mallorca
LOOK
A/ W WOMEN ENTREPRENEURS // ECO NEWS // WINTER ACTIVITIES MUJERES EMPRENDEDORAS // NOTICIAS ECO // ACTIVIDADES DE INVIERNO KVINNLIGA ENTREPRENÖRER // EKO-NYHETER // VINTERAKTIVITETER Look Mallorca 6.indd 1
11/10/17 10:05
PA LM A p r i vat E o f f i c E 2 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 2
Barรณ d e Santa Mar ia d e l S e pu lc r e, 1 07012 palMa d e Mallo r ca te l. (+34) 971 098 882 i nfo@palMapr ivate o ffi c e.c o M www.palMapr ivate o ffi c e.c o M 11/10/17 10:06
Look Mallorca 6.indd 3
• New Build Property • 1000 m2 Constructed Area • 6 Bedrooms • 6 Bathrooms • State-of-the-art Technology • Spa Wellness Area & Gym • Guest Apartment • Office
• 2 Natural Stone Pools • Chill-Out-Area • Wine Cellar • Elevator • Garage Ref.: PPO-158 Price: e 10.9 M.
Photos: Marco Richter
SON VIDA Unique High-Quality Villa
11/10/17 10:06
“Photography is an art of observation. It has little to do with the things you see and everything to do with the way you see them.� ELLIOT ERWITT
PHOTO CONTEST Participate in our photo contest tagging your best shots in Mallorca with #lookmallorca and the best photo selected by our professional photographer Pernilla Danielsson will be featured in the next editon of Look Mallorca.
Editor´s letter
“The most beautiful woman in the world is the
one who protects and supports other women”
Sandra Bullock
I
n this edition we would like to highlight the example of some female entrepreneurs, their dedication and their work. They are bold, persevering women who will not take NO for an answer, women who have opened up their own path in the world of business. We dedicate this issue to all women who identify themselves with these values and to the women who make up the team here at Look Mallorca, who certainly do. Because we have found this determination in so many women around us, we have started a new section featuring women who have achieved their goals, asking them to explain the key to their success. We invite you to find your own inspiration, to start working on your dreams, and we wish you much success in all your endeavours.
NOEMÍ ÁLVAREZ founder & creative director
Como dijo Sandra Bullock en una ocasión: “La mujer más bella del mundo es aquella que apoya y cuida de otras mujeres”
Som Sandra Bullock en gång sa: “Den vackraste kvinnan i världen är den som skyddar och stöttar andra kvinnor”
En esta edición queremos destacar el ejemplo, la dedicación y el trabajo de varias mujeres emprendedoras. Mujeres audaces, perseverantes, que no aceptan un “no ” por respuesta y que se han abierto camino en el mundo empresarial.
I den här upplagan vill vi lyfta fram några kvinnliga entreprenörer och deras exempel, engagemang och arbete. Modiga, ihärdiga kvinnor som inte tar ett NEJ till svar och som har banat sig väg inom näringslivet.
El equipo de Look Mallorca está compuesto por mujeres que comparten los mismos valores, por eso, esta edición va dedicada a todas ellas, y a todas las mujeres que se sientan identificadas.
Vi tillägnar denna upplaga alla kvinnor som identifierar sig med dessa värderingar och till kvinnorna som utgör teamet här på Look Mallorca. Även vi delar dem fullt ut.
Esta misma determinación la hemos encontrado en muchas más mujeres de nuestro entorno, por eso inauguramos una nueva sección dedicada a mujeres que han alcanzado sus objetivos, para que nos den algunas claves de su éxito. Te invitamos a que encuentres tu propia inspiración, que empieces a trabajar en tus sueños y deseamos que tengas éxito en lo que te propongas.
Den här beslutsamheten har vi funnit hos många andra kvinnor i vår omgivning och därför har vi lagt till en helt ny del som handlar om kvinnor som uppnått sina mål, så att de kan ge oss några av sina nycklar till framgång. Vi välkomnar dig att hitta din egen inspiration och börja arbeta på dina drömmar, och vi önskar dig lycka i allt vad du tar dig för.
@lookmallorca
6 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 6
11/10/17 10:06
Look Mallorca 6.indd 7
11/10/17 10:06
LOR LO
Pre Pr com co Dise Dis
CONTRIBUTORS
editor & online manager
LAURA POTT
CREDITS
editor
PERNILLA DANIELSSON art director & photographer
VICTORIA ÁLVAREZ sales manager
Special contributors: Paul D. Robinson, María Hernandez, Mia Linder, Nik Neves, Christer Söderberg, Amy Watton, David Whitney, Nikolay Dimitrow, Mariantonia Sampol, Gloria Monserrat, Soraya Moussaoui, Clarissa Wellenbrink & Maria Rossich. Printer: Jimenez Godoy, S.A. Distribution: Mallorca Distribution. Legal Deposit: PM 334-2016 COPYRIGHT 2017 Look Mallorca Palma de Mallorca. All rights reserved. We cannot accept any responsibilty for any mistakes or misprints. Reproduction in part or whole is strictly prohibited without written permission from the publisher. Please send your comments and feedback to: info@lookmallorca.com
ON THE COVER
MARIE MIMMI ANDERSSON
ANNA JOHANSSON sales manager
MAR CAIMARI graphic designer
On the cover: Jacqueline Mikuta Clothing: Aka Knits
8 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 8
11/10/17 10:06
LORNA JANE – WOMEN’S TECHNICAL FASHION LORNA JANE – WOMEN’S TECHNICAL FASHION Prendas para mujeres activas que buscan Prendas para mujeres activas que buscan comodidad, funcionalidad y diseño en su ropa. comodidad, funcionalidad y diseño en su ropa. Diseñadas por y para mujeres. Diseñadas por y para mujeres.
Look Mallorca 6.indd 9
11/10/17 10:06
Contents LOVE MALLORCA
14/
CALENDAR OF EVENTS: OCTOBER TO MARCH
20/ ONE DAY IN...
BANYALBUFAR
28 28/
RECIPE: PEANUT BUTTER & HONEY GRANOLA BARS
30/
MALLORCA GOING ORGANIC
36/
MARKETS
42/
IT’S NOT CONTAGIOUS
24/
ECO NEWS
30 60
Look Mallorca 6.indd 10
46/
SHEELA LEVY
52/
WOMEN ENTREPRENEURS
60/
LADIES FIRST
11/10/17 10:06
0 A World of Sensations
Avda. Des Cap Vermell, 153 ¡ 07589 Canyamel, Mallorca T +34 971 841 627 ¡ info@grupocapvermell.com grupocapvermell.com
Look Mallorca 6.indd 11
11/10/17 10:06
Contents LOOK AMAZING
64/ FASHION: SPORTY GLAM 74/
FITNESS STEP BY STEP
76/
4 SKIN TREATMENTS
64 LIFE STYLE
84 98/
WINTER ACTIVITIES
104/
TRAVEL GUIDE: SNOW SPECIAL
110/
RELOCATION
Look Mallorca 6.indd 12
80/
COWORKING SPACES
84/
INTERIOR DESIGN: A TASTE OF INDIA
92/
CLASSIC CARS
100 11/10/17 10:06
PAUL ROBINSON I Developments & Building Services Tel. +34 663 279 293 I info@p-robinson.com I www.p-robinson.com
Look Mallorca 6.indd 13
11/10/17 10:07
LOVE MALLORCA
EVENTS // CALENDARIO // KALENDER
October
5
13 13 14 16
legendscuppalma.com
Until 15th. The Broadway musical set in the 20s comes to Palma. El Musical de broadway ambientado en los años 20, llega a Palma. Broadwaymusikalen som utspelar sig på 20-talet kommer till Palma.
LEGENDS CUP TENNIS TOURNAMENT Until the 8th. They bring many of the best players in history to Palma Tennis Club. Atraerá a Palma Tennis Club a muchos de los mejores jugadores de la historia. Turneringen bjuder in några av de bästa spelarna genom historien till Palma Sport & Tennis Club.
CHICAGO
auditoriumpalma.com
TAPALMA
STREET FOOD FESTIVAL
CHALLENGE MALLORCA
Until the 15th. Mallorca’s most famous culinary event. El evento gastronómico más famoso de Mallorca. Mallorcas mest välkända kulinariska evenemang.
The best middle distance triathlon! La mejor carrera de triatlón de media distancia! Den bästa triathlontävlingen på medeldistans!
portadriano.com
www.tapalma.es
challenge-mallorca.com
Until the 21st. Special routes around Palma’s tapas bars & prizes for the best tapas. Rutas de bares de tapas en Palma y premios a la mejor tapa. Speciella rutter runt Palmas tapasbarer och priser för bästa tapas.
21 21 OKTOBERFEST
oktoberfestmallorca.es
A tradition deeply rooted in German culture, originally from Munich. In Palma it is celebrated in Son Fusteret. Celebración bien arraigada en el pueblo alemán, originaria de Munich. Tendrá lugar en Son Fusteret. En djupt rotad tysk sed, ursprungligen från staden München. I Palma firas den i Son Fusteret.
SING ALONG ‘LA LA LAND’
www.truiteatre.es
Come to sing and dance to the songs of the hit musical that won six Oscars and seven Golden Globes... Ven a cantar y bailar las canciones del mayor fenómeno musical ganador de seis Oscar y siete Globos de Oro... Kom och sjung och dansa sångerna från den fantastiska musikalen som vunnit sex Oscars och sju Golden Globes...
BRIDGING CULTURES_UNIENDO CULTURAS_UNINT CULTURES CINE CIUTAT_TEATRE PRINCIPAL_PORT ADRIANO_ES BALUARD RIALTO LIVING_INFO+TICKETS_www.evolutionfilmfestival.com
DIAMOND SPONSOR
GOLD SPONSOR
IN COLLABORATION WITH
SPONSORED BY
# EMIFF17
WITH THE SUPPORT OF
14 www.lookmallorca.com EMIFF2017_Anzeige_LOOK_138x125.indd 2
Look Mallorca 6.indd 14
21.09.17 09:13
11/10/17 10:07
D
THE DECORATIVE INTERNATIONAL London & Mallorca I Interior Design www.thedecorativeinternational.com Tel: +44 (0)20 7349 9641
MIFF17
09:13
Look Mallorca 6.indd 15
11/10/17 10:07
LOVE MALLORCA
EVENTS // CALENDARIO // KALENDER
November
1
1
3
11
22
canprunera.com
mallorcaweddingshow.com
ajpollenca.net
www.truiteatre.com
Come and skate on the ice with friends at Plaza España. Ven a patinar sobre hielo con tus amigos a la plaza España. Kom och åk skridskor med dina vänner på Plaza España.
PABLO PICASSO & JOAN MIRÓ History of a friendship, exhibition at Can Prunera, Sóller. La historia de una amistad en la exposición en Can Prunera. Berättelsen om en vänskap, utställning på Can Prunera i Sóller.
MALLORCA WEDDING SHOW
Learn all about the latest trends in the wedding sector. Conoce todas las tendencias en sector nupcial. Lär dig allt om de senaste trenderna inom bröllop.
POLLENCA ARTS & CRAFTS FAIR Lovely handicrafts fair featuring artisan work. Feria de la artesanía local. Underbar mässa med olika typer av slöjd och hantverk.
COLDDAY & DEVOTIONAL MODE Experience the atmosphere, emotion & energy of an authentic concert. Experimenta toda la atmósfera, emoción y energía de un auténtico directo de la banda británica. Du får uppleva den atmosfär, känsla och energi som den brittiska gruppens konserter bjuder på.
ICE RINK
ohpalma.com
December & January
2
3
3
One of the most respected voices of the last decade, now with faster-paced and rockier songs with his new tour. Una de las voces más respetadas de la última década, ahora con canciones más rockeras en su nuevo tour. En av det senaste årtiondets mest respekterade röster, nu med snabbare, rockigare sånger på sin nya turné.
The Balearic Symphony Orchestra performs The Planets composed by English composer Gustav Holst.
Get excited by the passionate for the world of ballet. Déjate llevar por la pasión del mundo del ballet. Upplev passionen i balettens värld.
DECEMBER ANTONIO OROZCO
auditoriumpalma.com
16 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 16
DECEMBER THE PLANETS
teatreprincipal.com
La Orquesta Sinfónica de Baleares tocarás esta obra de Gustav Holst. Den Baleariska symfoniorkestern spelar verket Planeterna, komponerat av engelsmannen Gustav Holst.
JANUARY
MOSCOW BALLET
auditoriumpalma.com
6
13
truiteatre.com
With this new show Think Floyd creates and electric atmosphere, musical innovation and impressive images. Ambiente eléctrico, la invención musical de una de las bandas de rock más grandes e innovadoras. Elektrisk atmosfär, musikalisk innovation och imponerande bilder av en av musikhistoriens största.
JANUARY FILM SYMPHONY ORCHESTRA A leading symphony orchestra in film music returns with their FSO TOUR 2018 and the best film music in concert. Vuelven de gira con su FSO TOUR 2018 y La Mejor Música de Cine en Concierto. Den ledande symfoniorkestern inom filmmusik återvänder med turnén FSO TOUR 2018 och den bästa filmmusiken samlad i en konsert.
JANUARY
THINK FLOYD
auditoriumpalma.com
11/10/17 10:07
LEGENDARISK LIGGKOMFORT
Jensen Store S CANDINAVIAN BE DS
I Jensen Supreme kan du njuta av behaglig norsk sängdesign och den senaste teknologin inom optimal liggkomfort. Denna drömsäng är utvecklad av vår fysioterapeut, som tillsammans med ett dedikerat team av produktdesigners har tagit Jensens 70-åriga hantverkshistoria ytterligare ett steg längre. Upplev legendarisk liggkomfort med Jensen Supreme.
Look Mallorca 6.indd 17
Paseo de Mallorca 32 Palma de Mallorca T: 871 030 057 Måndag-fredag 10-14, 16-19 Lördag 10-14
www.jensenstore.com
11/10/17 10:07
LOVE MALLORCA
EVENTS // CALENDARIO // KALENDER
February & March
HORECA
FROZEN
FEBRUARY FIRA DEL RAM
FEBRUARY ALMOND FAIR
*
1
The best meeting point for professionals within the hotel, restaurant & catering sector. El mayor punto de encuentro para profesionales del sector hosteleria y restauración. Den viktigaste mötespunkten för alla som jobbar inom hotell-, restaurang och serveringsbranschen.
Elsa & Anna invite you to experience an adventure in the snow. Elsa y Anna te invitan a vivir una aventura pasada por nieve. Auditoriet i Palma förvandlas till Elsa och Annas slott och välkomnar alla familjer som vill uppleva ett äventyr fyllt av snö.
Ferris wheel, exciting rides and family activities at the funfair. Montaña rusa, la noria... diversión para toda la familia. Missa inte pariserhjulet, de spännande åkattraktionerna och familjeaktiviteterna på Fira del Ram.
Almond flower fair in Son Servera, at the historical Ses Casses de Cas Hereu. Feria de la almendra en en Son Servera. Mässa om mandelblom på Ses Cases de Cas Hereu i Son Servera.
Thirty live artists presents never-ending emotions in a colourful, fresh and intensive show. Más de 30 artistas presentan un espectáculo lleno de emociones. 30 live-artister bjuder på en uppsjö olika känslor i en färgrik, fräsch och livfull show.
FEBRUARY
horecabaleares.com
10 * FEBRUARY
auditoriumpalma.com
sonfusteret.com
sonservera.es
MARCH GREASE
auditoriumpalma.com
*DATE TO BE CONFIRMED
5
andrew potter fine paintings in Felanitx Plaza España, 5 07200 - Felanitx Tel. +34 971 831 263 www.andrewpottermallorca.com
“Still Life” From an original painting by Andrew Potter
18 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 18
11/10/17 10:07
BUF F E T BR E AK FAST HALF BOARD D IN N E R S* IN OUR R E STAUR AN TS TAPAS O R ASIA 50 MIN. CO UPL E M ASSAGE AT SE R E N ITAS SPA FREE ACCE SS TO CAP V E R M E L L COUN TRY CL UB
The Park Hyatt® trademark and related marks are trademarks of Hyatt Corporation. © 2017 Hyatt Corporation. All rights reserved.
2 N IGH TS IN A PAR K R OO M
W IN TER RE TRE AT FOR BALE ARIC RE SIDE NTS Get away from your daily routine and enjoy the cooler Winter days in Canyamel! Get back to your office on Monday completely refreshed and recharged!
Package price 590 € Reser ve you package at reser vations.parkhyattmallorca@hyatt.com www.parkhyattmallorca.com *Half board Dinners include a cup of cava or glass of beer, water and coffee.
Look Mallorca 6.indd 19
11/10/17 10:07
LOVE MALLORCA
WRITER PHOTOGRAPHY
Laura Pott Laura Moragues PHOTOGRAPHY
Pernilla Danielsson
ONE DAY IN
BAN YA LB U FA R IN THE MORNING... 8:00h Hotel Son Borguny _ Kick off your day with a coffee, pastries and more delicacies on a quiet, peaceful terrace at the restaurant of the charming hotel Son Borguny. _Comienza el día con un buen café, unos dulces u otras exquisiteces mientras que disfrutas de la calma que ofrece la terraza del restaurante del fascinante hotel Son Borguny. _Sparka igång dagen med kaffe, bakverk och andra delikatesser på en tyst och fridfull terrass som hör till restaurangen i det charmerande hotellet Son Borguny.
9:30h Hiking _The best way to make use of your morning energy is to explore the north-western coast of Mallorca by foot. Go on an excursion from Banyalbufar to the authentic fishermen’s village Port des Canonge. The hiking tour takes about three hours, is suitable for all ages and leads through old pine forests along the picturesque coast with its unique rock formations and sea views. _Saca el mejor partido de tu energía matutina y practica el senderismo por la costa noroeste de Mallorca. Una buena idea es hacer una excursión desde Banyalbufar hasta Port des Canonge, un pueblecito de pescadores muy auténtico. La caminata dura unas tres horas, es adecuada para todas las edades, y se adentra por los centenarios pinares junto a la pintoresca costa, con sus particulares formaciones rocosas e impresionantes vistas del mar. _Bästa sättet att använda morgonenergin på är att utforska Mallorcas nordvästra kust till fots. Gå på utflykt från Banyalbufar till den autentiska fiskarbyn Port des Canonge. Vandringsturen tar runt tre timmar, fungerar för alla åldrar och tar dig genom gamla pinjeskogar längs den pittoreska kusten med unika stenformationer och havsutsikt.
12:30h Son Tomás Restaurant _ Have some high-quality tapas or other delicious Mediterranean snacks like pa amb oli or goat cheese salad for lunch at the pleasant terrace of the family-run Restaurant Son Tomás. _Come a base de deliciosas tapas o disfruta de otras exquisiteces mediterráneas como el pa amb oli o la ensalada de queso de cabra en la agradable terraza del restaurante familiar Son Tomás. _Smaka på tapas av hög kvalitet eller andra delikata Medelhavssnacks som pa amb oli eller getostsallad till lunch på den mysiga terrassen i familjeägda restaurangen Son Tomás.
20 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 20
11/10/17 10:07
Bufete Mercadal is a law firm specialized in Real Estate transactions. We help you with all legal and tax aspects of your investment. From buying to selling, our team makes sure to find the best solution.
Avenida Jaime III, 17 Entlo A · Palma de Mallorca · Tel 971 715 352 info@bufetemercadal.com · www.bufetemercadal.com
L A W Y E R S | FA M I LY O F F I C E | R E P R E S E N TAT I O N O F Y O U R I N T E R E S T S OW N ERS COMMU NIT Y MANAGEM ENT | COM PREH ENSIVE INVESTM ENT MANAGEM ENT S P E C I A L I Z E D I N R E A L E S TAT E L A W
Look Mallorca 6.indd 21
11/10/17 10:07
LOVE MALLORCA
IN THE AFTERNOON... 14:00h Walk around the town _Take a stroll through the narrow and enchanting streets of Banyalbufar, visit the little shops and enjoy the breathtaking views of the idyllic stone houses, the characteristic terraced hillsides and the Serra de Tramuntana mountains. _Date un paseo por las preciosas callejuelas de Banyalbufar, visita sus tiendecitas y disfruta de las impresionantes vistas de las idílicas casas de piedra, las típicas laderas escalonadas de las colinas y las montañas de la Serra de Tramuntana. _Ta en promenad längs med Banyalbufars smala, charmiga gator, besök de små affärerna och njut av de härliga vyerna med idylliska stenhus, de karaktäristiskt terrasserade bergssluttningarna och bergskedjan Serra de Tramuntana.
16:00h Café Bellavista _The name speaks for itself. Forget the time at Cafe Bellavista while treating yourself with a cup of coffee and homemade cake in a beautiful setting overlooking the blue ocean. _Su nombre lo dice todo. Desconecta del mundo en el Café Bellavista y date el capricho de disfrutar de un café y un trozo de tarta casera mientras contemplas el azul del mar. _Namnet talar för sig själv. Glöm bort tiden på Café Bellavista samtidigt som du njuter av en kopp kaffe och hembakade kakor i en vacker miljö med utsikt över det blå havet.
18:00h Crystal Clear Water _Pack your beach bag and head down to Cala Banyalbufar to spend a few relaxing hours by the crystal clear water reading a good book, going for a swim or simply chatting with family and friends. _Prepara la bolsa de la playa y acércate a la cala Banyalbufar para relajarte un par de horas leyendo, nadando en sus aguas cristalinas o simplemente disfrutando de la compañía de tu familia o tus amigos. _Packa strandväskan och gå ned till Cala Banyalbufar för att tillbringa ett par avslappnande timmar vid det kristallklara vattnet, läs en god bok, ta ett dopp eller samtala med familj och vänner.
20:00h 1661 Cuina _Go for a romantic dinner at 1661 Cuina de Banyalbufar in the centre of the village to taste the best home-made Mediterranean dishes and excellent local wines. No matter if you pick a traditional paella, mouth-watering seafood or perfectly cooked meat, each dish is a pure delight. _Disfruta de una cena romántica en 1661 Cuina de Banyalbufar, en el centro del pueblo, donde podrás saborear exquisitos platos mediterráneos caseros y excelentes vinos de la tierra. Ya sea una deliciosa paella, fresquísimo marisco o carne preparada con maestría, cada uno de sus platos son una auténtica exquisitez. _Njut av en romantisk middag på 1661 Cuina de Banyalbufar i byns centrum. Här serveras de bästa hemlagade medelhavsrätterna och utsökta lokala viner. Vare sig du bestämmer dig för en traditionell paella, skaldjursrätter som får det att vattnas i munnen eller perfekt tillagat kött så är varje rätt ren njutning.
22:30h Mar i Vent _After watching a glorious sunset spend a wonderfully relaxing night at the family-owned Hotel Mar i Vent and wake up to the peaceful sea and fresh breeze in one of their comfortable and cozy rooms. _Tras contemplar una espectacular puesta de sol, descansa en el hotel familiar Mar i Vent. El mar en calma y una brisa fresca te darán los buenos días a la mañana siguiente desde una de sus confortables y acogedoras habitaciones. _Njut av en romantisk middag på 1661 Cuina de Banyalbufar i byns centrum. Här serveras de bästa hemlagade medelhavsrätterna och utsökta lokala viner. Vare sig du bestämmer dig för en traditionell paella, skaldjursrätter som får det att vattnas i munnen eller perfekt tillagat kött så är varje rätt ren njutning.
22 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 22
11/10/17 10:07
furniture store
Look Mallorca 6.indd 23
11/10/17 10:07
S W E
LOVE MALLORCA
N O EC
Look Mallorca encourage local businesses who join the sustainable movement, sharing the philosophy of living in harmony with nature. Companies that work with environmentally responsible innovation without sacrificing excellent service and high quality. Look Mallorca fomenta los negocios locales que se unen al movimiento sostenible, y comparten la filosofía de estar armonía con la naturaleza. Empresas que trabajan desde la innovación responsables con el medio ambiente y sin sacrificar un servicio excelente y de alta calidad. Vi uppmuntrar lokala företag som har valt att medverka i en hållbar utveckling och som delar filosofin att leva i harmoni med naturen. Företag som arbetar med miljömässigt ansvarsfull utveckling utan att göra avkall på utmärkt service och hög kvalitet.
WOOD & LOVE www.woodandlovemallorca.com Working under the slogan “nothing is lost, everything is transformed”, this team of designers renovate furniture, designing and creating unique items entirely by hand, reusing material with a history to give them a second life. Bajo el lema “nada se pierde, todo se transforma”, este equipo de diseñadores de muebles renovados, crean piezas únicas hechas de manera artesanal, reutilizando materiales con historia, para darles una segunda vida. Under parollen “ingenting går förlorat, allt förvandlas” jobbar ett formgivningsteam med renoverade möbler, design och unika skapelser. De arbetar helt och hållet för hand och ger ett andra liv till material som i sig innehåller mycket historia.
CAN AXARTELL www.canaxartell.com Located in the Serra de Tramuntana, in an idyllic setting surrounded by thousand-year-old olive trees, this winery is owned by the German businessman Hans-Peter Schwarzkopf. This is an organic winery that relies on cutting-edge technology and equipment for a natural production of quality wine. The estate produced two wonderful wines in 2016: a white and a rosé, both with intensity, colour and scent. Situado en la Serra de Tramuntana en un entorno idílico rodeado de olivos milenarios, se encuentra esta impresionante finca. La propiedad del empresario alemán Hans-Peter Schwarzkopf, es una bodega ecológica que cuenta con tecnología de vanguardia y equipos que sirven plenamente a la producción natural de vino de calidad. La finca produce un maravilloso blanco y un excelente rosado 2016 tanto en intensidad, color y aroma. På Mallorca, uppe i bergen Serra de Tramuntana och på en idyllisk plats fylld av tusenåriga olivträd ligger den fantastiska gården Can Axartell. Den ägs av den tyske affärsmannen Hans-Peter Schwarzkopf och är en ekologisk vingård med avancerad teknik och utrustning för en naturlig produktion av kvalitetsviner. 2016 producerade gården ett underbart vitt vin och ett lika fantastiskt rosévin – viner med intensitet, färg och doft.
24 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 24
11/10/17 10:07
NEW INTERIOR DESIGN SHOP OPENING IN PALMA!
Let us furnish your
HOME IN MALLORCA! RE NEW STO PALMA • Paseo Mallorca 19 • Tel. +34 971 859 650 Mon - Fri: 10 - 19h• Sat: 10 -14h • palma@livingmallorca.eu SON BUGADELLES (SANTA PONSA) • Carrer del Mar Mediterrania, 32 • Tel. +34 971 691 392 Mon - Fri: 10 -17h • Sat: 10 -14h • sonbugadelles@livingmallorca.eu SAN AGUSTIN • Avenida Joan Miro 305 • Tel. +34 971 701 842 Mon - Fri: 9.30 -14hh • Sat: closed • shop@livingmallorca.eu
Scandinavian interior design since 1996
NEWS! Living Furniture in cooperation with famous interior designer Ulrica Hansson offer 2 days Interior Design event in our store in Palma and food at Camilla Bröms finca in Genova. Sign up on: Inredningskurspalma@gmail.com Inredningskurspalmademallorca
Look Mallorca 6.indd 25
11/10/17 10:07
S W E
LOVE MALLORCA
N O EC
ASTIR RESTAURANT IBEROSTAR GRAND HOTEL PORTALS NOUS www.restauranteastir.com
The menu at this new restaurant offers the best of ‘El Capricho’ in León that produces... “the best meat in the world” according to renowned food critics from international media such as Time, The Wall Street Journal and The Guardian. Oxen of various breeds are carefully selected one by one to graze on the meadows. They are raised with all the care and attention in the world, given a diet based on natural products in a beautiful, clean environment without pollution, noise or cables. La carta del nuevo restaurante incluye las mejores piezas de la bodega leonesa “El Capricho”, reconocida como “la mejor carne del mundo” por críticos gastronómicos de medios internacionales como Time, The Wall Street Journal o The Guardian. Los bueyes de diferentes razas, seleccionados uno a uno, dominan la pradera próxima a la bodega donde se crían con todas las atenciones y cuidados, con una alimentación a base de productos naturales en un entorno bello, limpio de polución, ruidos y cables. Menyn på den nya restaurangen inkluderar det bästa från vingården “El Capricho” i León, erkänd för “det bästa köttet i världen” enligt berömda matkritiker från internationella media som Time, The Wall Street Journal och The Guardian. Oxar av olika raser väljs ut en och en för att beta på ängen vid vingården. De föds upp med mycken omsorg och uppmärksamhet, och äter foder baserat på naturliga produkter i en vacker omgivning som är helt fri från föroreningar, oväsen och kablar.
PORTBLUE CLUB POLLENTIA RESORT & SPA www.portbluehotels.com Built more than 30 years ago, but with an awareness of sustainability, social responsibility and environmental protection, this hotel has become a symbol of environmental management, a worldwide pioneer and the only resort on Mallorca to be powered by geothermal energy. Today almost al energy consumed by the hotel is produced by geothermal wells, reducing the energy bill by more than 90%. Construido hace más de 30 años, Ferrán Porto, fundador del resort ya estaba concienciado con el problema de la sostenibilidad, la responsabilidad social y la protección del medioambiente. Se ha convertido en un símbolo de gestión medioambiental, pionero a nivel mundial, y es el único complejo de Mallorca que se nutre por geotermia. Actualmente, gran parte de la energía consumida se obtiene a través de pozos geotérmicos, rebajando en más del 90 % la factura energética. När hotellet byggdes för mer än 30 år sedan var det redan då med en förståelse för hållbarhet, socialt ansvar och miljömedvetenhet. Det har nu blivit en symbol för miljövänlig förvaltning, en av de första i världen och den enda anläggningen på Mallorca som använder sig av jordvärme. All energi som förbrukas av hotellet idag har producerats i jordvärmebrunnar, vilket har minskat elräkningen med över 90%.
ECO MARKETS Go eco! Healthy and environmental shopping that we strongly recommend. Organic fruit, vegetables, cheese and meat. ¡Apuesta por lo ecológico! Compra sano y ayuda al medio ambiente, esa es nuestra recomendación. Fruta, verdura, queso y carne orgánica. Köp ekologiskt! Hälsosam och miljövänlig shopping som vi rekommenderar starkt. Ekologisk frukt, grönsaker, ost och kött. • Saturdays & Tuesdays 08.00 – 14.00: Plaza Bisbe Berenguer de Palou (dels Patins) • Sundays 08.00 – 14.00: Mercat de Santa Maria - Plaça Nova de Santa María del Camí • Thursdays 10.30 – 14.30: Mercat Ecologic UIB – In front of the ‘Mateu Orfila i Rotger’ building.
26 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 26
11/10/17 10:07
Look Mallorca 6.indd 27
11/10/17 10:07
LOVE MALLORCA
PEANUT BUTTER & HONEY GRANOLA BARS INGREDIENTS 2 cups gluten-free rolled oats 2 tazas de copos de avena sin gluten 2 koppar glutenfria havregryn 1/2 cup creamy natural peanut butter (unsalted) 1/2 taza de manteca de cacahuete (sin sal) 1/2 kopp krämigt, naturligt jordnötssmör (osaltat) 1/2 cup honey 1/2 taza de miel 1/2 kopp honunG
INSTRUCTIONS Bring the honey to a boil for 1 minute. Remove from the heat and stir in the peanut butter and a bit of salt. Pour the warm mixture over the oats, and stir well. Transfer the mixture to a lined loaf pan, and press hard to pack it into the pan. Place the pan in the fridge to cool, then cut the bars. Llevar la miel a ebullición durante 1 minuto. Retira del fuego y agrega la mantequilla de cacahuete y un poco de sal. Vierte la mezcla caliente sobre la avena, y revuelve bien. Transfiere la mezcla a una cacerola con papel para horno, y presiona bien. Coloca la sartén en la nevera para enfriar, luego corta en barritas. Låt honungen koka i 1 minut. Ta bort från värmen och rör ned jordnötssmör och salt. Häll den varma blandningen över havregrynen och rör om. Häll smeten på bakplåtspapper i en brödform och pressa ned den ordentligt i formen. Ställ formen i kylskåpet och låt svalna, skär sedan i bitar. *Peanuts are one of the crops most heavily sprayed with pesticides, so make sure to buy organic whenever possible.
28 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 28
11/10/17 10:07
Love, love will take you there...
Mallorca Ibiza Marbella Madrid Valencia grupocappuccino.com
Look Mallorca 6.indd 29
11/10/17 10:07
LOVE MALLORCA WRITER
Christer Söderberg PHOTOGRAPHY
Pernilla Danielsson
organic
MALLORCA GOING
There is a growing awareness for the value of organically grown food, both for personal nutritional purposes, as well as for the safeguarding of our environment Cada vez hay una mayor conciencia del valor de los alimentos ecológicos, por su importancia nutricional y como forma de proteger el medio ambiente Runt omkring oss växer en medvetenhet om värdet av ekologiskt odlade livsmedel, både för människans eget näringsbehov och för att skydda den miljö vi lever i
30 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 30
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
O
n Mallorca you can find weekly organic Farmers Markets. There are also 170 stores and businesses selling organic produce, and while the Balearic Islands boast no less than 29,000 hectares of organically certified (or in the process of being certified) productive land (9% of the total surface), roughly 95% of the food sold on the island is imported. Besides adding a considerable cost to foodstuffs for the transportation, processing and packaging; the ships, airplanes and trucks cause considerable pollution to an already overburdened and stressed island ecosystem – and what is imported is not all organic. It’s perhaps not by chance that the name of our planet, Earth, is also the name of that which nourishes all life on our planet, namely, the earth, or soil. It is furthermore interesting that the word soil, as in earth, and the word soul, as in spirit, are so close. For indeed it is easy to argue that soil is the soul of the planet. Without a healthy soil there would be no life, at least as we know it in this beautiful green and blue place we call our home. It bears to reason then, that what we do to our soil we do to our soul. Over the past 40 plus years, we have lost 30% of the planet’s fertile productive and arable soil to erosion and chemical laden industrial scale agriculture; that’s 24 billion tons of productive fertile soil per year. At this rate, according to the United Nations and the Food and Agriculture Organisation (FAO) we have “60 years of farming left if soil degradation continues”. In this same article in Scientific American the author goes on to say that “generating three centimeters of topsoil takes 1000 years” and concludes that: “Organic (farming) may not be the only solution but it’s the single best (option) I can think of.” So what can we do? We can do a lot, and if we do it collectively, together, we can make a BIG difference. Supporting your local farmers can save the world, literally. Consuming locally grown, pesticide-free, organic produce can save your life, literally. It’s the microorganisms, the yeasts, algae, protozoa, bacteria, nematodes, and fungi that do the important work of making nutrients and minerals available to the plants, which in turn makes those same nutrients available to us humans, building and maintaining our body health.
WHAT IS SOIL? It’s more than brown dirt. In fact, it’s teeming with life. The measure of richness in soil, its fertility, is the number of microorganisms living in that soil. Soil contains many organisms, macro- and microorganisms: bacteria, algae, microscopic insects, earthworms, beetles, ants, mites, and fungi, to name a few. You can fit 40 million bacteria on a pinhead, and it is said that there are more microorganisms in a teaspoon of healthy soil than there are humans on the planet – and trillions in a handful. So what can we do to improve the quality of the soil? Begin by making life easy and comfortable for the microorganisms! One soil treatment with many potential benefits is Biochar. Rediscovered some 100 years ago in very fertile areas of the Amazon basin, this “terra preta” (black soil) has been found to create the ideal living conditions for microorganisms. Furthermore, by making biochar through pyrolysis, a slow burning process fixing the carbon in biomass for hundreds and even thousands of years, we can enrich the soil while simultaneously sequestering carbon dioxide from the air. Climate Change mitigation and soil enrichment in one process! And there is more; biochar has been shown to help water retention in the soil and reduce compaction, two challenges of modern agriculture and part of the cause of increasing desertification. When we use pesticides, herbicides and other concentrated chemicals, we interfere in that rich biodiversity of macro and microorganisms, upsetting a vital balance between soil nutrients and our body’s ability to absorb these nutrients to maximize our health and well-being. That vegetable or fruit in your supermarket may look very clean and blemish-free, but chances are it is lacking important vitamins and minerals. Food today has lost between 30% and 50% of its nutritional value compared to 50 years ago. No wonder we have to eat more to feel satisfied! Conclusively, there is indeed a lot we can do to enjoy more tasty and nutritious food, reduce pollution from unnecessary transportation and use of fossil fuel based chemicals and fertilizers, and contribute toward reduction and capture of carbon dioxide and other green house gases (GHG) in our atmosphere. And just imagine, we can do it every day, every time we sit down for a good meal, by making that choice, for our health, and the health of our planet. Buy local, buy organic, and live making an impact!
Christer Söderberg is a life coach and business consultant living on Mallorca where he has started initiatives to facilitate workshops, film screenings and dialogues for a more Sustainable Mallorca, among these are: “CineConCiencia”, “EcoLab Mallorca” and “Sacred Valley Dialogues”. You can contact Christer for more information on how you can create a more comfortable, healthy, fun, and sustainable way of living through any of his initiatives or his company; Full Circle Impact Ltd. www.fullcircleimpact.net www.lookmallorca.com 31 Look Mallorca 6.indd 31
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
MALLORCA SE VUELVE ORGÁNICA
E
n Mallorca se pueden encontrar mercats ecológics semanales. Además, hay 170 establecimientos que venden productos orgánicos, y aunque las Islas Baleares pueden presumir de sus 29.000 hectáreas de cultivos certificados como orgánicos (o a la espera de recibir esta certificación), esto es, el 9% de la superficie total, alrededor del 95% de la comida que se vende en la isla es importada. Además de aumentar de manera considerable el coste de los alimentos debido a su transporte, procesamiento y empaquetado, los barcos y aviones son una importante fuente de contaminación para una isla ya sobrecargada y un ecosistema bajo presión. Quizás no sea casualidad que el nombre de nuestro planeta, Tierra, sea también el del elemento que nutre toda la vida que alberga. Resulta interesante cómo la sonoridad de la palabra “suelo”, como sinónimo de tierra de cultivo, recuerda a “esencia”, como la del alma. De hecho, podríamos decir que el suelo conforma la esencia del planeta. Sin un suelo sano no existiría la vida, al menos tal y como la conocemos, en este maravilloso planeta azul y verde que llamamos casa. Por lo tanto, tiene sentido decir que según tratamos el suelo, así tratamos nuestra alma. En los últimos 40 años se ha perdido el 30% del suelo fértil, productivo y cultivable del planeta debido a la erosión y a la agricultura a escala industrial cargada de productos químicos, lo cual equivale a 24.000 millones de toneladas de suelo fértil productivo al año. Según las Naciones unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), a este ritmo de degradación del suelo solo quedan 60 años de agricultura. En ese mismo artículo de Scientific American el autor explica que “se tardan 1000 años en crearse tres centímetros de tierra vegetal”, y asegura: “Es probable que la agricultura ecológica no sea la única solución, pero es la mejor que se me ocurre”. Y ¿qué podemos hacer nosotros? Podemos hacer mucho, y si actuamos colectivamente, lograremos un cambio ENORME. Apoyar nuestros mercados locales puede salvar el mundo, literalmente. Consumir productos ecológicos, cultivados localmente sin pesticidas te puede salvar la vida, literalmente. ¿Pero qué es el suelo? Es más que tierra. De hecho, rebosa vida. La riqueza del suelo, su fertilidad, se mide por el número de microorganismos que viven en él. El suelo contiene una gran cantidad de organismos, tanto macro como micro: bacterias, algas, insectos microscópicos, gusanos, escarabajos, hormigas, ácaros y hongos, por nombrar solo unos cuantos. Las cantidades en que se encuentran presentes estos organismos son impresionantes: en la cabeza
de un alfiler caben 40 millones de bacterias, y al parecer, en una cucharadita de suelo fértil hay más microorganismos que seres humanos en el planeta, y en un puñado, billones. Los microorganismos, levaduras, algas, protozoos, bacterias, nematodes y hongos son los encargados de hacer llegar hasta las plantas los nutrientes y minerales que necesitan. A su vez, estos vegetales nos ofrecen a nosotros, los seres humanos, estas sustancias, proporcionándonos una maravillosa fuente de salud. ¿Qué podemos hacer para mejorar la calidad del suelo? Podemos empezar por hacerle la vida más cómoda y fácil a los microorganismos. El biocarbón es un tratamiento para el suelo con numerosos efectos beneficiosos. Redescubierto hace alrededor de 100 años en una zona sumamente fértil de la cuenca amazónica, esta “terra preta” (suelo negro) crea las condiciones de vida perfectas para los microorganismos. La fabricación de biocarbón a través de la pirólisis, un proceso lento de calentamiento a altas temperaturas que convierte el carbón en biomasa durante cientos, si no miles de años, enriquece el suelo al tiempo que secuestra dióxido de carbono de la atmósfera. O sea, que mitiga el efecto del cambio climático y enriquece el suelo a la vez. Además, el biocarbón ha demostrado su capacidad para retener el agua del suelo y reducir la compresión, que son dos de los cambios resultantes de la agricultura moderna y causas del incremento de la desertificación . El uso de pesticidas, herbicidas y demás productos químicos concentrados afecta a la rica biodiversidad de los macro y microorganismos, alterando el equilibrio vital entre los nutrientes del suelo y la capacidad de nuestro organismo de absorberlos para potenciar nuestra salud y bienestar. Las frutas y verduras que vemos en el supermercado pueden parecer impolutas y perfectas, pero es probable que les falten importantes vitaminas y minerales. En los últimos 50 años, la comida ha perdido entre el 30% y el 50% de su valor nutritivo. ¡No es de extrañar que ahora tengamos que comer más para saciarnos! En conclusión, podemos hacer mucho para disfrutar de unos alimentos más sabrosos y nutritivos, reducir la polución resultante de los transportes innecesarios y el uso de productos químicos basados en combustibles fósiles, y ayudar a reducir y capturar dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero presentes en la atmósfera. Es algo que podemos hacer todos los días, cada vez que nos sentamos a la mesa a disfrutar de una deliciosa comida: es tan sencillo como elegir los productos adecuados para nuestra salud y la del planeta. ¡Compra productos locales, compra productos ecológicos y vive cambiando el mundo!
32 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 32
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
Christer Söderberg es un coach y consultor de empresas que vive en Mallorca, donde ha iniciado iniciativas para facilitar talleres, proyecciones de películas y diálogos para un Mallorca más sostenible, entre ellos: “CineConCiencia”, “EcoLab Mallorca” y “Sacred Valley Dialogues”. Puede ponerse en contacto con Christer para obtener más información sobre cómo crear una forma de vivir más cómoda, saludable, divertida y sostenible de a través de cualquiera de sus iniciativas o de su empresa; Full Circle Impact Ltd. www.fullcircleimpact.net www.fullcircleimpact.net
Christer Söderberg es life coach y asesor comercial en Mallorca, donde reside y ha emprendido diversos proyectos como talleres, proyecciones cinematográficas y diálogos para una Mallorca más sostenible, como CineConCiencia, EcoLab Mallorca y Diálogos del Valle Sagrado. Para más información sobre cómo lograr una forma de vida más cómoda, sana, divertida y sostenible a través de sus iniciativas o de su empresa Full Circle Impact Ltd.
Muchos peces engullen
partículas microscópicas de plástico, que se acumulan en sus minúsculos estómagos y , ya que no les queda espacio para la comida
mueren de hambre
www.fullcircleimpact.net
www.lookmallorca.com 33 Look Mallorca 6.indd 33
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
Christer Söderberg är en livscoach och affärskonsult som bor på Mallorca där han startat initiativ för att underlätta workshops, filmvisningar och dialoger för ett mer hållbart Mallorca, bland dessa finns: “CineConCiencia”, “EcoLab Mallorca” och “Sacred Valley Dialogues”. Du kan kontakta Christer för mer information om hur man skapar en bekvämare, hälsosammare, roligare och mer hållbar livsstil genom något av hans initiativ eller via hans företag: Full Circle Impact Ltd. Property for sale in Cala Llamp www.fullcircleimpact.net Ref. PPO-146 For more information, please contact: Palma Private Office www.palmaprivateoffice.com
34 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 34
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
MALLORCA BLIR EKOLOGISKT!
P
å Mallorca finns det inte mindre än fem ekologiska bondemarknader varje vecka. Det finns också 170 butiker och företag som säljer ekologiska produkter. De baleariska öarna har visserligen så mycket som 29 000 hektar ekologiskt certifierad mark (eller mark som håller på att bli certifierad – 9% av den totala ytan), men omkring 95% av all mat som säljs på ön är importerad. Förutom att det innebär en avsevärd extra kostnad när livsmedel transporteras, bearbetas och förpackas bidrar fartyg, flygplan och lastbilar även till betydande föroreningar i ett redan överbelastat och stressat ö-ekosystem – och det som importeras är inte enbart ekologiskt. Det är kanske ingen tillfällighet att vår planets namn – Jorden – även är namnet på det som ger näring till allt liv på planeten, nämligen jorden. Det är dessutom intressant att det engelska ordet för jord, ”soil”, är så likt ordet för själ: ”soul”. För det är verkligen lätt att hävda att jorden är planetens själ. Utan en sund jord skulle det inte finnas något liv, åtminstone inte som vi känner det, på den vackra gröna och blå plats vi kallar vårt hem. Vi måste förstå att allt vi gör mot vår jord, gör vi mot vår själ. Under de senaste 40 åren har vi förlorat 30% av planetens bördiga, produktiva och odlingsbara jord till erosion och kemikaliefyllt jordbruk på industriell skala; det innebär 24 miljarder ton produktiv, bördig jord per år. Med denna takt har vi enligt FN och livsmedels- och jordbruksorganisationen (FAO) ”60 år kvar av jordbruk om markförstöringen fortsätter”. I samma artikel i tidskriften Scientific American säger författaren vidare att ”det tar 1 000 år för tre centimeter matjord att bildas” och drar slutsatsen att: ”ekologiskt [jordbruk] kanske inte är den enda lösningen, men det är det bästa [alternativ] jag kan komma på.” Så vad kan vi göra? Vi kan göra mycket och om vi gör det tillsammans kan vi göra STOR skillnad. Att stötta dina lokala bönder kan rädda världen, bokstavligen. Att konsumera närodlade, ekologiska produkter fria från bekämpningsmedel kan rädda ditt liv, bokstavligen. Vad är jord förresten? Bra fråga. Det är mer än bara brun smuts. Faktum är att den sjuder av liv. Man mäter rikedomen i jord, dess fertilitet, genom antalet mikroorganismer som lever i den. Jorden innehåller många makro- och mikroorganismer: bakterier, alger, mikroskopiska insekter, maskar, skalbaggar, myror, kvalster och svampar, för att nämna några av dem. De är många dessutom: det ryms 40 miljoner bakterier
på ett knappnålshuvud och det sägs att det finns fler mikroorganismer i en tesked sund jord än det finns människor på planeten – och triljoner i en handfull. Det är mikroorganismer, jäst, alger, protozoer, bakterier, nematoder och svampar som står för det livsviktiga arbetet att tillverka de näringsämnen och mineraler som växter behöver, vilket i sin tur gör samma näringsämnen tillgängliga för oss människor så att vi kan bygga upp och underhålla vår kropps hälsa. Så vad kan vi göra för att förbättra jordens kvalitet? Börja med att göra livet enkelt och bekvämt för mikroorganismerna! En jordbehandling med många potentiella fördelar är biokol. Det återupptäcktes för omkring 100 år sedan i väldigt bördiga delar av landet kring Amazonfloden där den så kallade ”terra preta” (svart jord) har visat sig skapa idealiska levnadsförhållanden för mikroorganismer. Dessutom, genom att tillverka biokol via pyrolys – en långsam förbränning som fixerar kol i biomassan i hundratals, kanske till och med tusentals år – kan vi berika jorden samtidigt som vi binder koldioxid från luften. Bekämpning av klimatförändring och jordberikning i en och samma process! Det finns fler fördelar också: biokol har visat sig hjälpa till med vätskeansamling i jorden och minska jordpackning, två utmaningar för modernt jordbruk och en del av orsakerna till ökenspridningen. När vi använder bekämpningsmedel, växtgifter och andra koncentrerade kemikalier stör vi den rika mångfalden av makro- och mikroorganismer; vi rubbar en viktig balans mellan näringsämnen i jorden och vår kropps förmåga att absorbera dessa näringsämnen för att maximera vår hälsa och välbefinnande. Grönsakerna och frukten i din mataffär kanske ser ren och fläckfri ut, men förmodligen saknar de viktiga vitaminer och mineraler. Maten idag har förlorat mellan 30 och 50% av näringsvärdet jämfört med maten för 50 år sedan. Det är inte konstigt att vi måste äta mer för att känna oss mätta! Sammanfattningsvis finns det mycket vi kan göra för att njuta av godare och mer näringsrik mat: minska föroreningar från onödiga transporter och användning av kemikalier och gödningsmedel baserade på fossila bränslen, och bidra till en minskning och avskiljning av koldioxid och andra växthusgaser (GHG) i vår atmosfär. Tänk dig: det här är något vi kan göra varje dag, varje gång vi sätter oss ned för att njuta av en god måltid, om vi bara gör det valet för vår egen hälsa och för vår planets hälsa. Köp lokalt, köp ekologiskt och gör skillnad genom hur du väljer att leva ditt liv!
Christer Söderberg är en livscoach och affärskonsult som bor på Mallorca där han har startat initiativ för att underlätta workshops, filmvisningar och dialoger för ett mer Hållbart Mallorca, bland annat “CineConCiencia”, “EcoLab Mallorca” och “Sacred Valley Dialogues”. Du kan kontakta Christer för mer information om hur du kan skapa en bekväm, hälsosam, rolig och hållbar livsstil genom något av hans initiativ eller hans företag: Full Circle Impact Ltd. www.fullcircleimpact.net
www.lookmallorca.com 35 Look Mallorca 6.indd 35
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA WRITER
Marie Andersson PHOTOGRAPHY
Pernilla Danielsson
M
A
R
·
·
·
K
E
T
·
·
·
S
·
·
36 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 36
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
MALLORCA HAS COUNTLESS MARKETS; WE HAVE LISTED OUR FAVOURITE “MERCADOS”
T
here is nothing more inspiring then to visit Mallorca’s thriving markets. The smell of fresh flowers, colourful olives and tasty desserts will bring a smile to anyone’s face. Markets have been a tradition for centuries and have always been the location where people regularly gather for the purchase and sale of supplies, livestock, and other goods. Make sure to get up early in the morning though, as the majority of markets close around midday or early afternoon.
CONSELL
This flea market is the place to find unique interior items for your home. Furniture, plants, textiles, sculptures, you name it. The popularity of the market is reflected in the prices, so don’t forget to bargain. Day: Sundays Time: 08.00-13.00
PERE GARAU, PALMA
Local vegetables, flowers, live animals and low-cost clothes. Be intrigued and make sure to spend some good hours strolling this market, both inside the building and the temporary stalls. This is the place where many locals buy their weekly groceries. Day: Tuesdays, Thursdays and Saturdays Time: 08.00-14.00
SANTA MARIA
Huge market where everything is sold. There is even an organic produce section, with local and seasonal fruit, vegetables, cheese, cereals, bread, honey, olive oil... free from chemicals. Day: Sundays Time: 07.00-14.00
SINEU MARKET
One of the oldest markets on the island and one of the most fascinating due to the fact that they still trade with live animals. Merchandise ranges from locally made leather belts to multi-coloured olives, live birds, dogs and chickens, and pony rides for the little ones. Day: Wednesday Time: 08.00-13.00
SANTANYI
Spend a lovely day in this charming village while shopping for local crafts. The village is full of stalls selling local arts & crafts as well as fruit and vegetables. Day: Wednesday and Saturdays Time: 08.00-13.00
SÓLLER
Set in a blossoming valley of orange trees between the mountains and the sea is the popular village of Soller. It’s a perfect opportunity for sightseeing as well as market shopping as tourists and locals tend to flock to this village. Choose the old fashioned way and jump on the Sóller traditional tram. Day: Saturday Time: 08.00-14.00
INCA
The Mecca of local leather, the stalls here are filled with locally-made belts, shoes, bags and jackets. No one leaves this market empty handed. It is one of Mallorca’s biggest markets with over 100 stalls. Day: Thursday Time: 08.00-13.00
CAIMARI
Seize the opportunity to purchase delicious olive oil at this cute market nearby Selva. Day: Monday Time: 08.00-13.00
ESPORLES
This is a very nice market with a pleasant atmosphere, located in a charming village in the countryside. The stalls offer products ranging from local artisanal handicraft such as bags and ceramics, local products, olive oil, wines and sea salt. As in any regular market you will also find fruit, vegetables, flowers and plants. Day: Saturday Time: 08.00-13.00
FOR ECO MARKETS PLEASE CHECK PAGE 26.
www.lookmallorca.com 37 Look Mallorca 6.indd 37
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
EN MALLORCA ENCONTRARÁS INCONTABLES MERCADOS; HEMOS HECHO UN LISTADO CON NUESTROS FAVORITOS
N
ada puede inspirar más que visitar los florecientes mercados de Mallorca. El olor de las flores frescas, las aceitunas de distintos colores y los postres deliciosos alegran a cualquiera. Tendrás que levantarte temprano para visitarlos, pues la mayoría de los mercados cierra hacia el mediodía o a primera hora de la tarde.
SANTANYI
CONSELL
SÓLLER
Este mercadillo es el lugar idóneo para encontrar artículos de diseño interior únicos para el hogar. Muebles, plantas, telas, esculturas, todo lo que te imagines. Su popularidad se ha reflejado en los precios, así que no te olvides de regatear. Día: domingos Hora: 08.00-13.00
PERE GARAU, PALMA
Verdura autóctona, flores, animales vivos y ropa barata. Sacia tu curiosidad y dedica unas horas a pasear por este mercado, tanto dentro del edificio como por los puestos temporales. Éste es el lugar donde muchos lugareños hacer sus compras semanales. Días: martes, jueves y sábados Hora: 08.00-14.00
SANTA MARIA
Un mercado enorme donde encontrar de todo. Hay incluso un apartado de productos ecológicos con frutas, verduras queso, cereales, pan, miel, aceite de oliva… todo local, de temporada ¡y sin productos químicos! Día: domingos Hora: 08-00-14.00
SINEU MARKET
Uno de los mercados más antiguos de la isla y uno de los más fascinantes debido al hecho de que todavía comercian con animales vivos. Aquí podrás encontrar desde cinturones de cuero que se hacen a nivel local a aceitunas multicolores, desde aves, perros y pollitos hasta paseos en poni para los más pequeños. Día: miércoles Hora: 08.00-13.00
Pasa un día maravilloso en este pueblo con encanto mientras compras artesanía local. Las calles del pueblo se llenan de puestos de artesanía local, así como frutas y verduras. Day: Wednesday and Saturdays Hora: 08.00-13.00
Situado en un floreciente valle de naranjos entre las montañas y el mar se encuentra este pueblo, Soller. Es una oportunidad perfecta para hacer turismo y comprar en el mercado, porque tanto turistas como lugareños acuden en tropel. Opta por lo vintage y súbete al tranvía tradicional. Día: sábados Hora: 08.00-14.00
INCA
La meca del cuero local, aquí los puestos rebosan de cinturones, zapatos, bolsos y chaquetas que se hacen a nivel local. Nadie sale de este mercadillo con las manos vacías; es uno de los mayores de Mallorca, con más de 100 puestos. Día: jueves Hora: 08.00-13.00
CAIMARI
Aprovecha para comprar un aceite de oliva delicioso en este coqueto mercado cerca de Selva. Día: lunes Hora: 08.00-13.00
ESPORLES
Se trata de un mercado con mucho encanto al que acuden visitantes y comerciantes agradables, situado en un pueblo precioso del campo. Los puestos ofrecen productos que van desde la artesanía local artesanal como bolsos y cerámica a productos autóctonos, aceite de oliva, vinos y sal marina. Como en cualquier mercado que se hace de manera habitual, también encontrarás frutas, verduras, flores y plantas. Día: sábados Hora: 08.00-13.00
Si te interesan los mercado ecológicos, visita la página 26.
38 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 38
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
La tradición de los mercado se remonta a siglos atrás, y aún hoy es un lugar donde la gente se reune para comprar y vender productos artesanos, ecologicos y otros artículos.
www.lookmallorca.com 39 Look Mallorca 6.indd 39
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
Nuestro objetivo es abrir el camino a la innovaciรณn
40 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 40
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
MALLORCA HAR OTALIGA MARKNADER; VI HAR LISTAT VÅR FAVORIT-”MERCADOS” PÅ ÖN
D
et finns ingenting som inspirerar mer än att besöka Mallorcas blomstrande marknader. Doften av färska blommor, färgrika oliver och goda efterrätter kan få vem som helst på gott humör. Marknadstraditionen går tillbaka flera århundraden. Folk har alltid samlats här regelbundet för att köpa och sälja förbrukningsmaterial, boskap och andra varor. Se till att stiga upp tidigt på morgonen eftersom de flesta marknaderna stänger mitt på dagen, eller tidigt på eftermiddagen.
CONSELL
En loppmarknad där du kan hitta unika saker till ditt hem. Möbler, växter, textilier, skulpturer, allt möjligt. Marknadens popularitet återspeglas i priserna, så glöm inte bort att pruta. På söndagar Mellan 08.00 och 13.00
PERE GARAU, PALMA
Lokalodlade grönsaker, blommor, levande djur och billiga kläder. Var nyfiken och spendera ett par timmar på att promenera omkring den här marknaden – både inuti själva byggnaden och runt de tillfälliga stånden. Det är här många av lokalbefolkningen handlar veckans matvaror. På tisdagar, torsdagar och lördagar Mellan 08.00 och 14.00
SANTA MARIA
Köp eko! Nyttig och miljövänlig shopping, vi rekommenderar det starkt. Ekologisk frukt, grönsaker, ost och kött på Plaça Bisbe Berenguer de Palou. På söndagar Mellan 07.00 och 14.00
MARKNADEN I SINEU
En av de äldsta marknaderna på ön och även en av de mest fascinerande, eftersom det fortfarande handlas med levande djur. Varorna spänner från lokalt tillverkade läderbälten till mångfärgade oliver och från levande fåglar, hundar och höns till ponnyridning för de små. På onsdagar Mellan 08.00 och 13.00
SANTANYI
Tillbringa en härlig dag i denna charmiga by samtidigt som du handlar lokalt hantverk. Byn är full av stånd som säljer lokalt konsthantverk, men även frukt och grönsaker. På onsdagar och lördagar Mellan 08.00 och 13.00
SÓLLER
I en blommande dal fylld av apelsinträd mellan bergen och havet ligger den populära byn Sóller. Att handla på marknaden blir även ett perfekt tillfälle för sightseeing – turister och lokalbefolkningen flockas till denna by. Välj ett gammalmodigt sätt att ta dig hit: ta Sóllers traditionella spårvagn. På lördagar Mellan 08.00 och 14.00
INCA
Ett Mecka för lokala lädervaror: stånden är fyllda av lokaltillverkade bälten, skor, väskor och jackor. Ingen åker tomhänt ifrån den här marknaden. Det är en av Mallorcas största marknader med över 100 stånd. På torsdagar Mellan 08.00 och 13.00
CAIMARI
Passa på att köpa utsökt olivolja på denna charmiga lilla marknad nära Selva. På måndagar Mellan 08.00 och 13.00
ESPORLES
Det här är en riktigt fin marknad med trevliga handelsmän och besökare i en charmig by på landsbygden. Stånden erbjuder produkter som varierar från småskaligt lokalt hantverk som väskor och keramik till lokala produkter som olivolja, vin och havssalt. Här hittar man även frukt, grönsaker, blommor och växter, som på alla vanliga marknader. På lördagar Mellan 08.00 och 13.00
Si te interesan los mercado ecológicos, visita la página 26.
www.lookmallorca.com 41 Look Mallorca 6.indd 41
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
AYDAN, 4 YEARS OLD Although this disease impacts on his daily life, he does not let it hold him back, he is a happy little chappy who endears all who meet him.
42 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 42
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA WRITER
Gemma Robinson-Miller PHOTOGRAPHY
Pernilla Danielsson
RARE ILLNESS
IT’S NOT
contagious! (only my smile)
‘Oh, look at him, does he have chickenpox?’, they whisper around Aydan. Other mothers glance at him as they try to draw their child away from him.
A
ydan suffers from a rare disease called ‘mastocytosis’. The cause is unknown and there is no cure, it is NOT contagious and affects 1 in every 2,000 people. The condition means their body produces too many ‘mast’ cells, rare blood cells formed in the bone marrow that gather in the body’s tissues. These cells are vital to aid in fighting off illness and infection, but because they have too many the body sends an alert to the immune system of a threat and all those mast cells degranulate and release chemicals, including histamine, which causes allergic-type symptoms. Mastocytosis can be broken into two major categories: *Systemic Mastocytosis in which bone marrow has been infiltrated with mast cells. (Often found in adults) *Cutaneous Mastocytosis in which the skin is infiltrated with mast cells. (Often found in children) Usually they are covered from head to toe with brown/ red lesions, tumours of clusters of mast cells under the skin. Headaches, crippling bone & muscle pain, sickness, diarrhoea, hives, blistering of the lesions, itching, flushing, fever, fatigue, mood changes/irritability…. impact on their daily life. Hypertension, difficulty breathing, and anaphylaxis are also possible symptoms. A reaction can be caused by everyday occurrences such as changes in temperature, emotional stress, infection, fever, medications, foods, toxins, insect bites, dyes, preservatives, scents, chemicals. Triggers vary and
can change with anything as simple as the change in barometric pressure or pollen count for the day. Many avoid high histamine foods as the mast cell produces a large amount of histamine. It is important to recognize and avoid triggers of mast-cell release. Although at present there is no cure, research into the disease and finding a cure is underway, and proving very fruitful. But until a cure is found we rely on treatments for the symptoms that help improve the kid’s quality of life, Instituto de Estudios de Mastocitosis in Toledo, Madrid, has a small team that is stretched to breaking point. They have found a medical treatment that has enabled many kids to now live an almost normal life, playing with friends and going to school, but more research is still needed.
“Sufferers of mastocytosis’ quality of life greatly relies on society and those in their inner circle.” They need compassion, acceptance and funds for research to find a cure for all masto warriors. Remember: only their smile is contagious!
For more information: www.mastocitosis.com
www.lookmallorca.com 43 Look Mallorca 6.indd 43
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
NO ES CONTAGIOSO (solo mi sonrisa) “Ay, mira a ese niño, ¿tiene varicela?”, se oye mientras las demás madres miran de reojo e intentan alejar sus hijos de Aydan.
A
ydan sufren una enfermedad rara llamada mastocitosis. La causa aún se desconoce, y no existe cura. NO es contagiosa y afecta a una de cada 2.000 personas. La mastocitosis es una enfermedad que aparece cuando el organismo produce una cantidad excesiva de mastocitos, unas células sanguíneas raras que se fabrican en la médula ósea y se acumulan en los tejidos. Los mastocitos son imprescindibles para combatir las enfermedades e infecciones, pero un número excesivo hace que el organismo envíe una alerta de amenaza al sistema inmune. Como resultado, todos esos mastocitos se degranulan y liberan sustancias químicas, incluida la histamina, que provoca síntomas similares a los de las alergias.
olores y los productos químicos. Los desencadenantes varían, y pueden ser algo tan sencillo como un cambio en la presión barométrica o en los niveles de polen. Muchos enfermos evitan los alimentos con alto contenido en histamina, ya que los mastocitos producen esta sustancia en grandes cantidades. Es importante conocer y evitar los desencadenantes de la liberación de mastocitos. Aunque aún no se dispone de una cura para la enfermedad, las investigaciones continúan avanzando con resultados muy prometedores. Pero hasta que no se encuentre una cura, solo podemos confiar en el tratamiento de los síntomas, que ayudan a mejorar la calidad de vida,
La mastocitosis se divide en dos categorías principales: *La mastocitosis sistémica, en la que los mastocitos se han infiltrado en la médula ósea (con frecuencia aparece en la edad adulta). *La mastocitosis cutánea, en la que los mastocitos se han infiltrado en la piel (más frecuente en los niños). Los niños suelen tener el cuerpo cubierto por lesiones marrones o rojas, que son tumores formados por concentraciones de mastocitos bajo la piel. Las reacciones de la enfermedad causan tremendos dolores de cabeza, óseos y musculares, náuseas, diarrea, urticaria, aparición de ampollas, picor, sofocos, fiebre, fatiga, cambios de humor e irritabilidad, entre otros síntomas.
El Instituto de Estudios de Mastocitosis de Toledo cuenta con un pequeño equipo completamente desbordado y con un presupuesto muy limitado, pero siempre encantados de ayudar. De hecho, han tratado a muchos niños, permitiéndoles llevar una vida prácticamente normal, jugar con sus amigos e ir al colegio. La calidad de vida de los pacientes de mastocitosis depende en gran medida del resto de la sociedad y de su círculo más próximo. Necesitan comprensión, aceptación, investigación y financiación, y nosotros necesitamos una cura para todos nuestros mastoguerreros. Recuerda, ¡solo su risa es contagiosa!
Cada persona reacciona de una forma distinta a la enfermedad. La hipertensión, la dificultad para respirar y la anafilaxis son otros de los síntomas que pueden presentarse. Las reacciones pueden estar desencadenadas por situaciones corrientes como los cambios de temperatura, la tensión emocional, las infecciones, la fiebre, los medicamentos, la comida, las toxinas, las picaduras de insectos, los conservantes, los
Para conseguir fondos para la investigación de esta enfermanded se ha creado este cuento, para ayudar y tener tu propio ejemplar del cuento envía un correo electrónico: cuentanos@mastocitosis.com 44 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 44
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
DET ÄR BARA DERAS LEENDE SOM ÄR SMITTSAMT!
AYDAN, 4 AÑOS Aunque la enfermedad afecta a su vida diaria, Aydan no deja que esto le frene; es un niño feliz que enamora a quien le conoce.
A
ydan lider av en ovanlig sjukdom som heter ”mastocytos”. Orsaken är okänd och det finns ingen bot. Den är INTE smittsam och drabbar 1 av 2 000 personer. Sjukdomen gör att kroppen producerar för många så kallade mastceller, sällsynta blodceller som bildas i benmärgen och samlas i kroppens vävnader. De cellerna är livsviktiga i kampen mot sjukdomar och infektioner, men om man har för många skickar barnens små kroppar en varning till immunsystemet om ett hot. Alla mastceller degranulerar och ger ifrån sig kemikalier som inkluderar histamin, vilket gör att han får ett allergiliknande symptom. Mastocytos kan delas upp i två större kategorier: *Systemisk mastocytos där benmärgen har infiltrerats med mastceller. (Ofta hos vuxna) *Kutan mastocytos där huden är infiltrerad med mastceller. (Ofta hos barn) Oftast är de täckta från huvud till tå med brunröda märken, tumörer som består av mastcellskluster under huden. Reaktionerna inkluderar huvudvärk, förlamande ben- och muskelsmärtor, illamående, diarré, utslag, blåsbildning vid märkena, kliande, rodnad, feber, trötthet, humörförändringar/irritation och annat. Hypertension, svårigheter att andas och anafylax är också möjliga symtom.
“Men, titta på honom! Har han vattkoppor?” Viskas det runt Aydan samtidigt som andra mammor försöker dra bort sina barn från honom. För mer information: www.mastocitosis.com En reaktion kan orsakas av vardagliga händelser som temperaturförändringar, känslomässig stress, infektion, feber, mediciner, mat, toxiner, insektsbett, alkohol, färger, konserveringsmedel, lukter och kemikalier. Orsakerna varierar och kan vara någonting så enkelt som en förändring i lufttryck eller pollenmängden just den dagen. Många undviker mat som innehåller mycket histamin, eftersom mastcellerna producerar så mycket av just det ämnet. Det är viktigt att lära sig känna igen och undvika det som får mastcellerna att reagera. Även om det inte finns något botemedel i nuläget pågår forskning om sjukdomen för att hitta en bot och forskningen går framåt. Men tills man funnit en bot behandlar vi symtomen för att få en bättre livskvalitet. Instituto de Estudios de Mastocitosis i Toledo, Madrid, är ett litet team som har alldeles för mycket jobb, men alltid finns där för att ge råd 24 timmar om dygnet, varje dag. De har hittat en medicinsk behandling som låter många barn leva nästan ett helt normalt liv – leka med kompisar och gå till skolan – men mer forskning behövs. För de som har mastocytos beror deras livskvalitet till stor del på samhället och de som finns i deras nära umgängeskrets. De behöver medkänsla, förståelse, forskning och investeringar. Vi behöver ett botemedel till alla våra masto-kämpar. Kom ihåg: det är bara deras leende som är smittsamt!
www.lookmallorca.com 45 Look Mallorca 6.indd 45
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
WRITER
Laura Pott PHOTOGRAPHY
Pernilla Danielsson
A L
E E
H S
Y V
E L
le ma dds. e f lo ful ess nst al c c r u ai uje is s elf ag m h t a f to rs : un pues ry o or he o o t t i o r éx gs kf de e ha p zin mar a a i s r am e a isto o que h the s mad y e l srik l do . b ha g o b í n c d i e t o r gå o re inc rado t ronós am ds. spi r wh r a n f i t d u p n t g es Ge prene m e t alla o or ha lo todo o p n re irar a que ontra orie ats mo t p ent s s i r c h in do ck iska har ly jate ende t s é a t D pr fan a som em n e v d skvinn a s a ör irer epren p s In entr
46 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 46
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
A
Y www.lookmallorca.com 47 Look Mallorca 6.indd 47
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
I
t was 1982, London was buzzing with ideas and new businesses and The Body Shop had just opened a new store on the Kings Road. Having recently arrived to work in the city, Ivan and Sheela Levy, both in their early 20’s, were eager to make a life for themselves. Sheela, who had always been a product junkie, walked into The Body Shop and was engulfed by a sensory overload of scents, colours and the taste of her future. She pitched the idea to her husband and the next thing you know, they were asking Gordon and Anita Roddick for the Swiss franchise - the country Ivan grew up in. Whilst growing their business, Sheela discovered her talent for visual merchandising and won many global awards for the look and feel of her stores. After 27 years of hard work and 42 stores later, The Levys sold the business they grew up with to Coop Switzerland in 2010. As one door closed, another one opened for them in Mallorca. Sheela serendipitously visited the island in 2010 for her husband’s birthday with some friends and fell in love with the energy and vibrancy of the island. Being of Indian decent, she always thought she would buy a holiday home in Asia, but was so drawn to Mallorca that she abandoned the Far East for the countryside of Montuiri. After viewing over 60 homes, they finally found a beautiful finca in the heartland of Mallorca surrounded by agricultural land and a plethora of Olive trees.
Sheela admits that it can be challenging to balance international travel, work and her personal life but she has found a way to manage over the years. In addition to all her current projects, Sheela, who was on the Women’s Leadership Board at the Kennedy School of Government at Harvard University for seven years mentoring female
“There is a MAGIC to the soil, land and atmosphere here, that is indescribable! It nourishes your soul and every time I need to recharge my batteries, I come here”, says the power woman about their holiday home Son Naava.
Sheela loves all things beautiful and has channelled her years of visual merchandising into her new business – interior design and property development. Having studied Imperial Feng Shui for two years under a Chinese Grand Master and an Indian Master, she infuses her knowledge of energy flow into all her projects. She is currently working on three interior design projects in India, where her daughter lives, as well as one in New York City. The entrepreneurial power couple are also working on some passion projects in Mallorca. They produce the most delicious demeter olive oil which they retail in Switzerland and own a couple of restaurants on the island, where they serve good, wholesome food. Even though Mallorca is supposed to be the place they come to relax, they have also bought several beautiful buildings in Palma’s old town that they are restoring to sell.
students, now wants to help invest in young businesses with great ideas and passion that need support. The power woman who studied law, economics and politics in the past never accepted ‘No’ as an answer, which has made her the successful woman she is today. She hopes she can impart all her knowledge onto the next generation of dreamers! In her opinion it’s important, if not essential, to always pick yourself up and work hard after someone has kicked you down. What defines us is how well we rise after falling. An attitude that has helped Sheela create the rewarding life she has now.
If you are a budding entrepreneur and would like to be mentored by Sheela, please e-mail us on info@lookmallorca.com including some information about you, your business, unique idea or current project. The Look Mallorca team will select one person and arrange for them to meet Sheela.
48 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 48
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
WHAT DEFINES US IS HOW WELL WE RISE AFTER FALLING Si eres un nuevo emprendedor y te gustaría que Sheela fuera tu mentora, mándanos un e-mail a info@lookmallorca.com explicándonos quién eres y en qué consiste tu negocio, proyecto actual o idea única. El equipo de Look Mallorca seleccionará un candidato y organizará un encuentro con Sheela.
C
orría el año 1982. Londres vibraba con infinidad de nuevas ideas y negocios, y The Body Shop acababa de abrir un nuevo establecimiento en Kings Road. Ivan y Sheela Levy acababan de llegar a trabajar a esta ciudad. Tenían poco más de 20 años y estaban deseando comerse el mundo. Sheela siempre había sido una adicta a los productos de belleza, y en según cruzó las puertas de The Body Shop, se vio inmersa en un universo sensorial de aromas, colores... y del sabor de su futuro. Le expuso la idea a su marido, y el siguiene paso fue solicitar a Gordon y a Anita Roddick abrir una filial de la tienda en Suiza (ya que era allí donde había crecido Ivan). Mientras que el negocio crecía, Sheela descubrió que contaba con un auténtico talento para el merchandising visual, y obtuvo numerosos galardones por el aspecto y el estilo de sus tiendas. Veintisiete años de duro trabajo y 42 tiendas después, los Levy vendieron en 2010 el negocio con el que crecieron a Coop Switzerland. Según se cerró una puerta, se abrió otra en Mallorca. Sheela visitó Mallorca por casualidad en 2010, junto con unos amigos para el cumpleaños de su marido, y se enamoró de la energía y el dinamismo de la isla. Dados sus antecedentes indios, Sheela siempre pensó
que acabaría por comprarse una casa de vacaciones en Asia, pero quedó tan fascinada por Mallorca que cambió el Lejano Oriente por el paisaje de Montuiri. Tras ver más de 60 casas, encontraron una preciosa finca en el corazón de la isla, rodeada de tierras de cultivo y de olivos. “Hay algo mágico en el suelo, la tierra y el aire aquí. Es algo indescriptible, capaz de nutrir el alma. Cada vez que necesito cargar las pilas, vengo aquí”, asegura esta mujer tan carismática sobre su casa de vacaciones, Son Naava. Sheela adora la belleza, y ha canalizado la experiencia adquirida durante años en el campo del merchandising visual en su nuevo negocio: el diseño de interiores y la promoción inmobiliaria. Tras haber estudiado feng shui imperial durante dos años con un con un gran maestro chino, Sheela aplica sus conocimientos sobre el flujo de la energía a todos sus proyectos. Actualmente está trabajando en tres proyectos de diseño en India, donde vive actualmente su hija, y en uno en Nueva York. Como pareja de dinámicos emprendedores, los Levy cuentan también con varios apasionantes proyectos en Mallorca. Fabrican el exquisito aceite de oliva Demeter, que comercializan en Suiza, y tienen un par de
www.lookmallorca.com 49 Look Mallorca 6.indd 49
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
restaurantes en la isla donde ofrecen fabulosa comida sana. Aunque se supone que Mallorca es el lugar al que acuden a relajarse, también han comprado varios interesantes edificios en el casco antiguo de Palma, que están restaurando con la idea de venderlos. Sheela reconoce que no es fácil conciliar los viajes internacionales, el trabajo y su vida personal, pero con los años, ha encontrado la forma de hacerlo. Además de todos los procesos que le ocupan actualmente, Sheela, que durante siete años fue miembro y mentora de mujeres estudiantes del Consejo de Liderazgo Femenino de la Escuela de Política Gubernamental Kennedy de la Universidad de Harvard, quiere invertir en negocios jóvenes con ideas brillantes y pasión que necesiten un empujón. Esta mujer tan fascinante estudió Derecho, Ciencias Económicas y Políticas, y nunca aceptó un “no” por respuesta, gracias a lo cual se ha convertido en la empresaria de éxito que es hoy en día. Sheela espera transmitir su conocimiento a toda una nueva generación de soñadores. Cree que es importante, si no imprescindible, levantarse siempre y trabajar aún más duro después de cada zancadilla. Lo que nos define es cómo nos levantamos después de caer. Esta actitud ha ayudado a Sheela a lograr una vida tan gratificante como la suya.
A
ret var 1982 och London var fyllt av idéer och nya företag. The Body Shop hade precis öppnat en ny butik på Kings Road. Ivan och Sheela Levy, båda i tidiga tjugoårsåldern, hade precis kommit dit för att börja jobba och såg fram emot att skapa ett liv tillsammans. Sheela hade alltid älskat olika typer av produkter och när hon klev in på Body Shop sveptes hon in i en sinnenas storm av dofter, färger och smaken av framtiden. Hon berättade om sin idé för sin man och inom kort hade de bett Gordon och Anita Roddick om försäljarrätt i Schweiz – landet där Ivan vuxit upp. Samtidigt som deras verksamhet växte upptäckte Sheela sin talang för visuell marknadsföring och vann många globala utmärkelser för hur hennes butiker såg ut och upplevdes. Efter 27 års hårt arbete och 42 butiker senare sålde paret Levy företaget de hade byggt upp till schweiziska Coop 2010. Samtidigt som en dörr stängdes öppnades en annan för dem på Mallorca. Sheela besökte ön av en händelse 2010 för att fira sin mans födelsedag med vänner och blev förälskad i den energi och livlighet hon fann. Eftersom hon är av indisk börd hade hon alltid trott att hon skulle köpa en semesterbostad i Asien, men hon blev så dragen till Mallorca att hon övergav Fjärran Östern för landsbygden i Montuiri. Efter att ha tittat på över 60 olika hus hittade de till sist en vacker gård i hjärtat av Mallorca, omgiven av jordbruksmark och en mängd olivträd. “Det finns en magi i jorden, marken och atmosfären här som är obeskrivlig! Det vårdar din själ och varje gång jag behöver ladda batterierna kommer jag hit”, säger power-kvinnan om sin semesterbostad: Son Naava.
A GLOBAL DESIGN MAVERICK WITH AN OBSESSIVE PASSION FOR CREATING HOME DESIGN HAVENS
Sheela älskar vackra ting och har kanaliserat sina år av visuell marknadsföring in i sin nya verksamhet: inredning och fastighetsutveckling. Hon har studerat Imperial Feng Shui i två år under en kinesisk stormästare och en indisk mästare och låter sin kunskap om energi genomsyra alla sina projekt. Just nu arbetar hon med tre inredningsuppdrag i Indien, där hennes dotter bor, samt ett i New York. Entreprenörsparet arbetar också med några passionsfyllda projekt på Mallorca. De framställer en delikat demeter-certifierad olivolja som de säljer till detaljhandeln i Schweiz och äger ett par restauranger på ön där de serverar god, hälsosam mat. Även om Mallorca är tänkt att vara en plats de kommer till för att koppla av har de även köpt flera vackra byggnader i Palmas gamla stad som de renoverar för att sälja. Sheela medger att det kan vara svårt att balansera internationella resor, arbete och privatliv, men med åren har hon hittat ett sätt att hantera det. Sheela satt i styrelsen för kvinnligt ledarskap på Kennedy School of Government vid Harvard University i sju år och fungerade som en mentor för kvinnliga studenter. Förutom alla hennes pågående projekt vill hon därför även hjälpa och investera i unga företag med bra idéer och passion som behöver stöd. Denna power-kvinna som studerade juridik, ekonomi och politik en gång i tiden tog aldrig ett “nej” som svar, vilket har gjort henne till den framgångsrika kvinna hon är idag. Hon hoppas kunna föra vidare all sin kunskap till nästa generation drömmare! Enligt henne är det viktigt, kanske nödvändigt, att alltid resa sig och arbeta hårt efter ett fall. Det som definierar oss är hur vi kommer upp på fötter igen. Den attityden har hjälpt Sheela skapa det givande liv hon lever nu.
50 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 50
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
Om du är en blivande företagare och skulle vilja ha Sheela som mentor, skicka e-post till oss på info@lookmallorca.com med information om dig själv, ditt företag, unika idé eller aktuella projekt. Teamet här på Look Mallorca väljer ut en person som får träffa Sheela. www.lookmallorca.com 51 Look Mallorca 6.indd 51
11/10/17 10:08
LOVE MALLORCA
WRITER
Laura Pott
Women Entrepreneurs
@MIKUTAS 52 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 52
11/10/17 10:08
blogger WHERE DO YOU LIVE? Right now I live in Berlin, but I often go to Mallorca which is my second home. Ahora Vivo en Berlin, pero visito mucho Mallorca, es mi segundo hogar. Just nu bor jag i Berlin, men jag reser ofta till Mallorca som är mitt andra hem.
WHAT HAVE YOU DONE BEFORE? I’ve studied photography, graphic design and art direction. I used to work as a make up artist and stylist and used to shoot various photography projects. He estudiado fotografía, diseño gráfico y dirección artística. He trabajado como maquilladora y estilista, además de fotógrafa en distintos proyectos. Jag har studerat fotografi, grafisk design och reklamformgivning. Jag har jobbat som makeupartist och stylist och varit fotograf i olika fotoprojekt.
HOW DID YOUR CAREER AS A BLOGGER START? It started around two and half years ago but it started out mostly for fun and to share my days with my friends. After attending a blogger award I got so inspired that I convinced my boyfriend to start doing it seriously and full time. Empezó hace dos años y medio... por diversión, para compartir los días con mis amigos. Después asistí a una ceremonia de entrega de premios a bloggers y me sentí tan inspirada que convencí a mi novio de que debíamos tomárnoslo en serio y trabajar en el blog a tiempo completo. Jag började mest på skoj för att dela mina dagar med vänner, men sedan gick jag på en tillställning där man delade ut bloggpriser och blev så inspirerad att jag övertalade min pojkvän att börja göra det på allvar, på heltid.
WHAT DO YOU LOVE MOST ABOUT YOUR JOB? To be able to work from wherever and whenever, all the travelling and the chance to meet so many inspiring people. Poder trabajar desde cualquier sitio, viajar constantemente y la posibilidad de conocer a mucha gente con tanta capacidad de inspirar. Att jag kan jobba varsomhelst, närsomhelst, allt resande och att jag får chansen att träffa så många inspirerande människor.
CAN YOU TELL US MORE ABOUT YOUR CURRENT PROJECTS? Right now we are preparing for all the fashion weeks that are coming up this month - New York, London, Milan and Paris. We are also passing by Morocco for a music festival in between, it will be a busy month but I really can’t complain! Ahora mismo nos estamos preparando para todas las semanas de la moda que se celebrarán este mes: Nueva York, Londres, Milán y París. También nos pasaremos por Marruecos para asistir a un festival de música. Just nu förbereder vi oss för alla modeveckor som äger rum den här månaden: New York, London, Milano och Paris. Vi åker även till Marocko för en musikfestival däremellan.
I DREAM OF OWNING MY OWN COMPANY WHETHER IT BE MY OWN LABEL OR AGENCY”
J A C QU E L I N E MI K U T A
WHERE DO YOU SEE YOURSELF IN THE FUTURE? I love how life keeps on surprising us, so I don’t like to plan too much. Me encanta cómo nos va sorprendiendo la vida, así que no me gusta hacer demasiados planes. Jag älskar hur livet hela tiden överraskar, så jag brukar inte planera alltför mycket.
Look Mallorca 6.indd 53
11/10/17 10:09
LOVE MALLORCA
S A M A NT H A K N I GH T interior designer WHERE DO YOU LIVE? Between London and Mallorca. Entre Londres y Mallorca. I London och på Mallorca. WHAT HAVE YOU DONE BEFORE? Fashion and interior design. Worked for 10 years as a luxury design PR for brands such as Lalique. Moda y diseño de interiores. Trabajé durante 10 como relaciones públicas para empresas de diseño de lujo, como Lalique. Mode och inredning. Jag jobbade med PR och lyxdesign i 10 år för märken som exempelvis Lalique. WHAT DO YOU LOVE MOST ABOUT YOUR JOB? The satisfaction of delivering a lifestyle for my clients in their home. Your environment is so closely linked to your wellbeing and it gives me great satisfaction to improve the day to day life of my clients with clever design and practical solutions. La satisfacción de ofrecer a mis clientes un estilo de vida en sus propios hogares. Nuestro ambiente está tan íntimamente relacionado con nuestro bienestar, que me resulta sumamente gratificante mejorar la vida cotidiana de mis clientes a través de un diseño inteligente y soluciones prácticas. Nöjet att kunna leverera en livsstil till mina kunder, i deras hem. Vår miljö är så nära kopplad till vårt välbefinnande och det ger mig stor tillfredsställelse att förbättra vardagslivet för mina kunder med smart design och praktiska lösningar. WHAT FASCINATES YOU ABOUT INTERIOR DESIGN AND LUXURY? The attention to detail and the craftsmanship. I am constantly learning and discovering new materials and methods of making, which go beyond the ordinary. La atención al detalle y el talento artístico. Estoy constantemente aprendiendo y descubriendo nuevos materiales y métodos que permitan ir más allá de lo ordinario. Uppmärksamheten på detaljer och hantverket. Jag lär mig mer hela tiden och upptäcker nya material och tillverkningsmetoder som går utöver det vanliga. CAN YOU TELL US MORE ABOUT YOUR CURRENT PROJECTS? In London, I am about to complete a luxury residential development of townhouses, and further afield, including Mallorca, I am working on private family estates, historical buildings, villas and luxury apartments. En Londres, estoy a punto de terminar un complejo residencial de casas de lujo. También tengo proyectos en otros lugares, incluida Mallorca, propiedades familiares privadas, edificios históricos, villas y apartamentos de lujo. I London håller jag på att färdigställa ett luxuöst bostadsprojekt för en byggfirma och längre bort – vilket inkluderar Mallorca – arbetar jag med privata familjegods, historiska byggnader, villor och lyxlägenheter WHERE DO YOU SEE YOURSELF IN THE FUTURE? I will continue to grow my interior design and lifestyle business on the island, employing a multi-national team, that can offer my clients amazing design as well as complementary lifestyle services. Pienso seguir ampliando mi negocio de diseño de interiores y estilo de vida en la isla, contando con un equipo multinacional que ofrezca a mis clientes un diseño increíble, además de otros servicios complementarios de estilo de vida. Jag kommer att fortsätta att utveckla min design- och livsstilsverksamhet på ön med ett multinationellt team som kan erbjuda mina kunder fantastisk design och kompletterande livsstilstjänster.
WWW.THEDECORATIVEINTERNATIONAL.COM 54 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 54
11/10/17 10:09
I THINK IT IS VERY IMPORTANT WOMEN SUPPORT EACH OTHER AND WHEN WOMEN COME TOGETHER IN A POSITIVE FASHION, IT CAN BE A VERY POWERFUL THING”
11/10/17 10:09
Look Mallorca 6.indd 55
56 www.lookmallorca.com
Look Mallorca 6.indd 56
WWW.EVOLUTIONFILMFESTIVAL.COM
11/10/17 10:09
EMIFF WAS CREATED WITH THE CORE MISSION TO BRIDGE CULTURES: TO BRING PEOPLE FROM DIFFERENT BACKGROUNDS TOGETHER.”
“I LOVE CONNECTING WITH PEOPLE.
LOVE MALLORCA
S A N DR A S E E L I N G L I P S K I actress, film festival director & filmmaker WHERE DO YOU LIVE? I live between Los Angeles and Mallorca. Vivo entre Los Ángeles y Mallorca. Jag bor i Los Angeles och på Mallorca.
WHAT HAVE YOU DONE BEFORE? I graduated from the Lee Strasberg Theatre School in New York with a degree in Theatre/Dramatic Arts and later got a degree in Directing and Film Production from the Los Angeles Film School. Me gradué en la Escuela de Artes Dramáticas Lee Strasberg de Nueva York, donde realicé estudios superiores de Teatro y Artes Dramáticas. Después cursé estudios también universitarios en Dirección y Producción en la Escuela de Cine de Los Ángeles. Jag utbildade mig vid Lee Strasberg Theatre School i New York med en examen i teater/drama. Sedan tog jag en examen i regi och filmproduktion vid Los Angeles Film School.
HOW DID YOUR CAREER AS AN ACTRESS AND FILMMAKER START? My career as an actress started in 1999 in Mallorca, when I got a role in a German TV show. After graduating from high school I moved to New York City to study at the Lee Strasberg Theatre School. Then I moved to Los Angeles to pursue my acting and producer career. Comenzó en 1999 en Mallorca, cuando conseguí un papel en un programa de televisión alemán. Cuando terminé la educación secundaria, me trasladé a Nueva York para estudiar en la Escuela de Artes Dramáticas Lee Strasberg. Después fui a Los Ángeles para continuar con mi carrera de actriz y productora. Min karriär som skådespelerska började på Mallorca 1999 när jag fick en roll i en tysk TV-serie. Efter att jag gått ut high school flyttade jag till New York för att studera vid Lee Strasberg Theatre School. Sedan flyttade jag till Los Angeles för att satsa på min karriär som skådespelerska och producent.
WHAT DO YOU LOVE MOST ABOUT YOUR JOB? I am fascinated by people’s stories. I love the universal power movies have to share stories from all around the world. I also love the fact that it’s such a collaborative medium. You can’t make a film by yourself. Me fascinan las historias de la gente. Me encanta el poder universal de las películas para compartir historias de cualquier parte del mundo. También me encanta el hecho de que sea un formato tan colaborativo: no puedes hacer una película tú sola. Jag fascineras av folks berättelser. Jag älskar filmens universella förmåga att dela berättelser från alla delar av världen. Jag älskar också att det är ett sådant medium för samarbete. Du kan inte göra en film själv.
Photo by Pernilla Danielsson
WHY DID YOU FOUND THE EMIFF? Evolution Mallorca International Film Festival was founded to create an annual meeting point for international filmmakers to come and enjoy Mallorca, good independent films and networking, as well as to encourage the production of new films on our beautiful island. El EMIFF nació con la vocación de ser un punto de encuentro anual para los cineastas internacionales, para que pudieran disfrutar de Mallorca y de cine independiente de calidad, además de para promover la producción de nuevas películas en nuestra bella isla. EMIFF grundades för att skapa en årlig mötesplats för internationella filmskapare. De kommer hit och njuter av Mallorca, bra oberoende filmer och nätverkande. Festivalen främjar även produktionen av nya filmer på vår vackra ö.
Look Mallorca 6.indd 57
WHERE DO YOU SEE YOURSELF IN THE FUTURE? My goal for EMIFF is to grow our audience, produce innovative and interesting programming and keep creating excellent networking opportunities for our filmmakers. Mi objetivo para el EMIFF es llegar a un público más amplio, ofrecer una programación interesante e innovadora y continuar creando excelentes oportunidades de networking para nuestros cineastas. Mitt mål för EMIFF är att få vår publik att växa, att producera nyskapande och intressanta program och att fortsätta skapa goda nätverksmöjligheter för våra filmskapare. www.lookmallorca.com 57 11/10/17 10:09
LOVE MALLORCA
ANNA JOHANSSON creative director WHERE DO YOU LIVE? I share my time between Ibiza and Mallorca. Vivo entre Ibiza y Mallorca. Jag delar min tid mellan Ibiza och Mallorca.
WHAT DO YOU DO FOR A LIVING? I have a broad international background within PR, marketing and sales. Now I’m the founder and creative director of A’Distraction – a high-end yoga and lifestyle brand. I also do freelance work for Look Mallorca magazine. Cuento con una amplia experiencia en el campo de las relaciones públicas, marketing y ventas. Además, ahora soy la fundadora y directora creativa de A’Distraction, una marca de yoga y estilo de vida de gama alta. También colaboro con la revista Look Mallorca. Jag har en bred internationell bakgrund inom PR, marknadsföring och försäljning. Jag är grundare och kreativt ansvarig för A’ Distraction – ett exklusivt yoga- och livsstilsmärke. Jag frilansar också för Look Mallorca.
FOR HOW LONG HAVE YOU BEEN WORKING AS AN ENTREPRENEUR? A’Distraction is really my passion project, and I’ve been working for the last two years to launch an exclusive, top-quality collection. This is the first business where I am involved in everything: design, strategy, sourcing, manufacturing. A’Distraction es el proyecto que en realidad me apasiona. Llevo dos años trabajando para lanzar una colección exclusiva y de la más alta calidad. Este es el primer negocio en el que participo en todo el proceso: desde el diseño y la estrategia, a los suministros y la fabricación. Projektet A’Distraction är verkligen min passion och de senaste två åren har jag jobbat mot en lansering av en exklusiv kollektion med toppkvalitet. Det är den första verksamheten där jag är involverad i allt: design, strategi, inköp, tillverkning.
WHAT DO YOU LOVE MOST ABOUT YOUR JOB? The freedom and the possibility to create and visualise without boundaries. I have always had a quite hectic and energetic lifestyle with lots of travels and changes, yoga helps me to balance it all. When it comes to fashion and design, I have really created a collection that is built upon my own needs. La libertad y la posibilidad de crear y visualizar sin límites. Mi estilo de vida siempre ha sido frenético, con muchos viajes y cambios. El yoga me ayuda a obtener un equilibrio. En lo que se refiere a la moda y el diseño, he creado una colección que se basa en mis propias necesidades. Friheten och möjligheten att skapa och visualisera utan gränser. Jag har alltid haft en ganska hektisk och energisk livsstil med många resor och förändringar, yoga hjälper mig att balansera det hela. När det gäller mode och design har jag verkligen skapat en kollektion som bygger på mina egna behov.
WHERE DO YOU SEE YOURSELF IN THE FUTURE? A’ Distraction is a lifestyle brand and I hope to be able to inspire others to live their dream and to find the balance between work, yoga, love, life and other distractions. A’Distraction es el proyecto que en realidad me apasiona y espero inspirar a los demás a vivir su sueño y encontrar el equilibrio perfecto entre el trabajo, el yoga, el amor, la vida y otros placeres. A’ Distraction är ett livsstilsmärke och jag hoppas kunna inspirera andra till att leva sin dröm och hitta en balans mellan arbete, yoga, kärlek, liv och andra distraktioner.
Photo by Pernilla Danielsson
CAN YOU TELL US MORE ABOUT YOUR CURRENT PROJECTS? I’m about to launch my new collection. I’m also working on next year’s 4 yoga retreats that will be held on Mallorca/Ibiza. Estoy a punto de lanzar mi nueva colección. También estoy organizando los cuatro retiros de yoga que se celebrarán el año que viene en Mallorca e Ibiza. Jag håller på att lansera min nya kollektion. Jag arbetar också med fyra yoga-retreats som kommer att hållas på Mallorca/Ibiza nästa år.
58 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 58
11/10/17 10:09
11/10/17 10:09
Look Mallorca 6.indd 59
I LIKE TO FEEL BEAUTIFUL, FEMININE, COOL, AND ELEGANT AND AT THE SAME TIME FEEL COMFORTABLE”
WWW.ADISTRACTION.SE
LOVE MALLORCA WRITER
Mimmi Andersson PHOTOGRAPHY
Pernilla Danielsson
Image from Ladies First documentary
L
adies First, a documentary produced by Shaana Levy and directed by Uraaz Bahl, is the moving story of Deepika Kumari, an impoverished young girl from rural Jharkhand, the second poorest state in India. This is a survival story of a girl who went in search of food, stumbled upon archery and within four years became the number one archer in the world.
The viewers get thrown into an emotional rollercoaster of excitement, sadness, and hopefulness, and above all encouragement as they follow the journey of this brave girl. She does not just fight to become the number one archer in the world; we also get to follow her fight against the traditional norms that still exist in India’s rural communities.
The constitution of India has granted men and women equal rights, however, women in India continue to face numerous problems, including violent victimization through rape, acid throwing, dowry killings, honour killings, marital rape, and the forced prostitution of young girls. In 2012, the Thomson Reuters Foundation ranked India as the worst G20 country in which to be a woman.
In villages like Deepika’s, the fate of young girls is extremely bleak, as their opportunities are limited to marriage and a life of child rearing and housework. Rural girls consistently have the hardest time moving out of poverty as their future and career is confined to follow the same trajectory as their mother’s, aunt’s and neighbour’s. In Deepika’s state, 60% of all girls get married before the legal age of 18 years old and go from being the property of their Fathers to that of their Husbands.
“People frivolously say Ladies First when asking a woman to sit down or walk through a door, but why don’t they say it when it really matters – when women want to progress and pursue say, Education or Sports – why don’t people say it then?” says Deepika Kumari.
At the same time voices are raised across India. Voices emerging from different generations and economical classes that scream for changes and equality.
60 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 60
11/10/17 10:09
LOVE MALLORCA
LADIESFIRST The power of a documentary tracing a young Indian girl under some of her most important years, while she is fighting for success. Ladies First is an inspirational story to encourage changes. El poder de un documental sobre los años clave en la lucha por el éxito de una joven india. Ladies First es una historia cargada de inspiración que alienta el cambio. I en kraftfull dokumentär följer vi en ung indisk flicka som kämpar för framgång under några av hennes livs viktigaste år. Damerna Först är en inspirerande berättelse som uppmuntrar till förändring.
Director Uraaz Bahl and Producer Shaana Levy are part of these voices as they let us into Deepika’s life. Together with a great team they allow us to follow the journey of a strong and talented woman who is refusing to be part of old-school traditions. Instead she is part of and contributes to winds of change that are blowing strong across the nation. “Having broken the glass ceiling of poverty, gender inequality and societal norms, we hope her story encourages parents to empower their daughters and gift them the ability to dream without boundaries colouring their future potential” says director Uraaz Bahl. “Our goal is to make sure that schools and educational institutions show this video to their students for educational purposes. To inspire today’s students and break theunequal norms that exist in India. The keys for changes in India are education and the younger generations” says producer Shaana Levy.
The movie leaves you filled with different emotions but above everything we are left with a large admiration for this young girl and hope for the future of India’s girls, even though the road seems very long.
“The focus is what is right before you, to give it your best. It sows the seed of tomorrow.” Kiran Bedi www.lookmallorca.com 61
Look Mallorca 6.indd 61
11/10/17 10:09
LOVE MALLORCA
L
adies First, un documental producido por Shaana Levy y dirigido por Uraaz Bahl, relata la conmovedora historia de Deepika Kumari, una joven procedente de la zona rural de Jharkhand, la segunda provincia más pobre de India. Se trata de una historia de supervivencia, protagonizada por una joven que, al salir un día en búsqueda de comida, tropieza con un arco. Cuatro años más tarde, se convertiría en la mejor arquera del mundo. A pesar de que la Constitución india contempla iguales derechos a hombres y mujeres, las mujeres continúan debiendo hacer frente a numerosos obstáculos en este país, incluida la violencia en forma de violaciones, ataques con ácido, asesinatos relacionados con la dote matrimonial, los llamados crímenes de honor, además de las violaciones conyugales y la prostitución forzosa de menores. En 2012, la Fundación Thomson Reuters consideró a India el peor país del G20 donde ser una mujer. “La gente dice la coletilla ‘las damas primero’ al ofrecer un asiento o ceder el paso, pero ¿por qué no lo dicen cuando es realmente necesario?: cuando las mujeres quieren avanzar, y formarse o labrarse una carrera deportiva, por ejemplo. ¿Por qué no se dice ‘las damas primero’ entonces?” reflexiona Deepika Kumari.
Shaana y su excepcional equipo nos muestran el viaje de una mujer fuerte y llena de talento que se niega a seguir unas tradiciones obsoletas, y opta por formar parte del viento de cambios que azota el país entero. El director del documental, Uraaz Bahl, nos cuenta: “Deepika destroza la barrera invisible de la pobreza, la desigualdad de género y las normas sociales. Esperamos que su historia sirva para animar a los padres a empoderar a sus hijas, y animarlas a soñar sin límites, pintando su futuro potencial con mil colores”, cuenta el director Uraaz Bahl. “Nuestro objetivo es que este documental se muestre en las escuelas y demás centros educativos, con fines educativos, y que sirva de inspiración a los estudiantes de hoy en día a la hora de romper las normas de la desigualdad que aún existen en India. La clave del cambio en este país es la educación, y el sujeto las generaciones más jóvenes”, reflexiona la productora, Shaana Levy. El documental no deja indiferente al espectador, pero entre los distintos sentimientos que transmite, los más poderosos son la admiración por esta joven y la esperanza por las niñas indias; si bien el camino ante ellas es aún largo.
Durante el viaje de esta valiente joven, el espectador se siente a bordo de una montaña rusa emocional de ilusión, tristeza y esperanza, pero, sobre todo, de motivación. Asistimos no solo a la lucha de Deepika por convertirse en la arquera número 1 del mundo, sino también contra las normas tradicionales de las comunidades rurales indias. En pueblos como el de Deepika, el destino de las niñas es tremendamente sombrío, ya que sus oportunidades se limitan al matrimonio y el cuidado de la casa y los niños. Las jóvenes de las zonas rurales son las que tienen más problemas para escapar de la miseria, ya que su futuro se limita a llevar la misma vida que sus madres, sus tías y sus vecinas. En la provincia de la que proviene Deepika, el 60% de las niñas contraen matrimonio antes de la mayoría de edad legal de 18 años, y pasan de sufrir la pobreza en casa de sus padres, a padecerla en la de sus maridos. Pero al mismo tiempo que esto sucede, hay voces que se alza en toda India: voces con timbres de distintas generaciones y clases sociales, que claman cambios e igualdad. La directora Uraaz Bahl y la productora Shaana Levy son dos de estas voces, que, en este caso, nos cuentan la vida de Deepaks. Uraaz,
62 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 62
Image from Ladies First documentary Image from Ladies First
11/10/17 10:09
LOVE MALLORCA
Shaana Levy & Uraaz Bahl
D
amerna Först, en dokumentär producerad av Shaana Levy och regisserad av Uraaz Bahl, är den rörande berättelsen om Deepika Kumari, en fattig ung flicka från landsbygden i Jharkhand, Indiens näst fattigaste stat. Det är en berättelse om överlevnad, om en flicka som letade efter mat, snubblade över bågskytte och sedan blev världens bästa bågskytt på bara fyra år. Indiens författning ger män och kvinnor lika rättigheter, men kvinnor i Indien är fortfarande utsatta för många problem, som våldsamma trakasserier i form av våldtäkt, syreattacker, hemgiftsmord, hedersmord, våldtäkt inom äktenskapet och påtvingad prostitution av unga flickor. 2012 rankade stiftelsen Thomson Reuters Foundation Indien som det värsta G20 landet att vara kvinna i. “Folk säger lättsinnigt Damerna Först när en kvinna sätter sig eller går genom en dörr, men varför säger de det inte när det verkligen gäller – när en kvinna vill göra framsteg inom exempelvis utbildning eller sport – varför säger folk det inte då?” säger Deepika Kumari.
för landsbygdens flickor att lämna fattigdomen bakom sig med en sådan begränsad framtid och karriär. Deras liv följer samma spår som deras mors, mosters och grannes. I Deepikas stat gifter sig 60% av alla flickor innan den lagliga minimiåldern 18 år och de går från att ha varit sin fars egendom till att bli sin mans egendom. Samtidigt gör sig röster hörda över hela Indien. Röster från andra generationer och ekonomiska klasser som ropar efter förändring och jämställdhet. Regissören Uraaz Bahl och producenten Shaana Levy är en del av dessa röster när de låter oss ta del av Deepaks liv. Tillsammans med ett fantastiskt team låter de oss följa med på en resa gjord av en stark och begåvad kvinna som vägrar att ta del av gamla traditioner, i stället är hon en del av och bidrar till de förändringens vindar som blåser genom landet. Vi hoppas att hennes historia om att krossa glastaket över fattigdom, ojämställdhet och samhällsnormer kan uppmuntra föräldrar att stärka sina döttrar och ge dem förmågan att drömma utan att gränser inkräktar på deras framtida potential, säger regissören Uraaz Bahl.
Tittarna hamnar i en känslomässig berg-och-dalbana fylld av spänning, sorg, hopp och framför allt uppmuntran när de följer med på denna modiga flickas resa. Hon kämpar inte bara för att bli världens bästa bågskytt; vi får även följa hennes kamp mot de traditionella normer som fortfarande existerar på Indiens landsbygd.
Vårt mål är att skolor och läroanstalter ska använda filmen för att utbilda och informera sina studenter, att de inspirerar dem att bryta med de ojämlika normer som finns i Indien. Nyckeln till förändring i Indien är utbildning och de yngre generationerna, säger producenten Shaana Levy.
I byar som Deepikas är framtiden för unga flickor extremt dyster. Deras möjligheter är begränsade till äktenskap och ett liv av barnuppfostran och hushållsarbete. Det är svårast
Filmen lämnar dig med en mängd känslor, men framför allt finns där en otrolig beundran för denna unga flicka och hopp för indiska flickors framtid, även om vägen verkar väldigt lång. www.lookmallorca.com 63
Look Mallorca 6.indd 63
11/10/17 10:09
Look Mallorca 6.indd 64
11/10/17 10:09
SPORTY
glam
Chaqueta Pedro del Hierro Top deportivo Lorna Jane Mallas Lorna Jane Botines Tom Ford Collar Quirรณs Pulsera y pendientes Quirรณs
Look Mallorca 6.indd 65
11/10/17 10:09
Chaqueta Antea Top Lorna Jane Mallas Lorna Jane Botines Zara Pendientes, pulsera y collar Marco Bicego, en Nicolรกs Joyeros
Look Mallorca 6.indd 66
11/10/17 10:09
Look Mallorca 6.indd 67
11/10/17 10:09
Chaqueta deportiva y top Lorna Jane Falda Moss Copenhagen Botines Pura Lopez Calcetines Umbro Pendientes Quirรณs
Look Mallorca 6.indd 68
11/10/17 10:09
Jersey red Guess, Top y mallas Lorna Jane, Deportivas Asics y Pulsera Nicolรกs Joyeros
Look Mallorca 6.indd 69
11/10/17 10:09
Clarissa: Top Lorna Jane, Falda Zara, Abrigo vintage de la estilista, Calzado Adidas, Collar Quirós, Reloj Breitling y Anillo Marco Bicego de Nicolás Joyeros. Soraya: Top y Malla Lorna Jane, Calzado Nike, Abrigo vintage de la estilista. María: Top y mallas Lorna Jane, Calzado New Balance, Abrigo vintage de la estilista.
Look Mallorca 6.indd 70
11/10/17 10:09
Top y falda Lorna Jaen, Chaqueta Weissmuller Calzado Fluixà Bolso de pielA’Distraction
Look Mallorca 6.indd 71
11/10/17 10:09
Top A’Distraction Pantalón Moss Copenhagen Calzado Green Coast Gorro de la estilista Reloj Oris y Pulsera, Nicolás Joyeros
72 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 72
11/10/17 10:09
Sudadera Lorna Jane Falda Pedro del Hierro Calzado Green Coast Collar y anillo Quirós
Fotografía: Pernilla Danielsson Dirección artística: Noemí Álvarez Ubicación: Parque de la Riera, Palma Modelos: Clarissa Wellenbrink, Soraya Moussaoui, Gloria Monserrat & Maria Rossich. Estilista: Maria Antonia Sampol Tiendas: Lorna Jane, Nicolás Joyeros, Quirós & A’Distraction. Agradecimientos a Imagim Palma.
Look Mallorca 6.indd 73
11/10/17 10:09
LOOK AMAZING WRITER
Laura Pott
FITNESS . . . p e t S y b p
E, CONFORTABL CHIC & LIGHT
Ste
WO R K OUT IN STYLE Comfortable, chic and light – sportswear should keep you cool, give you the needed support and at the same time be fashionable to give you more confidence when working out. There are lots of brands out there like Lorna Jane who design comfy and stylish activewear to make you feel both strong and pretty.
Cómoda, chic y ligera: lo ideal es que la ropa de deporte te mantenga fresca, te ofrezca el soporte que necesitas, pero sin renunciar al estilo, ayudándote a sentirte más segura en el gym. Hay numerosas marcas que diseñan prendas deportivas cómodas y estilosas, como Lorna Jane, en las que sentirte guapa y fuerte. Bekväma, eleganta och lätta – sportkläder bör hålla dig sval, ge dig det stöd du behöver och samtidigt vara trendiga för att du ska känna självförtroende under träningspassen. Det finns många märken – Lorna Jane exempelvis – som designar bekväma och snygga aktivitetskläder för att du ska känna dig både stark och vacker.
ACTIVELIVING.ES
POST WORKOUT SNACKS Recharge your energy after working out with tasty snacks rich in protein and carbs such as peanut butter and banana on rice cakes, low-fat yogurt and fresh berries, sweet dates or chocolate milk. Recarga las pilas después del deporte con un sabroso snack rico en proteínas e hidratos de carbono, como una galleta de arroz con mantequilla de cacahuete y plátano, un yogur bajo en grasa con bayas frescas, dátiles o un batido de chocolate. Ladda energi efter träningen med goda protein- och kolhydratrika snacks som jordnötssmör och banan på riskakor, lättyoghurt och färska bär, söta dadlar eller chokladmjölk.
STAY HYDRATED It is extremely important to drink plenty of liquids like water or sports drinks not just during but also before and after your workout to keep your muscles working and avoid getting tired. Start with half a liter about two hours before the workout, then drink about 100 to 250 milliliter every 15 to 20 minutes during the exercise. Last, have some water in small but regular intervals post workout. Es imprescindible beber mucho líquido, ya sea agua o bebidas isotónicas, mientras haces ejercicio, pero también antes y después, para ayudar a funcionar a los músculos y evitar cansarte. Empieza con alrededor de 1/2 litro dos horas antes de empezar a ejercitar. Luego bebe entre 100 y 250 mililitros cada 15 ó 20 minutos durante la sesión. Por último, bebe pequeñas cantidades con frecuencia después de acabar. Det är väldigt viktigt att dricka mycket vatten eller sportdrycker, inte bara under passet utan även före och efter träning för att dina muskler ska kunna jobba utan att bli uttröttade. Börja med en halvliter runt två timmar innan träning, sedan bör du dricka runt 1-2,5 deciliter var 15-20: e minut under passet. Drick vatten även efter träningen med små, men jämna mellanrum.
www.lookmallorca.com 74 Look Mallorca 6.indd 74
11/10/17 10:09
MALLORCA 89.8 FM MALLORCA 89.8 FM
LOOK AMAZING
The nO 1 pLACe FOR evenTs And TiCkeTs On The isLAnd New website
FResh And eAsY TO nAvigATe
More music... Less talk Mallorca
I Tenerife I
Costa Blanca
I
Costa del Sol
I
Almeria
I
Costa Calida
downloAd FREE MoBIlE APP FRoM SEARCH SPECTRUMFM
Let us promote your business
SEARCH SPECTRUMFM
To advertise at surprisingly affordable prices Telephone: 615 029 195 email: mallorca@spectrumfm.net
w w w. m a l l o r c a . s p e c t r u m f m . n e t www.lookmallorca.com 75 Look Mallorca 6.indd 75
11/10/17 10:09
LOOK AMAZING
El otoño ya casi ha llegado, y el sol nos ha pasado factura en la piel. Ha llegado el momento de prestar más atención que nunca a nuestra piel, ya sea para sanarla, rejuvenecerla, mejorar su aspecto o dedicarle unos cuidados especiales.
4
SK I N TH ER A PI ES FOR FALL & WINTER
Fall is approaching, the sun has left its mark on your skin. Whether it may be healing, rejuvenating, beautifying or caring - now is the time for some additional attention.
1. WE RECOMMEND A THOROUGH VIDEO SKIN CHECK. Could changes be cancer precursors? If detected in time, they can be cured! Photodynamic Therapy, PDT, is currently regarded as the most modern treatment method. La terapia fotodinámica nos permitirá comprobar si los cambios sufridos por nuestra piel son precursores de cáncer. Estos cambios pueden revertirse cuando se detectan a tiempo. Först av allt rekommenderar vi att du kontrollerar huden ordentligt. Finns det förändringar som kan tyda på hudcancer? Om de upptäcks i tid kan de behandlas! PDT är en fotodynamisk behandling. Den anses vara den modernaste behandlingsmetoden idag. 2. LASER TECHNOLOGY - Too much sunshine often makes your skin appear dry, pale, blotchy, tired or wrinkly. Innovative laser technology helps to improve the skin’s appearance, remove pigment spots and reduce wrinkles. Supported by efficient applications such as deep peels or microdermabrasion and cared for with highquality products such as SkinCeuticals, your skin will soon be able to breathe again and have a fresh glow. La exposición excesiva al sol hace que la piel muestre un aspecto seco, pálido, cansado y propicia la aparición de manchas y arrugas. La innovadora tecnología láser mejora el aspecto de la piel, elimina las manchas de pigmentación y reduce las arrugas. Con la ayuda de eficaces tratamientos como los peelings en profundidad o la microdermoabrasión y el cuidado con productos de alta calidad como SkinCeuticals, tu piel volverá pronto a respirar y recuperará su aspecto radiante.
Nu kommer hösten och solen har satt sina spår. Vare sig det är omsorg, föryngring, försköning eller vård din hud behöver så är det dags nu att ta hand om den lite extra.
För mycket sol kan ofta göra din hy torr, blek, flammig, trött eller rynkig. Den behöver då en grundlig regenerering. Innovativ laserteknik hjälper till att förbättra hudens utseende, ta bort pigmentfläckar och minska rynkor. Detta och andra effektiva metoder som djup peeling eller microdermabrasion tillsammans med vårdande produkter av hög kvalitet som exempelvis Skinceuticals låter din hy börja andas igen, och återfå en fräsch lyster. 3. CELLUARMATRIX® - Revolutionary innovation in aesthetic medicine. The therapy combines the established, successful methods PRP Vampire facial and mesotherapy and can, among others, be applied for medical skin rejuvenation. El tratamiento combina dos reconocidos y eficaces métodos: el PRP Lifting Vampiro y la mesoterapia, y es una de las opciones disponibles para el rejuvenecimiento médico de la piel. Terapin kombinerar etablerade och framgångsrika metoder som PRP – ”Vampire facial” – och mesoterapi och kan bland annat användas för medicinsk hudföryngring. 4. FLAWLESS LEGS - Whether it’s spider veins, tattoos that don’t look right, or body hair. Las estaciones con menos sol son especialmente adecuadas para el tratamiento de las venas varicosas, eliminación definitiva del vello o para borrar esos tatuajes que han dejado de gustarnos. Om man permanent vill avlägsna ådernät, tatueringar som inte ser bra ut längre eller oönskad hårväxt rekommenderas behandling även under den mörkare tiden på året.
Treatments available at mySkin www.myskinmallorca.com www.lookmallorca.com 76 Look Mallorca 6.indd 76
11/10/17 10:09
mySkin heals your skin
Skin cancer
Video skin check, Photodynamic Therapy, Skin surgery
... beautifies your skin
Traces of time
Removal of age spots, dilated blood vessels, wrinkles and lines
Undesired fat pads
... rejuvenates your skin
SculpSure® Fat-reduction-Laser without surgery or needles
Treatment of sun damage
Vampirlift, Mesotherapy, Microneedling, Peels, Ablative Laser
... protects your skin
AMY GUTHRIE | Art Director welcome @ amys-atelier.com | www.amys-atelier.com
Genital Rejuvenation
GRAPHIC DESIGN SERVICES
... cares for your skin mySkin Skin- & Laser Clinic Mallorca - Dr. Cordula Ahnhudt - Plaza Bendinat, Local A19 - 07181 Bendinat, Mallorca
www.myskin-mallorca.com | +34 971 700 777
• • • •
Logo Design & Brand Styling Print Design (stationary, invitations, packaging, ads) Web Design (websites, blogs, social media) Illustration (digital, custom-made)
English, French and German speaking.
Bringing quality furniture home
MERIDIANO MALLORCA Ctra. Palma-Campos km 36 Mallorca Tel: +34 971 652888 www.meridiano-mallorca.com
Look Mallorca 6.indd 77
11/10/17 10:09
LIFE STYLE WRITER
Amy Watton PHOTOGRAPHY
Kaboompics
INESS S U B OUR Y N OW
Work away PALMA
C
oworking in Mallorca is something that is becoming increasingly popular as many people select the island as their base. People from all over the world visit Mallorca yearly and many of them are digital nomads looking to enjoy the island while continuing to work remotely. Gone are the days of 9-5 working hours in the office. With startups flooding the market, the style of the working day has become more flexible to allow employees a working schedule that suits their lifestyle. Instead of the selfemployed or those who work from home, we have seen the rise of the coworking space. Coworking is a term that describes a space that is shared by those who can work from anywhere. It tends to be not just a place where people can complete their day-to-day tasks, but also a place where people who are self-employed or working for different employers can share equipment, ideas and knowledge. A space where creativity is celebrated, encouraged and where individuals are inspired.
78 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 78
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
INSPIRING COWORKING SPACES NIDUS 39 Nidus 39 isn’t just a coworking space, it is a flexible location located in the centre of Palma. It has the capacity to offer a range of resources one may need in addition to courses opportunities and buckets full of collaboration. . In this space, you can organise events, workshops and work meetings. It is also a place where you can learn, study and create visions. Calle Bisbe Maura 39, bajos - Palma
LO F T 3 8 Based in an old reformed warehouse in the Portixol area of Palma, Loft 38 is situated in a spectacular neighbourhood in Palma. Here you can rent a desk in a location shared by other professional creatives. This amazing space is bright with a modern design, providing you with a working area where you can find inspiration for the tasks you have in hand. Carrer de Llucmajor 38 - Palma
C E N T R E C U LT U R A L C A S A P L A N A S Casa Planas describes itself as a centre of culture and creation. This fabulous coworking space has taken some of the best bits of coworking examples in London, Madrid, Berlin and New York and created a space where ancient professions play with new technology. It offers its residents unique events and workshops in an environment that meets their needs. In this unique spot, you will also find a little book shop and a cafeteria to ensure you are always refreshed. Avenida de San Ferrán, 21 - Palma
WO H A BY Community, inspiration and collaboration. Wohaby prides itself in providing a flexible service for the professional creatives who their space. Not only does it offer fixed packages for those who know the hours they want to work during the week, it also
offers a range of flexible packages meaning that the space works for the needs of the users and is available at their convenience. Wohabay believes that work is more than just a business and that Wohaby is more than just an office, you will have to check it out for yourselves. Carrer del 31 de Desembre, 22 - Palma
ARTIK CENTRE The Artik Centre in Palma is all about design, creation and communication. Inside this fabulous centre of learning and creation there is space for 12 professionals to rent each month. This multidisciplinary space has no limits, with photography studios, workshops and a teaching and learning classroom, there are no boundaries on what you can achieve at Artik. Carrer Mateu Obrador 1 - Palma
I FO C Run by Calvia Council, this place encourages entrepreneurs, professionals, self-employed and small businesses to share a working environment where collaboration, exchange of ideas and generation of innovative projects are all valued. There is free parking a mere 50 m from the office and a space where you can bring clients and hold meetings. Diego Salva Lezaún, 2 - Palmanova
PA L M A AC T I VA A space located in the centre of Palma that is efficiently organised by the local council. As the name suggests, it is a place where business owners and professionals can rent space to further their businesses or host meetings in a bright, airy and professional environment. Its rustic design and courtyard terrace make it a wonderful place to make that dream a reality. Carrer del Socors, 22 - Palma
www.lookmallorca.com 79
Look Mallorca 6.indd 79
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
E
l coworking está en pleno auge en Mallorca, dada la cantidad de profesionales que eligen la isla como base. Mallorca atrae a gente de todo el mundo, y muchos de ellos son nómadas digitales que quieren disfrutar de la isla mientras continúan trabajando a distancia. El espectacular paisaje mallorquín, su gastronomía y su maravilloso clima hacen de la isla un destino muy popular. Atrás queda el trabajo en una oficina de 9:00 a 17:00 h. Con las start-ups inundando el mercado, las jornadas laborales se han flexibilizado, permitiendo a los empleados elegir unos horarios que se adapten mejor a su modo de vida. Se ha observado un crecimiento de los espacios de coworking, en detrimento de los autónomos clásicos o los que trabajan desde casa. El coworking es un término que describe un espacio físico compartido por distintos profesionales que pueden trabajar desde cualquier lugar. Estos lugares suelen ser algo más que un lugar donde sacar trabajo adelante cada día, y se convierten en plataformas donde emprendedores comparten equipos, ideas y conocimientos; donde la creatividad se valora, se promueve y se cultiva.
E
SPACIOS DE COWORKING QUE INSPIRAN
NIDUS 39
Nidus 39 es algo más que un espacio de coworking; es un lugar flexible en pleno corazón de Palma. Ofrece una amplia gama de recursos sumamente útiles, además de cursos y numerosas oportunidades de colaboración. Nidus 39 permite organizar actividades, talleres, reuniones de trabajo, además de ser un lugar donde aprender, estudiar y desarrollar ideas. Calle Bisbe Maura 39, bajos - Palma
LO F T 3 8 Loft 38 se encuentra en un antiguo almacén rehabilitado en la espectacular zona de Portixol, y alquila espacios de trabajo en una oficina compartida con otros profesionales y creativos. Se trata de un lugar increíble con un diseño moderno donde encontrar inspiración para tus tareas diarias. Calle de Llucmajor 38 - Palma
C E N T R E C U LT U R A L C A S A P L A N A S Casa Planas se describe a sí mismo como un centro de cultura y creación. Este magnífico espacio de coworking ha aprovechado las mejores ideas de otros lugares de Londres, Madrid, Berlín y Nueva
York para crear un espacio donde las profesiones con más solera se dan la mano con las relacionada con las nuevas tecnologías. Ofrece a sus miembros actividades y talleres exclusivos. Además cuenta con una pequeña librería y una cafetería donde reponer fuerzas en cualquier momento. Avenida de San Ferrán, 21 - Palma
WO H A BY Comunidad, inspiración y colaboración. Wohaby puede estar orgulloso de ofrecer un servicio flexible para los creativos profesionales que trabajan en su espacio. Además de paquetes con un número determinado de horas para quienes saben cuánto tiempo necesitarán a la semana, ofrece soluciones flexibles que se adaptan a las necesidades de los usuarios, y está a su disposición cuando lo necesiten. Wohaby cree que el trabajo va más allá de los negocios, por lo que es más que una oficina... pero eso es algo que deberás descubrir por ti mismo. 31 de Diciembre 22 - Palma
ARTIK CENTRE En el Artik Centre de Palma todo gira en torno al diseño, la creación y la comunicación. Este espectacular centro de aprendizaje y creación alberga a 12 profesionales cada mes. Se trata de un espacio multidisciplinar sin límites, con estudios de fotografía, talleres y aulas... en Artik no hay límites a tu potencial. Calle Mateu Obrador 1 - Palma
I FO C Es un espacio de coworking gestionado por el Ayuntamiento de Calvià que anima a los emprendedores, autónomos y los pequeños negocios a compartir un espacio de trabajo en el que se valora la colaboración, el intercambio de ideas y los proyectos innovadores. Entre sus muchas ventajas, cabe destacar el aparcamiento gratuito a tan solo 50 metros de las oficinas y las salas de reuniones a disposición de los usuarios. Diego Salva Lezaún, 2 - Palmanova
PA L M A AC T I VA Palma Activa es un espacio situado en el centro de Palma con una gestión impecable por parte del Ayuntamiento. Tal y como sugiere su nombre, se trata de un lugar que ofrece a los empresarios y profesionales la oportunidad de alquilar un espacio donde trabajar o celebrar reuniones en un ambiente luminoso, amplio y profesional. Su diseño rústico y su patio lo convierten en el lugar ideal donde hacer los sueños realidad. Calle del Socors, 22 - Palma
80 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 80
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
U
nder de senaste åren har sätten vi jobbar på förändrats dramatiskt. Borta är de klassiska arbetsdagarna 9-5 på kontoret. Startups översvämmar marknaden och arbetsdagarna har blivit mer flexibla för att schemat ska passa de anställdas livsstil. Snarare än egenföretagare eller de som jobbar på distans hemma är det så kallade ”co-working spaces” som har ökat i antal. Coworking är en term som beskriver ett utrymme som delas av personer som kan arbeta var som helst. Det är mer än ett ställe där man kan få färdigt dagens uppgifter; det är en plats där egenföretagare eller sådana som jobbar för olika arbetsgivare kan dela på utrustning såväl som idéer och kunskap. En plats där kreativitet hyllas och uppmuntras och där individer kan inspireras. Coworking på Mallorca blir mer och mer populärt nu när fler och fler väljer ön som sin bas. Människor från hela världen besöker Mallorca varje år och många av dem är digitala nomader som vill njuta av ön samtidigt som de fortsätter att arbeta på distans. Mallorcas spektakulära landskap, utsökta smaker och underbara klimat gör det till en mycket populär plats för många. Om du, som många andra, har lyxen att välja var du jobbar kan Look Mallorca dela med sig av några av de co-working spaces Palma har att erbjuda. Utrymmen som låter dig inspireras, träffa likasinnade och utforska nya platser.
www.lookmallorca.com 81
Look Mallorca 6.indd 81
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
CO - WORKING SPACE
SOM INSPIRERAR NIDUS 39
ARTIK CENTRE
Nidus 39 är inte bara ett co-working space, det är ett flexibelt utrymme som ligger centralt i Palma. Här finns kapacitet för en rad resurser du kan ha behov för samt kurser, möjligheter och hur mycket samarbete som helst. Här finns plats att organisera evenemang, seminarier och arbetsmöten på ett ställe där du kan lära, studera och skapa visioner. Calle Bisbe Maura 39, bajos - Palma
Artik Centre i Palma handlar om design, skapande och kommunikation. Inuti det här fantastiska centret för lärande och skapande finns 12 kontorsplatser som kan hyras per månad. Det är ett tvärvetenskapligt utrymme utan gränser med fotostudior, workshops och ett klassrum för lärande och undervisning; det finns inga gränser för vad du kan åstadkomma på Artik. Calle Mateu Obrador 1 - 07011 Palma
LO F T 3 8
IFOC
Loft 38 är baserat i en gammal renoverad lagerlokal i området Portixol, en spektakulär del av Palma. Här kan du hyra kontorsplats i en lokal som du delar med andra kreativa professionella. Det fantastiska utrymmet är ljust med modern design, en arbetsplats som hjälper dig hitta inspiration till de uppgifter du har framför dig. Calle de Llucmajor 38 - Palma
IFOC är ett co-working space som drivs av Calvia kommun. Det ligger i Palma Nova och är en plats som i sig uppmuntrar entreprenörer, professionella, egenföretagare och små företag att dela på en arbetsmiljö där samarbete, utbyten av idéer och skapandet av innovativa projekt värderas högt. IFOC gör livet enklare för alla som arbetar med att utnyttja sina interaktiva utrymmen. Det finns gratis parkering endast 50 m från kontoret och ett rum för möten och kundbesök. Diego Salva Lezaún, 2 - Palmanova
C E N T R E C U LT U R A L C A S A P L A N A S Casa Planas describes itself as a centre of culture and creation. This fabulous coworking has taken some of the best bits of coworking examples in London, Madrid, Berlin and New York and created a space where ancient professions play with new technology. Offers its residents unique events and workshops in an environment that meets the needs of its residents. In this unique spot, you will also find a little book shop and a cafeteria to ensure you are always refreshed. Avenida Sant Ferran 21 - Palma
WO H A BY Några ord vi kan välja för att beskriva vad som händer på Wohaby Coworking är gemenskap, inspiration och samarbete. Wohaby tillhandahåller stolt en flexibel tjänst för professionella kreatörer som vill använda utrymmet. Du kan välja ett fast paket om du vet hur många timmar per vecka du vill jobba, men det finns även en rad flexibla paket som låter utrymmet anpassa sig efter användarnas behov och gör det tillgängligt när det behövs. Wohaby anser att arbete är mer än bara en verksamhet och Wohaby är mer än bara ett kontor: kom och besök det själv får du se! 31 de Diciembre 22 - Palma
PA LM A AC T I VA Palma Activa är en plats mitt i Palma centrum, effektivt organiserat av kommunstyrelsen. Som namnet antyder är det ett ställe där företagare och professionella kan hyra en plats för att utveckla sina företag eller hålla möten i en ljus, luftig och professionell miljö. Den rustika stilen och innergårdens terrass gör det till ett underbart ställe för drömmar att gå i uppfyllelse. Calle del Socors, 22 - Palma
Def. Entrepreneur: adj. [person] Someone who identifies an opportunity and organises the necessary resources to achieve it, in spite of difficulties. WHAT DO YOU HAVE TO OFFER THE WORLD? With talent, effort and dedication you can achieve your goals!
82 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 82
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
WORK FROM SPAIN
* If you are resident you only have to follow steps 2 and 3.
By Bufete Mercadal
Perhaps you’ve toyed with the idea of using your talents, starting your own business, becoming your own boss... You’re not the only one. According to information recently published by the Ministry of Employment, the number of foreign selfemployed increased by 7% in 2017 compared to the previous year, reaching a total of almost 300,000. If you want to do business in Spain there is some paperwork to be done first. It all begins with a good idea incorporated into a Business Plan, a very important part of the process.
1.
Arrange authorisations for temporary residence and selfemployment. This should be done at the Spanish consulate where you live. You will need: Professional qualifications, diplomas or accredited experience.
2. 3.
Quizás haya pasado por tu mente la idea de explotar tus talentos, crear tu propio negocio y ser tu propi@ jef@... No eres el únic@. Según los últimos datos publicados recientemente por el Ministerio de Empleo, a lo largo del año 2017, el número de autónomos extranjeros se ha incrementado en un más del 7% con respecto al año pasado, hasta alcanzar casi los 300.000.
Kanske har du någon gång funderat på att utnyttja dina talanger, starta en egen verksamhet och bli din egen chef... Du är inte den enda. Enligt de senaste uppgifterna från spanska arbetsmarknadsverket ökade antalet utländska egenföretagare med över 7% mot föregående år under 2017 och ligger nu på nära 300 000 personer.
Si quieres emprender en España hay una serie de trámites que debes solventar previamente. Empezando por una buena idea plasmada en un Plan de Negocio que será imprescindible.
Om du vill bli företagare i Spanien måste du först gå igenom ett antal procedurer. Först av allt behövs en bra idé förklarad i en affärsplan, ett avgörande steg.
Tramitar la autorización de residencia temporal y trabajo por cuenta propia. Debe hacerse en la oficina consular española del lugar de residencia. Necesitas:
Sedan måste du skaffa ett tillfälligt uppehållstillstånd och tillstånd att arbeta som egenföretagare. Det gör du på spanska konsulatet i det land där du bor. Du behöver:
Cualificación profesional, títulos o experiencia acreditada.
Yrkeskvalifikationer, examensbevis eller bevisad erfarenhet.
Proof of investment for the project.
Demostrar la inversión para el proyecto.
A licence, if the profession in question so requires.
Estar colegiado si se va a ejercer una profesión que lo exija.
Ha en licens, om det gäller ett yrke som kräver detta.
Sufficient resources for maintenance and accommodation.
Recursos económicos suficientes para la manutención y alojamiento.
Ha tillräckliga ekonomiska resurser för underhåll och boende.
A certificate of criminal record, in Spain and abroad.
Certificado de antecedentes penales, de España y del extranjero.
Intyg från kriminalregister i Spanien och utomlands.
Register your Spanish identification number – NIE – with Hacienda, the tax authority, formalising your registration in the Census of entrepreneurs by presenting the 037 model, and also obtain a Social Security number.
Hay que dar de alta el NIE en Hacienda, formalizando tu registro en el Censo de Empresarios y Retendedores presentando el Modelo 037, y obtener también el número de la Seguridad Social.
Registrera ditt spanska identitetsnummer – NIE – hos skattemyndigheten Hacienda, formalisera din registrering i folkräkningen för entreprenörer genom att lämna in formulär nummer 037, samt skaffa ett socialförsäkringsnummer.
Request registration as selfemployed, presenting the TA.0521 model.
Solicitar el alta de autónomo, presentando el modelo TA.0521.
Begära registrering som egenföretagare genom att lämna in formulär nummer TA.0521.
Visa projektinvesteringen.
www.lookmallorca.com 83
Look Mallorca 6.indd 83
11/10/17 10:09
LIFE STYLE PHOTOGRAPHY
Pernilla Danielsson
84 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 84
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
A taste of
IN D IA
With influences from India, Bali, Mallorca, Thailand, Morocco and London - to name but a few- the décor at this estate in the land of windmills will take you to an exotic place without even having to leave the island. Con influencias de India, Bali, Mallorca, Tailandia, Marruecos y Londres, entre otros, la decoración de esta casa en medio de la tierra de los molinos de viento te lleva a un lugar exótico sin tener que salir de la isla.
Med smak av Indien, Bali, Mallorca, Thailand, Marocko, London... Inredningen på den här gården mitt i väderkvarnarnas land tar dig till en exotisk plats utan att du behöver lämna ön.
www.lookmallorca.com 85
Look Mallorca 6.indd 85
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
WOODEN CEILINGS
I
mmersing yourself in this house is to receive an immediate anti-stress effect. The colours are neutral, white and black with works of art providing some colour accents. This property was built by the Swarowski family and is a dream come true for the owners. The owner, Sheela Levy, has decorated both interior and exterior areas based on Feng Shui and a holistic philosophy, of which she is an expert. Adentrarse en esta casa provoca un efecto antiestrés con tonos neutros, blancos y negros y algunos acentos de color en las obras de arte. Esta propiedad, construida por la familia Swasroski, se ha convertido en el sueño hecho realidad para sus propietarios. La dueña, Sheela Levy, ha decorado tanto los interiores como los exteriores, basándose en el Feng Shui y la filosofía holística, en la que es experta. Ett besök hit ger dig en omedelbar antistresseffekt. Huset är inrett med neutrala toner, i vitt och svart med vissa inslag av färg från konstverken. Fastigheten byggdes av familjen Swarowski och för ägarna är den en dröm som har blivit verklighet. Ägaren Sheela Levy har inrett både inomhus- och utomhusytor baserat på Feng Shui och holistisk filosofi, något som hon är en expert på.
86 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 86
11/10/17 10:09
“A
LIFE STYLE
ll the plant pots are from Thailand”
www.lookmallorca.com 87
Look Mallorca 6.indd 87
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
“T
he estate has more than 3,000 olive trees and we produce our own oil”
She explains how she bought dozens of antique doors from the island and how she restored them to give them various uses. The main entrance gate is one of them, with handles bought in Morocco. Lamps she brought from India and the many pieces of furniture already in the house she treated with oil and painted black. Sheela nos explica que compró decenas de puertas antiguas en la isla, y las ha restaurado dándoles diversos usos. La puerta principal de la entrada es una de ellas, y los tiradillos los compro en Marruecos. Las lámparas las trajo de India, muchos muebles estaban en la casa, los trato con aceite y los pintó de negro. Hon förklarar för oss hur hon köpte dussintals antika dörrar på ön som hon renoverade och sedan gav olika användningsområden. Ytterdörren är en av dem, med handtag köpta i Marocko. Hon tog med sig lampor från Indien och använde många av de möbler som redan fanns i huset efter att ha behandlat dem med olja och målat dem svarta.
88 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 88
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
“The splashes of colour normally come from flowers”
A fabric addict, she buys fabrics wherever she finds herself and gives new life to pillows all over the house on a regular basis, always in keeping with the black-and-white theme. Every object in this house is there for a reason and has a story behind it, making everything unique and special. Adicta a las telas, compra tejidos allá a donde va y renueva los cojines de toda la casa de forma regular, manteniendo siempre la temática blanco y negro. Cada objeto en esta finca tiene un sentido, una historia detrás que lo hace único y especial. Eftersom hon är en tygfantast köper hon tyger varhelst hon befinner sig och förnyar kuddarna i hela huset regelbundet, alltid i linje med det svartvita temat. Varje föremål på gården har en mening och en historia bakom sig som gör dem unika och speciella. www.lookmallorca.com 89
Look Mallorca 6.indd 89
11/10/17 10:09
LIFE STYLE
“Los toques de color se consigen con flores y arte” 90 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 90
11/10/17 10:10
ADVERTISE WITH US! Look Mallorca is the most widely distributed magazine on the island, with 10.000 certified printed copies per edition.
Tel. +34 671 417 487 info@lookmallorca.com www.lookmallorca.com
Wir sprechen Ihre Sprache
www.ortola-arquitectos.es ortola@ortola-arquitectos.com T. 971 45 70 00
Look Mallorca 6.indd 91
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
WRITER
David Whitney PHOTOGRAPHY
David Whitney Nikolay Dimitrov
LUXURY LIFE
classic CARS
92 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 92
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
We often read stories about classic cars, but what is a classic car? Is it your favourite first ‘old’ car? Who wouldn’t love to own a classic car?Perhaps it’s a dream that might come true! Con frecuencia leemos historias de coches clásicos, pero ¿qué es en realidad un coche clásico? ¿Es tu primer coche “viejo” favorito? ¿A quién no le gustaría tener un coche clásico? Quizás es un sueño que merezca la pena cumplir. Vi läser ofta om klassiska bilar, men vad är egentligen en klassisk bil? Är det din ”gamla” favorit, första bilen du ägde? Många av oss skulle verkligen vilja äga en klassisk bil och kanske är det en dröm som kan gå i uppfyllelse! www.lookmallorca.com 93
Look Mallorca 6.indd 93
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
WHY OWN A CLASSIC? There are many reasons why, but owning – for example – an iconic Jaguar E-Type, a 1957 Chevrolet Bel Air, or even a British Morris Minor from the 1950’s offers something different. An escape from the computerised cars of today that look the same and are very unexciting. In this issue we shall feature two real classics. ‘’The Best of British’’, the 1965 E-Type Jaguar series 1 and another iconic marque: the Aston Martin DB7. Both feature an amazing history: the Jaguar company came from the original Swallow Sidecar Company of 1922 and the Aston Martin from Bamford & Martin in 1913. It is said that classic cars are a piece of ‘art’ and indeed: many cars like the ‘Stateside cars of the 50’s, the Ferraris of the 60’s and the Lamborghinis of the 70’s are more than just cars. The flow of the bodyline and the shapes are so pleasing, sometimes outrageous! Certainly art!
THE MARKET The classic car market remains buoyant and the growth in values has outpaced the usual investments in gold, paintings and shares. A rare 1956 D-Type Jaguar sold recently for nearly $20 million and a rare 1962 Ferrari 250 GTO went for over $38 million. Ferraris often sell for well over $10 million. These are the best, the rarest of cars but surely more enjoyable to own, than say gold bars! The collectors are going crazy and prices are on the up each year, not only in the USA, but in the UK and across the continent. Buyers flock to the classic-car auctions held by the well-known auction houses of Sotheby’s, Bonhams and BarrettJackson. Some collectors see the car as an investment, whilst others just want to own a piece of motoring history or indeed make their ‘dream’ come true, to enjoy and drive. Well, Mallorca is one of those special places where you can enjoy your classic car and lifestyle. A safe destination in a privileged strategic location. Right now this Mediterranean island is also a base for many beautiful superyachts, representing dreams and sanctuaries for thousands of owners. Those living in Mallorca really do appreciate classic cars and you will discover a number of car clubs on the island. One of the best known is the ‘’Club de Cotxes Classics Mallorca Car Club’’. For members of the Club, a classic car is defined as one over 25 years of age! So if you have one, you are eligible to join the club, enjoy the many organised events throughout the year, weekly get togethers, monthly rallies which always end at a delightful restaurant for lunch, and the fund- raising events helping local charities. You can still join the club and take part in club events even if your special ‘classic’ is under 25 years old, but will not be eligible to win trophies. The club formed in March 1997, it welcomes all and currently has 59 active British members, 36 German, and 4 Spanish. There is an annual subscription, but belonging to a club brings together enthusiasts and soon friendships develop. What better way to enjoy your classic, in the company of others and bringing much delight to all those that have a love for a classic car at the displays and shows?
94 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 94
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
WHAT IS CONSIDERED A CLASSIC CAR? Who really knows what a classic car is? Who decides? Perhaps it is the classic car from your teenage years that is your classic. For others, it could be that post-WWII, pre-1980’s car that is their definition of a classic car. But who knows? Does it really matter, if what you want is to own something different and special?
Mallorca is driving heaven for many, so if you have a classic car or want to join a club then there is none friendlier than the Classic Car Club Mallorca. Find more details at www.ccc.mallorca.com. www.lookmallorca.com 95
Look Mallorca 6.indd 95
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
PORQUÉ TENER UN COCHE CLÁSICO? Los motivos son innumerables, pero poseer un mítico Jaguar E-Type, un 1957 Chevrolet Bel Air o un Morris Minor británico de los 50 es algo especial. Los coches clásicos nos permiten escapar de los vehículos actuales: automatizados, tan parecidos los unos a los otros y tan aburridos. En esta ocasión nos centraremos en dos auténticos clásicos, “the Best of British”, el 1965 E-Type Jaguar serie 1 y otro de los grandes, el Aston Martin DB7. Se tratan de dos hitos en la historia de ambas marcas, Jaguar Company, proveniente de Swallow Sidecar Company original de 1922, y Aston Martin, nacida de Bamford & Martin en 1913. Con frecuencia se dice que los coches clásicos son “obras de arte”, y, de hecho, muchos lo son. Por ejemplo, los coches americanos de los 50, los Ferrari de los 60 y los Lamborghini de los 70 son mucho más que meros coches. El movimiento de sus líneas y formas son tan sumamente bellos que llega a ser escandaloso. ¡No cabe duda de que es arte!
EL MERCADO El mercado del coche clásico mantiene una excelente salud, y el crecimiento del valor de estos vehículos ha sobrepasado al de las inversiones más corrientes en oro, obras de arte al uso y acciones. Recientemente se vendió un Jaguar D. Type de 1956 por cerca de 20 millones de dólares, y un Ferrari 250 GTO 1962 muy inusual sobrepasó los 38 millones de dólares. Es frecuente que un Ferrari supere el precio de venta de 10 millones. Estos son los mejores coches, y los más exclusivos, pero no cabe duda de que tener uno de ellos es mucho más divertido que invertir en oro, por ejemplo. Los coleccionistas se están volviendo locos, y los precios no paran de subir cada año, no solo en Estados Unidos, sino también en Gran Bretaña y en el Viejo Continente. Los compradores acuden en masa a las subastas de coches clásicos organizadas por conocidas casas como Sotheby’s, Bonham’s o Barrett-Jackson. Para algunos coleccionistas, estos coches son solo una inversión, mientras que otros quieren poseer un pedazo de la historia automovilística, o cumplir un sueño y disfrutar conduciendo estas maravillas. La isla ofrece además pequeños festivales y exposiciones en los que contemplar coches clásicos poco frecuentes en un estado excelente. “¿Qué es y donde hay que guardarlo?”, “¿Cómo ha llegado hasta Mallorca?” No dudes en hacer esas preguntas y te sorprenderán las
respuestas y las historias detrás de estos vehículos. No cabe duda de que en la isla podrás encontrar verdaderas joyas escondidas. Solo hay que asistir a las ferias de coches. Los habitantes de Mallorca saben apreciar los coches clásicos, y existen varios clubs automovilísticos en la isla. Uno de los más conocidos es el ‘’Club de Cotxes Classics Mallorca’’. Para los miembros del Club, un coche clásico es aquel con más de 25 años. Si tienes uno de estos vehículos, puedes solicitar inscribirte en el club y disfrutar de las numerosas actividades que organiza durante todo el año, como los encuentros semanales, los mensuales, que siempre incluyen la visita a un buen restaurante, y los eventos de recaudación de fondos para organizaciones benéficas. Si tu coche ‘’clásico’’ tiene menos de 25 años, también puedes unirte al club y participar en sus actividades, aunque no podrás competir. El club nació en marzo de 1997, está abierto a todo el mundo, y en la actualidad cuenta con 59 miembros británicos, 36 alemanes y 4 españoles activos. Hay una cuota anual, pero el club atrae a los entusiastas de estos vehículos, por lo que las amistades no tardan en fraguarse. No hay mejor forma de disfrutar de tu coche clásico que en compañía de quienes comparten tu misma pasión y admirar juntos estas maravillas en las exposiciones y muestras.
QUÉ ES UN COCHE CLÁSICO? Pero ¿quién sabe en realidad lo que es un coche clásico? ¿Quién decide lo que es? Puede ser tu propio coche clásico, aquel que tuviste con 18 años. Otros dirán que un coche clásico debe ser anterior a la Segunda Guerra Mundial o datar de antes de los años ochenta, pero en realidad, nadie sabe con exactitud lo que es. En realidad, poco importa, si lo que se quiere es poseer algo diferente y especial.
Thanks to Son Julia Country House Hotel in Llucmajor for kindly providing the location for the photos. www.sonjulia.com
96 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 96
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
VARFÖR VILL MAN ÄGA EN KLASSIKER? Det finns många anledningar, men att äga exempelvis en ikonisk Jaguar E-Type, en 1957 Chevrolet Bel Air, eller till och med en brittisk Morris Minor från 1950-talet är någonting alldeles extra. Det är en flykt från dagens datoriserade bilar där många ser likadana ut och de är överhuvudtaget inte speciellt spännande. I detta nummer ska vi titta på två riktiga klassiker. “The Best of British”, 1965 års E-Type Jaguar, serie 1 och ett annat ikoniskt märke: Aston Martin DB7. Det finns så mycket historia i båda märkena: Jaguar, från det ursprungliga Swallow Sidecar Company från 1922 och Aston Martin från Bamford & Martin 1913. Det sägs att klassiska bilar är “konstverk” och faktum är att många “Stateside”bilar från 50-talet, Ferraris från 60-talet och Lamborghinis från 70-talet är mer än bara bilar. Bilarnas linje och formerna är så tilltalande och ibland helt skandalösa! Definitivt konst!
Men vem vet säkert vad en klassisk bil egentligen är? Vem bestämmer? Det kanske är den klassiska bilen från dina tonår som är din klassiker. För andra kanske det är den där bilen från innan andra världskriget, eller en bil av årsmodell tidigare än 1980 som är “definitionen” av en klassisk bil, men vem vet? Spelar det egentligen någon roll, om det du vill är att äga någonting annorlunda och speciellt?
MARKNADEN Marknaden för klassiska bilar är fortsatt stark och värdeökningen har överträffat de vanliga investeringsalternativen guld, målningar och aktier. En sällsynt 1956-års D-Type Jaguar såldes nyligen för nästan 20 miljoner dollar och en sällsynt 1962-års Ferrari 250 GTO gick för över 38 miljoner dollar. Ferraris säljs ofta för långt över 10 miljoner dollar. De är de bästa, de mest sällsynta bilarna, och säkerligen roligare att äga än guldtackor, till exempel! Samlare är som galna och priserna stiger varje år, inte bara i USA utan även i Storbritannien och över hela Europa. Köpare flockas till de klassiska bilauktionerna som arrangeras av de välkända auktionshusen Sotheby’s, Bonhams och Barrett-Jackson. Vissa samlare ser bilarna som en investering medan andra bara vill äga en egen bit motorhistoria, eller kanske få se sin “dröm” gå i uppfyllelse, njuta av dem och köra. Vi är också lyckligt förunnade här på ön, eftersom du ofta kan delta i någon liten festival eller show och otroligt nog få se en klassisk bil i superbt skick. Vad är det för bil och var har den stått? Hur kom den till Mallorca? Ställ de frågorna och låt dig överraskas av bilens ursprung och historia. Du kan helt säkert hitta många gömda bilfynd här.
Allt du behöver göra är att åka runt till bilshowerna som arrangeras på ön. De som bor här uppskattar verkligen klassiska bilar och det finns ett antal bilklubbar på ön. En av de mest kända är “Club de Cotxes Classics Mallorca Car Club”. De som är medlemmar av den klubben definierar en klassisk bil som en bil som är mer än 25 år gammal. Om du har en sådan kan du gå med i klubben och njuta av de många evenemang som organiseras under året, vilket inkluderar veckomöten och månatliga rallyn som alltid slutar på en härlig restaurang för lunch, samt insamlingar för att hjälpa lokala välgörenhetsorganisationer. Du kan gå med i klubben och vara med på dess evenemang även om din egen “klassiker” är mindre än 25 år gammal, men då kan du inte vinna några priser. Klubben bildades i mars 1997 och har nu 59 aktiva brittiska medlemmar, 36 tyska och 4 spanska. Man betalar en årlig avgift och värdet av att tillhöra en klubb ligger i att träffa likasinnade och skapa nya vänskaper. Vad kan väl vara ett bättre sätt att njuta av din klassiker: i sällskap med andra entusiaster och till mången glädje för alla som tycker om att titta på klassiska bilar på utställningar och shower.
Mallorca är körglädjens himmel för många, så om du har en klassisk bil eller vill gå med i klubben finns det inget vänligare alternativ än Mallorcas klassiska bilklubb. www.lookmallorca.com 97 www.ccc.mallorca.com.
Look Mallorca 6.indd 97
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
ACTIVITIES
MALLORCA IN WINTER M
allorca in the minds of many is a destination to be enjoyed in the sizzling heat of summer. Those who remain on the island all year round know that Mallorca is just as fabulous in winter as it is in summer, a time when the air becomes that bit fresher and the sand no longer burns the soles of the feet. Through the winter months, many depart the island, taking with them memories of summer. Those who remain are treated to another side of this beautiful island, a side where colour returns to the dried out countryside, water begins to flow back through the rivers and where the air is fresh and crisp. Many are aware of the fantastic activities that we can take part in during the summer months, but we want to remind you the treasures you can find during the months of winter on Mallorca.
P
ara muchos, Mallorca es solo un destino del que disfrutar durante el tórrido verano. Pero quienes viven en la isla saben que es un lugar igualmente maravilloso en invierno, cuando el aire es más fresco y la arena no quema las plantas de los pies. En los meses de invierno, muchos abandonan la isla, llevándose consigo los recuerdos de un verano fantástico. Aquellos que se quedan, pueden deleitarse con otra cara de esta bella isla: cuando los secos campos se tiñen de color, las aguas vuelven alegres a los ríos y el aire es fresco y limpio. Muchos conocen las fantásticas actividades que ofrece la isla durante los meses de verano, pero nos gustaría recordar los tesoros que pueden encontrarse en Mallorca más allá de la época estival.
M
allorca är för många en destination man avnjuter i sommarhettan. De som stannar på ön året om vet att Mallorca är lika fantastiskt på vintern som på sommaren. Luften blir lite fräschare och sanden bränner inte längre under fötterna. Under vintermånaderna åker många ifrån ön och tar med sig sina sommarminnen. De som stannar kvar får uppleva en annan sida av denna vackra ö, en sida där det uttorkade landskapet återfår sina färger, där vattnet börjar hitta tillbaka till sina fåror och luften är fräsch och frisk. Många vet väl vilka fantastiska aktiviteter som bjuds under sommarmånaderna, men vi vill påminna er om alla de skatter man hittar under vintermånaderna på Mallorca.
98 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 98
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
HORSE RIDING
Whether it be riding across the glistening white sands or through the rolling Mallorcan backcountry, horse riding during autumn and winter in Mallorca is spectacular. There are many horse riding schools throughout Mallorca that offer lessons or the opportunity to enjoy a couple of hours on horseback enjoying a new environment. Montar a caballo en la isla es una experiencia única, ya sea recorriendo las relucientes arenas blancas de las playas o recorriendo los hermosos campos del interior. Existen numerosas escuelas de equitación que ofrecen clases o la oportunidad de disfrutar de unas horas a lomo de un caballo y descubrir lugares nuevos. Att rida på Mallorca under höst och vinter är en spektakulär upplevelse, vare sig det är över gnistrande vita sandstränder eller genom det kuperade mallorkinska inlandet. Det finns många ridskolor på Mallorca som erbjuder lektioner eller en möjlighet att njuta av ett par timmar på hästryggen samtidigt som man upplever en ny miljö.
MOUNTAIN CLIMBING
Stretching 70km on the Northwestern and Eastern areas of Mallorca are two very iconic mountainous regions, Serra de Tramuntana and Serres de Llevant. Creating a staggering backdrop to the beautiful countryside, they also offer a range of exciting activities for the adventurous. Stretching for miles are spectacular walking routes, catering for a range of ages and levels of fitness. Autumn and winter are wonderful seasons to explore these vast areas, allowing respite from the strong penetrating sun of summer. With trails stretching from town to town, with a range of mouth-watering eateries in between, exploring these wonderful regions is best when the temperatures become a bit cooler. La sierra de Tramuntana y las sierras de Llevant son dos zonas montañosas icónicas que se extienden unos 70 km al Noroeste y el Este de la isla. Las montañas crean un impresionante telón de fondo en el campo mallorquín y ofrecen muy diversas e interesantes actividades para los más aventureros, además de kilómetros de rutas de senderismo para todas las edades y niveles. El otoño y el invierno son estaciones fantásticas para explorar estos parajes y descansar del penetrante sol del verano. Con rutas que van de una ciudad a otra y una amplia variedad de restaurantes donde hacer una parada y disfrutar de platos espectaculares, estas regiones se disfrutan mejor cuando las temperaturas descienden. Det finns två ikoniska bergsregioner på Mallorca: Serra de Tramuntana och Serres de Llevant, i nordväst respektive öst. Totalt mäter de 70 km. De utgör en spektakulär bakgrund till den vackra naturen och erbjuder även en rad spännande aktiviteter för den äventyrslystne. Det finns fantastiska vandringsleder, många, många kilometer långa, som passar alla åldrar och konditionsnivåer. Höst och vinter är en perfekt tid på året för att utforska de här områdena, utan sommarsolens starka hetta. Lederna går från samhälle till samhälle med en rad utsökta restauranger emellan, vilket gör en upptäcktsfärd i dessa underbara regioner till en härlig upplevelse när temperaturerna gått ned lite.
www.lookmallorca.com 99
Look Mallorca 6.indd 99
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
LEARN SOMETHING NEW
Whether it’s brushing away the cobwebs from your Spanish grammar that you have been meaning to do for some time or getting your hands dirty at a pottery class, Mallorca has many opportunities to learn something new. Maybe you want to learn how to whip up a paella for your next dinner party, Mallorca has it covered. Your friends will be begging you for the phone number to learn how to do it too. Ya sea desempolvar la gramática de ese idioma que llevas tanto tiempo queriendo retomar o ponerte manos a la obra con clases de alfarería, Mallorca ofrece un sinfín de oportunidades para aprender algo nuevo. ¿Y hacer una paella auténtica y dejar a todo el mundo boquiabierto en la próxima comida que organices? Seguro que tus amigos se mueren por que les des el teléfono del sitio donde has aprendido a cocinar así. Vare sig det handlar om att göra någonting du har tänkt göra under en längre tid, nämligen fräscha upp din spanska grammatik, eller att få lera mellan fingrarna på en keramikkurs så är Mallorca en ö full av möjligheter att prova på någonting nytt. Kanske vill du lära dig hur man svänger ihop en paella till nästa middagsparty? Det fixar Mallorca. Dina vänner kommer att be dig om telefonnumret så de kan lära sig tricket själva också.
SPAS
When the air is that little bit cooler outside and the sea gets colder, taking a dip in the crystal-clear waters surrounding Mallorca might be a bit too much for some. At Look Mallorca we have thought of an alternative idea: a trip to the spa. There are many spas located across Mallorca but one which will transport you to warmer climates is the Hammam in Palma. This wonderful hidden gem in the back streets of Palma is the perfect activity for a fresh Sunday afternoon. The aromatics that swirl through the spa will transport you to the hotter Moroccan climate, even if it’s only for an hour or two. Cuando el aire corre más fresco y la temperatura del agua ha descendido, a muchos se les quitan las ganas de zambullirse en las aguas cristalinas de Mallorca. En Look Mallorca hemos encontrado la alternativa perfecta: visitar un spa. Mallorca presenta una amplia oferta, pero Hammam, en Palma, es el lugar perfecto para trasportarte a climas más cálidos. Esta increíble joya escondida en calles recónditas de Palma es el lugar perfecto donde pasar una tarde de domingo de invierno. Los aromas que recorren el spa te transportarán al cálido clima marroquí, incluso si es solo durante una hora o dos. När luften är lite svalare ute och havstemperaturen lägre kanske vissa inte känner för att ta ett dopp i de kristallklara vattnen som omger Mallorca. Här på Look Mallorca har vi kommit på ett utmärkt alternativ: åk till ett spa. Det finns många spa-anläggningar runt om Mallorca, men ett som direkt kommer att förflytta dig till ett varmare klimat är ett Hammam – i Palma. Det är en undangömd pärla som ligger i en av Palmas vackra gränder; en perfekt aktivitet för en sval söndagseftermiddag. Dofterna som virvlar runt i spa-anläggningen tar dig till ett hetare Marockanskt klimat, även om det bara är för en timma eller två.
100 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 100
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
STROLL THE BEACHES
Remember those beaches that you were desperate to explore during the summer months but you just couldn’t find a free spot? Winter is the ideal time to discover the best beaches Mallorca has to offer, and you might even have them to yourselves. During the winter months all the beaches that were full of tourists are now back to their natural selves and waiting to be enjoyed. ¿Recuerdas esas playas increíbles que te morías de ganas por explorar, pero que estaban abarrotadas en verano? El invierno es la mejor época para descubrir las playas de Mallorca, y es probable que las tengas todas para ti. Durante el invierno, esas playas que estaban repletas de turistas recuperar su paz y carácter propio, a la espera de ser disfrutadas. Kommer du ihåg de där stränderna du så gärna ville utforska under sommarmånaderna, men det fanns helt enkelt inte plats? Vinter är bästa tiden för att upptäcka Mallorcas bästa stränder och kanske får du ha dem helt för dig själv. Under vintermånaderna återgår alla stränder som förut var fyllda av turister till sitt naturliga själv och bara väntar på att bli upptäckta.
www.lookmallorca.com 101
Look Mallorca 6.indd 101
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
A ROUND OF GOLF
Fancy your hand at a spot of golf? Winter is the perfect time to brush up on your skills. The greens will be lush and green and the temperatures will have dipped, making it an enjoyable activity for an afternoon over the weekend. Many golf courses offer wonderful lunches after the rounds, whoever lost the round can pick up the bill. ¿Te gustaría probar tus habilidades con los palos de golf? El invierno es el momento perfecto para pulir tu destreza en este deporte. Los campos estarán en un estado óptimo y las temperaturas habrán descendido, por lo que jugar al golf puede ser una actividad perfecta para las tardes o los fines de semana. Muchos campos de golf ofrecen maravillosas opciones gastronómicas... ¡quién pierda la partida paga la cuenta! Känner du för att testa lite golf? Vinter är en perfekt tid på året för att fräscha upp kunskaperna. Greenen är friskt grön och temperaturerna betydligt lägre, vilket gör golf till en trevlig aktivitet på en helgeftermiddag. Många golfbanor erbjuder riktigt bra luncher efter rundan – den som förlorar får betala!
WINE TOURS
When we think of Spanish wine, what often springs to mind is La Rioja or Albarino. Right here on our doorstep in Mallorca, we have a wine region that will challenge the rest with undoubtedly some of the best wines you have yet to taste. On the island there are a number of tours that you can do which give you the opportunity to taste this beautiful rich wine the island has to offer. What a perfect way to spend an afternoon! Cuando pensamos en los vinos de España, lo primero que nos suele venir a la cabeza son los Rioja o los albariños. Pero justo aquí, en Mallorca, tenemos una región vinícola que nada tiene que envidiar a las demás, con algunos de los mejores caldos que jamás hayas probado. En la isla hay varias rutas que ofrecen la oportunidad de catar la rica variedad de vinos de Mallorca. Sin duda, un plan perfecto para pasar la tarde. När vi tänker spanskt vin så är det oftast La Rioja eller Albariño vi tänker på. Men precis på tröskeln här i Mallorca finns det en vinregion som utmanar resten med några av de mest utsökta viner du någonsin har smakat. På ön finns ett antal olika turer som ger dig möjlighet att prova på det smakrika, fylliga vinet Mallorca har att erbjuda. Vilket perfekt sätt att tillbringa en eftermiddag!
102 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 102
11/10/17 10:10
LOOK AMAZING
∙ Restaurants ∙ Hotels ∙ ∙ C ourses ∙ Activities ∙ Up to
70% OFF
Register Today to receive your daily offers and discounts
lifestyledeals.es ∙ Tel: 902 848 650
www.lookmallorca.com 103
Look Mallorca 6.indd 103
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
WRITER - CITY GUIDE
Laura Pott Noemí Álvarez
SNOW SPEC IAL
Sweden’s
LAPLAND
With a climate that ranges from subarctic to polar, you may not immediately think of paradise... However, the area is naturally set as a utopian playground for visitors who wish to explore an arctic environment with luxury amenities. Con un clima que va desde subártico a polar, puede que pienses que no es un paraíso ... Sin embargo, esta zona natural parece una utopía para los visitantes que deseen explorar un entorno ártico con servicios de lujo. Från ett subarktiskt klimat till polarklimat, ordet paradis kanske inte är det första man tänker på... Men området är en naturlig utopisk lekpark för besökare som vill utforska en arktisk miljö med lyxiga bekvämligheter. TO VISIT
www.visitabisko.com
HUSKY DOGSLEDDING Unforgettable adventure exploring the Arctic led by huskies into the beautiful landscape made up of pine-tree forests, lakes and rivers. Una aventura inolvidable explorando el ártico conducido por huskies en bosques de pinos, lagos y ríos hacen de este paisaje un lugar hermoso. Ett oförglömligt äventyr där du utforskar Arktis ledd av draghundar genom barrskogar, ut på sjöar och över floder samtidigt som du njuter av det vackra landskapet.
NOTHERN LIGHTS A Sámi guide will take you into the dark polar night to witness the heavens with the flickering northern light (guovssahas in the Sámi language) and warm up in the lávvu-tent or forest cabin where you will be regaled with Sámi stories connected to the light and the Arctic lifestyle. Una guía sami te llevará a la oscura noche polar para presenciar la aurora boreal (guovssahas en idioma sami) y te podrás calentar en la tienda de lávvu o en la cabaña del bosque donde te sumergirás en historias sámi conectadas a la luz y el estilo de vida ártico. En samisk guide tar dig med in i den mörka polarnatten för att se hur det fladdrande norrskenet drar över himlavalvet (guovssahas på samiska). Ni värmer upp er i lávvu-kåtan eller i en skogsstuga där Nutti berättar samiska berättelser kopplade till ljuset och den arktiska livsstilen.
explorethenorth.se
104 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 104
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
TO EAT HEMMAGASTRONOMI Hemmagastro food bar’s philosophy is that you share the company of good friends with a glass of wine or two. The evening menu consists of a wide range of main dishes made from first-class ingredients, ranging from the Northern Swedish to the more international. La filosofía de este restaurante consiste en compartir la comida con buenos amigos y uno o dos vasos de vino. El menú de noche ofrece una amplia gama de platos con ingredientes de primera calidad, con opciones de cocina sueca e internacional. Gå på skattjakt i ett av Spaniens största köpcentrum bara en halvtimma från skidorten. 240 affärer och faciliteter, däribland flera restauranger och en biograf: här finns shopping och aktiviteter för alla.
www.hemmagastronomi.se
TO SKI DUNDRET SKI RESORT Located in Gällivare, a good place to hit the slopes. La estación de esquí Dundret, Gällivare es un buen lugar para esquiar. Dundret i Gällivare är ett utmärkt ställe om man längtar efter att kasta sig ut i backarna! www.dundret.se
TO SLEEP
Photo from XO Private www.treehotel.com
ICE HOTEL World famous hotel and an art exhibition made of ice and snow. You can choose between cold or warm rooms; we recommend you book one cold night and a couple of warm ones, starting or ending with the cold night. Hotel de fama mundial y una exposición de arte de hielo y nieve. Puedes elegir entre las habitaciones frías o calientes, recomendamos reservar una noche fría y un par de calor, comenzando o terminando con la noche fría. Ett världsberömt hotell med en konstutställning gjord av is och snö. Välj mellan kalla eller varma rum; vi rekommenderar att du bokar en natt i kylan och ett par i värmen, med den kalla natten först eller sist.
TREE HOTEL Seven rooms with contemporary design in the middle of unspoiled nature and fantastic views of the Lule River valley. Siete habitaciones con un diseño contemporáneo en medio de la naturaleza virgen y fantásticas vistas del valle del río Lule. Sju rum med modern design mitt i orörd natur och med en fantastisk utsikt över Luleälvens dalgång.
www.icehotel.com
www.lookmallorca.com 105
Look Mallorca 6.indd 105
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
ANDORRA Infinite ski slopes and cozy hours by the chimney. Discover the vast nature and most enchanting places of one of the smallest countries in Europe. Pistas de esquí infinitas y acogedoras noches frente a la chimenea. Descubre la increíble naturaleza y los lugares más bellos de uno de los países más pequeños de Europa. Oändliga skidbackar och mysiga stunder framför en öppen spis. Upptäck vidsträckt natur och förtrollade platser i ett av Europas minsta länder. TO SKI GRANDVALIRA Spend a day at the largest ski resort in Andorra and enjoy one of the of 128 slopes of all different levels, the spectacular mountain views and wide variety of snow activities. Pasa un día en la mayor estación de esquí de Andorra, y disfruta de las 128 pistas de todos los niveles, de las espectaculares vistas de las montañas y de las variadas actividades en la nieve que se ofertan. Tillbringa dagen på den största av Andorras skidorter och njut av en av de 128 pisterna som finns för alla nivåer, den spektakulära utsikten över bergen och en mängd snöbaserade aktiviteter.
TO EAT LA BORDA PAIRAL 1630 Head to this warm and welcoming restaurant, a typical Pyrenees barn built from stone and wood, where you can enjoy authentic Andorran mountain dishes such as the popular potato dish trinxat or the escudella, a hearty stew. No dejes de visitar este cálido y acogedor restaurante. Un típico granero de piedra y madera de los Pirineos donde disfrutar de auténticos platos montañeros andorranos, como el popular trinxat de patatas o la escudella, un reconfortante guiso. Den här varma och välkomnande restaurangen hittar man i en typisk pyreneisk lada byggd av sten och trä där man serverar typiska bergrätter från Andorra, som den populära potatisrätten trinxat, eller den mustiga grytan escudella.
106 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 106
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
SHOPPING
www.pyrenees.ad
GRANS MAGATZEMS PYRENÉES Discover the most exclusive international brands and latest fashion, cosmetic and sport trends on three floors at this top shopping attraction located in the heart of Andorra la Vella. Descubre las marcas internacionales más exclusivas y lo último en moda, cosméticos y deporte en las tres plantas de este excelente centro comercial situado en el corazón de Andorra la Vella. Upptäck de mest exklusiva internationella märkena och det senaste inom mode, skönhet och sport på tre våningar fyllda av shopping mitt i hjärtat av Andorra la Vella.
TO DRINK BAR IGLÚ Looking for a unique experience after an exciting day spent on the ski slopes? Head to the terrace of the Iglú Hotel in Grandvalira, which is made 100% from snow, for a drink in a relaxed setting enjoying the fantastic views at 2.350 metres. Si buscas una experiencia única tras un día cargado de emociones en las pistas de esquí, tu sitio es el Iglú Hotel, en Grandvalira. Construido 100% con nieve, en este local tan especial podrás tomar una copa en un ambiente relajado y disfrutar de las vistas más espectaculares a 2.350 metros de altitud. Vad sägs om en unik upplevelse efter en spännande dag i skidbacken? Åk raka spåret till terrassen på Iglú Hotel i Grandvalira, till 100% gjord av snö, för att ta en drink i en avslappnad miljö samtidigt som du njuter av den fantastiska utsikten uppe på 2 350 meter.
TO SLEEP ANDORRA PARK HOTEL Located just outside the busy centre of Andorra la Vella, surrounded by a beautiful garden and mountains, this five star luxury hotel offers everything you need after a long day of skiing: from a comfortable bed in a spacious, elegant room with mountain views to the best wellness services and excellent staff. Situado justo al lado del animado centro de Andorra la Vella y rodeado de un hermoso jardín y de montañas, este hotel de cinco estrellas te ofrece todo lo que necesitas después de una larga jornada esquiando: desde una cómoda cama en una amplia y elegante habitación con vistas a las montañas, a los mejores servicios de wellness y un personal excelente.
www.hoteligluandorra.com
Just utanför Andorras livliga centrum, omringad av en vacker trädgård och berg, hittar man det här femstjärniga lyxhotellet som har allting du behöver efter en lång dag på skidorna – från en bekväm säng i ett rymligt och elegant rum till bergsutsikt, den bästa servicen för ditt välbefinnande och utmärkt personal.
www.andorraparkhotel.com
www.lookmallorca.com 107
Look Mallorca 6.indd 107
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
GRANADA Endless sunshine paired with glistening snow. Enjoy some magical winter days in the Sierra Nevada’s fairytale landscape. Sol infinito en la nieve más deslumbrante. Disfruta de unos días de invierno mágicos en un entorno de ensueño en Sierra Nevada. Ändlöst solsken tillsammans med gnistrande snö. Njut av några magiska vinterdagar i Sierra Nevadas sagolandskap.
TO SKI SIERRA NEVADA Europe’s most southern ski resort pleases every ski-fanatic with more than 124 slopes, sparkling snow and panoramic views of the mountain range that will take your breath away. La estación de esquí situada más al sur de Europa encandila a los forofos de este deporte gracias a sus más de 124 pistas, su nieve reluciente y sus vistas panorámicas de la sierra, que te dejarán sin aliento. Europas sydligaste skidort tilltalar varje skidfantast med över 124 backar, glittrande snö och en panoramautsikt över bergskedjan som tar andan ur dig.
TO EAT
www.rutadelveleta.com
RUTA DEL VELETA The oxtail and wine stew, red prawn carpaccio and grilled tuna steak are only a few of many outstanding and beautifully presented dishes served in this traditional upscale restaurant. El rabo de buey y el estofado de vino, el carpaccio de gambas rojas y el solomillo de atún son solo algunos de los exquisitos y cuidadamente presentados platos de que sirve este tradicional restaurante de lujo. Gryta på oxsvans och vin, räkcarpaccio och grillad tonfisk är bara några av de smakrika och vackert presenterade rätterna som serveras i den här traditionella och exklusiva restaurangen.
108 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 108
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
SHOPPING NEVADA SHOPPING Go treasure hunting in one of Spain’s biggest shopping centres just half an hour away from the ski resort. 240 shops and facilities, including several restaurants and a cinema, offer products and activities for everyone’s taste. Encuentra verdaderos tesoros en uno de los mayores centros comerciales de Europa a tan solo media hora de la estación de esquí. Nevada Shopping ofrece 240 tiendas e instalaciones, incluidos varios restaurantes y un cine, además de actividades para todos los gustos. Gå på skattjakt i ett av Spaniens största köpcentrum bara en halvtimma från skidorten. 240 affärer och faciliteter, däribland flera restauranger och en biograf: här finns shopping och aktiviteter för alla.
www.nevada.shopping/es
TO DRINK
www.melia.com
TO SLEP
Q-LOUNGE The stylish bar at the Meliá Sol y Nieve Hotel is the perfect spot to end a fun day out in the snow with a relaxing drink and live music in a sophisticated atmosphere. Este estiloso bar en el hotel Meliá Sol y Nieve es el lugar perfecto para acabar una jornada de diversión en la nieve relajándote con una copa, música en directo y un ambiente sofisticado. Den här eleganta baren på Meliá Sol y Nieve Hotel är precis vad man behöver för att avsluta en rolig dag ute i snön med en avslappnande drink och levande musik i en sofistikerad atmosfär.
www.ellodge.com
EL LODGE Think twenty luxurious rooms and suites, gorgeous terraces overlooking the slopes, cozy yet stylish Nordic decor with great attention to detail and outstanding service - from the moment you enter every wish is being fulfilled. Veinte lujosas habitaciones y suites, con increíbles terrazas con vistas a las pistas, elegante decoración nórdica con gran atención al detalle y un servicio excelente encargado de satisfacer todos tus deseos desde que cruces sus puertas. Tänk dig tjugo lyxiga rum och sviter, underbara terrasser med utsikt över pisterna, allt inrett med ett öga för detaljer i en mysig och stilfull nordisk stil med enastående service – redan från första början ser personalen till att alla dina önskningar går i uppfyllelse.
www.lookmallorca.com 109
Look Mallorca 6.indd 109
11/10/17 10:10
LIFE STYLE WRITER
Anna Johansson PHOTOGRAPHY
Pernilla Danielsson
MOVING ON UP! This Swedish couple and their son are making the best of living in Mallorca; now they spend more time together as a family while working on what they love. Esta pareja sueca y su hijo disfrutan de su vida en Mallorca, ahora pasan más tiempo juntos como familia mientras trabajan en lo que les gusta. Detta svenska par och deras son gör det mesta av att bo på Mallorca; nu spenderar de mer tid tillsammans som en familj samtidigt som de arbetar med vad de älskar.
WHAT’S THE STORY? Minna: We met in a bar in Halmstad on the Swedish west coast. Mac was the DJ that evening and he asked for my number. We started dating and after a couple of weeks he showed me a note he had saved. It turned out to be a note that I had written to him a year earlier where I asked him to play a song for me at a club.
HOW DOES YOUR DAY-TO-DAY LIFE LOOK LIKE IN MALLORCA? Minna & Mac: We live in the city of Palma and bike almost everywhere, so convenient! The lifestyle in Mallorca is more relaxed and we LOVE it! We spend much more time together as a family and the weather invites us to spend so much time outdoors.
WHICH COUNTRIES HAVE YOU LIVED IN?
DO CHANGES SCARE YOU?
Minna: We are both Swedish and up until the move to Mallorca, the Swedish west coast had always been home and the winner for us. We did try Stockholm for a while as well, but it wasn’t for us.
Minna & Mac: Not really. Of course we used to know how everything worked in Sweden, but we will figure it out here too. We’re staying open-minded and are not afraid to ask for help. People here are very helpful and kind.
TELL US A BIT ABOUT YOUR BACKGROUND:
WHY MALLORCA?
Mac: I’ve been working as a consultant for international companies, and Minna who always had a interest in fashion and make up is a stylist and make up artist. We have a big interest in renovating homes, taking care of gardens and cooking.
Mac: Minna fell in love with the island 25 years ago, but it wasn’t until my family bought an apartment on the island 15 years ago that I started to spend more time here.
WHAT DO YOU DO FOR A LIVING?
Minna: The past 5-6 years my feeling of wanting to live on the island full time really has grown, and now I finally do! It is a dream come true, and I still have to pinch myself every now and then.
Mac: I work as a a coach for Trivago in Palma. Minna: I’m a multitasking girl... photographer for weddings, family portraits and environmental images for companies. I also work with social media and have more than 9,400 followers on my blog and Instagramaccount @minnatannerfalk. Recently I started a podcast with a friend: “tjejerna som bor på Mallis” [the girls who live on Mallorca].
WHAT´S YOUR FAVORTE SPOT ON THE ISLAND? Minna & Mac: It has changed a bit over the years, there are so many sweet spots on Mallorca! But the east coast with its all beautiful beaches is a favourite and worth the drive every time.
110 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 110
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
CONTADNOS VUESTRA HISTORIA Minna: Nos conocimos en un bar en Halmstad, en la costa oeste sueca. Marcus pinchaba esa noche en el local, y me pidió que le diera mi teléfono. Empezamos a salir, y después de un par de semanas, me enseñó un papel que había guardado. Resulta que era una nota que yo le había escrito una noche un año antes, cuando pinchaba en un club, pidiéndole una canción... y él la había guardado. ¿EN QUÉ PAÍSES HABÉIS VIVIDO? Minna: Los dos somos suecos, y antes de trasladarnos a Mallorca, la costa oeste sueca había sido siempre nuestro hogar y lugar preferido. Intentamos vivir en Estocolmo durante algún tiempo, pero nos dimos cuenta de que no estaba hecho para nosotros. CONTADNOS DE DÓNDE VENÍS CADA UNO Mac: Yo provengo del mundo de la consultoría de empresas multinacionales. A Minna siempre le ha atraido el mundo de la moda y el maquillaje, es estilista y maquilladora. Nos interesa mucho la renovación de inmuebles, el cuidado de los jardines y la cocina. ¿CÓMO OS GANÁIS LA VIDA? Mac: Yo trabajo como coach para Trivago en Palma. Minna: ¡Yo soy una chica multitarea! Trabajo como fotógrafa en bodas, hago retratos familiares y fotografía para empresas. También trabajo mucho con las redes sociales, y tengo más de 9400 seguidores en mi blog y en mi cuenta de instagram @minnatannerfalk. Hace poco empecé un pod con una amiga, “tjejerna som bor på Mallis” (Las chicas de Mallorca). ¿CÓMO TRANSCURRE VUESTRO DÍA A DÍA EN MALLORCA? Minna & Mac: Vivimos en Palma, y vamos en bici a casi todas partes. ¡Es tan cómodo! El estilo de vida en Mallorca es muy relajado, ¡y nos ENCANTA! Pasamos mucho tiempo juntos, como familia. Aquí el clima invita a pasar mucho tiempo al aire libre, lo cual es maravilloso.
QUÉ ME DECÍS DE LOS CAMBIOS, ¿NO OS ASUSTAN? Minna y Mac: La verdad es que no. Obviamente, estamos acostumbrados a la forma en que funcionan las cosas en Suecia, pero aquí nos las arreglaremos también. Creemos que es importante mantener una mentalidad abierta y no tener miedo a pedir ayuda. La gente aquí es muy amable, y se muestra dispuesta a echarte una mano. ¿POR QUÉ MALLORCA? Mac: Minna se enamoró de la isla hace 25. Yo hace menos tiempo, cuando mis padres compraron un apartamento aquí hace 15 años y empecé a venir más. Minna: Durante los últimos 5-6 años han ido creciendo mis ganas de vivir en Mallorca a tiempo completo, y ahora por fin lo he logrado. Es un sueño hecho realidad, y todavía me tengo que pellizcar de vez en cuando para asegurarme de que estoy despierta.
www.lookmallorca.com 111
Look Mallorca 6.indd 111
11/10/17 10:10
LIFE STYLE
och miljöbilder för företag. Jag jobbar även med sociala medier och har fler än 9 400 följare på min blogg och mitt instagramkonto @minnatannerfalk. Jag har precis startat en podd med en kompis: ”Tjejerna som bor på Mallis. HUR SER ERT VARDAGSLIV UT PÅ MALLORCA? Minna & Mac: Vi bor i Palma stad och cyklar nästan överallt, så smidigt! Livsstilen på Mallorca är mer avslappnad och vi ÄLSKAR det! Vi tillbringar mycket mer tid tillsammans som familj och vädret gör det enkelt att spendera mycket tid utomhus. Det är så härligt! MEN FÖRÄNDRINGAR, SKRÄMMER DET ER ALDRIG? Minna & Mac: Egentligen inte. Det är klart att vi visste ju hur allting fungerade i Sverige, men det kommer vi att lära oss här också. Vi är öppensinnade och inte rädda för att be om hjälp. Människorna här är så hjälpsamma och vänliga. VARFÖR MALLORCA? Mac: Minna blev förälskad i ön för 25 år sedan, men jag hade inte varit här mycket förrän min familj köpte en lägenhet här på ön för 15 år sedan. Minna: De senaste 5-6 åren har min önskan om att kunna bo på ön på heltid verkligen vuxit sig starkare och nu gör jag det äntligen! Det är en dröm som blivit verklighet och jag måste fortfarande nypa mig själv då och då. FRAMTIDA DRÖMMAR? HUR TRÄFFADES NI? Minna: Vi träffades i en bar i Halmstad på västkusten. Mac var kvällens DJ och bad om mitt nummer. Vi började dejta och efter ett par veckor visade han en lapp som han hade sparat... Det var en lapp jag hade skrivit till honom året innan för att be honom spela en låt för mig på en klubb. Haha, så sött! VILKA STÄLLEN/LÄNDER HAR NI BOTT PÅ? Minna: Vi är svenskar båda två och innan vi flyttade till Mallorca hade västkusten alltid varit hemma och perfekt för oss. Vi provade på Stockholm ett tag också, men det var inte vår grej.
Minna & Mac: Att hitta det perfekta huset för vår lilla familj. Vi är på husjakt och förhoppningsvis hittar vi något snart...
M
BERÄTTA LITE OM DIN BAKGRUND: Mac: Jag har jobbat som konsult för internationella företag och Minna som alltid har varit intresserad av mode och makeup är stylist och makeup-artist. Vi är väldigt intresserade av att renovera bostäder, trädgårdsskötsel och matlagning. HUR TJÄNAR NI PENGAR? Mac: Jag jobbar som coach på Trivago i Palma.
Welcome to your new home
Minna: Jag är en tjej som håller många bollar i luften... Jag är är fotograf och tar bröllopsbilder, familjeporträtt
112 www.lookmallorca.com Look Mallorca 6.indd 112
www.mallorcahem.com 11/10/17 10:10
yoga, life & other distractions
ADISTRACTION.SE
Soul Photography by Pernilla Danielsson
pernilla@lifestylemallorca.com | www.lifestylemallorca.com
“THE BEST SOLUTION FOR YOUR PROJECT" WWW.ARQ-A.ES Look Mallorca 6.indd 113
11/10/17 10:10
Look Mallorca 6.indd 114
11/10/17 10:10
OUTLET ADOLFO DOMÍNGUEZ
CALVIN KLEIN
BIMBA Y LOLA BROOKS BROTHERS DIESEL DESIGUAL EL GANSO GUESS G-STAR RAW
ASICS
CAMPER
JAIME MASCARÓ JAVIER SIMORRA LACOSTE LEVI’S LINDT LLOYD SHOES MANGO NEW BALANCE NIKE FACTORY STORE MUNICH PEPE JEANS QUIKSILVER SIMONE PERELE SUPERDRY REEBOK SUNGLASS HUT SWAROVSKI TIMBERLAND TOMMY HILFIGER
Look Mallorca 6.indd 115
UNDER ARMOUR
VANS
ZWILLING
11/10/17 10:10
CALA MAJOR
EX
CL
US
IV
E
Reformed apartment with four bedrooms and two sunny, southwest facing terraces with amazing sea view, just a short walk from the beach. Living area 146 m2.
825,000€
E
L XC
U
V SI
E
SAN AGUSTIN Completely reformed, modern style apartment with three bedrooms, two bathrooms and a lovely sea view terrace. Living area 100 m2.
695,000€
ILLETAS Passeig Illetes 2, Centre Comercial Illetes, Phone:+34 971 100 240 SANTA CATALINA Carrer Soler 21c, Phone: +34 971 100 408 invest@reiderstad.com, www.reiderstadinvest.com Look Mallorca 6.indd 116
11/10/17 10:10