Lounge Magazine - issue 52

Page 1

style design travel living interiors art

N째52 WWW.LOUNGEMAG.CH

FALL 2011 CHF. 10.FRENCH-GERMAN

TIMELESS DESIGN

RADO TRUE THINLINE



7+( 1(: ($8 '( 3$5)80


04 l

editorial Nach den wunderschönen Frühlings- und Sommermonaten sowie dem Herbsteinzug, ist es eine Wonne, draussen im Wald und auf den Feldern zu spazieren und das bunte Kleid der Natur zu beobachten. Getreu dem Jahreswechsel verspüren auch wir Menschen den Drang nach Behaglichkeit - Cocooning - und nach dem gemütlichen Zusammensein mit Freunden. Ein herrlicher Gedanke ist es, vor einem warmen Kaminfeuer zu sitzen und anregende Gespräche zu führen. Geborgenheit steht jetzt wieder im Vordergrund. Nach den Vorschauen der neuen Trends im Mode- und Wohnbereich hat man Lust auf Veränderung im eigenen Leben und vor allem in den vier eigenen Wänden. In dieser Saison ist Holz aktueller denn je. Oekologisches Bauen und Gestalten sind glücklicherweise absolut im Trend. Diese Tatsache enthüllt uns auch der Designer Mattheo Thun in seinem Kurzinterview. Er hat eine neue Badekollektion für Duravit kreiert, die diesen neuen ökologischen Ansprüchen beispielhaft genügen. Der Herbst ist aber auch eine Zeit, in der unser Terminkalender voll ist mit Events, Messen und Ausstellungen in den Bereichen Mode, Style, Photo, Kunst und Design. Das macht unseren grauen Alltag farbig. Nicht nur international tut sich was, auch auch in unserem Land finden in diesem Herbst wichtige Anlässe statt. Wir stellen Ihnen die Trends der Messen «Neuen Räume» und «Blickfang» vor. Beim Prix Emile Hermès in Paris gaben junge Designer, darunter auch einige aus der Schweiz, ein Ernst zu nehmendes Stelldichein. Eine junge Fotografin aus der Innerschweiz stellt ihr Können auf einigen Seiten unter Beweis. Wenn es um Wellness geht, verführen wir Sie in dieser Ausgabe in ein entspannendes und inspirierendes Weekend, an einen romantischen Ort inmitten der Schweiz. Wir hoffen, Ihnen mit dieser Ausgabe wieder eine entspannende Lektüre zu schenken mit vielen Inspirationen. In diesem Sinne wünschen wir Ihnen einen malerischen Herbst. Herzlichst Ihre Nicole Steffen Herausgeberin und Chefredaktorin

Lovely outlooks Après de merveilleux mois de printemps et d’été, le temps du changement est arrivé. Si l’automne pare la nature de ses habits colorés, du point de vue de la météo, l’année 2011 s’est avérée particulièrement clémente et agréable si l’on s’en réfère à son printemps extrêmement doux et sec et si l’on en croit l’automne en cours… Une véritable aubaine pour effectuer de longues promenades en plein air tout en observant les changements qui s’opèrent dans la nature. Toutefois, l’envie de cocooning, de promiscuité, de se lover devant un feu de cheminée et d’avoir des échanges intéressants avec ses amis ne se fait pas moins présente pour autant ! Après un aperçu des nouvelles tendances en matière de mode, de mobilier et d’habitat, l’envie de changement au sein de notre intérieur se fait sentir pour un bien-être total pendant les longs mois d’hiver qui s’annoncent. À ce propos, le bois est plus actuel que jamais, les bâtiments et agencements écologiques se font de plus en plus présents, pour notre plus grande satisfaction. Ceci nous a d’ailleurs amené à découvrir le créateur Mattheo Thun lors d’un court entretien dans le cadre de sa nouvelle collection de salles de bain réalisée pour Duravit. L’automne est aussi l’époque durant laquelle notre agenda se remplit d’événements, de salons et d’expositions sur les thèmes de la mode, du stylisme, de la photo, de l’art et du design. Si beaucoup ont lieu à l’international, notre petit pays sera cette saison également le théâtre d’importantes rencontres. Nous profitons d’ailleurs de ces occasions pour vous présenter les nouvelles tendances des salons « Neue Räume » et « Blickfang » entre autres, tous deux présents à Zürich. Autre centre d'intérêt, lors de la remise du prix Emile Hermès à Paris, où de jeunes créateurs, notamment de Suisse, s’étaient donné rendez-vous dans le cadre de cet événement majeur. D'autre part, nous vous présentons une jeune photographe originaire du centre du pays qui est bourrée de talent. Enfin, pour déconnecter et se ressourcer le temps d’un week-end de détente et d’inspiration, nous vous emmenons à la campagne dans des endroits romantiques où le temps s’arrête. Il ne vous manque plus qu’une bonne et agréable lecture et de profiter de ce temps particulier ! C’est en tous cas ce que nous vous souhaitons en ce bel automne coloré. Bien à vous, Nicole Steffen Editrice et rédactrice-en-chef

www.loungemag.ch


PRECISION

raymond-weil.com

| jasmine collection

IS MY INSPIRATION

More information + 41 (0)26 460 84 40 or info@gouten-distribution.ch


06 l

contents

36

40

04 l

editorial

08 l

impressum

10 l

notebook Skyline tower

12 l

notebook Crystal Forest Architecture

14 l

notebook Five Hotel & Spa

52

56

16 l

notebook MĂśvenpick goes to India

18 l

news

20 l

gallery

22 l

books

24 l

funny bathroom Ocean bathfeeling at home

26 l

funny architecture The Chanel Mobile Art

28 l

funny design Beo Sound for great sound

30 l

funny design Pink Swan

32 l

funny style Nice things to have

34 l

funny art Prix Photo 2011 - Fondation BAT Switzerland

36 l

designer news Eco spirt by Matteo Thun

40 l

cover story The thinnest one... Rado True Thinline

44 l

design event Ideas into shape

48 l

style & design event Yet satisfactory

52 l

close up Prix Emile Hermès

56 l

art & fotography The women stars by Annie Leibovitz

62 l

shooting Black eagle

70 l

luxury escape Luxury design and spa pleasures

76 l

wellness escape Spa on the desert island

78 l

design escape three design jewels

contents 62

70


ARBEN BAJRAKTARAJ

technomarine.com

by


08 l

impressum

N°52

Translators Datawords

LOUNGE N°52 style-design-travel-living-interiors-art

Proofreading

fall 2011

Judith Moser

10 editions/year (including 3 LoungeMan and 1 Devi)

Editorial Office

Photographer Ramona Philomena Tollardo

Subscriptions

www.monatollardo.ch

Subscription Switzerland

Artist Edition

CHF 75.-

1 Year

Lounge Magazine

Layout

CHF 139.-

2 Years

Chemin de Verdaine 5

Daniel Bismor_Lounge Magazine

Subscription Europe

P.O. Box 68

70 Euro

1 Year

impressum CH-1042 Assens

Litho

120 Euro

P +41 21 886 00 30

Christine Bourgeois_Lounge Magazine

Subscription other countries

F +41 21 886 00 31

2 Years

info@loungemag.ch

info@loungemag.ch

Print

www.loungemag.ch

Swissprinters Lausanne SA

Founder/Publisher and Editor in Chief

Advertising Director

VIP-Lounges at Geneva Airport

Nicole Steffen

Nicole Steffen_ nicole@loungemag.ch

Selections of bookshops

Production Director and Co-Editor

Advertising

Christian Monnard

Nicole Steffen_ nicole@loungemag.ch

Distribution-Sales

First and Business Class from Geneva

Kiosk and Naville-Dynapresse

Christian Monnard_ chris@loungemag.ch

Nespresso shop Zürich & Lausanne

Luxury & Design Platform

Interior Architecture, Design, Escape and Decoration Editors

Subscriptions

and design hotels in Switzerland and Europe

Nicole Steffen

administration@loungemag.ch

Distribution in every room and the lobby

David Chokron

P +41 21 886 00 30

of these selected hotels

Lore Kelly

F +41 21 886 00 31

Contact : Nicole Steffen_ nicole@loungemag.ch

Rahel Tüscher

info@loungemag.ch

Daniel Jauslin

www.loungemag.ch

Price

Pascal Wirz

Dynapresse

CHF 10.–

Michael Merz

1227 Carouge

Judith Moser

P +41 22 308 08 08

Dates of Publication

Olivier Rohrbach

F +41 22 308 08 59

Lounge_March-May-June-September-October-December

Annabel Uldry

abonnements@dynapresse.ch

LoungeMan_April-September-November

Partnership with special luxury

Exclusive selection of partnerships with design and luxury hotels in Switzerland & Europe


E x p os i t i o n Ausstellung Fondation British american tobacco Switzerland

kornhausforum

bernE / Bern WWW.PRIXPHOTO.CH


10 l

notebook

by Olivier Rohrbach

Seit dem Bau des berühmten Prime Tower ist Zürich in regelrechte neo-urbane Wallungen geraten. Nur ein paar Schritte vom höchsten Wolkenkratzer der Schweiz entfernt ist nun ein anderer Turm aus dem Boden geschossen: der Mobimo Tower. Dort, zwischen kleinen Gärtchen, dich aus einer anderen Zeit zu stammen scheinen, im Herzen eines Viertels, in dem sich Baulücken und HighTech-Gebäude abwechseln, hat kürzlich das am stärksten an New York erinnernde 5-Sterne-Hotel der Schweiz eröffnet, das Renaissance Zürich Tower Hotel. Kaum hat man dessen Schwelle überschritten, ist man auch schon schwer beeindruckt: die Atmosphäre ist unglaublich cool und lässig; die Bar mit ihren riesigen «Egg Chairs» von Arne Jacobsen grenzt praktisch direkt an die Rezeption des Hotels. Doch je höher man in diesem Hotel kommt – es hat insgesamt fünfzehn Stockwerke - desto beeindruckter ist man! Wenn man in einem Zimmer der Kategorie «Club Room» im vierzehnten Stock wohnt, spürt man die besondere Atmosphäre dieses aussergewöhnlichen Hotels noch viel deutlicher. Anstatt normaler Fenster hat das Zimmer drei riesige Glaswände mit einem 360-Grad-Rundblick auf die City. Die Hotelzimmer sind total modern und minimalistisch gestaltet; Funktionalität reimt sich hier auf Effizienz. Unnützer Krempel ist hier fehl am Platze: ein kleiner Schreibtisch erhebt sich stolz vor einer der Glaswände, während sich das Badezimmer praktisch wie in einer Nische im Herzen des Zimmers befindet. Um Business mit Entspannung zu verbinden, haben Geschäftsfrauen und – männer im Alltagsstress

die Möglichkeit, in der wunderbaren Sauna des Renaissance Zürich Tower aufzutanken, die sich im fünfzehnten Stock des Hotels befindet und deren Rundblick auf die Stadt wirklich atemberaubend ist. Der winzige Wellness-Bereich dieses Hotels beschäftigt für sich allein genommen mehr als hundert Angestellte, und er verfügt sowohl über ein türkisches Bad als auch über einen Fitness-Studio, allerdings werden leider keine Massagen angeboten, und es gibt keine Ruheräume... Ein Grund, der für sich allein schon lohnt, das Renaissance Tower Hotel zu besuchen, ist zweifellos die exzellente Speisekarte des Hotelrestaurants «Equinox». Dort kann man eine internationale Küche geniessen, die regionale Bioprodukte mit asiatischen und italienischen Gerichten kombiniert, und dies alles unter der Federführung eines Küchenchefs mit schweizerischen und australischen Wurzeln, der es hervorragend versteht, Köstlichkeiten zu kombinieren. Wer den Genuss verlängern will, hat übrigens auch die Möglichkeit, für 2,9 Millionen Franken weitläufige Wohnungen im Mobimo Tower zu erwerben. Der Preis scheint dabei nicht abzuschrecken: 31 der 53 zur Verfügung stehenden Wohnungen haben bereits einen glücklichen Besitzer gefunden…

Skyline tower Depuis la construction de la fameuse Prime Tower,

Renaissance Zürich Tower Hotel Turbinenstrasse 20, 8005 Zürich T 044 630 3030 www.renaissancezurichtower.com www.mobimotower.com

Zürich n’en fini plus de baigner en pleine effervescence néo-urbaine. C’est à deux pas du gratte-ciel le plus haut de Suisse qu’une autre tour vient de sortir du sol : la Mobimo Tower. C’est là, entre quelques jardinets témoignant d’une époque révolue, au cœur d’un quartier où se mêlent terrains vagues et bâtiments high-tech que vient d’ouvrir l’hôtel 5 étoiles le plus new-yorkais de Suisse : Renaissance Zürich Tower Hotel. A peine franchis le seuil, le décor est posé : on baigne ici dans une ambiance cool et lounge vu que le bar et ses énormes « Egg Chairs » signées Arne Jacobsen jouxtent quasiment avec la réception de l’hôtel. Mais c’est en grimpant les étages, l’hôtel en compte quinze, que les frissons s’amplifient ! Installé dans une chambre catégorie « Club Room », au quatorzième étage, on saisit encore mieux le mood vertigineux de cet hôtel pas comme les autres. En guise de fenêtres, trois immenses baies vitrées avec vue plongeante à 360 degrés sur la city. Les chambres de l’hôtel affichent un look résolument contemporain et minimaliste ou fonctionnalité rime avec efficacité. Ici, pas de chichis inutiles : un petit bureau se dresse fièrement devant l’une des baies vitrées alors que la salle de bain fait un peu office de niche, au cœur de la chambre. Afin de conjuguer business et relax, les hommes et femmes d’affaires pressés peuvent se ressourcer dans le superbe sauna du Renaissance Zürich Tower, perché au quinzième étage et dont la vue panoramique est à couper le souffle ! Le minuscule wellness de cet hôtel où travaillent plus d’une centaine d’employés inclus également un bain turque et un fitness mais hélas pas de massages ou de coin relax-lecture… Une raison qui mérite à elle seule de visiter le Renaissance Tower Hotel est sans conteste l’excellente carte que propose l’Equinox, le restaurant de l’hôtel. On y déguste une cuisine de nature globale où mets bio de la région côtoient plats asiatiques/italiens, le tout sous la houlette d’un chef suisse-australien qui a décidément l’art de mêler les saveurs. Pour ceux qui désirent prolonger l’expérience, on peut également acquérir de sompteux appartements dans la Mobimo Tower pour la somme de 2,9 millions de francs. Un prix qui ne semble pas étourdir : 31 des 53 appartements disponibles ayant déjà trouvé leur heureux acquéreur...


Betten

Kommoden

Raumtrenner

Regalsysteme

Schr채nke

studimo www.interluebke.com


12 l

notebook

by Nicole Steffen

Swarovski Store Shopping-Glattzentrum_Zürich www.swarovski.com

Seit dem 8. September glänzt Swarovski mit einer neuen funkelnden Kristallräumlichkeit im Einkaufszentrum Glattzentrum. In der eleganten Boutique entdeckt man nicht nur die neue, weisse Crystal Forest Architektur, sondern auch ein einzigartiges Shoppingerlebnis unter einem offenen Dach. Des weiteren strahlen Produkte wie Sonnenbrillen solwie das erste Parfum des Kristallherstellers. Einmalig in der Schweiz ist das Crystal Art Piece, das von oben herab in die Boutique herunter zu schweben scheint. Mehr als 33'000 Kristalle wurden auf über 700 Metallseile gespannt mit einer Gesamtlänge von knapp 1,7 km. Der besondere Aurora Borrealis Effekt spielt mit dem einfallenden Licht und zaubert in den Abendstunden einen einzigartigen Kristallhimmel über die Dächer der Boutique. Das Motto des exklusiven Retail-Details «Cr ystal Forest» entstand in enger Zusammenarbeit mit dem japanischen Top Designer Tokujin Yoshioka, der die Inspiration für dieses Konzept lieferte. «Crystal Forest» bringt die grenzenlosen Möglichkeiten von Kristall zum Erstrahlen und unterstreicht gleichzeitig die Naturverbundenheit des Unternehmens Swarovski. Bei Swarovski erleben die Besucher die verführerische Brillanz und die unendliche Tiefe des Kristalls. Swarovski Boutiquen sind immer magische Orte. Die neue Retail-Architektur macht die Marke zu einem wahren Kristall-Erlebnis, das alle Sinne anspricht. Hinter dem prestigeträchtigen Name Swarovski steht seit 1895 das Familienunternehmen unter der damals visionären Leitung von Daniel Swarovski im Tiroler Dorf Wattens. Dort gründete ehemals Daniel Swarovski das Unternehmen, welches sich auf die Verarbeitung von Kristall spezialisierte. Seine neue, mechanische Methode zum Schleifen von Kristall-Schmucksteinen revolutionierte damals die gesamte Modeindustrie. Damit wurde Swarovski weltweit zum führenden Hersteller präzis geschliffener Kristalle. Heute halten die Swarovski-Steine fulminanten Einzug in die Fashion-, Design-, und Schmuckindustrie und sind nicht mehr weg zu denken. Heute arbeitet und lebt Swarovski bereits in der vierten und fünften Generation erfolgreicher denn je. Swarovski produziert und verkauft Kristallkomponenten für die Bereiche Mode, Design, Architektur und Lichtplanung sowie Fertigprodukte mit höchstem Designanspruch. So wundert es nicht, dass renommierte Brands wie Edra für das Flap Sofa oder Diesel zusammen mit Swarovski einzigartige Kreationen auf den Markt bringen. Die Kristalle von Swarovski gelten als unverzichtbares Basismaterial für Kreationen internationaler Designer und Stylisten.

Crystal Forest Architecture Depuis le 8 septembre, les diamants Swarovski scintillent de mille feux dans un nouvel espace dédié aux fameux cristaux, situé dans le centre commercial Glattzentrum. Dans l’élégante boutique, on découvre non seulement le nouveau concept de design Crystal Forest, mais également une expérience de shopping unique à ciel ouvert. Parmi les produits proposés, des lunettes de soleil et le premier parfum du fabricant de cristaux. Par ailleurs, on pourra y admirer une œuvre d’art en cristal unique en Suisse, laquelle semble flotter au-dessus de nos têtes. Plus de 33 000 cristaux sont soutenus par plus de 700 câbles métalliques d’une longueur totale d’environ 1,7 km ! L’effet d’aurore boréal qui se dégage de la création joue avec la lumière entrante et nous enchante en nous offrant en fin de journée un ciel en cristal extraordinaire au niveau du toit de la boutique. Le concept de cette boutique exclusive, « Crystal Forest », est le fruit d’une étroite collaboration avec le grand designer japonais Tokujin Yoshioka, à l’origine de ce thème qui met en lumière les possibilités infinies du cristal tout en soulignant la relation du fabricant avec la nature. « Crystal Forest » constitue à lui-seul une expérience pour tous les sens, permettant aux visiteurs de découvrir la séduisante brillance du cristal ainsi que son incroyable profondeur. Les boutiques Swarovski sont toujours des lieux magiques. Leur nouvelle architecture est une véritable invitation à voyager au cœur du monde du cristal, un monde stimulant l’intégralité des sens. Derrière le prestigieux nom de Swarovski, se cache une entreprise familiale créée par le visionnaire entrepreneur Daniel Swarovski, qui fonda en 1895 dans le village tyrolien de Wattens une entreprise d’usinage de cristal. Sa nouvelle méthode mécanique de taillage de pierres a révolutionné l’industrie de la mode. Swarovski est devenu le fabricant leader mondial de taillage de précision des cristaux. De nos jours, ces pierres occupent une place importante dans l’industrie de la mode, des bijoux et du design. Et le succès de l’entreprise familiale légendaire ne s’arrête pas là puisque celle-ci reste dirigée par des membres de la famille de la quatrième et de la cinquième génération. Swarovski produit et vend des composants en cristaux pour les secteurs de la mode, du design, de l’architecture et du luminaire, ainsi que des produits finis au design de haute qualité. Rien de surprenant donc à ce que des marques renommées telles que Edra pour son canapé Flap ou encore Diesel collaborent avec le fabricant pour présenter des créations uniques sur le marché. Les cristaux Swarovski sont ainsi devenus un élément essentiel et incontournable du design et du stylisme international.


Hermès in Basel, Bern, Crans-sur-Sierre, Genf, Gstaad, Lausanne, Luzern, Lugano, St.Moritz, Zürich. Hermes.com

Hermès, zeitgenössisches Kunsthandwerk seit 1837.


14 l

notebook

by By Nicole Steffen, Photos by Marcel Jolibois

Cocooning, Gourmet und Spa Vergnügen, umgeben von einer imaginären Reise durch die Kontinente, sind die Attribute des frisch eröffneten Fünf Sterne Luxus- und Spa Hotel Five in Cannes an der legendären Côte d’Azur. Das Five Hotel & Spa liegt mitten im Herzen von Cannes, nur gerade einige Schritte des Palais des Festivals entfernt, und gehört zur LP Promotion Gruppe. Das Five Hotel & Spa entstand aus der Idee des Reisens, entworfen von leidenschaftlichen Architekten, Designern, Dekorateuren und Starköchen. Daraus entstand ein wahres Bijou an der französischen Riviera. Die Dekorationssprache: Eine Location für noble Reisende mit Stil und dem Hang zur Ästhetik. So wurde das Projekt für die Dekoration und Innenausstattung dem Studio Hertrich & Adnet übertragen. Ihm gelang die perfekte Mischung aus französischem, elitären Lifestyle und Impressionen aus den fünf Weltkontinenten, ohne dabei an Authentizität und Charakter zu verlieren. In den grosszügigen, modern gestalteten Zimmern erinnern Reisetruhen im Stil von Karen Blixen sowie Himmelbetten an die afrikanische Kolonialzeit. Abtrennwände in der Lobby mit orientalischen und chinesischen Motiven mit den Themen Reisen geben dem Gast träumerische Impulse weiter. Die Zimmer sind mit grosszügigen Dressings ausgestattet mit viel Liebe zum Detail. So hat das Studio einzigartige, luxuriöse Türgriffe und Lampen wie Lichtquellen eigens für das Hotel entworfen. Die Lobby ist in warmen rot-beige Tönen gehalten mit einem hellblauen Kontrast. Liegestühle wurden vom berühmten französischen Haus Henryot & Cie speziell fürs Hotel Five & Spa hergestellt. Die französische Malerin und Künstlerin Fabienne Jouvin lädt die Gäste mit ihren Bildern und

Gemälden «carnets de voyages imaginaires» auf eine faszinierende Reise quer durch die Welt ein. Kulinarische Genüsse werden den Gästen auf einem zartblauen Porzellantafelgeschirr serviert. Zur Krönung beherbergt das Hotel das Luxus-Spa Label Cinq Mondes mit einer speziellen Wellness-Reise ins imaginäre Marroko mit Ritualen aus dem Atlas. Sensationen von 1001 Nacht umhüllen hier unsere Sinne und machen diesen Ort zu einem unvergesslichen Erlebnis.

Five Hotel & Spa Cannes – France www.five-hotel-cannes.com

Five Hotel & Spa Cocooning, plaisirs de la table et du spa, le tout dans un décor invitant à voyager à travers les cinq continents : bienvenue au Five Hotel&Spa, établissement de luxe récemment ouvert à Cannes. Cet hôtel cinq-étoiles installé au cœur de cette ville située sur la légendaire Côte d’Azur, à deux pas du Palais des Festivals, appartient au groupe LP Promotion. À l’origine de cet hôtel, il y a l’idée du voyage et la passion d’architectes, de designers, de décorateurs et de stars de la cuisine. Il en résulte un véritable petit bijou. Le décor devait s’inspirer du voyage et faire preuve de style et d’un goût pour l’esthétique. La

décoration ainsi que l’ameublement ont donc été confiés au Studio Hertrich & Adnet. Ce dernier a réussi un coup de maître en fusionnant à la perfection luxe à la française et impressions venues des cinq continents, sans renoncer à l’authenticité. Dans les nobles pièces aux larges dimensions, magnifiquement aménagées, des malles de voyage au style rappelant Karen Blixen ainsi que des lits à baldaquin plongent les hôtes dans l’époque coloniale. Dans le hall, des paravents aux motifs orientaux et chinois, toujours sur le thème du voyage, invitent à la rêverie. Les chambres sont équipées de grands dressings et agrémentées d’une foule de petits détails, depuis les luxueuses poignées de porte à nulles autres pareilles jusqu’aux lampes et luminaires, créés par le Studio Hertrich & Adnet. Les tons chauds, rouges et beige, du hall sont rehaussés par le contraste du bleu clair. Les chaises longues ont été spécialement fabriquées pour le Five Hotel&Spa par la célèbre maison française Henryot & Cie. Fabienne Jouvin, artiste peintre française, nous entraînent dans un fascinant voyage à travers le monde avec les dessins et peintures de ses « carnets de voyages imaginaires ». Quant aux plaisirs gastronomiques, ils sont servis dans une superbe vaisselle de délicate porcelaine bleue et une collection spéciale, ornée de paysages fabuleux, qui aiguise autant l’imagination que l’appétit. Cerise sur le gâteau, comme dans tout établissement de luxe qui se respecte, le Spa Cinq Mondes de luxe ouvre une parenthèse de pure détente de l’esprit et du corps avec une plongée dans le Maroc des Mille et une nuits et un rituel originaire de l’Atlas. Des sensations qui font voyager vos sens et garantissent un séjour inoubliable dans cet endroit magique.


ARMCHAIR & FOOTSTOOL PEGASUS JEAN-PIERRE AUDEBERT ARMCHAIR ICARUS CHRISTOPHE GIRAUD


16 l

notebook

by Nicole Steffen

Mövenpick goes to India Die schweizerische Hotelkette Mövenpick ist auf Expansionskurs. Dies beweist sie mit der kürzlichen Eröffnung des 1. Mövenpick Hotel & Resort in Indien. Vergangenen September öffnet das Mövenpick Hotel & Spa in Bangalore seine Türen für Geschäftsreisende, die die aber vielfältigen Möglichkeiten an Entspannung, kulinarischen Genüssen und Unterhaltung suchen. Diese Hoteleröffnung unterstreicht die enge Beziehung zwischen Inden und der Schweiz. Viele viele Bollywood Filme werden vor der Kulisse der traumhaften Schweizer Berglandschaft im Berneroberland gedreht. Das Hotel liegt in Bangalore und damit im Herzen des «Silicon Valley» des indischen Subkontinents. Es ist zudem nahe der Hauptgeschäftsviertel der Stadt gelegen. Vom Design bis hin zur technischen Ausstattung ist das Hotel auf die Bedürfnisse der Geschäftsleute ausgerichtet. Am Eingang empfängt ein beeindruckendes Wasserspiel und eine raffiniert beleuchtete Glastreppe den anspruchsvollen Gast. Das Hotel umfasst insgesamt 182 Zimmer inklusive Executive Club ZImmern und Suiten, die zudem mit Flachbildschirm-LCD-Fernsehern mit integrierten Mediensystemen ausgestattet sind. Eine Etage des Hotels ist allein für Bankette, Feste und Tagungen reserviert. Hier gibt es nicht nur einen grossen Ballsaal mit separatem Eingang, sondern auch sieben top ausgestattete Konferenzräume. Das Hotel sorgt für alles, auch für die Momente zwischen den Geschäftsterminen, wie zum Beispiel das 24 Stunden geöffnete Restaurant My Place, die Obsidian Bar mitdem einzigartigen Art-Deco Interieur, das italienische Mezzaluna Restaurant oder das coole Dachrestaurant und die Lounge Perfect Sky. Und auch in diesem Mövenpick Hotel kommt die Entspannung nicht zu kurz. Neben Massagen und ayurvedischen Behandlungen kann der Gast auch Yogastunden belegen. Die Architektur des Spas ist einem südindischen Hindu-Tempel nachempfunden. Hier empfindet der Gast rundum Ausgeglichenheit und Harmonie. Mövenpick hat bereits ein weiteres Hotel in Planung, das Mövenpick Dharamshala Resort & Spa im nordindischen Kangra Valley auf 2'400 Metern Höhe. Damit ist die Mövenpickgruppe im Norden wie im Süden Indiens prominent vertreten und für Indienreisende attraktiv.

More infos www-moevenpick-bangalore.com www.moevenpick-hotels.com

La chaîne hôtelière suisse Mövenpick est en pleine expansion. Preuve en est l’ouverture récente du 1er Mövenpick Hotel & Resort en Inde. En septembre dernier, le Mövenpick Hotel & Spa ouvrait ses portes à Bangalore pour les hommes et femmes d’affaires qui recherchent également diverses possibilités de détente, de gastronomie et de divertissement. L’ouverture de cet établissement confirme les relations étroites qui existent entre l’Inde et la Suisse (nombre de films de Bollywood ont en effet pour décor les fabuleuses montagnes de l’Oberland bernois). L’hôtel se situe proche du grand quartier d’affaires de Bengalore, ville au cœur de la « Silicon Valley » du sous-continent indien. Design et équipement technique, tout est pensé pour les besoins des hommes et femmes d’affaires. À l’entrée, une fontaine monumentale ainsi qu’un escalier de verre délicatement éclairé accueillent les visiteurs exigeants. L’hôtel possède 182 chambres, dont les chambres et suites de l’Executive Club, équipées d’un téléviseur écran plat LCD avec médias intégrés, comme dans tout hôtel d’affaires de luxe qui se respecte. Un étage entier de l’hôtel est réservé aux banquets, réceptions et congrès. On y trouve non seulement une salle de bal avec entrée séparée, mais aussi sept salles de conférence entièrement équipées. L’hôtel s’occupe de tout : le restaurant My Place ouvert 24h/24, l’Obsidian Bar et son intérieur Art Déco des années 1920, le restaurant italien Mezzaluna ou encore le Perfect Sky, restaurant et lounge décontracté installé sur le toit, se chargent de vous faire passer un moment agréable entre deux rendez-vous professionnels. Comme il se doit pour un Hotel&Spa, la détente n’est pas en reste : massages, soins ayurvédiques, salles de yoga et de méditation, le choix est vaste. L’architecture du spa est en outre un régal pour les yeux. Inspirée des temples hindous du sud de l’Inde, le spa respire l’équilibre et l’harmonie. L’Inde, un pays tout en contrastes. Rien de surprenant à ce que les Mövenpick Hotels & Resorts s’y développent : un autre projet, le Mövenpick Dharamshala Resort & Spa, est en cours de réalisation dans la vallée de Kangra, à 2 400 m d’altitude, dans le nord de l’Inde. Le groupe Mövenpick couvrira alors à la fois le nord et le sud du pays.


Die See lässt sich nicht zähmen. Die Strasse schon eher. Genau rechtzeitig zu einer der härtesten Segelregatten auf hoher See, dem Volvo Ocean Race, sind die passenden Fahrzeuge eingetroffen. Mit dabei der geländetaugliche Volvo XC60, mit dem Sie das Abenteuer auch an Land erleben. Ausgerüstet mit modernster Technik, verführt Sie dieser luxuriöse Crossover mit seinem kurvenreichen Coupé-Design. Willkommen an Bord. Jetzt beim Volvo Vertreter in Ihrer Nähe.

Ihr Volvo XC60 Ocean Race Edition

Übernehmen Sie das Steuer

volvocars.ch Leasing Volvo Car Finance: Volvo XC60 DRIVe Start/Stopp Ocean Race 163 PS/120 kW. Fahrzeugpreis CHF 59 400.– inklusive Paketvorteile, Monatsrate CHF 535.–, Sonderzahlung 20%, Laufzeit 48 Monate, 10 000 km/Jahr. Zins nominal 1,9% inkl. Volvo Ratenversicherung, Zins effektiv 1,92%. Kaution CHF 3000.–, Restwert gemäss Richtlinien der Volvo Car Finance. Obligatorische Vollkaskoversicherung nicht inbegriffen. Die Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung des Konsumenten führt (Art. 3 UWG). Angebot gültig bis 31.12.2011 (solange Vorrat) auf den Fahrzeugen des Modelljahres 2012. Treibstoff-Normverbrauch gesamt (nach Richtlinie 1999/100/EU): 5,7 l/100 km. CO2 -Emissionen: 149 g/km (188 g/km: Durchschnitt aller Neuwagen-Modelle). Energieeffizienz-Kategorie: A. Volvo Swiss Premium® Gratis-Service bis 10 Jahre/150 000 Kilometer, Werksgarantie bis 5 Jahre/150 000 Kilometer und Verschleissreparaturen bis 3 Jahre/150 000 Kilometer (es gilt das zuerst Erreichte). Nur bei teilnehmenden Vertretern. Abgebildetes Modell enthält ggf. Optionen gegen Aufpreis. Berechnungsbeispiel Euro-Vorteil: Leasing 1,9% anstelle von 5,9% CHF 5707.–, Volvo Swiss Premium® CHF 5390.–, Preisvorteil Paketvorteile (Business Professional Pack, Security Pack, Winter Pack) CHF 2300.– = total Preisvorteil CHF 13 397.–, entspricht 22,55% des Fahrzeugpreises.


18 l

news

by Nicole Steffen

Fatboy

Café de l'Horloge by Edra

Gramercy Park, N.Y.

Luxury beauty by Serge Lutens Serge Lutens lancierte jüngst ein elegantes Beautycase, ein prachtvolles Schatzkästchen für Liedschatten, Kajalstifte und andere unverzichtbare Utensilien, um sich schön zu machen, ganz gleich, wo man sich gerade befindet. Das teuerste Make-up der Welt, ein echtes Must Have für echte Fans. Angeboten wird das Beautycase nur an ganz ausgewählten Orten: in New York (Barneys), in London (Harrod’s), in Paris (Les Salons du Palais Royal), in Berlin (KaDeWe), in Tokyo (Ginza) und insbesondere in der Schweiz, in der wunderbaren Wellness-Oase im Hotel La Réserve in Genf. Serge Lutens propose un nécessaire de beauté aux lignes élégantes. Une somptueuse boîte à trésors renfermant fards, khôls et autres indispensables pour se faire une beauté, en toute simplicité. Le maquillage le plus cher au monde, incontournable pour les fans. Les points de vente du Nécessaire de Beauté sont très selects : New York (Barneys) Londres (Harrod’s) Paris (Les Salons du Palais Royal) Berlin (KaDe We) Tokyo (Ginza), et enfin et surtout en Suisse, au magnifique Spa de la Réserve à Genève.

news

Paco Rabanne new Collection

An der Fashion Week in Paris hat der neue Creative Director Manish Arora seine Erste Kollektion für die Saison Frühling-Sommer 2012 für Paco Rabanne unter dem Zeichen «Femme lumière» präsentiert. Seine Inspirationsquelle fand Manish Arora direkt durch seine Liebe zur modernen Kunst, der faszinierenden Welt der Architektur und Szenerien der Natur. Die Kollektion zeichnet sich durch eine einfache, klare und absolut weibliche Linie aus. À l’occasion de la Fashion Week de Paris, le nouveau directeur artistique Manish Arora a présenté sa première collection Printemps-été 2012 pour la marque Paco Rabanne, intitulée « Femme lumière ». Manish Arora s’est directement inspiré de sa passion pour l’art moderne, et du monde fascinant de l’architecture et de la nature. Sa collection séduit par ses lignes simples, épurées et résolument féminines.

Fatboy present Avenue Highline Fatboy hat mit der neuen «Avenue Kollektion» in vier neuen, wertvollen gestrickten Materialien dem Label frischen Elan eingehaucht. Sie verleihen dem Avenue in der Inneneinrichtung ein gut betuchtes Aussehen und sind von ausserordentlich weicher Qualität. Gestalten Sie nach Ihrer Wahl und Ihrem Bedürfnis – ein architektonisches Spiel. Die Avenue Blöcke können fürs Büro und Zuhause, aber auch für öffentliche Räume eingesetzt werden.

New design for the Café de l’Horloge by Edra

Wie eine einmalige, bezaubernde Landschaft wirkt die neue Innenausstattung des legendären Café de l’Horloge, im alten Teil des Gare d’Orsay in Paris. Akteur dieser Verwandlung ist das brasilianische Design-Brüderduo Humberto und Fernando Campana im Auftrag des italienischen Top Designlabels Edra. Edra ist bekannt für seine einzigartigen Designikonen in der Möbelbranche. Der Brand arbeitet häufig mit den Brüdern Campana zusammen. Das Designduo Campana ist seit längerem Markenzeichen und Referenz für besonderes, gewagtes Design.

Gramercy Park Hotel New York @ Design Hotels Seit 1952 beherbergt das New Yorker Gramercy Park Hotel die kreativen Macher dieser Welt. Somit war es nur noch eine Frage der Zeit bis dieser luxuriöse und einzigartige Ort nun zum jüngsten Mitglied der Design Hotels oft he World gekürt wurde. Markenzeichen des Ortes ist die Dachterrasse sowie die kunstvolle und opulente Innenausstattung des Hotels.

Vieques Collection design by Patricia Urquiola Kettal präsentiert die neue, von Patricia Urquiola entworfene, Kollektion Kettal Vieques. Diese Kollektion zeichnet sich durch die Kombination aus einem Aluminiumgestell mit dem neuen, revolutionären, dreidimensionalen Gewebe Nido d’Ape aus, das ausserordentliche technische Eigenschaften aufweist und speziell für diese Kollektion und exklusiv für Kettal entwickelt wurde. Patricias Ziel war es, das Alu-Doppelprofil an den Seiten beizubehalten, aber für Sitz und Rückenlehne eine Art gespanntes, dreidimensionales Netz mit angenehmen und weichen Maschen zu entwickeln. Nach zwei Jahren intensiver Forschung ist das der Designerin nun hervorragend gelungen.

1. w w w.pacorabanne.com 2. w w w.fatboy.com 3. w w w.edra.ch 4. w w w.designhotel.ch 5. w w w.sergelutens.com 6. w w w.kettal.com


Moroso Spa Cavalicco, Udine/Italy T +39 0432 577111 e-mail: info@moroso.it www.moroso.it Agentur: Vincenzo Negri T +41 (0) 41 7616182 vincenzo.negri@moroso.it

Carpet reloaded for Moroso

photo Alessandro Paderni / ad Designwork

Fjord armchair + pouf by Patricia Urquiola


20 l

gallery

by Christian Monnard

Les collections du MEB

Quartier Lointain

Ferdinand Hodler

Mystik

Passion Bild Russische Kunst seit 1970

Les collections du MEG Les collections du MEG, comme toutes les collections des musées ethnographiques, sont le témoignage historique d'un nombre infini d'interactions sociales, au niveau global, entre les maillons d'une chaîne de détenteurs successifs, souvent très longue, qui se termine quand un objet atteint les mains du conservateur qui l'inscrira au registre d'inventaire du patrimoine. La biographie de chaque objet reflète donc, outre la culture qui l'a vu naître, l'histoire partagée des producteurs, des utilisateurs et des récolteurs qui se sont succédé. L'objet de musée se distingue souvent pour avoir été médiateur de multiples relations sociales au cours de son parcours de vie, qui se prolonge dorénavant dans les expositions. Poursuivant la démarche qui l'a caractérisé pour l'essentiel de son histoire, le MEG acquiert aujourd'hui des objets issus des cinq continents, qu'ils soient simples objets usuels ou oeuvres d'art exceptionnelles, à l'exclusion des objets de fabrication industrielle. Un lieu à visiter sans retenue.

Ferdinand Hodler – Œuvres sur papier Formé par Barthélemy Menn dans la tradition ingresque, Ferdinand Hodler (Berne, 1853 - Genève, 1918) est l'auteur d'une production dessinée d’une richesse considérable, constituant un passionnant « laboratoire intime » pour sa peinture. Le Cabinet d’arts graphiques conserve plus de 750 feuilles et 241 carnets de croquis quasiment inédits, qui donnent à voir l’exceptionnelle virtuosité graphique de l’artiste. On ignore souvent que Hodler s’intéressa également à l’estampe, c’est donc un aspect méconnu de l'œuvre de l'artiste, mais aussi de ses collections, que le Cabinet d’arts graphiques se propose de faire découvrir au public au travers d’une sélection de quelque 120 dessins, carnets, lithographies et affiches issue de ses fonds.

gallery

Quartier Lointain

Die Sehnsucht nach dem Absoluten - Mystik

C’est l’histoire d’un homme qui passe à côté de son existence sans s’en apercevoir. Un jour, alors qu’il est tranquillement assis dans le train, il se retrouve face à sa propre histoire, à son enfance. Plongé au cœur de sa mémoire, il prend conscience de sa propre vie. Il est temps pour lui de se réconcilier avec les démons du passé. Un récit tendre qui nous réapprend la bienveillance et qui nous invite à la rêverie et à la nostalgie. Adapter les bulles de la bande dessinée à la scène de théâtre est le défi que nous propose la Cie STT. Une matière de travail unique, qui laisse place à l’imaginaire et oblige à interpréter et voir différemment les dessins, les ellipses, les silences et les bulles. La sobriété et la délicatesse des traits de Jirô Taniguchi imposent un climat trouble et intime que la troupe de Dorian Rossel amène avec une magnifique légèreté. Un univers de pleins et de vides qui porte l’émotion à son paroxysme.

Das schwer fassbare religiöse Phänomen wird anhand von vierzig Mystikerinnen und Mystikern veranschaulicht: Ihr Leben und ihre Schriften zeigen beispielhaft, wie reich und vielfältig ihre spirituellen Erfahrungen waren. Die ausgewählten Mystiker stammen aus den grossen Weltreligionen - Christentum, Hinduismus, Buddhismus, Daoismus, Islam und Judentum - und decken einen Zeitraum von über 2000 Jahren ab. Unter den herausragenden Mystikern findet sich u.a. ein Asket aus Tibet, eine Unsterbliche aus China, ein eigenwilliger Zen-Meister, ein Abt aus dem Sinai-Kloster, ein kompromissloser Sozialrevolutionär und eine ekstatische Dichterin aus Indien, ein Schweizer Einsiedler, der einen Stein als Kopfkissen benützte, ein jüdischer Gelehrter, der nach verborgenen Gottesnamen suchte, und ein liebestrunkener Sufi-Dichter, dessen Gedichte zu den Perlen der Weltliteratur zählen.

Passion Bild Russische Kunst seit 1970

Das Kunstmuseum Bern gewährt Einblick in Arina Kowners umfangreiche Sammlung russischer Gegenwartskunst. Die Sammlung umfasst über 200 Werke von 49 Künstlerinnen und Künstlern aus den Jahren 1970 bis 2008. Der Schwerpunkt der Sammlung liegt in der Wendezeit (1984–1996) und stellt damit quasi eine kunsthistorische Dokumentation dieser gesellschaftspolitisch einmaligen Epoche dar. Leningrad und Moskau waren die beiden Zentren, in denen sich Künstler aus der ganzen Sowjetunion zusammenfanden. In beiden Städten entwickelten sich in Thematik und Bildsprache unterschiedliche Kunstströmungen, die sich in der Sammlung widerspiegeln. Gezeigt werden zum einen bekannte russische Nonkonformisten, die den von der Partei geforderten sozialistischen Realismus ablehnten und bis 1989 – wie sie sich zum Teil selbst nannten –Untergrundkünstler waren. Darunter Werke von Grisha Bruskin, Vladimir Nemukhin, Dmitri Prigov und Edik Steinberg.Das Kunstmuseum Bern gewährt Einblick in Arina Kowners umfangreiche Sammlung russischer Gegenwartskunst. Die Sammlung umfasst über 200 Werke von 49 Künstlerinnen und Künstlern aus den Jahren 1970 bis 2008. Der Schwerpunkt der Sammlung liegt in der Wendezeit (1984–1996) und stellt damit quasi eine kunsthistorische Dokumentation dieser gesellschaftspolitisch ein.

1. MEG – Conches, w w w.ville-ge.ch/meg 2. Quartier Lointain, Théâtre de Vidy, 7.12.2011 – 23.12.2011, w w w.vidy.ch 3. Ferdinand Hodler – Œuvres sur papier, 10.11.2011 – 19.02.2012, w w w.sig-ge.ch 4. Die Sehnsucht nach dem Absoluten - Mystik, Rietberg museum, 23.9.2011 – 15.1.2012, w w w.rietberg.ch 5. Passion Bild Russische Kunst seit 1970, Kunst Museum Bern, 3.12.2011 – 12.02.2012



22 l

books by Nicole Steffen

Wohnen mit Holz Das Buch Wohnen mit Holz gibt zahlreiche Inspirationen, um mit dem noblen und wieder trendigen Naturmaterial Holz für jeden Raum des Hauses zu arbeiten. Holz zählt zur Zeit wieder zu den beliebtesten Materialien für die Innenausstattung. Sei es als Fussbodenbelag, Wandpaneele, Decke oder als Material für Möbel. Holz verleiht jedem Wohnraum mehr Behaglichkeit und trägt dabei auch ökologischen Aspekten Rechnung. Doch welches Holz passt zum eigenen Wohnstil? Welche Holzart eignet sich für welchen Zweck und wie wird es richtig gepflegt? Auf diese Fragen gibt das Buch überraschende Antworten. Das wunderschöne Werk auf rund 258 farbigen Seiten enthüllt gelungene Wohnsituationen. Ein Lexikonteil informiert über die wichtigsten Hölzer und Details rund ums Holz. Das Buch ist somit auch ein wer tvoller Ratgeber und Nachschlagewerk. Cet ouvrage fourmille d’idées pour travailler le bois, ce noble matériau naturel à nouveau en vogue, dans toutes les pièces de la maison. Le bois compte parmi les matériaux de prédilection pour l’aménagement intérieur : revêtement de sol, panneaux muraux, plafonds et meubles, le bois confère à toutes les pièces davantage de confort tout en respectant l’environnement. Mais quel bois choisir pour qu’il s’accorde avec votre intérieur, quelle essence pour quel usage, et comment l’entretenir correctement ? Vous trouverez les réponses à toutes ces questions dans le livre Wohnen mit Holz (en français « Vivre avec le bois »), qui recèle également une foule de conseils. Ce très bel ouvrage de 258 pages en couleurs contient des exemples de réalisations et un lexique détaillant les principales essences de bois et leurs caractéristiques.

Best of 500 zeitlose Interieurs Stehen Sie auf zeitlose und stilvolle Wohnräume? Möchten Sie ihren vier eigenen Wände neue Akzente verpassen? Dann sind Sie mit diesem wundervollen Werk von rund 445 qualitativ hochstehenden Farbbildern bestens bedient. Das Buch verführt Sie in eine Welt fantastischer Wohnhäuser, die geprägt sind durch ein elegantes und zeitloses Design. Es sind allesamt herausragende Interieurs, die in diesem Buch vorgestellt werden. Imposante Bilder vermitteln neue Ideen und zeigen die neuen Wege und Trends der Inneneinrichtung. Dabei werden hochwertige Materialien und innovative Lösungen präsentiert und mit Texten veranschaulicht. Dieses einzigartige, grosszügige Werk mit insgesamt 500 Interieur-Ideen ist eine exklusive Inspriationsquelle und ein Wohnstillexikon zugleich. Vous aimez les pièces atemporelles au style affirmé ? Vous avez envie de relooker votre intérieur ? Alors cet ouvrage rassemblant 445 superbes photos en couleurs est fait pour vous ! Ce Best of vous ouvre les portes d’un monde fascinant où design atemporel, élégance et intérieurs d’exception se conjuguent pour former une bible des nouvelles tendances en matière de style. De nombreuses photographies imposantes vous donnent des idées et des pistes à explorer pour aménager votre chez-vous grâce à des matériaux de grande qualité et des solutions novatrices qui suivent les tendances du moment. Au total 500 idées pour relooker votre maison, une source d’inspiration exclusive pour tous les intérieurs !

Wohnen mit Holz Konzepte für den Innenraum Wim Pauwls & Simona Heuberger Callwey Verlag München ISBN : 978-3-7667-1908-9 Deutsch www.callwey.de Best of 500 zeitlose Interieurs Callwey Verlag München ISBN : 978-3-7667-1933-1 Deutsch www.callwey.de



24 l

funny bathroom

by Nicole Steffen

Mochten Sie in Ihrem Badzimmer neue Akzente set-

zen, zum Beispiel mit einer neuen Badewanne? Oft führt die Suche zu internationalen Labels, dabei vergessen wir, dass wir im eigenen Land ebenfalls einzigartige Kreationan antreffen können. Unsere Aufmerksamkeit gilt diesmal dem bündnerischen Unternehmen Bagno Sasso. Bagno Sasso ist Marktleader für besondere Wannenkreationen, über die wir bereits in früheren Ausgaben von Lounge berichteten. Nun überrascht der Brand wieder mit einer modernen Kollektion: «Ocean Wave» und «Ocean Wing». Das sind zwei perfekte Lösungen für kleinere und grossflächige Baderäume. Nüchterne Badezimmer sind Vergangenheit. Bagno Sasso setzt mit eigenständigen und neuen Formen und Materialien fürs Bad auf anspruchsvolle Wellnesswelten. Die beiden gelungenen Kreationen entstanden aus der Zusammenarbeit mit dem deutschen Designer Manuel Dreesmann und Bagno Sasso. Beide haben die gleiche Philosophie und sie verbindet die Leidenschaft zum Design und immer wieder neuen Kreationen für Traumbäder und Wohlfühloasen. Die neuen Wannen sind durch moderne Stilelemente gekennzeichnet und fügen sich elegant in eine Bade-Lounge ein. Somit hat das Bündner Unternehmen Bagno Sasso unter der Leitung von Rolf Senti einen weiteren Meilenstein in Sachen Badewannen Design erreicht. Der Hauptsitz von Bagno Sasso liegt in Landquart und ist bestens bekannt für Innenarchitektur, Interior Design und Raumgestaltung. Kürzlich hat das Unternehmen für den neuen Mobimo Tower in Zürich die Badgestaltung ausgeführt. Aber auch weit über unsere Landesgrenzen hinaus bis nach Abu Dhabi liefert der Brand exklusive Produkte für Luxus Lounge-Bäder. Modelle, wie die «Wedge» wurden mit zahlreichen renommierten, internationalen Designpreisen ausgezeichnet. Durch Bagno Sasso erlebt man ein einzigartiges Bade-Wellnessgefühl und lässt den Badebereich wieder aufblühen.

Ocean bathfeeling at home Vous souhaitez conférer de nouveaux accents à votre salle de bain, en vous offrant par exemple une nou-

velle baignoire ? Si l’on a tendance à se diriger la plupart du temps vers des marques internationales installées à l’étranger, il existe également dans notre pays des créations exceptionnelles ! L’entreprise suisse Bagno Sasso se singularise une fois de plus. Les réalisations de l’entreprise, leader sur le marché des baignoires uniques en leur genre, sont régulièrement présentées dans le Lounge Magazine. La marque surprend à nouveau avec une collection moderne, et notamment avec ses modèles Ocean Wave et Ocean Wing, lesquels constituent une solution parfaite pour toutes les espaces de bain, petits ou grands. Les salles de bain jouant la carte de la sobriété appartiennent désormais au passé. Bagno Sasso mise sur la nouveauté et l’originalité des formes et des matériaux, transformant ainsi le bain une expérience de bienêtre absolu. Les deux créations en question sont le fruit d’une collaboration entre le designer allemand Manuel Dreesmann et le fabricant. L’homme et l’entreprise partagent la même philosophie, à savoir la même passion pour le design et les créations nouvelles visant à faire des salles de bain des lieux de rêve et des oasis de bien-être. Ces nouvelles baignoires arborent un style moderne et s’intègrent de manière élégante dans une salle de bain lounge. Ainsi, cette société suisse dirigée par Rolf Senti s’impose-telle comme une nouvelle référence en matière de design de salle de bain. Le siège de Bagno Sasso est situé à Landquart et l’entreprise est surtout connue pour ses créations en matière d’architecture, de design et d’agencement intérieurs fortement orientées sur l’univers du bain et du bien-être. Si la marque s’est récemment chargée de l’agencement des salles d’eau de la nouvelle tour Mobimo de Zürich, elle n’a pas hésité pour autant à traverser nos frontières pour se rendre jusqu’à Abu Dhabi afin d’y livrer ses produits exclusifs destinés aux salles de bain lounge de luxe. Des modèles tels que « Wedge » ont en outre reçu de nombreux prix de design internationaux et renommés. Grâce à Bagno Sasso, l’univers de la salle de bain devient une véritable expérience de bien-être et connaît une belle renaissance.

More infos Ocean Wing & Ocean Wave _ bath tube Designed by Manuel Dreesmann for Bagno Sasso www.bagnosasso.ch


Die Quelle der Harmonie Auszeit für Geniesser

Erlebnisbad · Fitness · Spa · Römisch-Irisch · Sauna Bernaqua – Erlebnisbad & Spa, Riedbachstrasse 98, 3027 Bern www.bernaqua.ch, info@bernaqua.ch, Telefon 031-556 95 95


26 l

funny architecture by Nicole Steffen www.artigo.com zaha-hadid.com www.chanel-mobileart.com www.sylviefleury.com

La marque italienne de design de sols exclusifs et

The Chanel Mobile Art Ein italienisches Designlabel für exklusive Böden

und die Architektin Zaha Hadid erschufen zusammen mit dem Meister der Mode, Karl Lagerfeld, im Namen von Chanel ein unglaubliches Meisterstück. Die britische Designerin mit irakischer Herkunft Zaha Hadid liess sich von Chanels «Quilted Bag» inspirieren und entwarf auf äusserst clevere Art den «Mobile Art Pavillon», der seit seiner Entstehung an verschiedenen Stationen rund um die Welt wanderte. Zur Zeit befindet er sich im Herzen von Paris, auf dem Platz vor dem Institut du Monde Arabe. Zaha Hadid wurde 2004 als erste Frau mit dem Pritzker Price ausgezeichnet. Seit Beginn an war Kreativität das Herzstück von Chanel, es ist der Faden, den die grosse Chanel und den Meister Karl Lagerfeld durch den Lauf der Zeit miteinander verbindet. Das architektonische Meisterstück mit seiner organisch geschwungenen Form entsprang der talentierten Frauenhand von Zaha Hadid. Sie ist bekannt für ihre organische und schnörkellose Formensprache. Dies bewies sie mit diesem Kunstwerk einmal mehr. Die mobile Ausstellung besteht aus acht Teilen, die sich aus verschiedenen Sequenzen und Installationen von 20 renommierten Künstlern, unter anderem der Genfer Künstlerin Sylvie Fleury zusammensetzten. Die Gestaltung der imposanten Bodenfläche von 1.600m2 wurde dem italienischen Design- und Bodenspezialisten Artigo übertragen. Der elegante, minimale Look von Artigo UNI mit seiner dunkelgrauen Farbtonnuance verleiht den Böden einen modernen, noblen Charakter. Artigo Böden zieren auch andere prestigeträchtige Räumlichkeiten wie zum Beispiel das Grand Palais in Paris, The Modern Wing of the Art Institute of Chicago oder das Erarta Modern Art Museum in St. Petersburg gefunden. Wen wunderts, dass einmal mehr italienisches Know-How hier allen anderen den Rang abläuft? Wie dem auch sei, wie überall auf der Welt verschmelzen auch hier die Talente: Die französische Modewelt fusioniert mit der britischen Architektur und dem italienischen Design: ein wahres kulturträchtiges Meisterstück!

l’architecte Zaha Hadid ont créés en partenariat avec l’icône de la mode, Maître Karl Lagarfeld, un chef d’œuvre incroyable pour Chanel. La créatrice britannique d’origine irakienne s’est inspirée du fameux sac matelassé de Chanel pour créer un astucieux « Mobile Art Pavillon », qui a déjà été monté dans différents stades du monde entier depuis sa création. Il se trouve actuellement devant l’Institut du Monde Arabe, au cœur de Paris. En 2004, l’artiste et architecte a été la seule femme décorée du prix Pritzker. Dès les débuts de la marque, la créativité a été l’un des piliers de Chanel, le lien unissant Mademoiselle Chanel et Karl Lagarfeld. Cette pièce maîtresse d’architecture, avec ses formes organiques et arrondies, est l’œuvre d’une femme douée, Zaha Hadid. Celle-ci est célèbre pour ses créations aux formes arrondies dépourvues de fioriture, et démontre encore une fois l’ampleur de son talent. L’exposition mobile se compose de huit parties accueillant différentes séquences et installations de 20 artistes de renom, tels que l’artiste genevoise Sylvie Fleury par exemple. La vaste surface (1 600 m²) a été confiée au spécialiste italien du design et du sol, Artigo UNI, qui a voulu un look élégant et sobre aux tons gris foncés, conférant au sol de l’exposition un style moderne atemporel à l’éclat raffiné. Artigo a déjà fait ses preuves sur le sol d’espaces prestigieux : le Grand Palais de Paris, le Modern Wing of the Art Institute de Chicago ou encore le Musée d’art contemporain Erarta de Saint-Pétersbourg. Le savoir-faire italien est à nouveau sous les feux de la rampe ! En un mot, la mode française fusionne avec l’architecture britannique, le tout rehaussé d’une pointe italienne : une véritable œuvre d’art.


BASEL I KOPENHAGEN I STUTTGART I WIEN I ZÜRICH

25 | 26 | 27 NOV 2011 KONGRESSHAUS ZÜRICH EU N S E L AL g.com lickf www.b

an


28 l

funny design by Nicole Steffen

Beo Sound for great sound Per sofort hat der dänische Hersteller Bang & Olufsen die moderne BeoSound 8 Dockingstation für iPad, iPhone und iPod auf den Markt gebracht. Das bedeutet die perfekte Lösung für alle Designliebhaber, die digitale Musik in hervorragender Klangqualität geniessen wollen. Die Dockingstation überzeugt nicht nur mit ihrem Klang, sondern begeistert auch mit der modernen Designform. Die austauschbaren Lautsprecherabdeckungen, die es in den Farben, Weiss, Rot, Orange, Gelb, Schwarz und Grau gibt, können je nach Lust und Wohnstil ausgewechselt werden und verleihen so der BeoSound 8 jedes Mal ein neues Outfit. Auch was die technische Leistung anbelangt, überzeugt die BeoSound 8. Die intuitive Bedienung und drei Schalterstellungen zur Raumanpassung sorgen dafür, dass die Dockingstation im gesamten Raum – ob an der Wand oder in einem Ecken – höchsten Klanggenuss entfaltet. Sie eignet sich auch hervorragend als Musiksystem im modernen Wohnzimmer und macht ebenso auch in Küche und Bad eine gute Figur. In den milden Monaten des Jahres ist sie die ideale Begleiterin für Terrassen und Garten. Die BeoSound 8 besticht durch schlichtes Design und höchsten Bedienkomfort. Bang & Olufsen wurde im dänischen Struer im Jahre 1925 von Peter Bang und Svend Olufsen gegründet. Seither gilt das Unternehmen als führende internationale Premium-Marke der Unterhaltungselektronik weltweit. Design und Qualität ohne Kompromisse, so lautet das Markenzeichen von Bang & Olufsen.

More infos BeoSound 8 Stockingstation Design by Devid Lewis for Bang & Olufsen_ 2011 www.bang-olufsen.com

Bang & Olufsen, le fabricant danois, lance sur le marché le BeoSound 8, sa nouvelle station d’accueil pour iPad, iPhone et iPod, apportant une solution idéale pour tous les amoureux du design qui souhaitent profiter d’une musique numérique de qualité exceptionnelle. Si l’on apprécie la qualité du son, on admire aussi le design contemporain de cette station d’accueil, et tout particulièrement les caches des enceintes interchangeables et disponibles en plusieurs coloris (blanc, rouge, orange, or, noir et argent) pour habiller votre BeoSound 8 et l’assortir à vos envies et à votre intérieur. Côté technique, on découvre une qualité sonore à couper le souffle, une navigation intuitive et un design à nul autre pareil. Un commutateur trois positions permet de profiter de votre appareil dans n’importe quelle pièce, qu’il soit accroché au mur, posé dans un angle ou encore éloigné des murs. Ce système audio trouve facilement sa place dans une salle de séjour actuelle, s’intègre parfaitement dans la cuisine ou la salle de bain, et vous accompagne naturellement tout l’été sur votre terrasse ou au jardin, où il sera forcément le centre de touts les attentions. Le BeoSound 8 fait mouche grâce à son design épuré, son grand confort de navigation ainsi que sa pureté sonore qui posent un nouveau jalon dans le domaine. Peter Bang et Svend Olufsen créent en 1925 Bang & Olufsen à Struer, au Danemark. Depuis, l’entreprise s’est hissée parmi les plus grandes marques mondiales de l’électronique de divertissement. Design et qualité sans compromis : sont la marque de fabrique de Bang & Olufsen.


Product Design Award

roro

Design Roland Meyer-Brühl

plus d´informations et sources: Domenico Bloise agentur bloise GmbH · Eichenstrasse 6 · 4573 Lohn-Ammannsegg (SO) / Schweiz · Tel. 032 351 63 02 · Fax 032 351 63 03 · e-mail: d.bloise@bruehl.com


30 l

funny design by Nicole Steffen

Zusammen mit 18 renommierten Designern hat die Innenarchitektin und Stylis-

tin Kelly Hoppen für die dänische Designfirma Fritz Hansen dem legendären Schwan (Swan) Sessel ein neues Kleid verpasst. Der einzigartige, limitierte Swan Sessel wurde an der Auktion Charitybuzz.com versteigert. Rund 80% des Erlöses wurde der «The Breast Cancer Reserarch Foundation» gestiftet. Dies bezeugt eine wundervolle Zusammenarbeit zwischen der renommierten Künstlerin und des Designbrands. Und dem Swan Sessel wurde damit eine unvergleichliche Hom-

Pink Swan More infos www.kellyhoppen.com www.fritzhansen.com

, C est avec l’aide de 18 créateurs renommés que l’architecte et styliste d’inté-

rieur Kelly Hoppen a offert un nouveau look au légendaire fauteuil Swan (cygne) pour l’entreprise danoise de design Fritz Hansen. Cette nouvelle version unique et limitée du fameux siège a été vendue aux enchères sur Charitybuzz.com entre le 1er et le 31 octobre. Environ 80 % des gains perçus ont été reversés à la Breast Cancer Research Foundation. Une magnifique collaboration entre une artiste renommée et la marque de design, qui rend un bel hommage au fauteuil Swan. Fritz Hanser avait fait fureur à la fin des années 1950 avec ses deux fauteuils Egg (œuf) et Swan, dessinés en 1958 par le célèbre architecte et designer de l’époque Arne Jacobsen, danois lui aussi, pour le fabricant de meu-

mage zuteil. Fritz Hansen schaffte den grossen Durchbruch in den späten 50iger Jahren mit den beiden berühmten Sesseln Swan und Egg (Ei). Es war damals der berühmte Architekt und Designer Arne Jacobsen, ebenfalls Däne, der die beiden Objekte 1958 für den Möbelhersteller im Auftrag des SAS Royal Hotel in Kopenhagen entwarf. Arne Jacobsen war für die ganze Architektur und Innenausstattung des SAS Hotels in Kopenhagen zuständig. Die beiden Sessel zierten die Lobby des 1960 eröffneten Hotels und sorgten damals für grosses Aufsehen. Der Schwan galt als eine Revolution: Organische Kurven lösten plötzlich die strenge und strikte Gradlinigkeit ab. Der Sessel hat sich als zeitlos bewährt und sorgt heute noch für eine perfekte Innenausstattung und hohen Sitzkomfort. Kelly Hoppen ist zur Zeit eine der gefragtesten Innenarchitektinnen. Sie publizierte auch schon erfolgreich mehrere Bücher über Interior Design. 1959 in Südafrika geboren, wuchs Kelly Hoppen später in England auf und gründete 1976 ihr eigenes Unternehmen. 2002 eröffnete sie ihre erste Boutique in London. 2009 wurde die Kelly Hoppen Design School ins Leben gerufen. Die berühmte Interior Designerin erhielt auch zahlreiche Preise und Awards für ihre Arbeit. Kelly Hoppen sieht nicht nur fabelhaft aus; alles, was sie anpackt, ist von Erfolg gekrönt. So wundert es nicht, dass ihr jüngster Streich mit Fritz Hansen ein wahres Kunst- und Designobjekt wurde.

bles dans le cadre d’une commande du SAS Royal Hotel de Copenhague. Arne Jacobsen était chargé de l’intégralité de l’architecture et de l’aménagement intérieur de l’hôtel. Les deux fauteuils furent placés dans le lobby de l’établissement, ouvert en 1960, et emballèrent littéralement le monde du design. Le Swan était en effet une innovation révolutionnaire à lui seul : ses courbes organiques tranchaient soudainement avec les modèles stricts et rectilignes de l’époque. Devenu atemporel, ce siège garantit encore aujourd’hui agencement intérieur parfait, confort d’assise et esthétique. Kelly Hoppen compte parmi les architectes et décorateurs d’intérieur les plus sollicités à l’heure actuelle. La styliste d’intérieur britannique a par ailleurs publié plusieurs livres à succès sur le concept de l’habitat moderne. Née en 1959 en Afrique du Sud, l’artiste grandit en Angleterre avant de fonder en 1976 sa propre entreprise. En 2002, elle ouvre sa première boutique à Londres. Ce succès ne s’arrêtera pas en si bon chemin, puisqu’en 2009, cette blonde pétillante crée la Kelly Hoppen Design School. Quant aux prix et récompenses, on ne les compte plus… Tout ce que cette décoratrice au physique de rêve touche se transforme en or. C’est le cas notamment du fruit de cette nouvelle collaboration avec le fabricant scandinave Fritz Hansen : un véritable objet d’art design qui marquera l’histoire.


D R E A M

D E S I G N

A N T O N I O

C I T T E R I O A.D. NATALIA CORBETTA. FOTOGRAFIA GIANNI BERENGO GARDIN

S O F T

FLEXFORM SPA INDUSTRIA PER L’ARREDAMENTO 20036 MEDA (MB) ITALIA VIA EINAUDI 23.25

TELEFONO 0362 3991 FAX 0362 399228 www.flexform.it

ANDRAX GMBH Sunnehaldenstrasse 12/a CH 8311 BRUETTEN Tel. 052.3550070 / Fax 052.3550077 e-mail: info@andrax.ch


32 l

funny style by Nicole Steffen

Deluxe Leather Limited Edition By Fendy Fan die Fendi nennt sich der neue luxuriöse Duft in limitierter Auflage. Das Besondere: Das Eau de Parfum Deluxe entschlüpft aus einem noblen Glanzlederetui, das dem Flakon Schutz gibt und sich zudem als trendy Hingucker erweist. Wie es sich bei Fendi gehört, ist dieses Etui in der edlen Farbkombination Schwarz/Gold mit Brandlogo, dem doppelten F, gehalten. Das Lederetui wurde sorgfältig handgefertigt und bürgt für höchste Qualität. Auch der Duft verspricht so einiges. Die gekonnte Verbindung aus Luxus, Glamour und Sinnlichkeit machen den Deluxe Leather zum Kult- und Sammlerobjekt. Fan di Fendi, tel est le nom du nouveau parfum de luxe en édition limitée. Son plus : l’étui éclatant en cuir noble de l’eau de parfum Deluxe, magnifique objet tendance qui protège le flacon. Noir et or, il reprend l’élégant code couleurs propre à Fendi, et arbore le logo de la marque, le double F. Il est en outre soigneusement cousu à la main. Le parfum est une promesse à lui seul : luxe, glamour et sensualité sont réunis pour faire de cette édition Deluxe en cuir un objet culte de collection.

Trésor L’Absolu Désir by Lancôme Tresor, ein Parfum, ein Duft wie ein wertvoller Schatz. Die Geschichte des Parfums Tresor geht ins Jahr 1990 zurück. Der Duft entstand aus der Handschrift von Sophia Grosjman, und bestand ursprünglich aus einer orientalischen Rose. Heute gab der Parfumeur Dominique Ropion diesem Duft eine neue Richtung, wobei die Rose zwar immer noch im Zentrum zu riechen ist, jedoch umgeben von zarten, sinnlichen Jasminblüten und Vanille. Das neue Gesicht für das sinnlichweibliche Luxusparfum ist die spanische Hollywood Schauspielerin und Model Penélope Cruz. Sie verkörpert die Philosophie von Tresor mit ihrer zarten, weiblichen Ausstrahlung aufs Beste.

Nice things to have More infos Fan di Fendi Deluxe Leather Limited Edition by Fendi www.fendi.com Trésor_L’Absolu Désir by Lancôme www.lancome.chom

Un parfum précieux à (re)découvrir. L’histoire de Trésor remonte à l’année 1990. À l’époque, Sophia Grosjman signe une fragrance aux notes de rose orientale. Aujourd’hui, le parfumeur Dominique Ropion donne un nouveau souffle au parfum mythique de Lancôme en sublimant la rose, toujours au cœur de la fragrance, avec la sensualité du jasmin et de la vanille. La marque a choisi Pelélope Cruz pour incarner la philosophie de son parfum ultra-féminin. L’actrice et mannequin espagnol, par sa présence féminine aussi délicate que sulfureuse, sera le visage de ce nouveau trésor.


33

Neben zeitlos schönen Uhren und schicken Manchettenknöpfen gehört zweifellos auch ein edles Parfum zum Lifestyle eines modernen Mannes mit Stil. Wir vom Lounge Magazin haben für den Mann gleich zwei neue Parfums entdeckt, die ihn unwiderstehlich machen: Eines davon hat die FussballLegende und Stil-Ikone David Beckham lanciert: «Homme by David Beckham». Der neue Herrenduft verinnerlicht die Mega-Persönlichkeit Beckham: Fussballstar, Sportbotschafter, Trendsetter, Ehemann und Vater. Beckham‘s Erfolg und Selbstbewusstsein machen ihn zum Inbegriff der Männlichkeit. Der Superstar wollte einen modernen, männlichen Duft kreieren, der seinen ganz persönlichen Stil widerspiegelt. Und das ist ihm bestens gelungen: Der Duft besticht durch holzige Nuancen, die mit frischwürzigen Noten eine raffinierte Mischung ergeben. Die erste Note beginnt mit der aromatischen Frische von Zitrus, Ingwer, Kiefer und einem Hauch feurigen Pfeffers. Die Herznote besteht aus der Verschmelzung von Kaschmirholz, Leder und Rosmarin und verleiht dem Duft damit seine geradezu magisch anmutende, männliche Anziehungskraft. Abgerundet wird diese aussergewöhnliche Kreation mit Mahagoniholz, Patschuli und Moschus, die dem Duft eine feine und dennoch sehr sinnliche Tiefe verleihen. Die kantigen Linien des Flakons stehen im Kontrast zum runden, silbergrauen Verschluss und dem modernen Schriftzug David Beckham. Prädikat: Sehr sinnlich! Als zweite Neuheit haben wir den Duft des Fashion Labels Guess ausgewählt. «Guess Seductive Homme» fügt sich nahtlos in die Reihe der bereits als legendär bekannten Duftnoten von Guess ein, die als Sinnbild für leidenschaftliche Verführung gelten. Mit diesem neuen Duft schlüpft der Mann in die Rolle des unwiderstehlichen Verführers. Der neue Herrenduft steht für den attraktiven, modernen Gentleman mit Sexappeal. Das Duftnotenbouquet besteht aus einer überraschenden Kombination, die auch den Hauch eines urbanen Abenteuerers versprüht: Würziger Kardamom, erfrischende Mandarine mit exotischem, rosa Pfeffer. Die Herznote besteht aus zarter Vanille-Orchidee, Veilchenblätter und kräftigem, luxuriösen Vetiver. Dieses wilde Tropengras mit seinen tiefen Wurzeln verströmt eine weiche, sinnlicherdige Note. Sanf tes A mberholz, cremiges Sandelholz, Patschuli und Moschus runden den Duft ab. „Guess Seductive Homme“ ist ein berauschendes Männerparfum, umhüllt von einem luxuriösen, zeitlos modernen Designflakon. Prädikat: Sexy und gefährlich! «Homme by David Beckham» und «Guess Seductive Homme» - zwei Düfte, die das Zeug zum Klassiker haben!

More infos www.davidbeckham.com www.guess.com

Outre les montres sublimes et les boutons de manchettes élégants, le parfum est sans conteste un accessoire incontournable dans la vie de l’homme actif. Nous vous présentons ici deux nouveaux parfums très différents, à accorder à votre personnalité et à choisir en fonction de vos activités : sport, bureau ou rendez-vous galant. David Beckham, icône de la mode et légende du football, lance sa fragrance Homme by David Beckham, un accord épicé boisé très frais qui associe l’esprit de la superstar à sa personnalité : footballeur, ambassadeur sportif, lanceur de tendances, époux et père de famille. Son succès et son assurance en font l’incarnation de la virilité. David Beckham voulait créer un parfum à la fois moderne et masculin qui reflète son style de vie, c’est chose faite avec cette création ! Celle-ci nous séduit par ses exquises nuances boisées, associées à des notes d’épices rafraîchissantes pour un mariage tout en raffinement. En tête, des notes fraîches de citrus, de gingembre et de pin, rehaussées d’une pincée de poivre pour le mordant. Les notes de cœur surfent sur une fusion unique de bois de cachemire, de cuir et de romarin, pour une force d’attraction toute en virilité. Enfin, les notes de fond d’acajou, de patchouli et de musc apportent à cette fragrance une rondeur et une profondeur subtile et sensuelle. Les lignes anguleuses du flacon forment un contraste intéressant avec le bouchon arrondi gris argenté et la signature moderne de David Beckham. Le deuxième parfum est une création de la marque de mode Guess, qui sort cet l’automne un tout nouveau parfum pour homme, Guess Seductive Homme. Les parfums de cette marque culte symbolisent depuis longtemps déjà la séduction passionnée. Avec cette nouvelle fragrance pour homme, le séducteur peut désormais exercer son sex appeal et son sens du style. Ce nouveau parfum pour le gentleman séduisant et moderne se distingue par sa présence élégante et son charme décontracté, qui le rendent irrésistible et l’enveloppent d’un parfum d’aventure. Le bouquet de tête propose un mariage inattendu : l’épicé de la cardamome, la fraîcheur de la mandarine et l’exotisme du poivre rose associés en note de cœur à la délicatesse de l’orchidée vanille, aux feuilles de violette et à la force du luxuriant vétiver. Les longues racines de cette plante sauvage tropicale apportent une douce et sensuelle note de terre reconnaissable entre mille. Le bois d’ambre suave, le bois de santal onctueux, le patchouli et le musc viennent parfaire le tout dans une harmonie de rondeur en note de fond. Un parfum terriblement sexy et enivrant qui irradie de virilité, présenté dans un flacon design au luxe moderne et intemporel.


34 l

designer news

by Nicole Steffen_photos by Duravit

Der international renommierte Designer und Architekt Matteo Thun aus dem Südtirol spezialisiert sich gerne auf die Gestaltung von Hotelanlagen. So gestaltete er nicht nur das kleine Boutique Hotel, Side-Hotel in Hamburg, das mit dem Preis des «Hotel des Jahres» gekrönt worde war, sonder steckt seinen Elan und sein Talent auch gerne in grössere Projekte ein, internationale Hotelketten wie: Intercontinental, Steinberger, Möwenpick, Radison oder etwa auch das Penta Hotel. Sein Stil ist geprägt von umweltfreundlicher, unverfälschlicher, schlichter Architektur und unbehandelten natürlichen Materialien. Der Deutsch Topbrand in Sachen Badezimmerdesing Duravit, holte Matteo Thun für das neue Badeprojekt «Onto» herbei. Die Trends im eigenen Bad kommen meistens aus der Hotelszene. Bestes Beispiel sind die neuen Öffnungen des Bade- und Duschbereiches bis hin zum Schlafzimmer oder Wohnraum. Auch die Entwicklung der Konsolen und Aufsatzbecken nahm in den Hotelbädern ihren Anfang. Daraus entstanden Inspirationen von spannende Design- und Raumideen, die von Architekten und Designern in ganz verschiedenen Richtungen weiterentwickelt wurden. Matteo Thun’s Stil prät sich von einer umweltfreundlicher Architektur aus noblen natürlichen Roh-und Baustoffen.

Originaire du Tyrol du Sud, le designer et architecte de renommée internationale Matteo Thun s’est spécialisé dans l’aménagement des hôtels. Si son travail sur le petit hôtel de charme Side-Hotel à Hambourg lui a valu de remporter le prix de « l’hôtel de l’année », il met également volontiers son talent et son enthousiasme au service de projets de plus grande envergure pour des chaînes hôtelières telles qu’Intercontinental, Steinberger, Möwenpick, Radison ou encore le Penta Hotel. Son architecture est résolument orientée vers un style épuré et respectueux de l’environnement, qui a recours à des matériaux inaltérables, naturels et bruts. Pour son nouveau projet de salle de bains « Onto », Matteo Thun a fait appel à Duravit, le spécialiste allemand. Les tendances en matière de baignoire chez les particuliers sont essentiellement issues du domaine hôtelier. Les nouveautés en matière d’ouverture de la salle de bains et de douche jusque dans la chambre ou la salle de séjour en sont la meilleure illustration. De même, l’évolution des consoles et vasques trouve son origine dans les salles de bains d’hôtels. Cette tendance a inspiré des idées de design et d’espaces fascinantes, qui ont ensuite été développées de manières très diverses en fonction des architectes et des designers. Le style de Matteo Thun révèle une architecture respectueuse de l’environnement utilisant des matériaux de construction bruts et naturels.

Eco spirit by Matteo Thun


35

Der Name Matteo Thun steht für umweltfreundliche Architektur, nachhaltiges Design und naturnahe Baustoffe. Sind diese Aspekte auch bei der Gestaltung von Hotels tonangebend? Ästhetische, ökonomische und technologische Nachhaltigkeit sind Basis unserer Arbeit. Der Ansatz bei unseren Architekturprojekten ist der gleiche wie im Design. Gerade bei Hotelprojekten geht es um nachhaltige Gestaltung – das verlangt schon das Kostenbewusstsein. Wir legen Wert auf ökonomische Sinnhaftigkeit. Ein Projekt muss einen Lebenszyklus von 10 bis 15 jahren garantieren. Und als Architekt habe ich gegenüber dem Investor unter anderem auch eine ethische Verpflichtung. Bitte erklären Sie uns Ihre «Triple Zero »-Philosophie? Unsere Herangehensweise an Architektur und Design steht für langlebige Lösungen mit ganzheitlichem Ansatz: Wir wollen architektonische Wunden vermeiden und mit den richtigen Materialien, am richtigen Ort, die richtige Konfiguration des Bauvolumens herausfinden.Dies bedeutet von jedem Ort und von jeder Marke die Seele zu erfassen und eine Synthese aus dem Bestehenden, der Bestimmung und dem Gelände oder dem material zu schaffen. Unser Leitmotiv – Triple Zero: Zero Kilometer, Zero Co2 und Zero Müll bedeutet den Einsatz lokal gewonnener Materialien, die nicht weiter als 24 Stunden von der Baustelle geholt wurden, nur Co2 und nur Müll zu generieren.

Le nom de Matteo Thun est associé à une architecture respectueuse de l’environnement, à un design durable et à des matériaux naturels. Ces éléments sont-ils également de mise lors de l’aménagement d’hôtels ? Notre travail est essentiellement axé sur la dimension durable d’un point de vue esthétique, économique et technologique. Nous adoptons la même approche des projets en architecture et en design. Pour ce qui est des projets hôteliers, il s’agit d’aménager durablement, ce qui nécessite de bien prendre les coûts en considération et de faire preuve de bon sens d’un point de vue économique. Chaque projet doit avoir une durée de vie de 10 à 15 ans. Et en tant qu’architecte, j’ai également une obligation éthique vis-à-vis de mon client. Pouvez-vous nous en dire davantage sur votre principe du « Triple zéro » ? Notre approche de l’architecture et du design s’attache à trouver des solutions sur le long terme et d’un point de vue global : nous voulons éviter que l’architecture ne défigure son environnement, et pour cela nous recherchons les matériaux appropriés à chaque endroit, et la bonne configuration des volumes. Cela nécessite de cerner l’âme de chaque lieu et de chaque marque, et de réaliser une synthèse entre l’existant, le devenir et le site ou le matériau. Notre objectif, Triple zéro : zéro kilomètre, zéro CO2 et zéro déchet, ce qui implique l’utilisation de matériaux locaux, situés à 24 heures maximum du chantier, et la réduction au maximum des émissions de CO2 et des déchets.


36

Sie gestalten nicht nur kleine Boutique-Hotels, sonder auch viele Projekte für grosse Ketten. Lässt sich bei der Realisierung von so grossen Projekten ihr Philosophie des «Bauens im Einklang mit der Natur» konsequent umsetzten? Das ist grundsätzlich abhängig vom Standpunkt des Hotels, ist es ein urbanes Projekt, befindet es sich in den Bergen, am Meer oder ist es ein Flughafenhotel? Meine Begeisterung für Hotel hat aber damit zut un, dass ich ganzheitlich von der Architektur über die Innenarchitektur, das Landschfts- und Möbeldesign bis hin zum Lichtdesign, alles aus einer Hand erschaffen werden kann. In Italien nennt man das « vom Löffel zur Stadt ». Die Ersten, die so arbeiteten, waren meine grossen Vorbilder Achille Castiglioni und Ettore Sottsass. Dieses Konzept funktioniert bei Luxus- und Businesshotels, aber auch bei einem Zerostarpojekt. Es verbessert die Qualität, verjüngt die Preise und schenkt dem Galst rundum Wohlgefühl. Ihre Leidenschaft für das Material Holz spiegelt sich auch in der von ihnen für Duravit entworfenen Badserie Onto wieder. Wie kam es zu dieser Kooperation? Duravit blickte auf viele Jahre Tradition und Erfahrung zurück, geprägt von handwerlichem Können. In den Gesprächen zur Vorbereitung von «Onto» haben wir bei vielen Themen die gleichen Vorstellungen, die gleiche Ästhetik festgestellt. Eine ideale Voraussetzung für eine fruchtbare Zusammenarbeit. Mit diesem Hintergrund, gekoppelt mit dem Mut, immer wieder neue Lösungen zu suschen, ist Duravit ein ausgezeichneter Partner für uns. Was war ihr formaler Ansatz bei «Onto»? Unsere Leitidee hinter dem Entworf war Einfachheit, Leichtigkeit, Geschwiendigkeit und Dauerhaftigkeit. «Onto» bietet ein exzellentes Preis-Leistungs-Verhältnis und lässt trotzdem genug Raum für Individualisierung. Die neue Serie ist ideal für Hotelbereich, lässt sich aber auch im privaten Bad schnell und

Vous n’aménagez pas que de petits hôtels de charme et participez à de nombreux projets pour de grandes chaînes. La réalisation de si gros projets vous oblige-t-elle à faire des entorses à votre philosophie de « construction en harmonie avec la nature » ? Cela dépend beaucoup de la position de l’hôtel, mais aussi s’il s’agit d’un projet urbain, en montagne, à la mer, ou bien autour d’un aéroport. Ce qui me plaît le plus dans les projets hôteliers, c’est qu’ils touchent à tous les domaines, de l’architecture à l’aménagement intérieur, du design de l’espace et des meubles à la luminosité. Les Italiens ont une expression pour cela : « de la cuillère à la ville ». Les premiers à avoir travaillé ainsi sont mes deux grandes idoles Achille Castiglioni et Ettore Sottsass. Ce concept s’applique aussi bien aux hôtels de luxe et d’affaires qu’aux petits établissements sans étoile. Il permet d’améliorer la qualité, de réduire les coûts et offre aux hôtes un sentiment de bien-être ambiant. Votre passion pour le bois transparaît encore une fois dans la collection Onto pour salle de bains que vous avez dessinée pour Duravit. Comment cette coopération s’est-elle faite ? Duravit peut se targuer d’une tradition et d’une expérience de plusieurs années, empreintes d’un savoirfaire artisanal. Lors des réunions de préparation sur « Onto » nous avons découvert que nous partagions les mêmes conception et le même sens de l’esthétique sur différents sujets : un point de départ idéal pour une collaboration couronnée de succès. Cette vision commune, ainsi que le courage de réinventer sans cesse de nouvelles solutions, fait de Duravit le parfait partenaire pour nous. Quel fil conducteur avez-vous suivi pour « Onto » ? La création a obéi à une idée maîtresse : la simplicité, la légèreté, la rapidité et la durabilité. « Onto » présente un excellent rapport qualité-prix tout en laissant le champ libre à la personnalisation. Cette nouvelle série est parfaite pour l’hôtellerie, mais s’intègrera également sans problème dans une salle de bains privée. Les hôtels sont des références en matière de salles de bains. Quelles tendances voyez-vous umkompliziert umsetzten. Hotelbäder sind Trendsetter. Welche Trends für se dessiner dans les années à venir pour les das Hotelbad sehen Sie in den nächsten salles de bains d’hôtel ? La tendance high-tech s’essouffle peu à peu. Jahren? Der Trend zu Hightech verschwindet immer mehr – L’heure est à la technologie minimum et à Lowtech und Individualität ist angesagt. l’individualité. Kann man eine Entwicklung für das private Bad Peut-on en déduire l’évolution de la salle de ableiten? bains privée ? Auch im privaten Bereich, wird das Bad immer mehr Là aussi, la salle de bains est de plus en plus intéin den gesamten Wohnbereiche intergriert, das grée dans le reste de l’espace à vivre. Le design koordinierte Baddesign gerät daher immer mehr in coordonné est donc de plus en plus en retrait : l’inden Hintergrund – das Bad wird individueller auch dividualité prend le pas dans la salle de bains, laisauf für Holz gibt es mehr Raum. sant plus de place au bois. Wenn Matteo Thun sein eigenes Hotel bauen Si vous deviez construire votre propre hôtel, à würde – wie würde dieses aussehen? quoi ressemblerait-il ? Vermutlich aus Holz gebaut und läge tief in der Natur Il serait certainement en bois, perdu dans la nature, – ähnlich wie das Vigilius Mountain Resort in Südti- un peu à l’instar du Vigilius Mountain Resort dans le rol. Es entspräche natürlich auf dem Anspruch der Tyrol du Sud. Il répondrait bien sûr aux normes de la KimaHotel-Zertifizierung. Ich habe das Glück, das certification Klima-Hotel. J’ai justement la chance genau in unseren aktuellen Projekten miteinzu- d’intégrer tout cela dans notre projet en cours : bauen. So sind wir gerade an einem Hotel in der nous travaillons sur un hôtel dans la Moselle où les Mosel – hier bekommt der Gast einen 30 m2 grossen hôtes ont accès à un jardin de 30m²comportant un Obst-, Blumen- und Gemüsegarten, der er für die potager, un verger et des fleurs, dont ils peuvent Zeit, in der er sein Winzerhaus bewohnt, auch pfle- s’occuper et profiter durant tout le temps de leur gen und nutzen kann. Das heisst, wenn saisonal séjour dans leur maison de vigneron. Ainsi, à la saiErdbeeren wachsen, dann holt er sie sich direkt zum son des fraises, ils peuvent aller chercher leur petitFrühstück aus dem Garten. déjeuner directement au jardin.

More infos www.durvati.com www.matteothun.com


@SDKHDQ YTOOHMFDQ BG

Déception amoureuse ou mécanisme de complication horlogère ?

Découvrez l’univers de l’horlogerie d’exception, sur www.hautehorlogerie.org

Partenaires de la Fondation : A. Lange & Söhne | Antoine Preziuso | Audemars Piguet | Baume & Mercier | Bovet | Cartier | Chanel | Chopard | Corum | Fédération de l’industrie horlogère suisse | Girard-Perregaux | Greubel Forsey | Harry Winston | Hermès | Hublot | IWC | Jaeger-LeCoultre | JeanRichard | Montblanc Musée d’art et d’histoire de Genève | Musée d’Horlogerie Beyer, Zürich | Musée d’horlogerie du Locle, Château-des-Monts | Musée international d’horlogerie, La Chaux-de-Fonds | Panerai | Parmigiani | Perrelet | Piaget | Richard Mille | Roger Dubuis | TAG Heuer | Vacheron Constantin | Van Cleef & Arpels | Zenith


38 l

funny art by Christian Monnard

Die Fotografie ist eine besondere Kunst. Sie ist universal, denn sie ermöglicht es, den Ausdruck menschlicher Emotion zu fixieren. Doch die Fotografie ist auch eine schwierige Kunst, die Unterstützung braucht, damit auch junge Talente erfolgreich sein können. Zu dieser Feststellung kam auch die Fondation British American Tobacco Switzerland. Die «Fondation Select» wurde 1988 vom Unternehmen F. J. Burrus gegründet, um gegenüber der Gesellschaft einen kulturellen Beitrag zu leisten. In drei Sammlungen verwaltet sie Meisterwerke der Fotografie aus den 50er, 60er und 70er Jahren des vergangenen Jahrhunderts. Es war ein Ziel der Stiftung, die Kunst zum Menschen zu bringen und nicht den Menschen zur Kunst. Sie organisierte über 45 Ausstellungen an verschiedensten Orten der Schweiz, darunter dem renommierten Musée de l’Elysée. Auch an ausgefallenen Orten wie den Züricher Badeanstalten, in Einkaufszentren, einer Kirche oder der Universität St. Gallen stellte sie aus. Daneben folgte die « Fondation Select » mit ihren Sammlungen auch Einladungen aus Florenz und Barcelona. Anlässlich der Akquisition der F. J. Burrus wurde die «Fondation Select» an BAT Switzerland übertragen und in «Fondation BAT pour les Arts» umbenannt. Das Stiftungsziel, sprich die Förderung der Fotografie in der Schweiz, blieb davon unbeeinträchtigt. 2009 hat die Stiftung erstmals einen nationalen Fotografiewettbewerb für neue Schweizer Talente ausgeschrieben: den Prix Photo 2009. Im Jahr 2011knüpft die Stiftung mit dem Prix Photo 2011 für neue Schweizer Talente an die erfolgreiche erste Ausgabe des Wettbewerbs an. Der diesjährige Wettbewerb findet in Kooperation mit renommierten Ausbildungsstätten sowie Branchen- und Berufsverbänden im Bereich der Kunst und der Fotografie statt. Die Botschaft der Stiftung wurde durchaus verstanden, was

sich auch darin zeigt, dass nicht weniger als 11 Schweizer Organisationen und Kunstschulen aller Richtungen und aus allen Sprachgebieten des Landes entschieden haben, ihre Studenten oder Mitglieder zu einer Teilnahme zu motivieren. Sie liegen unter anderem in Genf, Lausanne, Bern, Zürich, Biel und im Tessin, und es handelt sich dabei um: die Haute Ecole d'art et de design de Lausanne (ECAL), die Ecole supérieure d'arts appliqués de Vevey, die Schule für Gestaltung Bern und Biel, die Hochschule der Künste HKB, Bern, Studiengang Visuelle Kommunikation, die Zürcher Hochschule der Künste, Departement Kunst & Medien, Fotografie, die Schule für Kunst und Design Zürich, die Ecole d'Arts Appliqués CIFOM, La Chaux-de-Fonds, die École romande d'art et de communication de Lausanne (ERACOM), Lausanne, die Ecole d'Arts Appliqués de Genève, die SUPSI Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana, Dipartimento ambiente costruzioni e design sowie das Centro scolastico per le industrie artistiche. Doch der Wettbewerb richtet sich nicht nur an Auszubildende von Foto-Ausbildungsstätten und Kunstschulen, sondern auch an professionelle Fotografen und an Autodidakten. Das Thema des diesjährigen Wettbewerbs mag simpel erscheinen, doch in Wahrheit ist es wahrscheinlich eines der am schwierigsten zu interpretierenden Themen, denn es wird nicht nur häufig herangezogen, sondern es ist auch extrem umfangreich und von grosser Intensität: «Freiheit». Der erste Preis ist mit CHF 20.000,- dotiert. Die eingereichten Werke werden vom 18. November bis zum 10. Dezember 2011 im Kornhausforum in Bern zu sehen sein. Dort erwartet uns ganz sicher eine vielversprechende und besonders beeindruckende Ausstellung des Schweizer Kunstherbstes.

Prix Photo 2011 - Fondation BAT Switzerland La photographie est un art particulier. Il est universel, car il permet de fixer les expressions de l’émotion humaine. Mais c’est un art difficile qui a besoin d’appuis pour permettre, entre autres, à de nouveau talents d’éclore. Cette constatation a été également faite par la Fondation British American Tobacco Switzerland. Créée en 1988, celle qui fut tout d’abord connue sous le nom de « Fondation Select » a été l’œuvre de la société F. J. Burrus qui poursuivait le but d’offrir un service culturel à la communauté. Elle est constituée de trois collections de chef-d’œuvres de la photographie basées sur trois décennies : les années 50, 60 et 70. Son objectif était de mener l’art à l’homme et non pas l’homme à l’art. Elle a organisé plus de 45 expositions en Suisse dans des lieux aussi prestigieux que le Musée de l’Elysée. Pour assurer sa mission, elle a aussi présenté ses collections dans des lieux plus originaux tels que les bains publics de la ville de Zurich ou encore un centre commercial, une église et l’Université de St-Gall. La Fondation Select a également été invitée à présenter ses collections à Florence ainsi qu’à Barcelone. Lors du rachat de la société de F.J. Burrus, la Fondation Select a été transmise à BAT Switzerland qui l’a rebaptisée « Fondation BAT pour les Arts » et n’a rien changé à sa vocation de promouvoir la photographie en Suisse. En 2009, elle a lancé avec succès un premier concours national destiné aux nouveaux talents de la photographie suisse : Prix Photo 2009. En 2011, elle réitère son engagement en faveur de la photographie suisse en organisant le Prix Photo 2011 ceci en collaboration avec des partenaires de poids en matière de formation dans le domaine de l’art et de la photographie. Le message de cette fondation a particulièrement bien été compris puisque ce sont pas moins de 11 écoles d’art helvétiques, représentant toutes les tendances et les régions linguistiques du pays qui ont décidé d’y participer et qui se sont pleinement investies dans ce prix. Elles sont basées de Genève à Zurich, en passant par Lausanne, Berne, Bienne et le Tessin, elle sont les: Haute Ecole d'art et de design de Lausanne (ECAL), Ecole supérieure d'arts appliqués de Vevey, Schule für Gestaltung Bern und Biel, Hochschule der Künste HKB, Bern, Studiengang Visuelle Kommunikation, Zürcher Hochschule der Künste, Departement Kunst & Medien, Fotografie, Schule für Kunst und Design Zürich, Ecole d'Arts Appliqués CIFOM, La Chaux-de-Fonds, École romande d'art et de communication de Lausanne (ERACOM), Lausanne, Ecole d'Arts Appliqués de Genève, SUPSI Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana, Dipartimento ambiente costruzioni e design, Centro scolastico per le industrie artistiche. Mais le Prix n’est pas seulement ouvert aux écoles mais aux photographes professionnels et aux autodidactes. Le thème de cette édition peut paraître simple, mais il est certainement un des plus difficiles a interpréter, car il a non seulement été souvent visité, mais il est aussi vaste qu’il est fort : « Liberté ». Le premier prix est doté d’une somme de Frs 20 000.-. Les œuvres seront visibles au Kornhausforum de Berne du 18 novembre au 10 décembre 2011. Certainement une exposition phare de l’automne artistique en Suisse.

More infos www.prixphoto.ch

Le Voyage d'Hyperman_Stéphanie Meylan


39


40 l

cover story

by Christian Monnard

Die Welt der Uhren ist unglaublich vielfältig. Ja, sie ist sogar so vielfältig, dass man hin und wieder Gefahr läuft, sich darin zu verlieren. Zum Glück gibt es aber einige Referenzmarken, die dank ihres einzigartigen Stils und ihrer spezifischen Produkte im Bereich der Zeitmesser immer wieder Uhrengeschichte schreiben. Rado zählt dank seiner Einzigartigkeit und der technischen Innovationen der Marke eindeutig zu dieser Gruppe. Und getreu der Markengeschichte, die aus Meilensteinen in den Bereichen Innovationen und Design besteht, hat Rado auch 2011 wieder eine Uhr präsentiert, die weltweit einzigartig ist: die Rado True Thinline, die dünnste Keramikuhr der Welt. Ein Portrait.

The thinnest one... Rado True Thinline

Le monde horloger est riche de sa diversité. Une richesse qui le fait parfois se perdre quelque peu tant elle est disparate. Heureusement il existe les marques de références, qui chacune dans leur style et avec leurs produits spécifiques se postionne en référence de l’histoire des indicateurs du temps. Rado grâce à son particularisme et ses innovations technologiques fait incontestablement partie de ce groupe. Et fidèle à son historique fait d’innovations et de design, la marque horlogère a présenté en 2011 une montre possédant une particularité planétaire : la Rado True Thinline, la montre céramique la plus fine du monde. Portrait.


41


42

Rado ist einer der Stars unter den Schweizer Uhrenmarken. Dank des besonderen Stils, der verwendeten Komponenten und der Art und Weise der Herstellung der Uhren, bei der unter anderem in höchst avantgardistischer Weise Keramik zum Einsatz kommt, war Rado schon immer eine Marke, die in der Nähe der Welt des Designs angesiedelt war. Ihr Bekanntheitsgrad ist enorm und sie besitzt Marktanteile in aller Welt, von Europa via Amerika bis hin nach Asien. Die bekanntesten Kollektionen der Marke sind die Rado V10K, Rado Ceramica, Rado Sintra, Rado r5.5 und Rado D-Star. Im Jahr 2011 nun hat sich Rado mit zahlreichen, sehr unterschiedlichen neuen Zeitmessern, die allesamt originell und ästhetisch gelungen sind, wieder einmal selbst übertroffen. Der schönste Beweis dafür ist die Rado True Thinline. Schon 1986, als die Konkurrenz noch in den Kinderschuhen steckte, bot das Unternehmen aus Lengnau dieses Material bei einem seiner Modelle in Serie an. Auf der Basler Uhrenmesse 2011 präsentierte die Marke nun ihr neuestes Werk, eine überaus schlichte Uhr, die so dünn und elegant ist wie die Taille eines Topmodels aus der Welt der Mode. Die Rado True Thinline hat ihren Namen wirklich verdient, da sie in der QuartzVersion nur 5 mm misst und lediglich 7,5 mm in der Version, bei der ein mechanisches Automatikuhrwerk in ihrem Inneren schlägt. Ihr Keramikgehäuse mit den fliessenden und klaren Linien hat einen Durchmesser von 39 mm; es ist – selten genug bei Rado – mit einem Armband aus Kautschuk kombiniert. Das Gehäuse und die Schliesse, beide aus Hightech-Keramik, passen perfekt zu dem Kautschuk-Armband und wirken so, als wenn sie praktisch aus einem Guss wären. Diese Uhr ist so aussergewöhnlich, weil es sich bei der Rado True Thinline um die dünnste Keramikuhr der Welt handelt. Eine echte technologische Herausforderung, denn Keramik ist zwar ein extrem hartes Material, das aber bei so dünnen Produkten sehr zerbrechlich ist. Den Ingenieuren und Uhrmachern der Marke ist es dank ihres Know-how jedoch gelungen, eine ganz besondere Version davon zu entwickeln, die nicht nur über eine gewisse Elastizität verfügt, so dass sie den Erschütterungen während des Herstellungsprozesses stand hält, sondern die den zukünftigen Besitzern der Rado True Thinline auch eine optimale Swiss Made-Qualität garantiert. Damit diese neue ultra-

dünne Struktur entstehen konnte, wurden alle Komponenten der Uhr, einschliesslich des Quarzuhrwerks von Rado intensiv überarbeitet, um ihre «vollkommene Integration» sicherzustellen. Bei der Produktion wurde das Konzept für diese Uhr mit grosser Sorgfalt umgesetzt, so dass die Rado True Thinline sämtliche wesentlichen Qualitätsmerkmale von Higtech-Keramik zu bieten hat, insbesondere einen ausgezeichneten Tragekomfort, eine enorme Stabilität des Materials sowie eine ganz neue Dimension der Leichtigkeit. Diese Uhr mit dem eleganten, schlichten und minimalistischen Design illustriert hervorragend den Willen der Marke aus Lengnau, ihr Markenimage zu erneuern, ganz neue Konzepte zu präsentieren und erstaunliche Produkte zu lancieren, die sich nun auch explizit an ein jüngeres Publikum richten. Diese Uhr mit dem einfachen und eleganten Gehäuse wird sicherlich ein Bestseller werden. Sie wird in verschiedenen Versionen in schwarz und weiss angeboten (feeling design verpflichtet…); die Indizes sind jeweils in Rosagold, bleiben aber insgesamt ganz im schlichten Stil der Uhr. Auf der Jubilé-Version sind sie durch Diamanten ersetzt.

More infos Rado Creation & Entreprise : 1957 - Manufacture Place : Lengnau Creator : Ernst and Fritz Schlup Werner CEO : Matthias Breschan Star watches : V10K, DiaStar, r5.5, True Thinline, D-Star Website : www.rado.com


43

Rado est une des marques icônes de l’horlogerie suisse. Son style, les composants utilisés dans ses conceptions et ses fabrications de montres, avec en particulier une déclinaison précurseur et si particulière de la céramique, ont toujours fait de Rado une marque à la frontière du monde horloger et de celui du design. Sa notoriété et ses marchés sont planétaires et s’étendent de l’Europe à l’Asie. Ces collections icônes sont les Rado V10K, Rado Ceramica, Rado Sintra, Rado r5.5 et Rado D-Star. En cette année 2011, Rado a décidé de prendre un nouveau virage avec de nombreuses nouveautés très différenciées, originales et esthétiquement abouties. La plus belles des preuves est la Rado True Thinline. Dès 1986, à une époque où la concurrence en était au stade des premiers tâtonnements, la firme de Lengnau proposait déjà ce matériau en série sur un de ses modèles. Ce fut au salon de Bâle 2011, qu’elle a présenté son nouvel opus, une montre au design épuré, aussi fine et élégante que la taille d’un mannequin de haute couture. La Rado True Thinline mérite bien son nom, puisqu’elle ne dépasse pas 5 mm d’épaisseur en version à quartz et 7,5 mm pour sa sœur équipée d’un mouvement automatique mécanique. Son boîtier aux lignes fluides et épurées, de 39 mm, utilise la céramique, mais mariée avec un bracelet caoutchouc, fait assez rare chez Rado. Le boîtier et la boucle, duo en céramique de haute technologie, s’insèrent parfaitement dans le bracelet en caoutchouc et semblent conjointement ne former qu’une seule pièce. Elle est exceptionnelle, puisque la Rado True Thinline est la montre céramique la plus mince du monde. Un véritable challenge technologique, car si cette matière est très dur, elle devient terriblement fragile pour des pièces d’une telle minceur. Les ingénieurs et horlogers de la marque ont, grâce à leur savoir-faire, pu en développer une version tout à fait particulière, qui offre non seulement une certaine élasticité permettant de résister aux chocs de la fabrication, mais qui assure également une qualité optimum Swiss Made aux futures propriétaires d’une Rado True Thinline. Pour permettre à cette nouvelle structure ultra mince de voir le jour, tous les composants ont été intensément retravaillés afin de garantir leur «totale intégration», y compris le mouvement à quartz de Rado. Le concept a fait face avec sérénité aux exigences et défis liés à sa fabrication, la Rado True Thinline offre toutes les qualités essentielles de la céramique haute technologie, notamment un excellent confort associé à une solidité hors normes, en y ajoutant une nouvelle dimension de légèreté. Cette montre au design élégant, sobre et minimaliste illustre parfaitement la volonté de la marque de Lengnau de se renouveler, de proposer de nouveaux concepts et des produits étonnants avec en corollaire le but de s’adresser également à un public plus jeune. Cette montre avec son boîtier simple et élégant, va certainement devenir un best seller. Elle est proposée dans différentes versions en noir ou en blanc (feeling design oblige…), sur lesquelles les indexes sont de couleur or rose tout en restant parfaitement adapté à l’esprit de la montre. Ils sont remplacés par des diamants sur la version du Jubilé.


44 l

design event

by Miky Merz

Ideas into shape

Die grösste Wohn- und Möbelausstellung der Schweiz dreht sich um Interieur und um «green design», um Installationen, Sonderschauen, nicht zuletzt um berühmte internationale Gestalter.

C’est reparti pour la plus grande exposition d’habitat et ameublement de Suisse. Aménagement d’intérieur, « green design », évènements attractifs, expositions spéciales à thème, mais aussi designers internationaux réputés feront cette année la joie des visiteurs.

Design, welches dienlich sein soll, definiert sich über Raum und Zeit hinweg. Gutes Design konsolidiert Ebenen in puncto Funktionalität und sicherlich Ästhetik. «Wohn-Einrichtungen beschafft man sich allerdings viel überlegter als Kleidungsmode», verdeutlicht Stephan Zwicky (siehe Interview), Geschäftsführer der NR Neue Räume AG. Deshalb ereignet sich «Neue Räume» nur alle zwei Jahre. Selbstverständlich reihen sich auch viele Fragezeichen beim Kauf eines Möbels aneinander. Rationale Argumente wollen durchdacht sein, beispielsweise: Wie lange wird jenes Regal zu diesem astronomischen Preis halten? Könnten Lacke giftige Flammhemmer enthalten? Gibt es natürliche Alternativen? Derlei Fragen beschäftigen auch gestandene Designer wie den Niederländer Piet Hein Eek. «neue räume 11» widmet Eek mitunter eine Sonderschau. Die NR Neue Räume Geschäftsleitung beweist hierbei ein Sensorium für grüne Zeitfragen. Piet Hein Eek konzipiert seit Jahren erfolgreich Unikate aus Weggeworfenem. Er weist darauf hin, dass beispielsweise ein Gartenmöbel aus FSC-Holz nicht nachhaltig sei, wenn es bereits nach zwei Saisons eliminiert werde.

Le design. Il se doit d‘être utile et se définit dans le temps et l’espace. Un bon design doit mettre l’accent sur deux points : la fonctionnalité et bien sûr l’esthétique. « La création de l’ameublement d’intérieur exige davantage de réflexion que celle des vêtements », explique Stephan Zwicky (voir interview), directeur de NR Neue Räume AG. C’est pourquoi « Neue Räume » ne se tient que tous les deux ans. Par ailleurs, il va de soi que l’achat d’un meuble soulève une foule de questions. Tous les aspects rationnels sont mûrement réfléchis : Combien de temps cette étagère au prix astronomique va-t-elle durer ? Les vernis peuvent-ils contenir des produits ignifugeants dangereux ? Existe-t-il d’autres solutions naturelles ? Des designers confirmés s’intéressent à toutes ces questions, comme par exemple le Hollandais Piet Hein Eek, auquel « neue Räume 11 » consacre d’ailleurs une exposition spéciale cette année. La direction de NR Neue Räume fait ainsi preuve d’une grande sensibilité aux questions actuelles concernant l’environnement. Piet Hein Eek réalise en effet depuis des années des objets uniques très réussis à partir de matériaux recyclés. Par exemple, d’après lui, les meubles de jardin en bois certifié FSC ne s’inscrivent pas dans une démarche durable s’ils sont jetés au bout de deux saisons seulement.


45


46

den brasilianischen Gebrüdern Campana. Fernando und Humberto Campana lesen in Streifzügen durch die Viertel São Paulos Materialien auf wie vorzugsweise Raffia-Bast oder Terrakotta-Scherben. Die Brüder akzentuieren eine nicht geringfügige Message: «Decke Fakten auf - lerne aus Fehlern.» Wirken die Altmaterialien teilweise mysteriös: das Estudio Campana findet eine Herausforderung; die richtige, zeitgemässe Bedeutung. Kein Werkstoff ist in den Augen der Brasilianer zu abgedroschen, wertlos, um Interesse zu wecken. Die Campanas heften Antirutschmatten zu glitzernden Leuchten, designen Tischflächen aufgrund eines Schwimmbadfilters. Piet Hein Eeks Tische, Sofas und Kommoden werden meist aus Sperrholz Campana konzipierten für den italienischen Brand EDRA unter anderem gefertigt. Sie begeistern Journalisten, Fachleute wie kleine Rangen. famose «Barbarian»-Regale her. Die Regal-«Haare» bestehen aus RafDie lauteren Eek-Versatzstücke werden bei Eindhoven in aufwändiger Handar- fia-Palmfaser beit nach den Vorstellungen des Kunden gefertigt. Der Niederländer machte In der Schweiz mögen Schulen oder Hallenbäder monoton grau scheinen. Hierbei sich einen Namen mit possierlichen Waldhütten und mit bei sich zuhause ver- vermutet niemand eine hohe Dichte an talentierten Jungdesignern. «Neue arbeitetem Alu. Eeks «Aluminium Chair», der wie bei Stahlträgern mit Popnieten Räume» zeigt seit zehn Jahren visionäre Arbeiten von Fachhochschulen, resverschraubt wird, equipiert seit 1996 das Dutch Design Café im Museum of pektive jungen Formgebern auf mehreren Ebenen. Eine diesjährige Plattform Modern Art (MoMA), New York. Design stellt nicht nur Zierlichkeiten: es revidiert nennt sich «Young Labels», eine andere: «Design.Arena». Der «Design.Arena»unsere Gedanken auf weiter Strecke. Eine grosse Inspiration ist die Strasse bei Preis wird 2011 erstmals an kommende Einrichtungs-Designer verliehen, insofern die Hersteller auf dem Radar des helvetischen Markts erschienen sind. Bewertet werden «Innovation», «Preis/Leistung», «Kundennutzen» und lobenswerterweise auch die «Ökologie» eines Teppichs, Möbels, einer Textilie oder Leuchte.

Les tables, canapés et commodes signés Piet Hein Eek sont essentiellement réalisés en contreplaqué. De quoi étonner les journalistes, les spécialistes et les autres. Les créations de mobilier de Eek sont réalisées à la quartiers de São Paulo, Fernando et Humberto Campana récupèrent des matériaux, surtout du raphia et main dans la région de Eindhoven une fois la com- des débris de terre cuite. Les deux frères insistent pour faire passer un message important : « Expose les mande du client passée. Ce Néerlandais s’est forgé faits, apprends de tes erreurs. » Les matériaux recyclés recèlent bien des secrets : le Estudio Campana un nom grâce à ses drôles de cabanes de jardin et s’est fixé pour objectif de leur trouver une véritable signification actuelle. Aucune matière n’est trop usée à ses créations en alu qu’il travaille lui-même à la ou inutilisable aux yeux des deux Brésiliens, qui accrochent un tapis antidérapant à des luminaires et main. Son « Aluminium Chair », attachée par des conçoivent des plateaux de tables à partir d’un filtre de piscine. rivets à l’instar des poutres en acier, meublent le Les frères Campana ont, entre autres, dessiné la fameuse étagère « Barbarian » pour la marque Dutch Design Café du Museum of Modern Art italienne EDRA. Ces étagères « chevelues » se composent de fibres de palmier raphia. (MoMA) de New York depuis 1996. Le design ne fait En Suisse, les écoles et les piscines sont souvent d’un gris monotone. Personne ne se douterait qu’ici existe pas seulement dans la délicatesse. Il permet aussi un concentré de jeunes designers talentueux. Depuis dix ans, « Neue Räume » met en lumière le travail d’élargir notre champ de vision. Ainsi, la rue des visionnaire des hautes écoles spécialisées et de la nouvelle génération de créateurs, et ce à plusieurs frères brésiliens Campana est pour eux une source niveaux. Cette année, l’exposition comporte une plate-forme intitulée « Young Labels », une autre « Design. d’inspiration continue. En se promenant dans les Arena ». Pour la première fois, le prix « Design.Arena » sera décerné à des designers d’ameublement de la nouvelle génération, si tant est qu’ils aient été détectés par les radars du marché suisse. Tapis, meubles, textiles ou luminaires seront évalués en fonction de divers critères : l’innovation, le rapport qualité-prix, l’utilité pour les clients, et chose remarquable cette année, le respect de l’environnement.


47

Zur sechsten Designausstellung erhalten Zürcher Geschäfte ein ungewohntes Deco. Stephan Zwicky, «Neue Räume»-Leiter und Architekt, klärt über «Design in the City» auf.

À l’occasion de la 6e édition de l’exposition de design, les boutiques zurichoises se parent d’une déco inhabituelle. Stephan Zwicky, responsable de « Neue Räume » et architecte, nous en dit davantage sur le projet « Design in the City ».

«Neue Räume 11» – Whats new?

Die Ausstellung expandiert ins Zentrum von Zürich. Was bewegte Sie zu diesem Schritt? Design-afine kennen seit Jahren hiesige Händler. Wir sehen uns allerdings als eine internationale Möbelmesse in einer Designmetropole. Die NR Neue Räume AG möchte zukünftig auf weitere potentielle Wohn- und Möbel-Interessierte zielen. Für wen könnten sich damit neue Perspektiven eröffnen? Neu ist der Versuch einer Präsenz in der Innenstadt. Wir sprechen von kreativen Laden- und Schaufenster-Auftritten, auch von Cafés und Entrées, welche in erster Linie Interieur-Ausstellern den Sprung in die Öffentlichkeit ermöglichen. Die Partner des «Design in the City»-Projekts sollen umgekehrt ihre Kundschaft für die Ausstellung in Zürich-Oerlikon begeistern. Hierher kommen ohnehin 30'000 Interessierte. Mit unserem Projekt ist allgemein der Wunsch, die Vision verknüpft, zukünftig in Zürich eine grösser angelegte Design Week zu etablieren. Weshalb entdeckt man an Ihrer Ausstellung italienische Designer, ist Frankreich und das Vereinigte Königreich nicht vertreten? Italien ist eine Wiege in Sachen Design. Mailändische Hersteller findet man seit Dekaden in der Schweiz. Die Franzosen, aber auch andere Länder haben zurzeit nicht so grosse Werbe-Budgets. Es gibt auch Leute, die sich nach wie vor mit klassischem Meublement eindecken. Wie reduzieren Sie Hemmschwellen bei denjenigen, die finanziell bedingt Design mit unbezahlbarem Luxus gleichsetzen? Mir geht das ebenfalls so, wenn ich eine Boutique betrete, Zweifel habe, individuelle Anliegen würden zwischen Stuhl und Bank fallen. «Neue Räume» kostet zwar Eintritt, bietet jedoch eine weitreichende Plattform für Besucher, die unsere Händler und Partner - selbstverständlich ohne Kaufzwang - alles fragen können.

More infos neue räume 11 1.11.-6.11.2011 ABB-Hallen 550_Zürich-Oerlikon www.neueraeume.ch

L’exposition s’est étendue jusque dans le centre de Zurich. Qu’est-ce qui vous a incité à franchir ce cap ? Les fans de design connaissent les distributeurs locaux depuis des années, mais nous nous percevons comme un salon international du mobilier au sein d’une métropole design. La société NR Neue Räume AG souhaitait cibler de nouvelles personnes susceptibles d‘être intéressées par les thèmes de l’habitat et du meuble. Pour qui cette nouvelle formule pourrait-elle ouvrir de nouvelles perspectives ? Cette présence au centre-ville est toute nouvelle. Nous parlons ici de la participation de boutiques et vitrines créatives mais également de cafés et de halls d’entrée, qui se prêtent parfaitement à l’exposition de mobilier d’intérieur pour faire connaître les créateurs. En retour, les partenaires du projet « Design in the City » sont censés susciter l’intérêt de leur clientèle pour l’exposition de Zurich-Oerlikon, qui attire habituellement quelque 30 000 visiteurs. Notre projet est associé d’une manière générale au souhait d’organiser à Zurich une semaine du design de grande ampleur. On découvre à l’occasion de votre salon des designers italiens ; pourquoi la France et le Royaume-Uni ne sont-ils pas représentés ? L’Italie a une présence de poids en matière de design. Les fabricants milanais sont présents depuis des décennies en Suisse. Les Français, ainsi que d’autres pays, ne disposent pas actuellement de budgets publicitaires aussi conséquents. Dans ces pays, le mobilier classique occupe encore une place importante. Comment arrive-t-on à dépasser l’idée reçue qui associe design à luxe inabordable dans l’esprit de certaines personnes ? Il en va de même pour moi, lorsque je franchis la porte d’une boutique, je me demande toujours si je ne vais pas devoir tirer un trait sur mes attentes personnelles. L’entrée de « Neue Räume » est certes payante, mais elle permet aux visiteurs d’accéder à une vaste plateforme ainsi que de poser toutes les questions qu’ils désirent aux distributeurs et aux partenaires, et ce bien entendu sans aucune obligation d’achat.


48 l

style & design event

by Miky Merz

Yet satisfactory

Wenn die «blickfang Zürich» ihre Türen öffnet, verzeichnet sie 15. Jubeljahre. Die Messe ist flügge geworden und vielseitiger denn je. Ein Einblick. Le salon « blickfang Zürich », qui s’apprête cette année à fêter ses 15 ans, est plus original et varié que jamais. Aperçu.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Saskia & Stefan Diez Dua Lichtprojekte Nikolas Kerl Nikolas Kerl Pixie Klotzholz Thomas Studer Thomas Studer Aleksandra Wisniewska


49


50

Ästhetik, Qualität, Originalität – Begriffe, die durch Schmuck, Verbrauchsgüter oder die eigene Garderobe charakterisiert werden. Kreative arbeiten allerdings zu oft unter dem Deckmantel der Anonymität, bis sie Gleichgesinnten begegnen. Seit Messen wie die «blickfang» auf Stuttgart, Zürich oder Wien treffen, entwickeln sich einzigartige, praktische, vermehrt anschauliche Designstücke. «blickfang Zürich» dreht sich seit 1996 um fortschrittliches Handwerk. So findet sich wieder Gelegenheit für die Zürcher, ihre vertrauliche «Art de Vivre» um eine Habe zu erweitern, über 220 Händler, beziehungsweise Kreative und eine choreographierte Modeschau zu begutachten. Gleich mit zwei Kuratoren wird die internationale Designmesse neu gegliedert. Viele schwärmen darüber, was die Kuratoren Stefan und Saskia Diez international bewegen. Sie sind auf der Höhe der Zeit, ein glückliches Paar, und doch sinnen beide nach eigener Individualität: Stefan, dotiert mit mehreren Design-Preisen wie den «Red Dot Best Of The Best Award», ist Professor für Industrial Design. Saskia vertreibt nicht minder durchgreifend Accessoires unter ihrem eigenen Label Saskia Diez. Beide entsprechen einer neuen Generation, die abseits von starren Strukturen Produkte aus neuen, unterschiedlichen Texturen erfinden und feilbieten. Ihre gestalterische Praxis kommt nun allen «blickfang»-Städten zugute. In Wien boomen beispielsweise Zigeunerkettchen, folkloristische Röcke, auch die pudrig gedämpfte Pendel-Leuchte «Vessel» von Hanna Krüger. Krüger wurde von den Diezes und einer zeitgemässen Jury in der Kategorie «blickfang Wien fördert» entdeckt. Ebenso werden Schweizer Jungdesigner mit Workshops gefördert. Die Veranstalterin wählt bewusst seine Gestalter. Im Zürcher Kongresshaus weilen so nicht nur Exponenten der ersten Stunde, sondern auch Frischlinge. Überhaupt liegt der überregionale Aussteller-Anteil bei rund einem Drittel – und das sind wahrhaftig nicht nur alltägliche Häkelspezialisten, Schreiner, Vasen-Giesser. Nikolas Kerl, ebenfalls in Zürich, wurde beispielsweise für den Designpreis Schweiz nominiert. Baslerinnen wie Yoshiki präsentieren kecke Schnitte. Aus Leuzigen, Kanton Solothurn, reist ebenfalls fink&star an für die diesjährige Performance. «blickfang Zürich» wird insgemein von aufstrebenden Kleinstlabels zusammengehalten, dies erfreulicherweise mit mehr denn je Teilnehmenden aus der Schweiz. Jennifer Reaves, strategische Leiterin der Design-Schau: «Wir verstehen uns als Gefäss, in dem sich diverse Gestalter präsentieren. Wir blicken jedoch auch über den Tellerrand jeweiliger Orte wie Stuttgart oder Zürich hinaus.» «blickfang» verbindet Kreative, präsentiert neues Design in Stuttgart, Zürich, Wien – neuerdings (ab 2012) auch in den Teilnehmer-Städten Hamburg und Kopenhagen.


Esthétique, qualité, originalité : des concepts que l’on attribue en général aux bijoux, aux biens de consommation ou à sa garde-robe. Leurs créateurs travaillent toutefois trop souvent dans l’anonymat, jusqu’à ce qu’ils rencontrent des personnes qui partagent leur vision. Depuis l’existence des salons tels que le « blickfang » à Stuttgart, à Zurich ou à Vienne, on assiste à l’apparition de pièces design uniques, pratiques et de plus en plus évocatrices. Depuis 1996, le Blickfang Zürich s’intéresse à l’artisanat moderne. Ainsi permet-il aux Zurichois d’élargir leur art de vivre familier en s’offrant l’une des nouvelles pièces proposées par plus de 220 distributeurs ou créateurs, ou encore admirer les créations ou un défilé de mode chorégraphié. Deux commissaires d’exposition, Stefan et Saskia Diez, s’occupent cette année de ce salon du design international, qui s’articulera donc différemment. Nombreux sont ceux qui raffolent des réalisations de ces deux curateurs à l’international. Ce couple épanoui, à la pointe de son époque, a su toutefois préserver l’identité propre de chacun des deux personnages qui le composent : Stefan, détenteur de plusieurs prix de design tels que le « Red Dot Best of The Best Award », est professeur de design industriel, tandis que Saskia n’est pas en reste et mène de son côté une activité non moins énergique en commercialisant des accessoires sous sa propre marque éponyme « Saskia Diez ». Tous deux incarnent une nouvelle génération, qui invente et propose différentes textures, loin des produits aux structures figées. Leur pratique de créateurs profite désormais à toutes les villes accueillant le « blickfang ». À Vienne, on assiste par exemple au boom des chaînettes de type tsigane, des jupes folk, ainsi que les luminaires suspendus « Vessel » à la luminosité poudrée et tamisée/poudrés et tamisés signés Hanna Krüger. Cette dernière a en effet été découverte par les Diez et par un jury contemporain dans la catégorie « blickfang Wien fördert » (en français « blickfang Vienne présente »). D’autres jeunes créateurs suisses seront mis en avant dans le cadre d’ateliers. L’organisatrice choisit ses créateurs avec minutie. Au palais des congrès de Zurich, on retrouvera donc des exposants de la première heure mais aussi de nouvelles têtes. Parmi eux, environ un tiers est issu de la région et de ses alentours et il ne s’agit pas seulement de simples amateurs de crochet, d’ébénisterie ou de poterie. Nikolas Kerl, présent également à Zurich, a par exemple été nominé pour l’attribution du prix du design suisse. Des Bâloises telles que Yoshiki présenteront par ailleurs des coupes osées. Fink&star fera également le voyage depuis Leuzigen (canton de Soleure), pour l’édition de cette année. « blickfang Zürich » sera en outre fréquenté par des petites marques pleines d’avenir, dont un nombre encore jamais vu de participants originaires de Suisse, à notre grand plaisir. « Nous nous percevons comme un vaisseau, au sein duquel divers créateurs présentent leur travail. Mais nous essayons toujours de faire venir aussi des exposants d’autres villes que Stuttgart ou Zurich », déclare Jennifer Reaves, responsable stratégique de la scène design. « blickfang » rassemble les créateurs et présente à Stuttgart, Zurich et Vienne les nouveautés en matière de design. À partir de 2012, l’événement s’exportera également à Hambourg et Copenhague.

More infos «blickfang Zürich» vom 25. bis 27. November 2011 im Kongresshaus, Zürich blickfang.com


52 l

close up

by Olivier Rohrbach

Hermès reimt sich auf Luxus, Tradition und Innovation. Seit 1837 ist das altehrwürdige französische Unternehmen auf Lederwaren spezialisiert. Heute brilliert Hermès zudem mit Prêt-à-Porter-Mode, faszinierenden Parfums und einer Uhrenkollektion made in Switzerland. Seit 2010 ist mit der Kollektion «La Maison» nun noch ein weiterer Produktbereich dazugekommen. Letzten November hat Hermès ein entsprechendes Geschäft in Saint-Germain-desPrès eröffnet. Und genau auf dieses Universum zielt auch der Prix Emile Hermès ab, dessen Ziel es ist, Innovation zu fördern und eine Plattform für junge Talente zu schaffen, deren Blick in die Zukunft die Entwicklung unserer Gesellschaft ebenso beeinflussen wird wie unseren Lebensstil. Für die zweite Auflage dieses Wettbewerbs hat die Stiftung des Unternehmens Hermès eine universelle Thematik ausgewählt, die eines der menschlichen Urbedürfnisse anspricht: Heizen, warm werden, warm halten. Die Wettbewerbsteilnehmer, die bei dieser zweiten Edition in die Endausscheidung kamen, wurden unter der Federführung des japanischen Designers und Architekten Toyo Ito ausgewählt. Die gesamten Anmeldungen und Projekteinreichungen liefen über die Website des Prix Émile Hermès, wo insgesamt 1460 Anmeldungen aus 63 Ländern registriert wurden. Übrig blieben zum Schluss zwölf Dossiers, die zunächst anonym präsentiert wurden. Die glücklichen Finalisten mussten ihre Prototypen dann bis zum 30. Juni 2011 fertig stellen.

Prix Emile Hermès Hermès rime avec luxe, tradition et innovation. Depuis 1837, la vénérable maison française a fait de la maroquinerie sa spécialité et excelle également de nos jours avec sa ligne de prêt-à-porter, ses fascinants parfums et sa collection de montres made in Switzerland. Depuis 2010, Hermès a ouvert une nouvelle parenthèse dans son monde avec sa collection « La Maison » dont une boutique à ouvert en novembre dernier à Saint-Germain-des-Près. C’est précisément autour de cet univers que se greffe le Prix Emile Hermès qui a pour but de soutenir l’innovation et promouvoir de jeunes talents dont la réflexion prospective accompagnera l’évolution de nos sociétés et de leurs modes de vie. Pour sa deuxième édition, la Fondation d’entreprise Hermès a choisi une thématique universelle qui touche à l’un des besoins vitaux de l’être humain : chauffer, se chauffer, réchauffer. C’est sous la houlette du designer et architecte nippon Toyo Ito que les finalistes de cette deuxième édition ont été sélectionnés. L’ensemble des inscriptions et des dépôts de projets ont été effectuées sur le site du Prix Émile Hermès où 1460 inscriptions émanant de 63 pays ont été enregistrées. Au final, douze dossiers, présentés anonymement, ont été retenus. Les heureux finalistes designers ont ainsi dû réaliser leurs prototypes avant le 30 juin 2011.


53

1st Price, Shelved Cooking by Arnaud Le Cat, Esther Bacot & Luther Quenum


54

In diesem Jahr ging der erste Preis an die Französin Esther Bacot, deren Projekt Shelved Cooking sich mit einer neuen, sehr ökologischen Art des Kochens befasst. Inspiriert von der norwegischen Küche besteht die Technik darin, die Nahrungsmittel bis zum Siedepunkt zu erhitzen, sie aber dann ohne weitere Energiezufuhr köcheln zu lassen, wobei die Hitze durch die gute Isolierung des Behälters gehalten wird, in den das Kochgut zu diesem Zwecke gegeben wird. Durch diese einfache Methode, die sich für alle Gerichte eignet, die in der Regel auf kleiner Flamme gegart werden, kann bei der Zubereitung von Boeuf Bourguignon zum Beispiel bis zu 75% Energie gespart werden, beim Kochen eines Eintopfs etwa 45%. Der leichte Hybridtisch mit dem innovativen Design, in den die Behälter für das Kochgut eingelassen sind, bietet vollkommen neue Perspektiven im Bereich des Kochens. Der zweite Preis ging an das deutsche Duo Daniel Abendroth & Andreas Meinhardt mit ihrem Projekt, die Idee der guten alten Heizung mithilfe eines geheimnisvollen Würfels zu überdenken. Der schwarze, bewegliche Kubus mit dem Namen H-AGENT ist eigentlich ein absolut avantgardistisches Heizsystem, das in der Lage ist, automatisch verlorene Energie aufzunehmen und zu speichern, um sie anschließend in Form von Wärme an einem Ort abzugeben, den der Würfel als kälter identifiziert hat. Der darum, Energie effizienter zu nutzen, um auf diesem Wege gegen UmweltverH-AGENT verfügt über Infrarot-Sensoren, mithilfe schmutzung, Abholzung von Wäldern und mangelnde Hygiene zu kämpfen. Laut derer er nach Wärmequellen sucht, die einen Ener- dem schwedischen Designer kochen beinahe drei Milliarden Menschen auf der gieüberschuss abgeben. Auf der Suche nach Wärme Erde auf offenem Holzfeuer, das wenig energieeffizient ist und oft relativ unhybewegt er sich dank seiner motorisierten Räder gienisch. Daher hat er einen Ofen in typisch skandinavischem, minimalistischen automatisch durch den Raum. Dieses High-Tech- Design erfunden, der sich problemlos in ganz verschiedene Umgebungen und in Gerät ist selbst ebenfalls energiesparend, denn es unterschiedlichste Kulturen integrieren lässt. Das Prinzip seines Ofens hat er lädt seine Batterien mithilfe von Solarzellen auf. den traditionellen Holzöfen entlehnt, doch seine Öfen ermöglichen eine bessere Ganz klar, der H-AGENT bietet faszinierende Mög- Verbrennung, so dass etwa zwei Drittel weniger Holz verbraucht werden und die lichkeiten des Heizens und läutet eine neue, erfreu- Partikel, die durch die Verbrennung in die Atmosphäre gelangen, enorm reduziert liche Epoche in Sachen Konzeption zukünftiger werden. Die Arbeiten der drei Sieger und der neun anderen Finalisten sind auf Klimasysteme ein… Der dritte Preis wurde schließ- der Website des Prix Émile Hermès zu sehen. lich an Jarl Fernaeus vergeben, der einen Ofen Der Prix Émile Hermès ist eine überaus gelungene Mischung aus nachhaltiger erfunden hat, der in Entwicklungsländern zum Ein- Entwicklung, Kreativität und den erfrischenden Impulsen neuer Talente – daher satz kommen soll. Bei dieser Kreation geht es freuen wir uns heute schon auf die Edition 2012! 2nd Price, H-AGENT by Daniel Abendroth & Andreas Meinhardt


55

More infos www.prixemilehermes.com

3rd Price, Ecojoe Stove by Jarl Fernaeus

Enfin, le troisième prix a été remit à Jarl Fernaeus qui a imaginé un four destiné aux pays en voie de développement. Sa création vise à une plus grande efficacité énergétique afin de lutter contre la pollution, la déforestation et le manque d’hygiène. Selon le designer suédois, près de trois milliards de personnes sur terre cuisinent avec des foyers à bois ouverts, peu efficaces sur le plan énergétique et entraînant souvent de mauvaises pratiques en termes d’hygiène. C’est ainsi qu’il a inventé un four au design scandinave très minimaliste pouvant s’intégrer sans effort dans des environnements de cultures différentes. Grâce à son principe emprunté aux fours à bois traditionnels, il permet une meilleure combustion qui diminue l’apport en bois nécessaire de deux tiers et réduit ainsi le nombre de particules rejetées dans l’atmosphère. Les travaux des trois vainqueurs et des neuf finalistes sont visibles sur le site du Prix Émile Hermès. Entre développement durable, créativité et le fourmillement de nouveaux talents, le Prix Emile Hermès conjugue résolument de rafraîchissantes perspectives: vivement l’édition 2012 ! Cette année, le premier prix a été décerné à la Française Esther Bacot dont le projet Shelved Cooking s’articule autour d’une nouvelle façon, très écofriendly, de préparer la cuisine. Inspiré par la cuisine norvégienne, la technique consiste à cuire les aliments jusqu’à ébullition puis à les laisser mijoter en stoppant l’apport d’énergie, mais en conservant leur chaleur grâce à une isolation du contenant. Cette cuisine simple, essentiellement destiné aux plats mijotés, permet d’économiser environ 75 % d’énergie sur la cuisson d’un boeuf bourguignon ou 45 % sur la cuisson d’un potage. A la fois design et très légère, cette table hybride ouvre résolument de nouvelles perspectives en matière de cuisines. Le deuxième prix a été décerné au duo allemand Daniel Abendroth & Andreas Meinhardt dont le projet revisite l’idée du bon vieux chauffage par le biais d’un cube mystérieux. Baptisé H-AGENT ce cube noir mobile est en fait un système de chauffage d’appoint avant-gardiste capable de capter automatiquement et de stocker les énergies perdues pour diffuser ensuite la chaleur dans un lieu qu’il a identifié comme plus froid. Intelligent grâce à ses capteurs infrarouges recherchant les sources de chaleur émettant d’un surplus d’énergie, H-AGENT se déplace automatiquement à l’intérieur d’un espace en quête de chaleur grâce à ses roues motorisées. Cet appareil high-tech est également avare en énergie puisqu’il recharge ses batteries à l’aide d’un chargeur solaire. Autant dire que H-AGENT offre de passionnants défis sur la façon de se chauffer et suggère une étape réjouissante dans la conception des systèmes de climatisation du futur...


56 l

art & fotography by Nicole Steffen, photos by Annie Leibovitz

The women stars by Annie Leibovitz


57


Die Topfotografin Annie Leibovitz gab sich das Vergnügen, die weltbesten Athletinnen, die sich für den Sportbrand Nike in Szene setzten, hinter die Kamera zu locken. Aus Anlass der neuen Nike Werbekampgne «make yourself», trafen sich in New York die Grossen der aktuellen Sportszene mit der ganz Grossen der Photo-Kunst, Annie Leibovitz. Kunstvoll inszeniert und extrem nah weitergegeben, so sieht das Resultat der faszinierenden Porträts der Fotografin aus, die mit ihren Aufnahmen dem Betrachter die attraktiven Sportlerinnen mit ihrem täglichen, harten Training näher bringt. Als die Starfotografin zum Shooting aufgeboten hatte, kamen alle. Auch die Tenniskönigin Maria Sharapova, die achtfache Leichtathletik-Weltmeisterin Allyson Felix und die amerikanische Profifussballerin Hope Solo. Sie alle waren da und strahlten Schönheit vor der Kamera aus. Die Bilder wirken sehr anmutig, lebendig und bewegt. So zeigt sich der Sport von seiner schönster Seite- ästhetisch und stilvoll. Annie Leibovitz wurde am 2. Oktober 1949 in Waterbury, Connecticut, in der USA als drittes von sechs Kindern geboren. Heute zählt sie zu den bekanntesten und best bezahlten Fotografen der Welt. Sie studierte Ende der 60iger Jahre Malerei und Fotografie am San Francisco Art Institute. Aufgrund der Empfehlung eines Freundes übergab sie 1970 dem Art Director des Rolling-Stones Magazines


59

La star de la photographie Annie Leibovitz a eu le plaisir d'immortaliser les plus grandes athlètes féminines qui ont posé pour Nike. La nouvelle campagne de publicité de la marque de sport intitulée « Make yourself » a donc été l’occasion pour les plus grands noms du sport féminin de rencontrer LA photographe d’art, Annie Leibovitz. Résultat : une mise en scène artistique et un rendu hyper réaliste. Les magnifiques portraits réalisés par la photographe relayent tels des photographies d’art le message de ces sportives sublimes : arriver au sommet et y rester exige un entraînement quotidien acharné. Lorsqu’Annie Leibovitz a donné le coup d’envoi de la séance photo, toutes ont répondu présente, irradiant de beauté devant l’objectif : Maria Sharapova, reine des cours de tennis, Allyson Felix, huit fois championne du monde d’athlétisme, ou encore l’Américaine Hope Solo, footballeuse professionnelle. Tout en légèreté, en vivacité et en mouve-

ment, les clichés présentent le sport sous son plus bel angle, et toujours plein de style. Troisième d’une famille de six enfants, Annie Leibovitz est née le 2 octobre 1949 à Waterbury dans le Connecticut, aux États-Unis. Aujourd’hui, elle compte parmi les photographes les plus renommés et les mieux payés au monde. À la fin des années 1960, elle étudie la peinture et la photographie au San Francisco Art Institute, puis en 1970, sur les conseils d’un ami, elle envoie son book au directeur artistique du magazine Rolling Stone. Jann Wenner, l’éditeur de l’époque, est tellement impressionné qu’il l’embauche aussitôt. En 1975, elle suit la tournée des Rolling Stones, le légendaire groupe de rock qu’elle immortalise par des photos incroyables. S’ensuit une période sombre et un combat difficile contre la drogue dont elle sort vainqueur. Elle est alors recrutée comme photographe pour le magazine américain Vanity Fair, où elle connaît une ascension


60

ihr Fotoportfolio in einer Mappe. Der damalige Herausgeber Jann Wenner war davon so beeindruckt, dass er Leibovitz sofort einstellte. Sie begleitete 1975 als Fotografin die Rockband Rolling Stones auf der Konzerttournee und nahm spektakuläre Bilder der Band auf. Dann folgte eine schwierige Phase, der mühsame Kampf gegen die Drogensucht. Leibovitz überwand ihre Sucht und sie bekam den Job als Fotografin beim US-amerikanischen Magazin Vanity Fair. Dort gelang ihr der Durchbruch als Cheffotografin, wo sie geschickt Stars wie John Lennon, Yoko Ono, Iggy Pop, Bette Midler, Whoopi Goldberg und Angelina Jolie porträtierte. Eines ihrer berühmtesten Aufnahmen ist das Cover mit der nackten, damals hochschwangeren Demi Moore. Im Jahre 2000 fotografierte sie für den Pirelli-Kalender. Mit 51 Jahren brachte Leibovitz ihre Tochter Sarah zur Welt und 2005 wurde sie nochmals

Mutter von Zwillingen durch eine Leihmutter. Das Leben von Annie Leibovitz ist geprägt von vielen Höhen und Tiefen und ihre bekämpfte Kokainsucht hinterliess dennoch einschneidende Spuren. Der Verlust ihrer Lebenspartnerin durch einen schicksalhaften Tod und drückende Schuldenlasten prägten den Lebensweg von Leibovitz. Dennoch gab sie nie auf. Heute hat sich die talentierte Künstlerin gefangen und ihren Weg gefunden. Neu gestärkt durch ihre Lebenserfahrungen hat sie nun das Kunststück für den Sportbrand Nike realisiert. Annie Leibovitz, die kämpferische, starke und kreative Frau, hat mit ihrem aktuellen Werk auch eine wunderschöne Hommage an alle Frauen geschaffen. «Women in movement – make yourself !»


61

fulgurante et est promue directrice de la photographie. Elle signe d’admirables portraits de stars (John Lennon, Yoko Ono, Iggy Pop, Bette Midler, Whoopi Goldberg ou encore Angelina Jolie), dont la fameuse photo de Demi Moore nue enceinte de sept mois en couverture du magazine, mise en scène avec talent par l’artiste. En 2000, elle signe le calendrier Pirelli. À 51 ans, Annie Leibovitz donne naissance à sa fille Sarah, puis en 2005 elle fait appel à une mère porteuse qui met au monde des jumeaux. Malgré les aléas de sa vie, marquée par l’addiction à la cocaïne et la perte de sa compagne, empreinte d’une disparition tragique et du poids de la culpabilité, Annie Leibovitz ne s’est jamais laissée abattre. Aujourd’hui, cette artiste talentueuse s’est retrouvée. Forte d’une nouvelle énergie et de son expérience, elle a réalisé une œuvre artistique pour la marque de sport Nike. Avec le fabuleux travail sur les sportives de haut niveau qu’elle signe pour la campagne « women in movement - make yourself », cette femme forte, combattive et créative rend ici hommage à toutes les femmes.

More infos www.nike.com

Books : Annie Leibovitz A Photographer’s Life 1990-2005 Schirmer & Mosel ISBN : 3-8296-0263

Annie Leibovitz at work By Sharon DeLano, Ursula Wulfekamp & Tanja Handels ISBN : 3-8296-0382-7

Leibovitz porträtiert Moor Wie Fotografen zu Kultbildern werden By Ralf Georg Czapla


62 l

shooting by Nicole Steffen

Black eagle Photography Ramona Philomena Tollardo

More infos www.monatollardo.ch

Young fotographer with talent Lounge stellt in dieser Ausgabe eine junge talentierte Fotografin aus Luzern vor. Die 23-jährige Ramona Philomena Tollardo wurde im luzernischen Wikon geboren und wuchs dort auf. Die Fotografie hatte sie schon immer fasziniert und begleitet. Ihr Traum war es, Fotografin zu werden und von diesem Beruf auch leben zu können. So war es nur eine Frage der Zeit, bis sich Ramona auch beruflich mit der Kamera befasste. Ihre erste Berufserfahrung sammelte Ramona 2008 bei Photoworkers in Winterthur, wo sie ein sechsmonatiges Praktikum absolvierte. Es war eine unglaublich bereichernde Zeit, in der die junge Fotografin jede Information und jede Inspiration in sich aufsog. Zu Ramonas weiteren Leidenschaften gehören Reisen und die Modewelt. Damit war schnell klar, dass ihr Weg sie zur People-, Modeund Portraitfotografie führen würde. Nun hat sie es geschafft, in der renommierten Ausbildungsstätte «Medien Form Farbe» in Zürich aufgenommen zu werden. Kürzlich auf einer ihrer Reisen quer durch die US-Staaten New York, San Francisco, Santa Monica und Las Vegas realisierte Ramona selbständig eigene Shootings Stories. So konnte sie nochmals enorme Erfahrungen sammeln und ihre Kreativität voll ausleben. Diese beweist sie hervorragend in ihrem Projekt «Black Eagle»

Dans cette édition, le Lounge magazine vous présente une jeune photographe de talent. Ramona Philomena Tollardo, 23 ans, est née à Wikon dans le canton de Lucerne, où elle grandit. Très vite fascinée par la photographie, elle rêve d’en faire son métier et d’en vivre. Ce n’est qu’une question de temps avant que Ramona devienne une professionnelle de la photo. Sa première expérience professionnelle se fait chez Photoworkers à Winterthur, où elle effectue en 2008 un stage de six mois. Une période extrêmement enrichissante, durant laquelle la jeune photographe enregistre chaque information, chaque inspiration. Outre la photographie, Ramona se passionne pour les voyages et la mode ; c’est donc tout naturellement qu’elle décide de se diriger vers la photo de personnalités, de mode et de portrait. Elle a d’ailleurs récemment intégré l’école zurichoise « Medien Form Farbe » de grande renommée. New York, San Francisco, Santa Monica, Las Vegas... au cours de l’un de ses derniers voyages à travers les États-Unis, Ramona a réalisé elle-même un reportage photo, accumulant une expérience de plus. Ce qu’elle illustre parfaitement dans son projet « Black Eagle ».









70 l

luxury escape

by Nicole Steffen

Es gibt Orte auf der Welt, die sind mit Worten nicht zu beschreiben. Es sind Orte, an denen man einfach nur verweilen möchte. In unserer hektischen Welt ist die Sehnsucht nach solchen «Places to go» umso grösser. Um solche besonderen Oasen zu besuchen, braucht man nicht immer um den ganzen Globus zu reisen. Das Gute liegt oft so nah! Das Park Hotel Weggis, direkt am Vierwaldstättersee gelegen, im malerischen Städtchen Weggis, gehört zu diesen Orten. Das Hotel thront wie ein kleines Schloss im Märchen. Der Weg dorthin kann man mit dem Auto oder mit dem Schiff zurücklegen. Das Park Hotel Weggis präsentiert sich in einem klaren Design und drei eigenständigen Arten von Baukunst.

Die Aussenfassade des legendären Haupthauses blieb auch nach einer Renovation dem originalen Jugendstil treu. Hingegen wurde bei der Renovation, der Innenarchitektur und Ausstattung sowie bei der Erweiterung des Neubaus einen schnörkellosen Weg eingeschlagen, der sich bestens in die bereits bestehende architektonische Landschaft einfügt. Eine weitere Augenweide ist der wundervolle Zen-Garten, der die gesamte Hotelanlage liebevoll umrahmt. Auch der Wellnessbereich mit den privaten Pavillons und die tempelartige Säulenstruktur der Aussenpool-Überdachung stechen markant hervor und bilden ein harmonisches, beeindruckendes Gesamtbild. Bleiben wir beim Wellnessvergnügen: Hier


71

Luxury design and spa pleasures

kann man sich an einem kalt-nassen Wintertag so richtig verwöhnen lassen. Eine Exklusivität sind dabei die SPA-Cottages, die für Privatsphäre in fernöstlichem Ambiente sorgen. Hier kann der Gast sich in die absolute Stille zurückziehen und sich seiner Seele und dem Körper widmen. Die SPA-Cottages befinden sich direkt beim japanischen Zen-Garten und jede Cottagetüre ist mit einer Kristall-Mineralkugel aus Amethist, Rosenquarz, Avurentin oder Kornalin verziert. Diese Kugeln verströmen eine beruhigende Energie. Die Pavillons verfügen über eine Fläche von je 70m2. Diese individuellen Privat-Wellnesstempelchen sind mit Frischwasser-Whirpool, Kneippbrunnen oder mit stiller Wanne

Il existe certains endroits sur cette terre que l’on ne peut décrire en quelques mots. Des lieux dans lesquels on aimerait simplement s’attarder. Pour s’éloigner de l’agitation de notre quotidien, rien de tel que d’aller se ressourcer de temps à autre dans un havre de tranquillité. Et pour trouver un tel oasis de paix sans pour autant faire une croix sur le design, il n’est pas forcément nécessaire de traverser la terre entière. Bien souvent, ces endroits privilégiés sont bien plus près de nous qu’on ne le pense. Le Park Hotel Weggis fait justement partie de ces oasis où l’on aimerait simplement pouvoir arrêter le temps. Situé au bord du lac idyllique des Quatre-Cantons dans la bourgade pittoresque de Weggis (canton de Lucerne), cet établissement élégant et plein de style se dresse tel un petit château tout droit sorti d’un conte. Pour se rendre dans ce lieu unique, deux options au choix : la voiture ou le bateau. Le Park Hotel Weggis arbore un design clair ainsi que trois styles d’architectures à part entière. La façade extérieure du légendaire bâtiment principal demeure, même après rénovation, fidèle à son style Art Nouveau. À l’inverse, l’architecture intérieure, l’agencement ainsi que l’agrandissement du bâtiment neuf se sont offerts à l’occasion des travaux un look intemporel, sans fioriture, lequel s’accorde à merveille avec le paysage architectural existant. Autre ravissement pour les yeux, le jardin zen enveloppant le complexe tout entier. De même, le centre de bien-être doté de pavillons privés et la structure en piliers aux allures de temple surplombant la piscine extérieure, qui attirent immédiatement le regard, viennent enrichir l’image architecturale qui se dégage de l’établissement. À propos de bien-être, le lieu est idéal pour se faire dorloter avec l’arrivée du froid et de l’humidité. Autre particularité proposée en exclusivité par l’hôtel, les cottages SPA, lesquels offrent un espace privé pour des soins individuels, le tout dans une ambiance d’Extrême-Orient. En effet, les hôtes peuvent venir se retirer ici seuls ou en petits groupes de 4 personnes pour se ressourcer en toute sérénité son corps et son esprit. Ces cottages SPA se trouvent directement dans le jardin zen japonais et devant chaque porte d’entrée a été installée une boule de cristal de roche en améthyste, en quartz rose, en aventurine


72

sowie mit Sauna, Dampfbad, Solarium, Massagetisch, Fussbecken und einer Ruhezone mit Wasserbett ausgestattet. Eine stilvolle Architektur prägt auch den gesamten Wellnessbereich. Dabei wurde grossen Wert auf eine Zenkultur gelegt. Noble Terrazzo-Böden und edle Mahagoni-Wände unterstreichen diesen minimalistischen Stil. Die SPA-Cottages stehen sowohl den Hotelgästen als auch externen Gästen zur Verfügung. Ein weiteres Highlight dieses WellnessBereiches bildet der 15 Meter lange und sechs Meter breite, geheizte Freiluftpool aus schwarzem Naturstein. Acht Säulen stützen das von Wind und Wetter geschützte Dach. Auch hier herrscht das Ambiente eines asiatischen Badetempels. Der Pool ist umgeben von grosszügigen Räumlichkeiten in verschiedenen Deko-Stilelementen. Der Ruheraum mit einem vergoldeten Mandala – gemalt von tibetischen Mönchen - lädt ein auf eine Reise in den fernen Himalaya. In einem authentisch eingerichteten, tibetischen Massageraum kann der Gast hier eine traditionelle asiatische Massage geniessen. Eine imposante Wellnessbibliothek mit Möbeln des italienischen Brands Sawaya&Moroni sind ein weiteres, ungewöhnliches Highlight dieses Ortes. In der Sparkling Lounge werden frisch zubereitete Kräutertees und Früchtewasser aus Obst und Nüssen serviert. Wer sich mal die Beine vertreten möchte zwischen den Bad- und Saunagängen, der kann sich im japanischen Garten verweilen. Der bestehende japanische Zengarten wurde 2007 erweitert und verbindet gekonnt die drei ineinander fliessenden

Hotelgebäude inklusive den Wellnessbereich. Grosse ruhevollen Streifzug durch den Garten kehrt eine Zenruhe in den eigenen Körper und Geist ein. Doch wenn Kalksteinbrocken, die vom nahe gelegenen Bürgen- der Hunger sich meldet, bietet das Park Hotel Weggis auch hier höchsten Genuss: Das Relais & Châteaux stock stammen, und umgeben von Kiessteinen, die sowie Swiss Delux-Park Hotel Weggis stehen unter der Leitung von Gastgeber Peter Kämpfer, der jeden ihren Ursprung aus Flussufern und Meeresstränden Kundenwunsch erfüllt und sich rund um die Uhr um das Wohl der Gäste kümmert. aus aller Welt her haben, zieren die Wege. Dazu Auch Kunst hat im Park Hotel Weggis einen festen Platz. Peter Kämpfer ist selbst Kunstliebhaber, und kommen Pflanzen und Bäume, die für eine wunder- deshalb erstaunt es nicht, dass in diesem Hause so manche gelungene Vernissage stattfindet. Das Hotel volle Pracht sorgen. Ein über hundertjähriger verfügt insgesamt über 52 exklusive Zimmer und drei Restaurants. Eines davon, das Restaurant Annex, Wacholderbaum im Rondell bei der Einfahrt oder die über drei Meter hohe Kiefer sind besonders schöne Beispiele. Die Bäume und Bonsai stammen aus Japan. Gestalter dieser Gartenanlage war Pius Notter aus Boswil. Der ehemalige Finanzberater beschäftigte sich seit über 20 Jahren mit Bonsai und japanischer Gartengestaltung. Er gilt in der westlichen Hemisphäre als Pionier auf diesem Gebiet. Nach dem


73

ou encore en cornaline, lesquelles veillent à garantir une énergie harmonieuse. Les pavillons disposent d’une surface de 70 m 2 chacun. Ces petits temples privés dédiés au bien-être sont par ailleurs équipés de jacuzzi d’eau douce / de fontaines d’eau thermale ou de baignoires simples, de saunas ou bains de vapeur, d’un solarium, d’une table de massage, de petits bassins pour pieds et d’un espace de repos avec matelas à eau, le tout dans une architecture au style très épuré et à la modernité zen comme en témoignent le sol en Terrazzo et les murs recouverts d’acajou. Les cottages sont aussi bien à la disposition des résidents que des personnes extérieures à l’hôtel. La piscine extérieure chauffée de 15 mètres de long sur 6 mètres de large et en pierre de taille noire constitue l’un des autres grands atouts de ce complexe bien-être. Huit piliers soutiennent le toit la protégeant du vent et de la pluie, garantissant un plaisir bien-être toute l’année dans une ambiance de temple asiatique. La piscine est par ailleurs entourée de vastes locaux agencés dans différents styles. L’espace de repos, paré d’un mandala peint par des moines tibétains invite l’esprit à voyager dans le lointain Himalaya. En outre, un massage traditionnel tibétain dans une salle de massage agencée de manière authentique prolongera cette escapade en vous transportant au pays des neiges. Après ce rituel, on se sent aussi léger qu’un nuage flottant au-dessus de l’Himalaya et de ses temples. Une imposante bibliothèque axée sur le thème du bien-être composée de mobilier de la marque italienne Sawaya&Moroni se tient également à disposition de la clientèle, pour le plus grand plaisir des yeux, un plaisir d’ailleurs relayé par la baie vitrée offrant une vue magnifique sur les Alpes. Côté rafraîchissements, le Sparkling Lounge propose à

toute heure des infusions à base d’herbes fraîchement préparées et de smoothies aux fruits et aux noix en tout genre. Envie de se dégourdir les jambes entre un bain et un sauna ? Direction le jardin japonais. Celui-ci, agrandi en 2007, relie judicieusement les trois bâtiments de l’hôtel ainsi que le complexe bien-être. D’imposants blocs de calcaire provenant du Bürgenstock sont entourés de différentes sortes de galets originaires de rives et de plages du monde entier. À cela s’ajoutent les plantes et les arbres, tels que le genévrier centenaire présent sur la rotonde à l’entrée et les pins de plus de 3 mètres de haut. Arbres et bonsaïs proviennent tous du Japon. Le paysagiste à l’origine de ce travail, Pius Notter, de Boswil (canton d’Argovie), un ex-conseiller financier qui s’est occupé pendant plus de 20 ans de bonsaïs et de jardins japonais, est reconnu en Occident comme un pionnier en la matière. Après cette promenade apaisante à travers le jardin, nous nous sentons forcément très zen. En cas de petit creux, le Park Hotel Weggis propose des mets haut de gamme pour le plus grand plaisir des papilles, servis dans une salle de restaurant design au style recherché. Le Park Hotel Weggis, qui fait partie de la collection Relais & Châteaux et Swiss Delux, est dirigé par Peter Kämpfer, lequel veille à ce que le moindre souhait de ses clients soit exaucé et met tout en œuvre pour leur confort absolu. Ce dernier a également fait une place de premier plan à l’art dans son établissement. Très sensible à l’art moderne, il n’est donc pas surprenant que l’hôtel accueille divers ver-


74

ist mit einem Michelin-Stern und 16 GaultMillau Punkten bewertet worden. Einen einzigartigen, durch LED-Technik beleuchteter Festsaal - die Aquarius Hall - bietet Möglichkeiten für besondere Anlässe. Die Zimmer sind modern eingerichtet und verfügen über einen hohen Luxus. Die Gäste begegnen erstklassigen Stoffen, Möbeln von italienischen Designbrands und die Zimmerböden sind mit amerikanischem Kirschbaumholz ausgelegt. Die Suiten stellen ein weiteres Highlight dar. Sie sind nahe dem Wellnesstempel im neuen modernen Anbau untergebracht. Die zehn eleganten, hypermodernen Suiten mit einer Fläche von je 74m2 strotzen nur so von erstklassigem Design. Patricia Urquiola, Antonio Citterio haben hier unverkennbar ihre Handschrift hinterlassen. Brasilianischer Jatoba-Parkett, fernbediente Vorhänge, Audiosysteme, Flatscreen TV, grosszügige Bäder, versehen mit Regen-Duschen aus grünem, griechischen Marmor, ein privater Weinschrank mit edlen Tropfen und eine Balkon-Terrasse mit Seesicht sind die Attribute dieser luxuriösen Ausstattung der Suiten. Das Park Hotel Weggis verfügt über einen privaten Strand mit einem eigenen Seezugang. Dazu eine lässige Beachbar unter zwei alten Kastanienbäumen, die während der Mittagshitze angenehme Kühle spenden. Im Garten und am Strand laden Liegestühle zum Sonnenbaden ein, während im Garten auf Anfrage Pilates und Yoga unter freiem Himmel angeboten werden. Wassersport und gemütliches Draussenverweilen mit einem atemberaubenden

Blick auf den See und die Zentralschweizer Alpen vervollkommnen diesen unvergleichbaren Genuss. Auch ein gemütlicher Spaziergang an der Seepromenade und durch das malerische Städtchen Weggis lohnt sich zu jeder Jahreszeit. Im Park Hotel Weggis treffen luxuriöser Lifestyle, malerische Alpenidylle und der Frieden des Zen auf harmonische Weise aufeinander.


More infos Park Hotel Weggis Hertensteinstrasse 34 CH-6353 Weggis info@phw.ch www.phw.ch

nissages ou arbore dans ses couloirs et ses lounges peintures et affiches contemporaines. Le complexe compte par ailleurs 52 chambres exclusives ainsi que trois restaurants, dont l’Annex, lequel a été gratifié d’une étoile Michelin et de 16 points Gault&Millau. Quant à l’Aquarius Hall, sa salle bénéficie d’une technique d’éclairage LED inimitable et se prête ainsi parfaitement aux occasions particulières. Les chambres offrent une décoration moderne et possèdent tout le luxe nécessaire. Les hôtes y découvriront des tissus de première qualité et du mobilier des plus grandes marques italiennes de design, le tout agencé sur un sol en merisier d’Amérique. Les suites, situées dans le bâtiment moderne à proximité du complexe bien-être, ne sont pas en reste. Au nombre de dix, elles disposent de généreux et élégants espaces ultramodernes d’une surface pouvant aller jusqu’à

74 m2. Agencées par des designers tels que Patricia Urquiola et Antonio Citterio, ces suites arborent un design de premier choix, agrémenté d’équipements de luxe : parquet en jatoba du Brésil, rideaux télécommandés, système audio, TV écran plat, vaste salle de bain équipée du système de douche de pluie en marbre grec vert ou encore armoire à vin privée bien fournie. Enfin, chaque suite jouit d’un balcon ou d’une terrasse surplombant le lac. Pendant la belle saison, quel plaisir de profiter de ces suites donnant sur le jardin, en bordure de plage ! L’établissement bénéficie par ailleurs d’une plage et d’un accès au lac privés, d’un vaste jardin et d’un bar de plage sympathique agencé entre deux anciens châtaigniers offrant un endroit ombragé bien agréable lorsque le soleil est à son zénith. Si des chaises longues invitent à prendre un bain de soleil dans le jardin ou sur la plage, on peut également, dans ce premier, y suivre sur demande des exercices de Pilates et de yoga. Enfin, pour parfaire le séjour, on pourra également pratiquer des sports nautiques, profiter d’agréables moments en extérieur ou encore de la vue dégagée sur le lac et les Alpes suisses. Flâner sur la promenade en bord de lac et à travers la bourgade pittoresque de Weggis, incontournable quelle que soit l’époque de l’année, fait indubitablement partie du charme et de l’art de vivre de cet endroit. Outre la cave à vin et les infrastructures (qu’il est également possible de louer), tels que le complexe spa, les suites modernes ou encore les restaurants, l’endroit ravira également les amateurs de design et d’art qui se régaleront avec le mobilier, les luminaires et les accessoires des plus grandes marques (Moroso, B&B Italia, Maxalto, Sawaya&Moroni, Cassina, Dedon, Catellani&Smith, entre autres) ou encore avec des objets d’art modernes. En un mot : un véritable bijou pour une expérience version grand luxe par excellence, chez nous en Suisse qui plus est. C’est avec regret et mélancolie que nous quittons donc ce merveilleux endroit, toutes les belles choses ayant irrémédiablement une fin… provisoirement, du moins !


76 l

wellness escape

text & photos by Nicole Steffen

Spa on the desert island

Die Luxus Hotelgruppe Anantara Resorts eröffnete auf der Desert Island bei Abu Dhabi ihr erstes Luxushaus, mitten in der unberührten Wüstenwildnis, mit Blick auf den Persischen Golf. Le groupe hôtelier de luxe Anantara Resorts a ouvert sa première maison de luxe à Desert Island, près d’Abu Dhabi. Cette résidence est placée au cœur d’un désert sauvage et intact, et offre une vue imprenable sur le golfe Persique.

Wie ein Wunderland im Wüstensand präsentiert sich das stolze Gebäude mit dem wunderschönen Vordach und der Perserlounge gegenüber des türkisblauen Meeres. Hier lässt es sich angenehm loungen und die Zeit vergessen, vor allem nach Sonnenuntergang, wenn die angenehme Meeresbrise für eine feine Erfrischung sorgt. Der Luxustempel mit Spa Anlagen befindet sich auf der Insel Sir Bani Yas (Desert Island & Spa Resort by Anantara), nur acht Kilometer vom arabischen Festland entfernt, in der Nähe der Hauptstadt Abu Dhabis. Es ist zurZeit das einzige Resort auf der Insel und liegt in zauberhafter Lage, an der Küste des Persischen Golfes, inmitten eines naturgeschützten Wildparadieses. Das Desert Island Resort bildet den idealen Ausgangspunkt für Erkundungstouren in der atemberaubenden Natur, umgeben von Gazellen, Antilopen und Giraffen. Für Naturliebhaber ist die Insel wirklich ein Paradies; denn Wanderund Biking Ausflüge wie Safaritrips oder endloses Schwimmen im Persischen Golf stehen für dynamische Personen auf dem Programm. Mögen Sie es nicht so sportlich, dann sorgt das Safaa Spa für das ganz besondere Wellnesserlebnis und offeriert seinen Gästen in vier ansprechend gestalteten Räumen eine breite Palette erstklassiger Wohlfühlbehandlungen von der Thai-Massage über Aroma- und Ayurvedatherapien, wohltuende Körper- und Gesichtsrituale mit feinsten Cremen und Ölen bis hin zu Heil- und Schönheitskuren auf Basis von Edelsteinen und -metallen. Zur Ausstattung zählen ausserdem eine Ruhezone im Freien, Dampfbäder und eine Sauna. Beim Betreten des Spa-Areals fällt die wunderschön gestylte Spa-Lobby des Safaa Spas sofort auf. Jedes Treatment wird mit dem traditionellen Fussbad (warmes Blütenbad mit Peeling und Massage) begonnen, was sich sehr angenehem anfühlt und den Körper sorgfältig auf die kommende Behandlung vorbereitet. Auch kulinarisch verwöhnt das Etablissement seine Gäste mit dem Feinsten. Eine Insel mit vielen Möglichkeiten, um Bewegung und Gesundheit in wilder Natur auszukosten.


77

Ce fier bâtiment, avec son avant-toit magnifique et son lounge qui donne sur une mer turquoise, s’offre aux regards tel un pays des merveilles au cœur du désert. Il est possible de s’y prélasser de manière agréable et d’oublier le temps, en particulier après le coucher du soleil, lorsqu’une brise marine agréable offre une fraîcheur bienvenue. Ce temple du luxe doté d’installations spa se trouve sur l’île de Sir Bani Yas ( Desert Island & Spa Resort by Anantara ), à huit kilomètres seulement de la péninsule arabique, à proximité de la capitale d’Abu Dhabi. A ce jour, il s’agit de l’unique établissement de l’île. Il jouit d’une position féerique sur la côte du golfe Persique, au milieu d’un paradis sauvage et naturel protégé. Le Desert Island Resort constitue un point de départ parfait pour des excursions dans une nature à couper le souffle, peuplée de gazelles, d’antilopes et de girafes. Cette île est un véritable paradis pour les amoureux de la nature, son programme offre aux voyageurs des randonnées et des sorties à vélo, ainsi que des safaris et des plaisirs aquatiques dans le golfe Persique. Vous n’êtes pas un sportif né ? Le Safaa Spa vous offrira une expérience de bien-être particulière : il propose à ses hôtes une large palettes de traitements de première catégorie dans quatre espaces de traitement originaux, allant du massage thaï aux thérapies ayurvédiques et à l’aromathérapie, en passant par des rituels aux crèmes et aux huiles les plus fines pour le bien du corps, du visage et par les soins de beauté à base de pierres et de métaux précieux. L’équipement comprend en outre un espace de tranquillité à l’air libre, des bains More infos de vapeur et un sauna. Lorsque vous entrez dans l’espace spa, vous remarquewww.anantara.com www.desert-island.com rez immédiatement le hall d’entrée du Safaa Spa, qui se caractérise par un style www.abudhaitourisme.ae hors du commun. Chaque traitement commence par le traditionnel bain de pieds ( bain de fleurs avec peeling et massage ), fort agréable et qui prépare How to get there Daily with Etihad Airways soigneusement le corps aux soins qui vont suivre. Du point de vue gastronomiFrom Geneva direct que, enfin, l’hôtel ne vous laisse pas en plan et saura vous gâter. L’île offre donc to Abu Dhabi de nombreuses possibilités de mouvement et de soins en pleine nature. www.etihadairways.com


78 l

design escape

by Karine Frei

Three design jewels

Dreisterne Superior Hotel Bad Bubendorf

Wer gerne geniesst und sich verwöhnen lassen möchte, ist im Dreisterne Superior Hotel Bad Bubendorf mit seinem herzlichen Service perfekt aufgehoben! Das denkmalgeschützte Haus wurde mit einem Designhotel ergänzt, wobei Geschichte und Moderne architektonisch raffiniert vereint wurden. Dabei lag der Fokus auf dem Zusammenspiel von Natur und Konstruktion sowie auf der Umsetzung des architektonischen Leit-Themas der ursprünglichen Quelle. Im historischen Teil des Hotels wurde der Wintergarten im letzten Jahr umgebaut, und garantiert nun in zart silbergrau-blauen Farben und mit Hängeleuchtern aus unzähligen Glaskristallen ein glitzerndes Ambiente! Eine Renovierung haben ferner auch die Suite sowie die 27 Zimmer im historischen Teil des Hotels erfahren. Aus Achtung vor dem denkmalgeschützten Gebäude steht dabei die Gestaltungsphilosophie in enger Verbindung zur Natur. Diese findet sich in Materialien, Motiven und Strukturen sowie in zarten Farben und ausgewählten Möbelstücken wieder, die neu und liebevoll inszeniert wurden. Und auch im Designbau verströmen alle 26 Hotelzimmer sowie die zwei edlen Suiten ein äusserst charmantes Ambiente voller behaglicher Wärme. Ferner sorgt die mehrfach prämierte und mit 15 GaultMillau-Punkten sowie einem Michelin-Stern ausgezeichnete "Osteria TRE" - ein italienisches Restaurant der Extraklasse - für viel Furore in der ganzen Schweiz!


79

Épicuriens et hédonistes, cet hôtel 3-étoiles Bad Bubendorf au service dévoué est fait pour vous ! L’établissement, classé monument historique, a été complété par un hôtel design. Un nouveau bâtiment qui permet d’allier avec raffinement ancien et moderne, de faire cohabiter nature et construction mais aussi de mettre en œuvre le thème architectural dominant de la source originelle. Dans la partie historique de l’hôtel, le jardin d’hiver a été réaménagé l’année dernière, et arbore désormais de doux coloris gris bleuté ainsi que des lustres en cristaux pour une ambiance scintillante ! Les suites et les 27 chambres de ce même bâtiment ont été également rénovées. Afin de respecter le plus possible ce monument historique, l’aménagement s’est fortement inspiré de la nature, un parti pris que l’on retrouve dans les matériaux, les motifs et les structures ainsi que dans les coloris doux et le mobilier soigneusement

choisi et réagencé avec beaucoup de goût. Dans le bâtiment design, il se dégage des 26 chambres et des deux suites de luxe une ambiance pleine de charme et de chaleur réconfortante. Last but not least, l’Osteria TRE, le restaurant de l’hôtel distingué à plusieurs reprises et totalisant pas moins de 15 points GaultMillau ainsi qu’une étoile Michelin, sert une cuisine italienne absolument divine !

Hotel Bad Bubendorf Kantonsstrasse 3 CH-4416 Bubendorf www.bubendorf.ch


80

Hotel Seebad Eich Seestrasse 23 CH-6205 Eich www.sonnebalance.ch

Sonne Balance Hotel in Eich Malerisch und idyllisch direkt am wunderschönen Sempachersee und nur wenige Kilometer von Luzern entfernt, liegt an Toplage das Sonne Balance Hotel am See - als perfekter Ort für einen romantischen Aufenthalt und natürlich für Feste jeder Art! In der Hotel-Perle zieht sich die Sonne durch die gesamte Gestaltung des Hauses. Ihre Wärme und Kraft findet Ausdruck in den 26 Hotelzimmern, im Restaurant sowie in den Bankett- und Seminarräumlichkeiten, welche alle mit einem feinen Gespür für zeitgemässes Design renoviert wurden. Von der Lounge mit der grossen, lichtdurchfluteten Sonnenter rasse schweift der Blick hinaus über den See und in die sanften Hügel der Luzerner Landschaft. Ausgewählte Stoffe und Materialien strahlen in harmonischen Tönen in den Farben Kupfergold und Bronze und verleihen den Räumlichkeiten eine warme Wohlfühl-Atmosphäre. Auch auf der den Jahreszeiten angepassten Speisekarte findet sich die Philosophie der Balance wieder - in Form von saisonalen und regionalen Köstlichkeiten, mediterran, modern und schnörkellos interpretiert.


81

Cet hôtel bénéficie d’un emplacement idyllique et pittoresque sur les magnifiques rives du lac de Sempach, à quelques kilomètres seulement de Lucerne. Un endroit idéal pour un séjour romantique ou pour les célébrations en tout genre ! Dans ce petit bijou, le soleil est présent absolument partout : on retrouve sa chaleur et sa force dans les 26 chambres, dans le restaurant ainsi que dans les espaces banquets et séminaires, lesquels ont tous été rénovés dans un design contemporain du plus grand goût. Le salon, doté d’une vaste terrasse ensoleillée et inondée de lumière, dévoile un magnifique panorama sur le lac et les douces collines qui caractérisent le paysage lucernois. Des étoffes et des matériaux choisis avec soin rayonnent de leurs tons harmonieux d’or cuivré et de bronze et confèrent aux pièces une chaleureuse atmosphère de bien-être. Cette philosophie de l’équilibre, les hôtes la retrouveront sur la carte du restaurant, adaptée au gré des saisons, sous forme de mets de saison et régionaux, interprétés de manière méditerranéenne, moderne et sans fioriture.


82

Hotel Seerose Classic & Elements Seerosenstrasse 1, am Hallwilersee CH-5616 Meisterschwanden www.seerose.ch

Vier Sterne Superior Hotel Seerose Classic & Elements

Das Design-Bijou Seerose liegt direkt am Sonnenufer des Hallwilersees und besteht aus den zwei Hotels «Elements» und «Classic». Im Classic wurden im vergangenen Frühling alle 17 Zimmer komplett umgebaut. Die gesamte Umgestaltung im Stil «natural chic» präsentiert sich dabei wie aus einem Guss und als perfektes Zusammenspiel von natürlichen Materialien und Baustoffen wie Schwemmholz, Sand, Stein und naturbelassenes Leinen in den feinen Farbnuancen Grau-Beige-Weiss. Für kulinarische Gaumenfreuden sorgt im Classic das von GaultMillau mit 13 Punkten ausgezeichnete Restaurant Seerose mit schweizerisch-französischer Karte und grosser Terrasse. Der Designbau Elements steht ganz im Zeichen von Feuer, Wasser, Erde und Luft. Diese ziehen sich als Rauminszenierung auf kreative Weise durch die einzelnen Stockwerke und bestimmen mit ihrer Farbtonalität harmonisch das Ambiente und die Inneneinrichtung. 42 Zimmer und Suiten, Seminar- und Banketträume sowie eine Lounge laden zum Feiern ein. Ferner gehört auch das weit über die Kantonsgrenze hinaus bekannte und mit 14 GaultMillau-Punkten ausgezeichnete königlich-thailändische Spezialitätenrestaurant Samui-Thai - neu mit Terrasse - zum Angebot dazu. Die Seerose kann auf zahlreiche Auszeichnungen stolz sein. Dazu gehört beispielsweise der seit 2008 jährlich erhaltene «Best of Award of Excellence» vom amerikanischen Wine Spectator sowie die Klassifizierung unter den besten 50 Vier und Fünf Sterne-Business-Hotels der Schweiz.

Cette merveille de design située sur la rive ensoleillée du lac de Hallwil est composée de deux bâtiments : Elements et Classic. Dans ce dernier, les 17 chambres ont fait l’objet d’une rénovation complète au printemps. Leur nouveau style « natural chic » forme une belle unité et associe à la perfection matériaux et les matières naturelles telles que le bois flotté, le sable, la pierre et le lin naturel dans les plus élégantes nuances de gris, beige et blanc. Pour les gourmets, le restaurant Seerose installé au sein du Classic et gratifié de 13 points GaultMillau pro-

pose une carte franco-suisse ainsi qu’une vaste terrasse. Comme son nom l’indique, le bâtiment design de l’établissent a quant à lui été réalisé sur le thème du feu, de l’eau, de la terre et de l’air, chacun de ces éléments ayant inspiré l’aménagement très original de chaque niveau, en définissant notamment avec leurs dégradés de couleurs harmonieux l’ambiance et la décoration intérieure. L’établissement possède 42 chambres et suites, des espaces dédiés aux séminaires et aux banquets, ainsi qu’un espace lounge. Toujours au sein du com-

plexe, les hôtes pourront se sustenter dans le restaurant thaïlandais Samui-Thaï, réputé bien au-delà des frontières du canton avec ses 14 points GaultMillau, et profiter de sa nouvelle terrasse. Le Seerose peut se targuer de nombreuses distinctions, dont le « Best of Award of Excellence », un prix qui lui est remis chaque année depuis 2008 par le magazine américain Wine Spectator ou encore le classement parmi les 50 meilleurs hôtels d’affaires 4 et 5-étoiles de Suisse.


THE MAGAZINE WITH A DIFFERENT TOUCH...

style design travel living interiors art EDITORIAL OFFICE ARTIST EDITION_CHEMIN DE VERDAINE 5 BOX 68_CH-1042 ASSENS T +41 21 886 00 30_F +41 21 886 00 31 INFO@LOUNGEMAG.CH_WWW.LOUNGEMAG.CH


044 580 90 90

HOW FAR WOULD YOU GO FOR www.cartier.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.