Lounge Magazine - issue 41

Page 1

N째41 WWW.LOUNGEMAG.CH

WINTER 2009-2010 CHF. 10.FRENCH-GERMAN

style design travel living interiors art

X-MAS EDITION


12 l

notebook

by Rene A. Probst

À l’été 2009, le Dellago a pu ouvrir quatre Sparkling rooms entièrement neuves dans un bâtiment annexe. Grâce à ces magnifiques chambres, l’hôtel a ainsi franchi un nouveau cap dans l’hébergement de qualité et posé des jalons pour le développement à venir de l’hôtel. Dans ces nouvelles chambres, même un jour d’hiver pluvieux et froid peut se transformer en un délicieux séjour.

Installées sur plus de 60 m², les quatre Sparkling

East meets west Im Sommer 2009 konnte das Dellago Hotel in einem Nachbargebäude vier komplett neue Sparkling Rooms eröffnen. Mit diesen vier neu gebauten Zimmern hat das Tessiner Hotel einen Schritt in eine neue Qualität des Wohnens gemacht und die Weichen für eine zukünftige Entwicklung des Hotels gestellt. Mit den neuen Zimmern kann auch ein kalter Regentag im Winter zu einem genussreichen und entspannten Aufenthalt werden.

Alle vier Sparkling Rooms sind unterschiedlich 40 m2 grossen Coffee & Cream im Hotel selber verfügt gestaltet und eingerichtet. Und jeder Raum verfügt mit 60 m2 über viel Platz. Mit grosszügigen, offenen Bädern - alle mit Jacuzzi ausgestattet - und grossem, privatem Dampfbad, schönen Materialien und Farben setzen die vier Zimmer nicht nur Massstäbe im Dellago, sondern wohl im ganzen Schweizer Kanton Tessin. Zur technischen Einrichtung gehört eine starke Surroundanlage mit i-Pod-Dock, CD- und DVD-Player von Yamaha, grosse Flachbildschirme, eine schnelle Internetverbindung über Kabel, edle Deckenventilatoren aus den USA und ein kleiner Kühlschrank mit Gratis-Softdrinks. New York und Südostasien beeinflussten die Gestaltung. So entstanden aus anfangs leeren Räumen die vier verschiedenen Welten «Upper & Westside», «West & Village», «Orient & Express» und «Tokio & Hotel». Während im Orient & Express gold- und ockerfarbene Töne, viel Holz, dezente Möbel und eine prächtige Loggia für eine romantische Atmosphäre sorgen, präsentiert das Tokio & Hotel mit metallfarbenem Boden und individuell farbig beleuchtbaren Wänden eine coole, abgefahrene Atmosphäre, während es tagsüber in schlichtem Weiss zeitlos elegant wirkt. Das Upper & Westside kokettiert mit edlen Designmöbeln und einem Farbkonzept in Schwarz und Rot mit der Bohème des nordwestlichen Stadtteils von New York, während das West & Village mit einem wilden Mix aus starken Farben und alten Möbeln aus Indien, China, Afghanistan sowie Designstücken aus Europa künstlerisch verspielt ist. Mit diesen vier neuen Einheiten sowie dem ca. 50 m 2 grossen Flat & Out und dem knapp

das Dellago somit über insgesamt sechs Sparkling Rooms, die alle mindestens über ein Jacuzzi oder eine Aussenbadewanne mit Aussicht und/oder Dampfbad verfügen. Zusätzlich zu den Sparkling Rooms verfügt das Dellago seit Anfang 2009 auch über eine rund 120 m2 grosse Villetta im Dorfkern, die mit Marmor- und Olivenholzböden auf zwei Stockwerken und zwei Schlafzimmern ein perfektes Ambiente für Menschen bietet, die ein paar Tage länger bleiben und die Gegend auf dem Bike oder zu Fuss erkunden wollen. Die Preise für diese grossen Einheiten bewegen sich je nach Saison und Zimmer zwischen CHF 360.- bis CHF 410.- pro Nacht für zwei Personen, inklusive Frühstück und Taxen. Ausserdem gibt es im Dellago seit Frühjahr vier neue Packages, die perfekt zu den neuen Zimmern und zu einem romantischen Weekend passen: Mit Happy & Hour gibt es ein Minibar Add-On, das zu den GratisSoftdrinks die passenden Spirits und pikante Snacks bereithält. Das Romance & Roses mit Rosenblättern, Champagner, einem grossen Rosenstrauss, einem Dutzend Kerzen und verführerischen Sweet-Bits eignet sich für die perfekte Liebeserklärung oder den romantischen Heiratsantrag. Die Love & Box mit neckisch-erotischem Inhalt verspricht ein knisterndes Weekend und im Chill & Out mit einer Flasche Prosecco und Yooij‘s bestem Geknabber kann man ganz einfach in aller Ruhe genüsslich den Seeblick geniessen. Kein Schnee in den Bergen und trotzdem Lust auf Wintersonne? Das Dellago hat beste Argumente für einen Kurztrip ins Wohlbefinden!

rooms sont vastes et possèdent toutes un aménagement et une décoration différents. Avec d’immenses salles de bain ouvertes, des Jacuzzis et de grands bains de vapeur, leurs beaux matériaux et couleurs, ces chambres établissent de nouveaux critères non seulement pour Dellago, mais pour tout le canton du Tessin. Côté installations, elles sont équipées d’une chaîne hi-fi effet surround avec station d’accueil iPod, lecteur CD et DVD de Yamaha, écran plat géant, connexion Internet haut débit câblée, majestueux ventilateurs de plafond des États-Unis et petit réfrigérateur avec boissons non alcoolisées gratuites. L’agencement s’est inspiré de New York et de l’Asie du Sud-est, et c’est ainsi que des chambres vides au départ ont été transformées en quatre mondes distincts, Upper & Westside, West & Village, Orient & Express et Tokio & Hotel, aménagés et meublés de façon totalement différente. Tandis que les tons or et ocre, une quantité importante de bois, des meubles délicats ainsi qu’une somptueuse loggia confèrent à Orient & Express son atmosphère romantique, Tokio & Hotel dégage plutôt une ambiance décontractée et branchée avec son sol aux couleurs métalliques et ses murs à l’éclairage individuel coloré, tout en restant d’une élégance intemporelle drapée de blanc dans la journée. Upper & Westside, rappelant la Bohême des quartiers nord-ouest de New York, minaude avec ses magnifiques meubles design dans une unité noire et rouge. Dans West & Village, le mélange audacieux de couleurs sombres et de vieux meubles d’Inde, de Chine et d’Afghanistan à des créations design européennes forme un jeu artistique


Seafood Restaurant & Art Deco Hotel Dellago Lungolago Motta 9 6815 Melide P +41 91 649 70 41 www.hotel-dellago.ch

intéressant. Avec ces quatre nouvelles unités, Flat & Out mesurant environ 50 m², et Coffee & Cream de 40 m² située dans le bâtiment principal de l’hôtel, Dellago possède au total 6 Sparkling rooms possédant toutes au moins un Jacuzzi, ou une baignoire extérieure avec une vue et/ou un bain à vapeur. Outre ces Sparkling rooms, le Dellago s’est doté début 2009 d’une Villetta d’environ 120 m² au cœur du village. Cette petite villa sur deux étages avec ses sols de marbre et de bois d’olivier possède deux chambres et offre une ambiance idéale pour les hôtes désirant rester quelques jours supplémentaires pour visiter la région à pied ou à vélo. Pour ces grandes habitations, comptez entre 360 et 410 CHF par nuit et par personne selon la saison et la chambre, petit déjeuner et taxes comprises. En outre, Dellago propose depuis le printemps dernier quatre nouvelles formules s’adaptant parfaitement aux nouvelles chambres pour un weekend romantique. Happy & Hour ajoute aux boissons non alcoolisées gratuites du minibar alcools et amuse-gueules ; Romance & Roses se charge des pétales de rose, du champagne, d’un énorme bouquet de roses, d’une douzaine de bougies et de délicieuses gourmandises pour déclarer votre flamme ou faire votre demande ; le contenu coquin et érotique de Love & Box promet un week-end espiègle, tandis que Chill & Out contient une bouteille de Prosecco et les meilleurs biscuits apéritifs de chez Yooji’s, pour profiter de la vue sur le lac en se relaxant. La neige n’est pas encore au rendez-vous, mais vous avez pourtant envie de profiter du soleil hivernal ? Dellago a en main des arguments convaincants pour un petit séjour de bien-être.


20 l

news

by Tamara von Dach

Navyboot Store

Rado Product Design Award

New Navyboot Store Nach der Eröffnung des Navyboot Stores in Lausanne Flon verstärkt die exklusive Marke für Schuhe, Taschen und Lederaccessoires seine Präsenz in der Westschweiz. Im neuen Store an der Rue du Bourg 12, mitten in der Lausanner Altstadt, finden modebewusste Frauen und Männer auf insgesamt 75 m2 edle, schlichte Accessoires, die modern und stilvoll in Szene gesetzt sind. Das Interieur ist geprägt von den Navyboot-Farben Mintgrün und Rosa, perfekt abgestimmt auf die hochwer tigen dunklen Holzmöbel. Après l’ouverture de la boutique Navyboot dans le quartier du Flon de Lausanne, la marque exclusive de chaussures, sacs et accessoires en cuir renforce sa présence dans l’ouest de la Suisse. Les fans de mode, femmes et hommes, trouveront le nouveau magasin au 12 rue du Bourg, dans la vieille ville de Lausanne. Sur 75 m² au total, les articles de cette maison sont mis en avant avec allure, simplicité et modernité. L’intérieur reprend les couleurs de Navyboot, vert menthe et rose, parfaitement assortis aux meubles précieux de bois sombre.

oder abzuspielen. Mit einer Festplatte von 120 GB erlaubt der Pacemaker die Speicherung von bis zu 1000 Songs. Rado gratuliert Thomas Schaad zu seinem Projekt, das von der Jury des Design Preis Schweiz ausgewählt und mit dem Rado Product Design Award prämiert worden ist. Dieser Preis richtet sich an Projekte, die durch den Einsatz neuartiger Materialien, Funktionen, Techniken und Prozesse zu innovativen, industriell gefertigten Produkten verarbeitet werden. Congratulations! Le Pacemaker, un système DJ portable de la taille d’un lecteur MP3, a été conçu par Thomas Schaad et l’équipe No Picnic pour les professionnels. Il permet à son utilisateur de mixer et de jouer de la musique pratiquement n’importe où et n’importe quand. Un disque dur de 120 Go permet le stockage de milliers de chansons. Rado félicite Thomas Schaad pour son projet, qui a été retenu par le jury du Design Preis Schweiz et récompensé par le Rado Product Design Award. Ce prix s’adresse aux projets de conception de produits industriels finis novateurs via le recours à des matériaux, fonctions, techniques et processus nouveaux. Félicitations !

Hansgrohe calendar 2010

Après le succès rencontré lors du Prix de l’architecture d’intérieur Interiorismo Plus 2009 pour ses meubles d’extérieur d’excellence, KETTAL poursuit sa success story. C’est à Alicante, en Espagne, au cœur d’une nature splendide, qu’est installé le Husa La Finca Golf & Spa Resort. Cet hôtel possède une école de golf ainsi qu’un spa de 800 m² doté des équipements les plus modernes en matière de santé, bien-être et beauté. Quant au menu gastronomique, il n’est pas en reste. L’ambiance raffinée de l’hôtel est couronnée par les sièges et chaises longues créés par Patricia Urquiola pour KETTAL, qui invitent à s’arrêter un moment ou à profiter tout simplement de la vue sur les environs.

news

«Pacemaker» wins Rado Product Design Award

Der Pacemaker wurde designt von Thomas Schaad und dem No Picnic Team: Ein tragbares, professionell ausgelegtes DS-System, das nicht grösser als ein normaler MP3-Player ist, und das dem Besitzer ermöglicht, jederzeit und überall Musik zu mixen

KETTAL

Nach dem Erfolg des Innenarchitektur-Preises «Interiorismo Plus 2009» für exzellente Aussenmöbel geht die Erfolgsgeschichte für KETTAL weiter. Im spanischen Alicante, inmitten einer herrlichen Naturlandschaft, liegt das Husa La Finca Golf & Spa Resort. Das Hotel verfügt über eine Golfschule sowie über ein 800 m2 grosses Spa mit modernsten Gesundheits-, Wellness- und Schönheitsbehandlungen. Auch das gastronomische Angebot lässt keinen Wunsch offen. Für das raffinierte Ambiente des Hotels sorgen nicht zuletzt die von Patricia Urquiola für KETTAL entworfenen Sessel und Liegen. Die edlen Möbel laden ein, für einen Moment zu verweilen oder einfach den einmaligen Ausblick auf die Umgebung zu geniessen.

1. w w w.navyboot.ch 2. w w w.designpreis.ch - w w w.rado.com 3. w w w.kettal.com 4. w w w.hansgrohe.ch

Black Forest Shower Pleasure 2010 Das neue Jahr fängt schon mit einer guten Nachricht an! Auch im Jahr 2010 setzt Hansgrohe die beliebte Serie der limitierten und im Handel nicht erhältlichen Kalender fort. Dieses Jahr brilliert der Kalender mit der Kulisse von Deuschlands berühmtem Schwarzwald, wo die Firma 1901 gegründet wurde. Die sinnliche Verbindung zwischen Körper, Wasser und den Brausenlinien Raindance und PuraVida sind gelungen. Die Bilder präsentieren sich wie in den vorhergehenden Jahren atemberaubend. Aufgenomen wurden sie von dem französischen Fotografen Serge Guerand, der auch bereits für die Zeitschriften «Elle» und «Vogue» gearbeitet hat. Entstanden ist eine anspruchsvolle Bilderserie, die den puren Genuss des Duschens auf vielfälltige und sinnliche Weise zum Ausdruck bringt.


21

Normann Copenhagen

St.Moritz Polo World Cup

L’année commence avec une bonne nouvelle ! En 2010, Hansgrohe sort une fois de plus son calendrier phare en édition limitée et non disponible dans le commerce. Cette année, ce calendrier s’immisce dans les coulisses de la Forêt-Noire, où l’entreprise fut fondée en 1901. La rencontre sensuelle des corps, de l’eau et de sa ligne de pommeaux de douches Raindance et PuraVida est une réussite, et les images aussi époustouflantes que l’an dernier. Ces dernières sont signées Serge Guerand, photographe qui s’est déjà illustré dans Elle ou Vogue. Cette impressionnante série de clichés illustre le pur plaisir de la douche de façons multiples.

lisée par le duo de créatrices, dont l’une des règles consistait à créer un produit les yeux bandés, uniquement par le toucher. La structure subtile du photophore diffuse une lumière romantique. Petit mais raffiné, ce nouvel objet attire immédiatement le regard.

Romantic fingerprints

Musterring bathroom collection

26th St.Moritz Polo World Cup on Snow Das weltweit prestigeträchtigste Winter Poloturnier auf Schnee findet dieses Jahr vom 28. – 31. Januar 2010 in St. Moritz statt. Vier High Goal Teams mit Handicaps zwischen 18 und 22 Goals kämpfen auf dem gefrorenen St. Moritzer See jedes Jahr um die begehrte Cartier Trophy. Neu heisst das Turnier «St. Moritz Polo World Cup on Snow» und legt den Fokus besonders auf die Integration lokaler Partner sowie auf den Aspekt der Nachhaltigkeit. Neben den 3 bisherigen Teamsponsoren Cartier, Brioni und Bank Julius Bär ist in diesem Jahr neu auch Maserati mit dabei. In den letzten 25 Jahren hat sich dieses Turnier zu einem Event mit internationalem Renommee entwickelt, an dem die weltbesten Polospieler teilnehmen. Das Spektakel lockt jährlich über 20‘000 illustre Zuschauer und viel Prominenz an. Le plus prestigieux tournoi hivernal de polo sur neige au monde se déroulera cette année du 28 au 31 janvier. Quatre équipes de premier ordre, partant avec des handicaps de 18 et 22 points, s’affrontent chaque année sur le lac gelé de Saint-Moritz pour remporter

le très convoité trophée Cartier. Rebaptisé cet hiver Saint-Moritz Polo World Cup on Snow, le tournoi met l’accent sur l’intégration de partenaires locaux ainsi que sur le développement durable. Outre Cartier, Brioni et la banque Julius Bär, sponsorisant le tournoi depuis des années, la marque Maserati apporte désormais son soutient à l’événement. Ces 25 dernières années, celui-ci est devenu un tournoi de polo de renommée internationale auquel participent les meilleurs joueurs du monde, et attirant chaque année plus de 20 000 spectateurs sur le lac gelé.

New Collection by Musterring In diesem Jahr bringt Musterring erstmals eine Badekollektion auf den Markt. Mit den zwei Programmen «Ravello» und «Rivoli» wird gezeigt, dass das eigene Badezimmer viel mehr sein kann als nur ein Ort des Rückzugs. Die Linie Ravello ist erfrischend, belebend und sorgt für mehr Qualität und Luxus im Bad. Im Gegensatz dazu ist die Linie Rivoli die exklusive Formensprache für das persönliche Wohlbefinden. Sie macht aus einem Badezimmer ein Wohnraum in elegantem Weiss, das eine helle und klare Atmosphäre mit Wellness-Charakter zaubert. Beide Programme berücksichtigen individuelle Vorlieben und lassen viel Freiraum für originelle Lösungen und kreative Zusammenstellungen. Eine überaus gelungene Kollektion! Cette année, Musterring dévoile pour la première fois une collection de salle de bain. Ses deux lignes Ravello et Rivoli prouvent bien que la salle de bain peut être bien plus qu’un simple lieu de repli sur soi. La ligne Ravello, rafraîchissante et vivante, apporte qualité et luxe au précieux moment qu’est le bain. Au contraire, Rivoli évoque exclusivement le bien-être personnel. Elle fait de la salle de bain une pièce à vivre avec son blanc élégant qui confère une ambiance claire aux notes magiques de bien-être. Les deux lignes respectent les préférences individuelles et laissent une grande latitude pour des solutions originales et des agencements créatifs. Une collection très réussie !

news

Der dänische Brand Normann Copenhagen präsentiert seine neuen True Feelings Teelichthalter, designt vom finnischen Designduo Claydies. True Feelings ist ein Teelicht-Kerzenhalter mit echten Fingerabdrücken von den beiden jungen Desginerinnen Claydies. Idee dieser Kreation war, Spuren von Claydies in Form von Fingerabdrücken zu hinterlassen und damit Gewohnheiten zu ändern. Die Idee entstand aus einem Experiment des Designerduos. Eine Spielregel dabei war, das Produkt „blind“ zu gestalten, sich völlig vom Fühlen und Gespür leiten zu lassen. Das Ergebnis ist eine Kerzenhalter von feiner Struktur und einem fröhlichen, romantischen Licht. Ein kleines, aber feines Produkt, das einem gleich ins Auge springt! Normann Copenhagen présente son nouveau produit True Feelings, conçu par Claydies. Il s’agit d’un photophore comportant les véritables empreintes de Claydies. L’idée était de laisser sa marque sous la forme d’empreintes de doigts, et de bouleverser ses habitudes. Ce concept est né d’une expérience réa-

5. w w w.normann-copenhagen.com 6. w w w.polostmoritz.com 7. w w w.musterring.de


32 l

funny gifts

by Nicole Steffen

Christmas pleasures 1. Secret jewellery watch by Piaget_www.piaget.com 2. Vase Tianlong incolore and black crystal by Lalique_www.lalique.com 3. Eclat impĂŠrial_limited editions by Guerlin_www.guerlin.com 4. Most wanted make-up collection by Helena Rubinstein_www.helenarubinstein.com


33

1. Star edition by Swatch_www.swatch.com 2. Encre Noir pour Elle by Lalique_www.lalique.com 3. Leoni collection shoulder leader gold python skin bag by Bulgari_www.bulgari.com 4. The life threads fragrances collection (silver, gold and platinum) by La Prairie_www.laprairie.com / www.lifethreads.com 5. Collection Mugler Palace by Thierry Mugler fragrances_www.thierrymugler.com 6. Lighthouse by Menu Scandinavian Design_www.menu.as 7. Fire Vision by EcoSmartFire_www.ecosmartfire.com


36 l

funny luxury by Christian Monnard

In der Champagne mangelt es nicht an Unternehmen, die diesen herrlichen Nektar mit dem gleichen Namen, ein Symbol für Feste und Erfolg, herstellen. Darunter sind große, bekannte Marken und andere, die nur Liebhabern bekannt sind. Dann gibt es solche, die ein außergewöhnliches, jahrhundertealtes Wissen und Können bewahren und die es ablehnen, immer weiter zu wachsen, um so den Geist und das wahre Wesen ihrer Kunst zu bewahren. Zu dieser Kategorie zählt ganz eindeutig auch Ruinart. Die Geschichte dieses Vorzeigeunternehmens beginnt im Jahr 1729. Erstaunlicherweise war es ein visionärer Mönch, Dom Thierry Ruinart, der auf seiner Pilgerreise quer durch Europa des Einflusses der Weine aus dieser Region und ihrer besonderen Herstellungsweise gewahr wurde. Von dieser Erfahrung berichtete er begeistert seinem Bruder Nicolas, der daraufhin ein eigenes Unternehmen gründete... nämlich das, was wir heute noch kennen. Vor inzwischen fünfzig Jahren entschlossen sich die Champagnerhersteller, dem visionären Mönch und Begründer der Idee Ruinart zu Ehren einen außergewöhnlichen Cuvée zu kreieren; den Dom Ruinart. Dabei ging es darum, einen Wein herzustellen, der nur aus dem Besten bestand, was die Weingärten der Champagne zu bieten hatten. Und da es nur das Beste vom Besten sein sollte, war klar, dass nicht jede Ernte diesen Ansprüchen genügen würde. Das bedeutet, dass es nicht jedes Jahr einen Cuvée Dom Ruinart geben kann, und dass es sich dabei um etwas ganz Besonderes handelt. 2009 wird der Cuvée aus dem Jahr 1998 Liebhabern zum Kauf angeboten. Und um das 50-jährige Jubiläum angemessen zu feiern, hat Ruinart den jungen niederländischen Künstler und Designer Maarten Baas gebeten, zu diesem Anlass ein besonderes Werk zu schaffen. Dazu muss man wissen, dass Ruinart schon seit langem mit der Welt der Kunst verbunden ist. Der junge Designer hat bereits 2008 das „Bouquet de Champagne“ entworfen, eine monumentale Tischdekoration, die einfach hervorragend zu Ruinart passt. Bekannt wurde er 2003 mit seiner Kollektion „Smoke“, für die er Designobjekte abfackelte, die Kultstatus hatten, um eine andere Sichtweise auf sie zu ermöglichen. Für das Jubiläum von Dom Ruinart hat er Gläser und einen Champagnerkühler entworfen. Das Kühlbehältnis mit dem Namen „Melting“ existiert nur in einer Auflage von 50 Exemplaren, was es zu etwas ganz Besonderem macht. Die Gläser sind Beigabe zu dem wunderbaren Kasten, der die Champagnerflasche enthält und dessen verspiegelter Deckel sich in ein originelles Tablett verwandeln lässt.

Dom Ruinart & the designer

En Champagne, ce ne sont pas les maisons qui conçoivent ce merveilleux nectar homonyme, symbole de fêtes et de réussites, qui manquent. Certaines sont grandes de tailles et de notoriété, certaines connues uniquement des connaisseurs et il y en a d’autres qui représentent un savoir-faire exceptionnelle et séculaire, qui refusent de s’agrandir afin de conserver l’esprit et l’essence véritable de leur maison. Ruinart fait incontestablement partie de cette dernière catégorie. L’histoire commence en 1729 pour cette référence des vins de Champagne. Etrangement, c’est un moine visionnaire, Dom Thierry Ruinart, qui au cours de ses pérégrinations dans les cours européennes se rend compte de l’impact des vins de la région et leur traitement spécifique. Il transmet cette expérience et cette énergie à son frère Nicolas qui créée sa propre maison… qui deviendra ce que l’on sait aujourd’hui. Il y 50 ans de cela et afin de rendre hommage au moine visionnaire et fondateur de l’esprit Ruinart, cette institution champenoise décida de créer une cuvée d’exception la Dom Ruinart. Il s’agissait de réaliser un vin avec ce que la terre pouvait produire de meilleur dans les vignes champenoises. Et lorsqu’on ne veut que la crème de la crème, cette exigence détermine que chaque récolte ne peut atteindre l’objectif. En fait cela signifie qu’il ne peut y avoir une cuvée Dom Ruinart chaque année, mais la conséquence de ce choix est un véritable champagne d’exception. En cette année 2009, c’est la cuvée millésimée 1998 qui est proposée aux connaisseurs. Et afin de fêter convenablement ce 50e anniversaire, la maison Ruinart a demandé au jeune artiste-designer hollandais Maarten Baas de réaliser une oeuvre d’exception. Il faut dire que depuis longtemps Ruinart est liée au monde artistique. Ce jeune créateur avait déjà été l’auteur en 2008 de « Bouquet de Champagne », un centre de table monumental totalement en « fusion », déjà pour Ruinart. Il s’était fait connaître dès 2003 par sa collection Smoke, pour laquelle il brûlait des objets cultes du design afin de leur offrir une approche différente. Pour le jubilé de Dom Ruinart, il a créé des verres et un rafraîchissoir à champagne totalement inédit, le seau Melting. Ce dernier ne sera édité qu’à 50 exemplaires, faisant ainsi de cette création quelque chose de doublement exceptionnel. Les verres quant à eux accompagneront le superbe coffret renfermant le nectar, dont le couvercle miroir se transforme en plateau très original.


37

Maarten Baas: das Interview. Erzählen Sie uns etwas über Ihre Entwicklung! Ich bin in Holland geboren und ich bin 31 Jahre alt. Ich habe die Design Academy besucht und mein Studienabschlussprojekt war das Konzept „Smoke“. Es hat sofort die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf sich gezogen. Dank dieses Projekts, aus dem eine Kollektion entstanden ist, ist mir internationale Anerkennung zuteil geworden. Das hat mir nicht nur dabei geholfen, verschiedene Projekte zu entwickeln, sondern auch, in Galerien in New York und in Europa ausstellen zu können und solche Aufträge wie den von Ruinart zu erhalten. Jetzt habe ich mein eigenes Unternehmen in der Nähe von Eindhoven mit 10 Leuten, die für mich an verschiedenen Projekten arbeiten, für die wir Aufträge aus der ganzen Welt erhalten. Als Sie 2002 das Konzept Smoke geschaffen haben, konnten Sie sich da vorstellen, welche Wirkung es haben würde? Nein, absolut nicht, denn bei meinen Projekten kon-

Marteen Baas : l’interview. Quel a été votre parcours jusqu’à ce jour ? Je suis né en Hollande et j’ai 31 ans. J’ai suivi les cours de la Design Academy et mon projet de fin d’études a été le concept « Smoke ». Il a immédiatement interpellé le public. Grâce à ce qui est devenu une collection, j’ai obtenu une reconnaisse internationale qui m’a beaucoup aidé a non seulement développer différents projets, mais également a pouvoir exposer dans des galeries, que ce soit à New York, en Europe ou encore à recevoir des mandats comme celui de Ruinart. Maintenant j’ai ma propre compagnie, près de Eindhoven, et 10 personnes travaillent pour moi sur de nombreux projets qui nous sont confiés du monde entier. Quand vous avez créé le concept Smoke en 2002, imaginiez-vous l’impact qu’il aurait ? Non absolument pas, car dans mes projets, je suis quelqu’un qui ne se projette pas dans la réussite future que mes objets pourraient rencontrer. Je fais de la création en fonction des mes énergies. Quand on regarde vos différentes créations, on hésite en le designer et l’artiste, entre le raisonné et l’enfantin. Comment vous voyez-vous personnellement ? Il y a en effet différents types de personnalités en moi, mais en réalité je n’ai pas à choisir, car elles font toutes partie de mon énergie de designer-créateur et je ne pourrais pas être où j’en suis sans la totalité de ces influences.

zentriere ich mich nicht auf mögliche Erfolge in der Zukunft. Ich richte mich ganz allein nach meiner schöpferischen Energie. Wenn man sich Ihre verschiedenen Werke anschaut, ist man hin und her gerissen zwischen Design und Kunst, zwischen Ratio und kindlicher Verspieltheit. Wie sehen Sie sich persönlich? Ich habe in der Tat verschiedene Persönlichkeitsfacetten in mir, doch in Wirklichkeit habe ich keine Wahl, denn sie sind alle Teil meiner schöpferischen Energie. Ohne all diese Einflüsse wäre ich nicht da, wo ich stehe. Sie sind ein ziemlich frecher Designer. Was hat Sie dazu gebracht, die Arbeit für einen solchen Luxusklassiker wie Ruinart anzunehmen? Sie sind auf mich zugekommen und für mich als jungen Designer war das etwas Besonderes und Bereicherndes, mit einer solch etablierten Marke zusammenzuarbeiten. Das war wirklich eine Ehre für mich.

Vous êtes un designer impertinent, pourquoi avez-vous accepté de travailler avec Ruinart qui est un grand classique du luxe ? Ils m’ont approché et pour moi, jeune designer, c’était particulier et enrichissant de travailler avec une marque si fortement établie. C’était vraiment un honneur pour moi. Dans le processus de création avec Ruinart avez-vous disposé de beaucoup de liberté ? Oui, j’ai eu beaucoup de liberté, mais c’était une vraie collaboration. Donc j’ai pris la philosophie Ruinart et je l’ai tournée de manière à pouvoir réaliser quelque chose qui soit 100% Maarten Baas et qui me plaise. Et c’est là que le respect que la maison Ruinart a eu pour mon travail a pris toute son importance.

Wie viel Freiheit haben Sie in ihrem schöpferischen Prozess bei der Zusammenarbeit mit Ruinart? Ich habe sehr viel Freiheit, aber wir arbeiten sehr gut zusammen. Ich habe also die Philosophie von Ruinart genommen und damit etwas geschaffen, das zu 100% Maarten Baas entspricht und das mir gefällt. Das war auch der Punkt, an dem der Respekt, den mir Ruinart in Bezug auf mein Werk entgegengebracht hat, so wichtig wurde. Sie bekommen auf der Art Basel Miami den Preis des Designer oft he Year. Welche Wirkung hat das auf Sie? Das ist eine große Ehre für mich und eine Anerkennung für mein Werk, ganz besonders für einen so jungen Designer wie mich. Ich freue mich schon sehr darauf, diesen Preis entgegenzunehmen.

Vous allez recevoir le prix de Designer of the Year de Art Basel Miami, quel effet cela vous fait-il ? C’est un immense honneur et déjà une grande reconnaissance de mon travail, surtout pour un jeune designer comme moi. Je me réjouis vraiment beaucoup d’aller le recevoir.

More infos www.ruinart.com www.maartenbaas.com


38 l

close up

by Nicole Steffen

Top design for winter styles

Die beiden Designer Thomas Schwabe und Gregor Baer erregen mit ihren dynamischen und ausgefallenen Kreationen in der internationalen Designszene grosses Aufsehen. Sie pflückten geradewegs erfolgreich zwei Preise, den «red dot award» und den «Deutschen Designpreis». Kein Wunder, dass internationale Top-Fashionlabels die beiden für die neuen Kollektionen engagieren. So ist zum Beispiel mit Bogner eine höchst fruchtbare Zusammenarbeit entstanden. Als das Design-Duo damals im Jahre 1988 in einer kleinen Werkstatt ihre ersten Snowboards aus Eschenholz baute, ahnten die beiden noch nicht, dass sich aus den Einzelstücken für gute Freunde bald einmal ein lukratives Business für den internationalen Markt entwickeln würde. Es folgten Messeauftritte und bald schon auch diverse Designpreise. Der stetige Erfolg und Aufbau führte zur Gründung des heutigen Brands «INDIGO» mit Headquarter in München.

Hinter dem alpinen Designbrand INDIGO stehen die beiden dynamischen Kreateure Thomas Schwabe und Gregor Baer, beide gebürtige Münchner. Sie verpassen den Snowboards, Skis und der Nordic Welt eine eigene Designhandschrift und schaffen damit innovative Kollektionen in einzigartigem Stil. Cette marque de design alpin est le fruit de l’imagination de deux créateurs allemands dynamiques, Thomas Schwabe et Gregor Baer, tous deux originaires de Munich. Ils gratifient le monde du snowboard, du ski et du ski nordique de leurs collections uniques et novatrices, et confèrent à leur signature design un style entièrement nouveau.

Les deux designers ont immédiatement fait sensation sur la scène internationale du design avec leurs créations dynamiques hors du commun, et ont déjà raflé deux prix, le red dot Award ainsi que le prix allemand du design. Il n’y a donc rien d’étonnant à ce que les plus grandes maisons de mode du monde entier leur commandent des créations pour leur nouvelle collection. Ce fut notamment le cas de Bogner, avec qui une collaboration fructueuse s’est depuis mise en place. Lorsque les deux designers ont créé en 1988 leurs premiers snowboards en frêne dans un petit atelier, ils étaient loin de se douter que ces pièces uniques imaginées pour des amis allaient évoluer en un commerce international florissant. Ils ont ensuite exposé sur les salons et ont bientôt été couronnés par diverses récompenses de design. Cette expansion les a menés jusqu’au siège actuel d’INDIGO à Munich, la marque au style affirmé qu’ils ont euxmêmes créée.


39


40

Thomas Schwabe und Gregor Baer hatten sich schon vor 20 Jahren entschlossen, ihren eigenen Weg zu gehen. Die Idee, eine perfekte Skiausrüstung zu realisieren, war ein abenteuerliches Unterfangen, abseits wirtschaftlicher Produktivität. Die Dynamik und der Esprit der beiden Kreativen sind bis heute ungebrochen. «Sie sind der Antrieb für unser Tun, und das wird auch in Zukunft so bleiben», kommentieren Thomas und Gregor. «Die Mode vergeht, aber Stil und Qualität bleiben!» Ein weiteres Merkmal von INDIGO ist die leidenschaftliche Liebe zum Detail, das die beiden in ihrer Manufaktur von anderen Grossunternehmen und ihrer Produktion unterscheidet. Hier wird noch alles sorgfältig von Hand gemessen, gezeichnet, poliert, geklebt, geschliffen und graviert. Dies macht auch die einzigartige Innovation von INDIGO aus. Sie forschen und entwickeln mit der Überzeugung, dass ihre Ideen nur in Handarbeit das vollbringen, was sie den Kunden auch versprechen: Qualität, Ästhetik und Funktionalität in vollendeter technischer Präzision zum einen, und Langlebigkeit zum anderen. Damit die Qualität und Originalität der Produkte auch dauerhaft auf höchstem Niveau bleiben, wird jeweils nur eine limitierte Anzahl Kollektionen pro Saison produziert. Ihr Leitfaden lautet dabei: «Klasse statt Masse!» Die inneren Werte der Produkte bestehen aus eigens entwickelten Vollholzkernen, die durch fein abgestimmte Glas- und Titanal-Gelege weltweit neue Massstäbe im Ski- und Snowboardbau setzen. Die wohl einzigartige Kombination aus ästhetischem Minimalismus und perfekter Verarbeitung finden sich in jedem Detail. Die beiden sympathischen Designer haben damit wohl noch lange nicht das letzte Wort in Sachen Kreation und Design im Skisport gesprochen! Wir können also gespannt der Zukunft entgegenblicken.


41

Thomas Schwabe et Gregor Baer avaient décidé à cette époque, il y a près de 20 ans, de suivre leur propre voie. L’idée de réaliser un équipement de ski parfait était un pari fou, hors de toute considération économique. Pourtant la dynamique ainsi que l’état d’esprit et l’idée de base des deux associés sont restés les mêmes jusqu’à ce jour. « Ils constituent le moteur de notre activité, et resteront les mêmes dans le futur », déclarent Thomas et Gregor. La mode passe, mais le style et la qualité perdurent ! Outre le fait qu’ils possèdent leur style propre, un autre critère qui différencie ces deux créateurs des entreprises produisant à grande échelle est bien sûr l’attention qu’ils portent aux plus petits détails. Tout est encore mesuré, dessiné, poli, collé, poncé et ciselé avec soin à la main. C’est également ce qui constitue l’innovation d’INDIGO, et qui leur permet d’établir de nouveaux critères au niveau mondial. Ils s’investissent dans la recherche et le développement avec la conviction que seul un travail artisanal pourra tenir

les promesses de leurs idées : qualité, esthétique et fonctionnalité associées à la précision technique et à une grande longévité du produit. La manufacture de skis et snowboards d’INDIGO allie savoir-faire artisanal, perfection technique et avant tout design stylé. Afin que la qualité et l’originalité des produits restent durablement au plus haut niveau, un nombre limité de collections est produit chaque année. Leur devise : privilégier la qualité et non la quantité. L’intérêt intrinsèque des produits réside dans les âmes en bois plein qui, grâce à des couches de fibre de verre et de titanal, donnent une nouvelle dimension à la construction de skis et de snowboards. Le mariage unique entre minimalisme esthétique et perfection du travail se retrouve dans chaque détail. Technologie de pointe, confort, fonctionnalité et design sont ainsi fusionnés. Nos énergiques et sympathiques créateurs n’ont pas encore dit leur dernier mot en matière de création et de design, ce qui nous laisse remplis d’expectatives pour l’avenir.

More infos www.indigosnow.de


42 l

close up

by Nicole Steffen & Kristine Belle


43

Graphic meets fantastic

Der Deutsche Design Brand Bretz ist bekannt für sein extravagantes Design und überrascht jährlich die moderne Designszene mit seinen Kollektionen. Entweder man liebt Bretz oder man liebt Bretz nicht; es gibt hier keinen Kompromiss. Bei den diesjährigen Neuheiten sind wir aufs «urgemütliche» Retrodesign-Sofa KAUTSCH von Carolin Fieber, der Ur-Urenkelin von Johann Bretz, gestossen.

La marque allemande de design Bretz est célèbre pour ses lignes extraordinaires et surprend chaque année la scène du design avec ses collections audacieuses. On accroche ou pas, ici pas de place pour les compromis. Parmi les nouveautés de l’année, nous avons eu un coup de cœur pour le canapé rétro-design « hyperconfortable » de Carolin Fieber, l’arrière arrière petite-fille de Johann Bretz.


44

Auffallend gemütlich, anmutig und aussergewöhnlich führt Carolin Fieber dem internationalen Designmarkt ihre brandneuen Kreationen vor. Carolin Fieber, ausgebildete Fashion Designerin und Stylistin, pendelt regelmässig zwischen den Metropolen Mailand, Paris und London hin und her. In der Zusammenarbeit mit der Firma Bretz entdeckt sie gleichermassen die Seele der Ur-Kautsch, indem sie ihr in zeitgenössischer Interpretation zur Wiedergeburt verhilft. Die Gestaltungskraft von Kautsch ist enorm. Sofas, Sessel, Hocker, Beistelltische und Teppichkunstwerke können aus der eigenen Produktion von Bretz in berauschend-revitalisierenden Farben und Formen realisiert werden und sorgen für gewagte Akzente in den eigenen vier Wänden. Die Thematik der Kollektion lautet «graphic meets fantastic»: Grafisch strenge Linien durchziehen Kautsch stilvoll von ihrer Mitte nach aussen und kreieren fantastisch gewölbte Wohlfühl-Nester, die geradezu zum Loungen einladen. Anschmiegsamen Moospolstern gleich stützen und umschmeicheln speziell gehärtete Federkerne und fein austarierte, dauerelastische Kaltschäume sanft die Körper ihrer Besetzer. Bretz Couture wirbt mit Fotos der amerikanischen Schauspielerin Melissa Kurland. Das Shooting wurde exklusiv und stilvoll von Fotokünstler Udo Spreitzenbarth realisiert. Der in New York lebende deutsche Fotokünstler gehört zweifellos zu den international anerkannten Fotografen.

Les toutes dernières créations de Carolin Fieber, destinées au marché international du design, sont belles, confortables et spéciales. Carolin Fieber, créatrice et styliste de mode de formation, passe son temps entre Milan, Paris et Londres, où elle exerce son talent. Toujours à l’occasion de sa collaboration avec Bretz, elle nous fait redécouvrir l’âme du célèbre et historique canapé Kautsch en lui offrant une renaissance contemporaine. La puissance créatrice du Kautsch est gigantesque. Canapés, fauteuils, poufs, dessertes et tapis ouvragés peuvent être conçus directement par Bretz dans des couleurs et formes enivrantes et revitalisantes, conférant des accents uniques et audacieux à votre intérieur. La thématique associée à cette collection s’intitule « Quand le graphique rencontre le fantastique » : les lignes strictes traversant le Kautsch du centre vers l’extérieur donnent ainsi l’impression de nids délicieusement voûtés invitant à la décontraction. Des coussins de mousse soutiennent et enveloppent des ressorts durcis et la mousse moulée à froid assure une élasticité à long terme pour un grand confort d’assise. Les créations Bretz Couture sont mises en valeur par des visuels exclusifs créés par le photographe newyorkais Udo Spreitzenbarth avec Melissa Kurland, mannequin et actrice.



48 l

close up

by Nicole Steffen

The art of fine seating


49

Der belgische Design Brand und Spezialist für Ledersitzkollektionen «Jori» präsentiert drei verschiedene Kollektions-Stile: Die Diners, die Kamasitra und die Originals Collection. Alle drei sind zwar unterschiedlich, doch ergänzen sie sich perfekt und verstehen es darüber hinaus, sich blendend in Szene zu setzen. Lounge nahm den belgischen Sitzmöbelhersteller etwas näher unter die Lupe.

La marque de design belge spécialisée dans les sièges en cuir présente trois collections aux styles différents : Diners, Kamasitra et Originals. Si elles se distinguent les unes des autres, celles-ci se complètent également parfaitement tout en occupant le devant de la scène. Lounge a voulu étudier de plus près ce fabricant de meubles.


50

Seit den wilden 68er Jahren ist Jori auf hochwertige, zeitgenössische Ledersitzmöbel spezialisiert. Das Unternehmen befindet sich im westflämischen Wervik und wendet konsequent eine durchdachte Designphilosophie an. Jori bürgt für Qualität, Komfort und verbindet Funktionalität mit Stil in vollendetem Masse. Dabei gehen ausgereifte Technologie und modernes Design harmonisch einher. Renommierte Designer wie Jean-Pierre Audebert, Christophe Giraud und Koen Verhaert stellen für Jori ihr Können gerne unter Beweis. Jori kreiert höchsten Sitzkomfort für jedes Bedürfnis und jeden Stil, sowohl für den privaten Bereich als auch für Firmen. Heute exportiert Jori erfolgreich in 30 Länder und gehört in seinem Metier zu den wichtigsten Herstellern Europas. Eine Couchgarnitur aus Leder von Jori ist für die Ewigkeit geschaffen. Wer sich für Leder entscheidet, stellt mit Recht hohe Anforderungen. Leder ist eines der kostbarsten und nobelsten Naturprodukte. Die aufwendig bearbeitete Tierhaut ist ein „lebendiges“ Material und trägt Spuren von Insektenstichen, Kratzern, Flecken, Narben und Falten, die dem Leder seinen unvergleichlichen Charakter verleihen. Zur Eigenschaft des Leders gehört auch, dass es nicht aufhört zu leben, sobald es über ein Möbelstück gezogen wird. Im Gegenteil, es wird mit den Jahren geschmeidiger erhält und eine intensivere Farbe (die Patina). Die Firma Jori entscheidet sich für 100% natürliches Leder aus Dänemark, Österreich, Italien und dem Süden Deutschlands. Das Material wird ausschliesslich umweltfreundlich bearbeitet. Die Stierhäute aus diesen Gegenden sind stärker und grösser in ihrer Fläche, wodurch es weniger Nähte bei der Fertigstellung gibt. Jede Haut ist mindestens 1.4 mm dick und wird mit Anilinfarbstoffen gefärbt, die eine maxi-

1. Longueville design by Verhaert New Products 2. Casanova design by Jean-Pierre Audebert

male Helligkeit und eine satte Farbe garantieren. Anschliessend wird das Leder einer schmutz- und feuchtigkeitsabweisenden Behandlung unterzogen. Von der Auswahl des Leders und den dazugehörigen Materialien bis hin zum endgültigen Entwurf hat nur ein einziges Ziel oberste Priorität: Absoluter Sitzkomfort. Das ist das Wesen und der Existenzgrund des Erfolgsbrands Jori. Um diesem Anspruch gerecht zu werden, führen Spezialisten regelmässig ergonomische und biomechanische Studien durch, die durch Verbraucherforen einem kritischen Test unterzogen werden. So sind innovative Entwicklungen in verstellbaren Rückenlehnen, kippbaren Armlehnen, abnehmbaren Kopfkissen und modulierbaren Einheiten von allerhöchster Qualität möglich. Die Sessel von Jori passen sich nicht nur hervorragend jedem Interieur an, sondern vor allem auch der Körperhaltung des Kunden.


51

Depuis 1968, année débridée, Jori se spécialise dans les sièges en cuir contemporains de grande qualité. Installé à Wervicq à l’ouest de la région flamande, l’entreprise applique une philosophie du design réfléchie. Jori est synonyme de qualité et de confort, tout en associant à la perfection fonctionnalité et style aux toutes dernières évolutions technologiques et à un design moderne. En outre, depuis toujours, des créateurs renommés tels que Jean-Pierre Audebert, Christophe Giraud et Koen Verhaert expriment leur savoir-faire chez Jori. La maison crée un confort d’assise sans limite pour tous les besoins et tous les styles, destiné aux particuliers comme aux entreprises, qui apprécient également le design intemporel et la qualité à toute épreuve. Aujourd’hui, Jori exporte avec succès ses créations dans 30 pays et compte parmi les plus importants fabricants de sièges en Europe. Le cuir de ses canapés dure toute une vie. En optant pour ce produit naturel parmi les plus précieux et nobles, le client est en effet en droit d’avoir de grandes exigences. Cette peau d’animal travaillée a vécu et porte des stigmates de sa vie passée telles que des piqûres d’insectes, des éraflures, des tâches, des cicatrices et des rides, ce qui confère également charme et chaleur au produit. En outre, le cuir ne cesse pas de vivre dès l’instant où il est intégré à un objet : il va au contraire s’assouplir avec les années et prendre une couleur plus intense, la patine. L’entreprise Jori choisit des cuirs 100 % naturels en provenance du Danemark, d’Autriche, d’Italie et du sud de l’Allemagne, qui sont en outre travaillés dans un respect total de l’environnement. Les peaux de taureaux de ces régions étant plus résistantes et plus grandes, la finition requiert moins de coutures. Chaque peau, possèdant une épaisseur d’au moins 1,4 mm, est pigmentée à l’aide de colorants à l’aniline garantissant une luminosité maximale et une couleur intense, et reçoit enfin un traitement hydrofuge et anti-salissures. Depuis le choix du cuir et des autres matériaux jusqu’à la création finale, le seul objectif principal reste le confort d’assise absolu. C’est là l’essence même de l’existence de Jori. Ainsi, des études d’ergonomie et de biomécanique sont menées et les produits sont soumis à la critique de forums de consommateurs. Il en résulte des développements novateurs, tels que des dossiers inclinables, des accoudoirs rabattables, des cous-

1. Icarus design by Christoph Giraudo 2. Flava design by Christoph Giraud

sins pour la tête amovibles et des unités modulables permettant de répondre à toutes les exigences et d’apporter un confort d’assise dans toutes les conditions. Les sièges de Jori s’adaptent non seulement parfaitement à votre intérieur, mais aussi et surtout à la posture de l’utilisateur.


52

So gibt es verschiedene Positionen für die Armlehnen, wie zum Beispiel horizontale und vertikale. Im besonderen sind je nach Bedürfnis auch die Rückenund Sitzlehnen individuell verstellbar. Bei den ausschiebbaren Sitzen können sogar grosse und kleine Menschen zusammen bequem auf einem Sofa sitzen. Kurzum: Die Möbel zeichnen sich durch eine aussergewöhnliche Flexibilität aus, die durch die Kopfstützen noch akzentuiert wird. Konzentrieren wir uns auf die drei Hauptkollektionen von Jori: Die Diners Collection sind Esszimmerstühle, die denselben Sitzkomfort bieten wie die Sofas im Livingbereich. So lässt sich stundenlang gemütlich tafeln! Die Kamasitra Collection gehört zum trendigen Sitzkonzept und überzeugt besonders durch die modularen und mobilen Eigenschaften des architektonischen Designs, die nach Herzenslust kombiniert werden können. Mit dieser Kollektion richtet sich Jori an den unabhängigen, dynamischen Geniesser. Jedes Sofa, jeder Sessel und jeder Tisch wurde entsprechend dem Lebensstil eines solchen Menschen entworfen. Die Originals Collection stellt die zeitlose Basiskollektion von Jori dar und umfasst Sitzmöbel mit einer einfachen Formen- und Liniensprache. Dank der luxuriösen Ausführung und des klassischen Designs fügen sich diese Sitzmöbel harmonisch in jeden Livingbereich ein.

1. Carigno design by Verhaert New Products 2. Niagara design by Verhaert New Products

More infos Erhältlich im Fachhandel Disponible chez le détaillant www.jori.com

Les accoudoirs peuvent se placer dans différentes positions, notamment à l’horizontale et à la verticale. L’assise et le dossier sont par ailleurs réglables individuellement en fonction des besoins, et grâce aux sièges ajustables, petits et grands pourront s’assoir confortablement sur le même canapé. En résumé, une flexibilité extraordinaire jusque dans l’appuie-tête. Jori propose donc un confort durable doublé d’un design intemporel. Mais regardons de plus près les trois grandes collections de la maison. La collection Diners comporte des chaises de salle à manger tout aussi confortables que les sofas de la salle de séjour, pour rester des heures à table dans le plus grand confort. Kamasitra se distingue par les propriétés modulables et amovibles du design d’architecture permettant de combiner les éléments à l’envie. Avec cette collection, Jori s’adresse aux personnes dynamiques qui profitent de la vie. Chaque canapé, siège et table a été spécialement créé pour convenir à un mode de vie indépendant. Kamasitra est un véritable concept de sièges tendance. Enfin, Originals est la collection de basiques intemporelle de Jori, rassemblant des meubles contemporains en cuir aux formes et lignes simples, répondant aux plus strictes exigences. Grâce à une finition luxueuse et à un design stylé, ces sièges en cuir s’adaptent à toutes les salles de séjour.


Suscribe now!

The magazine with a different touch

Kaufen oder schenken Sie ein 2-Jahres-Abonnement zum Spezialpreis von SFr. 139.- und Sie erhalten 12 Ausgaben Lounge, 4 Ausgaben LoungeWellness, 6 Ausgaben LoungeMan. Abonnement für 1 Jahr SFr 75.- für 11 Ausgaben (6 Lounge, 3 LoungeMan, 2 LoungeWellness).

Profitieren Sie von unserem Spezial ABO-Angebot Kaufen Sie ein 2-Jahres-Abonnement Als Willkommensgeschenk offerieren wir Ihnen eine wunderschöne Kompilation oder ein Luxuskosmetikprodukt. (solange Vorrat und nur für Neuabonnenten).

Abonnez-vous ou offrez un abonnement de 2 ans, au prix exceptionnel de Frs. 139.- et recevez chez vous 12 magazines Lounge, 4 LoungeWellness, 6 LoungeMan. Abonnement pour 1 année Frs 75.- pour 11 parutions (6 Lounge, 3 LoungeMan, 2 LoungeWellness).

Profitez de notre offre spéciale d’abonnement Abonnez-vous pour 2 ans. En cadeau de bienvenue nous vous offrons une magnifique compilation ou un produit cosmétique de luxe. (jusqu’à épuisement du stock, offre valable uniquement pour les nouveaux abonnés)

Zurücksenden per Post an : A retourner par courrier à : Artist Edition, Box 68, 1042 Assens

Abonnieren Sie / Abonnez-vous

per Fax an : par fax au : +41 21 886 00 30

2-Jahres-Abonnement zum Spezialpreis von SFr 139.Sie erhalten 12 Ausgaben Lounge, 6 Ausgaben LoungeMan, 4 Ausgaben Lounge Wellness.

Name/Nom

Vorname/Prénom

Abonnez-vous pour 2 ans, au prix exceptionnel de Frs 139.-

Alter/Age

Beruf/Profession

et recevez chez vous 12 magazines Lounge, 6 LoungeMan, 4 Lounge Wellness.

Sie erhalten ein überraschungsgeschenk. Vous recevrez un cadeau surprise.

Adresse Tel.

E-mail

Abonnement für 1 Jahr SFr 75.(6 Lounge, 3 LoungeMan, 2 LoungeWellness).

Abonnement pour 1 année Frs 75.(6 Lounge, 3 LoungeMan, 2 LoungeWellness).

L41

Wo haben Sie Lounge gefunden?/Où avez-vous trouvé Lounge?

per Website : par website : www.loungemag.ch


54 l

architecture

by Daniel Biry

Hill house

Die Geschichte des Hauses begann mit einem gefalteten Papier und der Frage, wie Architektur und Topographie miteinander in Beziehung gebracht werden können: Wie ist es möglich, ein Einfamilienhaus von immerhin 500 m 2 Grundfläche mit nicht allzu großer Dominanz am Hang in Erscheinung treten zu lassen? Wie ist es möglich, Räume zu schaffen, die mit der nahen und weiteren Umgebung eine enge Beziehung eingehen? Wie ist es möglich, zeitgenössische Architektur zu schaffen, die den Menschen und sein Wohlbefinden in den Vordergrund stellen?


L’histoire de la maison commence avec un papier plié, et une question : comment associer architecture et topographie ? Comment faire pour qu’une maison individuelle n’occupe pas une place prépondérante sur un terrain de 500 m² à flanc de coteau ? Est-il possible de construire des pièces qui soient en relation étroite avec leur environnement proche et lointain ? Comment créer une architecture contemporaine qui place l’Homme et son bien-être au cœur de ses préoccupations ?


56

Das Einfamilienhaus liegt an einer ziemlich steilen Hanglage in Arlesheim. Aus Der großzügige Wohnraum im Erdgeschoss öffnet sich über eine beinah ganzdieser Gegebenheit heraus entstand die Idee, das Untergeschoss tief und unsichtbar in das bestehende Terrain einzugraben, während das Obergeschoss losgelöst von der Topographie über dem Hang schwebt. Dazwischen öffnet sich das Erdgeschoß als ein fließender Raum zu seiner Umgebung. Das Entrée des Hauses führt entlang einer in den Hang eingeschnittenen Wand über den Vorplatz ins Innere und ist erdbezogen nur über ein Oberlicht natürlich belichtet. Danach windet sich eine rauh verputzte Wand entlang einer geschwungenen Aufgangstreppe ins Erdgeschoss hinauf und führt die Bewohner in die lichtdurchflutete und großzügige Wohnlandschaft im Erdgeschoss. Hangseitig wandelt sich die Wand zu einer dicht bewachsenen Stützmauer, die sich mit großer Geste geschwungen in den Hang eingräbt. Über die verglaste Fassade tritt diese Wand in enge Beziehung zum Erdgeschoss und verschiebt seine Begrenzung scheinbar in den Außenraum.

heitliche, raumhohe Verglasung zum Außenraum. Talseitig schließt unmittelbar eine große Terrasse an und setzt, mit dem gleichen Boden belegt, den Wohnraum im Außenraum fort. Zudem lässt sich die Verglasung zu allen Seiten des Wohnbereichs großflächig öffnen, was das Gefühl vermittelt, dass der Wohnraum Teil des Außenraums wird und die Natur gleichsam unter dem darüber liegenden Obergeschoss hindurchfließt. Die schmalen Aluprofile reduzieren zudem die Präsenz der Fenster so sehr, dass auch im geschlossenen Zustand Außen- und Innenraum miteinander verschmelzen. Die statischen Elemente sind im Erdgeschoss ebenfalls auf ein Minimum beschränkt - eine einzige Stahlstütze ist in diesem Raum sichtbar. Die Bauherren schätzen diesen Raum besonders im Sommer als Wohn- und Lebensraum, nicht zuletzt wegen des herrlichen Ausblicks, der sich von der weitläufigen Terrasse aus ins Tal bis hin ins Elsass und nach Basel eröffnet. An den Wohnbereich schließt eine ebenfalls offen gestaltete, abtrennbare Küche an, die von den Bewohnern nicht nur zum Kochen und Essen, sondern darüber hinaus als flexibler Wohnbereich genutzt wird. Vor allem die Sitznische beim Küchentisch ist zu einem Lieblingsplatz der ganzen Familie geworden.


57

Cette maison individuelle est installée sur un coteau escarpé d’Arlesheim. C’est à partir de ces données topographiques qu’est née l’idée d’enterrer le sous-sol profondément dans le terrain pour le rendre invisible, tandis que l’étage, détaché du terrain, se dresse comme en suspens au-dessus du coteau. Entre les deux, le rez-de-chaussée s’ouvre de manière fluide sur son environnement. L’entrée de la maison, longeant un mur taillé dans le flanc du coteau et traversant le parvis jusqu’à l’intérieur, est en sous-sol et ne reçoit de lumière naturelle que depuis un vasistas. De là, un escalier au mur de crépi s’enroule jusqu’au rez-de-chaussée, et mène le visiteur dans la pièce à vivre aux dimensions généreuses et baignée de lumière. Côté colline, la cloison devient un mur porteur renforcé qui s’enfonce profondément dans le coteau. C’est par le biais de la façade vitrée que ce mur rejoint le rez-de-chaussée et semble repousser ses limites jusqu’à l’extérieur.

La grande salle de séjour du rez-de-chaussée s’ouvre sur l’extérieur par des baies vitrées couvrant presque la totalité de la pièce. En aval se trouve une grande terrasse directement juxtaposée à la maison, dotée du même revêtement, et formant le prolongement de la salle de séjour à l’extérieur. En outre, les baies vitrées s’ouvrent largement de tous les côtés du séjour, donnant l’impression qu’il fait intégralement partie du jardin, et que la nature s’invite sous le premier étage. Les profilés en aluminium, d’une extrême finesse, réduisent la présence des fenêtres, à tel point que même lorsque celles-ci sont fermées, intérieur et extérieur se fondent l’un dans l’autre. Les éléments statiques sont également réduits au minimum au rez-de-chaussée : un seul pilier d’acier est visible dans cette pièce. Les maîtres d’ouvrage apprécient particulièrement cette pièce à vivre en été, lorsque la vue splendide se déroule depuis la vaste terrasse jusqu’en Alsace et vers Bâle. Accolée à l’espace à vivre, une cuisine ouverte qu’il est possible de fermer sert aux habitants non seulement pour cuisiner et manger, mais également de lieu de vie modulable. L’alcôve permettant de s’assoir près de la table de la cuisine est ainsi devenue l’un des endroits préférés de toute la famille.


Ein schmales, beidseitig von einer hölzernen Wand flankiertes Treppenmöbel führt schließlich zu den privaten Räumen, ins Obergeschoß, in dem sich die Schlaf-, Büro- und Badezimmer befinden. Versetzt, ohne Gangzone, sind die Räume gleich einem Labyrinth aneinander gereiht. Im Gegensatz zum Erdgeschoß sind die Fensteröffnungen hier gezielt inszeniert. Auf die Nutzung und die Bewohner abgestimmt sind sie auf verschiedenen Höhen präzis gesetzt und nehmen Ausschnitte der Landschaft in den Fokus. Umlaufende Fenstergewände in Massivholz rahmen diese Ausblicke zu Bildern. Die Räume spiegeln in ihrer liebevollen Detaillierung die Individualität der Bewohner wider. So gibt es beispielsweise im Ankleidezimmer eine im Schrank integrierte Schlafnische mit einem Schiebefenster nach draußen. Wie in einer Schiffskajüte schläft man hier von Zeit zu Zeit, bei geöffnetem Schiebefenster sozusagen unter freiem Himmel.

Die im gesamten Haus verwendeten Materialien sind naturbelassen und wurden so wenig wie möglich behandelt oder nachbearbeitet: Der Travertinboden im Erdgeschoss und auf der Terrasse ist sägeroh, offenporig und fugenlos verlegt, die massiven Eichenparkettböden und Wandverkleidungen sind nur weiß geölt und nicht versiegelt, der Fassadenputz des Obergeschosses mit einer durchgefärbten Kalkspachtel bearbeitet. Umwelt und Ökologie sind auch bei der Haustechnik ein Thema. Zur Wärmeerzeugung entschieden sich die Bauherren für eine Wärmepumpe auf Basis einer Erdsonde. Eine kontrollierte Lüftung verbessert das Raumklima, erspart im Winter die natürliche Lüftung und reduziert damit die Heizkosten. Die Architekten legten großen Wert darauf, dass das Haus in seine Umgebung eingebettet ist und das Konzept des Hauses im Garten seine Fortsetzung findet. So werden auch hier einzelne, definierte Bereiche über sich aufweitende und verengende Wege miteinander verbunden. Schrittplatten aus Jura-Kalkstein führen durch eine üppige, nahezu während des ganzen Jahres blühenden Landschaft aus Stauden, Sträuchern und vereinzelten, gezielt gesetzten Bäumen wie einer Magnolie, einem Kirsch- und einem Lebkuchenbaum.

More infos Marchal + Fürstenberger Architekten Freie Strasse 103 CH 4051 Basel T +41 61 272 20 88 F +41 61 272 20 89 info@mfarchitekten.ch


59

Un mince escalier, flanqué des deux côtés par une cloison de bois, mène enfin au premier étage dans les parties privées : chambres, bureau et salle de bains. Agencées en décalé et en l’absence de couloir, les chambres se succèdent les unes aux autres, formant une sorte de labyrinthe. Contrairement au rez-dechaussée, les fenêtres sont ici mises en avant à dessein. Selon leur utilisation et la personne qui en fait usage, elles sont placées précisément à des hauteurs différentes et se focalisent sur certaines parties du paysage en particulier. Les cadres des fenêtres en bois massif mettent en outre ces images en relief. Les pièces, dans leur amour du détail, reflètent la personnalité des habitants. Par exemple, le dressing comporte une alcôve où dormir intégrée dans une armoire, dotée d’une fenêtre à guillotine donnant sur l’extérieur. On y dort ainsi de temps en temps comme dans une cabine de bateau, et lorsque la fenêtre est ouverte, avec l’impression de dormir à la belle étoile.

Les matériaux utilisés dans toute la maison sont laissés à l’état brut, et sont traités ou travaillés a minima. Les sols de travertin au rez-de-chaussée et sur la terrasse sont bruts de découpe, poreux et non jointoyés ; les parquets ainsi que le revêtement muraux de chêne massif ont été uniquement cirés à l’huile blanche, et non vitrifiés, et le crépi de la façade de l’étage n’est qu’un enduit à la chaux. Environnement et écologie se sont également invités dans la technologie de la maison. Pour la production de chaleur, les maîtres d’ouvrage ont opté pour une pompe à chaleur avec sonde géothermique. Une aération contrôlée améliore la qualité de l’air dans la pièce, et réduit l’aération naturelle en hiver afin de réduire les coûts de chauffage. Les architectes ont accordé une grande importance au fait que la maison reste nichée dans son environnement, et au concept d’une maison qui se prolonge dans le jardin. Ainsi, différents domaines définis séparément se voient réunis ici par des biais d’élargissement ou au contraire de rétrécissement ; des dalles de calcaire du Jura mènent à travers un paysage luxuriant presque toute l’année durant de plantes vivaces, d’arbustes et d’arbres isolés spécifiquement choisis, tels qu’un magnolia, un cerisier et un arbre à caramel.


60 l

shooting

Fotos Roger Reist + Susanne Buehler Styling Elif Gedik, www.elifgedik.ch Hair & Make-up Ann Sch채ublin, www.annschaublin.com Model Biu @ Karin Models Paris Location Scout David Golo

Early Montmartre


wooldress with white sequins from CHANEL, black tulle skirt on top by LIE SANG BONG PARIS, felt bracelet with swarovski crystals and spikes GILES


silk dress with zipper at the back from GILES, shoes with platform and feathers LOUIS VUITTON


black metallic dress BRUNO PIETERS, big metal bracelet with colorful stones D`SQUARED


Blue leather jacket ROCK & REPUBLIC, black Pencil skirt with flower details from GIAMBABTISTA VALLI


black leather Jacket with long fox hair MAISON MARTIN MARGIELA, back tulle skirt with blue ends GARDEM COUTURE, leather belt HÉRMES, Blue painted shoes GUILTY BROTHERHOOD


70 l

funny shooting


71

African Girl Photography Nicole Bรถkhaus www.frozengrace.com

Styling Julia Grunz@TIME Hair and Make-up Julia Grunz@TIME using YSL(Products) Model Simonida@time-model.com All vintage & second hand at Meine Garderobe(www. meinegarderobe.ch)

Overall by Swiss made, Belt by Paribest, Jewellierys by Meine Garderobe


72

Overall by Swiss made, Belt by Paribest, Jewellierys by Meine Garderobe


73

Tigerprint Overall by Zone Bleue Paris, Blouse_Second Hand, Jewellierys by Meine Garderobe


74

Overall by Vintage, Blouse by Six Sense, Belt by Paribest


75

Furcape by vintage Meine Garderobe, Hat by De La Farouche, Tights by Fogal


76 l

escape

text & photos by Nicole Steffen

Luxury design destination Kürzlich wurde von der Constance Group auf den Malediven ein Luxustempel der Superlative eröffnet: Das Constance Halaveli Resort auf einer 500 auf 200 Meter grossen Insel im nördlichen Ari-Atoll im Indischen Ozean. Das luxuriöse Design Hideaway bietet nebst einer grossen Privatsphäre ein breites Angebot an Freizeitbeschäftigungen und exklusiven Spa-Behandlungen.

Le Constance Group a récemment ouvert aux Maldives un incroyable temple du luxe, le Constance Halaveli Resort, sur une île de 500 m sur 200 m située sans l’atoll d’Ari, au nord de l’archipel. Cette retraite luxueuse propose, outre un vaste espace privé, une large palette d’activités ainsi que des soins spa exclusifs, le tout dans un design luxueux et moderne.



78

In nur gerade mal 25 Minuten erreicht man bequem mit dem Wasserflugzeug das Halaveli Resort. Der Transfer vom Flughafen im privaten Lounge Air Taxi zum Hotel ist so kurzweilig und für sich schon ein Erlebnis. Während des Kurzflugs wird ein erfrischender Drink serviert und man kann sich aus der Vogelperspektive bereits von der paradiesischen Schönheit der Inseln, Korallenriffen, Lagunen und Sandbänken im türkisblauen Indischen Ozean berauschen lassen. Am Ziel angekommen, wird der Gast von der Hotelcrew herzlich begrüsst. Die Architektur und das äusserst moderne Design sorgen für ein grosszügiges Raumgefühl auf der ganzen Insel. Insgesamt verfügt das Resort über 86 Villas mit einem grosszügigen Garten mit Poolanlage sowie einem Openair Baderaum. Davon verfügen 57 Wasservillas auch über einen eigenen Pool (92 m2) und einer Leiter, die direkt von der Terrasse ins Meer führt. Die Villas sind wie auf Stelzen stehend über der Lagune durch einen scheinbar endlos langen Holzsteg mit der Insel verbunden, der auch zum Hauptrestaurant, dem Kidy-Club, der Loungebar und dem Wellness- und Fitnesszentrum führt.


79

Après un rafraîchissement dans le salon privé du terminal de la compagnie aérienne Air Taxi, un vol de 25 minutes seulement en hydravion vous dépose directement au Halaveli Resort. À lui seul, le trajet en hydravion représente déjà une véritable expérience. De là-haut, on apprécie pleinement la beauté de la nature et l’on s’émerveille du défilé continu des îles, récifs coralliens, lagons et bans de sable au milieu des eaux bleues et infinies de l’océan Indien. Une fois sur la terre ferme, l’ensemble du personnel vous accueille à bras ouverts. Semblant s’étendre à l’infini, un ponton de bois relie entre eux les Water villas, le spa et ses pavillons de soins ainsi que le restaurant asiatique et le bar Jing. L’île donne ainsi l’impression d’être relativement grande. Autre régal pour les yeux, toute l’architecture ainsi que la décoration qui ne laissent personne de marbre. C’est un véritable petit bijou de design et de luxe moderne qui vous attend à Halaveli. En tout, le complexe compte plus de 86 villas avec vaste jardin privé, piscine et salle de bain extérieure. Parmi elles, 57 Water villas comprennent également une piscine (92 m²) et une échelle permettant d’accéder directement à la mer depuis la terrasse. Perchées sur pilotis au-dessus du lagon, ces villas sont reliées par des passerelles de bois à l’île, au restaurant principal, au Mini club, au bar lounge et au centre de fitness.


80

Die einfachen Beach- und die doppelstöckigen Beach-Villas mit Garten und Pool (102 m2) befinden sich direkt am Privatstrand. Sie verfügen über ein offenes, typisch maledivisches Bad und einer Openair Dusche mit prächtiger Sicht auf den tropischen Garten und die Sonnenterrasse. Auf der Vorderseite beim Eingang befindet sich ein zweiter, idyllischer Privatgarten mit Sonnenterrasse und geschützem Vordach, ideal zum Lesen und Entspannen. Davor führt ein schmaler Pfad ans traumhafte Meer. Dieser Privatstrand verfügt über top-moderne Design-Sonnenliegen. Für kleine Gruppen oder Familien eignet sich die Presidential Villa mit Pool und eigenem Butlerservice geradezu perfekt. Sie bietet genügend Raum für acht Personen und besitzt einen zusätzlichen Massage-Pavillon. Alle Villen sind modern eingerichtet und mit Luxusaccessoires ausgestattet (LCD-Fernseher, Telefon, Safe, gratis WiFi-Internetanschluss, Mac Mini mit IpodAnschluss, Klimaanlage, Minibar, Weinkühlschrank, Tee- und Kaffeezubereitungsmöglichkeiten). Wie wärs mit einem erfrischenden Drink zum Apéro an der coolen Lounge-Bar direkt am Pool mit Sicht aufs Meer und die untergehende Sonne? Es mutet beinahe zu schön an, um wahr zu sein! Das Hauptrestaurant widmet sich kulinarisch jeden Abend einem anderen Thema: Ob asiatisch oder europäisch, jeder Wunsch wird erfüllt. Die Sportmöglichkeiten sind genauso vielfältig, und im Kidy-Club sind die Kleinen gut aufgehoben. Sie haben dort jede Menge kreativen Spass, so dass sich auch mal die Eltern sorgenlos verwöhnen lassen oder eine Runde Tennis spielen können. Spätesens beim Betreten des wunderschön gestylten «Le Spa de Constance» kann man den vers chie denen Wellne s s-R itualen kaum mehr widerstehen.


81

Les villas Beach sur un et deux niveaux avec jardin et piscine (102 m²) disposent d’un accès à une plage privée, d’un bain ouvert typiquement maldivien, d’une douche en plein air ainsi que d’un jardin supplémentaire pour se reposer. La villa présidentielle est idéale pour les petits groupes ou les familles, avec sa piscine et son service de chambre personnel. Elle offre suffisamment d’espace pour accueillir huit personnes et possède en outre un pavillon de massage. Toutes les villas sont dotées de tout le confort moderne et d’équipement de luxe : téléviseur LCD, téléphone, jus de fruits, accès Internet wi-fi gratuit, Mac Mini avec connexion ipod, climatisation, minibar, cave à vin, possibilité de préparer du thé et du café. Le luxe à l’état pur dans un véritable paradis ! Les grandes Beach villas invitent particulièrement à se détendre et à profiter des nombreux plaisirs des Maldives. L’espace bain–douche extérieur avec magnifique vue sur le jardin tropical, la piscine et la terrasse est particulièrement agréable. Devant la villa, à l’entrée, il fait bon lire et se laisser aller dans un deuxième jardin privé avec terrasse et auvent ainsi qu’une douche en plein air supplémentaire, idéale en sortant d’un bain de mer. De là, un étroit sentier mène à une plage privée équipée de transats au design ultra moderne. À l’heure de l’apéritif, prendre un rafraîchissement au bar-lounge décontracté de la piscine, avec vue sur la mer et le soleil couchant paraît presque trop beau pour être vrai. Chaque soir, le restaurant principal propose un buffet à thème différent allant des spécialités japonaises à la cuisine finlandaise : de quoi combler les goûts de chacun. Les possibilités de faire du sport ne sont pas en reste. Grâce au Mini club, qui s’occupe des petits de manière sûre et créative, les parents peuvent profiter du spa ou des nombreuses options de divertissement. En pénétrant dans « Le Spa de Constance » au style fabuleux, comment résister aux différents rituels proposés ?


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.