, by Ofir Raul Graizer. Thomas, a successful baker in Berlin, is having an affair with a young Israeli who frequently visits the city. When his lover suddenly disappears, Thomas travels to Jerusalem and develops a close relationship with Anat, his widow. Wednesday 10 and Thursday 11 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
10
San Pedro
ABRIL · APRIL MIÉRCOLES · WEDNESDAY
ÓPERA
Marbella
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
La Gioconda, desde Gran Teatre del Liceu de Barcelona. Miércoles 10 a las 20.00 horas. Cines Teatro Goya. La Gioconda, live from the Gran Teatre del Liceu in Barcelona. Wednesday 10 at 8.00 p.m. Goya Film Theatre Lazzaro feliz de Alice Rohrwacher. Lazzaro, un joven campesino de excepcional bondad, vive en La Inviolata, una aldea que ha permanecido alejada del mundo. Allí, la vida de los campesinos no ha cambiado: son explotados y, al mismo tiempo, abusan de la bondad de Lazzaro. Martes 2 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ Happy as Lazzaro by Alice Rohrwacher. Lazzaro, a good-hearted young peasant, lives in La Inviolata, a village isolated from the rest of the world. There, the life of the country folk has not changed: they are exploited and, at the same time, they abuse Lazzaro’s kindness. Tuesday 2 at 10.00 pm. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
18
10
ABRIL · APRIL MIÉRCOLES · WEDNESDAY
VARIOS · VARIOUS
Marbella
XIII Premios Cofrades Ciudad de Marbella. Adolfo Suárez Illana será el Nazareno del año de honor en esta nueva edición. Miércoles 10 a partir de las 19.30 horas. Palacio de Congresos. XIII Marbella Brotherhood Awards. Adolfo Suárez Illana will be Nazarene of the year in honour of this new edition. Wednesday 10 from 7.30 p.m. Trade Fair and Conference Hall.
www.guiamarbella.com
EventosEvents ABRIL · APRIL
11
ABRIL · APRIL JUEVES · THURSDAY
San Pedro
FESTIVAL
12
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
Marbella
TEATRO · THEATRE
“El Funeral” Una comedia sobrenatural. Lucrecia Conti, la actriz más importante de España, ha fallecido. El Ministerio de Cultura ha organizado en su honor un gran velatorio en un teatro para que el público pueda despedirse de ella. Todo cambia cuando el fantasma de Lucrecia se aparece para despedirse a lo grande. Viernes 12 a las 21.00 h. Teatro Ciudad de Marbella. Entradas desde 18€. Venta de entradas en taquilla del Teatro 952864394, en www.mientrada.net o venta telefónica 902646289. Festival de calle ‘Art Fest’ San Pedro Alcántara. Teatro, circo, danza, títeres y muchas actividades. Del 11 al 14 de abril. San Pedro Alcántara. Festival ‘Art Fest’ San Pedro Alcántara. Theatre, circus, dance, puppets and many more activities. From 11 to 14 April. San Pedro Alcántara.
“The Funeral” A supernatural comedy. Lucrecia Conti, the most important actress in Spain, has died. We attend the multitudinous wake organised by the Ministry of Culture in her honour in a theatre so that the public can say goodbye to their admired star. Everything changes when Lucrecia’s ghost appears to say a grand farewell. Friday 12 at 9.00 p.m. Marbella Theatre. Tickets from 18€. Sold at the theatre box office, 952864394, on internet from www.mientrada.net and telephone sales on 902646289.
www.guiamarbella.com
19
EventosEvents ABRIL · APRIL
12
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
San Pedro
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
El repostero de Berlín, de Ofir Raul Graizer. Thomas, un talentoso pastelero de Berlín, mantiene un romance con un joven israelí que visita con frecuencia la ciudad. Cuando este desaparece de repente, Thomas viaja a Jerusalén y se cuela en la vida de Anat, la viuda de su amante. Viernes 12 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ The Cakemaker, by Ofir Raul Graizer. Thomas, a successful baker in Berlin, is having an affair with a young Israeli who frequently visits the city. When his lover suddenly disappears, Thomas travels to Jerusalem and develops a close relationship with Anat, his widow. Friday 12 at 10.00 p.m. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
12
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
Estepona
TEATRO · THEATRE
13
ABRIL · APRIL SÁBADO · SATURDAY
Marbella
DEPORTE SOLIDARIO · SOLIDARY SPORTS
“Asociación de personas con discapacidad ASPANDEM, organiza la “V Carrera Nocturna de la Primavera: Marberun”, con la colaboración del Excmo. Ayto de Marbella. Recogida de dorsales y chips en Marina Banús, patrocinador oficial. Este año tenemos muchas novedades, como actuación en vivo de Los Piratas Flamencos, Eva Piñero y más sorpresas. Sábado 13 a las 20.30 h. Plaza Antonio Banderas en Puerto Banús. Plazo de inscripción hasta el 11 de Abril. Los dorsales se podrán recoger el día de la prueba en horario de 17:00 hasta 19:30 horas. Coste: 10€ para 10 km. y 6€ para infantil, incluye dorsal, chip y camiseta conmemorativa del evento. Más info www.global-tempo.com/carreras ASPANDEM, association for people with disabilities, organises the 5th Night-time Spring Race: Marberun”, with the collaboration of the Town Hall of Marbella: Race bibs and chips collected from Marina Banús, the official sponsor. Lots of innovations this year, such as a live performance by Los Piratas Flamencos, Eva Piñero and more surprises. Saturday 13 at 8.30 p.m. Antonio Banderas Square in Puerto Banús. Registration until 11 April. Bibs can be collected on the day of the race between 5 and 7.30 p.m. Cost: 10€ for 10 km. 6€ for children, includes bib, chip and T-shirt to commemorate the event. Info www.global-tempo.com/carreras
14
ABRIL · APRIL DOMINGO · SUNDAY
Marbella
SEMANA SANTA · EASTER
Semana Santa de Marbella del 14 al 21 de abril. Consulta toda la programación en pág. 36 y 37 “La Muerte de Sherlock Holmes”. Una comedia muy loca y disparatada llena de mordaces y absurdos diálogos inspirada en la vida del legendario detective. Dirección de David Otone, interpretado por Sergio Pazos, Vicenç Miralles, David Tenreiro y Emilio Gavira. Viernes 12 a las 20.00 h. Teatro Auditorio Felipe VI. C/ Diputado Ignacio Mena. Teléfonos 952024269 - 658862268. Entradas desde 16€ a la venta en www.tafestepona.com/entradas “The Death of Sherlock Holmes”. A crazy, insane comedy full of scathing, absurd dialogue inspired on the life of the legendary detective. Directed by David Otone, the show stars Sergio Pazos, Vicenç Miralles, David Tenreiro and Emilio Gavira. Friday 12 at 8.00 p.m. Felipe VI Auditorium Theatre. C/ Diputado Ignacio Mena. Telephone 952024269 – 658862268. Tickets from 16€ on sale on www.tafestepona.com/entradas
20
Marbella Easter Week from 14th to 21st april. Full program in pages 36 and 37.
16
ABRIL · APRIL MARTES · TUESDAY
Marbella
ÓPERA
Lady Macbeth de Mtsensk, desde el Teatro de la Opera de París. Martes 16 a las 19.30 horas. Cines Teatro Goya. Lady Macbeth by Mtsensk, from the Paris Opera House. Tuesday 16 at 7.30 pm. Goya Film Theatre
www.guiamarbella.com
EventosEvents ABRIL · APRIL
18
ABRIL · APRIL JUEVES · THURSDAY
DEPORTE · SPORT
Marbella
20
ABRIL · APRIL SÁBADO · SATURDAY
Estepona
TEATRO MUSICAL · MUSICAL
“Aladín, un musical genial”. Dirigida por José Tomás Chafer, esta obra es la combinación perfecta entre la magia del cuento y la espectacularidad del musical. Y al mismo tiempo contar la historia desde el más puro lenguaje musical, creando espectáculo y sorprendiendo al público con números inesperados. Sábado 20 a las 17.00 y 19.30 horas. Teatro Auditorio Felipe VI. C/ Diputado Ignacio Mena. Teléfonos 952024269 – 658862268. Entradas desde 12,50€ a la venta en www.tafestepona.com/entradas Marbella Cup Soccer 2019. Torneo Internacional de Fútbol Base Masculino y Femenino. Del 18 al 21 de abril. Más Información: www.marbellacupsoccer.com Marbella Cup Soccer 2019. Men’s and Women’s Youth International Football Tournament. From 18 to 21 April. Further information: www.marbellacupsoccer.com
“Aladdin, musical genius”. Directed by José Tomás Chafer, this show is the perfect combination of the magic of storytelling with the spectacularity of a musical. And at the same time it tells the story through pure musical language, surprising the audience with unexpected song and dance. Saturday 20 at 5.00 and 7.30 p.m. Felipe VI Auditorium Theatre. C/ Diputado Ignacio Mena. Telephone 952024269 – 658862268. Tickets from 12.50€ on sale on www.tafestepona.com/entradas
www.guiamarbella.com
21
EventosEvents ABRIL · APRIL
24
ABRIL · APRIL MIÉRCOLES · WEDNESDAY
Marbella
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
Girl, de Lukas Dhont. Lara, de 15 años, sueña con convertirse en bailarina. Con el apoyo de su padre, se lanza de lleno a esta búsqueda interminable. Pero su cuerpo no se doblega tan fácilmente a la disciplina que le impone, porque en realidad cuando nació era un niño. Miércoles 24 y jueves 25 a las 20.00 y 22.15 horas. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€ Girl, by Lukas Dhont. 15 year old Lara dreams of becoming a ballerina. Supported by her father, she embarks upon this interminable quest. But her body does not adapt so easily to the discipline required, because she was born a boy. Wednesday 24 and Thursday 25 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
26
ABRIL · APRIL VIERNES · FRIDAY
San Pedro
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
Girl, de Lukas Dhont. Lara, de 15 años, sueña con convertirse en bailarina. Con el apoyo de su padre, se lanza de lleno a esta búsqueda interminable. Pero su cuerpo no se doblega tan fácilmente a la disciplina que le impone, porque en realidad cuando nació era un niño. Viernes 26 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ Girl, by Lukas Dhont. 15 year old Lara dreams of becoming a ballerina. Supported by her father, she embarks upon this interminable quest. But her body does not adapt so easily to the discipline required, because she was born a boy. Friday 26 at 10.00 p.m. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
22
www.guiamarbella.com
EventosEvents ABRIL · APRIL
27
ABRIL · APRIL SÁBADO · SATURDAY
DEPORTE · SPORT
Marbella
Ironman 70.3 Marbella. Los atletas nadarán en aguas del Mar Mediterráneo, recorrerán en bici 90 km por entornos como Ojén, Monda, Coín y Cártama. Para finalizar, los atletas volverán a Marbella, para recorrer los últimos 21km a pie a lo largo del paseo marítimo, hasta llegar a la meta en la Playa de Puerto Banús. Sábado 27. Más información e inscripciones en ironman.com Ironman 70.3 Marbella. The athletes will swim in the Mediterranean, cycle 90 km around Ojén, Monda, Coín and Cártama. At the end they will return to Marbella to run the last 21km along the sea-front, reaching the finishing line on the beach at Puerto Banús. Saturday 27. More information and registration on ironman.com
27
ABRIL · APRIL SÁBADO · SATURDAY
MÚSICA · MUSIC
Marbella
28
ABRIL · APRIL DOMINGO · SUNDAY
BALLET
Estepona
El Lago de los Cisnes, obra magistral de Tchaikovsky y del ballet clásico. Una leyenda eterna que narra la historia del Príncipe Sigfrido enamorado de la bella princesa Odette, hechizada esta por un malvado brujo que la convierte en cisne-mujer. La fuerza del amor que sienten los jóvenes les liberará de todo maleficio. Domingo 28 a las 18.30 horas. Teatro Auditorio Felipe VI. C/ Diputado Ignacio Mena. Teléfonos 952024269 – 658862268. Entradas desde 22€ a la venta en www.tafestepona.com/entradas Swan Lake, masterpiece of Tchaikovsky and classical ballet. An eternal legend which narrates the tale of Prince Siegfried who is in love with the beautiful princess, Odette, under the spell of a wicked witch who converts her into a swan. The strength of their love will free them from the spell. Sunday 28 at 6.30 p.m. Felipe VI Auditorium Theatre. C/ Diputado Ignacio Mena. Telephone 952024269 – 658862268. Tickets from 220€ on sale on www. tafestepona.com/entradas
29
ABRIL · APRIL LUNES · MONDAY
Marbella
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
Recital a cargo del ganador de la 65º Edición del Premio Internacional de Piano “María Canals”. Patrocinado por Buchinger Wilhelmi Marbella. Sábado 27 a las 20.00 horas. Clínica Buchinger Wilhelmi. Entradas a la venta antes del evento. Información y Reservas 689000944 reservas@musicaconencanto.org Recital given by the winner of the 65 Edition of the “María Canals” International Piano Award. Sponsored by Buchinger Wilhelmi Marbella. Saturday 27 at 8.00 p.m. Buchinger Wilhelmi. Clinic. Tickets on sale before the event. Information and reservation 689000944 reservas@musicaconencanto.org
24
Las guardianas de Xavier Beauvois (VOSE). Una madre y su hija han tenido que hacerse cargo de la granja porque los hombres están en el frente. La más veterana rescata a una joven huérfana de los servicios sociales para que les ayude. La joven cree haber encontrado por fin una familia. Lunes 29 a las 20.00 y 22.15 horas. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€ The Guardians by Xavier Beauvois (Original with Spanish subtitles). A mother and her daughter have to take over the farm because the men are all the front. The mother rescues a young orphan from the social services to help them. The girl believes she has finally found a family. Monday 29 at 8.00 and 22.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
www.guiamarbella.com
EventosEvents ABRIL · APRIL
30
ABRIL · APRIL MARTES · TUESDAY
MAYO · MAY
Marbella
ÓPERA
01
MAYO · MAY MIÉRCOLES · WEDNESDAY
Marbella
EXCURSIÓN
Programa Salidas a la Naturaleza. Subida Cruz de Juanar, 9 km. Dificultad media-alta. Miércoles 1. Inscripciones hasta el jueves anterior a la salida. Más información e inscripciones en www.marbella.es/medioambiente o en el teléfono 952768761 Nature Excursions Programme. Hike up to Juanar Cross 9 km. Medium-high difficulty. Wednesday 1. Registrations until the Thursday before the excursion. Further information and registration on www.marbella.es/medioambiente or by calling 952768761
01
MAYO · MAY MIÉRCOLES · WEDNESDAY
Marbella
EXPOSICIÓN · EXHIBITION
Exposición temporal Movimiento Espartaco en la que se expone el trabajo del movimiento argentino del mismo nombre Compuesta por siete de los artistas que conformaron el movimiento. La exposición podrá visitarse del 2 de junio de 2018 al 18 de abril de 2020. Museo Ralli (Entrada gratuita) Abierto de Martes a Sábados, de 10 a 15 h. Cerrado domingos, lunes y festivos nacionales y locales. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T.958857923. www.museoralli.es – marbella@museoralli.es
Fausto, desde el Royal Opera House de Londres. Martes 30 a las 19.45 horas. Cines Teatro Goya. Faust, from the Royal Opera House in London. Tuesday 30 at 7.45 pm. Goya Film Theatre
30
ABRIL · APRIL MARTES · TUESDAY
San Pedro
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
Las guardianas de Xavier Beauvois (VOSE). Una madre y su hija han tenido que hacerse cargo de la granja porque los hombres están en el frente. La más veterana rescata a una joven huérfana de los servicios sociales para que les ayude. La joven cree haber encontrado por fin una familia. Martes 30 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ The Guardians by Xavier Beauvois (Original with Spanish subtitles). A mother and her daughter have to take over the farm because the men are all the front. The mother rescues a young orphan from the social services to help them. The girl believes she has finally found a family. Tuesday 30 at 10 pm. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
Temporary exhibition of the Spartacus Movement showing the work of the Argentine movement of the same name comprising seven of the artists who formed the movement. The exhibition can be visited from 2 June 2018 to18 April 2020. Ralli Gallery (free entry) Open Tuesdays to Saturdays, from 10 a.m. to 3 p.m. Closed Sundays, Mondays and national and local public holidays. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. Tel. 958857923. www.museoralli.es – marbella@museoralli.es
01
MAYO · MAY MIÉRCOLES · WEDNESDAY
Marbella
EXPOSICIÓN · EXHIBITION
Jesús Chacón: Miradas de una ciudad, 73 retratos en blanco y negro que dan lugar a todo un recorrido por la escena artística y vital de la ciudad de Marbella, miradas que traspasan los retratos en un pictórico blanco y negro para contar vivencias, experiencias, momentos vitales. Del 28 de marzo al 8 de junio, de martes a sábado de 9.00 a 20.00 h. Museo del Grabado Español Contemporáneo. Información o reservas 952765741. Jesús Chacón: Miradas de una ciudad. 73 black and white portraits that portray the whole artistic and vital scenario of Marbella, views which, as the author says, go beyond black and white photos to tell of experiences and moments lived From 28 March to 8 June, Tuesdays to Saturdays, from 9.00 a.m. to 8.00 p.m. Museum of Contemporary Spanish Engraving. For more information and reservations call 952765741.
www.guiamarbella.com
25
EventosEvents
01
MAYO · MAY
MAYO · MAY MIÉRCOLES · WEDNESDAY
Marbella
EXPOSICIÓN · EXHIBITION
Descubrimientos Millares, la exposición presenta la obra gráfica completa de Manolo Millares. Del 5 de marzo hasta el 30 de junio, de martes a sábado de 9.00 a 20.00 h. Museo del Grabado Español Contemporáneo. Información o reservas 952765741 Discovering Millares, the exhibition is the entire graphic work of Manolo Millares. From 5 March to 30 June, Tuesdays to Saturdays, from 9.00 a.m. to 8.00 p.m. Museum of Contemporary Spanish Engraving. For more info and reservations call 952765741.
02
MAYO · MAY JUEVES · THURSDAY
Marbella
VARIOS · VARIOUS
Museo Ralli Marbella abre al público una nueva sala dentro de su Colección Permanente dedicada al Arte Gráfico en América Latina. Artistas como José Luis Cuevas, Luis Solari o Emilio Toledo son algunos de los nombres que formarán parte de esta muestra, que viene a recoger la relevancia del dibujo y el grabado en Latinoamérica. Museo Ralli (Entrada gratuita) Abierto de Martes a Sábado, de 10 a 15 h. Cerrado domingos, lunes y festivos nacionales y locales. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T.958857923. www.museoralli.es – marbella@museoralli.es The Marbella Ralli Gallery opens new room to the public within its Permanent Collection dedicated to South American Graphic Art. Artists such as José Luis Cuevas, Luis Solari and Emilio Toledo are some of the names that will form part of this exhibition, which brings together the relevance of drawing and engraving in Latin America. Ralli Gallery(free entry) Open Tuesdays to Saturdays, from 10 a.m. to 3 p.m. Closed Sundays, Mondays and national and local public holidays. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. Tel. 958857923. www.museoralli.es – marbella@museoralli.es
03
MAYO · MAY VIERNES · FRIDAY
Marbella
VARIOS · VARIOUS
Visita a la Villa Romana Río Verde. Todos los viernes, sábados y domingos de 10.30 a 13.30 horas. Urb. Río Verde Playa, Calle Carlos Posac Mon. Entrada Libre. Visitas en grupo con reserva previa en la Delegación Municipal de Cultura 952765996. Guided visit of the Roman villa at Rio Verde. Every Friday, Saturday and Sunday from 10.30 a.m. to 1.30 p.m. Urb. Río Verde Playa, Calle Carlos Posac Mon. Free entry. Group visits with prior reservation at the Department of Culture on 952765996.
26
03
MAYO · MAY VIERNES · FRIDAY
San Pedro
VARIOS · VARIOUS
Visita a La Basílica Paleocristiana de Vega del Mar. Todos los viernes, sábados y domingos de 11.15 a 14.00 horas. Urb. Linda Vista Playa, C/ Los Eucaliptos. Más información en www.vegadelmar.org. Visitas en grupo reserva previa en la Del. Municipal de Cultura 952765996. Guided visit of the Vega del Mar Palaeochristian Basilica. Every Friday, Saturday and Sunday from 11.15 a.m. to 2.00 p.m. Urb. Linda Vista Playa, C/ Los Eucaliptos. More information on www.vegadelmar.org. Group visits by prior arrangement with the Department of Culture 952765996.
04
MAYO · MAY SÁBADO · SATURDAY
Marbella
RECITAL
Recital poético musical Grupo Cero. Poemas de Miguel Oscar Menassa. La cantante Clémence Loonis junto a componentes de Grupo Cero darán vida y musicalizarán poemas del argentino Miguel Oscar Menassa (poeta, artista, médico psicoanalista, escritor y novelista). Sábado 4 a las 12.00 h. Museo Ralli Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T.958857923. www.museoralli.es – marbella@museoralli.es. Entrada gratuita hasta completar aforo. Musical poetry recital Grupo Cero. Poems of Miguel Oscar Menassa. The singer Clémence Loonis together with the members of Grupo Cero will bring life and music to the poems of the Argentine Miguel Oscar Menassa (poet, artist, psychoanalyst, writer and novelist). Saturday 4 at 12.00 p.m. Museo Ralli Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T.958857923. www.museoralli.es – marbella@museoralli.es. Free entry until full.
04
MAYO · MAY SÁBADO · SATURDAY
San Pedro
VARIOS · VARIOUS
Visita a Termas romanas de Las Bóvedas, en Guadalmina. Todos los sábados, en horario de 10.00 a 12.00 horas, abierto sólo para citas previas. Este horario se suma al establecido los sábados y domingos, con visita guiada de 10.00 a 11.00 h, sólo con reserva en la Del. Municipal de Cultura patrimoniohistorico@marbella.es Visit to the Roman Baths of Las Bóvedas, in Guadalmina. Every Saturday, from 10.00 a.m. to 12.00 noon, only open by appointment. These times are in addition to the hours given for Saturdays and Sundays, with a guided tour from 10 to 11 a.m. only upon prior appointment with the Municipal Department of Culture on patrimoniohistorico@marbella.es
www.guiamarbella.com
27
EventosEvents MAYO · MAY
05
MAYO · MAY DOMINGO · SUNDAY
Marbella
MERCADILLO · STREET MARKET
Mercadillo artesanal con Animación Infantil, Talleres, Exposiciones, Maquetas de trenes, Intercambio de libros, Demostraciones de artesanía y mucho más. Todos los Domingos y Festivos desde las 11.00 hasta el atardecer. Puerto Deportivo de Marbella. Handicraft Market, with children’s entertainers, workshops, model trains, exhibitions, model trains, book exchange handicraft demonstrations and much more. Every Sunday and on public holidays from 11.00 a.m. until dusk. Marbella Marina
05
MAYO · MAY DOMINGO · SUNDAY
Estepona
MERCADILLO · STREET MARKET
06
MAYO · MAY LUNES · MONDAY
Marbella
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
Tres caras de Jafar Panahi (VOSE). Una conocida actriz no puede resistirse a la llamada de auxilio de una chica de provincias cuya familia quiere impedirle que siga estudiando en el conservatorio. Recurre al cineasta Jafar Panahi para resolver los problemas de la joven. Lunes 6 a las 20.00 y 22.15 horas. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€ 3 Faces by Jafar Panahi (Original with Spanish subtitles). A famous actress can’t resist a call for help from a girl from the provinces whose family has forbidden her to continue studying at the conservatory. She turns to the film producer Jafar Panahi to solve the girl’s problems. Monday 6 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
07
MAYO · MAY MARTES · TUESDAY
San Pedro
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
Mercadillo del Puerto. Todos los domingos de 9.00 a 14.00 horas. Puerto Deportivo. Market in the Marina. Every Sunday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. In the Marina. Mercadillo agrícola y artesanal. Todos los domingos de 10.00 a 14.00 horas. Plaza ABC. Market of farm produce and handicraft. Every Sunday from 10.00 a.m. to 2.00 p.m. Plaza ABC.
28
Tres caras de Jafar Panahi (VOSE). Una conocida actriz no puede resistirse a la llamada de auxilio de una chica de provincias cuya familia quiere impedirle que siga estudiando en el conservatorio. Recurre al cineasta Jafar Panahi para resolver los problemas de la joven. Martes 7 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3 € - Abono 18 € 3 Faces by Jafar Panahi Original with Spanish subtitles). A famous actress can’t resist a call for help from a girl from the provinces whose family has forbidden her to continue studying at the conservatory. She turns to the film producer Jafar Panahi to solve the girl’s problems. Tuesday 7 at 10 pm. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
www.guiamarbella.com
EventosEvents MAYO · MAY
08
MAYO · MAY MIÉRCOLES · WEDNESDAY
Marbella
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
11
MAYO · MAY SÁBADO · SATURDAY
Marbella
CINE DOCUMENTAL MUSICAL · MUSICAL DOCUMENTARY
“In the lovely month of may”. La actriz alemana Barbara Sukowa canta y dramatiza, acompañada por el Schönberg Ensemble, el ciclo de canciones Dichterliebe (El Amor del Poeta), compuesto por R. Schumann en los primeros años de 1800 y el ciclo Winterreise (Viaje de Invierno) de F. Schubert. Sábado 11 a las 21.00 h. Vasari Center, Urb. La Alzambra. Entradas 12€ a la venta en la sala antes del evento. Info y Reservas 689000944 reservas@musicaconencanto.org Se servirá un cocktail a la finalización.
La revolución silenciosa, de Lars Kraume. Dos estudiantes de Alemania Oriental exploran secretamente el lado occidental de la ciudad y descubren con admiración la revuelta del pueblo húngaro en los noticiarios, lo que despertará las simpatías de toda una clase de alumnos a punto de graduarse. Miércoles 8 y jueves 9 a las 20.00 y 22.15 horas. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€ The Silent Revolution, by Lars Kraume. Two East German students secretly explore the Western sector of the city and discover, and admire, the Hungarian uprising on the newscasts, which awakens the sympathies of the whole class just before graduation. Wednesday 8 and Thursday 9 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
10
MAYO · MAY VIERNES · FRIDAY
San Pedro
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
“In the lovely month of May”. The German actress, Barbara Sukowa, accompanied by the Schönberg Ensemble, sings and dramatises the Dichterliebe song cycle (A Poet’s Love), composed by R. Schumann in early 1800 and the Winterreise cycle (Winter Journey) by F. Schubert. Saturday 11 at 9.00 p.m. Vasari Center, Urb. La Alzambra. Tickets 12€, on sale at the hall before the event starts. Info and Reservations on 689000944, reservas@musicaconencanto.org. A cocktail will be served after the performance.
12
MAYO · MAY DOMINGO · SUNDAY
EXCURSIÓN
Marbella
Programa Salidas a la Naturaleza. Senda de los Monjes con perros, 6 km. Dificultad media. Domingo 12. Inscripciones hasta el jueves anterior a la salida. Más información e inscripciones en www.marbella.es/medioambiente o en el teléfono 952768761 Nature Excursions Programme. Senda de los Monjes walk with dogs, 6 km. Medium difficulty. Sunday 12 Registrations until the Thursday before the excursion. Further information and registration on www.marbella.es/medioambiente or by calling 952768761
13
MAYO · MAY LUNES · MONDAY
Marbella
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
La revolución silenciosa, de Lars Kraume. Dos estudiantes de Alemania Oriental exploran secretamente el lado occidental de la ciudad y descubren con admiración la revuelta del pueblo húngaro en los noticiarios, lo que despertará las simpatías de toda una clase de alumnos a punto de graduarse. Viernes 10 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ The Silent Revolution, by Lars Kraume. Two East German students secretly explore the Western sector of the city and discover, and admire, the Hungarian uprising on the newscasts, which awakens the sympathies of the whole class just before graduation. Friday 10 at 10.00 p.m. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
30
Un día más con vida (VOSE), de Raúl de la Fuente y Damian Nenow. Kapuscinski es un reportero polaco, idealista y amigo de las causas perdidas. En 1975 viaja a Angola, el último campo de batalla de la guerra fría, un lugar donde el saludo equivocado puede costarte la vida. El viaje transforma al periodista en escritor. Lunes 13 a las 20.00 y 22.15 horas. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€ Another Day of Life (Original with Spanish subtitles), by Raúl de la Fuente and Damian Nenow. Kapuscinski is a Polish journalist, idealist and defender of lost causes. In 1975 he goes to Angola, the last battlefield of the cold war. A place where greeting someone the wrong way can cost you your life. The trip changes the journalist into a writer. Monday 13 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
www.guiamarbella.com
EventosEvents MAYO · MAY
14
MAYO · MAY MARTES · TUESDAY
San Pedro
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
Un día más con vida (VOSE), de Raúl de la Fuente y Damian Nenow. Kapuscinski es un reportero polaco, idealista y amigo de las causas perdidas. En 1975 viaja a Angola, el último campo de batalla de la guerra fría, un lugar donde el saludo equivocado puede costarte la vida. El viaje transforma al periodista en escritor. Martes 14 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ Another Day of Life (Original with Spanish subtitles), by Raúl de la Fuente and Damian Nenow. Kapuscinski is a Polish journalist, idealist and defender of lost causes. In 1975 he goes to Angola, the last battlefield of the cold war. A place where greeting someone the wrong way can cost you your life. The trip changes the journalist into a writer. Tuesday 14 at 10 pm. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
15
MAYO · MAY MIÉRCOLES · WEDNESDAY
15
MAYO · MAY MIÉRCOLES · WEDNESDAY
VARIOS · VARIOUS
Marbella
Marbella se convertirá en el foco internacional de la tecnología con el evento ‘J on the beach’, y contará con la asistencia de más de 1.000 personas y 45 ponentes procedentes de organismos y empresas punteras como la Nasa, Microsoft o Google. Del 15 al 17 de mayo. Palacio de Ferias y Congresos. Información: www. jonthebeach.com/jobs Marbella becomes the centre of international technology attention with the event ‘J on the beach’, which will be attended by over 1,000 people and 45 speakers from leading companies and institutions, such as the Nasa, Microsoft and Google. From 15 to 17 May. Trade Fair and Conference Hall. Information: www. jonthebeach.com/jobs
17
MAYO · MAY VIERNES · FRIDAY
San Pedro
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
Marbella
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
La quietud, de Pablo Trapero. Eugenia regresa a la finca familiar cercana a Buenos Aires, donde se reúne con su madre y su hermana. Las tres se ven obligadas a enfrentarse a los traumas emocionales y a los secretos de un pasado en el contexto de la dictadura militar. Miércoles 15 y jueves 16 a las 20.00 y 22.15 horas. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€
La quietud, de Pablo Trapero. Eugenia regresa a la finca familiar cercana a Buenos Aires, donde se reúne con su madre y su hermana. Las tres se ven obligadas a enfrentarse a los traumas emocionales y a los secretos de un pasado en el contexto de la dictadura militar. Viernes 17 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€
La quietud, by Pablo Trapero. Eugenia returns to the family estate near Buenos Aires, where she meets up with her mother and sister. The three are forced to face the emotional traumas and secrets of a past in the context of the military dictatorship. Wednesday 15 and Thursday 16 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
La quietud, by Pablo Trapero. Eugenia returns to the family estate near Buenos Aires, where she meets up with her mother and sister. The three are forced to face the emotional traumas and secrets of a past in the context of the military dictatorship. Friday 17 at 10 p.m. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
www.guiamarbella.com
31
EventosEvents MAYO · MAY
18
MAYO · MAY SÁBADO · SATURDAY
VARIOS· VARIOUS
Marbella
El Museo Ralli de Marbella les invita a celebrar el Día Internacional de los Museos a través de una programación especialmente dedicada para este día. Más información sobre la programación en la web www.museoralli.es. Sábado 18 de 10.00 a 15.00 horas. Museo Ralli. Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T.958857923. www.museoralli.es – marbella@museoralli.es. Entrada libre y gratuita. The Marbella Ralli Gallery invites you to celebrate International Museum Day through a programme especially dedicated to this day. Further information on the programme from the site www.museoralli.es. Saturday 18, from 10.00 a.m. to 3.00 p.m. Ralli Gallery, Urb. Coral Beach, C.N.340, km.176, Marbella. T.958857923. www.museoralli.es – marbella@museoralli.es. Free entry.
19
MAYO · MAY DOMINGO · SUNDAY
EXCURSIÓN
MAYO · MAY LUNES · MONDAY
Marbella
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
Buenos vecinos (VOSE), de Hafsteinn Gunnar Sigurðsson. Tras una supuesta infidelidad Atli se ve obligado a mudarse a casa de sus padres, que están envueltos en una pelea con sus vecinos debido a que su imponente y hermoso árbol da sombra en el solárium de la casa colindante. Lunes 20 a las 20.00 y 22.15 horas. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€ Under the Tree (Original with Spanish subtitles), by Hafsteinn Gunnar Sigurðsson. After a presumed infidelity, Atli is forced to move to her parent’s home. They are involved in a dispute with their neighbours over a beautiful, imposing tree that casts shadow over the patio of the house next door. Monday 20 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
21
MAYO · MAY MARTES · TUESDAY
San Pedro
ESPECIAL CINÉFILOS · FILMLOVERS’ SPECIAL
Marbella
Programa Salidas a la Naturaleza. Avistamiento de cetáceos (Tarifa) Coste 25€. Domingo 19. Inscripciones hasta el jueves anterior a la salida. Más información e inscripciones en www.marbella. es/medioambiente o en el teléfono 952768761 Nature Excursions Programme. Whale Sighting (Tarifa). Price 25€. Sunday 19. Registrations until the Thursday before the excursion. Further information and registration on www.marbella.es/ medioambiente or by calling 952768761
32
20
Buenos vecinos (VOSE), de Hafsteinn Gunnar Sigurðsson. Tras una supuesta infidelidad Atli se ve obligado a mudarse a casa de sus padres, que están envueltos en una pelea con sus vecinos debido a que su imponente y hermoso árbol da sombra en el solárium de la casa colindante. Martes 21 a las 22.00 horas. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ Under the Tree (Original with Spanish subtitles), by Hafsteinn Gunnar Sigurðsson. After a presumed infidelity, Atli is forced to move to her parent’s home. They are involved in a dispute with their neighbours over a beautiful, imposing tree that casts shadow over the patio of the house next door. Tuesday 21 at 10 pm. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
www.guiamarbella.com
EventosEvents MAYO · MAY
22
MAYO · MAY MIÉRCOLES · WEDNESDAY
Marbella
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
24
MAYO · MAY VIERNES · FRIDAY
Estepona
MONÓLOGO · MONOLOGUE
El Cairo Confidencial, Tarik Saleh. Noredin es un policía con un brillante futuro. Su principal propósito es patrullar las calles de El Cairo chantajeando a la gente para obtener la mayor cantidad de dinero posible. Miércoles 22 y jueves 23 a las 20.00 y 22.15 h. Instituto Río Verde. C/ Notario Luis Oliver, 18. Entrada 3€ - Abono 18€ The Nile Hilton Incident, Tarik Saleh. Noredin is a police officer with a brilliant future. His mission is patrolling the streets of Cairo blackmailing people in order to obtain as much money as possible. Wednesday 22 and Thursday 23 at 8.00 and 10.15 p.m. Rio Verde Institute C/ Notario Luis Oliver, 18. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
24
MAYO · MAY VIERNES · FRIDAY
Marbella
GASTRONOMÍA · GASTRONOMY
11ª Edición de la Ruta de la Tapa Marbella y San Pedro. Una larga lista de bares, gastro-bares y restaurantes ofrecerán sus nuevas propuestas para la Ruta de la Tapa. Este gran evento, cita ya regular en la agenda local, anima a los “ruter@s” a descubrir Marbella y San Pedro de una forma diferente a través de sus establecimientos y su gastronomía característica y única. Del 24 al 26 de mayo. 11th Marbella & San Pedro Tapa Circuit. A long list of bars, gastro-bars and restaurants which will offer their new proposals for the Tapa Circuit. This great event, now a regular date on the local calendar, will encourage tapa-lovers to discover Marbella and San Pedro in a totally different way through their establishments and their gastronomy, each with its own characteristics and singularity. From 24 to 26 May.
24
Tercera comedia teatral de Manu Sánchez. ‘El Buen Dictador’ cierra la trilogía monarquía-iglesia- estado, obra que se encargará de analizar y sacar punta a los temas más candentes del estado. Manu Sánchez se convierte ahora en un Dios muy ocupado con los asuntos de los humanos. Cuando la mayoría falla, todo se tambalea, de todo se duda y se pierde la esperanza. Aparece el que todo lo puede. El líder supremo. La solución definitiva. El buen dictador que dará el golpe en la mesa y, aunque a él le duela el doble, por fin actuará como Dios manda. Viernes 24 a las 20.00 horas. Teatro Auditorio Felipe VI. C/ Diputado Ignacio Mena. Teléfonos 952024269 – 658862268. Entradas desde 22€ a la venta en www.tafestepona.com/entradas Third comedy play by Manu Sánchez. ‘The Good Dictator’ concludes the monarchy-church-state trilogy, a work that seeks to analyse and sharpen the most controversial issues of state. Manu Sánchez now becomes a God very occupied with human issues. When the majority fail, everything teeters, doubts are case everywhere and hope is lost. The all-powerful appears. The supreme leader. The final solution. The good dictator who will bang the table and, even though it hurts twice as much, he will finally do what’s right. Friday 24 at 8.00 p.m. Felipe VI Auditorium Theatre. C/ Diputado Ignacio Mena. T. 952024269 – 658862268. Tickets from 22€ on sale on www.tafestepona.com/entradas
25
MAYO · MAY SÁBADO · SATURDAY
Marbella
CINE DOCUMENTAL MUSICAL · MUSICAL DOCUMENTARY
MAYO · MAY VIERNES · FRIDAY
San Pedro
CINE CLUB BUÑUEL · BUÑUEL FILM CLUB
El Cairo Confidencial, de Tarik Saleh. Noredin es un policía con un brillante futuro. Su principal propósito es patrullar las calles de El Cairo chantajeando a la gente para obtener la mayor cantidad de dinero posible. Viernes 24 a las 22.00 h. Centro Municipal de Música. Plaza de la Libertad. Entrada 3€ - Abono 18€ The Nile Hilton Incident, by Tarik Saleh. Noredin is a police officer with a brilliant future. His mission is patrolling the streets of Cairo blackmailing people in order to obtain as much money as possible. Friday 24 at 10.00 p.m. Municipal Music Centre. Plaza de la Libertad. Tickets 3€ / Season Ticket 18€.
Tango: el café de los maestros. Un film de Miguel Kohan. Testimonio de los más grandes maestros argentinos del Tango. Homenaje a la herencia musical del tango argentino, Patrimonio Inmaterial de la Humanidad Unesco 2009. Sábado 25 a las 21.00 h. Vasari Center, Urb. La Alzambra. Entradas 12€ a la venta en la sala antes del evento. Información y Reservas 689000944 reservas@musicaconencanto.org Se servirá un cocktail a la finalización Tango: El café de los maestros. A film by Miguel Kohan. Testimony to the great masters of the Argentine Tango, this documentary is a tribute to the musical legacy of Argentine Tango, Unesco Intangible Cultural Heritage 2009. Saturday 25 at 9.00 p.m. Vasari Center, Urb. La Alzambra. Tickets 12€, on sale at the hall before the event starts. Information and Reservations on 689000944, reservas@musicaconencanto.org. A cocktail will be served at the end.
www.guiamarbella.com
33
Plano
CENTRO DE OCIO PLAZA DEL MAR
llés
José M C/ an ue l Va
Plano
PROGRAMACIÓN Y RECORRIDOS PROCESIONALES
SEMANA SANTA MARBELLA 2019 DEL 14 AL 21 DE ABRIL
ITINERARIOS
14 ABRIL DOMINGO RAMOS
16 ABRIL MARTES SANTO
‘LA POLLINICA’. COFRADÍA DE NUESTRO PADRE JESÚS DE LA MISERICORDIA A SU ENTRADA EN JERUSALÉN Y MARÍA SANTÍSIMA DE LA PAZ Y ESPERANZA.
SALIDA.-18.00 H. CAPILLA.- San Juan de Dios. ITINERARIO.- Salida Capilla San Juan de Dios, C/ San Juan de Dios, Plaza José Palomo, C/ Enrique del Castillo, Avda. Ramón y Cajal, C/ Huerta Chica, C/ Peral, Plaza Puente Ronda, C/ Remedios, C/ Virgen de los Dolores, C/ Ortiz de Molinillo, C/ Carmen, Plaza de la Iglesia, C/ Trinidad, Plaza Santo Sepulcro, C/ Salinas, C/ Arte, C/ Ntro. Padre Jesús Nazareno, Plaza Puente Málaga, Avda. Nabeúl, C/ Marques de Nájera, Plaza Practicante Manuel Cantos, C/ Tetuán, C/ Enrique del Castillo, Plaza José Palomo, C/ San Juan de Dios y a su templo.
SALIDA.- 21.00 H. IGLESIA.- Ntra. Sra. de la Encarnación. ITINERARIO.- Plaza de la Iglesia, C/ Carmen, C/ Ortiz de Molinillo, C/ Virgen de Los Dolores, C/ Remedios, Plaza Puente Ronda, C/ Peral, C/ Huerta Chica, Avda. Ramón y Cajal, C/ Félix Rodríguez de la Fuente, Avda. Nabeul, Plaza Puente Málaga, C/ Nuestro Padre Jesús Nazareno, C/ Arte, C/ Salinas, C/ Trinidad, Plaza de la Iglesia y a su Templo
17 ABRIL MIÉRCOLES SANTO
15 ABRIL LUNES SANTO ‘LA COLUMNA’ HERMANDAD DEL SANTO CRISTO DE LA VERA CRUZ, SANTO CRISTO ATADO A LA COLUMNA Y MARÍA SANTÍSIMA VIRGEN BLANCA
SALIDA.- 20.30 H. CAPILLA.- Ermita Santo Cristo ITINERARIO.- Plaza Santo Cristo, C/ Ancha, Puente de Ronda, C/ Remedios, C/ Virgen de los Dolores, C/ Ortiz de Molinillo, C/ Carmen, Plaza de la Iglesia, Estación de Penitencia en la Parroquia de Ntra. La Encarnación, C/ Trinidad, Plaza Santo Sepulcro, C/ Salinas, C/ Arte, C/ Portada, C/ Lobatas, C/ Atarazana, C/ Postigos, C/ Salvador Rueda, C/ San Francisco, C/ Leganitos, C/ Aduar, C/ Peral, Plaza Puente Ronda, C/ Ancha, Plaza del Santo Cristo y a su templo.
36
‘SANTA MARTA’ HERMANDAD DE NUESTRO PADRE JESÚS CAUTIVO, MARÍA SANTÍSIMA DE LA ENCARNACIÓN, SANTA MARTA, SAN LÁZARO Y MARÍA.
‘NAZARENO’ REAL, ILUSTRE, VENERABLE Y ANTIGUA HERMANDAD SACRAMENTAL DE NUESTRO PADRE JESÚS NAZARENO, MARÍA SANTÍSIMA DEL MAYOR DOLOR Y SANTO SEPULCRO.
SALIDA.- 20.30 H. IGLESIA.- Nuestra Señora de la Encarnación ITINERARIO.- Salida Parroquia Ntra. Sra. de la Encarnación, C/ Trinidad, C/ Salinas, C/ Arte, C/ Nuestro Padre Jesús Nazareno, Pza. Puente Málaga, Avda. Nabeul, C/ Marqués de Nájera, Pza. Practicante Manuel Cantos, C/ Tetuán, C/ Enrique del Castillo, Avda. Ramón y Cajal, C/ Huerta Chica, C/ Peral, Pza. Puente de Ronda, C/ Chorrón, C/ Portada, C/ Arte, C/ Salinas, C/ Trinidad, Plaza de la Iglesia y a su Templo.
www.guiamarbella.com
Más información en www.guiamarbella.com
18 ABRIL JUEVES SANTO ‘CALVARIO’ MUY ILUSTRE, VENERABLE Y FERVOROSA HERMANDAD DE NAZARENOS Y COFRADIA DE CULTO Y PROCESION DEL SANTISIMO CRISTO DE LA EXALTACIÓN, MARIA SANTÍSIMA DEL CALVARIO
SALIDA.- 18.00 H. CAPILLA.- Ermita del Calvario ITINERARIO.- Plaza de la Ermita, C/ Huerta Balón, Avda. del Calvario, C/ Jacinto Benavente, C/ Castillejos, C/ Peral, Plaza Puente Ronda, C/ Chorrón, C/ Portada, C/ Arte, C/ Ntro. Padre Jesús Nazareno, Plaza Puente Málaga, Avda. Nabeul, C/ Félix Rodríguez de la Fuente, Av. Ramón y Cajal, C/ Huerta Chica, C/ Castillejos, C/ Jacinto Benavente, Avda. del Calvario, C/ Huerta Belón, Plaza de la Ermita y a su templo.
18 ABRIL JUEVES SANTO ‘CRISTO DEL AMOR’ REAL, ANTIGUA Y EXCELENTÍSIMA HERMANDAD Y COFRADÍA DE NAZARENOS DEL SANTÍSIMO CRISTO DEL AMOR, MARÍA SANTÍSIMA DE LA CARIDAD Y SAN JUAN EVANGELISTA
SALIDA.- 20.00 H. CAPILLA.- Ermita de Santiago ITINERARIO.- Plaza de Los Naranjos, C/ Estación, Plaza de la Victoria, C/ Huerta Chica, C/ Peral, Plaza Puente de Ronda, C/ Chorrón, C/ Portada, C/ Arte, C/ Nuestro Padre Jesús Nazareno, Plaza Puente Málaga, Avda. Nabeul, C/ Félix Rodríguez de la Fuente, Avda. Ramón y Cajal, C/ Huerta Chica, Plaza de la Victoria, C/ Estación, Plaza de los Naranjos y encierro en su ermita.
19 ABRIL VIERNES SANTO ‘YACENTE’ REAL, ILUSTRE, VENERABLE Y ANTIGUA HERMANDAD SACRAMENTAL DE NUESTRO PADRE JESÚS NAZARENO, MARÍA SANTÍSIMA DEL MAYOR DOLOR Y SANTO SEPULCRO.
SALIDA.- 20.30 H. CAPILLA.- Santo Sepulcro.
ITINERARIO.- Salida Plaza Santo Sepulcro, C/ Trinidad, Plaza de la Iglesia, C/ Carmen, C/ Ortiz de Molinillo, C/Virgen de los Dolores, C/ Remedios, Puente de Ronda, C/ Ancha, C/ San Francisco, C/ Salvador Rueda, Avda. Juan Alameda, C/ Ntro. Padre Jesús Nazareno, Pza. Puente Málaga, Avda. Nabeul, C/ Marqués de Nájera, Pza. Practicante Manuel Cantos, C/ Tetuán, C/ Enrique del Castillo, Avda. Ramón y Cajal, C/ Huerta Chica, Plaza de la Victoria, C/ Estación, Plaza de los Naranjos, Plaza General Chinchilla, C/ Carmen, Plaza de la Iglesia, (Estación Penitencial dentro de la Iglesia), C/ Trinidad, Plaza del Santo Sepulcro y Encierro.
19 ABRIL VIERNES SANTO ‘SOLEDAD’ HERMANDAD DE NTRA SRA DE LA SOLEDAD
SALIDA.- 21.30 H. IGLESIA.- Ntra. Sra. de la Encarnación. ITINERARIO.- Plaza de la Iglesia, C/ Carmen, C/ Ortiz de Molinillo, C/ Virgen de los Dolores, C/ Remedios, Plaza Puente Ronda, C/ Ancha, C/ San Francisco, C/ Salvador Rueda, C/ Juan Alameda, C/ Ntro. Padre Jesús Nazareno, Plaza Puente de Málaga, Avda. Nabeul, C/ Marqués de Nájera, Plaza Practicante Manuel Cantos, C/ Tetuán, C/ Enrique del Castillo, Avda. Ramón y Cajal, C/ Huerta Chica, Plaza de la Victoria, C/ Estación, Plaza de los Naranjos, Plaza General Chinchilla, C/ Carmen, Plaza de la Iglesia, y a su templo.
21 ABRIL DOMINGO RESURECCIÓN ‘RESUCITADO’ TITULAR DE LA AGRUPACIÓN DE HERMANDADES Y COFRADÍAS.
SALIDA.- 12.00 H. IGLESIA.- Ntra. Sra. de la Encarnación. ITINERARIO.- Salida Parroquia de Nuestra Señora de la Encarnación, Plaza de la Iglesia, C/ Trinidad, C/ Salinas, C/ Arte, C/ Nuestro Padre Jesús Nazareno, Plaza Puente de Málaga, Avda. Nabeul, C/ Félix Rodríguez de la Fuente, Avda. Ramón y Cajal, C/ Huerta Chica, Plaza de la Victoria, C/ Estación, Plaza de los Naranjos, Plaza General Chinchilla, C/ Carmen, Plaza de la Iglesia y a su templo.
www.guiamarbella.com
37
Sucedió en...It happened in...
Primer Torneo de Padel Solidario del Sector Inmobiliario Nvoga E
l primer torneo de tenis de pádel del Sector Inmobiliario de la Costa del Sol, organizado por Nvoga Marbella Realty, se ha llevado a cabo los días del 5 al 7 durante el primer fin de semana de Abril en el Racket Club Los Monteros, con un gran número de participantes. En esta primera edición se han recaudado fondos a beneficio de la escuela Rwenzori Focus en Kasese, Uganda.
Los triunfadores de las categorías fueron: CAMPEONES Mixto B MARIA DEN TOOM Y JAANUS LUSSMAA CAMPEONES Mixto A MARIA VELAZQUEZ Y AITOR VILLAR CAMPEONAS 3ª Femenina
Este primer torneo solidario del sector inmobiliario ha unido a gran parte de las agencias inmobiliarias de la zona y también a profesionales del sector, involucrando tanto a jugadores expertos como a principiantes de las diferentes ramas relacionadas con el sector inmobiliario.
MARIA DEM TOOM Y PAULA RUCKLOVA
El torneo de pádel incluyo varias categorías (Masculino, Femenino y Mixto).
CAMPEONES 2a Masculina
38
CAMPEONES 4a Masculina DANIEL ENGSTROM Y JOHAN SVAHN CAMPEONES 3a Masculina MARCELINO MARCOS Y FRANK GONZALEZ FRANK JIMENEZ DE VICUÑA Y RICKY CALAMITA
www.guiamarbella.com
Sucedió en...It happened in...
OTRAS INTERESANTES ACCIONES El viernes 5 Nvoga celebro una interesante Jornada del sector Inmobiliario, con la participación de los responsables de las principales promotoras y fondos de inversión que trabajan en la Costa y donde se habló del presente y el futuro del mercado inmobiliario, innovaciones en marketing, nuevas tecnologías aplicadas a la construcción, últimas tendencias en el diseño de interiores o los más recientes estilos arquitectónicos.
Además, se celebró el sábado 6 un entretenido y apasionante partido de fútbol de España contra el “Resto del mundo”, cuyo resultado fue España 4 y resto del mundo 3. Con este evento Nvoga se posiciona como una de las empresas más destacadas del sector inmobiliario de nuestro país, con una seleccionada cartera de productos inmobiliarios sin olvidar su aspecto solidario.•
www.guiamarbella.com
39
CineteatroCinematheatre PRÓXIMOS ESTRENOS EN LA CIUDAD NEW FILMS RELEASES IN THE CITY
ABRIL
MAYO
ABRIL 05 APRIL
MAYO MAY
¡Shazam! David F. Sandberg 7 Razones para huir
Aladdin Guy Ritchie
Gerard Quinto, Esteve Soler
Rocketman Dexter Fletcher
Ramon Tort Asher Michael Caton-Jones
MAYO 01 MAY
Andrea Motis, la trompeta silenciosa Cementerio de Animales
En buenas manos Jeanne Herry
Kevin Kölsch, Dennis Widmyer Identidad borrada Joel Edgerton La alfombra mágica Karsten Kiilerich La boda de mi ex Victor Levin
Venganza bajo cero Hans Petter Moland Vitoria, 3 de marzo Victor Cabaco
La canción de mi padre
MAYO 10 MAY
Andrew Erwin, Jon Erwin Mentes Brillantes Thomas Lilti Un pueblo y su rey Pierre Schoeller
Best intentions Gilles Legrand Como pez fuera del agua Riccardo Milani
ABRIL 12 APRIL
La tragedia de Peterloo Mike Leigh
A la vuelta de la esquina Thomas Stuber After. Aquí empieza todo Jenny Gage El día que vendrá James Kent El hijo del acordeonista Fernando Bernués El Parque Mágico La profesora de parvulario
Peleando en familia Stephen Merchant Uglydolls: Extraordinariamente Feos Kelly Asbury
MAYO 17 MAY
Sara Colangelo
Hellboy Neil Marshall
La sombra del pasado
Florian Henckel von Donnersmarck
La última locura de Claire Darling Julie
Lo dejo cuando quiera
Bertuccelli
Carlos Therón
Non-Fiction Olivier Assayas Quiero Comerme Tu Páncreas
We need your vote Mathieu Sapin
Shin’ichirô Ushijima
MAYO 24 MAY
ABRIL 17 APRIL
El Hijo David Yarovesky
La espía roja Trevor Nunn
ABRIL 18 APRIL
MAYO 31 MAY
Bikes Manuel J. García La Llorona Michael Chaves Los Fixies: Amigos Secretos
Ártico Joe Penna
Vasiko Bedoshvili, Andrey Kolpin, 1 more credit
ABRIL 26 APRIL
Gloria Bell Sebastián Lelio La Pequeña Suiza Kepa Sojo Sin Piedad Vincent D›Onofrio Terra Willy Eric Tosti Vengadores: Endgame
Christopher Markus, Stephen McFeely
40
www.guiamarbella.com
CineteatroCinematheatre LO DEJO CUANDO QUIERA 12 de abril
TEATROS S THEATRE TEATROS MARBELLA TEATRO CIUDAD MARBELLA Plaza Ramón Martínez, S/N. Marbella 952 864 394 marbella.es
TEATROS ESTEPONA Amigos desde la facultad, Pedro, Arturo y Eligio, son tres profesores universitarios a los que la crisis ha dejado sin trabajo. Cansados y sin blanca, encuentran accidentalmente la solución a sus problemas en el proyecto de investigación en el que Pedro lleva años trabajando: un complejo vitamínico que ofrece, para su sorpresa, desfase a tope sin efectos secundarios.
TEATRO AUDITORIO FELIPE VI Plaza Ignacio Mena s/n. Estepona 952 328 100 info@teatroauditoriofelipevi.com teatroauditoriofelipevi.es
TEATROS MÁLAGA
TEATRO CERVANTES Comedia - España Director: Carlos Therón - Reparto: David Verdaguer, Ernesto Calle Ramón Marín, s/n. Málaga 952 224 109 Sevilla, Carlos Santos, Cristina Castaño, Miren Ibarguren, teatrocervantes.com Amaia Salamanca, Ernesto Alterio
HELLBOY: RISE OF THE BLOOD QUEEN 17 de mayo
TEATRO ECHEGARAY C/ Echegaray, 6. Málaga 952 224 109 teatroechegaray.com TEATRO ALAMEDA C/ Córdoba,9. Málaga 952 603 705 teatroalameda.com
CINES CINEMA CINES MARBELLA CINESA LA CAÑADA Centro Comercial La Cañada. Ctra Circunvalación. Salida Ojén. 902 33 32 31 cinesa.es
La Agencia para la Investigación y Defensa Paranormal (AIDP) encomienda a Hellboy la tarea de derrotar a un espíritu ancestral: Nimue, “La Reina de la Sangre”, que fue amante del mismísimo Merlín. De él aprendió los hechizos que la llevaron a ser una de las brujas más poderosas… Pero la locura se apoderó de ella y aprisionó CINES TEATRO GOYA al mago para toda la eternidad. Av. Julio Iglesias s/n. Marbella T. 951 196 665 - 951 196 666 Ciencia Ficción, Acción - USA info@cinesteatrogoya.es Director: Neil Marshall - Reparto: Ian McShane, cinesteatrogoya.com David Harbour, Milla Jovovich Sasha Lane Daniel Dae Kim, Penelope Mitchell Bern Collaço
40
www.guiamarbella.com
41
RestaurantesMarbella € 15 - 25€ (por persona / per person) € € 25 -45€ (por persona / per person) € € € 45 -75€ (por persona / per person) € € € € 75€ (por persona / per person)
Marbella
MARBELLA
PESCADOS Y MARISCOS FISH AND SEA FOOD
ALTAMIRANO € Plz. Altamirano. Marbella. T. 952 824 932 Típico bar de pescado renovado en el casco antiguo. Precios asequibles.
BAR EL LUCA € C/ Fuengirola (La Bajadilla) Local 17. T. 952 775 118 En el barrio pesquero junto a la Bajadilla. Gran terraza, fritura y pescado plancha.
CALIFORNIA €
C/ Málaga, 2. Edf. Sol. Marbella. T. 952 866 752
CASA ALFREDO € € Avda. Andalucía, local 8. San Pedro Alc. T. 952 786 165
CIABOGA € €
C/ Valdés, 6. Marbella. T. 952 773 743
COFRADÍA DE PESCADORES €
EL TIMONEL € C/Notario Luis Oliver 19 (frente IES Río Verde). Marbella. T. 951 916 917
MEDIODÍA € Mercado Central de Marbella. Puestos 67-68. T. 952 777 504
FREIDURÍA LA VENUS €
PUERTO PLAYA € € C/ Bajadilla s/n. Bajo. T. 952 860 011
Puerto Deportivo (junto Club Naútico). Marbella. T. 952 901 373
FREIDURÍA MIRAFLORES € €
Avd. Mercado, 22. Marbella. T. 952 826 802
LA BARCA € €
Paseo Marítimo 15. Marbella. T. 952 824 459
Restaurante maravilloso en el paseo marítimo.
LA LONJA € €
Av. Miguel Cano, esq. Av. Antonio Belón. Edif. Millenium. Local C. Marbella. T. 952 865 532
LA PAELLA
Av. Duque de Ahumada. Playa de la Fontanilla. Marbella. T. 952 113 096
LA PESQUERA DEL FARO € €
Paseo Marítimo. Playa del Faro. Marbella. T. 952 868 520
LA RED
Paseo Marítimo, Playa la Fontanilla T. 952 821 450
LA RELOJERA €
C/ Fuengirola, 16. Puerto Pesquero. Marbella. T. 952 771 447
C/ Guadalete. Marbella. T. 952 772 247
Especialidad en espetos.
D.O. MAR € € €
LOBITO DE MAR € € Av. Bulevar Príncipe Alfonso de Hohenlohe, 178. T. 951 554 554
Tres ambientes: zona gourmet, zona tapas, zona copas. Cocina ecléctica.
LOS CAÑIZOS € C/ Guadalete 14. Marbella. T. 952 865 550
Milla de Oro. Frente al jardín del Rey Fahd. T. 952 868 396
EL ANCLA € € €
Avda. de Carmen Sevilla s/n. Urbanización Linda Vista Playa. San Pedro de Alcántara T. 952 787 496
Especialidad en espetos.
LOS MELLIZOS € € Paseo Marítimo. Esq. Avda. Gregorio Marañón, 8. T. 951 331 822
EL LAUREL € € Playa de La Víbora (abajo Hotel Don Carlos) Marbella T.952834934
MARISQUERÍA LA PESQUERA € €
EL PATIO DE MARISCAL € €
MARISQUERÍA VICTOR € € €
C/Virgen de los Dolores, 3 (Casco Antiguo). Marbella. T. 952 867 701
42
Plaza Victoria. Marbella. T. 952 765 170
C.C. Guadalmina Alta. San Pedro de Alcántara. T.952 882 280
www.guiamarbella.com
RED PEPPER € € €
Muelle Ribera. Pto Banús. T. 952 812 148
RESTAURANTE LA OLA € € Playa de la Fontanilla. Marbella. T. 952 857 448
RESTAURANTE MENA
laza naranjos, 10 T. 952 77 15 97
RESTAURANTE PLAYA EUROPA €
Playa de Fontanilla. Arco nº 3. Marbella T. 952 900 823 Especialidad en espetos
SANTIAGO € € € Paseo Marítimo, 5. Marbella. T. 952 770 078 La experiencia hace que este restaurante sea ya famoso en Marbella y en toda la Costa del Sol. Mediterranean seefood, paellas and fried fish dishes.
SOCIEDAD DE PESCA DPVA MARBELLA € Pto Deportivo. Bajo Club Naútico. T. 952 775 438
THE HARBOUR € € Edf. Club Marítimo Marbella. 1ª Planta. Puerto Dpvo. Virgen del Carmen. Marbella T. 952 865 534 VILA DO GROVE € € € C/ Las Malvas. Edif. Online (junto Casino) Nva Andalucía. Marbella. T. 952 813 415 Cocina tradicional gallega. www.restauranteviladogrove.com
RestaurantesMarbella MARBELLA
ESPECIALIDAD EN CARNES MEAT SPECIALITY
1870 €€€ Calle la Concha, 11. San Pedro Alcántara T. 952 783 836 ASADOR DE GUADALMINA €€€
C.C. Guadalmina, 3. T. 952 883 003
EL CARNICERO 2 € € €
Frente a Hotel Coral Beach. Ncal 340. T. 952 867 599
EL RODEITO € € €
Ctra. Cádiz km 173. Marbella. T. 952 810 861
LA BARBACANA Avd. Juan Alameda 2. Marbella. T. 952 862 137
LA CALLE BURGUER
Av. De Burgos, 22 Local 8. San Pedro de Alcántara T. 951 482 590 C/ Miguel Cano, Edf. Milano Local D. Marbella T. 951 812 128
RESTAURANTE RANCHO € € €
Ctra N340. Salida Las Chapas. T. 952 831 922
SEA GRILL € € € Beach Club, Hotel Puente Romano. Marbella. T. 952 820 900
ABRASA BBQ € € € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE
Haza del Mesón. Marbella. T. 952 771 997
EL GAUCHO € € € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE
Muelle Benabola 9. Pto Banús. T. 952 812 167
HACIENDA PATAGÓNICA € €
Acera de la Marina, 2. T. 952 900 968
LA ESTANCIA €
COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE
Avda. Miguel Cano, 14 Marbella T.677 412 814
MARBELLA
COCINA ESPAÑOLA SPANISH CUISINE
LA PARRILLA DE LÓPEZ € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE
Pablo Casals 1, Local 3 Marbella T. 952 866 390
LA ROSA € € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE
C.C. Guadalmina III. Locales 4 y 12. San Pedro Alcántara. T. 952 855 769
TANGUITO € € € COCINA ARGENTINA - ARGENTINIAN CUISINE
C/ Buitrago 2. Marbella. T. 952 863 520
BUENAVENTURA € € € Plaza Iglesia, 5. Marbella. T. 952 858 069
CASA DEL CORREGIDOR € €
T-BONE GRILL € € € €
Pza. Naranjos 6. Marbella. T. 951 216 992
USATEGUI € €
El Mirador. Edif. El Palomar. Marbella. T. 952 827 317
CASA ELADIO € € C/ Virgen de los Dolores, 6. Marbella. T. 952 770 083
VOVEM ASADOR € € € C/ Las yedras, C.C. Odeon, l-9-10 Nueva Andalucía. 952 003 434 - Avda. Duque de Ahumada, 9. Marbella 952 008 822
Playa de Faro. Puerto Deportivo. Marbella. T. 952 765 057
Hotel Gran Meliá Don Pepe. Marbella. T. 952 77 03 00
EL CHIRINGUITO € €
www.guiamarbella.com
43
RestaurantesMarbella EL CORTIJO € €
MARBELLA
COCINA INTERNACIONAL INTERNATIONAL CUISINE
C/ Remedios 5. Marbella. T. 952 770 064
EL GAMONAL C/ Lorenzo Morito Romero s/n. San Pedro Alcántara T. 952 789 921
LA CAMPANA € € € Avda. Miguel de Cervantes, 68. Nueva Andalucía. T. 952 814 041
LA CAPILLA C/ Acera de la Marina, 4 T.952 766 459
LA NAVILLA € € € C/ Camilo José Cela. C.C. Pza. del Mar. Marbella. T. 952 862 085
LA OLLA DE TATI € Puerto Deportivo, Local 57-A. Marbella. T. 606 065 545
LA TIRANA € € C/ Santa Ana 13. Urb. La Merced Chica. Marbella. T. 952 863 424
LA TRADICIONAL C/ Cuenca, esquina C/ Palencia, Local 1 San Pedro Alcántara T. 951 272 442
MARBELLA PATIO € € C/ Virgen de los Dolores 4. Casco Antiguo. Marbella. T. 952 775 429
PAELLAS Y MÁS € Hermanos Salom3 (entrada Ricardo Soriano 40). T. 952 822 511
BARBQ € C Jacinto Benavente. Marbella. T. 952 770 656
Paellas y fideuas
HARD ROCK CAFÉ € €
COCINA AMERICANA - AMERICAN CUISINE
PALMYRA € € Avda. Arturo Rubinstein, s/n en Hotel Sultán. T. 952 858 423
SAVOR € € Avd. Andalucía, 6. San Pedro Alcántara. T. 951 531 777
SIDRERÍA RESTAURANTE EL CHIGRE €
TGI FRIDAY’S €
COCINA AMERICANA - AMERICAN CUISINE
Avenida Julio Iglesias, 9 Puerto Banús. T. 952 906 598
TOMATE€
COCINA AMERICANA - AMERICAN CUISINE
C/ Córdoba, 15. San Pedro. T. 951 196 494
C/ Jacinto Benavente, 6. T. 951 913 551 - 673 437 359
SIDRERÍA RESTAURANTE LA VENTA € Boulevar Alfonso De Hohenlohe, S/N T. 630 113 403
CASANIS € € COCINA FRANCESA - FRENCH CUISINE
THE FARM € €
C/ Ancha, 8 Marbella. T. 952 900 450
Plaza Altamirano 3. Casco Antiguo. T. 952 822 557
ZOZÖI € €
Patio típico de más de 500 años. · Typical “patio” of more 500 years.
TROCADERO ARENA € € € N 340 – A7 (Salida Torre Real). Playa Río Real. Marbella. T. 952 865 579
VENTA PULA € Ctra. Ojén-Monda km 5,5. T. 952 113 068
VENTA LOS PACOS € Ctra. 340 Km. 179. Marbella. T. 952 828 938
44
C/Ramón Areces esq. Marina Banús. Pto Banús. T. 952 908 024
www.guiamarbella.com
COCINA FRANCESA - FRENCH CUISINE
Plaza Altamirano, nº 1. Marbella
RestaurantesMarbella € 15 - 25€ (por persona / per person) € € 25 -45€ (por persona / per person) € € € 45 -75€ (por persona / per person) € € € € 75€ (por persona / per person)
ALBERT & SIMON € € € Urb. Nueva Alcántara. Edf. Mirador bloque 4B. San Pedro Alcántara. T. 952 783 714
DÖSS € € € Artola Alta Marbella T. 952 000 772 D-WINE € € € Centro Comercial Azalea, CN 340 Km 173, Edif. A. Nueva Andalucía. T. 952 814 446 EL BALCÓN DE LA VIRGEN € €
Institución en la Costa del Sol con numerosos premios gastronómicos.
C/ Remedios 2. Marbella. T. 952 776 092
ALBERT’S € €
Situado en un edificio con más de 300 años, desde 1979 nos deleita con platos típicos andaluces
Puerto Cabopino. Marbella T. 952 836 886
Magnífica terraza sobre el puerto. Espectáculo todas las noches.
BABILONIA € € € Restaurante Olivia Valere. Ctra Istán. Km 0,7. Marbella. T. 952 828 861 BECKETT’S € € €
C/ Camilo José Cela, 4. T. 952 868 898
BRÜNNINGS € € €
EL LAGO € € € Avd. Las Cumbres, S/N. Marbella Este. T. 952 832 371. 1* Michelín
EL GRAN GATSBY € € € €
LA SALA € €
Urb. Río Verde Alto. Marbella. T. 952 861 382
FONDUE LOUNGE € € €
CORTIJO DE GUADALMINA € €€ El Cortijo de Guadalmina. T. 952 888 077
CC Pinares de Elviria. T. 952 839 347 Cocina internacional y belga.
GALLO NEGRO C/ Ramón Gómez de la Serna, 2 T. 952 763 422
Chorreadero, 39. Urbanización La Montua. Marbella T. 952 864 478
C/ Belmonte. Nva Andalucía. Marbella. T. 952 814 145
LA VERANDA € € € € Hotel Villapadierna. Ctra N340. Km 166. Benahavis. T. 952 889 150 LAS BANDERAS € € €
C/ Dali. Urb. El Lido. Elviria. Marbella. T. 952 831 819
GARUM € € €
Ideal para celebraciones y banquetes.
Paseo Marítimo Marbella. T. 952 858 858.
DIVINO
GREENBAR
Centro Comercial Contur. Ctra. De Cádiz Km 192. Elviria T. 952839495
LA AXARQUÍA € € Paseo Marítimo Marbella. T. 952 863 631
FINCA BESAYA € € € €
CAFÉ DE RONDA
Pto Banús. 1ª línea. T. 952 908 808
“Numerosos premios gastronómicos. Espectacular terraza”
LA NUEVA KASKADA € €
Solo cenas · Dinners only
CHATEAU MONALISA € € € €
C/ Estébanez Calderón, 19, Marbella. T. 951545544
Muelle de Honor S/N. Club del Mar. Puerto Banús. T. 951 778 797
Las Palmeras, 19. San Pedro de Alcántara. T. 952 786 156
Ramón Gómez de la Serna, 23. Marbella. T. 952 900 899
KHALO BY CHEF GIANNY
C/ Linda Vista 14-15. San Pedro Alcántara T. 951 620 628
www.guiamarbella.com
45
RestaurantesMarbella ORGANIC
MARBELLA
Centro Comercial Expo 14, Boulevard Alfonso von Hohenlohe T. 952 925 276
COCINA ORIENTAL ORIENTAL CUISINE
PIKARO
ASIA FOOD € € C.C. Pinares de Elviria. Local 18. Elviria. (Marbella) T. 952 831 994
Puerto Dpvo Virgen del Carmen. Local 4 T. 674 25 08 41
RESTAURANTE CASINO
Hotel H10 Andalucía Plaza. Puerto Banús T. 952 814 000
RÍO REAL GOURMET € €
Hotel Río Real. Marbella. T. 952 765 732
LE PETIT BISTRO
Edif. Jardines Tropical. Sector 3 Local 3ª. Detrás Del Casino. Nueva Andalucía. T. 952 810 987
LES DEUX
Vistas a los campos de golf. View at golf courses.
SIROCCO MARBELLA
C/Camilo José Cela 3. Marbella. T. 952 765 681
Boulevard Príncipe Alfonso de Hohenlohe, Edificio Centro Expo. Urbanización La Coneja locales 3 y 4 T. 951 569 293
C/ Aduar 12. Marbella. T. 952 765 277 1* Michelín
LOS BANDIDOS € € € €
THE WESTIN LA QUINTA € € €
Muelle Ribera. Local 35. Puerto Banús. T. 952 815 915
Hotel Meliá La Quinta. Nueva Andalucía. T. 952 762 000
Uno de los más importantes restaurantes de la Costa del Sol, ofrece una excelente cocina creativa. One of the most important restaurants in Puerto Banús, offers an excellent international cuisine.
VIC & JON’S GASTROBAR
MAGNA CAFÉ € € € € Calderón de la Barca s/n. Nueva Andalucía. Marbella. T. 952 929 578
WATERFRONT
MESSINA € € €
MUMTAZ € € €
Avd Severo Ochoa 12. T. 679 770 062 1* Michelín
MONALISA € € €
Muelle Ribera s/n. Puerto Banús. T. 952 811 441
MUNDO PASTA € Carretera de Ojén, km. 1,5. Rotonda de entrada a La Cañada. Marbella T. 951 904 753
SKINA € € € €
Ctra N340 Km 183. Centro Comercial Oasis. Local 11. Marbella T. 679 796 642 Av. Duque de Ahumada, 16 local 20. Paseo Marítimo T. 952 158 337
COCINA HINDÚ - HINDU CUISINE
Muelle Benabola. Casa A, nº7. Pto Banús. T. 952 812 090
SAFFRON RESTAURANT € € € COCINA HINDÚ - HINDU CUISINE
Parque Elviria. Las Chapas. T. 952 830 146
TAJ MAHAL € € €
GOLDEN WOK € C/ Marbellamar, local 1. Marbella. T. 952 866 840
ICHIBAN € Avda. Antonio Belón, 22. T. 952 900 006 JARDÍN DE ORIENTE € Avda. de la Constitución 12. San Pedro Alcánt. T. 952 781 768
M.WOK TEPPANYAKY € C.C La Cañada. 2ª planta. (Encima Fnac) T. 952 860 593 Centro C. Nevada, 185-186 18100 Armilla (Granada) MARE NOSTRUM € Avd. Antonio Belón 26. Marbella. 952 778 091 NAGA € € € C.C. Cristamar, local 18-21. Pto. Banús. T. 952 815 319 SUSHI DES ARTISTES € € € Blvd. Príncipe Alfonso Hohenlohe. Frente Hotel Marbella Club. T. 952 857 403 Auténtico restaurante japonés. Excelente Sushi. Recomendado.
TAI PAN
COCINA HINDÚ - HINDU CUISINE
C/ Los Jazmines 17. T. 952 814 719
Puente Romano, Fase 2 T. 952 777 893
MARRUSH €
TAKUMI € € €
COCINA LIBANESA - LIBANESE CUISINE
Complejo Gran Marbella. Puerto Banús. T. 952 814 819 www.marrush.com
Gregorio Marañón. Marbella. T. 952 770 839
WASABI € € Centro de Negocios Puerta de Banús. T. 952 908 577.
ZEN € € C/ Lirios. Nva Andalucía. T. 952 817 691
46
www.guiamarbella.com
RestaurantesMarbella MARBELLA
DA FABIO € € Paseo Marítimo. Edif Mediterráneo. T.952 823 376
LUNA ROSSA € € Paseo Benavola. Local 12. Puerto Banús. T. 952 810 593
AL DENTE € € Urb Jardines del Puerto. Local 12. Puerto Banús . T. 952 906 181
DA MARIO € €
MAMMA ANGELA € € €
AMORE E FANTASIA € €
DON LEONE € € €
COCINA ITALIANA ITALIAN CUISINE
Muelle Benabola. Local 5. Casa A. Nueva Andalucía. T. 952 813 464
ARETUSA € € € 1ª Línea. Puerto Banús. T. 952 812 898 Cocina suprema con presentación impecable en un ambiente moderno y elegante. Presented by a young, professional team. Impeccable service and served in modern, elegant surroundings.
CAFÉ FLORE € € Plaza Puente Ronda, 5. Marbella. T. 952 770 535 CORLEONE € € Avenida de Arias Maldonado S/N T. 952 77 15 37
DA BRUNO A CABOPINO € €
Muelle Ribera. Loc J-7. Puerto Banús. T. 952 929 565 Muelle Ribera 44-45. Puerto Banús. T. 952 811 716.
MODA DI ROMA € € €
ENTRE OLIVOS €
Muelle Ribera. loc. H 46. Puerto Banús. T. 952 815 729
Jacinto Benavente 5. Marbella. T. 655 853 395
INCONTRO € € Camilo José Cela, 12. Marbella. T. 951 560 645
IL GRANCHIO REALE € €
C/ Padre Enrique Cantos, 2 T. 952 770 935
LA FONTANILLA € Pablo Casals 10. Marbella. T. 952 821 498
Paseo Marítimo. Edif. Skol. Marbella. T. 952 903 318 Magnífico restaurante con música en vivo. Servicio impecable.
48
PIZZA ITALIA € € Nuesta Sra. de Gracia 11. Marbella. T. 619 559 178
PIZZERIA PICASSO € € Muelle Ribera. Pto Banús. T. 952 813 669
LA PESQUERA DEL FARO € €
POMPOSIELLO
Avd Duque de Ahumada. Paseo Marítimo. Marbella. T. 952 868 520
DA BRUNO SUL MARE € €
Carretera de Ojén, km. 1,5. Rotonda de entrada a La Cañada. Marbella T. 951 904 753
PIZZERÍA TREVI € C/ José María Cano. Loc. 2. Marbella. T. 952 863 542
DA BRUNO A CASA € €
Urb. San Pedro del Mar. Avda. del Mar. Loc. 4. San Pedro de Alcántara. T. 952 786 860 / 637 534 309
MUNDO PASTA
Muelle Benabola 4. Pto. Banús. T. 952 815 089
LA PAPARDELLA € € €
DA BRUNO A SAN PEDRO € €
MEDITERRÁNEO € € C.C. Guadalmina Alta. San Pedro Alcánt. T. 952 885 469
Magnífica terraza. Fantastic terrace.
Take away y Delicatessen Crta. Nacional N-7 KM 194.7 (Salida Cabopino). T. 952 83 19 18 - 952 839 343 Urb. Marbella Mar. Local 1. Marbella. T. 952 85 75 21
Virgen del Pilar, 17. T. 952 776 899
LA PIADA€ € Avda. MIguel Cano, 11. T. 951 134 402 LA SCALA Urb. Real Zaragoza, C/ Orotava, Elviria T. 951 569 362
L’IMPRONTA € € Avda Salamanca. Edif. San Pedro del Mar. San Pedro de Alcántara. T. 952 785 943
www.guiamarbella.com
C/ Jacinto Benavente, 19 Local 5 T. 952 858 474
ROSMARINO € € CC. Pinogolf. Local 34. Elviria. Marbella. T. 952 85 01 48 VILLA TIBERIO € € € Crta. 340 Km. 178. T. 952 771 799
VÔO C/ Ramón Gómez De La Serna, 21. Marbella. T. 951 103 767
RestaurantesMarbella EL ESTRECHO
C/ San Lázaro. Casco Antiguo Marbella. T. 952 770 004
EL RELOJ MARBELLA
TAPAS
BAR DIAMANTE Blasco Ibáñez 3. T. 952 863 626
BAR GUEROLA
Plaza Puente Ronda 3
EL TIMONEL
C/Notario Luis Oliver 19 (frente IES Río Verde). Marbella. T. 951 916 917
GARNACHA
Plaza de los olivos s/n T. 951 968 870
LA BODEGA DEL MAR
C/ Padre Enrique Cantos, 4. Marbella. T. 952 77 00 07
Duque de Ahumada 13. Local 2.
BIBO DANI GARCÍA € € €
Avda Antonio Belón, 1. Edificio Millenium. Marbella. T. 952 77 10 25
Hotel Puente Romano. Marbella. T. 951 607 011
BISTRO DEL PARQUE
C/ Ramiro Campos Turmo, 10 T. 637 299 870
BLANCO BAR
Urb. Parque Elviria Local 1. Bloque 4 T. 951 310 322
BODEGA SAN BERNABÉ
LA DEHESA
LA MORAGA IBÉRICA
C/Ramón Areces, nº1. Puerto Banús, Marbella. T. 952 817 448
LA NUEVA VENENCIA DE LA FONTANILLA. Avda. La Fontanilla, 4 Local 4-6 T.952 865 543
LA POLACA
Carlos Mackintosh, 3. Local 17
Jacinto Benavente 1. Marbella T. 952 924 030
CASA BAR BARTOLO
San Lázaro s/n. Casco Antiguo.
LA RIBERA
CASABLANCA € Avda. Miguel Cano 1. Marbella T. 952 77 24 78
LA SANTA GASTROBAR
CERVECERÍA LA + FRÍA
Alonso de Bazán. Edf. Parque Marbella. T. 952 865 232 Avd. Severo Ochoa. Edif. Parquesol
CERVECERÍA SIMÓN
C/ Pablo Casals 1. Esq. Avd. Arias Maldonado. T. 952 779 746
KAMALEON
Avda. Miguel Cano, 13 Marbella T. 951 134 764
EL ALAMBIQUE
Plz. González Badía, 10 T. 952 862 647
EL BALCÓN MARBELLÍ
C/ Padre Salvador, Avda. Nabeul. Plaza Puente Málaga, Marbella. T. 951576557 - 615835216.
Avd. Ramón y Cajal, 21 L1. T. 952 867 573 C/ Aduar 2. Marbella. T. 952 862 585
LA TABERNA DEL PINTXO
C/ Calvario 4 T. 951 769 505
PATA NEGRA
Jacinto Benavente. Mercado Central. Local 1.Marbella. T. 951 703 964
TABERNA LA CAYETANA C/ Peral 18.
TABERNA LA NIÑA DE EL PISTO C/ San Lázaro. Local 2. Marbella. T. 633 320 022 SAN PEDRO
TAPAS
BODEGA WAYKIKI C/ Don Vito, 5. T. 952 927 221
BODEGUITA ER COLEGA
Avda. Miguel Cano 7. T. 952 829 321
Marqués del Duero, 42
LA TASCA
Urb. Guadalcántara. Linda Vista 42. T. 952784669
Jacinto Benavente 4. Marbella. T. 952 864 869
CERVECERÍA LA + FRÍA
LATAPA BY CASANIS
ENTRE PINCHOS
Plaza Santo Cristo. Marbella. T. 952 901 040
Plaza de la Iglesia. San Pedro Alcántara T. 951 899 708
LEKUNE
LA BODEGA
Ramón Gómez de la Serna. Edif. Granada. Local 1. Marbella. T. 952 868 494
LOBITO DE MAR € €
“Especialidad en Paellas para llevar”
Av. Bulevar Príncipe Alfonso de Hohenlohe, 178. T. 951 554 554
EL BARRACÓN DE LAS TAPAS
MATAHAMBRE
Centro Comercial de Elviria T. 952 832 118
OLE MIS HUEVOS
C/ Camilo José Cela, 12. Edif. Segovia. Marbella. T. 952 765 304 www.guiamarbella.com
C/ Lagasca, 60
LA SOLEÁ
C/ Jerez. San Pedro Alcántara.
SOL Y LIMÓN
Avd. Constitución, 9. San Pedro Alcántara. T. 629 561 321
49
Pubs Discotecas BARES PUBS MARBELLA AZABACHE KARAOKE C/ Camilo José Cela. T. 952 823 723
BARROCCO
Duque de Ahumada 8. Paseo Marítimo.
TANGUITO
C/ Buitrago. T. 952 863 520
TIGER BAY
Puerto Deportivo Marbella Local 69-70 T. 951 40 81 12
BEACH CLUBS BONO’S BEACH
C/Ancha nº3. T. 952 774 063
Calle Cervantes s/n. Urb. Costabella T. 952 839 236 www.bonosbeach.com/es
FINCA BESAYA
BORA BORA
EL PALIQUE
Urb. Río Verde. T. 952 861 386
FLAMENCO ANA MARÍA
Plz. Santo Cristo 4-5. T. 952 771 11
FRANK’S CORNER C/ Camilo José Cela. T. 644 226 345
GAUGUIN CAFÉ Fontanilla 7.
INDIANO
Conjunto Puerto Deportivo. Local 31-32. Marbella. T. 603 178 429
Paseo Marítimo San Pedro de Alcántara T. 952 78 91 00 www.myloveborabora.com
CAFÉ DEL MAR
Urb. Coral Beach Km 176, Marbella T. 952 717 299 www.cafedelmardemarbella.com
CLUB LA CABANE
Urb. Los Monteros. C/ Jabalí T. 952 762 720 www.clublacabane.com
ESTRELLA DEL MAR
CLUBS MARBELLA BLESS MARBELLA Urb. Marbella Mar, 1. T. 679 188 954 www.blessmarbella.com
LE PRIVE - OLIVIA VALERE Ctra. de Istán Km. 0,8. T. 952 828 861
NIKKI BEACH NIGHTCLUB Hotel Don Carlos. Ctra. Cádiz. km.192. Elviria. T. 952 836 239
SUITE DEL MAR Ctra. 340 Km. 177. T. 952 820 900
PUERTO BANÚS
LA LIBRERÍA
Ctra. N-340 km 190,7. Urb. Estrella del Mar T. 952 053 990 www.beachclubestrelladelmar.com
LA POLACA
FUNKY BUDDHA BEACH MARBELLA
NAÔ OLIVIA VALERE
NIKKI BEACH
NEWSCAFE
Playa Hotel Don Carlos. Carretera de Cádiz Km 192. T. 952 836 239 www.nikkibeach.com/marbella
Calle Muelle Ribera, 12 Puerto Banús. T. 619 061 147
OCEAN CLUB
SEVEN PUERTO BANÚS
C/ Sevillano 2 (junto al Faro).
Jacinto Benavente 1. T. 952 924 030
LE SUD
Puerto Deportivo. Local 1.
LEMMON
Puerto Deportivo. T. 952 774 573
MARLEY’S CAFÉ
Avda. Arias de Velasco
MAVERICK
Plz. Practicante Manuel Cantos. Casco Antiguo. T. 629 439 104
MOËT’S
Avd. Jacinto Benavente, 6
PAPARAZZI
C/ Sevillano 23. Ed. Marbella 2000 (junto faro) T. 649 165 636
PUNTO FARO
Puerto Deportivo de Marbella T. 952 820 128
SALTALUNA
C/ Mesoncillo,8. Casco Antíguo. Marbella T. 952 771 466
50
Ctra. N-340 Km. 184 T. 699 009 808 – 674 244 493 – 653 628 214 www.funkybuddhabeach.com
Av. de Lola Flores. Puerto Banús T. 952 908 137 www.oceanclub.es
TROCADERO PLAYA Playa de Santa Petronila. Marbella. T. 610 704 144
TROCADERO ARENA
Playa de Río Real, Carretera N340. Km 186. Marbella T. 952 865 579
VICTOR’S BEACH
El Ancón Playa. Ctra. Cádiz, 177. Marbella. Reservas: 639 553 088 www.guiamarbella.com
AQWA MIST
Belmonte. Nueva Andalucía. T. 952 814 145 Pool Club. C/ de los Tilos. Puerto Banús. T. 650 300 300
C/Muelle Ribera. T. 696 566 036
Visitas de Interés MARBELLA
CASCO ANTIGUO OLD TOWN
EL CASTILLO THE CASTLE
Esta construcción se encuentra enclavada en el centro histórico de la ciudad y es la única que se ha conservado de la época musulmana. La medina de Marbella fue una de las ciudades más importantes de la “Rayya” (provincia de Málaga). La Marbella amurallada de los musulmanes abarcaba aproximadamente una superficie de 90.000 metros2. Sobre esta reducida área se extendería una trama de estrechas callejas, que todavía hoy conserva su trazado. This construction is set in the historic centre of the town and it is the only one conserved from the muslim era. The medina of Marbella was one of the most important cities or the “Rayya” (province of Malaga). The fortified Marbella of the muslims covered approximately a surface of 90.000 square metres. On this reduced ara a group fo back streets were constructed, today the lines can still be seen. Casco Antiguo de Marbella. Tel. 952 77 14 42
ESCULTURAS DALÍ DALÍ SCULPTURES
Le proponemos que conozcan el conjunto histórico y arquitectónico del Casco Antiguo de Marbella. La planta del pueblo es prácticamente la misma que tenía en el siglo XVI. Se conserva magníficamente, en favor de una intensa vida comercial, donde se pueden encontrar los más variopintos establecimientos en un entorno de callejas blancas y balcones con geranios. We propose that you get to know the historical and arquitectural ensemble of old town is practically the same as the original base was in teh XVIth century. It is magnificient preserved, and it favours an intense commercial life, where you can find the most diverse establishments, in an area of white washed side streets and balconies filled with Geraniums.
YACIMIENTOS ARQUEOLÓGICOS ARCHAEOLOGICAL SITES
Basílica Paleocristiana Vega del Mar (San Pedro) (s. IV). Rodeada por una necrópolis visigoda con más de 180 enterramientos de distinta tipología. Única en la Península Ibérica. Bóvedas o Termas de Guadalmina (San Pedro) (s. II-III). A 500 m de la Basílica. Además de su uso higiénico, eran un punto de reunión social. Villa Romana de Río Verde (Marbella) (s. I). Edificada como finca rústica en la que se desarrollaban actividades agropecuarias, en especial la fabricación del garum, pasta de diversos pescados cuyo precio alcazaba cifras exorbitantes en Roma. Monumento declarado Bien de Interés Cultural por la Junta de Andalucía, y protegido con el máximo nivel en el Patrimonio Histórico Andaluz.
In the centrally-located Avenida del Mar is a permanent, open-air exhibition of sculptures by the incomparable artist Salvador Dalí. A unique collection that you can admire whilst taking a stroll close to the sea.
Paleo-Christian Basilica of Vega del Mar (San Pedro) (4th C). Surrounded by a Visigoth necropolis with over 180 tombs of different characteristics. The only one on the Iberian Peninsula. The Guadalmina Thermal Baths, also known as “The Vaults” (San Pedro) (2nd–3rd C.) 500 m. from the Basilica. Apart from being used for personal hygiene, it was also a place to meet socially. Roman Villa at Río Verde (Marbella) (1st C.) Built as a country estate where fish farming activity took place, particularly the preparation of “garum”, a fish paste made from different fish, that commanded exorbitant prices in Rome. It has been declared a Monument of Cultural Interest by the Regional Government of Andalusia and is protected as being a high level example of the Historic Heritage of Andalusia.
Avda. del Mar
www.vegadelmar.org T. 645 66 31 92
En la céntrica Avenida del Mar se encuentra instalada una exposición permanente al aire libre de esculturas del genial artista Salvador Dalí. Una colección única que podemos admirar mientras paseamos frente al mar.
52
www.guiamarbella.com
Places of Interest IGLESIA DE LA ENCARNACIÓN “ENCARNACIÓN” CHURCH
PUERTO BANÚS PORT BANÚS
Puerto Banús, que debe este nombre a su promotor, D. José Banús, situado a seis kilómetros del casco urbano de Marbella, es uno de los mayores atractivos de nuestra ciudad. Nombrado Centro de Interés Turístico Nacional, y galardonado con la medalla de oro al Mérito Turístico, es visitado cada año por más de cuatro millones de personas. Port Banús, owes its name to its promotor D. José Banús, it is situated six kilometres from the Marbella town centre, it is one of the main attractions of your city. Named Centre of National Touristic interest and rewared with the Gold Mercury International due to work done in favour of the development of economic, cultural and social cooperation.
En pleno corazón del casco antiguo de Marbella se encuentra situada una de las plazas más hermosas y populares: La Plaza de la Iglesia, en la que se alza la Iglesia Mayor de Santa María de la Encarnación, construida en 1505. Sobre la antigua parroquia se construyó la actual en 1712, en ella trabajaron Pedro del Castillo y Salvador Gávez, que en 1756 labraron la hermosa fachada principal. Right in the heart of Old Town Marbella you will find one of the most beautiful and popular squares, the Santa Maria de la Encarnación, built in 1505. The new Parish was built on top of the old one in 1712, Pedro del Castillo and Salvador Gávez were engaged in the constriction, and in 1756 they sculpted the beautiful main façade Plaza de la Iglesia
www.guiamarbella.com
53
OcioLeisure SELWO AVENTURA
Con más de 1.000.000 de m2 de aventura, diversión, animación, actividades y alojamientos originales disfrutarás de más de 2.000 animales en semilibertad. Entrada general - Niños y jubilados 17A. Adultos 24,50A. Hotel Selwo Lodge (por persona y noche) 64A. With more of 1.000.000 m2 of adventure, amusement, animations, activities and original accommodations you will enjoy more than 2000 animals in semi-liberty. Tickets- Child and Pensioners 17A. Adults 24,50A. Hotel Selwo Lodge (por person and night) 64A. N340 Km.162,5. ESTEPONA T. 902 190 482
SELWO MARINA Parque de fauna en Benalmádena Costa con una extensión de 1,67 hectáreas. Entre sus instalaciones destaca su gran piscina para espectáculos de delfines y el pingüinario en hielo, únicos en Andalucía. Entradas- Niños/Jubilados 13A Adultos 18A Marine park located in Benalmádena with 1.67 hectares. The park has 4 areas; ‘Antillas’, where the dolphin and sea lion pools are located, ‘Las Hondonada’, ‘Amazonia’, a small indoor area containing tank of snakes, lizards, fish, caimans and a collection of others and ‘Isla de Hielo’. Tickets- Child and Pensioners 13A. Adults 18A. Parque de la Paloma, s/n. BENALMÁDENA. T. 902 190 482
ASCARI RACE RESORT
BIOPARC FUENGIROLA
Flora y fauna de los bosques tropicales de Madagascar, África ecuatorial y el sudeste asiático. Verás cocodrilos, aves acuáticas, chimpancés, reptiles, cormoranes, zorros voladores, etc... Entrada - Niños y jubilados 11A. Adultos 16A The fauna and flora of the tropical forest of Madagascar, equatorial Africa and the east part of Asia. You will see cocodriles, water birds, chimpanzees, reptiles, cormorants, flying foxes, etc... Tickets- Child and Pensioners 11A. Adults 16A C/ Camilo José Cela, 6. FUENGIROLA T. 952 666 301
AVENTURA AMAZONIA
Adultos y niños vivirán una gran aventura entre las copas de los árboles. 5 circuitos de diferente nivel de dificultad, 73 juegos y más de 20 espectaculares tirolinas! El precio va de 16A a 24A por 3 horas de actividad. Descuento para grupos; recomendable reservar. En zona de Elviria, a tan sólo 5 minutos de Marbella. Av. Valeriano Rodríguez, 1. (Junto a A7, km.192). MARBELLA T. 952 835 505 · info.marbella@aventura-amazonia.com www.aventura-amazonia.com
PIRATES PARK
Un lugar único donde usted puede disfrutar de un excitante circuito con 26 curvas e increibles peraltes y pendientes. El circuito más largo de España con una longitud de 5.425 m que podrá disfrutar conduciendo coches como Lotus, BMW, Radical, F3, F1 o buggies y karts. A unique place where you can enjoy all your motorsport passion in a exciting track with 26 corners and incredible cambers and slopes. The longest track in Spain with a length of 5.425 m to drive our Lotus, BMW, Radical, F3, F1 or buggies and karts. Carretera de Campillos, Km 30.5. RONDA. T. 952 187 171 www.ascari.net
54
Parque de ocio familiar, diversión para los más pequeños. Castillo pirata, laberinto de bolas, trenecito... y mucho más. Ven y celebra tu cumpleaños con nosotros. Horario verano de 18.30 a 01.30 h
Family entertainment park, fun for the little ones. Pirate castle, maze of balls, small train... and more. Come and celebrate your birthday with us. Summer schedule from 6.30 pm to 1.30 am
Paseo Marítimo esquina Avenida del Mar. MARBELLA T. 630 669 899
www.guiamarbella.com
MuseosMuseums MARBELLA
MUSEO CORTIJO MIRAFLORES CORTIJO MIRAFLORES MUSEUM
MUSEO RALLI RALLI MUSEUM
Su edificio, situado en pleno corazón de Marbella, data del S.XVII y cuenta con unos bellos jardines. Acoge exposiciones temporales, conferencias, proyecciones y recitales. En él se encuentra el Archivo Histórico Municipal, y una almazara del S.XIX, compuesta por un molino, una termobatidora y dos prensas hidráulicas.
Alberga una de las colecciones de arte contemporáneo latinoamericano más importante en Europa, compartiendo espacio con obras de artistas europeos. Destacan artistas como Dalí, Miró, Wifredo Lam, Roberto Matta o Braun-Vega, todas ellas en un marco incomparable.
Horario: De martes a sábado 10 a.m.-3 p.m. Cerrado domingos, lunes y festivos nacionales y locales (11 Junio y 19 Octubre). Cerrado desde 22 Dic. hasta 6 de Enero. ENTRADA GRATUITA
The building, situated in the heart of Marbella, dates from the XVII century and boasts beautiful gardens. Continually hosts temporary exhibitions, lectures, and recitals. It is also the Municipal Archives, and a mill of the XIX century, composed by a mill, a thermobeater and two hydraulic presses. Abierto de Lunes a Viernes - Festivos Cerrado Mañana: 09:00 - 14:30 Tarde: 17:00 - 21:30
ESTEPONA
NECRÓPOLIS MEGALÍTICA DE COROMINAS MEGALITHIC NECROPOLIS OF COROMINAS
Houses one of the most important collection of contemporary Latin-American art in Europe, sharing space with others European artists. It emphasizes artists such as Dalí, Miro, Wifredo Lam, Roberto Matta or Braun-Vega, all of them in an incomparable frame.
Opening hours: Tuesday to Saturday 10 a.m. - 3 p.m. Closed Sundays, Mondays and bank holiday & local holiday (11 Jun & 19 October). Closed from 22 Dec. – 6 January. FREE ENTRY
Urb. Coral Beach. MARBELLA T. 952 85 79 23
MUSEO DEL GRABADO ENGRAVINGS MUSEUM
Reconstrucción topografíca del yacimiento, incluyendo los cinco dólmenes en su posición original. Materiales encontrados en el interior de los sepulcros. A topographical reconstruction of the site, including the five dolmens in their original position. Materials found inside the tombs. Grupos de menos 10 personas: 3A por persona. Grupos de más 10 personas: 2A por persona. Parque Los Pedregales. ESTEPONA. Visita mediante cita previa. T. 654 711 715
Desde su apertura el Museo ha sido centro vivo de reflexión y acción en torno al Arte con mayúsculas, pero también especialmente sobre el arte contemporáneo español y de manera fundamental del grabado. Buena prueba de ello son sus numerosas exposiciones.
Lunes y sábado: 9:00 a 14:00 h. Martes a viernes: 9:00 a 21:00 h. Domingos y festivos cerrado. Precio 3€.
PARQUE BOTÁNICO - ORQUIDARIO BOTANICAL PARK - ORQUIDARIUM La mayor colección europea y una de las más grandes del mundo, con más de 5.000 plantas y más de 1.300 especies de orquídeas de todo el mundo. Básicamente se recrea el hábitat de las especies cálidas Sudamericanas y del Sudeste Asiático. De Martes a Sábados de 9:30 a 18 h. Domingos de 9:30 a 14 h. Lunes cerrado.
Since its opening the Museum has been the living center of reflection and action surrounding Art, but it has also been focused on the Spanish Contemporany Art and most importantly prints. Proof of this are the many expositions of a greatest artis like Picasso, Joán Miró, Goya, Eduardo Chillida, and more.
The largest European collection and one of the largest in the world, with more than 5,000 plants and more than 1,300 species of orchids from around the world. Basically, the habitat of warm South American and Southeast Asian species is recreated. From Tuesday to Saturday from 9:30
Hospital Bazán, s/n. MARBELLA T. 952 76 57 41
Info y visitas: 951 51 70 74. C/ Terraza, 86. 29680 Estepona . www.orchidariumestepona.com
Monday and Saturday: 9:00 to 14:00 h. Tuesday to Friday: 9:00 to 21:00 h. Sundays and holidays closed. Priced 3A.
56
a.m. to 6:00 p.m. Sundays from 9:30 a.m. to 2:00 p.m. Closed Monday.
www.guiamarbella.com
MuseosMuseums MÁLAGA
MUSEO PICASSO PICASSO MUSEUM
MUSEO CARMEN THYSSEN CARMEN THYSSEN MUSEUM
Sito en el Palacio de Buenavista. Más de 200 obras, desde sus inicios académicos hasta las últimas pinturas de los años 70.
Martes a domingo: 10 a 20:00 h (viernes y sábados hasta 21 h). Lunes cerrado. Entrada gratis último domingo mes. - Colección permanente 6A. Temporal 4 a 5A. Combinada 8A
Ubicado en el Palacio de Villalón, en pleno centro histórico, la colección permanente está compuesta por unas 230 obras que recorren el arte del siglo XIX español, con especial atención a la pintura andaluza (los malagueños Gómez Gil, Moreno Carbonero o Barrón conviven con pintores de la talla de Zurbarán, Sorolla, Zuloaga o Romero de Torres).
Martes a domingo: 10 a 20:00 h. Lunes cerrado. Colección permanente 6A. Temporal 5 a 7A. Combinada 9A.
Situated in the Villalón Palace, in the heart of the historic centre, the permanent collection is composed of some 230 works of 19th century Spanish art, with a special focus on Andalusian painters (the Malaga artists Gómez Gil, Moreno Carbonero and Barrón will be hung alongside masters such as Zurbarán, Sorolla, Zuloaga or Romero de Torres).
Situated in the Buenavista Palace. Over 200 pieces of work, from his academic beginnings up to his last paintings in the 70’s.
Tuesdays to Sundays: 10 a.m. to 8 p.m. (Friday and Saturday until 9 p.m.). Mondays closed. Free entry the last Sunday of each month. Permanent collection 6A. Temporary collections from 4 to 5A. Combined 8A.
San Agustín 8. MÁLAGA. T. 952 60 27 31 www.museopicassomalaga.org
CAC MÁLAGA
Tuesdays to Sundays: 10 a.m. to 8 p.m. Mondays closed. Permanent collection 6A. Temporary collections from 5 to 7A. Combined 9A.
Compañía 10. MÁLAGA T. 902 30 31 31 www.carmenthyssenmalaga.org
Innovador museo sito en el Antiguo Mercado de Mayoristas y diseñado por Rafael Moneo. La colección permanente y el programa expositivo se centran en el siglo XX y XXI, además de ofertar múltiples actividades culturales.
CENTRE POMPIDOU MÁLAGA
INVIERNO. Martes a domingo: 10:00 a 20:00 h. Lunes cerrado. VERANO. Martes a domingo: 10.00 a 14.00 h y 17.00 a 21.00 h. Lunes cerrado. ENTRADA GRATUITA
La idea es ofrecer al público, durante varios años, en un lugar ya construido, como el Cubo en este caso, un recorrido por obras de referencia de la colección del Centre Pompidou, y acompañarlo con una programación de exposiciones y experiencias multidisciplinares y talleres.
De 9:30 a 20:00 h, incluyendo festivos. Cerrado todos los martes, 1 de enero y 25 de diciembre.
The idea is to offer to the public for several years an already built-in, as the Cube in this case, a tour reference works from the collection of the Centre Pompidou place, and accompany it with a program of exhibitions and multidisciplinary experiences and workshops.
A novel museum situated in the former Wholesalers Market and designed by Rafael Moneo. The permanent collection and the exhibition programme focus on the 20th and 21st Centuries, apart from offering a variety of cultural activities.
WINTER: Tuesdays to Sundays: 10:00 to 20:00. Mondays closed. SUMMER: Tuesdays to Sundays: 10:00 to 14.00 and 17.00 to 21.00. Mondays closed. FREE ENTRANCE
Alemania, s/n. MÁLAGA. T. 952 12 00 55. cacmalaga.org
COLECCIÓN DEL MUSEO RUSO RUSSIAN MUSEUM COLLECTION Acoge la Colección del Museo Ruso de San Petersburgo.
Del 16 de septiembre al 15 de junio, de 9:30 a 20:00 h. Cerrado: todos los lunes, 1 de enero y 25 de diciembre
From 9:30 a 20:00 h, including holidays. Tuesdays, 1st January and 25th December closed.
It housed the Collection of the Russian Museum of San Petersburgo.
Pasaje Doctor Carrillo Casaux, s/n. Muelle Uno, Puerto de Málaga. MÁLAGA T. 951 926 200 centrepompidou-malaga.eu
Avenida Sor Teresa Prat, nº 15. Edf. de Tabacalera MÁLAGA. T. 951 92 61 50. coleccionmuseoruso.es
From 16th september to 15th june, from 9:30 to 20:00 h. Mondays, 1st January and 25th December closed.
www.guiamarbella.com
57
HotelesHotels GRAN LUJO · GRAND LUXE
FINCA CORTESÍN HOTEL GOLF & SPA
Ctra. de Casares Km. 2. T. 952 937 800
GRAN MELIÁ DON PEPE
Avd. José Meliá. Marbella. T. 952 770 300
KEMPINSKI HOTEL BAHÍA
Ctra. Cádiz Km. 159. T. 952 809 500 Kempinski
MARBELLA CLUB HOTEL GOLF RESORT SPA
Príncipe Alfonso de Hohenlohe. Marbella. T. 952 822 211
MELIÁ MARBELLA LA QUINTA GOLF & SPA
Urb. La Quinta Golf. Marbella. T. 952 762 000
PUENTE ROMANO BEACH RESORT
MELIÁ MARBELLA BANÚS C-340. Km. 175. Pto. Banús. T. 952 810 500
MONARQUE SULTÁN
Avda. Arturo Rubinstein. Marbella. T. 952 771 562
NH MARBELLA
Avd. Conde Rudi. Marbella. T. 952 763 200
Príncipe Alfonso de Hohenlohe. Marbella. T. 952 820 900
RÍO REAL GOLF HOTEL
VINCCI SELECCIÓN ESTRELLA DEL MAR
SENATOR MARBELLA SPA
N-340, KM 191. Urb. Estrella del Mar, Marbella.T. 951 053 970
Urb. Río Real. Marbella. T. 952 765 732 Marbella Spa Hotel. Avda. Alfonso de Hohenlohe s/n. T. 952 764 080
TRH EL PARAÍSO COSTA DEL SOL
C.N. 340 Km 167. Urb. El Paraíso. Avd. Las Gardenias. Estepona. T. 952 883 000
ALANDA HOTEL HALAL LAS DUNAS HEALTH & BEACH SPA
Urb. Boladilla Baja. Ctra. Marbella Estepona Km. 163,5. T. 951 082 090
LOS MONTEROS MARBELLA HOTEL & SPA Ctra. De Cádiz. Km. 187 T. 952 861 199
Príncipe Alfonso de Hohenlohe. Marbella. T. 952 899 600
AMÀRE MARBELLA BEACH HOTEL Av. Severo Ochoa, 8. Marbella. T. 951 562 001
C/ Camilo José Cela 3. Marbella. T. 952 765 681
ATALAYA PARK GOLF HOTEL & RESORT BARCELÓ ESTEPONA THALASSO SPA
VILLAPADIERNA PALACE
Urb. Los Flamingos Golf. Ctra. Cádiz Km. 166. T. 952889150
Ctra. N-340, Km. 165. 29680 Estepona. T. 952 899 499
BLUEBAY BANÚS
Ctr. Cádiz km. 173. Puerto Banús. Marbella. T. 952 811 517
EL FUERTE
Avda. El Fuerte. Marbella. T. 952 861 500
ALMENARA CLUB HOTEL
Avda. Almenara, s/n. Sotogrande. T. 956 582 000
DON CARLOS LEISURE RESORT & SPA
Avda. Zurita, s/n . Marbella. T. 952 768 800
GLOBALES PLAYA ESTEPONA
Calle del Norte. Estepona. T. 952 883 977
GRAN HOTEL BENAHAVIS Huerta Rufino, s/n Benahavís. T. 951 054 290
GUADALMINA SPA & GOLF RESORT Urb. Guadalmina Baja. San Pedro. T. 952 882 211
H10 ANDALUCIA PLAZA Hotel Don Carlos
GRAN HOTEL ELBA & THALASSO SPA Urb. Arena Beach. Ctra. Cádiz Km. 151. Estepona. T. 952 809 200
58
C/ Pilar 3. Benahavis. T. 952 856 026
APARTHOTEL PUERTO AZUL
C-340. Km. 168,5. Estepona. T. 952 889 000
Hotel Los Monteros
AMANHAVIS
Hotel Amanhavis
BAVIERA
C/ Calvario, 4. Marbella. Tel. 952 772 950
BOUTIQUE HOTEL CLAUDE MARBELLA Casco Antiguo. C/ San Francisco 5 Marbella T. 952 900 840
GLOBALES CORTIJO BLANCO
Avda. José Luis Carrillo Benitez. Marbella. T. 952 780 900
HOTEL DOÑA CATALINA Avda. Oriental, 14. San Pedro. T. 951 406 348
HOTEL LAS CHAPAS PALACIO DEL SOL Ctra. N-340 Km. 192. Marbella. T. 951 055 305
HOTEL MONARQUE EL RODEO Victor de la Serna. Marbella. T. 952 775 100
Urb. Nueva Andalucía. Puerto Banús. T. 952 812 000
NH SAN PEDRO
IBEROSTAR MARBELLA CORAL BEACH
OH DIANA PARK
Ctra. Cádiz-Málaga, Km. 176. Marbella. T. 952 824 500 www.guiamarbella.com
C/ Jerez, 1. San Pedro. T. 952 853 040 CN. 340 Km 169. Estepona. T. 952 887 659 (Cerrado de Nov. a Marzo)
HotelesHotels OH MARBELLA INN
Jacinto Benavente 6. Marbella. T. 952 825 487
MARBELLA PLAYA HOTEL Ctra. Cádiz Km189. Marbella. T. 952 831 345
PYR MARBELLA
Avda. Rotary Internacional. Puerto Banús. Marbella. T. 952 817 353
HOTEL CENTRAL
C/San Ramón, 15. T. 952 902 442
HOTEL DON ALFREDO Portada 11. Marbella. T. 952 766 978
LIMA
HOTEL FINLANDIA
Notario Luis Oliver 12. Marbella. T. 952 770 700
HOSTAL BERLÍN
C/ San Ramón 21. Marbella. T. 952 821 310
Antonio Belón, 2. Marbella. T. 952 770 500
LINDA MARBELLA C/ Ancha, 21. Marbella. T. 952 857 171
PYR Marbella
SAN CRISTÓBAL
Ramón y Cajal 3. Marbella. T. 952 771 250
SISU BOUTIQUE HOTEL
C.N. 340. km. 173,5. N. Andalucía. T. 952 906 105
PIEDRA PALOMA
C.N. 340 Km 148. Estepona. T. 952 802 548 (Cerrado Dic y Enero)
PUERTA DE ADUARES
C/ Aduar, 18. Marbella. Tel. 952 821 312
HOSTALES
ADUAR DOÑA MATILDE
C/ Revuelta 10. Cancelada. T. 952 888 555 (Cerrado Dic y Enero)
C/ Aduar 7. Marbella. info@pensionaduar.com T. 952 773 578
EL PILAR
Pza. de las Flores 10. Estepona. T. 952 800 018
www.guiamarbella.com
Hostal Berlín
LA MALAGUEÑA
C/ Castillo 1. Estepona. T. 952 800 011
PACO
C/ Peral, 16. Marbella. T. 952 771 200
PLAZA
Juan Ramón Jiménez 21. San Pedro Alc. T. 952 782 033
59
SaludHealth SALONES DE BELLEZA BEAUTY SALONS ANNABELLA - C. ESTÉTICA NATURAL
Ed. Puerta del Mar. Portal A-5º 3. Marbella. T. 952 820 955.
CLÍNICAS CLINIQUES BUCHINGER MARBELLA
Avda. Buchinger. Marbella. T. 952 764 300 CLÍNICA DENTAL OLTRA
CENTROS DEPORTIVOS - GIMNASIOS SPORTS CENTERS AND GYM CLUB TENIS PUENTE ROMANO
T. 607 754 084
Avenida Ricardo Soriano 20. 1ª planta. Marbella T. 952 635 065
DON CARLOS LEISURE RESORT & SPA
Avda. Ricardo Soriano, 56. Marbella. T. 952 779 095
CLÍNICA OCHOA
MANOLO SANTANA RAQUETS CLUB
BEAUTY WORLD
CLÍNICA PREMIUM
ATILANO PELUQUEROS
INSTITUTO DE COSMÉTICA ALEMÁN C/ Zamora, 5. 1ª planta. San Pedro Alcántara. T. 952 782 395 DESSANGE PARIS
Jardines Del Puerto 20. Puerto Banús. T. 952 817 719
SPA DON CARLOS LEISURE RESORT & SPA
Edf. Mayoral s/n. Marbella. T. 952 861 400 C/ San Juan Bosco, 8. Marbella. T. 952 865 856 DENTAL ORTIZ BAYER (CLÍNICA DENTAL)
Avda. Zurita s/n. T. 952 76 88 00 Ctr. Istán Km.2, Marbella. T. 952 778 580 PLAZA DEL MAR CENTRO WELLNESS
C.C. Plaza del Mar. Marbella. T. 952 900 420
C/ Granada 1-1ºB. Estepona. T. 952 791 900 Avda. Oriental 15 - P1 - Of. 3. San Pedro. T. 952 782 116
ROYAL TENNIS CLUB MARBELLA
HOSPITAL CERAM
MASCOTAS PETS
Maestra Doña Carola, 8. T. 952 899 350
Urb. El Rosario. Ctra. de Cádiz. km. 188. Marbella.T. 952 837 651
ANIMAL HOUSE CLÍNICA
Ctra. Cádiz, km 192,5. T. 952 768 800
HOSPITAL QUIRÓN
PLAZA DEL MAR CENTRO WELLNESS
Severo Ochoa, 22. Marbella. T. 952 774 200
Jacinto Benavente, 6. Marbella T. 952 866 673
HOSPITEN
TINY DOG HOTEL
C.C. Plaza del Mar. Marbella. T. 952 900 420 SPA SULTÁN
C/. Arturo Rubinstein s/n. Marbella T. 952 86 72 05
62
N-340 km. 162. Estepona. T. 952 760 600 MAGNA CLINIC MARBELLA
Av. Calderón de la Barca s/n. Urb. Magna Marbella (Edf. Sorolla, Bajo). T. 952 929 722
www.guiamarbella.com
Villa Cristina. Ctra Ojén km1,5. Marbella T. 952 773 961 TRIPLE A MARBELLA
Ctra. A-355, 5. Marbella. T. 952 771 586
63
TeléfonosTelephones TELÉFONO DE URGENCIA GENERAL GENERAL EMERGENCE TELEPHONES
112
TFNOS DE URGENCIA · EMERGENCE TELEPHONES Policía Local · Local Police 092 Policía Nacional · National Police 091 Urgencias Médicas · Medical Emergences 061 Hospital Costa del Sol 951 976 669 Protección Civil 952 775 195 AMBULATORIOS · CLINICS / HOSPITAL SALUD RESPONDE HOSPITAL COSTA DEL SOL (Marbella)
955 545 060 951 976 669
BOMBEROS · FIRE BRIGADA Marbella San Pedro Estepona
902 240 202 956 786 757
AEROPUERTOS · AIRPORTS Aeropuerto de Málaga · Málaga Airport 902 404 704 Aeropuerto de Gibraltar · Gibraltar Airport 956 773 026 Aeropuerto de Jerez · Jerez Airport 956 150 000
66
INFORMACIÓN GENERAL PORTILLO Marbella San Pedro Estepona Manilva
902 143 144 902 143 144 952 781 396 952 800 249 952 802 954
SERVICIO DE TAXIS · TAXIS SERVICE Marbella San Pedro Benahavís Estepona Manilva Estepona
952 774 488 952 823 535 952 869 090 952 802 900 952 802 900 956 782 222
VARIOS SERVICIOS · VARIOUS SERVICES 952 774 349 952 853 209 952 804 483
SERVICIO DE TRENES · TRAIN SERVICE RENFE Málaga RENFE San Roque
SERVICIO DE AUTOBUSES · BUS SERVICE
Butano Repsol Grúa Municipal Correos Oficina Extranjeros Oficina Turismo Atencion Cliente Hidralia Atencion Cliente Acosol Atencion Cliente Endesa Ayuntamiento Marbella Ayuntamiento Estepona Oficina De Correos Estepona Oficina De Correos Marbella
www.guiamarbella.com
901 100 100 951 968 760 952 772 898 952 761 605 952 768 760 902 250 270 952 932 020 800 760 909 952 761 100 952 809 000 952 800 537 952 772 898