NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM
Edición 1064 | 19 de noviembre, 2017 | www.LaPrensaLatina.com
CONSULADO MEXICANO Dona libros a 15 escuelas locales Mexican Consulate Donates Books to 15 Local Schools TEN N ESSEE
•
A RK ANS AS
•
MIS S IS S I PPI
Cónsul Rodolfo Quilantán Arenas
•
KE N T U C KY
2
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Consulado mexicano dona libros a 15 escuelas primarias del Condado de Shelby
Mexican Consulate Donates Books to 15 Shelby County Elementary Schools MEMPHIS, TN (LPL) --- El gobierno mexicano, a través de la Secretaría de Relaciones Exteriores y la Secretaría de Educación Pública, presentará este viernes, 17 de noviembre, un programa que ayudará a impulsar Rafael la educación bilingüe en las Figueroa Escuelas del Condado de Shelby. En la Escuela Comunitaria Belle Forest, el cónsul Rodolfo Quilantán Arenas entregará un paquete de libros en español que se distribuirán en 15 escuelas primarias que ofrecen clases bilingües. Lori Phillips, la directora de Belle Forest, le dará la bienvenida al cónsul, junto a sus delegados, en el salón principal de la escuela comunitaria. Desde hace unos años, algunas escuelas primarias, incluyendo a Belle Forest, ofrecen educación bilingüe, preparando así a la población infantil para una ciudad más dinámica y diversa. Los libros donados están diseñados para el alumnado del 1er. al 6to. grado de educación primaria. En el material se busca reforzar la educación bilingüe con miras a cumplir con una meta llamada “Destination 2025”, la cual consiste en que los alumnos que estén recibiendo ahora estas clases, para el año 2025 el 80% de ellos estará en la escuela secundaria, en la universidad o ingresando a la fuerza laboral; más aún, el 90% tendrá su diploma de bachillerato y cada estudiante estará listo para inscribirse en alguna institución de educación superior o colegio comunitario enfocado a carreras tecnológicas. Estos resultados se basan en acciones como el dominio de la lectura y escritura en los estudiantes, que es la base de todo aprendizaje y una prioridad para los estudiantes, además de prácticas innovadoras y variadas en el aula para proporcionar a los alumnos experiencias de aprendizaje que los preparen para su vida después de la graduación. Los maestros y líderes exitosos son los impulsores del éxito estudiantil a través del ejemplo. Eso significa que hay que seguir brindando a los educadores el apoyo y las
herramientas necesarias para hacer que la enseñanza en el aula sea impactante. Aunque la campaña de “Destination 2025” está enfocada en el futuro, el trabajo se está desarrollando para producir estudiantes comprometidos y preparados. Al dedicar tiempo y otros recursos a las escuelas, los miembros de la comunidad pueden tener un impacto directo en el rendimiento estudiantil. Talia Palacio, analista bilingüe del Departamento de Comunicaciones del Sistema Escolar del Condado Shelby, dijo: “Pienso que esta donación de libros bilingües apoyará a nuestros estudiantes mejor. Son recursos y materiales importantes para todos. Tendrán varios usos: los maestros podrán apoyar los diferentes niveles de aprendizaje de los estudiantes y los estudiantes podrán aprender sobre otras culturas. Los libros se pueden utilizar para el lenguaje y la alfabetización, incluso con otras materias. Obteniendo libros bilingües podemos ayudar a los estudiantes nativos a practicar y mantener su propio idioma. Esta donación beneficiará a todos los estudiantes, y de parte del Distrito, estamos muy agradecidos por el apoyo del Consulado Mexicano”. La presentación será hecha por el Superintendente de SCS, Dorsey E. Hopson, el cónsul mexicano Rodolfo Quilantán Arenas y otros representantes de las Escuelas del Condado de Shelby que asistirán para recibir libros para sus respectivas escuelas. El Consulado de México en Little Rock espera con interés el evento como un símbolo de ellos trabajando en conjunto con la comunidad local y fomentando la educación. La colección de libros de texto cubre materias generales como Matemáticas, Español, Ciencia y Educación Cívica. Las instituciones y organizaciones educativas como escuelas, distritos escolares, bibliotecas públicas y centros comunitarios pueden solicitar una colección de libros, siguiendo estos requisitos: 1. La institución u organización debe proporcionar programas para niños mexicanos e hispanos. 2. La institución u organización debe enviar una solicitud por escrito al Consulado de México, detallando la necesidad de los libros, especificando el porcentaje de estudiantes mexicanos e hispanos inscritos. La solicitud por escrito estará en un encabezado con una carta de comunicación (correo electrónico) que incluye información de contacto: nombre de la institución, dirección, número de teléfono, sitio web y correo electrónico. ENGLISH
Cónsul Rodolfo Quilantán Arenas
MEMPHIS, TN (LPL) --- The Mexican Consulate, through the Secretary of Foreign Affairs and the Secretary of Public Education, will present on Friday, November 17, a program that will help promote bilingual education in Shelby County Schools.
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
In an event that will take place at Belle Forest Community School, Consul Rodolfo Quilantán Arenas will deliver a package of books in Spanish that will be distributed in 15 elementary schools that offer bilingual classes. Lori Phillips, the Principal of Belle Forest Community School, will welcome the consul and his delegates into the main hall of the school. For some years now, several elementary schools have been offering bilingual education in order to prepare the children for a more dynamic and diverse city. The donated books are designed for 1st to 6th graders. The material seeks to strengthen bilingual education in order to meet the Destination 2025 campaign’s goal - by 2025, 80 percent of seniors will be on track to learn in a postsecondary classroom or enter the workforce straight out of high school; 90 percent of students will earn their high school diploma on time, and every student will enroll in a postsecondary opportunity college or career-ready These results are based on actions such as the mastery of reading and writing - the basis of learning and a priority for all students -, as well as innovative and various classroom practices to provide students with learning experiences that can prepare them for a life after graduation. Successful teachers and leaders contribute to student success through example. That means that educators should keep getting all the support and tools needed to make classroom teaching impactful. Although Destination 2025 is in the future, the work is happening to produce engaged and prepared students. By dedicating time and other resources to schools, community members can have a direct impact on student achievement. Talia Palacio, a bilingual analyst at the
Communications Department of Shelby County Schools, said: “I think this donation of bilingual books will support our students better. They are resources and important materials for everyone. They will have several uses: teachers will be able to support different levels of student learning and students will be able to learn about other cultures. Books can be used for language and literacy, even with other subjects. Getting bilingual books can help native students practice and maintain their own language. This donation will benefit all students, and here at the District, we are very grateful for the support of the Mexican Consulate.” The presentation will be made by Dorsey E. Hopson, Superintendent of SCS; and Mexican Consul Rodolfo Quilantán Arenas. Some SCS representatives will attend to receive books for their respective schools. The Consulate of Mexico in Little Rock looks forward to the event as a symbol of them working together with the local community in fostering education. The textbook collection covers general subjects such as Mathematics, Spanish, Science and Civic Education. Institutions and educational organizations such as schools, school districts, public libraries and community centers can request a collection of books, following these requirements: 1. The institution or organization must provide programs for Mexican and Hispanic children. 2. The institution or organization must send a written request to the Consulate of Mexico, detailing the need for the books, specifying the percentage of Mexican and Hispanic students enrolled. The written request will be in a header with a communication letter (email) that includes contact information: name of the institution, address, telephone number, website and email.
3
Latino Memphis organiza Panel “Futuro de DACA” en el Centro Halloran
YEARS
AÑOS
Latino Memphis Organizes “Future of DACA” Panel at the Halloran Center
MEMPHIS, TN (LPL) --- Con una presencia numerosa de los llamados “Dreamers”, Latino Memphis llevó a cabo su Panel Sobre el Futuro de DACA en el Halloran Center el miércoles, 15 de noviemRafael bre. Figueroa Mauricio Calvo, director La Prensa Latina ejecutivo de Latino Memphis, se refirió en su discurso inicial a la reciente búsqueda de la compañía Amazon para su segunda base o cuartel general. La esperanza se podía ver en los rostros de los jóvenes y en las palabras del poeta urbano y recipiente de DACA, Roberto “Boro” Alfaro, quien asegura que los padres de los “Dreamers” son los verdaderos soñadores. El panel estuvo integrado por Jeanne Batalova, Chantel Bárcenas, Sally M. Joyner y Rondell Treviño. Fue moderado por Alex Coleman.
Vivian Fernández Editora | Editor
Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator
Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor
Mónica Sánchez Jairo Arguijo Marcedeo | Marketing
Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design
Dawn Ellis
El Dr. John Smarrelli Jr. y la Dr. Andrea Miller sostienen la carta que avala el apoyo de los directivos de universidades a los jóvenes “Dreamers”.
Administración | Administration
mó el impacto social y económico que DACA ha tenido en nuestro país. En resumen, analistas, abogados y representantes de instituciones educativas locales estuvieron de acuerdo sobre el beneficio que traería una solución sistemática, comprensiva y permanente al problema migratorio. Al final del panel, los representantes de las instituciones de Christian Brothers University, Rhodes College, Southwest Tennessee Community College, LeMoyne-Owen College, University of Memphis y Memphis Theological Seminary firmaron un documento dirigido a los senadores Bob Corker y Lamar Alexander, así como para el congresista David Kustoff, donde dan por escrito el apoyo a los más de 8,300 jóvenes estudiantes recipientes de DACA en el estado de Tennessee.
David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations
Sidney Mendelson Director
Published by:
Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100
Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.
El panel fue conformado por Jeanne Batalova, Chantel Bárcenas, Sally M. Joyner y Rondell Treviño; y fue moderado por Alex Coleman.
En él se distinguió la lucha que sucede detrás de los escritorios, restaurantes, oficinas, hogares, talleres y cualquier lugar donde hay un estudiante que trabaja y estudia, sosteniendo no sólo a la familia, sino a una sociedad que vive en vilo desde que tomó posesión la administración Trump. La estudiante Chantel Bárcenas señaló, por ejemplo, que no hay que culpar a alguien en específico por este problema, ya que los seres humanos siempre buscamos las mejores oportunidades. También se habló de un sistema migratorio obsoleto que requiere de una actualización basada en la realidad actual de la región. Luego, con una lectura sobre los hechos y cifras en los últimos meses dada por la analista Jeanne Batalova, del MPI (Migration Policy Institute), se confir-
4
LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS Jóvenes “Dreamers” llenaron el escenario del Halloran Centre.
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Se realizaron dos eventos a favor de los “Dreamers” en la ciudad Two Events in Favor of “Dreamers” Took Place in the City
MEMPHIS, TN (LPL) --- Dos eventos que llamaron a la acción de la comunidad para apoyar a los “Dreamers” y a los 11 millones de indocumentados en el país se llevaron a cabo en la ciudad. Rafael La primera acción fue Figueroa La Prensa Latina enfrente del edificio federal Clifford Davis/Odell Horton y la otra fue una marcha desde el Hickory Ridge Mall. Ambas acciones fueron organizadas por United Dreamers, liderado por José Salazar. Durante la tarde del jueves, 9 de noviembre, se esperó a los asistentes durante algunas horas. Hubo muy poca asistencia ya que, según el organizador, se debió a la hora del evento (2:30 p.m.) y que la mayoría labora durante ese horario. El segundo evento estuvo más concurrido, siendo éste realizado en el estacionamiento del Hickory Ridge Mall el sábado, 11 de noviembre, desde las 5 p.m. Durante el tiempo de espera, el activista José Salazar fue entrevistado por un canal de TV en español, durante el
José Salazar concediendo una entrevista a la TV local durante su acción enfrente de un edificio federal.
cual fue interrumpido por un guardia de seguridad privado del Hickory Ridge Mall, apresurando el inicio del evento que consistió en una marcha con un ataúd de color blanco desde el centro comercial hasta la estatua de la libertad cristiana, en la esquina de las avenidas Kirby Parkway y Winchester. En un descanso, los Activistas llevan el féretro sobre la avenida Winchester. marchantes pasaron viven en el país. al centro comercial “La razón por la que lo hice hoy es “El Mercadito”, donde llamaron a la población hispana de Memphis a acer- que es el onceavo día del onceavo mes, carse en ese momento para unirse a la para los once millones de indocumentados, los verdaderos ‘dreamers’. “Escausa. José Salazar estuvo explicando algu- peremos que la gente se dé cuenta de nas de las recientes acciones políticas la situación por la que estamos pasanque han estado sucediendo en nuestro do y reaccione acorde a la gravedad país, así como la urgencia de presionar del asunto. Ya le quitaron el TPS a los a los representantes del congreso para nicaragüenses; siguen los demás para pasar una legislación que proteja no el 5 de marzo. Vamos a ver qué va a sólo a los “dreamers”, sino también a suceder con nosotros”, José dijo a los los 11 millones de indocumentados que presentes.
Activistas de United “Dreamers” enfrente de la estatua de libertad cristiana.
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
5
Christ Community Health Services reconoce la importancia de contar con un excelente personal de intérpretes Christ Community Health Services Recognizes the Importance of Having an Excellent Staff of Interpreters
MEMPHIS, TN (LPL) --- van rotando entre las diferentes locaEn las clínicas de Christ ciones existentes en Memphis cada Community Health Ser- vez que sea necesario. Dos de estos vices se reconoce día intérpretes son Edira Hernández y a día el rápido creci- Eva González, quienes ya llevan vamiento de la población rios años ofreciendo sus servicios en hispana en la ciudad, al el distinguido centro de salud comuVivian igual que el gran impac- nitario. Fernández to que esto genera tanto Edira es de Honduras y trabaja desEditora a nivel económico como de hace 13 años en la clínica de Broad c u l t u ra l . Avenue del CCHS. Ella De la misma manera, comenzó como ope“Estamos aquí para en CCHS entienden radora de teléfonos y que, para poder dar servirles, no tengan ayudante en la clínica un servicio de calidad, ningún miedo. Esmóvil, por los pacienno sólo deben preo- tamos dispuestas a tes que tenían refucuparse por atender y giados en el 2005. En curar a sus pacientes, ayudarles en todo lo la mañana atendía los sino que también es que necesitan comteléfonos en la oficina sumamente importan- prender dentro de las principal y en la tarde te contar con la ayuda ayudaba en la clínica clínicas”. de intérpretes altamóvil con los pacienmente calificados para Edira Hernández tes hispanos que no poder comunicarse hablaban inglés. con aquellos pacienSegún Edira, con el tes que no hablan inglés ni entienden pasar del tiempo y la llegada de más de términos médicos. hispanos a la ciudad, se vio la necesiPor esta razón, en CCHS se cuenta dad en Christ Community Health Ser- Empezaron con Broad Avenue con 20 poco a poco. Luego se abrió la clínica actualmente con 5 intérpretes médi- vices de tener más intérpretes dis- pacientes hispanos aproximadamen- de Hickory Hill, siguiendo con la de Continúa en la pág. 07 cos de inglés y español, los cuales se ponibles en cada una de sus clínicas. te, hasta que el número fue subiendo
“RENTA UN ESPACIO VENDE TU PROPIA MERCANCÍA CADA MES” de Inmigración en América del Norte
CELEBRANDO M ÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA
ABOGADOS DE INMIGRACI ÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.6455 Para Español 901.507.4271
Visas Familiares – Ciudadanía Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos
Conviértete en tu propio jefe en los Terrenos de la Feria (Fairgrounds).
Memphis Flea Market Llame ya al 901-752-8441 para reservar un espacio 6
TPS - NACARA – DACA Asilos – Casos de Deportación y Remoción Servicio Legal para cualquier tipo de visa
www.visalaw.com La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
La mayoría de los pacientes hispanos del CCHS son de México, GuaFrayser y la de Orange Mound. temala, Honduras y El Salvador, y Ya con todas estas clínicas, Christ muchos de ellos hablan dialectos Community Health Center comenzó a diferentes. También hay muchos parotar a Edira, su única intérprete procientes de Cuba y Venezuela. fesional en aquel entonces, hasta que Todos estos pacientes se sienten se pudo contratar a más intérpretes cómodos cuando van a una de las gracias a la extensión del curso de clínicas de Christ Community Health Medical Interpreter en la Universidad Services porque se pueden comude Memphis. nicar. “En todos los sentidos, como En el caso de Eva, ella nació en Esintérpretes sentimos que nosotros tados Unidos, de padres mexicanos. somos ese contacto directo con el Tiene dos años y medio trabajando paciente”, expresó Edira, indicando a en la clínica de CCHS ubicada en Hicsu vez que todo lo que interpretan es kory Hill. Comenzó como operadora confidencial. de teléfonos y a los En cuanto al curso tres meses fue promode Intérpretes Médivida como intérprete, “Nuestras puercos al cual se refiepara lo cual había esren tanto Edira como tas, nuestras manos, tudiado también (en Eva, éste empezó en nuestros corazones UofM). el Hospital The Med En una entrevista ex- están abiertos para en el año 2000, con clusiva con La Prensa cualquier paciente los términos médicos. Latina, ambas intérLuego, según explicó pretes dijeron que, por que nos necesite. Es Edira, se creó el prolo general, se hacen nuestro trabajo… vegrama de “Hablamos 20 sesiones diarias en nimos todos los días Juntos” con la colacada clínica del CCHS. boración de la UniDesde tomar los sig- a trabajar de muy versidad de Tennesnos vitales hasta entrar buen modo porque see. Dicho programa a la sesión con el doc- nos gusta estar con se “localizó” en The tor en el cuarto, pasar Med y en el St. Jude los pacientes, nos al laboratorio, etc. Children’s Research “Todo el día estamos gusta ayudar”. Hospital, y ahora, la interpretando, porque Eva González Sra. Espi Ralston es realmente no somos quien da la clase en la traductores; somos Universidad de Memintérpretes médicos. phis (desde el 2008), mientras que Nosotros solamente interpretamos la los intérpretes ya graduados entrevoz del doctor, la voz de la enfermera, nan a los estudiantes en distintas clíla voz del trabajador social o la voz nicas y hospitales. del farmacéutico. Y sí, tenemos un Muy pronto (para la primavera o encuentro diario con 30 a 40 pacienel verano del 2018) habrá un nuevo tes hispanos (aproximadamente)”, curso de consejería y psicología en la dijo Edira. Además, “los intérpretes Universidad de Memphis para los injuegan un papel muy importante en térpretes que ya están en el medio, Christ Community Health Services, ya de modo que puedan reforzar su esque conocen la terminología médica pecialidad – apenas está en convera la perfección y hacen que el paciensaciones. te que no sea bilingüe se sienta más Para más información sobre Christ cómodo durante la consulta y entienCommunity Health Services, ir a da con claridad lo que el médico le https://www.christcommunityhealth. dice”, agregó. org/. Viene de la pág. 06
LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE
INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:
• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales
• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más
901-377-9700 6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134
¡HABLAMOS ESPAÑOL! Obrero
Arquitecto
Fotógrafo
Economista
Diseñador
Contador
Abogado
Jardinero
Gerente
¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!
Doctor
Conductor
Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.
Mira la lista de empleos disponibles en:
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
7
SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES
TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477
Números telefónicos de servicios
National Suicide Prevention: 800-273-8255
911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------
Números importantes para su salud
Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------
Hospitales
St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000
8
Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------
Shelby County Schools
(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------
Otros números de importancia
Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222
Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------
Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399
South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------
Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350
Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------
Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586
Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?
Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN
38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter
Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------
Consulados
Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Sobrevivientes de suicidio presentan Día de Sanación en el parque Suicide Survivors Host a Day of Healing at the Park
JACKSON, TN (WBBJ/LPL) --- Noviembre es el mes de la prevención del suicidio, y ese fue el objetivo de un evento celebrado en el parque. Dar herramientas a las personas para reconocer las señales de advertencia y renovar las esperanzas después de perder a alguien que aman. Los afectados por la tragedia de suicidio se reunieron para el primer “Día de los Supervivientes en el Parque”. El día fue organizado por el “Team Mica Fund” y “Pathways Conductual Health” como una alternativa para familiares. Mesas llenas de información útil y actividades que sanan en el sitio. “Date la oportunidad para estar enojado, triste y lastimado”, dijo el consejero Alvin Bond. “Lo que sea, solo permítete estarlo. Y no tengas miedo de buscar ayuda”. “Lo que queremos hacer es abrir esa conversación”, dijo la fundadora del equipo de “Mica Fund”, Erin Holcomb. “Queremos que los sobrevivientes sepan que no están solos, que hay ayuda y que hay formas de sanar”. Según las estadísticas, el suicidio es la décima causa de muerte en Tennessee. Un daño que este grupo no quiere que suceda a otra familia. “Queremos que todos sepan que
el suicidio es 100% prevenible, y solo mostrar que hay esperanza para aliviar el dolor”, dijo la coordinadora del Equipo Fondo Mica del Oeste de Tennessee, Paula Terry. El 18 de noviembre es Día Nacional de los Sobrevivientes de Suicidios. Localmente, los organizadores del evento esperan que el “Día de los Supervivientes” en el parque sea un evento anual. El grupo local de apoyo al suicidio que se reúne el segundo jueves de cada mes en la sede de “Pathways Conductual Health”. ENGLISH
JACKSON, TN (WBBJ) --- November is suicide prevention month, and that was the goal of event at the park. Giving folks tools to recognize the warning signs and renew hope after losing someone they love. Those affected by the tragedy of suicide gathered for the first “Survivors Day in the park”. This day was hosted by the Team Mica Fund and Pathways behavioral health as an outlet for relatives. Tables filled with helpful information and healing activities on site.
“Allow yourself permission to be angry, to be sad, to be hurt,” counselor Alvin Bond said. “Whatever it is just allow yourself permission to be. And don’t be afraid to reach out for help.” “What we want to do is open that conversation,” Team Mica Fund Founder Erin Holcomb said. “We want the survivors to know that they aren’t alone, and that there is help and there are ways to heal.” According to statistics suicide is the 10th leading cause of death in Tennessee. A hurt this group doesn’t want another family to go through. “We want everyone to know suicide is 100% preventable, and just show that there is hope out there to make the pain go away,” West Tennessee Coordinator for Team Mica Fund Paula Terry said. November 18th is the National Suicide Survivors Day. Locally the event organizers hope to make the “Survivors Day in the park” an annual event. The local suicide support group that meets the second Thursday of every month at Pathways Conductual Health.
El video viral “Relaxin” en Jackson, se propaga por el centro de la ciudad “Relaxin” in Jackson: viral video spreads across the Hub City
JACKSON, TN (WBBJ) --- ¿Has visto el vídeo viral “Relaxin” en Jackson? Ya alcanzó 140.000 visitas y 3.500 compartidas en Facebook y sigue creciendo. Haltom Home Team-Jackson, un grupo de agentes de inmobiliaria de Tennessee compartió el video en Facebook. El video “Relaxin” en Jackson resalta todas las gemas, atracciones y cosas con las que los habitantes de Jackson pueden estar relacionados si han vivido aquí el tiempo suficiente. “Somos un grupo de agentes inmobiliarios divertidos, jóvenes y enérgicos, siempre intentamos hacer nuevas formas creativas de comercializar bienes raíces, esta fue solo una de las cosas que pensamos”, dijo Haltom Home, agente inmobiliario Beth Haltom. El video viral fue creado por Austin y Colin de Ohio, de 25 años. ENGLISH
JACKSON, TN (WBBJ) --- Have you seen the “Relaxin” in Jackson, viral video across the Hub City yet? It’s already reached 140,000 views and 3,500 shares on Facebook and
it continues to grow. Haltom Home Team-Jackson, Tennessee Realtors shared the video on Facebook. The “Relaxin” in Jackson video highlights all of Jackson’s gems, attractions and things Jacksonians can most likely relate to if they’ve lived here long enough. “We’re a fun, young, energetic group of real estate agents, and we are always trying to do new creative ways of marketing real estate and this was just one of the things that we came up with,” said Haltom Home real estate agent, Beth Haltom. The viral video was created by 25-year-olds Austin and Colin of Ohio.
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
9
Alcaldesa de Oxford establecerá programa de liderazgo para niñas Oxford Mayor to Establish Leadership Program for Girls
OXFORD, MS (The Daily Journal/LPL) --- La alcaldesa de Oxford, Robyn Tannehill, está trabajando para crear un programa de liderazgo juvenil que enseñe a las niñas de quinto grado levantarse y ser líderes. Tannehill dijo que había estado pensando en el programa antes de ser elegida. El programa estará abierto para niñas de quinto grado. Funcionará como un club a través de la Escuela Intermedia de Oxford y se llevará a cabo durante el horario escolar. Tannehill dijo que era importante para ella asegurarse de que se realizara durante el día escolar para que las niñas participen y no tengan que agregar un programa extracurricular después del horario escolar. Ella y su asistente Cindy Semmes comenzaron a trabajar en el plan poco después de que Tannehill fuera elegida. Se acercaron a Amy Tate, que era asistente de un exalcalde de Tupelo. Tate había establecido un programa de liderazgo en Tupelo, y las dos mujeres de Oxford querían intercambiar ideas con ella y descubrir cómo querían hacer las cosas. El plan actual de Tannehill es que el programa esté formado por entre 12 y 15 niñas que se reunirán una vez a la semana durante 10 semanas. Una oradora especial
invitada se presentará en cada reunión. Estas oradoras serán líderes en diferentes aspectos de la comunidad. Tannehill estaría presente en cada reunión. La alcaldesa y Semmes esperan que el programa termine con un viaje a Jackson para que las niñas puedan visitar el capitolio estatal cuando la Legislatura de Mississippi vuelva a estar en sesión. Las niñas aprenderían cómo mejorar sus habilidades para escuchar y debatir, cómo conversar con alguien que no está de acuerdo con sus puntos de vista sin que se convierta automáticamente en una discusión. ENGLISH
OXFORD, MS (The Daily Journal) --Oxford Mayor Robyn Tannehill is working to create a youth leadership program that would teach fifth-grade girls how to stand up and be leaders. Tannehill said she had been thinking about the program before being elected. The program will be open to fifthgrade girls. It will operate as a club through Oxford Intermediate School and take place during school hours. Tannehill said that it was important for her
Alcaldesa de Oxford crea programa de liderazgo para niñas de 5to. Grado.
to make sure it takes place during the school day so that the kids participating won’t have to have to add an after school extra curricular to their schedule. She and her assistant Cindy Semmes began working on the plan shortly after Tannehill was elected. They reached out to Amy Tate who was an assistant to a former mayor of Tupelo. Tate had set up a leadership program in Tupelo, and the two women from Oxford wanted to bounce ideas off her and figure out how they wanted to go about things. Tannehill’s current plan is to have the program consist of 12 to 15 girls who will meet once a week for 10 weeks. A special guest speaker will present at each meeting. These speakers will be leaders in different aspects of the community. Tannehill would sit in on each meeting. The mayor and Semmes are hoping that the program would end with a trip to Jackson so the girls could visit the state capitol when the Mississippi Legislature would be back in session. Kids would learn how to improve their listening and debate skills, how to have a conversation with someone who disagrees with their views without it automatically turning into an argument.
CONSULTA GRATIS
Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital
Llame en Español al:
10
901.259.0404 www.nstlaw.com
Cartón de Rafael Figueroa, exclusivo de La Prensa Latina
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
11
Servicio Postal: 11 años perdiendo dinero
¡Los especiales de Otoño ya están aquí!
Te financiamos con número ITIN • ID de tu país Programas Especiales • Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!
2016 Ford Mustang GT Premium Coupe
$29,477
LAURA GIBSON Agente bilingüe
2017 Chevy Tahoe
$44,337
2005 Honda Pilot............. $5,500
2014 Dodge Challenger...$16,459
2011 Scion TC..................$8,992
2016 Jeep Grand Cherokee. $21,995
2009 Cadillac CTS ........ $10,225
2014 Nissan 370Z .........$22,994
2016 Hyundai Veloster.... $11,989
2017 Ford F150 XLT....... $28,995
2015 Nissan Altima ........$15,994
2017 GMC Yukon............ $41,167
901.849.0180
2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM
Latino’s 901 Insurance
Llámanos para una cotización en tu idioma sin compromiso, sin costo y... ¡SIN ENGAÑOS! *Aseguramos en Memphis y todo TN. Comprometidos con la Comunidad Hispana.
Aseguramos Casa y Autos 4035 Summer Avenue • Memphis, TN 38122 • 901.249.8992
Reembolsos Rápidos “Tax Julio” Preparamos tus impuestos del 2016, 2015 y 2014 • Recuperación de títulos de automóviles. • Solicitud del formulario W7 y el número ITIN. • Notarización de documentos. • Trámite de placas de TN para todo tipo de automóviles. Lunes a viernes de 10AM a 7PM y sábados de 10AM a 5PM
5945 45 K Knight i ht h A Arnold ld Rd, Suite 100, Memphis • 901.644.9607 “Reembolsos Rápidos” employees are not attorneys licensed to practice law in the States of Tennessee and Mississippi. They may not give legal advice nor accept fees for legal advice. | Los empleados de “Reembolsos Rápidos” no son abogados con autorización para practicar la Ley en los Estados de Tennessee y Mississippi y no dan ninguna asesoría legal, ni tampoco reciben pagos por ese concepto.
12
U.S. Postal Service Reports Financial Loss for 11th Straight Year
El Servicio Postal reporta pérdidas económicas por once años consecutivos.
WASHINGTON (Hoy) --- El Servicio estampilla pudiera subir considerablePostal de Estados Unidos reportó una mente. pérdida financiera por undécimo año ENGLISH consecutivo debido a una baja en el volumen de correo y pagos de seguro médico, aunque predijo otra sólida temporada naWASHINGTON (Daily News) --- The videña para la entrega de paquetes. beleaguered U.S. Postal Service reportLa agencia pidió más libertad para subir ed a financial loss for the 11th straight los precios de las estampillas a fin de po- year, citing declining mail volume and der satisfacer la creciente demanda por costs of its pension and health care obpaquetes comprados en internet. ligations even as it predicted another Sin ayuda, “nuestros resultados finan- strong holiday season of package decieros continuarán deteriorándose y muy liveries. probablemente a una tasa acelerada”, dijo It pleaded for more freedom to raise la directora general del Servicio Postal, stamp prices to help keep pace with Megan J. Brennan. consumer demand for ever-quicker de“No podemos generar suficientes in- liveries from online shopping. gresos ni reducir suficientemente los cosWithout help, “our financial results tos para pagar nuestras cuentas”. will continue to deteriorate and likely El servicio reportó una pérdida de 2.700 at an accelerated rate,” said Postmaster millones de dólares para el año fiscal que General Megan J. Brennan. “We canconcluyó el 30 de septiembre. not generate enough revenue or cut Eso fue mejor que la pérdida de 5.600 enough costs to pay all of our bills.” millones el año previo, pero se debió maThe Postal Service reported a loss yormente a fluctuaciones en las tasas de of $2.7 billion for the fiscal year that interés que redujeron los costos de las ended Sept. 30. That was better than a compensaciones a trabajadores. $5.6 billion loss in the prior year but was La pérdida del 2017 se produjo luego mainly due to fluctuations in interest que un incremento de dos dígitos en la rates that reduced workers’ compensaentrega de paquetes no fue suficiente tion expenses. para contrarrestar la caída en la entrega The 2017 loss came after a doublede cartas, que representa aún más de digit increase in package delivery was 70% de los ingresos totales. unable to offset drop-offs in letter mail, El volumen de correos cayó por apro- which makes up more than 70 percent ximadamente 5.000 millones de cartas y of total postal revenue. Mail volume fell cuentas, en momentos en que las perso- by roughly 5 billion pieces, or 3.6%, as nas cada vez más dependen del correo people in the digital age rely more on electrónico y pagan sus cuentas en inter- email for online bill payments. Revenue net. came to $69.6 billion, down from $71.5 Los ingresos fueron de 69.600 millones billion last year. de dólares, comparados con 71.500 el año The Postal Regulatory Commisprevio. sion will issue a decision in the coming La Comisión reguladora Postal emitirá weeks that could give the Postal Seren las próximas semanas una decisión vice more flexibility to raise prices beque podría dar al servicio más flexibilidad yond the rate of inflation, marking the para elevar precios por encima de la tasa biggest change in its pricing system in de inflación, lo que sería el mayor cambio nearly a half-century. The commission en su sistema de precios en casi medio might limit how high prices could go, siglo. but the cost of a first-class stamp could La comisión pudiera limitar cuánto pue- jump. It’s not known by how much. den subir los precios, pero el costo de una
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
¡LLÉVATELO HOY PAGANDO EN EFECTIVO O FINANCIADO, ACEPTAMOS EL NÚMERO DE TAX ID!
2017 Chevrolet Colorado
El precio es desde
$28,398 2009 Chevrolet Equinox 170029A
2004 Chevrolet Silverado 170918A
$2,800
2013 Chevrolet Equinox 170567A1
$4,699 2012 GMC Yukon 170117A
$12,800 2014 Chevrolet Silverado 180154A
$30,000
LUNES A VIERNES DE 9AM A 8PM * SÁBADOS DE 9AM A 9PM
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
$16,900
$7,600 2014 Ford Explorer 160934A
$21,750
S P E A S Ñ O OL! M A L B A ¡H
$38,998
7850 HWY 64 • BARTLETT
Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario:
2011 Chevrolet Silverado 170182A
¡Precio de pago en efectivo!
$3,600
$9,500 2015 GMC Sierra 170913A1
2007 Chrysler Town & Country 170119AA
¡Precio de pago en efectivo!
¡Precio de pago en efectivo!
2012 Chevrolet Malibu 151568A
901.382.5644
901.273.5001 Kenny Arias
Representante de Ventas
901.474.8835 Smith Gutiérrez
Representante de Ventas
www.serrabartlett.com serrabartlett.com serrabartlett 13
Puerto Rico le pide al Congreso $94 mil millones Puerto Rico Asks Congress for $94 Billion
WASHINGTON (HOY) --- El gobernador de Puerto Rico, Ricardo Rosselló, acudió al Congreso en Washington a pedir fondos de emergencia para reconstruir la isla tras los huracanes, pero los legisladores cuestionaron su capacidad de gestionar esa ayuda tras el polémico contrato para levantar el tendido eléctrico. Roselló ha pedido a la Casa Blanca y al Congreso una partida de más de 94.000 millones de dólares, entre ellos 17.000 para reconstruir la infraestructura eléctrica de la isla y hacerlo con flexibilidad para no solo reparar los destrozos sino levantar una red mejor. Sin embargo, algunos legisladores cuestionaron la capacidad de las autoridades puertorriqueñas de gestionar esos recursos después del escándalo por el contrato concedido a la eléctrica estadounidense Whitefish, de Montana, para levantar el tendido eléctrico tras el huracán María, que fue cancelado posteriormente por sospechas en su forma y fondo. El presidente del Comité de Recursos Naturales de la Cámara de Representantes, Rob Bishop, criticó este proceso de contratación y cuestionó que la Gobernación de la isla esté preparada para afrontar las tareas de reconstrucción sin supervisión independiente. Para añadir que las “controvertidas decisiones” de la isla quizás hayan contribuido a empeorar la crisis tras el devastador paso
de los huracanes Irma y María. Roselló subrayó tanto ante ese Comité como ante el de Energía y Recursos Naturales del Senado que él no tuvo “ninguna participación en ese contrato, cero”, e insistió en que están “completamente comprometidos con la transparencia en este proceso”. Por su parte, el director ejecutivo de la AEE, Ricardo Ramos, admitió algunos errores pero defendió que lo que hizo es dar prioridad a la “asistencia inmediata”. Su explicación no convenció a la senadora demócrata María Cantwell, quien consideró el contrato una “gran injusticia para los contribuyentes estadounidenses”. No solo el Congreso investiga el polémico contrato, también lo hacen la Oficina de Rendición de Cuentas del Gobierno y el FBI. ENGLISH
SAN JUAN, P.R. (New York Times) --- The governor of Puerto Rico and the chief executive of its beleaguered electric company faced hours of questioning in Congress, where skeptical legislators questioned whether to give the island an enormous aid package on the heels of a botched high-priced contract to fix its power grid. Gov. Ricardo A. Rosselló came to Senate and House committees with a huge
ask: $94.4 billion to help Puerto Rico “build back better” after Hurricane Maria destroyed or damaged 472,000 homes and knocked out the island’s electricity. He also said that Puerto Rico should have more authority over its own fiscal affairs, and that he had “zero role” in awarding a highly criticized $300 million deal to a small Montana firm to help restore power. “If we get more resources to rebuild, people will come back to rebuild stronger,” the governor said, alluding to the thousands of Puerto Ricans who have already left for Florida. In a report submitted to Congress, Mr. Rosselló requested $15 billion for health care, without specifying what medical facilities needed to be fixed. He said the island needed another $8.4 billion for schools, without noting what damages the schools had incurred. The power grid, he said, needs $17.7 billion. “I’m looking at this — 90 billion, 100 billion — a colony on Mars is the same amount,” said Representative Jody Hice, Republican of Georgia, said at a House Natural Resources Committee hearing. Legislators also wanted answers about Whitefish Energy Holdings, the firm that got a contract with steep markups that several members of Congress described as “price gouging.” The Federal Emergency Management Agency distanced
Ricardo Rosselló, gobernador de Puerto Rico, fue cuestionado por el Congreso.
itself from the contract and the government was forced to cancel it after a public outcry.
24 DE NOVIEMBRE – 29 DE DICIEMBRE EN SHELBY FARMS PARK CERRADO EL 27 DE NOVIEMBRE
presentado por
LUCES NAVIDEÑAS | PASEOS EN CARRUAJES | COMPRAS NAVIDEÑAS | SANTA MALVAVISCOS ASADOS | ZOOLÓGICO INTERACTIVO INFANTIL | …¡Y MUCHO MÁS! 14
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Unos 7.900 “soñadores” ya han perdido la protección de DACA, según estudio Thousands of DACA Recipients Are Already Losing Their Protection From Deportation WASHINGTON (Hoy) --- Unos 7.900 “soñadores”, jóvenes indocumentados que llegaron a EE.UU. de niños, ya han perdido la protección de DACA como resultado de la decisión del presidente Donald Trump de acabar con ese programa, según un estudio del centro de pensamiento progresista Center for American Progress. El estudio habla de las consecuencias que la decisión de Trump ya está teniendo en los beneficiarios del programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA), proclamado en 2012 por el entonces presidente Barack Obama, y que protegió de la deportación a 800.000 jóvenes. Trump acabó con el programa el 5 de septiembre, pidió al Congreso que buscara una solución legislativa en seis meses (antes del 5 de marzo de 2018) y ofreció a los “soñadores” la posibilidad de renovar su inscripción a DACA si su permiso expiraba entre el 5 de septiembre y el 5 de marzo de 2018, es decir, entre la fecha de su anuncio y el límite dado al Legislativo para actuar. La fecha límite para renovar DACA era el 5 de octubre y, aunque 154.000 jóvenes reunían los requisitos para volver a solicitar ese permiso, 22.000 no lo hicieron, según datos del Servicio de Ciudadanía e Inmigración (USCIS, por sus siglas en inglés). De esa forma, cada día, 122 “soñadores” pierden el amparo de DACA, según el estudio que traza sus conclusiones a partir de datos oficiales. Según el centro de pensamiento, 851 personas pierden el amparo de DACA cada semana y 7.901 “soñadores” ya han
A diario, 122 “dreamers” pierden protección de DACA, según estudio de la organización Center for American Progress.
visto expirar su permiso migratorio desde que Trump anunció el fin del programa, que les permitía frenar su deportación, obtener un permiso temporal de trabajo y una licencia de conducir. El Departamento de Seguridad Nacional ha insistido en varias ocasiones en que, aunque ya no tengan la protección de DACA, los “soñadores” no son una prioridad para la deportación, por lo que los agentes migratorios, en teoría, están esforzándose en perseguir a inmigrantes con antecedentes penales y no a “soñadores”. ENGLISH
WASHINGTON (Center for American Progress) --Each day that Congress delays acting on the Dream Act
from now until March 5, 2018, approximately 122 people will lose their Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) protection. That is 851 people each week, and more than 7,900 since the announcement. The logic behind this number is straightforward: The 22,000 eligible DACA recipients who did not successfully apply to renew their DACA will, as a result, see their DACA protections expire in the 181 days between September 5, 2017 and March 5, 2018. DACA has allowed nearly 800,000 young people who came to the United States as children to live, work, and study without fear of detention and deportation. When President Donald Trump terminated the program on September 5, 2017, he gave the 154,000 DACA recipients whose protections were set to expire between then and March 5, 2018, just 30 days to submit costly and arduous renewal applications. The administration presented its phase-out approach as the “least disruptive” way forward and claimed that it would afford Congress six months to take action before current DACA recipients began to lose protection. But the reality is that with every passing day, DACA recipients lose their protections and become vulnerable to a regime of enforcement overdrive. Shortly after the October 5 deadline, the U.S. Department of Homeland Security announced that 22,000 DACA recipients did not meet the Trump administration’s arbitrary deadline for renewal.
SERVICIOS DE ABOGACÍA PROFESIONALES CON MÁS DE 30 AÑOS DE EXPERIENCIA
TÚ ERES LO QUE IMPORTA…DEJA QUE CUIDEMOS DE TU FUTURO
Horario de Tiempo Completo Garantizado Tenemos puestos vacantes en las siguientes áreas: • Limpienza de las habitaciones • Asociados en la lavandería • No es necesario hablar inglés El pago está basado en la experiencia. Si usted no tiene experiencia la/lo entrenamos.
• Inmigración • Criminal • DUI • Custodia
Favor de llenar su solicitud de empleo en persona entre las 9am-4pm o llame a Hemmy al 901-596-4700.
Holiday Inn Express - Germantown 7784 Wolf Trail Cove Germantown, TN
(Wolf River Blvd. en Germantown Parkway)
• Divorcio • Servicio de traducción de documentos Alexander Camp Yo hablo español
David Camp
• Licencia para practicar en Tennessee y Mississippi
Llámanos al 731-664-4499 o gratis al 888-664-4499 403 North Parkway, Suite 201, Jackson, TN 38305
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
15
JUEZ FEDERAL DA LUZ VERDE A DEMANDA DE 16 ESTADOS CONTRA LA CANCELACIÓN DE DACA U.S. Judge Says “Dreamer” Lawsuits Can Be Reviewed by Courts
NUEVA YORK (Univisión) --- Una corte federal de Nueva York desestima los argumentos del gobierno y permite que un grupo de Estados sigan adelante en su afán para revivir el programa que ampara de la deportación a 800.000 dreamers. Una Corte Federal de Nueva York dictaminó que la decisión del gobierno de Donald Trump de cancelar gradualmente la Acción Diferida de 2012 (DACA) puede ser objeto de una revisión judicial. Garaufis consideró que “el argumento (del gobierno) de que la decisión de cancelar el programa DACA no es revisable... no es convincente”. Este es uno de los principales argumentos esgrimidos por los abogados del Departamento de Justicia, que piden a los tribunales desestimar las demandas. El juez también rechazó las afirmaciones de los abogados del gobierno, de que la decisión constituye “un ejercicio de criterio del ejercicio de la ley” que es inmune a una revisión judicial. El 6 de septiembre, un día después de que el fiscal general, Jeff Sessions, anunció
de la deportación a unos 800.000 jóvenes indocumentados que entraron siendo niños a Estados Unidos, y que el gobierno de Barack Obama, por medio de una acción ejecutiva, amparó sus deportaciones. ENGLISH
el fin de DACA, los fiscales generales de 15 Estados y el Distrito de Columbia (DC) presentaron una demanda contra el presidente Trump y la jefa interina del Departamento de Seguridad Nacional (DHS), Elaine Duke. Los fiscales generales que demandaron la decisión del presidente precisan que la cancelación de DACA causaría daño a miles de residentes, provocaría pérdidas a universidades, alteraría lugares de trabajo y perturbaría los intereses legales y reglamentarios de los Estados. La cancelación de DACA dejó al borde
NEW YORK (Bloomerg) --- A federal judge in Brooklyn, New York, said courts can review the U.S. Justice Department’s decision to rescind the so-called Dreamer program for children of undocumented immigrants. U.S. District Judge Nicholas Garaufis ruled the lawsuits could proceed over the planned termination of the program, called Deferred Action for Childhood Arrivals, or DACA, rejecting the Justice Department’s request that they be dismissed. The judge narrowed some of the claims in the lawsuits. “Defendants first argue these cases are non-justiciable because the decision to end the DACA program was
committed to DHS’s exclusive discretion by law,” Garaufis said. “The court disagrees.” Attorney General Jeff Sessions announced Sept. 5 the Trump administration decided to end the Obama-era policy directive, and gave Dreamers until Oct. 5 to reapply for their permits. The program is set to formally end on March 5. Sessions, in announcing the action, described Obama’s initiative as an “unconstitutional exercise of authority by the executive branch.” New York State and 15 state attorneys general as well as the District of Columbia sued the Trump administration after Sessions announced plans to end the program. “We look forward to continuing to pursue our case to protect Dreamers and New York’s best interests,” Amy Spitalnick, a spokeswoman for New York Attorney General Eric Schneiderman, said in an emailed statement.
Jardinero ¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!
Gerente
Shelby County Election Commission Estamos aquí para consolarte a ti y a tu familia. Planes de entierro disponibles para tu elección.
Lugares y fechas para registrarse para votar:
Obrero
Arquitecto
Más oportunidades Diseñador de trabajo para la comunidad latina.
Doctor
Mira la lista de empleos disponibles en:
26 de noviembre del 2017 9AM a 1PM Oak Grove MB Church 7289 Highway 64 Memphis, TN 38133
5668 Poplar Ave • (901) 302-9977 16
Abogado Conductor
Contador
Fotógrafo
www.laprensalatina.com/jobs La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Noticias del Mundo | World News Río se replantea el turismo de favelas ante la violencia Rio Rethinks Favela Tourism Amid Wave of Violence RÍO DE JANEIRO (AP) --- Cuando las autoridades brasileñas atajaron la criminalidad a principios de esta década, abrir las favelas ubicadas en las colinas de Río de Janeiro al turismo parecía una idea ganadora. Las vistas son impresionantes, los residentes podían ganar algo de dinero y los visitantes extranjeros verían otra parte de la ciudad y no sólo la playa de Copacabana. Ahora, una nueva oleada de violencia en esas
guras al perseguir a las bandas de narcotraficantes. La profunda crisis económica que atraviesa el país ha exacerbado la profunda desigualdad existente y provocó recortes en la financiación de las fuerzas de seguridad, y las autoridades admitieron que han perdido nuevamente el control de la mayoría de las barriadas que en su día declararon “pacificadas”. Este año, Río ha registrado una media estimada de 15 balaceras diarias entre policías y bandas fuertemente armadas. Cientos de civiles, muchos de ellos residentes en las favelas, han muerto o resultado heridos en el fuego cruzado.
Rescatistas buscan entre restos del sismo en Irán e Irak Rescuers Search Debris After Iran-Iraq Quake Kills Over 530 People
comunidades reaviva una preocupación: ¿Son las favelas seguras para visitarlas? Como parte de los preparativos que comenzaron en el 2008 para albergar los Juegos Olímpicos, las autoridades presionaron para hacer que estas zonas antes prohibidas fuesen más se-
GURGLE
IRÁN (AP) --- Los rescatistas utilizaban azadas y equipamiento pesado para excavar entre los escombros de edificios derribados por un potente terremoto en la frontera entre Irán e Irak. Había mujeres llorando y rezando mientras los trabajadores encontraban nuevos cuerpos. La macabra tarea comenzó de nuevo al amanecer en la ciudad kurda de Sarpol-e-Zahab, en la provincia occidental iraní de Kermanshah, que parecía ser la más afectada por el temblor de magnitud 7.3. La cifra de muertos en Irán subió a 530 personas, según la agencia estatal de noticias.
Y ��S
�����S �N ��S COR�I�NT�S DE ����S ��PER�I���L�S
¡ESTOY CANSADO DE ESTA *GLURP!*
BASURA!
Rescatistas y vecinos buscaban entre los escombros de bloques de apartamentos y utilizaban mantas pesadas para trasladar los cadáveres. El hospital en Sarpol-e-Zahab sufrió graves daños y el Ejército estableció hospitales de campo, aunque muchos de los heridos fueron trasladados a otras ciudades como Teherán.
*RAWR!*
El temblor también afectó a un recinto militar en la ciudad fronteriza, donde murieron varios soldados, según reportes. El presidente de Irán, Hasán Ruhani, visitó la provincia de Kermanshah para ver los daños por sí mismo y ofrecer su apoyo a los afectados.
derechos humanos suelen decir que México es un país que conoce al detalle los barriles de petróleo que exporta, pero que no sabe quiénes son sus desaparecidos. Con el objetivo de cambiar esa dinámica, un equipo de 10 personas de la asociación Datacivica ha trabajado durante cuatro meses para ponerles nombre y apellido a los más de 32.000 desaparecidos que hay en el país. El resultado es una página web donde es posible identificar a los desaparecidos y también que los familiares o conocidos puedan añadir datos y contribuir a su localización. A la lista de más de 100.000 fallecidos que deja la guerra entre y contra el narco emprendida por Felipe Calderón en el 2006, se une la de los desaparecidos, que crece cada día ante la indiferencia oficial, que no ha publicado un registro completo y detallado de los desaparecidos.
Una organización identifica a los 32.000 desaparecidos en México An Organization Identifies the 32,000 Disappeared in Mexico MÉXICO (El País) --- Las organizaciones de
CUANDO TIRAS BASURA, LA LLUVIA PUEDE EMPUJARLA HASTA LOS DESAGÜES. PUEDE OBSTRUIR EL SISTEMA Y CAUSAR INUNDACIONES O…
LOS ANIMALES PUEDEN ATASCARSE O COMERSE LA BASURA. ESO PUEDE ENFERMARLOS. NO SIEMPRE SE MEJORAN.
LA BASURA PUEDE ENTRAR AL DESAGÜE Y CONTAMINAR NUESTROS RÍOS. LE HACE DAÑO A LOS ANIMALES COMO A MI AMIGO CHUCK, EL BAGRE.
CUANDO TIRAS BASURA, ERES PARTE DEL PROBLEMA. CUANDO RECOGES LA BASURA, ERES PARTE DE LA SOLUCIÓN. ¡NO VOY A TIRAR BASURA! ¿QUÉ MÁS PUEDE IRSE POR EL DESAGÜE?
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
17
GUARDA LAS SOBRAS, ES VIERNES NEGRO
5124 SUMMER AVE. MEMPHIS, TN 38122 901.684.6175 18
2032 NORTH HIGHLAND AVE. JACKSON, TN 38305 731.664.0867 La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Roberto Tapia to Perform in Memphis
Variedades
Roberto Tapia se presentará en Memphis MEMPHIS, TN (LPL) --- Uno de los artistas más destacados de la música regional mexicana vendrá a Memphis para una única presentación que será el Vivian miércoles, 22 de noviembre Fernández Editora del 2017, en el Soccer Center, ubicado en el 3766 Ridgeway Rd. Se trata de Roberto Tapia, quien además de venir a cantar sus grandes éxitos, también interpretará temas de su disco más reciente, titulado “Esto Es Sólo El Comienzo”. Aprovechando la ocasión, La Prensa Latina tuvo una entrevista exclusiva con el cotizado artista mexicoamericano. En ella, Roberto Tapia habló de su nuevo disco y de otros proyectos que ha realizado o que tiene en mente para el futuro. Con respecto al disco, el cantautor de música norteña y banda comentó que “‘Esto Es Sólo El Comienzo’ es como una especie de renovación, de querer sentir que hay muchas cosas por alcanzar, que hay nuevas metas y que si te has puesto a ver lo que has logrado hasta ahorita, pues ya eso es parte de la historia de Roberto Tapia; entonces es como una renovación volver a querer sentir que estoy iniciando para re-
gresar con más ganas”. El nuevo material discográfico incluye 14 temas, de los cuales 12 fueron compuestos por el mismo Roberto Tapia, basándose en sus experiencias vividas. “Siempre todo lo que hago tiene que ver con cosas que me pasan. Por ejemplo, la canción que ahorita
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
estamos promocionando, ‘Vamos A Darnos Un Tiempo’, habla de una experiencia… de que la cosas no andan bien y pues decides darle un tiempo más a la relación para ver si con el tiempo las cosas mejoran o si de plano te retiras”. En sí, este álbum viene lleno de sorpresas, incluyendo nuevos sonidos, fusiones de banda con guitarras y algunas colaboraciones con otros artistas y compositores. “Ésta es la primera vez que hago colaboraciones en tantas canciones, porque normalmente todos los temas son de mi autoría. Entonces, en este disco quise darme la oportunidad de escuchar nuevos talentos y, pues, de hacer esas colaboraciones”. En cuanto a su carrera musical, Roberto dice sentirse muy agradecido con Dios y con el público que lo sigue. A pesar de tener casi 22 años de carrera artística, no fue sino hasta hace un poco más de una década que el productor e intérprete de música regional mexicana empezó a surgir como cantante y compositor tanto en México como en los Estados Unidos. Sin embargo, en todo ese tiempo pudo aprender muchas cosas y hoy en día “valora” mucho más su carrera. “Ya tengo, gracias a Dios, cerca de 12 años trabajando y cosechando”. Además de sus discos y sus conciertos,
Roberto ha tenido la oportunidad de participar como juez en The Voice Kids (Telemundo) y en la exitosa telenovela “El Señor de Los Cielos”, en donde se interpretó asimismo como cantante de corridos. Hace como dos semanas fue también juez en el show “Gran Oportunidad”, producido por Don Francisco. Igualmente, ha participado en otros proyectos similares y hasta en comerciales de GAIN y AT&T. Volviendo al concierto en Memphis, Roberto dijo que sería un gran evento familiar para celebrar Thanksgiving. También promete que será un concierto diferente y muy interactivo con el público. “Yo soy un artista que cada concierto que hago es diferente porque nunca tengo un show preparado. Voy a cantar todos mis éxitos, voy a quedarme (después del concierto) para tomar fotos y voy a pasármela muy bien”, dijo la estrella, agregando a su vez que si puede se tomaría unos tequilas y hasta comería pavo si lo invitan. Las puertas de este concierto abren a las 8 PM. Los boletos ya están a la venta por $45 (preventa) y $50 (el día del show). Para más información, llamar al 901-518-5094 o al 901-428-3842. Recuerden, éste es un concierto para todas la edades.
19
una hermosa fiesta de luces en Shelby Farms A Beautiful Festival of Lights at Shelby Farms MEMPHIS, TN (LPL) --- Por noveno año consecutivo, el Parque de Shelby Farms vuelve a presentar su ya tradicional festival de luces, “Starry Nights” o “Noche de Estrellas”, que Vivian comenzará el viernes, 24 Fernández de noviembre, y continuaEditora rá hasta el viernes, 29 de diciembre del 2017. Con más luces navideñas, exhibiciones y diversión para toda la familia, “Starry Nights” es el mayor evento de recaudación de fondos del Shelby Farms Park Conservacy. El espectáculo de más de 2 millones de luces LED (bombillos de bajo consumo) hace que el festival navideño de Shelby Farms Park sea el más grande del Medio Sur, atrayendo anualmente a más de cien mil personas. De hecho, casi un millón de personas han podido disfrutar de “Starry Nights” desde sus inicios en el 2009. Además de las diferentes figuras iluminadas que se podrán ver alrededor del parque, habrá un sinfín de actividades especiales para todas las edades. Una de ellas es la Villa Mágica del Muérdago (The Mistletoe Village), ubicada ahora en el nuevo centro de información al turista/ visitante -The First Tennessee Foundation Visitor Center. Aquí, pequeños y grandes podrán tomarse fotos con Santa, visitar el pequeño zoológico interactivo infantil, pasear en camello, comprar recuerditos, tomar un delicioso chocolate caliente y hasta escuchar villancicos alrededor de la hoguera mientras asan malvaviscos (s’mores). También habrá camiones de comida y artesanías hechas por artistas locales. La Villa Mágica del Muérdago (The Mistletoe Village) tendrá el mismo horario de Starry Nights, incluyendo uno diurno para los sábados y domingos: 10 AM – 4 PM. Otra actividad que se estará realizando como parte de “Starry Nights” y las celebraciones navideñas en el Parque de Shelby Farms es el “Desayuno con Santa”. Este nuevo evento al aire libre contará con mucha diversión navideña, una sabro-
20
sa comida y el inigualable aire fresco del parque. Será el sábado, 2 de diciembre, de 9 AM a 11 AM en el First Tennessee Foundation Visitor Center. Ésta es una oportunidad que no se puede desaprovechar, ya que uno podrá compartir más con Santa Claus, tomarse fotos con él y darle esa lista de regalos y deseos que son tan anhelados. Los boletos cuestan $35 para una familia de tres y $60 para una familia de cuatro ($33 y $58 para los miembros del parque); para una persona extra, el boleto cuesta $18 ($16 para los miembros del parque). Para ser parte de este evento y poder desayunar con Santa, se debe llenar un formulario que se encuentra en https:// app.smartsheet.com/b/form/2fc8388356 2f4acda6a2f1ce6f4c095f. En adición a esto, el 30 de diciembre habrá una caminata/carrera de 4 kilómetros bajo las estrellas, llamada“Starry 4K Fun Run + Walk”. Este divertido maratón familiar comenzará a las 6 PM. Para inscripciones u obtener más información, visita: www.starry4k.racesonline.com. Con todos estos increíbles eventos, Shelby Farms hará que tu Navidad sea mágica. Las entradas se pueden comprar por adelantado en Ticketmaster.com o en la tienda del parque, The Lake’s Edge Gift Shop. De lo contrario, podrás comprar tus entradas en la entrada el día del show. Para más información sobre “Starry Nights”, visita http://www.shelbyfarmspark. org/starry-nights. La Prensa Latina es uno de los orgullosos patrocinadores de este evento. ENGLISH MEMPHIS, TN (LPL) --- For the ninth consecutive year, Shelby Farms Park once again presents its traditional festival of lights, “Starry Nights,” beginning on Friday, November 24, and ending on Friday, December 29, 2017. With more holiday lights, displays and fun for the whole family, “Starry Nights” is Shelby Farms Park Conservancy’s largest fundraising event.
Being a show of more than 2 million LED lights, “Starry Nights” is also the largest holiday light show and festival in the Mid-South, attracting more than 100,000 visitors every year. In fact, almost a million people have already enjoyed this spectacular event since its inauguration in 2009. In addition to the different illuminated figures, there will be endless activities that the whole family can enjoy. One of these activities is the traditional Mistletoe Village, now located at the First Tennessee Foundation Visitor Center. Here, you and your family will be able to take photos with Santa, visit the small petting zoo, ride a camel, buy souvenirs, drink a delicious hot chocolate and even listen to live holiday music with carolers. There will also be food trucks and crafts made by local artists. The Mistletoe Village is open nightly during “Starry Nights” as well as daytime hours on Saturdays and Sundays: 10 AM - 4 PM. Another activity that will be done as part of “Starry Nights” and the Christmas celebrations at Shelby Farms Park is the new “Breakfast with Santa.” This outdoor event will feature lots of holiday fun, tasty food and the park’s fresh air. It will take place on Saturday, December 2, from 9 AM to 11 AM at the First Tennessee Foundation Visitor Center. This is an opportunity that can’t be missed, as one can share more family moments with Santa Claus, take pictures with him and give him that list of gifts and wishes that are so longed for. Tickets are $35 for a family of three and $60 for a family of four ($33 and $58 for park members); for an extra person, the ticket costs $18 ($16 for park members). To be part of this event and be able to have breakfast with Santa, you must fill out a form that can be found at https:// app.smartsheet.com/b/form/2fc8388
“STARRY NIGHTS” Lugar/Place: Shelby Farms Park (Walnut Grove Rd.) Horario/Hours: Domingo (Sunday) – Jueves (Thursday): 6 PM - 9 PM Viernes (Friday) – Sábado (Saturday): 6 PM - 10 PM Boletos/Tickets: - $20 por automóvil ($15 para los miembros del parque) / $20 per car ($15 for park members) - $50 por vans y limusinas (máx. 15 pasajeros) / $50 per large van and limo - $150 por “Charter Bus” o transporte escolar / $150 per chárter bus or school bus
3562f4acda6a2f1ce6f4c095f. Moreover, on December 30 there will be a walk/run under the stars: “Starry 4K Fun Run + Walk.” This fun family-friendly run will start at 6 PM. For registration or more information, visit: www.starry4k.racesonline.com. With all these incredible events, Shelby Farms will make your Christmas magical. Tickets can be purchased in advance at Ticketmaster. com or at the park’ store, The Lake’s Edge Gift Shop. Otherwise, you can buy your tickets at the entrance the day of the show. For more information on “Starry Nights,” visit http://www.shelbyfarmspark.org/ starry-nights. La Prensa Latina is one of the proud sponsors of this event.
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Las Lecciones del Huracán María
The Lessons of Hurricane Maria
Laura Posada
Life coach, escritora y conferencista
En Florida, había sobrevivido al huracán Irma con mínimos daños. Sí, estuvimos algunos días sin electricidad y tuvimos que recoger muchas hojas, escombros, etc., pero no se perdió nada que no se pudie-
ra reemplazar. Llega entonces el 19 de septiembre y comienzo a ver las predicciones del paso del huracán María. Con claridad se veía que se dirigía directamente a Puerto Rico, sin titubear ni desviarse y era inevitable pensar que su paso por la isla iba a generar consecuencias catastróficas. Mi preocupación más grande eran mis padres… desde la distancia no podía hacer nada ya. El 20 de septiembre, los horribles pronósticos se hicieron realidad. La destrucción de la isla fue algo jamás visto antes; algo para lo que nadie estaba preparado. Mi angustia se convirtió en desesperación y ahí no estaba sola. En un abrir y cerrar de ojos, una isla completa se apagó, quedó a oscuras,
Y así, enviando un mensaje en las redes, comenzó la misión de devolver la luz a mi Puerto Rico querido. Mi esposo y yo hablamos con el corazón en la mano en un sencillo y conciso video grabado en casa. Nuestro mensaje era simple, pero contundente: “¡Queridos ciudadanos del mundo entero, Puerto Rico nos necesita!”. Para nuestra sorpresa las donaciones comenzaron a llegar una tras otra, y en menos de 24 horas alcanzamos nuestra meta inicial. De ese modo he-
incomunicada. Nuevamente me puse en pie de guerra y decidí que tenía que hacer algo para ayudar a mis padres, a mi gente y a mi isla. Por eso decidí crear un fondo de ayuda, primero que nada con mi aporte. Honestamente, no sabía exactamente qué iba a hacer ni cómo iba a hacerlo, pero estaba segura de que no podía quedarme con los brazos cruzados mientras un pueblo entero, mi pueblo, sufría.
@PosadaLifeCoach
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
mos seguido subiendo la barra cada vez más y en el proceso, las lecciones de vida han sido muchas. He aprendido que en las dificultades el ser humano muestra lo mejor y lo peor de sí mismo. He aprendido que muchas veces el que menos tiene, es el que más da. He aprendido que hay algunos a los que solo les importa ayudar al prójimo cuando los están grabando o tomando una foto, mientras que hay otros que dan todo sin esperar absolutamente nada a cambio. He aprendido
que en la unión de un pueblo está la fuerza y que el pueblo puertorriqueño no se rinde jamás. He aprendido que si actúas de corazón y haces tu trabajo con pasión, el mundo entero se va a unir a tu misión. He aprendido que recibes mucho más de lo que puedes dar. He aprendido de un niño que, aun en las dificultades, siempre hay una razón para sonreír y ser feliz. Las lecciones que me dejó el huracán María son muchas, y mi vida jamás volverá a ser la misma. Tengo más claro que nunca que una vida entera puede cambiar completamente de la noche a la mañana. Aprecio cada gota de agua que puedo tomar y cada alimento que llega a mi boca. Agradezco tener un techo, un sofá donde sentarme y una luz que puedo encender cuando anochece. Aprecio el apoyo sincero e incondicional que he recibido de nuestros familiares y amistades, pero, sobre todo, de los desconocidos que al ayudarme como voluntarios o con donaciones me dicen: “Confío en ti”, “Creo en ti”, “Estoy contigo”, “Me identifico con tu dolor, quiero sanarlo” y “Estoy aquí para ti”.
www.lauraposada.com
21
Redefinición de la hipertensión arterial por primera vez en 14 años: 130 es el nuevo valor para la presión alta
High Blood Pressure Redefined for First Time in 14 Years: 130 Is the New High
Guías de la American Heart Association/ American College of Cardiology Puntos destacados: • La presión arterial alta se define ahora como lecturas de 130 mm Hg y superiores para la medición de la presión arterial sistólica, o lecturas de 80 y superiores para la medición diastólica. Esto es un cambio de la antigua definición de 140/90 y superior, que refleja las complicaciones que pueden producirse en esos números más bajos. • En la primera actualización de las completas guías de EE.UU. sobre la detección y el tratamiento de la presión arterial desde el 2003, se elimina la categoría de prehipertensión. • Si bien habrá cerca de un 14 por ciento más de personas que serán diagnosticadas con presión arterial alta y que recibirán asesoramiento sobre cambios en los hábitos de vida, sólo habrá un ligero aumento en las personas a las que se les recetará medicamentos. • Al reducir la definición de hipertensión arterial, las guías recomiendan una intervención temprana para prevenir aumentos adicionales en la presión arterial y las complicaciones de la hipertensión. ANAHEIM, California (AHA/ACC) --- La presión arterial alta debe tratarse antes con cambios en los hábitos de vida y en algunos pacientes con medicación, a 130/80 mm Hg en lugar de a 140/90, de acuerdo con las primeras guías nuevas y completas sobre la hipertensión en más de una década. La American Heart Association (AHA) y el American College of Cardiology (ACC) publican las
22
guías para la detección, la prevención, la gestión y el tratamiento de la hipertensión. Las guías se presentaron el lunes, 13 de noviembre, en la conferencia de las sesiones científicas del 2017 de la asociación en Anaheim, el primer foro mundial de ciencia cardiovascular sobre los últimos avances en ciencia cardiovascular para investigadores y médicos. En lugar de que 1 de cada 3 adultos estadounidenses presenten presión arterial alta (32 por ciento) con la definición anterior, las nuevas guías darán como resultado que casi la mitad de la población adulta estadounidense (46 por ciento) presentarán presión arterial alta o hipertensión. Sin embargo, según señalan los autores, sólo habrá un pequeño aumento en el número de adultos estadounidenses que requerirán medicamentos antihipertensivos. Estas guías, la primera actualización que ofrece una orientación completa a los médicos sobre la gestión de adultos con hipertensión desde el 2003, están diseñadas para ayudar a las personas a tratar la afección potencialmente mortal mucho antes. Las nuevas guías subrayan la importancia de utilizar la técnica adecuada para medir la presión arterial. Los niveles de la presión arterial deben basarse en un promedio de dos a tres lecturas realizadas en al menos dos ocasiones diferentes, comentaron los autores. La hipertensión representa el segundo número mayor de muertes por accidente cerebrovascular y enfermedades cardíacas prevenibles, después del tabaquismo. Se conoce como el “asesino silencioso” porque con frecuencia no hay ningún síntoma, a pesar de su papel en el aumento significativo del riesgo de enfermedad cardíaca y accidente cerebrovascular.
Paul K. Whelton, M.B., M.D., M.Sc., autor principal de las guías publicadas en la revista de la American Heart Association, Hypertension and the Journal of the American College of Cardiology, resaltó los peligros de los niveles de presión arterial entre 130-139/80-89 mm Hg. “Ustedes ya han duplicado el riesgo de padecer complicaciones cardiovasculares en comparación con las personas que tienen un nivel de presión arterial normal”, dijo. “Queremos ser francos con la gente: si ya tiene el doble de riesgo, debe saberlo. Esto no significa que necesite medicación, pero es una luz de alerta que usted necesita para reducir su presión arterial, principalmente con enfoques sin medicamentos”. Las categorías de presión arterial en la nueva guía son: • Normal: Menos de 120/80 mm Hg; • Elevada: Máxima (sistólica) entre 120129 y mínima (diastólica) inferior a 80; • Etapa 1: sistólica entre 130-139 o diastólica entre 80-89; • Etapa 2: Sistólica como mínimo de 140 o diastólica como mínimo de 90 mm Hg; • Crisis hipertensiva: Una máxima por encima de 180 y/o una mínima por encima de 120, con pacientes que necesitan cambios rápidos en la medicación si no hay otras indicaciones de problemas, u hospitalización inmediata si hay signos de daño a los órganos. Las nuevas guías eliminan la categoría de prehipertensión, que se usaba para la tensión arterial con una máxima (sistólica) de entre 120-139 mm Hg o una mínima (diastólica) de entre 80-89 mm Hg. Las personas con esas lecturas ahora se categorizarán como con hipertensión Elevada (120-129 y menos de 80) o de Etapa I (130-139 u 80-89). Las guías anteriores clasificaban 140/90 mm Hg como hipertensión de Etapa 1. Este nivel está clasificado como hipertensión de Etapa 2 en las nuevas guías Se espera que el impacto de las nuevas guías sea mayor entre los jóvenes. Se espera que la prevalencia de hipertensión se triplique entre los hombres menores de 45 años, y se duplique entre las mujeres menores de 45, según el informe.
El daño a los vasos sanguíneos comienza poco después de que se eleve la presión arterial, comentó Whelton, que es profesor de salud pública global del Show Chwan en la Escuela de Salud Pública y Medicina Tropical de la Universidad de Tulane y en la Facultad de Medicina de Nueva Orleans. “Si sólo va a centrarse en los eventos, eso ignora el proceso cuando está comenzando. El riesgo ya está aumentando a medida que entra en los 40”. Las guías subrayan la importancia de la monitorización de la presión arterial en el hogar mediante dispositivos validados y la formación adecuada de los profesionales sanitarios, para revelar la “hipertensión de bata blanca”, que se produce cuando la presión se eleva en un entorno médico, pero no en la vida cotidiana. Las lecturas en el hogar también pueden identificar la “hipertensión enmascarada”, cuando la presión es normal en un entorno médico pero elevada en el hogar, lo que requiere tratamiento con hábitos de vida y posiblemente medicamentos. “La gente con hipertensión de bata blanca no parece tener la misma elevación en el riesgo que alguien con verdadera hipertensión sostenida”, apuntó Whelton. “La hipertensión enmascarada es más siniestra y muy importante de reconocer porque estas personas parecen tener un riesgo similar a aquellas con hipertensión sostenida”. Otros cambios en la nueva guía incluyen: • Sólo recetar medicación para la hipertensión de Etapa I si un paciente ya ha tenido un evento cardiovascular como un ataque cardíaco o un accidente cerebrovascular, o tiene un alto riesgo de sufrir un ataque cardíaco o un accidente cerebrovascular en base a la edad, la presencia de diabetes mellitus, enfermedad renal crónica o el cálculo del riesgo ateroesclerótico (utilizando la misma calculadora de riesgo utilizada para evaluar el colesterol alto). • Reconocer que muchas personas necesitarán dos o más tipos de medicamentos para controlar su presión arterial, y que las personas pueden tomar sus pastillas de forma más consistente si se combinan varios medicamentos en una única pastilla. • Identificar el estado socioeconómico y el estrés psicosocial como factores de riesgo
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
para la hipertensión arterial que deberían considerarse en el plan de atención del paciente. Las nuevas guías fueron desarrolladas por la American Heart Association, el American College of Cardiology y otras nueve organizaciones profesionales de la salud. Fueron redactadas por un panel de 21 científicos y expertos en salud que revisaron más de 900 estudios publicados. Las guías se sometieron a un cuidadoso y sistemático proceso de revisión y aprobación. Cada recomendación se clasifica según la fuerza (clase) de la recomendación seguida del nivel de las evidencias que la respaldan. Las recomendaciones se clasifican como I o II, con la clase III que no indica ningún beneficio o daño. El nivel de evidencia es indicativo de la calidad de la evidencia. Los niveles A, B y C-LD denotan evidencia recopilada de estudios científicos, mientras que el nivel C-EO contiene evidencia procedente de la opinión de expertos. Las nuevas guías son las sucesoras del Séptimo informe del Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation and Treatment of High Blood Pressure (JNC7), publicado en el 2003 y supervisado por el National Heart, Lung, and Blood Institute (NHLBI). En el 2013, NHLBI pidió a la AHA y al ACC que continuaran con la gestión de la preparación de las guías para la hipertensión y otros factores de riesgo cardiovascular. Los coautores son Robert M. Carey, M.D., vicepresidente del comité de redacción; Wilbert S. Aranow, M.D.; Donald E. Casey, Jr., M.D., M.P.H., M.B.A.; Karen J. Collins, M.B.A.; Cheryl Dennison Himmelfarb, R.N., A.N.P., Ph.D.; Sondra M. DePalma, M.H.S., P.A.-C, C.L.S.; Samuel Gidding, M.D.; Kenneth A. Jamerson, M.D.; Daniel W. Jones, M.D.; Eric J. MacLaughlin, Pharm.D.; Paul
Muntner, Ph.D.; Bruce Ovbiagele, M.D., M.Sc., M.A.S.; Sidney C. Smith, Jr., M.D.; Crystal C. Spencer, J.D.; Randall S. Stafford, M.D., Ph.D.; Sandra J. Taler, M.D.; Randal J. Thomas, M.D., M.S.; Kim A. Williams, Sr, M.D.; Jeff D Williamson, M.D., M.H.S. and Jackson T. Wright, Jr., M.D., Ph.D., en nombre del American College of Cardiology/ American Heart Association Task Force on Clinical Practice Guidelines. ENGLISH
American Heart Association/American College of Cardiology Guidelines Highlights: • High blood pressure is now defined as readings of 130 mm Hg and higher for the systolic blood pressure measurement, or readings of 80 and higher for the diastolic measurement. That is a change from the old definition of 140/90 and higher, reflecting complications that can occur at those lower numbers. • In the first update to comprehensive U.S. guidelines on blood pressure detection and treatment since 2003, the category of prehypertension is eliminated. • While about 14 percent more people will be diagnosed with high blood pressure and counseled about lifestyle changes, there will only be a small increase in those who will be prescribed medication. • By lowering the definition of high blood pressure, the guidelines recommend earlier intervention to prevent further increases in blood pressure and the complications of hypertension. ANAHEIM, California (AHA/ACC) --- High
blood pressure should be treated earlier with lifestyle changes and in some patients with medication – at 130/80 mm Hg rather than 140/90 – according to the first comprehensive new high blood pressure guidelines in more than a decade. The guidelines are being published by the American Heart Association (AHA) and the American College of Cardiology (ACC) for detection, prevention, management and treatment of high blood pressure. The guidelines were presented on Monday, November 13, at the Association’s 2017 Scientific Sessions conference in Anaheim, the premier global cardiovascular science meeting for the exchange of the latest advances in cardiovascular science for researchers and clinicians. Rather than 1 in 3 U.S. adults having high blood pressure (32 percent) with the previous definition, the new guidelines will result in nearly half of the U.S. adult population (46 percent) having high blood pressure, or hypertension. However, there will only be a small increase in the number of U.S. adults who will require antihypertensive medication, authors said. These guidelines, the first update to offer comprehensive guidance to doctors on managing adults with high blood pressure since 2003, are designed to help people address the potentially deadly condition much earlier. The new guidelines stress the importance of using proper technique to measure blood pressure. Blood pressure levels should be based on an average of two to three readings on at least two different occasions, the authors said. High blood pressure accounts for the second largest number of preventable heart disease and stroke deaths, second only to smoking. It’s known as the “silent killer” because often there are no symptoms, despite
its role in significantly increasing the risk for heart disease and stroke. Paul K. Whelton, M.B., M.D., M.Sc., lead author of the guidelines published in the American Heart Association journal, Hypertension and the Journal of the American College of Cardiology, noted the dangers of blood pressure levels between 130-139/8089 mm Hg. “You’ve already doubled your risk of cardiovascular complications compared to those with a normal level of blood pressure,” he said. “We want to be straight with people – if you already have a doubling of risk, you need to know about it. It doesn’t mean you need medication, but it’s a yellow light that you need to be lowering your blood pressure, mainly with non-drug approaches.” Blood pressure categories in the new guideline are: • Normal: Less than 120/80 mm Hg; • Elevated: Top number (systolic) between 120-129 and bottom number (diastolic) less than 80; • Stage 1: Systolic between 130-139 or diastolic between 80-89; • Stage 2: Systolic at least 140 or diastolic at least 90 mm Hg; • Hypertensive crisis: Top number over 180 and/or bottom number over 120, with patients needing prompt changes in medication if there are no other indications of problems, or immediate hospitalization if there are signs of organ damage. The new guidelines eliminate the category of prehypertension, which was used for blood pressures with a top number (systolic) between 120-139 mm Hg or a bottom number (diastolic) between 80-89 Continúa en la pág. 24
Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER!
Call 901-751-2100 for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina! 19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
23
CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega. La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:
• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.
EXCELENTES BENEFICIOS:
• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales
Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141
HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:
• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English
EXCELLENT BENEFITS:
• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days
Please fill out your application for employment website at:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 24
Viene de la pág. 23
mm Hg. People with those readings now will be categorized as having either Elevated (120-129 and less than 80) or Stage I hypertension (130-139 or 80-89). Previous guidelines classified 140/90 mm Hg as Stage 1 hypertension. This level is classified as Stage 2 hypertension under the new guidelines. The impact of the new guidelines is expected to be greatest among younger people. The prevalence of high blood pressure is expected to triple among men under age 45, and double among women under 45 according to the report. Damage to blood vessels begins soon after blood pressure is elevated, said Whelton, who is the Show Chwan professor of global public health at Tulane University School of Public Health and Tropical Medicine and School of Medicine in New Orleans. “If you’re only going to focus on events, that ignores the process when it’s beginning. Risk is already going up as you get into your 40s.” The guidelines stress the importance of home blood pressure monitoring using validated devices and appropriate training of healthcare providers to reveal “white-coat hypertension,” which occurs when pressure is elevated in a medical setting but not in everyday life. Home readings can also identify “masked hypertension,” when pressure is normal in a medical setting but elevated at home, thus necessitating treatment with lifestyle and possibly medications. “People with white-coat hypertension do not seem to have the same elevation in risk as someone with true sustained high blood pressure,” Whelton said. “Masked hypertension is more sinister and very important to recognize because these people seem to have a similar risk as those with sustained high blood pressure.” Other changes in the new guideline include: • Only prescribing medication for Stage I hypertension if a patient has already had a cardiovascular event such as a heart attack or stroke, or is at high risk of heart attack or stroke based on age, the presence of diabetes mellitus, chronic kidney disease or calculation of atherosclerotic risk (using the same risk calculator used in evaluating high cholesterol). • Recognizing that many people will need two or more types of medications to control their blood pressure, and that people may take their pills
•
more consistently if multiple medications are combined into a single pill. Identifying socioeconomic status and psychosocial stress as risk factors for high blood pressure that should be considered in a patient’s plan of care.
The new guidelines were developed by the American Heart Association, American College of Cardiology and nine other health professional organizations. They were written by a panel of 21 scientists and health experts who reviewed more than 900 published studies. The guidelines underwent a careful systematic review and approval process. Each recommendation is classified by the strength (class) of the recommendation followed by the level of evidence supporting the recommendation. Recommendations are classified I or II, with class III indicating no benefit or harm. The level of evidence signifies the quality of evidence. Levels A, B, and C-LD denote evidence gathered from scientific studies, while level C-EO contains evidence from expert opinion. The new guidelines are the successor to the Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation and Treatment of High Blood Pressure (JNC7), issued in 2003 and overseen by the National Heart, Lung, and Blood Institute (NHLBI). In 2013, the NHLBI asked the AHA and ACC to continue the management of guideline preparation for hypertension and other cardiovascular risk factors. Co-authors are Robert M. Carey, M.D., vice chair of the writing committee; Wilbert S. Aranow, M.D.; Donald E. Casey, Jr., M.D., M.P.H., M.B.A.; Karen J. Collins, M.B.A.; Cheryl Dennison Himmelfarb, R.N., A.N.P., Ph.D.; Sondra M. DePalma, M.H.S., P.A.-C, C.L.S.; Samuel Gidding, M.D.; Kenneth A. Jamerson, M.D.; Daniel W. Jones, M.D.; Eric J. MacLaughlin, Pharm.D.; Paul Muntner, Ph.D.; Bruce Ovbiagele, M.D., M.Sc., M.A.S.; Sidney C. Smith, Jr., M.D.; Crystal C. Spencer, J.D.; Randall S. Stafford, M.D., Ph.D.; Sandra J. Taler, M.D.; Randal J. Thomas, M.D., M.S.; Kim A. Williams, Sr, M.D.; Jeff D Williamson, M.D., M.H.S. and Jackson T. Wright, Jr., M.D., Ph.D., on behalf of the American College of Cardiology/American Heart Association Task Force on Clinical Practice Guidelines. Author disclosures and our collaborating organization partners are listed online and in the appendix to the manuscript.
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
“¿Soy Bonita?” - Un libro para niñas sobre la importancia del amor de sí mismo “Am I Pretty?” - A Children’s Book Centered on the Importance of Self-Love
Una historia poderosa que cada niña necesita escuchar. LOS ÁNGELES, CA (HISPANICIZE WIRE/LPL) --- “¿Soy Bonita?” es un libro para niñas con mensajes positivos, con el objetivo de enseñarles que la belleza viene en diferentes formas y tamaños. Escrito por Liliana López, el libro también desea motivar a jóvenes a que aprendan a comprender la poderosa idea de que tienen el control de sus pensamientos y ser quienes llevan las riendas de sus vidas. Porque no hay nada más hermoso que poder mirarte al espejo y amar tu reflejo. El libro también incluye textos sencillos con divertidas ilustraciones creadas por Tara J. Hannon. Liliana López es una escritora, viajera mundial, amante de la comida y los unicornios. Cuando no está trabajando en nuevos libros para niños, puedes encontrarla jugando con su querido gato, llamado Moonie, nadando con delfines y pescando estrellas. Tara J. Hannon’s es aclamada por sus divertidas ilustraciones dibujadas a mano y pintadas digitalmente. Hannon es la propietaria y artista principal de Meant for a Moment Designs. Cuando no está trabajando, a Hannon le encanta pasar tiempo con su hija pequeña. “¿Soy Bonita?” está disponible en pre-venta en Amazon y iTunes. A partir del 1 de diciembre estará totalmente disponible para la venta. Únete en: #SoyBonita
ENGLISH
A powerful story that every girl needs to hear. LOS ANGELES, CA (HISPANICIZE WIRE/LPL) --- “Am I Pretty?” is a book about teaching girls that beauty comes in all different shapes and sizes. Written by Liliana Lopez, this book aims to teach young girls to accept themselves for who they are and not what they look like, while also encouraging them to follow their true passions. Because there’s nothing more beautiful than being able to look in the mirror and love your reflection. Written in approachable rhyming stanzas, the book also features vibrant and engaging illustrations created by Tara J. Hannon. Liliana Lopez is an author, world traveler, food lover and unicorn rider. When she’s not working on new children’s books, you can find her playing with her beloved cat, named Moonie, swimming with dolphins and fishing for stars. Tara J. Hannon is known for her quirky and whimsical hand drawn illustrations, which are digitally painted. She is the owner and lead artist of Meant for a Moment Designs. When not illustrating or dreaming up children’s books, Tara loves spending quality time with her young daughter. “Am I Pretty?” is available via Amazon & iTunes. The book will be on sale on December 1st, but you can preorder it now. Join the conversation by using the hashtag: #AmIPretty
Planes familiares completos para el
cuidado de los ojos
Eyes for You
Pregunta por Vivian Su representante Bilingúe Eyes for You
2 pares de lentes de contacto y un par de lentes por
$139
(incluye examen)
Cordova/Germantown: 2075 N. Germantown Pkwy Cordova, Tennessee 38018 901-754-1881
Hickory Hill/East Memphis/Germantown: 6153 Poplar Ave. at Ridgeway Memphis, Tennessee 38119 901-763-4393 - ¡HABLAMOS ESPAÑOL!
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
Eyes for You
2 pares de lentes de contacto desechables
$109
(incluye examen y cuidado) Raleigh-Bartlett: 5070 Raleigh-Lagrange Rd. Memphis, Tennessee 38133 901-382-3937
Eyes for You
6 pares de lentes Contacto
DE COLOR
$235
(incluye examen)
American Way: 4281 American Way Memphis, Tennessee 38118 901-365-0930 ¡HABLAMOS ESPAÑOL! 25
POR/BY DOREEN COLONDRES @DoreenColondres
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
ALMEJAS CON CHORIZO MEXICANO Y CILANTRO
CLAMS WITH MEXICAN SAUSAGE AND CILANTRO
Descubre lo sabrosas y fáciles de preparar que son las almejas. Las haces en menos de 10 minutos y te puedes poner muy creativa(o) con ellas. Para esta receta puedes sustituir el chorizo mexicano por español y el cilantro por perejil si quisieras. Asegúrate de comprarlas en un lugar en el que confíes, que estén frescas, enteras, ninguna rota y preferiblemente en una bolsita. Mantenlas en esa bolsa todo el tiempo y cuando las vayas a preparar, las lavas poniéndolas en agua fría con sal unos segundos.
Discover how tasty and easy it is to prepare clams. You can make this dish in less than 10 minutes and you can get very creative with it. For this recipe you can substitute Mexican sausage for Spanish sausage and cilantro for parsley, if you’d like. Make sure you buy them in a place that you trust, that they are fresh, whole, not broken and preferably in a bag. Keep them in that bag all the time and when you prepare them, wash them in cold water with salt for a few seconds.
Lo que debes tener: • 1 libra de almejas o un poco más (25 almejas aproximadamente) • 3oz. de chorizo mexicano • ½ taza de vino blanco • 2 cucharadas de aceite de oliva • 1 cebolla blanca • 6 dientes de ajo • 2 cucharadas de cilantro • Sal y pimienta al gusto
What you need to have: • 1 pound of clams or a little more (25 clams approximately) • 3oz. of Mexican sausage • ½ cup of white wine • 2 tablespoons of olive oil • 1 white onion • 6 garlic cloves • 2 tablespoons of coriander • Salt and pepper to taste
ENGLISH
What you need to do: 1. In a large frying pan at medium high temperature, add the oil and garlic and let sauté for about 3 minutes. Then, add the onions and cook until they are translucent (transparent, well cooked). 2. Add the sausage and stir all the ingredients so that the sausage seasoning is well incorporated. Sauté for about 5 more minutes. 3. Finally, add the wine and mix everything for a while until the strong smell of alcohol is gone (2 minutes). 4. Then, take the clams, stir one time and cover them for several minutes until the shells start to pop open. Then add the cilantro, salt and pepper and stir again. Once the clams are all open, serve and decorate with more cilantro.
Lo que debes hacer: 1. En una sartén grande en temperatura mediana alta, agrega el aceite y el ajo y deja sofreír por unos 3 minutos. Después añade las cebollas y cocina hasta que estén translúcidas (transparentes, bien cocidas). 2. Añade el chorizo y mueve todos los ingredientes para que la sazón del chorizo se incorpore bien. Sofríe por unos 5 minutos más. 3. Por último, agrega el vino y mezcla mientras esperas unos minutos hasta que el olor fuerte a alcohol pase (2 minutos). 4. Después echa las almejas, muévelas 1 vez y las tapas por varios minutos hasta que empiecen a abrir. 5. Luego agrega el cilantro, sal y pimienta y muévelas de nuevo. Luego que todas estén bien abiertas sirve y decora con más cilantro.
Enjoy! 20 minutes – 2 people
¡Buen provecho! 20 minutos – 2 porciones
http://thekitchendoesntbite.com
www.LaCocinaNoMuerde.com
DONA BIENES – ¡SALVA VIDAS! RECOGIDA GRATUITA • 800 SA-TRUCK WWW.SATRUCK.ORG Los centros locales de donación abren de 9:30 a.m. a 6:00 p.m. los siete días de la semana. Kirby Whitten 2679 Kirby-Whitten Pkwy. Memphis, TN, 38133 901-531-1770
26
Horn Lake 1621 Goodman Rd. Horn Lake, MS 38637 662-393-3633
Austin Peay 3329 Austin Peay Hwy. Memphis, TN 38128 901-373-3245
Dexter Rd. 8110 Dexter Rd. Cordova, TN 38016 901-737-8232
Kroc 800 E, Parkway S. Memphis, TN 38104 901-729-8007
Southaven 1052 E. Goodman Rd. Southaven, MS 38671 662-349-8631
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
www.c www.som
El trabajo en equipo promueve la prosperidad de la cultura Teamwork Promotes Cultural Prosperity
Esta semana tratamos nuestro tema cultural desde un punto de vista opuesto al que siempre abordamos en esta columna. En la Filantropía de Cultura sostenemos que la cultura es un aporte Verónica para el desarrollo económico V. Ramírez (Herrera) y la innovación social, siempre buscamos modos de resaltar el valor de la cultura para la prosperidad de la sociedad. ¿Pero quién se ocupa de nutrir la cultura? El tema de esta semana es el trabajo en equipo para dar fuerza al desarrollo cultural que lleva a la prosperidad individual y del grupo. Cuando le tendemos la mano a un miembro de nuestra comunidad para que pueda cumplir sus metas sin necesidad de pagar por esos servicios (mudanzas, compañía en un viaje, limpieza, etc.), estamos ayudando a esa persona a salir adelante y con nuestro trabajo en equipo nutrimos nuestra cultura de sentimientos positivos. Dar lo mejor de nosotros para que el equipo salga adelante es servir con espíritu de progreso. Cuando miramos el progreso de otros sinceramente con regocijo y con www.culturephilanthropy.org
deseos de que les vaya bien siempre, estamos demostrando confianza en nuestras propias habilidades y comprobando que tenemos las cualidades de un verdadero filántropo. En equipo todos triunfamos. ENGLISH
This week we analyze our cultural topic from a point of view opposite to the position we always take in our column. In Culture Philanthropy we support the notion that culture is a contribution to economic development and social innovation; we always look for ways to highlight the value of culture for the prosperity of society. But who is responsible for nurturing the culture? Our topic this week is teamwork to strengthen the cultural development that leads to individual and group prosperity. When we reach out to a member of our community, so that he or she can meet his/her goals without having to pay for additional services (help moving, keeping company during a necessary trip, help cleaning up, etc.), we are helping that person to get ahead and those contributions nurture
www.somosmotoreconomico.com
our culture of positive feelings. Giving our best for the team to move forward is to serve with a spirit of progress. When we look at the progress of others with sincere rejoicement and with a desire to always see them do well, we are demonstrating confidence in our own abilities and proving we have the qualities of a true philanthropist. As a team, we all succeed.
www.somoslavoznacional.com
@workcommunity
#CulturePhilanthropy
¡APROVECHA NUESTROS SÚPER ESPECIALES DE THANKSGIVING! SOFÁ-CAMA, SILLÓN Y SILLÓN ESTILO “OTTOMAN”
CAMA LITERA DE MADERA SÓLIDA
$219
JUEGO DE MESAS DE 3 PIEZAS
$118
$149
MESA DE COMEDOR CON SUS CUATRO SILLAS
JUEGO DE DORMITORIO DE 6 PIEZAS
$219
Cama tamaño “Queen”, cabecera, mesa de noche, armazón para cama, cómoda y espejo
¡HABLAMOS ESPAÑOL!
$178
Horario: Lunes a Sábado de 10AM a 7PM Las imágenes del inventario que aparecen en las fotos podrían variar con las encontradas en la tienda. Por favor, consultar con un agente de ventas para más detalles.
3981 Winchester Road • 901-369-9437 • www.901furniture.com 19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
culturephilanthropy.org mosmotoreconomico.com
27
Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.
CALA EN LA PRENSA
El arte de abrazar la incertidumbre: Disfrutar el aquí y el ahora The Art of Embracing Uncertainty: Enjoy Living in the Here-and-Now
Ismael Cala ¿Qué irá a pasar mañana? ¿Qué me depara el futuro? ¿Estaré haciendo las cosas bien y asegurándome un mejor porvenir? El afán de control, es decir, el deseo intenso de querer dominar cada segundo de nuestra vida y de quienes nos rodean sin ningún espacio para la improvisación o la sorpresa, es una de las principales causas de la ansiedad que a su vez deviene en altos niveles de estrés que tanto aquejan hoy en día a buena parte de la población mundial. En la acera de enfrente, encontramos el
deseo genuino de abrazar la incertidumbre como la mejor vía para encontrar bienestar y equilibrio en nuestro transitar por la vida. Abrazar la incertidumbre no significa dar un salto al vacío sin ninguna red de apoyo que garantice nuestra supervivencia. Eso sería suicida y muy arriesgado al no medir el control de daños. Muy por el contrario, abrazar la incertidumbre implica dejar que la vida nos sorprenda, entender que hay situaciones que no podemos (debemos) controlar y fluir con lo que nos va sucediendo, a su ritmo, sin ansiedad, con la confianza de que “lo que ha de ser; será”. Los niños, en su infancia temprana, son una muestra de ese abrazo a la incertidumbre que deberíamos copiar. Son capaces de maravillarse con lo más básico, se divierten y viven al máximo cada segundo, sin afanarse en qué día de la semana es y dándose el permiso para disfrutar el aquí y el ahora sin sentimientos de culpa. Una de mis técnicas favoritas para poder conectar con el presente, además de la meditación, es una variante llamada Mindfulness o atención plena (cuyo juego de palabras podría llevarnos a contrastarlo con Mind full: Mente Llena) que no es más que la capacidad para apagar el “piloto automático” (revisa mi columna anterior) y poner el foco en el momento que vivimos:
www.lavidaesunapinata.com
•
www.IsmaelCala.com
•
el verdadero regalo que nos permite analizar a fondo nuestras reacciones ante lo que pasa. Según un estudio reciente realizado en la Universidad Johns Hopkins y en el cual se revisaron 47 pruebas clínicas con 3.515 participantes, se encontró un efecto moderado de las intervenciones basadas en Mindfulness sobre el estrés y el bienestar psicológico cuyos resultados arrojaron que la práctica de esta técnica puede ser, al menos, tan efectiva como los medicamentos para la depresión y la ansiedad. Cuando logramos “acallar” nuestra mente y escuchar nuestro interior, la confianza hace la magia y aparece la certeza como la mejor clave para poder abrazar la incertidumbre desde la fe de que todo va a estar bien.
Redes sociales: @CALA
• Prevención y defensa de la deportación • Inmigración Basada en la Familia
"Tenemos arreglos frutales saludables y deliciosos para cada ocasión".
codigo de descuento
PREN1499
•Arreglos para XV años • Cumpleaños • Bodas • Aniversarios
$75+
EXPIRA 10/31/17. DESCUENTO NO SE COMBINA CON OTRA OFERTA
Ordena tu Bouquet hoy mismo al 901.382.9858 • 901.624.1200 O visítanos en el 8385 Hwy 64, Memphis, TN 38134 28
• Corte de Inmigración y apelaciones
Order your Bouquet today at 901.382.9858 Or visit us at 8385 Hwy 64, Memphis, TN 38134
5583 MURRAY AVE, SUITE 200 MEMPHIS, TN 38119
901.866.9449
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
29
Consejos de belleza
Cómo beneficiarse con el yoga – 6 Ejercicios de yoga para principiantes HOW TO BENEFIT FROM YOGA – 6 EASIEST YOGA EXERCISES FOR BEGINNERS toma conciencia de sí misma y puede serenar la mente. 6. Otra de las características del yoga es que está al alcance de todos, porque las asanas se pueden adaptar a las posibilidades de cada persona. 7. Hay modalidades diseñadas para mujeres em-
El yoga es una de las disciplinas que cada día gana más adeptos, ya que su práctica nos aporta grandes beneficios. Para descubrir la esencia del yoga sería bueno recordar el significado etimológico de la palabra: yoga en sánscrito significa “unión”, una unión que hace referencia a la conexión entre el cuerpo, la mente y el espíritu. Hay que ser conscientes de que tanto las emociones como los pensamientos afectan al cuerpo, y la eficacia del yoga tiene mucho que ver con el deseo de unir las diferentes partes que nos conforman. Pasos a seguir: 1. El yoga aporta a cada persona aquello que necesita, pero destaca la serenidad que ofrece, porque integra todos los niveles del ser humano: físico, energético, emocional, mental y espiritual. 2. Existen muchos estilos de yoga, pero la práctica de las asanas constituye la parte principal ya que son las que llegan a transformar el cuerpo y la mente. Hay una mejora de la flexibilidad, incrementa el rango de movimiento de todo el cuerpo, mejora la circulación de la sangre y favorece la eliminación de toxinas. Los beneficios que aporta el yoga son ilimitados, ya que abarcan todo el conjunto del sistema inmunológico, glandular y muscular. 3. Son muchos los que consideran el yoga como una medicina para prevenir y curar muchas enfermedades, ya que las posturas que se realizan llegan a cada rincón del cuerpo oxigenando todas las células. 4. En el yoga la respiración es otro elemento fundamental, porque constituye el puente para llegar a las emociones y la base de cada movimiento y postura. Conviene, poco a poco, aprender a
5. Por otro lado, una parte muy importante del yoga consiste en observar la respiración, lo que además de favorecer la concentración, permite conectar con el ritmo natural de la persona, que
30
6. Acabaremos esta lista indicándote otro de los ejercicios de yoga para principiantes: la del perro mirando hacia arriba o “Urdhva Mukha Svanasana”. Para hacerla tendrás que tumbarte en el suelo completamente boca abajo y colocar los brazos justo a la altura de los codos. Separa un poco las piernas y manténlas completamente estiradas sobre el suelo. El ejercicio se basa en que empujes las caderas hacia abajo apretando bien los músculos de los glúteos; después empuja hacia arriba y levanta del suelo el pecho elevando el cuello y echando la cabeza hacia atrás. Vuelve a la posición inicial y repite la misma postura 10 ó 15 veces.
barazadas y para gente mayor. Sin embargo, también puede ser una práctica muy exigente añadiendo grado de dificultad en las posturas. 8. Las posturas de yoga varían, y algunas pueden ser más complicadas que otras. Si eres un/una principiante, hay ejercicios simples que puedes hacer para empezar a acostumbrarte a las posturas. Ejercicios de yoga para principiantes 1. Uno de los mejores ejercicios de yoga para principiantes es la postura de la montaña o también conocida como “tadasana”. Se trata de una muy sencilla en la que tan sólo tienes que mantenerte de pie sobre la colchoneta de yoga o de ejercicio separando ligeramente los pies y mirando hacia el frente con la espalda completamente recta y los brazos sueltos al lado del cuerpo. Ahora tan sólo tendrás que abrir los hombros, eleva el abdomen y siente cómo se expande el pecho. Esta postura está pensada para que notes cómo tu cuerpo crece desde el suelo, tal y como lo hacen los árboles. Es importante que sientas tus pies firmes en el suelo, que respires profundamente y que tengas conciencia de todo tu cuerpo. Si lo prefieres, en lugar de poner los brazos extendidos junto al cuerpo puedes colocar las manos juntas a la altura del pecho. 2. La postura del árbol o “Vrksasana” es también una de las más fáciles para poder comenzar a hacer yoga. Para hacerla, tienes que estar en la postura que hemos comentado anteriormente, la de la montaña, juntar las manos a la altura del pecho con los hombros relajados y manteniendo el equilibrio y la estabilidad.
sincronizar las posturas con la respiración, de manera que el efecto del yoga se multiplique. Cuando las torsiones y estiramientos de las asanas se combinan bien con la respiración, los órganos internos llegan a gozar de los beneficios de una especie de masaje que les devuelve el equilibrio y los ayuda a eliminar tensiones.
la postura de la montaña (que es la básica para el yoga) y después de estar 20 segundos concentrada(o) y tomando conciencia de tu cuerpo tendrás que bajar tus brazos rectos hacia el suelo torciendo la columna
Después tendrás que levantar una de tus piernas flexionando la rodilla y apoyar la planta del pie sobre la cara interna del muslo; sobre todo debes tener en cuenta que el pie no puede apoyarse sobre la rodilla, pues podrías lastimarla. Las manos puedes mantenerlas fijas a la altura del pecho o, si lo prefieres, puedes alzar los brazos hacia el cielo. Lo ideal es que mantengas la posición entre 30 segundos a 1 minuto y después cambies de pierna. 3. La postura de la cigüeña o “Padahasthasana” es también una de las mejores para hacer yoga para principiantes. Se trata de comenzar con
y procurando tocar las puntas de los pies. Cuando estés así tendrás que descansar y respirar profundamente, sintiendo cómo tus músculos se estiran. Después eleva tu cuerpo hasta arriba subiendo los brazos y volviendo a recuperar la postura de la montaña; respira y vuelve a bajar el cuerpo sintiendo cómo te vas liberando del aire y de tu propio cuerpo. Haz 15 repeticiones. 4. Otra buena postura de yoga para principian-
Ahora que ya conoces las mejores posturas de yoga para comenzar a hacer este deporte, debes tener en cuenta algunas recomendaciones y consejos básicos que te ayudarán a que la práctica de este ejercicio sea segura y saludable para tu cuerpo. Toma nota: 1. No fuerces tu cuerpo: Ten en cuenta que el yoga es gimnasia pasiva que conseguirá una mayor elasticidad y flexibilidad de tu cuerpo, pero de manera progresiva. Así que ten paciencia y poco a poco ya irás sintiendo los beneficios del yoga en tu cuerpo. 2. Ejerce el cuerpo siempre a partes iguales: El yoga busca el equilibrio físico y mental, por tanto, si comienzas haciendo una postura trabajando una pierna no dejes de repetirla con la otra para conseguir mantener este equilibrio y no desestabilizar tu cuerpo. 3. Relajación y meditación después de la sesión: Habitualmente se aconseja que cuando termines de hacer tu rutina de ejercicios dediques unos 5 ó 10 minutos a la meditación para conseguir llenar tu espíritu de paz y serenidad.
tes es la de la mariposa o también conocida como “Baddhakonasana”. Tendrás que sentarte sobre el suelo y colocar las piernas flexionadas uniendo las plantas de los pies. Mantén la espalda recta y siente cómo se estira tu columna. Respira profunda y tranquilamente por la nariz y, cuando sientas que estás confortable con la posición de tu cuerpo, tendrás que bajar lentamente el cuerpo hacia adelante como si quisieras tocar los pies con la frente. Con este ejercicio conseguirás estirar tus músculos y una mayor flexibilidad de tu cuerpo. Puedes hacer unas 15 repeticiones.
4. Practica yoga regularmente: En lugar de hacer sesiones de 1 hora sólo 2 veces por semana, es preferible que le dediques 10 minutos cada día al yoga. Debes tener en cuenta que este ejercicio no es como el habitual, sino que conseguirás una mayor elasticidad además de una armonía completa con tu cuerpo y con tu entorno. 5. Lugar despejado: Si decides hacer yoga en casa debes optar por practicarlo en un espacio acondicionado para ello con una buena iluminación, sin distracciones y con suficiente margen para poder estirarte completamente.
5. La postura del niño o “Balasana” también es perfecta para las personas que quieran comenzar con el yoga. Tendrás que estar apoyada(o) en el suelo con las rodillas flexionadas y apoyadas, tendrás que bajar tu columna y cabeza hacia el suelo manteniendo los brazos junto a las rodillas. Existe otra variación de esta postura en la que los brazos están estirados hacia adelante en dirección a la cabeza. Esta pose es de relajación así que lo ideal es que intentes relajarte y no estar pendiente de tu cuerpo, sino de buscar la calma y la paz.
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Beauty Tips
ENGLISH
Yoga is a discipline that continues to gain more followers, as practicing it brings great benefits. To discover the essence of yoga, it helps to understand the etymological meaning of the word “yoga,” which means “union” in Sanskrit. “Union” therefore refers to the connection between body, mind and spirit. You must be conscious that both emotions and thoughts affect the body and yoga’s effectiveness. This relates to the desire to unite the different parts from which we’re made. Steps to follow: 1. Yoga gives everyone what they need. It’s particularly helpful for developing a feeling of serenity, because it incorporates all levels of the human being: physical, energetic, emotional, mental and spiritual. You might need yoga to improve your flexibility and physical health or you might want to practice yoga to relax your mind. Yoga will help you regardless of what you’re looking for, physical or psychical. 2. Many styles of yoga exist, but practicing asanas forms the main part of yoga. Asanas transform body and mind, improve flexibility, increase the range of motion throughout the body, improve blood circulation and promote the elimination of toxins. The benefits of yoga are unlimited, as they cover the whole immune, glandular and muscular system. 3. Many people consider yoga as a medicine to prevent and cure many diseases, since every posture reaches every corner of the body and oxygenates all cells. 4. Breathing is another key element of yoga, because it forms a bridge between the emotions and the basis of each movement and posture. It’s advisable to gradually learn to synchronize postures with breathing, because the effect of yoga multiplies. When twisting and stretching, asanas combine well with breathing. Your internal organs begin to enjoy the benefits of a type of massage that brings back balance and helps to relieve stress.
Cortes
•
Tintes
Lunes a Viernes: 10:00 am 7:00 pm
5. What’s more, a very important part of yoga is observing your breathing. As well as enhancing concentration, it allows the person to connect with their own natural rhythm and become selfaware while calming the mind. 6. Yoga is also accessible to everyone, because asanas can be adapted to each person’s capabilities. 7. There are postures suitable for pregnant women and elderly people. However, it can also be a very demanding practice with the possibility of adding a degree of difficulty to postures. 8. Yoga postures vary, and some can be more complicated than others. If you’re a beginner there are simple exercises you can do in order to start getting used to the postures. 6 Easiest Yoga Exercises for Beginners 1. One of the best yoga exercises for beginners is the mountain posture, also known as “tadasana.” This is a very simple position where you just have to keep standing on the yoga mat with feet slightly apart and facing forward, with the back completely straight and loose arms beside the body. Now you simply have to open the shoulders, raise the abdomen and feel the chest expands. This position is designed for you to notice how your body grows from the ground, just as the trees do. It is important that you feel your feet on the ground, breathe deeply and have awareness of your whole body. If you prefer, instead of putting arms out beside the body you can put your hands together at chest height. 2. The tree pose or “Vrksasana” is also one of the easiest to start doing yoga. To do it you have to be in the position discussed earlier, the mountain, join hands at chest level with your shoulders relaxed and maintaining balance and stability. Then you must lift one of your legs flexing the knee and supporting the foot on the inner thigh; keep in mind that the foot cannot rest on the knee as it could cause injury. Hands can be maintained fixed at chest height or, if you prefer, you can raise the arms to the sky. Ideally, keep the
•
Rayos
Sabados:
9:00 am 7:00 pm
•
Mechas
•
position between 30 seconds to 1 minute and then change leg. 3. The stork position or “Padahasthasana” is also one of the best for yoga beginners. It starts with the mountain pose (which is the basis for yoga) and after concentrating for 20 seconds and becoming aware of your body, you must lower your arms straight down towards the ground while twisting the spine and trying to touch the tips of the feet. When you are there you have to rest and breathe deeply feeling your muscles stretching. Then, lift your body up raising your arms and return to the mountain pose; breathe and return back down while feeling how you release air and your own body. Do 15 repetitions. 4. Another good yoga posture for beginners is that of the butterfly, also known as “Baddhakonasana.” For this you have to sit on the floor, bend your legs joining the soles of the feet. Keep your back straight and feel your spine stretch. Breathe deeply and calmly through the nose and when you feel you are comfortable with the position of your body you will have to slowly lower the body forward as if you wanted to touch your feet with your forehead. With this exercise you stretch your muscles and increase the flexibility of your body. You should do 15 repetitions. 5. The child’s posture, “Balasana,” is also perfect for people who want to start doing yoga. You have to be on your knees on the floor to then lower your back and head keeping arms at the knees. There is another variation of the position in which the arms are stretched forward passed the head. This is a relaxation pose, so ideally you should try to relax and not be too aware of your body but instead look for calm and peace.
the floor and raising the neck moving the head backwards. Return to the starting position and repeat the same posture 10 or 15 times. Now that you know the best yoga poses to start doing this sport, you should consider some other recommendations and basic tips that will help you to practice this exercise in a safe and healthy way for your body. Remember: 1. Do not force your body: Note that yoga is a passive exercise that will lead to a greater elasticity and flexibility of your body progressively. So, be patient and gradually start feeling the benefits of yoga on your body. 2. Always exercise the body equally: Yoga seeks physical and mental balance, therefore if you start an exercise with one leg you must repeat it with the other so to maintain this balance and not destabilize your body. 3. Relaxation and meditation after the session: Usually it is advised that when you finish your exercise routine you devote 5 to 10 minutes to meditation so to fill your spirit with peace and serenity. 4. Practice yoga regularly: Instead of doing 1 hour sessions 2 times per week, it is preferable to engage in 10 minutes of yoga every day. Bear in mind that this exercise is not of a normal kind but it will instead give you greater elasticity and complete harmony with your body and your environment. 5. Appropriate places: If you decide to do yoga at home you must choose to practice in a conditioned space with good lighting, without distractions and with enough room to stretch out completely. UnComo/OneHowTo/LPL
6. We will finish this list by sharing another yoga exercise for beginners: the upward facing dog pose or “Mukha Urdhva Svanasana.” To do this you have to lie on the floor face down and place your arms just above elbow height. Separate the legs a bit and keep them fully stretched on the ground. This exercise is based on you pushing the hips down, tightening the muscles of the buttocks, then pushing up and lifting the chest off
Peinados
•
Alaciados
•
Maquillaje
•
Depilación
Domingos:
9:00 am 6:00 pm
1252 Getwell Rd. Memphis, TN 38111 • Teléfono (901) 590-4654 www.effectos-salon.com facebook.com/effectosbeautysalon 19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
31
Hisense compra la división de televisores de Toshiba Toshiba Sells its TV Unit to Hisense
jan en el área. Toshiba produjo unas 700.000 unidades de televisores durante su año fiscal pasado, agrega el medio asiático. Toshiba también busca comprador para su división de almacenamiento; Apple, Google y Dell son algunas de las compañías interesadas. CNet
La fabricante china Hisense comprará el 95 por ciento de la división de televisiones de la compañía japonesa Toshiba. Hisense dijo en un comunicado que pagará US$113.6 millones por hacerse de casi el total de los activos de la división, mientras que el porcentaje restante seguirá en manos de Toshiba. La adquisición también abarca los derechos de la marca Toshiba para usarla en diversas partes del mundo, zonas que Hisense describe como “mercados clave” para la marca. “Hisense optimizará los recursos de televisores, investigación y desarrollo, la cadena de suministro o canales de ventas globales, además de cooperar mutuamente en el desarrollo y perfeccionamiento de tecnología de
visualización”, dijo en el comunicado Liu Hongxin, presidente ejecutivo de Hisense. “Proporcionaremos servicios competitivos de operación de contenido para televisores inteligentes para el mercado global, con el objetivo de lograr un rápido crecimiento en el mercado japonés”. Según cifras de IHS y citadas por Hisense, Toshiba fue la tercera fabricante más importante en Japón durante 2016. Además, Toshiba y Hisense, en conjunto, controlan el 20 por ciento del mercado en Japón. Hisense destaca que IHS coloca a la marca como la tercera con más distribución de televisores en todo el mundo durante 2016. De acuerdo con The Nikkei, la adquisición no representa ningún despido de empleados de los 700 que traba-
¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?
Rente todo para su fiesta:
Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. 32
ENGLISH
Toshiba has been shedding its departments for a few years to streamline operations and recoup losses after its 2015 accounting scandal. Sony bought out its sensor business in 2015 for $155 million and Bain Capital (of all entities) just purchased its NAND flash memory department for $18 billion. Toshiba announced the sale of its TV division to Hisense for about $113.6 million, which fits the company trajectory. Reports noted that Toshiba is likely making the sale to recoup from massive losses to its nuclear
business. The company had been building reactors in the US, but higher safety regulations in the wake of the 2011 Fukushima disaster have severely impeded progress. Toshiba’s US-based nuclear operations filed for bankruptcy earlier this year. Toshiba isn’t the first Japanese tech company to sell off its TV division elsewhere. In a long-protracted deal, Taiwanese electronics manufacturer Foxconn formally acquired Sharp for $3.5 billion in March 2016. But the year before, Sharp sold its Mexican factory for a song ($23.7 million) and the rights to produce TVs under its name in North America... to Hisense. (The Foxconn-owned Sharp is now trying to get those rights back due to Hisense’s reportedly shoddy televisions ruining its good name.) EnGadget
Opciones de cremación a partir de
$695
1000 South Yates Road
(901) 537-0082
smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.
• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS
lo tiene todo!
¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!
935 RAYNER STREET • 901-272-1171 La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Estos celulares se quedarán sin WhatsApp para el 2018 Is My Phone Still Supported WhatsApp in 2017-2018?
Como lo había anticipado WhatsApp desde el año pasado, esta aplicación no podrá usarse en algunos celulares a partir del 31 de diciembre del 2017. Si usted tiene un dispositivo móvil con sistema operativo BlackBerry, BlackBerry 10 y Windows Phone 8.0 (o inferior), debe cambiar de celular este año para poder seguir usando WhatsApp. Además, si tiene Nokia S40 o un teléfono con versión del sistema operativo Android 2.3.7 o anteriores, debe ir alistándose, porque estos dispositivos también se verán afectados después del 31 de diciembre de 2018, y del 1 de febrero del 2020, respectivamente. De hecho, WhatsApp aclaró que debido a que ya no están desarrollando funciones para esas plataformas, algunas podrían dejar de funcionar en cualquier momento. “Mirando hacia el futuro, queremos enfocar nuestros esfuerzos en las plataformas móviles que la gran mayoría use”, señaló WhatsApp en ese entonces, aconsejando a sus usuarios que, para usar la app de forma óptima, adquieran teléfonos Android, iPhone o Windows Phone en versiones más recientes. CARACOL RADIO
ENGLISH
WhatsApp for Nokia has extended support for some devices running older operating systems while other devices were no longer supported by the chat
application. Nokia devices running the Nokia Symbian S40 devices will be able to run WhatsApp until 31 December 2018. Now, devices running Nokia Symbian S60 do not support WhatsApp for Nokia
¡Especial de Black Friday!
COMEDOR DE 6 PIEZAS
$899
SILLÓN Y SOFÁ DE DOS PLAZAS A SÓLO
$599
$319
JUEGO DE ANTECOMEDOR DE 5 PIEZAS
$599
JUEGO DE CAMA Y COLCHÓN MATRIMONIAL 19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
Techzim
No tienes crédito, no hay problema; llévate uno de los siguientes especiales:
$899
RECÁMARA DE 4 PIEZAS CON CAMA TAMAÑO QUEEN
anymore as the support was ended by the messaging application in June 2017. Below is a list of devices that still support WhatsApp for Nokia and the devices that don’t support WhatsApp for Nokia based on their operating system not just manufacturer as some Samsung devices also had the Nokia Symbian operating systems. BlackBerry OS and BlackBerry 10 devices will continue to receive WhatsApp updates until the end of 2017. Windows Phone devices older than and including Windows Phone 8 will not be supported beyond the end of 2017. WhatsApp announced last year that it intended to stop supporting older platforms by the end of 2016. It ended up extending support for BlackBerry and Nokia devices until June 2017. Windows Phone 7, Android versions older than 2.3.3, and iOS 6 have not been supported since 2016.
$259
SECCIONAL DE 2 PIEZAS
Furniture Max ¡Somos tu mejor opción en muebles! 2 Ubicaciones Estratégicas
3901 Park Ave. Memphis, TN 38111
(901) 421-5277 4237 Elvis Presley Blvd. Memphis TN 38116
(901) 249-3751 33
Luces, Corazón… Cazateatro / Lights, Heart… Cazateatro
supports/apoya
Celebra con nosotros el Día de Acción de Gracias Join Us for Thanksgiving Day
Dorimar Ferrer
Directora ejecutiva de Cazateatro y actriz
Estamos en noviembre, el mes de la gratitud. En los pasados 7 años, los miembros de Cazateatro hemos aprendido, crecido y tenido grandes momentos. Hemos tenido la oportunidad de compartir con personas que por siempre serán parte de nuestra historia y siempre tendrán un lugar muy especial en nuestros corazones.
Son tantos, que este artículo se quedaría corto para agradecer y recordar a cada uno de nuestros voluntarios que todos estos años han compartido su talento, dedicación y energía con nosotros. Ustedes saben quiénes son; les deseamos muchas bendiciones y una feliz semana de Acción de Gracias. Pero Cazateatro no sería lo que es hoy día sin el apoyo de nuestros patrocinadores, sobre todo el de nuestra comunidad. Y como ya se acerca el Día de Acción de Gracias, nos hemos unido al esfuerzo e iniciativa de La Pulga, ubicada en Jackson Ave., y La Favorita Radio para celebrar Thanksgiving en familia el domingo, 19 de noviembre. Estaremos regalando pavos junto a Corner Park, Eleganzza Salón, 901 Auto Sales & Repair y Letty Auto Sales, entre muchos otros, para las familias que lleguen temprano a la Pulga. Te invitamos a que llegues y te registres ese mismo día desde las 8:00 a.m. Las inscripciones tienen cupo limitado y serán con Leticia Barreto y Nena Garza. No faltes, va a ser una gran fiesta con mucha diversión para toda la familia. Allá nos vemos el domingo. Acuérdate de siempre agradecer por todas tus bendiciones. Feliz semana de Acción de Gracias de parte de tus amigos de Cazateatro.
S E
H A B L A
Busca en nuestras páginas de Facebook, Twitter o Instagram, o visita nuestra página de internet en www.cazateatro.org, para que puedas ver toda la información sobre nuestros próximos eventos y talleres, así como para saber qué hacer si quieres unirte a nuestro grupo de voluntarios. También puedes buscar información sobre nuestros eventos aquí, en La Prensa Latina. Hasta la próxima semana con más historias de Cazateatro en la ciudad de Memphis. Recuerda que el teatro es comunidad, sé parte de ella. ¡VE AL TEATRO! Para preguntas, historias, ideas o comentarios, escribe a info@cazateatro.org o llama al 901-846-5640.
E S P A Ñ O L
5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm
· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.
Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.
34
¡ME
VIAJE ESTE VERANO S IOS México D.F. por $219 O M A R JO EC
• Guadalajara . $279 • Guatemala . . $239 LOS PR ET! N R E T • Lima . . . . . . . . $330 • Buenos Aires . $435 DEL IN ! A
¡VIAJE
Y
• El Salvador . . $239 • Honduras . . . $211 Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)
USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español
1.800.983.5388
¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee!
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS St. Jude Dream Home Giveaway: 19th Annual Memphis Groundbreaking Ceremony
¡Felicidades a Esperanza King, Pablo Davis y a todos los abogados latinos recién graduados en Memphis!
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
35
No. 257
Miércoles de Karaoke & “Ladies Night” de 7PM hasta la medianoche.
2017
Celebra la Revolución Mexicana y que Viva México ¡Grandes Especiales de Bebidas y Muchísima Diversión!
LUNES, MARTES Y JUEVES
Margaritas Pequeñas
2 x 1 a $4 Margarita Jumbo Regularr $6.99 c/u Margarita Jumbo Texas $7.99 c/u
Cerveza de botella Nacional a sólo
$2 c/u
Cerveza mexicana a sólo
$3 c/u
Miércoles de Karaoke & “Ladies Night” de 7PM P hasta PM h la medianoche. e. Sábados de música en vivo con Soul Seven Band.
6063 Mt. Moriah Rd • Memphis s • (901) ( 01 (9 01) 1) 795-0302 7 79 95-03 95 0 02 03 0
La salud dental de su familia es nuestro compromiso.
Haga su cita hoy
José Luis Salazar, DDS Juan Carlos Salazar, DDS
HORARIOS DE OFICINA: Lunes a jueves de 8 AM a 5 PM. Viernes 8 AM a 1 PM
Aceptamos la mayoría de los seguros médicos, incluyendo TennCare y Mississippi CHIPS
6799 Great Oaks Rd. #201, Memphis TN Español: English: 36
(901) 753-7049 (901) 753-0404
“Ajeno” y su violencia
The alienness of “ajeno”
Querida lectora o lector, No hace mucho este servidor se topó con una grabación musical que había oído de cuando en cuando, pero que en estos días ha podido escuchar detenidamente. Es una joya, hermosa pero dolorosa. Composición de César Calvo, en la voz franca y pasional de Susana Baca, titana del canto afro-peruano: un cántico hipnótico, evocación del trabajo incesante, agotador y embrutecedor al que se ve condenada por las circunstancias una tal María—“María Landó”. Destino aún de la mayoría de la humanidad. Tras el lirismo de la primera estrofa, que canta a la madrugada con sus “alas que se dispersan por la ciudad”, el mediodía con su “campana de aguad de oro” que ahuyenta la soledad y la noche que “levanta su copa larga” a la luna—volcamos la mirada hacia María que “no tiene tiempo de alzar los ojos rotos de sueño”, para quien no hay ni madrugada ni mediodía ni noche sino tan sólo trabajo, incesantemente trabajo y más trabajo: “María de andar sufriendo/ sólo trabaja/ María sólo trabaja/y su trabajo es ajeno…” ¡Cuánto poder, cuánta violencia, cuánta comprensión del mundo, encierra esa sola palabra “ajeno”...! El inglés no logra decir lo mismo con locuciones como belonging to another “que pertenece a otro”. (Y no olvidar las duras connotaciones de “alien” por “inmigrante”.) El gran trovador argentino Atahualpa Yupanqui una vez cantó: “Las penas y las vaquitas/ se van por la misma senda/ Las penas son de nosotros,/ las vaquitas son ajenas”. El dramaturgo romano Terencio nos legó esta conmovedora expresión de la compasión, de la solidaridad para con nuestros prójimos: Homo sum, nihil humani a me alienum est: Soy humano, y nada de lo humano me es ajeno.
Dear reader, Recently your faithful servant stumbled across a recording of a song he had heard from time to time, but has now had a chance to listen to closely. It is a jewel. Beautiful… but painful. Composed by César Calvo, sung in the bell-like tones of Susana Baca, leading exponent of Peru’s Afro musical traditions: “María Lando” is a hypnotic chant evoking the back-breaking, mind-numbing, and most of all souldeadening work that is the title character’s lot in life. And still that of most of our kind, humankind. After singing of dawn breaking with its wings of light over the city… and noon with its golden bell of water… and night with its long goblet lifted to the moon… the lyric turns to María “who has no time to lift her eyes, her eyes wracked by lack of sleep, by sorrows… María who has no dawn, no noon or night… For María there is only labor, only labor and more labor… y su trabajo es ajeno: her labor is not her own.” What power, what violence, what understanding of the world is compressed into that single word ajeno “belonging to another or others, alien, foreign, unfamiliar.” Its root, Lat. alienus, also yields Engl. “alien.” (Think of how the latter word is applied to immigrants.) Argentina’s incomparable troubador Atahualpa Yupanqui sang of the exhausted herdsman driving cattle in the hills: “Las penas y las vaquitas/ se van por la misma senda./ Las penas son de nosotros,/ las vaquitas son ajenas” (Sorrows and cattle/ moving along the same trail/ The sorrows are our own,/ the cattle belong to another). The Roman playwright Terence gave us this moving expression of compassion, of solidarity with all our fellow mortals: Homo sum, nihil humani me alienum est—I am human, and nothing that is human is alien to me.
¡Buenas palabras/Good words! Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Traductor Certificado (ATA) e Intérprete Certificado (Suprema Corte de Tennessee) con más de 25 años de experiencia, especializado en documentos legales y comerciales. www.interfluency.com
Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Certified Translator (ATA) and Certified Interpreter (Supreme Court of Tennessee) with more than 25 years experience, specializing in legal and commercial documents. www.interfluency.com
© 2017, Pablo J. Davis, All Rights Reserved
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com
San Antonio, más sabrosa que nunca • San Antonio, More Flavorful Than Ever La UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura) nombró este mes a la ciudad de San Antonio como Ciudad Creativa de
la Gastronomía, convirtiéndose así en la segunda ciudad en EE.UU. en obtener el reconocimiento, y la primera en Texas. Aún recuerdo mi primer viaje culinario a San Antonio hace 9 años. Ya se respiraba un amor y una unión entre cocineros y comunidad digna de admiración. Y hoy, la puedo describir como un “disney world” de chefs, foodies y amantes del buen comer. San Antonio sirve una fusión de cocina que ofrece algo más que una cocina “texmex”. Los indígenas, atraídos por el río de
market, lo hacen llamar “la perla” de la ciudad. El movimiento por la cocina local y el entusiasmo por los programas sostenibles impulsaron la dramática evolución del paisaje culinario de San Antonio e inspiraron a un grupo de cocineros locales para
San Antonio, protegieron sus tradiciones por más de 13.000 años y luego los colonos españoles y los canarios las sazonaron con las suyas. Seguido por especias e ingredientes que llegaron con alemanes, franceses y africanos en el siglo XIX. Hoy, la escena culinaria de la ciudad la protagonizan talentosos chefs que la honran con herencia e innovación. Más allá del famoso River Walk y las históricas murallas de El Álamo, San Antonio es sede del tercer campus del prestigioso Culinary Institute of America (CIA), dedicado a los fundamentos de la cocina latina. El campus de la CIA se encuentra en Pearl, un parque de 22 acres de una cervecería alemana construida en 1883. El espectacular Hotel gastronómico Emma, espectaculares áreas verdes, más de 20 restaurantes y un fascinante farmers’
solicitar la evaluación de la UNESCO. “Este es un momento emocionante para las artes culinarias en San Antonio: la creatividad y el trabajo de cada persona que participa y apoya a la comunidad culinaria local celebra, este triunfo con nosotros”, dijo el chef Johnny Hernández del Grupo La Gloria.
Si aún no te das una escapada a San Antonio, aprovecha; pues está más sabrosa que nunca. Mis hoteles favoritos son el Hotel Valencia en el River Walk y el Hotel Emma en Pearl. Búscalos online que no te arrepentirás.
Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes @Doreen Colondres, visita su web www.LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes.
www.LaCocinaNoMuerde.com
¿Necesitas Aseguranza?
|
www.thekitchendoesntbite.com
¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.
Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.
5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551 19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
¡Hablamos Español! 37
QUE PASA MEMPHIS! DESDE EL 9 DE SEPTIEMBRE
DEL 16 DE NOVIEMBRE AL 8 DE ENERO
El Pink Palace Presenta “We Are Aliens” El Museo del Pink Palace está presentando “We Are Aliens” (Todos Somos Aliens) en su planetario desde el 9 de septiembre del 2017. Lugar: 3050 Central Ave, Memphis, TN 38111. Para más información: http://www.memphismuseums.org
DEL 13 AL 19 DE NOVIEMBRE
Downtown Dining Week Durante la semana del 13 al 19 de noviembre, por $20.17, podrás pedir de un menú predeterminado de cena especial y elegir una comida que incluye tres platos. Los almuerzos de dos por uno y los menús especiales para el almuerzo también estarán disponibles durante el horario de almuerzo por tan sólo $10.17. El precio no incluye propinas, impuestos ni bebidas (a menos que se especifique). Se recomienda hacer reservaciones, así que consulta con cada restaurante para obtener más información. Los restaurantes participantes son: Alcenia’s - Aldo’s Pizza - The Arcade Restaurant - Automatic Slim’s - Bangkok Alley - Bardog Tavern - Bedrock Market & Café - Bistro on the Bluff - bleu Restaurant & Lounge - Blues City Café - Bluefin Asian Restaurant - Capriccio Grill - Central BBQ Downtown - Charlie Vergos’ Rendezvous - Chez Philippe - DeJavu - Evelyn & Olive - Felicia Suzanne’s - Front Street Deli - Gus’s Fried Chicken - Huey’s - Kooky Canuck - Local - Loflin Yard - LUNCHBOXeats - The Majestic Grille - Makeda’s Cookies - McEwen’s Memphis - Paulette’s Restaurant - Oshi Asian Kitchen - Rizzo’s by Michael Patrick - Scoops Parlor - Silky O’Sullivan’s - SOB | South of Beale - The 5 Spot - Terrace at the River Inn - The Vault - Tug’s Casual Grill Tuscan Eatery - Westy’s
Christmas at Graceland - Holiday Concert Weekend at Graceland Graceland estará celebrando la Navidad desde el 16 de noviembre del 2017 hasta el 8 de enero del 2018. Además de poder ver la decoración navideña en la mansión y sus jardines, Elvis Presley Enterprises también ha organizado un evento totalmente nuevo para este año: “Holiday Concert Weekend at Graceland” (15 y 16 de diciembre), una serie de tres conciertos festivos en vivo en el Graceland Sound Stage, en el nuevo complejo de entretenimiento Elvis Presley’s Memphis de Graceland. El viernes, 15 de diciembre, disfruta de una orquesta en vivo presentando a Elvis en la gran pantalla y cantando sus éxitos navideños más grandes. Luego, el sábado 16 de diciembre, habrá dos conciertos temáticos en una noche: un show de música cristiana de Navidad con Elvis y un show de Rock and Roll con Elvis. Dirección: 3717 Elvis Presley Blvd, Memphis, TN. Telf: (901) 322-3322. Para más información, visita https://www.graceland.com/events/holidayconcert-weekend.aspx
17 DE NOVIEMBRE – 30 DE DICIEMBRE
Suntrust Zoo Lights at Memphis Zoo Recorre uno de los zoológicos más populares del país durante la mejor época del año, la Navidad. El Zoológico de Memphis decorará sus caminos con algunas de las luces navideñas más hermosas y espectaculares de la ciudad. Lugar: 2000 Prentiss Place, Memphis, TN Hora: 5:30 PM a 9:30 PM Boletos: $7 (miembros)/$9 (no miembros)
Justice League
Impulsado por su renovada fe en la humanidad e inspirado por el acto desinteresado de Superman, Bruce Wayne solicita la ayuda de su nueva aliada, Diana Prince, para enfrentarse a un enemigo aún mayor.
38
18 DE NOVIEMBRE
Santa Landing Santa Claus estará llegando al Museo Pink Palace el 18 de noviembre a las 9 AM. Lugar: Pink Palace Front Lawn, 3050 Central Ave. Memphis, TN. Para más información, llamar al 901.636.2362. Evento gratis y apto para todas las edades.
DEL 17 DE NOVIEMBRE AL 28 DE NOVIEMBRE
Ceremonias para Prender las Luces del Árbol de Navidad - Shops of Saddle Creek Christmas Tree Lighting: 17 de noviembre, de 6 PM a 8 PM, en el centro comercial The Shops of Saddle Creek, ubicado en Poplar Ave. con W. Farmington Blvd., en Germantown, TN. - Arlington: 18 de noviembre, de 3 PM a 7PM, en el Historic Depot Square (6265 Chester St., Arlington, TN). La histórica plaza se transformará una vez más para parecerse a la Navidad de principios del siglo XX. Podrás disfrutar junto con tu familia del Maravilloso Mundo Invernal (The Winter Wonderland), la Tienda de Dulces (the Candy Shop), la Tienda de Adornos de Navidad (the Ornament Shop), paseos gratis en carruajes y, por supuesto, la visita de Santa Clause. - Downtown Memphis Christmas Tree Lighting: 18 de noviembre, de 5 PM a 7 PM, en la esquina de Peabody Pl. y Main Sreet. Las luces del árbol de Navidad serán encendidas a las 5:30 PM. Habrá música, venta de artesanías y mucho más. Es un evento gratis para toda la familia. - Collierville: 28 de noviembre a partir de las 5:30 PM. Habrá entretenimiento en vivo. Las lucen del arbolito serán encendidas a las 7 PM, justo cuando llegue Santa Claus. Se servirá chocolate caliente (cortesía de la alcaldía de Collierville). No te olvides de llevar tus sillas plegables y tu cámara. No se permiten animales.
The Star Un burro pequeño pero valiente y sus amigos animales se convierten en los héroes olvidados de la primera Navidad.
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
WHAT'S UP MEMPHIS! DEL 18 DE NOVIEMBRE AL 9 DE DICIEMBRE Desfiles de Navidad en el Condado de Shelby
- Whitehaven: 18 de noviembre, a las 10 AM. Con el nombre de “The Memphis Christmas Parade in Whitehaven”, el desfile saldrá del Southland Mall en Elvis Presley Blvd. y Shelby Dr. para seguir su ruta por Elvis Presley Blvd. hasta llegar a Laudeen Drive. - Collierville: 1 de diciembre, a las 7 PM. - Downtown Memphis: 2 de diciembre, a las 4 PM, en Beale St. - Bartlett: 2 de diciembre, a las 4 PM. - Arlington: 2 de diciembre, de 3 PM a 5 PM, en Airline Rd. - Germantown: 9 de diciembre, de 2 PM a 3:30 PM, saliendo de la esquina de Kimbrough Road y Farmington Boulevard.
DEL 24 DE NOVIEMBRE AL 30 DE DICIEMBRE
Holiday Wonders at the Garden (Sólo los viernes y sábados) La celebración navideña de este año en el Jardín Botánico de Memphis es más grande y brillante que nunca, con tres atracciones en un mismo lugar: “Snowy Nights”, “Sculptures Bright”, y “Trees Alight”. “Holiday Wonders at the Garden” abre el 24 de noviembre a las 5:30 PM con la presencia de invitados especiales para prender el arbolito de Navidad de la ciudad de Memphis junto con los del Jardín Botánico (“Trees Alight”) al mismo tiempo y por primera vez en la historia. Horario: 5:30 PM – 8:30 PM. Boletos: $8 (miembros), $10 (no miembros) Visita www.memphisbotanicgarden.com/ wonders para obtener más información.
24 DE NOVIEMBRE – 29 DE DICIEMBRE
DEL 18 DE NOVIEMBRE AL 31 DE DICIEMBRE
Enchanted Forest: Festival of Trees Siendo parte de una tradición navideña local, el Bosque Encantado del Pink Palace presenta decenas de árboles de Navidad decorados por diseñadores profesionales, individuos y organizaciones locales. También habrá una villa navideña de jengibre, personajes animados, modelos de tren y mucho más. Por si fuera poco, los niños podrán tomarse una foto con Santa. Abierto todos los días, excepto el Día de Acción de Gracias y en Navidad. Los días 1, 8, 15 y 22 de diciembre estará abierta la exhibición hasta las 9 PM. Lugar: Bodine Exhibit hall, Museo Pink Palace (the Pink Palace Museum) - 3050 Central Ave. Memphis, TN. Para más información, llamar al 901.636.2362. Este evento es para recaudar fondos para el Le Bonheur Children’s Hospital. Boletos: $6 adultos, $5 personas de la tercera edad y niños de 3 a 12 años de edad. Fotos con Santa por $10, disponible sólo hasta el 24 de diciembre.
Starry Nights Disfruta de una de las exhibiciones de luces navideñas más impresionantes de la región. Excelente actividad para toda la familia. Lugar: Shelby Farms Park (Walnut Grove Rd.) Horario: Domingo – Jueves: 6 PM - 9 PM. Viernes – Sábado: 6 PM. - 10 PM. Boletos: - $20 por automóvil - $50 por vans y limusinas (máx. 15 pasajeros) - $150 por “Chárter Bus” o transporte escolar
DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 10 DE DICIEMBRE The Phantom of the Opera
La espectacular y nueva producción de Cameron Mackintosh, “The Phantom of the Opera” (“El Fantasma de la Ópera”) de Andrew Lloyd Webber, regresará a Memphis como parte de su gira por los Estados Unidos. Esta hermosa y emocionante historia -con canciones como “Music of the Night”, “All I Ask Of You” y “Masquerade”- será interpretada por un elenco y una orquesta de 52, haciendo de ésta una de las producciones en gira más grandes de la actualidad. ¡Es un musical de Broadway increíble que nadie se puede perder! Lugar: The Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN
2 DE DICIEMBRE
Fiesta de Navidad en Casa León Event Venue Esta fiesta navideña con sabor venezolano será llevada a cabo el sábado, 2 de diciembre, a partir de las 8 PM. Habrá comida, bebidas y música en vivo. Las entradas cuestan $35 (adultos) y $15 (niños); los niños menores de 3 años entran gratis. El boleto incluye un plato navideño con una bebida. Para más información, llamar al (901) 473-9276. La dirección es: 5560 Shelby Oaks Dr, Memphis, TN 38134.
1, 2, 8 Y 9 DE DICIEMBRE
Cazateatro Presenta “Tía Pancha” Esta historia de Navidad será presentada en el Teatro Evergreen los días 1, 2, 8 y 9 de diciembre. Para más información, llamar al (662) 469-6095 o visitar www.cazateatro.org.
10 DE DICIEMBRE
La Fiesta de La Prensa Latina Una gran fiesta para todos nuestros fieles lectores de Memphis y el Medio Sur. “La Fiesta de Navidad” se llevará a cabo el domingo, 10 de diciembre, de 2 PM a 6 PM, en Belle Forest Community School. Habrá música en vivo, magia, muchos regalos y otras sorpresas. Santa Claus también estará presente para que puedas saludarlo y tomarte fotos con él. ¡La Fiesta de Navidad de La Prensa Latina es GRATIS! Funciones: - Miércoles, 29 de noviembre - 7:30 PM - Jueves, 30 de noviembre - 7:30 PM - Viernes, 1 de diciembre - 8:00 PM - Sábado, 2 de diciembre - 2:00 PM - Sábado, 2 de diciembre - 8:00 PM - Domingo, 3 de diciembre - 1:00 PM - Domingo, 3 de diciembre - 6:30 PM - Martes, 5 de diciembre - 7:30 PM - Miércoles, 6 de diciembre - 7:30 PM - Jueves, 7 de diciembre - 7:30 PM - Viernes, 8 de diciembre - 8:00 PM - Sábado, 9 de diciembre - 2:00 PM - Sábado, 9 de diciembre - 8:00 PM - Domingo, 10 de diciembre - 1:00 PM - Domingo, 10 de diciembre - 6:30 PM Entradas: $24 -$129 Más información en: www.orpheum-memphis. com
Wonder
Basado en el best seller del New York Times, WONDER cuenta la historia increíblemente inspiradora y conmovedora de August Pullman, un niño con diferencias faciales que ingresa al quinto grado y asiste por primera vez a una escuela primaria general.
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
39
El amor es la respuesta • Love Is the Answer Por/By Kylegory Giles Traducido por/Translated by Vivian Fernández, LPL La gente comienza a usar drogas por muchas razones. Los adolescentes y adultos jóvenes pueden consumir drogas para parecer “cool” o encajar. La mayoría de las veces, las drogas son baratas y las personas tienen fácil acceso a ellas. Las drogas están literalmente en todas partes: en las farmacias, en las calles e incluso en la música. Así es, en la música. Oyes canciones como “Mask Off” con las palabras “molly percocet” que se repiten, y aunque suena pegadizo, fomenta el uso de éxtasis y opiáceos. Algunos usan drogas para escapar de las presiones de la vida cotidiana, ya sean problemas conyugales, problemas en el trabajo o incluso el estrés que conlleva ser padre. El consumo de drogas puede provenir de un vacío en la vida de alguien, pero ninguna droga puede llenar ese espacio porque las sensaciones que crean dentro de una persona eventualmente desaparecerán, dejando que uno se sienta peor que antes e inferior. Aunque algunas drogas pueden darte más energía y hacer que te sientas como en las nubes por un tiempo temporal, el uso excesivo de cualquiera de éstas puede tener consecuencias fatales. Las salas de emergencia están viendo con mayor frecuencia más personas dejadas en la entrada del hospital debido a una sobredosis de opiáceos. Se ha convertido en una epidemia de drogas que nadie jamás ha visto. Se estima que 140 personas mueren cada día por sobredosis de drogas y 91 de ellas por sobredosis de opioides. Los opioides incluyen medicamentos recetados como hidrocodona, oxicodona, oximorfona y metadona. El uso de estos opioides a veces conduce al uso de un opioide ilegal, como la heroína, y aún más peligroso, como el fentanilo, que es 50 veces más potente que la heroína. El jueves, 26 de octubre del 2017, el presidente Trump declaró que la epidemia de opiáceos era una emergencia de salud nacional. El presidente también dio instrucciones para que los jefes de los departamentos y las agencias federales utilicen todos los fondos de emergencia apropiados para reducir el número de muertes causadas por la epidemia de opiáceos. La parte más dolorosa de la epidemia de opiáceos es que, en muchos casos, las personas comenzaron a usarlos debido a accidentes, un dolor crónico o condiciones preexistentes. Muy pocos pensaron en la posibilidad de volverse adictos a los medicamentos que pensaron que los ayudarían. Desde 1999, los médicos y los proveedores de servicios de salud prescriben cada vez más opioides para tratar el dolor. Según los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC), “las ventas de opioides recetados en los EE.UU. casi que se cuadruplicaron de 1999 al 2014, pero no ha habido un cambio general en la cantidad de dolor que reportan los estadounidenses”. El CDC también informa que, durante este mismo tiempo, el número de muertes por opiáceos recetados aumenta de manera similar, lo que apunta a una correlación
40
directa entre los dos. La epidemia de opiáceos se está convirtiendo en un problema creciente en el Medio Sur. Sólo en Tennessee hay 143 recetas de opioides por cada 100 personas, y el condado de DeSoto tiene el mayor número de muertes por sobredosis de heroína entre los 82 condados de Mississippi. Como consecuencia de todo esto, muchos se preguntan si hay una respuesta. Para el residente del condado de DeSoto, Bobby Cooper, cuya hija, Jessica, murió a los 24 años de una sobredosis de opiáceos, la respuesta es simple. En una entrevista con el DeSoto Times, Cooper dijo: “Ama a ese adicto. El amor es lo único que puede vencer a la adicción”. Hay muchas instalaciones de tratamiento en todo el Medio Sur, pero una que se destaca es The Salvation Army: Adult Rehabilitation Center (ARC). La misión del Ejército de Salvación es predicar el Evangelio de Jesucristo y satisfacer las necesidades humanas en su nombre sin discriminación. En la Biblia, en 1 Juan 4:8, se lee “El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor”. El Ejército de Salvación cree que el amor es el camino. Desde 1865, el Ejército de Salvación ha prestado servicios a hombres, mujeres y niños necesitados en una amplia gama de servicios sociales. El ARC se enfoca en aquellos que están perdidos, ya sea en el dolor o la desesperación. Los beneficiarios encuentran esperanza, fe y las herramientas para restablecer relaciones saludables, reconstruir una personalidad fuerte y convertirse en miembros productivos de la sociedad. Aquellos que están tentados a abusar de sustancias descubren que la vida, tal como la conocen, es inmanejable. Aquellos que se comprometen con el programa del Centro de Rehabilitación para Adultos del Ejército de Salvación descubren que la vida, tal como la conocen, apenas comienza. El ARC brinda rehabilitación para el cuerpo, la mente y el espíritu, y realiza un seguimiento posterior. Las necesidades físicas se satisfacen a través de alimentos nutritivos, viviendas limpias y confortables, vestimenta adecuada, apoyo médico y educación sobre el bienestar. Los problemas psicológicos, emocionales y profesionales se abordan a través de consejería grupal e individual, educación continua, clases de habilidades para la vida, terapia de trabajo, recreación y actividades de socialización. La fe, el compañerismo y la fortaleza de carácter se imparten a través de los servicios de la iglesia, el estudio de la Biblia, las devociones y el cuidado pastoral. Al graduarse del programa, los beneficiarios trabajan con los trabajadores sociales del Ejército de Salvación para hacer la transición hacia la independencia financiera y personal.
Cada posible beneficiario se somete a una entrevista de admisión completa para garantizar que el programa del Centro de Rehabilitación para Adultos sea la mejor opción posible para ellos. Si el proceso de la entrevista determina que no es así, el Centro de Rehabilitación para Adultos hará todo lo posible para referir al solicitante a un programa más adecuado para sus necesidades particulares. Se requiere de un compromiso a largo plazo, de al menos seis meses, para que los patrones de una mala toma de decisiones puedan romperse y sustituirse por opciones de vida positivas, por cambios que transformen a los beneficiarios en ciudadanos productivos de la sociedad. Los programas del Centro de Rehabilitación de Adultos del Ejército de Salvación se brindan de forma totalmente gratuita y cuentan con el respaldo de generosas donaciones de ropa, muebles, artículos del hogar y vehículos que se venden a través de las Salvation Army Family Stores. Los solicitantes que deseen obtener ayuda pueden simplemente llamar a la Oficina de Admisión al 1-901-531-1750 para programar una cita u obtener más información sobre el Centro de Rehabilitación de Adultos (ARC). En el Centro de Rehabilitación de Adultos (ARC) del Salvation Army de Memphis se tratan muchas adicciones, ya sean por pastillas para el dolor con receta como opioides, cocaína o alcohol. No importa qué tipo de vida tienes o tenías. Se aceptan personas de todos los ámbitos sociales. Para comprender la adicción, las personas primero deben deshacerse del estigma que ésta conlleva. El ARC sirve como un recordatorio constante de que no estás solo en la lucha contra la adicción, porque es una batalla con la que mucha gente lucha. La clave para luchar contra la epidemia de opiáceos es el amor, y como Dios es amor, el amor de Dios es la respuesta. ENGLISH
People begin using drugs for many reasons. Teenagers and young adults may use drugs to seem cool or to fit in. Most of the time, they’re cheap and people have easy access to them. Drugs are literally everywhere: in pharmacies, in the streets, and even in music. That’s right, music. You hear songs like “Mask Off” with the words ‘molly percocet’ being repeated, and although it sounds catchy, it encourages the use of ecstasy and opiates. Some use drugs to escape the pressures of everyday life, whether it be marital issues, problems at work, or even the stresses that come with being a parent. Drug use can stem from a void in someone’s life, but no drug can ever fill that space because the sensations they create within a person will eventually wear off, leaving them feeling lower than before. Although some drugs may give you a temporary high, overuse of any drug can have fatal consequences. More and more often, emergency rooms are seeing people dumped at the door because of an opioid overdose. It has become a drug epidemic like no one has ever seen. It is estimated that 140 people die every day from drug overdose, and 91 of those are from opioid overdose. Opioids include prescription medications like hydrocodone, oxycodone, oxymorphone, and methadone. Use of these opioids sometimes leads to the use of an illegal opioid, heroin, and even more dangerous, fentanyl, 50 times more potent than heroin. On Thursday, October 26, 2017, President Trump declared the opioid epidemic a national health emergency. The president also directed agency and department heads to use all appropriate emergency funds to reduce the number of deaths caused by the opioid epidemic.
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
The most heartbreaking part of the opioid epidemic is that in many cases, people began using them due to accidents, chronic pain, or preexisting conditions. Very few ever thought about the possibility of becoming addicted to medications which they thought would help them. Since 1999, physicians and health care providers have increasingly prescribed opioids to treat pain. According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), “sales of prescription opioids in the U.S. nearly quadrupled from 1999 to 2014, but there has not been an overall change in the amount of pain Americans report.” The CDC also reports that during this same time, the number of prescription opioid deaths increase similarly, which points to a direct correlation between the two. The opioid epidemic is becoming an increasing problem in the Mid-South. In Tennessee alone there are 143 opioid prescriptions for every 100 people, and DeSoto County has the highest number of heroin overdose deaths among Mississippi’s 82 counties. In the wake of all of this, it can leave many wondering if there’s an answer. For DeSoto County resident Bobby Cooper, whose own daughter Jessica died at the age of 24 from an opioid overdose, the answer is simple. In an interview with the DeSoto Times, Cooper said, “Love that addict. Love is the only thing that can beat addiction.” There are many treatment facilities throughout the Mid-South, but one that stands out is The Salvation Army: Adult Rehabilitation Center (ARC). The Salvation Army’s mission is to preach the gospel of Jesus Christ and to meet human needs in His name without discrimination. In 1 John 4:8 in the Bible, it reads, “Whoever does not love does not know God, because God is love.” The Salvation Army believes that love is the way. Since 1865, The Salvation Army has served men, women, and children in need throughout a vast array of social services. The ARC focuses on those who are lost. In pain. In despair. Beneficiaries find hope, faith, and the tools to restore healthy relationships, rebuild strong characters, and become productive members of society. Those tempted to abuse substances find that life as they know it, is unmanageable. Those who commit themselves to the Adult Rehabilitation Center program find that life, as they know it, is just beginning. The ARC provides rehabilitation for the body, mind, spirit and follows up through aftercare. Physical needs are met through nutritious food, clean and comfortable housing, appropriate clothing, medical support, and wellness education. Psychological, emotional, and professional issues are addressed
through group and individual counseling, continuing education, life skills classes, work therapy, recreation, and socialization activities. Faith, fellowship, and strength of character are imparted through church services, Bible study, devotions, and pastoral care. Upon graduating from the program, beneficiaries work with Salvation Army caseworkers to transition into financial and personal independence. Every potential beneficiary undergoes a comprehensive intake interview to ensure that the Adult Rehabilitation Center program is the best possible match for them. If the interview process determines it’s not, the ARC will make every effort to refer the applicant to a program better suited for their particular needs. A long-term commitment of at least six months is required so that patterns of poor decision-making can be broken and replaced with positive life choices – changes that transform beneficiaries into productive citizens of society. The Salvation Army’s Adult Rehabilitation Center programs are provided completely free of charge and are supported by the public’s generous donations of clothing, furniture, household goods, and vehicles which are sold through Salvation Army Family Stores. Applicants with a desire to get help may simply call the Intake Office at 1-901-5311750 to make an appointment or to get more information about the ARC. At The Salvation Army Memphis ARC, many addictions are treated, whether it be prescription pain pills like opioids, cocaine, or alcohol. It doesn’t matter what walk of life you come from. People from all walks of life are accepted. To understand addiction, people must first get rid of the stigma that comes with it. The ARC serves as a constant reminder that you are not alone in the fight against addiction because it is a fight that so many people struggle with. The key to fighting the opioid epidemic is love, and because God is love, the love of God is the answer.
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
SUBASTA PÚBLICA ARTÍCULOS EXCEDENTES DE SHELBY COUNTY SCHOOLS
VEHÍCULOS Y EQUIPOS SOBRANTES 9:00 AM, VIERNES, 1 DE DICIEMBRE DEL 2017 Shelby County Schools Mallory Warehouse 1384 Farmville, Memphis, TN 38122 Exhibición y Oportunidad de Inspección: Jueves, 30 de noviembre del 2017, de 9 AM a 3 PM LOS ARTÍCULOS EXCEDENTES SON:
• • • • •
EQUIPO DE COCINA COMERCIAL CAJAS DE LECHE VEHÍCULOS MUEBLES DE PRE-K INSTRUMENTOS MUSICALES
• • • •
MESAS DE TALLER EQUIPOS DE TALLER REFRIGERADORES COMERCIALES CONGELADORES
TÉRMINOS DE VENTA Y REMOCIÓN DE ARTÍCULOS Una prima del 10% debe ser pagada por cada comprador, más un 9.25% de impuesto sobre las ventas. No se ofrece garantía alguna ni se garantiza la calidad. Todos los artículos son vendidos “tal y como están”. El precio de compra debe ser pagado inmediatamente. Los métodos de pago son: Efectivo y Cheque de Caja/Gerencia (Cashier’s Check) SOLAMENTE – TODOS LOS CHEQUES DEBEN IR A NOMBRE DE Shelby County Schools.
¡TODAS LAS VENTAS SON FINALES! Todos los artículos comprados DEBEN ser recogidos el día de la venta. Shelby County Schools no se hace responsable por ningún artículo que no sea recogido por el postor luego de la subasta. Para más información, favor de llamar a la Oficina de Gestión de Activos (The Office of Asset Management) al 901.416.2830. Jeff Morris, Subastador, Morris Auction Group 2687 Mt. Moriah Terrace Memphis, TN 38115 Licencia #. TFL-5248 41
42
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Oficial: el fútbol profesional se asentará en Memphis It’s Official: Professional Soccer Will Take Root in Memphis
Tal y como adelantó La Prensa Latina unos meses atrás, la ciudad de Memphis tendrá su propio equipo de fútbol profesional, y ya no son rumores: el alcalde Jim Strickland confirmó que la United Soccer League (USL), considerada como la segunda división del fútbol estadounidense, llegará a la ciudad del blues en el 2019. Pedro “Ya aprobamos al grupo de dueños. TamAcevedo bién aprobamos el plan de estadio que nos La Prensa Latina presentaron, y ahora estamos aprobando que todo se ponga viento en popa para que Memphis tengo un club de la USL – del fútbol profesional – desde la temporada del 2019”, le dijo Jake Edwards, presidente de la USL, al Business Journal de Memphis. Los rumores de los últimos meses apuntaban a que los dueños de los Memphis Redbirds buscarían traer el fútbol a Memphis, y al final eso fue exactamente lo que pasó, si bien el equipo no lo ha hecho oficial. Ahora, la adición de esta nueva franquicia traerá a los fanáticos un tercer equipo profesional local al cual seguir, así como el prospecto de ver grandes rivalidades regionales en el césped de Memphis, incluyendo partidos con Nashville, Louisville y Birmingham, ciudades que también se montarán a la USL en el 2019.
blemente elegirá a Nashville como su próxima franquicia en los próximos meses – a expandirse de forma agresiva. Cuando se formó en el 2011, apenas tenía 12 equipos, y al día de hoy tiene 30, sin incluir los nuevos equipos que vendrán en el 2019. Cuestión de tiempo Todavía faltan muchos detalles por aclarar, incluyendo el nombre del equipo y dónde jugarán, aunque se especula que el AutoZone Park será el destino. Lo que sí se sabe es que será en enero cuando la ciudad y el nuevo grupo de dueños hagan la “revelación” oficial del equipo y su plan de ataque para formarlo durante el 2018. Una vez llegue el 2019, la temporada podría verse así: aproximadamente 32 partidos regulares, de marzo a octubre, con una “postemporada” al estilo de la MLB durante noviembre. Las pruebas locales para entrar al equipo serían durante el otoño del 2018. Quizás una de las más grandes interrogantes será ver cómo afectará la llegada de esta franquicia, conformada por profesionales a tiempo completo con contratos y salarios, al Memphis City FC, la que hasta ahora es la única franquicia de fútbol no amateur de la ciudad. El Memphis City FC había anunciado en octubre que en el mes de noviembre realizaría varios anuncios importantes sobre la temporada del 2018.
Liga en crecimiento Para nadie es noticia que el fútbol sigue creciendo en Estados Unidos – a pesar de la calamidad de la selección durante la clasificación al mundial – por lo que las cifras que otorga la USL no son nada fuera de lo normal. Según la liga, más de dos millones de personas presenciaron juegos de esta división durante el 2017, un incremento de 38% con respecto al 2016. Es precisamente este crecimiento exponencial lo que ha impulsado a la USL – y sí, también a la MLS, quien proba-
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
43
durante dos décadas con Kansas City, Houston, Mets de Nueva York, Gigantes de San Francisco, Cardenales de San Luis, Yankees de Nueva York y Rangers de Texas. Esos más de 400 estacazos de vuelta completa son la cuarta mayor cantidad lograda por un jugador que se para a ambos lados de la caja de bateo. De los tres que tiene por delante, Mickey Mantle y Eddie Murray están en el Salón de la Fama. Entre jugadores boricuas en las Grandes Ligas, Beltrán es el primero en todos los tiempos en empujadas y anotadas, el segundo en jonrones detrás de Carlos Delgado (473) y el tercero en hits, luego de Roberto Clemente (3.000) e Iván Rodríguez (2.844). Los buenos números de Beltrán no se limitaron a la temporada regular ya que en postemporada tuvo un average de .307, con un porcentaje de embasado de .412 y slugging Por la puerta grande de .609 en 256 apariciones, estadísticas superiores a las Uno de los mejores bateadores ambidextros de la histo- de Reggie Jackson, Yogi Berra, Wade Boggs, Tim Raines, ria de las Grandes Ligas dio un paso al costado y anunció Joe DiMaggio y Johnny Bench, todos con placas en Coosu retiro. Apenas unos días luego de ganar el anillo de la perstown. Serie Mundial con los Astros de Houston, el puertorriqueño “No me quería ir sin un título y gracias a Dios este grupo Carlos Beltrán decidió colgar los spikes tras 20 temporadas de jóvenes (Astros) me dio la oportunidad de obtenerlo”, en las que pudo brillar, incluso sin ser salpicado en la famo- indicó el exjardinero que ya suena para dirigir en las Gransa “Era de los Esteroides”. des Ligas, incluso a los Yankees de New York que están “Mi tiempo como jugador ha llegado a su final”, escribió en la búsqueda de un mánager luego de despedir a Joe el pelotero de 40 años en el sitio The Players Tribune, en Girardi. una carta. Prácticamente, Beltrán ganó todo en el mejor béisbol del mundo. Fue Novato del Año en la temporada 1999, fue con- No hubo sorpresa vocado a nueve Juegos de Estrellas, recibió tres Guantes Tal y como se esperaba, Aaron Judge y Cody Bellinger de Oro y también obtuvo dos Bates de Plata. El nativo de arrasaron con los premios al Novato del Año tanto en la Manatí bateó .279 con 435 jonrones, 565 dobles, 312 ba- Liga Americana como en la Nacional. ses robadas, 1,587 carreras impulsadas y 1,582 anotadas Ambos peloteros lograron el galardón de manera unánipor
Para nuestra de edición de esta semana presentamos a una de las atletas cariocas más atractivas a que han podido agraciar las canchas de Sao Paulo: la polivalente Laisa Andrioli, una mediocampista ofensiva de gran talento que por un buen tiempo fue considerada como la diosa del fútbol brasileño. Habiendo nacido y crecido en Sao
44
Paulo, la ciudad natal del legendario Pelé, es de esperarse que Andrioli sea una atleta que coma fútbol como su pan de cada día. La carioca comenzó a tocar balones a sus 6 años y perteneció a equipo de futbolito de su escuela. Ya en sus años profesionales, Andrioli jugó para varios equipos femeninos del Brasileirao, e incluso tuvo
me, algo que ha ocurrido solamente cuatro veces en toda la historia y la última vez desde 1997 cuando Scott Rolen y Nomar Garciaparra se hicieron con el premio con una puntuación perfecta de 150. Tanto Judge como Bellinger impusieron nuevos récords de jonrones para novatos en sus respectivas ligas. Judge encabezó el nuevo circuito con 52 vuelacercas, dejando atrás la marca de 49 que había impuesto Mark McGuire en 1987, mientras que Bellinger cerró la ronda regular con 39 batazos de vuelta completa, eclipsando los 38 que dispararon Wally Berger en 1930 y Frank Robinson en 1956. En cuanto al Mánager del Año, Paul Molitor (Mellizos) y Torey Lovullo (Cascabeles) se hicieron con el reconocimiento, tras guiar a sus respectivas novenas a la postemporada, luego de una desastrosa campaña 2016. El miércoles se iba a elegir al Cy Young, premio en el cual los favoritos eran Clayton Kershaw (Dodgers) y Corey Kluber (Indios), mientras que el lunes se iba a conocer el nuevo MVP de la temporada, distinción en la que el venezolano José Altuve (Astros) y el mismo Judge eran los principales candidatos por la Americana. Por la Nacional, Paul Goldschmidt (Cascabeles), Joey Votto (Rojos) y Giancarlo Stanton (Marlins) eran los finalistas.
Samba de la buena:
Laisa Andrioli
partidos en Francia y en Italia, destacando siempre por su visión de juego y el alegre estilo de juego que parece fluir en la sangre verdeamarela. Laisa logró incluso a jugar varios partidos con su selección nacional, pero una lesión del ligamento cruzado la sacó de contienda por más de un año, y luego se le hizo difícil conseguir un puesto en su natal Brasil.
Al final, Laisa firmó con una agencia estadounidense y se embarcó a Norteamérica para probar suerte tanto en el fútbol como en su hobby – el modelaje. Para seguir las aventuras de esta fenomenal jugadora, búscala en Instagram por @laisaandriolilele.
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Tri se preparará para el Mundial con entre cinco y siete amistosos
Tri will Play between Five and Seven Friendlies Before World Cup Luego de cerrar el 2017 con buenos resultados, la selección mexicana que dirige Juan Carlos Osorio buscará tener una preparación de entre cinco y siete partidos amistosos antes de que encare la Copa del Mundo de Rusia 2018. La dirección de Selecciones Nacionales que encabeza Denis Te Kloese, esperará a que termine el sorteo del Mundial que será el 1 de diciembre en Moscú, para empezar a buscar los rivales del Tricolor para el siguiente año. La primera prueba del Tri será el 27 de enero en un juego amistoso en la ciudad de San Antonio, Texas, contra un rival por designar, partido que no es en fecha FIFA, por lo que Osorio deberá echar mano únicamente de los jugadores de la Liga MX. En marzo del siguiente año será la única fecha FIFA previa a la Copa del Mundo, por lo que el colombiano podrá observar el nivel de todos los elementos que juegan en el extranjero ante dos rivales en diferentes ciudades de Estados Unidos. Estos dos juegos le servirán al colombiano para definir la lista de jugadores que
acudirán al Mundial, pues ya no volverá a ver a sus jugadores hasta que terminen su participación en los diferentes clubes donde militan. En los planes del Tricolor está el hacer una lista de más de 23 elementos para después depurando de cara al inicio del Mundial, por lo que los 25 o 26 elementos que sean considerados deberán ganarse un lugar en las despedidas de la Selección en México y Estados Unidos, para de ahí partir a Europa. Ya estando en suelo del Viejo Continente, se pretende buscar otros dos juegos amistosos antes de que empiece su actividad en Rusia 2018.
Pachuca quiere igualdad de reglamento entre Liga MX y Femenil Pachuca Wants Rule Equality between Liga MX and Femenil Para la directiva de Pachuca, lo que están haciendo las Tuzas, que disputarán la final del Apertura 2017 ante Chivas, y la manera en que se ha desarrollado la Liga Femenil en México ha superado cualquier expectativa y solo espera que el respectivo reglamento “sea un espejo del de la Primera División varonil”. Andrés Fassi, vicepresidente de los Tuzos, señala que la Liga ha tenido un avance muy significativo, en relación a lo que fue la Copa ganada por las Tuzas, pese a que “una Liga de esta envergadura no se hace de un día para otro”. “En la Copa hubo pocos participantes y en la Liga casi todos los clubes de Primera División incluyeron a su equipo femenil. Aparte, en la última parte del torneo regular pudimos ver grandes partidos y fuertes rivales; los semifinalistas de la liguilla, América y Tigres, pudieron haber llegado a la final por su calidad”. Fassi no duda en decir que seguirán dándose importantes pasos hacia la consolidación, contando con el apoyo de todos. Aunque sabe que algunos clubes le dieron “una dedicación más significativa que otros” tampoco los critica. “A medida que el torneo vaya avanzando no me cabe duda que todos querrán estar en la recta final y en la liguilla. La competencia va a ser cada vez mejor”.
También más equipos Pachuca tiene sus propuestas para mejorar la Liga. “Para darle más motivación a los equipos queremos que tenga un reglamento espejo del que tiene la Primera División varonil; que el formato de la liguilla cambie y que haya ocho equipos, no cuatro; seguramente a partir de junio tendremos posibilidades de ver más cantidad de equipos en la liguilla y de esa manera la motivación en los concursantes crecerá. La organización es similar a la de la Liga MX”. Agregó que instituciones como Chivas, América y los dos de Monterrey le han empezado a dar una envergadura muy importante al torneo, lo mismo que Pumas y Toluca. “La televisión también ha hecho su parte para que el futbol femenil nos esté sorprendiendo positivamente con los ratings televisivos y qué decir de la cantidad de aficionados que ha habido. Hubo alrededor de 16 mil aficionados en cada juego de semifinal”. AS
Medio Tiempo
¡LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN TODAS LAS PARTES USADAS!
• Amplia Selección • Amigable y Conveniente • “Garantía de reembolso de dinero” disponible para todos los repuestos.
1515 5N North rth W Watkins tk tk kins ins • II-40 40 E Exit i 3 it 19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
45
Compra en nuestras tiendas y… ¡Ahorra Dinero Mientras Salvas Vidas!
Chicharito preferiría volver a México que jugar bajo Moyes Chicharito Would Prefer a Return to Mexico after Moyes’ Hiring
Cuando compras en una tienda familiar del Ejército de Salvación (The Salvation Army) puedes seleccionar entre ropa para adultos y niños, electrónicos, muebles, electrodomésticos, joyería y mucho más. Cada dólar que gastes aquí servirá para salvar directamente la vida de alguien. Precios bajos todos los días. El miércoles es el día de descuento doble, todos obtienen el doble en ahorros. El sábado ahorras un 25% extra.
2649 Kirby-Whitten Road Memphis, TN 3329 Austin Peay Hwy Memphis, TN
TIENDAS PARA LA FAMILIA 46
1621 Goodman Road Horn Lake, MS
Luego de que David Moyes, el técnico que relegó a Javier Hernández con el Manchester United, tomó las riendas del West Ham, Chicharito y Chivas buscaron la manera de que el internacional azteca regresara a México. Así lo dio a conocer Nicolás Romay en Radio MARCA Claro. “En los últimos días, Chicharito y la directiva de Chivas buscaron un préstamo de seis meses para que Javier llegara previo al Mundial”, aseguró el conductor. “Fueron esfuerzos conjuntos, aunque la respuesta fue no. El West Ham no estaba dispuesto a soltar al mexicano, y menos por un préstamo de seis meses”, compartió Romay. Pese al “no” del conjunto inglés, se dice que Chivas insistirá en que Javier Hernández regrese tarde o temprano a las filas del equipo que lo formó. Moyes no aclará el futuro del delantero David Moyes sigue sin estar dispuesto a disipar posibles temores que pueda albergar Javier 'Chicharito' Hernández con la llegada del técnico al banquillo del West Ham. Javier Hernández ya tuvo que enfrentarse a una feroz competencia por un puesto titular en la etapa que compartió con Moyes en el United. Esta temporada, el astro mexicano ya ha jugado más con el West Ham que
todo el tiempo que estuvo a las órdenes de Moyes en Mánchester y es líder de goleo de los Hammers, con cuatro tantos en once partidos.“Es un gran goleador, un brillante finalizador”, comenta Moyes a The Guardian acerca del internacional mexicano. “Fue difícil para él entonces porque tenía a Robin Van Persie, Wayne Rooney, Danny Welbeck y Shinji Kagawa... Había mucha competencia. Aquí será tratado de la misma manera: si juega bien y marca, no hay problemas. Si no, será igual que el resto”. No obstante, la primera aparición de Chicharito en el conjunto inglés al mando de Moyes podría retrasarse debido a la lesión sufrida por el internacional azteca con México en el amistoso ante Bélgica. Moyes, quien ha reemplazado a Slaven Bilic en la banca del West Ham con un contrato inicial de seis meses, aseguro que confía en llevar el éxito al equipo. “No creo que sea un mal equipo, una mala escuadra. Pero me molestan las tonterías. Voy a ser directo con los jugadores. Si no les gusta, entonces lo siento. Debemos asegurarnos de comunicarnos con ellos rápidamente. Si funciona, genial. Si no lo hace, entonces veré el East End de Londres durante siete meses y luego iré a otro lado”. Marca
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Lo que nos dejan las eliminatorias de Rusia 2018 Things We Learned from the Russia 2018 Qualifiers
México no devolvió favor a EUA
Las eliminatorias de la Copa del Mundo de Rusia 2018 entregaron varias sorpresas agradables como la clasificación de Islandia y Panamá a su primer Mundial y las 'maldiciones' que logró romper la selección de México. Sin embargo, las eliminatorias también dejaron algunas noticias muy amargas para millones de aficionados. ESPN Digital te presenta un recuento de diversos incidentes que se dieron a lo largo de las eliminatorias mundialistas.
En el 2013, Estados Unidos logró que México tuviera la oportunidad de disputar el Repechaje ante Nueva Zelanda y cuatro años después, el Tri no le pude devolver el "favor" al cuadro de las Barras y las Estrellas. México perdió en la última fecha del Hexagonal por 3-2 ante Honduras, resultado que se combinó con la derrota de USA ante Trinidad y Tobago y permitió que el conjunto Catracho se ganara su boleto para el repechaje ante Australia.
FIFA ordenó la repetición del Senegal vs Sudáfrica El 12 de noviembre del 2016, Sudáfrica venció por 2-1 a Senegal pero el encuentro estuvo rodeado de mucha polémica porque el silbante Joseph Odartei Lamptey influyó claramente en la victoria sudafricana por lo que la FIFA abrió una investigación y el pasado 6 de septiembre ordenó que el partido volviera a disputarse. El duelo fue reprogramado para noviembre del 2017 y en esta ocasión, Senegal se llevó la victoria y su boleto a Rusia 2018. Por su parte, FIFA castigó a Joseph Odartei y no podrá volver a dirigir un partido. Argentina con tres técnicos La selección de Argentina es siempre favorita para ganar cualquier competencia en la que participe pero las eliminatoria de Rusia 2018 representó graves problemas para la Albiceleste y reflejo de ello fueron los constantes cambios en la dirección técnica. El estratega Gerardo Martino abandonó la selección tras perder la Final de la Copa América Centenario y su lugar fue tomado por Edgardo Bauza, quien fue removido en abril del 2017 por los malos resultados en las eliminatorias y Jorge Luis Sampaoli fue nombrado su sucesor. Al final, Sampaoli logró de manera agónica sellar el boleto al Mundial con una gran actuación de Lionel Messi.
Chile pierde por protestar
Los grandes ausentes en Rusia 2018 Sudáfrica 2010 y Brasil 2014 disfrutaron de tener a las selecciones más importantes compitiendo por el título, sin embargo, Rusia 2018 no contará con potencias tras un mal desempeño en sus respectivas eliminatorias. Sin duda, las ausencias de Italia, Holanda y Chile son las más destacadas debido a lo que representan estas selecciones para los amantes del fútbol. Por otro lado, plantillas como Gales, Estados Unidos y Camerún tampoco participarán en la próxima justa veraniega. Messi regresó a la Albiceleste La 'Pulga' sorprendió a millones de aficionados cuando anunció su salida de la selección de Argentina tras perder la Copa América Centenario, pero el propio Messi reconoció hace unos días que lo hizo por el “calor del momento” y finalmente volvió a defender a la Albiceleste. El jugador del Barcelona confesó que no fue sencillo regresar pero indicó a Direct TV Sports que el “El Patón
¡Especial de 1 Brincolín con Máquina de Algodón por $200!
SE HABL A ESPAÑO L
901.646.0314 19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
(Edgardo Bauza) y mis compañeros de equipo hicieron que todo fuera más fácil para mí”. Islandia sorprende Tras un gran papel en la Eurocopa de Francia 2016, Islandia volvió a sorprender al mundo al clasificarse a la Copa del Mundo a pesar de que tenía pocas posibilidades de lograrlo. El cuadro islandés terminó en el primer lugar del Grupo I tras superar a selecciones como Croacia, Turquía y Ucrania. Islandia será una de las plantillas a seguir en Rusia 2018 y sin duda espera seguir sorprendiendo a los aficionados. Primerizos en una Copa del Mundo Hablando precisamente de Islandia, el conjunto dirigido por Heimir Hallgrímsson hará junto a Panamá su debut en una Copa del Mundo. Ambas plantillas disputarán por primera vez un Mundial tras realizar un buen papel en sus eliminatorias. Aficionados islandeses y canaleros vivirán con mucha emoción y alegría la primera participación de sus selecciones en la máxima fiesta del futbol.
La ausencia de Chile en Rusia 2018 se convirtió en una de las noticias deportivas más importantes del año y es que el Bicampeón de América no logró realizar un buen papel en las eliminatorias pero los directivos andinos “cometieron el error” de protestar a la FIFA la alineación de Nelson Cabrera en el empate que consiguieron ante Bolivia. Esta situación provocó que Chile ganara tres puntos en lugar de uno, sin embargo, Perú también protestó la alineación de Cabrera en su duelo ante Bolivia por lo que la derrota que habían cosechado se transformó en una victoria. Al final, Perú logró clasificarse al Repechaje mientras que la protesta de Chile lo dejo sin Mundial. Los clasificados a la gran cita Los 32 actores que acudirán a la gran cita mundialista ya tienen su boleto, y ahora esperarán al 2 de diciembre para saber sus grupos: Rusia, Polonia, España, Inglaterra, Alemania, Bélgica, Serbia, Islandia, Portugal, Francia, Suiza, Croacia, Suecia, Dinamarca, Brasil, Argentina, Uruguay, Colombia, Perú, México, Costa Rica, Panamá, Egipto, Nigeria, Senegal, Marruecos, Túnez, Irán, Japón, Corea del Sur, Arabia Saudita y Australia. ESPN Deportes/ LPL
Homer Skelton Chrysler Dodge Jeep RAM ¡No nos ganarán en ningún precio anunciado DE Chrysler, Dodge, Jeep, Ram, punto!
901-872-0195 • homerskeltoncdj.com 7661 US Highway 51 N • Millington 47
Estados Unidos planea torneo con eliminados del Mundial Unites States Plans Tournament with World Cup Rejects
NEW MEXICO 1184 COVINGTON PIKE STE B EL PORTON 8361 US HIGHWAY 64 TORO LOCO 2617 POPLAR AVE GARIBALDIS TAQUERIA 5967 KNIGHT ARNOLD ROAD EXT HAVANA’S PILON 143 MADISON AVE. LOS REYES 7712 US HIGHWAY 51 N EL PATRON 6888 GOODMAN RD STE 101 LA CHOZITA TIENDA Y TAQUERIA 1201 N MISSOURI ST LAS OLAS DEL PACIFICO 2731 BARTLETT BLVD
48
La Federación de Fútbol de EE. UU. y Soccer United Marketing (SUM) están estudiando la posibilidad de organizar partidos previos a la Copa del Mundo en los que participen Estados Unidos, Italia, Holanda, Ghana y Chile, según confirmaron fuentes a ESPN FC. También indicaron que las conversaciones se encuentran aún en etapa de exploración, por lo que no está claro, en este momento, si se llevará a cabo un torneo que involucre a los equipos antes mencionados o solo una serie de amistosos. Cada uno de los equipos mencionados no clasificó para la Copa Mundial de 2018 en Rusia. El hecho de que Italia no superara a
Suecia en la repesca europea les hizo perder el Mundial por primera vez desde 1958. Estados Unidos no pudo clasificarse por primera vez desde 1986, mientras que uno tiene que voltear al 2002 para encontrar la última vez que Ghana y Holanda fueron eliminados en la fase de clasificación. Chile, el actual campeón sudamericano, se perdió el Mundial de 2006. Norteamérica también parece ser un destino atractivo para los amistosos de algunos países que clasificaron para Rusia, especialmente los equipos de América antes de viajar a Europa. ESPN Deportes
Liga Española usará el VAR desde la próxima temporada Spanish League to Use VAR Starting Next Season
El sistema de videoarbitraje VAR para la revisión de jugadas polémicas en el deporte se implantará en la Primera División de futbol española a partir de la próxima temporada. Así lo anunció Victoriano Sánchez Arminio, presidente del Comité Técnico de Árbitros (CTA), en un comunicado difundido a los árbitros de la máxima categoría del fútbol español. Aún queda por saber en qué casos se aplicará la ayuda de la tecnología para resolver las jugadas difíciles que se den durante un encuentro. Sánchez Arminio también informó de que próximamente se iniciarán las pruebas exigidas por la International Football Association Board (IFAB), asociación encargada de definir las reglas del fútbol, para la implantación del sistema VAR. La Liga se sumará así a la Bundesliga alemana y la Serie A italiana dentro de
las grandes competiciones que utilizan el VAR para ayudar a los colegiados a tomar la decisión acertada en decisiones polémicas. Los colegiados de Primera División expresaron a través de una carta su “apoyo incondicional” a las decisiones y a la gestión de Sánchez Arminio en su papel de presidente de la CTA. Marca
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
MLB busca acelerar los juegos de la próxima temporada MLB Wants to Speed Up Matches Next Season
Mientras se fumaba un cigarillo, el dueño de los Medias Blancas de Chicago, Jerry Reinsdorf, expresó estar de acuerdo con la queja de muchos fanáticos. “No importa si el juego dura 3 horas y media, si fue un juego emocionante. Pero si es un juego 2-1, si toma 4 horas, nadie va a estar feliz”, dijo Reinsdorf recientemente durante una entrevista con ESPN. “Creo que podemos hacer que los juegos sean más rápidos. Una de las cosas que debemos hacer es restringir el número de visitas de un receptor al montículo durante un inning o un juego. Si nos los proponemos, podemos rebanarle fácilmente 20 minutos al juego, algo que para muchos sería una gran diferencia”. La duración promedio de un partido de nueve innings alcanzó un tope récord de 3 horas y 5 minutos esta temporada, superando los 2:56 en el 2015. El promedio durante la postemporada fue de 3:29. Muchos dueños y gerentes generales quieren reducir las visitas de los receptores. Ya sea para cambiar señas, consultar sobre el repertorio de lanzamientos o solo para darle respiro al pitcher durante largos turnos, el objetivo es restar minutos muchos ven como innecesarios. Pitchers y receptores insisten que
¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.
procuran ser más cautelosos en una era en la que decenas de cámaras de alta definición les enfocan, y cada equipo cuenta con empleados que desde salas de video buscan sacar la más mínima ventaja. “Puedo haber algo de paranoia”, dijo el gerente general de los Medias Blancas, Rick Hahn. Jon Daniels, el presidente de operaciones de béisbol de los Rangers de Texas, no comparte ese criterio. “No creo que sea paranoia, creo que es real”, dijo sobre el temor al robo de señas. “El mundo del béisbol de hoy es lo suficientemente competitivo para que ese sea el caso”. Grandes Ligas propuso tres cambios para acelerar los juegos durante el pasado receso invernal, pero el sindicato de jugadores no aceptó. Estos son cambios que los directivos podrán imponer unilateralmente el año próximo: los catchers solo podrán hacer una visita al montículo cada inning; un cronómetro de 20 segundos entre cada lanzamiento; y elevar la zona de strike a la parte alta de la rodilla. El comisionado Rob Manfred prefiere llegar a un acuerdo con el sindicato, y los cambios podrían aplicarse en forma gradual en los próximos años. El cambio de la zona de strike se ha analizado en meses recientes.
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
ESPN Deportes
49
AVISO DE REUNIÓN PÚBLICA CONCESIÓN NACIONAL DE RESILIENCIA ANTE DESASTRES DE SHELBY COUNTY DISEÑO DEL VECINDARIO DE SOUTH CYPRESS CREEK/WEST JUNCTION La Oficina de Resiliencia del Gobierno del Condado de Shelby y Sasaki Associates, Inc. llevarán a cabo una Audiencia Pública para analizar la Actividad South Cypress Creek del Subsidio Nacional de Resiliencia por Desastre del Condado de Shelby.
UCLA suspende a jugadores arrestados en China
UCLA Suspends Players Arrested in China
El objetivo de esta reunión pública es solicitar comentarios sobre conceptos de diseño alternativo para el Vecindario de South Cypress Creek/West Junction. Ésta será la primera reunión pública que se hará después de una reunión de vecinos con los residentes de South Cypress Creek/West Junction que tuvo lugar el 28 de septiembre del 2017 en la Escuela Secundaria Mitchell, en donde se solicitó que los residentes dieran sus opiniones sobre su vecindario. Los conceptos de diseño alternativo para la reunión del 5 de diciembre del 2017 se crearon en base a los comentarios de los residentes en la reunión del 28 de septiembre del 2017. La reunión se llevará a cabo a la siguiente hora y lugar dentro de la comunidad de South Cypress Creek y West Junction: Reunión Pública del Vecindario de South Cypress Creek/West Junction Martes, 5 de diciembre del 2017 Cafetería del Mitchell High School 658 W. Mitchell Road, Memphis, TN 38109 6:00 PM - 8:00 PM Si planea asistir a la reunión pública y tiene necesidades especiales, comuníquese con la persona mencionada más adelante o TTY al 901-222-2301 antes de las 4:30 PM el lunes, 25 de noviembre del 2017, y haremos lo posible para acomodarlo: Jared Darby, NDR Planning Manager, Office of Resilience, 125 N. Main, Room 443, Memphis, TN 38103, (901) 636-7166, jared.darby@memphistn.gov La participación de los ciudadanos y la participación pública se recomienda encarecidamente en todos los sectores de la comunidad del Condado de Shelby. El Condado de Shelby no discrimina por motivos de raza, color, origen nacional, sexo, religión, edad o discapacidad en el empleo o la prestación de servicios. Es un proveedor de igualdad de oportunidades/acceso equitativo. Para más información en español, por favor llame al 901-222-2088. Mark H. Luttrell, Jr. Alcalde Jim Vazquez, Administrador Oficina de Resiliencia del Condado de Shelby 50
Los estudiantes de primer año de UCLA LiAngelo Ball, Cody Riley y Jalen Hill han sido suspendidos indefinidamente del equipo de baloncesto después de regresar de un viaje a China, donde fueron detenidos por hurto en tiendas. “Tendrán que ganarse el camino de regreso”, dijo el entrenador de UCLA, Steve Alford, durante una conferencia de prensa. Alford dijo que los jugadores no viajarán, ni se vestirán para los juegos de ruta o participarán en prácticas mientras la escuela realiza una revisión de la situación. Los jugadores fueron interrogados sobre supuestamente robarse lentes de sol de una tienda Louis Vuitton al lado del hotel del equipo en Hangzhou, donde los Bruins se habían estado hospedando antes de partir hacia Shanghai para enfrentar a Georgia Tech. Fueron puestos en libertad bajo fianza y se habían estado hospedando en un hotel junto al lago en Hangzhou desde entonces. El presidente Trump, que ya estaba en un viaje a Asia, habló con el presidente Xi Jinping de China sobre el incidente y los jugadores pudieron regresar a Estados Unidos. “Estos son buenos jóvenes que han ejercido un inexcusable lapso de juicio, y ahora tienen que vivir con eso”, dijo Alford. Los tres jugadores leyeron declaraciones de disculpas en la conferencia de prensa. Ball, hermano de la estrella de Los Angeles Lakers Lonzo Ball, dijo: “No ejercité mi mejor juicio y lo siento por eso”. “Esto no define quién soy”, agregó.
“Mi familia me crió mejor que eso”. El presidente Trump había tuiteado acerca de las gracias el día anterior. Los tres jugadores, Alford y el director atlético de la UCLA, Dan Guerrero, sí le dieron las gracias al presidente. “También me gustaría agradecer al presidente Trump y al gobierno de los Estados Unidos por la ayuda que brindaron también”, dijo Ball. Riley dijo: “Al presidente Trump y al gobierno de los Estados Unidos: gracias por tomarse el tiempo de intervenir en nuestro favor. Realmente apreciamos que nos ayuden”. “Gracias al gobierno de los Estados Unidos y al presidente Trump por sus esfuerzos para llevarnos a casa”, dijo Hill. Guerrero ofreció algunos detalles sobre el incidente. Dijo que los jugadores se robaron de tres tiendas, fueron arrestados y pagaron fianza de alrededor de $ 2,200. Ese dinero ha sido devuelto desde que se retiraron los cargos. Dijo que después de ser arrestado, los jugadores tuvieron que entregar sus pasaportes y estaban bajo algunas restricciones de viaje. Pero el gobierno no los confinó a su hotel. Esa fue la decisión de la escuela. Las cinco personas en la conferencia de prensa también agradecieron a la policía china y al gobierno por su manejo de la situación. Riley dijo que estaba “avergonzado y apenado”. “Asumo toda la responsabilidad por el error que cometí: hurto en tiendas”, dijo. “Sé que esto va más allá de decepcionar a mi escuela. Decepcioné a todo el país”. ESPN Deportes
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
Oscar De La Hoya coquetea con regreso ante McGregor
Oscar De La Hoya Flirts with Unretirement, Match with McGregor Queda por ver si Oscar De La Hoya está realmente en serio, pero dijo recientemente que ha estado “entrenando en secreto” y pidió a la estrella del UFC Conor McGregor para su pelea de regreso después de casi una década de retiro. “Saben que soy competitivo”, dijo De La Hoya. “Todavía lo tengo en mí. He estado entrenando secretamente, entrenando en secreto. Estoy más rápido que nunca y más fuerte que nunca. Sé que puedo vencer a Conor McGregor en dos asaltos. Volveré para esa pelea. Dos asaltos. Solo una (pelea) más. Lo estoy llamando. Dos asaltos, eso es todo lo que necesito. Eso es todo lo que voy a decir. Lo oíste en Golden Boy Radio. Dos asaltos, eso es todo lo que necesito”. De La Hoya hizo los comentarios en “Golden Boy Radio with Tattoo and the Crew”, un programa de radio digital de tres horas que debutó el lunes con De La Hoya como invitado. De La Hoya (39-6, 30 KOs) ganó una medalla de oro en los Juegos Olímpicos de 1992 y 10 títulos mundiales en lo que entonces fue un récord de seis divisiones de pesos como boxeador profesional. Fue la estrella más grande
de PPV de su tiempo y fue incluido en el Salón de la Fama del Boxeo Internacional en 2014. Pero De La Hoya no ha peleado desde que fue destrozado en una derrota por nocaut en el octavo asalto ante Manny Pacquiao en 6 de diciembre de 2008. Se retiró poco después de haber perdido tres de sus últimas cinco peleas. De La Hoya, de 44 años, no especificó un período de tiempo en el que estaría listo para su pelea de fantasía, pero hay una gran ironía en su mención de McGregor, de 29 años, de Irlanda, que perdió por nocaut en el décimo asalto cuando cruzó de las artes marciales mixtas para un combate de boxeo ante Floyd Mayweather, quien salió de un retiro de dos años para la mega pelea de peso mediano junior el 26 de agosto en Las Vegas. La pelea vendió más de 4 millones de unidades en PPV, el segundo de todos los tiempos después de MayweatherPacquiao en 2015, según Showtime, pero De La Hoya pasó gran parte del verano atacando la pelea y alentando a los fanáticos del deporte a no comprar en parte porque le preocupaba que tendría un impacto negativo en la pelea por el título mundial de peso
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
mediano entre Gennady Golovkin y Canelo Alvarez que intentaba vender con HBO PPV tres semanas después. De La Hoya, ahora CEO de Golden Boy Promotions, llegó a escribir una
carta abierta a los fanáticos del boxeo criticando la pelea entre Mayweather y McGregor. Lo llamó un “circo” y una “farsa” y afirmó que si sucedía “nuestro deporte podría no recuperarse”. De La Hoya denigró aún más a Mayweather-McGregor como nada más que un atraco por dinero, que es cómo muchos también verían una pelea entre De La Hoya y McGregor. McGregor sigue bajo contrato con UFC y dijo después de la derrota ante Mayweather que consideraría todas sus opciones, tanto en el boxeo como en MMA, aunque se ha hablado sobre su próxima pelea dentro del octágono y no sobre un ring de boxeo. “No quiero hablar por él, pero él está en forma y estoy seguro de que ha estado pensando en ello”, dijo a ESPN Eric Gómez, el mejor amigo de De La Hoya desde la infancia y presidente de Golden Boy Promotions, sobre un posible regreso. “La picazón está allí, ha sido durante mucho tiempo”. Otra persona cercana a De La Hoya le dijo a ESPN que De La Hoya está considerando seriamente volver al ring, aunque no sea para pelear contra McGregor. ESPN Deportes
51
¿BUSCAS TRABAJO DE OFICINA? ¡Tenemos una posición para ti! Estamos buscando a una persona bilingüe (español e inglés) con experiencia en servicio al cliente, que sea eficiente y que tenga el deseo de aprender. Para contrataciones, manda un e-mail a: jobapplicationform01@gmail.com
Reedy & Company Realtors, llc
Contamos con casas, casas estilo dúplex y apartamentos para la renta desde $650 al mes. Las propiedades están ubicadas en Memphis y sus alrededores y en el condado de DeSoto.
CONTRATANDO DE INMEDIATO: Estamos contratando una señora mayor de edad para limpieza de hogar. Lunes a viernes por las tardes y con buena paga. Estamos en el área de Lakeland y somos bilingües. Para más información, por favor mande un correo electrónico a Onajera12@gmail.com
Se Buscan Trabajadores de Construcción con Experiencia • Operador de excavadoras. Los operadores de tendido de tuberías deben poder trabajar en zanjas. • Operador de tractor de construcción, con experiencia en operaciones de tendido de tuberías. • Obreros con experiencia en Instacion y colocacion de tuberias Pago superior para trabajadores calificados. Debe pasar el examen de drogas. Llenar la solicitud de empleo en persona en el 9394 Cordova Park Road, Cordova, TN 38018.
Aceptamos el número ITIN
¡HABLAMOS ESPAÑOL! Pregunta por Samantha Robbins de lunes a viernes de 8AM a 5PM. Contáctanos o visítanos hoy mismo y te ayudaremos a que te mudes al hogar que tú y tu familia merecen: 4701 Summer Ave Tel. 901.271.6722 www.reedyandcompany.net
Se busca una empleada doméstica de tiempo completo Este es un trabajo de tiempo completo de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4 p.m. Las responsabilidades incluyen cocinar, lavar ropa, planchar, quitar el polvo, aspirar y otros deberes relacionados al hogar. Necesitamos una persona calificada que quiera trabajar a tiempo completo con un pago justo. Debe tener transporte propio, no ser una persona fumadora y ser capaz de proporcionar algunas referencias de trabajo.
Llame hoy al 289-8809, pregunte por Carol.
Homer Skelton
We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today at 901.751.2100!
52
Chrysler Dodge Jeep RAM Está contratando a vendedor bilingüe con ganas de trabajar. Oportunidad de ganar mucho dinero. Llena la solicitud de empleo en persona y pregunta por J.P 7661 US-5 Millington, TN 38053 901-872-0195
Local • National • International • Sports • Econom iness • Finance • Entertainment • Healthy Living ure • Political • Science • Immigration • Comics • tional • Sports • Economy • Business • Finance • gration • Comics • Local • National • Internationa tical • Science • Immigration • Comics • Local • N • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opini lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • rts • Economy • Business • Finance • Entertainme orts • Economy • Business • Finance • Entertainm ational • Sports • Economy • Business • Finance • ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Politic tional • Sports • Economy • Business • Finance • ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O Local • National • International • Sports • Econom onomy • Business • Finance • Entertainment • He al • Science • Immigration • Comics • Local • Nat ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Local • National • International • Sports • Econom ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • onal • International • Sports • Economy • Busines ration • Comics • Local • National • International Local • National • International • Sports • Econom nce • Immigration • Comics • Local • National • In Local • National • International • Sports • Econom iness • Finance • Entertainment • Healthy Living ure • Political • Science • Immigration • Comics • tional • Sports • Economy • Business • Finance • gration • Comics • Local • National • Internationa tical • Science • Immigration • Comics • Local • N tional • Sports • Economy • Business • Finance • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • rts • Economy • Business • Finance • Entertainme orts • Economy • Business • Finance • Entertainm ational • Sports • Economy • Business • Memphis ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science tional • Sports • Economy • Business • Finance • ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O Local • National • International • Sports • Econom onomy • Business • Finance • Entertainment • He al • Science • Immigration • Comics • Local • Nat
Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
¡Contratando Inmediatamente! Contratando para los Puestos de Capataz y Mano de Obra
Fraimeros, Sheetroqueros y Finisheros Commercial Painting Company tiene puestos vacantes inmediatos para fraimeros, sheetroqueros y finisheros. Tenemos un montón de trabajo que comienza inmediatamente. Para más información, llame a Jose al 901-327-2601 ext.108.
Poston Irrigation tiene una vacante inmediata para el puesto de capataz (jefe de equipo); debe ser bilingüe (español e inglés). Este es un trabajo de tiempo completo que requiere que todos los solicitantes tengan un mínimo de (3) años de experiencia. Debe tener una licencia válida de conducir y un historial de manejo limpio. El pago de la posición de capataz (foreman, en inglés) comienza en $750 por semana (40-50 horas).
Contratando Miembros de Equipo e Instaladores Inmediatamente Los miembros de equipo e instaladores están siendo contratados con un excelente salario. Mucho trabajo y pago excelente.
Llamar a Hal Poston al
901-301-8103
¿Busca oportunidades de empleo en el Campo de la Medicina? SRVS
Contratación de TIEMPO COMPLETO, PARCIAL Y PRN (A DEMANDA) Personal de Apoyo Personal Solicitar el empleo en WWW.SRVS.ORG • • • • •
Requisitos: Preferiblemente si se tiene un año de experiencia en el rol de Apoyo Personal o en geriatría o clientes con discapacidades. Diploma de Bachillerato (High School) o G.E.D. Licencia de conducir válida para Tennessee, Arkansas o Mississippi con un endoso de transporte. Vehículo personal con seguro de responsabilidad civil para transportar miembros. Posibilidad de pasar una verificación de antecedentes penales y detección de drogas.
VENDEDORES AUTOMOTRICES ¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!
Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs
53
¡Todos están invitados! ¡Un evento comunitario gratis para toda la familia!
y PRESENTAN
BANDA A R O D A T S I K CON
HABRÁ MUCHOS REGALOS, DIVERSIÓN Y MÚSICA EN VIVO DE TUS BANDAS LOCALES FAVORITAS!
!
cuidándonos unos a otros c h u r c h h e a l t h . o r g / g i v e
DOMINGO, 10 DE DICIEMBRE, DE 2PM A 6PM Belle Forest Community School - 3135 Ridgeway Rd, Memphis 54
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017
19 al 25 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com
55
¡Especiales del 17 al 23 de noviembre!
SUPERMERCADO
¡Ven y compra para tener la oportunidad de ganarte una Toyota Tacoma 2018!
Abarrotes
Frutas y Verduras
Mariscos
Frijoles negros y pintos La Costeña 19.75oz
Cebolla amarilla
99¢ c/u
49¢ lb
99¢ lb
Jabón Foca 5kg
Aguacates
Tilapia fresca
Camarón con cabeza 50-60
Bagre fresco
$3.99 lb Huachinango
$1.99 lb Filete de salmón
$7.99 c/u
6 X $1.99
99¢ lb
Salsa Valentina 12.5 oz
Melón
Camarón sin cabeza 31-35
$3.99 lb Langosta entera y cocida
3 X $1.99
$1.99 lb
$4.99 lb
$7.99 c/u
SE BUSCAN GERENTES (MANAGERS) DE SUPERMERCADO CON EXPERIENCIA. SE PAGARÁ, DEPENDIENDO DE LA EXPERIENCIA, $700 O MÁS POR SEMANA. Ven y llena tu solicitud de empleo. 5110 Summer Ave. 56
La Prensa Latina • 19 al 25 noviembre del 2017