MAURO CEOLIN
Intervista a Mauro Ceolin a cura di Ivan Quaroni
An Interview with Mauro Ceolin by Ivan Quaroni
Nato nel 1963 a Milano, Mauro Ceolin è un
Born in Milan in 1963, Mauro Ceolin is a
artista multimediale la cui ricerca si basa,
multimedia artist whose research has fo-
fin dal 1996, sullo studio delle forme este-
cused on the study of the aesthetic forms of
tiche delle ambientazioni videoludiche e
videogame environments and the realities
delle realtà connesse al mondo della rete
connected with the world of information
informatica.
technology, since 1996.
Il pc, la tavoletta grafica e la penna ottica
The pc, graphics board and the optical pen
sono gli strumenti usati da Ceolin per realiz-
are the instruments Ceolin uses to make
zare disegni vettoriali, stampe o dipinti su
vectorial drawings, prints and paintings on
tela, che attualizzano i tradizionali generi
canvas, which update the traditional pic-
pittorici del ritratto e del paesaggio.
torial genres of portraiture and landscape
Attraverso un paziente lavoro di ricerca ico-
painting.
nografica sul Web, Mauro Ceolin documen-
Through painstaking iconographic re-
ta e reinterpreta l’immaginario dei media
search on the Web, Mauro Ceolin docu-
contemporanei, utilizzando quello stile
ments and reinterprets the imagery of the
pittorico flat, che incarna perfettamente la
contemporary media, adopting that flat
passione postmoderna per le superfici e, a
pictorial style that perfectly expresses the
un tempo, rivitalizza la grande lezione del-
postmodern passion for surfaces and revi-
l’arte Pop.
talizes Pop Art.
Tra i suoi lavori più significativi si possono
His most important works include the
annoverare la serie di ritratti dedicati ai
series of portraits of game designers (Game-
game designer (GamePeople), i paesaggi tratti
People), the landscapes based on
dai videogame (SolidLandscapes), le sculture-
videogames (SolidLandscapes), the sculptures
oggetto realizzate con le cartucce del Game
made with Game Boy cartridges and the
Boy e, infine, le vedute dei quartieri generali
views of the head offices of the consumer
Ivan Quaroni, nato a Milano nel 1970, è giornalista, critico d’arte e curatore. È corrispondente da Milano per Flash Art e collabora con le riviste Uovo, That’s Art, espoarte e Viatico. Ha curato numerose mostre in gallerie private e spazi pubblici.
delle grandi corporate dell’Elettronica di
electronics giants and of the new economy
Consumo e della new economy (Promotional
(Promotional Landscapes).
Landscapes).
Mauro Ceolin is one of those artists who
Mauro Ceolin è uno di quegli artisti capaci
are able to build a bridge between tradition
di gettare un ponte fra tradizione e moder-
and modernity, between history and tech-
Ivan Quaroni, born in Milan in 1970, is a journalist, art critic and curator. He works for Flash Art as correspondent in Milan and cooperates with the magazines Uovo, That’s Art, espoarte and Viatico. He curated various exhibitions in private galleries and public locations.
nità, fra storia e tecnologia, traghettando la
nology, by bringing the Venetian colourist
cultura del colorismo e del vedutismo veneti
and vedutismo culture to the imagery of the
nell’immaginario del villaggio globale con-
contemporary global village through a cali-
temporaneo attraverso un calibrato uso di
brated use of digital and analogical instru-
strumenti digitali e analogici.
ments.
9
Qual è la tua formazione e perché hai
How did you start out and why have you
scelto di esprimerti attraverso la tavolet-
chosen to express yourself by using the
ta grafica utilizzando la rete informatica
graphics board and the Net as an icono-
come serbatoio iconografico?
graphic source?
Con l’acquisto del mio primo computer, un
I’d say that I started out when I bought my
Apple PowerBook 150 del 1994, si può dire
first 1994 Apple Powerbook 150. Then, being
che sia iniziata la mia formazione. Poi, la
able to link up to the Net in 1999 was an-
possibilità di connettersi alla rete (1999), è
other crucial stage in my experience.
stato un altro momento topico della mia
The repeated use of these instruments
esperienza.
made me more sensitive towards all those
L’uso reiterato di questi strumenti ha fatto
contemporary “experiences”, which were
in modo che io divenissi più sensibile verso
to lead, in the form of projects, to the RGB-
tutte quelle “esperienze” contemporanee,
Project website.
che sarebbero poi confluite, sotto forma di
What’s the difference between what you
progetti, nel sito RGBProject.
do concerning the world of computers
Qual è la differenza fra il tuo modo di rap-
and the Net, and what other artists do,
portarti all’universo dei computer e della
who put on canvas images that derive
rete e quegli artisti che riportano sulla
from the media, be it from the cinema,
tela immagini di derivazione mediatica,
television or photography?
siano esse provenienti dal cinema, dalla
Actually my work starts from an awareness
televisione o dalla fotografia?
of a series of instruments – from the pc to
Il mio lavoro, in realtà, parte dalla presa di
the optical pen, from the palmtop compu-
coscienza di una serie di strumenti – dal
ter to the videogame – and from a know-
computer alla penna ottica, dal palmare al
ledge of the potentials and limitations of
videogame – e dalla conoscenza delle poten-
these instruments.
zialità e dei limiti di questi stessi strumenti.
Apart from the instruments that I use, I’m
Aldilà degli strumenti che utilizzo, però,
interested in investigating and examining
sono interessato a indagare e perlustrare
some realities intrinsic to the instruments
alcune realtà intrinseche agli strumenti che
I’ve mentioned. For example, I’ve cre-
ho citato. Per esempio, ho realizzato una
ated a series of works on game designers
serie di lavori sui game designer (GamePeople),
(GamePeople), in other words, on those who
in altre parole su chi inventa, sviluppa e cura
invent, develop and direct videogames…
la regia dei videogiochi…
Right, when you think of films like Gabri-
Già, se pensi a film come Nirvana, di Ga-
ele Salvatores’ Nirvana, you realize that
briele Salvatores, ti rendi conto che si trat-
they are characters who have entered the
ta di personaggi entrati prepotentemente
cinematic imagination in a big way…
nell’immaginario cinematografico…
That’s not all… a real network of relation-
Non solo… si è creato un vero e proprio in-
ships has developed between the cinema
10
treccio di rapporti tra cinema e realtà video-
and the world of videogames. You just have
ludica. Basti pensare a film come Tomb Rai-
to think of films like Tomb Raider or Resident
der o Resident Evil per capire come l’industria
Evil to understand that the film industry,
cinematografica, battuta sul piano com-
whilst it has been overtaken on the com-
merciale da quella dei videogame, s’ispiri
mercial plane by the videogame industry, is
sempre più spesso a quest’ultima.
increasingly inspired by it.
Per tornare al mio lavoro, quello che fac-
To get back to my work, what I do is not
cio non è semplicemente dipingere – uso
simply paint – I use this word even if I use
questo termine anche se utilizzo la penna
the optical pen – Mario Bros or Lara Croft.
ottica – Mario Bros o Lara Croft. Per me i
For me the heroines or heroes of video-
veri eroi dei videogame non sono i perso-
games are not the characters, but rather
naggi, ma piuttosto i creatori dei giochi. Ti
the creators of the games. I’ll give you an
faccio un esempio: quando vado al cinema,
example, when I go to the cinema to see a
non m’interessa quanto sia bello o bravo
film I’m not interested in how good-looking
un attore, ma chi sia il regista, vale a dire la
or how good an actor is, but in who the
mente che sta dietro alla narrazione. Certo
director is, I mean the mind behind the nar-
Marlon Brando è sublime, ma Coppola…
rative. Of course Marlon Brando is sublime,
È vero che hai fatto parte, per un certo
but Coppola…
periodo, del gruppo denominato Luther
Is it true that you were part of the group
Blisset? Di cosa si trattava e qual era il tuo
called Luther Blisset for a time? What was
contributo a questa sorta di “movimento”?
it all about and what was your contribu-
La mia partecipazione a quel progetto col-
tion to this kind of “movement”?
lettivo si è conclusa nel 1995 con la mostra
My participation in that group project
Luther Blisset, ideata insieme a Giacomo
ended in 1995 with the exhibition “Luther
Spazio per una galleria di Milano. Fu soprat-
Blisset”, devised with Giacomo Spazio for
tutto un gioco interessante, perché le opere
a gallery in Milan. It was first and foremost
esposte, molte delle quali retrodatate, sono
an interesting game, because the works
state realizzate a quattro mani con Giaco-
exhibited, many of which were backdated,
mo, anche se portavano solo la mia firma.
were produced together with Giacomo, but
L’esperienza “Luther Blisset” non ha poi avu-
only bore my signature. The “Luther Blisset”
to seguito…
experience didn’t have a follow-up…
Spiegami qual è la tua metodologia di
Tell me about your working method.
lavoro.
The basis is the vectorial drawing, because
Alla base c’è il disegno vettoriale, perché il
the context I refer to is that of traditional
contesto al quale mi riferisco è quello della
painting. I prefer to describe myself as
pittura tradizionale. Più che net artista, pre-
a post-digital painter rather than a Net
ferisco definirmi pittore post-digitale. Post-
artist. For me post-digital is a term that
digitale è un termine che, per me, indica la
implies the end of an era, that of “the tech-
11
fine di un’era, quella del “sublime tecnologi-
nological sublime”, and the beginning of
co”, e l’inizio di un’epoca in cui la tecnologia
a period in which technology has become
è diventata domestica, cioè alla portata di
domesticated, namely, it is at everyone’s
tutti. Per chi, come me, vive a Milano, infat-
fingertips. For those like me who live in
ti, è normale lavorare al computer, usare lo
Milan, in fact, it’s normal to work on a com-
scanner, la penna ottica o il palmare…
puter, to use a scanner, an optical pen or a
Ma non siamo appena entrati nell’Era di-
palmtop.
gitale?
But haven’t we only just entered the dig-
Siamo nella seconda ondata della tecnolo-
ital era?
gia digitale. La prima vera rivoluzione digi-
We are in the second period of digital tech-
tale ebbe luogo intorno al 1998, quando al
nology. The first real digital revolution took
mondo fu venduto Internet. Ma per vendere
place around 1998, when the Internet was
Internet al mondo si sono dovuti vendere
sold to the world. But to sell the Internet to
anche i pc. In quel periodo ci siamo collegati
the world you also had to sell pcs. At that
a Internet con i primi provider e con i modem
time we were linked to the Internet with
a 56k, cercando di scoprire un nuovo uni-
the first providers and 56k modems, trying
verso, nascosto dentro un intreccio di fili.
to discover a new world, hidden inside a
Quella fu la prima digitalizzazione, in quel
network of wires. That was the first digital-
momento siamo diventati “digitali”, per dir-
ization, that was when we became “digital”,
la con Negroponte.
as Negroponte would say.
Quindi cosa vuol dire essere post-digitali?
So what does it mean to be post-digital?
Significa essere consapevoli del computer
It means to regard a computer like a wash-
come lo si è della lavatrice. Nel mio caso,
ing machine. In my case, it means to see no
significa non fare differenza tra i pennelli
difference between a traditional brush and
tradizionali e la penna ottica.
an optical pen.
Che cosa intendi quando dici che ti rifai
What do you mean when you say you are
anche alla pittura tradizionale? A quale
influenced by traditional painting? What
tipo di pittura ti riferisci?
kind of painting are you referring to?
I miei punti di riferimento sono: Giovanni
I’m influenced by Giovanni Antonio Canal,
Antonio Canal, detto il Canaletto, i vedutisti
called Canaletto, the eighteenth-century
veneti del Settecento in generale e Frans
Venetian vedutisti in general and Frans Hals,
Hals, il pittore fiammingo del Seicento che
the eighteenth-century Flemish painter
ha inizialmente influenzato la mia serie di
who initially influenced my series of game
ritratti di game designer.
designer portraits.
Rifarsi alla pittura tradizionale significa
Being influenced by traditional painting
creare un link con il passato, aggiornare i
means creating a link with the past, updat-
generi classici attraverso la rappresentazio-
ing the classical genres through a represen-
ne del proprio tempo. Questa alchimia, que-
tation of one’s own time. This alchemy, this
12
sto collegamento con il passato, è presente
link with the past, is present also in works
anche in lavori in cui uso linguaggi nuovi,
in which I use new languages, as in the case
come nel caso del videogame googleBattle.03,
of the videogame googleBattle.03, a kind of
una sorta di Space Invaders, dove il motore di
Space Invaders, where the search engine
ricerca Google tenta di difendersi dall’inva-
Google tries to defend itself from invading
sione dei “motori” concorrenti…
competitive engines…
Abbiamo spesso parlato delle affinità tra
We have often talked about the similari-
la tua ricerca e quella di Julian Opie o degli
ties between your research and that of
artisti giapponesi del gruppo Superflat.
Julian Opie or the Japanese artists of the
Quali sono i punti in comune con questi
Superflat group. What do you have in
artisti e quali, invece, gli elementi di di-
common with these artists and how do
versità?
you differ from them?
Probabilmente l’età anagrafica, l’uso di alcu-
Probably our age, the use of certain instru-
ni strumenti di lavoro e l’aspetto visivo sono
ments to produce our artwork and the
caratteristiche comuni. La struttura esteti-
visual aspect are the features we have in
ca, invece, diverge completamente. Rispetto
common. The aesthetic structure, however,
a Julian Opie, che adopera un linguaggio
is completely different. Julian Opie uses
formale molto sintetico, io uso la penna
a very synthetic formal language, I paint,
ottica con maggior virtuosismo, prestando
with an optical pen, with greater virtuosity,
attenzione ai particolari più minuti.
focusing on the most minute details.
Invece, rispetto a Murakami, che ha costrui-
Unlike Murakami who has constructed a
to un nuovo immaginario visivo, in parte
new visual imagery, partly borrowed from
mutuato dal linguaggio dei manga, io mi
the language of the mangas, I limit myself
limito a rappresentare la mia personale vi-
to representing my personal vision of the
sione del “contemporaneo”.
contemporary world.
Credo sia importante che ogni artista
I think it is important that every artist
attinga alla propria tradizione, anche se,
is inspired by his own tradition, even
in seguito, può raggiungere esiti formali
though, later, he may create works simi-
simili a quelli di un artista appartenente
lar to those by an artist from a different
a un ambiente diverso.
background.
Questo è vero anche se eseguo ritratti dei
That’s true, even if I produce portraits of in-
game designer internazionali o dei musici-
ternational game designers or of the musi-
sti che suonano con il Game Boy, perché,
cians who play with Game Boy, because, in
in ogni modo, sono icone di una cultura
any case, they are icons of a transnational
transnazionale. Tuttavia, nel modo di rea-
culture. However, in the way I produce a
lizzare un dipinto o un disegno posso fare
painting or drawing I can refer to my artistic
riferimento al mio dna artistico e cultura-
and cultural DNA, which is completely differ-
le, che è completamente diverso da quello
ent from that of a Japanese or English artist.
13
di un artista giapponese o inglese.
I don’t know if you’ve noticed that today
Non so se hai notato che oggi la pittura
flat painting, that simple style similar
flat, quella semplice, quasi illustrativa,
to illustration, seems to be very popular
sembra incontrare maggiormente il favo-
with the general public, as though it best
re del pubblico, come se incarnasse me-
expresses the spirit of the times…
glio lo spirito del tempo…
We have been lucky enough to witness the
Noi abbiamo avuto la fortuna di assistere
emergence of the Superflat movement, the
all’affermazione del movimento Superflat,
Neo-Pop Art of the Japanese artist Muraka-
il neopop giapponese di Murakami, nato
mi, which came to the fore towards the end
verso la fine degli anni novanta, questo ha
of the 1990s. Though we didn’t see much of
avuto poca visibilità in Italia, ma è un feno-
it in Italy, it is one of the major artistic phe-
meno fra più rilevanti negli ultimi anni.
nomena of the last few years.
Perfino un artista come Julian Opie è sta-
Even an artist like Julian Opie has been a
to d’aiuto, nel senso che ha contribuito
help, in the sense that he has contributed
a formare questo nuovo gusto visivo. La
to shaping this new visual taste.
pittura flat può sembrare una cosa retrò,
Flat painting may seem retro, very simple
molto semplice e fumettistica, ma invece è
and cartoon-like, but on the other hand it
qualcosa che riassume la cultura visiva con-
is something that sums up contemporary
temporanea. Di fatto, oggi non abbiamo più
visual culture. In fact, today we no longer
bisogno della prospettiva per realizzare un
need perspective to create a volume be-
volume perché possiamo realizzarlo attra-
cause we can create it through the drawing
verso il disegno e la forma.
and the form.
L’Italia ha faticato a comprendere il formarsi
Italy struggled to understand the develop-
di questa nuova cultura visiva, prova ne è
ment of this new visual culture, and the
che la pittura nostrana ha continuato a la-
proof is that our painting has continued to
vorare sulle sfumature. Il lavoro di Muraka-
work on nuances. Murakami’s work… could
mi... non poteva che nascere in Giappone…
only have emerged in Japan…
Un aspetto curioso del tuo modus ope-
An unusual aspect of your working meth-
randi consiste nel ruolo fondamentale di
od is the fundamental role played by the
RGBProject, un sito web sulla tua opera,
RGBProject, a website on your work, but
ma anche una sorta di work in progress
also a kind of dynamic work in progress…
dinamico…
What is the RGBProject?
Che cos’è RGBProject?
The RGBProject is a website that started in
RGBProject è un sito nato nel 2000, un pro-
2000, a project for creating vectorial paint-
getto di elaborazione di pitture vettoriali
ings that represent and reflect the distinc-
che rappresentano e riflettono le peculiarità
tive characteristics of my online experi-
delle mie esperienze online. Talvolta questi
ences. Sometimes these vectorial paintings
dipinti vettoriali sono rielaborati con gli
are reworked with the instruments used in
14
Senza titolo/No title - 1994 Olio su tela/Oil on canvas, 40 x 50 cm Collezione/Collection Boni Coiro, Milano/Milan, Italia/Italy
Bang the Machine: Computer Gaming Art and Artifacts - 2004 Per gentile concessione di/Courtesy of Yerba Buena Center for Arts, San Francisco, USA
strumenti della pittura offline, quella ese-
offline painting – that created with a tra-
guita con il tradizionale pennello, ma il loro
ditional brush – but their aim is to update
scopo è quello di aggiornare i generi classici
the classical genres of portraiture and land-
del ritratto e del paesaggio per mezzo di
scape painting by means of a range of new
una gamma di soggetti inediti. RGBProject
subjects. The RGBProject also contains the
contiene anche il progetto PaintGames, al-
project PaintGames, some pieces of anima-
cune animazioni e, infine, alcuni esempi di
tion and some examples of Bannerart. Ob-
bannerart.
viously, since it is my official website, the
Ovviamente, essendo il mio official website,
RGBProject includes all the texts written on
RGBProject raccoglie tutti i testi scritti sul
my work, as well as sample images of the
mio lavoro, oltre a un campionario d’imma-
offline projects.
gini relative ai progetti offline.
How have your researches on the genres
Come si sono evolute, nel corso del tem-
of portraiture and landscape painting de-
po, le tue ricerche sui generi del ritratto e
veloped over the course of time?
del paesaggio?
The first series, presented on the RGBProject,
La prima serie, presentata su RGBProject, è
was Zigzaggings (2001), a kind of representa-
stata Zigzaggings (2001), una sorta di rappre-
tion of common Internet imagery, in which
sentazione dell’immaginario comune della
different aspects of the world of informa-
rete, in cui venivano riuniti aspetti diversi
tion technology are combined.
della “realtà” telematica.
In 2002, I presented online what was to
Sempre online, nel 2002, ho presentato quella
become a “structural rib” of my work, the
che sarebbe diventata una costola struttu-
PromotionalLandscapes, a title coined by Val-
rale del mio lavoro: i PromotionalLandscapes,
entina Tanni in a critical text presenting
titolo coniato da Valentina Tanni in un testo
them. That same year I also created the se-
critico di presentazione. Nello stesso anno
ries GamePeople, which consists of portraits
ho realizzato anche la serie GamePeople, in
of the most important game designers in
cui sono ritratti i maggiori game designer
the history of videogames. Through this
della storia dei videogiochi. Attraverso que-
successful series of works I met Matteo
sta serie fortunata di lavori ho conosciuto
Bittanti, who at the time was planning
Matteo Bittanti, che in quegli anni stava
Ludologica, a series of essays on the world of
ideando Ludologica – una collana di saggi
videogames that was to use my vectorial
sull’universo dei videogame – e che avrebbe
paintings as cover illustrations.
poi utilizzato i miei dipinti vettoriali come
The DebugLandscapes and the GameMusicians
immagini di copertina.
date from 2003. The first series emerged
I DebugLandscapes e i GameMusicians sono del
from the following question: “Can the
2003. La prima serie nasce dalla seguente
choice of a subject in painting be compared
domanda: “La scelta di un soggetto in pit-
to debugging, in other words, removing
tura può essere paragonata a un debug,
bugs from a system?”. In practice, by creat-
15
ovvero all’attività di ricerca di un errore
ing a parallel between the IT system and
(bug) all’interno di un sistema?”. In pratica,
the ecological system of our planet, can
producendo un parallelo tra il sistema infor-
painting become an instrument that raises
matico e il sistema ecologico del nostro pia-
people’s consciousness of ethical values?
neta, può la pittura divenire strumento di
Can this consciousness be raised by observ-
sensibilizzazione verso contenuti etici? Tale
ing a pictorial representation?
coscienza può essere prodotta dall’osserva-
Instead, the works in the series GameMusi-
zione di una raffigurazione pittorica?
cians are linked to the traditional genre
I lavori della serie GameMusicians, invece, si
of portraiture, and are images of young,
ricollegano al genere tradizionale del ritrat-
though famous, musicians who have exper-
to, proponendo immagini di giovani, ma
imented with sonorities linked to the use
famosi, musicisti che hanno sperimentato
of the Game Boy or of other consoles.
le sonorità legate all’uso del Game Boy o di
In 2004, the SolidLandscapes took shape,
altre console.
these are vectorial paintings that repre-
Nel 2004 hanno preso forma i SolidLandscapes,
sent landscapes borrowed from popular
pitture vettoriali che rappresentano scenari
videogames. Matteo Bittanti chose these
paesaggistici desunti da popolari video-
landscapes for a new publishing project,
game. Questi paesaggi sono stati scelti da
Videoludica.
Matteo Bittanti per un nuovo progetto edi-
At the moment, I’m working on a series
toriale, Videoludica.
of landscapes drawn from the videogame
Ora sto lavorando a un’altra serie di paesag-
Deer Hunt 02 and, at the same time, I’ve fin-
gi tratti dal videogame Deer Hunt 02 e, pa-
ished the first ten portraits of cosplayers.
rallelamente, ho finito i primi dieci ritratti
Who are cosplayers?
di cosplayers.
Those who literally wear the costumes of
Chi sono i cosplayers?
their comic book or videogame idols are
Vengono chiamati costume players, abbreviato
called costume players, cosplayers for short,
in cosplayers, quelli che, letteralmente, vesto-
and in extreme cases they try to live like
no i panni dei propri idoli dei fumetti o dei
those characters. This phenomenon has
videogame e che, in casi estremi, cercano di
become very widespread throughout the
vivere come questi personaggi. Si tratta di
world and has even reached Italy.
un fenomeno molto diffuso in tutto il mondo
Are they a kind of otaku?
e che ormai ha raggiunto anche l’Italia.
Exactly. Like otakus, cosplayers have a real
Sono una specie di otaku?
philosophy.
Esatto. Come gli otaku, i cosplayers hanno
A Lupin III cosplayer, for example, dresses,
una vera e propria filosofia.
thinks and lives like the character in the
Un cosplayer di Lupin III, per esempio, si veste,
cartoons.
pensa e vive come il personaggio di Miyazaki.
For the last three years, I’ve been study-
Negli ultimi tre anni ho studiato questo fe-
ing this phenomenon by going to events
16
Senza titolo/No title - 1991 Stampa a getto d’inchiostro su carta/Inkjet print on paper, 21 x 29,7 cm
Yahoo.00 - 2000 Acrilico su tela/Acrylic on canvas, 100 x 70 cm Collezione privata/Private collection, Milano/Milan, Italia/Italy
nomeno andando alle manifestazioni orga-
organized by Italian cosplayers, visiting
nizzate dai cosplayers italiani, frequentando i
their sites on the Internet and looking for
loro siti su internet e cercando sul web ogni
all kinds of information on the Web. Then I
sorta di informazione. Poi ho scaricato foto-
downloaded photos of cosplayers from the
grafie di cosplayers dalla rete e ho iniziato a
Net and I began to make these drawings…
realizzare questi disegni...
In some cases, the contrast between the
In alcuni casi, è buffissimo il contrasto tra il
character’s costume and the physical fea-
costume del personaggio e le caratteristi-
tures of the person wearing it is very funny.
che fisiche della persona che lo veste. Perché
Because cosplayers don’t always look like
non sempre i cosplayers somigliano agli eroi
the heroes that inspire them…
cui s’ispirano…
Your works are produced by using a
I tuoi lavori sono eseguiti con la tavoletta
graphics board and then printed, how-
grafica e poi stampati, però alcuni vengono
ever, some have been transformed into
traslati in pittura. Perché dipingi così poco?
paintings. Why do you paint so little?
Trasformare un dipinto digitale in un qua-
Transforming a digital picture into an
dro vero e proprio, per giunta attraverso
actual painting, by reverse painting on
la retro-pittura su plexiglas, richiede una
Plexiglas, demands a long processing of the
lunga elaborazione dell’impianto visivo del
visual layout of the original drawing. This
disegno originario. Si tratta di un’opera-
is a very complex manual operation, which,
zione manuale assai complessa, che però
however, guarantees longer-lasting, col-
garantisce ciò che con le tecniche digitali
ourfast pictures that digital printing tech-
di stampa non è ancora possibile ottenere,
niques are not able to achieve.
ovvero una maggiore durata e inalterabilità
How and what supports do you work on
del colore nel tempo.
when you paint a picture?
In che modo e su quali supporti lavori
Until now, I’ve worked with acrylics on can-
quando dipingi un quadro?
vas and Plexiglas, but I’ve also done some
Finora ho lavorato con gli acrilici su tela e
research on miniatures, painting my Solid-
su plexiglas, ma ho anche svolto un lavoro
Landscapes inside Apple computer mouses.
di ricerca sulla miniatura, dipingendo i miei
My drawings on Mylar and pvc are still at
SolidLandscapes all’interno dei mouse della
the experimental stage, these are two ma-
Apple. In fase ancora sperimentale, sono i
terials that I usually use to fix the frames of
disegni su mylar e pvc, due materiali che di
some of my Flash cartoons.
solito uso per fissare i frame di alcune mie
I’ve seen some of the “genetically modi-
animazioni in Flash.
fied games” in the series RGBPaintGames,
Ho visto alcuni dei “giochi geneticamente
which critically reinterpret some famous
modificati” della serie RGBPaintGames, che
videogames from the Eighties. How did
reinterpretano in chiave critica alcuni ce-
these works come about and what is
lebri videogame degli anni ottanta. Come
their aim, considering that in Italy col-
17
sono nati questi lavori e qual è il loro sco-
lectors of this kind of production are lim-
po, considerato che in Italia c’è un colle-
ited?
zionismo assai limitato per questo genere
The RGBPaintGames stem from a desire to
di produzioni?
represent some aspects of contemporary
Gli RGBPaintGames nascono dalla volontà di
life through that extraordinary instrument
rappresentare alcuni aspetti della contem-
of communication, the videogame. In these
poraneità, attraverso quello straordinario
works I’ve used retro-gaming graphics,
strumento di comunicazione che è il video-
then I’ve hidden the score of the game, so a
gioco. In questi miei lavori, ho adottato una
videogame becomes a dynamic representa-
grafica da retrò-gaming, poi ho nascosto il
tion of reality. In short, I’ve created “video-
punteggio delle partite, trasformando un
game painting”.
videogame in una rappresentazione dina-
You’ve also made a series of works on
mica della realtà. In poche parole, ho creato
a palmtop and then you succeeded in
una “pittura videoludica”.
creating a virtual exhibition via mobile
Hai realizzato anche una serie di lavo-
phone. Why did you choose to use these
ri su palmare e poi sei riuscito a creare
strange and unusual supports?
un’esposizione virtuale via cellulare.
The use of these instruments is a direct
Perché hai scelto di usare questi strani e
consequence of my work. I always try to
inconsueti supporti?
combine the most suitable support with
L’uso di questi strumenti è una conseguen-
the concept of the work.
za diretta del mio lavoro. Io cerco sempre
RGBtw.city, for example, came about as a
di associare al concept dell’opera il supporto
work for the Biennale Adriatica Arti Nuove
più adeguato.
(2004). It is a vectorial cartoon showing
RGBtw.city, per esempio, è nato come inter-
the images of a skyline composed of the
vento per la Biennale Adriatica Arti Nuove
skylines of different metropolises, chosen
(2004). Si tratta di un’animazione vettoria-
without any political or religious prejudice.
le dove scorrono le immagini di uno skyline
In order to represent this kind of ideal city, I
composto dai profili di diverse metropoli
chose the instrument which, in my opinion,
del mondo, scelte senza alcun pregiudi-
was able to enhance the unusual features
zio politico o religioso. Per rappresentare
of this work: a palmtop computer.
questa sorta di città ideale, ho scelto lo
The other example you refer to was a “mo-
strumento che, a mio avviso, era in grado di
bile” project presented at Artissima [the
esaltare le peculiarità di questo lavoro: un
Turin Contemporary Art Fair], at the same
computer palmare.
time as my solo exhibition “videogame-
L’altro esempio, a cui ti riferisci, era un
Landscapes”, at a gallery in Brescia. I actu-
progetto “mobile” presentato ad Artissima
ally managed to make it possible for people
(Torino), in contemporanea alla personale
to download solidLandscapes on the display
“videogameLandscapes”, presso una galleria
of their mobile phone throughout Italy, at
18
SolidLanscapes.kirby.04aplx - 2004 Acrilico su plexiglass/Acrylic on plexiglass, 151 x 71,5 cm Collezione privata/Private collection, Monza, Italia/Italy
GamePeople_PeterMolyneux.02 2002 Due fasi della realizzazione/Two working phases Acrilico su tela/Acrylic on canvas, 300 x 140 cm
di Brescia. In pratica, ho fatto in modo che
a specific time, by using WAP Push Techno-
in un certo momento, in tutta Italia, fosse
logy. The objective of this project, realized
possibile scaricare un SolidLandscapes sul di-
with the contribution of YAM112003, was
splay del cellulare, utilizzando la tecnologia
to make my work accessible to everyone.
“wap push”. L’obiettivo di questo progetto,
Moreover, the companies who took part
realizzato con il contributo di YAM112003,
in this experiment were able to try out the
era di rendere il mio lavoro accessibile a tut-
possibility of transmitting artworks on the
ti. Inoltre, le aziende che hanno partecipato
mobile phone market.
a questo esperimento hanno potuto veri-
The transmission of an image from the
ficare la possibilità di veicolare contenuti
virtual reality of a videogame to a pictorial
artistici nel mercato della telefonia mobile.
representation to a mobile phone display,
Il percorso di un’immagine dalla realtà vir-
has shown me, yet again, that every moni-
tuale del videogioco alla rappresentazione
tor is, in actual fact, a window on another
pittorica, fino allo schermo di un telefono
world.
cellulare, mi ha dimostrato, ancora una vol-
Once you told me that your relationship
ta, che ogni monitor è in realtà una finestra
with videogames was not of a ludic na-
aperta su un altro universo.
ture and if you have to choose between
Una volta mi hai raccontato che il tuo
sitting in front of a computer and going
rapporto con i videogame non è di natura
for a mountain walk you by far prefer the
ludica e che tra stare davanti al computer
latter…
e fare una passeggiata in montagna pre-
That’s right. My great passion is going for
ferisci di gran lunga la seconda…
walks in the mountains among moraines
Esattamente. La mia grande passione sono
and pine or spruce forests. I think one of the
le passeggiate in alta quota, tra morene e
pleasantest things is walking along gazing
boschi di pini o abeti. Una delle sensazioni
at the beautiful mountain flora.
più piacevoli per me è camminare guardan-
For my one-man show at the Priska C.
do le bellezze della flora montana.
Juschka Fine Art Gallery in New York, I’m
In occasione della mia personale presso la
presenting a series of landscapes from
galleria Priska C. Juschka Fine Art di New
some virtual walks taken in the videogame
York, presenterò una serie di paesaggi tratti
Deer Hunt 2. This game originally involved
da alcune passeggiate virtuali svolte all’in-
a deer hunt in six American geographical
terno del videogioco Deer Hunt 2. Questo
regions, but I prefer to use it to go for walks
gioco ha come intento originale una caccia
through settings that reproduce landscapes
al cervo all’interno di sei regioni geografiche
of Idaho and the Rocky Mountains. During
americane, ma io preferisco usarlo per “pas-
these “excursions” I chose a series of views
seggiare” all’interno di scenari che ripro-
that I later painted, thus adding a personal
ducono paesaggi dell’ Idaho o delle Rocky
and emotional element to the iconography
Mountains.
of my works, for the first time.
19
Durante queste “escursioni” ho scelto una
Recently you were in New York, where
serie di scorci che poi ho dipinto, introdu-
you work with Priska C. Juschka Fine Art
cendo, per la prima volta, un elemento per-
Gallery. In your opinion, what are the
sonale ed emotivo nell’iconografia dei miei
differences between the Italian and the
lavori.
American art systems?
Di recente sei stato a New York, dove lavo-
I wouldn’t like my words to be taken as
ri con Priska C. Juschka Fine Art. Secondo
a general rule, but my impression is that
te, quali sono le differenze tra il sistema
there is more professionalism in the New
dell’arte italiano e quello americano?
York art system. Let me explain: most of
Non vorrei che le mie parole fossero intese
the galleries operate like companies, they
come regola generale, ma la mia impressio-
have a strong organizational structure
ne è che nel sistema artistico newyorkese ci
and professional figures committed to the
sia una maggiore professionalità. Mi spiego
success of the current exhibition and the
meglio: le gallerie funzionano in gran parte
future shows on the agenda. Few words
come aziende, con strutture organizzative
are wasted on concepts and a lot of work is
forti e figure professionali impegnate nella
done on defining strategies to support art-
buona riuscita della mostra in corso e di
ists. In short, it is less amateurish. Gallery
quelle in programmazione. Vengono spese
owners behave like businessmen running a
poche parole sui concetti e si lavora molto
company.
sulla definizione di strategie a sostegno del-
The large number of galleries and the
l’artista. Insomma, c’è meno amatorialità.
concentration of artists from all over the
Chi ha una galleria si comporta come un
world contribute towards creating a really
imprenditore che deve gestire un’azienda.
competitive artistic climate. All this has the
La quantità di gallerie e la concentrazione
merit of generating a system that is struc-
di artisti provenienti da tutto il mondo con-
turally very solid and financially very active.
tribuiscono a creare un clima artistico vera-
I’ll give you an example, during the opening
mente competitivo. Tutto ciò, però, ha il pre-
night of “New Found Land” – the exhibition
gio di generare un sistema strutturalmente
I took part in – in Chelsea alone, a further
molto solido ed economicamente vivace. Ti
ninety-five top-level galleries were having
faccio un esempio: durante la serata inau-
openings and thousands of people were
gurale di “New Found Land” – la mostra a cui
circulating in the streets, not only those in
ho preso parte – solo a Chelsea inaugurava-
the profession.
no altre novantacinque gallerie di ottimo
Moreover, when you go to a gallery on the
livello, e nelle strade circolavano migliaia di
days following the opening you always find
persone, non solo addetti ai lavori.
visitors. All in all, the American system is a
Inoltre, entrando in una galleria nei giorni
very lively one, and artists, galleries, muse-
successivi all’inaugurazione, trovi sempre
ums and buyers are always in close contact.
qualche visitatore. Insomma, quello ame-
By contrast, experiences like this are very
20
DebugLandscape.02galizia.03/ 5aplx - 2005 Acrilico su plexiglass/Acrylic on plexiglass, 100 x 51,5 x 7,5 cm Collezione/Collection Bartoli Felter, Cagliari, Italia/Italy
PromotionalLandscape.motorola. CNC.03 – 2003 Resina polimerizzata lavorata con fresa CNC da modello 3D Polymerized resin table cut by CNC cutter basing on a 3D model 28 x 21 cm Realizzazione di/Making by ONE OFF, Milano/Milan, Italia/Italy Esemplare unico/Unique artwork
ricano è un sistema vitale, dove artisti,
rare in our country.
gallerie, musei e acquirenti sono in stretta
Landscape.Motorola.CNC.03 is a sculpture
relazione.
that takes up again the theme of land-
Nel nostro paese, invece, esperienze del ge-
scapes with the head offices of giants like
nere sono assai rare.
Sony, Fujitsu and Intel…
Landscape.motorola.CNC.03 è una scultura
What other three-dimensional works
che riprende il tema dei paesaggi con i
have you produced?
quartieri generali di grandi corporate come
Yes, Landscape.motorola is a development of
Sony, Fujitsu o Intel…
the vectorial drawing that takes shape via
Quali altri lavori tridimensionali hai rea-
a bas-relief created by a numerically con-
lizzato?
trolled cutter. In this case, I was interested
Sì, landscape.motorola è un’emanazione del
in modelling a 3D object starting from a
disegno vettoriale, che prende forma at-
vectorial line. It was incredible watching
traverso un bassorilievo realizzato da una
that eighty kg mechanical arm delicately
fresa a controllo numerico. In quel caso,
extracting a tenth of a millimetre of mate-
m’interessava modellare un oggetto in 3D
rial at a time, until the bas-relief was com-
partendo da un tracciato vettoriale. Fu sor-
pleted.
prendente vedere questo braccio meccanico
In another series of sculptures, inspired by
di ottanta chili che, delicatamente sottrae-
Graeco-Roman statuary, I assembled in a
va un decimo di millimetro di materia per
single work Game Boy cartridges with ele-
volta, fino a completare il bassorilievo.
ments of Gundam, a toy version in the scale
In un’altra serie di sculture, ispirate alla
1:144 of the famous robot from the Japanese
statuaria greco-romana, ho assemblato in
cartoons. To create these sculptures I or-
un corpo unico le cartucce del Game Boy
dered the reproduction in the original col-
con elementi di Gundam, una versione gio-
our of Nintendo cartridges from a service.
cattolo in scala 1:144 del famoso robot dei
The final result is a kind of “technological
cartoni animati giapponesi. Per realizzare
sublime” with a neoclassical matrix
queste sculture, ho commissionato a un
Finally, there are two projects that I’m still
service la riproduzione del colore originale
studying, which are very important for my
delle cartucce Nintendo. Il risultato finale è
aesthetic development. The first consists
una sorta di sublime tecnologico di matrice
in engraving, with a numerically controlled
neoclassica.
cutter, a SolidLandscape on a piece of mor-
Infine, ci sono due progetti, ancora in fase di
tar from the First World War, a find I came
studio, molto importanti per il mio percor-
across at an altitude of two thousand me-
so estetico. Il primo consiste nell’incisione,
tres, during a summer walk in the Adamello
per mezzo di una fresa a controllo numerico,
Mountains.
di un SolidLandscape su un pezzo di mortaio
The second project is a fusion of the relics
della Prima Guerra mondiale, un reperto
of bombs, found in the same mountains
21
che ho scoperto a duemila metri di quota,
on different occasions, with the logo of
durante una passeggiata estiva sui monti
the Delta Force, the special corps of the US
dell’Adamello.
army that inspired Ridley Scott’s film Black
Il secondo progetto è una fusione di residui
Hawk Down, and especially the series of ac-
di bombe, prelevate nello stesso gruppo
tion videogames with the same title.
montuoso in tempi differenti, che rappre-
What direction is your research going in?
senta il logo di Delta Force, il corpo speciale
I’ve realized that my work is becoming
dell’esercito americano che ha ispirato il
more and more like a choice of language
film di Ridley Scott, Black Hawk Down, e so-
or an emphasis on the elements already
prattutto la serie omonima di videogame
present in my research.
d’azione.
The problem for me is to decide how and
Quale direzione sta prendendo la tua ri-
with what instruments it is possible to give
cerca?
material shape to the images of vectorial
Mi sono accorto che il mio lavoro si delinea,
drawings, to these lines drawn with an
sempre di più, come una scelta di linguag-
electronic pen.
gio o come un’enfatizzazione degli elementi
Where do you think this research, that is
già presenti nella mia ricerca.
so like a journey of exploration, may lead
Il problema, per me, è stabilire in che modo,
you?
e con quali strumenti, è possibile dare ma-
I don’t think I’ll get anywhere in particular.
terialmente corpo alle immagini dei disegni
As long as I’m alive, as long as my hands and
vettoriali, a queste linee tracciate con una
head function, I’ll go on producing…
penna elettronica. Dove credi che possa condurti questa ricerca, così simile a un’esplorazione? Io penso che non arriverò da nessuna parte. Finché sono vivo, finché le mie mani funzionano, e la mia testa pure, continuerò a produrre…
Mouse.KirbyLandscape.04 – 2004 Acrilico su Pro Mouse Apple/Acrylic on Apple Pro Mouse, 10,5 x 6 x 3,5 cm
22