LIFE
LIFE & STYLE MAGAZINE w w w. l i fe i s m o ro c c o. c o m d • F l i fe i s m o ro c c o
is morocco
#17
HORS-SÉRIE • 2020
GASTRONOMIE
À MARRAKECH CHEFS & RECETTES NOS ADRESSES COUPS DE CŒUR
*GASTRONOMY
IN MARRAKECH •
C H E F S & R E C I P E S • O U R FAV O R I T E S P O T S
CA P T E R L ES MOME NTS • PARTAGE R L ES EXPÉRI EN CES • PRO VO Q U ER D ES É M OT IONS CAPTURE
MOMENTS
• S H A R E
EXPERIENCES
• C R E AT E
EMOTIONS
édito Bénédicte Bataille D i re c t r i c e d e l a R é d a c t i o n
Chers lecteurs,
Dear readers,
Depuis quelques années, LIFE explore le Maroc pour vous faire vivre des expériences inédites, découvrir des lieux d'exception et rencontrer des personnalités qui font bouger le Royaume, chacune dans leur domaine. Dans ce numéro, intéressons-nous à la Gastronomie, pour le plus grand bonheur des épicuriens que nous sommes ! C'est à Marrakech que nous faisons escale pour rendre hommage à ces chefs talentueux à la personnalité bien trempée qui nous proposent une cuisine à leur image. Tous partagent l’amour des produits de qualité et s'enthousiasment devant la richesse et la diversité qu'offre ce terroir marocain qui leur est si cher ! Ils nous proposent une cuisine à base de produits frais de saison et s'inspirent de leurs expériences et de leurs origines pour inventer des plats aussi beaux que délicieux. Sans plus attendre, partons à la rencontre de ces virtuoses de la bonne chère, passionnés et exigeants, qui laissent libre cours à leur créativité et à leur savoir-faire pour nous surprendre et nous émouvoir à chaque bouchée. Et pour encore plus de plaisir, vous pourrez découvrir sur notre site internet les recettes que les chefs nous ont fait l'honneur de partager ainsi que la sélection de nos adresses coups de cœur.<
LIFE has been exploring Morocco for a few years to bring you enticing experiences and to introduce you to exceptional people and places that are major actors in the growth of the country and are contributing to its development in their respective fields. As the true epicureans that we are, in this issue we will take a deep dive into Gastronomy! And it is in Marrakech that we stop and pay tribute to some of the most talented chefs whose personalities match their creations and translate into exquisite dishes with tons of character. All share a common love for quality products and are enthusiastic about the richness and diversity offered on this Moroccan soil that is so dear to them! They infuse parts of themselves and where they are originally from, with fresh seasonal products to create dishes that are as beautiful as they are delicious. Without further ado, let's meet these virtuosos of excellence and let them take us on a sensorial journey with every bite we take. To make it even better, we are pleased to share some of the chefs’ recipes on our website, along with our favorite spots! < #contact b e n e d i c te . l i fe i s m a g a z i n e @ g m a i l . c o m w w w. l i fe i s m o ro c c o. c o m l d • F l i fe i s m o ro c c o
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I
3
TE A M
L I FE
B É N É D I C T E B ATA I L L E
M O R O C C O I S M AG I C ( A h n o n , ç a c ’ e s t P a r i s S G ! ) . . . M O R O C C O I S L I F E ! Penser grand, travailler sans relâche, repousser les limites, ne jamais s'arrêter et profiter de la vie ! Battante (mon patronyme n’est pas usurpé !), volontaire, engagée, entrepreneur dans l’âme, je dis ce que je fais, je fais ce que je dis… Passionnée par la vie, j’aime remplir les pages blanches de projets fous, d’aventures et de rencontres palpitantes.
Think big, work hard, push limits, never stop & enjoy life! As a fighter (and my name means ‘battle’!), I am ready to tackle new challenges, involved and an entrepreneur at heart. I always say what I do and do what I say. Passionate about life, I can’t get enough of new adventures and stories to tell about outstanding people, places and events!
CA M I L L E C H ATA I G N I E R MOR OCCO IS AUTHENTIC
Le meilleur moyen de prédire l’avenir c’est de l’inventer. Journaliste curieuse et multi-casquette, à la fois discrète et fonceuse. Attention, méfiez-vous de l’eau qui dort !
The best way to predict the future is to create it A multi-faceted journalist, unobtrusive yet determined, my curiosity has no limits. Watch out for the still waters!
G H I TA K A M A L
M O R O C C O I S A T R E A S U R E T R OV E À moi le monde ! Vadrouilleuse depuis très jeune déjà, un peu rêveuse et surtout à l’affût du nouveau. Je m’installe à Marrakech il y a quelques années et la trouve plus excitante que jamais, ouverte, chaleureuse, attendrissante et bienveillante. Alors, pour favoriser son essor et celui du Maroc, je me mobilise à travers mes fonctions dans le domaine du tourisme, de la culture et de l’humanitaire.
The world is my oyster! Traveling around the world at a very young age, I found it exhilarating to call every place I lived in ‘Home’. Recently, I chose Marrakech as my new home and have been admittedly taken aback by its charms. Striving to contribute to its development by promoting responsible tourism, sponsoring associations and an overall spirit of ‘giving back’ to both the city and the Country, have been the order of the day for me, and that, everyday!
RAPHAËLLE VINON
MOROCCO IS FULL OF SECRETS Une vie réussie est un rêve d’enfance réalisé à l’âge mûr. En 2000, je pars pour écrire un guide du Maroc. Six mois de traversée du pays, des villages de montagne aux villes impériales, des chambrettes en pisé aux palaces 5 étoiles… Je pose finalement mes valises à Marrakech, d’où je ne repartirai jamais vraiment. Fan de mots, d'images et de rencontres fortes, j’ai trouvé mon terrain de jeu.
A successful life is a childhood dream realized in middle age In 2000, I embark on a journey to write a guidebook about Morocco. Cruising through the country for 6 months and exploring everything, from small guesthouses to palaces, mountainous areas to imperial cities. I finally decide to stay in one place that I will call home, Marrakech. Words, images and human connections are my playground.
AMINE HADEF
MOROCCO IS INSPIRING Il n'y a rien... Non, il y a tout à faire ! De retour dans ce pays qui m'a vu naître et nourri de rêves, d'odeurs et de couleurs, je m'émerveille sans cesse de l'énergie qui anime Casa ! Après quinze ans de carrière de chanteur lyrique, quoi de plus merveilleux que de goûter de nouveau à cette ville si vivante !
4
I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
There’s nothing to do... Wait, I mean there’s everything to do! Back to my birth country, who fed my childhood’s dreams with all kinds of scents, sights and colors. I am constantly flabbergasted by the energy of Casablanca! After devoting myself to music for 15 years, it is wonderful to come back to this city and to be on this journey alongside this team.
SOM MA IR E
LIFE is morocco
E N
C O U V E RT U R E
GA S T R O N O M I E À M A R R A K E C H Remercions toute l'équipe de LA COLLÉGIALE et son Chef exécutif Mustapha Rouissi CRÉDIT PHOTO ©Philippe Bousbib
MAGAZINE GRATUIT ÉDITÉ PAR B2B MEDIA SARL 40000 Marrakech - Maroc Tel. +212 6 16 54 10 00 www.lifeismorocco.com Gérant : Bénédicte Bataille R.C. : 71831 - Patente : 6409119 I.F. : 18721928 - CNSS : 4689636 Dossier de presse : 16/7 Tous droits de reproduction réservés (titres, textes et photos) La reproduction, même partielle, de tous les éléments parus dans LIFE is morocco est interdite. VENTE PAR ABONNEMENT ANNUEL 300 DH par an (hors frais de port) Numéros précédents sur commande 80 DH par numéro (hors frais de port) DIRECTION DE LA PUBLICATION & DE LA RÉDACTION Bénédicte Bataille Tel. +212 6 16 54 10 00 benedicte.lifeismagazine@gmail.com COORDINATION DE LA RÉDACTION Camille Chataignier RÉDACTEURS & PHOTOGRAPHES Camille Chataignier, Amine Hadef, Claudine Naassens, Philippe Bousbib DIRECTION ARTISTIQUE Sébastien Pailleux DIRECTION ADMINISTRATIVE & FINANCIÈRE Bénédicte Bataille IMPRESSION SOMADI IMPRIMERIE 9 rue des Orchidées, quartier Beau Site Aïn Sebaâ - CASABLANCA
#BILLET D'HUMEUR 6
HERVÉ NIQUET : Omar le philosophe
# C U LT U R E 8
YA S M I N A A L A O U I a r t i s t e , re n c o n t re
# GASTRONOMIE
À MARRAKECH
20
M U S É E D E L ' A R T C U L I N A I R E M A R O CA I N
22
P H I L I P P E B O U S B I B n o t r e p h o t o g ra p h e
R E N C O N T R E AV E C L E S C H E F S
2 4 FAT E M A H A L , L a C o u r d e s L i o n s Palace Es Saadi 2 6 S A N A A GA M A S , L e s J a rd i n s d e l a M é d i n a 2 8 C H R I S T I A N M I M A U LT , L a C o l l é g i a l e 3 0 E R WA N N L A N C E , L e P e t i t C o r n i c h o n 3 2 H E R V É PA U L U S , L’ Ô à l a b o u c h e 3 4 T H I E R R Y PA P I L L I E R , F o u r S e a s o n s R e s o r t 3 6 A L E X A N D R E T H O M A S , Pa l a i s R o n s a rd 38 MASSIMILIANO ALAJMO, Sesamo Royal Mansour 4 0 G I A N L U CA R E F R A S C H I N I , A m a n j e n a 42 SASITHORN KIEWSRI, Eat me 4 4 R I C H A R D B O U R LO N , c h e f c o n s u l t a n t
ADRESSES, NOS COUPS DE CŒUR
4 7 BAC H A C O F F E E 1 9 1 0 48 MYK & MYKECHMARA 50 LE BAROMÈTRE 52 KABANA
#RENDEZ-VOUS 58 OÙ TROUVER le magazine ?
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I
5
BIL L E T
D ' H U M EU R
HERVÉ NIQUET ----------------------------------
Cela fait quarante ans qu’Hervé Niquet dirige des orchestres dans le monde entier. Il a enregistré une centaine de disques, récolté les plus grandes récompenses, visité les salles de concerts les plus prestigieuses et il vient d’être élevé au grade de Commandeur de l’ordre des Arts et Lettres. Son installation récente à Marrakech le ramène enfin en Afrique où il vécut il y a plus de trente ans. Il a distillé avec brio son humour jubilatoire sur France Musique lors d'une chronique hebdomadaire qui lui valut de recevoir le prix Alphonse Allais de l'Humour Radiophonique. LIFE est donc très fier d'accueillir dans ses colonnes ce billet d'humeur savoureux, saupoudré d'anecdotes croustillantes, dans lequel Hervé partage son expérience désopilante de la vie marrakchie. ---------------------------------Her vé Niquet & Omar ©LIFE is morocco
<OMAR LE PHILOSOPHE Deux amis passaient une semaine chez moi pour leurs vingt ans de mariage. Elle, travaille chez un grand couturier parisien de la rue Cambon, lui, est un brillant architecte. Ils sont plutôt habitués aux restaurants étoilés des palaces qu'aux stands 14 et 53 de la Place Jemaa el Fna ! Mais, un midi, ils me demandent de les étonner pour le déjeuner. Je les emmène donc à deux pas du riad, dans la rue Dar el Glaoui, où se trouve la gargote d'une dame qui, tous les midis avec ses deux fils, fait sur des braseros posés à même le sol, des tajines agneaupruneaux-petits pois à se damner, servis avec une louche de lentilles, un morceau de pain et un jus de betterave, le tout posé sur une toile cirée. En guise de table, une simple planche de bois et trois tabourets installés dans la rue où touristes, mobylettes et charrettes nous frôlent une fois assis. Au moment où l'on nous apporte notre commande, un âne lâche élégamment deux kilos de beau
6
crottin tout chaud au pied de mes amis. “Sérieusement, Hervé, on ne va pas manger là !!!” Et bien croyez-moi si vous voulez, mais ils y sont revenus tous les midis jusqu'à leur départ, pour déguster les meilleurs tajines de la médina. Mais le plus charmant est que la cuisinière, qui ne parle pas un mot de français, nous lance, quand nous quittons son échoppe, repus et rassasiés, un tonitruant : “Bon appétit !” Je trouve cela si touchant que je n'ai pas eu le cœur de lui expliquer sa petite erreur… Omar, quant à lui, est l'un des deux primeurs de la rue Bab Doukkala. Habitant depuis trois ans à côté de son échoppe, je ne l'avais jamais vu sourire. Toujours sérieux, il nous sert les meilleurs fruits et légumes arrivant tout droit de la vallée de l'Ourika. La casquette vissée sur la tête, il est capable de servir trois personnes en même temps, debout dans sa minuscule boutique. Et puis un jour, j'ai dû lui donner un billet de 200 dirhams pour payer
I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
un malheureux kilo d'oranges et deux betteraves. “Holala !!! Tu n'as pas de monnaie Sidi ?” Et hop, je le vois disparaître d'un coup sous son étal pour réapparaître immédiatement avec un horrible seau noir plein de détritus ! “C'est là que je cache mes billets… Personne n'osera venir les chercher là !” me dit-il en plongeant la main entre des pêches pourries et des tiges de fenouil flétries et en sortant des billets avec quelques pelures d'oignons collées dessus ! “Mais dis donc Omar, ton seau est bien plus sûr que tous les coffre-forts de la Banque Royale du Maroc !” Et il est parti d'un fou rire comme rarement j'ai entendu quelqu'un rire. Même ses voisins se sont inquiétés. Depuis, lorsqu'il m'arrive de chanter haut et fort en venant acheter mes légumes, je vois mon Omar sourire, heureux d'avoir comme client le Français le plus “bizarre” de toute la médina. Quel philosophe ce Omar… Je l'adore ! <
CULTURE · MARRAKECH
YASMINA ALAOUI
A U C O N F L U E N T D E L’ A R T, D U R I T U E L ET DE LA SCIENCE
YASMINA ALAOUI, por trait ©Marco Guerra
------------
Passionnée par les histoires liées à ses racines marocaines, Yasmina Alaoui préserve ce précieux héritage qu’elle sublime et interprète avec une note contemporaine. Dans sa maison, le travail artistique s’empare de toutes les pièces, tel un espace de “co-working gallery” ; la complicité avec son mari, Marco Guerra, photographe d’art renommé, y est omniprésente. Un couple, devenu célèbre dans le monde entier, de façon inattendue, une belle histoire que LIFE vous conte. Rencontre avec une artiste au parcours pluriel, avide de confrontations culturelles. ------------
8
I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
re n c o n t re • a r t i s te
YASMINA ALAOUI - Odalisque#1, Série “One thousand and one dreams”
Après plus de vingt ans à New York, Yasmina, franco-marocaine, a retrouvé ses racines et vit à Marrakech où elle prend plaisir à créer avec des artisans marocains. La vie est faite de rencontres, celle de Yasmina Alaoui et de Marco Guerra avec Fatim-Zohra Bennani Bennis et Khalid El Garib, tous deux galéristes, collectionneurs et passionnés d’art, est celle d’un véritable coup de cœur pour les œuvres de ces deux artistes. En décembre 2019, Marco Guerra expose à la Galerie Dar El Bacha Photography et Yasmina Alaoui présente ses oeuvres et sa série en collaboration avec Marco “One thousand and one Dreams” chez Khalid Art Gallery. LIFE a saisi l’occasion de sa première exposition en solo au Maroc, pour partager un moment avec Yasmina Alaoui. < Yasmina, vous baignez dans l’art depuis votre enfance... En effet, Maman est photographe, très cinéphile aussi et elle m’a emmenée partout dans les musées. Toute jeune, j’ai toujours dessiné sur tous mes cahiers des illustrations inspirées de motifs de zellige, de cellules biologiques, comme un passetemps dévorant. J’ai vécu en France, jusque l’âge de dix ans, j’ai étudié la sculpture au Carrousel du Louvre, en revanche je suis autodidacte en ce qui concerne la peinture et le dessin. Il est vrai que mon univers familial au Maroc m’a permis de rencontrer des personnalités du monde de l’art, comme Serge Lutens ou Yves Saint Laurent. Je voulais faire médecine, alors avec un bac scientifique en poche, je me suis retrouvée à l’université aux ÉtatsUnis, en Virginie. Il y avait une fonderie de sculpture dans l’université et j’y ai appris toutes les techniques. Ensuite, j’ai emménagé à New York, où j’ai travaillé dans le cinéma plusieurs années, dans tous les départements d’art, régie, casting et montage.
< Du “dream” à la réalité Je voulais me lancer dans les effets spéciaux et le montage en Californie, mais j’ai rencontré celui qui allait devenir mon mari, Marco Guerra, et je suis donc restée à New York. Marco était photographe de mode pour des marques de luxe. Le déclic est arrivé avec notre série “1001 dreams”, des portraits de femmes de Marco sur lesquels j’ai dessiné à l’encre, inspirée par le henné. Un projet pas du tout commercial, juste pour nous amuser. Mais une galerie nous a appelés et les commandes ont afflué même avant l’ouverture. Vu ce succès et le potentiel, on a abandonné nos carrières respectives pour nous diriger vers le travail artistique exclusivement. Après quinze ans sur cette série, exposée dans le monde entier, j’ai complètement changé de format, de style, de texture avec ma série “Sediments” et cela a super bien fonctionné. •••
YASMINA ALAOUI - Dream#7, Série “One thousand and one dreams”
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I
9
CULTURE · MARRAKECH
YASMINA ALAOUI
WHERE ART, RITUALS AND SCIENCE MEET -----------
Her inspiration deeply rooted in her Moroccan ancestory, Yasmina Alaoui interprets her precious heritage by adding a contemporary note to it. The artistic vision takes hold of every room in her home, which looks more like a “co-working gallery” space; that she shares with her omnipresent husband, Marco Guerra, himself a renowned art photographer. A beautiful story brought to you by LIFE. The story of a couple that unforeseeably became famous all over the world. Let’s meet with this multicultural career artist, and delve into her universe. -----------
Having spent over twenty years in New York, FrenchMoroccan Yasmina, came back to Morocco and lives in Marrakech today where she enjoys working with Moroccan artisans. Her life here is full of fun encounters and experiences, such as hers and her husband’s with Fatim-Zohra Bennani Bennis and Khalid El Garib, both art lovers and collectors.They hit it off so well, that both Yasmina’s and Marco’s works will be exhibited in two respective galleries. In December 2019, let's discover Marco Guerra's photos at Dar El Bacha Gallery Photography and Yasmina Alaoui presents her work and series in collaboration with Marco “One thousand and one Dreams” at Khalid Art Gallery. LIFE shared a moment with Yasmina Alaoui at this first solo exhibition in Morocco.
< You have been immersed in art since your childhood... Yes, Mom is indeed an artist and photographer, as well as a cinephile, and she took me to museums all around the world. When I was young I was obsessed with drawing on all my notebooks, illustrations inspired by zellige motifs, biological cells, it was like a hobby. I lived in France, until I was ten, I studied sculpture at the Carrousel du Louvre but I am self-taught when it comes to painting and drawing. It is true that my family’s connections in Morocco allowed me to meet personalities from the art world, such as Serge Lutens or Yves St Laurent. I wanted to study medicine, with a scientific baccalaureate, then I found myself at university in Virginia. There was a sculpture workshop in the university and I learned all the techniques. Then I moved to New York, where I worked in cinema for many years, in all departments of art, casting and finally editing. < From “dream” to reality I wanted to get into special effects and editing in California, but I met the one who would become my husband, Marco Guerra, so I stayed in New York. Marco was a fashion photographer for luxury brands. The turning point came with our series “1001 dreams”, Marco's portraits of women on which I drew in ink, inspired by henna. Not commercial at all, it was only a matter of having a little fun with friends. But a gallery called us and orders started flowing even before the opening. Given this success, we abandoned our respective careers to direct ourselves exclusively towards our artistic work. After fifteen years on this series, exhibited all over the world, I completely changed the format, texture and style with my series “Sediments” and it took off. < Is it Morocco that inspires you or Marrakech in particular? Morocco in general, but I have a special thing for desert landscapes as in this series “Sediments” where we find the Sahara tones, colors, pigments, tuareg indigo, kohl but also the bones of camels, a mixture of organic and mineral materials. I often inlay stars of Islamic motifs in plaster. After winning the prize for cultural diversity in Dakar in 2018, I started a series with a multi-sensory approach, a mix of sound, painting, sculpture and video as if they were made by different artists but always with the same thread of the woman in Morocco. I was also inspired by my paternal family’s roots in Fez. I remember the hammam with my grandmother; the nude opulent women have marked me, but also the professional mourners, discovered at the funeral of my grandfather, a ritual that is fading perhaps today. Other themes that appealed to me were fertility, Casa's fortune tellers, the legendary Aicha Kandisha with her camel feet, which I represent covered with a Burqa, and the Rifi women’s magnificent ovens. I wanted to discuss the illiteracy of women in rural villages in my series “Fingers Casts”, painting and carving a hundred molds with their fingers. As for sculpture, the only one present in Morocco is at the Jardin des Arts in Marrakech, a group exhibition initiated by Mahi Binebine at the COP 22 in 2016. Yasmina Alaoui can be proud of her achievements. At 42, she is also the proud mom of an eight-year-old boy, already passionate about architecture. This family’s artistic journey is not done surprising us and will surely dazzle us again. < -------------
Photos : YASMINA ALAOUI - Blue Plaster Square#1 Série “Sediments” Atelier, Série “Sediments” ©Marco Guerra
10 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
re n c o n t re • a r t i s te
YASMINA ALAOUI - Gold 5 panels#2, Série “Sediments”
< C’est le Maroc qui vous inspire ou Marrakech en particulier ? Le Maroc, en général, mais j’ai plutôt une affinité pour les paysages désertiques comme dans cette série “Sediments” où l’on retrouve le Sahara, les tons, les couleurs, les pigments, le touareg indigo, le khôl mais aussi les ossements de chameau, un mélange de matières organiques et minérales. J’y inscris souvent des étoiles de motifs islamiques en plâtre. Après le prix de la diversité culturelle gagné à Dakar en 2018, je me suis dirigée vers une série à la démarche multi-sensorielle, un mélange de sons, peintures, sculptures, vidéos comme s’ils étaient réalisés par des artistes différents mais toujours avec le même fil conducteur “la femme au Maroc”. Je me suis aussi inspirée de mes racines familiales paternelles à Fès. Je me souviens du hammam avec ma grand-mère, ces femmes opulentes nues m’ont marquée, mais aussi les pleureuses professionnelles, découvertes à l’enterrement de mon grand-père, un rituel qui disparaît. D’autres thèmes m’ont interpellée, la fertilité, les diseuses de bonne aventure à Casa, la légendaire Aicha Kandisha avec ses pieds de chameau que je représentais couverte d’une Burqa, et les fours magnifiques des femmes du Rif. J’ai voulu évoquer l’analphabétisme des femmes dans les villages ruraux dans ma série “Fingers casts”, de la peinture et de la sculpture d’une centaine de moules de leurs doigts. Côté sculpture, la seule présente au Maroc se trouve au Jardin des Arts à Marrakech, une exposition collective à l’initiative de Mahi Binebine lors de la COP 22 en 2016. À 42 ans, Yasmina Alaoui peut être fière du parcours accompli. Maman d’un petit garçon de huit ans, déjà passionné d’architecture, l’aventure artistique familiale devrait, sans nul doute, nous éblouir encore et toujours nous surprendre. <
YASMINA ALAOUI - Atelier, Série “Sediments” ©Marco Guerra
> CONTACT
Pour en savoir plus sur les expositions de Yasmina et Maroc à Marrakech, rendez-vous sur notre site internet : For the exhibition dates in Marrakech, visit our website:
w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m
Et suivez l'actualité de Yasmina Alaoui et de Marco Guerra sur : And follow Yasmina Alaoui and Marco Guerra’s news on:
w www.yasminaalaoui.com w www.marcoguerrastudio.com w www.onethousandandonedreams.com
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 11
KHALID EL GHARIB PA S S E U R D E M É M O I R E
C O L L E C T I O N N E U R PA S S I O N N É E T I N S AT I A B L E F E R V E N T D É F E N S E U R D E L A P R É S E R VAT I O N D E L ' A R T E T L A C U LT U R E D U M A R O C ------------------------------------
Auteur et co-auteur de quatre livres incontournables sur le patrimoine du Maroc, Khalid El Gharib y partage sa recherche personnelle et insatiable des repères du passé. Une approche intimiste qui questionne, derrière l’objet trouvé, sur l’héritage humain qui l’habite. Les modes de vie traditionnelles, les coutumes identitaires, qu’elles soient berbères, juives ou musulmanes, ont nourri les créations marocaines riches d’un talent inestimable. Fassi de naissance, Khalid s’est naturellement intéressé, dès l’enfance, à la céramique typique de Fès et au monde des artisans qui le fascine toujours. Chercheur dans l’âme, il a ensuite élargi son exploration à tout le patrimoine marocain qui recèle des histoires et des traditions dans toutes les régions. Tous ces trésors récoltés sur son chemin, Khalid a voulu les offrir, en partage, en créant trois galeries. LIFE est allé à la découverte de ces trésors fabuleux, envahi par une émotion perceptible tant la beauté côtoie, ici, la noblesse du labeur accompli. <
PA S S I N G O N M E M O R I E S ------------------------------------
Insatiable and fervent defender of the preservation of art and culture, author and co-author of four books in regards to Moroccan heritage, Khalid El Gharib shares his personal search for landmarks from the past. He likes to look for the story behind every object he finds. Whether Berber, Jewish or Muslim, the traditional lifestyles and customs of Moroccan identity have nourished the creations. Native from Fez, Khalid was interested in the ceramics of this region and the craftsmen realm since childhood. Later on, he expanded his exploration and research to all Moroccan heritage with stories and traditions from all over the country’s regions. Khalid wanted to share his finds and his collection by opening three galleries. Without hesitation, LIFE had to see the beautiful treasures and bear witness to the nobility of the accomplished collection. <
BIBLIOGRAPHIE > La main au Maroc - Khamsa, art, symbole et tradition - Khalid El Gharib - Somogy Éditions d’art / Malika Éditions > Maroc, deux passions, une mémoire - Sylvie Lausberg, Conversation entre Khalid El Gharib & Paul Dahan - Éditions Place des Victoire / Malika Éditions > L’art traditionnel rural au Maroc de Tanger à Lagouira - Textes Khalid El Gharib & Paul Dahan - Malika Éditions
KHALID ART GALLERY - MARRAKECH
KHALID ART GALLERY E S PA C E D ’ E X P O S I T I O N ------------------------------------
Idéalement située à deux pas du Palais Dar el Bacha, Khalid Art Gallery a ouvert ses portes en octobre 2019. Galerie de tableaux et de sculptures, cette toute nouvelle vitrine met en valeur les artistes marocains et africains. Cet espace d’exposition se trouve dans un riad authentique du début du XXe siècle. Cet endroit magnifique fut habité par une grande famille marocaine mais aussi par l’ambassadeur de Colombie à Paris jusqu’à ce que Khalid El Gharib l’acquiert en 1996, pour en faire d’abord une galerie d’antiquités et d’artisanat. C'est la plus grande galerie de la médina. Les artistes les plus connus de la scène internationale et marocaine y sont invités à exposer. Les jeunes talents n’ont pas été oubliés par Khalid, qui leur apporte tout son soutien, toujours en vue de promouvoir l’art du passé, d’aujourd’hui et de demain. Au programme de la Khalid Art Gallery, la talentueuse Yasmina Alaoui exposera à l’occasion de la Marrakech Art week* (lire notre article en pages 8 à 11). En février 2020, durant 1-54 Art Fair, une rétrospective rendra hommage à Mohamed Melehi, le célèbre artiste peintre originaire d'Asilah reconnu dans le monde entier. En avril 2020, le choix de Khalid s’est porté sur un jeune artiste Majid Sabri, une belle façon pour ce découvreur de talents d’encourager les jeunes à oser exprimer leur perception de la société et de positionner la scène artistique marocaine et africaine. < *Marrakech Art week : du 21 décembre 2019 au 5 janvier 2020
E X H I B I T I O N A R T S PA C E ------------------------------------
Located near Dar el Bacha Palace, Khalid Art Gallery opened in October 2019. It showcases paintings and scupltures from Moroccan and African artists in general. It is an authentic riad from the early twentieth century. At one point, it was the house of a large Moroccan family, then the residence of the Ambassador of Colombia in Paris before Khalid El Gharib acquired it in 1996, to make it a gallery of antiquities and crafts. It is the largest gallery in the medina with some of the most famous exhibitions of international and local artists. Yet, Khalid also encourages and supports young talents to promote their art too. On the program of Khalid Art Gallery, the talented Yasmina Alaoui will exhibit at the Marrakech Art Week * (see our article on pages 8-11). In February 2020, during 1-54 Art Fair, a retrospective will pay tribute to Mohamed Melehi, the world acclaimed and famous painter from Asilah. In April 2020, Khalid's choice is for a young artist, Majid Sabri. Khalid gives a chance to those young talents to express their perception of society and to position them in the Moroccan and African art scene. <
*Marrakech Art week : from December 21, 2019 to January 5, 2020
14 RUE DAR EL BACHA - MARRAKECH MÉDINA
I
TEL. +212 5 24 44 24 10
GALERIE DAR EL BACHA A N T I Q U I T É S E T A R T I S A N AT ------------------------------------
Dans une maison typique de la médina, la porte s’ouvre sur une galerie d’antiquités, la Galerie Dar el Bacha, et dévoile des chefs d’œuvre, datant du XVIIe au début du XXe siècle. Ici, comme dans les autres galeries de Khalid el Gharib, l’accueil est à l’image du maître des lieux. Des assistants passionnés vous dévoilent l'histoire, les origines et les caractéristiques de chacun des trésors exposés dans ce temple dédié aux objets d'art. On y trouve par exemple une fontaine sculptée de Fès du XVIIIe, des céramiques dont les couleurs et les motifs représentent les marqueurs identitaires locaux comme le bleu de Fès, l'un des plus fameux. Des coffrets de trousseau de mariée de Tétouan, des jarres de Tamegroute, au sud du Maroc, là où l’on trouvait les ateliers de poterie les plus célèbres et les plus anciens. Des jarres destinées à la dot de l’élue où l'on mettait des dattes et des soieries... Plus loin une collection de vases en albâtre venant d’une maison de Tanger des années 40. On tombe en admiration devant des portes anciennes, des bijoux berbères, juifs et marocains du XIXe siècle, et aussi devant ce meuble en argent, corail et ambre...
Sans compter cette collection de plats polychromes de Fès datant du XVIIIe. Des caftans, suspendus au mur dans la lumière, attirent le regard et invitent à la rêverie. Celuici, originaire de Tétouan, est en brocart cousu de soie et de fils d’or, l’autre, un caftan juif est fait de broderies anciennes de Rabat en fils de soie, brodé à la main. L’artisanat lié au caftan est une tradition née avant le XIVe siècle. Il y a aussi ce miroir rare, en os sculpté ou cette porte de l’Empire ottoman en bois de noyer, écailles de tortue, ivoire et nacre ou encore cette ancienne porte berbère avec motifs primitifs et couleurs végétales. De grands tableaux reflètent l’art traditionnel du Maroc. On reste bouche bée devant cette immense tapisserie de Fès d’un rouge flamboyant en velours et soie, brodée de calligraphies en fils d’argent. On pourrait continuer longtemps à vous énumérer tous ces trésors mais nous nous arrêterons-là avec l’espoir d’avoir aiguisé votre curiosité et suscité votre désir d’apprécier par vous-même ces pièces exceptionnelles d’une valeur inestimable, représentant le patrimoine artistique et cultuel de ce Maroc, le pays des merveilles. <
GALERIE DAR EL BACHA - MARRAKECH
ANTIQUES AND CRAFTS ------------------------------------
The Galerie Dar el Bacha unveils masterpieces as we push open the door of this traditional medina house, dating from the seventeenth to the early twentieth century. Here, as welcoming as Khalid El Gharib are his passionnate assistants who reveal the story, origins and the characteristics of each piece exhibited in this temple dedicated to artistic objects. For example a carved Fez fountain from the eighteenth century, ceramics with colors and patterns that represent local identities, like the blue of Fez, one of the most famous staples of the holy city. A Tetouan wedding trousseau, Tamegroute's jars from the south of Morocco, where the most famous and ancient pottery workshops were found. These jars were intended for the dowry and would contain dates, silks... Further on a collection of alabaster vases from a Tangier house from the 40s. Antique doors, Berber Jewish and
Moroccan jewelry from the nineteenth century, silver, coral and amber furniture from different tribes... Not to mention a collection of polychrome dishes from Fez dating back to the eighteenth century. Caftans hanging on the wall, catching the light and inducing daydreams. This one, from Tetouan, is in brocade, sewn in silk and gold thread, the other, a Jewish kaftan made of old handmade Rbati embroidery with while silk thread. Caftan making is a tradition that precedes the 14th century. Large paintings reflect the traditional art of Morocco. You remain speechless and in awe in front of an immense tapestry of a flamboyant velvet and silk red, and with calligraphies enbroidered in silver wire. And we can go on endlessly, but we will leave it to you to discover these items of inestimable value, representing the artistic and cultural heritage of Morocco, a true country of wonders. <
51 RUE DAR EL BACHA - MARRAKECH MĂ&#x2030;DINA
I
TEL. +212 5 24 39 09 86
KHALID FINE ARTS G A L E R I E D E TA P I S ------------------------------------
Situé non loin de Dar El Bacha, existe un lieu incroyable où la magie opère dès l’arrivée, Khalid Fine Arts Gallery. Cet ancien palais de tapis appartenait jadis à un Juif marocain. Khalid el Gharib a restauré ce lieu incroyable et l'a, lui aussi, dédié aux tapis afin de les mettre en valeur. On y trouve sur plusieurs étages des milliers de tapis anciens venant des plus grandes familles du Royaume et patiemment collectionnés depuis plus de vingt ans.
la qualité du tapis et dit-on aussi, si la femme a mis beaucoup d’amour. À côté, on admire des pièces uniques venant de la région du Moyen Atlas, un travail artistique époustouflant, réalisé par des femmes qui n’ont jamais fait l’école des beaux arts ; ou encore ce tapis berbère classique du Haut Atlas où l’on retrouve le jaune safran, l'orange du henné et le bleu indigo. On peut aussi trouver des tapis berbères conçus pour des intérieurs modernes.
Cette galerie a également pour vocation d’encourager les femmes marocaines à faire des tapis neufs de qualité, à la façon traditionnelle de chaque région du Maroc. Elles peuvent ainsi exprimer leur inventivité. Véritables artistes, elles font des merveilles autant dans le sud qu’au Moyen Atlas ou dans le Rif.
Laissez-vous tenter et foulez pieds nus ce tapis noué, tissé et brodé en relief, tel le rituel du Berbère lorsqu’il rentre le soir, vous aurez la sensation de marcher sur le sable et éprouverez un sentiment de détente. Admirez ce tapis de laine de toute beauté, de tendance actuelle aux couleurs indigo, un pur bonheur pour les yeux et le cœur, car il évoque le travail minutieux de ces femmes qui ont appris avec leurs mères et grand-mères.
Dans cet écrin exceptionnel, les tapis sont accrochés au mur tels des tableaux. Le premier regard se pose sur un Kilim, un tapis de fiançailles dans la tradition berbère. Autrefois, chaque jeune fille devait préparer un kilim pour son futur mari tandis qu’elle recevait des bijoux. Tissé et rebrodé, c’est à la finesse de la broderie que l’on reconnaît
À travers cette galerie, Khalid el Gharib exalte la créativité sans borne de ces virtuoses. En exposant ces tapis, il permet aux visiteurs de trouver ceux qui conviendront à leur intérieur. <
KHALID FINE ARTS GALLERY - MARRAKECH
CA R P E T G A L L E R Y ------------------------------------
Located near Dar El Bacha, there is this outstanding place, the Khalid Fine Arts Gallery. Formerly owned by a Moroccan Jew. Khalid el Gharib has restored this amazing building and has dedicated it to carpets. There are several floors counting no less than thousands old rugs from the largest families of the Kingdom and patiently collected for over twenty years. This gallery also aims to encourage Moroccan women from all over the country to make new quality carpets in the traditional way. As true artists, they can express their creative imagination drawn from the south as well as the Middle Atlas or the Rif regions. In this exceptional setting, carpets are hung on the wall like paintings. The first look is on a Kilim, an engagement rug from the Berber tradition. In the past, each girl had to prepare a kilim for her future husband while she was offered jewelry
in return. Woven and embroidered, it is the finesse of the embroidery that helps recognize the quality of the carpet, also said to be made with love. Moreover we admire unique pieces from the Middle Atlas region made by women who have never been to the school of fine arts. We are amazed in front of a classic Berber carpet from the High Atlas where saffron yellow and henna orange meet blue indigo. You can also find Berber carpets designed for modern interiors. A pure delight for the heart and eyes, because it evokes the meticulous work of these self-taught women who were passed on the tradition from their mothers and grandmothers... Khalid el Gharib promotes the boundless creativity of these carpet virtuosos. By exposing these rugs, it allows visitors to find the ones that will suit their interior. <
2 RUE FATIM ZOHRA, DAR EL BACHA - MARRAKECH MĂ&#x2030;DINA
I
TEL. +212 5 24 37 84 84
RE P O RTAGE
• LIFE#17
GA S T R O N O M I E À MARRAKECH
À Marrakech, capitale touristique par excellence, nous avons la chance incroyable de pouvoir déguster une cuisine variée et de qualité. De la street food aux grandes tables gastronomiques, nous avons l'embarras du choix… Et même si la tanjia marrakchia ou le couscous du vendredi restent des incontournables au charme pittoresque indéniable, dans ce dossier nous allons vous faire découvrir d'autres horizons culinaires. LIFE est parti à la rencontre de ces chefs passionnés qui contribuent, chacun à leur manière, à enrichir le patrimoine gastronomique de la ville ocre, en le marquant de leur empreinte et de leur personnalité. Honneur à la cuisine marocaine, avec Fatema et Sanaa, deux femmes d’exception, qui nous font voyager à travers l’Histoire du Maroc et ses recettes ancestrales ou parmi les alliances de couleurs et de saveurs venues des cinq continents. Place à la cuisine inventive de Christian et Erwann, deux générations de cuisiniers audacieux. Continuons avec Hervé, Thierry et Alexandre, des chefs français qui nous présentent des plats simples et sincères, frais et délicats, créatifs aux accents méditerranéens… il y en a pour tous les goûts ! Envie d'ailleurs ? Massimiliano et Gianluca nous entraînent avec bonne humeur au cœur de l'Italie dans leurs régions natales, tandis que Sasithorn, notre chef thaï, nous dévoile les parfums d'Asie. Nous terminons ce voyage gustatif avec Richard, sur une note de café très originale et quelques délices sucrés. Et pour compléter le tableau, petit coup de projecteur sur des établissements de caractère que nous aimons tout particulièrement pour leur ambiance, leur décoration et bien sûr leurs bons petits plats ! Sur notre site internet, retrouvez les recettes des chefs ainsi que la sélection de nos adresses favorites ! < ----------------------------------
GA S T R O N O M Y I N M A R R A K E C H In the capital of tourism which is Marrakech, we have the incredible chance to enjoy a variety of exceptional cuisines. From street food to gastronomic tables, we are spoiled for choice... And even if the famous tanjia marrakchia or the Friday couscous remain a must with undeniable picturesque charm, in this issue we will take you on a new culinary horizon. LIFE met some very talented chefs who contribute in their own way to enriching the gastronomic heritage of the Red city. A tribute to Moroccan cuisine with Fatema and Sanaa, two exceptional women, who make us travel through the history of Morocco and its ancient recipes and through combinations of flavors and colors from around the world. Then there’s the inventive cuisine of Christian and Erwann, two generations of bold and creative chefs. Followed by Hervé, Thierry and Alexandre, French chefs who imagine dishes with Mediterranean accents, simple and sincere, fresh and delicate. You are definitely going to find something for you in this issue! Want something different? Massimiliano and Gianluca take us to the heart of Italy in their native regions, while Sasithorn, our Thai chef, reveals the scents and mysticism of Asia. We end this culinary journey with Richard and a coffee touch perhaps some sweet treats to go with it too. To tie up any loose ends, we shine the spotlight on few more places that we particularly liked for their good food, atmosphere, decor and general vibe! Find the Chefs’ recipes and the selection of our favorites addresses on our website! < Préparation du COUSCOUS DE LA MER - Les Jardins de la Médina ©Philippe Bousbib
18 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
GASTRONOMIE · MARRAKECH
MUSÉE DE
L’ART CULINAIRE MAROCAIN PARCOURS INITIATIQUE DANS LA GASTRONOMIE ANCESTRALE
Démonstration : fabrication d'huile d'argan
------------
Dès que l’on plonge dans une médina au Maroc, des odeurs multiples charment l’atmosphère et nos sens. Faite de mélange d’épices, de citrons confits, de piments et autres trésors, la gastronomie marocaine est considérée comme l'une des meilleures de la planète avec, entre autres, ses couscous, tajines, tanjia, briouates, pastillas sucrées ou salées, des plats d’autant plus délicieux qu’on les partage. Ces recettes ancestrales, dont les secrets sont souvent divulgués de mère en fille, méritaient bien leur musée. Et c'est chose faite ! Le Musée de l’Art Culinaire Marocain a ouvert ses portes à Marrakech en novembre 2019. ------------
20 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Dans le quartier du Mellah à Marrakech, non loin du Palais Bahia, un autre palais du XIXe siècle, abrite l’histoire de ces plats emblématiques et leurs influences arabes, berbères et juives. Magnifiquement rénové, le bâtiment est doté de deux immenses patios, pavés de zelliges, arborés d’oliviers centenaires. Des plafonds de cèdre de toute beauté valent, à eux seuls, la visite. Le travail d’artisans talentueux, orfèvres, dinandiers, potiers, brodeuses, magnifie l’art de la table par des objets d’un raffinement hors du commun. La mise en scène est didactique, avec audio-guide ; d’une salle à l’autre, on découvre recettes, épices, herbes, miel, thé, l’huile d’argan,... tous ces ingrédients qui offrent, à cette cuisine très naturelle, son côté subtil et parfumé. Des démonstrations ponctuent la visite : la cuisson du pain tafarnout, la façon délicate de rouler la semoule pour le couscous, la distillation de la fleur d’oranger, la fabrication de l’huile d’argan.
c u l t u re • mu s é e
Envie de tester en pratique ? Vous pouvez suivre un cours de cuisine en français ou en anglais, avec cinq modules au choix (salades, couscous, tajines, briouates, pastillas, pâtisseries) et donné dans un espace incroyable et haut en couleurs de trente-quatre postes de travail. Deux dadas (cuisinières traditionnelles), mémoires vivantes des traditions culinaires, animent ces leçons. Le plaisir est à son comble, lorsque les plats concoctés sont ensuite dégustés sur la terrasse. Un lieu surprenant, offrant une vue imprenable sur la médina et la Koutoubia, ouvert du petit déjeuner jusqu’à 19 heures. Déambulez parmi les stands-roulottes et laissez-vous tenter par le méchoui, les salades, la tanjia ou peut-être même les escargots, sans oublier les incontournables, le jus d’orange fraîchement pressé ou le thé à la menthe. Ambiance Jemaa el Fna garantie ! Pour terminer la visite, une boutique met en avant des produits issus de l’économie solidaire, une façon de connaître les associations et leurs régions et d’emporter quelques produits du terroir. Alors connaissez-vous la Foul M’chermel, le Mroozia ou la composition de la divine sauce chermoula ? Nous ne vous en dirons pas plus. Sans attendre, pénétrez dans ce lieu fabuleux, vous en sortirez comblés et n’aurez qu’une seule envie, celle de passer à table pour savourer ces mets raffinés ! <
Cour de cuisine
M U S E U M O F M O R O C CA N
CULINARY ART -----------
A JOURNEY INTO MOROCCAN ANCESTRAL GASTRONOMY
> INFORMATION & RÉSERVATION
Musée ouvert tous les jours de 9h à 18h - Open daily 9.00 am - 6.00 pm Tarif public : 40 DH, gratuit pour les moins de 12 ans Entrance fees: 40 DH, free for children under 12 Cours de cuisine sur réservation : 500 DH par personne Cooking Classes by reservation: 500 DH per person
Rue El Bahia, Riad Zitoun Jdid, Médina - Marrakech Tel. +212 5 24 42 71 77 d marrakech.mcam w www.mcam.ma
Made from a mixture of spices, candied lemons, peppers and other treasures, Moroccan gastronomy is considered one of the best in the world with, among other things, couscous, tajines, tanjia, briouates, sweet or savory pastillas, dishes that are all the more delicious when you share them. These ancestral recipes, whose secrets are often divulged from mother to daughter, deserved their museum. And now Marrakech is proud to host it! The Museum of Moroccan Culinary Art opened its doors in Marrakech as of November 2019. -----------
In the Mellah district of Marrakech, not far from Palais Bahia, this 19th century riad now turned museum unravels the secrets of Arabic, Berber and Jewish dishes that are all components of Moroccan cuisine. The renovated building has two huge patios paved with zellige and planted with olive trees. The work of talented craftsmen, goldsmiths, copperware artisans, potters, embroiderers, magnifies this space, from the cedar wood ceiling to the objects exhibited around the “art de la table” with extraordinary refinement. The staging is informative; we discover recipes, spices, herbs, honey, tea, argan oil... an array of ingredients that make this cuisine so fragrant and wholesome. A demonstration to end the visit: the baking of tafarnout bread, the delicate way of rolling semolina for couscous, the distillation orange blossom or the manufacturing of argan oil. You can take a cooking class, in French or in English, with five modules to choose from (salads, couscous, tajines, briouates, pastillas, pastries) with thirty-four workstations available there is plenty of room for everyone. You will learn from two “dadas” (traditional cooks), living patrons of these culinary traditions. The dishes prepared are then tasted on the terrace, overlooking the medina and the Koutoubia. Stroll among the stalls and try the mechoui, some salads or a tanjia, or a freshly squeezed orange juice and mint tea, as you would in the Jamaa el Fna square! Lastly we stopped by the boutique that sells products in support of local businesses. We won’t say more. You need to pay this fabulous place a visit, satisfaction guaranteed! <
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 21
GASTRONOMIE · MARRAKECH
PHILIPPE BOUSBIB N OT R E P H OTO G R A P H E L ' É M OT I O N E N U N C L I C
------------
Après avoir participé à LIFE#11, Philippe Bousbib est de retour pour cette édition très gourmande et il a fait le déplacement tout spécialement depuis Tanger. À travers son objectif, notre talentueux photographe saisit l'instant pour sublimer les chefs et leurs bons petits plats… Autant pour le plaisir des yeux que des papilles ! ------------
22 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Photographe professionnel, Philippe Bousbib a un don pour capter ces petits instants bénis qui révèlent la personnalité de ses sujets, notamment des chefs dont il a “tiré le portrait”. En quelques secondes, il arrive à cerner les expressions qui les caractérisent et à immortaliser les émotions. Et pour révéler toute la passion que ces artistes ont mis dans leurs assiettes, Philippe était l’homme de la situation pour ce numéro dédié à la gastronomie. À travers ses photos, il nous offre donc un parallèle intéressant entre nos chefs marrakchis et leur plat signature.
r e n c o n t r e • p h o t o g ra p h e
Et ce n’est pas la seule spécialité de Philippe. Il a longtemps travaillé dans le domaine de la mode. Que ce soit avec des produits ou des modèles, les catalogues et les magazines n’ont plus de secret pour lui. Et vivant avec son temps, il a rapidement compris que les contraintes à l’heure du numérique et d’internet ne sont plus les mêmes qu’hier ! Ainsi, il a réfléchi à l’élaboration d’une technologie innovante, U-pics, qui permet de photographier un modèle (mannequin ou objets) sous tous les angles et en un seul clic. Un gain de temps qui permet contrairement aux images de synthèse, de préserver l’écriture photographique, l’intention et le style d’une image de mode et donc le talent du photographe. < Philippe, quelques mots sur ce shooting photo culinaire ? Je n’ai pas pour habitude de manger mes modèles, mais là, je me suis régalé ! Sérieusement, j’avais déjà fait des compositions culinaires mais dans lesquelles je devais prendre en compte le cadre, les assiettes etc., et donc le plat n’était finalement qu’une composante de l’ensemble. Ici, le challenge était de valoriser uniquement les plats des chefs. Cela a été assez sportif, car nous avions peu de temps pour déplacer le matériel, faire connaissance avec le chef et le photographier lui et son plat. C’est toujours un plaisir de travailler avec des personnes pointues dans leur domaine car ils savent mettre en valeur leur travail. Et si, lorsque vous découvrez la photo, vous n’avez qu’une seule envie, c’est d'y mettre un coup de fourchette, alors c’est gagné ! < Un petit conseil pour nos photos culinaires ? Il faut aborder la photographie comme la cuisine finalement. Il faut être gourmand, aimer les belles choses et manger avec les yeux ! L’ingrédient principal, c’est la lumière et ses différentes combinaisons. < Tu te définis comme un photographe “écolo”… (Rires) Absolument, j’essaie toujours de photographier à la lumière du jour. Il n’y a rien de plus naturel et de plus joli. Mais pour les plats, ça n’a pas toujours été possible car nous avons essuyé la seule semaine de pluie à Marrakech depuis des mois ! Heureusement, on a pu compter sur l’aide et le professionnalisme de Rachid Fahim chez RVZ, société de location de matériel professionnel de photo et cinéma. Présente en Europe, cela fait près de dix ans qu'elle est implantée au Maroc et c’est rare d’avoir des interlocuteurs aussi professionnels et réactifs ! < Un petit mot sur ton studio photo ? J’ai eu envie de me construire un studio photo à Tanger face à la mer. Et comme j’ai travaillé à Lille durant trente ans, j’en ai eu assez d'utiliser la lumière artificielle. Alors, pour profiter du soleil marocain, le studio fonctionne à la lumière du jour. C’est facile ici et tellement plus intéressant. J’y fais donc mes photos de mode et de prêt-à-porter. Et comme je me déplace souvent pour mes shootings, je loue le studio aux professionnels qui recherchent ce type de spécificités, car l'offre n'est pas encore très développée. <
PHILIPPE BOUSBIB
E M OT I O N S T H R O U G H H I S L E N S -----------
Having showcased his work with us in LIFE#11, Philippe Bousbib is back from Tangier for this very gourmet edition! Through his lens, our talented photographer seizes impeccable moments with the chefs and their signature dishes... A delight for our eyes and our taste buds! -----------
Philippe Bousbib is a professional photographer who has a gift for capturing those little moments that reveal the personality of his models, especially the chefs from whom he draws the portraits. In a few seconds, he can identify the expressions that characterize them the most and proceeds to immortalize those emotions. To reveal all the passion of these protagonists, Philippe was the man of the situation for this gastronomy special issue. His photos draw an interesting parallel between our Marrakchis chefs and their signature dish. Whether with products or models, Philippe has also worked in the field of fashion, with catalogs and magazines. Keeping up with the times, he realized that the constraints in the digital age and the internet are not the same as they were. He has been thinking of developing a technology, U-Pics, that allows you to photograph a model (or product) from all angles and with one click. A time saving technique that preserve the photographic writing, the intention and style of of the photographer, unlike with computer graphics. < Philippe, a few words on this culinary photo shoot? I do not have a habit of ‘eating’ my models, but I enjoyed it very much! Seriously, I had already made culinary compositions but in which I had to take into account the frame, the plates etc., and so the dish was only one component of the whole. Here, the challenge was to highlight only the dish. It was quite sporty because we had little time to move the material, get to know the chef and photograph him and his dish. It is always a pleasure to work with people who are knowledgeable in their field because they know how to showcase their work. And if, when you discover the photo, you have only one desire, it is to take a bite out then my job is done! < A little advice for our culinary photos? We must approach photography the same way as cooking finally. You must be greedy, love beautiful things, and eat with your eyes! For me the main ingredient is light and its different combinations. < I heard you say that you were a “green” photographer... (Laughter) Absolutely, I always try to shoot in the light of day. There is nothing more natural and more beautiful. But for the dishes, it was not always possible, especially that we had the only week of rain in Marrakech for months! Fortunately, Rachid Fahim's help and professionalism were supported by RVZ, a professional photo and film rental company. The exist in Europe and they’ve established themselves in Morocco for almost ten years now. It is rare to have such professional and responsive collaborators! < A word on your photo studio? I wanted to build a photo studio in Tangier facing the sea. And since I worked in Lille for thirty years, I was tired of using artificial light. So, to enjoy the Moroccan sun, the studio works during hours of daylight. It's easy here and so much more interesting. I'm doing my fashion and ready-to-wear photos. And as I often travel for my shootings, I rent the studio to professionals who are looking for this type of specifics, because the offer is still under developed. <
> CONTACT & INFORMATION
PHILIPPE BOUSBIB photographe professionnel Tel. +212 6 50 45 70 50 m contact.tangerphotoprod@gmail.com w www.tangerphotoprod.com Découvrez l’innovation U-pics : w www.tangerphotoprod.com /u-pics RVZ LOCATION : Tel. +212 5 24 30 14 20
m location@rvzmaroc.com
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 23
GASTRONOMIE · MARRAKECH
FATEMA HAL
H I S TO I R E GA S T R O N O M I Q U E D U M A R O C R E S TAU R A N T L A C O U R D E S L I O N S - PA L AC E E S S A A D I
LA COUR DES LIONS AU PALACE ES SAADI - Fatema Hal ©Jean-Bernard Yaguiyan
------------
La cuisine de la Chef Fatema Hal, c’est toute une histoire, celle du Maroc ! Grande ambassadrice du Royaume, cette anthropologue renommée s’est passionnée pour la gastronomie marocaine et ses recettes ancestrales. À Marrakech, c'est à La Cour des Lions du Palace Es Saadi que Fatema fait revivre les plats de nos régions et transmet des savoir-faire parfois oubliés. ------------
24 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Comme bien des petites filles marocaines, Fatema Hal découvre la cuisine aux côtés des femmes de sa famille à l’occasion des cérémonies et des fêtes. Elle se tourne vers des études de littérature arabe puis devient ethnologue et anthropologue avant d’intégrer le ministère des droits des femmes. Engagée, elle l’a donc toujours été et lorsqu’elle ouvre son restaurant La Mansouria à Paris en 1984, c’est pour défendre la gastronomie marocaine en tant que patrimoine culturel et historique. Et de l’ethnologie à la cuisine, il n’y a qu’un pas. “La cuisine nous emmène au cœur d’une civilisation” nous explique la chef. Cela fait donc trente-cinq ans
c h e f s • m a ro c à l ' h o n n e u r
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF LABRANIYA, tajine de jarret d'agneau et aubergines parfumées au citron et au carvi “C’est un plat qui a marqué mon enfance, chargé d’histoire et dont l’appellation même est symbole du lien avec ses origines, l’Inde, et sa traversée méditerranéenne. Labraniya signifie l’étrangère, celle qui vient d’ailleurs. C'est un hommage à ma ville natale Oujda.” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
que Fatema est à la recherche des recettes et des secrets de l’art culinaire marocain qui se transmettent traditionnellement oralement de mère en fille. Elle a donc sillonné le Maroc et multiplié les rencontres avec ces femmes, gardiennes de l’histoire chérifienne. Un travail de mémoire et de préservation du patrimoine culinaire qui prend tout son sens pour cette anthropologue passionnée. Fatema a même reçu le prix François Rabelais en 2016 pour son éclairage sur l’histoire de l’alimentation au Maghreb et au Maroc plus spécifiquement. La famille Bauchet-Bouhlal admire depuis toujours Fatema Hal et sa cuisine qui explore les plats régionaux et les savoir-faire ancestraux. En 2016, elle lui propose une collaboration à La Cour des Lions, la table gastronomique du Palace Es Saadi à Marrakech, sur cette philosophie commune. La chef et sa brigade se mettent donc au travail et proposent un voyage dans le temps à la rencontre de l’histoire marocaine et de son brassage des cultures. Au travers des plats traditionnels oubliés et revisités, la chef nous présente nos régions et leurs spécificités. Chaque plat nous raconte une histoire. “Ce qui m’intéresse dans la cuisine, c’est de faire rêver et de retrouver le sens du voyage.” Dans le sublime décor arabo-andalou de La Cour des Lions, partons à la découverte de “la vraie Mrouziya au Ras al hanout” qui date du XIIe siècle, ou encore du tajine d'agneau aux cèpes de l'Atlas, un plat moderne et de saison que la chef a élaboré dans le respect des traditions. Et c'est la “Labraniya” (barraniya : l'étrangère en arabe), un tajine de jarret d'agneau et aubergines parfumées au citron et au carvi, une recette ancestrale originaire d’Oujda, sa ville natale, que la Chef Fatema nous propose de découvrir pour terminer ce voyage des saveurs. À vos fourneaux ! < > INFORMATION & RÉSERVATION
Restaurant La Cour des Lions du Palace Es Saadi : dîner de 19h30 à 23h Dinner: 7.30 - 11.00 pm
Rue Ibrahim El Mazini, Hivernage - Marrakech Tel. +212 5 24 33 74 00 w www.essaadi.com d essaadimarrakech F essaadimarrakechresort
FATEMA HAL
A S TO R Y O F M O R O C CA N GA S T R O N O M Y -----------
Chef Fatema Hal’s talents have taken legendary proportions in Morocco! This highly esteemed anthropologist and great ambassador to the Kingdom has a true passion for Moroccan cuisine and its ancestral recipes. In Marrakech, it is at La Cour des Lions of the Palace Es Saadi that Fatema infuses life back into dishes from various regions of Morocco that are sometimes fogotten. -----------
Like many Moroccan girls, Fatema Hal discovers cooking alongside the women in her family in ceremonies and dinners. She studies Arabic literature however and becomes an ethnologist and anthropologist before joining the Ministry of Women's Rights. Later, as she has always wanted to spread parts of her culture around the world, she opens La Mansouria restaurant in Paris in 1984 where she highlights her cultural heritage through her cuisine. “Cooking takes us to the heart of a civilization.” For thirty-five years, Fatema has been searching and digging out secret recipes of the Moroccan culinary art traditionally and orally transmitted from mother to daughter. She traveled around Morocco and met with incredible women, guardians of the Shereefian history, in the spirit of preservation of the culinary heritage which is what she is the most passionate about. Fatema even received the François Rabelais Prize in 2016 for her insights in the history of food in the Maghreb region, and specifically Morocco. The Bauchet-Bouhlal family has always admired Fatema Hal and her cuisine which showcases regional dishes and ancestral knowhow. In 2016, she offers is asked to join La Cour des Lions, the gastronomic table of the Palace Es Saadi in Marrakech, sharing a common philosophy. Through forgotten and revisited traditional dishes, the chef and her team make us travel in our plates from a region to another while each dish tells a story. “In the kitchen, what interests me the most is to dream and find a new meaning of travel.” In La Cour des Lions's exquisite Arab-Andalusian decor, we discover “the real Mrouziya in Ras al'hanout”, a recipe dating back to the twelfth century, or the tagine of Atlas porcini lamb, a modern and seasonal dish that the chef has created while following ancestral traditions. And it is with the “Labraniya” (barraniya: foreign in Arabic), a lamb tajine with aubergines scented with lemon and caraway, an ancient recipe from her hometown of Oujda, that Chef Fatema completes this symphony of flavors. < -------------
Photo: LABRANIYA, lamb tajine, aubergines, lemon and caraway
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 25
GASTRONOMIE · MARRAKECH
SANAA GAMAS
C U I S I N E F É M I N I N E E T A U DA C I E U S E R E S TA U R A N T L E S JA R D I N S D E L A M É D I N A
LES JARDINS DE LA MÉDINA - Sanaa Gamas ©Philippe Bousbib
------------
Lorsqu’on parle des Jardins de la Médina, cet hôtel de charme de la kasbah, on pense immédiatement à la Chef Sanaa Gamas ! Cela fait plus de dix ans qu’elle y sert une cuisine marocaine revisitée et très féminine. En un seul plat, la chef nous emmène sur plusieurs continents grâce à un jeu de goûts et de textures parfaitement équilibrés et un dressage coloré très soigné. ------------
26 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Sanaa Gamas a toujours aimé le mélange des saveurs. Dès son plus jeune âge, lorsqu’elle regarde sa mère faire la cuisine, elle s’amuse à associer les aliments et les recettes pour les faire tester à ses frères et sœurs. Le jeu devient passion et sa mère finit par l’inscrire à une formation professionnelle quelques années plus tard. Et puis tout s’enchaîne, un stage à La Mamounia, l’ouverture du Bô & Zin. Sanaa intègre ensuite Les Deux Tours puis Le Grand Café de la Poste. Après avoir fait ses armes à Marrakech, elle part à la rencontre d’autres cultures et voyage à travers le monde, en s’arrêtant notamment à Paris où elle travaille aux côtés de chefs étoilés et de Meilleurs Ouvriers de France.
c h e f s • m a ro c à l ' h o n n e u r
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF COUSCOUS DE LA MER, bisque au safran et basilic “C’est un plat complet, riche et à la fois très simple, qui exprime toute ma vision de la cuisine. La bisque est associée au basilic et au safran. Un mariage original des saveurs, des textures et des couleurs.” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
En 2008, elle rentre à Marrakech afin de faire une escale de quelques mois aux Jardins de la Médina. Elle n’en repartira pas, si ce n’est pour quelques haltes culinaires, et cela fait plus de dix ans que cela dure ! “Quand on peut s’exprimer librement dans une si belle adresse, on y reste !” Grâce à ses voyages, la passion de Sanaa pour les alliances de saveurs se renforce. Fidèle à ses origines, elle propose aujourd’hui, une cuisine marocaine saine et revisitée avec des saveurs d’ailleurs ou à l’inverse, des plats traditionnels d’autres pays mais repensés avec une touche marocaine. La chef teste, ose mais sans jamais dénaturer le produit. Elle travaille avec des produits locaux et ajuste les accompagnements, les épices et autres aromates pour servir des plats très équilibrés et toujours surprenants. Sanaa apporte un soin particulier au dressage, les assiettes sont colorées et féminines. Vient ensuite, la révélation gustative avec des alliances de saveurs subtiles et étonnantes et un jeu de textures qui titillent nos papilles. À la carte, découvrez les plats de saison. Pour notre dégustation, la chef nous a préparé son fameux couscous de la mer, dont elle nous confie même la recette, mais aussi une farandole de bons petits plats pour nous donner un joli aperçu de sa cuisine : fondant d’aubergines épicées à la menthe et curry ; tempura de crevettes parfumées à l'huile d'argan ; souris d’agneau aux marrons et sauce au romarin ; tagine de poulet m’hammer, ananas rôti et amandes. Difficile de garder une petite place pour le dessert, mais comment résister au mille-feuille caramel, au saint honoré café ou à la fraîcheur de pêches du jardin, menthe et verveine ? Quel régal ! Et évidemment, nous avons goûté à tout, conscience professionnelle oblige ! < > INFORMATION & RÉSERVATION
Déjeuner de 12h à 15h, dîner de 19h30 à 22h30 Lunch: noon - 3.00 pm, dinner: 7.30 - 10.30 pm
21 derb Chtouka, Kasbah - Marrakech Tel. +212 5 24 38 18 51 w www.lesjardinsdelamedina.com d jardinsmedinamarrakech F Les.Jardins.de.la.Medina
SANAA GAMAS
DARING CUISINE WITH A WOMAN’S TOUCH -----------
When we talk about the charming hotel in the Kasbah called Les Jardins de la Médina, we immediately think of Chef Sanaa Gamas! For more than ten years she has been revisiting Moroccan cuisine and adding a feminine touch to it. The chef can take us on several continents in one dish thanks to a perfectly balanced game of flavors and textures and a very well-kept colorful presentation. -----------
Sanaa Gamas has always loved the mix of flavors. From her youngest age she watched her mother cook and then she started combining recipes and tested them on her brothers and sisters to figure out what were the most successful combinations. Her mother eventually enrolled her in a vocational training a few years later to unleash her full passion. Things went pretty quick and pretty well after that with an internship at La Mamounia and the opening of the Bô & Zin. Then she worked for Les Deux Tours and Le Grand Café de la Poste. After Marrakech, she decided to travel and broaden her horizon, stopping in Paris for instance where she gets to work with starred chefs. In 2008, she returned to Marrakech for what was supposed to be a stopover at Les Jardins de la Médina. But ten years later, she is still in this wonderful city! Through her travels, and thanks to her origins and her passion for food combination, she now offers a new take on Moroccan cuisine inspired by flavors from all over the world. The chef enhances, dares but never distorts the product. She works with local produce and plays with spices and other herbs to serve well balanced and always surprising dishes. Sanaa pays a particular attention to the presentation with a touch of colorful plates. We experience the revelation that is Sanaa’s cuisine, with subtle combinations of flavors and a play on textures. A la carte you can discover seasonal dishes. In regards to our private tasting, the chef prepared her famous sea food couscous with saffron and basil bisque! We also try a variety of other dishes to give us a nice overview of her art. What a treat! < -------------
Photo: COUSCOUS OF THE SEA, saffron and basil bisque
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 27
GASTRONOMIE · MARRAKECH
CHRISTIAN MIMAULT C U I S I N E I N V E N T I V E E T S AVO U R E U S E R E S TA U R A N T L A C O L L É G I A L E
LA COLLÉGIALE - Christian Mimault, Christian Por tner, Mustapha Rouissi ©Philippe Bousbib
------------
Ah ! La Collégiale... c’est toute une histoire ! L’ambiance en salle et le jeu de duettiste entre Christian Portner et Mimault nous ferait presque oublier l’incroyable créativité et l’excellence des mets proposés dans nos assiettes chaque soir ! Cuisinier chevronné et passionné, Chef Mimault propose une carte de saison aux alliances de goûts surprenantes et aussi des suggestions du jour évoluant au gré du marché. Hommage à ce doyen des chefs marrakchis. ------------
28 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Comment parler du Chef Mimault, sans aborder le magnifique duo qu’il forme depuis tant d’années avec l’incroyable Christian Portner, qui officie en salle en créant l'ambiance très enjouée de ce restaurant sans pareil. Cela fait plus de quarante ans, que les deux compères travaillent ensemble. Une danse bien rodée qui a débuté en Loire-Atlantique, qui s’est déplacée ensuite à Paris, Courchevel et la Baule avant de se poursuivre en apothéose à Marrakech ! Oui, on peut dire que ces deux compères sont des professionnels chevronnés. Et si le show en salle donne le ton de la soirée, la cuisine inspirée et inventive du Chef Mimault, valorisant
c h e f s • c u i s i n e i nv e n t i ve
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF BLANQUETTE DE LOTTE, curry et safran “J'aime beaucoup cette recette car c'est un hommage à mes origines de La Rochelle. La lotte est un poisson de l'Atlantique que l'on trouve facilement ici et la base de la sauce est celle de la mouclade rochelaise, rehaussée d'une touche de safran marocain. Vous allez vous régaler !” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
des produits de qualité et les mélanges audacieux, conquiert les cœurs et les palais depuis toujours ! C’est d’ailleurs cet esprit précurseur qui a permis au duo de remporter un vif succès et de se faire rapidement une place dans le monde de la gastronomie française de la ville ocre. Car si les personnalités du showbiz se précipitent dans leur restaurant, les fins gourmets aussi ! Et la recette du succès n’a pas changé, c’est toujours avec amour, passion et exigence qu’ils font leur métier. En cuisine, Christian transmet son savoir-faire avec enthousiasme et minutie à son jeune Chef Mustapha Rouissi et à sa brigade, leur inculquant l'amour des bons produits et sa culture culinaire. Chaque jour, le Chef Christian part faire son marché à la recherche de produits frais de qualité. De belles asperges, des crabes charnus, un canard dodu ou encore des cèpes tout frais, voilà ce qui émoustille le chef. C’est de cet amour des beaux produits qu’il puise l’inspiration pour créer ses plats raffinés. Car Christian aime proposer une cuisine inventive, dans laquelle les alliances de saveurs sont toujours surprenantes. Les cuissons sont précises et le dressage minutieux. À la carte, on vous conseille le tartare de pageot à la thaï ou le célèbre foie gras au gingembre pour commencer, bien que la chair d’araignée servie tiède avec son beurre blanc nous fait aussi saliver ; à suivre, le cœur d'entrecôte sauce Collégiale aux champignons et deux moutardes ou le filet de Saint-Pierre sauce vierge et légumes vapeur ; et pour terminer le tiramisu, les crêpes suzette ou, durant la saison, les fraises fatiguées au citron et estragon ou l’exceptionnelle coupe Mont Blanc ! Vous en avez déjà les papilles qui frémissent… Alors n'hésitez pas, vous passerez un moment inoubliable et vous serez toujours bien reçu chez les Christian ! < > INFORMATION & RÉSERVATION
Ouvert pour le dîner de 19h30 à minuit, fermé le lundi Dinner: 7.30 pm - midnight, closed on Mondays
78 boulevard Hassan II, Guéliz - Marrakech Tel. +212 5 24 43 57 80 F La-Collégiale
CHRISTIAN MIMAULT
D E L E C TA B L E A N D I N V E N T I V E C U I S I N E -----------
La Collegiale, what a story! The indoor atmosphere and the charming duet of Christian Portner and Christian Mimault would almost come ahead of the incredible creativity and excellence of the dishes offered every night! Seasoned and passionate in his field, Chef Mimault offers a sound menu with ever changing suggestions of the day based on the freshest items he can find in the market. A tribute to this dean of Marrakchis chefs! -----------
We cannot mention Chef Mimault without his incredible complement Christian Portner. The latter creates the very cheerful atmosphere of this unparalleled restaurant. They’ve been working together for over forty years now from the LoireAtlantique, to Paris, then Courchevel and La Baule before settling in Marrakech in 2016! If the vibe in the dining room sets the tone, Christian Mimault's inspired and bold cuisine conquers the hearts of all! Their pioneering spirit is closely linked to their success giving them a high spot on the list of best French cuisine in the Red city. Celebrities and gourmets alike have been spotted at this quaint address! And the recipe for success has been the same: do it with love and passion. Christian transmits his know-how with enthusiasm and meticulousness to his young Chef Mustapha Rouissi and his brigade. Every day, Chef Christian goes to the market looking for fresh produce. Beautiful asparagus, meaty crabs, a plump duck or fresh cepes - these are some of the elements that make the chef tingle. From this love for beautiful produce, he derives the inspiration to create his refined dishes. Christian likes to offer an inventive cuisine, in which the mix of flavors are always surprising, the cooking on point and the presentation meticulous. À la carte, we recommend the Thai fish tartare to start or the famous “foie gras” with ginger, although the spider meat served warm with its white butter makes us take a minute; then, the entrecote with the Collegiale sauce, mushrooms and two kinds of mustards, or, the fillet of St. Pierre with steamed vegetables; and to finish, delicious ice-cream scoops or during the holiday season, the exceptional Mont Blanc! Are you getting the picture?... Then do not hesitate to visit them. An unforgettable time and a lovely service by both Christian and Christian! < -------------
Photo: BLANQUETTE OF MONKFISH, curry and saffron
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 29
GASTRONOMIE · MARRAKECH
ERWANN LANCE
L A I S S E Z - VO U S S U R P R E N D R E ! R E S TA U R A N T L E P E T I T C O R N I C H O N
LE PETIT CORNICHON - Erwann Lance ©Philippe Bousbib
------------
Depuis 2017, Le Petit Cornichon s’est installé parmi les grandes tables de la ville ocre. On y déguste les bons petits plats d’Erwann Lance qui, après s’être formé auprès de chefs d’exception à travers le monde, a décidé d’ouvrir son propre restaurant à Marrakech. Curieux et à la pointe des nouvelles tendances de la gastronomie, il nous propose une cuisine gourmande, raffinée et très inventive. ------------
30 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Grâce à son père hôtelier, Erwann Lance a grandi dans les cuisines ! D’ailleurs, les chefs devaient très souvent le sortir des frigos… Pas très motivé à l’école mais avec un bagou à toute épreuve, il se fait embaucher par le Chef Michel Rostang à Paris. S’il commence par éplucher les légumes, Erwann monte rapidement en grade, en cuisine puis en salle, où il a l’art de présenter chaque plat et leur composition. Il part ensuite travailler au Bernardin à New-York avec Eric Ripert, trois étoiles Michelin, avant de retrouver le Chef Rostang à Dubaï. Et puis un jour, on lui parle de l’ouverture d’un hôtel à Marrakech avec à la direction culinaire un certain Yannick Alleno. Erwann revient ainsi dans sa ville natale
c h e f s • c u i s i n e i nv e n t i ve ----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF CHAIR D’ARAIGNÉE, avocat en texture, jus de yuzu et gingembre “J’apprécie énormément travailler les entrées, c’est la première impression du repas, l’assiette qui ouvre l’appétit et réveille les papilles. J’ai choisi celle-ci car c'est l'une de mes préférées, j’aime l’alliance des produits utilisés, le terroir à travers l’avocat et l’araignée, et des touches asiatiques (que j’apprécie dans ma cuisine), avec le gingembre, le sésame et l’huile de sésame, la sauce teriyaki... des saveurs venues d’ailleurs qui relèvent et donnent du goût et du cachet à cette entrée. Voilà, j’espère en tout cas que vous l’apprécierez autant que moi !” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
et devient le directeur de salle de la Grande Table française du Royal Mansour. “Ces expériences m’ont inculqué la culture de la régularité, de l'exigence et de l’excellence.” Alors, à 32 ans, Erwann se “lance” et ouvre Le Petit Cornichon, restaurant atypique, dans lequel il s’amuse à casser les codes. Des couleurs à la décoration (signée Selma Laraqui), en passant par la vaisselle ou même le nom trouvé par son fils, qui souhaitait instamment prénommer son petit frère ainsi. Autre singularité de ce lieu sans pareil, c’est son organisation. Erwann est à la fois en cuisine, où il crée les recettes et briefe son équipe, et en salle, où il accueille et reçoit ses convives avec un plaisir certain. Le midi, il nous propose une formule très accessible et le soir, une carte plus raffinée évoluant selon ses envies et ses découvertes culinaires. La cuisine, elle aussi est surprenante, tout en justesse et précision. Le chef est constamment à l’affût des dernières tendances, il voyage et goûte à tout ! “De la street food aux restaurants gastronomiques, tout me fait envie, et je passe ma journée à goûter des plats.” Véritables signatures du restaurant, les entrées sont originales, un ravissement pour les yeux et une explosion de saveurs en bouche. Pour les plats, le chef va à l’essentiel et puise dans le terroir, des produits d'exception cuisinés en toute simplicité, et propose même des pièces de viande ou des poissons à partager. Et pour les desserts, rien que des grands classiques, baba au rhum, crème brûlée, île flottante... le bonheur ! Chaque plat, chaque bouchée est une révélation ! C’est à la fois gourmand et subtil, et le dressage est remarquable. On en redemande ! À l’image de son chef, Le Petit Cornichon est un lieu de caractère à la personnalité bien trempée. < > INFORMATION & RÉSERVATION
Déjeuner de 12h à 15h, dîner de 19h30 à 23h, fermé dimanche et lundi midi Lunch: noon - 3.00 pm, dinner: 7.30 - 11.00 pm, closed Sunday & Monday noon
27 rue Moulay Ali, Guéliz - Marrakech Tel. +212 5 24 42 12 51 d• F legrandcornichon w www.lepetitcornichon.ma
ERWANN LANCE
C H E C K O U T T H I S S U R P R I S I N G P L AC E -----------
Le Petit Cornichon has made quite a name for itself in the Red city since 2017. Erwann Lance's training with exceptional chefs from around the world propelled him into opening his own restaurant in Marrakech. With his sense of adventure and being at the forefront of new trends in world gastronomy, he serves a refined and charismatic gourmet cuisine. -----------
Thanks to his father who owns hotels, Erwann Lance grew up in kitchens! Moreover, the chefs had to take him out of the fridge very often... Not very interested in school, he was hired by Chef Michel Rostang in Paris. He starts off peeling vegetables, before rising rapidly in rank, from the kitchen to the dining room, where he develops composition of dishes and the art of presentation. He then goes off to work at the Bernardin in New York with Eric Ripert, three Michelin stars, before joining Chef Rostang again in Dubai. One fine day, we talk to him about the opening of a hotel in Marrakech with the culinary director Yannick Alleno. That’s when Erwann returns to his hometown and becomes the manager at La Grande Table Française of the Royal Mansour. “These experiences gave me a sense of regularity, high standards and excellence.” Then, at the age of 32, Erwann opens Le Petit Cornichon, an unique restaurant where he can be fully creative and break some codes. A singular place, from the colors to the decor (designed by Selma Laraqui), to the dishes or even the name which was given by his son, who was hoping to name his little brother “small pickle”. Another singularity is that Erwann is both in the kitchen, where he creates the recipes and briefs his team, and in the dining room, where he welcomes and receives his guests with a warm greeting. At lunchtime, he serves a special menu and in the evening a more refined one matching his inspiration and his culinary discoveries of the moment. The chef is constantly on the lookout for the latest trends so he travels and tastes everything! True restaurant signatures, the starters are original and delightful. The chef uses local and exceptional products, meats and fish cooked with love. And for dessert, the great classics, “baba au rhum”, “crème brûlée”... Pure happiness in every bite! Both gourmet and subtle and the presentation is remarkable. Like its chef, Le Petit Cornichon is a place of character and a great personality. < -------------
Photo: SPIDER CRAB, textured avocado, yuzu juice and ginger
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 31
GASTRONOMIE · MARRAKECH
HERVÉ PAULUS
L E S P R O D U I T S E T L E G O Û T AVA N T TO U T R E S TA U R A N T L’ Ô À L A B O U C H E
L’Ô À LA BOUCHE - Her vé Paulus ©Philippe Bousbib
------------
Timide et réservé, Hervé Paulus est plus à l'aise derrière ses fourneaux qu’à nos micros ! Mais lorsqu’il est lancé, il pourrait nous parler durant des heures de ses produits, de leur provenance et de la manière de les sublimer. Dans son restaurant L’Ô à la bouche, ce chef étoilé propose une cuisine française traditionnelle de goût, basée sur des produits locaux et de saison, tout simplement. ------------
32 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Chef cuisinier d'origine lorraine, cet autodidacte n’a jamais travaillé avec un grand chef. Lorsqu'en 1994, à tout juste 30 ans, alors chef de cuisine de “L'Ancienne Forge” à Hagenthal, sa patronne lui annonce qu’il a décroché une étoile au guide Michelin, pour Hervé Paulus, la surprise est totale ! Une reconnaissance qu’il obtient de nouveau quatre ans plus tard pour son restaurant “L’hostellerie Paulus” à Mulhouse, ouvert deux ans auparavant. Un succès mérité pour ce grand amoureux des produits et de la gastronomie française. Mais à 50 ans, le Chef Paulus a envie de retrouver sa liberté et de renouer avec une cuisine plus conviviale, à son image, il rend alors son étoile Michelin.
c h e f s • f re n c h to u c h
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF CEVICHE DE DAURADE ROYALE, agrumes, graines de grenade et pop-corn “Le ceviche est une recette péruvienne que j’ai adaptée avec des produits du terroir marocain en utilisant la dorade royale et les agrumes et en ajoutant des graines de grenade et du pop-corn qui apportent une touche originale.” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
Quelques temps après, il débarque un peu par hasard au Maroc. À Marrakech, il officie à la Maison Arabe et au Palace Es Saadi en tant que chef exécutif. Et finalement, c’est la rencontre avec Denis et Philippe qui le pousse à se lancer dans un nouveau challenge. Dans son restaurant L’Ô à la bouche, Hervé s’amuse et propose une cuisine traditionnelle française qui lui ressemble : simple et vraie, avec un petit twist d'inventivité, de modernité et de légèreté. Perfectionniste, il est à la recherche de produits de qualité. Donnez-lui une tomate gorgée de soleil ou un sandre du lac Lalla Takerkoust et il saura en transcender toutes les saveurs ! C’est d’ailleurs pour cela qu’il aime tant le Maroc car avec des saisonnalités marquées, il a plaisir à travailler les produits locaux. Il nous propose une cuisine de goût et de caractère. “Un bon produit, une garniture savoureuse et une sauce gourmande, voilà le secret en gastronomie !” nous confie-t-il. À la carte, des plats de terroir gourmands qui évoluent au fil des saisons. À l'ardoise, les suggestions du chef sont établies en fonction de ses coups de cœur du marché. Les assiettes sont dressées avec soin et générosité. Un plaisir pour les yeux et les papilles ! <
UNE HISTOIRE D’AMITIÉ… L’Ô à la bouche c’est avant tout une rencontre entre le Chef Hervé Paulus et Denis Vincent. Venu des Vosges pour profiter de la douceur du climat et de la vie marrakchie, Denis fait la connaissance d’Hervé qui lui parle de sa cuisine et de son amour des produits. C'est le déclic, il décide d'ouvrir un restaurant. Il entraîne alors Philippe, son associé de toujours, et le Chef Hervé dans cette aventure culinaire. Et ces trois là se sont bien trouvés ! Si Philippe gère l'administratif et Hervé la cuisine, c'est Denis qui incarne tous les soirs l’esprit convivial du restaurant. Il nous accueille avec sa bonhomie légendaire et son franc-parler ! Un restaurateur comme on les aime, jovial et attentionné !
> INFORMATION & RÉSERVATION
Ouvert tous les soirs, dîner de 19h à minuit - Dinner: 7.00 pm - midnight
4 rue Badr, Guéliz - Marrakech Tel. +212 6 66 38 31 33 F loalabouchemarrakech w www.loalabouche.ma
HERVÉ PAULUS
F R E S H N E S S A N D TA S T E A B OV E A L L -----------
Shy and reserved, Hervé Paulus is definitely more comfortable in his kitchen than anywhere else! That being said, when he is triggered, he can talk about his craft and products for hours on end telling us exactly where they came from and how they are prepared. In his restaurant L'Ô à la bouche, this starred Chef offers traditional French cuisine made from local and seasonal products. -----------
This autodidact Chef from East of France received his first Michelin star at the “L'Ancienne Forge” restaurant in Hagenthal in 1994 at the age of 30. He receives the same recognition four years later for his restaurant “The Hostellerie Paulus” in Mulhouse. A well deserved success for this over achiever and lover of French gastronomy. At the age of 50, Chef Paulus wants to have more freedom and reconnect with a more homely cuisine. He lands in Morocco some time later and works as an Executive Chef at La Maison Arabe and the Es Saadi Palace in Marrakech. Eventually, it's meeting Denis and Philippe's that encourages him to start a new adventure. In his restaurant L'Ô à la bouche, Hervé can fully explore his fun side and offer a traditional French cuisine that looks like him: simple and true, with a little twist of inventiveness and modernity. He looks for quality products which can transcend all flavors! This perfectionist offers a cuisine of character. “Fresh produce, a tasty garnish and a gourmet sauce, that's the secret of gastronomy!” he says. À la carte the dishes evolve over the seasons. The daily specials are the suggestions designed by the Chef from his precious market finds The plates are prepared with care and generosity. A pleasure for both eyes and taste buds!
I T ’ S T H E S TO R Y O F A F R I E N D S H I P F I R S T. . . L'Ô à la bouche was born from the meeting of two giants, Chef Hervé Paulus and Denis Vincent. Living in Marrakech, Denis makes the acquaintance of Hervé who tells him about his cooking and his love for fresh produce and quality products. And that was it! The idea of opening a restaurant was born. Denis ropes in his trustee business partner Phillippe along with Chef Hervé on this culinary experience. It is Denis who embodies the friendly spirit of the restaurant. He welcomes us with his legendary friendliness and his candor every night and just the way we love it. A jovial and attentive restaurateur! < -------------
Photo: SEA BREAM CEVICHE, citrus fruits, pomegranate seeds and popcorn
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 33
GASTRONOMIE · MARRAKECH
THIERRY PAPILLIER T R A N S M I S S I O N D ’ U N E PA S S I O N
CHEF EXÉCUTIF DU FOUR SEASONS RESORT
FOUR SEASONS RESORT - Thierr y Papillier ©Philippe Bousbib
------------
Habitué à voyager à travers le monde, le Chef Thierry Papillier a posé ses ustensiles au Four Seasons Resort Marrakech il y a trois ans en tant que chef exécutif. C’est avec passion et conviction qu’il forme et anime son équipe, avec la volonté farouche de transmettre son savoir-faire et sa culture culinaires. Ensemble, ils présentent une cuisine inventive, raffinée, fraîche et équilibrée. C'est au restaurant Azzera que nous avons rencontré ce chef énergique et bourré de talent. ------------
34 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Si Thierry Papillier a travaillé dans plusieurs restaurants étoilés et avec de grands chefs comme Thierry Verrat et Gilles Dudognon, c’est avec tendresse qu’il se remémore ses débuts. Jeune adolescent, il préfère se cacher en cuisine et aider sa mère plutôt que de faire la causette aux nombreux invités que reçoit sa famille ! Il entreprend donc des études culinaires. Passionné et curieux, il est l’un des rares chefs que nous avons rencontrés à avoir suivi une formation de chocolatier à l’école Lenôtre ainsi que celle de boulanger à l’institut Alain Ducasse. Une double casquette qui lui vaut d’officier dans des restaurants étoilés en tant que chef cuisinier ou pâtissier. Il développe un savoir-faire et une délicatesse propre à la pâtisserie que l’on retrouve dans la présentation de ses assiettes, toujours graphiques et
c h e f s • f re n c h to u c h
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF ARAIGNÉE DE MER à l’estragon et citron confit, crème d’avocat au lait de coco “C’est une entrée que j’affectionne tout particulièrement car c'est un joli clin d’œil à ma Bretagne natale. Dans ma région l’araignée de mer rivalise de finesse avec le homard. Une recette simple qui préserve les saveurs délicates de ce magnifique produit de la mer, sublimées par une touche d’exotisme. Préparez-vous à voyager !” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
colorées. Et bien qu’il ait voyagé sur tous les continents, le chef reste fidèle à sa région, la Bretagne ! Il aime tout particulièrement travailler les crustacés et autres produits de la mer. Aujourd’hui, ce qui motive ce chef exécutif accompli, c’est de transmettre à ses équipes sa passion pour la gastronomie. Habitué des ouvertures d’hôtels, il crée les cartes des restaurants, mais ce qu'il aime plus encore, c'est former et coacher la jeune génération de cuisiniers. Ainsi, depuis trois ans, il éduque le palais de son équipe et des jeunes apprentis, leur enseigne les techniques de base comme les plus sophistiquées, leur transmet son amour des produits, leurs histoires et leurs origines… Bref, il leur ouvre le champ des possibles gastronomiques. Père de quatre enfants à la maison, Thierry est aussi un vrai papa poule en cuisine ! “Ma plus grande fierté, c’est de voir ma brigade évoluer et grandir. Aujourd’hui, j’ai plusieurs anciens chefs qui sont à la tête de restaurants.” À présent que sa brigade connaît bien la cuisine qu'il apprécie, le chef leur lance régulièrement des challenges. Chacun peut ainsi lui présenter ses créations et, s'il les valide, elles seront proposées aux convives comme suggestions du jour. Un vrai esprit d’équipe qui explique la constance de sa brigade et la qualité incomparable de ses assiettes. Cette cuisine dans l’air du temps, fraîche, aérienne et équilibrée est un vrai régal. Elle étonne et émerveille par le dressage minutieux des assiettes, elle enchante par ses saveurs et la justesse des cuissons. Découvrez la carte et les suggestions du jour lors d'un déjeuner au bord de la piscine dans le cadre apaisant du restaurant Azzera, comme nous vous serez conquis ! < > INFORMATION & RÉSERVATION
Restaurant Azzera du Four Seasons Resort : déjeuner de 12h à 16h Lunch: noon - 4.00 pm
1 boulevard de la Ménara - Marrakech Tel. +212 5 24 35 92 00 w www.fourseasons.com d fsmarrakech F FourSeasonsResortMarrakech
THIERRY PAPILLIER S H A R I N G H I S PA S S I O N -----------
Accustomed to traveling around the world, Chef Thierry Papillier sets foot at the Four Seasons Resort Marrakech three years ago as executive chef. It is his strong passion and conviction that give him a fierce desire to transmit his know-how and culinary culture to his team. Together they present a fresh, refined, and balanced cuisine. It was at the Azzera restaurant that we met this culinary giant. -----------
If Thierry Papillier has worked in several starred restaurants and with great chefs like Thierry Verrat and Gilles Dudognon, it is still with tenderness that he remembers his debut. The young teenager would once hide in the kitchen and help his mother rather than chat with the many guests at family gatherings. He therefore undertakes culinary studies. Anxious to learn about everything, he is one of the rare chefs we met to have received a chocolate training at Lenôtre school and a baking training at the Alain Ducasse Institute. A double cap that earned him the title of both Chef and Pastry Chef. His signature displays and creations are always graphic and colorful, and although he has traveled through all continents, the chef remains faithful to his region, Brittany! He particularly enjoys working with shellfish and other seafood products. Today, what motivates this accomplished executive chef is to transmit to his teams his passion for gastronomy. Accustomed to hotel openings, he creates restaurant menus yes, but what he likes most is to train and coach the younger generation of cooks. For the last three years, he has been educating his team's palate and young apprentices, teaching them basic and sophisticated techniques, passing on his love of products, their stories and their origins... Now that his team knows the cuisine he enjoys and the chef’s standards, he regularly challenges them! Everyone can introduce a dish they created which he will in turn validate based on quality and creativity and offer to guests as a suggestion of the day! A true team spirit that explains the constancy of his team and the incomparable quality of his plates. This fresh, airy and balanced cuisine is a real treat. We are amazed by the meticulous dressing of the plates and the flavors and accuracy of the cooking techniques. Check out the menu and try the suggestions of the day for a lunch by the pool in the soothing atmosphere of Azzera restaurant. You will love it, just like we did! < -------------
Photo: SPIDER CRAB, tarragon and lemon, avocado cream with coconut milk
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 35
GASTRONOMIE · MARRAKECH
ALEXANDRE THOMAS
C U I S I N E M É D I T E R R A N É E N N E C R É AT I V E C H E F E X É C U T I F D U PA L A I S R O N S A R D
PALAIS RONSARD - Alexandre Thomas ©Philippe Bousbib
------------
À tout juste 29 ans, Alexandre Thomas a été repéré puis embauché par Aram Ohanian pour devenir le chef exécutif du Palais Ronsard, nouvelle adresse prestigieuse à Marrakech labellisée Relais & Châteaux. Il y propose une cuisine méditerranéenne, façon bistrot le midi au Verger du Poète et raffinée le soir au Jardin d'hiver. Ses plats sont inventifs, surprenants et soufflent un vent nouveau sur la ville ocre. ------------
36 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Alexandre Thomas fait partie de la nouvelle génération de chefs qui a découvert la cuisine en regardant la télévision. Plus convaincu par Cyril Lignac que par ses profs, il arrête donc l’école rapidement et entame une double formation de pâtissier et cuisinier. Dès ses débuts, il travaille avec des chefs étoilés et dans de grands restaurants. Formé par Christian Plumail à Nice au restaurant l'Univers, il passe ensuite quatre ans à Londres. Et c'est au Yacht Club de Monaco qu’il fait la connaissance d’Aram Ohanian, qui, séduit par sa cuisine, lui demande de venir passer quelques jours à Marrakech pour découvrir son futur hôtel : le Palais Ronsard. Deux semaines après, le Chef Thomas y posait ses marmites.
c h e f s • f re n c h to u c h
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF PERDREAU RETOUR DE CHASSE rôti aux herbes de Provence, purée de potimarron et légumes cuits façon cocotte “J'ai choisi cette recette car c'est un plat de saison et de terroir, idéal pour les fins gourmets qui apprécient la cuisine traditionnelle savoureuse. Et pour l'accompagner, rien de tel qu'un verre de vin rouge. Bonne dégustation !” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
Depuis l'ouverture en mars 2019, on peut déguster la cuisine gorgée du soleil et des saveurs de la Méditerranée de ce jeune chef niçois. Les plats sains et équilibrés font la part belle aux poissons. Le midi, direction le potager, pour déguster une cuisine fraîche et légère au cœur du Verger du Poète, un havre de verdure. Le soir, c'est au Jardin d’Hiver que l'on savoure les mets raffinés du chef. Même s’il n’aime pas employer ce mot, on se rapproche assurément de la grande gastronomie, généreuse et inventive. Au menu de notre dégustation, le cannelloni de crabe pour débuter, suivi du turbot aux amandes et émulsion de cèpes, et pour terminer en apothéose, le dessert en trompe l’œil du moment. Ce soir, “le citron”, plus vrai que nature (c’est à s’y méprendre !) ravit nos papilles. En bouche, c'est une explosion de saveurs subtiles... Un pur délice ! Après le repas, le chef nous fait visiter les cuisines. Elles sont immenses ! Tout est réalisé sur place, de la maturation des viandes à la pâtisserie, en passant par la viennoiserie et la boulangerie. Traçabilité et qualité des produits, Alexandre doit répondre au cahier des charges des Relais & Châteaux. Il prend plaisir à travailler les produits de saison et à renouveler sa carte chaque mois, en fonction de ses envies et de ses coups de cœur. Toujours dans la recherche des goûts et des textures, de l’originalité et de la créativité, le Chef Thomas nous propose un exquis voyage dans le cadre enchanteur du Palais Ronsard ! < > INFORMATION & RÉSERVATION
Verger du Poète : déjeuner de 12h à 15h - Lunch: noon to 3.00 pm Jardin d'hiver : déjeuner de 12h à 15h, dîner à partir de 19h30 sur réservation - Lunch: noon - 3.00 pm, dinner: from 7.30 pm
Propriété Salah 7 Abyad Palmeraie - Marrakech Tel. +212 5 24 29 86 00 d• F PalaisRonsardMarrakech w www.palaisronsard.com
ALEXANDRE THOMAS
N E W TA K E O N M E D I T E R R A N E A N C U I S I N E AT PA L A I S R O N S A R D -----------
The remarkable 29 year old Alexandre Thomas was invited by Aram Ohanian to become the Executive Chef of a prestigious new Relais et Châteaux in Marrakech, the Palais Ronsard. It serves Mediterranean cuisine with a bistro style menu for lunch in the Verger du Poète and a more refined setting in the Jardin d'hiver at night. His dishes are inventive and add a new culinary element the Red city. -----------
Alexandre Thomas is from a new generation of chefs who discovered cooking simply while watching TV. He preferred to watch Cyril Lignac's program rather than go to school, which was of little interest to him. So he started a double training as a pastry chef and cook. Early on he had the privilege of working with great Chefs in some of the best restaurants. Formed by Christian Plumail in Nice at L'Univers restaurant, he spent four years in London. Later on, it’s at the Yatch Club of Monaco that he meets Aram Ohanian who, seduced by his cuisine, asks him to spend a few days in Marrakech to discover the entrepreneur’s future hotel: the Palais Ronsard. Two weeks later, Chef Thomas moved in. Since its opening in March 2019, we have had the extreme pleasure of discovering the sensational and sunny cuisine this young Chef from Nice is plating: healthy, fresh and fish-based dishes. Midday we head towards the vegetable garden to enjoy the light cuisine in the middle of a green paradise, at the Verger du Poète (Poet’s Orchard). In the evening, let the exquisite dishes of the chef blow you away at the Jardin d'hiver (Winter Garden). It's certainly close to upscale gastronomy even if he doesn't like to use these terms. The chef shows us his kitchens after the meal. One word, massive! From the maturing of meats, to the pastry and bakery stations, everything is done on site. Traceability and product quality are a must; Alexandre must meet the specifications of Relais et Châteaux. He enjoys working with seasonal produce and changing up his menu every month based on his likes and inspiration. Hungry for flavors and textures, his originality make of Chef Thomas the perfect captain to take us on an exquisite journey! < -------------
Photo: PARTRIDGE roasted with herbs of Provence, mashed potimarron and vegetables cooked cocotte
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 37
GASTRONOMIE · MARRAKECH
MASSIMILIANO ALAJMO L E M O Z A R T D E L A C U I S I N E I TA L I E N N E R E S TA U R A N T S E S A M O D U R O YA L M A N S O U R
SESAMO AU ROYAL MANSOUR - Massimiliano Alajmo ©Philippe Bousbib
------------
Décidément, le Royal Mansour n’a pas fini de nous étonner, il nous emmène vers de nouveaux sommets gastronomiques. C'est en Italie que nous pouvons désormais faire escale depuis l'ouverture du restaurant Sesamo. À sa tête le célèbre chef italien, Massimiliano Alajmo, reconnu dans le monde entier pour ses associations audacieuses et ses arômes d’une profondeur surprenante. En avantpremière pour LIFE, il nous accueille tout sourire et nous ouvre les portes des cuisines du Sesamo. ------------
Chez les Alajmo, la cuisine est une histoire de famille qui compte trois générations de chefs et restaurateurs. Pour Massimiliano la vocation lui vient très tôt, dès 5 ans, alors qu'il observe une pâte feuilletée gonfler et dorer dans le four. Subjugué, il se brûle en tentant de la saisir… C'est le déclic, il veut devenir cuisinier ! Après l'école hôtelière, il travaille aux côtés d’Alfredo Chiocchetti, Marc Veyrat ou encore Michel Guérard. En 1992, le restaurant Le Calandre, près de Padoue en Italie, tenu par ses parents reçoit sa première étoile au Guide Michelin.
38 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Alors qu'il a 19 ans, Massimiliano se voit confier les rênes de l'établissement... Un vrai challenge qu'il relève avec brio ! Avec son frère Raffaele, sommelier et maître de salle, ils imposent rapidement leur façon singulière d’aborder la cuisine. En 2002, le restaurant obtient 3 étoiles Michelin. Et ainsi, à 28 ans, Massimiliano devient le plus jeune chef au monde à obtenir cette prestigieuse récompense. Aujourd’hui, les frères Alajmo dirigent, via leur groupe, huit restaurants et totalisent pas moins de 5 étoiles. Conquis par les valeurs d’excellence et d'authenticité du Royal Mansour, ils y débutent une
c h e f s • e nv i e d ' a i l l e u r s
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF TAGLIONI à l'aneth, bouillon de poisson et sauce pistache “Ce plat représente l’énergie, les couleurs et le côté solaire de la cuisine italienne. Les pâtes restent quand même le symbole de l’Italie et dans cette recette, elles sont cuites d’une manière qui parle à tout le monde, c’est-à-dire pas trop al dente ! À l’image de ma cuisine, on va y retrouver à la fois une légèreté grâce à l’aneth et aux saveurs de la mer, et une profondeur dans la sauce à la pistache. C’est à la fois subtil, raffiné et rassurant. C’est parfait pour se familiariser à la cuisine italienne.” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
aventure culinaire inédite. “Au Sesamo, ma cuisine est à la fois simple, gourmande et familiale” nous explique le Chef Massimiliano. Et pour y parvenir, il expérimente, recherche, associe, conjugue et découvre. Toujours intransigeant sur la qualité, pour le Sesamo, il a travaillé en étroite collaboration avec son agronome ainsi qu'avec les Domaines Agricoles pour obtenir les meilleurs produits : huile d’olive, variétés de tomates et autres légumes constituant les fondamentaux de la gastronomie italienne. Et s’il est respectueux de ses racines, sa cuisine est aussi harmonieuse qu’atypique. À son piano, on l’appelle d’ailleurs, “le Mozart de la cuisine italienne”, ce génie au talent fou aime jouer avec la légèreté d’un plat et la profondeur de ses parfums. Et c’est un voyage pluridimensionnel qu’il nous propose. Tout d’abord, la cuisine familiale et rassurante della Mamma avec ses effluves appétissantes nous transporte directement vers la péninsule italienne et nous titille les papilles. Ensuite, des arômes subtils et puissants ravissent le palais pour une mise en bouche à la fois conceptuelle et sensuelle. Tout un poème ! Au menu, on retrouve des classiques de la cuisine du chef tels que le capuccino de noir de seiche ou la “Battuta” (tartare) de bœuf à la Piémontaise à la truffe blanche, ou bien des mets inédits comme le dessert signature “Apriti Sesamo” (“Sésame, ouvretoi”), composé d’une sphère de nougat au sésame et amandes, de mousse de néroli et amandes et d’une sauce aux fruits de la passion et agrumes… De quoi nous donner envie de découvrir au plus vite la cuisine tout en saveur du talentueux et si sympathique Chef Massimiliano ! < > INFORMATION & RÉSERVATION
Restaurant Sesamo du Royal Mansour : dîner de 19h30 à 23h Dinner: 7.30 - 11.00 pm
Rue Abou El Abbas Sebti - Marrakech Tel. +212 529 80 80 80 d• F RoyalMansour w www.royalmansour.com
MASSIMILIANO ALAJMO
T H E M O Z A R T O F I TA L I A N C U I S I N E -----------
The fascinating Royal Mansour takes us to new gastronomical peaks. It is a taste of Italy that we can get since the opening of the restaurant Sesamo. Running it is the famous Italian chef Massimiliano Alajmo, recognized worldwide for his bold combinations, aromas and depth. As a preview for LIFE, he welcomes us with a smile and opens the kitchen doors of Sesamo. -----------
For Alajmo, cooking has been in the family for three generations of chefs and restaurateurs. Massimiliano’s vocation came very early. At the tender age of 5 he observes a puff pastry rise in the oven. Subdued, he burns himself while trying to grab it... That’s when it happened; he wanted to become a chef! After the hotel school, he worked alongside Alfredo Chiocchetti, Marc Veyrat and Michel Guérard. In 1992, the restaurant Le Calandre, near Padua in Italy, run by the Alajmo parents is given its first star in the Michelin Guide. At 19, Massimiliano was entrusted with the reins of the establishment... He rose to the challenge brilliantly! With his brother Raffaele, sommelier and maître de salle, they quickly impose their remarkable way of running the kitchen. In 2002, the restaurant gets 3 Michelin stars. And so, at 28, Massimiliano becomes the youngest chef in the world to win this prestigious award. Today, the Alajmo brothers run eight restaurants through their group and have a total of 5 stars. Sharing the same values of excellence and authenticity as the Royal Mansour, they begin a new culinary adventure. “At Sesamo, my cuisine is simple, full of flavors and family-friendly”, explains Chef Massimiliano. Uncompromising on quality, he worked in close collaboration with his agronomist as well as with Domaines Agricoles to obtain the best products for Sesamo. His cuisine is as harmonious as it is unusual. Called “the Mozart of Italian cuisine”, this genius with crazy talent likes to play with the lightness of a dish in contrast with the depth of its aromas. In this multidimensional experience, you will get the familiar and reassuring cuisine della Mamma which transports us directly to the Italian peninsula. Then, the subtle and powerful aromas that hit your palate from his conceptual and sensual creations. A poem! Discover as soon as you can the exquisite cuisine of the talented and friendly Chef Massimiliano! < -------------
Photo: TAGLIONI with dill, fish broth and pistachio sauce
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 39
GASTRONOMIE · MARRAKECH
GIANLUCA RE FRASCHINI C U I S I N E I TA L I E N N E A U T H E N T I Q U E DIRECTEUR CULINAIRE DE L'AMANJENA
AMANJENA - Gianluca Re Fraschini ©Philippe Bousbib
------------
Depuis septembre 2019, le Chef Gianluca Re Fraschini a pris les rênes du département restauration d’Amanjena. De ses nombreuses expériences dans les plus grandes maisons hôtelières à travers le monde, il a puisé le goût d'une cuisine saine, simple et authentique. C'est de son accent chantant qu'il nous parle des régions et spécialités gastronomiques de son Italie natale et de ses projets pour une expérience culinaire unique. ------------
40 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Originaire du Nord de l’Italie près de Milan, Gianluca Re Fraschini a développé un amour inconditionnel pour la bonne cuisine. Après une formation hôtelière, il enchaîne les palaces et les restaurants étoilés. Il parcourt ainsi l’Italie, la France, l’Espagne, le RoyaumeUni, les Émirats arabes unis, Israël, la Malaisie et le Japon et collabore avec de grands chefs tels que Angelo Paracucchi, Pierre Gagnaire, Pierre Orsi ou encore Albert Roux. Après autant d’expériences dans les plus belles maisons, la passion du Chef Gianluca pour “la cuisine de goût” s'est renforcée. Avec toujours autant d’humilité et d’ardeur, il prend plaisir à concocter de
c h e f s • e nv i e d ' a i l l e u r s
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF RISOTTO CARNAROLI, poisson du jour grillé, citron confit et persil “Ce plat du Nord de l'Italie apporte une touche méditerranéenne, c'est un savant équilibre crémeux, savoureux et aromatique. Le riz Carnaroli, variété à haute teneur en amidon, mijote avec un bouillon de légumes fait maison, il est rehaussé d'épices marocaines et de citron confit pour créer une fusion culturelle à la fois parfumée et appétissante. Ce risotto vous fera voyager dans ma région natale.” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
nouveaux plats en gardant cette ligne de conduite qui lui ressemble. “La création d’un plat doit être honnête et simple. Des ingrédients et des produits de qualité, une belle cuisson et une bonne sauce suffisent à faire de grands plats.” Fraîchement arrivé à Marrakech comme Directeur Culinaire pour Amanjena, le Chef Gianluca découvre avec enthousiasme les meilleures denrées des producteurs locaux et prend plaisir à explorer les marchés de la région. “Le Maroc est exceptionnel car on bénéficie de produits du terroir de grande qualité. Cela s’allie parfaitement à la gastronomie italienne et à la philosophie chère à Amanjena, de promouvoir les ingrédients de saison et issus de sources durables !” Et pour sublimer ces mets d'exception, il opte pour une cuisine saine et authentique. Il privilégie l’huile d’olive et choisit le plus souvent les cuissons minute afin d’obtenir des saveurs et des arômes encore plus subtils. Au restaurant Avra, le chef a concocté une carte italienne faisant la part belle aux spécialités de la mer comme la soupe de poissons et crustacés relevée à l’ail et déglacée au vin blanc ou encore les risotti, spécialités de sa région natale dont il nous fait le plaisir de dévoiler une recette sur notre site internet ! Et comme tout grand chef, au gré des arrivages, il propose à ses convives des suggestions du jour ou des plats sur-mesure en fonction de leurs envies. Sa cuisine est tout à fait dans l’esprit d’Amanjena, toute en discrétion et raffinement. Elle est également fidèle à ses origines italiennes, très généreuse, gourmande et savoureuse. Un voyage culinaire des plus exquis ! <
> INFORMATION & RÉSERVATION
Restaurant Avra à l'Amanjena : Dîner de 19h à 22h - Dinner: 7.00 - 10.00 pm
Km 12 route de Ouarzazate - Marrakech Tel. +212 5 24 399 040 d amanjena_resort F amanjenaresort w www.aman.com
GIANLUCA RE FRASCHINI AU T H E N T I C I TA L I A N C U I S I N E -----------
Chef Gianluca Re Fraschini has been in charge of the catering department of Amanjena Resort since September 2019. From his experiences with some of the largest hotels around the world, he has developed a taste for healthy, simple and authentic cuisine. It is with his lovely accent that he tells us about the different regions and specialties of his native Italy and his plans for makes a unique culinary experience. -----------
Originally from Northern Italy, near Milan, Chef Gianluca Re Fraschini has an unconditional love for good food. After training in the hotel industry, he works in palaces and renowned restaurants. He travels through Italy, France, Spain, the United Kingdom, the United Arab Emirates, Israel, Malaysia, and Japan, collaborating with the likes of Chef Angelo Paracucchi, Pierre Gagnaire, Pierre Orsi and Albert Roux. Chef Gianluca's passion for “tasty cooking” was strengthened from all his trips. With humility and ardor, he enjoys preparing new dishes, honoring what he believes in the most. “Creating a dish must be honest and simple. Quality ingredients and products, good cooking and a good sauce are enough to make great dishes.” Settling in Marrakech a short while ago, and being in charge of the food department at Amanjena, Chef Gianluca goes off to discover where he can find the best produce and the bets markets in the area. “Morocco is exceptional because it benefits from high quality local products. This goes perfectly with Italian gastronomy and the philosophy dear to Amanjena, to promote seasonal ingredients from sustainable sources!” He favors olive oil and he opts most often for minute cooking to obtain healthier dishes and subtle flavors. At the Avra restaurant, the chef has prepared an Italian menu focusing on seafood specialties such as fish and shellfish soup with garlic deglazed with white wine, or risotto, a specialty from his native region. And like all great chefs, he offers his guests suggestions of the day and instant dishes that he can match to the likes of his audience. His cuisine is completely in the spirit of Amanjena, discrete and refined. It is faithful to his Italian origins, generous and tasty, a most exquisite culinary journey. < -------------
Photo: RISOTTO CARNAROLI, grilled fish of the day, preserved Moroccan lemon, parsley
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 41
GASTRONOMIE · MARRAKECH
SASITHORN KIEWSRI
LA THAÏLANDE S'INVITE À MARRAKECH R E S TA U R A N T E AT M E
EAT ME - Sasithorn Kiewsri ©Philippe Bousbib
------------
Originaire du nord-est de la Thaïlande, la Chef Sasithorn Kiewsri propose une cuisine asiatique traditionnelle, parfumée et savoureuse ! Après avoir officié aux quatre coins du monde, puis à Marrakech, à l’Amanjena et au Palais Namaskar, cette chef discrète et volontaire a ouvert son restaurant Eat Me avec son mari Simo. Un véritable voyage en Asie, à portée de baguettes, en plein cœur de Guéliz ! ------------
42 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Comme beaucoup de chefs, Sasithorn Kiewsri a pris goût à la cuisine aux côtés de sa maman qui vendait ses bons petits plats traditionnels sur les marchés. Après le lycée, elle part pour Bangkok à la recherche d’un petit boulot. Elle finit par faire la connaissance d’un grand chef qui la prend dans sa brigade et lui fait suivre une formation. Après six ans à ses côtés, Sasithorn prend le large et parcourt le monde (Suisse, Hong Kong, Sri-Lanka,…), afin de faire la promotion de la cuisine thaïlandaise pour le compte du groupe hôtelier pour lequel elle travaille. Elle prend alors conscience que cette cuisine est très appréciée et cela lui donne envie de s'installer à l’étranger.
c h e f s • e nv i e d ' a i l l e u r s
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF MANGUE et riz gluant thaï à la crème de noix de coco “J'adore ce dessert typique de la street food thaïlandaise, cela me rappelle mon enfance. Le goût de la mangue se marie parfaitement avec la crème de coco. Les différentes textures se mêlent joyeusement, la fraîcheur du fruit, l'onctuosité du riz, le croquant des cacahuètes concassées... Comme moi, vous succomberez !” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
C’est ainsi, qu’en 2008, elle atterrit un peu par hasard, dans un hôtel prestigieux de la ville ocre : l’Amanjena. Elle y fait la connaissance de Simo, qui deviendra, quelques années plus tard, son mari. Entre temps, Sasithorn part pour l’Angleterre puis l’Île Maurice, avant de revenir à Marrakech en 2011, pour le Palais Namaskar dans un premier temps, puis par la suite pour La Table d'Antoine du Chef Perray. Fin 2017, le couple décide de se lancer et ouvre son premier restaurant à Guéliz. Avec Eat Me “Food made with love”, le duo a pour objectif de proposer une cuisine traditionnelle accessible à tous, légèrement épicée (mais pas trop pour convenir aux non-initiés) et à prix tout doux. En 2019, pour faire face au succès, Eat Me déménage et s'agrandit. Dorénavant niché derrière le Carré Eden, le restaurant ne désemplit pas ! Le service est rapide, efficace et souriant à l'image de Simo, qui gère sa petite équipe de main de maître. De la décoration, en passant par les plats aux divines saveurs, c'est un voyage en terre d'Asie que nous propose Sasithorn. Fermez les yeux et laissezvous submerger par les parfums exquis du fameux tigre qui pleure, du Phad Thaï, du Nasi Goreng venu d’Indonésie, des nems vietnamiens, des tempuras japonais ou des sui mai (vapeurs) chinois, et terminez en beauté par le mango sticky rice si fondant… Alors pour en profiter pleinement, pensez à réserver ! < > INFORMATION & RÉSERVATION
Déjeuner de 12h à 15h30, dîner de 19h à 22h30, fermé le dimanche Lunch: noon - 3.30 pm, dinner: 7.00 - 10.30 pm, closed on Sundays
40 rue Sourya, Guéliz - Marrakech Tel. +212 6 26 31 52 05 F Eat Me Kech
SASITHORN KIEWSRI
F R O M T H A I L A N D TO M A R R A K E C H -----------
Chef Sasithorn Kiewsri who is originally from Thailand, offers a deliciously flavored Asian cuisine! After acquiring experience from the four corners of the world, adding to her resume the Amanjena in Marrakech and the Palais Namaskar, this discreet chef alongside her husband Simo open their restaurant Eat Me. You will travel without moving as it is a real journey to Asia from the heart of Gueliz! -----------
Like many chefs, Sasithorn Kiewsri developed a knack for cuisine through her mother, who sold traditional dishes in the markets of Thailand. She leaves for Bangkok after high school in search of a job. Finally, she meets a master chef who takes her under his wing and trains her. Six years later, Sasithorn takes off and travels the world to promote Thai cuisine for a hotel group. She becomes aware that this cuisine is very popular and it makes her want to settle abroad. Thus, in 2008, she lands a bit by chance in a prestigious hotel in Marrakech: Amanjena. She meets Simo whom she marries a few years later. She proceeds to move to England and Mauritius before returning to Marrakech in 2011 and joins the Palais Namaskar first, then the table of Chef Antoine Perray. At the end of 2017, the couple decides to launch their first restaurant in Gueliz. Eat Me “Food made with love” is where the duo offered traditional cuisine accessible to all and reasonably spicy (for the sensitive palates). In 2019, following the success of Eat Me, they change location and grow as they make a name for themselves in the Red city. At this point, the restaurant nestled behind Carré Eden is always busy! The service is quick, efficient and homey thanks to Simo who masterfully manages his small team. The decor and the excellent dishes send us straight to Asia! Close your eyes, enjoy the exquisite flavors of the Crying Tiger, the Phad Thai, the Nasi Goreng from Indonesia, etc. and top it off with the “melt in your mouth” mango sticky rice... To enjoy it, you might want to make a reservation! < -------------
Photo: MANGO sticky rice
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 43
GASTRONOMIE · MARRAKECH
RICHARD BOURLON
PÂT I S S I E R H O R S PA I R . . . E T B I E N P L U S ! C H E F C O N S U LTA N T P O U R B AC H A C O F F E E
BACHA COFFEE 1910 - Richard Bourlon ©Philippe Bousbib
------------
À Marrakech, Richard Bourlon, “Chef Richard” comme on l’appelle souvent, est connu comme le loup blanc pour ses pâtisseries : tarte au citron, millefeuille et tiramisu entre autres ! Si le chef a longtemps officié à La Mamounia, il s’est désormais lancé dans le conseil et développement culinaire. Très vite sollicité pour accompagner le lancement de Bacha Coffee à travers le monde, Richard y a créé une carte sucrée mais aussi salée. Fait rare pour un pâtissier mais pas vraiment étonnant pour ce féru de gastronomie qui a travaillé avec les plus grands chefs tout au long de sa carrière. C’est donc au Bacha Coffee de Marrakech que nous avons rencontré ce grand timide, bien plus à l’aise devant ses fourneaux que sous les projecteurs. Pourtant, c’est avec fougue et passion qu’il nous raconte son parcours ainsi que ses projets comme chef consultant. ------------
44 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
chefs • c o u l e u r c a f é
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF RAVIOLES CAFÉ ROSENHEIM “GAR'A M'ASSALA”, sot-l'y-laisse, cacahuète “J'ai créé cette recette tout spécialement pour le Bacha Coffee. L’idée m'est venue d'associer la délicate compotée de potiron, célèbre salade marocaine à un café du Pérou. Les ravioles sont cuites al dente, arrosées de jus de volaille et d'une infusion à froid de café. Les sot-l'y-laisse sont juste saisis et déglacés. Le tout est parsemé d'herbes fraîches et de cacahuètes torréfiées. Un mélange de saveurs et textures tout à fait surprenant !” Pour découvrir la Recette du Chef, rendez-vous sur notre site internet : w w w . l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
Pour la famille Bourlon, originaire des Landes, la cuisine est un art de vivre. C'est très tôt que Richard s'intéresse à la pâtisserie ! Et il est doué car, à tout juste 9 ans, il honore déjà ses premières commandes. Quelques années plus tard, le prodige ne quitte plus les grandes maisons : le Miramar et l'Hôtel du Palais à Biarritz, l’Amphycles et le Meurice à Paris, ou encore La Mamounia à Marrakech. La carrière de Richard Bourlon est ainsi ponctuée de rencontres avec les plus grands chefs, qui l’influencent tous à leur manière, à l’image de Gabriel Biscay ou Philippe Groult, tous deux MOF (Meilleurs Ouvriers de France) et chefs étoilés. Ils lui ont, entre autre, transmis l’amour des produits. Et à Marrakech, le chef est plus que gâté ! Ses quinze années passées à sillonner les routes de la vallée de l’Ourika et les alentours de Marrakech lui ont permis de rencontrer des producteurs sérieux et de tisser avec eux des relations privilégiées. Ensemble, ils trouvent des variétés de fruits de grande qualité, de celles qui subliment ses desserts avec des goûts francs et prononcés. Et depuis qu’il a lancé sa société de conseils et développement culinaire en juin 2019, il en est de même avec les légumes et autres produits rares.
Le Bacha Coffee lui a confié la réalisation de sa carte salée et sucrée afin qu'il exprime tout son talent et sa créativité ! Une première pour ce chef pâtissier et un nouveau challenge pour le passionné de cuisine qu’il est. Ainsi, on retrouve à la carte des deux établissements de Marrakech et Singapour, des viennoiseries originales pour accompagner des cafés exceptionnels, des pâtisseries à se damner et des mets salés évoluant au fil des saisons. Une très belle réussite pour le Chef Richard qui continue à transmettre sa passion et son souci du détail à ses équipes. Aujourd’hui, ce sont Mohacine et Younes, deux jeunes chefs que Richard suit depuis longtemps, qui sont aux commandes des cuisines du Bacha Coffee à Marrakech (lire notre article ci-après). Offrez-vous un moment de pur plaisir gourmand en réalisant les recettes du Chef... comme nous, vous serez conquis ! Rendez-vous sur notre site internet. <
> CONTACT
Richard Bourlon - Conseils et développement culinaire Tel. +212 6 69 79 69 34 m bourlonrichard@yahoo.fr
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 45
GASTRONOMIE · MARRAKECH
RICHARD BOURLON
A G E M O F A PA S T R Y C H E F . . . A N D M U C H M O R E -----------
Bacha Coffee consultant, Chef Richard Bourlon is one of the brightest stars in the city when it comes to pastries. His lemon-pie, mille-feuille and tiramisu are some of our favorites among many others! Although he has been a chef at La Mamounia for a while, he is now expanding his gifts through culinary development and consulting. Richard has designed a sweet and savory menu, that is now released to Bacha Coffees around the world. Uncommon for a pastry chef yet not quite surprising coming from this foodie. Richard has collaborated with some of the greatest chefs throughout his career. It’s in Marrakech's Bacha Coffee that we met this shy Chef who is clearly more at ease in front of his stove than in front of a camera. That being said, he exudes enthusiasm when telling us about his career and his ventures as a consulting chef. -----------
Originally from the region of Landes, cooking has been a Bourlon family thing since he could remember. Richard was quickly interested in pastry and his talent were apparent since the tender age of nine. A few years later, the prodigy caters to: the Miramar and the Hotel du Palais in Biarritz, the Amphycles and the Meurice in Paris, and La Mamounia in Marrakech. Richard Bourlon’s influence came through some of the greatest chefs that crossed his path, for instance Gabriel Biscay or Philippe Groult, both MOF’s (Meilleur Ouvriers de France) and starred chefs. If anything, they have shared their love of fresh produce. And in Marrakech, the chef is more than spoiled! In fifteen years spent in the Ourika Valley and around Marrakech he has met some serious producers and has built privileged relationships with each of them. Together, they find a variety of high quality fruits that give his dishes a clear and distinct taste. Richard only works with seasonal products, strawberries, rhubarb, quince, raspberries or citrus fruits. Same goes for vegetables and other rare products since the launch of his consulting and culinary development company in June 2019. A first for this pastry chef, Bacha Coffee offered him a way to express all his talent and creativity through a sweet and savory menu. That is how we find the most original and seasonal pastries to enjoy with some exceptional cafes in both establishments, the one in Marrakech and the other in Singapore. Chef Richard continues to pass on his passion and attention to detail and we wish him a world of success still to come. Today, Mohcine and Younes, two young chefs under the watchful eye of Richard are the leading men of Bacha Coffee Marrakech's kitchen (read our article below). Indulge in a moment of pure joy and try the ‘recette du Chef’... You’ll undeniably be conquered by this place. Just like we have!
BACHA COFFEE 1910
THE BEST COFFEE WITH THE BEST CROISSANT AND MANY MORE DELIGHTS Nestled in the heart of the Confluence Museum (former palace of Pacha of Marrakech), Bacha Coffee 1910 is a unique establishment. Open since the end of September 2019, this atypical restaurant will surprise you with its concept and every little detail that was put into making it a cozy and welcoming haven. This “coffee lounge” takes us back to an atmosphere from the 1910s, feeling really out of time. Neat decor, porcelain service, cutlery and in silver wear, sugar candy, ambient music, waiters, everything is impeccably dressed up by Ingrid Lebœuf, the lady of the house. A la carte you can find more than two hundred 100% pure arabica coffees from all over the world! The beans are roasted at a low temperature to avoid the bitterness caused by burned grains which are then ground and infused on demand. A lovely combination for some of Chef Richard Bourlon's dishes. Give in to the home-made croissants with oriental flavors (combining dates-lemon, raspberry-cinnamon, almondorange blossom), to some of the newly imagined pastries, or a dish from the savory side. No matter what time of day, you can stop by for a breakfast at 4 pm or a filet St. Pierre at 11 am, it's up to you! A magical place, like no other in Marrakech. Remember to book your table! And to learn more about Bacha Coffee, a concept made in Morocco, already available in Singapore and soon in other major cities around the world, visit our website! <
BACHA COFFEE 1910 - Mohacine, Richard Bourlon, Younes ©Philippe Bousbib
46 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
a d re s s e • c o u p d e fo o d
BACHA COFFEE 1910 - Croissants et chocolatine ©Philippe Bousbib
BACHA COFFEE 1910
L E M E I L L E U R CA F É AV E C L E M E I L L E U R C R O I S S A N T ET AUTRES DÉLICES Niché au cœur du Musée des Confluences (ancien palais du Pacha de Marrakech), le Bacha Coffee 1910 est un pur chef d'œuvre. Ouvert depuis fin septembre 2019, ce restaurant atypique émerveille par son concept pensé dans les moindres détails. Par son décor et son ambiance feutrée, ce “salon de café” nous convie à un voyage dans les années 1910, une véritable parenthèse hors du temps. Décoration soignée, services en porcelaine, couverts et timbales en argent, sucre candy, musique d'ambiance, tenue des serveurs, tout est impeccablement millimétré par Ingrid Lebœuf, la maîtresse de maison. À la carte, plus de deux cents cafés 100% pur arabica en provenance du monde entier ! Les grains sont torréfiés à basse température pour éviter l'amertume causée par des grains brûlés. Ils sont ensuite moulus et infusés à la demande. Une préparation traditionnelle pour un goût plus doux qui permet de déguster le café, en accord subtil, avec des mets imaginés par le Chef Richard Bourlon. Côté plaisirs gourmands, tout est fait maison. Alors laissez-vous tenter par les croissants aux saveurs orientales (datte-citron, framboise-cannelle, amande-
fleur d'oranger), par des viennoiseries inédites, par une pâtisserie dont le chef a le secret ou encore par l'un des délices de la carte salée, mettant en avant les produits du marché. Et peu importe l’heure de la journée, vous pourrez succomber à vos envies : un petit-déjeuner à 16h ou un filet de Saint-Pierre à 11h, c'est vous qui choisissez. Un moment magique et un lieu comme nul autre à Marrakech ! Alors pensez à réserver pour en profiter pleinement. Pour en savoir davantage sur Bacha Coffee, un concept made in Morocco, déjà décliné à Singapour et bientôt dans d’autres grandes villes du monde, rendez-vous sur notre site internet. <
> INFORMATION & RÉSERVATION
Ouvert de 10h à 18h, fermé le lundi - réservation conseillée Open:10.00 am - 6.00 pm, closed on Mondays - booking is recommended
Musée des Confluences Dar el Bacha Route Sidi Abdelaziz, Médina - Marrakech Tel. +212 5 24 38 12 93 d• F BachaCoffeeOfficial w www.BachaCoffee.com
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 47
GASTRONOMIE · MARRAKECH
MYK & MYKECHMARA UNE SAGA MARRAKCHIA SIGNÉE GRÉGORY MOUMIN
MYKECHMARA - Grégor y Moumin ©Philippe Bousbib
------------
MYK, kézako ? Ça ne vous dit rien et pourtant, vous vous êtes forcément déjà régalés dans l’un des restaurants baptisés de ces trois lettres par Grégory Moumin, ce passionné de grande cuisine et de bons produits. Et oui MYK, c’est quatre adresses marrakchias incontournables : MYKafé16 (alias 16 Café) à Guéliz, MYKawa et MYKawaMarket à Majorelle ou encore MYKechmara, la dernière acquisition en date de cet entrepreneur infatigable. ------------
48 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Pour assurer la cohérence de ces quatre enseignes et en hommage à son papa -Mike- avec qui il a débuté l’aventure il y a plus de dix ans, Grégory Moumin les a rebaptisées avec le sigle MYK. “Serial-restaurateur” de talent et travailleur acharné, “M'sieur Grig” (pour les intimes) gère aujourd’hui ces quatre adresses avec brio. Pour y parvenir, il a su s'entourer de collaborateurs impliqués qu'il a formés avec patience. Et juste retour des choses, ses établissements sont reconnus pour l'excellence de leur cuisine, à base de produits de qualité et de saison, un service convivial et impeccable, et un cadre soigné. De la pâtisserie aux déjeuners healthy en passant par le coin épicerie, les petits plats bistronomiques ou les soirées enflammées, on trouve
a d re s s e • c o u p d e fo o d
forcément notre bonheur et on passe un excellent moment ! Petit tour d’horizon : lieu de recherche et développement culinaire du groupe, MYKawaMarket se fait un peu discret mais son bar à salades commence à faire de nombreux adeptes ! Un peu plus loin, dans la même rue, et juste en face du Jardin Majorelle, MYKawa accueille ceux qui souhaitent faire une pause avant ou après leur visite culturelle. Et enfin, dans le quartier de Guéliz, on retrouve “Le 16”, adresse gourmande par excellence avec ses pâtisseries et ses petits-déjeuners mémorables, ainsi que le petit dernier, MYKechmara. Idéalement située dans la célèbre Rue de la Liberté, MYKechmara est l'une des adresses incontournables de la ville. On aime particulièrement son ambiance décontractée et ses rendez-vous musicaux qui en font le rooftop le plus branché de Guéliz. On y (re)vient pour la gentillesse de l’équipe, pour y découvrir les nouvelles œuvres des artistes qui animent les murs, pour danser au son des DJ sets, pour boire un verre après le boulot et bien sûr pour les bons petits plats traditionnels à déguster à toute heure. Au “Kech”, le chef vous sert une cuisine inter-générationnelle façon bistrot avec une présentation originale et soignée. Ses suggestions hebdomadaires font la part belle aux produits de saison. Cerise sur le gâteau, “M'sieur Grig” fait tout pour qu’on puisse se faire plaisir sans se ruiner : tapas offerts à l’heure de l’apéritif idéal pour un afterwork entre amis, brunch dominical généreux à prix tout doux et carte très abordable. En un joyeux melting pot, Marrakchis et touristes affluent, tant est si bien qu'il va bientôt falloir pousser les murs... C’est tout le succès qu’on lui souhaite ! < > MYKECHMARA : INFORMATION & RÉSERVATION
Ouvert tous les jours de 9h à 1h, brunch le dimanche de 11h à 16h Open daily: 9.00 am - 1.00 am, Sunday brunch: 11.00 am - 4.00 pm
3 rue de la Liberté, Guéliz - Marrakech Tel. +212 5 24 42 25 32 w www.mykechmara.com d my_kechmara F kechmara.kech
MYK & MYKECHMARA BY GRÉGORY MOUMIN -----------
MYK, kezako? Does that ring a bell? You have probably already had a good time in one of the restaurants named after these three letters by Grégory Moumin, a lover of great food and quality products. And yes MYK, are four essential addresses in Marrakech: MYKafé16 (aka 16 Café) in Gueliz, MYKawa and MYKawaMarket in Majorelle or MYKechmara, the latest acquisition of this savvy entrepreneur. -----------
To ensure the consistency of these four brands and as a tribute to his dad Mike, whom he began the adventure with almost 20 years ago, Grégory Moumin renamed them with the acronym MYK. “Serial-restaurateur” and a passionate and hard worker, “M'sieur Grig” (for friends) today manages these four addresses with brio. He trained a strong team of involved collaborators. The establishments are known for their excellent cuisine with the freshest market products, a friendly and impeccable service, and neat settings. A short overview: MYKawaMarket is a sort of research and culinary development space, a little discreet but its salad bar has conquered many fans! A little further, in the same street, right in front of the Jardin Majorelle, MYKawa welcomes those who wish to take a break before or after their cultural visit. And finally, in the neighborhood of Gueliz, we find “Le 16”, gourmet address ‘par excellence’ with its pastries and breakfasts, and then the latest but not least, MYKechmara. Ideally located in the famous Rue de la Liberté, MYKechmara is one of the key addresses of the city. We particularly like the relaxed atmosphere and musical guests that make it the trendiest rooftop in Gueliz. We come here for the kindness of the staff, to check out the art showcased on the walls by various artists, to dance to the sound of DJ sets, for a drink after work and of course for the amazing dishes we can enjoy at any time. At “Kech”, the chef serves inter-generational bistro-style cuisine with an original and neat presentation, and his weekly suggestions are based on seasonal produce. Besides, “M'sieur Grig” is great with adding small touches: tapas offered at during aperitif time, ideal for an afterwork with friends, generous Sunday brunch and an affordable menu. Marrakchis and tourists alike flock to this happy melting spot, so much so that it will soon have to push the walls to fit everyone... It's all the success we wish him! <
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 49
GASTRONOMIE · MARRAKECH
LE BAROMÈTRE
M I X O LO G I E & G A S T R O N O M I E É R I G É S E N A R T PA R L E S F R È R E S H A D N I
LE BAROMÈTRE - Badr Chguifi, Hamza & Soufiane Hadni ©Philippe Bousbib
------------
Adresse atypique à la personnalité marquée, située à Guéliz, Le Baromètre a su se faire une place parmi les grands en un rien de temps. Hamza et Soufiane Hadni, deux frères anticonformistes, y érigent la mixologie et la gastronomie au rang d'art. ------------
50 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Pénétrer dans cet établissement hors-norme, c’est un peu comme entrer dans une faille temporelle où l’on se laisse porter par l’expérience. À la fois secret et caché, Le Baromètre est un lieu qu’on prend plaisir à chercher puis à trouver ! Mais si on aime tant le Baromètre, c’est avant tout pour son originalité et sa créativité. Hamza et Soufiane, les “Hadni Brothers” pour les intimes, vivent l'art comme une philosophie. Ils ont créé un lieu arty à l’ambiance industrielle, à mi-chemin entre une ancienne distillerie clandestine et la boutique d'un
a d re s s e • c o u p d e fo o d
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF FOIE GRAS POÊLÉ, chutney de pommes Granny et pain d'épices “Le foie gras poêlé est un incontournable du Baromètre, apprécié par nos convives et aussi par le chef car c'est un challenge assez difficile à réaliser. Cette recette met à l'honneur notre terroir marocain, le foie gras frais est combiné aux épices locales, la cannelle et la cardamone. C’est aussi l’occasion pour le chef de mettre en valeur son propre mélange d’épices maison, véritable exhausteur de goût.” Pour découvrir la Recette du Chef, rendez-vous sur notre site internet : w w w . l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
apothicaire excentrique. Ici, les œuvres d’art ne sont pas accrochées sur les murs, elles se dégustent dans les verres et dans les assiettes ! Grâce à ses cocktails sur mesure à la présentation ultra soignée, à base de rhum infusé, vodka macérée et autres merveilles, le Baromètre s’est d’abord fait connaître en tant que pionnier de la mixologie à Marrakech. Le goût, l'odorat, la vue, le toucher et même l’ouïe parfois, sont sollicités. Tout a été pensé dans les moindres détails à la manière d'une composition artistique, pour interpeller et créer une émotion. Il en est de même pour la cuisine qui a conquis nos yeux et nos papilles avec des plats créatifs, imaginés au départ au travers de croquis, comme un tableau ou une sculpture. S'appuyant sur le jeune Chef Badr Chguifi, Hamza et Soufiane veulent surprendre leurs convives en présentant le terroir marocain sous une forme - gustative et graphique - unique. Au menu de notre dégustation, un foie gras poêlé sur son chutney de pommes et pain d’épices (la recette est disponible sur notre site internet !) ; “La suite onctueuse” revisite notre enfance marocaine avec une mhamsa (petites pâtes sphériques) salée au safran et fruits de mer façon risotto ; et pour terminer, la tarte au citron revisitée est tout simplement renversante ! Chaque plat exalte nos sens tant par le choix de la vaisselle et de la présentation que par ses parfums et l'alliance subtile des saveurs. Une expérience inédite et surprenante, saluée dès ses débuts par LIFE et, entre autres, par le New-York Times ! <
> INFORMATION & RÉSERVATION
Ouvert de 18h à 1h, fermé le dimanche Open: 6.00 pm - 1.00 am, closed on Sundays
Adresse : cherchez le B, Rue Moulay Ali, Guéliz - Marrakech Tel. +212 5 24 37 90 12 d•F barometremarrakech
LE BAROMÈTRE
MIXOLOGY & GASTRONOMY INTO ART -----------
Le Baromètre has made quite the impression since it opened its doors in Gueliz. The two unorthodox brothers, Hamza and Soufiane Hadni, have turned mixology and gastronomy into a fun and artistic experience which they proudly showcase in this industrial toned space, almost like an underground brewing facility or a mad scientist’s lab. -----------
Entering this extraordinary institution is like entering a temporal rift where you let yourself be carried away by the experience. This hidden gem and extraordinary institution feels like a time warp where the experience takes over all your senses. Here, the works of art are not hung on the walls, but they are served in your cups and plates! Le Baromètre was first recognized in Marrakech as a pionnering establishment in mixology thanks to its tailormade cocktails with ultra-neat presentation, flavored gins, macerated vodkas and other creations. In the creative composition, every slightest detail has been well thought in order to generate emotion. Relying on the young Chef Badr Chguifi, Hamza and Soufiane want to surprise their guests by presenting the Moroccan terroir in a uniquely tasteful and graphic form. On the menu, we tried a Seared foie gras on its Granny apple chutney and its gingerbread; "The delectable suite" revisits our Moroccan childhood with a mhamsa (small spherical pasta) seasoned with saffron and a seafood risotto; and to finish, the simply stunning and revisited lemon pie! Each dish appeals to our senses from the presentation to the perfumes and subtle combination of flavors. An unprecedented and surprising experience, praised from the outset by LIFE and, among others, by the New York Times! < -------------
Photo: SEARED FOIE GRAS, Granny apple chutney, gingerbread
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 51
GASTRONOMIE · MARRAKECH
KABANA
R O O F TO P, F O O D & C O C K TA I L S
KABANA - Diego Lasou, Koudous, Luisma Naranjo ©Philippe Bousbib
------------
À peine ouvert, il fait déjà beaucoup parler de lui ! Kabana est le dernier-né des rooftops de Marrakech et des restaurants & bars ultra branchés de la médina. Décoration soignée, ambiance exotique, cocktails originaux, petits plats gourmands, tapas et sushis à partager, animations musicales, soirées thématiques enflammées, le tout avec une vue imprenable sur la Koutoubia… Mais qui se cache derrière cette nouvelle adresse hyper trendy ? ------------
52 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue
Niché à deux pas de la place Jemaa el Fna, idéalement placé aux portes de le médina, le Kabana a fait une entrée fracassante parmi les établissements incontournables de la ville ocre dès son ouverture en octobre 2019. Tout a été pensé dans les moindres détails, favorisant l'esprit festif et friendly cher à Koudous, le maître des lieux. Ce “self-made-man” de 29 ans, originaire du sud-est du Maroc, est un homme d'affaires hors pair, humble et discret ! Il est arrivé à Marrakech à l'âge de 14 ans sans un sou en poche, la tête pleine de rêves, armé seulement de son courage, de sa bonne humeur communicative et de son sourire radieux. Aujourd’hui, il est propriétaire de plusieurs auberges et maisons d'hôtes au Maroc. Il est également associé
a d re s s e s • c o u p s d e c œ u r
----------------------------------
LA RECETTE DU CHEF RIZ NOIR, bouillon de crabe, calamars frits et aïoli “Le riz noir est un plat typique de la gastronomie de Valence, la région d'Espagne dont je suis natif. Cette combinaison des calamars frits et de la sauce aïoli avec le riz est très intéressante. Ce n'est pas la recette d'origine, c'est une version très personnelle où l'on retrouve différentes saveurs et textures.” Pour découvrir la Recette du Chef, rendezvous sur notre site internet : w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m ----------------------------------
KABANA
dans quelques restaurants, comme le Blakchich Café (lire notre article dans LIFE#13). Et si Koudous est un homme de l’ombre, sa grande force est de savoir s’entourer de personnes de talent. Pour le Kabana, il a d’abord fait confiance à l'excellent John Quinn, décorateur écossais à qui l’on doit entre autres, le Cosy restaurant, Les jardins de la Villa Maroc et le riad Dar Maya à Essaouira. Il signe ici une décoration raffinée à l'esprit tropical : toit de paille, matériaux naturels (bois, rotin), végétation luxuriante, tissus jungle et wax. En chef-d'orchestre, on retrouve Diego Lasou, fondateur du label RAK Electronik, qui nous concocte des soirées thématiques et autres événements, dont il a le secret. Ambiance caliente assurée ! Derrière le bar de dix mètres de long, les barmen nous prépare de savoureux cocktails, des grands classiques aux plus originaux. Côté cuisine, on peut compter sur la dextérité et le sourire de Youssef, le sushiman qui nous prépare des spécialités asiatiques à partager, ainsi que sur le Chef Luisma Naranjo, tout droit venu d’Ibiza. S’inscrivant dans la mouvance d’une cuisine saine et équilibrée et d'une gastronomie durable, c’est-à-dire en travaillant avec les produits locaux et de saison, le chef s’amuse avec les textures et les saveurs. Il nous propose une cuisine fusion séduisante. La carte de tapas est idéale pour un petit apéritif sur le pouce. Goûtez absolument les croquettes de poulet au citron confit, elles sont succulentes. Et pour LIFE, le chef Luisma nous fait découvrir sa fameuse recette du riz noir aux calamars frits... Un pur délice ! <
> INFORMATION & RÉSERVATION
Ouvert tous les jours de 11h à 2h - Open daily: 11.00 am - 2.00 am
1 kissariat Ben Khaled, rue fatima Ezzahara R’Mila - Marrakech Tel. +212 808 51 06 84 d• F kabana.marrakech w www.kabana-marrakech.com
R O O F TO P, F O O D & C O C K TA I L S -----------
Everyone is already talking about the Kabana! Recently launched, it is the latest rooftop and trendy bar-restaurant to have opened in the medina of Marrakech. Tastefully decorated in an exotic atmosphere, with original cocktails, gourmet dishes, tapas and sushi to share, musical entertainment, themed evenings, and a breathtaking view over the Koutoubia... Who is the team behind this new buzzing address? -----------
Located near the Jamaa en Fna square, Kabana is at the gates of the medina and has been stirring an excitement in both Marrakchis and visitors since it’s opening in October 2019. Koudous, the owner of the place, and his team have worked hard on every little detail while preserving his friendly and festive spirit. At only 29 years old, this “self-made-man” from the south-east of Morocco is a remarkable yet humble and discreet businessman. He arrived in Marrakech at the age of 14 without money, head full of dreams, armed only with his courage, his good humor and his radiant smile. He is today the owner of several inns and guest houses throughout the Kingdom and a share-holder and partner with some restaurants. If Koudous does not like to be in the spotlight, his strength definitely comes from knowing how to surround himself with talented people. For Kabana, the excellent Scottish decorator, John Quinn has imagined a tropical spirit: straw roof, natural materials (wood, rattan), lush vegetation, jungle fabrics and wax. Then Diego Lasou as director and music master (founder of the label RAK Electronik) who loves to throw a themed evening every now and then. Caliente atmosphere guaranteed! Behind the long bar (ten meters!), barmen prepare delicious classic and original cocktails. In the kitchen, we can count on Youssef, the sushiman who prepares Asian specialties to share, as well as Chef Luisma Naranjo who comes straight from Ibiza. As part of the healthy and balanced cuisine craze, Kabana celebrates sustainable gastronomy, that is to say, working with local and seasonal products to offer an attractive fusion cuisine. The tapas menu is ideal for a quick aperitif on the go. You must absolutely try the chicken puffs with lemon confit, they are succulent. And it is his famous recipe of black rice with squid that the chef generously shares with us! < -------------
Photo: BLACK RICE, crab broth, fried squid, aïoli
LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue I 53
-------------------------------------------
THE ART OF HOSPITALITY
THE ONLY CLUB THAT WAKES UP MARRAKECH EVERY WEEKENDS
A
u cœur de l'Hivernage, Babouchka s’impose comme le club "festif et select" de Marrakech. Ici, la fête prend tout son sens ! En tête de liste des meilleures adresses de Marrakech, Babouchka cultive avec soin une ambiance unique, tout en misant sur une programmation mélangeant les styles musicaux.
Derrière la devanture de Babouchka, une fois le porche franchi, la lumière tamisée donne le ton. On descend à pas feutrés l’escalier, le regard captivé par une foule de détails : tableaux, vitraux, tissus brodés, lustres majestueux et bois sculptés. La salle principale est somptueusement vêtue de velours rouge, lui conférant un charme chic et sensuel. Avec une programmation éclectique, Babouchka séduit tous les passionnés de fête. Ce mélange des genres distillé par les DJ résidents et de nombreux invités de renommée internationale met d’accord les oreilles les plus novices comme les plus exigeantes. Ce lieu devenu emblématique a su convaincre les noctambules du monde entier venus de tous horizons. L’esprit de partage et la convivialité y sont les maîtres-mots. Chacun à son rythme, en robe longue ou en blue jeans, toutes générations confondues, Babouchka invite ses hôtes à déconnecter du quotidien pour prendre part à la magie de la fête. Se déchaîner sur le dancefloor, boire un verre, rencontrer les Marrakchis de la nuit ou les étrangers en visite, rire, s’émouvoir, partager… Du jeudi au dimanche soir, le club devient le repère des noctambules amoureux de la fête.
RÉSERVATIONS - BOOKINGS +212 616 609 470 | CONTACT@BABOUCHKA-MARRAKECH.COM | WWW.BABOUCHKA-MARRAKECH.COM
I
t is in the trendy area of Hivernage that Babouchka sits pretty with its title of most “chic and select” club in Marrakech. Here, partying is at its best! As the best club in the city, Babouchka is proud to offer a unique setting and atmosphere thanks to its ever changing sounds.
Once you step in, the reddish and dim lighting tones immediately set the mood. Take sultry steps down the stairway and enter into a warm, cozy, and eclectic composition of paintings, stained glass, embroidered fabrics, chandeliers and sculpted wood.The main room is covered in plush red velvet giving it a chic and sensual charm that is too hard to resist. The raving program of eclectic beats and sounds produced by local and international artists are pleasing every crowds, from the newly introduced to the genre, to the more seasoned party goers. Its reputation now precedes it and it has attracted many night owls from all corners of the earth. Its spirit is one of sharing and non-conformity. For older and younger crowds who can enjoy at their own pace, flashing flowy gowns and evening wear or in a pair of blue jeans, Babouchka offers a way to escape from the daily hassle and give in to the magic that is the partying world. Shaking it on the dance floor like there is no tomorrow, grab a drink, check out the crowd of 'Marrakchis' and visitors, share a moment, or a smile... This original spirit is definitely contributing to its success while attracting all clubbers from here and there from Thursday to Sunday night.
10 RUE HAROUN ERRACHID, MARRAKECH | OUVERT DU JEUDI AU DIMANCHE SOIR DE 23H30 À 5H | OPEN FROM THURSDAY TO SUNDAY NIGHT FROM 11.30PM UNTIL 5AM
FAC I A L I ST E MARRAKECH ------------------------------------
RAJEUNISSEMENT ET BEAUTÉ DU VISAGE AU NATUREL
O
riginaire d’Espagne, cette globetrotteuse a parcouru le monde durant quinze ans, grâce à son travail. Passionnée de beauté, et plus précisément par les soins pour la peau, Monica Doux Ribao-Fernandez suit et teste les nouvelles tendances à travers le monde. C’est ainsi qu’il y a cinq ans, elle part faire une retraite de yoga et découvre le “Japanese Cosmo face lift”, un modelage du visage dont les résultats sont stupéfiants. Conquise, elle se renseigne pour suivre des formations. Quelques années plus tard, l’amour lui fait poser ses valises pour de bon à Marrakech, elle franchit le cap et suit plusieurs formations entre Paris et Madrid, pour finalement lancer à la rentrée 2019 son activité de Facilaliste. Une reconversion des plus réussies qu’elle exerce avec passion.
CABINET FACIALISTE I 48 RUE DE LA LIBERTÉ, IMMEUBLE EL BARAKA, GUÉLIZ - MARRAKECH
Avec son petit accent chantant tout droit venu d’Espagne, Monica nous dévoile une activité qui nous était, jusque-là, inconnue. Elle a ouvert son cabinet de facialiste dédié au rajeunissement et à la beauté du visage. Grâce à des techniques naturelles la peau est repulpée, lissée et le visage est plus rayonnant que jamais ! Loin des fausses promesses de jeunesse éternelle, Monica nous propose des soins non-invasifs pour prendre soin de son visage. Dans son cabinet dédié aux femmes et pensé pour leur confort et leur détente, cette experte du visage prévient et atténue les effets de l’âge sur la peau. Pour cela, elle a développé plusieurs techniques comme le modelage, l’acupuncture ou encore la madérothérapie et ne travaille qu’avec des produits naturels. Son protocole s’appuie entre autres, sur la digitopression, une technique de massage issue de la médecine chinoise. Telle une harpiste à la dextérité certaine, elle nous emmène dans un monde féerique. Grâce aux pressions sur les points neurotransmetteurs correspondant à des organes précis, elle provoque un lâcher-prise total et un bien-être profond. On en ressort apaisé et véritablement rayonnante. La preuve, tout le monde nous le dit. Alors dîtes adieu à la chirurgie et autres soins intrusifs, et faites vous vraiment du bien ! < Uniquement sur rendez-vous Séance de 60 à 80 minutes Tarif à l’unité : 600 DH - Pack de 6 séances : 3000 DH ------------------------------------
REJUVENATION AND NATURAL FACIAL BEAUTY
N
ative from Spain, this avid traveler has been all over the world in her fifteen years of career with airlines. Passionate about beauty and skincare, Monica Doux Ribao-Fernandez follows and tries out new trends from various countries. Five years ago for instance, she went to a yoga retreat and discovered the “Japanese Cosmo face lift”, a facial massage with amazing results! She enjoys it so much that she decides to train in the art in Paris and Madrid. A couple of years later she settles in Marrakech and launches her facialist office in September 2019. She reinvents herself successfully and with great passion. Monica reveals this new activity with her charming accent from Spain. She opens up her office dedicated to facial beauty and rejuvenation through natural lifting and plumping effects guaranteeing to make you feel more beautiful than ever! Far from the false promises of eternal youth, Monica specializes in non-invasive facial care. Her cabinet is dedicated to women and to relaxation and is set up in a comfortable way. To delay the effects of aging on skin, she developed several techniques such as modeling, acupuncture or madero-therapy and works only with natural products. Its protocol is mainly based on the digito-pressure, a massage technique borrowed from Chinese medicine. Like a harpist with certain dexterity, she makes us feel revitalized, thanks to the pressures on neurotransmitter points connected to specific organs. You will look absolutely radiant, is what everyone is saying after their session. So say goodbye to surgery and other intrusive care, and do yourself a favor by visiting Monica! < By appointment only 60 to 80 minute sessions Rate per unit: 600 DH - Pack of 6: 3000 DH
+212 (0)6 64 04 05 47 I MONICA@FACIALISTE-MARRAKECH.COM I
F
FACIALISTE-MARRAKECH
RE N D E Z- V O U S
Où trouver
votre magazine ?
Retrouvez le magazine, l'actualité, les événements et nos bonnes adresses sur vos médias préférés partout et tout le temps, avec des formats qui correspondent à vos habitudes et à vos envies du moment. • Le magazine pour mettre en valeur les reportages et photos grand format le temps d'une pause lecture. • Le site web pour suivre les événements et consulter les articles : w w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m • Les réseaux sociaux pour partager nos inspirations et coups de coeur, les moments forts, les bons plans... d• F
life is morocco ----------------------------------
Wh ere to find your magazine? Find your magazine and all the latest ‘lifestyle’ news with our favorite addresses on different platforms anywhere and anytime, in a format designed to fit your tastes and needs. • The magazine to put forward the amazing snap shots taken by our photographers. • The website to follow all the events and browse through articles: w w w w. l i f e i s m o r o c c o . c o m • Social media to share our impressions live with you on best finds, favorite ‘it’ thing, behind the scenes moments... • d• F l i f e i s m o r o c c o
MARRAKECH • HÔTELS & RIADS DE LUXE ROYAL MANSOUR • LA MAMOUNIA • AMANJENA • MANDARIN ORIENTAL • ES SAADI PALACE • FOUR SEASONS RESORT • PALAIS NAMASKAR • FAIRMONT - ROYAL PALM • SELMAN • PALAIS RONSARD RELAIS & CHATEAUX • THE SOURCE • BELDI COUNTRY CLUB • KSAR CHAR-BAGH RELAIS & CHATEAUX • LA MAISON ARABE • LA SULTANA • LES DEUX TOURS • LES JARDINS DE LA MÉDINA • NAOURA BARRIÈRE • PALAIS RHOUL • THE PEARL & HIVERNAGE • SOFITEL PALAIS IMPÉRIAL & LOUNGE & SPA • TIGMIZA • VILLA DES ORANGERS RELAIS & CHATEAUX • RIAD EL FENN • RIAD YASMINE • RIAD DAR KAWA • RIAD DANKA • RIAD KITULA • RIAD TIBIBT • RIAD ALTAÏR • RIAD 72 LIVING • RIAD DAR ONE • RIAD TARABEL • LA FERME BERBÈRE • LE BLED DE GRE... • RESTAURANTS 16 CAFE & 16 KAWA & MYKECHMARA • BÔ&ZIN • LE GRAND CAFÉ DE LA POSTE • LE PALACE • L'ÉPICURIEN • JAD MAHAL • LA COLLEGIALE • L'Ô À LA BOUCHE • 68 BAR À VIN • LE LOFT & MAMMA MIA • LE STUDIO • LE BAROMÈTRE • LE PETIT CORNICHON • L'ENTREPÔTES • MOD MILANO • KABANA • LA TERRASSE DES ÉPICES • DAR MOHA • RIAD MONCEAU • LA MAISON ARABE • LA FAMILLE • ZEITOUN CAFÉ... • GOLFS & CULTURE ROYAL • AMELKISS • AL MAÂDEN • MONTGOMERIE • ATLAS • NORIA • ASSOUFID •JARDIN MAJORELLE • INSTITUT FRANCAIS • MACAAL • MACMA • MATISSE • DAVID BLOCH • BCK ART GALERIE • INSTITUT FRANÇAIS... • BEAUTÉ & BOUTIQUES DESSANGE • LUCIE SAINT CLAIR • MTO COIFFEUR • STATION LOUIS 16 • JEAN DANIEL COIFFEUR • FACIALISTE MARRAKECH • MUSTAPHA BLAOUI • LRNCE • ORIGINAL MARRAKECH SOUK CHERIFIA • CHABI CHIC • CÔTÉ BOUGIE • LUP 31 • MOON GARDEN • W HOME • GALERIE 33 MAJORELLE • MAX&JAN RED BAZAAR & MÉDINA • NORYA AYRON • GYSPSY QUEENS • OWL • SISSIMOROCCO • LES MAÎTRES DU PAIN • ÉRIC MEIGNAT MAÎTRE FROMAGER...
CA S A B L A N CA • HÔTELS & RESTAURANTS, BOUTIQUES HYATT REGENCY • SOFITEL LA TOUR BLANCHE • CABESTAN OCEAN VIEW • BOCA GRANDE • DON CAMILLO • F. KABBAJ • GAPI VILLA • ILOLI • LE QUATORZE • LA CANTINE DE CHARLOTTE • MAISON B • LA TAVERNE DU DAUPHIN • L'ARTISTE • LE BAZAAR • LE BISTRONOME • BISTROT CHIC • LE PETIT ROCHER • ROUGET DE L'ISLE • LES TROIS MATS CHEZ JOE • L'ONCLE BLEND • RELAIS DE PARIS VILLA BLANCA • LE RESTAURANT DU PORT MOHAMMEDIA • L’EFFET MER • WYNN BAR À VIN • LA BOUTIQUE BY GRAND SUD IMPORT • L’ÉPICURIEN DES IRIS • LES MAÎTRES DU MARCHÉ...
R A B AT • HÔTELS & RESTAURANTS, BOUTIQUES SOFITEL JARDIN DES ROSES • VILLA DIYAFA • THE VIEW • DAWLIZ • VILLA MANDARINE • CHEZ XAVIER • LA TABLE DU TERMINUS • LE CHILL • LE COSMOPOLITAN • LE DHOW • LE GEORGES • LES VIGNES DE L'AGDAL...
AILLEURS • HÔTELS & RESTAURANTS, BOUTIQUES TANGER & RÉGION : LE MIRAGE • HILTON • VILLA JOSÉPHINE • MOROCCO CLUB • LA VILLA Ô SAVEUR • LAS CHICAS • LES INSOLITES • VILLAZILA• BERBARI • FACTORY • SOFITEL TAMOUDA BAY • BANYAN TREE TAMOUDA BAY... AGADIR & TAGHAZOUT : RIAD VILLA BLANCHE • SOFITEL AGADIR ROYAL BAY RESORT & THALASSA • CÔTÉ COURT • L'ARDOISE GOURMANDE • UNIPRIX • HYATT PLACE TAGHAZOUT BAY • PARADIS PLAGE... ESSAOUIRA : SOFITEL MOGADOR • L'HEURE BLEUE RELAIS & CHATEAUX • OCÉAN VAGABOND • BEACH & FRIENDS • CARAVANE CAFÉ...
58 I LIFE is morocco #17 I hors-série • 2020 • special issue