AIXA TOLEDO-GARCIA & PABLO LOPEZ Proud Hispanic Doctors & Parents
An interview with Michael Gutierrez: opportunities abound in today’s job training arena
Paralegals: The Unsung Heroes
New York Labor “Scaffold Law” will provide you with a fair and just compensation
Thinking about getting your GED? Use caution!
LATINO NEW YORK
I
P. I
DEC 2010
P. II
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
P. 1
DEC 2010
EN ESTA EDICION
Dear readers:
Queridos Lectores:
Welcome to our December issue of Latino New York Magazine. As in previous issues, I wanted to write about past experiences, the philosophy and history of the holidays and more. My wife Luisa, who serves as an advisor in these matters, suggested that we go toward a different angle. She advised me to keep my articles light, short and sweet. Almost like a good dessert, great tasting but light on sugar and saturated fat!
Bienvenido a nuestra edición de diciembre de Latino New York Magazine. Al igual que en ediciones anteriores, quería escribir acerca de experiencias pasadas, la filosofía y la historia de las fiestas y mucho más. Mi esposa Luisa quien se desempeña como asesor en esta materia sugirió un ángulo diferente. Ella me dijo que lo mantuviera corto, ligero y dulce. Casi como un buen postre, de gran sabor, pero ligero en azúcar y grasas saturadas.
So, here I go. In keeping with this month’s theme, Celebrating Children and Family, we introduce to you the Lopez-Toledo family. Aixa ToledoGarcia, her husband Pablo Lopez and their children Adrian and Gabriela. Both Aixa and Pablo are medical doctors born in Puerto Rico.
Aquí voy. En consonancia con este tema del mes, la celebración de los niños y la familia, les presentamos la familia López-Toledo. Aixa ToledoGarcía, su esposo Pablo López y sus hijos Adrian y Gabriela. Tanto Aixa como Pablo son médicos nacidos en Puerto Rico. Espero que disfruten de su historia.
This year we will miss our good friend Roberto Rivera who we featured on last year’s December issue. The family is not complete without him. I hope you have a great time with family and friends and I can tell you this, I for one will be following Luisa’s advice by keeping everything short, light and sweet. Merry Christmas and Happy New Year.
NEW YEAR: OFFERS NEW HOPE FOR THE FUTURE •MARÍA NEIRA El Nuevo año ofrece una nueva esperanza para el futuro
13
THINKING ABOUT GETTING YOUR GED? USE CAUTION! • NYS CONSUMER PROTECTION BOARD Si Piensa Obtener Su Certificado De Estudios Secundarios GED,tenga mucha Cautela!
12
NEW YORK LABOR “SCAFFOLD LAW” WILL PROVIDE YOU WITH A FAIR AND JUST COMPENSATION • MARGIE A. SOEHL, ESQ. La Ley Del Andamio En El Estado De Nueva York Vela Para Que Usted Obtenga Una Compensacion Justa
14
AN INTERVIEW WITH MICHAEL GUTIERREZ: OPPORTUNITIES ABOUND IN TODAY’S JOB TRAINING ARENA Existen Muchas Oportunidades De Entrenarse Para La Busqueda De Trabajo
Otros artículos de interés son: Margie A. Soehl quien nos habla sobre víctimas mortales de la construcción; una entrevista con Miguel Gutiérrez; Carrianna EurilloTravinski escribe acerca de los asistentes Paralegales como héroes desconocidos, y Maria Neira quien escribe sobre un Año Nuevo y una nueva esperanza para el futuro. Este año vamos a echar de menos a nuestro buen amigo Roberto Rivera, a quien presentamos en la edición de diciembre del año pasado. La familia no está completa sin él. Espero que gocen mucho entre familiares y amigos. Yo por mi parte voy a seguir el consejo de Luisa y lo voy a tomar todo suave, ligero y dulce. Feliz Navidad y Año Nuevo.
Juan J. George Publisher
Juan J. George Editor
P. 2
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
Christmas decorations photos courtesy of Christmasstockimages.com
Other articles of interest include: Margie A. Soehl’s piece on construction fatalities; an interview with Michael Gutierrez; Carrianna EurilloTravinski on Paralegal Unsung Heroes and the New Year offering new hope for the future by Maria Neira.
6
18
COVER: AIXA TOLEDO-GARCIA & PABLO LOPEZ Proud Hispanic Doctors and Parents
Médicos y Padres Orgullosamente Hispanos
27
PARALEGALS: THE UNSUNG HEROES • CARRIANNA C. EURILLO-TRAVINSKI, ESQ.
31
ASK LISA
• LISA CORTÉS Pregúntale a Lisa
LATINO LATINO NEW NEW YORK YORK
II
P. P. 3 3 DEC DEC 2010 2010
If have any comments or suggestion please send them to jgeorge@latinonewyorkmagazine.com or by calling at: (518) 438-2875 Si desea enviarnos sus comentarios o sugerencias, por favor envíelos a jgeorge@latinonewyorkmagazine.com o llamando al telefono (518) 438-2875
P. 4
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
P. 5
DEC 2010
A
s we gear up for 2011, it’s a good time to reflect on the past year. The last 12 months have been a time of great change and, with a new governor taking office in just a few short weeks, and a radically changed Congress, even greater change undoubtedly lies ahead. One constant, however, is the value our community places on family and children. We’ve always valued the hope and promise our future generation represents. We know that our hard work today will live on as a lasting legacy in the strength and success of our younger generation.
This federal legislation, which NYSUT has supported, is important because it would allow undocumented immigrants, who were brought to the country as children, to legally obtain permanent
Its passage would allow our talented, multi-lingual and multi-cultural youth to continue contributing to our communities by providing a real pathway to secondary education after graduating from high school. At the time of this writing, Senator Harry Reid had introduced the DREAM Act during the Senate session.
resident status if they remain in high school through graduation and go on to college or military service. Currently, these young men and women are caught in immigration limbo — since they are unable to apply for permanent residency, they don’t qualify for a host of benefits, including financial aid for college.
We are making our voices heard in Congress. Hopefully the bill will get the support it needs for approval. As we turn our sights toward the new year, it’s important that we do all we can to help the students of our community achieve their dreams. And that includes working in partnership with our policymakers to ensure that a quality education for our youth is not compromised. Best wishes for a better new year!
This belief in the promise of our children made one issue, in particular, loom large over the past year — the Development, Relief and Education of Alien Minors Act, better known as the DREAM Act.
New Year
offers new hope for the future
AFT/NYS Latino Caucus 2010-11 Scholarship I also want to pass along information about an important scholarship. Applications for the American Federation of Teachers/NYS Latino Caucus 2010-11 Scholarship are now available. The competition is open to any high school senior in New York state of hispanic/Latino heritage whose parent or guardian is a union member. Ten winners will receive a $1,000 book stipend, a computer and a printer. The application deadline is Friday, April 15. Visit www.nysut.org/files/Latino_Caucus_2010-11_Scholarship_Application.pdf for more information or an application. If you know of a high school senior who would be a good candidate for this competition I encourage you to spread the word. P. 6
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
EL NUEVO AÑO ofrece una nueva esperanza para el futuro
A
l acercarse el 2011, es un buen momento para reflexionar sobre el pasado año . Los últimos 12 meses han sido una época de grandes cambios , con un nuevo gobernador que asumió el cargo en sólo unas pocas semanas, y un cambio radical del Congreso, pero cambios aún mayores, sin duda están por venir. Una constante, sin embargo, es el valor que la comunidad le otorga a la familia y los niños. Siempre hemos valorado la esperanza y la promesa que nuestra futura generación representa. Sabemos que nuestro duro trabajo de hoy, permanecerá como un legado en la fortaleza y el éxito de nuestra generación más joven. Esta creencia en el futuro de nuestros niños fue un tema, en particular, que dio mucho de que hablar en el último año –La Ley para Desarrollo, Alivio y Educación para Menores Extranjeros , más conocida como la Ley DREAM. Esta legislación federal, que NYSUT ha apoyado, es importante porque permitiría a los inmigrantes indocumentados, que fueron traídos al país desde niños, obtener legalmente la residencia permanente si se quedan en la escuela secundaria hasta su graduación, y de allí a la universidad o el servicio militar. En la actualidad, estos hombres y mujeres jóvenes se encuentran atrapados en el limbo de inmigración - ya que no pueden solicitar la residencia permanente, no pueden acogerse a una serie de beneficios, incluida la ayuda financiera para la universidad. LATINO NEW YORK
I
Beca AFT / NYS Caucus Latino de 2010-11 También quiero informar a la comunidad sobre una beca importante. Las aplicaciones para la Beca de la Federación Americana de Maestros / NYS Caucus Latino de Becas 2010-11 ya están abiertas.
Su aprobación permitiría a nuestros jóvenes con talento, multilingüe y multicultural, el seguir contribuyendo a nuestras comunidades al proporcionarles una vía real para la educación universitaria después de graduarse de la escuela secundaria. En el momento de escribir esto, el senador Harry Reid, había introducido la ley DREAM en la sesión del Senado. Estamos haciendo oír nuestra voz en el Congreso. Esperemos que el proyecto de ley recibirá el apoyo que necesita para su aprobación. A medida que dirigimos nuestra mirada hacia el nuevo año, es importante que hagamos todo lo posible para ayudar a los estudiantes de nuestra comunidad a lograr sus sueños. Y eso incluye el trabajo en conjunto con nuestros legisladores para asegurar que una educación de calidad para nuestra juventud no se vea comprometida. Mis mejores deseos para un mejor año nuevo!
P. 7
DEC 2010
El concurso está abierto a cualquier estudiante de secundaria en el Estado de Nueva York, de ascendencia Hispana / Latina, cuyo padre, madre o tutor es un miembro del sindicato. Diez ganadores recibirán un estipendio $ 1.000 para compra de libros, una computadora y una impresora. El plazo de solicitud es el viernes, 15 de abril. Visite www.nysut.org/files/ Latino_Caucus_2010-11_ Scholarship_Application. pdf para obtener más información o un formato de aplicación. Si usted sabe de estudiante senior de escuela secundaria que pueda ser un buen candidato para esta competición, le animo a correr la voz.
Maria Neira, a former bilingual elementary school teacher, is Vice President of the 600,000-member New York State United Teachers NYSUT.
THINKING ABOUT GETTING YOUR GED? USE CAUTION!
D
GET THE GED FACTS
uring these times of economic uncertainty many people might be thinking of returning to the classroom to learn a new skill or obtain a certification. Having a High School Diploma is much more important than ever. If you are thinking about preparing for and/or obtaining the High School equivalency Diploma we advise you to use caution and learn the facts.
The General Educational Development Test, commonly referred to as the GED, is a national examination developed by the GED Testing Service of the American Council on Education (ACE). ACE makes the tests available to adults who did not graduate from high school or whose diplomas may not be recognized by New York State.
AVOID BECOMING A VICTIM OF GED FRAUD AVOID BECOMING A VICTIM OF GED FRAUD Advertistements offering GED test preparation and certificates are popping up online, in newspapers, subways and the radio. Entities are offering GED test preparation, testing and certificates for a fee. Many of these entities are not authorized to issue GED certificates and many of the certificates they provide are not legitimate GED certificates authorized by the New York State Department of Education.
Versión en Español Pag. 10
P. 8
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK I P. 9 DEC 2010 LATINO NEW YORK I P. 9
DEC 2010
In New York State there is NO charge to take the GED test.
The GED Tests cannot be taken online. You cannot earn a GED credential (sometimes called a diploma or certificate) on the Internet. Any website claiming to offer the GED test online is providing false information.
The GED Tests can only be taken at an official testing center. To locate a testing center go to www. GEDtest.org/locator.
Schools and Programs that administer the GED Tests have been accredited. Accreditation means that an educational program at a school meets certain levels of quality. Persons must check the school’s accrediting agency and make sure it is on the list of authorized accrediting agencies posted by the state department of education. The New York State General Educational Development (GED) Testing Office, provides free of charge GED Preparation programs. To find a free test preparation program visit www.NYSED.gov and click on GED.
The GED Testing Office in Albany is the only entity approved to issue high school equivalency diplomas in New York State.
For more information on GED preparation and testing please visit the New York State Department of Education website at www.NYSED. gov. To file a complaint or for further consumer information visit the New York State Consumer Protection Board at www.nysconsumer.gov
D
urante esta temporada de economia incierta muchas personas están planeando regresar a los estudios para continuar su carrera u obtener un nuevo titulo. Un diploma de escuela secundaria es ahora más valioso que nunca. Si usted tiene pensado estudiar y tomar el examen de equivalencia de educación secundaria, le aconsejamos que use cautela. El certificado de estudios secundarios, también conocido en Ingles como el GED, es una examinación nacional desarollada por el Servicio de Pruebas GED del Consejo de Educación Americano (ACE, por sus siglas en Ingles.) ACE hace el examen disponible para adultos que no se graduaron de Escuela Secundaria o para aquellos que tienen un diploma que no es acceptado por el Estado de Nueva York.
EVITE SER UNA VíCTIMA DE LAS ESTAFAS DEL GED Las propagandas y anuncios ofreciendo preparación para tomar el examen de GED o para obtener un certificado de equivalencia de Escuela Secundaria están apareciendo por todas partes: En el Internet, en los periodicos, el subterraneo y la radio. Las compañias prometen preparación y administración para el examen, y dicen también ofrecer certificados de GED. Todo esto por una cantidad de dinero.
Muchas de estas compañias no están autorizadas a emitir certificados de GED y muchos de los certificados que ellos otorgan no son certificados de GED legitimos ni autorizados por el Departamento de Educación del Estado de Nueva York.
LA VERDAD SOBRE LOS GED No hay que pagar absolutamente ningun dinero para tomar el examen de equivalencia GED
El examen GED no se puede tomar por Internet. Usted no podrá obtener una credencial o diploma valido por medio del Internet. Cualquier correo electronico, propaganda o pagina web que declare ofrecer el examen de GED oficial por medio del internet está dando información falsa.
El examen de GED solo se puede tomar en un centro oficial de examenes. Para localizer el centro más cercano visite el sitio web www.GEDtest.org/locator . Las escuelas y locales que administran el examen de GED están acreditados. Acreditación significa que el programa educacional en este sitio reune ciertos niveles de calidad.
Las personas deben chequear la agencia de acreditación de la escuela y asegurarse que esté en la lista de escuelas acreditadas publicadas por el departamento de educación. La Oficina de Exames para el Desarollo General Educativo (GED, por sus siglas en Ingles)del Estado de Nueva York, ofrece tutoría de preparacion gratis para tomar el GED. Para encontrar un programa de preparación gratuito visite el sitio www. NYSED.gov y haga clic en GED. La Oficina de Exemenes GED en Albany es la unica entidad aprovada para emitir certificados o diplomas de equivalencia de educación secundaria en el Estado de Nueva York. Para más información sobre la preparación del GED o para tomar el examen GED porfavor visite el sitio web del Departamento de Educacion www.NYSED. gov. Para llenar una querella u obtener más información visite el sitio web de la Junta de Protección al Consumidor www. nysconsumer.gov
Si Piensa Obtener Su Certificado De Estudios Secundarios GED,tenga mucha Cautela!
P. 10 10 P.
DEC 2010 2010 DEC
I
LATINO NEW NEW YORK YORK LATINO
LATINO NEW YORK
I
P. 11
DEC 2010
IF YOU ARE A CONSTRUCTION WORKER THAT HAS SUFFERED INJURIES AT A JOB SITE,
SI USTED ES UN OBRERO DE CONSTRUCCION QUE HA SIDO LESIONADO EN UN SITIO DE CONSTRUCCION,
n the April 2010 issue, I introduced you to the New York Labor Law known as “Scaffold Law”. The purpose of this statute is to protect construction workers from suffering severe injuries or death as a result of lack of safety devices at the worksite. The Bureau of Labor Statistics of the United States Department of Labor, in their Census of Fatal Occupational Injuries Report, sets forth that in 2009 the number of fatalities in construction had declined compared to the year 2008. The decrease in the number of fatalities is attributed to economic factors; the number of total of hours worked in construction decreased approximately 17 percent in 2009. The decrease in the number of fatalities is certainly promising; however, we cannot ignore that construction accidents still occur and each case deserves our attention. Recently, in Binghamton, New York, a scaffold collapsed injuring six construction workers. The accident occurred when the scaffold that had been erected failed and fell 40 feet to the ground. OSHA issued citations to Apple
Roofing, Co., a Syracuse contractor performing roofing work, and CFI Sales and Service, a company from Pennsylvania, the subcontractor that erected the scaffold. OSHA’s inspection revealed that the safety chains designed to hold the scaffold platform bridge in place were no longer on the scaffold on the date of the accident. While OSHA was not able to establish who had removed the safety chains, they did determine that Apple Roofing, Co. did not have a qualified person on the construction site that could have recognized the hazardous condition or could have inspected the scaffold prior to use.
It is extremely important to inform construction workers that under New York Scaffold Law all owners, contractors, and sucontractors are strictly liable for not providing a safe place to work and the safety devices necessary in order to prevent an accident. Speak to a New York Construction Accident Lawyer of what has happened to you and your family better sooner than later.
There is no doubt that workers’ compensation is not going to be sufficient to compensate the six injured construction workers and their families. These are the type of cases where New York’s Scaffold Law protects the worker and makes the owner, general contractor and subcontractor of a construction project strictly liable for not providing a worker with the proper safety devices. New York Scaffold Law allows the injured construction workers and their families the ability to obtain full and fair compensation for the injuries suffered as a result of this accident.
Margie A. Soehl is a uniquely talented attorney at the law firm of Powers & Santola, LLP, specializing in representing those who have been seriously injured. She is accomplished beyond her years having been admitted to the practice of law in her native country, Ecuador, at age 22. After spending a term abroad in Japan which included, an internship position at Yamaguchi International Law Offices in Osaka, Japan, she returned to Ecuador and accepted a position on the legal advisory team of Ecuadorian President Gustavo Noboa in Quito, Ecuador. After marriage to her husband, they moved to Rotterdam, New York. Margie obtained a Masters Degree in Law from Albany Law School, is admitted to pratice law in both the State and Federal Courts of New York. She is the mother of two young children and is proficient in four languages.
P. 12
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
E
n la edición de Abril del 2010, los introduje a la Ley del Andamio en el Estado de Nueva York. Esta ley es dirigida a proteger a los trabajadores de construcción que pueden sufrir lesiones graves y hasta la muerte por la falta de seguridades en el área de construcción. El Censo de Lesiones Ocupacionales Mortales (CFOI, por sus siglas en ingles) de la Oficina de Estadísticas Laborales, indica que en el año 2009 el número de fatalidades de construcción decreció comparado al año 2008. El decrecimiento de fatalidades es atribuido a factores económicos ya que el número total de horas trabajadas en construcción ha decrecido un 17 porciento en el 2009. El decrecimiento en el número de fatalidades de construcción es alentador, sin embargo, no podemos ignorar que accidentes en el área de construcción todavía ocurren y por lo tanto, cada caso merece nuestra atención. Recientemente, en Binghamton, Nueva York un andamio colapsó causando lesiones a seis trabajadores de construcción. El accidente ocurrió cuando el andamio colapsó cayendo una altura de 40 pies. OSHA (siglas en ingles) emitió citaciones a Apple Roofing, Co., la compañía contratista de Syracuse y a CFI Sale and Service, la compañía subcontratista de Pensilvania que había construido el andamio. La inspección de OSHA reveló que las cadenas de seguridad diseñadas para sostener el andamio no se encontraban en el andamio en el día del accidente. OSHA no pudo establecer quien había removido las cadenas de seguridad; sin embargo, OSHA determinó que Apple Roofing,
LATINO NEW YORK
I
P. 13
Photo courtesy of Paul Keheler@Flickr
I
Photo courtesy of Saad. Akhtar
NEW YORK LABOR “SCAFFOLD LAW” WILL PROVIDE YOU WITH A FAIR AND JUST COMPENSATION
LA LEY DEL ANDAMIO EN EL ESTADO DE NUEVA YORK VELA PARA QUE USTED OBTENGA UNA COMPENSACION JUSTA
Co., el contratista, no tenía una persona competente en el área de construcción, la cual hubiera podido identificar el peligro inminente o haber inspeccionado el andamio antes de que los trabajadores lo usaran. No hay duda que los beneficios por compensación al trabajador no van a ser suficientes para compensar a los seis trabajadores lesionados y a sus respectivas familias. Es en estos casos que la Ley del Andamio en el Estado de Nueva York protege al trabajador de construcción y hace al dueño de la propiedad, contratista y subcontratista estrictamente responsables por no proveerle al trabajador de construcción con un lugar seguro de trabajo. La Ley del Andamio en el Estado de Nueva York vela para que el trabajador de construcción que ha sufrido lesiones y su familia sean justamente compensados. DEC 2010
By: Margie A. Soehl, Esq.
En conclusión, es extremadamente importante darle a conocer a los trabajadores de construcción que bajo la Ley del Andamio en el Estado de Nueva York, el dueño de la propiedad, contratista y subcontratistas son estrictamente responsables por no proporcionarle al obrero de construcción con un lugar seguro de trabajo y los equipos de seguridad necesarios para prevenir un accidente. Hable con un abogado de Nueva York especializado en accidentes de construcción sobre lo que le ha pasado a usted y a su familia antes que mañana sea demasiado tarde.
OPPORTUNITIES ABOUND IN TODAY’S JOB TRAINING ARENA
T
oday, our American economy, and particularly that of Upstate New York, is going through changes like never before. Despite the unsettled character of many markets, the long-term importance of understanding the challenges of the “new normal” of our financial picture cannot be underestimated. Fewer jobs today can be filled with only a basic education, and it is with this understanding that the leadership team of Bryant & Stratton are striving today to build the curriculum to prepare its students for a brighter future. Planning for the next decade, Albany ’s Bryant & Stratton Campus Director Michael Gutierrez notes that an ambitious training program is vital to assure that the newest grads have the necessary opportunities available to them, as our society becomes more and more interdependent. So says Gutierrez, “competitiveness, growth, job creation and social interconnectivity are but a few of the key elements critical for both career and personal growth success. The curriculum of Bryant & Stratton has evolved to the point where now, the bulk of our new graduates find jobs within three months of graduating”. Bryant & Stratton takes a personalized approach in accommodating the needs of
With any internship, this provides real-life experience in the field and meaningful networking opportunities. Based on the level of and students’ skill set and work performance, placement rates at the companies where students intern stand at about thirty percent for further employment opportunities.
the student; they take his/her personal circumstances into consideration when making class schedules and making certain there are adequate means of transportation to the campus. Students commuting from Amsterdam , for instance, are given the opportunity to take a shuttle to and from campus with absolutely no fee. Academic
programs are aimed at preparing students for the employer environment, for example students are assessed on how to communicate, dress, speak and interview properly. As a core component of the Bryant & Stratton curriculum, mandatory internship requirements are required of students.
Each student has access to the Career Service Department on campus. The advisors foster a close relationship with Capital Region businesses to ensure success of their students; not just with the mandatory internship program, but also with career placement. Select businesses look solely to Bryant & Stratton for potential candidates. The Career Services Department provides help in guiding students through the job seeking process which entails preparation for interviews, polishing resumes and finding the right job. Gutierrez states, “One of our prime goals is to educate students about employment opportunities in their career path. Our academic curriculum is oriented towards jobs that are in demand and available. We ensure that our programs’ vision is aligned with the market needs.”
ABOUT Since 1854 (over 150 years), Bryant & Stratton has been educating students to prepare them for career success. Bryant & Stratton offers degrees in Medical Assisting , Business Management, Accounting, Computer and Information Sciences, and Criminal Justice, among others.
P. 14
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
EXISTEN MUCHAS OPORTUNIDADES DE ENTRENARSE PARA LA BUSQUEDA DE TRABAJO Bryan & Straton tiene un sistema personalizado para satisfacer las necesidades de los estudiantes; ellos tienen en consideración las circunstancias personales al diseñar los calendarios de clases y asegurarse que existen medios de transporte al campus adecuados.
Nuestro curriculum académico esta orientado hacia los trabajos que tienen demanda y están disponibles
”
Por ejemplo, a los estudiantes que conmutan desde Amsterdam, les dan la oportunidad de tomar un shuttle hacia y desde el campus sin costo alguno. Los programas académicos se encargan además, de preparar a los estudiantes para el ambiente de trabajo, por ejemplo, los estudiantes son asesorados en la manera de comunicarse, vestirse, hablar y entrevistarse apropiadamente.
For example, the Medical Administrative Assistant is jokingly called the recession proof degree because there will always be job openings available in this field. In the coming year, they will offer a new degree program in Health Service Administration, an industry where there is a need for more trained professionals.
If your children are still too young for college, you still may be in luck. Aside from making certain that the needs of students are met on campus, Bryant & Stratton is also dedicated to students of a different mindset…those who are still in high school. With students and parents fretting about how they will foot the skyrocketing tuition of college, Mike Gutierrez and his team has made it possible for high school seniors in the Capital Region to enter college for free before they graduate. They recently introduced the “Jump Start” program, which includes tuitionfree college classes to select Capital Region high school students who are college-bound. To benefit a larger number of high school seniors with the transition to college, Bryant & Stratton plans to launch a tuition-free program in the Capital Region with “jump-start” classes leading to associates’ degrees or bachelors degrees at other institutions. They are regionally accredited by the Middle States Commission on Higher Education, which is a well-recognized institutional accrediting agency recognized by the US Secretary of Education and the Council for Higher Education Accreditation. This is the same accreditation as other local colleges in our area—Albany College of Pharmacy, Union College and University at Albany , just to name a few.
LATINO NEW YORK
I
P. 15
Photo By Kane5187 Wikimedia Commons
MICHAEL GUTIERREZ
Campus Director of Bryant & Stratton
”
AN INTERVIEW WITH
H
oy, nuestra economía en América, y particularmente la de Upstate New York, está afrontando cambios como nunca antes. Debido al carácter incierto de muchos mercados, no se puede sub.-estimar la importancia, a largo plazo, de comprender los retos de las “nuevas tendencias” de nuestra situación financiera. Muy pocos trabajos, hoy en día, se pueden desempeñar con una educación básica, teniendo en cuenta esta situación, los líderes de Bryant & Stratton están enfocando sus esfuerzos en crear para sus estudiantes, un curriculum que les permita tener un mejor futuro.
Como parte del plan para la siguiente década, el director del campus de Bryant & Stratton en Albany, Michael Gutiérrez, comenta que un plan de entrenamiento es vital para asegurar que los nuevos graduados tengan a su disposición las oportunidades necesarias en nuestra sociedad, cada vez mas Inter-dependiente. Así dice Gutiérrez, “competitividad, crecimiento, creación de trabajo e interconexión social son algunos de los elementos claves, críticos para un crecimiento personal y profesional exitoso. DEC 2010
Un componente clave en el curriculum de Bryant & Stratton, es el programa obligatorio de “internship” para estudiantes. Los “internships” proveen una experiencia de vida real en el campo y dan oportunidad de relacionarse. Con base en el nivel, habilidades del estudiante y su desempeño laboral, el treinta por ciento de los estudiantes que hacen internship, tienen oportunidades de empleo. Cada estudiante tiene acceso al departamento de “Career Service”. Los consejeros tienen una relación estrecha con las empresas de la Región de la Capital, para asegurar el éxito de sus estudiantes; no solamente con el programa de “Internship”, sino también con la ubicación una vez terminan el programa. Empresas distinguidas buscan a Bryant & Stratton para conseguir candidatos potenciales. El departamento de “Career Service” provee ayuda para guiar a los estudiantes en el proceso de búsqueda de trabajo, que involucra preparación para entrevistas, mejoras en la hoja de vida y localización de un trabajo adecuado. Gutiérrez dice: “ Una de nuestras metas principales es educar a los estudiantes acerca de las oportunidades de trabajo en su área. Nuestro curriculum académico esta orientado hacia los trabajos que tienen demanda y están disponibles. Nos aseguramos que la visión de nuestros programas estén alineadas con las necesidades del Mercado.” Por ejemplo, a manera jocosa al título de Asistente Administrativo Médico, se le llama el título a prueba Continued on Pag. 17
ENTREVISTA CON
Director DE Bryant & Stratton en Albany de la recesión, porque siempre hay trabajo en este campo. El siguiente año, ellos van a ofrecer un título nuevo en el área de Servicio Administrativo de Salud, una industria donde se necesitan más profesionales preparados.
Diabetes is the sixth leading cause of death in the U.S. and the single leading cause of kidney failure in adults. Hispanic Americans have a high rate of diabetes, which increases their chances of developing serious complications such as chronic kidney disease, heart disease and strokes. However, when individuals with diabetes follow their treatment plan carefully and keep their blood sugar and blood pressure under control, they can greatly reduce their risk of developing these complications. 1. About 11 percent or 5 million of the 47 million Hispanic Americans have diabetes. About one-third of the cases of diabetes in Hispanic Americans are undiagnosed. 2. On the average, Hispanic Americans are nearly twice as likely to have diabetes as non-Hispanic whites of similar age. The prevalence of diabetes in Cuban Americans is lower than in Mexican American and Puerto Rican adults, but still higher than that of non-Hispanic whites.
6.
Si su hijo es muy joven para estar en la universidad, usted tiene suerte, pues además de asegurarse de cubrir las necesidades de los estudiantes en campus, Bryant & Stratton está dedicada también a satisfacer estudiantes que están en otra etapa … aquellos que aún están en “high school”. Teniendo en cuenta a los padres y estudiantes asustados y preocupados sobre cómo pagar las matrículas de College, Mike Gutiérrez y su equipo de trabajo ha hecho posible que estudiantes senior de high school en la región de la capital, puedan estar en “college”, gratis, y antes
Diabetes can be diagnosed by:
• Hemoglobin A1C equal to or greater than 6.5% • a fasting blood glucose test of 126 or greater • a nonfasting blood glucose test of 200 or greater in people who have symptoms of diabetes • an abnormal oral glucose tolerance test with two-hour glucose of 200 or greater. A positive test should be confirmed on another day, using any of these tests. 7.
The risk factors for diabetes include:
de graduarse. Recientemente se adicionó el programa “Jump Start”, que incluye clases en college, gratis, para estudiantes de “high school” selectos, que están vinculados al college. Para beneficiar a un gran número de estudiantes senior de “high school” en su transición hacia college, Bryant & Stratton planea lanzar el programa de “Jump Start”, sin costo de matrícula, y equivalente a títulos asociados o licenciaturas en otras instituciones. Ellos están acreditados por la comisión de educación superior, “Middle States Commission on Higher Education”, una institución muy reconocida y agencia acreditada por la Secretaría de Educación y el Consejo de Acreditación de Educación Superior. Esta es la misma acreditación que tienen otros “colleges” locales en el áreaAlbany College of Pharmacy, Union College y University at Albany, para nombrar algunos.
• a family history of diabetes • obesity • physical inactivity • unbalanced diet 8. Since diabetes is the leading cause of kidney disease in the U.S., Hispanic Americans have increased risk for developing diabetes and kidney disease. They should have the following tests for early detection of kidney disease:
3. Diabetes is even more common among middle-aged and older Hispanic Americans. About 25 to 30 percent of those 50 or older have diabetes.
• blood pressure measurement • a urine test for protein • a blood test to estimate glomerular filtration rate (GFR), a measure of kidney function.
4. About 90 to 95 percent of Hispanic Americans with diabetes have type 2 diabetes. This type of diabetes usually develops in adults over 45, but is becoming more common in younger people. It occurs because the body is unable to use insulin properly. It is treated with diet, exercise, diabetes pills and, sometimes, insulin injections.
9. Studies have shown that early detection and treatment can halt or slow the progression of diabetic kidney disease. Treatment includes careful control of blood sugar and blood pressure. Special high blood pressure medications called angiotensin converting enzyme (ACE) inhibitors or angiotensin-2 receptor blockers (ARBs) help to preserve kidney function.
5. About five percent of Hispanic Americans with diabetes have type 1 diabetes, which usually develops before age 20, and is always treated with insulin injections.
10. When someone loses 85 percent or more of his or her kidney function, dialysis treatments or a kidney transplant are required to sustain life.
For more information on diabetes and kidney disease, visit www.kidney.org. Sources of Facts and Statistics: “Diabetes and Chronic Kidney Disease,” National Kidney Foundation (www. kidney.org) “Diabetes in Hispanic Americans,” National Institute of Diabetes, Digestive and Kidney Disease (www.niddk.nih.gov). December, 2009
P. 16
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
MICHAEL GUTIERREZ
P. 17
DEC 2010
ABOUT
Desde 1854 (más de 150 años), Bryant & Straton ha estado educando estudiantes, preparándolos para tener éxito profesional. Bryant & Stratton ofrece títulos en Asistencia Médica (Medical Assisting), Administración de Negocios (Business Management), Contabilidad (Accounting), Ciencias de Computadores e Información (Computer and Information Sciences), y Justicia Criminal (Criminal Justice), entre otros.
A
t the end of October my friend Guillermo Ortiz called me to ask what my plans were for the December issue of the magazine. I told him I was still working on it. Very excited he was wondering if I was interested in putting on the cover a Puerto Rican doctor that specializes in rheumatology problems. He also indicated that her husband also Puerto Rican is a physician as well. They have two children and a few years of living here. I thought the idea was great as the theme for this month is children and family. Here is the result of these interviews:
QUESTIONS & ANSWERS WITH AIXA & PABLO LNYM: Tell us a little about your family and the place you were born? AIXA: My mother is from Manati, PR my father was born in Cuba and raised in PR. My only brother followed my father’s footsteps and became a lawyer. My mother was a Spanish teacher for a while then became my father’s secretary. They still work together and don’t seem to be retiring any time soon. My father just became the president of the Puertorrican Barr association. They have served me as a good example for persistency, productivity and support. I belong to a very close, loving and caring family.
Aixa Toledo-García & Pablo López:
Proud Hispanic Doctors & Parents P. 18
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
PABLO: My family is composed of my parents, my brother and me. I’m the oldest. I grew up in a town called Levittown. My parents still live there. My youngest brother Gabriel is an Architect and lives in Virginia. My Father Pablo is retired. He worked for many years in the banking industry. He visits us very frequently to be with the kids. He will find any excuse to come and
LATINO NEW YORK
I
we appreciate that immensely since it alleviates the workload that we have with our busy schedules. My mother Pilar is a college professor in Puerto Rico. LNYM: What made you decide to become Doctorst? AIXA: I have always being interested in science, research and the human well being. Before becoming a doctor I obtained a BS in biology, later became a Medical Technologist and decided that needed more interactive relationship with patients and felt I could do more to help the ill and prevent sickness in the healthy population. PABLO: A combination of my passion for science and the need to serve the community. LNYM: Where did you go to school? AIXA: My bachelors degree and MT degree are from Puerto Rico, Medical School
P. 19
DEC 2010
is through the Fifth Pathway Program at New York Medical College, which started in Guadalajara Mexico and finishes in NYC. My Internal Medicine residency was done at Albany Medical Center and my Rheumatology fellowship is from AMC as well. PABLO: Universidad Autonoma de Guadalajara, New York Medical College. LNYM: What brought you to Albany? AIXA: The fact that there was a University based hospital near my aunt who is also my godmother and my uncle. They are my second set of parents. PABLO: Family and my training in Family Medicine. LNYM: How are you able to help not only our community but also the community at large? AIXA: The rheumatology field is vast. All ethnic groups can be affected to some extent from
osteoarthritis to rheumatoid arthritis, psoriatic arthritis, systemic lupus erythematosus and other diseases. With the metabolic syndrome (obesity, diabetes, hypertension) comes osteoarthritis which improves with risk modification and even with discontinuation of smoking. These are things that could be prevented if more community knowledge and orientation of how it develops and treated can be achieved. On the other hand lupus is somewhat more prevalent on African Americans and Latinos. More knowledge of the disease and how to prevent its complications could be lifesaving.
Celebrating the holidays What do they mean to you? AIXA: It’s an opportunity for the family to get together and celebrate our past, present and future. It is not just a religious celebration is much more than that is a celebration of our
Continued on Pag. 20
Aixa Toledo-García & Pablo López:
Proud Hispanic Doctors & Parents Continued from Pag. 19
culture. There are no holidays without pastels, lechon asao, arroz con gandules, folkloric music, big family gathering and parrandas.
LNYM: What do you miss the most from the celebrations? AIXA: Having big family gatherings
PABLO: It is the time of the year to spend with family.
PABLO: “The three F’s” Good Food, Friends and Family.
How did you celebrate as children in Puerto Rico? AIXA: I collected grass for the 3 camels and placed it on a box under my bed with some water for them to drink because they were going to be really thirsty from their long journey.
LNYM: What are your wishes and goals for next year? AIXA: I wish mental and physical health as well as happiness for my kids, my husband, my parents, my brother, my extended family and all my patients.
PABLO: My grandmother’s birthday is on Christmas eve. We use to get together at her house and sing Christmas songs after dinner. Back in PR is a very festive time and Christmas goes until almost mid January. I miss that a lot. LNYM: Do you still celebrate some of those traditions with your children? AIXA: Of course, my five year old collects grass for the camels of the three kings and places cookies for Santa. PABLO: As much as we can.
PABLO: To continue serving the community as I have been doing and to enjoy my kids as much as possible. LNYM: Do you have any advice for people in our community not only as physicians but also as young parents with little children? AIXA; Love your family, save good quality time for your children that will make them better adults. PABLO: No matter how busy your schedule can be take time to enjoy with your loved ones and of course, stay healthy.
LNYM: What plans do you have for the future? AIXA: For now I keep short goals and they are working fine. Longer goals are to give my children a safe environment where they can grow up and be happy. PABLO: To do my best as a physician, parent and husband.
Versión en Español LNYM: Cuéntenos un poco a cerca de su familia y dónde nacieron? AIXA: Mi madre es de Manatí, Puerto Rico, mi padre nació en Cuba y criado en Puerto Rico. Mi único hermano siguió los pasos de mi padre y se convirtió en abogado. Mi madre era una maestra de español por un tiempo y luego se convirtió en secretaria de mi padre. Ellos siguen trabajando juntos y no parece que se jubilarán en el futuro cercano. Mi padre acaba de convertirse en el presidente del Puertorrican Barr Association. Ellos me han servido como un buen ejemplo de la persistencia, productividad y apoyo. Yo pertenezco a una familia muy unida, amorosa y cariñosa.
PABLO: Mi familia se compone de mis padres, mi hermano y yo. Yo soy el mayor. Crecí en un pueblo llamado Levittown. Mis padres todavía viven allí. Mi hermano menor Gabriel es un arquitecto y vive en Virginia. Mi Padre Pablo se retiró. Trabajó durante muchos años en la industria bancaria. Él nos visita con mucha frecuencia para estar con los niños. Encuentra cualquier excusa para venir y le agradecemos enormemente ya que alivia la carga de trabajo que tenemos con nuestros ocupados horarios . Pilar, mi madre es una profesora universitaria en Puerto Rico. LNYM: ¿Por qué decidieron convertirse en doctores? AIXA: Siempre he interesado en la ciencia, la investigación y el bienestar humano. Antes de convertirme en médica, obtuve una licenciatura en biología, y más tarde en un Tecnóloga Médica y decidí que necesitaba interactuar más con los pacientes y sentía que podía hacer más ayudando a los enfermos y preveniendo enfermedades en la población sana. PABLO: Una combinación de mi pasión por la ciencia y la necesidad de servir a la comunidad. Continúa en la Pag. 23
P. 20
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
P. 21
DEC 2010
LNYM: ¿Dónde estudiaron? AIXA: Mi grado de bachiller y el grado MT son de Puerto Rico, la Escuela de Medicina es a través del Fifth Pathway Program en el New York Medical College, que inicié en Guadalajara, México y terminé en Nueva York. Mi residencia en medicina interna la hice en Albany Medical Center y mi especialización en Reumatología es de AMC también.
orientación de cómo se desarrolla y su tratamiento. El lupus, por otra parte, es algo más frecuente en los afroamericanos y en los latinos. Un mayor conocimiento de la enfermedad y de cómo prevenir sus complicaciones podrían salvar la vida.
Celebraciones de Diciembre LNYM: ¿Qué significan estas festividades para usted? AIXA: Es una oportunidad para que la familia se reúna y celebre
P. 22
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
PABLO: En la Universidad Autónoma de Guadalajara, New York Medical College. LNYM: ¿Qué la trajo a Albany? AIXA: El hecho de que había un hospital de la Universidad con sede cerca a mi tía, que también es mi madrina y a mi tío. Ellos son mi segunda serie de los padres.
nuestro pasado, presente y futuro. No es sólo una celebración religiosa, es mucho más que eso, es una celebración de nuestra cultura. No hay días de fiesta sin pastel, Asao, lechón, arroz con gandules, música folklórica, reunión familiar grande y parrandas. PABLO: Es la época del año para pasar en familia. LNYM: ¿Cómo celebraban cuando niños en Puerto Rico? AIXA: Recogía pasto para los tres camellos y lo colocaba en una caja debajo de mi cama con un
P. 23
DEC 2010
PABLO: La familia y mi formación en Medicina Familiar. LNYM: ¿Cómo podría ayudar no sólo a nuestra comunidad, sino también la comunidad en general? AIXA; El campo de la reumatología es enorme. Todos los grupos étnicos pueden ser afectados en cierta medida por la osteoartritis, la artritis reumatoide, artritis psoriásica, el lupus eritematoso sistémico y otras
poco de agua para que bebieran, ya que iban a ser realmente sedientos de su largo viaje. PABLO: El cumpleaños de mi abuela es en vísperas de Navidad. Nos reuníamos en su casa a cantar canciones de Navidad después de la cena. Ya en Puerto Rico, es un momento muy festivo y la Navidad llega hasta casi mediados de enero. Eso lo echo de menos. LNYM: ¿Todavía celebran algunas de esas tradiciones con sus hijos? AIXA; Por supuesto, el pequeño de
enfermedades. Con el síndrome metabólico (obesidad, diabetes, hipertensión) viene la osteoartritis, que puede mejora con modificación en los riesgos e incluso con la interrupción del hábito de fumar. Estas son cosas que podrían evitar con mayor conocimiento por parte de la comunidad y más
cinco años de edad, recoge pasto para los camellos de los Reyes Magos y galletas para Santa. PABLO: Todo lo que podamos. LNYM: ¿Qué es lo que más extraña de aquellas celebraciones? AIXA; Tener grandes reuniones familiares. PABLO: “Las tres F’s” Food, Friends y Family (Comida, Amigos y Familia).
Continúa en la Pag. 24
Aixa Toledo-García & Pablo López:
Médicos y Padres Orgullosamente Hispanos LNYM: ¿Cuáles son sus deseos y metas para el próximo año? AIXA: Deseo salud mental y física, así como la felicidad de mis hijos, mi marido, mis padres, mi hermano, mi familia y todos mis pacientes. PABLO: Continuar sirviendole a la comunidad como lo he estado haciendo y disfrutar de mis hijos tanto como sea posible. LNYM: ¿Tiene algún consejo para las personas en nuestra comunidad no sólo como médica, sino también como padres jóvenes con hijos pequeños? AIXA: Ama a tu familia, entrega buena calidad tiempo para sus hijos que los hará mejores adultos. PABLO: No importa lo ocupado que su horario se puede tener tiempo para disfrutar con sus seres queridos y, por supuesto, mantenerse saludable. LNYM: ¿Qué planes tiene para el futuro? AIXA: Por ahora sigo metas a corto plazo y están saliendo bien. Ya mis objetivos son dar a mis hijos un ambiente seguro donde puedan crecer y ser felices.
A big thank you to Doctors
Aixa Toledo and Pablo López, for taking time to do this interview. It gives us great pride to have professionals of this competence in the area serving the community.
PABLO: Dar lo mejor de mí como médico, padre y esposo.
P. 24
DEC 2010
Nuestro especial agradecimiento a los Doctores Aixa Toledo y Pablo López, por haber tomado parte de su tiempo para responder nuestras preguntas. Es para nosotros un gran orgullo el tener profesionales de esta talla en el área sirviendo a la comunidad.
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
P. 25
DEC 2010
Photo courtesy of Scott Robinson
Paralegals the Unsung Heroes
W
hat does it truly mean to be a “paralegal?” This is a question that I put to myself when I accepted the position as Director of Paralegal Studies at Mildred Elley. After all, if I was going to be effective in my new role, I would have to recall what I had learned from paralegals throughout my nearly ten years of private practice. I thought about my experiences as a new attorney with my first job out of law school. This was with a large, established firm that had several seasoned paralegals already on staff. I remember thinking, “Here I am, fresh from a $100,000 education and a paralegal knows more about the law than I do.” Moreover, the paralegals seemed to garner more respect in the office than I did.
Carrianna C. Eurillo-Travinski, Esq., is the Director of the Paralegal Studies Department at Mildred Elley College in Albany, New York, a practicing attorney and a member of the New York State Bar Association
”
Paralegals are really the unsung heroes of the practice of law. They run the show.
Initially, this situation was irksome, frightening and threatening. But, as the weeks passed, and my ego was properly subdued, the paralegals (not the attorneys) were the ones who took the time to teach me the requisite procedures of court practice and case management. More specifically, the paralegals were the ones who sacrificed their precious billable time to teach me how to write a proper motion to the court, to properly put together court exhibits ,and to properly write a letter informing the client of the things that I had worked
”
P. 26
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
P. 27
DEC 2010
on (and billed them for) with regard to their legal matters. I began to think of the paralegals in my department as mentors-as friends-as colleagues who were truly the lifeblood of the practice of law. They took care of seeing that the cases were properly scheduled, tax returns properly filed, and the file itself properly administered. For those first six months, I worked, not really as a lawyer, but, instead, as a paralegal. It was a “guts-up” approach and I learned more about how to be an efficient practicing attorney from the paralegals than I did from the other lawyers in my office. (No offense to my former office, but I have to give credit where credit is due.) As I matured as an attorney, sometimes I became the mentor. But, if I was endeavoring a new area of law, I knew I could count on my seasoned paralegal to show me the requisite “ins and outs” of the matter. Indeed, we became a formidable team. Thus, paralegals are really the unsung heroes of the practice of law. They run the show. It is akin to a 1955 housewife who quietly organizes the children and the house so that when company comes over they are overwhelmed by the husband’s care of the family. While the man may “bring home the bacon” (as attorneys do when they bring in new clients),
it is the wife (the paralegal) who actually cooks the bacon (manages the client matter), presents it to the company (the clients), and cleans up the mess (closes the file). That is not to say that paralegals are subservient. This could not be further from the truth. Indeed, in a proper office (as mine was), they are revered and rewarded for their professional attributes. Incidentally, when I tearfully resigned from that large firm (my husband relocated), I continued to stay in touch with those paralegals through two more jobs and motherhood. So, what is a paralegal? A paralegal is a friend to attorneys young and old. A paralegal is a trusted confidant and a respected member of a legal team.
Paralegales Los Heroes
Desconocidos Q
Inicialmente, esta situación se molestaba, me asustó y me sentí amenazada. Pero, al paso de las semanas, y mi ego sometido a sumisión , fueron asistentes legales (no abogados) los que se tomaban el tiempo para enseñarme los procedimientos que exige la práctica judicial y la gestión de casos. Más concretamente, los asistentes de abogados fueron los que dieron su valioso tiempo facturable para enseñarme cómo escribir un documento apropiado para la corte, a exhibir correctamente las pruebas en la corte, y escribir correctamente una carta informando al cliente a cerca de las cosas en las que yo había trabajado (y les estaba facturando) con respecto a sus asuntos legales.
Empecé a ver en los paralegales en mi departamento a mentores, a amigos, compañeros que eran realmente el alma de la práctica de la ley. Se ocupaban de ver que los casos fueran programados correctamente, las declaraciones de impuestos se presentaran y archivados correctamente. Para los primeros seis meses, yo trabajaba, en realidad no como abogada, pero, como asistente legal. Fue una difícil y aprendí más sobre cómo ser una eficiente abogada practicante de los paralegales que por parte de los otros abogados en mi oficina. (Sin ánimo de ofender a mi antigua oficina, pero tengo que dar crédito donde el crédito es debido.) Al madurar como abogada, a veces me convertí en mentor. Pero, si yo estaba tratando una nueva área de derecho, sabía que podía contar con mi asistente de abogado experimentado que me mostraba los “pro y los contra” de la cuestión. De hecho, nos convertimos en un equipo formidable. Por lo tanto, los paralegales son realmente los héroes olvidados de la práctica de la ley.
Es similar a un ama de casa de 1955 que organiza en silencio a los niños y la casa de modo que cuando la empresa se acerca que se ven abrumados por la atención del marido hacia la familia. Mientras que el hombre puede “traer a casa el tocino” (como hacen los abogados cuando traen nuevos clientes), es la esposa (el asistente de abogado) que realmente cocina el tocino (maneja el asunto del cliente), se presenta a la empresa (los clientes ), y limpia el desorden (cierra el archivo).
”
ué es lo que realmente significa ser un “asistente legal?” . Esta es una pregunta que me planteé cuando acepté el cargo de Director de Estudios Paralegales en Mildred Elley. Después de todo, si yo iba a ser eficáz en mi nuevo papel, tendría que recordar lo que había aprendido de pasantes a través de mi casi diez años de práctica privada. Recordé mis experiencias como una abogada nueva, en mi primer trabajo fuera de la escuela de leyes. Fue con una empresa grande y establecida que ya contaba en su personal con varios asistentes legales experimentados . Recuerdo que pensé: “Aquí estoy, recién llegada de una educación de $ 100.000 y un asistente legal sabe más de leyes que yo.” Por otra parte, los paralegales parecía obtener más respeto en la oficina que yo.
Entonces, ¿qué es un asistente legal? Un asistente de abogado es un amigo para los abogados jóvenes y experimentados. Un asistente de abogado es un confidente y un miembro respetado de un equipo legal.
Esto no quiere decir asistentes legales sean los sirvientes. Esto no podría estar más lejos de la verdad. De hecho, en una oficina adecuada (como era la mío ), son venerados y recompensados por sus atributos profesionales. Por cierto, cuando renuncié con lágrimas en los ojos de esa gran empresa (mi marido se trasladó), yo seguía manteniendo contacto con los asistentes de abogados a través de dos puestos de trabajo más y durante la maternidad.
P. 28
DEC 2010
”
Carrianna C. Eurillo-Travinski, Lcdo., es la Directora del Departamento de Estudios Paralegales en Mildred Elley College en Albany, NY. Abogada practicante y miembro de la New York State Bar Association.
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
P. 29
DEC 2010
Preparing for the holidays can be a hectic task, and many of us can get caught up in the routine of shopping for gifts and the other responsibilities that may present themselves during holiday season. So this year try to take time to remember the true meaning of Christmas. It’s not just about gift giving, is the commemoration of the day of the birth of our beautiful Lord and Savior Jesus Christ. From Afena’s Spiritual Awakenings to all of you, have a very Merry Christmas, Feliz Navidad
December 22nd to January 19th Stone: Amber & Onyx Element: Earth Ruler: Saturn Capricorn is the tenth sign of the zodiac. Like most earth signs, Capricorn people don’t like to take too many risks in life, because of their need for stability. They usually turn their backs on things that seem trivial to them, and are more concerned with things that are worthwhile, one being their own lives. Capricorns are usually reserved and can even seem standoffish. They don’t like being alone, and can often get lonely, although they try not to show it. They take pleasure in the simple things in life, but many enjoy the best. When you are in need turn to a Capricorn for help since they are good with their word, dependable and very loyal people.
P. 30
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
Dear Lisa: Recently I went to visit my sister and her boyfriend. They have no children but decided to get a beautiful little dog named Bailey instead, whom they love very much. While I was there we heard the neighbor’s dog crying non-stop. Later that day as I was walking to my car I saw the neighbor’s boyfriend screaming at the dog and then pulled the chain so hard around the dog’s neck, the dog yelped. As a dog lover that was the last straw for me. I immediately called my sister and told her what happened and that we needed to do something about it. At first my sister was a little scared because she didn’t want any retaliation from the neighbors, but like me she was worried more about the safety of the dog and wanted to take the proper steps. I don’t want any trouble for my sister but what I saw and heard is abuse. I was told you are also a dog lover. Lisa what should I do? Linda – Schenectady, NY Dear Linda: I am an avid dog lover and also an advocate for them because animals cannot fight for themselves. Statistically people that abuse animals will eventually abuse others. This man needs someone to smack him upside the head a few times and it still wouldn’t be enough punishment for abusing
P. 31
DEC 2010
any dog or animal. Whenever a dog cries for long periods of time, it is a sign of neglect. I would call the Animal Protective Foundation in Scotia, NY which is in your area or the Animal Control Unit anonymously and tell them you have reason to believe a dog is being abused. If your sister begins to feel threatened in anyway, go and file a police report to make sure it is documented. I always say people should never get a dog or any animal if they are not ready for it. Having a dog is similar to having a child who will never grow up, and you are all they have to care for them. Linda I want to commend you and your sister for your courage and if there is anything else I can do to help, feel free to call me. God Bless. Preparárse para las festividades puede ser una tarea frenética, y muchos de nosotros podemos quedar atrapados en la rutina de las compras de los regalos y las demás responsabilidades que se puedan presentar durante la temporada de fiestas. Así que este año traten de tomar tiempo para recordar el verdadero significado de la Navidad. No se trata sólo de dar regalos, es la conmemoración del día del nacimiento de nuestro hermoso Señor y Salvador Jesucristo. Afena’s Spiritual Awakenings les desea a todos ustedes, una muy Feliz Navidad. Querida Lisa: Recientemente fui a visitar a mi hermana y a su novio. Ellos no tienen hijos, pero decidió en su lugar, tener un perro pequeño y hermoso llamado Bailey, a quien quiero mucho. Mientras estuve allí escuchamos el perro del vecino llorando sin parar. Más tarde ese día, mientras me dirigía a mi carro, vi que el novio de la vecina estaba gritándole al perro y luego tiró de la cadena tan fuerte del cuello del perro, que el perro ladró. Como amante de los perros que soy, eso fue el colmo para mí. Inmediata-
mente llamé a mi hermana y le dije lo que pasó y que teníamos que hacer algo al respecto. Al principio, mi hermana estaba un poco asustada porque no quería ningún tipo de represalias por parte de los vecinos, pero al igual que yo, ella estaba más preocupada por la seguridad del perro y quería tomar las medidas adecuadas. No quiero ningún problema para mi hermana, pero lo que he visto y oído es abuso. Me dijeron que usted es también un amante de los perros. Lisa ¿qué debo hacer? Linda - Schenectady, NY Estimada Linda: Querida Linda: Yo soy una ávida amante de los perros y también un defensora de ellos, porque los animales no pueden luchar por sí mismos. Estadísticamente las personas que abusan de los animales eventualmente abusan de otros . Este hombre necesita que alguien le dé un tortazo en la cabeza un par de veces y aún así no sería suficiente castigo por abusar de un perro o animal. Cada vez que un perro llora durante largos períodos de tiempo, es un signo de abandono. Yo llamaría a la Fundación de Protección Animal en Escocia, Nueva York, que está en su área o la Unidad de Control de Animales de forma anónima y dígales que usted tiene razones para creer que un perro está siendo abusado. Si su hermana comienza a sentirse amenazada en cualquier caso, vaya y presente un informe de la policía para asegurarse de que está documentado. Yo siempre digo que la gente nunca debería tener un perro o cualquier animal si no están preparados para ello. Tener un perro es similar a tener un niño que nunca va a crecer, y usted es todo lo que ellos tienen. Linda quiero felicitarla a usted y a su hermana por su valor y si hay algo más que pueda hacer para ayudar, no dude en llamarme. Dios las bendiga. If you want advise from Lisa, please email your letters to info@Laafenany.com
P. 32
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
P. 33
DEC 2010
From Micky Jimenez
Congratulations! to Dashira Cortes who won the “So you think you can Sing” contest!! After 14 weeks of competition our American Idol came on top! I want to personally thank all of the support and encouragement everyone gave Dashira during this process. This beautiful young lady holds a full-time job,is a student at college of St Rose and held specific acting roles in several plays while competing a weekly bases for this competition. Dashira, won a $500.00 cash award and a $150.00 gift certificate to Dolce Vita from Lia Toyota. She will also get a private recording. Next……… American IDOL!!!
P. 34
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
P. 35
DEC 2010
P. 36
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK
LATINO NEW YORK
I
P. 37
DEC 2010
P. 38
DEC 2010
I
LATINO NEW YORK