Impressum
www.chanel.com
OUR PASSION FOR ART CONNECTS OUR PAST WITH OUR FUTURE. OUR MANIFESTA 11 SPONSORSHIP CONTINUES THAT TRADITION TODAY. >> Discover our commitment to art at juliusbaer.com/art-collection
Julius Baer is the leading Swiss private banking group and present in some 50 locations worldwide. From Dubai, Frankfurt, Geneva, Guernsey, Hong Kong, London, Lugano, Monaco, Montevideo, Moscow, Mumbai, Nassau, Singapore to Zurich (head office).
HA U S E R & W IR T H
SCHWITTERS MIRÓ ARP CURATED BY DIETER BUCHHART 12 JUNE — 18 SEPTEMBER 2016 LIMMATSTRASSE 270 8005 ZÜRICH WWW.HAUSERWIRTH.COM
HANS ARP PAPIER DÉCHIRÉ (TORN PAPER) (DETAIL), 1947 TORN PAPER ON PAPER 39 × 35.5 CM / 15 3/8 × 14 IN STIFTUNG ARP E.V., BERLIN/ROLANDSWERTH © 2016, PROLITTERIS ZURICH
HA U S E R & W I R T H
DAVID SMITH FORM IN COLOUR 12 JUNE – 18 SEPTEMBER 2016 LIMMATSTRASSE 270 8005 ZÜRICH WWW.HAUSERWIRTH.COM
DAVID SMITH IN HIS WORKSHOP, C. 1956/1957 PHOTOGRAPH BY THE ARTIST
N ° 3/2 0 16 Ré d a c t i o n Directeur de la Publication Oliver Burger Rédactrice en chef Sandra Bauknecht Senior Managing Editor Anna von Senger Art Director Sonja Zagermann Senior Contributing Editor Katharina Sand Editorial Team Livia Zafiriou (Rédaction) Lisa Marlen Austmann (Graphisme) Traduction Judith Opferkuch Relecture Odile Burger, Stéphane Bonvin Prepress Publicis Communications Schweiz AG C ove r Ian Davenport pour L’Officiel Art Ont participé à ce numéro: Textes: Daniel Baumann, Maria Becker, Olivia Murphy, Daniele Muscionico, Sabrina Möller, Herbert Pfortmüller, Katharina Sand, Feli Schindler Photographie: Primula Bosshard, Jörg Brockmann, Gina Folly, Florian Kalotay, Max Reitmeier B l o n d P u b l i s h i n g AG CEO et Directeur Commercial Oliver Burger Directeur de la Publication et Marketing Stefan Hottinger-Behmer Impression NEEF+STUMME Fiducaire Audit AG P u b l i c i té Suisse Alémanique Oliver Burger Tel. 044 733 45 47, sales@lofficiel.ch
Suisse Romande Eva Favre Tel. 021 781 08 50, info@affinity-primemedia.ch
L’ O f f i c i e l Pa r i s Publisher & Editor-In-Chief Fashion Director Creative Director Artistic Director Présidents CEO Deputy CEO/COO Editorial Director International Development Director International Editorial & Archives Manager International Advertising Managers International Sales Director Italian Market International Senior Advertising Manager Italy Founders
Marie-José Susskind-Jalou Vanessa Bellugeon So-Me Oisin Orlandi Marie-José Jalou & Maxime Jalou Benjamin Eymère Maria Cecilia Andretta Emmanuel Rubin Gérard Lacape Nathalie Ifrah Flavia Benda Angela Masiero Claudia Della Torre Georges, Laurent & Ully Jalou
Services-Abonnements Abo@Lofficiel.ch Tel. 041 329 23 40 – Fax 041 329 22 04 Abonnement Annuel (10 Numéros incl. 2 × l’Officiel Hommes, 2 × l’Officiel Voyage et 2 × l’Officiel Art) au prix de CHF 96 (au lieu de CHF 188) sur www.lofficiel.ch
I S B N 9 7 8 - 3 - 9 524 5 8 0 - 3 -7 All rights reserved. The Swiss editions of L’OFFICIELin French and German are published under an exclusive license granted by JALOU MEDIA GROUP. All texts reproduced from the French edition of L’OFFICIELand included in the Swiss editions have been translated under the exclusive liability of the company BLOND PUBLISHING AG. L’OFFICIELis a registered trademark of JALOU MEDIA GROUP. The rights for reproduction on electronic media, including reproduction of editorial and publication material appearing in the past and present editions and initially published in the French edition of L’OFFICIELare exclusively owned by BLOND PUBLISHING AG. Total or partial reproduction, on any media, in any language, without prior written consent of BLOND PUBLISHING AG is strictly forbidden. BLOND PUBLISHING AG is an incorporated company with a share capital of CHF 200 000 organised and existing under the laws of Switzerland, whose registered office is located at 49 Bellerivestrasse, 8008 Zurich and registered at the Commerical Registry Office in Zurich, Switzerland.
Ours
ENJOY RESPONSIBLY
06 10 12 28
O ur s Intro N ews Livre s
Contenu
Pe r s p e c tive 32 Le s gale ri s te s re com m an de nt D e l’ar t et d u de s i g n s ui s s e s: An d th e win n e r i s …
65 IAN DAVENPORT: GROOVE AVEC LES COULEURS
52
Inhalt
97 Édition Ap e rç u 98 Le dé s ir dan s l’ar t et l’ar t dan s le dé s ir 10 2 L’é lé g an ce g lac iale d e l’ave nir 112 S ø re n G ram m e l fait un g ran d é car t ar ti s tiq ue 118 Le s ol e n b éton g ri s, re g ard s c roi s é s s ur l’ar t conte m porain 126 Dom in iq ue Lév y – Ch am pion n e d e l’ar t d e h a ut nive a u 13 0 Le pian o com m e pos t- it Por tfolio 13 4 H ub e r. H ub e r: To ut H ub e r, o u bie n? 152 Alex Pra ge r: Le m urm ure de s in s tin c t s 16 8 Rob e r t Lon g o: Ch ron iq ue d’un e dys topie 18 8 Lori H e r s b e r g e r: Ph antom s tudie s
VULCAIN, THE WATCHMAKER I TRUST.
vulcain-watches.com
Edition très limitée: Le modèle 50s PRESIDENTS’ WATCH “VULCAIN FOR HEINER LAUTERBACH” est proposé exclusivement à 99 exemplaires. Boîte bicolore or rose 18K et acier inoxydable. Cadran nacre avec indexes rosés. Diamètre de la montre : 42 mm. Calibre manufacture Vulcain mécanique Cricket V-10 avec réveil. Remontage manuel. Réserve de marche : 42 heures Manufacture des Montres Vulcain S.A. - Chemin des Tourelles 4 - 2400 Le Locle - Switzerland - Tel +41 (0)32 930 80 10 - info@vulcain-watches.ch
Intro La s ai s on ar ti s tiq ue vie nt de s’ouvrir, et l’été s’an n on ce mer veilleusement riche . La Biennale européenne d’ar t contem porain M an ife s ta s e tie n dra po ur la 11e foi s à Zuric h . S ur le th è m e «Wh at Pe ople Do For M on ey », 3 0 ar ti s te s d u m on d e e ntie r expos e ront le ur travail dan s toute la ville . D é couvrez ici, en avant- première et en exclusivité, ces dif férents satellites . Par aille ur s, Ar t B a s e l acc ue ille, po ur s a 47 e é dition, 2 8 0 g ale ri s te s q ui pré s e nte nt le s œ uvre s d e prè s d e 4 0 0 0 ar ti s te s . L’o c c a s i o n d e f a i r e d e s d é c o u ve r te s s u r p r e n a n te s e t d e s e confronte r à l’ar t conte m porain . Dan s ce s pa g e s, n o u s vo u s pré s e nton s é g ale m e nt q ue lq ue s perles, repêchées pour vous de cet océan d’œuvres . Comme le p e i n t r e a n g l a i s I a n D a ve n p o r t , m e m b r e d e s Yo u n g B r i t i s h Ar ti s t s, q ui a c ré é s p é c iale m e nt po ur L’O f fic ie l Ar t l’œ uvre q ui e s t re prod uite s ur n otre co uve r ture et q ue vo u s po uvez ac h e te r com m e un e é dition limité e . Dave n por t n ou s ouvre s on m o n d e p a s s i o n n a n t d e c o u l e u r s . N o u s p r é s e n to n s é g a l e m e n t d’autres ar tistes ainsi que leurs travaux , citons entre autres: l e p h o to g r a p h e r é a l i s te a m é r i c a i n Ro b e r t Lo n g o; l e s j u m e a u x s ui s s e s H ub e r. H ub e r; Lori H e r s b e r g e r, q ui a ré ali s é le por tfolio pré s e nté dan s ce n um é ro; et Alex Pra g e r, la ph oto g raph e nord - américaine dont les œuvres nous plongent direc tement dan s un film h olly woodie n . Pré s e nte r de s œ uvre s d’ar t n e s’im provi s e pa s . Com m e nt at tire -t- on le p ublic dan s le s s an c tuaire s de l’ar t? C ’e s t l’un d e s d éfi s a uxq u e l s le s m u s é e s et le s s alle s d’expos ition s ont confronté s q uotidie n n e m e nt . Dan ie l B a um an n, dire c te ur d e la Kun s th alle d e Zuric h, et B alth azar Lovay, dire c te ur d u ce ntre d’ar t Fri Ar t d e Fribo ur g , s’e ntretie n n e nt d e l’évol ution d e s con ce pt s d e ce s lie ux , et ce d an s un m on d e g lobali s é . « L’ar tiste est notre compagnon sur le chemin de la curiosité . » C ’e s t c e q u e d i t Lo r i H e r s b e r g e r, e n p r o p o s l i m i n a i r e à son por tfolio. Nous vous souhaitons une bonne lec ture et de pa s s ion n ante s d é co uve r te s d an s ce n um é ro d e L’O f fic ie l Ar t . Pui s s e ce m a g azin e vo u s o uvrir, l ui a u s s i, un pa s s ion n ant c h e m in d e la c urios ité . San dra B a uk n e c ht I ntro
O live r B ur ge r
Ian Davenport Ian Davenport Ian Davenport 15. April April -- 28. 28. May, May, 15. 15.June April- 16. - 28.July, May,2016 6. June- -16. 16.July, July,2016 2016 6.6.June
Michael Craig-Martin Michael Craig-Martin Michael Craig-Martin 25th August August -- 29th 29th October, October, 2016 2016 25th 25th August - 29th October, 2016
Galerie Andres Thalmann Galerie Andres Talstrasse 66 Thalmann Galerie Andres Thalmann Talstrasse 66 CH-8001 Zürich Talstrasse 66 CH-8001 Zürich Phone +41 44 210 20 01 CH-8001 Zürich Phone +41 44 210 20 01 www.andresthalmann.com Phone +41 44 210 20 01 www.andresthalmann.com © Ian Davenport | © Galerie Andres Thalmann | © Michael Craig-Martin www.andresthalmann.com © Ian Davenport | © Galerie Andres Thalmann | © Michael Craig-Martin
News
Vitra Design Museum ouvre un dépôt accessible
Fondation Beyeler: Alexander Calder & Fischli / Weiss
La collection du Vitra Design Museum compte parmi les stocks du design de meubles les plus pre s ti gie ux au m onde . E lle inclut environ 70 0 0 meubles, plus de 10 0 0 l um in aire s, d e s arc h ive s et des successions de designer com m e Ch arl e s & Ray Eam e s , Ve rn e r Panton ou Alexander Girard . Bien que le bâtiment principal ait été conçu pour abriter la collec tion, l e m u s é e y p r é s e nte d e g ra n d e s ex p o s iti o n s te m p o ra i r e s . Le t r è s r e n o m m é b u r e a u d ’a r c h i t e c t e s H e r zo g & de M e uron a ré ali sé un b âti m e nt n e uf, c e n s é ex p o s e r l a collection de manière permanente. Au centre du dépôt accessible se ti e nt un e ex p o s iti o n p e rm an e nte comprenant 4 0 0 éléments clés du d e s i g n d e m e u b l e s m o d e r n e, d e 180 0 à nos jours .
L’instant de l’équilibre fragile, état éternellement temporaire, pré caire promesse de bonheur. C’est ce moment qui constitue le cœ ur de cette exposition . Contrairement aux expositions sur Calder qui adoptent, le plus souvent, une perspective historique, ici c’est un moment clé dans sa création qui sera téléporté dans notre présent, et interrogé sur son ac tualité . De m an iè re exe m plaire, tant Cald e r q ue Fischli/ Weis s ont trouvé des formulations de ce moment . Au départ, le visiteur pense que les deux ne pourraient pas apparaître plus différents l’un de l’autre. Plus tard, au fil de l’exposition, il s’avère qu’ils semblent être comme de ux faces d’une même pièce, donnant à voir d e u x r é s u l ta t s d é r i vé s d e p e r s pec tives divergentes et d’époques va ri é e s , m a i s q u i s e r éfè r e nt a u même sujet .
www.design-museum .de
(jusqu’au 4 septembre) www.fondationbeyeler.ch
News
144 ZÜRCHER KÜNSTLERINNEN
FRAUEN
POWER ART DOCK ZÜRICH HOHLSTR. 260 ZH 8004 09. APRIL BIS 18. AUGUST 2016 · JEDEN TAG
Art Dock: 10 0 ans de puissance féminine 1916 – 2016 Des livres underground Depuis septembre, ORAIBI + BECKBOOKS ont pris leurs quartiers au sous-sol de la librairie Le Rameau d’Or, à G enève . Avec leur projet commun né suite à leurs e x c u r s i o n s à Pa r i s e t à B e r l i n , Géraldine Beck et Tiphanie Blanc ve ulent promouvoir tant la créa tion ar tistique locale que des publications. Elles proposent une sélec tion de maisons d’édition allemandes, américaines, italiennes et françaises . Ces deux anciennes e m p l oyé e s d e Pa t r i c k Fr ey p r é sentent des rééditions mais aussi des livres épuisées du domaine de l’ar t, de s pos te r s, de s ph oto g ra phies et des impressions d’artistes c o m m e Wa l te r P f e i f f e r, T i m o t hy Calame, Dora Diamant et Jean-Mic h e l Wi c ke r. D e s c o nf é r e n c e s e t des lec tures y ont également lieu régulièrement . www.oraibibeckbooks .ch
Il fallait le faire: Ar t Dock , l’of fs pace g é ant et d é s af fe c té, s itué dans l’ancien bâtiment de cargais o n d e l a v i e i l l e g a r e d e m a rchandises de Zurich, montre 3 0 0 0 œ u v r e s d e 14 4 a r t i s te s d e ces 10 0 dernières années . Les seuls critères de sélection parmi plus de 30 0 candidats étaient le sexe et le rapport avec la ville de Zurich . De l e u r te m p s , d e s fe m m e s a r ti s te s con n ue s a ujourd’h ui, com m e So phie Taeuber-Arp ou Helene Dahm, s e h e u r ta i e n t à d e s r é s i s ta n c e s alors qu’ac tuellement encore, les créatrices doivent lutter pour plus de reconnaissance dans un monde de l’art dominé par les hommes . Le but de cette exposition est d’atti rer l’attention sur ce point de fa çon enthousiaste et avec une c h a r g e co n ce ntré e d e p ui s s a n ce féminine. (jusqu’au 18 août) art- dock-zh .ch 13
NEW YORK
PARIS
HONG KONG
SEOUL
909 MADISON AVENUE
76 RUE DE TURENNE
50 CONNAUGHT ROAD CENTRAL
5 PALPAN-GIL, JONGNO-GU
BERNARD FRIZE “DAWN COMES UP SO YOUNG” 3 MAY - 18 JUNE
HEINZ MACK “SPECTRUM” CURATED BY MATTHIEU POIRIER 23 APRIL - 4 JUNE
CHEN KE “DREAM • DEW” 11 MAY - 25 JUNE
KAWS 2 JUNE - 27 AUGUST
PIERRE PAULIN 23 JUNE - 19 AUGUST
¿CÓMO TE VOY A OLVIDAR? GWLADYS ALONZO, EDGARDO ARAGÓN, ANA BIDART, PIA CAMIL, JOSÉ LEÓN CERRILLO, JOSE DÁVILA, YANN GERSTBERGER, FRITZIA IRÍZAR, DR LAKRA, GONZALO LEBRIJA, JORGE MÉNDEZ BLAKE, ARIEL OROZCO, TANIA PÉREZ CÓRDOVA, GABRIEL RICO, MARTIN SOTO CLIMENT, TERCERUNQUINTO
CURATED BY ANISSA TOUATI & PEGGY LEBOEUF 10 JUNE - 30 JULY
KLARA KRISTALOVA “HELLO STRANGER” 11 MAY - 25 JUNE
IMAGE: ¿CÓMO TE VOY A OLVIDAR? 10 JUNE - 30 JULY Tercerunquinto “Desmantelamiento y reinstalación del escudo nacional” (detail), 2008. Installation: 2 B&W photographs made with 6 laminated panels each, one wooden frame polyptych containing 50 B&W and color photographs, color video with sound 11’ 18’’ Overall dimensions (each of the 2 laminated photographs): 256 x 244 x 1.3 cm / 100 13/16 x 96 1/16 x 1/2 inches. Courtesy Tercerunquinto, Proyectos Monclova, Galerie Perrotin. Photo: Agustín Estrada
Chaplin’s World à Corsier-sur-Vevey
Museum Tinguely: Michael Landy Le Musée Tinguely organise la pre mière rétrospective de l’artiste britannique Michael Landy en dehors du Royaume - Uni . Ce dernier comm e n ç a it s a c a rri è re e n ta nt q u e membre des Young British Ar tists du collège londonien Goldsmiths’ à l a f i n d e s a n n é e s 8 0 . L’e x p o s i tion Michael Landy: Out of Order ré un it d e s œ uvre s q ui d ate nt d e 199 0 à nos jours et qui composent ensemble une installation globale. Selon Landy, celle -ci pourrait être perçue comme «à travers une r a n d o n n é e f i c t i ve d a n s l a c a m pa g n e an g lai s e ». Son ar t e s t im prégné de sa confrontation intense avec la société, avec le comportement des consommateurs, le m o n d e c a p i ta l i s te, l e c a r a c tè r e é p h é m è re d e s c h o s e s e t , fi n a l e m ent, le rappor t avec la pos se s sion et le lâcher-prise.
Charlie Chaplin a pas sé le s dernières 25 années de sa vie au Manoir de Ban, proche du lac Léman, avec sa fe m m e Oon a et se s h uit enfants . Il adorait les arbres âgés de plusieurs siècles situés dans son p a r c d e q u a t r e h e c ta r e s . O n a maintenant reconstitué soigneuse ment la vie privée et publique du cinéaste prodigieux . Plusieurs c h a m b r e s o n t é té é q u i p é e s d e s meubles originaux et de nombreux bie n s p e r s on n e l s s ont of fe r t s a u regard du grand public pour la première fois . Parmi ces objets se trouvent par exemple deux montres de la marque Jaeger- LeCoultre – par tenaire du Monde de Chaplin – qui lui ont été remises lors de son établi s se m ent dan s le canton de Va u d . E n o u t r e , u n c i n é m a d e 1350 mètres carrés a été construit sur la propriété, pour y projeter le patrimoine cinématographique complet de ce grand ar ti s te . Un «must» pour les accros, petits et grands, de Charlot! www.chaplinsworld.com
(jusqu’au 25 septembre) www.tinguely.ch
15
Espace Marais - 5 et 7, rue de Saintonge - 75003 Paris Espace St Germain - 53, rue de Seine - 75006 Paris
A Sky for
Michael
BIBERSTEIN Santa Isabel Church - Lisbon
1/8 scale-model of Santa Isabel Church ceiling by Michael Biberstein. Courtesy Jeanne Bucher Jaeger, Paris. Photo : Rui Semedo da Luz
Inauguration mid July 2016 21.05 — 23.07.2016
Solo exhibition at the gallery
Michael BIBERSTEIN Paysage en apothéose
T. +33 (0)1 42 72 60 42 - info@jeannebucherjaeger.com - www.jeannebucherjaeger.com
Fotomuseum Winterthur: Provoke Provoke (196 8 –196 9), le magazine é ph é m è re qui, à l’é poque, pa s sa quasiment inaperçu, est considéré aujourd’hui comme une des publications photographiques les plus importantes du X X e siècle. Les trois éditions en tout – c’est peu et c’est r e g r e t ta b l e – r a s s e m b l a i e n t l e s meilleurs exemples de la photographie japonaise des années 60. Pour la première fois seront mis en l u m i è r e l e c o n tex te g l o b a l e t l a vaste influence de la revue en tant q u e p roj e t co l l e c tif. L’ex p o s iti o n complète situe Provoke entre les mouvements politiques des anné es 6 0 et le bourgeonnement d e la ph oto g raph ie d an s l e con texte de l’art performatif japonais dans les années 70 . Avec des trava u x d e N o b uyo s h i A ra k i, D a i d o Moriyama, Arata Isozaki, Shomei Tomatsu et bien d’autres .
David Smith @ Hauser & Wirth Aux États- Unis, le sculpteur et peintre américain David Smith (19 0 6 –196 5) est une référence de l ’a r t d u X X e s i è c l e . E n o s c i l l a n t e ntre l’a b s tra it e t l e fi g u ratif, i l a transformé le modernisme en une langue ar tistique solide mais aussi nuancée. Au fil de sa carrière lo n g u e d e 3 3 an n é e s , il a ré u s s i à donner une âme profondément humaine à ses sculptures grâce à son esprit inventif, à sa façon de matérialiser l’espace et à l’usage de matériaux industriels. La galerie Hauser & Wir th de Zurich donne à voir sa période située entre 1958 à 1964, caractéristique pour le développement artistique de son œuvre. (du 12 juin au 18 septembre) www.hauserwirth .com
(jusqu’au 28 août) www.fotomuseum .ch
17
ED U AR D O B AS U AL D O, PA SIVO, GRILLE MÉTA LLIQUE, 2015
EDUARDO BASUALDO “CAPITAL”
28 MAI AU 18 JUIN 2016
Re a E g g li et we m ake it . com, le por trait d u por tail Le s ite de récolte de fond s We makeit est numéro un en Suis se . Comment ce type de financement collectif culturel fonctionne-t-il? Et comment ce mécénat par ticipatif va-t-il évoluer? Réponses derrière l’écran. Saviez-vous que le crowdfunding n’existerait pas si nous écoutions toujours des CD? Autrefois, le financement d’un projet par une foule aussi grande que possible via Inte rn et s’app e lait « fanfun din g ». Dans le domaine de la musique, il a été employé par des groupes qui s o uf frai e nt d e s té l é c h ar g e m e nt s gratuits . Entre -temps, l’idée d’origine, née aux États-Unis est arrivée en Europe où elle a été appliquée à bien d’autres domaines qu’à la musique. En 2012, une équipe suisse a établi le portail crowdfunding we makeit.com – we make it, noblesse du nom oblige. Re a E g g l i , c o -f o n d a t r i c e e t partenaire, s’en souvient: «Au début le site n’était conçu que pour des projets culturels, vu que les deux par tenaires fondateurs et moim ê m e ve n i o n s d u s e c te u r a r ti s tico-culturel.» Un objectif de financement particulièrement popul a i r e? Le f i n a n c e m e n t d e s f r a i s d’impression de publications, mais
ce mode de collecte de fonds est aussi sollicité pour des expositions, des productions de films d’artistes, des festivals ou pour stimuler les ventes d’une édition . Aujourd’hui, Wemakeit est ac tif dans tous les domaines imaginables: de la nourriture à la science, de la politique à l ’e nv i r o n n e m e n t , d u s p o r t à l a culture, de projets de voisinage à la préoccupation sociale. Lo r s q u’un p roj e t e s t m i s e n ligne, l’équipe consulte minutieusement les auteurs de la campagne. Est- ce que le projet a été formulé de manière compréhensive? Est-ce que le plan financier et le calen d r i e r s e m b l e n t ê t r e r é a l i s t e s? Est- ce que les récompenses sont adéquates par rapport aux contributions? Rea Eggli: «Chaque initiateur doit se réserver suffisamment de temps lors de la conception de la campagne, et s’auto-promouvoir. C e f a i s a n t , We m a ke i t p e u t e n m êm e temps fonc tionner comm e une sor te d’indicateur du marché. En effet, si l’on n’arrive pas à en thousiasmer la «crowd» pour son projet, il sera difficile d’affronter le marché. En même temps, le crowdfunding est un excellent moyen de communication car chaque spon sor – il lui suf fit de s’impliquer à hauteur d’une contribution de dix francs – est émotionnellement lié au projet et aura aidé à le mettre sur pied: une bonne raison de re commander le produit.»
Dès qu’une campagne est mise e n li g n e, g é n é ral e m e nt d an s l e s 3 0 j o u r s q u i s u i v e n t , l ’o b j e c t i f financier doit être atteint, sinon les contributions de soutien individuelles seront reversées aux contributeurs. De cette façon, 160 0 projets pour une récolte de 15 millions de francs ont été réalisés au cours des quatre dernières années, de p u i s l a fo n d ati o n d e We m a ke it . Pa r m o i s , p l u s d e 10 0 n o uve a u x projets sont mis en ligne, en alle mand, en français, en anglais et/ou e n ita l i e n , e n fra n c s s u i s s e s o u en euros, pour la plupar t nés en Suisse mais venant aussi de l’Europe environnante. Le taux de réussite de ce portail de crowdfunding qui est le numéro un en Suisse, est de 66 %, ce qui représente un résultat fabuleux. Désormais, Wemakeit a élargi son offre avec le programme d’affil i a t i o n « G a te wa y to Cr e a t i v i t y » pour des entreprises et pour des groupes comme Swisscom ou Bank Austria, lesquels comptent d’ores et déjà parmi les clients . En tant que «par tenaires stimulants », les institutions ou sociétés peuvent définir les domaines, les régions et les m ontant s d e s o utie n e ux- m ê m e s afin de réaliser, ensemble avec la «crowd», des idées, des entreprises et des projets. Ou comment le Romain Maecenas, qui donna son nom au mécénat, se réincarne grâce à Internet.
IAN DAVENPORT
Puddle Painting : Magenta, 20 08, a c r y l i c p a i n t o n a l u m i n i u m p a n e l, 10 2 . 9 Ă— 78 .7 c m
67
Puddle Painting : L i g h t B l u e Pe r m a n e n t , 2 0 0 8 , a c r y l i c p a i n t o n s t a i n l e s s s te e l , m o u n te d o n a l u m i n i u m p a n e l 2 5 0. 2 × 2 5 0. 2 c m
69
Puddle Painting : C e r u l e a n B l u e, 2 0 0 8 , a c r y l i c p a i n t o n s t a i n l e s s s te e l , m o u n te d o n a l u m i n i u m p a n e l 118 Ă— 97. 8 c m P r i vate C o l l e c t i o n,Va l e n i c a
71
H u b e r. H u b e r
Pa r Daniele Muscionico
To u t H u b e r, o u b i e n?
C e s o n t d e v r a i s j u m e a u x e t i l s p a r ta g e n t p r e s q u e to u t . M a i s d a n s l e u r a r t , p a s l a moindre trace d’harmonie.
Po r t f o l i o
C o u r te sy of t h e A r t i s t s
Ver sprochen, 2 016 . In s tallation view at Kun s thalle Arbon Ver sprochen ist Ver sprochen. Indu s trial gla s s with color foil, stainless steel rope, artificial fog, variable size, glass plates 120 × 120 cm. ŠNadia Neuhaus
13 3
A l ex Pr a g e r
Pa r A n n a vo n S e n g e r
Le m u r m u r e des instincts
Dan s s e s ph oto g raphie s, l’Am é ricain e A l e x P r a g e r m e t e n s c è n e d e s m o m e nt s q u i p o u r r a i e n t d é r i ve r d e m o n d e s cin é m ato g raphiq ue s . E lle raconte ici ses débuts, son expérience de réalisatrice et comment son parcours ascolaire l ’a a i d é e à d eve n i r a r t i s te .
Po r t f o l i o
C o u r te sy of t h e A r t i s t a n d G a l l e r y Le h m a n n M a u p i n , N e w Yo r k
See’s Candies, Payless, Supercuts 1, 2015, archival pigment print, 121. 9 × 323 .7 cm Burbank, 2014, archival pigment print, 149. 9 × 19 9.6 cm
151
Ceci n’est pas une page blanche.
Image 2/ Microstructures Adaptation Chair/ Joris Laarman, 2014/ Friedman Benda/
June 14–19/ Messe Basel, Switzerland/ designmiami.com @DesignMiami #DesignMiami
Image 1/ Couch/ Axel Einar Hjorth, c. 1930/ Galerie Eric Philippe/
Image 3/ Rocking Chaise Lounge/ Franco Albini, 1938/ Giustini/Stagetti Galleria O. Roma/
Twentieth and Twenty First Century Collectible Design
Lé g e n d e s d e s i m a g e s : N E W S Vi t r a M u s e u m : E x te r i o r v i e w Vi t r a S c h a u d e p o t , H e r zo g & d e M e u r o n , 2 0 15 p h o to : © Vi t r a D e s i g n M u s e u m , J u l i e n La n o o; I n te r i o r v i e w Vi t r a S c h a u d e p o t , G r o u n d F l o o r, p h o to : © Vi t r a D e s i g n M u s e u m , J u l i e n La n o o; Fo n d a t i o n B eye l e r : Pe te r Fi s c h l i / D a v i d We i s s , D i e G e s e t zl o s e n , 19 8 4 , C- P r i n t , 4 0 × 3 0 c m , © Pe te r F i s c h l i D a v i d We i s s , p h o to : J a s o n K l i m a t s a s / F i s c h l i We i s s A r c h i v, Zü r i c h; M i c h a e l La n d y, H . 2 . N .Y M a c h i n e Cr e a te d to D e s t r oy T i n g u e l y M u s e u m , 2 0 0 9, 51, 5 × 3 8 , 5 c m , c o l l a g e o n p a p e r, C o l l e c t i o n La u r a a n d B a r r y To w n s l ey © M i c h a e l La n d y. I m a g e c o u r te sy T h o m a s D a n e G a l l e r y, Lo n d o n; Fo to m u s e u m Wi n te r t h u r : S h ō m e i Tō m a t s u , Ch i to b a r a (B l o o d a n d Ro s e), 19 6 9 © S h ō m e i Tō m a t s u , E s ta te / G a l e r i e P r i s ka Pa s q u e r; N o b u yo s h i A r a k i , N o t i t l e, 19 7 3 © N o b u yo s h i A r a k i / T h e A r t I n s t i tu te of Ch i c a g o; D a v i d S m i t h , Ci r c l e I V, 19 6 2 , Ste e l , p a i n te d , 2 15 . 9 × 151 . 8 × 3 8 .1 c m © T h e E s ta te of D a v i d S m i t h , C o u r te sy t h e E s ta te a n d H a u s e r & Wi r t h .
We m a ke i t p h o to : Fl o r i a n Ka l o ta y; Ku n s t m u s e u m St . G a l l e n : Damien Deroubaix, Die Nacht, 2 0 0 7, C o u r te sy of Ku n s t m u s e u m St . G a l l e n; M a n i f e s ta 11, U n a Sze e m a n n , T h e S e e d ’s J o u r n ey, S e e d , C o c o n u t , H a i r, Fa r b r i c , p h o to © B o h d a n Ste h l i k ; J o n Ke s s l e r, T h e Wo r l d i s a C o c ko o (Cl o c k ), c o u r te sy of t h e a r t i s t ; B Ü C H E R : I n eve r r e a d , p h o to : M a x Re i t m e i e r, Revo l u t i o n i n t h e M a k i n g , p h o to : Pe te r A b r a h a m s; M o u ve m e n t : Re n é B u r r i . © Fo n d a t i o n Re n é B u r r i / M a g n u m Ph otos . Cour te sy of D io g e n e s Verlag AG, Zürich; Werner Bischof: We r n e r B i s c h of, Ko w l o o n , H o n g ko n g , M a i 19 52 . © 2 0 16 We rn e r B i s c h of / M a g n u m P h o to s , C o u r te sy of S c h e i d e g g e r & S p i e s s; G a l l e r i s t s r e c o m m e n d . . . p h o to : E l i s a La n g l o i s © J u l e M ü l l e r; Sw i s s A r t Aw a r d : © B u n d e s a m t f ü r Ku l tu r; I a n D a ve n p o r t : A l l i m a g e s c o u r te sy of P r u d e n c e C u m i n g A s s o c i a te s / Wa d d i n g to n C u s to t G a l l e r i e s , Lo n d o n . E xc e p t i o n s : p . 6 5 a n d p p . 8 6/8 7 S u e A r r o w s m i t h . p . 9 6 I a n D a ve n p o r t .
Galleries | 303 Gallery | A | A Gentil Carioca | Miguel Abreu | Acquavella | Air de Paris | Juana de Aizpuru | Alexander and Bonin | Helga de Alvear | Andréhn -S chiptjenko | Applicat -P razan | The Approach | Art : Concept | Alfonso Artiaco | B | von Bartha | Guido W. Baudach | Berinson | Bernier / E liades | Fondation Beyeler | Daniel Blau | Blondeau | Blum & Poe | Marianne Boesky | Tanya Bonakdar | Bortolami | Isabella Bortolozzi | Borzo | BQ | Gavin Brown | Buchholz | Buchmann | C | Cabinet | Gisela Capitain | carlier gebauer | Carzaniga | Pedro Cera | Cheim & Read | Chemould Prescott Road | Mehdi Chouakri | Sadie Coles HQ | Contemporary Fine Arts | Continua | Paula Cooper | Chantal Crousel | D | Thomas Dane | Massimo De Carlo | Dvir | E | Ecart | Eigen + Art | F | Richard L. Feigen | Konrad Fischer | Foksal | Fortes Vilaça | Fraenkel | Peter Freeman | Stephen Friedman | Frith Street | G | Gagosian | Galerie 1900 -2 000 | Galleria dello Scudo | joségarcía | gb agency | Annet Gelink | Gerhardsen Gerner | Gladstone | Gmurzynska | Elvira González | Goodman Gallery | Marian Goodman | Bärbel Grässlin | Richard Gray | Howard Greenberg | Greene Naftali | greengrassi | Karsten Greve | Cristina Guerra | H | Michael Haas | Hauser & Wirth | Hazlitt Holland-Hibbert | Herald St | Max Hetzler | Hopkins | Edwynn Houk | Xavier Hufkens | I | i8 | Invernizzi | Taka Ishii | J | Jablonka | Bernard Jacobson | Alison Jacques | Martin Janda | Catriona Jeffries | Annely Juda | K | Casey Kaplan | Georg Kargl | Karma International | kaufmann repetto | Sean Kelly | Kerlin | Anton Kern | Kewenig | Kicken | Peter Kilchmann | König Galerie | David Kordansky | Andrew Kreps | Krinzinger | Nicolas Krupp | Kukje / Tina Kim | kurimanzutto | L | Lahumière | Landau | Simon Lee | Lehmann Maupin | Tanya Leighton | Lelong | Dominique Lévy | Gisèle Linder | Lisson | Long March | Luhring Augustine | M | Maccarone | Magazzino | Mai 36 | Gió Marconi | Matthew Marks | Marlborough | Hans Mayer | Mayor | Fergus McCaffrey | Greta Meert | Anthony Meier | Urs Meile | kamel mennour | Metro Pictures | Meyer Riegger | Massimo Minini | Victoria Miro | Mitchell -I nnes & Nash | Mnuchin | Stuart Shave / M odern Art | The Modern Institute | Jan Mot | Vera Munro | N | nächst St. Stephan Rosemarie Schwarzwälder | Nagel Draxler | Richard Nagy | Helly Nahmad | Neu | neugerriemschneider | Franco Noero | David Nolan | Nordenhake | Georg Nothelfer | O | Nathalie Obadia | OMR | P | Pace | Pace /M acGill | Maureen Paley | Alice Pauli | Perrotin | Petzel | Francesca Pia | PKM | Gregor Podnar | Eva Presenhuber | ProjecteSD | R | Almine Rech | Reena Spaulings | Regen Projects | Denise René | Rodeo | Thaddaeus Ropac | Andrea Rosen | S | SCAI | Esther Schipper / Johnen | Rüdiger Schöttle | Thomas Schulte | Natalie Seroussi | Sfeir-Semler | Jack Shainman | ShanghART | Sies + Höke | Sikkema Jenkins | Bruce Silverstein | Skarstedt | SKE | Skopia / P. -H . Jaccaud | Sperone Westwater | Sprüth Magers | St. Etienne | Nils Stærk | Stampa | Standard (Oslo) | Starmach | Christian Stein | Stevenson | Luisa Strina | Micheline Szwajcer | T | Take Ninagawa | team | Tega | Daniel Templon | Thomas | Tschudi | Tucci Russo | V | Van de Weghe | Annemarie Verna | Vilma Gold | Vitamin | W | Waddington Custot | Nicolai Wallner | Washburn | Barbara Weiss | Michael Werner | White Cube | Barbara Wien | Jocelyn Wolff | Z | Thomas Zander | Zeno X | ZERO... | David Zwirner | Statements | 47 Canal | Arratia Beer | Laura Bartlett | Johan Berggren | Bureau | Carroll / Fletcher | Selma Feriani | Foxy Production | Grey Noise | Maisterravalbuena | Mary Mary | Murray Guy | Ramiken Crucible | Micky Schubert | Société | Stereo | Simone Subal | Supportico Lopez | Feature | Bergamin & Gomide | Bo Bjerggaard | Campoli Presti | Castelli | Cherry and Martin | Chert | James Cohan | Corbett vs. Dempsey | frank elbaz | Derek Eller | espaivisor | Carl Freedman | James Fuentes | Grimm | Kadel Willborn | Löhrl | Luxembourg & Dayan | Jörg Maaß | Mendes Wood DM | Moran Bondaroff | Plan B | RaebervonStenglin | Lia Rumma | Salon 94 | Sprovieri | Barbara Thumm | Tornabuoni | Van Doren Waxter | Susanne Vielmetter | Waldburger Wouters | Wentrup | Zlotowski | Edition | Brooke Alexander | Niels Borch Jensen | Alan Cristea | michèle didier | Fanal | Gemini G.E.L. | Helga Maria Klosterfelde | Sabine Knust | Carolina Nitsch | Pace Prints | Paragon | Polígrafa | STPI | Three Star | Two Palms | ULAE
G E N ÈV E
ZÜ RI C H
+41 22 318 62 22
+41 44 227 17 17
RUE DU RHÔNE 62
BAHNHOFSTRASSE 64
LUZE RN
KAPELLPLATZ 5 +41 41 227 10 50
WWW.LESAMBASSADEURS.CH
LU GA NO
ST. M O R I TZ
VIA NASSA 5
PALACE GALERIE
+41 91 923 51 56
+41 81 833 51 77