Ku1 fr lowres

Page 1

Éditeur responsable: Erik De Ridder - Bureau de dépôt: Gand X – Agrément: P904116

FAIR SPECIAL 2014


70800 70801

70806

70802

70807

70803

70808

70804

70805

70809

Le premier film LEGO pour grand écran arrive bientôt dans les salles ! C’est le moment ou jamais de mettre en avant les produits de La Grande Aventure LEGO ! ©2014 The LEGO Group. THE LEGO MOVIE © The LEGO Group & Warner Bros Entertainment Inc.


                                                            mains    le                  Après     de  préparation,      nous   yvoilà:   nos  lecteurs    les des mois ont entre premier  exemplaire de Kids Universe. Six ans après le lancement de T&G Magazine, le temps était  faire souffler unvent nouveau sur notre magazine professionnel.                venu   de               Avec   àlaclé  un                  nouveau       mise   en   et      plateforme      web.  nom, une nouvelle page une nouvelle                   Mais   Universe       synonyme        Aujourd’hui,  Kids est également dechangement auniveau ducontenu.  il n’est plus possible de parler du ‘secteur des jouets’. Jouets, jeux, jeux vidéo, articles de puéricul  fournitures d’enfant… et  les                ture,       scolaires,      chambres      les  frontières     entre   ces  univers    s’estompent                  liens       Kids   Universe     veut      son   regard    sur     dans    semultiplient. dès lors élargir lesecteur son ensemble  seconcentrer sur tous acteurs touchant des une                et     les  produits    et      à l’univers   enfants.    Car  ilya  foule                 de    passionnants       en    des  jouets   traditionnels.   sujets marge                  Ce  premier    numéro        la     saison   salons,  deKids Universe seveut également unguide pour nouvelle des   qui vient de s’ouvrir. Dans les semaines et mois à venir, notre équipe se rendra notamment à Francfort,   même les toutes dusecteur. Une                Nuremberg      et    New-York     afin   de  collecter     dernières     informations    période                 qui  s’annonce à la fois  intense    et    en         dans     passionnante. Vous trouverez lecompte-rendu notre numéro spécial  dans ‘classique’, Enattendant, jevous souhaite                Nuremberg      et   notre   second    numéro      qui  paraîtra     en  avril.       une                  excellente    avec   cette     de   Universe.  lecture première édition Kids                       Jeroen    Coteur                 Rédacteur   Universe  Kids                               Année      la revue       des     de   du   etdes      des    1, janvier 2014 N°1  KIDS UNIVERSE est professionnelle marchands jouets Belux meilleurs marchands Pays-Bas et deFrance.  TIRAGE: 4.600 exemplaires FRÉQUENCE: trimestrielle WEB: www.kids-universe.be EDITEUR RESPONSABLE: Erik De Ridder - edr@eventbox.be RÉDACTEUR EN CHEF: JP Talbot - jp@   Jacques Jan Amandine Demal MAISON LEO sprl Ixellois 1 – B4000 Liège DESIGN:       eventbox.be     RÉDACTION:     Jeroen   Coteur   -   Legros   - Hoffman    -      D’ÉDITION:   Rue  des     –  –Belgique    Bert  IMPRESSION: SALES MANAGEMENT: 0486/13.13.13 TRAFFIC: Hilde COPYRIGHT:       Wagemans,     LEO      Drukkerij    Schaubroeck,      Nazareth        Erik  De Ridder   -    De Ridder   - Traffic.leo@telenet.be   élément publication multiplié copié de l’éditeur. édite également revues       Aucun    de cette     ne  peut   être  repris,     ou   sans  autorisation     explicite    Hormis   Toys  &Games,   LEO  sprl      les   Experience        Magazine,    The     Traveller    Manager    Guide.  Corporate et  Belgian Event     I D S UN V ER S E                                                            3             K I     

E

D

I

T

O

UN VENT NOUVEAU

C O L O P H O N


A new way of playing card games together w way of playing card games together CARD CARD GAMES GAMES for SMARTforPHONES SMARTand PHONES TABLETS

and TABLETS

Free App included www.jumbo.eu/appcards appCards® is a registered trademark of Koninklijke Jumbo B.V. All rights reserved; App Store is a service mark of Apple Inc., Google Play Store is a trademark of Google Inc.

Free App included www.jumbo.eu/appcards Slam appCards Pam Pet appCards AColour new way of playing card games Pim together

registered trademark of Koninklijke Jumbo Play Store is a trademark Google Inc. Colour Slam appCards est un B.V. jeu All rights reserved; App Store is a service mark of Apple Inc., Google Pim Pam Pet appCards est la of nouvelle

de cartes rapide avec une app remplie d’actions pour toute la famillle. Soyez le premier à taper la carte qui correspond aux couleurs de l’application quand la musique s’arrête. Serez-vous le nouveau Champion Slam?

Sound Bingo appCards Faites correspondre les images des cartes avec les sons de l’application. Est-ce le rugissement d’un lion? Le clapotis de la pluie? Le premier à retourner toutes ses cartes crie Bingo!

A new way of playing card games together

variante passionnante du fameux jeu de questions/réponses pour toute la famille! La réponse doit commencer par une lettre reprise sur votre carte. C’est l’app qui posera les questions et déterminera le rythme du jeu. Mais attention, les autres joueurs ont le droit de vous prendre vos lettres en donnant eux-mêmes les bonnes réponses!

CA GAM CARD for SM GAMES PHO for SMARTan PHONES TABL and TABLETS

Free App included

Free App included www.jumbo.eu/appcards www.jumbo.eu/appcards appCards® a registered trademark of Koninklijke Jumbo B.V. All App is a service mark ofis Apple Inc., of Google Play appCards© is is a registered trademark of Koninklijke Jumbo B.V.rights All rights reserved; App Store a service mark of Apple Inc., Google Play Store a trademark of Google Inc. Store appCards® is a registered trademark of Koninklijke Jumbo B.V. All reserved; Apprights Store isreserved; aisservice mark ofStore Apple Inc., Google Play Store aistrademark Google Inc.

is a


                                                                                                               Dernières nouvelles du secteur des Kids       La vision Michiel     personnelle       de     Das                                 Les  principaux      rendez-vous       des   dela prochaine saison salons      Leader mondial des adhésifs       Fonctionnel        et  tendance                                   “Les   limites    entre    et    online offline disparaissent”      Le coût du vol à l’étalage       restée enenfance”                               “Je  suis   un  peu            allemande      venue    de   Qualité Chine      Beeusaert-Braet positionne Varta dans les magasins de jouets belges      des Tortues                                 2014   sera   l’année      Ninja                                      Dernier            apportés     àla      vote sur les amendements norme EN 71-1      etconcept, du succès                                   Investissement      les  clés     CHILDWHEELS LA MARQUE VÊTEMENTS         ET       DE        ESSENTIEL      S’ASSOCIENT   résultat    Collaboration        dynamique       et     époustouflant          et     fini  Déjà autop ce n’est pas       titres                                     Quelques      nouveaux    intéressants                        atrademark Google       of     Inc.  I D S UN V ER S E                                                            5             K I     

S O M M A I R E

ARD MES MARTONES nd LETS

P.6

INSIDE NEWS

P.11

CHRONIQUE

P.13

SPÉCIAL SALONS 2014

P.15

HENKEL

P.27

THE CHILLAFISH COMPANY

P.38

FUN ET FUNDOO S'ASSOCIENT

P.40

THE GLOBAL RETAIL THEFT BAROMETER

P.42

PEN & PRET

P.44

HAPE

P.48

VARTA

P.51

NICKELODEON

P.52

TOY INDUSTRIES OF EUROPE

P.54

BABY’S CORNER

P.61

P.62

PLAYSTATION 4

P.66

GAMING NEWS


N

E

W

S

F

R

O

M

T

H

LEGO S’ASSOCIE AUX SIMPSON Bonne nouvelle pour les fans des Simpson. La famille gentiment dérangée de Springfield, qui fête cette année son 25ème anniversaire, aura bientôt sa version LEGO. Le fabricant de jouets danois a en effet conclu un accord avec la Twentieth Century Fox, l’entreprise média derrière les Simpson. LEGO pourra ainsi lancer sur le marché un set de construction et une série de mini figurines basés sur la série animée. En février (la date exacte pour l’Europe n’est pas encore connue), LEGO lancera la maison des Simpson, entièrement construite en briques LEGO. Ce grand set inclut les mini figurines de toute la famille: Homer, Marge, Bart, Lisa et Maggie, ainsi que leur voisin Ned Flanders. Une ligne de 16 mini figurines suivra plus tard. Et pour couronner cette collaboration, un épisode des Simpson sera entièrement réalisé sur le thème LEGO.

E

K

I

D

S

I

N

D

U

S

T

R

NOUVELLE ORGANIGRAMME CHEZ PUPPY Le personnel de Puppy a connu quelques changements ces derniers mois. Afin de mettre les points sur les i, la société présente son nouvel organigramme. www.puppy.eu

TOIMSA CHEZ COMAS Depuis janvier 2014, Comas a la responsabilité de distribuer la marque de vélo Toimsa. Marque fortement reconnue pour ses vélos de qualité à licence (Minnie, Mickey, Princess, Cars, Spiderman, etc) et non licence. Pour plus d’information, veuillez sans attendre contacter Comas. www.comas-jouets.com

www.lego.be

NOUVELLE RECRUE POUR DAM Lies Voorspoels est depuis peu la nouvelle recrue de Dam bvba. Elle occupe le poste d’account manager pour la Flandre et veillera à ce que les clients profitent d’un bon service. En tant que fille du propriétaire de Dam bvba, le secteur des jouets n’est pas une terre inconnue pour elle. Lies est joignable au 0497 81 03 59 ou via lies@dam.be. www.dam.be

6



KIDS UNIVERSE

Y


N

E

W

S

F

R

O

M

T

H

E

K

I

D

S

I

N

D

U

S

T

R

Y

LASER MAZE TIRE DANS LE MILLE! (THINKFUN) Laser Maze est le tout premier jeu de réflexion basé sur un laser. Déjà sorti depuis plusieurs mois aux Etats-Unis, il remporte un prix après l’autre. Au Benelux, la première livraison fut rapidement sold-out et le nouveau stock est arrivé juste à temps. Laser Maze est un jeu de réflexion et d’action logique, proposant 60 défis, du niveau débutant au niveau expert. Il inclut un labyrinthe et des pions munis de miroirs, des séparateurs de laser et d’autres obstacles. Le rayon laser se reflète via les miroirs et les séparateurs sur une ou plusieurs cibles. Les miroirs et le rayon laser donnent au jeu une touche magique mais il s’agit en fait de science pure. Vous aurez besoin d’une solide dose de bon sens pour guider le laser à travers cette série de labyrinthes. A vous de placer tous les pions au bon endroit pour que le laser atteigne la cible. ThinkFun® combine amusement et gymnastique cérébrale, pour tous les âges. A partir de 2014, également pour les plus jeunes. “Et ça change”, estime-t-on chez Eureka! www.eureka-puzzle.eu - www.facebook.com/Eureka3dPuzzlesCompany

DREAMWORKS DRAGONS

NOUVEAU VISAGE CHEZ MGA ENTERTAINMENT Bianca Wouters (ex Hasbro et Spin Master Benelux) a rejoint l’équipe de MGA Entertainment en tant que Marketing Manager Benelux. “Nous sommes très heureux d’accueillir Bianca, son expérience et sa créativité. Nous avons toute confiance en elle pour donner une nouvelle impulsion aux marques de MGA Entertainment & Zapf Creation”, déclare le fabricant de jouets américain.

Le lancement de Dreamworks Dragons en 2013 a rencontré un grand succès. La série TV fait un tabac sur Cartoon Network et les ventes des jouets dérivés sont excellentes. 2014 sera également l’année des dragons. Cartoon Network diffusera la suite de la série, qui sera également diffusée sur VTMK-zoom et la RTBF. La gamme de jouets de Dreamworks Dragons, produite par Spin Master, accueillera de nouvelles références. Et le second film Dreamworks Dragons arrivera en salle en été 2014. Il s’accompagnera d’une nouvelle ligne de jouets, entièrement basée sur le film. On y trouvera une fois encore des créations inventives et étonnantes. www.spinmaster.com

www.mgae.com

LLORENS CHEZ LAPTOYS Depuis 2008, Laptoys est actif en tant que distributeur et agent de différentes marques en Belgique, aux Pays-Bas, au Luxembourg, en Allemagne et en Autriche. Laptoys propose un assortiment équilibré de qualité à des prix compétitifs, ainsi qu’un service clients impeccable. L’une des marques proposées est Llorens.

Llorens est un fabricant espagnol renommé reposant sur une longue tradition et proposant des poupées de qualité au design superbe à des prix particulièrement compétitifs. Poupées qui pleurent, poupons nus, poupées africaines et asiatiques, toujours proposées dans un bel emballage et immédiatement disponibles. www.laptoys.be

KIDS UNIVERSE



7


N

E

W

S

F

R

O

M

T

H

E

S

E

C

T

O

FIN D’UNE BATAILLE JURIDIQUE La marque de blocs de construction à succès SLUBAN est présente sur le marché européen depuis 2008. Mais depuis 2011, elle était confrontée à une action juridique intentée par LEGO parce que leurs jouets seraient trop ressemblants.

dans lequel les deux parties se retrouvent. Les détails de cet accord n'ont pas été dévoilés. A partir du second trimestre 2014, SLUBAN se concentrera à nouveau sur son identité et le développement de sa marque par le biais d'une solide stratégie de marketing.

Après des années de démêlés juridiques, LEGO et SLUBAN sont parvenus à un accord mondial

www.sluban.eu

UNE AUTO DANS LE SALON?! Après le succès de la Fiat 500, Peg-Pérego se lance dans une collaboration avec la marque automobile afin de commercialiser une copie exacte pour enfant de la “Cinquecento”. Même le klaxon est identique. Le modèle 12 Volts compte trois vitesses (2 en marche avant, 1 en marche arrière). De quoi s’exercer sérieusement pour l’examen du permis de conduire. Idéal pour donner un avant-goût aux petits garçons et petites filles de la vie sur la route. Parking autorisé dans le salon! Convient pour les enfants à partir de 3 ans. Egalement disponible en 6 volts. www.hebeco.be

BABY PRODUCT AWARD 2014

IT DOESN’T TAKE TWO TO TANGOES! Seul(e), ensemble, en double? Tout est possible avec Tangoes. SmartGames relooke le célèbre jeu de tangram. Le tangram est un puzzle chinois constitué de sept pièces qui permet de constituer plusieurs formes. Dans cette ligne, SmartGames lance TANGOES. TANGOES STARTER permet de jouer à deux et convient aux enfants à partir de cinq ans. En mode deux joueurs, vous devez être le plus rapide à former l’image de votre carte pour gagner la partie. TANGOES EXPERT est le niveau suivant de Tangoes Starter et par conséquent un peu plus difficile. Cette version convient aux enfants à partir de sept ans mais offre également une distraction idéale pour petits et grands lors de vos trajets. Vous aimez les mots croisés, les mots fléchés, le sudoku mais vous avez envie de quelque chose d’un peu différent? Alors Tangoes est fait pour vous. Avec 40 fiches rangées dans une petite boîte, ce jeu vous garantit des heures d’amusement. Si vous êtes deux en route, vous pouvez vous amuser ensemble. Tangoes STARTER et Tangoes EXPERT incluent chacun 14 fiches duel passionnantes, à faire où que vous soyez. www.smartgames.eu 8

Le mardi 21 janvier, le Trade Mart Brussels accueillait la remise des Baby Innovation Awards. Cette initiative de Febab, la fédération belge des fabricants et grossistes en articles de puériculture, récompense chaque année les meilleurs nouveaux produits de puériculture dans 10 catégories différentes. Au moment de la mise en presse de ce magazine, le nom des lauréats était encore un secret bien gardé. Mais nous vous en offrirons un aperçu détaillé dans le prochain numéro de Kids Universe et sur notre site web. www.babyproductaward.be

UNE APRÈS-MIDI INSTRUCTIVE

Le 9 octobre, T&G Magazine et Nickelodeon organisaient le T&G Forum, une après-midi informative pour les professionnels du jouet. Une quarantaine de professionnels du secteur y ont suivi les conférences d’experts spécialisés dans des domaines très divers. Les réactions au contenu de ces sessions ont été très positives. Après une après-midi de studieuse écoute, une partie des participants ont pris part aux agréables festivités de clôture avec les Corsari’s et le DJ Kelly Pfaff.



KIDS UNIVERSE

R


N E W S  F R O M  T H E  S E C T O R

AGENDA KU JANVIER 14 25 25 25 29

Creativeworld, Francfort (jusqu’au 28 janvier) Paperworld, Francfort (jusqu’au 28 janvier) Christmasworld, Francfort (jusqu’au 28 janvier) Spielwarenmesse, Nuremberg (jusqu’au 3 février)

FÉVRIER 14 7 9 9 16 16

Ambiente, Francfort, (jusqu’au 11 février) Stationery, Office & Convenience Days (jusqu’au 11 février) Kids World Days, Trade Mart Brussels (jusqu’au 11 février) American International Toy Fair (jusqu’au 19 février) Euroshop, Düsseldorf (jusqu’au 20 février)

MARS 14 6 9 12 14 16

Play World/Paperworld Middle East, Dubaï (jusqu’au 6 mars) Salon de printemps, Trade Mart Utrecht (jusqu’au 11 mars) Toys & Kids Russia, Moscou (jusqu’au 14 mars) Babyboom, Bruxelles (jusqu’au 16 mars) Australian Toy, Hobby & Nursery Fair, Melbourne (jusqu’au 19 mars)

AVRIL 14 1

La plus grande Spielwarenmesse® de tous les temps Pour la première fois en 2014 : découvrez la TrendGallery – le lieu où, parmi plus d’1 million de produits exposés à la Spielwarenmesse®, seront présentées les principales nouvelles tendances internationales de l’univers du jouet. Une manifestation mondiale qui constitue à la fois le générateur d‘impulsions et la plateforme des nouveautés de la branche. Le seul lieu au monde où vous pouvez nouer des contacts commerciaux décisifs.

Kazachok Licensing Forum, Paris (jusqu’au 2 avril)

Pour un aperçu de l’ensemble des tournois Magic, World of Warcraft, Yu-Gi-Oh!, Huntik et Pokémon, surfez sur www.intrafin.be

Nuremberg, du 29 janvier au 3 février 2014 www.spielwarenmesse.de/belgium · van Ekeris Expo service b.v. +31-23-525 85 00 · info@vanekeris.com KIDS UNIVERSE



9



 MICHIEL DAS

2014, UN DÉPART RAFRAÎCHISSANT POUR LES PROCHAINES ANNÉES! CES SEMAINES CONSTITUENT POUR NOMBRE DE GENS LE MOMENT DE REGARDER DANS LE RÉTROVISEUR ET DE METTRE LE DOIGT SUR TOUT CE QUI POURRAIT ÊTRE AMÉLIORÉ. IL ME SEMBLE CEPENDANT UN PEU PLUS AGRÉABLE DE REGARDER VERS L’AVANT ET, “EMPLI D’ESPOIR”, D’ESTIMER QUELS CHANGEMENTS VONT À MON AVIS SE PRODUIRE DANS L’INDUSTRIE DES KIDS DU BENELUX. PEUT-ÊTRE QUE CES ÉVOLUTIONS N’ARRIVERONT PAS TOTALEMENT À MATURITÉ EN 2014, MAIS SAURONT EN TOUT CAS JETER DE BONNES BASES POUR 2015 ET AU-DELÀ!

• Dès 2014, le monde en ligne ou digital va vraiment faire partie intégrante de notre monde émotionnel et professionnel. Donc, lorsqu’un interlocuteur professionnel devra être convaincu des possibilités et de l’importance de ce monde, vous aurez en fait en face de vous la mauvaise personne pour faire un pas vers l’avant avec succès. Tirez-en vos conclusions! • Depuis quelques années, les possibilités digitales se traduisent par de nouveaux produits. Parfois avec succès, parfois moins. En tant qu’industrie, chérissons ces initiatives et acceptons que celles-ci ne puissent pas toutes se muer en succès. En un très court laps de temps, ces produits sont devenus une toute nouvelle catégorie dans les rayons des magasins, de telle sorte que les parties proposant de telles initiatives méritent du soutien et de l’encouragement. Et pas une approche empreinte de scepticisme.

• Les Tech Toys vont-ils l’emporter sur le jouet traditionnel? A mon avis, assurément pas. Mieux encore, les derniers chiffres montrent que les kids actuels reviennent totalement au jouet traditionnel. Dans la manière de communiquer, on met aussi déjà davantage l’accent sur ce phénomène par le biais de séries télé de live-action et de publicités où la réalité joue un rôle important. Je nous vois évoluer de plus en plus vers ce “new traditional” où les produits pour kids traditionnels se renouvellent grâce à des upgrades. Michiel Das est le fondateur de Kids Circle, l'agence néerlandaise spécialisée en kids marketing (www.kidscircle.nl)

• La stratégie et l’exécution seront “enfin” davantage mues par les données et informations. Notre instinct nous dit beaucoup, mais il ne permet pas de bâtir des comptes de pertes et profits sains. • Le prix sera toujours important, mais le consommateur est et reste la base de tout! Nous prendrons celui-ci encore davantage comme point de départ et plus uniquement le prix d'un produit. Comme bel exemple, on peut citer le succès des Furby. Soyons honnêtes, le prix de lancement était élevé au printemps 2013, mais sur base des succès acquis au cours des 15 dernières années, ce produit a tout de même bénéficié d'un grand soutien lors de son lancement. On s'est donc bien basé sur le consommateur et sur les données du passé. • Je souhaite proposer que l'industrie des kids à partir de 2014 ne regarde plus uniquement dans son assiette, mais qu'elle examine et apprenne comment les entreprises d'autres industries ont connu du succès. Une telle démarche permet souvent d'acquérir de nombreuses expériences précieuses. Enfin, j'aimerais vous souhaiter une année 2014 agréable et couronnée de succès!! 

KIDS UNIVERSE



11


VAN DER MEULEN TOYS | LEISURE | OUTDOOR

Come and see us! Hall 8 Stand C31 Spielwarenmesse International Toy Fair 29.01 - 03.02.2014

OUTDOOR P L A Y

vandermeulen.com

Et bien d’autres nouveautés!


                                                                      Louvain,     19  &20     2014  janvier         Francfort, au 28janvier      du  25      2014            29  janvier    au  3février    2014  Nuremberg, du         Francfort, du février 2014   7 au  11                                     's-Hertogenbosch,          du  9au     11 février 2014          16 au19                             New   York,   du    février    2014                                      Düsseldorf,    20    du 16au février 2014         11 2014                                Utrecht,     du  9au   mars                du  9au      2014  Bruxelles, 11février         Paris,    1&2avril   2014             1 3       I D S UN V ER S E                                                                    K I     

F A I R S P E C I A L P.14

PAPER SHOW (REVIEW)

P.16

CREATIVEWORLD, PAPERWORLD & CHRISTMASWORLD

P.20

SPIELWARENMESSE

P.28

AMBIENTE

P.29

STATIONERY, OFFICE & CONVENIENCE DAYS

P.30

AMERICAN INTERNATION TOY FAIR

P.32

EUROSHOP

P.33

VOORJAARSBEURS TRADE MART UTRECHT

P.34

KIDS WORLD DAYS

P.37

KAZACHOK LICENSING FORUM


P

A

P

E

R

S

H

O

W

L

O

U

V

A

I

N

LIEU DE RENCONTRE IDÉAL POUR LE SECTEUR OFFICE ET STATIONERY TOUS LES DEUX ANS, LOUVAIN DEVIENT LE CŒUR VIBRANT DU SECTEUR BELGE DE LA PAPETERIE, DES FOURNITURES DE BUREAU, DES FOURNITURES SCOLAIRES, DES HOBBYS ET DES CARTES DE VŒUX. LES 19 ET 20 JANVIER, ENVIRON 80 EXPOSANTS ENTHOUSIASTES SE SONT RASSEMBLÉS AFIN DE PRÉSENTER LEURS DERNIÈRES NOUVEAUTÉS AUX COMMERÇANTS.

Le salon Paper Show, organisé tous les deux ans aux Brabanthallen, est une initiative de la Belgian Office and Stationery Trade Association. La BOSTA est la fédération belge de toutes les entreprises actives dans le secteur des fournitures de bureau et scolaires et se profile comme une plateforme d’échange d’informations, de normes et de statistiques, tout en assurant la promotion du secteur avec des initiatives comme le Paper Show.

BUSINESS & PLEASURE Presque tous les acteurs importants du secteur belge Office et Stationery ont répondu présents à Louvain, comme vous pouvez le voir à la liste d’exposants ci-dessous. Stands élégants, promotions uniques et excellent catering, tous les ingrédients étaient réunis

pour créer des conditions idéales pour les visiteurs à la recherche d’inspiration et de nouveaux produits pour leur magasin. Malgré l’encadrement ultra professionnel, il régnait aux Brabanthallen une atmosphère conviviale, rendant le travail agréable pour tous.

AWARDS & ŒUVRES CARITATIVES Le Paper Show a à nouveau décerné ses awards récompensant les produits les plus novateurs du secteur. Découvrez les lauréats dans l’encadré. Mais le Paper Show n’est pas seulement une affaire de business. Cette année encore, la BOSTA soutient un projet de S.O.S. Villages d’Enfants. Cette organisation était dès lors

présente avec son propre stand sur l’agora et a su attirer l’attention de nombreux passants.

PAPER SHOW 2014 AWARDS • Catégorie Machines de bureau: EDDING LEGA – Standard grade e-Screen 84’’ • Catégorie Matériel de bureau: PaperlinX – Innobind Presentation Folder • Catégorie Papeterie: ESSELTE – Leitz Complete Paperpad iPad size • Catégorie Instruments d’écriture: ESSELTE – Leitz Complete 4-in-1 Stylus pen • Catégorie Cartes de voeux: DEPESCHE – Amazing White • Catégorie Paper Show 2014 ECO Award: DELTACLIP – Deltaclip paperclip

LISTE DES EXPOSANTS PRÉSENTS: 3M Abodee Acco Brands Adveo Animal Greetings Artige At Cross Atoma Aurora Productions Bic Brepols Casio Colibri System Colop CPRB CZ-Cado Daler-Rowney Danneels 14

Deltaclip International Depesche Belgiul Despec Supplies Doculine Durable Eclipse Cards Edding Lega Editions Panini Editions Van Den Haute Esselte Eurostyle Exaclair Fellowes Benelux GMP Belgium Bibliofilm Group 4P Hamelin Haza Groep Henkel

History & Heraldry Ho Bic Club IDC Jalema JR Products Klinkers Interieurproducties Kores Nordic Belgium Krug & Priester/Best-Matic Lamy Lannoo Graphics Loeff’s Patent Luna Trading Group Mail-Box Matthijs Office Supplies Max Sauer Sas Paperlinx Pelikan Pelletier Pennenland

Pens & Paper Pilot Corp. Of Europe Procura-KTC Quantore Rausch Rillstab Rotolux Te Neues Verlag – POK Staedtler Tesa The Java Coffee Company Tombow Pen & Pencil Turbel Uniball/Posca Van Bourgonie-Crols Vertico I.T. Solutions 



KIDS UNIVERSE


 HENKEL

LEADER MONDIAL DES ADHÉSIFS UNE CONFIANCE QUE NOUS AVONS OBTENUE À FORCE DE DUR LABEUR, GRÂCE À NOS PRODUITS NOVATEURS POUR LE MÉNAGE MAIS AUSSI POUR LES BRICOLEURS ET LES PROFESSIONNELS. LES CLIENTS ET LES CONSOMMATEURS APPRÉCIENT NOS TECHNOLOGIES SUPÉRIEURES POUR LES SECTEURS LES PLUS DIVERS, COMME LE TRANSPORT, L’ÉLECTRONIQUE, LE CONDITIONNEMENT, LES BIENS DE CONSOMMATION ET LES PRODUITS DURABLES.

ADHESIVE TECHNOLOGIES – STATIONERY Depuis plus de 75 ans, Henkel est synonyme d’innovation, d’excellente qualité et de la plus haute expertise en colles pour la maison, l’école et le bureau. On rencontre Henkel et ses marques partout dans le monde. Dans chaque catégorie et chaque région où on les trouve, les marques d’Henkel font l’objet d’une grande notoriété et d’une solide confiance. L’ensemble de nos marques et de nos produits ont au moins une chose en commun: ils sont là pour vous faciliter la vie.

PRITT Le Stick Pritt: qui n’a pas grandi en sa compagnie?! Ce bâton de colle est l’icône du marché, avec sa couleur rouge reconnaissable. En lançant de nouvelles couleurs, Pritt ajoute une dimension supplémentaire au bricolage: vous pouvez non seulement coller mais aussi décorer votre création. Les plus jeunes bricoleurs se voient ainsi proposer les Sticks Rainbow qui se déclinent dans des couleurs vives rouge, vert, jaune et bleu. Le Stick Pink and Green s’adresse aux filles et garçons un peu plus âgés. Ces sticks sont colorés lorsqu’on applique la colle (vous voyez les endroits que vous avez encollés) et lorsque celle-ci sèche (donnant ainsi de la couleur à votre création). KIDS UNIVERSE



En 2014, Pritt prévoit une extension de son assortiment de colles colorées, avec la Colle Universelle Pink. Cette colle universelle permet de coller facilement divers matériaux ensemble: du papier au liège en passant par le textile. Parfait pour ajouter une touche spéciale à vos idées de bricolage. Cette colle est idéale pour les enfants car elle est constituée à 90% de produits naturels, lavable à 20 °C et sans solvant. Au niveau des rollers de colle et de correction, Pritt ne sera pas non plus en reste d’innovations en 2014. Les nouveaux produits garantiront une qualité prémium: des rollers de correction avec ruban immédiatement réinscriptible et des rollers de colle offrant une adhérence directe. Pritt poursuit en outre ses efforts pour réduire l’empreinte écologique de son assortiment de rollers. Tous les rollers Compact et Mini seront dès lors fabriqués à base de plastique recyclé*, tout comme les cassettes du Roller de Correction Rechargeable**. Pritt présente ainsi constamment des solutions durables, sans aucune perte de qualité.  * jusqu’à 39% de plastique recyclé (corps) ** 70% de plastique recyclé

15


 PA P E R W O R L D, C R E AT I V E W O R L D & C H R I S T M A S W O R L D

TROIS SALONS DE NIVEAU MONDIAL EN SIMULTANÉ À FRANCFORT LA SAISON DES SALONS EST UN MOMENT IMPORTANT POUR LES COMMERÇANTS ET LES ACHETEURS, L’OCCASION IDÉALE DE DÉCOUVRIR DE NOUVEAUX PRODUITS ET DE TROUVER L’INSPIRATION. MAIS C’EST ÉGALEMENT UNE PÉRIODE SYNONYME D’INVESTISSEMENT. VOYAGER DE SALON EN SALON COÛTE EN EFFET ÉNORMÉMENT DE TEMPS ET D’ARGENT. POUR LIMITER CES COÛTS, LE MESSE FRANKFURT A ORGANISÉ LES SALONS PROFESSIONNELS PAPERWORLD, CREATIVEWORLD ET CHRISTMASWORLD, RECOUVRANT DES DOMAINES SIMILAIRES, AU MÊME MOMENT – DU 25 AU 28 JANVIER – AU SEIN DU MÊME COMPLEXE. UNE OCCASION UNIQUE DE DÉCOUVRIR TOUT LE SPECTRE DE PRODUITS DE FAÇON EFFICACE.

Le Paperworld est le plus grand événement de commande au monde pour le secteur international du papier, des fournitures de bureau et stationery. Le salon rassemble toutes les idées novatrices pour le commerce de gros, de détail et spécialisé, les libraires, les entreprises de vente en ligne et par correspondance et les consommateurs commerciaux. On y trouve une offre variée de fournitures scolaires, articles cadeaux et accessoires d’impression mais aussi du papier traditionnel et haute qualité, des fournitures de bureau et des produits stationery pour les besoins particuliers et commerciaux. Le Paperworld Trend Show 2014/15 fut pour les concepteurs l’occasion d’offrir une plongée dans les tendances pour la saison à venir. L’événement organisait aussi un show spécial autour de l’intégration du papier et des fournitures de bureau et stationery en librairie. ‘Let’s wrap!’ proposait des conseils pratiques en matière de cadeaux. Les jeunes entreprises étaient rassemblées et mises en avant dans une zone spéciale. Et cette année encore, les étudiants en design pouvaient participer à un concours de création de cartes de vœux tendance. En marge de l’offre de produits, le Paperworld fait également la part belle à l’échange de connaissances et au networking. Le Paperworld Forum est le berceau d’une série de conférences sur divers sujets très pertinents pour le secteur du papier et des fournitures de bureau et stationery. Pour terminer, plusieurs awards étaient décernés dans le cadre du Paperworld, tels que le Produit de l’Année, la Personnalité de l’Année et l’ISPA Award.

EXPOSANTS BELGES AU PAPERWORLD: AVA Blancofun (The Time bvba) Cartooz BVBA Cartuna Greetings BVBA C-Mail BVBA Despec Supplies BVBA Lannoo Lannoo Graphics Need-Group Portucel Soporcel Sales & Marketing SA Recyca bvba Le Typographe

16

Temse Willebroek Sint-Niklaas Sint-Niklaas Sint-Niklaas Gand Tielt Tielt Lasne Wavre Malle Bruxelles

4.0 A91 10.2 B01 5.1 A60 5.1 A60 5.1 A60 3.1 E81 5.1 A35 4.2 D10 4.2 A41, A60 3.1 E80 3.1 C51 6.1 B68



KIDS UNIVERSE


Creativeworld met l’accent sur les hobbys, l’artisanat et les matériaux artistiques et se profile comme une plateforme de lancement pour les nouvelles idées. L’événement présente les techniques et matériaux les plus modernes et remplit un rôle important en tant que plateforme tendance et business. Pour de nombreux commerçants, Creativeworld est le point de départ idéal pour une nouvelle année de travail. Creativeworld est en outre connu pour son ambiance chaleureuse et ses nombreuses activités auxquelles il est possible de participer. Outre la surface d’exposition traditionnelle, Creativeworld propose aussi un programme annexe bien rempli avec le Trend Show, le Creative Impulse Show (avec un concours visant à élire le produit le plus populaire), le Creative Hands Show (avec le concours ‘My Bag’ récompensant le design le plus original) et le forum d’informations et de connaissances Creative Talks.

EXPOSANTS BELGES À CREATIVEWORLD: Artemio S.A. THE CLAY AND PAINT FACTORY SA Dhondt Hobby Products bvba LA Fourmi s.a. Ghiant Aerosols N.V. Roos Productions bvba Etablissementen Tobias N.V.

Wavre Wandre Desselgem Overijse Beerse Grobbendonk Tollembeek

4.1 4.1 4.1 4.1 4.1 4.2 4.1

F34 F52 C68 K54 K30 F48 A10

Noël est à peine passé mais fin janvier, Francfort s’employait à vous replonger dans son agréable atmosphère festive. Christmasworld vous emmène dans l’univers des décorations saisonnières. On y trouve des décorations pour toutes les festivités, sous toutes les formes et dans toutes les couleurs. Christmasworld présente de l’artisanat classique de la meilleure qualité mais aussi des concepts décoratifs impressionnants, des décorations florales originales, des idées exclusives pour le jardin, des emballages cadeau tendance, toutes sortes de bougies et senteurs et un éclairage fantastique. Visiter Christmasworld est déjà une expérience en soi. Outre le Christmasworld Trends Show 2014/15, le programme annexe incluait Newstalgia, une présentation d’univers exclusifs pour la décoration d’étalages et les présentations en magasin. L’événement décernait en outre pour la première fois le Decoration Star Innovation Award et le Christmasworld Forum proposait des conférences animées par divers spécialistes. Le Premium Business Programma était le lieu de rencontre pour les décisionnaires et les designers de concepts décoratifs pour centres commerciaux et autres projets à grande échelle.

EXPOSANTS BELGES À CHRISTMASWORLD: ALLDECO BVBA Bacoma Creations S.A. SA. Belgian Sweets Design NV. Globall concept Goodwill M & G BVBA Ilvris Import Export Distribution SPRL Jasaco N.V. Louis Maes International N.V. Roma Trading NV Rotolux N.V. Spaas Kaarsen NV TIMSTOR NV Vango NV Walco Pottery N.V.

KIDS UNIVERSE



Wemmel Battice Saint Nivelles Kontich Bruxelles Lummen Moerzeke Anvers Anzegem/Vichte Hamont-Achel Arendonk Waregem Bornem

8.0 9.0 8.0 11.0 9.0 11.0 9.0 9.0 8.0 8.0 8.0 9.0 8.0 8.0

H80 D60 C50 B87, C88 E20, E20A D11 D10 C20 H10 A85 D45 E58 C92 K41 

17



QUELQUES PRODUITS EN VEDETTE… NOUS AVONS LE PLAISIR DE VOUS PRÉSENTER ICI QUELQUES PRODUITS REMARQUABLES PRÉSENTÉS LORS DES SALONS CREATIVEWORLD, PAPERWORLD ET/OU PAPER SHOW.

Post-it® Super Sticky Notes

edding Legamaster B.V.

Meilleure qualité pour le même prix! Les Post-it® Super Sticky Notes se dotent d’une nouvelle colle ultra adhésive et collent donc mieux que les Post-it® classiques. La nouvelle colle, développée dans le laboratoire 3M de Zwijndrecht, ne colle pas seulement mieux, elle est aussi plus durable. Elle se compose à 60% de matériaux végétaux, provenant de plantes repoussant chaque année. Tous les Post-it® Super Sticky Notes sont en outre certifiés PEFC et 100% recyclables. Les Post-it® Super Sticky Notes sont idéaux pour de nombreuses utilisations, ils adhèrent à la perfection sur les surfaces les plus difficiles, comme les écrans d’ordinateur, dans la voiture ou sur le frigo. Les nouveaux Post-it® Super Sticky Notes sont disponibles en jaune canari, naturellement, mais aussi dans d’autres couleurs tendance et d’autres dimensions.

edding 16 FUNTASTICS Window Fun Dessins et coloriages sur les fenêtres et les miroirs, sans souci! • • • •

pour la décoration des surfaces en verre, telles que fenêtres et miroirs sèche rapidement et facile à nettoyer avec un chiffon humide effaçable et facile à utiliser lavable sur les mains

solutions.3mbelgie.be

Herlitz

Pelikan

my.pen Stylo-plume, roller et stylo à bille gel avec encre effaçable: les instruments d’écriture my.pen font de l’écriture un véritable plaisir. Ergonomie et look vont main dans la main et la famille my.pen s’agrandit! Crayons de couleur tendance, crayon-feutres, compas et instruments de mesure viennent compléter la gamme. Pour les étudiants et les jeunes professionnels, le my.pen Style allie astucieusement fonctionnalité et design. Désormais également disponible en stylo-plume et set de calligraphie.

www.herlitz.de

Talens Belgium

Hall nr. 4.2 – Stand nr. E 01

Bruynzeel 20 Short thick coloured pencils Des crayons de couleur plus épais spécialement conçus pour les tout-petits. Ils font partie d’un nouveau concept unique, combinant le monde virtuel et le coloriage offline grâce à l’App Bruynzeel. Le noyau épais rend les crayons plus résistants et assure un excellent rendu des couleurs. A partir de 3 ans.

www.talens.com

KIDS UNIVERSE



www.edding.nl

Twist No Twist – No fun: tel est le slogan de nos produits Twist. Le stylo-plume et le roller Twist tiennent agréablement en main et la zone grip douce vous assure un confort d’écriture unique. Les instruments d’écriture Twist conviennent aux gauchers et aux droitiers et sont parfaits pour un usage quotidien à l’école et à la maison. Une faute? Aucun problème, l’encre bleue s’efface facilement avec l’effaceur re.twist!

www.pelikan.com

Talens Belgium

Hall nr. 4.2 – Stand nr. E 01

Bruynzeel 50 Felt tips Méga boîte de feutres avec 50 couleurs. Ils font partie d’un nouveau concept unique, combinant le monde virtuel et le coloriage offline grâce à l’App Bruynzeel. Utilisent une encre à base d’eau et donc ultra lavable. Ne sèchent pas et durent longtemps. A partir de 5 ans.

www.talens.com

19


F A I R S P E C I A L 

S

P

I

E

L

W

A

R

E

N

M

E

S

S

E

2

0

1

4

PLUS D’ESPACE, PLUS DE TENDANCES POUR LA 65ÈME ÉDITION DU SPIELWARENMESSE INTERNATIONAL TOY FAIR NÜRNBERG, LES ORGANISATEURS DU SALON NOUS RÉSERVENT QUELQUES NOUVEAUTÉS DE TAILLE. LA PLUS NOTABLE EST NATURELLEMENT LE NOUVEAU HALL 3A, QUI PORTE L’ESPACE D’EXPOSITION TOTAL À 170.000 M². IL Y A AUSSI LE LANCEMENT DE LA TRENDGALLERY, UN NOUVEAU CONCEPT QUI ENTEND SUIVRE AU PLUS PRÈS LES TENDANCES INTERNATIONALES DU MONDE DES JOUETS. ENTRE LE 29 JANVIER ET LE 3 FÉVRIER, NUREMBERG SERA UNE FOIS DE PLUS ‘THE PLACE TO BE’ POUR TOUS LES PROFESSIONNELS DES JOUETS.

Les visiteurs du Spielwarenmesse sont non seulement impatients de découvrir les produits présentés par les exposants mais aussi le tout nouveau hall 3A. L’architecte de renom Zaha Hadid et son équipe ont signé un hall de 9.000 m² qui se distingue en matière de design et d’efficacité énergétique. Cet espace supplémentaire a permis à l’organisation de réaménager légèrement la répartition de la surface d’exposition, offrant plus de place à certaines catégories de produits, et d’introduire un nouveau concept.

EXTENSION DE LA ZONE PUÉRICULTURE Durant le Spielwarenmesse 2014, l’espace consacré à la puériculture sera étendu. “La demande d’articles pour bébé a grimpé en flèche ces dernières années parmi nos visiteurs et elle continue d’augmenter”, rapporte Ernst Kick, Président du Conseil d’Administration de Spielwarenmesse eG. “Pour répondre à cette évolution, nous avons décidé d’étendre l’espace d’exposition”. Outre les jouets pour bébé, l’offre inclura désormais toutes sortes d’accessoires et d’équipements. Tout y sera: des poussettes au mobilier pour chambre de bébé, en passant par les accessoires et les sièges auto. Les visiteurs découvriront tout un nouveau spectre de produits. “Nous sommes ravis que le Spielwarenmesse ait étendu son espace pour les produits destinés aux bébés et aux jeunes enfants”, réagit Sabine Schrenk de Kiddy GmbH, producteur de chaises pour enfant. “Nous espérons pouvoir attirer de nouveaux groupes de visiteurs internationaux au salon. C’est la première fois que nous participons au Spielwarenmesse, car nous remarquons qu’il y a de plus en plus de liens entres les jouets et les articles pour bébés et jeunes enfants”. 20



KIDS UNIVERSE


GROUPEMENT PLUS LOGIQUE

NEW EXHIBITOR CENTER

Le nouveau hall 3A confère une dimension supplémentaire au Spielwarenmesse, qui peut désormais offrir une présentation adaptée des groupes de produits associés Dolls, Soft Toys (Hall 1), Articles pour bébé (Halls 1, 2 et 3) et Jouets et Artisanat en bois (Halls 3 et 3A). Le réaménagement et l’extension de l’offre d’articles pour bébé offre aux acheteurs une plateforme idéale où puiser l’inspiration et étoffer leur gamme en fonction des demandes de leurs clients. Etant donné leur similarité, les fournitures scolaires et stationery et le groupe Creative Design seront exposé dans un même espace, en tant que Jeux Educatifs. A partir de 2014, les deux catégories seront reprises dans le hall 4. Le hall 9 peut ainsi désormais se consacrer entièrement aux articles de fête et de carnaval.

D’autre part, le nouveau hall 3A abrite aussi le New Exhibitor Center, où une soixantaine d’exposants allemands et internationaux n’ayant encore jamais exposé à Nuremberg présenteront leurs nouveautés. Les acheteurs pourront y nouer en peu de temps de nombreux nouveaux contacts et trouver des idées neuves pour tous les secteurs possibles. Au New Exhibitor Center, les exposants faisant leurs premiers pas sur le salon bénéficient d’un soutien étendu de la part de l’organisation, notamment concernant l’équipement du stand et le marketing autour de celui-ci.

TRENDGALLERY Toujours dans le hall 3A, le Spielwarenmesse lance aussi la TrendGallery. Ce nouveau concept se veut un monitoring révolutionnaire des tendances internationales au sein de l’industrie du jouet. Un TrendCommittee de neuf membres répertorie les développements de produits les plus récents en Asie, en Europe et aux Etats-Unis. Le Spielwarenmesse présentera les résultats de leur enquête dans la TrendGallery, à travers une exposition spéciale de 800 m². Le Toy Business Forum forme un autre aspect important de la TrendGallery. Ce forum accessible gratuitement propose une multitude d’informations intéressantes sur les évolutions actuelles du marché et les tendances marketing. Durant plusieurs journées thématiques, les détaillants pourront y mettre à jour leur savoir-faire. La Global Toy Conference est un autre lieu de prédilection pour rassembler des connaissances supplémentaires mais nous vous en dirons davantage dans les pages suivantes. KIDS UNIVERSE



TOYAWARD Chaque année, environ 1 million de produits sont exposés à Nuremberg. 70.000 d’entre eux sont des nouveautés. Les exposants ont la possibilité d’inscrire un ou plusieurs de leurs nouveaux articles pour le ToyAward, décerné dans quatre catégories: Baby&Infant, PreSchool, SchoolKids et Teenager&Family. Les produits inscrits sont soumis à un jury de douze personnes, composés d’éducateurs, de chargés d’études de marché et de représentants commerciaux internationaux, qui jugent le jouet sur son originalité, sa sécurité, son plaisir ludique, sa qualité, son accessibilité et ses perspectives de succès sur le marché. Trois nominés sont ainsi choisis dans chaque catégorie, parmi lesquels figurent les quatre lauréats finaux, dont le nom sera révélé pendant la cérémonie d’inauguration du 29 janvier 2014. 

21


A DÉCOUVRIR ABSOLUMENT… A NUREMBERG, NE MANQUEZ PAS DE PASSER SUR LES STANDS SUIVANTS OÙ SONT EXPOSÉS CES PRODUITS ON NE PEUT PLUS INTÉRESSANTS…

Asmodee Benelux

Hall n° 12.2 – Stand n° P 04

Hall nr. 10 – Stand nr. 1 D14

Asmodee s’inscrit dans la tendance «Crafting» avec Cra-Z-Loom™

Photo non-contractuelle

Avec le métier Cra-Z-Loom™ Bracelet Maker les enfants et les adolescents créeront en un tour de main des bracelets, des bagues, des accessoires les plus tendances qui soient. La boîte de base contient un métier à tisser, un crochet, des fermoirs et 600 lanières élastiques (sans latex) permettant de créer 24 bracelets de différents modèles. Aux Etats-Unis, le produit Cra-Z-Loom™ est n°1 des ventes dans le segment du jouet créatif. Cette véritable rage arrive chez nous aujourd’hui et grâce à Asmodee il sera vraiment facile d’y participer! www.asmodee.com

Bowling de la jungle Joue, empile et chamboule tout www.chicco.be

FRAJODIS sa Hall 12.0 – Stand I 26 Hall n° 12.2 – Stand n° P 04

ans

ans

3 en 1 skate

Gamme Disney 3D

Planche d’équilibre avec effets sonores - Trottinette - Skateboard

carnets, sous-mains, tableaux effaçables, classeurs, fardes élastique

www.chicco.be

Stokkelaar 4, B-9160 Lokeren, Belgium – www.frajodis.be

FRAJODIS sa

Goliath Games

Hall nr. 12.0 – Stand nr. H 10

Hall 12.0 – Stand I 26

Gamme Disney 3D carnets, sous-mains, tableaux effaçables, classeurs, fardes élastique Stokkelaar 4, B-9160 Lokeren, Belgium – www.frajodis.be

22

Nouveauté Goliath: les Stinky Pets. BAH, ça pue! Avec ces ‘animaux de compagnie’, tu mets tout le monde au parfum. Presse l’animal et il en sortira une horrible odeur de poisson pourri, de marécage, de benne à ordures ou de putois. Prends ton entourage par surprise, fous rires garantis! Collectionne-les tous. www.goliathgames.be



KIDS UNIVERSE


HAPPY bvba

Hall nr. 4 – Booth nr. F 51

Van der Meulen Hall nr. 8 – Stand nr. C 31

Smart Cube by Happy Made in Belgium Happy stands for the Belgian label on all its products. This Belgian puzzle cube invention has world wide fans in 26 countries. Smart Cubes are a major among the ‘one player’ to ‘family’ traveler games. You go for the unique Happy feeling, by making a simple cube or a more challenging construction… You are invited to share your impressive masterpieces on Facebook: #PreschoolpackChallenge Happy booth Nuremberg 4F51 – retail price: € 15.99 To order: info@happy.be Populierenlaan 31, B-2980 Zoersel, Belgium – www.happy.be

Van der Meulen, spécialiste en Jouets, Loisirs et articles outdoor, lance en 2014 une nouvelle ligne de produits: Outdoor Play – un assortiment de jeux d’extérieur de qualité, principalement en bois. Ces jeux seront disponibles à partir du printemps 2014: jeu de massacre, grande tour à empiler, croquet, bowling de jardin, jeu d’anneaux en bois et party games. Ces jeux sont fournis dans un emballage attrayant et accompagnés d’un mode d’emploi quadrilingue. www.vandermeulen.com

Van der Meulen Hall nr. 8 – Stand nr. C 31

Lief! Lifestyle est une marque populaire au design reconnaissable avec motifs à carreaux et couleurs vives. Van der Meulen, importateur et grossiste en jouets, lance un assortiment d’articles pour la plage arborant la licence Lief!, qui se décline en deux lignes de produits visant les garçons et les filles. Egalement disponible en exclusivité chez nous : un assortiment pour les filles aimant jouer à la poupée avec, entre autres, un Maxi-Cosi, une poussette et un porte-bébé. www.vandermeulen.com

MINI ARCHI

Modular House est une construction contemporaine aux lignes épurées. Les enfants explorent ainsi les fondements de l’architecture: La composition, le jeu des pleins et des vides, les alignements, les décrochements, les retraits, les ombres portées, etc. Combinaisons à l’infini (tous les éléments sont modulables). Echelle Playmobil. La “Modular House” est réalisée en contreplaqué de bouleau laqué. dimensions: 72x22x22 cm. poids: 8,5 kg. Âge +6 www.miniarchi.com

KIDS UNIVERSE



CLD Distribution CLD Distribution est une société belge active depuis plus de quinze ans dans la distribution de produits multimédias. Elle s’est diversifiée depuis un an et demi dans le secteur des jeux de société et éducatifs au Benelux. Aujourd’hui CLD Distribution offre plus de cent cinquante jeux exclusifs issus de dix-huit maisons d’édition telles que Piatnik.

www.cld.be

23


 G L O B A L

T O Y

C O N F E R E N C E

COMMENT ATTIRER LE CLIENT DANS VOTRE MAGASIN? PARTOUT DANS LES MONDE, LES DÉTAILLANTS S’INTERROGENT SUR LA MANIÈRE D’ATTIRER LES CLIENTS DANS LEURS MAGASINS EN CES TEMPS OÙ INTERNET RÈGNE EN MAÎTRE. LA CONCURRENCE DE LA VENTE EN LIGNE DE BIENS DE CONSOMMATION SE FAIT EN EFFET DE PLUS EN PLUS DRASTIQUE. SOUS LE THÈME “HOW TO GET CUSTOMERS INTO YOUR SHOP – SUCCESSFUL PRICING, PRESENTATION AND SELLING”, LA GLOBAL TOY CONFERENCE DU SPIELWARENMESSE PASSE EN REVUE LES PARAMÈTRES QUE LES GÉRANTS PEUVENT MODIFIER POUR ACCROÎTRE LEUR SUCCÈS.

Cette année, la conférence aura lieu le samedi dans le hall St-Petersburg du NCC Ost. Cette nouvelle date avancée implique que davantage de détaillants internationaux pourront utiliser les connaissances partagées lors de la Global Toy Conference, le 1er février entre 9h et 16h. En trois modules successifs, les participants se verront offrir de nombreux conseils sur la manière dont ils peuvent utiliser leur stratégie de prix, leur présentation de produits et leurs techniques de vente pour se distinguer des boutiques en ligne mais aussi sur la manière de se positionner à travers les techniques de cross-channel marketing. Les participants peuvent combiner les trois modules à leur convenance et compléter ainsi leur samedi au salon avec des packages d’informations de grande valeur. En tant que lecteur de Kids Universe, vous pouvez en outre profiter d’un tarif avantageux exceptionnel, comme vous le découvrirez sur les coupons repris en bas de cet article. Vous pouvez réserver un premier module à 60€ en prévente (80€ sur place), le second module coûte alors 50€ en prévente (70€ sur place) et les trois modules ensemble coûtent 150€ (220€ sur place).

Saturday, 1 February 2014

GLOBAL TOY CONFERENCE

How to Get Customers into Your Shop – Successful Pricing, Presentation and Selling The Global Toy Conference at Spielwarenmesse® 2014 tells you how to successfully control the three most important aspects in your company. Experts reveal their recipes for success for Pricing Strategy, Product Presentation and Sales Methods. Be there and find out how to make your shop an attraction for customers. You’ve already planned your visit to the fair and have no free day left? Or you’re particularly interested in one focus topic? No problem, because this year you can book separate modules for the first time. As a reader of the magazine you can exclusively buy tickets at a special price. Send an e-mail with the reference “ITMA special” to i.krawtschenko@spielwarenmesse.de and get your tickets at the special price. More information on www.globaltoyconference.de inte rna tio na l toy ma g a zine s a sso c ia tio n

60/$ 85 module: € Booking 1 at ticket desk € 80 e ic pr al norm 110/$ 155 module: € Booking 2 at ticket desk € 150 e normal pric 5 : € 160/$ 22 l modules al 220 € sk Booking de t e at ticke normal pric

With kind thanks to our media partners: inte rna tio na l toy ma g a zine s a sso c ia tio n Lelualan ammattilehti

24



inte rna tio na l toy ma g a zine s a sso c ia tio n

inte rna tio na l toy ma g a zine s a sso c ia tio n

KIDS UNIVERSE


MODULE 1: PRICING STRATEGY

MODULE 2: PRODUCT PRESENTATION

de 9h00 à 11h00

de 11h30 à 13h30

ORATEURS:

ORATEURS:

• Christoph Knappik, Vocatus AG: Psycho-Logical Pricing: “Strategic Exploitation of Hidden Potential with Pricing Psychology” • Dr. Andreas von der Gathen, Simon Kucher & Partners: “Pricing Excellence in the Toy Trade – The Elements for Your Success”

• Professeur Wilfried Leven, Agentur Leven: Shopping as an Experience: “How to Make Customers Come Again” • Hans Jürgen Resas, Resas Communication & Design GmbH & Co. KG: “Product Presentation to Delight Customers”

A travers sa présentation, Christoph Knappik démontre l’importance de la psychologie des prix et ses avantages. Il aborde la manière de trouver le prix adéquat et les critères sur lesquels les consommateurs basent leur décision. Le Dr. Andreas von der Gathen étudie les trois aspects de l’excellence tarifaire. L’économiste répond aux questions sur les prix références adéquats et l’architecture tarifaire recommandée pour la gamme.

Wilfried Leven illustre comment les consommateurs ont souvent l’impression que le shopping est quelque chose de fastidieux. Le professeur en Business Administration dévoile les possibilités qui s’offrent aux commerçants pour faire de chaque visite en magasin une expérience unique. Hans-Jürgen Resas parle de la présentation des produits sur le point de vente. Il offre aux participants un aperçu de présentations de produits réussies au moyen d’exemples pratiques puisés à travers le monde.

MODULE 3: SALES METHODS de 14h00 à 16h00

ORATEURS: • Dr. Hans-Georg Häusel, Gruppe Nymphenburg Consult AG: “The Fine Art of Tempting to Buy – What the Toy Trade and Manufacturers can Learn from Brain Research” • Ingo Vogel, Rhetoric & Sales Trainer: “Emotional Selling – The Toy Sales Assistant as Brand” Le Dr. Hans-Georg Häusel change le point de vue sur les réflexions ‘sales and marketing’. Le célèbre chercheur en neurosciences démontre que les décisions d’achat se font généralement de façon inconsciente dans l’esprit du consommateur et qu’elles sont toujours émotionnelles. Il dévoile où se trouvent les nombreux petits “boutons d’achat ” inconscients et comment les commerçants et producteurs peuvent séduire les consommateurs. Ingo Vogel met l’accent sur les émotions. “Les consommateurs n’achètent pas des produits, des services ou des réductions: ils achètent des émotions! D’abord et avant tout, celles du vendeur – son authenticité, son dévouement et sa passion – et c’est ensuite qu’ils se focalisent sur le produit et la réponse à leurs besoins ”, affirme l’auteur à succès. Vogel démontre pourquoi seul un “package émotionnel complet”, englobant le vendeur et le produit, peut conduire au succès à long terme. 

KIDS UNIVERSE



25


F A I R S P E C I A L LES BELGES À NUR

EMBERG

LORS DE LA MISE SOUS PRESSE DE CE NUMÉRO, 53 EXPOSANTS BELGES S'ÉTAIENT DÉJÀ INSCRITS À LA TOY FAIR 2014. L'APERÇU CI-DESSOUS VOUS AIDERA À RETROUVER FACILEMENT NOS COMPATRIOTES AU SALON.

26

EXPOSANT

BASÉ À

HALL

AltiGator Ardennes Toys- 4 wood SPRL Associated Weavers Europe N.V. BELBAL SFE NV Belkits.com / NV Domino BERTOY B-models Van Biervliet Cartamundi NV CLICS TOYS Crapaks - by Layers Dam bvba Didactix Didak Int. NV Ed CARAMEL sa Egmont Toys Eureka BVBA FARAM BVBA Fear Hunters s.a. Frajodis NV Funny Fashion - ESPA Ghiant Aerosols NV SA Goodmark Europe N.V. HAPPY BVBA House of Kids I.M.P.S. S.A. Jacob Company JOLLYMEX NV KX CONCEPT SPRL L.S. Models Lilliputiens Lucky Lines bvba. MAZAL Medial Pro Europe MEGAFORM AG NEBULINE SPRL PRO MODELS BVBA Puzzleman Quut Repos Production Roos Productions bvba Sky-Hero SMART NV stefano fashion nv Stock Depot International BVBA The Chillafish Company The Noble Collection Top Express - Belgium bvba Trends2com BVBA Unistock B.v.b.a. VERACHTERT n.v. VIGA IMPORT NV VINCO educational VOXXIS bvba

Waterloo Bertrix Renaix Erpe-Mere Westouter Sint-Pauwels Ingelmunster Turnhout Wuustwezel Bruxelles Mortsel Ollignies Ostende Bruxelles Wauthier-Braine Malines Wevelgem Bruxelles Lokeren Houthalen Beerse Kuurne Zoersel Bruxelles Genval Izegem Zele Pepinster Sourbrodt Tournai Anvers Anvers Olen Eupen Wavre Olen Klein Willebroek Gand Watermael-Boitsfort Grobbendonk Anderlecht Kontich Bruges Temse Anvers Bruxelles Diest Hamont - Achel Lokeren Geel Varsenare Kontich Dudzele

H7A F-131 H3 E-09 H12.0 G-15 H9 B-45 H7 F-60 H3 E-12 H4A C-240 H10.1 B-06,C-11 H6 B-16 H11.1 D-10 H5 D-01 H3A B-17 H8 C-28 H1 E-03 H1 F-26 H10.0 D-22,E-23 H9 F-69 H1 F-11 H12.0 I-26 H9 A-75 H7A D-143 H9 E-94 H4 F-51 H4 A-59 H12.0 F-04 H12.0 A-13 H2 E-11 H6 A-41 H4A A-227 H1 B-22 SFOHA100 7 H4 B-80 H7A B-140 H4 D-51 H1 E-18 H7A B-171 H10.0 J-03 H8 E-27 H10.1 C-08,D-15 H1 A-16 H7A D-141 H3A H-05 H2 A-18 H1 F-19 H7 A-26 H5 A-76 H4 E-97 H12.2 P-19 H1 E-26 H4 B-85 H12.0 F-24 H4 A-14 H7A D-167

N° DE STAND



KIDS UNIVERSE


 THE CHILLAFISH COMPANY

FONCTIONNEL ET TENDANCE UN PREMIER VÉLO QUI AIDE LES PLUS PETITS À DÉVELOPPER LEUR SENS DE L’ÉQUILIBRE MAIS QUI ARBORE AUSSI UN DESIGN SUPER COOL. C’EST LE CONCEPT DE THE CHILLAFISH COMPANY, UNE JEUNE ENTREPRISE QUI SE REND CETTE ANNÉE POUR LA TROISIÈME FOIS À NUREMBERG. KIDS UNIVERSE ATTEND AVEC IMPATIENCE CETTE RENCONTRE AVEC NICOLAS FAES DE THE CHILLAFISH COMPANY.

The Chillafish Company est une toute jeune entreprise qui a réalisé une forte progression en quelques années. “Notre entreprise a été créée en 2011 par Seppe De Roeck”, explique Nicolas Faes. “Les premiers produits sont entrés en production en 2012 et les ventes ont alors démarré. Depuis lors, nous avons commencé à nous étendre à travers le monde. Actuellement, nous sommes actifs dans 35 pays et nous fournissons, entre autres, de grandes enseignes comme Toys”R”us, Dreamland et Bart Smit.”

DRAISIENNES ORIGINALES L’assortiment de Chillafish s’articule autour d’une série de draisiennes qui se caractérisent par un design original et fonctionnel. “Notre gamme compte actuellement quatre modèles. Pour les enfants de 1 à 3 ans, nous avons le Bunzi, un balance trainer qui peut passer de trois à deux roues, un concept breveté par The Chillafish Company. Le BMXie est une draisienne robuste en plastique pour les enfants de 2 à 5 ans et le Jack & Josie est une draisienne avec cadre métallique pour les enfants à partir KIDS UNIVERSE



de 3 ans. Le QUADie est un porteur à quatre roues ultra léger pour les enfants qui préfèrent davantage de stabilité”.

TOUCHE ARTISTIQUE Le Spielwarenmesse de Nuremberg est un rendez-vous important pour Chillafish. L’entreprise emmènera cette année deux grandes nouveautés dans ses valises pour l’Allemagne. “Nous profiterons de notre présence à Nuremberg pour lancer une édition FAD de notre produit le mieux vendu, le Bunzi. Avec le concept FAD, signifiant Fabulously Artistic Designs, nous voulons offrir aux jeunes artistes une plateforme pour présenter leur travail d’une façon différente à un large public. Pour cette première édition limitée, nous avons travaillé avec Tim Van Den Broeck. A l’avenir, nous comptons étoffer le concept FAD avec d’autres modèles et d’autres artistes (www.chillafishfad.com).” “En plus du Bunzi FAD, nous exposerons une autre nouveauté à Nuremberg: le Chillafish

BOX, un coffre de rangement modulaire original breveté pour les jouets, disponible en différentes couleurs tendance. On peut en outre clipser plusieurs Chillafish BOX pour créer une table de jeu, une chaise, une armoire, etc. Une innovation qui a déjà suscité l’enthousiasme à Hong Kong”.

NUREMBERG La société met actuellement la dernière main aux préparatifs de son stand, qui sera installé dans le hall 7, emplacement A-26. “Nous nous efforçons de le rendre aussi attrayant et intéressant que possible pour les nouveaux clients, comme pour les clients existants. Notre stand fait 30m² et sera partiellement fermé, de manière à nous permettre de recevoir dans les meilleures conditions les visiteurs réellement intéressés par nos produits. Nous attendons l’événement avec impatience et nous sommes curieux de voir les réactions au Bunzi FAD et au Chillafish BOX”, conclut Nicolas Faes..  27


F A I R S P E C I A L 

A

M

B

I

E

N

T

E

DÉCOUVREZ LA PLUS LARGE PALETTE DE BIENS DE CONSOMMATION LA SUCCESS-STORY D’AMBIENTE SE POURSUIT: DU 7 AU 11 FÉVRIER, LE PLUS GRAND SALON AU MONDE CONSACRÉ AUX BIENS DE CONSOMMATION OCCUPERA À NOUVEAU LA TOTALITÉ DU FRANKFURT FAIR AND EXHIBITION CENTRE AVEC PLUS DE 4.700 EXPOSANTS. A TRAVERS TROIS DÉPARTEMENTS, DINING, LIVING ET GIVING, AMBIENTE PRÉSENTE UNE GAMME COMPLÈTE DE BIENS DE CONSOMMATION POUR LA TABLE, LA CUISINE, LE MÉNAGE ET LE DÎNER MAIS AUSSI UNE OFFRE CADEAUX, MAISON ET MOBILIER UNIQUE.

Début 2013, quelque 140.000 professionnels de 143 pays différents s’étaient déplacés à Francfort pour admirer de leurs propres yeux cette énorme palette de biens de consommation. C’est année, le pays partenaire d’Ambiente est le Japon. Après le Danemark et la France, le Japon est le troisième pays partenaire du salon, le premier d’Asie. Tout un programme axé sur ce partenariat a été mis sur pied, avec une journée thématique, des activités spéciales et des événements. L’ambassadeur de ce projet est l’architecte et designer Yukio Hashimoto.

VOLUME SOURCING Ambiente 2014 est également la principale plateforme de ‘high-volume business’ en dehors de la Chine. On y trouve une sélection stricte de plus de 1.400 exposants orientés export originaires d’Asie, d’Afrique, d’Amérique Latine et des Etats-Unis et répartis dans six halls. Ils présentent leurs dernières nouveautés, sous le concept Volume Sourcing. Le spectre de produits à découvrir s’étend des produits de fabrication industrielle à l’artisanat en grandes quantités en passant par les solutions de customisation.

28

Les principales tendances des segments art de la table, cuisine, maison et cadeau seront exposées dans la Galleria 1, sous le nom ‘Sovereign Composure’. Les quatre univers de tendances – ‘stunning temper’, ‘subtle spirit’, ‘serene nature’ et ‘striking mind’ – sont le fruit du travail de l’agence de stylisme bora.herke.palmisano. Cette présentation de tendances sera complétée par des visites guidées et des conférences quotidiennes.

TALENTS, NEXT & SOLUTIONS Pour de nombreux jeunes créateurs, les programmes Talents et Next sont des échelons importants sur l’échelle de leur carrière. Talents offre aux jeunes designers de produits et de mobilier (Loft, Hall 11.0) et d’ustensiles d’art de la table (Table Contemporary Design, Hall 4.0) un cadre professionnel international permettant de présenter leurs idées, concepts et prototypes et de nouer des contacts avec des fabricants potentiels. Next s’adresse aux jeunes entreprises déjà titulaires d’un premier succès dans le secteur des biens de consommation et qui veulent continuer à s’affirmer. Les zones Talents et Next se trouvent dans les segments Loft (Hall 11.1), Young &Trendy (Hall 11.0) et Carat (Hall 9.3).

Après le succès des présentations de 2012 et 2013, les visiteurs découvriront en février la troisième édition de l’exposition spéciale Solutions, centrée sur les solutions intelligentes, essentiellement en matière de cooking, wining & dining. Les biens de consommation de demain se distingueront par de nouveaux matériaux, des fonctions utiles supplémentaires et des caractéristiques design exclusives. L’exposition spéciale Solutions, conçue et réalisée par Sebastian Bergne, met pleins feux sur les solutions intelligentes et les véritables innovations techniques dans le foyer du hall 4.0.

AWARDS Tout comme les années précédentes, Ambiante 2014 sera à nouveau le décor de plusieurs remises de prix de renom: les biens de consommation combinant qualités esthétiques professionnelles et avantages pratiques seront récompensés par les Design Plus Award. Les produits lauréats seront exposés dans une zone spéciale de la Galleria 1. Le German Design Award sera attribué le premier jour du salon et fera également l’objet d’une exposition dans la Galleria 1. Et pour terminer, les lauréats du Plagiarus et du Kitchen Innovation Award seront également élus dans le cadre d’Ambiente. 



KIDS UNIVERSE


 S T A T I O N E R Y, O F F I C E & C O N V E N I E N C E D A Y S

OFFRE CONSÉQUENTE POUR L’ÉDITION DE PRINTEMPS 2014 L’ÉDITION DE PRINTEMPS DES STATIONERY, OFFICE & CONVENIENCE DAYS, ORGANISÉE DU 9 AU 11 FÉVRIER 2014 AUX BRABANTHALLEN DE BOIS-LE-DUC, SE PROFILE COMME UN ÉVÉNEMENT INTÉRESSANT, RASSEMBLANT UNE OFFRE CONSÉQUENTE ET VARIÉE. PAR AILLEURS, CETTE ÉDITION ENTEND UNE FOIS ENCORE FOURNIR À SES VISITEURS DES CLÉS POUR AMÉLIORER LE RENDEMENT DE LEUR PROPRE ORGANISATION.

De plus en plus d’entreprises considèrent les Stationery, Office & Convenience Days comme l’occasion idéale de toucher en peu de temps un vaste groupe cible. Krijn ten Hove, de l’organisation du salon: “L’ampleur de l’offre combinée à la qualité de nos visiteurs ont permis aux Stationery, Office & Convenience Days de devenir rapidement le salon professionnel le plus important de notre secteur au Benelux. En peu de temps, on peut y nouer de nombreux contacts et s’informer sur les derniers développements et les nouvelles tendances. Pour les visiteurs, le salon présente l’avantage de pouvoir s’orienter rapidement parmi de nombreux fournisseurs et découvrir de nouveaux assortiments surprenants et exclusifs”.

SOUTIEN Outre la présentation d’une offre variée de produits, les Stationery, Office & Convenience Days ont également pour but d’offrir aux visiteurs des clés pour les soutenir dans leurs activités quotidiennes. “Cette fois, l’accent sera mis sur l’organisation d’activités pour les clients. Comment les aborder, quelles étapes suivre, qui inviter, etc. Nous allons rassembler tous ces points afin d’offrir aux visiteurs un support en étapes. Ils pourront ainsi rapidement organiser des activités pour attirer les clients dans leur établissement. Car pour faire du chiffre, il vous faut naturellement des clients”.

ZONES D’ACTIVITÉS L’édition à venir inclura aussi divers événements annexes et zones d’activités. “En collaboration avec Boosterbox, nous avons mis sur pied la KIDS UNIVERSE



Place des Jeux. Les visiteurs apprécient les explications supplémentaires sur les jeux les plus récents, comme en atteste leur intérêt marqué pour cette zone. La ‘Place de l’Ecole’ rassemble tous les principaux fournisseurs de produits scolaires. On y fournira également des clés pour stimuler les ventes, parmi d’autres activités. Actuellement, les discussions sont encore en cours avec divers fournisseurs pour l’occupation de la Fine Art Gallery.”

POUR TOUS Les Stationery, Office & Convenience Days ne sont pas seulement intéressants pour les entrepreneurs eux-mêmes, ils regorgent également d’informations pour le personnel. “Outre les entrepreneurs, les participants souhaitent rencontrer le personnel des magasins afin de les informer eux aussi des dernières évolutions et nouveautés. C’est pour cette raison, par exemple, que l’horaire d’ouverture du lundi a été prolongé jusque 22h. Davantage d’entrepreneurs peuvent ainsi profiter de la soirée pour visiter le salon avec leur personnel. Afin de renforcer l’attrait du salon le dimanche, les organisateurs ont en outre prévu une garderie. Les visiteurs peuvent ainsi emmener leurs enfants, supprimant ainsi l’aspect rebutant de passer encore une journée loin de leur famille”, conclut Krijn ten Hove.

DATES L’édition de printemps des Stationery, Office & Convenience Days se tiendra du 9 au 11 février 2014 dans le Hall de la Baronnie des Brabanthallen à Bois-le-Duc. L’édition d’automne est pour l’instant programmée du 14 au 16 septembre 2014.  29


 A M E R I C A N

I N T E R N A T I O N A L

T O Y

F A I R

LE POINT DE RALLIEMENT DES USA ET DE L’EUROPE DEUX SEMAINES APRÈS NUREMBERG, L’ÉPICENTRE DU MONDE DU JOUET SE DÉLOCALISERA VERS NEW YORK. DU 16 AU 19 FÉVRIER, THE BIG APPLE ACCUEILLERA EN EFFET LA 111ÈME AMERICAN INTERNATIONAL TOY FAIR. A LA VEILLE DE CET ÉVÉNEMENT, KIDS UNIVERSE S’EST ENTRETENU AVEC MARIAN BOSSARD DE TOY INDUSTRY ASSOCIATION, L’ORGANISATEUR DE CE SALON. ELLE NOUS A EXPLIQUÉ POURQUOI CE SALON POUVAIT AUSSI S’AVÉRER TRÈS INTÉRESSANT POUR LES PROFESSIONNELS DU JOUET EUROPÉENS.

Pourquoi l’American International Toy Fair constitue-t-elle un rendezvous intéressant pour les professionnels du jouet européens et belges? Quelle est la différence par rapport aux salons européens? Marian Bossard: “Une partie de l’attrait réside dans l’ampleur énorme de ce salon. La Toy Fair 2014 couvrira une surface record de pratiquement 40.000 mètres carrés. Les allées déborderont de quelque 150.000 jouets, jeux et produits de divertissement pour les jeunes provenant de 1.100 entreprises – et nous escomptons la venue de 30.000 visiteurs.” “L’American International Toy Fair est également un salon très international. Pour la Toy Fair 2014, 14% des visiteurs déjà enregistrés proviennent de l’étranger. A côté de cela, le salon attire 1.000 représentants des médias et des grands acheteurs de plus de 100 pays. Ce rayonnement international croît: l’an dernier, le nombre de visiteurs internationaux a augmenté de 4%, celui des fabricants internationaux de 6% et celui des journalistes étrangers de 18%. Mais ce qui nous distingue vraiment des salons du jouet européens, c’est que notre salon se tient au cœur de l’énorme marché américain. Avec une valeur marchande de 22 milliards de dollars, le marché américain est 4,5 fois plus grand que le marché national suivant. Ce qui fait de notre salon un véritable aimant pour les entreprises de jouets disposant de nouveaux produits. Nous estimons que 7.000 produits sont dévoilés chez nous pour la première fois chaque année. Les professionnels du jouet belges et européens qui sont à la recherche de ‘the next big thing’ doivent donc vraiment se rendre à New York.” Est-il vrai que l’American International Toy Fair propose un avantgoût précoce de ce qui attend le marché européen? Marian Bossard: “Il est vrai que le salon constitue une bonne manière de jeter un œil de façon précoce aux futurs produits mais aussi d’anticiper les tendances. En fait, cette année, nous avons encore simplifié la détection des tendances pour nos visiteurs en ouvrant notre Toy Trends Tea. Les visiteurs pourront entendre directement de la bouche de nos experts quelles tendances et thématiques ils ont suivies au fil de l’année, et où les visiteurs pourront les voir en action au salon.” Quelle importance un programme éducatif bien équilibré revêt-il pour la Toy Fair? Marian Bossard: “Nous y accordons beaucoup d’importance, et je pense que le programme de cette année sera très solide. Outre la Toy Trends Tea, la Toy Industry Association’s Toy Safety Compliance Update sera désormais également accessible gratuitement. De telle sorte que davantage de visiteurs pourront y participer et bénéficier d’une update des réglementations les plus récentes en matière de sécurité aux USA, qui sont cruciales pour ceux qui souhaitent commercialiser des produits sur ce marché. Pour les retailers, fabricants et distributeurs intéressés par les grands marchés de croissance, nous présenterons les études de la TIA consacrées au secteur du jouet en Chine et au Brésil. Pour ceux qui recherchent les dernières techniques en 30



KIDS UNIVERSE


Marian Bossard

American International Toy Fair

matière de retail, les sessions ‘Independent Thinking’, créées pour les détaillants spécialisés, seront accessibles gratuitement. Une d’entre elles sera intitulée ‘60 Promotions in 60 Minutes’ – quel détaillant n’aimerait glaner autant d’idées en seulement une heure de temps?”

du nombre d’acheteurs européens. Nos préinscriptions internationales sont 18% plus élevées que l’an dernier, et parmi celles-ci figurent de très nombreux acheteurs européens. Les possibilités de commerce international entre les USA et l’Europe sont donc énormes.”

“Les inventeurs, les designers et la communauté créative apprendront énormément dans l’espace ‘Creative Factor’, qui fêtera son 10ème anniversaire en février. Démarrer un commerce, négocier des accords et protéger des droits de propriété intellectuelle – un sujet qui intéresse particulièrement de nombreux inventeurs –, ce ne sont là que quelques-uns des thèmes qui seront abordés. De nombreux jouets sont également le fruit d’un accord de licence. Nous aurons aussi énormément à proposer à ce sujet. ‘The Licensing Content Connection’ proposera notamment un workshop sur l’élaboration d’un programme de licence à succès. Il s’agira d’une chouette session, avec des participants qui collaboreront en équipe pour développer un programme de licence hypothétique, qui sera ensuite évalué par un panel d’experts. Au niveau digital, on trouvera de nouveau l’Engage Digital Kids Expo. Cette conférence est idéale pour les professionnels des médias digitaux qui se focalisent sur les jeunes. A côté de cela, le Digital Kids Toys, Learning & Play Summit prévu le 17 février expliquera comment intégrer des composants éducatifs dans les jouets, jeux, applications et sites Internet. Les visiteurs de la Toy Fair pourront assister à ces exposés à tarif réduit. Je pourrais encore continuer, mais comme vous le voyez, nous avons énormément investi dans notre programme éducatif!”

La Toy Fair est organisée par la Toy Industry Association elle-même. Quels avantages cela offre-t-il?

Accueillez-vous aussi beaucoup d’exposants et acheteurs européens? Marian Bossard: “Assurément. Cette année, nous accueillerons à New York 158 exposants désireux de se lancer sur le marché du jouet américain, dont 26 en provenance d’Europe. On peut ainsi par exemple citer Galt Toys, une marque de jouets éducatifs. Ses responsables m’ont expliqué qu’ils ont rencontré leur nouvel agent pour les USA lors de la Toy Fair 2013. Maintenant que cette collaboration est sur les rails, ils ont décidé d’exposer cette année pour donner un coup de pouce à leurs gammes Galt et Ambi. Ce genre de récit reflète toute l’essence de la Toy Fair: relier les gens et générer du business international! Nous sommes également bien partis pour établir un nouveau record KIDS UNIVERSE



Marian Bossard: “Le gros avantage de l’organisation par la TIA, c’est que nous comprenons vraiment le marché. Nous travaillons au cœur de l’industrie du jouet, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 et 365 jours par an. Nous connaissons les problèmes, les tendances, les entreprises et les experts. Cela nous permet aussi de forger des alliances qui contribuent à l’expérience des visiteurs. Nous venons ainsi par exemple de nous unir avec BookExpo America et l’American Booksellers Association. Ce qui aidera les visiteurs qui aimeraient diversifier leur sélection de produits. Notre nouvelle relation avec Advanstar, l’organisateur de Licensing Expo et de Brand Licensing Europe, nous a permis d’élargir notre solide programme de licensing éducatif avec la présentation “Licensing 101”, qui répertorie tous les problèmes fondamentaux.” Quel bon conseil donneriez-vous aux visiteurs qui comptent se rendre pour la première fois à la Toy Fair à New York? Marian Bossard: “Je leur conseillerais de prévoir assez bien de place dans leur planning, afin d’avoir le temps de nouer de nouveaux contacts. Faites connaissance au préalable avec les 13 zones de produits du salon, car cela vous facilitera la tâche pour trouver ce que vous cherchez et cela vous fera gagner beaucoup de temps. Saisissez aussi la chance d’apprendre quelque chose et ne manquez pas la Toy Trends Tea. Munissez-vous de suffisamment de cartes de visite, portez des chaussures confortables et n’oubliez également pas notre International Visitors’ Welcome Reception – celle-ci se tiendra lors de la soirée inaugurale et est exclusivement réservée aux visiteurs internationaux enregistrés de Toy Fair. Et préparez-vous aussi assurément à profiter de New York. Je sais que je suis partiale, mais il s’agit d’une ville terriblement créative. Profitez-en donc au maximum pendant votre séjour. Les jouets et New York…, quelle association!”  31


E

U

R

O

S

H

O

P

LE RENDEZ-VOUS POUR LERETAIL DU 16 AU 20 FÉVRIER, LE MESSE DÜSSELDORF ET L’EHI RETAIL INSTITUTE ORGANISENT LA 18ÈME ÉDITION D’EUROSHOP. AU FIL DES ANNÉES, CE SALON A ACQUIS UNE GRANDE IMPORTANCE POUR LE RETAIL EN SA QUALITÉ DE MOTEUR D’IDÉES, D’INNOVATIONS, DE SOLUTIONS, DE CONTACTS ET NATURELLEMENT AUSSI D’AFFAIRES.

Nulle-part ailleurs, le commerce ne peut toucher du doigt une palette si importante en développements, solutions et innovations, en compétition internationale et s’en entretenir avec des experts. L’édition d’EuroShop à venir, du 16 au 20 février 2014, qui se tient sur le parc des expositions de Düsseldorf, est en effet un rendez-vous incontournable pour tous les décideurs de la distribution et donnera la direction et les tendances de la branche. Le slogan d’EuroShop, « Your Global Flagship Event », ne reflète pas simplement l’ampleur et l’autorité du salon professionnel, mais également son orientation conséquente vers les avantages et les besoins des exposants et des visiteurs. Quatre secteurs proposent une fascinante diversité de possibilités.

QUATRE SECTEURS Le secteur EuroConcept sous-tend un arc très large: construction de magasins, architecture et store-design, jusqu’à l’éclairage et les mobiliers réfrigérants, les matériaux innovants et les revêtements de sol. EuroSales est concentré sur l’acte d’achat et joue sur la stimulation de tous les sens sur le POS, que ce soit à travers la présentation des produits,le marketing visuel ou le merchandising. Le segment EuroCIS propose les dernières solutions en technologies de distribution de service aux clients, les technologies de 32

POS et le Mobile Shopping, ainsi que l’ERP, le management de la chaîne d’approvisionnement et la prévention contre le vol. Le thème Multi-Channel y prend une place particulière. Les professionnels du Live-Marketing et les spécialistes en communication se retrouvent dans le secteur EuroExpo. Ils appartiennent au commerce, à l’industrie et aux services et sont à la recherche de nouvelles idées en construction de stands, de design et d’événements.

16 HALLS DÉBORDANT D’IDÉES Le dernier EuroShop en 2011 a battu tous les records avec 2.036 exposants de 53 pays sur une surface de 108.000 m² nets et quelque 107.000 visiteurs professionnels des cinq continents. Et les prémisses sont très bonnes pour que l’édition 2014 batte à nouveau tous les records, car la demande des exposants est si forte que l’édition à venir va occuper non pas 15, mais 16 halls d’exposition. L’un des facteurs du succès d’EuroShop réside dans le fait que les organisateurs en peaufinent constamment le concept. Ainsi en 2014, le secteur en pleine expansion de l’éclairage dans la distribution se verra attribuer non pas un seul hall, mais bénéficiera en plus d’un espace dédié du nom de « Lighting Designer’s Zone », une première réservée aux designers en lumière et planificateurs en éclairage.

Dans le Visual Merchandising, le hall 4 saura inspirer tous ceux qui s’intéressent au design de vitrines, à la décoration haut de gamme et au design d’intérieur.

EN PRATIQUE Nouveau à EuroShop 2014: le salon débute un dimanche. Cette année, il se tiendra du dimanche au jeudi, au lieu du samedi au mercredi afin de satisfaire les souhaits des exposants et des visiteurs. Par ailleurs, en parallèle à EuroShop, se tiendra à nouveau la conférence renommée Retail Design, incluant la remise du prix EuroShop Retail Design Award, ainsi que la remise du très prisé Retail Technology Award Europe (reta). EuroShop 2014 sera ouvert aux visiteurs professionnels du dimanche 16 février 2014 au jeudi 20 février 2014, tous les jours de 10h à 18h. Le billet d’entrée une journée coûte 60 € (42 € dans la boutique en ligne en prévente (e-Ticket), le billet 2 jours coûte 80 € (60 € en ligne) et le billet permanent est proposé au prix de 135 € (115 € en ligne). Etudiants et apprentis devront s’acquitter de 20 € d’entrée. Un billet d’entrée donne droit à un aller-retour gratuit vers le salon EuroShop en transports en communs VRR (Réseau Rhin-Ruhr). Plus d’infos sur EuroShop 2014 via www.euroshop.de. 



KIDS UNIVERSE


T

R

A

D

E

M

A

R

T

U

T

R

E

C

H

T

AU-DELÀ DE LA VENTE POUR LES DÉTAILLANTS BELGES ET NÉERLANDAIS À LA RECHERCHE D’INSPIRATION, D’EXPÉRIENCE ET DE PRODUITS INTÉRESSANTS, UNE HALTE À UTRECHT VAUT CERTAINEMENT LE DÉTOUR. LE TRADE MART UTRECHT OFFRE UN CONCEPT COMPLET, UNIQUE AUX PAYS-BAS, QUI RASSEMBLE QUELQUE 500 EXPOSANTS ET 3.000 MARQUES DE DIVERS SECTEURS, DONT DE NOMBREUX NOMS DU MONDE DES JOUETS ET DE LA PUÉRICULTURE. DEUX FOIS PAR AN, LE COMPLEXE PASSE À LA VITESSE SUPÉRIEURE, DURANT LE SALON DE PRINTEMPS ET LE SALON D’AUTOMNE. LEANNE VAN DOLEWEERD DU TRADE MART UTRECHT NOUS EMMÈNE AU CŒUR DU BÂTIMENT BEATRIX…

Plus de 30.000 entreprises se rendent chaque année au Trade Mart Utrecht. Le salon est une véritable référence aux Pays-Bas. “Nous faisons partie de l’événement Jaarbeurs, qui fêtera bientôt son centième anniversaire”, relate Leanne van Doleweerd. “Le Trade Mart propose un concept de découverte permanent aux détaillants, avec des exposants répartis en cinq secteurs: Jewels & Watches, Fashion Accessories, Kitchen & Dining, Home & Living et Toys & Trends”.

TOYS& TRENDS Le sixième étage du Trade Mart Utrecht est entièrement dédié aux jouets. Vous y découvrez les dernières collections de marques comme Souza for kids, Bruder, Haba, Boosterbox, Happy Horse, Ravensburger, Harlekijn, Janod, JellyCat, Pipolini, Sebra, Les Deglingos, I`m Toys, Sylvanian Familie, SigiKid et bien d’autres encore. “Les jouets et les articles de puériculture sont très importants pour nous car c’est le seul salon dans ce secteur. Nous allons même mettre sur pied un concept complet à part dans les années à venir. Le projet va clairement se préciser durant l’année à venir et il s’annonce grandiose. KIDS UNIVERSE



A 120 km à peine d’Anvers, le Trade Mart Utrecht constitue assurément une option intéressante pour les détaillants belges. “Nous recevons actuellement 10% de commerçants belges mais nous travaillons dur pour en attirer encore davantage. Nous sommes en effet convaincus que le Trade Mart Utrecht représente un centre intéressant pour le marché belge”.

EXPÉRIENCE Deux fois par an, le Trade Mart Utrecht met les petits plats dans les grands. Durant le Salon de Printemps et le Salon d’Automne (prochaines éditions: du 9 au 11 mars et du 31 août au 2 septembre), le complexe accueille, en plus de ses exposants permanents, de 100 à 125 exposants temporaires. “Deux fois par an, nous donnons la chance à diverses entreprises de profiter de notre succès dans le cadre de notre Salon de Printemps ou d’Automne. Naturellement, ces entreprises sont triées sur le volet en fonction de leur intérêt et elles doivent répondre aux attentes de nos visiteurs. Nous nous efforçons d’en faire un événement. Les visiteurs sont véritablement chouchoutés. Tous les étages sont décorés sur une thématique, de manière à créer un cadre où il est agréable de faire des affaires”.

Le complexe place la barre très haut, afin de coïncider avec les attentes des détaillants. “Aujourd’hui, on attend énormément des exposants et des organisateurs de salon. Il se n’agit pas seulement d’achat, l’expérience et l’aspect social comptent également. C’est pourquoi nous essayons d’offrir à nos exposants et nos visiteurs ce qu’ils attendent. Lors de chaque Salon de Printemps et d’Automne, nous proposons par exemple Fun2Buy, un journal agréable rassemblant toutes nouvelles sur les exposants, les animations et les tendances”.

PARÉ POUR L’AVENIR Le Trade Mart Utrecht entretient également une vision à long terme et entend continuer à se développer. “Le marché change énormément et nous voulons suivre ses évolutions de près. Notre concept s’adaptera de manière à être paré pour l’avenir. Nous avons également de la place pour de nouveaux exposants. Dans le département Toys & Trends, nous voulons offrir une valeur ajoutée pour le marché néerlandais et belge. Dans cette optique, nous recherchons constamment des marques et fournisseurs de produits pour enfant et bébé sortant du lot”, conclut Leanne van Doleweerd.  33


F A I R S P E C I A L 

K

I

D

S

W

O

R

L

D

D

A

Y

S

 TRADE MART BRUSSELS

BIEN PLUS QUE DES SHOWROOMS LE TRADE MART BRUSSELS EST UN SITE DE PRESTIGE POUR LES PROFESSIONNELS DU SECTEUR PUÉRICULTURE ET ENFANTS. SA SITUATION CENTRALE ET SES HEURES D’OUVERTURE ÉTENDUES FONT DU TRADE MART BRUSSELS UN LIEU IDÉAL POUR LES CONTACTS AVEC LES CLIENTS, LES FOURNISSEURS ET LA PRESSE. MAIS CE N’EST PAS TOUT. CAR OUTRE LES ACTIVITÉS DE CHAQUE EXPOSANT PARTICULIER, LE TRADE MART BRUSSELS MULTIPLE ÉGALEMENT LES INITIATIVES POUR CHOUCHOUTER SES VISITEURS. Chaque premier lundi du mois, les exposants de Kids World ouvrent collectivement leurs portes pour accueillir les détaillants. “De 10h à 17h, ils sont à la disposition de chacun pour toute information ou commande”, explique Lies Vandiest du Trade Mart Brussels. “Par ailleurs, les showrooms sont fréquemment utilisés pour recevoir les clients sur rendez-vous. Deux fois par an, nous organisons aussi des journées d’achats spécifiques, baptisées Kids World Days. En 2014, celles-ci auront lieu les 9, 10 et 11 février, ainsi que les 28, 29 et 30 septembre. Ces journées d’achats coïncident avec les deux périodes d’achat les plus importantes de l’année et permettent aux exposants de présenter leurs nouveautés et d’inviter leurs clients.” Les exposants du Trade Mart Brussels veulent également offrir à leurs clients le service et le soutien nécessaires. “Pour y parvenir, nous organisons en novembre et décembre les Baby Info Nights. Durant ces

soirées d’information, le Trade Mart Brussels reçoit la totalité du secteur. Le personnel de vente de toutes les boutiques et chaînes se voit ainsi offrir les informations produits pertinentes pour renseigner et aider efficacement le consommateur en magasin”, conclut Lies Vandiest.

LES OUVERTURES DU LUNDI POUR 2014: • • • • • • • •

lundi 3 février ‘14 lundi 10 mars ‘14 lundi 5 mai ‘14 lundi 2 juin ‘14 lundi 1er septembre ‘14 lundi 6 octobre ‘14 lundi 3 novembre ‘14 lundi 1er décembre ‘14

CHAMO, EN PLACE DEPUIS QUATRE ANS AU TRADE MART BRUSSELS CHAMO EST UN GROSSISTE RASSEMBLANT PLUSIEURS MARQUES DE PUÉRICULTURE ET DE JOUETS. BASÉE À GRAMMONT, L’ENTREPRISE EST ÉGALEMENT PRÉSENTE AU TRADE MART BRUSSELS. BART DE LEEUW Y REÇOIT RÉGULIÈREMENT LES CLIENTS DANS LE SHOWROOM PERMANENT EXPOSANT LES DIFFÉRENTES MARQUES DE CHAMO. Chamo est active depuis près de dix ans dans le secteur de la puériculture et des jouets et s’est constitué durant cette période un solide portefeuille de marques. “Notre marque principale est Bright Starts, pour laquelle nous sommes importateur ”, précise Bart De Leeuw. “Bright Starts offre un large assortiment de portiques d’activités, tapis de jeu, mobiles et balancelles mais aussi d’accessoires plus petits, tels que hochets et anneaux de dentition. Nous importons également les babyphones de Neonate. Notre portefeuille englobe aussi d’autres marques, comme The Schrunks (lits de voyage 34

gonflables et accessoires), Bibabath (baignoires pour bébé) et Miyali (accessoires originaux et fonctionnels). L’année dernière, nous sommes également devenus fabricant pour Bo Jungle, qui produit de magnifiques chancelières. Une marque que nous allons énormément étoffer en 2014 dans tous les segments bébé possibles. Bo Jungle sera synonyme d’une combinaison parfaite entre caractéristiques produit uniques, qualité et look sobre.” “2014 sera notre quatrième année au Trade Mart Brussels”, poursuit Bart De Leeuw.

“Notre présence y est particulièrement précieuse pour nous, en raison du showroom permanent dont nous disposons. Mais les journées d’achats et les soirées d’information organisées par le Trade Mart Brussels sont tout aussi intéressantes et attirent un large public. Nous sommes présents au Trade Mart Brussels tous les premiers lundis du mois mais également sur rendez-vous, naturellement. Ces journées fixes sont importantes pour les magasins indépendants, qui peuvent en profiter pour bénéficier de service ou de contacts.”



KIDS UNIVERSE


“SERVICE POUR LE DÉTAILLANT, DANS UN LIEU CENTRAL” EUROMASS EST INCONTESTABLEMENT L’UN DES ANCIENS DU TRADE MART BRUSSELS. LA SOCIÉTÉ D’AARTSELAAR Y EXPOSE EN EFFET SES PRODUITS DEPUIS PRÈS DE 30 ANS. POUR MARLEEN SEGERS D’EUROMASS, LA PRÉSENCE AU TRADE MART BRUSSELS SIGNIFIE BIEN PLUS QUE L’OCCUPATION D’UN SHOWROOM.

Euromass représente plusieurs marques d’articles de puériculture sur le marché belgo-luxembourgeois. Marleen Segers: “Nos marques les plus connues sont les tapis de jeu et mobiles de Tiny Love, les lampes et horloges de Kidsleep et les poussettes du fabricant portugais Bebecar. Par ailleurs, nous travaillons aussi avec de plus petites marques comme Geuther, qui propose parcs, chaises hautes et barrières, et Simply Good, fournisseur d’articles de

TRADE MART BRUSSELS

soin pour bébé et maman. Bref, une large gamme d’articles divers pour bébé.” Euromass est présent dans la zone Kids World du Trade Mart Brussels. “Notre société est présente au Trade Mart Brussels depuis une trentaine d’années. Il nous offre un showroom central, où nous pouvons convier nos clients et exposer tous nos produits et nouveautés. Deux fois par an, nous organisons avec d’autres collègues

KIDS WO WORLD RLD DAYS 09 & 10 & 11/02/2014

du Kids World les journées d’achats. Les détaillants peuvent ainsi découvrir les nouveautés de printemps et d’automne. Nous tenons également plusieurs sessions informatives pour les vendeurs et vendeuses en magasin. Nous avons ainsi toujours quelque chose à offrir aux détaillants, et ce dans un lieu central.” 

MONDAY OPENING 03/02/2014 10/03/2014 05/05/2014 02/06/2014

10 - 18h

10 - 17h

KIDS WORLD WO RLD 320 marques 40 exposants

BLOG

Restez connecté au Trade Mart Brussels par notre blog www.trademart.be/fr/blog

KIDS UNIVERSE



Square de l’Atomium 1 -1020 Bruxelles - www.trademart.be 35


ee us Come and s rg between at N端rembe January the 29th of of February and the 3rd 6, at Hall C21. stand B20/

Distributed by

Avenue Nobel, 1 - 1300 Wavre 010 881 456 | info@puppy.eu


 K A Z A C H O K

L I C E N S I N G

F O R U M

PARIS, CAPITALE DE LA LICENCE À SEULEMENT 1H30 DE LA BELGIQUE! LA 11ÈME ÉDITION DU KAZACHOK LICENSING FORUM AURA LIEU LES 1 ET 2 AVRIL 2014 À PARIS.DEPUIS 11 ANS CET ÉVÈNEMENT RASSEMBLE LES PROFESSIONNELS DU LICENSING. VÉRITABLE LEVIER DE CROISSANCE, LA DIVERSIFICATION DE MARQUE PAR LE LICENSING ATTIRE DE PLUS EN PLUS DE PROFESSIONNELS.

Le jouet, véritable moteur du Licensing, est omniprésent sur ce salon. En effet, beaucoup de jouets deviennent des licences et se développent sur de nombreux secteurs d’activité comme Monster High, Beyblade, et bien d’autres. Cette année le Forum accueille, entre autres, un grand acteur du Jouet, Hasbro Brand Licensing & Publishing, qui représentera notamment les licences Furby et Mon Petit Poney.

NOMBREUSES LICENCES POUR ENFANTS A l’inverse, de nombreuses licences à destination des enfants font du jouet un passage obligatoire dans leur stratégie de diversification de marque. Le jouet a en effet cette force de pénétrer rapidement les foyers et les cours de récré. Véritable secteur clé, des licences comme Les Tortues Ninja, Hello Kitty, Star Wars, Spiderman, Les Lapins Crétins… connaissent un réel succès dans le secteur du jouet. Beaucoup d’industriels du jouet visitent donc le Kazachok Licensing Forum afin de découvrir les licences à ne pas rater! C’est le cas de la société Lansay, Bandai, Dracco, Clementoni, Goliath, Playmobil et bien d’autres encore. A seulement 1h30 en train depuis la Belgique ne manquez pas ce rendez-vous.

• Élargir son réseau professionnel et rencontrer de futurs partenaires • Échanger avec des professionnels dans une atmosphère conviviale • Provoquer de nouvelles opportunités de business

PLANIFIER VOTRE VISITE Pour optimiser votre visite sur le salon, nous vous invitons à vous inscrire au plus vite afin de recevoir vos codes d’accès pour vous connecter à votre espace visiteur personnel.

VIA CET ESPACE VOUS POURREZ: • vous pré-inscrire aux Pitchs de certains exposants. Les Pitchs sont des sessions privées durant lesquelles les exposants présentent leurs portefeuilles de marques et leurs actualités. • contacter les exposants pour fixer des rendez-vous one to one • consulter une partie des marques représentées au Forum et contacter les ayantdroits respectifs.

RENCONTREZ CES ENTREPRISES Lors de la 11ème édition du Kazachok Licensing Forum, venez rencontrer entre autres: 4K Media Inc. – Ankama – Astérix / Les Editions Albert René – BESOMEONE – Biplano SAS – Casterman – CPLG France – DeLiSo – Edis – Eurogift – France Télévisions Distribution – Freegun – Gallimard Jeunesse – Gaumont Animation – Groupe Delcourt – Hasbro Brand Licensing & Publishing – IMPS/The Smurfs – IPL/Monchhichi – Kontiki Licensing – Lagardère Active – Le Petit Prince Licensing – Longboard – M6 Licences – Mediatoon Licensing – Nelvana Enterprises – Nickelodeon|Viacom Consumer Products – Planeta Junior – Sega – STUDIOCANAL – TelFrance Interactive – Teo Jasmin – TF1 Licences – The Licensing Company France – Toei Animation Europe SAS – Warner Bros. Consumer Products France – Zodiak Kids Pour vous inscrire, connectez-vous sur forumlicence.kazachok.com ou contactez Chloé Guillot cg@kazachok.com +33(0)1 55 95 00 24 

LES ATOUTS DE KAZACHOK Ce salon permet en deux jours de: • Découvrir 2500 marques de différents univers et leurs représentants de droits • Mesurer le potentiel des marques et être à l’affût des tendances • Découvrir les dernières actualités des exposants et leur stratégie à venir à travers les sessions de Pitchs KIDS UNIVERSE



37


 FUN ET FUNDOO S'ASSOCIENT

“LES LIMITES ENTRE ONLINE ET OFFLINE DISPARAISSENT”

LA CHAÎNE DE LOISIRS BIEN CONNUE FUN ET L'E-COMMERÇANT DES LOISIRS FUNDOO S'ASSOCIENT POUR CRÉER UNE JOINT-VENTURE. CE QUI PERMETTRA À FUN D'ÉLEVER LE NIVEAU DE SA BOUTIQUE EN LIGNE ET À FUNDOO D'ÉTENDRE SA PORTÉE OFFLINE. MAIS NE VOUS MÉPRENEZ CEPENDANT PAS: CE NOUVEAU CONCEPT DE MAGASIN UNIQUE SE VEUT ÊTRE PLUS QUE LA SIMPLE SOMME DE PLUSIEURS PARTIES; IL SIGNIFIE UNE EXPÉRIENCE DE MAGASINAGE QUI PROFITERA SURTOUT AU CLIENT.

Texte: Max Dedulle

Fun est globalement reconnu comme un des plus grands acteurs sur le marché des loisirs en Flandre. Aujourd'hui, cette chaîne compte une trentaine de magasins proposant un large assortiment de jouets, articles pour bébé, multimédia et mobilier de jardin. En tout, Fun emploie pas moins de 350 personnes. D'autre part, Fundoo est le spécialiste néerlandophone par excellence des ventes en ligne dans le secteur des loisirs. Cette jeune entreprise réunit 25 webshops, sur lesquels vous trouverez non seulement des piscines et des barbecues, mais aussi de véritables installations de wellness. Fundoo dispose aussi d'une implantation offline, sous la forme du ‘Fundoo Village’, un magasin innovateur à Nevele où les produits sont présentés et proposés en démonstration. Aujourd'hui, Fun et Fundoo ont décidé de s'associer pour démarcher ensemble le consommateur.

RESTER PERTINENT Cette évolution était nécessaire selon le CEO Jean Paul Descheemaeker. Selon lui, le client a en effet fortement changé et présente des attentes et des profils de plus en plus différents. “Pour les gros achats, comme par exemple un trampoline ou une piscine, le client d'aujourd'hui s'informera généralement correctement de ce qu'on trouve sur ce marché. De nombreux vendeurs réagissent à cette tendance en disposant d'un très bon site Internet, où les gens pourront souvent acheter directement les produits. Notre force réside dans le fait que nous pourrons aller encore un peu plus loin. Grâce à nos 30 magasins, les gens pourront voir le produit en live et bénéficieront des conseils d'un expert.” “En cette ère d'Internet, il est tout de même important de rester pertinent”, poursuit Jean Paul Descheemaeker. “Nous avions le choix entre démarrer nous-mêmes une organisation en ligne ou collaborer avec une autre société. Ce partenaire, nous l'avons trouvé en Fundoo, une société complémentaire à bien des égards avec la nôtre. Celle-ci a fait ses preuves depuis déjà quelques années et accumulé des connaissances sur le fonctionnement des boutiques en ligne. Cette expérience nous profitera désormais à tous les deux.” Joeri De Waele, co-fondateur de Fundoo, préfère utiliser l'expression ‘a match made in heaven’. “Nous avons besoin l'un de l'autre pour passer à l'étape suivante. Notre ambition consiste à faire du groupe un acteur puissant qui, par l'innovation et en se focalisant sur le client, pourra rivaliser avec tout le monde sur le marché belge des loisirs.” 38



KIDS UNIVERSE


CONCEPT MULTICANAL UNIQUE

ACCROÎTRE LA RENTABILITÉ

Selon Jean Paul Descheemaeker, il est important de voir en cette nouvelle joint-venture un concept multicanal unique grâce auquel les barrières entre le webshop et les magasins physiques disparaissent presque complètement. Les deux pôles se renforcent mutuellement et se fondent l'un dans l'autre. “Tout fonctionne dans les deux sens, car c'est également ainsi que réfléchit le consommateur. Les gens pourront ainsi commander en ligne puis venir retirer leur commande ultérieurement en magasin. D'autre part, les clients auront la possibilité de se faire livrer à domicile des articles du magasin.” Joeri De Waele ajoute: “En jouant sur l'aspect ‘clicks & bricks’, nous proposerons une offre attirante tant pour l'acheteur en ligne que pour le client qui préfère se rendre dans les magasins physiques.”

La collaboration aura aussi des conséquences sur le fonctionnement interne de Fun et Fundoo. Sven et Joeri De Waele, les fondateurs de Fundoo, entreront ainsi dans le capital du nouveau groupe. Ils seront membres du Conseil d'Administration et feront partie du management. Tous deux s'occuperont donc non seulement de la partie online, mais auront aussi des compétences sur toute la ligne. En même temps, Pierre Catteeuw mettra un terme à ses activités de CFO du groupe, de telle sorte que Jean Paul Descheemaeker exercera désormais le double rôle de CFO et CEO.

Cette joint-venture permettra à Fun de fortement étoffer son offre. “Aujourd'hui, l'assortiment de Fun et Fundoo se chevauche déjà partiellement”, explique-t-il. “Jusqu'à ce jour, nous devions approvisionner 30 magasins lorsque nous voulions étendre notre assortiment, ce qui n'est pas toujours évident. Désormais, nous optons pour l'approche ‘long tail’, qui nous permet de proposer des produits plus spécifiques qui ne se vendent pas souvent. Notre offre se composera non seulement de produits que nous vendrons tant dans les magasins qu'en ligne, mais aussi de produits qui seront proposés uniquement dans les magasins ou uniquement sur Internet. Le consommateur aura toutefois toujours l'ensemble de notre assortiment à disposition. Nous installerons par exemple dans les magasins des kiosques où les clients pourront consulter l'offre et procéder à des achats.”

“2014 sera pour nous une année de stabilisation”, prévoit Jean Paul Descheemaeker. “En même temps, nous rendrons plus efficaces quelques processus opérationnels, comme notre système de commande et notre gestion des stocks, et nous intégrerons la fusion entre Fun et Fundoo. A partir de 2015, ces nouveaux systèmes seront opérationnels et nous permettront d'accroître la rentabilité de la société. Nous avons connu une période difficile, mais grâce à ce redressement, nous sommes pleinement confiants en l'avenir!” 

RESSENTI ET AMBIANCE Reste encore à voir de quelles autres manières cette joint-venture modifiera les magasins physiques. Selon Jean Paul Descheemaeker, différents scénarios sont sur la table. “Nous devons nous adapter au consommateur. Et déterminer ce qui changera constitue un exercice de réflexion intéressant. Peut-être adapterons-nous les heures d'ouverture des magasins? Aucune décision n'a encore été prise, mais il est clair que nous voulons jouer la carte du ressenti. La visite d'un magasin Fun constitue un moment en famille, une sortie, et nous voulons également retrouver cette ambiance dans les magasins. Nos établissements doivent dégager une ambiance ‘fun’ et les clients ne doivent pas avoir la sensation d'être dans un supermarché. Le ressenti et l'interaction forment un avantage par rapport aux webshops et nous voulons absolument continuer à user de cette force.”

KIDS UNIVERSE



39


R

E

T

A

I

L

 GLOBAL RETAIL THEFT BAROMETER

LE COÛT DU VOL À L’ÉTALAGE CHAQUE DÉTAILLANT Y EST CONFRONTÉ TÔT OU TARD ET LES MAGASINS DE JOUETS N’Y ÉCHAPPENT ÉGALEMENT PAS… LE PHÉNOMÈNE DU VOL À L’ÉTALAGE REPRÉSENTE UN FAMEUX COÛT. CAR LES PERTES DE REVENUS SUITE À LA CRIMINALITÉ EN MAGASIN PEUVENT ATTEINDRE DES SOMMES IMPORTANTES. C’EST CE QUI RESSORT DU GLOBAL RETAIL THEFT BAROMETER, UNE ÉTUDE INDÉPENDANTE MONDIALE ET DE QUALITÉ QUI A ÉTÉ RÉALISÉE PAR EUROMONITOR INTERNATIONAL, SPONSORISÉE PAR CHECKPOINT SYSTEMS. NOUS VOUS PRÉSENTONS CI-APRÈS LES RÉSULTATS LES PLUS MARQUANTS DE CETTE ÉTUDE…

Dominique Reumers

Le Global Retail Theft Barometer (GRTB) 2012-2013 est une étude scientifique qui collecte ses données auprès de 157 détaillants en provenance de 16 pays et qui représentent ensemble 160.000 magasins. Les magasins participants représentent ensemble environ 18% du chiffre d’affaires du secteur du retail dans les 16 pays concernés. Les résultats ont été collectés via des interviews téléphoniques et des sondages en ligne. Cette étude ne parle pas uniquement de vol à l’étalage, mais utilise la notion plus large de ‘pertes de revenus’. Une notion par laquelle il faut entendre les pertes consécutives au vol à l’étalage, mais aussi à la fraude par les fournisseurs, au vol par le personnel et aux erreurs administratives.

UNE AUGMENTATION DES PERTES EN 2012 Selon le secteur belge du retail, ces ‘pertes de revenus’ ont de nouveau augmenté en 2012. Les détaillants ont vu 1,3% de leur chiffre d’affaires partir en fumée suite à celles-ci. En chiffres concrets, le total de ces pertes de revenus se chiffre à 975 millions d’euros. Les coûts de la criminalité en magasin doivent naturellement être couverts par les détaillants. Indirectement, cela se répercute sur chaque consommateur, également les clients honnêtes. Ces suppléments sur les achats sont estimés chaque année à environ 205,1 euros par an par ménage belge. Un chiffre significativement plus élevé que le coût mondial moyen par ménage, qui est de 101,5 euros. Ces chiffres portent sur un chiffre d’affaires total de 75 milliards d’euros dans notre pays (hors TVA). On constate également en Belgique des différences au niveau régional. L’étude montre que les détaillants à Bruxelles et en Wallonie subissent de plus grandes pertes consécutives aux vols que leurs collègues de Flandre, où le pouvoir d’achat moyen est plus élevé.

PRODUITS PRISÉS PAR LES VOLEURS Evidemment, les chiffres des pertes de revenus sont très étroitement liés au type de produits commercialisés. Les détaillants belges indiquent dans l’étude que les voleurs sont surtout attirés par les petits produits de valeur faciles à dissimuler tels que piles, dvd, jeux vidéo et sous-vêtements. Mais les voleurs recherchent aussi des produits faciles à revendre, tels que par exemple smartphones, outillage électrique et parfum. A côté de cela, on remarque notamment aussi que la viande constitue une cible prisée des voleurs, et ce en raison du climat économique difficile. Selon les détaillants interrogés, les messages publicitaires accentuent encore la propension à voler. Les ados souhaitent les derniers gadgets et les dernières fringues, ‘pour être à la mode’. Les parents ont souvent des difficultés à de refuser quelque chose à leurs enfants. Cela se traduit par des parents qui ne savent pas dire non à leurs enfants, mais qui éprouvent des difficultés financières et qui se mettent dès lors à voler pour eux-mêmes. Ainsi disparaissent facilement des cosmétiques dans le sac de maman ou des lames de rasoir dans la poche de papa. Des épiciers témoignent également que les ados des écoles voisines volent des boissons soft, notamment du Red Bull. 40



KIDS UNIVERSE


LA BELGIQUE ET LE RESTE DU MONDE En Europe, aucun pays ne fait mieux que l’Allemagne qui affiche seulement 1,1% de pertes consécutives au vol à l’étalage, à la fraude des fournisseurs, au vol par le personnel et aux erreurs administratives. L’Allemagne est également le seul pays dans l’étude où les détaillants observent une baisse de la criminalité en magasin. Le Portugal et le Royaume-Uni partagent la seconde place du ranking européen avec un score de 1,2%. La Belgique et l’Italie font partie de la moyenne européenne avec 1,3%. Les Pays-Bas, l’Espagne et la France ferment la marche avec 1,4%. A travers le monde, les pertes pour les détaillants se chiffrent à plus de 112 milliards de dollars. Ce qui équivaut à une perte mondiale de 1,4% du chiffre d’affaires du retail. Au niveau international, le Mexique et le Brésil (avec 1,6% de pertes de revenus) ainsi que l’Argentine et les Etats-Unis (avec 1,5%) constituent les moins bons élèves de la classe. Les pertes les moins élevées concernent le Japon (1,0%), l’Australie et Hongkong (1,1%). Lorsqu’on jette un œil au coût par ménage, celui-ci est le moins élevé par ménage chinois et le plus élevé par ménage américain.

INVESTIR DANS LA SÉCURITÉ L’étude GRTB 2012-2013 montre que les détaillants belges ont investi en moyenne en 2012 0,1% de leur chiffre d’affaires dans la protection contre le vol et que, vu l’augmentation des chiffres des pertes de revenus, ont l’intention d’investir encore davantage à court terme. L’étude a également sondé les différentes mesures utilisées par les détaillants belges pour prévenir les pertes de revenus. Les réponses les plus fréquentes concernent l’application de systèmes de protection sur les produits, la pose de protections électroniques sur les articles et l’exposition extrêmement sécurisée de produits, par exemple dans des présentoirs fermés ou via des emballages vides. A côté de cela, les détaillants travaillent aussi de plus en plus avec des caméras et des gardiens en civil pour

détecter les comportements suspects. “De nombreux détaillants ont encore beaucoup de chemin à parcourir au niveau de la prévention du vol à l’étalage”, affirme Dominique Reumers, International Key Account Manager chez Checkpoint Systems. “Afin de rentabiliser au maximum leurs investissements dans la sécurité, ils devraient étendre leurs mesures existantes. Les détaillants tournés vers l’avenir utilisent des solutions RFID (Radio Frequency Identification) qui marient protection et visibilité au niveau du produit. Ce type de plate-forme stratégique, associée à des investissements en personnel et dans les processus, ouvre de nouvelles perspectives pour réduire les situations ‘outof-stock’, pour améliorer la disponibilité des produits pour les consommateurs et pour faire augmenter les ventes.” 

VOLS PAR LES CLIENTS, MAIS AUSSI PAR LE PERSONNEL Comme nous l’avons déjà dit, les pertes de revenus connaissent différentes causes. Le baromètre des vols fait une distinction entre 4 catégories: les vols par les clients, les vols par le personnel, les pertes consécutives à des erreurs administratives et celles résultant de la fraude par les fournisseurs. Depuis le début de la crise économique, on constate dans le monde entier une augmentation des vols par les clients et par les collaborateurs. Les vols par les clients représentent tant en Belgique que dans les pays voisins la plus grande cause de pertes de revenus, mais cette forme de vol n’est nulle part aussi proportionnellement élevée qu’aux Pays-Bas (59%). La Belgique obtient ici un relativement bon score par rapport aux pays voisins. Mais le personnel des détaillants belges mérite de se faire taper sur les doigts: avec 28%, la Belgique fait moins bien que ses voisins directs. KIDS UNIVERSE



41


 PEN & PRET

“JE SUIS UN PEU RESTÉE EN ENFANCE” ILS SE FONT RARES LES JEUNES QUI, AU DÉPART DE RIEN, OUVRENT UN MAGASIN DE JOUETS INDÉPENDANT. LE DÉFI ÉCONOMIQUE EST ÉNORME ET EFFRAIE DE NOMBREUX CANDIDATS, MAIS DANS CERTAINS CAS, LA PASSION ET LE RÊVE SONT SI FORTS QU’ILS LE RELÈVENT AVEC GRAND PLAISIR. ELKE VERMEIR FAIT PARTIE DE CES GENS QUI ONT TOTALEMENT CHOISI DE VIVRE LEUR RÊVE. DÉBUT 2013, ELLE A OUVERT SON PROPRE MAGASIN PEN & PRET À MERCHTEM. KIDS UNIVERSE LUI A RENDU VISITE ET EN A APPRIS BEAUCOUP SUR LES EXPÉRIENCES D’UNE JEUNE INDÉPENDANTE DÉBUTANTE.

Avec Pen & Pret, Elke Vermeir est revenue totalement à ses racines. Elle a grandi à Merchtem, ses parents habitent quelques maisons plus loin et l’école est située de l’autre côté de la rue. “Lorsque j’allais à l’école, cet immeuble abritait déjà un magasin de jouets”, explique Elke. “Dès mes 16 ans, je suis aussi régulièrement venue donner un coup de main dans ce magasin, une activité que j’appréciais énormément. A cette époque déjà, j’ai compris que j’étais moi aussi faite pour devenir indépendante.”

MAINTENANT OU JAMAIS Si Elke a réussi à concrétiser son rêve, elle le doit aussi à un concours de circonstances. “Vu que l’ancien magasin de jouets avait disparu, je suis tout simplement allée travailler après ma formation scolaire. Mais lorsque je me suis retrouvée subitement sans emploi en octobre 2012, ce vieux rêve a refait surface. Je me suis en effet toujours dit ‘si je gagne à la loterie, j’ouvre mon propre magasin de jouets’. Malheureusement, je n’ai jamais gagné à la loterie, mais je savais que je ne pouvais plus attendre. C’était ‘maintenant ou jamais’, et je me suis lancée. Je suis allée parler avec le propriétaire du bâtiment et avec l’ancien locataire, et nous sommes parvenus à un accord. Le 15 janvier 2013, nous avons pu nous y installer, et l’ouverture a suivi deux semaines plus tard.”

GROSSISTE Lorsque, fin 2012, il s’est clairement avéré que Pen & Pret allait voir le jour, Elke a directement jailli des starting-blocks. “En fait, je suis partie de rien, sans beaucoup de connaissances préalables. J’avais bien reçu les coordonnées de quelques personnes de contact intéressantes du propriétaire de l’ancien magasin de jouets, mais pour le reste, j’ai tout simplement envoyé des mails aux marques de jouets que je connaissais. Mais dans de nombreux cas, j’ai été

42



KIDS UNIVERSE


renvoyée vers des grossistes. J’avais initialement pensé pouvoir acheter davantage en direct. J’avais aussi évalué différemment les marges chez certains grands acteurs. Ce sont donc quelques éléments que j’ai découverts en cours de route. Avec le recul, les débuts ont constitué une période très intense, pour toute ma famille, mais aussi pour mon couple. Je ne remercierai jamais assez tout le monde d’avoir investi tant de temps dans ce projet. Ce fut très intense, mais j’étais dès lors très fière lors de l’ouverture: c’est à moi et on ne me le reprendra pas.”

CLUB DE JEU Pen & Pret possède un assortiment diversifié de jouets et de jouets d’extérieur, mais aussi de fournitures scolaires et de bureau. Depuis quelques mois est également venu s’y ajouter du multimédia. Soit un total de plus de 500 m² dédiés au plaisir de jouer. “Je reçois aussi de très bonnes réactions par rapport à notre offre de jeux pour adultes, signés par exemple 999 Games ou Asmodee. Entre-temps, nous avons aussi créé le Club de jeu Pen & Pret, avec lequel nous organisons chaque mois une soirée de jeu dans le magasin. Une initiative à laquelle j’aime aussi énormément participer.”

CONCOURS & FACEBOOK Le Club de jeu n’est qu’une des nombreuses initiatives avec lesquelles Elke met Pen & Pret sous les projecteurs avec beaucoup d’enthousiasme. “J’organise régulièrement KIDS UNIVERSE



des actions et des concours. Lors de la période de rentrée des classes, nous avons par exemple mis en jeu un trampoline tandis que lors de la période de Saint-Nicolas, nous avons organisé un concours de coloriage, permettant de remporter notamment des Furby’s et des lecteurs dvd. Pour la fin d’année également, nous avons organisé un concours lors duquel une Playstation 4 a été tirée au sort. J’essaie ainsi de me démarquer de mes collègues-concurrents. Les médias sociaux jouent ici aussi leur rôle. Une des premières choses que j’ai faites, c’est créer une page Pen & Prêt sur facebook. Une page qui m’a valu assez bien de retour.”

SOIGNER LE CLIENT AUX PETITS OIGNONS “Pour le reste, le service constitue un élément très important. Avec des ouvertures le dimanche et en soirée à certaines périodes, nous tentons de répondre le mieux possible à la demande du client. Il en va de même pour les commandes. Lorsque les gens recherchent vraiment quelque chose de spécifique, je veux bien le rechercher pour eux. Je suis aussi toujours directement en contact avec le client, vu que je suis la seule à m’occuper de la caisse. Il n’y a plus d’intermédiaire.”

ENCORE UN PEU UNE ENFANT Elke Vermeir possède aujourd’hui enfin le magasin de jouets dont elle rêvait lorsqu’elle était enfant. Mais quel aspect de son métier trouve-t-elle aujourd’hui le plus sympathique? “En fait, j’aime tout faire. Je

dis parfois de moi que je suis un peu restée en enfance. Tout ce qu’on trouve ici, je le trouve moi-même fantastique. Mais naturellement, les visages radieux des enfants me procurent aussi énormément de plaisir.”

MOMENTS DE STRESS Il y a tout de même eu des moments plus difficiles l’année dernière. “Cela entraîne toujours beaucoup de stress. A l’automne dernier, nous avons par exemple eu un problème avec des dépliants mal distribués. Il était également difficile de savoir à quoi s’attendre précisément pour l’automne. Quand viendra la période la plus chargée? Quand s’arrêtera-t-elle? Dois-je passer des commandes de réassort? Aurais-je assez? Tels jouets seront-ils encore disponibles? Je fais tout moi-même; donc, au cours de cette première année, j’ai tout de même encore dû découvrir certaines choses. A ce niveau, j’ai heureusement bénéficié d’un grand soutien de mes fournisseurs. Les représentants de Van der Meulen, Beeusaert et Danneels m’ont ainsi très bien aidée.”

L’AVENIR Ce n’est qu’après la période de fin d’année qu’Elke pourra dresser un bilan clair de la première année de Pen & Pret. Elle ne cache cependant pas ses ambitions. “J’espère au plus profond de moi-même pouvoir avec le temps rependre le bâtiment et l’agrandir avec tout un second étage. Mais cela reste pour l’instant encore au stade du rêve”, conclut Elke Vermeir.  43


 HAPE

QUALITÉ ALLEMANDE VENUE DE CHINE

IL Y A DIX-HUIT ANS, PETER HANDSTEIN EUT UNE IDÉE. APRÈS AVOIR PEAUFINÉ SON PROJET, IL A FAIT SES VALISES AVANT DE S’ENVOLER POUR NINGBO, EN CHINE, AFIN D’Y OUVRIR UNE USINE. SON ENTREPRISE, TRÈS MARQUÉE PAR LA RIGUEUR ALLEMANDE, S’EST DEPUIS LORS ÉLEVÉE AU RANG DE PLUS GRAND FABRICANT AU MONDE DE JOUETS EN BOIS. AU CŒUR DE SA NOUVELLE PATRIE, CET ALLEMAND SYMPATHIQUE ET CHALEUREUX, NOUS OFFRE UN REGARD EXCLUSIF DANS LES COULISSES DE L’ŒUVRE DE SA VIE, QUE NOUS CONNAISSONS TOUS SOUS LE NOM DE HAPE...

C’était une primeur mondiale. Pendant la China Toy Expo de Shanghai, Peter Handstein a convié ses détaillants asiatiques à une croisière fluviale nocturne pour les remercier de leur fidélité et leur offrir un aperçu des nouveaux produits prévus pour 2014. Tout en admirant le paysage et les lumières étincelantes, les quelque 150 invités ont suivi avec attention sa présentation retraçant avec passion l’histoire de Hape. Une histoire inextricablement liée à la vie de Peter Handstein.

LA QUALITÉ, UN MUST Lorsqu’il fonda sa société en 1995 à Beilun, un district de Ningbo, il ne parlait ni chinois, ni anglais. “A l’époque, les gens aimaient nos créations mais leurs prix passaient assez mal”, avance Handstein pour expliquer sa décision de partir à l’étranger. “En même temps, nous savions que si nous voulions imprimer notre marque sur le marché chinois, nous n’y parviendrions pas avec des produits bon marché. Pour réussir en Chine, les Européens doivent jouer la carte de la qualité”. Au départ, le défi semblait gigantesque. Au milieu des années ’90, les normes étaient très peu répandues en Chine et la qualité de production était en deçà des attentes de Handstein. 44



KIDS UNIVERSE


Le chef d’entreprise Peter Handstein (à droite) produit en Chine des jouets en bois répondant aux standards allemands – chaque jour, 20.000 puzzles quittent l’usine.

“AU BON ENDROIT, AU BON MOMENT” Depuis l’époque des débuts, le personnel de Hape en Chine est passé de 50 à 1.500 personnes et le site de production s’est étendu de 8.000 à 60.000 m². Le choix de ce site spécifique s’est avéré une excellente décision au final. D’abord parce que Beilun se trouve à 3 km à peine de l’un des plus grands ports à conteneurs au monde. Avec 3.800 conteneurs remplis par an, Hape est largement tributaire de la qualité des réseaux de transport. D’autre part, cet ancien petit village de pêcheurs tranquille est aujourd’hui un centre urbain animé comptant 1,2 million d’habitants. “J’ai toujours eu la chance de me trouver au bon endroit, au bon moment”, constate Handstein. Par ailleurs, il jouit également de la confiance de ses collègues chinois et ce depuis ses premiers pas dans le pays. Aujourd’hui, il produit toujours des jouets en bois pour des fabricants allemands réputés, ainsi que des cuisines miniatures pour un magasin de meuble suédois. Le directeur estime que de grandes opportunités s’ouvrent encore aux nouveaux venus. “Tout ce qui est petit peut grandir”, rappelle Handstein, forgeron de formation. KIDS UNIVERSE



Le site de Hape à Beilun est constitué de bureaux et d’infrastructures de production, ainsi que d’un entrepôt et d’une cantine.

Pour travailler avec Hape, une condition est de rigueur: les produits doivent correspondre à l’entreprise, dans le sens où ils doivent être parfaits pour les enfants, transmettre des valeurs éducatives et être écologiques.

pas moins de 70 collaborateurs se consacrent à plein temps à la garantie de qualité. La fabrication des jouets intègre plusieurs matériaux naturels, dont du hêtre européen, du bouleau russe et du bambou chinois.

POLITIQUE D’ENTREPRISE EN ACTION

PLEINS FEUX SUR LA DURABILITÉ

Lorsque l’on visite les infrastructures de production, écologiques et technologiquement efficaces, on ne peut manquer de noter que l’entreprise met véritablement sa philosophie en pratique. L’électricité et l’éclairage, par exemple, ne sont utilisés que lorsque que c’est absolument nécessaire. Une consommation énergétique basse fait partie des priorités principales de la phase du traitement de surface, durant laquelle la peinture à base d’eau est appliquée au rouleau sur les produits plutôt que pulvérisée. L’entreprise a en outre son propre épurateur d’eau et fabrique ses propres palettes en papier, étonnamment résistantes et faciles à recycler. Handstein ne peut naturellement pas travailler sans fournisseurs mais il atteste que “tout ce que nous ne produisons pas nous-mêmes fait l’objet de contrôles stricts”. C’est pourquoi

On note que le fabricant propose désormais une collection complète entièrement en bambou, qui peut pousser jusqu’à la hauteur vertigineuse de 12 mètres en trois mois à peine. Le succès de ce matériau est tel qu’un département complet va bientôt lui être consacré. A quelques kilomètres en dehors de Beilun, l’infatigable chef d’entreprise a acheté une forêt de bambou de 60 ha avec accès à un lac, où il propose à ses hôtes de passer un week-end en harmonie avec la nature. Le village tout proche est en outre le port d’attache d’un atelier de design en bambou organisant régulièrement des ateliers pour les jeunes étudiants avec le soutien de l’UNESCO. Le site fait en outre l’objet de projets dans un avenir proche, incluant la construction d’infrastructures supplémentaires, comme un centre de recherche et une école maternelle. 45


wa a r t r E N d S z I c H t b a a r w o r d E N P o u r H u M E r L E S t E N da N c E S

Plus-Plus Monchhichi Brio ■ Sylvania Families Souza for Kids ■ Rose & Romeo Ein-O Science ■ Spektro ■ Tridio ■ Uitgeverij Deltas PlayWOW ■ Ferrari ■ Fisher-Price ■ K3 ■ Disney Kidzzcast ■ Bambinomio ■ Bigjigs ■ Heimess Holztiger ■ Orchard ■ Gowi ■ Happy Horse ■ Larsen Engino ■ Dam ■ Geo Kids ■ Nic Nac ■ Tutti Frutti ■ Palazzo Suki ■ Miniland ■ Bilibo ■ Trunki ■ Makedo ■ Janod Jellycat ■ Tolo ■ Catseye ■ Kaloo ■ Lilalu ■ RIMO Harrows ■ Echowell ■ Longfield ■ Elcee-Haly Trullala ■ Baghera ■ Ikke Fan ■ Pomme Pidou BellTree ■ Darda ■ Siku ■ Bruder ■ Britains Poala Reine ■ Heless ■ Theo Klein ■ Ministeck Dantoy ■ Heros ■ Lego Spiegelburg

Spot de nieuwste speelgoedtrends Laat u inspireren door het uitgebreide aanbod speelgoed, boeken, spellen, knuffels en educatief materiaal op Trade Mart Utrecht. Bij onze Toys & Trends-exposanten kunt u direct speelgoed inkopen van tientallen exclusieve en innovatieve merken. U vindt er ook trendy babyartikelen, opvallende woonaccessoires en bijzondere geschenkartikelen. Ontdek de nieuwste collecties tijdens de Voor- en Najaarsbeurs of kom langs op de Inkoopdagen. Kijk voor data en openingstijden op www.trademartutrecht.nl.

Les dernières tendances des jouets Admirez le vaste assortiment de jouets et articles enfants tendance au salon Trade Mart Utrecht et achetez directement auprès des exposants des articles de dizaines de marques exclusives et novatrices. On y trouve aussi de singuliers accessoires domestiques et des articles cadeaux inédits. Découvrez les plus récentes collections au Salon du Printemps et de l’Automne ou lors des journées d’achat. Dates et heures d’ouverture disponibles sur www.trademartutrecht.nl. Trade Mart Utrecht ■ Beatrixgebouw ■ Jaarbeursplein 6, 3521 AL Utrecht ■ www.trademartutrecht.nl ■ info@trademart.nl ■ T +31 (0)30 295 2731

Download de beurs App ‘TradeMart’ (Google Play en APP Store) Teléchargez l’App ‘TradeMart (Google Play et App Store)

Volg ons op Facebook en Twitter #Trademartutrecht Suivez-nous sur Facebook et Twitter #Trademartutrecht


DE NINGBO AU RESTE DU MONDE

Ces innovations et bien d’autres seront dévoilées aux clients de Hape sur le nouveau stand de l’entreprise au Spielwarenmesse de Nuremberg.

BELEDUC “En Chine, les gens accordent plus d’importance à l’enseignement qu’au jeu”, souligne Handstein, qui s’efforce de promouvoir les avantages du jeu en Chine. La création de jouets éducatifs pour les écoles maternelles est clairement l’une des grandes passions de cet Allemand de 52 ans. A 25 ans, il fondait déjà sa première entreprise dans le segment éducatif préscolaire. Aujourd’hui, c’est sa sœur Sabine qui assure la direction de ce premier projet, la société Beleduc, située à Olbernhau, en Allemagne. La production et l’assemblage final sont également réalisés en Chine. “Outre l’aspect éducatif des jouets, les enseignants de maternelle recherchent également la qualité et la durabilité”, affirme Peter Handstein. “Dans les cinq années à venir, nous voulons devenir la force motrice sur le marché de l’enseignement maternel chinois”. Malgré la construction d’un si vaste empire, cet entrepreneur avisé semble garder fermement les pieds sur terre.

ENTREPRISE MODÈLE Cela se reflète dans son implication dans des projets sociaux. En 2003, Handstein, lui-même père de deux enfants, s’est associé aux autorités locales de Guizhou pour l’ouverture de sa première école dans KIDS UNIVERSE



la région la plus pauvre de Chine. Celle-ci a depuis lors été rejointe par une école maternelle, une école secondaire et une école professionnelle. Durant leur dernière année de stage, les étudiants travaillent pour Hape. L’ICTI, l’institut de certification des conditions de travail humaines, considère Hape comme une entreprise exemplaire – elle prévoit tout: des mesures de sécurité aux horaires de travail stricts, en passant par un salaire décent. “Nos travailleurs sont des maillons importants de la chaîne”, explique Handstein.

MARCHÉ EN MUTATION L’année dernière, l’entreprise a pris sous son aile Käthe Kruse et a ouvert une usine en Lettonie. Une autre usine est en train de se construire en Roumanie. Pour maintenir les standards élevés de qualité, on envisage des échanges de personnel entre les différents sites pour une période déterminée. “Le pays où je travaille ne me dicte pas mes réflexions”, précise Handstein, qui ne préfère rien à une nouvelle aventure en terrain inconnu. “Le marché change pour de bon, avec différente entreprises de production et de retail qui sont vendues.” Le groupe Hape est désormais représenté sur chaque continent.

Hape vend ses produits dans 63 pays à travers le monde et travaille avec plus de 100 shops-in-shops. Les principaux centres commerciaux de Ningbo abritent les boutiques personnelles de Hape. En accord avec le slogan “Love Play. Learn.”, ces magasins reflètent la classe et le cachet général des produits que les clients peuvent y découvrir et y tester. En Allemagne également, où la vente et la distribution sont assurées par Beleduc, ce système porte progressivement ses fruits. “Vous achetez avant tout avec vos yeux mais en définitive, nous donnons la chance au consommateur de prendre sa décision finale d’achat de façon active”, poursuit Handstein. L’image attractive de l’entreprise marque également les nombreux salons qu’elle visite. Les projets pour le prochain grand événement sont en pleine préparation. Avec Nuremberg qui approche à grands pas, Hape est tout à fait prêt à migrer dans le nouveau hall 3. La société dévoilera alors entre autres les innovations de la croisière sur la rivière Huangpu, avec notamment la “Creative Dream House”, dont le mobilier magnétique peut être réarrangé à l’infini, la “All-in-One Kitchen” ultra compacte, qui arbore de nombreuses caractéristiques intéressantes, et le “Play Board” en bois avec craie, qui peut être utilisé des deux côtés. Sans oublier le “Pull-Along Hedgehog”, dont le design unique séduira les enfants. Scarlett Wisotzki, Das Spielzeug (Kids Universe est membre de l’ITMA, l’association internationale des publications professionnelles pour le secteur des jouets.)  47


 VARTA

BEEUSAERT-BRAET POSITIONNE VARTA DANS LES MAGASINS DE JOUETS BELGES ON ATTEND DES JOUETS MODERNES QU’ILS BOUGENT, PRODUISENT DE LA LUMIÈRE OU DES SONS. LES PILES CONSTITUENT DONC UN ACCESSOIRE ESSENTIEL DANS LES MAGASINS DE JOUETS. LA MARQUE DE PILES VARTA L’A BIEN COMPRIS ET SE CONCENTRE DEPUIS PLUSIEURS ANNÉES SUR LE SECTEUR DES JOUETS. POUR APPROCHER CE MARCHÉ, LE FABRICANT ALLEMAND PEUT COMPTER SUR LE RÉSEAU DU GROSSISTE BEEUSAERT-BRAET. MICHAEL COENEN DE VARTA ET LUC BRAET DE BEEUSAERT-BRAET NOUS DONNENT QUELQUES EXPLICATIONS SUR CETTE COLLABORATION…

Il y a quelques années, le secteur des jouets était pour ainsi dire une terre inconnue pour Varta. Les choses ont radicalement changé aujourd’hui. “Nous avons pris conscience de l’importance des piles au sein du secteur des jouets”, relate Michael Coenen de Varta. “Nous avons par conséquent recherché un grossiste au sein de canal des jouets. Via un événement, qui s’appelait alors les Toys & Games Awards, nous sommes entrés en contact avec les gens de chez Beeusaert-Braet.” “Cela fait aujourd’hui deux ans que nous travaillons avec Varta”, complète Luc Braet. “Nos représentants se rendent chez leurs clients fixes et y présentent leurs références, y compris les piles de Varta”.

UNE RÉFÉRENCE DANS LE MONDE DES JOUETS A l’époque, Varta n’a pas hésité longtemps à se lancer avec Beeusaert-Braet. Même si le fabricant de piles était encore loin d’être familier du secteur des jouets, il a rapidement été convaincu d’avoir affaire à un protagoniste sérieux. “Beeusaert-Braet est un grossiste réputé au sein du canal des jouets. Il travaille avec un catalogue impressionnant reprenant de nombreuses marques importantes et est dès lors considéré comme une véritable référence. Il s’agit donc d’un excellent partenaire pour desservir le marché des jouets”, estime Michael Coenen.

PRIX PLANCHER MAIS MARGE INTÉRESSANTE Les représentants de Beeusaert-Braet peuvent proposer à leurs clients des piles alcalines et des piles rechargeables. “Les piles de Varta conviennent particulièrement bien pour les jouets et ont une longue durée de vie”, assure Luc Braet. “Elles ont en outre un excellent rapport qualité/prix 48



KIDS UNIVERSE


et les commerçants peuvent escompter une belle marge”. “C’est vrai que nous avons une position forte en matière de prix”, confirme Michael Coenen. “Certains de nos grands collègues-concurrents travaillent avec d’énormes machines marketing mais cela se répercute sur le prix que paie le client. Nous ne pratiquons pas de communication marketing à grande échelle. Nous nous efforçons d’agir différemment et de façon plus ciblée. Ce qui nous permet de pratiquer un prix de vente conseillé plus bas.”

TOY ACCU L’année dernière, Varta a relancé sa gamme de piles rechargeables. Cet assortiment inclut un produit particulier, parfaitement calibré pour les applications du secteur des jouets. “Au niveau des piles, vous avez une différence importante entre les alcalines, à utilisation unique, et les rechargeables, que l’on peut en principe recharger jusqu’à KIDS UNIVERSE



mille fois”, rappelle Michael Coenen. “Dans le secteur des jouets, on propose généralement des piles alcalines car elles sont un peu plus puissantes que les piles rechargeables. Elles sont en outre moins chères et font régulièrement l’objet de promotions. Mais au final, les piles rechargeables se révèlent moins onéreuses. C’est pourquoi nous œuvrons actuellement à convaincre les gens de passer aux piles rechargeables. Dans cette optique, l’introduction de notre toy accu, une batterie rechargeable sur mesure pour les jouets, constitue une étape importante. Mais jusqu’à présent, le consommateur semble toujours préférer les piles alcalines. Pour le secteur des jouets, il s’agit surtout des modèles AA (LR6) ou AAA, mais aussi des modèles plus grands de 9V, C ou D.”

ACHAT IMPULSIF Les piles ne sont peut-être pas la priorité numéro un des magasins de jouets et

pourtant, elles peuvent générer un chiffre d’affaires supplémentaire appréciable. Et les commerçants semblent s’en rendre compte. “Quand un enfant sort du magasin de jouet, il est important que le jouet fonctionne directement”, souligne Luc Braet. “Les commerçants en ont bien conscience et fournissent dès lors toujours un assortiment de piles”. “Les piles sont un achat impulsif”, poursuit Michael Coenen. “Les gens ne se rendent pas spécialement dans un magasin pour acheter des piles. Souvent, ce n’est qu’arrivés à la caisse qu’ils s’en souviennent. Nous travaillons dès lors par exemple avec des présentoirs de comptoir pour rappeler au client qu’il a peut-être besoin de piles. Certains magasins affichent même sur un écran le type de pile nécessaire lorsque les produits sont scannés. L’important est d’attirer l’attention sur les piles au bon moment et de façon subtile”, conclut Michael Coenen. 

49


The Gothic Vamps

Gothic Dolls line distributed by Comas www.comas-jouets.com

34564 Hélicoptère

34565 Train à vapeur

34561 Moto

BRIO dIstRIBué paR JpM tOys Woluwe Industry Park Tollaan 83 - 1932 Sint-Stevens-Woluwe Tél.: +32(0)2 742 95 29 - Info@jmptoys.com - www.jpmtoys.com

annonce_92x136_FR.indd 1

25/09/12 15:43


 NICKELODEON

2014 SERA L’ANNÉE DES TORTUES NINJA 2013 A VU LA RÉINTRODUCTION EN MAGASIN D’UN GRAND CLASSIQUE: LES TORTUES NINJA, QUI REMPORTENT À NOUVEAU UN MÉGA SUCCÈS PLANÉTAIRE! LE CONCEPT RENOUVELÉ A REMPORTÉ DE NOMBREUX PRIX, COMME LE LICENSING AWARD 2013 AU RU POUR LE MEILLEUR DOMAINE ET LE MEILLEUR JOUET LICENSIÉ. #1 PROPERTY AU RU, MARQUE DE FIGURINES D’ACTION #1 EN AUSTRALIE ET #2 AUX ETATS-UNIS. ET LE BENELUX NE FAIT PAS EXCEPTION! TMNT rencontre également une énorme succès numérique: l’App iOS ‘Rooftop Run’ (‘Action sur le Toit’) est devenue la meilleure vente dans plus de 40 pays en à peine trois jours. Et les sites web locaux assurent un trafic en ligne soutenu.

NICKELODEON ENFILE LA CARAPACE 2014 commence bien avec le début de la saison 2 le 9 mars. Les 14 premiers nouveaux épisodes sont diffusés sous le titre “Mega Mutation” (en français) et “Mutantengekte” (en néerlandais). Chaque nouvelle aventure présente un nouveau mutant. La chaîne programme pas moins de trois rediffusions par semaine à des moments stratégiques pour toucher le groupe cible de façon optimale! Les francophones peuvent également suivre les aventures des Tortues Ninja sur Nickelodeon. La saison 2 démarre le 1er février. La deuxième saison sera également diffusée sur France 3 à partir de mars 2014. Les 12 épisodes restants de la saison 2 seront diffusés après l’été. TMNT a la priorité absolue pour Nickelodeon et les nouvelles diffusions, de même que les activités comme les marathons, sont programmées avec précision afin de coïncider avec les principales périodes pour Consumer Products et le retail. Les actions marketing de soutien sont largement ciblées sur les produits Tortues Ninja, comme les jouets et les jeux.

OFFRE VARIÉE ET PARTENAIRES DE CHOIX! TMNT a l’assurance des partenaires internationaux les plus solides, comme Giochi

Selecta

Giochi Preziosi

Preziosi, LEGO, Activision, Panini, Cartamundi, Paramount/Universal, Ravensburger, Winning Moves, Tree Toys, IMC, Clementoni, Swappz, Carrera, Dracco, Bioworld, C&A, H&M, Rubies, BIP, TY, Amscan et bien d’autres. Les preneurs de licence du Benelux comptent également parmi les “premiers de classe”: Selecta Toys, Global Industry, Memphis Belle, Dark Dragon Books, Lannoo, Sun Decorations, Belltex, Caresse, Malu, The Cookie Company, Leomil et Kubbinga.

LES TORTUNES NINJA AU CINÉMA! 2014 sera assurément dominée par le long métrage des Tortues Ninja, qui sortira en salle le 21 août aux Pays-bas et le 15 octobre en Belgique en 3D *. Michael Bay – réalisateur des Transformers – signe la production. La promesse d’action, de vitesse et d’effets fantastiques! Une ligne de jouets signée Giochi Preziosi et LEGO, entre autres, se décline autour du film.

SOUTIEN EN MAGASIN Afin de stimuler les ventes de produits, un nombre inédit d’activités retail et d’événements instore a été initié en 2013, notamment chez DreamLand, Broze, Blokker, Bart

Smit et Intertoys. En Belgique et aux Pays, un total de 8 détaillants ont été impliqués dans divers concepts promotionnels, incluant la distribution au groupe cible de pas moins de 60.000 premiums – allant de casquettes Tortues Ninja aux masques et stickers muraux! L’objectif 2014 est d’organiser une même quantité d’actions retail, afin de garantir des ventes optimales. La touche finale était mise aux concepts de printemps au moment de la mise en presse de ce magazine.

2014 ET AU-DELÀ Le planning de 2015 est d’ores et déjà bien rempli. La troisième saison des Tortues Ninja est confirmée, avec une fois encore 26 épisodes (donc 78 au total). Les emballage seront rafraîchis et les nouveaux développements de l’histoire se prêtent parfaitement à un large spectre de nouveaux produits. La franchise des Tortues Ninja n’en est qu’à ses débuts mais garantira encore d’excellents chiffres d’affaires pendant des années, avec un large assortiment et un soutien optimal de la part de la chaîne et de CP.  *Sous réserve de modifications

POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS:

Nickelodeon Consumer Products Benelux, Nordics & Poland Jeannine Lafèbre – Licensing Director: Jeannine.lafebre@vimn.com

 KIDS UNIVERSE



CPLG BENELUX LEGO

Maarten Weck - Managing Director: mweck@nl.cplg.com

51


 TOY INDUSTRIES OF EUROPE

DERNIER VOTE SUR LES AMENDEMENTS APPORTÉS À LA NORME EN 71-1 LES TRAVAUX CONCERNANT LA DIRECTIVE RELATIVE À LA SÉCURITÉ DES JOUETS DANS LA SÉRIE DES NORMES EN 71 SE POURSUIVENT. SELON LES PRÉVISIONS, DEUX NOUVEAUX AMENDEMENTS À LA NORME EN 71-1 SERONT PUBLIÉS DÉBUT 2014: UN AMENDEMENT CONCERNANT LA LISIBILITÉ DES AVERTISSEMENTS ET UN AMENDEMENT INDIQUANT CLAIREMENT QUAND LE CARTON PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE D'ÉTOUFFEMENT.

52



KIDS UNIVERSE


LA LISIBILITÉ DES AVERTISSEMENTS La nouvelle directive Jouets impose que les avertissements soient ‘clairement visibles, facilement lisibles, facilement compréhensibles et exacts’. Il s'agit d'un texte plus précis que l'ancienne directive qui stipulait que les jouets devaient être agrémentés ‘d'avertissements adaptés et clairement lisibles’. Les normes pour la sécurité des jouets spécifient des exigences techniques détaillées qui soutiennent les exigences plus générales de la directive. C'est pourquoi il a été demandé au Comité Européen de Normalisation (CEN) d'amender la norme EN 71-1 afin d'expliquer comment s'assurer que les avertissements soient ‘clairement visibles, facilement lisibles, facilement compréhensibles et exacts’. La proposition sur la table pour le vote final ajoute une annexe stipulant que les fabricants doivent tenir compte de ‘bonnes pratiques’. Ces ‘bonnes pratiques’ dans l'annexe comprennent notamment les instructions suivantes: • Mettez les avertissements en évidence, par exemple en les posant à un endroit proéminent sur le jouet ou sur l'emballage. • Evitez les grandes quantités d'informations. • Ne mélangez pas les informations de sécurité avec les informations commerciales. • Le texte d'avertissement sur l'emballage doit être voyant et raisonnablement proportionnel à la police, à la visibilité, à la lisibilité et à la taille des autres textes imprimés sur l'emballage. • Dans un texte plurilingue, les différentes langues doivent être clairement séparées, par exemple à l'aide d'un drapeau, par un interligne, par un code national ou d'autres manières. • La couleur de l'avertissement doit contraster fortement avec la couleur de l'arrière-plan. • Lorsque le symbole d'avertissement relatif à l'âge des usagers est utilisé, il convient de respecter un contraste évident entre le cercle rouge et l'arrière-plan sur lequel ce pictogramme sera apposé. • Evitez les motifs voyants en arrière-plan ou des illustrations pouvant interférer avec le texte d'avertissement. • Evitez les combinaisons de couleur rouge-vert et bleu-jaune, car celles-ci peuvent entraîner des problèmes pour les personnes daltoniennes. • Evitez les surfaces fortement réfléchissantes et le papier fortement réfléchissant, ceux-ci pouvant entraîner une mauvaise lisibilité du texte d'avertissement. • Evitez les matériaux d'emballage transparents pouvant masquer ou déformer le texte d'avertissement. • Utilisez de préférence des polices sans serif et évitez d'utiliser différentes polices dans le texte d'avertissement. • Lorsque c'est possible, envisagez d'agrandir la taille de la police afin d'améliorer la visibilité et la lisibilité. Utilisez des tailles de police KIDS UNIVERSE



permettant à tous les groupes cibles, également ceux dotés d'une vue corrigée, de lire l'avertissement. • Lorsque c'est possible, envisagez l'utilisation de symboles d'avertissement plus grands que la taille minimum (diamètre de 10 mm). • Positionnez l'avertissement dans le sens logique, en tenant compte du lay-out de l'information sur l'emballage ou, le cas échéant, de l'orientation normale du jouet.

AMENDEMENT CONCERNANT LE PAPIER-CARTON OU LE CARTON La norme EN 71-1 stipule que les jouets destinés aux enfants âgés de moins de 36 mois ne peuvent comporter de petits éléments pouvant se détacher (risque d'étouffement). Certains matériaux sont exemptés de cette obligation, comme le papier présentant un grammage inférieur à 400 g par m². Cette limite au niveau du grammage a posé des problèmes pour les produits réalisés en papier-carton présentant un grammage supérieur à 400 g par m². Les méthodes d'essai utilisées pour évaluer si des petits éléments peuvent se détacher du jouet (par ex. les essais de basculement et de traction) peuvent par exemple entraîner qu'un petit angle en papier-carton se détache d'un livre-jouet. Ce qui signifie que ce livre-jouet ne pourra pas être agréé, même si le détachement d'un petit angle d'un livre-jouet ne peut globalement pas être considéré comme un risque d'étouffement. Et ce parce qu'un petit enfant ne pourra arracher de petits éléments de carton que par succion ou morsure à l'angle du livre-jouet, ce qui signifie que les éléments qui se détacheront seront déjà très mouillés et donc souples et partiellement dissous. A la question de savoir si les petits éléments de carton mouillés peuvent être considérés comme un risque d'étouffement, des docteurs ont répondu qu'aucune preuve ne permettait pour l'instant de soutenir cette affirmation. L'ajout proposé signifie que les entreprises ne devront plus effectuer les essais normaux sur les petits éléments pour les jouets en carton, tant que celui-ci n'a pas été plastifié. Elles devront cependant procéder à des essais pour vérifier si le jouet ne contient pas des éléments 'détachables' pouvant passer par les petites parties du cylindre. Cela vaudrait tant pour les éléments livrés 'détachés' que pour les éléments 'détachables' fixés à un élément plus grand du jouet. Une force de traction de 25N est exigée pour déterminer si un élément est fixé de façon ‘détachable’ à un jouet. De telles pièces ne sont pas autorisées dans les jouets pour les enfants de moins de 36 mois. L'enfant pourrait en effet mettre en bouche de tels petits éléments de carton sec, ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement.  53


 BABY’S CORNER

INVESTISSEMENT ET CONCEPT, LES CLÉS DU SUCCÈS DÈS NOTRE ENTRÉE À BABY’S CORNER À NAZARETH, NOUS SAVIONS QUE NOUS N’AVIONS PAS AFFAIRE À UN MAGASIN DE PUÉRICULTURE ORDINAIRE. LE CONCEPT MIS SUR PIED PAR LES GÉRANTS SONIA PYPAERT ET GEERT WULTEPUT PEUT ÊTRE SANS EXAGÉRATION QUALIFIÉ DE VÉRITABLE ENTREPRISE. UNE ORGANISATION BIEN HUILÉE, EN MAGASIN COMME EN COULISSE, QUI RÉPOND À TOUS LES BESOINS ET ATTENTES DES JEUNES PARENTS…

Wow – c’est l’impression initiale que vous laisse Baby’s Corner la première fois que vous en passez la porte. Derrière sa façade vous attend un assortiment énorme présenté de façon stylée, englobant tout ce dont vous avez besoin pour votre bébé ou votre enfant en bas âge. Dès le début, la fondatrice Sonia Pypaert n’entendait clairement pas ouvrir un simple magasin de puériculture. Elevée dans une famille d’entrepreneurs et avec une formation académique en économie en poche, elle avait toute l’ambition nécessaire. “Après la naissance de mon second fils, j’ai visité de nombreuses boutiques et magasins de puériculture. En tant que jeune maman, j’ai vu des choses sur lesquelles j’avais ma propre vision grâce à ma formation économique. Mon intention était de combiner un modèle d’entreprise féminin et un modèle d’entreprise masculin. Je voulais attacher des émotions à ma pratique commerciale et rassembler sous un seul toit tous les produits recherchés par les familles ayant de jeunes enfants. Par ailleurs, je sortais personnellement d’une période difficile et c’était la chance idéale d’utiliser mon énergie de façon positive dans une entreprise passionnée”.

AMBITION INITIALE Après une période de préparation importante, Baby’s Corner a ouvert ses portes en 1996, à l’endroit même où les parents de Sonia exploitaient autrefois une supérette. “Nous avons commencé avec 365 m², ce qui n’est vraiment pas grand. Des débuts à petite échelle, fruits d’une réflexion rondement menée. Car il ne s’agit pas d’un passe-temps. Dès le début, j’avais l’intention de mettre sur pied une entreprise de qualité. Nous avons utilisé cette première phase

54



KIDS UNIVERSE


pour corriger certaines choses mais j’étais convaincue que notre concept et notre implication nous mèneraient au succès”. Il n’y eut pas à proprement parler de période d’adaptation car les responsables prirent rapidement la décision d’agrandir. “Les cinq première années ont été difficiles. Nous avons investi constamment et tout ce qui rentrait était immédiatement réinjecté dans le magasin: transformations, software, etc. Mais au bout de cinq ans et d’une troisième extension, nous avions finalement un peu plus de marge de mouvement. Notre marge bénéficiaire par m² a augmenté, nous offrant plus

KIDS UNIVERSE



de confort d’entreprise. A ce moment, nous nous sommes penchés sur notre formule et nous avons commencé les préparatifs d’une extension de plus grande envergure. Ce fut un moment-clé important car il s’agissait de grands investissements sur plusieurs années”.

AUTRE DIMENSION Après l’extension de 2007, Baby’s Corner avait pris une toute autre dimension par rapport à ses débuts. Une croissance nécessaire pour répondre aux demandes du client. “On nous demandait de continuer à présenter l’offre que nous avions, mais à plus grande échelle”, explique Geert Wulteput.

“Exposer cinq chambres d’enfant ne suffit pas, vous devez en présenter vingt pour permettre aux clients de faire véritablement leur choix. Cela vaut aussi pour les jouets. Si vous n’avez que quelques marques, cela suffit peut-être pour vos listes de naissance mais en définitive, vous n’attirerez pas de clients souhaitant vraiment acheter des jouets d’un assortiment. On peut étendre la réflexion aux vêtements, ceux pour enfants et ceux de grossesse. Au final, les différents départements du magasin sont devenus de véritables boutiques au sein de la boutique”. Baby’s Corner travaille actuellement avec une équipe de 25 collaborateurs à plein temps. Un investissement parfaitement réfléchi. “Nous avons notre propre style maison et nous nous efforçons d’offrir aux clients plus que ce qu’ils attendent”, déclare Sonia Pypaert. “Ce qui signifie avant tout leur fournir des informations pertinentes sur tout ce qui touche aux articles pour bébé. En magasin et sur le site web. Toutes les boutiques de puériculture vont vous dire qu’elles offrent des conseils mais en pratiques, les choses sont souvent différentes. Cela dépend largement de ce que vous êtes prêt à investir et de la façon dont vous formez et accompagnez votre personnel en interne”.  55


A�e� �m��� … �i��� e� e� ���u�� Le� j��et� e� �b���n� � L�m��� � �l���e� c�����r� e� ���e�

Les premiers moments partagés après l’accouchement, le premier rire de bébé, se retourner, s’asseoir et ramper, les premiers pas, jouer à cache-cache et découvrir les sons et les couleurs. L’interaction entre vous et votre enfant et ses évolutions sont la source des moments les plus mémorables de votre vie.

Le� �is�u� fas��n�nt� e� v���é� ��b���n� ����r� ��if� e� s�n� a��é���e� e� d��� �� t�u����

Les produits Lamaze sont fabriqués avec amour pour aider vos enfants à découvrir le monde de façon ludique et à partager la beauté de ces moments uniques avec leurs parents. Tous les jouets de Lamaze sont spécialement conçus pour encourager l’évolution des bébés et l’interaction avec leurs parents. Le Système de Développement Bébés & Bambins de Lamaze fournit des informations sur l’influence positive du jouet sur le développement des bébés et des jeunes enfants. Il aide également à choisir le jouet adapté au bon moment. L’apprentissage de l’enfant passe en effet par le jeu.

, �� c�����r� L�m��� ��� �, n i� i� ����e� �� �u��i�� , �� e� �i� a��ec� é�uca l� � �� �nc��ra � �� �éc���

Les jouets et peluches de Lamaze stimulent le développement de l’imagination et la motricité fine et globale, des aptitudes sociales et émotionnelles, de la vue et de l’ouïe. Les produits Lamaze sont fabriqués avec amours et sont idéaux comme cadeau de naissance, cadeau d’anniversaire ou simplement pour stimuler le jeu chez l’enfant. Car qu’il y a-t-il de plus beau que surprendre vos proches et de les gâter avec amour… grâce à Lamaze.

TOMY Benelux Eemnesserweg 11-02 | 1251 NA LAREN | Pays-Bas Téléphone 0031 (0)35 5386600 | e-mail: benelux@tomy.com


VALEUR AJOUTÉE Geert Wulteput note que le consommateur a évolué ces dernières années et exprime des demandes plus marquées. “De nombreux clients sont à la recherche de produits spéciaux, uniques, répondant mieux à leurs besoins personnels. Vous avez naturellement la tendance dominante mais d’autres tendances spécifiques se profilent dans notre secteur, sur lesquelles on peut jouer activement. Tout l’art consiste à détecter ces tendances alternatives et à les intégrer dans votre assortiment”. “Notre concept s’efforce de proposer des produits avec une valeur ajoutée ”, poursuit Sonia Pypaert. “Et nous y parvenons parfaitement. En temps de crise, les gens

KIDS UNIVERSE



consentent toujours à dépenser mais seulement après y avoir mûrement réfléchi. La qualité et le service jouent donc un rôle important. C’est pourquoi nous proposons des produits de qualité ayant une histoire”.

OPPORTUNITÉS POUR LES NOUVEAUX FOURNISSEURS Pour composer un tel assortiment, aussi vaste que varié, Baby’s Corner fait appel à un grand nombre de fournisseurs. Geert Wulteput: “De nombreux fournisseurs nous proposent leurs produits mais d’un autre côté, nous faisons nos propres recherches. Et pas seulement via les canaux classiques. Bien sûr, nous passons au Trade Mart mais il ne faut pas s’en tenir là. Notre secteur compte de nombreuses jeunes entreprises

qui n’ont souvent pas plus qu’un simple petit stand de salon pour se présenter. Mais ce sont souvent ces acteurs modestes qui sont les plus novateurs. Nous sommes donc prêts à donner leur chance à ces nouveaux venus, à condition que leurs produits soient de qualité et tendance”. “Après l’engouement pour l’Extrême-Orient, on voit émerger en Europe de plus en plus d’initiatives voulant apporter quelques chose de différent, de créatif inspiré des racines locales”, souligne Sonia Pypaert. “Je pense par exemple à la Scandinavie. Mais d’autres acteurs s’efforcent d’imprimer leur empreinte propre sur leurs créations. C’est peut-être bien produit en Asie mais les connaissances et le look & feel viennent directement d’Europe”. 

57


Savez-vous que je tourne aussi ?

ION T U L LA SOMPLÈTE CO

Une poussette qui tourne à 360°, pour découvrir le monde ! 360°

360°

Poussette avec assise pivotante à 360°

Nacelle / landau avec kit auto

Poussette rotative à 360° dès la naissance

Siège-auto (Groupe 0+) avec base

Sac coordonné avec matelas à langer

*

Le bonheur est un voyage qui commence dès l’enfance www.chicco.be

*Observatoire Chicco - Centre d’études de l’enfance

Chancelière transformable en couvre-jambes

Habillage-pluie


La sécurité des produits est également une priorité pour Baby’s Corner. Sonia Pypaert: “En la matière, nous avons le grand avantage d’être soutenus par l’Europe. La réglementation sécurité est très stricte dans notre secteur. Et lorsque certains produits présentent tout de même des problèmes, ils sont généralement rapidement détectés et on intervient au niveau européen. Les contrôles sont très sévères. A quoi nous ajoutons encore une politique consistant à ne travailler qu’avec des fournisseurs ayant une certaine base et pouvant présenter les certificats nécessaires. Nous nous protégeons nous-mêmes ainsi que nos clients”.

RECONNAISSANCE INTERNATIONALE Le succès de Baby’s Corner n’est pas passé inaperçu. “L’année dernière, nous avons reçu une Passion Star en Allemagne de la part du groupe EK, un groupement d’achat comptant 2.3.00 membres dans le retail”, raconte Sonia Pypaert. “Notre concept a attiré leur attention par sa volonté de perfection et son souci du détail. Une distinction dont nous ne sommes pas peu fiers et qui nous a valu pas mal de publicité. Dans l’euphorie de la Passion Star, je me suis également KIDS UNIVERSE



inscrite au Womed, Women in Enterprise & Development. Je suis arrivée parmi les trois finalistes pour finalement terminer deuxième. Nous avons pas mal fait parler de nous l’année dernière”.

SECTEUR EN ÉVOLUTION Le secteur ‘bébé’ est actuellement en pleine évolution. Une évolution suivie de près par Baby’s Corner. “Plusieurs protagonistes ont disparu ou ont été repris en France”, note Geert Wulteput. “Les Pays-Bas tentent également de percer sur notre marché. Le secteur est donc en plein mouvement. Les petites boutiques de puériculture indépendantes ont dès lors de plus en plus de mal à se positionner sur le marché. Le secteur traverse actuellement une période mouvementée. Cette évolution s’avère également difficile pour les fournisseurs, naturellement. Dans la tourmente, certains fournisseurs peuvent disparaître et nous devons donc veiller à avoir un plan B car nous devons pouvoir proposer à nos clients un article ou un style similaire”. L’aspect online a naturellement aussi un impact. Sonia Pypaert: “Les boutiques physiques et virtuelles sont liées. Les ventes

en ligne progressent mais elles finiront par arriver à un niveau de saturation et un équilibre s’établira. L’online s’installe partout, dans tous les secteurs, mais cela implique une histoire logistique qui a également ses conséquences. Nous avons choisi de débuter avec un site purement informatif et des listes de naissance en ligne. La vente en ligne ne s’intégrait pas encore dans notre concept et nous avons pris le temps de nous y préparer à fond. Nous espérons pouvoir nous y lancer en 2014”.

TOUJOURS PLUS LOIN, À NAZARETH COMME AILLEURS L’avenir semble également prometteur à plus long terme pour Baby’s Corner. Sonia Pypaert et Geert Wulteput ne manquent certes pas d’ambition. “Nous espérons pouvoir encore étendre et peaufiner notre concept. Par ailleurs, nous cherchons à reproduire notre démarche. Nous envisageons d’implanter notre concept ailleurs dans le pays mais naturellement, nous devons trouver les bonnes personnes pour le faire. Mais c’est un pas que nous comptons bien franchir”, conclut Sonia Pypaert. 

59


The world of toys at a glance

Theofworld of atoys The world toys at glance

The world of toys at a glance

at a glance

The world of toys at a glance

The world o

Via Angelo Rizzoli 8 20132 Milano Italy Telephone: +39 02 2584.1 E-mail: mario.vespucci@sfera.rcs.it

307 7th Avenue, Room 1601 New York, NY 10001 USA Telephone: 212-575-4510 E-mail: jbreyer@toybook.com www.toybook.com

Franz-Ludwig Strasse 7a 96047 Bamberg Germany Telephone: +49 (0)951 861 163 E-mail: s.wisotzki@meisenbach.de www.dasspielzeug.de

c/o Press Telegraph A/S Postboks 1559 - Vika 0117 Oslo Norway Telephone: +47-22- 4405 06 E-mail: glasenap@online.no

Postbus 7105 2701 AC Zoetermeer The Netherlands Telephone: +31 (0)79 320 31 23 E-mail: sinke@gebra.nl www.speelgoedenhobby.nl

Box 7777 103 96 Stockholm Sweden Telephone: +46 (0)8 505 970 50 E-mail: lena@leksaksbranschen.se www.leksaksbranschen.se

Provenza St. 249-251 4th floor - 2nd door 08008 Barcelona Spain Telephone: +34 93 325 3287 E-mail: e.alsina@edicionesjust.com www.key4communications.com

4/F, AT Bldg., 1-2-3 Kotobuki Taito-ku Tokyo 111-0042 Japan Telephone: +81-3-3842 6001 E-mail: atsuko@gantsu.co.jp

LEO bvba Rue des Ixellois 1 4000 Liège Belgium Telephone: +32 (0)4 224 7873 E-mail: jc@eventbox.be www.kids-universe.be

1 Churchgates The Wilderness Berkhamsted, Herts HP4 2UB United Kingdom Telephone: +44 -1442-289930 E-mail: malcolm@lemapublishing.co.uk www.toysnplaythings.co.uk

101 Fu Xing Men Nei Street Beijing 100031 China Telephone: +86-10-660 526 25 E-mail: ml_cnacc@yahoo.com www.toys-yourlinktochina.org

ul. Kierbedzia 4 00-728 Warszawa (Warsaw) Poland Telephone: +48 (22) 32 01 532 E-mail: awakulak@unit.com.pl www.unit.com.pl

All these leading toy trade magazines are members of: President: Mr. Malcolm Naish Toys 'n' Playthings United Kingdom

international toy magazines association

Telephone: +44-1442-289930 E-mail: Malcolm@lemapublishing.co.uk

Globa partn l e in the rs promo t of toyion s


 CHILDWHEELS ET LA MARQUE DE VÊTEMENTS ESSENTIEL S’ASSOCIENT

COLLABORATION DYNAMIQUE ET RÉSULTAT ÉPOUSTOUFLANT

EN SEPTEMBRE, CHILDWHEELS ET LA MARQUE DE VÊTEMENTS ESSENTIEL ANNONÇAIENT QU’ELLES TRAVAILLAIENT ENSEMBLE SUR UNE COLLECTION BÉBÉ UNIQUE. DÉBUT DÉCEMBRE, LE RÉSULTAT DE CETTE COLLABORATION FUT LANCÉ AVEC STYLE DANS LE CHILDHOME INSPIRATION STORE DE KONTICH, AVEC EN VEDETTE CINQ PRODUITS REPRIS SOUS LE LABEL ‘CHILDWHEELS BY ESSENTIEL’.

Childhome (qui englobe les marques Childwheels et Childwood) repose sur près de 30 ans d’expérience dans les articles pour bébé. En vue de créer une nouvelle collection, Childhome a contacté Essentiel, la marque de mode anversoise passée en l’espace de 15 ans d’une simple collection de t-shirts à une collection colorée de prêt-à-porter pour homme et femme. Nathalie Aerts de Childwheels explique ce choix. “J’ai choisi Essentiel parce que la marque ma fascine depuis longtemps et que ses collections me surprennent chaque année. D’autre part, Inge Onsea d’Essentiel est comme moi une femme dynamique qui est très fière de ce qu’elle fait”. “Lorsque Nathalie Aerts a contacté Essentiel concernant cette collaboration, nous n’avons pas hésité un instant”, confirme Inge Onsea d’Essentiel. “L’équipe aime les défis, surtout lorsqu’ils nous permettent d’exprimer notre créativité d’une autre manière que celle à laquelle le public est habitué”.

5 PRODUITS TENDANCE

Nathalie Aerts et Inge Onsea

Cette collaboration a abouti à la création de plusieurs produits pour bébé: une poussette, un porte-bébé, une chaise table et un lit de voyage, tous déclinés en noir avec un charmant motif de puzzle et une touche jaune. Les accessoires n’ont pas été oubliés. Chaque buggy s’accompagne d’un porte-clés scoubidou Essentiel tendance pour les parents et il y a également un parasol disponible dans le même design. Inge Onsea: “Avec l’équipe de Childwheels, nous sommes rapidement arrivés à un chouette concept reflétant à la perfection l’équilibre entre le style maison de Childwheels et la touche typique d’Essentiel.” “La dynamique entre Inge et moi-même a formé la base cette collection unique pour bébé”, poursuit Nathalie Aerts. “Nous avons hâte de croiser dans la rue des bébés épanouis dans des buggys Childwheels by Essentiel”.

LANCEMENT STYLÉ Début décembre, l’heure du grand lancement était venue. En présence d’amis, de la famille, de clients, de personnalités et de la presse, Childwheels et la marque de vêtements Essentiel ont mis pleins feux sur le fruit de leur collaboration dans le Childhome Inspiration Store à Kontich. Sous l’œil approbateur de Véronique De Kock, d’Erika Van Tielen, d’une Kathleen Aerts visiblement enceinte, de Charlotte Mathias et des médias présents, Nathalie et Inge ont présenté avec style leur ‘bébé’ au monde. Les personnalités flamandes ont eu l’honneur d’être les premières à tester les poussettes, dont elles ont reçus les premiers exemplaires des mains de Nathalie et Inge.  KIDS UNIVERSE



61


 PLAYSTATION 4

DÉJÀ AU TOP ET CE N’EST PAS FINI LA PLAYSTATION 4 N’A PAS MANQUÉ SON DÉPART. DÈS SA SORTIE, LES AFFICHES ‘SOLDOUT’ ÉTAIENT DE RIGUEUR. SEULES LES PERSONNES AYANT PASSÉ UNE PRÉCOMMANDE AVANT L’ÉTÉ ONT PU PRENDRE POSSESSION DE LEUR NOUVELLE CONSOLE FIN NOVEMBRE. LA SECONDE ET LA TROISIÈME LIVRAISON SONT ÉGALEMENT ALLÉES AUX CLIENTS EN PRÉCOMMANDE. SELON LES DERNIÈRES INFORMATIONS, LA VENTE LIBRE EN MAGASIN NE DEVRAIT DÉBUTER QUE FIN JANVIER AU PLUS TÔT. KIDS UNIVERSE A FAIT CONNAISSANCE AVEC CETTE TROISIÈME CONSOLE DE SALON DE LA HUITIÈME GÉNÉRATION AFIN DE DÉCOUVRIR SI ELLE VAUT RÉELLEMENT TOUT CET ENGOUEMENT.

La Playstation 4 a un design sobre et stylé, s’accordant sans problème avec tous les intérieurs. Elle est en outre ultra compacte et son alimentation (vous savez, ce bloc gênant entre l’appareil et la prise) est tout simplement intégrée dans la console. Le premier chargement de PS4 est équipé d’un disque dur de 500Gb, qui peut être remplacé et upgradé, soit (pour le moment) plus qu’assez pour tous vos besoins de stockage.

ADIEU TEMPS DE CHARGEMENT Sony a dit adieu à l’interface XMB au profit d’une structure de menu, affichant directement les derniers jeux auxquels vous avez joué. Si vous cherchez quelque chose d’autre, vous pouvez consulter les sous-menus classiques. Lorsque vous démarrez un jeu, vous accédez au menu de jeu en quelques secondes. Terminés les temps de chargement de près d’une minute, donc. La PS4 nécessite encore l’installation des jeux mais contrairement à avant, vous pouvez commencer à jouer directement même si l’installation est encore en cours. Vous pouvez donc entrer dans le jeu beaucoup plus vite, en toute circonstance.

EXCELLENTS GRAPHISMES Passons au gaming même. Les images HD de la PS3 étaient déjà belles, évidemment. Pourtant, la PS4 affiche des progrès conformes aux attentes: des images encore plus nettes, encore plus de détails et des mouvements plus fluides. Le vent dans les arbres, les mouvements de l’eau et la réflexion de la lumière sont encore plus affinés et réalistes. La plupart des titres que nous avons pu tester étaient des jeux multi-génération. On peut donc s’attendre à des résultats encore plus impressionnants pour les jeux qui seront véritablement développés pour la next-gen.

DUALSHOCK 4 La manette DualShock 4 n’est pas une copie conforme de son prédécesseur: elle est un peu plus large mais semble néanmoins familière à la prise en main. Les boutons L2 et R2 ont une forme légèrement différente et demandent une certaine acclimatation, tout comme les sticks analogiques qui ont énormément gagné en sensibilité. Le touchpad est agréable et a du potentiel, même si l’on attend

62



KIDS UNIVERSE


PLONGÉE DANS L’HISTOIRE DE PLAYSTATION…

toujours sa véritable valeur ajoutée dans un jeu. Le haut-parleur intégré est un ajout appréciable, tout comme le bouton de partage, qui vous permet de streamer directement vos prestations via des vidéos in-game.

REMOTE PLAY: LA SOLUTION AUX DISPUTES FAMILIALES Les gamers connaissent bien le problème: les parents, la copine ou même les enfants qui réclament la télévision pour regarder leur émission favorite alors que vous approchez du dénouement de votre jeu. Dorénavant, grâce au Remote Play, vous pouvez poursuivre votre partie sur votre Playstation Vita. Le Remote Play existait déjà pour certains jeux PS3 mais il est désormais disponible sur tous les titres. Une fonction efficace qui ouvre de nombreuses possibilités et qui devrait donner une nouvelle impulsion à la Playstation Vita.

PLAYSTATION Le 3 décembre 1994, la Sony Playstation fait son apparition dans les magasins japonais. Sony fait ainsi son entrée sur un marché qui était alors essentiellement dominé par Sega et Nintendo. La première Playstation – qui fonctionnait avec un cd-rom au lieu d’un système de cartouches – est devenue la championne des ventes des consoles de jeu de cinquième génération. Ce fut aussi la première console à passer les 100 millions d’exemplaires vendus, atteignant un score final de 102 millions d’exemplaires. Les dernières PSone (la PSone était la version compacte lancée en 2000) furent vendues 2004 et les derniers jeux ont disparu des magasins en mars 2006. Avec plus de 10 millions d’exemplaires vendus, Gran Turismo fut le grand succès de la première Playstation.

PLAYSTATION 2 Le 4 mars 2000, c’est à nouveau le Japon, berceau de la marque, qui eut la primeur du lancement de la Playstation 2, qui devait devenir la console de jeu la plus populaire de l’histoire avec plus de 150 millions d’exemplaires vendus. Un succès dû non seulement aux graphismes et à la puissance de la machine mais aussi à la possibilité de lire des DVD – un support alors en plein boom. La PS2 permettait également de jouer en ligne contre d’autres utilisateurs grâce à un Network Adaptor. Les ports USB permettaient de connecter des périphériques, comme l’EyeToy ou des Buzzers. Le jeu le plus populaire sur PS2 fut GTA: San Andreas, vendu à plus de 17 millions d’exemplaires. Sony a mis un terme à la production de la PS2 début 2013.

LE DILEMME ONLINE Il y a également de moins bonnes nouvelles. La PS4 ne permet le gaming en ligne qu’au moyen d’un abonnement Playstation Plus (6,99 €/mois ou 49,99 €/an). Même s’il faut ajouter que ce package inclut de nombreux jeux gratuits, réductions et autres avantages. Les fanatiques du gaming multi-joueurs n’hésiteront pas mais un joueur en ligne occasionnel y réfléchira sans doute à deux fois.

MORE TO COME Le premier contact avec la Playstation 4 fut très positif. Et l’avenir s’annonce tout aussi prometteur, avec l’arrivée de nombreux éléments et fonctionnalités supplémentaires. Les mises à jour système à venir feront de la PS4 une console multimédia et (tout de même avant tout) de jeu encore plus complète.

KIDS UNIVERSE



PLAYSTATION 3 En novembre 2006, c’était le tour de la Playstation 3. Celle-ci utilisait des disques Blu-ray et était équipée de série d’un disque dur et d’une manette DualShock 3 sans fil Sixaxis avec reconnaissance de mouvement. La PS3 produisait également des images haute définition via la connexion HDMI. Grâce à une connexion wifi sans fil, les joueurs pouvaient accéder au PlaystationNetwork, offrant gaming en ligne et de nombreux autres services. Les périphériques les plus notables furent le Playstation Move (manette à détection de mouvement) et le Wonderbook. La septième génération de consoles fut marquée par une concurrence acharnée entre la PS3, la Nintendo Wii et la Xbox 360, entravant ainsi la réalisation d’un succès similaire à celui de la PS2. En novembre 2013, Sony annonçait que la PS3 avait passé le cap des 80 millions d’exemplaires vendus. 

63


LE NOUVEAU BOOK POP UP PEG-PÉREGO

couleur: ‘Atmosphere’

www.hebeco.be

@ Nurnberg: 12.0 -A.13 Prins Albertlaan 77 - 8870 Izegem - T 051-31 16 16 - F 051-31 29 44 - www.jacob-company.com


 PLAYSTATION 4

BAPTÊME DU FEU SUR PS4 TEMPS DE LANCER QUELQUES JEUX SUR CETTE NOUVELLE CONSOLE. NOTRE BAPTÊME DU FEU PS4, NOUS L’AVONS FAIT AVEC DEUX FRANCHISES DONT LA RÉPUTATION N’EST PLUS À FAIRE DEPUIS LONGTEMPS…

: IV T) ED OF E IS CRUB 'S ( N AG I SS FL A K SS C A LA B

La série Assassin’s Creed croule sous les louanges ces dernières années. Pourtant, avec Black Flag, Ubisoft a décidé de changer de cap. Pour ce sixième opus, vous vous glissez dans la peau du pirate britannique Edward James Kenway et vous partez pour les Caraïbes. Une grande partie des missions se déroule donc en mer. Une première occasion pour la PS4 de faire ses preuves. La qualité graphique des bateaux, des vagues et du monde sous-marin est un vrai régal. Et les combats maritimes sont tout simplement impressionnants. Vous débutez le jeu avec un modeste navire que vous pouvez progressivement améliorer et embellir, jusque dans les plus petits détails. En complétant en alternance missions à terre et en mer, vous découvrez progressivement la région des Caraïbes. Dans la plus pure tradition AC, le scénario montre un grand respect de la réalité historique, ce qui se traduit par la reproduction de villes magnifiques comme La Havane, Kingston et Nassau. Alors que dans AC III, vous étiez plus ou moins tenus à un script, vous avez désormais davantage de liberté dans vos déplacements. Vous déterminez ainsi le rythme de votre progression. Car le monde du jeu recèle de nombreux éléments intéressants, qui peuvent mener à des digressions. Assassin’s Creed ne serait pas Assassin’s Creed si vous n’aviez pas quelques exécutions au programme. Le jeu poursuit ici la tendance de ces prédécesseurs, avec quelques mouvements et armes supplémentaires, comme par exemple une sarbacane très pratique.

Dans le mode un joueur de Call of Duty: Ghosts, vous plongez dans une Amérique post-apocalyptique, dix ans après l’attaque d’une nouvelle puissance mondiale technologiquement supérieure. Le personnage Logan fait partie d’une unité des Opérations Spéciales, la seule capable d’opposer une résistance à cette nouvelle puissance. Il est aidé dans sa tâche par son frère Hesh et Riley, un berger allemand. Le début du jeu prend largement le temps d’esquisser la nouvelle situation et de dresser le portrait du nouveau visage de l’Amérique. Mais ensuite, l’action et les décors se succèdent à un rythme effréné – comme la franchise C.O.D. nous y a habitués: dans la jungle, sous la glace, dans les airs, en train et même dans l’espace. Le jeu attribue un rôle remarquable à Riley, qui vous est parfois absolument nécessaire pour compléter une mission.

C GHAL O LO ST F S DU (A T CT Y: IV IS I

O

N

)

Le moteur de Call of Duty: Ghosts est le même pour la version PS3 et PS4, ce qui fait que les deux jeux offrent à peu près le même ressenti. Pourtant, les raisons ne manquent pas de l’essayer sur la PS4. La résolution native 1080p offre un superbe rendu des différents lieux du jeu. Mais on note également une différence au niveau des commandes. Les sticks analogiques du DualShock 4 sont beaucoup plus précis, ce qui est naturellement très appréciable pour un jeu de tir.  KIDS UNIVERSE



65


ACTION & ÉMOTION

CONSTRUISEZ VOTRE PROPRE ZOO Microsoft a transposé le grand classique ZOO TYCOON en un sympathique jeu de console pour la Xbox 360. Tout comme dans le jeu d’origine, vous avez pour tâche la ‘gestion’ d’un zoo. Vous devez donc choisir et élever vos animaux mais ce n’est pas tout: vous avez aussi la responsabilité de l’aspect commercial et financier du zoo. Pour maintenir la rentabilité du parc, vous devrez donc vous montrer avisé(e) car de nombreux facteurs entrent en ligne de compte. La grande nouveauté de cette version, c’est qu’outre la vue aérienne classique, elle propose également un mode 3D qui vous permet de vous promener dans le parc. Vous pouvez ainsi voir de vos propres yeux comment se porte votre parc et admirer de près les animaux ou même les nourrir.

Avec Heavy Rain, le développeur Quantic Dream avait placé la barre très haut. Néanmoins, BEYOND: TWO SOULS (à nouveau une exclusivité PS3) s’en montre un digne successeur. Le jeu raconte l’histoire de Jodie Holmes, une jeune femme dotée de pouvoirs surnaturels. Elle communique avec Aiden, un esprit capable de déplacer, détruire et modifier les objets. Elle mène une vie mouvementée que le joueur peut suivre à différentes périodes: enfance, adolescence et âge adulte. Beyond: Two Souls propose de nombreuses scènes d’action et d’aventure spectaculaires, entrecoupées de moment de suspense et d’émotion intenses, qui tiendront le joueur en haleine. Pour cela, les créateurs ont pu compter sur les brillantes prestations des stars hollywoodiennes Ellen Page et Willem Dafoe.

AFFRONTEZ LES PLUS GRANDS CHAMPIONS DE L’HISTOIRE

PLUS DÉVASTATEUR QUE JAMAIS BATTLEFIELD 4 poursuit sur le succès des précédents opus de la série, tout en apportant quelques modifications de taille. L’histoire se déroule en 2020, une période où les tensions entre la Russie et les USA atteignent des sommets et où la Chine est le théâtre de grands conflits internes. En accomplissant des missions spécifiques avec l’unité spéciale Tombstone, vous devez empêcher que la situation ne s’aggrave au détriment des Etats-Unis. L’une des nouveautés les plus notables de Battlefield 4 se nomme Levolution: les actions des joueurs influencent totalement l’expérience jeu. Il est par exemple désormais possible de détruire certains bâtiments, modifiant ainsi l’allure du champ de bataille. Dans Battlefield 4, le champ de bataille peut d’ailleurs aussi être fait d’eau, ce qui vous ouvre l’usage de véhicules aquatiques spectaculaires. 66

La précédente saison de F1 n’aura pas marqué les esprits comme la plus passionnante de l’histoire. Raison de plus peut-être pour la recommencer avec de jeu vidéo officiel de Codemasters. Comme chaque année, le titre reprend tous les bolides, pilotes et circuits de l’année F1 écoulée. Jusque-là, rien de bien neuf. Mais ce n’est pas tout. Cette année vient s’y ajouter une touche ‘classique’. Outre les 11 équipes, 22 pilotes et 19 circuits de 2013, les joueurs ont la possibilité de se replonger dans les années’80. F1 Classics vous permet d’affronter des coureurs de légende dans des véhicules iconiques sur des circuits classiques comme le Circuit de Jerez, où se courait autrefois le Grand Prix d’Espagne, et Brands Hatch, le légendaire berceau du Grand Prix de Grande-Bretagne. 



KIDS UNIVERSE


! u a e v u o N Lalaloopsy Babies ™

Bubbly Mermaid

et

LALALOOPSY BABIES

POUPÉES ORIGINALES LALALOOPSY ™ DÉSORMAIS DISPONIBLES SOUS FORME DE BEBES EN TISSU À CÂLINER! POUR UN PLAISIR FOU.

BUBBLY MERMAID

CES POUPÉES LALALOOPSY ™ AUX CHEVEUX MOUSSANTS GARANTISSENT DES HEURES DE PLAISIR. REMPLISSEZ LES CHEVEUX DE SAVON MAGIQUE ET PINCEZ LES POUR PLUS DE BULLES!

FACTS

FONCTIONNE EGALEMENT AVEC VOTRE SHAMPOING, BAIN-MOUSSE OU SAVON LIQUIDE.

LANCEMENT DE LA SÉRIE TÉLÉ LALALOOPSY™ AU PRINTEMPS 2014!  SORTIE DE 2 DVD’S LALALOOPSY™ EN 2014  AUX ETATS UNIS, LALALOOPSY™ EST DEVENUE LA SÉRIE TÉLÉ N°1 POUR LE GROUPE CIBLE DES FILLES DE 2 À 5 ANS  VASTE SOUTIEN MARKETING TOUTE L’ANNÉE

PLANIFICATION MARKETING PRINTEMPS 2014

JANVIER

FÉVRIER

MARS

AVRIL

MAI

JUIN

TV SERIE TV

BUBBLY MERMAID BABIES

PR

BUBBLY MERMAID/BABIES

PROMOTION

RETAIL PROMOTIONS

INSTORE

MEET & GREETS IN STORE EXPERIENCE Subject to change/sous réserve de modifications

WWW.MGAE.COM


LASER MAZE 60 défis de débutant à expert

DISTRIBUTION BENELUX www.eureka-puzzle.eu

RUSH HOUR DELUXE 60 défis de débutant à grand maître


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.