Monthly events guide Veranstaltungskalender
12/14 The festive season Festliches im Dezember
www.algarvevida.com Algarve Vida 06/2014
1
Alcoutim
r zu
e
Alj
st
e W
o ad Vil spo Bi
Monchique
en
t es |W
Lagos
Silves
l
ra nt
Portimão Lagoa
Xmas Markets Weihnachtsmärkte 4
Ce
e
itt
|M
s
Loulé
ras
ra
Alb
Faro
Kids Kinder
Events | Veranstaltungen West | Westen 24 Central | Mitte 24 East | Osten 26
Events | Veranstaltungen Central | Mitte 46 East | Osten 48
Mensagem para os nossos leitores portugueses: O site da revista Algarve Vida, www.algarvevida.com, é também apresentado em Português, em adição às linguas, inglesa e alemã, já disponíveis.
Castro Marim
Vila Real
Olhão
Markets & Fairs Märkte & Messen
Exhibitions Ausstellungen
Events | Veranstaltungen West | Westen 30 Central | Mitte 31 East | Osten 31
Tavira
i ufe
Events | Veranstaltungen West | Westen 8 Central | Mitte 9 East | Osten 13 Cinema | Kino 22
Sports & Social Activities Sport & Soziales
Ea
S.B
Gipsy Markets, Flea Markets, Farmers Markets Zigeunermärkte, Flohmärkte, Bauernmärkte 36 Events | Veranstaltungen West | Westen 38 Central | Mitte 38 East | Osten 39
Music & Culture Musik & Kultur
t|
en
t Os
Workshops & Meetings Kurse & Treffen Events | Veranstaltungen West | Westen 49 Central | Mitte 49 East | Osten 49
Ferries | Fähren 35 Vouchers 21 Pharmacies | Apotheken 40 Pharmacies on service Apotheken-Notdienste 42 Tides | Gezeiten 44 Imprint | Impressum 44
algarvevida.com
12/2014
3
Xmas Markets Aljezur
Lagoa
This huge Christmas market is held along the west coast in Aljezur. It is extremely popular and attracts visitors from all around the Algarve over each of its three days. There is a diverse and exceptional range of homemade individual craftwork items on offer. Children will be catered for in the play area, and there will be an entertainment programme with international choirs and music groups to delight young and old alike. In culinary terms, they have thought of everything; the various food stalls entice visitors not only with national, but also international delicacies such as sausages and delicious home-produced smoked meats. Regardless of its northern origin, the very popular mulled wine has become almost a local tradition for the Algarve Christmas time, and in Aljezur is supplied by an organic wine estate.
Ferragudo - For the 10th time the Artenata invites you to Ferragudo where, along the Praça Rainha D. Leonor and in the surrounding streets, more than 50 regional exhibitors will be offering craftwork and traditional desserts. This pre-Christmas event is accompanied by festive street entertainment and music.
12th December, 5 pm to 12 midnight 13th December, 11 am to 12 midnight 14th December, 12 noon to 9.30 pm Espaço Multiusos de Aljezur, Rua Nova, Aljezur, Tel. 282 990 021 37.31855, -8.80379
Another Christmas market will be held in Aljezur at the International School the weekend before. In a festive atmosphere, there will be stalls with Christmas gift items and traditional food, student performances and live music.
6th December, 10.30 am to 6 pm International School, Sítio de Ezenha Aljezur Tel. 914 447 710 37.274898, -8.804102
4
Algarve Vida
12/2014
6th - 8th December, 10 am to 8 pm Largo Rainha D. Leonor, Ferragudo 37.124801, -8.519801
Lagoa - A few days later sees the start of 4th Christmas market in Lagoa - not as up to now on the Fatacil grounds, but for the first time in the square in front of the Auditorium. In addition to the traditional stalls with craftwork and Christmas treats, this year, for the first time, there will be films shown and programmes for young people with music and theatre performances.
12th - 14th December, from 12 noon Rua do Centro de Saúde Urbanização Lagoa Sol, Lagoa Tel. 282 352 665 37.13707, -8.45801
Carvoeiro - There will be another Christmas market shortly before Christmas on the beach of Carvoeiro and, although at the time of going to press the information was only scanty, the organisers promise that there will be plenty on offer for visitors.
19th – 21st December, from 12 noon Largo da Praia, Carvoeiro Tel. 282 356 690 37.096712, -8.471283
Weihnachtsmärkte Aljezur
Lagoa
An der Westküste in Aljezur läuft der große Weihnachtsmarkt, der sich sehr großer Beliebtheit freut und Besucher aus der gesamen Algarve anzieht, gleich über drei Tage. Das Angebot an selbstgemachten individuellen Handwerkstücken ist vielfältig und außergewöhnlich. Für die Kinder wird im Spielbereich gesorgt, und das Unterhaltungsprogramm mit internationalen Chören und Musikgruppen wird Groß und Klein gleichermaßen begeistern. Auch in kulinarischer Hinsicht ist an alles gedacht; die verschiedenen Gastronomiestände locken nicht nur mit nationalen, sondern auch mit internationalen Leckerbissen wie Bratwürsten und leckerem Kassler aus Hausschlachtung. Ungeachtet seines nördlichen Ursprungs fast schon heimisch in der weihnachtlichen Algarve ist der beliebte Glühwein, der in Aljezur von einem Bioweingut serviert wird.
Ferragudo - Bereits zum zehnten mal lädt die Artenata nach Ferragudo, wo auf dem Praça D. Rainha Leonor und in den umliegenden Straßen mehr als 50 regionale Aussteller Kunsthandwerk und traditionelle Süßspeisen anbieten. Die vorweihnachtliche Veranstaltung wird mit Straßenunterhaltung und Musik festlich untermalt.
12. Dezember, 17.00 bis 00.00 Uhr 13. Dezember, 11.00 bis 00.00 Uhr 14. Dezember, 12.00 bis 21.30 Uhr Espaço Multiusos de Aljezur, Rua Nova Aljezur, Tel. 282 990 021 37.31855, -8.80379
Einen weiteren Weihnachtsmarkt in Aljezur veranstaltet die Internationale Schule am Wochenende zuvor. Stände mit Weihnachtsideen und traditionellen Speisen, Schüleraufführungen und Live-Musik werden in festlicher Atmosphäre geboten.
6. Dezember, 10.30 bis 18.00 Uhr Internationale Schule, Sítio de Ezenha Aljezur, Tel. 914 447 710 37.274898, -8.804102
6. - 8. Dezember, 10.00 bis 20.00 Uhr Largo Rainha D. Leonor, Ferragudo 37.124801, -8.519801
Lagoa - Einige Tage später findet der vierte Weihnachtsmarkt von Lagoa statt – nicht wie üblich auf dem Fatacil-Gelände, sondern erstmalig auf dem Platz vor dem Auditorium. Neben den traditionellen Ständen mit Kunsthandwerk und Weihnachtsnaschereien wird es in diesem Jahr erstmalig Kinovorstellungen und Jugendprogramme mit Musik- und Theateraufführungen geben.
12. - 14. Dezember, ab. 12.00 Uhr Rua do Centro de Saúde - Urbanização Lagoa Sol Tel. 282 352 665 37.13707, -8.45801
Carvoeiro - Kurz vor Weihnachten findet am Strand von Carvoeiro ein weiterer Weihnachtsmarkt statt, und obwohl die Informationen bis Drucklegungsschluss sehr knapp waren, versprechen die Organisatoren, dass den Besuchern eine Menge geboten werden wird.
19. - 21. Dezember, ab 12.00 Uhr Largo da Praia, Carvoeiro Tel. 282 356 690 37.096712, -8.471283
algarvevida.com
11/2014
5
Loulé / Almancil The Christmas market in Vale de Lobo, which ushers in the festive season to the resort, will take place again this year. It is already the 5th occasion of the charity market for the Wolf Valley Charity Fund and as always promises to be a pleasant cosy day in the warmth of the Auditorium. The great success of previous markets has led to huge interest among exhibitors and visitors, and as a result there will be a wide variety of stalls with ideas for Christmas gifts. For children in particular, there will be the great excitement of Santa Claus’ grotto, face painting, balloons and the entertainment put on by the Oficina do Sonho. The “Fine Dining” catering will be responsible for the culinary offerings with a popup restaurant providing snacks and hot meals. At the end of the day, the winner of the raffle will be drawn; the proceeds from this go towards helping the needy in the region.
6th December 2014, 11 am to 5 pm Auditorium Vale do Lobo, Avenida do Mar Vale do Lobo, Tel. 289 353 261, marketing@vdl.pt 37.055354, -8.064047
The Conrad Hotel in Quinta do Lago is promising a Christmas market with a difference this year. Visitors will need to be prepared for anything – anything, except snow. With its Christmas atmosphere and sparkling fairy lights, there will be stalls with fine craft products, luxury gift items, delicious food and mulled wine. For entertainment and fun, Santa Claus will be there to greet everyone with a hearty ho-ho-ho, there will be children‘s games and carol singing. At 4 pm, the doors to the ballroom will be opened and visitors can look around a special exhibition with works of art by 70 disadvantaged young people supported by the children‘s charity ACCA. The event will take place in collaboration with the art gallery Artcatto in Loulé; all the proceeds from the artworks sold go to charitable causes.
7th December from 10 am. Estrada Quinta do Lago, Almancil Tel. 289 350 700 37.06365, -8.02889
6
Algarve Vida
12/2014
The International Rotary Club of Almancil would like to welcome visitors to this year‘s Christmas market in Jardim das Comunidades, opposite the ASCA-building. To attract visitors the organisers are offering music and dance, typical Christmas carols, stalls with cakes and mulled wine, handicrafts, decorations, plants and much more. All the proceeds go to ASCA, an association which provides support for disadvantaged people of all ages in Almancil. The event will take place in cooperation with the local community.
7th December, 11 am to 6 pm Rua do Centro Comunitário, Almancil Tel. 289 411 425, 916 357 718 37.084370, -8.033425
São Brás de Alportel Amigos do Museu - There are gifts galore for lovers of simple, creative and original jewellery, handbags, small works of art, books, calendars and cards, handmade soaps and so on, there’s also the traditional Christmas market run by the Friends of the Museum in São Brás. Of course, as befits a proper Christmas market, there will also be bread, cakes, biscuits, jams, jellies, handmade chocolate and mulled wine on offer in the square behind the costume museum. Proceeds from the lottery go to our underprivileged four-legged friends, the municipal fire department and disadvantaged children.
7th December 11 am bis 4 pm Rua Dr. José Dias Sancho, São Brás de Alportel Tel. 289 840 100, geral@museu-sbras.com 37.15262, -7.88544
Loulé / Almancil Auch in diesem Jahr findet in Vale de Lobo der traditionelle Weihnachtsmarkt statt, mit dem das Resort die Festsaison einläutet. Es ist bereits der fünfte Wohltätigkeitsmarkt zu Gunsten des Wolf Valley Charity Funds. Im Auditorium erwartet die Besucher eine Vielzahl von Ständen mit weihnachtlichen Geschenkideen. Besonders die Kleinen werden ihren Spaß haben – im Haus des Weihnachtsmanns, beim Kinderschminken, Luftballons formen oder mit dem Unterhaltungsprogramm von Oficinas do Sonho. Das Pop-up-Res taurant von „Fine Dining” ist für das kulinarische Angebot zuständig und bietet Snacks und warme Mahlzeiten. Zum Ende der Veranstaltung werden die Gewinner einer Verlosung gezogen, deren Einnahmen in den Wohltätigkeitsfond gehen und den Bedürftigen aus der Umgebung zu Gute kommen.
6. Dezember 2014, 11:00 - 17:00 Auditorium Vale do Lobo, Avenida do Mar Vale do Lobo, Tel. 289 353 261, marketing@vdl.pt 37.055354, -8.064047
Das Conrad Hotel in Quinta do Lago verspricht einen Weihnachtsmarkt der besonderen Art. Auf dem Christkindl-Markt darf der Besucher mit allem rechnen – außer mit Schnee. Unter dem weihnachtlichen Glanz funkelnder Lichterketten werden an zahlreichen Ständen erlesene Handwerksprodukte, luxuriöse Geschenkartikel, köstliches Essen und Glühwein angeboten. Für Unterhaltung und jede Menge Spaß sorgen das beherzte „Ho-Ho-Ho” vom Weihnachtsmann, Spiele für Kinder und ein Weihnachtssingen. Um 16.00 Uhr werden die Türen des Ballsaals geöffnet, der eine Sonderaustellung mit Kunstwerken von über 75 benachteiligten Jugendlichen bietet, die vom Kinderhilfswerk ACCA unterstützt werden. Die Ausstellung erfolgt in Zusammenarbeit mit der Kunstgalerie ArtCatto aus Loulé, die Einnahmen aus dem Verkauf der Kunstwerke gehen an ACCA
7. Dezember ab 10 Uhr Estrada Quinta do Lago, Almancil Tel. 289 350 700 37.06365, -8.02889
Der Internationale Rotary Club von Almancil begrüßt seine Besucher zum diesjährigen Wohltätigkeits-Weihnachtsmarkt im Jardim das Comunidades, gegenüber dem ASCA-Gebäude. Der Veranstalter lockt mit Musik und Tanz, typischen Weihnachtsliedern, Ständen mit Kuchen und Glühwein, Kunsthandwerk, Dekoartikeln, Pflanzen und vielem mehr. Sämtliche Erlöse gehen an ASCA, einer Vereinigung zur Förderung benachteiligter Menschen aller Altersgruppen in Almancil. Die Veranstaltung findet in Zusammenarbeit mit der Gemeinde statt.
7. Dezember, 11.00 Uhr bis 18.00 Uhr Rua do Centro Comunitário, Almancil Tel. 289 411 425, 916 357 718 37.084370, -8.033425
São Brás de Alportel Amigos do Museu - Geschenke in Hülle und Fülle gibt es auch auf dem traditionellen Weihnachtsbasar der Museumsfreunde in São Brás. Auf dem Platz hinter dem Trachtenmuseum kommen Liebhaber von einfachem, kreativen und originellen Schmuck, Handtaschen, kleinen Kunstwerken, Büchern, Kalendern und Karten, handgemachten Seifen und mehr auf ihre Kosten. Wie es sich für einen richtigen Weihnachtsmarkt gehört, werden natürlich auch Brot, Kuchen, Kekse, Marmeladen, Fruchtgelees, handgemachte Schokolade und echter Glühwein angeboten. Mit einer großen Tombola werden Mittel zugunsten ausgesetzter Vierbeiner, der städtischen Feuerwehr und benachteiligter Kindern gesammelt.
7. Dezember, 11.00 bis 16.00 Uhr Rua Dr. José Dias Sancho, São Brás de Alportel 289 840 100, geral@museu-sbras.com 37.15262, -7.88544
algarvevida.com
11/2014 12/2014
7
Lagos Natalândia
Lagos Zoo is preparing for its annual Christmas event, the “Natalândia”. A lot of effort is going into the month-long event to make sure it will be fun for the whole family. You will be meeting Santa Claus, his reindeer and elves, with artificial snow to give it just the right winter atmosphere. Traditional games, face painting, bouncy castles, festive music and theatre performances will provide the highlights for the kids while the adults will certainly spend more time at the Christmas stalls which will be offering crafts, festive culinary delights and ideas for gifts. Of course, in addition to the Christmas specialities, visitors can also enjoy the more than 600 animals in the zoo.
7th December – 7th January 10 am to 5 pm Admission: € 10 / free for children under 4 Quinta Figueiras, Sitio do Medronhal, Barão do São João, Tel. 282 680 100 37.147788 -8.767118
8 8
Algarve Algarve Vida Vida
12/2014 12/2014
Der Zoo von Lagos bereitet sich auf sein jährliches Weihnachtsevent „Natalândia“ vor. Die Weihnachtswelt verspricht jede Menge Spaß für die ganze Familie und läuft einen Monat lang. Man wird den Weihnachtsmann, Rentiere und Elfen antreffen, und Kunstschnee sorgt für die entsprechende Winteratmosphäre. Während den Kindern traditionelle Spiele, Kinderschminken, Hüpfburgen, Musik- und Theateraufführungen geboten werden, bieten Weihnachtstände den Erwachsnen eine große Auswahl von Kunsthandwerk, festlichem Gaumenschmaus und Geschenkideen. Und nebenbei können sich die Besucher natürlich auch noch an den mehr als 600 Tieren im Zoo erfreuen.
7. Dezember - 7. Januar, 10.00 Uhr bis 17.00 Uhr Eintritt € 10 / Kinder unter 4 Jahre gratis Quinta Figueiras, Sitio do Medronhal, Barão do São João, Tel. 282 680 100 37.147788, -8.767118
www.algarvevoucher.com
Voucher 12/14
Relaxing full body massage (60 min, € 55)
Valid from December 1st, 2014 until December 31st, 2014 and only as original. Exchange / refund / cash substitution not possible. Prices include IVA.
Gültig vom 1. bis 31. Dezember 2014,
Nur im Original. Umtausch / Erstattung / Barauszahlung nicht möglich. Preise inkl. IVA.
By appointment only
Zwei Massagen zum Preis von einer
by Carla Leiria
Entspannende Ganzkörpermassage (60 Min, € 55) Terminvereinbarung erforderlich
Price for 2 persons (ca. 45 min)
Valid from December 1st, 2014 until December 31st, 2014 and only as original. Exchange / refund / cash substitution not possible. Prices include IVA.
Gültig vom 1. bis 31. Dezember 2014,
Nur im Original. Umtausch / Erstattung / Barauszahlung nicht möglich. Preise inkl. IVA.
Valid from December 1st, 2014 until December 31st, 2014 and only as original. Exchange / refund / cash substitution not possible. Prices include IVA.
Gültig vom 1. bis 31. Dezember 2014,
Nur im Original. Umtausch / Erstattung / Barauszahlung nicht möglich. Preise inkl. IVA.
50%
€ 80,00 € 40,00
By appointment only
Buggy Safari
Preis für 2 Personen (ca. 45 Min.) Erkunden Sie die Algarve am Steuer eines Offroad-Buggys - ein echtes Erlebnis, das jede Menge Spaß, Abenteuer und Adrenalin garantiert. Längere Fahrzeiten mit 50% Rabatt auf Anfrage. Terminvereinbarung erforderlich
Two treatments for the price of one By appointment only
Rua do Cerro Redondo 8100-684 Vale Judeu, Loulé Tel. 925 366 607, 289411362 geral@buggysafari.net www.buggysafari.pt geo:37.116941,-8.108908
Chose one from: • Luxury Manicure • Luxury Pedicure • Hydrating Facial • Relaxing Back, Neck & Shoulder massage • Aroma Facial Steaming • Pressure Point Foot & Ankle Massage
Wählen Sie aus: Zwei • Luxuriöse Maniküre Behandlungen • Luxuriöse Pediküre Feuchtigkeitsspendende zum Preis von • Gesichtsbehandlung • Entspannende Rücken-, einer Nacken- und Schultermassage Terminvereinbarung erforderlich
Buggy Safari, Lda.
• Aromadampf- Gesichtsbehandlung • Fuß- und Knöchel-Druckmassage
WELLNESS & BEAUTY
Voucher 12/14
Explore the Algarve at the wheel of an off-road buggy a fantastic experience that guarantees you a lot of fun, adventure and adrenaline. 50% discount on request for longer travel times.
Rua Francisco Barreto 36 8000-344 Faro Tel. 914446939 arquitecturadocorpofaro@gmail.com www.fb.com/Carlarquitectura geo:37.01925,-7.93742
SPORT & ACTIVITIES | SPORT & AKTIVITÄTEN
Buggy Safari Voucher 12/14
WELLNESS & BEAUTY
Voucher 12/14
Two massages for the price of one
Elle Day Spa
Praceta Baltazar Gonzalves, Lobato 5b 8800-743 Tavira Tel. 919630255 elle_dayspa@hotmail.com www.fb.com/elle.dayspa.5 algarvevida.com
12/2014
9
M U S I C & C U LT U R E | M U S I K & K U LT U R
WEST | WESTEN Dezember 2014
KulturWalking Exkursionen: SILVES - dienstags 10:30h ALVOR - donnerstags 10:30/14:30 (je nach Tide)
Weihnachtsprogramm
Tagestour: Zugfahrt bis Vila Real Santo António, mit KulturWalking und Besuch der größten Krippe von Europa. Termin nach Vereinbarung ab 6. Dezember. Food & Natur: Marktgetümmel zu den Festtagen. Erleben Sie den Fischmarkt in Portimão, dazu Besuch des Fischerhafens von Alvor. Termine: 24.12. und 31.12. Bitte melden Sie Ihre Teilnahme immer bis zum Tag zuvor an. KulturPunkt im Dezember: 6.12. Nikolaus-Lesung zur Adventszeit in Aljezur: Biblioteca Aljezur ab 15 Uhr – Obolus 6 € inkl. Kuchen, Keksen und Kaffee. Biblioteca Aljezur www.bibliotecaaljezur.com Deutschsprachige Bücher und Internetcafé. Mo 11-15 h , Mi 14-18 h, Fr 15-19-h, Tel. 926900023 Info & Kontakt: Catrin George 969052712 / 963126449 kulturpunkt.algarve@gmail.com www.kulturerlebniswestalgarve.blogspot.pt 10
Algarve Vida
12/2014
EVENTS VERANSTALTUNGEN 02/12 21:00 Film Cycle Da linha da frente Registos Insanos” Filmzyklus „Da linha da frente Registos Insanos” Paths of Glory (1957) from Stanley Kubrick. Wege zu Ruhm (1957) von Stanley Kubrick. Tickets: free VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos
04/12 - 19:00 Cultural Thursday Kultur-Donnerstag
A special Thursday in Casa Manuel Teixeira Gomes. At 7 pm, the building is open to the public for themed sessions to discuss cultural and associational activities in the community. Ab 19:00 Uhr steht das Casa Manuel Teixeira Gomes der Öffentlichkeit für thematische Sitzungen zur Verfügung, in denen die kulturellen und sonstigen Angelegenheiten der Gemeinde diskutiert werden. VENUE | ORT: Portimão Casa Manuel Teixeira Gomes
06/12 - 16:00 Caracol
“Snail” tells the story of a traveller with a knapsack on his back. He travels the world because, like the snail in the story by Luis Sepúlveda, he’s curious and wants to know more, to know what is beyond what you see every day. Zu deutsch „Schnecke”, erzählt das Theaterstück die Geschichte eines Reisenden mit einem Rucksack auf dem Rücken. Genau wie die Schnecke aus der Geschichte von Luis Sepúlveda reist er durch die Welt, voller Neugier auf das, was jenseits dessen liegt, was ihm jedenTag begegnet. Tickets: 4€ / 6€ VENUE | ORT: Portimão TEMPO - Teatro Municipal de Portimão
Caracol
06/12 - 19:30 until | bis 07.12.2014 Christmas Show by the Dance Association of Lagos Weihnachts-Show mit dem Tanzverband Lagos
Presentation of various choreographies interpreted by students and teachers at the school: classical ballet, introduction to dance, contemporary dance, character dance, modern dance, belly dance, Irish dance, flamenco and hip hop. Präsentation verschiedener Choreografien von Schülern und Lehrern der Schule, u.a. mit klassischem Ballett, Tanzeinführung, zeitgenössischem Tanz, Charaktertanz, Modern Dance, Bauchtanz, Irischem Folkloretanz, Flamenco und Hip-Hop. Tickets: 6 € VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos
06/12 - 16:30 Charity Concert Wohltätigkeitskonzert
Music, fado and lots of entertainment. Come have fun and help our association to help those in need ... Organisation: Associação 9 meses Musik, Fado und viel Unterhaltung. Der Verein „9 meses” hilft mit dieser Veranstaltungen notleidenden Menschen. VENUE | ORT: Portimão Portimão Arena
sales@algarvevide.com
20/12 - 21:30 World Christmas Music “Mare Nostrum” Weihnachtsmusik „Mare Nostrum” See 19.12. Siehe 19.12. Tickets: 6 € VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos
06/12 - 17:00 DiVam - Dinamização e Valorização dos Monumentos Chamber Music with the Orquestra Clássica do Sul. Kammermusik mit dem Orquestra Clássica do Sul. Tickets: 5 € VENUE | ORT: Vila do Bispo Fortaleza de Sagres
11/12 - 21:00 Singing Evening Gesangsvortrag
Singing evening with students from the Music Academy of Lagos . Ein Gesangsabend der Studenten der Musikakademie Lagos. VENUE | ORT: Lagos Igreja de Santa Maria de Lagos
19/12 - 21:30 Christmas Concert Weihnachtskonzert
The Philharmonic Society of Lacobrigense May 1st represents a percussion group, a brass ensemble and its Philharmonic Band, composed of 40 musicians aged between 8 and 60. Die Philharmonische Gesellschaft Lacobrigense 1.º de Maio präsentiert sich mit einer Percussion-Gruppe, einem Blas-Ensemble und seinen Philharmonikern, bestehend aus 40 Musikern zwischen 8 und 60 Jahren. VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos
19/12 - 21:30 Christmas Music “Mare Nostrum” Weihnachtsmusik „Mare Nostrum”
Within the programme for sustained support of performing arts, the Academy of Music in Lagos presents a Christmas concert. Im Rahmen des Programms für die nachhaltige Unterstützung der darstellenden Künste präsentiert die Hochschule für Musik in Lagos ein Weihnachtskonzert. Tickets: 6 € VENUE | ORT: Portimão, TEMPO
27/12 - 21:30 Jazz Concert Jazzkonzert
An end of year concert with the Academy of Music in Lagos. Ein Konzert zum Jahreswechsel mit der Musikakademie Lagos. Tickets: 6 € VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos
CENTRAL | MITTE EVENTS VERANSTALTUNGEN 04/12 - until | bis 06.12.2014 Lagoas’ Cinema Cycle, “The Audiovisual and the Sea” Kinozyklus Lagoa: „Multimedia und Meer”
Video Clip “The Ocean” Movie “Algarve - Surfing paradise” Movie “Twelve” Movie “Dolphins in Portugal” Video Clip “Animal, Friendship and Sea” More info and schedule: www.cm-lagoa. pt/pt/agenda/4120/c.aspx Programm (in port. Sprache): Videoclip „Der Ozean” Film „Surfparadies Algarve” Film „Zwölf” Film „Delphine in Portugal” Videoclip „Tiere, Freundschaft und das Meer” Agenda unter www.cm-lagoa.pt/pt/ agenda/4120/c.aspx VENUE | ORT: Lagoa Auditório Municipal de Lagoa
VENUES | ORTE Lagos Centro Cultural de Lagos
Rua Lançarote de Freitas 7 Tel. 282770453 www.centroculturaldelagos.wordpress.com
Igreja de Santa Maria de Lagos Praça Infante D. Henrique Tel. 282762723
Portimão Casa Manuel Teixeira Gomes Rua Júdice Bíker nº1 Tel. 282480492 www.cm-portimao.pt
Portimão Arena
Caldeira do Moinho Tel. 282410440 www.portimaourbis.pt
TEMPO -
Teatro Municipal de Portimão Largo 1.º de Dezembro Tel. 282402470 / 961579917 www.teatromunicipaldeportimao.pt
Advertise your commercial events with us. sales@algarvevide.com
05/12 - until | bis 06.12.2014 5th FiTualle 5. FiTualle (Tuna-Wettbewerb)
This year, the student group Tualle celebrates its 15th anniversary. The Cine-Teatro Louletano expects 6 Tunas (student groups) to be in competition over the two nights. An event with lots of music, good humour and some academic spirit. In diesem Jahr feiert die Studentengruppe Tualle ihren 15. Jahrestag. Das Cine-Teatro Louletano erwartet zu diesem Anlass sechs Tunas (Studentenkapellen), die über zwei Abende einen Wettbewerb bestreiten - eine Veranstaltung mit viel Musik, guter Laune und akademischem Geist. VENUE | ORT: Loulé Cine Teatro Louletano algarvevida.com
12/2014
11
MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR
Sie möchten eine kommerzielle Veranstaltung bewerben?
06/12 - 21:00 19th Great Fado Night 19. Große Fadonacht
With best amateur fadistas from the Algarve. Eine Fadonacht mit den besten Amateurfadisten der Algarve. Tickets: 3 € - 6 € VENUE | ORT: Paderne, Albufeira Casa do Povo, Paderne
07/12 - 22:00 Dilana!
06/12 - 21:00 Crossed Fire “Life’s a Gamble” Konzert: Crossed Fire „Life’s a Gamble”
After 3 months in the studio, this is the group’s first album which will be presented at this concert. Nach drei Monaten im Studio veröffentlicht die Metal-Band „Crossed Fire” ihr erstes Album „Life’s a Gamble”, das auf diesem Konzert präsentiert wird. Tickets: 6 € VENUE | ORT: Olhos de Água, Albufeira Legacy Bar
Born in Johannesburg, South Africa, the girl, known as Dilana Smith from the age of two, discovered a love for music at an early age, participating in school and church choirs as an escape from an unpleasant home life. Geboren in Johannesburg, Südafrika, und inzwischen US-Amerikanerin mit Wohnsitz in Los Angeles, legt die Rockmusikerin Dilana auf ihrer Europa-Tour gleich mehrere Stops in der Algarve ein: 5.12. Faro, Fnac, (acoustic, nachmittags) 5.12. Faro, ARCmusicos 7.12. Loulé, Bafo de Baco 21.12. Faro, Fábrica dos Sentidos Tickets: 5 € VENUE | ORT: Loulé Bar Bafo de Baco
10/12 - 21:30 Swan Lake Schwanensee
“Swan Lake” tells the story of a prince who seeks the ideal woman and sees in the figure of a swan a soft and feminine charm that makes him fall madly in love. But in fact, the swan is the transfiguration of a beautiful enchanted princess, a theme of true romantic poetry. Vorgeführt vom Russian Classical Ballet, erzählt „Schwanensee” die Geschichte von einem Prinzen, der in der Gestalt eines Schwans die perfekte Frau entdeckt und sich unsterblich verliebt. Und in der Tat befindet sich im Körper des Schwans eine wunderschöne verzauberte Prinzessin. Eine wahrlich romantische Geschichte. VENUE | ORT: Lagoa Auditório Municipal de Lagoa
13/12 - 18:30 Gala for the 80th Anniversary of the Casa do Povo Gala zum 80-jährigen Bestehen vom Casa do Povo
A celebration of the institution of Messines. The community centre is celebrating its 80th anniversary and invites you to this special day. For tickets ring 282 333 130 or directly from the Casa do Povo. Das Gemeindehaus feiert seinen 80. Geburtstag und lädt zu diesem besonderen Tag ein. Tickets über 282 333 130 oder direkt beim Casa do Povo. VENUE | ORT: S.B. Messines, Silves Casa do Povo de S.B. Messines
Delectable Dining
282 381 384 . 967 100 047 Open 18.30h to 22.00h . Closed Wednesdays . Booking is advisablet
A warm welcome awaits you from Belgium hostess Bianca to her charming 17th century restaurant in Porches. Outstanding food using natural, pure and honest flavours. O Leão de Porches offers you a delectable dining experience that will linger in your memory. 12
Algarve Vida
12/2014
Carla Pontes, Maria José Lourenço, Sunita Mamtani and Cristiana Silva will interpret a repertoire which includes works by Johann Sebastian Bach, Antonio Vivaldi, Georg Friedrich Händel and Ludwig van Beethoven. Carla Pontes, Maria José Lourenço, Sunita Mamtani und Cristiana Silva interpretieren Werke von Johann Sebastian Bach, Antonio Vivaldi, Georg Friedrich Händel und Ludwig van Beethoven. VENUE | ORT: Lagoa Capela do Convento São José – Lagoa
13/12 - 22:00 until | bis 14.12.2014 Uivo
“Uivo” is a documentary about the voice of António Sérgio. Figurehead of alternative music in Portugal and part of Rádio Renascença, Comercial, XFM and Radar. Their programmes, such as “Som da Frente”, “Lança-Chamas” or “A Hora do Lobo” where all kinds of new music was presented to the listeners, were mandatory for the attentive generations. Ein Dokumentarfilm über die Stimme von António Sérgio, Gallionsfigur der alternativen Musik in Portugal und Teil von Rádio Renascença, Comercial, XFM and Radar. Deren Programme wie „Som da Frente”, „Lança -Chamas” oder „A Hora do Lobo” versorgten Generationen mit neuen Klängen. VENUE | ORT: Loulé Bar Bafo de Baco
14/12 - 17:00 Christmas Gala Weihnachtsgala
Christmas Gala by Conservatório e Solidariedade of the Rotary Clube de Albufeira. Gala-Abend des Rotary Clubs von Albufeira. VENUE | ORT: Guia - Albufeira, Albufeira Palácio de Congressos do Algarve
www.algarvevida.com
Paulo Furtado, besser bekannt unter seinem Künstlernamen „The Legendary Tigerman”, ist ein portugiesischer Musiker. Sein jüngstes Album „Femina” hat Platin-Status. Seinen Gesang begleitet er selbst mit Gitarre, Mundharmonika und Schlagzeug im Ein-Mann-Stil und und nutzt auf der Bühne mehrere Mikrofone, Effektpedale und Elektronik. VENUE | ORT: Loulé Cine Teatro Louletano
Ihre täglich aktualisierte Algarve-Agenda online
20/12 - 21:30 “Cábula” - Salvador Martinha „Cábula” - Comedy mit Salvador Martinha
Your daily updated online Algarve agenda
19/12 - 21:30 The Legendary Tigerman
Paulo Furtado, known by his stage name “The Legendary Tigerman”, is a Portuguese musician with a renowned talent, who was awarded a platinum disc for his previous album “Femina”. He plays blues music in a one-man band style, accompanying his singing with guitar, harmonica and drums and other instruments all alone on stage.
Everything starts in the notebook of a stand-up comedian: ideas, notes and ramblings. Enter into the creative process of Salvador Martinha while he prepares a show of stand-up. Die Comedy beginnt im Notizbuch eines Stand-up Comedian: Ideen, Notizen und Geschwafel. Der Zuschaeur taucht ein in den kreativen Prozess von Salvador Martinha während der Vorbereitung zu einer Stand-up-Show. Tickets: 10 € VENUE | ORT: Lagoa Auditório Municipal de Lagoa
algarvevida.com
12/2014
13
MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR
13/12 - 21:00 Christmas Choir Concert Weihnachts-Chorkonzert
HARLEM GOSPEL CHOIR For the sixth year in succession, the Harlem Gospel Choir will be spending December in Portugal rather than in New York. The audiences in Faro can look forward to a selection of the most beautiful songs (not only) from the festive season, performed by the most famous gospel group in the world. Their repertoire includes works from all the major stars from various musical periods and guarantees some great musical entertain21/12 - 16:00 Christmas Concert Weihnachtskonzert
Orquestra Clássica do Sul. Programme: W. A. Mozart (1756-1791) “Sleigh Ride” Three German Dances, K. 605, No. 3 JS Bach (1685-1750) “Sleepers Wake” from Cantata No. 140 Frank Churchill (1901-1942) Arr. John Avery Selection of “Snow White and the Seven Dwarfs” Das Orquestra Clássica do Sul spielt Werke von W. A. Mozart (Deutscher Tanz Nr. 3, KV 605, „Schlittenfahrt”), J. S. Bach (Kantate BWV 140, „Wachet auf, ruft uns die Stimme”) und Frank Churchill (1901-1942). Leitung: John Avery Dazu Ausschnitte aus „Schneewittchen und die sieben Zwerge”. Tickets: Free VENUE | ORT: Quarteira, Loulé Igreja São Pedro do Mar
21/12 - 17:00 Charity Christmas Concert Charity Weihnachtskonzert
A charity Christmas concert with the Ideias do Levante Choir. 14
Algarve Vida
12/2014
ment for the whole family. In addition, the Harlem Gospel Choir, which has been making musical history for almost three decades, will delight audiences as always with their incredible stage show. Admission: € 15 6th December, 9.30 pm Horta das Figuras, Estrada Nacional 125, Faro Tel: 289 888 100 geral@teatromunicipaldefaro.pt 37.0253, -7.94487
New Year’s Eve in Albufeira Silvesterparty in Albufeira
Zum sechsten Mal in Folge verbringt der Harlem Gospel Choir den Dezember in Portugal statt in New York. Das Publikum in Faro erwartet eine Auswahl der schönsten Lieder (nicht nur) zur festlichen Jahreszeit, präsentiert von der wohl berühmtesten Gospelgruppe der Welt. Das Repertoire, das bekannte Stücke aller großen Stars der verschiedenen Musikepochen umfasst, garantiert großartige musikalische Unterhaltung für die ganze Familie. Darüber hinaus begeistert der Harlem Gospel Choir, der selbst schon fast drei Jahrzehnte Musikgeschichte schreibt, sein Publikum stets mit einer eindruckvollen Bühnenshow. Eintritt: € 15,00 6. Dezember, 21.30 Uhr Horta das Figuras Estrada Nacional 125, Faro Tel: 289 888 100 geral@teatromunicipaldefaro.pt 37.0253, -7.94487 Wohltätigkeitsveranstaltung mit dem Chor „Ideias do Levante”. VENUE | ORT: Ferragudo, Lagoa Igreja Matriz de Ferragudo
31/12 until | bis 01.01.2015 Arade Music Festival Arade-Musikfest
The New Year in Lagoa will be celebrated in Parchal with the Arade Music Festival in which electronic music (house, electro, progressive, chillout ...) will be in the forefront. In Parchal bei Lagoa wird mit elektronischer Musik (House, Electro, Progressive, Chillout ...) ins neue Jahr hineingefeiert. VENUE | ORT: Parchal, Lagoa, Lagoa Pavilhão do Arade / Centro de Congressos do Arade
31/12 - 20:00 New Year’s Eve in Albufeira Silvesterparty in Albufeira
Music with bands and DJs. Programme still to be announced. Party mit Musikbands und DJs. Das Programm stand bis Redaktionsschluss noch nicht fest. VENUE | ORT: Albufeira Praça dos Pescadores
Albufeira Casa do Povo
Alameda 25 de Abril, Paderne Tel. 963005269
Legacy Bar
Rua da Torre da Medronheira Olhos de Água
Palácio de Congressos do Algarve
Herdade dos Salgados, Guia Tel. 289244200
Lagoa Auditório Municipal de Lagoa
Rua do Centro de Saúde Urbanização Lagoa Sol Tel. 282380452
Capela do Convento São José
Rua Eugénio Júdice, 13 Tel. 282352655 www.jf-lagoa.pt/turismo-a-lazer/ turismo/monumentos/ 97-convento-s-jose
Igreja Matriz de Ferragudo Rua Vasco da Gama Tel. 282461114
Would you like to give notice of an event? Just send the details by email to events@algarvevida.com Thank you. Closing date: by the 15th of the previous month if you want it printed in the magazine, for the website at any time
Pavilhão do Arade
Centro de Congressos do Arade Encosta do Arade, Parchal, Lagoa Tel. 282498577 www.centrocongressosarade.com
Loulé Bar Bafo de Baco
Rua Afonso de Albuquerque nº 26 Tel. 289052952 / 962353788 www.facebook.com/pages/ BAFO-DE-BACO/195736567131744
Cine Teatro Louletano
Avenida José da Costa Mealha Tel. 289400820 www.cineteatro.cm-loule.pt/default.aspx
Igreja São Pedro do Mar Rua do Forte Novo, Quarteira
EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 01/12 - 11:00 until | bis 31.12.2014 Recital of Portuguese Guitar Darbietung auf portugiesischer Gitarre
Everyday 30 min sessions (except Mondays). Tuesday to Friday - 11 am, 12 noon, 2 pm, 3 pm, 4 pm and 5 pm. Saturday and Sunday - 11 am, 12 noon, 2 pm, 3 pm, 4 pm. Täglich (außer Montags) 30-minütige Vorstellungen: Dienstag - Freitag: 11.00, 12.00, 14.00, 15.00, 16.00 und 17.00 Uhr, Samstags und Sonntags: 11.00, 12.00, 14.00, 15.00 und 16.00 Uhr. Tickets: 5 € VENUE | ORT: Faro Museu Municipal de Faro
01/12 - 15:00 Band Festival “Cidade de Tavira” Musikkapellen-Festival „Cidade de Tavira” Concert with several bands from Tavira. Es spielen verschiedene Kapellen aus Tavira. VENUE | ORT: Tavira Cineclube de Tavira
algarvevida.com
12/2014
15
MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR
VENUES | ORTE
06/12 - 20:30 Youth Guitar Orchestra of the Algarve Concert Gitarren-Konzert mit dem Jugendorchester der Algarve
Les grandes ondes
01/12 - 20:00 Tal Não Está a Porra
This is a play with a simple story with some comedy and some live music and it aims to present an approach to the theme of the importance of rural development. Ein Theaterstück mit einer einfachen Geschichte, angereichert durch Comedy und Live-Musik, das daran appelliert, sich mit dem Thema der ländlichen Entwicklung zu befassen. VENUE | ORT: Giões, Alcoutim Junta de Freguesia Giões
04/12 - 18:30 Ciclo Música D’Hoje
Living in Amsterdam since 2007, flutist Teresa Matias, plays in the Faro theatre. Her compositions are somewhere between classical music and ambient music, generating an organic soundscape. Die seit 2007 in Amsterdam lebende Flötistin Teresa Matias ist zu Gast im Stadttheater von Faro. Ihre Kompositionen bewegen sich zwischen klassischer und Unterhaltungsmusik, die eine organische Klanglandschaft erzeugen. Tickets: 5 € VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro - Teatro das Figuras
04/12 - 21:30 Les grandes ondes
Directed by Lionel Baier, Switzerland/France/Portugal 2013, 85 min, PG-12 Regie: Lionel Baier, Schweiz/Frankreich/Portugal, 2013, 85 Min, FSK12. VENUE | ORT: Tavira Cineclube de Tavira
05/12 - 21:00 Grand Gala - Fado with History Große Gala Fado mit Geschichte
Poet Angela Caboz presents his book of poetry “Looking for a Dream”. Organised by the ART - Associação Recognitiva Talentalidade Exepcionada. Die Lyrikerin Angela Chub präsentiert ihren Gedichtband „À procura de um sonho” („Auf der Suche nach einem Traum”). Organisation: ARTE Associação Recognitiva Talentalidade Exepcionada. Tickets: free VENUE | ORT: Tavira Biblioteca Municipal Álvaro de Campos 12/2014
Elsa Santos Mathei and Nuno Mendes. Music in Churches presents diverse concerts with a classic repertory, with guest musicians and teachers at the Music Academy of Tavira. Elsa Santos Mathei und Nuno Mendes. Musik in der Kirche präsentiert diverse Konzerte mit klassischem Repertoire, von Gastmusikern und Lehrern der Musikakademie von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Ermida de São Sebastião
05/12 - 21:30 Dilana
06/12 - 16:00 Book Presentation “À procura de um sonho” Buchvorstellung: „À procura de um sonho”
Algarve Vida
06/12 - 18:00 Music in Churches Musik in der Kirche
A gala that aims at being the start of a regular activity to continue throughout the year and that will visit various places with a history and scenery suited to Fado. A great quality show in all its aspects: musical, artistic and scenic. Diese Fado-Gala wird höchsten Ansprüchen gerecht und markiert gleichzeitig den Beginn regelmäßiger Konzerte an verschiedenen Orten, deren Geschichte und Kulisse mit dem Fado verbunden sind. VENUE | ORT: Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira
See 7.12. (Central) Siehe 7.12 (Mitte). Tickets: 5 € VENUE | ORT: Faro Associação Recreativa e Cultural de Músicos
16
The Youth Guitar Orchestra of the Algarve is a cultural project for youngsters, promoted by the Guitar Association of the Algarve since 2001. Das Jugendgitarrenorchester der Algarve ist ein Kulturprojekt für Jugendliche, das vom Gitarrenverband der Algarve seit 2001 gefördert wird. VENUE | ORT: Martim Longo, Alcoutim, Junta de Freguesia de Martim Longo
06/12 - 21:30 1st of December
The Philharmonic Orchestra of Moncarapacho 1st of December celebrates its 152th anniversary with a commemorative concert. Guest orchestra: Philharmonic Orchestra from São Brás de Alportel. Das Philharmonie-Orchester Moncarapacho feiert sein 152. Bestehen mit einem Gedenkkonzert. Zu Gast ist das Philharmonie-Orchester von São Brás de Alportel. VENUE | ORT: Olhão Auditório Municipal de Olhão
Sie möchten eine kommerzielle Veranstaltung bewerben? sales@algarvevide.com
This is a day totally dedicated to salsa and its culture, in particular to its New York origins, with Mambo, Cha Cha Cha and all the related experiences. Dieser Tag ist ganz dem Salsa und seiner Kultur gewidmet, insbesondere seiner New Yorker Herkunft mit Einflüssen von Mambo, Cha Cha Cha und verbundenen Tanzvarianten. VENUE | ORT: Montenegro, Faro Centro Desportivo Rialgarve
07/12 - 16:00 Maléfica: “A Uxlândia Adormecida”
Piano and Singing Concert Klavier- und Gesangskonzert 06/12 - 21:00 Piano and Singing Concert Klavier- und Gesangskonzert Isobel Reis & Luís Conceição (Voice and Piano). Isobel Reis & Luís Conceição (Gesang und Klavier). VENUE | ORT: Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira
06/12 - 21:30 Harlem Gospel Choir
See page 14. Siehe Seite 14. Tickets: 15 € VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras
06/12 - 22:00 Algarve Jazz Orchestra Jazz-Konzert
Live music with the Algarve Jazz Orchestra. Livemusik mit dem Algarve Jazz Orchester. VENUE | ORT: Faro Club Farense
07/12 - 14:30 Feast of Saint Nicholas Fest des Heiligen Nikolaus
The Feast of Saint Nicholas is a Czech tradition that marks the beginning of Christmas for the Czech people. Das Fest des Heiligen Nikolaus ist eine tschechische Tradition, die den Beginn der Weihnachtszeit musikalisch einläutet. VENUE | ORT: Faro Club Farense
Dance performance choreographed by the Urban Xpression Association. Tanzperformance mit der Choreographie von Associação Urban Xpression. Tickets: 2 € - 4 € VENUE | ORT: São Brás de Alportel Pavilhão Municipal Doutor José de Sousa Pires
07/12 - 18:00 Christmas Concert Weihnachtskonzert
A Christmas concert with the trainee choir from Tavira’s Music Academy. Ein festliches Konzert mit dem Jugendchor der Musikakademie von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Tavira Gran-Plaza
11/12 - 21:30 Yerma
Yerma is the name of a married woman who wants to have a son like all the other women around her. She then discovers that her husband can not give her the hoped for child. Adapting the poem by Federico Garcia Lorca, João Garcia Miguel shows the suffering caused by impotence in multiple dimensions. Yerma lautet der Name einer verheirateten Frau, die sich sehnlichst einen Sohn wünscht. Sie findet heraus, dass ihr Mann ihr nicht das ersehnte Kind schenken kann. In Anlehnung an das Gedicht von Federico Garcia Lorca zeigt João Garcia Miguel das Leid durch Impotenz in mehreren Dimensionen. Tickets: 10 € VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal - Teatro das Figuras
11/12 - 21:30 Celebration of the University of Algarve Day 2014 Feier zum Tag der „Universitäten der Algarve 2014” Concert by the Orquestra Clássica do Sul. Konzert mit dem Orquestra Clássica do Sul. Tickets: free VENUE | ORT: Faro Universidade do Algarve Campus de Gambelas
11/12 - 21:30 A Most Wanted Man
By Anton Corbijn, GB/EUA/D 2014, 122 min, PG-12 Regie: Anton Corbijn, GB/EUA/Deutschland 2014, 122 Min, FSK12. VENUE | ORT: Tavira Cineclube de Tavira
12/12 - 19:00 Clássica in Santa Casa Klassik im Santa Casa
Program: L.V. Beethoven (1770-1827) Septet in E flat major, Op. 20 Programme: Kamerkonzert mit Ludwig van Beethovens Septett in Es-Dur, OP. 20. Tickets: 5 € VENUE | ORT: Faro Santa Casa da Misericórdia de Faro
12/12 - 19:00 Christmas Concert by the Choir of the Friends of the Museum Weihnachtskonzert mit dem Chor „Amigos do Museu” The show will consist mostly of classical music, madrigals and folk also in various European languages. The choir of the Friends of the Museum presents a repertoire consisting of musical greats like William Boyce, Edgar Pettman, Michael Praetorius, Johann Bach, John Rutter, and Carol, RS Willis, among others. Das Konzert bietet klassische Musik, Madrigale und Folk in verschiedenen europäischen Sprachen. Der Chor der „Amigos do Museu” präsentiert ein Repertoire verschiedener Musikgrößen wie William Boyce, Edgar Pettman , Michael Praetorius, Johann Bach, John Rutter und Carol, RS Willis u.a. Tickets: free VENUE | ORT: São Brás de Alportel Museu do Trajo
Yerma
Advertise your commercial events with us. sales@algarvevide.com
algarvevida.com
12/2014
17
MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR
07/12 - 15:00 Mambo Time Sessions Algarve
13/12 - 18:00 Music in Churches Musik in der Kirche
Josué Nunes e Rui Martins. Music in Churches presents diverse concerts with a classic repertory, with guest musicians and teachers at the Music Academy of Tavira. Josué Nunes e Rui Martins. Musik in der Kirche präsentiert diverse Konzerte mit klassischem Repertoire von Gastmusikern und Lehrern der Musikakademie von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira
13/12 - 20:00 until | bis 14.12.2014 Christmas Concert Weihnachtskonzert
Christmas Concert with “The Algarve Rock Choir” and “Exército de Salvação de São Brás de Alportel”. Der „Algarve Rock Choir” und „Exército de Salvação de São Brás de Alportel” präsentieren vielfältige Stücke zur festlichen Jahreszeit. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Cine-Teatro São Brás
13/12 - 21:00 Christmas Performance Weihnachtsvorführung
VENUE | ORT: Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira
13/12 - 21:30 Orquestra Clássica do Sul Concert Konzert mit dem „Orquestra Clássica do Sul”
L A W Y E R S MAIN AREAS OF ACTIVITY:
Acquisition of immovable property in Portugal Corporate law and Contracts Mortgages Rental licenses Wills and Probate Golden Visa Taxation matters and tax exemption scheme for new residents in Portugal L
L
CONTACT: DR. PEDRO BASTOS ROSADO
Lawyer and Professor at University of Algarve PORTIMÃO OFFICE Rua Direita, 43, 4º, 8500-624 Portimão CARVOEIRO OFFICE Rua do Barranco, Edifício Aurorasol, Bloco 1, Loja B, 8400-508 Carvoeiro LAGOS OFFICE Rua José Afonso, Lote 23, Loja B, 8600-601 Lagos
Tel: +351 282 420 000 rosado.advogados@aaia.pt
18
Algarve Vida
L L
12/2014
Fax: +351 282 420 001 www.rosadoadvogados.com L
Programme: W.A. Mozart (1756-1791) Serenade No.7, K.250 (248b) in D major, “Haffner” Das Klassikorchester spielt die „Haffner-Serenade” von Wolfgang Amadeus Mozart (Serenade für Orchester D-Dur K250 / K248b). VENUE | ORT: Altura, Castro Marim Igreja Matriz de Altura
13/12 - 21:30 Carminho
Only 29, Carminho is already one of the greatest ambassadors for Fado in the world. The debut album “Fado” received double platinum and the British magazine Songlines named it the best album. Mit nur 29 Jahren gilt Carminho bereits weltweit als eine der bedeutendsten Botschafterinnen des Fado. Ihr Debüt-Album „Fado”, aus dem sie auf diesem Konzert ebenfalls Stücke singen wird, erhielt Doppel-Platin. Tickets: 20 € VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras
Carlos Tomé Sousa, Journalist, Lissabon
Thomas Fischer, Journalist, Neue Zürcher Zeitung, ZDF; Lissabon
Insider-Bericht der Seifen-, Kork-, Schuh- und Bekleidungsunternehmen in Portugal, 16 h
Vortrag mit anschließendem Gespräch, 16 h
11.12.2014 „Trotz der Krise – Neue Unternehmen in Portugal“.
Felix Mennen, Buch- und Drehbuchautor, Berlin
26.12.2014 „Tatort Literatur. Leben, Erleben, Überleben bei der Arbeit mit Medien.“
Werkstattgespräch mit Felix Mennen. Moderation: Georg Franzky Cabral, 16 h 29.12.2014 Film „Polizeiruf: Gefährliches Vertrauen“; vorher: „Vom Buch zum Film“, Einführung mit Felix Mennen, 20 h
1.1.2015 Neujahrs-Matinee Lesung aus den Büchern von Felix Mennen, 11.30 h
Helga Kröplin, Theaterregisseurin, Tübingen
12.1.2015 „Die unsichtbare Seite des Theaters – die Arbeit einer Theaterregisseurin“.
Ein neugieriger Blick hinter die Kulissen einer Institution. Gespräch mit der Theaterregisseurin Helga Kröplin. Moderation: Georg Franzky Cabral, 16 h
13./14./15.1.2015 „Literatur in Szene gesetzt“
Die Teilnehmer setzen mit Hilfe der Regisseurin Literatur in Theaterszenen um und werden dabei vielleicht auch ihre verborgenen Talente (wieder)entdecken. Termine in Absprache mit den Teilnehmern. Evtl. Aufführung
5.2.2015 „Portugal zwischen kollektiver Depression und ungenutzten Fähigkeiten“
Ralph Roger Glöckler, Schriftsteller, Frankfurt
24.2.2015 Literatur-Gespräch „Alttestamentarische Geschichten. Noch heute aktuell?“
Mit Ralph Roger Glöckler zu seinem neuesten Roman „Tamar“. Moderation: Georg Franzky Cabral, 16 h
26.2.2015 Lesung
aus Ralph Roger Glöcklers neuestem Buch „Tamar“, 20 h
Julia Hagemann, Kabarettistin und Luisa Hagemann, Märchenerzählerin, Köln
Annegret Heinold, Autorin, Nordportugal
Mit kleinen Einlagen von und mit Luisa und Julia Hagemann. Moderation: Georg Franzky Cabral, 16 h
11.3.2015 Lesung
9.2.2015 Talkshow: „Blicke hinter die Kulissen der Kunst mit wohlgesetzten Worten“.
10./17.2.2015 Lachyoga
Workshop (morgens; Teilnehmer-Beitrag)
11.2.2015 Märchenabend:
„...bis eines Tages – jetzt beginnt‘s – auf seinem Pferd erscheint: DER PRINZ!“ Originalmärchen aus den europäischen Nachbarländern; gereimte Parodien Grimm´scher Märchen und schöne Lieder. Mit Julia und Luisa Hagemann, 20 h
13.2.2015 Spezial-Weiberfastnacht-Diner:
Kunterbunt zum Karneval mit Kabarett, Liedern und Märchen. Mit Luisa und Julia Hagemann, 18 h
17.2.2015 Fort, Bildung!
Ein PISA-Seminar zu Ihrer Läuterung und allgemeinen Vervollkommnung: Kabarett-Solo-Abend unter dem Motto: „Lasst die Jecken grölen, WIR amüsieren uns bei Hochkultur!“ Mit Julia Hagemann, 20.30 h
9.3.2015 Kleine Talkshow
mit anschließender Lesung aus dem Buch „111 Gründe, Portugal zu lieben“, 20 h aus ihrem Kurzgeschichten-Band zu Portugal, 16 h Alexandra de Wall, Autorin, Nordportugal
März-Lesung
aus dem e-Book von Alexandra de Wall „Das Haus am Atlantik“ (Genauer Termin stand bei Redaktionsschluss noch nicht fest) Eva Christina Zeller, Lyrikerin, Tübingen
8.-15.2. 2015 Zwei Schreibwerkstätten:
„Biografisches Erzählen“. Anmeldungen unter Mob. 918 523 820, Georg Franzky Cabral Veranstaltungsort und Infos: Hapimag Resort Albureira Georg Franzky Cabral Mob. 918 523 820 oder lc.albufeira@hapimag.com
14/12 - 16:30 Hip Hop Dance Gala Christmas 2014 Hip Hop Tanz-Gala „Weihnachten 2014”
Dar de Vaia 13/12 - 22:00 “Dar de Vaia” Traditional Portuguese Music „Dar de Vaia” - Traditionelle portugiesische Musik
The Dar de Vaia started out in 1981, then called Levante. The last formation from 1987 recorded on tape work that would be released on CD in 2000. Die Gruppe startete im Jahre 1981 unter dem Namen „Levante” und nahm 2000 mit der letzten Formation aus 1987 die erste CD auf. VENUE | ORT: Faro Club Farense
14/12 - 16:00 Choir Concert Chorkonzert
Concert with the chamber choir from the Music Academy of Tavira. Konzert des Kammerchors der Musikakademie von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira
Sämtliche Veranstaltungsdaten stehen auch via Webservices zur Verfügung. api@algarvevida.com
With students from various training centres: Tavira, Faro, Olhão, Loulé, Estoi, Conceição, Fuseta, Almancil, Quarteira - dancers aged from 4 to 54. Tanzschüler im Alter von 4 bis 54 Jahren aus verschiedenen Tanzschulen in Tavira, Faro, Olhão, Loulé, Estoi, Conceição, Fuseta, Almancil und Quarteira zeigen mitreißenden Hip Hop. VENUE | ORT: Tavira Pavilhão Municipal Doutor Eduardo Mansinho
14/12 - 18:00 Ricardo Coelho Project with Betty M „Ricardo Coelho Projekt” mit Betty M
Influenced by Iberian sounds, with reference to musicians such as Chano Domingues or Chick Corea in themes like La Fiesta or Spain, they play a modern Jazz where we can hear irregular rhythms from musicians like Hermeto Pascoal, Dave Brubeck and a interesting swing interpretation of Bach. algarvevida.com
12/2014
19
MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR
HAPIMAG LITERATURWINTER 2014/15 IM DETAIL
Ballet live broadcast
Alice in Wonderland
The ballet by Christopher Wheeldon is based on the book by Lewis Carroll and portrays his fantastic tale with its instantly recognisable characters. Amongst them, the Mad Hatter with his tap-dancing, the white rabbit and the cantankerous Queen of Hearts. With this piece, Wheeldon, along with the composer Joby Talbot and designer Bob Crowley, has created a true ballet for the whole family with all the spirit of Carroll’s popular children’s classic. A brilliant performance with great choreography, colourful sound composition and some wonderful magic on stage. The ballet is being broadcast live from the Royal Opera House to the cinemas in Forum Algarve and the Gran Plaza. Ballett Live-Übertragung
Alice im Wunderland
Das Ballett von Christopher Wheeldon basiert auf dem Märchen von Lewis Carroll und bringt die vertrauten Charaktere auf die Bühne - darunter den Stepp tanzenden Hutmacher, das weiße Kaninchen und die mürrischen Königin der Herzen. Gemeinsam mit dem Komponisten Joby Talbot und dem Designer Bob Crowley hat Wheeldon eine temperamentvolle Interpretation des Carroll-Klassikers geschaffen, die durch ihre herausragende Choreographie, bunte Klangkompositionen und ein magisches Bühnenbild ein Erlebnis für die ganze Familie garantiert. Das Ballett wird aus dem Royal Opera House live in die Kinosäle im Forum Algarve und Gran-Plaza übertragen. 16th December | 16.Dezember Cinema NOS Forum Algarve Lj 1.22, E. N. 125, Faro Cinema NOS CC Gran-Plaza Rua Almirante Cândido dos Reis Loja 3.24, Tavira 20
Algarve Vida
12/2014
Alice in Wonderland Alice im Wunderland
Beeinflusst durch iberische Klänge, auf die sich Musiker wie Chano Domingues oder Chick Corea zu Themen wie „La Fiesta” oder „Espanha” beziehen, werden moderner Jazz mit unregelmäßigen Rhythmen im Stil von Hermeto Pascoal oder Dave Brubeck sowie eine interessante Interpretation von Bach zu hören sein. VENUE | ORT: Faro Club Farense
18/12 - 21:30 La Jalousie
Directed by Philippe Garrel, France 2013, 77 min, PG-12. Von Philippe Garrel, Frankreich 2013, 77 Min, FSK12. VENUE | ORT: Tavira Cineclube de Tavira
14/12 - 21:00 Christmas Concert by the Friends Museum of the Choir Weihnachtskonzert mit dem Chor „Amigos do Museu”
The show will consist mostly of classical music, madrigals and folk also in various European languages. The choir of the Friends of the Museum presents a repertoire consisting of musical greats like William Boyce, Edgar Pettman, Michael Praetorius, Johann Bach, John Rutter, and Carol, RS Willis, among others. Das Konzert bietet klassische Musik, Madrigale und Folk in verschiedenen europäischen Sprachen. Der Chor der „Amigos do Museu” präsentiert ein Repertoire verschiedener Musikgrößen wie William Boyce, Edgar Pettman, Michael Praetorius, Johann Bach, John Rutter und Carol, RS Willis u.a. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Igreja Matriz de São Brás de Alportel
16/12 - 21:30 The Swan Lake Schwanensee
“Swan Lake” tells the story of a prince who seeks the ideal woman and sees in the figure of a swan a soft and feminine charm that makes him fall madly in love. But in fact, the swan is the transfiguration of a beautiful enchanted princess, a theme of true romantic poetry. „Schwanensee” erzählt die Geschichte Vorgeführt vom Russian Classical Ballet, erzählt „Schwanensee” die Geschichte von einem Prinzen, der in der Gestalt eines Schwans die perfekte Frau entdeckt und sich unsterblich verliebt. Und in der Tat befindet sich im Körper des Schwans eine wunderschöne verzauberte Prinzessin. Eine wahrlich romantische Geschichte.Poetik. VENUE | ORT: Olhão Auditório Municipal de Olhão
18/12 - 21:30 Christmas Concert Weihnachtskonzert
Orquestra Clássica do Sul. Program: W. A. Mozart (1756-1791) “Sleigh Ride” Three German Dances, K. 605, No. 3 JS Bach (1685-1750) “Sleepers Wake” from Cantata No. 140 Frank Churchill (1901-1942) Arr. John Avery Selection of “Snow White and the Seven Dwarfs” Das Orquestra Clássica do Sul spielt Werke von W. A. Mozart (Deutscher Tanz Nr. 3, KV 605, „Schlittenfahrt”), J. S. Bach (Kantate BWV 140, „Wachet auf, ruft uns die Stimme”) und Frank Churchill (1901-1942). Leitung: John Avery Dazu Ausschnitte aus „Schneewittchen und die sieben Zwerge”. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Cine-Teatro São Brás
MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR
19/12 - 21:30 P’ró Diabo Kus Carregue!
A theatre where repertory alternates with comedy sketches, some of social critique, and musical moments with Anita Guerreiro. Ein Theaterstück voller Humor, einer Prise Sozialkritik und musikalischen Einlagen von Anita Guerreiro. VENUE | ORT: Faro Auditório Pedro Ruivo
20/12 - 17:00 Christmas Party of the Municipal Dance School Weihnachtsfeier der städtischen Tanzschule
Thumbelina Däumelinchen
19/12 - 21:30 until | bis 20.12.2014 Thumbelina Däumelinchen
Ballet inspired by the homonymous tale by Hans Christian Andersen. Thumbelina was a tiny, beautiful girl, much loved by her mother, and who was born of a flower, but was kidnapped and taken away from her home. Dance Company of the Algarve. Das vom gleichnamigen Märchen von Hans Christian Andersen inspirierte Ballett erzählt die Geschichte von Däumelinchen, einem winzigen und wunderschönen Mädchen, das ihrer Mutter entrissen und entführt wird. Eine Vorführung der Dance Company der Algarve für die ganze Familie. Tickets: 10 € VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras
19/12 - 21:30 French Movie of the Month: Sport de Filles Französischer Film des Monats: „Seitengänge”
Outraged by the sale of the racehorse that was promised to her, Gracieuse will do whatever it takes to get a horse and finally reach the top. Springreiterin Gracieuse arbeitet als Zureiterin in einem Pferdestall. Als ihr Lieblingspferd verkauft wird, verliert sie die Beherrschung, und sie sich nach einer neuen Anstellung umsehen. Die findet sie im auf Dressurreiten spezialisieren Gestüt von Joséphine. So bleiben für Gracieuse nur Stallarbeiten - bis sie den für Joséphine arbeitenden ehemaligen Dressurweltmeister Franz Mann von ihren Fähigkeiten als Reiterin überzeugen kann. Tickets: Free VENUE | ORT: Faro,Biblioteca Municipal
Would you like to promote a commercial event? sales@algarvevida.com
B & P - Sped
A show dedicated to ballet and a whole range of activities within the school. Den Höhepunkt der Feier bietet eine Ballettshow, flankiert von zahlreichen anderen Vorführungen der Schüler. Tickets: 2 € VENUE | ORT: São Brás de Alportel Cine-Teatro São Brás
20/12 - 21:30 Christmas Concert Weihnachtskonzert
Part 1: Tavira Choir Group and Choir from the Music Academy of Tavira. Part 2: Lisboa Cantat Chamber Choir Ein gemeinsames Konzert der Chorgruppe von Tavira und der Chor der Musikakademie Tavira sowie des Kantaten-Chors des Rathauses von Lissabon. VENUE | ORT: Faro Igreja Paroquial de São Pedro
20/12 - 22:00 Christmas Dance Weihnachtstanz
With a raffle for a Christmas basket from the Grupo Desportivo de Alcoutim. Ein weihnachtlicher Ball mit Verlosung eines Geschenkkorbes der Sportgruppe Alcoutim. VENUE | ORT: Alcoutim Centro Náutico de Alcoutim
Your partner for complete moving and additional cargo Ihr Partner für Teil-, Komplettumzüge und Beiladung
Int. Spedition + Umzüge
The only real Algarve specialist for 20 years! Der einzig wahre Algarve-Spezialist seit 20 Jahren We go weekly from Germany and Scandinavia to the Algarve and back! Wir fahren wöchentlich aus dem ganzen Bundesgebiet, sowie Skandinavien, an die Algarve und zurück!
• Regelmäßige Autotransporte D< >P >D, mit TüV-Service • Einkaufservice: Sie bestellen via Internet in
D und wir liefern nach P
• Eigene Lager in D und P, Einlagerung
busch@bp-sped.de · www.bp-sped.de
Zentrale München: B & P - Sped - München - Römerstraße 3 - 85414 Kirchdorf Tel. + 49(0)8166 9918-0 - Fax +49(0)8166 9918-20 Algarve: B & P - Sped - Portugal - Sítio do Medronhal - 8000 Faro / Sta. Bárbara - Tel. +351 289 992 707 - Fax +351 289 992 708 Berlin: B & P - Sped - Berlin - Großberliner Damm 82 - 12487 Berlin Tel. + 49(0)30639 083 25 - Fax + 49(0)306 942 263 Kiel: B+P-SPED / PAECH-Umzüge - Wellseedamm 21, D-24145 Kiel, Tel. 0431-712711 algarvevida.com
12/2014
21
20/12 - 22:30 Christmas Party Weihnachtsfeier
It’s a special day, and as such, we are inviting all those who have made of the Club Farense parties synonymous with good atmosphere and fun. Live music. Der Clube Farense lädt jeden ein, der sich mit dem Verein verbunden fühlt, um gemeinsam mit Spaß und Live-Musik zu feiern. VENUE | ORT: Faro Club Farense
20/12 - 21:30 Thumbelina Däumelinchen
See 19.12. Siehe 19.12. Tickets: 10 € VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras
21/12 - 18:00 Christmas Concert Weihnachtskonzert
A Christmas concert with the trainee choir from Tavira’s Music Academy. Ein Weihnachtskonzert des Jugendchors der Hochschule für Musik in Tavira. VENUE | ORT: Tavira Tavira Gran-Plaza
21/12 - 21:30 Sunset from a Rooftop
Directed by Marinus Groothof, Europe 2006-2013,76 min, PG-12. Regie: Marinus Groothof, Europa 20062013,76 Min, FSK12. VENUE | ORT: Tavira Cineclube de Tavira
27/12 - 22:00 The Brittles: A Beatles Tribute The Brittles: Tribut an die Beatles
The Brittles are four enthusiastic musicians from Ontario, who get a kick out of playing Beatles music. Die Brittles sind vier Musiker aus Ontario, die es lieben, die Musik der Beatles zu spielen. VENUE | ORT: Faro Club Farense
28/12 - 21:30 Only Lovers Left Alive
Directed by Jim Jarmusch, United Kingdom/Germany/Greece 2014, 123 min, PG-14. Regie: Jim Jarmusch, GB/Deutschland/ Griechenland 2014, 123 Min, FSK14. VENUE | ORT: Tavira Cineclube de Tavira
VENUES | ORTE Alcoutim Centro Náutico de Alcoutim Tel. 281546535 www.cm-alcoutim.pt
Junta de Freguesia de Martim Longo
Bairro da Junta de Freguesia Tel. 281498414
Junta de Freguesia Giões Rua Viçoso 1, Tel. 281498419
Castro Marim Igreja Matriz de Altura Rua António Branquinho
Faro Associação Recreativa e Cultural de Músicos Rua do Castelo nº 4 Tel. 289821139 / 969923945
Auditório Pedro Ruivo
Av. Dr. Júlio Filipe Almeida Carrapato, 93 Tel. 289873115 www.fundacaopedroruivo.com
Biblioteca Municipal de Faro
23/12 - 18:00 Christmas Concert Weihnachtskonzert
Orquestra Clássica do Sul. Programme: Leopold Mozart (1719-1787), JS Bach (1685-1750), Frank Churchill (19011942), S. Prokofiev (1891 - 1953), Adolphe Adam (1803-1856), etc. Das Orquestra Clássica do Sul präsentiert Werke von Leopold Mozart, J. S. Bach, Frank Churchill, S. Prokofiev, Adolph Adam u.a. Tickets: 10 € VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro - Teatro das Figuras 22
Algarve Vida
12/2014
Teatro Lethes
Rua de Portugal Tel. 289878908 / 917861861 www.actateatro.org.pt
Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras
Horta das Figuras, Estrada Nacional 125 Tel. 289888100 www.teatromunicipaldefaro.pt
Universidade do Algarve Campus de Gambelas Tel. 289800100/900 www.ualg.pt
Olhão Auditório Municipal de Olhão
Avenida Doutor Francisco Sá Carneiro Tel. 289710170 www.cm-olhao.pt
São Brás Cine-Teatro São Brás
Avenida da Liberdade 20 8150-101 São Brás de Alportel Tel. 289841959 www.cm-sbras.pt
Igreja Matriz de São Brás de Alportel Largo da Igreja
Museu do Trajo
Rua Dr. José Dias Sancho, 61 Tel. 289840100 www.museu-sbras.com
Pavilhão Municipal Doutor José de Sousa Pires Rua Doutor Medeiros Galvão Tel. 289840200
Tavira Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
Rua da Comunidade Lusíada 21 Tel. 281320585/576 www.cm-tavira.pt
Cineclube de Tavira
Rua Guilherme Gomes Fernandes www.cineclube-tavira.com
Rua Carlos Porfírio, Tel. 289870000 www.cm-faro.pt
Ermida de São Sebastião
Centro Desportivo Rialgarve
Igreja da Misericórdia de Tavira
Club Farense
Pavilhão Municipal Doutor Eduardo Mansinho
Rua Diogo Tavares, lote 1 Montenegro, Tel. 289828538 www.rialgarve.pt Rua de Santo António, nº 30
Igreja Paroquial de São Pedro
Igreja de S. Pedro, Largo de S. Pedro Tel. 289805473
Museu Municipal de Faro Praça Dom Afonso III 14 Tel. 289870827 www.cm-faro.pt
Santa Casa da Misericórdia de Faro Rua Joao Dias 6 Tel. 289805992
Rua Poço do Bispo
Calçada da Galeria 12 Tel. 281321754
Avenida Zeca Afonso s/n Tel. 281320577
Tavira Gran-Plaza
Rua Almirante Cândido dos Reis, n.° 247 Tel. 281380350
All the event data is also available as a web service: api@algarvevida.com
Boyhood
Director Richard Linklater shot this film over a period of 12 years. The first filming took place in the summer of 2002 and the final scenes were shot in the autumn of 2013. The main actors, Ellar Coltrane, Patricia Arquette and Ethan Hawke, met regularly to carry forward the work on this project and wrote their own dialogues which allowed them to contribute their own personal experiences. The special thing about this film is that the actors really do grow up and age over the course of the long film project, so the story is quite realistic. Boyhood tells the story of Mason, a completely normal boy trying to survive in school after his parents have divorced. Time after time, his mother has bad luck with her new relationships, but at least manages to find fulfilment in her career as a psychologist. His father is a goodfor-nothing who, despite that,
always seems to get back on his feet and then the next moment makes the same mistakes again. But, when he finds stability in his new family and starts work as an insurance broker, he finally learns to accept responsibility for his life. Through all this chaos, Mason tries to live out a normal childhood. Despite moving home frequently, he always has to find friends, at the same time constantly fight to get a close relationship with his father and then cope with the ups and downs of falling in love for the first time. All these events combine to form an adult character who is willing to go his own way. USA 2014 English with subtitles, PG-6 From 27th November in cinemas around the Algarve. Regisseur Richard Linklater realisierte diesen Film über einen Zeitraum von zwölf Jahren. Die ersten Aufnahmen fanden im Sommer 2002 statt, die letzten
wurden im Herbst 2013 abgeschlossen. Die Hauptdarsteller Ellar Coltrane, Patricia Arquette und Ethan Hawke trafen sich über die Jahre regelmäßig, um an diesem Projekt weiterzuarbeiten, und schrieben selbst Dialoge, um ihre persönlichen Erfahrungen einzubringen. Das Besondere an diesem Film ist, dass die Schauspieler im Verlauf des langen Filmprojekts reall wachsen und altern, sodass die Geschichte realistisch inszeniert werden konnte. Die Handlung von Boyhood erzählt von Mason, einem ganz normalen Jungen, der nach der Scheidung der Eltern versucht, die Schule zu überstehen. Seine Mutter hat immer wieder Pech mit neuen Beziehungen, findet aber zumindest beruflich Erfüllung als Psychologin. Sein Vater ist ein Nichtsnutz, der zwar immer wieder auf die Beine kommt, obwohl er stets über die selben Fehler stolpert. Erst als ihm eine neue Familie Halt gibt, übernimmt er als Versicherungsmakler endlich Verantwortung. Mason versucht, in all diesem Chaos eine normale Kindheit zu erleben. Trotz häufiger Umzüge muss er Freunde finden, immer wieder aufs neue eine enge Beziehung zu seinem Vater erkämpfen und die Höhen und Tiefen der erste Liebe verkraften. Aus all diesen Ereignissen formt sich ein erwachsener Charakter, der bereit ist, seinen eigenen Weg zu gehen. USA 2014, OmU, FSK 6 Seit dem 27. November in den Kinosälen der Algarve. algarvevida.com
12/2014
23
MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR
CINEMA
EXHIBITIONS | AUSSTELLUNGEN Lagos Centro Cultural de Lagos
Rua Lançarote de Freitas 7 Tel. 282770453 www.centroculturaldelagos.wordpress.com
Portimão Museu de Portimão
Rua D. Carlos I, Zona Ribeirinha Tel. 282405230 cm-portimao.pt
Vila do Bispo Centro Cultural do Vila do Bispo
Praça da RepúblicaTel. 282630300
Gentes de outros Tempos
WEST | WESTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 30-12-2014 Exhibition by Catarina Cardoso Ausstellung von Catarina Cardoso In this exhibition, Catarina Cardoso shows the original illustrations drawn for the book “Portugal lugares ilustrados”. A book which travels through Portugal from north to south with a very personal point of view. Catarina Cardoso zeigt ihre Originalzeichnungen für das Buch „Portugal lugares ilustrados”, in dem Portugal mit einem sehr persönlichen Blick von Norden nach Süden bereist wird. VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos
Mit der Ausstellung „Menschen aus vergangenen Zeiten” soll daran erinnert werden, dass die Gegenwart maßgeblich auf Ideen und Aktionen früherer Generationen aufbaut. Einige Gesichter von diesen Menschen werden hier gezeigt. VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos
09/12 - 09:00 until | bis 03.01.2015 Green Christmas Grüne Weihnachten
Works created by students and young people in the municipality of Vila do Bispo. Gezeigt werden umweltfreundliche Arbeiten junger Studenten und Jugendlicher aus dem Bezirk Vila do Bispo. VENUE | ORT: Vila do Bispo Centro Cultural do Vila do Bispo
04/12 - 10:00 until | bis 31.12.2014 Exhibition of Sacred Art “Puer Natus Adoremus” Ausstellung sakraler Kunst „Puer Natus Adoremus”
The exhibition, whose title means “People from Past Ages”, aims to remind us that what we are today is the result of ideas and actions of earlier generations. The faces of some of these people are shown here. 24
Algarve Vida
12/2014
EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 30-12-2014 Côrte-Real Permanent Exhibition Côrte-Real Ständige Ausstellung
Permanent exhibition of contemporary art, showcasing more than 30 international artists from different countries, including Portugal, Germany, England, France, Norway, South Africa and the USA. Gallery opening times: Thurs to Sat, 11 am - 5 pm Ständige Ausstellung zeitgenössischer Kunst von mittlerweile über 30 Künstlern aus verschiedenen Ländern wie Portugal, Deutschland, England, Frankreich, Norwegen, Südafrika und den USA. Öffnungszeiten: Donnerstag bis Samstag, 11:00-17:00 VENUE | ORT: Paderne, Albufeira Corte-Real Art Gallery
Still Running - until | bis 10-01-2015 The Art of Maria Keil Die Kunst von Maria Keil
Organised by the Associação de Defesa do Património Histórico e Arqueológico de Aljezur, Santa Casa da Misericórdia de Aljezur. Organisiert von der Associação de Defesa do Património Histórico e Arqueológico und dem Santa Casa da Misericórdia aus Aljezur. VENUE | ORT: Aljezur Espaço Mais Aljezur
Still Running - until | bis 30-12-2014 Photographic Exhibition “Gentes de outros Tempos” Fotoausstellung „Gentes de outros Tempos”
CENTRAL | MITTE
Pieces of tile work, painting, drawing, scenography and costumes, graphic design and illustrations can be seen in this exhibition, which provides a retrospective view of the work of well-known artist who was born in Silves. Eine Retrospektive von Arbeiten der bekannten Künstlerin Maria Keil aus Silves. Gezeigt werden Fliesenkunst, Malerei, Zeichnungen, Szenografie und Kostüme sowie Grafikdesign und Illustrationen. VENUE | ORT: Silves Igreja da Misericórdia de Silves
VENUES | ORTE Aljezur Espaço Mais Aljezur
Rua da Escolar Tel. 282997181 / 961369395 www.cm-aljezur.pt
Still Running - until | bis 20-12-2014 Arte Algarve Open XI Portugal’s most comprehensive group exhibition of paintings, sculptures, photographs and objects by more than 50 international artists. Until December 20. Admission free. Open Mon - Sat, 10 am - 6 pm.
www.algarvevida.com Portugals umfangreichste Gruppenausstellung mit Gemälden, Skulpturen, Fotografien und Objekten von über 50 internationalen Künstlern in. Bis 20. Dezember 2014. Eintritt frei. Öffnungszeiten Mo - Sa 10:00 - 18:00. Tickets: gratis VENUE | ORT: Lagoa Galeria Arte Algarve
Still Running - until | bis 06-12-2014 “O meu avô germano - biciArte” by Pedro Domingues „O meu avô germano - biciArte” von Pedro Domingues The main aim of this project is to offer environmentally friendly products and / or to support transformation projects, conservation and healthy living, at the same time stimulating the concept of environmental protection and how to deal with it consciously. Eine Austellung künstlerischer Objekte unter Einbeziehung recycelter Fahrradteile und gleichzeitig ein Appell für „reuse, reduce, recycle” (Wiederverwendung, Vermeidung, Recycling) im täglichen Leben. VENUE | ORT: São Bartolomeu de Messines, Silves Casa-Museu João de Deus
Still Running - until | bis 04-02-2015 Cenas Secretas
The works of Evelina Oliveira in this exhibition, “Cenas Secretas” (Secret Scenes), have an inspirational, unique and playful nature. They are thought provoking and never fail to leave a lasting impression and to create a memorable impact on the viewer. Inspirativ, einzigartig und verspielt sind die Werke von Evelina Oliveira mit dem deutschen Titel „Geheime Szenen”. Die Gemälde regen zum Nachdenken an und hinterlassen beim Betrachter einen bleibenden Eindruck. VENUE | ORT: Almancil, Loulé Vale do Lobo - Art Gallery
www.algarvevida.com Still Running - until | bis 13-12-2014 The Music of Colours Die Musik der Farben
A solo exhibition by the painter Antero Anastácio, who was born in Peniche and lived in Paris for many years. In his pictures, sardines, naked women and charming city views all feature. Die Einzelausstellung des Malers Antero Anastácio, der in Peniche geboren ist und viele Jahre in Paris lebte, zeichnet sich besonders durch ihre Vielfalt aus. Auf seinen Bildern spielen Sardinen eine Rolle, nackte Frauen und bezaubernde Stadtansichten. VENUE | ORT: Lagoa Galeria Arte Algarve
Still Running - until | bis 13-12-2014 Photographic Exhibition by Eduardo Gageiro Fotoausstellung von Eduardo Gageiro “Silêncios” is a testimony to the artist’s respect for human beings, particularly their need to examine what is most secret and profound within them. Mit der Ausstellung „Stille” zollt der Künstler all jenen Menschen Respekt, die in sich gehen, um eine allumfassende Wahrscheit zu finden. VENUE | ORT: Loulé Biblioteca Municipal de Loulé
04/12 - 09:30 until | bis 31.12.2014 A More Eco Christmas in Albufeira Ökologische Weihnachten in Albufeira
Community centres, infant schools, high schools, homes and day centres have all taken up the challenge and have made some traditional Christmas decorations by reusing various materials. There are trees, cribs and many other Christmas items to admire at this exhibition. Gemeindeeinrichtungen, Vorschulen bis Gymnasien, Heime und Tageszentren nahmen die Herausforderung an stellten unter Wiederverwendung verschiedener Materialien traditionellen Weihnachtsschmuck her. Bäume, Krippen und viele andere Weihnachtselemente können in dieser Ausstellung bewundert werden. VENUE | ORT: Albufeira Galeria de Arte Pintor Samora Barros
A CONCHA FRENCH NIGHT BAR RESTAURANT
WWW.CONCHA.PT
FUSETA
algarvevida.com
12/2014
25
EXHIBITIONS | AUSSTELLUNGEN
Your daily updated Algarve agenda online
04/12 - 11:00 until | bis 04.01.2015 Young Talents Junge Talente
Algarve school children will be demonstrating their artistic skills during the 2015 Young Talent Exhibition which this year will have the theme “Algarve Contrasts”. Schulkinder der Algarve beweisen in dieser Neuauflage der Ausstellung junger Talente von 2015 ihre künstlerischen Fähigkeiten. Das Motto lautet „Algarve Kontraste”. VENUE | ORT: Almancil, Loulé Vale do Lobo Golf & Beach Resort
05/12 - 10:00 until | bis 30.12.2014 21st Photography Exhibition 21. Fotoausstellung
This will be the 21st time the exhibition has been held, again with the aim of promoting photography as a form of artistic expression and to encourage professional and amateur photographers to display their work. Die 21. Auflage der erfolgreichen Ausstellungsserie soll Fotografie als künstlerischen Ausdruck fördern und Profi- wie Amateurfotografen als wertvolle Anregungen dienen. VENUE | ORT: Loulé Casa da Cultura de Loulé
13/12 - 09:00 until | bis 06.01.2015 Nativity Scene in Alte Krippenausstellung in Alte
The event aims at restoring the Christmas traditions and stimulating the creativity of the different centres in the village (associations, schools, private ...). The traditional nativity scenes will be on show in public places which will be identified on a map distributed locally. Traditionelle Weihnachtskrippen in alter Tradition schmücken verschiedene öffentliche Plätzen von Alte (ein Wegweiser mit allen Standorten wird vor Ort verteilt). Hergestellt wurden die kreativen Krippen von verschiedenen Gemeindeeinrichtungen, darunter Vereine, Schulen und private Institutionen. VENUE | ORT: Alte, Loulé Largo José Cavaco Vieira, Alte
VENUES | ORTE Albufeira Corte-Real Art Gallery Paderne, Tel. 912737762 www.corterealarte.com/
Galeria de Arte Pintor Samora Barros
Largo Engº Duarte Pacheco Tel. 289599688
Lagoa Galeria Arte Algarve EN 125 Tel. 282913130 www.artealgarve.net
Loulé Biblioteca Municipal de Loulé
EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 28-12-2014 Pintando a Saudade
For the last twenty years, Maria da Luz Henriques has devoted herself to painting on porcelain. She was born in Luanda and since she discovered this passion, she has been doing creative and diverse work and this is what she is exhibiting here. Maria da Luz Henriques hat sich in den letzten zwanzig Jahren auf Porzellanmalerei spezialisiert. Die kreativen und vielfältigen Arbeiten der in Luanda geborenen Künstlerin werden jetzt ausstellt. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Centro de Arte e Oficios
Rua José Afonso, s/n Tel. 289400850
Casa da Cultura de Loulé
Praça da República, Rua Engenheiro Duarte Pacheco 1º, Tel. 289415860 www.ccloule.com
Vale do Lobo - Art Gallery Almancil, Tel. 289353327 www.valedolobo.com
Vale do Lobo Golf & Beach Resort Vale do Lobo, Almancil Tel. 289353465 www.valedolobo.com
Silves Casa-Museu João de Deus
Rua Dr. Francisco Neto Cabrita, nº 1 São Bartolomeu de Messines Tel. 282330189
Igreja da Misericórdia de Silves Rua da Misericórdia, Tel. 282440832
Nativity Scene in Alte Krippenausstellung in Alte
Still Running - until | bis 09-01-2015 Photo Exhibition “2” by João Serrão and Jorge Branco Fotoausstellung „2” von João Serrão und Jorge Branco 2 glances | 2 countries | 2 journeys | 2 cultures | 2 religions Tuesday to Saturday - 10 am to 12.30 pm and 2 pm to 5.30 pm 2 Blicke | 2 Länder | 2 Reisen | 2 Kulturen | 2 Religionen Dienstags bis Samstags, 10:00 - 12:30 und 14:00 bis 17:30 VENUE | ORT: Tavira Museu Municipal de Tavira - Núcleo Museológico Islâmico
Still Running - until | bis 31-12-2014 Dieta Mediterrânica Património Cultural Milenar
What is the Mediterranean diet? The exhibition answers this question by voicing its multiple dimensions: the concept of cultural space and the ancient Mediterranean lifestyle, one intangible cultural heritage passed down from generation to generation and the social and religious aspects, the sacred foods and their symbolic meaning, the products of the sea and the land that support a diet of excellence recognised by the WHO World Health Organisation. Was ist die Mittelmeer-Diät? Die Ausstellung beantwortet diese Frage multi-dimensional: das Konzept des kulturellen Raumes und des antiken mediterranen Lebensstils, des immateriellen Kulturerbes von Generation zu 26
Algarve Vida
12/2014
Still Running - until | bis 31-12-2014 “Memória e Futuro” - Heritage, Collections and Building a Museum for Tavira „Memória e Futuro” - Erbe, Sammlungen und Bau eines Museums für Tavira
“Memory and Future” reflects the evolution of the concept of cultural heritage and its local consequences, highlighting the outstanding works of the military engineer and mathematician, Sande Vasconcelos, (18th century), and the pioneer of Portuguese archaeology, Estacio da Veiga (19th century), both profoundly linked to Tavira. „Erinnerung und Zukunft” spiegelt die Entwicklung des Konzepts „Kulturerbe” und dessen lokale Folgen wider. Es unterstreicht die herausragenden Werke des Militäringenieurs und Mathematikers Sande Vasconcelos (18. Jh.) und die des Pioniers der Portugiesischen Archäologie Estacio da Veiga (19. Jh.) - zwei Persönlichkeiten, die zutiefst mit Tavira verbunden sind. VENUE | ORT: Tavira Museu Municipal de Tavira Palácio da Galeria
Still Running - until | bis 07-12-2015 A preto e branco
Manuel Baptista was born in Faro in 1936. He is now considered one of the most renowned contemporary artists in Portugal. In the exhibition “Black and White”, he returns with his monochrome reliefs to the Trem gallery, where he was director from 1990 to 2003. Manuel Baptista, geboren 1936 in Faro, gilt heute als einer der renommiertesten zeitgenössischen Künstler Portugals. Mit der Ausstellung „Schwarz und weiss” kehrt er mit seinen monochromen Reliefs in die Galerie Trem zurück, die er von 1990 bis 2003 selbst geleitet hat. VENUE | ORT: Faro Galeria Municipal do Trem
Still Running - until | bis 05-01-2015 São Brás in Charcoal São Brás in Kohle
In the year that celebrates the centenary of São Brás, the Friends of the Trajo Museum are putting on an exhibition of charcoal works by the artist Carlos Louçã, a tribute to the land, cork, architecture and people of São Brás of Alportel. Der Künstler Carlos Louçã huldigt mit seinen Kohlearbeiten der Landschaft, der Archtitektur und den Menschen von São Brás. Die Ausstellung wurde anlässlich der Hundertjahrfeier von São Brás of Alportel von den Freunden des Trachtenmuseums organisiert. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Museu do Trajo
01/12 - until | bis 13.12.2014 Sorrisos Gentis de Olhar Sincero
The exhibition “The Gentle Smile of a Sincere Face” was created after a photo session photographer Ruben Gaspar did with children who are being supported by the “Association of Parents and Friends of Children with Diminished Mental Capacity in the Algarve” (AAPACDM.pt). Die Ausstellung „Das sanftmütige Lächeln eines aufrichtigen Gesichts” entstand durch ein Fotoshooting des Fotografen Ruben Gaspar mit Kindern, die vom „Verein der Eltern und Freunde von Kindern mit verminderten geistigen Fähigkeiten in der Algarve” (AAPACDM. pt) gefördert werden. VENUE | ORT: Faro Biblioteca Municipal de Faro
Still Running - until | bis 15-01-2015 The Ria Formosa and the Algarve Die Ria Formosa und die Algarve An exhibition of painting by Jorge Valadas. Gemälde des Malers Jorge Valadas. VENUE | ORT: Faro Museu Regional do Algarve
Waldemar Hühn Rechtsanwalt
TRADITIONAL JAPANESE CUISINE
Immobilien- und Steuerrecht, Vertragsrecht, Projektfinanzierungen, Familien- und Erbrecht
Anwaltskanzlei
TRADITIONELLE JAPANISCHE KÜCHE Almancil
Tel.: +351 289 358 419 Mob.: +351 912 394 577 Estrada Pereiras 8135-022 Almancil
Albufeira: Rua do Índico, Edificio Altis, 3° Q, Cerro Alagoa, 8200-139 Albufeira Tel.: +351 289 58 68 88
Albufeira
Tel.: +351 289 056 708 Mob.: +351 925 308 077 Rua São Gonçalo Lagos, N° 5 8200-100 Albufeira
www.sushiyama.pt
Rua 5 de Outubro n° 68 - Loulé Tel: 964 222 612
Quinta do Lago: C.C. Buganvilia Plaza, Fracção „AS“, Quinta do Lago, 8135-013 Almancil Tel.: +351 289 39 26 06 Mob.: +351 967 07 53 88 · Fax: +351 289 58 64 31 amealex@mail.telepac.pt www.rechtsanwalt-portugal.com algarvevida.com
12/2014
27
EXHIBITIONS | AUSSTELLUNGEN
Generation unter sozialen und religiösen Aspekten, die sakralen Lebensmittel und ihre Bedeutung sowie die Produkte des Meeres und der Erde, die für eine herausragende Ernährungsweise von der Weltgesundheitsorganisation WHO anerkannt wurden. VENUE | ORT: Tavira Museu Municipal de Tavira - Palácio da Galeria
01/12 - until | bis 01.02.2015 “Fragment” by Sara Navarro „Fragment” von Sara Navarro
The exhibition “The Gentle Smile of a Sincere Face” was created after a photo session photographer Ruben Gaspar did with children who are being supported by the “Association of Parents and Friends of Children with Diminished Mental Capacity in the Algarve” (AAPACDM.pt). Die Ausstellung „Fragment” spiegelt die Faszination des Künstlers für archäologische Fragmente ausgestorbener und rätselhafter Spezies wider. Die „Fragmente” als Teil des Ganzen definieren sich so über Gegenwart und Vergangenheit, über An- und Abwesenheit. VENUE | ORT: Castro Marim Castelo de Castro Marim
06/12 - until | bis 11.01.2015 Giant Nativity Scene Große Krippenausstellung
As in recent years, the Giant Nativity Scene will again be open to the public in the António Aleixo Cultural Centre. Contributing to the success of this giant nativity scene are the more than 4000 figures. Der Tradition der letzten Jahre folgend wird die gigantische Krippe im Kulturzentrum António Aleixo auch 2014 wieder der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Mehr als 4.000 Figuren erwecken die Krippe zum Leben. VENUE | ORT: Vila Real Centro Cultural António Aleixo
02/12 until | bis 30.12.2014 “Duas Tintas” by Associação Existir „Duas Tintas” der Associação Existir
This exhibition features work by wellknown artists from the Associação Existir who have worked together for at least a decade and a half whose work fits in harmoniously with the works of the artist José Capitão Mor. Die Ausstellung zeigt Werke bekannter Künstler des Verbands „Existir”, die seit anderdhalb Jahrzehnten zusammenarbeiten und deren Arbeiten sich mit den heimatverbundenen Werken des Künstlers José Capitão Mor harmonisieren. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Galeria Municipal São Brás
02/12 - until | bis 31.12.2014 Minudências
Photography exhibition by Margarida Antunes. Detailreiche Fotografien von Margarida Antunes. VENUE | ORT: Alcoutim Casa dos Condes
03/12 - until | bis 13.12.2014 Mimos com Arte 2014
Exhibition of handicrafts and decoration projects. Features musical performances at the opening. Ausstellung von Kunsthandwerk und Dekorationsprojekten, Vernissage mit musikalischen Darbietungen. VENUE | ORT: Tavira Casa André Pilarte 28
Algarve Vida
12/2014
11/12 - until | bis 31.03.2015 Corpo Restrito
Faro Biblioteca Municipal de Faro Rua Carlos Porfírio Tel. 289870000 www.cm-faro.pt/menu/148/ na-biblioteca.aspx
Galeria Municipal do Trem Rua do Trem, 5 Tel. 289804197
Museu Regional do Algarve Praça da Liberdade 2 Tel. 289870893 www.cm-faro.pt/menu/230/ museu-regional-do-algarve.aspx
São Brás
The pieces are presented by models, simple people with more or less anonymous faces from Algarve society. The exhibition presents some 25 images captured by the lens, and the eye, of Vasco Célio Ein Kunstprojekt des Juweliermeisters Filomeno Pereira de Sousa, der seine zeitgenössischen Schmuckobjekte in ca. 25 Fotografien gleichsam als Skulpturen in den Dialog mit ihren Trägern stellt. Fotografien von Vasco Celio. VENUE | ORT: São Brás Museu do Trajo
Centro de Arte e Oficios
13/12 - until | bis 06.01.2015 Traditional Nativity Scene Traditionelle Krippenausstellung
Casa André Pilarte
In the villages and towns of the Algarve, you can find unique, traditional Nativity Scenes. In den Dörfern und Städten im Hinterland der Algarve werden einzigartige, traditionelle Krippen ausgestellt. VENUE | ORT: Martim Longo, Alcoutim Igreja Matriz de Martim Longo
VENUES | ORTE Alcoutim Casa dos Condes
Rua 1º de Maio, s/n Tel. 281540550/1/2/3/4/5
Igreja Matriz de Martim Longo Largo da Igreja
Rua Victorinho Passos Pinto No. 1 e 3 Tel. 289840210
Galeria Municipal São Brás Avenida da Liberdade
Museu do Trajo
Rua Dr. José Dias Sancho, 61 Tel. 289840100 www.museu-sbras.com
Tavira R. Guilherme Fernandes nº13
Jardim das Palmeiras Tavira Rua do Cais
Museu Municipal de Tavira Núcleo Museológico Islâmico
Praça da República Tel. 281320570 www.museumunicipaldetavira.tavira.pt
Museu Municipal de Tavira Palácio da Galeria
Calçada da Galeria Tel. 281320540 www.museumunicipaldetavira.tavira.pt
Vila Real Centro Cultural António Aleixo Rua Doutor Teófilo Braga Tel. 281510045
EXHIBITIONS | AUSSTELLUNGEN
29
12/2014
algarvevida.com
SPORTS & SOCIAL ACTIVITIES | SPORT & SOZIALES
WEST | WESTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 07/12 - 09:00 Biking Season Closing Party Abschlussfest der Radsaison
Organization: Centro de Ciclismo de Portimão Program: to be announced Organisation: Centro de Ciclismo de Portimão. Das Programm stand bis Redaktionsschluss nicht fest. VENUE | ORT: Portimão Clube Desportivo e Recreativo da Pedra Mourinha
07/12 - 10:00 Race/Racewalking Alvor Laufen und Gehen in Alvor
An activity on the Algarve regional calendar 2013/14; choose between two routes of 4 km and 6 km for walking and running.. Contact / Registration: 282 470 700 or www.cm-portimao.pt Eine Aktivität auf dem Laufkalender 2013/14 der Algarve, bei der aus zwei Routen von 4 und 6 km zum Gehen und Laufen gewählt werden kann. Kontakt/Anmeldung: 282 470 700 oder www.cm-portimao.pt. VENUE | ORT: Alvor, Portimão Complexo Desportivo de Alvor
11/12 - 09:00 City of Portimão Trophy Trophäe der Stadt Portimão
Airgun Competition. Wettbewerb im Luftgewehrschießen. VENUE | ORT: Portimão ATP Associação de Tiro de Portugal
12/12 - 12:00 until | bis 14.12.2014 Maxi Endurance 32h + Drift Racing Show & Slalom
Entdecken Sie Algarve Dezember 2014 Jetzt überall am Kiosk
The 32-hour race could enter the Guinness Book of Records as the longest racing car competition with no breaks. For more information and to buy tickets: tickets@autodromodoalgarve.com, (+351) 282 405 642 or directly from the AIA shop. Das 32-Stunden Rennen kann es als längstes Rennen ohne Pause ins Guinessbuch der Rekorde schaffen. Für weitere Infos und Tickets: tickets@autodromodoalgarve.com, 282 405 642 oder im Shop des Autodroms. Tickets: 5,00 € VENUE | ORT: Portimão Autódromo Internacional do Algarve
12/12 - 18:00 Charity Chanting Circle Chanting-Kreis / Yoga
A beautiful evening of singing, where everyone can join in. Beim Chanting Circle, einem vom Yoga abgeleiteten Begriff, stimmen die Teilnehmer zu Mantras und Musik gemeinsamen Gesang an. Es wird um eine Spende für das Waisenhaus in Lagos gebeten. VENUE | ORT: Aljezur Monte Velho Nature Resort
13/12 - 09:30 until | bis 14.12.2014 18th International Capoeira Meeting 18. Internationales Capoeiratreffen - Baptism of fire & rope exchange - Open wheels - Traditional dnace show - Workshops - Feuertaufe & Gürteltausch - offene “Rodas” - Traditionelle Tanzshow - Workshops VENUE | ORT: Portimão Escola E.B. 2,3 D. Martinho Castelo Branco
13/12 - 15:00 Workshop “Swimming in CrossFit” Workshop „Schwimmen in CrossFit”
Objective: to teach the swimmers in CrossFit a set of practical solutions to improve performance. Es werden verschiedene Lösungsansätze vorgestellt, durch die Schwimmsportler ihre Leistungen im CrossFit verbessern können. Tickets: 10 € VENUE | ORT: Lagos Complexo Desportivo de Lagos Pavilhão Desportivo
20/12 - 09:00 45th Karate Meeting 45. Karate-Treffen
Maxi Endurance 32h 30
Algarve Vida
12/2014
Considered the largest gathering of its kind in Portimão. A festive atmosphere with a tribute to the Algarve karate fighters who won awards last season. Die größe Versammlung ihrer Art dient gleichzeitig als Hommage an die Karatekämpfer der Algarve, die in der letzten Saison ausgezeichnet wurden. VENUE | ORT: Alvor, Portimão Pavilhão Municipal dos Montes de Alvor
Karsten und Annette Fuge Karsten und Annette Fuge Karsten and Annette Fuge Karsten und Annette Fuge Karsten and Annette Fuge Karsten and Annette Fuge
5 km circular route. Open to all athletes. Registration: www.aaalgarve.org. Strecke über 5 km, offen für alle Athleten. Anmeldung unter www.aaalgarve.org. VENUE | ORT: Lagos Marina de Lagos
VENUES | ORTE Aljezur Monte Velho Nature Resort
SPORT & ACTIVITIES | SPORT & AKTIVITÄTEN
21/12 - 10:00 Christmas Walk and Race Weihnachtsmarsch und -rennen
Santa Claus Stroll Lauf der Weihnachtsmänner Clube Desportivo e Recreativo da Pedra Mourinha
06/12 - 11:00
Claus Stroll in Abschiedsparty Santa Armação de Pêra Abschiedsparty Abschiedsparty Lauf der Weihnachtsmänner Nähkästchen Sewing Sewing ClubDesportivoparty Farewell party Club Complexo de Alvor Farewell LagosNähkästchen Nähkästchen Sewing Club Farewell party
Herdade do Monte Velho, Carrapateira 8670-230 Aljezur Tel. 282973207 / 966007950
Rua das Amendoeiras Pedra Mourinha
Santas stroll along the pavements of SítioGruppe da Restinga, Alvor Santas will stroll along the pavements of Im São São Brás Brás Museum Museumhat hatsich sicheine einezweite zweite Im Gruppe Tel. 282457841 Eswar warein einguter guterTag, Tag,der der7.7.April April2012, 2012,der dermit mit Armacao de Pera. Complexo Desportivo - hat sich Es für Textilarbeiten gegründet. Hier können Einsteiger ImTextilarbeiten São Brás Museum eine zweite Gruppe für gegründet. Hier können Einsteiger To einem wunderbaren Fest Garten undinder inden den Es war ein guter Tag, der 7.Garten April 2012, mitparticipate, just show up in front of Pavilhão einem wunderbaren Fest imim und erfahreneren Mitgliedern aufdie die Finger schauen und fürDesportivo Textilarbeiten gegründet. Hier können Einsteiger Escola EB. 2,3 D erfahreneren Mitgliedern auf Finger schauen und the Holiday Inn Algarve dressed in your Räumen desCentro CentroCultural Cultural SãoLourenço Lourenço Rossio de S. João wie Patchwork, Quilten, Applikationsarbeieinem wunderbaren Fest imSão Garten und in den Räumen des Fertigkeiten Martinho Castelo Branco erfahreneren Mitgliedern aufQuilten, die Finger schauen und Santa costume. Fertigkeiten wie Patchwork, ApplikationsarbeiTel. 282761360 zu Ende ging. Es war ein Tag des WiedersehRäumen des Centro Cultural São Lourenço Sítio Pontal zudo Ende ging. Es war ein Tag des Wiederseh-Spaziergang in Armação de Pêra - nur ten, Sticken, Kreuzstich, Kreuzstich, Klöppeln, Stricken und Häkeln Fertigkeiten wie Patchwork, Quilten, Applikationsarbeiten, Sticken, Klöppeln, Stricken und Häkeln ens, ein Abend voller Emotionen, Besinnung, zu Ende ging. voller Es war ein Tag des WiedersehTel. 282460120 für Weihnachtsmänner und -frauen! ens, ein Abend Emotionen, Besinnung, erlernen. JedeKreuzstich, dieserDisziplinen Disziplinen bietet endlosen ten, Klöppeln, Stricken und Häkeln Marinaerlernen. de Sticken, Lagos Jede dieser bietet endlosen www.eb23-d-m-castelo-branco.rcts.pt Mitgefühl, Anteilnahme undDankbarkeit, Dankbarkeit, ens, ein Abend voller Emotionen, Besinnung, Sämtliche Teilnehmer müssen zum Mitgefühl, Anteilnahme und Spielraum für die eigene Kreativität. Die Treffen geben Edifício Spielraum da Administração erlernen. Jede dieser Disziplinen bietet endlosen Während andere Sprücheklopfen, klopfen, behaut Valentim Gomes für die eigene Kreativität. Die Treffen geben Anteilnahme Während andere Sprüche behaut Valentim Gomes Treffpunkt vor dem Holyday Inn in angeregter Unterhaltung, sentimentalen MoMitgefühl, und Dankbarkeit, angeregter Unterhaltung, sentimentalen MoTel. 282770210 den Teilnehmern zudem die Möglichkeit in entspannter Spielraum für die eigene Kreativität. Die Treffen geben Der in Krasnodar (Kaukasus) gelieber Steine, denn für den aus Guinea-Bissau stammenden Während andere Sprüche klopfen, behaut Valentim Gomes den in Teilnehmern die Möglichkeit in entspannter Pavilhão Municipal dos Weihnachtsmann-Kostüm erscheinen. Der Krasnodar zudem (Kaukasus) gelieber Steine, denn für den aus Guinea-Bissau stammenden menten, gutem Wein, delikatem Essen und angeregter Unterhaltung, sentimentalen Momenten, gutem Wein, delikatem Essen und Atmosphäre neue Menschen kennenzulernen. Jeden den Teilnehmern zudem die Möglichkeit in entspannter borene Malerneue IgorOleinikov Oleinikovist ist ein Künstler transportiert dieses Material die Energie aus dem Silves Der in Krasnodar (Kaukasus) gelieber Steine, denn für den aus Guinea-Bissau stammenden VENUE | ORT: Armação dadem Pêra, Atmosphäre Menschen kennenzulernen. Jeden Montes degutem Alvor Maler Igor ein Künstler transportiert dieses Material die Energie aus Erinnerungen, aber auch ein Abschied, der schmerzlich ist, denn nach über menten, Wein, delikatem Essender und Parqueborene Zoológico de14.30bis Lagos Erinnerungen, aber auch ein Abschied, schmerzlich ist, denn nach über 3030 Donnerstag von 17.30 Uhr.33Euro Euro pro Treffen, Holiday Inn Algarve Atmosphäre neue Menschen kennenzulernen. Jeden Schüler von Jörg Immendorff und Universum undsteht stehtininVerbindung Verbindung mit den Sternen. Deshalb Alvor, Tel.Treffen, 282461241 borene Maler Igor Oleinikov ist ein Künstler transportiert dieses Material die Energie aus dem Donnerstag von 14.30bis 17.30 Uhr. pro Schüler von Jörg Immendorff und Universum und mit den Sternen. Deshalb Quinta Figueiras, Sítio do Medronhal Jahren schließtMarie Marie Huber (Fo. re.),die diezierliche zierliche große Dame, die Förderin von Erinnerungen, aber auch ein Abschied, der schmerzlich ist, denn nach über 30 Jahren schließt Huber (Fo. re.), große Dame, die Förderin von 2Schüler EuroJoão für Amigos deMuseu. Museu. Info: Vania Mendonça, Donnerstag von 17.30 Uhr. 3 Euro pro Treffen, Lüppertz. Für dieAlgarve Algarve entbehandelt erjeden jeden Stein mitRespekt Respekt und Ehrfurcht und fertigt von Jörg14.30bis Immendorff und Universum und steht inmit Verbindung mit den Sternen. Deshalb 2Markus Euro für Amigos de Info: Vania Mendonça, Barão de São Markus Lüppertz. Für die entbehandelt er Stein und Ehrfurcht und fertigt Kunst und Kultur,Marie ihrerenommierte renommierte Galerie, der Künstler wie Günter Grass,von Jahren schließt Huber (Fo. re.), die zierliche große Dame, die Förderin und Kultur, ihre Galerie, inin der Künstler wie Günter Grass, Tel. 966 329 073, admin@amigos-museu-sbras.org 2 Euro für Amigos de Museu. Info:entVania Kunst Mendonça, deckt hat ihn derverstorbene verstorbene Galerist daraus herrliche Skulpturen, Masken, aber auch kleinste Markus Lüppertz. Für die Algarve Tel. 282680100 behandelt er jeden Stein mit Respekt und Ehrfurcht und fertigt Tel. 966 329 073, admin@amigos-museu-sbras.org deckt hat ihn der Galerist daraus herrliche Skulpturen, Masken, aber auch kleinste Jean-Marie Boomputte, Soren,Ingo IngoKühl Kühloder oder Glyn Uzzel ein Zuhause hatten. Kunst undBoomputte, Kultur, ihre renommierte Galerie, inGlyn der Künstler wie Günter Grass, Jean-Marie Soren, Uzzel ein Zuhause hatten. www.zoolagos.com Tel. 966 329 073, admin@amigos-museu-sbras.org Volker Huber bei einem BesuchGalerist Schmuckstücke, dieden denBetrachter Betrachter immer aufs Neue in deckt hat ihnbei dereinem verstorbene daraus herrlichedie Skulpturen, Masken, aber auch Volker Huber Besuch inin Schmuckstücke, immer aufs Neue inhatten. Jean-Marie Soren, Ingo Kühl oder Glyn Uzzel ein Zuhause Would you like tokleinste give notice A second textile group has been established São Boomputte, Moskau. Igors großformatige Bilder Staunen versetzen. Infos: Tel.963 963 880 313 aufs Neue in A second textile group has been established atatSão Volker Huber bei einem Besuch in Schmuckstücke, die denTel. Betrachter immer Moskau. Igors großformatige Bilder Staunen versetzen. Infos: 880 313 The 7th of April 2012 proved to be a good day, one ending in a wonderful partythe The 7th of April 2012 proved to be a good day, one ending in a wonderful party Brás Museum. Novices are able to learn skills from of an event? Just send A second textile group has been established at São Portimão waren mehrfach im CCSL in Almancil Brás Museum. Novices are able to learn skills from Moskau. Igors großformatige Bilder Staunen versetzen. Infos: Tel. 963 880 313 waren mehrfach im CCSL in Almancil in the garden and2012 exhibition rooms theSão São Lourenço Cultural Centre. It party was The 7th of April proved to beofof athe good day, oneValentim ending inGomes aGomes wonderful EVENTS in the garden and exhibition rooms Lourenço Cultural Centre. It was more experienced members including patchwork, quiltBrás Museum. areinable to learn skills from While others beat about the bush, Valentim prefers more experienced members including patchwork, quiltzu sehen. waren mehrfachNovices im CCSL Almancil While others beat about the bush, prefers zu sehen. details by email to ain day reunion, an evening full emotions, reflection, compassion, sympaATP Associação de the garden rooms ofabout the the São Lourenço Cultural Centre. It was aVERANSTALTUNGEN day ofof reunion, an evening full ofof emotions, reflection, compassion, sympaing, appliqué, embroidery, cross-stitch, ribbon work, more experienced members including ribbon patchwork, quilt- and to beatstones, stones, because the Guinea Bissau artist believes While others beat the bush,Bissau Valentim Gomes prefers ing, appliqué, embroidery, cross-stitch, work, toexhibition beat because Guinea artist believes zu sehen. events@algarvevida.com. Tiro deIgor Portugal thy and gratitude, animated conversation, sentimental moments, good wine, a day of reunion,animated an full ofbecause emotions, reflection, compassion, sympathy and gratitude, conversation, sentimental moments, good wine, Igor Oleinikov, born Krasnodar lace making, knitting and crochet. allthese these disciing, appliqué, embroidery, cross-stitch, ribbon work, this material transports the energy from the universe and toevening beat stones, the Guinea Bissau artist believes Oleinikov, born inin Krasnodar inin lace making, knitting and crochet. InInall discithis material transports the energy from the universe and is is Zona Industrial Valedesign Arrancada, Lote 34 inImdelicious foodand andconnected memories but also painful farewell, thyendless and food gratitude, animated sentimental moments, good Thank you.wine, delicious –conversation, also a apainful farewell, the Caucasus, student ofJörg Jörg plines free can be incorporated giving endless Igor Oleinikov, born inand Krasnodar lace making, knitting crochet. In all these connected tothe the stars. He therefore treats the Caucasus, isis aacan student of Implines free design be incorporated giving this07.12.2014 material transports the energy from the universe and is to–but stars. He therefore treats 06/12 -disci11:00 until | memories bis Tel. 961819324 because after more thanstone 30years years Marie Huber (pic. right), the delicious food and memories –to but also a and painful farewell, because after more than 30 Marie Huber (pic. right), the mendorff and Markus Lüppertz. Late scope for creativity. The sessions are informal offering the Caucasus, is a can student of Jörg Implines free design be incorporated giving endless every stone with respect and veneration and mendorff and Markus Lüppertz. Late scope for creativity. The sessions are informal offering connected the stars. He therefore treats every with respect veneration and National Kickboxing petite grande dame, patron art and culture, closing herthe because after more than 30 years Marie Huber (pic. right), Closing date: by the 15th petite grande dame, patron ofof art and culture, is is closing her gallery owner Volker Huber had disparticipants the opportunity torelax relax and make new mendorff Markus Lüppertz. Late scopeowner for and creativity. The sessions are informal offering transforms them into beautiful gallery Volker Huber had disparticipants the opportunity to and make new every stone with respect and veneration and transforms them into beautiful Championship Autódromo Internacional renowned gallery, where artists like Günter Grass, Jean-Marie petite grande dame, patron of art and culture, is closing her of the previous month if you renowned gallery, where artists like Günter Grass, Jean-Marie covered him for for the Algarve on visit friends. Every Thursday from 2.30 pmand until 5.30pm. pm.Kickboxinggallery owner Volker Huber had disparticipants the opportunity to make new covered him the Algarve on aarelax visit friends. Every Thursday from 2.30 pm until 5.30 sculptures and masks, butalso also into the transforms them intobut beautiful sculptures and masks, into the Nationale do Algarve Boomputte, Soren, IngoKühl Kühl orGlyn Glyn Uzzel had found an renowned where artists like Günter Grass, Jean-Marie Boomputte, Soren, Ingo orjewellery Uzzel had found want itan printed in the magazine, Moscow. Igor’s large format paint3covered Euro per session, Euro foron Amigos de Museu. Sítio doto Escampadinho Moscow. Igor’s large format paint3to Euro per session, 22Algarve Euro for Amigos Museu. him for the a visit friends. Every Thursday from 2.30 pmde until 5.30 pm. gallery, smallest pieces, which never Meisterschaft smallest ofofjewellery pieces, which never sculptures and masks, but also into the appreciative home. home. Mexilhoeira Grande Boomputte, Soren, Ingo Kühl orbeholder Glyn Uzzel had found anwebsite at any time for the K1, Low Kick, Light Kick, Full Contact. ings have been exhibited on various Contact: Vânia Mendonça on 966 329073, 073, ings have been exhibited on various Contact: Vânia Mendonça on 966 329 to Moscow. Igor’s large format paint3 Euro per session, 2 Euro for Amigos deappreciative Museu. fail leave the beholder amazed. fail toto leave amazed. smallest ofthe jewellery pieces, which never Tel. 282405600 | ORT: Olhos d’Água, Albufeira home. occasions in the theMendonça CCSLininAlmancil. Almancil. admin@amigos-museu-sbras.org occasions in CCSL admin@amigos-museu-sbras.org ings haveVânia been exhibited on Contact: onvarious 966 329VENUE 073,appreciative Information: Tel.963 963880 880313 313 Information: Tel. fail to leave the beholder amazed. www.autodromodoalgarve.com Pavilhão Desportivo de Olhos d’Água occasions in the CCSL in Almancil. admin@amigos-museu-sbras.org Information: Tel. 963 880 313
Gospodin Igor Igor Gospodin Gospodin Igor
DerSteineklopfer Steineklopfer Der Der Steineklopfer Thestone stone beater The The stonebeater beater
CENTRAL | MITTE
www.algarvevida.com/ www.algarvevida.com/ www.algarvevida.com/
4545 45
algarvevida.com
12/2014
31
Holiday Inn Algarve
Avenida Marginal, Armação da Pêra Tel. 282320260, www.ihg.com
EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 08/12 - 10:00 Young People’s Race “Manuel Correia Memorial” Jugendrennen „Manuel Correia Memorial”
Anyone can take part in this 1 km celebration of athletics in Quarteira. Am Gedenk-Lauf über 1 km in Quarteira kann jeder Jugendliche teilnehmen. VENUE | ORT: Quarteira, Loulé Estádio Municipal de Quarteira
13/12 - 09:00 Charity BTT Ride WohltätigkeitsMountainbikerennen
This event aims to promote a healthy lifestyle and at the same time serves a charitable purpose. Each participant is asked to donate some food, such as cod, potatoes, olive oil, etc., which is then collected by Santa Claus and distributed to the Casa da Misericordia de Albufeira. Diese Veranstaltung soll eine gesunde Lebensweise fördern und gleichzeitig wohltätigen Zwecken dienen. Jeder Teilnehmer wird gebeten, Lebensmittel wie Stockfisch, Kartoffeln, Olivenöl, etc. zu spenden, die der Weihnachtsmann einsammelt und an das Casa da Misericordia de Albufeira, weiterverteilt. VENUE | ORT: Albufeira Piscinas Municipais de Albufeira
13/12 - 16:00 Inatel Albufeira Night Trail Nachtlauf des Inatel, Albufeira
Long trail - 47 km and short trail - 20 km Short trail - starts in front of the Junta de Freguesia de Paderne and finishes at INATEL Albufeira. Long trail - start and finishes at INATEL Albufeira Nachtlauf über eine lange (47km) und eine kurze (20 km) Strecke. Die kurze Strecke startet vor der Junta de Freguesia in Paderne und endet am Hotel Inatel Albufeira. Die lange Strecke startet und endet am Inatel. VENUE | ORT: Albufeira INATEL Albufeira
14/12 - 10:00 Walk/Race of the Santa Claus Nikolausmarsch und -lauf
Short route - 4 km, long route - 8 km. The city provides the Santa cap, backpack and t-shirt and when you get your participant’s kit, please make a donation to the Algarve Oncology Association. Kleine Route: 4 km / Große Route: 8 km. Die Stadt stellt den Läufern Nikolausmütze, Rucksack und T-Shirt zur Verfügung. Die Teilnehmer werden um eine Spende zugunsten der Associação Oncológica do Algarve gebeten. VENUE | ORT: Albufeira Mercado Municipal dos Caliços 32
Algarve Vida
12/2014
25/12 - 11:00 11th Charity Swim 11. Wohltätigkeitsschwimmen
Charity campaign “Diving for Shoes” to collect shoes for children. Die Wohltätigkeitsaktion steht unter dem Motto “Nach Schuhen tauchen”. Alle Schwimmer werden um die Spende eines Paares Kinderschuhe gebeten. VENUE | ORT: Armação da Pêra, Silves Holiday Inn Algarve
Sie möchten eine Veranstaltung melden? Schicken Sie einfach alle Details per Mail an events@algarvevida.com Vielen Dank. Einsendeschluss: für Abdruck im Heft bis zum 15. des Vormonats, für die Website jederzeit.
VENUES | ORTE Albufeira INATEL Albufeira
Av. Infante D. Henrique, Tel. 289599300/1 www.inatel.pt/unidhoteleira.aspx?menuid=663
Mercado Municipal dos Caliços Rua das Escolas
Pavilhão Desportivo de Olhos d’Água
Urbanização Pinhal do Concelho 54 Olhos d’Água
Piscinas Municipais de Albufeira Rua José Carlos Ary dos Santos Tel. 289599505 www.cm-albufeira.pt
Loulé Estádio Municipal de Quarteira Rua Dom Dinis, Quarteira
Silves Casa do Povo de S.B. Messines
Rua João de Deus - à Cruz Grande Messines, Tel. 282333130 / 963938875 www.casapovomessines.pt
Still Running - until | bis 23-12-2014 Disney Christmas Tour Disney Weihnachtstour
n RiaShopping you can have your photo taken with Mickey Mouse, paint with him or watch videos (at 11 am – 1 pm and 3 pm – 9 pm). On the 6th, 8th, 13th, 14th and from 19th to 23rd December there will be a magic show at 3 pm and at 4 pm you can get small gifts from Santa Claus and have you photo taken with him too. Im RiaShopping könnt Ihr Euch täglich mit Micky Maus fotografieren lassen, gemeinam malen oder Micky-Videos schauen (jeweils 11:00-13:00 und 15:00-21:00). Am 6., 8., 13., 14. und vom 19. bis 23. Dezember gibt’s jeweils um 15:00 eine Zaubershow und um 16:00 kleine Geschenke vom Weihnachtsmann, mit dem Ihr Euch auch fotografieren lassen könnt. VENUE | ORT: Olhão Ria Shopping
05/12 - 20:30 Faro Night Runners
Run/walk with cultural elements, passing through the historical parts of Faro. Ein Lauf/Marsch mit kulturellen Elementen durch den historischen Teil von Faro. VENUE | ORT: Faro Parque de Lazer das Figuras
06/12 - 10:00 American Cars Algarve
There will be stalls on site related to the subject, such as music from the 50s/60s and rock ‘n’ roll articles. All bikes and scooters are welcome! Eine große Ausstellung US-amerikanischer Sportwagen. Passende Stände sowie Musik aus den 50er/60er Jahren und Rock ’n’ Roll sorgen für beste Stimmung. Motorräder und -roller sind herzlich willkommen! VENUE | ORT: Faro Largo da Pontinha
06/12 - 10:00 Christmas Ride The Cycling Santa Weihnachts-Radtour
Santa will be riding his bicycle into the city of Faro and will be accompanied by dozens of BTT cyclists clubs from Conceição. The route runs between the municipal office of Conceição and the city of Faro. Der Weihnachtsmann kommt mit seinem Fahrrad in die Innenstadt von Faro und wird von dutzenden Radfahrern des BTT-Clubs aus Conceição begleitet. Die Route verläuft zwischen dem Gemeindeamt von Conceição und der Innenstadt von Faro. VENUE | ORT: Faro Jardim Manuel Bívar
SPORT & ACTIVITIES | SPORT & AKTIVITÄTEN
CHRISTMAS SPECIAL
❄ Free Sommelier corkscrew with each box of 6 Grace wines ❄ Free handmade ceramic bottle stopper with each box of 6 standard or premium wines
❄
Free delivery for orders above €30*
We wish you a Merry Christmas and a great New Year!
Offer valid until 31st December. *Free delivery limited to Continental Portugal. For other destinations please contact us.
shop@quintadosvales.eu | +351 282 431 036 | www.quintadosvales.eu www.facebook.com/QuintaDosVales.Vinho.e.Arte
31/12 - 22:30 New Year’s Eve in Monte Gordo Silvesterparty in Monte Gordo
Concerts, DJs, entertainment and fireworks in a tent set up on the western side of Monte Gordo. Konzerte, DJs, Unterhaltung und Feuerwerk, im Zelt an der Westseite von Monte Gordo. VENUE | ORT: Monte Gordo, Vila Real Posto Turismo, Monte Gordo
Faro Night Runners 07/12 - 07:30 TransRoad 2014/2015
First stage of the TransRoad Altimetry trophy T014/2015. From Faro to Alcoutim, an approximate distance of 100 km. Die erste Etappe des Radrennens um die TransRoad Altimetry-Trophäe 2014/2015 fühhrt von Faro nach Alcoutim über eine ungefähre Distanz von 100 km. Anmeldung erforderlich. VENUE | ORT: Faro Parque de Lazer das Figuras
07/12 - 09:30 Kayak Tour in the Ria Formosa Kayaktour in der Ria Formosa
Course: intermediate level C.M. Faro / Information: 289870898 Eine Wasserwanderung im Kayak für fortgeschrittene Anfänger, veranstaltet vom Rathaus Faro. Weiter Infos unter 289870898. VENUE | ORT: Faro Centro Náutico da Praia de Faro
07/12 - 11:00 24th Climb to the Hill of São Miguel 14. Aufstieg zum Cerro de São Miguel
Route of about 7 km, open to all athletes. Ein Lauf über ca. 7 km, freie Teilnahme für alle Athleten, Anmeldung erforderlich unter 289 798 521. Tickets: free VENUE | ORT: Moncarapacho, Olhão Casa do Povo Moncarapacho
12/12 - 20:30 Faro Night Runners
See 5.12. Siehe 5.12. VENUE | ORT: Faro Parque de Lazer das Figuras
14/12 - 10:00 Walking in Faro “Water Wells Route” Wanderung „Brunnenroute”
The Faro Walking Project - discovering the municipality includes a set of guided walks which promote contact with nature and the countryside. Ein Projekt von „Faro zu Fuß” zur Entdeckung der Gemeinde; bei den geführten Wanderungen lernen Sie Natur und Landschaft rund um Faro kennen. VENUE | ORT: Santa Bárbara de Nexe, Faro, Junta de Freguesia de Santa Bárbara de Nexe 34
Algarve Vida
12/2014
19/12 - 20:30 Faro Night Runners
See 5.12. Siehe 5.12. VENUE | ORT: Faro Parque de Lazer das Figuras
20/12 - 15:30 7th Race São Silvestre 7. Wettlauf „São Silvestre”
Race over 5760 metres on a circular route. Open to all registered athletes. Registration: http://www.aaalgarve.org. Rundenrennen über eine Distanz von 5.760 Metern. Teilnahme frei für alle Athleten. Registrierung erforderlich unter www.aaalgarve.org. VENUE | ORT: Santa Luzia, Tavira Marginal de Santa Luzia
29/12 - 18:30 Walk + Leg Exercise Routine Gehen und Beintraining
Meeting point in Olhão Marina (opposite the Royal Marina Hotel) and the destination is the exercise circuit near the Cepsa petrol station outside Olhão, where we will do some leg exercises. Treffpunkt ist die Marina von Olhão, gegenüber vom Hotel Marina Real; Ziel ist der Trimmpfad in der Nähe der Cespa-Tankstelle ausserhalb der Stadt, wo auch das Beintraining stattfindet. Tickets: 2 € VENUE | ORT: Olhão Real Marina Hotel & Spa
31/12 - 19:00 New Year’s Eve Party in Faro Silvesterparty in Faro
Music with bands and DJs. Programme to be announced. Musik von Livebands und DJs. Das Programm stand bis Redaktionsschluss nicht fest. VENUE | ORT: Faro Jardim Manuel Bívar
31/12 - 22:00 New Year’s Eve in Tavira Silvesterparty in Tavira
10 pm - Entertainment with DJ 11.30 pm - IRIS Band MIdnight - Pyromusical show 2 am to 4 am - Entertainment with DJ 22.00: Musik mit DJs 23.30: Auftritt der Band IRIS 00.00: Feuerwerk / Pyromusical 2.00 - 4.00: Musik mit DJs VENUE | ORT: Tavira Praça da República, Tavira
31/12 - 23:45 New Year’s Eve in Alcoutim Silvesterparty in Alcoutim
Celebrating New Year’s Eve in the port of Alcoutim. Feier zum Jahreswechsel im Hafen von Alcoutim. VENUE | ORT: Alcoutim Cais Alcoutim
VENUES | ORTE Faro Centro Náutico da Praia de Faro Praia de Faro, Tel. 289819348
Jardim Manuel Bívar
Praça Dom Francisco Gomes
Junta de Freguesia de Santa Bárbara de Nexe
Estrada da Relva 8, Poço de Mouro Tel. 289999423 www.santabarbaradenexe.pt
Olhão Casa do Povo Moncarapacho
Rua dos Percursores da Restauração Moncarapacho, Tel. 289798521
Real Marina Hotel & Spa Avenida 5 de Outubro, Olhão Tel. 289091300 www.realhotelsgroup.com
Ria Shopping
EN125 a Sul / Rua Antero Nobre a Norte Olhão, www.riashopping.pt
Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira
Calçada da Galeria 12, Tel. 281321754
Marginal de Santa Luzia
Rua Eng. Duarte Pacheco, Santa Luzia
Vila Real Posto Turismo
Monte Gordo, Av. Infante D. Henrique Tel. 281544495
Would you like to promote a commercial event? sales@algarvevida.com
SPORT & ACTIVITIES | SPORT & AKTIVITÄTEN
Ferries Fähren
Faro
Mon Tue Wed Thu Fri Sat
Faro 07.10 07.10 07.10 07.10 07.10 08.30 Culatra 16.30 16.30 16.40 16.30 16.30 18.00 18.00 Faro 07.20 07.20 07.20 07.20 07.20 08.40 Farol → Faro 16.45 16.45 16.55 16.45 16.45 18.10 18.10 Faro. 16.00 16.00 16.00 16.00 16.00 14.30 Farol → Culatra 18.45 17.50 17.50 17.50 17.50 19.30 19.30 Partida 08.30 14.00 15.30 15.30 15.30 15.30 17.20 15.30 17.20 17.20 18.00 18.50 17.20 18.50
TIMETABLE December FAHRPLAN Dezember 2014
Tavira Quatro-Águas
Ilha de Tavira
08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
08:20 09:20 10:20 11:20 12:20 14:20 15:20 16:20 17:20 18:20
Olhão
Cabanas – Cabanas Ilha
Olhão Armona
From 9:00 to 17:00, on request Von 9:00 bis 17:00, bei Bedarf
08:30 09:00 12:00 12:30 15:00* 15:30 17:00 17:30
Vila Real de Santo António VRSA
Ayamonte
08:15 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:30 18:40
* Only on public holidays | an Feiertagen
Fuseta – Fuseta-Ilha Only taxis on request Nur Taxis auf Anfrage
Olhão 07:00 11:00 15:00 18:30
Culatra
Farol
07:45 07:30 13:00 12:45 15:30 16:00 19:00 19:15 algarvevida.com
12/2014
35
D E C EMBER D E ZEM BER
2 0 14
Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Di Mi Do Fr Sa So
1 8
2 3
4
5
6 7
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
GYPSY MARKETS | ZIGEUNERMÄRKTE | FLEA MARKETS Portimão
Lagoa
1st Saturday | 1. Samstag Alvor, Zona Ribeirinha 1st & 3rd Sunday | 1. & 3. Sonntag Parque de Feiras e Exposições
2nd Sunday | 2. Sonntag Lagoa, Fatacil
Vila do Bispo 2nd Sunday | 2. Sonntag Sagres, Clube Recreativo Infante de Sagres
FARMERS MARKETS BAUERNMÄRKTE Aljezur Every Saturday | Jeden Samstag EMA Espaço Multiusos de Aljezur
Lagos
WEST | WESTEN GYPSY MARKETS ZIGEUNERMÄRKTE Aljezur 3rd Monday | 3. Montag Escola de Aljezur 4th Sunday | 4. Sonntag Rogil
Lagos 1st Saturday | 1. Samstag Estádio Municipal de Lagos 4th Monday | 4. Montag Odiáxere, Largo do Moinho
Monchique 2nd Friday | 2. Freitag Parque de São Sebastião
Portimão 1st Monday | 1. Montag Parque de Feiras e Exposições
Vila do Bispo 1st Monday | 1. Montag Barão de São Miguel Mercado Municipal 1st Tuesday | 1. Dienstag Budens Igreja Matriz de Budens 1st Wednesday | 1. Mittwoch Raposeira, Mercado Municipal 1st Thursday | 1. Donnerstag Vila do Bispo Mercado Municipal 1st Friday | 1. Freitag Sagres, Mercado Municipal
FLEA MARKETS FLOHMÄRKTE Aljezur 1st Sunday | 1. Sonntag Vales, Escola Primária de Vales
Lagos 1st Sunday | 1. Sonntag Complexo Desportivo de Lagos 2nd Sunday | 2. Sonntag Chinicato, Zona Industrial 36
Algarve Vida
12/2014
Every Saturday | Jeden Samstag Mercado de Levante
CENTRAL | MITTE GYPSY MARKETS ZIGEUNERMÄRKTE Albufeira 1st Tuesday | 1. Dienstag Albufeira Mercado Municipal dos Caliços 3rd Tuesday | 3. Dienstag Albufeira Mercado Municipal dos Caliços 3rd Friday | 3. Freitag Guia, Mercado Municipal 1st Saturday | 1. Samstag Paderne Ermida da Nossa Sra. do Pé da Cruz
Loulé Every Wednesday | Jeden Mittwoch Quarteira, Loulé Every Saturday | Jeden Samstag Loulé, Convento de Santo António Largo do Mercado, Fonte Santa 1st Thursday | 1. Donnerstag Ameixial, Jardim do Ameixial 3rd Thursday | 3. Donnerstag Alte, Largo José Cavaco Vieira 2nd Saturday | 2. Samstag Cortelha Rua, 25 de Abril 1st Sunday | 1. Sonntag Almancil, Escola EB2,3 Dr. António de Sousa Agostinho
Silves 1st Friday | 1. Freitag Alcantarilha Igreja Matriz de Alcantarilha 2nd Monday | 2. Montag Algoz, Junta de Freguesia 3rd Monday | 3. Montag Silves, Mercado Municipal 4th Monday | 4. Montag São Bartolomeu de Messines Largo da Feira 4th Saturday | 4. Samstag Tunes, Mercado Municipal
FLEA MARKETS FLOHMÄRKTE Albufeira 1st Sunday | 1. Sonntag Olhos de Água, Mercado Municipal 2nd & 3rd Saturday | 2. & 3. Samstag Mercado Municipal dos Caliços 4th Saturday | 4. Samstag Areias de São João, Mercado Municipal
2nd Sunday | 2. Sonntag Ferragudo, Zona Ribeirinha
3rd Saturday | 3. Samstag Antigo Campo da Feira 4th Sunday | 4. Sonntag Santa Catarina Fonte do Bispo Largo Nossa Senhora das Dores
2 Sunday | 2. Sonntag Ferragudo, Zona Ribeirinha 3rd Sunday | 3. Sonntag Porches, Associação Cultural Desportiva e Recreativa de Porches 4th Sunday | 4. Sonntag Fatacil nd
Loulé 1st Saturday | 1. Samstag Quarteira, Mercado Municipa 2nd Sunday | 2. Sonntag Almancil, Escola EB2,3 Dr. António de Sousa Agostinho
Silves 1st Saturday | 1. Samstag Algoz, Junta de Freguesia 3rd Saturday | 3. Samstag Silves, FISSUL Pavilhão de Feiras e Exposições
FARMERS MARKETS BAUERNMÄRKTE Loulé 1st Sunday | 1. Sonntag Salir, Rua do Bom Sucesso
EAST | OSTEN GYPSY MARKETS ZIGEUNERMÄRKTE
Olhão 1st Thursday | 1. Donnerstag Fuseta, Parque de Campismo de Fuseta 1st Sunday | 1. Sonntag Moncarapacho, Mercado Municipal 4th Sunday | 4. Sonntag Moncarapacho, Mercado Municipal
São Brás Every Saturday | Jeden Samstag São Brás de Alportel, Mercado Municipal
Tavira 3rd Saturday | 3. Samstag Antigo Campo da Feira 4th Sunday | 4. Sonntag Santa Catarina Fonte do Bispo, Largo Nossa Senhora das Dores
Vila Real 1st Sunday | 1. Sonntag Praça do Marquês de Pombal 3rd Sunday | 3. Sonntag Vila Nova de Cacela, Largo do Mercado
FLEA MARKETS FLOHMÄRKTE Faro 1st Sunday | 1. Sonntag Montenegro, Junta de Freguesia
Olhão 2nd Sunday | 2. Sonntag Fuseta, Parque de Campismo de Fuseta 4th Sunday | 4. Sonntag Quelfes, Mercado Municipal
Alcoutim
São Brás 3rd Sunday | 3. Sonntag Mercado Municipal
2nd Sunday | 2. Sonntag Mercado Municipal
Alle Flohmärkte finden zwischen 9:00 und 13:00 Uhr statt.
2nd Sunday | 2. Sonntag Teatro Municipal
2nd Thursday | 2. Donnerstag Vaqueiros, Clube Desportivo 4th Sunday | 4. Sonntag Pereiro, Igreja Matriz do Pereiro
Castro Marim
All flea markets are open from 9 am until 1 pm
Would you like to give notice of a market? Just send the details by email to events@algarvevida.com. Thank you.
Tavira Lagoa
MARKETS & FAIRS | MÄRKTE & MESSEN
FLOHMÄRKTE | FARMERS MARKETS | BAUERNMÄRKTE
Tavira 1st Saturday | 1. Samstag Mercado da Ribeira 3rd Saturday / 3. Samstag Luz de Tavira, Largo da República
Faro
Vila Real
2nd Sunday | 2. Sonntag Estoi, Escola EB 23
1st Saturday / 1. Samstag Vila Nova de Cacela, Caliço Park Homes
2nd Saturday / 2. Samstag Praça do Marquês de Pombal 4th Saturday / 4. Samstag Monte Gordo, Posto de Turismo
FARMERS MARKETS BAUERNMÄRKTE Faro Every Sunday | Jeden Sonntag Largo do Carmo 1st Friday | 1. Freitag Santa Bárbara de Nexe Largo do Rossio
Olhão Every Saturday | Jeden Samstag Mercado Municipal
São Brás Every Saturday | Jeden Samstag Parque Roberto Nobre
OTHER MARKETS ANDERE MÄRKTE Faro 1st Saturday | 1. Samstag Alandramarket Centro Comercial Praça D’Alandra
Sie möchten einen Markt melden? Schicken Sie einfach alle Details per Mail an events@algarvevida.com. Vielen Dank.
algarvevida.com
12/2014
37
M A R K E T S & FA I R S | M Ä R K T E U N D M E S S E N
All Christmas Markets
WEST | WESTEN
Read more on page 4 to 8.
Alle Weihnachtsmärkte
Weitere Infos auf den Seiten 4 bis 8.
WEST | WESTEN Aljezur 6/12 10.30 -18.00 International School 37.31975, -8.79767 12/12 - 14/12 12: 17.00 - 00.00 13: 11.00 - 00.00 14: 12.00 - 21.30 EMA - Espaço Multiusos 37.31975, -8.79767
Lagos 20/12 - 21/12 14.00 - 21.00 Uhr Complexo Desportivo de Lagos, Rossio de S. João 37.11345, -8.68
13/12 - 14/12 14.00 - 21.00 Pavilhão Multiusos Rua da Escola, Raposeira 37.0818, -8.89061 20/12 - 21/12 10.00 - 16.00 Burgau, Vila do Bispo Tomik Bar 37.073, -8.77678
CENTRAL | MITTE Albufeira 5/12 15.00 - 21.00 EMA - Espaço Multiusos Rua Baden-Powell 37.0965, -8.24904
Lagoa 6/12 - 8./12 10.00 - 20.00 Largo Rainha D. Leonor Ferragudo 37.12484, -8.51971 12/12 - 14/12 12.00 - 20.00 Auditório Municipal de Lagoa Rua do Centro de Saúde 37.13707, -8.45801 19/12 - 21/12 12.00 - 20.00 Largo da Praia, Carvoeiro 37.09675, -8.4713 Algarve Vida
6/12 11.00 - 17.00 Vale do Lobo Golf & Beach Resort, Almancil 37.05525, -8.0642 7/12 11.00 - 18.00 ASCA - Associação Social e Cultural de Almancil 37.08514, -8.03368 7/12 10.00 - 20.00 Conrad Algarve Hotel, Estrada Quinta do Lago Almancil 37.06365, -8.02889
EAST | OSTEN Faro
Vila do Bispo
38
Loulé
12/2014
13/12 11.00 -18.00 Tertúlia Algarvia, Praça Afonso III, 13-15 37.01294, -7.93428
São Brás 7/12 11.00 - 16.00 Museu do Trajo Rua Dr. José Dias Sancho São Brás de Alportel 37.15262, -7.88544
Tavira 19/12 - 21/12 11.00 - 21.00 Largo da Igreja Santa Luzia 37.10145, -7.66098
Vila Real 14/12 10.30 Uhr - 17.00 Uhr Cacela Velha 37.15737, -7.54611
Merry Christmas Frohe Weihnachten Feliz Natal
EVENTS VERANSTALTUNGEN 20/12 - 14:00 until | bis 21.12.2014 Handicrafts and Decorative Art Market Markt für Kunsthandwerk und dekorative Kunst
Christmas market with handicrafts, food, music and entertainment. Weihnachtsmarkt mit Kunsthandwerk, Gastronomie, Musik und Unterhaltung. VENUE | ORT: Lagos Complexo Desportivo de Lagos Pavilhão Desportivo
VENUES | ORTE Aljezur Aljezur International School
Apartado 71, EC Tel. 282997407 / 914447710 www.aljezur-international.org
Espaço Multiusos de Aljezur - EMA
Rua Nova, Tel. 282990021
Lagos Complexo Desportivo de Lagos Pavilhão Desportivo Rossio de S. João, Tel. 282761360
Vila do Bispo Pavilhão Multiusos de Raposeira Rua da Escola
Tomik Bar
22VV Rua Agricola, Burgau Tel. 282695525
CENTRAL | MITTE EVENTS VERANSTALTUNGEN 06/12 - 10:00 Feira da Serra 2014 in Loulé
About 80 craft exhibitors and farmers from the hinterland of the Algarve offer their regional products: Basketwork, metalwork, pottery, cured meats, liqueurs, traditional sweets and much more. Ca. 80 Aussteller und Landwirte bieten ihre regionalen Produkte aus dem Hinterland der Algarve an: Korbflechtereien, Metallarbeiten, Keramik sowie Wurstwaren, Liköre und traditionelle Süßwaren und vieles mehr. VENUE | ORT: Loulé Avenida José da Costa Mealha
14/12 - 10:00 Pampering Market Verwöhn-Markt
This initiative will bring together around 20 exhibitors offering family services, individual products, including clothes and accessories for parents and children and especially handicraft. Diese Initiative bringt rund 20 Aussteller zusammen, die Familien Dienstleistungen und individuelle Produkte, darunter Kleidung und Accessoires für Eltern und Kinder, sowie vor allem Handwerk anbieten. Tickets: Free VENUE | ORT: Silves FISSUL - Pavilhão de Feiras e Exposições
VENUES | ORTE Albufeira EMA - Espaço Multiusos de Albufeira Rua Baden-Powell 8200 Albufeira Tel. 289599512 Web www.cm-albufeira.pt
Lagoa Auditório Municipal de Lagoa Rua do Centro de Saúde Urbanização Lagoa Sol Tel. 282380452
Loulé ASCA -
Associação Social e Cultural de Almancil Rua do Centro Comunitário Tel. 289399699 www.asca.pt
Conrad Algarve Hotel
Estrada Quinta do Lago, Almancil Tel. 289350700 www.conradalgarve.com
Vale do Lobo Golf & Beach Resort
Almancil, Tel. 289353465 www.valedolobo.com
Sie möchten eine kommerzielle Veranstaltung bewerben? sales@algarvevida.com
FISSUL -
Pavilhão de Feiras e Exposições Rua da Sé, 6 Tel. 282440800 www.cm-silves.pt
EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 06-01-2015 Christmas Village Weihnachtsdorf
The Christmas Village will capture your imagination and appeal to adults and children with its wide range of entertainment, music shows and live dance. Das Weihnachtsdorf mit Unterhaltung, Musik und Tanz verspricht festlichen Zauber und Fantasie für Kinder und Erwachsene. VENUE | ORT: Vila Real Praça do Marquês de Pombal
06/12 - 10:00 Mini Crafts Fair Minimesse des Kunsthandwerks Organisation: A.S.T.A - Associação de artes e Sabores de Tavira Organisation: A.S.T.A - Associação de artes e Sabores de Tavira VENUE | ORT: Tavira Mercado da Ribeira
06/12 - until | bis 08.12.2014 Christmas Handicraft Shows Weihnachtliches Kunsthandwerk
Artisans show off their Christmas products in the city centre. Organisation: Cultural Association of Vila Real de Santo António Künstler zeigen ihre weihnachtlichen Produkte im Stadtzentrum. Organisation: Cultural Association of Vila Real de Santo António VENUE | ORT: Vila Real Praça do Marquês de Pombal
07/12 - 10:00 Almadravas’ Handicraft Showcase Kunsthandwerk-Ausstellung
Crafts and confectionery from Santa Luzia. Organisation: Association Almadrava RCSSL Kunst und Konfekt aus Santa Luzia. Organisation: Associação Almadrava RCSSL VENUE | ORT: Tavira Mercado da Ribeira
14/12 - 09:00 - 17:00 2nd Hand Car Market Gebrauchtwagenmarkt
Market for used cars, motorbikes and objects. Organisation: Moto Clube do Guadiana. Gebrauchte Autos, Motorräder und Gebrauchsgegenstände. Organisation: Moto Clube do Guadiana. VENUE | ORT: Vila Real Motoclube do Guadiana
19/12 - until | bis 21.12.2014 Christmas Village Weihnachtsdorf
The entrance is magical and puts visitors in a Christmas mood. Craftwork, taverns with chocolate, mulled wine and cherries in a glass of chocolate are an essential part of the Christmas village. Das Weihnachtsdorf mit festlichem Charakter zieht Besucher aus der gesamten Algarve an. Neben Kunsthandwerk erfreuen sich besonders der Glühwein und Kirschen in Schokolade großer Beliebtheit. VENUE | ORT: Santa Luzia, Tavira Largo da Igreja
20/12 - 10:00 Mini Crafts Fair Minimesse des Kunsthandwerks Organisation: A.S.T.A - Associação de artes e Sabores de Tavira Organisation: A.S.T.A - Associação de artes e Sabores de Tavira VENUE | ORT: Tavira Mercado da Ribeira
20/12 - 10:00 Christmas Handicraft Market Weihnachtliches Kunsthandwerk
Artisans show off their Christmas products in the city centre. Organisation: Cultural Association of Vila Real de Santo António Künstler zeigen ihre weihnachtlichen Produkte im Stadtzentrum. Organisation: Cultural Association of Vila Real de Santo António VENUE | ORT: Vila Real Praça do Marquês de Pombal
27/12 - 10:00 Christmas Handicraft Market Weihnachtliches Kunsthandwerk
Artisans show off their Christmas products in the city centre. Organisation: Cultural Association of Vila Real de Santo António Künstler zeigen ihre weihnachtlichen Produkte im Stadtzentrum. Organisation: Cultural Association of Vila Real de Santo António VENUE | ORT: Vila Real Praça do Marquês de Pombal
VENUES | ORTE Faro Tribunal Judicial de Faro
Avenida 5 de Outubro, Tel. 289892900
São Brás Museu do Trajo
Rua Dr. José Dias Sancho, 61 Tel. 289840100, www.museu-sbras.com
Tavira Mercado da Ribeira
Rua Doutor José Pires Padinha
Vila Real Motoclube do Guadiana
Estrada Nacional 125 - Aldeia Nova Tel. 281512746 www.motoclubedoguadiana.wix.com algarvevida.com
12/2014
39
MARKETS & FAIRS | MÄRKTE & MESSEN
Silves
Advertise your commercial events with us. sales@algarvevida.com
PHARMACIES | APOTHEKEN
WEST | WESTEN
Farmácia Central
Rua Machado Santos, 5-9 8500-704 Portimão, Tel. 282422068
Farmácia do Rio
Aljezur Farmácia Furtado
R. D. Francisco G. Avelar, 8 8670-083 Aljezur, Tel. 282998120
Farmácia Odeceixense
Rua Nova, 35, 8670-320 Odeceixe Tel. 282947147
Farmácia Rogil
Av. 16 de Junho, nº 143 8670-440 Rogil, Tel. 282990050
Lagos
Largo Francisco António Maurício, 5 Lj 1,2 e 3, 8500-535 Portimão Tel. 282417646
Farmácia Guilherme F Dias
Largo 1 Dezembro N.º 31 8500-538 Portimão, Tel. 282417646
Farmácia Ilda
Rua da Escola, N.º 3 8500-132 Portimão, Tel. 282968598
Farmácia Moderna
Rua Teofilo Braga, 5 R/C 8500-668 Portimão, Tel. 282424228
Farmácia Palma Santos
Farmácia Bensafrim
Rua João de Deus S/N 8600-250 Lagos, Tel. 282688494
Farmácia Lacobrigense
R Joaquim Alberto Taquelim Lt 8 8600-760 Lagos, Tel. 282762901
Farmácia Moreira Barata
Estrada Nacional 125 8600-250 Odiaxere, Tel. 282798491
Farmácia Neves
Rua Porta Pequena 3-5 8600-727 Lagos, Tel. 282769966
Farmácia Praia Da Luz
Edf. Luz - Torre, Fraccao Z 8600-166 Lagos, Tel. 282789793
Farmácia Privativa Hospital Concelho Lagos
Rua Castelo Governadores 8600-563 Lagos, Tel. 282770100
R Engºjose Bivar,Edif.Plaza Real Lj 12 8500-807 Portimão, Tel. 282485641
Farmácia Pedra Mourinha
Alto do Alfarrobal, Lote 2 - Loja A Pedra Mourinha, 8500-791 Portimão Tel. 282422909
Farmácia Rosa Nunes
Av S. João de Deus, 51-53 8500-508 Portimão, Tel. 282422653
Farmácia Tres Bicos
Rua Frei Luis de Sousa Urb.Três Bicos, 8500-679 Portimão, Tel. 282425104
Vila do Bispo Farmácia Sagres
R. Comandante Matoso 8650-357 Sagres, Tel. 282624850
Farmácia Vila Do Bispo
Farmácia Ribeiro Lopes
Rua Ribeira do Poço 8650-426 Vila Do Bispo, Tel. 282639166
Farmácia Silva
CENTRAL | MITTE
Rua Garrett, N 22 8600-740 Lagos, Tel. 282762830 Rua 25 de Abril, 9 8600-763 Lagos, Tel. 282762859
Farmácia Telo
Rua Henrique Correia Silva, 1-3 8600-597 Lagos, Tel. 282760556
Monchique
Albufeira Farmácia Alves de Sousa
Av. da Liberdade N.º 103 B 8200-003 Albufeira, Tel. 289512258
Farmácia do Barrocal
Farmácia Hygia
Largo 5 de Outubro 15-B 8550-429 Monchique, Tel. 282912329
Farmácia Moderna
Rua do Porto Fundo, 8 8550-455 Monchique, Tel. 282912323
Rua Miguel Bombarda, 55 8200-495 Paderne, Tel. 289367139
Farmácia Godinho Belo
Av. Franc. Sá Carneiro, 110 8200-280 Albufeira, Tel. 289542926
Farmácia Marques da Silva
Est. Nacional N.º 395 - Edif. Labisa, Lj D 8200-559 Albufeira, Tel. 289571130
Lagoa Farmácia José Maceta
Rua Coronel Figueiredo, 33 8400-306 Lagoa, Tel. 282342678
Farmácia Lagoa
Largo do Municipio, S/N 8400-357 Lagoa, Tel. 282352137
Farmácia Neves Furtado Rua dos Pescadores, 5 8400-512 Carvoeiro Tel. 282357463
Farmácia Oliveira Martins Rua da Hortinha, 20 8400-250 Ferragudo Tel. 282461232
Farmácia Porches Rua Direita N.º 9 8400-483 Porches Tel. 282341012
Farmácia Sousa Pires
Rua da Liberdade, 4-C, Ap 344 8400-369 Lagoa, Tel. 282381724
Farmácia Vieira Santos
Rua Forcas Armadas, 35 8400-060 Estombar, Tel. 282432431
Loulé Farmácia Algarve
Rua Jose Joaquim Soares 14 8125-209 Quarteira Tel. 289314884
Farmácia Avenida
Av. Jose Costa Mealha, 109-A 8100-500 Loulé, Tel. 289462164
Farmácia Chagas
Largo Dr. Bernardo Lopes, 18 8100-663 Loulé, Tel. 289462185
Farmácia Cruz Ramos
Rua Prof. Jose Jorge, Rodrigues 62 8100-908 Boliqueime Tel. 289363100
Farmácia Horta Figueiredo Rua Poeta Candido Guerreiro 8100-012 Alte, Tel. 289478244
Farmácia Maria Paula
Av Dr Carlos Mota Pinto, Edf. Palmeira Lj.1, 8125-105 Quarteira Tel. 289313137
Farmácia Martins
Rua Nossa Senhora Piedade 28 8100-710 Loulé, Tel. 289414859
Farmácia Miguel Calçada
Farmácia Alvor
Farmácia Neves Silva
Urbanização Quinta do Romão, Lote 3 B1, Sector 3 8125-301 Loulé, Tel. 289435122
Farmácia Amparo
Farmácia Olhos D´ Agua
Av.5 de Outubro, Edificio 19, Bloco 3 R/C Drtº, 8100-100 Loulé, Tel. 289395611
Farmácia Arade
Farmácia Piedade
Rua Dr. Jose Pereira Da Rocha, N 12 8100-202 Salir, Tel. 289358952
Farmácia Santos Pinto
Av. Republica 55 8100-270 Loulé, Tel. 289414868
Portimão Sítio do Castelo 8500-003 Alvor, Tel. 282459588 Quinta do Amparo, Lote 30, R/C Dto 8500-618 Portimão, Tel. 282430220 Largo Gil Eanes, Edifício Gil Eanes Lote B, R/C D 8500-536 Portimão, Tel. 282425858
Farmácia Carvalho
Largo D. Joao Ii, N.º 28 8500-533 Portimão, Tel. 282423516 40
Algarve Vida
12/2014
Rua da Liberdade N.º 10 8200-434 Guia, Tel. 289561443 Edificio Euro-Latino, Loja H 8200-591 Albufeira, Tel. 289502401 Rua Joao de Deus, 10 8200-142 Albufeira, Tel. 289512254 Urbanização Quinta da Bela Vista, Lt E - Lj 4-5, 8200-260 Albufeira Tel. 289512901
Farmácia Nobre Passos Farmácia Paula
Farmácia Pinheiro Farmácia Pinto
Av 25 Abril, N.º 2 8100-508 Loulé, Tel. 289420240
Farmácia Almeida
Farmácia Progresso
Farmácia Sousa Rodrigues
Farmácia Assuncão
Farmácia Rocha
Silves
Farmácia Baptista, Forum Algarve
Farmácia Soares
Farmácia Caniné
São Brás
Centro Comercial Marina, Loja 57 8125-000 Vilamoura, Tel. 289312878 Rua Do Barrocal, N.º 9 8100-351 Benafim, Tel. 289472115
Farmácia Algarve
Rua Da Igreja, N.º 2 8375-107 S. Bartolomeu de Messines Tel. 282333380
Farmácia Assoc. Soc. Mutuos João Deus R. Comendador Vilarinho, 11-13 8300-128 Silves, Tel. 282442483
Farmácia Central de Armação de Pera
Urb. Quinta do Marquês Lt 10A, Lj 4 8365-157 Alcantarilha, Tel. 282322078
Farmácia Cruz De Portugal
Rua Candido dos Reis, Lotes 5 e 6 8300-126 Silves, Tel. 282441252
Farmácia Edite
R D. Afonso Iii Edif. Miramar R/C 8365-129 Armação de Pêra Tel. 282312224
Estrada Senhora da Saude 39-41 8005-147 Faro, Tel. 289822437 Rua Julio Dinis, N.º 13-B 8000-039 Faro, Tel. 289817485 Loja 0.76, Piso 0, 8009-126 Faro Tel. 289822649 Rua Dom Francisco Gomes 14 8000 Faro, Tel. 289822277
Farmácia Coelho
Rua de Faro, 18, 8000-712 Santa Barbara de Nexe, Tel. 289992793
Farmácia Crespo Santos
R. Gen. Teofilo Trindade, 15-A 8000-357 Faro, Tel. 289828061
Farmácia da Penha
Estrada da Penha, 52, 8000-119 Faro Tel. 289822342
Farmácia do Aeroporto de Faro Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro, Tel. 289819740
Farmácia do Hospital de Faro
Av. 5 de Outubro, N.º 174-B 8700-304 Olhão, Tel. 289703131 Rua do Comercio, 120-122 8700-427 Olhão, Tel. 289703085 Largo 25 de Abril, N.º 2 8700-085 Moncarapacho Tel. 289791788
Farmácia Dias Neves
Largo de São Sebastiao, 1-2 8150-107 São Brás De Alportel Tel. 289842252
Farmácia São Brás
Rua Boaventura Passos 15 8150-121 São Brás De Alportel Tel. 289842261
Tavira Farmácia Bota
Rua 1.º de Maio, N.º 30, 8800-166 Santa Catarina, Tel. 281971184
Farmácia Central
Farmácia Guerreiro
Rua Leão Penedo 8000-386 Faro, Tel. 289878346 Rua de Santo António 55 8000 Faro, Tel. 289823636
Farmácia Cesário Tavares
Farmácia Maria Sequeira
Farmácia Helena
Farmácia Felix Franco
Farmácia Monteiro
Lg. Dr. Francisco Sa Carneiro, 69 8000-151 Faro, Tel. 289823667
Farmácia Paula Santos
Rua Ivens, 20, 8000-364 Faro Tel. 289822757
Farmácia Sequeira Correia
Rua Mar e Guerra, 31 8000-769 Faro, Tel. 289815103
Rua 5 De Outubro, 22-24 8300-127 Silves, Tel. 282442404 Rua da Misericórdia 8365-019 Alcantarilha, Tel. 282322078 Rua Da Moinheta, 80, 8365-072 Algoz Tel. 282574189 Rua Joao de Deus, Lote 2, Loja 1 8365-204 Pera, Tel. 282315669 R. D. Mª Eugenia N. D. Ferreira, 4-C 8375-121 Sao Bartolomeu de Messines Tel. 282338780
Farmácia Sousa Coelho
R. D. Joao Ii, Edif. Armador - Loja 2 8365-130 Armação de Pêra Tel. 282315617
Farmácia Tunes
Rua Do Correio S/N, 8365-000 Tunes Tel. 282574821
EAST | OSTEN Alcoutim Farmácia Caimoto
Largo da Igreja de Sao Salvador 8970-054 Alcoutim, Tel. 281546225
Castro Marim Farmácia Avenida
Avenida 24 Junho, Urb. Solmar, Edf. Almada, Lt 1 R/C A, 8950-411 Altura Tel. 281957117
Farmácia Moderna
Bairro Social, Lote 31-C 8950-121 Castro Marim, Tel. 281957117
Faro Farmácia Alexandre
Rua Ivens, 31, 8000-364 Faro Tel. 289822407
Farmácia do Montepio
Farmácia Higiene
Farmácia Huguette Ribeiro Farmácia Leonardo
Rua 25 de Abril, 17, 8000-611 Faro Tel. 289832370
Farmácia Ossonoba
Largo Ossonoba Nº 23 8000-670 Estoi, Tel. 289991103
Farmácia Palma Baptista
Rua do Alportel, 157-A 8000-290 Faro, Tel. 289804504
Farmácia Pereira Gago
Rua de Santo Antonio, 81 8000-284 Faro, Tel. 289991103
Rua da Liberdade, 13-15 8800-399 Tavira, Tel. 281322256 Largo Dr. Carlos Picoito 8800-506 Tavira, Tel. 281961060 R. Alexandre Herculano, 24 8800-394 Tavira, Tel. 281322162
Farmácia Maria Aboim
Rua da Liberdade, 65-69 8800-399 Tavira, Tel. 281322039
Farmácia Maria Isabel
Estrada Nacional 125, N.º 52-A 8800-108 Luz Tavira, Tel. 281961146
Farmácia Montepio Artístico
Av. Dr. Mateus Teixeira Azevedo, 1 8800-379 Tavira, Tel. 281325846
Farmácia Picoito
Rua Dr. Antonio Pires Padinha, 12 8800-549 Santa Luzia, Tel. 281324085
Farmácia Raposo
Rua 25 De Abril, 17, 8800-061 Conceição de Tavira, Tel. 281370116
Farmácia Sousa
Rua Jaques Pessoa, N°7 8800-350 Tavira, Tel. 281322242
Olhão
Vila Real
Farmácia Brito
Farmácia Cacela
Av. Republica, 38, 8700-310 Olhão Tel. 289702317
Farmácia da Ria, Riashopping EN125 a Sul / Rua Antero Nobre a Norte, 8700 Olhão Tel. 289705556
Farmácia Mendes Segundo
Rua Dr. Virgilio Inglês, 48 8700-032 Fuseta, Tel. 289793101
Farmácia Nobre Sousa
Rua João Augusto Saias, Lt.4 r/c 8700 Olhão, Tel. 289715297
Farmácia Olhanense
Rua 18 de Junho, 143 8700-421 Olhão, Tel. 289703114
Farmácia Pacheco
Rua Capitão João Carlos de Mendonça 22 8700 Olhão, Tel. 289715955
HEALTH | GESUNDHEIT
Farmácia Silva
Sitio do Buraco, 8900-018 Vila Nova de Cacela, Tel. 281952353
Farmácia Carmo
R. Antonio Capa, 17-19 8900-246 Vila Real de Santo Ántonio Tel. 281543731
Farmácia Carrilho
Pr. Marques de Pombal, 1 8900-231 Vila Real de Santo Ántonio Tel. 281543049
Farmácia Internacional
R. Pedro Alvares Cabral, 27 8900-420 Monte Gordo, Tel. 281542112
Farmácia Pombalina
Rua dos Bombeiros Portugueses Loja N.º 10 E 10-A, Edificio Mercado 8900-316 Vila Real de Santo Ántonio Tel. 281543064 algarvevida.com
12/2014
41
EMERGENCY PHARMACIES NOTAPOTHEKEN 12/2014 WEST | WESTEN Lagos 01. Lacobrigense 02. Silva 03. Telo 04. Neves 05. Ribeiro Lopes 06. Lacobrigense 07. Silva 08. Telo 09. Neves 10. Ribeiro Lopes 11. Lacobrigense 12. Silva 13. Telo 14. Neves 15. Ribeiro Lopes 16. Lacobrigense
Portimão
Monchique 17. Silva 18. Telo 19. Neves 20. Ribeiro Lopes 21. Lacobrigense 22. Silva 23. Telo 24. Neves 25. Ribeiro Lopes 26. Lacobrigense 27. Silva 28. Telo 29. Neves 30. Ribeiro Lopes 31. Lacobrigense
01. Moderna 02. Moderna 03. Moderna 04. Moderna 05. Moderna 06. Moderna 07. Moderna 08. Hygia 09. Hygia 10. Hygia 11. Hygia 12. Hygia 13. Hygia 14. Hygia 15. Moderna 16. Moderna
01. Moderna 02. Carvalho 03. Rosa Nunes 04. Amparo 05. Arade 06. do Rio 07. Central 08. Pedra Mourinha 09. Moderna 10. Carvalho 11. Rosa Nunes 12. Amparo 13. Arade 14. do Rio 15. Central 16. Pedra Mourinha
17. Moderna 18. Carvalho 19. Rosa Nunes 20. Amparo 21. Arade 22. do Rio 23. Central 24. Pedra Mourinh 25. Moderna 26. Carvalho 27. Rosa Nunes 28. Amparo 29. Arade 30. do Rio 31. Central
09. Paula 09. Avenida 09. Algarve 10. Paula 10. Martins 10. Algarve 11. Paula 11. Chagas 11. Algarve 12. Pinto 12. Paula 12. Algarve 13. Paula 13. Maria Paula 13. Avenida 14. Paula 14. Martins 14. Maria Paula 15. Nobre Passos 15. Maria Paula 15. Chagas 16. Pinto 16. Nobre Passos 16. Maria Paula
17. Nobre Passos 17. Maria Paula 17. Avenida 18. Nobre Passos 18. Martins 18. Maria Paula 19. Nobre Passos 19. Maria Paula 19. Chagas 20. Pinto 20. Nobre Passos 20. Miguel Calçada 21. Nobre Passos 21. Miguel Calçada 21. Avenida 22. Paula 22. Martins 22. Maria Paula 23. Paula 23. Miguel Calçada 23. Chagas 24. Pinto 24. Paula 24. Miguel Calçada
25. Paula 25. Miguel Calçada 25. Avenida 26. Paula 26. Miguel Calçada 26. Martins 27. Paula 27. Chagas 27. Algarve 28. Pinto 28. Paula 28. Algarve 29. Nobre Passos 29. Avenida 29. Algarve 30. Nobre Passos 30. Martins 30. Algarve 31. Nobre Passos 31. Chagas 31. Algarve
09. Cruz 10. Edite 11. Guerreiro 12. Sousa Coelho 13. Assoc. Soc. 14. Cruz 14. Sousa Coelho 14. Algarve 15. Central 16. Algarve
17. Cruz 18. Edite 19. Guerreiro 20. Sousa Coelho 21. Central 21. Guerreiro 21. Algarve 22. Assoc. Soc. 23. Central 24. Algarve
25. Cruz 26. Edite 27. Guerreiro 28. Assoc. Soc. 28. Edite 28. Algarve 29. Sousa Coelho 30. Assoc. Soc. 31. Central
17. Moderna 18. Moderna 19. Moderna 20. Moderna 21. Moderna 22. Hygia 23. Hygia 24. Hygia 25. Hygia 26. Hygia 27. Hygia 28. Hygia 29. Moderna 30. Moderna 31. Moderna
CENTRAL | MITTE Loulé
Albufeira 01. Alves De Sousa 02. Alves De Sousa 03. Alves De Sousa 04. Alves De Sousa 05. Alves De Sousa 06. Santos Pinto 07. Santos Pinto 08. Santos Pinto 09. Santos Pinto 10. Santos Pinto 11. Santos Pinto 12. Santos Pinto 13. Piedade 14. Piedade 15. Piedade 16. Piedade
17. Piedade 18. Piedade 19. Piedade 20. Alves De Sousa 21. Alves De Sousa 22. Alves De Sousa 23. Alves De Sousa 24. Alves De Sousa 25. Alves De Sousa 26. Alves De Sousa 27. Santos Pinto 28. Santos Pinto 29. Santos Pinto 30. Santos Pinto 31. Santos Pinto
Lagoa 01. Oliveira Martins 02. Oliveira Martins 03. Oliveira Martins 04. Oliveira Martins 05. Oliveira Martins 06. Oliveira Martins 07. Lagoa 08. José Maceta 09. José Maceta 10. José Maceta 11. José Maceta 12. José Maceta 13. José Maceta 14. José Maceta 15. Vieira Santos 16. Vieira Santos
42
Algarve Vida
17. Vieira Santos 18. Vieira Santos 19. Vieira Santos 20. Vieira Santos 21. Lagoa 22. Lagoa 23. Lagoa 24. Lagoa 25. Lagoa 26. Lagoa 27. Lagoa 28. José Maceta 29. Oliveira Martins 30. Oliveira Martins 31. Oliveira Martins
12/2014
01. Nobre Passos 01. Miguel Calçada 01. Avenida 02. Nobre Passos 02. Miguel Calçada 02. Martins 03. Nobre Passos 03. Miguel Calçada 03. Chagas 04. Pinto 04. Nobre Passos 04. Miguel Calçada 05. Nobre Passos 05. Miguel Calçada 05. Avenida 06. Nobre Passos 06. Martins 06. Algarve 07. Nobre Passos 07. Chagas 07. Algarve 08. Pinto 08. Paula 08. Algarve Silves 01. Cruz 02. Edite 03. Guerreiro 04. Sousa Coelho 05. Assoc. Soc. 06. Central 07. Assoc. Soc. 07. Edite 07. Algarve 08. Algarve
HEALTH | GESUNDHEIT
EAST | OSTEN Faro
São Brás
Olhão
01. Helena 02. Alexandre 03. Crespo Santos 04. Palma Baptista 05. Almeida 06. do Montepio 07. Higiene 08. Caniné 09. Pereira Gago 10. da Penha 11. Baptista 12. Helena 13. Alexandre 14. Crespo Santos 15. Palma Baptista 16. Almeida
17. do Montepio 18. Higiene 19. Caniné 20. Pereira Gago 21. da Penha 22. Baptista 23. Helena 24. Alexandre 25. Crespo Santos 26. Palma Baptista 27. Almeida 28. do Montepio 29. Higiene 30. Caniné 31. Pereira Gago
01. Pacheco 02. Olhanense 03. da Ria 04. Nobre Sousa 05. Brito 06. Rocha 07. Pacheco 08. Olhanense 09. da Ria 10. Nobre Sousa 11. Brito 12. Rocha 13. Pacheco 14. Olhanense 15. da Ria 16. Nobre Sousa
Tavira
17. Brito 18. Rocha 19. Pacheco 20. Olhanense 21. da Ria 22. Nobre Sousa 23. Brito 24. Rocha 25. Pacheco 26. Olhanense 27. da Ria 28. Nobre Sousa 29. Brito 30. Rocha 31. Pacheco
01. São Brás 02. Dias Neves 03. São Brás 04. Dias Neves 05. São Brás 06. Dias Neves 07. Dias Neves 08. Dias Neves 09. São Brás 10. Dias Neves 11. São Brás 12. Dias Neves 13. São Brás 14. São Brás 15. São Brás 16. Dias Neves
17. São Brás 18. Dias Neves 19. São Brás 20. Dias Neves 21. Dias Neves 22. Dias Neves 23. São Brás 24. Dias Neves 25. São Brás 26. Dias Neves 27. São Brás 28. São Brás 29. São Brás 30. Dias Neves 31. São Bráss
Vila Real
01. Maria Aboim 02. Central 03. Felix Franco 04. Sousa 05. Montepio 06. Maria Aboim 07. Maria Aboim 08. Central 09. Felix Franco 10. Sousa 11. Montepio
12. Maria Aboim 13. Central 14. Central 15. Felix Franco 16. Sousa 17. Montepio 18. Maria Aboim 19. Central 20. Felix Franco 21. Felix Franco 22. Sousa
23. Montepio 24. Maria Aboim 25. Central 26. Felix Franco 27. Sousa 28. Montepio 29. Maria Aboim 30. Central 31. Felix Franco
01. Pombalina 02. Pombalina 03. Pombalina 04. Pombalina 05. Pombalina 06. Carrilho 07. Carrilho 08. Carrilho 09. Carrilho 10. Carrilho 11. Carrilho
12. Carrilho 13. Carmo 14. Carmo 15. Carmo 16. Carmo 17. Carmo 18. Carmo 19. Carmo 20. Pombalina 21. Pombalina 22. Pombalina
23. Pombalina 24. Pombalina 25. Pombalina 26. Pombalina 27. Carrilho 28. Carrilho 29. Carrilho 30. Carrilho 31. Carrilho
RIVERSIDE INTERNATIONAL
Dr. Torsten Habeck
MEDICAL CENTRE
MVZ - MEDIZINISCHES VERSORGUNGSZENTRUM
German medical specialist Dt. Facharzt für Allgemeinmedizin General medicine and family care Member of ÄMM (Chirotherapy) Small Surgery Gesamte Allgemein- und Familienmedizin Mitglied des ÄMM (Chirotherapie) Kleine Chirurgie
Your health is in good hands with us! Medicine for the whole family, in the Algarve since 25 years. Bei uns ist Ihre Gesundheit in guten Händen! Medizin für die gesamte Familie, seit 25 Jahren in der Algarve.
Dr. med. Thomas Kaiser - General practicioner -
Specialized in preventive and cosmetic medicine. Director of the casualty department of the Hospital Particular/Faro.
- Allgemeinarzt -
Spezialisiert in präventativ- und kosmetischer Medizin. Leiter der Notaufnahme im Hospital Particular/Faro
Dr. Robin Thomson
Clínica Familiar Monte Carvoeiro/Lagoa Tel./Fax 282 357 720
General practicioner - Allgemeinarzt
Domiciliary visits / Hausbesuche: Mob. 917 742 927
Emergency & weekend Notfall & Wochenende: 917 214 326
Almancil Tel: 289 398 009 Quinta do Lago Tel: 289 398 411 www.family-medical-centre.pt
Licensed by / Lizensiert durch Ordem dos Médicos, ERS, INAC, EASA, ARS, ISQ
Dr. med. Univ. Zürich
Andreas Josef Meszticzki Specialist in General and Family Medicine Accident and Emercency Medicine Flight Surgeon – AME/INAC Chirotherapy, Vaccinations Facharzt für Allgemeinmedizin, Flugmedizin – AME/INAC, Notfallmedizin,Impfungen, Chirotherapie Tel. 289 99 77 42 riverside.lda@gmail.com
24h Service Tel. 919 657 860
Open Mon - Fri · Geöffnet Mo - Fr 9 h - 12 h / 16 h - 18 h Rua de Faro 34 Sta. Bárbara de Nexe, 8005-491 Faro Opposite pharmacy / gegenüber der Apotheke GPS: N 37.102282, W-7.963822 & Moncarapacho - Tavira - V.R. Sto. António Ayamonte & Isla Cristina (Spanien / Spain)
www.riversideimc.com algarvevida.com
12/2014
43
Tide Table Gezeitentabelle www.mares.pt Day Moon Sunrise 01 7:25 02 7:26 03 7:27 04 7:28 05 7:29 06 7:30 07 7:31 08 7:32 09 7:32 10 7:33 11 7:34 12 7:35 13 7:35 7:36 14 15 7:37 16 7:37 17 7:38 18 7:39 19 7:39 20 7:40 21 7:40 22 7:41 23 7:41 24 7:42 25 7:42 26 7:43 27 7:43 28 7:43 29 7:44 30 7:44 31 7:44
Sunset High 17:14 17:14 17:14 17:14 0:23 3.15 m 17:14 1:08 3.26 m 17:14 1:49 3.32 m 17:14 2:28 3.35 m 17:14 3:06 3.33 m 17:14 3:43 3.27 m 17:14 4:22 3.19 m 17:14 5:01 3.08 m 17:15 5:43 2.95 m 17:15 17:15 17:15 17:16 17:16 17:16 17:17 0:00 2.94 m 17:17 0:45 3.12 m 17:18 1:28 3.29 m 17:18 2:11 3.42 m 17:19 2:54 3.51 m 17:19 3:38 3.53 m 17:20 4:24 3.49 m 17:21 5:12 3.39 m 17:21 6:04 3.25 m 17:22 17:23 17:23 17:24
Monthly events guide Veranstaltungskalender
12/14 Publisher Verlag Editurismo – Edições para o Turismo, Lda. NIF: 502875011 D irector G eschäftsführer Bruce Hawker bruce.h@open-media.net A ssociate E ditor R edaktionsleitung Arne Steingräber arne@algarvevida.com A dministration Susanne Röhl susanne@algarvevida.com Contributors to this I ssue M itarbeiter dieser Ausgabe João Domingos Pedro Nascimento D esign and Production Josefine Stocker layout@algarvevida.com
44
Algarve Vida
12/2014
Low 3:46 1.24 m 4:59 1.16 m 6:01 1.03 m 6:54 0.91 m 7:41 0.82 m 8:24 0.77 m 9:04 0.76 m 9:42 0.80 m 10:20 0.87 m 10:57 0.97 m 11:36 1.08 m 12:18 1.20 m 0:22 1.35 m 1:12 1.44 m 2:13 1.49 m 3:24 1.49 m 4:34 1.41 m 5:35 1.29 m 6:27 1.14 m 7:13 0.98 m 7:57 0.83 m 8:39 0.72 m 9:22 0.66 m 10:07 0.64 m 10:54 0.68 m 11:43 0.77 m 12:37 0.89 m 0:55 1.06 m 2:01 1.18 m 3:16 1.26 m 4:34 1.25 m
12/2014 | Station: Faro/Olhao High Low High 9:54 2.92 m 16:29 1.08 m 22:35 2.89 m 10:59 2.99 m 17:32 1.00 m 23:33 3.02 m 11:55 3.07 m 18:26 0.91 m 12:44 3.15 m 19:14 0.84 m 13:29 3.19 m 19:57 0.81 m 14:10 3.20 m 20:36 0.82 m 14:50 3.17 m 21:14 0.86 m 15:28 3.11 m 21:50 0.93 m 16:07 3.02 m 22:25 1.02 m 16:45 2.92 m 23:02 1.13 m 17:27 2.80 m 23:40 1.24 m 18:12 2.68 m 6:31 2.83 m 13:06 1.30 m 19:05 2.58 m 7:27 2.72 m 14:00 1.39 m 20:06 2.53 m 8:32 2.65 m 15:02 1.42 m 21:13 2.54 m 9:40 2.65 m 16:07 1.40 m 22:16 2.63 m 10:41 2.72 m 17:06 1.32 m 23:11 2.77 m 11:35 2.83 m 17:58 1.21 m 12:23 2.96 m 18:43 1.07 m 13:08 3.08 m 19:26 0.94 m 13:51 3.20 m 20:08 0.83 m 14:34 3.28 m 20:50 0.75 m 15:18 3.31 m 21:34 0.72 m 16:03 3.29 m 22:19 0.74 m 16:51 3.22 m 23:06 0.81 m 17:42 3.11 m 23:58 0.93 m 18:38 2.97 m 7:03 3.08 m 13:37 1.02 m 19:43 2.86 m 8:10 2.93 m 14:44 1.12 m 20:54 2.80 m 9:24 2.85 m 15:57 1.17 m 22:06 2.82 m 10:34 2.83 m 17:08 1.15 m 23:10 2.89 m
Translation Ü bersetzungen Phil Newton A ds A nzeigen Ost / Eastern Algarve east@algarvevida.com Zentral / Central Algarve central@algarvevida.com West / Western Algarve west@algarvevida.com
Editurismo, Lda. Parque Empresarial de Lagoa Lote 7, Apartado 59 8401-901 Lagoa Tel.: +351 282 341 059 Fax: +351 282 341 022 editur@algarvevida.com www.algarvevida.com
facebook.com/algarve.vida
Printer D ruck Litografis – Artes Gráficas, Lda. D istribution Points Verteilstellen www.algarvevida.com Algarve Vida is published monthly. Authors’ opinions do not necessarily represent those of the editors. The publishing house and editors do not assume any responsibility for unsolicited photos and manuscripts. No liability is accepted for printing errors. Algarve Vida erscheint jeden Monat. Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wieder. Der Verlag haftet nicht für unverlangt eingesandte Fotos und Manuskripte. Für Irrtum / Druckfehler keine Gewähr.
© 2014 Editurismo Lda. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten. Part of the Open Media group of companies Teil der Open Media Unternehmensgruppe
Lagoa
INDONESIAN RESTAURANT C.C. Bela Vista Pingo Doce, Loja 19 Av. dos Descobrimentos Albufeira Tel. 934 803 164 / 934 515 809
Chiropody Medizinische Fußpflege Parque Empresarial do Algarve www.pes-do-algarve.com info@pes-do-algarve.com
Closed on sundays, except for group bookings.
Appointment Termin 916 723 964
Interior Decoration Customisation of curtains | blinds | bedspreads cushions | insect-screens upholstery-workshop, mattresses | headboards | sofas Maßanfertigung von Vorhängen Faltrolos | Tagesdecken Kissen | Insektenschutzrolos Polsterwerkstatt, Matratzen Bettrücken | Sofas www.casaforma.pt Email: casaforma@mail.telepac.pt Albufeira | Tel/Fax: 289 541 010 Tlm: 919 857 614
Traditional Chinese Medicine
stimulation of natural healing health and well being prevention of illness treatments of various medical conditions
15 Jahre Erfahrung in China 15 years experience
Chinesische Ärztin der traditionellen chinesischen Medizin
AKUPUNKTUR, MASSAGE, KRÄUTERKUNDE
Zur Förderung der natürlichen Heilkräfte, der Gesundheit und des Wohlbefindens. Behandlung fast aller Krankheitsformen und Langzeiterkrankungen.
Landscaping Garten- und Landschaftsbau
Floor Care Specialist Fußbodenveredelung Lagos • tel: 282798074 info@bemlimpo.eu
Daily news from Portugal in English
Alfontes/Boliqueime Tel. 289 362 140 Lameiras/Lagoa Mob. 916 111 565 Mo/Wed/Fri 14h - 18h
Dieter Thiemann
www.bemlimpo.eu
portugalresident.com
Eng° Geologo
Tilmann W. Röhl geology & project management Wassersuche, Brunnenbau Genehmigungen, Bauaufsicht water survey, well drilling licenses, supervision
Tel.: 962987238 dieterthiemann@hotmail.com
.. .. Sie konnen auf uns zahlen!
O marceneiro
C a s a d o s A r c o s Tel.: +351 289 591 809 Terras Novas C.P.801X Fax.: +351 289 591 304 8200-386 Albufeia Tlm.: +351 966 086 971 Algarve - Portugal Mail: tilmann.rohl@sapo.pt
FRANK LEHMANN Wood and Timber Trade PVC Windows and Doors Roofs • Wooden constructions
IHRE SCHREINEREI
Markisen und Beschattung Haus- & Zimmertüren Holz- & Kunststofffenster · Möbel Tische · Stühle · Einbauschränke Treppen · Küchen · Badmöbel Sítio do lugar Enxerim · 8300-025 Silves Tel. +351 282 442 583 / 932 721 899 omarceneiro@net.novis.pt
www.omarceneiro.com
Holzhandel • Dächer Holzhäuser • Carports • Pergolen Windschutz • Wintergärten Holz und PVC Fenster und Türen 8670-440 Aljezur/Rogil •Zona Industrial, Lt. 22 Tel. +351 282 998 756 • frank.lehmann@sapo.pt
www.franklehmannaljezur.de algarvevida.com
12/2014
45
HEALTH | GESUNDHEIT
Mirjam Seybold da Silva
KIDS | KINDER
CENTRAL | MITTE
14/12 - 16:00 “Santa Claus Adventures” „Die neuen Abenteuer des Weihnachtsmanns”
EVENTS VERANSTALTUNGEN 13/12 - 15:30 The Ant and the Grasshopper Die Ameise und die Heuschrecke The adaptation of this fable by the Ancient Greek Aesop comes to life with the improvisation of the small actors on the stage. Die Adaption der Tierfabel des altgriechischen Fabeldichters Äsop lebt von der Improvisation und Adaption der kleinen Schauspieler auf der Bühne. Tickets: 4 € / 2 € VENUE | ORT: Lagoa Capela do Convento São José – Lagoa
VENUES | ORTE Lagoa Capela do Convento São José
Rua Eugénio Júdice, 13 Tel. 282352655 www.jf-lagoa.pt/turismo-a-lazer/turismo/ monumentos/97-convento-s-jose
EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 23-12-2014 Disney Christmas Tour Disneys Weihnachtsbesuch
In RiaShopping you can have your photo taken with Mickey Mouse, paint with him or watch videos (at 11 am – 1 pm and 3 pm – 9 pm).On the 6th, 8th, 13th, 14th and from 19th to 23rd December there will be a magic show at 3 pm and at 4 pm you can get small gifts from Santa Claus and have you photo taken with him too. Im RiaShopping könnt Ihr Euch täglich mit Micky Maus fotografieren lassen, gemeinam malen oder Micky-Videos schauen (jeweils 11:00-13:00 und 15:0021:00).Am 6., 8., 13., 14. und vom 19. bis 23. Dezember gibt’s jeweils um 15:00 eine Zaubershow und um 16:00 kleine Geschenke vom Weihnachtsmann, mit dem Ihr Euch auch fotografieren lassen könnt. VENUE | ORT: Olhão Ria Shopping 46
Algarve Vida
12/2014
06/12 - 14:30 Science Afternoons Icy Experiment Wissenschaftschafts-Nachmittage: Eisige Experimente It’s the season for cold and freezing temperatures. Can we experiment with ice? Join us and discover that ice is as cool as it is cold. Ja, es ist bitterkalt draußen - aber nicht kalt genug, dass das Wasser gefriert. Also experimentieren wir selbst mit Eis, das nicht nur sehr kalt, sondern auch sehr cool ist! Tickets: 6 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
07/12 - 10:00 /11:30 Music for Babies and Parents Violin Musik für Babies und Eltern Geige
Will Santa arrive in time this year? Can the audience help Santa to free himself from his enemies? With projections, special effects, snow machines, cutting edge light and sound and great audience interaction. Alles geht drunter und drüber - wird es der Weihnachtsmann in diesem Jahr pünktlich zum Fest schaffen? Kann das Publikum helfen, seine Feinde zu bezwingen? Dieses Bühnenstück für Kinder lebt von Interaktion und tollen Spezialeffekten inkl. Schneemaschine, Projektionen, Licht und Sound. Tickets: 7.50 € VENUE | ORT: Olhão Auditório Municipal de Olhão
17/12 - 15:00 Christmas Workshops Christmas Paper Folding Weihnachts-Workshop: Papierfalten
You can make lot more than you might imagine from a single sheet of paper. Come and have fun folding paper to create some beautiful Xmas decorations. Nein, diesmal falten wir keinen Papierflieger, sondern verwandeln jedes Blatt Papier in wunderschönen Weihnachtsschmuck! Tickets: 3 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
Music makes babies happy and encourages their development. In each 30-minute “concert” (starting at 10 am and 11.30 am) they can hear and experience music. For babies up to 24 months accompanied by their parents. Musik macht Babys glücklich und fördert ihre Entwicklung. In jeweils 30-minütigen „Konzerten” (beginnend um 10:00 und 11:30) wird Musik gehört und erlebt. Für Babies bis 24 Monate in Begleitung der Eltern. Tickets: 5 € VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras
13/12 - 14:30 Science Afternoons Weather Forecasting Experiment Wissenschaftschafts-Nachmittage: Wettervorhersage How does one evaluate the weather? Let’s learn a bit more about weather forecasting and build some measuring devices that will help us evaluate the state of the weather. Wie erklärt man eigentlich das Wetter, und wie kann man es voraussagen? Mit einfachen Messgeräten, die wir selber bauen, ist das gar nicht so schwer! Tickets: 6 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
18/12 - 15:00 Christmas Workshop Nativity Scenes Weihnachts-Workshop: Krippenbau
Haven’t you ever made your own nativity scene? What are you waiting for? Come and build one using recycled material. Du hast noch nie eine Krippe selbst gebaut? Na dann wird ja höchste Zeit! Wir basteln Krippen aus Recyclingmaterial und schmücken sie ganz nach unserem Geschmack. Tickets: 3 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
KIDS | KINDER
algarvevida.com
12/2014
47
22/12 - 15:00 Christmas Workshops Christmas Decorations Weihnachts-Workshop: Baumschmuck
With Christmas coming up, it’s time to decorate the Christmas tree. And what if you could be the one who makes the decorations? Join us and you will see it is very simple and lots of fun. Habt Ihr schon den Schmuck für Euren Weihnachtsbaum gebastelt? Wir haben tolle Dekorationsideen, die ganz einfach und mit viel Spaß anzufertigen sind. Tickets: 3 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
19/12 - 15:00 Christmas Workshops Snow Globes Weihnachts-Workshop: Schneekugeln
If you shake it, it snows in the globe how does that work? As always science knows the answer, and not only that: we are building up our own snow globe – it’s really easy and is a lot of fun! Wenn man sie schüttelt, schneit es in der Kugel - wie kann das sein? Wie immer kennt die Wissenschaft die Antwort, und nicht nur das: Heute bauen wir uns unsere eigene Schneekugel - es ist ganz einfach und macht jede Menge Spaß! Tickets: 3 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
19/12 - 15:00 Christmas Party for Kids Weihnachstparty für Kinder
Traditional games and snacks. Specially for local children. Ein Fest mit traditionellen Spielen und jeder Menge Knabberkram. VENUE | ORT: Giões, Alcoutim Junta de Freguesia Giões
20/12 - 14:30 Science Afternoons Christmas Sweets Weihnachts-Workshop: Weihnachtsgebäck
23/12 - 15:00 Christmas Workshops Christmas Tree Weihnachts-Workshop: Weihnachtsbaum
Can you make a Christmas tree? Let’s be original and create a Christmas tree with materials that are no longer needed. Ein Weihnachtsbaum muss nicht unbedingt gefällt werden. Wäre es nicht besser, ihn stattdessen aus Materialien herzustellen, die nicht mehr benötigt werden? Tickets: 3 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
26/12 - 15:00 Christmas Workshops Snow and Crystals Weihnachts-Workshop: Schnee und Eisblumen
With the cold season comes the snow, but is it possible to create snow? And crystals? It’s easier than you think, come and try it out with us. Mit der Kälte kommt der Schnee. Kann man Schnee auch selbst herstellen? Und Eisblumen? Das ist einfacher als Du denkst - probier es mit uns aus! Tickets: 3 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
30/12 - 15:00 Christmas Workshops Make a Calendar Weihnachts-Workshop: Dein eigener Kalender
We’re approaching 2015, so how about making a calendar? It’ll be very useful to find out which days you have to go to school and which days you can come and do activities with us! Das neue Jahr steht vor der Tür - wie wär’s, wenn wir uns unseren eigenen Kalender für 2015 basteln? Da könntest Du eintragen, an welchen Tagen Du zur Schule musst oder wann die nächsten wissenschaftlichen Aktivitäten bei uns stattfinden. Tickets: 3 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
VENUES | ORTE
Rua Viçoso 1, Giões Tel. 281498419
Faro Centro Ciência Viva do Algarve Rua Comandante Francisco Manuel Tel. 289890920/22 / 962422093 www.ccvalg.pt
Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras
Where is the Pole Star? What about Ursa Major? Have you ever heard of Cassiopeia? And the constellation of Scorpio? Come and get answers to all these questions with a fun planetarium session. 12/2014
It’s so cold! We have to warm up a bit. There’s nothing better than a treasure hunt through the town centre. Are you a good explorer?! Come and prove it! Was gäbe es bei den kalten Temperaturen besseres als eine heiße Schnitzeljagd durch das Stadtzentrum? Hier kannst Du beweisen, dass Du ein echter Entdecker bist. Tickets: 3 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
Alcoutim
27/12 - 14:30 Science Afternoons The Planetary and the Stars Wissenschafts-Nachmittag: Planeten und Sterne
Algarve Vida
29/12 - 15:00 Christmas Workshops Winter Treasure Hunt Weihnachts-Workshop: Winterliche Schnitzeljagd
Junta de Freguesia Giões
Christmas is coming and it is time to start making all the Christmas sweets and cakes. Come and find out how you can help, learning to make a good scientific Christmas cake. Bald ist Heiligabend, also müssen wir schnell das Weihnachsgebäck vorbereiten. Wir lernen, wie die Wissenschaft dabei helfen kann, das perfekte Weihnachsgebäck hinzubekommen. Tickets: 6 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
48
Wo ist der Polarstern? Und das Sternbild des großen Bärs? Hast Du schon mal von Kassiopeia oder Skorpion gehört? Wir finden sie gemeinsam in unserem Planetarium. Tickets: 6 € VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro
Horta das Figuras Estrada Nacional 125 Tel. 289888100 www.teatromunicipaldefaro.pt
Olhão Auditório Municipal de Olhão
Avenida Doutor Francisco Sá Carneiro Tel. 289710170 www.cm-olhao.pt
Ria Shopping
EN125 a Sul / Rua Antero Nobre a Norte Web www.riashopping.pt
WORKSHOPS & EDUCATION | WORKSHOPS & BILDUNG
W O R K S H O P S & E D U C AT I O N | K U R S E & B I L D U N G
WEST | WESTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 06-12-2014 Course on Herbs by Anna Vignoli Kräuterkunde mit Anna Vignoli Course on herbs with theory and practice. Theoretischer und praktischer Kräuter-Workshop. VENUE | ORT: Portimão Biblioteca Municipal Manuel Teixeira Gomes - BMMTG
14/12 - 18:00 Talking about Cinema Tony Gatlif Kino im Dialog mit Tony Gatlif
French director with Romani roots. Latcho Drom is a film about music and its influence. It tells of the Romani people’s journey from India to Spain, passing through Egypt, Turkey, Romania, Hungary and other countries. Der französische Regisseur mit Roma-Herkunft spricht über seinen Film „Latcho Drom”, dessen Musik und ihren Einfluss. Der Film erzählt von den Reisen der Roma-Zigeuner von Indien nach Spanien, vorbei an Ägypten, der Türkei, Rumänien, Ungarn und anderen Ländern. VENUE | ORT: Aljezur Tertúlia - Associação Sócio Cultural de Aljezur
Portimão
Loulé
BMTG - Biblioteca Municipal Manuel Teixeira Gomes
Biblioteca Municipal de Loulé
Quinta do Bispo Tel. 282480470 www.bmmtgomes.pt
CENTRAL | MITTE REGULAR REGELMÄSSIG Fridays | Freitags - 14:30 - 17:30 Learn to play Ukulele Ukulele spielen lernen Learn to play ukulele with “The Ukulele Orchestra” Fridays in Almancil, 2.30 pm - 4 pm & 4 pm - 5.30 pm. Contact: Howard, 919968768. Lernen Sie Ukulele mit dem „Ukulele Orchestra”, freitags in Almancil, 14:30-16:00 & 16:00-17:30. Kontakt: Howard, 919968768. VENUE | ORT: Almancil, Loulé Strings & Things
EVENTS VERANSTALTUNGEN 11/12 - 18:30 Healthy Eating for Kids and Adults Gesunde Ernährung für Kinder und Jugendliche A lecture by Dr Lisa Cartaxo on the subject of healthy eating. Ein Vortrag von Dr. Lisa Cartaxo zum Thema gesunde Ernährung. Tickets: Free VENUE | ORT: Loulé Biblioteca Municipal de Loulé
14/12 - 10:00 - 22:00 Gaming Day Game Day
Gaming Day is Lagoas’ biggest event in gaming which brings all sorts of games together in one place! A day with all kinds of tournaments, full of fun! Der Game Day ist Lagoas größter Spiele-Event mit vielfältigem GamesAngebot. Ein Tag voller Turniere auf PS3, Xbox und Wii - jede Menge Spaß ist garantiert. Tickets: Free VENUE | ORT: Lagoa Auditório Municipal de Lagoa
VENUES | ORTE Aljezur Tertúlia - Associação Sócio Cultural de Aljezur R. de Lisboa Tel. 282998870 / 969979550
VENUES | ORTE
Rua José Afonso, s/n Tel. 289400850
Strings & Things
Rua Joao de Deus Loja C, Almancil Tel. 289356441 www.stringsandthings.eu
EAST | OSTEN REGULAR REGELMÄSSIG
Amigos do Museu VENUE | ORT: São Brás Museu do Trajo
Jazz Club
3rd Sunday, 3. Sonntag 17.00 Eveline Sakkers 289843124 / 917112128
Lace-making Klöppeln
Tuesdays Dienstags, 18.00 - 20.00 Amigos 966329073
Bridge
Fridays Freitags, 14.00 Frank 289516769
Choir Singing Chorsingen
Mondays Montags, 18.30 - 20.30 Biblioteca São Brás, Carlos 966282 344
Feldenkrais Methode
Mittwochs 10.00 - 12.00 Im Neubau des Museums. Bitte warme und bequeme Kleidung, Wollsocken, Handtuch und Kissen mitbringen. 8 € (Mitglieder 7 €). Renate von Preuschen 289845477
Handicrafts Group Handarbeitsgruppe
Tuesdays and Thursdays Dienstags und Donnerstags 14.30 - 17.00, Amigos 966329073
Have you noticed a mistake? Sie haben einen Fehler entdeckt?
Lagoa Auditório Municipal de Lagoa
Rua do Centro de Saúde - Urbanização Lagoa Sol, Tel. 282380452
feedback@algarvevida.com
algarvevida.com
12/2014
49
Painting Course Malkurs
Zumba
Pilates
Zumba Step
Mondays 13.00,Wednesdays 10.00 Montags 13.00, Mittwochs, 10.00 Richard Hoke 281971632 Mondays Montags 10.30 - 11.30 Thursdays Donnerstags, 9.15 - 10.15 10 € (members Mitglieder: 8€) 967610973
Aperitivo Theatre Group Aperitivo Theater Gruppe
Amateur theatre group working on a variety of projects throughout the year, using an innovative multi-lingual approach. Amateur-Theatergruppe, die mit einem innovativen mehrsprachigen Ansatz das ganze Jahr über an einer Vielzahl von Projekten arbeitet. Mondays Montags Jane 967227473
Portuguese Course Portugiesischkurs
Thursdays Donnerstags 10.00 - 14.00 Conceição 966157984
Portuguese Course (advanced) Portugiesischkurs (fortgeschritten)
Thursdays Donnerstags 10.00 - 14.00 Conceição 966157984
Tai Chi
Wednesdays Mittwochs 18.00 Fridays Freitags 11.30 289841527
Taijutsu
Tuesdays 20:30 Thursdays 20:30
Nearly New Clothes Shop Fast neue Kleider Laden
Wednesdays Mittwochs, 10.00 - 16.30 Amigos 966329073
Behind The Scenes Hinter den Kulissen
Every 4th Wednesday, 15:00 Jeden 4. Mittwoch im Monat, 15:00 289840100h
Yoga
Thursdays Donnerstags, 10.30 - 12.00 Catherine O’Neill 918738217 10 € (members Mitglieder: 8 €)
Tuesdays Dienstags, 11.30 Fridays Freitags, 10.00/11.00, 911079263
Your daily updated Algarve agenda online
Mondays Montags, 11.40/19:30 Wednesdays Mittwochs, 19:30
Fado
Last Sunday, 21:00 Letzter Sonntag, 21:00 Filomena 289840100 / Vânia 966329073
Ihre täglich aktualisierte Algarve-Agenda online
Music Improvisation and Ensemble Skills Musikimprovisation und Ensemblespiel
Saturdays Samstags 15:00 - 17:00 912702575
EVENTS VERANSTALTUNGEN 04/12 - 15:00 - 19:00 Dried Fruit Sweets Workshop Workshop „Trockenobst-Pralinen”
Please bring: apron, rubber gloves, a pen and pad for notes. All other materials are provided. Registration & info: doradejesus@outlook.pt or 911045766 Tauchen Sie Ihre Hände in Schokolade und kreieren Sie Ihre eigenen Pralinen, z.B. als Weihnachtsgeschenk. Mitzubringen sind: Schürze, Latexhandschuhe, Stift und Block für Notizen. Alle anderen Materialien werden gestellt. Anmeldung und Info: doradejesus@ outlook.pt oder 911045766. VENUE | ORT: Faro Rosa Chock Boutique
13/12 - 15:00 - 19:00 Chocolate Truffle Workshop Workshop “Schokoladentrüffel”
Please bring: apron, rubber gloves, a pen and pad for notes. All other materials are provided. Registration & info: 911045766 doradejesus@outlook.pt
www.algarvevida.com
Tauchen Sie Ihre Hände in Schokolade und kreieren Sie Ihre eigenen Pralinen, z.B. als Weihnachtsgeschenk. Mitzubringen sind: Schürze, Latexhandschuhe, Stift und Block für Notizen. Alle anderen Materialien werden gestellt. Anmeldung und Info: doradejesus@outlook.pt or 911045766 VENUE | ORT: Faro Rosa Chock Boutique
15/12 - 14:30 - 17:30 E.V.A. workshop EVAs Workshops
Once again in December there will be workshops for adults in the Faro Regional Museum. On this day they will be making small Xmas gifts for family and friends. Auch im Dezember finden wieder Workshops für Erwachsene im Regionalmuseum von Faro statt. An diesem Tag werden kleine Weihnachtsgeschenke Geschenke für Freunde und Familie gebastelt. VENUE | ORT: Faro Museu Regional do Algarve
VENUES | ORTE Faro Museu Regional do Algarve Praça da Liberdade 2 Tel. 289870893 www.cm-faro.pt/menu/230/ museu-regional-do-algarve.aspx
Rosa Chock Boutique
Rua Horta Machado, nº 23 8000 Faro / 919894789 www.facebook.com/ rosachockboutiquefaro
São Brás Museu do Trajo
Rua Doutor José Dias Sancho, 61 Tel. 289840100 www.amigos-museu-sbras.org 50
Algarve Vida
12/2014
Algarve Vida 12/2014
51
52
Algarve Vida 12/2014