Ruuterubrasil 17 20170604

Page 1

るうてる伯剌西爾(ぶらじる) No015- 04/06/2017 p.1

る JUN

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

るうてる伯剌西爾06 IECLB ルーテル日系パロキアだより NEWS LETTER PARÓQUIA NIPO-BRASILEIRA -Rua Pandiá Calógeras, 54 Liberdade , São Paulo Tel 11-2305-7088

COMREI SELOS DE LUTERO

ルターの切手買いました!

Olhando para o céu, eu sigo a caminhar Bíblia

JOÃO 14. 16

Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre. 電 子 メ イ ル に Whatsapp に Messenger ばかりで, 最近手紙 を書かなくなりました。切手も 自分で買うことは少なくなり、 郵便局で出すときに貼ってもら うくらい。しかし、久しぶりに 切手を買ってみました。ルター の宗教改革 500 年の記念切手と なれば特別だからです。 今月のメッセージは右にある通 り、「上を向いて歩こう」という 題で、ペンテコステの説教のポ 語版です。イラストを探すとこ れを歌った坂本九が星や雲のあ る夜空をみあげ、上を向いて歩 いている切手の絵がありまし た。ルターと坂本九の切手が向 き合う形の紙面となりました。 日本人の心に残り、世界でも歌 い継がれる歌。サンパウロの諸 ルーテル教会の集まりで私たち 聖歌隊も二か国語で歌います。 ルターの歴史も切手も、その意 義が理解され語り継がれ、人々 を動かすといいのですが。宗教 改革 500 年でお祝いに終わらず に、時代を見つめ改革を続けま しょう。教会も人生も。 (とく)

Pastor Hirotaka TOKUHIRO > tokuhiro@jelc.or.jp Pastor Luis Carlos MELO > luisctmello@gmail.com Facebook:https:/ /www.facebook.com/igrejaluterana.jpn

Mensagem 説教 Pastor Hirotaka TOKUHIRO Introdução: Hoje é dia de Pentecostes. Comemoramos a descida do Espírito Santo sobre os apóstolos de Jesus Cristo. Jesus Cristo foi crucificado, mas ressuscitou e subiu ao céu. Mas, Deus, enviou o Espírito Santo como foi prometido. Está escrito na Bíblia que quando os discípulos estavam orando juntos, algo como línguas vermelhas caíram do céu. Episódio: No sábado desta semana, terá uma reunião das Igrejas Luteranas de São Paulo. Este ano estamos comemorando os 500 anos da Reforma Luterana e as igrejas de São Paulo estarão reunidas para um culto, e o coral de cada igreja cantará nesse evento. O pastor Melo inscreveu a nossa paróquia nipobrasileira para o evento. Nós treinamos duas músicas. Uma delas é um hino de Páscoa e a outra chama-se “Olhando para o céu, eu sigo a caminhar”, que fez sucesso no Japão antigamente. Essa música fez sucesso não só no Japão, mas no mundo todo, tendo sido traduzida para muitas línguas e cantada. Existe também em português. Como muitas pessoas conhecem essa música, temos treinado para cantar em japonês e português. Eu me lembro desta canção sempre que é Pentecostes. Vamos observar um pouco essa canção. Olhando para o céu, eu sigo a caminhar. Segurando minhas lágrimas. Recordando os dias de primavera. Numa noite de solidão Não é de modo algum, uma canção alegre. Não está olhando para cima, para o céu, cheio de esperança. É para que as lágrimas que vem não escorram pelo rosto. E a letra segue dizendo “noite de solidão”. Olhando para o céu, eu sigo a caminhar. Contando as estrelas borradas. Recordando os dias de verão.


るうてる伯剌西爾(ぶらじる) No015- 04/06/2017 p.2 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

As estrelas parecem borradas numa noite de solidão, porque os olhos estão cheios de lágrimas. Para não derramar lágrimas, olhou automaticamente para o céu noturno de verão e tentou contar as estrelas, essa é a situação. A felicidade está acima das nuvens, a felicidade está acima do céu. A tristeza está na sombra das estrelas, a tristeza está na sombra da lua. A felicidade está certamente mais acima do céu e das nuvens. A tristeza pode se esconder por trás das estrelas e da lua e não ficar aparente. Enquanto pensava nisso. Olhando para o céu, sigo a caminhar, Segurando as lágrimas. Reflexão: Por que essa música fez sucesso no Japão antigamente? Estavam todos na pobreza, pois o país foi devastado pela guerra. O país foi se recuperando aos poucos e foi se desenvolvendo, mas tem diversos problemas. Fizeram também um filme baseado nessa música. O filme retrata um jovem que não tem jeito em meio aos problemas da casa e disputas na família e irmãos, que o levaram a conflitos, fracassos e à destruição de tudo. Em meio à situação de sofrimento e tristeza, a música consolou a alma de muitos japoneses, encorajando-os. Mesmo que as lágrimas venham, mesmo estando sozinho, deve-se olhar para cima, lutando para viver, procurando a felicidade. E a nossa vida, como seria? Tem alegrias e coisas divertidas, mas também tem sempre tristezas e problemas inconvenientes. Nessa hora, o que faríamos? Devemos somente olhar para cima e segurar as lágrimas? Bíblia: Jesus prometeu que Deus enviará um Auxiliador, alguém que ajudará. Disse que o Espírito Santo estará junto eternamente. Quando Jesus ascendeu ao céu o anjo disse: até quando ficarão olhando para o céu? Receba o Espírito Santo, disse Jesus ressuscitado. E como prometido, quando seus discípulos estavam orando juntos, o Espírito Santo desceu e eles foram mudados. Eles estavam em meio a tristeza, ao medo e a insegurança, mas foram mudados para aqueles que corajosamente transmitiram e praticaram os ensinamentos de Jesus. Nós também erramos algumas vezes, ficamos doentes, decepcionados e preocupados com problemas na família e no trabalho. Algumas vezes ficamos com medo, tristes e inseguros. As lágrimas podem vir e

viramos para cima sem pensar. Mas, nós devemos perceber: Não estamos mais sozinhos. O Espírito Santo está sempre conosco. A felicidade vem de Deus, que está nos céus. A tristeza não precisa mais ser escondida nas sombras das estrelas ou da lua. No dia de Pentecostes, os discípulos começaram a testemunhar corajosamente Cristo. Portanto, diz-se que a igreja de Cristo nasceu em Pentecostes. E, este ano, a nossa igreja luterana faz 500 anos desde o nascimento. Recomendação: Como tem sido a nossa vida? Como tem sido a nossa igreja? Recebemos o Espírito Santo e fomos mudados? Continuamos sendo mudados? A nossa paróquia nipobrasileira, graças a Deus e a todos, tem ficado mais forte. Expandimos as atividades e muitas crianças têm vindo. Na igreja de Diadema, crianças têm vindo à escola dominical. Temos reunido muitas pessoas também nas terçasfeiras, nos bazares e na ginástica, nas aulas de música e de informática das crianças e no culto noturno. Temos mais de 30 crianças cadastradas e as aulas de música acontecem a cada 15 a 30 minutos. O curso de informática estava desorganizado devido a falta de computadores. Mas, compramos mais, reparamos os computadores doados e agora temos 8 unidades. Fomos na sexta-feira e aumentamos também o número de mesas. No culto noturno, falamos de fatos ocorridos dez anos atrás. Vimos juntos as fotos antigas. São fotos de dez anos atrás, quando eu vim numa viagem de trabalho. Culto noturno ocorrido na casa de Julia. Um outro pastor que veio do Japão fez truques de mágica e alegrou a todos. Ao ver as fotos da igreja América do Sul, descobrimos que Adrielly era uma pequena criança e rimos todos alegremente. Oramos juntos para que muitas pessoas venham novamente à igreja. Na igreja de São Paulo, o número de crianças começou a aumentar nas aulas de música e começamos também aulas de informática para crianças. Graças a Deus e a todos que têm ajudado de várias maneiras. Deus abrirá o caminho, se for necessário e se for a vontade Dele. O Espírito Santo está ao nosso redor e algo já começou. Em seu coração, o Espírito Santo já começou a trabalhar. Vamos caminhar juntos sem lágrimas, com esperança.


るうてる伯剌西爾(ぶらじる) No015- 04/06/2017 p.3 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

パロキア ニュース Noticias da Paróquia Nipo-Brasileira

AMILU 発表会 AMILUO 音楽教室、パソコン教室など は 6 月末で一学期が終わり、ひと月の冬休みに入りま す。その前に、今まで学んできたことの発表会をして、

Pastor Luis Melo Melo 先生は無事に日本に到着し、

Festa をして楽しみましょう。皆さん予定がもう決まって

岐阜県大垣市のルーテル大垣教会での研修生活が始まり

いて、一緒にできなかったので、Diadema と São Paulo

ました。東海教区の教区長、斉藤牧師夫妻にお世話にな

別々になりましたが、以下の予定でいたします。どう

っています。JR 大垣駅の北側に大垣教会、準備していただ

ぞ、応援してください。Teremos Festa Junina com

いたアパートは駅の南側。アパートから教会までは徒歩 30

apresentação de alunos de Música e Informática. Tem

分ほど。まずは日本語学校と日本の教会での仕事が研修と

dificuldade de agenda a fazer juntos e decidimos como

して始まります。日本語が上達し、日本の文化や日本人の

escrito baixo. Ajude e participe por favor!

心が少しでもわかるようになり、日本の教会の あり方にも慣れ、帰国後日系パロキアの牧師 として、さらに良い働きをしてもらえるよう、祈っ てください。

Pastor Luis Melo chegou ao Japão e começou escola de lingua japonesa, e estadiario na igreja Luterana Ogaki em Gifu-kem. A igreja é situado norte

de

Estação

Ogaki

dele

lado

apartomento

é

e sul.

Distancia para igreja de apartamento é 30 minutos a pé. Vamos orar ele vai

aprender

bem

de

lingua

japonesa, cultura japonesa e sistema da igreja estilo do japão para servir melhor

como

pastor

Brasileira aquí no Brasil.

da

Nipo


るうてる伯剌西爾(ぶらじる) No015- 04/06/2017 p.4 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Calendário Paróquia Nipo-Brasileira- Junho 日系パロキアカレンダー 06 月


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.