Revista Mayo Junio 2014

Page 1




IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

¡Productividad!

L

o recuerdo como si fuera ayer. Es la imagen de mi padre, vestía traje y corbata, siempre acompañado de su inseparable portafolio. Usaba unos anteojos muy pesados, de forma cuadrada, en color carey y con cristales Photogray. Me gustaba acompañarlo a una óptica de la calle Madero donde compraba sus anteojos. Trabajó toda su vida en la industria editorial y en esa época manejaba un pequeño auto inglés, marca Hillman. Eso era la década de los 60’s, con escasos ocho años, mi etapa de curiosidad estaba en su máxima expresión y entre las tantas preguntas con las que, frecuentemente, bombardeaba a mi padre, ésta era mi favorita: ¿en México se fabrican coches? Su respuesta fue negativa, como era de esperarse, eso despertó en mí más interrogantes e inquietudes con relación a México y su capacidad industrial. Décadas después, el Hillman de mi padre ha dejado de ser “único”, pues gradualmente México se convirtió en un fabricante muy importante. A la fecha, es el octavo productor

2

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

mundial de autos y el cuarto exportador. A mis ocho años, no imaginaba que México sería un jugador importante en esta industria. Hoy reflexiono al respecto y deseo que la industria óptica, así como otros rubros, alcancen esos óptimos resultados. La realidad, es que hay cifras menos honrosas en algunos sectores, por ejemplo, hace décadas hablar de producción de armazones y lentes era viable en el país. En el presente, salvo algunas honorables excepciones, esta actividad es casi nula; está detenida. No existe un crecimiento constante y parejo, el país está rezagado en temas tecnológicos e industriales y ni qué decir de educación, competitividad, capacitación, etcétera. La productividad en México es 8.2% inferior a lo registrado en 1990. De qué vale ser los que más trabajamos, de los países que integran la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE, por sus siglas en inglés): 2,226 horas por mexicano, versus 1,765 promedio internacional, si no se alcanzan resultados óptimos en el tiempo y forma necesarios. Productivo no implica trabajar más, sino hacerlo mejor. Por supuesto que son muchos los factores que influyen para lograr ese propósito, como persona y como país. El cambio está frente a nosotros. Como sector, no podemos quedar ajenos y sin actuar ante la situación que enfrenta México. Existen áreas de oportunidad para desarrollar nuevos proyectos y hay que poner nuestra atención en ello. Actualmente, una cosa es segura, no funciona quedarse estático y creer que con cierta experiencia en el mercado se tienen las respuestas a todo y en cualquier escenario. Dicen los expertos que una de las competencias más valoradas es “aprender a aprender. Dar un paso atrás”, reflexionar sobre las decisiones tomadas y estar listo para enfrentar un entorno cambiante, la famosa adaptación.

Óscar Montfort A. oscar@imagenoptica.com.mx



CONTENIDO IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Avances 8

El Silmo 2014 en movimiento...

Boletín de Prensa 14

16 18 20 22

Sauflon, líder británico en lentes de contacto, anuncia su incursión en méxico con el lanzamiento de las líneas Clariti® y Bioclear® Essilor y Salud Digna luchan contra los problemas visuales en México Fundación Devlyn presente en Cuernavaca, Morelos Experiencia Transitions Signature en Hermosillo, Sonora Lumilent presenta lente híbrido Duette™ HD

Contactología 56

Bill Reindel, Tim Comstock

64

144 Ortoqueratología: una actualización (1ª Parte) Elissa J. Campbell

En contacto 68

Manejo de la presbicia: más allá de la corrección óptica (Parte III) Percy Lazon de la Jara

In Memoriam

Lentes de contacto terapéuticos I Rubén Velázquez Guerrero

Fricción una propiedad de los lentes de contacto con impacto clínico en la comodidad Luis Villar, Elihú Mexía, Ricardo Pintor

Columna Internacional IACLE 70

Corrigiendo niveles bajos de astigmatismo

12

Opt. Rutinoff Espadas Rosado (1921-2014)

32

Pasos obligatorios en adaptación de progresivos

Optometría Teodoro Tarud

34

Prevalencia de problemas refractivos en alumnos de secundaria de Totolapan, Morelos Inocencia Varo de la Rosa, Luis Antonio Hernández Flores, Omar García Liévanos, Leticia Sánchez González, Nadia Espinosa Cruz, Leonel Salmerón Leal

40

Bioquímica ocular III Rubén Velázquez Guerrero

46

Análisis de las ametropías en pacientes con discapacidad intelectual en el estado de Campeche, México Carlos Quiroz Téllez, María Ana Picos Vega

IMAGEN ÓPTICA, Año 16, Vol. 16, Número 3, mayo-junio 2014, es una publicación bimestral editada por Óscar Montfort Abarca. Querétaro No. 238-103 Col. Roma, Delegación Cuauhtémoc, C.P. 06700 Tel. 5574-5926 www.imagenoptica.com.mx, revista@imagenoptica.com.mx. Editor responsable: Óscar Montfort Abarca. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-1999-102816295500-102. ISSN: 2007-6541. Licitud de Título No. 10631, Licitud de Contenido No. 8605 ambos otorgados por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Permiso SEPOMEX No. IM09-0248. Impresa por Preprensa Digital S.A. de C.V., Caravaggio No. 30, Col. Mixcoac C.P. 03910, Delegación Benito Juárez México, D.F., éste número se terminó de imprimir el 20 de junio de 2014 con un tiraje de 4,000 ejemplares. Las opiniones expresadas por los autores no necesariamente reflejan la postura del editor de la publicación. Queda estrictamente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos e imágenes de la publicación sin previa autorización por escrito del editor. Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana Socio No. 3089 Impresa en México todos los derechos reservados.

4

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Reportaje 52 54 110 112

Zeiss amplía su portafolio de productos Encuentro franco-mexicano de óptica UNAM Iztacala, 21 años, una mirada retrospectiva Mido sigue siendo el escaparate internacional número uno en la industria del eyewear 114 XXXII Congreso Mexicano de Oftalmología

Salud Visual 24

Cambios climáticos afectan la salud visual

Su Majestad el Cliente 136 Lo que me enseñaron las ventas Héctor Noguera Trujillo



CONTENIDO IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN Directorio Director Óscar Montfort A. Coordinador General David A. Montfort A. Redacción Lic. José Villaseñor

Colaboración Nacional en este número: Rubén Velázquez Guerrero, Luis Villar, Elihú Mexía, Ricardo Pintor, Inocencia Varo de la Rosa, Luis Antonio Hernández Flores, Omar García Liévanos, Leticia Sánchez González, Nadia Espinosa Cruz, Leonel Salmerón Leal, Carlos Quiroz Téllez, María Ana Picos Vega, Julio Torres Fuentes, Elizabeth Casillas Casillas, Juan José Alcázar, Ma. Guadalupe Vergara Rojas

Coordinadora de contenidos especiales Ivonne Vargas Hernández Arte Colaboración Internacional en este número: Guillermo Rubén Ávalos Ceja Gonzalo García Domínguez, Bill Reindel, Rosario L. Ortiz Ceja, Gina Lastra Tim Comstock Percy Lazon de la Jara, Ilustración Teodoro Tarud José Luis Manzur Consejo Editorial Asesor Optometría Dr. Ricardo Bahena Trujillo, I.P.N. Opt. Rubén Velázquez Guerrero, Opt. J. Julio MCO Elizabeth Casillas Casillas, U.A.A. Torres Fuentes, Dr. Ricardo Bahena Trujillo MCB José de Jesús Espinosa Galaviz, FCOVD Asesor Contactología Dr. Omar García Liévanos, I.P.N. Opt. Ricardo Santos Jacob Opt. J. Julio Torres Fuentes Dr. Oft. Héctor García Villegas, U.N.A.M. Opt. Maricela Gutiérrez Pineda, I.P.N. Asesor Oftalmología Opt. Carlos López Rojas, I.P.N. Dr. Héctor García Villegas Opt. Roberto Peralta Rodríguez, I.P.N. Columna Internacional IACLE Opt. Ricardo Pintor Pérez, U.N.A.M. Lic. Opt. Rubén Velázquez Guerrero Opt. Ricardo Santos Jacob, I.P.N. Sección su Majestad el Cliente M. en C. J. Julio Torres Fuentes, I.P.N. Héctor Noguera Trujillo Opt. Rubén Velázquez Guerrero, U.N.A.M. Traducción Opt. José de Jesús Velázquez Osuna, I.P.N. Guillermo R. Ávalos Ceja Óscar Montfort Rodríguez Consulte nuestro aviso de privacidad en:

Secciones Fijas 2

134 150 159 160

Editorial ¡Productividad! Decálogo Valores La honradez y la honestidad Reflexiones Resuélvalo en su óptica ¿Qué estilo de liderazgo predomina en su óptica? Atlas de procedimientos en el cuidado visual Uso terapéutico de la oclusión ocular Expediente/Campos visuales El Optómetro Dossier/Visión binocular Disfunción oculomotora Ojo con las cifras Taller Óptico Tips para elegir pinzas para ajuste de plaquetas Gestión óptica ABC para retener a tus colaboradores Monografías de la anatomía del ojo/Aparato lagrimal Visión Global Galería Óptica Humor Acuoso

78 80 82 84 86 88 91 94 97 98 100 102 104 106 108

Boss Spring/Summer 2014 Eyewear Collection Carrera Icons Collection Polaroid Plus Collection 2014 Smith Optics CHROMA POP Luxottica Press day Luxottica Extreme Luxury Day Luxottica presenta nueva colección Oakley Ferrari Oakley Coach Eyewear Colección de Sol Coach Eyewear Colección Oftálmico California Aldo Conti Kenneth Cole Jeep Eyewear Azzaro Eyewear

26 28 30 118 120 122 124 126 128 130 132

ModaImagen

www.imagenoptica.com.mx

0 5 2

0 8 6

6

1 1 2 AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

EL SILMO 2014 EN MOVIMIENTO... Con el objetivo de seguir más de cerca los cambios económicos, de integrar las evoluciones de los mercados y de responder a las exigencias tanto de los expositores como de los visitantes, el SILMO aporta cambios notables para mejorar su atractivo y continuar imponiéndose como una cita útil e ineludible: • Un calendario adaptado a los visitantes. • Una puesta en escena más definida. • Más animaciones.

Los puntos clave Una amplitud de nuevas fechas El SILMO abrirá sus puertas el 26 de septiembre y cerrará el lunes 29 de septiembre. Esta amplitud de fechas es una nueva oportunidad de negocios para las empresas expositoras, porque debería permitir visitar el salón a un mayor número de profesionales.

Una nueva dinámica La edición 2014 pone diferentes servicios a disposición de los visitantes y expositores: SILMO ACADEMY, SILMO de ORO, SILMO FASHION STYLE, MO by SILMO, TALLER MERCHANDISING, SILMO TV BY ACUITE, LINK by SILMO... Muchos medios activos e interactivos destinados a crear un lazo entre los profesionales, pero también para informarse, formarse, descubrir, comprender...

Una nueva división en sectores Cerca de mil empresas expondrán sobre casi 80,000m2. Para facilitar la “lectura” del salón y hacer ganar tiempo a los visitantes, el SILMO ha vuelto a definir su división en sectores enriquecidos de nuevos espacios y localizables en 11 sectores que serán fácilmente identificables. AB FAB LAB (Laboratorio Absolutamente Fabuloso) reúne, en la entrada del vestíbulo 5, las últimas innovaciones tecnológicas, procedimientos, materiales dedicados a la fabricación de cristales y monturas. Pulido, coloración, componentes, materiales, recorte, o impresoras 3D, estarán en esta “exposición universal” las mejores técnicas de fabricación del sector, fuente de valor añadido. LUXE reagrupa a joyeros, marcas de lujo y grandes especialistas de monturas preciosas; reunidas en el mismo lugar, estas empresas dan forma a las materias más bellas –oro, plata, cuerno, maderas, piedras– para gafas de excepción.

8

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Entre arte y artesanía, el espacio Luxe ofrece un enfoque único sobre marcas, cuyda filosofía subraya su diversidad y las particularidades del lujo de hoy. SPORT pone en perspectiva las especialidades de las monturas y las gafas ópticas y solares dedicadas a todas las prácticas deportivas, el nuevo espacio destinado a valorizar las marcas de deporte activo y sportswear. EL VILLAGE se impone siempre como la encrucijada de las tendencias y de los creadores, el lugar donde el diseño y las ideas más innovadoras se confrontan para revelar colecciones exclusivas al estilo marcado y a la estética contemporánea; un espacio único que se enriquece de un vivero que reagrupa a los nuevos creadores. MONTURAS reúne el panorama más amplio de marcas de gafas ópticas y solares con la exposición del “savoir-faire” de los ópticos históricos de marcas reconocidas y buscadas; marcas de moda y de prêtà-porter que descubren su universo exclusivo presentado en el espacio tendencias Silmo Fashion Style. CRISTALES centraliza a los grandes vidrieros a nivel mundial que presentan sus últimas innovaciones tecnológicas con una oferta completa de productos: cristales de deporte, progresivos, oftálmicos, solares, minerales, orgánicos, conectados... LENTES DE CONTACTO descubre las soluciones y las innovaciones sobre las lentes de contacto, los puntos de venta, la fuente de crecimiento de volumen de negocios. MATERIAL PARA ÓPTICOS es el espacio indispensable de los profesionales para apreciar las grandes novedades en cuanto a herramientas, recortes, medidas, sin olvidar los materiales para la optometría. PUNTO DE VENTA DE EQUIPAMIENTO pone a disposición de los ópticos todos los medios, las herramientas e instrumentos para acondicionar las tiendas: mobiliario, display, letreros, consejos, merchandising, seguridad, etc. ÓPTICO CONECTADO presenta las redes de los colaboradores de los ópticos –centrales de compras, letreros, centros de gestión, etc.– y de los profesionales del mundo digital que descubren soluciones informáticas y conexiones, páginas internet, redes sociales, etc. ¡Y en preestreno, descubre el universo de las gafas conectadas! VISIÓN BAJA abastece a los ópticos y a todos los profesionales conocimientos sobre el sujeto y los medios para abordar un problema superior de salud con informaciones prácticas y útiles.





IN MEMORIAM

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

OPT. RUTINOFF ESPADAS ROSADO (1921-2014) UN EJEMPLO DE HONESTIDAD Y COMPROMISO SOCIAL CON LA PROFESIÓN Y CON MÉXICO Ivonne Vargas Hernández Coordinadora de Contenidos Especiales Revista Imagen Óptica

O

riginario de la ciudad de Mérida, Yucatán, e hijo del también reconocido optometrista Dr. Ramón Espadas Aguilar, y de la Prof. Lilia Amparo Rosado de Espadas, inició su carrera en el ámbito de la optometría desde muy joven. Rutinoff llevaba la profesión en sus venas, su padre fundó la Óptica Espadas S. de R.L., en su ciudad natal, donde laboró a partir de los 13 años. En 1941, su incansable deseo de superación condujo a Rutinoff Espadas a la Ciudad de México, para ingresar a la Escuela de Ópticos y Optometristas.

12

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Gracias a su brillante desempeño, fue elegido para el cargo de secretario, en el que estuvo por tres años consecutivos. En su último año de estudios recibió la invitación para dar clases de Óptica-Física y Geometría. Se graduó de la Escuela de Ópticos y Optometristas en el año de 1944. El año de 1998 marca otro éxito para este querido personaje, al recibir el nombramiento como Decano de la Óptica, otorgado por la Asociación de Ópticos y Optometristas de la Ciudad de México. El doctor Rutinoff continuó trabajando en Ciudad del Carmen, Campeche, donde era reconocido y admirado por la calidad de su trabajo. En 1962 respondió al llamado familiar y regresó al negocio creado por su padre, para aplicar sus amplios conocimientos profesionales y administrativos, hasta 1998, año de su retiro. ‘Don Rutty’, como lo llamaban sus amigos en Puerto Chuburna, Yucatán, no sólo era reconocido por su entrega como profesional, sino también por sus contribuciones a la comunidad. Realizó donaciones de motores para barcos, brindó apoyo económico a pescadores, organizó colectas de juguetes para los niños en el puerto. Su vida se resume en estas palabras: apoyo al prójimo. Ejemplo de hijo, hermano, esposo y padre, el doctor Rutinoff se caracterizó por su pasión a este oficio, así como por su honestidad y sensibilidad en el trato a las personas. Esto lo lleva a ocupar el sitio de ícono en el ámbito de la óptica, muy merecido. Descanse en Paz. Imagen Óptica.


Participamos con profunda tristeza a la comunidad óptica

el sensible fallecimiento de

Rutinoff Espadas Rosado

Décano de la Optometría en el Sureste de México

Acaecido el día 4 de mayo de 2014 en la Ciudad de Mérida, Yucatán La creación del hombre, fin último de la creación, es tal vez la metáfora mayor de la búsqueda de la perfección, por cuanto los dioses debían asegurar su inmortalidad en la memoria de los hombres. Popol Vuh

Descanse en Paz


BOLETÍN DE PRENSA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

SAUFLON, LÍDER BRITÁNICO EN LENTES DE CONTACTO, ANUNCIA SU INCURSIÓN EN MÉXICO CON EL LANZAMIENTO DE LAS LÍNEAS CLARITI® Y BIOCLEAR®

S

auflon Pharmaceuticals, líder Británico en lentes de contacto y productos de mantenimiento, anuncia su incursión en el mercado Mexicano con introducción de las líneas insignia de la compañía Clariti® y Bioclear®. Con su ingreso al mercado Mexicano Sauflon refrenda su compromiso de ofrecer lo último en tecnología de lentes de contacto de manera exclusiva a los especialistas de la salud visual alrededor del mundo. Además de todo, al ser para distribución exclusiva de especialistas de la visión, los productos de las marcas Clariti® y Bioclear® de Sauflon resuelven las problemáticas generadas por la comercialización desordenada y no profesional de lentes de contacto.

Innovaciones que Sauflon trae a México con Clariti® y Bioclear® Sauflon ofrece en su variedad Clariti® One Day el primer lente de Hidrogel de Silicona de 3ra Generación de reemplazo diario en el mundo. Esta tecnología ha permitido a la marca haber sido distinguida en Inglaterra con los prestigiados Optician Awards al ‘Producto de Lentes de Contacto del Año’ por dos años consecutivos en 2011 y 2012. Sauflon trae consigo el Hidrogel de Silicona de 3ª Generación, material presente en toda la línea Clariti®. Este material del cual están fabricados Clariti®, Clariti® Toric ,Clariti® One Day

14

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

y el excepcional Clariti® Toric XR (lente tórico a la medida con cilindros hasta -5.75 dioptrías), ha sido especialmente formulado para permitir el balance ideal entre una alta transmisión de oxígeno, un bajo módulo de elasticidad, un alto contenido de agua y un muy bajo coeficiente de fricción; logrando así un lente biocompatible que otorga mayor rango de horas de uso y una excepcional salud ocular. La línea Bioclear® en sus dos variedades Bioclear® y Bioclear® Toric cuenta con tecnología AquaAtract® patentada, la cual promueve la atracción de los enlaces de hidrógeno del agua hacia el material del lente durante todo el tiempo de uso, logrando un material biomimético que simula las condiciones prevalecientes en la córnea. Por si fuera poco, tanto Clariti® como Bioclear® cuentan con un diseño ultra-delgado y de alta precisión en los bordes del lente el cual fue patentado por Sauflon® bajo el nombre de Advance Edge Technology o AET®, este sistema minimiza la interacción de los párpados con las orillas del lente y se vuelve un factor fundamental para asegurar una comodidad excepcional. Ambas líneas de lentes de contacto cuentan con protección UV. La nueva familia de lentes de contacto de Sauflon® es distribuida en exclusiva en México por Polímeros Ópticos, Tel. 018009996565



BOLETÍN DE PRENSA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

ESSILOR Y SALUD DIGNA LUCHAN CONTRA LOS PROBLEMAS VISUALES EN MÉXICO

E

n la actualidad, condiciones como miopía, hipermetropía, astigmatismo y otros padecimientos oculares como glaucoma y cataratas siguen siendo un motivo frecuente de atención médica en el mundo, ya que al no ser detectados y tratados oportunamente progresan hasta causar discapacidad visual y ceguera, con severas repercusiones en la salud y calidad de vida de los afectados. Datos de la Organización Mundial de la Salud (OMS) indican que 80% de los casos de discapacidad visual y ceguera se pueden prevenir y curar con una atención adecuada.1 Sin embargo, en México hay más de 50 millones de habitantes que requieren de alguna corrección visual, de los cuales sólo 15 millones se han atendido y ya usan lentes1. En la mayoría de los casos las personas no se dan cuenta de requieren algún tipo de corrección, y al no acudir con el especialista esto puede agravar la situación.

1. Organización Mundial de la Salud (OMS). Ceguera y discapacidad visual. Nota descriptiva 283, octubre del 2013. Disponible en: http://www.who.int/mediacentre/ factsheets/fs282/es/

16

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

En este sentido, dos organizaciones que se han distinguido por sus altos niveles de innovación, Essilor como líder mundial en lentes oftalmológicos y Salud Digna para Todos, IAP, como la institución social de apoyo a la salud más grande de México, informaron que llevarán a cabo la inauguración de un Laboratorio Oftalmológico con sede en el estado de Sinaloa, creando una alianza sin precedentes en el sector, que permitirá a millones de mexicanos tener acceso a una mejor calidad de corrección visual. Esta alianza, revoluciona el modelo tradicional de salud visual en México, con servicios de bajo costo pero alta calidad, precisión y confiabilidad. Con el nuevo Laboratorio Oftalmológico, las clínicas de Salud Digna fortalecen su oferta y podrán ofrecer a sus pacientes un mejor producto y servicio, a costos y con tiempos de espera aun menores que los que ya brindan y los distinguen. Salud Digna es un medio altamente exitoso que logra que cada vez más mexicanos logren ver bien con el uso de lentes que se adapten a sus necesidades, mejorando así su calidad de vida. Por ello la institución es caso de estudio de instituciones tan renombradas


como la Universidad de Harvard, y caso de éxito del interés de organizaciones de la talla del Banco Interamericano de Desarrollo. Farid Aouragh, Presidente de Essilor México, destacó que con ello la compañía realizó una fuerte inversión local en equipar este Laboratorio con avanzada tecnología, para brindar el servicio a las 24 clínicas con las que actualmente cuenta Salud Digna. “En Essilor la invocación no solamente se encuentra en el desarrollo de nuevos productos, también se trata de encontrar nuevos modelos que nos permitan cumplir con nuestra ambición y responsabilidad de hacer accesible la salud visual de un mayor número de Mexicanos, por ello es una gran satisfacción seguir apoyando a esta institución de asistencia privada a través del liderazgo de su fundador e impulsor fundamental, el Sr. Jesús Vizcarra Calderón, a fin de que cada vez más mexicanos sean atendidos y logren tener una mejor calidad de vida”. El Laboratorio Oftalmológico se encuentra ubicado en el Desarrollo Urbano La Primavera, en Culiacán, y vendrá a fortalecer los servicios que brinda Salud Digna actualmente en el área óptica, que incluyen estudios de agudeza visual con equipo de avanzada, así como el procesamiento de lentes con cualquier tratamiento especial necesario, siempre enfocados primordialmente a brindar accesibilidad a la población menos favorecida. Cabe mencionar que con más de 10 años de existencia y 24 sucursales en todo el país, Salud Digna atenderá este año a tres millones de pacientes también con estudios de diagnóstico como: laboratorio de análisis clínicos, Ultrasonido, Mastografía, Papanicolaou, Rayos X, entre otros. En este mismo año, Salud Digna espera brindar más de 650,000 exámenes de la vista, todos ellos de forma gratuita y con los más altos estándares de calidad, buscando fomentar el uso lentes de prescripción médica a quienes los necesiten, promoviendo de esta manera la cultura de prevención y detección oportuna de enfermedades oculares.

“La alianza con Essilor ha brindado alta tecnología, productos de alta calidad y capacitación constantes. Debido a ello, podemos dar un mejor servicio y cumplir nuestra misión de ayuda quienes más lo necesitan”, comentó por su parte el Señor Jesús Vizcarra Calderón. Salud Digna es solo uno de los programas articulados e impulsados por Fundación Vizcarra, el cual nació en el año 2003 en el estado de Sinaloa para ayudar a las familias de escasos recursos buscando hacer de México un ejemplo en prevención y detección temprana de enfermedades. Salud Digna se encuentra en las ciudades de Culiacán, Navolato, Mazatlán, Los Mochis, Guasave, Guamúchil, Cd. De México, Mexicali, Tijuana, Ensenada, Cd. Obregón, Hermosillo, León, Guadalajara, Aguascalientes, Saltillo, Ecatepec y en Los Ángeles, California, y con la apertura del nuevo Laboratorio Oftalmológico seguirá ofreciendo servicios preventivos y diagnósticos a precios accesibles. Para más información consulte la página: http://www.salud-digna.org/ o comuníquese al teléfono 01800 008 2828.

BOLETÍN DE PRENSA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Información sobre Essilor Essilor es líder mundial en lentes correctivos y en el mercado norteamericano en gafas para lectura, con presencia en más de 100 países. Diseña, fabrica y distribuye una amplia gama de instrumentos utilizados por los profesionales de la visión para las pruebas de la vista, bordes y montaje de lentes, además de equipos de diagnóstico especializado utilizado por las instituciones de salud preventivas. Sus marcas titulares son Varilux®, Crizal®, Definity®, Xperio®, Optifog™ y Foster Grant®. En el 2010, la compañía invirtió más de €150 millones en la investigación y desarrollo (I + D) y la mitad de la facturación del grupo proviene de productos desarrollados en los últimos tres años. La empresa cuenta con centros de innovación y tecnología en Francia, Estados Unidos y Asia, así como dos centros de I + D en Estados Unidos y Japón. La estrategia de innovación de Essilor también se basa en una red de asociaciones creadas con universidades, grupos industriales y las PYME innovadoras. Estas asociaciones permiten a sus divisiones incorporar las mejores tecnologías de otros sectores. AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

17


a 2800 personas y realizando la donación de 6000 anteojos (solares y oftálmicos) a la población más vulnerable de Morelos. La iniciativa de Fundación Devlyn y One Sight, no hubiera sido posible sin la colaboración y apoyo de solidarios aliados como: DIF Morelos, Beneficiencia Pública Morelos, Rotary Morelos, Dip. Jordi Messenguer Gally, presidente de la Comisión de Asuntos de la Juventud y la Universidad Autónoma de Morelos.

Padecer un problema de salud visual nos impide admirar “El Espectáculo de la vida”, ya que es precisamente a través del sentido de la vista que recibimos el 80% de la información del mundo exterior. Una enfermedad visual es considerada la segunda discapacidad en el país; después de la motriz. Se estima que el 42.24% de los habitantes de México requiere de algún tipo de servicio optométrico. Lamentablemente debido a los altos índices de pobreza, millones de personas no tienen acceso a servicios de salud visual y por consecuencia, a un examen de la vista, y mucho menos, a un par de anteojos; accesorio indispensable para un óptimo desempeño en la escuela ó el trabajo. Fundación Devlyn tiene como misión la de ayudar y ser el agente de cambio de pensamiento en la población Mexicana con relación al tema de salud visual; concientizando a sus habitantes de que una detección y corrección oportuna mediante el uso de anteojos, les permitirá tener una óptima visión y elevar su calidad de vida. De acuerdo con cifras del Consejo Nacional de Evaluación de la Política de Desarrollo Social (CONEVAL), en el país durante el año 2010, la población mexicana en pobreza fue de 52.1 millones de personas, lo que representó un 46.3% del total de habitantes de México. Morelos (con respecto de los 32 estados de la República Mexicana) ocupó el lugar 16 en porcentaje de población en pobreza y el lugar 19 en pobreza extrema. En el año 2010, del total de los habitantes en el Estado, 43.7% se ubicó en situación de pobreza con un promedio de carencias de 2.4, es decir, 777,582 personas de un total de 1,780,328.

Solidarios aliados Fundación Devyn, como parte de su programa “Regala una buena Visión”, y con el apoyo de One Sight Foundation realiza del 16 al 25 de mayo del 2014, en la Ciudad de Cuernavaca, Morelos, una “Jornada de Salud Visual” beneficiando



BOLETÍN DE PRENSA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

EXPERIENCIA TRANSITIONS SIGNATURE EN HERMOSILLO, SONORA

T

ransitions Optical y Servicios Ópticos Especializados llevaron a cabo, en Hermosillo, la presentación de la nueva generación de lentes Transitions Signature VII. La presentación se realizó en el hotel Colonial de la ciudad de Hermosillo, con la asistencia de más de 60 especialistas de la salud visual, Optometristas y Oftalmólogos de la región. Alejandro Rodriguez, Gerente de Laboratorios de Transitions, estuvo a cargo de la presentación oficial de la nueva generación de lente fotocromáticos. Los lentes Transitions Signature VII poseen, a diferencia de sus antecesores, una formulación molecular exclusiva y revolucionaria de 8 pigmentos, denominada Chromea7. Gracias a esta innovación es posible reaccionar más rápido ante la luz solar indirecta y tener mayor estabilidad en diferentes condiciones de temperatura, incrementando así su capacidad de respuesta.

20

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

El Lic. Ángel Gerónimo, Director General de Servicios Ópticos Especializados, compartió con los asistentes valiosos consejos para mejorar las técnicas de venta, lo cual resulta de gran ayuda al profesional que comercializa productos premium, con valor agregado. Para finalizar, el Lic. Ángel Gerónimo, Director General de Servicios Ópticos Especializados, comentó que la nueva línea de lentes Transitions Signature VII, es la evolución de la tecnología fotosensible y está disponible en Servicios Ópticos Especializados en la sucursal de Hermosillo, Sonora. Agradecemos la colaboración, apoyo y entrega del Lic. Ángel Gerónimo, Director General de Servicios Ópticos Especializados, por hacer posible este evento en la región sonorense, y a los especialistas de la salud visual, por su proactividad para atender este evento.



BOLETÍN DE PRENSA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

LUMILENT PRESENTA LENTE HÍBRIDO DUETTE™ HD

P

ara todo caso de pacientes con astigmatismo regular, el lente de contacto Híbrido Duette™ HD es una excelente opción que ofrece ciertas ventajas sobre las otras alternativas tales como el lente tórico hidrofílico, que en ciertos casos presenta visión inestable, y el lente Rígido Permeable al Gas, que en ocasiones llega a ser algo incómodo para el paciente. Su plataforma híbrida combina un centro rígido permeable al gas con una faldilla en la periferia de material hidrofílico de Hidrogel de Silicón. Esta combinación ofrece al paciente las ventajas de la calidad óptica de un lente rígido, con la comodidad de un lente suave. El lente brinda una extrema transmisión de oxígeno ya que su material rígido consta de un Híper-Dk de 130 y el material hidrofílico consta de 84 Dk. La permeabilidad al oxígeno combinada con el diseño de la zona de apoyo, que facilita el intercambio lagrimal, permiten que el paciente use el lente cómodamente, prácticamente durante todas las horas que esté despierto. El diseño asférico de la zona óptica rígida proporciona una calidad visual excepcional y constante, inclusive en condiciones de luz baja, con una gran profundidad de enfoque. A diferencia de los lentes tóricos hidrofílicos, la visión no es afectada por la rotación del lente.

22

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Una de las dificultades que en ocasiones se presenta al adaptar un lente RPG, particularmente en astigmatismos corneales elevados, es que el lente se mantenga en posición centrada. Con el lente Duette™ HD, siempre habrá un centrado óptimo y constante debido al sistema de faldilla suave. La filosofía de adaptación en estos casos, se basa en un alineamiento de la curva base a la queratometría más plana, lo cual hace que la capa lagrimal sea mínima y que el apoyo del lente se distribuya sobre una mayor área, resultando en una visión más clara y en una mayor comodidad. Su adaptación puede ser por medio de lentes de prueba, aunque esto no es absolutamente necesario. Únicamente se requiere proporcionar las queratometrías y refracción del paciente para poder calcular el lente apropiado en base a una simple tabla. El especialista que adapta el lente Duette™ HD ofrece a su paciente una opción exclusiva, de tipo “Premium”, que le brinda una visión óptima y la máxima comodidad. El lente Duette™ HD es fabricado en los Estados Unidos de América por SynergEyes, Inc. y es distribuido en México exclusivamente por Laboratorios Lumilent.



sALUd VIsUAL

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Una imagen de concepto de cambio climático.

CAMBIOS CLIMÁTICOS AFECTAN LA SALUD VISUAL

E

l cambio climático y la contaminación producen serios efectos en la salud visual, por ello, se espera un aumento de los problemas oftalmológicos de la población en caso de no tomarse medidas preventivas para reducir los nocivos efectos de estos y otros factores ambientales como la radiación UV. Uno de los padecimientos más comunes es la conjuntivitis alérgica que tiene los siguientes síntomas: picazón, sequedad, lagrimeo, ojos rojos y vista borrosa. Estos molestos síntomas empeoran debido al cambio climático y la contaminación ¿Por qué? Las oscilaciones térmicas y la contaminación permiten el desarrollo de un polen más agresivo y permanente en la atmósfera. Esta situación empeora los problemas oftalmológicos, de acuerdo con el Doctor Rafael Bueno García, cirujano oftalmólogo y retinólogo.

24

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

La Organización Mundial de la Salud (OMS) sostiene que una cuarta parte de la población mundial padece de alergias oculares. Este inconveniente visual afecta fundamentalmente a las nuevas generaciones, donde 4 de cada 10 personas menores de 30 años lo padecen. El doctor Rafael Bueno García, asegura que la causa más común de la conjuntivitis alérgica es el polen, aunque existen otros elementos como los ácaros del polvo, el moho, algunos fármacos y cierto tipo de maquillaje que ha sido relacionado al padecimiento de manera directa. El experto explica que esta situación produce frustración en el paciente, cansancio e irritación, lo que puede derivar en distracciones al conducir y un bajo rendimiento laboral. No solamente por estos factores se puede ver mermada nuestra visión, fenómenos como el efecto invernadero y otros factores que


afectan nuestra atmósfera han generado que los rayos UV, que son los rayos emitidos por el sol entren a nuestros ojos de manera mucho más directa, ocasionando que exista mayor número de enfermedades oculares relacionadas a la constante absorción de esta radiación por parte de nuestros ojos. Ejemplo de ello son las cataratas, los pterigiones (carnosidades), la degeneración macular relacionada a la edad, entre otros padecimientos. De acuerdo con la Dra. Angélica Quiñones, especialista en radiación ultravioleta por parte de la Universidad Nacional Autónoma de México, los daños que los rayos UV causan en los ojos son muy graves y si no se protege a los ojos con lentes bloqueadores certificados, las consecuencias pueden ser irreversibles. Los lentes fotosensibles Transitions son una gran opción para prevenir desarrollar enfermedades visuales derivadas de la sobre exposición a la radiación ultravioleta, al tener una tecnología que se adapta a las cambiantes condiciones luminosas, son ideales para proteger los ojos contra los rayos del sol en exteriores y en interiores ofrece de igual forma protección antes estos mismo rayos aunque lleguen a los ojos de manera indirecta (al pasar por una ventana) o a través de fuentes artificiales como las lámparas de halógeno y LED. Una manera sencilla de prevenir o de atenuar las manifestaciones de la conjuntivitis alérgica es evitar, dentro de las posibilidades, el contacto directo con el agente alérgeno, que en este caso es el polen. Para esto se deben utilizar armazones con el tamaño del aro lo más grande y amplio posible, evitar el contacto directo de nuestras manos con los ojos y procurar lavarlas habitualmente con agua y jabón. Por otra parte, cuando ya se presentan los síntomas, es de suma importancia acudir al oftalmólogo para que éste recomiende un método apropiado para eliminar esta patología visual. Por último la experta en radiación UV invita a crear conciencia sobre el tema “es muy importante que cuidemos más el medio ambiente, es un círculo vicioso en el que si no ponemos atención en detalles que nos pueden parecer

pequeños, las consecuencias pueden ser graves para nuestra salud en general y visual”. Para más información sobre estos lentes y su tecnología entra a www.transitions.com y www.aprendasobreanteojos.com

sALUd VIsUAL

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Acerca de Transitions Optical Transitions Optical, con sede en Pinellas Park (Florida, EE.UU.), fue la primera empresa en comercializar de manera exitosa los lentes fotosensibles plásticos en 1990. Hoy, como proveedor líder de tecnología fotosensible para los fabricantes ópticos, Transitions Optical ofrece la tecnología fotosensible más avanzada del mercado y la más amplia selección de diseños de lentes, materiales y marcas. La principal línea de productos de Transitions Optical, los lentes Transitions®, son los lentes fotosensibles más recomendados del mundo. Los lentes Transitions son lentes de alto desempeño para uso diario que cambian de claros en interiores a oscuros como lentes de sol en exteriores en función de la cantidad de luz UV presente en el ambiente. Transitions Optical también ofrece numerosos lentes con tinte fijo de uso especial que se oscurecen en exteriores al ser activados por la luz UV. Para más información sobre la compañía y sobre los Lentes Transitions visite www.transitions.com

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

25


DECÁLOGOS

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Decálogo de la tolerancia “Mientras más pequeña es la esfera de acción de un individuo, éste se muestra en general más intolerante y rígido” Mark Twain

1.

¿QUÉ ES?: Significa respeto a las opiniones ajenas; paciencia, aguante, consideración, permitir, soportar y disimular.

2.

EL RESPETO A LAS OPINIONES AJENAS: Si el cliente prefiere al equipo “A” de futbol y usted le va al “B” tiene dos opciones: quedarse callado o no hablar mal del “A”.

3.

LA PACIENCIA: Se trata de una virtud un tanto escasa, pero que vale oro. Ejemplo: un vendedor impaciente, de seguro será un mal vendedor.

4.

EL AGUANTE: Es una de las formas de la paciencia, pero se refiere a soportar situaciones un tanto desagradables.

5.

LA CONSIDERACIÓN: Ser considerado, equivale a tener una deferencia para con el cliente o un compañero

6.

PERMITIR: Quiere decir “dar permiso”, autorizar un determinado comportamiento por mal que nos parezca.

7.

SOPORTAR: Es aguantar sobre sí una carga, incluso, sufrirla si es necesario.

8.

DISIMULAR: Tiene tres acepciones: Ocultar lo que se piensa o se siente; tolerar fingiendo ignorancia; y aparentar lo que no se es.

9.

UN ERROR FRECUENTE: Si fuéramos perfectos podríamos darnos el lujo de ser intolerantes, pero como no lo somos tenemos que aceptar a los demás tal y como son.

10. ¿UNA ÓPTICA TOLERANTE?: No sólo es deseable sino que es posible. ¿Cómo lograrlo? Siendo tolerantes cada uno de quienes la integran.

Héctor Noguera Trujillo 26

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

VALOres

LA HONRADEZ Y LA HONESTIDAD El alma es el espejo de nuestras acciones, no permita que tus acciones enturbien su reflejo. Osmontabar/Imagen Óptica

T

enemos en cuenta que desde la cuna hasta el sepulcro vivimos inmersos en valores y antivalores. En nuestra óptica, con relación a estos últimos, nos referiremos al “robo hormiga”. Algunos trabajadores, al ver mucho de algo, no les remuerde la conciencia llevarse algo a casa. No se dan cuenta de que están atentando contra la economía de la empresa y que esta práctica, llevada al extremo, llevará a la desaparición de la óptica, dejando en la calle a quienes provocaron su ruina. Por lo que toca a los valores, la honradez es importante por el enorme significado que encierra: integridad, decencia, lealtad, dignidad, justicia, desinterés, ser justo. Ahora hablemos de la honestidad, cuyo significado es: “Compostura, en la conducta moral y social”. Podemos afirmar que la honradez se mueve en el ámbito de lo tangible (las cosas, los objetos) y la honestidad en el nivel de lo intangible (la sinceridad, la rectitud, etc.).

En una óptica hay muchas oportunidades de ser honesto: * Admitir un error cuando es uno quien lo comete. * No inventar pretextos cuando se llega tarde o no se asiste al trabajo. * No defraudar a un cliente en cuanto a una fecha de entrega. * Otorgarle una satisfacción a un cliente que se queja de un mal servicio o producto. * No echarle la culpa de una falla a un compañero, cuando fuimos nosotros los causantes de ella. (Lo que se conoce como “tirar la piedra y esconder la mano”). * No mentirle a un cliente con respecto a la calidad de un producto. * Cumplir con toda garantía a la que uno se ha comprometido, etc. En conclusión: cuando todos los que integramos la empresa seamos honrados y honestos, nuestra óptica será la más apreciada por los clientes.

“Pudieran parecer lo mismo, pero no lo son: el honrado no roba ni defrauda; el honesto no miente ni engaña”. Imagen Óptica

28

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



Reflexiones Por: Redacción

EL DIFÍCIL CAMINO DE LA HONESTIDAD “A quien le da por engañar a los demás termina por engañarse a sí mismo” Imagen Óptica

T

odo parece indicar que sólo hay dos caminos para hacer dinero: el fácil y el difícil. Corresponde a cada dueño de óptica el definir qué ruta seguir, con la cual se identifica más. * El fácil: Hay diversas maneras de decir lo mismo: vender kilos de 800 gramos; vender chocolates fabricados con un sustituto (haciéndolo pasar como chocolate); pretendiendo pasar productos “chafas” como si fueran finos; o, lo que es lo mismo, dar “gato” haciéndole creer al cliente que es “liebre”. * El difícil: Vender kilos de 1000 gramos; ofrecer chocolate auténtico; darle al cliente liebres de verdad y desplazar productos chafas pero haciéndole ver al cliente que son chafas.

30

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

(Nota: En las gasolineras de Cuba existe un letrero en una de las bombas que dice: “Gasolina corriente”. Eso se llama honestidad). Por desgracia estamos en un mundo –y una época- donde la piratería se ha convertido en algo de todos los días. Hemos caído en productos “de mentiritas”: discos, perfumes, películas, libros, relojes… y lo peor: ¡lentes marca Patito! Es fácil surtir un producto de baja calidad ya sean armazones, lentes oftálmicos o lentes de contacto; haciéndolos pasar al cliente por productos de primera calidad y lo que es peor cobrarlos como si lo fueran No hay ciudad en toda la República que no cuente con su propio “Tepito”. Y como los precios son mucho más bajos que el comercio formal, hacen más difícil la vida de quienes se dedican al comercio organizado: que tienen una nómina que cubrir, unos impuestos que pagar, amén de un sinnúmero de gastos fijos. Y ya ni meternos al tema de los productos chinos, que han invadido el mercado mexicano, a un precio bajo para el proveedor y alto para el consumidor. (¡Debe ser difícil rechazar esta modalidad cuando casi todos la están practicando!). Permítanos, amigo lector, una metáfora. Imaginemos que nuestra óptica está toda hecha de cristal y que cada vez que damos gato por liebre es como si arrojáramos una piedra sobre nuestro techo…tarde o temprano éste va a presentar agujeros y, cuando llueva (que equivale a que el cliente se dé cuenta), vamos a ser los primeros en mojarnos. Con todo y que en este país la balanza se inclina hacia las ganancias fáciles y rápidas, no dejamos de preferir el camino difícil, ese que nos permitirá siempre ver a la cara del cliente sin ningún remordimiento.



OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

PASOS OBLIGATORIOS EN ADAPTACIÓN DE PROGRESIVOS Para los optómetras y asesores de ópticas Teodoro Tarud OD Blog: DrTarud.com

H

aciendo un detenido estudio de los motivos por los que fracasa la adaptación de progresivos, encontramos razones de peso que nos llevan a pensar que no todo se debe a diseños, medidas mal tomadas, refracciones equivocadas, etc, sino a lo que hacemos después de tener la receta en nuestras manos. Por suerte, adaptar progresivos no es tan fácil como comer una pizza, si fuera muy fácil, todo el mundo lo haría y nos quedaríamos sin trabajo. Para el éxito en la adaptación se deben controlar los pasos del protocolo y no se debe pasar por alto ninguna etapa, pues podríamos fracasar y tendríamos al paciente de regreso en la consulta con unos lentes con los cuales “no ve bien”. El siguiente protocolo o es fruto de 34 años de experiencia en el manejo de pacientes usuarios de lentes progresivos. Éste es un protocolo que debe realizar en todos los casos: 1. Tomar distancia nasopupilar con pupilómetro y anotarla en la historia. 2. Si el paciente se le formulan progresivos se debe tratar de definir el diseño con el paciente, se puede utilizar el método triple, es decir: “ Cual quiere, el más económico, el intermedio o el mejor? Siempre ofreciendo tipo de material y tratamiento. 3. Anotar en la historia el tipo de lente decidido para que la próxima consulta se sepa que se le recetó. 4. Toma de la altura por parte del profesional después de seleccionar la montura previo cuadre de ésta. 5. El paciente debe estar de pie y en posición natural y relajada al tomar los puntos o marcas para el progresivo. Si el paciente

32

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

es más alto, el examinador deberá subir en una pequeña banca que pueda nivelar a la altura de los ojos del paciente, si el examinador es más alto podrá agacharse para buscar el nivel. Sólo deberán tomarse en posición de sentados los casos de pacientes impedidos para ponerse de pie, si esto ocurre es porque esa será seguramente la situación permanente de uso. 6. Para la toma de los puntos de referencia de la altura de montaje cada ojo examinador-paciente debe estar enfrentado, ojo derecho del examinador vs ojo izquierdo del paciente y ojo izquierdo del examinador vs ojo derecho del paciente. Durante este enfrentamiento el otro ojo de ambos debe estar cerrado o tapado para asegurar paralelismo. Recordemos que la distancia naso-pupilar debe ser tomada con el pupilómetro, nunca con regla milimétrica. 7. Se le debe insistir al paciente que debe venir a recoger sus anteojos personalmente para el ajuste final. 8. Una vez listo el trabajo, la entrega de todos los lentes progresivos debe realizarse personalmente por parte del Optómetra después de reconstruir el lente (esto es mandatorio) con los puntos y la cruz, para verificar que las plaquetas de las monturas metálicas no hayan sido cambiadas de posición en el montaje. La cruz de montaje debe coincidir con la pupila como uds tienen conocimiento. Una vez cuadrada la montura se le pone al paciente la cartilla de cerca y se le ilustra en el uso. En las ópticas en las que la entrega la hacen las asesoras por no tener un optómetra cerca, una de las asesoras debe estar entrenada para este fin.



OPTOMETRÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

PREVALENCIA DE PROBLEMAS REFRACTIVOS EN ALUMNOS DE SECUNDARIA DE TOTOLAPAN, MORELOS Inocencia Varo de la Rosa, Luis Antonio Hernández Flores, Omar García Liévanos, Leticia Sánchez González, Nadia Espinosa Cruz y Leonel Salmerón Leal Instituto Politécnico Nacional

Resumen Objetivo: Conocer la prevalencia de los problemas refractivos en alumnos de secundaria de Totolapan, Morelos. Método: Se realizó un estudio transversal, en una población de 291 alumnos de la Escuela Secundaria Federal “Totolli”, de edades entre 12 y 15 años. Se consideraron alumnos con problemas refractivos, aquellos con una agudeza visual igual o menor de 20/30, con cartilla de Snellen a 6 metros, así como aquellos, que en la prueba de Donders, fueron reportados con valores mayores a 14 D. La valoración del estado refractivo se realizó mediante retinoscopía estática sin cicloplégicos. Resultados: Sólo 125 alumnos cumplieron con los criterios de inclusión, de los cuales el 15.2% padece miopía (equivalente esférico (EE) para miopía ≤ -0.50D) y 4% astigmatismo (Cilindro ≤- 1.00 D), no hubo alumnos con hipermetropía (EE≥ +1.00 D). Conclusiones: Se encontró que 19 de cada 100 alumnos tienen problemas refractivos; principalmente miopía.

Introducción En los últimos años la Organización Mundial de la Salud (OMS), ha señalado la importancia que tiene la detección y atención oportuna de las alteraciones refractivas1 (miopía, hipermetropía

34

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

y astigmatismo), por su influencia en el desarrollo cognoscitivo, psicológico y social de los niños y adolescentes. Estimaciones de la OMS, indican que en el mundo hay 285 millones de personas con una discapacidad visual, 39 millones son ciegas y 246 millones presentan visión baja; asimismo se calcula que los errores refractivos no corregidos, constituyen una de las causas más importante de discapacidad visual.1 Los estudios referentes a problemas refractivos en niños, muestran que algunas ametropías se asocian a factores como el nivel de educación, género, origen étnico, edad y herencia.2,3,4,5,6,7,8 En México, se han realizado algunos estudios que reportan la prevalencia de errores refractivos en poblaciones urbanas y rurales; como ejemplo: Juárez Muñoz et al.9 (1996) en el D.F., Baca-Castillo et al.10 (1999) en Veracruz, Rodríguez-Sotelo et al.11 (2001) en el estado de Mexico (Netzahualcóyotl), Villarreal et al.12 (2002) en el norte de México y Sánchez13 (2010) en el estado de México, mostrando que falta la mayoría de los estados del país. Este trabajo tiene el objetivo de conocer la prevalencia de errores refractivos en una zona del estado de Morelos.



OPTOMETRÍA

36

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Metodología Se realizó un estudio transversal, en una población de 291 alumnos de secundaria, con edades comprendidas entre los 12 y 15 años. El procedimiento de acercamiento a la comunidad de estudio se llevó a cabo de la siguiente manera: presentación con directivos y profesores, para explicar la forma en que se realizarían los estudios y los alcances del trabajo, plática informativa a los alumnos, se explicó cómo se realizaría el examen visual y la entrega del consentimiento informado; este documento se entregó a cada niño inscrito, en donde se solicitaba al padre o tutor del menor su autorización para que su hijo participara. Para realizar las pruebas, la escuela asignó el área de usos múltiples; ésta cuenta con iluminación natural y artificial y medidas de 4 x 8 metros (2 paredes laterales). La prefectura fue utilizada para realizar la retinoscopía; mide 3 metros de largo por 4 metros de ancho y una iluminación regulable de acuerdo a la necesidad del examen visual. Para el estudio se diseñó un instrumento de recolección de datos, en donde se le preguntó a cada alumno el nombre, edad, sexo, grado, grupo, promedio del ciclo anterior, institución médica de afiliación. Entre los antecedentes familiares se consideró aquellos que tienen influencia en el sistema visual de los pacientes, como es diabetes, hipertensión, catarata, ceguera y se les preguntó si ellos o sus familiares usaban lentes. Los criterios de inclusión fueron: Alumnos que sus tutores aceptaron firmando el consentimiento informado, edad entre los 12 a 15 años, y que estuvieran inscritos en el ciclo escolar. Los criterios de exclusión fueron: Alumnos que tuvieron alguna patología ocular y aquellos que no se presentaron a valoración. El tamizaje se realizó mediante la valoración de la agudeza visual y capacidad visual, se realizó con la cartilla Optotipos de Snellen, a 6 metros de distancia del paciente, la agudeza visual de cerca binocularmente a 40 centímetros, con la cartilla de cerca y se les realizó la prueba de Donders para medir la acomodación. Aquellos alumnos que tuvieron agudeza visual menor de 20/30 o problemas acomodativos se les realizó el diagnóstico refractivo. AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

El diagnóstico refractivo se realizó la retinoscopia estática sin cicloplejico, en un cuarto en penumbra, con retinoscopio de franja Welch Allyn, a 66 centímetros utilizando un lente de +1.50 para neutralizar la distancia de trabajo y se utilizó el cilindro cruzado de Jackson y la prueba bicromática, como pruebas subjetivas, para obtener la graduación final. A los niños que presentaron alguna ametropía, se les dio una breve explicación de su padecimiento y de la importancia de usar sus lentes. Para el análisis estadístico se aplicaron los siguientes criterios para clasificar las ametropías en base al equivalente esférico (EE), donde se consideró como miopía a valores del EE≤ 0.50 D, Hipermetropía EE≥ 1.00 D y astigmatismo cuando el valor del cilindro≥ 1.00 D y se utilizó el programa JMP10.

Resultados De los 291 alumnos, sólo 125 (42.95%) cumplieron con los criterios de inclusión. En la gráfica 1, se observa la distribución por género, 71 mujeres (57%) y 54 hombres (43%).

Gráfica 1. Distribución por sexo de alumnos de la escuela.

En la gráfica 2, se muestra la frecuencia de alumnos por edad, obteniendo una media de 13.4 años y desviación estándar de 0.9293 años. En la gráfica no. 4 y 5, se representan las agudezas visuales de ojo derecho y (OD) y ojo Izquierdo (OI) en decimales, con mínimas diferencias entre la agudeza visual entre ambos ojos. Del total de la población revisada, se obtuvieron los siguientes resultados, el 15 % de los


OPTOMETRÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Gráfica 3. Distribución de ametropías para ambos ojos.

Gráfica 2. Distribución por edad de alumnos de la escuela “Totolli”.

Gráfica 4. Distribución de agudeza visual en ojo derecho.

Gráfica 5. Distribución de la agudeza visual en ojo.

ojos fueron diagnosticados con miopía y un 4% astigmatismo, ver gráfica 3.

Discusión En estudios internacionales como el de Edwards, et al. (1999)14 en Hong Kong se reportó una prevalencia de la miopía del 18 a 20%, Dandona, et al. (1999)15 en la India,

encontró una prevalencia de miopía del 19.39%, astigmatismo 12.94%, Cheng, et al. (2003)16 en Canadá, obtuvo una prevalencia de la miopía del 64.1% y Siu Yin, et al. (2004)17 en Hong Kong encontró una prevalencia de la miopía del 62% a 87.2%; todos los estudios reportan una prevalencia mayor de ametropías a las de este estudio, probablemente porque se realizaron en comunidades urbanas y la mayoría son comunidades de origen asiático, ya que de acuerdo a varios estudios se ha encontrado que la prevalencia de miopía es mayor en esos países3, por otra parte, Morgan, et al. (2005)18 realizó sus estudios en Mongolia encontrando una prevalencia de la miopía del 5.8%, el estudio se realizó en una comunidad rural y los valores reportados son inferiores a los reportados en este estudio, la diferencia puede deberse a al origen étnico de las poblaciones. A nivel nacional Juárez Muñoz (1996) 9 en el D.F. reportó un prevalencia de trastornos visuales del 57%, Baca-Castillo en Veracruz (1999)10 encontró una prevalencia de la miopía del 33%, Rodríguez-Sotelo (2001)11 en Netzahualcóyotl, obtuvo una prevalencia de la miopía del 33%, Villarreal, et al. (2002)12 en el norte de México, reportó una prevalencia de la miopía del 44%, del astigmatismo del 9.5% e hipermetropía del 6%, con ciclopléjico; los estudios reportan una prevalencia mayor de ametropías, a los reportados en esta investigación y es probable que sea por tratarse porque se han realizado un poblaciones urbanas, además, existen diferencias en el tamaño de la muestra, y al uso de ciclopléjico en la refracción. Se sabe que el no uso de ciclopléjico puede subestimar la AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

37


OPTOMETRÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

prevalencia de hipermetropía y sobreestimar la prevalencia de miopía. Sánchez en el estado de México (2010)13 reportó una prevalencia de miopía del 9.7% en una comunidad rural, y sin uso de ciclopléjico, sus resultados son menores a los reportados en este estudio, las diferencias pueden deberse al grado de urbanización entre las comunidades.

Conclusiones Se encontró que 19 de cada 100 alumnos tienen problemas refractivos; principalmente miopía.

Bibliografía 1.

2.

3.

4.

5.

38

Ceguera y discapacidad visual. Organización Mundial de la Salud (OMS) (Base en línea), fecha de acceso 20 de diciembre del 2012. Nota descriptiva No. 282. Junio 2012. OMS Ceguera y discapacidad visual. Fecha de acceso 20 de diciembre del 2012. URL disponible en http://www. OMS. Bar Y, Levin A, Morad Y, Grotto I, Ben-David R, Goldberg A. Onn E, Avni I, Levi Y, and Benyamini O. The changing prevalence of myopia in young adults: a13-Year series of population-based prevalence surveys. Investigative Ophthalmology & visual Science, august 2005, Vol. 46, No. 8. Israel. Tarczy-Hornoch K, Ying-Lai M, Varma R, Myopic refractive error in adult Latinos: the angels Latino eye study. Investigative Ophthalmology Science, May 2006, Vol 47, No. 5 (Invest Ophthalmol Vis Sci. 2006; 47:1845-1852) DOI:10.1167/iovs.05-1153. Wong Yin T, Foster P, Hee J, Pin Tze, Tielsch J, Jim S, Johnson G, Seah S. Pevalence and risk factors for refractive errors in adult Chinese in Singapore. Investigative Ophthalmology & Visual Science, August 2000, Vol. 41, N0. 9 (Invest Ophthalmol Vis Sci, 2000; 41: 2486-2494) Lam S, Goldschmidt E, Edwards M. Prevalence of myopia in local and International schools in Hong Kong. (Optom Vis Sci 2004; 81:317-322) Vol. 81, No.5, May 2004.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

6.

7.

8.

9. 10.

11. 12. 13.

14. 15.

16.

17. 18.

Kleinstein R, Jones L. Hullett S, Kwon S, Lee R. Friedman N, Manny R, Mutti D, Yu Julie, Zadnik K, Refractive error and ethnicity in children. Downloaded from http://www.archophthalmol.com on March 2, 2009. (Arch Ophthalmol. 2003; 121:1141-1147) Katz J, Tielsch J, Sommer A. Prevalence and risk factors for refractive errors in an Adult Inner City Population. Investigative ophthalmology & Visual Science, February 1997, vol. 38, No. 2 (Invest Ophthalmol Vis Sci. 1997; 38:334-340) Wojciechowski R, Congdon N, Bowie H, Muñoz B. Heretability of refractive error and familial aggregation of myopia in an elderly American population. Investigative ophthalmology & visual science, May 2005, vol. 46. No. 5. (Invest Ophthalmol Vis Sci. 2005; 46:1588-1592) DOI:10.1167/iovs.04-0740. Juárez-Muñoz, IE y ME Rodríguez-Godoy 1996. Frecuencia de trastornos oftalmológicos comunes en la población preescolar de una delegación de la Cd. de México. Salud Pública de México 46: 25-36. Baca-Castillo M. Martínez- Torres M y Collado- Núñez V. Frecuencia de trastornos de la refracción en escolares de 8 a 10 años. Revista de salud pública y nutrición. Volumen 8 No. 1. Enero-Marzo 2007. Ver. (base en línea) (fecha de consulta 2 de enero del 2013). Rodríguez G, Sotelo-Dueñas H, Prevalencia de miopía en escolares de la zona urbana. Rev. Med. Inst. Mex. Seguro Soc. 2009; 47 (1): 39-44. (base en línea) fecha de consulta 25 de Diciembre del 2012. Villarreal G, Ohlsson J, Cavazos H, Abrahamsson M, Mohames J. Prevalence of myopia among 12- to 13-years-old schoolchildren in Northern Mexico. (Optom Vis Sc 2003; 80:369-373) Sánchez González L. Caracterización de los problemas refractivos en la población de 6 a 12 años en Teacalco, municipio de Temascalapa, Edo. de Méx. 2010. (base en línea) http:// fecha de consulta 20 de mayo del 2013. Edwards M. The development of myopia in Hong Kong children between the ages of 7 and 12 years: a five-year longitudinal study (Ophthal physiol. Opt. Vol. 19, No. 4, Pp. 286-294, 1999) Dandona R, Dandona L, Naduvilath t, Srinivas M, McCarty C, y Rao G. Refractive errors in an urban population in southern India: the Andhra pradesh eye disease study. Investigative Ophthalmology& visual science, November 1999, vol. 40, No. 12 Cheng Desmond, Schmid Katrina L. Woo George C. Myopia Prevalence in chinese-Canadian Children in an Optometric Practice. Optometry and Vision Science. 1040-5488/07/8401-0021/0 Vol. 84, No.1. 2007; PP 21-32. Siu Yin Lam C, Goldschmidt Ernst, Edwards Marion H. Prevalence of myopia in local and international schools in Hong Kong. Morgan Andrew, Young Richard, Narankhand Battseren, Chen Stephanie, Cottriall Charles, Hosking Sarah. Prevalence Rate of Myopia in schoolchildren in Rural Mongolia. 1040 5488/06 /8301-0053 /0 Vol 83, No.1. PP.53-56 Optometry and Vision Science.



OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

BIOQUÍMICA OCULAR III Lic. Opt. Rubén Velázquez Guerrero UNAM

PROTEÍNAS I Componentes esenciales del ojo Proteínas (significado primario de la palabra griega) son polímeros de aminoácidos unidos por enlaces peptídicos. Estos polímeros se denominan arbitrariamente péptidos cuando su peso molecular está por debajo de 10.000 y se conocen como proteínas cuando su peso molecular es superior a 10.000. El término polipéptido también se utiliza para los péptidos de alto peso molecular que son a menudo proteínas por la definición anterior. Las proteínas fueron descritas por primera vez por Berzelius en 1838 (Stryer, 1988). Como productos finales de la expresión genética, las proteínas cumplen muchas funciones vitales en las células y tejidos de los componentes biológicos desde los virus al hombre. Tales funciones incluyen soporte mecánico, control del crecimiento y la diferenciación, la

catálisis, el transporte y el almacenamiento, el movimiento, los nervios, la propagación y la protección inmunológica. En el ojo, las proteínas son conocidas para apoyar la estructura y la transparencia de la córnea, para participar en la refracción de la luz en el cristalino, para iniciar la transducción de la luz en la señalización eléctrica, en la presión intraocular, para lisar las bacterias en la película lagrimal. Las proteínas se componen de aminoácidos. Cada aminoácido se compone de al menos un ácido carboxílico y un grupo amino unido a un carbono adyacente (α-carbono). Los aminoácidos difieren entre sí en los grupos que se unen a α-carbono. Es razonable concluir que una proteína es la suma de las propiedades funcionales de sus aminoácidos constituyentes, pero es razonable predecir con precisión cuáles son esas propiedades en conglomerado de una proteína individual.

Tabla 1: Aminoácidos que se encuentran en las proteínas y péptidos.

1

40

Tipo

Nombre

Abreviación1

Observaciones

Insustituibles

Glicina Alanina Valina Leucina Isoleucina

G/Gly A/Ala V/val L/Leu I/Ile

Imparten características hidrofóbicas de las proteínas. La glicina puede dar una vuelta de tuerca “más ajustada” a las proteínas como el colágeno.

Dicarboxílicos

Aspártico (aspartato) Glutámico (glutamato)

D/Asp

Imparten cargas negativas a las proteínas debido a la ionización de un carboxilato.

Diamino

Lisina Arginina Histidina

K/Lys R/Arg H/His

Imparten cargas positivas a proteínas debido a la ionización de una amina.

Amino

Asparagina Glutamina

Q/Gln

Derivado de D y E. Tienen carácter hidrófilo.

Hidroxi

Serina Treonina

S/Ser T/Thr

Los grupos hidroxi se les dan carácter hidrófilo.

E/Glu

La primera abreviatura se utiliza más convenientemente con las listas de secuencias largas.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



OptOMetríA

42

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Sin embargo, ciertas generalidades pueden aplicarse. Hay veinte aminoácidos (Tabla 1) que se encuentran comúnmente en las proteínas, de las cuales, el dicarboxílico, diamino, amido e hidroxilo contribuyen a la solubilidad en agua de una proteína por su naturaleza cargada o polar. Esto también es cierto de aminoácidos que se producen en el extremo amino (N) y carboxilo (C) extremos terminales de la proteína. La cisteína también contribuye a la solubilidad en agua. En todos los péptidos y las proteínas, los aminoácidos tienen sus grupos α-amino y carboxilato ligados en enlaces peptídicos excepto en los extremos N- y C-terminal. Dicarboxílico, diamino, amido, hidroxilo y aminoácidos (así como cisteína) donan sus propiedades hidrófilas (es decir, soluble en agua) a las proteínas. Estos aminoácidos también son importantes en el control intra y extracelular del pH. Aminoácidos aromáticos y los no sustituibles, así como la metionina y prolina imparten características hidrófobas (es decir, propiedades solubles en lípidos) a las proteínas. Estas características son importantes en la determinación de formas, subunidad de unión (es decir, asociación de más de una cadena polipeptídica), la formación y función de sitio reactivo, así como la existencia de algunas proteínas en las membranas celulares. Todavía otros aminoácidos están involucrados en funciones especializadas que promueven la quelación de metales (como histidina en la hemoglobina), de unión (como la cisteína en la enzima ribonucleasa) de la cadena, y vueltas helicoidales ajustadas (como glicina lo hace en el colágeno). Todas estas características son significativas, a mayor o menor grado, en la función de cada aminoácido particular en una secuencia (estructura primaria). Las proteínas pueden clasificarse por varios criterios. Función, solubilidad, tamaño y su ubicación biológica, por ejemplo, el uso de solubilidad como un factor, las proteínas se consideran ya sea soluble en agua (por ejemplo, las proteínas del plasma en sangre tales como la albúmina), soluble en lípidos (por ejemplo, proteínas intriínsecas en membranas tales como la rodopsina), o insoluble (por ejemplo, proteínas de la matriz AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

extracelular tales como colágeno). Las proteínas son capaces de perder su función o funciones por el proceso llamado desnaturalización. La desnaturalización se puede producir por cambios de temperatura, composición iónica, y otros parámetros ambientales y significa que, al menos, algunas de sus conformaciones de la proteínas se han alterado de su forma nativa. La desnaturalización puede ser temporal o permanente. Las enzimas (proteínas catalíticas) son particularmente propensas a la desnaturalización. La comprensión contemporánea de las proteínas y sus funciones se debe en gran medida por las investigaciones de su expresión genética a partir del ácido desoxirribonucleico (ADN) y ácido ribonucleico (ARN), así como por estudios de su representación estructural a través de cristalografía de rayos X. Los estudios cristalográficos han dado representaciones tridimensionales de proteínas, que son exquisitamente detalladas con la ayuda de modelado molecular dirigido por computadora. La estructura de la proteína se clasifica en cuatro divisiones básicas: primaria, secundaria, terciaria y cuaternaria. Como ejemplo de estas divisiones vamos a considerar la estructura general de las inmunoglobulinas (proteínas que participan en la unión a antígenos o cuerpos extraños, como las bacterias). Típicamente las inmunoglobulinas están compuestas de cuatro cadenas polipeptídicas, teniendo cada uno su propia secuencia particular de aminoácidos. La secuencia de aminoácidos (llamados de izquierda a derecha desde el grupo libre amino terminal o extremo N -terminal) es la estructura primaria de la proteína. Las inmunoglobulinas tienen al menos cuatro estructuras primarias separadas dependiendo del tipo. Cada secuencia de aminoácidos es capaz de asumir al menos cuatro tipos diferentes de configuraciones o formas debido a la densidad de carga, y regiones hidrófobas de los aminoácidos en la secuencia. Las formas determinan además la presencia de hidrógeno y el enlace de disulfuro dentro y entre las cadenas de aminoácidos . En el ojo, la rodopsina por ejemplo, contiene una proporción considerable de la estructura


Tabla 2: Peso molecular de algunas proteínas.

Proteína

Peso molecular aproximado Función en Daltons

Lisozima

14,000

Enzima (catalizadora) en lágrima que lisa la pared celular de peptidoglicano de bacterias Gram positivas.

ϒ-Cristalina

20,000

Proteína soluble que se encuentra en las fibras del cristalino (que contribuye a la estructura del cristaino).

Rodopsina

20,000

Proteína integrada a la membrana de los segmentos externos de los bastones que media la transducción visual.

Hemoglobina

64,000

Proteína que transporta oxígeno a los tejidos.

Na K ATPasa

304,000

Enzima de membrana que bombea sodio fuera de la célula mientras que el bombea potasio hacia el interior.

Tropocolágeno (tipo I)

4000,000

Unidad simple de la estructura del colágeno que se encuentra en el estroma corneal y en muchos otros tejidos oculares y no oculares.

Fibronectina

500,000

Conecta celulas con colágeno.

Laminina

990,000

Conecta células con la membrana basal.

H-M cristalina

>5,000,000

Se encuentran agregadas en las células del cristalino, cuya función es desconocida. Puede ser una forma pre-catara.

+ +

helicoidal ó hélice α. Por otro lado, las plisadas β dominan las proteínas solubles en el cristalino conocidas como cristalinas. Ambas hélices y lazos que se forman entre el hidrógeno y el oxígeno o nitrógeno. Se producen como resultado de la extracción de electrones de otros átomos de oxígeno, nitrógeno e hidrógeno por sus propiedades de dar una carga positiva parcial. Las proteínas varían enormemente en sus pesos moleculares de 10.000 a varios millones de daltons. La tabla 2 enumera algunas proteínas representativas. Muchas proteínas que contienen más de una cadena polipeptídica se mantienen unidas por puentes de azufre conocidos como enlaces disulfuro. Las cuatro cadenas de la inmunoglobulina G se unen de esta manera. Algunas proteínas tienen sus cadenas de péptidos alterados después de la síntesis. El proceso se llama modificación postraduccional. Además de sus funciones especializadas, las proteínas pueden actuar como reservorios de cargas positivas y negativas y, por lo tanto, constituyen ambos amortiguadores de pH intra y extracelulares. En general, las cargas negativas tienden a predominar en las proteínas en el pH fisiológico de suero en sangre (es decir,

OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

7.4), que puede variar desde algunos valores de pH intracelulares. Las proteínas son una fuente importante para la generación de presión osmótica a través de límites de las membranas. Ésta es una función significativa en el ojo con respecto a los procesos tales como deturgescencia corneal (el mecanismo en el que se mantiene el estroma de la córnea en un estado claro) y la generación de la presión intraocular (que contribuye a la integridad ocular y viscoelasticidad) la discusión que sigue considera seis proteínas importantes que se encuentran en los tejidos oculares. Sin embargo, se debe tener en cuenta que las células oculares y sus tejidos circundantes se componen de miles de diferentes tipos de proteínas que son necesarios para su función normal. Muchas de estas proteínas también se encuentran en las células y tejidos no oculares.

Cristalinas Las cristalinas constituyen un grupo de proteínas que se encuentran en la células epiteliales y las fibras del cristalino. Éstas son proteínas solubles en agua cuya importante clasificación fue hecha originalmente debido a su capacidad relativa para migrar en un campo eléctrico (electroforesis). Como tales, son identificados ampliamente como α, β, y ϒ-cristalinas en los AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

43


OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

seres humanos. Un refinamiento en esa clasificación (Harding, 1991) ahora divide las α-cristalinas en αA y αB subunidades, mientras que los β-cristalinas se dividen en βH y βL cristalinas (H= pesado y L= luz). Las ϒ-cristalinas consisten en seis subtipos humanos conocidos como ϒA a ϒF. Las β y ϒ cristalinas en realidad son consideradas miembros de una misma familia con una base funcional. Aunque las cristalinas habían sido consideradas por mucho tiempo proteínas únicas en el ojo, pequeñas cantidades de proteínas cristalinas se han encontrado en los tejidos no oculares, como el corazón, cerebro y pulmón (Horwitz, 1993; Harding, 1997). El papel de estas proteínas, solubles

en agua, es estructural (Harding , Crabbe, 1984) lo que significa que sirven para mantener la forma de las células y de las fibras del interior del cristalino y en última instancia, la estructura del mismo. Esto significa que estas proteínas afectan la refracción de la luz que pasa a través del cristalino. Además, recientemente se han encontrado más α-cristalinas que poseen la función de acompañamiento moleculares que ayudan a mantener la conformación molecular normal de las otras cristalinas en el cristalino (Harding, 1997). Esta función de acompañamiento es particularmente importante en el cristalino para la prevención de la agregación cristaliniana, que se considera evento físico-químico,

Tabla 3: Característica de las cristalinas en humanos.

Propiedades y nombres

α

β

ϒ

Subtipos

αA, αB

βL , βH

ϒA, ϒB, ϒC, ϒD, ϒE, ϒF

Estructura primaria

N-terminal acetilada. La secuencia varía y se modifica.1

N-terminal acetilada. La secuencia varía y se modifica.1

N-terminal no acetilada. La secuencia varía con el subtipo.

Estructura secundaria

α- helicoidal and β-hojas plisadas. 2

β-hojas plisadas.

β-hojas plisadas.

Estructura terciaria

Posiblemente globular.

Probablemente globular.

Globular.

Estructura cuaternaria

Incierto, consta de polipéptidos nacientes y modificados cada 20.000 daltons.

Globo grande de polipéptidos con un rango de 23.000 35.000 daltons cada uno.

Ninguno, tiene un único polipéptido.

Peso molecular (daltons)

750,0004

50,000 (βL) and 160,000 (βH) 4

20,000

Contenido de cisteína

16 por 1000 residuos5

25 por 10000 residuos5

41 por 1000 residuos 6

pl7

~4.9

~6.4

~7.6

Relativa presencia en el cristalino

~35%

~55%

~10%

1

Las Proteinas se someten a modificación post -traduccional (es decir, que son modificados inmediatamente después de la síntesis). Algunos estudios sugieren que la α-cristalinas también tienen la estructura α–helicoidal (Farnsworth et al , 1993). 4 El peso molecular real de la forma cuaternaria de α-cristalinas está en disputa (véase Harding, 1997). Dada una gama de 600 a 900 kD reportados por Blomendal, 1997), se calculó un promedio de 750 kD. Harding (1997) enumera los β-cristalinas que tienen pesos moleculares de 40 kD (L) y 200.000 daltons (H) 5 Los datos se recalculan a partir de Spector A, Invest Ophthalmol Vis Sci. 25:130-146, 1984 a partir de residuos (es decir, aminoácidos o forma modificada de aminoácidos después de la hidrólisis) por 1000 residuos utilizando un peso molecular promedio de aminoácidos de 125. 6 Datos recalculados por Summers LJ, et al, FEBS Letters 208:11-16, 19865 para un tipo humano de ϒ-cristalinas humanos (ϒB, antiguamente conocidas como ϒ1-2) . 7 pl es el pH en el que el número de cargas positivas y negativas en una proteína son iguales. El pl indica las características de carga de una proteína específica y se puede utilizar para separar proteínas. Los pls son aproximados debido a la existencia de más de un subtipo. 8 Los valores son porcentajes de cristalinas en todo el cristalino. Porcentajes exactos varían de especie a especie, α-cristalina es el único tipo de cristalina en el epitelio del cristalino. Los tres tipos se producen en células de las fibras del cristalino (Harding, 1981) 2

44

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014


que conduce a la formación de cataratas seniles. (Harding, 1997) demuestra cómo se inhibe la dispersión de la luz (fenómeno asociado a la agregación de β-cristalina en presencia de α-cristalina). La concentración de cristalinas en las células del cristalino es bastante alta, con una concentración media que es aproximadamente el doble que la de la mayoría de otras proteínas intracelulares (33% vs 15%). El interés médico y científico en las cristalinas es por su posible implicación en la formación de cataratas seniles. Un examen de sus características químicas y físicas es de gran ayuda en la comprensión de su constitución. En esta tabla, la acetilación (es decir, la adición de grupos acetilo en el extremo N -terminal) es un mecanismo que impide la degradación celular de una proteína. Esto significa que las α y β -cristalinas, una vez sintetizadas, se consideran estables. Las estructuras primarias de α y β cristalinas se pueden alterar, después de su síntesis, mediante la adición de grupos fosfato (fosforilación), la incorporación de azúcares (glicosilación y de glicación), desaminación, y la posible degradación de sus propias cadenas de polipéptidos. Las reacciones especiales involucrados con la glicación serán comentadas más adelante en relación con la diabetes . La estructura secundaria de cristalinas en humanos está caracterizada predominantemente por la existencia de láminas plegadas β, aunque α-cristalinas pueden tener alguna estructura helicoidal (Farnsworth et al. 1993). Las láminas plegadas β y ϒ-cristalina se componen de filas de la cadena del polipéptido, que se ejecutan antiparalela entre sí y se mantienen unidos por enlaces de hidrógeno. Estas láminas plegadas β también incorporan un número de aminoácidos hidrófobos en cada hoja. Están alineados en forma de V para formar una estructura globular hidrófoba conocido como un dominio. Hay dos dominios para cada ϒ-cristalina (estructura terciaria), los cuales, son muy solubles en agua, aunque también poseen considerable hidrofobicidad. Esto significa que son solubles en agua en su superficie, pero hidrofóbicas interiormente.

Las β-cristalinas se cree que tienen una conformación similar. Estas estructuras secundarias, por lo tanto, determinan la naturaleza globular de las tres cristalinas (es decir, su estructura terciaria). Las α-cristalinas, con la incorporación de láminas plegadas β, aún no han sido descritas sus estructuras adecuadamente debido a su complejidad. Sin embargo, también podrían ser globulares. Varias estructuras son potencialmente importantes en la determinación de la arquitectura celular de las fibras del cristalino y en la comprensión de cómo se produce la formación de cataratas.

OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

La estructura cuaternaria de α y β-cristalinas a menudo se llama simplemente agregado. Esto significa que su forma final se determina por la unión de muchas cadenas de polipéptidos. En el caso de α-cristalinas, se han descrito 40 subunidades diferentes, que consisten de los productos génicos primaria αA y αB, así como sus formas modificadas post-traduccionales (Harding. 1997). Las modificaciones se producen con el envejecimiento. La forma αA es un polipéptido ácido mientras que la forma βA es básico. Estos polipéptidos se ensamblan en combinaciones indefinidas de los numerosos tipos de cadenas que componen la estructura cuaternaria nativa. El número de polipéptidos en β-cristalinas también es complejo. Las cristalinas representan aproximadamente el 90% de todas las proteínas solubles del cristalino. Los porcentajes relativos de las cristalinas en el cristalino son: α-cristalinas, 35%; β-cristalinas, 55%; y ϒ-cristalinas, 10% (Bours, Hockwin, 1976). Cabe señalar que α-cristalinas se encuentran exclusivamente en el epitelio del cristalino. Las tres cristalinas se encuentran en las fibras del cristalino.

Bibliografía McKee Trudy, McKee James R, Biochemistry: The molecular basis of life, third edition. The MeGraw-HiII 2003. Whikehart David, Biochemistry of the eye, second edition. Butterworth-Heinemann 2003.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

45


OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

ANÁLISIS DE LAS AMETROPÍAS EN PACIENTES CON DISCAPACIDAD INTELECTUAL EN EL ESTADO DE CAMPECHE, MÉXICO MCB Carlos Quiroz Téllez* MCB María Ana Picos Vega** *Instituto Politécnico Nacional, Centro Interdisciplinario de Ciencias de la Salud Unidad Milpa Alta **Centro de Desarrollo Visual, Hermosillo, Sonora

Introducción De acuerdo a la Organización Mundial de la Salud, se define a la discapacidad intelectual como “un trastorno definido por la presencia de desarrollo mental incompleto o detenido, caracterizado principalmente por deterioro de las funciones cognitivas, del lenguaje, motrices y de socialización, en donde la adaptación al ambiente siempre está afectada”4,7. Los factores etiológicos de la discapacidad intelectual pueden ser diversos desde hereditarios y cromosomopatías (síndrome de Down, cromosoma frágil X, Prader-Will, Rett, Lesch-Nyhan; neurofibromatosis, esclerosis tuberosa, adrenoleucodistrofia; fenilcetonuria, galactosemia, síndrome de Mowat-Wilson, enfermedad de Tay-Sachs, enfermedad por depósito de glucógeno, entre algunas); factores adquiridos o congénitos que pueden agruparse en: metabólicos como el hipotiroidismo neonatal, los tóxicos por envenenamiento por plomo, el síndrome alcohólico fetal; los infecciosos (rubéola, citomegalovirus, sífilis, toxoplasmosis, herpes simple). Se han identificado factores maternos que afectan el desarrollo cerebral como la toxemia, la diabetes materna no controlada, hemorragia vaginal, la placenta previa, periodo perinatal que cursa con hipoxemia o anoxia por diversas causas que conducen a un sufrimiento fetal, entre ellos está el uso inadecuado de fórceps, la maniobra de Kristeller mal aplicada. En el periodo posnatal en las causas de encefalopatía es frecuente identificar como

46

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

agentes causales la hiperbilirrubinemia, el traumatismo encefálico y por ultimo algunos factores ambientales.4,7,9,10 Cabe mencionar que los factores socioculturales son de gran importancia ya que generalmente conducen a la mayoría de los factores mencionados, esto se explica a que las creencias y mitos asociados a la pobreza y extrema pobreza lleven a cabo prácticas de atención a la salud/enfermedad que ponen en desventaja al paciente y familia, que aunado a su estratificación social se ven limitados a un acceso oportuno para su atención, por lo que este tipo de pacientes deben de tener las mismas oportunidades de acceso a los servicios de salud que el resto de la población1,4,7,8 ya que las personas con discapacidad intelectual permanecen entre los miembros los grupos sociales más vulnerables de la sociedad, y con frecuencia experimentan múltiples obstáculos para la atención en el cuidado de la salud. En México de acuerdo al censo de población y vivienda 2010 hay 5 millones 739 mil 270 personas con algún tipo de discapacidad mental representando el 5.1% del total de población, de los cuales 490 472 personas lo presentan. En el estado de Campeche se estima que hay 3657 personas con discapacidad mental 6,8. Estas cifras remiten a que tanto la medicina como las ciencias de la salud en general, deben contribuir a mejorar la calidad



OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

de vida de las personas con discapacidad intelectual, la optometría al ser una de las ciencias de la salud, está obligada a integrarse a los equipos inter y multidisciplinarios para la atención de los pacientes afectados en mejorar la salud visual, y con ello contribuir en la calidad de vida del paciente para su integración social, así como en determinar la epidemiología de los padecimientos visuales asociados con este tipo de pacientes en México; ya que si bien se cuenta con estimaciones del porcentaje de las personas que padecen discapacidad intelectual, en lo que respecta al estado refractivo de estos pacientes no se tiene datos estadísticos. Esta investigación pretende aportar los primeros datos del estado refractivo de personas con discapacidad intelectual en personas que radican en el estado de Campeche, para que se construya un diagnóstico situacional de la salud visual en ellos y posteriormente proponer políticas públicas para el acceso a los servicios de salud visual, fomentando a la vez la formación competente del licenciado en optometría en la atención de personas con discapacidad intelectual.

Resultados De la muestra estudiada el 51.1%(47) son hombres y el 48.9%(45) son mujeres; tendiendo como edad promedio 22.43 años +- 11.37años, gráfica 1.

Gráfica 1: Porcentajes de pacientes de acuerdo al sexo.

En la valoración de la estereoagudeza, el 23.9% (22) se considera que tienen una buena estereoagudeza, en 24(26.1%) casos no fue posible su evaluación debido a la falta de colaboración por parte del paciente, en 46 (50%) casos se considera que la estereogudeza está disminuida, gráfica 2.

Metodología Se realizó un estudio de tipo descriptivo, transversal, donde se utilizó el programa estadístico SPSS para el análisis de la información; el grupo de estudio estuvo conformado de 92 pacientes con discapacidad intelectual que asistieron a la Feria de las Salud 2013, durante la semana Nacional de Discapacidad en el Estado de Campeche, México, asistiendo pacientes que radican en las diversas comunidades que integran el estado. La recolección de datos se realizó mediante historia clínica donde se evaluó agudeza visual lejana y cercana con cartillas de símbolos LEA, percepción al color con la prueba de: color visión testing made easy by Dr. T.L. Waggoner, estereópsis con el test the RDE Stereotest random dot E10, cover test, refracción subjetiva a través de autorefractometro portátil retinomax, retinoscopía objetiva y evaluación de la salud ocular externa e interna a través de biomicroscopía y oftalmoscopía directa.

48

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Gráfica 2: Distribución de respuestas a la prueba de estereópsis.

En la gráfica 3, se muestra que el 64.2% (59) de los pacientes valorados presentan una buena percepción al color, y el 35.8% (33) presentan alguna deficiencia. Cover test el 69.5% (64) presentan ortoposición, el 10.9% (10) presentan exoforia, el 5.4% (5) exotropia y el mismo porcentaje no fue posible su valoración por falta de colaboración del paciente, el 4.3% (4) presentó hipertropia,


Gráfica 3: Distribución de respuestas a la prueba de evaluación al color.

y el 2.2% (2) presentó endoforia y endotropia respectivamente, gráfica 4.

Gráfica 4: Frecuencia de alineamiento motriz.

En la gráfica 5, se muestra el estado refractivo para el ojo derecho donde: 30.4% (28) son miopes, 23.9% (22) presentan Astigmatismo miópico compuesto y simple respectivamente,

el 9.8% (9) presentó astigmatismo mixto, 4.3% (4) presentó astigmatismo hipermetrópico compuesto, el 3.3% (3) presentó hipermetropía y astigmatismo hipermetrópico simple respectivamente, 5 casos con presbicia. Obteniéndose en promedio una agudeza visual final lejana con corrección de 20/60. En el ojo izquierdo el: 27.2% (25) son miopes; 23.9% (22) presentan Astigmatismo miópico compuesto; 22.8% (22) astigmatismo miópico simple; el 12% (11) presentan astigmatismo mixto; 5.4% (5) hipermetropía y astigmatismo hipermetrópico compuesto respectivamente; 2.2% (2) astigmatismo hipermetrópico simple, 5 casos de presbicie, gráfica 6.

Gráfica 6: Frecuencia de ametropías para el ojo izquierdo.

Respecto al valor del componente esférico en el ojo derecho, el valor promedio de la esfera fue de .088D. +- 2.70D; para el componente cilíndrico el promedio fue de -1.25+- 1.32D. Esfera ojo derecho N

Cilindro ojo derecho

Válidos

92

92

Perdidos

0

0

Media

-.8832

-1.2853

Mediana

-.5000

-1.0000

.00

.00

2.70847

1.32629

Mínimo

-10.00

-5.25

Máximo

9.00

.00

Moda Desv. típ.

Gráfica 5: Frecuencia de ametropías para el ojo derecho.

OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Tabla 1: Valores del poder esférico y cilíndrico para el ojo derecho.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

49


OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

En la tabla 2, se muestra el valor del componente esférico en el ojo izquierdo, el valor promedio de la esfera fue de -0.75D. +- 2.78D; para el componente cilíndrico el promedio fue de -1.23+- 1.28D. Esfera ojo izquierdo N

Cilindro ojo izquierdo

Válidos

92

92

Perdidos

0

0

Media

-.7527

-1.2364

Mediana

-.3750

-1.0000

.00

.00

2.78450

1.28568

Mínimo

-10.00

-4.50

Máximo

9.00

.00

Moda Desv. típ.

Tabla 2: Valores del poder esférico y cilíndrico para el ojo izquierdo.

Respecto a la salud ocular el 89.1% (82) de los pacientes valorados no presentaron alteración patológica, el 3.3% (3) presentó catarata, el 2.2% (2) presentó coloboma de iris, gráfica 7.

Gráfica 7: Resultados de la salud ocular.

Discusión y conclusiones En México hasta el momento no se encuentran estudios sobre el análisis de las ametropías en la población con discapacidad intelectual, por lo que no es posible contrastar resultados previos y aplicando la metodología utilizada con esta investigación. Con el presente estudio podemos concluir que el 50% de los pacientes tienen deficiencia en la estereoagudeza, asimismo un 26.1%

50

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

no les fue posible realizar la prueba debido a la poca colaboración del paciente y sólo un 23.9% se considera que tiene una esteroagudeza aceptable. Por lo que respecta a la percepción al color el 64.2% presentó una buena percepción al color y el 35.8% presenta deficiencia en la percepción del color En el alineamiento oculomotríz el 69.5% se encuentra en ortoposición, la exoforia es la desviación latente más frecuente con 10.9%, seguida de la endoforia con sólo 2.2%; la desviación estrábica más frecuente es la exotropia con 5.4%, seguida de la hipertropia con un 4.3%, y endotropia con 2.2%, asimismo en el 5.4% no fue posible su valoración. Las ametropías para el ojo derecho, la miopía es la que tiene mayor frecuencia con un 30.4%, seguido del astigmatismo miópico compuesto y astigmatismo miópico simple con un 23.9% respectivamente, el astigmatismo mixto se encuentra en tercer lugar con un 9.8%; con una menor frecuencia se encuentra el astigmatismo hipermetrópico compuesto con un 4.3% y la hipermetropía y el astigmatismo hipermetropico simple con un 3.3% cada uno, asimismo se encuentran 5 casos de presbicie. Las ametropías para el ojo izquierdo, la miopía es la que tiene mayor frecuencia con un 27.2%, seguido del astigmatismo miópico compuesto con 23.9%, el astigmatismo miópico simple con un 22.8% respectivamente, el astigmatismo mixto con un 12%; con una menor frecuencia se encuentran el astigmatismo hipermetropico compuesto y la hipermetropía con un 5.4% respectivamente y el astigmatismo hipermetrópico simple con un 2.2% asimismo se encuentran 5 casos de presbicie. La salud ocular en un alto porcentaje 89.1%, se encuentran sanos tanto en el segmento anterior y posterior, el 3.3% presentó catarata, 2.2% coloboma en iris. Con lo anterior se observa que es un área de oportunidad para el optometrista el capacitarse para atender a este segmento de la población, prestando un servicio de acceso a


los servicios de salud visual de las personas con discapacidad intelectual de manera incluyente, considerando que es importante establecer medidas de prevención y promoción a la salud visual en pacientes y familiares de personas con discapacidad intelectual, dando la oportunidad a estas personas de integrarse a la sociedad con una vida más independiente y poder desempeñar con mejor eficiencia sus actividades cotidianas, laborales, deportivas o recreativas.

Agradecimiento

2. Grosvenor, Theodore. Optometría de atención primaria. Ed. Masson. Madrid 2004 págs. 716 ISBN 0-7506-7308-7 3. KATZ, GREGORIO; Rangel, Guillermina; Lazcano, Eduardo. Discapacidad intelectual. Mc Graw Hill, 2010 4. Katz G, Lazcano-Ponce E. Intellectual disability: definition, etiological factors, classification, diagnosis, treatment and prognosis. Salud pública México, 2008, 50 suppl 2: s167s177 5. SCHEIMAN, MITCHELL; Rouse, Mitchael. Optometric Management of learnig- related vision problems. Mosby Elsevier, 2006.

A los optometristas Nicómedes Castillo García y Ramón Vera, así como a los estudiantes de la generación 38, de la licenciatura en optometría del Centro Interdisciplinario de Ciencias de Salud Unidad Milpa Alta del Instituto Politécnico Nacional, por el apoyo brindado en la evaluación de los pacientes.

6. Disponible en: http:cuentame.inegi.org.mx/poblacion/discapacidad.asp [consultado el 01de abril, 2014]

Referencias

9. Disponible en www.aaidd.org [consultado el 20 de febrero, 2014

1. Frey G, Temple V. Health promotion for latin americans with intelectual disabilities. Salud pública México, 2008, 50 suppl 2: s167s177

10. Organización Mundial de la Salud. Informe mundial sobre la discapacidad. Ginebra 2011

7. Disponible en: www.iassid.org [consultado el 15 de febrero, 2014] 8. Disponible en www.inegi.org.mx [consultado el 15 de febrero, 2014]

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

OptOMetríA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN


repOrtAJe

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

ZEISS AMPLÍA SU PORTAFOLIO DE PRODUCTOS Nuevos productos se unen a la Tecnología Precise Form™ By ZEISS

E

l pasado 24 de abril CARL ZEISS dio cita al medio óptico en la Estación Indianilla de la Ciudad de México para ser partícipes del Lanzamiento de la Extensión de Portafolio de productos fabricados bajo plataforma FreeForm de la familia ZEISS. Con esta presentación se inicia una serie de incorporaciones de productos, todos bajo el concepto de plataforma FreeForm con tecnología Precise Form™ by ZEISS, que vendrán a complementar el portafolio de productos disponible para el mercado Mexicano. Los nuevos productos que se incorporan a la Línea Free Form de ZEISS son: Progresivo Zeiss Classic™, Progresivo ZEISS Plus, y el Progresivo ZEISS OfficeLens™. Estos productos vienen a complementar la disponibilidad actual de la Línea Premium de Zeiss que incluye el Progresivo ZEISS Individual y Progresivo ZEISS Superb. La innovación tecnológica de ZEISS ahora también disponible en estos nuevos diseños. El Lic. Carlos Palencia, GM de Carl Zeiss Vision México resaltó varios factores por los cuales se planificó el lanzamiento de este nuevo portafolio ZEISS y los beneficios que esto trae para los profesionales de la Salud Visual y de los Usuarios de lentes oftálmicos. Entre ellos podemos mencionar: 1. Para el Profesional de la Salud Visual: a. Mayor disponibilidad de portafolio de productos en tecnología FreeForm. b. Mejor opción para la corrección de usuarios de lentes oftálmicos.

Evolución Tecnológica en Progresivos ZEISS

52

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

c. Tecnología propia y patentada por ZEISS – Precise Form by ZEISS. d. Mayor Accesibilidad al Profesional de La Salud Visual a la más reciente y mejor tecnología disponible en lentes oftálmicos en el segmento medio y Premium del mercado óptico, el cual es el segmento que más desarrollo y crecimiento presenta en el mercado óptico. 2. Proceso de Diferenciación de la competencia. ZEISS una Marca. a. La competencia en segmento medio bajo es muy fuerte, los márgenes de utilidad se reducen significativamente. Este nuevo portafolio permite al Profesional presentar opciones con la mejor tecnología disponible y salirse del esquema de venta de productos genéricos de bajo valor. b. Soporte de ZEISS en el punto de Venta – Programas de crecimiento y diferenciación en el mercado. 3. Incremento del valor promedio de receta en el Punto de Venta a. Mejor precio de venta al combinar lentes oftálmicos de Marca ZEISS con armazones de marca. ZEISS es un excelente aliado del Profesional, ya que es una Marca asociada con Tecnología de Punta y Calidad. 4. Mayor valor agregado al usuario final a. Con la Tecnología disponible de lentes ZEISS, los Usuarios tienen una mejor opción para satisfacer sus necesidades visuales, ya que mejora su agudeza visual, tienen comodidad de uso, adaptabilidad, calidad y precisión óptica. Estas características mencionadas, sin lugar a dudas, son sinónimo de ZEISS. Entre las características más importantes de los nuevos productos de ZEISS, se destaca la evolución de las diferentes tecnologías, varias de ellas desarrolladas y patentadas por ZEISS, las cuales combinadas logran un lente oftálmico que realmente satisface las necesidades visuales de los usuarios, le garantiza al Profesional de la Salud Visual el ofrecer el mejor producto con la mejor tecnología disponible que le permita desarrollar mejor su práctica clínica.



repOrtAJe

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

54

L

ENCUENTRO FRANCO-MEXICANO DE ÓPTICA

a Embajada de Francia en México, a través del servicio comercial UBIFRANCE y en cooperación con la Asociación de las Empresas Francesas de Óptica y Oftalmología, llevó a cabo, los días 2 y 3 de junio, el encuentro Franco-Mexicano de Óptica. El Hotel Marquis fue sede de este evento, cuyo principal objetivo fue difundir la oferta de empresas francesas orientadas al sector óptico, en México. En el evento participaron seis grupos líderes: Gérard Vuillet, OPHL, Yves Cogan, OXIBIS Group, JF Rey y MU Vision. Los representantes de estas empresas demostraron gran entusiasmo e interés en tener mayor conocimiento del mercado mexicano y desarrollarse en éste. Como anfitrión especial del

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

encuentro estuvo Dominique Pinton, Presidente del “Syndicat National de Lunettes de France”. Las empresas francesas mostraron lo nuevo en materiales, así como diseños llenos de gran colorido y formas, destacando los acetatos combinados con nuevas texturas y el uso de madera en las monturas. El interés de estas firmas se concentra en ópticas que buscan diferenciarse y ofrecer productos de origen francés, con acabados de lujo y precios competitivos. UBIFRANCE es el principal organismo de promoción al servicio de las empresas francesas en el extranjero y a través de este tipo de actividades brinda la oportunidad de generar un intercambio de ideas y conocimientos entre grupos locales y franceses.



CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

CORRIGIENDO NIVELES BAJOS DE ASTIGMATISMO El Dr. Bill Reindel y el Dr. Tim Comstock explican como al corregir niveles bajos de astigmatismo pueden mejorar los resultados clínicos en usuarios de lentes de contacto. Artículo publicado en Contact Lens Monthly-Optician, opticianonline.net*

M

ientras los estudios han demostrado que las principales razones por la que los pacientes no están satisfechos y dejan de usar lentes de contacto, son resequedad e incomodidad,1-5 la queja que con frecuencia se pasa por alto y ocasiona poca satisfacción con los lentes de contacto se relaciona con una pobre visión. Muchos estudios han indicado que al verse comprometida la visión, es la segunda razón más común por la que se dejan de usar lentes de contacto, resultando un 13%-20% de los abandonos.2,6 Un mayor sustento para la importancia de la visión fue evidente en un estudio que muestra que la visión en los pacientes demuestra ser la más imperiosa de las ocho categorías de aspectos cuando se eligen productos para el cuidado de los ojos, llamado estudio NSIGHT (Estudio de Necesidades, Síntomas, Incidencia, Tendencias de Salud Ocular Global). Market Probe December 2009). Las causas de una visión pobre son muchas y variadas, existe un porcentaje significativo de pacientes que se queja de visión reducida debido a presbiopía, pobre humectación de lo lentes (particularmente al final del día),7 mala adaptación de los lentes o astigmatismos no corregidos, siendo ésta, la causa primaria del fracaso de adaptación de los lentes de contacto en más de 18% de los sujetos.7 Holden 8 calculó que el 61.5% de la población tiene 0.50D o más de astigmatismo, y el 34.8% tiene 1.00D o más. A pesar de estos altos números, las encuestas clínicas indican que los especialistas en la salud visual en muchos países, del total de sus pacientes adaptados con lente de contacto blandos sólo del 10-20% son adaptados con lentes tóricos blandos,9,10 sugiriendo que el número de personas usuarios de lentes

56

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

tóricos blandos a nivel mundial es menor al requerido. Es poco probable que esta disparidad represente una verdadera diferencia en el nivel de astigmatismo en la población usuaria de lentes de contacto de la población general. Es más probable que los ECPs tiendan a adaptar a sus pacientes de lentes de contacto de bajos niveles de astigmatismo con lentes de contacto esféricos en respuesta a que perciben dificultades al adaptar lentes tóricos. En el pasado, estas dificultades han incluido problemas con reproducibilidad,11 fluctuación de agudeza visual debido a rotación de lentes inapropiada o variable12,13 y compromiso fisiológico debido al incremento en el espesor de los lentes reduciendo el transporte de oxígeno a la córnea.14-17 Morgan y Efron han sugerido recientemente que la percepción del especialista de que se requiere más tiempo de revisión para adaptar los lentes tóricos es una razón por la cual a los pacientes con bajos niveles de astigmatismo se les adapta con lentes esféricos. También señalan que con frecuencia los pacientes viven con visión sub-corregida a cambio del bajo costo de los lentes esféricos y por el restringido rango de parámetros disponible para los lentes tóricos que se remplazan diariamente, esto también podrían limitar su uso, en los pacientes que desean reemplazar los lentes diariamente. En un intento para mejorar la visión en pacientes con bajos niveles de astigmatismo, muchos ECP,s creen que pueden “enmascarar” el astigmatismo usando lentes suaves más gruesos y menos flexibles, con la creencia de que el material de los lentes no se adaptarán a la forma de la córnea y que el cilindro de la córnea será parcialmente neutralizado. Sin embargo, mientras unos pocos estudios



CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

de hidrogel de silicona 36,37 ofrecen a los ECP´s la oportunidad de adaptar estos nuevos materiales con diseños tóricos los cuales deben reducir los cambios fisiológicos asociados a una baja oxigenación.38 Sin embargo, a la fecha, ningún estudio ha investigado su desempeño para corregir pacientes con bajos niveles de astigmatismo. El propósito de este estudio de observación multi-céntrico (no intervencional) fue determinar si los sujetos usuarios de lentes esféricos con bajos niveles de astigmatismo no corregidos se podrían beneficiar con la adaptación de lentes tóricos de hidrogel de silicón.

muestran que puede ocurrir una pequeña proporción de enmascaramiento con lentes gruesos,19 la vasta mayoría de los estudios han demostrado que los lentes esféricos no pueden enmascarar el astigmatismo de la córnea o el enmascaramiento es inestable,20-28 sin importar el espesor. Estudios más recientes han mostrado que aun los lentes de hidrogel de silicón, que son más rígidos que los de hidrogel convencional,29 tampoco son capaces de enmascarar de forma adecuada el astigmatismo.30 Otra opción para superar los niveles de bajo astigmatismo es el uso de lentes blandos asféricos, con los cuales se ha reportado que proporcionan un incremento en el desempeño visual, en caso de bajos niveles de astigmatismo.3 Los pacientes que usan lentes blandos asféricos reportan con frecuencia “mejor visión”,32,33 posiblemente debido a que reducen aberración esférica, los lentes asféricos son incapaces de corregir astigmatismos.34,35 Cuando se usan lentes tóricos son típicamente más gruesos, que sus contrapartes los lentes esféricos. Cuando se manufacturan en materiales tradicionales con base en HEMA, este incremento de masa y su correspondiente baja transmisibilidad de oxígeno (Dk/t) pueden resultar en un compromiso hipóxico para algunos usuarios de lentes tóricos. El relativo bajo Dk/t14 puede dar como resultado que los pacientes muestren niveles de neo vascularización clínicamente significativa,15, distorsión corneal, aun en uso diario. La reciente disponibilidad de lentes tóricos en materiales

Métodos Sujetos elegibles firmaron un documento de consentimiento informado antes de enrolarse en el estudio. Los participantes se reclutaron de 112 lugares de investigación en ocho países y eran individuos usuarios de lentes de contacto con un promedio de 10.2 años de uso antes de enrolarse en el estudio. Después de enrolarse, a los sujetos se les readapto lentes PureVision Toric SiHy de forma bilateral (Tabla 1). Los sujetos continuaron su régimen habitual de ciudado de lentes durante el tiempo que usaron sus lentes tóricos nuevos. Los ECPs registraron las características de adaptación y agudeza visual en la visita inicial, a las dos semanas y a las 4 semanas con los lentes nuevos. También se recolectaron respuestas de los sujetos a través de encuestas al paciente a lo largo de la duración del estudio.

TABLA 1 Lentes de estudio

58

Nombre

PureVision Toric

Fabricante

Bausch+Lomb

Material

Balafilcon A

Contenido de agua (porcentaje)

36%

Diámetro total (mm)

14.0

Zona de radio óptico posterior (mm)

8.7

Clasificación FDA

III

Poder esférico

-0.25 a -6.00D en pasos 0.25

Poder cilíndrico

-0.75D, -1.25D y -1.75D AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014


En las visitas a las dos y cuatro semanas, se recolectó información del desempeño de los atributos con los lentes habituales usados por los sujetos control.

34.8%. En todas las tres visitas, se comparó la agudeza visual al analizar las diferencias entre los lentes esféricos habituales de los sujetos y los lentes PureVision Toric. Una proporción significativamente mayor de ojos (p<0.05) alcanzó una agudeza de 20/20 o mejor con los lentes PureVision Toric en la visitas inicial, a las dos semanas y al mes (84.9%, 83.2% y 88.7% respectivamente). La Tabla 3 proporciona los datos de agudeza visual de las visitas.

Resultados Sujetos Un total de 152 sujetos fueron readaptados de sus lentes esféricos habituales a lentes PureVision Toric. 55 sujetos (36%) fueron masculinos y 97 (64%) fueron femeninos. Sus edades están en un rango de entre 14 y 66 años (media de 34.2 años) y han estado usado lentes por un promedio de 10.2 años. Muchos pacientes usaron lentes de reemplazo frecuente, con 76.4% remplazando sus lentes en forma semanal , cada dos semanas o mensualmente. El promedio de error refractivo esférico fue -3.20±1.60D, con un promedio de error refractivo cilíndrico de -1.02±0.41D. La Tabla 2 detalla los aspectos demográficos de los pacientes.

Adaptación y rotación de lentes Los ECPs reportaron que la curva base elegida fue aceptable para 94.7% y 96.5% de ojos a las dos semanas de visita y un mes respectivamente. También reportaron que los lentes PureVision Toric proporcionan una “adaptación aceptable” para 97.4% de ojos y proporcionaron “excelente estabilidad” para 96.7% de ojos en la visita a un mes. En la visita inicial los lentes estuvieron en un rango de rotación de 0-5 grados para 89.6% de los lentes. Se reportó rotación de 0-5 grados para 88.3% y 90.3% de los lentes en las visitas de seguimiento (Figura 1).

TABLA 2 Demografía de pacientes

Género

CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Masculino (36.2 por ciento) Femenino (63.8 por ciento)

Media de edad (años) Media = 34.2 ± 12.0 Rango: 14 a 66 Queratometría (mm)

Plana: 7.74 ± 0.30 Curva : 7.63 ± 0.28

Esfera (dioptrías)

-3.20 ± 1.60

Cilindro (dioptrías)

1.02 ± 0.41

Ejes (grados)

97 ± 65

Agudeza visual La proporción de ojos corregidos con lentes esféricos que estuvieron disponibles para alcanzar una agudeza visual 20/20 o mejor fue

Orientación de los lentes (grados) Fig. 1: Orientación de los lentes en visitas inicial, a las dos semanas y un mes.

TABLA 3 Porcentaje de niveles de agudeza visual logrados por los sujetos en cada visita de estudio.

Con PureVision Toric Con lentes esféricos

Adaptación inicial

Adaptación inicial

Un mes

20/15

7.2

21.1

18.8

20.5

20/20

27.5

63.9

64.4

68.3

20/25

37.3

13.0

12.0

8.5

20/30

19.9

1.8

4.1

2.4

Debajo de 20/30

8.0

0.4

0.7

0.3

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

59


CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Preferencia subjetiva

Discusión

Los sujetos prefirieron la visión proporcionada por los lentes tóricos (Figura 2) en las visitas de seguimiento a las dos semanas (85%) y un mes (83.7%) (p<0.05). Los sujetos también prefirieron los lentes tóricos por la comodidad total (Figura 3) en las visitas de seguimiento a las dos semanas (73.2%) y un mes (70.3%) (p<0.05). Finalmente, los sujetos expresaron una preferencia total por los lentes tóricos (Figura 4) a las dos semanas (80.3%) y un mes (74.2%) (p<0.05).

Las encuestas sugieren que un gran número de pacientes continúan usando lentes esféricos blandos a pesar del hecho de que tienen astigmatismo que tienen un efecto negativo en la visión cuando es corregido con un un lente esférico en lugar de un torico. Estos resultados que comprometen la visión, reducen la satisfacción del desempeño de lentes y en última instancia un lapso subsecuente en uso de lentes.2,6 Reportes recientes10,18,39 han mostrado que el uso de lentes tóricos blandos se está incrementando, con ECPs en algunos países están adaptando a un tercio de todos sus pacientes de lentes blandos en lentes tóricos, lo cual es aproximadamente equivalente a la tasa que se esperaría si todos los casos de astigmatismo de 1.00D o más se adaptaran con lentes tóricos.18 De manera sorpresiva, relativamente pocos estudios a la fecha han evaluado los beneficios de adaptar a los pacientes con bajos a moderados grados de astigmatismo con lentes tóricos en la visión, en comparación con el uso de lentes esféricos.40-42 Este estudio evaluó el desempeño a corto plazo de lentes tóricos de hidrogel de silicóna en 152 sujetos con astigmatismo, que previamente usaban lentes de contacto blandos esféricos. Los lentes tóricos PureVision tienen una característica de diseño patentada Advanced Lo-Torque, que incluye un número de atributos que ayudan a orientar los lentes y minimizar las fuerza rotacionales aplicadas por los párpados durante el parpadeo. Estos atributos incluyen un bisel de 360º, que reduce masa en la base de los lentes y ayuda a igualar el espesor alrededor de la periferia de los lentes; y una zona óptica refinada, lo que minimiza variaciones en el perfil de espesor con poder al ajustar los diámetros anterior y posterior de la zona óptica. Los lentes también tienen una superficie frontal asférica, que es diseñada para reducir las aberraciones esféricas positivas del ojo. Los resultados de este estudio indican que una mayor proporción de pacientes logran una agudeza visual de 20/20 o mejor con lentes tóricos cuando se compararon con sus lentes

Visita Fig. 2: Preferencia de “una visión consistentemente clara”.

Visita Fig. 3: Preferencia para “comodidad total”.

Visita Fig. 4: Preferencia total.

60

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



esféricos iniciales (p<0.05), y que la orientación de los lentes permaneció consistente en un periodo de un mes. La mejoría de la visión también se manifestó como preferencia sobre la visión con lentes esféricos. Mientras que la buena agudeza visual juega un rol importante en la definición de desempeño de los lentes de contacto tóricos, también la comodidad es clave. Pacientes adaptados con lentes esféricos pueden determinar que una visión mejorada a expensas de la comodidad no es una opción aceptable. Los resultados subjetivos indicaron que 70.3%de los sujetos prefirieron la comodidad general de los lentes tóricos (p<0.5) y 75.2% de los sujetos prefirieron los lentes tóricos sobre sus lentes esféricos originales (p<0.5) al final del periodo de estudio. Se deben discutir dos aspectos como limitaciones de este estudio. El primero es que fue un estudio no enmascarado y los sujetos sabían que estaban probando lentes con un diseño diferente, lo que pudo haber desviado los resultados subjetivos por un efecto placebo, en donde los pacientes reportaron mejora en la satisfacción cuando se les dan tratamientos nuevos. Mientras que esta crítica pudiera tener alguna validez, no influenció la medida de la agudeza visual, que mejoró significativamente con los lentes tóricos. La segunda limitante se relaciona con la naturaleza de corto plazo del estudio. Esto se eligió para imitar un periodo de evaluación de lentes de contacto típico que muchos ECPs pudieran adoptar cuando evalúan lentes nuevos.

En conclusión, los lentes tóricos de hidrogel de silicóna usados en este estudio proporcionan mejoras visuales para pacientes con bajos niveles de astigmatismo. Esto apoya estudios previos que investigaron el impacto visual de los lentes tóricos con base en HEMA,40-42, pero con una transmisibilidad de oxígeno mejorada ofrecida por el material de hidrogel de silicona. Los beneficios de la visión mejorada no se dan a expensas de una reducción en comodidad a pesar de que los pacientes habían usado lentes esféricos más delgados. Como ECPs deben considerar el impacto del paciente que abandona el tratamiento debido a resultados de visión pobre, deberían considerar los beneficios de adaptar lentes tóricos en pacientes con niveles bajos de astigmatismo. Estos lentes están disponibles en una gran variedad de parámetros, y son relativamente fáciles de adaptar, reproducibles, proporcionan mayor cantidad de oxígeno que los tóricos de hidrogel tradicional,46,49 e inducen menor edema corneal.50 Dados los resultados clínicos mejorados, los ECPs deberían considerar adaptar lentes tóricos de hidrogel de silicóna a pacientes con bajos niveles de astigmatismo.

Referencias Para mayores referencias por favor entre en contacto con william.harvey@rbi.co.uk Este estudio fue apoyado por Bausch+Lomb. Los doctores Bill Reindel y Tim Comstock eran empleados de Bausch+Lomb al momento del estudio. *Enviado para su publicación por Servicios Profesionales Bausch + Lomb México.

Foto con propósito ilustrativo-Imagen Óptica.

CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

62

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

FRICCIÓN UNA PROPIEDAD DE LOS LENTES DE CONTACTO CON IMPACTO CLÍNICO EN LA COMODIDAD Luis Villar L.Opt., Elihú Mexía, L.Opt. FIACLE, Ricardo Pintor, L.Opt. FIACLE

Justificación Al momento de elegir un lente de contacto, siempre es necesario tomar en cuenta varios factores y características, tanto del material del lente como del propio paciente, con la finalidad de lograr una excelente adaptación. Generalmente los pacientes una de las principales características que busca del lente de contacto Factores Directos

Factores Indirectos

• Ojo seco pre-existente Reducción del volumen lagrimal (altura del menisco lagrimal) Pobre estabilidad de la película lagrimal (NIBUT) Pobre capa lipídica -Disfunción de las glándulas de Meibomio -Blefaritis Fisiología de la superficie ocular (córnea y tinción conjuntival) Pliegues conjuntivales paralelos al párpado (LIPCOF) Epiteliopatía del párpado en efecto parabrisas (LWE) • Lentes de contacto Deshidratación Propiedades de la superficie -Pobre humectabilidad -Alto coeficiente de fricción Módulo alto Mala adaptación de LC Lentes y diseño de borde Material y agentes humectantes internos Frecuencia de reemplazo

• Paciente Edad Salud Medicación Género Dieta Cumplimiento (con horario de uso, reemplazo de el lente, etc). • Tareas relacionadas Lectura Trabajo en computadora Otras tareas cercanas • Medio Ambiente La baja humedad Aire acondicionado, calefacción central Las condiciones del viento • Adicional Preservadores en gotas para los ojos y/o sistemas de limpieza Regímenes de cuidado Gotas humectantes Alergias (GPC / CLAPC)

Tabla 1. Factores que pueden influenciar en la comodidad en pacientes usuarios de lentes de contacto.3

64

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

es la COMODIDAD, si el lente de contacto cubre esta primera necesidad él se dará la oportunidad a evaluar la visión que proporcione el lente de contacto y por lo contrario existen datos¹ que mencionan a la incomodidad como uno de los principales factores para abandonar el uso de los lentes de contacto; otros datos muestran que casi un tercio de los abandonos (31%) ocurren dentro de los primeros tres meses de uso de LC (Encuesta Europea de Incidencia, Mayo de 2011, n=1170).

Comodidad Existen diversos factores que tienen relación con la comodidad ya sean directos o indirectos, como se muestra en la tabla 1. Un balance en las propiedades ayudará a mantener al paciente cómodo con sus lentes de contacto.

Impacto clínico La salud ocular es una de las principales prioridades por parte del adaptador, además de ofrecer una visión clara y nítida. Por lo tanto es imperativo elegir de manera adecuada el lente que cubra estas necesidades y es justo aquí, en donde se deben tomar en cuenta las propiedades físicas y químicas de los lentes de contacto que mantengan un perfecto equilibrio: • Oxigenación adecuada para mantener una córnea sana. • Humectabilidad e Hidratación constante para una excelente visión y comodidad.


• Mantener sus dimensiones estables con un adecuado módulo de elasticidad. • Ser ópticamente transparente sin pérdida de luz dando una imagen clara. • Fácil y mínimo mantenimiento por parte del paciente con un reemplazo frecuente. • Poseer propiedades físicas que permitan la creación y retención de superficies de alta calidad.

Las propiedades físicas como el flujo de oxígeno, el módulo de elasticidad, el diseño, tienen una alta relación con el impacto en la salud del paciente, sin embargo existen datos2 que mencionan que la fricción está mayormente correlacionado con la comodidad al final del día que la propia humectación, permeabilidad al oxígeno y módulo de elasticidad.

Fricción Fricción es la resistencia al movimiento de un material sobre otro, tales como el párpado que se mueve sobre la superficie del lente de contacto durante un parpadeo.4 Las propiedades de fricción

de un lente de contacto, pueden ser descritas en términos de coeficiente de fricción (CoF). Esto es probable que sea influenciada por un número de propiedades del lente tales como la lubricidad, la humectabilidad y la adherencia a depósitos. Las mediciones se realizan in-vitro con dispositivos personalizados, utilizando una variedad de técnicas. Recientemente, un protocolo biológicamente relevante ha sido desarrollado. Esta técnica está diseñada para imitar el entorno in-vivo en términos de que el fluido lubricante, la fuerza del párpado y las propiedades de la superficie son antagonistas. Para conocer un poco más sobre este tema, es importante tomar en cuenta los factores que puedan generar mayor o menor fricción y entre ellos tenemos a la fuerza, que juega un papel muy importante ya que cualquier material que desee mover requiere de cierta fuerza. Todo aquel objeto que se mueva sobre una superficie genera fricción, para ciertas situaciones la fricción es necesaria como al caminar o al bajar escaleras, los zapatos y el piso, en este caso genera cierta fricción que se opone al movimiento, de esta manera nos podemos mantener de pie y no resbalar. Y para este caso en particular la fricción dependerá del peso de la persona, la fuerza ejercida sobre el piso y lo áspero que puedan ser las superficies del piso y de los zapatos. Otro ejemplo de una fuerza en particular, sería considerar la resistencia de avance que experimenta un avión cuando vuela por el aire. El aire genera cierta fricción sobre el avión a través de sus alas, o del propio cuerpo del avión. En algunos casos como los motores que generan movimiento y fricción deben tener cierta lubricación ya que sin ello provocan calor, un mayor desgaste y posiblemente un mal funcionamiento.

CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Es decir, en la fricción entran en juego factores como la fuerza perpendicular entre las dos superficies en contacto, el peso y lo áspero de las superficies. Para poder conocer el valor de fricción dinámica o coeficiente de fricción, es necesario medir la fuerza que ejerce el objeto sobre la superficie de manera perpendicular, más la fuerza necesaria para desplazar este objeto a un cierto ángulo de inclinación. AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

65


CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

A nivel ocular generar fricción, por el contrario, no es conveniente y menor aún si el paciente es usuario de lentes de contacto. Para este caso la fuerza es la que puede ejercer el párpado durante cada movimiento del parpadeo, el cual lo hace con una fuerza promedio de 20g/cm a 40g/cm ya sea sobre la córnea o sobre el lente de contacto a una velocidad de 10-15cm/seg y hasta 40cm/seg en caso de ser forzado. Si el paciente cuenta con una buena calidad lagrimal el coeficiente de fricción será muy bajo, en el caso de los usuarios de lentes de contacto, es necesario conocer el valor del coeficiente de fricción, para determinar el impacto que tendrá en salud y comodidad.

Signos de fricción en la superficie ocular El coeficiente de fricción (CoF), es una prueba in-vitro, pero la fricción in-vivo en parpadeos naturales, es probable que sea diferente debido a las propiedades de la película lagrimal individuales de los usuarios de lentes de contacto.5 Pliegues conjuntivales paralelos al párpado (LIPCOF) y la epiteliopatía del párpado en efecto parabrisas (LWE), se consideran

Grado LIPCOF No hay pliegues conjuntivales

0

Presencia de un pliegue paralelo claro y permanente

1

Presencia de dos pliegues paralelos claros y permanentes (normalmente menores de 0.2 mm)

2

Presencia de más de dos pliegues paralelos claros y permanentes (normalmente mayores de 0.2 mm)

3

Tabla 2. Escala de grados de pliegues conjuntivales paralelos al párpado.

66

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

indicadores clínicos de fricción. Son pruebas de diagnóstico relativamente poco frecuentes en la práctica clínica, pero han demostrado ser excelentes pruebas de predicción en el éxito con el uso de lentes de contacto, tanto en nuevos pacientes, como en pacientes ya usuarios. Los pliegues paralelos al párpado, son pliegues sub-clínicos en el cuadrante lateral inferior de la conjuntiva bulbar, paralelo al borde del párpado inferior, se evalúan en el área perpendicular al limbo temporal y nasal de la conjuntiva bulbar, por encima del párpado inferior mediante la lámpara de hendidura (sin lente, con luz blanca, sin fluoresceína) utilizando una magnificación de 18 a 27X según sea necesario, y se clasifican de acuerdo con el escala de clasificación optimizado (Tabla 2), los cuales se pueden clasificar de acuerdo a la cantidad y longitud. La epiteliopatía del párpado en efecto parabrisas (LWE), es una alteración clínicamente observable en el epitelio por la fricción del borde palpebral, en el margen palpebral superior. En pacientes con ojo seco, la película lagrimal es insuficiente para separar la superficie ocular y el margen palpebral superior, por lo tanto, se somete a un trauma durante todo el movimiento del párpado. Se ha encontrado, que estas epiteliopatías aparecen también en pacientes con pliegues conjuntivales.6 Por lo tanto, se considera que estas dos condiciones representan indirectamente, medidas in-vivo de la fricción de la superficie ocular durante el parpadeo. La epiteliopatía es visible usando una instilación combinada de verde de lisamina al 1 por ciento y fluoresceína al 2 por ciento y solamente se evalúa el borde superior, se clasifica por su anchura y longitud según la tabla 3. Se debe tener cuidado para diferenciar entre la tinción fisiológica asociada con la línea de Marx y a partir de la tinción del margen palpebral con efecto limpiaparabrisas. Aquellos pacientes que sean diagnosticados con estas condiciones, es necesario realizar una re-adaptación o bien adaptación con lentes de contacto con una bajo coeficiente de fricción. La calidad lagrimal juega un papel muy importante, la inestabilidad lagrimal o un


Longitud horizontal del grado de tinción

Grado

2mm

0

2-4mm

1

5-9mm

2

>10mm

3

Anchura sagital del grado de tinción

Grado

25% de la anchura de la lesión

0

25% - 50% de la anchura de la lesión

1

50% - 75% de la anchura de la lesión

2

>75% de la anchura de la lesión

3

Tabla 3. Escala del grado de epiteliopatía del párpado.

Conclusiones El coeficiente de fricción, como podemos observar tiene una alta relación con la comodidad y salud del paciente, si queremos lograr éxito en la adaptación, no sólo características como la oxigenación y parámetros serán importantes, se debe tomar en cuenta inclusive la frecuencia de reemplazo. Un lente con bajo coeficiente de fricción y reemplazo diario o quincenal pueden proporcionar el perfecto equilibrio en comodidad y salud. 1 DAY ACUVUE® MOIST con LACREON® y ACUVUE® OASYS con HYDRACLEAR Plus gracias a su exclusiva tecnología de hidratación, tienen la menor fricción disminuyendo al mínimo cualquier alteración relacionada al tema de fricción y al ser lentes de reemplazo corto, diario y quincenal, garantizan una excelente comodidad sostenida, manteniendo el perfecto equilibrio en COMODIDAD, SALUD Y VISIÓN.

CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Referencias 1.-

(A) Linea de Marx (B) Epiteliopatía del párpado.

bajo tiempo de ruptura harán que la fricción sea mayor. Elegir un lente con bajo coeficiente de fricción, una solución adecuada y en ocasiones un lubricante ocular ayuda a proporcionar mayor comodidad y a mantener la integridad ocular.

2.3.4.5.6.-

Rumpakis JMB. New data on contact lens dropouts: an international perspective. Review of Optometry, 2010;147:37-42 Kathrine Osborn Lorenz Fricción, un Factor Determinante en la Comodidad con los Lentes de Contacto. Revista Panamericana de Lentes de Contacto. Vol. 6 No.1 enero-febrero-marzo. 2014+ Katharine Evans y Heiko Pult. ¿Qué tan importante son las propiedades de la superficie para la adaptación exitosa de lentes de contacto? Ross G, Nasso M, Franklin V, Lydon F, Tighe B. Silicone hydrogels: Trends in products and properties. In: British Contact Lens Association Clinical Conference. Birmingham; 2005. Berry M, Purslow C, Murphy PJ, Pult H. Contact Lens Materials, Mucin Fragmentation and Relation to Symptoms. Cornea, 2012;Publish Ahead of Print:10.1097/ ICO.0b013e3182254009. Pult H, Purslow C, Berry M, Murphy PJ. Clinical tests for successful contact lens wear: relationship and predictive potential. Optom Vis Sci, 2008;85:E924-9.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

67


IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

EN CONTACTO

Percy Lazon de la Jara, PhD, BOptom, FIACLE, FAAO Head of Clinical Research, Brien Holden Vision Institute, Sydney Australia Visiting Fellow, School of Optometry and Vision Science, University of New South Wales, Sydney, Australia

MANEJO DE LA PRESBICIA: MÁS ALLÁ DE LA CORRECCIÓN OPTICA (PARTE III)

L

a aplicación de ciertas estrategias en la corrección de la presbicia con lentes de contacto nos va a ayudar a alcanzar el éxito esperado. Una vez establecidas las necesidades y haber manejado adecuadamente las expectativas de nuestros pacientes présbitas, tal como lo discutimos en las dos anteriores ediciones, el tercer paso más importante es la selección adecuada del lente de prueba. Esta es, tal vez, la primera experiencia de nuestro paciente con estos lentes, y nuestro objetivo es una experiencia satisfactoria, desde el punto de vista de comodidad y corrección óptica. Las guías de adaptación de lentes de contacto multifocales o bifocales desarrolladas por los fabricantes han sido diseñadas en base a estudios clínicos y es fundamental seguir los pasos que estas guías nos ofrecen para brindar la mejor corrección óptica a distintas distancias. Algunas pautas generales: 1. Actualice la prescripción en anteojos y prescriba máximo positivo. 2. Aplique corrección al vértice del equivalente esférico (si es necesario) para el lente inicial de prueba. 3. Según la adición en gafas, seleccione la adición apropiada para el lente de contacto utilizando la guía de adaptación. Utilice la misma adición para ambos ojos. 4. Una vez que los lentes hayan sido colocados sobre la superficie ocular, permita que el paciente se acostumbre a su nueva visión por unos 20 minutos. Invite a su paciente a que camine por su consultorio para que

68

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

tenga una idea general de la visión que estos lentes le pueden ofrecer. 5. Después de unos 20 minutos, evalue los lentes de contacto y preste atención al movimiento y centrado. Pregunte al paciente como se siente con su visión. Utilice estímulos relevantes, tales como el teléfono celular (aplicaciones, mensajes de texto o correos electrónicos) con el objetivo de mostrarle a su paciente la capacidad de visión intermedia y cercana que puede obtener con este tipo de corrección. 6. Evalúe visión lejana binocularmente bajo condiciones de iluminación normal simulando condiciones de la vida diaria. Si el paciente está satisfecho con la visión alcanzada es recomendable que use estos lentes de prueba por una semana. El objetivo es ofrecerles a nuestros pacientes una calidad de visión adecuada para sus necesidades visuales diarias. Énfasis en exámenes visuales objetivos no son adecuados en poder predecir o evaluar el posible éxito con lentes de contacto multifocales. Si la visión funcional es inadecuada, ya sea visión lejana o cercana, es recomendable afinar la prescripción de lejos y re-adaptar un nuevo lente. Pequeños cambios de 0.25D en el poder de lejos pueden ser la gran diferencia entre el éxito y fracaso. Si el paciente indica ciertos problemas con su visión, solicítele ejemplos específicos para detectar la posible causa del problema visual y resolverlo satisfactoriamente.


IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Voy a tratar de ser más específico sobre estrategias a utilizar si el paciente reporta visión lejana o cercana insatisfactoria. El primer paso en tratar de solucionar este problema es el de realizar una sobre-refracción monocular con ambos ojos abiertos y bajo condiciones de iluminación normal. En este momento concéntrense en afinar el máximo positivo para la visión lejana y prescriba el lente con el nuevo poder de lejos manteniendo la misma adición si la visión de lejos y/o cercana mejoran. Tenga en cuenta que durante la sobrerefracción monocular el ojo no dominante aceptará mayor poder positivo y es muy probable que la visión cercana mejore sin afectar la visión lejana. Si el paciente a pesar de estos cambios sigue reportando visión inadecuada, es el momento de considerar el poder de la adición. Si el problema es con la visión lejana, disminuya el poder de la adición en el ojo dominante. Si el problema es con la visión de cerca, considere incrementar la adición con el fin de mejorar la visión cercana. Algunos pacientes pueden reportar imágenes fantasmas o imágenes dobles por el uso de adiciones altas, una reducción de la adición del ojo dominante puede ayudar en aliviar este efecto óptico. Sin embargo este debe ser una segunda opción para mejorar visión cercana. Es recomendable incrementar poder positivo al poder de lejos, empiece por el ojo no dominante con el fin de mejorar visión intermedia y cercana. Si el paciente reporta visión cercana no óptima, considere: 1. Máximo poder positivo en ambos ojos en el poder de lejos. 2. Incremente la iluminación. 3. Anteojos con una adición baja para trabajo de cerca específico. 4. Lentes multifocales con una zona de cerca más grande. Si el paciente nos indica visión lejana no óptima, considere: 1. Disminuir la adición en el ojo dominante 2. Lentes multifocales con una zona central de cerca más pequeña o diseño de visión de lejos en la zona central. 3. Si la adición es baja, considere adaptar lente esférico con poder de lejos en el ojo dominante.

Estas estrategias pueden ser aplicadas con cualquier diseño de lentes multifocales, ya sea de visión de lejos o visión cercana en la zona central. En resumen, dé prioridad para vision lejana en el ojo dominante y visión cercana en el ojo no dominante. Máximo positivo en visión lejana y mínima adición aumentará las posibilidades de éxito. No pretenda excelente visión monocular a todas las distancias, trate de obtener una respuesta subjetiva satisfactoria para todas las distancias con visión binocular. Si un diseño particular no satisface las expectativas de su paciente, utilice otros diseños multifocales disponibles en el mercado. Lo peor que puede suceder es que lentes de contacto multifocales no le brinden una visión adecuada a su paciente, la solución es corregir la presbicia utilizando monovisión o monovisión modificada. Si durante las pruebas lentes multifocales no brindan una solución adecuada, es muy probable que no funcionen en el mundo real. Somos los especialistas y debemos de prescribir lo mejor para nuestros pacientes. El éxito en la corrección de la presbicia depende en entender las necesidades del paciente, utilizar un gran rango de opciones con lentes de prueba y seguir las recomendaciones de las guías de adaptación del fabricante. No tengamos miedo al fracaso, seamos proactivos, y manejemos las expectativas apropiadamente. Existe una gran variedad de diseños en el mercado para cubrir las necesidades visuales de nuestros pacientes présbitas y una variedad de estrategias que nos ayudarán en alcanzar el éxito esperado. Disfruten de sus adaptaciones. Estamos en contacto.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

69


COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

CURSO DE ACTUALIZACIÓN EN CONTACTOLOGÍA PARTE 44

LENTES DE CONTACTO TERAPÉUTICOS I Lic. Opt. Rubén Velázquez Guerrero, FIACLE Coordinador de IACLE México

L

os lentes de contactos terapéuticos, conocidos a veces como lentes de “vendaje” por ser una de sus aplicaciones principales, son lentes de contacto especiales que se utilizan por razones terapéuticas, por ejemplo, tratamiento de una enfermedad corneal o del segmento anterior. En estos artículos, los términos “vendaje” y “terapéutico” son intercambiables. Los primeros lentes de contacto adaptados en 1880 fueron empleados originalmente para propósitos de vendaje y no para la corrección de la visión. La llegada de los lentes de hidrogel posibilitó un crecimiento en las aplicaciones terapéuticas de los lentes de contacto (Steele, 1997). John et al. (1994) da crédito a Rycroff (1964) por el primer uso de lentes de hidrogel para propósitos terapéuticos (pénfigo ocular y síndrome Stevens-Johnson). Aunque se pueden utilizar lentes terapéuticos para corregir un error refractivo, primordialmente se utilizan para terapéutica física, protección del ojo y como una ayuda a la curación.

de la visión si es necesaria). Aunque fue inicialmente en un modelo animal, Sweeney y Holden (1988) demostraron el potencial de lentes de contacto que contenían silicona en aplicaciones terapéuticas. Los lentes de elastómero de silicona que utilizaron tenían una transmisibilidad de oxígeno de aproximadamente la mitad que se consigue con la generación actual de los hidrogeles de silicona. Además de hidrogel e hidrogel de silicona, se utiliza otros materiales como elastómeros de silicona, colágeno, y polímeros de RGP en la forma de lentes esclerales (“hápticos”) (Imagen 1). Raramente se utilizan los diseños de lentes RPG normales para la protección del ojo u otros propósitos terapéuticos.

Tipos de lentes de contacto terapéuticos La mayoría de los lentes de contacto terapéuticos, son hidrogeles por lo que son más grandes que el diámetro corneal para asegurar cobertura completa de la córnea en todas las posiciones de mirada. El desarrollo de lentes de hidrogel de silicona altamente permeables al oxígeno ha proporcionado otra opción valiosa para adaptar a pacientes que requieren un lente de contacto terapéutico (y la corrección

70

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Imagen 1.

Funciones Generales La necesidad de un lente terapéutico debe ser una opción viable en un consultorio general de lentes de contacto ya que los temas clínicos involucrados caen dentro de las habilidades de cualquier profesional en lentes de contacto competente.



COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

72

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Aplicaciones más avanzadas de estos lentes usualmente son empleadas en hospitales o clínicas por médicos familiarizados con enfermedades oculares y con los tipos de lentes más apropiados para tratar estas condiciones. No obstante la severidad o estado crónico de las condiciones que requieran la aplicación de tales lentes, el profesional en lentes de contacto deberá estar muy familiarizado con su uso apropiado, las decisiones de adaptación y el post cuidado requerido por los pacientes utilizando lentes de contacto terapéuticos. Los lentes terapéuticos tienen un amplio rango de aplicaciones. Algunas de esas aplicaciones incluyen: • Mayor comodidad - alivio del dolor por la exposición de terminaciones nerviosas que puede ocurrir en condiciones tales como queratopatia en banda, abrasiones corneales y queratopatía bullosa. • Protección mecánica - protegiendo la córnea en enfermedades cicatrizantes de la superficie ocular y de lesiones mecánicas en condiciones tales como triquiasis (pestañas invertidas lesionando córnea y/o conjuntiva bulbar). • Curación de lesiones - ayudando la sanación de defectos epiteliales al proteger células en migración y/o recientemente formadas de su descamación por la acción de parpadeo. • Vehículo para entrega de fármacos – permitiendo una entrega prolongada de fármacos, aunque a una menor tasa de dosificación para mejor permeabilidad y absorción. El fármaco permanece en el ojo por más tiempo y el ojo no está expuesto a una dosis inicial muy alta que acompaña la aplicación convencional de gotas oculares terapéuticas. • Mantener la hidratación de la superficie ocular - impidiendo la evaporación de lágrimas o proporcionando un reservorio de humedad para la superficie ocular en casos severos de ojo seco. • Mejoría de la visión aunque esto no sea el propósito primordial de los lentes de contacto terapéuticos se puede mejorar la visión en algunos casos sencillamente por AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

• •

la presencia de un lente de contacto plano o con poder. Oclusión para terapia de ambliopía, ambliopía, secundaria a diferencia entre la calidad de la imagen ocular de ambos ojos (anisometropía) puede ser tratada al tapar el “mejor ojo” utilizando un parche opaco, un filtro translucido o borrosidad refractiva (convencional o la llamada oclusión directa). Esto estimula el “ambliope” al tratar de convertirlo en el “mejor ojo” en forma practica o por omisión. Se puede producir la borrosidad refractiva en forma monocular simplemente al modificar el poder del lente de contacto. Aunque el PVP del lente de contacto puede tener un exceso de poder positivo mayor o negativo, es más usual utilizar mayor poder positivo o insuficiente poder negativo. Una vez lograda la mejoría máxima de la visión, se pueden recetar lentes de contacto con la graduación óptima para la mejor visión binocular y para uso regular. Frecuentemente, los lentes terapéuticos tienen que ser adaptados teniendo en cuenta más de una indicación (según Veys et al., 2001). El profesional debe tratar de manejar todos los temas si es posible. Astin (1991) recomienda notar lo siguiente al adaptar lentes de contacto terapéuticos: Que sus manos estén limpias y libres de pelusas. Evite fragmentos de metal al destapar los viales con tapa metálica y al extraer los lentes de los viales (la reducción en la sensibilidad corneal del paciente podría no indicar un problema inicialmente). Si el ojo ha sido perforado o hay posibilidad de una transmisión viral, se deben observar procedimientos estériles, utilizar hisopos quirúrgicos y guantes quirúrgicos estériles sin polvo. Evitar productos preservados para el cuidado de los lentes y medicaciones porque podrían tener una afinidad con el material de los lentes. Utiliza lentes con alto contenido de agua: Para epitelios frágiles; Para uso extendido;


• Para reducir el riesgo de vascularización y edema de la córnea (ahora se prefieren hidrogeles de silicona pero no siempre son los apropiados). • Si se utiliza lentes muy delgados (difíciles de ver en el ojo), informar a otros profesionales quienes podrían tratar al paciente posteriormente. • Si las miras queratométricas están distorsionadas o no son claras, mida el ojo contralateral como punto de partida para la selección inicial del lente. • En casos de trasplantes corneales o inflamación limbal, considere lentes con diamétros de 14.5 a 16 mm. • En casos de alteraciones en el tejido, que va más allá del limbo, considere lentes con diamétros de 18 a 20 mm. • Utilice suplementos lagrimales para lubricar los ojos y prevenir depósitos en los lentes. • Lentes dañados o con depósitos deben ser reemplazados inmediatamente.

Riesgos versus Beneficios Ventajas Algunas ventajas de adaptar un lente terapéutico incluyen: • Ayuda en la curación de defectos epiteliales al proteger las células superficiales migrantes de las fuerzas de deslizamiento de los párpados durante un parpadeo. • Retención/manutención de la capa lagrimal sobre el ojo. Esto ocurre al impedir la evaporación y actúa además como un reservorio de agua. • Lentes de hidrogel de silicona y elastómeros mantienen tales niveles de oxígeno en la córnea que virtualmente previenen hipoxia y edema. Desventajas Algunas desventajas de adaptar un lente de contacto terapéutico incluyen: • Lentes de baja transmisibilidad pueden inducir edema corneal debido a hipoxia. Debido a que los lentes terapéuticos usualmente permanecen en el ojo en base de uso extendido, se debe maximizar la transmisibilidad al oxígeno para reducir el riesgo de edema corneal.

• Los lentes de elastómero de silicona usualmente son ligeramente más caros, pero pueden ser no tan cómodos, como un lente de hidrogel hecho a medida porque no ofrecen las opciones de un diámetro más grande si es requerido y podrían tener problemas con la humectabilidad superficial. • El estancamiento de las lágrimas bajo los lentes de hidrogel reduce la acción de limpieza y enjuague de cada parpadeo (Thoft, 1983). Contraindicaciones Las contraindicaciones son tanto absolutas, donde un lente no debe ser adaptado, como relativas, donde se puede usar un lente solamente con un manejo y post cuidado muy estricto. No obstante lo dicho, cualquier paciente con la necesidad de utilizar un lente de contacto de vendaje probablemente tiene un ojo comprometido y estaría dispuesto a complicaciones infecciosas potencialmente mayores, por lo tanto, todos los pacientes que utilizan tales lentes deben ser adaptados y monitoreados muy cuidadosamente. Los lentes de vendaje no deben ser adaptados a un ojo con una infección activa salvo que se vaya a utilizar el lente para la entrega del fármaco o para promover la curación como un adjunto al tratamiento médico ya establecido. Las córneas hipoestésicas (queratitis por herpes simplex) o córneas anestesiadas (queratitis neuroparalítica) serían adaptadas con lentes de vendaje para proteger la córnea de daño debido a defectos epiteliales persistentes. Sin embargo, estos pacientes solamente deben ser adaptados con mucho cuidado y con un post cuidado muy diligente, porque probablemente no podrán sentir la incomodidad o dolor de un problema como una úlcera corneal. Los pacientes con ojos secos generalmente no son buenos candidatos para el uso de lentes blandos, salvo que su condición esté tan avanzada que los lentes sean utilizados realmente como una “venda” para proteger la córnea de mayor exposición al aire o para controlar filamentos corneales y la incomodidad asociada con ellos. AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

73


COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Los pacientes con queratopatía por exposición probablemente no tendrán éxito con los lentes de hidrogel porque los lentes sucumben a los efectos de la exposición y la consecuente deshidratación. Los pacientes que no pueden asistir a citas regulares de post cuidado no son buenos candidatos para lentes de vendaje.

Indicaciones específicas para el uso de lentes de contacto terapéuticos Edema Corneal, Queratopatia Bullosa (BK), las bullas forman en la superficie corneal un edema corneal avanzado (imagen 2) y al romperse las bullas (imagen 3), el paciente experimenta dolor significativo. Otras causas comunes de BK son seudofaquia (en el cual el endotelio corneal es dañado durante la cirugía de catarata, aunque es una complicación cada vez menos común) y la distrofia de Fuchs.

Imagen 2.

Imagen 3.

La BK afáquica fue una de las primeras enfermedades en las que se empleó un lente de contacto como vendaje para manejar el dolor

74

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

que resultaba de las terminaciones nerviosas expuestas. La BK afáquica no es un problema común hoy día, porque se entiende mejor la necesidad de proteger al endotelio durante los procedimientos de cirugía para catarata. Se recomienda el uso de lentes de hidrogel de silicona o de hidrogel con contenido mediano de agua. Usualmente estos lentes se utilizan en base a uso extendido y son reemplazados regularmente. Si las bullas se apaciguan, se debe descontinuar el uso de los lentes.

Abrasión Corneal Se pueden clasificar las abrasiones corneales generalmente como leves, moderadas o severas. El manejo de las abrasiones corneales leves a moderadas probablemente incluirá un analgésico oral, una compresa fría, cicloplegia, antibióticos profilácticos y anteojos para el sol para minimizar la fotofobia. Este tratamiento debe permitir la re-epitelialización dentro de las primeras 24 horas. Se puede adaptar un lente de contacto de vendaje por tres razones: • Para promover la curación. • Para ayudar a la comodidad del paciente. • Para permitir una función visual normal y actividades normales. También es común hacer que el paciente utilice el lente hasta la visita de control al día siguiente. La mayoría de las gotas tópicas pueden ser administradas mientras el lente de vendaje está en el ojo. Una visita de post cuidado al día siguiente siempre forma parte del protocolo del manejo para evaluar el ojo y determinar si algún tratamiento adicional sería necesario. Abrasiones leves pueden sanarse lo suficiente dentro de un periodo de 24 horas, mientras abrasiones moderadas pueden requerir 2 a 3 días para sanación y resolución completa. Con abrasiones corneales severas, la membrana base puede ser interrumpida. Esto puede inhibir la adhesión de células epiteliales (imagen 4), conllevando a erosiones corneales recurrentes. En este caso un lente puede ser adaptado y el paciente se puede tratar como se explica en el siguiente artículo en relación al manejo de erosión corneal recurrente.



COLUMNA INTERNACIONAL IACLE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Imagen 4.

• Puntura estromal. • Posiblemente PTK. Un lente de vendaje casi siempre será utilizado luego de tratamientos que involucren remoción epitelial. Del mismo modo, los lentes de vendaje son utilizados a corto plazo durante la recuperación de procedimientos rutinarios de cirugía refractiva como PRK y LASIK. Respuestas correctas al cuestionario del artículo “Lentes de contacto desechables diarios III” publicado en la revista anterior: 1. c • 2. a • 3. b • 4. b

Erosión Corneal Recurrente

Cuestionario

La etiología de una erosión corneal epitelial recurrente (diapositiva 19) puede ser: • Distrofias que involucran la membrana epitelial base (lamina basal) y la capa de Bowman. • Trauma Corneal. • Escara epitelial post vitrectomía en pacientes con diabetes mellitus. • Idiopático. El sello típico de la erosión corneal recurrente clásica es el momento del episodio. Típicamente ocurre durante la noche y el paciente se despierta repentinamente debido a un dolor ocular intenso. Las estrategias iniciales de tratamiento incluyen lubricación frecuente con gotas salinas hipertónicas, el uso de ungüento al acostarse, y frecuentemente un lente de vendaje para comodidad para proteger el epitelio frágil mientras se alienta la curación. Las erosiones de una distrofia (diapositiva 20) o causas idiopáticas usualmente responden mejor a la terapia de lentes de vendaje que las erosiones corneales recurrentes que son secundarias a trauma o a edema corneal después de una cirugía. Se adapta un lente de vendaje si las erosiones ocurren cada semana o con más frecuencia. El plan de tratamiento incluye el uso de lentes hasta por 4 meses mientras se reforman los hemidesmosomes epiteliales y restablecen con seguridad los enlaces con la membrana basal. Si el uso a largo tiempo de un lente de vendaje no resuelve adecuadamente la naturaleza recurrente crónica de las erosiones, habrá que emplear un tratamiento más agresivo. En esto casos considere: • Dedridación del epitelio afectado. • Cauterización de la membrana basal.

76

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

1. Patologías por las cuales se usó por primera vez de lentes de hidrogel para propósitos terapéuticos. a) Abrasiones corneales y queratopatía bullosa. b) Pénfigo ocular y síndrome StevensJohnson. 2. Último material en incorporarse para su uso en la fabricación de lentes terapéuticos. a) Elastómeros de silicona. b) Colágeno. c) Hidrogel de silicona. 3. Coloque la letra que corresponde a las aplicaciones del uso de lentes terapéuticos: a) Mantener la hidratación de la superficie ocular. b) Mayor comodidad. c) Curación de lesiones. d) Protección mecánica. ( ) Alivio del dolor por la exposición de terminaciones nerviosas que puede ocurrir en condiciones tales como queratopatía en banda, abrasiones corneales y queratopatía bullosa. ( ) Protegiendo la córnea en enfermedades cicatrizantes de la superficie ocular. ( ) Ayudan a la sanación de defectos epiteliales al proteger células en migración y/o recientemente formadas de su descamación por la acción de parpadeo. ( ) Impidiendo la evaporación de lágrimas o proporcionando un reservorio de humedad para la superficie ocular en casos severos de ojo seco.

Bibliografía 1.

2.

Módulo 8 de la Asociación Internacional de Educadores en Lentes de Contacto. Bennett Edgard S, Weissman Barry A. Clinical Contact Lens Practice. Lippincott Williams and Wilkins, 2005.



BOSS SPRING/SUMMER 2014 EYEWEAR COLLECTION La Colección Eyewear de BOSS para la Primavera/Verano 2014 presenta nuevas gafas de sol y monturas para gafas graduadas con una personalidad elegante, formando un connubio perfecto entre inspiración vintage y colores refinados.

CONTEMPORARY FEELING – Mod. BOSS 0591/S

La forma delicada de las gafas de sol, realizadas en acetato, se inspira en un estilo glamour “Años Ochenta”, interpretado a través de detalles contemporáneos, como el alma de metal de las varillas que se advierte a través del material transparente, elaborado con una microtextura geométrica. El modelo está disponible en tonos suaves como negro con varillas cristal/negro y lentes gris degradado, gris habana con varillas cristal/negro y lentes marrón degradado, marrón/habana con varillas cristal/negro y lentes gris degradado, negro/ miel degradado con varillas cristal/negro y lentes marrones.

TIMELESS ELEGANCE – Mod. BOSS 0595/S

Estas gafas masculinas de metal poseen un estilo retro y sofisticado, subrayado por pequeños remaches que enmarcan el frente y se evidencian también en la parte inicial de las varillas, cerca del logotipo. El modelo, disponible con lentes de sol o de vista, presenta unos contrastes originales entre brillantes y mates en negro con varillas oro rosé y lentes grises, negro con varillas rutenio oscuro y lentes verdes, marrón oscuro con varillas oro claro y lentes marrón/gris, negro con varillas oro rosé y lentes azul claro, negro con varillas rutenio oscuro y lentes azul claro, marrón oscuro con varillas oro claro y lentes azul claro.

CHIC ATTITUDE – Mod. BOSS 0611/S

Estas gafas de sol femeninas se inspiran en el pasado por su forma amplia y redondeada, realizada en acetato, típica de los años setenta. La elegante paleta cromática aporta un toque sofisticado al modelo, jugando con transparencias que dejan entrever el alma de metal de las varillas. Las combinaciones incluyen negro con varillas cristal/negro y lentes gris degradado, habana oscuro con varillas cristal/negro y lentes marrón degradado, azul con varillas cristal/negro y lentes gris degradado, cereza con varillas cristal/ciclamino y lentes marrón degradado.

MODERN LOOK – Mod. BOSS 0603

La montura para gafas graduadas realizada en acetato posee una forma amplia y rectangular, con una línea fácil de llevar, especialmente confortable gracias a las varillas con bisagra flex integrada. La gama cromática comedida subraya el estilo contemporáneo del modelo: negro con detalle de metal color rutenio oscuro, gris mélange con varillas negras, marrón mélange con varillas marrón, azul mélange con varillas azul.

FEMININE STYLE – Mod. BOSS 0616

78

Un diseño esencial y minimalista, que transmite una sensación de ligereza, es lo que caracteriza esta montura para gafas graduadas femenina de metal con varillas realizadas en acetato, que posee una forma rectangular y suave, con unos perfiles sutiles. Las varillas, dotadas de una confortable bisagra flex, desvelan el alma de metal, que se advierte a través del material transparente. La gama cromática comprende tonos elegantes como negro mate/oro rosé, marrón mate/oro, ciclamino mate/oro claro, azul/rutenio. AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



CARRERA ICONS COLLECTION Carrera rinde homenaje a los iconos más representativos de sus últimas colecciones a través de una versión inédita y revolucionaria de las gafas de sol que han marcado una época: el modelo Champion y el modelo Carrera 6000 renuevan la imagen, con un auténtico diseño caracterizado por el “metal”.

CARRERA 6000/MT

CHAMPION/MT

La inconfundible forma del modelo Carrera 6000, con las varillas de corte ondulado y el frente rectangular que se adapta a todos los rostros, es reinterpretada en clave hi-tech con un toque vanguardista: toda la montura está realizada en acero inoxidable para la máxima ligereza. Paleta de colores brillantes y luminosos para estar preparados para recibir el verano 2014 en las combinaciones coral con lente roja o gris, turquesa con lente kaki, rutenio con lente cobre, negro con lente negra, blanco con lente rosa y azul con lente azul o multicolor.

Perfiles súper planos y finos para el modelo aviador que ha entrado a formar parte de la historia de la marca, a lo largo de las distintas temporadas y renovándose continuamente en cuanto a materiales, colores y detalles se refiere: para la primavera/ verano 2014, el Carrera Champion se pasa al metal y al acero inoxidable para un resultado de absoluta ligereza y confort. Acabados satinados y lentes espejadas completan el look enérgico y atemporal, declinado en tonos marrón con lente gris, negro con lente negra, azul con lente azul y rojo con lente naranja.

CA6622

80

Diseño e innovación en la nueva montura para gafas graduadas masculina realizada completamente en optyl, con perfiles canteados y finos para la máxima ligereza y confort. El frente posee una forma clásica y sobria, que adquiere vitalidad gracias a los matices opalescentes del azul gris, habana, marrón oscuro, negro brillante. AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



Polaroid Plus Collection 2014 ¡Las gafas de sol con algo más!

Polaroid Eyewear apuesta por la combinación de estilo y funcionalidad, y relanza la línea de gafas de sol que sabe combinar la más avanzada tecnología de polarización con un diseño contemporáneo: ¡Polaroid Plus Collection 2014, la colección de gafas de sol con algo más!

PLP 0111 Silueta coquetona y femenina para las gafas de sol de acetato, con frente en forma de ojos de gato y perfiles redondeados, evidenciados por la bisagra tipo bloque con el elemento de metal que recuerda la “P” de Polaroid Plus. Alternancia de colores y matices pleno/transparente, en las combinaciones burdeos-habana, marrón manchado, gris-negro y azul-marrón.

Más polarización: las lentes polarizadas UltraSightTM Plus representan la evolución de la tecnología de la polarización que, gracias a la ausencia de pegamentos en sus capas, ofrece una mayor resistencia y una visión aún más nítida. Las nuevas lentes presentan todos los beneficios reconocidos universalmente a las lentes polarizadas Polaroid, como una protección total contra los rayos UV, la reducción del cansancio ocular y la eliminación del reflejo. Más diseño: la Polaroid Plus Collection propone un estilo único y elegante, caracterizada por líneas puras y formas regulares que se adaptan perfectamente al look de un público atento al estilo pero que no desea renunciar al confort, a la funcionalidad ni a la seguridad. Atención especial prestada a los detalles, estudio cuidadoso del diseño y selección de siluetas fáciles de llevar: las gafas de la Plus Collection saben cómo conquistar y fascinar.

PLP 0303 Diseño moderno de inspiración retro en las gafas de sol masculinas de acetato, con perfiles gruesos y frente redondeado. En el bloque de la bisagra de metal aparece el signo gráfico que identifica toda la colección, la “P” de Polaroid Plus Collection. Paleta de colores clásicos y sobrios: habana-marrón con lente verde, habana con lente marrón, gris-negro con lente gris, y completamente negro con lente gris degradada.

82

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Más comunicación: la información técnica relativa a las distintas gafas aparece indicada en el interior de la varilla izquierda en un formato original y, al mismo tiempo, minimalista, más consumer-friendly. La finalidad de este nuevo instrumento informativo es comunicar directamente con el cliente, de un modo informal e innovador.



Con casi 50 años de innovación líder en la industria de la óptica en el sol y la nieve, Smith Optics se complace en anunciar el inicio de un nuevo logro innovador y patente de tecnología de lentes: ChromaPop™.

El lente ChromaPop™ es el más avanzado en el mundo, científicamente polarizado, con la nueva tecnología de polarización de película libre, diseñado para optimizar el color y aumentar la claridad visual. ChromaPop™ elimina la confusión de color en el cerebro, finalmente reconociendo el color verdadero, más rápido, independientemente del color del lente. Cuando la luz pasa a través de un lente tradicional, hay dos puntos en los que las ondas de luz se cruzan y el cerebro tiene que trabajar para descifrar si se ve rojo, verde o azul. Con la tecnología de lente ChromaPop™, las intersecciones de color se bloquean por lo que el cerebro reconoce inmediatamente cierto color vibrante como debe ser visto con mayor profundidad y el detalle de los objetos, al tiempo que reduce la fatiga ocular. Los lentes ChromaPop™ estarán disponibles en cuatro tonos: ChromaPop Polarchromic Ignitor, ChromaPop Polar Brown, ChromaPop Polar Gris Verde y ChromaPop Platinum Polar. La tecnología de lentes ChromaPop™ también ofrece la solución Smith Sun Prescription, autentica patentada. Esta solución RX ofrece tintes idénticos a los lentes planos Smith, además de la misma eficacia técnica para administrar la luz y la agudeza visual . El alto nivel de claridad de los lentes ChromaPop™ garantiza un mejor campo de visión, incluso en los de mayor índice, 8 estilos de envoltura de base. Aspecto Idéntico, sensación y rendimiento .... todo en sus lentes de sol por prescripción.

Gibson

Outlier

Soundcheck

Lowdown

DISTRIBUIDO POR SAFILO DE MÉXICO Lada 800: (01800) 836 69 79 Mastermind

84

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



E

Luxottica Press day

l 28 de mayo Luxottica sorprendió a sus clientes y representantes de medios de comunicación con el lanzamiento de la nueva colección MIDO 2014. La terraza del conocido Hotel Habita en el corazón de Polanco, sirvió como escenario para identificar las tendencias otoño/invierno de las firmas que integran Luxottica. Los asistentes conocieron la propuesta que ofrecen las siguientes firmas para acaparar las miradas de los usuarios: Burberry, Coach, DKNY, Dolce & Gabbana, Emporio Armani, Giorgio Armani, Oakley, Oliver Peoples, Paul Smith, Prada, Polo Ralph Lauren, Ray-Ban, Tory Burch, y Vogue Eyewear. Un estilo sobresaliente para esa temporada son las piezas en forma de ojo de gato, ofreciendo una reinterpretación de este look que es un clásico, pero a través de nuevos colores y detalles adquiere su acento contemporáneo. Nueva York es fuente de inspiración, por su espíritu urbano y glamuroso. También se observaron diseños ultraligeros en armazones para mujer y hombre. El otoño vestirá la mirada con modelos cargados de personalidad, acentuados con líneas limpias y delicadas. DKNY presenta una faceta vanguardista, sexy, contemporánea y fuerte, ofrece una colección clásica y elegante dividida en tres líneas “GIRL GLAM”, “MODERN MINIMAL” y “UPTOWN CHIC” que combinan

86

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

formas y colores contemporáneos con un gusto refinado y clásico diseñadas para auténticas urbanistas. Dolce & Gabbana Almond Flowers Collection. Etéreas flores de almendro cubren las nuevas gafas de Dolce & Gabbana, para una mujer femenina y soñadora. El encanto de la colección (dedicada a una Sicilia de reminiscencias antiguas, en la que el clasicismo helénico se combina con la vitalidad sensual de la isla) revive en la colección cápsula más romántica de la temporada. Las delicadas flores rosas parecen casi reales gracias a una artística ejecución artesanal. La colección Prada Hombre Eyewear presenta una producción sofisticada. En la colección especial Prada Society, el acetato se combina sabiamente con el metal, en una estructura refinada pero equilibrada. La atención al detalle se refleja en el original diseño del doble puente “invertido”, un motivo recurrente en toda la colección especial. Representantes de Luxottica acompañaron a los medios en un recorrido one to one, para que cada quién eligiera probarse los armazones de su preferencia y, a su vez, fueran parte del encanto que existe detrás de cada firma, conociendo sus estilos, lo que la marca busca reflejar con su propuesta eyewear y la manera en que ajustan su colección a las tendencias de moda.



EXTREME LUXURY DAY

Con el objetivo de mantener el posicionamiento de innovación, servicio de calidad y liderazgo que distingue a Luxottica, la firma realizó Luxury Day, evento que permitió sensibilizar a representantes de las ópticas sobre las características que sobresalen en tres de sus prestigiadas marcas: Bvlgari, Tiffany y Channel. Luxottica brindó a sus clientes la oportunidad de vivir una experiencia única para conocer los símbolos icónicos de las tres marcas; sus características, diseños, materiales y cualidades, así como la mejor vía para promover esos atributos entre los usuarios, logrando así mejorar la experiencia de compra. Bvlgari, cuyo origen se remonta a Italia en 1884, celebra el Aniversario Especial 130 con el lanzamiento de una montura que incluye el signo Bvlgari-Roma, recubierto con 64 cristales austriacos. Símbolo de elegancia, audacia y hand made, su colección 2014 se inspira en las mujeres de los años 50´s. Tiffany, por su parte, es sinónimo de estilo legendario y romance. Los asistentes conocieron su nueva colección de armazones, Twist Bow, que se suma a las inolvidables Tiffany Heart, Tiffany Deco-Jazz y Tiffany Locks. Mientras Channel sorprendió a los asistentes con la colección Bijou, seis modelos que combinan fantasía, esplendor y autenticidad.

88

Luxottica rompió estándares. Fue más allá de una charla convencional para capacitar a los invitados y recurrió a un formato de plática con figuras de otros ámbitos, que compartieron experiencias y consejos sobre cómo promover una marca de lujo. José María Torre, actor y empresario, puso como ejemplo su propia línea de ropa “Casablanca”. Con anécdotas, y hasta vivencias de lo que vivió en el mundo del espectáculo, develó secretos sobre lo que el cliente busca en una firma de lujo. Desiree Estefan, PR de la icónica marca de relojes Panerai, tomó su turno para aconsejar a los asistentes sobre cómo despertar el interés de un cliente en una firma que representa tradición, glamour e historia. Explicó lo que existe detrás de un reloj que deleita al usuario por sus características, sin importar su costo. Entre términos de rotores y rubíes, estableció las similitudes que puede existir entre promover y ofrecer una pieza de alta relojería y una legendaria y glamurosa colección de armazones. La experiencia resultó por demás interesante e inédita. Revela una innovadora estrategia para acercar a los representantes de las ópticas a nuevos esquemas sobre cómo promover y manejar la venta de un producto de lujo.




LUXOTTICA PRESENTA NUEVA COLECCIÓN “OAKLEY FERRARI”

Hay un momento donde excelencia y poderío se reunieron. Esto fue en el evento organizado por Luxottica, el día 9 de junio, para lanzar la colección “Oakley Ferrari”, inspirada en la Scuderia Ferrari, logrando por primera vez una alianza única entre el automovilismo y los lentes de sol. Esta edición especial rinde tributo a la pasión por el desempeño y la perfección en cada armazón, con lentes solares en acetatos color rojo Ferrari y selectos modelos con el emblema de la Scuderia grabado en láser. Tal alianza se celebró con un evento igual de especial, así, Luxottica invitó a representantes del medio óptico a probar los armazones en una actividad llena de adrenalina: conducir un auto Ferrari, de la Fórmula 1 El Centro Dinámico Pegaso, en Toluca, fue el escenario elegido para realizar la prueba de manejo, con el apoyo de expertos en la conducción de estos vehículos. Los asistentes también se divirtieron y pusieron a prueba su destreza con los Go Karts. El encuentro no sólo ofreció un momento diferente y retador para los asistentes. Luxottica también preparó una presentación para actualizar a los representantes del sector en las técnicas que utiliza Oakley para fabricar sus armazones de sol. Silvina Mirabella, directora de Luxottica México, definió así el espíritu de la firma: “Oakley es innovación y búsqueda de perfección en sus productos. Destacó el enorme reto y satisfacción que produce colaborar con la escudería Ferrari, firma que es sinónimo de pasión, amor por los detalles, técnica y funcionalidad, cualidades también atribuibles a Oakley. Mirabella precisó que esta alianza no es “algo superficial” y tampoco se trata de una sola colaboración “A partir de ahora nace la relación entre la Scuderia y Oakley, que perdurará en el tiempo, con nuevas propuestas”, dijo. Por su parte, el director regional para América Latina de Luxottica Group, Riccardo Vaghi, señaló que la colección Ferrari “es mucho más impresionante de lo que se puede esperar”, en el sentido de la excelente mancuerna realizada con la firma automovilística. “Oakley busca el consentimiento de su público y que la marca continúe consolidándose como una de las mejores en el mundo y en México”, y para ello hay que innovar con alianzas como la de Ferrari, expresó.




CROSSLINK™ PITCH

Satin Black OX8037-0152/54

Refinando el estilo de nuestro original CROSSLINK™ con un look más casual de uso diario, CROSSLINK PITCH™ establece el estándar de versatilidad con varillas intercambiables y un estilo perfecto para el trabajo, gym, y todo lo que puede suceder en el medio. • • • • •

Construido de O Matter® ligero y durable. Varillas intercambiables (segundo par incluido). Plaquetas y terminales de Unobtanium®. Confort y desempeño gracias al three-point-fit. Disponible en medidas 52 y 54.

CHAMFER™

Satin Pavement OX8039-0351/53

Un nuevo modelo descendiente del Oakley SERVO™. Con menor peso, durabilidad mejorada y características de desempeño como cortes en lugares clave y Unobtanium® en terminales, CHAMFER™ lleva la categoría Lifestyle a un nuevo nivel. • • • •

94

Construido de O Matter® ligero y durable. Varillas con alma de metal para fácil ajuste. Confort y desempeño gracias al three-point-fit. Íconos intercambiables. AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



CATAPULT™

Pewter OX5092-0250/52

El hermano de aro completo del Oakley BALLISTA ™. El CATAPULT™ debe su cómoda flexibilidad a un trío de varillas de Nanowire® inspiradas en las armas de asedio de la antigüedad. • • • •

Varillas de metal con memoria. Forma del frente inspirada en el best seller WINGSPAN™. Diseño de bisagra icónico de Oakley. Terminales de Unobtanium® adherente.

HOLLOWPOINT™ 0.5

Antique Copper OX5091-0352/54 Esta edición de medio aro del Oakley HOLLOWPOINT™ es un armazón ultraligero de titanio con terminales de acetato de alta calidad, insertos contrastantes en las varillas y bisagra hollowpoint sin tornillo, inspirada en rines huecos de motocicleta. • • • • •

96

Armazón de medio aro con diseño simple, puro y minimalista. Bisagra Hollowpoint sin tornillo. Insertos decorativos en la varilla. Armazón ultraligero de titanio. Plaquetas ajustables.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014


COLECCIÓN DE SOL La nueva colección de gafas de sol Coach propone formas de inspiración vintage con detalles gráficos muy alegres. Estas impresionantes monturas, que se dividen en dos categorías (Fashion y Modern Classic) proponen elementos personalizados muy glamorosos, como una forma cuadrada reinterpretada, lentes degradadas y el logotipo de Coach grabado en las varillas. Estamos ante una colección sorprendente, elaborada en falso cuerno, acetato y metal, en tonos que van desde el aceituna oscuro y oro hasta el color frutas del bosque y espuma marina.

ANDIE – HC 7040 Andie, versión mejorada del mítico modelo tipo piloto, es una sorprendente propuesta con anteojeras perforadas y un doble puente muy elegante. El logotipo de Coach grabado en las esbeltas varillas añade un toque refinado a esta sofisticada montura. Está disponible en una lujosa paleta cromática con propuestas como las siguientes: aceituna oscuro y oro con lentes degradadas ahumadas, carey oscuro y oro con lentes degradadas marrones y caqui transparente y oro con lentes flash doradas.

CELIA – HC 8084 El modelo Celia, con su sorprendente forma de ojo de gato, es una reinterpretación muy chic de una montura cuadrada de inspiración vintage. Este diseño de estilo refinado y muy femenino presenta detalles elegantes como el puente en forma de ojo de cerradura y las varillas grabadas. La ligera montura, disponible también con lentes polarizadas, se presenta en una gama de colores intensos, como los siguientes: carey oscuro y oro con lentes degradadas en marrón oscuro, negro y oro con lentes degradadas en gris, blanco leche y oro con lentes degradadas en caqui, espuma marina y plata con lentes degradadas en gris claro, y miel y oro con lentes degradadas en marrón.

ASHLEY – HC 8104 Esta clásica montura cuadrada se ha embellecido con aplicaciones bañadas en metales lujosos inspiradas en la colección de joyería de Coach. Las “C” distintivas de la marca que decoran la varilla añaden un toque de femineidad a este llamativo modelo extragrande. Este atrevido diseño, disponible también con ajuste asiático, se presenta en una sorprendente gama de acetatos coloridos, con propuestas como las siguientes: negro con varillas en blanco y negro y lentes degradadas en gris, carey jaspeado con varillas en marrón y oro y lentes degradadas en marrón, miel con varillas en carey y arena y lentes degradadas en marrón, y carey oscuro con varillas en carey oscuro y verde y lentes degradadas en marrón oscuro.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

97


COLECCIÓN OTOÑO 2014 Para su nueva colección de otoño, Coach lanza una sorprendente selección de sofisticadas propuestas: monturas modernas que evocan diseños legendarios, actualizados con detalles distintivos y una elaboración artesanal de vanguardia. La inspiración vintage se combina con los diseños modernos y sofisticados en estos nuevos modelos de vista de Coach: formas clásicas actualizadas con materiales lujosos, colores inesperados y detalles vanguardistas. Las monturas cuadradas extragrandes, las espléndidas aplicaciones personalizadas y las míticas “C” distintivas de la marca que decoran las varillas constituyen las características más destacadas de esta impresionante colección de modelos elegantes, ideales para lucirlos durante todo el día.

OLIVIA – HC 5048 Este sofisticado diseño cuadrado, el primero de este tipo en la colección Coach, es una inesperada mezcla de estilo retro audaz y minimalismo moderno. La esbelta montura metálica de las Olivia, con su delicado grabado del logotipo de Coach en las varillas, aporta una elegancia muy discreta a este diseño extragrande. Está disponible en una gama de propuestas cromáticas de inspiración vintage, como las siguientes: negro satinado y plata oscura brillante, marrón oscuro satinado y oro brillante, arena y plata brillante, y burdeos satinado y oro brillante.

GEORGIE – HC 6048 Esta sofisticada montura, con su suave forma cuadrada ligeramente redondeada, se ha modernizado con nuevos colores sorprendentes y llamativos acetatos en cuerno. Georgie, un modelo versátil que favorece a todo el mundo, es una propuesta refinada para la mujer moderna y clásica que aprecia la calidad y la elegancia. Está disponible con ajuste asiático y se presenta en una gama de glamorosos acetatos en cuerno de distintos colores, como espuma marina, grafito, frutas del bosque y marrón.

ELVIRA – HC 6051 Este modelo de estilo chic y sabor retro propone una montura gruesa de colores llamativos en forma de ojo de gato y las míticas “C” distintivas de la marca en la varilla. Las espléndidas aplicaciones personalizadas, sacadas de la colección de joyas, añaden un toque de brillo y sofisticación a este diseño contemporáneo. Esta propuesta, también disponible con ajuste asiático, se presenta en una gama de colores sorprendentes como los siguientes: negro con las varillas en blanco y negro, carey oscuro con las varillas en carey oscuro y verde, burdeos con las varillas en burdeos y rosa, y carey jaspeado con las varillas en marrón y arena.

98







La colección New York de Kenneth Cole refleja el espíritu de la Nueva York urbana y natural de hoy. Es una ecléctica mezcla de estilo alto con callejero, de formas femeninas con masculinas, de glamour y función. Estilos destacados que integran rayas animales, tonalidades degradadas y efectos tridimensionales en la barra frontal, todo presentado de una manera alegre y optimista.

Para las mujeres, el KC7138 viene en acetato claro o negro/gris con detalles metálicos. El color negro brillante cuenta con la escritura en alta definición en el interior del la varilla de una de las citas de ‘Kennethismo’ del diseñador; tema ya utilizado en temporadas anteriores.

El KC7143 con estilo de pasarela masculino, se presenta en tonos translúcidos, selva verde y azul cobalto, que hace referencia a la colección Ready-to-Wear de la marca. La selección de color es vibrante pero no insoportable y se inspira tanto en los colores de la ciudad y como de la flora y la fauna.

El estilo KC7155 para caballero es una forma de aviador con un dramático borde de lente hecho ya sea de acetato inyectado o de caucho. La pronunciada separación del lente respecto al marco es moderna con el estilo informal pero chic por el que se conoce al hombre Kenneth Cole.

La colección Kenneth Cole es elaborada y distribuida por Marcolin Eyewear Marcolin México, Tel.: 90002411

104







REPORTAJE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

110

C

UNAM IZTACALA, 21 AÑOS UNA MIRADA RETROSPECTIVA

on motivo del equipamiento de la Clínica de Optometría, la Facultad de Estudios Superiores Iztacala fue sede, los días 8 y 9 de mayo, de diversas actividades. El primer día arrancó con eventos deportivos y culminó con la presentación del libro A 21 años, una mirada retrospectiva, que resume la historia detrás de la creación de la carrera de Optometría en la UNAM, incluyendo el surgimiento de la Clínica de Optometría. Una bella e impresionista obra conmemorativa de esta carrera, vista a través de diversas imágenes. El segundo día fue de gran emotividad para estudiantes y quienes laboran en la Clínica de Optometría al recibir, por parte de la Fundación Gonzalo Río Arronte, un donativo por más de 18 millones, que se destinarán a adquirir equipo de optometría junto con unidades dentales para la clínica de ortodoncia. La doctora Cecilia Laviada, en representación de la Fundación, develó una placa conmemorativa en alusión al donativo otorgado. Qué mejor escenario para la proyección de dos videos muy emotivos: “Un día en Iztacala” y “A 21 años, una mirada retrospectiva”.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Un programa de conferencias, que contó con la presencia de exponentes de talla internacional, fue el marco ideal para cerrar este evento con temas tan interesantes como “La Optometría en la UNAM”, impartido por la Mtra. Martha Uribe García. Por su parte, el Dr. José Rufino Díaz Uribe desarrolló la conferencia “Proyecto Topógrafo Corneal”, mientras la Dra. Luz Esperanza González Ruiz, de Colombia, habló sobre “Lentes de contacto en Optometría Pediátrica”. La Dra. Ninoska Contreras Mora, de Venezuela, ayudó a los presentes a actualizarse en el tema “Baja visión bajo el modelo de la atención multidisciplinaria”. Finalmente, Oscar Montfort integrante del comité nacional de Optometry Giving Sight, cerró el ciclo de conferencias compartiendo con los asistentes la interesante labor que desarrolla Optometry Giving Sight en México. Para concluir la jornada de festejo y actualización en esta casa de estudios, se realizó una comida de convivio para los participantes.



MIDO 2014

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

MIDO SIGUE SIENDO EL ESCAPARATE INTERNACIONAL NÚMERO UNO EN LA INDUSTRIA DEL EYEWEAR

C

on la presencia de 45,000 asistentes, siendo más del 50% extranjeros, se llevó a cabo la internacional feria Mido, en la ciudad de Milán, Italia, del 1 al 3 de marzo. Como es una tradición en el evento, representantes de la industria óptica se reunieron para aprovechar esta plataforma de negocios y establecer nuevos acuerdos comerciales, así como actualizarse en los lanzamientos generados en la industria este año. “Nuevas empresas tuvieron la oportunidad de darse a conocer. En este escenario hubo debuts, otros nombres regresaron y se observaron nuevas áreas de negocio”, dijo al presidente de Mido, Cirillo Marcolin. Los organizadores se mostraron orgullos del poder de convocatoria que Mido supera cada año. “Nos sentimos particularmente felices de notar una sensación de entusiasmo y ver a la gente que conforma

112

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

esta industria lista para hacer negocios”, precisó el vicepresidente de Mido, Giovanni Vitaloni. Esta edición se registró un incremento de 5.4% en el número de asistentes, respecto a la feria de 2013. El presidente de Mido aseguró que el objetivo del evento es sorprender a sus participantes con mejoras e innovaciones cada año; de esa manera, la feria continua en el top of mind de la industria, como un escenario para aumentar las opciones de negocio e intercambiar conocimientos con integrantes del sector y con medios de comunicación. Mido 2015 se realizarán del 28 de febrero al 2 de marzo próximos, adelantó Marcolin. “Continuará siendo un generador de negocios y una oportunidad de establecer contactos para todas las personas que laboran en la industria de los armazones”, concluyó.


IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Más expositores, 5% más visitantes, más negocios


REPORTAJE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

114

XXXII CONGRESO MEXICANO DE OFTALMOLOGÍA

L

a edición XXXII del Congreso Mexicano de Oftalmología se llevó a cabo del 14 al 18 de junio del 2014 en el Centro de Convenciones Cancún Center. Ahí se dieron cita más de tres mil médicos especialistas para participar de un extenso programa académico organizado por el Comité de Actividades Científicas. Se programaron 120 cursos, 153 trabajos libres, 307 carteles y 36 videos, así como diversas conferencias de alta especialidad, simposios asignados y de interés general durante los cinco días. La exposición comercial contó con aproximadamente 84 empresas que mostraron a los especialistas los últimos avances tecnológicos y las principales novedades farmacéuticas, de servicios y equipamiento médico. A modo de balance, muchas empresas del sector óptico y de las dedicadas a la industria médica y farmacéutica, ven el Congreso Mexicano de Oftalmología como una excelente oportunidad para entrar en contacto con los médicos oftalmólogos, conocer sus inquietudes y necesidades y ofrecerles las soluciones más adecuadas.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

El Congreso Mexicano de Oftalmología resultó ser una interesante experiencia que nos permitió el encuentro con algunos personajes relacionados con el sector óptico, como el arquitecto José Santos, el Lic. Juan Carlos Alba, el Lic, Juan Alamillo, el Dr. Manuel Morán y su hijo el Ing. Manuel Morán; el Ing. Gerardo Cortés, el Dr. Carlos Palencia, la Lic. Olga Guzmán, la Sra. Diana Perea, el Lic. Marco López, el Lic. Octavio Villanueva, el Sr. Carlos Duarte, el Lic. Enrique Blanco, la Lic. Karina Barragán, la Lic. Nora Aguilar y nuestro amigo Francisco Esquivel de Laboratorios Grin, entre otros. La revista mexicana Imagen Óptica agradece a la Sociedad Mexicana de Oftalmología, a su Presidente, Dr. Benito Celis Suazo, así como al Dr. Rubén Maldonado Villanueva, Presidente del Comité Organizador del XXXII Congreso Mexicano de Oftalmología y a la empresa Servimed, por todas las atenciones recibidas para el cumplimiento de nuestra labor informativa.





Resuélvalo en su óptica ¿Qué estilo de liderazgo predomina en su óptica? Ningún negocio puede ser llevado hacia delante sin un líder y si lo que se busca es obtener el máximo potencial de los colaboradores, la palabra es “liderazgo seguro”, es decir, que el empleado puede sentir confianza y respaldo en su lugar de trabajo. Un sentimiento similar a cuando un familiar te protege, la misma dinámica puede aplicar entre jefe y colaborador. Pero antes de llegar a ese esquema, es importante detectar ¿qué tipo de dirección lo caracteriza como óptico? Responda las siguientes preguntas para reflexionar sobre su estilo de gestión. Marque A si está de acuerdo y D en desacuerdo. 1. Un jefe que mantiene relaciones amistosas con su personal le cuesta imponer disciplina. A/D 2. Los empleados obedecen mejor a los jefes amistosos que a quienes no lo son. A/D 3. Los contactos y las comunicaciones personales deben reducirse a un mínimo por parte del superior en la empresa. A/D 4. Un jefe debe hacer sentir siempre a su personal que él tiene la última palabra. A/D 5. El dueño de la óptica debe hacer reuniones para resolver desacuerdos sobre problemas importantes. A/D 6. Un jefe no debe involucrarse en la solución de diferencias de opiniones entre sus subordinados. A/D 7. Castigar la desobediencia a las normas en la óptica es una de las formas más eficientes para mantener la disciplina. A/D 8. Es importante explicar los objetivos y las políticas de la empresa. A/D

9. Cuando un subordinado no está de acuerdo con la solución que su superior da a un problema, es necesario mostrar apertura y pedirle que sugiera una alternativa. A/D 10. Cuando hay que establecer objetivos, es preferible que el mando lo haga solo. A/D 11. El jefe debe mantener a su personal informado sobre cualquier decisión que le afecte. A/D 12. El superior debe establecer objetivos y que sean los subordinados los que se repartan los trabajos y determinen la forma de llevarlos a cabo. A/D 13. En grupo rara vez se encuentran soluciones satisfactorias a los problemas. A/D 14. Si dos subordinados están en desacuerdo sobre la forma de ejecutar una tarea, lo mejor que puede hacer el jefe es llamar a los dos a su oficina y buscar una solución entre los tres. A/D 15. Un jefe debe supervisar las tareas de cerca, para tener oportunidad de dar feedback (retroalimentación) al personal. A/D

A través de este cuestionario no se busca establecer un tipo único de gestión. Lo consideramos una herramienta para reflexionar cómo es su estilo de dirección, o hacia qué esquema de jefe se tiene mayor apego. Un jefe autoritario es aquel que ejerce completo control sobre sus subordinados y espera que se obedezcan sus órdenes sin cuestionamientos. La toma de decisiones corre por su cuenta y no busca retroalimentación de sus empleados. Si se inclina por escuchar poco a sus colaboradores, éste es un buen momento para replantear si ese modelo lo lleva a los resultados de productividad esperados y, sobre todo, si a partir de esta conducta está en condiciones de retener a su mejor talento. El estilo democrático, en cambio, apuesta por tomar en cuenta las opiniones de los empleados, hacerlos partícipes del proyecto y tenerlos motivados. La decisión la toma el jefe, pero este estilo genera una atmósfera de trabajo en equipo, que permite al empleado tener un mejor desempeño, conociendo cómo su labor impacta en los resultados de otro en la organización.

118

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



Atlas de procedimientos en el cuidado visual

USO TERAPÉUTICO DE LA OCLUSIÓN OCULAR En esta sección se describen los procedimientos para el uso de parche u oclusión terapéutica ocular mediante parches de presión y parche sin presión directa. Descripción Hay muchas indicaciones y métodos para el correcto uso de un parche u oclusión ocular. Las indicaciones más comunes incluyen el tratamiento para las lesiones corneales y otros tipos de compromiso epitelial de la córnea, la protección temporal después de procedimientos quirúrgicos menores, la protección usando un escudo de metal o plástico después de la cirugía ocular invasiva o en presencia de una herida penetrante, así como el tratamiento de oclusión para la ambliopía . Un pilar del tratamiento para el compromiso epitelial corneal ha sido durante mucho tiempo el “parche de presión “, una técnica destinada a inmovilizar el párpado para reducir las molestias y promover el proceso de cicatrización de la córnea. Después de la instilación de un agente ciclopléjico/midriático de acción prolongada, así como ungüento con antibiótico, una o más almohadillas oculares se colocan sobre el párpado cerrado y se asegura con tiras de cinta adhesiva hipoalergénica para aplicar presión contra el párpado y el globo ocular. El paciente se vuelve a examinar por lo general a las 24 horas. Libre de presión directa, es un método alternativo de oclusión terapéutico en el que se desea el cierre constante del párpado. Se usa cinta adhesiva hipoalergénica y luego se cubre con una almohadilla sin compresión. Material. Almohadillas estériles o gasas, cinta adhesiva hipoalergénica de 1 pulgada, algodones con alcohol, solución anestésica tópica oftálmica/solución tópica oftálmica midriática ciclopléjica , ungüento antibiótico oftálmico tópico . Técnica Si el paciente presenta hipersensibilidad a la luz, bajar la intensidad de la iluminación en la sala de examinación para mejorar el confort del paciente. Aplicar una solución anestésica tópica oftálmica para mejorar el confort del paciente y la cooperación. Si está indicado, aplicar una solución midriática/ciclopléjica de acción prolongada. Lo mejor es asegurarse de que la pupila se dilata completamente antes de aplicar el parche. Esto es especialmente importante para los pacientes con iris oscuros y cuyas pupilas pueden tardar en dilatar. La máxima dilatación pupilar aumentará el confort del paciente y reducirá la probabilidad de una uveítis anterior traumática secundaria. Recline el paciente ligeramente en la sillón. Inspeccionar la cara del paciente desde la perspectiva de la aplicación del parche, especialmente con respecto a la profundidad del globo en la órbita en relación con el borde orbital, que va a determinar el

120

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

número final de gasas a utilizar. Pida al paciente que mire hacia arriba e inculque una pequeña tira de pomada antibiótica tópica oftálmica en el fondo de saco inferior. Pida al paciente que cierre los dos ojos para el resto del procedimiento. Exprimir el exceso de alcohol del algodón y limpiar la piel de la mejilla y la frente donde se aplicará la cinta para eliminar la grasa de la piel y mejorar la adherencia de la cinta . Parches con presión Doble una almohadilla por la mitad y colóquelo sobre el párpado cerrado. Coloque una segunda y tercer almohadilla sobre la inicial, inclinando ligeramente a lo largo de una línea imaginaria que conecta el puente de la nariz y el oído ipsilateral. Para órbitas poco profundas dos almohadillas pueden ser suficientes, mientras que para órbitas profundas pueden requerirse cuarto almohadillas para crear una adecuada presión. Mantenga las almohadillas en su lugar, solicitando al paciente apoyo para que ejerza presión suavemente con un dedo sobre la ultima almohadilla. Corte un pedazo de 6 a 7 pulgadas de cinta, coloque el extremo en el punto medio de la frente, y utilice el pulgar de una mano para sostener con seguridad este extremo en el lugar. Con la mano libre, estire la cinta diagonalmente a través de las almohadillas, de forma tensa. Mover hacia arriba la piel de la mejilla sobre el área donde se coloca el extremo de la cinta. Soltar la piel una vez que se ha colocado la cinta sobre la piel. Esto aumenta la presión del parche. Pida al paciente que trate de abrir los ojos, y si él o ella no puede, el parche se ha aplicado apropiadamente. Corte un segundo trozo de cinta de alrededor de 6 pulgadas de largo, coloque el primer extremo lo más cerca del puente de la nariz sobre el extremo de la primer cinta, de forma curva siga el contorno cubriendo los bordes superiores y laterales de las almohadillas. Aplique una tercera pieza de la cinta, alrededor de 6 pulgadas de largo, comenzando temporalmente sobre el extremo de la primer cinta, siguiendo el contorno en los bordes temporales superior e inferior de las almohadillas. Aplique una cuarta pieza de la cinta, de 3 pulgadas en dirección hacia abajo a lo largo de la ruta de los bordes interiores de las tiras de dos y tres y cubra todos los extremos de la cinta en la mejilla. Prescribir un analgésico si el paciente presenta malestar considerable. Indique al paciente que deje el parche en su lugar hasta que se reexamine en 24 horas. Retire el parche de presión tirando hacia abajo en la piel de la mejilla y, al mismo tiempo, con la otra mano agarrar el extremo de la primera tira de cinta, levantar el extremo de la cinta, a partir de la parte inferior y avanzando hacia el frente. Las almohadillas de los ojos se alzan a medida que se retira la cinta.

Elaborado por: FIaClE rubén VElázquEz GuErrEro



Elaborado por: M. En C. Julio TorrEs FuEnTEs, Faao, FiaClE

EXPEDIENTE / CAMPOS VISUALES

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

122

E

l campo visual monocular se define como la porción del espacio que un ojo es capaz de ver con la mirada hacia el frente, mide aproximadamente 60º en la parte superior, 65º hacia la parte nasal, 75º hacia abajo y 105º hacia la parte temporal. El campo visual binocular se forma por la suma de los dos campos monoculares que se superponen en la porción nasal, su extensión llega hasta casi 200º lateralmente y 130º verticalmente. Traquiar en 1948 comparó el campo visual como una isla de visión en un mar de ceguera, donde, desde el punto de vista topográfico, existe un lugar único de gran altura que correspondería a la fóvea que es el punto de mayor sensibilidad de la retina, a partir de este punto la sensibilidad va disminuyendo gradualmente hasta la periferia donde la visión es muy deficiente y llega al borde del mar de obscuridad. En la ladera de esa colina, del lado temporal, existe un pozo profundo que corresponde a la mancha ciega o mancha de Mariotte, que corresponde al área de la papila o disco óptico. El campo visual se divide para su estudio en: campo central que abarca 30º desde el punto de fijación central y el campo periférico que abarca el resto del campo visual, desde los 30º centrales hasta la periferia. En la clínica se estudian tanto el central como el periférico, la campimetría estudia el primero y la perimetría el segundo. El campo visual puede ser afectado por varios factores, los más importantes son: la edad ya que hay una reducción de la sensibilidad por la pérdida de neuronas en la retina; el tamaño pupilar ya que una disminución del diámetro pupilar puede disminuir la cantidad de luz que incide en la retina, así como el poder de resolución debido a la difracción en el borde pupilar; los errores refractivos no corregidos que afectan la sensibilidad dentro de los 6º centrales, además puede ser afectado el campo al evaluarlo por la distancia a la que se realiza la exploración; medios refringentes que ya no son completamente transparentes creando zonas de no visión o pérdida de sensibilidad; aspectos psicológicos como la ansiedad o stress en el paciente al que se realiza la exploración. Un área aislada de disminución de la visión en cualquier punto del campo visual se denomina escotoma, el cual se clasifica de acuerdo a la afectación en: absoluto (sensibilidad a la luz perdida por completo), relativo (sensibilidad a la luz disminuida respecto a las zonas adyacentes), positivo (cuando el paciente lo percibe) y negativo (cuando se descubre al realizar la exploración y el paciente no es consciente de él). AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

También se pueden clasificar de acuerdo a su localización: central que afecta la mácula y área perimacular, cecal que está alrededor de la mancha ciega, centrocecal que está entre la mancha ciega y la zona macular, paracentral que está en el campo central dejando libre la zona macular adyacente al punto de fijación, anular en forma circular entre el centro y la periferia, en forma de arco (también llamado escotoma de Bjerrum) está desde la mancha ciega hacia la periferia rodeando el punto de fijación por arriba o por abajo, escotoma de Roenne o escalón nasal que es una diferencia abrupta de sensibilidad en el meridiano horizontal nasal. Un defecto que abarca un cuadrante completo del campo visual monocular (para su estudio, la representación gráfica del campo visual se divide en cuatro cuadrantes) se denomina cuadrantanopsia y puede ser nasal o temporal, superior o inferior. Una hemianopsia es la afectación total de un hemicampo (dos cuadrantes) y puede ser temporal, nasal, superior o inferior. Tanto hemianopsias como cuadrantanopsias pueden ser homónimas (si afectan a los cuadrantes o a las mitades del campo correspondiente a la misma dirección de la mirada y pueden ser homónimas superiores o inferiores, derechas o izquierdas) o heterónimas (si afectan campos nasales o temporales simultáneamente, pudiendo ser binasales o bitemporales). La exploración básica y gruesa de los campos visuales en el consultorio se realiza mediante dos técnicas no computarizadas: la prueba de confrontación y la grid de Amsler. La prueba de confrontación explora el campo visual periférico, sirve para identificar defectos muy grandes en al campo periférico, por lo que no localiza escotomas pequeños o localizados centralmente; para su realización el campo visual del examinador debe ser normal, ya que esta prueba se basa en la comparación de los campos visuales monoculares del paciente y examinador. La grid o rejilla de Amsler es una prueba que evalúa el campo visual central, está indicada en la revisión de alteraciones maculares o de la retina central, ya que la imagen de la rejilla se proyecta 10º en todos los cuadrantes a partir de la fóvea.

Bibliografía Yanoff M, Duker JS, Augsburger JJ, et al. Ophthalmology. 2nd ed. St. Louis, Mo: Mosby; 2004:786-791. Duane Thomas. Clinical Ophthalmology. Volume 3. Harper and Row 1985. Jack J. Kanski: Oftalmología clínica, 5ª edición, 2004, ISBN 97884-8174-758-4 Martin, Vecilla. Manual de Optometría, Primera edición, 2011, Editorial Panamericana.



El Optómetro

Pon a prueba tus conocimientos 1. Contracción pupilar. a) Dismetría b) Hipema ( ) c) Miosis 2. Instrumento empleado para la fijación del ojo durante la cirugía ocular. a) Queratómetro b) Campimetría ( ) c) Oftalmostato 3. Es el signo más característico de un paciente miope: a) Fotofobia b) Entornar los párpados ( ) c) Lagrimeo 4. Dícese del cambio de dirección que sufren los rayos luminosos al pasar a un medio de diferente densidad. a) Reflexión b) Desviación ( ) c) Refracción 5. Ausencia congénita de la pupila por imperforación del iris. a) Adacria b) Acoria ( ) c) Afaquia 6. Son los optotipos que aparecen en la cartilla de Landolt a) Letras b) Números ( ) c) Círculos interrumpidos 7. Infiltración de la córnea por vasos sanguíneos. a) Úlcera b) Pannus ( ) c) Calacio 8. Técnica quirúrgica utilizada en el desprendimiento de retina consistente en la termocauterización de la fisura retiniana desde una abertura escleral. a) Operación de Gonin b) Operación de Baer ( ) c) Operación de Von Graefe 9. Es aquella notación que nos indica que los ejes del cilindro en el foróptor y en el armazón de pruebas están alineados con el 0° a la izquierda del paciente y el 180° a la derecha. a) Snellen b) TABO ( ) c) Maddox 10. Porción del nervio óptico visible con el oftalmoscopio. También se llama papila óptica. a) Limbo b) Tarso ( ) c) Disco óptico 11. Emisión crónica de pus a través de los conductos lagrimales en el contexto de una dacriocistitis crónica. a) Dacrioblenorrea b) Lagoftalmía ( ) c) Siderosis ocular

12. Es el accesorio del foróptor que nos permite valorar la capacidad visual del paciente. a) Agujero estenopeico b) Filtro rojo ( ) c) Maddox 13. Capacidad de un individuo de ubicarse espacialmente. a) Convergencia b) Estereognosia ( ) c) Visión periférica 14. Amaurosis final producida por el glaucoma. a) Glaucosis b) Aclis ( ) c) Leucofaquia 15. Sus meridianos principales son perpendiculares y su refracción es constante: a) Astigmatismo irregular b) Astigmatismo moderado ( ) c) Astigmatismo regular 16. ¿Cuál es el espesor central promedio de la córnea? a) 500 a 550 micras b) 680 a 700 micras ( ) c) 710 a 790 micras 17. Término que se emplea cuando una pupila es de diferente tamaño respecto de la otra, lo cual puede indicar padecimientos locales, oculares, orbitarios, sistémicos o por acción de drogas. a) Miopía b) Edema ( ) c) Anisocoria 18. Si la corrección lejana para un paciente es: O D +1.25 / - 0.75 x 180° OI -0.75 / -1.50 x 5 ° Y su adición es de +1.75 ¿Cuál será su corrección monofocal sólo para cerca? a) OD +1.75 OI +1.75 b) OD +3.00 / -0.75 x 180° OI +1.00 / - 1.50 x 5° c) OD +1.75 / -0.75 x 180° ( ) OI +1.75 / -1.50 x 5° 19. Ametropía que presenta una potencia refractiva deficiente: a) Miopía b) Hipermetropía ( ) c) Astigmatismo 20. Agudeza visual extraordinaria. a) Fijación excéntrica b) Oxiopsia ( ) c) Catadióptrico

1. c • 2. c • 3. b • 4. c • 5. b • 6. c • 7. b • 8. a • 9. b • 10. c • 11. a • 12. a • 13. b • 14. a • 15. c • 16. b • 17. c • 18. b • 19. a • 20. b

124

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



DOSSIER / VISIÓN BINOCULAR Elaborado por: MCo ElizabEth Casillas Casillas

126

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN Las deficiencias en los movimientos sacádicos presentan dificultad al copiar del pizarrón, resolver problemas aritméticos, especialmente en columnas de números, un pobre desempeño en deportes puede estar asociado a una deficiencia en los movimientos de seguimiento.

Disfunción oculomotora Se utiliza el término disfunción oculomotora para referirse a la condición en la cual hay problemas en las áreas de fijación, movimientos sacádicos y de seguimiento, es frecuente la afectación en dos o las tres áreas. Los movimientos sacádicos son rápidos, permiten redireccionar la línea de mirada para que el objeto de interés se mantenga en fóvea, los movimientos de seguimiento son más lentos, permiten seguir un objeto, pueden estar afectados por la edad, la motivación o por la atención. La disfunción oculomotora se presenta con cierta frecuencia en niños con problemas de aprendizaje debido a que la motilidad ocular tiene relación directa con la lectura y las tareas motoras finas como puede ser, copiar el pizarrón o en el cuaderno. Los componentes más importantes en la lectura son los movimientos sacádicos, la fijación y las regresiones, por lo que son más que un factor ocular o físico y están relacionados con problemas cognitivos como la atención, memoria visual y procesamiento de la información visual. Durante la lectura se realizan fijaciones que son pausas entre cada sacádico donde se procesa la información y tienen cierta duración, también se presentan regresiones o movimientos de derecha a izquierda, barrido de vuelta que son los movimientos sacádicos para mover el ojo del final de una línea al comienzo de otra, la escala invertida, se realiza de derecha a izquierda y hay un rango perceptual o de reconocimiento, que es la cantidad de información que se procesa durante una fijación.

Síntomas La mayoría de los síntomas están asociados a la lectura, como movimiento de cabeza, frecuente pérdida del espacio, omisión de palabras, salto de textos, cortos periodos de atención, baja velocidad de lectura y pobre comprensión. AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Evaluación La evaluación de los movimientos oculares, tiene como objetivo analizar objetivamente la integridad funcional y estructural del sistema oculomotor, proporciona información sobre aspectos de maduración y comportamiento de los músculos extraoculares. El estudio clínico involucra la estabilidad de la fijación, la prueba más común es observar si el paciente puede mantener la fijación en un punto por al menos 20 segundos. Otro aspecto a evaluar son los movimientos de seguimiento, mediante la observación directa, solicitando al paciente que siga con los ojos el movimiento de un objeto en diferentes posiciones de mirada, el examinador deberá analizar la calidad de los movimientos y determinar si hay deficiencias,como saltos o inestabilidad, movimientos en gancho o en sacudida. El tercer aspecto es evaluar la función sacádica, además de la observación directa, pueden emplearse pruebas subjetivas como Development Eye Movement Test o King Devic Test los cuales consisten en solicitar al paciente que mencione una serie de números, el examinador cuantifica el tiempo que tarda en realizar la prueba y compara el resultado con lo esperado para la edad. La importancia de la evaluación radica en que si hay un desorden oculomotor puede reflejar alguna enfermedad del sistema nervioso central, problemas funcionales o de desarrollo.

Tratamiento La primera opción de tratamiento para disfunción oculomotora es la terapia visual, siempre que se haya prescrito la corrección óptica adecuada, normalmente la terapia suele acompañarse de técnicas acomodativas y de vergencias.

Bibliografía

Borras, M. Rosa et. Al. Visión binocular diagnóstico y tratamiento. Ediciones UPC, España Alfa Omega Grupo Editor. 2000 Lopez Alemany Antonio, Optometría Pediátrica, Edicions Ulleye 2005 Scheiman. M. ,Bruce W. “Clincal Management of of Binocular Vision” Editorial: J.B. Lippincott Company Philadelphia Second Edition 2002



Ojo con las cifras 4 años

33%

de la población en Coahuila p a d e c e debilidad visual, ese porcentaje sólo es superado por las personas con discapacidad neuromotora. Secretaría de Salud Estatal

Diez

canes son ‘graduados’, al año, para apoyar a personas con deficiencia visual. La instancia responsable de este programa es la escuela para Entrenamiento de Perros Guía para Ciegos IAP. Un entrenamiento de este tipo, el cual es cubierto por benefactores, tiene un costo estimado de 250 mil pesos, que incluyen estancia de la mascota en el albergue, revisión de veterinarios, entrenadores, etcétera. Entrenamiento de Perros Guía para Ciegos IAP

deben tener los niños para acudir a su primera revisión con el oftalmólogo, es la mejor edad para iniciar el tratamiento de enfermedades oculares y lograr que tengan una visión adecuada, así como mejor rendimiento escolar, de acuerdo con especialistas del Centro Médico Nacional Siglo XXI.

Instituto Mexicano del Seguro Social

Instituto Mexicano del Seguro Social

1.8 millones

53%

es la cifra que ocupan los errores refractivos no corregidos, como causa de discapacidad visual a nivel mundial. Los factores de riesgo asociados a esta condición son edad, género y condición socioeconómica. The Global Economic Cost of Visual Impairment, AMD Alliance International, organización dedicada a la investigación de degeneración macular

20%

de las personas que practican deportes de invierno en España sufre inflamaciones oculares debido a la protección inadecuada de los ojos. El padecimiento conocido como ‘ceguera de la nieve’ se produce porque la luz del sol que se refleja en el paisaje incrementa en más del 70% la exposición a radiación ultravioleta. Colegio Oficial de Ópticos-Optometristas de Andalucía

128

31 mil 133

consultas se otorgaron en los hospitales del Seguro Social durante ocho meses en 2013, en Tamaulipas. Los padecimientos más comunes registrados fueron cataratas, glaucoma, trastornos de acomodación y refracción (hipermetropía y presbicia), conjuntivitis, miopía y astigmatismo.

AÑO 15 • VOL. 15 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

de personas estadounidenses mayores de 40 años presentan degeneración macular, 7.3 millones están en riesgo de desarrollarla y 2.9 millones desarrollarán este problema de salud en los próximos años. Centro para el Control y Prevención de Enfermedades, Estados Unidos

Seis pacientes

mejoraron su visión a través de una terapia génica que emplearon científicos de la Universidad de Oxford para curar la ceguera. El proceso consistió en insertar genes en las células de los ojos para revivir las células detectoras de luz. Las investigaciones comenzaron hace dos años. BBC news



Taller Óptico 20 Tips para elegir pinzas para ajuste de plaquetas El reemplazo y ajuste de plaquetas son los servicios más solicitados en la óptica por nuevos clientes y por los que ya hemos atendido anteriormente. El peso de la armazón se soporta en la nariz y es suavizado por las plaquetas, además de que mantienen la adecuada posición de la lente con el ojo. A continuación agruparemos las pinzas para ajuste de plaquetas para facilitar la elección de la herramienta adecuada.

AJUSTE DESDE EL BRAZO DE LA PLAQUETA Pinza de Triángulo/Redonda

La pinza clásica para el ajuste de plaquetas lo hace desde el brazo, es también conocida como “Pinza para Curvear” o “Pinza de Mitad Redonda” Consta de una punta cónica que da forma desde el interior del brazo, mientras que la otra punta es de forma triangular y sostiene el brazo para formar la curva fácilmente. Requiere algo de práctica que en muy poco tiempo se adquiere.

AJUSTE DESDE LA CAJA DE LA PLAQUETA

Pinza para Plaquetas

La pinza más sencilla de utilizar, una de las puntas lleva tallada una muesca en la que embona la caja de la plaqueta y al cerrar la pinza ejerce presión en la punta opuesta de superficie plana, volviendo muy sencillo el ajuste de posición y altura. Aunque las pinzas funcionan con la mayoría de cajas de plaqueta es recomendable elegir la que tenga la muesca lo suficientemente amplia para que funcione con una mayor variedad de armazones.

DOS EN UNO

Existe en el mercado un estilo de pinza que cuenta con la muesca para la caja y una punta plana de oposición, y en la punta también lleva un pequeño poste que sujeta el brazo desde el interior, con lo que tenemos las dos opciones de ajuste en una misma herramienta.

Pinza de Sujeción

REEMPLAZO DE PLAQUETAS CON TORNILLO

En algunos casos el ajuste de plaquetas incluye el reemplazo de las mismas, ya que con el tiempo y el uso se vuelven duras, frágiles y toman un aspecto amarillo poco agradable que da mala apariencia a la armazón. Necesitaremos un destornillador de hoja fina para las plaquetas que van sujetas a la caja utilizando un tornillo. La medida de la hoja es más pequeña que la utilizada para los tornillos de varilla, por lo que es importante contar con el destornillador adecuado para esta labor.

Pinza para Insertar Plaqueta de Presión

Pinza para Extraer Plaqueta de Presión

REEMPLAZO DE PLAQUETAS DE PRESIÓN

Las plaquetas que no usan tornillo y entran a presión en la caja de la plaqueta pueden ser un dolor de cabeza al reemplazarlas, ya que requieren una importante intensidad de presión en una sección muy pequeña y delicada. Existen un par de pinzas que funcionan en conjunto, mientras una pinza extrae fácil y rápido la plaqueta vieja, la otra pinza colocará la nueva plaqueta en la caja. Indispensables en cualquier banco de trabajo. Las pinzas para plaquetas son muy solicitadas, por lo que hay una gran variedad de tamaños y recubrimientos de asas, para manos grandes y pequeñas, de tamaño portable, recubiertas de vinil, de espuma o en acero pulido y tallado, para mayor comodidad elige el que se adapte mejor a tu mano. Para preguntas, información adicional sobre los ajustes descritos y las herramientas que aparecen en este artículo escribe a juanjose@westernoptical.com

130

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014



Gestión Óptica Gestión Óptica Gestión Óptica ABC para retener a tus colaboradores Cuatro de cada 10 colaboradores en México renuncia a su trabajo por problemas con el jefe. ¿Qué está haciendo en su óptica para conservar al mejor talento?

T

ener a un empleado comprometido con los proyectos de su óptica, o la compañía donde labore, no es sencillo, mucho menos si se considera las diversas situaciones a las que se expone un empleado, como, poca o nada de retroalimentación (feedback) por parte de su jefe. ¡Sí! los superiores pueden representar un apoyo o un obstáculo para sus colaboradores y el desempeño del jefe influye en la decisión de renuncia en 90% de los casos. Actualmente, cuatro de cada 10 trabajadores reconocen que su jefe les impide estar satisfechos laboralmente, según una encuesta que levantó el portal Glassdor.

Para México, mira estas cifras: 45% de los empleados con potencial para asumir un cargo con mayores responsabilidades renuncia a su empleo por problemas con el jefe. En menor escala están otras razones, como el salario, las herramientas de trabajo y motivos personales, entre otros, de acuerdo con una encuesta de la firma Transearch. La queja más común contra los jefes es el retraso en dar aumentos, promociones y su poca capacidad para ofrecer instrucciones claras, según el sondeo entre 2000 empleados. Un problema recurrente en las empresas es que el jefe acostumbra orientar a sus subordinados en lo inmediato, les piden trabajar en lo urgente, pero no visualizan el futuro, ni saben explotar su experiencia, comentó Roberto Vola–Luhrs, especialista en recursos humanos y vicepresidente de la consultora Voyer International. El esquema común es contratar para resolver un problema. Pero la fórmula para aprovechar mejor a un empleado, según el consultor, implica plantearse preguntas, como: – ¿Cuánto sabes del pasado de tu colaborador? – ¿Qué resultados ha dado en otros proyectos? – ¿Qué otro tipo de destrezas y experiencia tiene que se pueden aplicar al puesto actual?, así como visualizar opciones de desarrollo. Lo mejor que puedes hacer para evitar la ‘fuga’ de talento es hacer a un lado la idea de que delegar es tu fin único como jefe. Debes tener en cuenta que la relación laboral se basa en comprobar que la gente es capaz de dar algo. Un jefe, con ánimo de armar un buen equipo, enseña y logra que el otro entienda que en la empresa puede generar sus propias posibilidades de éxito. Otro error que ahuyenta al empleado es estacionarse en la idea de actuar como jefe que maneja una “fábrica” de gente, que sólo sabe cumplir. Eso es cosa del paso, los retos en el mercado actual, como diversificar las líneas de negocio y tener al mejor talento para llevar a cabo esa meta, implica asumir otro rol como líder. Hoy un buen jefe no sólo dice “haz esto”, sino que impulsa a sus subordinados y se asegura que otros lo sigan, explica Roberto Mourey, entrenador de líderes de alto rendimiento y fellow de Oxford Leadership.

132

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Las pérdidas, salen caras El costo promedio de perder a un empleado es equivalente a su ingreso anual, según el Saratoga Institute, firma de evaluación de talento. Si recontratar es costoso en términos económicos, de entrenamiento y de carga laboral, ¿para qué arriesgar? Roberto Mourey, que cuenta con experiencia en multinacionales como Procter & Gamble, indicó que los jefes que aspiran a convertirse en un buen líder deben trabajar en estos cinco aspectos: 1. Saque lo mejor de sus empleados. Hay que hacer una lectura de lo que el colaborador ha realizado en su vida laboral y qué lo motiva a dar resultados. Con base en eso, buscar iniciativas o programas para sacar lo mejor de cada uno, aunque implique cambios. Encasillar a una persona en una sola tarea es la fórmula para perder talento potencial. 2. Diga no al superjefe. Lo que obstaculiza la capacidad de gestión es el deseo de querer ser lo máximo. Las empresas no están en posición de tener líderes con el síndrome de héroe que llega a rescatar la organización. Hoy se busca al líder extrovertido, el que resuelve con apoyo de todos. “Eso es meta liderazgo”. 3. Enamórese y enamore. Un equipo de trabajo productivo, apasionado, sin ánimo de renunciar, se logra cuando el jefe sabe liderarse por sí mismo y transmite esa forma de pensar y sentir a los empleados. “Se les llama de líderes de una sola pieza”, aquel hombre o mujer que te nace seguir por la certeza de sus objetivos y la claridad con que se mueve a los retos, sin temor a perder ‘poder’. 4. Sí a la cultura. Para lograr la entrega de un empleado, además de despertar en él/ella el sentido de transcendencia en la empresa, hay que ofrecer certeza de pertenencia a la organización. Invariablemente, muchos colaboradores no saben en qué contribuye su trabajo a lograr otros fines. Parte de crear una cultura con la que la persona se identifique es apostar por una comunicación clara, con la cual el jefe explique qué sucede si se alcanzan o no los resultados. Cultura también es saber cómo se desperdicia e invierte tiempo al trabajar, cuáles son los sueños del empleado, cómo pretende cumplirlos. “Si hay una cultura fuerte entre empleado y líder se llega mejor a los resultados”, indicó Mourey. 5. Evite los malos discursos. El jefe con ánimos de transmitir amor por la organización está de salida. Al candidato no se le enamora tan fácil y al tercer día de contratado sabe cómo se mueven las cosas en un grupo. Si quiere ser un jefe con miras a crecer y alcanzar el liderazgo, debe ser capaz de embonar las competencias de su empleado con la misión y los resultados de la empresa. Si se genera la expectativa de éxito en una persona, hay que cumplir. Si sólo da “alas” a sus empleados, pero se quedan promesas de desarrollo sin cumplir, no lo dude, ése colaborador partirá de su óptica.



134

Lic. Opt. María Guadalupe Vergara Rojas, Prof. IPN Sto. Tomás en Visión Binocular y Estrabismo

Monografías de la anatomía del ojo / Aparato lagrimal

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Glándulas de Meibomio sanas, vistas bajo infrarrojo.

E

l Aparato Lagrimal está formado por las estructuras encargadas de la producción, distribución y evacuación de la secreción lagrimal. Las estructuras son: Glándula lagrimal principal y accesorias, márgenes de párpados, saco conjuntival, puntos y lagos lagrimales, canalículo superior e inferior, canalículo común también conocido como seno de Maier, saco lagrimal, ducto naso lagrimal y la válvula de Hasner en el meato inferior de la nariz. La película lagrimal es fundamental porque proporciona una superficie húmeda para el deslizamiento de los párpados y globo ocular. Es muy rica en albúmina, inmunoglobulinas y lisozimas; lo que explica que los ojos no se lesionan ni contraigan infecciones a pesar de su exposición del medio ambiente. La película lagrimal tiene un pH de 7.37 y su producción diaria es de 1ml. La película lagrimal es una estructura trilaminar: 1. La fase Mucoproteíca interna ayuda a disminuir la tensión superficial es producida por las células caliciformes de la conjuntiva y células del limbo, 2. La fase Acuosa aumentada por la secreción refleja de la glándula lagrimal principal además de las accesorias de Wolfring & Krause y 3. La fase Lipídica secretada por las glándulas productoras de grasa, Meibomio, Zeiss y Moll. La glándula lagrimal estimulada de forma refleja por el parasimpático está dividida en dos porciones por el ligamento de Withnall, en la unión del músculo elevador del párpado. En el contexto de la cirugía estética es posible observar la facilidad con la que se altera la película lagrimal cuando se modifican los párpados. La cirugía en pacientes con una secreción y/o calidad de lágrimas al límite de la normalidad puede producir epífora o síntomas de ojo seco. La homeostasis entre la producción de lágrimas y la pérdida por evaporación es un concepto crítico al decidir la técnica quirúrgica que se empleará sea estética o reconstructiva.


IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN Por ejemplo, un paciente con escasa cantidad de lágrimas de buena calidad pero con una hendidura palpebral pequeña, tendrá una pérdida por evaporación reducida y se aborda diferente a un paciente con una gran hendidura palpebral que tendrá mayor pérdida por evaporación con cantidad y calidad de lágrimas similar. Por tanto, al elegir la técnica quirúrgica adecuada para el paciente se debe valorar el objetivo estético perseguido y la necesidad de mantener una adecuada precorneal. La exploración de la producción y evaporación de la película lagrimal, teniendo en cuenta su cantidad y calidad, forma parte de los conceptos preoperatorios del cirujano plástico para cada paciente. El ciclo de parpadeo es un mecanismo fisiológico significativo para el drenaje lagrimal. Bombeo Activo y Drenaje Lagrimal El parpadeo repetitivo extiende la lágrima por la superficie del ojo y contribuye a su bombeo y final evacuación Cuando los ojos están abiertos, el músculo orbicular está relajado, los puntos y canalículos superior e inferior están abiertos. Cuando los ojos se cierran gracias a la contracción del orbicular, se acorta la longitud de los canalículos y se cierran sus ampollas al mismo tiempo (las ampollas se forman en el sitio donde cada canalículo se dobla y forma un pequeño ángulo en su trayecto natural); se dilata el saco lagrimal creando una presión en el interior de su luz. Durante el cierre palpebral, la oclusión de las ampollas y el acortamiento del sistema canalicular dan lugar a la propulsión medial de las lágrimas y la presión generada en el saco lagrimal aspira las lágrimas hacia su interior. Cuando los párpados vuelven a abrirse y el orbicular se relaja, se colapsa el saco lagrimal y salen las lágrimas a propulsión hacia la nariz por debajo del cornete inferior. De modo simultáneo, los canalículos se relajan, se alargan y sus ampollas vuelven a dilatarse. Las medidas del saco, meato y conducto lagrimales es de 15mm aprox. cada uno. Innervación del Sistema Lagrimal La glándula lagrimal recibe tanto innervación parasimpática (responsable de la secreción lagrimal) como innervación simpática sobre los vasos sanguíneos (disminuyendo la cantidad de sangre). La innervación parasimpática o vegetativa se origina en el núcleo lagrimal del nervio facial (VII par craneal). Las fibras preganglionares de este núcleo llegan al ganglio pterigopalatino a través de otros nervios: el petroso superficial mayor, intermediario y conducto pterigoideo. Una vez que sinaptan en el ganglio, se distribuyen por el nervio maxilar superior para inervar la glándula lagrimal. La actividad del Simpático produce vasoconstricción, lo que reduce el flujo sanguíneo hacia las glándulas lagrimales. La innervación simpática se origina en neuronas preganglionares de segmentos toráxicos T1 y T2. Las fibras de estas neuronas abandonan la médula por los nervios raquídeos correspondientes, ascienden por la cadena simpática vertebral para sinaptar en el ganglio cervical posterior. Desde aquí, las fibras postglanglionares siguen plexos perivasculares de la arteria carótida interna; dichas fibras ayudan a formar los nervios: petroso profundo, nervio del conducto pterigoideo, nervio maximal superior, rama orbitaria, cigomático temporal y finalmente la rama lagrimal. Bibliografía *Atlas de Cirugía Estética Periocular y del Párpado Henry M. Spinelli/ Editorial Elsevier & Saunders Edición en Español 2005 *Dictionary of Visual Science Cline, Hofstetter, Griffin. 4th. Edition Heinemann *Internet : Libro Farmacología Ocular Josep Eladi Baños Díez, Marian March Pujol Universidad Politécnica de Catalunya, 2002

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

135


SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

LO QUE ME ENSEÑARON LAS VENTAS Héctor Noguera Trujillo “No es requisito el ser ´el vendedor más grande del mundo´; basta con ser un buen vendedor” Imagen Óptica

E

n la época en que Og Mandino publicó su famosa trilogía de libros, con el título de “El vendedor más grande mundo”, estoy seguro que todos los que nos dedicábamos a las ventas, leímos y volvimos a leer estas obras, para ver si funcionaba lo que Mandino aconsejaba. El paso del tiempo me mostró que, el único que se enriqueció fue el afamado escritor motivacional, pero eso es otra historia.

1.

2.

MÁS ALLÁ DE OG MANDINO ¿Qué me enseñaron las ventas? He aquí los 50 conceptos más importantes, no necesariamente en el orden en que los aprendí:

3.

Que puedes decir “no me gustan las ventas”… y resultar un vendedor estrella. Es mi caso. Durante mucho tiempo me resistí a entrar a las ventas porque – según yo- eso no era para mí. La necesidad económica me hizo adoptarlas. Dos años después recibí un premio de Ejecutivos de Ventas y Mercadotecnia, A.C. como “Vendedor Estrella”. Que es cierto aquello de que “el vendedor se fija sus propios ingresos”. Nunca se me olvidará algo que hoy es anécdota y me causa más risa que coraje. Fui vendedor de publicidad en un periódico y llegó un momento en que ganaba tres veces más que el director del mismo. Como esto no lo pudo soportar, ¡me corrió! Que las ventas te convierten en alguien extrovertido. Hago la aclaración que ese no fue mi caso, pero lo he observado en muchos jóvenes tímidos que se inician en las ventas. El hecho de tratar con personas a las que hay que convencer de que te compren (empresarios, gerentes, ejecutivos, etc.) al principio es un “trágame tierra”, que con el paso del tiempo uno se mueve “como pez en el agua”.

Puedes decir “no me gustan las ventas”… y resultar un vendedor estrella. 4.

136

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Que a la gente le gusta comprar, pero no le gusta que le vendan. Es cuestión de estrategia. Es más fácil si le damos al cliente una serie de opciones y que



SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

5.

6.

7.

8.

9.

él “se mate solo” a que lo presionemos para que nos compre lo que nosotros insistimos en venderle. Que si algo que vendes le gusta al cliente, te seguirá hasta el fin del mundo con tal de conseguirlo. Ahí está la gran habilidad del vendedor, hacer que el cliente se enamore del producto o servicio. Que cuando el cliente dice “NO” es que está necesitando mayor información por parte del vendedor. Hubo por ahí un libro –que se vendió por millares- de título muy sugestivo: “La venta comienza cuando el cliente dice NO”. Que los clientes están dispuestos a pagar un alto precio si la calidad del producto o servicio lo amerita. Se explica por sí mismo. Que la gente no compra lentes… compra una mejor visión. Si usted es un simple “vendelentes” le garantizo que venderá muy pocos; si vende una mejor visión, su óptica será un éxito. Que a mayor número de clientes visitados o tratados, mayor porcentaje de ventas. Todo buen vendedor debe conocer a la perfección su “porcentaje de bateo”… De cada diez clientes a los que trato, ¿a cuántos logro venderles?

“La venta comienza cuando el cliente dice NO”. 10. Que el buen vendedor se debe medir a sí mismo. No se concibe a un buen vendedor si no lleva (por escrito) sus propios controles. Acuérdese del principio de la Calidad Total que dice: “Lo que no se puede medir, no se puede mejorar”. 11. Que en las ventas aplica muy bien el Principio de Pareto: El 80% de las ventas las generan el 20% de los clientes; mientras que 20% lo generan el

138

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

80% de los clientes. Hay muy buenos vendedores que permiten que otros colegas se encarguen de ese 80% que apenas les produce el 20% de sus ingresos. 12. Que cuesta casi el mismo trabajo conseguir un kilo de elefante que uno de hormigas. Válgase la metáfora: los elefantes son aquellas instituciones o empresas con las que hacemos convenios para darle servicio a todo su personal; las hormigas vienen siendo aquellos clientes –llamémosle “independientes”- que acuden a nuestra óptica. Es obvio que no debemos desdeñar a las “hormigas” pero es mejor salir a buscar “elefantes”. 13. Que la óptica tradicional estaba “sentada” esperando al cliente. Ahora es la óptica la que tiene que ir en busca del cliente. Aquí se nos ocurre una sentencia: “Dejad que los clientes-hormiga acudan a tu óptica; pero prepara un equipo de vendedores que vayan en busca de “clientes-elefante”. 14. Que la confianza de un cliente tarda mucho tiempo en ganarse y poco en perderse. Esto significa que el hilo que nos une al cliente es muy delgado: una promesa incumplida, una queja no resuelta, una garantía no satisfecha, la lentitud en el servicio, el mal trato por parte de un empleado, etc. pueden acabar en unos segundos con una buena relación óptica-cliente.

“Dejad que los clientes-hormiga acudan a tu óptica; pero prepara un equipo de vendedores que vayan en busca de “clientes-elefante”. 15. Que el tipo de producto o servicio influye en la actitud del vendedor. En calidad de asesor, me encargaron un


caso: una distribuidora de cervezas contrató a lo que supuso era un supervendedor de otro tipo de productos… y que aquí resultó ser un fracaso. Después de largas pláticas con él, descubrí que consideraba que vender cerveza era malo, lo cual entorpecía su desempeño (se le sugirió, por el bien de él y de la empresa, cambiara de giro). Por fortuna, la actitud de empleado de óptica no tiene ese problema: ¡qué mejor que vender salud visual! 16. Que el requisito indispensable para vender es el conocimiento del producto o servicio: Si hay algo penoso y fatal durante el proceso de la compraventa, es que el cliente pregunte algo que el vendedor no sepa contestar. 17. Que el entusiasmo genera entusiasmo: Nada echa más a perder una venta que un vendedor que no sonríe, con gesto adusto o “cara de palo” (que no muestra sus emociones). Para vender con éxito, basta que el vendedor le trasmita su entusiasmo al cliente. 18. Que el buen vendedor debe ser ambicioso: Hemos satanizado en extremo la ambición, sin tomar en cuenta que las grandes empresas son producto de grandes ambiciosos. El vendedor ambicioso es aquel que se prepara y lucha para ganar más y tener más satisfactores para él y su familia.

Si hay algo penoso y fatal es que cliente pregunte algo que el vendedor no sepa contestar. 19. Que el buen vendedor es aquel que sabe trabajar en equipo: Recordemos que todo vendedor forma parte de una Cadena de Calidad: el que compra los insumos, el que los transforma, el que promueve, el que vende, el que cobra, etc. Si falla un solo eslabón la cadena se rompe.

20. Que vende más no el que habla más sino el que escucha más: Es un mito aquello de que el vendedor que más habla es el que más vende. Entre más escuchamos a un cliente nos enteramos mejor de sus verdaderas necesidades y así podemos servirle mejor. 21. Que no hay dos clientes iguales: Si bien hay que tratar a todos los clientes con respeto y cortesía, un defecto muy común en los vendedores es usar la misma estrategia de ventas para todos, lo cual es un error, dado que todos los clientes son diferentes. 22. Que nunca hay que discutir con un cliente. El problema está en que se puede ganar la discusión… pero perder un cliente. En difícil de entender pero, a veces hay que darle la razón al cliente aunque no la tenga… ni todos los bateadores le pegan siempre a la bola, ni todos los futbolistas meten siempre gol.

SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Es un mito aquello de que el vendedor que más habla es el que más vende. 23. Que no hay que dejar solo al cliente después de la compra: Es muy usual el erróneo concepto de “este ya compró… el que sigue”. Toda venta exige un seguimiento que se conoce como “posventa” (o postventa). Ejemplo: Un cliente que adquirió con nosotros unos lentes… ¿qué tal una llamada telefónica del optometrista o del vendedor una semana después? “Señor Martínez, hablamos de la Óptica Equis ¿Cómo le ha ido con sus nuevos lentes?”. 24. Que ha cambiado el concepto “vender” por “asesorar”: Esto significa que más que venderle al cliente, hay que convertirse en su asesor en compras ópticas. Esto nos garantiza que el cliente no se ve presionado.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

139


SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

25. Que todos somos vendedores: Estemos o no etiquetados como tales, en la práctica todos lo somos: vendemos desde nuestra presencia hasta nuestro tiempo; desde nuestras capacidades hasta nuestras habilidades; desde nuestros conocimientos teóricos hasta nuestro ejercicio práctico. Nos guste o no, todos somos vendedores. 26. Que no todo buen vendedor puede ser un buen gerente de ventas: Error frecuente, darle la responsabilidad de la fuerza de ventas a quien ha demostrado ser el mejor vendedor. La lógica a veces falla… y resulta ilógica. Vender y dirigir un equipo de ventas son dos cosas muy distintas. 27. Que hoy los clientes están mejor informados: La gran variedad de medios impresos y electrónicos –incluyendo la Internet- han creado un nuevo tipo de cliente: mejor informado y, por tanto, dispuesto a defenderse del abuso de cualquier proveedor.

Más que venderle al cliente, hay que convertirse en su asesor en compras ópticas. 28. Que nunca debemos venderle a un cliente algo que sabemos que no le va a servir. No se trata de “vender por vender”, de “vender por ganar dinero” o de “vender a como dé lugar”… ¡se trata de satisfacer al cliente! 29. Que las quejas son la oportunidad para nuevas ventas. Las molestias o inconformidades del cliente, si las solucionamos pronto y a satisfacción del cliente, suelen ser ocasiones ideales para nuevas compras. Por favor, no se queje de las quejas del cliente. 30. Que a los clientes les gusta saber que estamos interesados en ellos. Un ejemplo (que a mí me ha dado muy buen

140

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

31.

32.

33.

34.

35.

resultado) de todas las revistas y periódicos que leo, recorto (o fotocopio) lo que puede ser de interés para alguno de mis clientes y se lo hago llegar. Algo tan sencillo (y económico) causa un gran impacto en el cliente. En ventas no hay nada escrito. Los motivos de compra pueden ser totalmente distintos de un cliente a otro. Ejemplo: el cliente “A” desea unos lentes idénticos a los de su jefe (para parecerse a él), mientras que el “B” quiere unos que en nada se parezcan a los de su jefe (para diferenciarse de él). El cliente contento puede cambiar de opinión. Hay que tomar en cuenta que existen clientes con baja autoestima que, en la óptica pueden mostrar satisfacción pero que si reciben una retroalimentación negativa (“¡ese armazón no va con la forma de tu cara!”), cambian de inmediato su opinión original. El buen vendedor –ya que logró la ventasiempre subraya el hecho de que su cliente ha hecho una magnífica compra. El buen vendedor es un buen negociador. No se trata de abusar del cliente sino de lograr un arreglo satisfactorio para ambos. Aquí aplica aquello de “yo gano-tú ganas”. Hay que tomar en cuenta que en una negociación no se puede ganar todo (al cien por cien), dado que siempre hay que ceder en algo. Que si tratamos mal a un cliente… lo van a saber muchos más. En el buen sentido de la palabra, el cliente equivale a “Radio Bemba”. Si lo tratamos mal o no satisfacemos sus necesidades, él se encargará de que mucha gente lo sepa, lo cual obviamente repercutirá negativamente en la marcha de nuestra óptica. Que si tratamos bien a un cliente… algunos se enterarán. Radio Bemba difunde más lo negativo que lo positivo. Si tú tratas bien a un cliente y satisfaces sus expectativas, el cliente lo toma


como tu obligación y no como algo fuera de lo común, de lo que tenga que enterarse todo el mundo.

Por favor, no se queje de las quejas del cliente. 36. Que hay que hablar bien de nuestro camello… pero sin exagerar: En el ámbito empresarial se puso de moda un chiste: Un camellero le vende a otro un camello, diciéndole que se trata de un animal maravilloso, fuera de lo común. Con gran entusiasmo, el comprador paga una fortuna por el camello para después comprobar que había sido timado. Meses después, se vuelven a encontrar y el ahora dueño del animal le reclama a quien se lo vendió, el cual de inmediato contestó: “Harbano, no hables mal de tu camello si no nunca podrás venderlo”. 37. Que en términos generales, la gente compra más por motivos emocionales que racionales. Las personas se dejan llevar más por los sentimientos que por los razonamientos. Es tarea prioritaria del vendedor averiguar cuáles son los “resortes” que mueven a su cliente. Cuando el vendedor lo descubre y se maneja sobre ese nivel “el cliente es suyo”. 38. Que hay que convertir a los clientes en amigos: No se trata de abusar de su amistad, por el contrario: al amigo se le trata bien, se le aprecia y no se le engaña. A lo largo de mi vida me la he pasado convirtiendo a mis clientes en amigos y, se lo garantizo, funciona muy bien. 39. Que debemos estar muy atentos a los cumpleaños de los clientes. Esta información procede ya sea de un fichero tradicional o de un banco de datos computarizados. Antes era un

telegrama o un telefonema, ahora –con la computadora- las opciones se han multiplicado.

SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

A lo largo de mi vida me la he pasado convirtiendo a mis clientes en amigos. 40. Que nunca hay que hablar mal de la competencia: Conozco a un empleado que solía hablar mal de la competencia y, cuando lo liquidaron de la óptica “A” se tuvo que ir a trabajar a la óptica “B”, convirtiéndose en el hazmerreír de sus antiguos clientes y compañeros. 41. Que las ventas son la fuerza motriz de toda empresa y, por tanto, del país. Todo buen vendedor debe compenetrarse de su importante papel en la sociedad; de nada servirían productos y servicios si no hubiera quien los ofreciera a los prospectos de clientes. 42. Que lo anterior no nos haga sentir superiores a los demás: Por desgracia, muchos vendedores “estrella” – que se sienten los non plus ultra de la venta- mantienen, en forma errónea, una actitud de prepotencia con respecto a sus compañeros de trabajo… se les olvida que, si no hubiera quienes fabricaran los productos y pusieran en marcha los servicios… ¡de nada servirían los vendedores! 43. Que la venta de productos y servicios ópticos es una venta noble. Los norteamericanos –expertos en estos menesteres- aconsejan “hay que ganar dinero, al tiempo que beneficiamos a los demás”. Desde este punto de vista, cualquier óptica puede ser catalogada de “negocio noble”. 44. Que el vendedor no debe dormirse en sus laureles: Existe un tipo de vendedor muy especial, yo le llamo: “Autolimitado”. Es un tipo que se marca un

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

141


SU MAJESTAD EL CLIENTE

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Por desgracia, muchos vendedores “estrella”, se sienten los non plus ultra de la venta. mínimo: ya sea de clientes atendidos, visitas hechas o ventas realizadas. Si a media jornada ya cumplió su meta auto impuesta, es como si bajara la cortina; ya no le interesa lo demás… aunque pudiera seguir vendiendo. Su lema es: “Ya salió lo del día, ¿para qué esforzarse más?”. 45. Que para el buen vendedor no hay límites en cuanto a productos o servicios. Los principios de las ventas son los mismos; el vendedor que los domina es capaz de vender cualquier producto o servicio. 46. Que los “intangibles” son más difíciles de vender que los “tangibles”: El vendedor de intangibles vende a base de folletos, maquetas, fotografías, etc. El de tangibles es más fácil, dado que el vendedor muestra físicamente el objeto (el caso de las ópticas). A los clientes les ver, tocar, etc. lo que va a comprar.

Los principios de las ventas son los mismos; el vendedor que los domina es capaz de vender cualquier producto o servicio. 47. Que ayudar a que la gente recupere su capacidad visual es satisfactorio: Más allá de la ganancia económica que pueda recibir el colaborador de una óptica por las ventas que realice, debe prevalecer el hecho de poder ayudar a otros seres humanos a que vean mejor. 48. Que no se nos olvide que la venta no está hecha hasta que su monto no llegue a la caja registradora. Los vendedores novatos caen con frecuencia en el error de presumir haber vendido

142

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

equis cantidad, pero como “del plato a la boca, a veces se cae la sopa”, la venta no se concluye hasta que el dinero no esté dentro de la caja registradora. 49. Que la disciplina es fundamental para el éxito en las ventas. Es difícil encontrar a un vendedor de éxito que sea indisciplinado. Lo que sucede es que la disciplina implica muchos factores: acostarse temprano para levantarse a buena hora; dormir lo suficiente para estar en forma durante el día; llevar una dieta balanceada; no abusar de las bebidas alcohólicas; vestir impecable; hablar con un tono de voz amistoso; saber escuchar al cliente; prepararse constantemente, etc. 50. Que si después de poner en práctica los 49 puntos anteriores usted no logra el estrellato en ventas, mejor dedíquese a otra actividad… y deje que Og Mandino siga vendiendo sus libros. El autor ha sido conferenciante y motivador en: Ópticas Devlyn, Ópticas Franklyn, Palacio de Hierro, Visión Center, Essilor, Transitions; Asociación Mexicana de Facultades, Escuelas, Colegios, y Consejos de Óptometría, A.C.; Asociación de Ópticos y Optometristas, A.C.; Unión de Optometristas del Estado De Veracruz, A.C.; DIF Estatal de Veracruz y DIF Municipal de Veracruz. E-Mail: nogueramuseover@hotmail. com (este colaborador acostumbra contestar todos los correos que recibe).



CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

ORTOQUERATOLOGÍA: UNA ACTUALIZACIÓN (1ª PARTE) Elissa J. Campbell, BOptom, PG.Grad.Oc.Ther Karrinyup, Western Australia Traducido por: MEV Guillermo Rubén Ávalos Ceja Revisado por: Efraín Castellanos Bahena OD, MS, FCOVD Reproducido con autorización de la revista Optometry & Visual Performance www.oepf.org/obp

Resumen La ortoqueratología es la técnica reversible para modificar la forma de la córnea mediante cambios estructurales a las células epiteliales corneales. El resultado es un modo confiable de tratamiento de miopía en el que, a pesar de un aumento de aberraciones de alto orden, en muchos pacientes se logra una buena calidad de visión. También puede producir un efecto positivo en el sistema de acomodación/convergencia. Se ha documentado un aumento en el riesgo de queratitis microbiana con la ortoqueratología. Se debe informar a los pacientes acerca del riesgo de complicaciones y mantener un estricto régimen de limpieza. Se han presentado evidencias de gran escala para sostener que la ortoqueratología es un método efectivo para el control de la miopía en niños. La lógica subyacente sigue siendo polémica, pero es probable que tenga participación el cambio miópico relativo de la retina periférica, posiblemente influenciando el sistema visual focal/ambiental. En el futuro se podrían presentar métodos para manejar una gama más amplia de errores refractivos con la ortoqueratología y otras técnicas de control de miopía, tales como lentes para anteojos modificados, lentes de contacto de enfoque dual y ortoculogía (ortoC). Sin embrago, en el presente, la ortoqueratología se mantiene como el método más efectivo para el control de miopía. El propósito de este documento es revisar la literatura que trata acerca del tratamiento por queratología desde el año 2006. Términos clave: aberraciones, queratitis bacteriana, control de miopía, ortoqueratología.

Antecedentes El tratamiento con ortoqueratología incluye el uso de lentes de contacto rígidos para cambiar

144

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

la curvatura de la córnea, dando por resultado un movimiento en el error refractivo hacia plano. Se cree que el concepto de ortoqueratología se remonta a la antigua China, donde se usaban unos pequeños pesos sobre los párpados para reducir la miopía. La ortoqueratología moderna fue desarrollada por George Jessen en 1962, quien adaptó lentes de contacto PMMA más planos que la curvatura corneal para aplanar la córnea y reducir la miopía. Esos lentes eran usados durante el día y retirados en la tarde para proporcionar una visión clara sin ayuda durante unas horas. A finales de los 80’s, con el desarrollo de los materiales permeables al gas que permiten el paso del oxígeno, así como de los topógrafos corneales computarizados para asistir el diseño y adaptación de los lentes, la ortoqueratología se convirtió en un tratamiento viable para la miopía. Desde entonces se han diseñado lentes de geometría inversa para mejorar el centrado y el efecto refractivo de los lentes. En el 2006 Swarbrick publicó un documento que resumía las investigaciones de ortoqueratología hasta ese tiempo. El propósito de este texto es revisar la literatura actual acerca del tema a partir del 2006. No se revisan las técnicas de adaptación.

Córnea La ortoqueratología crea un aplanamiento de la córnea para reducir el poder refractivo total del ojo. El cambio estructural es el resultado de un engrosamiento medio-periférico y un adelgazamiento central. Hay una evidencia de conflicto en la secuencia de tiempo de estos cambios, pero en última instancia, el efecto combinado es responsable del cambio de refracción. Los cambios estructurales en la córnea pueden ser observados después de tan sólo


15 minutos de uso del lente. Un estudio ha demostrado que en los primeros 30 minutos los cambios en la córnea son casi universales independientemente de la meta de corrección refractiva. Después de 30 minutos los cambios dependen de la meta refractiva del lente ortoqueratológico hecho a medida. Se entiende que el cambio estructural del epitelio es en gran parte responsable del remodelamiento de la córnea, aunque esta ha sido recientemente cuestionado y podría depender del Dk/t (transmisibilidad del oxígeno) del material. La ortoqueratología no tiene un efecto significativo en la forma de la córnea posterior ni de la profundidad de la cámara anterior. • Las células epiteliales de la córnea cambian tanto en forma como en tamaño en lugar de una alteración en las capas de células: • Las células epiteliales de la córnea central son comprimidas y aplanadas, pero no hay pérdida ni migración de células. Estas células epiteliales medio-periféricas son más grandes y ovaladas. La córnea media-periférica engrosada mantiene las capas de células normales; sin embargo hay un retraso en la exfoliación de la superficie celular. No se ha demostrado que el uso de lentes de ortoqueratología afecte las microestructuras de microvilli, microplicae y desmosomas (uniones intercelulares). Se ha usado fluoroptometría para demostrar que la permeabilidad de la córnea no se ve comprometida por el uso de lentes ortoqueratológicos. Tampoco hay efectos significativos de corto o largo plazo (por al menos tres años) en el endotelio. La rapidez del efecto y la recuperación (tras remover los lentes) varía de paciente a paciente y depende de la resistencia de la córnea. Una menor resistencia permite una respuesta y recuperación más rápidos. Actualmente, los lentes de ortoqueratología están diseñados para un efecto de cuando menos 10-12 horas de visión funcional. La experiencia ha demostrado que algunos pacientes pueden dejar de usar una noche sus lentes y mantener aún una buena visión a distancia. Generalmente la córnea regresa a su forma original en tres días, aunque un rastro residual de aplanamiento se

puede extender más allá de dos semanas después de la interrupción del uso.

Calidad de visión En general la ortoqueratología satisface las expectativas de los pacientes. En un estudio acerca de calidad de vida, los pacientes de entre 21 y 37 años tratados con esta técnica no expresaron molestia en cuanto a claridad de visión, visión cercana, visión a distancia, fluctuaciones diurnas o limitaciones en actividades. Sin embargo fueron comunes los síntomas de deslumbramiento, particularmente en personas con alta miopía previa, y esto afectaba la visión nocturna, especialmente al manejar. Los niños, debido a que no requieren conducir de noche, respondieron muy bien. En un estudio de 2008, de 108 niños que se sometieron a tratamiento de ortoqueratología, el 90% reportaron que era de satisfactorio a muy bueno.

CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Aberraciones Se sabe que la ortoqueratología afecta más que tan sólo la refracción central del ojo. Varios estudios han investigado el efecto del tratamiento en aberraciones de orden alto y sensibilidad al contraste. Las conclusiones generalizadas fueron: • Se reduce la sensibilidad al contraste, inclusive en niveles mesópicos (de baja luz); • Incremento de aberraciones de 3er y 4º orden (es decir, coma y esférica, respectivamente); • Incrementos de asimetría corneal; • La descentración de lentes aumenta aberraciones no deseadas, disminuye sensibilidad al contraste y se asocia con diplopía monocular y destello. La descentración tiende a ser temporal y es más común con gran astigmatismo inicial y lentes ortoqueratológicos más pequeños; • En correcciones de alta miopía aumenta la cantidad de aberraciones de alto orden. • Algunas aberraciones de alto orden disminuyen durante el día (el mayor cambio se nota en la primera mitad del día); • Durante las primeras 10 noches de uso mejora la visión subjetiva con un incremento en el tamaño de la zona de tratamiento AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

145


CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

y una reducción en desenfoque a pesar de un aumento de las aberraciones de alto orden; • Después de las primeras 1 a 4 semanas de uso (dependiendo del periodo de revisión del estudio) la refracción manifiesta y la visión no corregida no fluctúan significativamente durante al menos un año; • Después de las primeras 1 a 4 semanas de uso (dependiendo del periodo de revisión del estudio) las aberraciones manifiestas de tercer y cuarto orden y la sensibilidad al contraste no fluctúan significativamente durante al menos un año; • La ortoqueratología es reversible. Agudezas visuales, error refractivo, aberraciones de alto orden y sensibilidad al contraste regresan a su línea base 1 a 8 semanas después de la suspensión (dependiendo del periodo de revisión del estudio).

Cambios en la función acomodativa y de convergencia La ortoqueratología puede tener un efecto positivo en el apoyo del sistema visual. McLeod halló que no había diferencia clínica o estadística significativa en la función acomodativa y de convergencia con el tratamiento. Sin embargo, esto fue disputado por Brand en 2008, quien observó que la ortoqueratología puede mejorar la función acomodativa y de convergencia en los niños. Brand propuso la hipótesis de que una reducción en el desenfoque hiperópico periférico retiniano altera la función visual de ambiente, resultando en una normalización de convergencia y acomodación.

Ambos estudios tienen pequeños tamaños de muestras y no presentan comparación de grupos de control por edad. Las diferencias siguientes en el diseño y método pueden también haber influido en los resultados (Tabla 1).

Otros signos clínicos asociados que han sido documentados a) Hoyuelos corneales Después de la primera noche de uso de lente ortoqueratológico se podrían apreciar hoyuelos corneales. La agudeza visual mejor corregida normalmente no se verá afectada, aunque podría ocurrir si el hoyuelo es central. Se ha sugerido que la capa lagrimal entre la córnea y el lente está implicada en la formación de los hoyuelos. b) Líneas fibrilares En el estroma anterior pueden apreciarse finas y ligeramente curvadas líneas fibrilares, pero no se sabe de consecuencias adversas en la visión o la salud ocular. Han sido documentadas tanto en córnea normal como con queratocono. Su origen es desconocido. c) Reducción de lectura de la presión intraocular La tonometría requiere una suposición acerca del espesor central de la córnea. La ortoqueratología da por resultado una lectura artificialmente baja de las mediciones de presión intraocular (PIO) debido al adelgazamiento de la córnea central. La tonometría sin contacto está más influenciada por un espesor de la córnea que está fuera de la norma esperada.

Tabla 1. Comparación de estudios hechos por McLeod y Brand.

146

McLeod

Brand

Criterios de inclusión de pacientes

Pacientes excluidos si se diagnostican con alteración de la visión binocular.

Pacientes no excluidos si se diagnostican con disfunción binocular (ambliopía/estrabismo no aceptada)

Grupo de pacientes por edad

10-14 años de edad

11.0-36.8

Estilo de la prueba

Mayormente realizadas en foróptor

Todas realizadas en espacio libre

Batería de pruebas

Foria cercana Gamas de vergencias cercanas Punto de acomodación cercano Cilindro cruzado fusionado Gama de acomodación cercana relativa

Foria a distancia y cercana Gama de vergencias cercanas Punto de acomodación cercano Instalación de acomodación MEM

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014


En un estudio de 90 ojos, las lecturas de PIO fueron de 13.5±2.5 mmHg antes de la ortoqueratología y de 12.4±2.7mmHg después de 52 semanas. Aunque esto es estadísticamente significativo e importante de ser reconocido, el autor cree que el efecto es menor, especialmente para cambios bajos refractivos de la córnea, y es improbable que cambiaría el manejo clínico en revisión de glaucoma. Para anular este efecto y (presumiblemente) obtener una interpretación más precisa de las lecturas de PIO afectada por ortoqueratología, debe medirse el espesor de la córnea central por paquimetría y tenerse en cuenta al medir las PIOs. d) Atoramiento de lente y descarga ocular El atoramiento de lente y la descarga ocular son problemas comúnmente reportados durante el tratamiento. Estos síntomas pueden ser manejados de modo satisfactorio con lubricantes oculares e higiene de los párpados. e) Mancha córnea Un estudio demostró que un promedio de 40% de ojos sometidos a tratamiento de ortoqueratología pueden mostrar manchado corneal epitelial; sin embargo, esto no fue asociado con ninguna consecuencia adversa. f) Sensibilidad corneal La sensibilidad en córnea se reduce con el uso extendido de lente de ortoqueratología, tanto en zona central como periférica. Esto puede mitigar los síntomas y consecuentemente retardar el inicio del tratamiento en caso de queratitis microbiana.

Queratitis microbiana La asociación de esta condición con la ortoqueratología está muy bien documentada. La tabla 2 resume los hallazgos de muchos estudios que describen esto. Las conclusiones comunes son: 1. La queratitis microbiana es una complicación de la ortoqueratología que es una potencial amenaza a la visión; 2. Se debe advertir a los pacientes del riesgo asociado de queratitis microbiana;

3. Es crucial una atenta limpieza de los lentes y accesorios para reducir el riesgo; 4. Las revisiones periódicas del régimen de limpieza pueden ayudar al cumplimiento; 5. El patógeno más común es Staphylococcus Aureus. Otros patógenos implicados incluyen Pseudomonas aeruginosa y Acanthamoeba: 6. La mayoría de casos reportados ocurrieron en Asia oriental cuando las regulaciones para ortoqueratología eran débiles; y falta 7. El uso de agua de la llave en la limpieza de lentes se considera ahora inadecuado como resultado de múltiples casos de queratitis por acanthamoeba. Los extensos estudios publicados recientemente en la investigación de ortoqueratología para control de miopía (Tabla 3) no reportaron ningún evento adverso. Tras un largo estudio, Lipson concluyó que no hay diferencia en cuanto a salud al usar lentes de ortoqueratología en niños de menos de 12 años en comparación con mayores de 12 y adultos. Esto sugiere que estos lentes pueden ser seguros para pacientes de todas edades si se usan apropiadamente.

CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Riesgo de queratitis microbiana comparado con otras modalidades de lentes Un estudio realizado por Choo et al. En el que se usaron gatos para investigar la adhesión de Pseudomonas aeruginosa a lentes de ortoqueratología y para alineamiento, demostró que, después de 16 horas de uso (incluyendo tiempo con ojos cerrados y ojos abiertos), los de ortoqueratología retuvieron cantidades significativamente mayores de bacterias que los de alineamiento. Los autores proponen la hipótesis de que las posibles causas fueron: 1. El diseño de los lentes. La zona de curva inversa de lentes de ortoqueratología puede proveer un depósito para la deposición de bacterias; y/o 2. La respuesta celular de la córnea. La expansión o compresión de las células epiteliales puede provocar una liberación de factores bioquímicos que afectan la adhesión bacteriana. AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

147


CONTACTOLOGÍA

148

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Tabla 2. Estudios que incluían queratitis microbiana asociada con ortoqueratología durante la noche. Estudio

Autores

Grupo muestra

Resultados

Conclusión

Infecciones pediátricas de superficie ocular: Una revisión de 5 años de Demografía, características clínicas, factores de riesgo, resultados microbiológicos y tratamiento

Wong, Lai, Chi, Lam

138 pacientes consecutivos menores de 18 años de edad en un centro oftalmológico terciario.

Hubo 9 casos de keratits microbianas relacionados con ortoqueratología (18%)

Es importante la higiene de párpados y una buena limpieza de lentes

Queratitis bilateral por acanthamoeba después de ortoqueratología

Kim, Kim

Estudio de caso de un paciente femenino de 22 años.

El paciente desarrollo queratitis diciforme bilateral por acanthemoeba.

La queratitis por acanthemoeba puede afectar simultáneamente ambos ojos durante ortoqueratología nocturna

Incumplimiento y contaminación microbiana en ortoqueratología

Cho, Boost, Cheng

38 pacientes de ortoqueratología de largo plazo (>6 meses de uso)

Tasas de contaminación: Lentes 29%, lágrimas artificiales 32%, caso de lentes 34%, Pinzas 46%, recipiente de succión 58%. El agente patógeno más frecuente fue Staphylococcus aureus. Sólo el 52% de los participantes informó de un alto nivel de cumplimiento al régimen de limpieza

Debe proporcionarse a los pacientes una educación regular del riesgo de queratitis microbiana y revisar el régimen de limpieza para mejorar el conocimiento y reducir las tasas de contaminación. Los accesorios deben reemplazarse regularmente.

Queratitis microbiana asociada a ortoqueratología

Shehadeh-Masha’our, Segev, Barequet, Ton, Garzozi

4 casos de queratitis microbiana asociados con ortoqueratología nocturna

Se cultivó pseudomonas aeruginosa en los 4 casos Los pacientes fueron sometidos a tratamiento antimicrobiano tópico intensivo. Las agudezas visuales finales fueron de 20/25 a 20/200.

La queratitis infecciosa es una significativa complicación de la ortoqueratología durante la noche que amenaza la visión. Los pacientes deben ser educados acerca de la apropiada higiene de lentes y los síntomas de la queratitis.

Seguridad en Orthokeratology de noche para la miopía: un informe de la Academia Americana de Oftalmología

Van Meter, Musch, Jacobs, Kaufman, Reinhart, Udell, American Academy of Ophthalmology.

Revisión de documentos de 2005-2007

Se han reportado más de 100 casos de queratitis infecciosa asociada con ortoqueratología

La ortoqueratología pone al paciente en riesgo de desarrollar complicaciones que amenazan la visión que de otro modo no pueden encontrarse. No se pudieron determinar los factores de riesgo para diversas complicaciones

Tendencias de la queratitis microbiana asociada a ortoqueratología.

Watt, Swarbrick

Se han reportado 123 casos de queratitis microbiana asociada con ortoqueratología entre 2001-2007

Mas de la mitad de casos se reportaron en 2001, todos en Asia oriental, donde las regulaciones son limitadas. Estuvieron implicadas pseudomonas aeruginosa (38%) y acanthamoeba (33%)

La frecuencia de queratitis por acanthemoeba muestra la importancia de eliminar el agua de la llave del régimen de limpieza.

Resultados positivos tras un rápido tratamiento de la queratitis por Acanthamoeba asociada el uso de lentes de ortoqueratología durante la noche

Wong, Chi, Lam

1 estudio de caso de un niño de 9 años con queratitis por acanthamoeba asociada a ortoqueratología

El paciente respondió bien al tratamiento con una agudeza visual corregida final de 20/25

La ortoqueratología puede exponer a los pacientes a alto riesgo de queratitis. Deben ser advertidos.

Queratitis infecciosa relacionada con ortoqueratología: una serie de casos.

Chee, Li, Tan

5 reportes de casos de queratitis entre 2001 y 2006 en el National Eye Centre de Singapur

Se cultivó pseudomonas aeruginosa en todos los pacientes. Las agudezas visuales finales fueron 20/40 o mejores

La ortoqueratología se debe usar con precaución.

Queratitis severa por acanthamoeba después de ortoqueratología nocturna.

Robertosn, McCully, Cavanagh

1 estudio de caso en 2006

La queratitis por acanthamoeba asociada con ortoqueratología resultó en una severa pérdida de visión permanente. Entre las complicaciones estuvieron glaucoma secundario de ángulo cerrado y una catarata madura.

El riesgo de queratitis asociada con ortoqueratología puede reducirse con una mejor higiene de lentes.

Queratitis microbiana pediátrica en niños taiwaneses: una revisión de casos de hospital

Hsiao, Yeung, Ma, Chen, Lin, Tan, Huang, Lin

81 estudios de casos de niños de más de 16 años de edad con queratitis microbiana en el Chang Chung Memorial Hospital, Taiwan.

33 (40.7%) de los casos de queratitis microbiana se asociaron a uso de lentes de contacto, de esos, 8 con lentes de ortoqueratología.

El riesgo de queratitis debe ser evaluado antes de iniciar la ortoqueratología.

Queratitis microbiana en ortoqueratología: la experiencia australiana

Watt, Boneham, Swarbrick

33 cuestionarios completados por 53% de los miembros de la Sociedad de Ortoqueratología de Australia.

Los pacientes con queratitis microbiana asociada a ortoqueratología eran predominantemente mujeres jóvenes adultas de raza blanca. Pseudomonas aeruginosa y Acanthamoeba estuvieron implicados.

No debe usarse agua de la llave en el régimen de limpieza de lentes.

Queratitis por acanthamoeba relacionada con ortoqueratología

Lee, Hah, Oum, Choi, Yu, Lee

4 casos de Queratitis por acanthamoeba relacionada con ortoqueratología en Corea

En los 4 casos los pacientes usaro agua de la llave de manera inapropiada en su régimen de limpieza

La queratitis por acanthamoeba debe ser considerada en el diagnóstico particularmente en pacientes con más de 1 año usando lentes de contacto.

Queratitis infecciosa relacionada con ortoqueratología

Sun, Zhao, Deng, Zhang, Wang, Li, Luo, Jin

28 casos de Queratitis infecciosa relacionada con ortoqueratología en China de marzo del 2000 a agosto del 2001

Todos los pacientes estaban en el grupo de edad de 10-21 años. Acanthamoeba y Pseudomonas se presentaron en el 75% de los casos. Hubo 2 casos de queratitis micótica.

La queratitis infecciosa es una severa complicación asociada con ortoqueratología

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014


Sin embargo, los resultados no publicados del trabajo de laboratorio de Swarbrick han demostrado que no hubo diferencia en la adhesión bacteriana a la córnea con lentes de ortoqueratología comparados con lentes RPG o sin lentes. Ella sugirió que el cierre de los párpados durante la noche es, posiblemente, el factor de riesgo clave para el incremento de riesgo de queratitis microbiana asociada a la ortoqueratología.

Esta teoría está respaldada por Bullimore, quien ha demostrado que el riesgo de queratitis microbiana en la ortoqueratología está a la par con otras modalidades de uso de lentes de contacto durante la noche. Independientemente de la razón de fondo, el uso de lentes de ortoqueratología durante la noche aumenta el riesgo de infección y, por tanto, la buena limpieza y la higiene son esenciales. Fin de la primera parte.

CONTACTOLOGÍA

IMAGEN ÓPTICA )) PERIODISMO CON VISIÓN

Tabla 3. Estudios proporcionan evidencia de que la ortoqueratología reduce progresión de la miopía. Estudio

Detalles del estudio

Resultados

Estudio Remodelación de la Córnea y Observación Anual de Miopía (CRAYON)

Estudio de 2 años en los EE.UU. en 2007, que comparó a 28 niños (8-11 años) sometidos a ortoqueratología con un grupo control de edad comparable de 28 niños que usan lentes de contacto suaves o rígidos permeables al gas suaves.

La longitud axial y profundidad de la cámara vítrea fueron significativamente desaceleradas en el grupo de ortoqueratología en un promedio anual de 0,16 mm y 0,10 mm, respectivamente.

Estudio de Control de Miopía con Lentes de Contacto de Ortoqueratología en España (MCOS)

Un estudio prospectivo realizado en España comparó a 31 niños con ortoqueratología con otros 31 niños con anteojos de visión sencilla

No hubo cambios en la agudeza visual mejor corregida o efectos adversos significativos por ortoqueratología.

Control de Astigmatismo y Miopía en Jóvenes en Desarrollo (CANDY)

20 niños miopes no tratados con ortoqueratología se compararon con 28 niños miopes tratados con ortoqueratología.

La progresión de la miopía de 0.36D por año en miopía normalmente corregida se redujo a 0.03D por año, con el uso de lentes de ortoqueratología.

El uso nocturno de lentes de ortoqueratología retarda el crecimiento axial del ojo en niños miopes (ROC)

14 de los niños de una etnia del este de Asia usaron un lente de ortoqueratología durante la noche en un ojo y un lente rígido de uso diario convencional (RGP) en el otro ojo durante 6 meses. El tratamiento se invirtió para un segundo período de 6 meses.

La longitud axial inicialmente disminuyó con ortoqueratología y luego regresó a la línea base a los 6 meses, mientras que en los ojos con lente RGP se incrementó la longitud axial durante el mismo período de 6 meses.

La remodelación de la córnea inhibe la progresión de la miopía (CRIMP)

Un estudio retrospectivo de 10 años en Australia comparó a 32 niños (de menos de 18 años) usando ortoqueratología con 32 niños usando corrección con anteojos.

Se encontró un decremento en la progresión de la miopía de un 86% (-0.29D en el grupo control y -0.04D en el grupo con ortoqueratología). 70% de los usuarios de ortoqueratología no experimentó progresión de miopía.

Influencia de la ortoqueratología durante la noche en el alargamiento axial en la miopía infantil

Se comparó el alargamiento axial de 42 niños en Japón usando lentes de ortoqueratología comparados con 50 niños usando anteojos durante 2 años.

Se demostró que el alargamiento axial en miopía se retardó 36% con ortoqueratología durante un período de 2 años. El incremento fue de 0.39mm y 0.61mm en el grupo de ortoqueratología y el grupo de control respectivamente.

Estudio de Estabilización de la Miopía Mediante la Técnica Acelerada de Remodelación (SMART)

Estudio longitudinal de 5 años aún en progreso en EE. UU. Estudio de gran escala (evaluación en múltiples centros de más de 150 pacientes) comparando a niños de 8 a 14 años usando lentes de ortoqueratología y suaves.

Reporte al 3er año: reducción de miopía de 85%; el grupo de ortoqueratología progresó en -0.15D comparado con el grupo de lentes blandos que progresó -1.02D.

Retardo de Miopía en Ortoqueratología (ROMIO)

Estudio de 2 años aún en progreso.

Los resultados del 1er año mostraron un retardo de 41% de la longitud axial con ortoqueratología comparado con el grupo de control.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

149


visión global TECNOLOGÍA QUE, POR UN CENTAVO DE DÓLAR, CONVIERTE SMARTPHONE EN MICROSCOPIO DE ALTA RESOLUCIÓN

Foto: Nahhan. Imagen sólo con fines ilustrativos.

Un grupo de científicos australianos inventaron una manera simple y barata de hacer un lente de alto poder que puede transformar un teléfono inteligente en un microscopio de alta resolución. Con un costo de menos de un centavo de dólar, estos lentes prometen crear una revolución en la ciencia y la medicina en los países en desarrollo y áreas remotas. La técnica de fabricación fue ideada por el Dr. Steve Lee, de la Escuela de Investigación en Ingeniería de la Universidad Nacional Australiana, quien colaboró con el Dr. Tri Phan, del Instituto de Investigación Médica Garvan de Sidney, para hallar las maneras de transformar un lente del tamaño de una lenteja en una herramienta de imagenología médica. Los lentes son hechos utilizando la forma natural de gotas de líquido. El Dr. Lee explicó: “Ponemos una gotita de polímero en un cubreobjetos de microscopio y después lo invertimos. Dejamos que la gravedad haga su trabajo para que le dé una curvatura perfecta. Agregando sucesivamente pequeñas cantidades de fluido a la gota, descubrimos que podíamos alcanzar un poder de aumento de hasta

150

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

160 veces con una resolución de imagen de cuatro micrómetros.” El polímero, polidimetilsiloxano (PDMS), es el mismo que se usa para hacer lentes de contacto, no hay riesgo de que se rompa o se agriete. El Dr. Lee agregó: “Sería perfecto para el tercer mundo. Lo único que se necesita es una herramienta con punta fina, un cubreobjetos, algo de polímero y un horno. El primer lente de gota fue hecho por accidente, estuve a punto de tirarlo, pero se me ocurrió mencionarlo a mi colega Tri Phan y él se mostró muy emocionado, así que decidí intentar encontrar la forma óptima para ver hasta dónde podía llegar. Cuando vi las primeras imágenes de células de levadura exclamé ¡wow!” El Dr. Lee y su equipo trabajaron con el Dr. Phan para diseñar un marco ligero en impresión 3D para sostener el lente, junto con un par de luces LED en miniatura para la iluminación, y una pila de botón. Esta tecnología viene muy bien con la revolución científica ciudadana actual, que está transformando rápidamente los propietarios de teléfonos inteligentes en científicos potenciales. También hay interesantes posibilidades para el diagnóstico médico a distancia. El Dr. Phan dice que el diminuto microscopio tiene una amplia gama de usos potenciales, sobre todo si se combina con las aplicaciones de teléfonos inteligentes correctas. “Esta es una nueva era de miniaturización y portabilidad, el software de análisis de imágenes podría transformar instantáneamente a la mayoría de teléfonos inteligentes en sofisticados laboratorios móviles. Puedo ver el potencial de este dispositivo en la práctica médica, aunque estoy seguro que los especialistas de otros campos inmediatamente verán el valor para ellos”. El Dr. Lee dijo que el lente de bajo costo ya atrajo la atención de un grupo alemán que desea usar lentes desechables para dermatología a distancia. “También hay posibilidades para la gente del campo. Pueden fotografiar hongos o insectos de sus cosechas y subir las fotos al internet, donde un especialista puede identificar si son un problema o no. La tecnología para la creación del lente se describe en un número reciente de Biomedical Optics Express, publicada por The Optical Society (Biomedical Optics Express, Vol. 5, Issue 5, pp. 1626-1635 (2014))



visión global CREAN EN CINVESTAV DE GUADALAJARA LENTES CON INTELIGENCIA ARTIFICIAL PARA INVIDENTES Con tecnología que conjuga técnicas de geometría computacional, inteligencia artificial, de geoposicionamiento y de ultrasonido, entre otras, científicos del Centro de Investigación y de Estudios Avanzados (Cinvestav) Unidad Guadalajara realizan un dispositivo para ayudar a las personas con debilidad visual o ceguera a desplazarse con mayor facilidad. Este proyecto, desarrollado en el Departamento de Ingeniería Eléctrica y Ciencias de la Computación, inició de manera formal en 2009, y a menos de cinco años creó un prototipo a punto de transferirse a la empresa jalisciense de tecnología Qualtop, señaló el doctor Eduardo José Bayro Corrochano, líder del proyecto. El dispositivo de navegación consta de una gafa con cámaras estero-sensores de sonido, tectología de geoposicionamiento GPS y una Tablet, que ayuda a la persona con ceguera a guiarse en su dirección a un punto específico y a evitar chocar contra obstáculos estáticos o en movimiento, además de reconocer billetes de diferentes denominaciones o color de ropa. El experto, quien también desarrolló el primer robot humanoide de bajo costo en México, llamado Mexone, comentó que fue a partir de avances obtenidos durante sus investigaciones en robótica que consideró emplear los algoritmos de visión estereoscópica para utilizarlos en un dispositivo que guíe a personas con discapacidad visual. La idea surgió a partir de una tesis de doctorado en el Cinvestav Unidad Guadalajara sobre el uso de visión estereoscópica en lentes dirigidos

152

a personas con ceguera. Para ello, los investigadores se acercaron a la Escuela para Niñas Ciegas de Guadalajara A.C., que atiende este tipo de problemática, a fin de conocer las necesidades de los discapacitados visuales. Fue después del apoyo financiero del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología en 2012 y 2013 cuando pudieron acelerar el desarrollo del lente, configurar del hardware, adaptar los procesadores y probar diferente tipo de sensores empleados en el dispositivo. “Actualmente tenemos un prototipo liviano, ergonómicamente aceptable ya que casi se ve como una gafa normal y puede trabajar en tiempo real y con baterías que duran aproximadamente cuatro horas de uso continuo. Esperamos tener a más tardar en agosto próximo un prototipo comercial, y a principios de 2015 poderlo comercializar”, expuso Bayro Corrochano, quien también es miembro de la Academia Mexicana de Ciencias. Según estimaciones del investigador del Cinvestav Unidad Guadala-

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

jara, el producto comercial tendría un costo que oscilaría entre mil y mil 500 dólares (13 mil a 19 mil 500 pesos mexicanos), y constaría de la gafa con los sensores y una computadora o tablet donde esté almacenado el software y desde donde una voz dará las indicaciones. A pesar de que a nivel mundial existan dispositivos similares, a decir de Bayro Corrochano, el desarrollo del Cinvestav Unidad Guadalajara conjuga algoritmos nuevos y tecnología que lo hace único. Por ejemplo, el uso de técnicas de ultrasonido para detectar obstáculos y aquellos translúcidos, como el vidrio, o el empleo de inteligencia artificial (machine learning) con el objetivo de reconocer lugares, letreros y objetos. Estas gafas son útiles también para aquellos de vista débil, ya que ayudan a mejorar la percepción. El proyecto ha generado dos patentes ante del Instituto Mexicano de Propiedad Industrial, por lo que sus desarrolladores están en busca de inversores interesados en participar en su producción a gran escala.



visión global YOUNGER OPTICS LANZA NUEVO SITIO WEB: CAMBERLENS.COM Tecnología. ¿Qué es? ¿Cómo funciona? ¿Dónde puedo conseguirla? Younger Optics ha lanzado un nuevo sitio web para ayudar a responder a estas preguntas en detalle: Camberlens.com. ¿Qué es la tecnología Camber? Camber es una tecnología para lentes nueva y revolucionaria que combina curvas complejas en ambas superficies del lente para proporcionar una excelente corrección de la visión. ¿Cómo funciona? La tecnología Camber fue desarrollada con el fin de mejorar el rendimiento de los lentes progresivos digitales proporcionando la curva base ideal en todas las zonas. La tecnología Camber utiliza un nuevo lente blanco singular con una curva base variable, lo que significa que la superficie frontal incrementa su poder óptico de arriba hacia abajo en lo blanco del lente. Esto proporciona la curva base apropiada de la zona de la distancia a la zona de cerca. Para saber por qué esto es importante, visite Camberlens.com. ¿Cuál es el beneficio para el paciente? Los usuarios experimentan una mejor visión en todas las zonas en comparación con los lentes hechos a partir de piezas de visión sencilla.

154

Esto incluye una zona de lectura mejorada que es más amplia y más fácil de encontrar con el ojo. En general, los pacientes muestran una adaptación más rápida, según un estudio de usuarios. Los lentes Camber son totalmente personalizables, las variables que afectan la visión pueden ser individualizadas para cada paciente. En un estudio, más usuarios prefirieron lentes Camber a lentes del misma diseño hechos a partir de piezas de visión sencilla. ¿Cuál es el beneficio para el laboratorio? Los lentes en blanco Camber fueron diseñados con el procesamiento digital en mente. Son convenientes para inventario, igual que los blancos de visión sencilla, pero con niveles más altos de desempeño para el paciente. La tecnología Camber permite a los laboratorios proporcionar lentes digitales de primera calidad como parte de su marca privada. Bill Hefner IV de Industrias FEA, Inc., afirma en un artículo reciente en la revista Eyecare Professional Magazine, “Para los laboratorios independientes, Camber es un gran paso adelante ya que les da la capacidad de ofrecer un producto de primera

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

calidad como su propia marca.” Un número cada vez mayor de laboratorios están ofreciendo nuevos lentes con tecnología Camber. Descubra cuáles son en Camberlens.com ¿Cuál es el beneficio para el profesional del cuidado visual? El profesional puede dar a sus pacientes mejores lentes con menos limitaciones del marco. Los lentes Camber tienden a ser más planos, especialmente para recetas de altos aumentos, por lo que los pacientes recibirán lentes cosméticamente más atractivos, con selección de marco más fácil. Para los pacientes que quieren lo último en tecnología, el profesional puede estar seguro de que el diseño único patentado de dos superficies de Camber es tan avanzado como cualquier otro en el mercado. Todos los profesionales de la industria están invitados a saber más de la tecnología Camber en Camberlens.com. El sitio ofrece información detallada sobre el funcionamiento del lente, un video animado y narrado acerca de la tecnología, una lista de disponibilidad, así como un de los laboratorios que ya ofrecen lentes con Tecnología Camber.


visión global COOPERVISION OFRECE A LOS JÓVENES EN DESVENTAJA LA OPORTUNIDAD DE VER CLARAMENTE DE MANERA GRATUITA* CooperVision recientemente ayudó a cambiar la vida de una niña a través del Programa Jóvenes en Desventaja. Su historia... “El Propósito de CooperVision es el de ayudar a mejorar la forma en que las personas ven cada día. Para las personas con altos estándares, usar anteojos puede muchas veces definir quienes son. Los Lentes de Contacto ofrecen una nueva forma de ver con claridad.” Argumentó Wayne Reuben, Vicepresidente de Ventas, Asia Pacífico (anteriormente Gerente General de CooperVision para la zona Australia-Nueva Zelanda). Como parte del Programa Jóvenes en Desventaja, Vicki Sheehan, una Optometrista que colabora en servicios de salud para locatarios en la Ciudad de Cairns Australia, adaptó a Dulce Morseu, una niña de 14 años con un alto grado de astigmatismo miópico. Antes de probar la adaptación, Vicki esperanzada comentó, “No tienen idea de la diferencia que estos Lentes de Contacto harán en esta niña que ha perdido una enorme cantidad de horas escolares debido a que es incapaz de ver en el salón de clases.”

Después de la adaptación final, Vicki reportó “¡Dulce estaba emocionada! ¡Aprende muy rápido y ya se hizo una experta en la inserción y remoción del lente! En verdad no tienen idea de lo emocionadas que estaban ella y su mamá ¡y la diferencia que esto logrará en su vida!” A través del Programa Jóvenes en Desventaja, CooperVision está dando a la gente joven, que actualmente no utiliza Lentes de Contacto y no pueden adquirirlos, la oportunidad de ver claramente proveyendo durante 3 años los lentes Biofinity® de forma gratuita*. De esta forma, los Adaptadores tiene la oportunidad de sugerir la inclusión de algún paciente al Programa a través del contacto directo con CooperVision, teniendo como fecha límite el 31 de octubre del 2014. *El Programa Jóvenes en Desventaja de CooperVision se desarrolla en la zona de Australia – Nueva Zelanda. Si requiere de mayor información sobre este Programa contacte a: Michelle North Marketing Manager CooperVision ANZ mnorth@au.coopervision.com

EDUCADORES GLOBALES FUERON DISTINGUIDOS EN LA REUNIÓN ANUAL DE LENTES DE CONTACTO MÁS GRANDE DEL MUNDO La Asociación Internacional de Educadores de Lentes de Contacto (IACLE) jugó un papel destacado en la Conferencia Clínica y Exposición de la Asociación Británica de Lentes de Contacto (BCLA), celebrada en Birmingham, Reino Unido del 6 al 9 de junio. Esta conferencia marcó los primeros premios IACLE al educador de Lentes de Contacto del año que reconocen y premian los logros en educación de lentes de contacto en todo el mundo. El programa también incluyó la primera Sesión Internacional IACLE, donde los investigadores de los Países Bajos, India, Arabia Saudita, Jordania, Grecia e Italia presentaron su trabajo. Se presentaron Tres premios IACLE a educadores de lentes de contacto, uno para cada una de las regiones mundiales

de IACLE. Los premios fueron apoyados por el BCLA y patrocinados por CooperVision. Los certificados fueron entregados por el presidente saliente de BCLA Andy Yorke y el Vice Presidente Senior, encargado de Asuntos Globales Profesionales y Clínicos de CooperVision, el Dr. Juan Carlos Aragón. Los ganadores de este año fueron: Región Asia Pacífico.- Dr. Rajeswari Mahadevan de la Sankara Nethralaya Medical Research Foundation, Chennai, India. Americas Region – Dr Sergio Garcia of University of La Salle, Bogotá and the University Santo Tomás, Bucaramanga, Colombia Región Europa/África–Medio Oriente.- Dr. Eef van der Worp, afiliado con la Universidad de Maastricht, Países Bajos.

El Dr. van der Worp agradeció a IACLE el premio, y dijo que era un “enorme honor”. “En realidad yo tendría que honrar a IACLE con un premio por su destacada labor, ¡No a la inversa! Existen redes para médicos y para investigadores, pero para educadores, no hay mucho donde caer. IACLE siempre me ha ofrecido un gran apoyo como educador. El Premio IACLE al viajero, auspiciado por BCLA, fue para Wang Ling del Jinling Institute of Technology, Nanjing, China. A la conferencia asistieron delegados de 51 países. El próximo año IACLE realizará el Tercer Tercer Congreso sobre Educación de Lentes de Contacto, del 23 al 27 de mayo en Manchester, Reino Unido. El tema del Congreso es “Ser el mejor en la educación de lentes de contacto”.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

155


visión global NOVEDOSA APLICACIÓN QUE AYUDA EN EL TRATAMIENTO DEL OJO SECO La llamada Caja de herramientas para ojo seco (Dry Eye Tool Box) es una aplicación profesional que ayuda a mejorar el tratamiento del ojo seco, aumenta la lealtad y cumplimiento de los pacientes y disminuye su deserción en el tratamiento. Esta aplicación para iPad ofrece respuesta a las preguntas fundamentales: • ¿Es éste un paciente de ojo seco? • ¿Cuál es el tipo de ojo seco de este paciente? • ¿Cuáles son las mejores opciones de tratamiento para este tipo de ojo seco? • ¿Cómo medir el éxito del tratamiento? • ¿El paciente se quejará de síntomas de ojo seco después de adaptarle lentes de contacto? • ¿Cuáles son las mejores opciones de lentes de contacto para los usuarios de lentes de contacto sintomáticos? • ¿Cómo podemos medir el éxito después de una actualización de lentes de contacto? El módulo de detección calcula el riesgo de ojo seco de su paciente basado en observaciones subjetivas y objetivas. En los usuarios noveles, esta aplicación puede predecir la probabilidad de síntomas de ojo seco posteriores y, por supuesto, la aplicación puede analizar el ojo seco relevante por lente de contacto en usuarios de lentes con experiencia. Con el Administrador de ojo seco esta APP clasifica el tipo de ojo seco y da opciones de tratamiento adecuadas para su paciente y/o enumera las opciones para mejorar de manera notable la comodidad en el uso de lentes de contacto. Con el Sintómetro (Symptometer) es posible medir el éxito del tratamiento basándose en los síntomas del paciente. También puede ser utilizado como un módulo de detección rápida adicional para el ojo seco. En un lapso de 1 a 2 minutos permite conocer el estado del ojo seco subjetivo del paciente. Esta aplicación lleva al especialista a través de un esquema de tratamiento profesional haciendo que la evaluación y tratamiento del ojo seco ojo seco sea fácil y repetible. El paciente puede ser fácilmente involucrado en este proceso, lo que pone de relieve su profesiona-

156

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

Foto: Costiq. Imagen sólo con fines ilustrativos.

ESTA APP CLASIFICA EL TIPO DE OJO SECO Y DA OPCIONES DE TRATAMIENTO ADECUADAS PARA SU PACIENTE

lismo y mejora la lealtad y cumplimiento del paciente. Equipo técnico requerido: IPad Conexión a internet Lámpara de hendidura TearLab (laboratorio de lágrimas)* Meibógrafo* Tearscope o equivalente* * (opcional) Nota: Este software tiene como objetivo ayudar a los profesionales en la evaluación y la gestión de ojo seco de leve a moderado. No puede reemplazar los ojos del médico, habilidades adecuadas y conocimientos técnicos. Por favor, tenga en cuenta la importancia de la historia clínica del paciente, las observaciones, los planes de gestión de casos graves y los posibles diagnósticos diferenciales por un oftalmólogo calificado.


visión global INDUSTRIA COMPROMETE APOYO A LA EDUCACIÓN MUNDIAL DE LENTES DE CONTACTO EN EL 2014 La Asociación Internacional de Educadores de Lentes de Contacto (IACLE ) ha obtenido financiación para sus programas y recursos en el 2014, gracias al generoso apoyo de socios de la industria. Fundada hace 35 años, IACLE se dedica a elevar el nivel de educación de lentes de contacto y a promover su uso seguro en todo el mundo. En 1992, IACLE recibió su primer financiamiento para ayudar a desarrollar y entregar la más alta calidad de educación y los recursos de información para la enseñanza de lentes de contacto. Alcon se ha comprometido una vez más para apoyar a IACLE en nivel Platinum. Es acompañado por los patrocinadores Plata CooperVision y de Johnson & Johnson Vision Care y por el patrocinador Bronce Bausch + Lomb. Alcon ha estado apoyando a IACLE durante más de 20 años y en nivel Platinum desde el 2000. La compañía participa activamente en IACLE a nivel nacional, regional e internacional, y como miembro clave ha ayudado a establecer las estrategias de corto y largo plazo. Alcon ha proporcionado también apoyo creciente al reciente cambio de imagen de la asociación. Dwight Akerman, OD, FAAO, FBCLA, Jefe de Asuntos Profesionales Globales de Alcon, dijo: “Alcon apoya firmemente el gran trabajo que está haciendo IACLE para elevar el nivel de educación del lente de contacto y la promoción de su uso seguro en todo el mundo. Con 125 millones de personas en el mundo que usan lentes de contacto [i] y el avance continuo de la tecnología de lentes, el trabajo de IACLE juega un papel crítico en la formación de profesionales de la visión sobre los beneficios que los lentes de contacto pueden aportar para una mejor calidad de vida”. CooperVision, el Instituto de Atención de la Vista de Johnson & Johnson Vision Care y Bausch + Lomb también son miembros clave del Consejo Asesor para la Industria de IACLE y han trabajado entre ellos y con IACLE para desarrollar los objetivos estratégicos de la organización. Además de sus contribuciones anuales a la educación global de lentes de contacto, han proporcionado apoyo creciente para las conferencias de personal IACLE, programas de premios, actividades para participantes en reuniones y exámenes de prueba de estudiantes.

El Presidente de IACLE, Dr. Shehzad Naroo, acogió con satisfacción el compromiso de largo plazo de sus socios de la industria para la educación global de lentes de contacto: “Gracias a todos nuestros patrocinadores por su generoso apoyo, sin el cual la obra de IACLE simplemente no sería posible. Somos muy afortunados de que la industria puede unirse detrás de esta gran causa”. Agregó que, si los fondos lo permiten, IACLE pretende extender su actividad a nuevos mercados de todo el mundo en el futuro, garantizando al mismo tiempo que se utiliza la última tecnología con sabiduría y de manera eficiente. El patrocinio se solicita también para programas y recursos individuales, incluyendo el 3er Congreso Mundial de Educación de lentes de contacto, que tendrá lugar en Manchester, Reino Unido en mayo de 2015.

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

157


visión global ADAPTACIÓN DE SMARTPHONE PARA REALIZAR EXÁMENES OCULARES Y DIAGNOSTICAR PROBLEMAS VISUALES La ceguera por causas evitables en los países del tercer mundo es una pesada loza que nos recuerda lo mucho que aún tiene que avanzar la humanidad para lograr la igualdad de oportunidades en todo el orbe. En el mundo hay más de 285 millones de personas con disfunción visual (39 millones de ellas son completamente ciegas), el 80% de las cegueras son producidas por causas evitables y el 90% de los ciegos residen en países pobres, los del llamado tercer mundo. Recientemente surgió una nueva e interesante iniciativa que pretende ayudar a solventar este problema. Se trata de Peek Vision, un equipo de oftalmólogos, ingenieros, expertos en negocios y desarrolladores de software que comparte una visión común para ampliar el acceso a la atención oftalmológica de alta calidad. Ellos han desarrollado Peek, una aplicación para smartphones con la que se busca reducir la ceguera en países del tercer mundo donde la llegada a la población de equipos de diagnóstico oftalmológico está muy limitada por la inexistencia o dificultad de las infraestructuras necesarias para ello. El Dr. Andrew Bastawrous, uno de los integrantes del equipo de trabajo de esa iniciativa se presentó en el sitio de conferencias en línea TED, donde habló acerca del proyecto que están desarrollando. En ella dijo que más personas en Kenia y el África subsahariana, tienen acceso a un teléfono móvil que a agua corriente limpia. “Así que, dijimos, podemos aprovechar el poder de la tecnología móvil para ofrecer cuidado de los ojos de una manera nueva. Y por eso hemos desarrollado Peek, un sistema basado en un smartphone que permite a los trabajadores de salud de la comunidad entregar cuidado de los ojos en todas partes. Nos dedicamos a la sustitución de equipos de hospital tradicional, que son voluminosos, caros y frágiles, con aplicaciones para teléfonos inteligentes y hardware que permiten realizar un examen a cualquier persona en cualquier idioma y de cualquier edad”. Continúa diciendo: “Una vez que hemos descubierto que alguien tiene baja visión, el próximo gran desafío es averiguar por qué, y para ser capaz de hacer eso, tenemos que tener acceso a la parte interna del ojo. Tradicionalmente, esto requiere un equipo caro para examinar la retina, esa parte del ojo que tiene una enorme cantidad de información sobre el cuerpo y su salud. Hemos

158

AÑO 16 • VOL. 16 • MAY-JUN • MÉXICO 2014

desarrollado hardware impreso en 3D de bajo costo que requiere menos de cinco dólares para producirse, que luego adaptamos a un smartphone y nos permite ver la parte posterior del ojo con una calidad muy alta. Y lo más bello es que cualquiera puede hacerlo. En nuestras pruebas en más de dos y medio millares de personas, el teléfono inteligente con el aditamento es comparable a una cámara enormemente más cara y enormemente más difícil de transportar”. “Al principio íbamos a Kenia con 150,000 dólares en equipo y un grupo de 15 personas. Ahora, todo lo que se necesita es una persona en bicicleta con un teléfono inteligente y cuesta sólo 500 dólares. Nuestros profesionales de la salud viajan con una mochila de energía solar que mantiene el teléfono cargado. Ahora vamos al paciente, en lugar de esperar a que el paciente pueda venir. Entramos a sus casas y les brindamos el examen más preciso y de alta tecnología y que puede ser realizado por cualquier persona con un mínimo de entrenamiento. Podemos comunicar expertos mundiales con la gente en los lugares rurales más difíciles de alcanzar, que están más allá del final de la carretera, trayendo a los expertos a esas casas, lo que nos permite realizar diagnósticos y hacer planes para el tratamiento”. El Dr. Andrew Bastawrous afirmó también que con ese ingenioso dispositivo llamado Peek “Podemos ver todas las partes de la retina. Esto hace posible descubrir enfermedades de los ojos y del cuerpo que no sería posible sin tener acceso al ojo, y ese dispositivo con clip se puede fabricar por unos pocos dólares”. Más información en http://www.peekvision.org Para ver la conferencia del Dr Bastowrous: http://www.ted.com/talks/andrew_bastawrous_ get_your_next_eye_exam_on_a_smartphone






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.