
6 minute read
UNE QUESTION DE GENRE A QUESTION OF GENDER
Des créations non-binaires et trans à la fois novatrices et audacieuses qui s’épanouissent dans leur liberté et défient les normes de genre en cours de route. Fresh, bold non-binary and trans identities thriving in their truths; challenging gender norms along the way.
Panic Attack
ANTHONY ASSAD
IRLANDE / IRELAND | 2023 | 14 MIN | VOA / ENGLISH
Alex est en pleine transition. Alors, lorsque son meilleur ami abandonne une coentreprise pour affirmer ses identités naissantes, il est obligé d’affronter ses angoisses avant d’entrer seul dans l’inconnu.
DREAMS OF SUNLIGHT THROUGH TREES

ALL BOYS DO

Un homme trans transitionne à l’âge de 44 ans et documente sa transformation pendant un an et neuf mois, sur fond de nouvelles portant sur les législations antitrans en Amérique du Nord.
Alex is in the throes of his transition when his best friend abandons a joint venture to assert their burgeoning identities he’s forced to confront his anxieties before entering the unknown alone.
THEO JOE CUTHLAND
CANADA | 2024 | 16 MIN | VOA / ENGLISH
A middle aged trans man transitions at 44 and observes his changes over a year and nine months, with a looming ongoing news cycle of anti-trans legislation.
AARON LOVETT ÉTATS-UNIS / USA| 2023 | 14 MIN | VOA / ENGLISH
Une drag queen trans croise une ancienne flamme sur les rues de Los Angeles. Le temps d’une fin de semaine, le duo passe à l’action et explore enfin le désir qu’iels éprouvent l’un pour l’autre.

Entre deux brassées de linge à la laverie du coin, Cooper partage l’histoire tumultueuse de son parcours de conversion de genre.
A trans drag queen crosses paths with an old flame on the streets of Los Angeles. Over the course of a weekend, the pair act on their unexplored desire for each other.
AMÉLIE HARDY
CANADA | 2024 | 16 MIN | VOA / ENGLISH
Between loads of laundry at the corner laundromat, Cooper shares the tumultuous story of her gender reassignment journey.

L’ESQUISSE THE SKETCH


Après le 100e « The Thursday Testo » (TTT), les références trilingues aux alphabets romain et coréen (Hangeul) et à l’alphabet syllabique japonais (Katana) du mot TRANS sur un sketch comique de Kě.
After the 100th ‘The Thursday Testo,’ (TTT), the tri-languistical references such as the Roman and Korean (Hangeul) alphabets and the Japanese syllabic (Katana) alphabet of the word TRANS on a comedy sketch by Kě
J’ai appris le français et pu dessiner mes alentours. À Paris, dans un studio d’artiste, je rencontre Linda Demorrir, modèle vivant. Comme moi, elle est transgenre et immgrée. Lorsqu’elle parle, bouge, voit le monde, je me vois. En faisant son portrait, c’est aussi moi que j’apprends à dessiner dans ce nouveau pays.
|
|
EST
I learn to speak French and in this way to draw my surroundings. In Paris in an artist’s studio, I meet Linda Demorrir, a living model. Like me, she is transgender and an immigrant. When she speaks, moves, sees the world, I am caught up. By doing her sketch, it’s me too that I learn to draw in this new country.
BECK WILLIAMS ÉTATS-UNIS / USA | 2024 | 15 MIN | VOA / ENGLISH
Remy, un boxeur trans, lutte contre la dysphorie de genre tout en hésitant à transitionner, ce qui mettrait en péril son mariage. Lorsqu’un autre boxeur trans, Joey, fait son entrée dans le gymnase, les deux protagonistes nouent un lien fort et s’entraînent ensemble tout en naviguant les défis propres à leur parcours.

De la jeune sirène tourmentée à la femme accomplie qu’elle est aujourd’hui, Gigi nous raconte sa transition avec humour et sensibilité.
While struggling with dysphoria, a trans boxer, Remy, wrestles with the decision to transition at the potential cost of their marriage. When another trans boxer, Joey, enters the gym, the two find solace in training together while navigating their own challenging journeys.
CYNTHIA CALVI FRANCE | 2023 | 14 MIN | VOF / FRENCH
From the tormented little mermaid to the fulfilled woman she is today, Gigi tells us about her gender transition with humor and sensitivity.
LEO BEHRENS
ÉTATS-UNIS / USA | 2023 | 7 MIN | VOA / ENGLISH

Skin est une exploration poétique de l’identité et de la découverte de soi, qui utilise le symbolisme visuel pour décrire la transformation d’une femme en homme. Avec l’aide de sa manifestation intérieure, l’homme de glace, elle se détache de son ancienne peau et embrasse sa vraie identité.
Skin is a poetic exploration of identity and self-discovery, using visual symbolism to depict a woman’s transformation into a man. With the help of her inner manifestation, the iceman, she sheds her old skin and embraces her true identity.
En se parlant ensemble, on se parle à nous-même. Une exploration des vies queer vécues et vivantes; parfois douloureuses, parfois joyeuses, toujours complexes et TOUJOURS vraies. When we talk to each other, we talk to ourselves. An exploration of queer lives and living; sometimes painful, sometimes joyful, always complicated and ALWAYS real.
Corps Tann S Worn Bodies

Lesbians

Breaking Silence

Stud Country

MALOU SIX FRANCE | 2024 | 19 MIN | VOF STA / FRENCH EST
À la tombée de la nuit, les boxers du collectif La Frapppppe s’entraînent dans un parc à Marseille. Les corps se mettent en mouvement et commencent à former une communauté de gestes, de sensations et d’émotions.
At nightfall, the boxers of the La Frapppppe collective are training in a park in Marseille. Bodies are set into motion and start shaping a community of gestures, sensations, and emotions.
MEGHAN MCDONOUGH ÉTATS-UNIS / USA | 2023 | 29 MIN | VOA STA / ENGLISH EST
Pendant un quart de siècle, Arden Eversmeyer a voyagé à travers les États-Unis pour enregistrer des centaines de « herstories » orales. Old Lesbians honore la mémoire de la cinéaste en animant les voix qui ont été préservées dans le Old Lesbian Oral Herstory Project - du premier crush au premier amour, du placard au coming out, et, enfin, de la perte à la connection.
For the last quarter century, Houston native Arden Eversmeyer journeyed across the country to record hundreds of oral “herstories” with a mostly invisible population that is rapidly disappearing. Old Lesbians honors Arden’s legacy by animating the resilient, joyful voices she preserved in the Old Lesbian Oral Herstory Project, from first crush to first love, from the closet to coming out, and finally from loss to connection.
TY TUFTS
CANADA | 2024 | 11 MIN | VOA STA / ENGLISH EST
Cole, un jeune homme transgenre, navigue tant bien que mal son parcours de coming out coincé dans une école pour filles, tandis que sa mère confronte ses propres démons. Ensemble, iels apprennent à repousser les normes sociétales et à embrasser le pouvoir de l’acceptation.
Cole, a resilient transgender man, navigates his coming out journey within the confines of an all-girls school, while his mother confronts her own emotional struggles. Together, they learn to push societal norms and embrace the power of acceptance.
LINA ABASCAL + ALEXANDRA KERN
ÉTATS-UNIS / USA | 2023 | 10 MIN | VOA / ENGLISH
Stud Country est le plus grand événement de danse en ligne country et queer d’Amérique du Nord. Il a été créé pour préserver la tradition peu connue de la danse en ligne queer de Los Angeles. Malgré son succès et une communauté férocement impliquée, l’événement va perdre sa salle à cause de la gentrification.
Stud Country, the largest queer country western line dancing event in America, was created to preserve Los Angeles’ little known 50+ year queer line dancing tradition. Despite its success and fiercely committed community, the event is set to lose its venue due to gentrification.
MEG SHUTZER + BRANDON YADEGARI MORENO
ÉTATS-UNIS / USA | 2023 | 23 MIN | VOA / ENGLISH

Il n’y a pas eu de bar lesbien à San Francisco pendant presque dix ans. Poussée par la nostalgie d’un temps où les femmes queers avaient des espaces où se réunir, Malia Spanyol, dyke auto-identifiée, s’emploie à construire un espace pour la prochaine génération de femmes.
LEGACY OF JOE ROSE: QUEER, BARS AND POLICE BRUTALITY

Un court récit sur l’histoire des raids de polices dans les bars queers des années 70 à 2000, et la volonté des communautés LGBTQ+ à s’en défendre. Hommage à Joe Rose.
There hasn’t been a lesbian bar in San Francisco for almost a decade. Driven by nostalgia for a time when queer women had spaces, Malia Spanyol, a self-identified dyke, sets out to build one for the next generation of women and femmes.
LAMATHILDE CANADA | 2023 | 4 MIN | VOA / ENGLISH
A short queer history of violent police raids on queer bars between the 70s and 2000s, and the rise of LGBTQ+ communities fighting back. Tribute to Joe Rose.
Sc Narios Saphiques
Des histoires saphiques qui vont droit au cœur. Mettant en scène le rapport d’une grande diversité de femmes à leur sexualité, identité et autonomie, ces récits autant provocateurs que réconfortants vous feront vivre toute une gamme d’émotions. Hitting all the sapphic sweet spots. A diverse array of women and their connections to sexuality, identity and autonomy. Provocative, heart-affirming tales that offer up all the feels.
JOAN THE KID