Look Mallorca Summer 2016

Page 1

mallorca

LOOK

BALEARIC MARINE LIFE // BEACH CLUBS // WEEKEND IN IBIZA VIDA MARINA DE BALEARES // CLUBS DE PLAYA // ESPECIAL IBIZA MARINA LIVET PÃ… BALEARERNA // STRANDKLUBBAR // IBIZA SPECIAL

#2


our expertise at your service Your independent family office dedicated to providing discrete and be spoke real estate and lifestyle transaction se rvice s

PALMA PRIVATE oFFICE | CARRER DEL BARo DE SANTA MARIA DEL SEPULCRE 1 07012 PALMA DE MALLoRCA


RESIDENTIAL REAL ESTATE property FINDER SERVICE off-MARKET portfolio INVESTMENT opportunitieS

private travel concierge private aviation YACHT CHARTER PRIVATE ISLANDS

TEL. (+34) 971 098 882 WWW.PALMAPRIVATEoFFICE.CoM


Photo by Graziella Zaffanella

LOVE MALLORCA

NOEMÍ ÁLVAREZ founder & creative director

EDITOR´S LETTER Welcome to Look Mallorca How we have been longing for the summer! Mallorca is full of people and life... a recent study by AENA estimated that this year more than 26 million are going to visit the island. Mallorca is the place to be! With our second edition of Look Mallorca, you can certainly take advantage and make the most of your summer in Mallorca. On page 22 you will find a map illustrating the busiest street in Palma, Borne, where you must go shopping. We interviewed Malin Berghagen, a popular Swedish celebrity. You can also read about some of the nicest beach clubs on the island, interior design, beauty, fashion and gastronomy... Cuánto hemos esperado el verano! Y es que Mallorca se llena de gente y de vida… un estudio reciente de AENA calculaba que este año nos van a visitar más de 26 millones de personas. Mallorca es el lugar de moda! Con nuestra segunda edición de Look Mallorca seguro que aprovecharás al máximo tu verano en Mallorca. En la pagina 22 encontrarás un mapa ilustrado de Paseo del Borne, la calle más concurrida de Palma, donde realizar tus compras. Entrevistamos a Malin Berghagen, una conocida celebrity sueca. Además, hacemos un repaso a algunos beach clubs de la isla. Mucho más: diseño de interiores, belleza, moda, gastronomía… Som vi har längtat till sommaren. Mallorca är nu fyllt med liv och människor… en undersökning som nyligen utfördes av AENA, beräknar att mer än 26 miljoner människor kommer att besöka ön i år. Mallorca är verkligen platsen att vara på! Med vårt andra nummer av Look Mallorca visar vi hur du bäst kan ta tillvara på sommarens vistelse på Mallorca. På sida 22 finner du en karta som illustrerar en av de mest trafikerade shopping gatorna i Palma, Borne. Vi även har intervjuat Malin Berghagen, en guru inom yoga och hälsa. Vi listar några härliga strandklubbar. Utöver det; interiör, design, skönhet, mode, gastronomi…

4 www.lookmallorca.com


DIOR.COM

#THELIGHTOFGOLD


LOVE MALLORCA

CONTRIBUTORS

MIMMI ANDERSSON editor & online manager

VICKY MCLEOD

PERNILLA DANIELSSON art director & photographer

ANNA JOHANSSON

VICTORIA ALVAREZ

CATALINA R. MARISCAL

sales manager

sales manager

CREDITS

editor & photographer

fashion editor

On the cover: Hotel Portixol. Model: Leyla Moreno. Photographer: Pernilla Danielsson. Hair and Makeup: Charo Sánchez. Accesories: Pink Flamingo Special contributors: Valerika Donorestu, Manischa Minsta, Esteban Mercer, Manon Happach, Ébanni Corte Inglés Avenidas, José Nicolás, Charo Sánchez, Leyla Moreno, Susana Hernández, Lorenzo Cerrina, Chiara Clark, Jonathan Staley, Rachel Young, Lorena Rodriguez Bolivar & Sofia Englund. Printer: Jimenez Godoy, S.A. Distribution: Mallorca Distribution. Legal Deposit: PM 334-2016 COPYRIGHT 2016 Look Mallorca - Palma de Mallorca. All rights reserved. We cannot accept any responsibilty for any mistakes or misprints. Reproduction in part or whole is strictly prohibited without written permission from the publisher. Please send your comments and feedback to: info@lookmallorca.com

6 www.lookmallorca.com


JUST RELAX Bufete Mercadal is a law firm specialized in Real Estate. We help you with all legal and tax aspects of your investments. From buying to selling, we find the best solution for our clients. So you can relax while we do the work.

Avenida Jaime III, 17 Entlo A · Palma de Mallorca · Tel 971 715 352 info@bufetemercadal.com · www.bufetemercadal.com


LOVE MALLORCA

Contents LOVE MALLORCA

14/

CALENDAR OF EVENTS: JULY & AUGUST, SEPTEMBER

20/ MALLORCAN SPARKLING WINES

28

22/

STREET VIEW: PASEO DEL BORNE

24/ ONE DAY IN... POLLENSA

28/ OD PORTALS:

MAGICAL SUMMER NIGHTS

34

30/ THE GREATEST SUPPER

38/ TOP BEACH CLUBS 46/ BALEARIC

MARINE LIFE

8 www.lookmallorca.com

46

54/ MALIN BERGHAGEN


Do you want to buy or sell a home? We can help you achieve this... Property Solicitors

www.bufetefrau.com

We are your Spanish property solicitors with over 20 years experience Palma I Andratx I Portals Nous I Sรณller I Pollensa I Ibiza I London Open 24 hours I info@bufetefrau.com I +34 971 228 036


LOVE MALLORCA

Contents LOOK AMAZING

60/ FASHION: THE JUNGLE BOOK 68/ SUMMER LOOK 70/ COCONUT WATER 72/

62

5 THINGS TO DO TO GET FIT

LIFE STYLE

74 82/

INTERIOR DESIGN: MALLORCA MEETS BALI

92/

YOUR HOUSE AS YOU´VE NEVER SEEN IT BEFORE

98/

A BIG DECISION: ONE PARADISE FOR ANOTHER

10 www.lookmallorca.com

78

74/

HELICOPTER TRIP

76/

AIR BALLOON RIDE

78/

TRAVEL GUIDE: WEEKEND IN IBIZA


DREAM. BUILD. ENJOY.

PAUL ROBINSON I Construction & Building Services Tel. +34 663 279 293 I info@p-robinson.com I www.p-robinson.com


El complejo residencial ‘Cap Vermell Estate’ está ubicado en Canyamel, una de las zonas más tranquilas y bonitas del norte de Mallorca. Un lugar rodeado de naturaleza, paisajes únicos, de mar y de montaña. En cada una de sus 12 villas, equipadas con todo lujo de detalles y lo último en tecnología domótica, se respira exclusividad, aire puro, seguridad y privacidad absoluta. Un lugar donde deseará vivir. The Cap Vermell Estate residential complex is located in Canyamel, one of the most beautiful and peaceful areas in the north of Mallorca. It is surrounded by nature and stunning landscapes of mountains and sea. Each of the 12 villas has a wealth of special features and the latest developments in home technology; they provide exclusivity, fresh air, security and total privacy. A place where you will want to live.


L U X U RY M O M E N T S

L U X U RY L I F E

AVDA. DES CAP VERMELL, 153 · 07589 CANYAMEL, CAPDEPERA · MALLORCA · SPAIN TEL. +34 971 841 627 · FAX +34 971 841 269 · INFO@GRUPOCAPVERMELL.COM WWW.GRUPOCAPVERMELL.COM


LOVE MALLORCA

July EVENTS // CALENDARIO // KALENDER

1

1

15 19 21

Until 17th. The Balearics through the eyes of renowned photographers from 1913 - 1971. Las Islas Baleares a través de la mirada de diversos fotógrafos de renombre (1913-1971). Balearerna genom ögonen av kända fotografer från 1913 - 1971

Feel the Samba and Reggae rhythms, performances and workshops. Siente el ritmo de la samba y el reggae, con actuaciones y talleres. Samba och Reggae rytmer, uppträdande och workshops.

www.moodbeach.com

‘MADE IN BALEARES’ Bellver Castle

FESTIVAL +KSAMBA www.sandungueros.com

9º ANIVERSARIO DE MOOD BEACH Cloud Nine: their annual mega party amongst the stars. Cloud Nine: su mega fiesta anual entre estrellas. Cloud Nine: deras årliga fest som firas med pompa och ståt.

JESS GLYNNE

www.bhmallorca.com

Girl on fire, and over here. Está chica está que se sale, y viene a BH Mallorca. Populär sångerska.

4º ANIVERSARIO DE NIKKI BEACH www.nikkibeach.com

See and be seen. El beach club de moda donde ser visto. Att ses och synas på.

23 26 28 30 31 GLORIA GAYNOR

RUDIMENTAL

THE NIT D’ART

ROMEO SANTOS

First she was afraid, soul music’s number one diva survivor live! Es toda una superviviente y la diva número uno de la música soul, no te puedes perder su actuación en vivo. Soulmusikens bästa diva uppträder live!

The liveliest of them all, wind ´em up and let ´em go! La cita más atractiva, ¡tienen cuerda para rato! Den livligaste av dem alla, dags att släppa loss!

The streets of the village of s´Arracó are filled with art, music and people. Las calles del municipio de S´Arracó se llenan de arte, música y público. Gatorna i byn S’Arraco fylls med konst, musik och människor.

The King of bachata, Romeo Santos on Formula Vol.2 World Tour. El “Rey de la Bachata, Romeo Santos¨ en su gira ¨Formula Vol.2 World Tour¨. Kungen av Bachata musik Romeo Santos uppträder på Formula Vol.2 Världsturné

www.portadriano.com

14 www.lookmallorca.com

www.bhmallorca.com

www.nitdelartsarraco.com

romeosantoseuropa.com

OMARA PORTUONDO Y EL CIGALA www.portadriano.com

For one night only cuban jazz fuses with flamenco. Noche única: el jazz cubano se une con el flamenco. Unik afton: Kubansk jazz möter Flamenco.


CALM & CO is not only a housing company

We only sell properties that delight us and at a price in accordance with the real state market

Our fees are the lowest in the housing market

Virtual 360º walkthrough

No tricks. Compromise starts here.

We sell your house within the agreed time or we reduce our fees even more. Come and check for yourself!

Your home as you have never seen it before. No matter where you are. No travel required. Your time is priceless and we want you to enjoy it.

Alcúdia, 2 07460 Pollença - Baleares, Spain

T +34 971 536 335

hello@calm-properties.com www.calm-properties.com


LOVE MALLORCA

August EVENTS // CALENDARIO // KALENDER

1

1

casalsolleric.palma.cat

regatacopadelrey.com

L A MIRADA DEL FOC

Until 28th. Exhibition of the work of Guillem Nadal. Exposición de la obra de Guillem Nadal. Utställning med verk av Guillem Nadal.

M APFRE COPA DEL REY

Until 6th. Big boats, big races, big parties. Grandes barcos, grandes regatas, grandes fiestas. Stora båtar, stora tävlingar, stora fester.

4

FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA DE DEIÀ www.dimf.com

4, 11 & 18 Deia International Music Festival. Festival Internacional de Música de Deià. Deia Internationalla Musikfestival.

6

6

festivalmusicasantanyi.com

Featuring members of the legendary symphonic rock band ELO. Integrada por miembros de la legendaria banda de rock sinfónico The Electric Light Orchestra (ELO). Innehåller medlemmar av den legendariska symfoniska rockbandet ELO.

CONCERT A POSTA DE SOL Thomas Indermühle (oboe) and Claudio Brizi (harpsichord). Intervienen Thomas Indermühle (oboe) y Claudio Brizi (clavecín). Thomas Indermühle (oboe) och Claudio Brizi (cembalo).

THE ORCHESTRA

www.portadriano.com

7

10 12 20 27

www.festivalchopin.com

Michael Jackson tribute show. Espectáculo homenaje a Michael Jackson. Minnesuppträdande för Michael Jackson.

FESTIVAL DE VALLDEMOSSA

7, 14, 21 y 28 Listen to Chopin in the town where he once lived and wrote. Escucha a Chopin en el pueblo donde una vez vivió y compuso. Lyssna på Chopin i staden där han en gång bodde och skrev.

16 www.lookmallorca.com

MOONWALKING

auditoriumpalma.com

JORGE BLASS ILLUSIONIST

www.portadriano.com

Now you see me now you don’t! ¡Ahora me ves, ahora no me ves! Nu ser du mig, och nu ser du mig inte!

SIMPLY RED

ROCK IN PALMA

Back at the bullring, 8 years on. Hotly anticipated date. De vuelta al escenario, 8 años después; es una cita muy esperada. Tillbaka på tjurfäktningsarenan efter 8 år. Efterlängtat datum.

An epic guitar fest, eight bands, market and tattoo artists. Festival épico de música y cultura Rock, con ocho grupos, zona de mercado, tatuadores. En episk gitarrfest, åtta band, marknad, tatuerare.

www.simplyred.com

www.sonfusteret.com



LOVE MALLORCA

September EVENTS // CALENDARIO // KALENDER

2

3

3

10 15 THE OTHER SIDE

NIT DE L´ART

The Vaccines, Glass Animals, Hinds, and more indie pop to confirm. The Vaccines, Glass Animals, Hinds, y más indie pop por confirmar. The Vaccines, Glass Animals, Hinds, and fler indie pop band återstår att bekräftas.

Vilafranca’s weekend worshipping melons. Fin de semana en el que se venera al melón en Villafranca. En helg i Vilafranca som tillägnas meloner.

Santa Ponça remembers the arrival of King Jaime I. Expect a party or two, and fire. Santa Ponça conmemora la llegada del rey Jaime I. Cuente con una fiesta o dos, y la presencia del fuego. Santa Ponsa firar minnet av King James I ankomst. En eller två fester förväntas, och fyrverkerier.

Pink Floyd tribute band performing all their hits. Esta banda rinde tributo a Pink Floyd interpretando todos sus éxitos. Pink Floyd tribute band spelar alla deras hits.

Palma’s most popular art event of the year. El acontecimiento artístico anual más conocido de Palma. Palmas populäraste konstevent på hela året.

SOLARNIT

www.sonfusteret.com

MÉLON FEST

vilafrancaterrabona.com

REI EN JAUME www.calvia.com

auditoriumpalma.com

nitdelartartpalma.com

17 18 21 24 24 ALMOND FAIR IN SANTA MARGALIDA ajsantamargalida.net

Celebrating the harvest, and Mallorca’s iconic tree. Celebración de la cosecha y del árbol emblemático de Mallorca. Firar skörden och Mallorcas ikoniska träd.

18 www.lookmallorca.com

PUROBEACH

MALLORCA CLASSIC

Arabic full moon party. Arabic Full Moon: fiesta temática arábiga para celebrar la luna llena. Arabisk fullmånsfest.

Exclusive classic cars and mortobikes. Coches y motocicletas clásicos, algunos muy exclusivos. Klassiska bilar och motorcyklar, en del exklusiva.

www.purobeach.com

mallorcaclassicweek.com

70.3 IRONMAN

FESTA DE VERMAR

Swim 3.8km, bike 180km, run 42km in Alcúdia. 3,8 km a nado, 180 km en bicicleta y 42 km corriendo en Alcudia. 3.8 km simning, 180 km cykling, 42 km springning i Alcudia.

Wine, grape wars and fire runs. Vino, batalla de uvas y correfuegos (correfocs). Vin, druvkrig och eldshow.

www.ironman.com

ajbinissalem.net


COMMUNICATION & MEDIA AGENCY.

social MEDIA

WEB

SEO

design

marketing STRATEGY

ADVERTISING, BRANDING, CONSUMER INSIGHT, DIGITAL, MARKETING STRATEGY, PR, PHOTOGRAPHY & VIDEO, PRINT DESIGN, MEDIA, CORPORATE EVENTS, WEB DESIGN & DEVELOPMENT.

NOEMI ALVAREZ - PALMA DE MALLORCA Tel. +34 671 417 487 hello@noemialvarez.com - www.noemialvarez.com


LOVE MALLORCA

THE SPARKLING SIDE OF MALLORCA El lado burbujeante de Mallorca

by Valerika, Lady Grape ladygrape.com Photo: Vicki McLeod

S

ummer is here and it’s easy to picture yourself relaxing. Imagine a restaurant on a nice beach, the sand between your toes, a gentle breeze, the sun, in one hand that “new” book you keep meaning to read and in the other a flute filled with delicious bubbles. Be honest, you have longed for this moment all winter and now it’s time for that chilled sparkling wine! Your holidays should be about enjoying the island so keep the good mood going and try Mallorcan Brut Nature wines whenever the opportunity presents itself: aperitif, brunch, lunch, happy hour... do I really have to keep going? A handful of wineries produce these wines from both local grape varieties such as Prensal Blanc and Mantonegro and the more common combination Parellada and Chardonnay; resulting in very characterful wines to please a very diverse audience. You won’t be disappointed, so get those flutes out and start pouring!

E

l verano está aquí y no nos cuesta nada imaginarnos relajándonos. Imagínate un restaurante de una playa bonita, arena en los pies, una suave brisa, el sol, ese libro nuevo pendiente en una mano y una copa de champán con deliciosas burbujas en la otra. Sé sincero, llevas todo el invierno soñando con este momento y no vas a decir que no a un vino espumoso fresquito. En las vacaciones tienes que disfrutar de la isla, así que sigue de buen humor y prueba los vinos Brut Nature de Mallorca cada vez que se presente la ocasión: aperitivo, brunch, comida, happy hour... ¿hace falta que siga? Varias bodegas producen estos vinos tanto a partir de las variedades de uva locales como Prensal Blanc y Mantonegro como de la combinación más común de Parellada y Chardonnay, dando como resultado vinos con mucho carácter que deleitan a un público muy diverso. ¡Cojamos las copas y empecemos a llenarlas!

S

ommaren är här och det är inte svårt för någon att föreställa sig själv slappna av. Tänk dig en härlig restaurang på stranden, sand mellan tårna, en lätt bris i håret, solen som skiner, och den ”nya” boken som du tänkt läsa ända sedan julafton i ena handen och ett glas bubbel i den andra. Var ärlig, som du har längtat efter detta ögonblick hela vintern – och du skulle absolut inte tacka nej till ett glas kallt mousserat vin! Din semester borde handla om att njuta av ön fullt ut, så håll det goda humöret uppe genom att njuta av Majorcan Brut Nature-viner så fort du får chansen: fördrink, brunch, lunch, happy hour ... behöver jag fortsätta? En handfull vingårdar producerar dessa viner, både från lokala druvor såsom Prensal Blanc och Mantonegro, men även från den vanligare kombinationen av Parellada och Chardonnay, vilket resulterar i synnerligen karaktäristiska viner som passar de allra flesta. Låt oss ta ut glasen och börja hälla!

LADY GRAPE TOP SPARKLING MALLORCAN WINES

20 www.lookmallorca.com


REF: 11088

REF: 11088

YOUR PARTNERS IN MAKING YOUR DREAMS COME TRUE

PUIG DES

C A S T E L L E T, 1 - 2 , B L . 3 ,

L C . 3 . S A N TA P O N S A ,

INFO@SGI-MALLORCA.COM ·

M ALLORCA ·

T. +34 971 695 912 ·

W W W. S G I - M A L L O R C A . C O M

M . +34 639 046 079


LOVE MALLORCA

PASEO DEL BORNE 22 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

Illustration: Nik Neves

I

n the past few years Paseo del Borne has become the most important street for shopping on the island. Borne is known as the Golden Mile and is every shopaholics dream come true with Louis Vuitton, Mulberry, Hugo Boss, Carolina Herrera and Loewe alongside local retailers like Corner and Rialto Living, all rubbing shoulders with the likes of Zara, Massimo Dutti and H&M. As you can see, you are spoilt for choice whatever your taste. If you need a rest and a good coffee, the boutique hotel Can Alomar and Cappuccino are good choices.

E

n los últimos años, el Paseo del Borne se ha convertido en la calle comercial más importante de la isla. Borne se conoce como la Milla de Oro y es un sueño hecho realidad para los adictos a las compras, con Louis Vuitton, Mulberry, Hugo Boss, Carolina Herrera y Loewe en la plaza y junto a ellos minoristas como Corner y Rialto Living, que conviven sin complejos con tiendas como Zara, Massimo Dutti y H&M, así que hay una amplia selección de tiendas por todas partes. Si necesitas hacer un alto y tomarte un buen café, el hotel boutique Can Alomar o Cappucino son buenas opciones.

U

nder de senaste åren har Paseo del Borne blivit den viktigaste shoppinggatan på ön. Borne kallas även för ”The Golden Mile” och är varje shopaholics dröm, med märken som Louis Vuitton, Mulberry, Hugo Boss, Carolina Herrera och Loewe, som samsas med både lokala återförsäljare som Corner och Rialto Living, samt stora kedjor som Zara, Massimo Dutti och H&M. Som sagt, det finns ett brett shoppingutbud i hela kvarteret. Om man skulle behöva en kort paus från shoppingen rekommenderar vi boutiquehotellet Can Alomar eller Cappucino för en god kopp kaffe.

www.lookmallorca.com 23


LOVE MALLORCA

ONE DAY IN

POLLENSA with Esteban Mercer IN THE MORNING... 8:00h Food Market & Breakfast _ The Sunday fruit and vegetable market in the Plaza Mayor is a fascinating sight of colours and scents that should not be missed. It is especially beautiful in the early morning, when the ladies of the town and the best chefs go. Club Pollença: casino is a must-see. The collection of paintings is magnificent and having pa amb oli with cheese for breakfast is a real pleasure. _En la Plaza Mayor, el mercado de frutas y verduras es un espectáculo de colores y olores que no te debes perder. A primera hora van las señoras del pueblo y los mejores cocineros. El Club Pollença, el casino del pueblo, tiene una colección de cuadros magnífica y desayunar un pamboli de queso es un placer enorme. _På söndagar är det marknad på Plaza Mayor. Vackra färgrika frukter och grönsaker som doftar himmelskt är något som man inte vill missa. Hit kommer de äldre damerna och de bästa kockarna. Club Pollença är ett kasino och väl värt ett besök. Deras konstsamling är magnifik, och passa på att njuta av deras sagolika ”pa amb oli” med ost.

10:00h Calvari _Walk up the 365 steps from the town centre to the Baroque hilltop chapel. Soul-stirring views over the valley of Pollença to the sea. _Una escalinata de 365 escalones hasta la ermita barroca. Una vez arriba, disfruta de los miradores en la cima, regalan unas vistas preciosas desde el valle de Pollença hasta el mar. _Klättra uppför en trappa med 365 steg, upp till ett mycket avkopplande barockt kapell. Väl uppe på toppen finns flera vackra utsiktspunkter över hela Pollença-dalen, ända bort till havet.

24 www.lookmallorca.com

11:30h Must-visits & Lunch _Visit the Maior Gallery, one of the most prestigious in Spain. Also the Cloister of Sant Domingo and the gardens. The Museu de Pollença is housed in the same building. Pollença Music Festival is celebrated in the Cloister every summer. Head to Cala Sant Vicens, leisurely enjoying beautiful landscape. Upon arriving, walk down to Cala Barques and eat at Cal Patro, a small restaurant. I would then suggest going for a gin and tonic at the Hotel Niu, taking a dip in Cala Molins and swimming out to Cala Carbo, a paradise. _Visita la Galería Maior, una de las más prestigiosas de España. También el Claustro de Sant Domingo y los jardines. El Museo de Pollença está en el mismo edificio. En verano se celebra el Festival de Música de Pollença en el Claustro. Dirigete hacia Cala Sant Vicens, disfrutando del paisaje. Al llegar, baja a Cala Barques y come en Cal Patro, un pequeño restaurante. Después, aconsejo tomar un gintonic en el Hotel Niu, darse un baño en Cala Molins y nadar hasta Cala Carbó, un paraíso. _Passa på att besöka Maior Gallery, ett av de mest prestigefyllda gallerierna i hela Spanien. Besök klostret Sant Domingo och dess trädgårdar. Missa inte Pollença Museum som ligger i samma byggnad. På sommaren firas Pollença Music Festival i klostret. Vi fortsätter vandra till Cala Sant Vicens och njuter av landskapet. För att komma ner till Cala Barques följer man en trappa som leder ner till viken, och där ligger även en liten restaurang. Fortsätt vidare till hotellet Niu, ett perfekt ställe att avnjuta en gin och tonic. Avsluta med ett dopp i Cala Molins och simma ut till viken Cala Carbo – ett paradis.


IKAT NOU ’s

ikatnou@gmail.com

IKAT NOU by Leontina –


LOVE MALLORCA

El Colomer

IN THE AFTERNOON... 17:00h Puerto de Pollença _Go to Helados Valls and buy one of their traditionallyproduced ice creams. Enjoy them on the way to the Hotel Illa d’Or following the path that runs along the sea and under the pines is one of the great luxuries in Pollensa. Upon your return, stop for a drink at the Hotel Sis Pins, where Agatha Christie used to stay and where she wrote “Problem at Pollensa Bay.” _Tomar uno de los famosos helados artesanos de Helados Valls de camino del Hotel Illa d’Or, por el sendero que discurre junto al mar y bajo los pinos es uno de los grandes lujos de mi pueblo. Luego, detenerse a tomar una copa en el Hotel Sis Pins, donde se alojaba Agatha Christie y escribió “Problema en Pollensa.” _Bege dig till Helados Valls och köp hans hemgjorda glass. Njut av glassen medan du promenerar under tallarna längs strandpromenaden till Hotel Illa d’Or. Passa på att stanna för en drink på Sis Pins Hotel på tillbakavägen. Där bodde Agatha Christie när hon skrev boken ”Gul iris och andra mysterier (Problem at Pollensa Bay)”.

26 www.lookmallorca.com

20:00h Son Brull _Dine at the Son Brull Hotel restaurant, one of the most beautiful in Mallorca, among vineyards and at the foot of the Puig de Maria. Its top-notch Restaurant 3|65 was one of the first to support high quality Mallorcan cuisine. If possible, spend a night in the grand hotel suite with terrace and jacuzzi, luxury bedding and an unforgettable environment. The sunrise from the belvedere over the sea is magical. _Cenar en el restaurante del Hotel Son Brull, uno de los más bellos de Mallorca, entre viñas y a los pies del Puig de María. Su restaurante 3|65 es maravilloso y uno de los primeros en apostar por la cocina mallorquina de alta calidad y vanguardia. Si es posible, pasar una noche en la gran suite del hotel, con terraza y jacuzzi, cama de lujo y un ambiente difícil de olvidar. El amanecer desde su mirador al mar es mágico. _Middagen avnjuts bäst på restaurangen som ligger i hotell Son Brull, ett av de vackraste hotellen på hela Mallorca, beläget mellan vingårdar och vid foten av Puig de Maria. Restaurangen 365 är underbar och en av de första att satsa på äkta mallorqinsk mat av högsta kvalitet. Om möjligt, tillbringa en natt i en av de stora hotellsviterna som har terrass och jacuzzi, lyxiga sängar och en interiör du sent kommer glömma. Soluppgången över havet är magisk.



LOVE MALLORCA

Magical summer nights Located in Puerto Portals, The Sky Bar in OD hotel is a unique summer venue where you can arrange the finest parties with the most excellent views over the bay of Palma. Situado en Puerto Portals, el Sky Bar del hotel OD es un emplazamiento estival único donde organizar las mejores fiestas y disfrutar de las mejores vistas de la bahía de Palma. Skybaren som ligger högst upp på OD hotellet är ett enastående ställe att besöka under sommaren. Här anordnas eleganta fester och det går även att arrangera egna events som bjuder på ypperlig utsikt över Palmas bukt. 28 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

S

ummer nights are best spent enjoying a glass of champagne in good company at the popular Sky Bar, one of the best rooftop bars found in Mallorca. The scene is sophisticated yet comfortable. The Sky Bar boasts a dazzling panoramic view of the water and offers the consummate evening-to-night place to indulge. It’s the perfect location for sipping cocktails and taking in the sunset. Open from April to October, hosting up to 300 people, makes it the ideal setting for private exclusive events (upon request). It is a grand place to enjoy refreshing drinks, golden sunsets and good music. The newly constructed hotel OD Port Portals is a Design Hotel which hosts first-class restaurants, bars and boutiques and is situated at the great location of Portals Nous.

L

as noches de verano se disfrutan mejor si se comparte una copa de champán en buena compañía en el conocido Sky Bar, una de las mejores azoteas de Mallorca. La atmósfera es sofisticada y acogedora a la vez. El Sky Bar tiene unas vistas al mar asombrosas y ofrece un espacio espectacular para darse un capricho en la tarde-noche. Es el lugar perfecto para tomar un cóctel y disfrutar de la puesta de sol. Abierto de abril a octubre, acoge hasta 300 personas, lo que lo convierte en el escenario ideal para eventos privados y exclusivos (bajo petición). Es un lugar especial para disfrutar de una bebida, las puestas de sol y una buena música.

T

El hotel de nueva construcción OD Port Portals es un hotel de diseño que alberga restaurantes, bares y tiendas de primera clase y está situado en la excelente ubicación de Portals Nous.

illsammans med trevligt sällskap och ett glas champagne, kan du här spendera några av sommarens bästa sommarnätter. Känslan är sofistikerad men ändå avslappnad. Med sin bländande utsikt över havet är detta en av Mallorcas bästa takterrasser och den perfekta platsen för att läppja drinkar och beskåda solnedgången. Det är öppet april – oktober med en kapacitet på upp till 300 personer vilket skapar en idealisk miljö för privata exklusiva evenemang (vid förfrågan). Det är ett trevligt ställe att njuta av uppfriskande drycker, gyllene solnedgångar och bra musik. Det nybyggda hotellet OD Port Portals är ett designhotell som har förstklassiga restauranger, barer och butiker och ligger i bra läge i Portals Nous.

HOTEL OD PORT PORTALS Avinguda Tomàs Blanes Tolosa, 4, Calvà www.od-hotels.com

www.lookmallorca.com 29


LOVE MALLORCA

WRITER

Marie Andersson PHOTOGRAPHY

Pernilla Danielsson

THE

GREATEST

SUPPER “It isn’t so much about finding the perfect guests — though that helps — as it is being the perfect host.”

“No se trata tanto de encontrar a los invitados perfectos (aunque influya) como de ser el anfitrión perfecto.”

“Det handlar inte så mycket om att finna de bästa gästerna – även om det hjälper – det handlar om att vara den perfekta värden.”

30 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

www.lookmallorca.com 31


LOVE MALLORCA

E

verybody loves to spend a nice evening together with friends, in a beautiful setting. The question is though, how do you become the perfect host/hostess, knowing for sure that your friends are having a fabulous time? There are several things to think about if you follow the advice of UK etiquette expert William Hanson or Swedish etiquette expert Magdalena Ribbing. Firstly, send either a formal invitation or digital. Inform your guests of the dress code and make sure that you have put together a great guest list. On the night itself have something for people to do when they arrive and prepare as much food as you can in advance. “You can discretely plan the seating and randomly inform your guest where to sit”. For example “Anders sits next to Anna over there and you sit there”, says Magdalena Ribbing. An old French tradition that provides a family feeling is for the host/ hostess to serve the food to the guests. Don’t forget to set the mood with music and remember that decorating doesn’t have to be expensive. You might even consider having a theme. The most important thing though according to both experts is to have fun!

32 www.lookmallorca.com

A

todo el mundo le encanta pasar una velada agradable con amigos, en un entorno bonito. La cuestión es: ¿cómo convertirse en el perfecto anfitrión, sin preocuparte de si tus amigos se lo están pasando fenomenal? Existe una serie de cosas a tener en cuenta, si seguimos los consejos de William Hanson, experto británico en etiqueta o de Magdalena Ribbing, experta sueca en etiqueta. En primer lugar, envía una invitación, ya sea formal o digital. Informa a tus invitados del código de vestimenta y asegúrate de hacer una buena lista de invitados. La misma noche, prepara algo que pueda hacer la gente cuando llegue y haz tanta comida como puedas con antelación. “Se puede organizar dónde se sentará cada uno de forma discreta e ir diciéndoles a los invitados dónde sentarse”. Por ejemplo: “Anders se sienta allí al lado de Ana y tú vas allí”, dice Magdalena Ribbing. Una tradición francesa que transmite una sensación familiar es que el anfitrión sirva la comida a los invitados. No te olvides de crear el ambiente idóneo con música y recuerda que la decoración no tiene por qué ser cara. Otra posibilidad sería que la cena fuera temática. Aún así, lo más importante según ambos expertos es divertirse.

A

lla tycker om att tillbringa en trevlig kväll tillsammans med nära och kära i en vacker miljö. Frågan kvarstår dock: hur blir man den perfekta värden/värdinnan, som kan vara säker på att gästerna har en fantastisk kväll? Det finns massor med saker att tänka på, om man följer den engelska etikettexperten William Hanson eller den svenska etikettexperten Magdalena Ribbings råd. Först gäller det att skicka en bra inbjudan, antingen med posten eller digitalt. Informera även dina gäster vilken klädkod som gäller och se till att du har satt ihop en bra gästlista. Kvällen ifråga är det bra att planera in någon slags aktivitet vid ankomsten. Förbered även så mycket mat som möjligt i förväg. När det gäller bordsplaceringen är ”en lättsam placering av typen ’Anders sätter sig bredvid Anna där borta och du kan sitta där’ praktisk”, säger Magdalena Ribbing. Värden/värdinnan kan servera gästerna maten från sin plats, det är en gammal fransk tradition som inger en hemtrevlig familjekänsla. Glöm inte musiken som skapar en trevlig stämning, och kom ihåg att dekoration inte behöver kosta så mycket. Det kan även vara trevligt att ha ett tema. Dock är det viktigaste enligt båda etikettexperterna att ha roligt!


LOVE MALLORCA

Be the best guest Cómo ser el invitado ideal

Den Bästa gästen

1 2 3 4 5 6 7 8

Accept the invitation on time Acepta la invitación con tiempo Svarar på inbjudan i god tid

Note the dress code Respeta el código de vestimenta Följer klädkoden

Arrive on time Llega puntual Tar med en present

Bring a gift Lleva un regalo Tar med en present

Mingle Relaciónate Minglar

Offer to help Ofrécete a ayudar Erbjuder sig att hjälpa till

Know when to leave Retírate en el momento adecuado Lämnar middagen i tid Thank you letter. Either in paper or digital Agradece la invitación, bien en papel o digital Skickar ett tackbrev, antingen via brev eller digitalt

9

Reciprocal entertaining Corresponde con otra invitación Bjuder igen på ömsesidig underhållning

www.lookmallorca.com 33


LOVE MALLORCA

Carlota de la Cuesta, interior stylist from Es Cantó in Portocolom, recommends to use a tablecloth, table runner or platemats, and to try to match the colours after season. “Flowers are always a beauty to the eyes and you can use fresh fruit to add colour to the dining table”, says Charlota. “Or perhaps put apples, oranges, lemons and any other fruits you like in transparent glass containers and turn them into centrepieces for the dining table”. La decoradora de interiores de Es Cantó en Portocolom, Carlota de la Cuesta, recomienda utilizar un mantel, camino de mesa o manteles individuales, y tratar de combinarlos con colores de temporada. “Las flores siempre gustan y se puede usar fruta fresca para añadir color a la mesa”, dice Carlota. “Otra opción sería poner manzanas, naranjas, limones y otras frutas que te gusten en recipientes de vidrio transparentes y convertirlos en los elementos centrales de la mesa”. Carlota de la Cuesta, inredningsstylist från Es Cantó i Portocolom, rekommenderar att använda en fin duk, löpare eller ett bordsunderlägg. Ibland kan det även vara trevligt att matcha färgerna efter säsongen. ”Blommor är alltid en fröjd för ögat och man kan använda färsk frukt för att få en färgklick på matbordet”, säger. ”Eller varför inte lägga äpplen, apelsiner, citroner och andra frukter i transparenta glasbehållare? Då har du plötsligt några vackra mittpunkter.”

At any dinner, the table is the centre of attention and the spot in the home that encourages you to showcase your signature style. La mesa es el centro de atención de cualquier cena, y el lugar de la casa en el que podrás mostrar tu estilo más personal. Vid varje middag är middagsbordet huvudattraktionen och det ställe i hemmet där du verkligen kan låta din stil reflekteras. 34 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

Sa Vinya finca Prime Property Investments

www.lookmallorca.com 35


LOVE MALLORCA

Negrito Recipe INGREDIENTS: 4 x 150 g. PORTIONS NEGRITO FILLET 4 lomos de pez mantequilla de 150g 4 x 150 g portioner Negrito-filéer 25 g. BLACK OLIVE PASTE 25 g. de pasta de aceitunas negras 25 g. svart olivpesto 25 g. SUN DRIED TOMATOES, FINELY CHOPPED 25 g. de tomates deshidratados, picados muy finos 25 g. finhackade soltorkade tomater 3 GARLIC CLOVES, FINELY CHOPPED 3 dientes de ajo, picados muy finos 3 finhackade vitlöksklyftor 2 TBSP PINE NUTS 2 cucharadas de piñones 2 msk pinjenötter 200 g. TRI-COLOUR QUINOA SEEDS 200 g. de semillas de quinoa tricolor 200 g. trefärgad quinoa 1 Kg. FRESH BLACK MUSSELS 1 kg. de mejillones frescos 1 kg. färska svarta musslor A SPLASH OF WHITE WINE Vino blanco, Verdejo o un Sauvignon Blanc Lite vitt vin, t.ex. en Verdejo eller Sauvignon blanc 50 g. FENNEL BULB, FINELY CHOPPED 50 g. de bulbo de hinojo, picado fino 50 g. finhackad fänkål 1 AVOCADO DICED 1 aguacate en daditos 1 finhackad avokado 1 BUNCH OF FENNEL, CHIVES & PARSLEY 1 manojo de hinojo, cebollino y perejil Ett knippe fänkålsfrö, gräslök och persilja 1 BUNCH OF FRESH ROSEMARY FINELY CHOPPED 1 manojo de romero fresco picado fino Ett knippe finhackad rosmarin 10 CHERRY TOMATOES 10 tomates cherry 10 körsbärstomater 25 g. GREEN OLIVES 25 g. de aceitunas verdes 25 g. gröna oliver

36 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

METHOD:

ELABORACIÓN:

TILLAGNING:

Pesto; mix olive paste, chopped tomatoes, half of the lemon zest and 25ml of the olive oil. Lightly toast the pine nuts in a dry pan. Remove and chop half of them with 5g of parsley and a clove of garlic. Add to the olive mixture and stir. Warm Quinoa ‘salad’; steam open the mussels by placing them in a pot with fitting lid. A splash of olive oil, 1 clove of garlic, wine and a tsp of the chopped fennel, turn up the heat to high and cook a minute until the shells have opened. Drain through a sieve, reserve the stock and remove meat from shells. Cook the quinoa in the stock with a little water for 15 minutes until tender. Drain through a fine sieve. Mix the quinoa with chopped fennel, cherry tomatoes, green olives, remaining pine nuts, salt and pepper and finish off with avocado. Stir gently. Gremolata; blend rosemary, parsley, lemon zest, remaining garlic clove and a pinch of salt. Fish; season with salt and pepper and brown in a pan. Spoon a quarter of the pesto onto each piece and roast in oven 210 degrees C, for about 5 minutes. To serve; divide the quinoa between four plates, place a piece of fish on top and garnish with Gremolata, fresh herbs and edible flowers.

Pesto: mezcla la pasta de aceitunas, los tomates picados, la mitad de la ralladura de limón y 25 ml del aceite de oliva. Tuesta los piñones ligeramente en una sartén seca. Retira y corta la mitad de ellos con 5g de perejil y un diente de ajo. Añade a la mezcla. “Ensalada” templada de quinoa: prepara los mejillones al vapor, colocándolos en una olla con tapa. Echa un chorro de aceite de oliva, 1 diente de ajo, vino y una cucharadita de hinojo picado, sube el fuego al máximo y cocina un minuto hasta que las conchas se hayan abierto. Cuelalo, reserva el caldo y saca los mejillones de las conchas. Cocina la quinoa en el caldo con un poco de agua durante 15 minutos hasta que se ponga tierna. Mézclala con el hinojo picado, los tomates cherry, las aceitunas verdes, el resto de los piñones, sal y pimienta y termina con el aguacate. Gremolata: mezcla el romero, el perejil, la ralladura de limón, el diente de ajo restante y una pizca de sal. Pescado: sazona con sal y pimienta y dóralo en una sartén. Sirve una cuarta parte del pesto en cada pieza y hornea a 210°C, durante unos 5 minutos. Para servir, reparte la quinoa en cuatro platos, coloca un trozo del pescado en la parte superior y decora con Gremolata, hierbas aromáticas frescas y flores comestibles.

Pesto: Blanda olivpeston, tomaterna, hälften av citronskalet och 25 ml olivolja. Rosta pinjenötterna lätt i en torr stekpanna. Lyft dem från spisen och hacka hälften tillsammans med 5 gram persilja och en vitlöksklyfta. Blanda och rör om. Varm quinoa-”sallad”: Ångöppna musslorna genom att placera dem i en kastrull med ett tättslutande lock. Tillsätt en skvätt olivolja, en vitlöksklyfta, lite vin och en tesked hackad fänkål. Skruva upp värmen högt och koka en minut tills skalen öppnas. Sila av musslorna, behåll fonden och ta bort köttet från skalen. Koka quinoan i fonden med lite vatten i 15 minuter tills den blir mjuk. Häll av vattnet. Blanda quinoan med hackad fänkål, körsbärstomater, gröna oliver, pinjenötter, salt och peppar och avsluta med avokado. Rör om försiktigt. Gremolata: Blanda rosmarin, persilja, citronskal, en vitlöksklyfta och en nypa salt. Fisken: Krydda med salt och peppar och bryn i en stekpanna. Skeda upp en fjärdedel av peston på varje fiskbit och grilla i ugnen på 210 °C i cirka 5 min. Servering: Dela upp quinoan på 4 tallrikar, placera en bit fisk ovanpå och garnera med gremolata, färska örter och ätbara blommor.

We want to thank Carlota de la Cuesta from Es Cantó en Portocolom, Sa Vinya finca from Prime Property Investments, Lady Grape for wine Juxta Mare, chef Jonathan Staley and yacht CHRISTINA-G which is available for charter in the Balearics, make up artist Anabel Martin. Nos gustaría transmitir nuestro agradecimiento a Carlota de la Cuesta de Es Cantó, en Portocolom, a la finca Sa Vinya de Prime Property Investments, a Lady Grape por el vino, Juxta Mare, el chef Jonathan Staley y el yate CHRISTINA-G, que puede alquilarse en las Islas Baleares, así como a Anabel Martín, experta maquilladora. Vi vill tacka Carlota de la Cuesta från Es Cantó i Portocolom, Sa Vinya finca - Prime Property Investments, Lady Grape som sponsrade med vinet Juxta Mare, kökschefen Jonathan Staley, yachten CHRISTINA G som finns tillgänglig att hyra på Balearerna, samt sminkösen Anabel Martin.

www.lookmallorca.com 37


LOVE MALLORCA

38 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

Editor’s choice

SUMMER BEACH CLUBS

Cap Vermell Beach Hotel, Capdepera

“Romantic hidden gem that is well worth a visit” “Joya romántica y escondida que bien merece una visita” “En romantisk dold pärla som definitivt är värt ett besök”

www.lookmallorca.com 39


LOVE MALLORCA

40 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

Ponderosa Playa de Muro

“Delicious food and nice cocktails on one of the nicest beaches in Mallorca” “Comida deliciosa y buenos cócteles en una de las mejores playas de Mallorca” “Underbar mat och goda drinkar på en av Mallorcas vackraste stränder”

www.lookmallorca.com 41


LOVE MALLORCA

Puro Beach Can Pastilla

”To see and be seen” “Para ver y ser visto” “Att ses och synas på”

42 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

Nikki Beach Magaluf

”Cool vibe, great music & a lot of fun” “Buen ambiente, música genial y mucha diversión” “Cool stämning, bra musik och en massa roligt”

www.lookmallorca.com 43


LOVE MALLORCA

Balneario Illetas Illetas

”Great cocktails, idyllic setting and casual atmosphere” “Cócteles fantásticos, entorno idílico y ambiente informal” “Perfekta drinkar, idyllisk omgivning och avslappnad miljö” 44 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

Beach Club Gran Folies Puerto Andratx

“Lovely setting on rocky cliffs with a splendid view” “Un emplazamiento precioso junto a un acantilado y una vista espléndida” “Vacker miljö på klippor med en underbar utsikt”

www.lookmallorca.com 45


LOVE MALLORCA

WRITERS

Manon Happach Marie Andersson

The beginners guide to

BALEARIC MARINE LIFE LA VIDA MARINA DE LAS BALEARES

46 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

HOW TO RESPECT MARINE LIFE

1 2 3 4

5

Keep your distance. Marine wildlife is very sensitive to human disturbance. Always let the animals have unhindered right of way. Mantén la distancia. La fauna marina es muy sensible a las alteraciones generadas por los humanos. Deja siempre que los animales tengan derecho de paso sin restricciones. Håll avståndet. Marint djurliv är mycket känsligt för mänsklig störning. Låt alltid djuren röra sig obehindrat.

Never touch or handle marine wildlife and do not feed or attract marine wildlife. Nunca toques ni cojas especies marinas; tampoco debes alimentarlas ni atraerlas. Rör aldrig marina djur och locka inte till dig vilda djur för att ge dem mat.

Never chase or surround an animal. Nunca persigas ni rodees a un animal. Jaga eller omringa aldrig ett djur.

Stay away from wildlife that appears abandoned or sick. An animal that is sick or injured is already vulnerable and may be more likely to bite. If you think an animal is in trouble, call 112 and they will send out a team of professionals to take care of it. Mantente alejado de la fauna que parezca abandonada o enferma: cuando un animal está enfermo o lesionado es vulnerable y puede ser más propenso a morder. Si piensas que un animal puede estar en peligro, llama al 112 y enviarán un equipo de profesionales. Håll dig borta från djur som verkar övergivna eller sjuka. Ett djur som är sjukt eller skadat är extra sårbart och kan vara mer benäget att bita. Om du tror att ett djur är i nöd, ring 112 så skickar de ut ett specialistteam för att ta hand om det.

Human garbage is one of the greatest threats to the marine ecosystem. Do not leave any litter behind when out in nature. La basura humana es una de las mayores amenazas para el ecosistema marino. No dejes basura en la naturaleza. Mänskligt avfall är ett av de största hoten mot det marina ekosystemet. Släng aldrig skräp i naturen.

www.lookmallorca.com 47


LOVE MALLORCA

517 mular dolphins (Tursiops truncatus) in the balearics are in extintion danger

More than 47 species of sharks live in our waters

Blue Shark (Prionace glauca) Tintorera

White seabream or Sargo (Diplodus sargus) Sargo común

Marina livet på Balearerna

I

t is great to live in a paradise, mountains in the west, and beautiful vineyards in the fertile central plain in the east, and of course being surrounded by wonderful golden beaches and clear turquoise water. But Mallorca is also someone else’s home, and we rarely have the opportunity to meet them. To whom are we referring? “The sea around Mallorca is home to many marine animal species like stingrays, groupers, octopuses and lots of echinoderms etc. But the true beauty lies in something only few tourists acknowledge and will see during their dive trips, says Manon Happach, Ocean Guide at Palma aquarium. “One of the most special species to be found in the waters around the island is the loggerhead sea turtle. It is one of the seven

48 www.lookmallorca.com

species of marine turtles present in the World’s Oceans, and the most common species found around Spain, says Manon. “Unfortunately, all seven species are endangered worldwide, being prone to ingest plastic waste, getting entangled in fishing nets or lines and involved in boat accidents”. 
 The Balearic Islands constitute the most important spawning area for the Atlantic bluefin tuna, certainly one of the most iconic species of the Mediterranean Sea. Strangely, not many people know about this amazing animal, which is one of the biggest (up to 4 meters), heaviest (600 kg) and fastest fish around Mallorca, accelerating faster than a Porsche. Out at sea, maybe crossing over to the Cabrera archipelago,

you might get lucky enough to see one of the rarest sea birds in the world: the endemic Balearic shearwater (Puffinus mauretanicus). Usually spending their life out at sea, it only returns to land to breed from February through to June. Many tourists and residents love to spend their days in the water, diving or snorkelling and the Balearic Islands have seven declared marine reserves and thus are Spain’s autonomous region with the most marine protected areas. The famous diving areas of El Toro and Malgrats of Santa Ponça were declared nature reserves in 2004. Thus, they have an abundant biodiversity, featuring moray eels, groupers, amber jacks, brown meagre, barracudas, nudibranchs and


LOVE MALLORCA

Swordfish or emperor (Xiphias gladius) Pez Espada o Emperador

European Barracuda (Sphyraena sphyraena) Barracuda o Espetón The Atlantic bluefin tuna (Thunnus thynnus) may exceed 450 kilograms in weight Atún Rojo

octopuses. They are suitable for both beginners and experienced divers. Due to strict regulations diving is permitted only with an authorization of a diving club. Other spots that are gorgeous are the Isla Dragonera and Cabrera Archipelago. The Cabrera Archipelago was declared a national park in 1991. The island Dragonera was declared a nature reserve in 1995. Due to the crystal clear water and the protection of these areas they belong to the top dive sites in Mallorca. The caves of Dragonera are especially interesting. What makes Cabrera such a fantastic dive site is that more than half of the varieties of the fish found in the Balearic Islands can be found in the park’s waters. Sometimes you even get to see dolphins or sea turtles.

E

s estupendo vivir en un paraíso: al oeste las montañas y al este los hermosos viñedos de la fértil llanura central, y por supuesto, rodeado de playas maravillosas de arena dorada y aguas cristalinas de color verde azulado. Pero Mallorca es también el hogar de alguien más: criaturas que rara vez tenemos la oportunidad de ver.

tortuga boba. Es una de las siete especies de tortugas marinas presentes en los océanos del mundo, y la especie más común que se encuentra en España”, afirma Manon. “Por desgracia, las siete especies están en peligro en todo el mundo, y son propensas a ingerir residuos plásticos, a enredarse en sedales o redes de pesca y a verse involucradas en accidentes de barcos”.

“El mar que rodea Mallorca es el hábitat de muchas especies de animales marinos como rayas, meros, pulpos y muchos equinodermos, entre otros. Pero la verdadera belleza solo la conocen unos cuantos que lo ven con sus ojos durante sus inmersiones, dice Manon Happach, guía de Palma Aquarium. “Una de las especies más especiales que se pueden encontrar en estas aguas es la

Las Islas Baleares constituyen el área de desove más importante del atún rojo del Atlántico, sin duda una de las especies más representativas del mar Mediterráneo. Aunque parezca extraño, no mucha gente sabe acerca de este increíble animal, que es uno de los peces más grandes (hasta 4 metros), más pesados (600 kg) y más rápidos de Mallorca, que puede acelerar más rápido que un Porsche.

www.lookmallorca.com 49


LOVE MALLORCA

MALLORCA ES EL HOGAR DE ALGUIEN MÁS: CRIATURAS QUE RARA VEZ TENEMOS LA OPORTUNIDAD DE VER

There is a population of about 400 cachalots in the Mediterranean. 86 specimens have been photoidentified in the Balearics.

The loggerhead sea turtle (Caretta caretta) is in danger of extinction Tortuga boba Roughtail stingray (Dasyatis centroura) is a venomous fish. Raya Pastinaca

Mediterranean moray (Muraena helen) Its bite can be dangerous due to the mildly toxic slime of its skin Morena del Mediterráneo.

Si vas al archipiélago de Cabrera, puede que tengas la suerte de ver una de las aves marinas más raras del mundo: la pardela balear (Puffinus mauretanicus), especie endémica de Baleares. Por lo general, pasa su vida en el mar y sólo vuelve a tierra para reproducirse de febrero a junio. A muchos turistas y residentes les encanta pasar los días en el agua, buceando y las Islas Baleares cuentan con siete reservas marinas declaradas lo que la convierte en la comunidad autónoma de España con mayor número de zonas marinas protegidas. Las famosas zonas de buceo de El Toro y Malgrats de Santa Ponça fueron declaradas reservas naturales en el año 2004. Por eso, conservan una gran biodiversidad, con morenas, meros, peces limón, corvinas, barracudas,

50 www.lookmallorca.com

pulpos y nudibranquios. Son adecuadas tanto para buceadores principiantes como para los experimentados. Debido a la estricta normativa existente, solamente está permitido hacer submarinismo con autorización de un club de buceo. Otros puntos preciosos son la isla de Sa Dragonera y el archipiélago de Cabrera, declarado parque nacional en 1991. La isla de Sa Dragonera fue declarada reserva natural en 1995. Debido a las aguas cristalinas y a la protección de estas zonas, se consideran entre los mejores sitios para bucear de Mallorca. Las grutas de Dragonera son muy interesantes. Cabrera es un sitio de buceo fantástico ya que más de la mitad de las variedades de peces de las Islas Baleares se encuentra en las aguas del parque. A veces se pueden ven delfines o tortugas marinas.

D

et är underbart att bo i ett paradis, med berg i väst och vackra vingårdar på den bördiga centrala slätten i öst, omgiven av underbara gyllene sandstränder och turkosfärgat vatten. Men Mallorca är även någon annans hem, varelser som vi sällan skådar. Välkommen till den vidunderliga världen under ytan. Havet som omger Mallorca är hem till flera marina djurarter, såsom stingrockor, havsaborrar, bläckfiskar och massor med tagghudingar m.m. Men den sanna skönheten ligger i något som väldigt få turister känner till eller lyckas stöta på under sina dykturer. “Den oäkta karettsköldpaddan är en av de mest speciella arter som förekommer i Mallorcas


LOVE MALLORCA

Octopus Pulpo

Scorpionfish (Scorpaena scrofa) is one of the most venomous species Cap Roig

vatten. Den är en av sju sorters havssköldpaddor som förekommer i världens alla hav, och den tillhör även Spaniens vanligaste art”, säger Manon Happach, havsguide på Palma Aquarium. “Tyvärr är alla arter hotade världen över, då de ofta äter plastavfall, blir intrasslade i fisknät, eller råkar ut för båtolyckor”. Balearerna är det viktigaste lekområdet för blåfenad tonfisk, en av de mest ikoniska arterna som finns i Medelhavet. Det inte många känner till är att detta fantastiska djur, som är en av de största (upp till 4 meter), tyngsta (600 kg) och snabbaste fiskarna runt Mallorca, även accelererar snabbare än en Porsche. Om man har tur kan man se en av de mest sällsynta havsfåglarna i världen då man befinner

Neptune Grass Posidonia

sig i Cabreras skärgård: den endemiska baleariska liran (Puffinus mauretanicus). De tillbringar största delen av sitt liv ute till havs och återvänder endast till fastlandet för att fortplanta sig från februari till juni. Både turister och lokalinvånare älskar att tillbringa dagarna i vattnet, antingen för att snorkla eller dyka. Med sju officiella marinreservat utgör Balearerna den region i Spanien med flest skyddade havsområden. El Toro och Magrats i Santa Ponsa utnämndes till naturreservat 2004 och är de mest kända områdena för dykning. Som ett resultat av detta har de en stor biologisk mångfald, med muränor, havsaborrar, seriolor, brunvekor, barracudor, nakensnäckor och bläckfiskar. Områdena passar både nybörjare och erfarna

dykare. På grund av de stränga lagarna är dykning endast tillåtet med godkännande från en dykklubb. Andra fantastiska dykområden är Isla Dragonera och Cabrera skärgård. Cabrera skärgård utnämndes till naturreservat 1991 och ön Dragonera utnämndes till naturreservat 1995. Dessa områden tillhör de bästa dykplatserna på Mallorca, tack vare det kristallklara vattnet och deras skyddade status. Dragonera-grottorna är extra intressanta att utforska. Mer än hälften av alla fiskarter som finns på Balearerna går att finna i Cabreras vatten, vilket är ännu en anledning till varför ön är ett sådant fantastiskt ställe att dyka på. Om man har tur kan man till och med se delfiner och havssköldpaddor.

www.lookmallorca.com 51


LOVE MALLORCA

NEPTUNE GRASS Posidonia Oceánica 20 LITRES OF OXYGEN GENERATED PER DAY PER SQUARE METER Around Mallorca, you can find a lot of Posidonia oceanica meadows, endemic Mediterranean specie. This “Neptune grass“ is home to most Mediterranean marine species, from small invertebrates to many species of fish. The sea grass creates a unique habitat providing shelter and food, increasing the biodiversity. It is a deciduous plant and loses its leaves in autumn. These leaves are deposited on the island’s beaches and due to this sand is not eroded during the winter months. In addition, the leaves give nutrients to the dunes and forests behind the beaches. The Neptune grass generates 20 litres of oxygen per day per square meter.

GENERA 20 LITROS DE OXÍGENO AL DÍA POR METRO CUADRADO En Mallorca se puede encontrar una gran cantidad de praderas de Posidonia oceánica, una especie endémica del Mediterráneo. La Posidonia es el hogar de la mayoría de las especies marinas del Mediterráneo, desde pequeños invertebrados a muchas especies de peces. La pradera marina crea un hábitat único que proporciona refugio y alimentos, aumentando la biodiversidad. Es una planta de hoja caduca y pierde las hojas en otoño. Estas hojas se depositan en las playas de la isla y gracias a ellas, la arena no se erosiona en los meses de invierno. Además, las hojas dan nutrientes a las dunas y bosques que hay detrás de las playas. La Posidonia genera 20 litros de oxígeno al día por metro cuadrado.

GENERERAR 20 LITER SYRE PER KVADRATMETER OCH DAG Runt Mallorca finner du en hel del Posidonia oceanica, en inhemsk Medelhavsart. Detta sjögräs är hem till de flesta marina arter som finns i Medelhavet, från små ryggradslösa djur till flera olika fiskarter. Sjögräset skapar en unik miljö som ger skydd och mat, vilket ökar den biologiska mångfalden. Det är en lövfällande växt som förlorar sina blad på hösten. Bladen hamnar på öns stränder och tack vare detta eroderas inte sanden under vintermånaderna. Dessutom ger de näring åt sanddynerna och skogarna bakom stränderna. Sjögräset genererar 20 liter syre per dag per kvadratmeter.

52 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

What we can do to improve conditions for marine life?

¿Qué podemos hacer para mejorar la fauna marina?

• Reduce your plastic waste (do not use single use plastic bags). • Eat + buy consciously, e.g. fish species that are not endangered. • Keep the environment clean, do not litter.

• Reduce residuos plásticos (no uses bolsas de plástico de un solo uso). • Consume y compra de manera consciente, p.ej. especies de peces que no estén en peligro. • Mantén limpio el medio ambiente, no tires basura.

If you wish to learn more: Visit the Cabrera National Park Visitor centre in Colonia Sant Jordi or Palma Aquarium close to the airport, home to the rescue centre of marine turtles found around the Balearic Islands and home to the largest exhibition of live corals in Europe.

Más información: Visita el Centro de Visitantes del Parque Nacional de Cabrera en la Colònia de Sant Jordi o el Palma Aquarium, donde está el centro de recuperación para las tortugas marinas que se encuentren cerca de las islas Baleares, así como la mayor exposición de corales vivos de Europa

Vad kan vi göra för att förbättra djurlivet? • Minska ditt plastavfall (använd inte engångsprodukter eller plastpåsar). • Ät + köp medvetet. Undvik t.ex. fiskarter som är utrotningshotade eller sällsynta. • Håll miljön ren och sprid inte skräp omkring dig.

Vill du veta mer om Mallorcas marina liv kan du besöka Cabrera National Park Visitors Centre i Colonia Sant Jordi eller Palma Aquarium som ligger i närheten av flygplatsen. Den senare är hem till ett räddningscenter för havssköldpaddor i Balearerna, och man har även den största utställningen av levande koraller i Europa.

www.lookmallorca.com 53


LOVE MALLORCA

WRITER

Marie Andersson PHOTOGRAPHY

From the book ”Mallorca i mitt hjärta”

MALIN BERGHAGEN “I want to awaken your desire to get to know Mallorca from a different view than from the sun chairs.” “Mi intención es despertar el deseo de llegar a conocer Mallorca desde un punto de vista diferente al de las tumbonas” ”Jag vill väcka din lust att lära känna Mallorca från ett annat håll än solstolarnas.”

54 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

www.lookmallorca.com 55


LOVE MALLORCA

“M

allorca I mitt hjärta” has already sold well after just weeks on the shelves. It is her own special guidebook to her favourite spots and a guide to daily life, including introductions to friends coming from all over the world, but whom for various reasons, have managed to “land” on the island of Mallorca. “In this book you will meet the Mallorca that I have come to know. Mallorca is health, wellbeing and a glorious adventure. Mallorca is the place where I live and work. Here I have the opportunity to eat good food with fresh vegetables and fruits during a large part of the year. I want to awaken your desire to get to know Mallorca from a different view than from the sun chairs. You will meet the places I visited and the people I have got to know,” writes Malin in her book. They say “dear child has many names” and Malin Berghagen has as many titles as she can manage. Yoga teacher, mother of four, writer,

56 www.lookmallorca.com

single, Mallorcan resident, daughter of Lasse Berghagen and “Lill-Babs” or maybe it’s just Malin, a city girl who appreciates good food and social events. “Being raised and born in a celebrity family has both its pros and cons,” says Malin. The pros were falling asleep lying in her mother’s arms to the sound of discussions with Monica Zetterlund, Quincy Jones and Sammy Davis. “For me, they were just a bunch of nice people and I love the artistic world.” The cons were parents who frequently had to travel and go on tours; so family trips were the period when they could really spend quality time together. Several of these trips led to Alcúdia in the 70s, which is one reason, she believes, that she felt at home there. When she grew up she revisited the area. “It was like coming home,” says Malin. “And every time I land here and every time I depart, it is magically beautiful, almost so it hurts the heart. I have fallen in love

with the island. And I’m also in love with Palma, being the city girl I am, “says Malin and smiles. The road of life guided her into the world of yoga already at an early age and has ever since become her call in life. Mallorca, which is sort of a Mecca in the world of yoga, is also an excellent place for her to reside when it comes to her occupation. “In the yoga world, we usually say that Mallorca highlights what you need to look at within yourself, which can create a bit of drama but at the same time Mallorca keeps looking out for you and takes care of you if you dare to face yourself,” says Malin. “Precisely for this reason many” yogis “ come here. This island is very attractive for “yogis”. After three years of going back and forth between Sweden and Mallorca, it is now decided that Malin and her 13-year-old son will stay in Mallorca. What started with an intention to spend six months on the island has resulted in a desire and a decision to stay. “We


LOVE MALLORCA

nombres” y Malin Berghagen reúne tantas definiciones como es posible asumir: profesora de yoga, madre de cuatro hijos, escritora, soltera, residente en Mallorca, hija de Lasse Berghagen y “LillBabs” o simplemente Malin, una chica urbana que aprecia la buena comida y los eventos sociales.

have always rented second hand, as we never really knew whether we should stay or not. But now we have found an newly renovated apartment which we are moving into. So now we can create our own home, says Malin.

S

u libro se ha vendido bien tras apenas unas semanas en las estanterías y ha sido todo un éxito. “Mallorca in my Heart” (“Mallorca i mitt hjärta”) es su propia guía especial de lugares favoritos y de la vida cotidiana con una introducción auténtica a aquellos amigos que proceden de todas partes del mundo, pero que por diversos motivos han aterrizado en

la isla de Mallorca. “En este libro conocerás la Mallorca que yo he llegado a conocer. Mallorca es salud, bienestar y una aventura maravillosa. Mallorca es el lugar donde vivo y trabajo; aquí tengo la oportunidad de tomar comida de calidad, con verduras y frutas frescas en gran parte del año. Mi intención es despertar el deseo de llegar a conocer Mallorca desde un punto de vista diferente al de las tumbonas. Conocerás los lugares que he visitado y la gente que yo he conocido”, escribe Malin en su libro. Según el proverbio, “a una persona querida se la conoce por muchos

“Nacer y criarse en una familia de famosos tiene ventajas y desventajas”, dice Malin, quien solía quedarse dormida en brazos de su madre oyendo las conversaciones con Mónica Zetterlund, Quincy Jones y Sammy Davis. “Para mí, no eran más que un grupo de gente agradable y me encanta el mundo artístico.” Los padres, viajaban y se iban de gira constantemente, pero eran los períodos en los que podían pasar tiempo de calidad juntos. Algunos de estos viajes los llevaron a Alcúdia en los años 70, y esta es una de las razones por las que aquí que se sentía como en casa. Ha visitado la zona recientemente. “Fue como volver a casa. Cada vez que aterrizo aquí y cada vez que me voy, es una belleza mágica, tanto que duele el corazón. Me he enamorado de la isla y también estoy enamorada de Palma, soy una chica urbana.” dice Malin El camino de la vida la condujo al mundo del yoga a una edad temprana y desde entonces se ha convertido en su vocación en la vida. Mallorca, que es una Meca del mundo del yoga, y un excelente lugar para ejercerlo como su ocupación. “En el mundo del yoga, se suele decir que ‘Mallorca realza lo que debes mirar dentro de ti’, lo que puede crear un poco de dramatismo, pero al mismo tiempo, Mallorca sigue velando

www.lookmallorca.com 57


LOVE MALLORCA

“I have fallen in love with the island”

58 www.lookmallorca.com


LOVE MALLORCA

por ti y cuidándote si te atreves a enfrentarte a ti mismo”, dice Malin. “Precisamente por esta razón muchos “yoguis” vienen aquí, pues esta isla es muy atractiva para ellos. Después de 3 años de idas y venidas entre Suecia y Mallorca, Malin y su hijo de 13 años han decidido quedarse en Mallorca. Lo que comenzó con la intención de pasar seis meses en la isla ha dado lugar al deseo y decisión de quedarse. “Siempre hemos alquilado viviendas, por que en realidad nunca sabíamos si ibamos quedarnos o no, pero hemos encontrado un apartamento que acabamos de reformar, así que ahora podremos crear nuestro propio hogar”, dice Malin.

H

ennes bok har efter bara några veckor sålt i mängder och blivit en stor succé. ”Mallorca i mitt hjärta” – en egen slags personlig guide till hennes smultronställen och dagliga liv, med en grundlig presentation av olika vänner som kommer från världens alla hörn, men som av olika anledningar hamnat på just Mallorca. “I den här boken ska du få möta det Mallorca som jag har lärt känna. Mallorca är hälsa och välmående och härliga äventyr. Mallorca är den plats där jag bor och arbetar. Här har jag möjlighet att äta god mat med färska grönsaker och frukter en stor del av året. Jag vill väcka din lust att lära känna Mallorca från ett annat håll än solstolarnas. Du ska få möta de platser jag besökt och de människor jag lärt känna”, skriver Malin i sin bok.

Det sägs att kärt barn har många namn, och Malin Berghagen har många titlar att axla: yogalärare, fyrabarnsmamma, författare, singel, Mallorca-bo, dotter till Lasse Berghagen och Lill-Babs. Eller kanske är det bara Malin, en storstadstjej som uppskattar god mat och sociala sammanhang. ”Att vara uppvuxen och född in i ett kändisskap har både för- och nackdelar”, säger Malin. Liggande i mammas famn somnade hon till livliga diskussioner, som fördes med

bland annat Monica Zetterlund, Quincy Jones och Sammy Davis. ”För mig var de bara en massa trevliga människor. Och jag älskar artistvärlden, för det finns inga begränsningar där”, säger Malin. Nackdelen var att föräldrarna ofta var tvungna att resa mycket och vara ute på turné, så familjeresorna blev de stunder då man verkligen kunde spendera kvalitetstid tillsammans. Flera av dessa resor ledde till Alcúdia på 70-talet, vilket hon tror är en av anledningarna till att hon kände sig så hemma när hon nu besökte området i vuxen ålder. ”Det var som att komma hem”, säger Malin. ”Och varje gång jag landar, varenda gång som jag åker härifrån, så är det magiskt vackert. Så pass att man får ont i hjärtat. Jag har blivit förälskad i ön. Sen är jag även förälskad i Palma, eftersom jag är en stadstjej”, säger Malin och ler. Livets väg lotsade henne in i yoga-världen redan i tidig ålder, och det har sedan dess blivit hennes kall i livet. Mallorca, som har blivit lite av yogavärldens mecka, är därför ett ypperligt ställe att vara på rent jobbmässigt. ”I yogavärlden brukar vi säga att Mallorca lyfter fram vad du behöver betrakta inom dig själv, vilket kan skapa lite drama. Men samtidigt håller Mallorca om dig och tar hand om dig om du vågar ta tag i det”, säger Malin. ”Just av den anledningen åker många ”yogisar” hit. Denna ö är väldigt tilltalande för dem ur ett själsligt perspektiv, men även ur ett hälsoperspektiv. Efter tre års pendlande fram och tillbaka mellan Sverige och Mallorca är det nu bestämt att Malin och hennes 13-åriga son ska bo på ön. Det som började med en tanke om att tillbringa ett halvår på Mallorca, har resulterat i en längtan och ett beslut om att stanna. ”Vi har

alltid bott i andra hand, eftersom vi aldrig riktigt vetat om vi ska stanna eller inte. Men nu har vi hittat en lägenhet som är tom och nyrenoverad som vi ska flytta in i. Så nu skapar vi vårt eget hem”, säger Malin. Hennes råd till personer som funderar på att flytta till ön är att inte köpa först, utan att börja med att hyra i andra hand – och gärna av lokalbefolkningen så att man gynnar dem. ”Börja med ett halvår, och tänk på att om du flyttar hem så är det inte en förlust, utan en gåva. Man kan låta det flyta fritt lite grann och känna efter. Det är en annan kultur och ett annat språk, så ta din tid”, säger Malin och fortsätter. ”Här känner jag att jag har kommit hem i både kropp och själ, och i yogan säger vi att vi lämnar var plats i skönhet. Det innebär att man efter varje yogaklass eller yogakurs städar undan efter sig. Vi säger också att man ska lämna relationer i skönhet, och slutligen lämna den här världen med en vacker sida av sig själv”, säger Malin. ”Jag känner likadant med Mallorca. Lämna den här ön lika vacker som den var när du kom. Lämna var plats i skönhet”. www.lookmallorca.com 59


LOOK AMAZING

THE JUNGLE BOOK Inspired by The Jungle Book, the animated Disney movie from our childhood, this fashion shoot features bright colours, ethnic patterns and handmade hats. Glamorous and chic outfits for gorgeous summer days. Inspirado por el Libro de la Selva, la película animada de Disney de nuestra infancia, este reportaje cuenta con vestidos de colores brillantes, patrones étnicos y sombreros hechos a mano, kaftanes glamurosos y sofisticados para los días de verano. Detta modereportage är inspirerat av Djungelboken, Disneyfilmen från vår barndom. Med starka färger, etniska mönster och handgjorda hattar visar vi glamorösa och chica kläder för härliga sommardagar.

60 www.lookmallorca.com


LOOK AMAZING

Cover up: The Gallici Swimsuit: Pink Flamingo

www.lookmallorca.com 61


LOOK AMAZING

Top: Zara // Shorts: Cocó Mariscal // Wooden Bracelets: El Corte Inglés

62 www.lookmallorca.com


LOOK AMAZING

Handmade Pamela Hat: La Pecera Bikini: Pink Flamingo Wooden Bracelets: El Corte InglĂŠs

www.lookmallorca.com 63


LOOK AMAZING

Dress: The Gallici Pamela Hat: Mango Touch

64 www.lookmallorca.com


LOOK AMAZING

Left: Dress kaftan: The Gallici // Hat Cocó Mariscal // Shoes: El Corte Inglés Right: Dress kaftan: The Gallici // Turban: El Corte Inglés

www.lookmallorca.com 65


LOOK AMAZING

Left: Handmade Pamela Hat: La Pecera // Bikini: Pink Flamingo // Bracelets: El Corte Inglés Right: Dress Kaftan: The Gallici // Bracelet & Earrings: El Corte Inglés

66 www.lookmallorca.com


LOOK AMAZING

Art Director: Noemí Álvarez & Pernilla Danielsson

Dress Kaftan: The Gallici Shoes: El Corte Inglés

Art director // Directora artística: Noemí Álvarez Photographer: Pernilla Danielsson Photographer // Fotógrafo: Thomas Baar Model: Susana Hernandez Stylist // Estilista: Catalina R. Mariscal Stylist: Catalina R. Mariscal Makeup artist & Hair // Maquilladora y peinado: Marta Lula Make up & hair: Annika Fredriksson Models // Modelos: Paula Verdera & Leith Wooden www.lookmallorca.com 67


LOOK AMAZING

COCONUT WATER a Budharni Text by Manish illa Danielsson Photos by Pern ingo p, from Pink Flam Model´s crp to

C

oconut water is also known as the fluid of life, as it has the same level of electrolytes as human blood. Electrolytes regulate the acidity in the body, and help the nervous system perform its tasks. It is a delicious, refreshing, hydrating, low-calorie drink, fatfree and sugar-free, and gives us a lot of vitamins, minerals such as potassium, copper, zinc, iron, phosphorus, magnesium, selenium and chromium, and trace elements that help us replace fluids.

E

l agua de coco también es conocida como el fluido de la vida ya que tiene el mismo nivel electrolítico que la sangre humana. Los electrolitos regulan la acidez en el cuerpo, y ayudan al sistema nervioso a realizar bien sus funciones. Es una bebida deliciosa, refrescante, hidratante, baja en calorías, libre de grasas y en azúcares, además nos aporta una gran cantidad de vitaminas, minerales como el potasio, cobre, zinc, hierro, fósforo, magnesio selenio y cromo, y oligoelementos que nos ayudan a reponer líquidos.

K

okosvatten är även känt som livets vatten, eftersom att det har samma elektrolytiska balans som mänskligt blod. Elektrolyter reglerar surhetsgraden i kroppen och hjälper nervsystemet att utföra sina uppgifter. Kokosvatten är en god, uppfriskande och svalkande dryck med få kalorier, och den är även fri från fett och socker. Vattnet ger oss en mängd vitaminer och mineraler, till exempel kalium, koppar, zink, järn, fosfor, magnesium, selen och krom, samt andra ämnen som hjälper oss att bibehålla vätska.

Benefits:

68 www.lookmallorca.com

1

It is a detox that helps detoxify blood Ayuda a desintoxicar la sangre Det är en detox som hjälper till att rena blodet

2

Contributes to the regulation of blood pressure, sugar level and cholesterol. Regula la presión sanguínea, el nivel de azúcar y el colesterol. Hjälper till att reglera blodtryck, blodsocker och kolesterol.

3

Combats the effects of an evening out. It is ideal for a hangover. Yes, you have read it correctly! Combate los efectos de una noche de fiesta. Es idóneo para la resaca. ¡Como lo oyes! Det är perfekt mot baksmälla – precis vad du behöver!

4

Its use is recommended during pregnancy Su consumo está recomendado durante el embarazo Rekommenderas att dricka under graviditeten.

5

It is ideal for athletes because it contains high levels of potassium. Es ideal para los deportistas porque contiene un alto nivel de potasio. Det är perfekt för idrottare eftersom det innehåller höga halter av kalium.


FORGET THE FACE LIFT. LOSE THE NEEDLES.

utes, Instantly Ageless™ appearance of under-eye es, wrinkles and enlarged esults that last 6 to 9 hours, ying microcream targets areas t elasticity — revealing visibly skin.

NO SURGERY REQUIRED.

OVER . BE FLAWLESS.™

50 MILLION

BEST

SE

Target Areas SOLD APPLICATIONS

LLER

Within 2 FOREHEAD minutes, Instantly Ageless™ WRINKLES reduces the appearance of under-eye 1. Gently massage the packet bags, fineEYEBROWS lines, wrinkles and enlarged to ensure ingredients are pores. With results that last 6 to 9 hours, completely combined. this age-defying microcream targets areas 2. Apply thin layer by patting HOODED EYES that have lost elasticity — revealing visibly a small amount to targeted areas with ring finger. Use less toned, lifted skin. UNDER-EYE BAGS

Application

& CROW’S FEET

than a pea-sized amount.

™ BE YOU. BE FLAWLESS. expressionless until dry FACIAL PORES 3. Once applied, remain (2-3 minutes).

Target Areas

r to apply in each targeted area.

to spread an even layer, as product dries.

BEFORE

AFTER

Application

FOREHEAD WRINKLES

1. Gently massage the packet to ensure ingredients are completely combined.

EYEBROWS HOODED EYES UNDER-EYE BAGS Follow us!

& CROW’S FEET facebook.com/InstantlyAgeless instagram.com/jeunessehq

esidue, you’ve applied too much. y pat the white residue edges with wab.

FACIAL PORES

areas that you may have missed ly.

SHARE YOUR TRANSFORMATION #instantlyageless

helps speed up drying time.

ation, use oil-free formulas and take disturbing the area. For longer-lasting or apply powder foundation.

all makeup application, practice creating a more beautiful you.

twitter.com/jeunessehq

Contact us!

3. Once applied, remain expressionless until dry (2-3 minutes).

BEFORE

BE YOU. BE FLAWLESS.™ TEL. +34 673 358 063 WWW.SIMPLYBEAUTY.INFO

2. Apply thin layer by patting a small amount to targeted areas with ring finger. Use less than a pea-sized amount.

AFTER


LOOK AMAZING

SUMMER LOOK Get a beach, surfer, chic look... Sommarprodukter Beach Day. Thickens and builds, thickens the hair and gives a tousled and sexy effect simulating the beach effect. Beach Day. Espesa y construye, engrosa el cabello y crea un efecto despeinado y sexy simulando el efecto playa. Beach Day. Volymbyggande, ger textur, volym och rufsiga lockar för den ultimata strand looken.

Consigue un look de playa surfero, chic.... Seven Seconds Unite; Nourishes, strengthens, brings light and moisture. 7 SECONDS seals the cuticle and protects hair all day. thermal and UV protection. Seven Seconds Unite; Nutre, fortifica, aporta luz e hidratación. 7 SECONDS sella la cutícula y protege el cabello durante todo el día. Protector térmico y UV. Seven Seconds Unite; Vårdar, stärker, återfuktar och ger glans. 7 SECONDS reparerar kluvna hårtoppar och skyddar håret hela dagen. Värme och UV-skydd.

70 www.lookmallorca.com



LOOK AMAZING

5 THINGS TO DO

to get fit

by Rachel Young, Health & Wellnes www.rachelyoungyoga.com

S

ummer is here, the sun is shining, the beach is calling. Get beachready and body-confident with 5 tips for achieving a lean physique - in the healthiest possible way. Applicable for men and women. If all of these sound too much, simply choose one thing to make your goals realistic and achievable.

5 pasos para estar en forma: 1

Reduce or cut out sugar. Energy and metabolism will be more balanced. Reduce o elimina el azúcar. Tu energía y tu metabolismo estarán más equilibrados. Minska på sockret eller ta bort det helt. Din energi och ämnesomsättning kommer kännas mer balanserad.

2

Reduce or cut out as many grains as possible (such as wheat and rice). Replace these grains with starchy carbohydrates such as carrots and sweet potato. Your digestion will be more comfortable and is a flatter belly! Reduce o elimina los cereales (como el trigo, el arroz y la avena). Sustituye los cereales por carbohidratos con almidón como las zanahorias y las batatas. Harás mejor la digestión y además consigue un vientre más plano. Minska på sädeskornen (såsom vete, ris och havre) eller ta bort dem helt. Ersätt sädeskorn med stärkelserika kolhydrater, till exempel morötter och sötpotatis. Din matsmältning kommer kännas mer behaglig och du får en plattare mage på köpet!

3

For body definition, energy and a positive mind, be consistent with 2-3 times-a-week, 30 minutes of fitness interval training. Para definir tu cuerpo, sé constante y realiza un entrenamiento de fitness a intervalos de 30 minutos, 2 ó 3 veces por semana. Bestäm dig för 30 minuters intervallträning 2-3 gånger i veckan för en mer tonad kropp.

4

Drink a lot of water, approximately 2 litres of bottled water a day. Bebe mucha agua, unos 2 litros de agua mineral al día. Drick mycket vatten, cirka 2 liter vatten om dagen!

5

Sleep! When sleep-deprived the body craves extra calories. So sleep at least 8 hours a night. Mentally you will feel happier too. Cuando nos vemos privados del sueño, nuestro cuerpo exige calorías adicionales, así que duerme al menos 8 horas y te sentirás más feliz. Sömn! Vid sömnbrist längtar våra kroppar efter extra kalorier. Så sov minst 8 timmar per natt. Mentalt kommer du även att känna dig mycket gladare.

E

l verano está aquí, brilla el sol y la playa te está llamando. Prepárate para la playa y siéntete bien con tu cuerpo gracias a estos 5 consejos con los que lograrás un físico esbelto y de la forma más saludable posible. Se aplica tanto a hombres como a mujeres. Si esto te parece demasiado, céntrate en sólo una cosa para tener metas realistas y alcanzables.

S

olen skiner, sommaren är här och stranden kallar. Gör dig redo för stranden och bli trygg i din kropp. Här är de 5 bästa tipsen för att uppnå en slankare kropp – på det mest hälsosamma sättet. Passar både män och kvinnor. Om alla dessa råd låter för överväldigande, så välj helt enkelt en sak på listan så blir dina mål mer realistiska och genomförbara.

72 www.lookmallorca.com


yoga, life & other distractions ADISTRACTION.SE


LIFE STYLE WRITER

Paul Robinson PHOTOGRAPHY

Pernilla Danielsson

F

L

“Have any of you ever been up in a helicopter before?” asks Johnny Greenal our pilot for the afternoon. The three of us sheepishly shake our heads which seems to please him immensely. As we follow him out onto the tarmac in our “hivis” jackets he informs us that Son Benet still belongs to AENA and was once the airport on Mallorca. It’s hard to believe when you compare what is basically a runway with a few outbuildings to the sprawling metropolis of the current international airport. “That’s what we will be going up in today”, he says and gestures across the runway to a Robinson 44. I must admit I’m curious as to how Johnny and I, being the fine specimens of men that we are, will both be able to fit in the front together. After some checks to the helicopter, a security briefing and some very professional sounding radio talk with the air traffic controllers, we take off. My

74 www.lookmallorca.com

Y

I

immediate reaction is how gentle the whole experience is, far different from that of a plane. The magic now begins as we see Mallorca from a perspective we have never experienced. Our 30 min trip takes us across Palma towards Dragonera, and from there we follow the coastline back to the limit of Palma airspace. Johnny takes great delight in giving us an informative yet fun account of many of the properties we see below us, even throwing in some “I’ve been reliably informed” for good measure. Mallorca’s climate makes it a fantastic place not only to see by air, but also to get a pilot’s license and is something which many people are investing in, and I can see why, it’s highly addictive and as we gently land back on ground we look at each other all thinking the same thing - I will be doing that again.

N

G

_“¿Habéis ido en helicóptero alguna vez?” pregunta Johnny Greenal, nuestro piloto. Los tres sacudimos la cabeza con timidez, lo que parece agradarle inmensamente. Mientras lo seguimos hacia la pista con nuestras chaquetas de alta visibilidad, nos informa que Son Benet aún pertenece a AENA y en tiempos fue el aeropuerto de Mallorca. Es difícil de creer cuando se compara lo que es, básicamente, una pista de aterrizaje y unos edificios anexos, con la metrópolis de crecimiento descontrolado que es el aeropuerto internacional actual. “Ahí es donde vamos a subir hoy”, dice y gesticula hacia la pista, un Robinson 44. Debo admitir que tengo curiosidad respecto a cómo vamos a caber Johnny y yo en la parte delantera, siendo como somos dos buenos hombretones. Después de algunas verificaciones en el helicóptero, una charla sobre seguridad y de un intercambio de información por radio con los controladores de tráfico aéreo que sonaba muy profesional,


LIFE STYLE

Helicopter Robinson 44 Balearic Helicopters Aerodromo de Son Bonet www.balearic-helicopters.com

despegamos. Mi percepción inmediata es lo tranquila que es toda la experiencia en sí, muy diferente a la de un avión. La magia comienza ahora que vemos Mallorca desde una perspectiva que nunca hemos experimentado. En nuestro viaje de 30 minutos atravesamos Palma hacia Dragonera, y desde allí seguimos el litoral de vuelta hasta el límite del espacio aéreo de Palma. A Johnny le encanta darnos información, de manera divertida, acerca de las propiedades que vemos bajo nosotros, incluso dejando caer algún “me han informado fuentes fidedignas”. El clima de Mallorca hace que sea un lugar fantástico no sólo para verla desde el aire, sino también para obtener una licencia de piloto, que es algo en lo que está invirtiendo mucha gente, y ahora entiendo por qué, pues crea mucha adicción y en el momento en que aterrizamos suavemente nos miramos unos a otros y todos pensamos lo mismo: esto tenemos que repetirlo.

Ses Malgrats, Santa Ponsa

_”Har ni någonsin varit i en helikopter innan?”, frågar Johnny Greenal, vår pilot denna eftermiddag. Alla tre skakar på huvudet, vilket bara verkar göra honom ännu gladare. Vi följer efter honom i våra Hi-Vis jackor medan han berättar att Son Benet fortfarande tillhör AENA, och att den dessutom var Mallorcas största flygplats en gång i tiden. Det är svårt att tro när man jämför vad som nu endast består av en bana med några uthus, med den nuvarande internationella flygplatsen.

spontana reaktion är hur bekväm hela upplevelsen känns, långt ifrån ett vanligt flygplan.

”Det är den vi ska åka upp i idag”, säger han och pekar över banan till en Robinson 44. Jag måste erkänna att jag är nyfiken på hur Johnny och jag, som de välbyggda män vi är, kommer att få plats tillsammans i framsätet. Efter några kontroller, en snabb säkerhetsgenomgång och lite professionellt radioprat med flygledarna bär det av. Min

Mallorcas klimat gör ön till ett fantastiskt ställe att inte bara beundra från ovan, men även att investera i ett flygcertifikat på. Det är många som gör det och jag förstår varför. Det känns beroendeframkallande, och när vi landar försiktigt på marken igen och ser på varandra verkar alla tänka samma sak – jag kommer göra det igen.

Det är magiskt att se Mallorca från ett helt annat perspektiv än vad vi upplevt förut. Vår 30minutersresa tar oss över Palma, mot Dragonera, och därifrån följer vi kusten tillbaka till gränsen av Palmas luftrum. Johnny gillar att ge oss informativ men rolig information om många av de fastigheter vi ser under oss. Han lägger även till några ”jag har tillförlitlig information”, för trovärdighetens skull.

www.lookmallorca.com 75


LIFE STYLE WRITER

Marie Andersson PHOTOGRAPHY

Pernilla Danielsson

Like a dream In a desolated parking lot, in what feels like the middle of nowhere, six anxious people are standing around and waiting. En un aparcamiento desierto, que parece el medio de la nada, seis personas nerviosas permanecen de pie y esperan. Mitt på en ödslig parkering ute i vad som känns som ingenstans står sex personer med hjärtat i halsgropen. IB BALLOONING MALLORCA www.ballooningmallorca.net

76 www.lookmallorca.com


LIFE STYLE

The emotions really start to take over now as we are all staring at this little wooden basket. It looks handmade, I am thinking, and how are we all going to fit in? “We going to be flying 400-500 meters above ground”, says Jordi Romero, - our pilot that has more then 25 years flying experience.that makes me feel a bit safer. Everyone starts chatting away, just to keep the nerves intact. The balloon unfolds and they begin to fill it with air. “You will all have window seats”, says Jordi and smiles. It is soon time for take off. In the blink of an eye, we are told to jump into the basket. Note that it is still laying partly on the floor. A little bit more flame, and voila! We are flying. First we hit a couple of treetops but then slowly and steadily we go higher and higher. The legs are shaking but luckily we get served champagne straight away and the bubbles remove the last worries. It is truly amazing. So beautiful. So quiet. And again so beautiful. It feels like we are floating high above ground with Mallorca just under our feet. We see the skyline and the high mountains, the tiny villages and the massive fields. I never thought it would be so quiet and peaceful up here. The only thing that echoes in the distance is the sound of barking dogs. The sun slowly starts to go down and the sky changes to warm yellow and orange. It is magical. We are flying for almost an hour before we slowly start to descend. Our pilot is searching for a landing spot. “We are always landing in different places”, says Jordi. The wind is the decision maker. With three proper hard bumps we land on a stony field somewhere north of Palma. We are euphoric and are pumped up on adrenalin, and the only thing I can think is; I want to do it again!

Las emociones se apoderan de todos nosotros mientras miramos la cesta de madera. “Parece hecha a mano” –pienso– ¿y cómo vamos a caber todos ahí? “Volaremos a 400-500 metros sobre el suelo”, indica Jordi Romero, nuestro piloto, con más de 25 años de experiencia volando, lo que me da un poco más de seguridad. Todo el mundo empieza a hablar para mantener los nervios a raya. El globo se despliega y comienzan a llenarlo de aire. “Tenéis todos asientos de ventanilla”, señala Jordi y sonríe. Pronto despegaremos. En un abrir y cerrar de ojos, nos dicen que saltemos a la cesta, que todavía toca ligeramente el suelo. Un poco más de llama, y voilà! Estamos volando. Primero alcanzamos las copas de unos árboles y a continuación de manera lenta y paulatina vamos ascendiendo cada vez más. Nos tiemblan las piernas, pero por suerte nos sirven cava de inmediato y las burbujas hacen que desaparezcan las últimas preocupaciones. Es una auténtica pasada. Qué belleza. Qué tranquilidad. Es como si estuviéramos flotando sobre el suelo con Mallorca bajo nuestros pies. Vemos el horizonte y las altas montañas, los pueblos en pequeñito y los campos extensos. Nunca pensé que aquí arriba habría tanto silencio y tranquilidad. El único sonido que hace eco en la distancia es el ladrido de unos perros. El sol comienza a ponerse lentamente y el cielo cambia a un amarillo y naranja intensos. Es mágico. Volamos casi una hora antes de comenzar el descenso poco a poco, el piloto busca un lugar para aterrizar. “Siempre aterrizamos en lugares diferentes”, dice Jordi. El viento es el que toma las decisiones. Con tres golpes secos y expertos aterrizamos en un campo pedregoso en algún lugar al norte de Palma. Estamos eufóricos y con la adrenalina a tope, y lo único que puedo pensar es: ¡quiero repetir!

Nu börjar känslorna verkligen ta över. Vi står alla och tittar på en liten korg. Den ser handgjord ut, tänker jag och funderar vidare. Hur ska vi alla få plats? ”Vi ska upp ca 400-500 meter upp i luften”, säger Jordi Romero. Vår pilot som har mer än 25 års erfarenhet av att flyga. Det känns betryggande. Alla börjar småprata lite, allt för att hålla nerverna i schack verkar det som. Ballongen vecklas ut och börjar fyllas med luft. En luftballong. ”Ni har alla blivit tilldelade en fönsterplats”, säger Jordi och ler. Nu är det nära. Innan vi vet ordet av ombeds vi att hoppa in i korgen, som fortfarande befinner sig i halvliggande position. Lite mer eld och voilà! Nu flyger vi… först in i några trädtoppar, men sen sakta men säkert upp mot skyn. Benen skakar, men champagnen som serveras direkt tar bort den sista nervositeten. Det är helt och hållet otroligt. Så vackert och så tyst. Det känns som att vi flyter fram högt över marken och hela Mallorca ligger under våra fötter. Vi ser bort till horisonten, över bergen, över byarna och de massiva fälten. Jag trodde aldrig att det skulle vara så tyst och stilla här uppe. Det enda som ekar i fjärran är alla hundar som skäller, man kan tro att varenda invånare på ön äger en hund. Solen går sakta ner och konturerna bli klarare, färgerna ändras till varmt gula och orange. Det är magiskt. Vi flyger i nästan en timme innan vi sakta börjar dala neråt. Vår pilot letar landningsplats. ”Vi landar alltid på olika platser”, säger Jordi. Det är vinden som bestämmer. Med tre dunsar landar vi på en jordåker någonstans norr om Palma. Vi är alla euforiska och adrenalinet flödar. Det enda jag kan tänka är: jag vill upp igen!

www.lookmallorca.com 77


LIFE STYLE

WEEKEND IN IBIZA A small paradise on earth, offering the perfect mix of tranquil beautiful countryside and turquoise sea, set to the pulsating beat of house music. Un pequeño paraíso en la tierra, que ofrece la mezcla perfecta de campo tranquilo y mar de color turquesa con tonos de música house. Ibiza är ett litet paradis på jorden, som erbjuder en perfekt blandning av fridfull, vacker landsbygd och turkosfärgat hav till tonerna av housemusik. by Anna Johansson

ON THE BEACH AMANTE BEACH CLUB Enjoy a movie under the stars, or morning yoga followed by breakfast in this breathtaking place surrounded by red cliffs and the sound of the Mediterranean Sea. Disfruta de una película bajo las estrellas o ven a hacer yoga por la mañana y después desayuna en este lugar impresionante rodeado de acantilados rojizos y el sonido del mar. Njut av en filmkväll under stjärnorna, eller morgonyoga följt av frukost, på detta vackra ställe omgivet av röda klippor och ett smaragdgrönt medelhav.

EL CHIRINGUITO Beautiful people and place, great music and a simply fabulous environment. El Chiringuito is situated on one of Ibiza’s most beautiful sandy beaches, Es Cavallet, Gente guapa, buena música y un ambiente simplemente fabuloso. Está situado en una de las playas más bonitas de Ibiza, Es Cavallet. Otroligt vacker strandklubb och restaurang som bjuder på en vacker interiör, snygga människor, bra musik och god mat i en ljuvlig miljö. Ligger på Es Cavallet, en av Ibizas finaste sandstränder.

www.amanteibiza.com

www.elchiringuitoibiza.com

www.ushuaiaibiza.com

78 www.lookmallorca.com


LIFE STYLE

LET’S GO DANCING BLUE MARLIN Beautiful place, great crowd, fantastic music. Rent a sunbed and spend the day in your most Vogue/ Harpers Bazaar boho chic beach outfit and glance at the fab people from behind your sunglasses. Sunday is the day. The place turns into a club from 6pm until midnight. Precioso lugar, gran concurrencia y música fantástica. Alquila una tumbona y disfruta del día con el vestido playero más boho-chic de Vogue o Harper’s Bazaar que tengas y mira a la gente guapa tras las gafas de sol. El domingo es el mejor día para ir. El Blue Marlin se convierte en club nocturno desde las 6 pm hasta la medianoche. Sätt på dig din mest Vouge/Harpers Bazaar bohem chic-stylade strandoutfit och njut av dagen tillsammans med dina vänner i en solsäng, i väntan på att stället förvandlas till klubb runt 18-tiden och fram till midnatt. Vackert ställe, snygga människor och fantastisk musik. Söndag är dagen som gäller.

www.bluemarlinibiza.com

USHUAIA Large, outdoor daytime party scene where you dance beside the pool under the stars until midnight. Always hosting the best DJ’s. Espacio de grandes fiestas diurnas al aire libre donde se baila junto a la piscina, bajo las estrellas y hasta la medianoche. Acoge siempre a los mejores DJs. Utomhusfest på dagtid, som fortsätter när skymningen faller och pågår till midnatt. Erbjuder alltid de bästa dj:arna. Här dansar du vid poolen under stjärnhimlen.

BEACHOUSE This place feels like being in the Caribbean, tucked under the palmtrees with a beautiful, cool and chic crowd with great music. Tuesday, Wednesday and Sunday are normally THE days… En este lugar, situado bajo palmeras, te dará la sensación de estar en el Caribe, y puedes disfrutar del ambiente más chic y agradable, además de buena música. Los martes, miércoles y domingos suelen ser los mejores días para ir... ohbecause! Under palmerna längs stranden, och en känsla av Karibien med alla vackra, coola och chica människor och grym musik. Tisdag, onsdag och söndag är dagarna som gäller.

www.beachouseibiza.com

www.lookmallorca.com 79


LIFE STYLE

IBIZA TOWN

IN THE COUNTRY SIDE

LA BRASA RESTAURANTE JARDIN Dine here in their beautiful courtyard and enjoy lovely food. Destaca por su hermoso patio y la comida magnífica. Vacker innergård kantad av bougainvillea. Härlig stämning och god mat.

LA PALOMA CAFE Enjoy your lunch under the shades of the olive and orange trees in the lush garden of Paloma. Situated in the countryside of San Lorenzo. Disfruta de una comida a la sombra de los olivos y naranjos del exuberante jardín de Paloma. Situado en el campo de San Lorenzo. Njut av lunchen i skuggan av oliv- och citrusträd i Palomas prunkande trädgård. Ligger ute på landsbygden kring San Lorenzo.

CAN TERRA High quality tapas, good wine and great ambience, all for a reasonable cost. Tapas de alta calidad, buen vino y buen ambiente, por un precio muy razonalbe. Tapas deluxe, goda viner och skön stämning för nästan inga pengar alls.

80 www.lookmallorca.com

AUBERGINE This dreamy rural chic restaurant, situated in the beautiful tranquil countryside offers local organic food, with some freshly picked from the garden! Cocina natural, orgánica y local, de productos recién cogidos del huerto, en un espacio de ensueño y en pleno campo ibicenco. Ekologiskt och närodlat i en drömsk, vacker miljö på Ibizas lugna landsbygd.


LIFE STYLE

www.atzaro.com

ATZARO AGROTURISMO This place is magical. A small piece of heaven in the countryside of Ibiza. A mix between Bali and Ibiza. Surrounded by lush tropical palmtrees, oranges, olives and flowers. Este lugar es mágico. Un pequeño pedazo de cielo en el campo de Ibiza. Una mezcla entre Bali y Ibiza. Rodeado de exuberantes palmeras tropicales, naranjos, olivos y flores. Detta ställe är magiskt och känns som ett möte mellan Ibiza och Bali. Ett litet paradis på Ibizas landsbygd, omgivet av tropiska palmer, apelsinoch olivträd och prunkande blommor.

TO STAY HOTEL MONTESOL Decorated by Lázaro Rosa Violán, this 5 star hotel on Plaça Vara del Rei in Evissa town is all set to become a hotel of choice. Decorado por Lázaro Rosa Violán, este hotel de 5 estrellas situado en la Plaza Vara del Rei en la ciudad de Ibiza, sin duda está llamado a convertirse en un hotel majestuoso que no querrás perderte. Med inredaren Lázaro Rosa Violán i spetsen kan man vara säker på att detta blir ytterligare en hotelldröm man inte vill missa.

www.aubergineibiza.com

www.lookmallorca.com 81


LIFE STYLE

WRITER

Anna Johansson PHOTOGRAPHY

Pernilla Danielsson

82 www.lookmallorca.com


LIFE STYLE

MALLORCA MEETS BALI

www.lookmallorca.com 83


LIFE STYLE

S

tepping inside the doors of this beautiful beach house, the first sensation that hits you is the feeling of being in a luxurious spa. The music is soft and the air is touched by a scent of soft cashmere and mint, with a hint of pineapple. Automatically, you are drawn towards large windows that look out onto the turquoise Mediterranean sea and the horizon, where vast rocks meet the salty sea, and where the sun disappears at the end of the day. The proximity to the sea and being able to see ocean sunsets were some of the criterion when this Scandinavian family started their house hunt in Mallorca a couple of years ago. As is often the case in Mallorca, things have taken a long time. finding the right builder and architect, material choices and finally finding the right interior designer. However, when seeing the beautiful result, I think it was worth waiting for. Maybe it isn´t always about speed – but enjoying the journey. ”There are so many good architects and construction companies here on the island, the hard parts were finding someone who understood the feeling

84 www.lookmallorca.com

we wanted to achieve and who shared the same vision we did. The house really is a reflection of the family living there. The mother is charismatic, warm and elegant; the father is welcoming and openminded. ”Since this is a beach house, the whole idea is that our guests and ourselves should always feel relaxed to chill and come directly from the swimming pool to have lunch. It is a social house and it would never work if we had chosen materials that couldn’t resist water and a little bit of dirt.” The interior design is boho chic, a mix of Bali, Mallorca and other influences. At first glance you may think that all the furniture is super expensive – but really it’s a mix of high and low end - Ikea, flea markets, items brought whilst abroad and some from fancy furniture stores. Again the interior is a reflection of the family – not following the crowd but standing out as having their own individual style. The combination of sea, sun and chill out chic has us in no rush to leave. We definitely wouldn´t mind lingering here for a while.

A

l cruzar la puerta de esta hermosa villa de playa, la primera sensación que te invade es la de estar en un spa de lujo: la música es ligera y se respira un aroma suave a cachemir y menta, mezclado con piña. Nos atraen inmediatamente los grandes ventanales frente al mar Mediterráneo color esmeralda y el horizonte. Allí, donde las rocas inmensas chocan de forma abrupta con la sal del mar, se pone el sol al final del día. La cercanía al mar y poder ver la puesta de sol en el océano fueron factores fundamentales cuando esta familia escandinava comenzó a buscar casa en Mallorca hace un par de años. Como ocurre a menudo en Mallorca, las cosas llevan mucho tiempo: búsqueda de los constructores y arquitectos adecuados, elección de materiales y, por último, encontrar un buen diseñador de interiores. Sin embargo, al ver este resultado tan bonito, pienso que valió la pena esperar. Quizás no siempre se trata de hacer las cosas rápido, sino de disfrutar del viaje. “En la isla hay tantos arquitectos y empresas de construcción buenas que lo más difícil era encontrar a


LIFE STYLE

www.lookmallorca.com 85


LIFE STYLE

86 www.lookmallorca.com


LIFE STYLE

alguien que entendiera la sensación que queríamos lograr, que compartiera las mismas ilusiones que nosotros” dice la dueña. La casa es un fiel reflejo de la familia que vive en ella: la madre es carismática, acogedora y elegante, el padre es hospitalario y de mente abierta. “Al tratarse de una casa de playa, el objetivo fundamental es que nuestros clientes, y nosotros mismos, nos sintamos en un ambiente distendido para relajarse y venir directamente de la piscina comiendo algo”, pues se trata de una casa con gente y nunca funcionaría si

hubiéramos escogido materiales que no fueran resistentes al agua y a la suciedad”. El diseño interior es estilo boho chic, una mezcla entre Bali, Mallorca y el resto del mundo. A primera vista se podría pensar que el mobiliario es muy caro, pero es una combinación de muebles caros y económicos: algunos de Ikea, mercadillos de segunda mano, viajes y tiendas de muebles un poco más lujosas. No siguen los pasos de los demás, sino que eligen su propio camino con los brazos abiertos y una mente acogedora. No nos importaría quedarnos un tiempo aquí...

E

n första känslan som möter en när man stiger innanför dörrarna till detta vackra beachhouse, är känslan av att befinna sig på ett lyxigt spa. Musiken är lugn, och luften har en doft av mjuk kaschmir och mynta blandat med ananas. Man dras automatiskt till de stora fönstren som vetter ut mot det smaragdgröna Medelhavet och horisonten. Där borta, där klipporna stupar brant ned i havet, väljer solen att gå ned vid dagens slut. Frihetskänslan är stark när man blickar ut över horisonten. Att kunna se solnedgången över havet var avgörande när den man blickar ut över horisonten. Att kunna se solnedgången över havet var avgörande när den skandinaviska familjen påbörjade

www.lookmallorca.com 87


LIFE STYLE

88 www.lookmallorca.com


LIFE STYLE

www.lookmallorca.com 89


LIFE STYLE

sitt husletande på Mallorca för ett antal år sedan. Allt har tagit tid. Det gör ofta det med materialval och att hitta en passande inredning. Men kanske är det så att snabbast inte alltid vinner. När man ser resultatet av detta vackra beachhouse känns det som att det var värt väntan. ”Det finns så många duktiga arkitekter och byggföretag på ön, det svåra var mer att hitta någon som förstod exakt vilken känsla vi ville ha och som delade samma vision som oss.” skrattar kvinnan. Huset är verkligen en spegling av familjen som bor här.

90 www.lookmallorca.com

Kvinnan är karismatisk, varm och elegant. Mannen är välkomnade och öppen. ”Eftersom detta är ett beach house så är tanken att vi och våra gäster alltid ska känna oss bekväma med att slinka ned vid matbordet direkt från poolen. Det är ett hus som är byggt för att umgås och vara social i. Det skulle aldrig fungera om vi hade möbler och materialval som inte tålde lite vatten och smuts.” Inredningen är boho-chic, som ett möte mellan Mallorca och Bali och andra delar av världen. Känslan är lyxig, och vid ett

första ögonkast är det lätt att tro att inredningen enbart kommer från dyra, exklusiva inredningsbutiker. I själva verket är den ett resultat av ihärdiga besök på loppmarknader, Ikea och auktioner, blandat med saker från resor och lite mer exklusiva butiker. Återigen en spegling av familjen som bor här. Att välja sin egen väg och tro på den, med öppna välkomnande armar och ett öppet sinne. Här dröjer vi oss gärna kvar...


LIFE STYLE

www.lookmallorca.com 91


LIFE STYLE

YOUR HOUSE AS YOU’VE NEVER SEEN BEFORE Tu casa como nunca antes la has visto

CALM & CO www.calm-properties.com

92 www.lookmallorca.com


LIFE STYLE

DIN FASTIGHET SOM DU ALDRIG NÅGONSIN INNAN HAR SKÅDAT Calm & Co is a new concept in estate agents with it’s base in Pollensa yet selling homes island wide. Their aim is clear, to become the showroom for the most authentic properties in Mallorca. You could be forgiven for thinking that this is just one more estate agent, but it clearly isn’t, due in part to two distinct characteristics which make it a leader in its sector. Firstly, the properties they offer are properties to die for, and secondly, they use cutting edge technology which allows you to visit your new home in Mallorca independent of where you are: a virtual tour of your new house which Calm & Co offers exclusively to it’s clients. Distance and time should not present a problem when it comes to choosing where on the island you want to live. Calm & Co es un nuevo concepto de inmobiliaria que, con sede en el pueblo de Pollença, vende hogares en toda la isla. Su propósito es claro: convertirse en el lugar donde las casas más auténticas de Mallorca querrán mostrarse. Podría pensar que ésta es una inmobiliaria más, pero realmente no es así. Dos son los rasgos definitorios que sitúan a esta rompedora agencia lejos del resto. Por un lado, el tipo de propiedades que ofrecen: únicamente propiedades en las que moriríamos por entrar a vivir. Y, por otro, la primicia de una novedad tecnológica que le permitirá visitar su nuevo hogar en Mallorca esté donde esté: un paseo virtual por todas las estancias de su nueva casa que Calm & Co ofrece en exclusiva a sus clientes. El tiempo y la distancia ya no supondrán un problema a la hora de elegir en qué lugar de la isla va a vivir. Calm & Co erbjuder ett nytt koncept inom företagsbranschen, deras kontor ligger i Pollensa men de erbjuder fastigheter över hela ön. Målet är att deras showroom ska innehålla de mest autentiska fastigheterna som finns att finna på Mallorca. På grund av två olika egenskaper så är de unika och ledande inom sin bransch. För det första, de hus som de erbjuder är otroligt eftertraktade fastigheter, för det andra så använder de en teknik som gör det möjligt att besöka det nya hemmet oberoende av var kunden befinner sig: Calm & Co erbjuder sina kunder en virtuell rundtur i alla fastigheter. Avstånd och tid bör inte utgöra ett problem när det gäller att välja var på ön du vill leva.

www.lookmallorca.com 93


LIFE STYLE

WRITER

Bufete Frau PHOTOGRAPHY

BALEARIC TAX REFORM 2016

Pernilla Danielsson

Established tax measures of the General Budget LAW for the Autonomous Region of the Balearic Islands Plus established tax measures for NON Residents After the approval of the General Budget Law for the Autonomous Region of the Balearic Islands, that came into effect on the 1st January 2016. An increase in the scale of the taxes granted to the autonomous region is established for the year 2016, although in certain taxes these will be back dated for 2015, these taxes being that of the Personal Income Tax and Wealth Tax. Concerning the Wealth Tax the non residents may choose to pay tax in the scale most convenient to them, as you will see it is better to pay the state scale rather than the autonomous scale under which the residents must pay.

94 www.lookmallorca.com

The news concerning this rise in taxes can be seen in the Inheritance Tax between parents and children. Up until now the tax payable was 1% on the inheritance received, and with the new approved tax measures, the 1% will be applied on the first 700.000€ value of the inheritance for each heir, and the remainder under a scale which is later attached.

REFORMA FISCAL DE LAS ISLAS BALEARES Medidas tributarias establecidas por la Ley de presupuestos generales para la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares y medidas tributarias establecidas para NO residentes Tras la aprobación de la Ley de presupuestos generales para la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares, que entró en vigor el 1 de enero de 2016, se establece

un aumento en la escala de los impuestos cedidos a la Comunidad Autónoma para el ejercicio 2016, aunque en algunos impuestos entrará en vigor retroactivo para 2015, siendo estos impuestos el de la Renta de las Personas Físicas y el de Patrimonio. Respecto al impuesto de Patrimonio, los no residentes pueden elegir tributar por la escala que mejor les convenga, y como podrán comprobar, la escala a nivel estatal es más beneficios que la escala autonómica, que es la que se aplica a los residentes. Una novedad importante en esta subida de impuestos se ve reflejada en el Impuesto sobre Sucesiones entre padres e hijos. Hasta ahora, se tributaba con el 1% sobre el valor de herencia recibida, y con las nuevas medidas tributarias aprobadas, el 1% se aplicará hasta los primeros 700.000 € del valor de herencia para cada heredero, el restante deberá tributar por la escala que posteriormente adjuntamos.


LIFE STYLE

SKATTEREFORM FÖR BALEARERNA 2016 Beslutade skatteåtgärder i den allmänna budgetlagen för den autonoma regionen Balearerna, samt beslutade skatteåtgärder för icke-residenta. Skatteåtgärderna fastställdes efter godkännande av den allmänna budgetlagen för den autonoma regionen Balearerna, som trädde i kraft 1 januari 2016. En ökning av skalan av de skatter som beviljats i den autonoma regionen har fastställts för år 2016, men vissa typer av skatter ska beräknas retroaktivt för 2015. Detta är de personliga inkomstskatterna och förmögenhetsskatterna. När det gäller förmögenhetsskatten kan icke-residenta välja att betala skatt enligt den skala som är mest lämplig för dem. Som du kommer att märka är det till exempel bättre att betala enligt den statliga skalan än den autonoma skalan som alla residenta måste betala. Nyheterna i denna skatteökning är märkbar i arvsskatten mellan föräldrar och barn. Tidigare var arvsskatten 1 % av det mottagna arvet. Med de nya skattereglerna kommer dessa 1 % att tillämpas på värdet av de första 700 000 € av arvet för varje arvinge, medan resten skattas enligt en skala som kommer att bifogas senare.

We help yoU develop yoUr dreamS Comprehensive propert y Development serviCes - property purchase and investment advisory - full range of renovation - project management - sales projeCt management - responsible control from the beginning until the end of the project - constructor and supplier coordination - construction and architecture engineering - interior design - product purchase advisory - maintainance With recommendations from many happy property owners from Sweden, UK and Germany

Chabi der chabider@gmail.com +34 639 068 446

www.lookmallorca.com 95


Everything happens in happiness

All of us who work in Cappuccino should be able to explain what lies behind what we do, to define the experience in a sentence. At the end that’s what matters, for that is why we are all here, and why our customers exist. I work in Cappuccino. Todos los que trabajamos en Cappuccino deberíamos ser capaces de explicar lo que hay detrás, de definir la experiencia en una sola frase. Al final eso es lo importante, para lo que estamos todos aquí, por lo que están nuestros clientes. Yo trabajo en Cappuccino.

www.grupocappuccino.com



LIFE STYLE

A BIG DECISION: ONE PARADISE FOR ANOTHER Gran decisión: un paraíso por otro

98 www.lookmallorca.com


LIFE STYLE

WRITER

Marie Andeersson PHOTOGRAPHY

Pernilla Danielsson

Nine years ago Jennifer and Alexander Warren-Gash left Costa Rica, as they wanted to find a more family oriented location with new business opportunities. Now they consider themselves more European then anything else and are happy that they traded the “South American Mediterranean” for the European Mediterranean.

Hace nueve años, Jennifer y Alexander Warren-Gash dejaron Costa Rica, pues querían encontrar un lugar más adecuado para su familia y donde hubiera oportunidades de negocio. Ahora se consideran más europeos que otra cosa y están contentos de haber cambiado el “Mediterráneo sudamericano” por el Mediterráneo europeo.

För nio år sedan lämnade Jennifer och Alexander Warren-Gash Costa Rica för att söka sig till en mer familjevänlig plats med bra affärsmöjligheter. Idag betraktar de sig själva som européer mer än någonting annat, och är glada att de bytte ut det “sydamerikanska medelhavet” mot det europeiska medelhavet.

www.lookmallorca.com 99


LIFE STYLE

¿Cúal es la historia? Jennifer: nací y me crié en Texas, a los 25 años de edad me mudé a Costa Rica, donde conocí a Alexander. Alexander: viví un poco por todo el mundo. Nací en Turquía, después viví en Francia, Inglaterra, Kenia, Tanzania, la isla de Reunión, Costa Rica y finalmente en Mallorca.

Berätta lite om er själva? Jennifer: Jag är född och uppvuxen i Texas. När jag var 25 år gammal flyttade jag till Costa Rica där jag träffade Alexander. Alexander: Jag har bott lite över hela världen. Född i Turkiet, sen bott i Frankrike, England, Kenya, Tanzania, La Réunion, Costa Rica och nu tillslut Mallorca.

¿Por qué elegisteis Mallorca? Jennifer: cuando decidimos dejar Costa Rica, examinamos todo el mundo y fijamos como criterios que fuese un país de clima soleado y de habla inglesa o española. Alexander: yo sugerí Mallorca porque aquí tengo amigos. Pensé: es Europa, es una isla del mar Mediterráneo, así que Mallorca nos ofrecería el equilibrio perfecto para de lograr una buena calidad de vida.

Varför valde ni Mallorca? Jennifer: När vi bestämde oss för att lämna Costa Rica kikade vi på hela världen. Våra kriterier var: ett soligt klimat och förhoppningsvis ett spansk- eller engelsktalande land. Alexander: Jag föreslog Mallorca eftersom jag har vänner här. Jag tänkte: det är Europa, det är en ö i Medelhavet. Mallorca kunde erbjuda den bästa balansen för att uppnå en sofistikerad livskvalitet.

What’s the story? Jennifer: I was born and raised in Texas and when I was 25 moved to Costa Rica, where I met Alexander. Alexander: I have lived a little bit all over the world. I was born in Turkey, then lived in France, England, Kenya, Tanzania, Costa Rica and finally Mallorca.

¿Qué es lo mejor de Mallorca? Jennifer: el hecho de que pueda estar sentada a la mesa con mis amigos y seamos de seis países diferentes. Es internacional y me encanta la mezcla de culturas y el estilo de vida mediterráneo. Alexander: me gusta el ritmo de vida relajado, el clima y las oportunidades que ofrece.

Vad är det bästa med Mallorca? Jennifer: Det faktum att jag kan sitta med mina vänner runt ett bord och vid samma bord sitter sex olika nationaliteter. Det är så internationellt och jag älskar blandningen av alla kulturer och södra Europas medelhavsliv. Alexander: Jag gillar den lugna livsrytmen, vädret och den sofistikerade känslan.

Why did you choose Mallorca? Jennifer: When we decided to leave Costa Rica we looked at the whole world. We had some criterion which were a sunny climate and preferably an English or Spanish speaking country. Alexander: I suggested Mallorca as I have some friends here. I thought; it’s Europe, it’s an island in the Mediterranean Sea. Mallorca would offer us the best balance whilst achieving a sophisticated quality of life.

¿Qué consejo les daríais a otras personas que estén pensando en mudarse aquí? Jennifer: Mallorca es un lugar hermoso para vivir, pero puede ser un poco difícil, hay que trabajar mucho para conseguir lo que quieres, es necesario contar con una mente abierta, paciencia y un plan. Alexander: depende de cuáles sean los objetivos; yo lo veo como un lugar de oportunidades donde tienes que estar listo para trabajar mucho y estar dispuesto a hacerlas realidad.

What is the best about Mallorca? Jennifer: The fact that I can be sat around the table with my friends and we are from six different countries. It is international. I love the mix of cultures and the European/ mediterranean way of life. Alexander: I like the relaxed pace of life, the weather and the opportunities to shine.

100 www.lookmallorca.com

¿Qué beneficios tiene vivir aquí con niños? Jennifer: este es un lugar increíble para los niños, optamos por Mallorca en vez de Inglaterra o Estados Unidos porque pensamos que sería ideal para un niño. Alexander: el clima es excelente, los niños pueden estar fuera, es como si hubiera un parque para cada niño.

Vilka tips har ni till de som funderar på att flytta hit? Jennifer: Mallorca är ett vackert ställe att bo på, men det kan också vara lite svårt. Man måste jobba hårt för få saker att hända, med ett öppet sinne, tålamod och en plan. Alexander: Beror lite på vad målen är. Jag ser Mallorca som en plats full av möjligheter, där man måste vara redo att jobba hårt och kämpa för det. Vilka är fördelarna med att bo här med barn? Jennifer: Det är ett fantastiskt ställe för barn. Vi valde Mallorca framför England och USA just för att vi tyckte att det var perfekt för barn. Lokalinvånarna är väldigt vänliga mot barn, naturen är vacker och det är tryggt. Alexander: Klimatet är utmärkt för barn att vistas ute. Det är som en stor lekplats för alla barn.


LIFE STYLE

What advice do you have for others thinking of moving here? Jennifer: Mallorca is a beautiful place to live but it can also be a bit challenging. You have to work really hard to make things happen and you need to have an open mind, patience and a plan. Alexander: It depends what your goals are. I see this as a place of opportunities where you have to be ready to work hard and be ready to go for it. What are the benefits of living here with children? Jennifer: This is an amazing, safe place for children, we chose Mallorca over England and America just because we thought it was ideal for a child. The local people are so lovely towards children. Alexander: The climate is excellent so kids can be outside; it is a great playground for any child.

MOVING TO MALLORCA? www.lookmallorca.com/relocation

Living and/or investing in Spain? What can I do to optimise my financial protection and tax efficiency?

Contact Rafael Belloch, your professionally qualified Wealth Adviser-AXA Exclusiv, who will look after your interests with a continuous approach of help and personalised advice, based on your needs and value added over the long term: •

Private healthcare insurance

Seguro de asistencia médica

Privat sjukförsäkring

Personal-family protection (Life /

Protección personal y familiar

Person- och familjeskydd/-försäkring

Dependency Insurance)

(seguro vida / dependencia)

Assets protection (property, yacht)

Protección activos (hogar, yate)

Wealth protection (D&O

Protección patrimonio (RC

Insurance) •

Wealth management & financial

Directivos & Administradores) •

planning

(liv- och efterlevandeförsäkring) •

(fastigheter, yachter) •

Gestión patrimonial y planificación financiera

Kapitalskydd/-försäkring Förmögenhetsskydd - VD-/ styrelseansvarsförsäkring

Förmögenhetsförvaltning och

Retirement & pension plans

Planes de pensiones-jubilación

Estate & succession planning

Planificación patrimonio-sucesión

Pension och pensionssparande

Tax optimisation

Optimización fiscal

Tillgångs- och arvsplanering

Privat skatteplanering

privatekonomisk rådgivning

Rafael Belloch Rodrigo Consejero Patrimonial AXA Exclusiv Monseñor Palmer, 1 07014-Palma de Mallorca +34 630 072362 rafael.belloch@exclusiv.axa.es

www.lookmallorca.com 101


• AUDIO-VIDEO

• MULTI ROOM MUSIC

• HOME AUTOMATION

• COMPLETE NETWORKS

• CINEMA SYSTEMS

• SYSTEM PLANNING

• HIGH SPEED INTERNET

• PROJECT MANAGEMENT


THE BEST POSSIBLE SOLUTIONS FOR HOME ENTERTAINMENT SYSTEMS

LION ELECTRONICS D I G I TA L S O L U T I O N S

Tel: +34 609 683 533 - Mail: info@lionelectronics.net Web: www.lionelectronics.net


REAL ESTATE If you’re facing the opportunity to buy, sell or reform your property in Mallorca, take the next step and contact us today!

CONTACT Find us in one of our two offices in Illetas or Santa Catalina and also on e-mail, phone, facebook, instagram and pinterest. It doesn’t mather how you do it, just do it.

ILLETAS Passeig Illetes 2, Centre Comercial Illetes, Phone:+34 971 100 240 SANTA CATALINA Carrer Soler 21c, Phone: +34 971 100 408 invest@reiderstad.com, www.reiderstadinvest.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.