
32 minute read
Chican-izmos The Death of Democracy
The Death of Democracy
Richard Ríos, Stockton CA
Advertisement
Years ago a bunch of us artists, Chicanos, got together in Sacramento to discuss the future of Chicano art. Among them were Jose Montoya and Steve Villa, my old college haunts and other early members of the Royal Chicano Air Force (RCAF). As well as artists, some interested members of the community were there. Before the meeting some guys arrived with six-packs of beer, others with bottles of wine.
Before the start of the meeting, we mingled and generously sipped on the complimentary libations. I felt a little antsy because time was passing and I wondered when the meeting would start. Finally, it was called to order and the topic was What defines “Chicano Art” and creating solidarity in terms of marketing our art. Several speakers pointed out that one didn’t have to paint cactus, Aztecs or pyramids to call oneself a Chicano artist. I had believed that from the start. We were new at utilizing the label. It was the early 1970s after all. Then the topic of pricing and the selling of our art arose. Montoya and Villa pointed out that our art was beginning to be sought after but that we were “giving it away.” We needed to value our art and that should show in our prices. Collectors were purchasing our pieces and selling them for greater profits. We were tired of the mainstream aesthetic. “I just sold a painting for a six-pack!” One jokester said, and the crowd burst in a roar. Then, interrupting one speaker, another artist stood up and challenged the conversation. I don’t remember exactly what he said but it was quite off-the-wall, and clearly ruffled some feathers in the room. “Art is just art, that’s all. We don’t need any stupid labels on it!” Another quickly challenged him, in a rather rude and confrontational way. Tempers flared. I don’t know if you’ve ever been in a room with a bunch of Chicanos attempting to discuss any topic but it’s soon likely to turn into a rooster fight. One guy shouted at him, “Sientate baboso, no sabes nada!” He had just thrown down the gauntlet! “Me continued on next page
La Muerte de la Democracia
Años atrás, un grupo de artistas Chicanos nos juntamos en Sacramento para discutir el futuro del arte Chicano. Entre nosotros estaba José Montoya y Steve Villa —mis compañeros de universidad— y otros de los primeros miembros de la Royal Chicano Air Force (RCAF). Además de artistas, había también interesados miembros de la comunidad. Antes de la reunión unos tipos llegaron con “seis” de cerveza y otros con botellas de vino.
Antes de empezar la reunión, socializamos y degustamos generosamente las libaciones complementarias que los invitados trajeron. Me sentí un poco ansioso porque el tiempo pasaba y me preguntaba cuándo comenzaría la reunión. Finalmente, se llamó al orden y el tema inicial fue determinar Qué Define el “Arte Chicano” y ¿Cómo fomentar solidaridad para promocionar nuestro arte? Varios oradores señalaron que no era necesario pintar aztecas, pirámides, o un cactus para llamarse a sí mismos artista chicano. Yo había creído eso desde el principio. Éramos nuevos usando aquella etiqueta. Después de todo, fue a principios de la década de 1970 cuando se acuñó el término. Entonces surgió el tema de los precios y la venta de nuestro arte. Montoya y Villa señalaron que nuestro arte había empezado a tener demanda, pero que lo estábamos “regalando”. Necesitábamos valorar nuestro arte y eso debería reflejarse en nuestros precios. Los coleccionistas compraban nuestras piezas y las vendían para obtener mayores ganancias. Estábamos cansados de la estética convencional. “¡Yo acabo de vender una pintura por un six-pack de cerveza!”, dijo un bromista, y la multitud estalló en risas.
Luego, interrumpiendo a un orador, otro artista se levantó y cuestionó la conversación. No recuerdo exactamente lo que dijo, pero fue bastante extraño y claramente causó incomodidad a algunos de los presentes. “El arte es solo arte, eso es todo. ¡No necesitamos etiquetas estúpidas!” Otro lo desafió rápidamente, de una manera bastante grosera y agresiva. Los ánimos se caldearon. No sé si alguna vez has estado en una habitación con un grupo de chicanos tratando de discutir cualquier tema, pero es probable que pronto se convierta en una pelea de gallos. Un tipo le gritó: “¡Siéntate baboso, no sabes nada!” ¡Acababan de desafiarlo! “¿Soy yo el tonto? ¡Ustedes son los tontos que hablan de todas estas tonterías!” En este punto, temía que la reunión se convirtiera en una pelea. Busqué la salida más cercana. Cuando el furor alcanzó su punto máximo, un anciano, un viejito que se había sentado en silencio durante toda el incidente, se levantó y haciendo una seña con su mano marchita, silenció al grupo. Nuestra reacción fue inmediata y todos sentimos que este viejo tenía algo importante que decirnos. “Yo quiero decirles algo”. Una cosa buena de continúa a la vuelta
a fool? You guys are the fools talking about all this nonsense!” At this point, I feared the meeting would turn into a brawl. I looked for the closest exit. When the furor had reached its peak, a little old man, a viejito who had sat quietly during the entire row, stood and with a withered hand signal, silenced the group. Our reaction was immediate and we all sensed this old man had something important to say to us. “Yo quiero decirles algo.” One good thing about Chicanos is they respect their elders. “When you young men have a meeting to discuss important things as you have here tonight, you musn’t bring liquor into mix. Important discussion requires sobriety. That’s all I have to say”, and he sat quietly down.
We looked shamefully at one another. He had embarrassed us. But it was true! Dome of were half-looped before the meeting even started! The mood in the room instantly changed. We sobered up quick. The meeting was closed shortly after. We shook hands, said our good-byes and went our own ways to ponder the words of the wise old man.
I don’t know why I recall this event at this particular moment. Maybe it’s because we see our own Democracy in shambles today. Political parties seem drunk with power, some more than others. The meeting has broken down. They shout at each other. No more civil discussions. How Democracy was touted in school, in our history books. The beauty of our Constitution. We were made to memorize its Preamble word for word and to our dismay recite it in front of class! How many tests were Civic tests did we fail because we didn’t study our lessons? All for naught. We sold Democracy to the world, and fought wars to democratize wayward countries. How they must be laughing now! Worse, we do it on camera for the world to see, all with no shame, like taking your clothes off in front of an audience. Shame, shame. But where are our elders? The wise ones The Death of Democracy from the previous page
los chicanos es que respetan a sus mayores. “Cuando ustedes, jóvenes, tienen una reunión para discutir cosas importantes, como aquí esta noche, no deben tomar licor. Una discusión importante requiere sobriedad. Eso es todo lo que tengo que decir”, y se sentó en silencio. Nos miramos el uno al otro avergonzados. Nos había avergonzado. ¡Pero era verdad! ¡Algunos de ellos estaban medio pedos incluso antes de que comenzara la reunión! El estado de ánimo en la habitación cambió instantáneamente. Nos tranquilizamos rápido. La reunión terminó poco después. Nos dimos la mano, nos despedimos y nos esforzamos por reflexionar sobre las palabras del sabio anciano. No sé por qué recuerdo este evento en este momento en particular. Tal vez sea porque hoy vemos nuestra democracia en ruinas. Los partidos políticos parecen ebrios de poder, algunos más que otros. La reunión se ha arruinado. Se gritan el uno al otro. Se acabaron las discusiones civilizadas. ¿Cómo se promocionaba la democracia en la escuela, en nuestros libros de historia? La belleza de nuestra Constitución. ¡Se nos hacía memorizar su Preámbulo palabra por palabra y, para nuestra angustia, recitarlo delante de la clase! ¿Cuántas pruebas fueron pruebas Cívicas que reprobamos porque no estudiamos nuestras lecciones? Todo para nada. Le vendimos la Democracia al mundo y peleamos guerras para democratizar a los países rebeldes. ¡Cómo deben estar riéndose ahora! Peor aún, lo hacemos en cámara para que el mundo lo vea, todo sin vergüenza, como quitarse la ropa frente a una audiencia. Vergüenza, vergüenza. ¿Pero dónde están nuestros mayores? ¿Los sabios que se paran a decirnos verdades? ¿Les escucharíamos siquiera? La Muerte de la Democracia viene de la vuelta who will stand to speak truths to us? Will we even listen?

Y 2020 Rosa María Hernández-Casillas World Languages Teacher Tokay High School, Lodi, CA
La Llorona es más que un espeluznante relato sobrenatural del folclore hispanoamericano, aunque no lo creas, la Llorona aún deambula por ciertas regiones de Latinoamérica y España. Esta enigmática mujer se viste completamente de negro, lleva el rostro cubierto con un velo y llora desconsoladamente, su nombre de oficio, plañidera, oficiante del rito propiciatorio de llorar en los velorios. Es una mujer que por siglos ha vagado de funeral en funeral penando por los difuntos con su sobrecogedor llanto; lágrimas a cambio de dinero, extraño oficio que tiene su origen en el antiguo Egipto. Por disparatado que parezca, pagarle a una o más mujeres por llorar en un funeral es una tradición milenaria; esta práctica de carácter luctuoso es una manifestación del culto universal a la muerte que nuestros antepasados practicaron por siglos. Es un oficio casi obsoleto el de las Lloronas a sueldo, quedan ya muy pocas de estas mujeres en pueblitos marginales de Latinoamérica y España; ya no se acostumbra hacer gala de las emociones, mucho menos si hay que pagar a personas extrañas por hacerlo como hacían nuestros antepasados. Las plañideras o Lloronas de la Europa medieval hacían escenificaciones dramáticas que incluían fuertes alaridos, golpes de pecho, gemidos, quejas y hasta dramáticos desmayos pasajeros; algunas de ellas se rasgaban la ropa y hasta podían arrancarse los cabellos durante sus actuaciones en misas y funerales. La gente que tenía los medios, solía contratar a dos o tres plañideras para un funeral; estas fúnebres mujeres vestían completamente de negro y con su llanto exagerado, expresaban por otros el inmenso dolor y desconsuelo ante la muerte. Estos ritos fúnebres se repitieron por siglos pasando de generación en generación hasta que finalmente, los gritos desconsolados y lamentos desgarradores de esta tradición milenaria fueron considerados escandalosos e inapropiados por el Vaticano. Esta manifestación popular fue tachada de herética y el antiguo oficio de las Lloronas comenzó a ser perseguido a partir del siglo XIII, hasta
Las Plañideras moirologists
The Llorona is more than a frightful supernatural tale of Latin American folklore, believe it or not, she still wanders through certain regions of Latin America and Spain. This enigmatic woman dresses completely in black, covers her face with a veil, and cries inconsolably; her occupational name, plañidera, officiant of the predisposing ritual of crying at funerals. She is a woman that for centuries has wandered from funeral to funeral, grieving for the deceased with her startling cries; tears in exchange for money, strange occupation that has its origin in ancient

prohibirse rotundamente en el siglo XVIII . La iglesia católica amenazó con excomulgar a mujeres que asistieran a llorar por muertos desconocidos a cambio de dinero. A pesar de la prohibición y el fuerte castigo por parte de la iglesia, esta antigua costumbre siguió practicándose en provincias españolas a escondidas de las autoridades eclesiásticas, pues eran prácticas que respondían a la necesidad innata de conectar
Egypt. As absurd as it may appear, paying one or more women for crying at a funeral is an ancient tradition; this mournful practice is a manifestation of a universal reverence towards death that our ancestors performed for centuries. Crying for pay is almost an obsolete occupation, very few of these women remain in small marginal communities of Latin America and Spain; it is no longer customary to flaunt your emotions, especially if you have to pay strangers to do it like our ancestors did. The plañideras or lloronas of medieval Europe staged dramatic performances that
el mundo material con el plano espiritual. Con el correr del tiempo, estas costumbres cruzaron el océano con los conquistadores y lograron mezclarse entre las tradiciones mortuorias de los pueblos autóctonos del continente americano. Como muchas de nuestras tradiciones, este rito fúnebre fue el resultado de una mezcla interesante de diferentes culturas, algunas de ellas datan hasta el tiempo de los egipcios. Las plañideras fueron parte esencial de las creencias y prácticas ancestrales por siglos, y aunque con el tiempo continúa a la vuelta
included loud screams, chest-beating, moaning, wailing, and even dramatic temporary fainting; some of them would tear up their clothes and could even pull out their hair during their performances at masses and funerals. People who had the means hired two or three plañideras for a funeral; these somber women, dressed in black from head to toe, expressed for others the immense sorrow and grief associated with death through their exaggerated cries. These mournful rituals were repeated for centuries passing from generation to generation until eventually, the inconsolable screams and piercing wails of this millenary tradition were considered scandalous and inappropriate by the Vatican, and this popular manifestation was classified as heretical. The ancient occupation of plañideras started to be prosecuted in the XIII century, and was absolutely forbidden by the XVIII century. The catholic church threatened to excommunicate women who attended funerals to cry for dead strangers in exchange for money. In spite of the banning and strong punishment by the church, this ancient tradition that responded to the innate desire to connect the material world with the spiritual plane, continued to be practiced in Spanish provinces hidden from the ecclesiastical authorities. With the passage of time, these traditions crossed the ocean with the conquistadors and managed to blend with the funeral customs of the autochthonous communities of the American continent. Like many of our traditions, this funerary ritual was the result of an interesting mix of different cultures, some of them dating back to the time of the Egyptians. These women were an essential part of these ancestral beliefs and practices for centuries, and although with time their services fell into disuse and most people have never heard of them, their mournful weeps and piercing cries can still be heard in some remote peasant communities.
What was the social function of these professional mourners? Why did their occupation endure through the centuries? One of the main functions continued on next page
mourners’ pain to flow by literally living with them the most painful and universal experience of the cycle of life, the death of a loved one. Unfortunately, this funeral service offered by the lloronas has almost completely disappeared from our societies in transition to modernization without being replaced by other funeral practices that offer comparable therapeutic relief. In the modern funeral, the aim is to mask pain with expressions of resignation and acceptance when facing the enormous tragedy of losing a loved one. Expressing grief openly, lamenting, moaning, sobbing or crying out desperately are considered acts of weakness in our modern societies. These stoic attitudes towards death lead to emotional repression and prevent a natural flow of the normal emotions of mourning and pain; these inclinations toward death can cause depression and emotional trauma, which sooner or later find a way to manifest themselves in the mourners.
Despite tendencies in our modern society that favor an attitude of resignation when facing the loss of a loved one, plañideras have not completely disappeared; their job is one of the most ancient ones at the service of humanity, and it’s still active in isolated communities of the Spanish speaking world. These funeral rituals have experienced transformations throughout history, but are still practiced in some regions of Peru, in the Caribbean region of Colombia, and in some marginal communities of Mexico and Spain to name a few. There still are women who cry for money, or seen from a different perspective, that perform a therapeutic role in their communities. In societies with traditional characteristics that still practice some of the ancient rituals of death, it has been necessary to redefine the function of the plañideras to a more acceptable one for today’s society. Nowadays we have rezanderas or rezadoras; unlike plañideras from past centuries that openly embodied pain, the rezanderas of this century are discrete women that don’t always charge for their services. Through their chants and prayers, they plea to God for the departed one to reach eternal grace. These women are usually dressed completely in black like their ancestors, and they are essential in their communities to realize the rituals of death celebrated in the catholic faith during the vigil and the nine days of prayer that succeed the funeral. Dressed in mourning, they guide the prayers during the wake and sing; some of them also arrange flowers, light candles, comfort the mourners, and in some communities, they also help with legal procedures and Moirologists from the previous page
sus servicios cayeron en desuso y la mayoría de las personas nunca ha oído hablar de ellas, en algunas comunidades remotas de cepa campesina aún pueden escucharse sus lamentos fúnebres y su llanto desgarrador.
¿Cuál era la función social de estas dolientes profesionales? ¿Por qué su oficio logró subsistir a través de los siglos? Una de las funciones principales de estas Lloronas a sueldo era resaltar con su llanto la posición social de la familia en duelo; llevar un gran número de lamentatrices en un cortejo fúnebre demostraba la importancia del finado, entre más angustia, gemidos y lágrimas, más valioso e importante el muerto para la comunidad. Además, se creía también que el llanto de estas Magdalenas limpiaba el alma del difunto y le ayudaba a alcanzar la gloria; pero existía una función terrenal más allá de la posición social y la gloria eterna: estas mujeres llorando desconsoladamente las penas de otros eran un acto catalizador que se mantuvo en práctica desde la antigüedad porque ayudaba a evitar la represión emocional de los dolientes. Las plañideras, con su teatralización pagada, ofrecían un recurso terapéutico al ayudar a canalizar el duelo en los deudos por medio de sus lamentaciones y llantos. Estas mujeres encarnaban la emoción misma al vivirla como propia; con su llanto pagado propiciaban en los presentes el of these paid weepers was to emphasize with their crying the social position of the family in mourning; having a lot of lloronas at a funeral procession showed the importance of the deceased person in the community. Also, it was believed that the crying of these Magdalenas purified the soul of the departed and helped achieve eternal glory; but there was an earthly function beyond social position and eternal glory: these women, crying disconsolately the sorrows of other people, were a catalyst act that remained in practice since ancient times because it helped avoid emotional repression in the mourners. Plañideras, with their paid dramatization, offered a therapeutic resource by helping channel the mourners’ pain through their lamentations and cries. These women embodied emotions by living them as their own; with their compensated cries, they encouraged the natural flow of pain in people, and helped them avoid contained feelings and emotional blockages. With their presence and intervention, these women were able to offer mourners and their companions a mirror to reflect their emotions. Plañideras not only faked other people’s pain by shedding crocodile tears, these women were carriers of an ancient funeral practice with a therapeutic purpose. They allowed Las Plañideras viene de la vuelta concludes on page 26
fluir del dolor, ayudando así a evitar las emociones contenidas y los bloqueos emocionales. Con su presencia e intervención, estas mujeres eran capaces de ofrecer a los dolientes y a sus acompañantes un espejo donde reflejar sus emociones. Las plañideras no sólo falsificaban el dolor ajeno derramando lágrimas de cocodrilo, estas mujeres eran portadoras de una práctica funeral milenaria con un propósito terapéutico: ayudar a los dolientes a dejar fluir su duelo acompañándolos, literalmente, a vivir la experiencia universal más dolorosa del ciclo de la vida, la muerte de un ser amado. Lamentablemente, este servicio fúnebre ofrecido por las Lloronas ha desaparecido casi por completo de nuestras sociedades en transición a la modernidad, sin ser reemplazado por otras prácticas funerarias modernas que ofrezcan un desahogo terapéutico comparable. En el funeral moderno se busca enmascarar el duelo con expresiones de resignación y aceptación frente a la gran tragedia que es la muerte de un ser querido. Expresar el dolor a grito abierto, lamentarse, gemir, sollozar, quejarse o clamar desesperado se consideran actos de debilidad en nuestra sociedad moderna. Estas actitudes estoicas ante la muerte conllevan a la represión emocional e impiden el fluir natural del dolor y las emociones normales del duelo, provocando consecuentemente la depresión y el bloqueo emocional que tarde o temprano encuentran la forma de manifestarse en los dolientes.
A pesar de las tendencias en nuestra sociedad moderna que favorecen una actitud de resignación ante la pérdida de un ser querido, las plañideras no han desaparecido por completo; su oficio es uno de los más antiguos en servicio de la humanidad, y aún sigue vigente en algunas comunidades aisladas del mundo hispanohablante. Estos ritos fúnebres han experimentado transformaciones a lo largo de la historia, pero aún se practican en algunas zonas del Perú, en la costa del Caribe colombiano, y en algunas comunidades marginales de México y España, por nombrar algunos. Todavía hay mujeres que lloran por dinero, o visto desde otra perspectiva, que desempeñan un papel terapéutico en sus comunidades. En otras sociedades con rasgos tradicionales que aún realizan algunos de los ritos antiguos relacionados con la muerte, ha sido necesario redefinir la función de las plañideras a una más aceptable para nuestra sociedad actual. Hoy en día tenemos a rezanderas o rezadoras; a diferencia de las plañideras de siglos pasados que personificaban el dolor a grito abierto, las rezanderas de este siglo son mujeres discretas que no siempre cobran por sus servicios. A través de sus cantos y rezos ellas abogan a favor del difunto ante Dios para que alcance la gracia eterna. Estas mujeres concluye en pág.26
Gotas By Manuel Camacho San Joaquin Delta College, Stockton, CA
Al principio, la lluvia me arrullaba. La gotas cantaban con notas maternales Armonizando sueños remotos. Sueños estériles en el vacío de la Conciencia. Sueños prolongados Propagando el repiquetear Del suave susurro del agua aventurera. El canto precipitado anunciaba el revivir De las voces de miel con ecos de rocío.
Pero algunas gotas ingratas disintieron. Amotinadas en un hueco minoritario Revelaron su imprudencia en gritos caóticos. Como clavos martillados golpeaban La lámina fuera de mi ventana. No encontré resguardo debajo de las sábanas; Me cercenaban las neuronas inquietas. Mis ojos se apretaban como puños furiosos, Impotentes de anular la pesadilla.
Drops ¡Gotas idiotas! No me dejan dormir.
At first, the rain lulled me to sleep. The drops sang with maternal notes Harmonizing remote dreams. Sterile dreams in the abyss of Conscience. Prolonged dreams Propagating the drumming of The soft whisper from the adventurous water. The precipitated song announced the revival Of the sweet voices with dew’s echo.
But some ungrateful drops dissented. Mutinied in a minority paddle They revealed their imprudence in chaotic screams. Like hammered nails they beat The lamina outside my window. I did not find shelter under the sheets; The drops severed my restless neurons. My eyes clenched like furious fists, Powerless to neutralized the nightmare.
Stupid drops! They don’t let me sleep.
documents concerning the deceased. Another legacy could be the groups of women that weep and mourn during the processions of Holy Week, mainly during the reenactment of the Holy Burial. In Queretaro, Mexico, in the community of San Juan del Rio there is a plañideras contest that takes place during the annual festival of Day of the Dead; in this case, it has become an event more typical of theater and entertainment, and the objective is to reward the best actress.
Through the centuries, human beings have created rituals that help them get through the pain of losing a loved one; death is a painful universal experience that shakes a mortal’s soul with great intensity. These mysterious and helpful women, heiresses of a revered ancient occupation, help alleviate other peoples’ pain with their cries, prayers, praises to God or songs, and later disappear in the crowd at the end of the funerary rites. Since ancient times, these women have served to help express the immense sorrow that the loss of a loved one provokes. Plañideras and rezanderas go around in search of tears and desolation to offer their services, pleading for the dead and comforting the living, their social function is both, liberating and cathartic. As you can see, the Llorona is not only a specter of Latin American folklore; her intention is not to frighten those who see or hear her with her startling cries, as you believed; she is not the tormented soul of a woman who drowned her kids and is condemned to wander eternally through the centuries, like they told you; the Llorona really existed, and she will continue to exist in this world as long as death prevails; she will call herself plañidera, Magdalena, chillona, mariquita, lamentatriz, sollozante o rezandera. She will always be present, remunerated or not, serving as a link between the material and the spiritual, dressed in mourning with her face hiding behind a veil, wandering eternally between pain, tears, and deep sorrow. suelen vestirse completamente de negro como sus antecesoras, y son indispensables en sus comunidades para realizar los ritos de la muerte celebrados en la fe católica durante el velorio y la novena de los finados. Vestidas de luto, guían los rezos de velación y cantan, algunas también acomodan flores, encienden velas, dan consuelo a los deudos, y en algunas comunidades ayudan también con los trámites legales y documentos del difunto. Otra herencia de las plañideras podrían ser los grupos de mujeres que lloran y se lamentan durante las procesioMoirologists continued from page 24 Las Plañideras viene de la página 24
nes de Semana Santa, principalmente durante el Santo Entierro. En Querétaro, México, en la comunidad de San Juan del Río, hay un concurso de plañideras que toma lugar durante el festival anual del Día de los Muertos; en este caso, se ha convertido en un evento más propio del teatro y del entretenimiento, donde el objetivo es premiar a la mejor actriz. A través de los siglos, los seres humanos han creado rituales que ayudan a vivir el duelo de la muerte, esta dolorosa experiencia universal que hace vibrar con gran intensidad el alma de los mortales. Estas misteriosas y serviciales mujeres, herederas de un oficio milenario, ayudan a aliviar el dolor ajeno con sus llantos, rezos, alabanzas y cantos, para luego desaparecer entre la multitud al final del rito funerario. Desde la antigüedad, han servido para ayudar a expresar el inmenso dolor que provoca la pérdida de un ser querido. Las plañideras y rezanderas van por ahí buscando el llanto y la desolación que deja el fallecimiento de un ser amado para ofrecer sus servicios, abogando por los muertos y consolando a los vivos, su función social es liberadora y catártica. Como verás, la Llorona no es sólo un espectro del folclore hispanoamericano; no tiene como propósito asustar con su sobrecogedor llanto a quienes la ven u oyen como tú creías; no es el alma en pena de una mujer que ahogó a sus hijos y está condenada a vagar eternamente a través de los siglos, como te contaron; la Llorona realmente existió, y seguirá existiendo en este mundo mientras exista la muerte; se hará llamar plañidera, Magdalena, chillona, mariquita, lamentatriz, sollozante o rezandera. Ella estará siempre ahí, remunerada o no, sirviendo de vínculo entre lo material y lo espiritual, con su vestimenta negra y el rostro cubierto por un velo, vagando eternamente entre el dolor, las lágrimas y el desconsuelo.
the other end of the spectrum. He had a brilliant under graduate student career at Harvard College, which was also filled with Democratic Party activism both on campus and in national campaigns. He won a Rhodes Scholarship and studied two years at Oxford University, adding luster to his achievements as an intellect and linguist. He then worked for three years in management consulting for McKinsey & Company in Chicago. In 2009 he became an intelligence officer in the U.S. Navy Reserve and served for seven months in Afghanistan in 2014, before resigning his commission as a Lieutenant in 2017. Returning to his native, Indiana, in 2010, Buttigieg first ran unsuccessfully for the office of Indiana Treasurer. A year Make Your Vote Count continued from page 4
Haz Que Tu Voto Cuente continua desde la pág. 4 sistema computacional y una compañía de servicios financieros donde fungió como director general al tiempo que se convertía en el decimosegundo hombre más rico en el mundo. Aunque inscrito como demócrata en later at age 29, he was elected mayor of South Bend, serving for several years as the youngest mayor of a U.S. city of more than 100,000 people. In 2015, Buttigieg announced that he was gay before being re-elected as mayor in 2016. In 2017 his yen for higher office led him to run unsuccessfully for election as national chairman of the Democratic Party. Throughout his nearly eight years’ service as mayor of South Bend, his work was characterized by an emphasis on urban renewal and economic revival. Choosing among such highly qualified candidates without raising serious divisions within the already heterogeneous mix of the Democratic Party is daunting but crucial. Objectively, we need to recognize that valiant as Biden is, he now shows less energy and verve than we want our candidate to have. Sanders still glories in being the maverick, resists compromise and party discipline, keeps only his own counsel on such important issues as private health insurance and nuclear energy, and distrusts even his allies that are wealthy. While equally idiosyncratic, Bloomberg depends too heavily on his own wealth at a time when inequality is so glaring, hides his lack of common touch and verbal alacrity, and vainly tries to hide the blunders he has actually tried hard to correct. Finally, in presenting the relatively sparse record that his age could afford even to a prodigy, Buttigieg depends largely on rhetorical flourish and a grandiose vision of where he wants to take us. While presenting himself as the transcendent new leader to carry us beyond JFK and Teddy Roosevelt and Bill Clinton, he lacks both the humility and prudence to recognize that the judgment and projects of even our youngest presidents were forged in tribulations, reversals, and hard lessons far beyond what he has experienced. The road ahead is now clear. Elizabeth and Amy meet all these tests much better and deserve our support in the primaries. They are both natural unifiers and brilliant leaders and as their support grows it will become incumbent for these men to confirm their statesmanship by retiring their candidacies as the primaries progress. If we in the end have a brokered convention, let’s keep it for the party to decide between these women. Then with the support of Biden’s party faithful, Bernie’s dedicated legions, Bloomberg’s billions, and Buttigieg’s newcomers, Trump’s defeat by either Elizabeth or Amy will be assured.
los registros por la mayor parte de su vida, en el 2002 fue elegido alcalde de la ciudad de Nueva York como republicano. Después de una arrolladora reelección en el 2005, dejo el Partido Republicano y fue reelegido el 2009 como independiente. En el 2014 regresó a su compañía como director general, iniciando un impresionante historial de filantropía. Firmó la Promesa Dadivosa de donar la mitad de su fortuna y, hasta el momento, ha regalado más de $8 mil millones. Se ha convertido, además, en uno de los más activos líderes cívicos en el movimiento del medioambiente mundial en su lucha contra el cambio climático trabajando en colaboración con las Naciones Unidas y otros líderes norteamericanos —como Jerry Brown de California. En el 2018, Bloomberg regresó oficialmente al Partido Demócrata y fue uno de los principales financistas de campañas electorales para el retorno del Partido a la Casa de Representantes. Aparte de estos tres añosos demócratas, Pete Buttigieg, de 37 años, es al otro extremo del espectro. Tuvo una brillante carrera universitaria en la Universidad de Harvard, la que está también colmada de activismo demócrata tanto en el campus como en campañas nacionales. Se ganó la Beca Rhodes y estudió dos años en la Universidad de Oxford, añadiendo brillo a sus logros como intelectual y lingüista. Después trabajó por tres años en la consultora de administración McKinsey & Company de Chicago. En el 2009 se convirtió en oficial de inteligencia en la Reserva de la Armada de los EEUU. En el 2014 fue estacionado por siete meses en Afganistán, y finalmente en el 2017, se retiró con el grado de Teniente. Regresando a su nativa Indiana en el 2010, Buttigieg intentó ser elegido como Tesorero Estatal. Un año más tarde, con 29 años, fue electo alcalde de South Bend, sirviendo por varios años como el alcalde más joven de los EEUU en una ciudad de más de 100 mil habitantes. En el 2015 Buttigieg anunció que era homosexual antes de su reelección como alcalde en el 2016. En el 2017, sus ímpetus por elevarse públicamente lo llevaron a candidatearse, sin éxito, al puesto de presidente nacional del Partido Demócrata. A través de sus casi ocho años de gestión municipal en South Bend, su obra se caracterizó por el énfasis en renovación urbana y recuperación económica.
Elegir entre candidatos tan altamente calificados sin provocar divisiones entre la ya heterogénea mezcla del Partido Demócrata es bastante difícil, no obstante crucial. Objetivamente, debemos reconocer que por muy valiente que sea Biden, ya muestra menos energía y verbo del que quisiéramos en nuestro candidato. Sanders todavía se vanagloria de ser un inconformista, resistente a transar y a la disciplina del partido, solo se escucha a sí mismo en temas de tanta importancia como seguro médico privado y energía nuclear, y desconfía hasta a sus aliados que son ricos. Aunque igual en idiosincrasia, Bloomberg depende demasiado en su propia fortuna en un momento en el que la desigualdad es tan evidente, oculta su carencia de verbo y contacto con el hombre común y, vanidosamente, trata de esconder sus desaciertos que ha tratado, en realidad, de corregir. Finalmente, el relativo escaso historial que su corta edad puede reunir incluso siendo un prodigio, Buttigieg depende demasiado de florida retórica y grandiosas visionas de dónde nos quiere conducir. Mientras se presenta como el trascendente nuevo líder que nos llevará más allá de Kennedy, Teddy Roosevelt y Bill Clinton, carece tanto de la humildad y prudencia de reconocer que el buen juicio y proyectos de incluso nuestros más jóvenes presidentes fueron forjados en tribulaciones, reveses, y duras lecciones mucho más grandes que las que él ha experimentado. El camino por delante ya está bien claro. Elizabeth y Amy aprueban con ventaja todas estas pruebas y merecen nuestro respaldo en las primarias. Ambas son unificadoras naturales y brillantes líderes y, a medida que su apoyo crece, va a quedar claro para estos hombres corroborar su estatura retirando su candidatura a medida que las primarias progresan. Y si al final tenemos una Convención transada, dejemos que el partido elija entre estas dos mujeres. Y entonces, con el respaldo de los fieles del partido en Biden, las dedicadas legiones de Bernie, los miles de millones de Bloomberg, y la sangre nueva tras Buttigieg, la derrota de Trump por o Elizabeth o Amy estará garantizada.
America at the beginning of his presidency as they searched for a way to bolster support for democracy and revive declining trade with their countries. Instead, he rebuffed their entreaties or sent Vice President Pence for cameo appearances, such as the four hours he spent at the three day Summit of the Americas that was originally started by the Unites States. Trump has yet to visit any of our nearest neighbors, and now the origin of our largest source of fellow citizens.
He has shown remarkable indifference to the turmoil in most of the Hemisphere and not bothered to appoint ambassadors to many of our closest allies, such as Panama. Opinions of the U.S. have also sunk to record lows from Canada to the Tierra del Fuego, and China is replacing the U.S. as the most important economic partner in many countries. Maybe A Hemisphere in Turmoil continued from page 18
Un Hemisferio en Turbulencia viene de página 18 sus trabajos, la indignación ante tal injusticia estalló en meses de pandemónium. Algunos creen que la democracia de Chile puede estar en peligro.
El contraste entre las tendencias actuales en América Latina con los acontecimientos de la década de 1990 y los primeros años de este siglo no podría ser mayor. Aquella era fue conocida como La Cuarta Ola de la Democracia porque para la entrada del siglo, solo un país, Cuba, tenía un líder no elegido en elecciones justas y competitivas. La prosperidad económica se extendió mucho más y la cooperación regional se encontraba en un nivel sin precedentes. A pesar de la resistencia anterior al liderazgo de los EEUU, el Hemisferio adoptó con entusiasmo una carta democrática promovida por las administraciones Clinton y Bush, y simultáneamente se acercó para apoyar a los EEUU a raíz de los ataques terroristas del 11 de septiembre.
Hoy, el apoyo a la democracia ha disminuido precipitadamente y la confianza en las instituciones democráticas, como son el Congreso y la Presidencia, se encuentra en niveles tan bajos como los de Estados Unidos. El presidente Trump fue cortejado con avidez por los líderes de América Latina al comienzo de su presidencia buscando una forma de reforzar el apoyo a la democracia y revivir el decrecido intercambio con sus respectivos países. Muy por el contrario, rechazó todo avance o envió al vicepresidente Pence para que hiciera apariciones esporádicas, como las cuatro horas que pasó en la Cumbre de las Américas —que originalmente inició Estados Unidos y duraba tres días. Trump aún no ha visitado a ninguno de nuestros vecinos más cercanos, ahora origen de nuestra mayor fuente de conciudadanos.
Ha mostrado una notable indiferencia ante la turbulencia en la mayor parte del hemisferio y no se molestó en nombrar embajadores para muchos de nuestros aliados más cercanos, como Panamá. Además, desde Canadá hasta Tierra del Fuego, la opinión sobre los EEUU ha descendido a niveles récord, y China está reemplazando a los EEUU como el socio de intercambio más importante en muchos países, tal vez el presidente Trump y más estadounidenses comiencen a prestar atención cuando las condiciones y acciones que han producido tanta ira en nuestro vecindario comiencen a darse aquí en casa. President Trump and more Americans will start paying attention when the conditions and actions that have produced such rage across our neighborhood begin to do the same thing here at home.

