01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:21 Pagina 1
www.lagobiker.it
6th Edition - 2009
lagobiker Mountainbike-Insider-Guide
FREE MAG
NOW ONLINE
eMagazine versions
ONLY THE BEST FOR BIKERS
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:21 Pagina 2
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:21 Pagina 3
photo: markusgreber.com
“0” errori! Bisogna proprio essere degli appassionati per apprezzare le piste che si trovano sulle sponde settentrionali del lago di Garda poiché sono erte, rocciose e richiedono un alto livello tecnico. Sono stati infatti i primi mountainbiker, una razza particolare ossessionata dal fatto di poter dominare, senza dover scendere dalla bike, tracciati quali il “Sentiero 601“ o la “Bocca di Tovo”, che hanno scoperto il lago alla fine degli anni Ottanta. Chi riusciva a superare tali sfide “con 0 errori”, quindi senza mai togliere il piede dal pedale, si sarebbe assicurato il rispetto dei compagni. Da questa particolare tecnica di guida, una miscela di “trial” e “downhill”, è nata, alcuni anni più tardi, l’idea dell’odierna „Specialized Enduro Challenge“, una gara unica al mondo. Da tre anni, nell’ambito del Bike-Festival, ha luogo questa gara aperta a tutti e che gode sempre più di grande popolarità. Quest’anno gli organizzatori possono contare sulla partecipazione di 200 concorrenti. Abbiamo accompagnato il professionista di freeride Tibor Simai durante l’allenamento lungo il percorso, abbiamo fotografato i punti chiave e siamo riusciti a carpire a Tibor i trucchi della sua tecnica di guida. Potrete così anche voi dominare con scioltezza il percorso sulle „Marmitte dei Giganti“ e possibilmente con l’ambito risultato degli “0 errori”. Il vostro Team Lagobiker
lagobiker
intro
Mit Null! Man muß sie schon mögen, die Trails am nördlichen Gardasee. Denn sie sind steil, verblockt und erfordern höchstes fahrtechnisches Niveau. So waren die ersten Mountainbiker, die in den späten Achzigern den Lago für sich entdeckten, eine ganz besondere Spezies – besessen davon, Wege wie den „Sentiero 601“ oder „Bocca di Tovo“ ohne Absteigen zu meistern. Wer diese Herausforderungen „mit Null”, also ohne auch nur einmal den Fuß vom Pedal zu nehmen schaffte, dem war der Respekt der Kollegen sicher. Aus dieser speziellen Fahrtechnik, einer Mischung aus „Trial“ und „Downhill“, wurde Jahre später die Idee für die heutige „Specialized Enduro Challenge“ geboren – ein Rennen, daß es in dieser Form nirgendwo sonst auf der Welt gibt. Seit drei Jahren findet – pünktlich zum BIKE-Festival – dieser Jedermann-Wettkampf statt, und er wird immer beliebter. In diesem Jahr rechnen die Veranstalter mit 200 Startern. Wir haben Freeride-Profi Tibor Simai beim Training auf der Strecke begleitet, haben die Schlüsselstellen fotografiert und Tibor seine Fahrtechnik-Tricks entlockt. Damit auch Sie den Kurs am „Marmitte di Gigante“ locker meistern können – möglichst „mit Null“. Happy Trails Ihr Lagobiker Team
lagobiker.it 003
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 4
lagobiker lagopix Evergreen
006
lagobikes The bikes for the lake
018
lagotrix Enduro Ride
028
lagospots 038 074
lagotrails The Dev’Hill Monte Velo Orlando’s Ride Giro dei tre Laghi Trail Maps
048 056 064 070 080
lagoguide Rifugi / Hütten Guide manual Torbole - Nago Riva del Garda Arco - Lido
078 082 086 108 122
photo: ronnykiaulehn.com
Dolomiti Brenta Bike Garda Trentino
content
IMPRESSUM Editore: Lagostyle Srl - Via Portici Umberto I° N° 5 - 37018 Malcesine VR Tel +39 339 2299500 Fax +39 0464 505948 www.lagobiker.it - info@lagobiker.it Stampa: Litografica Editrice Saturnia - Trento
04 lagobiker.it
Cover: Daniel Schäfer und Rob-J Sunrise Session - Monte Gazza Photo: ronnykiaulehn.com
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 5
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 6
lagopix
06 lagobiker.it
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 7
EVER GREEN Portfolio
Location: Monte Baldo Riders: Daniel Sch채fer, Holger Meyer Photo: ronnykiaulehn.com
lagobiker.it 07
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 8
lagopix
08 lagobiker.it
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 9
Location: Torbole, Busate Rider: Livio Dematte Photo: ronnykiaulehn.com
lagobiker.it 09
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 10
010 lagobiker.it
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 11
Location: Massone Rider: Jan Talavasek Photo: markusgreber.com
lagobiker.it 011
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 12
012 lagobiker.it
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 13
Location: Passo Balino Riders: Lisa + Luca Guder Photo: ronnykiaulehn.com
lagobiker.it 013
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 14
ul~ u l~
zëëëëtl{opun z ëëëëtl{opun johunlk j ohunlk iprlëzovw i prlëzovw {{vyivsl vyivsl
jhywlu{hypëzovw j hywlu{hypëzovw
}phëth{{lv{{p²ë©¥ } phëth{{lv{{p²ë©¥ ~~~jhywlu{hypjvt ~~~ ~j hywlu{{hyp h jvt
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:22 Pagina 15
ul~ u l~
zëëëëtl{opun z ëëëëtl{ l{opun ul~ u l~ jvmmllëihy j vmmllëihy {{vyivsl vyivsl
kp}lu{pëjhmml k p}lu{pëjhmml
}phëth{{lv{{p²ë©¡ } phëth{{lv{{p²ë©¡ ~~~kp}lu{pp{ ~~~ ~kp}lu u{pp{
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 16
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 17
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 18
lagotech
018 lagobiker.it
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 19
Lagobikes’09 Q
uest’anno chi desidera una vera super allrounder non può farsi sfuggire la Scott “Genius”. Grazie al sistema brevettato “Traction Control” si riescono ad ottenere da una sola mountainbike gli assetti “marathon” e “touring”. Con un semplice clic sulla leva del manubrio si può aumentare l’escursione delle sospensioni posteriori da 95 millimetri (traction mode) fino ad arrivare all'occorrenza a 150 millimetri (full mode), passando così da una più elevata rigidità dell’ammortizzatore ad un comportamento morbido dello stesso che permette di assorbire anche i più piccoli urti. La grande novità è che le varie impostazioni del sistema ammortizzante si regolano separatamente per le due sospensioni. Chi invece preferisce l’emozione dell’ hardtail può attivare con un altro clic la funzione di “lockout”, bloccando definitivamente la sospensione. Altrettanto brevettato è il sistema dell’ammortizzatore chiamato “OTS” (Oil Tranfer System). La maggiore quantità di olio rende il sistema più resistente e soprattutto permette un così vasto campo di regolazione dell’escursione delle sospensioni. Ma non sono solo la cinematica ed il sistema degli ammortizzatori della “Genius” ad essere unici nel loro genere. Il telaio (1840 grammi) è di gran lunga il più leggero della sua categoria. La “Genius 10” è dotata di forcella regolabile “Fox 32 Talas RL”, la cui escursione (150 millimetri) si armonizza in maniera ottimale con quella dell’ammortizzatore posteriore. La componentistica è poi affidata al gruppo “Shimano XTR”, permettendo così a questa mountainbike di rientrare sotto il peso di 11,2 Kg.
W
er in diesem Jahr einen echten Superallrounder will, kommt um das Scott „Genius“ nicht herum. Dank des patentierten „Traction Control“-Systems deckt man hier mit nur einem Bike die Einsatzbereiche „Marathon“ und „Touring“ ab. Mit einem Klick am Lenkerhebel läßt sich der hintere Federweg von 95 Millimetern (Traction Mode) nach Bedarf auf satte 150 Millimeter (Full Mode), also von straff und effizient auf weich und schluckfreudig erweitern. Der Clou dabei: Die Zugstufendämpfung läßt sich separat für diese beiden Federwege anpassen. Wer Hardtailfeeling will, kann mit einem weiteren Klick die Lockout-Funktion aktivieren. Ebenfalls patentiert ist das „OTS“ (Oil Tranfer System)-System des Dämpfers. Die größere Ölmenge macht das System haltbarer und ermöglicht überhaupt erst einen derart großen Verstellbereich des Federwegs. Aber nicht nur die Kinematik und das Dämpfersystem des „Genius“ sind einzigartig. Der Rahmen (1840 Gramm) ist mit Abstand der leichteste seiner Klasse. Das „Genius 10“ kommt mit der verstellbaren „Fox 32 Talas RL“-Gabel, deren Federweg (150 Millimeter) optimal mit dem Hinterbau harmoniert. Schalt- und Bremskomponenten aus der „Shimano XTR“-Gruppe drücken das Gewicht dieses Bikes auf 11,2 Kilo.
Scott Genius 10 Suspension front Suspension back
150 mm Total weight * 0/95/150 mm Price **
11,2 kg 5.500 €
Infos: www.scott-sports.com - customersupport@scott-sports.com lagobiker.it 019
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 20
lagotech
020 lagobiker.it
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 21
L
’Specialized “Enduro” é la capostipite, colei che ha dato il nome all’omonima categoria di bici e da anni è famosa per le sue eccezionali qualità. Le sospensioni anteriori e posteriori da 150 millimetri lasciano alla mtb escursione sufficiente anche per terreni accidentati e al tempo stesso il minimo peso totale, l’equilibrata geometria e il sistema di piattaforma dell’ammortizzatore garantiscono buone prestazioni anche in salita. Se la forcella a doppio ponte finora usata dalla Specialized era per molti un pugno nell’occhio, quest’anno per la prima volta l’Enduro sarà disponibile anche con il ponte semplice. Nella „Enduro SL Expert“ è l’ormai affermato „Fox 32 Talas RL“ ad assicurare ottime qualità di ammortizzamento. L’ escursione può essere regolata a scelta tra 150, 130 e 110 millimetri. Abbassando la forcella si porta il peso in avanti, migliorando così le caratteristiche della mtb in salita. L’ „Enduro SL Expert“ é la perfetta allrounder per tutti coloro che mettono al primo posto il divertimento nelle discese e nei singletrail, ma che non vogliono rinunciare ad una mtb leggera con buone performance in salita.
D
as Specialized „Enduro“ ist Urvater und Namensgeber der gleichnamigen Bike-Kategorie und seit Jahren durch seine herausragenden Allround-Qualitäten bekannt. 150 Millimeter Federweg vorne und hinten verschaffen dem Bike genug Reserven auch für grobes Geläuf, gleichzeitig sorgen das geringe Gesamtgewicht, die ausgewogene Geometrie und das Plattformsystem des Dämpfers für astreine UphillQualitäten. Und wem die bisher ausschießlich verbaute absenkbare Doppelbrückengabel aus dem Hause Specialized ein Dorn im Auge war, der bekommt das „Enduro“ in diesem Jahr erstmals auch mit klassischer Einfachbrücke. So ist im „Enduro SL Expert“ die bewährte „Fox 32 Talas RL“ verbaut, deren Federweg sich von 150 Millimetern wahlweise auf 130- oder 110 Millimeter reduzieren läßt. Bergauf bringt das den Körperschwerpunkt nach vorne und verbessert somit die Klettereigenschaften. Das „Enduro SL Expert“ ist der perfekte Allrounder für alle, denen der Spaß bergab und auf dem Singletrail an erster Stelle steht – die aber trotzdem nicht auf ein leichtes Bike mit guter Uphill-Performance verzichten wollen.
Specialized Suspension front Suspension back
Enduro SL Expert
110-150 mm Total weight * 150 mm Price **
12,6 kg 3.299 €
Infos: www.specialized.com - customerservice@specialized.com lagobiker.it 021
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 22
lagotech
022 lagobiker.it
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 23
L
a classica Enduro della Cube quest’anno si presenta sotto una nuova veste presentando la nuova elegante verniciatura “White`n`Cocoa”, in tre colori. Ma anche la sua componentistica fa ben sperare e promette una qualità eccellente. Il telaio è rifinito con un procedimento „hydroforming“ offrendo un’elevata resistenza strutturale. Il Cube Innovation Center ha sviluppato il „Dual Trail Control“. La parte posteriore offre un’escursione delle sospensioni di 160 millimetri e grazie alla sofisticata cinematica del giunto anche in salita si comporta in modo neutrale e senza troppi fastidiosi ondeggiamenti. Nella parte anteriore troviamo la forcella Fox „Talas RC2“ che offre al pari dell’ammortizzatore un’escursione di 160 millimetri e che all’occorrenza puo’ essere ridotta di 60 millimetri. Grazie alla sua geometria versatile e al suo peso totale di soli 13,5 kg la „Fritzz“ è un’ottima bici anche per lunghi percorsi, magari con qualche bella salita.
D
er Enduro-Klassiker von Cube kommt dieses Jahr in neuem Gewand. „White`n`Cocoa nennt Cube die chicke Dreifarb-Lackierung. Aber auch die inneren Werte klingen stimmig und lassen excellente Trail-Qualitäten erwarten. Der Rahmen ist im „Hydroforming“-Verfahren gefertigt und verspricht hohe Steifigkeitswerte. Der vom Cube Innovation Center entwickelte „Dual Trail Control“ Hinterbau bietet 160 Millimeter Federweg und soll durch die ausgeklügelte Kinematik auch bergauf neutral und ohne lästiges Fahrwerkswippen funktionieren. Das Pendant für vorne bildet die Fox „Talas RC2“-Gabel, die ebenfalls 160 Millimeter Hub bietet und sich bei Bedarf auf 100 Millimeter absenken läßt. Mit dieser Geometrie und einem Gesamtgewicht von nur 13,5 Kilo dürfte das „Fritzz“ auch auf langen Touren eine gute Figur abgeben.
Cube Fritzz Cocoa Suspension front
160 mm Total weight *
13,5 kg
Suspension back
160 mm Price **
2.999 €
Infos: www.cube.eu - info@cube.eu lagobiker.it 023
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 24
lagotech
024 lagobiker.it
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:23 Pagina 25
D
a anni la linea “Torque” della Canyon é sinonimo di bici freeride robuste ed efficienti. La “Torque ES 8.0” pesa meno di 14 chili, notevole per una bici di questa categoria e di questa classe di prezzi. Al prezzo di 2.799 Euro si può avere una componentistica che altrove si trova a prezzi notevolmente superiori. La forcella “Fox 36 Talas RC2“,il cambio di velocità “Shimano XT”, i freni “Formula The One”, le ruote “Mavic Crossmax SX” parlano da sé e non hanno bisogno di spiegazione alcuna. Con un’escursione delle sospensioni anteriori e posteriori di 160 millimetri e un’equilibrata geometria questa bici appaga ogni desiderio anche nelle più scoscese downhills. Con la forcella abbassata l’Enduro può muoversi bene in salita e anche per lunghe escursioni il divertimento è garantito.
S
eit Jahren steht die „Torque“-Linie bei Canyon für leistungsstarke und robuste Freeride-Bikes. Wer dabei auf`s Gewicht schielt, sollte sich die „Torque ES“-Modelle zu Gemüte führen. So wiegt das „Torque ES 8.0“ deutlich unter 14 Kilo, was für ein Bike dieser Preisklasse und in dieser Kategorie bemerkenswert ist. Für 2799 Euro bekommt man einen Teilemix, der woanders nur in deutlich höheren Preisklassen statt findet. „Fox 36 Talas RC2“-Gabel, „Shimano XT“-Schaltung, „Formula The One“Bremsen, „Mavic Crossmax SX“-Laufräder stehen für sich selbst und bedürfen keiner weiteren Erklärung. Mit 160 Millimetern Federweg vorne und hinten, und einer ausgewogenen Geometrie bleiben auf dem Canyon auch suf den ruppigsten Downhills keine Wünsche offen. Mit abgesenkter Gabel läßt sich das Enduro dabei auf trotzdem noch gut bergauf bewegen und macht auch auf langen Touren so richtig Spaß.
* Peso totale con componenti publicati / Gesamtgewicht mit abgebildeten Komponenten ** Prezzo riferito al modello publicato / Preis für abgebildetes Modell
Canyon Torque ES 8.0 Suspension front
160 mm Total weight *
13,8 kg
Suspension back
160 mm Price **
2.799 €
Infos: www.canyon.com - info@canyon.com lagobiker.it 025
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:24 Pagina 26
01 LB 2009 grafart:001-027 08/04/09 14:24 Pagina 27
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:20 Pagina 28
lagotrix
Enduro Ride “How-to” with Tibor Simai ’ al via la terza edizione della „Specialized Enduro Ride“. Il primo maggio i Freerider potranno mettere alla prova le loro capacità sul percorso tecnicamente impegnativo delle „Marmitte dei Giganti“. Il Freerider professionista Tibor Simai ha testato il percorso esclusivamente per Lagobiker e ci mostra come affrontare i punti chiave.
E
028 lagobiker.it
er „Specialized Enduro Ride“ geht in die dritte Runde. Am ersten Mai können Freerider auf der technisch anspruchsvollen Strecke am „Marmitte di Gigante“ ihr Können unter Beweis stellen. ProfiFreerider Tibor Simai hat exklusiv für Lagobiker die Strecke gecheckt und zeigt, wie er die Schlüsselstellen meistert.
D
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:20 Pagina 29
' :B2 AS`WSa PWYSa_Limited means, not everybody can have one_to preview the entire line, please visit aQ]bb a^]`ba Q][
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:20 Pagina 30
lagotrix
12 +
“Subito dopo la partenza sulla strada principale una successione di curve a destra e a sinistra vi procura la prima ondata di adrenalina. La pavimentazione lastricata può fare brutti scherzi. Piccoli gradini nelle curve portano il telaio al limite della trazione. Fatevi più piccoli possibile, così il baricentro si sposterà verso il basso. Sedete in centro sulla vostra bici per permettere ad entrambe le ruote di ricevere equamente pressione e non tirate troppo il freno anteriore.” “Kurz nach dem Start an der Hauptstrasse sorgt eine RechtsLinks-Kurvenkombination für erste Adrenalinschübe. Der befestigte, pflastersteinartige Untergrund ist trügerisch. Kleine Stufen in den Kurven bringen das Fahrwerk an die Grenzen der Traktion. Macht euch so klein wie möglich, das bringt den Schwerpunkt nach unten.Sitzt zentriert über dem Bike, dass beide Räder gleichmäßig Druck bekommen und zerrt nicht zu stark an der Vorderbremse.”
3
“Il primo switchback é allo stesso tempo anche il più difficile di tutto il tracciato. Il metodo più sicuro: frenare energicamente fin quasi a fermarsi, tirare il freno anteriore e spostare la ruota posteriore. Questo vi fa certamente perdere molto tempo. Dopo ripetute prove la variante che segue si è dimostrata come la più veloce ed elegante. Io faccio la curva il più possibile verso sinistra e senza frenare troppo. Subito prima di svoltare sposto la mia ruota posteriore per circa mezzo metro verso sinistra. Ora focalizzo la fine della curva e proseguo leggermente in diagonale e con velocità moderata sul tratto a gradini.”
“Der erste Swichback ist gleichzeitig auch der schwierigste den gesamten Kurses. Die sicherste Methode: Scharf bremsen bis fast zum Stillstand, Vorderbremse ziehen, und Hinterrad umsetzen. Doch diese Variante kostet viel Zeit. Nach viel Rumprobieren hat sich folgende Variante als die schnellste und eleganteste gezeigt: Hier fahre ich die Kurve so weit links wie möglich, und ohne stark zu bremsen, an. Kurz vor dem Einlenken versetze ich mein Hinterrad etwa einen halben Meter nach links. Jetzt peile ich das Kurvenende an und fahre mit leichter Schräglage und mäßigem Speed durch die Stufensektion.”
030 lagobiker.it
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:20 Pagina 31
.com Canyon represents technologically advanced bikes, made by those who love to share the passion for their sports with you. This is why we distribute our bikes directly – via Internet at www.canyon.com. Leaving out local dealers not only allows us to stay in closer contact with our customers, but also enables us to offer our bikes at uniquely fair prices. Use the opportunity to take a test ride now. Our test center in Riva del Garda now provides a large number of Canyon Bikes at your disposal. Your Canyon test center: Viale Rovereto, 128 | 39066 RIVA DEL GARDA | for appointments please contact +39 0464 669527 or italia@canyon.com
PURE CYCLING Canyon Torque ES 8.0 | 13,85 kg | 2799,– ¤. Canyon is the most coveted road bike and mountainbike brand in the German speaking area (reader survey in the magazines TOUR, BIKE, MOUNTAINBIKE and ROADBIKE). Canyon exclusively works with direct distribution in order to offer best prices. At www.canyon.com you can always find the latest news and information about the ’09 Highlights. Canyon Bicycles GmbH | Karl-Tesche-Straße 12 | 56073 Koblenz | Germany | info@canyon.com | order and information hotline +49 (0) 261 40 4000
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:20 Pagina 32
lagotrix
4
“Il secondo switchback é estremamente stretto. E qui bisogna escludere la velocità e rimanere costantemente in equilibrio mentre si curva. Naturalmente anche qui bisogna tenersi il più possibile verso l’esterno. Chi vuole può spostare leggermente la ruota posteriore per avere un angolo più favorevole. Se sentite che la ruota anteriore rimane bloccata dovete dare un veloce strattone al manubrio per rimettere la bici in posizione.” “Der zweite Swichback ist extrem eng. Hier hilft nur: Geschwindigkeit rausnehmen und langsam, aber konstant durch die Kurve balancieren. Natürlich gilt auch hier: Soweit wie möglich außen anfahren. Wer will, kann auch hier das Hinterrad leicht versetzen, um einen günstigeren Winkel zu erreichen. Wenn man spürt, daß das Vorderrad hängen bleibt, hilft nur blitzschnelles Ziehen am Lenker, um das Bike wieder auf Kurs zu bringen.”
5
“Subito dopo una curva, passando davanti ad una grande roccia, ci si trova nel segmento più ripido del percorso. Qui bisogna semplicemente guardare in avanti, aggrapparsi al manubrio e tenere le dita lontane dal freno anteriore. Le sospensioni faranno il resto (si spera).” “Kurz nach einer Kurve, an einem großen Felsen vorbei, kommt das wohl ruppigste Segment des Kurses: Hier hilft nur: Weit nach vorne schauen, Lenker festhalten und Finger weg von der Vorderbremse. Den Rest macht (hoffentlich!) die Federung.”
032 lagobiker.it
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:20 Pagina 33
CUBE Test- und Verleihcenter BIKBIKE ARCO
Dual Trail Control ist die von CUBE weiterentwickelte und verbesserte Federungstechnologie f체r Viergelenker, die eine vollkommene Antriebsneutralit채t des Hinterbaus und optimales Ansprechverhalten auf die jeweilige Bodenbeschaffenheit garantiert.
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 34
lagotrix
6
“Questo tratto è tosto. Si arriva abbastanza velocemente dal passaggio numero 5 e si giunge su questa pista scivolosa per lo più bagnata (!) Chi si affida al freno qui è spacciato. La ruota anteriore infatti scivola via immancabilmente. In questo punto é meglio scivolare con la ruota posteriore bloccata. E non dimenticate di tenere il baricentro in posizione centrale facendo pressione su entrambe le ruote.” “Diese Stelle hat`s in sich. Man kommt ziemlich schnell aus Passage Nummer 5 und gerät dann auf diese, meist feuchte (!) Rutschbahn. Wer hier die Vorderbremse zieht, hat verloren. Das Vorderrad rutsch dann fast unweigerlich weg. Am besten ist es, mit blockiertem Hinterrad hier durch zu rutschen. Und: Nicht vergessen, den Schwerpunkt mittig zu halten, Druck auf beide Räder.” 034 lagobiker.it
7
“Il passaggio più spettacolare del percorso. Che questo tratto non sia così semplice lo dimostra la sequenza. La cosa più difficile è la salita. Uscendo dalla strettoia bisogna spostare la ruota posteriore di circa 90 gradi per poter tenere la linea nel pezzo in salita. E questo si ottiene o con una derapata o spostando la ruota posteriore avvalendosi del freno anteriore. Poi senza esitare ci si lascia cadere verso il basso. Ora il secondo inghippo: il salto dal muro. Qui bisogna tenere sotto controllo la traiettoria già dall’inizio, poiché nulla è più importante del mantenere la linea corretta. Il salto in sé é semplice, basta solo sollevare un po’ la ruota anteriore. L’atterraggio però non è semplicissimo: ci si ritrova infatti su un terreno fortemente sterrato. Anche qui è importante non frenare subito ma piuttosto attendere e diminuire solo la velocità nella curva successiva!” “Die spektakulärste Schlüsselstelle des Kurses. Daß diese nicht ganz so einfach ist, zeigt die Sequenz. Das schwierigste ist der Einstieg: Aus dem engen Trail heraus muß man dasHinterrad etwa 90 Grad versetzen, um die Linie in das Steilstück zu bekommen. Das geschieht entweder durch einen gezielten Slide oder durch Umsetzen des Hinterrades mit der Vorderbremse. Danach läßt man sich beherzt in die Tiefe fallen. Jetzt der zweite Hammer: Der Mauerdrop. Den sollte man schon von Anfang an im Auge behalten. Denn nichts ist hier wichtiger als die korrekte Linie. Der Drop selber ist einfach, man braucht nur das Vorderrad ein wenig lupfen. Jedoch die Landung hat`s dann in sich: Man setzt in einem groben Schotterfeld auf. Wichtig auch hier wieder: Nicht sofort bremsen, statt dessen den Speed lieber in der nächsten Kurve vernichten!.”
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 35 09_SJ_LagoBiker_D.eps
10.03.2009
15:38:16 Uhr
ZWEI GEDANKEN, EIN ZIEL. Mit zwei FlowControl Brain und FSR Federung ist das Stumpjumper FSR das intelligenteste XC Trail Bike. 120 mm Federweg regulieren sich selbständig zur perfekten Effizienz und Kontrolle in jedem Gelände.
Produktmanager Brandon Sloan beim Testen in den italienischen Dolomiten.
STUMPJUMPER EXPERT CARBON FSR
www.specialized.com
„Klassenbester“ BIKE 03/09
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 36
lagotrix
8
“Questa curva sulla sinistra é molto dura poiché dal salto precedente si arriva con molta velocità ed è proprio qui che dobbiamo ridurla drasticamente. Per fortuna la curva ha la forma di una piccola piazzola, quindi qui ci si può infilare in modo deciso per poi azionare al massimo i freni anteriori e posteriori.Chi è arrivato fin qui senza problemi, e non ha mai dovuto mettere i piedi sul terreno, ha buone possibilità di piazzarsi ai primi posti poiché da qui fino al traguardo c’è solo un singletrail ad alta velocità da percorrere. Ci vediamo alla partenza.” “Diese Linkskurve ist deshalb so hart, weil man vom Mauerdrop extrem hohe Geschwindigkeit mitnimmt. Diese gilt es nun zu vernichten. Zum Glück ist die Kurve wie ein kleiner Anlieger geformt, also kann man sich hier beherzt hineinlegen. Dann vorne und hinten bremsen was eure Discs hergeben. Wer bis jetzt flüssig durchgekommen ist und noch keinen Fuß auf den Boden setzen mußte, hat gute Karten auf einen der vorderen Plätze. Denn ab hier folgt nur noch ein Highspeed-Singletrail bis zum Ziel. Wir sehen uns am Start” Tibor Simai
“Specialized” Enduro-Ride Infos: Data e luogo: il primo maggio dalle ore 13.15 davanti al Caffé Centrale a Torbole. La partenza è alla salita delle „Marmitte dei Giganti“, subito dopo la ripida curva che da Nago porta verso Torbole. Ci si può iscrivere qui.
Wann und wo? Treffpunkt am 1.Mai ab 13 Uhr 15 vor dem Cafe Centrale in Torbole. Start ist am Einstieg des „Marmitte di Gigante“, kurz nach der Steilkurve von Nago Richtung Torbole. Hier kann man sich auch anmelden.
Il regolamento: Il vincitore é colui che completa il percorso nel minor tempo possibile. Ma attenzione! per ogni errore ci sono dei secondi di penalità: 5 secondi di penalità se un piede tocca il terreno, 10 secondi di penalità se entrambi i piedi toccano il terreno, come ad es. in una caduta. E c’è dell’altro: ogni partecipante deve pedalare in salita con le proprie forze su per la vecchia strada „Nago Vecchia“ fino al punto di partenza.
Die Regeln: Gewonnen hat, wer die schnellste Zeit fährt. Aber Achtung; Es gibt Strafsekunden für jeden Fehler. 5 Strafsekunden, wenn ein Fuß den Boden berührt, 10 Strafsekunden, wenn beide Füße den Boden berühren, wie zum Beispiel bei einem Sturz. Und noch etwas: Jeder Teilnehmer muß aus eigener Kraft die alte Passstraße „Nago Vecchia“ bis zum Startpunkt bergauf kurbeln.
036 lagobiker.it
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 37
T FI.Mille_S5
(Nero, Blu, Rosso, Bianco)
NEW
T FI.Uno_S5 (Nero, Blu, Giallo, Rosso, Bianco)
INFORMAZIONI PRODOTTO DOVE ACQUISTARE
NEW
assos.com Extreme Racing Srl xr@extremeracing.it www.extremeracing.it
Mecki’s bike & coffee info@mecki.it www.mecki.com lagobiker.it 037
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 38
lagospots
Dolomiti di Brenta Bike 4 days on the bear trails
038 lagobiker.it
N ronnykiaulehn.com ! DBB
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 39
14 luglio 2008 – Dave’s Insanity, top of Monte Casale! Sto allacciando bene il caschetto e sto partendo per la discesa del Dave’s Insanity: dalla cima del Monte Casale a Riva del Garda! Certo questo è un posto fantastico: la vista di sette laghi tra cui il Garda, Toblino, Molveno, Lamar, Cavedine, il ghiacciaio dell’Adamello e soprattutto… le Dolomiti di Brenta! Arrivano altri tre bikers pronti a godersi lo spettacolo di questo panorama indimenticabile: chiedo se anche loro sono qui per il Dave’s Insanity. Mi dicono di esser qui per godersi lo spettacolo per poi proseguire sul Dolomiti di Brenta Bike. E così mi informano di questo nuovo tour attorno alle Dolomiti di Brenta, da farsi in più giorni, ben segnalato e con tanti servizi a disposizione. “Devo ricordarmelo” mi sono detto. Saluto e parto: direzione Riva del Garda! Al rientro in hotel, googolando cerco “bike dolomiti” ed uno dei primi link è proprio quello: www.dolomitibrentabike.it - Sulle tracce dell’orso! Il tour attorno alle Dolomiti di Brenta con doppia opzione: expert 170 km, 7800 m di dislivello per biker belli tosti e country, 136 km e 4600 m di dislivello! Salvo il link! 5 Settembre 2008 – Terme di Comano, partenza del Dolomiti di Brenta Bike. L’incontro propiziatorio sul Monte Casale mi ha portato sin qui: ho scaricato le informazioni dal sito web, tracce gps, roadbook, ed eccomi alla partenza! Lasciamo i bagagli all’ufficio turistico (verrà a prenderli il taxi), parcheggiamo qui la nostra automobile, scarico la mia fedele Cube, zaino leggero e tutti in sella. Direzione San Lorenzo in Banale: incroceremo il DBB tra qualche chilometro. L’avvicinamento al percorso avviene su strada asfaltata, giusto per scaldarsi e prendere confidenza con il paesaggio circostante. 14. Juli 2008 – Dave’s Insanity, top of Monte Casale! Nachdem ich meinen Integralhelm gut festgeschnallt habe bin ich zur Abfahrt des Dave’s Insanity bereit: vom Gipfel des Monte Casale bis nach Riva del Garda! Hier oben ist einfach fantastisch und der Blick schweift über sieben Seen – u. a. den Garda-, den Toblino-, den Molveno-, Lamar- und den Cavedine-See -, den Adamello-Gletscher und vor allem über die Brentadolomiten! Zu mir gesellen sich weitere drei Biker, die sich dieses spektakuläre und unvergessliche Panorama nicht entgehen lassen wollen. Ich frage sie, ob sie auch am Dave’s Insanity teilnehmen. Sie antworten mir, dass sie hier sind, um dieses Naturspektakel zu genießen und anschließend ihre Tour auf der Route „Dolomiti Brenta Bike” fortsetzen. Und so erfahre ich etwas über diese neue Tour, eine Rundfahrt durch die Brentadolomiten, gut ausgeschildert, auf mehrere Tage verteilt und mit vielen zur Verfügung stehenden Leistungen. Ich nehme mir vor, diese Tour nicht zu vergessen. Noch ein letzter Gruß, und nun starte ich in Richtung Riva del Garda! Vor Freude strahlend ins Hotel zurückgekehrt, suche ich unter “bike dolomiti” und habe schon bei den ersten Links den richtigen Treffer: www.dolomitibrentabike.it - Sulle tracce dell’orso – Auf den Spuren des Bären! Eine Tour durch die Brentadolomiten, mit doppelter Option: expert 170 km, 7.800 m Höhendifferenz für knochenharte Biker, und country, 136 km mit 4.600 m Höhendifferenz. Ich speichere den Link! 5. September 2008 – Terme di Comano, Start zur Tour „Dolomiti Brenta Bike”. Die rein zufällige Begegnung hat mich hierher geführt: Ich haben die Infos aus der Webseite runtergeladen, ebenso die GPS-Streckenangaben, das Roadbook. Und nun bin ich hier am Beginn meiner Tour. Wir geben das Gepäck im Touristikbüro ab (wird von einem Taxi abgeholt), parken unser Auto, ich entlade mein treues Cube, schultere eine leichten Rucksack und wir schwingen uns in den Sattel. Es geht Richtung San Lorenzo in Banale: nach einigen Kilometern treflagobiker.it 039
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 40
lagospots
Poco dopo Villa Banale scorgiamo un cartello inequivocabile: ci siamo! Il segnavia riporta l’indicazione Andogno 1.2km. Ci innestiamo sul percorso: il primo assaggio di sterrato lungo la campagna poi il percorso con qualche saliscendi ci porta a Deggia ed ai suoi mulini: qui inizia una bella salita su strada selciata: è la vecchia strada che porta al lago di Molveno. Il percorso sterrato fiancheggia tutto il lago (un vero lago alpino, anzi, dolomitico!) ed arrivati alle prime case scendiamo sulla spiaggia. Che posto magnifico e soprattutto il primo scorcio sulle Dolomiti di Brenta: un bel contrasto, l’acqua cristallina, il prato della spiaggia e le Dolomiti svettanti alle spalle, wow! Foto di rito e via, si riprende la salita attraversando il centro del paese: si giunge ad Andalo, si prosegue con la lunga e veloce discesa di Selvapiana (attenzione ai bikers in salita, sono i nostri colleghi della transalp!) fino a Spormaggiore. Una visita alla Casa dell‘Orso del Parco Naturale Adamello Brenta: se ne scoprono di belle di questo curioso animale, un vero Re del Brenta! Qui il paesaggio cambia, siamo in Val di Non, il regno delle mele e dei castelli! Attraversiamo, 040 lagobiker.it
fen wir auf die DBB-Route. Zu ihr gelangen wir auf einer Asphaltstraße, die uns zum Aufwämen dient und uns mit der umliegenden Landschaft vertraut macht. Kurz nach Villa Banale entdecken wir ein unmissverständliches Schild. Nun ist es soweit! Der Wegweiser zeigt Andogno – 1,2 km – an. Endlich ist es soweit, wir sind auf unserer Route: Als erste Kostprobe führt uns ein Schotterweg durch das Land, dann geht es teils bergauf und teils bergab bis nach Deggia und zu seinen Mühlen. Hier beginnt ein schöner Uphill auf einer gepflasterten Straße, d. h. auf der alten Straße, die zum Lago di Molveno führt. Die geschotterte Strecke führt am ganzen See entlang (ein echter Bergsee bzw. Dolomitensee!) und bei den ersten Häusern hinunter zum Badestrand. Ein wunderbarer Ort und vor allem die erste Aussicht auf die Brentadolomiten. Ein herrlicher Kontrast: das kristallklare Wasser, der Rasen vom Badestrand und im Rücken die gen Himmel strebenden Dolomiten. Einfach umwerfend! Das übliche Foto und weiter geht’s. Bergauf fahrend durchqueren wir die Ortsmitte und gelangen nach Andalo. Wir setzen unseren Weg auf der langen und schnellen Abfahrt von Selvapiana (mit Rücksicht auf die bergauf fahrenden Biker, unsere Kollegen der Transalp!) bis nach Spormaggiore fort. Eine Stippvisite im Bärenhaus des Adamello-Brenta-Naturparks: Wir erfahren Interessantes über diesen
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 41
R
R
AL
TM
S N
L TH AT
AP
CE
FO
R
M
AN
SA
PA
RE
NE
HUGS CURVES
LY A N A T
E LIK
AN
IT
A
OM
A LI
CA
IC
P
O
TS
IN PE
R
P.R.O. SERIES
O C T A N E
INTRODUCING THE P.R.O. 4 D CHA MOIS
TM
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 42
lagospots
lungo le strette strade al limite del bosco, i campi di meli fino a giungere nei pressi di Tuenno, dove termina la nostra prima tappa (60 km e 2400 m di dislivello!) 6 settembre 2008 - Ripartiamo con il sole splendente: ci attende la più ardua salita del DBB, quella che ci porta sul Monte Peller ed all’omonimo rifugio. Partiamo freschi e rifocillati in direzione di Mechel e poi località Bersaglio e qui inizia la lunga salita: 12 km di sterrato con oltre 1400 m di dislivello! Ci vuole ritmo! La strada sale sinuosa e dopo qualche kilometro emerge dalla boscaglia: sotto di noi Cles ed in lontananza le Dolomiti Orientali “Wow che vista!” Proseguiamo per la piana del Verdè, tra pozze d’acqua e praterie rigogliose sotto l’occhio curioso delle vacche al pascolo: si scorge in lontananza il Monte Peller ed il suo svettante rifugio, per la prima volta possiamo toccare con mano questa pietra rosa pallido, la Dolomia! Attraversiamo i pas042 lagobiker.it
Sohlengänger, den König der Brenta-Berggruppe! Und nun bietet sich uns ein neues Landschaftsbild dar. Wir befinden uns im Val di Non, dem Reich der Äpfel, der Burgen und Schlösser! Auf engen Straßen, und meist am Waldrand entlang, durchfahren wir die Apfelplantagen bis an den Ortsrand von Tuenno, wo unsere erste Etappe endet (60 km und 2.400 m Höhendifferenz!) 6. September 2008 – Neuerlicher Aufbruch bei strahlendem Sonnenschein. Auf uns wartet die beschwerlichste Steigung der DBB-Tour. Sie führt uns auf den Monte Peller und zur gleichnamigen Schutzhütte. Erfrischt und gestärkt fahren wir zunächst nach Mechel und weiter zur Località Bersaglio. Dort beginnt die lange Steigung: 12 km auf Schotter mit mehr als 1.400 m Höhendifferenz. Da ist Rhythmus erforderlich! Nach einigen Kilometern führt die kurvenreiche Straße aus dem Gehölz. Unter uns liegt Cles und in der Ferne die östlichen Dolomiten. “Wow, welch ein Ausblick!” Nun fahren wir durch die Hochebene Verdè, zwischen Wasserpfützen und unendlichen Wiesen auf denen uns die Kühe neugierig betrachten. In der Ferne liegt links der
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:21 Pagina 43
Ðê ê ê ê ê ê êp êz Ðê ê ê ê ê ê êp p êz z p êz ¾ u ±ê¢¥¡ ¾ ¢ªª£ª s êÂt Ãêp êp êz ê¾ê êu ±ê¢¥¡ê¾ê¢ªª£ªês êÂt Ãêp {êУ©êª£¦¢ê¥§© § ¡ê¾êmêУ©êª£¦¢ê¥¥§¦ªª {êУ©êª£¦¢ê¥§©¡ê¾êmêУ©êª£¦¢ê¥¥§¦ªª
} z j ±ê© } êzêj ±ê© £¨ª¦ ¢ h êÂ{uà Â{uà £¨ª¦¢êh êÂ{uà {{ êУ©êª¤¥ê§¤ªª¤¦¦ У£© ª¤¥ §¤ªª¤¦¦ Í Í
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 44
lagospots
coli e puntiamo al rifugio Peller: al bivio successivo (su suggerimento di alcuni post trovati online) decidiamo di imboccare temporaneamente la direzione Val Nana - Malga Tassulla: torneremo poi al rifugio per il guadagnato pranzo! I post non mentivano: la valle più incantevole con la più bella vista sulle Dolomiti: qui la fanno da padrone le marmotte, fischiettii segnalano la nostra poco gradita presenza! Dalla malga Tassulla torniamo sui nostri passi al Rifugio Peller accolti da Roberto, l’instancabile gestore! Meritata siesta prima della lunga discesa lungo strade forestali e mulattiere che ci portano in Val di Sole. Meta della seconda tappa! (40 km e 2200 m di dislivello!) 7 settembre 2008 – Ci attende subito la Val Meledrio, già nota ai molti biker che da anni ripercorrono le tracce della Transalp. Valle che sale lungo il rio Meledrio tra cascate e raggi di sole che a fatica penetrano la selva: 12 km che ci portano a Malga Mondifrà e a Campo Carlo 044 lagobiker.it
Monte Peller und seine Schutzhütte in luftiger Höhe vor uns. Zum ersten Mal können wir mit den Händen dieses hellrosa Dolomitgestein berühren! Durch die Viehweiden geht es in Richtung Schutzhütte Peller: Bei der nächsten Weggabelung (ein Tipp, auf den wir in der Online-Post einige Male trafen) beschließen wir, einen Abstecher in Richtung Val Nana - Malga Tassulla zu machen. Zur Schutzhütte fahren wir später für das verdiente Mittagessen! Die Post-Tipps haben nicht zu viel versprochen! Ein traumhaft schönes Tal mit einem atemberaubenden Blick auf die Dolomiten. Das Reich der Murmeltiere, die ihre Artgenossen mit Pfiffen vor den unerwünschten Besuchern warnen. Bei der Malga Tassulla schlagen wir wieder unsere ursprüngliche Route zur Schutzhütte Peller ein, wo uns Roberto, der emsige Hüttenwirt, empfängt. Eine verdiente Siesta bevor wir auf Forststraßen und Saumpfaden bis ins Val di Sole abfahren, dem Ziel unserer 2. Etappe (40 km und 2.200 m Höhendifferenz!). 7. September 2008 – Zu Beginn wartet das Val Meledrio auf uns, das vielen
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 45
ou. y s l e prop you. e k i b es d your i u g ision v r u o y
Via Gazzoletti,23 38066 Riva del Garda (TN)
Tel. 0464 552587 Fax 0464 555811
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 46
Bikern ein Begriff ist, die seit Jahren die Routen der Transalp befahren. Ein Tal, das sich am Wildbach Meledrio entlang bergauf windet, zwischen Kaskaden und Sonnenstrahlen, die nur mühsam den dichten Wald durchdringen: 12 km, die uns zur Malga Mondifrà und zum Campo Carlo Magno bringen. Nach einer Verschnaufpause nehmen wir die anstrengende Steigung zum Grostè und zur Schutzhütte Graffer in Angriff. Wir sind wieder mitten im Herzen der Dolomiten, auf den Weiden vom Spinale, vor dem Crozzon di Brenta, der Wand, die vielen Kletterern zum Ruhm verhalf! Nun geht es an der Malga Fevri vorbei hinunter nach Madonna di Campiglio, Vallesinella, Cascate Basse, Brenta Bassa und hinauf zum Lago Valagola, einem der idyllischsten Orte der Brentadolomiten. Mit den geschulterten Bikes steigen wir auf einem steilen Pfad zum Bregn da L’Ors: Einem einzigartigen Ort, inmitten der Dolomiten, und vor uns liegt der Adamello-Gletscher mit seinem ewigen Eis. Von hier führt uns ein cooler Singletrack zur Malga Movlina (kauft Käse!) und weiter bergab bis zur Malga Plan, Passo Daone, Ragoli oder durch das Val d’Algone (falls es schon spät ist oder Sie schon früher zurückkehren möchten, sollten Sie die letztgenannte Variante nehmen). Die Rückkehr nach Terme di Comano ist mühelos und entspannend. So bleibt uns Zeit, Emotionen und Panoramen der Brentadolomiten in unserer Erinnerung einzuprägen (70 km und 3.100 m Höhendifferenz!) Eine wirklich fantastische Tour! Übrigens: Die gesamte Strecke ist gut und sehr präzise ausgeschildert, auf der Route “Dolomiti Brenta Bike” kann man sich unmöglich verirren! David, 32 Jahre, München. 046 lagobiker.it
Copyright Dolomiti Brenta Bike
Magno dove, rifiatando, imbocchiamo la dura salita per il Grostè ed il Rifugio Graffer. Siamo un’altra volta nel cuore delle Dolomiti, sui pascoli erbosi dello Spinale, davanti al Crozzon di Brenta, parete che ha reso gloriosi molti arrampicatori! Scendiamo per Malga Fevri a Madonna di Campiglio, Vallesinella, Cascate Basse, Brenta Bassa risaliamo per Lago Valagola, uno dei luoghi più magici delle Dolomiti di Brenta. Qui bici in spalla saliamo lungo un sentiero irto al Bregn da L’Ors: siamo in un posto unico tra le Dolomiti e davanti a noi il ghiacciaio perenne dell’Adamello. Da qui un divertente single track ci porta a Malga Movlina (comprate il formaggio!) e giù ancora per Malga Plan, Passo Daone, Ragoli o lungo la Val d’Algone (se vi attardate o volete rientrare prima potete prendere questa variante). Il rientro alle Terme di Comano è defaticante e rilassante, giusto per poter fissare nel proprio cuore le emozioni e i panorami delle Dolomiti di Brenta. (70 km e 3100 m di dislivello!). Che tour fantastico! Ah un ultimo appunto: la segnaletica è ben posizionata su tutto il percorso e molto precisa, sul Dolomiti Brenta Bike è impossibile perdersi! David, 32 anni, Monaco.
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 47
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 48
lagotrails
! GardaOnBike.com by Carlo Argentieri he Dev'Hill - che nome strano! Chissà a cosa pensavamo?! Il nome appare come una infelice derivazione dei due termini „devil" (diavolo) e „hill" (collina), ma in realtà successe questo: il termine „Dev’hill” nasce dal nome di una piccola località chiamata „Deva”,che si trova su una delle colline di questa zona. Così la “collina di Deva” è diventata Dev’Hill. C’è però un motivo per cui abbiamo intenzionalmente cercato il gioco di parole. Si tratta infatti di un tragitto breve ma molto duro, tanto da poterlo considerare infernale. Un itinerario per biker che non si spaventano davanti a salite estreme e che dispongono di una raffinata tecnica di guida. In poche parole: un tour affascinante, breve ma tosto e che richiede grande abilità. La partenza del tour é da Torbole. In direzione Arco possiamo prendere la facile pista ciclabile asfaltata e piana oppure possiamo pedalare verso il centro di Torbole per poi, una volta giunti all’ Hotel Centrale, svoltare a sinistra e, passando per il „Parco delle Busatte“, risalire verso Nago. Alla rotatoria di Nago proseguiamo su una strada sterrata che inizia proprio di fronte ad
T
048 lagobiker.it
The Dev`Hill T
he Dev'Hill - ein komischer Name! Wer weiß, an was wir dachten?! Um ehrlich zu sein, geschah in Wirklichkeit Folgendes: der Name erscheint als eine Art „missglückte” Ableitung von den zwei Begriffen „devil" und „hill", aber „Dev’hill” bezieht sich eigentlich mehr auf den kleinen Ort „Deva”, der auf einem der Hügel in dieser Umgebung liegt. Haben Sie das Wortspiel verstanden? Es gibt aber auch einen anderen Grund, warum bei diesem Namen gewollt auf das Wort „diavolaccio = höllisch” angespielt wird. Es handelt sich zwar um einen kurzen, aber dafür knochenharten Trail. Eine Route für Biker, die auch nicht vor extremen Steigungen zurückschrecken und über eine ausgefeilte Fahrtechnik verfügen. Kurzum, eine faszinierende, kurze aber knackige Tour, die hohes Fahrkönnen erfordert. Start ist in Torbole. Nach Arco kurbelt man entweder auf dem einfachen, asphaltierten und superflachen Radweg. Oder man radelt zur Ortsmitte von Torbole, am Hotel Centrale links, und über den „Parco delle Busatte“ hinauf nach Nago.
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 49
lagobiker.it 049
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 50
un ristorante messicano. Qui si apre uno splendido panorama che ci permette di godere di una fantastica vista sul lago di Garda. Continuiamo il nostro percorso sempre in direzione di Arco. Sulla sinistra possiamo ammirare il notevole profilo del Monte Brione. Più sotto, con un gorgoglio sommesso, scorre il fiume Sarca. La strada sterrata attraversa la zona di „Prato a Saiano“ caratterizzata da innumerevoli meli, piante di prugne nonché vigneti. In autunno l’aria odora di uva matura, che proprio in questa stagione i vignaioli si accingono a vendemmiare. Dopo poco tempo raggiungiamo il centro di Arco, e superata la porta occidentale della cittadina, che si apre fra i resti delle antiche mura, incominciamo a salire. Sulla destra la strada porta verso Laghel, ma noi pedaliamo diretti verso la cosiddetta „olivaia". Il nostro sentiero diventa un singletrail, che attraversa un meraviglioso uliveto. Dopo il singletrail e una breve salita non particolarmente impegnativa su terreno sterrato, giungiamo all’apice di una discesa piuttosto ripida che ci servirà da rampa di partenza per la salita successiva. Bisogna ora superare una salita con una pendenza media del 21%, che anche se non particolarmente lunga, dura infatti solo poche centinaia di metri, è comunque abbastanza dura da tagliare le gambe. Cercate quindi un rapporto che vi permetta di affrontarla senza troppa fatica, ma i meno allenati (soprattutto per quanto riguarda la salita), saranno probabilmente costretti a scendere dalla bici e proseguire a piedi fino in cima. Dopo alcuni minuti la salita, contenta della fatica che
Beim Kreisverkehr von Nago fahren wir auf die Schotterstraße, die genau gegenüber eines mexikanischen Restaurants beginnt. Von hier bietet sich ein fantastischer Ausblick auf den Gardasee, den Sie unbedingt genießen sollten. Nun geht es in Richtung Arco. Links das markante Profil des Monte Brione, tief unten fließt der Sarca leise murmelnd dahin. Das Schotterband führt durch das Gebiet „Prato a Saiano“ mit endlosen Apfel- und Pflaumenplantagen, sowie Weingärten. Im Herbst steigt uns hier der süssliche Duft reifer Trauben in die Nase, denn zu dieser Jahreszeit sind die Winzer mit der Weinlese beschäftigt. Nach kurzer Zeit erreichen wir die Altstadt von Arco, und hinter dem östlichen Stadttor, das sich zwischen den Resten der antiken Stadtmauer auftut, geht es jetzt bergauf. Rechts führt die Straße nach Làghel, aber wir fahren geradeaus zur sogenannten „Olivaia". Unser Weg wird jetzt zum Singletrail, der durch einen wunderschönen Olivenhain führt. Nach dem Singletrail und einer kurzen, problemlosen Steigung auf Schotter gelangen wir zu einer steilen Abfahrt, die uns als Startrampe für die kommende Steigung dient. Unser Tipp: Legen Sie gleich den richtigen Gang ein (kleines Kettenblatt vorne), denn nun gilt es eine durchschnittliche Steigung von 21% zu überwinden! Diese ist zum Glück nur wenige hundert Meter lang, geht aber trotzdem gewaltig in die Beine, und diejenigen, die weniger geübt sind (insbesondere in Sachen Steigung), werden vermutlich eine schieben müssen. Nach einigen Minuten geht es wieder
The Dev’Hill abbiamo fatto, ci lascia ripartire un po’ più spediti e noi raggiungiamo così la strada che da Varignano porta a San Giovanni. Quest’ultima presenta una pendenza del 14%, ma in confronto a ciò che abbiamo appena affrontato, ora ci sembra di essere in piano. Continuiamo in salita fino a Padaro, dove riprendiamo il respiro. Qui per fortuna c’é una fontana che ci permette di dissetarci e di riempire le nostre borracce. In piena estate su questo tratto fa estremamente caldo e siamo sempre esposti ai raggi solari, quindi raccomandiamo di non percorrerlo nelle ore centrali della giornata. Dirigendoci a Padaro dobbiamo „soffrire“ ancora, anche se per soli sette o otto minuti, cioè fino a quando arriviamo ad una grande curva sulla sinistra, dove, sulla destra, inizia il sentiero che dobbiamo percorrere. Ora si sale „off-road”. In questo tratto ci è richiesta una buona tecnica di salita, altrimenti saremo presto costretti a spingere la nostra bici a piedi. Arrivati in cima alla salita ci fermiamo nei pressi di un grande traliccio, poiché é arrivata l’ora di mettere le protezioni, aumentare l’escursione degli ammortizzatori e regolare la sella in posizione downhill! La discesa ci mostra subito il suo volto più cattivo e non saranno in pochi coloro ai quali verrà meno il coraggio. È possibile che sul sentiero ci siamo alcuni alberi sradicati da qualche temporale e per proseguire ci toccherà scavalcarli. Forse a questo punto alcuni staranno rimpiangendo la salita, ma agli appassionati di downhill brilleranno gli occhi: tornan050 lagobiker.it
etwas flacher dahin und wir erreichen die Straße, die von Varignano nach San Giovanni führt. Diese ist immer noch 14% steil, aber im Vergleich zu vorher kommt man sich fast wie im Flachland vor. Und es geht weiter bergauf bis nach Padaro, wo wir erstmals wieder zu Atem kommen. Hier gibt es zum Glück einen Brunnen, an dem wir unseren Durst löschen und die Wasserflaschen wieder auffüllen. Im Hochsommer ist es auf diesem Abschnitt mörderisch heiß, da er in der prallen Sonne liegt. Deshalb empfehlen wir, ihn möglichst nicht während der Mittagsstunden anzugehen. Nach Padaro müssen wir noch einmal – wenn auch nur 7 – 8 Minuten – „leiden”, und zwar bis zu einer großen Linkskurve, wo rechter Hand der Weg beginnt, den wir einschlagen wollen. Nun geht es „Off-Road” bergauf. Auf diesem Streckenabschnitt ist eine gute Aufstiegstechnik erforderlich, ansonsten ist man in kürzester Zeit gezwungen, sein Bike zu schieben. Bei einem großen Stromleitungsmast halten wir an, denn es ist an der Zeit, die Protectoren anzulegen, die Stoßdämpfer zu entriegeln und den Sattel in die tiefe Downhill-Position zu bringen. Der Pfad zeigt sich gleich von seiner „übelsten“ Seite und es werden sicherlich nicht wenige sein, denen bei diesem Anblick das Herz in die Hosen rutscht – vermutlich werden wir etliche, vom Sturm entwurzelte Bäume auf dem Weg vorfinden, die wir, um den Weg fortzusetzen, überklettern müssen. Freunde technischer Downhills aber
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 51
RADBEKLEIDUNG
OHNE KOMPROMISSE.
N채gelsbachstr. 29, D-91052 Erlangen www.bikedress.de, info@bikedress.de
lagobiker.it 051
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 52
ti, piccoli salti, rocce per trial, curve larghe come piazzole. Non manca nulla! Peccato solo che il tratto é relativamente corto. Proseguendo sulla sinistra, arriviamo finalmente sulla collina di Làghel. Sempre tenendo la sinistra, pedaliamo ancora un po’ in salita e infine scendiamo verso Ceniga. Questo trail un tempo era veramente spettacolare, ma essendo ritenuto troppo pericoloso, molti tratti sono stati modificati. Secondo noi in questo modo non solo è stato rovinato il percorso, che è ora una lunga discesa senza senso, ma è anche aumentata la sua pericolosità. Arriva comunque la parte finale del trail, un singletrack scosceso e roccioso, molto impegnativo. Arrivati ad un ponte romano giriamo sul sentiero che porta ad Arco. L’ultimo tratto del nostro tour ci porta lungo il fiume Sarca sulla ciclabile che ci riconduce verso Torbole.
Info Distanza totale: 39 km Dislivello: 890 m Lunghezza salita più lunga: 3km, media del 13% Livello di difficoltà: *** Itinerario: Torbole, Busatte, Nago, Pratosaiano, Bolognano, Arco, Padaro, Ponte Romano, Ceniga, Arco, Torbole. Bici consigliata: All Mountain con full susp. o XC con front susp. Periodo migliore: tutto l’anno.
bekommen hier leuchtende Augen: Kehren, kleine Drops, trialige Felsblöcke, Anliegerkurven. Es ist einfach alles vorhanden, nur schade, dass die Strecke verhältnismäßig kurz ist. Wir halten uns immer links und kommen schließlich zum Hügel von Làghel. Immer links haltend radeln wir noch ein bisschen bergauf und anschließend geht es bergab in Richtung Ceniga. Dieser Trail war ehemals ausgesprochen spektakulär und halsbrecherisch, aber dann wurden lange Abschnitte modifiziert – unserer Meinung nach eine Freveltat – und in eine sinnlose lange Abfahrt umgestaltet, die diese Strecke noch gefährlicher machten. Das Finale des Trails, ein steiler und felstger Singletrack, verlangt noch einmal echten Einsatz. Bei der römischen Brücke biegen wir auf den Weg nach Arco ab. Am Fluss Sarca entlang führt der letzte Abschnitt unserer Tour auf dem Radweg zurück nach Torbole.
The Dev’Hill Gesamtlänge der Tour: 39 km Höhendifferenz: 890 m Die längste Steigung: 3 km, durchschnittlich 13% Schwierigkeitsgrad: *** Route: Torbole, Busatte, Nago, Pratosaiano, Bolognano, Arco, Padaro, Ponte Romano, Ceniga, Arco, Torbole. Empfohlene Bikes: All Mountain oder besser Enduro Empfohlene Jahreszeit: Ganzjährig fahrbar.
02 LB 2009 grafart:028-053 08/04/09 15:22 Pagina 53
6G8=>B:9:#CJ E=# GDCCN @>6JA:=C
7 B 7 ; = : = 2 0@3<B/ 27 3 079 ;DAADL I=: IG68@H D; I=: 7:6G DC NDJG BDJCI6>C 7>@: I]^h ^h _jhi dcZ d[ i]Z bVcn Zbdi^dch i]Vi ndj l^aa ZmeZg^ZcXZ Vadc\ i]Z 9dadb^i^ Y^ 7gZciV 7^`Z gdj" iZ/ V idjg XgZViZY Wn g^YZgh [dg g^YZgh ZmegZhh^c\ i]Z jched^aZY VcY jc^fjZ [ZVijgZh d[ i]Z iZgg^idgn# IgV^ah! h^\ch $ Y^gZXi^dch! bVeh! <EH YViV VcY di]Zg heZX^Va hZgk^XZh l^aa Vaadl ndj id ZmeZg^ZcXZ i]ZhZ VYkZcijgZh ^c XdbeaZiZ [gZZYdb# 6c ZcX]Vci^c\ idjg VgdjcY i]Z bV\c^Ã&#x2019;XZci 7gZciV 9dadb^iZh! V bdge]dad\^XVa VcY \Zdad\^XVa bVhiZge^ZXZ i]Vi hi^gh je ^che^g^c\ VcY Vji]Zci^X [ZZa^c\h# I]Z &,& `b idjg ^h Y^k^YZY ^cid hiV\Zh l^i] V idiVa Xa^bW d[ ,#,%% bZiZgh# 9^gi gdVYh! h^c" \aZ igVX`h VcY W^XnXaZ eVi]h l^aa aZVY ndj Vbdc\hi VcX^Zci gVk^cZh! hbVaa gjgVa k^aaV\Zh! XVhiaZh!
lll#Ydadb^i^WgZciVW^`Z#^i
heg^c\h! higZVbh VcY aV`Zh#
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:25 Pagina 54
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:25 Pagina 55
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:25 Pagina 56
lagotrails
! GardaOnBike.com by Carlo Argentieri Questi due fantastici percorsi si sviluppano entrambi nella zona di Arco sulle pendici del Monte Velo. A nord-est si può ammirare l’alveo del fiume Sarca e l’omonima valle, a sud il lago di Garda, a sud-ovest il Monte Tombio e la Rocchetta. Si riescono perfino ad intravedere le Dolomiti del Brenta. Ma veniamo all’argomento principale di questa rubrica, due magnifici percorsi molto panoramici: VELOBIKE SAFARI (tour XC, difficoltà media) Partendo da Torbole possiamo arrivare facilmente a Bolognano dalla pista ciclabile per Arco oppure nella stessa maniera già spiegata per descrivere il tour "The Dev'Hill". In questo caso l'itinerario è forse più bello ma aggiungeremo altri 5 km e 300 mt di dislivello. Una volta che state già pedalando verso Monte Velo, la salita off-road va presa lasciando la principale Bolognano-Monte Velo in corrispondenza del secondo curvone dopo la chiesa del villaggio, altrimenti continuerete a salire fino a Passo S.Barbara pedalando sempre su asfalto. Da qui in poi
Q
056 lagobiker.it
Monte Velo D
iese beiden fantastischen Trails verlaufen im Gebiet von Arco am Berghang des Monte Velo. Im Nordosten blickt man von hier auf das Flussbett der Sarca und das gleichnamige Tal, im Süden auf den Gardasee und im Südwesten auf den Monte Tombio. Sogar die Brentadolomiten kann man von hier erkennen. Nun aber zum eigentlichen Thema, zwei traumhafte Panorama-Runden: VELOBIKE SAFARI (Tour XC, mittlerer Schwierigkeitsgrad) In Torbole startend, erreichen wir mühelos Bolognano, entweder auf dem Radweg nach Arco oder auf der bei „The Dev’Hill“ bereits beschriebenen Route. Letztere ist zweifelsohne schöner, verlängert aber die Gesamtstrecke um 5 km und um 300 Höhenmeter. Sobald Ihr in Richtung Monte Velo unterwegs seid, wird bei der zweiten Kurve der Hauptstraße Bolognano-Monte Velo, gleich nach der Dorfkirche, die Off-Road-Steigung in Angriff genommen (nicht auf der asphaltierten Strasse nach Santa Barbara bleiben!). Jetzt kann man eigentlich nichts mehr verfehlen. Eine
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:26 Pagina 57
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:26 Pagina 58
c'è poco da sbagliare: rimanete sul sentiero principale - una forestale sterrata - fino ad un bivio (dopo circa 7 km di salita) con un cartello che indica a dx per "s.barbara". Qui ricordate che invece di seguire l'indicazione dobbiamo proseguire dritto dove la pendenza è molto più facile e ben presto si inizia a scendere. Dopo circa 400 metri dovremo fare la nostra scelta perchè proprio sotto i nostri occhi, sulla sx, c'è l'inizio del divertimento per i downhiller: qui inizia infatti la parte più impegnativa del tour "Monte Velo Freeride". Se siete meno esperti tenetevi sempre a destra e proseguite sulla forestale. Presto vi ritroverete a pedalare in salita ma niente paura perchè si tratta di brevi saliscendi poco impegnativi. In breve ci ritroviamo su un tratto asfaltato (nel bosco) che sbuca sulla strada principale verso S.Barbara; la prendiamo in salita e la teniamo fino ad un tornante verso destra in prossimità di un capitello in memoria dei caduti della 1a Guerra Mondiale. Qui lasciamo la strada senza fare il tornante e proseguiamo dritti sempre su asfalto. Poco dopo sulla strada incontreremo un agritur e più avanti troveremo anche una malga dove se siamo affamati e stanchi possiamo fermarci per mangiare qualcosa e godercela un pò. Dopo si riprende in salita su sterrato ma niente panico perchè si tratta di un tratto lungo non più di 15 minuti, andando piano. In breve siamo al punto più alto del nostro tour: il passo "Due Sassi" a quota 1108 riconoscibile perchè si scollina attraverso una strettoia fra la roccia.
geschotterte Forststraße führt nach etwa 7 Kilometern zu einer Weggabelung, mit einem Wegweiser, der rechts nach Santa Barbara zeigt. Dort nicht dem Wegweiser folgen, sondern geradeaus fahren, wo der Weg weniger mühsam ansteigt und kurz darauf bergab führt. Nach etwa 400 m stehen wir vor der Qual der Wahl. Unmittelbar vor uns beginnt links der Spaß für Downhiller auf dem schwierigen „Monte Velo Freeride”-Trail. Weniger geübte halten sich rechts, immer auf dem Waldweg. Der folgende Streckenabschnitt führt kurz bergan, dann folgt eine leichte Berg- und Talfahrt. Nach kurzer Zeit gleiten wir über einen asphaltierten Weg (durch den Wald), bis hin zur Hauptstraße nach Santa Barbara. Dieser führt uns bergauf bis hin zu einer Rechtskehre, bei einem Kapitell, den Gefallenen aus dem 1. Weltkrieg gewidmet. Vor der Kehre verlassen wir die Straße und fahren auf Asphalt stets geradeaus weiter. Die Route führt an einem Agriturbetrieb vorbei und danach zu einer Alm, bei der wir, hungrig und müde von der Tour, eine Rast einlegen können. Jetzt geht es auf einem Schotterweg bergauf. Aber keine Panik! Es handelt sich nur um einen etwa 15-minütigen Aufstieg, bald darauf erreicht man den höchsten Punkt der Tour. Der Passo „Due Sassi“ liegt auf 1.108 Metern, erkennbar an der Einkerbung zwischen den Felsen. Wieder im Sattel geht es auf einer flachen Ebene weiter bis zu einem einmalig schönen und langen Schotter-Downhill. Dann weiter in Richtung Arco. Unser Weg führt durch die idyllischen
Monte Velo Ripresa la bici si pedala in falsopiano ma ben presto inizia una lunga e bella discesa su sterrato. Da qui in poi teniamo sempre la direzione Arco; attraverseremo le aree di Carobbi e Troiana, davvero molto belle con i loro enormi alberi di castagno e volendo potremo passare dal piccolo ma suggestivo borgo di Braila. Si sbucherà presto su una strada asfaltata molto stretta: la discesa è ripida e bisogna far attenzione alla velocità perchè c'è sempre il rischio di trovarsi qualcuno davanti all’improvviso. Superando la parete Policromuro in breve arriviamo nei pressi del centro di Arco e da qui c'è una bella ciclabile che ci riporta a Torbole. MONTE VELO FREERIDE (tour DH by shuttle)* Lo shuttle ci porta direttamente al passo di S.Barbara e una volta in sella pedaliamo per circa 300 metri su asfalto seguendo le indicazioni per il sentiero 637. Questa prima parte è stata spesso inclusa nel percorso della Bike Marathon e della Bike Transalp quindi magari qualcuno di voi lettori la conosce già, ma il bello viene più avanti. Il "Monte Velo Freeride" si può suddividere in 3 differenti segmenti con caratteristiche del fondo del terreno e difficoltà tecniche molto diverse l'uno dall'altro. La cosa bella è che si parte tranquillamente con un bel singletrack dove bisogna anche pedalare un po’. Dopo questa sezione facile e piuttosto veloce, tenendo sempre il sentiero principale, arriviamo 058 lagobiker.it
Gegenden von Carobbi und Troiana, mit ihren enormen Kastanienbäumen. Wer jetzt noch Kraft in den Beinen hat, kann einen kleinen Abstecher zum malerischen Dorf Braila machen. Danach gelangen wir auf einer schmalen Asphaltstraße wieder in die Zivilisation: Auf dem superschnellen Downhill muss man darauf achten, dass einem niemand unerwartet entgegen kommt! Bei der Policromuro-Steilwand vorbei geht es weiter zur Stadtmitte von Arco. Von dort aus führt der Radweg zurück nach Torbole. MONTE VELO FREERIDE (DH-Tour by shuttle) Per Shuttle geht es hier zunächst auf den Santa Barbara-Pass. Die ersten 300 Meter legen wir auf Asphalt zurück, immer den Wegweisern 637 folgend. Dieser erste Abschnitt unserer Tour war schon des öfteren Teilstrecke vom „BIKE-Marathon“ und der „BIKE-Transalp“. Es könnte deshalb sein, dass einige von euch diesen Streckenteil schon kennen, aber das Highlight wartet weiter unten. Den „Monte Velo Freeride" kann man in 3 verschiedene Abschnitte aufteilen, mit komplett unterschiedlicher Bodenbeschaffenheit und unterschiedlichem technischen Niveau. Zur Einleitung gibt es einen schönen Singletrack, bei dem man auch ab und zu treten muss. Nach diesem relativ einfachen und schnellen Streckenabschnitt gelangen an die Abzweigung mit dem Hinweis nach Santa Barbara. Dort fahren wir geradeaus, und zwar auf einer knapp 400 m langen Steigung, die auch Downhill-
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:26 Pagina 59
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:26 Pagina 60
Monte Velo senza problemi ad un bivio con indicazioni per S.Barbara. Qui andiamo dritti iniziando una breve salita lunga non più di 400 metri; che non dovrebbe presentare problemi nemmeno a chi usa la bici da downhill. Finita questa, per chi di noi non l'avesse ancora fatto, è ora di indossare le protezioni da DH e regolare le sospensioni (front e rear) sulla massima escursione perchè stiamo per affrontare una delle più belle e adrenaliniche "ride" che ci sono qui al Lago di Garda! Il sentiero è al primo bivio che incontriamo sotto sulla destra. Bisogna andare particolarmente piano per vedere la traccia, parte subito in ripida discesa e presenta difficoltà tecniche (radici, rocce, tornantini stretti, mini-drop, ecc.) che richiedono una buona esperienza e padronanza della bici. Quando è bagnato per la pioggia è davvero un'avventura pericolosa farlo in bici. In questo caso consigliamo di stare molto attenti e perlomeno di ridurre un pochettino la pressione delle gomme. In condizioni normali questo tratto è davvero fantastico, lo si può tranquillamente paragonare ai sentieri dell’eccezionale bike park della zona di Whistler, in Canada: la sua lunghezza è di quasi 3 km che volano via purtroppo sempre troppo presto. 060 lagobiker.it
Fahrern keine Probleme bereiten sollte. Wer bis jetzt keine DownhillSchutzausrüstungen angelegt hat, sollte dies tun, und seine vorderen und hinteren Dämpfer bzw. Federwege so regulieren, dass wir einen der heißesten Rides am Gardasee angehen können, der Adrenalin pur verspricht! Der Pfad beginnt bei der ersten Abzweigung nach rechts. Man muss schon besonders langsam fahren, um die Spur zu erkennen. Ohne langes Zwischenspiel geht es gleich steil bergab und schon zeigen sich die ersten technischen Schwierigkeiten (Wurzen, Riesensteine, enge kleine Kehren, kleine Mauern, etc.), die einige Erfahrung und volle Konzentration voraussetzen. Falls der Untergrund vom Regen nass ist, wird diese Strecke zu einem halsbrecherischen Abenteuer. Wir empfehlen in diesem Fall äußerste Aufmerksamkeit und aus Traktionsgründen etwas Luft aus den Reifen zu lassen. Unter normalen Umständen ist dieser Streckenabschnitt einfach fantastisch. Gerne wird dieser Trail mit dem Vorzeige-Bikepark in Whistler/Kanada, verglichen. Die Länge beträgt fast 3 km, die leider viel zu schnell vergehen. Sobald wir aus einer der vielen engen, kleinen und steilen Kehren herauskommen, befinden wir uns in einer etwas größeren
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:26 Pagina 61
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:26 Pagina 62
Appena usciti da uno dei tanti tornantini stretti e ripidi ci troviamo in una radura più ampia. Ai nostri occhi si apre una bellissima veduta del lago di Garda e del Monte Brione e siamo appena all'inizio del tratto più veloce. La traccia rimane singola ma varia il fondo da roccia radici e sassi a sterrato irregolare ma molto più scorrevole. Subito dopo un tornante a sinistra molto pietroso e rovinato, si apre sulla nostra destra l'ultimo segmento di "Monte Velo Freeride". Andiamo piano perché è a malapena visibile. Sembra di entrare in una giungla; arbusti, rami e foglie molto fitti insieme ad una traccia molto stretta e accidentata sono qui la caratteristica inconfondibile. La velocità non può essere troppo elevata ma nemmeno troppo bassa altrimenti si rimane incastrati nel fondo fatto di grossi sassi smossi. D'altra parte questa è la caratteristica di quasi tutti i sentieri nord-gardesani: rocce, pietre e sassi dappertutto! Però proprio quando si inizia ad esser stanchi all'improvviso le pietre spariscono, il fondo cambia e diventa quello tipico di sottobosco in terra battuta. La velocità aumenta di nuovo e iniziamo a gasarci sulle belle curve paraboliche che ci troviamo davanti. Ad un tratto saltiamo su un ruscelletto. Ripartiamo a tutta birra e ci godiamo gli ultimi passaggi di questo bel sentiero. Purtroppo però "Monte Velo Freeride" è finito: ci ritroviamo presto sulla strada Bolognano-S.Barbara e la imbocchiamo a sinistra in direzione Arco.
Info
Lichtung, die uns einen herrlichen Ausblick auf den Gardasee und den Monte Brione gewährt. Doch das ist erst der Anfang des schnellsten Parts auf dieser Runde. Nach wie vor ein Singletrack, nur die Bodenbeschaffenheit variiert: Felsgestein, Wurzeln und Steine auf zwar unebenem, jedoch wesentlich fließenderem Schotterboden. Gleich nach einer steinigen Linkskehre, im schlechten Zustand, öffnet sich auf unserer rechten Seite der letzte Abschnitt vom „Monte Velo Freeride“ – langsam fahren, sonst übersieht man die Spur! -. Man hat das Gefühl, in einen Dschungel einzudringen: Büsche, Äste und dichtes Blätterwerk, zusammen mit einer äußerst engen und holprigen Spur sind die unverwechselbaren Eigenschaften. Die Geschwindigkeit darf weder zu hoch noch zu niedrig sein, sonst bleibt man zwischen den großen, umherliegenden Steinen stecken. Das ist nun mal die Charakteristik fast aller MTB-Trails im nördlichen Gardaseegebiet: Felsen, Felsblöcke und Steine, so weit das Auge reicht! Jetzt ändert sich das Terrain – Waldboden statt Schotter. Die Geschwindigkeit nimmt wieder zu und wir drehen in den vor uns liegenden schönen Steilkurven auf. Dann überspringen wir einen Bach. Mit Volldampf geht es weiter und wir genießen die letzten Passagen dieses herrlichen MTB Trails. Leider sind wir am Ende des „Monte Velo Freeride” angelangt. Jetzt biegen wir links auf die Straße „Bolognano-Santa Barbara” ein, die uns nach Arco bringt.
Monte Velo
VeloBike Safari: Punto di partenza: Torbole Distanza: 45 km dislivello totale in discesa: 1210 mt dislivello totale in salita: 1100 mt Livello di difficoltà: *** Bici più adatta: XC front, XC fully, All Mountain
VeloBike Safari Ausgangspunkt: Torbole Länge des Trails: 45 km Höhenmeter bergab: 1210 mt Höhenmeter bergauf: 1100 mt Schwierigkeitsgrad: *** Geeignete Bikes: XC front, XC fully, All Mountain
Monte Velo Freeride: Punto di partenza: Passo S.Barbara Distanza: 13 km dislivello totale in discesa: 1180 mt dislivello totale in salita: 40 mt Livello di difficoltà: **** (consigliato indossare protezioni DH) Bici più adatta: DH, Freeride, All Mountain (full susp. min 140mm)
Monte Velo Freeride: Ausgangspunkt: Passo S.Barbara Länge des Trails: 13 km Höhenmeter bergab: 1.180 m Höhenmeter bergauf: 40 m Schwierigkeitsgrad: **** (Downhill-Ausrüstung wird empfohlen) Geeignete Bikes: DH, Freeride, All Mountain (Federweg mind. 140mm)
Periodo migliore: da Aprile a Novembre
Beste Jahreszeit: von April bis November
062 lagobiker.it
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:26 Pagina 63
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:26 Pagina 64
lagotrails
! GardaOnBike.com by Carlo Argentieri
Orlando’s Ride A
cendendo in bici da Passo Nota verso Pregasina quante volte ci è capitato di vedere "disperati" biker che a piedi spingevano la bici in salita cercando di raggiungere Passo Rocchetta? Infinite volte! Ogni volta ci siamo chiesti se loro non conoscessero altra maniera per raggiungere Passo Nota (ed eventualmente il Tremalzo) oltre a quella che gli vedevamo fare. Abbiamo così deciso di studiare per i lettori di Lagobiker un tour bello, divertente, impegnativo ma non troppo e che prevedesse di andare a Passo Nota senza però salire a Passo Rocchetta da Pregasina (ossia spingendo la bike) bensì pedalando tutta la salita senza particolari difficoltà oltre alla pendenza. Presto fatto: ecco a voi il nuovo "Orlando's Ride"! Un puro tour "all mountain" che anche i più esperti x-countristi apprezzeranno senza dubbio. Partiti da Torbole, ci dirigiamo verso Riva del Garda dove andremo a prendere la famosissima "Ponale"; il sentiero inizia sulla destra della prima galleria in direzione di Limone.
S
064 lagobiker.it
uf der Strecke zwischen dem Passo Nota und Pregasina sind wir unzählige Male völlig geschafften Bikern begegnet, die ihr Bike mit letzter Kraft dem Passo Rocchetta entgegenschoben! Und jedes Mal stellten wir uns die Frage, ob sie keinen besseren Weg kannten, um den Passo Nota (und eventuell den Tremalzo) bequemer zu erreichen. Gedacht, getan! Das Ergebnis ist eine schöne Tour, die zwar auch einigen Einsatz abverlangt, aber zum Passo Nota führt, ohne dabei den Passo Rocchetta (mit Schiebepassagen), aus Richtung Pregasina kommend, zu berühren. Die zwar steile, aber eigentlich problemlose Steigung bewältigen wir im Sattel unseres Bikes. Nachfolgend für alle Bike-Fans eine neue „AllMountain-Tour: „Orlando's Ride". Eine Tour, die zweifelsohne auch reine Country Cross-Experten schätzen werden. Nach dem Start beim in Torbole fahren wir nach Riva del Garda, wo der allseits bekannte Weg des „Ponale" auf uns wartet. Er beginnt rechts vor dem ersten Tunnel in Richtung Limone. Sanft bergauf fahrend genießen wir den Blick auf
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:26 Pagina 65
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 66
Da qui saliamo dolcemente godendoci il panorama sul lago di Garda e sul Monte Baldo che sovrasta l'altra sponda alla nostra sinistra. Facciamo attenzione a tenere la destra al primo bivio che troviamo e soprattutto a non spingere troppo sui pedali perchè la Ponale può essere considerata soltanto un buon riscaldamento e non bisogna bruciare energie che poi rimpiangeremo più avanti: la salita è ancora lunga... Arrivati in Val di Ledro facciamo attenzione perchè dobbiamo stare per 400 metri sulla statale e poi subito svoltare a sinistra per Pregasina. Subito dopo la svolta, alla nostra destra, vedremo la nuova ciclabile sterrata e la imbocchiamo senza dubbi. Da qui in poi è facilissimo arrivare fino al Lago di Ledro, basta seguire le indicazioni; meno semplice sarà talvolta superare alcuni ripidi tratti (molto brevi però) che superano il 20% di pendenza, tanto è vero che qualcuno ha avuto la simpatica idea di mettere dei cartelli che invitano a smontare e spingere la bici. Evidentemente non erano bikers... Una volta al Lago di Ledro dobbiamo fare un breve summit della situazione: abbiamo scalato circa 600 metri ma ne abbiamo da fare ancora quasi 1000... Se siamo già molto stanchi la cosa migliore è di godersi il sole sulla spiaggia del lago sorseggiando un bel drink! Se invece siamo belli motivati e carichi di energie si prosegue senza troppe storie dopo aver riempito gli zainetti idrici... Siamo a Molina di Ledro, superati i
Gardasee und den Monte Baldo, der sich links von uns, auf der anderen Seite des Sees, erhebt. Aufgepasst, wir müssen bei der ersten Abzweigung rechts abbiegen. Auf dem Ponale-Weg sollten wir nicht zu kräftig in die Pedale treten, denn er dient nur zum Aufwärmen, d. h. mit den Energien sparsam umgehen, denn die brauchen wir später noch. Die Steigung ist noch lang!!! Im Val di Ledro angekommen, liegen etwa 400 m auf der Staatsstraße vor uns (besondere Vorsicht ist geboten), dann biegen wir links nach Pregasina ab. Gleich danach beginnt rechts der neue mit Schotter angelegte Radweg, den wir natürlich einschlagen. Von hier bis zum Lago di Ledro gibt es keine Probleme, man braucht nur den Wegweisern zu folgen. Weniger einfach sind hingegen einige steile Abschnitte, die es zu überwinden gilt (sehr kurz zwar, aber sie haben es in sich), die auch 20% und mehr ausmachen. Dort hatte jemand den spitzfindigen Einfall, Schilder aufzustellen, die dazu auffordern, aus dem Sattel zu steigen und das Bike zu schieben! Sicherlich kein echter Bike-Freak! Am Lago di Ledro angekommen, überdenken wir kurz die Lage: Bisher haben wir etwa 600 Höhenmeter hinter uns gebracht, aber fast 1.000 m liegen noch vor uns... Falls sich schon Müdigkeit breit macht, wäre es wohl das Beste, bei einem Drink die Sonne am Seeufer zu genießen! Sollten wir aber noch unternehmungslustig und voll Energie sein, dann ist nach dem Auffüllen der Wasserflaschen unser heutiger Tag noch nicht zu Ende... Nun sind wir in Molina di Ledro und nach der
Orlando’s Ride negozi e i bar che sono proprio di fronte al lago imbocchiamo a sinistra la strada che sale e da li in poi seguiamo le indicazioni per "Rampiledro" (famosa granfondo MTB che purtroppo non è più disputata) . La salita da fare fino a Passo Nota è lunga circa 11 km, è molto irregolare e non consente di trovare facilmente il proprio ritmo. Ci sono anche brevi tratti di discesa che saranno più utili a recuperare che a rilanciare l'andatura: è sicuramente una salita molto impegnativa (con variazioni di fondo da cementato a sterrato a sottobosco in terra) ma è sempre pedalabile senza problemi. L'area in cui ci troviamo a pedalare è davvero spettacolare e lo scenario che si apre ai nostri occhi allevia di molto la fatica: ci godiamo in pieno la nostra giornata in mountainbike! Arrivati allo scollinamento in breve troveremo un bivio dove proseguiremo dritto in direzione Passo Nota. Il sentiero è quello famoso della 1a Guerra Mondiale che venendo da Passo Rocchetta collegava Baita Segala a Passo Nota fin su a passo Tremalzo: ora per noi è tutto bello e divertente ma chissà a quei tempi per i poveri Alpini che hanno dovuto stare in mezzo a 6 metri di neve (inverno 1917). Superiamo di slancio (si fa per dire) Passo Bestana e siamo arrivati a Passo Nota. Un panino, un caffè, un saluto al nostro amico Orlando (capito ora il perchè del nome?) e giriamo le ruote da 066 lagobiker.it
Ladenzeile, genau gegenüber vom See, biegen wir links auf die bergauf führende Straße ein und folgen den Wegweisern der „Rampiledro“ (ein allseits beliebter und bekannter Mountaibike-Marathon, der leider nicht mehr stattfindet). Die Steigung bis zum Passo Nota beträgt etwa 11 km. Eine absolut ungleichmäßige Steigung, auf der man beschwerlich seinen Rhythmus findet. Es gibt auch kurze bergab führende Abschnitte, die eher zu einer Verschnaufpause dienen und nicht zur Erhöhung der Geschwindigkeit: Zweifelsohne eine Steigung, die es in sich hat (Betonböden wechseln sich mit Schotter und Böden im Unterholz ab), aber dennoch stets und problemlos im Sattel des Bikes. Die Gegend, die wir nun durchfahren, ist einfach spektakulär, und das sich uns bietende Landschaftsbild lohnt alle Mühen! Mountainbiker-Herz was willst du mehr?! Nach einem kurzen Downhill befinden wir uns bei einer Abzweigung und geradeaus geht es zum Passo Nota. Dieser Pfad ist geschichtsträchtig, denn während des 1. Weltkriegs verband er, vom Passo Rocchetta ausgehend, Baita Segala mit dem Passo Nota, bis hinauf zum Passo Tremalzo. Heute ist dies für uns ein schöner und vergnüglicher Trail. Aber das war nicht immer so! Wer kennt schon die Leiden und Empfindungen der armen Alpini, die damals bei 6 Metern Schnee, im Winter 1917, dort ausharren mussten? Mit (mehr oder weniger) Schwung und Elan geht es über den Passo Bestana bis zum Passo Nota. Ein belegtes Brötchen,
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 67
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 68
dove siam venuti: dobbiamo arrivare a Passo Rocchetta. Fino al bivio da cui siamo giunti le cose le conosciamo, da li in poi inizia uno dei più bei singletrack del Lago di Garda. A volte c'è da rilanciare l'andatura ma la velocità è sempre ideale. Una volta arrivati presso Passo Guil cerchiamo l'imbocco del sentiero 422 (è sulla destra in ripida salita) così scenderemo dall'alto su Passo Rocchetta ed eviteremo i tanti bikers che arrivano di solito da quella direzione. Anche questo sentiero è fantastico; difficile per tutti poterlo descrivere in poche righe. Una volta a Passo Rocchetta ricordiamo di prendere il sentiero più a sinistra (422) perchè l'altro non è così divertente. Qui l'adrenalina e il divertimento scorrono a fiumi... Siamo ora a Malga Palaer e ci tuffiamo nel sentierino che parte proprio nel bosco di fronte; basta dare un'occhiata e lo vediamo subito. La traccia taglia la forestale ed è facilmente seguibile fino alla fine, poco prima di Pregasina. Se siamo affamati qui possiamo mangiare un boccone e riprendere fiato, ma i giochi non sono ancora fatti... Scendendo in giù sulla strada al primo tornante andiamo dritti perchè questa variante è più divertente; poi arrivati alla galleria lasciamo la strada seguendo le indicazioni per "Ponale". Questo sentiero è solo per noi biker ed escursionisti a piedi: ce lo godiamo appieno quasi consci che presto sarà finito... Infatti in un baleno siamo nel centro storico di Riva del Garda e l'unica cosa che ci rimane da fare è celebrare questa grandiosa giornata in mountainbike con una fantastica bevuta o con un cono gelato misura maxi!
Info
einen Kaffee, einen Gruß, der unserem Freund Orlando gilt (ihm wurde diese Tour gewidmet) und jetzt geht es zurück. Zunächst zum Passo Rocchetta. Bis zur Abzweigung kennen wir schon die Hinweise. Dort beginnt einer der schönsten Singletracks vom Gardasee. Manchmal muss man schon etwas kräftiger in die Pedale steigen, aber insgesamt ist das Tempo ideal. Beim Passo Guil angekommen, schlagen wir den Weg 422 (er führt rechts steil bergan) ein, der uns schließlich von oben hinunter zum Passo Rocchetta bringt und uns viele Bikers umfahren lässt, die normalerweise aus dieser Richtung aufsteigen. Auch dieser Trail ist fantastisch und in wenigen Zeilen unbeschreiblich. Beim Passo Rocchetta sollte man sich unbedingt links orientieren, d. h. den Pfad Nr. 422 einschlagen, denn der andere ist absolut nicht so lustig. Hier wird Adrenalin pur und Spaß garantiert… Bei der Malga Palaer machen wir einen förmlichen Sprung auf den kleinen Pfad, der im gegenüberliegenden Wald beginnt. Ein Kennerblick, und schon sehen wir ihn! Die Spur führt durch den Wald und ist bis zum Ende, kurz vor Pregasina, ohne große Schwierigkeiten zu erkennen. Hier überfallen uns vielleicht Hunger und Müdigkeit – eine kleine Verschnaufpause tut immer gut -, aber Achtung! Wir sind noch nicht am Ende! Die Straße führt bergab und wir fahren geradeaus, denn bei dieser Variante beginnt der Spaß! Beim Tunnel verlassen wir die Straße und folgen den Wegweisern „Ponale“. Dieser Weg ist nur Bikern und Wanderern gewidmet: Eine kurze Strecke, die wir vollauf genießen, denn in schon bald sind wir, nach diesem Bike-Erlebnis, wieder in der Altstadt von Riva del Garda, und alles was uns bleibt, ist ein genüsslicher Drink oder ein enormer Eisbecher. Prost oder Mahlzeit!
Orlando’s Ride
Distanza totale: 38 km Dislivello: 1540 mt Lunghezza salita più lunga: 12 km al 8% Livello di difficoltà: *** Partenza/arrivo: Torbole Itinerario: Torbole, Riva, Pre, Molina di Ledro, Passo Bestana, Passo Nota, Passo Bestana , Passo Guil, Passo Rocchetta, Pregasina, Riva del Garda, Torbole. Bici consigliata: All mountain full susp. oppure XC front/full susp.
Länge der Tour: 38 km Höhenmeter: 1.540 m Längste Steigung: 12 km mit 8% Schwierigkeitsgrad: *** Start/Ankunft: Torbole Strecke: Torbole, Riva, Pre, Molina di Ledro, Passo Bestana, Passo Nota, Passo Bestana , Passo Guil, Passo Rocchetta, Pregasina, Riva del Garda, Torbole. Empfohlene Bikes: All mountain full susp. oder Enduro.
Periodo migliore: da Aprile a Novembre
Beste Jahreszeit: von April bis November
068 lagobiker.it
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 69
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 70
lagotrails
! GardaOnBike.com by Carlo Argentieri
Giro dei tre Laghi
er la prima volta a grande richiesta dedicheremo un po’ di spazio del magazine anche agli appassionati della bici da corsa! Questa terra non ha dato invano i natali a numerosi protagonisti del mondo della bici da corsa. Un tour davvero bello, tutto da scoprire, con un profilo altimetrico non troppo impegnativo. Partendo da Torbole ci immettiamo nella ciclabile verso Arco e qui arrivati proseguiamo, sempre su ciclabile, verso Dro. Possiamo considerare questi primi 12/15km di perfetta pianura un valido riscaldamento in vista delle successive salite. Arrivati a Dro, attraversando il centro e scavalcando il breve ponte sulla Provinciale, prendiamo per la Valle di Cavedine. E qui ci troveremo ad affrontare la prima salita; ai nostri occhi si presenta già l'affascinante area delle "Marocche" (una frana millenaria pro-
P
070 lagobiker.it
remiere für die Schmalspur-Fraktion – auf vielfachen Wunsch kümmern wir uns jetzt auch um Rennradfahrer. Eine ausgesprochen schöne Route mit nicht übermäßig großen und anstrengenden Höhendifferenzen. Start ist in Torbole. Von dort geht es auf dem Radweg nach Arco und von dort weiter – immer auf dem Radweg – in Richtung Dro. Diese ersten 12 bis 15 km im absoluten Flachland dienen uns als "Aufwärmtraining". In Dro führt die Strecke durch den Ort und über die kleine Brücke an der Landstraße weiter in Richtung Valle di Cavedine. Jetzt steht die erste Steigung an. Die Fahrt geht durch die „Marocche", einem Bergsturz, der durch das Schmelzen der Gletscher nach der Eiszeit entstanden ist. Im Osten taucht das markante Profil der Burg von Drena auf. Zu ihr gelangen wir nach 6 km auf
P
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 71
SURFSEGNANA
-*",/Ê / ,-Ê/", " Ê Ê , Ê / 9ÊUÊWINDSURF SAIL BIKE
NON PERDERE L’OCCASIONE! VERLIEREN SIE NICHT DIESES ANGEBOT!
CORSO PROVA SCHNUPPERKURS
59 %
CORSO PROVA SCHNUPPERKURS
59 %
CORSO PROVA SCHNUPPERKURS
59 %
NOLEGGIO VERLEIH
8%
NOLEGGIO VERLEIH
8%
INFO: info@surfsegnana.it - www.surfsegnana.it - Tel.: +39 0464 505963
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 72
dotta dallo scioglimento dei ghiacci) e, più su verso la nostra est, il suggestivo profilo del Castello di Drena. Qui ci arriveremo dopo 6km di bellissima salita regolare. Il nostro impegno però non finisce davanti al Castello perchè da qui la strada prosegue ancora in salita verso il Passo di S.Udalrico. Lo scollinamento è davvero molto dolce. Attraverso la pittoresca Valle di Cavedine si raggiunge in breve Padergnone e alla chiesa si svolta a destra per raggiungere S.Massenza costeggiando l'omonimo lago. Oltrepassato il paesino ci si deve immettere nella Provinciale in direzione Sarche. Arrivati a Sarche, in corrispondenza di una curva dove si vede un distributore di benzina, si tiene la destra e poi si deve decidere: chi vuol fare il percorso breve deve prendere la ciclabile che inizia subito prima del ponte (partendo dal distributore, restare sul marciapiede sinistro!), chi invece decide per il giro lungo inizia la salita verso Ponte Arche, in direzione di Madonna di Campiglio. I ciclisti locali usano chiamare questo percorso "giro del Limarò", effettivamente è un bel classico anche se ultimamente il tratto da Sarche fino a Ponte Arche è diventato un pò più trafficato di come era in passato. Superate due gallerie ci ritroviamo a costeggiare l'impressionante "canyon" scavato dal fiume Sarca: siamo ormai in discesa e quasi arrivati a Terme di Comano. Breve stop per un caffè? Perchè no! Un caffè va sempre bene soprattutto prima della bellissima salita che ci condurrà attraverso l’altopiano del Bleggio fino al Passo del Ballino. Dopo Ponte Arche, arrivati all'incrocio principale che c'è dopo il ponte, si prende a sinistra per Riva del Garda e si inizia presto a salire: in tutto abbiamo davanti 11km al 5% di pendenza media. Ormai manca poco a Passo Ballino, il punto più alto del nostro giro. Dopo aver conquistato il passo ci lanciamo a gran velocità verso la nostra prossima meta, il Lago di Tenno. Da qui ritornare a Torbole al punto di partenza passando per Riva del Garda è un gioco da ragazzi.
Info Distanza totale: 78 km (Percorso corto) / 116 km (Percorso lungo) Dislivello: 750 m (Percorso corto) / 1.120 m (Percorso lungo) Percorso corto: Torbole, Arco, Ceniga, Dro, Drena, Passo Udalrico, Vigo Cavedine, Padergnone, S.Massenza, Sarche, Pergolese, Lago di Cavedine, Dro, Ceniga, Arco, Torbole s/G. Percorso lungo: Torbole, Arco, Ceniga, Dro, Drena, Passo Udalrico, Vigo Cavedine, Padergnone, S.Massenza, Sarche, Terme di Comano, Ponte Arche, Vigo Lomaso, Dasindo, Stumiaga, Passo Ballino, Lago di Tenno, Pranzo, Riva del Garda, Torbole sul Garda.
072 lagobiker.it
einer schönen und gleichmäßigen Steigung. Unser Einsatz endet aber nicht vor der Burg, denn der Weg führt weiter bergauf zum Passo di S.Udalrico. Die Abfahrt verläuft äußerst sanft. Durch`s malerische Val Cavedine erreichen wir nach kurzer Zeit Padergnone. Bei der Dorfkirche biegt man rechts am und fährt am Lago di Cavedine entlang bis nach S. Massenza. Nach dem Dorf geht es auf der Landstraße in Richtung Sarche. In Sarche, bei der Kurve an der Tankstelle), halten wir uns zunächst rechts. Nun müssen wir uns entscheiden: Wer die kurze Strecke geplant hat, muss nun auf den Radweg überwechseln, der kurz vor der Brücke beginnt (bei der Tankstelle auf dem linken Bürgersteig bleiben). Wer sich hingegen für die lange Strecke entschieden hat, beginnt nun mit dem Aufstieg nach Ponte Arche in Richtung Madonna di Campiglio. Die Locals nennen diese Strecke "Giro del Limarò". Sie zählt zu den klassischen Routen, obwohl der Abschnitt zwischen Sarche und Ponte Arche heute verkehrsreicher als früher ist. Nach den zwei Tunnels fahren wir an der eindrucksvollen Schlucht entlang, die der Fluss Sarca geschürft hat. Es geht wieder bergab. Wir sind fast in Terme di Comano angelangt. Wie wär's mit einer Kaffeepause?! Sie tut immer gut, vor allem vor einer fantastischen Steigung, die uns über die Hochebene des Bleggio zum Passo del Ballino bringt. Nach Ponte Arche biegen wir bei der Kreuzung nach der Brücke, links nach Riva del Garda ab. Jetzt beginnt ein Aufstieg. Vor uns liegen 11 km mit einer durchschnittlichen Steigung von 5%. Jetzt ist es nur noch ein kurzes Stück zum Passo Ballino, dem höchsten Punkt der Tour. Die folgende Abfahrt bringt uns zum nächsten Ziel, dem Lago di Tenno._Die Rückkehr über Riva del Garda nach Torbole, zum Ausgangspunkt der Tour, ist kinderleicht.
Giro dei tre Laghi Entfernung: 78 km (kurze Strecke) / 116 km (lange Strecke) Gesamte Höhenmeter: 750 m (kurze Strecke) / 1.120 m (lange Strecke) Kurze Strecke: Torbole, Arco, Ceniga, Dro, Drena, Passo Udalrico, Vigo Cavedine, Padergnone, S.Massenza, Sarche, Pergolese, Lago di Cavedine, Dro, Ceniga, Arco, Torbole Lange Strecke: Torbole, Arco, Ceniga, Dro, Drena, Passo Udalrico, Vigo Cavedine, Padergnone, S.Massenza, Sarche, Terme di Comano, Ponte Arche, Vigo Lomaso, Dasindo, Stumiaga, Passo Ballino, Lago di Tenno, Pranzo, Riva del Garda, Torbole sul Garda.
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 73
BIKE ADVENTURES
AT NORTH LAKE GARDA NEWS 2009
FOTO
C
MARCOTONIOLO.COM
SINGLETRAIL CAMP AUGUST 07 - 09 AUGUST 21 - 23
WOMEN RIDECAMP MAY 21 - 24 JULY 16 - 19 JUNE 11 - 14 AUGUST 20 - 23
COME AND JOIN US!
GUIDED MTB TOURS & TECHNIQUE WORKSHOPS GEFÜHRTE MTB TOUREN & FAHRTECHNIK WORKSHOPS
EVERY DAY FROM APRIL TO NOVEMBER MEETING POINT BIKE INFO POINT IN TORBOLE VISIT OUR WEBSITE WWW.GARDAONBIKE.COM GardaOnBike - Sport and Tourism Association | Viale dei Tigli 16/b, 38066 Riva del Garda(TN), ITALY | Tel. +39.0464.550880 www.gardaonbike.com | info@gardaonbike.com
Anzeige / Pubblicitá
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 74
Garda-Trentino Sports Friends La mountain bike nel Garda Trentino non ha confini: dal downhill al freeride, dal Cross Country all’All mountain, in riva al Lago le discipline più avventurose, così come il più rilassante cicloturismo, trovano il terreno perfetto. Più di 400 km di piste ciclabili e sentieri adrenalinici famosissimi, con oltre 2000 metri di dislivello nel raggio di 15 km, garantiscono esperienze da brivido e uscite di puro divertimento. L’Alto Garda è infatti una delle mete storiche per i bikers di tutt’ Europa, unica non solo per la varietà del territorio e la bellezza dei paesaggi, ma anche per i servizi e i noleggi di alto livello e gli eventi internazionali, come il Sympatex Bike Festival e la Jeantex Bike Transalp. Ma il Garda Trentino non è solo Mountainbike! Il Garda Trentino è l’ambito ideale per trascorrere una vacanza attiva a 360°, per praticare tutte le attività outdoor e affrontare le sfide che la natura ci offre. Una autentica palestra a cielo aperto, dove fare il pieno di nuova energia ed emozioni. In questo ambito il biker può lasciarsi andare alle più irresistibili tentazioni per testare le proprie capacità. Scopri le migliori offerte e proposte vacanza su: www.gardatrentino.it 074 lagobiker.it
Für Mountainbikefans ist das Garda Trentino ein Eldorado „ohne Grenzen“. Downhill, Freeride, Cross Country oder All Mountain. Der Gardasee und seine Umgebung bietet sowohl Mountainbikern als auch Radtouristen - auf der Suche nach entspannenden Touren - erlebnisreiche Routen. Mehr als 400 km Radwege und durch das Gelände führende, bei Bikern allseits bekannte Wege, mit mehr als 2.000 m Höhendifferenz, im Umkreis von 15 km, garantieren atemberaubende und spektakuläre Trails. Das Obere Gardaseegebiet ist eines der „historischen“ Reviere der Biker aus ganz Europa, dank seiner vielseitigen und wunderschönen Landschaft. Hinzu kommen die angeborene Gastlichkeit, mit all ihren Leistungen, und die auf ultramoderne Ausrüstungen eingestellten Verleihe von Sportausrüstungen sowie internationale Events, wie z.B. das „Sympatex Bike Festival“ und das „Jeantex Bike Transalp“. Aber Garda Trentino bedeutet nicht nur Mountainbike! Garda Trentino ist ideal, um einen 360-Grad-Aktivurlaub zu verbringen, alle Outdoor-Sportarten auszuüben, und die von der Natur gebotenen Herausforderungen anzunehmen. Eine authentische Sportarena, in der man neue Energien und Emotionen auftanken kann. Hier, in diesem Gebiet, kann sich jeder Biker der unwiderstehlichen Versuchung hingeben, sein eigenes Können zu testen. Nachfolgend jede Menge Schnäppchen, die besten Tipps und Angebote : www.gardatrentino.it
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 75
Anzeige / Pubblicitá
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:27 Pagina 76
Sports Friends, ospitalità sportiva nel Garda Trentino Quante volte raggiunta la destinazione di vacanza preferita insieme all’amata mountain bike, vi siete preoccupati di lasciare la vostra “fedele compagna” incustodita durante la notte in hotel? E quante volte cambiare una forcella a seguito di una discesa downhill troppo spericolata si è rivelata una missione quasi impossibile? Solo i veri appassionati possono comprendere le esigenze di chi vive la vacanza in sella alle due ruote. Per questo motivo nel Garda Trentino, da sempre “Mecca” dei bikers di tutt’Europa, oltre 20 strutture fra hotel, campeggi, agritur e appartamenti offrono servizi pensati dagli sportivi per gli sportivi, per andare incontro ai bisogni dei cultori della vacanza attiva. Al loro interno, un punto informazioni dove reperire materiale multilingue su percorsi, eventi e servizi con personale capace di fornire indicazioni e suggerimenti sugli itinerari più adatti ai propri ospiti; colazione a buffet con angolo vitaminico e packet lunch su richiesta; piccolo buffet pomeridiano per ritemprarsi dopo le fatiche della giornata sportiva; possibilità di lavare ed asciugare l'abbigliamento tecnico; deposito per attrezzature sportive con mini officina attrezzata; internet point. Ogni ospite potrà trovare un’accoglienza su misura, ritagliata sulle esigenze di chi vede la vacanza come il momento ideale per ritrovare le energie attraverso lo sport. Don’t Worry, Book Happy! www.gardatrentino.it/SportsFriends
Sports Friends, sportliche Gastfreundschaft im Garda Trentino Endlich am Urlaubsziel angelangt kommt die Frage auf, wo lassen wir unser Mountainbike, d. h. unseren „treuen“ Begleiter, während wir im Hotel behütet unseren neuen Abenteuern entgegenschlummern? Wie oft grenzte es schon fast an einen Albtraum, nach einem abenteuerlichen Donwhill die Radgabel zu ersetzen? Nur echte Radfans können diese Probleme begreifen, die sich denjenigen stellen, die einen Urlaub auf zwei Räder verbringen. Deshalb bietet Garda Trentino, seit jeher ein Paradies für alle Bikers aus ganz Europa, mehr als 20 Unterkünfte - Hotels, Campingplätze, Agritourbetriebe und Ferienwohnungen -, mit speziell für Sportler gedachte und von Sportlern ausgearbeiteten Leistungen, um den Aktivurlaubern konkret entgegenzukommen.Ferner bieten diese Beherbergungsbetriebe: Info-Punkte mit mehrsprachigem Info-Material über Touren bzw. Routen, Events; fachkundiges Personal, das die Gästen gerne ausführlich informiert und ihnen weitere Tipps erteilt; ein Frühstücksbüfett mit Vitamin-Power-Ecke und auf Wunsch Lunchpakete; ein Büfett mit kleinen Zwischenmahlzeiten am Nachmittag, um sich vom sportlichen Stress des Tages zu erholen; die Möglichkeit die Sportbekleidung zu waschen und zu trocknen; Depots zum Unterstellen der Sportgeräte mit einer Mini-Werkstatt; Internet-Point. Hier bieten sich für alle Ansprüche und Geldbeutel maßgeschneiderte Beherbergungsbetriebe, besonders für diejenigen, die durch den Sport neue Energie auftanken möchten. Zögern Sie nicht lange, buchen Sie noch heute! www.gardatrentino.it/SportsFriends.
Foto/Testi: Ingarda Trentino
Photo/Text: Ingarda Trentino
076 lagobiker.it
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:28 Pagina 77
Jagdhof Facts: • 7 Tage in der Woche geführte Biketouren • GPS-Leihgeräte mit über 80 Touren • Hauseigener Bikeshop • Hotelchef Bikeguide & Trail-Scout • Täglicher Wäscheservice
No Limits im Vinschgau Biken bis zum Abwinken? Relaxen auf 4-Stern-Superior Niveau? Jagdhof Aktiv & Spa Resort – die Bike Adresse im Vinschgau. Andare in bicicletta fino a non farcela più? Relax a 4 stelle Superior? Jagdhof Aktiv & Spa Resort - l‘indirizzo in Val Venosta per i cicloamatori.
Tel +39 0473 622299 | www.jagdhof.com/ lagobiker
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:28 Pagina 78
lagoguide Baita dei Forti
Rifugi - Schutzhütten
Rifugio Locanda
Tel. +39.045.7400319 - Fax +39.045.6570685 - info@baitadeiforti.com - www.baitadeiforti.com Situata a pochi metri dall’arrivo della Funivia Malcesine-Monte Baldo sede del primo noleggio Mtb del M.Baldo offre ancora oggi ai propri clienti una piccola officina per le piccole riparazione, ma soprattutto propone una ottima cucina di piatti tipici montani accompagnati da vini di qualità. Vi consigliamo il “Trittico” piatto forte del locale.A disposizione inoltre 6 Camere dotate di tutti i comfort e di Biosauna con vista panoramica sul lago. Prezzi B&B 40,00 - 1/2 Pensione 60,00
37018 Malcesine Loc.Tratto Spino,1 Nur wenige Meter von der Bergstation der Seilbahn Malcesine-Monte Baldo entfernt und Sitz des ersten Mtb-Verleihs vom Monte Baldo, bietet seinen Kunden immer noch eine Mini-Werkstatt für kleine Reparaturen, aber auch vor allem eine hervorragende Küche mit den Spezialitäten der Berge, begleitet von exzellenten Weinen. Wir empfehlen Ihnen das „TritticoGericht”, das Highlight unseres Lokals. Ferner stehen 6 komfortable Zimmer und eine Biosauna, mit Blick auf den See, zur Verfügung. Preise B&B 40,00 - 1/2 Pension 60,00
Damiano Chiesa “ Altissimo”
38060 Monte Altissimo Rifugio Brentonico Tel./Fax. +39.0464.867130 Mobil +39.335.6395415 - dannyzampa@libero.it - www.sat.tn.it/rifugi/chiesa.htm Prendi una montagna alta 2000 metri, situata fra la Pianura Padana e le Alpi. Aggiungici un panorama mozzafiato che spazia dalle torri di roccia delle Dolomiti al ghiacciaio dell’Adamello. Mischia questi ingredienti con un rifugio situato proprio sulla cima di questa montagna, con una cucina da paura ed un gestore, Danny Zampiccoli, veramente appassionato di alpinismo. Condisci il tutto con una rete di sentieri che ti portano dai 2000 metri del Monte Altissimo ai 67 del Lago di Garda, ed eccoti al Rifugio Damiano Chiesa. 078 lagobiker.it
Ein Berg, 2000 Meter hoch, gelegen zwischen der PoEbene und den Alpen. Ein atemberaubendes Panorama, das sich zwischen den Felshängen der Dolomiten und dem Gletscher des Adamello erstreckt. Eine Schutzhütte auf dem Gipfel, eine außergewöhnlichen Küche und ein Betreiber namens Danny Zampiccoli, ein leidenschaftlichen Alpinisten. Man „würzt“ das Ganze mit einem Wegenetz, die dich vom 2000 Meter hohen Monte Altissimo zu den 67 Metern des Gardasees hinunter führen und du erhältst die Schutzhütte Damiano Chiesa.
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:28 Pagina 79
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:28 Pagina 80
RIVA VA D/G
LAGO D
I LEDR
O
TORBOLE RB
Baita Segala Malga Palaer ala Passo Rocchetta
PADARO
CENIGA GA
© 2009 F4F. ALL RIGHTS RESERVED.
D I Rif. Passo Nota
L A G O
ORLANDO’S RIDE
PREGASINA P REGA
© 2009 F4F. ALL RIGHTS RESERVED.
G A R D A
MOLINA DI LEDRO
ORLANDO’S
RIDE
Lunghezza 38 km
Dislivello 1540 mt
Periodo Marzo - Novembre
THE DEV’HILL
THE DEV’HILL
ARCO
Lunghezza 39 km LAG
O D I GA R
Periodo Tutto l’anno DA NAGO GO
TORBOLE
Dislivello 890 mt
© 2009 F4F. ALL RIGHTS RESERVED.
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:28 Pagina 81
Braila
RT SAN MARTINO
ARCO RC ssi Passo due sassi
Velo Colonia Monte Velo
Lunghezza 45 km
Malga Fiavei
LA
TORBOLE
ARCO O BOLOGNANO CANEVE
MONTE VELO FREERIDE
Dislivello 1100 mt
Periodo Aprile - Novembre /G GO D
© 2009 F4F. ALL RIGHTS RESERVED.
VELOBIKE SAFARI
BOLOGNANO
MONTE VELO
VELOBIKE SAFARI
MONTE VELO
MONTE VELO FREERIDE
Rif. S. BARBARA
AR S. BARBARA
Lunghezza 13 km
Dislivello 1180 mt
Periodo Aprile - Novembre Malga Fiaveii
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:28 Pagina 82
lagoguide Deposito Bici Bike Lager Zona Lavaggio Waschplatz Officina Werkstatt Bike Info Point Bike Info Point Lavanderia Wäscherei Compressore Kompressor Bike Lunch Lunch Paket Noleggio Bike Bike Verleih Tour Guidati Geführte Touren
Gardaonbike Free Tours 082 lagobiker.it
manual
nche questo anno vi proponiamo la simbologia usata nelle precedenti edizioni che vi permetterà di trovare in breve tempo il vostro hotel o locale lagobiker preferito. L’idea che sta dietro è quella di dare a voi lettori un servizio chiaro ed esaustivo che vi aiuti nelle vostre scelte per poter trascorrere una vacanza indimenticabile sul Lago di Garda. Seguiteci e scopritene con noi gli angoli più belli!
A
uch dieses Jahr machen wir Sie auf die Symbole aufmerksam, die schon in den vergangenen Ausgaben ihnen bei der Suche nach ihrem lieblings Lagobikerhotel und lokal behilflich waren. Die Idee, die dahinter steckt, ist einen klaren und breiten Service anzubieten, der Ihnen bei Ihren Urlaubsentscheidung behilflich sein kann, damit Ihre Aufenthalt am Gardasee zu einer unvergessliche Erfahrung wird. Folgen Sie uns und entdecken Sie mit uns die schönsten Ecken!
Si comincia con una serie di nove simboli, rintracciabili nella presentazione di ogni albergo, che indicano la presenza o meno di alcuni servizi importanti per i biker, come una piccola officina per le riparazioni o la possibilità di lavare le biciclette. Per gli alberghi, i prezzi minimi e massimi si intendono per persona al giorno in camera doppia con prima colazione. Per gli appartamenti ed i residence il prezzo si riferisce invece a due persone per una settimana di permanenza. È stato inoltre inserito il periodo di apertura. Nella descrizione dei bike shops sono stati evidenziati tutti i marchi in vendita. Ogni locale sarà segnalato dall'adesivo “Lagobiker recommended 2009”.
Wir starten mit neun Symbolen, die Sie in der Vorstellung der Hotels finden, die manche wichtige Dienstleistungen für die Biker kennzeichnen, wie eine Werkstatt für die kleinen Reparaturen nach der Tour oder die Möglichkeit, die Bikes zu waschen. Bei den Preisen der Hotels die maximalen und minimalen Preise sind pro Person pro Nacht im Doppelzimmer mit Frühstück zu lesen. Bei den Appartements und Residence die Preise sind pro zwei Personen für eine Woche Aufenthalt. Auch die Öffnungszeiten wurden geschrieben. In der Beschreibung der Bike Shops wurden alle verkaufte Marken aufgelistet. Jedes Lokal ist durch den Aufkleber “Lagobiker recommended 2009” gekennzeichnet.
A
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:28 Pagina 83
(A:6=36C892FD
SAALBACH HINTERGLEMM
Das Spielberghaus ist der ideale Ausgangspunkt für deine Bikeabenteuer – fernab von Verkehrslärm und Massentourismus, mitten im Singletrail-Paradies Saalbach Hinterglemm. Eine Bergtour zum Sonnenaufgang am Spielberghorn oder eine Abfahrt auf dem hauseigenen North-Shore-Trail – unzählige Möglichkeiten um den perfekten Bikeurlaub im Kontrast zwischen Bergruhe und Actionsport zu finden. Die Wirtsleute sind selber motivierte Mountainbiker und ausgebildete Guides. Lass dir von ihnen die schönsten Routen der Region zeigen! Profi-Freerider geben dir Fahrtechniktipps und nehmen dich mit zu unbekannten Trails und einsamen Gipfeln. Entspanne nach der Tour im Hot Pot und genieße die österreichischen Spezialitäten in der urigen Gaststube. Lass den Tag in angenehmer Atmosphäre ausklingen und plane die Abenteuer von morgen. In unserem gemütlichen Zimmern kannst du von den nächsten Bike-Erlebnissen träumen. Bine & Walter Höll I www.spielberghaus.at I info@spielberghaus.at I +43 6541/7253
© Layout: christine zehentmayr ][ lizard inspiration, Fotos: Manfred Stromberg
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:28 Pagina 84
03 LB 2009 grafart:054-085 08/04/09 15:28 Pagina 85
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:31 Pagina 86
lagoguide ituate ai piedi del Monte Altissimo, Torbole direttamente sulle sponde del lago e Nago poco sotto Passo San Giovanni, queste due cittadine incarnano l'essenza sportiva del Lago di Garda. Un pubblico giovane e colorito gira per le loro stradine durante ogni ora del giorno, compresa la notte, in abiti sportivi o in "civile", camminando fra un ristorante, un bar e una gelateria. Da non perdere la processione di MTB nelle strade di Torbole, che può essere goduta al meglio seduti ad un tavolino di uno dei numerosi bar. Se le gambe implorano un giorno di pausa dalla MTB è possibile godersi il sole sulla spiaggia di Torbole, contemplando le evoluzioni dei surfisti nel panorama mozzafiato dell'Alto Garda e facendo un tuffo rinfrescante nel lago.
S
086 lagobiker.it
Torbole/Nago des Monte Altissimo liegend, Torbole direkt an der Ufer des Sees A AmundFusse Nago etwas unterhalb des Passo San Giovanni verkörpern diese beiden Ortschaften den sportlichen Geist des Gardasees. Ein buntes Jungvolk zieht zu allen Stunden des Tages, auch des Nachts, durch die Straßen, in Sport- oder Cashualkleidung, von Restaurant zur Bar oder zur Eisdiele. Absolut nicht zu versäumen sind die "MTB-Prozessionen" auf den Straßen von Torbole, die man am besten an einem der kleinen Tische in einer der zahlreichen Bars an sich vorüberziehen lässt. Falls die Beine einen Tag Pause vom MTB einlegen wollen, kann man sich am Strand in Torbole den Sonnenstrahlen hingeben und dabei die Surfer im berauschenden Panorama des Oberen Gardaseegebiets beobachten oder sich beim Sprung in den See erfrischen.
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:31 Pagina 87
Caravel **** Hotel
38069 Torbole Loc. Coize, 2
Tel. +39.0464.505724 - Fax +39.0464.505935- info@caravelhoteltorbole.it - www.caravelhoteltorbole.it
Un Hotel giovane e accattivante, un gusto moderno, uno stile lineare e pulito. Nel centro di Torbole, a pochi metri dalla lunga spiaggia comodamente raggiungibile a piedi. Le spaziose camere sono dotate di tutti i comfort : aria condizionata, TV satellitare, telefono, cassaforte, phon e connessione Internet . Aria condizionata in tutte le zone comuni, piscina scoperta,Wi-Fi Internet, parcheggio privato, deposito bici e surf.
Ein junges und einladendes Hotel, ein moderner Geschmack, ein linearer und sauberer Stil. Im Zentrum von Torbole, wenige Meter von dem langen Strand entfernt, der bequem zu Fuss zu erreichen ist. Die geräumigen Zimmer, sind mit allem Komfort ausgestattet: Klimaanlage, Sateliten TV, Telefon, Safe, Fön und internetschluss. Klimaanlage in allen Gemeinschaftszonen, grosses-offenes Schwimmbecken ,Wi-Fi, privater Parkplatz, Bike / Surfbrett abstelraum.
open: 01.03.09 -31.10.09 Preis/Prezzi: 35,00 - 65,00 €
Piccolo Mondo **** Hotel
38069 Torbole Via Matteotti, 7
L'Hotel ampliato e ristrutturato dispone ora di un moderno centro benessere con sauna, bagno turco, massaggi e trattamenti estetici, palestra attrezzata e una nuova piscina coperta dotata del sistema per il nuoto controcorrente con zona idromassaggio. La Famiglia Chiesa ha inoltre una antica tradizione gastronomica in grado di soddisfare i palati più esigenti. Le 56 camere di diversa tipologia dispongono di tutti i migliori comfort. Per i clienti City bike a disposizione deposito bici ed officina.
Das wieder aufgebaute und vergrößerte Hotel bietet jetzt ein modernes WellnessCenter mit Sauna und türkischem Bad, Massagen, Gesichtsund Körperbehandlungen, Fitness-Studio sowie ein neues überdachtes Schwimmbad mit Gegenstromanlage und Hydromassage. Die gastronomische Tradition der Familie Chiesa sorgt für höchste kulinarische Gaumenfreuden. Die 56 Zimmer, unterschiedlichen Typs, bieten höchsten Komfort. Für die Gäste stehen City-Bikes, Einstellplatz für Räder und eine Werkstatt zur Verfügung
open: 14.03.09 -15.02.10 Preis/Prezzi: 53,00 - 80,00 €
lagobiker.it 087
Accomodation
Tel. +39.0464.505271 - Fax +39.0464.505295- info@hotelpiccolomondotorbole.it - www.hotelpiccolomondotorbole.it
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:31 Pagina 88
Al Caminetto *** Hotel Garni
38069 Torbole Via della Lova, 4
Tel. +39.0464.505214 - Fax +39.0464.506136 - info@hotel-caminetto.it - www.hotel-caminetto.it
L'albergo "Al Caminetto", grazie alla recente ristrutturazione, offre un ambiente particolarmente confortevole; il garage, il deposito per windsurf e bici con mini officina tutte le camere con telefono, cassaforte,phon e televisore. Inoltre ascensore, l'aria condizionata in tutto l’Hotel, una terrazza solarium con idromassaggio Jacuzzi,un webpoint ed una ricca colazione a buffet sono i servizi riservati alla clientela.
Das Hotel "Al Caminetto", bietet seinen Gästen nach der grundlegenden Erneuerung ein besonders ansprechendes Ambiente; zum Service des Hauses gehören: ein Garage , ein Abstellplatz für Surfbretter und Fahrräder mit kleine Werkstatt; Zimmer mit Telefon, Safe, Fön und Fernseher, Aufzug,Klimaanlage im ganzem Hotel, eine Solarium- Terrasse mit Hydromassage Jacuzzi un ein reichhaltiges Früstücksbuffet.
open: 01.03.09 -08.11.09 Preis/Prezzi: 40,00 - 45,00 €
Aktivhotel Santa Lucia *** Hotel
38069 Torbole Via s. Lucia, 6
Tel. +39.0464.505140 - Fax +39.0464.505509 - info@aktivhotel.it - www.aktivhotel.it
Accomodation
A Torbole sul Garda a 200m dal lago, immerso nell’ampio giardino privato in un ambiente tranquillo, sorge il nuovo Aktivhotel Santalucia, struttura completamente rinnovata, con moderne stanze dotate di ogni comfort, parcheggio, piscina, centro relax con sauna, solarium…,La ricca colazione a buffet e i numerosi servizi per sportivi quali, spazi sicuri per i mezzi, officina, angolo lavaggio, servizio check-out serale, lavanderia, , Fitness Corner TechnoGym™ etc., garantiscono una vacanza indimenticabile. Venite a visitate la nostra nuova struttura, VI ASPETTIAMO! open: 27.03.09 -07.11.09
088 lagobiker.it
In Torbole am Gardasee, 200m vom See, in ruhiger Lage, das neue Aktivhotel Santalucia, mitten in seinem großen Garten. Das komplett umgebaute Hotel bietet moderne Zimmer mit jeglichem Komfort sowie Parkplatz, Swimmingpool, Relaxzentrum mit Sauna, Solarium, Kneipp, Whirlpool, Fitness Corner TechnoGym™usw. Üppiges Frühstücksbüfett sowie zahlreiche Serviceleistungen für Aktivurlauber - sichere Abstellplätze für Fahrzeuge, Werkstatt, Waschecke, abendliches Check-out, Wäscherei usw. - tragen zu unvergesslichen Urlaubstagen bei. Besuchen Sie unser neues Hotel! Preis/Prezzi: 40,00 - 56,00 €
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:31 Pagina 89
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:31 Pagina 90
Santoni Freestyle *** Hotel - Garni
38069 Torbole Via Strada Granda,2
Tel. +39.0464.505966 - Fax +39.0464.506100 - Info@hotelsantoni.com - www.hotelsantoni.com Sei uno sportivo, ami organizzarti le tue vacanze autonomamente e cerchi un hotel accogliente, simpatico, flessibile, disposto ad uniformarsi alle tue esigenze? Allora questo è il posto giusto per te! Il Santoni ha pensato e creato un concetto esclusivo di vacanza freestyle, disegnato sulla personalità di chi come te, desidera trascorrere le ferie sportive nel segno della libertà, senza rinunciare alle comodità.
Du bist sportbegeistert, gestaltest deinen Urlaub gerne selbst, bist abenteuerlustig, immer auf der Suche nach den besten Spots und suchst ein Hotel das sich deinen Ansprüchen anpaßt? Nun, dann bist du bei uns richtig! Unter dem Motto "Freestyle Hotel" hat sich das Hotel Santoni ein Konzept überlegt, daß sich, egal ob du dich für eine aktionsreiche und sportliche Freizeitgestaltung interessierst, PS starke Motorräder dein Blut in Wallung bringt oder du dich lieber zurücklehnst und die Sonne genießt, deinen Bedürfnissen anpaßt und dir ebenso jeglichen Komfort bietet
open: 01.04.09 - 01.11.09 Preis/Prezzi: 37,00 - 55,00 €
Toblini
38069 Torbole Via Al Cor , 20
Residence - Appartments
Tel. +39.0464.505123 - Fax +39.0464.505861 - info@toblini.com - www.ferienwohnungentorbole.de
Accomodation
Il Residence Toblini, è situato in posizione centrale a 120 mt dal lago è la sistemazione ideale per Voi Bikers e le vostre famiglie. La struttura si trova vicino alla pista ciclabile per RivaArco, e anche al Bike Shop Carpentari. Al ciclista offriamo: garage videocontrollato, cavalletto bici, officina con banco lavoro, compressore ed idropulitrice, lavanderia con essiccatoio. Offriamo appartamenti da 2 a 4/5 pers. con parcheggio, bar con TV SAT, piscina coperta&scoperta, grande giardino con parco giochi e barbecue.
Die Residence Toblini mitten im Grünen, zentrale Lage und 120 mt zum See, ist für Biker und Ihre Familien ein idealer Ausgangspunkt. Das Haus liegt neben dem Radweg nach Riva bzw. Arco und gegenüber dem Bike Shop Carpentari. Für Biker bieten wir: Videoüberwachte Tiefgarage, Montageständer, Kompressor, Hochdruckreiniger, kl. Werkstatt mit Werkbank, ausserdem Münzwaschautomat u. Trockner. Das Haus bietet Fewo. f. 2 bis 4/5 Pers, Parkplatz f. ihr Auto, Bar mit SATTV, Hallen-u.Freibad, Sauna, gepf. Garten mit Kinderspiel- u.Grillplatz.
open: 31.03.09 -10.11.09 Preis/Prezzi: 410,00 - 560,00 € 090 lagobiker.it
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:31 Pagina 91
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 92
Torbole ***
38069 Torbole Via Lungolago Conca d’Oro,49
Residence / Garni
Tel. +39.0464.505216 - Fax +39.0464.505001- info@hoteltorbole.it - www.hoteltorbole.it Hotel e Residence, una formula ideale per la Vostra vacanza. Situato di fronte alla spiaggia e a pochi passi dal centro, offre ai suoi Clienti un ricco buffet a colazione e un attrezzato angolo cottura in tutte le camere per organizzare le giornate in piena libertà e vivere una fantastica vacanza all'insegna dello sport e del divertimento. Parcheggio privato e deposito per le bici custodito. Giardino con vista lago e beach bar.
Hotel und Residence, die ideale Formel fuer Ihren Urlaub. Es befindet sich direkt gegenueber vom Strand und nur wenige Schritte von der Ortsmitte entfernt. Das Hotel und Residence bietet seinen Gaesten ein reiches Fruehstueckbbueffet sowie in allen Zimmern eine ausgestattete Kochnische, um fantastische Urblaubstage ohne jeglichen Zwang, im Zeichen von Sport und Spass, geniessen zu koennen. Privatparkplatz und bewachene Bike Garage. Garten mit Seeblick und Beach-Bar.
open: 01.04.09 -01.11.09 Preis/Prezzi: 25,00 - 48,00 €
Villa Stella *** Hotel
38069 Torbole Via Strada Granda,104
Tel. +39.0464.505354- Fax +39.0464.505053 - info@villastella.it - www.villastella.it
Accomodation
Immerso nel verde e nella tranquillità rappresenta per il biker il punto di riferimento ideale. Sontuosa colazione a buffet sin dalle prime luci dell’alba ed al ritorno relax assicurato in giardino sotto la pergola o in piscina con l’idromassaggio. Per i biker tra i nostri servizi offriamo rimessaggio bici videosorvegliato, piccola officina, cavalletto, lavaggio attrezzato ed info point per sentieri e tour guidati. Alla sera dopo cena un drink in compagnia nell’accogliente bar e poi riposare per la prossima giornata. Da quest’anno FELT bike test center.
Die Villa Stella, mitten im Grünen und in ruhiger Lage, ist für die Biker ein idealer Ausgangspunkt. Schon in den frühen Morgenstunden steht ein üppiges Frühstücksbüfett zur Verfügung und bei der Rückkehr ist die Entspannung im Garten unter der Laube oder im Pool mit Massagedüse garantiert. Für Biker bieten wir u.a. einen videoüberwachtes Bikelager, eine kleine Werkstatt mit Werkbank und Radständer, eine Waschanlage und einen Info-Punkt für geführte Routen und Touren. Nach dem Abendessen besteht in der gemütlichen Bar die Möglichkeit zu einem Drink in fröhlicher Runde und anschließend geht es in die Heia, um für den nächsten Tag fit zu sein. Ab diesem Jahr sind wir FELT-Bike-Testzentrum.
open: 01.03.09 - 08.11.09 Preis/Prezzi: 38,00 - 55,00 €
092 lagobiker.it
A R E A B I L TU IA LA ERG EN
The best place for your bike holidays on Garda Lake!
www villastella.it
archimede.nu
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 93
Felt Test Center
Via Strada Granda, 104 - 38069 Torbole sul Garda (TN) - Italia Tel + 39 0464 505354 - Fax + 39 0464 505053 - info@villastella.it
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 94
Casa “Sandra Bertolini”
Appartamenti- Garnì
Tel. +39.0464.505277 - Fax +39.0464.505324 - Info@casabertolini.com - www.casabertolini.com
Le camere&appartamenti di casa "Sandra Bertolini" offrono da generazioni un'atmosfera familiare, gran cura e pulizia, parcheggio privato, deposito per mountainbike con zona riparazioni e possibilità di lavaggio dei mezzi, rimessaggio e noleggio windsurf direttamente in riva al lago con materiale nuovo ogni anno e giardino con accesso alla spiaggia.Una vacanza di qualità all'insegna dello sport e del relax al giusto prezzo.
38069 Torbole Via Pasubio,12
Die Zimmer&Wohnungen von Haus "Sandra Bertolini" bieten seit Generationen eine familiäre Stimmung, besondere Pflege und Sauberkeit, Privatparkplatz, Unterstellplatz für Mountainbike mit Werkstatt und Waschen-Möglichkeit , WindsurfVerleih und -Lager direkt am See mit jedes Jahr neues Material und Garten mit Zugang zum Strand. Ein hochwertiger Urlaub für Entspannung und Sport zum günstigen Preis.
open: 01.01.09 -31.12.09 Preis/Prezzi: 37,00 - 45,00 € (B&B)
La Casetta
Appartamenti
Tel. +39.0464.506100- Fax +39.0464.506100 - Info@la-casetta.net - www.la-casetta.net
Accomodation
Gli Appartamenti sono situati in riva al fiume Sarca , direttamente sulla pista ciclabile in posizione soleggiata e tranquilla, a pochi passi dal centro di Torbole. E' caratteristicamente arredata e dispone di un appartamento bilocale per 2 o 3 persone .A disposizione dei clienti posti auto privati e soprattutto un grande giardino con barbecue e zona pranzo con sdraio prendi sole.Ideale per coppie di giovani e sportivi in cerca di relax in un esclusivo angolo di Torbole.Gli appartamenti sono forniti di tutti i comfort necessari per una vacanza No Problem .
38069 Torbole Via Peschiera,1
Das Häuschen befindet sich am Ufer des Flusses, direkt beim Radweg, in sonniger und ruhiger Lage, nur wenige Schritte vom Ortszentrum von Torbole entfernt. .Es ist charakteristisch eingerichtet und bietet ein 2Zimmer-Apartment für 2/3 Personen.Den Gästen stehen private Autoabstellplätze zur Verfügung und vor allem ein großer Garten mit Barbecue, Gartenmöbeln und Sonnenliegen. Ideal für junge, sportliche Paare, die erholsame Tage in einem idyllischen Winkel von Torbole verbringen wollen.Das Apartment ist mit jeglichem Komfort ausgestattet, der für unbeschwerte Urlaubstage erforderlich ist.
open: 01.01.09 - 31.12.09 Preis/Prezzi: 299,00 - 595,00 €
094 lagobiker.it
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 95
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 96
Maroadi
Camping Appartamenti
Tel.39 0464 505175 - Fax.39 0464 506291 - www.campingmaroadi.it - info@campingmaroadi.it
Accomodation
Il campeggio si affaccia sulla grande spiaggia collegato con nuova pista ciclabile a Torbole e Riva del Garda. Dispone di 271 piazzole, 2 gruppi di servizi genici con lavatrici ed essiccatoi automatici, servizio per handicappati, camper service ed 8 appartamentini. Un bar-pizzaria con postazioni internet, il minimarket, la scuola windsurf con noleggio mountain-bike, il campo da tennis-calcetto, il parco giochi con il ping pong, ed un grande parcheggio completano l’offerta a disposizione dei clienti. Tutto ciò fa del Maroadi un luogo ideale per le vostre vacanze.
Der Campingplatz befindet sich beim großen Strand und ist mit dem neuen Radweg Torbole – Riva del Garda verbunden. Er verfügt über 271 Stellplätze, 2 Komplexe mit sanitären Einrichtungen, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, sanitäre Anlagen für Behinderte, Wohnmobil-Service und 8 kleine Apartments. Eine Bar-Pizzeria mit Internet-Points, ein kleiner Supermarkt, die Windsurfschule mit Mountainbikeverleih, der Tennis- bzw. Kleinfeldfußballplatz, der Kinderspielplatz mit Tischtennis und ein großer Parkplatz vervollständigen das Angebot. Mit anderen Worten: Maroadi der ideale Ort, um Ihren Urlaub zu genießen.
open: 27.03.09 - 05.11.09 Preis/Prezzi: 25,00 €/2 Pers.
Carpentari
Bikeshop
Tel. +39.0464.505500 - Fax +39.0464.505500 - info@carpentari.com - www.carpentari.com
Bike Shop
38069 Torbole Via Gardesana, 13
38069 Torbole Via Matteotti, 95
Brands: Cannondale, Merlin, Felt, Da Kine, Orange, Pinarello, De Rosa, Scott, Castelli, Gore Bike Wear, Protective, Briko, Zero RH+, Adidas, Smith, DMT, Maloja, Bell, Giro, Deuter and more... 096 lagobiker.it
www.f4f-creative.it
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 97
FREE TOUR
Via Strada Granda, 6 | 38069 Torbole s/G - Italy | Tel. +39 0464 505966 | Fax +39 0464 506100 skype: santoni freestyle hotel | info@hotelsantoni.com | www.hotelsantoni.com
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 98
Mecki’s
38069 Torbole Via Matteotti ,5
Bikeshop / Appartamenti / Sport Center
Tel.+39.0464.548051 - Fax. +39.0464.548661 - www.mecki.it - info@mecki.it
Bike Shop
www.meckiapartments.it
Apres Bike Bar, Legendary Bike Shop, Runnig n’ Nordic-Walking Corner, Cool Appartments
Coast to Coast
38069 Torbole On the road, 0
Bike Shuttle
Tel. +39.360.539090 - info@3s-bike.com - www.3s-bike.com
Bike-Service
Pick up and drop wherever you want...
Bike Tours: Tremalzo, M. Baldo , Pernici and more... Transfers: Transalp - Busstation Trainstation - Airport and more...
Startpoint: Mecki’s Bike & Coffee- max. Seats: 8 - max. Bikes: 8 Transalp Service
098 lagobiker.it
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 99
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 100
38069 Torbole sul Garda Via Matteotti,2 - Info@speedybikeservice.com - www.speedybikeservice.com
Speedy Bike Service Tel. +39.333.6264451
Bike Repair / Service
Riparazioni professionali e veloci per tutti i tipi di biciclette. Collaborazione con i più importanti Bike Hotel della zona . Partner Mecky Bike Shop. Noleggio biciclette con partenze pista ciclabile a 20 mt. direzioni Riva Arco Torbole.
Professionelle und schnelle Bikereparatur allesr Marken. Wir arbeiten mit den besten Bike Hotels der Gegend zusammen. Wir sind Partner von Mecki’s Bike Shop und der 3SBikevermietung direckt am Radweg.
Repair Specialist for all Bikes
Whistle Bike Test Center
38069 Torbole Foci del Sarca
Bike Rental
Tel. +39.0464.505963 - Fax +39.0464.505498- info@surfsegnana.it - www.surfsegnana.it
Bike-Service
A fianco del Centro Surf Segnana alle Foci del Sarca ,troverai a tua disposizione 250 nuovissime mountain-bike Whistle della gamma 2008, front suspended e full suspended. Tutte le nostre mountain-bike sono corredate di caschetto e "securitypack", per garantirti dei "tour" in piena sicurezza.L'ufficio del centro e la nostra officina bike specializzata ti offrono ogni tipo di assistenza, per assicurarti delle splendide giornate sulle due ruote organizzando inoltre bellissimi tour guidati.
Neben dem Surf-Center Segnana, in Foci del Sarca, stehen 250 funkelnagelneue Whistle Mountainbikes aus der Edition 2008 für Sie bereit, front suspended oder full suspended. Dazugehöriger Kopfschutz und "securitypack" garantieren ein sicheres Tourenerlebnis. Büro und Werkstatt stehen Euch jederzeit mit Rat und Tat zur Seite. Außerdem organisieren sie wunderschöne Radtouren.
Whistle - Test & Bike Center
Al Porto
Ristorante/Pizzeria
Tel. +39.0464.505985 - Fax +39.0464.505985
info@pizzeriaalporto.com - www.pizzeriaalporto.com
Restaurant
Nella frizzante atmosfera della centralissima piazzetta di Torbole, a pochi passi dalla vivace bellezza del lago, il ristorante pizzeria "AL PORTO" offre ai suoi clienti tutto il gusto racchiuso nella tradizione mediterranea. L'ambiente accogliente e sempre curato accompagna l'ampio menù fatto di saporitissimi primi piatti, abbondanti grigliate di pesce o carne e tante pizze capaci di soddisfare qualsiasi desiderio 100 lagobiker.it
38069 Torbole Piazza Vittorio Veneto, 14
In der prickelnden Atmosphäre des in der Ortsmitte von Torbole gelegenen Platzes, nur wenige Schritte von der berauschenden Schönheit des Sees entfernt, bietet das Restaurant-Pizzeria "AL PORTO" den einzigartigen Geschmack der mediterranen Küchentradition. Das behagliche und stets gepflegte Ambiente ist die ideale Umgebung für die breit gefächerte Menü-Auswahl. Äußerst schmackhafte warme Vorspeisen, reichliche Portionen von gegrilltem Fisch oder Fleisch und viele Pizzas, bei denen nur die Qual der Wahl bleibt.
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 101
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 102
La Villa
Ristorante/Pizzeria
Tel. +39.0464.505047 - Fax +39.0464.532872 - info@ristorantelavilla.com - www.ristorantelavilla.com Da marzo 2008 “La Villa” ha cambiato look!!!! Abbiamo voluto dare un tocco di eleganza al nostro locale, preservando la qualita’ e la cortesia che ci ha sempre distinto in questi anni! Vi aspettano gustosi piatti di pesce di mare, con il famoso “spaghetto al cartoccio” e per accontentare tutti un ottima pizza cotta al forno a legna. Con la bella stagione, il nostro giardino si aprirà per allietare i vostri momenti in compagnia. Vi aspettiamo.
Osteria “Lu’nello“
Seit März 2008 hat „La Villa” sein Aussehen verändert!!! Wir wollten unserem Lokal ein eleganteres Flair verleihen, jedoch die Qualität und die Gastlichkeit beibehalten, die uns in diesen Jahren auszeichnete. Köstliche Fischgerichte (aus Meerfisch) warten auf Sie, u. a. die renommierte Spezialität „Spaghetto al Cartoccio”, und um jeden Geschmack zu treffen, Pizzas aus dem Holzofen.Sobald die schöne Jahreszeit beginnt, können Sie in unserem Garten die warmen Sommerabende in fröhlicher Runde verbringen. Wir sind für Sie da! 38069 Torbole Via Matteotti, 38
Osteria
Tel. + 39.328.8399474 - Tel.Fax. +39.0464.505383
Restaurant
A 3 anni dall’apertura, l’Osteria Lu’Nello è un ambiente di riferimento sia per i locali che per i turisti. Lucio & Co. ti conquistano con specialità umbre e romane, in base alla stagionalità dei prodotti. Ottimi i primi piatti, come i tonnarelli cacio e pepe, salsicce e affettati umbri. Da non perdere i dolci fatti in casa. La selezione dei vini è ampia e curata. L’ospitalità amichevole e la calda atmosfera ti faranno passare piacevoli momenti in compagnia! Ottimo rapporto qualità / prezzo.
Gioielleria Santoni
Schon 3 Jahre nach ihrer Eröffnung ist die Osteria Lu’Nello zu einem beliebten Treffpunkt für Einwohner und Touristen geworden. Lucio & Co. gewinnen Sie mit ihren umbrischen und römischen Spezialitäten, die mit frischen Saisonprodukten zubereitet werden. Besonders köstlich sind die warmen Vorspeisen, wie z. B. Tonnarelli cacio e pepe, Salsicce und Wurstaufschnitt aus Umbrien. Die hausgemachten Süßspeisen sind ein „Muss“. Große Auswahl an erlesenen Weinen. Der Platz um einen schönen Abend mit Freunden zu verbringen. Top Qualitäts-/Preisverhältnis.
Shop
Tel. +39.0464.505290 - Fax +39.0464.505290- info@gioielleriasantoni.com - www.gioielleriasantoni.com
Shops
Grande assortimento di gioielli in oro delle marche piu esclusive. Per una clientela giovane e sportiva Gioielli in argento come 1de50, Joy e Bacio. Vasto assortimento di orologi sportivi come: Breitling, Zeno Watch, Nautica, Suunto,Emporioarmani.
38069 Torbole Via Matteotii, 56
Große Auswahl von Schmuck aus Gold der exklusivsten Marken. Für eine junge und sportliche Kundschaft Silberschmuck wie z. B. 1de50, Joy und Bacio Breit gefächertes Sortiment von sportlichen Uhren der Hersteller: Breitling, Zeno Watch, Nautica, Suunto, Emporioarmani.
Marchi/Marken: Grande scelta sui modelli Suunto, Timex e Zeno Watch 102 lagobiker.it
38060 Nago Via S. Sighele, 9
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 103
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 104
Pit Pat
38069 Torbole Via Sarca Vecchio 1
Minigolf
info@minigolftorbole.it - www.minigolftorbole.it Immagina un luogo ideale, immerso nel verde a due passi dal lago una piccola oasi all'aria aperta, ombreggiata da un'ampia varietà di piante dove trascorrere piacevoli momenti di divertimento e relax. 4 tavoli da Ping Pong, il mitico calciobalilla, il nuovissimo Pit Pat e uno degli oltre 5000 miniatourgolf di tutta europa.
Madonne delle Vittorie
Stell dir einen idealen Platz vor, inmitten im Grün und nur zwei Schritte vom See entfernt eine kleine Oase an der frischen Luft vor, eine schattige Umgebung von vielfälltigen Pflanzen, wo du angenehme Momente des Vergnügens, Spass und du Relax findest. 4 Ping Pong Tische, der legendäre Tischfussball, die neuste Pit-Pat und einer der 5000 Miniaturgolf in ganz Europa.
Shop
Tel. +39.0464.505432 -Fax +39.0464.505542 - cantina@madonnadellevittorie.it - www.madonnadellevittorie.it
Shops
Nella zona di Linfano “…paradiso terrestre fertile di quanto può desiderare la natura..”, là dove la valle del Sarca incontra il Lago di Garda, in un ambiente accogliente, potrete degustare i vini di nostra produzione, tra i quali spiccano Rebo, Teroldego e Chardonnay; il profumo e il sapore di un Olio ottenuto dal frantoio aziendale, mediante spremitura a freddo, a bassa acidità, il prestigioso Garda DOP Trentino e il Monocultivar Denocciolato.
Carpentari
Bar
Bars
Tel. +39.0464.550757 - Fax +39.0464.550757 - info@diventi.it - www.diventi.it
104 lagobiker.it
38062 Arco Via Linfano, 81
In der Gegend von Linfano “…im Paradies auf Erden, was die fruchtbare Erdscholle anbelangt…”, dort, wo das Valle del Sarca auf den Gardasee trifft, haben Sie die Möglichkeit in einem gemütlichen Ambiente unsere Weine aus Eigenanbau zu verkosten, u. a. die Spitzenweine Rebo, Teroldego und Chardonnay, sowie den Duft und Geschmack des aus unserer betriebseigenen Ölmühle stammenden, kalt gepressten Olivenöls, mit geringem Säuregehalt, zu genießen. Das erstklassige Garda DOP Trentino und das Monocultivar Denocciolato. 38069 Torbole Via Matteotti, 95
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 105
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 106
Wind’s Bar
Bar - Cafè - Gelateria
Bars
Tel. +39.0464.505232 - windsbar@hotmail.com - www.windsbar.com Ciao Amico, con la stagione estiva 2009 ci saranno alcuni cambiamenti sugli orari di chiusura imposti dall'amministrazione comunale di Torbole atti a ridurre le problematiche riguardanti la pubblica sicurezza e i rumori che sembrano disturbare il paese nelle calde notti estive....Siamo quindi costretti a chiudere anticipatamente durante i giorni festivi e prefestivi alle ore 1:00 DELLA NOTTE!! Per ovviare a questo inconveniente, ci organizzeremo per anticipare il divertimento partendo dalle ore 18.00 con l'aperitivo, proponendo happening musicali dal vivo accompagnati dai più stuzzicanti assaggi dei nostri prodotti.
38069 Torbole Via Matteotti, 72 Dear Friend, This summer will see a few changes to the closing times of Wind's Bar, times imposed by Torbole council to reduce problems surrounding public safety and noise that seem to disturb the village in the summer nights... WE ARE FORCED TO CLOSE THE BAR EARLIER ON PUBLIC HOLIDAYS AND THE DAY BEFORE PUBLIC HOLIDAYS AT 1AM! To get round this inconvenience, we are goig to start the fun earlier at 6pm with an aperitif, offering happening live music accompanied by the most delicious samples of our products!
04 LB 2009 grafart:086-107 08/04/09 15:32 Pagina 107
Moda & Int Interiors teriors te In questo In questo n negozio egozio è iin n vvendita endita ""tutto" tutto" quello pezzi q uello vvedi! edi! ttranne ranne pochissimi pochissimi p ezzi che privata" mobili, c he sono sono ""collezione collezione p rivata" m obili, accessori ttessuti essuti & a ccessori casa, casa, abbigliamento abbigliamento donna, uomo. d onna, bigiotteria, bigiotteria, camicie camicie u omo. Spesso pezzi unici S pesso p ezzi u nici fatti fatti a mano mano se s e ssei ei curioso curioso PASSA! PASSA! everything IIn n this this shop shop e verything you you ssee, ee, iiss here be h ere to to b e sold! sold! except except few few pieces pieces are tthat hat a re "private "private collection" collection" fornitures, fornitures, home, ttextiles extiles & accessories accessories for for h ome, woman men w oman ffashion, ashion, bijouterie, bijouterie, m en shirts. shirts. Almost unique pieces A lmost u nique hand-made hand-made p ieces COME! iiff yyou ou are are curious curious C OME!
Karin C. | Piazza Alpini,, 10 38069 T o orbole sul Garda Garda d | TN | Italy Torbole T e el. | Fax + 39 0464 505189 505 5189 Tel. karin.comai@gmail.com m
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:42 Pagina 108
lagoguide 'anima signorile dell'Alto Garda. Un centro storico curato nei minimi particolari e una serie di boutique che invitano allo shopping fanno di questa località il luogo ideale per chi vuole trascorrere le proprie vacanze sul lago fra sport e relax, non disdegnando il flair di piccola città tipico di Riva. Il bel porticciolo, con diversi bar e ristoranti affacciati su un'antica piazza, assume un'atmosfera unica nelle ore serali, invitando ad un tranquillo "struscio" lungo le vie del centro. Uno degli itinerari più belli del lago, quello della Vecchia Strada del Ponale, parte proprio dal centro di Riva per elevarsi sopra il lago, offrendo una nuova vista panoramica sulla cittadina dall'imponente parete d roccia sovrastante Riva stessa.
L
108 lagobiker.it
Riva del Garda vornehme Mittelpunkt im Oberen Gardaseegebiet. Eine äußerst D ergepflegte Altstadt und eine Reihe von Boutiquen, die zum Shopping einladen, machen aus dieser Kleinstadt den idealen Urlaubsort für alle, die am See dem Sport und dem Relax frönen wollen. Riva die Kleinstadt mit dem besonderen Flair. Der kleine Hafen, mit den Bars und Restaurants um einen alten Platz, strahlt in den Abendstunden eine einzigartige Atmosphäre aus, und lädt zum gemütlichen Bummel durch die Straßen der Stadtmitte ein. Eine der schönsten Strecken des Sees, die alte Ponale-Straße, beginnt genau in der Stadtmitte von Riva und führt oberhalb vom See weiter, mit einem neuen Panorama auf die Stadt, aus der Felswand oberhalb von Riva.
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:42 Pagina 109
Mirage ****
Hotel
Tel. +39.0464.552671 - Fax +39.0464.553211 - info@mirageriva.it - www.mirageriva.it Una location unica per un hotel unico! A soli 50 metri dalla spiaggia, un'incantevole vista sulle acque blu del Lago di Garda e sulle candide vele ormeggiate nel porto, una calda accoglienza, un ambiente fresco e giovane, un design moderno e ricercato.... l'Hotel Mirage vi conquisterà in pochi secondi!! Per tutti i bikers: deposito, piccola officina per riparazioni, area bike wash, servizio di lavanderia, servizio bar al rientro dalle gite, possibilità di noleggiare mountain bike e organizzare tour guidati con un professionista a disposizione. (Vedere p. 115)
38066 Riva del Garda Viale Rovereto, 97/99
Eine einzigartige Lage für ein einzigartiges Hotel. Das Hotel Mirage liegt nur 50 Meter vom malerischen Hafen San Nicolò und 90 Meter vom Strand entfernt. Es bietet einen wunderschönen Blick auf den blau schimmerndenGardasee mit seinen zahlreichen Segelbooten. Zeitgenössisches Design, die Verwendung von Naturmaterialien in hochwertiger Qualität sowie eine entspannte Atmosphäre locken Sporturlauber und Junggebliebene.Für alle Biker: BikeAbstellraum, kleine Reparatur-Werkstatt, Bike-Wasch-Stelle, Washerei, Snack Bar, Kartenmaterial und Wetteraussichetem, Fahrrad-Verleih und Biketouren auf allen Levels und mit allen Schwierigkeitsgraden sowie fachkundingen Guides. (Siehe S. 115)
open: 04.04.09 -01.11.09 Preis/Prezzi: 47,50 - 87,50 €
La Gioiosa *** Hotel
38060 Varone Riva Via delle Cartiere, 70
Il nuovo Active & Family Hotel Gioiosa 4* a Riva del Garda rappresenta il luogo di partenza ideale per escursioni in bici nella parte nord del lago. L’hotel dispone di camere completamente rinnovate e dotate dei comfort più moderni. Gli amanti della vacanza attiva potranno usufruire della mezza pensione deluxe con colazione a buffet, snack e menu a scelta da 4 portate con cibo vegetariano alla sera. L’offerta vacanza della Gioiosa comprende, inoltre, il nuovo mondo dell’Hammam, una piscina all’aperto e il noleggio di mountainbike.
Das neue 4* Active & Family Hotel Gioiosa in Riva del Garda bietet die optimale Ausgangslage für Bikeausflüge am nördlichen Lago. Das Hotel verfügt über komplett renovierte Zimmer, die modern eingerichtet und mit allen Annehmlichkeiten ausgestattet sind. Aktive Gäste genießen die 3/4-Verwöhnpension mit Frühstücksbuffet, Nachmittagssnack und ein 4-Gang-Genießer-Wahlmenü mit vegetarischer Auswahl am Abend. Das Gioiosa Ferienangebot beinhaltet unter anderem die neue Hamam-Entspannungswelt, ein Freibad und einen Mountainbikeverleih.
open: 01.04.09 -07.11.09 Preis/Prezzi: 28,00 - 55,00 €
lagobiker.it 109
Accomodation
Tel. +39.0464.521356 - Fax +39.0464.521253 - hotel@gioiosa.it - www.gioiosa.it
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:42 Pagina 110
Rita * Hotel - Garni
38066 Riva del Garda Via Brione, 19
Tel. +39.0464.551798 - Fax +39.0464.551798 - Info@garnirita.com - www.garnirita.com Situato a 300 metri dalle rive del Lago di Garda, l’Albergo Garnì Rita è immerso nell'uliveto sotto il Monte Brione, storico punto di partenza dei Biker-Tour. L’Albergo offre 12 camere con bagno, TV-SAT, una nutriente colazione ed una tranquilla terrazza solarium, ideale per momenti di relax al sole. L’Albergo è dotato di parcheggio chiuso e di spazi attrezzati per la custodia e manutenzione di mountain-bike.Offriamo inoltre, materiale aggiornato ed informazioni tecniche per i numerosi Tour della zona per Bikers e Nordic-Walking.
Die Hotel-Pension Rita, nur 300 Meter von den Ufern des Gardasees entfernt, liegt mitten in einem Olivenhain, am Fuß des Monte Brione, dem „historischen“ Start der Biker-Touren. Das Hotel bietet 12 Zimmer mit Bad, Sat-TV, ein kräftiges Frühstück und eine ruhige Sonnenterrasse, ideal für erholsame Stunden in der Sonne. Ferner besitzt das Hotel einen abgeschlossenen Parkplatz und Räumlichkeiten zum Abstellen und zur Wartung des Mountainbikes. Bei uns erhalten die Gäste aktualisiertes Kartenmaterial und technische Informationen über das Gebiet und die zahlreichen Touren für Biker und Nordic-Walking-Fans
open: 13.03.09 -05.11.09 Preis/Prezzi: 26,00 - 38,00 €
38066 Riva del Garda Viale Vannetti,5 Tel. +39.0464.559462 - Fax +39.0464.556366 - info@residenceallepalme.com - www.residenceallepalme.com
Alle Palme
Residence Appartamenti
Accomodation
La nostra casa si trova a circa 300 metri dal lago, in un ambiente tranquillo e a solo due passi dal centro di Riva del Garda. Dispone di undici confortevoli e spaziosi appartamenti, arredati con la massima cura soggiorno con divano letto, angolo cottura (con lavastoviglie e tutta l'attrezzatura necessaria), con una o due camere da letto matrimoniali, servizi, balcone, ascensore,cassette di sicurezza,TV sat e riscaldamento autonomo.Inostri ospiti hanno a disposizione il giardino, garage, tennis tavolo e deposito attrezzatura sportiva. Novità stagione 2008: Piscina esterna con zona solarium, aria condizionata e accesso internet/wireless in appartamento, locale lavanderia. open: 01.01.09 -31.12.09 110 lagobiker.it
Unser Haus befindet sich etwa 300 Meter vom See entfernt, in einer ruhigen Lage und nur wenige Schritte von der Stadtmitte in Riva del Garda. Es verfügt über elf komfortable und geräumige Apartments, die äußerst behaglich eingerichtet wurden. Wohnraum mit Bettcouch, Kochnische (Geschirrspüler + erforderlichen Ausstattung), ein oder zwei Schlafzimmer, Badezimmer, Balkon, Lift, Safe, Sat-TV und autonome Heizung. Unseren Gästen bieten wir: Garten, Garage, Tischtennis und Abstellraum für Sportausrüstungen. Neuigkeiten 2008: Schwimmbad mit Solarium und alle Wohnungen mit Klimaanlage und Wi-Fi, Waschund Trockenmaschine.
Preis/Prezzi: 413,00 - 609,00 €
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:42 Pagina 111
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:42 Pagina 112
Desirèe
38066 Riva del Garda Via Treviso, 21/25
Residence
Tel. +39.0464.551963 - Fax +39.0464.551963 - Info@residencedesiree.it - www.residencedesiree.it Piccolo residence, composto da TRE UNITÀ ABITATIVE ADIACENTI, situato in una zona tranquilla a Riva del Garda a due passi dal lago, dal porto, dal lido-spiaggia e dal centro. Gli appartamenti sono suddivisi in bilocali o trilocali divisi in tre tipologie: STANDARD, DELUXE e DEPENDANCE. Gli STANDARD sono molto spaziosi adatti a gruppi, ed a una clientela sportiva. Quelli DELUXE di nuova costruzione sono lussuosamente arredati con le ultime tecnologie hight tech (tv sat lcd con PC e tastiera WI-FI). Le DEPANDANCE sono molto spaziose adatte a famiglie con camere matrimoniali e terzo letto. A disposizione dei clienti punto internet in reception posto macchina all'interno del residence.
Ein Residence, mit DREI, NEBENEINANDER LIEGENDEN, WOHNEINHEITEN, in ruhiger Lage in Riva del Garda, nur wenige Schritte vom See und von der Stadtmitte entfernt. Die Zwei- oder Dreizimmer-Appartements bieten sich als: STANDARD, DELUXE und DEPENDANCE. Den Gästen stehen bei der Rezeption ein Internet-Point, ein Autostellplatz im internen Residence-Bereich sowie ein Bike- und Surf-Abstellraum zur Verfügung. Für den Sommer 2009 ist die Eröffnung eines neuen Areals mit Garten, Mini-IndoorPool/Whirlpool und Sonnenliegen geplant.
open: 01.01.09 -31.12.09 Preis/Prezzi: 385,00 - 665,00 €
Al Lago
38066 Riva del Garda Via le Rovereto, 12
Camping - Hotel
Tel. +39.0464.553186 - Fax +39.0464.559772 - info@campingallago.com - www.campingallago.com
Accomodation
5600 metri quadrati, completamente immerso nel verde di una ricca vegetazione, il "campeggio Al Lago" si affaccia direttamente sul lago. 65 piazzole con attacco luce, servizi igienici moderni ed efficienti, docce con acqua calda, lavatrice. Ottima posizione per praticare tutti gli sport acquatici (windsurf, vela, nuoto, canoa ecc..) ma anche punto di partenza per piacevoli passeggiate ed interessanti escursioni. Gli amanti della Mountain Bike hanno trovato qui il loro paradiso naturale.
5600 qm gross, vollständig in eine reiche Vegetation eingebettet, breitet sich der Campingplatz Al Lago zum See. 65 Plätze mit Stromanschlüsse, einwandfreie sanitäre Einrichtungen, Warmduschen, Waschmaschine. Von hier aus können Sie nicht nur dem Wassersport frönen (Windsurf, Segel, Schwimmen, Kajak, usw..) sondern auch herrliche Wanderungen und Ausflüge unternehmen; besonders für Radfahrer bieten sich lohnende Ziele.
open: 04.04.09 -31.10.09 Preis/Prezzi: 26,00 - 28,00 € (2 Pers) 112 lagobiker.it
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:42 Pagina 113
Rent & School
Windsurfing Sailing Catamaran enter C d n i W igh ne! i H s e e c l h t a y o M Enj uare q S d n i Www Grafica: StudioIRIS.it
Wwwind Square Malcesine Loc. Sottodossi, Via Gardesana, 374 · 37018 Malcesine (VR) Italy Tel/Fax: 0039 045 7400413 · Mobile: 0039 335 8275300 www.wwwind.com · info@wwwind.com · webcam: www.wwwind.it
mit diesem Coupon erhalten Sie
10 € Rabatt auf Kurse und Miete im Wassersportcenter
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 114
Ostello della Gioventù
38066 Riva del Garda Piazza Cavour, 10
Ostello
Tel. +39.0464.554911- Fax +39.0464.244553 - info@ostelloriva.com - www.ostelloriva.com
Accomodation
Struttura completamente ristrutturata, a pochi passi dal lago e in pieno centro, dispone di stanze da due a sei posti letto, con letti a castello, WC e docce ai piani, più quattro stanze con servizi privati. Dotato di parcheggio auto e di spazi adeguati per la sistemazione delle biciclette, l’Ostello offre un internet point, la lavabiancheria a gettone ed inoltre telefono ed accesso internet nelle stanze. Oltre al pernottamento con colazione è possibile richiedere pranzo, anche al sacco, e cena.
Komplett renoviertes Haus im Zentrum, wenige Schritte vom See entfernt. Die Zimmer haben zwei bis sechs Betten, hauptsächlich Stockbetten, Dusche und WC auf den Etagen; vier Zimmer verfügen über ein eigenes Bad. Parkplatz und Abstellplätze für Fahrräder. Es gibt einen Internet-Point und eine Waschmaschine. Alle Zimmer sind mit Telefon und Internetzugang ausgestattet. Die Herberge bietet Übernachtung mit Frühstück. Auf Wunsch werden Abendessen und Lunch-Pakete hergerichtet.
open: 01.04.09 -31.10.09 Preis/Prezzi: 16,00 €
38066 Riva del Garda Viale Rovereto ,128
Hersh Bikeshop
Bike Shop
Tel. +39.031.4120173 - Fax +39.031.4490949 - Info@hersh.it - www.hersh.it HERSH è presente anche a Riva del Garda con il nuovo FlagShipStore concentrato di filosofia del brand con il draghetto. Abbigliamento altamente tecnico, bike dalla tecnologia superba, e la possibilità di noleggiare bike. HERSH parla al cliente con lo stesso linguaggio perché conosce la strada e la fatica di pedalare, ma anche la gioia della meta conquistata con caparbietà. HERSH vende direttamente con qualità e prezzo senza intermediari con vantaggio immediato: www.hersh.it
Marchi/Marken: Canyon, Hersh, Smith, Felt, Ergon, Diadora, 661, Schwalbe 114 lagobiker.it
HERSH ist mit dem neuen FlagShipStore konzentriert auf die Brand Philosophie und mit seinem kleinen Drachen als Logo - auch in Riva del Garda vertreten. Moderne Funktionsbekleidung, Hightech-Bikes und die Möglichkeit zum Bikeverleih. HERSH spricht zu seinen Kunden aus Erfahrung, denn HERSH kennt die Straßen und die Strapazen eines Bikers, aber auch die Freude, wenn er mit der nötigen Ausdauer sein Ziel erreicht hat. HERSH ist Direktverkäufer und bietet ein ausgezeichnetes Preis-/Qualitätsverhältnis, da keine Provision für Zwischenhändler anfällt: www.hersh.it Service: Hersh, Canyon
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 115
HE
ith C RSH w
ANYO
ENT N for R
BIKES
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 116
Rosà Bikes & Scooters
38066 Riva del Garda Viale Dante,4
Bikeshop
Tel. +39.0464.553498 - Fax +39.0464.562157 - info@rosabike - www.rosabike.it
MOUNTA
INBIKE
CROSS COUNTRY
FREERIDE
CITYBIKE
ROADBIKE
TEST CENTER NOLEGGIO ABBIGLIAMENTO CYCLING RIPARAZIONI
DH
IRON HORSE RENT ACCESSORI APPAREL WORKSHOP
Iron Horse, Lapierre, Hazard, Torpado, Nordcicli, Jfk, Fox, Rudy Project, Playboy, Carnac, Dmt, Chain, Shimano, Sram, Rock Shox, Bos suspensions, e.thirteen, Funn, The, DT Swiss, Industry Nine, Magura, Avid, Areo, Continental, Intense Tyres, Schwalbe, Ritchey, Michelin, Slime, Sigma, +Watt, Jagwire, Selcof
38066 Riva del Garda Via G.Carducci, 8/b
The Lab Bike Wellness Tel. +39.0464.50550951 - Fax +39.0464.550951 - info@the-lab.it - www.the-lab.it
<PM
4IJ
Bike Shop
BIKE WELLNESS - RIVA DEL GARDA
Ti aspettiamo nel nostro negozio, dove troverai i migliori componenti, accessori e attrezzatura per la tua bicicletta, professionalita nella riparazione, manutenzione e assistenza tecnica specializzata. Solo il meglio per il benessere della tua bici!
Wir erwarten dich in unserem neuen Geschäft, in dem Du die besten Komponenten, Ersatzteile und Accessoires für Dein Bike findest. Zudem professionelle Reparatur, Instandhaltung und kompetente technische Assistenz. Nur das Beste für das Wohlbefinden Deines Bikes.
Bike reparations at the state of art...a lifetime of bike mechanic experience. 116 lagobiker.it
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 117
Naviga GRATUITAMENTE con il tuo cellulare e il tuo portatile nelle STRADE e nelle PIAZZE di TORBOLE e RIVA DEL GARDA.
Surf FREE with your mobile e phone or laptop in the STREETS SQUARES of S and d SQ TORBOLE and R RIVA DEL GARDA.
Connettiti alla rete wireless sperimentale “F3_LUNA_TEST”. Clicca sul tasto e ottieni subito il tuo nome utente e p password.
ne to the wireless network Connect “F3_LUNA_TEST”. LOGIN Click on and you’ll soon receiv e ey our username a nd passw ord receive your and password.
C ontrrolla le ar ee ccoperte operte Controlla aree dalla nostr a rrete ete sul p orta ale L UNA, nostra portale LUNA, clic cando sul sul tasto tasto ccopertura. opertura. cliccando
F ind the ar eas ccovered overed Find areas by network by our ou ur net work on LUNA LUNA portal, portal, using the button buttton ccoverage. overage.
LA RETE LA RETE WI-FI WI-FI FUTUR3 È DISPONIBILE DISPONIB BILE A TRENT O, ROVERETO, RO OVERETO, TRENTO, RIV VA DEL G GARDA E T ORBOLE RIVA GARDA TORBOLE Cos’è il P Cos’è Progetto rogetto L.U L.U.N.A? .N.A? LLarge arrge g Un wirred e Ne etwork o A pplications Unwired Network Applications È un pr ogetto di rricerca icerca sperimentale sperimentale che studia sttudia e progetto svilu sviluppa servizi innovativi innovativi er ogabili attraverso attraverrso rreti eti servizi erogabili wir eles less tterritoriali. erritoriaali. Servizi Servizi semplici, utili e quotidiani quotidiani wireless basa ti su un ac cesso e liber o all ’inffor o mazione. basati accesso libero all’informazione.
THE FUTUR3 WI-F WI-FI FI NETWORK NET WORK AVAILABLE IS A VAIL A ABLE IN TRENTO, TRENT O, ROVERETO, ROVERETO, RIV VA DEL GARD A AN ND T ORBOLE RIVA GARDA AND TORBOLE What L.U.N.A Project? W hat iiss L.U .N.A P roject? LLarge arrge g Un wirred e Ne etwork o A pplications Unwired Network Applications IItt is an n experimental experimental rresearch esearch pr o t which studies ojec project and dev elops new ser vices dist tributable through through develops services distributable local wir eless net works. Easy, Eassyy, useful and daily wireless networks. ser v es based on the fr vic ee ac cess e tto o inf for o mation. services free access information.
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 118
La Contrada
Osteria - Ristorante
Tel. +39.0464.521695 - Fax +39.335.8237506 - info@osterialacontrada.com - www.osterialacontrada.com
Restaurant
Vicino alle mura del centro storico, "La Contrada " si propone con una cucina tipica trentina rivisitata, abbinata ad una buona selezione di vini. Carne alla griglia, pesce di lago, pasta fatta in casa sono solo alcune delle proposte. Nella stagione calda possibilità di mangiare all´aperto nella corte. Ottimo servizio.
Ottica Armani
38066 Riva del Garda Via Bastione, 1
La Contrada“, in der Nähe der Mauern des historischen Ortskerns, bietet Trentiner Spezialitäten in moderner Form, mit einer breit gefächerten Auswahl von Weinen. Fleischgerichte vom Grill, Fisch aus dem See, hausgemachte Teigwaren sind nur einige der Vorschläge. In der warmen Jahreszeit besteht die Möglichkeit zum Essen im Innenhof. Erstklassiger Service.
Tel. +39.0464.552587 - Fax +39.0464.555811 - info@otticaarmani.it - www.otticaarmani.it
38066 Riva del Garda Via Gazzoletti, 23
Il negozio e' situato nel centro storico, sotto la torre a Ponale ed e' da piu'generazioni il punto di riferimento sul mercato per l'occhialeria all'avanguardia e alla moda consigliato da un staff giovane e dinamico. Puoi trovare un servizio completo: dalla visita optometriaca, realizzazione dell'occhiale e assistenza post-vendita gratuita. la contattologa sapra' consiglirti la lente a contatto adeguata per il tuo difetto visivo! Migliore la vista migliore lo sport!!
Das in der Altstadt gelegene Optikgeschäft, unterhalb des Turms „Ponale”, ist seit mehreren Generationen Bezugspunkt, wenn es um Brillen geht. Ein modernes Geschäft, von einem jungen und dynamischen Team geleitet. Fachkundige Beratung: Sehkrafttests, individuelle Brillenanpassung und kostenlose Assistenz nach dem Brillenkauf. Die Kontaktlinsenberaterin hat auf für Ihren persönlichen Sehfehler die richtige Lösung! Eine gute Sicht im Leben und beim Sport!
Ottica
Porsche , Gucci, D&G , Giorgio Armani, Chanel, Oakley, Adidas, Italian Independent
Agraria Riva del Garda
Cantina - Frantoio
Tel. +39.0464.552133 - Fax +39.0464.560904 - Info@agririva.it - www.agririva.it
Shops
Agraria Riva del Garda nel 2007 si è donata una nuova casa, dove la tecnologia si è messa al servizio della tradizione , nella propria cantina e frantoio, e dove la produzione è al servizio dell’accoglienza , nei due punti vendita. Lo scopo è quello di proporre e far conoscere a tutti i visitatori, nel modo più opportuno,il valore del vino, dell’olio e dei prodotti tipici locali, frutto e immagine del territorio
118 lagobiker.it
38066 Riva del Garda Via San Nazzaro,4 Agraria Riva del Garda hat sich 2007 ein neues Haus geschenkt, wo in der Kellerei und der Ölmühle die moderne Technologie im Dienst der Tradition steht, und wo die Erzeugnisse in den beiden Verkaufsstellen den Besuchern nicht nur zum Kauf angeboten werden. Ziel ist, allen Besuchern aus dem In- und Ausland die Werte von Wein, Öl und bodenständigen Erzeugnissen zu vermitteln, die das Ergebnis und das Image eines Gebietes sind.
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 119
Il segreto della bontà, dell’armonia dell’armonia di colore, profumo e gusto ch chee caratterizza il nostro olio è nell nellaa nostra terra e nel nostro microcli microclima, ma, nella tradizione millenaria per la coltivazione dell’olivo tramandat ta di tramandata generazione in generazione, e nella cura con cui l’oliva viene raccolta manualmente e sprem muta ancora fresca. spremuta
Soc. Coop.
Visite guidate: info e prenotazioni
Loc. S. Nazzaro, 4 38066 Riva del Garda (TN)
T. 0464 552133 F. 0464 560904 www.agririva.it | info@agririva.it
Agraria Riva del Garda
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 120
Casa del Caffè
38066 Riva del Garda Via Maffei Andrea, 13
Bar Caffè
Bars
Tel. +39.0464.557839 - Fax +39.0464.557839 - Info@omkafe.com - www.omkafe.com
Nel cuore del centro storico di Riva a pochi passi dal Lago si trova lo storico bar "La Casa del Caffé". In un ambiente giovane e frizzante Vi aspettiamo con mille proposte fra ottimi caffè, deliziosi cappuccini e cocktails al caffè sotto il segno della tradizione e passione Omkafé...dal 1947.
Im Herzen der Altstadt von Riva del Garda, wenige Schritte nur vom Seeufer entfernt, liegt die Bar „La Casa del Caffé“. Wir erwarten dich in einem jungen und spritzigen Ambiente mit einem ausgezeichneten Espresso, köstlichen Cappuccino und raffinierten Kaffeecocktails – im Zeichen von Tradition und Leidenschaft, die Omkafè kennzeichnen … seit 1947.
now online www.lagobiker.it
6th Edition - 2009
lagobiker Mountainbike-Insider-Guide
FREE MAG
NOW ONLINE
eMagazine versions
ONLY THE BEST FOR BIKERS
eMagazine versions @
www.lagobiker.it
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 121
www.villalisa.info www .villa alisa.info
www.villasmeralda.info www .villasmeralda.info
Das H Das Hotel otel ""Villa Villa L Lisa" isa" lliegt iegt 700 700 Meter Meter von von der der Seilbahn Seilbahn entfernt, entfernt, und und 900 900 Meter und Olivenhang-Lage, M eter vom vom Ortzentrum Ortzentrum u nd SStrand trand iin n ttraumhafter raumhafter O livenhang-Lage, oberhalb aabseits bseits vvom om TTrubel, rubel, o berhalb des des historisch-malerischen historisch-malerischen Malcesine. Malcesine.
D Das as H Hotel otel ""Villa Villa S Smeralda" meralda" iist st e eine ine komplett komplett renoviertes renoviertes 3 Sterne-Haus Sterne-Haus und der u nd bietet bietet Ihnen Ihnen allen allen Komfort. Komfort. Unser Unser Haus Haus wird wird familiär familiär geführt. geführt. An An d er Panoramastrasse geniessen Blick den rruhigen uhigen P anoramastrasse g eniessen SSie ie eeinen inen zzauberhaften auberhaften B lick aauf uf d en SSee ee u und nd d die ie TTrentiner-Berge. rentiner-Berge. D Das as m malerische alerische m mittelalterliche ittelalterliche Dorf Dorf ist ist nur nur ca. ca. 750 Meter entfernt und zu Fuß ohne Mühe zu erreichen. Unsere Küche berücksichtigt die Bedürfnisse unserer Gäste, ist aber gleichzeitig um die mediterrane Küche Italiens bemüht. Die Spezialitäten und regionalen Kostbarkeiten, die Sie sich aus unserem 3 Gang Menü aussuchen können, werden täglich geändert (Täglich ein Fischgericht). Dazu kommt ein reichhaltiges Salatbüfett und eine lange Weinliste.
Einmaliger Blick auf den See und die Berge. Gepflegtes, renoviertes Hotel. Rezeption, Aufzug, Klimaanlage, Hotelbar mit Terrasse und Seeblick, Fernsehraum mit Satellitenfernsehen. Sicheres Bike-Depot und Werkstatt, Schwimmbad und Whirlpool in Olivenhang mit Seeblick, Liegen und Sonnenschirme inklusiv.
albergo albergoo villa lisa m
a
l
c
e
s
i
hotel hot e villa smeralda el smeralda n
e
Via V ia Navene Vecchia, Vecchia, e 85 | 37018 Malcesine (VR) (VR) Tel Te el +39 045 7400466 74 400466 | Fax +39 045 6583637 7 info@villalisa.info E-mail: info@v illalisa.info
-
l
a
g
o
d
i
g
a
r
d
a
Strada Panoramica Sud, 41 | 37018 Malcesine M (VR) Tel T el +39 045 7400230 | Fax +39 045 6570161 e 6 E-mail: info@villasmeralda.info
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 122
lagoguide limber e biker si dividono equamente questa simpatica cittadina fra una scalata ed un giro in MTB, ritrovandosi poi in piazza per un gelato o una pizza. Il pubblico giovane e attivo di Arco rende l'atmosfera vivace ed interessante, le infrastrutture realizzate nel corso degli anni fungono da catalizzatore del pubblico sportivo, senza dimenticare la componente famigliare. Il Monte Stivo da una parte ed il Monte Casale dall'altra offrono itinerari MTB per tutti i gusti, dalla disimpegnata pedalata pomeridiana all'uscita epica, premiata da un panorama che spazia dal ago fino al Brenta. Il punto fisso in questo turbinio di attività è la rupe del Castello di Arco, la cui torre merlata attira lo sguardo dei visitatori come una calamita.
C
122 lagobiker.it
Arco Lido und Biker teilen sich im gleichen Maße diese sympathische C limber Kleinstadt, wo sie sich zwischen einem Aufstieg und einer Ausfahrt mit dem MTB auf dem Platz zu einem Eis oder einer Pizza treffen. Das junge und aktive Publikum von Arco lässt die Atmosphäre rege erscheinen. Die im Laufe der Jahre errichteten Infrastrukturen fungieren für das sportliche Publikum als Katalysator, ohne jedoch Familien mit Kindern zu vernachlässigen. Der Monte Stivo und der Monte Casale bieten MTBRouten für jeden Geschmack, vom nachmittäglichen Radtour bis zur Bergtour, die einen Weitblick auf die Brentadolomiten bietet. Fixpunkt ist die Burg von Arco, deren zinnengekrönter Turm den Blick der Besucher wie ein Magnet anzieht.
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 123
Al Frantoio ***
Hotel / Garnì
Tel. +39.0464.518317 - Fax +39.0464.515175 - info@garnialfrantoio.it - www.garnialfrantoio.it Siamo Amici dei bikers !!! L'Hotel offre ai propri ospiti ampie stanze dotate di ogni confort; balconate o con giardino privato. Ricca colazione a buffet, area wellness, palestra attrezzata , sala tv, sala meeting, pnto internet e nuovo sistema WiFi , city bike e parcheggio esterno o garage .Per gli Amici bikers offriamo : deposito bici coperto, piccola officina attrezzata, compressore, punto info con cartine dell'Alto Garda, possibilità di Snack o cestino previa richiesta.Tutto inorniciato in un accogliente giardino per rilassarsi al sole del Lago di Garda. Ottimo rapporto qualità/prezzo.
38062 Arco Via Grazie,22
Bei uns sind Biker gern gesehene Gäste!!! Das Hotel-Garnì al Frantoio bietet seinen Gästen geräumige Zimmer mit jeglichem Komfort, Balkon oder kleinem Vorgarten; ein reichhaltiges Frühstücksbüfett; Wellnessbereich, Fitnessraum, Fernsehraum, Konferenzzimmer, Internet-Point und neues Wireless-System, City-Bikes und Parkplatz oder Garage. Unseren Biker-Freunden bieten wir: Überdachtes Bike-Depot, Werkstätte, Kompressor, Info-Punkt mit Kartenmaterial, gegen Vorbestellung Imbiss oder Lunchpakete. Dies alles umrahmt von einem schönen Garten, um sich in der Sonne des Gardasees erholen zu können. Optimales Preis-/Leistungsverhältnis!
open: 01.01.09 -31.12.09 Preis/Prezzi: 37,00 - 49,00 €
Hotel-Residence
Tel. +39.0464.516398 - Fax +39.0464.518421 - info@hotelpace.net - www.hotelpace.net Di lunga tradizione, in posizione tranquilla nel centro storico di Arco, l'Hotel offre un ambiente confortevole e rilassante.La vacanza ad Arco, "Clinica Naturale" sviluppata dagli Asburgo nel secolo scorso, sarà riposante ma anche dinamica, unendo così le moderne dotazioni dell'Hotel alle passeggiate nella lussureggiante vegetazione. La visita al vecchio castello vi regalerà uno scorcio meraviglioso di tutto il lago di Garda. Mountain Bike, golf, freeclimbing, passeggiate a cavallo e la vicinanza del Lago di Garda (4 Km) soddisferanno anche gli sportivi più esperti. Il nostro staff vi accompagnerà con professionalità e ospitalità durante tutto il vostro soggiorno.
38062 Arco Via Vergolano,50
Das Hotel Pace im historischen Zentrum von Arco blickt auf eine lange Tradition zurück und bietet ein komfortables und erholsames Ambiente.Die Ferien in Arco, einem Ort, der schon von den Habsburgern im letzten Jahrhundert als “natürliche Klink” bezeichnet wird, sind erholsam, aber auch dynamisch. Das Hotel bietet ein modernes Ambiente und in den Spaziergängen durch die Natur kann man abschalten und relaxen. Der Besuch auf der alten Burg schenkt Ihnen einen wunderschönen Blick über den ganzen Gardasee. Mountain Bike, Golf , Free-Climbing und Ausritte mit dem Pferd in der Umgebung des Gardasees (4 km) befriedigen auch den ergeizigsten Sportler.
open: 02.03.09 -31.12.09 Preis/Prezzi: 40,00 - 44,00 €
lagobiker.it 123
Accomodation
Pace ***
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 124
Casa Pederzolli Haus
Appartamenti-Garni
Tel. +39.348.0992185 - Fax +39.0464.510798 - haus@bedandpizza.com www.bedandpizza.com Situata nel centro storico di Chiarano, piccolo paesino a 1 Km da Arco, Casa Pederzolli Haus offre ai suoi ospiti un accogliente ambiente famigliare dove poter trascorrere una vacanza rilassante e sportiva. Ottimo punto di partenza per numerose escursioni, dispone di spaziosi appartamenti, accoglienti camere con aria condizionata, SAT-TV e macchina per il caffè, di un deposito per le biciclette ed un ampia terrazza per la colazione servita in un ricco cestobufet che troverete ogni mattina davanti alla porta della vostra camera. Alla sera la famiglia Pederzolli vi aspetta nella pizzeria sotto casa per un ottima cena
38062 Arco Via S.Marcello,9
Das Casa Pederzolli Haus, mitten im alten Ortskern von Chiarano, einem von Arco 1 km entfernten Dorf, bietet seinen Gästen ein freundliches und familiäres Ambiente für einen Urlaub im Zeichen von Erholung und Sport. Das Haus ist ein optimaler Ausgangspunkt für zahlreiche Touren. Es verfügt über geräumige Appartements, behagliche Zimmer mit Klimaanlage, Sat-TV und Kaffeemaschine, ein Bike-Depot und eine große Terrasse für ein ausgiebiges Frühstück aus dem Frühstückskorb, den Sie jeden Morgen vor Ihrer Türe finden. Am Abend erwartet Sie die Familie Pederzolli in ihrer benachbarten Pizzeria zu einem köstlichen Abendessen
open: 01.01.09 -31.12.09 Preis/Prezzi: on request € closed Novembre - Febbraio
Vivere
suites and rooms
38062 Arco Via Gobbi
AppartHotel
Tel. +39.0464.514786 - Fax +39.0464.510798 - vivere@agrivivere.com - www.agrivivere-com
Accomodation
Riservatezza e libertà sono, oltre al confort, oggi più che mai, requisiti che un luogo di vacanza deve avere per essere considerato esclusivo. Nasce così VIVERE, dove design, tecnologia e natura si fondono in un unico progetto. Quattro suites con angolo cottura e due junior suites, tutte con ingresso e giardino privato, dispongono dei più moderni confort. Una romantica veranda affacciata sulla piscina, dove poter consumare la colazione o sorseggiare un drink e nelle serate più fresche un caminetto e della buona musica vi coccoleranno nella Living room, dove potrete apprezzare l'ottimo vino prodotto con le uve coltivate nei nostri vigneti
Diskretion und Ungebundenheit sind heute mehr denn je, und außer Komfort, die Ansprüche, die eine Urlaubsunterkunft haben muss, um als exklusiv zu gelten. In diesem Sinnen entstand VIVERE, wo Design, Technologie und Natur zu einem einzigen Projekt verschmelzen. Vier Suiten mit Kochnische und zwei Junior-Suiten. Alle mit eigenem Eingang und Garten sowie modernstem Komfort. Eine romantische Veranda, mit Blick auf den Pool, lädt zum Frühstück oder zu einem Drink ein, und an etwas kühlen Abenden warten ein offener Kamin und gute Musik im Living room auf die Gäste, um sie bei einem guten Glas Wein aus Eigenanbau so richtig kuschelig zu verwöhnen!
open: 01.01.09 -31.12.09 Preis/Prezzi: € 180,00 - 270,00 € closed Novembre e Febbraio 124 lagobiker.it
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 125
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 126
Guesthouse 1 *** Guesthouse / Appartamenti
38062 Arco Via Fabbri, 18
Tel. +39.335.5241312 - Fax +39.0464.514111 - hmg@guesthouse-arco.com - www.guesthouse-arco.com Dal 1997 importante punto di riferimento per la zona di Arco, propone un soggiorno in un edificio accuratamente ristrutturato, in posizione centrale ma tranquilla sotto la Rocca di Arco, vicino al centro storico ed alla piscina. È possibile scegliere tra 8 autonomi appartamenti soleggiati di diverse dimensioni con balconi e terrazzi. Nel nostro curato giardino, da cui si gode il suggestivo panorama del Monte Stivo, sono disponibili barbecue, sedie a sdraio, parco giochi, tavoli e sedie. Locale di deposito biciclette, garage, sala boulder, sala conferenze, connessione Internet W-LAN. We speak English, German, French, Italian. open: 01.03.09 - 30.11.09
Guesthouse 2
Seit 1997 Anlaufpunkt der Arco-Szene. Sie wohnen im stilvoll restaurierten, historischen Haus, in zentraler aber ruhiger Lage unter der Burg von Arco, nahe der Altstadt und des Schwimmbads. Sie haben die Wahl zwischen 8 individuellen, sonnigen Wohnungen verschiedener Größe mit Balkonen und Loggias. In unserem gepflegten Garten unter dem Panorama des Monte Stivo finden Sie Barbecue, Sonnenliegen, Kinderspielplatz und Sitzgruppen. BikeRaum, Tiefgarage, Boulder-Raum, Seminarraum, W-LAN Internet. We speak English, German, French, Italian. Preis/Prezzi: 490,00 - 595,00 €
38062 Arco Via Ronchi, 4
Guesthouse / Appartamenti
Tel. +39.335.5241312 - Fax +39.0464.514111 - hmg@guesthouse-arco.com - www.guesthouse-arco.com
Accomodation
Dal 2003 sono disponibili questi sette ampi appartamenti in posizione assolutamente tranquilla in località Chiarano. Tutti gli appartamenti (dalla diversa planimetria) dispongono di ampi terrazzi e balconi e sono immersi tra olivi e vigneti. Modernissimo comfort (inclusa W-LAN) in ambientazione storica. Vecchie mura ed antichi pavimenti in legno si contrappongono a marmi veneziani ed arredamento moderno. La Piazza di Arco è a soli 15 minuti di comoda passeggiata. Possibilità di parcheggio nel cortile interno, deposito biciclette, lounge nel romantico giardino con solarium. We speak English, German, French, Italian. open: 01.03.09 - 30.11.09 126 lagobiker.it
Seit 2003 sieben großzügige Appartements in sehr ruhiger Lage im Ortsteil Chiarano. Alle Wohnungen (verschiedene Grundrisse) haben große Terrassen und Balkone zwischen Oliven und Weingärten. Modernster Komfort (inkl. W-LAN) in historischem Ambiente. Altes Mauerwerk und antike Holzböden kontrastieren mit venezianischem Marmor und Möbeln der Moderne. Sie erreichen die Piazza von Arco in einem 15min Spaziergang. Parkgelegenheit im Innenhof, Bike-Raum, Lounge im romantischen Garten mit Sonnendeck. We speak English, German, French, Italian. Preis/Prezzi: 560,00 - 665,00 €
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 127
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:43 Pagina 128
38062 Arco Via Santa Caterina , 9
BikBike Bikeshop Tel. +39.0464.514385 - Fax +39.0464.514385 - info@bikbike.com - www.bikbike.com Questo grande negozio si trova ad Arco ed è il punto di riferimento per chi ama tecnica, velocità e natura. Ti propone Mountain Bike e biciclette delle migliori marche oltre all'abbigliamento ed agli accessori tra i marchi più prestigiosi. Inoltre a disposizione per il tuo tempo libero, le mountain bike Trek a noleggio affiancate da un Cube Test Center. BikBike è centro assistenza e riparazione autorizzato Fox, RockShox, Manitou ,Marzocchi, Magura Hayes , Schimano e Campagnolo. La passione di Paolo sarà al vostro fianco per aiutarvi. Marchi/Marken: Fox, Rock Shox, Manitou, Marzocchi, Magura, Hayes, Castelli, ect...
Bike Shops
Cube - Test & Service Center
38062 Arco Via Marconi, 15
Moser Cycling Bikeshop Tel. +39.0464.516251
Das große Fachgeschäft in Arco ist Bezugspunkt für alle, die Technik, Geschwindigkeit und die Natur lieben. Sie finden hier Mountainbikes und Fahrräder aller namhaften Hersteller, dazu Kleidung und Zubehör sowie für Kurzentschlossene einen FahrradVerleih und Cube Test Center BikBike ist autorisiertes Service-Center für Rock-Shoc, Manitou, Marzocchi, Magura, Hayes, Schimano und Campagnolo. Wenn Sie Hilfe brauchen, steht Paolo Ihnen gerne zur Verfügung.
info@moser-arco.com - www.moser-arco.com
Abbigliamento tecnico e personale altamente qualificato fanno di questo negozio un "must" per i ciclisti. Ampia selezione dei marchi più importanti di abbigliamento come Sugoi,Gore,Pearl Izumi oltre alla linea personalizzata ad alto contenuto tecnico Re-cycling. Inoltre le migliorimarche di scarpe, caschi ed occhiali. Al piano superiore vasto assortimento di abbigliamento fashion-fitness con marchi come Dimensione Danza, Freddy e Deha.
An diesem Fachgeschäft, mit seiner erstklassigen, dem jeweiligen Stil entsprechenden Sportbekleidung, ann kein Biker vorbeigehen! Angeboten werden eine breit gefächerte Auswahl der besten Marken, wie z. B. Sugoi, Gore, Pearl Izumi sowie eine personalisierte und technisch hervorragende Re-cycling-Serie. Ferner die bekanntesten Marken bei Schuhen, Sturzhelmen und Brillen. Des Weiteren erwartet Sie im Obergeschoss ein großes Sortiment von Fashion-Fitness-Bekleidung, mit den Marken Dimensione Danza, Freddy und Venice Beach.
Marchi/Marken: Pearl Izumi,Fox, Ironman,Sugoi, Gore, Santini, Cannondale, Giro, Shimano, Sidi, Met, Oakley and more 128 lagobiker.it
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:44 Pagina 129
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:45 Pagina 130
Alla Grotta
Ristorante
Tel. +39.0464.553244 - Fax +39.0464.518699 - info@allagrotta.com - www.allagrotta.com Tra Riva del Garda ed Arco, in località San Giorgio, si trova il Ristorante Alla Grotta. L'arredo rustico, il grande giardino e un'atmosfera piacevole allietano le soste in uno dei locali più caratteristici della zona. Le specialità sono: carni alla griglia, carne salada, formaggi e patate proposte in diversi modi. Tra i vini vengono offerti quelli tipici del Trentino ed una serie di vini selezionati tra le migliori etichette nazionali. 110 Posti a sedere nel giradino alle pendici del M.Brione.
Osteria Le Servite
Ristorante - Osteria
Tel. +39.0464.557411- Fax +39.0464.557411 - info@leservite.com - www.leservite.com
Restaurant
Nel cuore della “busa” di Arco, immersi nel verde di un vigneto, in quello che era un antico convento si trova l’Osteria “Le Servite”. È in questo luogo, che Alessandro e i suoi collaboratori accolgono i loro ospiti con, ricercati salumi e formaggi, specialità locali, paste fresche fatte in casa, dessert casalinghi e soprattutto, con una cantina fornita di oltre 150 etichette. L’Osteria “Le Servite” , in un ambiente rustico ed accogliente d’inverno e con un tranquillo giardino all’aperto d’estate, è il luogo ideale per gustare in tutta tranquillità merende e cene per ogni occasione, o semplicemente per bere un buon bicchiere di vino (o anche due…).
38062 Arco Via Monte Brione,5 Zwischen Riva del Garda und Arco, in San Giorgo, befindet sich das Restaurant "Alla Grotta". Mit seiner rustikalen Einrichtung, dem großen Garten und der behaglichen Atmosphäre zählt es zu den charakteristischsten Lokalen der Gegend. Seine Spezialitäten sind Fleischgerichte vom Grill, Carne Salada (eingelegtes Rindfleisch), Käse- und KartoffelGerichte. Die Weinkarte enthält sowohl die typischen Weine aus dem Trentino als auch erlesene italienische Weine aus anderen Regionen. 110 Sitzplätze im Garten, unterhalb des Monte Brione, Parkplätze für Räder. 38062 Arco Via Passirone,68 Im Herzen des " Busa " von Arco, im grünen eines Weinberges befindet sich die Osteria " Le Servite " in einem antiken Kloster.Hier empfangen Alessandro und seine Mitarbeiter ihre Gäste mit ausgezeichneten Aufschnitt und Käse, Lokalen Spezialitäten, Hausgemachte Teigwaren und Desserts sowie mehr als 150 Weinsorten. Die Osteria " Le Servite " mit ihrem rustikalen Ambiente, gemütlich im Winter und im Sommer mit dem schönen Garten, ist der ideale Ort für ein Essen zu jedem Anlass, für ein Zwischenmalzit oder einfach nur für ein Glass wein ( oder zwei ).
now online www.lagobiker.it
6th Edition - 2009
lagobiker Mountainbike-Insider-Guide
FREE MAG
eMagazine versions @
www.lagobiker.it NOW ONLINE
eMagazine versions
ONLY THE BEST FOR BIKERS
iprlêhukê{ylrrpunêzovlz ê ê ê
Via Matteotti, 95 38069 Torbole sul Garda Tel./Fax +39.0464.505500
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:47 Pagina 131
www.deuter.it w www .deu r.it .deuter .
Via Matteotti, 95 38069 Torbole sul Garda Tel./Fax /Faax +339.0464.505500 9.0464.505500
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:47 Pagina 132
Ðê ê ê ê ê ê êp êz êp êz ê¾ê êu ±ê¢¥¡ê¾ê¢ªª£ªês êÂt Ãêp {êУ©êª£¦¢ê¥§©¡ê¾êmêУ©êª£¦¢ê¥¥§¦ªª
Via Matteotti, 95 38069 Torbole sul Garda Tel./Fax /Fax +339.0464.505500 9.0464.505500
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:48 Pagina 133
FDVWHOOL F\FOLQJ FRP
Via Matteotti, 95 38069 Torbole sul Garda Tel./Fax /Fax +339.0464.505500 9.0464.505500
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:48 Pagina 134
www.maloja.de ww ww. w.maloja.de
Via Matteotti, 95 38069 Torbole sul Garda /Fax +339.0464.505500 9.0464.505500 Tel./Fax
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:48 Pagina 135
Via Matteotti, 95 38069 Torbole sul Garda Tel./Fax /Faax +39.0464.505500 39.0464.505500
05 LB 2009:108-136 08/04/09 14:48 Pagina 136
© W. L. Gore & Associates GmbH, 2009. GORE BIKE WEAR™, GORE ® and designs are trademarks of W. L. Gore & Associates.