БАКШТЕЙН
95
с. 50
№ 09
2015 сентябрь
ИОСИФ
[ И М П Е Р И А Л ] Ж У Р Н А Л Д Л Я П АС СА Ж И Р О В В Ы С Ш Е Г О К Л АС СА
РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр
Д И А Л О Г И О Б И С К У С С Т В Е
ФОРМА
ENGLISH PAGES p.
В Л А Д И М И Р ВАС И Л Ь Е В : «КЛАССИЧЕСКИЙ ТАНЕЦ — ЭТО ОТРЫВ ОТ ЗЕМЛИ» с. 56
с. 38
КАППАДОКИЯ П Р И Р О Д А Ф А Н ТА С Т И К И МАРШРУТ
ПРОГРАММА ОСМОТРА ПР с. 34 ВКУС
АЗИАТСКАЯ ВЫСОКАЯ КУХНЯ В ПАРИЖЕ с. 64
ПРОЗА
ЭКСПЕДИЦИЯ
с. 28
УСКОЛЬЗАЮЩИЙ ГОРОД, МЕДЛЕННЫЙ ДРАКОН
Г О Н К О Н Г
ВОЯЖ
ДИАЛОГ
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
UNIVERSUM
К О Л У М М А К К Э Н Н «ТРАНСАТЛАНТИКА»
с.
70
О Б РА Щ Е Н И Е сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
Уважаемые господа! Дорогие друзья!
З
. И вновь компания установила для себя рекорд: ежедневно мы перевозили по 60 тысяч человек. Средняя загрузка наших самолетов составила 94%. Столь высокие показатели свидетельствуют о том, что пассажиры «Трансаэро» продолжают делать выбор в пользу нашей авиакомпании. Особенно высоким спросом наших клиентов пользовались курортные направления юга России. Мы стремились максимально удовлетворить этот спрос, и, верю, нам это удалось. По просьбе пассажиров мы решили впервые выполнять полеты из российских регионов в Сочи и в осенне-зимний период. Однако и нынешний курортный сезон, конечно же, не закончен. Сентябрь — отличный месяц, чтобы с максимальным комфортом провести свой отпуск. Обширная сеть полетов «Трансаэро» к местам отдыха в нашей стране и за рубежом всегда к вашим услугам. Продолжает обновляться парк «Трансаэро». Он пополнился еще одним самолетом Аirbus А321. Комфортабельные салоны бизнес-класса этих воздушных судов уже получили высокую оценку наших пассажиров. Получаемые прямо с завода самолеты в новой фирменной окраске «Трансаэро» стали еще одним символом очередного этапа развития нашей компании. До конца нынешнего года парк «Трансаэро» пополнится еще двумя такими воздушными судами. Авиакомпания «Трансаэро» продолжает вести очень важную просветительскую работу по сохранению редких животных, обитающих на территории России. В этом номере нашего журнала вы узнаете о том, как «Трансаэро» помогает своим партнерам в их работе по восстановлению и сохранению популяций уникальных представителей фауны нашей планеты — амурского тигра и переднеазиатского леопарда. Надеюсь, что и этот социальный аспект деятельности «Трансаэро» привлечет ваше внимание. От всей души желаю вам, дорогие друзья, самого большого счастья, удачи, благополучия, уверенности в завтрашнем дне и оптимизма.
Генеральный директор авиакомпании «Трансаэро» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ольга ПЛЕШАКОВА
c. 2
WELCOME September 2015 | I M P E R I A L № 0 9
Ladies and Gentlemen! Dear friends!
T
he peak summer transportation period is over. And once again the airline has set a new record. We transported 60 thousand passengers daily. The average flight was at 94% capacity. These high figures show that Transaero passengers continue to make the choice in favor of our airline. The resort destinations in the South of Russia were among the most popular. Per the request of our passengers, we decided to start flights from the various regions of Russia to Sochi in the fall and winter. But this holiday season isn’t over either. September is a great month to have a comfortable vacation. The varied route network of Transaero to places in our country and beyond is always available. The Transaero fleet continues to be renovated. Another comfortable airplane in now part of the fleet, and Airbus A321. The comfortable business class seats have been valued highly by our passengers. The airplanes coming straight from the production facility are in the new brand livery, and have become a new symbol of the next step in the development of our company. Before the end of this year two more planes like that will be added to the fleet. Transaero continues to perform the very important enlightenment work to preserve rare animals that live in Russia. In this issue of our magazine you’ll find out how Transaero helps their partners in their restoration and preservation work in the field of preservation of unique representatives of the fauna of our planet, the Amur Tiger and the Persian Leopard. I hope that this social aspect of Transaero’s work will attract your attention. From all my heart I wish you, dear friends, happiness, luck, good will, confidence in tomorrow and optimism.
Transaero CEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O l g a P L E S H A K O VA
p. 4
[ И М П Е Р И А Л ] Ж У Р Н А Л Д Л Я П АС C А Ж И Р О В В Ы С Ш Е Г О К Л АС СА [ I M P E R I A L ] T H E M AG A Z I N E F O R U P P E R C L A S S PA S S E N G E R S
№
09 сентябрь 2015 / #09 september 2015
« » / t r a n s a e r o i m p e r i a l Бортовой журнал авиакомпании «Трансаэро» / Transaero Airlines Infl ight Magazine Учредитель / Founder . . . . . ОАО «Авиационная компания «Трансаэро» / Transaero Airlines Издатель / Publisher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ООО «Аэрогрупп» / Aerogroup
`a bcdbefg / cover: Piaget Emperador Coussin XL Large Moon Enamel
! / e d i t o r i a l s ta f f
( ) * / a d v e r t i s i n g d e pa r t m e n t
« » / a e r o g r o u p c o m pa n y
Главный редактор / Editor-in-Сhief . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Директор по продажам / Advertising Director . . . . . . . . . .
115093, Москва, ул. Б. Серпуховская, дом 31, корпус 6.
Анна ЧЕРНИКОВА* / Anna CHERNIKOVA
Наталия ГРИНЧЕНКО / Nataliya GRINCHENKO
Block 6, 31, B. Serpuhovskaya str., Moscow, Russia, 115093
Макет / Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Александра КУЗНЕЦОВА / Alexandra KUZNETSOVA
ngrinchenko@sky-m-s.com, +7 926 613-83-80
Тел. +7 (495) 969-22-90, www.aerogroup.ru
Tel. +7 (495) 969-22-90, www.aerogroup.ru при сотрудничестве ООО «СкайМедиаСэйлс»: 107078, Москва,
Руководитель продаж по направлениям
Орликов пер., дом 5, стр. 2, офис 53. Тел. +7 (495) 660-12-59
Мода & Красота / Head of Sales Fashion & Beauty . .
in association with SkyMediaSales: Block 2, 5, of. 53, Orlikov per.,
Заместитель главного редактора / Deputy Editor-in-Сhief
Вера УСОЛЬЦЕВА / Vera USOLTSEVA
Moscow, Russia, 107078. Tel. +7 (495) 660-12-59
................................................. Екатерина СВАРОВСКАЯ / Ekaterina SWAROVSK AYA
usoltseva@sky-m-s.com
Распространяется бесплатно в самолетах «Трансаэро»
z{|{}~{ } ~ | {| z / managers
в представительствах авиакомпании в России и за рубежом.
в бизнес-классе и классе Империал, а также
Недвижимость, туризм / Real Estate & Travel . . . . . . . . . .
Тираж: 40 000
Выпускающий редактор / Production Editor . . . . . . . . . . .
Ирина АРТЮШИНА / Irina ARTYUSHINA
Distributed free in Transaero Business Class and Imperial Class
Евгений ВОРОНКОВ / Evgeny VORONKOV
artyushina@sky-m-s.com
fl ights as well as in the airline’s representative offices in Russia
Управляющий редактор / Managing Editor . . . . . . . . . . .
Финансы и IT / Financial Organization & IT . . . . . . . . . . . .
Евгений БЕЛОВ / Evgeny BELOV
Андрей БИТКИН / Andrey BITKIN
ПЕЧАТЬ: ОАО «ПОЛИГРАФИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС
bitkin@sky-m-s.com
«ПУШКИНСКАЯ ПЛОЩАДЬ». 109548, МОСКВА, УЛ. ШОССЕЙНАЯ, ДОМ 4Д.
and abroad. Circulation: 40,000
Редактор / Editor
.................................
Ирина РУБАНОВА / Irina RUBANOVA
ТЕЛ. (495) 781-10-10. ФАКС (495) 781-10-12. E-MAIL: PRINT@PKPP.RU
Продукты питания, клиники, товары для детей / Food & Beverages, Medical Centers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ЖУРНА Л «ТРАНСАЭРО IMPERIAL» ЗАРЕГИСТРИРОВАН В ФЕДЕРА ЛЬНОЙ
Фоторедактор / Photo Editor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ирина КВАСОВА / Irina KVASOVA
СЛУЖБЕ ПО НАДЗОРУ ЗА СОБЛЮДЕНИЕМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА В СФЕРЕ
Дмитрий АЩЕУЛОВ / Dmitry ASCHEULOV
kvasova@sky-m-s.com
МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ И ОХРАНЕ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ. СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕГИСТРАЦИИ ПИ № ФС77-51452 ОТ 19.10.2012 16+
Корректор / Proofreader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Техника, связь, фармацевтика /
Хава ИВАНЮШИНА / Khava IVANYSHINA
Technics, Communications, Pharmaceuticals . . . . . . . . . . . .
Над номером работали / Contributors.. . . . . . . . . . . . . . . .
Евгения НИКИТСКАЯ / Evgeniya NIKITSK AYA
НОГО РАЗРЕШЕНИЯ РЕДАКЦИИ. РЕДАКЦИЯ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Галина АНДРЕЙЧУК / Galina ANDREYCHUK, Анна
nikitskaya@sky-m-s.com
ЗА ИНФОРМАЦИЮ, СОДЕРЖАЩУЮСЯ В РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИА ЛАХ.
БРАТАНОВА / Anna BRATANOVA, Юлия ВАСИЛЬЕВА /
МНЕНИЕ РЕДАКЦИИ МОЖЕТ НЕ СОВПАДАТЬ С МНЕНИЕМ АВТОРОВ.
Julia VASSILIEVA, Анна ГОЛУБЕВА / Anna GOLUBEVA, Анна
Мода, часы, ювелирные украшения / Luxury & Fashion . . .
© «ИМПЕРИА Л», 2015
ДЖЕКСОН-СТИВЕНС / Anna JACKSON-STEVENS, Алексей КУРБАТОВ / Alexei KURBATOV, Анастасия ЛИПАТОВА /
Виктория СОКОЛОВА / Viktoria SOKOLOVA
NO TEXT, PICTURE OR ANY OTHER ILLUSTRATION, EITHER IN PART
Anastassia LIPATOVA, Станислав ЛЬВОВСКИЙ / Stanislav
vsokolova@sky-m-s.com
LVOVSKYI, Мария СИДЕЛЬНИКОВА / Maria SIDELNIKOVA,
OR IN FULL, MAY BE REPRODUCED WITHOUT THE PRIOR WRITTEN CONSENT OF THE EDITORIAL BOARD. THE EDITORIAL BOARD SHALL
Василий СОНЬКИН / Vassily SONKIN, Ева СТАМУЛУ /
Ассистент директора по продажам / Director’s Assistant
NOT BE LIABLE FOR THE INFORMATION INCLUDED IN ADVERTISING
Eva STAMOULOU, Полина СУРНИНА / Polina SURNINA,
Ксения ТРУБИНА / Ksenia TRUBINA
MATERIALS. NO RESPONSIBILITY IS ACCEPTED BY THE EDITORIAL BOARD
Алексей ТАРХАНОВ / Alexei TARKHANOV
trubina@sky-m-s.com
FOR THE OPINIONS EXPRESSED BY CONTRIBUTORS. © IMPERIAL, 2015
* Черникова Анна Владимировна (требование ст. 27 закона РФ «О средствах массовой информации»)
c. 6
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЧАСТИЧНОЕ ИЛИ ПОЛНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕКСТОВ, ФОТОГРАФИЙ И ИНЫХ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ МАТЕРИА ЛОВ БЕЗ ПИСЬМЕН-
С ОД Е Р Ж А Н И Е
12
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
I
ЭКСПАНСИЯ Самый высотный лифт, самый предприимчивый дворец и самый немолодой экзоскелет
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . с.
III
М А С Т Е Р С К А Я М И РА
ФОРМА
II
Иосиф Бакштейн
«БАЛЕТ—
ДИАЛОГ
Э КС П Е Д И Ц И Я
о постсоветском искусстве .........с. 50 Фрагмент сборника статей
НАСТОЯЩЕЕ БУДУЩЕЕ
ТЯЖЕЛОЕ ИСКУССТВО , ТРЕБУЮЩЕЕ ЛЕГКОСТИ »
ТАНЦОВЩИК
Л Ь В О В С К И Й о вневременном обаянии Гонконга ......................с. 28
ГОРОД БЕЗ СПЕЦЭФФЕКТОВ А ТАРХАНОВ О
В ВАСИЛЬЕВ ............с. 56
О НЕСТАРЕЮЩЕЙ ПРОФЕССИИ
В К УС
МАРШРУТ
ИЛЛЮЗИИ
«У МЕДУЗ СВЕЖИЙ ВКУС, И ОНИ ХРУСТЯТ» Гонконгский шеф о европейских вкусах.............с.
К АННАХ НА ЛЮБОЙ СЕЗОН
64
ВОЯЖ
ПРОЗА
........................с. 34
КОЛУМ МАККЭНН «ТРАНСАТЛАНТИКА»
К А П П А Д О К И Я 70 38 U N I V E R S U M
ФРАГМЕНТ НОВОГО РОМАНА
с.
МОДНОГО ИРЛАНДСКОГО ПИСАТЕЛЯ
А ГОЛУБЕВА
О НАЗЕМНЫХ И ПОДЗЕМНЫХ ЧУДЕСАХ
c. 8
А НАТОЛИИ .........................с.
V
English Pages................... ............................p. 95
ะงะ ะกะขะฌ I
ะญะ ะกะ ะ ะ ะกะ ะฏ ะ ั .12 ะก ั .16 ะก ั .20 ะก ั .20
c. 11
I
ЭКСПАНСИЯ Новости
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
«Трансаэро» — обладатель двух премий GlobeRunner Awards
Новые Airbus A321 в парке «Трансаэро»
17 августа 2015 года в состав парка авиакомпании вошел второй самолет Airbus A321. Воздушное судно в соответствии с соглашением, заключенным «Трансаэро» с китайской компанией ICBC Leasing, поступило в авиакомпанию на условиях операционного лизинга. Самолет рассчитан на перевозку 184 пассажиров. В его салонах 8 кресел бизнес-класса и 176 кресел экономического класса. Воздушное судно будет эксплуатироваться на наиболее востребованных среднемагистральных международных и внутренних рейсах компании. В рамках реализуемых программ повышения эффективности бизнеса и обновления флота «Трансаэро» проводит оптимизацию своего парка. Он пополняется самолетами, обладающими самой высокой топливной эффективностью, а также вместимостью, оптимально отвечающей реалиям рынка. До конца 2015 года к уже поступившим в парк «Трансаэро» двум Airbus A321 и одному Boeing 737-800 добавятся еще два Airbus A321. В то же время из эксплуатации выводятся дальнемагистральные широкофюзеляжные самолеты, суммарная провозная емкость которых вдвое превышает емкость вновь поступающих воздушных судов. Проводимая оптимизация позволит повысить качество парка «Трансаэро» и одновременно добиться сокращения расходов на его эксплуатацию, что полностью отвечает стратегии компании.
Ищите «Tрансаэро» в Сети
c. 12
instagram.com/transaero.airlines
vk.com/transaero
facebook.com/transaero
twitter.com/transaero
youtube.com/transaerotv
16k+ подписчиков
72k+ участников
60k+ likes
29k+ followers
2,3k подписчиков
АРХИВ ПРЕСС-СЛУЖБ 2, SHUTTERSTOCK.COM 1
Компания удостоена наград в номинациях «Лучшая авиакомпания Европы, Ближнего Востока и Африки» и «Лучшая еда и вино на борту». Премия GlobeRunner Awards ежегодно вручается авиаперевозчикам, гостиничным сетям, производителям автомобилей и аксессуаров для путешествий, а также туристическим веб-сайтам. Награды присуждаются по итогам онлайн-голосования читателей американского портала для часто летающих бизнеспассажиров Frequent Business Traveler. «Трансаэро» не в первый раз становится обладателем GlobeRunner Awards. В 2013-м авиакомпания была признана лучшей среди перевозчиков Европы, Ближнего Востока и Африки, а в прошлом году победила в номинации «Лучшая еда и вино на борту».
Обновление мобильного приложения «Трансаэро» для ОС Android
Обновленная версия мобильного приложения «Трансаэро» для операционной системы Android доступна с 14 августа. Русскоязычное мобильное приложение позволяет клиентам «Трансаэро» осуществлять покупку авиабилетов на регулярные рейсы. В ближайшее время также станут доступны функции onlineрегистрации и доступа в личный кабинет для участников программы «Трансаэро Привилегия». Скачать
и установить бесплатное мобильное приложение «Трансаэро» для Android можно через магазин приложений Google Play. Авиакомпания «Трансаэро» постоянно расширяет перечень услуг, а также качество своих продуктов для удобства клиентов. Ранее были внедрены мобильное приложение «Трансаэро» для ОС Apple iOS и мобильная версия сайта. Кроме того, на сайте авиакомпании помимо приобретения авиабилетов можно воспользоваться услугами оплаты сверхнормативного багажа, аренды автомобиля, бронирования отеля, заказа такси, покупки билетов на «Аэроэкспресс».
«Т » –
Р
«Трансаэро» сохраняет лидерство среди российских авиакомпаний по взаимодействию с клиентами в социальных сетях. Об этом свидетельствует рейтинг, составляемый мировым экспертом в области аналитики социальных сетей Socialbakers. По его данным, во втором квартале 2015 года модераторы «Трансаэро» на 94,7% всех обращений своих клиентов в социальных сетях предоставляли ответы в течение суток. Этот показатель существенно выше, чем средний по мировой гражданской авиации – 85,2%. Такой результат позволил «Трансаэро» занять первое место среди авиаперевозчиков своей страны и второе место среди всех компаний, работающих в России. Socialbakers стала составлять рейтинг Social Devoted Brand в 2012 году. Чтобы войти в него, компания, ведущая свои официальные сообщества в глобальных социальных сетях, должна обеспечивать пользователям возможность оставлять вопросы и комментарии, не удалять негативные сообщения и отвечать на более чем 65% обращений подписчиков в течение 24 часов. «Трансаэро», которая открыла свои официальные сообщества в социальных сетях в апреле 2012 года, неизменно входит в рейтинг социально ориентированных компаний Socialbakers и занимает в нем высокие позиции.
c. 13
I
ЭКСПАНСИЯ Новости
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
ИЗ НИЖНЕГО НОВГОРОДА
Анонс зимней программы «Tрансаэро»: рейсы в Сочи
пн
ИЗ ПЕРМИ пн
вт
ср
вт
чт
пт
сб
вс
ср
сб
вс
чт
пн
вт
ср
чт
пт
сб
вс
пт
сб
вс
пн
вт
ср
чт
пт
сб
вс
ср
чт
пт
сб
вс
пн
вт
ср
чт
пт
сб
вс
чт
пт
сб
вс
чт
пт
сб
вс
ИЗ НОВОСИБИРСКА
пн
вт
ср
ИЗ КРАСНОЯРСКА пн
вт
ср
пт
ИЗ САМАРЫ
вт
чт
ИЗ КАЗАНИ
ИЗ ОМСКА пн
ср
ИЗ ЕКАТЕРИНБУРГА
ИЗ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА пн
вт
рейс туда
рейс обратно
Новые правила путешествия детей без сопровождения взрослых Условия авиаперевозок несопровождаемых детей на рейсах со стыковкой: Перевозка через аэропорт Пулково и аэропорты московского авиационного узла (Внуково, Домодедово) возможна: — при отсутствии стыковки overnight; — при перевозке со стыковкой в пределах одного аэропорта. Подтверждение услуги при несоблюдении данных условий возможно только при наличии встречающего и провожающего в аэропорту трансфера, при этом наземный трансфер между аэропортами московского авиационного узла авиакомпанией не предоставляется. При трансферных перевозках несопровождаемых детей при стыковке свыше двух часов предоставляются прохладительные напитки, при стыковке свыше четырех часов предоставляется питание.
* В случае необходимости перевозки ребенка от 5 до 12 лет в сопровождении авиакомпании «Трансаэро», если авиабилет был оформлен как на сопровождаемого ребенка с применением детской скидки, при невозможности переоформления авиабилета с доплатой до тарифа для взрослого пассажира, как того требуют правила перевозки несопровождаемых детей, применяется сбор в размере 100 EUR.
c. 14
SHUTTERSTOCK.COM 1
C 1 августа «Трансаэро» вводит дополнительный фиксированный сбор за перевозку несопровождаемых детей. Размер сбора — 40 EUR за участок маршрута, на котором требуется сопровождение авиакомпании*. Неиспользованный сбор подлежит возврату с учетом фактически использованных перелетов. Регистрация и принятие к перевозке несопровождаемых детей осуществляется на основании билета и квитанции на оплату сбора за услугу.
I
ЭКСПАНСИЯ Новости
Т Е Х Н ОЛ О Г И И
Обучение старости США
НЕДВИЖИМОСТЬ
Лев и лобстеры Турция
В Стамбуле на Принцевых островах продается дом одного из самых знаменитых лидеров большевиков Льва Троцкого. Здесь он жил после депортации из СССР с 1929 по 1933 год. За трехэтажный дом с пятью спальнями продавец просит 4,4 миллиона долларов. Дом требует основательного ремонта. На территории усадьбы сохранился бассейн для лобстеров, построенный самим революционером. Вместе с домом продается поместье площадью 3550 кв.м.
Экзоскелет, который позволяет ощутить на себе груз прожитых лет, создала компания Genworth Financial. В отличие от традиционных экзоскелетов, предназначение которых в увеличении силы и выносливости человека, новая модель препятствует нормальным проявлениям функционирования молодого организма. Костюм-экзоскелет R70i успешно ограничивает подвижность конечностей, имитирует ощущения от артрита и потери мышечной массы. Входящий в комплект шлем позволяет ощутить возрастное ослабление слуха и зрения. На костюме установлены светодиоды, которые демонстрируют наблюдателям включение того или иного двигательного ограничения. Таким образом они могут понять причины особенностей «старческой» походки.
ВРЕМЯ
Полчаса независимости Северная Корея возвращается к пхеньянскому времени, установленному до японской оккупации 1910 года, — теперь там будет собственный часовой пояс: минус 30 минут по сравнению со временем в Южной Корее и Японии. Решение о смене часового пояса было принято по случаю 70-летия освобождения от «ига коварных японских империалистов, лишивших Корею даже ее стандартного времени». Также смена часового пояса произошла в рамках дня чествования подвигов Ким Ир Сена, который «сокрушил бандитских японских империалистов и освободил Корею». Новое корейское время наступило с 15 августа 2015 года.
c. 16
DIOMEDIA (1), АРХИВ ПРЕСС-СЛУЖБ (2)
КНДР
I
ЭКСПАНСИЯ Новости
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
I Ц И ТАТА
«НАСТОЯЩАЯ ПРОБЛЕМА ЭТОЙ СТРАНЫ — это политкорректность » , — заявил во время теледебатов бизнесмен и шоумен Дональд Трамп, борющийся за право стать кандидатом от республиканцев на президентских выборах в США.
c. 18
I
ЭКСПАНСИЯ Новости
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
Ц И Ф РА
13168
Р А С Т Е Н И Й
Н А
З Е М Л Е
поменяли среду обитания, воздействовали на местные экосистемы и навредили видам-аборигенам и человеку, сообщает журнал Nature. Например, борщевик Сосновского, родиной которого является Кавказ, был интродуцирован как силосная культура, а теперь в Восточной Европе этот вид стал не только злостным сорняком, источником ожогов населения, но и чрезвычайно агрессивным видом, вытесняющим местных представителей из растительных сообществ.
Т Е Х Н ОЛ О Г И И
На лифте к звездам Канада
Канадская Thoth Technology Inc. получила патенты Великобритании и США на производство так называемого космического лифта. Лифт-башня ThothX Tower высотой 20 километров будет доставлять людей в стратосферу на высоту, где будет расположена стартовая и посадочная площадка для легких космических кораблей. Электрическая энергия для движения лифта будет вырабатываться за счет разницы давления воздуха на вершине и у подножия башни. По замыслу конструкторов, часть элементов сверхвысокой постройки будет надувной. Стратосферная башня позволит сэкономить до 30% топлива космических кораблей, избегая затрат на вертикальный взлет аппаратов, поскольку с вершины лифта они смогут стартовать в горизонтальном режиме. В случае успешной реализации проекта компания Thoth Technology Inc. собирается также организовать туристические экскурсии на крышу самого высокого здания в мире.
ИНВЕСТИЦИИ
Дворцы отелям Администрация Версальского дворца объявила тендер на реставрацию трех зданий дворцового комплекса XVII века. Только на внешние работы может уйти €4—7 млн. Приблизительно та же сумма потребуется и для восстановления внутреннего убранства особняков. Девелопер, который согласится вложить средства в реставрацию, получит право открыть в зданиях отель и в течение 60 лет им управлять, выплачивая лишь процент от своего дохода. Уже сейчас известно название «королевского отеля» — Hôtel de l'Orangerie. Название обусловлено тем, что часть номеров будет выходить на дворцовую оранжерею.
c. 20
DIOMEDIA (1), АРХИВ ПРЕСС-СЛУЖБ (1)
Франция
ЭКСПАНСИЯ Новости
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
Париж, Франция
Венеция, Италия
23 –1
.....................................
28
.....................................
Парижская неделя моды. Наиболее значительное событие в fashionиндустрии, Парижская неделя моды ведет свою историю с 1973 года. Традиционно в рамках Парижской недели проходят презентации коллекций самых знаменитых модных домов — Louis Vuitton, Balmain, Chloe, Nina Ricci, Lanvin, Chanel, Christian Dior и других. Светские мероприятия, организованные известными брендами, собирают самых влиятельных представителей модной индустрии, деятелей искусств, звезд шоу-бизнеса, политиков и журналистов. Парижской неделе моды предшествуют три недели моды в Европе и Америке: Миланская — с 17 по 23 сентября, Лондонская — с 12 по 16 сентября и Нью-Йоркская — с 5 по 12 сентября.
Венецианский кинофестиваль. Старейший
Москва, Мультимедиа Арт Музей (МАММ)
США, Лос-Анджелес, Театр компании Microsoft
17 –1
20
..............................................
Выставка Павла Пепперштейна «Будущее, влюбленное в будущее». Большой показ одного из самых известных московских художников в рамках VI Биеннале современного искусства. Работы Пепперштейна отличаются характерным юмором и склонностью к абсурду, что привлекает к его творчеству не только тонких ценителей искусства, но и более массового зрителя. Однако при этом Пепперштейн умело избегает общедоступных смыслов и штампов, что делает его работы одновременно утонченными и актуальными.
c. 22
H
в Европе кинофорум возник задолго до смотров индустрии в Каннах и Берлине — в 1932 году. Традиционно он проводится на острове Лидо в Венеции. В этом году в конкурсной программе соревнуется 21 картина. Среди фестивальных работ — фильм Александра Сокурова «Франкофония» о Лувре в период немецкой оккупации Франции. Самый именитый участник конкурса — Том Хупер, автор фильма «Король говорит» и последней экранизации мюзикла «Отверженные». Его новая работа «Девушка из Дании» — история жизни художника Эйнера Вегенора, сменившего пол.
..........................................
Церемония вручения 67-й премии «Эмми». На главную кинонаграду в этом году претендуют сериалы «Игра престолов», «Карточный домик», «Очевидное» и «Безумцы». Среди других номинантов: «Лучше звоните Солу», «Аббатство Даунтон», «Родина», «Оранжевый — хит сезона», «Луи», «Американская семейка», «Парки и зоны отдыха», «Кремниевая долина», «Очевидное» и другие.
DIOMEDIA (1), АРХИВ ПРЕСС-СЛУЖБ (3)
I
Есть ли у вас аэрофобия? Есть, если вы ответили «да» хотя бы на один из этих вопросов: В момент взлета ваше сердце колотится, а ладони потеют?
Вас беспокоит, что вы ничего не контролируете в полете?
При малейшей турбулентности вы хватаетесь за подлокотники?
Вы прислушиваетесь к шуму двигателей, пытаясь определить неполадки?
Вы не одиноки Неприятные ощущения на борту испытывает каждый четвертый
У вас клаустрофобия или панические атаки?
25% людей полностью отказываются от полетов из-за возникшей аэрофобии
14% людей вообще никогда не поднимались на борт самолета из-за аэрофобии
Можете гордиться собой — «Летаем без страха с «Трансаэро» вы преодолели страх и поднялись на борт. Но испытывать стресс перед каждым полетом совершенно необязательно. Ч Т О Д Е Л АТ Ь ? П Р Е Ж Д Е В С Е Г О О С О З Н АТ Ь : ваша проблема существует у многих людей
Аэрофобия излечима
98
в % случаев
она связана не с повышенной опасностью авиации, а с некорректной работой мозга на физиологическом уровне аэрофобия досконально изучена и прекрасно поддается корректировке
И ОБРАТИТЬСЯ К СПЕЦИАЛИСТАМ
Подробнее о физике полета и о многом другом можно узнать из бесплатного видеокурса «Летаем без страха с «Трансаэро», предназначенного для тех, кто испытывает психологический дискомфорт во время путешествия или просто хочет расширить свой кругозор.
В нем можно получить ответы на вопросы: Опасна ли на самом деле турбулентность? Какова вероятность отказа двигателей? Что происходит с самолетом в этом случае? «А вдруг что-то сломается или кто-то ошибется» и что такое кросс-чек? Как влияет погода на безопасность полета? Какая погода плохая?
И понять:
Бояться нечего!
Курс доступен в интерактивной развлекательной системе на бортах дальнемагистральных самолетов «Трансаэро».
c. 23
Тоньше, чем ваш смартфон* Компания Sony представила свой самый тонкий 4К-телевизор за всю историю — BRAVIA серии X9C. Его конструкция меняет представление о телевизоре: изящный дизайн делает его настоящим предметом искусства, который украсит любой интерьер. А платформа Android TV™ делает его не только красивым, но и умным.
ГОСТЬ ИЗ БУДУЩЕГО Новые телевизоры серии X9C можно не только смотреть, но и показывать. Они получили невероятно тонкий корпус, его толщина в самом тонком месте всего 4,9 миллиметра — меньше, чем у многих популярных смартфонов. Особая система крепления обеспечивает максимально плотное прилегание к стене. Практически парящий в воздухе тончайший X9C выглядит как мечта футуролога, ставшая реальностью. При этом благодаря своему изяществу телевизор деликатно может вписаться даже в классический интерьер. Дизайнеры предложили интересное решение и для установки телевизора на опору: благодаря двухпозиционной стойке можно выбрать широкое или узкое положение ножек, так что X9C поместится на тумбах разной ширины. ПОЛНОЕ ПОГРУЖЕНИЕ В этой стильной модели уменьшена и рамка вокруг экрана. Она настолько тонкая, что кажется, изображение парит в воздухе. Это позволяет вам не отвлекаться от происходящего на экране. Такая конструкция вместе с мощным 4K-процессором X1, который обеспечивает потрясающую четкость, цвет и контраст изображения, гарантирует эффект полного погружения. Новый процессор — это тот самый случай, когда одна микросхема имеет решающее значение. Потрясающий результат гарантирован, что бы вы ни смотрели: телепередачу, диски Bluray/DVD или видеоролик из интернета. Видеосигнал с любого источника оптимизируется c. 24
* По сравнению с толщиной смартфонов линейки Sony Xperia по состоянию на 10.08.2015
П12321 14536789 ;1<21=71>?@A Android TV™ ?@L@;3<168 BRAVIA NO6P? Q1LS<1;O?@LP2 41LS5UW Y1LL@YZ3W Q1>?1P771 1471;LP@21[1 ;3N@1Y17?@7?O. В 6O<N@L@ Sony Select N1>?UQ78 c3LS28, >@63OL8, N1YU2@7?OLS71@ Y371, ТВ-Q61[6O228 3 271[1@ N6U[0@ 1? 3<;@>?789 Q61;OAN@61;.
4K-изображение обладает разрешением 3840х2160 пикселей. Это более 8 мегапикселей, что в четыре раза превышает разрешение Full HD.
до наилучшего разрешения, максимально приближенного к 4K. Телевизоры BRAVIA всегда славились своей цветопередачей, а теперь благодаря мощным алгоритмам обработки 4K-процессора X1 цвета стали еще более естественными. Богатые оттенки красного, изумрудно-зеленого и глубокого синего подарят яркость эмоций в каждой сцене. Звук Sony BRAVIA серии X9C не уступает изображению. Технология DSEE позволяет оптимизировать звук телевизора для еще более полного погружения и яркости
4K-процессор X1 — это: Детализация Технология повышения уровня детализации сокращает шумы, что позволяет получить более четкое и чистое изображение независимо от источника видео.
переживаний. Теперь идти в кинотеатр нет никакой необходимости: насладиться всеми видео- и звуковыми эффектами большого кино можно на любимом диване. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ Телевизор BRAVIA серии X9C не просто хорош собой, но и чрезвычайно умен. Операционная система Android™ хорошо знакома сотням миллионов пользователей смартфонов и планшетов по всему миру, поэтому теперь не нужно привыкать к новому интерфейсу и вчитываться в инструкции, ведь почти все новые телевизоры Sony BRAVIA работают на платформе Android TV™. То, что вы так любите делать на мобильных устройствах, теперь доступно на большом экране телевизора. Например, функция Google Cast™ позволяет одним касанием перенести контент с мобильного или домашнего устройства на большой экран телевизора без лишних проводов и установки дополнительного программного обеспечения. Посмотреть на большом экране фото из поездки, снятые на смартфон, телешоу, которое хранится в памяти ноутбука, или сериал из онлайн-кинотеатра теперь проще простого. Доступ в магазин приложений Google Play™ позволит развлечь гостей играми и не только: огромный выбор музыки, кино и мультфильмов, новости, обзоры, подкасты — Google Play™ сегодня предлагает почти полтора миллиона приложений. И не нужно долго нажимать на кнопки пульта: если вы знаете, что вам нужно, просто произнесите это, и телевизор BRAVIA серии X9C найдет это для вас. Микрофон, встроенный в пульт дистанционного управления с сенсорной панелью, позволяет искать нужный контент и управлять телевизором с помощью голосовых команд. Да-да, этот телевизор отлично вас понимает.
Цвет Технология повышения точности цветопередачи анализирует каждое изображение независимо друг от друга, позволяя добиться идеальных оттенков и естественных цветов.
Контрастность Алгоритм системы динамической подсветки повышает ее уровень на светлых участках изображения и полностью отключает на темных, позволяя насладиться невероятно ярким белым и глубоким черным.
16+. Реклама. Android, Google Play являются товарными знаками Goggle Inc. Список доступных сервисов и приложений зависит от региона
c. 25
лДлљлАлблг II
люлљлАлблЋлалАлџлљл» люлўлалљ
лЊ . лЉ
ЛЂ.28
лџ ЛЂ.34
лџ . лћ ЛЂ.38
c. 27
II
Текст
Фотографии
Э КС П Е Д И Ц И Я
С ЛЬВОВСКИЙ
shutterstock.com
(5)
!"#$ %& '*& «ТРАНСАЭРО» Москва (DME)
Гонконг (HKG) UN 965
8 01*23 40 79%":
Будущее сейчас что
снова
и
снова
З А С Т А В Л Я Е Т ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ
В О З В Р А Щ А Т Ь С Я
В Г О Н К О Н Г. c. 28
II
М АС Т Е Р С К А Я М И РА Экспедиция
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
02
01 01 Торговые площади в районе Козуэй-Бей по стоимости уступают
н
а моем столе стоит фотография, купленная в Гонконге. Самолет, низко летящий над лепящимися друг к другу многоэтажками одного из районов Гонконга, Коулуна. Снимку каких-то 20 лет. Самолеты над Коулуном больше не летают. В 1998-м, через год после того, как над бывшей британской колонией был установлен китайский суверенитет, заработал новый аэропорт Гонконга, Чхеклапхок. Я помню примерно такие же фотографии самолетов, садящихся в Темпельхофе, аэропорте Западного Берлина, тогда еще окруженного стеной: вдруг вырастающие в небесах лайнеры, огромные и медленные, как голубые киты, — плывущие над городом, находящимся словно бы на дне океана. Между Гонконгом и Западным Берлином мало общего. В Гонконг мы летаем совсем не за тем же, за чем в Берлин. Но за чем? Ради азиатской экзотики? Да, но отчего бы тогда не в Сингапур? Ради небоскребов? Снова да, но небоскребы есть и в Шанхае, и в Нью-Йорке, и даже в Тайбэе. Почему многие мои московские, и не только, знакомые при упоминании Гонконга начинают хватать воздух, как рыба, выброшенная на берег и желающая немедленно вернуться куда-нибудь в район Адмиралтейство, в Сентрал или хотя бы на Коулун? У меня нет простого ответа на этот вопрос, но можно попытаться, как в той старой притче, ощупать гонконгского слона (или дракона?) и сложить свои ощущения с ощущениями других любителей этого странного и завораживающего места. Когда в 1841 году, в разгар Первой опиумной войны между Британской империей и империей
c. 30
только нью-йоркской Пятой авеню 02 Ежедневно гонконгские такси перевозят более одного миллиона пассажиров 03 Навязчивая наружная реклама — часть городского колорита
Цин (Первая и Вторая опиумные войны велись западными державами против монополии Китая на торговлю внутри страны и, в случае с Великобританией, ради возможности свободно сбывать китайцам опиум из Индии. — Прим. ред.), остров был захвачен кораблем «Немезида» под командованием Чарльза Эллиота, офицера Королевского флота и главного представителя интересов британской торговли в регионе, никто не помышлял о фантастических небоскребах и полутора миллионах населения. Бухты изрезанной береговой линии показались Эллиоту удобными с военной точки зрения, и он устроил на острове базу британского флота. Население будущего мирового финансового центра насчитывало тогда около 30 000 человек. Решение Эллиота объявить Гонконг британским владением у слуг короны популярностью не пользовалось — ворчали и военные, и представители колониальной администрации, — но он настоял на своем. В 1842 году были заключены Нанкинские
П ОД ВЛ АС Т Ь Ю КО Р О Н Ы 29 августа 1842 года император Китая, проиграв Первую опиумную войну, уступил Великобритании остров Гонконг в вечное пользование. Позже земли материкового Китая, так называемые Новые Территории, были арендованы Британией на 99 лет начиная с 1898 года для размещения растущего населения Гонконга. В 1984 году Великобритания и коммунистический Китай договорились о возвращении как арендованных территорий, так и основного острова под управление Китая с гарантией сохранения широкой автономии до 2047 года. С 1 июля 1997 года Гонконг стал Специальным административным районом Сянган, частью Китайской Народной Республики.
99-летнее владычество Великобритании над Гонконгом обогатило мировую филателию
03
соглашения, зафиксировавшие капитуляцию императорского Китая, и с этого момента порты Шанхая, Кантона, Амоя, Фучжоу и Нинбо открылись для иностранной торговли, а Гонконг превратился в британские «ворота в Китай». Все это кажется давней историей, однако полное название HSBC — одного из крупнейших в мире финансовых конгломератов, возникшего в Гонконге, расшифровывается не иначе как The Hongkong and Shanghai Banking Corporation (Банковская корпорация Гонконга и Шанхая — c англ.). Ведь именно через Шанхай и Гонконг шли основные потоки опиумной торговли. В Гонконге HSBC называют просто «Банк», а здание корпорации, построенное на острове в 1985 году, — признанный шедевр современной архитектуры, созданный великим Норманом Фостером. Как и все остальные небоскребы Гонконга, находящиеся как на островной, так и в материковой части, 44-этажный офис HSBC построен в соответствии с правилами фэншуй. Перед ним — большое открытое пространство и вид на гавань Виктория, что, как считается, служит залогом здоровья и успеха. По соглашению Банка с правительством Гонконга никакие новые постройки не должны закрывать сотрудникам HSBC вид на воду. Но дело не только в сотрудниках. Остров Гонконг — вулканического происхождения и представляет собой гору. А в горах живут драконы, которые по ночам спускаются к морю на водопой, поэтому по обеим сторонам гавани Виктория вы увидите здания со специально
сконструированными для драконов проемами высотой в несколько этажей или просто прозрачные: считается, что сквозь стекло драконы проникают беспрепятственно. По ведомству фэншуй проходит и удивительная архитектурная деталь на крыше все того же HSBC — две пушки, предназначенные для символического устрашения главного конкурента, Bank of China, чей небоскреб расположен по соседству. При такой верности традициям в архитектурном отношении Гонконг — город без истории. Здесь сохранилось около 40 зданий XIX — начала XX века, а более ранних построек и вовсе полтора десятка. Дело не в стоимости земли или, точнее, далеко не только в ней. Это становится ясно всякому, кто забредет в зоопарк и по совместительству ботанический сад (один из самых старых в мире), расположенный в районе Мид-Левелс: без малого шесть гектаров чуть ли не самой дорогой в мире земли отдано лемурам, зайцам
агути, мартышкам и глазеющим на них разновозрастным детям в сопровождении миловидных китайских и европейских мам и нянь. Точно так же неправильно думать, что Гонконг избавляется от старых зданий символически, как бы порывая с колониальным наследием: отношение к британцам, правление которых большинство нынешних жителей острова застало во вполне сознательном возрасте, ровное и вполне доброжелательное. В чем же дело? Для того чтобы ответить на этот вопрос, придется начать издалека. Одна из поразительных особенностей Гонконга в том, что здесь можно проходить километры, в буквальном смысле не касаясь земли. Многоуровневые развязки, мосты, переходы, ведущие из одного небоскреба в другой, устремляющиеся вверх на сотни метров жилые комплексы Новых Территорий — все это свидетельствует о том, что один из самых странных и завораживающих городов планеты как будто бы стремится c. 31
II
М АС Т Е Р С К А Я М И РА Экспедиция
оторваться от земли и взмыть к небесам. Однако взлететь из известных нам городов удалось только летающему островному городу Лапута из книг Джонатана Свифта — и Нью-Йорк, и Гонконг, и Дубай с его Бурдж-эль-Араб стоят где стояли. Тем не менее самые известные местные достопримечательности или несут людей наверх, как улица Эскалаторов, поднимающая из района Сентрал в Мид-Левелс; или просто максимально близки к небу, как пик Виктория, самая высокая точка острова, к которой любителя захватывающих дух видов везет трамвай-фуникулер. Но путь наверх можно проделать пешком и начать лучше от моря — чтобы не торопясь рассмотреть корни баньянов, разрывающие камни, зайти в винтажные магазинчики на Голливуд-стрит и выпить в одном из космополитичных ресторанчиков Сохо: разумеется, как у всякого уважающего себя города, у Гонконга есть свое Сохо. В деталях вроде этой — или вроде Аллеи Звезд на набережной Тсим Ша Тсуи — Гонконг может позволить себе мимолетное сходство с Лондоном или Лос-Анджелесом. Но, вообще говоря, он ни на кого не похож. И влюбиться в него сильно и навсегда так легко потому, что других таких нет. Только Гонконг поставил перед собой такую небывалую цель: оторваться от истории. А коли так, кому нужна архитектурная рухлядь? Этот город не дорожит прошлым — что было, то было, сноси все без оглядки. Этот город хочет поскорее прожить настоящее и оказаться в будущем. Будущее сейчас, сегодня, как можно скорее. Вот куда торопятся по утрам толпы клерков со стаканчиками кофе. И вот почему на такой скорости скользят мимо праздного пешехода двухэтажные трамваи, мгновенно набирает скорость поезд метро: стоит дверям захлопнуться — и уже следующая станция. Вот почему Гонконг — один из немногих городов, который, кажется, действительно никогда не спит. В 8 вечера на Стар-авеню начинается лазерное шоу, освещающее всеми цветами радуги небоскребы по обе стороны гавани; к десяти-одиннадцати публика собирается шумными компаниями в барах Лан Квай Фонга; в половине двенадцатого все еще можно успеть к ночному рынку на Темплстрит, чтобы остаток ночи провести в клубах района Сентрал и улицы Ван-Чаи, а в семь утра уже заполнить торговую Нэйтан-роуд в Коулуне. «Будущее не ждет, — кричит Гонконг на бегу, — скорее, не отставай». Голова идет кругом от мелькающих огней, криков уличных торговцев и плотной волны дабстепа, вырывающейся из приоткрытой на мгновение двери клуба Beijing на Веллингтон-роуд. Гонконг летит, торопится, ускользает, спешит, оказываясь то прямо перед c. 32
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
Двухэтажные трамваи ходят по Гонконгу с 1904 года
вами, то за спиной, то вдалеке, а то совсем рядом. Да вот же он, сверкает, дышит, веет китайскими благовониями, морским йодом и неведомыми цветами. Вот он, здесь, — и вот он уже далеко: попробуй догони этот город, так стремящийся в будущее, что прошлое не в силах его удержать. Даже история с ее мертвой хваткой отступает перед веселым нахальством молодости, перед обаянием надежды на лучшее, перед солнечным, утренним светом утопии. На рассвете Гонконг разрешает приблизиться к себе максимально близко. Тем, кто окажется в это время на причале Star Ferry, стоит смотреть во все глаза. Если посчастливится, можно увидеть, как с пика Виктория срывается огромная, почти прозрачная лавина и на мягких лапах бесшумно несется вниз. Сквозь сны лемуров в зоопарке, сквозь стекло небоскребов, не задевая развешанного в переулках
белья. Дракон еле успевает притормозить у кромки воды, опускает голову, делает несколько шумных глотков и вдруг замечает вас. Он едва заметно кивает и возвращается к воде. Это очень старый дракон, один из самых старых на свете. Древний дух этого места, этого города, уходящего в отрыв от истории, в будущее, за горизонт.
ГО Н КО Н ГС КО Е М Е Т Р О Гонконг умеет и стремительно взлетать в небеса, и зарываться в землю: под гаванью Виктория проложен тоннель, соединяющий островную и материковую части города. А недавно гонконгское метро MTR слилось с метро расположенного неподалеку, в материковом Китае, Шеньженя, — и Гонконг стал вторым после Берлина времен ГДР городом, где в метро расположен КПП: материковым китайцам, чтобы попасть в Специальный административный район (таков статус Гонконга в составе Китая), нужно предъявить удостоверение личности.
II МАРШРУТ
«ТРАНСАЭРО» Москва (VKO)
Париж (ORY) UN 555
3 50 !" #
Текст
А)*+/*0 ТАРХАНОВ, «К !"#$%Ъ»
КАННЫ Б Е З
С П Е Ц Э Ф Ф Е К Т О В
Ч , .
О
громный дворец, где проходит знаменитый Каннский кинофестиваль, обложен плитами с отпечатками знаменитостей, будто они ходят здесь исключительно на руках. Горожане безо всякого почтения называют дворец бункером. Напротив — симпатичнейшее пространство цветочного рынка, целительная пауза в плотной застройке набережной Круазетт. Полянка между платанами — место, свободное от всякого пляжного и праздничного напряжения. Иногда здесь собираются старьевщики, выставляющие лотки с причесанной и умытой стариной: живопись, фарфор, серебро, но чаще прохлаждаются местные игроки в петанк, метатели шаров, проводящие жизнь за стаканчиком розового вина или пастиса. Болтовня здесь идет на разных языках. Канны всегда были
c. 34
интернациональным городом. Кроме итальянцев, которым принадлежал берег, и французов, которые его завоевали и окончательно присоединили при Наполеоне III, здесь чтят британцев и русских. Британцев — потому что именно они ввели городок в моду в XIX веке. Памятник лорду Питеру Бруму, задержавшемуся в Каннах по пути в Ниццу, влюбившемуся в Канны и сделавшему их своей зимней резиденцией, стоит возле мэрии, как памятник Ленину в провинции. Вслед за британцами появились русские — от них в городе русская церковь Михаила Архангела, русские виллы на улицах и русские могилы на огромном и зеленом кладбище Гран-Жас. Там лежат ювелир Петр Фаберже и балерина Ольга Хохлова, которую мы
Фотографии c o r b i s / e a s t n e w s , l a i f / v o s t o c k p h o t o (2), h e m i s / e a s t n e w s (2), s h u t t e r s t o c k . c o m (1)
помним по портретам, написанным ее мужем Пабло Пикассо. Сегодня Канны, как и весь Лазурный Берег, в значительной части населен пенсионерами. Жить в райских местах — нечто вроде ордена за заслуги. После многолетних мучений в ужасных Париже, Лионе или Марселе на склоне лет можно купить себе квартирку с видом на море и наслаждаться тремя сотнями солнечных дней в году. Но в период Каннского кинофестиваля, накрывающего город каждый май, даже пенсионеры решительно собирают чемодан, сажают в сумку собачек, выводят из гаража машины и уезжают куда глаза глядят, то есть в соседние деревушки. Зато переполняются главные городские гостиницы, и прежде всего славный Majestic Cannes, из окон которого видна
Участники любого городского события обязательно появляются на набережной Круазетт
c. 35
II
М АС Т Е Р С К А Я М И РА Маршрут
Рынок Форвиль — место, где можно купить свежие
В XI—XVI веках рыбацкая деревушка, а затем городок Канны
продукты и цветы или найти собеседников
принадлежал Леринскому аббатству с острова Сент-Онора
набережная и каннская лестница. Это лучшая точка зрения на событие: рядом, но в стороне. Потому что Каннский фестиваль — главное городское событие, манна небесная для города
ГД Е Ж И Т Ь Majestic Barrière Cannes. 10 Boulevard de la Croisette
ГД Е Г УЛ Я Т Ь И Ч ТО С М ОТ Р Е Т Ь Старый город — Le Suquet Старый порт — Le Vieux Porte Художественный и исторический музей Кастр — Musée de la Castre Дворец фестивалей — Palais des Festivals Казино — Croisette Casino Barrière (не забыть паспорт) Городской рынок — Marché Forville
ГД Е Е С Т Ь Astoux et Brun. 27 Rue Félix Faure La Serviette Blanche Chef's Table. 4, rue La Fontaine Fouquet's Cannes. 10 Boulevard de la Croisette
c. 36
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
и ужас для его привередливых жителей. Манна — потому что идея мирового киночемпионата, появившаяся сразу перед войной и воплощенная в жизнь сразу после, превратила заштатный населенный пункт во всемирную столицу кино. Ужас — потому что Канны даже сейчас никакая не столица мира, а милый провинциальный городок на 70 тысяч жителей. Но в дни фестиваля сюда приезжают еще два таких же города со всех концов света. Знаменитую каннскую набережную Круазетт перекрывают, и въехать сюда могут только фестивальные лимузины. Полиция жонглирует загородками так, что никуда и ниоткуда нельзя пройти. А на пляже и на яхтах в Старом порту, вытеснивших суденышки местных моряков, гремит музыка бесконечных вечеринок. Но и кроме светских развлечений Канны и их окрестности предоставляют возможности для отдыха. Причем в любое, а не только фестивальное время. Днем из Канн можно уплыть на соседние Леринские острова. Они замерли на рейде примерно в полутора километрах прямо перед городом, и туда ходят прогулочные кораблики. На острове Сент-Маргерит есть экскурсии в старую цитадель. Здесь показывают камеру Железной Маски, знаменитого арестанта, которого
11 лет — до перевода в Бастилию — держали в каменном мешке с видом на Канны. Здесь же есть музей моря. Также остров славен лесом-заповедником с эвкалиптовыми деревьями. У форта сохранились печки для раскаленных пушечных ядер. На соседнем острове Сент-Онора, который принадлежит церкви, с I века нашей эры находится монастырь. Монахи-цистерианцы здесь изготавливают изумительные вина, которые берут призы на международных конкурсах, и живописные разноцветные ликеры. Их продают в монастырской лавочке и подают в монастырском ресторане, который даже при полном отсутствии конкуренции — он ведь единственный на острове — достоин похвалы. В самих Каннах слишком многие заведения рассчитывают на туристов. Лучше знать, куда отправляются побаловать себя изысканной трапезой местные жители. Хороша кухня в главных отелях, к примеру в ресторане Fouquet's при гостинице Majestic Cannes (10 Boulevard de la Croisette) теперь заправляет отец новой французской кухни Пьер Ганьер. Конечно, он не стоит за плитой, но меню, разработанное им, содержится в большом порядке. В том же Majestic находится и знаменитый прованской кухней La Petite Maison de Nicole.
Для встречи с морскими гадами нет лучше места, чем старинное кафе Astoux et Brun (27 Rue Félix Faure), которое держит уже третье поколение хозяев. А под стенкой набережной, которая отделяет променад от пляжа, расположены маленькие рестораны с собственными шезлонгами и соляриями вроде La Plage, где можно провести день, глядя на море в дружеской компании трех-четырех средиземноморских сардинок на гриле. «Я гость непризнанный, я, перебежчик, пью из кубка полного целебную струю», — писал Петр Вяземский в своем «Дорогою из Ниццы в Канны», рассказывая о том, как вершины гор напомнили ему о холодной родине. Лазурный Берег не зря считался «русским». Удовольствие теплого французского берега лишь усиливалось холодным призраком русской зимы. Его ощущения понятны — счастье юга и сожаление о тех, кто его лишен. Что ни говори, а наш личный фестиваль в Каннах совсем не связан с двумя неделями в году. Он для нас — на весь год.
Помимо Каннского кинофестиваля и «Каннских львов» город ежегодно принимает около 10 крупных международных фестивалей и выставок, так что его улицы пустуют крайне редко
II ВОЯЖ
КАППАДОКИЙСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ К —
,
, .
Текст
А Г ОЛ У Б Е ВА
Фотографии c o r b i s / e a s t n e w s ( 2 ) , l a i f / v o s t o c k p h o t o f a u s t o g i a c c o n e / a n z e n b e r g e r / f o t o d o m (1)
(2),
01
В этом году исполниляется 30 лет с тех пор, как Каппадокию включили в список всемирного наследия ЮНЕСКО.
c. 38
Г Е О П О З И Ц И О Н И Р О ВА Н И Е Не стоит искать Каппадокию на современной карте. Эта область в центральном регионе страны разделена между округами Невшехир, Кайсери, Аксарай и Нижде. Границы не раз менялись — когда-то Каппадокией называлась территория от Анкары до Армении, от гор Тавра (нынешний Эрджияс) до Черного моря. Сейчас Каппадокией принято считать внутреннюю восточную часть Анатолийского полуострова. Главный ее город Невшехир известен больше 3000 лет (это античная Нисса).
Те, кто приезжает в Учхисар в темноте, прежде чем уснуть, успевают обрадоваться крутым горным переулкам и подсвеченной древней каменной кладке стен — как в пиренейской Испании, унюхать уютный запах дерева и понять, что демисезонная ночь прохладна, а топят тут дровами — как в альпийской Италии. А утром из окна становится видно Голубиную долину, и аналогии заканчиваются. И это ни на что не похоже.
Самые красивые пейзажи Как бы описать то, что учинили на этом плоскогорье вулканы, ветры, вода и перепады температур? Обычно этот ландшафт называют фантастическим, неземным, инопланетным. Скалы? Столпы? Конусы? Терриконы? Слово «останцы» — части, отделившиеся от горного массива под действием окружающей среды, — звучит слишком прозаически. Сами турки придумали называть свои каменные грибы из вулканического туфа поэтическим «перибаджалары» — дымоходы фей. Для начала стоит оглядеться вокруг. Кремовый торт с меренгами — Розовая
02 01—02 Уникальный ландшафт региона сформировался более 60 миллионов лет назад благодаря извержениям вулканов и последующей эрозии застывшей лавы, туфа и пирита. С 1985 года Каппадокия находится в Списке Всемирного наследия ЮНЕСКО
долина. Фантастический бестиарий или парк сюрреалистических скульптур — долина Дервент. Волшебная страна, населенная птицами, — Голубиная. Жилой комплекс хоббитов — долина Пашабаг. Стада слонов-исполинов, великанский палаточный лагерь, кучка монахов-гигантов в остроконечных клобуках, компания корпулентных дядек в кепках-аэродромах, целый массив египетских пирамид. Меняется свет, иначе ложатся тени — и эти немыслимые фигуры и рельефы становятся из розовых рыжими, из голубых — сиреневыми, дышат, перетекают с места на место; они одушевленные. Одну и ту же долину можно созерцать с одной точки целый день — и не соскучиться. Сегодня в горах-пирамидах располагаются ворота автомастерских и складов, а в доме-грибе устроилась местная жандармерия. Лимоны, выросшие в субтропических областях
страны, привозят и выдерживают в здешних пещерах, как вино, по несколько месяцев, чтобы набрались сока. Пещерных и полупещерных отелей в Каппадокии не один десяток. А частными квартирами ее скалы изрыты, как сыр «Эмменталер» дырками. Люди жили в Каппадокии как минимум с шестого тысячелетия до нашей эры. В пятом тут уже стояли города-государства, в третьем — хатты, потом хетты. Далее со всеми остановками — ассирийцы, персы, Александр Македонский, понтийцы, Рим, Византия, турецкое завоевание. Ни одно серьезное историческое событие не прошло мимо этого нагорья, здесь пересекались дороги Европы и Азии, захватчиков и мигрантов, караванов и крестоносцев. Сегодня местные вырубают комнаты в мягком туфе почти вручную — он легко обрабатывается обычными инструментами; под действием воздуха c. 39
II
М АС Т Е Р С К А Я М И РА Вояж
стены твердеют и делаются водонепроницаемыми. Скальные дома защищают обитателей от холода и жары — и то и другое не редкость для континентальной Каппадокии, расположенной на высоте 1000 метров над уровнем моря: летом тут бывает +30, зимой снег и -20. Прекрасный вид на окрестности открывается с 60-метровой скалы Учхисар — в переводе «крайняя крепость». Изрытая тоннелями, как термитник, она исправно служит дозорной башней еще с бронзового века. В древности здесь придумали систему сигналов, которыми стражи Учхисара обменивались с дежурными двух сохранившихся соседних крепостей, дальней главной Башхисаре (сегодняшний Юргюп) и средней Ортахисаре. Световой телеграф при необходимости мог донести нужную весть через всю страну до самого Константинополя. Со смотровой площадки Учхисара видны три главных вулкана, причастных к творению каппадокийских долин, — Мелиндиз, Хасан и Эрджияс. На Эрджиясе, высочайшей вершине Анатолии — 3917 м, — всегда лежит снег. С 2012 года там открыт
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
01
горнолыжный курорт, действующий с середины ноября до середины апреля. Но самый лучший вид на Каппадокию с воздуха. Разноцветные воздушные шары — первое, что видно в утреннем каппадокийском небе, если оно ясное. Впервые воздушный шар пригнали сюда в конце 1980-х для киносъемок. Каппадокийцы с ходу заметили, насколько шар гармонирует с ландшафтом, и уже в 1991 году первая воздухоплавательная компания Турции
01 Столбы из туфа с базальтовыми и андезитовыми вершинами встречаются только в этом регионе 02 Первое систематическое описание каппадокийских росписей «Искусство Византийской провинции. Скальные церкви Каппадокии» составил в 1907—1912 годах монах-иезуит Гийом де Жерфаньон 03 Подземные города Каппадокии упоминал Ксенофонт еще в V веке до нашей эры 02
Кapadokya balloons подняла в воздух своих первых клиентов. Сейчас таких компаний больше 20, они предлагают групповые и индивидуальные полеты, доставляют пассажиров из гостиниц и даже кормят. Если вы планируете пробыть в Каппадокии хотя бы двое суток, то воздушный шар стоит включить в программу. Бронировать место в корзине лучше заранее через гостиницу, местные турагентства или сайт любой из компаний. Тем, кто боится высоты, нужно не полениться встать на рассвете и подобраться поближе к месту взлета — обычно это происходит в Розовой долине. Оттуда стартуют до полусотни шаров одновременно. Это зрелище совершенно меняет пропорции пространства и сдвигает чувство реальности — кажется, что вы в самом деле на инопланетном космодроме.
Самые святые места Каппадокия славится своими пещерными храмами и обилием христианских святынь. Новую веру в Каппадокию, по преданию, принес в I веке н.э. Лонгин-сотник, свидетель распятия на Голгофе. К каппадокийцам обращено первое послание апостола Петра, а апостол Павел в середине I века побывал здесь и решил, что это отличное место для воспитания праведников. Недостатка в них и не было — отсюда c. 40
родом святой Георгий Победоносец, святая Нина, крестившая Грузию, святой Григорий, крестивший Армению, святой Вульфила, просветитель готов, и святой Савва Освященный, основавший древнейшую Лавру в Палестине. Больше 100 каппадокийцев причислено Церковью к лику святых. Но трое стоят особняком даже в этом славном ряду. Великие каппадокийцы, жившие в IV веке, — Василий Великий, Григорий Богослов и Григорий Нисский, — которые, получив блестящее языческое образование, впервые соединили христианскую веру с античной ученостью, богословие — с философией. Здесь был сформулирован догмат о Троице, установлен праздник Рождества и впервые прозвучало богословское и философское понятие «личность». Василий Великий, митрополит Каппадокийский, суммируя опыт пустынников Сирии и Палестины, создал новый общежительный монастырский устав, по нему до сих пор живут монахи и Восточной, и Западной церкви. Монашество развивалось тут уже во II веке. Подвижники выкапывали себе кельи, они оказались неплохим убежищем: христиане скрывались здесь от римских гонений в III веке, от реформ императора Юлиана Отступника — в IV, от иконоборцев — в VIII. И все это время, вплоть до XIV века, здесь расписывали фресками скальные церкви, часовни и монастыри. Большая часть уцелевших росписей IX—XI веков создана в разной технике, чуть ли не у каждого из 30 пещерных храмов музея под открытым небом в Гереме свой стиль — от минималистичных красных орнаментов церкви Святой Варвары IX века до разноцветных многофигурных композиций Темной церкви XIII века. В нее почти не проникает дневной свет, и краски выглядят так, словно работа завершена вчера. В сотне километров от Гереме, в долине Ихлара, где находится второй по значению скальный монастырский комплекс —сто храмов, из которых доступны полтора десятка, — в то же самое время рисуют совсем иначе,
потолок и стены ритмично покрывают ряды святых и пестрые орнаменты в сирийском стиле. На стене храма пещерного монастыря XIII века Эски Гюмюш в 10 километрах от города Нижде — необычная улыбающаяся Богоматерь, а кельи монахов, вот те на, расписаны сюжетами басен Эзопа. В скальных монастырях — огромном Селиме VIII века в долине Ихлара и небольшом шестиэтажном Кызларе XI века в Гереме фрески не сохранились, но можно увидеть храмы и трапезные с арками и колоннами, кухни, коновязи, мастерские, винодельни. Все это неплохо сохранилось — церкви монастыря VIII века Кешлик, что в 15 километрах от Юргюпа, православные греки использовали по назначению еще в 1923-м — до обмена населением между Грецией и Турцией.
Самые подземные города Еще одна достопримечательность Каппадокии — самые обширные, глубокие и таинственные катакомбы в мире. Ученые не могут точно сказать, кто и когда начал строить эти мегаполисы с квартирами, складами, школами, гостиницами, храмами, стойлами для скота, рассчитанные на проживание 15—20 тысяч человек на долгие месяцы, если не годы, жизни. Кто провел туда воздух и воду? Кто изобрел круглую каменную дверь с желобом
весом около 300 кг, которая закатывалась в желоб, закрывалась изнутри на палку и была неприступна снаружи? Вероятно, древнейшие жители этих мест. На самой глубине есть даже обсидиановые орудия, которыми пользовались в IV—V тысячелетии до н.э. Ведь Каппадокия всегда была оживленным перекрестком, и в надежном убежище здесь нуждались многие. Крупнейший подземный город Деринкую (30 км от Невшехира) уходит под землю на 85 метров и насчитывает 20 этажей, но изучено едва ли 15% его площади. За последние полвека в Каппадокии нашли и частично раскопали с десяток городов. Сколько их там еще? Говорят, не меньше двухсот. Весной 2015 года подземный город нашли прямо под Невшехиром. Длина его подземных галерей составляет не менее 7 километров, общая площадь — около 45 гектаров. Глубина — более 100 метров. Уже понятно, что это на треть больше Деринкую. Новый рекорд Каппадокии. Каждая новая цивилизация расширяла доставшийся ей в наследство подземный мир. Сколько раз, приходя сюда, очередные захватчики видели возделанные поля и дивились, куда исчезли жители со скотом и скарбом. Сколько раз, обнаружив люк, разводили перед ним костер, пытаясь выкурить население, — напрасно, система вентиляции была сработана на отлично. Как и вся остальная Каппадокия. 03
c. 41
II
М АС Т Е Р С К А Я М И РА Вояж
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
КАППАДОКИЯ
ятизвездочный бутик-отель Argos in Cappadocia находится на склоне древней скальной крепости Учхисар, одной из главных достопримечательностей Каппадокии. В «Аргосе» нет коридоров, как нет вообще ничего типового. Номера отеля, по местной традиции вырубленные в мягком вулканическом туфе, соединяют галереи, лесенки, лужайки, живописные внутренние дворики и террасы. Владельцы бережно сохранили на территории руины средневекового пещерного монастыря и подземный ход. Каждый номер со своим входом, и ни один не похож на другой. Внутри простор, стены из натурального камня с деликатной резьбой, темное дерево, кованый металл, килимы. В сьютах есть гостиные и балконы, а в огромных двухуровневых люксах — персональные бассейны. Всюду со вкусом подобранные антикварные вещи — резной сундук, ценная местная вышивка, шелковый ковер, старинные кованые инструменты. В каждом номере Wi-Fi, комфортные кровати с ортопедическими матрасами, кондиционер, кофемашина, современная ванная с туалетными
Москва (VKO)
c. 42
принадлежностями Molton Brown. Знакомство с красотами Каппадокии начинается прямо за щедрым завтраком в ресторане Seki, откуда открывается захватывающий вид на знаменитую Голубиную долину. Музей под открытым небом Гереме всего в 4 километрах, до легендарных каньонов, храмов с древними фресками и подземных городов рукой подать, но здесь, на высоте, патриархальная тишина. Вечером вас ждет вкусный ужин и отличный выбор напитков — винный
3 30
погреб отеля с внушительной коллекцией европейских и неожиданно тонких местных вин расположен в тысячелетней пещере, если захотите, для вас охотно проведут экскурсию с дегустацией. А на ночь помогут разжечь в вашем номере камин и вместо дежурной конфеты положат на подушку вкуснейшее печенье ручной работы. «Аргос» — единственный из отелей Турции — вошел в сотню лучших гостиниц мира — 2014 по версии Fodor's Travel.
Стамбул (IST) UN801
Далее местными авиалиниями
АРХИВ ПРЕСС-СЛУЖБ (2)
ARGOS IN CAPPADOCIA П
II
М АС Т Е Р С К А Я М И РА Объекты
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
ТУРИЗМ
Что посмотреть в Баден-Бадене
Казино
Villa Stéphanie
Одно из старейших в Европе, открылось в 1821 году. Доходы от работы игорного дома шли на развитие курорта. Казино оборудовано в здании Курортного дома (Kurhaus). Именно здесь разворачивалось действие романа «Игрок» Федора Достоевского, и именно после катастрофического проигрыша здесь писатель сел за «Идиота». Kaiserallee 1
Лихтентальская аллея Главный променад города в 2015 году отмечает 360-летие. Живописная аллея начинается у Курортного дома и идет вдоль левого берега быстрой реки Оос до монастырской площади Klosterplatz монастыря Лихтенталь. Это настоящий парк, где растет более 350 видов деревьев и растений, на аллее расположен Музей современного искусства, старейший теннисный корт, сад роз и многочисленные виллы. Lichtentaler Allee
Прогрессивный SPA и холистическая медицина в декорациях старейшего бальнеологического курорта.
Церковь Преображения Господня Владение Берлинской и Германской епархии Русской православной церкви за границей 1882 года постройки. Проект каменной церкви с позолоченным луковичным куполом в северорусском стиле был разработан русским архитектором Иваном Штромом. Приход составляет русская интеллигенция Баден-Бадена, а также сербы, греки и православные немцы. Lichtentaler Straße 76
c. 44
«Люди изменились. Если раньше им было достаточно, чтобы за ними ухаживали, то теперь они научились задавать вопросы. Они хотят понимать, как самим заботиться о своем здоровье, чтобы в один прекрасный день не узнать о массе неприятных диагнозов», — говорит Пьер Клавре, главный шиацу-мастер центра здоровья Villa Stéphanie при Brenners Park-Hotel & SPA в немецком Баден-Бадене. Пьер много лет прожил в Японии, учился в токийской школе восточной медицины и по возвращении на родину во Францию создал в Страсбурге Европейский центр кийиндо шиацу. «Главное — восстановить в организме баланс и гармонию», — говорит он. Девиз, который вполне мог бы стать слоганом Villa Stéphanie. Историческое здание 1890 года постройки, в котором разместился SPA-центр, названо по имени приемной дочери Наполеона I княгини Баденской Стефани
де Боарнэ. Здесь с давних пор предлагались оздоровительные процедуры обитателям легендарного гранд-отеля Brenners Park Hotel & SPA. Кстати, именно Brenners Park Hotel в 1983 году первым ввел концепцию SPA в Европе. В феврале 2015 года после двух лет беспрецедентных работ по переоборудованию Villa Stéphanie предстала в виде специализированного физио- и SPA-центра, претендующего на лидерство во всей Европе. На цокольном этаже находятся пятисотметровая общая сауна, индивидуальная сауна, бассейн с выходом в сад, фитнес-зал, а также хамам. Кстати, для тех, кому фитнес-тренировок окажется недостаточно, разработан авторский курс по кикбоксингу от пятикратного чемпиона Европы Анри Шарле. На первом уровне — 15 процедурных кабинетов. Выше расположились 12 двухместных номеров и три улучшенных Corner Suite. Каждую комнату оснастили опцией digital detox:
Монастырь Лихтенталь Действующий женский монастырь в самом конце Лихтентальской аллеи, основан сестрами цистерцианского аббатства в 1245 году. В готической церкви монастыря XIV века находятся гробницы баден-дурлахских маркграфов и коллекция предметов искусства. Hauptstraße 40
DIOMEDIA (6)
Термы «Каракалла» и купальный дворец «Фридрихсбад»
у кроватей встроена специальная кнопка для блокировки сигнала всех близлежащих сетей Wi-Fi. Программы SPA включают в себя детокс, моделирование фигуры, разные виды пилинга; тайский, спортивный, ароматический, аюрведический и шиацу массажи. Но главная гордость Villa Stéphanie — интегрированная в инфраструктуру гостиницы клиника Haus Julius, где в 1863—1913 годах находилась резиденция главы городской больницы доктора Юлиуса Баумгэртнера. В этой клинике постояльцев принимают врачи, которые в свободное время ведут собственную практику в городе. Из виллы в клинику можно попасть не выходя на улицу. Здесь гостей гостиницы ждут эксперты по дерматологии, гинекологии, офтальмологии, стоматологии, лабораторным исследованиям, кардиологии, психологии, физиотерапии и правильному питанию, которые помогут пройти полную диагностику организма и подобрать правильное лечение. На завтрак гостям Villa Stéphanie предложат отправиться в Salon Lichtental, на обед — в ресторан-оранжерею Wintergarten, где сервируют легкие закуски, а также блюда классической кухни с легким средиземноморским акцентом, а вот на ужин непременно идти в главный, гастрономический ресторан Brenners Park Hotel & SPA — Park. Шеф-повар ресторана Пол Страднер в свои 34 года успел принести ему две звезды Мишлен. Причем первую он заработал в 29 лет, став самым молодым шефом во всей Германии. Его гастрономическое меню включает тартар из мяса быка, седло косули с тушеной савойской капустой или бретонский тюрбо под соусом из черного трюфеля и еще три перемены. Репутация лучшей гостиницы города обязывает.
Баден-баденские термальные источники привлекали своими целебными свойствами еще древних римлян. Научно термальные воды Баден-Бадена классифицируются как артезианские флюоридно-хлористо-натриевые, радоновые, теплые, слабощелочные минеральные воды. В настоящее время на курорте используют 20 источников. 12 из них, бьющие с Флорентийской горы, имеют температуру воды от 56°C до 68°C и поступают из артезианских скважин с глубины 1200—1800 м. Возраст источников — от 12 до 17 тысяч лет. Ежедневно они выдают около 800 тыс. литров воды с минеральным содержанием около 2400 кг. Romerplatz 1
Замок Хоэнбаден У местного населения известен как Старый замок. Строение XII века, бывшая резиденция маркграфов Баденских. В конце XVI века замок сгорел, и теперь это скорее живописные развалины. С обзорной площадки замка открывается прекрасный вид на окрестности Баден-Бадена. Alter Schlossweg 10
c. 45
II
М АС Т Е Р С К А Я М И РА Объекты
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
ТУРИЗМ
Terre Blanche Hotel Spa Golf Resort Спа-отель Terre Blanche Hotel Spa Golf Resort расположен на живописной вилле в провансальском стиле неподалеку от Канн и Ниццы. Это место с удивительной архитектурой, окруженное гольф-полями, дубовыми лесами и виноградниками. До пляжей Лазурного Берега — всего полчаса езды. Спа-центр отеля предлагает процедуры с использованием органической косметической марки Alqvimia. Увлажняющие маски для лица на основе фундукового масла, антицеллюлитные и омолаживающие аромаванны, грязевое обертывание — лишь несколько бьюти-рецептов для здоровья и молодости кожи. Вся продукция косметической марки Alqvimia содержит натуральные эфирные масла и сочетает современные подходы к косметологии и древнейшие
c. 46
традиции ароматерапии. Оформленный в спокойных тонах с мягким освещением, спа-центр предлагает 12 просторных процедурных комнат и 2 сьюта для пар, где гости смогут попробовать новые процедуры с использованием французской косметической марки Carita. Отель очень популярен среди игроков в гольф. При нем построен уникальный центр Biomecasving, для которого знаменитый биомеханик Jean-Jacques Rivet, директор и профессор университета Экс-Марсель по биомеханическим исследованиям, разработал эксклюзивные программы. Они обеспечивают комплексный анализ индивидуальных физических возможностей, помогая любому игроку в гольф выявить его слабые и сильные стороны в игре.
ИМЕЮТСЯ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ
К РАС ОТА
Clinic Lémanic Швейцарская клиника Clinic Lémanic представляет процедуру «Haute couture для лица и тела», способствующую формированию красивого силуэта и подтяжке кожи. По словам экспертов клиники, во время процедуры с помощью регенерирующих нитей формируется так называемая омолаживающая подкожная матрица, что предупреждает развитие жировой ткани и появление целлюлита. Состав нитей представляет собой сложную комбинацию из концентрированных активных веществ. Они вводятся в кожу инъекционно при помощи специальных шприцев, в несколько приемов, на определенную глубину, «прошивая» кожу слой за слоем. Со временем материал абсорбируется организмом, оставляя после себя плотный коллагеновый «каркас», который не позволяет коже утончаться и провисать в течение длительного времени.
c. 47
лДлљлАлблг III
лўлЏлЏл«лЌлўлў
лў лЉ . ┬Флњ ┬╗ ЛЂ.50
лњ лњ : ┬ФлЉ Рђћ ,
┬╗ ЛЂ.56
лќ ┬а
-" Peninsula ┬алЪ
ЛЂ.64
лџ лю 0 . ┬Флб ┬╗ ЛЂ.70
c. 49
И БАКШТЕЙН
Внутри
С .
картины
Текст
III
Фотографии d i o m e d i a ( 1 ) , - (4)
ФОРМА
«Н », , 2015
Александр Косолапов, «Микки и Минни» (2004)
О постсоветской Современности (2009) Пытаясь понять сейчас значение периода семидесятых и восьмидесятых в истории послевоенного русского искусства, следует, как мне представляется, исходить из того, что только в конце восьмидесятых Россия (или тогда Советский Союз) начала возвращаться в состояние Современности (или Модернити), причем «сама идея Современности тесно соотнесена с принципом, согласно которому возможно и необходимо рвать с традицией и учреждать некий абсолютно новый способ жизни и мышления» (Жан Франсуа Лиотар). Имеется в виду, что Советский Союз как тоталитарное государство пребывал в своем мифологическом времени, как бы после «Конца Истории», завершившейся созданием Советского государства. Можно сказать, что это государство выпало в какой-то момент из исторического времени, несмотря на то что пребывало в авангарде современности в первые годы после Октябрьской революции. Смена времен произошла, как считается, около 1929 года — года так называемой сталинской контрреволюции. Продолжая эту логику временных горизонтов, логично было бы согласиться с мыслью о том, что было нечто мистическое в том, что Перестройка началась с приходом к власти Горбачева в 1985 году, сразу после 1984 года — года, когда происходили события, описанные Дж. Оруэллом в его «1984». К этой книге у советской интеллигенции было особое отношение. За ее чтение, как и за чтение «Архипелага Гулага» Солженицына, можно было получить срок в лагерях того же Гулага. Симптоматично также, что именно символикой книги Оруэлла воспользовался известный диссидент Андрей Амальрик, описывая культурно-политическую ситуацию в тогдашней России и говоря о начавшей тогда формироваться культурной оппозиции советскому режиму, оппозиции, деятельность которой и привела
Эрик Булатов (слева направо): «Знак качества» (1986), «Вся эта весна» (1998), «Франция» (1993)
в конечном счете к Перестройке. Он писал в 1960 году о периоде реакции, наступившей вскоре вслед за хрущевской «Оттепелью»: «Тем не менее победу над «культурной оппозицией» в целом одержать не удалось, напротив — частично она постепенно включилась в официальное искусство, тем самым модифицировавшись, но модифицировав и официальное искусство, частично же сохранилась, но уже в значительной степени как явление Культуры. Режим примирился с ее существованием и как бы махнул на нее рукой, лишив тем самым ее оппозиционность политической нагрузки, которую он сам придавал ей своей борьбой с нею» (Андрей Амальрик. Просуществует ли Советский Союз до 1984 года). Современность, наступившая в России (или вернувшаяся) с Перестройкой, имела всемирно-историческое значение. В этой связи надо попытаться определить еще раз особенности той эпохи, которая наступила после падения Берлинской стены (1989) и распада Советского Союза (1991). Есть все основания полагать, что этими событиями завершилась огромная историческая эпоха, эпоха Нового времени, когда искусство и культура в целом были важнейшей составной частью общественной идеологии. Этим определялось привилегированное положение искусства и художника, хотя и в эпоху Современности роль и место художника существенно
различались при либеральных режимах с одной стороны и тоталитарных с другой. Но и в том и другом искусство, и особенно изобразительное искусство, претендовало на элитарную позицию в обществе. В этом смысле модернизм завершает традицию эпохи Просвещения, когда либеральная и антиклерикальная идея торжества разума в то же время предполагала деление всего общества на воспитателей и воспитуемых. Для нашей темы важно то, что и в конце восьмидесятых прошлого века продолжались «просвещенческие» поиски рациональных основ бытия, политической суверенности и прав человека. Этот исторический момент, повлекший за собой и окончание холодной войны, многими интерпретируется и как момент конца Истории вообще (но не в советском смысле). Единая всемирная история, предполагающая обнаружение конечного смысла в каждом событии и обозревающая процессы на всей Земле с единой точки зрения, невозможна в условиях глобализации. В свою очередь, глобализация становится реальностью только с Перестройкой и завершением периода, когда мир был разделен между сверхдержавами. В такой точке зрения есть смысл еще и потому, что сама история всегда понималась как движение к созданию совершенного общества справедливости и всеобщего благоденствия. Падение и распад Советского Союза c. 51
III
ИЛЛЮЗИИ Форма
заканчивает историю в том смысле, что советский социализм был главным претендентом на звание такого общества справедливости и благоденствия. Но эта претензия оказалась — как мы теперь знаем — несостоятельной, и общество справедливости и благоденствия совпало с современным цивилизованным обществом демократии и рыночной экономики. Парадоксальным образом наступление Современности в России совпало или даже стало причиной завершения эпохи Постсовременности (или Постмодернизма) на Западе. Как часто уже бывало в российской истории, страна, отстававшая в своем историческом развитии (сделаем уступку теории всеобщего и линеарного исторического развития), оказалась на какоето время в его авангарде, — такое уже происходило в 1917 году. Но Россия оказалась и одной из причин и даже провозвестницей так называемой Альтернативной Современности. Интересно, что к нашей перестроечной теме имеют отношение теории Николя Буррио. Дело в том, что именно он в своих статьях ввел понятие «Альтернативная современность» — понятие, которое призвано было охарактеризовать период, наступивший одновременно с Перестройкой и окончанием холодной войны, и одновременно период, сменивший эру постмодернизма. При этом, описывая происхождение Альтернативной Современности, Николя Буррио приводит в качестве базовой оппозиции в своем рассуждении оппозицию «Архипелаг-Континент». Эта оппозиция определяет, по его мнению, сегодняшнюю ситуацию, когда «художники сегодня ищут новую модернити, которая будет основана на трансляции. Суть этой процедуры во взаимном переводе культурных ценностей различных культурных групп и связывание их с мировыми сетями». Для Буррио в этом контексте Архипелаг символизирует все живое и подвижное, все склонное к диалогу и коммуникации, а Континент, напротив, — символ всего уже сложившегося и консервативного. c. 52
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
Прочитав эти убедительные пассажи Буррио, я написал ему письмо по электронной почте. В этом письме было сказано: «Твою оппозицию “архипелаг — континент” мы использовали в советское время, в семидесятые годы описывая советскую реальность, но тогда архипелагом был для нас архипелаг Гулаг, а континент являлся синонимом Западной цивилизации. И один из эмигрантских журналов, издававшихся тогда в Париже, так и назывался — “Континент”». Буррио ответил мне ровно через семь минут: «Твой комментарий на оппозицию “континент — архипелаг” весьма интересен. Это было вполне адекватно в том упомянутом тобой историческом контексте, возвеличивая “континент” как философскую стратегию... но сейчас, двадцать лет спустя, после того, как Берлинская стена пала, мы имеем обратную оппозицию: континенты теперь опасны, а новые Гулаги стали континентальны». Продолжая тему Гулага, не будет преувеличением говорить о том, что в советское время жизнь так называемой независимой интеллигенции была «жизнью в ожидании Гулага», даже не в страхе перед ним. Речь идет о жизни старшего и даже среднего поколения художников, поколения Кабакова, Булатова, Чуйкова, Гороховского, Рогинского, Комара и Меламида, Косолапова, Монастырского, Макаревича, поколения Файбисовича, Филатова, Гундлаха, Звездочетова и Мироненко. Жизнь этого круга состояла в непрерывных попытках вернуться из мифологизированного советского времени в реальное историческое время, в большую всемирную историю. Существовало господствовавшее в этом кругу убеждение, что есть «общая истина»), некий единственно верный, согласующийся со здравым смыслом взгляд на вещи, некое тайное знание, совпадающее с тем знанием, что существует на Западе. Потом оказалось, что это был лишь Воображаемый нами Запад (в реальности же их обнаружилось как минимум два: англо-американский и евро-континентальный). Но тогда
связь с западным миром была совершенно виртуальной и сводилась к редким встречам с иностранцами, которые могли звонить нам только из уличных телефонов-автоматов, так как гостиничные телефоны прослушивались. То есть возникало странное убеждение, что ты живешь одновременно в раю и в аду. С одной стороны, тебе повезло родиться в самой передовой, самой прекрасной стране на земле, но, с другой стороны, с годами росло убеждение, что что-то здесь не так, что все ценности смещены и опрокинуты и что ты жертва этого малосимпатичного режима. Я сам до сих пор хорошо помню то чувство невероятного, абсолютного превосходства над всей окружающей действительностью, над всеми теми обыденными и банальными, но одновременно страшными и таинственными обстоятельствами повседневной советской жизни, чувство абсолютного безразличия к тому, какое формальное место в той официальной советской системе мы занимали. Это чувство превосходства проистекало из чувства причастности к некоему тайному знанию правды жизни, правды о сути того советского Иван Чуйков. «Окно LXII» (2002)
режима, в обстоятельства которого мы были погружены, и было свойственно всем тем, кто считал себя принадлежащим к альтернативному, антисоветскому интеллигентскому кругу. В силу всего сказанного Перестройка была воспринята как торжество здравого смысла, когда само тогдашнее полицейское государство, все его официальные институции, включая художественные, пребывали в состоянии глубокой растерянности, когда в мире искусства «все стало возможно», когда в 1987 году адептами московского концептуализма был создан «Клуб авангардистов» — абсолютно новый тип художественной институции, когда Свен Гундлах опубликовал статью с пророческим названием «Концептуалист — художник в законе»... Главным качеством для концептуалиста в России была способность рассказывать о событиях современности и их встраивании в актуальную историю. Рассказ, нарратив перерос в так называемую концептуальность независимого русского искусства. Термину «гласность» соответствует глагол «провозглашать», то есть публично рассказывать. Именно способность рассказывать была важнейшей, ибо «рассказ и его передача доставляют сопротивлению его легитимность и в то же время его логистику. Рассказ есть полномочность как таковая. Он уполномочивает непреложное “мы”, вне которого есть лишь некие “они”» (Лиотар). Попытки художников, исповедовавших принципы эстетической альтернативы, вернуться в историю и в современность были тогда связаны и с чувством гражданской и профессиональной ответственности за художественное высказывание, что возможно лишь в условиях гражданского общества. Несмотря на возможные возражения, мне представляется, что в Советском Союзе по крайней мере начиная с семидесятых присутствовали достаточно зрелые элементы гражданского общества. Во всяком случае, в интеллигентской ментальности слово «порядочность» было ключевым словом в оценке человека.
Александр Косолапов. «Малевич Мальборо» (2005)
Не будет ошибкой сказать, что художники, разрабатывающие стратегию эстетической альтернативы, в большой мере интегрированы в политическую и социальную жизнь. Стратегия альтернативы в целом и сегодня является отражением неолиберального контекста, в котором действует современное искусство и в котором «поле политической трансформации становится также полем художественной трансформации... а политический авангард определяет местонахождение художественного авангарда» (Хал Фостер). Известная опасность этой стратегии, и эта опасность существовала и в предперестроечные годы, связана с тенденциями эстетизации политики и замещения ее определенным моральным ригоризмом, подчинения ее догматизму определенной доктрины, даже в том случае, если интенция художника состоит в том, чтобы продолжать традиции Просвещения и гарантировать их выживание (Юрген Хабермас). Обе указанные тенденции характеризуют тот тип общества, который сегодня можно описать как «элитную меритократию» и на который ориентируется сегодня неолиберализм.
Разработка Современностью своего собственного смысла в любой геополитической ситуации — и в советской, и в постсоветской, и западной — была возможна только тогда, когда художник был в состоянии взять на себя ответственность, так как «если нет ответственности, то мы обрекаем себя на повторение без изменения» (Лиотар). Здесь недвусмысленно прочитывается связь ответственности со смыслом того, что делает художник, связь эстетики и этики, без чего невозможно Большое искусство. Виталий Комар и Александр Меламид. «Двойной автопортрет» (1972)
III
ИЛЛЮЗИИ Объекты
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
НЕДВИЖИМОСТЬ
Knightsbridge Private Park В элитном квартале Knightsbridge Private Park, расположенном в Хамовниках, можно найти все радости загородной жизни. Его будущие жители смогут насладиться тем, чего так не хватает в любом мегаполисе, — чувством уединенности и ощущением собственного пространства, которое не ограничивается стенами квартиры. Два гектара, а это две трети от общей площади квартала, занимает английский парк, любоваться которым можно из окон каждой квартиры. Ландшафтным дизайном парка занимается Крис Бердшоу — главный консультант Королевского садоводческого сообщества Великобритании. Жители Knightsbridge Private Park и их гости смогут в полной мере насладиться красотой каждого времени года.
Ч АС Ы
c. 54
ТЕХНИКА
Rolex
Gaggenau
Компания Rolex выступит официальным хронометристом Гран-при «Формулы-1», который пройдет в Сочи 9—11 октября. Это не первое событие в автоспорте, которое поддерживает компания. Rolex — официальный хронометрист старейших в мире автомобильных гонок на выносливость «24 часа Ле-Мана» и других значимых событий автоспорта.
Gaggenau представляет инновационную варочную панель CX 480. Впервые вся варочная панель может быть использована как единая большая зона нагрева. Прибор автоматически распознает наличие кастрюли или сковороды и нагревает только ту часть панели, где стоит посуда. Управление осуществляется с помощью сенсорного дисплея.
ТЕХНИКА
Mitsubishi Electric Минимальный уровень шума в кондиционерах серии MSZ-SF, выпущенных Mitsubishi Electric, составляет 19 дБ — ниже порога слышимости. Это стало возможным благодаря дополнительному тихому режиму работы вентилятора Silent Mode. Новинка отлично подходит
для квартиры или загородного дома. Фильтр осуществляет антибактериальную и антивирусную обработку воздуха, а также уничтожает запахи. Таймер прибора позволяет задавать до 4 действий в течение дня: включение/выключение и изменение целевой температуры.
III
ИЛЛЮЗИИ Диалог
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
«БАЛЕТ — ТЯЖЕЛОЕ ИСКУССТВО, ТРЕБУЮЩЕЕ ЛЕГКОСТИ» Л !" ! # $ В% !&! В '!%( ) % # " "* ' #, +" % Б %(+ Б -!%!! ! ) "- ' &*- "* Ш 0 .
Беседовала
П СУРНИНА
В октябре на канале «Культура» покажут «Большой балет» — конкурс, в котором участвуют солисты главных российских музыкальных театров. Зачем такие телешоу? — Чтобы люди не забывали о замечательных образцах наследия нашей балетной школы и о том, чтобы открывать интересное и талантливое новое. Вы как член жюри на что обращали внимание в первую очередь? — На все, что работает на образ: и технику, и артистизм, и музыкальность. Самое же сложное и ценное — органическое слияние всех этих составляющих. Люди ждут ярких, выразительных выступлений и в технике, и в том, как артист трактует свою роль. Считается, что как бы ни было танцовщику больно и сложно, он должен улыбаться... — Думаю, и все мои коллеги, и я сам с трудом припомнили бы моменты, когда ничего не болело. Балет — тяжелое искусство, требующее легкости. c. 56
Но тяжелая изнурительная работа, которую артист проделал, готовясь к выступлению, ни в коем случае не должна быть видна зрителю: артист улыбается или грустит — как требует того роль. Если бы вас в начале вашей карьеры в Большом пригласили участвовать в таком конкурсе, вы бы согласились? — Не знаю, стал бы я участвовать в конкурсе. Мы тогда соревновались на сцене, желая показать все лучшее, на что способны. А такого понятия, как реклама артиста, тогда просто не существовало. Зрители приходили в театр на спектакли или смотрели телевизор и отмечали любимых артистов. Так складывались имя и репутация. Впрочем, если конкурс дает возможность поработать с хореографами, исполнить новые номера, как в случае с «Большим балетом», наверное, мне это было бы интересно. Такого раньше у нас не было.
А как же конкурс в Варне в 1964-м, где вы получили единственный в его истории Гран-при? — Это был первый профессиональный международный балетный конкурс в мире. Лучшие советские танцовщики того времени поехали туда, практически не готовясь, с уже имевшимся репертуаром, и не всегда по своей воле — например, нас с Катей (Екатерина Максимова (1939—2009), советская и российская балерина, жена Владимира Васильева. — Прим. ред.) поставила перед фактом, что мы должны выступать, министр культуры Екатерина Фурцева. В моей программе была и классика, и «Нарцисс» Касьяна Голейзовского — современный для того времени номер. Какие номера нужно выбирать, чтобы побеждать в конкурсах? — Всегда выигрышными выглядят законченные по форме дуэты и вариации из классического наследия.
DIOMEDIA (1), ГЕОРГИЙ СОЛОВЬЕВ (1), ВАДИМ ШУЛЬЦ, ПРЕСС-СЛУЖБА ТЕЛЕКАНАЛА «КУЛЬТУРА» (1)
01
Балеты раньше имели дивертисментный уклон, и их фрагменты выглядят и целостными. Более поздние хореографические произведения, особенно режиссерские работы¸ где вся хореографическая ткань неразделима, зачастую теряют свою яркость в отрыве от общей канвы. Они могут быть замечательны в спектакле, но как фрагменты не имеют воздействия на зрителя. Например, почти все спектакли Юрия Григоровича нужно показывать целиком. Это же относится и к моей постановке «Анюты» (известный телебалет 1982 года по рассказу Чехова «Анна на шее» с хореографией Васильева. — Прим. ред.). Поэтому когда Даша Хохлова из Большого театра хотела исполнить на этом конкурсе фрагмент из «Анюты», я ей посоветовал его не брать. С кем из современных хореографов вы хорошо знакомы и любите работать? — Меня очень привлекает Раду Поклитару своей образностью, неожиданностью, чувством юмора,
ВЛ А Д И М И Р ВАС И Л Ь Е В Танцовщик, хореограф, театральный режиссер и педагог. В 18 лет Владимир Васильев стал солистом балетной труппы Большого театра, где проработал 30 лет. Постоянный исполнитель главных партий в балетах Юрия Григоровича, включая культовый «Спартак». Танцевал в постановках Ролана Пети, Касьяна Голейзовского, Мориса Бежара, Леонида Мясина. С 1995 по 2000 год Васильев работал директором и художественным руководителем Большого театра. Авторству Васильева принадлежат балетные постановки в разных оперных театрах мира, постановки опер, хореография к драматическим спектаклям и кинофильмам. Владимир Васильев пишет картины. Двадцать персональных выставок его живописных работ прошли в Москве, Санкт-Петербурге, Париже, Риме и других городах. В последние годы он занимается сценическим оформлением своих постановок. Президент Фонда Галины Улановой, основатель школы Большого театра в Бразилии, художественный руководитель и председатель жюри пермского конкурса «Арабеск». В этом году Владимиру Васильеву исполнилось 75 лет.
естественностью — он не играет. Что касается других современных хореографов, то я знаю очень многих по конкурсам современной хореографии в Перми и в Витебске и Лодзи, также смотрю их работы в интернете. Отмечаю лучших, на мой взгляд, наиболее способных, с которыми сделал уже две творческие мастерские по Андрею Платонову в Воронеже на Платоновском фестивале и по Виктору Астафьеву в Красноярске на Азиатско-Тихоокеанском фестивале. Это и Раду Поклитару, и Дмитрий Залесский из Белоруссии, и Арина Панфилова из Перми, и Елена Богданович и Слава Кулаев из Москвы, и Дима Смекалов и Вера Арбузова из Санкт-Петербурга, и Дима Антипов из Воронежа, и Саша Могилев из Москвы. Двое последних мне нравятся также как замечательные современные танцовщики. А на последнем конкурсе в Перми мне очень понравился необычный современный номер японского хореографа Такане в стиле брейк-данса на музыку Шопена. Это было очень музыкально и талантливо. За какие проекты вы в основном беретесь? — Иногда я соглашаюсь на интересные предложения, но бывают счастливые случаи, когда то, о чем мечтаю я сам, становится реальностью — как это было недавно в Казани. Директор Татарского театра оперы и балета загорелся моей идеей поставить мессу си минор Иоганна Себастьяна Баха — грандиозное и очень сложное произведение, которое и в концертах исполняется редко, а в театре вообще никогда не ставилось. Думаю, что это не последняя наша совместная работа. Балет — хранитель традиции, но и в нем происходят какие-то изменения. Как, по-вашему, должен эволюционировать классический балет? — И сами классические спектакли, и их новые исполнители должны меняться в сторону усложнения. Артисты должны искать новые грани, оттенки и нюансы в рамках духа и атмосферы, созданной автором в спектакле. В этом для меня — залог долголетия классики. В чем базовое отличие классического балета от современного танца? — У классического балета есть и свой словарь, и очень строгие каноны
02 01 Владимир Васильев, 1978 год 02 Владимир Васильев и Екатерина Максимова на репетиции балета «Спартак» во время гастролей труппы Большого театра в Лондоне, 1974 год
и требования. Любой интересный хореограф в классическом танце использует этот словарь и ищет новые движения и комбинации на его основе. В современном танце больше свободы, хотя и там формируется свой язык. Если в современном танце все движения устремлены вниз, к земле, то в классическом, наоборот, вверх, в отрыв от земли. Поэтому в классике так важна легкость, полетность. Думали ли вы когда-нибудь о создании собственной школы? — В 2000 году, будучи на посту директора Большого театра, вместе с Луисом Энрике Да Сильвейра — мэром Жоинвили — я основал школу Большого театра в Бразилии. Она для меня одно из самых важных дел в жизни. В школе наша, российская методика преподавания. Она большая и замечательная, в ней учатся бесплатно. Среди учеников много детей из малообеспеченных семей. Я радуюсь, глядя, как выпускники поступают в лучшие труппы мира, включая и сам Большой. Если же говорить о школе в России, то уже, наверное, лет двадцать я предлагаю сделать мировой центр танца имени Галины Улановой, где соединились бы все виды танцевального и других смежных искусств, рождались бы новые, синтетические виды спектаклей. Но пока эта идея не нашла своего воплощения. c. 57
III
ИЛЛЮЗИИ Объекты
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
Ч АС Ы
Cartier
Дом Cartier представил новый часовой концепт ID Two. ID — это Innovation + Development, программа развития часового дела, уже несколько лет реализуемая компанией. Ее цель — воплощение представлений Cartier о часах недалекого будущего. Благодаря использованию новых технологий и материалов, например стекловолокна, создателям концепта удалось минимизировать энергопотребление колебательной системы механизма часов. Шесть инноваций ID Two позволяют запасти на 30% больше энергии, а тратить — в два раза меньше по сравнению с традиционным часовым механизмом. Итог — запас хода 32 дня в корпусе 42 мм.
c. 58
ТУ ЧР АС ИЗ ЫМ
Jaeger-LeCoultre
Коллекция швейцарской мануфактуры Jaeger-LeCoultre пополнилась первым репетиром с автоматическим подзаводом. Часы диаметром 39 мм продолжают линию Master Grande Tradition, выполненную в лучших традициях карманных часов XIX века. Репетир часов Master Grande Tradition à Répétition Minutes приводится в действие кнопкой, заменившей традиционный рычажок. Для запуска механизма достаточно легкого нажатия. В отличие от классических минутных репетиров, в этой модели предусмотрена система блокировки кнопки: случайное нажатие на нее в тот момент, когда репетир уже включен, не приведет к его повторному запуску. На корпусе часов выделяется базель выпуклой формы, зрительно увеличивающий циферблат. Благодаря прозрачной задней крышке можно следить за работой ротора.
c. 59
III
ИЛЛЮЗИИ Объекты
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
ЮВЕЛИРН ТЫ У РЕ ИУЗКМРА Ш Е Н И Я
Yana
Ювелирный дом Yana представил новую коллекцию украшений. Символ линии — ласточка. Силуэты этих птиц украшают колье и ювелирную сумку, выполненную из дерева, покрытого рояльным лаком, с инкрустацией бриллиантами и серебром. На изготовление новинки ушло более полугода. В коллекцию также входят шарфы из тончайшего кружева с кистями из золота и бриллиантов. Все эти новинки можно увидеть 3 сентября на Vogue Fashion Night Out. Многие украшения Yana из золота, черных и белых бриллиантов, сапфиров и редких драгоценных камней выполнены в единственном экземпляре специально для этого события. На мероприятии создательница компании Яна Расковалова представляет новую
c. 60
модель кольца-кисточки — визитной карточки бренда. Это не единственный сюрприз коллекции: ювелирный дом запустил собственную парфюмерную линию. В ней представлено семь ароматов, названия которых связаны с драгоценными камнями. Каждый флакон украшает брелоккисточка — элемент, знакомый всем поклонникам бренда. Серебряную кисть владелица аромата сможет носить как самостоятельное украшение. Коробки и крышки флаконов для духов выполнены из дерева, покрытого рояльным лаком. На этот вечер также назначена выставка эксклюзивных ароматниц Yana, созданных за все время существования компании. Большая часть этих изделий предоставлена клиентами российского ювелирного дома.
Ч АС Ы
Chanel Модель J12, созданная Жаком Элле для Chanel почти 15 лет назад, открыла эру керамических часов. Новые модели коллекции получили название Tourbillon Volant. Это лимитированная серия часов из высокотехнологичной керамики, белого золота или 18-каратного золота Beige с бриллиантами. Турбийон в форме кометы — одного из любимых символов Коко Шанель — бьется сдержанно и почти неслышно. Украшенная кометой платформа турбийона без верхнего моста, кажется, парит в невесомости. Выпуск этих часов — результат сотрудничества Сhanel со швейцарской часовой лабораторией Renaud & Papi. Запас хода составляет 40 часов. Коллекция выпущена ограниченным тиражом: владельцами часов с кометой и парящим турбийоном могут стать всего 50 человек.
Ч АС Ы
Dior Дом Dior обновил свою коллекцию Dior VIII Baguette выпуском новых ювелирных часов, украшенных бриллиантами с огранкой «багет». Три новые модели выполнены в керамическом корпусе — белом или черном, с базелем из белого золота, декорированным алмазами. Все часы представлены в корпусе диаметром 33 мм, который защищен сапфировым стеклом с антибликовым покрытием. Водонепроницаемость корпуса — 50 м. Прозрачная задняя крышка позволяет следить за работой циферблата. Часы швейцарского производства оборудованы автоматическим механизмом с 40-часовым запасом хода. На циферблат вручную нанесены бриллиантовые часовые метки. Каждая модель снабжена ремешком из кожи аллигатора.
c. 61
III
ИЛЛЮЗИИ Объекты
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
ПАРФЮМ
YSL Oriental Collection пополнилась новым ароматом Russian Limited Edition, выпущенным ограниченной серией. Новинка создана специально для Articoli ГУМ. Это изысканный цветочно-шипровый аромат. Его композиция — букет из абсолютов жасмина самбак, цветов апельсина и эссенции иланг-иланга — подчеркнута элегантными нотами бергамота, мандарина и пикантного шафрана. Шлейф аромата — шипровая нота.
By Giulia Меховой бренд By Giulia представляет коллекцию сезона осень-зима 2015—2016. Ее ключевые черты — классические линии и силуэты, плавная линия плеча и игра с объемами, английские воротники и потайные кулиски. By Giulia использует в производстве мех с аукционов «Союзпушнина», Kopenhagen Fur, SAGA. Посмотреть коллекцию можно в новом бутике By Giulia, который открылся в Петровском пассаже.
ПАРФЮМ
ПАРФЮМ
Santa Maria Novella
Sensai
Аромат «Русский», созданный парфюмерами дома Officina Profumo Farmaceutica di Santa Maria Novella, — это букет из свежих цитрусовых нот. Согласно одной из легенд, монахи Santa Maria Novella посвятили аромат русским паломникам, которые часто посещали расположенную рядом с собором часовню Николая Чудотворца во Флоренции.
c. 62
М ОД А
Японский косметический бренд представил восточный цветочный аромат The Silk, в композиции которого можно услышать бергамот, розовый перец, грушу и лист фиалки. Ноту сердца составляют пион, ландыш, орхидея и амбра. В базе — мускус и бобы тонка. Аромат обволакивает кожу, словно шелк, и раскрывает индивидуальность женщины.
ЮВЕЛИРН ТЫ У РЕ ИУЗКМРА Ш Е Н И Я
Kilian
Парфюмер Килиан Хеннесси объявил о сотрудничестве By Kilian с нью-йоркским дизайнером ювелирных украшений Пэйдж Новик. Создатель марки селективной парфюмерии известен склонностью к экспериментам. Пэйдж Новик, начинавшая свою карьеру в Chanel под руководством пригласившего ее Карла Лагерфельда, — давний друг Хеннесси. В свое время Новик сделала обручальные кольца для Килиана и его жены Элизабет. Творческий тандем напрашивался сам собой. Его результатом стала капсульная коллекция парфюмированных ювелирных украшений, сочетающая характерные особенности и мастерство двух брендов. Коллекция состоит из шести предметов и включает ожерелья, кольца, браслеты и серьги. Источником вдохновения, по словам Хеннесси и Новик, стало противостояние
уязвимости и власти, слабости и жесткости. Авторы хотели показать хрупкость жизни посредством контраста опасности и красоты. Каждое украшение выглядит как сломанная пуля, удерживаемая жемчужиной, которая словно парит в воздухе. Ювелирные изделия будут доступны в черном золоте и позолоченном серебре, украшенные белыми бриллиантами и серым жемчугом. Аромат каждому изделию придает керамический диск. Пластины с ароматом можно легко менять, используя любой из 35 парфюмов By Kilian. Великолепные украшения сочетают в себе характерные мотивы стиля Пейдж Новик и изысканность концепции Килиана Хэннесси. Благодаря современному дизайну украшения подойдут как к повседневному, так и к вечернему образу.
c. 63
III В К УС
ЧИ КЕУНГ ТАНГ: «У МЕДУЗ СВЕЖИЙ ВКУС, И ОНИ ХРУСТЯТ» Ш - Peninsula П
, ! " # " $, % $ !& ' $ ( ( .
Текст
М89:; СИДЕЛЬНИКОВА
Фотографии
Почему кантонскую кухню отделяют от китайской, в чем ее особенность? — Говорить о единой китайской кухне не совсем верно. В Китае почти в каждой провинции существуют свои кулинарные традиции. Кантонская кухня родом из провинции Гуанчжоу, и, на мой вкус, она самая изящная и тонкая. Почти все блюда готовятся на пару. Даже если речь идет о жарке, то все равно получается менее жирно и остро, чем, например, на севере Китая. В Пекине еда тяжелая и соленая. Не каждый желудок с ней справится.
В мире кантонская кухня ассоциируется с дим-самами, но в Китае это ведь прежде всего дичь? — Да, это правда. У нас даже говорят, что в пищу годится любое животное, спина которого обращена к небу. По крайней мере, раньше так c. 64
-
говорили. Я начал работать, когда мне было 15 лет, а в этом году разменял уже седьмой десяток. За эти годы само понятие «гастрономия» изменилось. Редкие продукты, в которых была вся соль кантонской кухни, прежде всего дичь, сегодня почти не используются. Повара должны считаться с экологами и защитниками животных. Например, раньше одним из главных деликатесов считалась медвежатина. Блюда из медвежьих лап — супы, горячее, а также внутренности — желчный пузырь — испокон веков подавались к императорскому столу. Да и в ресторанах они не были редкостью. Удовольствие не из дешевых, но именно за этим мясом приходили в кантонский ресторан. Сегодня в Китае за промыслом медведей строго следят «зеленые». Насколько я знаю, даже в России с медвежатиной дела обстоят проще.
А как насчет насекомых, змей и прочих экзотических продуктов, которые едят в Китае? — Насекомых я никогда не готовил. Змеи были, но только однажды. Делал простой суп из змеиного мяса. В Китае сезон змей наступает осенью, в октябре, и, если честно, я предпочитаю их есть, а не готовить. Думаю, что в Париже этот суп не пользовался бы успехом. К экзотике европейцы относятся с осторожностью. Чтобы съесть змею, надо преодолеть сложный психологический барьер. Вот медуза понятна и европейцам, и азиатам. В карте Lili есть рагу из медузы и курицы с соусом из дыни и кунжута. Импорт китайских медуз во Францию стал возможен всего несколько лет назад. Медуз мы доставляем с севера Китая, из Восточно-Китайского моря. У них очень свежий вкус, практически йодовый, и они хрустят.
Ч И К Е У Н Г ТА Н Г Постоянный шеф-повар отелей Peninsula. Он открывал рестораны высокой китайской кухни в отелях группы в Гонконге, Токио и Шанхае. Ресторан Lili в парижском Peninsula — первый европейский опыт для шефа Танга, так же как и сам парижский Peninsula — первый европейский опыт азиатской гостиничной сети. В меню — традиционная кантонская кухня, гонконгские блюда, пекинская утка, рыба, морепродукты, дим-самы и богатый выбор чая.
Как вы адаптировались к вкусам европейцев? — Главная проблема была с продуктами. Из-за строгих таможенных норм многие продукты невозможно купить во Франции. Например, съедобные птичьи гнезда, или рыбный мочевой пузырь, или сушеные морские ушки — именно они делают кантонскую кухню престижной и дорогой. Жаль, конечно, но пришлось исключать из меню некоторые блюда и подыскивать им европейский эквивалент. Поначалу я сильно переживал. Но, наблюдая за тем, что едят французы и вообще европейцы, понял, что для них эти продукты не оченьто и важны. Наивно было бы полагать, что француз станет страдать без морских ушек. В конце концов, главное — это качество продукта, а в Париже с этим нет проблем. Поэтому я адаптировал свое меню и сделал c. 65
III
ИЛЛЮЗИИ Вкус
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
01
ставку на мясо и морепродукты. Возможно, в будущем появится какаянибудь местная дичь.
То есть Lili — это экспортный вариант кантонской кухни? — И да и нет. Используя французские продукты, я все-таки сохраняю стиль и принцип приготовления блюд. Немного отличаться могут вкус и манера сервировки. Например, в Гонконге или в Японии курица всегда
01 Жаренный в воке омар с имбирем и зеленым луком 02 Дим-сам с омаром, спаржей и копченой сельдью 03 Миндальный пудинг со свежими фруктами
подается с костями. В Париже нам пришлось убирать кости и из курицы, и из рыбы, и из мяса — отовсюду. Европейцы не признают их, и острую пищу они не любят. Как бы то ни было, я всегда тщательно продумываю выбор продуктов, их сочетания, чтобы блюдо получилось богаче и изящнее по вкусу. Повара — те же художники, с той разницей, что у нас не бывает творческих кризисов. Все-таки мы работаем с очень «вещественными картинами».
02
Lili — ваш первый европейский ресторан, до него вы всегда работали в Азии. Как вы открывали для себя Париж?
Ф И Л Е К А М БА Л Ы С Б ОЛ ГА Р С К И М К РАС Н Ы М ПЕРЦЕМ НА ПАРУ 67 1 89:;<= Филе камбалы — 150 г Болгарский красный перец — 50 г Китайская прозрачная вермишель — 40 г Соус из болгарского перца
@AB 89@7C< Соевый соус — 2 ч.л. Масло из виноградных косточек Перья зеленого лука Веточки сельдерея
E89E9F 8:<G9H9IAJ6<B Замочить вермишель в кипятке на 30 секунд, затем промыть холодной водой, воду слить. Сделать соус из болгарского перца. Для этого смешать 2 чайные ложки пюре острого перца, 2 чайные ложки острого масла, 50 г мякоти болгарского перца, 2 чайные ложки соли, 1 чайную ложку сахара и 1 чайную ложку крахмала. Выложить в пароварку вермишель, рядом рыбу, приправленную соусом. Готовить на пару 7 минут. Перед подачей на стол сбрызнуть филе маслом из виноградных косточек и соевым соусом, добавить несколько веточек зеленого лука и сельдерея, чтобы придать блюду цвет.
c. 66
— Париж был для меня другой планетой. Я не говорю ни по-французски, ни по-английски, и мне давно не восемнадцать. Помогли друзья, которые живут тут много лет. Они были моими проводниками, водили по ресторанам. Когда я только приехал, мне хотелось все попробовать. Искал даже не кантонскую, а хотя бы китайскую кухню. Но на тарелке всегда оказывался азиатский микс, чаще тайские или вьетнамские блюда.
03
Случалось ли вам отказываться от невкусного блюда? — Конечно, нет. Я уважаю своих коллег, и в нашей культуре так не принято. Доем, поблагодарю, но больше в этот ресторан не вернусь. Однако я не хочу, чтобы мои клиенты так поступали со мной. Если что-то не нравится, лучше мне сказать. Я всегда на кухне и готов сделать так, чтобы гости ушли сытые и довольные.
А кто что готовит у вас дома? — За французскую кухню у нас отвечает дочь. Она училась в Париже. Я хотел, чтобы она специализировалась на европейской, французской кухне. Китайская кухня не для женщин.
Это тяжелый физический труд: в печи температура 60 градусов, один вок весит три-четыре килограмма. Женщины могут делать дим-самы — эта ручная работа требует аккуратности и изящества. Так что дома я готовлю сам и почти каждый день.
Где вы обычно едите в Париже? — Я традиционен — ем в китайском квартале в тринадцатом округе
05
04 04, 05 Авторы интерьера ресторана Lili черпали вдохновение в сочетании драматизма
Парижа. Во французской кухне предпочитаю морепродукты — устрицы, креветки. Все свежее и вкусное. Учусь у французов получать удовольствие от процесса, ведь для них принятие пищи — настоящий ритуал. Они едят неспешно, разговаривают, наслаждаются городской атмосферой, пьют холодное розовое. В солнечные дни в обеденное время
китайской и французской оперы
на террасах в Париже яблоку негде упасть. Вот и я пытаюсь притвориться парижанином.
Итальянцы говорят, что нельзя доверять человеку, который не любит хорошо поесть...
— Согласен. Многое можно узнать о человеке, посмотрев, как и что он ест. По тарелке примерно понятно, рискованный перед тобой человек или аккуратный, скупой или щедрый. Если человек не любит есть, то в жизни он наверняка не очень приятный.
Р Е С Т О РА Н Ы
I like bar Это городское кафе на Шаболовской — второй проект ресторатора Владимира Перельмана. География меню широкая: моцарелла соседствует с хумусом, хрустящие куриные крылышки — с суши, а блюда на воке — с пастой и пиццей. Есть открытый гриль-бар, где готовят стейки. !"#: ул. Шухова, 21, + 7 (495) 741-07-07, www.ilikebar.ru c. 67
III
ИЛЛЮЗИИ Рестораны
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09 Р Е С Т О РА Н Ы
«Бочка»
«Оранж 3»
Ресторан «Бочка» приготовил сюрприз для любителей вкусно позавтракать на свежем воздухе. Можно устроить пикник прямо в центре города на террасе ресторана. Горячую яичницу по-деревенски с хрустящим беконом и золотистыми дольками картофеля, зеленый салат, хрустящий круассан и кофе подадут в плетеной корзинке для пикника. Состав завтраков обновляется каждые две недели.
В сентябре в «Оранж» запускается второй сезон уже полюбившейся традиции — «Шеф-шоу» Саули Кемппайнена. Каждую пятницу гостям предоставляется уникальная возможность понаблюдать за работой знаменитого шефа. В этот вечер Саули готовит свое авторское блюдо прямо в зале. Во время шоу любой желающий сможет попробовать блюдо от Саули и лично пообщаться с ним.
: ул. 1905 года, 2 +7 (495) 651-81-10, www.vbochke.ru
«Кафе ПушкинЪ»
Dellos Delivery Diet
Мир сказок Пушкина не оставил равнодушным шеф-повара ресторана «Кафе ПушкинЪ» Андрея Махова. В сентябре гости заведения могут попробовать авторское меню, вдохновленное сказочными произведениями поэта. В гастрономический спектакль вошли шесть блюд. Меню доступно по предварительному заказу.
Dellos Delivery Diet предлагает специальные меню для желающих снизить вес и для тех, кто просто следит за своим здоровьем. Вкусные и полезные диетические блюда от лучших поваров Maison Dellos теперь можно заказать не только в качестве полноценной программы на неделю и более, но и в рамках отдельного завтрака, обеда или ужина.
: Тверской бульвар, 26А +7 (495) 739-00-33, www.cafe-pushkin.ru
c. 68
: Тверской бульвар, 26, стр. 2 +7 (495) 665-15-15, www.orange3.ru
.: +7 (499) 350-03-34 dellos-delivery.ru/diet
III ПРОЗА
К МАККЭНН
ТРАНСАТЛАНТИКА фрагмент
Иллюстрации Перевод с английского
А КУРБАТОВ А Г Р Ы З У Н О В А
© « », , 2015
c. 70
Б
ывший бомбардировщик. «Виккерс Вими». Дерево, лен и проволока. Широкая, громоздкая машина, но Алкоку представлялась егозой. Всякий раз гладил ее, залезая в кабину к Брауну. Гибко проскальзывал всем телом. Ладонь на рычаг, ступни на рулевую педаль — и уже как будто воспарил. Больше всего любил вынырнуть над облаками и лететь в чистом солнечном свете. Через борт смотришь вниз, на тень мимолетом, как она разрастается и съеживается на белизне. Штурман Браун был невозмутимее — хлопать крыльями стеснялся. Подавшись вперед, сидел в кабине, чутко ловил намеки, оброненные двигателем. Умел провидеть очертания ветра, но доверял лишь тому, что можно потрогать: компасам, картам, ватерпасу в ногах. В те годы джентльмен уже стал фигурой почти мифической. Великая война контузила мир. С гигантских газетных печатных цилиндров скатилась нестерпимая весть о шестнадцати миллионах смертей. В горниле Европы плавились кости. Алкок был военным пилотом. Ронял некрупные бомбы из-под фюзеляжа. Аэроплан внезапно легчал. Подпрыгивал вверх, в ночь. Алкок высовывался из открытой кабины и смотрел, как внизу прорастают дымные грибы. Аэроплан выравнивался и поворачивал домой. В такие минуты Алкок жаждал безвестности. Летел во тьме, аэроплан подставлял бока звездам. А затем проступал аэродром, 1
«Нет, нет» (искаж. нем.).
и колючая проволока блистала, точно алтарь в чужедальней церкви. Браун летал в воздушной разведке. У него был талант к математике полета. Любое небо умел претворить в цифры. И на земле не бросал подсчетов, вычислял новые способы приводить аэропланы домой. Оба знали достоверно, каково это — когда тебя сбили. Турки подловили Джека Алкока в дальнем бомбардировочном рейде над заливом Сувла, пулеметным огнем прошили аэроплан, раскурочили пропеллер по левому борту. Алкок и еще два авиатора прыгнули в море, добрались до берега вплавь. В чем мать родила их отконвоировали туда, где турки держали военнопленных. В деревянных клетках, открытых всем ветрам. Рядом сидел валлиец, у него были звездные карты, и Алкок, застряв под усеянным гвоздями небом турецкой ночи, тренировался штурманить: стоило разок глянуть в небо — и он точно знал, который час. Но больше всего на свете ему хотелось копаться в двигателях. Когда перевели в лагерь для интернированных на Гедизе, обменял шоколад Красного Креста на динамо, шампунь — на детали от трактора, из бамбука, болтов, батарей и обрезков проволоки сооружал пропеллеры. Тедди Браун тоже побывал в плену — на фоторазведке совершил вынужденную посадку во Франции. Одна пуля раздробила ногу. Другая пробила топливный бак. По пути к земле выбросил фотокамеру, порвал карты, раскидал клочки. Посадили биплан на раскисшем пшеничном
поле; двигатель вырубить, руки вверх. Из леса прибежал неприятель — выволочь авиаторов из обломков. Браун чуял, как из баков утекает бензин. У одного боша на губе зажженная сигарета. Невозмутимость Брауна вошла в легенды. «Прошу прощения, — окликнул он, однако немец надвигался, пылая сигаретой. — Найн, найн»1. Облачко дыма вырвалось у немца изо рта. В конце концов пилот Брауна замахал руками и заорал: «Да тормози ты, твою ж мать!» Немец замер на полушаге, задрал голову, поразмыслил, проглотил горящую сигарету и снова побежал. Двадцать лет спустя Бастер, сын Брауна, хохотал над этой байкой, сам собираясь на войну. «Прошу прощения. Найн, найн». Как будто у немца рубаха из штанов выбилась или развязались шнурки. Брауна отправили домой еще до перемирия, а затем он потерял шляпу в воздухе над Пикадилли-сёркус. Девушки мазались красной помадой. Подолы у них поднялись почти до колен. Браун гулял по берегу Темзы, шел вдоль реки, пока та не вскарабкалась в небеса. Алкок добрался до Лондона только в декабре. Посмотрел, как мужчины в черных костюмах и котелках лавируют среди руин. Поиграл в футбол в переулке возле Пимлико-роуд, попинал мячик. Но уже чувствовал, как воспаряет вновь. Закурил, поглядел, как завивается дым — в вышину и с глаз долой. В Бруклендсе, на заводе «Виккерс», в начале 1919 года, впервые взглянув друг на друга, Алкок и Браун c. 71
III
ИЛЛЮЗИИ Проза
мигом поняли, что обоим нужно начать с чистого листа. Стереть память. Создать новый импульс — свежий, динамичный, безвоенный. Взять свои повзрослевшие тела и вживить туда сердца молодости. Не желали вспоминать невзорвавшиеся бомбы, крушения, пожары, лагерные бараки и тварей из бездны, обитателей тьмы. Об этом они молчали, а говорили о «Виккерс Вими». Егоза егозой. Преобладающий ветер дул на восток от Ньюфаундленда, рьяно рвался через Атлантику. Тысяча восемьсот миль океана. Они прибыли из Англии морем, сняли номера в гостинице «Кокрейн», подождали, пока в порт прибудет «Вими». Аэроплан доставили в сорока семи больших деревянных ящиках. В конце весны. Воздух еще отдавал хлестким морозцем. Алкок и Браун наняли грузчиков — доставить ящики из гавани. Привязали их к лошадям и телегам, аэроплан собирали прямо на летном поле. Пологий луг на окраине СентДжонса — плоскость в триста ярдов, по краю болото, по-другому сосняк. Целыми днями сваривали, паяли, шлифовали, сшивали. Бомбовый отсек заменили дополнительными топливными баками. Вот что тешило душу Брауна больше всего. Они использовали бомбардировщик по-новому: выдрали из аэроплана войну, выскоблили всю его кровожадность. Чтобы выровнять луг, прикручивали детонаторы к запалам, динамитом взрывали валуны, рушили стены и заборы, разглаживали кочки. Наступило лето, однако веяло холодом. По небу струились птичьи стаи. Через две недели луг был готов. Взглянуть со стороны — земля как земля, но для двух пилотов то был
1
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
сказочный аэродром. Они расхаживали по травянистой взлетной полосе, подмечали ветер в соснах, искали погодные подсказки. Полюбоваться на «Вими» стекались толпы зевак. Кое-кто даже на автомобиле ни разу не катался, не говоря о том, чтоб своими глазами увидеть аэроплан. Издали казалось, будто конструкцию срисовали со стрекозы. 42,7 фута в длину, 15,25 в высоту, размах крыла — 68 футов. Весил он 13 тысяч фунтов, считая 870 галлонов бензина и 40 галлонов масла на борту. Одиннадцать фунтов на квадратный фут. На обшивке — тысячи стежков. Вместо бомбового отсека — запас топлива на 30 часов полета. Максимальная скорость — 103 мили в час без учета ветра, крейсерская — 90 миль/ч, посадочная — 45 миль/ч. Два двигателя «Роллс-Ройс Игл VIII» с водяным охлаждением, по 360 лошадиных сил, 1080 оборотов в минуту, двенадцать цилиндров, два блока по шесть, и у каждого двигателя деревянный пропеллер с четырьмя лопастями. Зеваки оглаживали подкосы, стучали по металлу, зонтиками тыкали в упругий лен крыла. Дети карандашами писали свои имена на брюхе фюзеляжа. Фотографы накидывали черные тряпки на фотокамеры. Алкок кривлялся перед объективами, ладонью заслонял глаза, точно древний путешественник. «Вижу цель!» — кричал он и с девяти футов спрыгивал в мокрую траву. Газеты писали, что отныне возможно все. Мир съежился. В Париже создавали Лигу Наций. У.Э.Б. Дубойс1 созвал делегатов от пятнадцати стран на Панафриканский конгресс. В Риме крутили джазовые пластинки. Радиолюбительские вакуумные лампы передавали
сигналы на сотни миль. Еще чутьчуть — и мы сможем ежедневно читать свежий «Сан-Франциско Экзаминер» в Эдинбурге или Зальцбурге, в Сиднее или Стокгольме. В Лондоне лорд Нортклифф2, основатель «Дейли Мейл», пообещал 10 000 фунтов стерлингов пилотам, которые первыми пересекут Атлантику и приземлятся на том или другом берегу. Желали попытаться еще минимум четыре экипажа. Хокер и Грив3 уже рухнули в воду. Другие — например Брэкли и Керр4 — окопались на аэродромах вдоль побережья и ждали перемены погоды. Перелет надлежало совершить за семьдесят два часа. Без посадок. Ходили слухи о богатом техасце, который тоже хотел рискнуть, и о венгерском принце, и, что всего хуже, об одном немце из Имперских ВВС, который в войну летал на дальние бомбардировки. Поговаривали, что редактор отдела очерков «Дейли Мейл», подчиненный лорда Нортклиффа, от одной мысли о победе Германии заработал язву. — Бош! Бош, прах его побери! Да упаси нас господь! Отправил газетчиков разведать, возможно ли, чтобы враг и после поражения очутился в голове гонки. В подвале на Флит-стрит, подле отливных машин для горячего набора он расхаживал туда-сюда, так и эдак переиначивая будущие заголовки. На подкладку пиджака жена пришила ему британский флаг, и редактор щупал его, точно святую реликвию. — Давайте, ребятки, — бубнил он себе под нос. — Ать-два. Ну-ка домой, родина заждалась. По утрам авиаторы просыпались в гостинице «Кокрейн», завтракали овсянкой, яичницей, беконом и гренками. Потом петляли крутыми
Уильям Эдвард Бeргхардт Дубойс (1868—1963) — американский социолог, историк и писатель, защитник гражданских прав чернокожего населения, борец с расизмом. Альфред Чарльз Уильям Хармсворт, 1-й виконт Нортклифф (1865—1922) — британский издатель, газетный магнат, владелец газет «Дейли Мейл» и «Дейли Миррор». 3 Австралийский летчик-испытатель Гарри Джордж Хокер (1889—1921) и Кеннет Маккензи Грив (1880—?) попытались пересечь Атлантику на биплане Sopwith Atlantic и 18 мая 1919 г. вылетели из Маунт-Перл (Ньюфаундленд); на 15-м часу полета двигатель перегрелся, пилоты сменили курс и попались на глаза экипажу датского грузового судна, которое их и подобрало. Хокер и Грив получили от лорда Нортклиффа утешительный приз в 5 тысяч фунтов стерлингов. 4 Экипаж под командованием Марка Эдварда Фредерика Керра (1864—1944) планировал перелететь Атлантический океан на бомбардировщике «Хэндли Пейдж», однако Алкок и Браун его опередили, и перелет не состоялся. 2
c. 72
улицами и лесной дорогой выезжали на луг, отороченный изморозью. Ветер с моря кидался на них и кровожадно кусался. Авиаторы вшили в комбинезоны провода, чтобы греться от аккумулятора; подбили мехом наушники шлемов, перчатки, сапоги. Миновала неделя. Затем две. Их не пускала в небо погода. Облачность. Гроза. Прогноз. По утрам оба тщательно брились. Ритуал исполнялся у дальнего края луга. В брезентовой палатке разжигали газовую горелку, грели на ней воду в стальном тазу. Вместо зеркала — металлический колесный колпак. В бортовой аптечке припасены бритвы: если приземлятся в Ирландии, нужно быть свежими, прилично выбритыми, импозантными гражданами Империи. Июньские вечера затягивались, а авиаторы повязывали галстуки, сидели под крылом «Вими» и красноречиво беседовали с канадскими,
американскими и британскими газетчиками, что собрались посмотреть на взлет. Алкоку исполнилось двадцать шесть лет. Из Манчестера. Гибкий, дерзкий красавец, из тех, кто глядит вперед, но всегда готов посмеяться. Рыжая шевелюра. Холостяк: говорил, что женщин любит, но предпочитает двигатели. Не было для него большей радости, чем разобрать на детали нутро «роллс-ройса», а потом собрать заново. Делился с газетчиками своими бутербродами, и на хлебе оставались масляные отпечатки его пальца. Браун сидел на деревянном ящике подле Алкока. В свои тридцать два уже выглядел стариком. Нога больная — ходил с тростью. Родился в Шотландии, но вырос под Манчестером. Родители были янки, и Браун говорил с легким американским акцентом, который пестовал как только мог. Себя считал гражданином Атлантики.
Читал антивоенные комедии Аристофана и не отрицал, что прожил бы счастливую жизнь в вечном полете. Бобыль, но не любил одиночества. Кое-кто отмечал, что Браун похож на викария, но глаза его блистали синевой далеких далей, и с недавних пор он был помолвлен с молодой лондонской красоткой. Писал Кэтлин любовные письма, говорил, что не прочь зашвырнуть свою трость к звездам. — Боже милостивый, — удивился Алкок. — Что, прямо так и сказал? — Так и сказал. — А она что? — Ну ее, говорит, эту трость. — Ага! По уши, значит. На пресс-конференциях за штурвалом сидел Алкок. Браун штурманил молча, щупая галстучный зажим. Во внутреннем кармане всегда носил флягу с бренди. Иногда отворачивался, приоткрывал полу, отпивал.
c. 73
III
ИЛЛЮЗИИ Проза
Алкок тоже пил, но в полный голос, публично и от души. Облокотившись на стойку в гостиничном баре, до придури фальшиво голосил «Правь, Британия». Местные — в основном рыбаки да несколько лесорубов — грохотали кружками по деревянным столам и распевали песни о возлюбленных, затерянных в море. Спевки продолжались далеко за полночь, когда Алкок и Браун уже отправлялись на боковую. Даже на четвертый этаж к ним долетали печальные ритмы, что разбивались волнами хохота, а затем, еще позже, пианино гремело регтаймом «Кленовый лист»1: Мужик, ты вали отседа, Я гипнотизирую нацию, Я землю трясу до прострации Регтаймом «Кленовый лист». Алкок и Браун вставали с солнышком и ждали, когда прояснятся небеса. Созерцали погоду. Гуляли на лугу. Играли в рамми. Еще ждали. Нужен теплый день, яркая луна, благоприятный ветер. Прикинули, что
КОЛ У М М А К К Э Н Ирландский писатель, родился в Дублине в 1965 году, изучал журналистику, в настоящее время живет в Нью-Йорке. Его предыдущий роман «И пусть вращается прекрасный мир» — об одном дне из жизни ньюйоркцев, получил массу наград, среди которых престижная Международная Дублинская премия. Другой роман «Танцовщик» — вымышленная биография Адольфа Нуриева. Из всех современных писателей Маккэнн лучше всех справляется со сложным жанром полифонического романа. Способность видеть маленькое в большом, различать за грохотом исторических событий личную драму и выводить на первый план частное и человеческое ставят его в один ряд с великими романистами XX века.
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
на перелет понадобится меньше двадцати часов. О неудаче и не задумывались, но Браун втихомолку написал завещание, все имущество оставил Кэтлин, конверт хранил во внутреннем кармане. Алкок завещанием не озаботился. Вспоминал ужасы войны, по сей день порой изумлялся, что вообще способен проснуться. — Меня теперь ничем не пронять. Он хлопнул «Вими» по фюзеляжу, посмотрел, как вдалеке на западе сгущаются тучи. — Разве что еще дождичка подбавить. Погляди вниз — глаза вбирают череду труб, и оград, и шпилей, ветер серебристыми волнами зачесывает травяные челки, река захлестывает канавы, две белые лошади вольно скачут полем, длинные гудронные шарфы растворяются в грунтовках — лес, кусты, коровники, сыромятни, верфи, рыбацкие хижины, тресковые фабрики, благоденствие, мы плывем в море адреналина, и... Гляди! Тедди, вон там, внизу, шлюпка на речке, и на песке одеяло, и девчушка с ведерком и совочком, и женщина закатывает подол, а вон там, смотри, паренек в красном свитере гонит ослика по берегу, давай, развернись еще, порадуй мальчонку, пускай ему тенек будет... Вечером 12 июня — еще один тренировочный вылет, на сей раз ночью, чтобы Браун примерился к сомнеровым линиям. Одиннадцать тысяч футов. Кабина открыта небесам. Жуткая стужа. Авиаторы ежатся за ветровым стеклом. Подмерзают даже кончики волос. Алкок щупает машину — ее вес, наклон, центр тяжести, — а Браун расчисляет. Внизу их поджидают газетчики. На летном поле стоят свечи в бурых бумажных пакетах — размечают посадочную полосу. При посадке «Вими» сдувает свечи, и они подпаливают траву. Местные мальчишки бегут с ведрами тушить.
Авиаторы вылезают из аэроплана под редкие аплодисменты. Как ни удивительно, серьезнее всех — местная газетчица Эмили Эрлих. Не задает ни единого вопроса, лишь стоит рядом в этой своей вязаной шапке и перчатках, строчит в блокнот. Коренастая, не по моде крупная. За сорок, а то и за пятьдесят. По размокшему аэродрому ступает грузно. Опирается на деревянную палку. Щиколотки сильно пухнут. Такие женщины работают в кондитерских или торгуют в сельских лавках, но авиаторы знают, что у Эмили острое перо. Они уже встречались в гостинице «Кокрейн», где она который год живет с дочерью Лотти. Семнадцатилетняя девчонка орудует фотокамерой на редкость легко и стильно, игриво. В отличие от матери высока, худа, резва, любознательна. Чуть что, хохочет и нашептывает Эмили на ухо. Странная парочка. Мать молчит; дочь фотографирует и задает вопросы. Остальные газетчики негодуют — какаято девчонка вторглась на их территорию, — но вопросы ее умны и тонки. «На какую ветровую нагрузку рассчитана ткань? Каково это — когда под тобой исчезает море? У вас есть зазноба в Лондоне, мистер Алкок?» Под вечер мать и дочь вместе уходят прочь по полям: Эмили — в гостиничный номер, писать репортажи, Лотти — на корты, часами играть в теннис. Имя Эмили — в шапке «Ивнинг Телеграм» по четвергам, почти всякий раз сопровождается фотоснимком, сделанным Лотти. Раз в неделю Эмили позволяют писать о чем вздумается: рыболовецкие катастрофы, местные раздоры, политические комментарии, лесозаготовки, суфражизм, ужасы войны. Она славится непредсказуемыми зигзагами рассуждений. Как-то раз посреди статьи о местном профсоюзе двести слов посвятила рецепту фунтового кекса. В другой раз, анализируя речь губернатора Ньюфаундленда, отвлеклась на тонкое искусство хранения льда.
1 «Кленовый лист» (Maple Leaf Rag, 1899) — регтайм американского композитора и пианиста Скотта Джоплина, один из первых регтаймов и краеугольный камень жанра в целом.
c. 74
Алкоку и Брауну советовали держать ухо востро: дескать, мать и дочь питают склонность к ностальгии и обладают пылким ирландским темпераментом. Но авиаторам они обе нравятся: Эмили и Лотти, два диковинных оттенка толпы, странные шапки матери, ее длинные платья, ее непонятные приступы немоты, и высокая фигура дочери, и как она несется по городку, а теннисная ракетка бьет ее по ноге. Кроме того, Брауну попадались репортажи Эмили в «Ивнинг Телеграм», и, пожалуй, ничего лучше он и не читал: «Нынче небо над Сигнальным холмом заленилось. Удары молотка колоколами звенят над аэродромом. Что ни вечер, заходящее солнце все больше походит на луну». Вылет назначен на пятницу, 13-е. Так авиатор облапошивает смерть: выбери роковой день, выйди сухим из воды.
Повешены компасы, рассчитаны углы, настроена рация, оси обернуты амортизаторами, покрыты шеллаком нервюры, аэролак высушен, очищена вода в радиаторе. Все заклепки, шплинты, стежки проверены и перепроверены. И рычаги насоса. И магнето. И аккумулятор, который согревает их летные комбинезоны. Начищены сапоги. Приготовлены термосы с горячим чаем и растворимым бульоном «Оксо». Упакованы аккуратно нарезанные бутерброды. Списки тщательно размечены галочками. Солодовое молоко «Хорликс». Шоколадные батончики «Фрайз». Каждому по четыре лакричные конфеты. Одна пинта бренди — на крайний случай. В подкладки шлемов они на счастье вставляют веточки белого вереска, сажают под ветровое стекло и привязывают к подкосу за кабиной двух плюшевых зверушек — двух черных котов.
А потом на сцену с реверансом выскакивают тучи, дождь преклоняет колена над землею, и непогода отбрасывает их назад на целых полтора дня. На почтамте в Сент-Джонсе Лотти Эрлих прыгает по классикам теней на полу, приближается к окошку за тремя перекладинами решетки, и оттуда на нее, приподняв черный козырек, взирает почтмейстер. Лотти придвигает к нему запечатанный конверт. За пятнадцать центов покупает марку с Джоном Каботом и просит почтмейстера шлепнуть долларовый штемпель для трансатлантической пересылки. — Ой, — говорит почтмейстер, — у нас, мисс, таких марок уже и нету. Давным-давно распродали. Ночью Браун долго сидит в гостиничном вестибюле, шлет послания Кэтлин. С телеграфом робок — понимает,
c. 75
III
ИЛЛЮЗИИ Проза
что его слова ни для кого не тайна. Посему он формален. Зажат. Всего-то за тридцать, а по лестнице ходит медленно, сильно тыча тростью деревянные ступени. В желудке плещутся три бренди. Странный блик играет на перилах, и в резной деревянной раме зеркала на верху лестницы Браун видит Лотти Эрлих. На миг девушка предстает призраком, является из зеркала, затем становится четче, выше, рыжее. Она в ночной сорочке, халате и шлепанцах. И она, и Браун слегка удивлены встречей. — Вечер добрый, — говорит Браун. Язык у него отчасти заплетается. — Горячее молоко, — отвечает девушка. — То есть? — Несу маме горячее молоко. Не может уснуть. c. 76
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
Он кивает, пальцем касается невидимых шляпных полей, шагает мимо. — Она никогда не спит. Щеки у Лотти горят — смущается, думает Браун, что ее застали посреди коридора в халате. Он снова касается невидимой шляпы и, проталкивая судорогу в больную ногу, взбирается еще на три ступени; бренди в клочья дерет ему рассудок. Лотти замирает двумя ступенями ниже и говорит церемоннее, чем того требует случай: — Мистер Браун? — Да, барышня? — Вы готовы к объединению континентов? — Честно говоря, — отвечает Браун, — мне бы для начала сгодилась приличная телефонная линия. Лотти спускается еще на ступеньку, прижимает ладонь к губам, будто хочет
откашляться. Один глаз выше другого, словно в голове давным-давно застрял очень упрямый вопрос. — Мистер Браун. — Мисс Эрлих? — Вас не очень затруднит? И стреляет глазом в пол. Замолкает, будто на кончике языка замерла стайка мимолетных слов, беглых пустячков, что не вытекут сами по себе и никак их не вытолкнуть. Она стоит, держит их на языке, ждет — не упадут ли. Наверное, думает Браун, она, как и все обитатели Сент-Джонса, хочет покататься в кабине, если вновь случится тренировочный вылет. Решительно невозможно; нельзя тащить в воздух кого попало, тем паче девицу. Даже когда аэроплан стоит на лугу, газетчикам в кабину хода нет. Это ритуал, это суеверие, он попросту не сможет, и вот как ей сказать? Теперь он в ловушке — жертва своих полуночных прогулок. — Вас не очень затруднит, — говорит она, — если я вам кое-что дам? — Ну разумеется. Она одолевает лестницу и бежит по коридору к себе. В белизне халата движется юность ее тела. Он щурится, трет лоб, ждет. Может, талисман какой? Сувенир? Памятный дар? Вот дурак — зря позволил ей заговорить. Надо было сразу сказать «нет». И пусть. Ушла к себе в номер. Исчезла. Она появляется в конце коридора, шагает размашисто. В вырезе халата — треугольник белой кожи. Внезапно Брауну остро хочется увидеть Кэтлин, и он рад этому желанию, и этой заблудшей минуте, и странной извилистой лестнице, и гостинице в глуши, и излишку бренди. Он скучает по невесте, вот и все дела. Он хочет домой. Прижаться к ее стройному телу, увидеть, как ее волосы струятся по ключице. Он сильнее вцепляется в перила; Лотти приближается. В левой руке у нее бумага. Он протягивает руку. Письмо. Всего-навсего. Письмо. Он глядит на конверт. Адресовано некоему семейству в Корке. На Браун-стрит, ты подумай. — Это мама написала. — Вот оно что.
c. 77
I
c. 78
CHECK-IN Новости
март 2014 | I M P E R I A L № 0 3
ЧАСТЬ IV
Карта полетов / Flight Map с.80 Флот / Fleet с.82 Программа поощрения часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» / Transaero Privilege Exclusive club с.84 / 86 Безопасность на борту / Securtity on board с.90 / 91 Высший класс / Highest Class с.92
c. 79
ИМПЕРИАЛ Карта полетов
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
Мурманск Murmansk Нарьян-Мар Naryan-Mar
Новый Уренгой Novi Urengoi
Ханты-Мансийск Khanty-Mansiysk
05.11.1991
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ST. PETERSBURG Пермь Perm Рига Riga
Выполнен первый рейс авиакомпании «Трансаэро» (по маршруту Москва — Тель-Авив) The first Transaero flight (Moscow — Tel Aviv) took place
Калининград Kaliningrad
Париж Paris
Вена Vienna
Милан Milan
Пула Pula
Лиссабон Lisbon
Аликанте Alicante
Рим Rome
Подгорица Podgorica
Энфида Enfidha
Ставрополь Stavropol Анапа Anapa Сочи Sochy
Даламан Dalaman Бодрум Bodrum Остров Родос Rodos Island
Мальта Malta
Ираклион Heraklion
Тюмень Tyumen
Челябинск Chelyabinsk Курган Kurgan
Костанай Kostanay
Омск Omsk Новосибирск Novosibirsk Барнаул Barnaul
Кокшетау Kokshetau Астана Astana Актобе Aktobe Караганда Karaganda
Атырау Atyrau Кызылорда Kyzylorda
Астрахань Astrakhan
Минеральные Воды Mineralnye Vody Тбилиси Tbilisi
Стамбул Istanbul
Тиват Tivat
Ибица Ibiza
Малага Malaga
Краснодар Krasnodar
Симферополь Simferopol
Римини Rimini Барселона Barcelona
Самара Samara
Ростов-на-Дону Rostov-on-Don Одесса Odessa
Венеция Venice
Екатеринбург Yekaterinburg
Уфа Ufa
Киев Kiev
Пардубице Pardubice
Прага Praha
Франкфурт Frankfurt
Казань Kazan
Нижний Новгород Nizhny Novgorod
Вильнюс Vilnus Берлин Berlin
Лондон London
МОСКВА MOSCOW
Алматы Almaty
Шымкент Shymkent
Актау Aktau
Ташкент Tashkent
Ереван Erevan
Бухара Bukhara
Анталия Antalya
Ларнака Larnaka
Пафос Paphos Тель-Авив Tel Aviv Шарм-эль-Шейх Sharm el-Sheikh
Овда Ovda Хургада Hurghada
Тенерифе Tenerife
Дели Delhi Дубай Dubai
НАПРАВЛЕНИЯ ЧАРТЕРНОЙ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО» 2015
TRANSAERO CHARTER FLIGHTS 2015
МОСКВА – Бургас, Варна, Керкира, Кос, Корфу, Ханья, Нячанг
MOSCOW – Burgas, Varna, Kerkyra, Kos, Corfu, Chania, Nha Trang
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ – Анталия, Даламан, Бургас, Варна, Керкира, Кос, Тиват, Хургада, Шарм-эль-Шейх
НОВОСИБИРСК – Анталия, Гоа ОМСК – Анталия, Ларнака, Хургада
ТЮМЕНЬ – Анталия, Ларнака УФА – Анталия, Ларнака, Шарм-эль-Шейх ЧЕЛЯБИНСК – Анталия, Ларнака
ST. PETERSBURG– Antalya, Dalaman, Burgas, Varna, Kerkyra, Kos, Tivat, Hurghada, Sharm el-Sheikh
NIZHNY NOVGOROD — Antalya, Larnaka, Sharm el-Sheikh NOVOSIBIRSK – Antalya, Goa OMSK – Antalya, Larnaka, Hurghada PERM – Antalya, Larnaka
РОСТОВ-НА-ДОНУ – Анталия, Хургада
YEKATERINBURG – Antalya, Dalaman, Larnaka, Podgorica, Ho Chi Minh, Goa, Sharm el-Sheikh
КАЗАНЬ – Шарм-эль-Шейх
САМАРА – Шарм-эль-Шейх
KAZAN — Sharm el-Sheikh
SAMARA – Sharm el-Sheikh
КАЛИНИНГРАД – Ларнака, Хургада
СУРГУТ – Анталия, Ларнака, Хургада
KALININGRAD – Larnaka, Hurghada
SURGUT – Antalya, Larnaka, Hurghada
ЕКАТЕРИНБУРГ – Анталия, Даламан, Ларнака, Подгорица, Хошимин, Гоа, Шарм-эль-Шейх
ПЕРМЬ – Анталия, Ларнака
КРАСНОЯРСК – Ларнака, Хургада
c. 80
НИЖНИЙ НОВГОРОД — Анталия, Ларнака, Шарм-эль-Шейх
Гоа Goa
TUMEN – Antalya, Larnaka UFA – Antalya, Larnaka, Sharm el-Sheikh CHELYABINSK – Antalya, Larnaka
ROSTOV-ON-DON – Antalya, Hurghada
KRASNOYARSK – Larnaka, Hurghada
Маврикий Mauritius
Коломбо Colombo
Мале Male
Норильск Norilsk
Анадырь Anadyr
Якутск Yakutsk Магадан Magadan
Томск Tomsk
Кемерово Kemerovo
РЕЙСЫ / FLIGHTS:
Братск Bratsk
Из Москвы / From Moscow
Красноярск Krasnoyarsk
Новокузнецк Novokuznetsk Горно-Алтайск Gorno-Altaysk
Из Санкт-Петербурга / From St. Petersburg
Иркутск Irkutsk Комсомольск-на-Амуре Komsomolsk-on-Amur
Улан-Удэ Ulan-Ude
Петропавловск-Камчатский Petropavlovsk-Kamchatsky
Благовещенск Blagoveshchensk Хабаровск Khabarovsk Южно-Сахалинск Yuzhno-Sakhalinsk
Владивосток Vladivostok
Из Екатеринбурга, Казани, Калининграда, Красноярска, Мурманска, Нижнего Новгорода, Новосибирска, Омска, Перми, Ростова-на-Дону, Самары, Тюмени, Уфы, Челябинска / From Yekaterinburg, Kazan, Kaliningrad, Krasnoyarsk, Murmansk, Nizhny Novgorod, Novosibirsk, Omsk, Perm, Rostov-on-Don, Samara, Tyumen, Ufa, Chelyabinsk Граница России / Russian border
Пекин Beijing
Шанхай Shanghai
Торонто Toronto
Нью-Йорк New York Тайбэй Taipei
Гонконг Hong Kong Лос-Анджелес Los Angeles
Майами Miami Бангкок Bangkok Варадеро Varadero
Хошимин Ho Chi Minh о o
Пхукет Phuket
Пунта-Кана Punta Cana
107 самолетов aircrafts Самый большой парк дальнемагистральных воздушных судов в России, СНГ и Восточной Европе The largest fleet of long haul aircrafts in Russia, CIS and Eastern Europe
36 самолетов оборудованы возможностью выхода в интернет во время полета planes now have the capacity to offer internet access in flight
9 5 17 2 3
Boeing 747-400 Boeing 777-300 Boeing 737NG Boeing 737 Classic Airbus A321
c. 81
Đ&#x2DC;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x2022;Đ Đ&#x2DC;Đ?Đ&#x203A; ФНОŃ&#x201A;
Ń ĐľĐ˝Ń&#x201A;Ń?ĐąŃ&#x20AC;Ń&#x152; 2015 | I M P E R I A L â&#x201E;&#x2013; 0 9
Ф Т Âť Đ&#x; 107 ! . Đ #$ % &' $ ' () ! *+ #, - & ! / & #, & #, -1' #, 1- Đ , ĐĄĐ?Đ&#x201C;  Đ&#x2019; 8 $ Đ&#x2022; ! Đ&#x201D;Нина (Đź)
РаСПаŃ&#x2026; ĐşŃ&#x20AC;Ń&#x2039;На (Đź)
Ń ĐžŃ&#x201A;Đ° (Đź) Đ&#x2019;Ń&#x2039;Ń ĐžŃ&#x201A;Đ°
Length (m)
Wingspan (m)
Tail heigth (m)
Đ&#x153;Đ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;наŃ? вСНоŃ&#x201A;наŃ? ĐźĐ°Ń Ń Đ° (кг)
Đ&#x161;Ń&#x20AC;ĐľĐšŃ ĐľŃ&#x20AC;Ń ĐşĐ°Ń? Ń ĐşĐžŃ&#x20AC;ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152;* Đ&#x153; (кП/Ń&#x2021;)
Đ&#x153;Đ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;наŃ? Đ´Đ°ĐťŃ&#x152;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; пОНоŃ&#x201A;Đ° (кП)
Maximum takeoff weight (kg)
Cruise speed* M (km/h)
Maximum range (km)
Đ&#x161;ОНиŃ&#x2021;ĐľŃ Ń&#x201A;вО ĐşŃ&#x20AC;ĐľŃ ĐľĐť Passengers
Boeing 747-400 ÂŤĐ ĐľĐšŃ Ń Đ˝Đ°Đ´ĐľĐśĐ´Ń&#x2039;Âť Đ´ Đ´ / "Flight g of Hope" p Đ&#x2022;Đ´Đ¸Đ˝Ń Ń&#x201A;воннŃ&#x2039;Đš Ń Đ°ĐźĐžĐťĐľŃ&#x201A; в Đ ĐžŃ Ń Đ¸Đ¸, ĐżĐ°Ń Ń Đ°ĐśĐ¸Ń&#x20AC;Ń&#x2039; Ń&#x2039; кОŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;ОгО ĐżŃ&#x20AC;Ń?ПО Đź в вОСдŃ&#x192;Ń&#x2026;Đľ ПОгŃ&#x192;Ń&#x201A; ĐžŃ Ń&#x192;Ń&#x2030;ĐľŃ Ń&#x201A;вНŃ?Ń&#x201A;Ń&#x152; Ń&#x201A; пОМоŃ&#x20AC;Ń&#x201A;вОваниŃ? в пОНŃ&#x152;СŃ&#x192; Đ´ĐľŃ&#x201A;оК Ń Ń&#x201A;Ń?МоНŃ&#x2039;Пи и СайОНованиŃ?Пи a onboard. The only airplane in Russia where passengers can make a donation
Boeing 747-400 70,6
64,4
19,4 4
396 890
0,85 (913)
13 450
447â&#x20AC;&#x201C;522
Boeing 747-400 ÂŤĐ&#x;ĐžĐťĐžŃ Đ°Ń&#x201A;Ń&#x2039;Đš Ń&#x20AC;ĐľĐšŃ Âť / "Tiger ger Flight" ХаПОНоŃ&#x201A; Ń Đ¸ĐˇĐžĐąŃ&#x20AC;аМониоП Đ°ĐźŃ&#x192;Ń&#x20AC;Ń ĐşĐžĐłĐž Ń&#x201A;игŃ&#x20AC;Đ° Ń&#x192;Ń&#x2021;Đ°Ń Ń&#x201A;вŃ&#x192;ĐľŃ&#x201A; в Ń ĐžĐ˛ĐźĐľŃ Ń&#x201A;нОП Ń?кОНОгиŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐžĐź ĐżŃ&#x20AC;ОокŃ&#x201A;Đľ авиакОПпании и ЌонŃ&#x201A;Ń&#x20AC;Đ° ÂŤĐ?ĐźŃ&#x192;Ń&#x20AC;Ń ĐşĐ¸Đš Ń&#x201A;игŃ&#x20AC;Âť The aircraft adorned with an image of amur tiger takes part in the joint project between Transaero Airlines and the Amur Tiger Center
Boeing 777-300 73,9
60,9
18,5
229 370
0,84 (905)
11 135
373
Boeing 777-200ER 63,7
60,9
18,5
297 550 0
0,84 (905)
14 305
299â&#x20AC;&#x201C;323
15,8
186 880
0,8 (851)
11 070
236â&#x20AC;&#x201C;276
Boeing 767-300ER 54,9
47,6
Boeing 767-200ER 48,5
47,6 Đź
15,8
179 170
0,8 (851)
12 195
221â&#x20AC;&#x201C;230
Đ&#x201D;Нина (Đź)
РаСПаŃ&#x2026; ĐşŃ&#x20AC;Ń&#x2039;На (Đź)
Đ&#x2019;Ń&#x2039;Ń ĐžŃ&#x201A;Đ° (Đź)
Wingspan (m)
Tail heigth (m)
Đ&#x153;Đ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;наŃ? вСНоŃ&#x201A;наŃ? ĐźĐ°Ń Ń Đ° (кг)
Đ&#x161;Ń&#x20AC;ĐľĐšŃ ĐľŃ&#x20AC;Ń ĐşĐ°Ń? Ń ĐşĐžŃ&#x20AC;ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152;* (Đ&#x153;) кП/Ń&#x2021;
Đ&#x153;Đ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;наŃ? Đ´Đ°ĐťŃ&#x152;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; пОНоŃ&#x201A;Đ° (кП)
Đ&#x161;ОНиŃ&#x2021;ĐľŃ Ń&#x201A;вО ĐşŃ&#x20AC;ĐľŃ ĐľĐť
Length (m)
Maximum takeoff weight (kg)
Cruise speed* (M) (km/h)
Maximum range (km)
*на вŃ&#x2039;Ń ĐžŃ&#x201A;Đľ 10 680 ПоŃ&#x201A;Ń&#x20AC;Ов / at 10 680 m altitude
c. 82
Passengers
Transaero Fleet Transaero fl eet consists of 107 airplanes — the largest fl eet of long haul aircrats in Russia, CIS and Eastern Europe Длина (м)
Размах крыла (м)
Высота (м)
Length (m)
Wingspan (m)
Tail heigth (m)
Количество кресел
Максимальная взлетная масса (кг)
Крейсерская ская скорость* ь* М (км/ч)
Максимальная дальность полета (км)
Maximum takeoff weight (kg)
Cruise speed* peed* M (km/h)
Maximum range (km)
0,78 (852) 852)
5765
144–158
Passengers
Boeing 737-800NG 39,5
35,8
12,5
79 010
Boeing 737-700NG 33,6
34,3
12,5
70 080
8 ) 0,78 (852)
6 6370
128 8
11,1
52 400
0,7 (807)
5200
126
11,1
62 820
0,7 (807)
5000
137–140
11,1
61 250
0,7 (807)
4400
136
52 400
0,7 (807)
5200
56
5500
184
810–850
6670
184
Максимальная взлетная масса (кг)
Крейсерская скорость М (км/ч)
Maximum takeoff weight (kg)
Cruise speed M (km/h)
Максимальная коммерческая нагрузка (т)
Boeing 737-500 31,01
28,8
Boeing 737-400 36,4
28,8
Boeing 737-300 33,25
28,8
Boeing 737-500 Империал 31,01
28,8
11,1
Airbus A321 44,5
34,1
11,8
93 500
840
Tyполев-214 / Tupolev-214 46,1
41,8
13,8
110 750
Tyполев-204-100С / Tupolev-204-100C Длина (м)
Размах крыла (м)
Высота (м)
Length (m)
Wingspan (m)
Tail heigth (m)
46
41,8
13,8
110 750
810–850
Maximum payload (t)
30
Дальность полета c максимальной коммерческой нагрузкой (км) Maximum range with maximum payload (km)
3900
c. 83
ИМПЕРИАЛ Партнеры
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
К А$ & ' «Т " # » ' % ( )* В ") )* , ") & '% $ - $ Р "" ' , ") %) ./ ' "" ( $ «Т " # П $ % » П «Т " # П $ % » Программа действует с марта 1995 года и, динамично развиваясь, стремится к лучшим мировым стандартам программ лояльности для пассажиров. Программа «Т"#$%#&"' П"()(*+/(0» предоставляет возможность своим участникам:
ПОСТОЯННЫЙ
накапливать бонусные баллы (вступительные, за новые направления, за полеты детей и так далее) накапливать баллы с партнерами использовать набранные баллы для оформления наград — билета или повышения класса обслужива-
СЕРЕБРЯНЫЙ
ния (билеты за баллы можно приобрести на сайте www.transaero.ru и в офисах продаж авиакомпании) передавать награду любому лицу
накапливать баллы за полеты на регулярных
регистрироваться на выделенных стойках
и чартерных рейсах «Трансаэро»
получать дополнительные услуги при бронировании
накапливать баллы, оплачивая покупки
и регистрации
совместными банковскими картами
регулярно получать новости «Трансаэро»
ЗОЛОТОЙ
В программе существует три уровня участия: Постоянный, Серебряный, Золотой, которые различаются между собой уровнем сервиса и набором предоставляемых услуг. С 1 сентября 2014 года вступили в силу обновленные условия перевода и продления Серебряных и Золотых уровней карт программы «Трансаэро Привилегия». Подробнее об изменении условий можно узнать на сайте авиакомпании «Трансаэро» www.transaero.ru.
Чем чаще Вы летаете с «Трансаэро», тем больше привилегий мы можем Вам предложить
Все, что Вам необходимо для участия в про-
Накопление баллов и получение дополни-
грамме, — это летать с «Трансаэро», предъявляя
тельных привилегий от партнеров программы
Вашу корпоративную карту. При накоплении
«Корпоративный клуб «Трансаэро»
на счете достаточного количества баллов Ваша компания имеет возможность получить бонусы,
Возможность регулярно получать новости «Трансаэро»
определенные условиями программы:
Мы рады предложить Вашей компании поощ-
Наградной билет
Участие в программе бесплатное.
Повышение класса обслуживания на выбранном
Более подробно ознакомиться с правилами
рейсе
и условиями программы, таблицами начисления
рительную программу для сотрудников, которые часто пользуются услугами «Трансаэро». Участие Вашей организации в программе «Корпоративный клуб «Трансаэро» позволит
вилегиями, а также присоединиться к участию
и сотрудникам Вашей компании будут доступны
в программе Вы можете в офисах «Трансаэро»
следующие привилегии:
и на сайте www.transaero.ru.
сэкономить средства для деловых поездок
Регистрация на выделенных стойках
и путешествий.
Дополнительная бесплатная норма провоза багажа
Телефоны:
Бесплатное посещение собственных бизнес-залов
+ 7 (495) 788-80-80 (для Москвы)
компании за полеты сотрудников, позволят
авиакомпании при наличии авиабилетов эконо-
8 800 555-3-555 (для регионов Российской
оформить наградной билет или повышение
мического класса (имеются ограничения по уров-
Федерации)
в классе обслуживания на выбранном рейсе.
ню тарифа)
Баллы, накопленные на единый счет Вашей
Надеемся, это будет хорошей наградой за постоянство!
c. 84
и использования баллов, дополнительными приТакже с момента регистрации в программе Вам
Приоритет на листе ожидания при полностью забронированном рейсе
e-mail: privilege@transaero.ru
П
«Т П » Б - * Авиакомпания «Трансаэро» предлагает своим пассажирам воспользоваться услугами нашего нового партнера — ОАО «Московский Кредитный Банк». Московский Кредитный Банк — один из крупнейших и наиболее надежных банков страны, существующий с 1992 года. Собираясь в отпуск, не забудьте оформить кобрендовую карту «Московский Кредитный Банк — Трансаэро»! Московский Кредитный Банк поможет накопить баллы на полеты с «Трансаэро» и сохранить Ваши деньги на другие туристические радости. ОАО «МТС-Банк» и ОАО «АК «Трансаэро» объявляют о запуске нового совместного проекта — кобрендинговой карты «Трансаэро — МТС-Банк». Банковская карта рассчитана на часто путешествующих людей, с ее помощью совершать покупки и копить баллы удобно и выгодно. Баллы можно использовать для приобретения авиабилетов, повышения класса обслуживания, а также для получения дополнительных привилегий от авиакомпании «Трансаэро».
* ПАО «ВТБ 24», генеральная лицензия Банка России № 1623 от 29.10.2014 г.; АО «ГПБ», генеральная лицензия Банка России № 354, перерегистрация от 12.10.2012 г.; ОАО «Московский Индустриальный банк», Генеральная лицензия Банка России № 1978 от 21.01.2013 г.; ОАО Банк «Финансовая Корпорация Открытие», генеральная лицензия банка России № 2209 от 24.11.2014 г.; ОАО Банк «ОТКРЫТИЕ», генеральная лицензия Банка России № 2209 от 24.11.2014 г.; ПАО «Промсвязьбанк», генеральная лицензия Банка России № 3251 от 28.09.2007 г.; ПАО АКБ «РОСБАНК», генеральная лицензия Банка России № 2272 от 02.12.14 г.; АО «Банк Русский Стандарт», генеральная лицензия Банка России № 2289 от 19 ноября 2014 г.; АО «СМП Банк», генеральная лицензия ЦБ РФ № 3368 от 16.12.2014 г.; ПАО «МТС-Банк», генеральная лицензия Банка России № 2268 от 13.02.2012 г.; ОАО «МИнБ», генеральная лицензия Банка России № 912 от 16.09.2014 г.
Накапливать баллы стало удобнее, а летать выгоднее!
1 000 000 УЧАСТНИКОВ В ПРОГРАММЕ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ»
Число участников программы лояльности часто летающих пасса-
Партнер программы банк ВТБ24 вручил Дарье Александровой
жиров «Трансаэро Привилегия» достигло одного миллиона человек.
памятный подарок и платиновую карту «ВТБ24 — Трансаэро»
Обладательницей юбилейной карты участника программы стала
с бесплатным обслуживанием. Карта позволяет копить баллы
москвичка Дарья Александрова.
на новые путешествия при оплате повседневных покупок. ВТБ24
На карту «Трансаэро Привилегия» Дарье Александровой на-
(www.vtb24.ru) — один из крупнейших участников российского рын-
числены дополнительные премиальные баллы. Также ей вручен
ка банковских услуг. С начала совместного проекта с «Трансаэро»
сертификат на два лица на перелет классом Империал по марш-
четыре года назад банк выпустил более 100 тысяч кобрендинговых
руту Москва — Мальдивы — Москва и ваучер от отеля Coco Bodu
карт, а их держатели накопили порядка 900 миллионов баллов.
Hithi 5* Deluxe на недельное проживание на самой шикарной вилле
Условия накопления баллов на карте «ВТБ24 — Трансаэро» являют-
Coco Residence.
ся одними из самых выгодных на рынке.
К
- Мы рады представить партнеров нашей программы, с помощью которых накопить баллы на наградной полет или повышение класса обслуживания стало еще проще и быстрее.
c. 85
ИМПЕРИАЛ Partners
September 2015 | I M P E R I A L № 0 9
Exclusive club Transaero aviation company offers you the opportunity to become part of the first Russian program for frequent flyers — Transaero Privilege. Transaero Privilege Program The program was launched in March 1995 and has been developing dynamically to meet the highest standards of frequent flyers' programs. Transaero Privilege allows you:
to earn points for all regular and charter
tickets for points can be bought on the website
Transaero flights
www.transaero.ru. and in the offices
to earn points by paying with co-branded bank
of the airline
cards
to give rewards to others
to earn bonus points (registration bonus,
to check-in at special desks
new destinations, children's flights etc.)
to receive extra services during booking
to earn points with partners
and check-in
to redeem the accumulated points for rewards
to receive regular Transaero news updates
(award ticket or upgrading to travel class,
This program has three levels according to the service level and the benefits: Permanent, Silver and Gold. New terms for changing and renewing Transaero Privilege program’s Silver and Gold level cards go into effect on September 1. You can find out more about the changes on the Transaero website. www. transaero.ru.
PERMANENT
S I LV E R
GOLD
We are able to offer you more privileges when you fly with us more often
We hope this is a pleasant reward for your loyalty!
Regular news updates from Transaero
All you need to become a member of our corporate club program is to fly with Transaero and present the
Membership in this program is free of charge.
corporate card each time you book or buy a ticket.
Further details about terms and conditions, tables
When you have accumulated a certain sum of points
of collected and spent points, extra benefits and
your company can receive our bonuses:
an application form can be found at any of our offices
Award ticket
or on our website www.transaero.ru..
Travel class upgrade on your chosen flight We would like to present a program that can
Once you have enrolled in our program your
Phone Numbers:
encourage your employees to travel with
employees and you have the following privileges:
+ 7 (495) 788-80-80 (Moscow)
Transaero. Our 'Transaero corporate club' program will
Transaero business-lounge access for economy-class
travel.
passengers (depends on fare rate)
All the points accumulated by your employees
ticket or a travel class upgrade on a selected flight.
8 800 555-3-555 (Russian Federation)
Extra baggage allowance
reduce your company's expenses on business
will allow your company to arrange an award
c. 86 p.
Check-in at special desks
Priority on waiting lists Point accumulation and extra privileges from the 'Transaero corporate club' partners
e-mail: privilege@transaero.ru
Transaero Privilege program partners Co-branded programs Transaero aviation company would like to recommend its new partner to its passengers — JSC Moscow Credit Bank (OAO Moskovsky Kreditny Bank), which was established in 1992, and is one of the largest and most trustworthy banks in Russia. Before going on vacation we urge you to acquire the co-branded card 'Moscow Credit Bank — Transaero'. Moscow Credit Bank allows you to earn points on Transaero flights and save money for other tourist delights. JSC MTS Bank (OAO MTC Bank) and Transaero company have launched a new project — the co-branded card 'Transaero-MTS Bank'. This card is for those who travel often and it makes shopping and the accumulation of points easier and more comfortable. Points can be used to buy tickets, upgrade to travel class and earn extra privileges.
* You can find details about the companies on previous page.
1,000,000TH MEMBER IN THE TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM
The number of people using the loyalty program for frequent fliers,
The partner of the program, VTB24 Bank, has given Daria Alexandrova a memorable gift and a VTB24 Transaero platinum card
Transaero Privilege, has reached one million. The owner of the program’s lucky millionth card is Muscovite
with free service which allows point collection for new flights. VTB24
Daria Alexandrova. There have been bonus premium points added
(www.vtb24.ru) is one of the biggest players on the market of Russian
to her card, she has received a certificate for two people to travel
banking. From the moment the program was launched four years ago,
on Imperial Class from Moscow to the Maldives, as well as a voucher
the bank has made over 100,000 co-branded cards and their owners
from Coco Bodu Hithi 5 Star Deluxe Hotel for a week stay in their
have collected over 900 million points. The conditions for making points
luxurious villa Coco Residence.
on the VTB24 card are some of the most beneficial on the market.
partners We are happy to introduce Transaero Privilege program partners who will enable you to accumulate points in a faster and easier fashion and thus earn an award flight or a travel class upgrade.
p. c. 87
Đ&#x2DC;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x2022;Đ Đ&#x2DC;Đ?Đ&#x203A; Đ&#x2DC;Đ˝Ń&#x201E;ĐžŃ&#x20AC;ПаŃ&#x2020;иŃ?
Ń ĐľĐ˝Ń&#x201A;Ń?ĐąŃ&#x20AC;Ń&#x152; 2015 | I M P E R I A L â&#x201E;&#x2013; 0 9
Đ&#x; !"# Transportation Security Information Đ&#x; " ": ; 5 6 # "< " :
Passengers and airport visitors are strictly prohibited from:
Đ&#x;Ń&#x20AC;ĐžŃ&#x2026;Од (ĐżŃ&#x20AC;ОоСд) в СОнŃ&#x2039; Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Đ°Đ˝Ń ĐżĐžŃ&#x20AC;Ń&#x201A;нОК ĐąĐľĐˇĐžĐżĐ°Ń Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;и Đ°Ń?Ń&#x20AC;ОпОŃ&#x20AC;Ń&#x201A;Ов иНи вОСдŃ&#x192;Ń&#x2C6;нОгО
Entering airport or aircraft transportation security areas
Ń Ń&#x192;дна вно кОнŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОНŃ&#x152;нО-ĐżŃ&#x20AC;ОпŃ&#x192;Ń ĐşĐ˝Ń&#x2039;Ń&#x2026; ĐżŃ&#x192;нкŃ&#x201A;Ов иНи йоС Ń ĐžĐąĐťŃ&#x17D;дониŃ? Ń&#x192;Ń ĐťĐžĐ˛Đ¸Đš дОпŃ&#x192;Ń ĐşĐ°.
outside security checkpoints or  violating security area
Đ&#x;ĐľŃ&#x20AC;овОСка какиŃ&#x2026;-НийО ОйŃ&#x160;окŃ&#x201A;Ов иНи НиŃ&#x2020; пО пОддоНŃ&#x152;Đ˝Ń&#x2039;Đź (пОдНОМнŃ&#x2039;Đź) и/иНи
access regulations.
Đ˝ĐľĐ´ĐľĐšŃ Ń&#x201A;виŃ&#x201A;оНŃ&#x152;Đ˝Ń&#x2039;Đź ĐżŃ&#x20AC;ОоСднŃ&#x2039;Đź, поŃ&#x20AC;овОСОŃ&#x2021;Đ˝Ń&#x2039;Đź и/иНи Ń&#x192;Đ´ĐžŃ Ń&#x201A;ОвоŃ&#x20AC;Ń?Ń&#x17D;Ń&#x2030;иП НиŃ&#x2021;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152;
Travelling under fake documents or documents that are
дОкŃ&#x192;ПонŃ&#x201A;Đ°Đź.
invalid for travel, transportation or identiďŹ cation.
Đ&#x;Ń&#x20AC;ĐžĐ˝ĐžŃ (ĐżŃ&#x20AC;ОвОС) ĐżŃ&#x20AC;одПоŃ&#x201A;Ов и/иНи воŃ&#x2030;ĐľŃ Ń&#x201A;в, кОŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;Ń&#x2039;Đľ СапŃ&#x20AC;ĐľŃ&#x2030;онŃ&#x2039; иНи ОгŃ&#x20AC;аниŃ&#x2021;онŃ&#x2039;
Carrying (transporting) items or substances that are prohib-
Đ´ĐťŃ? поŃ&#x20AC;оПоŃ&#x2030;ониŃ? в СОнŃ&#x192; Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Đ°Đ˝Ń ĐżĐžŃ&#x20AC;Ń&#x201A;нОК ĐąĐľĐˇĐžĐżĐ°Ń Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;и и СОнŃ&#x192; Ń Đ˛ĐžĐąĐžĐ´Đ˝ĐžĐłĐž Đ´ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x192;па
ited or restricted into airport or aircraft security areas and
Đ°Ń?Ń&#x20AC;ОпОŃ&#x20AC;Ń&#x201A;Đ° иНи вОСдŃ&#x192;Ń&#x2C6;нОгО Ń Ń&#x192;дна, Đ° Ń&#x201A;акМо ĐżŃ&#x20AC;одПоŃ&#x201A;Ов и воŃ&#x2030;ĐľŃ Ń&#x201A;в, кОŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;Ń&#x2039;Đľ СапŃ&#x20AC;ĐľŃ&#x2030;онŃ&#x2039;
airport free access area.
иНи ОгŃ&#x20AC;аниŃ&#x2021;онŃ&#x2039; Đ´ĐťŃ? поŃ&#x20AC;оПоŃ&#x2030;ониŃ?.
Committing acts of unlawful interference or other acts
ХОвоŃ&#x20AC;Ń&#x2C6;онио Đ°ĐşŃ&#x201A;Ов ноСакОннОгО вПоŃ&#x2C6;Đ°Ń&#x201A;оНŃ&#x152;Ń Ń&#x201A;ва иНи инŃ&#x2039;Ń&#x2026; Đ´ĐľĐšŃ Ń&#x201A;виК в ĐžŃ&#x201A;нОŃ&#x2C6;онии
against airports or aircraft that can result in damaging
Đ°Ń?Ń&#x20AC;ОпОŃ&#x20AC;Ń&#x201A;Ов и вОСдŃ&#x192;Ń&#x2C6;Đ˝Ń&#x2039;Ń&#x2026; Ń Ń&#x192;дОв, кОŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;Ń&#x2039;Đľ ПОгŃ&#x192;Ń&#x201A; ĐżŃ&#x20AC;Đ¸Đ˛ĐľŃ Ń&#x201A;и Đş иŃ&#x2026; пОвŃ&#x20AC;оМдониŃ&#x17D;, иНи
airport facilities or aircraft equipment or misuse of such
Đ¸Ń ĐżĐžĐťŃ&#x152;СОванио иŃ&#x2026; но пО Ń&#x201E;Ń&#x192;нкŃ&#x2020;иОнаНŃ&#x152;нОПŃ&#x192; ĐżŃ&#x20AC;однаСнаŃ&#x2021;ониŃ&#x17D;, вНокŃ&#x192;Ń&#x2030;оо Са Ń ĐžĐąĐžĐš
facilities and equipment leading to human losses, damage
Ń&#x2021;оНОвоŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ¸Đľ МоŃ&#x20AC;Ń&#x201A;вŃ&#x2039;, ПаŃ&#x201A;ĐľŃ&#x20AC;иаНŃ&#x152;Đ˝Ń&#x2039;Đš Ń&#x192;Ń&#x2030;ĐľŃ&#x20AC;Đą иНи Đ˛ĐžĐˇĐźĐžĐśĐ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; Đ˝Đ°Ń Ń&#x201A;Ń&#x192;пНониŃ? Ń&#x201A;акиŃ&#x2026;
to property or potential consequences.
ĐżĐžŃ ĐťĐľĐ´Ń Ń&#x201A;виК.
Đ? 4 5 # ! 6 Luggage Rules ĐŁŃ&#x20AC;Овни ĐżŃ&#x192;Ń&#x201A;ĐľŃ&#x2C6;ĐľŃ Ń&#x201A;виŃ? / Travel class
01234056 / imperial
Đ&#x161;ĐťĐ°Ń Ń ĐžĐąŃ ĐťŃ&#x192;МиваниŃ? в Ń ĐžĐžŃ&#x201A;воŃ&#x201A;Ń Ń&#x201A;вии Ń Đž Ń Ń&#x201A;андаŃ&#x20AC;Ń&#x201A;ОП iata / IATA standard travel class
first
Đ&#x203A;иноКка ĐşĐťĐ°Ń Ń ĐžĐ˛ ĐąŃ&#x20AC;ОниŃ&#x20AC;ОваниŃ? /class map Đ Ń&#x192;Ń&#x2021;наŃ? кНадŃ&#x152; / Hand luggage* Đ?ĐžŃ&#x20AC;ĐźŃ&#x2039; ĐąĐľŃ ĐżĐťĐ°Ń&#x201A;нОгО йагаМа Đ˛Â Ń Đ¸Ń Ń&#x201A;оПо weight concept / Weight concept baggage rules** Đ?ĐžŃ&#x20AC;ĐźŃ&#x2039; ĐąĐľŃ ĐżĐťĐ°Ń&#x201A;нОгО йагаМа Đ˛Â Ń Đ¸Ń Ń&#x201A;оПо piece concept Đ´ĐťŃ? Đż.Đż. ХШĐ?/Đ&#x161;анадŃ&#x2039;/USA/ Canada piece concept baggage rules***
P0QR3U-V65UU / business
P0QR3U / 2431056WRXY business / premium
b u s i n e s s u n r e s t r ic t e d
b u s i n e s s di s c o u n t e d
F
J/C
2Â ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đ° ОйŃ&#x2030;иП Đ˛ĐľŃ ĐžĐź но йОНоо 10 кг /2 pieces
45 кг (Đ˛ĐľŃ ĐžĐ´Đ˝ĐžĐłĐž ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đ° но йОНоо 30 кг) / 45 kg (with one piece up to 30 kg) 3 ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đ° пО 32 кг / 3 pieces per
* Đ&#x161;аМдОо ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đž Ń&#x20AC;аСŃ&#x20AC;ĐľŃ&#x2C6;оннОК к поŃ&#x20AC;овОСко Ń&#x20AC;Ń&#x192;Ń&#x2021;нОК кНади но дОНМнО ĐżŃ&#x20AC;овŃ&#x2039;Ń&#x2C6;Đ°Ń&#x201A;Ń&#x152; 115 Ń Đź Đ˛Â Ń Ń&#x192;ППо Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ĐľŃ&#x2026; иСПоŃ&#x20AC;ониК (55Ń&#x2026;40Ń&#x2026;20) / Each piece of hand luggage must ďŹ t 115 sm in three dimensions (55x40x20). ** Đ&#x161;аМдОо ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đž СаŃ&#x20AC;ĐľĐłĐ¸Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;иŃ&#x20AC;ОваннОгО йагаМа ĐżĐžÂ Ń Đ¸Ń Ń&#x201A;оПо weight concept но дОНМнО ĐżŃ&#x20AC;овŃ&#x2039;Ń&#x2C6;Đ°Ń&#x201A;Ń&#x152; 203Â Ń Đź Đ˛Â Ń Ń&#x192;ППо Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ĐľŃ&#x2026; иСПоŃ&#x20AC;ониК / According to the weight concept each piece of registered luggage should not exceed 203 sm in three dimensions. *** Đ&#x161;аМдОо ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đž СаŃ&#x20AC;ĐľĐłĐ¸Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;иŃ&#x20AC;ОваннОгО йагаМа пО Ń Đ¸Ń Ń&#x201A;оПо piece concept, Ń&#x20AC;аСŃ&#x20AC;ĐľŃ&#x2C6;оннОгО к поŃ&#x20AC;овОСко йоС вСиПаниŃ? дОпОНниŃ&#x201A;оНŃ&#x152;Đ˝Ń&#x2039;Ń&#x2026; Ń ĐąĐžŃ&#x20AC;Ов, но дОНМнО ĐżŃ&#x20AC;овŃ&#x2039;Ń&#x2C6;Đ°Ń&#x201A;Ń&#x152; 158 Ń Đź Đ˛Â Ń Ń&#x192;ППо Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ĐľŃ&#x2026; иСПоŃ&#x20AC;ониК / According to USA\Canada piece concept each article of registered luggage (without extra fee) should not exceed 158 sm in three dimensions.
10 kg
A/Z
D/ S / M
2 ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đ° ОйŃ&#x2030;иП Đ˛ĐľŃ ĐžĐź но йОНоо 8 кг / 2 pieces 8 kg
35 кг (Đ˛ĐľŃ ĐžĐ´Đ˝ĐžĐłĐž ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đ° но йОНоо 30 кг) / 35 kg (with one piece up to 30 kg)
32 kg
Đ&#x;Ń&#x20AC;иПоŃ&#x2021;анио/ Note Đ&#x;Ń&#x20AC;и поŃ&#x20AC;овОСко Đ´ĐľŃ&#x201A;оК ĐžŃ&#x201A; 0 дО 2 НоŃ&#x201A;, но СаниПаŃ&#x17D;Ń&#x2030;иŃ&#x2026; ĐžŃ&#x201A;доНŃ&#x152;нОо ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đž, нОŃ&#x20AC;Па ĐżŃ&#x20AC;ОвОСа ĐąĐľŃ ĐżĐťĐ°Ń&#x201A;нОгО йагаМа Ń ĐžŃ Ń&#x201A;авНŃ?ĐľŃ&#x201A; 1Â ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đž Đ˛ĐľŃ ĐžĐź но йОНоо 10 кг. Đ&#x;Ń&#x20AC;и Ń?Ń&#x201A;ОП каМдОо ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đž СаŃ&#x20AC;ĐľĐłĐ¸Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;иŃ&#x20AC;ОваннОгО йагаМа но дОНМнО ĐżŃ&#x20AC;овŃ&#x2039;Ń&#x2C6;Đ°Ń&#x201A;Ń&#x152; 115 Ń Đź Đ˛Â Ń Ń&#x192;ППо Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ĐľŃ&#x2026; иСПоŃ&#x20AC;ониК. Đ&#x201D;ОпОНниŃ&#x201A;оНŃ&#x152;нО Ń&#x20AC;аСŃ&#x20AC;ĐľŃ&#x2C6;Đ°ĐľŃ&#x201A;Ń Ń? Đş поŃ&#x20AC;овОСко 1 доŃ&#x201A;Ń ĐşĐ°Ń? Ń ĐşĐťĐ°Đ´Đ˝Đ°Ń? кОНŃ?Ń ĐşĐ° / If you travel with children under 2 years-old one piece of free luggage (10 kg) is allowed. Each article of registered luggage must not exceed 115 sm in three dimensions. A stroller can be brought free of charge.
2 ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đ° пО 32 кг / 2 pieces per 32
kg
Đ&#x2DC;Ń ĐşĐťŃ&#x17D;Ń&#x2021;ониŃ?/ Exceptions 1 РаСŃ&#x20AC;ĐľŃ&#x2C6;оннаŃ? Đş поŃ&#x20AC;овОСко нОŃ&#x20AC;Па ĐąĐľŃ ĐżĐťĐ°Ń&#x201A;нОгО йагаМа в ĐşĐťĐ°Ń Ń Đ°Ń&#x2026; ĐąŃ&#x20AC;ОниŃ&#x20AC;ОваниŃ? J/C на напŃ&#x20AC;авНониŃ?Ń&#x2026; ПоМдŃ&#x192; Đ&#x153;ĐžŃ ĐşĐ˛ĐžĐš и майаŃ&#x20AC;ĐžĐ˛Ń ĐşĐžĐź, Đ&#x2019;ĐťĐ°Đ´Đ¸Đ˛ĐžŃ Ń&#x201A;ОкОП, Đ?надŃ&#x2039;Ń&#x20AC;оП, Đ&#x;ĐľŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ĐžĐżĐ°Đ˛ĐťĐžĐ˛Ń ĐşĐžĐź-Đ&#x161;Đ°ĐźŃ&#x2021;Đ°Ń&#x201A;Ń ĐşĐ¸Đź, ЎМнОХаŃ&#x2026;Đ°ĐťĐ¸Đ˝Ń ĐşĐžĐź, ТОкиО Ń ĐžŃ Ń&#x201A;авНŃ?ĐľŃ&#x201A; 45 кг / Free luggage for J/C classes on ďŹ&#x201A;ights between Moscow, Habarovsk, Vladivostok, Anadyr, Petropavlovsk Kamchatsky, Yuzhno Sakhalinsk and Tokio is 45 kg. 2 РаСŃ&#x20AC;ĐľŃ&#x2C6;оннаŃ? Đş поŃ&#x20AC;овОСко нОŃ&#x20AC;Па ĐąĐľŃ ĐżĐťĐ°Ń&#x201A;нОгО йагаМа на напŃ&#x20AC;авНонии ПоМдŃ&#x192; Đ&#x153;ĐžŃ ĐşĐ˛ĐžĐš и Đ&#x2022;Ń&#x20AC;ованОП в ĐşĐťĐ°Ń Ń Đ°Ń&#x2026; ĐąŃ&#x20AC;ОниŃ&#x20AC;ОваниŃ? ĐąĐ¸ĐˇĐ˝ĐľŃ /ĐżŃ&#x20AC;оПиаНŃ&#x152;Đ˝Ń&#x2039;Đš J/C/A/Z/D/S/M Ń ĐžŃ Ń&#x201A;авНŃ?ĐľŃ&#x201A; 40 кг (Đ˛ĐľŃ ĐžĐ´Đ˝ĐžĐłĐž ĐźĐľŃ Ń&#x201A;Đ° но йОНоо 30 кг) / Free luggage for Business/Premium J/C/A/Z/D/S/M classes on ďŹ&#x201A;ights between Moscow and Erevan is 40 kg (1 piece up to 30 kg).
Đ&#x2DC;Đ˝Ń&#x201E;ĐžŃ&#x20AC;ПаŃ&#x2020;иŃ&#x17D; Ой Ń&#x192;Ń ĐťĐžĐ˛Đ¸Ń?Ń&#x2026; ĐžŃ&#x201E;ĐžŃ&#x20AC;ПНониŃ? Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Đ°Đ˝Ń Ń&#x201E;ĐľŃ&#x20AC;нОгО йагаМа ПОМнО пОНŃ&#x192;Ń&#x2021;иŃ&#x201A;Ń&#x152; на Ń Đ°ĐšŃ&#x201A;Đľ www.transaero.ru иНи в ĐşŃ&#x20AC;Ń&#x192;ĐłĐťĐžŃ Ń&#x192;Ń&#x201A;ĐžŃ&#x2021;нОК Ń ĐľŃ&#x20AC;Đ˛Đ¸Ń Đ˝ĐžĐš Ń ĐťŃ&#x192;Мйо авиакОПпании пО Ń&#x201A;оНоŃ&#x201E;ОнŃ&#x192; 8 800 555-3-555 Information about luggage transfer can be found at www.transaero.ru or at the 24-hour call center at 8 800 555-3-555
c. 88
Т В П П РФ 10 ! 2014 $ № 637 «О * $+ , - . , , + 0 + + + $ » ! $ !* :
1. С + + « — $ $ » При осуществлении международной перевозки с местом отправления на территории Российской Федерации в место назначения за пределами таможенной территории Таможенного союза багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме. Таможенный контроль трансферного багажа осуществляется таможенным органом без его предъявления трансферным пассажиром. А4 : Домодедово/Внуково/Пулково — без ограничения по направлениям. 2. С + + « $ $ — » При осуществлении международной перевозки, когда перевозка начинается за пределами таможенной территории Таможенного союза в место назначения на территории Российской Федерации, багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме и на определенных направлениях (см. список аэропортов ниже). А4 : Внуково
П П РФ № 637 10 ! 2014 $
П + $
Т ! товаров в сопровождаемом багаже
Берлин (TXL), Вена (VIE), Одесса (ODS), Нью-Йорк (JFK), Рига (RIX), Франкфурт (FRA), Торонто (YYZ), Лондон
и об основных условиях оформления
(LHR), Майами (MIA), Лос-Анджелес (LAX), Милан (MXP), Рим (FCO), Пафос (PFO), Ларнака (LCA), Париж (ORY),
багажа в качестве трансферного
Барселона (BCN), Тель-Авив (TLV), Венеция (VCE), Тенерифе (TFS), Пальма-де-Мальорка (PMI), Лиссабон (LIS), Аликанте (ALC), Малага (AGP), Прага (PRG), Бургас (BOJ), Варна (VAR), Киев (IEV).
А4 : Домодедово Киев (IEV), Барселона (BCN), Ларнака (LCA), Тель-Авив (TLV), Венеция (VCE), Тенерифе (TFS), Пальмаде-Мальорка (PMI), Ибица (IBZ), Бургас (BOJ), Варна (VAR).
А4 : Пулково Ларнака (LCA), Пардубице (PED), Бургас (BOJ), Варна (VAR).
3. С + + « — » При осуществлении перевозки на территории Российской Федерации Ваш багаж будет оформлен до места назначения и перегружен на стыковочный рейс.
П + $ ! ! Т !
4. С + + « $ $ — $ $ » При осуществлении перевозки на территории Российской Федерации Ваш багаж будет оформлен до места назначения и перегружен на стыковочный рейс.
товаров в сопровождаемом
Более подробную информацию о таможенных правилах можно найти в таможенном органе перед
Infrormation about luggage transfer can be found at www.transaero.ru or at the 24-hour call center at 8 800 555 3 555
прохождением таможенного контроля либо на официальном сайте Таможенного союза www.tsouz.ru
багаже и об основных условиях оформления багажа в качестве трансферного
Информацию об условиях оформления трансферного багажа можно получить на сайте www.transaero.ru или в круглосуточной сервисной службе авиакомпании по телефону 8 800 555 3 555
c. 89
ИМПЕРИАЛ Информация
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
П " # $ «Т & »
В ( $ ) * ) + # # , # - ) . / - 1 2 # "/$ 2 21 / ) #2 + 23 1 2 ) + /: Неукоснительно выполнять требования командира воздушного судна и членов экипажа.
Соблюдать порядок и дисциплину.
П " + 4 # : Совершать какие-либо действия, угрожающие безопасности полета. Быть некорректными в отношении других пассажиров и экипажа воздушного судна. Распивать алкогольные напитки, за исключением тех, которые предлагаются на борту воздушного судна в розлив. Употреблять наркотические, психотропные и иные одурманивающие вещества. Курить (в том числе электронные сигареты) в течение всего полета.
Использовать аварийно-спасательное оборудование без указания на то экипажа воздушного судна. Препятствовать членам экипажа воздушного судна выполнять свои профессиональные обязанности. Повреждать оборудование воздушного судна либо создавать помехи, препятствующие работе оборудования воздушного судна в штатном режиме. Создавать условия, не комфортные для остальных пассажиров. Допускать в адрес экипажа и пассажиров оскорбления — словесные или физические.
П " - " 2 # : Пользоваться электронными приборами и любыми средствами мобильной связи во время руления, взлета и посадки воздушного судна.
В 2. 23 /3 . /$ # ) 5 «Т & » # # + ) 5 : Прекратить обслуживание алкогольными напитками пассажира с явными признаками алкогольного опьянения. Изъять на время полета (с последующим возвратом) принадлежащие пассажиру спиртные напитки, приобретенные им как в магазинах беспошлинной торговли, так и на борту воздушного судна. Принять меры принуждения к пассажиру, не выполняющему требования командира воздушного судна и членов экипажа. Удалить пассажира-нарушителя с борта воздушного судна и передать его в правоохранительные органы
c. 90
независимо от государства посадки воздушного судна. В случае совершения самолетом вынужденной посадки требовать от пассажира-нарушителя возмещения дополнительных расходов, связанных с посадкой. Требовать от пассажира возмещения материального ущерба, вызванного порчей принадлежащего авиакомпании имущества. Лишить пассажира-нарушителя права дальнейшего перелета на рейсе авиакомпании.
Passenger Code of Conduct
In order to comply with flight safety regulation and ensure a high standard of service passengers onboard an aircraft are obliged to:
Follow instructions from the captain and flight crew at all times.
Maintain order and discipline.
Passengers are prohibited to: Engage in any sort of activities that might put flight safety at risk. Act disrespectfully towards other passengers and the flight crew. Consume alcoholic beverages, except for the ones served on board. Damage aircraft equipment or create interference that could potentially prevent aircraft equipment from operating in regular mode.
Take drugs, psychotropic and other narcotic substances. Smoke during the flight (including electronic cigarettes). Use any of the rescue equipment without proper instructions from the aircraft’s crew. Prevent the crew of an aircraft from carrying out their professional duties. Cause discomfort to other passengers. Concede insults towards the crew and passengers — both verbal and physical.
Passengers are not recommended to: Use electronic devices and any other mobile communication appliances during taxiing, take-off and landing of an aircraft.
In case of violation of the aforementioned requirements, Transaero reserves the right to: Stop serving alcoholic beverages to passengers with evident signs of alcoholic intoxication. Seize (with subsequent return) alcoholic beverages belonging to passengers, bought in duty-free shops or on board an aircraft. Take coercive measures towards passengers who refuse to abide by the requirements coming from the captain and flight crew.
Remove the transgressor from an aircraft and hand him or her over to law enforcement authorities irrespective of the country where the aircraft landed. Demand compensation for pecuniary loss caused by damages to the airline’s assets. Demand compensation from the transgressor for extra expenses in case of forced landing. Deprive the transgressor of the right to continue the flight.
p. c. 91
ИМПЕРИАЛ Информация
c. 92
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
ВЫСШИЙ КЛАСС Продуманный до мелочей уровень обслуживания пассажиров
КЛАССА ИМПЕРИАЛ и эксклюзивный комфорт способны поразить даже искушенных владельцев собственных воздушных судов
ТРАА ДИЦИИ ТР К Л А С С И М П Е Р И А Л — Э Т О Н О В Ы Й У Р О В Е Н Ь К АЧ Е С Т В А О Б С Л У Ж И В А Н И Я П А С С А Ж И Р О В . О Н С О Ч Е ТА Е Т Л У Ч Ш И Е Т РА Д И Ц И И Г О С Т Е П Р И И М С Т В А Р О С С И Й С К И Х И М П Е РАТ О Р С К И Х С Е М Е Й С С О В Р Е М Е Н Н Ы М И Т Е Х Н О Л О Г И Я М И С Е Р В И С А М И Р О В О Й Г РА Ж Д А Н С К О Й А В И А Ц И И . Н А М В А Ж Н О Н Е Т О Л Ь К О П Р Е Д Л О Ж И Т Ь П А С С А Ж И Р У В Ы С О Ч А Й Ш И Е С ТА Н Д А Р Т Ы О Б С Л У Ж И В А Н И Я , Н О И П О Д Ч Е Р К Н У Т Ь У Н И К А Л Ь Н О С Т Ь К Л И Е Н ТА , Е Г О О С О Б У Ю Ц Е Н Н О С Т Ь Д Л Я К О М П А Н И И .
H I G H E S T
C L A S S
Exclusive comfort and customised service provided for
IMPERIAL CLASS PASSENGERS will impress even the most sophisticated travelers
TRADITION I M P E R I A L C L A S S I S A N E W L E V E L O F PA S S E N G E R S E R V I C E , C O M B I N I N G T H E B E S T H O S P I TA L I T Y T R A D I T I O N O F R U S S I A' S I M P E R I A L FA M I L I E S A N D T H E M O D E R N S E R V I C E T E C H N O L O G I E S O F C O M M E R C I A L AV I AT I O N . W E N O T O N LY G U A R A N T E E T H E H I G H E S T S E R V I C E L E V E L B U T VA L U E E A C H PA S S E N G E R A N D C AT E R T O H I S U N I Q U E N E S S .
ИМПЕРИАЛ Информация
c. 94
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
В А Э Р О П О Р Т У / AT T H E A I R P O R T
ПЕРСОНАЛ / PERSONNEL
Для всех клиентов класса Империал выделяется канал круглосуточной связи со справочно-информационным центром «Трансаэро». Пассажиров Империала встречает представитель «Трансаэро», который сопровождает их и помогает на всех этапах прохождения аэропортовых процедур. В аэропорту Домодедово пассажиры Империала обслуживаются в VIP-зале.
Стюардов и стюардесс в салоне класса Империал нет. Вместо них клиентов обслуживают персональные VIP-менеджеры. Они — лучшие работники «Трансаэро». От персонала других классов менеджеры отличаются не только изысканными манерами, предупредительностью и необычайным радушием, но и особым дизайном формы, созданным модельерами специально для Империала.
All Imperial class passengers have 24-hour access to the Transaero information
There is no steward or stewardess at the Imperial class's salon. All clients
center. A representative of Transaero will meet Imperial class passengers, guide them
are attended to by VIP-service managers, the top Transaero employees, who have
and provide all the necessary assistance during airport procedures. Imperial class
their own unique uniform, specially designed for Imperial. They are characterised
passengers are welcome in Domodedovo airport VIP-lounge.
by distinguished manners, consideration and extraordinary hospitality.
МЕНЮ / MENU
М Е Д И АС И С Т Е М А / M E D I A S YS T E M
Великая русская культура продолжает свою жизнь в гастрономических шедеврах ресторана «Кафе ПушкинЪ» на борту самолетов авиакомпании «Трансаэро» в классе Империал в сочетании с элитными напитками. Ресторан «Кафе ПушкинЪ», известный своими изысканными блюдами высокой кухни, доставляет на борт специально разработанное меню для пассажиров класса Империал. Блюда подаются на эксклюзивной посуде от «Императорского фарфорового завода», одного из немногих в мире и единственного в России производителя фарфора класса люкс на базе уникальных технологий ручного литья и филигранной ручной росписи.
Интерактивные системы развлечений на борту — гордость АК «Трансаэро». В кинопрограмме сентября — лучший фильм 2014 года по версии американских киноакадемиков «Бердмэн», научно-фантастический шедевр Кристофера Нолана «Интерстеллар», заключительная часть фэнтези-трилогии «Хоббит» и военная драма Клинта Иствуда «Снайперы». Маленьких зрителей ждут премьеры полнометражных мультфильмов «Губка Боб в 3D» и «Книга жизни», а любителей отечественного кино — авантюрная кинокомедия «День дурака» и комедийная мелодрама «Нереальная любовь».
Imperial class passengers can enjoy great Russian cuisine and taste the delicacies
Transaero is proud of its onboard interactive entertainment systems.
from Cafe Pushkin. The exquisite selection of drinks will satisfy the most demanding
In our September program — а black comedy film Birdman with Michael Keaton,
tastes. Well-known for its refined haute cuisine the Cafe Pushkin restaurant created
Christopher Nolan's chef d'oeuvre Interstellar, the sixth and final Middle-earth
a special menu for Imperial. All dishes are served on exclusive porcelain ware
adaptation of Tolkien's work — The Hobbit: The Battle of the Five Armies.
by Imperial porcelain factory, a unique Russian production of high quality porcelain
Our little passengers can enjoy watching The Spongebob Movie and The Book of Life.
based on handmade foundry technology and filigree hand painting.
Russian cinema lovers will surely appreciate the romcom Unreal love.
PART
V
expedition
The City of Inevitable Tomorrow p.96 itinerary
Cannes. No Movie Magic p.99 expat eye
Out of Town, Out of Mind? p.100 airline
Transaero News p.102
p. 95
TRANSAERO Moscow DME
Hong Kong HKG UN 965
8 hours 40 minutes
V UNIVERSUM
The City of the Inevitable Tomorrow The kind of magic that brings travellers back to Hong Kong time and time again.
Text
S ta n i s l av L V O V S K Y
Translation
Photo
T
here’s a photo on my table that i bought in hong kong. it shows a lowlying airplane above the closely constructed multi-story buildings in hong kong’s kowloon district. it is just 20 years old. planes don’t fly over kowloon anymore: in 1998, a year after chinese sovereignty replaced the british colony, a new airport was opened, chek lap kok, which began construction under british rule. i remember similar photos of planes landing in tempelhof, the western berlin airport, still surrounded by the wall: all of a sudden airliners would appear in the skies, huge and slow like blue whales, swimming above the city that seemed like it was in the bottom of the ocean. There’s not a lot in common between Hong Kong and West Berlin. We fly to Hong Kong for completely different reasons than we do to Berlin. Why? For the Asian eccentricity? Sure, but why not Singapore? The skyscrapers? Sure, but you can find those in Shanghai, New York and even Taipei. Why do so many of p. 96
Vassily SONKIN
s h u t t e r s t o c k . c o m (1), l a i f / v o s t o c k p h o t o a l e x a n d e r s y n a p t i c / f l i c k r . c o m (1)
my Moscovite friends start grabbing for air like a fish out of water, pulled out of its natural habitat at the mere mention of Hong Kong, longing to get back to Admiralty, to Central or at the very least to Kowloon? I don’t have a simple answer, but we can try, like in the old parable, to feel around in the hope of understanding the Hong Kong elephant (or dragon?) (Four blind men grabbed at various parts of an elephant and each gave his own completley different account — editor’s note) and combine my own feelings with the feelings of other lovers of this strange and bewitching place. When, in 1841, in the middle of the first Opium War between the British and Qing Empires, the the crew of the Nemesis captured the island, led by forty-year-old Charles Elliot, a Royal Navy officer and the main representative of British trade interests in the region, no one thought about skyscrapers and a million and a half population. Elliot thought the rugged coast line
(1),
and multitude of bays would be useful from a military standpoint; he was planning to set up a Brtitsh Navy base. The population of the future world trade center at this point was approximately 30,000. Elliot’s decision to claim possesion of Hong Kong for the British wasn’t very popular among both the military and colonial administration, but he managed to enforce his will. In 1842 the Nanking Treaty was signed, which confirmed Imperial China’s full capitulation. Since then Shanghai, Canton, My, Suzhou and Ningbo ports have been open to international trade, and Hong Kong became the British "gate to China". It all seems like ancient history, but the roots of the Hong Kong economical and political miracle are all in the era of the opium trade. The full name of the HSBC, one of the biggest financial conglomerates in the world, which started in Hong Kong, is The Hongkong and Shanghai Banking Corporation.
Rush Hour in Hong Kong
This is because opium’s main capital and distribution routes went through Hong Kong and Shanghai. In Hong Kong HSBC is just called “The Bank” and the corporation’s building, constructed in 1985, is widely considered a masterpiece of modern architecture, created by the great Norman Forster. Like the rest of Hong Kong’s skyscrapers, both on the island and the mainland, the 44-floor HSBC office is built in accordance with Feng Shui. Before it is a huge open space and a view of Victoria Harbour, which is thought to be an assurance of luck and good health (I couldn’t pinpoint exactly what this assurance is, I’m guessing it’s the fact that water is in view — VS). Due to a special deal between the bank and the city of Hong Kong, no new buildings can obstruct the view for HSBC employees. But it’s not just the employees that are the issue. The Hong Kong island is a volcanic mountain. Dragons live in the mountains and come down to the waterfront at night to drink. That’s
why on both sides of Victoria harbour you’ll find buildings with holes a few stories tall, or if not a hole, a plane of glass, because glass is though to not stop dragons. Feng Shui is also responsible for the surprising detail on the roof of HSBC: two cannons constructed for the symbolic instigation of fear in their main competitor, Bank of China, whose skyscraper is nearby. Despite the strong traditions, architecturally Hong Kong is a city without history. There are around forty buildings from the turn of the 20th century and just about fifteen from earlier periods. It’s not about the cost of land, at least not just about that. This is obvious to anyone who visits the zoo/botanical garden (one of the oldest in the world), located in the Mid-Levels area. Six hectares of possibly the most expensive land in the world given away to lemurs, agoutis hares, monkeys, and kids of various ages that stare at them with their sweet Chinese and European mothers and nannies. It’s also wrong to think that
Hong Kong is getting rid of old buildings symbolically, breaking away from its colonial past. People’s feelings towards the British, who ruled when most citizens were of conscious age, is steady and pretty good overall. So why? To give you an answer, I have to start pretty far back. One of the most mind-blowing characteristics of Hong Kong is that you can walk for miles here literally not touching the ground. Multi-level interchanges, bridges, overpasses from one skyscraper to the other, huge skyward bound living quarters in the New Territories — all this tells us that one of the weirdest and mesmerising cities in the world is trying to break away from the ground and take off into the skies. But among the known cities that managed to fly away you’ll only find Laputa from the books of Jonathan Swift, while New York, Hong Kong, and Dubai with its Burj Al Arab are standing where they’ve stood for years. So if Hong Kong wants to break away from earth, p. 97
V
UNIVERSUM Itinerary
September 2015 | I M P E R I A L № 09
it is only metaphorically then. The most famous local sights are the Central– Mid-Levels escalator and walkway system and the Victoria Peak, which is the island’s highest point, reachable by cable car, for lovers of amazing views. But getting up there is also possible by foot. Better to start from the very bottom, at the seashore, so you can leisurely look at the roots of banyons that are breaking rocks apart, visit vintage stores on Hollywood Street and grab a drink at one of the cosmopolitan loud restaurants in Soho — yes, like any respectable city, Hong Kong has its own Soho. It’s details like this — or the Star Alley on Tsim Sha Tsui embankment — that make Hong Kong have a fleeting similarity to London or LA. Because technically speaking it doesn’t look like anything else. And love, something that many visitors experience towards the city — strong and eternal — is easy, because it’s like nothing else. And there’s nothing else like it because Hong Kong set itself the innovative goal of breaking away from history. So who needs architectural relics? This city doesn’t value its past, water under the bridge, tear it down without looking back. This city
01 Peering into the heart of Chungking Mansions,
wants to get through the present as fast as possible and get to the future. Future, c’mon, quicker! This is where the crowds of office clerks are headed to in the morning with their coffee in hand. That’s why the famed doubledecker trams pass a relaxed pedestrian at such speeds. That’s why the subway train gains speed immediately, as soon as the doors close, you’re already at the next stop. That’s why the city wakes up so early — you can see that for yourself at 7 a.m. on a workday at Nathan Road in Kowloon. That’s why Hong Kong is one of the few cities in the world that seems to really never sleep. At 8 p.m. the daily laser show starts on Star Avenue, lighting up the skyscrapers on both sides of the harbour and the sky above them. By 10—11 p.m. crowds gather in noisy groups in the Lan Kwai Fong bars. At 11.30 you can still visit the night market on Temple Street and spend the rest of the night in Central and Van Chai clubs. “The future isn’t waiting” Hong Kong yells, sprinting. “Don’t fall behind!”. Your head spins from the blinking lights, from the yelling of street merchants, and the sounds of dub step that pour out from the momentarily opened door of the Beijing Club on Wellington Road. Everything is moving,
in a hurry, is fleeting, it speeds and glides, all at the same time standing right in front of you, behind you, far right, almost touching you. Here it is, sparkling, breathing, smelling like Chinese incense, sea salt and unknown flowers. And there it is, far away, go ahead, try to catch up with this city, heading with such dedication into the future that even the past can’t hold on to it. The past, with it’s death grip, lets go in the face of the fun rudeness of youth, before the charm of hope for the best, before the early morning sunshine of a utopia. At dawn Hong Kong is almost empty. If you end up at the Star Ferry pier, look as hard as you can. If you’re lucky, you’ll see a huge transparent avalanche roll off of Victoria Peak and head silently down on its soft feet. Down, through the dreams of lemurs, through the glass of skyscrapers, not touching the laundry drying in the side-streets. The dragon just barely stops at the edge of the water, lowers its head, makes a few loud gulps and notices you. You and the dragon look into each other’s eyes, he makes a tiny nod and gets back to the water. It’s a very old dragon, one of the oldest in the world. The ancient spirit of this place, this city, breaking away from history, to the future, over the horizon.
Hong Kong 02 View of Victoria Harbour and Kowloon, Hong Kong 01
p. 98
02
TRANSAERO Moscow (VKO)
Paris (ORY) UN 555
3 hours 50 minutes
V UNIVERSUM
Cannes. No Movie Magic What to see in the city when there’s not a movie festival going on.
Text
A l e x e i TA R K H A N O V
Translation
Photo
T
he giant castle that’s the venue of the world-famous Cannes Film Festival is surrounded by the palm prints of famous movie stars, as if they exclusively walk upside down. When the festival isn’t happening, you’ll often find a flea market, with clean-cut old men selling paintings, porcelain, silver. And at other times there’s a petanque game going on. Like most of Cote d’Azur, Cannes are full of pensioners. The opportunity to live in a place similar to paradise is a kind of award for many years of service. After suffering through a life in the terrible Paris, Lyon or Marseille you can buy a small apartment with a sea view and enjoy the 300 days of sunshine every year. It’s also full of foreigners. British were here first, which is obvious by the statue of Peter Broome near the city hall. Then followed the Russians, building churches, villas and ultimately finding their eternal resting place. For example jeweler Peter Carl Fabergé and ballerina Olga
Vassily SONKIN
laif/vostock photo
(1)
Khokhlova, known to the world through the paintings of Pablo Picasso, are both in the huge and green Grand Jas Cemetery. But for the duration of the festival as many locals as possible high-tail it out of town. Mostly to nearby villages. The festival is both a blessing and a curse. It’s a blessing because the title of the world capital of cinema has certain financial benefits. And a curse because it’s built for just 70 thousand citizens. The festival bring in around twice as many people here from all over the world. The famed Promenade de la Croisette is closed, available only to limousines going to the festival, the police keeps shutting one or another street and it’s impossible to get anywhere. And the beaches, typically full of local fisherman, are taken over by yachts and loud parties. But when this is all gone, there’s still a lot to do in the town and near it. You can get a boat out to Lérins Islands, one of which is Sainte-Marguerite, and
take a look at the cell where the Man in the Iron Mask spent 11 years staring at the seaside town, before he was sent to Bastille. Or you can visit the museum of the sea, or the eucalyptus forest. The nearby Saint-Honoré, an island that officially belongs to the church, and has a monastery that stood since the 1st century AD. They make great wines and beautiful colorful liqueurs. For food, it’s worth taking a look at Fouquet’s, the restaurant of the Le Majestic hotel, with a menu created by the father of new French cuisine, Pierre Gagnaire. If gifts of the sea are more to your liking, then Astoux et Brun is the place to be, which is owned by the same family for three generations now. And of course there’s also the option to go to a tiny restaurant on the beach, like La Plage, where you can sit on deck chairs and enjoy the view of the sea in the company of three or four grilled Mediterranean sardines. p. 99
V UNIVERSUM
J
Out of Town, Out of Mind? Text Photo
A n n a JA C K S O N - S T E V E N S press archive
(3)
Holidaying at home and growing your own: trendsetting in the countryside.
01 Valdai & Valday Eco Centre 02 Zhukovka Rico Rybny Yarmarka 03 Grumant park hotel
01
p. 100
02
ust back from my run. It’s a gentle one along the Moskva River but takes in some mighty sites: two infamous Stalin buildings — one of the Seven Sisters and the House on the Embankment, — the Big Stone Bridge, Christ the Saviour Cathedral on a backdrop of Moscow City skyscrapers and of course the Kremlin itself. It’s not a popular pastime; there were six other runners this morning, and many more cyclists, a few of those on bank bikes (Moskvy and Sberbank, the equivalent of Boris and Velib). So far there’s little camaraderie though one jogger has started to wave and smile, and a couple of security guards on Solyanka say good morning. Nevertheless, there’s a sense that while pounding the pavement I’m absorbing Moscow’s energy and believe me, it has quite plenty to share. So why is there an urge to flee ferragosta style at a time when the capital is at its best well into September: devoid of traffic with likeminded locals in town, warm, clean and queue-less. The green bits are better kept nowadays, perfect for picnicking; even smoking is banned in parks. It seems to me that inhabitants have more to say on the negative aspects of urban dwelling than they have about the positive ones of dacha-land, mostly they complain of poor air before launching into a list of troubles they encounter in the country: the drive to and from, maintenance on property which may have been empty for six months, the lurch from one meal to another in an environment where there really isn’t much to do in between and neighbourly feuds over whether or not a wall is necessary to divide territory clearly and who should pay for it. Personally I haven’t come across much community spirit. My earliest memories of dacha life involve a loo at the bottom of the garden, water at a pump — only cold — a civilised beginning to the party followed by vodka fuelled discussions, which could lead to duels. Finally timing exit not to coincide with traffic — so lunchtime — therefore missing the whole purpose of the excursion. You’ll understand why I’m a townie. One friend who runs a business near Otradnoe, only 7 metro stops north of the circle line, frequently reminds me that it is in Moscow. Actually I like the best of both worlds, all the vibrancy and opportunity of city life and sea for swimming within a short distance. (I have my eye on a place, and it’s not in Russia.) Moscow has access to five seas but the nearest is a four-hour train ride away in St Petersburg and for a subtropical experience, flights to Sochi take two and a half hours. So Muscovites are creative with rivers. A beach
is defined as a sandy shore, a seaside but most local solutions, until recently, offered access to murky river swimming via grass. Serebryany Bor and Strogino are among the so-called beaches, which have cleaned up their act since the days I used to visit. I remember enthusing about one in the 90s to a colleague who took my recommendation and subsequently spent $400 having insects taken out of his feet. I’ve been to Valday twice in the last two months. Halfway between Moscow and St Petersburg by Sapsan and a short drive from Uglovka, in a forest of fir trees is Valday Eco Club, which describes itself as a cosy resort, cordial and carefree and that it is. I’m gathering friends to visit again over a weekend, we’ll book a domik, take rowing boats or pedalos out on the lake while shashlik are prepared for supper on the mangal beside it. The clean air is soporific so I’ll be up early to swim in clear water to the floating banya and back before breakfast. It’s not only the hospitality industry, which is capitalising on the benefits provided by the environment — SPLAT dental care products are produced in a factory near Valday in Okulovka. Toothpastes are “made with love” by employees encouraged to pick berries growing wild on territory where quality air and water protect staff and customer alike. The trend for homegrown is catching on rapidly. Surely a symptom of troubled times but so it was in Europe as tragedy hit farms and consumers developed an acute interest in provenance. New environmentally-friendly agriculture is developing on the outskirts of Moscow, offering what the land does best. Dlya Svoikh in Dmitrovskii rayon is a family business which produces dairy produce, grows vegetables, keeps chickens, breeds rabbits, moose and deer and delivers throughout Moscow and the oblast. The farm also promotes agri-tourism: visitors wake with the cockerel, drink freshly drawn milk and tea with honey. Children are taken on a tour while parents enjoy a banya. There’s a villagey feel — a more designer one — at seafood restaurant RICO’s weekend pop-up, which launched at an interior design shop near Zhukovka in July. Thanks to it success Rico number 3 turns into a permanent fixture at the end of the month. Fish & vegetables bought 03
at their market stalls can be taken home or prepared for consumption on the terrace, amid knickknacks for the home and buckets of flowers for sale. Apparently an exceptionally favourable location, for my friend and I enjoyed sunshine all afternoon only to return to Moscow and learn of torrential rain and thunder! I’m hoping that this newfound love of the land will encourage Russia to embrace its cultural heritage in the country too. There are positive signs in Moscow: souvenirs available at tourist destinations and signage drawing attention to sites on metro stations. There’s ample room to develop the event calendar at Tolstoy’s estate in Yasnaya Polyana with book launches, poetry readings. The team at Park Hotel Grumant nearby could offer guidance in service skills and RZD a special service with a restaurant car fitted out like a library. It would serve tea from a samovar over breakfast on the way there and dinner, sponsored by a premium vodka label for the return journey, both featuring fruits of the field on the menu. And what about music festivals and master classes at Tchaikovsky’s dacha in Klin? There must be creative members of the communities who would jump at the chance of developing a series of photographs for application to postcards, notebooks, pencils, tea towels, fridge magnets, cushions, fashion items? Neglected crafts would be revived, boosting a sense of pride and purpose and potentially becoming a resource for export. St Petersburg and environs are traditionally the tourist attraction for visitors in Russia but there’s so much potential around the capital. With a little TLC, I too might be tempted to tour more this Indian summer and beyond. p. 101
V UNIVERSUM
TRANSAERO NEWS Transaero is the most client-friendly airline in Russia on social networks Transaero airlines is retaining its leadership among Russian brands in the field of interaction on social networks with its clients, according to a rating by Socialbakers, the world expert in social network analytics. The research for the second quarter of 2015 shows that Transaero moderators answered 94.7% of all requests within 24 hours from when the question was asked — the world average among airlines stands at 85.2%. This result places Transaero first among Russian airlines and second among all airlines operating in Russia. Socialbakers have been curating the Social Devoted Brand list since 2012. To get on the list a company that has official presence on social networks has to give users an opportunity to ask questions, leave comments, not delete negative feedback and answer over 65% of requests by followers in under 24 hours. Transaero, which has a social network presence since April 2012, has consistently been included in the Socialbakers rating and consistently been placed high in the listings.
New Airbus A321 in Transaero’s fleet On August 17, 2015, the second Airbus A321 was introduced to Transaero’s fleet. The airplane, in accordance with Transaero’s contract with the Chinese company ICBC Leasing, is used under
p. 102
You can find Transaero online instagram.com/transaero.airlines 16k+ followers vk.com/transaero 72k+ members facebook.com/transaero 60k+ likes twitter.com/transaero 29k+ followers youtube.com/transaerotv 2,3k subscribers If you’re not following the Instagram of our stewardess Marusya @marusya_transaero, you have a great opportunity to do so
the rules of an operating lease. The airplane can transport 184 passengers; it has 8 business class seats and 176 economy seats. The aircraft will be used on the most in-demand medium-haul international and domestic flights. As part of the program to increase the effectiveness of its business and the renewal of its fleet, Transaero is optimising its fleet. The company adds airplanes with highest fuel economy and capacity that are optimised to market needs. Before the end of 2015, besides the two Airbus A321s and one Boeing 737-800 the company will add two more Airbus A321s. At the same time long-haul wide-body aircrafts are being removed from operation, and their carrying capacity is two times more than the capacity of the new airplanes. The optimization will allow for an increase in quality of service and at the same time decrease costs, which is fully in accordance with the airline’s strategy.
Transaero awarded two GlobeRunner Awards The airline has received awards in the nominations “Best Airline in Europe, Middle East and Africa” and “The best food and wine onboard”. The GlobeRunner Awards are awarded annually to airlines, hotel chains, car manufacturers, and companies that make accessories for travel as well as tourism websites. The awards are decided online by the readers of the Frequent Business Traveler website. This isn’t Transaero’s first GlobeRunner Award. In 2013, the airline was voted the best among airlines in Europe, Middle East and Africa and won the “best food and wine onboard” award.
Android Transaero app updated The updated Transaero app for Android was launched on August 14. The Russian version of the app allows Transaero clients to purchase tickets for regular flights. Soon online registration will be available, as well as access to Transaero Privilege accounts. You can download and install the new Android Transaero app through the Google Play Store. Transaero is constantly adding new services and increasing the quality of existing ones for the convenience of our clients. Earlier the iOS app and the mobile version of the website were introduced. Additionally, the company’s website allows not just for the purchase of tickets, but also the payment of oversize luggage, car rental, hotel bookings and the purchase of Aeroexpress tickets.
DANIEL MANGANELLII 1
International Tiger Day on Transaero flights
Transaero transported the Persian leopard Simbad from Paris to Sochi on July 29. In a year he will be released into the wild. This is part of the attempt by the Caucasus Leopard Restoration Center to restore the lost population According to long-term observations there are no wild leopards left in Russia. Тow only individual visits by Iranian leopards into the territory of North Ossetia, Dagestan and Chechnya are recorded. The restoration of the population is only possible by breeding them in captivity and releasing prepared offspring into the wild. In 2007, the Ministry of Natural Resources and Ecology of Russia approved the program of reintroduction of the Persian leopard in the Caucasus. It was developed in collaboration with the Russian Academy of Sciences and the Russian representatives of the World Wildlife Fund. In 2009, the Sochi National Park opened the Caucasus Leopard Restoration Center. The first animals, two males form Turkmenistan, got there the same year. A year later they were joined by two females from Iran. In 2012, Transaero became the partner of the program for the reintroduction of the Persian leopard. The collaboration started with the transportation of two animals from Lisbon to Sochi. In 2013, they had two cubs, Fischt and Victoria. Soon another couple (a male from Turkmenistan and a female from Iran) had two more cubs, Thunder and Akhun. This summer Transaero flew in the leopard Simbad from Paris to Sochi and Thunder made the reverse trip.
The project of the Sochi Caucasus Leopard Restoration Center is unique — nobody has ever attempted the reintroduction of the Persian leopard before. At the moment the project is in the early stages. The first three leopards are planned to be released onto the territory of the Caucasus reserve in May-June of next year. Two of them are Victoria and Akhun; the third, Simbad,who is also about two years old, was brought from the Cat Park in Paris. The conditions there are similar to those in our park, with big enclosures. This is why he was included in the program. In a year, if Simbad learns well and passes the ‘exam’, he’ll be flown by helicopter to the reserve and released with Victoria and Akhun. After moving he was nervous and didn’t eat for several days, but now he’s adapting to the big enclosure. At the moment, he’s living separately from other cubs, but he can see them through the fence and smell them. It can be said that the introductions have been made! The success of the teaching process will depend on the center’s employees who have to create tasks for Simbad like climbing the artificial hill to catch a deer. There’s also a process of environmental enrichment, when some of the food is hidden under branches and hung on trees so that the predators develop their muscles by climbing and jumping and also learn how to think when searching for their food. The success of the reintroduction program will be evaluated after the released animals adapt to the reserve and give offspring. For a year we’ll be watching them with GPS collars. The goal of the program is for the population to reach 50 animals. This will take at least 10 years.
Passengers flying on the Moscow — Sochi — Moscow route on July 29 participated in the celebration. These flights were part of the ‘Striped Trip’ project that was launched by Transaero in collobaration with the Amur Tiger Center. The celebration was on Transaero Boeing 747-400s adorned with the head of an Amur tiger. Passengers both young and old received toys, books and souvenirs. It’s worth noting that the celebration flight from Moscow to Sochi had an unexpected four-legged passenger. The leopard Simbad was flying from Paris with a layover in Moscow: since 2013, Transaero has been collaborating with the Sochi National Park to restore the population of the Persian leopard in the Caucasus.
p. 103
П О СЛ Е СЛ О В И Е ...
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 09
К+-+/012345 60372 -7FC0 -
29–31 см
7 -07 /
Горные районы Эквадора и Перу
Обитает на высоте 2700—3700 метров во влажных местах, рядом с кустарниками и высокой травой
D4E
C02D +
[Gallinago imperialis]
Отряд ржанкообразные, семейство бекасовые
Описан в 1869 году по единственному экземпляру, добытому в горах Колумбии, затем считался вымершим. В 1967 году королевских бекасов обнаружили в Перу, а в 1988 году — в Эквадоре. Вид считается исчезающим, всего насчитывается около 6700 этих птиц. c. 104
БАКШТЕЙН
95
с. 50
№ 09
2015 сентябрь
ИОСИФ
[ И М П Е Р И А Л ] Ж У Р Н А Л Д Л Я П АС СА Ж И Р О В В Ы С Ш Е Г О К Л АС СА
РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр
Д И А Л О Г И О Б И С К У С С Т В Е
ФОРМА
ENGLISH PAGES p.
В Л А Д И М И Р ВАС И Л Ь Е В : «КЛАССИЧЕСКИЙ ТАНЕЦ — ЭТО ОТРЫВ ОТ ЗЕМЛИ» с. 56
с. 38
КАППАДОКИЯ П Р И Р О Д А Ф А Н ТА С Т И К И МАРШРУТ
ПРОГРАММА ОСМОТРА ПР с. 34 ВКУС
АЗИАТСКАЯ ВЫСОКАЯ КУХНЯ В ПАРИЖЕ с. 64
ПРОЗА
ЭКСПЕДИЦИЯ
с. 28
УСКОЛЬЗАЮЩИЙ ГОРОД, МЕДЛЕННЫЙ ДРАКОН
Г О Н К О Н Г
ВОЯЖ
ДИАЛОГ
сентябрь 2015 | I M P E R I A L № 0 9
UNIVERSUM
К О Л У М М А К К Э Н Н «ТРАНСАТЛАНТИКА»
с.
70