NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM
Edición 1101 | 22 de julio, 2018 | www.LaPrensaLatina.com
n a ´ t s e s e s a l c s La , r a z n e m o c r o p ? s o t s i l ¿esta´n FREE - BILINGUAL GRATIS - BILINGÜE
T E N N ESSEE
•
, g n i t r a t S s ’ l Schoo ? y d a e R u o Are Y
AR K ANSAS
•
MI S S I S S I P P I
•
K E N T U C K Y
2
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Las clases están por comenzar, ¿están listos? School is about to Start, are you Ready?
MEMPHIS, TN (LPL) --Las clases del período escolar 2018-2019 comienzan muy pronto y los padres, estudiantes y maestros se encuentran en plenos preparativos para tener todo listo para un año escolar Vivian muy exitoso. Fernández El primer día de clases en las Escuelas del Condado de Shelby (SCS, por sus siglas en inglés) y en Germantown es el 6 de agosto, mientras que en las Escuelas de Arlington, Bartlett y Collierville es el 13 de agosto. Las inscripciones ya están abiertas en los siguientes enlaces en internet: • Arlington Community Schools: https://acsk-12.org • Bartlett City Schools: https://www. bartlettschools.org • Collierville Schools: https://www. colliervilleschools.org • Germantown Municipal School District: http://www.gmsdk12.org • Shelby County Schools: http://www. scsk12.org Los requisitos para las inscripciones en cualquiera de estas escuelas incluyen: • Dos comprobantes de residencia, ya sea la licencia de conducir del Estado de Tennessee, una factura actual o reciente de MLGW, un contrato de renta de vivienda, una tarjeta de beneficios de asistencia pública o del gobierno, un recibo de impuestos de propiedad, un recibo municipal de agua o un recibo de hipoteca. Los padres separados que vivan con otra persona deben presentar una prueba de residencia notariada (Notarized Shared Residency Affidavit). • Todos los estudiantes deben estar al día con sus vacunas y exámenes físicos, o tener un comprobante (médico) de exención para poder asistir a la escuela. • Para las inscripciones en internet -tanto en SCS como en el resto de las escuelas de la región- se requiere que los estudiantes tengan un código de acceso bajo el nombre de PowerSchool. En cuanto a las vacunas para los niños, es indispensable que los estudiantes de Kin-
https://kidzschoolbox.myshopify.com
dergarten, séptimo grado y los que sean nuevos en cualquier colegio del condado de Shelby reciban su certificado de inmunización del Departamento de Salud de Tennessee, el cual puede ser obtenido por medio de un médico particular o en el propio Departamento de Salud.
lo cual se puede aprovechar el fin de semana del 27 al 29 de julio (en Tennessee), cuando no se tendrá que pagar impuestos sobre la venta en artículos como ropa, zapatos y materiales para la escuela que no cuesten más de $100 ($1500 en el caso de las computadoras). Otra opción es utilizar el servicio en internet ofrecido por Kidz Las vacunas requeridas son: School Box, una compañía que se dedica a Para los niños que entren a la guardería distribuir cajas con útiles escolares directainfantil (child care), preescolar o pre-kin- mente a los estudiantes en sus respectivas dergarten: escuelas en el Medio Sur. Para más infor• Difteria, Tétanos y Tos Ferina (DTaP) mación sobre Kidz School Box, ir a https:// • Poliomielitis o Polio (IPV u OPV) kidzschoolbox.myshopify.com. También es de suma importancia sa• Sarampión, Paperas, Rubéola (1 dosis ber cuáles son los horarios y las rutas del de cada una) transporte escolar, aprender sobre las • Varicela (Lechina): 1 dosis o un réorganizaciones de padres, cord de que el niño ya tuvo la enferasí como los deportes medad. y clubes disponibles • Haemophilus influenzae tipo B (Hib): en cada escuela. para menores de 5 años solamente. • Hepatitis B (HBV) • Vacuna Antineumocócica (también llamada PCV13): para menores de 5 años solamente. • Hepatitis A: 1 dosis, para niños mayores de 18 meses. Para el Kindergarten: • Difteria, Tétanos y Tos Ferina (DTaP) • Hepatitis B (HBV) • Sarampión, Paperas, Rubéola (1 dosis de cada una) • Poliomielitis: dosis final cuando el niño cumple 4 años. • Varicela (Lechina): 2 dosis o un récord de que ya tuvo la enfermedad. • Hepatitis A: un total de 2 dosis, con un espacio de seis meses entre ambas vacunas.
Para una información más detallada, en inglés o español, sobre las inscripciones, los colegios asignados por zonas, el servicio de transporte y las vacunas, entre otras cosas, se recomienda visitar las páginas web de cada una de las escuelas ubicadas en Memphis y sus alrededores. El calendario escolar también puede ser visto en los mismos sitios portales. ENGLISH
MEMPHIS, TN (LPL) --- Classes for the 2018-2019 school year will start very soon and children, along with parents and teachers, are getting ready to have a very successful academic year. The first day of school in Shelby County Schools (SCS) and in Germantown is August 6, while in Arlington, Bartlett and Collierville is August 13. Student registration is already open online: • Arlington Community Schools: https://acsk-12.org • Bartlett City Schools: https:// www.bartlettschools.org • Collierville Schools: https://www. colliervilleschools.org • Germantown Municipal School District: http://www.gmsdk12.org • Shelby County Schools: http:// www.scsk12.org
Continued on page 4
Alumnos del séptimo grado (incluyendo a los inscritos) • Difteria, Tétanos y Tos Ferina (DTaP), a menos que se haya colocado en menos de cinco años. • Verificación de inmunidad a la varicela: 2 dosis o un récord de que ya tuvo la enfermedad. Alumnos nuevos en las escuelas de SCS: • Difteria, Tétanos y Tos Ferina (DTaP) • Hepatitis B (HBV) • Sarampión, Paperas, Rubéola (1 dosis de cada una) • Poliomielitis: dosis final cuando el niño cumple 4 años. • Varicela (Lechina): 2 dosis o un récord de que ya tuvo la enfermedad. Por otro lado, se recomienda comprar a tiempo los útiles escolares necesarios, para
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
3
Continued from page 03 - Cover Story
Schools’ requirements for enrollment include the following: • Two proofs of residency: a TN driver’s license or state-issued ID, a current Memphis Light Gas & Water (MLGW) bill, a lease/rental agreement, public assistance/government benefits, a real estate tax receipt, a municipal water bill, a mortgage statement or a deed. Parents/guardians who live with another person must provide a notarized Shared Residency Affidavit, along with two (2) proofs of residence during registration to the school. The homeowner must also be present and provide two (2) proofs of residence. • Students must be up to date on required immunizations and physicals or have an approved exemption on file to attend school. • For online registration - both at SCS and at the rest of the schools in the region - students are required to have a PowerSchool access code. Regarding vaccines for children, it is essential that Kindergarten students, seventh graders and new students receive a TN Department of Health Certificate of Immunizations issued by the TN Department of Health or from a private physician. Vaccinations required for children enrolling in childcare facilities, preschool, pre-Kindergarten: • Diphtheria-Tetanus-Pertussis (DTaP, or DT if appropriate) • Poliomyelitis (IPV or OPV) • Measles, Mumps, Rubella (1 dose of each, usually given together as MMR) • Varicella (1 dose or history of disease) • Haemophilus influenzae type B (Hib): age younger than 5 years only. • Hepatitis B (HBV) • Pneumococcal conjugate vaccine
(PCV): age younger than 5 years only. • Hepatitis A: 1 dose, required by 18 months of age or older. Children enrolling in Kindergarten: • Diphtheria-Tetanus-Pertussis (DTaP, or DT if appropriate) • Hepatitis B (HBV) • Measles, Mumps, Rubella (2 doses of each, usually given together as MMR) • Poliomyelitis (IPV or OPV): final dose on or after the 4th birthday. • Varicella (2 doses or history of disease) • Hepatitis A: total of 2 doses, spaced at least 6 months apart. All children entering 7th grade (including currently enrolled students): • Tetanus-diphtheria-pertussis booster (“Tdap”): not required if a Td booster dose given less than 5 years before 7th grade entry is recorded on the DTaP/Td. • Verification of immunity to varicella: 2 doses or history of disease.
• Poliomyelitis (IPV or OPV): final dose on or after the 4th birthday. • Varicella (2 doses or history of disease) In terms of clothing, computers, and necessary school supplies, you can take advantage of the Sales Tax Holiday weekend (July 27 to July 29, in Tennessee). Clothing $100 or less, school supplies $100 or less and computers $1,500 or less will all be tax-free. Another option is to buy school supplies online through Kidz School Box, a company that delivers boxes with school supplies directly to students in their respective schools in the Mid-South. For more information about Kidz School Box, go to https://kidzschoolbox.myshopify.com. It is also extremely important to know the school buses’ schedules and routes, as well as the sports and clubs that are available at each school. Don’t forget to check the schools’ websites for more information, in English or Spanish, about each school calendar or the requirements for the new school year.
Vivian Fernández Editora | Editor
Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator
Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor
Mónica Sánchez Jairo Arguijo Mercadeo | Marketing
Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design
Children who are new enrollees in a TN school in grades other than Kindergarten or 7th: • Diphtheria-Tetanus-Pertussis (DTaP, or DT if appropriate) • Hepatitis B (HBV) • Measles, Mumps, Rubella (2 doses of each, usually given together as MMR)
Dawn Ellis Administración | Administration
David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations
Sidney Mendelson Director
Published by:
Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100
Residentes de Tennessee pagan el impuesto sobre las ventas más alto en el país
Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.
Tennesseans Pay The Highest Sales Tax in the Country
MEMPHIS, TN (LPL/WMC) --- Tennessee ahora lidera con la tasa de impuesto a las ventas más alta en el país. El Estado del Voluntariado recientemente superó a Louisiana por el primer puesto, según el grupo experto conservador Tax Foundation. Tennessee tiene una tasa promedio de impuestos a las ventas (estatal y local) del 9.46 por ciento, mientras que en Louisiana, la tasa es del 9.45 por ciento. Por supuesto, la gran diferencia entre los dos estados es que Tennessee no tiene un impuesto estatal sobre la renta. Tennessee es uno de los nueve estados que no gravan los ingresos: Alaska, Florida, Nevada, New Hampshire, Dakota del Sur, Tennessee, Texas, Washington y Wyoming. Anteriormente, Louisiana tenía la tasa promedio combinada de impuestos a las ventas más alta, pero el impuesto estatal a las ventas disminuyó levemente el 1 de
4
julio. El impuesto estatal a las ventas de Louisiana debía disminuir del 5 por ciento al 4 por ciento. Pero los legisladores estatales en su última sesión especial renovaron el 0.45 por ciento del impuesto temporal vencido para evitar fuertes recortes a los campus universitarios y programas financiados por el gobierno. La tasa de impuesto a las ventas del estado ahora es del 4.45 por ciento. ENGLISH
MEMPHIS, TN (WMC) --- Tennessee now leads the nation with the highest sales tax rate. The Volunteer state recently surpassed Louisiana for the top spot, according to the conservative leaning think tank Tax Foundation.
Tennessee has an average state and local combined sales tax rate of 9.46 percent. Whereas, Louisiana falls a hair behind with a 9.45 percent rate. Of course a major difference between the two states is that Tennessee does not have a state income tax. Tennessee is one of nine states that do not tax incomes: Alaska, Florida, Nevada, New Hampshire, South Dakota, Tennessee, Texas, Washington and Wyoming. Louisiana previously had the top average combined sales tax rate, but the state sales tax slightly declined July 1. Louisiana's state sales tax had been slated to decrease from 5 percent to 4 percent. But state lawmakers in their last special session renewed 0.45 percent of the expiring temporary tax to avert steep cuts to college campuses and government-financed programs. The state's sales tax rate now is 4.45 percent.
LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Aire acondicionado: comodidad, regulaciones ambientales e investigación científica Air Conditioning: Comfort, Environmental Regulations and Scientific Research
MEMPHIS, TN (LPL) --En 1995, el químico mexicoestadounidense Mario J. Molina, Paul J. Crutzen y F. Sherwood Rowland ganaron el premio Nobel de química, gracias a un estudio de que ciertas sustancias Rafael producen daño en la capa Figueroa La Prensa Latina de ozono, región que protege al planeta de la radiación solar. Una de estas sustancias es el diclorometano, la base de los refrigerantes que se usan en la vida diaria para mantener alimentos a bajas temperaturas y hasta hogares cómodos durante el verano caluroso. Debido a recientes regulaciones, muchos de los dispositivos de aire acondicionado tienen que cambiar ahora el gas que se usa para funcionar, ya que se ha descubierto el daño que este produce en la capa de ozono. Por esa razón, muchas de las reparaciones durante este verano se enfocan en el cambio de partes que componen al vital aire acondicionado. Dependiendo de la compañía o el técnico que le dé mantenimiento a la unidad de aire acondicionado, estos explicarán cuáles son los componentes de reemplazo que están acordes con las nuevas regulaciones ambientales. Muchas personas no ven la relación entre los estudios científicos y la vida cotidiana, y este ejemplo del cambio de regulaciones en el manteniMario J. Molina, premio miento del aire Nobel de química 1995. acondicionado
es el más claro. En nuestros tiempos es posible expresar opiniones en velocidad increíble a través de las redes sociales. Una de estas son las críticas sobre gastos en investigaciones que aparentemente no tienen un uso práctico, que debería usarse ese dinero para otras Gas refrigerante R22, una cosas urgenparte importante del aire tes, como acondicionado que está por ejemplo: siendo reemplazada por las nuevas regulaciones ¿Para qué sirambientales. ve la exploración espacial? ¿Por qué se lanzan sondas a otros planetas? ¿Qué fin práctico tienen esos experimentos? El simple uso del teléfono inteligente y las redes sociales responden perfectamente estas preguntas: sin la exploración espacial no tendríamos microcomputadoras a mano, ni internet que distribuya información a la velocidad de la luz. Volviendo al gas refrigerante prohibido actualmente por la agencia ambiental federal EPA, el gas R22 está siendo reemplazado por R458A y R507A para uso comercial. Es importante para el usuario saber que múltiples piezas serán reemplazadas para cumplir con las reglas ambientales y, sobre todo, que puede sentirse cómodo durante este verano caluroso al saber que ya no estamos dañando tanto al medio ambiente.
Consulado de México Sobre Ruedas de Little Rock, AR
El Consulado mexicano estará visitando Memphis en julio. Estará instalado en Shelby County Schools Board of Education, localizado en el 160 South Hollywood Street, Memphis, TN 38112.
Horario: Martes, 24 de julio 8:00 AM – 1:00 PM Miércoles, 25 de julio 8:00 AM – 1:00 PM Jueves, 26 de julio 8:00 AM – 1:00 PM Viernes, 27 de julio 8:00 AM – 11:00 AM
Requisitos: • Identificación oficial con fotografía. • Acta de nacimiento original. • Comprobante de domicilio a nombre del interesado. Para tramitar el pasaporte o la matrícula consular, haga una cita llamando al 1(877) 639-4835 ¡Descargue la app! MICONSULMEX Todo documento estará sujeto a verificación y se podrán solicitar documentos complementarios. Llamar al (501) 3726933 EXT 261
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
Proyecto Tenedor Verde: una solución creativa de desechos orgánicos Green Fork Project: A Creative Organic Waste Solution Rafael Figueroa MEMPHIS, TN (LPL) --- Con más de diez años manteniendo a la ciudad libre de basura -que puede ser reciclada- está la organización “Proyecto Tenedor Verde”, la cual convierte las sobras y los desechos alimenticios de restaurantes en abono rico en nutrientes para jardines comunitarios y parcelas de vegetales. Con un enorme letrero que dice, “Esta camioneta ayuda a los restaurantes de Memphis a reciclar y hacer composta para un ambiente más limpio y verde”, el remolque jalado por las calles que hospedan a la industria restaurantera recoge toda la materia comestible que sobró del día. Los mejores aliados de la organización son las lombrices de tierra. Estos guerreros del reciclado ayudan a convertir toda la comida y los desechos orgánicos en una tierra que servirá para suplir de nutrientes de alta calidad para cultivo a baja escala. Cabe destacar que la botana favorita de las lombrices es la celulosa, presente en el papel y cartón corrugado, material que también recogen los trabajadores del “Proyecto Tenedor Verde”.
Proyecto Tenedor Verde, una idea innovadora en el reciclado de desechos alimenticios de restaurantes.
Gracias a la colaboración de otras organizaciones con los restaurantes de Memphis, el proyecto sigue funcionando a un paso impresionante. Junto a su organización hermana “Memphis Limpia”, mantiene limpias las calles de material orgánico, que de otra forma se desecharía con la basura regular.
VISO LEGAL A LOS LICITADORES Las ofertas selladas (o Solicitud de Propuestas, donde se indique como RFP) serán recibidas en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis (Office of the City of Memphis Purchasing Agent), Salón (Room) 354, Ayuntamiento (City Hall), 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 p.m. del día viernes, 27 de julio, para suministrar a la Ciudad de Memphis con lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS (1)
RFQ #38940 ADMINISTRADOR/ANALISTA DE DESARROLLO DE APLICACIONES GIS (GIS APPLICATIONS DEVELOPER ADMIN/ANALYST)
(2)
RFQ #38947 BARANDILLAS - PIEZAS Y MANO DE OBRA (GUARDRAILS – PARTS & LABOR)
LAS LICITACIONES QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACIÓN (#3 Y #4) ESTÁN DESIGNADAS COMO LICITACIONES SBE POR LA ORDENANZA #5366 (3)
RFQ #38942 HERRAMIENTAS DE GESTIÓN DE EVENTOS, INCIDENTES Y SEGURIDAD (SECURITY INCIDENT AND EVENTS MANAGEMENT TOOLS)
(4)
RFQ #38944 PROYECTO DE SEGMENTACIÓN DE RED (NETWORK SEGMENTATION PROJECT)
LA LICITACIÓN MENCIONADA ABAJO (#5) DEBE SER ENTREGADA EL 3 DE AGOSTO DEL 2018 (5)
RFQ #TBD COMBUSTIBLE PARA LA CIUDAD DE MEMPHIS Y MEMPHIS LIGHT GAS & WATER (FUEL FOR CITY OF MEMPHIS AND MEMPHIS LIGHT GAS & WATER) Nota(s) del Proyecto de Construcción: Una Conferencia No Obligatoria Previa a la Licitación será llevada a cabo el 24 de julio del 2018 a las 9:00 a.m. en la Sala de Conferencias del Departamento de Mantenimiento de la Ciudad de Memphis (City of Memphis Maintenance – Conference Room), en el 281 E Parkway N, Memphis, TN 38112.
Por orden del alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde (Mayor) Eric S. Mayse, Agente de Compras de la Ciudad (City Purchasing Agent)
5
CDC: Aumenta amenaza de enfermedades de transmisión sexual en el Medio Sur 'Growing Threat': CDC Says STD Rates Rising Across Mid-South MEMPHIS, TN (LPL/WMC) --- Las tasas de enfermedades de transmisión sexual se han duplicado en Tennessee este año. Ahora, los Centros para el Control de Enfermedades dijeron que existe una amenaza creciente en todo el país. Los médicos diagnosticaron a más de dos millones de estadounidenses con ETS, la mayor cantidad jamás registrada. En Tennessee, la tasa de personas diagnosticadas con clamidia, gonorrea y sífilis en el 2018 aumentó en dos dígitos. Nuevos casos de sífilis han disminuido en Mississippi, pero la clamidia ha aumentado un 22 por ciento y la gonorrea ha subido un 28 por ciento. Arkansas no ha publicado ningún número este año, pero en los últimos años, se clasificó en el top 10 para la clamidia y la gonorrea. Mientras que las enfermedades de transmisión sexual están en aumento en todo el país, los funcionarios de salud en el condado de Shelby dijeron que algunas enfermedades de transmisión sexual en realidad han estado disminuyendo aquí durante la última década. Sin embargo, los números siguen siendo demasiado altos. David Sweat, Jefe de Epidemiología del Departamento de Salud del Condado de Shelby, dijo que a menos personas se les diagnostica gonorrea y clamidia en el condado de Shelby, pero las tasas siguen siendo las más altas del país. “En este momento, tenemos el doble del promedio nacional y para el estado de Tennessee, algunas de nuestras estadisticas son tres veces más altas que la tasa estatal en general”, dijo Sweat. Si bien las tasas de sífilis están aumentando, la cantidad de personas infectadas sigue siendo baja. Los grupos más expuestos a estas ETS son las personas con múltiples parejas sexuales y hombres homosexuales y bisexuales. “Mucha gente no sabe todo lo que puede hacer para prevenir la propagación de estas enfermedades”, dijo Sweat. Sweat dijo que se necesitará más educación, más alianzas con proveedores de servicios de salud y más personas que se hagan la prueba. El Departamento de Salud del Condado de Shelby proporciona pruebas de ETS gratuitas. Para obtener más información, llame al 901-222-9385. Además, Tennessee y 11 estados vecinos actualmente están luchando contra un brote de Hepatitis A.
6
two times the national average and for the state of Tennessee some of our rates are three times higher than the state rate overall,” Sweat said. While syphilis rates are increasing, the number of people infected is still low. Groups most at risk for these STDs are people with multiple sexual partners and gay and bisexual men. “A lot of people don't know everything they can do to prevent the spread of these diseases,’ Sweat said. Sweat said it'll take more education, more partnerships with health providers and more people getting tested. The Shelby County Health Department provides free STD testing. For more information, call at 901222-9385. Additionally, Tennessee and 11 neighboring states are currently battling a Hepatitis A outbreak.
ENGLISH
MEMPHIS, TN (WMC) --- Sexually transmitted disease rates have doubled in Tennessee this year. Now, the Centers for Disease Control said there is a growing threat across the country. Doctors diagnosed more than two million Americans with STDs, the most ever recorded. In Tennessee, the rate of people diagnosed with chlamydia, gonorrhea, and syphilis in 2018 is up by double digits. New cases of syphilis are down in Mississippi, but chlamydia is up 22 percent and gonorrhea is up 28 percent. Arkansas hasn't released any numbers this year, but in recent years, they ranked in the top 10 for chlamydia and gonorrhea. While STDs are on the rise across the country, health officials in Shelby County said some STDs have actually been declining here for the last decade. However, the numbers remain too high. David Sweat, Chief of Epidemiology for the Shelby County Health Department, said fewer people are being diagnosed with gonorrhea and chlamydia in Shelby County, but the rates are still the highest in the country. “Right now, we're running about
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Jackson State Community College organiza “Open House” Jackson State Community College to Host Open House
JACKSON, TN (LPL/WBBJ) --- El Colegio Comunitario de Jackson State ofrecerá un evento de “Open House” el sábado, 28 de julio, en el campus principal en 2046 North Parkway. El campus estará abierto de 9 a.m. a 2 p.m. Brian Gann, vicepresidente de servicios estudiantiles, dice que ve esto como una excelente oportunidad para cualquiera que esté considerando el siguiente paso más allá de la escuela secundaria, pero especialmente para el alumno adulto. “Las becas de Tennessee Reconnect hace que la perspectiva de regresar a la universidad sea una realidad para muchos adultos de Tennessee del Oeste”, dijo Gann. “Cualquier adulto que nunca completó un grado asociado ahora puede venir a la universidad y obtener esta matrícula de credencial gratis”. Todos pueden hacer un recorrido por el campus, reunirse con los profesores y el personal y obtener más información sobre las opciones de ayuda financiera. Cualquier persona que asista a este evento debe seguir las indicaciones en el campus hasta el centro de estudiantes. La información sobre el campus junto con visitas guiadas se ubicará allí. Para información o preguntas adicionales, comuníquese con servicios estudiantiles al (731) 425-2601.
ENGLISH
JACKSON, TN (WBBJ) --- Jackson State Community College will host an open house event Saturday, July 28 on the main campus at 2046 North Parkway. The campus will be open from 9 a.m. To 2 p.m. Brian Gann, student services vice president, says he sees this as an excellent opportunity for anyone considering the next step beyond high school, but especially the adult learner. “The Tennessee Reconnect grant is making the prospect of returning to college a reality for many West Tennessee adults,” Gann said. “Any adult who never completed an associate degree can now come to college and get this credential tuition free.” Everyone is welcome to take a tour of the campus, meet with faculty and staff and learn more about financial aid options. Anyone attending this event should follow the signs on campus to the student center. Information about the campus along with guided tours will be located there. For additional information or questions, contact student services at (731) 425-2601.
LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE
INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:
• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales
• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más
901-377-9700 6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134
¡HABLAMOS ESPAÑOL!
Brindando en viñedos locales de Jackson
Toasting Local Wineries in Jackson
JACKSON, TN (LPL/The Jackson Sun) --- El evento “The Toast of Jackson” solo ha existido durante siete años, pero ha desarrollado seguidores que han ayudado a convertirlo en un éxito a nivel local a la vez que ayuda a recaudar fondos para el Exchange Club-Carl Perkins Center para la prevención del abuso infantil. Adam Acampora es el nuevo director ejecutivo de la Tennessee Farm & Winegrowers Alliance, y dijo que este evento es una buena oportunidad para que los degustadores de vino en las zonas rurales del oeste de Tennessee experimenten diferentes vinos locales de todo el estado. “Este evento tiene alrededor de una docena de viñedos que estarán representados, y son de todo el estado”, dijo Acampora. “Y la vitivinicultura es una de esas industrias en que cada productor del producto hace algo diferente, debido a la composición del suelo, los patrones climáticos durante la temporada de crecimiento y el proceso de maduración, entre otras cosas”. La viticultura es una industria relativamente nueva en Tennessee, ya que los viñedos comerciales se permitieron en el estado en 1979, y los productores comenzaron a producir su primera cosecha en 1980. “Si tuvieras que comprar un viñedo hoy,
tomaría entre cinco y ocho años comenzar realmente a hacer negocios, por lo que fue a finales de la década de 1980 antes de que los productores realmente comenzaran a ver algún tipo de ganancia a su inversión”, dijo Acampora. “La mayoría de los viñedos en Tennessee todavía son de primera generación”. Hay cuatro viñedos que representan a Tennessee del Este en el evento, tres de Tennessee del Oeste y cinco de la zona Central de Tennessee.
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
Cartón de Barrabas, exclusivo de La Prensa Latina
7
SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES
TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477
Números telefónicos de servicios
National Suicide Prevention: 800-273-8255
911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------
Números importantes para su salud
Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------
Hospitales
St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000
8
Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------
Shelby County Schools
(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------
Otros números de importancia
Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222
Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------
Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399
South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------
Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350
Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------
Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586
Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?
Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN
38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter
Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------
Consulados
Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Votantes tendrán más tiempo para registrarse Voters Given More Time to Register
DESOTO, MS (LPL/The DeSoto TimesTribune) --- Los votantes que deseen emitir su voto en las elecciones de desempate recibirán más tiempo para registrarse para votar en esas elecciones, de conformidad con una petición de un grupo de derechos civiles. Como resultado, el estado acordó ajustar la fecha límite de registro de votantes para cumplir con el requisito de una ley federal de 1993 que les permitiría votar en una segunda vuelta si se registran 30 días antes de la segunda vuelta. En el pasado, Mississippi ha ordenado que los votantes se registren al menos 30 días antes de la primera ronda de votación en una elección. Según la tradición y la ley, las suspensiones se programan tres semanas después. El NAACP de Mississippi, el Comité de Abogados por los Derechos Civiles y el Centro de Justicia de Mississippi argumentaron que bajo la Ley de Registro Nacional de Votantes, las personas deberían poder votar en las segunda vuelta si están registradas al menos 30 días antes de la segunda vuelta, no 30 días antes de la elección inicial. El Secretario de la Oficina del Estado de Mississippi, Delbert Hosemann, aceptó y emitió la siguiente declaración. "El cambio puede tener un impacto en cualquier segunda vuelta después de las elecciones de noviembre para la próxima
carrera del Senado de Estados Unidos". La elección especial del 6 de noviembre es para llenar los últimos dos años de un período de seis años en el Senado en poder del exsenador Thad Cochran. Cochran se retiró en abril y el gobernador Phil Bryant nombró a la ex comisionada de Agricultura del Estado, Cindy Hyde-Smith, para suceder a Cochran. Hyde-Smith enfrenta tres desafíos en las elecciones especiales no partidarias y habrá una segunda vuelta si ningún candidato recibe la mayoría de los votos. ENGLISH
DESOTO, MS (The DeSoto TimesTribune) --- Voters wishing to cast ballots in runoff elections are being given more time to register to vote in those elections, pursuant to a petition by a civil rights group. As a result, the state has agreed to adjust a voter registration deadline to meet a requirement of a 1993 federal law which would enable them to cast a ballot in a runoff election if they register 30 days prior to the runoff. In the past, Mississippi has mandated that voters be registered at least 30 days before the first round of voting in an election. By tradition and law, runoffs are slated three weeks later. The Mississippi NAACP, the Lawyers
¡Entérate antes de comprar cualquier cosa! Antes de hacer una compra, busca en nuestra sección de Alerta al Consumidor en www.laprensalatina.com/consumidor para obtener información sobre los productos o alimentos que han sido retirados del mercado.
Votantes recibirán más tiempo para registrarse para votar en elecciones de segunda vuelta.
Committee for Civil Rights Under Law and the Mississippi Center for Justice argued that under the National Voter Registration Act, people should be able to vote in runoffs if they’re registered at least 30 days before the runoff, not 30 days before the initial election. Mississippi Secretary of State Delbert Hosemann's office has agreed and issued the following statement. The change potentially impacts any runoff following the November elec-
tion for the upcoming U.S. Senate race. The special election on Nov. 6 is to fill the final two years of a six-year Senate term held by former U.S. Sen. Thad Cochran. Cochran retired in April and Gov. Phil Bryant appointed the former State Agriculture Commissioner, Cindy HydeSmith, to succeed Cochran. Hyde-Smith faces three challengers in the nonpartisan special election and there will be a runoff if no candidate receives a majority of votes.
¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.
Automóviles • Comida • Electrodomésticos Medicinas • Electrónicos Productos de Belleza y para el Cabello • Mucho Más Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
9
Detenida mujer rusa acusada de actuar secretamente como agente del Kremlin
Feds Charge Russian National Accused of Acting As Covert Kremlin Agent WASHINGTON (El País) --- La Fiscalía Departamento del Tesoro estadounidenestadounidense acusó a una mujer rusa de se. 29 años de actuar, de forma secreta, como una agente del Kremlin en Estados Unidos. ENGLISH El objetivo de Maria Butina, que fue detenida en Washington, era infiltrarse en el WASHINGTON (CBS News) --- The aparato político norteamericano, incluida Department of Justice announced una organización de defensa de las armas, that federal authorities have arrested y establecer canales de comunicación se- 29-year-old Russian national Maria Bucretos entre “políticos estadounidenses” tina on charges that she covertly worked y Rusia. La imputación se conoció pocas to infiltrate U.S. political organizations on horas después de la reunión en Finlandia behalf of a high-ranking Russian official entre los presidentes estadounidense, Do- over the course of several years. Butina nald Trump, y ruso, Vladímir Putin, marcais charged with “conspiracy to act as an da por el tono cordial del republicano. agent of the Russian Federation within Butina está acusada de un delito de the United Stated without prior notificaconspiración por actuar como una agen- tion to the Attorney General,” the departte extranjera no registrada en EE.UU. Tras ment said. comparecer ante una juez, está en prisión Butina -- a resident of Washington, preventiva y, en caso de ser condenada, D.C. -- was arrested. According to the se enfrenta a una pena máxima de cinco Justice Department, Butina worked “at años de cárcel. Entró al país con un visado the direction of a high-level official in the de estudiante cuando en realidad no es- Russian government” from “as early as tudiaba. Entre 2015 y al menos febrero de 2015 ... through at least February 2017.” 2017, trabajó bajo las órdenes de un alto She allegedly tried to advance Russian funcionario del Gobierno ruso, cuyo nom- interests “by developing relationships bre no se revela en el escrito judicial. Más with U.S. persons and infiltrating organitarde dicho funcionario ocupó un puesto zations having influence in U.S. politics.” en el Banco Central ruso, por el que fue An affidavit filed in federal court in sancionado el pasado abril por parte del Washington details the accusations. On
¿LASTIMADO por
NEGLIGENCIA?
Arrestan a mujer rusa acusada de actuar secretamente como agente del Kremlin.
Nov. 30, 2016, Butina emailed someone identified as “U.S. Person 1” about the Russian delegation to the National Prayer Breakfast, the affidavit says. Butina wrote that members of the delegation had been “handpicked” by a senior Rus-
sian official and were “VERY influential in Russia.” She said that the delegation was coming to “establish a back channel of communication” and asked if another person, identified as “U.S. Person 2,” would want to meet with them.
CON S GRA ULTA TIS
Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital
Llame en Español al:
10
901.259.0404 www.nstlaw.com La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
11
MGM demanda a víctimas de Las Vegas para evitar obligaciones
MGM Sues Vegas Shooting Victims in Push to Avoid Liability LAS VEGAS (AP) --- MGM Resorts International demandó a cientos de víctimas de la mayor balacera en la historia moderna de Estados Unidos en un intento por evitar la responsabilidad por el tiroteo efectuado desde su hotel y casino Mandalay Bay en Las Vegas. La empresa alega que en las demandas presentadas en Nevada, California y Nueva York, entre otros estados, durante esta semana y la anterior “no (tiene) responsabilidad de ningún tipo” hacia sobrevivientes y familias de las víctimas en base a la ley federal que entró en vigor tras los ataques terroristas del 11 de septiembre. Las denuncias se dirigen a las víctimas que demandaron a su vez a la empresa y retiraron sus reclamos de forma voluntaria o que han amenazado con demandar luego de que un pistolero destrozó las ventanas de su suite en el Mandalay Bay y disparó contra la multitud que asistía a un festival de música country en las inmediaciones. Stephen Paddock asesinó a 58 personas y causó cientos de heridos más el 1 de octubre del 2017 antes de suicidarse. Las víctimas con demandas en
curso contra MGM no están incluidas en la reclamación. Según MGM, la ley del 2002 limita las obligaciones cuando una empresa o grupo utiliza servicios certificados por el Departamento de Seguridad Nacional de Estados Unidos y hay un ataque masivo. MGM dice que no es responsable porque su contratista de seguridad para el concierto, Contemporary Services Corp., tenía certificaciones oficiales en el momento de la tragedia. ENGLISH
LAS VEGAS (AP) --- MGM Resorts International has sued hundreds of victims of the deadliest mass shooting in modern U.S. history in a bid to avoid liability for the gunfire that rained down from its Mandalay Bay casino-resort in Las Vegas. The company argues in lawsuits filed in Nevada, California, New York and other states this week and last that it has “no liability of any kind” to survivors or families of slain victims under a federal law enacted after the Sept. 11 terrorist attacks. The lawsuits target victims who
MGM Resorts International demandó a cientos de víctimas para evitar responsabilidades.
have sued the company and voluntarily dismissed their claims or have threatened to sue after a gunman shattered the windows of his Mandalay Bay suite and fired on a crowd
¡VÉALO EN EL PINK PALACE! Hablamos español • Pacientes nuevos son bienvenidos • Se atienden pacientes sin cita • Se aceptan la mayoría de los seguros médicos • Exámenes médicos para inmigración • Clínica certificada DOT
¡Te damos la bienvenida! Pedalee a través de la exhibición Del 2 de junio al 3 de septiembre del 2018 La exhibición fue producida por el “Florida Museum of Natural History” con el apoyo del “AEC Trust, Lastinger Family Foundation, State Florida and VisitGainesville’. P!NK PALACE MUSEUM
12
3050 Central Ave / Memphis 38111
901.636.2362
gathered below for a country music festival. High-stakes gambler Stephen Paddock killed 58 people and injured hundreds more last year before killing himself. Victims with active lawsuits against MGM don’t face the company’s legal claim. MGM says the 2002 law limits liabilities when a company or group uses services certified by the U.S. Department of Homeland Security and mass attacks occur. The company says it is not liable because its security vendor for the concert, Contemporary Services Corp., was federally certified at the time of the Oct. 1 shooting. MGM claims the victims — through actual and threatened lawsuits — have implicated CSC’s services because they involve concert security, including training, emergency response and evacuation.
Dr. Hugo A. Caballero, M.D Erin W. Dickerson, MSN, FNP Wendy A. Remmers, MSN, FNP
Opciones de cremación a partir de
Horario: Lunes a Viernes 8:00 am a 5:00pm Sábados 8:00 am a 12:00 pm Para una cita marca el
1000 South Yates Road
901-751-9997 1920 Kirby Parkway, Ste 202• Germantown, TN 38138
$695
(901) 537-0082
smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Trump recurre a Twitter para volver a hablar de Rusia A Day After Back-Tracking, Trump Defends Summit Performance
WASHINGTON (AP) --- El presidente Donald Trump recurrió a Twitter para volver a hablar del tema de Rusia y su relación con el mandatario ruso Vladimir Putin. Trump tuiteó que algunas personas “ODIAN” el hecho de que “se lleva bien” con Putin y que dicha gente “preferiría ir a la guerra antes que ver esto”. En otro tuit, Trump dijo que Moscú se comprometió a ayudar en las delicadas negociaciones con Corea del Norte, pero no dio detalles. “Rusia ha aceptado ayudar con Corea del Norte, donde las relaciones con nosotros son muy buenas y el proceso avanza”, escribió en la red social. Trump causó críticas después de reunirse el lunes con Putin en Finlandia y cuestionar la investigación estadounidense sobre la intervención rusa en las elecciones de Estados Unidos en 2016. Bajo la presión de su propio partido, Trump se retractó. Pero después tuiteó que él y Putin se llevaban bien, lo que “realmente molestó a muchos enemigos Después de corregir lo dicho antes, Trump vuelve a defender su posición de su reunión con Putin. que querían ver un combate de boxeo”. En otro mensaje en Twitter temprano Noticias Falsas” por las opiniones con- fended anew his much-criticized dijo que “mucha gente en los niveles trarias. performance at the Helsinki summit, más altos de la inteligencia amó la prepromising “big results” from betsentación de mi conferencia de prensa ter relations with Russia and hitting ENGLISH en Helsinki”. No mencionó haberse reback at “haters.” tractado en conferencia. Trump made no mention of his WASHINGTON (AP) --Taking to Agregó que la cumbre en Helsinki fue having walked back comments that Twitter, President Donald Trump deun “gran éxito” y culpó a los “Medios de
Cadena de restaurantes mexicanos deberá compensar a empleados El Paso Mexican Grill Owes More Than Half a Million in Unpaid Wages MANDEVILLE, LA (AP) --- Una cadena de restaurantes mexicanos en Estados Unidos deberá pagar 654.000 dólares en sueldos atrasados a sus empleados en Luisiana y Florida. En total serán resarcidos 567 empleados de 23 locales de la cadena de restaurantes El Paso Mexican Grill, informó el Departamento de Trabajo en un comunicado. Una investigación determinó que El Paso violó normas sobre el pago de salario mínimo, reportó el diario NOLA.com/The Times-Picayune. El restaurante le quitaba del sueldo a los trabajadores el costo de los uniformes que debían vestir, y no les pagaba todas las horas trabajadas. Además, la cadena le pagaba sueldo fijo a algunos empleados de la cocina, sin pagarles horas extra aun cuando trabajaban más de 40 horas a la semana. ENGLISH
MANDEVILLE, LA (EATER NEW ORLEANS) --- Twenty-three El Paso Mexican Grill restaurant chain locations in Louisiana and Florida failed to pay workers fare wages, according to the Depart-
called into question U.S. intelligence findings of Russian meddling in the 2016 presidential election. Those comments, delivered alongside Russian President Vladimir Putin at a summit press conference Monday, had prompted blistering, bipartisan criticism at home. “So many people at the higher ends of intelligence loved my press conference performance in Helsinki,” Trump tweeted. He added: “We got along well which truly bothered many haters who wanted to see a boxing match.” In a follow-up tweet, Trump wrote that Russia has agreed to help in delicate negotiations with North Korea. But he gave no details on how and when that would happen. “Big benefits and exciting future for North Korea at end of process!” he wrote. Amid bipartisan condemnation of his embrace of a longtime U.S. enemy, Trump sought to end 27 hours of recrimination by delivering a rare admission of error. He backed away from his public undermining of American intelligence agencies, saying he misspoke when he said he saw no reason to believe Russia had interfered in the 2016 U.S. election.
Los Accidentes Ocurren. CONSULTA GRATIS DISPONIBLE ¿Sufrió heridas en un accidente automovilístico? Puede tener derecho a una compensación en efectivo. ¿No tiene un estatus migratorio legal? No hay problema, eso no impide que usted haga un reclamo. ¡Llame ahora! Branch & Dhillon
Abogados de Lesiones Personales
ment of Labor and a report from NOLA. COM. The chain owes $654,366 in back wages to 567 employees because it deducted the costs of uniforms from paychecks, didn’t pay workers for all the hours they worked, and paid some kitchen workers flat salaries without taking into account the number of hours they worked (which sometimes exceeded 40 in a week). The chain has locations in Algiers, on Vets in Metairie, and in Mandeville, Slidell, LaPlace, Marrero, and Luling.
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
Carlos Maldonado, Abogado Asociado cmaldonado@dhillonlawfirm.com
Anna Romero, Secretaria Legal
No aparecen en la foto: Kimberly Shields, Abogada Senior y Linda Harris, Asistente Legal (Paralegal)
(901) 249-4790 • 1407 Union Ave. Suite 1203 13
Niños migrantes dicen pasar hambre y frío en celdas de EE.UU.
Immigrant Children Describe Treatment in Detention Centers SANTA ANA, CA (AP) --- Mojados y enlodados tras cruzar la frontera con México, los niños inmigrantes cuentan que se acostaron o sentaron en el piso frío de las celdas a donde fueron llevados. Era difícil dormir con la luz prendida toda la noche y los guardias pateando sus pies, decían. Tenían hambre después de recibir lo que dijeron que eran sándwiches congelados y comida apestosa. Los más pequeños lloraban en espacios cercados, en donde estaban apiñados con adolescentes, e imploraban que los llevaran con sus padres. Los inodoros estaban sucios y el agua corriente era poca, cuentan. Esperaban, inseguros y asustados, por lo que les deparaba el futuro. Las descripciones que hicieron los niños de varias instalaciones de detención están incluidas en un voluminoso documento presentado esta semana en una corte federal de Los Ángeles como parte de un proceso sobre si el gobierno del presidente Donald Trump está cumpliendo con un añejo acuerdo que regula el trato que deben recibir los niños inmigrantes. Decenas de abogados, intérpretes y otros voluntarios recorrieron el suroes-
ENGLISH
Niños inmigrantes sufren hambre, frio y maltrato en instalaciones de detención.
DONA EL ASIENTO DE PASAJERO DE TU AUTO para ayudar a salvar vidas.
Participa como voluntario al llevar a pacientes con cáncer a sus centros de tratamiento.
te del país en junio y julio para entrevistar a más de 200 padres y menores migrantes sobre las condiciones en las celdas, centros de detención y albergues juveniles. Los activistas dicen que el gobierno ha incumplido con el acuerdo Flores de 1997, que dicta las condiciones de detención y requisitos de liberación para los niños inmigrantes. El Departamento de Seguridad Nacional, encargado de la inmigración y el control fronterizo, no ha respondido por el momento a solicitudes de comentario. Pero en sus propios documentos presentados a la corte el mes pasado, los supervisores del gobierno dijeron que las autoridades inmigratorias cumplen con las condiciones establecidas en el acuerdo.
SANTA ANA, CA (AP) --- Wet and muddy from their trek across the Mexican border, immigrant children say they sat or lay on the cold, concrete floor of the immigration holding centers where they were taken. It was hard to sleep with lights shining all night and guards kicking their feet, they say. They were hungry, after being given what they say were frozen sandwiches and smelly food. Younger children cried in caged areas where they were crammed in with teens, and they clamored for their parents. Toilets were filthy, and running water was scarce, they say. They waited, unsure and frightened of what the future might bring. The children’s descriptions of various facilities are part of a voluminous and at times scathing report filed in federal court this week in Los Angeles in a case over whether the Trump administration is meeting its obligations under a long-standing settlement governing how young immigrants should be treated in custody. Dozens of volunteer lawyers, interpreters and other legal workers fanned out across the Southwest in June and July to interview more than 200 immigrant parents and children in holding facilities, detention centers and a youth shelter. Advocates said the government isn’t complying with the decadesold Flores agreement, which lays out detention conditions and release requirements for immigrant children. The Department of Homeland Security, which oversees immigration and border enforcement, did not immediately comment. But in their own reports to the court last month, government monitors said that immigration authorities were complying with the settlement agreement.
Especialista en paquetes de Disneyland, Europa, Cancún y más… 1- 866-841-5990 Especiales increíbles en boletos de avión.
El destino que sueñas Al precio que nunca imaginaste.
Vuelos
Hoteles
Carros
Paquetes
1-866-496-0801
cancer.org/conducir
TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL
©2016 American Cancer Society, Inc. No. 012898
14
WWW.ONZONETRAVEL.COM La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
SUSPENDEN DEPORTACIÓN DE FAMILIAS MIGRANTES REUNIFICADAS Judge Temporarily Halts Deportation of Reunified Families
SAN DIEGO (AP) --- Un juez ordenó la suspensión temporal de la deportación de familias migrantes recientemente reunidas tras haber sido separadas en la frontera con México por las políticas migratorias del gobierno del presidente Donald Trump. La Unión Americana de Libertades Civiles (ACLU) había solicitado al juez Dana Sabraw que aplazara las deportaciones por una semana después de una reunificación. La ACLU dijo en documentos presentados en corte que su pedido era en respuesta a “rumores crecientes y persistentes... de que podrían ocurrir deportaciones masivas de manera inminente e inmediata después de las reunificaciones”. La organización pro-derechos civiles dijo que los padres necesitan una semana después de reunificarse con sus hijos para decidir si es que solicitan asilo o no. La decisión “no puede tomarse hasta que los padres no solo han tenido tiempo para discutir todas las ramificaciones con sus hijos, sino también para escuchar a los intercesores de menores o abogados, que pueden explicar a los padres las posibilidades que sus hijos podrían tener si es que solicitan asilo por su cuenta en caso de que se quedaran en Estados Unidos (así como dónde es que viviría el niño si es que se queda)“, dijo la ACLU. El juez Sabraw dijo que ordenó la suspensión temporal de estas deportaciones hasta que el Departamento de Justicia responda a la moción de la ACLU. Dio a los abogados del gobierno una semana para esto, y dijo que emitiría un fallo formal después de esta fecha. Los abogados del gobierno se opusieron a la suspensión de las deportaciones.
ENGLISH
SAN DIEGO (AP) --- A federal judge ordered a temporary halt to any deportations of immigrant families who were reunited after being separated by the Trump administration at the border. U.S. District Judge Dana Sabraw imposed a delay of at least a week after a request from the American Civil Liberties Union, which cited “persistent and increasing rumors ... that mass deportations may be carried out imminently and immediately upon reunification.” Justice Department attorney Scott Stewart opposed the delay but did not address the rumors in court. He said he would respond later in writing. The judge gave the department until next week. In asking for a delay in deportations, the ACLU said parents need a week after being reunified with their children to decide whether to pursue asylum. The decision “cannot be made until parents not only have had time to fully discuss the ramifications with their children, but also to hear from the child’s advocate or counsel, who can explain to the parent the likelihood of the child ultimately prevailing in his or her own asylum case if left behind in the U.S. (as well as where the child is likely to end up living),” the ACLU said. The judge said he was having second thoughts about whether the government was acting in good faith, after the Trump administration warned that speeding up the reunification process by dropping DNA testing could endanger children. Sabraw has scheduled three more hearings over the next two weeks to ensure compliance with his order.
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
Un entierro debería ser hecho en un lugar bonito y en donde se respire paz.
Como una de nuestras múltiples opciones, en Memorial Park ponemos a su disposición nuestro hermoso Mausoleo Sunrise Point. Actualmente, tenemos planes de financiamiento con los cuales usted podría ahorrar hasta $2,000 inmediatamente, en caso de que desee reservar un espacio en el mausoleo. Llámenos hoy. *Consulte a nuestro asesor de ventas para más detalles.
Marissa
¡Yo hablo español!
Celeste
5668 Poplar Ave • 901-302-9977 • www.MemorialPark.Life 15
SHERIFF DE LOS ÁNGELES DEBE PAGAR MILLONES POR DETENER MIGRANTES A SOLICITUD DE ICE L.A. County Sheriff Violated Law by Holding Thousands on ICE Detainers
¡Aprende cómo puedes salvar una vida!
LOS ÁNGELES, CA (Hoy) --- Un juez federal en Los Ángeles reafirmó una demanda conjunta, que dictamina que el Departamento del Sheriff del Condado de Los Ángeles detuvo ilegalmente a miles de sospechosos, bajo sospecha de migrar como indocumentados bajo mandato de “la migra”. El fallo confirma que los demandantes en la acción tienen derecho a la reparación de daños y perjuicios, como compensación por las detenciones ilegales a solicitud de los agentes del Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE), de acuerdo con la Fundación ACLU del Sur de California. La decisión es el último capítulo de la demanda conocida como Roy v. County of Los Ángeles, interpuesta por un grupo de personas supuestamente detenidas ilegalmente en la cárcel del condado, con representación de ACLU, la Red Nacional de Jornaleros (Ndlon) y otros grupos activistas. En la decisión, el juez de distrito de los Estados Unidos, Andre Birotte Jr., rechazó una amplia aplicación de la reciente decisión del Quinto Circuito Ciudad de El Cenizo v. Texas, con respecto a detenciones de inmigración. El tribunal concluyó que El Cenizo es irrelevante, porque generalmente la policía local no tiene autoridad para arrestar o detener a individuos por presuntas violaciones de inmigración civil. Durante años, el Departamento del Sheriff del Condado de Los Ángeles, la agencia más grande de aplicación de la ley en Estados Unidos, le negó cruelmente a los migrantes las protecciones constitucionales que se aplican universalmente a todos los demás detenidos en prisión. ENGLISH
LOS ANGELES (mynewsLA.com) --- A federal judge in Los Angeles reaffirmed a class-action ruling that the
16
Los Angeles County Sheriff’s Department unlawfully detained thousands of suspected immigrants on the basis of unconstitutional requests from ICE known as immigration detainers, civil rights attorneys announced. The ruling confirms that plaintiffs in the action are entitled to monetary damages to compensate for their allegedly unlawful detentions at the request of Immigration and Customs Enforcement officers, according to the ACLU Foundation of Southern California. The decision is the latest chapter in Roy v. County of Los Angeles brought by a class of individuals allegedly held unlawfully in the county jail, with representation by the ACLU, the National Day Laborer Organizing Network and other groups. In the decision, U.S. District Judge Andre Birotte Jr. rejected a broad application of the Fifth Circuit’s recent decision City of El Cenizo v. Texas regarding immigration detainers. The court concluded that El Cenizo is irrelevant, because generally local police do not have authority to arrest or detain individuals for alleged civil immigration violations. In a companion ruling, the court significantly expanded the number of individuals entitled to monetary compensation for being unlawfully detained by the Sheriff’s Department as a result of an ICE detainer. It is estimated the more than 10,000 class members could be entitled to compensation for days, and in some cases months, of unlawful detention due to detainers and the collateral consequence of not being released on bail, the ACLU said.
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Noticias del Mundo | World News
MADRE DEL JUGADOR TAISON SUFRE UN SECUESTRO
sada de traficar con reses o de transportar vacas. El mes pasado, dos musulmanes acusados de robarse unas vacas fueron ahorcados por una turba en el estado de Jharkhand. Por lo menos 20 personas han sido ultimadas en ese tipo de ataque, a manos de grupos radicales protectores de las vacas, vinculados con el partido del primer ministro Narendra Modi.
Brazil International Footballer Taison’s Mother is Kidnapped BRASIL (AP) --- La policía de Rio Grande do Sul, el estado más austral de Brasil, rescató a la madre de Taison, el atacante de la selección brasileña de fútbol, quien durante dos horas fue víctima de un secuestro. El hecho se produjo cuando la madre del jugador, Rosangela Freda, recibía una supuesta encomienda en la puerta de su casa en la ciudad de Pelotas. Los delincuentes utilizaron la entrega de un ramo de flores como anzuelo para secuestrarla.
firma de un alto el fuego tras 24 horas de intensos enfrentamientos. Según el ministro de Defensa, Avigdor Lieberman, Israel dejará de transferir gas y combustible a través del paso de Kerem Shalom hasta la próxima semana, pero permitirá la entrada de comida y medicamentos básicos. Además, las autoridades israelíes reforzarán el bloqueo naval para impedir que los palestinos puedan alejarse a más de tres millas náuticas de la costa, frente a las seis anteriores, agregó. Incluso después de que Hamas, el grupo insurgente que gobierna Gaza, firmó la tregua, los cometas y globos incendiarios lanzados desde la Franja siguieron cayendo en suelo israelí, provocando perjudiciales incendios en cultivos.
TRIBUNAL DE LA INDIA PIDE LEY CONTRA LINCHAMIENTOS Rafael López, delegado de la policía civil de Rio Grande do Sul, informó que junto con la policía militar de dicho estado reconocieron las características de los vehículos en los que escapaban los delincuentes y comenzaron una persecución conjunta. Unas dos horas después dieron con el paradero de los secuestradores, que retenían a la madre de Taison en una casa ubicada en una zona rural del estado cerca de la localidad Monte Bonito. En el lugar fueron detenidos tres hombres y una mujer, dos de ellos con antecedentes criminales. El quinto integrante de la banda consiguió escapar y continúa prófugo, aunque ya fue identificado por la policía. Además se secuestraron armas, drogas y los dos vehículos utilizados para cometer el delito.
ISRAEL (AP) --- Israel cerró su único paso de mercancías a la Franja de Gaza en respuesta a las continuas hostilidades de Hamas, pese a la
The EU Signs Its Most Ambitious Trade Agreement with Japan JAPÓN (El País) --- La Unión Europea mira a Asia en busca de alternativas al repliegue estadounidense. El bloque comunitario ha firmado con Japón el mayor acuerdo comercial de su historia. Para dejar claro que la alianza trasciende lo comercial, ambos socios han acordado también crear la mayor área mundial de transferencia de datos y un marco estratégico que amplíe la cooperación a dominios como el cambio climático, la migración y la seguridad. Como antítesis a la política de Donald Trump, Bruselas y Tokio pretenden “enviar un mensaje potente para promover el comercio libre, justo y basado en reglas y contrario al proteccionismo”.
India’s Top Court Demands New Law to Stop Lynching INDIA (AP) --- La Corte Suprema de la India le solicitó al gobierno aprobar una ley que frene el aumento de los linchamientos contra personas acusadas de tráfico de menores o de ingestión de carne de res. Los jueces solicitaron a la Legislatura considerar una ley que lidie específicamente con linchamientos y con grupos radicales que se oponen a toda ingestión de carne de res.
ISRAEL CIERRA EL PASO DE MERCANCÍAS A GAZA COMO CASTIGO A HAMAS Gaza Blockade: Israel Shuts Goods Crossings to Pressure Hamas
UE FIRMA CON JAPÓN SU ACUERDO COMERCIAL MÁS AMBICIOSO
Los linchamientos y la violencia de turbas contra minorías étnicas han ido en aumento en la India desde que el partido nacionalista hindú Bharatiya Janata ganó las elecciones nacionales en el 2014. Las víctimas eran gente acu-
La breve gira asiática que han realizado esta semana los líderes de las instituciones europeas concluye con compromisos que implican a las dos potencias de ese continente: China y Japón. El más tangible es el segundo, que ha permitido cerrar —aún con un fleco pendiente— un tratado que elimina la mayor parte de las barreras comerciales para dos bloques que representan casi un tercio de la economía mundial. Continúa en la pág. 18
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
17
Viene de la pág. 17
Noticias del Mundo | World News
LLEGA A CORTE SUPREMA COMISIÓN DE LA VERDAD DE CASO IGUALA
EGIPTO APRUEBA LEY PARA NICARAGUA: OFICIALISTAS BLOQUEAR CUENTAS EN REDES TOMAN BARRIO DE MASAYA Nicaragua: Pro-Ortega Forces Take Opposition SOCIALES Stronghold Monimbo
The Truth Commission Reaches the Supreme Court in the Missing Forty-Three Students Case
Egypt Passes Legislation to Block Some Social Media Accounts
MÉXICO (AP) --- El gobierno del presidente Enrique Peña Nieto puso en marcha una batería de instrumentos legales que acaban de llegar hasta la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) contra una sentencia que lo obliga a crear una comisión de la verdad para volver a investigar la desaparición de 43 estudiantes de magisterio en el sur de México en el 2014, uno de los crímenes de mayor impacto dentro y fuera del país durante la actual administración. Según la lista de acuerdos publicada el martes, 17 de julio, por el Consejo de la Judicatura Federal, el presidente del máximo tribunal atrajo los recursos de revisión extraordinarios interpuestos por varias instancias oficiales sobre el “caso Ayotzinapa”, el nombre del municipio del estado de Guerrero donde está la escuela donde estudiaban los jóvenes. La primera sala de la SCJN será quien se pronuncie sobre el tema. Cuatro años después de los crímenes de Iguala, no hay ningún sentenciado por las 43 desapariciones, 6 asesinatos y más de 180 víctimas de los ataques del 26 de septiembre del 2014.
EGIPTO (AP) --- El parlamento de Egipto aprobó una polémica ley que busca regular los perfiles populares que publican “noticias falsas” en redes sociales. El proyecto de ley, que recibió el visto bueno de la cámara baja, permite a las autoridades bloquear cuentas personales con más de 5.000 seguidores en medios sociales en caso de que publiquen noticias falsas. El texto tiene que se ser sancionado ahora por el presidente, Abdul Fatá el Sisi, para convertirse en ley. Durante el gobierno de el Sisi, Egipto ha detenido, encarcelado y procesado a periodistas con regularidad. Cuando se convierta en ley, el regulador de medios egipcio, el Consejo Supremo para la Administración de los Medios, supervisará los perfiles más populares en medios sociales, que serán tratados como medios de comunicación. Egipto está en el puesto 161 de 180 en el Índice Mundial de Libertad de Prensa del 2017 elaborado por Reporteros Sin Fronteras.
¡Ni por 1 minuto!
NUNCA
MANAGUA (AP) — La policía nacional de Nicaragua y las fuerzas paramilitares afines al gobierno recuperaron el martes, 17 de julio, el control del simbólico barrio de Monimbó, en la ciudad de Masaya, al sureste de la capital, el lugar que se había convertido en epicentro de la resistencia contra el presidente Daniel Ortega desde hace casi tres meses. Desde primera hora los grupos oficialistas empezaron a atacar a los opositores, que defendían los bloqueos viales y las barricadas levantadas desde mediados de abril, y por la tarde ya habían tomado control de Monimbó, el lugar donde los nicaragüenses se alzaron contra el dictador Anastasio Somoza a fines de la década de 1970 como parte de la revolución que abanderó, entre otros, el actual mandatario. Las imágenes difundidas por la televisión local mostraron a pobladores de Masaya escondidos tras barricadas levantadas con adoquines. Desde ellas jóvenes disparaban con morteros artesanales a las fuerzas oficialistas que avanzaban con armas de alto calibre. Los enfrentamientos duraron horas hasta que, por la tarde, los grupos progubernamentales divulgaron videos en los que se veía a hombres de civil con los rostros cubiertos disparando al aire sus rifles semiautomáticos y celebrando la recuperación de Monimbó. Álvaro Leiva, director de la Asociación Nicaragüense Pro Derechos Humanos (ANPDH), confirmó la muerte de tres personas: un oficial de policía, una mujer alcanzada por dos disparos y un tercer ciudadano que estaba en las barricadas. Además, dijo que hay decenas de heridos que no pueden salir de Masaya porque los paramilitares mantienen sitiada la ciudad, por lo que urgió a que se habilitara un corredor humanitario. Silvia, una integrante del movimiento de resistencia 19 de abril que no quiso dar su nombre completo por seguridad, intentaba ayudar a los heridos en una rústica clínica de emergencia mientras continuaban los disparos. “Necesitamos que haga algo la Organización de Estados Americanos, las organizaciones internacionales que paren esta matanza... Estamos luchando por la democracia, por la libertad”. El nuncio apostólico Stanislaw Sommertag Waldemar, en una grabación divulgada en redes sociales, expresó la preocupación del Papa Francisco por la “grave situación” que vive el país e hizo un llamamiento “a las conciencias de todos, para lograr una tregua y permitir un rápido regreso a las mesas del diálogo nacional” con el fin de buscar una salida a la crisis.
dejes a un niño solo en el auto
18
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
El Museo Pink Palace celebrará el “Día Nacional del Baile” con un evento familiar
Variedades
Pink Palace Museum to Celebrate “National Dance Day” with a Family Event MEMPHIS, TN (LPL) --- El Museo Pink Palace está organizando un gran evento familiar que se llevará a cabo el sábado, 28 de julio, para celebrar el “Día Nacional del Vivian Baile”. La cita es para todos Fernández los amantes de la danza, sin importar la edad que se tenga, de manera que todos puedan bailar y disfrutar de diferentes actos artísticos, entre otras cosas, de 3:30 p.m. a 6 p.m., en el mezanine (entrepiso) del museo. Entre los grupos de danza que se estarán presentando están Karsilama Tribal Belly Dance y Mystic River Dancers, por mencionar sólo algunos. Además de las actuaciones especiales sobre el “Día Nacional del Baile”, el Pink Palace estará promoviendo su nueva película en 3D, “America’s Musical Journey”, cuyo estreno está pautado para el 11 de agosto en el CTI 3D Giant Theatre del museo. Dicha película destaca los diferentes géneros de la música americana, así como los distintos tipos de baile. “La danza es una parte muy importante de la película, y pensamos que el ‘Día Nacional del Baile’ sería perfecto para promover esta película que además presenta un segmento filmado aquí en Memphis”, dijo Bill Walsh, gerente de Marketing y Relaciones Públicas en Pink Palace Family of Museums. El “Día Nacional del Baile” fue creado por Nigel Lythgoe, el cocreador del programa “So You Think You Can Dance” y copresidente de Dizzy Feet Foundation. Se celebra el último sábado de julio en los Estados Unidos. Fue fundado y reconocido oficialmente en el 2010, cuando la congresista estadounidense Eleanor Holmes Norton presentó una resolución del “Día Nacional del Baile” para promover la educación dancística y la aptitud física. El evento alienta a los estadounidenses a considerar el baile como una ma-
nera divertida y positiva de mantener una buena salud y combatir la obesidad. Este evento gratuito está incluido en el boleto de admisión al museo. Para más información, visitar http://www.memphismuseums.org. ENGLISH
MEMPHIS, TN (LPL) --- The Pink Palace Museum is hosting a family event that will be held on Saturday, July 28, to celebrate “National Dance Day.” Everyone is invited to this party where you can dance while watching special onstage performances that will take place from 3:30 p.m. 6 p.m. on the mezzanine
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
of the museum. Among the dance groups that will be performing are Karsilama Tribal Belly Dance and Mystic River Dancers, to mention just a few. Additionally, the Pink Palace will be promoting its new 3D movie, “America’s Musical Journey,” to premiere on August 11 at the museum’s CTI 3D Giant Theater. This film highlights the different genres of American music, as well as the different types of dance. “Dancing is such a big part of the
movie, we thought ‘National Dance Day’ would be a nice tie-in to the movie which features a segment filmed in Memphis,” said Bill Walsh, Marketing & Public Relations Manager at the Pink Palace Family of Museums. “National Dance Day” was created by Nigel Lythgoe, the co-creator of “So You Think You Can Dance” and co-president of the Dizzy Feet Foundation. It takes place in the United States on the last Saturday in July. It was founded and officially recognized in 2010 when American congresswoman Eleanor Holmes Norton introduced a “National Dance Day” resolution to promote dance education and physical fitness. The event encourages Americans to embrace dance as a fun and positive way to maintain good health and combat obesity. This free event is included in the admission ticket to the museum. For more information, visit http://www.memphismuseums.org.
19
PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE UN DIVORCIO DIVORCE QUESTIONS AND ANSWERS
Por/By Kerry Krauch Staff Attorney Community Legal Center
Pasar por un divorcio puede ser algo muy estresante y desafiante en la vida de una persona. Buscar el asesoramiento de un abogado puede no acabar con todas las preocupaciones e inquietudes, pero sí puede ayudar a que el proceso sea mucho más fluido. Aquí le presentamos una lista con algunas de las preguntas más comunes -y sus respuestas- que tienen los clientes de divorcio:
divorce and are both willing to sign the papers in front of a notary, then you may not need the help of an attorney. If you and your spouse own real estate, separately or together, or either of you have retirement accounts, such as a pension or a 401k, then you may need an attorney. • Can I get divorced in Tennessee if I was married in my home country? Yes, as long as you have lived in Tennessee for at least six months you can file for divorce. It does not matter where you were married.
• Si estuve casada(o) en mi país de origen, ¿me consideran como una persona casada en los EE.UU. también? Sí, un matrimonio en un país extranjero es un matrimonio válido y legal aquí.
¿Necesito un abogado para divorciarme? Es posible divorciarse sin la ayuda de un abogado. Si las partes no poseen bienes inmuebles ni tienen hijos menores, y usted y su cónyuge aceptaron el divorcio y ambos están dispuestos a firmar los documentos ante un notario, entonces es posible que no necesite de la ayuda de un abogado. Si usted y su cónyuge son propietarios de bienes inmuebles, por separado o juntos, o cualquiera de ustedes tiene cuentas de jubilación, como una pensión o un 401k, entonces es posible que necesite un abogado.
• What if my spouse lives in a foreign country? It is still possible to be divorced in Tennessee, as long as you have lived here for six months and your spouse agrees. Your spouse may be able to sign the documents in his/her home country as long as his/her signature is notarized, which may be done at the US Consulate by appointment.
•
•
¿Puedo divorciarme en Tennessee así me haya casado en mi país de origen? Sí, siempre y cuando haya vivido en Tennessee durante al menos seis meses. No importa en dónde se casó. •
¿Qué sucede si mi cónyuge vive en un país extranjero? Todavía es posible divorciarse en Tennessee, siempre y cuando haya vivido aquí durante seis meses y su cónyuge esté de acuerdo. Su cónyuge podrá firmar los documentos en su país de origen siempre que su firma esté notarizada, lo que se puede hacer en el Consulado de los EE.UU. con cita previa. •
¿Cuánto cuesta presentar una demanda de divorcio? En el condado de Shelby, los costos de la corte son de $303.50 si no hay hijos menores de por medio, y de $378.50 si hay hijos menores de edad. Esto no incluye los honorarios de los abogados. Cuanto mayor sea el conflicto en el divorcio, más serán los honorarios legales. Si una pareja está discutiendo sobre algún problema, se prolongará el proceso de divorcio y los honorarios legales serán más altos. •
¿Cuánto tiempo lleva divorciarse en Tennessee? Si no tiene hijos menores de edad, hay un período de espera de 60 días luego de la presentación de los documentos ante el tribunal. Si tiene hijos menores, el período de espera para obtener el divorcio es de 90 días. •
¿Puedo solicitar el divorcio si no sé dónde está mi cónyuge? La respuesta simple es “SÍ”. Debe hacer un gran esfuerzo para encontrar a su cónyuge, ya sea comunicándose con sus amigos o familiares para investigar sobre su paradero. Si lo ha intentado y todavía no tiene información sobre su cónyuge (o sus conocidos), entonces puede solicitar un divorcio mediante un proceso especial, en el que se publica un aviso en el periódico indicando que los está buscando. Si su cónyuge no responde al proceso de divorcio, el juez puede otorgar el divorcio en función de su ausencia y falta de respuesta.
20
•
¿Debo ir a la corte para divorciarme? Sí, lo más probable es que deba asistir al menos a una audiencia judicial. •
No hablo inglés, ¿necesito un intérprete para divorciarme? Sí, si no se siente cómoda(o) hablando inglés, necesitará un intérprete judicial certificado para su audiencia. Puede encontrar uno en www.tncourts.gov. • ¿Qué sucede si mi cónyuge y yo no llegamos a un acuerdo, o si mi cónyuge no firma los documentos del divorcio? Si usted y su cónyuge no pueden ponerse de acuerdo o su cónyuge decide no firmar los documentos del divorcio, entonces usted tendrá un divorcio impugnado y deberá consultar con un abogado privado. Si vive en el condado de Shelby y necesita asistencia para su divorcio, no dude en llamar al Community Legal Center (Centro Legal Comunitario/CLC, por sus siglas en inglés) al 901-543-3395. Este artículo es sólo para fines informativos y no tiene la intención de proporcionar asesoramiento legal. Debe buscar la asesoría de un abogado para obtener ayuda con su caso particular. ENGLISH
Getting a divorce can be a very stressful and challenging time in a person’s life. Seeking the advice of an attorney may not end all of the worries, but it can help to make the process smoother. Here is a list of some of the most common questions that divorce clients have and the answers: • If I was married in my home country, am I considered married in the US? Yes, a marriage in a foreign country is a valid, legal marriage here. • Do I need an attorney to get divorced? It is possible to get divorced without the help of an attorney. If the parties do not own real property or have minor children, and you and your spouse have agreed to the
• How much does it cost to file for divorce? In Shelby County, the court costs are $303.50 to file if you do not have minor children, and it is $378.50 if you do have minor children. This does not include attorney’s fees. The more conflict in the divorce, the more the legal fees will be. If a couple is arguing over any issues, it will drag out the divorce proceedings, and drive up their legal fees. • How long does it take to get divorced in Tennessee? If you don’t have minor children, there is a 60 day waiting period from filing the papers in court to getting your divorce decree. If you have minor children, the waiting period is 90 days. • Can I file for divorce if I don’t know where my spouse is? The simple answer is Yes. You should make a good effort to find your spouse by contacting your spouse’s friends and family to investigate their whereabouts. If you have tried and still have no contact information for them, you can request a divorce by a special process, in which you publish a notice in the newspaper looking for them. If your spouse does not respond to the divorce process, the Judge can grant a divorce based on their absence and nonresponse. • Do I have to go to court to get divorced? Yes, most likely you will need to attend at least one court hearing. • I don’t speak English, do I need an interpreter to get divorced? Yes, if you are not comfortable speaking English, you will need a certified court interpreter for your hearing. You can locate one using www.tncourts.gov • What if my spouse and I cannot agree or my spouse will not sign the papers to get divorced? If you and your spouse cannot agree or your spouse will not sign the papers to get divorced, you have a contested divorce and will need to consult with a private attorney. If you live in Shelby County and are in need of divorce assistance, please do not hesitate to call the Community Legal Center at 901-543-3395. This article is for information purposes only, and not intended to provide legal advice. You should seek an attorney’s advice for help with your particular case.
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
21
¿Un sucio secreto? A Dirty Secret? Una de cada tres jóvenes que va a entrar en la escuela secundaria en el área metropolitana de Indianápolis ha reportado haber sido víctima de asalto sexual, según Hergit “Coco” comentaba Tony MaLlenas Directora Nacional de son, presidente de The Acción Comunitaria Urban League (UL) en Hispana, American Federation for Children esta ciudad. “Y estos son los casos reportados, pero hay mucho silencio alrededor de este tema. Sospechamos que la cifra es aún más alta”, añadió Guadalupe Kelle, quien está a cargo del programa de salud y bienestar para esta organización dedicada a dar soporte a la comunidad. Aunque se han derrumbado muchos de los tabúes que dominaban la idiosincrasia de la sociedad latinoamericana, otros persisten a pesar de los tiempos. Por ejemplo, en la época de la abuelita, era una vergüenza convertirse en una mujer divorciada, como lo era también casarse sin ser virgen. Y hasta hace unos pocos años, declararse abiertamente gay era un escándalo de proporciones mayúsculas. Sin embargo, cuando Ricky Martin vino a anunciar su destape, a nadie le pareció el final del mundo. No obstante, si una jovencita ha sido violada o toqueteada, sus padres y/o allegados esconden la afrenta para -según ellos- “proteger el honor de la familia”, forzando a la víctima a guardar silencio sobre un tema que es tabú. Explicaba la gran poeta Maya Angelou que este acto predatorio, especialmente cometido en niñas y jóvenes de tierna edad, convierte a esa almita en un ser cínico, que pasa de no saber nada a no creer en nada. (“Because rape on the body of a young person, more
Porque creemos que todos nuestros niños merecen tener acceso a una educación de alta calidad, nosotros promovemos y defendemos la Opción Escolar. Somos la American Federation for Children y estamos trabajando en Tennessee para crear más oportunidades educativas para nuestra comunidad. Visítenos en http://www.federationforchildren.org y/o escríbanos a CLLenas@FederationForChildren.org. Estamos para servirle.
often than not, introduces cynicism, and there is nothing quite so tragic as a young cynic. Because it means the person has gone from knowing nothing to believing nothing.”) ¿Quiénes son los agresores? De acuerdo a Valeria Gurr, una experta en el área de prevención contra el abuso sexual de menores, “el violador, usualmente, es el novio de la madre, un tío, un primo, un amigo, un hermano
u otra persona bienvenida y conocida en el seno de la familia. Rara vez es un completo extraño, aunque eso también puede darse. Por lo regular, es alguien mayor. Esa persona mayor inculca en el menor sentimientos de culpabilidad, complicidad, terror y/o temor, para evitar que lo delaten”. A través de la imposición del silencio se da impunidad al culpable, se daña la psiquis de la niña y se continúa perpetuando un tabú al cual ¡hace rato debió llegarle la hora! Basta, es hora de hablar sin morbosidad y desde el amor sobre las mujeres violadas en nuestras familias, con las mujeres violadas en nuestras escuelas, de las mujeres violadas en nuestra sociedad. Hay que sacar este esqueleto del armario si buscamos erradicar y curar una epidemia que está afligiendo tanto a Indianápolis como al resto del país.
www.federationforchildren.org • LLenas@FederationForChildren.org ¡Busca la edición digital de La Prensa Latina todos los viernes! Digital Edition published every Friday!
Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER! www.LaPrensaLatina.com 22
Call 901-751-2100
for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina! La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
¿Qué hacemos con los hombres, analfabetos emocionales? What Do We Do with Men Who Are Emotionally Incapable?
Mi compadre, el Dr. Segundo Imbert Brugal, siempre decía que en la cama de toda pareja no hay dos, sino seis personas: la pareja actual y los padres de cada uno de ellos. La danza entre papá y mamá marca la danza que bailarán sus hijos en el mañana. ¿Puede existir algo más importante? Pienso que no. Para lograr la transformación que deseamos, necesitamos cambiar el paradigma actual de las relaciones hombre-mujer. ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ
¿Qué necesita una pareja para vivir con pasión? 1. Tener una relación significativa donde se sientan amados, comprendidos y cuidados 2. Crecer constantemente como seres humanos y estar abiertos al cambio. 3. Comunicarse efectivamente e intentar hacerlo sin críticas, descalificaciones, juicios y comparaciones. Sobre todo, comunicar los sentimientos, algo bien difícil para nuestros hombres. 4. Celebrar las diferencias. Conlleva respetar la libertad de cada uno como un ser único y diferente a nosotros. Libertad de[1]: • Ser y escuchar lo que está aquí, en lugar de lo que debería ser, fue o será. • Decir lo que uno siente, en lugar de lo que uno debería sentir y pensar. • Sentir lo que uno siente, en lugar de lo que uno debería sentir. • Pedir lo que uno quiere, en lugar de esperar el permiso para hacerlo. • Correr riesgos por tu cuenta, en lugar de elegir solo lo que es “seguro” y no arriesgarse. 5. Ayudar a nuestra pareja a crecer y destacarse, pero también decirle lo que pensamos, sin herirla, cuando creemos
sente’, que les pague las cuentas y les resuelva los problemas. Muchas mujeres se niegan a crecer. Otras rechazan un hombre tierno y débil, lo tildan de homosexual. Si usted quiere un macho en la versión antigua, debe acostumbrarse a lo que trae ese pastel. Le advierto que ese no es el camino. Esa estructura de pareja fracasó y lo que deja a su paso es soledad, tristeza, infidelidad, abandono y enfermedad. Como bien dice el Dr. Pedro Savage, la pareja no es un espacio de felicidad sino un espacio de conflicto, un espacio para crecer. Si crecemos, podremos encontrar la felicidad. Pero la pareja no es el espacio que nos va a brindar felicidad así porque sí. Hay que trabajarla y crecer juntos. Nuestra sociedad nos ha complicado aún más las cosas. Sabemos que los hombres y las mujeres somos diferentes, venimos de diferentes familias de origen y como si fuera poco comenzamos “ese baile que es la pareja, oyendo música distinta”. Debemos educarnos unos a otros en lo que logramos esa pareja del futuro.
6.
Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.
[1] Satir, Virginia. En contacto íntimo. Editorial Pax México. 30 de junio del 2008. México www.nancyalvarez.com
que ese no es el camino. Olvidarnos del machismo, del feminismo exagerado y, por ende, replantearnos cómo debe ser el nuevo femenino y el nuevo masculino, para educar a los niños de acuerdo a esto.
Entendamos que estamos en una época de transición, que los hombres no fueron educados de esa manera y que debemos contribuir a que entiendan estos cambios. Eso no quiere decir que aguantemos todo como nuestras madres. Quiere decir que nosotras también tenemos que cambiar. Las mujeres somos responsables de muchas de estas conductas. De hecho, muchas mujeres siguen fomentando el antiguo paradigma porque no se han preparado para hacerle frente a la vida. Quieren seguir teniendo a alguien que las mantenga, que las ‘repre-
Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com
FB: DraNancyAlvarez
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
Twitter: @dranancyalvarez
Instagram: dranancyalvarez
Youtube: nancyalvarez51
23
PASTEL DE CHOCOLATE Este pastel de chocolate está súper esponjoso y no se reseca fácilmente. Se puede usar para hacer un pastel, pequeñas magdalenas o panquecitos. Ingredientes: • • • • •
1 ½ tazas de chocolate en polvo (cocoa en polvo) 2 tazas de harina 2 tazas de azúcar 1 cucharada de polvo para hornear 1 cucharada de bicarbonato
Betún de chocolate • 1 ½ barras de mantequilla a temperatura ambiente • ¾ taza de chocolate en polvo (cocoa en polvo) • 2 tazas de azúcar glas o para confeccionar
• • • •
1 taza de leche cortada (buttermilk) 1 taza de agua hirviendo ½ taza de aceite vegetal 4 huevos
• •
2 cucharadas de extracto de vainilla 2 cucharadas de miel
Procedimiento: Pastel 1. Precalienta el horno a 350 °F. 2. En un tazón mediano se mezclan los ingredientes secos: la harina, el chocolate en polvo, el azúcar, el polvo para hornear y el bicarbonato. 3. Se agregan los ingredientes líquidos: la leche cortada, el aceite y el agua hirviendo (cuidadosamente). 4. Se ponen los huevos a la mezcla y se comienza a revolver todos los ingredientes, mezclando vigorosamente. 5. Ponemos la mezcla resultante en los recipientes para hornear y se meten al horno de 30 a 45 minutos, dependiendo del tamaño del recipiente o de los moldes usados. 6. Una vez retirado del horno se deja enfriar a temperatura ambiente, agregando un pedazo de papel encerado. Envolver en plástico para que conserve la humedad. Betún de chocolate 1. Se mezclan todos los ingredientes hasta obtener una mezcla homogénea y con una consistencia apropiada para untar al pastel o panquecitos. 2. Se puede servir caliente o frío.
¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?
Rente todo para su fiesta:
Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. 24
• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS
lo tiene todo!
¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!
935 RAYNER STREET • 901-272-1171 La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
No. 290
2018
Uno más uno
Two to tango
Querida lectora o lector, Nuestra columna anterior, acerca de la palabra “campeón”, fue escrita en momentos en que aun podían soñar ocho selecciones nacionales con levantar the World Cup (la Copa del Mundo). Al sentarnos a empezar a redactar ésta, sólo quedaban dos en pie. Y ahora, tras dos claros goles croatas, dos franceses y otros dos altamente cuestionables que devinieron el margen de la victoria del ahora bicampeón Francia, tenemos muy presente el número 2. “Dos” en inglés es two (pronunciado más o menos como “tú”). Es más obvio en el caso de la voz en inglés, pero ambas proceden de antigua raíz proto-indoeuropea, *dwo, como lo hacen checo dva, ruso dva, islandés tveir y sueco två. Igual raíz se nota en ingl. twin (gemelo), twilight (crepúsculo, o sea “entre dos luces”), between (entre, entremedio). De la misma raíz, “doble” (ingl. double) ha adquirido sentidos como “copiar” (“duplicar”), “engaño” (“duplicidad”) y “doblar” ya que hacerlo le da a la hoja de papel o manta dos veces el grosor de antes. También de esta raíz son “dúo” y “dueto”; en inglés, duo suele referirse a músicos, duet a la pieza que tocan. “Segundo” no comparte su origen con “dos” sino que procede del lat. secundus (lo que sigue). De uso muy común pero con otro origen, es “par” (ingl. pair). En inglés coloquial, “Grow a pair!” (Que se te crezca un par) ataca la hombría de alguien, alusión a la parte de la anatomía masculina que se cree la sede del valor. También sin relación etimológica con “dos” y two es ingl. couple, que viene del latín copula (lazo, conexión). “Acoplar” es unir, p. ej. dos vagones de tren, y “copla” (ingl. couplet) son dos versos de poesía, entendidos como unidad.
Dear reader, Our last column, on the word “champion,” was written when eight teams still could dream of hoisting soccer’s Copa del Mundo (the World Cup). As we sat down to write this, only two teams were still standing, and after two clear Croatian goals, two French, and two highly dubious ones that were the winning margin for the now twice-champion Gauls, the number 2 is on our minds. English “two” has an ancient Proto-Indo-European root, *dwo, visible in Engl. “twin,” “twilight,” and “between,” as well as Cz. dva, Rus. dva, Icel. tveir, and Swed. två, to point to just a few examples. A bit less obvious: *dwo is also the root of Sp. dos, Fr. deux, It. due. From the same root, “double” (Sp. doble) has also taken on such senses as “to copy” (“duplicate”) and “deceitful” (“duplicitous,” as in “two-faced”). Sp. doblar is “to fold.” A “duo,” a “duet” (in music, the first means the musicians, the second the piece they play), something “dual”— these are from the same root. Unlike “third,” “fourth,” etc., “second” (Sp. segundo) has nothing to do with “two,” etymologically—it’s from Lat. secundus (that which follows). A common word related in sense (but, again, not origin) is “pair” (Sp. par), from a Latin root meaning “equal, matching.” “Grow a pair!” is an Engl. (especially U.S.) slang insult questioning a man’s toughness; it alludes to body parts traditionally thought to be the seat of courage. Also widely used, and unrelated etymologically to “two”: couple,” from Lat. copula “tie, link, connection.” Sp. acoplar (to connect, as for instance two train cars) has the same root, and a copla is a “couplet,” or pair of lines of poetry.
Viernes, 27 de julio Orpheum Theatre Orpheum-Memphis.com
¡Buenas palabras/Good words! El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.
Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and ATA-certified translator (Engl<>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.
Patrocinado por
Patrocinador de medios
© 2018, Pablo J. Davis, All Rights Reserved
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
25
Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.
CALA EN LA PRENSA
Nicaragua: crisis de liderazgo y empatía Nicaragua: Leadership and Empathy in Crisis cia y convocar elecciones. ¿Qué dice el resto? Cuando la ideología y el corporativismo distinguen entre “muertos buenos y malos”, tenemos un grave problema de empatía. Como líderes, primero debemos liderarnos a nosotros mismos. Y, por consiguiente, somos los primeros que debemos cambiar. Quien no lo entienda, está condenado al juicio de la historia. Hoy Nicaragua duele más que nunca. Parecía difícil el regreso del dictador Somoza, pero hay ideas terroríficas que vuelven una y otra vez. El antídoto, ya lo sabemos, está en nosotros mismos: en las sociedades actuales, estamos obligados a formar líderes mindful exponenciales, alfabetizados emocionalmente, cuya misión sea servir a otros desde un estado de conciencia superior. Todos nos preguntamos cuántos muertos son necesarios para que cese la represión contra la población en Nicaragua. En una muestra despiadada de apego al poder, Daniel Ortega y Rosario Murillo permanecen inmutables frente al reclamo de sus compatriotas en las calles: “¡Que se vayan ya!”. No hay liderazgo ni acción positiva si un gobernante recurre a las matanzas para intentar sostenerse en el cargo. Bajo el cruel nombre de “Operación Limpieza”, Ortega apunta en la dirección contraria al sentido común y pretende gestionar la insatisfacción a sangre y fuego. El atleta alemán Klaus Balkenhol afirmaba: “Hay una diferencia entre ser un líder y ser un jefe. Los dos se basan en la autoridad. Un jefe demanda obediencia ciega; un líder se gana su autoridad a través de conocimiento y confianza”. En casos como el de Nicaragua, ego y borrachera de poder generan una realidad paralela, que termina nublando cualquier análisis realista. Ortega y Murillo no se han dado cuenta de su estruendosa derrota y aspiran a retener el cargo, aunque sea bañados en sangre. En el pasado, otros “líderes” sufrieron la misma “enfermedad” —Gadafi, Hussein, el matrimonio Ceaucescu— y terminaron arrasados por la historia, no sin antes causar un gran dolor a sus gobernados. Los líderes estudiantiles, los obispos católicos y otros sectores nicaragüenses claman por una solución dialogada. No es posible liderar nada bajo la fuerza de las armas. Desde abril pasado, más de 300 personas han perdido la vida, y la cifra va camino del genocidio. Estados Unidos, la Unión Europea y Naciones Unidas se han pronunciado, pero solo 12 gobiernos de América Latina han hablado claro sobre la necesidad de parar la violen-
ACERCA DE ISMAEL CALA
Fieles en la plaza San Pedro, en El Vaticano, claman por Nicaragua durante el Ángelus. Foto: AFP.
Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala Nicaragua lleva más de dos meses envuelta en una crisis política que ha dejado unos 310 muertos. Foto: AFP
www.lavidaesunapinata.com 26
Estratega de vida y de negocios. Empresario y emprendedor social. Periodista. Autor de 8 best-seller en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal incluyendo "El poder de escuchar" y "Despierta con Cala". Embajador del concepto de felicidad productiva en América Latina. Cala nació en Santiago de Cuba (1969) y es licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Oriente. Es coautor del libro "Beat the curve", junto a Brian Tracy. Se graduó en la Escuela de Comunicación de la Universidad de York en Toronto y ostenta un diploma de Seneca College en Producción de Televisión. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation, Cala Speakers y de la Fundación Ismael Cala.
•
www.IsmaelCala.com
•
Redes sociales: @CALA La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com
Pollo frito: como dios lo trajo al mundo • Fried Chicken: To Be Enjoyed Alone, The Way God Intended NationalToday.com nos comparte unos datos sabrosos y ligeramente grasientos de uno de los platillos que forman parte de la cocina típica de Estados Unidos: el pollo frito. En este estudio, National Today preguntó a 1,000 estadounidenses sobre cómo se sienten con el pollo frito. El pollo frito es una comida reconfortante y aunque pudiese ser muy grasienta, bien preparada puede ser extremadamente sabrosa; por algo la disfrutan millones de personas alrededor del mundo. Pero, ¿sabías que este plato se originó en nuestro propio patio? Los estados del sur son los expertos en esta materia. Pero en realidad lo que pasó fue que las técnicas escocesas de freír pollo se fusionaron con las tradiciones de marinado de África y así nació en Estados Unidos lo que ahora
es uno de los placeres favoritos del mundo. El pollo frito era hasta un manjar en la Segunda Guerra Mundial, pero gracias a las técnicas de producción en masa, ahora podemos darnos el lujo de comprarlo en casi cualquier ciudad del mundo. Entonces, mientras disfrutamos de esta sabrosura, que confieso comer 2-3 veces al año en algún restaurante que lo hagan al estilo “abuela sureña”, entérate de estos datos curiosos: - 16% DE LOS ESTADOUNIDENSES SE CASARÍAN CON EL POLLO FRITO. El 95% de los estadounidenses dice que les gusta el pollo frito, y el 16% va tan lejos como para decir que se casarán con él. Sólo el 2% de los estadounidenses afirman que odian el pollo frito.
- 6 DE 10 AMERICANOS PIENSAN QUE EL POLLO Y LOS WAFFLES VAN JUNTOS El 16% dijo que prefería el pollo salado y no dulce. El 32% calificó el pollo y los waffles como “una combinación hecha en el cielo”, mientras que el 23% dijo que les gustaba, pero solo la comía en ocasiones especiales.
- 6% DE LOS ESTADOUNIDENSES COME POLLO FRITO TODOS LOS DÍAS. Una cifra algo alarmante. Así que creo que al día del pollo asado le haré mucha más promoción, pues el 7% de las personas encuestadas dijeron que lo comen cada dos días y el 15% lo comen de 2 a 4 veces por semana. - LA MAYORÍA DE LAS PERSONAS (27%) LO QUIEREN COMO DIOS LO TRAJO AL MUNDO. Lo que significa que no cubren su pollo frito con nada, prefieren la bondad simple y sin diluir el sabor del pollo frito con salsas.
www.LaCocinaNoMuerde.com
|
Para más información, visita www.nationaltoday.com Recuerda, si lo disfrutas (el pollo frito), no olvides hacer un poco más de ejercicio de la cuenta. Se vale todo, pero en balance.
Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes @Doreen Colondres, visita su web www.LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes.
www.thekitchendoesntbite.com
¡GRAN VENTA DE LIQUIDACIÓN EN HONOR AL MES DE LA INDEPENDENCIA! Estaremos liquidando una extensa variedad de muebles y accesorios para el hogar ¡Aprovecha y ven rápido porque a partir de este domingo, 22 de julio, todo se venderá casi de a GRATIS!
OS ¡HABLAM L! ESPAÑO
Lunes a Sábado, de 10AM a 6PM
3981 Winchester Road • 901-369-9437 • www.901furniture.com Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
27
28
La Prensa Latina â&#x20AC;˘ Del 22 al 28 de julio del 2018
Del 22 al 28 de julio del 2018 â&#x20AC;˘ www.laprensalatina.com
29
LA COLABORACIÓN CONTINUA AVANZA LA CULTURA HACIA UN LEGADO HUMANITARIO Continuous Collaboration Advances Culture Towards a Legacy for Humanity ENGLISH
Las soluciones ejecutadas de modo apresurado siempre quedan incompletas o simplemente son temporarias. Por la naturaleza de la prisa se puede concluir Verónica que quedan cabos sin atar V. Ramírez (Herrera) y que el aprendizaje sacado de tales reacciones será difícilmente aprovechado. La razón es porque documentar se presentaría como un reto más grande ya que habría que recrear la situación. En la Filantropía de Cultura se aspira a que las soluciones sean generadas a partir de la herencia cultural y que contribuyan hacia la economía y la innovación social. Para lograr tal efecto positivo de parte de la cultura, será necesario colaborar continuamente con otras personas con las mismas intenciones de aportar hacia la prosperidad grupal a través de la construcción de un legado y patrimonio. El Comportamiento Cultural (CC) en este caso llama a que prestemos atención y analicemos el efecto perdurable de la toma de decisiones y su aplicación a retos de la vida real. Prestar atención es una habilidad que puede ser desarrollada; es un don que se puede cultivar. Cuando nuestra meta como filántropos de cultura es promover el progreso en nuestro entorno, hay dentro de ello un compromiso de educar; y la educación, debemos tener claro, es un proceso de mejoramiento continuo. La continuidad es un compromiso con el futuro, con un legado que formará líderes culturales para la sostenibilidad de nuestra herencia como patrimonio cultural para la humanidad. www.culturephilanthropy.org
Soluciones Permanentes – (Permanent Solutions)
Colaboración Continua (Continuous Collaboration)
www.motoreconomico.com
www.somoslavoznacional.com
S E
H A B L A
@workcommunity
Solutions in a rush are always incomplete or simply temporary to problem-solving. Due to the nature of acting in a hurry, it can be concluded that there are loose ends left and that learning from such reactions will be a challenge to transfer. Other people would have a hard time taking advantage of the experience, since documenting would be a big challenge, due to the need to recreate the situation. In Culture Philanthropy, the aim is for solutions to be generated from cultural heritage experiences to contribute towards the economy and in social innovation. To achieve such a positive effect, it will be necessary to collaborate continuously with other people with the same intentions of supporting group prosperity through the construction of a legacy and building a patrimony. Cultural Conduct (CC) in this case calls for us to pay attention and analyze the enduring effect of the decision-making process and its application to real life challenges. Paying attention is a skill that can be developed; it is a gift that can be cultivated. When our goal as culture philanthropists is to promote progress in our surroundings, there is a commitment to education; and education, as we know, is a continuous improvement process. Continuity is a commitment to the future, a promise to a legacy that will form cultural leaders for the sustainability of our values as a cultural heritage for humanity to enjoy. #CulturePhilanthropy
E S P A Ñ O L
5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm
· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.
Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.
30
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
PAL-V LIBERTY: EL CARRO QUE VUELA A 400 KILÓMETROS POR HORA World’s First Production Flying Car La casa de coches británica Rolls-
alimentación para sus seis motores de
Royce ha ideado un taxi volador que
elevación eléctrica, por lo que no es
pretende transportar entre cuatro y
necesario recargarlos. Este sistema de
cinco personas a una velocidad de 400
propulsión proporciona al híbrido una
kilómetros por hora. Lo ha presentado
autonomía de cerca de 800 kilómetros
en la feria de aviación londinense Far-
y, según la compañía, puede ayudar a
nborough International Airshow 2018 y,
gestionar el problema de las emisiones
aunque por el momento es un prototipo
de gases contaminantes y la congestión
conceptual, el fabricante ha confesado
de vehículos. Además, destaca que no
estar buscando socios que puedan pro-
requerirá nuevas infraestructuras, ya
porcionarle el fuselaje y otros elementos
que sus características le permiten uti-
eléctricos para desarrollar su proyecto y
lizar aeropuertos y helipuertos existen-
lanzarlo al mercado en 2020. El mode-
tes.
lo podría estar disponible a principios
El País
o mediados del año “siempre que se pueda crear un modelo comercial viable para su introducción”, según ha declarado la compañía. El vehículo emplea una turbina de combustible que sirve como fuente de
ENGLISH
After making an appearance at the Geneva International Motor Show in March, the Pal-V Liberty will be on display at the Farnborough International Airshow in England. The
vehicle is equally suited to either venue, because it’s a flying car—the world’s first production model flying car, according to Pal-V, the Dutch company that has been developing it since 2001. More specifically, the Liberty is a three-wheeled automobile that converts into a two-seat gyroplane. If all goes as planned, the Liberty will be cleared for takeoff by U.S. and international aviation and transportation authorities by 2020, and deliveries will begin shortly thereafter. As is often the case with new aircraft, the certification date has been
pushed back at least a couple times. In early 2017, when Robb Report reported that Pal-V officially had begun accepting orders and deposits for the Liberty in the North American market, the company was planning to complete the certification process by the end of this year. However, by the time of the Geneva show, Pal-V had tempered its expectations and was saying that the Liberty would be certified in 2019. Between March and July, the expected date for certification was moved back one more year. Robb Report
Gerente
Jardinero
Doctor
Fotógrafo
Abogado Contador
Obrero Conductor Arquitecto
¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!
TOME EL AUTOBÚS M.A.T.A. RUTA 47 DE HUDSON TRANSIT CENTER EN DOWNTOWN MEMPHIS HASTA SHELBY FARMS PARK TODOS LOS SÁBADOS. AGRICENTER INTERNATIONAL INCLUIDO.
Diseñador
Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.
Mira la lista de empleos disponibles en:
PARA MÁS INFORMACIÓN, LLAME 274-M-A-T-A O PUEDE VISITARNOS A MATATRANSIT.COM
www.laprensalatina.com/jobs Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
31
Luces, Corazón… Cazateatro / Lights, Heart… Cazateatro
supports/apoya
Inner City South Esta semana quiero contarte de unos grandes amigos de Cazateatro. Ellos son Tim Remedi Dotson y Dee Dotson, quienes forman la compañía Inner City South. Inner City South (I.C.S.) es una compañía de actuación y producción con visión Dorimar Ferrer Directora ejecutiva de creativa para expandir la forma de arte de Cazateatro y actriz la poesía hablada, mejor conocida como spoken word. El objetivo de I.C.S. es utilizar las artes escénicas como una plataforma para el empode-
ramiento social y económico. Mejor descrito como “Poesía en Movimiento”, este dúo de esposos, que a su vez son artistas, dramaturgos y productores, tiene la misión de devolverle la unidad a la comunidad a través de las artes escénicas y el activismo. Mediante el uso de la poesía y el teatro, Tim y Dee se esfuerzan en equipar a los estudiantes con una gama de habilidades personales, sociales y artísticas transferibles. Para este grupo teatral, su trabajo tiene como objetivo elevar el perfil y el apoyo para encontrar soluciones creativas hacia la educación de los jóvenes, el orgullo de la comunidad y la creación de empleo. Inner City South actualmente se está preparando para su próxima obra llamada “Remy: From Fate There Is No Escape” (“Remy: nadie escapa del destino”). Este drama trata de la historia de Remy Silva, una diseñadora de interiores profesional que está en la cima del éxito pero que le es muy difícil confiar en los demás, por lo que se ha convertido en una persona solitaria. Todo el control que una vez tuvo Remy comienza a deshacerse cuando sus muertos amenazan con resucitar. Esta obra fue catalogada como el Drama del Año en el 2015 y se presentará nuevamente en el Teatro Evergreen los días 27 y 28 de julio a las 7:00 p.m. y el domingo, 28 de julio, a las 3:00 p.m. Además, los días 3 y 4 de agosto a las 7:00 p.m. y el 5 de agosto a las 3:00 p.m. Te puedo asegurar que la energía que este grupo pone
en cada presentación es única y no habrá excusas para que no puedas disfrutar de su trabajo. Por eso, ¡no te puedes perder su próxima obra! Para más información sobre este maravilloso grupo, visita su página de internet en http://innercitysouth.com/ o puedes buscarlos en Facebook como Inner City South.
Busca en nuestras páginas de Facebook, Twitter o Instagram, o visita nuestra página de internet en www.cazateatro.org, para que puedas ver toda la información sobre nuestros próximos eventos y talleres, así como para saber qué hacer si quieres unirte a nuestro grupo de voluntarios. También puedes buscar información sobre nuestros eventos aquí, en La Prensa Latina. Hasta la próxima semana con más historias de Cazateatro en la ciudad de Memphis. Recuerda que el teatro es comunidad, sé parte de ella. ¡VE AL TEATRO! Para preguntas, historias, ideas o comentarios, escribe a info@cazateatro.org o llama al 901-846-5640.
¡LA MEJOR BANDA ESTILO SINALOENSE PARA TUS FIESTAS Y EVENTOS!
32
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Tu rutina mañanera te ayuda a optimizar el día
Mucha gente no presta la debida atención a las mañanas. Después de darle pausa varias veces el reloj despertador, se levantan todavía medio dormidos, como un robot, para bañarse, vestirse y dirigirse directamente al trabajo. Laura Posada Un café para despabilarse y Life coach, escritora y conferencista listo. Luego comienzan a surgir las cosas, y cuando se dan cuenta se les fue el día y lograron muy poco en términos de productividad (recuerda que cuando decimos productividad no solo nos referimos a lo laboral, sino también a todas las demás cosas que son importantes para ti). Si comienzas bien el día lo más probable es que lo termines igual de bien, así que lo que haces en la mañana puede ser la clave de tu éxito. Por eso hoy quiero que analicemos un poco más en profundidad las rutinas mañaneras para hacer los cambios que necesitas y aprovechar más tus mañanas, ¡y tus días completos! Para poder despertarte a tiempo y con
Your Morning Routine Helps You Optimize Your Day minutos. Con cinco minutos que medites es suficiente, igualmente con los ejercicios de respiración y estiramiento. Eso te pondrá en el estado mental necesario (con paz interior, sin angustias) para dar el siguiente paso, que es la planificación. Tómate cinco o diez minutos más para planificar tu día: Siempre hablamos de que hay que aprender a separar lo importante de lo urgente. Determina cómo vas a dividir tu día, cuánto tiempo le vas a dedicar a cada responsabilidad y qué vas a lograr completar durante la jornada completa. Especialmente piensa cuáles son tus objetivos a lograr antes de que llegue el mediodía.
energía, es importante que hayas dormido bien: Esto implica tener una buena higiene del sueño, irte a dormir a la misma hora todos los días, apagar todos los equipos electrónicos (televisor, teléfono, tableta) al menos una hora antes de acostarte, tener una habitación con la temperatura y la oscuridad ideales, asegurarte de dormir al menos 7-8 horas. Esto te permitirá levantarte con energía y ánimos, y un poquito más temprano si es necesario.
otras prácticas más beneficiosas. Tómate unos minutos para hacer una pequeña meditación, algunos ejercicios de respiración y de estiramiento: Seguramente estás muy ocupada, pero realmente todas estas prácticas juntas no te tomarán más de 15
Organiza lo que puedas desde la noche anterior: Dejar lista desde la noche anterior la ropa que te vas a poner, el maletín con los documentos que necesitas para el trabajo, la mochila de los niños, te ayudará a ahorrarte una cantidad importante de tiempo y dedicarla a
Nunca omitas el desayuno: Un café por sí solo no es un desayuno. Puedes dejar fruta picada desde la noche anterior y mezclarla con granola o yogurt. Esto te tomará apenas unos diez minutos y estarás físicamente preparada para afrontar el día. Hay muchas otras opciones saludables de desayuno que puedes dejar listas desde la noche anterior y también puedes hacerlo con los almuerzos de los niños. También es importante que tomes suficiente agua para hidratar tu cuerpo. Ahora sí, puedes proceder con todas tus demás actividades: Si logras implementar estos hábitos, te aseguro que podrás aprovechar más tu día y sentirte más feliz y productiva, cosas que se reflejarán en tu armonía personal y familiar. @PosadaLifeCoach http://www.lauraposada.com
@POSADALIFECOACH • WWW.LAURAPOSADA.COM Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
33
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS GANADORES DE DIVERSOS CONCURSOS DE LA PRENSA LATINA
Griselda y Ángel Duarte
Mr. Salomón Rodríguez
Edith Rocha
Marcela López
Visitando Gatlinburg
Omar García
Arizbeth Sandoval
Mayra Díaz
Cristina Condori
34
Carmen Hernández
Rosemary Quiñones
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
POR/BY DOREEN COLONDRES @DoreenColondres
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
Los Funerales Solían Costar Demasiado Nosotros Hemos Cambiado Eso
PASTA POMODORO CON CHILE GUAJILLO
POMODORO GUAJILLO PASTA ENGLISH
Por Doreen Colondres for Barilla
By Doreen Colondres for Barilla What you need: • 1 box of Barilla Spaghetti • 5-6 fresh pear or plum tomatoes, cut into small cubes • 2 guajillo chiles, deveined, seedless and then cut in thin slices • 1/4 cup of extra virgin olive oil • 6-8 garlic cloves, peeled and cut into thin slices • 10 basil leaves, thin sliced • Salt and pepper to taste • Parmigiano-Reggiano cheese or shredded Mexican queso fresco, to taste What you have to do: 1. Using a large skillet at medium-high temperature, add a bit of olive oil and heat the chiles for 3 min. Remove and set aside. 2. Add the remaining oil and sauté the garlic for 1-2 minutes. Add the tomatoes, the chiles and cook for 10-12 minutes. 3. In a large pot with boiling water, add enough salt and cook the pasta according to the package instructions or until al dente. 4. Transfer the pasta to the pan of the sauce. Add 1/4 cup of the pasta water and combine. 5. Remove from the heat, add basil, cheese, pepper to taste, serve and enjoy. Enjoy! 20 minutes – 8 portions
Lo que necesitas: • 1 caja de espagueti (Spaghetti) Barilla • 5-6 tomates estilo pera o plum, cortados en cubos pequeños • 2 chiles guajillo, cortados pequeños, en finas tiras • 1/4 de taza de aceite de oliva extra virgen • 8 dientes de ajo, pelados y cortados en finas lascas • 10 hojas de albahaca, picadas en finas tiras • Sal y pimienta al gusto • Queso Parmigiano-Reggiano al gusto o queso fresco mexicano Lo que tienes que hacer: 1. En una sartén grande a temperatura media alta, agrega un poco de aceite de oliva y calienta los chiles por 3 minutos y luego retira los chiles y los dejas a un lado. 2. Agrega el aceite restante y cocina el ajo por 1-2 minutos. Echa los tomates, los chiles y cocina por 10-12 minutos más. 3. En una olla grande con agua hirviendo, agrega suficiente sal y hierve según las instrucciones del empaque o hasta que esté al dente. 4. Transfiere la pasta caliente a la sartén con la salsa. Agrega 1/4 taza de agua de la pasta y mezcla bien. 5. Retira del fuego, añade la albahaca, el queso, la pimienta al gusto, sirve y a saborear. ¡Buen provecho! 20 minutos – 8 porciones
Servicios Funerarios Completos
$5,945
Family Funeral Care 4925 Summer Avenue
901-761-8000
Contamos también con servicio para transportar el cuerpo de su ser querido a su país de origen. Servicios básicos $2,545, embalsamado $795, vestidura/encajonamiento $295, servicio funerario $495, transportación desde el lugar del fallecimiento $495, carroza fúnebre al cementerio $325, Ataúd Pacifico de pino $995.
http://thekitchendoesntbite.com www.LaCocinaNoMuerde.com
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
|
www.thekitchendoesntbite.com
35
Vence al calor todo el verano con estas ideas de golosinas refrescantes Beat the Heat all Summer with These Ideas for Cooling Treats
¡Este verano ha sido bastante fuerte, con unas temperaturas que cada vez son más altas! En esta época del año, las temperaturas comúnAngela Stancil mente se elevan a más de MS, RD, LDN A partner of the 80 °F antes de que llegue American Heart Association for la hora más calurosa del community events and activities. día. Como los días son más largos, es necesario encontrar formas creativas para combatir el calor abrasador y la humedad que es tan sofocante. ¿Y qué mejor manera que con una golosina dulce y refrescante?
Las frutas de verano son una manera fantástica para estar frescos. Son bajas en azúcar y calorías, llenan e hidratan naturalmente. Las frutas también tienen el beneficio de proporcionar fibra, antioxidantes y vitaminas que otros dulces no pueden ofrecer. Muchas variedades de melones, bayas y otras frutas como las cerezas, los melocotones y las ciruelas están en temporada este mes y se pueden disfrutar solas, a la parrilla, en ensaladas o en batidos.
Visita el mercado (farmer’s market) que te queda más cerca para comprar productos frescos de temporada y a precios más bajos que en los supermercados. Luego, ponte creativa(o) y usa fruta fresca para hacer golosinas
36
caseras como paletas heladas, sorbetes, cubitos de hielo con sabor o una “deliciosa” crema vegana. A menudo, los postres fríos de verano requieren de pocos ingredientes y son fáciles de hacer. El hecho de preparar algo por uno mismo nos permite tener un mayor control sobre los ingredientes que usamos. Además, nos da la oportunidad de poder incluir frutas y verduras y pasar así momentos agradables con familiares y amigos que siempre serán recordados. ¿Necesitas inspirarte en algo? Prueba esta receta de 3 ingredientes para hacer paletas rojas, blancas y azules, de www.eatingwell.com. Con tan sólo 45 calorías y 12 gramos de carbohidratos (9 gramos de azúcar), ¡ni siquiera estarás rompiendo la dieta al disfrutarlas! Ingredientes: • 1 ½ taza de arándanos • 1 taza de frambuesas • 2 tazas de limonada (con limón verde) Instrucciones: 1. Divide los arándanos y las frambuesas entre los moldes de paletas o los vasitos plásticos desechables Dixie. 2. Vierte la limonada sobre las bayas e inserta los palitos de madera. (Los palos de madera para paletas se pueden usar con los vasos Dixie también). 3. Congela la mezcla hasta que esté completamente firme (6 horas). 4. Sumerge los moldes brevemente en agua caliente antes de desmoldar.
Red, White and Blue Popsicles
require few ingredients and are easy to make. Indulging in the DIY versions of summer staples also allows more control over ingredients and the ability to sneak in goodies like fruits and vegetables while providing an opportunity to create memories with family and friends. Need inspiration? Try this 3-ingredient recipe for Red, White and Blue Popsicles by www.eatingwell. com. Weighing in at 45 calories and 12 g of carbohydrates (9g of sugar), you don’t even need a cheat day to enjoy them!
ENGLISH
Summer is ramping up and so is the heat! This time of year, temperatures commonly soar to above 80°F before the hottest part of the day arrives. Longer days means finding creative ways to combat scorching temperatures and stifling humidity. What better way than with a treat that’s both cool and sweet? Summer fruits are a fantastic way to stay cool. They are low in sugar and calories, filling and naturally hydrating. Fruits also have the benefit of providing fiber, antioxidants and vitamins that other sweet treats cannot. Many varieties of melons, berries and stone fruits (i.e. cherries, peaches, and plums) are in season this month and can be enjoyed raw, grilled, in salads or smoothies, or by themselves. Check out a farmer’s market near you for fresh seasonal produce often priced lower than grocery stores. Then, kick things up a notch by using fresh fruit to make homemade treats like popsicles, flavored ice, or a vegan friendly “nice” cream. Often cold summer desserts
Ingredients: • 1 ½ cups blueberries • 1 cup raspberries • 2 cups limeade Directions: 1. Divide blueberries and raspberries among popsicle molds or Dixie cups. 2. Pour limeade over the berries and insert sticks. Wooden popsicle sticks can be used with Dixie cups. 3. Freeze mixture until completely firm (6 hours). 4. Dip the molds briefly in hot water before unmolding.
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
La vida importa ˙ Life Matters Una buena salud es más que vivir libre de dolores o enfermedades. La fe, el movimiento (corporal), el trabajo, las emociones, la nutrición, los amigos y la familia merecen de toda tu atención. El equipo de Church Health se une a nosotros cada semana, en la sección de “La Vida Importa” -“Life Matters”, en inglés-, para discutir sobre las realidades de nuestra vida cotidiana y ayudarnos a la vez a lograr tener una salud óptima en cuerpo y espíritu.
Good health is more than living free of pain or disease. Faith, movement, work, emotions, nutrition, and friends and family all deserve your attention. The Church Health team joins us each week for “Life Matters” to discuss the realities of our everyday lives and help us achieve health in body and spirit.
La salud es más que ver a un médico Health is About More Than Seeing a Doctor
Estar sano no sólo significa que no sufrimos de una enfermedad. También se trata de llevar una vida saludable. ¿A quién le importa Scott Morris realmente si vivimos M.D., M.Div. dos años más si no tenemos calidad de vida? El hecho de llevar una vida completamente sana no implica tanto que tengamos que ir al doctor con regularidad, ni tomar la medicina correcta cada vez que la necesitemos. En realidad, se trata más de lograr lo que en Church Health consideramos como los objetivos de la vida, que son tener más alegría y amor en tu vida y sentirte más cerca de aquellas cosas que son más grandes que nosotros, es decir, Dios. Estos objetivos, realmente, tienen muy poco que ver con el doctor. En Church Health hemos trabajado para crear formas prácticas para que las personas logren estos objetivos a través del Modelo Para Una Vida Saludable. Para obtener más
información sobre el Modelo Para Una Vida Saludable (Model for Healthy Living), visite nuestro sitio web, ChurchHealth.org. Creemos que todos nosotros podemos comenzar ahora mismo a vivir una vida sana y alcanzar nuestros objetivos. Tomará trabajo, pero no hay razón para no comenzar hoy. ENGLISH
Being healthy is not about the absence of disease. It is about living the life well-lived. Who really cares if we live two years longer if we don’t have quality of life? In order to achieve the life well-lived, it’s not about the people who wear white coats or taking the right pill. It’s about ultimately achieving what we at Church Health consider to ENGLISH be the goals for living, which are having more joy in your life, having more love in your life, and being driven closer to those things which are greater than we are. We call that God.
These actually have very little to do with the doctor. At Church Health, we have worked to create practical ways for people to achieve these goals through the Model for Healthy Living. To learn more about the Model for Healthy Living, go to our website, ChurchHealth.org. We believe that all of us can start right now to live a healthy life and achieve our goals. It will take work, but there’s no reason not to start today.
Usted puede escuchar La Vida Importa por radio en inglés al sintonizar la estación WKNO todos los miércoles a las 6:49AM, 7:49AM y 8:49AM. You can listen to Life Matters on radio in English by tunning to WKNO every Wednesday at 6:49AM, 7:49AM and 8:49AM.
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
37
QUE PASA MEMPHIS! HASTA EL 1 DE AGOSTO
Malco Presents: 2018 Kids Summer Film Festival
El tradicional “Festival de Cine Infantil durante el Verano” de Malco es muy reconocido por presentar algunas de las películas más taquilleras del mundo, y para toda la familia. Además de entretener a los niños, dicho festival de cine anual de Malco recauda fondos para hospitales infantiles del Medio Sur. Cada película estará en cartelera por dos días a la semana (martes y miércoles), con una función a las 10 AM. El valor de las entradas es de $2 por persona. *Las producciones cinematográficas que forman parte de este festival son: • Dr. Seuss’ Horton Hears a Who! (24 y 25 de julio) • The Princess Bride (31 de julio y 1 de agosto) *Las salas de cine que estarán formando parte de este festival en TN y MS son: o Tennessee (Memphis y ciudades cercanas) Paradiso Cinema Grill, Collierville Cinema Grill, Stage Cinema, Forest Hill Cinema Grill, Smyrna Cinema o Mississippi - DeSoto Cinema Grill (Southaven), Olive Branch Cinema Grill, Oxford Commons Cinema Grill, Corinth Cinema, Tupelo Commons Cinema Grill, Columbus Cinema, Grandview Cinema (Madison/Jackson)
HASTA EL 24 DE AGOSTO
The Orpheum’s Summer Movie Series
La tradicional Serie Cinematográfica de Verano del Orpheum será muy especial para muchos en la comunidad hispana este año, ya que podrán ver nuevamente “Selena” en la pantalla grande, rodeados de la belleza y elegancia de un lugar que es tan histórico e icónico de Memphis. Con Orion Federal Credit Union como el patrocinador principal, la serie de este año, que termina el 24 de agosto, cuenta con películas clásicas para todos los gustos y todas las edades. Las películas que forman parte de esta serie de verano son: • Selena (1997) – 20 de julio a las 7 PM (Evento patrocinado por La Prensa Latina) • The Wizard of Oz (1939) – 27 de julio a las 7 PM (Evento patrocinado por La Prensa Latina) • Superman (1978)/Batman (1989) – 28 de julio a las 5 PM • Steel Magnolias (1989) – 10 de agosto a las 7 PM • Love and Basketball (2000) – 17 de agosto a las 7 PM • Rodgers & Hammerstein’s Cinderella (2000) – 18 de agosto a las 2 PM • The Rocky Horror Picture Show – 24 de agosto a las 8 PM Las entradas ya están a la venta y cuestan $8 (adultos) y $6 (niños menores de 12 años). Paquetes de 10 boletos están disponibles por $65 y pueden ser utilizados para una o más películas. Las puertas del teatro abrirán una hora antes de cada show, por lo que la gente podrá llegar temprano y tomar una bebida temática especial, además de probar sus conocimientos sobre la película y tomarse una foto de recuerdo. Todo aquel que quiera puede ir disfrazado también, según la ocasión. Lugar: Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN 38103 Para más información, visitar https://www.orpheum-memphis.com.
22 DE JULIO
Evento Latino de Inscripción para el “St. Jude Walk/Run to End Childhood Cancer 2018” En este evento tendrás la oportunidad de colaborar con el St. Jude Children’s Research Hospital al inscribirte en la caminata/carrera contra el cáncer infantil 2018. Lugar: Memphis International Flea Market – 4010 Jackson Ave. Memphis, TN 38128 Hora: De 12 PM a 3 PM
20 DE JULIO
“Amor de Novela” con Elba Escobar y “La Travesía” con Daniel Sarcos No te pierdas este espectáculo con los grandes artistas venezolanos Elba Escobar y Daniel Sarcos. Para más información y/o comprar los boletos, llama al (901) 440-5960. Lugar: Casa León Event Venue - 5560 Shelby Oaks Dr, Memphis, TN 38134 Hora: 10 PM, las puertas abren a las 8 PM.
Para más información, ir a www.malco.com.
38
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
WHAT'S UP MEMPHIS! DEL 21 DE JULIO AL 11 DE AGOSTO
Summer Movie Series at Shelby Farms Park El Parque de Shelby Farms vuelve a ofrecer este año su serie de películas de verano. Todos están invitados a traer sus sillas plegables de jardín, mantas, canastas de pícnic y coolers. También habrá venta de comida y bebidas. Las películas a presentar son: Jaws – 21 de julio Top Gun – 28 de julio Teenage Mutant Ninja Turtles – 4 de agosto Pirates of the Caribbean – 11 de agosto Lugar: Shelby Farms Park – 6903 Great View Drive North. Memphis, TN 38134 Hora: Todas las películas comienzan a las 7:30 PM Entradas: Gratis (Aunque los que no son miembros de parque deben pagar $10 por estacionamiento). Para más información, ir a http://shelbyfarms2016.sitewrench.com/park-after-dark
HASTA EL 26 DE JULIO
Collierville Summer Concert Series
totalmente gratis para toda la familia. Todos están invitados a traer sus sillas plegables de jardín, mantas, canastas de pícnic y coolers. También habrá venta de comida y bebidas. Lugar: Town Square Park – Main Street Collierville, 109 N. Center Street. Collierville, TN 38017 Hora: El concierto es de 7 PM a 9 PM. Entradas: Gratis Artistas: Bluff City Bandits – 26 de julio Para más información, visitar http://www. mainstreetcollierville.org/Events/Summer_Concert_Series
28 DE JULIO
Live At The Garden Presents: Gladys Knight Siendo siete veces ganadora del Grammy, Gladys Knight ha tenido grandes éxitos musicales tanto en Pop como en Gospel, R & B y Adult Contemporary, desde los años 60. También ha triunfado en el cine, la televisión y la actuación en vivo. En 1995, se ganó su estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood, y al año siguiente, fue incluida en el Salón de la Fama del Rock ‘N’ Roll. Lugar: Memphis Botanic Garden (Live At The Garden) - 750 Cherry Road. Memphis, TN 38117 Hora: De 6:30 PM a 11:00 PM Boletos: $45 (TruGreen General Admission Tickets) - $255 (Premium Season Lawn Passes). Los boletos están a la venta en www.ticketmaster.com o en la taquilla del Jardín Botánico. Para más información, ir a https://www.liveatthegarden.com/events.
17 DE AGOSTO
Fiesta del Segundo Aniversario de CasaLuz Con motivo de su segundo aniversario, CasaLuz tendrá una fiesta de recaudación de fondos en Casa León el 17 de agosto del 2018, de 7 PM a 1 AM. El costo de la entrada es de $35 por persona, e incluye la cena, el entretenimiento con música en vivo y clases de salsa, bachata y tango, entre otras cosas. Para obtener más información sobre CasaLuz, así como para hacer donaciones o comprar boletos para la fiesta de aniversario, llamar al (901) 500-8214. Lugar: Casa León Event Venue - 5560 Shelby Oaks Dr, Memphis, TN 38134 Hora: La fiesta es de 7 PM a 1 AM. La cena se sirve a las 8 PM.
El próximo jueves, 26 de julio, culmina la serie anual de conciertos de verano en el centro histórico de Collierville. Dichos conciertos son
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
39
ESTRENOS DE LA SEMANA Mamma Mia! Here We Go Again
(20 de julio, 2018) Prepárense para volver a cantar y bailar, reír y llorar. Diez años después de que “Mamma Mia! La película” recaudara más de 600 millones de dólares en todo el mundo, regresamos a la mágica isla griega de Kalokairi para disfrutar de un nuevo musical basado en las canciones de ABBA. Esta segunda entrega cuenta la historia de cómo se conocieron los personajes de la primera película en ese mágico verano -Sophie descubre el pasado de su madre durante el embarazo-, a la vez que narra sus vidas en el presente. Los miembros del reparto original vuelven a ponerse en la piel de sus personajes: la oscarizada Meryl Streep como Donna; Julie Walters como Rosie, y Christine Baranski como Tanya. Amanda Seyfried y Dominic Cooper vuelven a formar pareja como Sophie y Sky. Pierce Brosnan, Stellan Skarsgård y el oscarizado Colin Firth retoman los papeles de Sam, Bill y Harry respectivamente, los tres posibles padres de Sophie. Cher también forma parte del increíble reparto de “Mamma Mia! Here We Go Again”.
Boundaries
(20 de julio, 2018) Laura y su hijo Henry se ven obligados a llevar a Jack (el padre de Laura y un traficante de marihuana) a cruzar el país tras haber sido expulsado de un hogar de ancianos.
The Equalizer 2
(20 de julio, 2018) Robert McCall garantiza una justicia inquebrantable para los explotados y oprimidos, pero ¿qué tan lejos llegará cuando se trate de alguien a quien ama?
40
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
DIVERSIÓN PARA TODOS | FUN FOR ALL
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
41
Ganar por hacer lo que te gusta
Making Money Doing What You Love
traordinarios del equipo: ¿Qué tal un día o dos de vacaciones?
Todo empresario desea cumplir objetivos en su empresa, pero los líderes empresariales saben que para conseguirlo necesitan contar con trabajadores felices, porque nadie es realmente productivo si no está contento con la tarea que desempeña.
5. Delegar, no fiscalizar y confiar en los trabajadores. Para ser felices hay que sentirse responsables del propio trabajo. 6. No tener miedo a cambiar a los empleados de puesto. A veces cuesta hacer modificaciones porque si algo funciona, mejor dejarlo como está. Pero los trabajadores acaban quemándose si pasan años y años en el mismo puesto.
La productividad no lo es todo, pero a largo plazo es casi todo», dice Paul Krugman, premio Nobel de Economía. Ningún líder empresarial quiere que su empresa tenga una baja productividad, pero jamás se le ocurriría tratar de aumentarla presionando a sus trabajadores o mermando su bienestar laboral. Un estudio de la universidad británica de Warwick, titulado «Happiness and Productivity: Understanding the Happy-Productive Worker», revela cómo el simple hecho de establecer una pausa de 10 minutos para el humor o para la provisión de bebidas y bocadillos en un centro de trabajo hace que la productividad se eleve en un 10 %. En líneas generales, el estudio demostró que las personas que se sentían felices en su lugar de trabajo eran hasta un 12 % más productivas que aquellas del grupo de control al que no se le concedía ningún motivo para estar cómodo, relajado y sin presión. Evidentemente, los trabajadores deben cubrir los puestos que necesita la empresa en función de su cualificación
42
profesional. Por ejemplo, a quien tiene una pésima ortografía no se le debe encomendar que lleve las redes sociales corporativas, por más que le guste hacerlo.
3. Empatizar con los empleados, ponerse en su lugar y procurar resolver sus necesidades de conciliación entre su vida personal y laboral.
El departamento de recursos humanos es importantísimo en una empresa, porque debe seleccionar a personas adecuadas para cada puesto en función de sus capacidades, sí, pero también atendiendo a sus gustos, ya que eso será siempre garantía de éxito. Para ello es importante:
4. Ser generosos; hay que premiar los esfuerzos ex-
1. Escuchar a los trabajadores, estar atentos a sus aspiraciones de promoción en la empresa. 2. Facilitar la formación para despertar nuevas inquietudes y deseos de aprender diferentes tareas.
La felicidad en la empresa implica un retorno en productividad. Los líderes empresariales deben adecuar los puestos para que las personas desempeñen el trabajo que les gusta hacer. El éxito individual es el éxito de la empresa. http://www.ieie.eu/ @EstrellaFloresC
Por Estrella Flores-Carretero Estrella Flores-Carretero es una alta ejecutiva de empresas de España y Estados Unidos. Es miembro del board de Cala Enterprises, presidenta de la agencia de representación Cala Speakers, de la Fundación Montaigne y del Instituto Europeo de Inteligencias Eficientes. Lleva 30 años al frente de empresas y es Doctora en Psicología. Ha publicado tres novelas: Días de sal, Duele la noche y Piel de agua. Esta última, adquirida por Penguin Ramdom House para Estados Unidos y Latinoamérica, fue número uno de ventas en Amazon. Ha sido entrevistada en periódicos, revistas, radios y televisiones de todo el mundo, como El País, Despierta América, Telemundo, Univisión, Prensa de Panamá, Telemetro, El Nuevo Herald, El Tiempo de Colombia, Vanity Fair, El Mundo, People En Español, EFE y CNN, entre otros medios.
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Champions du monde… y a la vista el desierto New World Champions…and the Desert Ahead
La felicidad eterna llegó nuevamente a París luego de 20 años. Francia, el equipo con la media de edad más joven de la competición y con tantas estrellas en sus filas que tuvo que dejar a Martial y Pedro a Lacazatte en la casa, se Acevedo consagró como el nuevo La Prensa Latina campeón mundial del fútbol profesional y destruyó los sueños de una Croacia estelar que maravilló al planeta y por momentos mereció mucho más. En un partido loco – igual que toda la competición - que representó la final con más goles en la historia de los mundiales, los “blues” salieron con la etiqueta de favoritos, pero muy pronto se vieron encerrados por una Croacia que parecía 10 años más joven. Los croatas, animados por casi todas las aficiones del mundo como un “underdog” de película, machacaron a los galos hasta que la mala suerte les trajo de vuelta a la tierra. Un autogol de Mandzukic, estelar en el torneo, y un penal riguroso cantado por el VAR pusieron las cosas cuesta arriba para unos croatas que habían empatado las cosas con un golazo de Perisic. Al final, las estrellas de Francia mostraron su “pedigree” con dos go-
lazos que prácticamente cerraron con candado lo que fue una excelente final para un torneo que dio mucho de qué hablar, y ahora regresaron a tierras galas con una nueva estrella en la camiseta. Se jugaron 64 partidos y se anotaron 169 goles. Harry Kane, el excepcional delantero inglés que terminó defraudando en las siguientes rondas, se consagró como el máximo goleador del torneo. Luka Modric, el capitán de Croacia, se llevó el Balón de Oro del mundial, uniéndose a Messi como otra estrella más que se lleva el premio individual, pero no la gran copa. Detrás de él quedaron Hazard y Griezmann. El guante de oro fue para el portero de Bélgica, Courtois, y el premio al jugador joven fue la revelación del torneo, el francés de 19 años, Mbappé. Habrá que esperar más para Qatar 2022 Con Rusia en el retrovisor, ahora queda el otro mundial controversial: Qatar 2022. El mundial del país de Medio Oriente, el primero de la historia en esa zona del planeta, ha dado mucho de qué hablar por las consecuen-
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
cias que realizar un torneo en el país islámico podría traer al juego. La principal, por ahora, es un cambio sin precedentes: el mundial será realizado en invierno, desde el 21 de noviembre hasta el 18 de diciembre, una decisión que afectará los calendarios futbolísticos de todo el planeta. Al final, no había otra opción. Qatar se ha comprometido y lleva años construyendo – con métodos que han sido cuestionados por organizaciones de derechos humanos – algunos de los estadios más grandes y caros de todo el mundo. No se puede cambiar de anfitrión, y la posibilidad de jugar en verano es inexistente por el simple hecho de que las temperaturas en Doha, la capital, pueden llegar a los 40 grados centígrados. En invierno, esta media se estima en 28 grados, que sigue siendo alta, pero no imposible para los jugadores.
“En noviembre no hace aquí mucho más calor que en algunas de las ciudades europeas que han albergado recientes Mundiales”, justificó una vez el jefe del Comité Organizador del 2022, Hassan Al Thawadi. Doha es, literalmente, una ciudad en obras. Lo era hace dos años, lo es ahora y lo será hasta el 2022. Hay mucho por construir. Hace 20 años esto era un desierto, y ahora se está transformando en una ciudad moderna y deseosa de abrirle los brazos a la Copa. Según los planes de construcción, los 8 estadios estarán todos en un radio de apenas 60 kilómetros. Será un mundial extraño, además, porque para aquel entonces ya estaremos diciendo adiós a una generación entera del fútbol. Messi tendrá 35 años, Cristiano 37, Modric 36, Busquets 34… todo un cambio generacional del fútbol, y un adiós a dos de las estrellas más legendarias del fútbol.
43
Algunas preguntas de la segunda mitad ¿Podrá Jesús Aguilar mantener el ritmo que tuvo durante la primera mitad de la temporada 2018 de las Grandes Ligas? ¿Ganará finalmente Luis Severino el Cy Young? ¿Tendrá José Altuve su quinta campaña con más de 200 hits? Estas y otras preguntas surgen con el comienzo de la segunda parte de la campaña, pero como todo en el béisbol es impredecible, habrá que esperar hasta el último día de temporada para saber la respuesta. Hace algunos meses, el nombre de Jesús Aguilar quizás no era muy conocido en el mejor béisbol del mundo. El venezolano, que había llegado a los Cerveceros de Milwaukee en el 2017 proveniente de los Indios de Cleveland, lucía como un jugador más del roster “lupoloso” pero a punta de batazos, hasta se ganó su participación en el All Star con el Voto Final. Sorprendiendo a todos, el inicialista es el actual líder de la Liga Nacional en jonrones (24), slugging (621) y OPS con .995, respectivamente. En cinco años de carrera en las mayores, Aguilar nunca había dado más de 16 jonrones (el año pasado cuando disputó 133 juegos), así que vere-
mos cuántos puede dar en lo que queda de año. El año pasado el domimicano Luis Severino finalizó tercero en la votación para el Cy Young de la Liga Americana luego de dejar récord de 14-6 con 2.98 de ERA, pero en este 2018 el panorama luce mucho mejor ya que en apenas la primera mitad obtuvo ese mismo número de vic-
torias y su efectividad es de 2.31. El “As” de los Yankees de New York, además, lideraba los lanzadores del nuevo circuito con 4.9 WAR (victorias sobre el nivel reemplazo), una de las estadisticas favoritas de los votantes para el premio. Según las proyecciones, el derecho pudiera terminar la zafra con marca de 24-3 y 246 ponches, en lo que sería una de las mejores
actuaciones de lanzador alguno en la historia de los “Mulos”. Para este joven de 24 años el cielo es el límite y, si se mantiene saludable, logrará muchas cosas. Hablar del venezolano José Altuve es hablar de unos de los mejores bateadores del béisbol de la actualidad. El actual campeón mundial y MVP de la Americana está rumbo a su quinta temporada con más de 200 imparables, algo que solamente 21 jugadores en la historia de las Grandes Ligas han podido alcanzar y que desde el inicio del siglo XXI sólo tres lo han logrado: Ichiro Suzuki (10); Michael Young (6) y Derek Jeter (6). Gracias a su buena primera mitad, el segunda base de los Astros de Houston podría marcar incluso un tope personal, pues sus 129 hits (tope del circuito) proyectan superar los 225 indiscutibles que disparó en el 2014, cuando bateó para .341 y obtuvo el primero de sus tres títulos de bateo. Las proyecciones en el béisbol son inciertas ya que dependen de muchos factores, pero si estos tres jugadores se mantienen sanos y pueden mantener el ritmo, el béisbol de las Grandes Ligas se rendirá a sus pies en lo que sería otra demostración del nivel de los jugadores latinoamericanos.
Nopales al Agua:
por
Ana Laura González
Nuestra sección de bellas y atletas de esta semana presenta a una gran y joven surfista originaria de Manzanillo, México, que desde hace unos años viene pisando fuerte en el mundo del surf profesional y que representa una gran esperanza latinoamericana en este deporte: Ana González. Su interés hacia este deporte comenzó por su hermano, quien le enseñó a
44
surfear y además la inspiró para hacerlo. A los 13 años, Ana Laura comenzó su carrera como surfista, pero desde los 10 años sabía que su corazón pertenecía a las olas. El inicio no fue fácil y el camino ha estado marcado por caídas, revolcadas y mucha arena, pero desde el momento en el que logró tomar la primera ola supo que a ello le dedicaría su vida.
A los 15 años, consiguió surfear en la Isla de todos los Santos en Baja California, lo que representó uno de los mayores retos y sin duda el que más la marcó. Enfrentar las grandes olas y superar sus miedos es uno de los sucesos que recuerda con mayor afecto y pasión, pues después de ese momento comenzó a surfear olas grandes. Hoy, a sus 20 años, Ana es entrenada
por el argentino Martin Passeri y ha participado ya en dos mundiales junior y en más de 10 torneos profesionales alrededor del mundo. También fue campeona nacional de México en el 2014. Su sueño es mudarse a Hawaii y dedicarse a tiempo completo a los “tubos” de las olas. Síguela en Instagram por @analaura_ gonzalez.
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Jugadores mexicanos se revalorizaron tras el mundial Mexican Players Increased Their Value After World Cup
El Mundial de Rusia 2018 fue positivo para la selección mexicana. Si bien el resultado final, caer por séptimo Mundial consecutivo en octavos, fue 'el mismo de siempre', una tercera parte de sus futbolistas tuvo un cambio a la alza de su valor de mercado. De acuerdo a datos del portal especializado Transfermarkt, ocho de los 23 futbolistas mexicanos incrementaron su valor tras su participación en la justa mundialista y únicamente uno vio su cotización a la baja. El que encabeza la lista es Hirving 'Chucky' Lozano. El jugador del PSV pasó a la historia con su gol ante Alemania y el haber sido titular en los cuatro partidos del Tri en Rusia, le sirvieron para subir de 25 a 30 millones de euros. Para ver el alcance de esto, ni siquiera Chicharito Hernández, en su mejor momento con el United o con el Leverkusen, alcanzó tal cifra. Otros que aparecen en esta alza tricolor son: Carlos Salcedo, Guillermo Ochoa, Jesús Gallardo y Carlos Vela, mientras que Raúl Jiménez, Edson Álvarez y Héctor Herrera mantienen su incremento de valor que el portal les asignó previo al inicio del Mundial. Jesús Corona, Alfredo Talavera, Hugo Ayala, Erick Gutiérrez, Andrés Guardado, Marco Fabián, Javier Aquino, Oribe Peralta y Tecatito Corona no variaron su cotización, de acuerdo a este portal, sin mencionar el retiro de Rafael Márquez. Por otro lado, Héctor Moreno, Chicharito y los hermanos Dos Santos llegaron a Rusia tras ver caer su valor. Finalmente, hay que destacar el caso de Miguel Layún, a pesar de que Transfermakt ha bajado su valor en un millón, el exjugador del Porto ha encontrado nuevo equipo. El Sevilla dejó pasar la oportunidad de ejecutar una
opción de compra, por lo que después de su buena actuación en el Mundial tenía varios pretendientes, siendo el Villarreal el más hábil para negociar y confirmar su fichaje. Los jugadores del Tri que incrementaron su valor • Hirving Lozano: de 25 a 30 millones de euros
• Herrera, de 15 a 20 millones de euros (antes del Mundial)
Te financiamos con número ITIN • ID de tu país Programas Especiales • Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!
$32,588
LAURA GIBSON Agente bilingüe
$25,375
2018 BMW 430I
2017 Ford Mustang
$14,988
$21,055
2017 Nissan Altima
$24,977
2017 Hyundai Santa Fe
$31,988
• Raúl Jiménez, de 10 a 15 millones de euros (antes del Mundial) • Carlos Vela, de 8.5 a 10 millones de euros • Carlos Salcedo, de 7 a 10 millones de euros
2016 Chevrolet Silverado 1500
• Jesús Gallardo, de 3 a 5 millones de euros
2016 Ford F-150
• Memo Ochoa, de 3 a 4 millones de euros
2012 Nissan Versa................................ $8,395
2015 Chevrolet Camaro ...................... $22,595
2010 Infinity G37 ................................. $15,789
2018 Chevrolet Equinox ....................... $25,195
Los mexicanos que bajaron su valor • Miguel Layún: de 5 a 4 millones de euros
2017 Nissan Altima............................. $16,995
2015 Lexus IS 250...............................$27,075
2017 Jeep Renegade ........................... $18,335
2018 Audi Q3 ...................................... $29,415
• Chicharito: de 18 a 15 millones de euros (antes del Mundial)
2016 Dodge Challenger....................... $21,095
2017 Toyota Tacoma ..........................$32,975
• Edson, de 1 a 2 millones de euros (antes del Mundial)
• Héctor Moreno: de 5 a 4 millones de euros (antes del Mundial) • Jonathan dos Santos: de 4.75 a 3.75 millones de euros (antes del Mundial) • Giovani dos Santos: de 3.75 a 2.75 millones de euros (antes del Mundial)
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
Marca
901.849.0180 2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM 45
Gignac: “A Cardozo nadie lo superará en México” Gignac: “Nobody Will Ever Be Better than Cardozo in Mexico”
André-Pierre Gignac puede ser considerado entre los extranjeros más importantes del fútbol mexicano en lo que va del nuevo siglo, pero el francés se dice “muy lejos” del nivel de un histórico como José Saturnino Cardozo. La estrella de Tigres aseguró que sus logros en la Liga MX no son “siquiera comparable” con el Diablo Mayor paraguayo, que posee el récord de goles en un torneo corto y la cuarta máxima cifra en los anales de nuestro balompié. “A ese señor nadie lo va a superar, no hay discusión de este lado. He visto varios videos de él y es el más grande en la historia de México, no podemos comparar lo que no es comparable”, afirmó Gignac en entrevista con Multimedios. Sobre si la exigencia en México es menor con respecto al fútbol de Francia, el delantero puso como ejemplo la rutina que les impone Ricardo Ferretti a diario con los felinos. “¿Entrenaste alguna vez con Tuca? ¿No? Pues te digo que la exigencia principal diferencia entre ambos que aspectos técnicos y de mentalidad. “El Tuca me dio la confianza. Yo está muy alta. Con él y con el Sr. Biel- “Tuca es más humano que Bielsa”. ¿En qué le ha hecho Ferretti un me- era ganador pero me hizo más ganasa son los más fuertes que he tenido en mi carrera”, señaló y puso como jor jugador? Gignac le da crédito en dor, me hizo mejorar mucho mi pier-
na zurda, cuando llegué él no estaba contento con mi juego con esa pierna y me puso a trabajarla”. El francés eligió quedarse frente a ofertas millonarias Si el dinero moviera a André-Pierre Gignac ya habría hecho maletas con destino a China o algún otro país de los que le han seducido con billetes, pero para el francés la pasión que vive en Tigres no se puede comprar. El propio 10 reveló a Multimedios los ofrecimientos que ha recibido en los últimos años y por qué rechazó todos. “Voy a ser sincero, no es por ser agrandado ni nada de eso, pero ya rechacé varias ofertas de muchísimo más dinero que aquí, como los chinos, pero la pasión no se compra”, aseguró. “El recibimiento de los mexicanos para mi familia y mis hijos, la gente de la ciudad, Monterrey siendo Tigres o Rayados porque esos me odian pero me aman, así es el fútbol y tener un Clásico tan importante en una ciudad no pasa en todos lados del mundo”. Medio Tiempo
¡LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN TODAS LAS PARTES USADAS!
• Amplia Selección • Amigable y Conveniente • “Garantía de reembolso de dinero” disponible para todos los repuestos.
1515 5N North rth W Watkins tk tk kins ins • I-40 I-40 Exit E it i 3 46
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Pumas se refuerza adelante CONTRATANDO SELECCIONADOR para olvidar al Nico Castillo DE MERCANCÍA Pumas Gets Two New Strikers After Castillo’s Departure
Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega. La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:
• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.
EXCELENTES BENEFICIOS:
• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales
Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141
Durante los últimos tres torneos, Pumas a la ofensiva dependió completamente de lo que hacía Nicolás Castillo, el delantero chileno que, con 24 anotaciones, dejó un vacío que la directiva busca llenar al contratar a su compatriota Felipe Mora y al paraguayo Carlos González. Estos dos atacantes, con experiencia en Liga MX tras sus pasos por Cruz Azul y Necaxa, saben lo que significó Castillo para el equipo y la afición. Por lo que su carta de presentación son los 25 goles que juntos sumaron en su primer año en el fútbol mexicano. Mora hizo 12 anotaciones con la Máquina y su mejor torneo fue el Apertura 2017, cuando marcó ocho goles. Mientras que González hizo 13 tantos en su año de debut con los Rayos. Los dos saben que hacer olvidar a Castillo no será tarea fácil por todo lo que entregó a la institución, pero trabajarán para que no se extrañe tanto su partida. “No es fácil reemplazar a Nico, pero esto es un equipo. Decir que puedo igualarlo es algo imposible, debo ser cuidadoso con eso porque uno solo puede garantizar algo, sabiendo que el equipo tiene que funcionar primero”, dijo el atacante guaraní. Durante la pretemporada, David Patiño utilizó a los jugadores juntos en el ataque, ya que la idea es que ambos se complementen dentro del terreno de juego para tener una delantera explosiva.
“Nos hemos entendido bastante bien. Vengo de jugar en solitario, pero en este caso (el técnico) está apostando por los dos arriba y me he mantenido bastante bien. De cara a este partido, nos estamos posicionando bien, entendiéndonos bastante”, dijo González. Durante el último ensayo de los universitarios en la pretemporada contra Venados, los cuatro goles que marcaron los felinos fueron obra de Mora y González, por lo que de mantener su nivel, la ofensiva de los Pumas será una de las más completas de los últimos años en el fútbol mexicano. “Nos hemos entendido bien. Esperamos que los goles se nos sigan dando en el torneo, como en la pretemporada”, mencionó el exdelantero de Cruz Azul. Castillo aconsejó a Mora El exartillero de los auriazules y que ahora militará en el Viejo Continente con el Benfica fue uno de los que más cerca estuvo de Mora para platicarle de lo que significa la institución. “Tuve la oportunidad de hablar con Nico. Me habló maravillas del club, de la afición que es maravillosa y de este club que es muy grande. Tengo buenas referencias de él”, mencionó. “Es un club grandísimo, te da todas las herramientas para demostrar, me han recibido muy bien. Me ha sorprendido el cariño de los hinchas desde el primer día que llegué”.
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:
• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English
EXCELLENT BENEFITS:
• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days
Please fill out your application for employment website at:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141
Marca
47
Alexis tiene problemas de visado para entrar a EE.UU. Alexis Cannot Enter U.S. Due to Visa Issues
Latin American Restaurant Guide
Authentic Homemade Foods from Mexico, Brazil, ColOmbia, Cuba, HONDURAS, Venezuela
Comida auténtica de México, Brasil, Colombia, Cuba, Honduras y Venezuela.
Los Restaurantes Destacados de n: mana so esta seresta urants of the week featureD latin
EL CAIMÁN 4509 SUMMER AVE MI TIERRA 201 STATELINE RD W STE 15 SALSA COCINA MEXICANA 6150 POPLAR AVE AMIGOS 3121 S MENDENHALL RD GUACAMAYA’S 5806 STAGE RD. LA SIESTA 64 W COMMERCE ST TACO FIESTA 7065 AIRWAYS BLVD LOS PILARES 6249 STATE RD EL PUERTO 775 S HIGHLAND ST
CHECK THE FULL LIST OF OVER 100 RESTAURANTS: REVISA TODA LISTA DE MÁS DE 100 RESTAURANTES :
laprensalatina.com/restaurantguide 48
El jugador chileno Alexis Sánchez no ha viajado con sus compañeros a Estados Unidos para realizar la gira con el Manchester United por problemas en su visado. Según informa la BBC, el delantero no puede entrar en el país por el delito fiscal que cometió cuando jugaba en España, pero sus abogados ya trabajan en busca de una solución. El futbolista chileno aceptó una condena de 16 meses de prisión en febrero. Al no tener antecedentes, Alexis queda en libertad, pero, según las leyes estadounidenses, un persona declarada culpable de fraude no puede obtener el visado para entrar al país. Eso sí, existe un plan de exención para lograr acceder a Estados Unidos y, por tanto, poder incorporarse a la concentración del United. Sin embargo, sus abogados aún no han logrado obtener el permiso, aunque se espera que lo puedan hacer lo antes posible. Aún se desconoce si podrá llegar al primer amistoso del equipo de José Mourinho, que se disputará este viernes ante el Club América. A pesar de no haber disputado la Copa del Mundo, Alexis no arranca con firmeza la temporada 2018-19. AS
Sarri es presentado como nuevo entrenador del Chelsea
Sarri is Introduced as Chelsea’s New Coach
Maurizio Sarri ha sido presentado como nuevo entrenador del Chelsea y habló de los rumores que apuntan a que dos de sus jugadores, de los más importantes de la plantilla del Chelsea, Hazard y Courtois, están en la órbita del Real Madrid (además de William, pretendido por Mourinho para el Manchester United). El técnico italiano ha empezado a trabajar ya con su nuevo equipo, con una única incorporación, la del italobrasileño Jorginho (procedente del Nápoles) y también está muy pendiente de lo que pueda suceder con los dos futbolistas belgas, que han hecho historia con su selección al ser terceros en el Mundial de Rusia. Sarri recalcó que su idea es la de “que nos gustaría es mantener a todos los mejores jugadores, es lo que cualquier entrenador y cualquier club quieren hacer, pero tendremos que ver cómo será el mercado de fichajes en los próximos días, pero yo me siento mucho más como un entrenador que como un director general. Creo que soy uno de los pocos entrenadores al que le aburre el mercado”, aseguró Sarri en su presentación como entrenador del Chelsea. Por ello, el nuevo técnico del conjunto londinense prefirió “no hablar” de posibles fichajes o salidas. “No me interesa,
creo que nuestro objetivo como entrenadores es hacer crecer a los jugadores que tenemos”, comentó. “Hazard es un jugador de un nivel muy alto y uno de los dos o tres mejores de Europa. Obviamente, me gustaría divertirme con él durante la semana y también en los partidos porque esto significará que hay buenos resultados y que seremos competitivos hasta el final de temporada. Espero poder entrenarle para mejorarle”, añadió sobre el belga, referente del Chelsea y en el que podrían estar interesados tanto el Real Madrid y el Barcelona tras el gran Mundial realizado. Sarri, de 59 años, indicó que deben “alcanzar los objetivos de mayor nivel”, pero insistió que “primero”, el equipo debe “divertirse”. Además, aseguró que su forma de jugar “es ligeramente diferente” a la de su predecesor y compatriota, Antonio Conte. AS
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
La FIFA está satisfecha con el trabajo de VAR en el mundial
FIFA is Happy with VAR’s Performance During World Cup La FIFA se mostró “muy satisfecha con la actuación de los árbitros” en el Mundial de Rusia y con “la histórica implantación del VAR, que contribuyó al gran éxito del arbitraje” en el campeonato concluido hace días con la victoria de Francia sobre Croacia (4-2) en la final. “Nos comprometimos a que éste fuera el mejor Mundial de la historia y así ha sido. Los árbitros constituyen una parte crucial de este logro, ya que sus actuaciones fueron de la más alta calidad”, declaró el presidente de la FIFA, Gianni Infantino, en un comunicado de ésta. En el mismo destacó que en los 64 partidos del campeonato se chequearon 455 incidentes (7,1 por partido) y se hicieron 20 revisiones de VAR, incluida la del segundo gol de la final para Francia, y dijo que le ”complace constatar su aceptación generalizada por parte de los jugadores, entrenadores y aficionados, así como de la prensa”. “Como señaló el presidente de la FIFA, 'el VAR no está cambiando el fútbol, sino que lo está haciendo más justo', y éste ha sido nuestro objetivo principal cuando iniciamos el proyecto junto con el IFAB”, afirmó el secretario general adjunto (Fútbol)
de la FIFA, Zvonimir Boban, encargado de supervisar el proyecto del VAR, En su opinión, “la exhaustiva preparación, tanto antes como durante el torneo, coordinada y guiada por el presidente de la Comisión de Arbitros de la FIFA, Pierluigi Collina, y el director de Arbitraje, Massimo Busacca, ha dado resultados espectaculares”. “Estoy orgulloso de haber sido parte de
este equipo”, añadió el secretario general adjunto de la FIFA que aseguró que “continuará esforzándose por mejorar y desarrollar los estándares generales del arbitraje y asistir a todas las federaciones miembro y ligas que deseen implantar el VAR en sus competiciones”. “Qatar será mejor” Hassan Al Thawadi, secretario general de Qatar 2022, llenó de elogios el mundial de
Rusia pero dijo que el de su país será incluso mejor. “Cada Mundial debe tratar de mejorar el anterior. A partir de ahora estamos mentalizados en que así sea. Ojalá hagamos un Mundial mejor que este. Nuestra idea es esa, hacer un Mundial todavía mejor que el de Rusia. Para ello nos basaremos, entre otras cosas, en nuestros socios rusos, que ya han demostrado estar perfectamente capacitados.” En cuanto al tema de la seguridad, Al Thawadi se mostró confiado en la capacidad de la nación del Medio Oriente de mantener todo bajo control. “Un Mundial siempre tiene riesgos en cuanto a seguridad. Este Mundial ha sido fantástico en ese sentido. Los rusos son expertos y llevaban mucho tiempo preparándose. Nosotros también. Qatar empezó a trabajar en la seguridad del Mundial de 2022 hace nueve años. Existe un acuerdo de colaboración con Interpol. También hay un memorando de entendimiento con muchos países, entre ellos Francia o España. Estamos en contacto con nuestros socios de todo el mundo para poder ofrecer la seguridad necesaria.” AS
de Inmigración en América del Norte
CELEBRANDO M ÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA
ABOGADOS DE INMIGRACI ÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.6455 Para Español 901.507.4271
Visas Familiares – Ciudadanía Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos TPS - NACARA – DACA Asilos – Casos de Deportación y Remoción Servicio Legal para cualquier tipo de visa
www.visalaw.com Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
49
Santi Cazorla vuelve a jugar tras 2 años de lesionado
Santi Cazorla Returns to Fields After 2 Years of Injuries El asturiano Santi Cazorla puso fin, en el amistoso del Villarreal ante el Hércules, a casi dos años sin jugar por problemas físicos y mostró después su agradecimiento al club en el que debutó y creció en la elite, con el que ahora hace la pretemporada y en el que podría jugar la próxima campaña. “Muy feliz y contento por volver a hacer lo que más me gusta. Queda mucho trabajo por delante pero es el primer paso. Eternamente agradecido a la gente por el cariño. Sólo por eso ha merecido la pena llegar hasta aquí. Gracias Villarreal”, escribió el asturiano en su perfil en una red social. Cazorla entró en el terreno de juego a falta de poco más de veinte minutos para que acabara el partido y lo hizo ovacionado por los seguidores que poblaban la tribuna del Mini Estadi del Villarreal, en el que jugó muchos partidos con el filial villarrealense. Tras ser traspasado en 2011 al Málaga, Cazorla fichó por el Arsenal un año después y cuando estaba viviendo uno En diciembre de 2015 tuvo que ser Un golpe en el talón derecho derivó de sus mejores momentos en el club inglés, se lesionó en un partido amistoso en una fisura que no le impidió volver operado de la rodilla izquierda y cuande la selección española contra Chile el a jugar al poco tiempo, aunque lo hizo do regresó a la competición lo hizo con muchísimos dolores en el talón derecada vez con más dolor. 10 de septiembre de 2013.
cho, lo que le obligó a pedir el cambio en un encuentro entre el Arsenal y el Ludogorets en la Liga de Campeones el 19 de octubre de 2016. A partir de entonces, el asturiano fue operado en ocho ocasiones y tuvo que someterse también a un tratamiento para acabar con una bacteria de la que, al parecer, se contagió en uno de sus pasos por el quirófano y que le recortó varios centímetros el tendón de Aquiles derecho. Lo hizo ya en Vitoria bajo el tratamiento del doctor Mikel Sánchez y para la recuperación final se puso en manos de Juan Carlos Herranz, fisioterapeuta de la selección española. Finalmente, y aunque el pasado noviembre tuvo que volver a ser intervenido, Cazorla empezó a entrenarse hace unos meses ya con buenas sensaciones. El pasado mayo, el Arsenal anunció su marcha al llegar a su final el contrato que le había ampliado mientras estaba lesionado y unos días después se confirmó que regresaría al Villarreal para hacer la pretemporada y, si todo va bien, firmar un nuevo contrato. ESPN Deportes
En Nápoles comenzaron a vender papel higiénico con CR7 Naples Stores Begin Selling Cristiano-Themed Toilet Paper
La llegada de Cristiano Ronaldo a la Juventus, ya hizo reaccionar a la ciudad de Nápoles, donde juega su archirrival, pues ahí comenzaron a vender rollos de papeles higiénicos con la imagen del portugués que porta la playera de la Vecchia Signora. La imagen se dio a conocer en redes sociales, donde además del artículo del luso, también hay de Gonzalo Higuaín, quien dejó al Nápoles para firmar con la Juventus, equipo que también tiene su papel, como el Chelsea, Bayern Múnich, Torino y Mónaco. Ronaldo firmó por cuatro temporadas con la escuadra italiana luego de militar en el Real Madrid en los últimos nueve años, donde consiguió 16 campeonatos, entre ellos destaca dos Ligas y cuatro Champions League. Será hasta el próximo 30 de julio cuando el portugués se integre de lleno al trabajo de Massimiliano Allegri para preparar la temporada 2018/19 que dará inicio el 19 de agosto. El portugués fue presentado recientemente como nuevo jugador del equipo blanquinegro. Durante la rueda de prensa de la presentación de CR7, celebrada en el
50
Allianz Stadium de Turín, el ya exjugador del Real Madrid reveló que "fue una decisión fácil" fichar por el actual campeón italiano, un equipo que ha ganado el escudetto por 6 temporadas consecutivas. “Considero que es uno de los mejores equipos del mundo. Fue una decisión que tomé hace tiempo (…) No fue complicada. Ha sido un paso importante en mi carrera porque es un gran club”, dijo el futbolista. Cristiano Ronaldo se convirtió en el fichaje más caro de la historia del fútbol italiano, al costar a la Juventus 112 millones de euros (unos 131 millones de dólares) ESPN Deportes
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Altuve y Betts demuestran que la estatura no importa en la MLB Altuve and Betts Show Height is Not Important in MLB En décadas anteriores, hubieran recibido apodos como “Pee Wee” y hubieran sido entrenados para tener un swing más corto, batear rodados, encontrar hoyos y utilizar sus piernas para obtener hits. Ahora, la “pelota pequeña” tiene un nuevo significado. En esta nueva era de cuadrangulares al por mayor, ya quedó demostrado que también se pueden encontrar toleteros de largo alcance en empaques chicos. Como ejemplo está uno de los cañoneros que participará el martes en el Juego de Estrellas. José Ramírez, con sus 1.75 metros de estatura y 74 kilogramos, está empatado en el liderato de la Liga Americana con 29 cuadrangulares. Mookie Betts, también de 1.75 metros, tiene 23 vuelacercas y disparó 31 el año pasado, Ozzie Albies, quien con 21 años aún tiene una leve esperanza de crecer, mide 1.73 metros y ya acumula 20 jonrones. Y, desde luego, está el mejor bateador por centímetro de todo el béisbol. José Altuve, de 1.68 metros y tres veces campeón de bateo, quien acumula nueve vuelacercas este año y sacudió 24 en cada una de las últimas dos temporadas. Y, desde luego, está el mejor bateador por centímetro de todo el béisbol. José Altuve, de 1.68 metros y tres veces campeón “Ves esta habitación, y no solo hay tipos peloteros. No tienes que ser grande para de bateo, quien acumula nueve vuelacercas corpulentos. Hay de todos tamaños”, dijo ser pelotero. Debes tener las habilidades”. este año y sacudió 24 en cada una de las Alex Bregman, quien oficialmente mide 1.8 Y a sus habilidades no las ensombrecen últimas dos temporadas. metros y tiene 20 jonrones. “Lo que ves son gigantes como Aaron Judge (2.01 metros,
127 kilogramos y 25 jonrones), J.D. Martínez (1.9 metros, 99 kilogramos y 24 cuadrangulares), Jesús Aguilar (1. 9 metros, 113 kilogramos y 24 vuelacercas), y el mejor bateador por consenso en Grandes Ligas y con, supuestamente, el cuerpo ideal para un pelotero como Mike Trout (1.88 metros, 106 kilogramos y 25 jonrones). Altuve les da crédito a los bateadores que entienden cómo maximizar sus capacidades físicas. “En Mookie, se pueden ver manos rápidas y un excelente trabajo en la parte inferior del cuerpo, al momento de batear, puedo entender porque conecta tantos jonrones”, comentó Altuve. “Diría que ahora se trata más de técnica que de poder para pegar cuadrangulares”. Justin Verlander sabe que no puede relajarse en la loma ante un pelotero como Altuve, su compañero de los Astros. El tamaño no importa. La velocidad del bate sí. “Creo que es parte del cambio en el juego. He hablado con José al respecto. Él mismo ha cambiado, desde hace unos años comenzó a hacer swings más agresivos”, comentó Verlander. “No solías ver tipos así, pequeños que tuvieran ese poder. Poder a la banda contrario. Creo que eso es lo que más ha cambiado, los jonrones a jardín contrario. Es algo que no veía mucho, excepto con tipos como Miguel Cabrera. Ahora se ven casi con cualquiera”. ESPN Deportes
Beristáin: “Canelo debe ser perfecto para vencer a GGG”
Beristain: “Canelo Must Be Perfect to Defeat GGG” Faltan menos de dos meses para el segundo enfrentamiento entre Canelo Álvarez y Gennady Golovkin en la T-Mobile Arena de Las Vegas, y de acuerdo con el experimentado entrenador mexicano, Ignacio Beristáin, sólo una pelea perfecta le permitirá al jalisciense salir con la mano en alto, y si lo logra, de manera convincente, entonces habrá escrito uno de los triunfos más grandes del boxeo tricolor. En charla con ESPN, Beristáin auguró que esta vez el combate será más espectacular que el del año pasado porque ambos se han medido ya, y reconoció que la estrategia de Canelo de no ir al tú por tú le abrió la puerta para un mejor desempeño del que esperaban, algo que deberá repetir ahora, aunque con más golpes y mejor condición física. “Es una pelea bien interesante y será más espectacular que la primera, muchos dicen que Canelo es quien va a ajustar, pero considero que Golovkin también podrá hacerlo, aparentemente boxea menos pero no es eso, Golovkin es de esos peleadores que no boxea bonito, pero es efectivo, y Canelo es uno de los peleadores que boxea bonito, pero no es tan efectivo”, expresó Beristáin para ESPN. Con esa premisa en la mesa, Nacho considera Canelo debe ejecutar a la perfección para pensar en el triunfo. “Sigo
pensando que el boxeo seco de Golovkin y su pegada le dan todavía para imponerse. Pero si este muchacho insiste en la victoria, sólo la pelea perfecta se la puede dar, porque si no, le van a ganar, para mí la diferencia es la pegada”, destacó. El entrenador miembro del Salón de la Fama reconoció que la estrategia de contragolpe de Canelo le dio buenos dividendos y con ello evitó el fantasma del nocaut en contra. Compartió también que Golovkin sigue siendo una auténtica bestia porque lo último que un peleador pierde cuando se hace viejo es la pegada, por lo que no hay que cantar victoria antes de tiempo, pero si lo logra sin ninguna circunstancia extraña de por medio, habrá que reconocerlo.
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
ESPN Deportes
51
Toronto y San Antonio hacen mega cambio por Kawhi Leonard Toronto Agrees to Deal to Acquire Kawhi Leonard
Los Toronto Raptors alcanzaron un acuerdo para adquirir al alero Kawhi Leonard procedente de San Antonio Spurs, en un paquete de intercambio que incluye al escolta DeMar DeRozan. DeMar DeRozan, Jacob Poeltl y una selección de primera ronda protegida, del 1 al 20 del Draft de 2019 pasarán al equipo texano a cambio de Leonard y Danny Green. Masai Ujiri, presidente de Raptors, está tomando un riesgo enorme en este cambio, ya que deberá ver si puede vender a Leonard o volver a firmarlo el próximo verano en la agencia libre, informaron fuentes. Toronto puede ofrecerle un contrato de cinco años por 190 millones el próximo verano. Si Leonard se va de Raptors, podrá firmar por cuatro años y 141 millones con un equipo con el suficiente espacio salarial. Leonard fue claro que planea firmar con Los Angeles Lakers en la agencia libre el próximo verano. DeRozan tiene tres años y 83 millones restantes en su contrato, incluyendo una opción de terminación temprana para la temporada 2020-21. El traspaso de DeMar DeRozan a los San Antonio Spurs a cambio de Kawhi Leonard,
una operación que la NBA ya ha hecho oficial, provocó que el All-Star expresara en las redes sociales su molestia por el cambio. El ya ex de Toronto Raptors se mostró decepcionado con la que hasta ahora era su franquicia y a la que defendió a muerte desde 2009. Varios medios hablan de la 'extrema decepción' en el ánimo del jugador y de que el equipo le habría mentido a la hora de hablar de un posible traspaso. Lo de la 'mentira' es algo que el propio jugador reflejó en su cuenta de Instagram tras conocer su nuevo destino, lo primero que escribió DeRozan fue: “Te dicen una cosa y luego hacen otra. No se puede confiar en ellos. No hay lealtad en este deporte. Te venden rápido por nada”. Palabras lapidarias que demuestran el estado de ánimo de un DeRozan que siente tremendamente traicionado por los Raptors. ENGLISH
The San Antonio Spurs have traded Kawhi Leonard and Danny Green to the Toronto Raptors for DeMar DeRo-
zan, Jakob Poeltl and a protected 2019 first-round pick, the Spurs announced Wednesday. The first-round pick Toronto sent to San Antonio is a protected 1-20 selection, a source told ESPN. After one year, it becomes two second-round picks. Toronto and San Antonio have been talking about the trade for two weeks, and several incarnations of packages have been discussed, league sources said. Sources close to DeRozan told ESPN's Chris Haynes that DeRozan met with Toronto officials in Las Vegas during summer league and believed that he would not be traded. In a story posted on his Instagram page Wednesday morning, DeRozan wrote, "Be told one thing & the outcome another. Can't trust em. Ain't no loyalty in this game. Sell you out quick for a little bit of nothing... Soon you'll understand... Don't disturb..." Raptors president of basketball operations Masai Ujiri is taking a significant risk with the trade. Ujiri is making the deal with a determination that he can convince Leonard to re-sign with the Rap-
52
tors next summer in free agency, sources said. Toronto would be able to offer Leonard a five-year, $190 million contract next summer. If Leonard left the Raptors, he could sign a four-year, $141 million deal with a team with the available salary-cap space. Leonard has been clear that he plans to sign with the Los Angeles Lakers in free agency. DeRozan, a four-time All-Star, has three years and $83 million left on his contract, including an early-termination option for the 2020-21 season. Spurs coach Gregg Popovich said Wednesday that he talked with both Leonard and Green after the trade was agreed upon. He said the details of those conversations will remain private. He said he hasn't yet talked to DeRozan but plans to do so Wednesday afternoon. Popovich said he is thrilled to be able to acquire DeRozan in the trade and looks forward working with him at Team USA minicamp next week. He also said he is looking forward to working with Leonard at the minicamp. ESPN Deportes/ CBS
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
Marc Gasol participó en el rescate de una refugiada en el mar
Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio Marc Gasol Helps Rescue Refugee Woman from the Sea • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Finance • En ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au Local • National • International • Sports • Economy • ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au Marc Gasol, el pívot español de los Estaba en shock, asustada. Le hemos onal • International • Sports • Economy • Business • Memphis Grizzlies, participó a bordo dicho que íbamos a ayudarla. Nos ende la embarcación Astral de la ONG teramos de que se llama Josephine y ration • Comics • Local • National • International • Sp Proactiva Open Arms en el rescate de es de Camerún”. una mujer camerunesa que naufragó Preguntado sobre qué es lo que le Local • National • International • Sports • Economy • en aguas del Mediterráneo cuando motiva a participar en esta acción, pretendía alcanzar las costas euro- dijo que la fotografía que en 2015 nce • Immigration • Comics • Local • National • Inter peas. dio la vuelta al mundo del niño Aylan “Frustración, rabia y mucha impo- Kurdi, fallecido en un naufragio en Local • National • International • Sports • Economy • tencia. Increíble que se abandonen las costas de Turquía, le provocó una personas en medio del mar. Admira- sensación de rabia y le hizo ver que iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ción profunda para los que estos días todas las personas deben poner de son mis compañeros de equipo @ su parte para que no sucedan casos ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc openarms_found” escribió el jugador así. internacional en su cuenta de Twitter. Fue entonces cuando conoció a la tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent El pequeño de los Gasol acompaña gente de Open Arms: “Me hicieron su texto de una fotografía en la que comprender que es una realidad que gration • Comics • Local • National • International • aparece junto a otros voluntarios de viven muchos niños de todo el munla ONG en el momento en el que su- do. Me impactó su convicción, cómo tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio bían al Astral a la mujer en una ca- pusieron a disposición de esta caumilla. sa todos sus recursos económicos, tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent En una entrevista con el diario 'El logísticos, personales para ayudar País', explicó que decidió unirse a a esta gente. Admiro a este tipo de lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc Proactiva Open Arms tras conocer el personas, que hacen algo, que no es- rts • Economy • Business • Finance • Entertainment año pasado a su fundador y director, peran a que lo hagan otros”. Óscar Camps, aunque en aquella ocaA su juicio, personajes conocidos orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen sión no pudo embarcarse con ellos como él deben dar ejemplo y transporque tenía que jugar el Eurobasket mitir al mundo la gravedad de lo que ational • Sports • Economy • Business • Memphis • • con la selección de España. está pasando. Según su testimonio, avistaron una “Quiero ser testigo directo y salvar ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • I embarcación inflable semihundida y, a gente. El riesgo que pueda asumir al acercarse, descubrieron que había por ser un jugador de la NBA pasa a tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent una mujer aferrada con un brazo a un un tercer plano. No hay mejor ejemtrozo de madera, junto a los cadáve- plo que los voluntarios que están ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin res de otra mujer y un niño. aquí, con los que estoy conviviendo. “Los hemos subido a bordo de la Tienen un súper equipo y ves que Local • National • International • Sports • Economy • lancha -añadió- y después al barco todo lo hacen para el bien común”, onomy • Business • Finance • Entertainment • Health ESPN Deportes donde la han atendido los médicos. concluyó Gasol. al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa
Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com
Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
53
VENDEDORES AUTOMOTRICES
¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!
Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs
First Year Potential Earnings of $40,000-$60,000 Memorial Park Funeral Home and Cemetery has immediate opening for bilingual sales representatives for inside sale. Our company is over 90 years old and offers excellent employment with promotional opportunity. If you have the drive to become successful in a strong industry, we will provide the training for you. Must dress well each day at work, be courteous and professional. Our staff is ranked number one in the funeral home industry as you will see when you interview with us. Don’t settle for average earnings, become one of the best at Memorial Park Funeral Home and Cemetery.
Contact Ben Samhil for a private interview Monday through Friday at 901-767-8930. Memorial Park Funeral Home and Cemetery • 5668 Poplar Ave • Memphis
OPORTUNIDAD DE EMPLEO EN AEROLÍNEA Y SERVICIOS DE AEROPUERTOS 1 Entre en internet y vaya a apply.primeflight.com 2 Seleccione inicio. Lea la pantalla de beneficios, luego seleccione seguir. 3 En la pantalla de Posiciones Abiertas, seleccione el Estado y la Ciudad para su búsqueda. 4 Marque la casilla para la lista de posiciones basada en el Nombre del Trabajo. 5 Continúe llenando su solicitud de empleo y complete con la firma electrónica (eSignature) para luego enviarla. Salarios y beneficios competitivos. Deben hablar inglés y tener permiso de residencia o visa para trabajar. ¿Quieres entregar tu solicitud de empleo en persona? Llámanos o visítanos en nuestra oficina. Lunes - Viernes, de 9 a.m. - 4 p.m.
2605 Nonconnah Blvd. Suite 100 • Memphis, TN 38132 • 901-249-3920
HORN LAKE MISSISSIPPI
$865 mes
3 cuartos • 1 baño y medio Contrato de 2 años, como mínimo. No se permiten animales o fumar. Para más información, llamar a David al
901-493-0217.
LandersMemphis.com 54
We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today at 901.751.2100!
laprensalatina.com/facebook
La Prensa Latina • Del 22 al 28 de julio del 2018
DO ¡EL MEJOR INVENTARIO A LOS MEJORES PRECIOS Y CON LA MEJOR ATENCIÓN EN TU PROPIO IDIOMA!
2018 Chevrolet Tahoe
Desde
$49,075 2005 GMC Sierra 1500 4x4 180549B
2014 Chevrolet Impala LS 180046A
$11,276 2017 Ford Escape 151702P
2015 Ford F-150 180433A
7850 HWY 64 BARTLETT LUNES A SÁBADO DE 9AM A 8PM
2017 Toyota Camry 151703P
2015 Nissan Frontier 170711C
$14,777
$20,700
901.382.5644
$17,000
2018 Chevrolet Tahoe 151723P
2013 Nissan Armada 171004A
$28,150
$17,445
$29,999
$45,900
ESPAÑOL! S O AM os el número de tax id L B ¡HA aceptam
901.399.7837 Franco Quezada
Departamento de Financiamiento
Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario: Del 22 al 28 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
901.496.2423 José Higareda
Representante de Ventas
901.273.5001 Kenny Arias
Representante de Ventas
901.399.7835 Rafaela Minor
Representante de Ventas
www.serrabartlett.com www.serrabartlett www. serrabartlett.com serrabartlett 55
56
La Prensa Latina â&#x20AC;˘ Del 22 al 28 de julio del 2018