La Prensa Latina 1 56 12 24 2017

Page 1

GRATIS - BILINGÜE | FREE - BILINGUAL

NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM

Edición 1071 | 24 de diciembre, 2017 | www.LaPrensaLatina.com

Afianzando su compromiso

con la comunidad

Strengthening Their Commitment to the Community

T EN N ESSEE

AR K ANS AS

MIS S IS S I PPI

KE N T U C KY


International

FARMER’S MARKET

Ven este domingo, 24 de diciembre, al Evento Especial que te ha preparado International Farmer’s Market Winchester. Santa Claus estará aquí de 1 p.m. a 3 p.m. dando regalos como televisores, bicicletas, cafeteras y mucho más. ¡No faltes!

6616 Winchester Road • Memphis

(901) 795-1525

2

Now hiring! all departments

1150 N. Germantown Pkwy. • Cordova

(901) 417-8407

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


Latino Memphis desea mejorar sus servicios involucrando más a la comunidad hispana en su agenda para el 2018 Latino Memphis Seeks to Improve Their Services by Having the Hispanic Community More Involved in Their Agenda for 2018

MEMPHIS, TN (LPL) --Por más de dos décadas, Latino Memphis ha sido una pieza fundamental para la comunidad hispana de Memphis y el Medio Sur, dejando un impacto sin precedentes y abogando Vivian siempre por los derechos Fernández de los hispanos. Hoy día, su misión sigue siendo la misma, acompañada de una visión y un compromiso mayor de lograr que la comunidad latina sea cada vez más fuerte, activa y proactiva, ya sea en el aspecto socioeconómico, como el educativo y cultural. Como tal, el trabajo de Latino Memphis está dividido en dos partes: 1) Atención directa al cliente, con programas como “El Centro”, que conecta a las personas con los servicios de vivienda, educación, salud, etc.; “Abriendo Puertas”, que ayuda a los estudiantes a ir a la universidad; “Caminos Mentoring”, que tiene como objetivo empoderar -a través de mentores calificados y modelos a seguir- a los estudiantes latinos que cursan el bachillerato para motivarlos y cultivar sus talentos de manera que puedan alcanzar el éxito en la universidad y a nivel profesional; “Immigrant Rights Defense Center”, con el cual prestan servicios de defensa e inmigración con un excelente equipo de abogados, etc.; “Memphis Career Center”, que ayuda a los latinos a conseguir trabajo en el área del Medio Sur; “Latino Arts in Memphis”, que conecta a los artistas latinos con otras organizaciones culturales de la ciudad; y “Tu Voz”, un programa de compromiso cívico y responsabilidad social que aboga por los derechos de la comunidad latina para obtener un cambio positivo en la sociedad actual. 2) El trabajo de defensa, de crear y establecer políticas, de diseño, de mercadeo y de relaciones públicas y con los medios de comunicación. “El trabajo de Latino Memphis tiene muchas facetas”, dijo Mauricio Calvo, director ejecutivo de Latino Memphis. “Mi definición oficial es que estamos aquí para conectar, colaborar y abogar -en casos de incidencias- para el mejoramiento de la comunidad latina. Mi versión, que es mucho más sencilla y más pragmática, es que estamos tratando de crear una comunidad latina que sea una parte activa de la clase media de Memphis, que sea vigorosa. ¿Y de dónde viene eso? La realidad es que la mayoría de los latinos que vivimos en Memphis estamos trabajando muchísimo y, sin embargo, no estamos saliendo adelante económicamente, en cuestión de salud, en cuestión de felici-

dad, en cuestión de lograr lo que queremos lograr. La clase media es un vínculo a lo que sigue y también es un indicador de que has logrado ciertas cosas”, agregó. Según Calvo, para el 2018 Latino Memphis se ha puesto como meta principal seguir defendiendo a la comunidad, ya sea uno a uno o a nivel de sistema. También están tratando de ser más proactivos y de que la comunidad hispana sea más proactiva y esté más envuelta con la agenda de la organización. Entre algunas de las iniciativas de Latino Memphis para el año que viene está la campaña de salir adelante, llamada “¿Qué pasa si pasa?”, con la cual buscan seguir enfatizando los asuntos que afectan a la comunidad, sobre todo en el tema de inmigración, así como promover y trabajar con los medios para educar e informar al público y darle a la gente las herramientas necesarias para que estén bien preparados. “Realmente, queremos empujar esta campaña de ‘¿Qué pasa si pasa?’ este año que viene y tener esta conversación de que, aunque no queremos que pase, qué pasa si pasa, y a raíz de eso qué tenemos que hacer, desde el plan familiar hasta tener cartas poder, conocer tus derechos, etc. Y queremos hacerlo de una manera que no venga de Latino Memphis hacia la comunidad; entonces, en esta ocasión, vamos a involucrar a la comunidad mucho más que antes en (la toma de decisiones de) cómo diseñamos esta campaña, qué tipo de contenidos tiene que tener, qué es lo que la gente necesita escuchar y de qué manera”, expresó Calvo, indicando a su vez que es muy importante que organizaciones como Latino Memphis estén “fuertes, activas y sean eficientes”. Sin embargo, el panorama no parece ser tan alentador para Latino Memphis, ya que la organización se enfrenta con una triste realidad, que no es más que la apatía de la gente o la misma falta de interés o hasta de información. “La apatía que hay en la comunidad latina es peligrosa”, comentó Calvo al referirse a que siempre van las mismas personas -y son contadas- a las reuniones escolares con los padres de familia, a las reuniones comunitarias, a las marchas de inmigración, a las sesiones de activismo o de información, o hasta a las juntas con la policía. “No podemos hablar de hacer un cambio a nivel comunitario porque no confiamos entre nosotros mismos, no nos informamos, no nos interesa o simplemente es apatía o estamos cansados o tenemos miedo”. Por la misma razón es que Latino Memphis insiste en involucrar a la comunidad en su agenda. “Queremos que la comunidad se acerque, y que ambos (Latino Memphis y la comunidad hispana de la ciudad) tengamos como agenda mejorar a la comunidad, ayudar a la gente a que llegue a ser parte de la clase media. Para mí, como mi meta personal y mi meta para Latino Memphis, es que algún día no

24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

tengamos que existir, porque la mayoría de la gente que ha llegado a la clase media no necesita de Latino Memphis; y eso para nosotros sería el logro más grande, ya no tendríamos que estar peleando por derechos básicos, civiles y humanos”, concluyó Calvo, quien lleva casi 10 años dirigiendo a Latino Memphis. Latino Memphis comenzó en 1995, bajo el nombre de Latino Memphis Conexión y como un programa de MIFA (Metropolitan InterFaith Association). Inicialmente, su misión era proveer asistencia en cuanto a salud, educación y servicios legales. Con el paso del tiempo, Latino Memphis pudo independizarse y ha evolucionado según ha ido creciendo la comunidad latina en el Medio Sur. Actualmente, la organización cuenta con un equipo de 20 personas profesionales, incluyendo a 5 abogados de inmigración. Todos ellos se dedican a conectar al sistema público, filantrópico o privado, y trabajan arduamente para impulsar una agenda que es de suma importancia tanto para Latino Memphis como para la comunidad. Este año, por ejemplo, Latino Memphis ha ayudado a más de cinco mil familias. Cabe destacar que, según lo indica Calvo, Latino Memphis “no representa” a la comunidad latina. “Nuestra opinión es una agenda importante para la comunidad latina… Nosotros representamos la agenda de Latino Memphis y es nuestra misión que eso sea de importancia para la comunidad latina”. Latino Memphis es la organización latina sin fines de lucro más grande de Tennessee. Para saber más acerca de esta entidad, visitar https://www.latinomemphis.org.

Mauricio Calvo es nombrado Comunicador del Año

Mauricio Calvo ha sido elegido por la Sociedad Americana de Relaciones Públicas (PRSA, por sus siglas en inglés), de Memphis, como el Comunicador del Año 2017. El evento de la premiación anual tendrá lugar el jueves, 11 de enero del 2018, a las 11:45 a.m. en el University Club, ubicado en el 1346 Central Ave. “Me gusta que el premio haya venido en un momento en que la comunidad

Mauricio Calvo

americana esté reconociendo no a mí como persona, pero el trabajo de Latino Memphis y más que nada la importancia que los latinos tenemos. A medida que el premio sea utilizado para eso, para darle luz a nuestra agenda, a la importancia que tenemos como comunidad, entonces me da gusto”, manifestó Mauricio Calvo al ser preguntado sobre el premio que recibirá como el Comunicador del Año. “Honestamente, en ese sentido, lo dedico literalmente a la comunidad latina y principalmente a todos aquellos que han sufrido muchísimo este año, siendo afectados directamente por las redadas de julio y por las veinte familias que sufrieron ahora”. A través de Latino Memphis, Calvo ha asistido aproximadamente a 80.000 personas a tener acceso a recursos legales, de salud y educativos. También ha sido la voz de miles de inmigrantes que se han visto afectados en los últimos meses, desde que comenzó la administración de Trump. “Siento que ahorita hay una gran necesidad en la comunidad en muchísimos aspectos. Ha habido muchísimo miedo, estamos cumpliendo ya un año desde que empezó la administración de Trump y ver cómo ha cambiado la vida de Latino Memphis, cómo ha cambiado la vida de todas las familias latinas en Memphis y en Estados Unidos, y no solamente de las familias latinas, sino de la gente, de todo lo que nos rodea, desde la economía hasta los que nos son latinos pero tienen amigos latinos; o sea, realmente este ha sido un año de muchísimos camContinúa en la pág. 04

3


Viene de la pág. 03:

bios, y para el país en general, los científicos, la comunidad LGBT, las mujeres. Ha sido un año de mucha división, de mucha represión, pero al mismo tiempo con la esperanza de que ha alertado y ha despertado muchas ganas de hacer cosas y muchos movimientos, y como que todos nos estamos tratando de poner las pilas… Y es curioso, porque por un lado no es que estés de luto pero sí hay que reconocer y darle su lugar a la pena por la que mucha gente o todos estamos pasando, y al mismo tiempo ver qué hacer con eso y utilizarlo como una chispa que nos dé la energía para lo que sigue”, dijo Calvo en referencia al anuncio de Trump de eliminar DACA, las redadas locales de ICE en julio y, recientemente, el incidente de las veinte familias, cuyos miembros han sido arrestados con cargos federales por fraude de documentos de identidad. Al elegir a Mauricio Calvo, mexicano de nacimiento, PRSA-Memphis reconoció su habilidad como comunicador para concienciar al público sobre los desafíos que afectan a los latinos que viven en el área de Memphis. De acuerdo con un comunicado de prensa de PRSA-Memphis, Calvo ha realizado numerosas conferencias de prensa y eventos, y ha proporcionado entrevistas que muestran cómo la comunidad de Memphis puede ayudar a las familias latinas a manejar situaciones que podrían resultar en separaciones de familias, condiciones inseguras de vida y arrestos ilegales. En adición a esto, Calvo fue reconocido este año como un verdadero “Changemaker” por cityCURRENT, un catalizador de financiación privada impulsado por Lipscomb & Pitts Insurance, cuyo objetivo es enriquecer, involucrar e impactar a la comunidad a través de una variedad de iniciativas filantrópicas y de medios. También ha trabajado con las Escuelas del Condado de Shelby para garantizar que los estudiantes sean bienvenidos sin importar su estatus migratorio. “Su organización también trabaja para educar a las comunidades latinas y generales de Memphis sobre los derechos de inmigración para garantizar que los ciudadanos reciban un trato justo y no tengan miedo. Su objetivo es ayudar a los latinos a convertirse en una parte integral del carácter rico y colorido de la ciudad, porque, como él dice, una ciudad que acoge a los inmigrantes finalmente ganará en términos sociales, culturales y económicos”, reza el mismo comunicado de prensa de PRSA-Memphis. PRSA-Memphis ha presentado el galardón del Comunicador del Año por más de 40 años. El premio se otorga a un miembro de la comunidad que exhibe la capacidad de comunicarse de manera efectiva con públicos generales o específicos, tiene visibilidad y es un miembro respetado de la comunidad que invierte su tiempo y talento transmitiendo un mensaje específico. El galardonado no necesariamente tiene que ser un profesional de relaciones públicas. Aprovechando la ocasión, La Prensa Latina también conversó con el director de Latino Memphis sobre otros temas de interés como lo son el racismo y la reforma de ley fiscal. “Yo no creo que los latinos estamos en una situación especial en cuestión de racismo, sino que simplemente nos unimos a un grupo de gente

4

YEARS

AÑOS

Vivian Fernández Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Mónica Sánchez Jairo Arguijo Marcedeo | Marketing

que tiene prejuicios y discrimina y le tiene miedo a todo lo que es diferente a lo que ellos conocen… Y eso lo que hace es que le pone mucha más presión al sistema político, en el sistema social y en muchas cosas. La gente que tiene sentimientos negativos en contra de los latinos, en su gran mayoría, los tiene en contra de muchos otros grupos de gente, contra los afroamericanos, contra la gente gay, contra los musulmanes, están los que menosprecian a las mujeres… Más que racismo, yo creo que hay miedo mutuo, poca comunicación y hay una gran oportunidad de poder trabajar juntos”, dijo Calvo. En cuanto a la nueva ley fiscal que el presidente Trump desea firmar antes de la Navidad, Calvo piensa que “es una ley que no es de beneficio para la mayoría de la gente, que sólo va a beneficiar a un grupo específico de gente y que le va a añadir más a la deuda externa”. La Prensa Latina felicita a Mauricio Calvo, así como a todo su equipo en Latino Memphis por el gran trabajo que están haciendo para el bienestar de la comunidad hispana. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- For more than two decades, Latino Memphis has been a cornerstone for the Hispanic community of Memphis and the Mid-South, leaving an unprecedented impact and always advocating for the

rights of Hispanics. Today, their mission remains the same, accompanied by a vision and a greater commitment to ensure that the Latino community is increasingly strong, active and proactive, whether in the socio-economic aspect, such as educational and cultural. As such, the work of Latino Memphis is divided into two parts: 1) Direct customer service, with programs such as “El Centro,” which connects people with housing, education, health services, etc .; “Abriendo Puertas,” which helps students to go to university; “Caminos Mentoring,” which aims to empower - through qualified mentors and role models - Latino high school students so they can achieve success in college and in their career goals; “Immigrant Rights Defense Center,” with which they provide advocacy and immigration services with an excellent team of lawyers, etc.; “Memphis Career Center,” which helps Latinos in finding a job in the Mid-South area; “Latino Arts in Memphis”, which connects Latino artists with other cultural organizations in the city; and “Tu Voz,” a program of civic commitment and social responsibility that advocates for the rights of the Latino community to obtain a positive change in today’s society.

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations

Sidney Mendelson Director

Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

Continued on page 05

LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


Continued from page 04

2) The work of defense, of creating and establishing policies, design, marketing and public and media relations. “The work of Latino Memphis has many facets,” said Mauricio Calvo, Executive Director of Latino Memphis. “My official definition is that we are here to connect, collaborate and advocate -in cases of incidents- for the betterment of the Latino community. My version, which is much simpler and more pragmatic, is that we are trying to create a Latino community that is an active part of the middle class of Memphis, that is vigorous. And where does that come from? The reality is that most of the Latinos that live in Memphis are working very hard, and yet we are not getting ahead financially or in terms of health, happiness, or in the matter of achieving what we want to achieve. The middle class is a link to what follows and is also an indicator that you have achieved certain things,” he added. According to Calvo, for 2018 Latino Memphis has set as their main goal to continue defending the community, either one-on-one or at the system level. They are also trying to be more proactive and to make the Hispanic community more proactive and more involved with the organization’s agenda. Among some of the initiatives that Latino Memphis has in line for next year is the campaign to get ahead, called “What would happen if it happens?” (¿Qué pasa si pasa?), with which they seek to continue emphasizing those issues that affect the community, especially in regards to immigration, as well as promoting and working with the media to educate and inform the public and give people the tools they need to be well prepared. “We really want to push this campaign (‘¿Qué pasa si pasa?’) next year and have this conversation that, although we do not want it to happen, what would happen if it happens, and as a result, what is it that we need to do (to fix things and avoid more problems in the future), from having a family plan to a power of attorney, to get to know your rights, etc. And we want to do it in a way that does not come from Latino Memphis to the community; on this occasion, we will involve the community much more in terms of how we should design this campaign, what kind of content it should have, what is it that people need to hear and in what way,” Calvo said, indicating in turn that it is very important that organizations like Latino Memphis must be “strong, active and efficient.” However, the scene does not seem so encouraging for Latino Memphis, as the organization faces a sad reality, which is nothing more than the apathy of the people or the same lack of interest or even information. “The apathy that exists in the Latino community is dangerous,” said Calvo, referring to the fact that not too many people - and it’s always the same group of people - go to the school meetings with parents, or to the community meetings, the immigration marches, the information sessions, or even the town meetings with the police. “We can’t talk about making a change in the community because we do not trust each other, we do not inform ourselves, we are not

interested, or it is simply due to apathy or because we are tired or afraid.” For the same reason, Latino Memphis insists on involving the community in their agenda. “We want the community to get closer to us, so that both (Latino Memphis and the Hispanic community) have an agenda to improve the community, help people to become part of the middle class. For me, as my personal goal and my goal for Latino Memphis, is that someday we do not have to exist, because most of the people who have reached the middle class do not need Latino Memphis; and that would be the greatest achievement for us, we would no longer have to fight for basic, civil and human rights,” concluded Calvo, who has led Latino Memphis for almost 10 years. Latino Memphis began in 1995, under the name of Latino Memphis Conexión and as a program of MIFA (Metropolitan Inter-Faith Association). Initially, their mission was to provide assistance in health, education, and legal services. Over time, Latino Memphis was able to become independent and has evolved along with the growth of the Latino community. Currently, the organization has a team of 20 professional people, including 5 immigration attorneys. All of them are dedicated to connecting to the public, philanthropic or private system, and work hard to promote an agenda that is of utmost importance for both Latino Memphis and the community. This year, for example, Latino Memphis has helped more than five thousand families. It’s worth noting that, as indicated by Calvo, Latino Memphis “does not represent” the Latino community. “Our opinion is an important agenda for the Latino community... We represent the agenda of Latino Memphis and it is our mission to make it important for the Latino community.” Latino Memphis is the largest nonprofit Latino organization in Tennessee. To learn more about this entity, visit https://www.latinomemphis.org.

Mauricio Calvo Is Named Communicator of the Year

Mauricio Calvo has been chosen by the Memphis Chapter of the Public Relations Society of America (PRSA) as the 2017 Communicator of the Year. The annual awards ceremony will take place on Thursday, January 11, 2018, at 11:45 a.m. at the University Club, located at 1346 Central Ave. “I like the fact that the award came at a time when the American community is recognizing not me as a person, but the work of Latino Memphis and more than anything the importance that Latinos have. If it gives light to our agenda, to the importance that we have as a community, then I am pleased,” said Mauricio Calvo when asked about the prestigious award. “Honestly, in that sense, I dedicate it literally to the Latino community and mainly to all those who have suffered a lot this year, especially those who were directly affected by the raids that took place in July and the twenty families who are suffering right now.” Through Latino Memphis, Calvo has assisted approximately 80,000 people to access legal, health and educatio-

24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

nal resources. He has also been a voice for thousands of immigrants who have been affected in recent months, since the Trump administration began. “I feel that right now there is a great need in the community in many aspects. There has been a lot of fear. It’s been a year since the Trump administration began and to see how the life of Latino Memphis has changed as well as the lives of all Latino families in Memphis and in the United States, and not just the Latino families, but all the people, including everything that surrounds us. This has really been a year of many changes, and for the country in general, scientists, the LGBT community, women. It has been a year of a lot of division and repression, but at the same time it has given us hope as many have started to really pay attention and do things like those movements that create awareness,” Calvo said in reference to Trump’s announcement to eliminate DACA, ICE’s raids in July and, recently, the incident of the twenty families, whose members have been arrested on federal charges for document fraud. In choosing Mauricio Calvo, who was born and raised in Mexico, PRSA-Memphis recognized his ability as a communicator to raise public awareness concerning the challenges that affect Latinos living in the Memphis area. According to a press release sent by PRSAMemphis, Calvo has held numerous press conferences and events, and has provided interviews showing how the Memphis community can help Latino families handle situations that could result in family divisions, unsafe living condi-

tions and illegal arrests. Additionally, Calvo was recognized this year as a true “Changemaker” by cityCURRENT, a privately- funded catalyst powered by Lipscomb & Pitts Insurance, which aims to enrich, engage and impact the community through a variety of philanthropic and media initiatives. He has also worked with Shelby County Schools to ensure that students are welcome regardless of their immigration status. “His organization also works to educate the Latino and general Memphis communities about immigration rights to ensure citizens are being treated fairly and not living in fear. His goal is to help Latinos become an integral part of the city’s rich and colorful character, because, as he says, a city that welcomes immigrants will ultimately gain socially, culturally and economically,” PRSA-Memphis stated in their press release. PRSA-Memphis has presented the Communicator of the Year award for more than 40 years. The award is given to a member of the community who exhibits the ability to communicate effectively to general or specific audiences, has visibility and is a respected member of the community who invests his or her time and talent transmitting a specific message. The award-winner does not necessarily have to be a public relations professional. La Prensa Latina congratulates Mauricio Calvo, as well as his entire team at Latino Memphis for the great work they are doing in favor of the Hispanic community.

Obrero

Arquitecto

Fotógrafo

Economista

Diseñador

Contador

Abogado

Jardinero

Gerente

¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!

Doctor

Conductor

Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.

Mira la lista de empleos disponibles en:

5


Navidad de Principios, iniciativa para alegrar a los niños de Memphis “Principle Christmas”, an Initiative to Make the Children of Memphis Happy MEMPHIS, TN (LPL) --Santa Claus visitó una concesionaria automovilística esta semana para alegrar los corazones de los niños de la Escuela Primaria Winridge. La segunda edición de Rafael “Navidad de Principios” tuvo Figueroa La Prensa Latina lugar en la conocida concesionaria Principle Toyota, localizada en la avenida Winchester. 125 niños junto con sus maestras de la Escuela Primaria Winridge llegaron al lugar para recibir una sorpresa por parte de los empleados, quienes les proporcionaron desayuno, regalos y almuerzo. Los niños fueron seleccionados por los maestros, consejeros y administradores de la Escuela Primaria Winridge. Los fondos para el evento fueron recaudados por los asociados de ventas de la concesionaria Principle Toyota. Martín Navarro, parte del equipo de la concesionaria, dijo “nuestros asociados recaudaron

un poco más de $8,000 para proporcionar $80 por niño. La compañía Walmart nos extendió un descuento para empleados que cubre los impuestos y nos permitió usar los $80 completos. También donó 8 bicicletas para una rifa y todo el papel de regalo, arcos, cinta y etiquetas”. Un gran árbol de Navidad en el lobby del lugar sirvió a Santa Claus para tomarse fotos junto a los niños que lo visitaron, recibiendo sus regalos de Navidad.

Estatuas confederadas son retiradas de parques de la ciudad

Confederate Statues Are Removed from City Parks MEMPHIS, TN (AP/LPL) --- El Concejo Municipal había votado unánimemente antes de vender dos parques donde se encontraban estatuas confederadas y los equipos comenzaron a trabajar de inmediato para quitar una estatua del general Nathan Bedford Forrest. Los parques fueron vendidos a Greenspace Inc. por $1.000 cada uno. El Director Jurídico de Memphis, Bruce McMullen, dijo que Greenspace puede eliminar legalmente las estatuas, lo que la ciudad no pudo hacer. Un video en vivo del Parque de Ciencias de la Salud capturó vítores mientras la estatua de Forrest fue levantada de su base de mármol y colocada en un camión de plataforma el miércoles, 20 de diciembre, por la noche. La policía había acordonado el área alrededor de la estatua. La estatua del presidente Jefferson Davis que estaba en el Parque Fourth Bluff, donde la policía había bloqueado las calles aledañas, también fue retirada. McMullen dijo que las estatuas se almacenarían en un lugar no revelado. El alcalde de Memphis, Jim Strickland, tuiteó que el trabajo en marcha en los parques cumple con la ley estatal. A principios de este mes, la ciudad presentó una petición solicitando una revisión judicial de la denegación de la Comisión Histórica de Tennessee de una solicitud para retirar la estatua de Forrest. “Elogio al alcalde Strickland y al Concejo Municipal por encontrar una forma de eliminar legalmente estatuas de una época que no es representativa del Memphis contemporáneo y que han seguido siendo una afrenta para la mayoría de los ciudadanos de Memphis”, dijo en un comunicado el representante Steve Cohen, demócrata de Memphis. Las ciudades han intentado eliminar los monumentos confederados después de la masacre con motivos raciales de nueve personas en una iglesia en Carolina del Sur y una manifestación violenta de supremacía blanca en Charlottesville, Virginia. Los manifestantes han pedido la eliminación de la estatua de Forrest, diciendo que representa racismo e intolerancia. Los líderes de la ciudad han discutido formas de trasladar la estatua y mover sus restos, que están enterrados bajo el monumento. Los partidarios de mantener la estatua en su lugar dicen que representa una parte importante de la historia. Los Hijos de los Veteranos Confederados en Memphis han dicho que tales monumentos no representan la supremacía blanca y que sería un error eliminarlos. Forrest era un comerciante de esclavos, general confederado y líder del Ku Klux Klan que se hizo influyente en el crecimiento de la ciudad después de la Guerra Civil. ENGLISH

MEMPHIS, TN (AP) ---The City Council had earlier voted unanimously to sell

6

two parks where Confederate statues were located and crews began working right away to remove a statue of Gen. Nathan Bedford Forrest. The parks were sold to Greenspace Inc. for $1,000 each. Memphis Chief Legal Officer Bruce McMullen said Greenspace can legally remove the statues, which the city was unable to do. Live video from Health Sciences Park captured cheers as the statue of Forrest was lifted off its marble base and placed on a flatbed truck late Wednesday night, December, 20th. Police had cordoned off the area around the statue. A statue of President Jefferson Davis is at Fourth Bluff Park, where police had blocked off surrounding streets. McMullen said the statues would be stored in an undisclosed location. Memphis Mayor Jim Strickland tweeted that the work underway in the parks complies with state law. Earlier this month, the city filed a petition asking for judicial review of the Tennessee Historical Commission’s denial of a request to remove the Forrest statue. “I commend Mayor Strickland and the City Council for finding a way to legally remove statues from an era that is not representative of Memphis today and have remained an affront to most of the citizens of Memphis,” U.S. Rep. Steve Cohen, a Democrat from Memphis, said in a statement. Cities have tried to remove Confederate monuments after the racially motivated massacre of nine people at a black church in South Carolina and a violent white supremacist rally in Charlottesville, Virginia. Protesters have called for the removal of the Forrest statue, saying it represents racism and bigotry. City leaders have discussed ways to relocate the statue and move his remains, which are buried under the monument. Supporters of keeping the statue in place say it represents an important part of history. The Sons of Confederate Veterans in Memphis has said such monuments do not represent white supremacy and it would be a mistake to remove them. Forrest was a slave trader, Confederate general and Ku Klux Klan leader who became influential in the city’s growth after the Civil War.

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


Posibles sentencias de 10 años en el caso de arrestos en bodegas de logística 10-Year-Sentences Possible in Memphis Logistics Immigration Case

MEMPHIS, TN (The Commercial Appeal/ LPL) --- Hilda Hernández y su esposo Edgar Marín-López enfrentan una pena de prisión federal de hasta 10 años cada uno y una eventual deportación, y una agencia de bienestar infantil en el estado de Mississippi ha tomado la custodia de sus dos hijos, dijeron abogados defensores. El cargo: usar documentos fraudulentos para conseguir trabajo en una empresa de logística. Los niños pueden permanecer bajo cuidado estatal durante mucho tiempo. Las detenciones de inmigración se han otorgado tanto al señor como a su esposa, lo que significa que si salen bajo fianza, podrían ser puestos inmediatamente bajo la custodia de inmigración, dijeron los abogados. La amenaza de las sentencias de una década y la custodia de los hijos al cuidado estatal ilustra la gravedad de los cargos que enfrenta el grupo de 20 inmigrantes de México y Centroamérica arrestados el mes pasado en la empresa de logística llamada Expeditors International. La situación también muestra las consecuencias para sus hijos. “Esto es muy injusto. Todo lo que estas personas estaban haciendo era tratar de trabajar”, dijo Gene Laurenzi, nombrado abogado defensor de Edgar López-Marín. Él, su esposa y otros acusados hicieron apariciones iniciales en la corte. En una conferencia de prensa la semana pasada, las autoridades federales dijeron que el gobierno persigue este caso porque los trabajadores tenían acceso a un área de carga aérea sensible en el Aeropuerto Internacional de Memphis que requería de autorización especial. “Es imperativo para la seguridad de nuestros aeropuertos, puertos marítimos y ferrocarriles que todas las personas que requieren este tipo de permiso especial presenten documentos de identificación válidos y genuinos en el proceso de contratación”, dijo Robert Hammer, agente especial asistente a cargo de las investigaciones de Seguridad Nacional, un brazo de la Agencia de Inmigración y Control de Aduanas de los Estados Unidos. El gobierno no ha alegado que los inmigrantes cometieron otros crímenes mientras estaban en el trabajo. La semana pasada, el procurador federal D. Michael Dunavant había dicho que los inmigrantes podrían enfrentar cinco años de prisión, no los 10 anunciados en la corte para algunos acusados. La diferencia es que algunos inmigrantes fueron acusados de uso fraudulento de un documento de residencia legal, que conlleva a una sentencia máxima de 10 años, mientras que otros fueron acusados de afirmar falsamente ser ciudadanos estadounidenses, lo que lleva un máximo de cinco años, dijo Joe. Murphy, jefe criminal de la oficina del fiscal federal. ENGLISH

MEMPHIS, TN (The Commercial Appeal) --- Hilda Hernandez and her husband Edgar Marin-Lopez are facing a federal prison sentence of up to 10 years each and eventual deportation, and a

LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

El matrimonio Marín-López Hernández escucha a la traductora durante su aparición en corte. Foto Cortesía de Yalonda M. James/The Commercial Appeal)

child welfare agency in the state of Mississippi has taken custody of their two children, defense attorneys said. The charge: using fraudulent documents to get jobs at a logistics company. The children might remain in state care for a long time. Immigration holds have been placed on both husband and wife, meaning if they get out on bond, they could immediately be taken into immigration custody, lawyers said. The threat of the decade-long sentences and the move of the couple's children to state care illustrates the severity of the charges facing the group of 20 immigrants from Mexico and central America arrested last month at the logistics company called Expeditors International. The situation also shows the consequences to their children. “This is very unfair. All these people were doing was trying to work,” said Gene Laurenzi, appointed as defense lawyer for Edgar Lopez-Marin. He, his wife and other defendants made initial appearances. In a news conference last week, federal law enforcement officials said the government is pursuing this case hard because the workers had access to a sensitive air cargo area at Memphis International Airport that required special clearance. “It is imperative for the safety and security of our airports, seaports and railyards that all individuals requiring this type of special vetting present valid and genuine identification documents in the hiring process,” said Robert Hammer, assistant special agent in charge with Homeland Security Investigations, an arm of U.S. Immigration and Customs Enforcement. The government hasn't alleged that the immigrants committed other crimes while on the job. Last week U.S. Atty. D. Michael Dunavant had said the immigrants might face five years in prison, not the 10 announced in court for some defendants. The difference is that some immigrants were charged with fraudulent use of a green card immigration document, which carries a 10-year maximum sentence, while some were charged with falsely claiming to be a U.S. citizen, which carries a five-year maximum, said Joe Murphy, criminal chief with the federal prosecutor's office.

24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más

901-377-9700 6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

Cartón de Barrabas, exclusivo de La Prensa Latina

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES

TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477

Números telefónicos de servicios

National Suicide Prevention: 800-273-8255

911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000

8

Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222

Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?

Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


La Cámara de Jackson gradúa a 31 nuevos líderes JACKSON, TN (The Jackson Sun/LPL) --- Hay una nueva clase de líderes en el condado de Jackson-Madison, y tienen certificados para demostrarlo. Treinta y un profesionales de negocios locales se graduaron de la clase Liderazgo de la Cámara de Comercio de Jackson 2017 en el Centro de Eventos Carl Grant en Union University. Liderazgo Jackson, el programa de desarrollo de liderazgo para adultos de la Cámara, brinda a los profesionales de negocios empleados en empresas que son miembros de la Cámara la oportunidad de comprender mejor a la comunidad, con las oportunidades y los desafíos que enfrenta. Los miembros de la clase pasaron tiempo visitando puntos de referencia de la comunidad, reuniéndose con líderes del área y participando en sesiones semanales sobre temas que impactan en el Condado de JacksonMadison, incluida la educación, la atención médica y el gobierno. “Liderazgo Jackson tiene una larga historia de identificar y desarrollar individuos de alto rendimiento que se convierten en fuertes contribuyentes a la comunidad”, dijo Sarah Johnson, presidenta de Liderazgo Jackson 2017, y directora de salud de la población de la Clínica Jackson, en un comunicado de prensa de la Cámara. “La clase de este año no decepcionó. Mi esperanza es que cada individuo tome la pasión desa-

Jackson Chamber Graduates 31 New Leaders

rrollada a lo largo del curso de este programa y continúe sirviendo a Jackson, su trabajo y a sus familias en los años venideros“. “Aprendí a comprender que la vida está llena de momentos individuales. Todos colaboran para formar lo que llamamos nuestra experiencia“, dijo en el comunicado Pierre DuVentre, vicepresidente de Liderazgo Jackson 2016 y propietario de la compañía D'Top Roofing and Repair. “Ha sido un placer trabajar con un grupo tan bueno de personas. Esta experiencia me ha cambiado. Tengo la bendición y la suerte de servir en una posición de liderazgo con otros líderes increíbles“. ENGLISH

JACKSON, TN (The Jackson Sun) --- There’s a new class of leadership in Jackson-Madison County, and they have certificates to prove it. Thirty-one local business professionals graduated from the Jackson Chamber’s 2017 Leadership Jackson class on Thursday at the Carl Grant Events Center at Union University. Leadership Jackson, the Chamber’s adult leadership development program, gives business professionals employed with companies that are Chamber members the chance to better understand the community,

“RENTA UN ESPACIO VENDE TU PROPIA MERCANCÍA CADA MES”

with the opportunities and challenges it faces. Class members spent time visiting community landmarks, meeting with area leaders and participating in weekly sessions about topics impacting Jackson-Madison County, including education, health care and government. “Leadership Jackson has a longstanding history of identifying and developing high performing individuals who become strong contributors to the community,” 2017 Leadership Jackson chair Sarah Johnson, director of population health for The Jackson Clinic, said in a press release from the Chamber. “This year’s class did not disappoint. My hope is that each individual takes the passion developed through the course of this program and continues to serve Jackson, their work, and their families for years to come.” “I’ve learned to understand that life is filled with individual moments. They all collaborate to form what we call ‘our experience,’” Pierre DuVentre, Leadership Jackson 2016 vice chair and owner of D’Top Roofing and Repair, said in the release. “It has been my pleasure to work with such a fine group of individuals. This experience has changed me. I am blessed and fortunate to serve in a leadership

Presidente de la Cámara de Comercio de Jackson Kyle Spurgeon da un discurso durante evento de liderazgo.

position with other incredible leaders. This class has been enlightened, exposed and energized to serve our community.”

¡Discovery Park of America celebra a su visitante 1 Millón! Discovery Park of America Celebrates Millionth Visitor!

Conviértete en tu propio jefe en los Terrenos de la Feria (Fairgrounds).

Memphis Flea Market Llame ya al 901-752-8441 para reservar un espacio 24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

UNION CITY, TN (DPA/LPL) --El presidente de Discovery Park of America, Jim Rippy felicitó a Ivy y Bo Rogers junto su hijo Woods, por ser el visitante número 1 Millón, junto a los empleados del parque que celebraron con música, confeti y pastel. Union City, poblado de 10.300 habitantes, es la sede del parque didáctico que ha logrado en tan solo 4 años llegar al visitante número un millón. Jenny y Robert Kirkland fundaron Discovery Park of America en su ciudad natal de Union City después de considerar ubicaciones alternativas. La misión de Discovery Park es la educación y su objetivo es ayudar a las personas a ver más allá de su nivel actual de conocimiento. Discovery Center es el buque insignia de la organización, con más de 70.000 pies cuadrados de espacio de exhibición incluyendo nueve galerías distintas. Las galerías son Historia Natural, Historia Regional, Ilustración, Transporte, Militar, Exploración Infantil del Banco de Simmon, Ciencia, Espacio y Tecnología, Energía y Nativo Americano. Discovery Center se encuentra en un parque de

50 acres que cuenta con un asentamiento de cabaña de troncos, área agrícola, molino rustico, jardín japonés, jardín europeo, capilla de 1800, exposición de un tren antiguo de tamaño completo, la cuadra de la libertad, el jardín americano y un puente cubierto muy estético. Los huéspedes pueden pasear a lo largo del camino sabiendo que dentro de cada edificio hay una exhibición única; algo para aprender o algo para hacer. Además, el parque se ha convertido en uno de los lugares de eventos más deseados de esta región y alberga más de 50 eventos divertidos y educativos cada año. Los afortunados visitantes al parque recibieron membresías de por vida para los tres, $200 dólares en efectivo, una noche de alojamiento incluyendo cena en el Bluebank Resort en el lago Reelfoot, cena para dos del restaurante Sassafraz en Union City, una botella de vino de White Squirrel Winery, camisetas y dulce de leche de la tienda de recuerdos de Discovery Park y un adorno conmemorativo de Navidad 2017 para conmemorar esta ocasión trascendental.

9


Mejoras peatonales para Hernando Square Pedestrian Upgrades for Hernando Square HERNANDO (The DeSoto Times/ LPL) --- Como ingeniero profesional cuya oficina se encuentra junto a la concurrida e histórica Hernando Square, Tracy Huffman de la firma Waggoner Engineering ha notado un problema de seguridad de los comerciantes, compradores, abogados y otros profesionales a la hora de navegar por el tráfico en movimiento mientras se camina por la calle. Para Huffman y otros, a menudo es cuestión de arriesgar la vida para evitar el tráfico cuando se cruza de Commerce Street a la carretera US 51. Muchas de las aceras y puntos de acceso a la calle aún no están adecuadamente accesibles para discapacitados aun después de varias mejoras durante los últimos años. Keith Briley, Director de Planificación de Hernando, dijo que el objetivo a largo plazo es hacerlos accesibles en toda Hernando Square de acuerdo con los requerimientos ADA (Ley de Estadounidenses con Discapacidades). La Ciudad de Hernando consultó con expertos en tráfico y seguridad con el Departamento de Transporte de Mississippi para encontrar una solución. Según Briley, el proyecto podría lanzarse para ofertar en la primavera. Los funcionarios de Waggoner Engineering dijeron que el proceso de revisión de campo está a punto de com-

pletarse. Simpson agregó que las antiguas islas levantadas con ladrillos que funcionan como jardineras de flores serán ocupadas y reemplazadas por islas de paisaje de otro tipo. Para Huffman, una de las características más importantes será señalar cruces de seguridad para peatones que les permitirán cruzar la avenida Commerce a la carretera US 51 para ir a cenar en restaurantes cercanos, visitar a la funeraria cercana o llenar el tanque de sus vehículos en la gasolinera de la esquina y en la tienda de conveniencia. ENGLISH

HERNANDO (The DeSoto Times) --- As a professional engineer whose office is located adjacent to the busy historic Hernando Square, Tracy Huffman with Waggoner Engineering has noticed the safety issue of merchants, shoppers, attorneys and other professionals who must navigate onrushing traffic to simply walk across the street. For Huffman and others, it's often a matter of taking one's life in their hands to dodge the traffic as one crosses from Commerce Street to U.S. Hwy. 51. Many of the sidewalks and street access points are still not adequately

¿LASTIMADO por

NEGLIGENCIA?

Ingenieros planean cruce peatonal para “Hernando Square”.

handicapped accessible after several improvements to make them so during the past several years. Keith Briley, Hernando Director of Planning, said the long-term goal is to make the entire Square ADA (Americans With Disabilities Act) accessible. The City of Hernando consulted with traffic and safety experts with the Mississippi Department of Transportation to come up with a solution. The project could be let out to bid in the spring, according to Briley. Waggoner Engineering officials said the field review process is about

CONTADORES PROFESIONALES CON S GRA ULTA TIS

Preparadores de Impuestos con más de 20 años de experiencia

• Hacemos Taxes todo el Año. • Renovaciones y solicitudes del número ITIN y declaraciones con el número ITIN.

DEJA TUS TAXES EN NUESTRAS MANOS. Horario de Oficina: Lunes a Viernes de: 10:00 a.m. a 8:00 p.m. Sábado: 10:00 a.m. a 5:00 p.m.

Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Llame en Español al:

10

complete. Simpson added that the older brick raised islands that double as flower planters will be taken up and replaced by landscape islands of some other sort. To Huffman, one of the most important features will be signaled safety crossings for pedestrians which will allow them to cross from Commerce to U.S. 51 in order to dine at nearby restaurants, attend visitation of individuals at the nearby funeral home or put gas in their vehicles at the corner gas station and convenience store.

901.259.0404 www.nstlaw.com

• Asesoramos a contratistas y a personas que trabajan por su propia cuenta. • Servicio de contabilidad y pago de nómina.

• Solicitudes y renovaciones de licencias para negocios.

6064 Apple Tree Dr Suite 2, Edificio K Memphis, TN 38115

(901) 795-4101

¡Especial de 1 Brincolín con Máquina de Algodón por $200!

SE HABL A ESPAÑO L

901.646.0314 La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

11


Trump Celebra Aprobación de Reforma Fiscal Triumphant Trump Celebrates Tax Win

WASHINGTON (CNN) --- El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, y los legisladores republicanos celebraron la aprobación de la reforma tributaria. “La reforma hará a Estados Unidos grande otra vez”, dijo el presidente, haciendo uso del mismo eslogan que utilizó durante su campaña contra la demócrata Hillary Clinton el año pasado. Paul Ryan, vocero del partido en la Cámara de Representantes, señaló que la aprobación de la ley es resultado de un arduo trabajo y agradeció el liderazgo de Trump para conseguirlo. Senadores y representantes también se pronunciaron a favor de la modificación al sistema tributario, que consideran benéfico para la clase media. El aprobado proyecto de ley, pasó con 224 votos a favor y 201 en contra en la Cámara Baja, sin el respaldo de los demócratas y 12 miembros del Partido Republicano en contra. La vasta reforma, que será financiada con deuda, reduce el impuesto a las ganancias de las empresas de 35% a 21%, ofrece a dueños de negocios una nueva exención fiscal de 20% sobre sus utilidades y renueva la forma en que Estados Unidos cobra tributos a las multinacionales para alinearse con las recomendaciones que han hecho las mayores corporaciones durante años. Millones de estadounidenses dejarán de facturar deducciones bajo los términos de la nueva ley, lo que dejará las

exenciones tributarias que incentivan la compra de viviendas y las donaciones por fines benéficos fuera de su alcance, pero al mismo tiempo hará que sus declaraciones de impuestos sean más sencillas y breves. La normativa mantiene el actual número de tramos fiscales, pero ajusta muchos de los porcentajes y niveles de renta, aunque no todos. El principal impuesto para los individuos más ricos se redujo. El tributo estatal a la herencia cambió para que menos personas tengan que pagarlo.

ENGLISH

WASHINGTON (AP) --- A triumphant President Donald Trump and jubilant fellow Republicans celebrated the passage of their $1.5 trillion tax overhaul as a “historic victory for the American people.” The American people, however, will need some convincing. As Trump and GOP lawmakers gathered at the White House to cheer their first major legislative achievement — and the biggest tax changes in a generation — some Republicans warned that the

party could face a painful political backlash against an overhaul that offers corporations and wealthy taxpayers the biggest benefits and was projected to trigger the loss of health care coverage for millions of Americans. The tax package provides a deep cut in the corporate rate, from 35 percent to 21 percent. On the individual side, about 80 percent of American households will get tax cuts next year, while about 5 percent will pay more, according to the nonpartisan Tax Policy Center. People who make less than $25,000 will see an average tax cut of $60; those who earn between $49,000 and $86,000 will get about $900, and those in the top 1 percent of income — earning more than $733,000 — will receive around $51,000 in tax savings, the policy center said. The cuts will come at a price: The Congressional Budget Office predicts the legislation will add $1.4 trillion to the national debt over the next decade. Reflecting the political risks, some of the nation’s most vulnerable House Republicans voted against the bill. Rep. Peter King, R-N.Y., one of 12 GOP House members to vote no, said the tax plan would hurt many people in high-tax states. The bill imposes a $10,000 cap on taxpayers who deduct their state, local and property taxes. Currently, there is no limit on how much in state and local taxes you can deduct.

Prisa de Amtrak podría haber sido factor en descarrilamiento Amtrak Didn’t Wait for System That Could’ve Prevented Wreck

DUPONT, WA (AP) --- La prisa de Amtrak por inaugurar una ruta nueva y más rápida cerca de Seattle podría haber sido factor en el reciente descarrilamiento mortífero. Ninguno de los dispositivos de control de velocidad que hubieran podido impedir el descarrilamiento estaba activado cuando el tren inició su viaje inaugural. La instalación de la compleja tecnología basada en GPS llamada control positivo del tren (PTC, por sus siglas en inglés) no estará completa antes de abril en el nuevo tramo de 24 kilómetros (15 millas) donde se descarriló el tren, informó Sound Track, la empresa pública propietaria de las vías. El tren que descarriló iba a 129 km/h (80 mph) en un tramo de 48 km/h (30 mph) cuando se salió de las vías en una curva que terminaba en un puente, arrojando los vagones a la ruta que pasaba por abajo, dijeron los investigadores. Tres personas murieron y decenas resultaron heridas. Los investigadores federales tratan de determinar si el maquinista estaba distraído. Un sistema de control positivo habría detectado el exceso de velocidad y aplicado automáticamente los frenos para detener el tren, dijo Najmedin Meshkati, de la Universidad del Sur de California (USC), que estudia esa tecnología desde hace 30 años. Amtrak y el Departamento de Trans-

12

Prisa por lanzar proyecto, posible causa de accidente de tren.

portes de Washington empezaron a publicitar la nueva ruta en octubre. El director general de Amtrak, Richard Anderson dijo que “nadie quiere el PTC más que yo”, pero se negó a responder por qué toma tanto tiempo incorporar la tecnología y ponerla en funcionamiento.

ENGLISH

DUPONT, WA (AP) --- The rush to launch service on a new, faster Amtrak route near Seattle came at a deadly cost — critical speed-control technology that could have prevented a derail-

ment was not active before the train set off on its maiden voyage. Work to install the sophisticated, GPS-based technology known as positive train control isn’t expected to be completed until next spring on the newly opened 15-mile (24-kilometer) span where the train derailed, according to Sound Transit, the public agency that owns the tracks. The train was going 80 mph (129 kph) in a 30 mph (48 kph) zone when it raced off the rails as they curved toward a bridge, hurtling train cars onto a highway below, investigators said. Three people were killed, and dozens were injured. Federal investigators say they are looking into whether the engineer was distracted. A positive train control system could have detected the speeding and automatically applied the brakes to stop the train, said Najmedin Meshkati, a University of Southern California professor who has studied the technology for three decades. Amtrak and the Washington Department of Transportation started publicizing the switch to the new route in October. Amtrak CEO Richard Anderson said that “no one wants PTC more than me” but would not directly answer questions about why it is taking so long to get the speed-control technology up and running across the board.

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


¡LA FAMILIA DE SERRA BARTLETT TE DESEA UNAS FELICES FIESTAS DE FIN DE AÑO!

2016 Chevrolet Malibu NUEVO

A solo

$15,988 2004 Chevrolet Silverado 170918A

1999 Ford F-150 161042A

$3,500

$4,499 2010 Chevrolet Camaro 170461B

$8,999 2011 GMC Acadia 170774A

2009 Toyota Prius 170959A

2011 Chevrolet Silverado 170182A

¡Precio de pago en efectivo!

¡Precio de pago en efectivo!

2010 Chevrolet Equinox 170278A

901.382.5644

$6,000 2009 Dodge Ram 161052A

$9,992 2014 Ford Escape 170825B

$10,600

$7,400 2012 Chevrolet Impala 170979A

$12,600

S P E A S ÑOL! O M A L B ¡HA amos el número de tax id acept

$15,990

$13,000

7850 HWY 64 • BARTLETT

LUNES A VIERNES DE 9AM A 8PM * SÁBADOS DE 9AM A 9PM Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario:

901.273.5001 Kenny Arias

Representante de Ventas

901.474.8835 Smith Gutiérrez

Representante de Ventas

www.serrabartlett.com serrabartlett.com serrabartlett

24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

13


Gobierno federal promete más ayuda para Puerto Rico U.S. Cabinet Secretaries Pledge More Help for Puerto Rico

SAN JUAN (AP) --- Dos altos funcionarios del gobierno de Estados Unidos visitaron Puerto Rico, donde prometieron agilizar las labores de recuperación e incrementar la ayuda federal a la isla, la cual aún pasa apuros tres meses después de los embates del huracán María. La secretaria de Seguridad Nacional, Kirstjen Nielsen, dijo que se abordaron aspectos “en los que las cosas no se están realizando con tanta rapidez como podrían”. Ben Carson, secretario de Vivienda y Desarrollo Urbano, también fue parte de la delegación que visitó durante un día el territorio estadounidense. Nielsen dijo que las autoridades federales examinarán cómo ayudar para traer más suministros a Puerto Rico para agilizar el restablecimiento del servicio eléctrico, así como proporcionar asistencia federal con mayor rapidez y posiblemente abrir más centros de recuperación en toda la isla. La funcionaria señaló que el número de personas registradas para recibir asistencia financiera en Puerto Rico rebasa el de los huracanes Katrina, Irma y Sandy en conjunto. El 20 de septiembre, María azotó la isla como meteoro de categoría 4, con vientos de 247 kph (154 mph), causando decenas de muertes y daños calculados en 95.000 millones de dólares. Nielsen y Carson no visitaron ningún área afectada por la tormenta, pero se

Funcionarios visitaron Puerto Rico y prometieron más ayuda.

reunieron con autoridades locales y fe- puertorriqueños, tan sólo a Florida. derales para conversar sobre el proceso de recuperación, el cual es señalado por ENGLISH muchos puertorriqueños como lento e inadecuado. PUERTO RICO (ABC News) --- Two La generación eléctrica se encuentra al U.S. Cabinet secretaries visited Puerto 65%, nueve de los 78 municipios de Puerto Rico and promised to speed up recovery Rico continúan sin electricidad y el Cuerefforts and increase federal assistance po de Ingenieros del Ejército de Estados for an island struggling nearly three Unidos pronosticó que hasta mayo se resmonths after Hurricane Maria. tablecerá por completo el servicio eléctriHomeland Security Secretary Kirstjen co, más de ocho meses después del paso Nielsen said officials talked about areas del huracán. Asimismo, más de 200.000 “where things are not moving as quickly casas fueron dañadas y más de 30.000 as they could,” speaking during a onepersonas perdieron sus trabajos, con el day trip to the U.S. territory with Housing subsiguiente éxodo de más de 200.000 and Urban Development Secretary Ben

SERVICIOS DE ABOGACÍA PROFESIONALES CON MÁS DE 30 AÑOS DE EXPERIENCIA

TÚ ERES LO QUE IMPORTA…DEJA QUE CUIDEMOS DE TU FUTURO

Carson. Nielsen said federal officials will look into how to help get more supplies to Puerto Rico to speed up power restoration as well as provide federal assistance more quickly and possibly open more recovery centers across the island. She noted that the number of people who registered for financial assistance in Puerto Rico after the Category 4 storm is greater than all those from hurricanes Katrina, Irma and Sandy combined. On Sept. 20, Maria ripped across the island with winds of up to 154 mph, killing dozens of people and causing damages estimated at up to $95 billion. Nielsen and Carson did not visit any areas affected by the storm and instead met with local and federal officials to talk about the recovery process that many Puerto Ricans have complained has been inadequate and slow. Power generation is at 65 percent of normal, with nine of Puerto Rico's 78 municipalities still completely in the dark, and the U.S. Army Corps of Engineers has estimated power will not be fully restored across Puerto Rico until May, more than eight months after the hurricane hit. In addition, more than 200,000 homes were damaged and more than 30,000 people have lost their jobs, sparking an exodus of more than 200,000 people to Florida alone.

Vivamos Las Fiestas De Fin De Año Juntos

Miércoles de Karaoke & “Ladies Night” de 7PM hasta la medianoche.

¡Grandes Especiales de Bebidas y Muchísima Diversión!

LUNES, MARTES Y JUEVES

Margaritas Pequeñas • Inmigración • Criminal • DUI • Custodia • Divorcio • Servicio de traducción de documentos Alexander Camp Yo hablo español

David Camp

• Licencia para practicar en Tennessee y Mississippi

Llámanos al 731-664-4499 o gratis al 888-664-4499 403 North Parkway, Suite 201, Jackson, TN 38305 14

2 x 1 a $4 Margarita Jumbo Regular a ar $6.99 c/u Margarita Jumbo Texas $7.99 c/u

Cerveza de botella Nacional a sólo

$2 c/u

Cerveza mexicana a sólo

$3 c/u

Miércoles de Karaoke & “Ladies Night” ht” de 7PM 7 M hasta la medianoch medianoche. h Sábados de música en vivo con Soul Seven Band.

6063 Mt. Moriah Rd • Memphis s • (9 ((901) 01) 01 1) 79 7 795-0302 95-03 95 0 02 03 0 7838 Church Street • Millington • (901) 873-0246 La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


Muere el cardenal Bernard Law, clave en escándalo de abusos Archbishop Disgraced by Priest Sex Abuse Scandal, Dies ENGLISH

BOSTON (AP) --- El cardenal Bernard Law, el exarzobispo de Boston caído en desgracia que desencadenó la peor crisis en el catolicismo estadounidense por no detener a religiosos que abusaron de menores, ha fallecido, según un funcionario de la Iglesia católica. Tenía 86 años. En enero del 2002, The Boston Globe inició una serie de reportajes que emplearon registros de la Iglesia para revelar que Law había trasladado durante años a los sacerdotes agresores de una parroquia a otra sin alertar a los padres ni a la policía. En cuestión de meses, católicos de todo el país exigían saber si sus obispos habían hecho lo mismo. Al principio, Law intentó gestionar el creciente escándalo en su archidiócesis negándose a hacer comentarios. Después se disculpó y prometió reformas. Pero se publicaron miles de nuevos registros eclesiásticos demostrando nuevos casos de cómo Law y otros habían expresado más preocupación por los sacerdotes acusados que por las víctimas. En medio de un escándalo contra el cardenal, incluidas algunas críticas poco comunes de sus propios sacerdotes, Law pidió renunciar y el Papa lo autorizó. Fue una llamativa caída en desgracia para Law y una medida poco habitual en la Iglesia, que se resiste con firmeza a la presión pública pero no pudo hacerlo en esa ocasión debido al alcance de la crisis. Desde 1950, más de 6.500, o en torno al 6% de los sacerdotes estadounidenses, han sido acusados de abusos sexuales a menores, y la Iglesia estadounidense ha pagado más de 3.000 millones de dólares en acuerdos con las víctimas, según estudios encargados por los obispos estadounidenses y reportes de medios. Como líder de la archidiócesis en el epicentro del escándalo, Law se convirtió durante el resto de su vida en un símbolo del fracaso generalizado de la Iglesia a la hora de proteger a los niños.

BOSTON (ABC News) --- Cardinal Bernard Law, the disgraced ex-archbishop of Boston whose failure to stop child molesters in the priesthood sparked a global crisis in Catholicism, died in Rome, Vatican officials announced. He was 86. One of the most important leaders in the U.S. church until scandal led to his resignation, Law was hugely influential as a confidante of Pope John Paul II, and was a regular visitor to the White House under President George W. Bush. In January 2002, The Boston Globe began a series of reports based on church records that showed Law had transferred abusive clergy among parish assignments for years without alerting parents or police. Within months of the reports, which were recounted in the movie “Spotlight,” Catholics around the country demanded to know whether their bishops had done the same. In the case that started the scandal, the Globe reported that Law and two of his predecessors as Boston archbishop had moved former priest John Geoghan between parishes despite knowing he molested children. More than 130 people eventually came forward to say Geoghan abused them. The archdiocese paid $10 million in settlements with 86 of his victims and their relatives even as Law was clinging to his job. Law first tried to manage the crisis by first refusing to comment, then apologizing and promising reform. But thousands more church records were released describing new cases of how Law and others expressed more care for accused priests than for victims. Amid a groundswell against the cardinal, including rare public rebukes from some of his own priests, Law asked to resign in December 2002 and the pope agreed.

CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega. La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:

• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.

$695

1000 South Yates Road

(901) 537-0082

smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.

24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales

Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141

HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:

Opciones de cremación a partir de

EXCELENTES BENEFICIOS:

• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English

EXCELLENT BENEFITS:

• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days

Please fill out your application for employment website at:

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 15


Anuncian nuevos requisitos para los visitantes exentos de visado

Especiales increíbles en boletos de avión. Vuelos

Hoteles

Carros

Paquetes

New Requirements for Visa Waiver Countries

OnzoneTravel

OnzoneTravel

TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL y están listos para ayudarle. Paquetes a Cancún, Disneyland, Las Vegas y más.

1-866-496-0801

WWW.ONZONETRAVEL.COM

LAS NOTICIAS EN ESPAñOL

STEPHANIE SCURLOCK

GREG HURST DE LUNES A VIERNES DE 9:00 A 9:30PM

CANAL 3.2 CANAL 2 o 920

(

con servicio de cable

)

WASHINGTON (Hoy) --- El Departamento de Seguridad Nacional anunció medidas destinadas a endurecer los controles de seguridad para los visitantes procedentes de Europa y otros países que no requieren un visado para entrar al país por un periodo limitado de tiempo. La decisión tomará efecto “inmediatamente” y afectará a los visitantes sujetos al Programa de Exención de Visas (VWP, en inglés), que permite a los ciudadanos de 38 países, incluidos España y Chile, viajar a EE.UU. sin necesidad de visado por un periodo no superior a 90 días. En una llamada con la prensa, funcionarios del Departamento de Seguridad Nacional indicaron que EE.UU. exigió a Portugal, Hungría, San Marino y Grecia poner en marcha una campaña de información pública para explicar a sus ciudadanos las reglas que deben cumplir bajo ese programa de exención de visados. Más de un 2% de los ciudadanos de esos cuatro países se quedan en EE.UU. sin autorización una vez cumplidos los 90 días de estancia máxima que permite el Programa de Exención de Visas y, por eso, el Gobierno de Donald Trump les ha exigido tomar medidas, según detallaron los funcionarios, que pidieron el anonimato. El Gobierno no exigirá a Portugal, Hungría, San Marino y Grecia que hagan un gasto específico en sus campañas de información, pero estará “atento” a su efectividad. Las citadas fuentes consideraron que Washington tiene potestad para pedir a otras naciones que gasten dinero en una campaña de publicidad porque el Programa de Exención de Visas es una “colaboración” en el que otros Gobiernos tienen responsabilidad y que supone un “sustancial” beneficio para sus ciudadanos. Asimismo, el Gobierno ha exigido a los países beneficiarios del Programa de Exención de Visas que implementen “al completo” los acuerdos de intercambio de información vigentes. En concreto, con el objetivo de impedir ataques terroristas, EE.UU. quiere que los 38 países beneficiarios del programa le proporcio-

nen información detallada sobre ciudadanos de terceros países que viajan a esas naciones y que, desde allí, parten a territorio estadounidense. ENGLISH

WASHINGTON (VOA News) --- The United States is expanding the requirements for dozens of countries taking part in the Visa Waiver Program, demanding that the countries check traveler information against U.S. counterterrorism information. Trump administration officials said that the countries will have to use U.S. information to screen travelers crossing their borders from third countries. Many countries in the program already do that, one administration official said. The changes also affect VWP countries that have higher rates of citizens overstaying their visas to the U.S. If more than 2 percent of a country's visitors stay beyond the expiration of their visa, that country will be required to carry out a public information campaign aimed at reducing those overstay violations, the Department of Homeland Security announced. In the 2016 fiscal year, four of the VWP countries —Greece, Hungary, Portugal, and San Marino, a wealthy enclave landlocked inside central Italy — had overstay rates higher than 2 percent, according to a DHS report. The Visa Waiver Program permits citizens of 38 countries, mostly in Europe, to travel to the United States for business or tourism for up to 90 days without a visa. President Donald Trump has sought to tighten the rules for those seeking to visit or live in the United States in several ways, saying restrictions are necessary for security reasons. The newly-confirmed Secretary of Homeland Security, Kirstjen Nielsen, attributed the changes to anti-terrorism efforts.

Happy Holidays! From our family to yours!

16

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


Senador republicano: Senado votará en enero sobre DACA Senator Expects January Vote on Fate of Young Immigrants WASHINGTON (AP) --- El senador republicano Jeff Flake dijo que el Senado votará en enero un proyecto de ley para proteger a ciertos jóvenes inmigrantes de la deportación, tal como le han asegurado los dirigentes de su partido. Flake, quien había reclamado esa garantía a cambio de dar su voto al proyecto de reforma fiscal, se declaró complacido porque el líder de su bloque, Mitch McConnell, se comprometió a someter el proyecto sobre inmigración “que estamos negociando al pleno del Senado en enero”. Lo que está en juego es la decisión del presidente Donald Trump de derogar un decreto de su predecesor Barack Obama que creó el programa Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, por sus siglas en inglés), el cual otorgó estatus protegido a unos 800.000 inmigrantes jóvenes que llegaron a Estados Unidos cuando eran niños, traídos por sus familiares. Muchos llegaron cuando eran bebés o niños y no conocen otro país. Al derogar el decreto, Trump dio plazo al Congreso hasta marzo para elaborar una so-

el programa este año, pero permitió a los inmigrantes renovar sus documentos si vencían entre septiembre y marzo.

Según Jaff Flake, hasta enero será cuando se vote en el Senado sobre DACA.

lución legislativa. Los líderes republicanos no quieren abordar el tema contencioso de la inmigración este año, pero prometen que lo harán en el 2018. Los demócratas querían resolverlo este año. Aunque Flake dijo que el Senado votará, no estaba claro si la cámara baja respaldaría el proyecto. En el 2013, el Senado aprobó un proyecto bipartidista que reformaba el sistema migratorio y brindaba un camino a la ciudadanía para 11 millones de residentes sin autorización. La medida murió en la cámara. Bajo DACA, los jóvenes inmigrantes obtienen permisos para permanecer y trabajar en el país durante dos años. Trump derogó

24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

ENGLISH WASHINGTON (AP) --- Republican Sen. Jeff Flake said that party leaders have assured him the Senate will vote in January on bipartisan legislation to protect certain young immigrants from deportation. Flake, who had pressed for a guarantee during talks for his support on the tax bill, said in a statement he was pleased that Majority Leader Mitch McConnell, R-Ky., was committed to bringing the immigration bill “we are currently negotiating to the Senate floor in January.” At issue is President Donald Trump’s decision to rescind an Obama-era executive order that created the Deferred Action for Childhood Arrivals program, which gave protected status to about 800,000 young immigrants who are in the United States illegally. Many were brought here as infants or children and have known no other country except

the United States. In scrapping the order, Trump gave Congress until March to come up with a legislative solution. Republicans leaders don’t want to take on the contentious issue of immigration this year but promise it will be taken care of in 2018. Democrats have pressed for a fix before the end of this year. Although Flake, R-Ariz., said the Senate will vote, it remains unclear whether the House will back such legislation. In 2013, the Senate supported a bipartisan bill overhauling the immigration system and providing a path to citizenship for some 11 million living here illegally. The measure died in the Republican-led House. Under the program, the young immigrants get two-year permits that let them work and remain in the country. Trump rescinded the program this year, but he let immigrants renew their documents if those documents were set to expire between September and March.

17


Noticias del Mundo | World News Gobierno argentino logra aprobar reforma de jubilaciones

Arabia Saudí intercepta misil rebelde yemení dirigido a Riad

Argentina’s Congress Approves Pension

Saudi Intercepts Yemen Rebel Missile

Reform Amid Strike

Over Riyadh

ARGENTINA (AP) --- El oficialismo argentino logró la aprobación en el Congreso de la controvertida ley de reforma de las jubilaciones y pensiones gracias al apoyo de sectores del peronismo opositor y después de violentos enfrentamientos entre manifestantes y policías. La norma, que busca reducir el déficit fiscal y ya tenía el respaldo del Senado, fue aprobada con 127 votos a favor, 117 en contra y 2 abstenciones. La votación se produjo tras una sesión de casi 17 horas en la que la coalición oficialista que lidera el presidente, Mauricio Macri, consiguió el apoyo de los diputados que representan a los gobernadores de las provincias peronistas. El debate de la reforma que supone un recorte de las jubilaciones y pensiones generó un descontento social que se tradujo en una de las más violentas manifestaciones de agrupaciones políticas y sociales que se recuerden en años. Las protestas en las inmediaciones del Parlamento causaron unos 150 heridos, entre ellos decenas de policías, y

“Esperamos que a partir del 9 de enero del próximo año podamos negociar una prolongación y las nuevas condiciones de ese cese al fuego” con el ELN, dijo Santos al anunciar el nombramiento del nuevo negociador. “... con él vamos a conformar el equipo que lo acompañará” en el proceso, agregó. Bell, abogado, periodista e historiador de 60 años, fue vicepresidente durante el gobierno del mandatario Andrés Pastrana.

an Afghan Migrant Girl CROACIA (AP) --- La familia de una niña migrante afgana arrollada por un tren en la frontera entre Serbia y Croacia demandó a la policía croata por haberles obligado a volver a cruzar la frontera. El abogado que representa a la Familia Hussini declaró en Zagreb que, la noche del 21 de noviembre, los guardias croatas le negaron el paso a la familia que llevaba seis niños y les obligó a cruzar nuevamente hacia Serbia sobre rieles ferroviarios, donde la niña de 6 años fue arrollada. La familia sigue en

Venezuela: Maduro condena ataque a unidad militar VENEZUELA (AP) --- El presidente Nicolás Maduro condenó el ataque que sufrió una unidad militar a las afueras de Caracas, en el que le robaron varios fusiles, y ordenó a la fuerza armada responder con dureza a esas acciones.

Former Colombian VP Named Chief Go-

18

en Arabia Saudí compartía videos en medios sociales en los que se veía una pequeña nube de humo elevándose en el cielo. El misil interceptado no causó daños, indicó el reporte. El objetivo del proyectil era el palacio de Yamama, según Mohammed Abdul-Salam, portavoz de los rebeldes chiíes conocidos como hutíes. El misil era un Volcano H-2, según indicó el portavoz en Twitter.

Military Unit

Exvicepresidente colombiano, nuevo jefe negociador de paz COLOMBIA (AP) --- El presidente Juan Manuel Santos anunció que el exvicepresidente Gustavo Belle será el nuevo jefe negociador para los diálogos de paz con el Ejército de Liberación Nacional (ELN). Bell reemplaza a Juan Camilo Restrepo, quien renunció a inicios de diciembre por motivos personales.

MÉXICO (AP) --- Un autobús que trasladaba turistas extranjeros a una zona arqueológica maya en el sureste de México se volcó en una carretera, lo que causó la muerte de 11 de ellos, así como de su guía, dijeron las autoridades.

Venezuela: Maduro Condemns Attack on

Serbia. La tragedia de esta familia afgana, que trataba de llegar a Croacia tras pasar casi un año en Serbia con esperanzas de llegar a Hungría, es la más reciente en una serie de muertes de migrantes en los Balcanes.

12 muertos al volcarse autobús turístico en México Crashes in Mexico

Demandan a policía croata por muerte de niña migrante afgana Croatian Police Sued Over the Death of

12 Killed as Bus Carrying Foreign Tourists

unos 60 detenidos.

vernment Negotiator with ELN Guerrillas

ARABIA SAUDÍTA (AP) --- La coalición de liderazgo saudí que combate a los rebeldes chiíes en Yemen interceptó un misil lanzado hacia el sur de Riad, y los rebeldes en Yemen afirmaron que el blanco del proyectil era el palacio real en la capital saudí. La televisora estatal saudí recogió el comunicado de la coalición, mientras la gente

El gobernante también objetó el apagón de varias horas ocurrido en Caracas y los estados Miranda y Vargas, y la situación que se presentó con 120 niños que tenían previsto viajar a Perú para reunirse con sus familiares, pero las autoridades les impidieron salir del país bajo el argumento de que sus permisos de salida eran fraudulentos. Maduro consideró los tres eventos como “ataques”, y dijo que detrás de esas acciones está el gobierno de Estados Unidos, pero no ofreció pruebas.

Otras 20 personas resultaron heridas, de las cuales siete son estadounidenses y dos son suecos, de acuerdo con Vicente Martín, vocero de protección civil del estado de Quintana Roo. Las autoridades aún no han determinado las nacionalidades de los fallecidos. La unidad de transporte quedó de costado sobre la vegetación que crece al margen de la carretera de dos carriles. Según imágenes de un video tomado después del incidente, algunos sobrevivientes estaban tendidos en el pavimento y otros deambulaban en el lugar. Un cadáver cubierto con lo que parecía una sábana blanca yacía en la carretera, y el sitio fue acordonado con cinta amarilla de la policía. La empresa de cruceros Royal Caribbean Cruises, con sede en Miami, informó en un comunicado que en el percance había pasajeros de dos de sus barcos, el Celebrity Equinox y el Serenade of the Seas. La compañía manifestó sus condolencias y dijo que estaba apoyando con atención médica y transporte.

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


CHRISTMAS SERVICES/MASSES

SERVICIOS Y MISAS DE NAVIDAD * Bellevue Baptist (Bellevue Appling 2000 Appling Road, Cordova, TN) Christmas Family Worship Vivian 24 de diciembre Fernández (December 24), 10:00 Editora a.m. – 5:00 p.m. (Servicio en inglés/English) * Bellevue Bella Vista (700 N. Highland, Memphis, TN) Servicio de Navidad 24 de diciembre, 2:30 p.m. – 4:00 p.m. (Servicio en español/Spanish)

* The Life Church Servicios de Navidad (Christmas Weekend Services) 24 de diciembre (December 24) Cordova (1800 N. Germantown Pkwy. Cordova, TN 38016) - 9:30 a.m. & 11:15 a.m. Collierville (650 Houston Hill Rd. Collierville, TN 38028) - 9:30 a.m. & 11:15 a.m. Memphis (255 N. Highland St. Memphis, TN 38111) - 9:30 a.m. & 11:15 a.m. Jackson (780 Bolivar Hwy. Jackson, TN 38301) - 11:15 a.m. (Servicios en inglés/English)

* Hope Presbyterian Church (8500 Walnut Grove Road, Memphis, TN 38018) The Miracle - Christmas at Hope 24 de diciembre (December 24), 3:00 p.m. 24 de diciembre (December 24), 5:00 p.m. 24 de diciembre (December 24), 7:00 p.m. 24 de diciembre (December 24), 9:00 p.m. (Servicios en inglés/English) MISAS DE NOCHEBUENA Y NAVIDAD EN IGLESIAS CATÓLICAS DE MEMPHIS, TN * Cathedral of the Immaculate Conception (1695 Central Ave., Memphis, TN) Vigilia de Navidad (Christmas Eve Vigil): 24 de diciembre (December 24), 5:00 p.m. Misa de Nochebuena en la medianoche

(Midnight Mass): 24 de diciembre (December 24), 11:20 p.m. Misa de Navidad (Christmas Day Mass): 25 de diciembre (December 25), 10:00 a.m. * Church of the Ascension (3680 Ramill Rd., Memphis, TN) Vigilia de Navidad (Christmas Eve Vigil): 24 de diciembre (December 24), 5:00 p.m. Misa de Nochebuena en la medianoche (Midnight Mass): 24 de diciembre (December 24), 7:00 p.m. (Español/Spanish) Misa de Navidad (Christmas Day Mass): 25 de diciembre (December 25), 9:00 a.m. * Church of the Holy Spirit (2300 Hickory Crest Dr., Memphis, TN) Misa de Nochebuena (24 de diciembre)/ Christmas Eve (December 24): 4 p.m.; 4:30 p.m. en el (at) Batson Center; 6:00 p.m.; 10:00 p.m. Misa de Navidad (25 de diciembre)/ Christmas Day (December 25): 8 a.m.; 10 a.m.; 12 p.m. * Church of the Incarnation (360 Bray Station Rd., Collierville, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m.; 7 p.m. (Vigilia/Vigil); 12 a.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. * Church of the Nativity (5955 St. Elmo Rd., Bartlett, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m. (Misa de Niños/Children’s Mass); 11 p.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10:30 a.m. (Misa en inglés/English); 12:30 p.m. (Misa en español/Spanish) * Church of the Resurrection (5475 Newberry, Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m.; 6 p.m. (Vigilia/Vigil); 12 a.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. (Misa en inglés/English); 12 p.m. (Misa en español/ Spanish) * Holy Rosary Church (4851 Park Ave., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m. (Misa de Niños/Children’s Mass); 6 p.m.; 11:30 p.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/ Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 8 a.m.; 10 a.m.; 12 p.m.

24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

* Our Lady of Perpetual Help Church (8151 Poplar Ave., Germantown, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m.; 6:30 p.m. (Vigilia/Vigil); 11:30 p.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 8 a.m.; 10 a.m. * Sacred Heart Church (1324 Jefferson Ave., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 8 p.m. (Christmas Music); 9 p.m.; 10:30 p.m. (Misa en español/Spanish) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. (English/Vietnamese); 1 p.m. (Misa en español/Spanish) * St. Ann Church (6529 Stage Rd., Bartlett, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4:30 p.m. (Church & Gym); 7 p.m. (Church); 11 p.m. (Church) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 9:00 a.m. * St. Anne Church (706 S. Highland, Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m.; 7 p.m. (Misa en español/Spanish); 12:00 a.m. Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. * St. Augustine Church (1169 Kerr Ave., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 7 p.m. Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. * St. Brigid Church (7801 Lowrance Rd., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m. (Vigilia/Vigil); 11 p.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. * St. Francis of Assisi Church (8151 Chimneyrock, Cordova, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 5 p.m. (Church); 5:15 p.m. (PLC Gym); 7:30 p.m. (Church); 12 a.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 8 a.m.; 10:30 a.m. * St. John Church (2742 Lamar Ave., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 9 a.m; 7 p.m. (Vigil in English); 9 p.m. (Vigilia en español)

Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m. (Vigilia/Vigil); 12 a.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m.

* St. Louis Church (203 S. White Station Rd., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4:30 p.m. (Church & Gym); 6:30 p.m.; 12 a.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 9 a.m.; 10:30 a.m.; 12 p.m. * St. Michael Church (3863 Summer Ave., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m.; 6:30 p.m. (Misa en español/Spanish); 10 p.m. (Misa bilingüe/Bilingual Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 8 a.m.; 10 a.m. (Misa en español/Spanish) * St. Patrick Church (277 S. Fourth, Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 5 p.m. (Vigilia/Vigil); 12 a.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. * St. Paul the Apostle Church (1425 E. Shelby Dr., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m.; 7 p.m. (Vigilia bilingüe/Bilingual Vigil); 11 p.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. * St. Peter Church (190 Adams Ave., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 5 p.m. (Family Mass); 11 p.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. * St. Therese the Little Flower Church (1644 Jackson Ave., Memphis, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4:30 p.m., 10:30 p.m. Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 9 a.m.

* Holy Cross Church (1210 E. Wood St., Paris, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 12 a.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 8 a.m.; 10 a.m.; 12 p.m. (Misa en español/Spanish) * Immaculate Conception Church (1303 Reelfoot Ave., Union City, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m. (Vigilia/Vigil); 11:30 p.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. * St. John Church (910 N. Washington Ave., Brownsville, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 9:00 p.m. (Coro bilingüe y en español) * St. Jude Church (435 Moody St., Martin, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 9 a.m.; 11:30 a.m. (Misa en español/Spanish); 5 p.m. (Vigilia/Vigil) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. (Misa bilingüe/ Bilingual) * St. Mary Church (1665 Highway 45 By-Pass, Jackson, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m. (Children’s Choir Family Mass); 6 p.m. (Misa en español/Spanish); 8 p.m. (Youth Choir Family Mass); 11 p.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 9 a.m. * St. Mary Church (2315 Pickwick St., Savannah, TN) Nochebuena (24 de diciembre)/Christmas Eve (December 24): 4 p.m. (Vigilia/Vigil); 12 a.m. (Misa de Nochebuena en la medianoche/Midnight Mass) Navidad (25 de diciembre)/Christmas Day (December 25): 10 a.m. LPL

JACKSON, TN * Holy Angels Church (526 Charles St., Dyersburg, TN)

19


Me faltan dientes pero no salud Atención Personalizada La salud dental de su familia es nuestro compromiso.

DENTISTA FAMILIAR HORARIOS DE OFICINA: Lunes a Jueves de 8am. a 5pm Viernes 8am a 1pm

Llámenos para hacer su cita. José Luis Salazar, DDS Juan Carlos Salazar, DDS

Aceptamos la mayoría de los seguros médicos, incluyendo TennCare y Mississippi CHIPS

6799 Great Oaks Rd. #201, Memphis TN Español: English:

(901) 753-7049 (901) 753-0404

CELEBRACIONES DE FIN DE AÑO EN EL PINK PALACE ¡Te Damos la Bienvenida! Última oportunidad para verlas: ¡24 de Diciembre! Se Cerrarán las Funciones en Navidad.

No. 262

2017

Un brindis único

Drinking a unique toast

Querida lectora o lector, Es época de levantar copas y ofrecer brindis. En inglés: toast, lo que significa "tostada", y en su origen parece proceder de la antigua costumbre de saborizar el vino con tostadas de especias. La voz “brindis” es una de las muy pocas en español de origen germánico, en vez de latín. Viene de Ich bring dir, “Yo te traigo”. “¡Por su salud!” o “¡Salud!” probablemente sea el brindis más popular del mundo. En inglés, To your health! y en francés, A votre santé. Los brindis pueden ser muy elaborados, como esta legendaria bendición irlandesa: “Que el camino se allane a su encuentro. Que el viento siempre le sople por la espalda. Que el sol le acaricie el rostro, la lluvia caiga suavemente sobre sus campos… y hasta la próxima, que el Señor lo mantenga en la palma de su mano.” Pero es difícil sobrepasar el “anacreóntico” (canción de taberna) de William Oldys, del siglo XVIII inglés:

Dear reader, In this season, many a glass is raised and “toasts” offered. The word seems to come from an old custom of using spiced toast to flavor wine; by extension it meant the person whose health was saluted. In Spanish it’s brindis, one of that language’s rare Germanic (as opposed to Latin) roots. From Ich bring dir “I bring you”—i.e., good wishes. (The verb brindar is “to offer, provide”.) “To your health!” or variants thereof may well be the world’s most popular toast; Span. ¡Por su salud! or simply ¡Salud! and Fr. A votre santé are close equivalents. Toasts can be intricate, as in the legendary old Irish blessing: “May the road rise up to meet you. May the wind be always at your back. May the sun shine warm on your face, the rains fall soft on your fields and until we meet again, may God hold you in the palm of his hand.” But it’s hard to beat William Oldys’s 18th century “anacreontic” (poetic term for a drinking song):

Mosca sedienta y audaz Bebe, sírvete en paz A mi copa, bienvenida Toma todo lo que quieras Aprovecha el momento Que la vida es breve y fugaz.

Busy, curious, thirsty fly! Drink with me and drink as I: Freely welcome to my cup, Couldst thou sip and sip it up: Make the most of life you may, Life is short and wears away.

Tu vida cual la mía igual Corre hacia su final La tuya un verano dura La mía, sesenta con holgura. Mas sesenta años cuando se hayan ido Cual uno solo parecerán. Hermosas, la compasión y hermandad hacia un pequeño compañero en la mortalidad. Seguro que inspiradas en una mosca real posada en el borde de la copa del poeta.

Both alike are mine and thine Hastening quick to their decline: Thine’s a summer, mine’s no more, Though repeated to threescore. Threescore summers, when they’re gone, Will appear as short as one! The empathy and fraternity with a tiny fellow mortal: how moving! And likely inspired by a real fly on the edge of the poet’s glass.

¡Buenas palabras/Good words!

in 2D P!NK PALACE MUSEUM

Planetarium Show

Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Traductor Certificado (ATA) e Intérprete Certificado (Suprema Corte de Tennessee) con más de 25 años de experiencia, especializado en documentos legales y comerciales. www.interfluency.com

Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Certified Translator (ATA) and Certified Interpreter (Supreme Court of Tennessee) with more than 25 years experience, specializing in legal and commercial documents. www.interfluency.com

© 2017, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

20

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.

CALA EN LA PRENSA

COMPASIÓN: EL MEJOR REGALO QUE (NOS) PODEMOS DAR COMPASSION: THE BEST GIFT THAT WE CAN GIVE (TO OURSELVES)

Todos alguna vez hemos escuchado aquello de que “es mejor dar que recibir” y el “ponerse en el lugar del otro” como el máximo ejercicio de empatía. No obstante, el significado de la compasión requiere estar presente para el otro cuando no la está pasando bien y poder así aliviar su sufrimiento. Siendo francos, es mucho más sencillo acompañar al otro cuando las condiciones son favorables y todo va bien. Es por eso que muchas veces el término compasión es confundido con el de empatía pero en realidad son diferentes. La compasión es la respuesta emocional que los seres humanos tenemos cuando percibimos el sufrimiento y somos capaces de mostrar un genuino deseo por ayudar a los demás. La compasión es la emoción que nos conduce al encuentro y a la reconciliación. Son múltiples los estudios que han logrado establecer una relación entre la compasión y el bienestar emocional, no sólo para quien es objeto de ese noble sentimiento sino para quien lo brinda. Por ejemplo, en un artículo publicado en la revista científica Psychology Today, el Dr. Paul Ekman, experto en las investigaciones sobre emociones,

sostiene que son múltiples los beneficios que ofrece para la salud y nuestros estados de ánimo cuando somos capaces de mostrarnos compasivos. Por su parte, el doctor en neurociencia cognitiva, el Dr. Mauricio Conejo, plantea que la compasión junto a otras emociones asociadas como la solidaridad, el altruismo y la colaboración, son la base del desarrollo social y la supervivencia, activan las funciones prosociales en los individuos convirtiéndose en prioridad para la salud mental. En su natal Puerto Rico, Conejo avanza

www.lavidaesunapinata.com

GURGLE

� �u�

A�igo� �� l� C�r���n�� �� A�ua� S����fi�i��e�

UNA CUENCA MÁS PEQUEÑA PUEDE DRENAR EL AGUA HACIA OTRA CUENCA MÁS GRANDE. LAS CUENCAS DE NONCONNAH CREEK, WOLF RIVER Y LOOSAHATCHIE RIVER SON DRENADAS HASTA LA CUENCA DEL RÍO MISSISSIPPI.

Loosahatchie River Mississippi River

en el estudio de la compasión relacionada al mindfulness o atención plena desde hace varios años. Su planteamiento es que, en la medida en que estemos plenamente conscientes de nuestras emociones y entorno, podremos observar con más detalle a quienes nos rodean y entender que todos somos uno por lo que no se puede estar bien, si a mi alrededor hay personas que no lo están. Para ser compasivos con el otro tenemos que comenzar por serlo con nosotros mismos. Es vital reconocer que somos seres humanos vulnerables, que nos equivocamos y así aceptarnos. Pregúntate: ¿Qué tan compasivo soy conmigo mismo? ¿Qué pasa cuando me equivoco o cuando es el otro el que comete errores? ¿Me limito sólo a juzgarme/lo o más bien soy capaz de acompañarme/lo? Comparto una frase que pareciera simple, pero lleva una gran profundidad en sí misma: Mientras más me amo más amo a los demás… Te invito a que en estas fiestas propicias para la reflexión, puedas ofrecer a quienes te rodean este hermoso presente que nace en ti y que representa infinidad de beneficios para

www.IsmaelCala.com

todos pero que también seas capaz de ser compasivo contigo mismo para, desde allí, ser la diferencia que quieres ver en el mundo. ¡Que tengas unas Felices Fiestas y que el amor abunde dentro y fuera de ti!

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala

Redes sociales: @CALA

RECUERDEN NIÑOS, LA LLUVIA PUEDE LLEVAR CONTAMINANTES COMO LA BASURA HACIA LAS ALCANTARILLAS. EL SISTEMA DE ALCANTARILLADO LUEGO LA TRANSPORTA HASTA NUESTROS RÍOS Y ARROYOS.

ESTO ES PARTE DE LA CUENCA, UN ÁREA DE TIERRA QUE DRENA LA CORRIENTE HACIA EL MISMO CUERPO DE AGUA. TODOS VIVIMOS EN UNA CUENCA Y MEMPHIS TIENE CUATRO.

LA CUENCA DEL RÍO MISSISSIPPI DRENA EL AGUA HACIA EL GOLFO DE MÉXICO Y DESDE EL GOLFO DE MÉXICO HACIA EL NORTE DEL OCÉANO ATLÁNTICO.

¡SÓLO EL AGUA DEBE ENTRAR A LA ALCANTARILLA!

Memphis

Nuestras aguas pluviales afectan la calidad del agua y la fauna de los ríos de Memphis y de todas las corrientes río abajo.

Wolf River

Memphis

Gulf of Mexico

Nonconnah Creek North Atlantic Ocean

24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

21


calo en la zona este o sureste del salón para potenciar la armonía y la salud de toda la familia. Y, sobre todo, decóralo con elementos decorativos que sigan los colores del Feng Shui mencionados en el punto anterior y con muchas luces. No te olvides de colocar la clásica estrella o un ángel en la cima del árbol, pues es un elemento indispensable para que todos los deseos de estas fechas se hagan realidad. 4. Mesa de Navidad La mesa central del hogar es el punto de reunión de toda la familia durante los días de celebración de la Navidad, por lo que el Feng Shui también le presta atención a su decoración como símbolo de paz y estimulante de buena energía. Son preferibles las mesas redondas u ovaladas, ya que estas tienden a mejorar la comunicación familiar

CÓMO DECORAR LA CASA EN NAVIDAD SEGÚN EL FENG SHUI How to Decorate Your Home for Christmas Following Feng Shui tes y púrpura para dar una mayor alegría y vitalidad a los diferentes espacios del hogar.

¿Te gustaría innovar en la decoración navideña de tu hogar? Sé original decorando los espacios y estancias de tu casa siguiendo la filosofía del Feng Shui. Sorprenderás a todos tus invitados y, además, conseguirás crear un ambiente muy especial y dispuesto a atraer toda la energía positiva de estas fechas tan especiales. Toma nota de los consejos de este artículo sobre cómo decorar la casa en Navidad según el Feng Shui. Pasos a seguir: 1. Decorar la entrada de la casa Según el Feng Shui, la entrada de nuestra vivienda es la “boca del Chi”, es decir, la mayor entrada para atraer la energía positiva a nuestro hogar. Y para Navidad, debemos potenciar su atractivo decorando la puerta de entrada con una corona navideña elaborada con piñas y ramas de pino y con detalles en rojo y dorado. Añade también un poco de muérdago o acebo en la entrada principal, pues ambos elementos son ideales para la buena suerte. Además, para invocar a la prosperidad y la felicidad, no podemos olvidarnos de iluminar bien la entrada de la casa en las fechas navideñas.

22

3. Árbol de Navidad Y, por supuesto, no puede faltar el tradicional árbol de Navidad, símbolo por excelencia del elemento madera y representación del crecimiento familiar y vitalidad. Lo ideal es elegir un pino verde, pero lo realmente importante es su situación dentro del hogar. Ubí-

y hacen más fácil el diálogo entre los comensales. Un centro de mesa con manzanas, velas y flores rojas y blancas no deben faltar en la mesa navideña para atraer todas las buenas energías. 5. Velas y aceites esenciales Envolver las estancias del hogar con aromas y fragancias agradables es otra de las reglas del Feng Shui para decorar la casa en Navidad. Utiliza velas aromá-

2. Colores navideños del Feng Shui El Feng Shui centra la decoración en la incorporación de elementos naturales como el fuego, el agua, la tierra, la madera y el metal. Incluye adornos navideños en rojo y verde, como símbolos de la madera y el fuego, y combínalos con otros en tonos dorados y plateados para representar el metal, en color marrón para la madera y algunos en tonos azules para simbolizar el agua. Incluyendo todos estos colores en la decoración navideña atraeremos prosperidad, abundancia y tranquilidad a nuestro hogar. Por otro lado, se destacan también los adornos en verdes brillan-

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


ticas y los aceites esenciales que te gusten para crear un ambiente más acogedor y placentero. Los de lavanda, canela, limón o geranio son excelentes para aumentar la energía positiva. 6. Adornos para la buena suerte Son muchos los adornos navideños con los que podemos decorar nuestro hogar, pero el Feng Shui destaca por encima de todos las herraduras, las bolas de colores, las campanas y las manzanas. Estos son lo que mejores vibraciones le traen al hogar en las fiestas de Navidad, así como buena suerte, abundancia y alegría para el año siguiente.

red Christmas decorations, as the symbols of wood and fire, and combines them with golden and silver tones to represent metal, brown for wood and some blue tones symbolizing water. Including all these colors in our Feng Shui Christmas decorations will attract prosperity, abundance and calm to our home. 3. Feng Shui Christmas Tree Placement Of course, we couldn’t forget the traditional Christmas tree, the best-known symbol of the wooden elements, and the representation of family growth and vitality. The ideal is to choose a green pine tree, but what is really important is its position within your home. Place it in the east or southeast area of your living room to boost harmony and health for all your family. Above all, decorate it with decorative elements that follow the Feng Shui colors mentioned above for a Feng Shui Christmas.

4. Christmas table The central table at home is a place of reunion for the whole family during these Christmas celebrations, that’s why Feng Shui is also relevant to the decoration of this area, a symbol of peace and positive energy. A Feng Shui Christmas centerpiece with apples, candles and red and white flowers is an essential element of your Feng Shui Christmas decoration. are excellent to boost positive energy. Now you just have to sit back and relax, enjoying the positive and peaceful atmosphere your Feng Shui Christmas decorations have created. 6. Ornaments for good luck There are many Christmas decorations with which we can decorate our home, but Feng Shui stands out above all horseshoes, colored balls, bells and apples. These will bring to our home the best vibrations for the Christmas parties, as well as good luck, abundance and joy for the following year.

ENGLISH

Would you like to innovate in the Christmas decoration of your home? Be original by decorating the spaces and rooms of your home following the philosophy of Feng Shui. By following Feng Shui principles when decorating your home for Christmas, you’ll be able to surprise your guests while creating a special atmosphere, willing to attract positive energy on these special days. Take note of the following tips on how to decorate your home for Christmas according to Feng Shui.

UnComo/OneHowTo/LPL

5. Candles & essential oils Last but not least, fill your home with appealing scents and fragrances to decorate your home for Christmas, following Feng Shui rules. Use scented candles and use essential oils that you like to create a more cozy atmosphere. Lavender, cinnamon, lemon or geranium

Steps to follow: 1. Decorate your home entrance According to Feng Shui the entrance of our home is “the Chi’s mouth,” in other words, the biggest entrance to attract positive energy into our homes, and at Christmas, we should boost its appeal by decorating the entrance door with a Christmas wreath made out of pine cones and pine branches as well as golden and red details. To attract prosperity and happiness, you can also lighten up the entrance of the house on these festive dates with decorative Christmas lights. 2. Feng Shui colors for Christmas Feng Shui centers decoration in incorporating natural elements such as fire, water, earth, wood and metal. It includes green and

24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

23


La neutralidad de la red, el uso de la parodia para insultar • Net Neutrality, the Use of Parody to Insult Recientemente, la FCC votó para eliminar las regulaciones de neutralidad de la red, que prohibían a los proveedores de internet bloquear o entorpecer el acceso a sitios de web a los usuarios que no pagaran un extra. Los defensores de la Por Lucas Davis Para La Prensa Latina revocación argumentan que eliminar las regulaciones de neutralidad va a ayudar a los consumidores porque fomentará más la competencia. Incluso, el presidente de la FCC, Ajit Pai, dice que “los proveedores van a estar más incentivados a crear más redes, especialmente para las áreas desatendidas”. Sin embargo, la respuesta de Pai a la crítica abrumadora muestra una desconexión fundamental entre él y la gente que dice que representa. En un video de YouTube, después del voto de neutralidad de la red, Ajit Pai humorísticamente enumera en una lista siete cosas que dice no se verán afectadas por la revocación de las regulaciones. Entre otras cosas, mencionó la posibilidad de ver

series de televisión, las compras de los fidget spinners al por mayor y la toma de selfies con comida en Instagram. El video mismo es increíblemente ridículo, con Pai disfrazado de Santa Claus, con un sable de luz y sonriendo con un fidget spinner en una mano y una pistola de juguete marca Nerf en la otra. Aunque puede lucir como algo inofensivo, la respuesta desatinada de Pai es en realidad una burla para los que argumentan a favor de la neutralidad de la red. El video de Pai describe a los que apoyan la neutralidad de la red como si fueran niños inmaduros, y que sus preocupaciones primarias son tener suficiente red para comprar fidget spinners al por mayor y mirar series de TV. Pai incluso argumenta que la revocación de la neutralidad de la red va a restaurarle la libertad a la internet. Sin embargo, su uso de parodia y retórica no ha ocultado que su idea de “libertad” de la red no es para los desamparados que él pretende representar.

ENGLISH

Recently, the FCC voted to do away with regulations broadly known as net neutrality regulations, that prohibited internet providers from blocking or slowing access to websites to those who don’t pay extra premiums. Supporters of the repeal argue that removing net neutrality regulations will help consumers by encouraging more competition. Even the FCC chairman Ajit Pai says that “providers will have more incentive to build networks, especially to underserved areas.” However, Pai’s response to overwhelming criticism of the repeal shows a fundamental disconnect between him and the people he claims he is representing. In a YouTube video following the net neutrality vote, Ajit Pai humorously lists seven things that he claims won’t be affected by the repeal of regulations.

Among the list are binge watching a series, buying fidget spinners in bulk, and taking Instagram selfies with food. The video itself is unbelievably campy, with Pai wearing a Santa costume, swinging a lightsaber, and grinning with a fidget spinner and nerf gun in each hand. Though it may seem harmless, Pai’s tone-deaf response mocks those who argued in favor of net neutrality. Pai’s video characterizes proponents of net neutrality as immature children, whose primary concerns are having enough broadband to buy bulk fidget spinners and binge watch online shows. Pai even argues the repeal of net neutrality will restore internet freedom. However, his use of parody and rhetoric hasn’t masked how his concept of internet “freedom” isn’t for the underprivileged he claims to represent.

¿Preguntas o comentarios? Escriba a Lucas@laprensalatina.com • Questions or comments? Email Lucas@laprensalatina.com

¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?

Rente todo para su fiesta:

Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy.

• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS

lo tiene todo!

¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!

935 RAYNER STREET • 901-272-1171

DONA BIENES – ¡SALVA VIDAS! RECOGIDA GRATUITA • 800 SA-TRUCK WWW.SATRUCK.ORG Los centros locales de donación abren de 9:30 a.m. a 6:00 p.m. los siete días de la semana. Kirby Whitten 2679 Kirby-Whitten Pkwy. Memphis, TN, 38133 901-531-1770

24

Horn Lake 1621 Goodman Rd. Horn Lake, MS 38637 662-393-3633

Austin Peay 3329 Austin Peay Hwy. Memphis, TN 38128 901-373-3245

Dexter Rd. 8110 Dexter Rd. Cordova, TN 38016 901-737-8232

Kroc 800 E, Parkway S. Memphis, TN 38104 901-729-8007

Southaven 1052 E. Goodman Rd. Southaven, MS 38671 662-349-8631

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

25


CÓMO HACER PONCHE DE HUEVO HOW TO MAKE EGGNOG WITH RUM

El ponche de huevo es una de las bebidas más típicas de la Navidad americana, sin embargo, su origen está en Europa y en la Edad Media su nombre era “posset” y se usaba como un reconstituyente con leche caliente y vino. Con el paso del tiempo se fueron añadiendo otros complementos para hacer el eggnog más nutritivo, como cereales, especias y huevo. Aquí te enseñaremos cómo hacer un auténtico ponche de huevo. Ingredientes: • 1 docena de huevos • 700 mililitros de nata espesa para montar • 1 litro de leche • 300 gramos de azúcar granulado • 1 clavo de olor • 1 pizca de nuez moscada recién molida • Canela en polvo para decorar • 2 copitas de whisky o ron añejo Pasos a seguir para hacer esta receta: 1. Preparar un buen ponche de huevo es más sencillo de lo que muchos piensan, y seguro que la bebida volará en cuanto la lleves a la mesa, porque es realmente deliciosa. Comenzamos por separar las yemas y las claras de los huevos y luego nos disponemos a montar estas últimas. 2. Batimos las claras hasta que espumen y, a continuación, añadimos la mitad del azúcar granulado y seguimos batiendo, hasta que comience a formar picos. Luego, pasamos a las yemas. 3. Incorporamos a las yemas de huevo para el ponche de Navidad el resto del azúcar y también batimos hasta que ambos ingredientes queden perfectamente integrados. Añadimos las yemas batidas a las claras montadas, pero muy despacito para que no se bajen. 4. Añadimos la bebida alcohólica que hayamos elegido para el ponche de huevo. También debemos hacerlo con mucha suavidad y así mantendremos un punto cremoso, más cercano a la textura que nos dejaron las claras a punto de nieve. 5. En una cazuela (cacerola, cazo) vamos a calentar la leche con la nata y las especias, pero sin que llegue a hervir. A continuación, incorporamos la mezcla de huevo a la cazuela, removemos con suavidad y dejamos que los huevos también se cocinen, a fuego muy bajo. 6. Probamos el ponche de huevo y rectificamos de alcohol si fuese necesario. Si los niños van a consumir esta bebida, entonces prescindiremos de la aportación alcohólica. Por cierto, la cantidad de leche es un aproximado, pues debes añadir más o menos en función de lo espeso que te guste el ponche de huevo. Podemos servir la bebida coronada por un poco de nata montada y decorada con canela en polvo.

ENGLISH

Eggnog is a typical drink in America at Christmas. However, it originated in Europe and during the Middle Ages it was called “posset,” a sweet tonic made from hot milk and wine or ale. Over time, different ingredients were added to eggnog, making it more nutritious with the incorporation of grains, spices and egg. Here you’ll learn how to make an authentic eggnog with rum. Ingredients: • 1 dozen eggs • 700 ml of heavy whipping cream (23.7 fl oz) • 1 liter of milk (2.1 pints) • 300 grams of granulated sugar (10.5 oz) • 1 whole clove • 1 pinch of freshly ground nutmeg • Ground cinnamon for decoration • 2 shots of whisky or aged rum Steps to follow to make this recipe: 1. Preparing a good eggnog is much easier than you’d think, and it’s guaranteed to be enjoyed by everyone as soon as it hits the table because it’s really delicious. Let’s start by separating the egg yolks from the whites and then we’ll beat the latter. 2. Beat the whites until they’re frothy, then, add half of the granulated sugar and continue beating until peaks form. Now for the egg yolks. 3. Incorporate the egg yolks for the Christmas eggnog with the rest of the sugar and beat until both ingredients are perfectly combined. Then, add the beaten yolks to the stiff egg whites, but do so very gently so as not to collapse the peaks. 4. Next, we add in whichever kind of rum we’ve chosen for our eggnog. Do this gently too to maintain the creamy, snow-like texture of the egg-white peaks. 5. In a saucepan, heat the milk with the cream and spices, but don’t allow it to boil. Next, add the egg mixture to the saucepan, stirring gently and letting the eggs cook on a very low heat. 6. Taste the eggnog, adding more alcohol if necessary. If children are going to be drinking the eggnog, then of course omit the alcohol. By the way, the quantity of milk is approximate, since you can add more or less depending on how thick you’d like the eggnog. You can serve the drink topped with a dollop of whipped cream and dusted with ground cinnamon. UnComo/OneHowTo/LPL

26

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


Cómo disfrutar de la Navidad sin gastar demasiado

How to Enjoy Christmas Without Spending Too Much

En los últimos tiempos, la Navidad se ha convertido en una época meramente comercial, con la corredera habitual por comprar y comprar y comprar, y luego asustarnos cuando nos llega el estado de cuenta de la tarjeta en enero (¡a que sí!). Nos enfocamos tanto en los regalos o en la ropa de Life coach, escritora estreno que el verdadero significado de la Navidad y conferencista se ha ido diluyendo poco a poco. La Navidad tiene que ver con la celebración de emociones positivas como el amor, la unión familiar, la generosidad, la alegría, los pequeños detalles. Con unos cuantos países de nuestra región pasando momentos económicos difíciles, este tiempo es el ideal para intentar retomar ese significado y mantenerlo para disfrutar plenamente la época navideña sin tener que exprimir demasiado tus bolsillos. Aquí te doy unos tips cortos para lograrlo:

te ayudará a ti y a tu familia a tener otra perspectiva de la Navidad. Después de todo, es una temporada perfecta para honrar el valor de la generosidad e inculcárselo a nuestros hijos. Activa tus sentidos: ¿Qué recuerdos sensoriales te trae la Navidad? Concéntrate y deléitate en el olor de las galletas de chocolate en el horno, la imagen de las luces, el delicioso clima, ya sea frío o más fresco, el sabor del ponche.

Laura Posada

Haz que sea una época de experiencias y no de cosas materiales: Puedes llevar a tus hijos a un recital sinfónico navideño o a patinar sobre hielo, a dar una vuelta por un jardín de luces o a ver las decoraciones navideñas de las casas del vecindario. Pueden ir a un mercadillo navideño y comer unas obleas o churros. Crearás recuerdos duraderos que no se pueden sustituir con un juguete de plástico.

¡Te deseo que tengas una maravillosa Navidad en compañía de tus seres queridos y que sea abundante en amor y recuerdos felices!

Compra antes de que comience la temporada navideña: Los precios tienden a subir en Navidad, así que si quieres darle a tu familia algún presente, planifica con antelación y cómpralo lo más pronto que puedas. Controla los impulsos: No es de extrañar que después de todo el bombardeo publicitario que recibimos en Navidad, nos sintamos mal por no poder comprar algún producto que anuncian repetidamente en la tele. Debes aprender a gestionar tus emociones y a evaluar lo que realmente necesitas en cada momento. Ayuda a otros a disfrutar la Navidad: Un poco de trabajo voluntario por aquellos que están en una situación de gran necesidad también

@PosadaLifeCoach

www.lauraposada.com

24 DE NOVIEMBRE – 29 DE DICIEMBRE EN SHELBY FARMS PARK CERRADO EL 27 DE NOVIEMBRE

presentado por

LUCES NAVIDEÑAS | PASEOS EN CARRUAJES | COMPRAS NAVIDEÑAS | SANTA MALVAVISCOS ASADOS | ZOOLÓGICO INTERACTIVO INFANTIL | …¡Y MUCHO MÁS! 24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

27


28

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

29


Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com

Navidad con sabor latino • Christmas with Latin Flavor

Hablamos español y a todos nos corre esa sangre que tanto nos caracteriza como latinos, pero al llegar la Navidad, cada país tiene tu sazón y su tradición. Nada como disfrutar de esos platos típicos que nos llevan en cada bocado a la tierra que nos vio nacer. Nos dibuja una sonrisa, nos revive memorias, nos devuelve nuestra niñez y hasta uno que otro se pone nostálgico cuando un plato le acuerda a la mamá o a la abuela. Aquí te comparto algunos de esos platos que comemos los latinos en esta época de fiestas: En México lindo y querido se come el pavo relleno, el sabroso

bacalao (similar a la vizcaína española y cubana), caldo de camarón, romeritos, pierna de cerdo, ensalada de manzana y piña, tamales, pozoles y que no falten los churros, la rosca, el ponche, el atole y el champurrado. Como buena boricua, en mi cocina esta Navidad nunca faltan el lechón a la vara o el pernil asado, los pasteles, las morcillas, el arroz con gandules, el asopao de pollo, los guineítos en escabeche con o sin mollejas, el tembleque, el arroz con dulce, el coquito, los turrones españoles y el pitorro. Mis vecinos dominicanos son tan fiesteros como los boricuas y los platos son parecidos, aunque

con nombres diferentes. Prefieren los pasteles en hoja, los moros con gandules (algunos le añaden coco en Navidad), la ensalada de papa, el puerco “asado en su puya”, pavo asado, ponche, pan de fruta, empanaditas y licor de mandarina. En Venezuela la fiesta lleva hallaca (algo similar al pastel boricua y al tamal), ponche estilo eggnog, ensalada de gallina, torta negra (parecida al Panettone italiano), dulce de lechoza, y pan de jamón (como un brazo gitano de pan o de masa de hojaldre). Mis amigos cubanos celebran con lechón, la yuca con mojo, el fricasé de pollo, congrí, bananas y hasta el turrón.

www.LaCocinaNoMuerde.com

30

|

En Perú siempre se saborea el pavo horneado, ensalada rusa, panetón, puré de manzana y chocolate. Mis amigos colombianos prefieren la natilla, los buñuelos, el tamal, el pavo relleno, la pularda asada (gallina tierna) y la lechona colombiana. En Argentina se disfruta el pan dulce, almendrados y bocadillos navideños, empanadas salteñas, tartas, tomates rellenos, pollo a la provenzal, tradiciones europeas como el turrón que nunca falta y el típico asado que nunca pierde su protagonismo. No importa en dónde vivas, lo importante es dar gracias, darle amor al que no tenga, agradecer por lo que tenemos y todo eso salpicado con la alegría que nos caracteriza a todos. Muchas Felicidades… ¡Pásala sabroso!

Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes @Doreen Colondres, visita su web www.LaCocinaNoMuerde. com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes.

www.thekitchendoesntbite.com

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


Merriam-Webster elige “feminismo” como palabra del año Merriam-Webster’s Word of the Year for 2017: “Feminism” con las sufragistas, y con su derrota contra el presidente Donald Trump, que en su día se jactó sobre tocamientos a mujeres. El movimiento “Me Too” (“Yo también”) ganó visibilidad con el escándalo del productor de Hollywood Harvey Weinstein y otras mujeres que revelaron casos de abusos sexuales y forzaron la caída de hombres ricos y famosos de los medios de comunicación, la política y el entretenimiento. “Feminismo” lleva varios años en el Top 10 anual de Merriam-Webster. En el 2015 compartió el honor de ser la palabra del año junto a otros “ismos”. Socialismo, fascismo, racismo, comunismo, capitalismo y terrorismo completaron la terna. Surreal fue el vocablo destacado el año pasado. “La palabra feminismo se está utilizando de una forma bastante general”, dijo NUEVA YORK (AP) --- Esto podría ser o

Sokolowski por teléfono desde la sede de

no una sorpresa: Merriam-Webster eligió

la compañía en Springfield, Massachusetts.

“feminismo” como su palabra del año 2017.

Más allá de las reivindicaciones, la palabra

Sí, han sido uno, dos o 100 grandes años

“se usa de una manera específica: ¿Qué

para el vocablo. En el 2017, las búsquedas

significa ser feminista en el 2017? Este tipo

de feminismo se incrementaron un 70%

de cuestiones, creo, es lo que hizo a la gen-

con respecto al 2016 en Merriam-Webster.

te recurrir al diccionario”.

com y repuntó varias veces tras eventos

ENGLISH

claves, explicó el lexicógrafo Peter Sokolowski, editor jefe de la empresa, a The As-

NEW YORK (AP) --- This may or

sociated Press antes del anuncio oficial la

may not come as a surprise: Merriam-

semana pasada.

Webster’s word of the year for 2017 is

En enero, Washington acogió la Marcha

“feminism.”

de las Mujeres, que estuvo acompañada de

Yes, it's been a big year or two or

manifestaciones similares en todo el mun-

100 for the word. In 2017, lookups for

do. Y el año pasado terminó con la cam-

feminism increased 70 percent over

paña presidencial de la demócrata Hillary

2016 on Merriam-Webster.com and

Clinton y las referencias que la vinculaban

spiked several times after key events,

24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

lexicographer Peter Sokolowski, the

few years, including sharing word-

company’s editor at large, told The

of-the-year honors with other “isms”

Associated Press ahead of last week’s

in 2015. Socialism, fascism, racism,

annual word reveal.

communism, capitalism and terrorism

There was the Women’s March on Washington in January, along with sis-

rounded out the bunch. Surreal was the word of the year last year.

ter demonstrations around the globe.

“The word feminism was being use

And heading into the year was Demo-

in a kind of general way,” Sokolowski

crat Hillary Clinton’s presidential cam-

said by phone from the company’s

paign and references linking her to

headquarters in Springfield, Massa-

white-clad suffragettes, along with her

chusetts. “The feminism of this big

loss to President Donald Trump, who

protest, but it was also used in a kind

once boasted about grabbing women.

of specific way: What does it mean

The “Me Too” movement rose out

to be a feminist in 2017? Those kinds

of Harvey Weinstein’s dust, and other

of questions are the kinds of things, I

“silence breakers” brought down rich

think, that send people to the diction-

and famous men of media, politics and

ary.”

the entertainment worlds. “Feminism” has been in MerriamWebster’s annual Top 10 for the last

Feminism’s roots are in the Latin for “woman” and the word “female,” which dates to 14th century English.

31


La importancia de elegir la escuela ideal para su hijo The Importance of Choosing the Right School for Your Child Como inmigrante y como mujer de la comunidad LGBTQ, aprecio vivir en un país fundado en la premisa y la promesa de la libertad, en donde se incluye la libertad de los padres para elegir el Hergit “Coco” Llenas derecho a decidir cuál es la Directora Nacional de mejor escuela para sus hiAcción Comunitaria Hispana, American jos, lo cual es conocido hoy Federation for Children en día como el movimiento de elección escolar. Algunos de mis amigos de la comunidad LGBTQ se quedaron un poco sorprendidos cuando les dije que me convertí en una apasionada defensora de esta causa. Han escuchado tantas historias sobre políticas de admisión o prácticas de discriminación integradas en la cultura de algunas escuelas privadas/religiosas, que no podían conciliar las dos ideas. Tuve que hacer mi propia reconciliación interna cuando tomé la decisión de unirme también. Recordé que me decía: hoy, muchos niños abandonan las escuelas porque éstas no satisfacen sus necesidades. Los datos estadísticos han sugerido que es más probable que los desertores varones terminen encarcelados, y un alto porcentaje de abandonos puede requerir de asistencia social para sobrevivir en algún momento de sus vidas y/o será la causa para que ellos se vean obligados a conformarse con empleos mal remunerados en un mercado que requiere del dominio en matemáticas e inglés, entre otras materias claves. Ahora, puedo trabajar para lograr que estos estudiantes encuentren un lugar donde puedan prosperar, graduarse del bachillerato y posiblemente ir a la universidad, cambiando para siempre el curso de sus vidas; o puedo darle la espalda a esta misión sólo porque al-

gunas entidades privadas tienen un sistema de creencias con el que yo no estoy de acuerdo. En ese momento, me di cuenta de que la elección era clara para mí. Elijo luchar por el derecho a elegir.

Miles de niños han sido rescatados de la deserción escolar y sus horribles consecuencias, gracias a las escuelas autónomas (chárter), las becas para asistir a escuelas privadas, las Cuentas de Ahorro para la Educación

(ESA, por sus siglas en inglés) y otras formas de programas de elección escolar. Cuando se les da la oportunidad de comenzar de cero en un nuevo entorno escolar elegido por sus padres, estos niños tienden a tener éxito. Un ambiente escogido por los padres es la clave aquí, porque nadie conoce a un niño mejor que un padre amoroso. Es el padre quien elige una escuela que se considera adecuada para sus hijos e hijas. La mayoría de las veces, los padres eligen un lugar que refleje los valores fundamentales de su familia, ya que quieren que sus hijos tengan sus mismas creencias. Las ramificaciones de una decisión tan importante pueden brotar en cualquier dirección. Algunos niños se adhieren felizmente a esas creencias, y otros no. Aquellos que no lo hacen, chocan drásticamente contra un conjunto de reglas que no les sirven, lo que les causa trauma y dolor. Cuando leo las historias sobre estudiantes discriminados por su orientación sexual o identidad, siento su dolor. ¿Cómo no, si yo también fui discriminada por mi orientación sexual? No sufrí discriminación alguna de parte de mis maestros o del personal de la escuela evangélica a la que asistí durante el bachillerato, pero sí de personas en las que confiaba en mi círculo íntimo social, algo que no es nada fácil tampoco. Tener que recordarle a la gente que no hagan daño, que no intimiden a otros por lo que son, es simplemente una pena. En un mundo ideal, esto nunca debería suceder. Sin embargo, sucede todo el tiempo. ¡Sucede en las escuelas públicas, en las escuelas privadas, en todas partes! Le sucedió a Arnaldo, mi mejor amigo en la escuela primaria, que creció hasta convertirse en un adolescente homosexual y que, como

www.federationforchildren.org

¡Visítanos para especiales para ti y toda la familia!

hewlett dunn Jean & Boot Barn

www.hewlettdunn.com 111 Center Street Collierville • (901) 853-2636

Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER!

Call 901-751-2100

for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina! 32

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


consecuencia, fue perseguido por su sexualidad y finalmente se quitó la vida. Muchos factores jugaron un papel en el suicidio de Arnaldo: el rechazo de una sociedad machista, la intimidación en una escuela secular, el acoso en su vecindario y el desorden de las enseñanzas que contradecían el amor propio, junto con la falta de amor de los miembros de su familia. A veces, una escuela no es la adecuada para un niño; sin embargo, no puedo estar de acuerdo con una narración que demoniza todo un movimiento debido a una mala relación entre un alumno y una escuela, mientras que miles de buenas relaciones y combinaciones suceden todo el tiempo, en más de la mitad de los estados de este país. Ser parte de la comunidad LGBTQ ya es difícil y puede ser traumático, y usar nuestras historias para mover la agenda política de quienes se oponen a nuestro movimiento es desafortunado y sólo causa más dolor. Tomemos este argumento de los protectores del status quo con un grano de sal. Finalmente, no nos olvidemos de las historias positivas que cambian vidas y nacen del movimiento de elección escolar todos los días.

ENGLISH

As an immigrant and an LGBTQ woman, I’m appreciative to be living in a country founded on the premise and promise of freedom, including the freedom of parents to choose the right to decide what is the best school for their children, which is known today as the school choice movement. Some of my LGBTQ friends were a bit taken aback when I told them that I became a passionate advocate for this cause. They have been fed so many stories about admissions policies or discrimination practices embedded in the culture of some private/religious schools, that they could not reconcile the two ideas. I had to do my own internal reconciliation when I made the decision to join in as well. I remembered saying to myself: today, many children are dropping out of schools that do not meet their needs. Statistical data have suggested that male drop-outs are more likely to end up incarcerated, and a high percentage of drop-outs may require social assistance to survive at some point in their lives and/or be forced to settle for low-paying jobs in a market that requires mastery in math and English, among other key subjects. Now, I can work towards making a reality for these students to find a place where they could thrive, achieving the goal of a high school graduation, possibly moving up to college; thus, changing forever the course of their lives, or I can turn my back on this mission just because some private entities have a belief system that I do not agree with. At that point, I realized that the choice was clear to me. I choose to fight for the right to choose. Thousands of children have been rescued from school desertion -and its horrid consequences- thanks to charter schools, scholarships to attend private schools, Education Savings Accounts

(ESAs), and other forms of school choice programs. When they were given a chance for a fresh start in a new environment hand-picked by their parents, these children tend to succeed. An environment hand-picked by the parents is the key here, because nobody knows a child better than a loving parent. It’s the parent who picks a school deemed suitable for his/her sons and daughters. Most times, parents choose a place that reflects THEIR family core values, since they want their children to believe in what they believe. The ramifications of such an important decision can sprout in any direction. Some children happily adhere to those beliefs, and some don’t. Those who don’t, drastically collide against a set of rules that do not serve them, which causes them trauma and pain. As I read the stories about students being discriminated against due to their sexual orientation or identity, I feel the pain. How can I not, if I too had my fair share of discrimination based on my sexual orientation? While my share was not the result of harassment from the teachers or staff at the Evangelical school that I attended during my high school years, it did originate from people that I trusted in my inner circle, which is not a walk in the park either. Having to remind people not to hurt, not to bully others because of who they are, is simply a shame. In an ideal world, this should never happen. Nevertheless, it happens all the time. It happens in public schools, in private schools, everywhere! It happened to Arnaldo, my best friend in elementary school, who grew up to be a gay teenager who was consequently hunted for his sexuality, and eventually took his own life. Many factors played a part in Arnaldo’s suicide: rejection from a macho society, bullying at a secular school, bullying in his neighborhood, and messed up teachings that

contradicted self-love, coupled with the lack of love from members of his family. Sometimes a school is not the right fit for a child; however, I cannot agree with a narrative that demonizes an entire movement due to a poor match between one student and one school, while thousands of good matches happen all the time, in more than half of the states in this country. Being part of the LGBTQ community is already hard and can be traumatic, and using our stories to move the political agenda of those who oppose our movement is unfortunate and only causes more pain. Let’s take this argument from the protectors of the status quo with a grain of salt. Finally, let’s not forget the lifechanging positive stories born from the school choice movement every day. Porque creemos que todos nuestros niños merecen tener acceso a una educación de alta calidad, nosotros promovemos y defendemos la Opción Escolar. Somos la American Federation for Children y estamos trabajando en Tennessee para crear más oportunidades educativas para nuestra comunidad. Visítenos en http://www. federationforchildren.org y/o escríbanos a CLLenas@FederationForChildren. org. Estamos para servirle.

LLenas@FederationForChildren.org S E

H A B L A

E S P A Ñ O L

5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm

¡Viaje con Nosotros en estas Épocas de Fin de Año!

· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

¡ME

México D.F. por $219 S O M JORA ECIOS • Guadalajara . $279 • Guatemala . . $239

LOS PR • Buenos Aires . $435 T! ERNE • Lima . . . . . . . . $330 T N I • Honduras . . . $211 DEL YA! • El Salvador . . $239

¡VIAJE

Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)

USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español

1.800.983.5388

¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee!

33


VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Santa Claus en Toyota Principle

34

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


¡Venga a visitar los nuevos Cedar Run Apartments y encuentre su nuevo hogar hoy mismo! ¡Nuestro complejo, completamente renovado, ofrece apartamentos de 1, 2 y 3 habitaciones desde $449 al mes! Nuestros apartamentos ofrecen espaciosas áreas de estar, cocinas totalmente equipadas, lavadoras y secadoras incluidas y nuevas adiciones energéticamente eficientes.

¡Visítenos en www.LiveCedarRun.com o llámenos al (901) 365-0421 para programar una visita personal hoy! 5958 E Point Drive • Memphis, Tennessee 38115 24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

35


Compra en nuestras tiendas y… ¡Ahorra Dinero Mientras Salvas Vidas!

EL VALOR DE DAR GIVING BACK Por/By Kylegory Giles - eBay/Marketing Coordinator, The Salvation Army ARC Traducido por/Translated by Vivian Fernández, LPL

Cuando compras en una tienda familiar del Ejército de Salvación (The Salvation Army) puedes seleccionar entre ropa para adultos y niños, electrónicos, muebles, electrodomésticos, joyería y mucho más. Cada dólar que gastes aquí servirá para salvar directamente la vida de alguien. Precios bajos todos los días. El miércoles es el día de descuento doble, todos obtienen el doble en ahorros. El sábado ahorras un 25% extra.

Oímos todo el tiempo que es mejor dar que recibir, especialmente con la llegada de la temporada navideña. En noviembre, muchas personas hacen voluntariado en comedores populares o en refugios para personas sin hogar, y algunos donan productos enlatados y otros alimentos para que las personas menos afortunadas tengan una buena comida para el Día de Acción de Gracias. Cuando llega la Navidad, algunas iglesias recogen juguetes sólo para poner una sonrisa en la cara de un niño. Todo es grandioso y espectacular porque estamos con el espíritu navideño, pero ¿qué pasa con los otros 10 meses del año? Por ejemplo, el Centro de Rehabilitación para Adultos del Ejército de Salvación del Medio Sur (The Salvation Army MidSouth Adult Rehabilitation Center - ARC) en Memphis, Tennessee, no permanece abierto sólo porque las personas deciden dar a finales de año. Más bien, siempre está abierto y es una fuente de esperanza debido a las personas que donan durante todo el año. Los programas del Centro de Rehabilitación para Adultos del Ejército de Salvación del Medio Sur son completamente gratis y cuentan con el respaldo de generosas donaciones del público, ya sea de ropa, muebles, artículos para el hogar o vehículos que se venden a través de las tiendas para la familia del Salvation Army (the Salvation Army Family Stores). Debido a estas donaciones, muchas vidas son transformadas mediante la rehabilitación de la mente, el cuerpo y el espíritu. No sólo es importante donar, sino que el voluntariado también es vital para el Ejército de Salvación. Los voluntarios son socios fundamentales para ayudar a cumplir la promesa del Ejército de Salvación en el mundo de “Hacer el Bien”. El nombre del Ejército de Salvación fue introducido en 1878 por su fundador William Booth, y fue adaptado para describir a la organización emergente como un “ejército voluntario”. Hay muchas oportunidades de

voluntariado para individuos, grupos, adolescentes y familias, ya que el Ejército de Salvación lucha por sanar a Memphis. El Ejército de Salvación hace que sea fácil donar. Las personas pueden llevar sus artículos usados con cuidado a un centro de donaciones en cualquiera de nuestras tiendas familiares ubicadas en Kirby Whitten, Austin Peay o Goodman Road. También hay dos centros de donaciones en Dexter y East Goodman Road. El Centro Comunitario Ray y Joan Kroc Corps (The Ray and Joan Kroc Corps Community Center) también tiene un camión para donaciones. Los donantes también pueden llamar al 1-800-SA-TRUCK (1-800-728-7825) para que sus donaciones sean recogidas en su residencia o negocio. SATRUCK.org es otra gran fuente para que las personas hagan sus donaciones en línea y establezcan el día y la hora para recogerlas. Para hacer las cosas aún más convenientes, los donantes incluso pueden descargar la aplicación del Salvation Army con las mismas herramientas disponibles para ellos. Nicholas Y., supervisor de mantenimiento en The Mid-South ARC, demuestra que hay más formas de retribuir que con las donaciones solas. Él también da su tiempo. Nicholas, también conocido como Nick, dijo: “Retribuir es importante porque otros adictos quieren saber de alguien que ha pasado por lo mismo”. Cuando Nick llegó al ARC estaba desgarrado emocional y espiritualmente. Su familia se había separado de él debido a su adicción a la metanfetamina y la heroína. Escuchó sobre el Ejército de Salvación a través de un amigo de la familia, y una de las cosas que le llamó la atención es que el programa del Centro de Rehabilitación para Adultos es gratis. Eso fue en febrero del 2016. Ahora, casi dos años después, Nick está sobrio y comparte su testimonio con otros. “Escuchar las historias de los demás es lo que me ayudó”, recuerda Nick, y él quiere hacer lo mismo con los demás. Nick ve a la gente que llega al Centro de la calle y ni siquiera ha pasado un mes cuando ya puede dar fe del cambio que ve en ellos. “Es una sensación increíble”, dijo. “A través de la gracia de Dios, es auto gratificante. Es increíble ver cómo se restablecen las vidas y las relaciones simplemente sentándote y

2649 Kirby-Whitten Road Memphis, TN 3329 Austin Peay Hwy Memphis, TN

TIENDAS PARA LA FAMILIA 36

1621 Goodman Road Horn Lake, MS La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


pensando y centrándote en ti mismo”. Greg C., encargado de preparar el desayuno en Mid-South ARC, también quiere ser un testimonio vivo para los demás. Para Greg, todo comenzó cuando tenía 15 años y se cayó de un caballo. Su doctor le recetó algunos analgésicos. No tenía idea de que esto lo llevaría a 17 años de adicción al Percocet, Lortab y la hidrocodona. “Siempre me dije que estaba bien porque Walgreen’s los hacía”, recuerda Greg. Cuando Greg llegó al Mid-South ARC dijo que era un agnóstico. “Creía en Dios, pero no tenía una relación con él”, dijo. “Ahí es donde mucha gente está atrapada en su adicción”. Una de las cosas que Greg admira sobre el Salvation Army es la ayuda que le proporcionan a las personas a diario, al mismo tiempo que es una organización sin fines de lucro. Recuerda el versículo que lo mantuvo en The Mid-South ARC mientras estaba en el programa, Éxodo 14:14 – “El Señor peleará por ti. Sólo necesitas estar quieto”. El Ejército de Salvación continúa siendo un punto de esperanza, ayudando a hombres y mujeres a avanzar en su lucha por la sobriedad. “Ver a la gente ayudarse unos a otros sin pedir nada a cambio es lo que se supone que es la sociedad”, declara Greg, y el hecho de donar, ofrecerse como voluntario o ser oyentes como Nick y Greg representa las múltiples formas de dar. ENGLISH

We hear all the time that it’s better to give than to receive, especially with the holiday season approaching. In November, many people

volunteer at soup kitchens or homeless shelters, and some donate canned goods and other food so that less fortunate people will have a hardy meal for Thanksgiving. When Christmas comes around, some churches collect toys just to put a smile on a child’s face. It’s all grand and spectacular because we’re in the holiday spirit, but what about the other 10 months? The Salvation Army Mid-South Adult Rehabilitation Center (ARC) in Memphis, Tennessee, for instance, doesn’t stay open because people decide to give at the end of the year. Rather, it remains open and a source of hope because of people who donate all year long. The Salvation Army’s Adult Rehabilitation Center programs are provided completely free of charge and are supported by the public’s generous donations of clothing, furniture, household goods, and vehicles which are sold through Salvation Army Family Stores. Because of these donations, lives are transformed through rehabilitation of the mind, body, and spirit. Not only is donating important, but volunteering is vital to The Salvation Army as well. Volunteers are critical partners in helping to fulfill The Salvation Army’s promise around the world of ‘Doing the Most Good.’ The Salvation Army’s name was introduced in 1878 by founder William Booth, and it was adapted to describe the emerging organization as a ‘volunteer army.’ There are many volunteer opportunities for individuals, groups, teens, and families as The Salvation Army strives to heal Memphis. The Salvation Army makes it easy to donate.

People can take their gently used items to the donation drop off at any of the Family Store locations on Kirby Whitten, Austin Peay, or Goodman Road. There’s also two donations centers on Dexter and East Goodman Road. The Ray and Joan Kroc Corps Community Center has a donation truck as well. Donors can also call 1-800-SATRUCK (1-800-728-7825) to have donations picked up at their residence or business. SATRUCK.org is another great source for people to set up a donation pickup online. To make things even more convenient, donors can even download The Salvation Army app with all the same tools available to them. Nicholas Y., maintenance supervisor at The Mid-South ARC, proves that there are more ways to give back than donating alone. He gives his time as well. Nicholas, also known as Nick, said, “Giving back is important because other addicts want to hear from someone who’s been through the same thing.” When Nick arrived at the ARC, he was emotionally and spiritually torn. His family had separated themselves from him because of his methamphetamine and heroin addiction. He heard about The Salvation Army through a family friend, and one of the things that stood out to him is that the Adult Rehabilitation Center program is free. That was in February 2016. Now, almost two years later, Nick is sober and sharing his testimony with others. “Hearing others’ stories is what got me through,” Nick recalls, and he wants to do the same for others. Nick sees people come off the street, and, not even a month later, he can attest to the change

Planes familiares completos para el

that he sees in them. “It’s an awesome feeling,” he said. “Through God’s grace, it’s self-gratifying. It’s amazing to see lives and relationships restored by just sitting still and thinking and focusing on you.” Greg C., breakfast cook at the Mid-South ARC, also wants to be a walking testimony to others. For Greg, it all started when he was 15-years-old and thrown out of the back of a Bronco. His doctor prescribed him some pain killers. He had no idea this would lead to 17 years of addiction to Percocet, Lortab, and hydrocodone. “I always told myself it was okay because Walgreen’s makes them,” Greg remembers. When Greg arrived at the Mid-South ARC, he said he was an agnostic. “I believed in God, but I didn’t have a relationship with Him,” he said. “That’s where a lot of people are in their addiction.” One of the things that Greg admires about The Salvation Army is the work they do in people’s lives daily while also being a nonprofit organization. He recollects the verse that kept him at The Mid-South ARC while he was in the program, Exodus 14:14 — “The Lord will fight for you. You need only to be still.” The Salvation Army continues to be beacon of hope, helping men and women push forward in their fight for sobriety. “Watching people help each other and not wanting anything back is how society is supposed to be,” Greg declares, and by donating, volunteering, or just lending a listening ear like Nick and Greg, there are many ways to be a part of giving back.

cuidado de los ojos

Eyes for You

Pregunta por Vivian Su representante Bilingúe Eyes for You

2 pares de lentes de contacto y un par de lentes por

$139

(incluye examen)

Cordova/Germantown: 2075 N. Germantown Pkwy Cordova, Tennessee 38018 901-754-1881

Hickory Hill/East Memphis/Germantown: 6153 Poplar Ave. at Ridgeway Memphis, Tennessee 38119 901-763-4393 - ¡HABLAMOS ESPAÑOL!

24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

Eyes for You

2 pares de lentes de contacto desechables

$109

(incluye examen y cuidado) Raleigh-Bartlett: 5070 Raleigh-Lagrange Rd. Memphis, Tennessee 38133 901-382-3937

Eyes for You

6 pares de lentes Contacto

DE COLOR

$235

(incluye examen)

American Way: 4281 American Way Memphis, Tennessee 38118 901-365-0930 ¡HABLAMOS ESPAÑOL! 37


¡QUE PASA MEMPHIS! • WHAT'S UP MEMPHIS! DESDE EL 9 DE SEPTIEMBRE

El Pink Palace Presenta “We Are Aliens” El Museo del Pink Palace está presentando “We Are Aliens” (Todos Somos Aliens) en su planetario desde el 9 de septiembre del 2017. Lugar: 3050 Central Ave, Memphis, TN 38111 Para más información: http://www.memphismuseums.org

HASTA EL 8 DE ENERO

Christmas at Graceland Holiday Concert Weekend at Graceland Graceland estará celebrando la Navidad desde el 16 de noviembre del 2017 hasta el 8 de enero del 2018. Dirección: 3717 Elvis Presley Blvd, Memphis, TN. Telf: (901) 322-3322. Para más información, visita https://www.graceland.com/ events/holiday-concert-weekend.aspx

HASTA EL 31 DE DICIEMBRE

Enchanted Forest: Festival of Trees Siendo parte de una tradición navideña local, el Bosque Encantado del Pink Palace presenta decenas de árboles de Navidad decorados por diseñadores profesionales, individuos y organizaciones locales. También habrá una villa navideña de jengibre, personajes animados, modelos de tren y mucho más. Por si fuera poco, los niños podrán tomarse una foto con Santa. Abierto todos los días, excepto el Día de Acción de Gracias y en Navidad. Los días 1, 8, 15 y 22 de diciembre estará abierta la exhibición hasta las 9 PM. Lugar: Bodine Exhibit hall, Museo Pink Palace (the Pink Palace Museum) - 3050 Central Ave. Memphis, TN Para más información, llamar al 901.636.2362. Este evento es para recaudar fondos para el Le Bonheur Children’s Hospital. Boletos: $6 adultos, $5 personas de la tercera edad y niños de 3 a 12 años de edad. Fotos con Santa por $10, disponible sólo hasta el 24 de diciembre.

Lleva a toda la familia al Zoológico de Memphis de noche para saludar a Santa Claus, patinar sobre hielo y apreciar su amplia variedad de ornamentos y luces de Navidad. También podrás ver a algunos de los animales. Cabe destacar que el “SunTrust Zoo Lights” se ha convertido en una tradición anual para las familias de Memphis. No sólo eso, ya que también es un evento que ha sido reconocido a nivel nacional por estar entre las diez mejores exposiciones de luces navideñas realizadas en un zoológico, según USA Today. Lugar: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112. Horario: 5:30 PM a 9:30 PM Boletos: $7 (miembros) / $9 (no miembros). La Rueda de la Fortuna y la Pista de Hielo se pagan por separado. Para más información, visita http://memphiszoo.org/zoolights.

38

Starry Nights Disfruta de una de las exhibiciones de luces navideñas más impresionantes de la región. Excelente actividad para toda la familia. Lugar: Shelby Farms Park (Walnut Grove Rd.) Horario: Domingo – Jueves: 6 PM - 9 PM Viernes – Sábado: 6 PM. - 10 PM Boletos: - $20 por automóvil - $50 por vans y limusinas (máx. 15 pasajeros) - $150 por “Chárter Bus” o transporte escolar

20 Y 21 DE ENERO

HASTA EL 30 DE DICIEMBRE

Suntrust Zoo Lights at Memphis Zoo

HASTA EL 29 DE DICIEMBRE

HASTA EL 30 DE DICIEMBRE

Holiday Wonders at the Garden (Sólo los viernes y sábados) La celebración navideña de este año en el Jardín Botánico de Memphis es más grande y brillante que nunca, con tres atracciones en un mismo lugar: “Snowy Nights”, “Sculptures Bright”, y “Trees Alight”. Horario: 5:30 PM – 8:30 PM Boletos: $8 (miembros), $10 (no miembros) Visita www.memphisbotanicgarden.com/wonders para obtener más información.

MONSTER JAM Por primera vez, Monster Jam, de Feld Entertainment, será presentado en el Landers Center en Southaven, MS, los días 20 y 21 de enero del 2018. La nueva temporada de Monster Jam promete darle a los fanáticos un show cargado de adrenalina y diversión para toda la familia. Sábado, 20 de enero: 1 PM y 7 PM. (“Pit Party”: 10:30 AM – 12:00 PM) Domingo, 21 de enero: 2 PM (“Pit Party”: 11:30 AM – 1:00 PM) Boletos: $20. ¡Los boletos ya están a la venta! Para más información o comprar boletos: www.monsterjam.com, www.ticketmaster.com, 800-745-3000 o la taquilla del Landers Center.

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


ESTRENOS DE LA SEMANA: MOVIE RELEASES OF THE WEEK: Jumanji: Welcome to the Jungle

Darkest Hour

Molly's Game

The Greatest Showman

Downsizing

All The Money In the World

Pitch Perfect 3

Father Figures

The Shape of Water

24 al 30 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

39


El orden y la limpieza le abren paso al éxito en la Filantropía de Cultura Organization and Cleanliness Allows for Success in Culture Philanthropy

Durante nuestro paso por esta tierra tenemos la responsabilidad de ser portadores de nuestra herencia. Si no dejamos un aporte cultural como legado, es como si no hubiéramos existido. La Filantropía de Cultura nos llama a ser emisarios de las buenas tradiciones y costumbres para que prospere la humanidad, y para lograrlo debemos Verónica estar físicamente preparados. V. Ramírez (Herrera) El orden y la limpieza son elementos clave para el éxito y la prosperidad. Durante esta época de festividades que cierran el año tenemos una oportunidad única para preparar nuestro espacio físico y darle la bienvenida a una vida llena de estabilidad en las finanzas y rutinas. Lo primero que debemos hacer es despojarnos de cualquier exceso de cosas. Antes del final del año, puede usted donar todo lo que no use a una organización sin fines de lucro. Al entregar sus donaciones, pida que le den un certificado de donación y este le sirve para descontar el valor de esas cosas de sus impuestos. Esta práctica le podría ahorrar mucho en los impuestos que debe pagar al año. Asegúrese de donar antes del 31 de diciembre y que la fecha del certificado muestre que fue dentro del año que está declarando. Entonces, es hora de despojarse de lo que es exceso en su casa y su vida, es el momento preciso del año para diseñarnos una vida más práctica. Cuando mantenemos lo físico en orden y limpio, nuestras rutinas diarias no se ven interrumpidas por contratiempos. Con todos estos pasos podemos alcanzar la claridad mental www.culturephilanthropy.org

40

necesaria para vivir más tranquilos y compartir nuestra buena voluntad hacia otros. El tiempo es oro y, con una vida que refleje paz, podemos comenzar el nuevo año con acciones concretas para hacernos parte del desarrollo económico y la innovación social a través de nuestra hermosa cultura. ENGLISH

During our journey through life we have the responsibility to become carriers of our cultural heritage. If we do not leave a cultural legacy, it is as if we had not existed. Culture Philanthropy calls us to be emissaries of our good traditions so that humanity can flourish, and to achieve this we must prepare

www.somosmotoreconomico.com

www.somoslavoznacional.com

our physical environment. Organization and cleanliness are key elements for our success and prosperity. During this holiday season and the closing of the year, we have a unique opportunity to prepare our physical space and welcome a life full of stability in our finances and routines. The first thing we must do is get rid of any excess (material things). Before the end of the year, you can donate everything you do not use at home to a non-profit organization. When you give your donations, ask for a donation receipt, which will be your record attesting the quantity and value of those goods, for when you declare your taxes. This practice could save you a lot of money for the corresponding year's tax return. Be sure to donate before December 31, include the date on the receipt that reflects that the donation took place within the year you are declaring. Therefore, it's time to free up yourself from the old; it is the perfect time of the year to design a more practical life. When we keep the physical in order and clean, our daily routines are not interrupted by setbacks. With all these steps we can achieve the mental clarity necessary to live a more calmed life and share our goodwill towards others. Time is gold, and reflecting peace through our cultural behavior, we can start the new year with concrete actions to become part of our community’s economic development and social innovation.

@workcommunity

#CulturePhilanthropy

La Prensa Latina • 24 al 30 diciembre del 2017


24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

41


Twitter actúa para suprimir contenidos ofensivos Twitter Starts Enforcing New Rules Around Violence and Hate

NUEVA YORK (AP) --- Twitter aplicará medidas más estrictas sobre contenido violento u ofensivo, como imágenes o símbolos de odio, incluyendo aquellos adjuntos a los perfiles de usuarios. Las nuevas directrices, que la red social había anunciado hace un mes, comenzaron a implementarse recientemente. Twitter evaluará los contenidos ofensivos tal como hace con imágenes de violencia explícita o con la pornografía. Eso significa que los usuarios no podrán colocar ese tipo de imágenes en una transmisión en vivo ni en sus perfiles. Si un usuario coloca un contenido ofensivo, debe etiquetarlo con la frase “contenido sensible” de tal manera que los demás puedan decidir si desean verlo. Twitter además prohíbe que sus usuarios abusen o amenacen a otros a través de sus perfiles o nombres de usuario. Aunque las nuevas directrices se hicieron oficiales, la red social sigue desarrollando herramientas internas de monitoreo y está renovando el proceso de apelaciones para cuentas inhabilitadas o suspendidas. Pero la empresa también comenzará a aceptar reportes de usuarios. Los usuarios ahora pueden reportar

perfiles, o usuarios, que consideran que están violando las políticas de Twitter. Antes solo podían reportar mensajes individuales que les parecían ofensivos. Ahora serán blanco “logotipos, símbolos o imágenes

ENGLISH

cuyo propósito es promover hostilidad y malicia hacia otros en base a su raza, religión, discapacidad, orientación sexual, origen étnico o nacionalidad”. No hay una lista específica de símbolos o imágenes prohibidos. La compañía revisará cada queja de manera individual para considerar el contexto del mensaje

DONA EL ASIENTO DE PASAJERO DE TU AUTO para ayudar a salvar vidas.

Participa como voluntario al llevar a pacientes con cáncer a sus centros de tratamiento.

cancer.org/conducir

©2016 American Cancer Society, Inc. No. 012898

42

o perfil, tomando en cuenta incluso consideraciones culturales y políticas. También está ampliando políticas existentes para reducir contenido amenazante, como imágenes que glorifican o celebran actos de violencia. Ese contenido será retirado y los infractores reincidentes serán amonestados.

Twitter says it will begin to enforce new rules related to how it handles hateful conduct and abusive behavior taking place on its platform. The changes are a part of the company’s broader agenda to craft new policies focused on reducing the amount of abuse, hate speech, violence and harassment. Specifically, Twitter explains that in addition to threatening violence or physical harm, it will also look for accounts affiliated with groups that promote violence against citizens to further their causes. This includes any group that promotes violence either on or off Twitter’s platform, but doesn’t apply to military or government entities. Twitter also says it will

consider exceptions for groups that are engaged in peaceful resolution. Meanwhile, any content that glorifies violence or the perpetrators of a violent act will also be in violation of Twitter’s new policies. That means someone like Jason Kessler, the organizer of the white supremacist rally in Charlottesville, Virginia, could be banned for tweets like the one he posted about Heather Heyer, the protester killed at the event, which essentially supported the violence that led to her murder. Twitter further details that its policies will include celebrating “any violent act in a manner that may inspire others to replicate it or any violence where people were targeted because of their membership in a protected group.” A single tweet won’t result in an immediate expulsion from the service, however. Instead, Twitter will initially require offending tweets to be removed. It will consider permanent suspension only for repeat violations. In addition, Twitter says it’s broadening its hateful conduct policy and rules against abusive behavior to include those accounts that abuse or threaten others through their profile information, like their username, display name, or profile bio. Tech Crunch

Aguacate sin semilla creado para evitar la dolorosa “mano de aguacate” Pitless Avocados Are Here To Fix “Avocado Hand”

GRAN BRETAÑA (BBC Mundo) --- La llaman la “mano de aguacate” y, por absurdo que te pueda parecer, es un tipo de herida que se produce cuando alguien trata de quitar la semilla del aguacate con un cuchillo En principio, cortar y quitarle la semilla a un aguacate no parece ser una tarea que requiera ni un gran talento ni mucha pericia. Sin embargo, para aquellos que no están acostumbrados a manipular esta fruta, el procedimiento no es tan sencillo. Tanto es así que a comienzos de este año la Asociación Británica de Cirujanos Plásticos, Estéticos y Reconstructivos identificó un aumento en las heridas cortantes provocadas por el uso del aguacate en la cocina, bautizó al cuadro clínico como “mano de aguacate” y sugirió añadir una advertencia en la piel de la fruta. Ahora, para combatir este problema y ayudar a los cocineros menos hábiles, la cadena británica Marks and Spencer (M&S) desarrolló una solución radical: aguacates sin semilla.

La nueva fruta no solo no tiene una semilla en su interior sino que es más alargada y, según señala M&S, puede comerse incluso sin pelar. Estas frutas -más parecidas por su forma a una berenjena pequeña- fueron obtenidas a partir de una flor sin polinizar, que así desarrolla un fruto sin semilla. Fueron cultivadas en España y hasta el momento solo podrán conseguirse en diciembre. Quienes lo han probado, aseguran que tiene el mismo sabor que un aguacate convencional. Aunque a primera vista puede parecer un problema menor, expertos de la Asociación Británica de Cirujanos Plásticos, Estéticos y Reconstructivos señalan que en muchos de los casos, la gente sufre heridas serias en los nervios y tendones de la mano que requieren cirugía. En el peor de los casos, algunos pacientes pierden por completo el uso de la mano.

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


El Clásico Decembrino: un adiós decisivo al 2017 December’s ‘El Clásico’: A Decisive Match to End 2017 Se aproxima el final del 2017, y los dioses del fútbol decidieron que no hay mejor manera que terminar que con un Clásico para que los ojos degusten un poco más de buen fútbol antes de abrir el 2018. Pedro Por si alguien pensaba que el drama Acevedo y la temperatura de un partido entre el La Prensa Latina Barcelona y el Real Madrid no estaban suficientemente altos, el juego del 23 de diciembre en el Santiago Bernabéu en tranquilamente considerado un momento decisivo para ambos equipos. Por un lado, el Barcelona podría ponerse a 14 puntos del Real Madrid (con un partido más) y dejar la Liga en una posición más que favorable para los intereses culés, mientras que por el otro, el Real Madrid buscará cerrar un año histórico con un triunfo sobre el máximo rival que le permita volver a la batalla por la Liga y seguir alimentando los sueños de un sextete. El Clásico se juega el 23 de diciembre a las 6:00 a.m. hora local. Se jugará temprano para que los jugadores puedan volver con sus familias para la navidad y claro, como “regalo” para el mercado asiático. A continuación analizaremos cómo llega cada plantilla a este clásico invernal:

menzar a sentar las bases para buscar su próximo galardón. Además, los blancos deberán contar con un Benzema activo, un Modric estratega y un “plan B” tan eficiente como el año pasado, algo con lo que ha tenido problemas Zidane esta temporada. Y es que a estas alturas el año pasado, el Madrid era líder y tenía muchos más goles. Parte de ellos eran los de Morata, que llevaba 5 (uno más que Benzema) e incluso de James. Por ahora, el técnico francés no ha podido contar de la misma manera con Vallejo, Theo, Ceballos o Mayoral, aunque si ha tenido algunas participaciones destacadas de Asensio. Al final, también dependerá del desequilibrio que puedan aportar Gareth Bale, una bala siempre que logre vencer su facilidad a las lesiones, y Isco y Kroos, quienes también se han apagado un poco en cuanto al rendimiento del curso anterior. Posibles alineaciones:

Real Madrid: Keylor Navas; Ramos, Varane, Marta el 2018, por lo que los culés deberán confiar en celo, Carvajal; Casemiro, Kroos, Isco, Modric; CrisEl equipo blaugrana sigue invicto esta tempora- Pique y Vermaelen, este último un asiduo del ban- tiano, Benzema. da en todas las competiciones. En Liga, el equipo quillo hasta hace poco. Barcelona: Ter Stegen; Piqué, Vermaelen, Semeculé lleva 13 victorias y 3 empates, algo parecido a El Real Madrid, herido pero nunca muerto do, Alba; Iniesta, Paulinho, Busquets, Rakitic; Messu récord en Champions, con 4 victorias y 2 empaEl equipo blanco entró en la temporada 17-18 con si, Suarez. tes. La palabra “sorprendente” podría definir bien todas las intenciones de repetir y superar lo logralo que ha hecho el equipo en este primer tramo de do en la temporada pasala temporada, especialmente luego de un comienzo a finales de verano que le vio perder la Superco- da, pero el esfuerzo y la pa contra el máximo rival y que vio caer a su mejor falta de algunos fichajes puntuales han comenzafichaje del verano, Dembelé, por varios meses. Liderados por un Messi pichichi y una defensiva do a mostrar las costuras sólida salvaguardada por Ter Stegen, el Barcelo- del equipo de Zidane. Para seguir expandienna ha logrado salir ileso de todos sus compromisos hasta ahora, aunque no siempre ha sido con do su récord sobre el un juego maravilloso. Las mejores noticias para los máximo rival (el Real Mablaugranas es que Suarez parece finalmente estar drid ha ganado 95 clásirecuperando su forma, y Paulinho, otrora causa de cos, por 91 del Barcelona) risa para algunos, ha sido determinante en varios y mantener su opciones partidos claves del Barcelona, anotando ya 9 goles, en Liga, los vikingos tenel mejor promedio en liga para un mediocampista. drán que ponerlo todo Además, la ida de Neymar tuvo un positivo: Jordi sobre el terreno de juego Alba ha recuperado libertad en la banda, suplien- y contar con la mejor verdo a Messi de balones que el argentino había sión de Cristiano Ronaldo, quién no ha podido perdido con la ida de Dani Alves En el lado negativo, la gran muralla destacar en Liga este año defensiva que el Barsa ha plan- pero lleva varios goles teado esta temporada perdió a en los últimos partidos y, Samuel Imtiti por lesión has- luego de ganar su quinto Balón de Oro, buscar co-

El Barcelona vuela alto, pero flaquea

24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

43


Por buen camino Por las redes sociales siguen apareciendo papeletas de votación para el Salón de la Fama y tal parece que el dominicano Vladimir Guerrero y el puertorriqueño Edgar Martínez formarán parte de la clase 2018 de inmortales. Hasta el pasado lunes se habían hecho públicas 66 de las 416 boletas de los escritores que votan y Guerrero aparecía en el 90.9% mientras que Martínez era cuarto en la votación con un 83.3 por ciento, un poco más del 75% necesario para ingresar al “Templo de los Inmortales”. Aunque estas 66 planillas representan apenas un poco más del 10% del total de los votantes, si la tendencia se mantiene, ésta sería la primera vez en toda la historia que dos latinos son elegidos el mismo año por votación directa. “Vlad”, que bateó para .318 con 449 jonrones y 1496 en

16 temporadas, se quedó corto el año pasado en su primera aparición en las papeletas al obtener 71.7%, pero al parecer en este, su segundo año en las votaciones, se hará justicia. Martínez, por su parte, también espera algo de justicia ya que luego de ser uno de los mejores bateadores designados de su época y dejar números del Salón de la Fama, ha sido relegado. El exjugador de 54 años viene de recibir un impulso importante en la elección del año pasado, cuando fue nombrado en el 58.6% de las boletas, bien por encima del 43.4% que consiguió en el 2016. El boricua es uno de sólo nueve jugadores en la historia de las Grandes Ligas en sumar al menos 300 jonrones, 500 dobles y 1,000 boletos negociados, dejando un promedio de bateo de .300 o mejor y un porcentaje de embasarse de .400 o mejor. Jim Thome y Chipper Jones, ambos con 97% de los votos conocidos, encabezaban la lista de 33 jugadores inscritos en las actas de votación. La última vez que dos jugadores superaron el noventa y siete por ciento de los votos para ser elegidos al Salón de la Fama fue en el 2007, cuando Tony Gwynn (97.6%) y Carl Ripken Jr. (98.5) fueron exaltados. El cerrador Trevor Hoffman, segundo en salvados (601) de todos los tiempos, era el quinto jugador que superaba el 75% necesario para ingresar al olimpo del béisbol, ya que su nombre había aparecido en el 75.9% de las papeletas que se habían hecho públicas hasta el lunes pasado. Los resultados de las votaciones por parte de los miembros de la Asociación de Escritores de Béisbol de Norteamérica (BBWAA) serán dados a conocer el próximo 24 de enero. El venezolano Omar Vizquel, 11 veces ganador del Guante de Oro y que está en su primer año de elegibilidad, ha-

bía aparecido en las siete primeras papeletas que se hicieron públicas, pero a partir de allí su ritmo bajó y hasta el pasado lunes tenía un 36.4% de votos, superando el 5% necesario para volver a participar el año entrante, en caso de no ser elegido. Rogers Clemens (71.2%), Barry Bonds (69.7), Mike Mussina (66.7%) y Curt Schilling (66.7%) superaban en las votaciones al venezolano, pero sin tener lo necesario para ir a Cooperstown. Claro, todavía faltaban 350 votos por conocerse y todo puede cambiar; pero al parecer, Clemens y Bonds, cuyos nombres fueron asociados con el consumo de esteroides, están recibiendo más apoyo por parte de los votantes, así que el día en el que sus placas estén en Cooperstown está más cerca.

Alpinismo Esloveno:

por

Nuestra bella y atleta de esta semana es una veterana de los climas fríos: la hermosa Tina Maze, una esquiadora montañera que ya entró en el retiro pero que durante su estancia en la élite deportiva logró convertirse en una de las atletas más exitosas en la historia de Eslovenia y del esquí de montaña Tina nació en Serna, Eslove-

44

nia, cuando todavía era parte de Yugoslavia, y desde muy temprano adquirió una predilección por la nieve, algo que inmediatamente trasladó al aspecto deportivo y, apenas a sus 15 años, logró debutar como profesional en la Copa Mundial de 1999. La eslovena seguiría mejorando con cada participación, hasta lograr su mejor triunfo: dos medallas de oro

Tina Maze

de los Juegos Olímpicos de Invierno del 2014. En total, Tina logró 13 preseas durante su carrera profesional, incluyendo 6 de oro y 7 de plata. Por si fuera poco, Tina es una leyenda en su país y fue nombrada deportista femenina del año en el 2005, 2010, 2011, 2013, 2014 y 2015. En el 2016, finalmente anunció su retiro del esquí profesional para enfocarse en

su otra carrera: profesora de jardín de infancia. Además, en su tiempo libre también persigue una carrera como cantante y trabaja como entrenadora para nuevas aspirantes del esquí. Para seguir sus nuevas aventuras, búscala en @tinamaze83 a través de Instagram.

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


Chivas mandó a Alanís a división inferior por no renovar contrato Chivas Punishes Alanis for Not Renewing Contract

La Asociación Mexicana de Futbolistas (AMF), de reciente formación, se pronunció en defensa del seleccionado nacional Oswaldo Alanís, quien fuera separado del primer equipo de las Chivas del Guadalajara y enviado a las divisiones inferiores luego de negarse a renovar su contrato. Alanís, cuya continuidad en el primer equipo fue solicitada por el propio entrenador Matías Almeyda, pretendió un incremento salarial y firmar un contrato multianual. Sin embargo, la directiva no sólo rechazó la petición, sino que terminó por descartarlo del plantel, que ya se alista para afrontar el torneo Clausura 2018. Por medio de su cuenta oficial de Twitter, la AMF no sólo salió en defensa del jugador, sino que acusó a algunos directivos de emplear prácticas para ejercer presión y de actuar en contra de los reglamentos de la propia FIFA. Los integrantes de la AMF se dijeron “cansados de que algunos directivos de clubes mexicanos continúen prácticas que buscan ejercer presión para obligar a los futbolistas a firmar contratos que no aceptan, incluso con amenazas a futuro que ponen en riesgo su carrera, decisiones unilaterales como la separación del primer equipo a manera de ‘sanción’ (actuando en contra de los reglamentos de FIFA), entre otras medidas que deben quedar en el pa-

todos”, y al mismo tiempo lanzó dos hashtags: #PorElBienDElFutbolMexicano y #FutbolistasUnidos. Los seleccionados nacionales, entre ellos el capitán Rafael Márquez, y los que juegan en ligas europeas –Guillermo Ochoa, Raúl Jiménez, Diego Reyes y Marco Fabián, entre otros–, además de Javier Aquino (Tigres de la UANL) también se unieron al llamado de la AMF. Apoyo “internacional”

Chivas mandó a Alanís a división inferior por no renovar contrato

sado”. En su primera postura de trascendencia desde su creación, la Asociación Mexicana de Futbolistas también advirtió que “esta ocasión queremos expresar nuestra inconformidad, levantar la voz y reiterar a todos los futbolistas profesionales de nuestro país que estén pasando por esta situación que no están solos”. “Ahora, más que nunca, el futbolista

mexicano está unido a través de la #AMFproMx y nuestra petición es simple: un trato justo y con respeto como profesionales del futbol, como se hace en las mejores ligas del mundo”. El comunicado va acompañado de la imagen de Oswaldo Alanís portando el uniforme de la selección nacional. La AMF agregó: “Invitamos a todos nuestros directivos a dar ese paso que nos compete a

Ante la postura de la Asociación de Futbolistas en el tema de Oswaldo Alanís, la legión azteca en Europa se pronunció al respecto y mandó su apoyo al aún jugador de Chivas. En redes sociales Raúl Jiménez, Diego Reyes y Miguel Layúncompartieron el mensaje de la AMF junto al hashtag #PorElBienDelFutbolMexicano. A ellos se unieron Memo Ochoa, Héctor Moreno, Marco Fabián y Andrés Guardado, quienes le dieron retweet al comunicado, acompañado de emojis en apoyo del también seleccionado nacional. Más tarde, Rafael Márquez, el defensa de las Chivas, Carlos Salcido, Carlos Salcedo y Christian Giménez compartieron el comunicado en sus perfiles de Twitter. El Mañana

Eva Espejo nombrada mejor entrenadora femenil de la Concacaf Eva Espejo Named Best Female CONCACAF Coach

¡Dentistas con la mejor tecnología!

m

m

Stage Rd

Summer Oaks Dr

W hi t ten Rd

www.dsofbartlett.com

by

901-881-0483

Stage Rd Su

¡Llámanos hoy y te atenderemos en español!

Kir

Lunes- 8am – 5pm Martes 7am – 5pm Miércoles 9am – 5pm Jueves 8am -7pm

er /7 0

Aceptamos las principales compañías de seguro de salud, además de Tenn Care, Cover Kids y Amerigroup. Ofrecemos planes de descuento en nuestra clínica ¡Dentistas para toda la familia!

2805 Summer Oaks Drive, Bartlett 24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

La mexicana Eva Espejo fue elegida por la Concacaf como mejor entrenadora de futbol femenil luego de coronarse en el primer torneo de Copa de la categoría y ser finalista del campeonato de Liga. La estratega de las Tuzas superó a Roberto Medina, entrenador de la Selección Mexicana Femenil, y a Amelia Valverde, quien está al mando del equipo nacional femenil de Costa Rica. En otra categoría, Cecilia Santiago, quien pertenece al América, quedó en tercer lugar como mejor portera.

Adrianna Franch (Portland Timbers) y Ashlyn Harris (Orlando Pride) se impusieron en ese orden. Alex Morgan ganó la categoría de mejor jugadora. Ninguna mexicana fue incluida en el once ideal de la Concacaf. Todas las jugadoras elegidas pertenecen a la liga de Estados Unidos (NASL). La silbante mexicana Lucila Venegas también se impuso en la categoría de mejor árbitra por encima de rivales de Canadá y Costa Rica. ESPN Deportes

45


Vela jugó su último partido europeo Vela Plays His Last European Match

El mexicano Carlos Vela puso fin a su carrera en Europa cuando el árbitro pitó el final del encuentro entre Real Sociedad y Sevilla en Anoeta, pues partirá a sus 27 años a la MLS con el equipo recién nacido de Los Ángeles FC. Jesús Ramírez, entrenador con el que brilló en la Selección Mexicana consiguiendo el título mundial Sub17 en el 2005, resaltó la calidad del Bombardero y aseguró que su nivel pudo darle más de todo lo que consiguió en el viejo continente. “Él ha logrado lo que ha querido, está donde quería estar. Yo creo que su carrera ha sido buena, que sí creo que pudo ser mejor, claro, no tengo dudas porque capacidad tiene de sobra”. “Vela es un jugador fuera de lo normal, todo lo hace con mucha facilidad y calidad diferente, su capacidad técnica es distinta y por eso se fue a Europa muy joven y creo que con el paso del tiempo va a evaluar todo lo que hizo. Yo creo que sí pudo hacer más porque la calidad la tiene”, dijo que no le interesan las críticas y que el estratega al portal Mediotiempo. antepone siempre el bien de él como Chucho Ramírez entiende las de- persona. cisiones que ha tomado Vela en su “Lo entiendo porque así como es carrera, pues sabe que es un jugador

un jugador diferente, como persona también lo es. Él ha tomado decisiones que para muchos parecen que no son las correctas, pero él a pesar

de las críticas y polémicas lo hace y al final solo él sabe de las consecuencias y todo lo que conlleva y creo que se debe de respetar su manera de pensar”. “En su momento él evaluará y el tiempo le dirá si estuvo bien. Yo entiendo que quiera estar más cerca de su familia, tiene mucho tiempo fuera y hay que pensar en él como persona y no solo como futbolista, y él quiere tener una buena vida y eso es válido”, agregó. Los Ángeles FC oficializó el fichaje del delantero mexicano en agosto, quien se convierte en el primer jugador franquicia en la historia del club de cara a su debut en la MLS para la temporada 2018. El atacante se integrará a su nuevo club el 1 enero, 2018 según lo acordado entre LAFC y la Real Sociedad, equipo con el que militó a lo largo de seis años y medio. “Es muy especial para mi ser el primer Jugador Franquicia en la historia de LAFC”, dijo Vela mediante un comunicado de su nuevo club. “Es un honor estar aquí y empezar mi nueva aventura jugando para la gente de Los Ángeles”. Fútbol Total

Riquelme extraña a los mexicanos en la Libertadores

LOS PRECIOS MÁS BAJOS ESTAS FIESTAS DE FIN DE AÑO

Riquelme Misses Mexican Teams in Libertadores Te financiamos con número ITIN • ID de tu país Programas Especiales • Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!

2016 Nissan Frontier

LAURA GIBSON Agente bilingüe

2015 Mercedes Benz C Class

$21,478

$22,665

2016 Nissan Versa Note ..........$9,997

2016 Mazda CX-5 .................. $19,649

2016 Fiat 500X ..................... $12,265

2017 Nissan Maxima.............$23,825

2016 Chevrolet Cruze ............ $13,288

2017 Ford F150 .....................$25,685

2016 Hyundai Sonata ............. $13,315

2017 Toyota Tundra..............$26,935

2014 Dodge Challenger ......... $15,988

2017 Ford Super Duty F-250.. $46,550

De cara a una nueva edición de Copa Libertadores, Juan Román Riquelme se mostró poco entusiasmado e incluso aseguró que el nivel de la competición ha bajado drásticamente y como parte de su justificación aparecieron los equipos mexicanos. El choque entre los calendarios de CONMEBOL y CONCACAF ha impedido participar a los equipos de Liga MX en el torneo sudamericano y desde entonces, las horas de viaje se han reducido, al igual que los duelos de alta riva-

Estamos aquí para consolarte a ti y a tu familia. Planes de entierro disponibles para tu elección.

901.849.0180

2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM 46

5668 Poplar Ave • (901) 302-9977

lidad, como solía ocurrir en el Estadio Jalisco o en el Azteca. “La Copa Libertadores hoy la puede ganar cualquiera. No es tan difícil como era antes. Los brasileños no son gran cosa y hoy no están jugando los mexicanos, viajar era complicado y que por ahí que no le daban tanta bola a la Copa y te complicaban siempre”, declaró en Pasión Futbol. En la Final de la edición del 2001, el también exjugador del Barcelona se cruzó con la Máquina de Cruz Azul y los Xeneizes se impusieron en la tanda de penaltis; en otras ediciones, River Plate campeonó a costa de Tigres y el Inter de Porto Alegre frente a Chivas. ESPN Deportes

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


Barcelona y Real Madrid también batallan en el mercadeo

FIFA recibe queja del Atlético de Madrid contra el Barcelona

FIFA Receives Formal Complaint Against Barcelona

Barcelona and Real Madrid Also Fight in Marketing

Presupuestos que rozan los mil millones de dólares, ingresos impensables hace apenas una década, patrocinios anuales de 300 millones y estudios para aumentar su poder financiero y mediático. El Clásico puede sentenciar, o no, la Liga pero la batalla que libran FC Barcelona y Real Madrid va mucho más allá del césped. Los dos gigantes del fútbol español se han convertido en los dos clubs con mayor impacto mundial. Si en los albores del siglo XXI dicho mando lo disfrutó el Manchester United, que a lomos de Beckham primero y una excelente labor de marketing después tuvo la consideración de club con más seguidores en el mundo, la situación hace años que dio un vuelco. Los Galácticos catapultaron al Madrid a un liderazgo que resistió el crecimiento del Barça de Ronaldinho pero fue la gloria futbolística de Guardiola, acompañada de Messi y la globalización definitiva, la que puso al club azulgrana en ruta, dirigiéndose a ese mando indiscutible y empezándolo a discutir en los últimos años. “No se va a ganar siempre y hay que estar preparados para resistir el impacto negativo que se producirá cuando se haya retirado Messi” explicó a ESPN un especialista en marketing deportivo, colaborador de varios clubs y que resaltó la “fortuna” que han tenido Barcelona y Real Madrid en la coincidencia en el tiempo de Messi y Cristiano Ronaldo. “A nivel de marca ha sido primordial porque se han alimentado de su propia rivalidad”. Barça y Real Madrid son dos grandes marcas futbolísticas que han comenzado a dejar muy atrás al Manchester United, se mantienen muy por delante

del City, Chelsea o Arsenal y de los italianos… Pero empiezan a vigilar el crecimiento del PSG, apoyado por el peso indiscutible que le otorga la ciudad de París a un elenco de estrellas con Neymar al frente y que seguirá creciendo en los años inmediatos. El Manchester City lleva su propia marca global creando clubs alrededor del mundo, como ha hecho en Estados Unidos y Australia principalmente y, también, con la adquisición de otros, como el caso del Girona. Pero son los dos grandes del fútbol español los que dominan hoy por hoy la situación a través de sus propios medios. Sin necesidad de inyecciones propias como ocurre, por ejemplo, con Manchester City y PSG, Real Madrid y Barcelona rozan los 300 millones de dólares anuales en acuerdos de patrocinio y marketing. De esta manera, su guerra fría y más importante a nivel de club no se desarrolla en el terreno de juego, sino en los despachos y entre grandes reuniones que significan acuerdos millonarios con un impacto mediático “que invita a otros”. Cada club espera un movimiento del rival para responder con una mejora, con una exigencia que supere lo firmado por el rival para poder presentarse ante sus fans y los del oponente como el vencedor. “Goles de corbata” en una partida que se desarrolla a todo ritmo. El apellido del Camp Nou y del Bernabéu, cuyos ingresos deben servir para acometer las mejoras y remodelaciones de ambos recintos, es la gran batalla que se avecina entre los dos clubs.

24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

ESPN Deportes

La Federación Internacional del Fútbol Asociado (FIFA) ya ha recibido la denuncia que interpuso el Atlético de Madrid al Barcelona por contactar con el futbolista francés Antoine Griezmann. “Hemos recibido una denuncia del Atlético de Madrid sobre el caso de Griezmann”, señaló a la agencia DPA un portavoz del organismo mundial. Griezmann renovó en junio con la entidad rojiblanca hasta 2022 y según las normas de la FIFA los clubes no pueden contactar con jugadores de otros equipos hasta seis meses antes del vencimiento de su contrato.La denuncia llega porque a la entidad rojiblanca le consta que han existido contactos con el entorno de Griezmann, un jugador que tiene contra en vigor. Uno de los factores a los que se agarra el Atlético en su denuncia es

la integridad de la competición. Desde el Metropolitano consideran que el hecho de que el Atlético esté compitiendo por la LaLiga -el Barça va primero, pero los rojiblancos están en la segunda posición- hace estos contactos signifiquen un claro factor de desestabilización. También las palabras de Guillermo Amor fueron un factor decisivo. El director de Relaciones Institucionales no negó una supuesta reunión entre Bartomeu y la familia de Griezmann. En el Barcelona niegan este contacto y aseguran que no han negociado con el jugador, de modo que no se ha cometido ninguna irregularidad. Lo cierto es que si termina prosperando el club azulgrana se podría enfrentar a una sanción. Marca

Gerente

Jardinero

Doctor

Abogado Contador

Fotógrafo Obrero Conductor Arquitecto

¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo! Diseñador

Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.

Mira la lista de empleos disponibles en:

www.laprensalatina.com/jobs 47


Larry Nassar recibe pena de 60 años de cárcel Larry Nassar Sentenced to 60 Years in Prison

Un juez federal declaró al exmédico de gimnasia Larry Nassar como una amenaza para los niños y lo sentenció a 60 años de prisión por cargos de pornografía infantil, esencialmente una condena de cadena perpetua para el exmédico de 54 años. Varios de los acusadores de Nassar y sus familiares llenaron la sala del tribunal federal en Grand Rapids, Michigan, cuando la jueza, Janet T. Neff, le dijo a Nassar que había violado el principio más básico de la medicina. Ella dijo que utilizó su posición de autoridad para atacar sexualmente a decenas de mujeres jóvenes durante una carrera de décadas como doctor de renombre con USA Gymnastics y Michigan State University. “Es imperativo que el Sr. Nassar sea disuadido el mayor tiempo posible”, dijo Neff antes de pronunciar la sentencia máxima permitida por sus tres crímenes federales. “Por el resto de su vida, nunca más debería tener acceso a los niños”. Nassar se declaró culpable en julio de los cargos de obtener y poseer pornografía infantil, así como un cargo adicional por intentar destruir la evidencia. Fue acusado por primera vez de los cargos de pornografía infantil en diciembre pasado. Cada uno de los tres cargos en su contra viene con una pena máxima de 20 años de prisión. Neff le ordenó cumplir cada una de esas sentencias de 20 años consecutivamente, lo que significa que, si todavía está vivo, Nassar tendrá 114 años cuando el último de ellos haya terminado. Agentes del FBI encontraron más de 37,000 imágenes pornográficas ilegales en un disco duro externo en un basurero al registrar el hogar de Nassar en Holt,

48

Michigan en el otoño del 2016. Algunas de las “sorprendentemente grandes colecciones” de imágenes, dijo el fiscal Sean Lewis, tenía a niños que eran “muy jóvenes para adolescentes, niños violados, abusados sexualmente, penetrados digitalmente”. Nassar también se declaró culpable de 10 cargos estatales de conducta sexual criminal en primer grado en noviembre. Esas acusaciones provienen principalmente de él atacando sexualmente a las jóvenes que acudieron a él para recibir atención médica. Muchas de las 125 mujeres que presentaron informes policiales contra él en esos casos dijeron que él usó sus manos para penetrarlas, algunas cuando tenían menos de 13 años, y alegaron que era parte de un procedimiento médico. Él admitió en la corte el mes pasado que lo que estaba haciendo no era un procedimiento médico legítimo. Neff dijo que era necesario tener en cuenta esas ofensas al medir la amenaza que representaba para la sociedad. El FBI también dijo que encontró videos que creen que muestran a Nassar atacando sexualmente a niños en una piscina. El agente especial Rod Charles testificó el pasado diciembre que el grupo de recolección de basura estaba retrasado el día de la búsqueda del FBI, lo que le dio a los oficiales tiempo para revisar su cubo de basura. Neff tomó en consideración las declaraciones escritas de las víctimas, incluida la de la atleta olímpica de los Estados Unidos, McKayla Maroney. “Comenzó cuando tenía 13 años, en uno de mis primeros campamentos de entrenamiento del equipo nacional, en Texas, y no terminó hasta que abandoné

el deporte”, escribió Maroney en su carta a la cancha. “Debido a que los campos de entrenamiento del equipo nacional no permitieron que los padres estuvieran presentes, mi mamá y mi papá no pudieron observar lo que estaba haciendo Nassar. “Abusó de mi confianza, abusó de mi cuerpo y dejó cicatrices en mi psiquis que quizás nunca cicatricen”, dijo Maroney al tribunal en su carta. “Larry Nassar merece pasar el resto de su vida en prisión”. ESPN Deportes

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


Marc Gasol habla sobre los problemas de los Grizzlies Marc Gasol Opens Up about Grizzlies

Marc Gasol quiere aclarar algunas cosas sobre los problemas de los Memphis Grizzlies en una de los peores momentos de la historia de la franquicia, haciendo lo posible por defenderse a sí mismo. No, Gasol dice que él no tuvo nada que ver con el despido de David Fizdale como entrenador. Sí, Gasol tuvo una tensa relación con Fizdale antes de que el entrenador fuera despedido. Gasol opinó que haber dejado que el alero Zach Randolph y el base Tony Allendejaran el equipo como agentes libres el verano pasado había sido un error. Pero no, Gasol no pedirá que lo cambien. “Entiendo que he cometido algunos errores”, dijo Gasol. “Entiendo que soy responsable de algunas cosas, no de todas las cosas. En una relación hay múltiples piezas. No sólo una. “No tengo ningún mensaje que tenga que dar. Yo sólo quiero ganar partidos”. Un blanco de críticas, Gasol habló por el lapso de una hora con un puñado de reporteros alrededor de una mesa de conferencias y respondió a las preguntas en una sesión solicitada por él y que por momentos sonó retrospectiva y confesional con un toque de humor. “La temporada no está tomando la dirección que todos hubiéramos querido, obviamente”, dijo Gasol. “No es una situación que resulta fácil para nadie”. La temporada no pudo haber comenzado mejor. Los Grizzlies ganaron cinco de sus primeros seis partidos, incluyendo una victoria sobre Golden State y dos sobre Houston que los colocó en el primer lugar de la Conferencia del Oeste. Entonces, los Grizzlies colapsaron. El armador Mike Conley fue inactivado a mediados de noviembre con una molestia en el tendón de Aquiles izquierdo. Luego su sólida defensa se desmoronó. Después de que a Randolph se le permitiera abandonar al equipo para dirigirse a Sacramento y Allen se mudara a Nueva Orleans, ambos como agentes libres el verano pasado, Gasol fue el único que se quedó de los cuatro jugadores que conformaban el núcleo del equipo que llevó a Memphis a conseguir un récord de franquicia con siete participaciones consecutivas en la postemporada. Las derrotas se fueron acumulando, llegando a ocho seguidas cuando Brooklyn les hizo una visita. Inexplicablemente en un partido muy reñido, Fizdale dejó a Gasol en la banca por todo el último período del partido. Gasol reiteró que no tenía nada que hacer fuera de la cancha con los despidos de Fizdale después de solo una temporada. Gasol dijo que obviamente no estaba jugando al nivel que debería, pero que él y Fizdale “no podrían hacer que funcionara”. “Creo que los dos queríamos lo mejor para el equipo, y no estábamos buscando cómo estar en la misma página”, dijo

AVISO LEGAL PARA LOS LICITADORES

Las licitaciones selladas (o Solicitudes de Propuestas, cuando esté indicado como RFP) serán recibidas por la Oficina de Compras de la Ciudad de Memphis, en sus oficinas ubicadas en el Cuarto 354, City Hall, 125 N. Main Street, Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 P.M. del viernes, en las fechas indicadas abajo, para proveer a la Ciudad de Memphis con lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS

LAS LICITACIONES DE ABAJO (#1 - #5) DEBEN SER ENTREGADAS PARA EL 29 DE DICIEMBRE DEL 2017 (1) (2) (3) (4)

Gasol. “Llegó a un punto en que las cosas se salían de control rápidamente, y [la administración] decidió ir en una dirección diferente”. J.B. Bickerstaff fue ascendido a entrenador interino por el resto de la temporada. Sin embargo, los Grizzlies han perdido 17 de sus últimos 19 y están 14 de 15 equipos en el Oeste. Gasol lidera a los Grizzlies en anotaciones, rebotes, asistencias y bloqueos. Dijo que entiende que Memphis está tratando de avanzar sin Randolph y Allen y desarrollar jugadores más jóvenes que no entienden el enfoque defensivo de los Grizzlies. Los Grizzlies anunciaron que se espera que el alero suplente Brandan Wright regrese de una lesión en la ingle derecha esta semana, lo que debería ayudar. El guardia Wayne Selden, quien ha jugado solo dos juegos con una lesión en el cuádriceps derecho, podría regresar en dos semanas. El estado de Conley permanece sin cambios con otra actualización esperada dentro de dos semanas. Los lazos de Gasol con Memphis son profundos. Creció aquí mientras su hermano mayor, Pau, jugó para los Grizzlies. Más tarde fue cambiado a Memphis como parte del trato que envió a Pau a los Lakers. Ahora en su décimo año con los Grizzlies, Gasol nunca se reunió con ningún otro equipo antes de firmar un contrato multianual con Memphis en 2015. El pívot insiste en que quiere quedarse con los Grizzlies y no puede imaginarse con otro equipo. También dijo que hará lo que sea mejor para la franquicia. “Obviamente, si llega a un punto en que la situación mejore y yo soy el problema que debería mejor ... estoy disponible para eso”, dijo Gasol.

24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

ESPN Deportes

(6)

Este RFP puede ser descargado del sitio web de la Ciudad: www.memphistn.gov Bajo “RFPs & RFQs”. DECLARACIÓN DE CUALIFICACIONES LAS CUALIFICACIONES DE ABAJO (#7) PUEDEN SER ENTREGADAS HASTA EL 5 DE ENERO DEL 2018 (7) RRQ #38638 QUÍMICOS PARA LOS CAMPOS DE GOLF DE LA CIUDAD DE MEMPHIS Este RFQ puede ser descargado del sitio web de la Ciudad: www.memphistn.gov Bajo “RFPs & RFQs”. PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN: Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, de Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00. LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPECTO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA. LAS LICITACIONES DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#8 & #9) DEBEN SER ENTREGADAS PARA EL 5 DE ENERO DEL 2018 (8)

RFQ #3421 CONSTRUCCIÓN DE: REEMPLAZO DE LÁMPARA LED PARA SEÑAL DE TRÁNSITO [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Janet Prejean, City of Memphis, Construction Inspections, 2599 Avery Ave, Memphis, TN 38112; Teléfono #901-363-2462] Nota(s) del Proyecto de Construcción: no habrá conferencia previa a la licitación para este proyecto.

(9)

RFQ #3422 CONSTRUCCIÓN DE: MEJORAS PARA SEÑALES DE TRÁNSITO AISLADAS, GRUPO 2, SET DE LICITACIONES 1

[LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Janet Prejean, City of Memphis, Construction Inspections, 2599 Avery Ave, Memphis, TN 38112; Teléfono #901-363-2462] Nota(s) del Proyecto de Construcción: no habrá conferencia previa a la licitación para este proyecto. LA LICITACIÓN DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#10) DEBE SER ENTREGADA PARA EL 12 DE ENERO DEL 2018 (10)

RFP #38635 SISTEMA DE CÁMARAS AUTOMATIZADO PARA APLICACIÓN DE LEYES DE VELOCIDAD VIAL Nota del Proyecto: una Conferencia No Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el jueves, 11 de enero del 2018 a las 1:30 p.m. CT en Memphis City Hall, 125 N. Main Street, 4th Floor Conference Room A, Memphis, TN 38103. Por favor vea las instrucciones RFP para obtener información adicional.

RFQ #38639 OPERADORES DE PORTONES Y SERVICIOS DE REPARACIÓN

SOLICITUD DE LICITACIONES

RFQ #38637 VEHÍCULOS PARA SERVICIOS DE ANIMALES

LAS PROPUESTA DE ABAJO (#6) DEBE SER ENTREGADA PARA EL 2 DE FEBRERO DEL 2018

RFQ #38581-2 PRUEBA DE MANGUERA DE INCENDIOS

(5) RFQ #38640 NEUMTICOS Y TUBOS INTERNOS

RFQ #38529-2 REEMPLAZO DE VIDRIO PARA VEHÍCULO

RFQ #3420 INSTALACIÓN DE CIPP EN VARIAS ZONAS

[LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Scott Morgan, P.E.; City of Memphis, Division of Public Works, Environmental Construction; 125 N. Main St., Room 620; Memphis, TN 38103; Teléfono #901-576-7125] Nota(s) del Proyecto de Construcción: no habrá conferencia previa a la licitación para este proyecto.

Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Eric S. Mayse, Agente de Compras de la Ciudad

49


Manfred: “Marlins tienen compromiso a largo plazo” Manfred: “Marlins Have a Long Term Commitment”

El comisionado de MLB Rob Manfred defendió a Derek Jeter y al nuevo grupo de dueños de los Marlins de Miami, al decir que ellos tienen un compromiso a largo plazo con ganar en el sur de la Florida. Manfred, en una entrevista caliente en el Dan Le Batard Show por ESPN Radio, dijo que el béisbol de Grandes Ligas “no recibió planes específicos con jugadores” de parte del nuevo grupo de dueños, que han recortado parte de su nómina y han cambiado a sus mejores estrellas - incluyendo a Giancarlo Stanton, Marcell Ozuna y Dee Gordon. “Nosotros no nos involucramos en decisiones a nivel operativo en el proceso de aprobación de nuevos dueños”, dijo Manfred. “Los equipos toman esas decisiones localmente”. “Nosotros no evaluamos planes específicos con jugadores de los Marlins de Miami o de algún otro equipo que haya pasado por un proceso de cambio de dueños. Esas son decisiones que toman de forma individual los dueños, y las mismas no tienen que pasar por nosotros o ser aprobadas por nosotros. ... Esas son decisiones locales que realmente no forman parte del proceso de aprobación”. Jeter dio la cara y contestó preguntas calientes de parte de los aproximadamente 200 abonados del equipo duran-

te una reunión de 90 minutos. Al preguntárselo si el equipo recibió recompensa suficiente a cambio de Stanton, Jeter dijo que ellos recibieron $265 millones en alivio presupuestario que les dará la flexibilidad de hacer lo que quieran hacer. “Recibimos un regalo, ¿correcto?'', dijo Jeter. “Ojalá que cada regalo que yo entregue me devuelva $265 millones''. Manfred dijo en The Dan Le Batard

Show que él solo recibió el plan de nómina del grupo de dueños de los Marlins hace dos días. “Esto es realmente simple”, le dijo Manfred a ESPN Radio. “Nosotros aprobamos un grupo con finanzas sólidas que hizo muchísimas presentaciones a nosotros sobre su compromiso de llevar béisbol ganador al Sur de la Florida a largo plazo. Eso es generalmente lo que siempre buscamos en un proceso de aprobación como este.

Nosotros no nos metemos en, ¿piensan cambiar al 'Jugador X' o 'Jugador Y'? en un punto en particular en el tiempo, ni les pedimos que hagan un compromiso ante los fanáticos antes de entrar y hacer una evaluación de su nivel de talento, su habilidad para ganar con la gente que tienen. Así no es cómo funciona el proceso de aprobar nuevos dueños”. Manfred dijo que estaba “completamente consciente” de la reacción furiosa de la base de fanáticos en el Sur de la Florida, pero también les pidió paciencia. “Ya he dicho esto antes”, dijo Manfred. “Este grupo se merece una oportunidad real de demostrar que tienen un compromiso a largo plazo con ganar aquí”. Manfred también señaló los pasados éxitos del equipo luego de procesos similares en el pasado. “Yo entiendo las preocupaciones que se han expresado en el Sur de la Florida”, le dijo Manfred a ESPN Radio. “... El Sur de la Florida tiene dos campeonatos de Serie Mundial. Ya sea que a la gente le guste o no las cosas que ocurrieron entre ambos cetros, hay muchos mercados que harían con gusto ese intercambio en términos de tener dos campeones de la Serie Mundial”. ESPN Deportes

AVISO LEGAL Solicitud de Propuestas Número RFP 18-0009 Servicios de Mantenimiento de Terrenos La Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby (la Autoridad) estará recibiendo propuestas selladas ya sea de Empresas Certificadas En Desventaja (“DBEs”, for Disadvantaged Business Enterprises) o de Negocios Pequeños Independientes verificados (“SBCs”, for Small Business Concerns) para proveer Servicios de Mantenimiento de Terrenos en su División de Personal (Staff Services Division), en el Memphis International Airport, Edificio de Administración y Apoyo (Administration and Support Facility), ubicado en el 4121 Runway Road, Suite B, Memphis, TN 3118, hasta las 2:00 PM hora local, el 26 de enero del 2018. Una lista de todos los proponentes que respondan será publicada en el sitio web de la Autoridad una (1) hora después de la fecha límite de entrega. Las respuestas a las solicitudes de propuestas y las solicitudes de cualificaciones no serán abiertas públicamente. Un Paquete Completo de Solicitud de Propuestas con instrucciones de presentación, datos adicionales y formato de respuesta puede ser obtenido en el sitio web de la Autoridad (www.flymemphis.com) a partir del 22 de diciembre del 2017. Una conferencia obligatoria previa a la propuesta, seguida de un tour, será llevada a cabo el 4 de enero del 2018 a la 1:00 PM en la Sala de Juntas de la Autoridad (Authority’s Board Room), ubicada en el Nivel de Mezanine, en la Terminal B del Aeropuerto Internacional de Memphis, cuya dirección es 2491 Winchester Road, Memphis, TN 38116. Sólo se les permitirá a los asistentes presentar sus propuestas para esta RFP (Request for Proposals/Solicitud de Propuestas, en español). Todos los Licitadores/Proponentes son responsables de chequear el sitio web de la Autoridad (MSCAA) hasta la fecha límite de entrega en caso de cualquier actualización, cambio o información adicional. De acuerdo con las políticas de compra de la Autoridad, ésta le dará preferencia a empresas ubicadas dentro del condado de Shelby, Tennessee, cuando se trate de adjudicar contratos y hacer compras, a menos de que sea prohibido por la ley. El Licitador/Proponente ganador debe firmar un contrato con la Autoridad que incluye provisiones de la Federal Aviation Administration, si es aplicable, relacionadas al Buy American Preference, Foreign Trade Restriction, Davis-Bacon, Affirmative Action, Debarment and Suspension, y Drug-Free Workplace, todas las cuales están incorporadas aquí por referencia. La Autoridad se reserva el derecho de rechazar, por completo o en parte, cualquiera o todas las respuestas a esta Solicitud de Propuestas y de renunciar a cualquier informalidad, problemas técnicos u omisiones que estén relacionados con esta Solicitud de Propuestas. También se reserva el derecho de rechazar las ofertas bajo cualquier otra razón que sea autorizada por las políticas de compra de la Autoridad. La Autoridad es una empresa de oportunidades iguales y prohíbe la discriminación por motivo de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado marital, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleos y en la admisión a, acceso a, o en las operaciones de sus programas, servicios y actividades. Por orden de: Scott A. Brockman, A.A.E. Presidente y CEO Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby

50

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


Cam Newton no tendría problemas compitiendo con Kaepernick Cam Newton Would Not Mind Competing with Kaepernick

NEW MEXICO 1184 COVINGTON PIKE STE B EL PORTON 8361 US HIGHWAY 64 Cam Newton no sabe si el rapero Diddy, alias Sean Combs, es serio sobre la compra de los Carolina Panthers. Pero si el artista, también conocido como 'Puff Daddy' fuera a comprar la organización que el dueño Jerry Richardson planea poner en venta después de esta temporada y mantiene viva la promesa de firmar a Colin Kaepernick para competir por el trabajo de quarterback titular, Newton está listo para el reto. “Estoy bien con eso”, dijo Newton sobre competir con Kaepernick, quien no ha firmado con otro equipo de la NFL desde el final de la temporada 2016 en la que su protesta durante el himno nacional se convirtió en noticia nacional. “Pasan dos cosas en competencia, o te vuelves mejor o te vuelves peor. Estoy listo para lo que sea. “Como una persona que siempre he admirado, Puff Daddy, Diddy, como quieras llamarlo, que sea mencionado, es genial en sí mismo”. Newton, quien ha sido titular desde que llegó a Carolina como la selección número uno del Draft de 2011, no se siente amenazado por los planes de Richardson de vender el equipo. Dejó “descontento” una reunión reciente, cuando Richardson le informó a los capitanes de equipo su decisión de vender, en medio de acusaciones por acoso sexual y por el uso de insultos raciales contra un exscout. Fue poco después de esa reunión que Diddy escribió en Twitter que estaba interesado en comprar el equipo. Ello despertó el interés de Kaepernick y del dos veces MVP de la NBA, Stephen Curry, originario de Charlotte,

para unirse al esfuerzo. Diddy dio a conocer un video en el que dijo: “Ok, todos. Estas son noticias de último minuto. Los Carolina Panthers... están en venta. Creo que es momento de llevar la franquicia a un nuevo propietario. Necesito enviarle un mensaje a todo el mundo en el hermoso estado de Carolina del Norte. Seré el mejor dueño en la NFL que puedan imaginar. “Me ocuparé inmediatamente de la situación de Colin Kaepernick y lo pondré a competir por el puesto de quarterback titular el próximo año. Se trata sólo de competir, bebé. Sólo de competir”. Diddy también prometió que tendrá el mejor show de medio tiempo, la mejor selección de música en el estadio y dijo: “Ganaremos el Super Bowl después del Super Bowl”. Newton, MVP de la NFL en 2015, dijo que, como mucha gente, le causa gracia el interés de Diddy en un equipo que está valuado en $2.3 billones. “Obviamente, él es una persona que tiene mucha influencia en la cultura”, dijo Newton mientras se preparaba para el juego contra Tampa Bay, duelo en el que Panthers (10-4) puede asegurar un lugar en playoffs con una victoria. “Está bien. No sé qué esperar. Todavía no sé qué esperar. Creo que me siento como mucha gente, te preguntas, ¿lo dice en serio?, ¿no lo dice en serio?, ¿cómo vendes algo de esta magnitud? “Voy a quedarme en mi línea, preocupado por lanzar touchdowns el domingo y permitir que el resto se dé solo”.

24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

TORO LOCO 2617 POPLAR AVE GARIBALDIS TAQUERIA 5967 KNIGHT ARNOLD ROAD EXT HAVANA’S PILON 143 MADISON AVE. LOS REYES 7712 US HIGHWAY 51 N EL PATRON 6888 GOODMAN RD STE 101 LA CHOZITA TIENDA Y TAQUERIA 1201 N MISSOURI ST LAS OLAS DEL PACIFICO 2731 BARTLETT BLVD

ESPN Deportes

51


¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

El nuevo CEDAR RUN APARTMENTS está solicitando un/una Asistente de Gerente y/o Agente de Arrendamiento. El candidato ideal debe contar con las siguientes características: • Ser bilingüe • Ser enérgico y motivado • Tener fuertes habilidades interpersonales • Ser agradable y amable • Tener facilidad de palabra • Tener experiencia en ventas • Ser visionario Se pide a los candidatos interesados enviar sus currículos a kjallen@apcliving.com. ¡Únete a un entorno emocionante donde el potencial de crecimiento es ilimitado!

52

www.laprensalatina.com

We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today at 901.751.2100!

Local • National • International • Sports • Econom iness • Finance • Entertainment • Healthy Living ure • Political • Science • Immigration • Comics • tional • Sports • Economy • Business • Finance • gration • Comics • Local • National • Internationa tical • Science • Immigration • Comics • Local • N • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opini lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • rts • Economy • Business • Finance • Entertainme orts • Economy • Business • Finance • Entertainm ational • Sports • Economy • Business • Finance • ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Politic tional • Sports • Economy • Business • Finance • ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O Local • National • International • Sports • Econom onomy • Business • Finance • Entertainment • He al • Science • Immigration • Comics • Local • Nat ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Local • National • International • Sports • Econom ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • onal • International • Sports • Economy • Busines ration • Comics • Local • National • International Local • National • International • Sports • Econom nce • Immigration • Comics • Local • National • In Local • National • International • Sports • Econom iness • Finance • Entertainment • Healthy Living ure • Political • Science • Immigration • Comics • tional • Sports • Economy • Business • Finance • gration • Comics • Local • National • Internationa tical • Science • Immigration • Comics • Local • N tional • Sports • Economy • Business • Finance • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • rts • Economy • Business • Finance • Entertainme orts • Economy • Business • Finance • Entertainm ational • Sports • Economy • Business • Memphis ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science tional • Sports • Economy • Business • Finance • ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O Local • National • International • Sports • Econom onomy • Business • Finance • Entertainment • He al • Science • Immigration • Comics • Local • Nat

Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


VENDEDORES AUTOMOTRICES

¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!

Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs

CONTRATACIÓN INMEDIATA

Empleado de Servicio al Cliente / Crazy Cleanerz Crazy Cleanerz tiene posiciones vacantes inmediatas para seis (6) especialistas de servicio de atención al cliente de tiempo completo o parcial, para trabajar en el mostrador principal de Crazy Cleanerz. La responsabilidad del trabajo es saludar a todos los clientes, obtener la ropa que traen a la tintorería y ayudar a los clientes que vienen a recoger su ropa ya limpia. Buen pago con buenas horas. Nos interesan sólo las personas que sean amigables y deseen mantener una sonrisa en sus caras mientras trabajan.

Llamar a Shane hoy al 737-7277.

1400 Germantown Pkwy. Cordova, TN Bufete de abogados está contratando una asistente de oficina No necesita tener experiencia, ofrecemos entrenamiento. Beneficios y seguro médico. Llama hoy mismo para más informes al (901) 377-9700. Se busca una empleada doméstica de tiempo completo Este es un trabajo de tiempo completo de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4 p.m. Las responsabilidades incluyen cocinar, limpiar, y otros deberes del hogar. Necesitamos una persona calificada que quiera trabajar a tiempo completo con un pago justo. Debe tener transporte propio, no ser una persona fumadora y ser capaz de proporcionar algunas referencias de trabajo.

LandersMemphis.com 24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

Llame Carol hoy al 289-8809

Estamos contratando ya a trabajadores en general, mecánicos y ayudantes mecánicos, soldadores -con experiencia en MIG & TIG- y electricistas -solución de problemas y pruebas. ----Now hiring for hard working General Laborers, Mechanics and Mechanic Helpers, Welders – MIG & TIG experience, and Electricians – troubleshooting and testing.

1376 N. Watkins Street Memphis, TN 38108 completecoach.catsone.com/careers 53


54

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


24 al 30 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com

55


56

La Prensa Latina • 24 al 30 de diciembre del 2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.