L ECHO ◗
Magazine
LA MUE DU V&A S’HABILLER BRITISH ! LE VOLONTARIAT: CHEMIN DE BONHEUR CONCOURS DU JEUNE JOURNALISTE FÉVRIER MARS 2016
Pour mieux prendre soin de vous dans votre langue
TOUTES LES GRANDES SPECIALITES MEDICALES DENTISTERIE - ORTHODONTIE Kinésithérapie - Ostéopathie - Orthophonie - Pédicure Médicale Echographie REGISTERED CHARITY N 1024910
PHARMACIE FRANÇAISE Renseignements et Rendez-vous
020 7370 4999 ! 3 Harrington Gardens, London SW7 4JJ Visitez notre web-site: http://www.medicare-francais.com
MEDICARE FRANÇAIS
MEDICARE FRANCAIS
L ECHO ◗
Magazine
ABONNEZVOUS ! Shutterstock / Alena Ozerova
L’ECHO est un magazine bimestriel indépendant à but non lucratif destiné aux francophones de Londres. Pour £25 par année scolaire, recevez chez vous 5 numéros. Abonnez-vous sur www.lecho.org.uk Si vous êtes membres de l’association des parents d’élèves du Lycée Français Charles de Gaulle (APL) ou du Collège Français Bilingue de Londres (CFBL Parents), l’abonnement à L’ECHO est déjà inclus dans votre adhésion à l’association.
PROCHAIN NUMÉRO : MARDI 12 AVRIL 2016 lechomagazine
lechomagazine
9 10 12 14 17 20 22 25 26 27 28 29 31 33 35 37 39 41 44 45 46 49 51 52 58
AGENDA MUSIQUE LIRE LECTURE D’UNE ŒUVRE VOIR ESCAPE TO THE COUNTRY LA CHRONIQUE DE L’ANGLOPHILE ECHO DU JARDIN MATCH NUTRITIONONNEL DIÉTÉTIQUE TASTE & FLAVOUR ECHO DES RECETTES DE LA RESIDENCE ECHO DU WEB ECHO DES ASSOCIATIONS VIE PRATIQUE ECHO JURIDIQUE PAGE DU BONHEUR SANTÉ SPORT ECHO DES KIDS EDUCATION CFBLPARENTS BABYSITTING APL LYCÉE FRANÇAIS CONCOURS DU JEUNE JOURNALISTE 5
Docteur JÉRÔME PARIS ORL Oto-Rhino-Laryngologiste
Le docteur Jérôme PARIS, médecin français, a le plaisir d’annoncer l’ouverture de son cabinet d’ORL et de chirurgie de la face et du cou à Londres, Kensington. Le docteur Jérôme Paris exerce depuis 15 ans l’ORL, la chirurgie de la face et du cou ainsi que la médecine et chirurgie esthétique du visage en France, à Marseille et Paris. Son activité de consultation est basée à Londres à The Medical Chambers Kensington. Le centre de consultation est résolument adapté à une patientèle internationale et française. Les dernières technologies diagnostiques sont mises à disposition de nos patients pour assurer un diagnostic précis et une prise en charge rapide et optimale. L’Oto-Rhino-Laryngologie et la chirurgie de la face et du cou constituent une spécialité variée regroupant différents domaines d’expertise : ! ORL pédiatrique : pathologie du nez, de la gorge et des oreilles des enfants ! Rhinologie : pathologie du nez et des sinus ! Laryngologie : pathologie de la voix !Chirurgie de la face et du cou : pathologie des tumeurs ORL et du cou (thyroïde, glandes salivaires, cancers…) ! Otologie : pathologie des oreilles (audition, tympans, vertiges…) ! Allergie : pathologie allergique des voix aériennes supérieures ! Chirurgie plastique du visage
Votre Conseiller à Londres
FL PROPERTIES LTD Recherche immobilière: Acquisition ■ Location Relocation ■ Vente A Londres depuis 1987 FL PROPERTIES LTD est specialisée dans la recherche immobilière pour la communauté française et met à disposition de ses clients ses divers contacts français et anglais (avocat, fiscaliste, courtier, architecte, décorateur, artisans…) Afin de faciliter l'acquisition, location ou relocation nous offrons un nouveau service d'aide à l'installation : démarches administratives (tel, internet, parking, santé, écoles…), recherche nanny, baby-sitting, femmes de ménage, découverte du quartier, assistance conduite, adresses, conseils et bons plans pour un gain de temps. Grâce à son réseau d'agences partenaires FL PROPERTIES LTD vous offre un service de qualité et reste toujours à votre écoute: Disponibilité, Efficacité, Résultats et Humour.
Un service clé en main, une prise en charge complète
www.flconsultproperties.com Fabienne Lenfant Tel: +44 (0)20 7731 1062 • Mob: +44 7834 494 795 Email : fl.consult@virgin.net
The Medical Chambers Kensington 10, Knaresborough Place Kensington, London SW5 0TG T: +44 (0)20 7244 4200 drparis@themedicalchambers.com www.doctorparis.co.uk
EDITO
L
ondres, version française! Que voir et que faire à Londres cet hiver? Notre ville d’adoption regorge de musées et de galeries; nous avons l’embarras du choix pour occuper notre temps libre ou nos week-ends. Aller voir une exposition? Il y en a pour tous les goûts, amateurs d’art contemporain (Focus sur trois galeries d’art, page 17), de photographie (De l’autre côté du miroir, page 14) ou d’histoire ou de design (La mue du V&A) seront comblés dans ce numéro. Faire du jardinage? Pourquoi pas, il y a toujours à faire dans un jardin, même de ville. Il est temps aujourd'hui de tailler vos arbustes (L’Echo du jardin, page 25). Faire des découvertes culinaires? C’est possible en testant des gaufres salées (L’Echo des recettes, page 29) ou de la Marmite (Diététique, page 27). Et pourquoi pas se lancer dans le bénévolat, pendant son temps libre, il paraît que cela rend heureux... (L’Echo du bonheur, page 39) ou faire un nouveau sport (Freerunning, page 44)? Ou bien aller à la campagne, pour se replonger au temps d’Henri VIII (Hever Castle, page 21), sans oublier de s'habiller chaudement (La chronique de l'anglophile, page 22). L’Echo Magazine informe les familles tout au long de l’année, dans ces pages, sur sa page Facebook ainsi que sur son site internet: inscrivez-vous à la newsletter sur www.lecho.org.uk Bonne lecture! Marie-Blanche Camps
DIRECTRICE DE LA PUBLICATION RÉDACTRICE EN CHEF Marie-Blanche Camps redaction@lecho.org.uk ABONNEMENTS Agnès de Williencourt abo@lecho.org.uk BABY-SITTING Isabelle Floquet babysitting@lecho.org.uk CRÉATION GRAPHIQUE Eléonore Pironneau eleonore.pironneau@gmail.com PUBLICITÉ Maud Martinelli maud@lecho.org.uk SITE INTERNET Olivier Bertin contact@olivierbertin.uk
CONTRIBUTEURS Agnès Anquetin-Dias Clotilde de Cacqueray Marie-Blanche Camps Isabelle Erulin Francine Joyce Laurent Issaurat Eléonore Pironneau
www.lecho.org.uk L'Echo est membre de la Fédération des Associations Francaises en Grande-Bretagne - www.fafgb.org. This publication may only be reproduced, stored, transmitted, in any form or by any means, with the prior permission in writing of the publisher in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. Le contenu des articles publiés dans L’Echo n’engage que leurs auteurs. L’Echo n’offre aucune garantie pour les baby-sitters figurant dans la liste publiée en ses pages. L’Echo décline toute responsabilité quant au contenu des pages CFBL et APL. Imprimé en Angleterre par Warners / Bourne, Lincolnshire PE10 9PH. ISSN 2054-2119
L’ECHO MAGAZINE Février-Mars 2016
Eric Simon Aurélia van Moere Haru Yamada ONT AUSSI CONTRIBUÉ AU MAGAZINE … Youssef Ait Benali, Bérangère Hassenforder, Isabelle Lemarchand, Gilles Quillot et Agnès de Williencourt
7
AGENDA
OUT THERE : OUR POSTWAR PUBLIC ART Somerset House Jusqu’au 10 avril 2016 Historic England célèbre l’art public des années 1945 à 1985 avec des oeuvres de Barbara Hepworth, Henry Moore…
SCULPTURE IN THE CITY Square Mile Jusqu’à fin mai 2016 Pour la 5è année consécutive, la City of London a installé 15 œuvres monumentales d’artistes contemporains, dans le quartier des assurances. Une belle idée de balade en famille pour découvrir Ai Weiwei, Damien Hirst ou le Français Xavier Veilhan aux pieds du Gherkin, du Cheesegater, des Lloyds ou au sein de Leadenhall Market. Gratuit.
The State Hermitage Museum/ Vladimir Terebenin
Leonardo Da Vinci / Parachute
ET AUSSI… À PARIS FRONTIÈRES Musée national de l’histoire de l’immigration Palais de la Porte Dorée, 293 avenue Daumesnil, 75012 Jusqu’ au 29 mai 2016 250 objets (archives, cartes géographiques commentées, objets de mémoire, œuvres d’art, articles de presse, photographies, vidéos, témoignages, œuvres littéraires et récits de migrants) pour un parcours thématique mettant en scène les relations entre frontières et migrations.
MBC
PAINTING THE MODERN GARDEN: MONET TO MATISSE Royal Academy of Arts Jusqu’au 20 avril 2016 Pour comprendre le rôle des jardins dans la peinture de Monet et de ses contemporains, l’exposition présente 120 œuvres incluant celles de Paul Klee, Emil Nolde, Gustav Klimt, Wassily Kandinsky… Avec pour la première fois au Royaume-Uni le Triptyque des Agapanthes de Monet.
© Archivio Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci – Alessandro Nassiri
DELACROIX AND THE RISE OF MODERN ART National Gallery Du 17 février au 22 mai 2016 Cette première grande exposition des œuvres de Delacroix au Royaume-Uni depuis plus de cinquante ans retrace l’évolution de sa carrière artistique et son influence posthume chez les artistes de la génération suivante tels que Bazille, Kandinsky ou Cézanne.
Ai Weiwei
LEONARDO DA VINCI: THE MECHANICS OF GENIUS Science Museum, SW7 10 février – 4 septembre 2016 39 machines dessinées par Léonard de Vinci prennent vie en 3D au musée des sciences, accompagnées de jeux vidéo et d’installations multimédia.
Musée national des douanes, France
MAGICAL LANTERN FESTIVAL Chiswick House Gardens Jusqu’au 6 mars 2016 Le Chinese Lantern Festival a lieu pour la première fois à Londres alliant lumières, danses, culture et arts. 5 semaines pour célébrer le nouvel an chinois et l’année du singe avec 50 lanternes gigantesques, un dragon de 60 mètres de long et un Temple of Heaven. Réservations: www.magicallantern.uk
Claude Monet, Lady in the Garden, 1867
9
MUSIQUE
Johnny Hallyday De L’Amour C’est le 50e album de notre Johnny national. Enregistré à Los Angeles et Paris (il est sorti en novembre en France) et produit par Yodelice, il est disponible aujourd’hui au Royaume-Uni. Le French Elvis aux 110 millions de disques vendus s’est entouré de belles plumes pour coller à l’actualité (Valise ou cercueil, de Pierre Jouishomme, parle des migrants fuyant la Syrie), raconter sa vie (Une vie à l’envers, de Vincent Delerm), rendre hommage aux victimes des attentats du début de l’année (Un Dimanche de Janvier, de Yodelice). Un Johnny plus intime, plus engagé, avec toujours du blues, du rock et du rockabilly.
DOMINIC ALLDIS TRIO PRAELUDIUM Avec pour bagages une formation classique et un bel amour du jazz, Dominic Alldis revisite le Prélude de Bach, la Gymnopédie de Satie, Carmen de Bizet… Avec le contrebassiste Andrew Cleyndert et le batteur Martin France, Dominic Alldis Trio nous livre 14 morceaux de pur bonheur acoustique.
CONCOURS L’ECHO Gagnez l’album De L’Amour de Johnny Hallyday en répondant à la question suivante: “Quel est le titre du tout premier single de Johnny Hallyday ?” avec vos coordonnées à concours@lecho.org.uk avant le 15 février 2016
LOU DOILLON
CD disponible sur Amazon et iTunes.
Lay Low Elle n’aimait pas sa voix, n’osait pas s’affranchir de sa famille (Jane Birkin, Charlotte Gainsbourg), elle l’a fait! Lou Doillon se lance, et bien, dans la chanson. Elle écrit ses textes et assume sa voix grave et sombre dans son deuxième CD Lay Low. Lou Doillon sera en concert à Londres en avril. Rendez-vous sur notre page Facebook pour en savoir plus lechomagazine.
10
MUSIQUE
Il chante, il écrit des chansons, il est producteur, comédien et animateur de radio. Il collabore avec Mick Jagger, Quincy Jones, Van Morrison, Iain Ballamy ou Sarah Jane Morris. Le gallois Ian Shaw nous revient avec son ensemble de jazz (le pianiste Barrry Green, le bassiste Mick Hutton et le batteur Dave Ohm) dans un nouvel album The Theory Of Joy en reprenant des airs de David Bowie, Joni Mitchell et même Jacques Brel. Sortie chez Harmonia Mundi's Jazz Village le 12 février Ian Shaw est très engagé dans l'aide aux refugiés de Calais depuis juin, il passe tout son temps libre dans la “jungle”, a fait deux concerts caritatifs sur place et dédie son single My Brother, extrait de son album, à cette cause (voir le clip entièrement tourné sur place).
Edith Piaf 100ème anniversaire
Pour le centième anniversaire de la môme Piaf, Warner Music sort une édition limitée numérotée de 350 chansons re-mastérisées en haute définition : 20 CD, 20 heures de musique avec bien sûr ‘Hymne à l’amour’, ‘La vie en rose’, ‘L’accordéoniste’, ‘Non, je ne regrette rien’, ‘Padam, Padam’, ‘La foule’, ‘Milord’ and ‘Mon manège à moi’. Le coffret contient également une interview de 1962, des enregistrements live de concerts à l’Olympia, à Bobino et au New York Carnegie Hall, ainsi qu’un disque Vinyl de 8 titres et une biographie en images.
LARA FABIAN Ma Vie Dans La Tienne
Avec un père guitariste de Petula Clark, la chanteuse belge Lara Fabian baigne dans la musique depuis toujours. Elle sort son 12è album en français, ses textes sont intimes et nous parlent d’amitié, de désamour, d’oubli…
CALOGERO | Live 2015 Si vous n’avez pas pu assister au concert de Calogero à Londres en novembre dernier, vous pouvez vous procurer le coffret Live 2015 enregistré pendant sa tournée. 19 titres de pop rock comme on aime et un DVD enregistré lors de son concert à Bruxelles. Marie-Blanche Camps 11
LIRE
WORLD WAR ONE AT HOME (EBOOK) Toute la fierté d’un empire… Minutieux travail d’archive de l’Imperial War Museum, en partenariat avec les radios locales de la BBC, ce livre numérique dévoile les trésors de ressources humaines mobilisées sur tous les fronts de la Grande Guerre. En cet été radieux de 1914, le pays s’engage comme un seul homme – étudiants, sportifs, banquiers, ouvriers, artistes… En quelques mois pourtant, la réalité prend le pas sur l’idéal chevaleresque. Si l’espérance de vie du soldat ne dépasse pas six semaines, si les « munitionnettes » s’éreintent à la production d’armement, ou les névroses de guerre se comptent par dizaines de milliers… C’est avant tout une histoire de courage, de solidarité et d’ingéniosité que nous relate la BBC. Sollicitées d’abord, puis inspirées par les défis d’un quotidien amputé de sa main d’œuvre masculine, les femmes se retrouvent propulsées sur le front du combat social. La Women’s Land Army fait fi du machisme ancré dans les campagnes. Le Covent Garden Hospital devient le premier hôpital géré exclusivement par des femmes. Aucune idée folle n’est écartée pour soutenir l’effort de guerre et le moral des troupes. Le train-hôpital entre en service dès 1915, Lizzie l’éléphant prête main forte aux ouvriers de Sheffield, les mulets d’Amérique Latine naviguent par milliers pour suppléer les bataillons de chevaux anglais dans les tranchées… L’arsenal de chiffres affolants pourrait rendre la lecture indigeste. Les archives, au contraire, n’en sont que plus poignantes. Forte de ses nombreux témoignages audio, photo et vidéo, voici une lecture à mettre entre toutes les mains, dès le collège. Caroline Kowalski Livre numérique interactif gratuit | A enregistrer sur www.bbc.co.uk/ww1 Pour IOS, Android, tablettes Kindle Fire
WILD ABOUT BATTERSEA – BETWEEN THE COMMONS ANDREW WILSON UNITY PRINT & PUBLISHING London photographer Andrew Wilson has published a number of photographic books about the villages of West London, always accompanied by his Springer Spaniel Josie. The photographic book of London village life Wild About Battersea – Between the Commons, with an introduction by Philip Beddows, sets the historical background of this popular neighbourhood, and suggests walking trails through areas of interest including: Wandsworth Common, the Toast Rack, Northcote Road and Clapham Common. £21.99 Available through bookshops or direct (including postage and packaging) from: www.unitypublishing.co.uk
AWARDED FRENCH CHAMBER’S 2016 INTERCULTURAL TROPHY
POUR CÉLÉBRER !
Nous vous offrons une expertise de votre bien pour rien !
+44 (0)20 7221 5429 | www.boulle.co.uk | property@boulle.co.uk
13
LECTURE D’UNE ŒUVRE
Saul Leiter, Snow, 1960 14
LECTURE D’UNE ŒUVRE
DE L’AUTRE CÔTÉ
DU MIROIR
"WHEN WE DO NOT KNOW WHY THE PHOTOGRAPHER HAS TAKEN A PICTURE AND WHEN WE DO NOT KNOW WHY WE ARE LOOKING AT IT, ALL OF A SUDDEN WE DISCOVER SOMETHING THAT WE START SEEING.” Saul Leiter
S
© Saul Leiter / Courtesy Howard Greenberg Gallery, New York
aul Leiter (1923-2013) étudie d’abord la peinture avant de devenir photographe. Contemporain de William Klein, Robert Franck, Richard Avedon, Diane Arbus, etc., il travaillera longtemps comme photographe de mode pour Harper’s Bazaar tout en photographiant les rues de New-York pour son travail personnel. Il continuera à peindre toute sa vie. C’est un homme qui préfère l’art qui se pratique à l’abri des académismes et des carrières formatées. Indifférent à la gloire, Saul Leiter ne fera jamais rien pour promouvoir son œuvre et ne jouira du succès en tant qu’artiste que dans les derniers 10 ans de sa vie. Il se méfie des critiques qui croient tout savoir, des galeries qui le définissent malgré lui et des analyses d’images... Pour marquer mon respect à l’égard des artistes dont j’analyse les œuvres, je préciserai donc qu’effectivement cet exercice comporte une part subjective, indépendante des intentions initiales de l’auteur. Mais espérant que cela ne vienne en aucun cas interférer avec la liberté et la spontanéïté dans le rapport aux œuvres, je souhaite au contraire apporter des clés qui libèrent et approfondissent le regard. Bien que le contraste le plus fort dans cet image soit les taches de lumière en relation avec les deux silhouettes noires, notre œil est magnétisé par la zone de la tache jaune et du visage. Sans doute à cause du plaisir que donne la couleur, l’habitude de rapidement porter notre attention sur un visage à la recherche d’une information, mais aussi parce que cette partie de l’image correspond à la “divine proportion” du nombre d’or (croquis ci-dessus). Par ailleurs l’oeil cherche à s’accrocher à la partie la plus nette, et elle se situe un peu plus bas, au niveau de la taille de l’homme. Si la vue de la rue est rythmée par des lignes horizontales, les deux figures apportent la direction verticale, renforcée par le rythme des coulures sur la vitre. Peu de mouvement dans cette image dont les diagonales sont très douces. Les jambes de l’homme sont redessinnées sur la transparence du verre par
l’effet de la buée et jouent le rôle d’un ancrage: cela donne à l’image une stabilité renforcée par le rythme vertical / horizontal. La composition évoque deux plans principaux: le plat de la vitre, et la profondeur de la rue. Les jeux des gris en haut et en bas de l’image sont doux, donnant la priorité visuelle aux zones d’accent: la tache jaune entourant la tête de l’homme, son buste, les lettres foncées sur fond blanc et le contraste de la précision des gouttelettes par rapport au flou de l’arrière plan. Il y a ici multitude de filtres: la lentille de l’objectif, –que l’on ne voit pas, la vitre translucide qui nous sépare du monde “réel”, et ce que l’on voit mais qu’on oublie: le regard de l’artiste. Poser un acte photographique c’est affirmer : ce qui est dans ce cadre est digne d’être choisi 1, cet instant est digne de demeurer. Car si la peinture est autonome par rapport à la réalité, l’acte créatif principal de la photographie consiste à extraire une image du réel à un instant donné. Le photographe choisit alors ce qui sera dans le cadre et ce qui sera laissé hors du cadre, ce qui sera net et ce qui sera flou. En faisant la mise au point sur les coulures de la vitre et non sur la silhouette l’auteur a choisi de mettre l’accent sur le filtre à travers lequel il regarde le monde, et non sur le monde. Cette vitre qui porte la trace d’une main ayant cherché à la désembuer devient un symbole de l’acte de voir et de la relation au réel. Si certaines photographies ont pour priorité la saisie d’un fait réel, ici à l’évidence la forme importe plus que l’événement. Cette image nous parle aussi de photographie: la vitre, comme l’objectif, filtre, encadre et interprète le réel; et puis les lettres sur le verre... à moitié éffacées, à l’envers… elles sont un commentaire illisible, une légende du monde dénuée de sens, ou pour le moins difficile à décoder! En l’absence d’explication cohérente nous regardons et regardons, et peut-être commençons-nous à voir. Eleonore Pironneau www.eleonorepironneau.com Saul Leiter The Photographers’ Gallery | Jusqu’au 3 avril 2016
“A photograph is the result of a photographer’s decision that it is worth recording that this particular event or this particular object has been seen. (…) At its simpliest, the message, decoded, means, I have decided that seeing this is worth recording.” Understanding a Photograh, par John Berger
1
15
Dr Nozha Khader Orthodontiste
The Bryer Wallace Dental Practice and The Zinzan Dental Practice
Spécialiste Qualifiée en Orthopédie Dento Faciale Assistante Universitaire à King's College London Diplomée de la Faculté de Chirurgie Dentaire Paris VII
Enfants et Adultes Orthodontie linguale • Invisalign™ At The Bryer Wallace Dental Practice 53 Sloane Street SW1X 9SW Tél 020 7235 6681 nozha@53sloanestreet.com
VOIR
FOCUS SUR TROIS GALERIES D’ART
Lisson Gallery / John Akomfrah
LES GALERIES D’ART LONDONIENNES OUVRENT UNE FORMIDABLE FENÊTRE SUR L’ART CONTEMPORAIN, AINSI QUE SUR UN ÉCOSYSTÈME FASCINANT. VOICI UN AVANTGOÛT DE LEURS EXPOSITIONS POUR LA RENTRÉE 2016, À DÉCOUVRIR ABSOLUMENT ! WHITE CUBE MASON'S YARD 25-26 Mason's Yard, SW1Y 6BU
HAUSER & WIRTH 23 Savile Row, W1S 2ET
La White Cube Gallery, fondée en 1993 par Jay Joplin, fut initialement un minuscule espace expérimental posé sur Duke Street, un project space mesurant 2,9 x 4,6 x 4,4 mètres, dédié à l’avantgarde britannique. 20 ans plus tard, cette galerie fait figure d’incubateur historique des Young British Artists (les « YBAs ») et compte dans son écurie les Tracey Emin, Gilbert & George, Jake et Dinos Chapman ou Damien Hirst, devenus la marque de fabrique de la scène contemporaine anglaise. Représentant une soixantaine d’artistes, la White Cube dispose de deux superbes espaces à Londres, l’un sur l’élégant Mason’s Yard à St James et l’autre, sur la beaucoup plus bohème Bermondsey Street (au sud de Tower Bridge, à proximité du Shard Tower). Jusqu’au 12 mars 2016, Mason’s Yard accueille la première rétrospective jamais consacrée au Royaume-Uni à Park Seo-Bo. Né en 1931, cet artiste est considéré comme le père de l’art contemporain coréen, sa plus éminente figure, aux côtés de Lee Ufan. 16 peintures monochromes, produites entre 1967 et 1981, tirées de la série des Ecritures, donnent un aperçu de l’œuvre d’un artiste inspiré par la nature et dont l’objectif est de « réduire et réduire, de créer du pur vide ». Une délicate invitation à la méditation, en plein centre de Londres.
Installée sur Savile Row, la rue des tailleurs londoniens, Hauser & Wirth est une galerie internationale remarquable. Fondée en Suisse en 1992 par Iwan et Manuela Wirth, en partenariat avec Ursula Hauser, cette institution, compte aujourd’hui parmi les principaux acteurs du marché, avec des salles d’exposition à Londres et dans le Somerset, ainsi qu’à Zurich, New-York et Los Angeles (2016). 60 artistes et fondations d’artistes sont représentés par Hauser & Wirth, dont l’extraordinaire vidéaste Pipilotti Rist ou l’outrancier Paul McCarthy. A compter du 26 février et jusqu’au 7 mai, Hauser & Wirth présente ID, une exposition de Mark Wallinger, artiste né en 1959, dont le travail parfois pince-sans-rire et toujours poétique nous fait réfléchir et sourire au sujet de l’Angleterre d’aujourd’hui. Un artiste dont vous avez certainement déjà vu les labyrinthes, énigmatiques tableaux carrés, noir et blanc, dont un exemplaire unique est installé dans chacune des 270 stations du métro de Londres. LISSON GALLERY 27 Bell Street, NW1 5BY et 52 Bell Street, NW1 5BU La Lisson Gallery, un peu plus au nord, à deux pas d’Edgware Road, représentant 45 artistes majeurs, en particulier des géants de la sculpture contemporaine britannique (Anish Kapoor), de l’art minimal et conceptuel (Richard Long et Sol LeWitt). Créée en 1967 par Nicholas Logsdail, la galerie dispose de deux
lumineux espaces d’exposition sur Bell Street, ainsi que d’une antenne milanaise. En février et jusqu’au 12 mars, la galerie montre une exposition autour de John Akomfrah, qui transporte le visiteur dans un univers poétique et engagé, aux confins de l’histoire, de la fiction et de la mythologie. Pour la Lisson, l’artiste présente deux dyptiques filmiques, réalisés en Grèce et aux Barbades, ainsi que Tropikos (2016). Dans cette dernière œuvre, les paysages de la Tamar Valley (à proximité de Plymouth) sont transformés en un port installé par les explorateurs anglais sur une rivière d’Afrique au 16e siècle. Un sombre voyage dans le temps. Bon à savoir : les vernissages (previews ou private views) sont en général ouverts à tous, et commencent la veille de l’ouverture des expositions, vers 18h30. Pour en connaître le détail, il suffit de consulter les sites web des galeries. Ce n’est pas toujours le meilleur moment pour apprécier les œuvres en raison du monde, mais on profitera de l’ambiance, des rencontres et du buzz de ces soirées. Ne vous laissez pas impressionner par les portes closes : c’est normal, comme chez un joaillier, il suffit d’appuyer sur la sonnette et on vous ouvrira. Une fois entré, n’hésitez pas à engager la conversation avec le personnel dans les salles d’expositions : en quelques phrases, ils vous aideront à décoder le sens, à percevoir la beauté parfois malicieusement cachée des œuvres qui vous font face ! Laurent Issaurat 17
VOIR
Conservateur au travail sur le moulage du David de Michel-Ange
Conservateur au travail sur un masque de théâtre japonais
Jardin du musée, soir de nocturne 18
VOIR
LA MUE DU
V&A
LE VICTORIA & ALBERT MUSEUM, V&A POUR LES INTIMES, EST UN MUSÉE NATIONAL D’ART, DE DESIGN ET DE SPECTACLE, EN PERPÉTUEL MOUVEMENT.
Victoria and Albert Museum, London
L
e succès de l’Exposition Universelle de 1851 a donné de l’ampleur à ce qui était à l’origine le musée de l’école de Design, fondé en 1837 à Somerset House. Après un premier déménagement à Marlborough House, l’installation ultime du musée eut lieu en 1857 à South Kensington. Le nom actuel lui est donné en 1899 par la reine Victoria, restée fidèle à l’esprit de son défunt mari, lors de la pose la première pierre du nouvel édifice conçu par Aston Webb. Essentiellement musée des arts décoratifs, le V&A met l’accent sur les matériaux et les techniques et décline, sous tous leurs aspects, céramiques, meubles, textiles, bijoux, vitraux, ferronneries, photos, éléments d’architecture, sculptures, peintures etc. Mais la collection du V&A est si immense que les pièces de musée peuvent aussi s’offrir le luxe d’être rassemblées, en dehors de leur spécificité technique, en fonction de leur zone géographique. C’est ainsi qu’Asie et Europe se partagent les lieux. Longtemps sorte de caverne d’Ali Baba, au charme désuet, le musée perd son aspect poussiéreux avec l’inauguration, en 2001, des nouvelles « Galeries Britanniques ». Au lieu d’être simplement présentés en tant que tels, les chefs-d’œuvre du British design sont, dorénavant, dans leur contexte historique et social. L’information, discrètement affichée et abondante, ne décourage pas le passant, mais incite le curieux à revenir. L’histoire racontée est celle d’une Angleterre qui, d’importatrice au XVIème siècle et sujette aux modes du reste de l’Europe, s’impose au reste du monde à l’époque victorienne. Histoire documentée qui plait tant aux visiteurs anglais qu’aux étrangers, tous sensibles à la mise en scène instructive et plaisante. Ce succès va donner des ailes aux conservateurs et designers qui vont, dés lors, s’atteler à ce qu’ils appellent « le plan du futur », où ils vont, avec le même esprit inventif, réorganiser les collections et restaurer les lieux qui les abritent. Parmi les multiples projets réalisés ensuite,
celui des nouvelles Galeries du Moyen-Âge et de la Renaissance a créé l’évènement en 2009. Des objets, qui n’avaient pas été exposés depuis longtemps, sont alors sortis de leurs réserves pour raconter l’histoire de l’art et des arts décoratifs européens depuis la chute de l’Empire Romain jusqu’à la fin de la Renaissance. Les Galeries « Europe 1600-1815 », ouvertes en décembre 2015, les prolongent et c’est une Europe rénovée qui s’étend maintenant d’est en ouest, le long de Cromwell Road. Au dernier étage du bâtiment donnant sur cette rue, se trouve le rayon céramique. Leur réorganisation achevée en 2010 a fait se juxtaposer, pour la première fois, les céramiques européennes et asiatiques, soulignant ainsi le lien qui existe entre les deux. Les céramiques étaient, avant l’ouverture du musée construit par Webb en 1909, au-dessus du café, derrière la façade en terre cuite qui domine le côté nord du jardin. La restauration en 2002 de ces espaces où brille dorénavant l’orfèvrerie, a remis en lumière la frise peinte portant les noms des centres de production de céramique entre 100 et 1715. Les 2 grandes cours vitrées créées en 1873 pour rassembler les moulages sont les seuls lieux à avoir gardé leur fonction d’origine. La rénovation de 2014, a concerné la salle qui abrite notamment la réplique, haute de 5 mètres, du Michel-Ange de David. Le travail de restauration a rendu au décor sa splendeur d’origine. Les objets, restaurés eux aussi, ont dévoilé à cette occasion, certains aspects de la technique de fabrication des moulages que la nouvelle présentation permet de mieux comprendre. La liste de tous les chantiers entrepris depuis 15 ans est trop longue pour être citée ici, mais sachez qu’une nouvelle entrée, Exhibition Road, ouvrira ses portes au public en 2017. Elle donnera accès, à travers une cour magnifique, à un nouveau café et à de nouvelles salles d’expositions. Le V&A n’a pas fini d’inspirer artistes et designers ! Agnès Anquetin-Dias
Visite organisée par Londres Accueil Jeudi 4 février 2016, 9h45-12h Les vitraux des Galeries du Moyen-Âge et de la Renaissance par Agnès Anquetin-Dias, Conférencière des Monuments Historiques et des Sites
Inscription: www.londresaccueil.org.uk
19
ESCAPE TO THE COUNTRY
Hever
Castle Au cœur du Kent, à 30 miles de Londres, non loin de Sevenoaks, se niche le château d’Hever, où Anne Boleyn a grandi. Une idée de visite et promenade pour une journée en famille ?
Un peu d’histoire… Construit en 1270 par William de Hever, descendant d’un baron normand de la suite de Guillaume le Conquérant, Hever Castle a eu 37 propriétaires successifs de 13 familles différentes. La plus célèbre est sans conteste la famille Boleyn. C’est en effet dans ce château que la jeune Anne passe ses toutes premières années. Envoyée très jeune par son père en Autriche pour être dame de compagnie de l’archiduchesse Marguerite, puis en France, au service de la reine Claude, Anne fait son entrée à la cour d’Henri VIII. Celui-ci tombe sous le charme de la jeune femme, jolie, cultivée et drôle (le roi lui écrit des lettres d’amour, dont on peut lire des copies dans une des chambres de Hever). Pour l’épouser en 1533, il divorce de Catherine d’Aragon en déniant l’autorité du pape -depuis cette époque l’église d’Angleterre est sous l’autorité de son seul suzerain. Anne accouchera d’une fille, la future reine Elizabeth I et sera décapitée sur ordre d’Henri VIII pour cause d’adultère après seulement trois ans de mariage…. « Les histoires d’amour finissent toujours mal », pourraient chanter les Rita Mitsouko ! Visite et promenade Le milliardaire américain William Waldorf Astor rachète Hever en 1903 et entreprend d’énormes travaux de restauration. Il dessine les jardins et crée même un lac, en détournant la rivière Eden. Le château appartient aujourd’hui à un propriétaire privé. Pendant la visite des nombreuses pièces des nombreuses pièces meublées, vous pourrez découvrir des portraits des Tudor par Holbein, la chambre et le livre d’heures d’Anne Boleyn, annoté de sa main, des souvenirs et photographies de la famille Astor, ainsi qu’un cabinet d’aisance (a garderobe, en anglais) du XIIIe siècle ! Le jardin italien invite à la promenade et vous incite à faire le tour du lac (comptez 1h de marche). A noter : à partir de samedi 13 février, une balade spéciale « perce-neige » est organisée. Vous pourrez également vous perdre (ou pas) dans le labyrinthe végétal qui jouxte le château. Pour le déjeuner, n’hésitez pas à vous rendre au pub du village plus que tricentenaire King Henry VIII tout proche, juste en face de l’église Saint Hever Castle, Hever, Edenbridge, Kent TN8 7NG Peter’s Hever, où le pére d’Anne Entrée: £16 / adulte, £9 / 5-15 ans Boleyn, Sir Thomas, est inhumé. Achetez vos billets d’entrée en ligne pour bénéficier Marie-Blanche Camps d’une réduction : www.hevercastle.co.uk
20
21
MB Camps
LA CHRONIQUE DE L'ANGLOPHILE
S’HABILLER
British !
CETTE FOISCI, JE VAIS VOUS RACONTER MA MODE VESTIMENTAIRE, VERY BRITISH ET SURTOUT FURIEUSEMENT VINTAGE.
LA VESTE BARBOUR Comme chacun le sait, à Londres, il pleut parfois. Je suis convaincu que la veste en coton égyptien huilé de chez John Barbour saura nous préserver d’un mauvais rhume… Solide, de forme raglan, avec une jolie doublure écossaise, elle ne craint ni le vent, ni la pluie. Il suffira de l’entretenir avec une couche de graisse une fois par an. Au départ, cette veste était destinée aux pécheurs de la mer du Nord. John Barbour ouvrit sa première boutique en 1894 dans le petit bourg de South Shields. Au fil des ans, ses vestes seront popularisées par les motards, les marins de la Royal Navy et les chasseurs. Barbour propose beaucoup de modèles y compris une veste spécialement conçue pour les
22
sous-mariniers. Mais rien ne remplace une Barbour vintage, une vraie, d’occasion… Pour la petite histoire, un brave pécheur fit tomber son vêtement de pluie dans un lac et le retrouva deux ans plus tard sur la berge. Il se contenta de renvoyer l’objet aux usines Barbour, qui le lui remirent pratiquement à neuf ! LE TWEED, IRREMPLAÇABLE AMI… J’ai la chance de posséder trois vestes en tweed. Elles ont plus de dix ans et sont devenues de grandes amies. Ces vestes sont aussi anglaises que la batte de cricket ou l’Austin mini. Jadis, on ne portait du tweed que le week-end, c’était une veste de sport. En fait, c’est le futur George IV qui, en 1920, chassant sur les terres du duc de Norfolk, demanda au tailleur qui
l’accompagnait, de lui fabriquer un veston court, imperméable et surtout assez large pour ne pas être gêné en tirant le lapin. Ainsi fut lancée la mode de la veste de style « Norfolk » avec sa ceinture et ses grandes poches à gibier. Par la même occasion, naîtront les « Brogues », chaussures Richelieu en France, qu’adorait le Prince de Galles, futur Édouard VII. Ce type de chaussures en cuir épais, permettait à l’eau de s’évacuer par leurs petits trous. Donc, d’origine campagnarde, on mit des boutons en corne au vêtement et on choisit des couleurs qui reflétaient les bois et les taillis. Ajouter à cela un gros tissu en pure Harris tweed et vous aurez tout compris. Sur l’île de Harris, un certain Earl of
LA CHRONIQUE DE L'ANGLOPHILE
Illustration E. Pironneau
Dunmore poussa les habitants à tisser les laines locales qui allaient contribuer au succès de notre cher veston. Les Irlandais apportèrent d’autres styles comme le Donegal et autres Herringbone… Le mot tweed n’a rien a voir avec la rivière Tweed qui coule entre Écosse et Angleterre, mais elle se rattache à une déformation de la langue anglaise, commise par un garçon de bureau qui écrivit jadis sur une facture portant sur des ballots de serge (Twill), tweed au lieu de twill… VICTORIA ET LE BLASER… Le capitaine de la frégate H.M.S. Blazer eut des sueurs froides lorsqu’à Portsmouth, son amiral lui annonça que la Reine Victoria en personne désirait visiter son bateau, ce 25 août 1856. Après avoir rassemblé ses officiers, il fit quérir un tailleur local pour améliorer leurs uniformes. Celui-ci proposa de raccourcir la taille de leurs jaquettes. La Reine fut ravie et baptisa du nom de « Blazer », ces nouveaux uniformes. Depuis, ce style de veston est toujours en cours dans la Navy. Quant aux étudiants d’Oxford et de Cambridge, ils se contentent de porter des blazers à rayures dans les clubs d’aviron. Ceux du Lady Margaret Boat Club de Cambridge mettaient autrefois des vestes de couleurs vives qui « Set ablaze the eyes » soient « Qui mettaient le feu aux regards ». D’où blaser…
LE DUFFLE-COAT On a découvert ce fameux Duffle-Coat, enfant dans les années cinquante. On s’amusait avec le dernier bouton qui était aussi un sifflet. Treword Howard portait ce manteau dans le film Le Troisième Homme. Daniel Defoe acheta le sien en 1668 à Duffle, ville de Hollande. Plus tard, ce vêtement sera envoyé aux habitants des colonies d’Amérique, car il était chaud, bon marché et solide. En 1914, la Royal Navy y fit ajouter une capuche et le rendit obligatoire pour les équipages des convois de l’Atlantique nord. Le maréchal Montgomery le portera en 1945. Après la guerre, le Duffle-Coat sera vendu dans les surplus de l’armée britannique et fera le bonheur des Mods sur leurs Vespas… LE TRENCH COAT Charles Macintosh inventa le tissu imperméable, mélange de caoutchouc et de coton indien. En 1823, il perfectionna son invention en ajoutant au revêtement des trous cerclés de fer pour laisser l’air circuler. Mais, comme néanmoins les utilisateurs transpiraient beaucoup, un monsieur Thomas Burberry demanda conseil à son médecin, qui lui conseilla de concevoir un véritable imperméable, léger dans du coton travaillé en usine. Et, en 1872, Burberry lança la gabardine. Victoria suggéra à son état-major d’en équiper ses officiers pendant la guerre des Boers. Mais c’est en 1914 que
l’imperméable deviendra le manteau des tranchées. Lord Kitchener mourra dans le sien, le colonel Blimp apprendra la fin des hostilités, son imper sur le bras. Les explorateurs Amundsen et Shackleton le porteront. Le Trench le plus connu reste le modèle 21, le manteau militaire original avec sa ceinture munie de pinces pour accrocher l’étui de son revolver… Bien entendu, Burberry ne fut pas l’unique marchand d’imperméables, je pense en particulier à la firme Aquascutum (bouclier anti-pluie, en latin) qui fournissait les armées de Sa Majesté dès la guerre de Crimée, en 1855. D’ailleurs le capitaine Goodlake dut la vie à cette pièce de vêtement, en ce temps-là de couleur grise. Coupé de son bataillon, il se fondit dans un groupe de soldats russes qui, vu la couleur et la coupe du manteau, le prirent pour un des leurs. Goodlake put ainsi s’échapper à la première occasion. Cet imperméable Aquascutum est aujourd’hui exposé dans l’église de Newton Abbey, un village des Midlands dont l’officier était originaire… Donc « Be British ! » Eric Simon www.ericsimon.org.uk Le nouveau livre d’Eric Simon, Le Fureteur de Londres, sortira fin mars chez Matmouth Editions
23
L’ECHO DU JARDIN
Taille d’hiver
POURQUOI ET QUAND
tailler les plantes?
Taille en février
I.Erulin
L
Résultat en juillet
a taille permet d’obtenir le meilleur de la plante, elle est utile au jardinier que vous êtes, pour différentes raisons. En supprimant de vieilles branches, vous allez encourager le sujet à se ramifier et à produire de nouvelles pousses, plus fortes. Vous lui offrez une cure de rajeunissement. La plante sera plus fournie et plus vigoureuse. Tailler permet également de limiter la croissance de certains végétaux, qui pourraient rapidement devenir envahissants si rien n’est fait. La taille vise à réguler, gérer les problèmes d'encombrement, de gêne, de plantes à fort développement. Ensuite, vous pourrez équilibrer la silhouette de vos plantes, leur donner une forme particulière (haie, topiaire), rabattre les branches dont la longueur serait disproportionnée ou disgracieuse ou, simplement, apporter un sentiment de propreté ou d’ordre. En taillant, vous n’allez pas seulement améliorer l’allure de votre jardin, vous allez également améliorer sa « productivité ». Les fleurs et les fruits sont plus beaux au sommet et à
POURQUOI FAUT-IL TAILLER LES PLANTES DE NOS JARDINS, DANS LA NATURE, ELLES SE DÉBROUILLENT BIEN SANS NOUS ? CHAQUE ANNÉE, C'EST LA MÊME QUESTION : FAUT-IL TAILLER TEL OU TEL ARBUSTE, MAINTENANT, CET ÉTÉ, À L'AUTOMNE ? AVEC L'HABITUDE, CELA DEVIENT ÉVIDENT, MAIS AU DÉBUT, QUE D'HÉSITATIONS !
LA TAILLE PERMET D’OBTENIR LE MEILLEUR DE LA PLANTE l'extérieur de la plante. Favorisez les pousses vigoureuses partant vers les extérieurs en supprimant les branches rentrant vers le centre du sujet. Enfin, supprimer les branches mortes, malades ou abimées prévient les risques de problèmes ultérieurs. La taille permet également d'aérer l'espace entre les branches qui, sans cela, deviendraient de véritables nids à parasites, et assure une bonne pénétration de la lumière au centre de la plante ; elle sera moins sensible aux attaques parasitaires et fongiques. Pour savoir quand tailler, voici un grand principe : les arbustes à floraison estivale sont taillés le plus souvent au sortir de l'hiver (février, mars). Cette opération
favorise la pousse de jeune bois, précisément celui qui portera les fleurs dans l'été. Ils ont besoin d'une bonne taille pour fleurir abondamment. À l’inverse, ne TOUCHEZ PAS aux plantes fleurissant au printemps (forsythia, lilas, camélia ou seringat), vous pourriez dire adieu aux fleurs escomptées, elles seront taillées en été. La taille d’hiver s’effectue lorsque les feuilles sont tombées, les branches brunes et rigides. Elle va stimuler la production de nouvelles pousses, de l’extrémité apicale ainsi que des bourgeons secondaires, qui seront solides et vigoureuses. Dès l’arrivée du printemps, la température augmente, les jours rallongent sensiblement ; les nouvelles pousses seront vertes, souples et gorgées de sève. Votre expérience vous aidera progressivement à maîtriser le sujet et dans le prochain numéro de L’Echo Magazine, nous verrons comment pratiquer la taille en été et quels outils utiliser. Isabelle Erulin www.les-pouces-verts.com
25
MATCH NUTRITIONNEL
ou
Polémiques, rumeurs et contre-vérités opposent depuis une dizaine d’années lait de vache, lait de chèvre et leurs dérivés caillés. L'homme est le seul à boire un lait qui ne lui est pas destiné. Mais en raison des méfaits supposés des laitages (allergies aux caséines, intolérance au lactose, apparition de maladie graves…), cette consommation diminue au profit d’aliments riches en calcium végétal (épinards, choux, amandes), moins bien absorbé. Alors, entre la génisse rouge qui rit en douce et le bouc de Chavignol, les cheese addicts ne savent plus à quel pis se vouer ! Le fromage de chèvre est aujourd’hui auréolé d’une image de produit «bon pour la santé». Proche des terroirs et membre d’une dynastie encore très artisanale, il s’est aventuré au-delà du traditionnel plateau de fin de repas pour intégrer une multitude de préparations culinaires, donnant aux picodons et autres crottins leurs lettres de noblesse. Un engouement auquel même les Britanniques et les Américains ne résistent plus ! Recette antique (le cyclope d’Aristée s’en régale dans l’Odyssée), le fromage de chèvre est devenu moderne voire «sportif» : les buchettes ont quitté leurs originelles boîtes en bois pour des emballages à trous pour pouvoir «respirer», un peu comme les baskets d’Ussein Bolt ! Même s’ils comportent d’évidents éléments communs, les laits provenant de mammifères différents présentent des divergences; les fromages suivent les mêmes tendances : POUR 100G DE FROMAGE* Energie (kcal) Protéines (g) Lipides (g) Cholestérol (mg) Sodium (mg) Calcium (mg) Vitamine A (ER)
VACHE type Emmental 374 29 29 120 226 1185 266
CHÈVRE SEC type Bouton de Culotte 459 27 39.5 100 790 190 0
*Ces valeurs sont réduites pour les fromages frais. Les taux de protéines, de nutriments et surtout de lipides fluctuent en fonction de la richesse en eau. Comme les fromages ont des niveaux d’humidité différents, la loi impose aux producteurs d’afficher le taux de matières grasses du produit sec, ce qui rend la lecture des étiquettes complexe et est source de confusion. Francine Joyce www.dietconsulting.co.uk
26
LES PLUS
Posés sur une branche de châtaignier ou sur une feuille de vigne en papier, bardés de lard ou décorés d’aromates, tous les fromages (surtout ceux à goût fort) sont riches en tryptophane, un acide aminé qui booste la production de sérotonine, l’hormone du plaisir. La richesse culturelle et créative qui entoure leur fabrication depuis des siècles donne à notre patrimoine gastronomique et à nos menus une diversité gustative prodigieuse. Ces deux types de fromages ont une teneur similaire en protéines de haute valeur biologique. Celles du chèvre contiennent moins de caséines. Elles forment un caillé plus friable, facilitant l’action des enzymes nécessaires à leur digestion (c’est pour cela que le lait de chèvre a longtemps été utilisé pour les bébés). Tous deux, mais surtout le fromage de vache, sont d’excellentes sources de calcium. En comparaison avec le lait de vache, les matières grasses du fromage de chèvre contiennent un peu moins de cholestérol. De plus, la dimension des globules lipidiques est plus petite, ce qui le rend plus digeste. Il contient en outre moins de lactose.
LES MOINS
La richesse en calories, en matières grasses saturées et en sel des fromages - affinés en particulier, mais quelle que soit leur origine- recommande de ne pas banaliser leur consommation à tous les repas. Les fromages de chèvre sont dépourvus de Bcarotène (ce qui explique leur blancheur). Leur pâte plus humide les rend impropres à la congélation, qui détériore les molécules et la finesse de goût. Néanmoins, les préparations type quiches qui en incorporent dans leurs recettes peuvent être surgelées.
Wikimedia Commons
CHABICHOU
SAINT MARCELLIN ?
DIÉTÉTIQUE
L’odyssée de l’élixir noir !
F.Joyce
L’intrépide correspondant de L’Echo a testé… et lève le couvercle sur cette recette gardée secrète derrière les barbelés d’une usine aussi impénétrable que celle de Willy Wonka ! En matière de pâtes à tartiner, il en faut pour tous les goûts… Il y a ceux qui fondent pour Nutella, ceux qui préfèrent les rillettes… Les Britanniques craquent pour Marmite ! Version salée du Golden Syrup, cette mélasse brune est sujette à d’impitoyables sarcasmes et à toutes sortes de spéculations… Il n’existe rien de comparable en France ! Une texture épaisse aux allures d’huile de vidange et une saveur fermentaire puissante, qui fleure le bouillon de bœuf. En snack, c’est un peu comme une pause potau-feu pour végétariens. Pas de juste milieu : on aime ou on n’aime pas ! La marque s’enorgueillit de cette polarité qui a désormais un nom, le Marmite Effect, un slogan « Love it or Hate it ! » et une sculpture emblématique au centre-ville de Burtonupon-Trent, appelée Monumite. « À s’en lécher les doigts », disent les amateurs – parmi lesquels on compte les plus grands : les Rolling Stones, Mr Bean et l’Ours Paddington ! Substitut saucier pour certains, condiment « hype » pour d’autres, Marmite aurait été inventé par un scientifique allemand à partir de la levure résiduelle de la fermentation de la bière. En couche fine sur des toasts, c’est un peu comme prendre une Kronenbourg en tartine sans s’attirer de regard d’effroi ou de dégoût (même au petit-déjeuner) et donc de maintenir une saine convivialité ! Dilué dans de l’eau, c’est l’assurance de rehausser la saveur de bien des mets et bien des breuvages chauds ou froids ; n’en déplaise au Guardian, selon lequel le doux parfum de Marmite tiendrait les moustiques à l’écart !
Le nom très français de cette spécialité anglo-saxonne n’a rien à voir avec nos traditions gauloises. Marmite Food Company a été fondée en 1902 au cœur des Midlands, à Burton-upon-Trent, capitale anglaise des brasseries, qui ont pendant longtemps fourni gratuitement l’ingrédient principal. Six mille tonnes de Marmite sont produites par an (250 pots par minute avec un chiffre d’affaires annuel de £46,000,000) pour satisfaire le palais de 25 % des foyers britanniques et soulager les nausées matinales des femmes enceintes. Nutritionnellement (si l’on fait abstraction des risques d’ulcère), c’est un superfood riche en vitamines qui boostent/stimulent le système immunitaire (B1, B2, B3, B9, B12, notamment). C’est ainsi que Marmite est allé agrémenter la ration de pain sec et de lait déshydraté des soldats mobilisés au Kosovo. C’est ainsi aussi que le gouvernement danois en a interdit la vente à l’intérieur de ses frontières, en raison de sa trop haute teneur vitaminique – au même titre que les Rice Krispies et l’Ovomaltine… L’étiquette précise : yeast extract (levure), salt (sel), vegetable extract (concentré de légumes), épices… Dans la liste des ingrédients, le sel vient en 2e place (comme le sucre dans un cupcake !). La richesse en sodium est en effet assez vertigineuse pour être antibactérienne (presque 10 fois plus que des chips) et faire rougir le tensiomètre des hypertendus. Unilever UK conseille de ne pas en donner aux enfants de moins de 1 an, mais le recommande au-delà. Si vous êtes fan, Marmite existe sous de multiples formes : chips, lip gloss, jeux de société (Who Put the Marmite in the Fridge? ). Les recettes sont aussi alléchantes qu’infinies ! Francine Joyce www.dietconsulting.co.uk
N’hésitez pas à nous envoyer vos questions de nutrition à Francine.joyce@lecho.org.uk
27
TASTE & FLAVOUR
Ringtons
LE LEBEY Le premier guide des meilleurs bistrots et gastropubs à Paris et à Londres est paru, dans les deux langues ! Les 200 adresses recensées ont été visitées une fois ou plus par des enquêteurs incognito. L’accent est mis sur la viande (tant pis pour les végétariens…), avec des croquis très pratiques sur la découpe de l’agneau et du bœuf dans nos deux pays. Le format du guide permet de le glisser facilement dans son sac.
Commandez votre thé, votre café ou votre tisane sur internet ! La société familiale Ringtons, livre depuis 1907 des produits de qualité dans tout le Royaume-Uni. A savoir : Rington offre des promotions chaque mois (livraison gratuite à partir de £25)
MBC
Lors de son lancement en novembre dernier, les éditions Lebey ont remis à Paris, en présence de Sir Peter Ricketts, Ambassadeur de Grande-Bretagne le Prix du bistrot Alex Sergeant, Harwood Arms’ parisien à l’Atelier Vivanda, 18 rue General Manager Lauriston, 75116 et à Londres, en présence de S.E. Sylvie Bermann, Ambassadeur de France au Royaume-Uni, le Prix du Gastropub londonien au Harwood Arms, Walham Grove, SW6 1QP. La Librairie La Page est le distributeur exclusif du guide au Royaume-Uni. Le Lebey Paris-London | Lebey Editions | 7,50€
CRUSSH S
FIT FOOD & JUICE BARS propose dans ses 26 restaurants de Londres des jus de fruit frais et vitaminés et smoothies variés, pour le petit-déjeuner et des salades, soupes et sandwiches pour le déjeuner. Créé en 1998, le pionnier des ‘healthy fast food’ au Royaume-Uni a gagné le UK Juicing Championships 2015. A essayer ! www.crussh.com
CUISINEZVOUS LE FRANÇAIS ?
www.ringtons.co.uk
A new, immersive and fun online cooking programme suitable for any foodie looking to expand their French knowledge while cooking one of the country’s most popular dish. Each week, you will receive in your inbox a link to a video recipe taught by a trained chef, while a teacher will go over a specific rule of grammar. So if you’ve always wanted to make a Boeuf Bourguignon while learning about participes passés then this cooking series is for you. The programme is fast and easy to access - each member will be given their own login and password - It is also structured and will feature seasonal recipes. Finally it only costs £0.75 or 1€ per recipe (£39 / 52 € a year).
Marie-Blanche Camps
28
GAUFRES
L'ECHO DES RECETTES
sucrées ou salées? Pâtisseries légères et alvéolées, les gaufres (waffle in English) tiennent leur nom d’un dialecte Franc « Wafel », qui signifie rayon de miel. La recette est inspirée de fins petits gâteaux, les obélios cuits pendant l’Antiquité grecque entre deux plaques de métal. Grâce au génie poétique d’un forgeron qui en inventa le moule au XIIè siècle, les gaufres évoquent délicieusement la structure des ruches. La coutume veut que l’on jette la première qui a « nettoyé » le moule … Celles que vous propose aujourd’hui le Chef Gilles Quillot sont si croustillantes et si fondantes que vous allez oublier la tradition et lécher le gaufrier ! Francine Joyce
POUR 20 GAUFRES SUCRÉES • 500 g de farine • 11 g de levure chimique • 80 g de sucre • 2 sachets de sucre vanillé • 10 g de sel • ½ L de lait • 6 œufs • 150 g de beurre fondu froid • sucre glace à volonté
Clarifier les œufs. Garder les blancs dans un bassin de mixeur. Mélanger les jaunes avec la moitié du sucre, le sucre vanillé, le sel et la moitié du lait. Ajouter la farine et mélanger pour que la pâte soit lisse. Ajouter le beurre fondu froid, le reste du lait et la levure chimique. Mélanger et laisser reposer 1 heure. Monter les blancs en neige très ferme, en les serrant avec l’autre moitié du sucre. Ajouter les blancs à la pâte reposée et mélanger délicatement. La pâte est prête à cuire.
MINI GAUFRES À LA GRAINE DE CORIANDRE, CRÈME D’ANETH ET SAUMON FUMÉ Faire fondre la levure de boulanger dans le lait. Ajouter la farine et les œufs. Mélanger soigneusement. Ajouter le sucre, le sel, la graine de coriandre. Laisser reposer pendant une heure. La pâte est prête à cuire. Monter la crème fleurette en chantilly avec une pincée de sel. Ajouter l’aneth haché. Découper une gaufre en 4, y déposer 3 morceaux de saumon fumé, 2 rosaces de crème chantilly à l’aneth, surmontées d’œufs de saumon fumé. Servir avec un champagne bien frais. Gilles Quillot www.enjoy-eat.co.uk
G. Quillot
• 400 g de farine • ½ L de lait à température ambiante • 80 g de beurre fondu • 45 g de sucre en poudre • 2 œufs • 20 g de levure de boulanger • 8 g de sel • 4 g de graines de coriandre concassées • 100 g de saumon fumé • 80 g de crème fleurette • 1 botte d’aneth • œufs de saumon
29
Dr Marie Le Page Pédiatre
◗ Développement psychomoteur de l’enfant ◗ Suivi pédiatrique ◗ Pédiatrie générale ◗ Retard de développement ◗ Troubles de la socialisation ◗ Troubles du sommeil ◗ Troubles de la coordination ◗ Enurésie (bedwetting)
Marianne Sirgent Psychanalyste / psychothérapeute Agréée UKCP
www.southlondon-paediatrician.com | 020 7099 5555
Consultations en francais ou en anglais, pour adolescents et adultes Fulham/Hammersmith 07891 340 766 m.sirgent1418@btinternet.com www.psychotherapymatters.co.uk
Dr Chantal Dewast
L'ENTENTE CORDIALE DANS VOTRE ASSIETTE !
MyHealthcare Clinic Battersea Reach Complex Wandsworth London SW18 1TW
CES de Gynécologie Médicale (Paris)
Contraception, ménopause maladie des seins, stérilité BUPA Cromwell Hospital Cromwell Road, London SW5 0TU Tel: 020 7460 5700
www.doctordewast.co.uk
L'ECHO DU WEB
Comment Eviter le piratage ET PROTÉGER SES DONNÉES SUR INTERNET?
Nous avons tous en mémoire des exemples de personnalités en vue comme Hillary Clinton ou Rihanna il y a quelques mois, dont les emails, photos et autres informations privées ont été piratées et livrées au public. En effet, lorsque vous surfez sur internet depuis votre ordinateur, votre tablette ou votre téléphone, vous vous exposez, sans en avoir la plupart du temps conscience, à un risque de piratage dont les conséquences peuvent être plus ou moins graves. De même, toutes les informations que vous livrez sur vous en surfant sur le net sont captées, enregistrées, analysées et parfois réutilisées en l’absence de tout contrôle de votre part. Que vous partagiez vos photos, vos informations personnelles sur Facebook et autres réseaux sociaux, ou que vous soyez plus méfiants, vos habitudes de consommation, vos loisirs, vos centres d’intérêt sont étudiés à travers les sites auxquels vous vous connectez. Il convient donc de prendre certaines précautions qui vous permettront d’éviter le piratage et de protéger vos données personnelles. Se prémunir contre le piratage Un des risques, le plus connu et le plus ennuyeux, est le hacking, c’est-à-dire le risque que vos informations personnelles, comme vos mots de passe, vos emails ou les détails de vos cartes de crédit, soient extraites et utilisées par des pirates. Quelles sont les parades ? • Une mesure simple pour vous protéger est de créer des mots de passe «forts », c’est à dire plus difficiles à craquer. Ils doivent donc comporter au moins 10 caractères qui associent à la fois des lettres, des chiffres, des symboles et des majuscules. Il faut aussi éviter d’utiliser le même mot de passe pour tous vos comptes et le changer très régulièrement. Les pirates ont maintenant à leur disposition de petites applications téléchargeables gratuitement qui permettent de collecter sans difficulté les mots de passe les plus simples. • Il faut également éviter de se connecter à des bornes d’accès wifi gratuites hotspot comme celles proposées par la plupart des
fournisseurs d’accès (BT, O2, Vodafone) ou à des réseaux ouverts (sans le petit cadenas sur le côté) identifiables dans la plupart des lieux publics : gares, aéroports, restaurants, hôtels… Les pirates peuvent en effet créer leurs propres hotspots que vous verrez ainsi apparaître sur votre liste de réseaux possibles sous des noms volontairement trompeurs « Hôtel Westminster » ou « Aéroport de Paris ». Il vous est alors impossible de discerner le vrai du faux et les pirates pourront, à l’aide d’un petit logiciel, capter l’ensemble des communications qui passent par ce point d’accès. Ils peuvent également prendre la main sur la borne wifi existante et surveiller ainsi toutes les données qui y transitent. Un internaute sur cinq aurait déjà été victime d’un vol de données. La meilleure parade est donc de se connecter uniquement aux réseaux gratuits qui requièrent un code confidentiel comme c’est le cas chez Starbucks ou McDonald. • Un autre moyen de naviguer sans risque ou presque est de passer par un VPN (Virtual Private Network). Ainsi, tous vos échanges seront cryptés et transiteront par une plate-forme sécurisée qui vous permettra également de masquer votre adresse IP (Internet Protocole), qui est l’identifiant de votre ordinateur sur le réseau. Certains VPN sont gratuits mais la plupart coûtent entre £3 et £6 par mois… Je recommanderais 2 VPN : Freedome et NolimitVPN, mais il en existe de nombreux autres. Vous pouvez consulter ce site en français pour de plus amples informations: http://korben.info/choisir-son-vpn.html. Protéger vos données personnelles Lorsque vous naviguez sur internet, vous êtes « traqués » (tracking). Vos données, comme, par exemple, les sites que vous ouvrez et avec quelle fréquence, le type de produits que vous regardez, les articles que vous lisez, les voyages que vous prévoyez d’effectuer… Toutes ces informations sont ainsi collectées sur des serveurs et analysées, afin de vous proposer ensuite des produits ou des sites qui pourraient vous intéresser et vous
correspondre, c’est ce que l’on appelle le ciblage. Mais comment cela est-il possible ? L’un des moyens les plus visibles est l’utilisation de cookies ou « traceurs ». En acceptant de les voir apparaître lors de votre navigation sur un site, vous acceptez implicitement que vos données soient extraites, puis recoupées avec d’autres données qui permettront de deviner votre sexe, votre âge, vos comportements de consommation, vos centres d’intérêt. Pour limiter l’impact de ces traceurs, il est préférable de prendre quelques précautions: • paramétrer votre navigateur (internet explorer, Mozilla, Safari), afin d’indiquer aux sites que vous ne souhaitez pas être traqués, • limiter les cookies. Ils sont parfois indispensables pour rendre votre navigation plus fluide sur un site, vous pouvez donc les accepter temporairement et demander à votre navigateur de les effacer quand vous le fermez (dans « Préférences », puis « vie privée »). Il est également possible d’ajouter des extensions gratuites add-ons (dans « Préférences », puis « extensions »), comme Ghostery, qui détectent les mouchards utilisés par les sites et vous permettent de les désactiver, • sélectionner avec précaution les applis que vous installez. En effet, en acceptant les conditions générales de certaines d’entre elles, vous les autorisez à vous géolocaliser, accéder à vos photos ou SMS… • effacer votre historique de navigation régulièrement, • limiter la géo-localisation de votre portable. Il existe de nombreux tutoriaux sur le web qui vous aideront de façon claire et simple à augmenter les barrières de protection de vos ordinateurs ou Smartphones en quelques clics. Mais le risque zéro n’existe pas et les outils et méthodes de captation des données et de piratage évoluent très vite. Cependant, il est important de prendre conscience des dangers pour pouvoir minimiser ces risques. Aurélia Van Moere
31
L'ECHO DES ASSOCIATIONS
Pour un Sourire d'Enfant
T
THE SUMMER CAMPS
wo young adults who worked as volunteers in the summer tell us about their experience. Each year 170 European volunteers spend several weeks of their summer holidays working alongside 200 Cambodian instructors to look after 10,000 children. “I will never forget my time as a monitor at the summer camp at the PSE Centre in Phnom Penh - we would welcome over 800 children each day for 20 foreign monitors and 80 Khmer monitors, each child would arrive at 6am with a huge smile and inspiring attitude considering the destitute conditions they live in. I became close with two siblings, aptly named One and Two in Khmer, who had just joined the PSE family after their mother had run off with another man leaving them in the care of their old grandmother as their father is severely disabled. The first week of camp they were getting adjusted to this dramatic life change, there were many tears, but by the end, after PSE had employed their grandmother in the kitchen and once a sense of peaceful normality began to set in, they were among the happiest children in the camp. The immediate
funds and support PSE receives makes the absolute difference in their ability to respond to situations like this of which there is unfortunately no shortage.” (Emily) “The teenager camp is arguably the most crucial of all of the summer camps. At their age it can be extremely tempting for them to give up on their education to earn money for themselves and their families, especially for those struggling in class. Easy money from gangs can be especially hard to resist. It is too easy for
a teenager to give up on their future and undo all the hard work that has been done. This makes the job of 'Teenager camp' monitors critical. The importance of adult role models who study hard, stay away from drugs and have genuine optimism for their futures, can be massive on teenagers who cannot look up to their parents or older siblings. Having spent the month with them it was clear to me that each teenager is able to turn their lives around if they have the drive to do so. It is up to us, the monitors, to give them that drive as best as we can. Having visited PSE over Christmas I am very proud to say that thanks to the camps a lot of them who we would have lost are now back on track.” (Peter) Volunteers go through a stringent recruitment process; interviews take place between February and April in London, Toulouse and Madrid. If you are interested please send an application letter of motivation and CV to CVUK@pse.ngo More information: www.facebook.com/forachildsmileuk psefcsuk@gmail.com / www.pse.ngo
LET US WELCOME MARIE-FRANCE DE PALLIÈRES AND DANY LACH TO LONDON! For the last 20 years, Pour un Sourire d'Enfant (PSE) has given destitute children in Cambodia the best possible start in life. Marie-France, cofounder, and Dany, a young woman, rescued from the dumpsite in Phnom Penh when she was a child, are presenting the film of this extraordinary adventure. It is an event that should not be missed! Monday, 22nd February 2016, 7.30pm-9.30pm St Thomas of Canterbury School Hall,Estcourt Road, SW6 7HB Free Entry Tuesday, 23rd February 2016, 7pm-9pm UCL, JZ Young Lecture Theatre, Anatomy Building, Gower Street, WC1E 6DE Free Entry
33
L'ECHO DES ASSOCIATIONS
LE SCOUTISME AUJOURD’HUI, ESTCE UN MOYEN RINGARD DE PASSER SON TEMPS LIBRE ? Entretien avec Guillaume Cardon, chef du Groupe Notre Dame de France – Première Londres : Bien au contraire ! Le scoutisme demeure le seul moyen de combiner dans une seule activité la vie en équipe, le jeu, le contact avec la nature et un approfondissement spirituel ; le tout avec un objectif très simple, mais tellement actuel, qui est d’aider chaque jeune à grandir et à acquérir des compétences pour développer sa confiance en lui. Cela se déroule dans le cadre symbolique fort d’une tradition scoute avec, bien sûr, quelques éléments qui peuvent sembler anachroniques à certains, comme l’uniforme ou le salut scout… Mais il faut bien comprendre, et c’est cela qui est fabuleux, que la méthode scoute a été inaugurée par Baden Powell en 1907 et fait depuis ses preuves, génération après génération, sur tous les continents… Il doit y avoir quelque chose qui fonctionne làdedans… Un groupe de scouts francophones à Londres, quel drôle d’idée? Peut-être, mais pas nouvelle ! Suite au premier camp scout de Baden Powell sur l’Ile de Brownsea en 1907, des troupes scoutes se forment en France dès 1911 et c’est en 1929 qu’apparait la Troupe 1re de scouts francophones à Londres ! Aujourd’hui, le Groupe comporte des jeannettes, louveteaux, guides, scouts et pionniers – au total près de 140 enfants, tous francophones, mais scolarisés en partie dans le système français, en partie dans
le système anglais. Les chefs, qui sont la colonne vertébrale du mouvement, viennent, eux, de différents mouvements scouts (SUF, Scouts d’Europe, Scouts Belges, etc..). En somme, le Groupe est à l’image de Londres : plein d’énergie et ouvert sur le monde ! Quels sont vos besoins ? Les différentes unités sont sous la responsabilité d’équipes de chefs et cheftaines, que nous appelons « maitrise ». Certains ont une expérience du scoutisme, d’autre pas, et ce sont eux qui, au cours de l’année scolaire, préparent et animent les activités. Ils ont entre 18 et 25 ans, sont étudiants, stagiaires, filles au-pair ou jeunes professionnels et développent ainsi de solides amitiés et des compétences qui leur serviront dans leur vie personnelle ou professionnelle. Les chefs et cheftaines sont épaulés par des parents bénévoles, dont je fais partie, et par le mouvement des Scouts et Guides de France qui dispense, entre autres, des formations. Comme chaque année, nous recherchons des jeunes qui veulent agir dans les différentes maitrises, selon leur envies et disponibilités et vivre la grande aventure scoute à Londres ! Le meilleur moyen pour ceux qui seraient intéressés d’en savoir un peu plus est d’aller voir les informations sur le site internet: http://groupe-ndf.weebly.com Propos recueillis par Hélène Jeunet
Dr Luc Clozier
Chirurgien dentiste (Montpellier)
London’s favourite French family dentist Tél : +44 (0)20 7935 5354 enquiries@38devonshirestreet.co.uk www.38devonshirestreet.co.uk
◗ Dentisterie générale et cosmétique ◗ Soins adultes & enfants ◗ Consultations possibles en soirée et le Samedi
Déterminez votre PROJET DE VIE ACTIVE Pour mieux vous ORIENTER Lycéen, Etudiant, Jeune Professionnel, Adulte en transition, Vous souhaitez mieux vous connaître, identifier et valoriser vos centres d’intérêt, optimiser votre potentiel et vos talents pour mieux vous orienter. Catherine Lambert vous accompagne dans cette démarche personnalisée. Entretiens individuels, tests ©, compte rendu, en Face à face, et à distance. Coaching Bilan de Compétences Gestion du stress 25 ans d’expérience Tel 07771456090 cl@catherinelambert.net 34
VIE PRATIQUE
les bons plans de L’ECHO
LE CENTRE COMMERCIAL WESTFIELD LONDON FÊTE LE NOUVEL AN CHINOIS AVEC DES ACTIVITÉS GRATUITES POUR TOUS LES SAMEDI 8, DIMANCHE 9 ET LUNDI 10 FÉVRIER : ATELIERS DE CALLIGRAPHIE, DE MAQUILLAGE, DANSES ETC. Ariel Way, W12 7GF
o
Pour vérifier un code postal au Royaume-Uni : www.royalmail.com/postcodes
Ortelius in the Ross Sea with helicopter - (c) Toine Hendriks-Oceanwide Expeditions
ceanwide Expeditions vous emmènera en expédition en Antarctique et en mer de Ross en 2017. Renforcé pour la navigation dans la glace, le navire Ortelius sera équipé de deux hélicoptères. Il partira du continent sud-américain pour rejoindre la péninsule Antarctique, traversera le cercle polaire, continuera plus à l'ouest vers l'île volcanique Pierre Ier, naviguera en mer de Bellingshausen le long de la lisière de glace de l'« Antarctique profonde » pour atteindre la mer de Ross, découverte en 1841 par l'explorateur polaire britannique Sir James Clark Ross. Oceanwide Expeditions vous offre la chance de gagner une croisière sur son navire Ortelius grâce au concours Mer de Ross organisé actuellement sur son site internet www.oceanwide-expeditions.com
LA FONDATION RIMBAUD & VERLAINE RECHERCHE DES BÉNÉVOLES POUR ORGANISER SES ÉVÈNEMENTS SOIRÉES OU CONFÉRENCES. LES PROCHAINES RÉUNIONS D’INFORMATION "GET TO KNOW YOU SESSION " AURONT LIEU LES 22 FÉVRIER ET 15 MARS 2016. TOUT RENSEIGNEMENT SUR WWW.RIMBAUDVERLAINE.ORG
SCHOOL TRUNK provides storage, packing and logistics solutions to parents with children at boarding school and universities in the UK : School Trunk collects students’ belongings, stores them securely off-site (or onsite where space is available) and returns them to the students’ new rooms at the beginning of the next term (or on to university or home) : www.schooltrunk.org
Fort de plus de 25 ans dédiés à l’orientation scolaire et professionnelle des jeunes et adultes, l’Institut de la vocation ouvre une succursale à Londres, Harley Street et Fulham. The Vocational Institute est un cabinet de consultants spécialisés dans les tests psychométriques d’orientation : www.vocational-institute.com
mango bike
LE SE DÉCLINE EN 5 COULEURS (CRÈME, VERT, BLEU, ROSE ET NOIR), EST LIVRÉ AVEC UN PANIER EN OSIER. ELÉGANT, CHIC ET FONCTIONNEL.
£299 sur www.mangobikes.co.uk
35
JEAN BRUNO HUA
NICOLE BENHAIM
AVOCATS AU BARREAU DE MARSEILLE Nous proposons assistance et conseil en langue française et anglaise en matière civile et commerciale, notamment à destination des ressortissants français expatriés : • DROIT DE LA FAMILLE (problématiques franco-britanniques) • DROIT IMMOBILIER et gestion des relations propriétaires / locataires • DROIT COMMERCIAL et des sociétés • DROIT DES ASSURANCES et réparation du dommage corporel suite à accident corporel (événement survenu en France ou au Royaume-Uni) SELARL BENHAIM & HUA RCS Marseille 812 710 077 Société d’Avocats inscrite au Barreau de Marseille 9 Rue Montgrand | BP 20316 | 13177 Marseille-Cedex 20 Tél : +33 (0)4 91 21 60 00 | Fax. : +33 (0)4 91 21 62 26 jbhuaavocat@wanadoo.fr | nbenhaimavocat@orange.fr
L'ECHO JURIDIQUE
ASSURANCE DÉCÈS
Comment êtes-vous couverts ? CHACUN A À CŒUR DE PROTÉGER SA FAMILLE, IL FAUT SE PENCHER RÉGULIÈREMENT SUR LE SUJET, PARTICULIÈREMENT LORS DE CHANGEMENTS DE RÉSIDENCE OU DE SITUATION FAMILIALE. TOUT D’ABORD, IL EST IMPORTANT DE SAVOIR SI VOTRE ASSURANCE DÉCÈS A ÉTÉ SOUSCRITE EN FRANCE OU AU ROYAUMEUNI, PAR VOUSMÊME OU VOTRE EMPLOYEUR, ET SI VOUS ÊTES RÉSIDENT EN FRANCE OU AU ROYAUMEUNI AU MOMENT DU SINISTRE, C’ESTÀDIRE DU DÉCÈS.
IL EST IMPORTANT DE VÉRIFIER SES ASSURANCES AU MOMENT DE LA MOBILITÉ Une assurance décès prise en France vous couvre-t-elle encore en tant que résident au Royaume-Uni? De la même façon, une assurance britannique vous couvrira-t-elle à votre retour en France? Selon leurs termes, certaines assurances couvriront pendant 1 à 3 mois lors de la nouvelle résidence. D’autres vous couvriront indéfiniment dans d’autres pays, particulièrement l’Europe ou dans des pays figurant sur une liste déterminée. D’une manière générale, pour un retour en France, il faudra avoir fait les vérifications nécessaires dans les 3 mois. Quelle que soit la situation, l’assureur continuera à prélever les primes, mais c’est seulement au moment du sinistre qu’il informera vos bénéficiaires si vous étiez couverts ou non. QU’EN ESTIL DES DROITS DE SUCCESSION SUR UNE ASSURANCE DÉCÈS FRANÇAISE OU BRITANNIQUE ? Pour autant que vous soyez couvert en France, une assurance décès sera réputée hors masse successorale et vos bénéficiaires recevront le montant couvert sans droit de succession. En Grande-Bretagne ce n’est pas toujours le cas. L’assurance décès souscrite par votre employeur britannique est souvent une assurance groupe de la société. Étant établie en trust, vos bénéficiaires nommés recevront le montant couvert hors droit de succession. Ces assurances sont souvent des multiples de votre salaire ; si votre salaire est de £100K et que vous êtes couverts sur la base de 4 fois votre salaire, vos bénéficiaires toucheront £400K sans droit de succession. Dans l’hypothèse d’une assurance souscrite individuellement en Grande-Bretagne, cette assurance ne sera pas a priori en trust et la somme couverte rentrera dans votre masse successorale anglaise. RAPPEL SUR LA FISCALITÉ DES SUCCESSIONS Quel que soit votre domicile, les biens situés sur le sol britannique seront inclus dans votre masse successorale. Si cette
dernière est supérieure au Nil Rate Band de £325K, le taux d’imposition sur les successions sur cet excèdent s’élève à 40%. Si la masse successorale est de £1m, les droits de succession s’élèvent à £270K. Il est très important, lors de la mise en place de couverture, d’identifier le risque couvert, car vous pouvez couvrir un crédit immobilier, mais vos bénéficiaires devront malgré tout vendre le bien immobilier. Exemple Vous êtes célibataire avec 2 enfants et achetez un bien immobilier d’une valeur de £1,200K, vous avez contracté un emprunt de £500 K et pris une couverture décès pour ce même montant. Si vous deviez décédez demain, votre crédit immobilier serait bien couvert et l’emprunt remboursé, toutefois les droits de succession s’élèveraient à : Masse successorale : Valeur du Bien – Emprunt + Couverture décès = £1,200K £500K + £500K = £1,200K Droits de succession : (£1,200K - £325K) au taux de 40% = £350K Dans cet exemple, vos enfants devraient acquitter £350K de droits de succession. Il aurait fallu sortir l’assurance décès de la masse successorale, les droits de succession auraient alors été de £150K. On aurait aussi pu couvrir ces droits lors de la mise en place de la couverture. Cette information ne constitue en aucun cas un conseil qu’il est nécessaire de prendre pour toute étude de cas particulier.
Bérangère Hassenforder ALTYX FINANCIAL Planning Chartered Financial Planner T: 020 7439 8509 berangere@altyxfp.com www.altyxfp.com 37
le monde de la presse vous motive ? L’ECHO MAGAZINE RECRUTE DES BÉNÉVOLES !
Le monde de la presse vous motive… Vous avez envie de vous investir dans un projet intéressant et valorisant, vous voulez travailler et faire partie d’une équipe sympathique et dynamique ? Tout en gardant la maîtrise de votre temps ? L’Echo Magazine recherche des bénévoles : • un(e) correspondant(e) dans le quartier de Wembley pour « couvrir » activités et évènements (rédaction d’articles et brèves, reportages terrain) et développer des partenariats locaux. • un(e) Secrétaire général(e) pour seconder la rédactrice en chef sur les aspects gestion et logistiques. Participation aux relations avec les prestataires et partenaires, organisation d’événements, tenue de la comptabilité. L’Echo est un magazine indépendant à but non lucratif. Il fait partie des médias francophones reconnus sur la place de Londres. Il est animé et rédigé par des personnes bénévoles. Nous répondrons avec plaisir à toutes vos questions et serons heureux de vous rencontrer pour en parler. Pour cela, contacteznous à redaction@lecho.org.uk Il y a une place pour vous dans notre équipe variée, gaie, sympathique et dynamique. Join the team !
L'ECHO DU BONHEUR
LE VOLONTARIAT
Chemin de bonheur
REJOINDRE UNE CHARITY COMME BÉNÉVOLE, UN BON MOYEN DE S’INTÉGRER AU ROYAUMEUNI ET D’OPTIMISER SES CHANCES D’ÊTRE HEUREUX !
freepick
S
ur le site du gouvernement www.gov.uk, parmi les publications officielles, la description de l’action gouvernementale, la biographie des ministres et toutes sortes de statistiques, se trouve une rubrique intéressante : “Soyez impliqué”. Là, vous trouvez une mine d’idées pour être actif et jouer votre rôle dans la société. Démarrer une école libre, créer une mutuelle, remplacer un service local si vous arrivez à le faire mieux que l’Etat, réclamer un espace inutilisé pour faire pousser des légumes ou encore faire du bénévolat. Le volontariat est très reconnu au Royaume-Uni, il a même son site spécialisé, www.do-it.org, qui guide le futur bénévole, parmi le million et demi de possibilités, vers la cause qui satisfera ses intérêts, ses talents et ce, dans le lieu de son choix. L’œuvre charitable ou charity, de l’ancien français charité – amour de compassion pour le pauvre – est institutionnalisé depuis longtemps au Royaume-Uni. Une des premières organisations charitables, fondée en 1136
par le petit-fils de Guillaume le Conquérant Henri de Blois, est l’Hôpital de la Sainte Croix à Winchester. Elle servait à l’époque du pain et un verre de bière aux voyageurs. Elle offre encore aujourd’hui un logement à 24 hommes âgés. En 2014, 12,7 millions de personnes faisaient du volontariat une fois par mois et 19,2 millions une fois par an au Royaume-Uni. En 2015, le nombre total de charities atteignait presque 165 000, avec chaque semaine, plusieurs dizaines de demandes de création. Une étude de la London School of Economics a conclu que les personnes qui étaient volontaires une fois par mois avaient 7% plus de chances de dire qu’elles étaient “très heureuses” et même 16% de plus si elles étaient bénévoles chaque semaine. Pourquoi cela? Parce que non seulement “celui qui donne reçoit" selon un vieil adage, mais le volontaire peut expérimenter le helper’s high fait d’une confiance accrue dans l’autre et d’un sentiment de participation sociétal et politique. La gratuité du service renforce la communauté, le sens d’appartenance, aide à donner du sens, permet de se décentrer de ses propres
soucis, peut contribuer à combattre la dépression ou le stress en « reboostant » l’estime de soi et le sentiment d’utilité. Pour notre communauté française, c’est aussi un merveilleux moyen de connaître la grande diversité de Londres, de sortir des sentiers battus, de pratiquer l’anglais, de se faire de nouvelles relations et même des amis, d’enrichir sa palette de compétences, d’avoir des expériences et des références pour un CV. Et maintenant posez-vous les bonnes questions. Quelles sont les causes qui vous tiennent à cœur? De combien de temps disposez-vous? Préférez-vous travailler à l’extérieur ou l’intérieur? Sur votre ordinateur chez vous, au téléphone, en face à face ou en équipe? En utilisant votre savoir-faire ou en testant de nouvelles possibilités? Celles-ci peuvent aussi être l’occasion d’explorer et, pourquoi pas, de faire évoluer sa carrière. Ensuite, demandez-vous quel petit pas cet article vous invite à faire. Un petit pas, c’est tout ce qu’il faut pour se mettre en route… Clotilde de Cacqueray www.lifeandmission.co.uk
BORGONOVI F. Doing well by doing good. The relationship between formal volunteering and self-reported health and happiness. Social Science and Medicine, 66 (11), 2008, pp. 2321-2334.
39
Pour mieux prendre soin de vous dans votre langue
GYNECOLOGIE - STERILITE REGISTERED CHARITY N 1024910
AVEC QUATRE SPECIALISTES
SUIVI DE GROSSESSE FROTTIS
POSE DE STERILET ECHOGRAPHIE
Renseignements et Rendez-vous
! 020 7370 4999
3 Harrington Gardens, London SW7 4JJ Visitez notre web-site: http://www.medicare-francais.com
MEDICARE FRANÇAIS
MEDICARE FRANCAIS
SANTÉ
TROUBLES DU COMPORTEMENT A L I M E N TA I R E COMMENT MIEUX COMPRENDRE VOTRE ENFANT POUR MIEUX RÉAGIR MALGRÉ UNE FORTE MÉDIATISATION, LES TROUBLES DU COMPORTEMENT ALIMENTAIRES (TCA) NE SONT PAS CONSIDÉRÉS COMME DE VÉRITABLES MALADIES, MAIS COMME UN CAPRICE D'ADOLESCENT, UN MOYEN D'ATTIRER L'ATTENTION OU PLUS GÉNÉRALEMENT UN FAIT DE SOCIÉTÉ. ILS TOUCHENT, À L’ADOLESCENCE, 1 FILLE SUR 4 ET 1 GARÇON SUR 5. DANS LA POPULATION GÉNÉRALE, LA PRÉVALENCE EST ESTIMÉE ENTRE 1 ET 3%. VANESSA BERDUGO, psychologue clinicienne à l’Hôpital Poincaré de Garches, au Centre Hospitalier Sainte Anne et aujourd’hui au Dispensaire Français de Londres, explique comment ces idées reçues retardent la détection de la maladie. Une prise en charge précoce permet de freiner, voire de stopper son évolution et d’éviter les nombreuses complications.
L’amaigrissement est-il le symptôme principal de l’anorexie ? Vanessa Berdugo : Pas nécessairement. Au début, les signes ne sont pas toujours visibles. Le ou la jeune peut restreindre radicalement son alimentation sans paraître maigre. De même, au cours du traitement, il/elle peut reprendre du poids sans pour autant être guérie. Le diagnostic ne se pose pas en fonction d'un poids déterminé, mais sur son évolution au cours du temps. Les symptômes se développent généralement vers 12-13 ans ou durant la période de transition entre l'adolescence et l'âge adulte (17-18 ans). La caractéristique la plus évidente est un amaigrissement significatif lié au refus de maintenir un poids corporel minimal. L’arrêt des règles, conséquence de la dénutrition, est fréquent, sauf s’il est masqué artificiellement par la prise d'un produit de substitution hormonal (pilule contraceptive). Quels critères caractérisent l’anorexie ? • le refus de maintenir un poids normal pour l'âge et la taille
• la peur intense de grossir alors que le poids est infèrieur à la normale • l’altération de la perception de son propre corps et son influence excessive sur l’estime de soi ; le déni de la gravité de la maigreur actuelle • la pratique excessive d’exercices physiques • après la puberté, l’absence d'au moins 3 cycles menstruels consécutifs • dans certains cas, crises de boulimie et/ou vomissements provoqués, avec parfois prise de purgatifs (laxatifs, diurétiques, lavements). Et la boulimie ? Elle affecte 30% des patients souffrant d’un TCA. Après des tentatives de perte de poids, le/la jeune peut perdre le contrôle de son alimentation et manger excessivement. Pour éviter de grossir, il/elle va intensifier la restriction alimentaire, jeûner, se faire vomir, abuser de laxatifs ou de diurétiques, ou encore pratiquer une activité physique intensive. Les boulimiques ont un poids normal et ne nient pas la maladie. 50% des patients qui ont présenté un épisode d'anorexie ou de régime strict développent à un
moment de leur évolution des comportements boulimiques. Selon le Dr Y. Simon, « les TCA peuvent être considérés comme un mode d'adaptation à un sentiment d'insécurité au cours de la construction de l'identité ou des relations interpersonnelles : inquiétude face au regard des autres, peur d’être jugé, sentiment d’incapacité à contrôler certains aspects de la vie (poids, intégration à l’école, adhésion au groupe de jeunes, conflits entre les parents, maladie d'un proche...). Le jeune trouve alors dans le contrôle de son alimentation, une certaine fierté, une sécurité sur laquelle peu ont le pouvoir d’interférer ». Ces jeunes ont souvent été dans leur enfance obéissants et attentifs à ne pas poser de problèmes. Pour eux, la restriction alimentaire peut apparaître comme une manière inoffensive de prendre le contrôle sur leur vie. Malheureusement, insidieusement c'est l'anorexie qui prend le dessus. Quelles sont les causes des TCA ? Il n'y a pas de cause unique. Il existe des facteurs biologiques, 41
SANTÉ
développementaux, physiques, psychologiques, socioculturels, familiaux (place de chacun dans la famille, accès à l'autonomie, règles éducatives,…). Une vulnérabilité génétique a été prouvée. La société et la culture ont une responsabilité importante dans les idéaux de minceur qu'elles véhiculent, les conduites à risque qu'elles valorisent et la course aux performances qu'elles encouragent. Quand consulter ? Il ne faut pas hésiter à amener un enfant chez le médecin pour discuter de vos inquiétudes. Pour les adolescents, consulter avec les parents est de pronostic favorable, mais on ne peut pas les forcer. Montrez-leur simplement que vous restez disponibles et prêts à les l'aider. Rien ne vous empêche de chercher de votre côté des réponses à vos questions auprès d’un médecin ou une association. Il faut se méfier de «l'effet miracle» de la première consultation. Bien souvent, après celle-ci le comportement alimentaire, ainsi que le bien-être psychologique s’améliorent. Cependant, il faut être prudent car la situation doit être évaluée semaine après semaine pour confirmer la continuité de l'amélioration. La sévérité des symptômes ne permet pas de déterminer les chances de guérison. En revanche, une détection précoce de la maladie, une perte de poids peu importante, une alliance thérapeutique avec le/la patiente en début de traitement, un soutien familial et social sont des éléments associés à un pronostic favorable. Comment traiter les TCA ? Le traitement associe : • suivi médical : surveillance du poids, de l’état général physique, examens complémentaires, traitement des carences, • suivi psychiatrique : évaluation de l’état psychique, recherche de troubles psychopathologiques associés, • suivi nutritionnel pour mettre en place un programme de réalimentation progressive. Il fait l'objet de négociations, afin d'aboutir à un contrat décrivant les différentes étapes pour le retour à une vie normale. Il associe les parents. • prise en charge de la famille dont tous les membres sont en souffrance ; elles doivent être aidées et impliquées dans les
LA RESTRICTION ALIMENTAIRE PEUT APPARAÎTRE COMME UNE MANIÈRE INOFFENSIVE DE PRENDRE LE CONTRÔLE SUR LEUR VIE
soins. Les entretiens familiaux apportent soutien et écoute ; ils permettent d’apprécier l'impact de la maladie dans la famille et les dysfonctionnements qui l’entretiennent. • psychothérapie, réalisée en groupe ou en individuel (psychanalytique ou cognitivo-comportementaliste). Les soins peuvent être réalisés en ambulatoire et peuvent s'appuyer sur des hospitalisations à la journée sans couper le jeune de son insertion familiale, sociale et scolaire. Quand l'hospitalisation devient-elle indispensable ? En cas de complication médicale (troubles cardiaque, déshydratation...), psychologiques (dépression sévère, refus des soins,…), de dénutrition trop sévère, lorsque la famille est débordée et doit être relayée, lorsque le traitement ambulatoire a échoué et que l’amaigrissement se poursuit. La famille est-elle responsable ? Les TCA peuvent survenir dans tous les contextes familiaux. La totalité de la vie quotidienne est alors désorganisée ; les conflits se multiplient mais les parents sont une ressource essentielle au traitement. Le soutien des proches est un facteur de guérison majeur chez ceux qui guérissent. Les frères et sœurs sont souvent les premiers à détecter ce qu’il se passe. Généralement très préoccupés par les différents aspects de la maladie, mais aussi par l'épreuve que traversent leurs parents, ils peuvent se sentir délaissés mais ne s'autorisent pas à exprimer leurs propres difficultés de peur d'affliger un peu plus leurs parents. L’école peut-elle aider ? Il est important d’informer les professeurs pour qu’ils ajustent temporairement la quantité de travail. Le/la jeune ne souhaitera certainement pas réduire sa charge d’étude et
dévaloriser son travail. Le service de médecine scolaire peut jouer un rôle d'intermédiaire avec les soignants. Bien souvent les parents craignent d'agir trop tôt. Dans le doute, il vaut mieux s'alerter pour rien et intervenir au plus vite ; ne surtout pas oublier qu’une prise en charge précoce a un impact favorable sur le pronostic. Quand peut-on parler de guérison ? Il est très difficile de répondre, car chaque cas est particulier. On peut parler de guérison lorsque le/la jeune a l'envie de retrouver la santé, quand il/elle atteint un poids stable lui assurant un certain confort psychologique et émotionnel, quand il/elle peut contrôler son comportement et qu’il/elle a retrouvé le plaisir de manger. 70% à 80% des jeunes qui souffrent d'un TCA guérissent complètement. Cependant, la moitié conserve longtemps des préoccupations pour l'alimentation et le poids, surtout dans des périodes de la vie marquée par un stress, un sentiment d’insécurité ou d’échec… Le jeune qui guérit n'est bien souvent pas le seul à tirer des bénéfices de sa victoire. Fréquemment, la famille exprime bien plus tard qu'ils sont sortis plus forts de ce combat contre la maladie et se sentent plus proches les uns des autres. Propos recueillis par Francine Joyce
LIENS UTILES Associations proposant des groupes de paroles, des lignes d’écoute téléphonique, des conseils et de l'entraide et adresses d’établissements spécialisés : • Association d'information et d'entraide autour des troubles du comportement alimentaire (ENFINE) www.enfine.com • Adresses utiles, conférences pour les familles www.anorexieboulimieafdas.fr • Réseau TCA Francilien www.reseautca-idf.org • Propose une permanence téléphonique (médecins, psychologues, associations) 0810 037 037 • site anglais : b-eat.co.uk
43
SPORT
LE FREERUNNING …OU COMMENT SE RÉAPPROPRIER SON CORPS ET SON ENVIRONNEMENT PORTRAIT D’UN PETER PAN ET DE SA DISCIPLINE
LA RECONNAISSANCE Repérés par l’émission Stade2 en 1997, médiatisés dans le film Yamakasi en 2001, les fondateurs de la discipline ont ensuite pris des chemins différents. Nous « reconnecter à notre enfant intérieur, retrouver notre instinct de jeu, dépasser les obstacles physiques pour repousser nos limites mentales », c’est à tout cela que nous invite Sébastien avec le freerunning, sa vision personnelle d’une activité complète. Rencontre avec un acteur-entrepreneur -orateur-entraîneur débordant d’idées et d’énergie. LE FREERUNNING ? Cela consiste en un parcours de franchissement d’obstacles par des techniques de flexion, saut, glisse, équilibre, roulade, quadrupédie, escalade etc. Selon Sébastien, « il s’agit de se
44
réapproprier toutes les capacités de son corps au-delà du assis-debout-couché, parfois oubliées depuis l’enfance. Le freerunning ne vise pas la performance, mais la progression à un rythme personnel, une recherche du dépassement de soi, sans compétition avec les autres ». D’après lui, « chacun y apprend à lire son environnement et à évaluer au plus juste ses capacités pour y faire son parcours en s’adaptant, en créant, sans prise de risque inutile. » L’ANGLETERRE Son aventure anglaise a débuté avec le documentaire Jump London présenté en 2003 par Channel Four, dans lequel il joue avec les sites historiques de la ville. Le Parkour y a acquis son nom de freerunning, international et made in Foucan. En 2005, c’est Jump Britain qui est diffusé. Sébastien joue ensuite dans un clip de Madonna et l’accompagne en tournée mondiale, se fait poursuivre par James Bond dans Casino Royale, puis incarne un tueur dans The Tournament. Il vient s’installer à Londres en 2011 et y fonde la Foucan Freerunning Academy. Véritable ambassadeur de la discipline, il en fait profiter des entreprises au cours de séminaires et conseille certaines autorités locales en matière de conception d’aires de jeux, de parcs, etc
À LONDRES À l’origine activité d’extérieur, le freerunning peut se pratiquer partout, en zone urbaine, en forêt et même en salle. C’est ainsi que la Foucan Freerunning Academy a récemment noué un partenariat avec Oxygen Freejumping, club de trampoline, qui propose dans son centre d’Acton du freerunning en toutes saisons, à l’intérieur et sur un revêtement en mousse. Ceci permet d’ouvrir l’activité à tous publics dès 7 ans pour leur apprendre les techniques de base en toute sécurité. Cette offre s’étend progressivement à d’autres quartiers de Londres et à toute l’Angleterre. UNE VISION QUI INSPIRE Sébastien, bien que fort modeste, voit l’influence du freerunning partout, y compris dans les salles de sport « traditionnelles », qui semblent peu à peu laisser de côté les mouvements saccadés et répétitifs habituels pour une approche plus naturelle et harmonieuse du développement physique. Son rêve ? Des parcs naturels, de grands espaces aménagés pour les freerunners. Sachant qu’aucun obstacle ne lui résiste, cela ne devrait pas tarder… Maud Martinelli http://www.foucan.com/ffa http://oxygenfreejumping.co.uk
Kelly Reeves
LES ORIGINES À la fin des années 80, Sébastien Foucan et ses amis d’alors sont à l’origine du Parkour. Une discipline inventée par David Belle, inspirée de l’entrainement militaire de son père Raymond en Indochine et du parcours du combattant créé par Georges Hébert, à partir de son observation de la condition physique des populations indigènes des colonies.
L'ECHO DES KIDS
GOÛTERS
.
d'anniversaire TOUS LES ANS, LA MÊME QUESTION SE POSE CONCERNANT LA FÊTE D’ANNIVERSAIRE DE NOS CHERS PETITS : QUE FAIRE ET OÙ ? HEUREUSEMENT, LONDRES OFFRE UNE MULTITUDE DE POSSIBILITÉS ET VOICI QUELQUES IDÉES QUI POURRONT PEUT-ÊTRE VOUS AIDER À ORGANISER UNE BELLE FÊTE AVEC LEURS AMIS. POUR LES SPORTIFS EN HERBE ■ Toujours un grand succès et rien de plus simple, la partie de foot ! Un peu de soleil et un joli parc suffiront, mais vous pouvez aussi vous faire aider d’un coach qui arrivera avec son matériel ou opter pour la nouvelle tendance: le bubble football www.londonbubblefootball.co.uk, www.powerleague.co.uk, www.zorbinghire.com ■ L’escalade : ludique et riche en sensations fortes, cette activité présente l‘avantage de se pratiquer à l’intérieur. Je vous recommande Clip’n climb, spécialement conçu pour les enfants www.clipnclimbchelsea.co.uk
Wikimedia Commons
■ Le bowling : dans une ambiance rétro, All Star Lane propose des formules tout compris avec déjeuner ou goûter à Bayswater, Holborn ou Brick Lane www.allstarlanes.co.uk ■ L’accro-branche : la société Go Ape déjà présente un peu partout au Royaume-Uni vient d’inaugurer 2 nouveaux parcours à Battersea Park, l’un dédié aux moins de 10 ans, l’autre pour les plus grands www.goape.co.uk POUR LES JEUNES ARTISTES ET PETITS GOURMANDS ■ Atelier poterie : après avoir choisi un support en faïence (assiette, bol…), les
enfants s’installent pour peindre avant de partager un gâteau. Ils repartiront ensuite avec leurs créations www.pottery-cafe.com à Battersea et Fulham, www.sammyduder.com à Battersea ou www.art4fun.com à Hampstead.
et le Natural History Museum proposent à vos enfants et leurs amis de passer la nuit entourés de momies et autres dinosaures. Une expérience inoubliable www.sciencemuseum.org.uk www.nhm.ac.uk
■ A Fulham et Portobello, My kid atelier propose de nouveaux espaces dédiés aux enfants avec des ateliers d’art, de musique. www. mykidatelier.co.uk À Kensington ou Chiswick, Maggie and Rose se chargeront de l’organisation sur leurs deux sites. www.maggieandrose.com
■ Organiser un goûter d’anniversaire dans un bus, rien de plus simple ! www.kidspartybus.com
■ Cookie Crumble viendra chez vous pour faire de vos enfants de futurs chefs. www.cookiecrumbles.co.uk. A Balham, cours de cuisine pour apprendre à faire des cupcakes, des pizzas ou du pain. www.deelightbakery.com Adriano di Petrillo, le propriétaire de Dri Dri Gelato, propose d’apprendre aux enfants à confectioner des sorbets dans son atelier de Portobello Road. www.dridrigelato.com POUR UN ANNIVERSAIRE HORS NORMES ■ Speedboat sur la Tamise : attention attachez vos ceintures ! Pour un tour d’une heure à grande vitesse sur la Tamise face à Westminster et Big Ben. www.thamesribexperience.com
POUR UN ANNIVERSAIRE HOME MADE Il n’est pas forcement nécessaire de recruter Blanche Neige ou Robin des bois pour organiser une fête d’anniversaire réussie. Souvenez-vous de votre enfance : qui n’a pas couru dans un sac, joué à la chaise musicale ou à Jacques a dit sous l’œil attentif et attendri de ses parents ? Pour vous aider, il existe de nombreux sites qui vous proposent d’excellentes idées pour distraire et canaliser l’énergie de la joyeuse petite bande qui s’apprête à débarquer chez vous ! De même, vous trouverez dans la plupart des magasins de travaux manuels une multitude d’idées d’ateliers à réaliser ou de kits « spécial anniversaire », et n’oubliez pas la très appréciée piñata à remplir de bonbons et à accrocher au plafond !
■ Une nuit au musée : Le British Museum
Aurélia van Moere
■ Pour les chimistes et scientifiques en herbe, un anniversaire qui sort de l’ordinaire. http://east.madscience.org
45
EDUCATION
HELPING FRANCOPHONE STUDENTS IMPROVE
ENGLISH LANGUAGE SKILLS AND THEIR ANGLOPHONE PROFILES
An Interview with Deirdre Maguire, English Teacher at the Lycée Français Charles de Gaulle What brought you to be an English teacher at the Lycée Français Charles de Gaulle, and what it is like to teach English in a French school in London? I've been teaching at the Lycée since November 2011. I taught happily in Dublin for several years then decided to move to London because I love the city, and wanted a new challenge. Teaching English in a French school is absolutely a unique experience: the demands, challenges and expectations can be quite different to an English or an Irish school. Every day I work within two or more cultures simultaneously -this is very much a French school, yet many students identify with the British culture. At the same time, when I choose a British text or author I feel will resonate with the students, sometimes they don't like or understand the author's viewpoint. It's always a surprise! You teach both English language and literature. What is the emphasis on each? Most teachers at the Lycée have literature at the heart of their curriculum, and they teach language skills through studying literature, particularly with fluent students. I structure my schemes around a poetry unit, a novel and a play, usually a Shakespeare. My objectives for my fluent groups roughly correspond to the Key Stages 3 and 4 curriculum in the British system, and the skills students attain are a combination of analytical and language skills. Literature is my first love,
46
and I feel that my goal as a teacher is to combine language skills with appreciation and enjoyment of good writing.
teaching contact hours per week, so students need to ensure they are working outside the lesson to improve.
What textbooks and reading materials do you use? Generally we provide students with the reading materials for lessons, but there are a few reliable textbooks that we recommend students purchase -Raymond Murphy's English Grammar In Use, for example. We have a recommended reading list for all years and we urge students to read daily from that list. For teaching, I love Steinbeck and Miller, so usually study one or both with older groups. I have yet to meet a student who didn't respond well to Of Mice and Men and A View From The Bridge! Shakespeare, Philip Pullman, Louis Sachar, Bill Bryson, George Orwell, Jane Austen and Charlotte Bronte are core authors studied by various classes every year. For IGCSE and GCSE English students, there are often textbooks specific to each course that we use or recommend.
Are there any advantages for Francophones learning English? I think the rigour and depth of how French is taught is an advantage for Francophones; students here are usually willing and able to tackle complex new literature and language activities, because they are used to doing so in their French lessons. Students pick up on grammar rules because they have many to learn in their native language. The fact that many English words are French in origin also gives Francophones an advantage in acquiring English vocabulary.
What opportunities are there for learning English outside the classroom? The most immediate and effective way for students to improve their English is through reading and through conversation. We suggest that Frenchspeaking students engage in social activities outside school, where they will be forced to speak English. Fluency simply isn't possible with only four
Language is often divided into Listening, Speaking, Reading and Writing. Do Lycée students have strengths and weaknesses across these groups? Our students are almost entirely fluent in speaking, and find listening tasks relatively easy. They often thrive in oral presentations. Even if fluent students find new vocabulary a challenge, they can still tackle many reading tests. In my experience, precise written expression is the biggest challenge students face alongside common errors generated from direct translations from French. This is why reading in English is essential students need to acquire enough vocabulary and sentence structures to allow them to express their ideas clearly.
EDUCATION
What are native French-speaking students’ main challenges in learning spoken and written English and how can Lycée students overcome them? The biggest challenge in learning spoken English is that many students do not use English outside the classroom. Students should note teacher corrections, and keep a record of English phrases with which they are unfamiliar. Listening to good quality podcasts and watching documentaries is an excellent way to improve, as it allows students to hear how natural English speech patterns and phrasing should sound. Most of our lessons involve speaking, in discussions, debates, analysis of texts, so students should ensure they listen and take part. Paramount to all of this is speaking English outside the lessons. French students’ main challenge in written English is Franglais, where French expressions are translated directly and used in English. To discourage direct translation, I use English sample sentences, sentence starters, writing frameworks and vocabulary banks to give students a good start. We make detailed corrections of written work and ask students to re-write corrections. Reading online and print journalism, non-fiction, and fiction are the most effective ways for students to improve their written English. What specific advice can you give Lycée students interested in UK higher education? Begin thinking about the content of your Personal Statement at the end of 2nde (UK Year 11). Our students make wonderful candidates for UK universities, but Personal
Statements take time, work and lots of effort. Sometimes my students worry that a Personal Statement is "bragging", but this is not the case: it is the best way you can "sell" yourself to a UK university. By the summer between 1ère and Terminale, students should have completed the first or second draft of their Personal Statement. Students must then be willing to spend many hours in August writing, re-writing and creating the most effective personal statement possible. UK universities need to see that a candidate has genuine interest in the subject, so attending the many free lectures London has to offer, subscribing to magazines (e.g. New Scientist) and keeping up to speed with recent developments in any given subject area is essential. If you love engineering, then prove that this is the case. If you are interested in literature, then read widely in your free time. Students who love science should read about recent discoveries and debates in the scientific community. Work experience at the end of 2nde should ideally be relevant to your genuine interest. The combination of a well-written Personal Statement, in-depth reading and work experience in the relevant subject area, alongside research on prospective universities should put students in good stead for UK higher education admissions. Haru Yamada
BEKONNECT
BY AVENUE DES ECOLES POUR VOUS ACCOMPAGNER DANS VOS RECHERCHES DE SCOLARITÉ ET D’ACTIVITÉ EXTRA-SCOLAIRE À LONDRES ET AU ROYAUME-UNI Grâce à notre expertise, vous trouverez les réponses aux questions telles que : • Quelle école convient le mieux à mes enfants : école française ? State School ? école bilingue ? Independent School ou Public School ? école internationale ? • Changer d’école ? dans quel quartier ? selon quels critères ? • Quelle opportunité offre cette école (niveau et perspective à long terme) et quelles sont ses conditions d’admission ? • Quelles activités pour mon enfant après l’école ? Bien connaitre et comprendre l’offre scolaire à Londres est la garantie, pour vous, d’identifier l’école qui conviendra le mieux à votre enfant selon vos attentes, votre profil, le sien et votre lieu de résidence. Faire appel à nos conseillers français et anglais, installés à Londres depuis des années, vous assure de la procédure optimum pour réaliser l’inscription de votre enfant dans l’école de votre choix et dans les meilleures conditions. Pensez aussi à contacter l’équipe de BEKONNECT si vous quittez le Royaume-Uni. Trouver l’école et les activités pour vos enfants afin de capitaliser les acquis linguistiques lors de votre retour en France sont aussi des enjeux de taille. Plus d’informations sur www.avenuedesecoles.com contact@avenuedesecoles.com
47
COLLÈGE FRANÇAIS BILINGUE DE LONDRES PARENTS
CFBL : DÉFRICHEUR DE TALENTS
DÉCOUVRIR UN MÉDIA, ENTRAÎNER DES ÉLÈVES À S’EXPRIMER DEVANT UN MICRO, ALLER À LA DÉCOUVERTE DU MÉTIER DE L’ANIMATION ET DU JOURNALISME, VOILÀ CE QUE PROPOSE RADIO RÉCRÉ, RADIO EN MILIEU SCOLAIRE AU COLLÈGE FRANÇAIS BILINGUE DE LONDRES (CFBL).
Patrice pour CFBL
A
Au commencement était la rencontre de deux hommes, Sébastien Froment, professeur des écoles, homme de son et de musique, et David Gassian, directeur de la section primaire au CFBL. L’un est professeur remplaçant avec une expérience dans l’animation radiophonique, l’autre est à la recherche d’un projet innovant autour de la langue orale dans un contexte bilingue. Radio Récré était née. Il est 9h15, Sébastien Froment équipé d’un micro, d’un casque et de son enregistreur digital entre dans la classe des CM1a. Les élèves attendent avec impatience. Tous savent qu’ils doivent enregistrer la suite de Spot the country, le jeu que Radio Récré proposera dans sa prochaine émission. Ils attendent avec impatience, mais en silence : attention, on enregistre. Le monde de la radio aime le son, pas le bruit. Gaspard, 9 ans, s’équipe. Il sera le premier technicien de la matinée. Casque sur les oreilles, il est responsable
de la bonne qualité du son. Mais pas que ! Il devra aussi tendre le micro. Sébastien rappelle les consignes : le micro doit être tenu face à la bouche, tout près, sans la toucher. À 9 ans, avec la meilleure volonté du monde, la consigne est difficile à tenir. Le script a été préparé collectivement. Toute la classe va défiler par petits groupes et dire son texte, dans sa voix. Le ton doit être enthousiaste, il s’agit de réveiller l’auditeur. Quelques répétitions pour le slogan d’ouverture du jeu. Le tour est joué. L’expérience est étonnamment bien maîtrisée. M. Robert, le professeur, contrôle la bonne diction anglaise. Valentine se réjouit déjà de pouvoir écouter l’émission en rentrant à la maison. Au CFBL, ce sont les élèves qui font la radio. Cela a commencé il y a un an avec les primaires. L’expérience est si enrichissante qu’elle s’étend dorénavant au secondaire. Sébastien Froment repart déjà vers un autre sujet. 4 élèves de 5e arrivent dans la salle qui fait office de studio. Ils discuteront de la COP 21. Le
sujet est ardu, mais il a été préparé en classe avec le professeur d’histoiregéographie. « Faire de la radio en milieu scolaire demande l’adhésion des professeurs : c’est un travail transversal », explique David Gassian. Les élèves connaissent la question, mais le micro intimide et il est bien difficile pour les 4 journalistes animateurs en herbe de se détacher de leurs écrits. La radio demande de l’assurance, de s’approprier son texte, d’être interactif et ce surtout lorsqu’il s’agit d’interviewer une personnalité. Mathieu se prend au jeu, il en oublie son conducteur, il est à l’écoute de son interlocuteur. Sébastien Froment assure le montage et commence à l’enseigner aux élèves. L’association des parents d’élèves soutient ce projet : contact@cfblparents.co.uk Vous pouvez écouter Radio Récré sur FRL et sur le site du CFBL : www.cfbl.org.uk. Sabine Rousseau CFBL parents 49
Surpoids, troubles du comportement alimentaire, digestion difficile, drainages lymphatiques, lipotripsy
www.hyeducation.info It’s not too early to start your 2016/17 university applications. For your Personal Statement and more Contact : haru@hyeducation.info
Redonnez simplement une seconde vie à votre jardin. Les Pouces Verts vous proposent un service d’accompagnement par une professionnelle pour repenser et replanter votre jardin selon vos désirs, vos préférences, mais aussi nos idées. L’entretien d’un jardin n’a jamais été aussi simple !
Retrouvez-nous maintenant sur
www.les-pouces-verts.com
Baby SITTING
LES ÉLÈVES ET ANCIENS ÉLÈVES DU LYCÉE SE PROPOSENT POUR GARDER VOS ENFANTS DANS VOTRE QUARTIER. CONTACTEZLES !
51
ASSOCIATION DES PARENTS D’ELÈVES DU LYCÉE FRANÇAIS
AVEZ-VOUS VOS BILLETS DE TOMBOLA ?
J’AIME, J’AIME, J’AIME…
Chaque année, l’APL met en vente 4 000 billets de tombola dans le cadre de sa campagne de Fundraising. De nombreux lots sont à gagner lors du tirage au sort qui se déroulera pendant la soirée de Gala du 4 mars prochain. La liste des gagnants est ensuite publiée sur le site internet de l’APL et envoyée à l’ensemble des familles de l’établissement par email. Vous pouvez participer à la tombola en achetant des billets £5 l’unité, en avance auprès de vos délégués APL ou le soir même du Gala à l’entrée. Soyez solidaires ! Les fonds sont reversés à l’APL Welfare Fund, qui soutient les enfants dont les familles traversent des difficultés financières.
La soirée de GALA APL qui clôture la campagne de Fundraising 2016 aura lieu le vendredi 4 mars prochain au Hurlingham Club à Fulham. Pour ne rien manquer de la préparation de cet événement, être informé au fil de l’eau des lots qui seront présentés à la vente aux enchères lors de la soirée ou mis en jeu pour la tombola et réserver vos places pour le diner… rejoignez-nous vite sur Facebook ! www.facebook.com/galaAPLlyceefrancaisCDG
INTERVIEW 4 QUESTIONS À L’ÉQUIPE FORUM À QUI S’ADRESSE LE FORUM DES CARRIÈRES ? Le Forum s’adresse à tous les lycéens. En fonction de leur âge et de ce qu’ils recherchent, ils en tirent des expériences différentes. La première visite se fait généralement en seconde. A ce stade, les lycéens n’ont pas tous encore de projets post bac bien définis. Ils papillonnent alors, passant des universités américaines aux écoles d’art, puis vont rencontrer des professionnels à la recherche d’expériences, de parcours. Les élèves de première sont plus affutés, mais si leurs idées sont plus précises quant aux métiers ou aux études vers lesquels ils tendent, ils ne savent pas toujours dans quel pays. Ils sont stratégiques et souhaitent connaître ce qui est le plus judicieux pour eux. Ils sollicitent alors les parents professionnels, car ils recherchent leurs avis, souhaitent connaître leur parcours académiques et professionnels. C’est du concret. Les élèves de terminales, moins nombreux, viennent au Forum pour les études en France ou au Canada. Leurs dossiers UCAS ont été déposés en octobre, et ils se préparent pour la procédure Admission Post Bac qui commence en janvier. 52
Au Forum, nous accueillons aussi des parents qui accompagnent leurs enfants. Ils y découvrent un système français qui a changé, et un système anglais ou américain qu’ils ne connaissent pas toujours. QUELLE EST SON ORGANISATION ? Le Forum est le fruit d’un travail conjoint entre une équipe du Comité APL (cette année Nadine Massoud, Nadine Duret, Helen Manchet, Cécile Rouvière et Nathalie Vilsboe) et les conseillères d’orientation du Centre d’Information et d’Orientation (CIO). En amont et pendant le Forum, nous travaillons de concert avec les services techniques et les services de restauration du Lycée. L’organisation du Forum se met en place près d’un an à l’avance. Il s’agit de décider quelles écoles et universités nous souhaitons convier, de mettre en place les thèmes des conférences et la logistique globale. En octobre, nous sollicitons les parents pour présenter leur profession et apporter des conseils aux élèves. Cette année, 50 parents et anciens élèves du Lycée ont répondu présent. Au mois de novembre, nous finalisons la signalétique, la répartition de l’espace et des flux pour faciliter les passages, ou éviter des points d’encombrement autour des universités et écoles les plus populaires. Le jour J, une vingtaine d’élèves de troisième nous aide à servir le café et les croissants aux intervenants et à les placer. Ce sont les "Helpers", indispensables au bon déroulement de l’évènement, ils participent grandement à la réussite de cette journée.
ASSOCIATION DES PARENTS D’ELÈVES DU LYCÉE FRANÇAIS
Cette année nous avons accueilli 170 participants, 900 élèves du Lycée accompagnés de leurs parents, ainsi que 120 élèves de seconde de Wembley. QUELLES ONT ÉTÉ LES NOUVEAUTÉS EN 2015? Le Forum grandit chaque année. Pour de meilleures conditions d’accueil pour les professionnels, les institutions et les élèves, nous avons utilisé de nouveaux espaces, comme le gymnase, pour y accueillir les 18 écoles de commerce. Plusieurs écoles étaient représentées pour la première fois : Bocconi (Italie), l’école polytechnique de Lausanne (Suisse), l’Université de Toronto (Canada), Stanford (USA), l’école d’architecture Paris Val-de-Seine, Essie - école d’ingénieur nouvelles technologies, ainsi que les Universités Paris Descartes et Lille 2 représentées par leur doyen. Dans la mesure du possible, nous tentons d’avoir un panel large et varié qui puisse plaire à un grand nombre d’élèves. Chaque année, nous organisons une table ronde de parents professionnels: ingénieurs en 2013, les métiers du numérique en 2014 et les métiers du droit pour cette édition 2015. Trois parents, juristes, ont partagé leurs expériences, leurs études et leurs parcours. Ce concept plaît beaucoup aux élèves et les salles sont combles.
LE FORUM EN QUELQUES CHIFFRES… UN BEAU SUCCÈS !
Hurlingham
1 an de préparatifs 2 jours d’évènements 5 membres du comité APL leaders du projet 8 conférences 24 élèves « Helpers » de 3ème et 4ème 50 bénévoles parents et personnels du Lycée impliqués dans les préparatifs 170 intervenants dont 50 parents professionnels 1000 élèves... et leurs parents
QU’ESTCE QUI FAIT LE SUCCÈS DU FORUM DES CARRIÈRES ? Pour les élèves, c’est pouvoir approcher des universités anglaises, françaises, américaines, qu’ils connaissent déjà de nom, mais avec lesquelles ils peuvent avoir un échange concret et recueillir des informations. C’est aussi découvrir des écoles parfois moins connues qui correspondent à leur profil ou projet. Pour les parents, c’est découvrir le large choix qui s’offre à leurs enfants et peut-être mieux le comprendre. Les retours de la part des institutions et des écoles étrangères sont très positifs. Ils apprécient les échanges avec nos élèves académiques, motivés, souvent déjà très renseignés et pointus dans leurs questions. Les professionnels, eux, prennent plaisir à venir partager leur expérience. Ils apprécient le sérieux des élèves et leur implication. La réussite du Forum, ce sont aussi les conférences organisées l’après-midi : sur les écoles de commerce post bac en France, les études de médecine en France, Imperial College, Oxford, Cambridge, Sciences Po et World Class studies. Nos enfants ont beaucoup de chance d’avoir l’opportunité, en une seule journée, d’approcher à la fois des professionnels et des institutions et de pouvoir parfois relier les deux en un clin d’œil. C’est une longue journée pour tous, mais que d’informations passionnantes, de découvertes excitantes !
53
ASSOCIATION DES PARENTS D’ELÈVES DU LYCÉE FRANÇAIS
ETUDES SUPÉRIEURES
QUE DEVIENNENT LES ÉLÈVES DE LA PROMOTION 2015? Depuis 5 ans, le projet d’annuaire « Après le 35» mené par l’Association des Anciens du Lycée français de Londres, en collaboration avec le Lycée permet de connaître les choix d’études supérieures des promotions sortantes. 90% des élèves de la promotion 2015 ont participé à l’annuaire. Il est consultable par les lycéens au centre d’orientation et chez les conseillers principaux d’éducation.
ELÈVES DE LA SECTION FRANÇAISE Sur 267 bacheliers, nous avons eu un taux de réponse de 97%.
ETUDES SUPÉRIEURES EFFECTUÉES EN FRANCE: 73 ÉLÈVES Classes préparatoires (CPGE): 20 élèves 4 à Lycée du Parc 1 à Lycée Franklin-Saint Louis de Gonzague 1 à Lycée Jacques Decour 5 à Lycée Janson de Sailly 2 à Lycée Lakanal 1 à Lycée Louis le Grand 1 à Lycée Naval 1 à Lycée Paul Cézanne 1 à Lycée Postbac Saliège 2 à Lycée Privé Sainte Geneviève 1 à Lycée Prytanée National Militaire Ecoles diverses: 17 élèves 1 à Ecole Centrale d’Electronique-ECE Paris 1 à Ecole Nationale Superieure d’Architecture de Versailles 1 à Ecole Orthoptique Amiens 1 à EDHEC-BBA EDHEC 1 à European Business School-EBS 3 à IESEG-School of Management 1 à Institut Catholique des Arts et Métiers-ICAM 1 à Institut Polytechnique LaSalle Beauvais 1 à Institut Supérieur Electronique de Paris-ISEP 1 à Intuit.Lab-Ecole de Design et Communication Visuelle 1 à Kedge Business School 1 à Sciences Po Paris-Campus Euro-Américain, Reims 1 à Sciences Po Paris-Campus Européen Franco-Allemand, Nancy 1 à Strate Ecole de Design 1 à Ynov-L’Institut des Métiers d’Arts Appliqués-Lim ’Art Universités Françaises : 36 élèves 1 à Faculté de Médecine Paris Est Créteil 2 à Université Angers 1 à Université Bordeaux Segalen 1 à Université Bordeaux-Campus De Carreire 1 à Université Catholique de Lille-Faculté Libre de Droit 1 à Université Catholique de Lille-Campus Paris 1 à Université de Nantes 1 à Université de Strasbourg 1 à Université de Toulouse 1 à Université Lille 2 1 à Université Lille 2-Faculté de Médecine Henri Warembourg 3 à Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne 54
2 à Université Paris Descartes 4 à Université Paris Descartes-Paris V 4 à Université Diderot-Paris 7 2 à Université Paris Ouest Nanterre 4 à Université Paris Sorbonne 1 à Université Pierre et Marie Curie-Paris 6 1 à Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3 2 à Université Toulouse III Paul Sabatier 1 à Université Charles de Gaulle Lille 3
ETUDES SUPÉRIEURES EFFECTUÉES EN GRANDE-BRETAGNE : 159 ÉLÈVES 1 Apprenticeship 1 Chartered Surveyor Training Trust-CSTT 1 à City University London 1 à Dauphine Université Paris-Campus Londres 6 à Durham University 1 à ESCP Europe (London-Madrid-Berlin) 15 à Imperial College London 1 à Istituto Marangoni 19 à King's College London 2 à Kingston University London 2 à Leeds Beckett University 1 à London College of Contemporary Arts-LCCA 10 à London School of Economics and Political Science-LSE 1 à London South Bank University 1 à Newcastle University 1 à Oxford Brooks University 1 à Plymouth University 4 à Queen Mary University of London 2 à Ravensbourne University 2 à Royal Holloway, University of London 1 à Royal Veterinary College 1 à Sir John Cass Faculty of Art, Architecture and Design 1 à SOAS University 2 à Southampton Solent University
ASSOCIATION DES PARENTS D’ELÈVES DU LYCÉE FRANÇAIS
11 à University College London-UCL 1 à University Aberdeen 12 à University of Bath 2 à University of Birmingham 3 à University of Bristol 3 à University of Cambridge 1 à University of Derby 2 à University of Edinburg 1 à University of Essex 18 à University of Exeter (Two deferred entry September 2016) 1 à University of Hertfordshire 1 à University of Kent 1 à University of Leicester 1 à University of Manchester 1 à University of Nottingham 1 à University of Oxford 2 à University of Sheffield 2 à University of Southampton (one deferred entry September 2016) 1 à University of St Andrews 1 à University of St Andrews/William and Mary College of Williamburg 3 à University of Surrey 2 à University of the Arts London-UAL-Central St Martins 9 à University of Warwick 1 à University of Westminster
ETUDES SUPÉRIEURES EFFECTUÉES DANS D’AUTRES PAYS: 20 ÉLÈVES Canada : 4 élèves 3 à McGill 1 à University of Toronto USA: 11 élèves 1 à Chapman University-Dodge College of Film and Media ArtsOrange, CA 1 à Columbia University-New York, NY 1 à Harvard University-Cambridge, MA 4 à New York University-New York, NY (one deferred entry September 2016) 1 à Northwestern University-Evanston, IL 2 à University of Pennsylvania- Philadelphia, PA 1 à Wesleyan University- Middletown, CT Autres : 5 élèves 1 à Université Libre de Bruxelles-ULB 1 à Rotterdam School of Management 1 à IE Business School-Madrid 1 à Ecole Hôtelière de Lausanne-EHL 1 à Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne-EPFL Gap Year : 6 élèves
ELÈVES DE LA SECTION BRITANNIQUE Les 46 élèves diplômés des A-Levels lors de la session 2015 ont choisi les études suivantes : 1 à University of Nottingham 1 à University of Oxford 1 à University of Southampton 1 à University of Sussex 1 à University of the Arts London-UAL-Camberwell College of Arts 1 à University of the West of England 3 à University of Warwick
ETUDES SUPÉRIEURES EFFECTUÉES DANS D’AUTRES PAYS: 4 ÉLÈVES ETUDES SUPÉRIEURES EFFECTUÉES EN GRANDE-BRETAGNE : 36 ÉLÈVES 2 à Birbeck University of London 1 à Durham University 3 à Imperial College London 1 à Istituto Marangoni 1 à Manchester Metropolitan University 1 à Newcastle University 2 à Queen Mary University of London (one deferred entry September 2016) 1 à Royal Veterinary College 1 à University of Aberdeen 2 à University of Bath 4 à University of Bristol (one deferred entry September 2016) 1 à University of Cardiff (deferred entry September 2016) 1 à University of Cambridge 1 à University of Edinburgh 5 à University of Exeter 1 à University of Hull
1 à McGill 1 à Columbia University-New York, NY 1 à New York University-New York, NY 1 à University of North Carolina at Chapel Hill-Chapel Hill, NC Gap Year : 6 élèves
55
ASSOCIATION DES PARENTS D’ELÈVES DU LYCÉE FRANÇAIS
DU CÔTÉ DES PRIMAIRES…
ANDRÉ MALRAUX Bourse aux Livres « 1 livre - une £ivre » La deuxième édition de la Bourse aux livres qui a eu lieu en décembre dernier a remporté un réel succès. De nombreux livres et BD d'occasion ont été donnés par les parents, puis revendus. L'équipe de parents APL a récolté plus de £400 en vue de projets divers pour l'école.
La galette des rois parents relais - équipe pédagogique La salle des professeurs a accueilli parents, enseignants et enfants jeudi 7 janvier dernier pour la traditionnelle galette des rois. Un moment convivial et de partage informel apprécié de tous.
SOUTH KENSINGTON Goûter de Noël Pour la deuxième année consécutive, le goûter de Noël des primaires de South Kensington a été organisé le dernier jour de classe avant les vacances. L’atmosphère de Noël était au rendezvous. Une distribution de gâteaux et de chocolats, dans la bonne humeur et au son de musiques de Noël, a enchanté petits et grands.
Nous vous remercions tous sincèrement pour votre aide et votre participation qui ont contribué à faire de ce moment une réussite.
56
ASSOCIATION DES PARENTS D’ELÈVES DU LYCÉE FRANÇAIS
WIX Chorale de Noël Le spectacle de la Chorale de Noël des maternelles, orchestré par les enseignantes de MS A et GS A, a clôturé les festivités de fin d’année à Wix. Les enfants ont entonné avec beaucoup d’entrain des chants en français et en anglais (Vive le vent, Petits Lutins, Father Christmas, Demain c’est Noël, I want an hippopotamus for Christmas, et bien d’autres), devant leurs parents émerveillés et Mme Zurbach, la directrice.
TELETHON 2015 LE LYCÉE SE MOBILISE POUR LE TÉLÉTHON 2015 Pour la seconde fois au lycée français Charles de Gaulle, les élèves de seconde ont organisé avec leur professeur Mme ChaleurLaunay, deux demi-journées d’activités au profit d’AFMTéléthon. Plus de £3600 ont été récoltés pour soutenir la recherche et la découverte de nouveaux traitements de nombreuses maladies génétiques. Le « Village Téléthon » a ouvert ses portes le vendredi 4 décembre dès midi pour accueillir élèves et parents qui ont assisté à diverses activités : une exposition sur les myopathies dans le Hall du 35, un défi rameur et vélo pour rejoindre le lycée de Pavie dans le Gers, un défi basketball ainsi que des démonstrations de karaté, escrime et taekwondo. La vente de friandises, crêpes et de goodies ainsi que l’élaboration d’une frise de mains solidaires sont venues compléter le programme de cette journée qui s’est terminée sur une note musicale grâce à un concert donné par les élèves de l’option musique. Quelques jours auparavant, les élèves de seconde et première S avaient participé à la conférence « 1000 chercheurs dans les écoles ». Bravo à tous pour votre engagement et votre mobilisation ! Pour plus d’infos : www.afm-telethon.fr
57
58
RACONTEZ-NOUS « 24H DANS LA VIE D’UN ADOLESCENT LONDONIEN »
REPORTERS JUNIORS, À VOS MICROS ! L’Echo Magazine organise, pour la deuxième année consécutive, le Prix du Jeune Journaliste. Vous êtes collégien ou lycéen et vous souhaitez participer à ce concours ? Alors écrivez, en français ou en anglais, une interview de 3 500 signes sur le thème suivant : "24 heures de la vie d'un adolescent à Londres". Les gagnants verront leur article publié dans L’Echo Magazine et recevront de nombreux lots (une journée dans les bureaux d’Ici-Londres, une expérience radio avec Radio French London, places de cinéma, livres etc.). Envoyez votre texte par email uniquement avant le 28 février 2016 à concoursjeunejournaliste@lecho.org.uk. Les résultats seront annoncés pendant la Semaine de la Presse, du 21 au 26 mars 2016. Le règlement du concours est disponible sur le site internet www.lecho.org.uk. Merci à nos sponsors Ici-Londres, Radio French London, Librairie La Page, Bealondoner, London French TV, Hydrofit, Les Petites Etoiles, Brigitte Rinner, Acticours, Expat Guide… L’ECHO 2016 YOUNG JOURNALIST AWARD Back by popular demand, L’Echo Magazine is running its 2nd bilingual Young Journalist Award. Open to all secondary and high school students in 3e, Year 10, 9th Grade, and up, the theme, chosen by a group in a media project at the Lycée Français Charles de Gaulle is: 24 hours in the life of a London teen. To submit your entry for the competition, write a 3500-character (with spaces) interview in English or in French by midnight Sunday, 28 February 2016 and send to concoursjeunejournaliste@lecho.org.uk. Submissions guidelines can be found on our website www.lecho.org.uk. Entries will be judged by a panel of international journalists. Winners will be announced during Press Week of 21-26 March 2016, have their articles published in L’Echo Magazine, and receive prizes. Last year’s winners won shadowing and internship experiences with various media groups and more. Many thanks in advance to our growing list of sponsors: Ici-Londres, Radio French London, Librairie La Page, Bealondoner, London French TV, Hydrofit, Les Petites Etoiles, Brigitte Rinner, Acticours, Expat Guide, European Bookstore, Escrime Academy…
Designed by Freepik
CONCOURS DU JEUNE JOURNALISTE
CONCOURS DU JEUNE JOURNALISTE
PRINCES GATE/EXHIBITION ROAD Share of freehold £11,700,000
Extraordinary! TWO LATERAL APARTMENTS TRANSFORMED INTO ONE EXTRAORDINARY HOME with quadruple aspect !!! Stunning open London views from two balconies! Seven… six… five… bedrooms? Your space… your choice! Four bathrooms - Secure parking - Cellar Approx. 4460 Sq Ft. / 414.3 Sq M. Viewings by appointment only
AWARDED FRENCH CHAMBER’S 2016 INTERCULTURAL TROPHY
+44 (0)20 7221 5429|sales@boulle.co.uk VENTE ACQUISITION LOCATION GESTION RELOCATION www.boulle.co.uk | property@boulle.co.uk | 1 Norland Place, London W11 4QG