Algarve Vida 11/2014

Page 1

Monthly events guide Veranstaltungskalender

11/14 Season festivals Herbstfeste

www.algarvevida.com Algarve Vida 06/2014

1



Alcoutim

r zu

e

Alj

st

e W

o ad Vil spo Bi

Monchique

en

t es |W

Lagos

Silves

l

ra nt

Portimão Lagoa

The Aljezur Sweet Potato Festival Das Süßkartoffelfestival von Aljezur 4

Music & Culture Musik & Kultur

Events | Veranstaltungen West | Westen 6 Central | Mitte 9 East | Osten 11 Cinema | Kino 20

Exhibitions Ausstellungen

Events | Veranstaltungen West | Westen 22 Central | Mitte 24 East | Osten 25

Food & Drink Essen & Trinken

Events | Veranstaltungen West | Westen 28 Central | Mitte 28 East | Osten 28

Sport & Experience Sport & Erlebnis Events | Veranstaltungen West | Westen 30 Central | Mitte 31 East | Osten 31

Ce

e

itt

|M

t|

s

Loulé

ras

Ea

S.B

ra

en

t Os

Tavira

i ufe

Alb

Faro

Castro Marim

Vila Real

Olhão

Markets & Fairs Märkte & Messen

Gipsy Markets, Flea Markets, Farmers Markets Zigeunermärkte, Flohmärkte, Bauernmärkte 36 Events | Veranstaltungen West | Westen 38 Central | Mitte 38 East | Osten 39

Kids Kinder

Events | Veranstaltungen West | Westen 46 Central | Mitte 46 East | Osten 46

Workshops & Meetings Kurse & Treffen

Events | Veranstaltungen West | Westen 46 East | Osten 46 Ferries | Fähren 33 Vouchers 39 Pharmacies | Apotheken 40 Pharmacies on service Apotheken - Notdienste 42 Tides | Gezeiten 44 Imprint | Impressum 44

Mensagem para os nossos leitores portugueses:

No princípio de Outubro, o site da revista Algarve Vida, www.algarvevida.com, será também apresentado em Português, em adição às linguas, inglesa e alemã, já disponíveis.

Carvoeiro algarvevida.com

11/2014

3


Admission free | Eintritt frei 28. Nov. - 30. Nov. Fri to Sat 12 noon to midnight, Sun 12 noon to 10 pm Fr bis Sa 12 - 24 Uhr, So 12 - 22 Uhr Espaço Multiusos, Rua Nova, Aljezur 37.31855, -8.80379

The Aljezur Sweet Potato Festival Whether they are boiled, baked or grilled, savoury or sweet, served as a traditional or gourmet meal – in Aljezur this month once again everything revolves around the sweet potato. The tuber, with its reddish brown, almost purple skin and yellow flesh lies in third place in the world production of root and tuber crops that are suitable for human consumption, behind the traditional potato (with which it is only distantly related) and manioc. For the inhabitants of Aljezur, the vegetable also ranks very highly. The annual festival is held to pay tribute to the sweet potato as a part of its cultural and gastronomic connection with the community and to show off to visitors the quality of the Aljezur batata doce. Fans of the tasty tubers, and those who are curious about them, are all invited by the producers and the city council to

4

Algarve Vida

11/2014

sample the delicious appetizers, entrees and desserts based on the batata doce. Last year some 40,000 people attended the festival where an astonishing 35 tonnes of sweet potatoes were cooked up! This year, the quality of the local “batata doce de Aljezur” is really being highlighted, because not all sweet potatoes are the same; thanks to the sand layers in the soil and an underlying layer of clay coupled with the local regional climatic conditions, the tubers from Aljezur are so special that they have been officially recognised as a product with a protected designation of origin. Visitors to the festival will certainly find a dish to their liking in at least one of the restaurants taking part. To accompany the festival there is also a wide ranging programme with competitions, cooking demonstrations, concerts and mountain bike tours.


Das Süßkartoffelfestival von Aljezur Ob gekocht, gebacken oder gegrillt, ob herzhaft oder süß, als traditionelles oder Gourmetgericht – in diesem Monat dreht sich in Aljezur wieder alles rund um die Süßkartoffel. Die Knolle mit rötlichbrauner, fast violetter Schale und gelber Frucht liegt nach der traditionellen Kartoffel, mit der sie nur entfernt verwandt ist, und Maniok auf dem dritten Platz der Weltproduktion von Wurzel- und Knollenpflanzen, die zum Verzehr geeignet sind. Auch bei den Bewohnern von Aljezur steht die Pflanze hoch im Kurs. Mit dem jährlichen Festival wollen sie die Süßkartoffel als Teil der kulturellen und gastronomischen Verbundenheit mit der Gemeinde ehren und Besucher von der Qualität der Batata-doce von Aljezur überzeugen. Neugierige und Fans der wohlschmeckenden Knolle sind vom Rathaus und den Produzenten eingeladen, die köstlichen Vorspeisen, Hauptgerichte

und Dessertvariationen rund um die Batata-doce zu probieren. Im letzten Jahr besuchten 40.000 Menschen das Festival, bei dem bemerkenswerte 35 Tonnen Süßkartoffeln zubereitet wurden! Dieses Jahr soll die Qualität der heimischen „Batata-doce de Aljezur” hervorgehoben werden, denn Süßkartoffel ist nicht gleich Süßkartoffel; durch die Sandschichten im Boden und einer darunterliegenden Lehmschicht sowie durch die lokalen Klimabedingungen ist die Knolle von Aljezur so besonders, dass sie offiziell zu einem Produkt mit geschützter Herkunftsbezeichnung ernannt wurde. Besucher des Festivals werden in einem der teilnehmenden Restaurants ganz sicher ein Gericht nach ihrem Geschmack finden. Außerdem wird ein breit gefächertes Rahmenrogramm mit Wettbewerben, Kochvorführungen, Konzerten und Mountainbike-Ausflügen angeboten.

algarvevida.com

11/2014

5


M U S I C & C U LT U R E | M U S I K & K U LT U R

November 2014

KulturWalking Exkursionen: SILVES - dienstags, 10:30h MONCHIQUE - mittwochs 13:00 ALVOR - donnerstags 10:30/14:30 (je nach Tide) Samstag, 15.11. – 10:30 h Themen-Ausflug zur Medronhobeerenernte mit KulturWalking in Alferce, anschließend Medronho­beeren pflücken in Monte da Lameira mit Destillerie­ besuch und Rundgang durch Hof und Garten, Degustation und Monxique-Fingerfood. Bitte melden Sie Ihre Teilnahme immer bis zum Tag zuvor an.

7.11. Schreibpassionierte treffen sich zu legerem literarischen Austausch in der Biblioteca Aljezur ab 18 Uhr. 28.11. KulturPunkt in Aljezur Literatur Potpourri – Biblioteca Aljezur ab 19 Uhr – 6 € Eintritt inkl. Erfrischungen. Info & Kontakt: Catrin George 969052712 / 963126449 kulturpunkt.algarve@gmail.com www.kulturerlebniswestalgarve.blogspot.pt

6

Algarve Vida

11/2014

Choir Festival Chorfestival

WEST | WESTEN

02/11 - 21:30 “Cuatro Días de Mayo” „Cuatro Días de Mayo”

Concerts with choral groups from different regions of the country. Konzerte mit Chorgruppen aus verschiedenen Regionen des Landes. VENUE | ORT: Lagos Igreja de Santa Maria de Lagos VENUE | ORT: Aljezur Igreja de Nossa Senhora de Alva

In 2011, Patxi Andion celebrated his special connection to Portugal with four concerts that led to enthusiastic applause in Lisbon, Figueira da Foz, Guarda and Porto. His first live album, ‘Cuatro Dias De Mayo’, was recorded at these performances. Im Jahr 2011 feierte Patxi Andion seine besondere Verbindung zu Portugal mit vier Konzerten, die zu begeistertem Applaus in Lissabon, Figueira da Foz, Guarda und Porto führten. Sein erstes Live-Album „Cuatro Dias De Mayo” wurde bei diesen Auftritten aufgenommen. Tickets: 20€ VENUE | ORT: Portimão TEMPO - Teatro Municipal de Portimão

01/11 - 23:00 Rentrée of the Villa Mariazinha Rentrée von Villa Mariazinha

05/11 until | bis 20.11.2014 Travel Stories Reiseerzählungen

EVENTS VERANSTALTUNGEN 01/11 - 21:30 38th Algarve Choir Festival 38. Chorfestival der Algarve

In November the Villa Mariazinha starts the new autumn / winter season with some DJs for this event - club killers. Im November startet Vila Mariazinha die Herbst-/Wintersaison mit einigen DJs zur Veranstaltung „Club Killer”. VENUE | ORT: Portimão Villa Mariazinha Bar

01/11 - 23:00 “Missed you” Party

Party hosted by G-rod at the Villa Mariazinha. Eine Party mit G-rod im Villa Mariazinha. VENUE | ORT: Portimão VILLA Mariazinha Bar

02/11 - 15:30 38th Algarve Choir Festival 38. Chorfestival der Algarve

See 1.11. Siehe 1.11. VENUE | ORT: Lagos Igreja das Freiras (Convento da Nossa Senhora do Carmo)

Selected Stories - “A Casa da mosca fosca” by Eva Mejuto - “Malaquias” by Cristina Taquelim November 5, 6, 13 and 20. Ausgewählte Geschichten: - „A Casa da mosca fosca” von Eva Mejuto - „Malaquias” von Cristina Taquelim am 5., 6., 13. und 20. November. VENUE | ORT: Portimão Biblioteca Municipal Manuel Teixeira Gomes - BMMTG

06/11 Manuel Teixeira Gomes Reading Club Leseclub Manuel Teixeira Gomes

An informal and welcoming atmosphere, the Reading Club provides a space for sharing readings and emotions. Stimmungsvolle Lesungen In einer informativen und angenehmen Atmosphäre. VENUE | ORT: Portimão Biblioteca Municipal Manuel Teixeira Gomes - BMMTG


06/11 - 19:00 Cultural Thursday Barlaventinos Concert Kultur-Donnerstag

Concert of traditional music and song by the Barlaventinos. Konzert mit traditionellen Klängen und Gesängen, vorgetragen von den „Barlaventinos”. VENUE | ORT: Portimão Casa Manuel Teixeira Gomes

08/11 - 21:30 6th Acoustic Festival Alvor FM 6. Akustik-Festival Alvor FM

The Alvor FM Acoustic Festival returns to showcase new national talents, such as Manifesto, Nuno Barroso, Catarina Barão, Anarchy Machine, Edmundo Inácio and a tribute to the Doors with Five to One. Das Alvor FM Akustik Festival präsentiert neue nationale Talente wie Manifesto, Nuno Barroso, Catarina Barão, Anarchy Machine, Edmundo Inácio und ein Doors-Tribut mit Five to One. Tickets: Free VENUE | ORT: Portimão TEMPO - Teatro Municipal de Portimão

08/11 - 21:30 Eduardo Ramos

Live music with Eduardo Ramos accompanied by Baltazar Molina playing Arabian percussion instruments like the Bendir and Derbuka. Live-Musik mit Eduardo Ramos, der von Baltazar Molina mit arabischen Percussion-Instrumenten wie Bendir und Darbuka begleitet wird. Tickets: 8€ VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos

15/11 - 21:30 Technologizing us

The evolution of technology has brought robots into existence. These beings are becoming more numerous and sophisticated, as opposed to what is happening to human populations. Eine Bühnenshow mit Tanz, Video und Multimedia, die den nicht aufzuhaltenden Fortschritt der Robotertechnologie zeigt, während die Entwicklung des Menschen ins Hintertreffen gerät. Tickets: 5€ VENUE | ORT: Portimão TEMPO - Teatro Municipal de Portimão

Advertise your commercial events with us. sales@algarvevide.com

Your master optician Ihr Augenoptikermeister

always have a solution for you! Wir haben immer eine Lösung für Sie!

We

21/11 - 16:00 “O Bicho da Malha”

Mrs Rosalina is an old lady with her daily ​​ routine of emails and soap operas. But after losing her home in the city, Dona Rosalina moves to a country house where her routine and soap operas are replaced by the animals and people she meets. Das Stück erzählt die Geschichte von Frau Rosalina, die von der Stadt aufs Land zieht und ihre alte Routine durch neue Freunde ersetzt. Die einzige Schauspielerin Rita Rodrigues ist gleichzeitig Autorin von „O Bicho da Malha”, dessen Texte und Aussagen durch das Leben der Menschen im Süden geprägt sind. Tickets: 6€ VENUE | ORT: Portimão TEMPO - Teatro Municipal de Portimão

21/11 - 21:30 Largo da Memória

‘Largo da Memória’, published in 2013, is the result of the partnerships which Ricardo Ribeiro has had during his career and a confirmation of his wonderful voice and undeniable talent. Ricardo Ribeiro, vom britischen Magazin Songlines als „aufsteigender Stern am Fado-Himmel” bezeichnet, präsentiert Stücke seines 2013 veröffentlichten Albums „Largo da Memória”. Tickets: 15€ VENUE | ORT: Portimão TEMPO Teatro Municipal de Portimão

Delectable Dining

1 frame + 2 lenses 1 Gestell + 2 Gläser

Monofocal glasses Monofokale Gläser from / ab:

€29

Progessive glasses Progressive Gläser from / ab:

€189

Rua José C. Leal e Brito, Bl. B, Loja B · 8100-597 Loulé Tel./Fax: 289 411 777 · Mob. 913 399 647

282 381 384 . 967 100 047 Open 18.30h to 22.00h . Closed Wednesdays . Booking is advisablet

A warm welcome awaits you from Belgium hostess Bianca to her charming 17th century restaurant in Porches. Outstanding food using natural, pure and honest flavours. O Leão de Porches offers you a delectable dining experience that will linger in your memory. algarvevida.com

11/2014

7

MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR

Sie möchten eine kommerzielle Veranstaltung bewerben? sales@algarvevide.com


28/11 - 21:30 Technologizing us

See 15.11. Siehe 15.11. Tickets: 5€ VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos

29/11 - 21:30 Rita ou le mari battu

27th to 29th November, 8 pm 27. bis 29. November, 20 Uhr Auditorio Municipal Lagoa Rua do Centro de Saúde Urbanização Lagoa Sol 37.13707, -8.45801 ALGARVEANS EXPERIMENTAL THEATRE GROUP A Successful Year! The “Algarveans Experimental Theatre Group” put on two acclaimed shows “How the Other Half Loves” in November 2013, and “Robin Hood” earlier this year, both performed in the Auditorium Lagoas, and scored huge successes – even on the financial side. As a gesture of thanks, the group decided to donate a part of their proceeds; they purchased eight urgently needed wheelchairs and a number of mattresses for the “Centro Popular de Lagoa”, a facility which provides support to senior citizens. With their new programme, “Going Dutch”, the Algarveans are back on stage once again. This highly entertaining “adult” comedy is a story of sexual tension and the fear of getting old. It tells the story of two couples and the trials and tribulations they go through on a trip they make to Amsterdam to attend a Bruce Springsteen concert ... do not miss it! Tickets € 10 from algareveansboxoffice@gmail.com or by telephone: 913 723 611, 966 211 634, 282 496 635.

8

Algarve Vida

11/2014

Ein erfolgreiches Jahr! Die „Algarveans Experimental Theatre Group” war mit ihren beiden gefeierten Shows „How The Other Half Loves” im November 2013 und „Robin Hood“ im Frühjahr diesen Jahres, beide aufgeführt im Auditorium Lagoas, überaus erfolgreich auch finanziell. Aus Dankbarkeit beschloss die Gruppe, einen Teil der Einnahmen zu spenden; sie kauften acht dringend benötigte Rollstühle sowie zahlreiche Matratzen für das „Centro Popular de Lagoa”, eine Einrichtung zur Unterstützung älterer Mitbürger. Mit dem neuen Programm „Going Dutch” sind die Algarveans zurück auf der Bühne. Die unterhaltsame „erwachsene” Komödie handelt von sexuellen Spannungen und der Angst vor dem Altern. Sie erzählt die Geschichte von zwei Paaren und den Irrungen und Wirrungen auf einer Reise nach Amsterdam, die die Protagonisten unternehmen, um ein Bruce SpringsteenKonzert zu besuchen… nicht verpassen! Tickets € 10,00 unter algareveansboxoffice@gmail.com oder telefonisch 913 723 611, 966 211 634, 282 496 635.

The action takes place in Rita’s house with a cruel and violent woman and the shy and awkward Beppe. The couple has their life turned upside down with the arrival of Gaspar the traveller. „Rita oder der geprügelte Ehemann” ist eine einaktige komische Oper von Gaetano Donizetti. In ihr versuchen zwei Ehemänner ein und derselben Frau, diese durch Glücksspiel und List an den jeweils anderen Mann loszuwerden. Dialoge in portugiesisch, Gesang in italienisch. Tickets: 15€ VENUE | ORT: Portimão TEMPO - Teatro Municipal de Portimão

VENUES | ORTE Aljezur Igreja de Nossa Senhora de Alva Rua da Palmeira 18 Tel. 282998034

Lagos Centro Cultural de Lagos

Rua Lançarote de Freitas 7 Tel. 282770453 www.centroculturaldelagos.wordpress.com

Igreja das Freiras

(Convento da Nossa Senhora do Carmo) Largo Dr Vasco Garcias / Parque Dr. Júdice Cabral.

Igreja de Santa Maria de Lagos Praça Infante D. Henrique Tel. 282762723

Portimão Casa Manuel Teixeira Gomes Rua Júdice Bíker nº1 Tel. 282480492 www.cm-portimao.pt

TEMPO

Teatro Municipal de Portimão Largo 1.º de Dezembro Tel. 282402470 / 961579917 www.teatromunicipaldeportimao.pt


EVENTS VERANSTALTUNGEN

01/11 - 21:00 1001 Nights 1001 Nacht

Oriental Dance Show – The organisers point out that the show includes a large contingent of amateur performers and newcomers in this art. However, they go on to stress that the audience will be surprised and delighted with the dancers’ performances. Amateurtänzer und Newcomer bieten dem Publikum eine beeidnruckende orientalische Tanzshow. VENUE | ORT: Lagoa Auditório Municipal de Lagoa

01/11 - 23:00 Halloween Concert Halloween-Konzert

01/11 - 17:00 A Jigsaw

“A Jigsaw” is a Portuguese blues-folk band, formed in Coimbra. With a guitar, a harmonica, a banjo and an upright bass or castanets, a traditional drum and a fiddle, their sound is clearly multi-instrumental. „A Jigsaw” ist eine portugiesische Blues- und Folkband aus Coimbra. Ihr Sound ist durch den Einsatz von Gitarre, Mundharmonika, Banjo und Kontrabass oder Kastagnetten, traditioneller Trommel und Geige geprägt. VENUE | ORT: Albufeira FNAC, Algarve Shopping

The Boomerang Bar hosts Behatred live. Die Boomerang Bar präsentiert Live-Musik mit Behatred. VENUE | ORT: Vilamoura, Loulé The Boomerang Bar

01/11 - 23:00 No True Magic - A Jigsaw

The Coimbra duo returns to present their new album. Its roots are still folk, blues, literature and “immortality” as a concept. Das Duo aus Coimbra ist zurück, um sein neues Album zu präsentieren. Das Konzept bildet sich aus ihren Wurzeln, die im Folk und Blues liegen, und den Themen Literatur und Unsterblichkeit. VENUE | ORT: Loulé Bar Bafo de Baco

MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR

CENTRAL | MITTE

Your daily updated online Algarve agenda

www.algarvevida.com Ihre täglich aktualisierte Algarve-Agenda online

01/11 - 23:45 Halloween Party

Deep House, Tech and Techno with Hector Romero, Matt Moore, Luizinho and Homixide. Deep House, Tech und Techno mit Hector Romero, Matt Moore, Luizinho und Homixide. VENUE | ORT: Albufeira Club Vida

02/11 - 18:00 Ensemble Armilar

Concert - Using traditional stringed instruments, the ensemble presents a programme from the end of the Renaissance to the early Baroque, with emphasis on England and Spain, but including Portugal which was at the time under Spanish rule. Unter Verwendung von traditionellen Saiteninstrumenten präsentiert das Ensemble ein Programm aus der Zeit der späten Renaissance bis zum frühen Barock. Der Schwerpunkt liegt auf England und Spanien inklusive Portugal. VENUE | ORT: Lagoa Igreja Matriz de Porches

algarvevida.com

11/2014

9


08/11 - 19:00 - 23:00 Algarve Firework Night Algarve Feuerwerk-Nacht

The Algarve Resident, as part of the newspaper’s 25th anniversary celebrations, has joined forces with the International School of the Algarve and in association with the council and fire fighters of Lagoa and Kiss FM Radio, to offer an evening of fun, entertainment and a firework display for all the family. All proceeds from this event go to Lagoa’s voluntary firefighters. Die englische Zeitung „Algarve Resident” organisiert im Rahmen ihres 25. Geburtstags zusammen mit der Internationalen Schule der Algarve und mit Unterstützung des Rathauses und der Feuerwehr von Lagoa sowie von Kiss FM Radio, einen Abend voller Spaß, Unterhaltung und Feuerwerk für die ganze Familie. Der Erlös aus dieser Veranstaltung geht an die freiwilligen Feuerwehr von Lagoa. Tickets: 5€ (Children until 16 years / Kinder bis Jahre 2€) VENUE | ORT: Lagoa Parque Municipal de Feiras e Exposições de Lagoa Fatacil

08/11 - 20:00 Coimbra Fados Night Fadonacht aus Coimbra

A night of fados from Coimbra with dinner included. Die Feuerwehr lädt zu einem Abend mit Fado aus Coimbra und Abendessen. VENUE | ORT: Albufeira Bombeiros, Albufeira

08/11 - 21:30 Paris Guitar Quartet

The Paris Guitar Quartet brings together four musicians endowed with extensive experience both in the field of classical music as well as jazz. United by the same passion for the stage, they decided to combine their talents and offer the audience a repertoire of early and modern music in a counterpoint of contrasting environments and sounds. Die vier Musiker des Paris Guitar Quartet verfügen über große Erfahrung in Klassik und Jazz. Dem Publikum wird ein Repertoire aus alter und moderner Musik geboten, das durch seine Kontraste besticht und die klassische Gitarre geleitet wird. VENUE | ORT: Lagoa Auditório Municipal de Lagoa

08/11 - 21:30 O Dote - a tragédia da banana embichada

A comedy of errors which completely changes the life of the Almeida family. Eine Komödie der Irrungen - eine Banane kann das Leben eines Menschen verändern, eine Bananenplantage das Leben einer ganzen Familie! Tickets: 12€ VENUE | ORT: Silves Teatro Mascarenhas Gregório

08/11 - 21:30 FesTa Theatre Festival in Ferragudo Theaterfestival in Ferragudo

“Mê meninee a tua Mãe?”, a play by the theatre group A Gorda from Olhão. „Mê meninee a tua Mãe?” ist ein Stück der Theatergruppe A Gorda aus Olhão. VENUE | ORT: Ferragudo, Lagoa Associação Cultural e Desportiva de Ferragudo

11/11 - 17:00 - 21:00 Magusto Cultural

An evening with poetry, fado, chestnuts and the wine “Marquês dos Vales”. For reservations call 282 431 036. Ein Abend mit Poesie, Fado, gerösteten Kastanien und dem Wein „Marquês dos Vales”. Reservierungen unter 282 431 036. Tickets: 12€ VENUE | ORT: Estômbar, Lagoa Quinta dos Vales

15/11 - 20:30 14th Charity Gala 14. Wohltätigkeitsgala

Dinner / Performance Performance by: Amar Guitar & Betty M. Information and reservations: Luis Silva 935 016 465 Abendessen und Aufführungen mit Amar Guitar & Betty M. Informationen und Reservierungen unter 935 016 465 (Luis Silva). Tickets: 40€ VENUE | ORT: Quarteira, Loulé Casino Vilamoura Solverde

15/11 - 21:30 Lisboa String Trio

The original music, composed by José Peixoto and Carlos Barretto, is interpreted creatively by the group using their own language and well-defined identity and takes on its own style made up of Mediterranean sounds, rock music, classical, jazz and fado. Die Originalmusik, komponiert von José Peixoto und Carlos Barretto, wird von dem Kolletiv kreativ umgesetzt und findet ihren eigen Stil aus mediterranen Klängen, Rockmusik, Klassik, Jazz und Fado. VENUE | ORT: Lagoa Auditório Municipal de Lagoa

15/11 - 21:30 FesTA Theatre Festival in Ferragudo Theaterfestival in Ferragudo

Stand-up comedy with the comedian Jorge Serafim. Stand-up Comedy mit dem Kabarettisten Jorge Serafim. VENUE | ORT: Lagoa Associação Cultural e Desportiva de Ferragudo

21/11 - 21:30 “Classical Loulé” Cycle Zyklus „Loulé Classico”

João Domingos Bomtempo (1771-1842) Symphony No. 2 J.C. Arriaga (1806-1826) Symphony in D João Domingos Bomtempo (1771-1842), Sinfonie Nr. 2. J.C. Arriaga (1806-1826), Sinfonie in D. Tickets: 8€ VENUE | ORT: Loulé Cine Teatro Louletano

Would you like to promote a commercial event? Sie möchten eine kommerzielle Veranstaltung bewerben? sales@algarvevida.com 10

Algarve Vida

11/2014


Loulé Bar Bafo de Baco

Rua Afonso de Albuquerque nº 26 Tel. 289052952 / 962353788 www.facebook.com/pages/ BAFO-DE-BACO/195736567131744

João Domingos Bontempo, Symphony N.º 2 J.C. Arriaga, Symphony in D João Domingos Bomtempo (1771-1842), Sinfonie Nr. 2. J.C. Arriaga (1806-1826), Sinfonie in D. VENUE | ORT: Lagoa Auditório Municipal de Lagoa

Cine Teatro Louletano

Avenida José da Costa Mealha Tel. 289400820 www.cineteatro.cm-loule.pt/default.aspx

22/11 - 21:30 FesTA Theatre Festival in Ferragudo Theaterfestival in Ferragudo

The Boomerang Bar

Vilamoura, Largo das Estrelas Tel. 289313779 www.facebook.com/ theboomerangbarvilamoura

“Barafunda” by the theatre group Te.Atrito. „Barafunda” mit der Theatergruppe Te.Atrito. VENUE | ORT: Lagoa Associação Cultural e Desportiva de Ferragudo

22/11 - 21:30 João Hasselberg

The music of João Hasselberg is very visual and, in its variety, conjures up idyllic landscapes, trips, memories, nostalgia and melancholy; but also hope and enchantment. The strong influence of folk and pop give his music a special aesthetic touch. Die Musik von João Hasselberg ist bildhaft geprägt durch idyllische Landschaften, Ausflüge, Erinnerungen, Nostalgie und Melancholie; aber auch aus Hoffnung und Verzauberung - musikalisch geprägt durch starke Einflüsse von Folk und Pop. VENUE | ORT: Loulé Cine Teatro Louletano

Silves Teatro Mascarenhas Gregório 29/11 - 21:30 FesTA Theater Festival in Ferragudo Theaterfestival in Ferragudo

“The Washerwomen” by the theatre group Casa Museu Profª Maria José Fraqueza, Fuseta. „As Lavadeiras” mit der Theatergruppe Casa Museu Profª Maria José Fraqueza, Fuseta. VENUE | ORT: Lagoa Associação Cultural e Desportiva de Ferragudo

VENUES | ORTE Albufeira Bombeiros, Albufeira

Rua dos Bombeiros Voluntários Tel. 289586333

FNAC, Algarve Shopping

Rua Cândido dos Reis, Tel. 282440800 Web http://www.cm-silves.pt/ portal_autarquico/silves/v_pt-PT

EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 31/10 - 23:45 Halloween Party - Trick or Treat Halloween-Party - Trick or Treat

RawBlast (Raw Cutz B2B SonicBlast) and Spoozy are the highlights of this soundful carnage, marked by bursts of Trap, Hip Hop and Drum & Bass! RawBlast (Raw Cutz B2B SonicBlast) und Spoozy sind die Highlights dieses geräuschvollen Gemetzels, begleitet mit Ausbrüchen von Trap, Hip Hop und Drum & Bass! VENUE | ORT: Faro Iate Club

Lanka Parque Comercial e Industrial do Algarve Lote R, Fracção 3 Tavagueira Guia, Piso 1, Loja A 006/105 Tel. 707313435, www.fnac.pt

Lagoa Associação Cultural e Desportiva de Ferragudo

Rua Zeca Afonso - Apartado 4 Ferragudo, Tel. 282460340 / 967688786 www.acdferragudo.pt/

Auditório Municipal de Lagoa João Hasselberg 29/11 - 17:00 The Bourbons

The Bourbons are working on their second album to follow up the first CD, BAR: Best Amazing Reasons. This new work has been more carefully conceived in music and sound. Die Bourbons arbeiten an ihrem zweiten Album; „BAR - Best Amazing Reasons” heisst das neue Werk, das präsentiert wird. VENUE | ORT: Albufeira FNAC, Algarve Shopping

Rua do Centro de Saúde Urbanização Lagoa Sol Tel. 282380452

Igreja Matriz de Porches Rua da Praça

Parque Municipal de Feiras e Exposições de Lagoa Fatacil Rua do Parque Empresarial do Algarve Lagoa Tel. 282353453 www.fatacil.pt

Quinta dos Vales

Sitio dos Vales, Caixa Postal 112 Tel. 282431036 www.quintadosvales.eu algarvevida.com

11/2014

11

MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR

22/11 - 21:30 Iberian Music Cycle Zyklus „Música Ibérica”


01/11 - 21:30 Dr Jekyll & Mr Hyde

Music in Churches Musik in der Kirche

The Chapitô’s version of the dark, psychological fantasy by Robert Louis Stevenson is about the struggle between good and evil, duty and temptation and how the responsible Dr Jeckyll fights back against the diabolical Mr Hyde in a horrendous experiment that goes horribly wrong. Die Theatergruppe „V em Contra Teatro:” des Chapitô bietet eine neue Version der dunklen und psychologischen Fantasie von Robert Louis Stevenson und den Kampf zwischen Gut und Böse, Verpflichtung und Versuchung. Das Experiment, mit dem der verantwortungsvolle Dr. Jeckyll den teuflischen Mr. Hyde bekämpfen will, geht ordentlich schief. Tickets: 5€ VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

01/11 - 18:00 Music in Churches Musik in der Kirche

Josué Nunes and Vinicius Almada. “Music in Churches” presents diverse concerts with a classic repertory, with guest musicians and teachers from the Music Academy of Tavira. Josué Nunes und Vinicius Almada. Die Musikreihe präsentiert diverse Konzerte mit klassischem Repertoire, vorgetragen von Gastmusikern und Lehrern der Musikakademie von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira

01/11 - 21:00 7th Organ Festival - Faro 2014 7. Orgelkonzert „Faro 2014” Concert by André Bandeira on the organ. Konzert mit André Bandeira an der Orgel. VENUE | ORT: Faro Igreja do Carmo

01/11 - 22:00 The Journeymen

Robert Black - vocals Anna Cumming - vocals Robin Huber - bouzouki / acoustic guitar Dave Blinkhorn - saxophone David Flower - acoustic guitar Konzert mit Robert Black (Gesang), Anna Cumming (Gesang), Robin Huber (Bouzouki & Akustische Gitarre), Dave Blinkhorn (Saxophon) und David Flower (Akustische Gitarre). VENUE | ORT: Faro Club Farense

The Journeymen 12

Algarve Vida

11/2014

Dr Jekyll & Mr Hyde

06/11 - 18:30 Piano Recital with Joana Vieira Klavierkonzert mit Joana Vieira

The Fundação Pedro Ruivo in partnership with the Teatro Municipal de Faro and in collaboration with the Conservatório Regional do Algarve Maria Campina, presents a piano recital with the Algarve pianist Joana Vieira. Die Stiftung „Pedro Ruivo” präsentiert in Zusammenarbeit mit dem Teatro Municipal de Faro und mit Unterstützung des Conservatorio Regional do Algarve Maria Campina ein Klavierkonzert der Pianistin Joana Vieira, die aus der Algarve stammt. Tickets: 5€ VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

06/11 - 21:30 Cinema: My Sweet Orange Tree Kino: My Sweet Orange Tree Directed by Marcus Bernstein, Brazil 2012, 99 min, PG-6 Film von Marcus Bernstein, Brasilien 2012, 99 Min, FSK 6. VENUE | ORT: Tavira Cineclube de Tavira

08/11 - until | bis 09.11.2014 Manuel In

02/11 - 21:00 2nd Fado Contest 2. Fado-Wettbewerb

Finals of the 2nd Fado Contest organised by C.A.S.A. - Support Centre for the Homeless. Finale des 2. Fadowettbewerbs, organisiert von C.A.S.A., dem Hilfszentrum für Obdachlose. VENUE | ORT: Faro Conservatório Regional do Algarve

04/11 - 19:30 Autumnal Piano Concert Herbstliches Pianokonzert

The International Association of Paremiology presents the Autumnal Piano Concert at the Misericordia Church in Tavira. Die International Association of Paremiology präsentiert ein herbstliches Klavierkonzert in der Igreja da Misericórdia von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira

Director - João de Brito Cast - André Canário | Igor Arrais | Laura Pereira | Tania Silva Co-production - LAMA and Museu Municipal de Faro Sessions: Saturdays: 4 pm and 9.30 pm Sundays: 4 pm Ein Stück für die ganze Familie, das zahlreiche Analogien zum Reich des Königs D. Manuel I aufweist, sich jedoch weniger mit der Historie, sondern mit den grundlegenden Themen der Manuelinik in Portugal beschäftigt. Vorführungsbeginn: Samstags 16:00 und 21:30, Sonntags 16:00 Uhr. VENUE | ORT: Faro Museu Municipal de Faro


Mão Morta 08/11 - 21:30 Mão Morta Concert Konzert „Mão Morta”

“Pelo Meu Relógio São Horas de Matar”, the new album by Mão Morta, is based on two things: the realism that characterises today’s Portugal and the cathartic rock which makes up the songs. „Pelo Meu Relógio São Horas de Matar”, das neue Album von Mão Morta, ist durch den Realismus, der das heutige Portugal ausmacht, sowie seinen kathartischen Rock geprägt. Tickets: 10€ VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

08/11 - 18:00 Music in Churches Musik in der Kirche

Arsénio Martins and Mateja Dolsak. “Music in Churches” presents diverse concerts with a classic repertory, with guest musicians and teachers from the Music Academy of Tavira. Arsénio Martins und Mateja Dolsak. Die Musikreihe präsentiert diverse Konzerte mit klassischem Repertoire, vorgetragen von Gastmusikern und Lehrern der Musikakademie von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Ermida de São Sebastião

08/11 - 21:00 7th Organ Festival - Faro 2014 7. Orgelkonzert - Faro 2014

Organ concert by Daniel Ribeiro. Konzert des Organisten Daniel Ribeiro, begleitet von der Oboe. VENUE | ORT: Faro Igreja do Carmo

08/11 - 21:30 Concordis Quartet

The Concordis Guitar Quartet consists of João Venda, Rui Mourinho, Rui Martins and Eudoro Grade. Four guitars deal with some unique and diverse perspectives. Das Gitarren-Quartett wird von João Venda, Rui Mourinho, Rui Martins und Eudoro Grade gebildet und präsentiert inspirierende Gitarrenmusik aus einzigartigen und abwechslungsreichen Blickwinkeln. Tickets: 10€ VENUE | ORT: Faro Teatro Lethes

08/11 - 22:00 Mundo Pardo

Portuguese Rock band from Faro. Konzert der portugiesischen Rockband aus Faro. VENUE | ORT: Faro Club Farense

“Soup with Pasta” is an adaptation of the play “Uncle Vanya” by Anton Chekhov, written in the early twentieth century. This work aims to portray the present time with its “tragic-comic” dimension. A dark comedy with a dense psychological plot which could be played out in any of the Algarve’s backyards. „Suppe mit Nudeln” ist eine Adaption des Theaterstücks „Onkel Wanja” von Anton Tschechow des frühen zwanzigsten Jahrhunderts. Das Werk porträtiert die Gegenwart in einer „tragisch-komischen” Dimension, als schwarze Komödie mit dichter psychologischer Handlung, die sich in jedem Hinterhof der Algarve abspielen könnte. VENUE | ORT: Tavira Clube de Tavira

13/11 - 21:30 Alentejo, Alentejo

Directed by Sérgio Tréfaut, Portugal 2014, 98 min, PG-12 Film von Sérgio Tréfaut, Portugal 2014, 98 Min, FSK12. VENUE | ORT: Tavira, Cineclube

14/11 - 21:30 Kimmo Pohjonen, Accordion Festival Akkordeon-Festival mit Kimmo Pohjonen

Kimmo Pohjonen is a Finnish accordionist who has revolutionised accordion sounds and performance with his custom-made electrified and modified instrument. Since the mid-nineties he has released numerous albums and toured the world with various projects. Kimmo Pohjonen ist ein finnischer Akkordeon-Virtuose. Insbesondere durch den Einsatz elektronischer Effekte und Samples erweiterte er das Klangspektrum seines Akkordeonspiels auf orchestrale Dimensionen. Seine Live-Auftritte gestaltet Pohjonen teilweise als multimediale Bühnen- und Lightshow. Tickets: 12€ VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

08/11 - 21:00 Orquestra Clássica do Sul

The orchestra plays works by Felix Mendelssohn, Joaquin Turina and Franz Schubert. Das Orchester spielt Werke von Felix Mendelssohn, Joaquin Turina and Franz Schubert. VENUE | ORT: Tavira Igreja Nossa Senhora do Carmo

08/11 - 21:00 16th Meeting of Academic Music Groups 16. Treffen akademischer Musikgruppen

The initiative will bring together groups in an event which every year brings to that village a lot of academic spirit with a bit irreverence. Zahlreiche „Tunas” (Studentenkapellen) feiern den akademischen Geist, wie immer mit einer Spur Respektlosigkeit. Tickets: 3.50 € VENUE | ORT: São Brás de Alportel Cine-Teatro São Brás

Mundo Pardo algarvevida.com

11/2014

13

MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR

11/11 - 20:30 Sopa com massa


15/11 Little Red Riding Hood Rotkäppchen

L A W Y E R S MAIN AREAS OF ACTIVITY:

Acquisition of immovable property in Portugal Corporate law and Contracts Mortgages Rental licenses Wills and Probate Golden Visa Taxation matters and tax exemption scheme for new residents in Portugal L

L

CONTACT: DR. PEDRO BASTOS ROSADO

Lawyer and Professor at University of Algarve

CARVOEIRO OFFICE Rua do Barranco, Edifício Aurorasol, Bloco 1, Loja B, 8400-508 Carvoeiro LAGOS OFFICE Rua José Afonso, Lote 23, Loja B, 8600-601 Lagos L L

15/11 - until | bis 16.11.2014 Manuel In See 8.11.Siehe 8.11. VENUE | ORT: Faro Museu Municipal de Faro

PORTIMÃO OFFICE Rua Direita, 43, 4º, 8500-624 Portimão

Tel: +351 282 420 000 rosado.advogados@aaia.pt

Rewritten by Francisco Santos from the original tale by Charles Perrault, with new characters and a completely unpredictable outcome, this new musical, Little Red Riding Hood, takes us into a fantastic and mysterious world. Mit neuen Charakteren und einem völlig unvorhersehbaren Ergebnis führt dieses Musical, dass von Francisco Santos neu geschrieben wurde, in Rotkäppchens fantastische und geheimnisvolle Welt. VENUE | ORT: Olhão Auditório Municipal de Olhão

Fax: +351 282 420 001 www.rosadoadvogados.com L

15/11 - 18:00 Music in Churches Musik in der Kirche

Silvino Campos. “Music in Churches” presents diverse concerts with a classic repertory, with guest musicians and teachers from the Music Academy of Tavira. Silvino Campos. Die Musikreihe präsentiert diverse Konzerte mit klassischem Repertoire, vorgetragen von Gastmusikern und Lehrern der Musikakademie von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira

15/11 - 21:00 100 Years of Songs “Veredas da Memória” 100 Jahre Lieder „Veredas da Memória”

The group was founded on 3 August 2001 in São Brás. Their repertoire consists of traditional songs (with secular and religious subjects) from various regions of the country, with the emphasis on the ethno-musical tradition of the Algarve. Das Repertoire der Gruppe aus São Brás besteht aus traditionellen Liedern mit irdischen und religiösen Themen, die aus verschiedenen Regionen des Landes stammen, wobei der Schwerpunkt auf der ethno-musikalischen Tradition der Algarve liegt. Tickets: 2€ VENUE | ORT: São Brás de Alportel Cine-Teatro São Brás

15/11 - 22:00 20s & 30s Quintet Quintett der 20er & 30er Jahre

Quintet with music from the 20s/30s. Das Quintett spielt Musik aus der Zeit von 1920 bis 1930. VENUE | ORT: Faro Club Farense

15/11 - 21:30 Grand Accordion Gala Große Akkordeon-Gala

Daniel Rato is recognised as one of the Algarve’s most important accordionists. As a composer, he composes works that are part of the identity of the Algarve region, particularly in the tradition of Christmas carols. Daniel Rato gilt als einer der bedeutendsten Akkordeonisten an der Algarve. Als Komponist schuf er Werke, die die Identität der Region Algarve ausmachen, insbesondere in der Tradition der Weihnachtslieder. Tickets: 7€ VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro - Teatro das Figuras 14

Algarve Vida

11/2014


MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR

15/11 - 21:30 7th Organ Festival - Faro 2014 7. Orgelfestival - Faro 2014

Music by Rui Soares. Rui Soares is an organist, harpsichordist and composer who used to hold the post of organist at his parish. Musik von Rui Soares, dem Organisten, Cembalisten und Komponisten, der füher das Amt des Organisten in seiner Pfarrei besetzte. VENUE | ORT: Faro Igreja da Sé

15/11 - 21:30 Al Mouraria

Based on Portuguese music, the group moves somewhere between the more traditional fado music and the so-called New Fado, covering some good Portuguese songs. Tief in der portugiesischen Musik verankert, bewegt sich die Gruppe irgendwo zwischen dem musikalisch eher traditionellen Fado und dem sogenannten Neuen Fado. Tickets: 10€ VENUE | ORT: Faro Teatro Lethes

B & P - Sped

16/11 - 17:00 Jazz Club

Live music with “Manuela Lopes Quartet”. Manuela Lopes - vocals and guitar James Mellor - piano Luis Henrique - bass João Melro - drums Konzert mit dem Manuela Lopes Quartett, bestehend aus Manuela Lopes (Gesang), James Mellor (Piano), Luis Henrique (Bass) und João Melro (Schlagzeug). Tickets: 10€ VENUE | ORT: São Brás de Alportel Museu do Trajo

18/11 - 19:00 Anne Kaasa

The Norwegian pianist Anne Kaasa’s repertoire extends from Bach to the contemporary. She has been described by the French musical magazine “Le Monde de la Musique” as “a pianist that stands out in the crowded world of soloists by the depth of her interpretations, the fluidity of her playing, as well as the precision and the delicacy of her touch”.

Klavierkonzert mit Anne Kaasa, von Bach bis zur zeitgenössischen Musik. Sie hat mit vielen Komponisten gearbeitet und mehrere ihrer Werke uraufgeführt. Das Konzert wird von den Amigos de Música de São Lourenço veranstaltet. Tickets: 25€ VENUE | ORT: Santa Barbara de Nexe, Os Agostos

20/11 - 21:30 Deixem o Pimba em Paz

Having always been fascinated by the “Pimba” universe, Bruno Nogueira intends to give these songs a new life. Together with Manuela Azevedo, lead singer of Clã and other musicians, he adds to them an arrangement of jazz and pop. Vom Universum der Schlagermusik („Pimba”) fasziniert, verändert Bruno Nogueira den Stil der Stücke. Zusammen mit Manuela Azevedo, Lead-Sängerin von Clã, und anderen fügt er den Schlagern Jazz und Pop zu. Tickets: 12.50 € VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

Your partner for complete moving and additional cargo Ihr Partner für Teil-, Komplettumzüge und Beiladung

Int. Spedition + Umzüge

The only real Algarve specialist for 20 years! Der einzig wahre Algarve-Spezialist seit 20 Jahren We go weekly from Germany and Scandinavia to the Algarve and back! Wir fahren wöchentlich aus dem ganzen Bundesgebiet, sowie Skandinavien, an die Algarve und zurück!

• Regelmäßige Autotransporte D< >P >D, mit TüV-Ser­­vice • Einkaufservice: Sie bestellen via Internet in

D und wir liefern nach P

• Eigene Lager in D und P, Einlagerung

busch@bp-sped.de · www.bp-sped.de

Zentrale München: B & P - Sped - München - Römerstraße 3 - 85414 Kirchdorf Tel. + 49(0)8166 9918-0 - Fax +49(0)8166 9918-20 Algarve: B & P - Sped - Portugal - Síto de Medronhal - 8000 Faro / Sta. Bárbara - Tel. +351 289 992 707 - Fax +351 289 992 708 Berlin: B & P - Sped - Berlin - Großberliner Damm 82 - 12487 Berlin Tel. + 49(0)30639 083 25 - Fax + 49(0)306 942 263 Kiel: B+P-SPED / PAECH-Umzüge - Wellseedamm 21, D-24145 Kiel, Tel. 0431-712711 algarvevida.com

11/2014

15


Would you like to give notice of an event? Just send the details by email to events@algarvevida.com. Thank you. Closing date: by the 15th of the previous month if you want it printed in the magazine, for the website at any time

Sie möchten eine Veranstaltung melden? Schicken Sie einfach alle Details per Mail an events@algarvevida.com. Vielen Dank. Einsendeschluss: für Abdruck im Heft bis zum 15. des Vormonats, für die Website jederzeit

20/11 - 19:00 Anne Kaasa

22/11 - until | bis 23.11.2014 Manuel In

20/11 - 21:30 Il capitale umano

22/11 - 18:00 Music in Churches Musik in der Kirche

See 18.11. Siehe 18.11. Tickets: 25€ VENUE | ORT: Santa Barbara de Nexe Os Agostos

Directed by Paolo Virzì, France/Italy 2013, 111 min, PG-12 Film von Paolo Virzì, Frankreich/Italien 2013, 111 Min, FSK12. VENUE | ORT: Tavira Cineclube de Tavira

Wolfgang Oster-Minder Mobil: 917 81 81 95 wolfgang.oster@sapo.pt www.wom-algarve.com

Your reliable partner for stoves and windows All systems of stoves and fire places Central heating German security windows and doors in wood, wood/aluminium and PVC

Ihr zuverlässiger Partner für Kachelofen- & Fensterbau Warmluft-, Grund- u. Kombiöfen; Heizkamine u. -kassetten; Kaminöfen Alle Systeme auch erhältlich mit Wassererwärmung für Brauchwasser und Zentralheizung Deutsche Qualitäts-Sicherheitsfenster u. -türen aus Holz, Holz/Alu u. PVC 16

Algarve Vida

11/2014

22/11- 21:30 Caixa Forte

Rogério Fernando Mendes is a bank security guard and on Friday is all set for normal business when he accompanies a couple into the bank building. A few minutes later, the door closes automatically and he is locked in with the other two. Die Komödie nimmt ihren Lauf, nachdem ein Wachmann zusammen mit einem Ehepaar versehentlich im Tresorraum einer Bank eingeschlossen werden. VENUE | ORT: Olhão Auditório Municipal de Olhão

22/11 Charity Concert Wohltätigkeitskonzert

Piano recital with the young pianist from Faro, Francisco Rita. Klavierabend mit dem jungen Pianisten Francisco Rita aus Faro. VENUE | ORT: Faro Club Farense

22/11 - 10:00 16th Maria Campina Piano Contest 16. Piano-Wettbewerb „Maria Campina”

This competition primarily aims to make the work of young pianists better known to the public. There is a growing number of young people who participate in it. Mit diesem Wettbewerb, an dem immer eine große Zahl junger Musiker teilnimmt, sollen der Öffentlichkeit die Arbeiten der neuen Pianisten-Generation bekannt gemacht weden. VENUE | ORT: Faro Auditório Pedro Ruivo

See 8.11. Siehe 8.11. VENUE | ORT: Faro Museu Municipal de Faro

Isobel Reis and Luís Conceição. “Music in Churches” presents diverse concerts with a classic repertory, with guest musicians and teachers from the Music Academy of Tavira. Isobel Reis und Luís Conceição. Die Musikreihe präsentiert diverse Konzerte mit klassischem Repertoire, vorgetragen von Gastmusikern und Lehrern der Musikakademie von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Ermida de São Sebastião

22/11 - 18:00 Concert “Duo Violoncelos Giordani” Konzert „Duo Violoncelos Giordani”

Simonetta Bassino and Dirk Vanhuyse performing T. Giordani, Corelli, Kummer, Haendel and Bellini. Simonetta Bassino and Dirk Vanhuyse führen Werke von T. Giordani, Corelli, Kummer, Haendel und Bellini vor. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Museu do Trajo


MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR

23/11 - 17:30 Amar Guitarra - Latino Jazz

The show “Amar Guitarra” promises jazz, flamenco and blues on an instrumental journey with great quality sounds. Die Show „Amar Guitarra” bietet eine musikalische Reise durch Jazz, Flamenco und Blues auf höchstem Niveau. VENUE | ORT: Tavira Clube de Tavira

27/11 - 21:00 Organ Concert Orgelkonzert

The International Association of Paremiology presents an organ concert at the Misericordia Church in Tavira. Der internationale Parömiologen-Verband präsentiert ein Orgelkonzert in der Igreja da Misericórdia von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Igreja da Misericórdia de Tavira

Ricardo Ribeiro 22/11 - 21:30 Largo da Memória by Ricardo Ribeiro Fado-Konzert „Largo da Memória”

27/11 - 21:30 Omar

Directed by Hany Abu-Assad, Palestina Ocupada 2013, 96 min, PG-14 Film von Hany Abu-Assad, Besetztes Palestina 2013, 96 Min, FSK 14. VENUE | ORT: Tavira Cineclube de Tavira

The 19-year-old José Carlos Araújo is receiving unanimous praise not only because of his outstanding musical performances, but also because of the brilliance of his academic career. Der erst 19-jährige José Carlos Araújo genießt nicht nur für seine herausragenden musikalischen Leistungen, sondern auch für die Brillanz seiner akademischen Karriere große Anerkennung. VENUE | ORT: Faro Igreja da Sé

22/11 - 22:00 7 years in 77 minutes 7 Jahre und 77 Minuten

Ricardo Vilão presents his “best of” in 77 minutes, taking in seven years of stand up comedy shows. Ricardo Vilão präsentiert sein „Best Of” in 77 Minuten und blickt dabei auf sieben Jahre als Stand-up-Comedian zurück. Tickets: 10€ VENUE | ORT: Faro Teatro Lethes

28/11 - 22:00 Duo Cordis Piano and Portuguese Guitar Duo Cordis - Klavier und Portugiesische Gitarre

Paulo Figueiredo’s piano and Bruno Costa’s Portuguese guitar merge with passion and intensity in a novel aesthetic approach, revealing unknown facets of some of the classical Coimbra guitar pieces. Das Klavier von Paulo Figueiredo und die Portugiesische Gitarre von Bruno Costa verschmelzen mit Leidenschaft und Intensität zu einer neuen musikalischen Ästhetik und enthüllen unbekannte Facetten einiger Stücke der klassischen Coimbra-Gitarre. VENUE | ORT: Faro Club Farense

In 2004, at a very young age, Ricardo Ribeiro released his first fado album. “Largo da Memória”, released in 2013, is a confirmation of his wonderful voice and undeniable talent. Bereits in jungem Alter hat Ricardo Ribeiro 2004 sein erstes Fado-Album veröffentlicht. Mit „Largo da Memória” aus dem Jahr 2013 unterstreicht er mit großer Stimme sein unverkennbares Talent. Tickets: 10€ - 15€ VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

22/11 - 21:30 7th Organ Festival - Faro 2014 7. Orgelfestival - Faro 2014

Duo Cordis

28/11 - 19:00 Clássica na Santa Casa Premiere Klassik im Santa Casa Premiere

P. Taffanel, wind quintet P. Hindemith, wind septet Programm: P. Taffanel, Bläser-Quintett P. Hindemith, Bläser-Septett Tickets: 5€ VENUE | ORT: Faro Santa Casa da Misericórdia de Faro

All the event data is also available as a web service: api@algarvevida.com

Would you like to promote a commercial event? sales@algarvevida.com 29/11 - until | bis 30.11.2014 Manuel In See 8.11. Siehe 8.11. VENUE | ORT: Faro Museu Municipal de Faro

29/11 - 18:00 Music in Churches Musik in der Kirche

Josué Nunes. “Music in Churches” presents diverse concerts with a classic repertory, with guest musicians and teachers from the Music Academy of Tavira. Josué Nunes. Die Musikreihe präsentiert diverse Konzerte mit klassischem Repertoire, vorgetragen von Gastmusikern und Lehrern der Musikakademie von Tavira. VENUE | ORT: Tavira Igreja de Santa Maria, Castelo de Tavira algarvevida.com

11/2014

17


The Peking Acrobats 29/11 - 21:30 The Peking Acrobats

The Peking Acrobats are a troupe of China’s most gifted tumblers, contortionists, jugglers, cyclists, and gymnasts complemented by live musicians playing traditional Chinese instruments. Watching the extraordinary spectacle of the Peking Acrobats it seems that the laws of physics do not apply to everyone and that some people have the capacity to overcome them with incredible grace, dexterity and ability in feats that seem almost impossible. Die Peking Acrobats sind eine Gruppe von Chinas begabtesten Stehaufmännchen, Schlangenmenschen, Jongleuren, Radfahrern und Turnern, unterstützt durch Live-Musik von traditionellen chinesischen Instrumenten. Ein außergewöhnliches Schauspiel, bei dem physikalische Gesetze außer Kraft gesetzt zu sein scheinen. Tickets: 22€ - 25€ VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

29/11 - 21:30 Duo Cordis Piano and Portuguese Guitar Duo Cordis - Klavier und Portugiesische Gitarre See 28.11 Siehe 28.11. VENUE | ORT: Tavira Clube de Tavira

29/11 - 21:30 7th Organ Festival - Faro 2014 7. Orgelfestival - Faro 2014 Music by the Czech organist Pavel Černý. Ein Konzert des tschechischen Organisten Pavel Černý. VENUE | ORT: Faro Igreja da Sé

30/11 - 21:00 - 23:00 Fado

Fado Night with guest Fadistas: Vítor do Carmo (Guitar), José Santana (Viola) and Tó Correia (bass).

Mit den Gastfadisten: Vítor do Carmo (portugiesische Gitarre), José Santana (Gitarre) und Tó Correia (Bass). Tickets: 4€ VENUE | ORT: São Brás de Alportel Museu do Trajo

30/11 - 15:00 30th Accordion Youth Festival 30. Akkordeon-Jugendfestival

The goal is to publicise work by students of the various schools of music in the region. The event brings together about fifty young accordionists all under 25 from Alentejo and the Algarve. Ziel ist es, die Arbeit der Schüler der verschiedenen Musikschulen der Region bekannt zu machen. Die Veranstaltung bringt etwa fünfzig junge Akkordeonisten bis zum 25. Lebensjahr aus der Algarve und Alentejo zusammen. Tickets: 3.50€ VENUE | ORT: São Brás de Alportel Cine-Teatro São Brás

Are there no current issues left in stock? Let us know and we will send some more copies. Die aktuelle Ausgabe schon wieder vergriffen? Sagen Sie uns Bescheid, wir liefern nach. distribution@algarvevida.com 18

Algarve Vida

11/2014


VENUES | ORTE

Teatro das Figuras

Karsten und Annette Fuge Karsten und Annette Fuge Karsten and Annette Fuge Karsten und Annette Fuge Karsten and Annette Fuge Karsten and Annette Fuge

Faro Auditório Pedro Ruivo

Av. Dr. Júlio Filipe Almeida Carrapato, 93 Tel. 289873115 www.fundacaopedroruivo.com

Club Farense

Rua de santo António, nº 30

Conservatório Regional do Algarve

Avenida Doutor Julio F. de Almeida Carrapato 93 Tel. 289870490 / 969530263 conservatorioalgarve.com

Abschiedsparty Abschiedsparty

Abschiedsparty Nähkästchen Sewing Sewing Club Farewell party Nähkästchen Club Tavira Teatro Municipal de party Faro Farewell Largo daNähkästchen Sé 15 Sewing Club Farewell Teatro das Figuras party Tel. 289807590 Im São Brás Museum hat sich eine zweite Gruppe Igreja da Sé

Im São Brás Museum hat sich eine zweite Gruppe Centro Ciência Viva de Tavira Eswar warein einguter guterTag, Tag,der der7.7.April April2012, 2012,der dermit mit Horta das Figuras, www.diocese-algarve.pt‎ Es für Textilarbeiten gegründet. Hier können Einsteiger ImTextilarbeiten São Brás Museum hat sich eine zweite Gruppe Convento do Carmo für gegründet. Hier können Einsteiger Estrada Nacional 125Tag,Fest einem wunderbaren Garten undinder inden den Es war ein guter der 7.Garten April 2012, mit einem wunderbaren Fest imim und erfahreneren Mitgliedern aufdie die Finger schauen und für Textilarbeiten gegründet. Hier können Einsteiger Tel. 281326231 / 924452528 Tel. 289888100 erfahreneren Mitgliedern auf Finger schauen und Räumen des Centro Cultural São Lourenço Igreja do Carmo einem wunderbaren Fest im Garten und in den Räumenund des Centro Cultural São Lourenço www.cvtavira.pt Fertigkeiten wie Patchwork, Quilten, Applikationsarbeierfahreneren Mitgliedern aufQuilten, die Finger schauen www.teatromunicipaldefaro.pt Fertigkeiten Patchwork, ApplikationsarbeiLargo do Carmo wie zu Endeging. ging. Eswar warein einTag Tagdes des WiedersehRäumen desEs Centro Cultural São Lourenço zu Ende Wiedersehten, Sticken, Kreuzstich, Kreuzstich, Klöppeln, Stricken und Häkeln Fertigkeiten wie Patchwork, Quilten, ApplikationsarbeiTel. 289824490 ten, Sticken, Klöppeln, Stricken und Häkeln ens, ein Abend voller Emotionen, Besinnung, zu Ende ging. voller Es war ein Tag des WiedersehCineclube de Tavira ens,und ein Häkeln Abend Emotionen, Besinnung, erlernen. Jede dieser Disziplinen bietet endlosen ten, Sticken, Kreuzstich, Klöppeln, Stricken www.ordemdocarmo-faro.org Olhão erlernen. Jede dieser Disziplinen bietet endlosen Mitgefühl, Anteilnahme undDankbarkeit, Dankbarkeit, Rua Guilherme Gomes Fernandes ens, ein Abend voller Emotionen, Besinnung, Mitgefühl, Anteilnahme und Spielraum für die eigene Kreativität. Die Treffen geben erlernen. Jede dieser Disziplinen bietet endlosen Während andere Sprüche klopfen, behaut Valentim Gomes Spielraum für die eigene Kreativität. Die Treffen geben Anteilnahme Während andere Sprüche klopfen, behaut Valentim Gomes www.cineclube-tavira.com angeregter Unterhaltung, sentimentalen MoMitgefühl, und Dankbarkeit, Auditório Municipal de Olhão angeregter Unterhaltung, sentimentalen MoMuseuden Municipal de Faro den Teilnehmern zudem die Möglichkeit in entspannter Spielraum für die eigene Kreativität. Die Treffen geben Der in Krasnodar (Kaukasus) gelieber Steine, denn für den aus Guinea-Bissau stammenden Während andere Sprüche klopfen, behaut Valentim Gomes Teilnehmern zudem die Möglichkeit in entspannter Der in Krasnodar (Kaukasus) gelieber Steine, denn für den aus Guinea-Bissau stammenden menten, gutem Wein, delikatem Essen und angeregter Unterhaltung, sentimentalen MoAvenida Doutor Francisco Praça Dom IIIneue 14 zudem menten, gutem Wein, delikatem Essen Atmosphäre Menschen kennenzulernen. Jeden denAfonso Teilnehmern dieist Möglichkeit in entspannter borene Maler Igor Oleinikov ist ein Künstler transportiert dieses Material die Energie aus dem Der in Krasnodar (Kaukasus) gelieber Steine, dennund für den aus Guinea-Bissau stammenden Clube dedie Tavira Atmosphäre neue Menschen kennenzulernen. Jeden borene Maler Igor Oleinikov ein Künstler transportiert dieses Material Energie aus dem Sá Erinnerungen, Carneiro Tel. 289870827 Erinnerungen, aber auch ein Abschied, der schmerzlich ist, denn nach über menten, gutem Wein, delikatem Essender und aber auch ein Abschied, schmerzlich ist, denn nach über 3030 Donnerstag von 14.30bis 17.30 Uhr. 3 Euro pro Treffen, Rua da Liberdade, 23 aus Atmosphäre neue Menschen kennenzulernen. Jeden Schüler vonvon Jörg Immendorff und Universum undsteht stehtininVerbindung Verbindung mit den Sternen. Deshalb borene Maler Igor Oleinikov ist ein 3 Euro Künstler transportiert dieses Material die Energie dem Donnerstag 14.30bis 17.30 Uhr. pro Treffen, Tel. Jahren 289710170 Schüler von Jörg Immendorff und Universum und mit den Sternen. Deshalb www.cm-faro.pt/menu/215/ schließtMarie Marie Huber (Fo. re.),die diezierliche zierliche große Dame, die Förderin von Erinnerungen, aber auch ein Abschied, der schmerzlich ist, denn nach über 30 Jahren schließt Huber (Fo. re.), große Dame, die Förderin von 2Schüler Euro für für Amigos deMuseu. Museu. Info: Vania Mendonça, Donnerstag von 17.30 Uhr. 3www.cm-olhao.pt Euro pro Treffen, Lüppertz. Für dieAlgarve Algarve entbehandelt erjeden jeden Stein mitRespekt Respekt und Ehrfurcht und fertigt von Jörg14.30bis Immendorff und Universum und steht inmit Verbindung mit den Sternen. Deshalb museu-municipal.aspx 2Markus Euro Amigos de Info: Vania Mendonça, Markus Lüppertz. Für die entbehandelt er Stein und Ehrfurcht und fertigt Kunst und Kultur,Marie ihrerenommierte renommierte Galerie, inder der Künstler wie Günter Grass,von Jahren schließt Huber (Fo. re.), die zierliche große Dame, die Förderin und Kultur, ihre Galerie, inErmida Künstler wie Günter Grass, de aber São Sebastião Tel. 966 329 073, admin@amigos-museu-sbras.org 2 Euro für Amigos de Museu. Info:entVania Kunst Mendonça, deckt hat ihn derverstorbene verstorbene Galerist daraus herrliche Skulpturen, Masken, auch kleinste Markus Lüppertz. Für die Algarve behandelt er jeden Stein mit Respekt und Ehrfurcht und fertigt Tel. 966 329 073, admin@amigos-museu-sbras.org deckt hat ihn der Galerist daraus herrliche Skulpturen, Masken, aber auch kleinste Jean-Marie Boomputte, Soren,Ingo IngoKühl Kühloder oder Glyn Uzzel ein Zuhause hatten. Kunst undBoomputte, Kultur, ihre renommierte Galerie, inGlyn der Künstler wie Günter Grass, Rua Poço doein Bispo Jean-Marie Soren, Uzzel Zuhause hatten. Os Agostos Tel. 966 329 073, admin@amigos-museu-sbras.org Volker Huber bei einem BesuchGalerist Schmuckstücke, dieden denBetrachter Betrachter immer aufs Neue in deckt hat ihnbei dereinem verstorbene daraus herrlichedie Skulpturen, Masken, aber auch kleinste São Brás Volker Huber Besuch inin Schmuckstücke, immer aufs Neue inhatten. Jean-Marie Soren, Ingo Kühl oder Glyn Uzzel ein Zuhause Sítio dos Agostos, C.P.195 A has A second textile group has been established São Boomputte, Moskau. Igors großformatige Bilder Staunen versetzen. Infos: Tel. 963 880 313 A second textile group been established atatSão Volker Huber bei einem Besuch in Schmuckstücke, die denTel. Betrachter immer aufs Neue in Moskau. Igors großformatige Bilder Staunen versetzen. Infos: 963 880 313 Igreja da Misericórdia Santa Barbara de Nexe The 7th of April 2012 proved to be a good day, one ending in a wonderful party Cine-Teatro São Brás Thefrom 7th of April 2012 proved to be a good day, Tel. one963 ending a wonderful party Brás Museum. Novices are able toestablished learn skills from A second textile group has been at São waren mehrfach im CCSL Almancil Brás Museum. Novices are able to learn skills Moskau. Igors großformatige Bilder Staunen versetzen. Infos: 880in313 waren mehrfach im CCSL inin Almancil de Tavira Tel. 289999147 / 916134340/916134342 Avenida da Liberdade 20 in the garden and2012 exhibition rooms theSão São Lourenço Cultural Centre. It party was The 7th of April proved to beofof athe good day, one ending in a wonderful in the garden and exhibition rooms Lourenço Cultural Centre. It was more experienced members including patchwork, quiltBrás Museum. Novices are able to learn skills from While others beat about the bush, Valentim Gomes prefers more experienced members including patchwork, quiltzu sehen. waren mehrfach im CCSL in Almancil While others beat about the bush, Valentim Gomes prefers Calçada da Galeria 12 zu sehen. www.osagostos.com 8150-101 São Brásan de Alportel day reunion, an evening full emotions, reflection, compassion, sympathe garden rooms ofabout the the São Lourenço Cultural Centre. It was aain day ofof reunion, evening full ofof emotions, reflection, compassion, sympaing, appliqué, embroidery, cross-stitch, ribbon work, more experienced members includingTel. patchwork, quilt- and to beatstones, stones, because the Guinea Bissau artist believes Tel. 281321754 While others beat the bush,Bissau Valentim Gomes prefers ing, appliqué, embroidery, cross-stitch, ribbon work, toexhibition beat because Guinea artist believes zu sehen. 289841959 thy and gratitude, animated conversation, sentimental moments, good wine, a day of reunion,animated an full ofbecause emotions, reflection, compassion, sympathy and gratitude, conversation, sentimental moments, good wine, Igor Oleinikov, born Krasnodar lace making, knitting and crochet. allwww.cm-sbras.pt/portal_autarquico/ these disciing,Oleinikov, appliqué, embroidery, cross-stitch, ribbon work, this material transports the energy from the universe and toevening beat stones, the Guinea Bissau artist believes born inin Krasnodar inin lace making, and crochet. InInall these disciSanta Igor Casa da knitting this material transports the energy from the universe and is is delicious foodand andconnected memories but also painful farewell, thyendless and food gratitude, animated sentimental moments, good do wine, Igreja detreats Santa Maria delicious memories –conversation, also a apainful farewell, the Caucasus, student ofJörg Jörgin Implines free design can be incorporated giving endless Igor Oleinikov, born inand Krasnodar lace making, knitting crochet. In all these disciconnected tothe the stars. He therefore treats sao_bras_alportel/v_pt-PT/menu_ the Caucasus, isis aacan student of Implines free be incorporated giving Misericórdia Dedesign Faro this material transports the energy from the universe and is to–but stars. He therefore because after more thanstone 30years years Marie Huber (pic. right), the Castelo detreats Tavira delicious food and memories –to but also a and painful farewell, because after more than 30 Marie Huber (pic. right), the servicos/contactos/contactos07.htm Rua Joao Dias 6,and Tel. 289805992 mendorff and Markus Lüppertz. Late scope for creativity. The sessions are informal offering the Caucasus, is a can student of Jörg Implines free design be incorporated giving endless every stone with respect and veneration and mendorff Markus Lüppertz. Late scope for creativity. The sessions are informal offering connected the stars. He therefore every with respect veneration and Calçada daher Galeria petite grande dame, patron art and culture, closing herthe because after more than 30 years Marie Huber (pic. right), petite grande dame, patron ofof art and culture, is is closing gallery owner Volker Huber had disparticipants the opportunity torelax relax and make new mendorff Markus Lüppertz. Late scopeowner for and creativity. The sessions are informal offering transforms them into beautiful gallery Volker Huber had disparticipants the opportunity to and make new every stone with respect and veneration and transforms them into beautiful Museu do Trajo Teatrocovered Lethes renowned gallery, where artists like Günter Grass, Jean-Marie petite grande dame, patron of art and culture, is closing her renowned gallery, where artists like Günter Grass, Jean-Marie covered him for for the Algarve on visit friends. Every Thursday from 2.30 pmand until 5.30pm. pm. gallery owner Volker Huber had disparticipants the opportunity to make new him the Algarve on aarelax visit friends. Every Thursday from 2.30 pm until 5.30 sculptures and masks, but also into the Senhora transforms them intobut beautiful sculptures and masks, also into the Igreja Nossa RuaBoomputte, Dr. José Dias Sancho, 61 Rua de Portugal Boomputte, Soren, Ingo Kühl or Glyn Uzzel had found an renowned gallery, where artists like Günter Grass, Jean-Marie Soren, Ingo Kühl or Glyn Uzzel had found an Moscow. Igor’s large format paint3covered Euro per session, Euro foron Amigos de Museu. to Moscow. Igor’s large format paint3to Euro per session, 22Algarve Euro for Amigos Museu. him for the a visit friends. Thursday from 2.30 pmde until 5.30 pm. smallest jewellery pieces, which never smallest ofofjewellery pieces, never sculptures and masks, but also into the Tel. 289840100 Tel. 289878908 /Every 917861861 dowhich Carmo appreciative home. Boomputte,home. Soren, Ingo Kühl orbeholder Glyn Uzzel had found an ings have been exhibited on various Contact: Vânia Mendonça on 966 329073, 073, ings have been exhibited on various Contact: Vânia Mendonça on 966 329 to Moscow. Igor’s large format paint3 Euro per session, 2 Euro for Amigos deappreciative Museu. fail leave the beholder amazed. fail totoleave amazed. smallest ofthe jewellery pieces, which never www.museu-sbras.com www.actateatro.org.pt Largo do Camo occasions in the theMendonça CCSLininAlmancil. Almancil. admin@amigos-museu-sbras.org occasions in CCSL admin@amigos-museu-sbras.org ings haveVânia been exhibited on Contact: onvarious 966 329 073,appreciative home. Information: Tel.963 963880 880313 313 Information: fail to leaveTel. the beholder amazed. occasions in the CCSL in Almancil. admin@amigos-museu-sbras.org Information: Tel. 963 880 313

Gospodin Igor Igor Gospodin Gospodin Igor

DerSteineklopfer Steineklopfer Der Der Steineklopfer Thestone stone beater The The stonebeater beater

www.algarvevida.com/ www.algarvevida.com/ www.algarvevida.com/

4545 45

algarvevida.com

11/2014

19


Get On Up

The James Brown Story This is a film about the eventful life story of the “Godfather of Soul”. James Brown is played by Chadwick Boseman, the director is Tate Taylor. The biopic shows audiences Brown’s journey from his poverty-striken childhood to his rise in the 20th century music business. Even though from an early age he was given every encouragement to strive for a career as a great artist, the young James Brown went off the rails to begin with and ended up in prison at the age of 16. It was there he discovered his true love of music. After his release, the young man quickly started to make a name for himself by joining a

gospel choir and an R&B singing group. He soon discovered his own very personal style and his career flourished. But even with all the success, he also repeatedly had to struggle with family problems. USA 2014, English with subtitles, PG-12 From 13th November in cinemas around the Algarve.

Get On Up

Die James Brown Story Die bewegte Lebensgeschichte des „Godfather of Soul“ wurde verfilmt. James Brown wird von Chadwick Boseman verkörpert, Regie führte Tate Taylor. Das Biopic führt den Zuschauer von Browns ärmlicher Kindheit bis zu seinem Aufstieg ins Musikge-

schäft des 20. Jahrhunderts. Obwohl er schon in jungen Jahren dazu ermutigt wurde, eine große Künstlerkarriere anzu­stre­ben, geriet der junge James Brown zunächst auf die schiefe Bahn und landet mit 16 Jahren im Gefängnis. Dort entdeckt er seine wahre Liebe zur Musik. Nach der Entlassung macht sich der junge Mann durch Engagements in einem Gospel-Chor und einer R&B-Gesangs­gruppe schnell einen Namen. Sein ganz persönlicher Stil wird bald entdeckt, die Karriere gedeiht. Doch bei allem Erfolg hat der Künstler auch immer wieder mit familiären Problemen zu kämpfen. USA 2014, OmU, FSK 12 Ab 13. November in den Kinosälen der Algarve.

Get on up

CINEMA Pride

Pride

The feature film “Pride” tells the story of an unusual alliance: during the Thatcher era, a group of lesbian and gay activists came out in solidarity with striking miners’ families in Wales and collected money for them in London. The background is the United Kingdom in 1984, a country in a state of emergency: the Iron Lady against the unions, the right against the left. The miners had been striking for one year up to that point and were being abused by the police. Homosexuals had been experiencing the same thing, so these activists came up with the idea of showing solidarity. Based on true events, British director Matthew 20

Algarve Vida

11/2014

Warchus presents “Pride” as a political comedy - often funny, with some funny lines, snappy dialogue and lovable characters, but then suddenly turning tragic and touching but never sentimental. GB 2014, English with subtitles, PG-6 From 6th November in cinemas around the Algarve. Der Spielfilm „Pride“ erzählt die Geschichte einer ungewöhnlichen Allianz: Während der Thatcher-Ära solidarisieren sich Lesben und Schwule mit streikenden Minenarbeiter-Familien in Wales und sammeln in London Geld für sie. Den Hintergrund bildet das Großbritannien von 1984, ein Land im Ausnahme-

zustand: Eiserne Lady gegen Gewerkschaften, rechts gegen links. Ein Jahr lang schon streiken die Minenarbeiter, werden von der Polizei diffamiert. Den Homosexuellen ergeht es nicht anders, und so kommen einige Aktivisten auf die Idee, sich zu solidarisieren. Basierend auf wahren Begebenheiten erzählt der britische Regisseur Matthew Warchus „Pride“ als eine politische Komödie - oft witzig mit lustigen Pointen, flotten Dialogen und liebenswerten Figuren, dann auch wieder tragisch und berührend, jedoch nie sentimental. GB 2014, OmU, FSK 6 Ab 6. November in den Kinosälen der Algarve.



EXHIBITIONS | AUSSTELLUNGEN

WEST | WESTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 31.12.2014 Of the Land and the Sea Vom Land und vom Meer

A collection of various work by artists residing in the Algarve. See on the right. Tuesday: 2.30 pm - 6 pm Wednesday to Sunday: 10 am - 6 pm Eine Sammlung verschiedener Werke von Künstlern aus der Algarve-Region. Siehe rechts. Dienstags: 14:30h - 18:00h Mittwochs: 10:00h - 18:00h VENUE | ORT: Portimão Museu de Portimão

Still Running - until | bis 30.11.2014 So Close to the Mediterranean Dem Mittelmeer so nah

In this exhibition, you can see some of the most important traces of the Mediterranean peoples who settled in the area between the Rio Arade and the Ria de Alvor and their cultural influences which still remind us of these neighbouring countries to this day. Die Ausstellung zeigt die wichtigsten Spuren der Mittelmeervölker, die im Gebiet zwischen dem Rio Arade und der Ria de Alvor siedelten und deren kulturellen Einflüsse bis heute an die Nachbarstaaten erinnern. VENUE | ORT: Portimão Museu de Portimão

Still Running - until | bis 30.11.2014 Photo and Picture Exhibition Foto- und Bilderausstellung VENUE | ORT: Portimão CLCC

Still Running - until | bis 30.11.2014 Painting Exhibition by Almerindo Gemäldeausstellung Almerindo VENUE | ORT: Odeceixe, Aljezur Junta de Freguesia de Odeceixe

Guernica Still Running - until | bis 21.11.2014 Photo Documentary Exhibition Fotodokumentation

Still Running - until | bis 21.11.2014 Sensualidades

Still Running - until | bis 22.11.2014 Cartoon Exhibition Cartoon-Ausstellung

Still Running - until | bis 22.11.2014 Luca Brigitte Dexheimer

In this exhibition, sponsored by the PCP, you can see some studies by Pablo Picasso made when creatiing the ‘Guernica’, along with photos taken by Dora Maar, depicting six phases of the work’s development. Diese Ausstellung zeigt Studien über die Entstehnung von Pablo Picassos „Guernica”. Die Aufnahmen von Dora Maar stellen sechs Phasen des Schaffenswegs dar. VENUE | ORT: Aljezur Espaço Mais Aljezur

“Exploration and Workers’ Rights”, a critical viewpoint with a dash of humour. Das Thema zeigt „Exploration und Arbeitnehmerrechte” mit kritischem Blick und einer Prise Humor. VENUE | ORT: Aljezur Espaço Mais Aljezur

Almerindo

The self-taught artist Eugene Spriet is finally turning into a sculptor who uses his knowledge of materials and their full potential and possibilities to give a soul to each sculpture he makes. Der belgische Bildhauer Eugene Spriet, Jahrgang 1951, versteht es auf ganz eigene Weise, den Materialien Holz (aber auch Ton, Polyester oder Bronze) eine figurative und ausdrucksstarke Textur und den Skulpturen dadurch eine Seele zu geben. VENUE | ORT: Portimão EMARP

Luca Brigitte Dexheimer’s work is reminiscent of works by the old masters. People absorbed in solemn loneliness, a variety of superimposed image layers emphasising numerous facets, all of which are buried deep in human nature. Die Arbeiten von Luca Brigitte Dexheimer erinnern an Werke alter Meister. Menschen sind in feierlicher Einsamkeit versunken, verschiedene, übereinander gelagerte Bildebenen unterstreichen zahlreiche Facetten, die in der menschlichen Natur verborgen sind. VENUE | ORT: Serra de Monchique, Porca Preta

Still Running - until | bis 30.12.2014 Exhibition by Catarina Cardoso Ausstellung von Catarina Cardoso

In this exhibition, Catarina Cardoso shows the original illustrations drawn for the book “Portugal lugares ilustrados”. A book of travels through Portugal from north to south with a very personal point of view. Catarina Cardoso zeigt ihre Originalzeichnungen für das Buch „Portugal lugares ilustrados”, in dem Portugal mit einem sehr persönlichen Blick von Norden nach Süden bereist wird. VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos 22

Algarve Vida

11/2014


EXHIBITIONS | AUSSTELLUNGEN

Still Running - until | bis 30.12.2014 Gentes de outros Tempos

The photographic exhibition, whose title means “People from Past Ages”, aims to remind us that what we are today is the result of ideas and actions of earlier generations. The faces of some of these people are shown here. Mit der Fotoausstellung „Menschen aus vergangenen Zeiten” soll daran erinnert werden, dass die Gegenwart maßgeblich auf Ideen und Aktionen früherer Generationen aufbaut. Einige Gesichter von diesen Menschen werden hier gezeigt. VENUE | ORT: Lagos Centro Cultural de Lagos

05/11 - until | bis 28.11.2014 The Heritage Das Erbe

Hidden locations which have their place in history are portrayed in Michel Januário’s photographic work. Verborgene Plätze, die Geschichte schreiben, fotografiert von Michel Januário. VENUE | ORT: Portimão Casa Manuel Teixeira Gomes

16/11 - until | bis 30.11.2014 Liz Allen’s Open Studio Liz Allen „Offenes Studio”

The artist presents a selection of her paintings at the Dining Room Gallery. Die Künstlerin zeigt in der Dining Room Gallery eine Auswahl ihrer Bilder VENUE | ORT: Monchique Quinta Pintados

VENUES | ORTE Aljezur Espaço Mais Aljezur

Rua da Escolar Tel. 282997181 / 961369395 www.cm-aljezur.pt

Junta de Freguesia de Odeceixe Largo do Povo

Lagos Centro Cultural de Lagos

Rua Lançarote de Freitas 7 Tel. 282770453 www.centroculturaldelagos.wordpress.com

Monchique Porca Preta

Malhada Quente, Tel. 282110858

Quinta Pintados The Dining Room Gallery Tel. 282955320 www.lizallenart.com

Portimão Casa Manuel Teixeira Gomes Rua Júdice Bíker nº1 Tel. 282480492 www.cm-portimao.pt

CLCC

Rua Dª.Maria Luísa, 122 Jardim Gil Eanes Tel. 282430250 / 919231840 www.clcc.pt

DA TERRA E DO MAR… Exhibition Extended Since May 24th, the artists of the Algarve Artists Network (AAN) have been exhibiting their work with the title “Da Terra e do Mar” at the Museum of Portimão. The well-known, popular museum celebrated its sixth birthday in May this year and, to mark the occasion, the members of the AAN were invited to showcase their work. As a result of its enormous success, the “Da Terra e do Mar” exhibition has now been extended until 31st December. All the installations and paintings owe their inspiration to life

in the Algarve; as shown by the translation of the exhibition’s title “Land and Sea”. The art on display reflects the affinity and passion these 19 international artists from Portugal, England, Scotland, Switzerland, Poland, France, Holland, Germany and Japan feel for the country - feelings which have found their own special means of expression in each one of the works. Until 31.12.2014 Museu de Portimão Rua D. Carlos I Tel. 282 405 230 37.13057, -8.53456

Ausstellungsverlängerung Seit dem 24. Mai stellen die Künstler und Künstlerinnen des Algarve Artists Network (AAN) ihre Arbeiten zum Thema „Da Terra e do Mar” im Museum von Portimão aus. Das bekannte und beliebte Museum feierte im Mai diesen Jahres seinen 6. Geburtstag und hatte zu diesem Anlass die Mitglieder des AAN zur Präsentation ihrer Werke eingeladen. Aufgrund des großen Erfolges wurde die Ausstellung „Da Terra e do Mar” nun bis zum 31. Dezember verlängert. Sämtliche Installationen und Gemälde sind vom Leben an

der Algarve inspiriert; “von Land und Meer”, so die Übersetzung des Ausstellungstitels. Die Kunstwerke spiegeln die Verbundenheit und Passion wider, die die 19 internationalen Künstlerinnen und Künstler aus Portugal, England, Schottland, Schweiz, Polen, Frankreich, Holland, Deutschland und Japan für das Land empfinden - Empfindungen, die in jedem Werk auf ganz eigene Art ihre Umsetzung gefunden haben. Bis 31.12.2014 Museu de Portimão Rua D. Carlos I Tel. 282 405 230 37.13057, -8.53456 algarvevida.com

11/2014

23


EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão Rua José António Marques, 17 Tel. 282400260 www.emarp.pt

Museu de Portimão

Rua D. Carlos I, Zona Ribeirinha Tel. 282405230 cm-portimao.pt

CENTRAL | MITTE EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 30.12.2014 Côrte-Real Permanent Exhibition Côrte-Real Ständige Ausstellung

Permanent exhibition of contemporary art, showcasing more than 30 international artists from different countries, including Portugal, Germany, England, France, Norway, South Africa and the USA. Gallery opening times: Thurs to Sat, 11 am - 5 pm Ständige Ausstellung zeitgenössischer Kunst von mittlerweile über 30 Künstlers aus verschiedenen Ländern wie Portugal, Deutschland, England, Frankreich, Norwegen, Südafrika und den USA. Öffnungszeiten: Donnerstag bis Samstag, 11:00 bis 17:00 Uhr. VENUE | ORT: Paderne, Albufeira Corte-Real Art Gallery

Still Running - until | bis 13.12.2014 Arte Algarve Open XI

Portugal’s most comprehensive group exhibition of paintings, sculptures, photographs and objects by more than 50 international artists. Until December. Admission free. Open Mon - Sat, 10 am - 1 pm, 2 pm - 6 pm Portugals umfangreichste Gruppenausstellung mit Gemälden, Skulpturen, Fotografien und Objekten von über 50 internationalen Künstlern in. Bis Dezember. Eintritt frei. Öffnungszeiten: Mo - Sa 10 h - 13 h und 14 h - 18 h VENUE | ORT: Lagoa Galeria Arte Algarve

Still Running - until | bis 26.11.2014 Audrey Hepburn, 20 Years On Fotoausstellung „Audrey Hepburn, 20 Jahre später” The FNAC, in partnership with TASCHEN, looks back at Audrey Hepburn with this exhibition, showing how she interacted with actors and directors, preparing for a scene or simply being herself, smiling and serene. Photographed by Bob Willoughby. FNAC erinnert an Audrey Hepburn. Mit Fotografien von Bob Willoughby und in Partnerschaft mit TASCHEN porträtiert die Ausstellung u.a. Hepburns Interaktion mit Schauspielern und Regisseuren, Vorbereitungen für eine Szene oder einfach nur sie selbst, lächelnd und heiter. VENUE | ORT: Albufeira FNAC, Algarve Shopping 24

Algarve Vida

11/2014

The Art of Yoga Die Kunst des Yoga 01/11 - until | bis 29.11.2014 The Art of Yoga Die Kunst des Yoga

Photographic exhibition aimed at showing and promoting the benefits of yoga and health in our community (with Silvia Duarte). With activities throughout the exhibition. Diese Fotoausstellung möchte Yoga fördern, indem sie die gesundheitlichen Vorteile der Lehre in Szene setzt. Mit Silvia Duarte und Aktivitäten während der gesamten Ausstellung. VENUE | ORT: Silves Biblioteca Municipal, Silves

01/11 - until | bis 30.11.2014 O quotidiano de Silves entre conquistas (1189-1191)

Seven panels portraying the subjects of home, war, work, food, leisure, religion and water are on show with several archaeological pieces marking the period of the first Christian conquest of the city. Die Zeit der ersten christlichen Eroberung der Stadt Silves wird anhand von archäologischen Fundstücken auf sieben Tafeln zum Thema Heimat, Krieg, Arbeit, Essen, Freizeit, Religion und Wasser dargestellt. VENUE | ORT: Silves Museu Municipal de Arqueologia de Silves

02/11 - until | bis 03.11.2014 Gervásio

A selection of paintings by the acclaimed Portuguese artist Gervásio. The bold collection demonstrates the artist’s dramatic use of colour with elements of graffiti to create contemporary images that leave a lasting impression. Eine Auswahl von Gemälden des renommierten portugiesischen Künstlers Gervásio. Die mutige Sammlung zeigt den dramatischen Einsatz von Farbe mit Graffiti-Elementen, durch die die zeitgenössischen Bilder einen bleibenden Eindruck hinterlassen. VENUE | ORT: Almancil, Loulé Vale do Lobo - Art Gallery

08/11 - until | bis 13.12.2014 The Music of Colours Die Musik der Farben

A solo exhibition by the painter Antero Anastácio, who was born in Peniche and lived in Paris for many years. In his pictures, sardines, naked women and charming city views all feature. Die Einzelausstellung des Malers Antero Anastácio, der in Peniche geboren ist und viele Jahre in Paris lebte, lebt von ihrer Vielfalt. Auf seinen Bildern spielen Sardinen eine Rolle, nackte Frauen und bezaubernde Stadtansichten. VENUE | ORT: Lagoa Galeria Arte Algarve

VENUES | ORTE Albufeira Corte-Real Art Gallery Paderne, Tel. 912737762 www.corterealarte.com

FNAC, Algarve Shopping Guia, Piso 1, Loja A 006/105 Tel. 707313435, www.fnac.pt

Lagoa Galeria Arte Algarve EN 125 Tel. 282913130 www.artealgarve.net

Sämtliche Veranstaltungsdaten stehen auch via Webservices zur Verfügung api@algarvevida.com


Almancil, Tel. 289353327 www.valedolobo.com

Silves Biblioteca Municipal

Rua da Cruz de Portugal Tel. 282442112 www.biblioteca.cm-silves.pt/opac

Museu Municipal de Arqueologia de Silves Rua da Porta de Loulé 14 Tel. 282444832 www.cm-silves.pt

EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 31.12.2014 Dieta Mediterrânica Património Cultural Milenar

What is the Mediterranean diet? The exhibition answers this question by voicing its multiple dimensions: the concept of cultural space and the ancient Mediterranean lifestyle, one intangible cultural heritage passed down from generation to generation and the social and religious aspects, the sacred foods and their symbolic meaning, the products of the sea and the land that support a diet of excellence recognised by the WHO - World Health Organisation. Was ist die Mittelmeer-Diät? Die Ausstellung beantwortet diese Frage multi-dimensional: das Konzept des kulturellen Raumes und des antiken mediterranen Lebensstils, des immateriellen Kulturerbes von Generation zu Generation unter sozialen und religiösen Aspekten, die sakralen Lebensmittel und ihre Bedeutung sowie die Produkte des Meeres und der Erde, die für eine herausragende Ernährungsweise von der Weltgesundheitsorganisation WHO anerkannt wurden. VENUE | ORT: Tavira Museu Municipal de Tavira Palácio da Galeria

Would you like to promote a commercial event? sales@algarvevida.com Still Running - until | bis 31.12.2014 “Memory and Future” Heritage, Collections and Building a Museum for Tavira „Memória e Futuro” - Erbe, Sammlungen und Bau eines Museums für Tavira

“Memory and Future” reflects the evolution of the concept of cultural heritage and its local consequences, highlighting the outstanding works of the military engineer and mathematician, Sande Vasconcelos (18th century), and the pioneer of Portuguese archaeology, Estacio da Veiga (19th century), both profoundly linked to Tavira. „Erinnerung und Zukunft” spiegelt die Entwicklung des Konzepts „Kulturerbe” und dessen lokale Folgen wider. Es unterstreicht die herausragenden Werke des Militäringenieurs und Mathematikers Sande Vasconcelos (18. Jh.) und die des Pioniers der Portugiesischen Archäologie Estacio da Veiga (19. Jh.) - zwei Persönlichkeiten, die zutiefst mit Tavira verbunden sind. VENUE | ORT: Tavira Museu Municipal de Tavira Palácio da Galeria

Still Running - until | bis 07.12.2014 A preto e branco

Manuel Baptista was born in Faro in 1936. He is now considered one of the most renowned contemporary artists in Portugal. In the exhibition “Black and White”, he returns with his monochrome reliefs to the Trem gallery, where he was director from 1990 to 2003. Manuel Baptista, geboren 1936 in Faro, gilt heute als einer der renommiertesten zeitgenössischen Künstler Portugals. Mit der Ausstellung „Schwarz und weiss” kehrt er mit seinen monochromen Reliefs in die Galerie Trem zurück, die er von 1990 bis 2003 selbst geleitet hat. VENUE | ORT: Faro Galeria Municipal do Trem

Ria Formosa

Still Running - until | bis 03.11.2014 Art Retrospective Retrospektive Works by the artist Fonseca Martins. Werke des Malers Fonseca Martins. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Museu do Trajo

Still Running - until | bis 09.01.2015 Photo Exhibition “2” by João Serrão and Jorge Branco Fotoausstellung „2” von João Serrão und Jorge Branco 2 glances | 2 countries | 2 journeys | 2 cultures | 2 religions Tuesday to Saturday - 10 am to 12.30 pm and 2 pm to 5.30 pm 2 Blicke | 2 Länder | 2 Reisen | 2 Kulturen | 2 Religionen Dienstags bis Samstags, 10:00 - 12:30 und 14:00 bis 17:30 VENUE | ORT: Tavira Museu Municipal de Tavira Núcleo Museológico Islâmico

Still Running - until | bis 15.01.2015 The Ria Formosa and the Algarve Die Ria Formosa und die Algarve An exhibition of painting by Jorge Valadas. Gemälde des Malers Jorge Valadas. VENUE | ORT: Faro Museu Regional do Algarve

Still Running - until | bis 30.11.2014 Tropical

Henrique Dentinho presents sculptures created from small pieces of dead trees. In this way, the trees were granted a kind of new life. Der Künstler Henrique Dentinho präsentiert kleine Skulpturen, die er aus dem Holz abgestorbener Bäume erschaffen hat, das dadurch zu neuem Leben erweckt wird. VENUE | ORT: Faro Museu Municipal de Faro algarvevida.com

11/2014

25

EXHIBITIONS | AUSSTELLUNGEN

Loulé Vale do Lobo - Art Gallery


Still Running - until | bis 29.11.2014 “Corpo Restrito” Jewellery and Photography „Corpo Restrito” Schmuck und Fotografie

An art project by master jeweller Filomeno Pereira de Sousa. 25 photographs which present his contemporary pieces of jewellery as sculpture in a dialogue with their wearers. Photographs by Vasco Celio. Ein Kunstprojekt des Juweliermeisters Filomeno Pereira de Sousa, der seine zeitgenössischen Schmuckobjekte in ca. 25 Fotografien gleichsam als Skulpturen in den Dialog mit ihren Trägern stellt. Fotografien von Vasco Celio. VENUE | ORT: Estoi, Faro Ruínas de Milreu

01/11 - until | bis 29.11.2014 Seasons Jahreszeiten

Ben Helmink was born in Brummen, Netherlands. He has always united his passion for art history with the practice of various creative techniques. In 2006 he decided to come and live in Portugal. The Alentejo became a place where he found his inspiration, creativity and powers of expression. Ben Helmink wurde in Brummen (Niederlande) geboren. Seine Leidenschaft für die Kunstgeschichte hat er schon immer mit verschiedenen Maltechniken in Einklang gebracht. 2006 entschied er sich für ein Leben in Portugal. Der Alentejo wurde für ihn ein Ort der Inspiration, Kreativität und Ausdruck. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Galeria Municipal São Brás

02/11 - until | bis 28.11.2014 Painting Exhibition by Rogério Neves Gemäldeausstellung von Rogério Neves VENUE | ORT: Alcoutim Casa dos Condes

Faro from Above Faro aus der Höhe

Ihre täglich aktualisierte Algarve-Agenda online www.algarvevida.com 07/11 - until | bis 28.12.2014 Pintando a Saudade

For the last twenty years, Maria da Luz Henriques has devoted herself to painting on porcelain. She was born in Luanda and since she discovered this passion, she has been doing creative and diverse work and this is what she is exhibiting here. Maria da Luz Henriques hat sich in den letzten zwanzig Jahren auf Porzellanmalerei spezialisiert. Die kreativen und vielfältigen Arbeiten der in Luanda geborenen Künstlerin werden jetzt ausstellt. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Centro de Arte e Oficios

08/11 - 19:00 São Brás de Alportel a carvão

28/11 - 19:00 Animals

Exhibition by the Algarve Photographers Group on the subject of animals Ausstellung der Algarve Photographers Group zum Thema Tiere. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Museu do Trajo

VENUES | ORTE Alcoutim Casa dos Condes

Rua 1º de Maio, s/n Tel. 281540550/1/2/3/4/5

Faro Biblioteca Municipal de Faro Rua Carlos Porfírio Tel. 289870000 www.cm-faro.pt/menu/148/ na-biblioteca.aspx

Charcoal sketches by the artist Carlos Louçã from São Brás de Alportel as part of the centenary celebrations in the region. Kohlezeichnungen des Künstlers Carlos Louçã im Rahmen der Hundertjahrfeier von São Brás de Alportel. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Museu do Trajo

Galeria Municipal do Trem

17/11 - until | bis 29.11.2014 Faro from Above Faro aus der Höhe

Museu Regional do Algarve

By Louis Nadkarni. CoA clection of photographs taken from high vantage points in the city that show a different perspective of Faro. Von Louis Nadkarni. Eine Auswahl von Fotos, die von verschiedenen erhöhten Positionen aufgenommen wurden und eine ganze neue Perspektive auf Faro zeigen. VENUE | ORT: Faro Biblioteca Municipal de Faro

Rua do Trem, 5 Tel. 289804197

Museu Municipal de Faro

Praça Dom Afonso III 14 Tel. 289870827 Web http://www.cm-faro.pt/menu/215/ museu-municipal.aspx Praça da Liberdade 2 Tel. 289870893 www.cm-faro.pt/menu/230/ museu-regional-do-algarve.aspx

Ruínas de Milreu

Estoi, Tel. 289997823

São Brás Centro de Arte e Oficios

Rua Victorinho Passos Pinto No. 1 e 3 Tel. 289840210

Galeria Municipal São Brás Avenida da Liberdade

Museu do Trajo

Rua Dr. José Dias Sancho, 61 Tel. 289840100 www.museu-sbras.com

Tavira Museu Municipal de Tavira Núcleo Museológico Islâmico

Praça da República Tel. 281320570 www.museumunicipaldetavira.tavira.pt

Museu Municipal de Tavira Palácio da Galeria

Calçada da Galeria Tel. 281320540 www.museumunicipaldetavira.tavira.pt/ content/pal%C3%A1cio-da-galeria

Your daily updated Algarve agenda online www.algarvevida.com 26

Algarve Vida

11/2014


EXHIBITIONS | AUSSTELLUNGEN

27

11/2014

algarvevida.com


FOOD & DRINK | ESSEN & TRINKEN

Would you like to give notice of an event? Just send the details by email to events@algarvevida.com. Thank you. Closing date: by the 15th of the previous month if you want it printed in the magazine, for the website at any time.

WEST | WESTEN EVENTS VERANSTALTUNG 28/11 - 12:00 until | bis 30.11.2014 The Aljezur Sweet Potato Festival Süßkartoffelfestival von Aljezur Whether they are boiled, baked or grilled, savoury or sweet, served as a traditional or gourmet meal – in Aljezur this month once again everything revolves around the sweet potato. See page 4. Ob gekocht, gebacken oder gegrillt, ob herzhaft oder süß, als traditionelles oder Gourmetgericht - in diesem Monat dreht sich in Aljezur wieder alles rund um die Süßkartoffel. Siehe Seite 4. Tickets: free VENUE | ORT: Aljezur Espaço Multiusos de Aljezur

VENUES | ORTE

CENTRAL | MITTE EVENTS VERANSTALTUNG 09/11 - 13:00 Alentejo’s Crumbs Festival Alentejanisches Brotkrumenfest

Culinary event with food and snacks accompanied by music from Carlos Coelho and folk dancing. Kulinarische Veranstaltung mit typischen Gerichten und Snacks, Musik mit Carlos Coelho und Folkloretanz. Tickets: 10€ VENUE | ORT: Ferreiras, Albufeira Nuclegarve

VENUES | ORTE Albufeira Nuclegarve

Rua das Fontainhas, Ferreiras Tel. 289582397 / 927803590

EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 10/11 - 10:00 until | bis 11.11.2014 St. Martin’s Day Celebrations Sanktmartinsfest

Wine and pomace tasting, street performances, roasted chestnuts and lots more... Wein- und Tresterproben, Straßenshows, geröstete Kastanien und vieles mehr. VENUE | ORT: Vila Real Largo António Aleixo

www.algarvevida.com VENUES | ORTE Vila Real Largo António Aleixo

Vila Real de Santo António

Aljezur Espaço Multiusos de Aljezur Rua Nova, Tel. 282990021

Sie möchten eine Veranstaltung melden? Schicken Sie einfach alle Details per Mail an events@algarvevida.com. Vielen Dank. Einsendeschluss: für Abdruck im Heft bis zum 15. des Vormonats, für die Website jederzeit.

28

Algarve Vida

11/2014

St. Martin’s Day Celebrations Sanktmartinsfest


MUSIC & CULTURE | MUSIK & KULTUR

We welcome you to enjoy a wonderful day exploring our award-winning winery

Wine Tastings | Guided Tours | Events | Weddings | Accommodation

Winery & Event Centre Monday to Friday 09.00 - 12.00 | 14.00 - 18.00

enquiries@quintadosvales.eu | www.quintadosvales.eu | Tel.: +351 282 431 036 algarvevida.com 11/2014 29 www.facebook.com/QuintaDosVales.Vinho.e.Arte


SPORT & ACTIVITIES | SPORT & AKTIVITÄTEN VENUES | ORTE Lagos Complexo Desportivo de Lagos Pavilhão Desportivo Rossio de S. João, Tel. 282761360

Portimão Bushmaster

WEST | WESTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 01/11 - 07:30 Bushmaster – for the Courageous Bushmaster – nur für Abenteurer

For those who want to venture into the most inaccessible places of rare hidden beauty through valleys, streams and ancestral trails marked out by herdsmen. Folgen Sie auf dieser Wanderung den unbekannten Routen der Hirten und erleben Sie die Schönheit verborgener Täler und Bäche. VENUE | ORT: Montes de Alvor Algarve Selvagem

01/11 - 09:00 until | bis 02.11.2014 1st International Table Tennis Tournament 1. Internationales Tischtennisturnier

1st International “Cidade de Lagos” Table Tennis Tournament. Unter dem Namen „Cidade de Lagos” lockt dasTischtennisturnier zahlreiche internationale Spieler an. VENUE | ORT: Lagos Complexo Desportivo de Lagos Pavilhão Desportivo

01/11 - 10:00 until | bis 02.11.2014 FIM CEV Repsol International Championship

For the first time, the FIM CEV Repsol International Championship will hold its 7th round of the season in Portugal at the race track in Portimão. This championship is regarded as a ‘springboard’ for the Moto GP. This includes the participation of teams (over 60%) which are also present in MotoGP, the premiere class of motorcycle racing. Zum ersten Mal wird auf der Renn­ strecke von Portimão die 7. Runde des FIM CEV Repsol International Championship der Saison abgehalten. Diese Meisterschaft gilt als „Sprungbrett” für den Moto GP, die Königsklasse des Motorradrennsports. VENUE | ORT: Portimão Autódromo Internacional do Algarve 30

Algarve Vida

11/2014

09/11 - 09:00 Marcha Corrida 2014, Budens

Boca do Rio, Praia da Salema and Covão da Aranha are just a few places which this hike through the country passes during its 9 km. Boca do Rio, Praia da Salema und Covão da Aranha sind nur einige Orte, an denen der ländliche Marsch über 9 km vorbeiführt. VENUE | ORT: Vila do Bispo Igreja Matriz de Budens

15/11 - 09:00 until | bis 16.11.2014 25th Portimão Open 25. Portimão Open

The town of Portimão’s tennis tournament is being held for the 25th time; with Portuguese tennis players taking part in the competition. Die 25. Ausgabe des nationalen Tennisturniers der Stadt Portimão, für das sich in diesem Jahr auch portugiesische Tennisspieler qualifiziert haben. VENUE | ORT: Portimão Complexo Municipal de Ténis de Portimão

15/11 - 10:00 until | bis 16.11.2014 Casinos of the Algarve Rally 2014 Rallye „Casinos do Algarve 2014”

The result of the race counts towards the ranking for the national championship in 2015 and the championship, “Ralis Sul”. It is the fifth race of the season and decides who will be the champion. Das Ergebnis dieser Ralley zählt für das Ranking der nationalen Meisterschaft 2015 und die Meisterschaft „Ralis Sul”. Es ist das fünfte Rennen der Saison und für die Siegerermittlung ausschlag­ gebend. VENUE | ORT: Portimão Autódromo Internacional do Algarve

Casinos do Algarve 2014

Algarve Selvagem

Urbanização Colina Mourisca Lt 10 Montes De Alvor Tel. 968483912 / 960138413 www.algarvesselvagem.wordpress.com

Autódromo Internacional do Algarve Sítio do Escampadinho Mexilhoeira Grande Tel. 282405600 www.autodromodoalgarve.com

Sie möchten eine Veranstaltung melden? Schicken Sie einfach alle Details per Mail an events@algarvevida.com Vielen Dank. Einsendeschluss: für Abdruck im Heft bis zum 15. des Vormonats, für die Website jederzeit.

BMTG - Biblioteca Municipal Manuel Teixeira Gomes Quinta do Bispo Tel. 282480470 www.bmmtgomes.pt

Complexo Municipal de Ténis de Portimão Rua do Viveiro Tel. 282418780 www.tenisportimao.com

Quinta Pedagógica Portimão

Rua David Gonçalves Vieira - Aldeia Nova da Boavista, Tel. 282480730

Villa Mariazinha Bar Praia da Rocha


Albufeira Club Vida Main strip, Tel. 910014666 Loulé Casino Vilamoura Solverde

Praça Casino VIlamoura, Quarteira, Tel. 289310000, www.solverde.pt

Vale do Lobo Golf & Beach Resort

Almancil, Tel. 289353465 www.valedolobo.com

Silves Jardim Municipal de São Bartolomeu de Messines

CENTRAL | MITTE EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 02.11.2014 Halloween Celebrations Halloween-Feier

The Halloween celebrations will feature a fancy dress contest, themed menus in the resort’s restaurants, music, surprises and entertainment for the whole family. Mit einem Kostümwettbewerb, Themen-Menüs in den Restaurants des Resorts, Musik, Überraschungen und Unterhaltung für die ganze Familie wird bis zum 2.11. Halloween gefeiert. VENUE | ORT: Almancil, Loulé Vale do Lobo Golf & Beach Resort

16/11 - 07:00 until | bis 22.11.2014 Vale do Lobo Knockout Week

16/11 - Practice Day 17/11 - Fourball Betterball Match Play 18/11 - Fourball Betterball Match Play, singles Stableford 19/11 - Fourball Betterball Match Play quarter-finals, Greensomes Stableford 20/11 - Fourball Betterball Match Play semi-finals, Texas scramble (pairs) 21/11 - Tournament finals, American foursomes 22/11 - Fourball Betterball team competition 16.11. - Übungstag 17.11. - Fourball Betterball Turnierspiel 18.11. - Fourball Betterball Turnierspiel, Einzel Stableford 19.11. - Fourball Betterball Turnierspiel Viertelfinale, Greensomes Stableford 20.11. - Fourball Betterball Turnierspiel Halbfinale, Texas Scramble (Paare) 21.11. - Turnierspiel Finale, American Foursomes 22.11. - Fourball Betterball, Gruppenwettkampf VENUE | ORT: Loulé Vale do Lobo Golf & Beach Resort

30/11 - 09:00 Marcha Corrida 2014, Messines

Jog or hike over two paths, either 5 km or 9 km. Joggen oder wandern auf einer 5 km oder 9 km langen Route. VENUE | ORT: Messines, Silves Igreja Matriz de São Bartolomeu de Messines

30/11 - 10:00 Walking and Running in the Algarve Gehen und Laufen in der Algarve Start at the São Bartolomeu de Messines’s Municipal Garden. Start ist am Stadtgarten von São Bartolomeu de Messines VENUE | ORT: Silves Jardim Municipal de São Bartolomeu de Messines

Rua Tenente Coronel Jorge Vargas Mogo

EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 01.11.2014 Halloween Faro

It’s Halloween, the night for magical creatures, but also for monstrous and spooky experiences. Put on your best costume and come and spend a hilarious and exciting evening with us. Es ist Halloween, die Nacht der magischen Kreaturen und schauriger und beeindruckender wissenschaftlicher Experimente. Erlebe einen lustigen und spannenden Abend - und vergiß nicht Deine Verkleidung! VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve

Would you like to give notice of an event? Just send the details by email to events@algarvevida.com. Thank you. Closing date: by the 15th of the previous month if you want it printed in the magazine, for the website at any time

Still Running - until | bis 01.11.2014 Halloween Tavira

It’s Halloween, the night for magical creatures, but also for monstrous and spooky experiences. Put on your best costume and come and spend a hilarious and exciting evening with us. Es ist Halloween, die Nacht der magischen Kreaturen und schauriger und beeindruckender wissenschaftlicher Experimente. Erlebe einen lustigen und spannenden Abend - und vergiß nicht Deine Verkleidung! VENUE | ORT: Tavira Centro Ciência Viva de Tavira algarvevida.com

11/2014

31

SPORT & ACTIVITIES | SPORT & AKTIVITÄTEN

VENUES | ORTE

Halloween


02/11 - 09:00 12th Extreme of S. Brás 2014 12. Extreme de S. Brás 2014

The S. Brás Extreme Route goes over two routes which the organisers mark out with arrows and ribbons. There is a family route over 20 km and an Extreme Raid over 55 km. Die Extremroute von S. Brás wird auf zwei Routen ausgetragen; es gibt eine Familien-Strecke über 20 km und einen Extreme Raid über 55 km. Tickets: 10€ VENUE | ORT: São Brás de Alportel Escola Secundária José Belchior Viegas

07/11 - 20:30 Faro Night Runners

Run/walk with cultural elements, passing through the historical parts of Faro. Lauf/Marsch mit kulturellen Komponenten durch den historischen Teil von Faro. VENUE | ORT: Faro Parque de Lazer das Figuras

08/11 - 09:00 until | bis 09.11.2014 First International Algarve Swimming Meeting 1. Internationales Algarve-Schwimmtreffen

Portugal, Britain, France and Russia all compete in this important swimming gala with international swimming groups where the best national and foreign swimmers will be crowned this weekend. Portugal, Großbritannien, Frankreich und Russland konkurrieren bei diesem bedeutenden Wettbewerb internationaler Schwimmer. VENUE | ORT: Vila Real Complexo Desportivo de Vila Real

09/11 - 08:00 - 15:00 BTT - Cachopo Alive 2014

A unique and singular event in which participants can choose to participate solo or duo. A route for road cycling and another for mountain biking make all the bike lovers happy. For each registration a tree will be planted ! An diesem Fahrrad-Rennen können Einzelpersonen oder Paare in Staffeln teilnehmen. Die Route wird jeden Rennrad- oder Mountainbiker beglücken, und für jede Registrierung wird ein Baum gepflanzt. Tickets: 10€ - 15€ VENUE | ORT: Cachopo, Tavira Igreja Paroquial de Cachopo

Would you like to promote a commercial event? sales@algarvevida.com 09/11 - 10:45 10th Milhas do Guadiana 10. Milhas do Guadiana

18 km race on asphalt, starting in Ayamonte and finishing in the Vila Real stadium. Asphaltrennen über 18 km mit Start in Ayamonte und Ziel im Stadion von Vila Real. VENUE | ORT: Vila Real Complexo Desportivo de Vila Real

15/11 - 09:30 Circuito Avenida Eduardo Mansinho Rundlauf Avenida Eduardo Mansinho

National athletics organisations, foreign athletes and athletes without clubs can participate in this competition. There are runs for all ages. Bei diesem Wettbewerb können nationale Athletenverbände, ausländische und vereinslose Sportler teilnehmen. Es gibt Läufe für alle Altersklassen. VENUE | ORT: Tavira Antigo Campo da Feira, Tavira

16/11 - 09:00 1st Castro Marim Duathlon 1. Duatlo Vila de Castro Marim

A joint event by the Associação Rodactiva and the Clube Leões do Sul, with support from the Triathlon Federation of Portugal. The event consists of a 5 km run, a 20 km mountain bike tour and a 2.5 km run. Eine Gemeinschaftsveranstaltung der Associação Rodactiva und des Clube Leões do Sul, mit Unterstützung der Triathlon-Föderation von Portugal. Die Veranstaltung besteht aus 5 km Laufen, 20 km Mountainbike und 2,5 km Laufen. VENUE | ORT: Castro Marim Pavilhão de Castro Marim

16/11 - 10:00 Hiking and Running in the Algarve Gehen und Laufen in der Algarve Hiking and running, starting at Fuzeta’s Polidesportivo. Wandern und Laufen mit Start an Fuzetas Polidesportivo. VENUE | ORT: Fuzeta, Olhão Polidesportivo da Fuzeta

VENUES | ORTE Faro Centro Ciência Viva do Algarve Rua Comandante Francisco Manuel Tel. 289890920/22 / 962422093 www.ccvalg.pt

Late Club, Faro

Quinta do Progresso 8005-164 Faro Tel. 289824723 / 961213606

Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

Horta das Figuras, Estrada Nacional 125 Tel. 289888100 www.teatromunicipaldefaro.pt

Universidade do Algarve Campus da Penha Estrada da Penha Tel. 289800100/289800900 www.ualg.pt

Olhão Polidesportivo da Fuzeta

Avenida Professor Doutor César Oliveira

São Brás Escola Secundária José Belchior Viegas Sítio da Calçada Tel. 289840110 www.aejbv.pt

Museu do Trajo

Rua Dr. José Dias Sancho, 61 Tel. 289840100 www.museu-sbras.com

Tavira Centro Ciência Viva de Tavira Convento do Carmo Tel. 281326231 / 924452528 www.cvtavira.pt

Igreja Paroquial de Cachopo Rua Centro Paroquial

Vila Real Complexo Desportivo de Vila Real de Santo António Tel. 281510960(8) www.sportcenter-vrsa.com

Sämtliche Veranstaltungsdaten stehen auch via Webservices zur Verfügung.

api@algarvevida.com

32

Algarve Vida

11/2014


SPORT & ACTIVITIES | SPORT & AKTIVITÄTEN

Ferries Fähren

Faro

Mon Tue Wed Thu Fri Sat

Faro 07.10 07.10 07.10 07.10 07.10 08.30 Culatra 16.30 16.30 16.40 16.30 16.30 18.00 18.00 Faro 07.20 07.20 07.20 07.20 07.20 08.40 Farol → Faro 16.45 16.45 16.55 16.45 16.45 18.10 18.10 Faro. 16.00 16.00 16.00 16.00 16.00 14.30 Farol → Culatra 18.45 17.50 17.50 17.50 17.50 19.30 19.30 Partida 08.30 14.00 15.30 15.30 15.30 15.30 17.20 15.30 17.20 17.20 18.00 18.50 17.20 18.50

TIMETABLE November FAHRPLAN November 2014

Tavira Quatro-Águas

Ilha de Tavira

08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00

08:20 09:20 10:20 11:20 12:20 14:20 15:20 16:20 17:20 18:20

Olhão

Cabanas – Cabanas Ilha

Olhão Armona

From 9:00 to 17:00, on request Von 9:00 bis 17:00, bei Bedarf

08:30 09:00 12:00 12:30 15:00* 15:30 17:00 17:30

Vila Real de Santo António VRSA

Ayamonte

08:15 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:30 18:40

* Only on Holidays | an Feiertagen

Fuseta – Fuseta-Ilha Just taxis on request Nur Taxis auf Anfrage

Olhão 07:00 11:00 15:00 18:30

Culatra

Farol

07:45 07:30 13:00 12:45 15:30 16:00 19:00 19:15 algarvevida.com

11/2014

33


N O V EMBER

2 0 14

Mo Tu We Th Fr Sa Su Mo Di Mi Do Fr Sa So

3

4

5

6

7

1 2

8

9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

GYPSY MARKETS | ZIGEUNERMÄRKTE | FLEA MARKETS

WEST | WESTEN GYPSY MARKETS ZIGEUNERMÄRKTE Aljezur

3rd Monday | 3. Montag Escola de Aljezur 4th Sunday | 4. Sonntag Rogil

Lagos

1st Saturday | 1. Samstag Estádio Municipal de Lagos 2nd Sunday | 2. Sonntag Chinicato, Zona Industrial

Portimão

1st Monday | 1. Montag Parque de Feiras e Exposições

Vila do Bispo

1st Monday | 1. Montag Barão de São Miguel Mercado Municipal 1st Tuesday | 1. Dienstag Budens Igreja Matriz de Budens 1st Wednesday | 1. Mittwoch Raposeira Mercado Municipal 1st Thursday | 1. Donnerstag Vila do Bispo Mercado Municipal 1st Friday | 1. Freitag Sagres Mercado Municipal

FLEA MARKETS FLOHMÄRKTE Aljezur

1st Sunday | 1. Sonntag Vales Escola Primária de Vales

Lagos

1st Sunday | 1. Sonntag Complexo Desportivo de Lagos 4th Monday | 4. Montag Odiáxere Largo do Moinho

Monchique

2nd Friday | 2. Freitag Heliporto Monchique

Portimão

1st & 3rd Sunday | 1. & 3. Sonntag Parque de Feiras e Exposições

Vila do Bispo

2nd Sunday | 2. Sonntag Sagres, Clube Recreativo Infante de Sagres

FARMERS MARKETS BAUERNMÄRKTE Aljezur

Every Saturday | Jeden Samstag EMA Espaço Multiusos de Aljezur 34

Algarve Vida

11/2014

CENTRAL | MITTE GYPSY MARKETS ZIGEUNERMÄRKTE Albufeira

1st Saturday | 1. Samstag Paderne Ermida da Nossa Sra. do Pé da Cruz 1st Tuesday | 1. Dienstag Albufeira Mercado Municipal dos Caliços 3rd Tuesday | 3. Dienstag Albufeira Mercado Municipal dos Caliços 3rd Friday | 3. Freitag Guia, Mercado Municipal

Lagoa

2nd Sunday | 2. Sonntag Lagoa, Fatacil

Loulé

Every Saturday | Jeden Samstag Loulé, Convento de Santo António 1st Saturday | 1. Samstag Benafim, Rua 25 de Abril 2nd Saturday | 2. Samstag Cortelha Rua, 25 de Abril 1st and 4th Sunday | 1. und 4. Sonntag Almancil, Escola EB2,3 Dr. António de Sousa Agostinho 1st Thursday | 1. Donnerstag Ameixial, Jardim do Ameixial 3rd Thursday | 3. Donnerstag Alte, Largo José Cavaco Vieira Last Sunday | Letzter Sonntag Querença, Largo da Igreja Nossa Senhora da Anunciação Last Thursday | Letzter Donnerstag Boliqueime, Largo da Igreja

Silves

1st Friday | 1. Freitag Alcantarilha Igreja Matriz de Alcantarilha 1st Saturday | 1. Samstag São Marcos da Serra 2nd Monday | 2. Montag Algoz, Junta de Freguesia 3rd Monday | 3. Montag Silves, Mercado Municipal 4th Monday | 4. Montag São Bartolomeu de Messines Largo da Feira 4th Saturday | 4. Samstag Tunes, Mercado Municipal

FLEA MARKETS FLOHMÄRKTE Albufeira

1st Sunday | 1. Sonntag Olhos de Água Mercado Municipal 2nd & 3rd Saturday | 2. & 3. Samstag Albufeira Mercado Municipal dos Caliços 4th Saturday | 4. Samstag Areias de São João Mercado Municipal


MARKETS & FAIRS | MÄRKTE & MESSEN

FLOHMÄRKTE | FARMERS MARKETS | BAUERNMÄRKTE Lagoa

2nd Sunday | 2. Sonntag Ferragudo, Zona Ribeirinha 3rd Sunday | 3. Sonntag Porches, Associação Cultural Desportiva e Recreativa de Porches 4th Sunday | 4. Sonntag Fatacil

Loulé

2nd, 3rd and 5th Sunday | 2., 3., und 5. Sonntag Almancil Escola EB2,3 Dr. António de Sousa Agostinho

Silves

1st Saturday | 1. Samstag Algoz, Junta de Freguesia 3rd Saturday | 3. Samstag Silves, FISSUL Pavilhão de Feiras e Exposições

FARMERS MARKETS BAUERNMÄRKTE Loulé

1st Sunday | 1. Sonntag Salir Rua do Bom Sucesso

EAST | OSTEN GYPSY MARKETS ZIGEUNERMÄRKTE Alcoutim

2nd Thursday | 2. Donnerstag Vaqueiros Clube Desportivo de Vaqueiros 4th Sunday | 4. Sonntag Pereiro, Igreja Matriz do Pereiro

Castro Marim

1st Sunday | 1. Sonntag Azinhal, Entrance to the village Ortseingang 2nd Sunday | 2. Sonntag Castro Marim, Mercado Municipal

Faro

1st Sunday | 1. Sonntag Montenegro, Junta da Freguesia 2nd Sunday | 2. Sonntag Estoi, Escola EB 23 2nd Sunday | 2. Sonntag Faro, Teatro Municipal

Olhão

1st Sunday | 1. Sonntag Moncarapacho, Mercado Municipal 1st Thursday | 1. Donnerstag Fuseta, Parque de Campismo de Fuseta

São Brás

Every Saturday | Jeden Samstag São Brás de Alportel, Mercado Municipal

Tavira

3rd Saturday | 3. Samstag Mercado Municipal 4th Sunday | 4. Sonntag Santa Catarina Rua 1.º de Maio

Vila Real

1st Sunday | 1. Sonntag Praça do Marquês de Pombal 3rd Sunday | 3. Sonntag Vila Nova de Cacela Mercado Municipal

FLEA MARKETS FLOHMÄRKTE Olhão

2nd Sunday | 2. Sonntag Fuseta, Parque de Campismo de Fuseta 4th & 5th Sunday 4. & 5. Sonntag Quelfes, Mercado Municipal

Rua 5 de Outubro n° 68 - Loulé Tel: 964 222 612

São Brás

3rd Sunday | 3. Sonntag São Brás de Alportel, Mercado Municipal

Tavira

1st & 5th Saturday 1. & 5. Samstag Mercado Municipal

Vila Real

1st Saturday / 1. Samstag Vila Nova de Cacela, Caliço Park Homes 2nd Saturday / 2. Samstag Praça do Marquês de Pombal 4th Saturday / 4. Samstag Monte Gordo Posto de Turismo

Waldemar Hühn Rechtsanwalt

Immobilien- und Steuerrecht, Vertragsrecht, Projektfinanzierungen, Familien- und Erbrecht

Anwaltskanzlei

FARMERS MARKETS BAUERNMÄRKTE Faro

Every Sunday | Jeden Sonntag Largo do Carmo 1st Friday | 1. Freitag Santa Bárbara de Nexe Largo do Rossio

All markets are open from 8 am until 2 pm Alle Märkte finden zwischen 8:00 und 14:00 Uhr statt.

Albufeira: Rua do Índico, Edificio Altis, 3° Q, Cerro Alagoa, 8200-139 Albufeira Tel.: +351 289 58 68 88 Quinta do Lago: C.C. Buganvilia Plaza, Fracção „AS“, Quinta do Lago, 8135-013 Almancil Tel.: +351 289 39 26 06 Mob.: +351 967 07 53 88 · Fax: +351 289 58 64 31 amealex@mail.telepac.pt www.rechtsanwalt-portugal.com algarvevida.com

11/2014

35


M A R K E T S & FA I R S | M Ä R K T E U N D M E S S E N

Feira do São Martinho Just as every year, the Saint Martin’s Festival in Portimão will be celebrated with a traditional market whose roots go back to 1662 and which provides plenty of amusement in the city for the ten days it is held. Visitors can find traditional exhibitions of ceramics, toys, jewellery, textiles and shoes, to name but a few. There are typical rides such as carousels, a Ferris wheel and bumper cars which will particularly delight the younger visitors. And to round it all off, there are funfair treats, typical for the season, such as roasted chestnuts, doughnuts, popcorn, hot dogs, pão com chouriço and frango piripiri.

Wie in jedem Jahr wird das Sankt Martinsfest in Portimão mit einem ursprünglichen Markt gefeiert, der bereits seit 1662 ausgetragen wird und die Stadt für zehn Tage vergnüglich stimmt. Die Besucher treffen auf traditionelle Aussteller von Keramik, Spielzeug, Schmuck, Textilien und Schuhen, um nur einige zu nennen. Typische Fahrgeschäfte wie Karussels, Riesenrad und Autoscooter werden vor allem die Jüngeren begeistern. Jahrmarktleckereien wie die für die Jahreszeit typischen gerösteten Kastanien, Krapfen, Popcorn, Hot Dogs, Pão com Chouriço, Frango Piripiri runden das Angebot ab.

WEST | WESTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 7/11 - until | bis 16.11.2014 Feira do São Martinho See left side. Siehe links. VENUE | ORT: Portimão Portimão Arena

VENUES | ORTE Portimão Portimão Arena

Caldeira do Moinho

CENTRAL | MITTE EVENTS VERANSTALTUNGEN Still Running - until | bis 02.11.2014 All Saints’ Day Market Allerheiligen-Markt

From traditional to modern, there are countless articles and products for sale at this three-day market: from footwear and clothing to household goods and toys; then there are the stalls with typical local specialities like farturas, chestnuts or roasted octopus; not forgetting all the entertainment! Von traditionell bis modern - zahlreiche regionale Artikel und Produkte stehen auf dieser dreitägigen Messe zum Verkauf: von Schuhwerk und Kleidung bis zu Haushalts- und Spielwaren. Dazu sind typische Speisen der Region - z.B. Farturas, Kastanien oder Polvo - und jede Menge Unterhaltung und Spaß im Angebot. VENUE | ORT: Silves Market Place

Are there no current

7th: 4 pm - 1 am 8th: 10 am - 1 am 9th - 13th: 10 am - 12 pm 14th- 15th: 10 am - 1 am 16th: von 10 am - 11 pm Next to the Portimão Arena 37.14575, -8.53417 36

Algarve Vida

11/2014

7.11.: 16.00 - 1.00 8.11.: 10.00 - 1.00 9.-13.11.: 10.00 - 0.00 14.-15.11.: 10.00 - 1.00 16.11.: 10.00 - 23.00 Neben Portimão Arena 37.14575, -8.53417

issues left in stock? Let us know and we will send some more copies. Die aktuelle Ausgabe schon wieder vergriffen? Sagen Sie uns bescheid, wir liefern nach. distribution@algarvevida.com


Market Place Rua do Encalhe

EAST | OSTEN Still Running - until | bis 02.11.2014 Weddings Fair 2014 Hochzeitsmesse

There are companies represented at the fair which provide products and services in the field of entertainment, beauty, wine, decoration, photography & film, clothing and jewellery. A fashion show with wedding dresses is also being put on. Auf der Messe präsentieren Unternehmen ihre Produkte und Dienstleistungen aus den Bereichen Unterhaltung, Schönheit, Wein, Dekoration, Fotografie & Film sowie Kleidung & Schmuck. Einen besonderen Höhepunkt bildet die Modenschau mit Brautkleidern. VENUE | ORT: Monte de Vale D’eguas, Loulé

22/11 - until | bis 23.11.2014 Christmas Market Weihnachtsmarkt

The Rotary Club Porches International is patron of this Christmas market which features about 80 exhibitors. The gallery owner Rolf Osang is providing his gallery free of charge, so that the money paid for the stands will benefit the Banco Alimentar do Algarve charity. The “tree of love”, which is meant to appeal to people’s generosity, serves a good cause. From November 17th, small packages can be put under the big Christmas tree in the gallery, which are then passed on to disabled´people at selected, local homes. Der Rotary Club Porches International ist Schirmherr dieses Weihnachtsmarkts mit ca. 80 Ausstellern. Der Galerist Rolf Osang stellt dafür seine Galerie kostenlos zur Verfügung, so dass der für die Stände bezahlte Obulus der Wohltätigkeitsorganisation Banco Alimentar do Algarve zugute kommt. Auch der „Baum der Liebe”, der an die Hilfsbereitschaft der Menschen appelliert, dient dem guten Zweck. Ab dem 17. November können kleine Päckchen unter den großen Weihnachtsbaum in der Galerie abgelegt werden, die dann Behinderten ausgewählter lokaler Heime überreicht werden. VENUE | ORT: Lagoa Galeria Arte Algarve

VENUES | ORTE Lagoa Galeria Arte Algarve EN 125, Tel. 282913130 www.artealgarve.net

Loulé Monte de Vale D’eguas Monte de Vale D’eguas Tel. 289397668

EVENTS VERANSTALTUNGEN

09/11 - 10:00 - 17:00 Handicrafts Exhibition Kunsthandwerksschau am Fluss

Local artisans from the Núcleo Artesanal da Associação Almadrava RCSSL display their work. Lokale Kunsthandwerker des „Núcleo Artesanal da Associação Almadrava RCSSL” präsentieren ihre Arbeiten. VENUE | ORT: Tavira Mercado da Ribeira

01/11 - 09:00 until | bis 15.11.2014 Handicraft Exhibition Vorführung von Kunsthandwerk

23/11 - 10:00 - 17:00 5th Charity Market 5. Wohltätigkeitsmarkt

01/11 - 11:00 - 16:00 Mediterranean Gardening Fair Mediterrane Gartenmesse

24/11 - 10:00 until | bis 28.11.2014 Book Fair Buchmesse

Sweets, basketry, metalwork, crafted jewellery, ceramics, embroidery, glassware and tiles are some of the traditional arts that can be enjoyed at this exhibition of handicraft. Hausgemachte Süßigkeiten, Korbwaren, Metallarbeiten, Schmuck, Keramik, Stickereien, Glaswaren und Fliesen sind nur einige der traditionellen Kunsthandwerke, die gezeigt werden. VENUE | ORT: Vila Real Praça do Marquês de Pombal

The fair specialises in succulent and drought-resistant plants, with sales and useful tips on how to maintain them. The only exhibition in the Algarve on this topic. Die Messe spezialisiert sich auf sukkulente und trockenheitsresistente Pflanzen, Neben dem Pflanzenverkauf gibt’s zahlreiche nützliche Tipps für die Pflege von Sukkulenten und Co. Tickets: 1€ VENUE | ORT: Estoi, Faro Palácio de Estoi

08/11 until | bis 09.11.2014 Partridge Fair Rebhuhn-Fest

The fair offers a vast programme, traditional games, horse shows, sports activities, and also a wide variety of items related to hunting, handicraft and regional gastronomy. There is also musical entertainment and dancing. Die Messe bietet ein umfangreiches Programm mit traditionellen Spielen, Pferdeshows und sportlichen Aktivitäten. Eine Vielzahl von Produkten für Jagd und Handwerk stehen zum Verkauf. Abgerundet wird das Angebot durch regionale Gastronomie, Musik und Tanz. VENUE | ORT: Alcoutim Martim Longo

08/11 - 09:00 until | bis 22.11.2014 Mini Handicraft Fair Kleine Kunsthandwerksmesse

At this market, organised by the “Associação de Artes e Sabores de Tavira”, there are regional handicrafts and the accompanying, locally produced food and sweets. Auf dem von der „Associação de Artes e Sabores de Tavira” veranstalteten Markt finden sich regionales Kunsthandwerk und dazu passende Speisen und Süßwaren aus lokaler Produktion. VENUE | ORT: Tavira Mercado da Ribeira

MARKETS & FAIRS | MÄRKTE & MESSEN

Silves

An initiative of the Municipality of São Brás, in collaboration with the social network and local and regional groups and associations. Eine Initiative der Stadtverwaltung von São Brás in Zusammenarbeit mit dem sozialen Netzwerk und lokaler und regionaler Einrichtungen und Verbände. VENUE | ORT: São Brás de Alportel Mercado Municipal de São Brás de Alportel

Organised by schools of the County of Alcoutim Organisiert von den Gemeindeschulen von Alcoutim VENUE | ORT: Alcoutim Praça da República

28/11 - 10:00 until | bis 06.01.2015 Christmas Village Weihnachtsdorf

The Christmas Village will capture your imagination and will appeal to adults and children with its wide range of entertainment, music shows and live dance in partnership with local groups and associations. Das Weihnachtsdorf mit Unterhaltung, Musik und Tanz verspricht festlichen Zauber und Fantasie für Kinder und Erwachsene. VENUE | ORT: Vila Real Praça do Marquês de Pombal

VENUES | ORTE Alcoutim Martim Longo

Rua de Pessegueiro 8970 Alcoutim

Faro Palácio de Estoi

Rua São José Tel. 289994026 www.pousadas.pt/historic-hotelsportugal/pt/pousadas/algarve-hotels/ pousada-de-estoi/palacio-de-estoi/ pages/home.aspx

São Brás Mercado Municipal de São Brás de Alportel Rua Boaventura Passos algarvevida.com

11/2014

37


WELLNESS & BEAUTY

VIDALEGRE Happy Life

Glückliches Leben

On 9th November, in a small idyllic apartment complex belonging to the Hotel Maritur at São Rafael near Albufeira, there will be an open day with the title “Assisted Living in the Algarve”. The team from “Vidalegre“ has rented these housing units until the end of March 2015 and is providing the chance to spend the winter there with supervision. Working together with external care services and physicians, all of whom have been vetted, residents can take advantage of day and residential care, respite care, 24-hour care, an emergency call service, supervised holidays and trial-periods of residence while they are staying there. The “Open Day” provides an opportunity to look at the living spaces and meet the team from “Vidalegre” personally. In addition, various cooperation partners in the field of health and care will be available for questions. Further information at www.senioren-algarve.de.

In einer kleinen idyllischen Apartmentanlage des Hotels Maritur bei São Rafael nahe Albufeira findet am 9. November ein Tag der offenen Tür zum Thema „Betreutes Wohnen an der Algarve” statt. Das Team von „Vidalegre” hat diese Wohneinheiten bis Ende März 2015 angemietet und bietet dort Überwintern mit Betreuung an. In Zusammenarbeit mit externen, examinierten Pflegekräften und Ärzten können die Bewohner während ihres Aufent­ haltes Tages- und Nachtbetreuung, Kurzzeitpflege, 24h-Betreuung, Hausnotruf, betreuten Urlaub und Probewohnen in Anspruch nehmen. Der Tag der offenen Tür bietet Gelegenheit, sich die Wohnräume anzuschauen und das Team von „Vidalegre“ persönlich kennenzulernen. Weiterhin werden verschiedene Kooperationspartner aus dem Bereich Gesundheit und Pflege für Fragen zur Verfügung stehen. Weitere Informationen unter www.senioren-algarve.de

Team

38

Algarve Vida

11/2014

9th November, 10 am – 5 pm 9. November, 10:00 - 17:00 Apartments Maritur, Rua dos Curais, São Rafael , Albufeira 37.081243, -8.277757


www.algarvevoucher.com

Voucher 11/14

exclusive for L óccitane brand in Portugal offers

Voucher 11/14 Valid from November 1st, 2014 until November 31st, 2014 and only as original. Exchange / refund / cash substitution not possible. Prices include IVA.

Gültig vom 1. bis 31. November 2014,

Nur im Original. Umtausch / Erstattung / Barauszahlung nicht möglich. Preise inkl. IVA.

50% for all Massages and facial treatments including access to the relaxation area w/ Sauna, Turkish bath and Jacuzzi (1 hour maximum)

50%

By appointment only

Bela Vista Spa

exklusiv für L óccitane Produkte in Portugal bietet 50 % auf alle Massagen und Gesichtsbehandlungen, inklusive Zugang zum Wellnessbereich mit Sauna, Türkisches Bad und Jacuzzi (max. 1 Std.) Terminvereinbarung erforderlich

BELA VISTA SPA by L´OCCITANE Rua Tomás Cabreira - Praia da Rocha 8500-802 Portimão Tel. 282 460 280 spa@hotel-belavista.com www.hotelbelavista.net Geo: 37.118703,-8.537662

Price per person

Valid from November 1st, 2014 until November 31st, 2014 and only as original. Exchange / refund / cash substitution not possible. Prices include IVA.

Gültig vom 1. bis 31. November 2014,

Nur im Original. Umtausch / Erstattung / Barauszahlung nicht möglich. Preise inkl. IVA.

Your top to toe spa ritual starts with the application of your prescribed body scrub and carefully selected mineral masks to treat the face and body. This indulgent skin treatment is then completed with our Ultimate Aromatherapy Massage.

€ 150,00 € 75,00

Opening hours: daily 10am to 7.30pm

Almond Tree Paradise (110 Min) Preis pro Person

Ihr Spa-Ritual beginnt mit einem Körperpeeling und sorgfältig ausgewählten mineralischen Masken für Gesicht und Körper. Genießen Sie anschließend unsere beste Aromatherapie-Massage. Öffnungszeiten: täglich 10:00 bis 19:30 Uhr

Almond Tree Wellness Spa Crowne Plaza Vilamoura Rua do Oceano Atlântico 8126-478 Vilamoura Tel. 289 381 911, Fax 289 381 652 spa@cpvilamoura.com, www.crowneplazavilamoura.com Geo: 37.07285,-8.11441

WELLNESS & BEAUTY

Journey through the senses Voucher 11/14 Valid from November 1st, 2014 until November 31st, 2014

2 Massages for the price of 1

except aesthetic, rituals for two and mesosystem Opening hours: daily 10am to 8pm

and only as original. Exchange / refund / cash substitution not possible. Prices include IVA.

Reise durch die Sinne

Gültig vom 1. bis 31. November 2014,

2 Massagen zum Preis von 1

Nur im Original. Umtausch / Erstattung / Barauszahlung nicht möglich. Preise inkl. IVA.

ausser Ästhetik, Rituale für 2 und Mesosystem Öffnungszeiten: täglich 10:00 bis 20:00 Uhr

WELLNESS & BEAUTY

50%

Almond Tree Paradise (110 min) Voucher 11/14

WELLNESS & BEAUTY

Bela Vista Spa

EPIC SANA Algarve Hotel

Pinhal do Concelho Praia da Falésia 8200 Albufeira Tel. 289 104 530 www.sayannawellness.com Geo: 37.08787,-8.1674 algarvevida.com

11/2014

39


PHARMACIES | APOTHEKEN

WEST | WESTEN

Farmácia Central

Rua Machado Santos, 5-9 8500-704 Portimão, Tel. 282422068

Farmácia do Rio

Aljezur Farmácia Furtado

Largo Francisco António Maurício, 5 Lj 1,2 e 3, 8500-535 Portimão Tel. 282417646

Farmácia Odeceixense

Largo 1 Dezembro N.º 31 8500-538 Portimão, Tel. 282417646

R. D. Francisco G. Avelar, 8 8670-083 Aljezur, Tel. 282998120 Rua Nova, 35, 8670-320 Odeceixe Tel. 282947147

Farmácia Rogil

Av. 16 de Junho, nº 143 8670-440 Rogil, Tel. 282990050

Lagos Farmácia Bensafrim

Rua João de Deus S/N 8600-250 Lagos, Tel. 282688494

Farmácia Lacobrigense

R Joaquim Alberto Taquelim Lt 8 8600-760 Lagos, Tel. 282762901

Farmácia Moreira Barata

Estrada Nacional 125 8600-250 Odiaxere, Tel. 282798491

Farmácia Neves

Rua Porta Pequena 3-5 8600-727 Lagos, Tel. 282769966

Farmácia Praia Da Luz

Edf. Luz - Torre, Fraccao Z 8600-166 Lagos, Tel. 282789793

Farmácia Privativa Hospital Concelho Lagos

Rua Castelo Governadores 8600-563 Lagos, Tel. 282770100

Farmácia Guilherme F Dias Farmácia Ilda

Rua da Escola, N.º 3 8500-132 Portimão, Tel. 282968598

Farmácia Moderna

Rua Teofilo Braga, 5 R/C 8500-668 Portimão, Tel. 282424228

Farmácia Palma Santos

R Engºjose Bivar,Edif.Plaza Real Lj 12 8500-807 Portimão, Tel. 282485641

Farmácia Pedra Mourinha

Alto do Alfarrobal, Lote 2 - Loja A Pedra Mourinha, 8500-791 Portimão Tel. 282422909

Farmácia Rosa Nunes

Av S. João de Deus, 51-53 8500-508 Portimão, Tel. 282422653

Farmácia Tres Bicos

Rua Frei Luis de Sousa Urb.Três Bicos, 8500-679 Portimão, Tel. 282425104

Vila do Bispo

Farmácia Telo

Albufeira

Largo 5 de Outubro 15-B 8550-429 Monchique, Tel. 282912329

Farmácia Moderna

Rua do Porto Fundo, 8 8550-455 Monchique, Tel. 282912323

Portimão Farmácia Alvor

Sítio do Castelo 8500-003 Alvor, Tel. 282459588

Farmácia Amparo

Quinta do Amparo, Lote 30, R/C Dto 8500-618 Portimão, Tel. 282430220

Farmácia Arade

Largo Gil Eanes, Edifício Gil Eanes Lote B, R/C D 8500-536 Portimão, Tel. 282425858

Farmácia Carvalho

Largo D. Joao Ii, N.º 28 8500-533 Portimão, Tel. 282423516 40

Algarve Vida

Farmácia Alves de Sousa

Av. da Liberdade N.º 103 B 8200-003 Albufeira, Tel. 289512258

Farmácia do Barrocal

Farmácia Hygia

11/2014

Largo do Municipio, S/N 8400-357 Lagoa, Tel. 282352137

Farmácia Neves Furtado Rua dos Pescadores, 5 8400-512 Carvoeiro Tel. 282357463

Farmácia Oliveira Martins Rua da Hortinha, 20 8400-250 Ferragudo Tel. 282461232

Farmácia Porches Rua Direita N.º 9 8400-483 Porches Tel. 282341012

Farmácia Sousa Pires

Rua da Liberdade, 4-C, Ap 344 8400-369 Lagoa, Tel. 282381724

Farmácia Vieira Santos

Rua Forcas Armadas, 35 8400-060 Estombar, Tel. 282432431

Loulé Farmácia Algarve

Av. Jose Costa Mealha, 109-A 8100-500 Loulé, Tel. 289462164

CENTRAL | MITTE

Monchique

Farmácia Lagoa

Farmácia Vila Do Bispo

R. Comandante Matoso 8650-357 Sagres, Tel. 282624850

Farmácia Silva

Rua Henrique Correia Silva, 1-3 8600-597 Lagos, Tel. 282760556

Rua Coronel Figueiredo, 33 8400-306 Lagoa, Tel. 282342678

Rua Jose Joaquim Soares 14 8125-209 Quarteira Tel. 289314884

Rua Ribeira do Poço 8650-426 Vila Do Bispo, Tel. 282639166

Rua 25 de Abril, 9 8600-763 Lagos, Tel. 282762859

Farmácia José Maceta

Farmácia Sagres

Farmácia Ribeiro Lopes

Rua Garrett, N 22 8600-740 Lagos, Tel. 282762830

Lagoa

Farmácia Avenida Farmácia Chagas

Largo Dr. Bernardo Lopes, 18 8100-663 Loulé, Tel. 289462185

Farmácia Cruz Ramos

Rua Prof. Jose Jorge, Rodrigues 62 8100-908 Boliqueime Tel. 289363100

Farmácia Horta Figueiredo Rua Poeta Candido Guerreiro 8100-012 Alte, Tel. 289478244

Farmácia Maria Paula

Rua Miguel Bombarda, 55 8200-495 Paderne, Tel. 289367139

Av Dr Carlos Mota Pinto, Edf. Palmeira Lj.1, 8125-105 Quarteira Tel. 289313137

Av. Franc. Sá Carneiro, 110 8200-280 Albufeira, Tel. 289542926

Rua Nossa Senhora Piedade 28 8100-710 Loulé, Tel. 289414859

Farmácia Godinho Belo

Farmácia Marques da Silva

Est. Nacional N.º 395 - Edif. Labisa, Lj D 8200-559 Albufeira, Tel. 289571130

Farmácia Neves Silva

Farmácia Martins

Farmácia Miguel Calçada

Urbanização Quinta do Romão, Lote 3 B1, Sector 3 8125-301 Loulé, Tel. 289435122

Rua da Liberdade N.º 10 8200-434 Guia, Tel. 289561443

Farmácia Nobre Passos

Edificio Euro-Latino, Loja H 8200-591 Albufeira, Tel. 289502401

Farmácia Paula

Rua Joao de Deus, 10 8200-142 Albufeira, Tel. 289512254

Farmácia Pinheiro

Urbanização Quinta da Bela Vista, Lt E - Lj 4-5, 8200-260 Albufeira Tel. 289512901

Farmácia Pinto

Farmácia Olhos D´ Agua Farmácia Piedade

Farmácia Santos Pinto

Av.5 de Outubro, Edificio 19, Bloco 3 R/C Drtº, 8100-100 Loulé, Tel. 289395611 Rua Dr. Jose Pereira Da Rocha, N 12 8100-202 Salir, Tel. 289358952 Av. Republica 55 8100-270 Loulé, Tel. 289414868 Av 25 Abril, N.º 2 8100-508 Loulé, Tel. 289420240


Farmácia Almeida

Farmácia Progresso

Farmácia Sousa Rodrigues

Farmácia Assuncão

Farmácia Rocha

Centro Comercial Marina, Loja 57 8125-000 Vilamoura, Tel. 289312878 Rua Do Barrocal, N.º 9 8100-351 Benafim, Tel. 289472115

Silves Farmácia Algarve

Rua Da Igreja, N.º 2 8375-107 S. Bartolomeu de Messines Tel. 282333380

Farmácia Assoc. Soc. Mutuos João Deus R. Comendador Vilarinho, 11-13 8300-128 Silves, Tel. 282442483

Farmácia Central de Armação de Pera

Urb. Quinta do Marquês Lt 10A, Lj 4 8365-157 Alcantarilha, Tel. 282322078

Farmácia Cruz De Portugal

Rua Candido dos Reis, Lotes 5 e 6 8300-126 Silves, Tel. 282441252

Farmácia Edite

R D. Afonso Iii Edif. Miramar R/C 8365-129 Armação de Pêra Tel. 282312224

Farmácia Guerreiro

Rua 5 De Outubro, 22-24 8300-127 Silves, Tel. 282442404

Farmácia Maria Sequeira

Rua da Misericórdia 8365-019 Alcantarilha, Tel. 282322078

Estrada Senhora da Saude 39-41 8005-147 Faro, Tel. 289822437 Rua Julio Dinis, N.º 13-B 8000-039 Faro, Tel. 289817485

Farmácia Baptista, Forum Algarve

Loja 0.76, Piso 0, 8009-126 Faro Tel. 289822649

Farmácia Caniné

Rua Dom Francisco Gomes 14 8000 Faro, Tel. 289822277

Farmácia Coelho

Rua de Faro, 18, 8000-712 Santa Barbara de Nexe, Tel. 289992793

Farmácia Crespo Santos

R. Gen. Teofilo Trindade, 15-A 8000-357 Faro, Tel. 289828061

Farmácia da Penha

Estrada da Penha, 52, 8000-119 Faro Tel. 289822342

Farmácia do Montepio Rua de Santo António 55 8000 Faro, Tel. 289823636

Farmácia Helena

Rua Ivens, 20, 8000-364 Faro Tel. 289822757

Farmácia Sequeira Correia

Rua Mar e Guerra, 31 8000-769 Faro, Tel. 289815103

Farmácia Sousa Coelho

R. D. Joao Ii, Edif. Armador - Loja 2 8365-130 Armação de Pêra Tel. 282315617

Farmácia Tunes

Rua Do Correio S/N, 8365-000 Tunes Tel. 282574821

EAST | OSTEN Alcoutim Farmácia Caimoto

Largo da Igreja de Sao Salvador 8970-054 Alcoutim, Tel. 281546225

Castro Marim Farmácia Avenida

Avenida 24 Junho, Urb. Solmar, Edf. Almada, Lt 1 R/C A, 8950-411 Altura Tel. 281957117

Farmácia Moderna

Bairro Social, Lote 31-C 8950-121 Castro Marim, Tel. 281957117

Faro Farmácia Alexandre

Rua Ivens, 31, 8000-364 Faro Tel. 289822407

Largo 25 de Abril, N.º 2 8700-085 Moncarapacho Tel. 289791788

São Brás Farmácia Dias Neves

Largo de São Sebastiao, 1-2 8150-107 São Brás De Alportel Tel. 289842252

Farmácia São Brás

Rua Boaventura Passos 15 8150-121 São Brás De Alportel Tel. 289842261

Tavira

Farmácia Central

Rua Leão Penedo 8000-386 Faro, Tel. 289878346

Farmácia Paula Santos

R. D. Mª Eugenia N. D. Ferreira, 4-C 8375-121 Sao Bartolomeu de Messines Tel. 282338780

Farmácia Soares

Farmácia do Hospital de Faro

Lg. Dr. Francisco Sa Carneiro, 69 8000-151 Faro, Tel. 289823667

Rua Joao de Deus, Lote 2, Loja 1 8365-204 Pera, Tel. 282315669

Rua do Comercio, 120-122 8700-427 Olhão, Tel. 289703085

Farmácia Bota

Farmácia Monteiro

Rua Da Moinheta, 80, 8365-072 Algoz Tel. 282574189

Av. 5 de Outubro, N.º 174-B 8700-304 Olhão, Tel. 289703131

Farmácia do Aeroporto de Faro Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro, Tel. 289819740

Farmácia Higiene

Farmácia Huguette Ribeiro Farmácia Leonardo

Rua 25 de Abril, 17, 8000-611 Faro Tel. 289832370

Farmácia Ossonoba

Largo Ossonoba Nº 23 8000-670 Estoi, Tel. 289991103

Farmácia Palma Baptista

Rua do Alportel, 157-A 8000-290 Faro, Tel. 289804504

Farmácia Pereira Gago

Rua de Santo Antonio, 81 8000-284 Faro, Tel. 289991103

Olhão

Rua 1.º de Maio, N.º 30, 8800-166 Santa Catarina, Tel. 281971184 Rua da Liberdade, 13-15 8800-399 Tavira, Tel. 281322256

Farmácia Cesário Tavares

Largo Dr. Carlos Picoito 8800-506 Tavira, Tel. 281961060

Farmácia Felix Franco

R. Alexandre Herculano, 24 8800-394 Tavira, Tel. 281322162

Farmácia Maria Aboim

Rua da Liberdade, 65-69 8800-399 Tavira, Tel. 281322039

Farmácia Maria Isabel

Estrada Nacional 125, N.º 52-A 8800-108 Luz Tavira, Tel. 281961146

Farmácia Montepio Artístico

Av. Dr. Mateus Teixeira Azevedo, 1 8800-379 Tavira, Tel. 281325846

Farmácia Picoito

Rua Dr. Antonio Pires Padinha, 12 8800-549 Santa Luzia, Tel. 281324085

Farmácia Raposo

Rua 25 De Abril, 17, 8800-061 Conceição de Tavira, Tel. 281370116

Farmácia Sousa

Rua Jaques Pessoa, N°7 8800-350 Tavira, Tel. 281322242

Vila Real

Farmácia Brito

Farmácia Cacela

Farmácia da Ria, Riashopping

Farmácia Carmo

Av. Republica, 38, 8700-310 Olhão Tel. 289702317 EN125 a Sul / Rua Antero Nobre a Norte, 8700 Olhão Tel. 289705556

Farmácia Mendes Segundo

Rua Dr. Virgilio Inglês, 48 8700-032 Fuseta, Tel. 289793101

HEALTH | GESUNDHEIT

Farmácia Silva

Sitio do Buraco, 8900-018 Vila Nova de Cacela, Tel. 281952353 R. Antonio Capa, 17-19 8900-246 Vila Real de Santo Ántonio Tel. 281543731

Farmácia Carrilho

Farmácia Nobre Sousa

Pr. Marques de Pombal, 1 8900-231 Vila Real de Santo Ántonio Tel. 281543049

Farmácia Olhanense

R. Pedro Alvares Cabral, 27 8900-420 Monte Gordo, Tel. 281542112

Rua João Augusto Saias, Lt.4 r/c 8700 Olhão, Tel. 289715297 Rua 18 de Junho, 143 8700-421 Olhão, Tel. 289703114

Farmácia Pacheco

Rua Capitão João Carlos de Mendonça 22 8700 Olhão, Tel. 289715955

Farmácia Internacional Farmácia Pombalina

Rua dos Bombeiros Portugueses Loja N.º 10 E 10-A, Edificio Mercado 8900-316 Vila Real de Santo Ántonio Tel. 281543064 algarvevida.com

11/2014

41


EMERGENCY PHARMACIES NOTAPOTHEKEN 11/2014 WEST | WESTEN Lagos 01. Lacobrigense 02. Silva 03. Telo 04. Neves 05. Ribeiro Lopes 06. Lacobrigense 07. Silva 08. Telo 09. Neves 10. Ribeiro Lopes 11. Lacobrigense 12. Silva 13. Telo 14. Neves 15. Ribeiro Lopes

16. Lacobrigense 17. Silva 18. Telo 19. Neves 20. Ribeiro Lopes 21. Lacobrigense 22. Silva 23. Telo 24. Neves 25. Ribeiro Lopes 26. Lacobrigense 27. Silva 28. Telo 29. Neves 30. Ribeiro Lopes

Monchique 01. Hygia 02. Hygia 03. Moderna 04. Moderna 05. Moderna 06. Moderna 07. Moderna 08. Moderna 09. Moderna 10. Hygia 11. Hygia 12. Hygia 13. Hygia 14. Hygia 15. Hygia

Portimão 01. Rosa Nunes 02. Amparo 03. Arade 04. do Rio 05. Central 06. Pedra Mourinha 07. Moderna 08. Carvalho 09. Rosa Nunes 10. Amparo 11. Arade 12. do Rio 13. Central 14. Pedra Mourinha 15. Moderna

16. Carvalho 17. Rosa Nunes 18. Amparo 19. Arade 20. do Rio 21. Central 22. Pedra Mourinha 23. Moderna 24. Carvalho 25. Rosa Nunes 26. Amparo 27. Arade 28. do Rio 29. Central 30. Pedra Mourinha

08. Nobre Passos 09. Chagas 09. Miguel Calçada 09. Nobre Passos 10. Miguel Calçada 10. Nobre Passos 10. Pinto 11. Avenida 11. Miguel Calçada 11. Paula 12. Martins 12. Miguel Calçada 12. Paula 13. Chagas 13. Miguel Calçada 13. Paula 14. Miguel Calçada 14. Paula 14. Pinto 15. Algarve 15. Avenida 15. Paula 16. Algarve

16. Martins 16. Paula 17. Algarve 17. Chagas 17. Nobre Passos 18. Algarve 18. Nobre Passos 18. Pinto 19. Algarve 19. Avenida 19. Nobre Passos 20. Algarve 20. Martins 20. Nobre Passos 21. Algarve 21. Chagas 21. Nobre Passos 22. Maria Paula 22. Nobre Passos 22. Pinto 23. Avenida 23. Maria Paula 23. Nobre Passos

24. Maria Paula 24. Martins 24. Paula 25. Chagas 25. Maria Paula 25. Paula 26. Maria Paula 26. Paula 26. Pinto 27. Avenida 27. Maria Paula 27. Paula 28. Maria Paula 28. Martins 28. Paula 29. Chagas 29. Miguel Calçada 29. Paula 30. Miguel Calçada 30. Paula 30. Pinto

09. Algarve 09. Guerreiro 09. Central 10. Sousa Coelho 11. Assoc. Soc. 12. Central 13. Algarve 14. Cruz 15. Edite 16. Algarve

16. Edite 16. Assoc. Soc. 17. Guerreiro 18. Sousa Coelho 19. Assoc. Soc. 20. Central 21. Algarve 22. Cruz 23. Algarve 23. Sousa Coelho

23. Cruz 24. Edite 25. Guerreiro 26. Sousa Coelho 27. Assoc. Soc. 28. Central 29. Algarve 30. Algarve 30. Guerreiro 30. Central

16. Hygia 17. Moderna 18. Moderna 19. Moderna 20. Moderna 21. Moderna 22. Moderna 23. Moderna 24. Hygia 25. Hygia 26. Hygia 27. Hygia 28. Hygia 29. Hygia 30. Hygia

CENTRAL | MITTE Albufeira 01. Piedade 02. Piedade 03. Piedade 04. Piedade 05. Piedade 06. Piedade 07. Piedade 08. Alves de Sousa 09. Alves de Sousa 10. Alves de Sousa 11. Alves de Sousa 12. Alves de Sousa 13. Alves de Sousa 14. Alves de Sousa 15. Santos Pinto

Lagoa 01. Lagoa 02. José Maceta 03. Oliveira Martins 04. Oliveira Martins 05. Oliveira Martins 06. Oliveira Martins 07. Oliveira Martins 08. Oliveira Martins 09. Lagoa 10. José Maceta 11. José Maceta 12. José Maceta 13. José Maceta 14. José Maceta 15. José Maceta

42

Algarve Vida

Loulé 16. Santos Pinto 17. Santos Pinto 18. Santos Pinto 19. Santos Pinto 20. Santos Pinto 21. Santos Pinto 22. Piedade 23. Piedade 24. Piedade 25. Piedade 26. Piedade 27. Piedade 28. Piedade 29. Alves de Sousa 30. Alves de Sousa

16. José Maceta 17. Vieira Santos 18. Vieira Santos 19. Vieira Santos 20. Vieira Santos 21. Vieira Santos 22. Vieira Santos 23. Lagoa 24. Lagoa 25. Lagoa 26. Lagoa 27. Lagoa 28. Lagoa 29. Lagoa 30. José Maceta

11/2014

01. Chagas 01. Maria Paula 01. Paula 02. Maria Paula 02. Paula 02. Pinto 03. Avenida 03. Maria Paula 03. Nobre Passos 04. Maria Paula 04. Martins 04. Nobre Passos 05. Chagas 05. Maria Paula 05. Nobre Passos 06. Maria Paula 06. Nobre Passos 06. Pinto 07. Avenida 07. Maria Paula 07. Nobre Passos 08. Martins 08. Miguel Calçada

Silves 01. Sousa Coelho 02. Algarve 02. Sousa Coelho 02. Cruz 03. Assoc. Soc. 04. Central 05. Algarve 06. Cruz 07. Edite 08. Guerreiro


HEALTH | GESUNDHEIT

EAST | OSTEN Faro 01. Palma Baptista 02. Almeida 03. do Montepio 04. Higiene 05. Caniné 06. Pereira Gago 07. da Penha 08. Baptista 09. Helena 10. Alexandre 11. Crespo Santos 12. Palma Baptista 13. Almeida 14. do Montepio 15. Higiene

São Brás

Olhão

16. Caniné 17. Pereira Gago 18. da Penha 19. Baptista 20. Helena 21. Alexandre 22. Crespo Santos 23. Palma Baptista 24. Almeida 25. do Montepio 26. Higiene 27. Caniné 28. Pereira Gago 29. da Penha 30. Baptista

01. Pacheco 02. Olhanense 03. da Ria 04. Nobre Sousa 05. Brito 06. Rocha 07. Pacheco 08. Olhanense 09. da Ria 10. Nobre Sousa 11. Brito 12. Rocha 13. Pacheco 14. Olhanense 15. da Ria

11. Sousa 12. Montepio Artístico 13. Maria Aboim 14. Central 15. Felix Franco 16. Felix Franco 17. Sousa 18. Montepio Artístico 19. Maria Aboim 20. Central

21. Felix Franco 22. Sousa 23. Sousa 24. Montepio Artístico 25. Maria Aboim 26. Central 27. Felix Franco 28. Sousa 29. Montepio Artístico 30. Montepio Artístico

Tavira 01. Maria Aboim 02. Maria Aboim 03. Central 04. Felix Franco 05. Sousa 06. Montepio Artístico 07. Maria Aboim 08. Central 09. Central 10. Felix Franco

16. Nobre Sousa 17. Brito 18. Rocha 19. Pacheco 20. Olhanense 21. da Ria 22. Nobre Sousa 23. Brito 24. Rocha 25. Pacheco 26. Olhanense 27. da Ria 28. Nobre Sousa 29. Brito 30. Rocha

01. São Brás 02. São Brás 03. São Brás 04. Dias Neves 05. São Brás 06. Dias Neves 07. São Brás 08. Dias Neves 09. Dias Neves 10. Dias Neves 11. São Brás 12. Dias Neves 13. São Brás 14. Dias Neves 15. São Brás

16. São Brás 17. São Brás 18. Dias Neves 19. São Brás 20. Dias Neves 21. São Brás 22. Dias Neves 23. Dias Neves 24. Dias Neves 25. São Brás 26. Dias Neves 27. São Brás 28. Dias Neves 29. São Brás 30. São Brás

Vila Real 01. Carmo 02. Carmo 03. Carmo 04. Carmo 05. Carmo 06. Carmo 07. Carmo 08. Pombalina 09. Pombalina 10. Pombalina

Clínica Dentaria de Carvoeiro

Implantology Implantologie

MEDICAL CENTRE

MVZ - MEDIZINISCHES VERSORGUNGSZENTRUM

Your health is in good hands with us! Medicine for the whole family, in the Algarve since 25 years. Bei uns ist Ihre Gesundheit in guten Händen! Medizin für die gesamte Familie, seit 25 Jahren in der Algarve.

Dr. med. Thomas Kaiser - General practicioner -

Specialized in preventive and cosmetic medicine. Director of the casualty department of the Hospital Particular/Faro.

Dr. Oliver Siebelist Orthodontics Kieferorthopäde Rua do Farol “CC Cerro dos Pios“, Loja 2 8400-505 Carvoeiro Tel./Fax: 282 356 877 Mob.: 914 028 115

21. Carrilho 22. Carmo 23. Carmo 24. Carmo 25. Carmo 26. Carmo 27. Carmo 28. Carmo 29. Pombalina 30. Pombalina

RIVERSIDE INTERNATIONAL

Praxis für Zahnheilkunde

Dr. Marcus Letsch German Dentist Deutscher Zahnarzt

11. Pombalina 12. Pombalina 13. Pombalina 14. Pombalina 15. Carrilho 16. Carrilho 17. Carrilho 18. Carrilho 19. Carrilho 20. Carrilho

- Allgemeinarzt -

Spezialisiert in präventativ- und kosmetischer Medizin. Leiter der Notaufnahme im Hospital Particular/Faro

Dr. Robin Thomson

General practicioner - Allgemeinarzt Almancil Tel: 289 398 009 Quinta do Lago Tel: 289 398 411 www.family-medical-centre.pt

Emergency & weekend Notfall & Wochenende: 917 214 326

Licensed by / Lizensiert durch Ordem dos Médicos, ERS, INAC, EASA, ARS, ISQ

Dr. med. Univ. Zürich

Andreas Josef Meszticzki Specialist in General and Family Medicine Accident and Emercency Medicine Flight Surgeon – AME/INAC Chirotherapy, Vaccinations Facharzt für Allgemeinmedizin, Flugmedizin – AME/INAC, Notfallmedizin,Impfungen, Chirotherapie Tel. 289 99 77 42 riverside.lda@gmail.com

24h Service Tel. 919 657 860

Open Mon - Fri · Geöffnet Mo - Fr 9 h - 12 h / 16 h - 18 h Rua de Faro 34 Sta. Bárbara de Nexe, 8005-491 Faro Opposite pharmacy / gegenüber der Apotheke GPS: N 37.102282, W-7.963822 & Moncarapacho - Tavira - V.R. Sto. António Ayamonte & Isla Cristina (Spanien / Spain)

www.riversideimc.com algarvevida.com

11/2014

43


Tide Table Gezeitentabelle

Day Moon Sunrise 1 6:55 2 6:56 3 6:57 4 6:58 5 6:59 6 7:00 7 7:01 8 7:02 9 7:03 10 7:04 11 7:05 12 7:06 13 7:07 7:08 14 15 7:09 16 7:10 17 7:11 18 7:12 19 7:13 20 7:14 21 7:15 22 7:16 23 7:18 24 7:19 25 7:20 26 7:21 27 7:22 28 7:22 29 7:23 30 7:24

Monthly events guide Veranstaltungskalender

11/14 Publisher Verlag Editurismo – Edições para o Turismo, Lda. NIF: 502875011 D irector G eschäftsführer  Bruce Hawker bruce.h@open-media.net A ssociate E ditor R edaktionsleitung  Arne Steingräber arne@algarvevida.com A dministration Susanne Röhl susanne@algarvevida.com Contributors to this I ssue M itarbeiter dieser Ausgabe João Domingos Pedro Nascimento D esign and Production   Josefine Stocker layout@algarvevida.com

44

Algarve Vida

11/2014 | Station: Faro/Olhao

Sunset High 17:34 17:33 17:32 17:31 17:30 0:42 3.27 m 17:29 1:26 3.39 m 17:28 2:07 3.45 m 17:27 2:47 3.45 m 17:26 3:25 3.39 m 17:25 4:04 3.28 m 17:24 4:44 3.13 m 17:24 5:26 2.97 m 17:23 17:22 17:21 17:21 17:20 17:19 17:19 17:18 0:34 3.02 m 17:18 1:12 3.17 m 17:17 1:50 3.30 m 17:17 2:28 3.39 m 17:16 3:08 3.42 m 17:16 3:50 3.41 m 17:16 4:35 3.34 m 17:15 5:24 3.23 m 17:15 17:15 17:15

11/2014

Low 2:48 1.33 m 4:12 1.25 m 5:21 1.09 m 6:19 0.92 m 7:09 0.77 m 7:54 0.68 m 8:36 0.64 m 9:17 0.67 m 9:57 0.75 m 10:37 0.87 m 11:19 1.01 m 12:05 1.17 m 0:12 1.35 m 1:07 1.48 m 2:15 1.55 m 3:31 1.54 m 4:40 1.46 m 5:35 1.33 m 6:20 1.18 m 6:59 1.04 m 7:37 0.91 m 8:14 0.82 m 8:52 0.76 m 9:32 0.74 m 10:15 0.77 m 11:01 0.84 m 11:54 0.93 m 0:09 1.09 m 1:13 1.19 m 2:27 1.26 m

High Low High 9:06 2.86 m 15:43 1.17 m 21:53 2.77 m 10:20 2.96 m 16:56 1.05 m 23:00 2.93 m 11:22 3.11 m 17:55 0.89 m 23:55 3.11 m 12:15 3.25 m 18:46 0.76 m 13:02 3.35 m 19:31 0.67 m 13:46 3.40 m 20:13 0.64 m 14:27 3.39 m 20:53 0.67 m 15:07 3.31 m 21:31 0.76 m 15:47 3.19 m 22:09 0.88 m 16:27 3.04 m 22:47 1.04 m 17:10 2.87 m 23:27 1.20 m 17:57 2.70 m 6:15 2.81 m 12:57 1.31 m 18:52 2.55 m 7:14 2.68 m 14:01 1.40 m 20:00 2.47 m 8:25 2.62 m 15:12 1.43 m 21:14 2.47 m 9:37 2.64 m 16:21 1.39 m 22:19 2.56 m 10:38 2.72 m 17:17 1.30 m 23:11 2.69 m 11:29 2.84 m 18:02 1.20 m 23:54 2.85 m 12:13 2.97 m 18:41 1.08 m 12:53 3.08 m 19:16 0.98 m 13:32 3.18 m 19:51 0.89 m 14:10 3.24 m 20:26 0.83 m 14:50 3.26 m 21:03 0.80 m 15:31 3.24 m 21:43 0.82 m 16:15 3.18 m 22:26 0.87 m 17:02 3.08 m 23:14 0.97 m 17:56 2.95 m 6:21 3.09 m 12:54 1.03 m 18:59 2.83 m 7:26 2.97 m 14:02 1.11 m 20:11 2.77 m 8:40 2.91 m 15:16 1.13 m 21:27 2.79 m

Translation Ü bersetzungen Phil Newton A ds A nzeigen Ost / Eastern Algarve east@algarvevida.com Zentral / Central Algarve central@algarvevida.com West / Western Algarve west@algarvevida.com

Editurismo, Lda.

Parque Empresarial de Lagoa Lote 7, Apartado 59 8401-901 Lagoa Tel.: +351 282 341 059 Fax: +351 282 341 022 editur@algarvevida.com www.algarvevida.com

facebook.com/algarve.vida

Printer D ruck Litografis – Artes Gráficas, Lda. D istribution P oints Verteilstellen  www.algarvevida.com Algarve Vida is published monthly. Authors’ opinions do not necessarily represent those of the editors. The publishing house and editors do not assume any responsibility for unsolicited photos and manuscripts. No liability is accepted for printing errors. Algarve Vida erscheint jeden Monat. Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wieder. Der Verlag haftet nicht für unverlangt eingesandte Fotos und Manuskripte. Für Irrtum / Druckfehler keine Gewähr.

© 2014 Editurismo Lda. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten. Part of the Open Media group of companies Teil der Open Media Unternehmensgruppe


Lagoa

INDONESIAN RESTAURANT C.C. Bela Vista Pingo Doce, Loja 19 Av. dos Descobrimentos Albufeira Tel. 934 803 164 / 934 515 809

Chiropody Medizinische Fußpflege Parque Empresarial do Algarve www.pes-do-algarve.com info@pes-do-algarve.com

Closed on sundays, except for group bookings.

Appointment Termin 916 723 964

Wolfgang Oster-Minder Interior Decoration

Customisation of curtains | blinds | bedspreads cushions | insect-screens upholstery-workshop, mattresses | headboards | sofas Maßanfertigung von Vorhängen Faltrolos | Tagesdecken Kissen | Insektenschutzrolos Polsterwerkstatt, Matratzen Bettrücken | Sofas www.casaforma.pt Email: casaforma@mail.telepac.pt Albufeira | Tel/Fax: 289 541 010 Tlm: 919 857 614

Dr. da Ponte Pereira English speaking Lawyer with more than 25 years practice mainly in matters of real estate, contracts and successions Deutschsprechender Rechtsanwalt zugelassen seit über 25 Jahren mit Hauptätigkeit im Immobilien-,Vertrags- und Erbrecht Rua das Estrelas, Edif. Algarve 8125-468 Vilamoura Tel. 91 931 47 47 · Fax 289 41 45 66 dr.pontepereira@sapo.pt

Your reliable partner for stoves and windows Stoves and fire places Central heating German security windows and doors Ihr zuverlässiger Partner für Kachelofen- & Fensterbau Öfen und Kamine | Zentralheizung Deutsche Qualitäts-Sicherheitsfenster Mobil: 917 81 81 95 wolfgang.oster@sapo.pt | www.wom-algarve.com

Dieter Thiemann

Eng° Geologo

Tilmann W. Röhl

Landscaping Garten- und Landschaftsbau

Wassersuche, Brunnenbau Genehmigungen, Bauaufsicht water survey, well drilling licenses, supervision

Tel.: 962987238 dieterthiemann@hotmail.com Reservations: 282 458 946

· Daily open 12:30 - 23:00 · Homemade Pasta · Take Away Service · Terrace Tm: 916 774 031 e-mail: almade@clix.pt

geology & project management

Alvor Rossio Grande, Lt. C r/c A www.pizzarialapiazza.com

C a s a d o s A r c o s Tel.: +351 289 591 809 Terras Novas C.P.801X Fax.: +351 289 591 304 8200-386 Albufeia Tlm.: +351 966 086 971 Algarve - Portugal Mail: tilmann.rohl@sapo.pt

FRANK LEHMANN Wood and Timber Trade PVC Windows and Doors Roofs • Wooden constructions

Holzhandel • Dächer Holzhäuser • Carports • Pergolen Windschutz • Wintergärten Holz und PVC Fenster und Türen 8670-440 Aljezur/Rogil •Zona Industrial, Lt. 22 Tel. +351 282 998 756 • frank.lehmann@sapo.pt

www.franklehmannaljezur.de algarvevida.com

11/2014

45

HEALTH | GESUNDHEIT

Mirjam Seybold da Silva


KIDS | KINDER 01/11 - 14:30 Science Afternoons Magic Tricks Wissenschafts-Nachmittage

Feeding the Animals Tierfütterung

Do you like magic? Then this activity is for you. Come and learn some magic tricks and discover that many of them have a scientific explanation. Become a magical scientist! Magst du Magie? Dann komm, um Zaubertricks zu lernen und zu verstehen. Viele von ihnen haben wissenschaftliche Erklärungen. Werde ein magischer Wissenschaftler! Tickets: 6€ VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve, Faro

05/11 - 10:30 The Walk of the Elephants Der Marsch der Elefanten

WEST | WESTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 08/11, 22/11 Long and Short Stories “Um dia mal humorado” Lange und kurze Geschichten “Um dia mal humorado”

Stories for the little ones. Lively readings of children’s stories on the 2nd Saturday of each month. Geschichten für die Kleinen, lebhaft vorgelesen an jedem 2. Samstag im Monat. VENUE | ORT: Portimão Biblioteca Municipal Manuel Teixeira Gomes - BMMTG

22/11 - 11:00 Feeding the Animals Tierfütterung

Guided tour of the farm and feeding the animals. Minimum age: 3 Geführte Tour über die Farm mit Tierfütterung; Mindestalter 3 Jahre. Tickets: 1€ VENUE | ORT: Portimão Quinta Pedagógica Portimão

VENUES | ORTE Portimão Biblioteca Municipal Manuel Teixeira Gomes - BMMTG Quinta do Bispo 8500-72 Portimão Tel. 282480470 www.bmmtgomes.pt

Quinta Pedagógica Portimão

Rua David Gonçalves Vieira - Aldeia Nova da Boavista 8500-301 Portimão Tel. 282480730 46

Algarve Vida

11/2014

EAST | OSTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 31/10 - 23:00 Halloween Faro

This show tells the story of a man and a herd of elephants. When the man dies, the elephants make a mysterious walk to his home, to pay him their last respects. Die Show erzählt die Geschichte von einem Mann und einer Herde Elefanten. Als der Mann stirbt, unternehmen die Elefanten einen mysteriösen Marsch zu seinem Haus, um ihm die letzte Ehre zu erweisen. Tickets: 4€ VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

It’s Halloween, the night for magical creatures, but also for monstrous and spooky experiences. Put on your best costume and come and spend a hilarious and exciting evening with us. Es ist Halloween, die Nacht der magischen Kreaturen und schauriger und beeindruckender wissenschaftlicher Experimente. Erlebe einen lustigen und spannenden Abend - und vergiß nicht Deine Verkleidung! VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve VENUE | ORT: Tavira Centro Ciência Viva de Tavira

08/11 - 14:30 Science Afternoons Scientific Chestnuts Wissenschafts-Nachmittage: Kastanienforschung

St. Martin’s Day is coming ... and with it the “warm and good” chestnuts. In this activity you can learn a little more about the chestnuts. St. Martin steht vor der Tür und mit ihm die heissen und leckeren Röstkastanien. An diesem Nachmittag lernt Ihr alles, was man über Kastanien wissen muss. Tickets: 6€ VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve

Would you like to promote a commercial event? sales@algarvevida.com


KIDS | KINDER

algarvevida.com

11/2014

47


A Chair in the Mountain Ein Stuhl auf einem Berg

Sie möchten eine Veranstaltung melden? Schicken Sie einfach alle Details per Mail an events@algarvevida.com Vielen Dank. Einsendeschluss: für Abdruck im Heft bis zum 15. des Vormonats, für die Website jederzeit.

09/11 - 11:00 A Chair in the Mountain Ein Stuhl auf einem Berg

A story told by children on an upside down journey to the universe of words and sound. A Chair on a Mountain is a project of staged readings that has the book “The World is Round” by Gertrude Stein as its starting point. Eine Geschichte über eine Reise in die verdrehte Welt der Worte und Töne, von Kindern erzählt. “Ein Stuhl auf einem Berg” ist eine inszenierte Lesung, als deren Vorlage das Buch “Die Welt ist rund” von Schriftstellerin Gertrude Stein dient. Tickets: 4€ VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

15/11 - 14:30 Science Afternoons Learn to Draw Wissenschafts-Nachmittage: Zeichnen lernen

Let’s improve our artistic side. In this activity we will learn to draw. And in the end you’ll see that drawing some of your favourite animals is easier than it seems. Bring Deine künstlerische Seite zur Geltung! Bei dieser Aktivität lernst Du zu zeichnen. Und am Ende wirst Du sehen, dass das Zeichnen einiger deiner Lieblingstiere viel einfacher ist als Du vielleicht gedacht hast. Tickets: 6€ VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve 48

Algarve Vida

11/2014

22/11 - 14:30 Science Afternoons Stimulate your Brain Wissenschafts-Nachmittage: Stimuliere dein Gehirn

The brain is the main organ of the nervous system and controls our entire body. Learn how to stimulate your brain with some good, fun games. Das Gehirn ist das wichtigste Organ des Nervensystems und steuert unseren gesamten Körper. Du lernst, Dein Gehirn mit einigen guten und lustigen Spielen anzuregen und zu trainieren. Tickets: 6€ VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve

29/11 - 14:30 Science Afternoons Bookmarks and Keychains Wissenschafts-Nachmittage: Lesezeichen & Schlüsselanhänger Using recycled materials we can make bookmarks for your favourite books and keyrings for your keys. Recycling can sometimes be very useful. Unter der Verwendung von wiederverwerteten Materialien stellen wir Lesezeichen für Deine Lieblingsbücher sowie Schlüsselanhänger her. Du wirst sehen: Recycling kann überaus nützlich sein. Tickets: 6€ VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve

VENUES | ORTE Faro Centro Ciência Viva do Algarve Rua Comandante Francisco Manuel Tel. 289890920/22 / 962422093 www.ccvalg.pt

Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

Horta das Figuras, Estrada Nacional 125 Tel. 289888100 www.teatromunicipaldefaro.pt

Tavira Centro Ciência Viva de Tavira Convento do Carmo Tel. 281326231 / 924452528 www.cvtavira.pt

Would you like to give notice of an event? Just send the details by email to events@algarvevida.com Thank you. Closing date: by the 15th of the previous month if you want it printed in the magazine, for the website at any time.


WORKSHOPS & EDUCATION | WORKSHOPS & BILDUNG

W O R K S H O P S & E D U C AT I O N | K U R S E & B I L D U N G

WEST | WESTEN EVENTS VERANSTALTUNGEN 01/11 - 11:00 Ceramic Workshop Keramik-Workshop

Construction of figures in clay which are linked to nature. Minimum age: 5 Modellierung von Figuren aus natürlichem Ton; Mindestalter: 5 Jahre. Tickets: 1€ VENUE | ORT: Portimão Quinta Pedagógica Portimão

01/11 - 15:30 - 17:30 Cuban Salsa and Bachata Workshop Tanz-Workshop

A 6-week long workshop of Cuban Salsa and Bachata for beginners. Tanzkurs „Kubanischer Salsa und Bachata” für Anfänger über 6 Wochen. VENUE | ORT: Portimão Portimão Dance Studio

08/11 - 11:00 Vet for an Hour Tierarzt für eine Stunde

Guided tour through the farm and explanation of the role a vet has to play to help the farm animals. Minimum age: 5 Führung über den Hof mit Erläuterungen zu den Aufgaben und veterinärer Hilfe bei einigen Nutztieren; Mindestalter: 5 Jahre. Tickets: 1€ VENUE | ORT: Portimão Quinta Pedagógica Portimão

08/11 - 15:30 - 17:30 Cuban Salsa and Bachata Workshop Tanz-Workshop

See 1.11. Siehe 1.11. VENUE | ORT: Portimão Portimão Dance Studio

08/11 - 16:00 until | bis 06.12. Course on Herbs by Anna Vignoli Kräuterkunde mit Anna Vignoli Course on herbs with theory and practice. 8, 15, 22 and 29 November and 6 December Theoretischer und praktischer Kräuter-Workshop am 8., 15., 22. und 29. November. VENUE | ORT: Portimão Biblioteca Municipal Manuel Teixeira Gomes - BMTG

15/11 - 11:00 Culinary Workshop: Homemade Biscuits Kulinarischer Workshop: Selbstgebackene Plätzchen

Course on making your own biscuits. Minimum age: 4

Alles zur Herstellung selbstgemachter Plätzchen; Mindestalter: 4 Jahre. Tickets: 1€ VENUE | ORT: Portimão Quinta Pedagógica Portimão

15/11 - 15:30 - 17:30 Cuban Salsa and Bachata Workshop Tanz-Workshop

See 1.11. Siehe 1.11. VENUE | ORT: Portimão Portimão Dance Studio

22/11 - 15:30 - 17:30 Cuban Salsa and Bachata Workshop Tanz-Workshop

See 1.11. Siehe 1.11. VENUE | ORT: Portimão Portimão Dance Studio

29/11 - 11:00 Looking after an Orchard Die Pflege des Obstgartens

Learn about fruit trees at the Quinta Pedagógica and what needs to be done so that they provide good, healthy fruit all year round. Minimum age: 3 Auf der Quinta Pedagógica erfährt man mehr über die Obstbäume auf der Farm und lernt, wie man sich das ganze Jahr über mit gesundem Obst versorgen kann; Mindestalter: 3 Jahre. Tickets: 1€ VENUE | ORT: Portimão Quinta Pedagógica Portimão

VENUES | ORTE Portimão BMTG - Biblioteca Municipal Manuel Teixeira Gomes Quinta do Bispo Tel. 282480470 www.bmmtgomes.pt

Portimão Dance Studio

Rua dos Oceanos, Encosta da Marina Tel. 969815008 www.portimaodancestudio.pt

Quinta Pedagógica Portimão

Rua David Gonçalves Vieira - Aldeia Nova da Boavista, Tel. 282480730

Have you noticed a mistake? Sie haben einen Fehler entdeckt? feedback@algarvevida.com

CENTRAL | MITTE REGULAR REGELMÄSSIG Fridays | Freitags - 14:30 - 17:30 Learn to play Ukulele Ukulele spielen lernen Learn to play ukulele with “The Ukulele Orchestra” Fridays in Almancil, 2.30 pm - 4 pm & 4 pm - 5.30 pm. Contact: Howard, 919968768. Lernen Sie Ukulele mit dem „Ukulele Orchestra”, freitags in Almancil, 14:30-16:00 & 16:00-17:30. Kontakt: Howard, 919968768. VENUE | ORT: Almancil, Loulé Strings & Things

VENUES | ORTE Loulé Strings & Things

Rua Joao de Deus Loja C, Almancil Tel. 289356441 www.stringsandthings.eu

EAST | OSTEN REGULAR REGELMÄSSIG

Amigos do Museu VENUE | ORT: São Brás Museu do Trajo

Jazz Club

3rd Sunday, 3. Sonntag 17.00 Eveline Sakkers 289843124 / 917112128

Lace-making Klöppeln

Tuesdays Dienstags, 18.00 - 20.00 Amigos 966329073

Bridge

Fridays Freitags, 14.00 Frank 289516769

Choir Singing Chorsingen

Mondays Montags, 18.30 - 20.30 Biblioteca São Brás, Carlos 966282 344

Feldenkrais Methode

Mittwochs 10.00 - 12.00 Im Neubau des Museums. Bitte warme und bequeme Kleidung, Wollsocken, Handtuch und Kissen mitbringen. 8 € (Mitglieder 7 €). Renate von Preuschen 289845477 algarvevida.com

11/2014

49


Handicrafts Group Handarbeitsgruppe

Tuesdays and Thursdays Dienstags und Donnerstags 14.30 - 17.00, Amigos 966329073

Painting Course Malkurse

Mondays and Wednesdays,13.00 Montags und Mittwochs, 13.00 Richard Hoke 281971632

Fado

Last Sunday, 21:00 Letzter Sonntag, 21:00 Filomena 289840100 / Vânia 966329073

Music Improvisation and Ensemble Skills Musikimprovisation und Ensemblespiel Saturdays 15:00 - 17:00

Pilates

Mondays Montags 10.30 - 11.30, Thursdays Donnerstags, 9.15 - 10.15, 10 € (members Mitglieder: 8€), 967610973

Aperitivo Theatre Group Aperitivo Theater Gruppe

Amateur theatre group working on a variety of projects throughout the year, using an innovative multi-lingual approach. Amateur-Theatergruppe, die mit einem innovativen mehrsprachigen Ansatz das ganze Jahr über an einer Vielzahl von Projekten arbeitet, Jane 967227473 Mondays Montags

Portuguese Course Portugiesischkurs

Thursdays Donnerstags 10.00 - 14.00 Conceição 966157984

Portuguese Course (advanced) Portugiesischkurs (fortgeschritten)

Thursdays Donnerstags 10.00 - 14.00 Conceição 966157984

Focus on Gymnastics Schwerpunkt-Gymnastik

Tuesdays Dienstags, 20:30 Thursdays Donnerstags, 20:30 Ana 918342234

Gymnastics and Walking Gymnastik und Gehen Fridays Freitags, 09.00 925294448

Tai Chi

Wednesdays Mittwochs, 18.00 Fridays Freitags, 12.00 289841527

Taijutsu

Tuesdays 20:30 Thursdays 20:30

Nearly New Clothes Shop Fast neue Kleider Laden

Wednesdays Mittwochs, 10.00 - 16.30 Amigos 966329073

Behind The Scenes Hinter den Kulissen

Every 4th Wednesday, 15:00 Jeden 4. Mittwoch im Monat, 15:00 289840100h

Yoga

Thursdays Donnerstags, 10.30 - 12.00 Catherine O’Neill 918738217 10 € (members Mitglieder: 8 €)

Zumba

Tuesdays Dienstags, 11.30 Fridays Freitags, 10.00/11.00, 911079263

Zumba Step

Mondays Montags, 11.40/19:30 Wednesdays Mittwochs, 19:30 50

Algarve Vida

11/2014

EVENTS VERANSTALTUNGEN 04/11 - 14:30 Lecture: J A Riquelme - Alcalar Fauna Vortrag: J A Riquelme - Alcalar Fauna

The lectures are given by qualified speakers of many different nationalities and cover a range of topics of archeological and historical interest, as well as associated subjects. The talks are given in English and accompanied by illustrations, photographs and diagrams. Die Vorträge werden von qualifizierten Referenten unterschiedlicher Nationalitäten gehalten und beinhalten eine Vielzahl von archäologischen und historischen Themen sowie die damit verbundenen Fachgebiete. Die Gespräche werden in Englisch geführt, begleitet von Präsentationen, Fotografien und Diagrammen. Tickets: 5€ VENUE | ORT: São Brás de Alportel Museu do Trajo

07/11 - 18:00 - 21:00 “Night Picture” Workshop Foto-Workshop „Nachtaufnahmen”

This workshop consists of a theoretical part and a practical part where participants can apply the knowledge they have acquired. There is also the chance to try out the Olympus CSC cameras. Der Workshop besteht aus einem theoretischen und einem praktischen Teil, in dem die Teilnehmer die gewonnenen Kenntnisse anwenden. Gleichzeitig können Sie die Kompaktsystem-Kameras von Olympus testen. VENUE | ORT: Olhão Niobo

12/11 - 18:30 Ideas on Stage - António Vitorino Ideenbühne - António Vitorino

For this series, which consists of twelve lectures, the Teatro das Figuras has planned debates on topics from politics, culture and environmental issues and aims to raise the question: is the lack of political coordination a national weakness? Mit diesem Zyklus, der aus zwölf Vorträgen besteht, plant das Teatro das Figuras Debatten zu Themen aus Politik, Kultur und Umweltfragen und soll die Frage aufwerfen: Ist der Mangel an politischer Koordination eine nationale Schwäche? VENUE | ORT: Faro Teatro Municipal de Faro Teatro das Figuras

15/11 - 15:00 Sowing, Fishing and Craftwork Säen, fischen und handwerken

As part of the “Day of the Sea”, the Mediterranean diet will be discussed and the role played by the consumption of fish. Fish has always had and will continue to have a more important role in the diet of the region than meat. Für die Ernährung in der Region ist Fisch von größerer Bedeutung als Fleisch. Im Rahmen des „Tag des Meeres” werden die Mittelmeer-Diät und ihre Rolle beim Fischverzehr diskutiert. Tickets: 5€ VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve

24/11 - 10:00 National Day of Scientific Knowledge Dia Nacional da Cultura Científica

A campaign to promote the science that is done in the Algarve. Find out how our scientists work and get results, and discuss some current topics in science. Aktionen zur Förderung der Wissenschaft an der Algarve. Es wird gezeigt, wie Wissenschaftler arbeiten, Ergebnisse erzielen und über aktuelle Themen der Wissenschaft diskutieren. VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve

28/11 - 20:30 Observing Stars Sternenbeobachtung

This presentation covers an astronomical topic followed by night observation of stars with the telescope (weather permitting). Auf die Präsentation eines astronomischen Themas folgt eine nächtliche Beobachtung der Sterne mit dem Teleskop (wetterabhängig ). Tickets: 2€ VENUE | ORT: Faro Centro Ciência Viva do Algarve

VENUES | ORTE Faro Centro Ciência Viva do Algarve Rua Comandante Francisco Manuel Tel. 289890920/22 / 962422093 www.ccvalg.pt

Olhão Niobo

Zona Industrial, Lote 70 Tel. 960324621, www.niobo.pt

São Brás Museu do Trajo

Rua Doutor José Dias Sancho, 61 Tel. 289840100 www.amigos-museu-sbras.org

Ihre täglich aktualisierte Algarve-Agenda online www.algarvevida.com


WE ARE WAITING FOR YOU - WIR ERWARTEN SIE

THE BEST OFFERS WITH THE BEST SERVICE DAS BESTE ANGEBOT MIT DEM BESTEN SERVICE ALBUFEIRA - ALJEZUR - ARMAÇÃO DE PÊRA - BUDENS - CARVOEIRO - LAGOA - LAGOS - MESSINES - MONCHIQUE - PORTIMÃO - SAGRES

Algarve Vida 11/2014

51


52

Algarve Vida 11/2014


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.