LIFE
LIFE & STYLE MAGAZINE w w w. l i fe i s m o ro c c o. c o m d • F l i fe i s m o ro c c o
is morocco
#13
HIVER • 2018 • WINTER
marrakech medina INSPIRANTE & TENDANCE
CRÉDIT PHOTO ©Marie Bastide
S H O P P I N G - C R É AT E U R S - B O N N E S TA B L E S
* marrakesh
medina I N S P I R I N G & T R E N D Y
CA P T E R L ES MOME NTS • PARTAGE R L ES EXPÉRI EN CES • PRO VO Q U ER D ES É M OT IONS CAPTURE
MOMENTS
• S H A R E
EXPERIENCES
• C R E AT E
EMOTIONS
édito Bénédicte Bataille D i re c t r i c e d e l a R é d a c t i o n
Chers lecteurs,
Dear readers,
À travers ce deuxième volet consacré à la médina de Marrakech si inspirante et tellement tendance, LIFE souhaite rendre hommage à ces créateurs qui puisent leurs idées dans le cœur si fertile et généreux de la ville rouge, qui inventent avec talent des modèles au style unique et intemporel dans la mode ou la décoration. Qu’ils soient LA référence dans leur domaine ou de nouveaux acteurs, ces passionnés sont engagés dans la préservation de l’artisanat et des savoir-faire traditionnels marocains. Pour mieux connaître les origines de ce patrimoine hors du commun, sa richesse et sa diversité, nous avons visité le Musée des Confluences, récemment inauguré. L’ancien palais du pacha El Glaoui à Dar el Bacha a été somptueusement restauré pour accueillir des expositions qui mettent en valeur la culture du Maroc, dans sa pluralité nourrie de ses influences arabo-islamique, amazighe, hébraïque, africaine et méditerranéenne. Cette richesse et cette diversité inspirent également les chefs ! Produits locaux et de saison, plats fleurant bon les épices et les herbes fraîches parent les tables des restaurants de la médina ! La rédaction de LIFE vous dévoile ses adresses préférées...<
This second spread dedicated to the "trendy and inspiring Medina of Marrakech" is a tribute to the designers who were influenced and touched by its open and generous heart. Giving life to the most imaginative and timeless pieces in the world of fashion and design as a whole, both old timers and recent bloomers, inspite of their unique styles and voices, seem to see eye to eye when it comes to preserving the traditional Moroccan artistry and know-how. To better understand this diverse heritage, we have visited the Museum of Confluences which was recently inaugurated. Also, the ancient palace of the Pacha El Glaoui in Dar el Bacha which was sumptuously restored to host multicultural exhibitions as a testimony to Morocco's Arab-Islamic, Amazighe, Hebraic, African and Mediterranean influences. This rich cultural diversity has also inspired some of the Chefs around town! Spices, herbs, and fragrant dishes can be found in our favorite restaurants in the medina! Check out our LIFE team's hits of the season and join us to experience some of the very best…
#contact benedicte@life-is-magazine.com www.lifeismorocco.com G & life is morocco
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I
3
TE A M
L I FE
B É N É D I C T E B ATA I L L E
M O R O C C O I S M AG I C ( A h n o n , ç a c ’ e s t P a r i s S G ! ) . . . M O R O C C O I S L I F E ! Think big, work hard, push limits, never stop & enjoy life ! As a fighter (and my name means “battle”!), I am ready to tackle new challenges, involved and an entrepreneur at heart. I always say what I do and do what I say. Passionate about life, I can’t get enough of new adventures and stories to tell about outstanding people, places and events!
Penser grand, travailler sans relâche, repousser les limites, ne jamais s'arrêter et profiter de la vie ! Battante (mon patronyme n’est pas usurpé !), volontaire, engagée, entrepreneur dans l’âme, je dis ce que je fais, je fais ce que je dis … Passionnée par la vie, j’aime remplir les pages blanches de projets fous, d’aventures et de rencontres palpitantes.
CA M I L L E C H ATA I G N I E R MOR OCCO IS AUTHENTIC
The best way to predict the future is to create it. A multi-faceted journalist, unobtrusive yet determined, my curiosity has no limits. Watch out for the still waters!
Le meilleur moyen de prédire l’avenir c’est de l’inventer. Journaliste curieuse et multi-casquette, à la fois discrète et fonceuse. Attention, méfiez vous de l’eau qui dort !
G H I TA K A M A L
M O R O C C O I S A T R E A S U R E T R OV E The world is my oyster! Traveling around the world at a very young age, I found it exhilarating to call every place I lived in “Home”. Recently, I chose Marrakech as my new home and have been admittedly taken aback by its charms. Striving to contribute to its development by promoting responsible tourism, sponsoring associations and an overall spirit of “giving back” to both the city and the Country, have been the order of the day for me, and that, everyday!
À moi le monde ! Vadrouilleuse depuis très jeune déjà, un peu rêveuse et surtout à l’affût du nouveau. Je m’installe à Marrakech il y a quelques années et la trouve plus excitante que jamais, ouverte, chaleureuse, attendrissante et bienveillante. Alors, pour favoriser son essor et celui du Maroc, je me mobilise à travers mes fonctions dans le domaine du tourisme, de la culture et de l’humanitaire.
RAPHAËLLE VINON
MOROCCO IS FULL OF SECRETS A successful life is a childhood dream realized in middle age In 2000, I embark on a journey to write a guidebook about Morocco. Cruising through the country for 6 months and exploring everything, from small guesthouses to palaces, mountainous areas to imperial cities. I finally decide to stay in one place that I will call home, Marrakech. Words, images and human connections are my playground.
Une vie réussie est un rêve d’enfance réalisé à l’âge mûr. En 2000, je pars pour écrire un guide du Maroc. Six mois de traversée du pays, des villages de montagne aux villes impériales, des chambrettes en pisé aux palaces 5 étoiles… Je pose finalement mes valises à Marrakech, d’où je ne repartirai jamais vraiment. Fan de mots, d'images et de rencontres fortes, j’ai trouvé mon terrain de jeu.
AMINE HADEF
MOROCCO IS INSPIRING Il n'y a rien... Non, il y a tout à faire ! De retour dans ce pays qui m'a vu naître et nourri de rêves, d'odeurs et de couleurs, je m'émerveille sans cesse de l'énergie qui anime Casa ! Après quinze ans de carrière de chanteur lyrique, quoi de plus merveilleux que de goûter de nouveau à cette ville si vivante !
4
I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
There’s nothing to do... Wait, I mean there’s everything to do! Back to my birth country, who fed my childhood’s dreams with all kinds of scents, sights and colors. I am constantly flabbergasted by the energy of Casablanca! After devoting myself to music for 15 years, it is wonderful to come back to this city and to be on this journey alongside this team.
SOM MA IR E
LIFE is morocco
E N
C O U V E RT U R E
LA MÉDINA DE MARRAKECH Remercions notre photographe, Marie Bastide, Abdellah Rouabzi, son assistant, et nos charmants modèles Rabéa et Saliou.
Magazine gratuit édité par B2B MEDIA SARL 40000 Marrakech - Maroc Tel. +212 6 16 54 10 00 www.lifeismorocco.com Gérant : Bénédicte Bataille R.C. : 71831 - Patente : 6409119 I.F. : 18721928 - CNSS : 4689636 Dossier de presse : 16/7 Tous droits de reproduction réservés (titres, textes et photos) La reproduction, même partielle, de tous les éléments parus dans LIFE is morocco est interdite. Vente par abonnement annuel 250 DH par an (hors frais de port) Numéros précédents sur commande 80 DH par numéro (hors frais de port)
6
“À TA B L E ! ”
par Her vé Niquet
Direction de la Publication & Rédaction
8
A R T & C U LT U R E
Musée des Confluences
K h a l i d e l G h a r i b , a n t i q u a i re
Bénédicte Bataille Tel. +212 6 16 54 10 00 benedicte@life-is-magazine.com
Coordination de la Rédaction Camille Chataignier
Rédacteurs & Photographes Camille Chataignier, Amine Hadef, Christophe Sokal, Raphaelle Vinon, Philippe Bousbib Photographe
Direction Artistique Sébastien Pailleux
Direction Administrative & Financière Bénédicte Bataille
Impression SOMADI IMPRIMERIE 9 rue des Orchidées, quartier Beau Site Aïn Sebaâ - CASABLANCA
#BILLET D'HUMEUR
#MARRAKECH MÉDINA
1 6 S H O P P I N G & C R É AT E U R S
Yo u n e s D u r e t , d e s i g n e r
C r i s te l D e re n & a d re s s e s s h o p p i n g
M u s ta p h a B l a o u i , d é c o e t a n t i q u i té s
Va l é r i e B a r k o w s k i , l i n g e d e m a i s o n
S te p h e n d i R e n z a , J a rd i n M a j o re l l e
Ludovic Petit, LUP31
B o u c h r a B o u d o u a , c é ra m i s t e
L a u re n c e L e e n a e r t , L R N C E
R a n d a l l B a c h n e r , M a r ra k s h i L i f e
Murielle Zagdoun, Gypsy Queens
4 4 B O N N E S TA B L E S
#RENDEZ-VOUS 50
O ù t ro u v e r l e M A G A Z I N E ?
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I
5
BI L L E T
D ' H U M EU R
H E RV É NIQUET
À TABLE !
J
amais je n’aurais cru rajeunir autant en m’installant à Marrakech. Cinquante ans en arrière, ça fait un sacré bond ! Oui je suis souple, je touche encore mes pieds avec mes mains sans plier les genoux, mais avouez que là, faut plutôt être pratiquant du grand écart facial qu’amateur de football sur canapé pour faire un tel saut. Lorsque j’arrive à Marrakech, les amis accourent à la maison. J’adore cuisiner et la rue Dar el Bacha à côté de mon riad m'offre une abondance de légumes et fruits frais, volaille et poisson du jour, mon inspiration se déchaîne ! Il suffit de prendre le panier et de commencer à rêver en se promenant parmi les étals. Ce matin-là, en plus des calamars grillés et des frites de patates douces, je préparais une tarte aux prunes bien mûres. Latifa, en bonne cuisinière, m’observait du coin de l’œil tout en tournant les confitures de framboises que l’on faisait mijoter pour nos invités. La tarte prête à cuire, je m’absente dix minutes pour dresser la table sur la terrasse. Je retourne en cuisine pour enfourner le dessert… mais, ô surprise, la tarte avait disparu ! “Dites-moi Latifa, où estelle passée ? ” “Eh bien au four Monsieur Hervé !” J’ai cru un court instant que Latifa avait fait un stage intensif au Marrakech du Rire ou que le soleil avait un peu trop tapé sur mon crâne dégarni, mais néanmoins viril.
CRÉDIT PHOTOS ©Julien Mignot
Cela fait quarante ans qu’il dirige des orchestres dans le monde entier. Il a enregistré une centaine de disques, récolté les plus grandes récompenses, visité les salles de concerts les plus prestigieuses et il vient d’être élevé au grade de commandeur de l’ordre des Arts et Lettres. Mais ce qu’il préfère par-dessus tout, c’est s’occuper des jardins et surtout cuisiner pour ses amis. Son installation récente à Marrakech le ramène enfin en Afrique où il vécut il y a plus de trente ans entre Kenya, Éthiopie, Zaïre, Congo et Djibouti. Il a distillé avec brio son humour jubilatoire sur France Musique lors d'une chronique hebdomadaire qui lui valut de recevoir le prix Alphonse Allais de l'Humour Radiophonique. LIFE est donc très fier d'accueillir dans ses colonnes, ce deuxième billet d'humeur savoureux dans lequel Hervé partage son expérience désopilante de la vie marrakchie, saupoudrées d'anecdotes croustillantes. À table pour la surprise du chef !
6
I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
Rien dans le four, évidemment ! Latifa éclate de rire en voyant ma tête (la même tête d’ahuri que j’ai quand j’essaie d’envoyer un mail car je suis un handicapé de l’informatique !). “Mais non Monsieur Hervé, dans le four du derb… Venez, je vous montre !” Et elle m’emmène à trente mètres de la maison, pousse une vieille porte en bois, descend quelques marches dans l’obscurité… et c’est là, diantre, que je fais le grand écart des souvenirs ! Le gardien du four immense (le four, pas le gardien) s’occupe de la cuisson des pains, gâteaux et autres biscuits de la centaine de riads du quartier. Il me montre ma tarte, bien placée pour ne pas brûler le feuilletage mais faire dorer les prunes, tout en organisant le ballet des pâtisseries, déplaçant les plats selon la chaleur de la pierre et l’avancée de la cuisson de chaque denrée. Je ne vous raconte pas les parfums de cuisson qui flottent dans la grande pièce où attendent sur des clayettes toutes les plaques recouvertes d’un torchon de couleur permettant à chaque riad de reconnaître son plateau. Me voilà projeté à l’âge de 10 ans, lorsque le dimanche, ma grandmère m’emmenait chez le boulanger porter le rôti de bœuf garni de pommes de terre, d’oignons, d’ail et de beurre salé, dans un plat recouvert d’un torchon à carreaux. La dernière fournée de pain sortie, chaque foyer du village apportait son plat dominical à cuire lentement au bord du four éteint à la douce chaleur mourante. Et lorsque je revenais chercher le rosbeef, le portant comme un trésor de Toutankamon, jusque chez ma grand-mère, l’odeur de pain croustillant se mêlait à celles de l’ail confit, du jus de viande et des patates caramélisées. Et ce matin-là, à Marrakech, à quelques pas de la maison que je venais d’acheter pour y finir mes vieux jours, devant ce four immense et le sourire du gardien, je redevenais le petit garçon en culottes courtes, aux genoux écorchés et aux cheveux plein de paille (oui, oui j’ai eu des cheveux). Alors Mesdames, Messieurs, si vous voulez rajeunir d’un seul coup, oubliez séances de botox ou autre remède miracle, venez vivre et cuisiner dans l’incomparable médina de Marrakech ! <
LE PETIT CHEF
S'INVITE AU MES'LALLA
de Janvier à Avril 2019 au Mandarin Oriental, Marrakech Le Petit Chef est un concept novateur où technologie interactive et haute gastronomie s’entremêlent délicieusement. Cet événement éphémère unique au Maroc a lieu tous les Jeudis, Vendredis et Samedis du 5 Janvier au 5 Avril 2019, à la table d'hôtes de la Bibliothèque du Mes'Lalla. Au cours de cette expérience dinatoire, le personnage animé du Petit Chef et des images 3D donnent vie aux tables du Mes’Lalla et transportent les convives dans l’univers de Marco Polo. C'est un voyage gustatif extraordinaire lors duquel nous partons à la découverte des spécialités culinaires de six pays à l'occasion de six escales gourmandes. Petit Chef is an innovative concept where interactive technology and refined cuisine intertwine deliciously. This ephemeral and unique event in Morocco takes place every Thursday, Friday and Saturday from January 5th to April 5th, 2019 at the community table of the Mes’Lalla library. During this exclusive dining experience, the animated character of Le Petit Chef and 3D images bring the tables of Mes’Lalla to life and transport the guests in the world of Marco Polo. This is a one-of-a-kind tasty journey where guests are invited to discover the culinary delicacies of six countries through six gourmet stopovers.
> DÎNERS PETIT CHEF Tous les Jeudis, Vendredis et Samedis du 5 Janvier au 5 Avril 2019, dans la Bibliothèque du restaurant Mes’Lalla à la grande table de partage, places limitées à 14 convives par soir, sur réservation uniquement et sous réseve de disponibilité. TARIF : Dîner 6 plats à 1280 MAD par personne > OFFRE PETIT CHEF Séjour du 5 Janvier au 5 Avril 2019 : hébergement luxueux en Villa privée ou Suite Infinity, petit-déjeuners servis au restaurant, dîner Petit Chef pour deux personnes (inclus les transferts aller-retour vers l’aéroport Marrakech Ménara & le service Fast Track à l’aéroport). TARIF : À partir de 1000 euros par nuit et par personne en occupation double > INFORMATION & RÉSERVATION Tel +212 524 29 88 88 • momrk-reservations@mohg.com Route du Golf Royal, 40000 Marrakech • www.mandarinoriental.fr
MANDARIN ORIENTAL MARRAKECH
MAR R A K ECH
M ÉD INA
MUSÉE DES CONFLUENCES DAR EL BACHA ------À Dar el Bacha, un nouveau musée à vu le jour il y a tout juste un an, mais l’inauguration n’a eu lieu qu’en octobre dernier. L’ancien Palais de l’un des plus célèbres pachas de Marrakech, Thami El Mezouari El Glaoui, a été rénové et accueille des expositions qui mettent en valeur le patrimoine pluriel de l’art marocain. Comme nous l’ont expliqué Mehdi Qotbi, Président de la Fondation Nationale des Musées du Maroc, et Salima Aït M’Bark, conservatrice du musée, ce lieu admirable joue un rôle primordial. Il participe à la préservation et à la prise de conscience de la diversité des influences qui contribuent à la richesse de la culture marocaine. Visite guidée de ce lieu culturel hors du commun et d’une rare beauté ! -------
CRÉDIT PHOTO ©Fondation Nationale des Musées du Maroc - Por trait Mehdi Qotbi
8
I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
c u l t u re • mu s é e Construit au début du XXe siècle, le palais du pacha Thami el Glaoui est ancré dans la mémoire de la ville. Il a accueilli les plus grands de ce monde, de Churchill à De Gaulle en passant par Chaplin. Après avoir été témoin des fastes soirées de l’époque, le palais fut un temps une bibliothèque, mais depuis de nombreuses années il mourrait à petit feu. S’inscrivant dans la stratégie nationale de restauration et de valorisation des lieux historiques, le palais a été mis sous la tutelle de la Fondation Nationale des Musées du Maroc en 2015. “Le palais était dans un état de destruction avancée. La première préoccupation de la Fondation fut de rénover et de restaurer ce joyau pour les visiteurs locaux, les touristes étrangers et aussi pour les générations futures. C’est par la volonté royale de Sa Majesté, architecte du projet culturel global prévu pour le Royaume et grâce au soutien de mécènes privés, comme Monsieur Xavier Guerrand-Hermès, Monsieur Aziz Hakhannouch, Monsieur Moulay Hafid Elalamy, que notre petite équipe de passionnés a pu y parvenir. La vocation de ce musée des confluences est avant tout de participer à la meilleure connaissance de l’Histoire du Maroc et des influences qui l’ont modelée, car la culture participe à la fois au développement économique, social et à l’ouverture vers les autres. Lorsque l’on sait d’où l’on vient on est mieux armé pour comprendre qui l’on est” nous explique Mehdi Qotbi, avec conviction et enthousiasme, en citant le Préambule de la Constitution, qui sied en bonne place à l’entrée du musée, et qui illustre parfaitement la vocation de ce lieu d'exception.
“
État musulman souverain, attaché à son unité nationale et à son intégrité territoriale, le Royaume du Maroc entend préserver, dans sa plénitude et sa diversité, son identité nationale une et indivisible. Son unité, forgée par la convergence de ses composantes arabo-islamique, amazighe et saharohassanie, s'est nourrie et enrichie de ses affluents africain, andalou, hébraïque et méditerranéen. Préambule de la Constitution Marocaine
”
Durant près de deux ans, les meilleurs artisans restaurent ce riad au style arabo-andalou de près de 3 000 m2. Les travaux sont réalisés avec soin par des mâalems (“ceux qui ont un savoir-faire”) de renom, dans le respect des techniques utilisées à l’époque. Aujourd’hui, on peut découvrir le vaste jardin et son patio, ainsi que les salles ouvertes au public, qui accueillent les collections du musée.
Nous avons eu la chance de visiter des pièces ne figurant pas dans le circuit officiel, tels le hammam et les somptueux appartements réservés aux femmes. On y découvre une architecture et des éléments de décoration d’inspiration arabe, turque, amazighe, andalouse et même romaine… d’une rare diversité et d’un raffinement absolu. Portes, fenêtres, stucs, zelliges et même les cache-cheminées, sont un vibrant témoignage de l’ouverture sur le monde et du goût très sûr de ce pacha haut en couleurs, et du savoir-faire inimitable des artisans d’antan. “Le lieu est déjà à lui seul, une démonstration de la richesse et de la diversité de notre patrimoine, il était donc évident qu’il était l’écrin parfait pour ce musée des confluences.” C'est donc le passé du Maroc, riche et multiple que l'on découvre au fil de la visite. Avec l'exposition “Voyages de Patti Birch : passions et collections”, la Fondation rend hommage à cette philanthrope américaine d’origine juive, citoyenne du monde, amoureuse inconditionnelle de Marrakech et passionnée d’art islamique (elle fut conservatrice de ce département au MET, Metropolitan Museum of Art of New York, dans les années 60). •••
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I
9
MAR R A K ECH
M ÉD INA
CRÉDIT PHOTOS ©FNMM - Exposition “Voyages de Patti Birch” (ci-dessus) ©LIFEismorocco - Donations de M. Khalid El Gharib (I. II. III.) I. Vitrine II. Torah (XIX e -début XX e ) parchemin et bois III. Hanoucca (XIX e -début XX e ) cuivre ciselé et ajouré
••• Elle s’est illustrée en participant à la restauration du Minbar* de la Koutoubia (*une sorte d'estrade servant de chaire), exposé au Palais Badi. Elle a également légué à la Fondation plus de 1 500 objets, masques, statuettes, etc. collectionnés au cours de ses nombreux voyages en Afrique, Asie, Amérique du Sud. C’est plus de 200 pièces de ce magnifique héritage que l’on pourra admirer dans les sections consacrées à l’art islamique, asiatique, précolombien, africain ou encore dans la salle principale dédiée au patrimoine judéomarocain. Un juste retour des choses, pour celle qui, la première, avait souhaité faire de Dar El Bacha, un musée constitué de collections à caractère universel !
Saluons également l’engagement indéfectible de l’un des plus illustres collectionneurs de Marrakech, Khalid el Gharib (lire l’article en page suivante) qui a puisé dans sa propre collection pour offrir à La Fondation des pièces exceptionnelles représentatives de l’art judaïque. <
> MUSÉE DES CONFLUENCES
ouvert de 10h à 18h, fermé le mardi open 10.00-18.00, closed on tuesday Route Sidi Abdelaziz, Dar el Bacha, Marrakech médina m museedesconfluences@fnm.ma w www. fnm.ma
> TARIFS
I.
10 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
30 DH pour les nationaux / for Moroccans 60 DH pour les étrangers / for foreign visitors gratuit pour les enfants et étudiants / free for chilfren and students gratuit le vendredi pour les nationaux et les résidents étrangers / free on Fridays for Moroccans and residents visites guidées sur rendez-vous / guided tours by appointment
c u l t u re • mu s é e
DAR EL BACHA MUSEUM OF CONFLUENCES -----------
In Dar El Bacha, Museum of Confluences was created about a year ago, yet only recently inaugurated last October. An ancient palace of one of Marrakech’s Pachas, Thami El Mezouari El Glaou was renovated and is show casing exhibitions highlighting the plurality of Moroccan Arts. With a rare beauty, this place has an important role in participating towards the preservation of the unique diversity of Morocco, as was explained by Mehdi Qotbi, President of the National Foundation of Museums in Morocco, and Salima Ait Mbark, Curator of the museum. A guided tour of this exceptional cultural establishment.
II.
-----------
Built in the beginning of the 20th century, this palace had hosted some of the big names in History such as Winston Churchill, Charles de Gaulle and Charlie Chaplin. It once offered lavish parties within its walls, then was later turned into a library and a youth center before finally being completely abandoned for many years. Making it to the list of historical places to undergo a revival, the custody of the palace was given to the National Foundation of Museums in Morocco in 2015. The challenge was to refurbish this barely standing edifice and make it into a cultural haven for local, foreign, old and young visitors. Thanks to the generosity of His Majesty, the King Mohammed VI himself, along with private donors, such as Mr. Xavier Guerrand-Hermes, Mr. Aziz Akhennouch and Mr. Moulay Hafid El Alamy, the project came to fruition. The main aim of the museum is to shine a light on the different influences that modeled Morocco throughout the years creating a strong connection between its people through generations. “When we know where we come from, it is easier to understand who we are”, says Mehdi Qotbi with enthusiasm and conviction, citing the Preambule of the Constitution, which appropriately sits at the entrance of the museum.
“Muslim Sovereign State, attached to its national unity and its territorial integrity, the Kingdom of Morocco will fully preserve its diversity and its indivisible national identity. Its unity formed by the convergence of its Arab-Islamic components, Amazigh, and Sahara-Hassanie, enriched by its African, Andalusian, hebraic, and Mediterranean influxes.” Preambule of the Moroccan Constitution
For almost two years, the best craftsmen were hired to restore this 3000 m2 riad while preserving its ArabAndalusian style. Renovations were gently laid out by the ‘maalems’ or professional artisans using traditional techniques. Today we discovered the garden, the patio, the areas open to the general public, but also a hidden side of the riad which does not appear on the official itinerary. These were the hammam and the women’s quarters or apartments gorgeously decorated with a touch of Amazigh, Turkish, Andalusian and even Roman influence. A rare and unique sense ofstyle. The Pacha has most certainly a distinct taste for refined items thus showing his openness to the world. “The place itself is an emblem of the rich diversity of our heritage, making it a perfect candidate for housing the Museum of Confluences.”
III.
It is a trip through time that we take while exploring the museum. As a tribute to one of Morocco’s undeniable ambassadors, and fervent fans, the opening exhibition was dedicated to Patti Birch, “Voyages de Patti Birch: passions and collections”. A Jewish and American philanthropist that has an unconditional love for Morocco and Islamic Arts. She was the curator at the MET, Metroplolitan Museum of Art in New York, back in the 60’s and contributed to the restauration of the Minbar of the Koutoubia. She has also donated to the Foundation over 1500 items which she collected through her travels in Africa, Asia and South America. This was a fantastic way to honor and give back to this wonderful lady who had always hoped to see Dar El Bacha turn into a museum with a universal character! Sending a wave to another illustrious player in the world or Art collecting, Khalid El Gharib (read article next pages) who also donated exceptional pieces from his own personal Judaic Arts collection to the Foundation. <
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 11
MAR R A K ECH
M ÉD INA
K H A L I D EL GHARIB COLLECTIONNER POUR PRÉSERVER L E PAT R I M O I N E D U M A R O C
“
La société marocaine est marquée par un métissage fertile. Elle est la preuve d’une perméabilité aux influences qui n’a nullement entamé ses spécificités. Moroccan society is marked by a prevalent mixity which doesn’t takes away from its authenticity. It has absorbed different influences that coexist harmoniously.
”
La passion de Khalid El Gharib pour les antiquités s’est révélée dès son plus jeune âge. Originaire de Fès, à 7 ans, il travaille pour un marchand qui vendait des céramiques et des poteries. “J’étais fasciné par les artisans, je passais déjà des heures à les regarder. Et en travaillant ensuite avec des antiquaires, j’ai développé cette envie d’apprendre l’histoire des objets. Je comprenais qu’il y avait dans l’artisanat une dimension supplémentaire à la simple production matérielle. C’est une dimension faite d’amour, de respect et de patience. C’était comme un langage secret que je voulais apprendre à déchiffrer.” Khalid part ensuite travailler aux Etats-Unis et lorsqu’il revient à 18 ans, il s’installe à Marrakech où il réside désormais. “Depuis cette époque, je me consacre à la recherche du beau, d’une pièce, d’un bijou, d’un tableau, d’une poterie ou d’un textile qui m’émeut.”
12 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
a n t i q u a i r e • r e n c o n t re
------Khalid El Gharib est LA référence lorsqu’il s’agit d’antiquités marocaines. Cet amoureux d'objets et d'artisanat anciens nous entraîne - grâce à sa galerie et ses boutiques, ainsi qu’au travers de ses livres et expositions - dans un monde où Histoire et histoires ne font plus qu’un. Nous avons eu la chance de partager un moment avec ce collectionneur éclairé et engagé, qui a pour seul objectif la préservation et la transmission du patrimoine marocain et de son pluralisme. ------Il nous reçoit tout d’abord dans sa galerie d’art, Khalid Art Gallery, idéalement située à côté du Palais Dar el Bacha, où il expose des artistes marocains modernes. Nous poursuivons notre entretien à quelques pas de là, dans ce qu’il qualifie modestement de “boutique” mais qui est en fait un lieu absolument remarquable et tout à fait surprenant. Khalid Fine Arts Gallery est un magnifique riad, qui déploie ses trésors sur deux niveaux. Portes anciennes, armes centenaires, mobilier précieux, tapis, céramiques, poteries, coffrets, bijoux ou encore objets usuels patinés par le temps, de toutes les époques et régions du Maroc et parfois d’ailleurs, acquis bien souvent lors de successions de grandes familles marocaines… Partout où porte notre regard, l’émerveillement est total. On aurait presque l’impression d’être dans un musée. Le plus étonnant c’est que, malgré cette abondance et cette diversité, Khalid connaît chaque pièce de sa collection, son histoire et sa provenance. Nous partons ensuite vers le quartier Mouassine pour découvrir son magasin de tapis anciens, Khalidoun Art, tout aussi incroyable. Un paradis pour décorateurs et amateurs de pièces uniques. Nous terminons ce voyage dans le temps par un retour rue Dar el Bacha où il nous présente le lieu qui accueillera prochainement un conceptstore mettant à l'honneur des artisans-créateurs marocains contemporains ! Vous l’aurez compris, Khalid est un personnage hors du commun, un “passeur de mémoire et de traditions”, un amoureux de l’art marocain sous toutes ses formes, dans sa diversité de styles, de matières et de techniques, investi dans un devoir de mémoire envers le Royaume. Animé par cet esprit, ce généreux mécène a fait don d’une partie de sa collection personnelle d’objets judaïques au Musée des Confluences. Au travers de ses collections, Khalid El Gharib nous offre une plongée exceptionnelle au cœur du Maroc, de son histoire et de son identité métissée, afin de nous permettre de continuer à écrire le présent, un peu plus consciemment. <
GALERIES MARRAKECH MÉDINA > KHALID ART GALLERY 14 rue Dar el Bacha Tel. +212 524 44 24 10
> KHALID FINE ARTS GALLERY
2 rue Fatim Zohra, Dar el Bacha (en face de Dar Moha) Tel. +212 524 37 84 84
> KHALIDOUN ART - L'ART DU TAPIS 52 bis Trik Sidi Yamani Tel. +212 524 42 74 20 G tapismarocain
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 13
a n t i q u a i re • re n c o n t r e
BIBIOGRAPHIE > La main au Maroc - Khamsa, art, symbole et tradition - Khalid El Gharib - Somogy Éditions d’art / Malika Éditions > Maroc, deux passions, une mémoire - Sylvie Lausberg, Conversation entre Khalid El Gharib & Paul Dahan - Éditions Place des Victoire / Malika Éditions > L’art traditionnel rural au Maroc de Tanger à Lagouira - Textes Khalid El Gharib & Paul Dahan - Malika Éditions
KHALID EL GHARIB COLLECT TO PRESERVE MOROCCAN HERITAGE -----------
Khalid El Gharib discovered his passion for antiques at a young age. Originally from Fes, he started working for a ceramic merchant at 7 years old. “I was mesmerized, I could spend hours on end watching artisans at work. Later on, I felt a desire grow in me to learn about the story of every object. I realized there was another dimension to the actual physical production. A dimension of love, respect and patience. It was like a secret language I wanted to decode.” After spending a few years in the US, he came back at the age of 18 and settled in Marrakech where he still lives today. “I am fully devoted to my quest for beauty, which can be found in an object, a jewel, a painting, a ceramic, or a textile that moves me.” -----------
Khalid El Gharib is the GO TO reference for Moroccan Antiques. This insatiable collector and advocate for the preservation of Moroccan Heritage and Artistry takes us on a journey where History itself is told again through his galleries, books and exhibitions. We shared a moment with this passionate and sensible man who revealed his wish to transmit the plurality of his heritage to all generations to come. -----------
Located near the palace of Dar El Bacha, he welcomes us first in his gallery, Khalid Art Gallery, where modern Moroccan works are exhibited. We then enter what he modestly calls ‘the boutique’. Khalid Fine Arts Gallery is a magnificent riad designed in different sections where you can find ancient doors, weaponry, delicate decorative furniture, rugs, ceramics, chests from all over the kingdom and from different periods of time, some given from different ruling families of Morocco. Our eyes wandered from one exquisite piece to the next in full admiration for the owner’s impeccable memory while recollecting the story of every single item of this vast collection. Mind-blowing ! He then takes us to his rug store in Mouassine, Khalidoun Art, and we are just as blown away by what we find there. A heaven for interior decorators and art lovers.
14 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
We end our journey back to square one near Dar el Bacha, where he speaks of his project to launch a concept-store to promote contemporary Moroccan artists and designers. Now you know Khalid is not your ordinary everyday man, he is more of a ‘story-teller’ and conveyer of traditions carried out through time. His strong passion and care for Moroccan Art are what drives him to carry on the memories of the past as a duty to his land of birth. In the same effort to transmit his love for history, he generously donated judaic artefacts from his personal collection to the Museum of Confluences of Dar El Bacha. This dive into the heart of Morocco and its history with Khalid was his way of enabling us to consciously glide through our everyday lives while deeply understanding somehow how everything came to be. <
shopping & créateurs Ah la médina, son tourbillon incessant, ses couleurs, ses étals aux parfums d’épices, ses artisans et tout simplement, sa vie… Elle en fait rêver plus d’un et s’invite d’ailleurs depuis quelque temps dans les intérieurs du monde entier. Eh oui, l’artisanat marocain apparaît dans tous les magazines de déco, des fameux tapis de Beni Ouarain, aux housses de coussins berbères en passant par les céramiques vertes de Tamgrout. Une invitation au voyage qu’on retrouve également dans la mode. De Dar el Bacha à Mouassine, en passant par Zeitoun Lakdim, Sidi Ghanem et Majorelle, LIFE a rencontré des créateurs passionnés et engagés, qui s’inspirent de la médina et valorisent l’artisanat marocain pour inventer leur propre style. Qu’il s’agisse de personnalités incontournables ayant forgé leur réputation au fil des années ou de nouveaux acteurs de talent, ils œuvrent chacun à leur manière à propulser la médina de Marrakech à la pointe des tendances ! Mais attention, au fil des pages, vous risquez de succomber à une irrépressible envie de faire du shopping !
CRÉDIT PHOTO ©Marie Bastide
shopping & designers The Medina, an endless whirlwind of colors, scents, spices, artisans and simply, of electric energy.. She is a source of inspiration for many and has invited itself into some of their homes around the world. It is a fact that Moroccan Artistry is being showcased in decoration and lifestyle magazines, from Beni Ouarain carpets, to Berber cushions and green ceramics from Tamgrout. We find the same inspiration transpiring through fashion. From Dar El Bacha to Zeitoun Lakdim, Sidi Ghanem and Majorelle, LIFE met with some of the most passionate designers who put forward the local know-how combined with their vision to create some of the most spectacular Medina inspired items. Their shining personalities and unique sense of style have propelled the Medina and its artisans to the next level! Watch out though, while reading through the pages you might get an alarming urge to ‘shop’!
MAR R A K ECH
M ÉD INA
Y O U N E S DURET DESIGNER ENGAGÉ
“
La modernité passe aussi par le fait d’appréhender l’objet existant en le complétant, sans le dénaturer ! Modernism also translates through approaching an existing object wanting to complete it without taking anything away from its natural form.
CRÉDIT PHOTO ©Vincent Lignier - Por trait Younes & Mia Duret
Franco-marocain originaire de Casablanca, Younes Duret a suivi de brillantes études à l’ENSCI Paris (École nationale supérieure de création industrielle). En 2006, Younes s’installe à Marrakech et fonde son agence avec sa sœur Mia Duret, gestionnaire de formation, titulaire d’une maîtrise en sciences économiques et d’un master en banque et finance. Elle l’accompagne dans le développement de son activité tout en apportant une dimension stratégique à l’entreprise. Designer, Younes maîtrise tous les aspects de la discipline (produit, graphique, sonore, architecture d’intérieur, scénographie…), c’est également un infatigable touche-à-tout. Mia, quant à elle, est devenue une des plus éminentes expertes en design thinking et en design management au Maroc. Ses choix stratégiques sont un fin condensé entre les théories économiques apprises lors de ses études et ses douze années d’expérience.
18 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
”
Dès leur arrivée au Maroc, Mia crée et anime Design Maroc, le premier web-magazine traitant du design et des métiers de la création au Maroc. Cela permet à l’agence Younes Duret Design de gagner en notoriété et d’expliquer le métier de designer dans un pays où cette profession était quasi-inexistante. Depuis presque dix ans, Younes anime des conférences sur le design dans le monde arabe (plus d’une trentaine au total). Et il évolue sur la scène culturelle marocaine et internationale en fédérant et en organisant des événements et expositions avec Mia, par exemple le projet cosmopolite The Chamooo Theory en 2009, rassemblant de grands noms de l’art contemporain (Hassan Hajjaj, Tanc, Alexöne Dizac, Sébastien Preschoux…). Younes est aussi un vrai passionné de musique, alors il lance en 2008, NessRadio, sa webradio communautaire, et mixe ponctuellement pour des établissements marrakchis (Le Baromètre,…).
d e s i g n e r • r e n c o n t re
TRICYCLE BELEK
BIBLIOTHÈQUE ZELLI
ZELLI MAN
------À 38 ans, Younes Duret est l’un des plus illustres représentants du design produit au Maroc et dans le monde arabe. Sa double culture franco-marocaine marque ses créations mêlant un style contemporain affirmé aux codes traditionnels de l’artisanat marocain. C’est pour qu'il nous de sa fascination pour la médina de Marrakech, et la manière dont elle influence son travail, que nous avons rencontré ce designer, entrepreneur, artiste, philosophe, porte-drapeau engagé de la créativité marocaine. -------
DÉCOUVERTE DE LA MÉDINA
ET PRISE DE CONSCIENCE CONSUMÉRISTE La médina, Younes la connaît bien, très bien même, il l’a étudiée sous toutes les coutures pour son mémoire de fin d’études. Il l’a explorée et s’est imprégné de la vie du souk qui regorge d’un savoir-faire artisanal ancestral et répond à une logique propre. Il décide d’en faire le sujet de son mémoire afin de démontrer que “le souk n’est pas une anarchie, ni un désordre organisé, comme la définition occidentale laisse à supposer, mais qu’il répond à une organisation spécifique liée à la culture et à la civilisation dans laquelle il s’inscrit.” Ici, on est dans un système adapté à une consommation de nécessité quasi instantanée, on ne se projette pas dans le futur. L’interaction entre les individus et la notion de déplacement sont totalement différentes. “L’appréhension du temps dans les pays islamiques est complètement opposée à celle des civilisations occidentales. C’est la nécessité qui créé l’objet. On ne fait pas de design prospectif pour créer des besoins, on va simplement y répondre. On ne voit pas de gamme saisonnière. Prenez l’exemple des parapluies, lorsqu’il fait beau, impossible de mettre la main dessus, par contre dès qu’il pleut, ils fleurissent à tous les coins de rue.” Ce principe de consommation plein de bon sens, loin de la surconsommation occidentale, inspire
Younes qui voit là une possibilité de redonner son sens premier au design, c’est-à-dire de créer des objets de grande consommation visant à améliorer le quotidien des gens, en réponse à leur réalité. De l’observation de la médina, Younes imagine le TRICYCLE BELEK (qui signifie “attention !”), un concept qui se présente comme une alternative aux deuxroues, qui font office de moyens de locomotion et de transport, sans pour autant offrir, dans leur forme standard, de solutions réellement adaptées aux marchandises à transporter. Ce tricycle original (mi cargo-bike, mi chariot) et ses accessoires en font un outil ergonomique et fonctionnel, peu coûteux et non polluant, parfaitement adapté à l’usage attendu, en termes de mobilité et de transport, pour les ruelles tortueuses de la médina. C’est un bel exemple d’objet dont les fonctions ont défini la forme. De cette prise de conscience fondamentale pour sa réflexion théorique, Younes retranscrit son expérience au cœur des souks au travers d’un roman, “Le Petit Mouloud, la curiosité pour déserter les évidences”, en se projetant dans la peau d’un enfant de la médina et en décrivant son histoire. Présentés comme projet et mémoire de fin d’études, ce tricycle d’un nouveau genre et ce livre singulier, lui valent les félicitations du jury. •••
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 19
MAR R A K ECH
M ÉD INA
SIÈGE ATLAS
POIGNÉES HEZ L’KAS
PROJET DÉCLENCHEUR
“INDUSANAT”
L’installation à Marrakech en 2006 lui apparaît comme une évidence afin de poursuivre sa réflexion autour d’un concept qui a du sens. Mais les débuts sont difficiles. Lorsqu’il participe à l’événement Design Maroc 2006 avec le tricycle Belek, il se confronte à la réalité du marché du design marocain. “Personne ne me prenait au sérieux. On m’a même dit que ce n’était pas du design.” Pourtant, Younes est repéré et on lui propose d’exposer à la Biennale du design de SaintEtienne la même année. Banco, il y reçoit le prix Marc Charras de la création et de l’innovation.
Loin d’avoir abouti sa réflexion sur un design qui apporte une alternative réfléchie à la consommation, Younes travaille depuis 2010 sur le concept d’“Indusanat” afin de démontrer que l’artisanat et le design peuvent cohabiter en bonne intelligence s’il y a une interaction entre les deux. C’est une réflexion autour des objets issus des techniques de productions industrielles ne trouvant leur sens et leur fonctionnalité que s’ils sont associés à des objets artisanaux ou s’ils sont intégrés dans une fabrication artisanale. Concrètement, ce sont les poignées HEZ L’KAS par exemple. Pratiques et ergonomiques, elles complètent parfaitement les emblématiques verres à thé artisanaux. Elles sont écologiques et peuvent être imprimées en 3D dans plusieurs couleurs avec un bioplastique à base d’amidon de maïs 100% biodégradable. Fini de se brûler les doigts avec un verre trop chaud !
Il enchaîne les projets : l’aménagement d’espace et la décoration du restaurant Azar à Marrakech pour Marcel et Grégory Chiche avec un mur en zellige 3D et les trophées à tête de chameaux ; la conception de design global (de la charte graphique à l’architecture d’intérieur) de Fine Lalla ? à Paris, un espace de restauration rapide pensé comme une “ruelle marocaine”. Il continue en parallèle à dessiner des produits originaux qui propulsent sa notoriété au niveau international : le siège ATLAS, inspiré de la chaîne de montagnes qui s’étend à travers le Maghreb, un jeu entre la forme et la matière autour d’une feuille de bois courbé et d’un set de trois coussins ; ou encore la fameuse bibliothèque ZELLI qui réinterprète en trois dimensions un motif géométrique issu de la mosaïque traditionnelle marocaine, un système intelligent de huit modules identiques, qui s’emboîtent sans clous ni vis.
20 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
Aujourd’hui, Younes s’est fait une place à part dans le monde de la création. Toujours aller à l’essentiel, de la fonctionnalité vers l’ergonomie, améliorer le quotidien de tous, simplement, voilà ce qui motive Younes. < > YOUNES DURET DESIGN
Tel. +212 667 79 29 07 m contact@younesdesign.com w www.younesdesign.com BLOG www.designmaroc.com WEB RADIO www.nessradio.com Roman en vente sur le site www.younesdesign.com
d e s i g n e r • r e n c o n t re
YOUNES DURET, DESIGNER -----------
A French-Moroccan from Casablanca, Younes Duret pursued his higher education at ENSCI Paris (School of Industrial Creation). In 2006, he moves to Marrakech and opens an agency with his sister Mia Duret, herself graduating with a double Masters in Economic Science and Finance. As a designer, Younes Duret masters every aspect of ‘creation’, graphic, product, interior design, scenography.. On the other hand, his sister, who is now one of the highest sought after references for Design Management in Morocco brought a strategic dimension to the agency helping in its development and rise. Whether her background in economics or her twelve years of experience in the design world, the combination was just right for this venture. When moving to Morocco, Mia starts her own webmagazine called Design Maroc, the first of its kind in a country where the ‘designer’ profession was yet to be made known. It helps the agency Younes Duret Design to gain notoriety. For almost ten years, Younes hosts conferences about design in the Arab world and with the help of Mia, they organize events and exhibitions within Morocco such as the cosmopolitan project called The Chamoo Theory in 2009 where some of the big names in deign were present (Hassan Hajjaj, Tanc, Alexone Dizac, Sebastien Preschoux...) Younes is also passionate about music and starts the Ness Radio station in 2008 where he mixes his own tunes. You can also find him in some of the trendy and underground addresses of Marrakech (Le Barometre...). -----------
This young 38 year old, is one of the best ambassadors for product design in Morocco and around the Arabian peninsula. Younes Duret’s French and Moroccan background translates through his creations. A sharp contemporary style mixed with Moroccan traditional artistry. He speaks of his fascination for the Medina and tells us how she influences him as a designer and as an artist. -----------
MEDINA DISCOVERY AND CONSUMERIST AWAKENING The Medina, he knows very well. He studied every corner of it for his school thesis. He decided to explore thoroughly the ‘souks’ to understand the logic behind its existence. “Contrary to popular belief, the souk is not an organized chaos, which is merely a simplistic description given to it by the west at some point, but a system with a planned scheme directly linked to the culture and civilization that it stemmed from.” It is a system adapted to the consumerist ways for the instant needs of the inhabitants. “Whereas in western countries, the Islamic world creates or produces things according to the demand. They don’t create the necessity but they tend to it. Look at umbrellas for example. When its sunny, you cannot find them anywhere, however come the first rains and there they are!” This sense of consuming what one needs inspired Younes to believe in bringing back design to answer existing needs that will tend to people in their everyday lives. From his observations, Younes imagines the BELEK TRICYCLE (meaning “watch out!”), an alternative for the two-wheelers. It is a means of transportation doubled with
a cargo carrier. Efficient and eco-friendly while being affordable, the perfect way to move through the tiny alleyways of the medina. This fundamental awareness of how to create for what is needed brought Younes to his pen, and he laid out a novel titled “Little Mouloud, curiosity to leave what is evident”, in which he becomes a young kid in the medina, telling his story. As his end of curriculum thesis, he received high praise and honors form the jury for his tricycle along with the book that were so out of the box.
TRIGGERING PROJECT Moving to Marrakech in 2006 seemed the right thing to pursue his reflection on design. However, he went off on a rocky start. When presenting his tricycle at the Design Maroc event in 2006, the harsh reality hits him of the public not fully grasping the vision behind his design. This did not stop him. At the same event he was noticed regardless and invited to participate at the Biennale of Design held in Saint-Etienne that same year. There he takes the prize Marc Charras for Creation and Innovation. He goes on to work on several projects after that: remodeling the restaurant Azar in Marrakech for Marcel and Gregory Chiche with a 3D mosaic wall and camel head trophies, the conceptualization of a restaurant, Fine Lalla? in Paris... He keeps designing his own creations next to that growing his notoriety and exposing him to the world. The ATLAS chair inspired by the Mountain chain, or the ZELLI book shelving unit with its intricate geometrical patterns and ‘no nails needed’, are some of his best works.
“INDUSANAT” Far from completing his reflection on functionality and design, Younes has been working on a concept he likes to call “Indusanat” since 2010 to show the combination of design and artisanal techniques. Rethinking industrial objects that become more functional when combined with artisanal fabrication. The handles HEZ L’KHAS, for instance, used for artisanal tea cups, that can be made in different colors using 3D printers with a bio-plastic made from starch and 100% bio-degradable. Today, Younes’ voice is heard and he holds a strong position in the world of design. Staying true to himself and his beliefs, he will keep looking for eco-friendly, simple and creative ways to make our everyday lives just a little bit better. <
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 21
MAR R A K ECH
M ÉD INA
C R I S T E L DEREN EXPERTE ÈS SHOPPING
------En découvrant le Riad Kitula dans le précédent numéro LIFE#12, nous avons fait la connaissance de Cristel Deren, sa gérante. Timide de prime abord, elle se révèle au fur et à mesure de la conversation et nous fait découvrir son univers et sa passion pour la mode, la déco et la photo. C’est une touche-à-tout volubile au caractère bien trempé ! Grâce à son expérience professionnelle chez Colette, le célèbre concept-store parisien, elle pose un regard singulier et pertinent sur le monde de la création au Maroc. Avec Cristel comme guide pour ce numéro “Spécial Shopping”, nous souhaitons rendre hommage à ceux qui innovent, ceux dont le travail inspire tant d’autres, ceux qui influencent les médias, ceux qui participent activement à valoriser l’artisanat et les savoir-faire marocains, et qui par leur inventivité rendent la médina unique. -------
22 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
s h o p p i n g • r e n c o n t re
Commençons par faire connaissance… Pendant dix-huit ans, Cristel Deren a travaillé et s’est affirmée dans le milieu de la mode, tout en poursuivant en parallèle des projets artistiques et créatifs personnels. Exposition photos, shooting de mode, conception de sites internet… “Ces projets sont mon moteur, il est important pour moi de ne pas perdre ma sensibilité et de m’investir dans des activités non lucratives.” La rencontre avec Colette, fondatrice de la boutique éponyme, a été “un vrai coup de foudre professionnel. J’ai postulé et moins de 48h après elle me téléphonait… Je débutais le jour même.” Cristel gravit rapidement les échelons car Colette voit en elle un véritable potentiel et comprend qu’il faut sans cesse lui confier de nouvelles tâches. En tant que responsable de la boutique, elle est sur tous les fronts et se forge une solide expérience. Après presque dix ans de bons et loyaux services, Cristel décide de partir vers de nouvelles aventures. En soif d’apprentissage et empreinte de curiosité, elle débute alors un master d’histoire de l’art. Diplôme en poche, malgré les sollicitations de grandes maisons de couture, Lanvin et Givenchy entre autres, elle aspire à quitter Paris. Lors d’un séjour à Marrakech en vacances, elle tombe sous le charme de la médina et s’y projette complétement, comme une évidence.
Elle y revient régulièrement et se lance finalement dans l’ouverture d’une première maison d’hôtes près de Dar el Bacha. Cette expérience tourne court due à des problèmes administratifs, mais loin d’être découragée, ce sont des rencontres amicales comme celle avec Mustapha Blaoui qui lui donnent la volonté et l’envie de poursuivre son chemin de vie dans la ville rouge. Après plusieurs petits jobs, Cristel prend la gérance du Riad Kitula. Épanouie dans ce travail qu’elle adore, elle n’en oublie pas pour autant ses passions, et compte bien se remettre prochainement à la peinture et à la photo. Mais sans plus attendre, partons arpenter les ruelles de la médina et au-delà, pour découvrir les boutiques préférées de Cristel et pour rencontrer les personnalités incontournables, acteurs majeurs du design, de la décoration et de la mode. Ceux qui ont l’œil, qui créent, se réinventent et qui, loin de suivre les tendances, tracent leur propre voie. Ceux pour qui Marrakech est un lieu d’inspiration. < > CONTACT
cristel.deren
> RIAD KITULA
41 Derb Fhal Zefriti, Bab Lakssour Tel. +212 6 51 12 39 11 w www.kitulamarrakech.com
CRISTEL DEREN, SHOPPING EXPERT -----------
On our exploration of Riad Kitula in the preceding edition LIFE#12, we met with its owner Cristel Deren. A bit shy at first, this former ‘Colette baby’, the famous Parisian Concept-Store, quickly warmed up and took us under her wing to show us how passionate she is about fashion, photography and deco and then to take us to the most innovative places paying a tribute to those who ‘create’. And this is what we will do with this number. With Cristel as our guide, we present this ‘Shopping Special Edition’ where we get to meet some incredible artists, whose work inspire us. Trendsetters and media influencers, but also the biggest advocates for a revival of Moroccan Arts through the preservation of its crafts. -----------
Let’s get to know Cristel Deren. For eighteen years, she had worked in the fashion world while elaborating on the side on a few personal artistic projects of her own. Photo exhibitions, photo shoots and creation of websites... “These projects are what drives me. It is important for me not to lose track of my sensitivity through these non-profit endeavors.” Her meeting with Colette, founder of the boutique by the same name, was “a real serendipitous event. I had applied for the job 48 hours, and there they were calling me to start the same day!” Cristel starts to take off relatively quick under the mentorship of Colette who sees a lot
of potential in her. The more responsibilities, the stronger she became. After 10 loyal years spent with them, Cristel decides it is time for a change and seeks new adventures. She pursues her studies and gets a Masters in History of Art before leaving Paris, Lanvin and Givenchy, who had both approached her at the time. While visiting Marrakech on a holiday, she is seduced by the medina and realizes it will be her new home. She will come back several times before finally opening a guest house for a short period near Dar El Bacha. This project was not as successful as she would have hoped for administrative reasons. However, she had made such amazing acquaintances, with the likes of Mustapha Blaoui, that she wants to continue her adventure in the Red City. After a few small jobs, Cristel takes over the management of Riad Kitula. Completely fitting into the new position she is in, she has only put her other passions on the backburner before getting back to painting and photography in the near future. Without further a due, lets roam through the medina and check out Cristel’s favorite boutiques and to meet with the prominent names in the design world. We will meet with people who do not follow trends but set them. Who reinvent themselves and are constantly in their creating processes while channeling the energy of the medina. <
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 23
MAR R A K ECH
M ÉD INA
< SHOWROOM 16 BY SOUFIANE ZARIB Soufiane Zarib est LE spécialiste “ès tapis” ! Avec lui, les tapis quittent le sol et s’affichent aux murs tels de véritables œuvres d’art. Il dessine la plupart des pièces et puise son inspiration dans certaines peintures contemporaines. Plus qu’un simple objet de décoration, le tapis devient l’élément principal autour duquel l’agencement d’une pièce vient s’articuler. Après avoir ouvert une boutique à Majorelle en face du Musée Saint Laurent, c'est en médina que Soufiane a ouvert un showroom concept-store, situé Riad Laârouss. Pour tout savoir sur les frères Zarib et cette tradition ancestrale de la tapisserie marocaine qu’ils perpétuent, rendez-vous sur notre site web ou dans le numéro LIFE#09. <
< BOUTIQUE EL FENN
< HANOUT BOUTIQUE
Riad iconique de la médina, boutique-hôtel arty au luxe décontracté, El Fenn est une référence (lire notre article dans LIFE#12) ! Et en matière de shopping aussi. L’ancien restaurant et le théâtre ont été transformés en une boutique spacieuse avec un accès direct sur la rue. Vêtements de créateurs avec une touche marocaine et urbaine, accessoires, sacs et bijoux, livres de table, linge de maison, déco, etc., c’est un concentré haut de gamme de produits artisanaux marocains et africains, sélectionné avec soin par Willem Smit et son équipe. Et que les nostalgiques du restaurant se rassurent, on peut encore y manger ou boire un verre au bar adjacent. <
Toujours de beaux imprimés et de belles matières, du plus sobre au plus original, des coupes simples et élégantes… Chez Hanout, le coup de cœur est quasi systématique. La créatrice Meriem Rawlings, d’origine marocaine, a fait ses études de stylisme en Angleterre. Elle reprend les classiques marocains : capes, caftans, sarouels… en y apportant son empreinte résolument contemporaine. Et si les coupes sont parfois européennes alors c’est le tissu qui est local et qui apporte cette singularité aux créations. Un très beau mélange des genres et une réalisation 100% Made in Morocco puisque la créatrice s’est entourée d’une équipe de couturières marrakchies. <
Soufiane Zarib is THE master in all things ‘carpet’! His pieces are so unique, that they leave the floor to find a place on your walls as true works of art. He gets his inspiration from contemporary paintings and draws his designs. Not only for pure decoration, his work become the central item of a space where everything else comes second. To know more about the Zarib Brothers, visit our website of go to LIFE#09.
Iconic riad in the medina, El Fenn, this artsy and luxurious boutique-hotel is a reference in the world of hospitality (see our article in LIFE#12), but also in the world of design. The former restaurant was turned into a spacious boutique with a direct access to the main road. Haute couture meets urban and local designs with a Moroccan touch. Jewelry, accessories, coffee table books, linens... all were selected under the careful eye of Wilem Smit and his team. And don’t panic, you can still have a meal or order a drink in the same very place!
> SHOWROOM 16 BY SOUFIANE ZARIB
> BOUTIQUE EL FENN
16 rue Riad Laârouss, Dar el Bacha Tel. +212 615 28 56 90 / +212 661 85 34 87 soufiane.zarib
Derb My Abdullah Ben Hussain, Bab Laksour Tel. +212 524 44 12 80 w www.el-fenn.com
24 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
Hanout only has the most beautiful patterns and a great fabric choice. From sober to loud and original, and with simple yet elegant designs. Meriem Rawlings is the designer and creator of this brand. Originally from Morocco, she pursued her design studies in England. She rethinks Moroccan classics like capes, caftans, sarouels... and gives them a contemporary touch. And when the design is more western, then she used traditional Moroccan fabrics. An ingenious mix, 100% made in Morocco and a full team of seamstresses from Marrakech.
> HANOUT BOUTIQUE
194 rue Mouassine Tel. +212 524 37 87 36 / +212 648 12 97 38 w www.hanoutboutique.com
s h o p p i n g • a d re s s e s
< WAFL DESIGN À quelques mètres de la place des Ferblantiers, la boutique-galerie Wafl Design, a ouvert en septembre dernier. Le logo ressemble étrangement à la célèbre gaufre de Liège stylisée, sur la porte métalique un graphe grandeur nature représentant un chibani en djellaba... Voilà qui donne le ton ! À l'origine, deux belges, dont le street-artiste Monk, s’amusent à revisiter les logos et sigles des plus grandes marques à la sauce marrakchia. Ces créations décalées stigmatisent avec humour notre société de consommation et sont autant de clins d’œil à la culture marocaine et à la contrefaçon qu’on peut trouver ici... On craque pour les sweats et t-shirts “Yves Saint Quoi ?” ou reproduisant le logo Mac Donald sous-titré “Majorelle”, les cartes postales et stickers détournant Coca-Cola alias “CousCous” ou “Labes's” pour Levi's, les affiches “N°5 Camel”, etc... À dévouvrir absolument ! < The boutique-gallery Walf Design opened last September near the place des Ferbantiers. Two natives from Belgium, one being the street artist Monk, have their own playful take on logos and big Moroccan brands that they like to stick on t-shirts, posters, post cards to denounce our mass consumerism. Smart, fun and original!
> WAFL DESIGN
126 riad Zitoun Lakdim & G wafl design w www.wafldesign.bigcartel.com
< ORIGINAL MARRAKECH Eux aussi, nous vous en avons déjà parlé… Derrière cette success story se cachent Pierre et Jessica Chalimand, un couple de Bretons qui voulait proposer un souvenir personnalisable aux touristes de passage à Marrakech. Aujourd’hui leurs paniers et chapeaux brodés se vendent dans le monde entier, et on ne peut faire un pas dans la médina sans voir des centaines de copies ! Ils sont devenus un véritable “must have” que l’on prend avec nous pour aller à la plage, parader en bord de piscine ou tout simplement pour se protéger du soleil sur les terrasses haut perchées de la ville. À (re)découvrir sur notre site internet ou dans LIFE#06. Pour personnaliser les paniers ou chapeaux, on connaît déjà la boutique du Souk Cherifia (sous la Terrasse des épices), mais jamais à court d’idées, la marque vient de lancer son nouveau site internet, après plus d’une année de travail acharné. On y retrouve une large gamme de produits déjà brodés pour les plus pressés, et pour les plus inventifs, un module de personnalisation pour réaliser sa propre création. On ne vous en dit pas plus... Allez jeter un coup d'œil ! Et on voulait également saluer l'arrivée de notre Séverine Métivier nationale, qui a rejoint l’équipe en tant que responsable des ventes, avec son entrain et sa bonne humeur habituels. Elle est désormais le contact privilégié des entreprises, hôtels et riads, agences événementielles pour toute commande spécifique ! <
We have already mentioned those two before... Behind this great success story are Pierre and Jessica Chalimand, from Brittany who wanted to offer a unique and customized ‘souvenir’ to visitors passing through the Red City. Today, their embroidered hats and baskets are sold all over the world and have inspired several other designers in the Medina. They have become a ”must have” item and no household is complete without them. We take them to the pool, to the beach, or an a daily basis to simply cover from the sun while chilling on one of the many rooftops. Read more on our website, or in LIFE#06. To customize your baskets or hats, we all know where to go, their boutique in Souk Cherifia (underneath the Terrasse des Epices). Their latest accomplishment, the launch of their new website! After a long year of elaborating it, it is now operational and contains a range of variations to choose from. For those with a little bit of time, you can select exactly how you would like your item, otherwise you can order a ready-made one from the existing collection! We won’t spoil the fun and leave it to you to discover it. A wink to the latest recruit of the team, the notorious Séverine Métivier who is sure to bring a little dash of “spice” and her own touch to this talented power couple! She is now in charge of sales and is expanding the portfolio to include some of the finest establishments and enterprises of the country because let’s face it, EVERYONE NEEDS ONE!
> ORIGINAL MARRAKECH
Souk Cherifia, Sidi Abdelaziz - Tel. +212 524 39 13 25 m sales-manager@original-marrakech.com w www.original-marrakech.com
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 25
MAR R A K ECH
M ÉD INA
M U S TA P H A BLAOUI A N T I Q U I T É S & D É C O R AT I O N
------Adresse incontournable de la médina, Mustapha Blaoui accueille dans sa boutique, depuis plus de quarante ans, les voyageurs du monde entier mais aussi les Marocains et expatriés, cherchant des antiquités et objets de décoration. Dans sa caverne d’Ali Baba, tous les designers, créateurs, et autres férus de décoration s’y bousculent. Mais c’est tout en humilité et avec une extrême gentillesse qu’il nous a invitées à partager le couscous pour nous raconter son histoire. -------
26 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
s h o p p i n g • r e n c o n t re
Initié à l’artisanat et à la décoration par ses parents qui étaient dans le milieu, Mustapha commence à travailler avec eux dès l’âge de 12 ans. “Petit, j’adorais aller au grand souk annuel de Taous près de la frontière algérienne avec mon oncle. On venait échanger des produits neufs contre des objets anciens. La journée, chacun tirait la couverture à lui, c’était les affaires, mais le soir, on mangeait, dansait et festoyait tous ensemble.” Un esprit de partage et une conception du métier qu’il a gardé, au fil des années, tout comme sa connaissance régionale des savoir-faire. Pas étonnant alors qu’à 19 ans à peine, il ouvre sa première boutique. Et pour proposer des objets de qualité, il sillonne le Royaume durant cinq à six mois par an, à la rencontre des habitants de toutes les régions, pour échanger avec eux, trouver des “antiquités” et découvrir ce que les artisans produisaient de mieux. À l’époque, leur travail était bien moins valorisé et Mustapha reconnaît volontiers que le milieu a complètement changé, notamment grâce aux étrangers qui sont venus ouvrir des maisons d’hôtes dans la ville. “Ils ont remis au goût du jour un artisanat qui n’était plus apprécié des marocains et ils ont réussi ensuite à le populariser à travers le monde.” Aujourd’hui, il a toujours des antiquités, mais il voyage beaucoup moins. Heureusement pour lui, il jouit d’une excellente notoriété et les artisans viennent directement lui proposer leurs créations. La colonne vertébrale de sa boutique, ce sont surtout les lampes, mais aussi les tapis et les bijoux. Mustapha à l’œil pour ne sélectionner que des beaux objets, qu’il propose à un prix décent. Grâce à sa réputation établie, on croise dans sa boutique des journalistes, décorateurs, particuliers, propriétaires de maisons d’hôtes et même des célébrités, venus du monde entier ! Chacun y trouve son bonheur et bénéficie des conseils et de l’amitié de Mustapha, l’une des figures incontournable de la médina et qui vaut vraiment la peine d’être connue. < > BOUTIQUE MUSTAPHA BLAOUI
144 Arset Aouzal, Dar el Bacha, Marrakech médina Tel. +212 5 24 38 52 40 m info@mustaphablaoui.com mustaphablaoui
MUSTAPHA BLAOUI ANTIQUES & DECORATION -----------
It’s been over forty years that Mustapha Blaoui has been welcoming Moroccans and travelers from the four corners of the world. It is a must see address of the medina for anyone looking for antiques and decorative objects. In his cave of treasures, all the designers, creators and other enthusiasts of decoration are jostling. His humility and extreme kindness make him an outstanding host and it is much appreciated when he invites us to eat couscous and tell us about his story. -----------
His parents who also come from the vocational background initiated him to crafts and decoration. Mustapha started working with them from the age of 12. “As a kid I used to love going to the big Taous annual souk with my uncle, held at the Algerian border. We would exchange new products against old objects. The daytime was dedicated to business but at night we’d eat, and everyone would dance and celebrate.” A standard he has kept over the years along with his regional grasp of the know-how. Not surprising that he opened his very first boutique at the age of 19. In order to offer quality objects, he travels the Kingdom for five to six months a year, meeting people from all regions to find "antiques" and discover what the craftsmen produce the best. At the time their work was much less valued and Mustapha completely believes that the sector has grown thanks to the foreigners that helped in the city’s development by opening guest houses... “They brought back a craft that was no longer appreciated by Moroccans and they managed to spread it around the world.” Nowadays, Mustapha still has an amazing collection but he travels much less. Thanks to the name he made for himself and his excellent reputation, artisans approach him directly to present their creations. The backbone of his shop is mainly lamps, but also carpets and jewels. Mustapha has the eye for picking out the most beautiful items which he then offers at decent prices. Thanks to the notoriety he has reached we often cross paths with journalists, decorators, owners of guesthouses and even celebrities from around the world in his boutique. Everyone can find something they like in his shop and are touched by Mustapha’s friendliness. A key figure that is well worth knowing. <
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 27
MAR R A K ECH
M ÉD INA
VA L É R I E BARKOWSKI LINGE DE MAISON & MORE
------Chose promise, chose due, nous revenons sur le parcours atypique de celle qui, il y a plus de vingt ans, repensait notre linge de maison traditionnel et mettait en lumière l’art du pompon, qui s’est depuis démultiplié et décliné dans tout le Royaume et ailleurs ! Figure emblématique de la mode et de l’art de vivre à travers le monde, en témoigne les milliers d’articles et couvertures de magazine, Valérie Barkowski nous raconte son aventure marocaine sans langue de bois ! -------
CRÉDIT PHOTO ©Tania Panova
Après des études en arts plastiques et architecture d’intérieur, Valérie Barkowski travaille en tant que mannequin pour payer ses voyages et découvrir le monde. Puis, elle devient agent, toujours dans le milieu de la mode, avant de partir vivre en Russie. En 1996, elle vient finalement s’installer à Marrakech où elle ouvre sa résidence d’artistes Sahart, achète un riad qui deviendra la maison d’hôtes Dar Kawa (que nous avons présentée dans notre précédente édition), avant de créer sa marque de linge de maison V.Barkowski. Mais la créativité de Valérie n’a pas de limite, au fil des années, elle a aussi créé sa marque d’accessoires de mode Mia Zia - qu’elle a cédée il y a onze ans - et devient la directrice artistique de la marque indienne No-Mad India (www.no-mad.in) pour qui elle officie toujours.
28 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
s h o p p i n g • r e n c o n t re
VALÉRIE BARKOWSKI LINEN DESIGNER & MORE -----------
CRÉDIT PHOTO ©Cecile Zehnacher
En 1996, fraîchement installée dans la ville ocre, Valérie Barkowski décide de créer sa marque de linge de maison pour revisiter l’art de la broderie marocaine. “Traditionnellement les femmes, en famille, brodaient leur trousseau de mariage. Il n’a pas été facile d’avoir accès à ce savoir-faire caché, d’autant plus que j’étais la première à vouloir faire du linge de maison ici.” Elle recherche des matières naturelles et y appose des broderies fines et ses fameux pompons. Sauf qu’à l’époque, là aussi c’est une véritable aventure car seules les femmes du nord du Maroc, qui en portent sur leurs mendils (tissus traditionnels à rayures portés sur les hanches), savent les faire. Ce petit accessoire décoratif n’était pas du tout à la mode, et ce savoirfaire était encore cloisonné. Ne se décourageant pas, Valérie met trois ans avant de sortir sa première collection et la présente à Françoise Dorget, fondatrice de la boutique Caravane à Paris. “Je me suis dit que si elle n’aimait pas mon travail, j’arrête tout !” Au contraire, c’est le début d’une grande et belle histoire. Les commandes affluent, le succès est au rendez-vous, si bien que l’entreprise de Valérie ne cesse de croître, comptant dix ans plus tard, près 500 brodeuses. “L’entreprise a grandi trop vite. Je n'avais pas la compétence pour gérer ce développement rapide et me suis, en plus, mal entourée.” En 2007, elle cède la marque Mia Zia, met le linge de maison en sommeil et se consacre à un nouveau projet en Inde. Et puis il y a quatre ans, d’anciens clients la recontactent et la marque V.Barkowski renaît de plus belle. Dans sa nouvelle boutique à Dar el Bacha, on (re) découvre ses collections intemporelles et ses finitions à la main. La créatrice s’amuse aussi à proposer quelques pièces uniques comme des sacs et accessoires en cuir. “Aujourd’hui, je fais ce dont j’ai envie, je fais les choses simplement, à ma façon, discrètement, tout en restant fidèle aux valeurs que je défends depuis toujours.” < > V.BARKOSWKI STORE
Arset Aouzel N°142, Dar el Bacha, Marrakech médina Tel. +212 6 24 49 40 01 valeriebarkowski w www.valeriebarkowski.com
While studying Plastic Arts and Interior Design, Valérie Barkowski also worked as a model then an agent to pay for her trips to discover the world. After living in Russia for a while, she decides to move to Marrakech in 1996 where she opens Sahart, a haven for artists and a riad which will become the Dar Kawa guesthouse (article published in our preceding edition LIFE#12). She will also launch her brand of linens, V. Barkowski and will not stop there! To mention only a few, her creative streak and entrepreneurial mind gave way to an accessory line called Mia Zia, which she no longer operates, and she became the artistic director for an Indian brand No-Mad India (www.no-mad.in), a position she still holds. -----------
This lady’s unconventional journey brought her to imagining new ways of revisiting our bedroom linens and this some 20 years ago. She revamped the art of the ‘pompom’ that spread through different corners of the earth ever since. Valérie Barkowski, a true pillar in the art and fashion world, tells us of her adventures in Morocco! -----------
Fresh off the boat, Valérie Barkowski decides to start a linens brand while revisiting the art of Moroccan embroidery. “Traditionally in every family, the women would weave linens in preparation for their weddings. It was not easy to be taken in by these families and to have a look in. I was the first designer interested in making bed linens!” She starts looking for fabrics to combine with fine embroideries and her famous pompoms. She tackles a new challenge as these pompoms are only popular amongst the northern women who traditionally wore them on their mendils (a cloth worn around the waist) and not many knew how to make them. This small accessory was not considered ‘fashionable’ at the time and only became so later. Strong with her resolution and will to get it done, she spends 3 years working on her collection before presenting it to Francoise Dorget, founder of boutique Caravane a Paris. “I told myself if she didn’t like my work, I would stop everything.” It was her lucky day and the start of a great collaboration. Ten years later, the business grew so large that Valerie had about 500 employees specialized in embroideries. “It grew so quickly, I didn’t really know how to manage it alone and surrounded myself with partners who proved to be wrong for me.” In 2007, she must part with her Mia Zia brand and takes a break from V.Barkowski by putting it on hold… Until four years ago, when she is contacted by former clients who give her a new wind. Now, in her new store at Dar El Bacha, we can find her timeless collections along with new items such as bags and leather accessories that she is experimenting with. “Today I do what I like and what I love to do, discreetly and while staying true to the values I hold dear.” <
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 29
MAR R A K ECH
M ÉD INA
S T E P H E N DI RENZA B O U T I Q U E JA R D I N M A J O R E L L E
------C’est à la Boutique Jardin Majorelle que Stephen di Renza nous reçoit pour nous présenter ses créations et l’équipe qui l’entoure. Humble et discret, Stephen est une personnalité rare, à l’élégance distinguée, et de qui émane une force tranquille rassurante. Adoré par son équipe, il valorise chacun et travaille dans la confiance et la bonne humeur, insufflant une exigence bienveillante et le souci du moindre détail. -------
Américain originaire de Philadelphie, Stephen di Renza a travaillé dans le secteur du luxe pour de prestigieuses maisons, le groupe Richemont entre autres, à travers le monde : Lyon, New York, Paris, Hanoï et Londres. En 1999, il visite Fès et tombe instantanément sous son charme. Il y achète un riad et s’y installe à plein temps en 2007. Il y a cinq ans, Pierre Bergé invite Stephen à Tanger et lui propose de prendre la direction artistique de la Boutique du Jardin Majorelle, se remémorant leur première entrevue dix-sept ans plus tôt ! Stephen relève le challenge avec brio et enthousiasme pour le plus grand bonheur de ses clients et visiteurs
30 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
c r é a t e u r • r e n c o n t re
Les créations de Stephen sont une ode au savoir-faire 100% marocain, aux techniques ancestrales ; c’est aussi un clin d’œil poétique à l’univers de Saint Laurent, et au Jardin Majorelle bien sûr. Vêtements en soie finement brodés, sacs et pochettes en cuir aux motifs végétaux, islamiques ou amazighes, bijoux en argent, souliers… Matériaux nobles, coupes harmonieuses, broderies soignées, chaque pièce est réalisée à la main, avec une maîtrise absolue des techniques, digne des plus grandes maisons de luxe. Côté inspiration, Stephen dessine absolument tous les produits. Il puise dans l’Histoire du Maroc, l’art islamique ou berbère, sublimé et épuré jusqu’à la quintessence pour en extraire des formes géométriques simples et intemporelles qu’il décline harmonieusement. Les couleurs chatoyantes, le bleu Majorelle omniprésent, les influences artistiques (Matisse, Mondrian,…) sont autant de réminiscences évoquant le grand couturier. Côté fabrication, Stephen est en recherche constante des meilleures matières et des artisans chevronnés capables de les travailler, de ceux qui ont cet amour de leur métier et qui l’élèvent au rang d’art. Il donne ses prévisions dix-huit mois à l’avance pour s’assurer d’un approvisionnement régulier. Le satin de soie et le shantung (soie sauvage) sont spécialement tissés à Casablanca en exclusivité pour la boutique selon un cahier des charges très précis (grammage et nombre de fil au cm2). La boutique possède son propre atelier de confection pour les vêtements. Pour le reste, Stephen s’appuie sur des artisans à travers tout le Royaume. Par exemple, pour les bijoux en argent, c’est l' œuvre d'une famille berbère de Tiznit, dans la région d’Agadir, dont le grand père était bijoutier. Chaque membre a sa spécialité, martelage, ciselage, polissage, etc. Pour le cuir, c’est une coopérative à Fès ; et la laine (prélevée sur des moutons vivants) est tissée à Sfrou, non loin de Fès. Vous l’aurez compris, ce processus de création particulier est long, il faut parfois compter jusqu’à six mois pour des pièces d’exception. Mais ici, la logique purement économique n’est pas une finalité ! En effet, la Fondation Majorelle, à laquelle appartient la boutique, est à but non lucratif. Ainsi, tous les bénéfices sont réinjectés au Maroc dans des projets qui tenaient à cœur à Bergé et Saint Laurent : bourses d’études, projets culturels ou médicaux... Véritable vocation, Stephen porte fièrement la bannière d’une haute couture 100% marocaine, qui “contrairement aux idées reçues, ne rime pas forcément avec caftan. Ici, on a tout le savoir-faire et les atouts pour rivaliser avec les plus grands et on essaie de le démontrer au travers de la boutique. Je peux vous assurer que lorsque nous invitons nos artisans dans la boutique, ils sont enchantés de voir leur travail être ainsi mis en valeur, et nous le sommes tout autant !” < > BOUTIQUE JARDIN MAJORELLE Rue Yves Saint Laurent, Marrakech Tel. +212 524 31 30 47 w www.jardinmajorelle.com
STEPHEN DI RENZA BOUTIQUE JARDIN MAJORELLE -----------
Stephen di Renza is an American from Philadelphia whom has worked in the luxury sector for prestigious houses, including the Richemont Group, and around the world: Lyon, New York, Paris, Hanoi and London. In 1999 he visits Fes and falls under the spell of the sacred city. He buys a riad and settles there in 2007. Five years ago Pierre Bergé invited Stephen to Tangiers and asked him to take over the artistic direction of the Jardin Majorelle Boutique, reminiscing on their previous interview seventeen years ago. Stephen takes the challenge with brio and enthusiasm to the delight of his customers and visitors. -----------
It is at the Jardin Majorelle Boutique that Stephen di Renza lets us in to present his creations and the team that surrounds him. Humble and discreet, Stephen is a rare personality, with distinguished elegance and a reassuring tranquil force. Cherished by his team, he values everyone and works in confidence and good humor, encouragingly demanding with a minute attention to detail. -----------
His creations are an ode to the purely Moroccan knowhow and ancestral techniques. It is also a poetic nod to the world of Saint Laurent, and the Majorelle Garden of course. Finely embroidered silk garments, leather bags and pouches with plants, Islamic or Amazigh motifs, silver jewelry, shoes... Noble materials, harmonious cuts, neat embroidery, each piece is handmade, with an absolute mastery of the techniques worthy of the biggest luxury houses. When it comes to inspiration, Stephen draws everything himself and reaches into the history of Morocco with its Berber and Islamic arts sublimated and purified to extract simple and timeless geometrical shapes that he harmoniously declines. The shimmering colors, the omnipresent Majorelle blue, the artistic influences (Matisse, Mondrian…), are very present in his work. In regards to manufacturing Stephen is in constant search of the best materials and experienced craftsmen capable of working them. Those with a love for the craft as big as his to elevate pieces to the rank of art. He gives his forecasts eighteen months in advance to ensure a regular supply. The silk satin and the shantung (wild silk) are specially woven in Casablanca exclusively for the boutique (weight and number of threads per cm2). The boutique has its own clothing workshop. For the rest, Stephen relies on craftsmen throughout the Kingdom. For example, for silver jewelry, it is a Berber family from Tiznit, in the region of Agadir, whose grandfather was a jeweler that takes up the task. Each member has a specialty, hammering, chiseling, polishing, etc. For leather, it is a cooperative in Fez; and for the wool, it is in Sefrou (not far from Fez) that the wool is taken from live sheep... Understandably this particular process of creation is long, and it takes up to six months to produce outstanding pieces. Purely economic logic is not an end here. Indeed, the Majorelle Foundation, to which the shop belongs, is a non-profit organization. Thus, all profits are reinvested into the country in the form of projects that were important to Bergé and Saint Laurent: scholarships, medical and cultural initiatives… Stephen proudly bears the banner of a 100% Moroccan haute couture, which “contrary to popular belief, does not necessarily rhyme with caftan. Here, we have all the know-how and assets to compete with the biggest and we try to demonstrate it through our display at the boutique. I can assure you that when we invite our artisans into the shop, they are delighted to see their work highlighted, and so are we!” <
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 31
MAR R A K ECH
M ÉD INA
L U D O V I C PETIT C R É AT I F I N S AT I A B L E
------Si nous avions choisi de parler de Ludovic Petit dans le premier numéro de LIFE, ce n’était pas un hasard ! Créateur, décorateur, designer, directeur artistique, il est incontestablement LA référence en matière de mode, décoration et événementiel à Marrakech. Il y a une vingtaine d’années, il fut l’un des premiers, si ce n’est le premier, à s’installer dans la ville ocre et à s’inspirer de la médina pour y apporter un nouveau regard. Si aujourd’hui, elle est aussi tendance et présente dans tous les magazines de déco, c’est très certainement un peu (beaucoup !) grâce à lui. -------
“
Aujourd’hui, on n’invente plus rien, on pose juste un nouveau regard. Un créateur est celui qui sait moderniser un objet, un savoir-faire, un design… au bon moment. Nowadays we do not invent anymore, we see things in a different light. A creator is one that knows how to modernize an object, or a design… at the right time.
”
Ludovic Petit a travaillé durant vingt-cinq ans pour les plus grandes maisons de couture françaises, Kenzo et Christian Lacroix entre autres. En parallèle, il crée sa marque de décoration, qui rencontre un immense succès. Mais il finit par tout quitter pour s’installer à Marrakech où il avait un pied-à-terre. Ici aussi, ses créations deviennent rapidement des bestsellers. On peut les découvrir dans le Studio Lup31, son atelier-showroom-bureau-salon, situé dans le quartier industriel de l’Hivernage, entre la gare ONCF et la future M Avenue. Il officie également en tant que directeur artistique pour l’agence événementielle Delight Event Management, pour laquelle il crée des décors sur-mesure absolument fabuleux.
32 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
s h o p p i n g • r e n c o n t re
“Lors d’une balade dans les souks, je mémorise des images, et naîtront ensuite une lampe, un sac, un pouf, un miroir, un plat en céramique brodé de fils de métal... Les objets désuets et les éléments les plus simples du quotidien des Marocains deviennent les pièces maîtresses de mes créations.” Derrière la marque Lup31, se cache Ludovic Petit, l’homme qui influence toute la médina et affole les magazines de déco depuis près de vingt ans. Vous pensez que c’est exagéré ? C’est lui qui a, par exemple, dessiné la gamme “Envers” en verre soufflé artisanal, avec la société Kessy, tout spécialement conçue pour La Terrasse des Épices ; lui, qui a le premier recyclé des sacs de farine usagés pour en faire des cabas ou des pochettes très stylés, ou encore utilisé des tamis usuels pour en faire des miroirs… Tous ces objets ont été copieusement imités et se retrouvent désormais un peu partout… Mais pour ce “créatif”, comme il se définit, la copie, il préfère la voir comme un hommage. Il ne s’en inquiète pas car il a toujours une longueur d’avance et fourmille de mille et une idées. Et à voir son sourire et sa bonne humeur, cela n’entache pas son envie d’innover et de créer ! < > STUDIO LUP31
208 rue Ibn Toufail, QI Hivernage, Marrakech Tel. +212 5 24 39 00 08 - m contact@lup31.com lup31 w www.lup31.com
LUDOVIC PETIT CHEERFUL DESIGNER -----------
Ludovic Petit has worked for the biggest French fashion houses for twenty-five years notably Kenzo and Chirstian Lacroix. In parallel he created his own decoration brand that was met with great success. He eventually leaves everything to settle in Marrakech about twenty years ago. Here as well his creations quickly become best sellers. They can be found in the Studio Lup31, his showroomworkshop-office-lounge, located in the industrial district of Hivernage, between the ONCF station and the future M.Avenue. He also works as artistic director for the event agency Delight Event Management, for which he creates absolutely fabulous custom-made sets. -----------
We didn’t choose to speak of Ludovic Petit in the first issue of LIFE by coincidence. Creator, decorator, designer, artistic director, he is undeniably a stronghold in the world of fashion, decoration and events in Marrakech. He was one of the first to settle and take inspiration from the medina to bring a new standpoint. The fact that it’s trending and is present in all the decoration magazines; is certainly a little (a lot!) thanks to him. -----------
“During a stroll in the souks, I memorize images and then a lamp, a bag, a pouf, a mirror, a ceramic dish embroidered with metal are born... Things from the simplest elements of Moroccan Life become the centerpiece of my creation.” Behind the Lup31 brand, hides Ludovic Petit the man who influences and is influenced by the medina and who has been published in decorating magazines for almost twenty years. You think it’s far fetched? He designed the "Envers" collection in hand blown glass, with the company Kessy specifically designed for La Terrasse des Épices. He was the first to recycle used flour sacks to make stylish bags and satchels or use usual sieves to make mirrors… All these objects have been copiously imitated and are now found everywhere. But for this "creative”, as he defines himself, the copy is seen as a tribute. He is not worried because he is always one step ahead and is full of ideas. Upon seeing him smile, it is clear that it does not detract from his desire to create more and pursue his visions! <
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 33
MAR R A K ECH
M ÉD INA
B O U C H R A BOUDOUA CÉRAMISTE D’ART
------Peut-être avez-vous eu l’occasion d’admirer les créations de Bouchra Boudoua au concept-store La Fabrique à Casablanca ou à la Boutique El Fenn à Marrakech ? Les motifs graphiques qu’elle peint à la main font fureur, preuve en est qu’on voit déjà fleurir des copies, et que nos différents interlocuteurs rencontrés pour ce dossier ont été nombreux à nous parler d’elle. En quelques mois, la jeune femme s’est taillée une place de choix parmi les designers marocains. Elle a même fait partie de ceux qui représentaient le Royaume lors de la Dubaï Design Week 2018 en novembre dernier. -------
D’origine marocaine, Bouchra Boudoua a fait des études de design d’espace dans la prestigieuse Saint Martins School de Londres (alias Central Saint Martins College of Art and Design de Londres). Son diplôme en poche, elle collabore en tant qu’assistante styliste pour Elle Decoration UK et Wallpaper Magazine avant de faire la connaissance de Ludovic Petit, avec qui elle travaille durant deux ans. Depuis 2016, elle s’est lancée dans une carrière de céramiste d’art.
34 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
s h o p p i n g • r e n c o n t re
Revenue au Maroc en 2012, Bouchra Boudoua voue un véritable amour pour l’artisanat marocain. Bijoux, cuivre, broderie, poterie, elle en explore toutes les voies. Depuis son plus jeune âge, elle se passionne pour le travail manuel. “Je prends plaisir à toucher la matière et à rencontrer les personnes qui produisent avec leurs mains.” Cette Casablancaise d’origine est tombée sous le charme de Marrakech, et de “la facilité avec laquelle on peut y donner vie à nos créations, en collaborant avec différents corps de métier.” Il y a deux ans, elle passe le cap et se lance en solo. “Je ne savais pas précisément ce que je voulais faire mais j’avais un profond besoin de donner libre court à mon inventivité et une envie de faire les choses à ma manière.” Captivée par le mariage de l’artisanat et du design, concernée par la préservation des techniques ancestrales et leur adaptation à notre société moderne, lorsque Bouchra découvre un petit atelier de potier, où elle réalise un prototype pour un client, elle a le déclic. “J’ai tout de suite été émerveillée par les possibilités infinies en matière de création qu’offre la terre, ce matériau si simple et tellement malléable. Et j’adore le côté primitif qui se dégage du modelage de l’argile.” Depuis, elle se consacre à la poterie, qu’elle élève au rang d’art. Elle a monté son atelier et a investi dans un coûteux four à céramique. Présenté en boutique, l’objet peut paraître simple mais en réalité, il nécessite une maîtrise du savoirfaire et beaucoup de patience. Il passe par de nombreuses étapes : préparation de la terre, tournage et mise en forme, séchage, première cuisson, décoration, émaillage, deuxième et parfois même, troisième cuisson… Son inspiration, elle la puise dans ses origines berbères et dans toutes les influences graphiques de la médina issues de son quotidien. Un détail architectural, une fenêtre en fer forgé, un mur en zellige coloré, un sol aux carreaux de ciment patiné, une page d’écriture amazighe, une broderie ou un tissu… tout nourrit son imaginaire. Elle prend les pinceaux et sa boîte de couleurs pour dessiner ses prochains décors. Elle accorde une grande importance au motif qui ornera assiettes, plats, bols, vases... Simple, authentique, graphique avec un esthétisme contemporain, voilà quelques adjectifs qui peuvent définir à merveille les créations de Bouchra. <
CONTACT & VENTE EN BOUTIQUES
bouchraboudoua
> BOUTIQUE EL FENN
2 derb Moulay Abdullah Ben Hezzian, Marrakech médina Tel. +212 524 44 12 10
> LA FABRIQUE CONCEPT-STORE
3 rue Jbel Abou Billal, Triangle d'Or, Casablanca Tel. +212 522 26 51 68
BOUCHRA BOUDOUA ART CERAMIST -----------
Of Moroccan origin, Bouchra Boudoua studied space design in the prestigious Saint Martins School of London (aka Central St. Martins College of Art and Design London). After obtaining her diploma, she worked as an assistant stylist for Elle Decoration UK and Wallpaper Magazine before meeting Ludovic Petit, whom she worked with for two years. She embarked on a career as an art ceramist since 2016. -----------
Perhaps you’ve had the opportunity to discover Bouchra Boudoua's creations at La Fabrique concept-store in Casablanca or a the El Fenn Boutique in Marrakech? Her hand painted graphic patterns have had an incommensurable success, proof is that we can already see copies blooming.. In a couple of months, the young lady made a name for herself and earned a place among Moroccan designers, and was even part of the representatives of the Kingdom at the Dubai Design Week 2018 last November. -----------
Upon her return to Morocco in 2012, Bouchra Boudoua shows a true love towards Moroccan craftsmanship. Jewelry, copper, embroidery, pottery, she explored them all. She had a passion towards manual work from a young age. “I enjoy touching the material and meeting the people whom produce with their hands.” This Casablancaise fell under the charm of Marrakech, and “the ease with which we can give life to our creations, collaborating with different trades.” She decided to go solo two years ago. “I didn’t know precisely what I wanted to do but I had a deep need to give free rein to my inventiveness and a desire to do things my way.” Captivated by the marriage of craftsmanship and design and concerned by the preservation of ancestral techniques and their adaption to our modern society, Bouchra discovered a small potter's workshop, where she made a prototype for a customer and that’s when it clicked. “I was immediately amazed by the endless possibilities of creation offered by the earth, this material so simple and so malleable. And I love the primitive side that emerges from modeling clay.” Since then, she has devoted herself to pottery which she elevates to the rank of art.She set up her workshop and invested in an costly ceramic kiln. The object may seem simple as it lies in a shop but in reality it demands mastery of know-how and a lot of patience. It goes through many stages: preparation of the earth or clay, turning and shaping, drying, first cooking, decoration, enameling, second and sometimes even, third cooking... Her inspiration is drawn from her Berber origins as well as all the graphic influences the medina has to offer on a daily basis. An architectural detail, a wrought iron window, a colorful zellige wall, a floor with cement tiles, a page of Amazigh writings, an embroidery or a fabric ... everything feeds her imagination. She yields her brushes and her box of colors to draw her future decorative sets. She lends great importance to the motif, which will adorn plates, dishes, bowls, and vases… Simple, authentic, graphic with a touch of contemporary aesthetics, here are some adjectives that perfectly define the creations of Bouchra. <
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 35
MAR R A K ECH
M ÉD INA
LRNCE
B Y L A U R E N C E LEENAERT
“
Quand j'étais enfant, je dessinais comme Raphaël mais il m'a fallu toute une vie pour apprendre à dessiner comme un enfant. When I was a child, I drew like Raphael, but it took me a lifetime to draw like a child. Pablo Picasso
”
D’origine belge, Laurence Leenaert a suivi des études à la prestigieuse Académie Royale des Beaux-arts de Gand. C’est au cours d’un voyage dans le désert qu’elle a le déclic et décide de s’installer à Marrakech en 2013. Alors qu’elle n’était pas destinée à se lancer dans la décoration, elle rencontre au fil des semaines des artisans et leur fait faire un tapis, une couverture et quelques pièces pour sa petite maison en médina. Laurence photographie ses créations et les poste sur Instagram. Et petit à petit, les “likes” s’accumulent et les commandes aussi ! Le bouche-à-oreille prend très vite… En moins de trois ans et du haut de ses 25 ans, Laurence et sa marque LRNCE se retrouvent dans les plus grands magazines internationaux et dans plusieurs points de ventes majeurs, comme le Bon Marché à Paris.
36 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
s h o p p i n g • r e n c o n t re
------C’est à Sidi Ghanem que nous rencontrons Laurence Leenaert, jeune créatrice sensible et discrète, fondatrice de la marque LRNCE, et Ayoub Boualou, son associé, qui s’occupe du développement de la marque et de l’administratif… Un vrai duo de choc ! Aujourd’hui, c’est plus de trente personnes qui travaillent à leurs côtés. ------Et si depuis un an, ils ont ouvert un showroom dans le quartier industriel, c’est dans l’effervescente médina, d’où Laurence puise son inspiration, que l’aventure LRNCE a commencé. Couvertures et housses de coussins tissés et brodés à la main, tapis, céramiques, kimonos imprimés, sandales,… Laurence suit ses envies et son instinct pour créer puis fait appel à des artisans locaux chevronnés pour donner vie à ses idées. “Les artisans influencent considérablement mon travail, ils sont tellement talentueux. Ils m’apportent la motivation de développer de nouvelles connaissances, mais aussi d’appréhender la patience que nécessite la création.” L’univers artistique de Laurence, empreint de douceur et de poésie, est à son image et reflète son parcours. Même si la jeune femme ne se prend pas au sérieux et préfère qualifier ses créations de “naïves voire enfantines”, on y perçoit clairement l’influences de ses études artistiques. Les motifs géométriques simples et épurés, à travers lesquels on déchiffre un visage ou encore des paysages marocains, nous évoquent une rencontre entre Picasso ou Miró et l’écriture amazighe. Le travail sur le choix et l’harmonie des couleurs est d’une grande importance. Des teintes naturelles, douces, pastel, se mêlent à des tons vifs et primaires que le soleil du désert aurait légèrement décolorés. Le graphisme inventif tout à fait original, ainsi que les créations artisanales qui mettent en avant le savoir-faire marocain, expliquent le succès de la marque, présente dans les boutiques les plus célèbres en Europe, en Australie ou aux EtatsUnis ! Loin des tendances éphémères, la jeune créatrice et sa marque LRNCE ont sans nul doute de très beaux jours devant elles. < > SHOWROOM LRNCE
59 QI Sidi Ghanem, Marrakech Tel. +212 627 29 81 13 - m info@LRNCE.com lrnce - w www.LRNCE.com
LRNCE BY LAURENCE LEENAERT -----------
Born in Belgium, Laurence Leenaert attended the prestigious Royal Academy of Fine Arts of Ghent. One day, and during a trip to the desert, something clicked and she decided to settle in Marrakech in 2013. Although she wasn’t destined to work in decoration, she met numerous artisans and had them make a carpet, a blanket and couple of little items for her house in the medina. Laurence then posted photos of her designs on Instagram. And little by little, she started getting more “Likes” and orders too! Word-of-mouth travel’s very fast ... In less than three years and by her 25th birthday Laurence finds herself and her brand LRNCE in the biggest international magazines and in several major sale outlets, like the Bon Marché in Paris. -----------
This time, let's go to Sidi Ghanem to meet Laurence Leenaert, a young sensitive and discreet designer but also founder of the brand LRNCE, and Ayoub Boualou, her associate, who deals with the development of the brand and the administrative part ... A real shock duo! More so, today more than thirty people work alongside them. -----------
They’ve opened a showroom in the industrial district a year ago but it is in the effervescent medina, where Laurence draws its inspiration, that the LRNCE adventure began. Blankets and cushion covers embroidered by hand, carpets, ceramics, printed kimonos, sandals, ... she follows her desires and her instinct to create then calls on her experienced craftsmen to give life to her ideas. “Crafters greatly influence my work, they are so talented. They bring me the motivation to develop new knowledge, but also to apprehend the patience that the creation requires.” Laurence's artistic universe, imbued with sweetness and poetry illustrates her image and reflects her career course. Even if the young woman does not take herself seriously and prefers to describe her creations as "naive or even childish", one clearly perceives the influences of her artistic studies. The simple geometric patterns, through which we decipher a face or even Moroccan landscapes, evoke a meshing between Picasso or Miró and Amazigh writing. The harmony of colors and the burden of choice display her prominence. Natural hews, soft, pastel; mingle with bright and primary colors that the desert sun would have slightly discolored. The original and inventive graphics, as well as artisanal creations that highlight Moroccan know-how, are in direct ties with the success of the brand that is present in the most famous European, Australian and American shops! Far from ephemeral trends, the young designer and her brand LRNCE have no doubt a bright future ahead of them. <
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 37
MAR R A K ECH
M ÉD INA
MARRAKSHI LIFE B Y R A N D A L L BACHNER
Randall Bachner, photographe de mode new-yorkais, s’est installé à Marrakech en 2013 et donne naissance à sa propre marque de vêtements “slow wear”, Marrakshi Life. Les modèles sont unisexes, à la fois intemporels et très modernes, inspirée par l’art de vivre marocain au quotidien et par son savoir-faire artisanal.
38 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
s h o p p i n g • r e n c o n t re
------Dans le concept-store Max & Jan, un corner attire tout particulièrement l’attention avec son métier à tisser grandeur nature. C’est ici que la marque Marrakshi Life by Randall Bachner s’est installée en médina ! Mais c’est à Sidi Ghanem, dans le quartier industriel, que Randall produit ses créations et a ouvert son atelier-showroom. ------Lorsque l’on pénètre dans ce repère de la mode et de la création, se sont les métiers à tisser et leur musique qui nous accueillent. On y découvre toutes les étapes de la fabrication en temps réel, en commençant évidemment par la quinzaine de métiers à tisser et sa trentaine d’artisans affairés. Les navettes passent de main en main dans un ballet continu. C’est impressionnant ! À l’image de ses créations, Randall Bachner est un styliste décontracté, tranquille et sans chichis. De par son métier précédent, il crée à partir de photos et puise son inspiration dans les vêtements quotidiens des travailleurs et habitants qu’il croise dans la médina, un look audacieux, relax et complètement décomplexé, à la croisée des chemins entre Orient et Occident, entre jour et nuit, pouvant être portés aussi bien par des femmes que par des hommes. Issu du monde de la mode, mais pas forcément en phase avec la consommation outrancière et les phénomènes de collections saisonnières, il a voulu mettre avant tout en lumière la finesse du travail artisanal marocain avec des modèles intemporels, et utilise exclusivement des matières premières naturelles. Il contrôle sa production de A à Z, de la fabrication des tissus à la finition des vêtements. Une cinquantaine d’artisans filent, tissent, coupent et cousent dans cette véritable ruche bourdonnante. On aime cette éthique basée sur le respect des savoir-faire, la mise en avant du travail des artisans, la traçabilité des matériaux, et ces créations originales au style unique, aux tons doux, aux coupes et matières confortables, à l'élégance particulière. < > SHOWROOM MARRAKSHI LIFE
933 route de Safi, QI al Massar, Sidi Ghanem, Marrakech Tel. +212 524 35 88 02 marrakshi.life - w www.marrakshilife.com
> CORNER MAX & JAN CONCEPT-STORE
MARRAKSHI LIFE BY RANDALL BACHNER -----------
Randall Bachner is a fashion photographer and a New Yorker that settled in Marrakech in 2013 and birthed his own clothing line Marrakshi Life. Slow wear, unisex models, both timeless and very modern, inspired by the Moroccan lifestyle and craftsmanship. -----------
In the Max & Jan concept store (just a stone throw from the Terrasse des Épices), this hidden corner draws a special attention with its life-size loom. This is where Randall Bachner's Marrakshi Life has set up in the medina! But it is in Sidi Ghanem, in the industrial district, that Randall produces his creations and opened his workshop-showroom. -----------
When we enter this landmark of fashion and creation, the looms and their music that welcome us. We discover all the stages of creation in real time, starting with the fifteen looms and thirty or so busy craftsmen. It's impressive to see the shuttles go from hand to hand in a continuous ballet. Similar to his creations Randall is a casual and unfussy stylist. Through his previous occupation he draws his inspiration from photographs and the everyday clothes of the workers and inhabitants he meets in the medina, a daring, relaxed and completely uninhibited look, at the crossroads between East and West between day and night, which can be worn by women as well as men. Stemming from the world of fashion but not necessarily in tune with the excessive consumption and the phenomena of seasonal collections, he wanted above all to highlight the finesse of Moroccan craftsmanship with timeless models and the use of natural raw materials. He has full dominion over his production, from the manufacturing of the fabrics to the finishing of the pieces. About fifty artisans spin, weave, cut and sew in this real hive of busy bees. We love his ethic based on the respect of the know-how each person has to offer, highlighting the work of the craftsmen, the raw materials, and the original creations that have a style of their own! <
Rue Amsefah, Sidi Abdelaziz, Marrakech médina
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 39
MAR R A K ECH
M ÉD INA
G Y P S Y QUEENS B Y LALLA M•
------Impossible de manquer la boutique Gypsy Queens, rue riad Zeitoun Lakdim, à deux pas de la place des Ferblantiers : la couronne rose fuchsia, logo de la marque peint au bas de la façade, attire le regard. En vitrine des robes, des chemises, des foulards aux teintes chatoyantes, et une foultitude de petits accessoires nous font de l'œil, et nous incitent très vite à entrer les regarder de plus près… -------
Murielle Zagdoun est dans la création depuis toujours (peinture, sculpture, mosaïque, meubles,...) et en recherche constante de nouveaux média. C'est naturellement que l'utilisation des matières -tissus, cuir,…- s'est imposée. L'aventure a commencé en Asie. Au Maroc, la rencontre des savoir-faire capables de mettre en forme ses idées a été décisive. “Avec Gypsy Queens, j'ai envie de couleurs et de formes qui s'affranchissent de la mode et des tendances ! Rien ne m'apporte plus de bonheur que de voir une femme essayer un vêtement et de se trouver belle dans le miroir. C'est ma vraie récompense !”
40 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
s h o p p i n g • r e n c o n t re
Nous voilà dans l'univers plein de couleurs, de gaîté et de créativité de Lalla M•, alias Murielle Zagdoun, et de sa marque de prêt-à-porter et accessoires Gypsy Queens. Cette créatrice suisse, après plusieurs voyages au Maroc, y pose finalement ses baluchons (et ses ateliers de production) en 2016 et décide d'y ouvrir boutique. Pari tenu, car aujourd’hui, la marque a son magasin en médina et s’apprête à ouvrir un showroom à Sidi Ghanem. Murielle nous raconte : “J’ai rencontré des gens très talentueux et de bonne volonté ! J'ai commencé par faire produire quelques articles, des sacs et un peu de textile, pour tester. Nous avons progressé ensemble et chaque fois que je montais le niveau d’exigence, le résultat était au rendez-vous. J’ai donc sauté le pas et me suis décidée à produire à Marrakech.” Au fil des mois, elle a su développer un réel partenariat avec les artisans locaux avec lesquels elle a tissé une vraie relation de confiance. En prenant bien soin, insiste-t-elle, de laisser une place de choix aux femmes. Murielle travaille sur des séries très courtes, la plupart du temps elle ne propose que deux ou trois pièces identiques d'un modèle, parfois même une seule. C'est souvent un casse-tête pour la production. “Cela représente beaucoup plus de travail, car chaque pièce doit être pensée en fonction des matières. J’avoue que parfois, mes collaborateurs s’arrachent les cheveux, mais nous sommes une bonne équipe et tout fonctionne très bien !” Yassine, son bras droit, avec lequel elle forme une “team de choc”, a toute sa confiance. Ce qui lui permet de voyager souvent en France, en Italie mais aussi en Thaïlande et en Indonésie, pour nourrir son inspiration foisonnante et aussi dénicher de nouvelles matières. Chapeaux, sacs brodés, robes, tuniques, vestes, chemises (pour elle et lui), bijoux, foulards, bottes, chaussures,etc. Sur chaque pièce Murielle mixe les matières, coud perles, sequins ou pompons, mélange les motifs... on ne sait plus où donner de la tête. En tout cas c'est officiel, l'équipe de LIFE a rejoint la tribu des fans de Gypsy Queens ! <
> CONTACT
my.gypsy.queens
w www.gypsy-queens.boutiquecom GYPSY QUEENS AU MAROC
ouvert tous les jours de 10h à 20h > 62 rue Riad Zeitoun Lakdim (entre place Jemaa El Fna et place des Ferblantiers), Marrakech médina > 437 QI Sidi Ghanem, Route de Safi, Marrakech Tel. +212 6 97 87 81 48 GYPSY QUEENS EN SUISSE
> 11 chemin du Mont Blanc, Aubonne, Canton de Vaud
GYPSY QUEENS BY LALLA M • -----------
Murielle Zagdoun has always been in creation (painting, sculpture, mosaic, furniture...) and in constant search for new media. Trying different materials, she discovered she had a thing for fabrics and leather. The adventure began in Asia. And Morocco was decisive, she met the know-how able to shape her ideas. “With Gypsy Queens, I want colors and shapes that are free of fashion and trends! Nothing brings me more happiness than seeing a woman trying on a garment and finding herself beautiful in the mirror. It's my reward!” -----------
You can’t miss the Gypsy Queens Boutique on Zeitoun Lakdim street with its bright pink awning and the logo painted at the bottom. On display are dresses, shirts and scarves of all colors inviting you to come in and have a closer look. -----------
We jump into this colorful universe, where Lalla M•, aka Murielle Zagdoun, shows up her ready to wear collection and accessories at Gypsy Queens. This Swiss designer had visited Morocco countless times before deciding to settle here in 2016 and open a store. And what a rise to success ! She is now opening a second showroom in Sidi Ghanem ! Murielle tells us : “I’ve met some incredibly talented people ! I started with making smaller items, handbags and textiles to begin with, and later on decided to tackle bigger project and was lucky to have a good team behind me.” She has built a real friendship and trusty collaboration with local artisans, prioritizing women as one of her values. Murielle works on collection series that are short and unique, and only offers two or three pieces of the same item, if not only one. “It isn’t easy to create, and my partners want to strangle me sometime! However, we always come to an agreement and have a well functioning team.” Yassine, her right arm, shares her passion for creativity and is always there to help watch over the store when Murielle flies out to France, Italy, Thailand and Indonesia to find inspiration and bring back some treasures. Unisex hats, bags, tunics, shoes... Murielle plays with fabrics and pearls, sequins, pompoms, that are frilly and joyous. Team LIFE is in love! <
Tel. +41 78 908 92 72
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 41
CÔTÉ BOUGIE MARRAKECH ------------------------
VALORISATION DE L'ARTISANAT & ENGAGEMENT ENVIRONNEMENTAL GLORIFYING ARTISANS & COMMITTING TO THE ENVIRONMENT
UNE PHILOSOPHIE -----------------------Cette maison artisanale et familiale doit son succès tant à la qualité et à la créativité de ses bougies qu’à sa philosophie. Valoriser les artisans marocains et leurs gestes séculaires à travers des collections qui allient savoir-faire traditionnel et design moderne, voilà ce qui motive Saïda Kadiri et son fils Omar Benabderrazik.
A PHILOSOPHY This artisanal house is run by a family whose success comes from the quality and creativity put into their work, but most importantly from holding in high regard the workmanship of the artisans who combine their traditional techniques with modern designs, giving life to the vision of Saida Kadiri and her son, Omar Benabderazik.
DES FRAGRANCES DÉLICATES ------------------------
UNE DÉMARCHE ÉCO-RESPONSABLE ------------------------
Chaque collection est déclinée en plusieurs fragrances : florales, gourmandes ou orientales afin de créer une ambiance unique nous ramenant au riche terroir du Maroc. Gage de qualité, les parfums naturels et subtiles sont importés de Grasse, capitale internationale de la parfumerie.
Fidèle à son histoire et sensible aux questions écologiques, Côté Bougie privilégie les matières nobles et les produits naturels et développe une approche environnementale pour toutes ses gammes. • Une cire 100% végétale, réalisée à base de produits renouvelables. Aussi douce pour votre santé que pour la planète. • Des mèches en coton d’Italie tressées à la main pour une combustion légère. • Du verre artisanal pour les contenants, recyclé et produit par la société marocaine Kessy Verre. Les trois variations chromatiques sont obtenues sans colorant ajouté grâce à une sélection minutieuse des verres.
DELICATE FRAGRANCES Every collection comes with different fragrances: from floral, sweet, to oriental in order to create a unique ambience reminiscent of Moroccan olfactory heritage, although the natural perfumes are imported from the international capital of perfumes itself, Grasse.
AN ECO-FRIENDLY ORIENTATION Staying true to its beliefs and philosophy, Côté Bougie prioritizes natural materials and designs its products based on environmental friendly practices. • A 100% recycled vegetable wax, harmless for us and our planet. • For a slow burning wick, Italian cotton is imported and hand woven. • The glass used is artisanal and recycled, locally produced by a Moroccan manufacturer, Kessy Verre. The three colors of glass found in the products are also created without any added coloring agents.
WWW.COTEBOUGIE.COM l COTEBOUGIE@GMAIL.COM
LA COLLECTION “RAPHIA” -----------------------Elle met en avant le rafia, cette matière naturelle principalement utilisée dans la région d'Essaouira. Extraite de feuilles de palmiers, cette fibre végétale est facile à peindre et à tisser. Depuis quinze ans, Côté Bougie oeuvre à valoriser le savoir-faire traditionnel. Afin de mettre en lumière le travail des femmes et favoriser leur émancipation, elle a donc fait appel à une coopérative féminine de la région pour sa nouvelle collection “Raphia” tressée à la main.
THE “RAPHIA” COLLECTION With raffia as its theme, this collection uses these natural vegetable fibers that are commonly found in Essaouira, to ornate its creations. The fibers are extracted from palm leaves and they are easy to paint and weave. For 15 years, Côté Bougie has been actively involved in bringing forward the local artisans and their traditional craftsmanship. Therefore, it came naturally for them to work in collaboration with a Regional Women’s Association to help contribute to their growth and develop their skills, which are now showcased in the “Raphia’ collection.
BOUTIQUE l 457 QI SIDI GHANEM, MARRAKECH l +212 (0)5 24 33 57 64
bonnes tables La médina inspire certes les créateurs mais aussi les Chefs ! Produits locaux et de saison, plats fleurant bon les épices et les herbes fraîches, voilà de quoi émoustiller et ravir nos papilles ! La médina abrite des lieux somptueux au charme envoûtant. Riads anciens, oasis de verdure insoupçonnées et magnifiques terrasses à la vue imprenable sur la Koutoubia et les montagnes de l'Atlas… Pour déjeuner entre deux achats dans les souks, goûter aux subtilités de la cuisine marocaine, méditerranéenne, italienne, française ou internationale, on a l'embarras du choix. LIFE vous livre quelques-unes de ses adresses préférées, en espérant qu'elles vous plairont autant qu’à nous.
The Medina is a source of inspiration for designers but also for Chefs! Seasonal local products, fragrant dishes and incredible spices are being served and are sure to delight you! The medina houses some of the most charmingly mysterious addresses with hidden riads overlooking the Atlas mountains, or the Koutoubia.. For a nice lunch on a shopping spree, try Moroccan, Mediterranean, Italian, French and International cuisine, because they are all there to choose from. LIFE shares its favorites in hope you will enjoy them too.
CRÉDIT PHOTO ©Marie Bastide
good eateries
MAR R A K ECH
M ÉD INA
TOP OF THE (ROOF)TOP
SAVEURS DU MAROC & D'AILLEURS FLAVORS FROM HERE AND THERE
< LA TERRASSE DES ÉPICES C’est “THE place to be” de la médina depuis plus de dix ans. Stars, têtes couronnées, touristes et locaux s'y retrouvent avec plaisir pour déjeuner, dîner ou boire un verre dans une ambiance conviviale et décontractée. La recette du succès de ce lieu incomparable : une équipe d'une gentillesse et d'une efficacité rares malgré une terrasse souvent bondée, animée de mains de maître par un duo de choc, Nicolas Nancy, le fondateur, et Arnaud Doux, le directeur ; un roof-top idéalement situé à deux pas de Dar el Bacha, offrant une vue panoramique sur la médina et les montagnes de l'Atlas ; une déco beldi chic épurée (murs en tadelakt, lampes en rotin, tables en bois sous le soleil ou nichées à l'ombre des alcôves,...) ; une animation musicale live assurée par le DJ résident ou des artistes de passage ; sans oublier une cuisine simple et savoureuse, tout en générosité, composée de plats marocains traditionnels ou des classiques de la cuisine internationale, avec une mention spéciale pour les desserts... En tout cas, on ne s’en lasse pas et on ne manque jamais une occasion de faire découvrir ce lieu exceptionnel à nos visiteurs de passage ! Petit conseil, pensez à réserver à l'avance ! “The place to be” in the medina for the last ten years. Celebrities, high officials, tourists and locals go there for lunch, dinner or a drink in a welcoming and relaxed atmosphere. Their secret: the friendliness and efficiency of their team. No matter how busy it gets, the owner, Nicolas Nancy, and Arnaud Doux, the director, are making sure you are having a good time: a chilled rooftop ideally located close to Dar el Bacha, offering a panoramic view of the medina and the Atlas mountains. The deco is beldi-chic (tadelakt walls, rattan lamps, wooden tables).. you can listen to live music from their resident DJ or international artists that are often invited for special nights. The food is simple yet deliciously generous. On the menu you will find Moroccan and International classics and a few special treats for dessert.. We can’t get enough! Don’t miss any opportunity to help others discover this gem in the medina. PS: don’t forget to book ahead of time! 15 souk Cherifia, Sidi Abdelaziz Tel. +212 524 37 59 04 G terrassedesepicesmarrakech terrassedesepices
< DAR MOHA Le Chef Moha est l’un des acteurs majeurs de l'art culinaire marocain, il propose une cuisine inventive, tout en légèreté et étonnante de créativité, préservant toujours l’identité et l’essence de la gastronomie marocaine. Quant au décor raffiné, il est à la hauteur de l'assiette. Situé à Dar el Bacha, ce riad fut une ancienne annexe du palais du pacha el Glaoui, et fut également la propriété du célèbre couturier Pierre Balmain. Aux beaux jours, on profite du patio et du jardin entourant la piscine, dans une ambiance romantique. Chef Moha is one of the major actors in the Moroccan Culinary Arts. His cuisine is inventive and intriguing yet light and puts the essential elements of Moroccan gastronomy at its heart. And the refined decor goes along very well with the masterpieces that come out of its kitchen. Located in Dar El Bacha, this riad used to be an extension of the palace of Pacha El Glaoui and belonged to the famous stylist Pierre Balmain at some point too. On sunny days, you can bask in the patio and gardens surrounding the pool in a pretty romantic atmosphere.
46 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
81 rue Dar el Bacha Tel. +212 524 38 64 00 dar_moha G darmohamarrakech
< LA MAISON ARABE Ouverte en 1946, le restaurant de La Maison Arabe est un incontournable de la médina. Le lieu, inspiré d’une mosquée iranienne, est superbe. Murs en tadelakt, plafonds en bois peints à la main, meubles anciens, patio fleuri et verdoyant, fontaines… un vrai havre de paix ! Au menu, des plats marocains et des spécialités du monde entier, généreux et savoureux. Et pour apprendre les recettes et leurs secrets de fabrication, les Chefs proposent des ateliers de cuisine. Operating since 1946, the restaurant of La Maison Arabe is a must in the medina. The place was inspired by an Iranian Mosque. Walls covered in tadelakt, painted wooden ceilings, vintage furniture and blossoming patio.. a real jewel! Serving International and Moroccan dishes that we give 5 stars to, you can discover the secrets behind their exquisite cuisine through one of their cooking workshops.
1 derb Assehbe, Bab Doukkala Tel. +212 524 38 70 10 lamaisonarabe G La-Maison-Arabe
r e s t a u ra n t s • a d re s s e s < RIAD MONCEAU Dans une demeure du XVIIIe siècle, le Riad Monceau propose un cadre enchanteur pour déguster la cuisine délicate et subtile de la Chef Rachida Sahnoune : le patio au bord de la piscine, le salon principal ou encore près de la cheminée dans le petit salon d’hiver. C'est un voyage culinaire haut en saveurs, entre la gastronomie marocaine traditionnelle et le raffinement de la grande cuisine française. Le riad accueille également les Ateliers MarrakChef®, des cours de cuisine marocaine dirigés par la Chef elle-même. In a building from the 17th century, Riad Monceau sets the tone for a refined culinary experience. The delicate approach to Moroccan and French cuisine by Chef Rachida Sahnoune is what keep us coming back for more. The riad also hosts cooking workshops, the Ateliers MarrakChef®, hosed by the Chef herself. 63 derb Jamaa, Zitoune Lakdim Tel. +212 524 42 96 46 & G riadmonceau
< LES JARDINS DE LA MÉDINA Véritable oasis de verdure en plein cœur de la kasbah avec son patio luxuriant de 3000 m2 et sa terrasse bordant la piscine (chauffée même en hiver !), Les Jardins de la Médina nous enchantent à chaque fois. Eh oui, nous sommes des inconditionnels fans de la cuisine raffinée et élégante de la Chef Sanaa Gamas. La carte évolue au gré des saisons, et en fonction du repas, légère le midi, gastronomique le soir, et notamment le fabuleux couscous de la mer, à goûter absolument ! A green Oasis in the heart of the Kasbah with a luxurious 3000 m2 patio and a lovely terrace by the pool (heated even in winter!), Les Jardins de la Medina feels like an enchantment. And yes you guessed it, we are unconditional lovers of the elegant dishes of Chef Sanaa Gamas. The Menu changes according to the season and time of day. Our find of the day, the Seafood Couscous to try at any cost! 21 Derb Chtouka , Kasbah Tel : +212 524 381 851 jardinsmedinamarrakech G Les.Jardins.de.la.Medina
< LA SULTANA Le restaurant de La Sultana nous accueille dans un décor historique restauré avec soin. On peut choisir de s'installer au bord de la piscine, dans des salons privés ou sur la vaste terrasse surplombant les Tombeaux Saadiens lorsque la météo, souvent clémente, le permet. La cuisine fait la part belle aux produits frais et aux légumes du marché. La carte propose des spécialités marocaines, françaises et internationales, et des menus “découverte” pour déguster un large éventail de mets délicieux. The restaurant at La Sultana is set in a historical and renovated décor. Pick a table by the pool, in a private salon or on the terrace overlooking the Saadian tombs on days the weather allows. The cuisine celebrates fresh and market produce that are prepared for the Moroccan, French or International dishes on their appetizing menu.
403 rue de la Kasbah -Tel. +212 524 38 80 08 lasultanamarrakechofficiel G lasultanahotels
< LA VILLA DES ORANGERS Niché dans l’hôtel Relais & Châteaux du même nom, La Villa des Orangers est le lieu idéal pour un dîner romantique. Entre les murs centenaires de cet ancien palais, le restaurant gastronomique offre un cadre chic et raffiné pour découvrir l’élégante partition gourmande que nous propose le Chef Jean-Claude Orly. Toute la richesse et la diversité du terroir marocain subliment sa cuisine aux accents méditerranéens, et ses créations inspirées de la cuisine traditionnelle marocaine. Located in the Relais & Châteaux Hotel by the same name, La Villa des Orangers is the perfect setting for a romantic diner. The gastronomic restaurant offers a chic and elegant décor to savor the refined dishes prepared by Chef Jean-Claude Orly. The rich ingredients and his combination of Moroccan inspired dishes with Mediterranean accents is what makes it a dream. 6 rue Sidi Mimoune, place Ben Tachfine Tel. +212 524 38 46 38 villa_des_orangers G VilladesOrangersRelaisChateaux
< LA TABLE DU RIAD Le Riad 72 nous avait fait forte impression lors de notre première visite par ses dimensions hors du commun et son élégant style transalpin (à lire dans LIFE#12). Son restaurant, La Table du Riad, est à la hauteur de sa réputation. La présentation des plats est particulièrement soignée. La cuisine, de tradition marocaine, se veut “naturelle”, en mettant l'accent sur les produits de la ferme. Le midi, on déguste des plats légers, et le soir on a le choix entre la carte ou les menus (“décontracté”, “gastronomique” et même “végétarien”). The Riad 72 has a unique style with its exaggerated dimensions and elegant style (see LIFE#12). La Table du Riad offers well elaborated dishes with variations for lunch and dinner. Serving mainly Moroccan cuisine and highlighting the most natural ingredients, try the different menus (gastronomic, vegetarian, or chill).
72 Arset Awzel, Dar el Bacha Tel. +212 524 38 76 29 72riadliving G RiadLivingMarrakech
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 47
MAR R A K ECH
M ÉD INA
DOLCE VITA À L'ITALIENNE
SANS CHICHIS
DOLCE VITA ITALIAN STYLE
< UN DÉJEUNER À MARRAKECH Depuis 2009, ce restaurant atypique en médina propose une cuisine méditerranéenne créative et moderne : fraîcheur des produits locaux, mariage subtil des saveurs marocaines et françaises, assiettes joliment dressées... Derrière la façade discrète, Fatima et ses filles nous accueillent dans trois espaces à la déco chic et tendance, marqués de l'empreinte de Ludovic Petit, une grande salle au rez-dechaussée, une plus petite très cosy au premier étage, et une agréable terrasse panoramique sur le toit. Since 2009, this eccentric restaurant offers a creative and modern Mediterranean cuisine. A mix between French and Moroccan flavors and beautifully presented plates. Behind their shy demeanor, Fatima and her daughters introduce us into this chic and trendy space, showcasing the touch of Ludovic Petit. A cute terrace on the rooftop too.
< PEPE NERO Situé dans un cadre magnifique, un ancien palais du pacha el Glaoui, Pepe Nero, à l'image de son patron, le Chef Khalid Robazza Essafa, nous accueille avec toute la générosité italienne alliée à la légendaire hospitalité marocaine. Et la carte est au diapason avec ses deux menus : “Il Bel Paese” (une large sélection de plats italiens) et “La Ville Rouge” (pour découvrir l’essence de la gastronomie marocaine revisitée). Toute la passion du Chef pour le goût, l'excellence des produits et l'exigence aux fourneaux, s'exprime dans sa cuisine. In a magnificent building, formerly owned by the Pacha El Glaoui, Pepe Nero led by Chef Khalid Robazza Essafa, welcomes us with the legendary Moroccan hospitality to present the most delectable Italian dishes. The menu reflects the 2 cultures as you can pick from the “Il Bel Paese”, Italian selection, or “The Red City”, a reinvented Moroccan selection. The Chef’s passion is reflected through every single dish. Do not miss! 17 derb Cherkaoui, Douar Graoua Tel. +212 524 38 90 67 pepenerorestaurantmarrakech w www.pepenero-marrakech.com
< LIMONI Limoni est un lieu comme on les aime, simple et bon. Le vaste patio, planté de citronniers, entouré de salons à la décoration rustique et épurée, ne manque pas d'un certain charme. Le personnel est aimable et attentif, et on adore l’accent italien d’Adriano, le patron. Côté cuisine, c'est un festival de spécialités italiennes, toutes plus appétissantes les unes que les autres, avec une mention particulière pour les pâtes.
2-4 angle rue Kennaria et Douar Graoua Tel. +212 524 37 83 87 undejeuneramarrakech w www.undejeuneramarrakech.com
< LA FAMILLE Situé à deux pas du Palais Bahia, ce havre de verdure est idéal pour faire une pause et échapper le temps d'un déjeuner à la frénésie ambiante. Les murs blancs passés à la chaux, la cuisine ouverte en pierres naturelles et le luxuriant jardin en terrasses, planté de pergolas, sentent bon la Méditerranée. Le concept est simple et efficace. En entrée, un assortiment de dips, ensuite on a le choix entre deux ou trois plats du jour (salade, pâtes ou pizzeta) et deux desserts. Le tout est fait maison et valorise les produits frais et de saison ! À l'accueil, Stéphanie Giribone, la propriétaire des lieux et créatrice de bijoux (exposés dans la partie boutique). Petit conseil, pensez à réserver votre table à l'avance car le lieu est très prisé !
Limoni is a simple and unpretentious place that serves the most delicious food, and is just like we like’em. Lemon tress surround the wide patio and every salon is decorated in a rustic way making this place warm and welcoming. The staff is kind the owner Adriano has the most adorable accent. In the kitchen it is a festival of Italian dishes, with a special mention to their pasta delights.
Few minutes from the Bahia Palace, this green oasis is what you need to get away from the busy streets of the medina. Immaculate white walls and stone open kitchen, a garden and terrace. The concept is simple and costumer friendly. For starters, a selection of dips, followed by a main course out of the three that are offered (salad, pasta or pizzeta) and two desserts. Everything is homemade and it is a true vegetarian paradise! Stephnaie Giribone, owner but also jewelry designer (you can find her work in the Boutique area) will welcome you with a smile. Make sure to book ahead of time, this place is in high demand!
40 dyour Saboun, Bab Taghzout Tel. +212 524 38 30 30
42 riad Zitoun Jdid - Tel. +212 524 38 52 95 & G la_famille_marrakech_
48 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter
< BLACKCHICH CAFÉ Déco colorée et décalée, accueil convivial et souriant, cuisine fraîche et savoureuse, prix tout doux, au Blackchich Café on retrouve tous les ingrédients qui ont contribué au succès du Backchich Café, son grand frère, situé à quelques minutes à peine. La carte est simple et originale, les délicieuses spécialités sénégalaises et libanaises côtoient les grands classiques marocains, les salades, les tartines, les jus et limonades. Bref, on aime cette cuisine généreuse, l'ambiance décontractée et la gentillesse et la bonne humeur de Karim, le patron, et de son équipe ! Colorful and funky deco, warm and welcoming greetings, fresh cuisine, easy on the pocket prices, these are the ingredients that make Blackchich Café the success that it is, following the footsteps of it’s older brother, the Backchich Café and how they got theirs. Only a few minutes away. Simple and original menu choices, Senegalese and Lebanese specialties can be found alongside the Moroccan classics. We highly recommend to visit Karim, the owner and his staff in this easy–golucky and cool atmosphere. 1 derb Nakouss, Riad Zitoun Jdid Tel. +212 699 34 77 65 / +212 601 60 65 38 blackchichcafe w www.blackchichcafe.com
r e s t a u ra n t s • a d re s s e s LA CULTURE SE MET À TABLE A PINCH OF CULTURE
< CAFÉ CLOCK
< ZEITOUN CAFÉ Ouvert début 2017, le premier Zeitoun Café situé sur la place Jemaa el Fna a désormais un petit frère dans la Kasbah, à deux pas des Tombeaux Saadiens. Deux adresses incontournables pour déguster de succulentes spécialités marocaines ! Formules variées au petit-déjeuner, crêpes ou glaces artisanales pour le goûter ou par pure gourmandise, briouates, pastillas, tajines, couscous, poulet Tridd et même une tanjia de chameau (uniquement sur commande) pour le déjeuner ou le dîner... La déco soignée, chic et colorée, fait la part belle à l'artisanat marocain, et les belles terrasses offrent une vue époustoufflante sur les hauts lieux du tourisme marrakchi. The Zeitoun Café opened early 2017 near the Jamaa El Fna square and only a short year later, he now has a younger brother in the Kasbah, minutes from the Saadian Tombs. Some of the best places for Moroccan dishes! A selection of breakfast menus, briouates, pastille, tajines, couscous, rfissa and many more. With a modern Moroccan deco, the style and inviting terrace offer an excellent experience to visitors who want to take a moment to take it all in. 107 place Jemaa el Fna 417 place Bab agnaou, Kasbah Tel. +212 524 42 75 70 & G zeitouncafe w www.zeitouncafe.com
Après Fès, Mike Richardson a décidé d’exporter son concept de café culturel à Marrakech puis à Chefchaouen. Son but ? Permettre à ses visiteurs d’accéder rapidement et facilement à la culture étonnante et diverse du Maroc, à travers l’art, la musique et la gastronomie. La décoration vintage faite de bric et de broc est complétée par des livres, peintures murales, graffitis, témoins du passage des artistes dans ce lieu. Le menu éclectique propose des petit-déjeuners, des en-cas légers et une cuisine marocaine traditionnelle légèrement revisitée. Le plat phare c'est évidemment l’indétrônable burger de dromadaire, pour lequel l'établissement reverse 10 DH à chaque vente afin de servir des causes locales. Donc rien que pour cela, ça vaut le coup d’y goûter ! Renseignez-vous à l’avance sur l’expo du moment, les concerts, les soirées gnawa, les lectures de contes arabes ou encore les cours de cuisine car le Café Clock est toujours en mouvement et nous propose un programme culturel des plus variés ! After Fes, Mike Richardson decides to export his concept of Cultural-Café to Marrakech then to Chefchaouen. His goal is to bring culture to people in a fun, cozy and easy way mixing music and gastronomy. The vintage décor is enhanced by graffiti, painted walls, and fully stacked book shelves. The most unusual item on the menu is the famous ‘Camel Burger’(every time ordered, 10 MAD from the proceeds go to an association). Try it and check out the ongoing exhibition or artist passing through. Live shows, story-telling nights and cooking classes are all part of the program! Café Clock is full of surprises. 224 derb Chtouka, Kasbah Tel. +212 524 37 83 67 cafeclock w www.marrakech.cafeclock.com
< DAR CHERIFA Lieu d’art, de culture, d’échanges et de rencontres, Dar Cherifa, entre deux expositions ou concerts, est aussi un restaurant à l’atmosphère sereine. Cette demeure datant de la fin du XVe siècle distille un rare parfum de paix et de quiétude, avec ses belles hauteurs sous plafond, ses couleurs chaudes, son mobilier cosy. Restaurée en 2000, son architecture originelle a retrouvé toute sa superbe. Ouvert de 10h à 23h (mercredi jusqu'à 19h), on peut y prendre un thé accompagné d’une pâtisserie en consultant quelques livres culturels sur Marrakech et le Maroc, ou venir y déguster une cuisine marocaine aux influences berbère, arabo-andalouse et juive. A place for Art, culture and exchange, Dar Cherifa, between a concert and an exhibition offers a selection of Moroccan, Arab-Andalusian and Jewish dishes. This residence built in the 15th century diffuses a sense of tranquility and peace with its high ceilings and warm tones. Restored in the year 2000, its original architecture regained all of its luster. Open from 10.00 am until 11.00 pm (Wednesdays until 7.00 pm) you can also stop by for an afternoon tea and browse through the book collection. 8 derb Chorfa Lakbir, Mouassine Tel. +212 524 42 64 63 G dar.cherifa w www.marrakech-riads.com
LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter I 49
RE N D E Z- V O U S
Où trouver
votre magazine ?
Retrouvez le magazine, l'actualité, les événements et nos bonnes adresses sur vos médias préférés partout et tout le temps, avec des formats qui correspondent à vos habitudes et à vos envies du moment. • Le magazine version papier pour mettre en valeur les reportages et photos grand format le temps d'une pause lecture. Découvrez la liste de nos principaux partenaires à Marrakech, Casa, Rabat et ailleurs... • Le site web pour suivre les événements et consulter les articles : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m • Les réseaux sociaux pour partager en live nos inspirations et coups de coeur, les moments forts, les coulisses, les bons plans... G & l i f e i s m o r o c c o # R E S TO N S C O N N E C T É S !
Where to fi nd your magazine? Find your magazine and all the latest “lifestyle” news with our favorite addresses on different platforms anywhere and anytime, in a format designed to fit your tastes and needs. • The paper version of the magazine to put forward the amazing snap shots taken by our photographers and learn about our main • contributors in Marrakech, Casa, Rabat and elsewhere... • The website to follow all the events and browse through articles: w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m • Social media to share our impressions live with you on best finds, favorite “it” thing, behind the scenes moments.. • G & life is morocco # S TAY C O N N E C T E D !
MARRAKECH • HÔTELS & RIADS DE LUXE ROYAL MANSOUR • LA MAMOUNIA • AMANJENA • MANDARIN ORIENTAL • ES SAADI PALACE • FOUR SEASONS • PALAIS NAMASKAR • FAIRMONT - ROYAL PALM • SELMAN • THE SOURCE • BELDI COUNTRY CLUB • KSAR CHAR-BAGH RELAIS & CHATEAUX • LA MAISON ARABE • LA SULTANA • LES DEUX TOURS • LES JARDINS DE LA MÉDINA • MURANO • NAOURA BARRIÈRE • PALAIS RHOUL • THE PEARL & HIVERNAGE • PALMERAIE RESORT • PULLMAN • RADISSON BLU • SOFITEL PALAIS IMPÉRIAL & LOUNGE & SPA • TIGMIZA • RIAD NOIR D'IVOIRE • RIAD EL FENN • VILLA DES ORANGERS RELAIS & CHATEAUX • DAR NANKA • LA VIE EN ROSE • LE BLED DE GRE... • RESTAURANTS 16 CAFE & 16 KAWA • GRAND CAFÉ DE LA POSTE • LE PALACE • L'ÉPICURIEN • JAD MAHAL • LA CANTINE PARISIENNE • LA COLLEGIALE • 68 BAR À VIN • LE LOFT & MAMMA MIA • LE STUDIO • BAROMÈTRE • LE PETIT CORNICHON • ENTREPÔTES • POINT BAR • LA TERRASSE DES ÉPICES • SALAMA • LA FAMILLE • NOMAD... • GOLFS & CULTURE ROYAL • AMELKISS • AL MAÂDEN • MONTGOMERIE • ATLAS • NORIA • ASSOUFID •JARDIN MAJORELLE • INSTITUT FRANCAIS • MACAAL • MACMA • MATISSE • DAVID BLOCH • BCK ART GALERIE • INSTITUT FRANÇAIS... • BEAUTÉ & BOUTIQUES DESSANGE • LUCIE SAINT CLAIR • MTO COIFFEUR • STATION LOUIS 16 • JEAN DANIEL COIFFEUR • ATELIER 44 • CHABI CHIC • CÔTÉ BOUGIE • FLAMANT MAISON DU LIN ET DU COTON • LUP 31 • MOON GARDEN • MUSTAPHA BLAOUI • SISSIMOROCCO • ORIGINAL MARRAKECH SOUK CHERIFIA • W HOME • GALERIE 33 MAJORELLE • MAUBOUSSIN • MAX & JAN RED BAZAAR - MÉDINA • NORYA AYRON • LES MAÎTRES DU PAIN • ÉRIC MEIGNAT MAÎTRE FROMAGER • L'ATELIER DU VIN...
CA S A B L A N CA • HÔTELS & RESTAURANTS, BOUTIQUES HYATT REGENCY • SOFITEL LA TOUR BLANCHE • CABESTAN OCEAN VIEW • B.FOR LA PLAGE & SAIGON BAY • BOCA GRANDE • DON CAMILLO • F. KABBAJ • GAPI VILLA • ILOLI • LE QUATORZE • LA CANTINE DE CHARLOTTE • MAISON B • LA TAVERNE DU DAUPHIN • L'ARTISTE • LE BAZAAR • LE BISTRONOME • BISTROT CHIC • LE PETIT ROCHER • ROUGET DE L'ISLE • LES TROIS MATS CHEZ JOE • L'ONCLE BLEND • RELAIS DE PARIS VILLA BLANCA • LE RESTAURANT DU PORT MOHAMMEDIA • L’EFFET MER • WYNN BAR À VIN • LA BOUTIQUE BY GRAND SUD IMPORT • L’ÉPICURIEN DES IRIS • LES MAÎTRES DU MARCHÉ...
R A B AT • HÔTELS & RESTAURANTS, BOUTIQUES SOFITEL JARDIN DES ROSES • VILLA DIYAFA RELAIS & CHATEAUX • THE VIEW • DAWLIZ • VILLA MANDARINE • CHEZ XAVIER • LA TABLE DU TERMINUS • LE CHILL • LE COSMOPOLITAN • LE DHOW • LE GEORGES • PICOLO'S • SACALETA • TY POTES • LES VIGNES DE L'AGDAL...
AILLEURS • HÔTELS & RESTAURANTS, BOUTIQUES TANGER & RÉGION : LE MIRAGE • HILTON • VILLA JOSÉPHINE • MOROCCO CLUB • LA VILLA Ô SAVEUR • LAS CHICAS • LES INSOLITES • ASILAH 32 • VILLAZILA• BERBARI • FACTORY • SOFITEL TAMOUDA BAY • BANYAN TREE TAMOUDA BAY... AGADIR & TAGHAZOUT : RIAD VILLA BLANCHE • SOFITEL AGADIR ROYAL BAY RESORT & THALASSA • CÔTÉ COURT • L'ARDOISE GOURMANDE • UNIPRIX • HYATT PLACE TAGHAZOUT BAY • PARADIS PLAGE... ESSAOUIRA : SOFITEL MOGADOR • L'HEURE BLEUE RELAIS & CHATEAUX • OCÉAN VAGABOND • BEACH & FRIENDS • DAR CARAVANE...
50 I LIFE is morocco #13 I hiver • 2018 • winter