9 minute read

Pasión / Passion

Passion Pasión

El Jueves Santo no hay procesiones. Todo se concentra en la Eucaristía, en la presencia viva del Señor en medio de su pueblo. Al concluir la Misa, la Hostia consagrada, donde está presente Dios mismo, es expuesta en monumentos previamente elaborados. La gente inunda las calles y participa de una antiquísima tradición: la visita a las siete iglesias para orar y recoger agua bendita para sus hogares. Los misterios celebrados en la Semana Santa van tomando fuerza y expresan todo su dramatismo y honda carga existencial en la procesión del Viernes de Pasión. Las calles y la plaza aguardan a oscuras a Cristo Muerto, que sale de la iglesia de Santo Domingo llevado en un féretro de fina madera tallada y vidrio, adornado con flores. El pueblo, portando velas encendidas, camina detrás del anda. Los devotos van vestidos con ropas negras, de luto. Una cuadra detrás vienen las sahumadoras, junto al anda de la Virgen Dolorosa, que vestida también de negro acompaña el cuerpo de su Hijo. A diferencia de otras procesiones, no hay cantos, y los devotos avanzan al ritmo pausado de los tambores de la banda. Cristo ha muerto y el pueblo sufre por Él.

Advertisement

En la vida siempre hay dolor y sufrimiento. Dolor y sufrimiento que uno padece y que muchas veces también causa. La miseria, la violencia, el hambre, la enfermedad, el aislamiento, producen heridas físicas, emocionales, psicológicas y espirituales. De esto, Ayacucho ha tenido mucho, quizás demasiado. Por eso sigue con fervor al Cristo yaciente, que representa a Dios que sufre como cualquier otro, incluso más que cualquier otro, pues, sin haber hecho mal, sufre por el mal que causan y padecen los demás, y muestra que hasta el delito más terrible es reconciliado por la entrega y el amor.

There are no processions on Holy ursday. Everything is concentrated on the Eucharist, the living presence of the Lord among his people. At the end of the Mass, the Consecrated Host, where God is present, is exposed in previously created monuments. People flood the streets and participate in an ancient tradition: a visit to seven churches to pray and collect holy water for their homes. e mysteries celebrated during Holy Week begin taking hold and express all their drama and deep existential burden in the procession of Good Friday. e streets and the plaza await the Dead Christ, which leaves Santo Domingo’s Church in a co n of fine carved wood and glass, adorned with flowers. e people carry lit candles and walk behind the float. e devotees are dressed in black clothes, and in mourning. One block behind, women carrying censers follow the Virgin of Sorrows, who is also dressed in black, accompanying the body of her Son. Unlike other processions, there is no singing, and the devotees advance at the slow rhythm of the drums. Christ has died and the people su er for Him.

In life there is always pain and su ering. Pain and su ering that one endures and many times also causes. Poverty, violence, hunger, illness, and isolation, produce physical, emotional, psychological and spiritual injuries. Ayacucho has had much of these, perhaps too much. is is why people fervently follow the recumbent Christ. God who su ers like any other, even more than any other, even without having done anything wrong, su ers the evil that others have caused and endures and demonstrates that even the most terrible sin is reconciled by his surrender and love.

El Arzobispo de Ayacucho preside la Misa del Jueves Santo. Se realiza ahí el “lavatorio de los pies” a 12 niños ayacuchanos. Luego se deja el Santísimo expuesto para su adoración durante la noche. Lo mismo se hace en las numerosas iglesias ayacuchanas. e Archbishop of Ayacucho celebrates the Holy ursday Mass where the “washing of the feet” of 12 children of Ayacucho is done. Afterwards the Blessed Sacrament is exposed for adoration throughout the night. e same is done in many churches throughout Ayacucho.

In every church monuments are prepared to expose the Consecrated Host. Crowds gather to pray and collect holy water in the traditional visit to the seven churches. En cada iglesia se preparan los monumentos para exponer la Hostia Consagrada. Multitudes acuden a rezar y a recoger agua bendita, en la tradicional visita a las siete iglesias.

Son muchos los que realizan muestras de piedad y devoción. Many people show o erings of piety and devotion.

Worship in the Church of the Company. Adoración en la iglesia de la Compañía.

Typical foods, candy apples and cancha (roasted corns) are common on these nights. Comidas típicas, manzanas acarameladas y cancha son elementos comunes en estas noches.

Es Viernes Santo. A diferencia de las otras, el anda del “Señor del Santo Sepulcro” es de madera tallada y con vidrios. Es custodiada durante el año en la iglesia de Santo Domingo. Muchos de los miembros de esta hermandad vienen cada año desde Lima para participar en los preparativos y en la procesión. It’s Good Friday. Unlike the others, the “Lord of the Holy Sepulcher” float is made of carved wood and glass. It is kept during the year in Santo Domingo’s Church. Many members of this brotherhood come every year from Lima to participate in the preparations and in the procession.

Mujeres de la hermandad se dedican a cortar los tallos de las flores que se usarán para adornar las andas. Women of the brotherhood cut flowers that will be used to decorate the floats.

e flower decorations begin after Christ has been placed in the urn. Chrysanthemums are used for the base. White roses make a frame at the top of the float. Luego de acomodar a Cristo en la urna comienza la decoración con las flores. Se usan crisantemos para la base. Rosas blancas hacen un marco en la tapa del anda.

No stem should be seen in the flowerbed. Red roses draw the blood flowing from the wounds of the hands and feet. It’s amazing the care that is used throughout this preparation. No se debe ver ningún tallo en la cama de flores. Rosas rojas dibujan la sangre que brota de las heridas de las manos y los pies. El cuidado que se emplea en toda esta preparación es sobrecogedor.

Our Lady of Sorrows is adorned behind a screen. Only female members of the brotherhood are responsible for this work. La Virgen Dolorosa es adornada detrás de un biombo. Sólo mujeres integrantes de la hermandad se encargan de esta labor.

e Adoration of the Cross in the Cathedral. Liturgia de la Adoración de la Cruz en la Catedral.

Ya de noche sale el anda del Cristo yaciente. Los miembros de la hermandad esperan fuera del templo la llegada de la banda para comenzar la procesión. When night comes the Recumbent Christ float is presented. e brotherhood members wait outside the temple for the band’s arrival to begin the procession.

People gather along the route with their candles. La gente se reúne a lo largo del recorrido con sus velas encendidas.

Women carrying incense burners accompany the Virgin of Sorrows float. e members of the brotherhood and the most devout are dressed all in black. Sahumadoras acompañan el anda de la Virgen Dolorosa. Los miembros de la hermandad y los más devotos van vestidos de negro.

e Army band accompanies the procession. La banda del Ejército va detrás de Cristo acompañando toda la procesión.

Desde los balcones de la plaza se puede observar el regreso de las andas a la iglesia de Santo Domingo. La gente participa con un reverente silencio en la procesión. From the balconies of the plaza you can see the return of the float to Santo Domingo’s Church. People participate in reverent silence during the procession.

After death comes the Resurrection, and Ayacucho awaits Saturday, hopeful and joyous, the triumph of God over sin and death. It’s time to live the teachings of the Master, and this is first shown in acts of solidarity with the needy. is is the “Pascua kanka” (Easter grill), a tradition, which according to some people, has been practiced for more than three centuries, and expresses the solidarity dimension of a faith received and lived. Every Easter ranchers donate cattle to the jail, the hospice, the children’s shelter, and to many others; those who have more give to the needy, so that they too may celebrate Easter with joy breaking the abstinence of Lent and the fast of Good Friday.

Ranchers take this opportunity to demonstrate their beautiful Peruvian Paso horses; they herd the cattle along the 28 de Julio Avenue, and later pass through the Main Square, before reaching their destination. Inside the Cathedral preparations intensify to complete the float of the Risen Lord and have everything ready for the Easter Vigil. At dawn on Sunday morning, a crowd of farmers come down from the Santa Ana Square to carry the float. is is the procession of the common man from the countryside, and those who reach the float first get to carry it. e procession begins with the first rays of light that

This article is from: