style design travel living interiors art
N째46 WWW.LOUNGEMAG.CH
NOVEMBER 2010 CHF. 10.FRENCH-GERMAN
TIME FOR DESIGN
Der ultimative TV SAMSUNG LED TV 9000. Ultimative 7,98 mm schlank. Ultimative Ausstattung. Ultimative Schรถnheit. Ultimatives Erlebnis. Ultimativ real mit Full HD 3D. led9000.samsung.ch
editorial l 03
Inner peace for time Ein Tag wie jeder andere, ich sitze im Garten, umgeben von spätsommerlichem Grün, meine Gedanken hängen irgendwo an den Ästen, Blumen und Gräsern, wo sie der Wind fortträgt. Ich geniesse diesen Moment, er schenkt mir innere Ruhe. Die noch warmen Sonnenstrahlen an diesem frühherbstlichen Tag streicheln sanft meine Haut und lassen meine Haare glänzen. Von einer wohligen Wärme umhüllt, betrachte ich die architektonische Landschaft des Gartens, die harmonische Verbindung von Pflanzen und Design. Hier an diesem privaten Ort fühle ich mich wohl, finde ich mich inmitten einer Oase des inneren Friedens. Obwohl ich glücklich bin, fühle ich doch eine leichte Wehmut im Herzen: Der Sommer hat sich verabschiedet. Die milden Oktobertage künden zwar noch nicht vom rauhen Winter, dennoch liegt der Wandel der Jahreszeiten in der Luft. Etwas schwermütig sage ich der herrlichen Sommerzeit Adieu. Doch sehe ich bewusst der kalten Jahreszeit entgegen, denn ich weiss, dass nicht nur die Natur den Rückzug antritt, sondern auch unser Geist und Körper die Rückkehr zu besinnlichen Stunden und zu etwas mehr Langsamkeit brauchen, um die «Ernte des Sommers» einzufahren und zu verarbeiten. Nur wer sich immer wieder Zeit gönnt, findet inneren Frieden und Gelassenheit, um neue Kraft und Ideen zu schöpfen. Der Herbstbeginn in meinem Garten zeigt sich von der schönsten Seite. Ein faszinierendes Lichtspiel der milden Sonne zaubert malerische Farbnuancen in den Alltag. Die Natur ist ein sich ewig wandelndes, vollkommenes Kunstgemälde und bringt immer wieder das prächtigste Design hervor. Nur leider übersehen wir das oft in unserer Alltagshektik und dem Wunsch nach immer währendem Sonnenschein. Nehmen wir den Jahreswechsel bewusst zum Anlass, ihn als eine Zeit der wiederkehrenden inneren Ruhe zu betrachten, in der wir uns wie die Natur erneuern. Zeit für sich selbst, Zeit für die Nächsten, Zeit für Wandel ist ein unschätzbares Gut. Sich bewusst Zeit nehmen fördert das Bewusstsein und die Gestaltungskraft. Vergessen wir dabei nicht, dass der Zeitgeist in Richtung eines neuen, «goldenen» Zeitalters geht. Impulse dazu zeigen sich auch in der Designwelt: Das Möbelhaus Pfister beschreitet mit dem Atelier Pfister neue Wege und bietet talentierten Jungdesignern eine vielversprechende Plattform. Die Designmesse Blickfang schlägt nach 14 Jahren ebenfalls ungewohnte Wege ein und tritt mit viel Innovationskraft in Zürich auf. Auch Rado liess sich vom Zeitgeist inspirieren und präsentiert die brandneue Ceramica Digital Automatic Uhr. Der italienische Designbrand Kartell beweist seit 60 Jahren, was dauernde und doch erneuerte Authentizität ist. Und bei Alessi nimmt man sich auch genügend Zeit und lässt sich so schnell nicht aus der Ruhe bringen: Hier zählen die echten Werte und man passt sich dem Wandel mit innerer Ruhe an, um weiterhin auf Erfolgskurs zu steuern. Ich wünsche Ihnen einen malerischen Herbst – nehmen Sie sich genügend Zeit!
Par une journée ordinaire, assise dans le jardin au milieu d’une végétation encore luxuriante, mes pensées s’accrochent au gré de leurs vagabondages, aux branches, aux feuilles, aux fleurs ou aux herbes. Je profite de ce moment de repos intérieur, des rayons du soleil qui se posent comme une caresse sur ma peau et se reflètent dans mes cheveux. Entourée d’une agréable chaleur, j’observe la nature, l’architecture paysagère du jardin, l’association harmonieuse des plantes et du design. Je me sens bien dans cet endroit, cette oasis de paix intérieure. Je suis heureuse d’être ici, et pourtant je sens une pointe de mélancolie s’installer dans mon cœur : c’est le début de l’automne, plus précisément le début d’un mois d’octobre encore très doux, et cependant il y a du changement dans l’air. Avec tristesse, je fais mes adieux à l’été et fais résolument face à la nouvelle saison, car mon esprit comme mon corps ont besoin d’une pause pour retrouver la paix intérieure et la faire rejaillir de mon être. L’automne se présente sous ses plus beaux atours : le jeu fascinant de la lumière par ces douces journées ensoleillées se mêle aux dégradés de couleurs flamboyants des feuilles des arbres. C’est dans la nature qu’on trouve les plus beaux designs et les plus belles esquisses. Au quotidien, nous passons malheureusement la plupart du temps à côté de ces choses. Un temps pour la réflexion, le repos intérieur, le travail, la récolte des fruits de son labeur, pour se retrouver, un temps pour soi et ses proches, un temps pour favoriser le changement et la prise de conscience : car il ne faut pas perdre de vue que nous avançons vers un nouvel âge d’or. Le créateur de meubles Pfister donne d’ailleurs une nouvelle impulsion avec son Atelier Pfister, véritable tremplin pour les jeunes talents. Côté mode et design, le salon du design Blickfang de Zurich est une source d’inspiration inépuisable. Autre pilier des tendances actuelles, Rado présente sa toute nouvelle Ceramica Digital Automatic, pour ne pas laisser filer les heures ou utiliser son temps à mauvais escient. La marque italienne de design Kartell réaffirme depuis 60 ans son authenticité, tandis qu’Alessi ne se laisse pas bousculer si facilement. Ici aussi, les véritables valeurs sont de mise pour se mettre au diapason de la paix intérieure et reprendre le chemin de la réussite. Je vous souhaite un automne tout en couleurs. Prenez du bon temps ! Nicole Steffen Editrice et rédactrice-en-chef
Herzlichst, Ihre Nicole Steffen Herausgeberin und Chefredaktorin
www.loungemag.ch www.spa-yoga-guide.ch
04 l
contents 22
32
03 l
editorial
06 l
impressum
08 l
notebook Livingdreams
10 l
notebook Colourful world with Livingroom
12 l
notebook Canadian luxury wild life in Austria
13 l
notebook New open : Vapiano in Basel
14 l
notebook Stars on the top of the mountain
42
62
16 l
notebook Scottsdale, where the desert meets Miami !
18 l
news
20 l
gallery
21 l
books
22 l
funny watch Glamour and technology
24 l
funny design Flowerpower
26 l
funny style Gold Lady Million
28 l
funny jewellery Pure night
30 l
funny fashion Glamourful and Sexy
32 l
showroom About fireplaces
34 l
close up COR for originality
38 l
close up Alessi, the heritage of creativity
42 l
close up Successful story about plastic design
48 l
close up A Swiss pioneer project
52 l
preview All eyes on Blickfang 2010
54 l
cover story Rado Ceramica Digital Automatic : design, design & design !
58 l
interiors Jade Jagger and Yoo Design Concept
62 l
shooting Bellisima ! The Maurice Lacroix feelings by Lounge
70 l
desert escape Amazing Amangiri
76 l
escape Just the paradise !
contents 70
76
CRUISE CERAMIC
www.technomarine.com
Chronograph 40mm Automatic 45mm SWISS MADE
06 l
impressum
Translators Datawords
Proofreading Judith Moser
LOUNGE N°46
Books, Gallery & News
style-design-travel-living-interiors-art
Tamara von Dach
november 2010 11 editions/year
Photographer
(including 3 LoungeMan and 2 LoungeWellness)
Christoph Köstlin
Subscriptions
cover : Rado Ceramica Digital Automatic
www.christoph-koestlin.com
Subscription Switzerland CHF 75.-
1 Year
Editorial Office
Layout
CHF 139.-
2 Years
Artist Edition
Daniel Bismor_Lounge Magazine
Subscription Europe
Lounge Magazine
Christine Bourgeois_Lounge Magazine
70 Euro
1 Year
120 Euro
2 Years
Chemin de Verdaine 5
impressum P.O. Box 68
Litho
Subscription other countries
CH-1042 Assens
Christine Bourgeois_Lounge Magazine
info@loungemag.ch
F +41 21 886 00 31
Distribution-Sales
info@loungemag.ch
Swissprinters Lausanne SA
First and Business Class of SWISS on long distance flights
P +41 21 886 00 30
VIP-Lounges at Geneva Airport
www.loungemag.ch
Founder/Publisher and Editor in Chief
Advertising Director
Selections of bookshops
Nicole Steffen_ nicole@loungemag.ch
Kiosk and Naville-Dynapresse
Nespresso shop Zürich & Lausanne
Nicole Steffen
Advertising Production Director and Co-Editor
Nicole Steffen_ nicole@loungemag.ch
Luxury & Design Platform
Christian Monnard
Christian Monnard_ chris@loungemag.ch
Partnership with special luxury
Interior Architecture, Design, Escape and Decoration Editors
Subscriptions
Distribution in every room and the lobby
administration@loungemag.ch
of these selected hotels
Nicole Steffen
P +41 21 886 00 30
Contact : Nicole Steffen_ nicole@loungemag.ch
David Chokron
F +41 21 886 00 31
Lore Kelly
info@loungemag.ch
Price
Rahel Tüscher
www.loungemag.ch
CHF 10.–
Daniel Jauslin
Dynapresse
Pascal Wirz
1227 Carouge
Dates of Publication
Michael Merz
P +41 22 308 08 08
Lounge_March-May-June-September-October-December
Judith Moser
F +41 22 308 08 59
LoungeMan_April-September-November
Olivier Rohrbach
abonnements@dynapresse.ch
LoungeWellness_May-December
and design hotels in Switzerland and Europe
Exclusive selection of partnerships with design and luxury hotels in Switzerland & Europe
08 l
notebook
by Nicole Steffen
Rund acht Jahre nach der Eröffnung des Showrooms in Meilen hat LIVINGDREAMS Anfang September 2010 am Stauffacherquai 56 in Zürich einen weiteren Shop eröffnet. Für die dynamische Inhaberin und Geschäftsführerin Nicole Hoch ging damit ein weiterer grosser Wunsch in Erfüllung. LIVINGDREAMS wurde 2002 in Meilen gegründet und ist auf die Herstellung und den Import von Unikaten aus der ganzen Welt für Haus und Garten spezialisiert. Liebhaber von zeitgemässem Wohnen finden hier einzigartige Möbel und Objekte. Das neue Geschäft befindet sich in den hohen Räumen des in Zürich ersten modernen Glas-Stahlbaus aus dem Jahre 1933, das damals vom Architekten Walter Fischer gebaut wurde. In unmittelbarer Nachbarschaft befinden sich zahlreiche Innenarchitekturbüros und Einrichtungsgeschäfte, darunter auch der Beleuchtungsstore Pablo Design AG. Der neue LIVINGDREAMS Shop zeigt vorwiegend Möbel und Objekte für den IndoorBereich und ist damit eine ideale Ergänzung zum Angebot im Showroom in Meilen, das sich auf die Gartenmöbel-Kollektion konzentriert. Die persönliche Beratung des Kunden sowie die Planung und Gestaltung erfolgt nach wie vor durch Nicole Hoch und ihr Team in Meilen. Den Grossteil des Sortiments bilden Möbel nach eigenen Entwürfen, die in Asien gefertigt werden. Die Produkte werden ausschliesslich durch Familienbetriebe zu fairen Konditionen hergestellt. So wird auch sichergestellt, dass lediglich Materialien (insbesondere Recycling-Holz) verwendet werden, die ökologisch vertretbar sind. Die Produktion umfasst neben schweren, massgefertigten Massivholztischen auch Konsolen und Stühle aus Massivholz, die auch mit gebrannter Oberfläche erhältlich sind. Diese «schwarzen» Objekte passen hervorragend gerade auch in moderne Bauten. Kleinere, auserlesene Einrichtungsgegenstände wie Couch-Tische, antike, indonesische Toraja-Panels und Lianen sind ebenso im Sortiment. Durch ihre elegante Schlichtheit bestechen besonders auch die Indoor und Outdoor Decoration Objekte wie zum Beispiel die Steinfiguren mit ihren archaischen Formen. Abgerundet wird das Angebot mit Vorhängen, die in Südamerika produziert werden und vom Stil her sehr gut ins Sortiment passen. Der Shop in Zürich ist jeweils dienstags bis samstags geöffnet. In Meilen kann die Ausstellung nach telefonischer Voranmeldung besucht werden.
Livingdreams Avis aux amateurs d’objets de décoration sortant de l’ordinaire : le 2 septembre dernier s’est ouvert en plein centre de Zurich une extension de Livingdreams. À l’origine de ce concept se trouve la dynamique Nicole Hoch, gérante et propriétaire du showroom Livingdreams de Meilen. Un autre rêve cher à son cœur vient de se concrétiser : près de dix ans après l’ouverture de son premier magasin d’exposition à Meilen, Nicole Hoch a ouvert un nouveau magasin Livingdreams au cœur de Zurich. Ce dernier est installé dans le premier bâtiment de verre et d’acier construit à Zurich en 1933 par Walter Fischer au 56, Stauffacherquai. Entouré de nombreux bureaux d’architectes et de décorateurs d’intérieurs contemporains ainsi que d’enseignes de design et d’ameublement, le magasin, haut sous plafond, jouxte la boutique de luminaires de Pablo Pabst. Spécialisé dans l’ameublement d’intérieur, cette nouvelle enseigne Livingdreams complète parfaitement l’offre du magasin et jardin d’exposition de Meilen, plutôt orienté vers les meubles d’extérieur. Ici aussi, les conseils personnalisés, l’organisation et la conception sont pris en charge par Nicole Hoch et son équipe de Meilen. À Zurich, outre les lourdes tables de bois massif réalisées sur mesure, on trouve également de petits objets de décoration sélectionnés avec soin, tels que des chaises, des tables basses, des panneaux Toraja antiques, des lianes et bien d’autres accessoires. Pour parachever le tout, Livingdreams propose des rideaux fabriqués en Amérique du Sud qui, par leur style et leur qualité, sont tout à fait dans le ton de la collection. Ici, vous verrez exclusivement des pièces uniques de fabrication maison. Par ailleurs, Nicole Hoch garantit que ses articles sont produits uniquement à base d’essences provenant de la sylviculture durable ou de bois recyclé, et attache une grande importance aux conditions de travail équitables de ses sous-traitants.
Livingdreams Shop Zürich Stauffacherquai 56 Livingdreams Showroom Meilen Dorfstrasse 52/58 www.livingdreams.ch
Living city mit arwa-Lb gemacht fĂźr Individualisten Jetzt haben Einrichtungsprofis Waschtisch, Armatur und MĂśbel als Einheit konzipiert
www.arwa.ch
10 l
notebook
by Judith Moser
Eine neue Decke für den Interior Bereich kann man überall erstehen – aber wo findet man eine farbenfrohe und trendige Decke aus feinsten Materialien? Bei LIVINGROOM in Basel und Zürich gibt es nicht nur farben- und musterstarke Plaids und Kissen der englischen Textildesignerin Tricia Guild (Designers Guild), sondern auch exklusive Wohnaccessoires und Möbel aus der ganzen Welt. So ist hier auch eine grosse Geschirrauswahl des südfranzösischen Labels Festin Coquin erhältlich, das mediterranen Lebenstil und Lebensfreude ausstrahlt. Die alten, indischen Möbel - alles Unikate - sind sorgfältig restauriert und im trendigen Vintage-Look gestrichen. Accessoires und Dekoartikel der dänischen Labels rice und house doctor sorgen für ein gemütliches Wohnambiente. Die mannigfachen Farben und Dekors in diesem Laden harmonieren untereinander und fordern regelrecht zum Kombinieren auf. Bei LIVINGROOM kann sich «frau» auch einkleiden. Eine kleine, aber edle Auswahl an Schmuck, Seidenschals, Taschen und Kleider von Noa Noa und Ivko verleihen der modernen Individualistin eine feminine Silhouette. Passend zum Angebot ist der Showroom unkonventionell, weiblich und kunterbunt eingerichtet: Ein gekonnter Mix aus mexikanischem Frida Kahlo-Style, Country Living und unwiderstehlichem, provenzialischen Flair. Lassen Sie sich von den Farben inspirieren!
Colourful world with Livingroom
Livingroom Basel and Zurich 0041 61 261 11 20 0041 44 380 45 07 www.livingroomshop.ch
S’il n’est pas compliqué de trouver un nouveau plaid tous des pièces uniques, ont été restaurés avec le plus grand soin dans un look pour son intérieur, il n’y a que chez LIVINGROOM à Bâle et à Zurich que vous serez assuré de trouver une pièce de tissu colorée et fabriquée à partir des plus belles matières. Outre des plaids et coussins aux motifs originaux et aux couleurs vives dessinés par la créatrice britannique de textiles Tricia Guild (fondatrice de la Designers Guild), vous y dégoterez des accessoires exclusifs pour la maison ainsi que des meubles issus du monde entier. On y trouve ainsi un grand choix de couverts de la marque française Festin Coquin, dont le style méditerranéen insufflera la joie de vivre à votre intérieur. Les meubles indiens anciens,
à la fois vintage et tendance. Les accessoires et articles de décoration des marques danoises Rice et House Doctor apportent quant à eux une touche chaleureuse à la maison. Les multiples couleurs et décors de cette boutique s’associent entre eux en toute harmonie et invitent à combiner les styles pour un résultat toujours réussi. LIVINGROOM habille également les femmes. Le choix de bijoux, de châles en soie, de sacs à main et de vêtements est certes réduit, mais de grande qualité, puisque les pièces sont signées Noa Noa et Ivko et confèrent à la femme moderne une belle silhouette féminine. Le showroom s’inscrit par ailleurs dans la même veine non conventionnelle, féminine et multicolore, que le reste de la boutique : un savant mélange de styles mexicain à la Frida Kahlo et rustique, sur lequel souffle une irrésistible brise provençale. Laissez-vous inspirer par toutes ces couleurs !
morning dew Design Kati Meyer-Brühl
plus d´informations et sources: Domenico Bloise agentur bloise GmbH · Eichenstrasse 6 · 4573 Lohn-Ammannsegg (SO) / Schweiz · Tel. 032 351 63 02 · Fax 032 351 63 03 · e-mail: d.bloise@bruehl.com
12 l
notebook
by Tamara von Dach
Canadian luxury wild life in Austria
Wood Ridge Luxury Chalets Alois & Carolyne Schwarzenberger Weng 7 A-5453 Werfenweng www.woodridge.at
Wenn Österreich ist bekannt für seine prächtige Natur, majestätischen Berg- Depuis toujours, l’Autriche est réputée pour la gebiete und wunderbare Gastfreundschaft. Deshalb steht in Sachen Ski- und Wanderurlaub unser Nachbarland weit oben an der Spitze. Im Winter 2009/2010 eröffnete in der Nähe von Slazburg ein wahres, bauliches Wunderwerk seine Pforten: Wood Ridge ist ein kleines, selbst erschaffenes Dorf mit fünf Chalets und einem Haupthaus im Stil der kanadischen Blockhütten, umgeben von den atemberaubenden Alpen des Tennengebirges. Gastgeber und Besitzer Carolyne und Alois Schwarzenberger haben sich damit den gemeinsamen paradiesischen Traum von Zeit, Raum und Privatsphäre verwirklicht und ein Konzept realisiert, das es in dieser Form bisher noch nicht gab. Die Gründungsgeschichte des Wood Ridge gleicht einer Bilderbuchgeschichte. Carolyne und Alois Schwarzenberger begegneten sich eines Tages im Dorf Wood Ridge in New South Wales und verliebten sich. Die Erinnerungen an diese gemeinsame erste Zeit in den Snowy-Mountain-Hütten prägten die beiden nachhaltig. In ihnen wuchsen die Idee und Pläne für ein eigenes, «kanadisches» Dörfchen im Heimatland Österreich, wo ein Hauch von Kanada herrschen sollte und die Zeit langsamer zu ticken scheint. Dieser Traum wurde jetzt Wirklichkeit. Mit fünf verschiedenen Chalets und einem Haupthaus entstand der Ort Wood Ridge, 45km südlich von Salzburg. Die Chalets sind in drei Kategorien eingeteilt: Die «Little Beaver» Chalets sind ausgestattet mit einem romantischen Himmelbett und weiteren Schlafgelegenheiten. Sie eignen sich für Paare oder eine vierköpfige Familie. Für etwas mehr Platz sorgen die zweistöckigen «Black Bear» Chalets für sechs Personen. «Wild Moose» übertrifft mit Größe und Platz die anderen Hütten. Bis zu zehn Personen finden hier Platz in fünf Schlafzimmern, drei Bädern und einer offenen Küche, die im nordamerikanischen Stil direkt mit dem Wohnbereich verbunden ist. Alle Häuser versprühen heimisches Bergwelt-Flair, verbunden mit wahrem Luxus: Ruhe und Gastlichkeit. Jedes Chalet besitzt eine private Sauna und einen Whirlpool, eine voll ausgestattete Küche, ein gediegenes Interieur mit edlen Ledersofas und einem traditionellen Holzkamin. Mehr als 2000 Kiefer- und Fichtenstämme wurden benötigt, um dieses Projekt zu realisieren. Die Blockhütten verkörpern einen idealen Mix aus rustikalem Design, Funktionalität und ökologischer Nachhaltigkeit, die beim Rohstoff der Hütten - dem Holz - beginnt. Alle gefällten Bäume wurden durch neu gepflanzte ersetzt. Durch den Einsatz von traditionellen Bautechniken konnte das natürliche Baumaterial bis zu 40 % mehr verwendet werden als bei herkömmlichen Holzbauten. Der Unterhalt der Blockhütten braucht beinahe so wenig Energie wie die meisten modernen Energiesparhäuser, die aus neuartigen, teilweise synthetischen Stoffen gebaut sind. Wood Ridge erweckt tatsächlich den Eindruck eines kanadischen Dörfchens. Hier ist die Fusion von noblem, bequemen Design und dem Hauch von Luxus in einer umweltfreundlichen Atmosphäre gelungen. Der persönliche Traum der Schwarzenbergers wurde auch für viele begeisterte Besucher zu ihrem Ferientraum. Eine Bilderbuchgeschichte mit Happy End!
beauté de sa nature et de ses montagnes. Difficile de rivaliser avec notre voisine en matière de ski et de randonnée ! L’hiver dernier, une véritable merveille y ouvrait ses portes : Wood Ridge, un concept hors du commun, dont la formule est parfaitement inédite à ce jour. Il s’agit d’un petit village créé de manière indépendante qui compte 6 chalets dans le style des cabanes en rondins canadiennes, en plein cœur de l’époustouflant massif de Tennen. En cherchant à réaliser un rêve de temps, d’espace et d’intimité, Carolyne et Alois Schwarzenberger, les propriétaires, ont réussi à créer un véritable paradis. La genèse de ce projet ressemble à un conte pour enfants. Carolyne et Alois Schwarzenberger se sont rencontrés à Wood Ridge, village de Nouvelle-Galles du sud (Canada), où ils sont tombés amoureux. C’est de leurs moments intenses passés dans les cabanes au milieu des montagnes enneigées qu’est née l’idée de construire un village bien à eux, où le temps s’égrainerait plus lentement. Ce rêve est aujourd’hui réalité : avec ses six chalets, Wood Ridge a vu le jour à 45 km au sud de Salzbourg. Les chalets sont répartis en trois catégories : les « Little Beaver » possèdent un lit à baldaquin romantique et d’autres possibilités d'hébergements, se prêtant ainsi aussi bien aux couples qu’aux familles de quatre personnes. Les « Black Bear » à deux étages offrent un peu plus d’espace et logent jusqu’à six personnes. Enfin, le « Wild Moose » est le chalet le plus spacieux : il compte cinq chambres accueillant jusqu’à dix hôtes, trois salles de bain et une cuisine américaine ouverte sur le séjour. Chaque cabane possède sa propre touche chaleureuse, empreinte de luxe. Dans leur intérieur cosy, les chalets disposent également tous d’un sauna privé et d’un bain à remous, d’une cuisine équipée, de canapés de cuir exclusifs et d’une cheminée traditionnelle. Plus de 2 000 troncs de pin ont été nécessaires à la réalisation des cabanes, qui associent avec brio design rustique, caractéristiques fonctionnelles et durabilité écologique. Cette dernière commence avec le choix du matériau de construction, le bois. Chaque arbre abattu a été replanté et à l’aide de techniques de construction traditionnelles, jusqu’à 40 % de matériaux naturels de plus que pour une construction de bois classique ont pu être utilisés. Ces cabanes canadiennes consomment à peine plus d’énergie que la plupart des maisons modernes basse consommation, constituées de nouveaux matériaux en partie synthétiques. La combinaison réussie d’un design noble et décontracté et d’une pointe de luxe dans une atmosphère respectueuse de l’environnement ! Grâce à Wood Ridge, le rêve de Carolyne et Alois devient aussi, le temps de vacances merveilleuses, celui de nombreux visiteurs enchantés.
by Judith Moser
notebook
l 13
New open : Vapiano in Basel
Vapiano Pasta – Pizza – Bar Sternengasse 19 4051 Basel www.vapiano.com
Beinahe so chic wie ein berüchtigtes Szenelokal gibt sich das neue Vapiano Restaurant an zentraler Lage in Basel. Das Restaurant ist grosszügig konzipiert und strömt mit dem edlen Holzboden, den Naturholztischen und Sitzecken mit roten Lederhockern eine ganz neue Bequemlichkeit aus. Die grosse Bar in der Mitte des Restaurants und das stimmungsvolle Licht sorgen für ein angenehmes Ambiente und verleihen dem Ort ein Hauch von Design-Tempel. Die FranchiseRestaurantkette Vapiano gehört zum Wachstumssegment «Fast Casual» und dessen Konzept ist übersichtlich strukturiert: Gespart wird weder an der Inneneinrichtung noch an den Produkten. Verzichtet wird lediglich auf den kostenintensiven Sektor Bedienung. Die Selbstbedienung, wie sie in Kombination mit Chipkarten praktiziert wird (bezahlt wird am Ausgang), erfährt durch individuelle Zubereitung der Speisen vor den Augen des Gastes einen zusätzlichen Anreiz. Auf der Speisekarte stehen klassische Gerichte der italienischen Küche. Da es frisch am Besten schmeckt, werden sämtliche Produkte täglich selbst hergestellt. Und die Teigwaren entstehen direkt vor Ort: In der gläsernen Pasta Manifattura. Dabei werden ausschliesslich natürliche Zutaten verwendet. Der Trend zu gehobener Schnellverpflegung, Fast Casual genannt, ist offensichtlich. Die Konsumenten haben zwar immer weniger Zeit, doch möchten sie frische und gesunde Produkte sowie ein modernes, chices Ambiente. Übrigens: Alle Gerichte erhält der eilige Gast auch zum Mitnehmen!
Presque aussi chic que les adresses les plus en vogue, un nouveau Vapiano vient d’ouvrir au centre de Bâle. Spacieux et doté d’un parquet en bois noble, de tables en bois naturel ainsi que de banquettes d’angle et de tabourets en cuir rouge, l’endroit irradie d’un confort d’un nouveau genre. Au centre du restaurant, le large bar et ses lumières d’ambiance participent à l’atmosphère agréable et confèrent à l’endroit un souffle de design. La chaîne de restaurants Vapiano fait partie du segment de croissance « Fast Casual », dont le concept est clairement affiché : aucune économie n’est réalisée sur l’aménagement intérieur ou sur les produits. Il n’y a qu’un domaine où les gains de coûts (importants) sont visibles : le service. En effet, ici, le mot d’ordre est le « self-service », associé à une carte à puce (on paie à la sortie), grâce auquel les clients assistent au comptoir à la préparation de leurs plats sur commande, pour leur plus grand plaisir ! Au menu s’affichent des plats classiques italiens, dont les produits, parce qu’ils sont meilleurs frais, sont réalisés maison quotidiennement. Les pâtes sont donc confectionnées sur place directement dans des pasta manifattura en verre. Par ailleurs, les ingrédients utilisés pour leur réalisation sont 100 % naturels. Enfin, l’intégralité des plats proposés sur place peut également être vendue à emporter ! La tendance en faveur d’une restauration rapide haut de gamme se dessine de plus en plus clairement. Si les clients ont de moins en moins de temps à consacrer à leurs repas, ils ne souhaitent pas pour autant renoncer à une alimentation saine et fraîche, ni à une ambiance moderne et chic !
14 l
notebook
by Nicole Steffen
Stars on the top of the mountain Top Mountain Hotel Hochgurgl A-6456 Hochgurgl_Tirol P +43 5256 6265 tophotel@hochgurgl.com www.tophochgurgl.com
Im Ötztal, auf einer Meereshöhe von über 2‘150 Meter, inmitten der spektakulären Tiroler Bergwelt befindet sich ein weisses Urlaubsparadies: Das in den Alpen höchst gelegene 5-Sterne-Hotel «Hochgurgl». Mit grossem Aufwand wird hier österreichische Gastlichkeit kultiviert. Die Gäste wohnen in grosszügig eingerichteten Zimmern und Appartements. Der Einrichtungsstil vereint Rustikales, Traditionelles und Modernes. Erst kürzlich wurde das Hotel um zwölf Suiten erweitert. So unterschiedlich das Interieur auch sein mag, zwei Dinge sind allem gemeinsam: Der Gast geniesst überall viel Raum für seine Privatsphäre und den Komfort eines luxuriösen 5-Sterne-Hotels. Badezimmer aus Marmor, eigener Kachelofen, traumhafte Ausblicke auf die Berge erfüllen höchste Ansprüche. Dieser zauberhafte Ort ist nicht nur ein ultimatives Ferienparadies für Sportbegeisterte, sondern hat auch im Wellnessbereich vieles zu bieten. Wer sich mit den Skis und Snowboards nicht so recht anfreunden kann, findet im neuen Top Mounatin Spa Entspannung und Erholung: Die elegante Ambiance lädt zu verlockenden Wohlfühlritualen ein: Biosauna, Kräuterbäder, Panorama-Aussenwhirlpool, Massagen sowie verschiedene Beauty-Anwendungen sorgen für angenehme Aktivitäten, um Körper und Geist ins Gleichgewicht zu bringen. Das absolute Highlight nach dem Skisport an diesem Ort ist jedoch die spektakuläre Panorama-Bar inmitten der gewaltigen Berglandschaft. Oben auf der Alp thront auf einem schmalen Grat der «Top Mountain Star», eine rundum verglaste Panorama-Bar zum Loungen und Geniessen. Die Panorama-Bar besticht durch einzigartige, architektonische Linien: Der Müncher Stararchitekt Prof. Peter Schmuck schuf eine kreisrunde Panoramakanzel mit durchgehender Glasfassade, die bei schönem Wetter aufgeschoben werden kann und so das Inndoor mit dem Outdoor verschmelzen lässt. Die umlaufende Galerie ermöglicht, Schritt für Schritt das atemberaubende 360 Grad-Panorama zu bestaunen. Überdacht ist die Kanzel von einer Kuppel aus Glas und Stahlträger, die strahlenförmig einen Stern bildet und ins Freie ragt. Die Alpen-Bar ist ein Bau in überraschender Klarheit, auf das Wesentliche reduziert und gebaut in den drei Materialien Metall, Holz und Glas. Hier ist man dem Himmel so nah und fühlt sich magisch von der majestätischen Berglandschaft angezogen – welch ein Erlebnis!
Dans un paradis blanc niché au cœur des specta- l’impressionnant bar situé au cœur du paysage sauculaires montagnes du Tyrol, l’hôtel 5 étoiles Hochgurgl, le plus haut de la vallée d’Ötztal, vous accueille à plus de 2 150 mètres au-dessus du niveau du lac. Ici, on cultive l’hospitalité autrichienne à grands frais. Les invités logent dans des chambres et appartements richement aménagés, dans un style varié allant du rustique et du traditionnel à l’intérieur moderne. En outre, l’établissement s’est récemment doté de douze suites supplémentaires. Aussi divers que puisse être leur aménagement intérieur, les chambres ont toutes deux points en commun : une vaste sphère privée et un confort luxueux digne d’un cinq étoiles, qui, de la salle de bain en marbre à la vue splendide en passant par le poêle en faïence, comble toutes les exigences. Ce lieu enchanteur est non seulement un véritable paradis pour les amateurs de sports alpins en vacances, mais offre également quelques services en matière de bien-être. La piscine chauffée attend ceux que le ski ne tente pas pour un moment de détente, tandis que le tout nouveau spa Top Mountain à l’ambiance raffinée invite à différents rituels de bien-être. Sanarium, bain aux herbes, bain à remous extérieur avec vue panoramique et services de massage et d’esthétique sont à votre disposition pour atteindre de façon agréable l’équilibre entre le corps et l’esprit. Mais le véritable temps fort après le ski, c’est
vage de montagne. C’est perché tout en haut de l’alpage, sur une étroite arête, que trône le Top Mountain Star, un bar panoramique circulaire cerclé de verre où s’émerveiller, se décontracter et profiter de l’instant. L’endroit se distingue par ses lignes architecturales uniques, qu’il doit au savoir-faire du grand architecte munichois, le professeur Peter Schmuck. La façade de cet observatoire rond est formée d’une verrière continue que l’on peut ouvrir par beau temps, pour fondre l’intérieur dans l’extérieur. Le tout est couronné d’une coupole de verre aux poutres d’acier, qui s’étirent dans le vide tels les rayons scintillants d’une étoile. Une construction d’une clarté incroyable, réduite à l’essentiel et constituée de trois matériaux : le métal, le bois et le verre. Cerise sur le gâteau, la galerie circulaire extérieure permet de profiter du panorama à 360° en plein air. On se sent alors irrésistiblement attiré par le ciel et les sommets. Une expérience magique !
DESIGN WITH AN ATTITUDE
Lausanne : avenue de Sévelin 54 - www.uniquementvotre.ch - Genève : boulevard Georges-Favon 17
16 l
notebook
by Olivier Rohrbach
Scottsdale, where the desert meets Miami ! Im Herzen des «Valley of the Sun», einige Kilometer von Phoenix entfernt, befindet sich Scottsdale – ein absolutes «must» für alle, die Shopping und Hotels lieben. Ein idealer Abstecher vor oder nach einem Aufenthalt im Amangiri!
Four Seasons, Hyatt, W, Fairmont, Marriott… die edelsten Hotelnamen tum-
Au cœur de la « Valley of the Sun », à quelques kilomètres de Phoenix, Scottsdale est un passage obligé pour les amateurs de shopping et d’hôtels. Une escale idéale avant/après un séjour à l’Amangiri !
Eher versteckt im Norden der Stadt, am Fuße des Pinnacle Peak, liegt das Four Seasons Resort at Troon North, das ganz im lokalen Stil gehalten ist und seine Gäste in großzügigen Bungalows unterbringt, den sogenannten Casitas im mexikanischen Stil. Das Resort, das als das schönste in Arizona gilt, ist von üppiger Vegetation umgeben, wobei hier Kakteen dominieren. Es zeichnet sich durch seinen bunten, aufregenden Lounge-Look aus, eine Mischung aus lokalem Stil und kalifornischem NeoCool-Chic. Auch der Wellness-Bereich im Four Seasons Scottsdale ist sehr zu empfehlen: Die «Golf Massage», 50 Minuten der totalen Entspannung, ist auch für Nichtgolfer ein absoluter Hit! Die Alleen des Phoenician scheinen einer TV-Serie wie «Dynasty» entsprungen zu sein. Ein riesiger Marmorbrunnen sprudelt neben der Rezeption, während die kühle Luft aus der Klimaanlage einen angenehmen Kontrast zur Temperatur der Umgebung bildet, die je nach Jahreszeit zwischen 20 und 45°C liegt. Das Phoenician liegt Downtown und ist ideal, um von dort aus die Stadt zu erkunden. Übrigens besitzt das Hotel eine Kunstsammlung im Wert von 25 Millionen Dollar, was eher eine Seltenheit ist für ein Hotel. Ein Tipp: Kürzlich wurde im Phoenician ein neues Restaurant eröffnet, das Relish Burger Bistro, wo man die besten Hamburger der Gegend bekommt! Das W schließlich ist das neue Hotel für all jene, die Design lieben und den Puls der Stadt fühlen wollen, denn es liegt im Herzen von Scottsdale. Jeden Donnerstag findet dort eine Cocktailparty statt, bei der sich alles trifft, was schön und angesagt ist in dieser Stadt, die in den 1950er Jahren der Wüste entsprungen ist.
meln sich in diesem Marktflecken mit 245 000 Einwohnern, wo man ohne Auto nicht auskommt, weil alles so weitläufig ist. Laut der Zeitschrift New Yorker ist die Stadt sogar dabei, sich zu «a desert version of Miami’s south beach» zu mausern. Nach New York ist Scottsdale die Stadt in den USA mit den meisten 5-Sterne-Hotels. Scottsdale liegt in der Sonora-Wüste, ist als Golfer-Paradies bekannt und zählt mehr als 300 Sonnentage im Jahr. Auch Design-Fans fühlen sich hier ganz in ihrem Element: auf den Hügeln kann man Taliesin West betrachten, das berühmte Wüstenhaus von Frank Lloyd Wright. Dank des angenehmen Klimas zieht die Region auch viele Senioren an: Arizona hat zahlreiche Sun Cities, das sind Städte für Einwohner über 55 Jahre. Und die Senioren haben sogar ihr eigenes Presseorgan, «After 55», eine Zeitung, in der man zum Beispiel Anzeigen mit passenden Wohnmöglichkeiten für ältere Leute findet, die zudem noch recht erschwinglich sind…
17
Four Seasons, Hyatt, W, Fairmont, Marriott…les plus gracieuses signatures hôtelières se côtoient avec élégance dans cette bourgade de 245'000 habitants où la voiture y est indispensable car tout y est très espacé. Selon le New Yorker la ville est même entrain de devenir « a desert version of Miami’s south beach. ». Après New York, Scottsdale est la ville aux USA qui compte le plus de cinq étoiles ! Située dans le désert de Sonora, Scottsdale est également un paradis pour les golfeurs et jouit d’un ensoleillement de plus de 300 jours par an. Les fans de design ne sont pas en reste : sur les collines, on peut y contempler Taliesin West, la fameuse maison du désert de Frank Lloyd Weber. Climat oblige, la région attire aussi les seniors à tel point que l’Arizona compte plusieurs Sun City, ces villes peuplées de communautés âgées de plus de 55 ans qui ont par ailleurs leur propre presse dont « After 55 », un journal où l’on peut y trouver des résidences sur mesure, à des prix très compétitifs…
More Infos Taliesin West, www.franklloydwright.org Four Seasons Resort Scottsdale at Troon Noth, www.fourseaons.com The Phoenician, www.luxurycollection.com W Scottsdale, www.starwoodhotels.com Tour Operators Kuoni, www.kuoni.ch
Plutôt retranché, situé au nord de la ville au pied de Pinnacle Peack, le Four Seasons Resort at Troon North reflète le style local puisque les guests y séjournent dans de spacieuses casitas, des bungalows évoquant le style mexicain. Enfoui dans une végétation luxuriante où les cactus règnent, il est considéré comme le plus beau resort de l’Arizona et se distingue par son look lounge, coloré et vibrant, évoquant à la fois le style local et le néo-cool californien. A tester absolument au SPA du Four Seasons Scottsdale : le « Golf Massage », 50 minutes de relax que vous soyez golfeurs ou non ! Les allées du Phoenician sont dignes d’une scène d’un téléfilm genre « Dynasty ». Une immense fontaine en marbre crépite du côté de la réception alors que l’air conditionné contraste avec la température ambiante, en général entre 20 et 45 degrés selon la saison ! Situé dans la partie downtown, The Phoenician est un pied-à-terre idéal pour explorer la ville et dispose d’une collection d’art d’une valeur de $25 millions de dollars clairsemée dans l’hôtel. A noter que l’hôtel vient d’ouvrir un nouveau restaurant, l’incontournable Relish Burger Bistro où l’on y déguste les meilleurs hamburgers à la ronde ! Enfin, le W est le nouvel hôtel à la mode pour tous ceux qui aiment le design et désirent vibrer au rythme de Scottsdale puisqu’il est situé au cœur de la cité et accueille, chaque jeudi, des cocktails très hype où se retrouvent les beautiful people de cette ville jailli du désert dans les années 50 !
18 l
news
by Tamara von Dach
Krenit
Artifort
Perfect example of good Danish design
Successful story continues
Die «Krenit» Bowle wurde über die Jahre zum Kult. 1953 designte Herbert Krenchel Krenit, welche nun der Dänische Designer Normann Copenhagen wieder einführt. Die Schale aus Stahl fand besonders Gefallen wegen ihrem minimalistischen Design, welches perfekt in das Dänische Bild von Design passt. Neu gibt es sie in verschiedenen Formen und Farben wie Türkis, Weiß oder Grün. Mehrere Bowlen zusammen ergeben nicht nur mehr Möglichkeiten zur Füllung sondern sehen auch noch gut aus. Au fil des ans, le bol « Krenit » est devenu un objet culte. C’est en 1953 que Herbert Krenchel a conçu Krenit, aujourd’hui relancé par le designer danois Normann Copenhagen. Ce bol d’acier a rencontré un très grand succès grâce à son design minimaliste qui s’inscrit parfaitement dans la représentation du design danois. Il revient avec différents formes et coloris : turquoise, blanc ou vert notamment. L’association de plusieurs bols n’ouvre pas seulement d’infinies possibilités d’utilisation, mais donne également un effet visuel très réussi.
Der Orange slice zieht sich seit über 50 Jahren durch die Designhistorik durch. Mit seinem auffallendem Design war er von Beginn an ein Erfolg und seitdem ununterbrochen in der Artifort-Kollektion. Zum großen Jubiläum dieses Jahr, lanciert Artifort ein Jubiläumsmodell des Orange Slice. Dieser Slice ist mi einem eleganten Untergestell aus Perlchrom ausgeführt. Dazu werden zwi unterschiedliche Stoffe aus der Kollektion des schwedischen Stoffherstellers Väveriet angeboten. Beide Stoffe haben eine schwarze Basis, Woton weist ein grafisches Muster mit weißen Gliedern auf, während Anime ein weißes Blumenmotiv. Depuis plus de 50 ans, Orange Slice s’inscrit dans l’histoire du design. Avec ses formes attrayantes, ce fauteuil rencontre dès le départ un grand succès, qui n'a depuis lors plus quitté la collection Artifort. À l’occasion de ce jubilée, Artifort propose une édition anniversaire d’Orange Slice, affichant un piètement élégant en chrome perlé, ainsi que deux tissus différents issus de la collection du fabricant suédois Väveriet. Ces tissus se déclinent tous deux sur un fond noir, Woton affichant un motif graphique composé de maillons blancs et Anime un motif floral de couleur blanche.
Absolut Vodka
Absolut Vodka. Absolument pure, absolument suédoise, absolument la meilleure. Son nom en dit long. Pour la nouvelle campagne de la marque, la star de la photographie Ellen von Unwerth met en scène l’actrice anglaise Kate Beckinsale ainsi que sa consœur américaine Zooey Deschanel. Kate Beckinsale pose en robe de soirée rouge passion avec un Bloody Mary, tandis que Zooey Deschanel s’offre un Cosmo dans un décor rétro-hype des années 1970. Avec ces clichés aussi originaux que surréalistes, ce trio féminin bouscule l’image des fameux cocktails.
news
Citroën DS3 by Kenzo
Nach der erfolgreichen Zusammenarbeit zwischen Citroën und dem französischen Designer Yves SaintLaurent im Frühling 2010 geht die Geschichte in die 2. Runde. Citroën und das Japanische Modelabel Kenzo haben sich gefunden. Durch die Partnerschaft, der doch recht verschiedenen Marken, entstand eine einzigartige Autokreation. Der Citroën DS3 erstrahlt mit seiner Form und durch die Grafiken von Kenzo in neuem Glanz. Die Grafik ziert das Autodach und geht weiter ins Autoinnere und färbt die Sitze. Encouragée par le franc succès remporté par son travail de coopération avec le créateur Yves SaintLaurent au printemps 2010, Citroën continue sur sa lancée avec la marque de mode japonaise Kenzo. Du partenariat formé entre ces deux marques, pourtant radicalement différentes, est né un modèle unique. Cette DS3 irradie d’un charme nouveau et nous séduit par ses formes et ses motifs signés Kenzo qui habillent le toit de la voiture et s’invitent jusque sur les sièges pour colorer l’intérieur de l’habitacle.
Every Drink is an Exceptional Experience Absolut Vodka – absolut rein, absolut schwedisch, absolut der Beste. Sein Name verrät schon alles. Für die neue Kampagne, wirft die Starfotografin Ellen von Unwerth die englische Schauspielerin Kate Beckinsale und ihre amerikanische Kollegin Zooey Deschanel in Szene. Kate Beckinsale posiert in einem feuerroten Abendkleid, begleitet von einem «Bloody Mary», während Zooey Deschanel mit einem «Cosmo» vor einer Retro-Hype Kulisse die an die 70ger Jahren erinnert, präsentiert. Mit Szenen die außergewöhnlich wie surrealistisch sind, mischt dieses Trio das Universum der legendären Cocktails auf.
Nespresso 200th Boutique Eine stetige Erweiterung der Boutiquen führt erheblich zu einem großen Wachstum und darauffolgendem Erfolg. Nach der Eröffnung von Nespresso Boutiquen in den Weltstädten Miami und Cape Town ist nun Shanghai an der Reihe. In Shanghai wird die 200. Boutique eröffnet und ist somit die 3. In China. «Shanghai ist Chinas Tor zur Welt und das Tor der Welt ist China», so Richard Giraradot, CEO von Nestlé Nespresso SA. Na dann, wollen wir hoffen, dass Sesam sie öffnet. Le nombre de boutiques de la marque ne cesse d’augmenter, entraînant une croissance forte et le succès qui en découle. Après l’ouverture de magasins Nespresso à Miami ou au Cap, c’est au tour de Shanghai : c’est la 200e boutique de la marque, et la 3e en Chine. « Shanghai est tout à la fois une porte ouverte pour la Chine sur le monde et l'entrée du monde en Chine », explique Richard Girardot, PDG de Nestlé Nespresso SA. Il ne reste donc plus qu’à croiser les doigts pour que Sésame s’ouvre !
1. w w w.citroen.com 2. w w w.normann-copenhagen.com 3. w w w.artifort.com 4. w w w.absolut.com 5. w w w.nespresso.com 6. w w w.montblanc.com 7. w w w.evian.com 8. w w w.foscarini.com
19
Montblanc
Evian by Issey Miyake
Binic
Montblanc Special Edition John Lennon
Evian by Issey Miyake water bottle
Binic
Die Legende John Lennon lebt nun nicht nur in seinen Texten, seiner Musik und seinem künstlerischen Vermächtnis weiter, sondern auch in einem edlen Schreibgerät. Zum 70. Geburtstag von Montblanc ist es der Edelmarke gelungen, John Lennons Spirit und unglaubliche Lebensphilosophie in diesem Meisterwerk zu vereinen. Durch die Einnahme aus dieser Edition wird eine neue Generation von Nachwuchstalenten dabei unterstützt, das Vermächtnis Lennons weiterleben zu lassen und Zugang zu einer fundierten musikalischen Ausbildung zu erhalten. La légende John Lennon ne vit pas qu’à travers ses textes, sa musique et l‘héritage culturel qu’il nous a laissé. Aujourd’hui, elle se transmet également via un élégant stylo. À l’occasion du 70e anniversaire de Montblanc, la marque prestigieuse a réussi à capturer l’esprit et l’extraordinaire philosophie de vie de l’artiste dans une pièce de maître. L’argent collecté grâce à la vente de cette édition servira à soutenir les jeunes talents de la nouvelle génération pour qu’ils fassent vivre l’héritage de Lennon et puissent avoir accès à une formation musicale bien établie.
Evian schliesst sich mit dem Fashion designer Issey Miyake – bekannt für sein innovativer und minimalistischer Style – für seine vierte limited Edition Designer Flasche. Miyake ist ein weiterer Name in der Designerliste für die Evian Flaschen, eingeschlossen Christian Lacroix, Jean Paul Gaultier und Paul Smith. Die neue Flasche ist dekoriert mit einer schimmernden Blume und strahlt Frische und gute Laune aus. Ganz nach der Evian Message «Live young». Évian s’associe avec le créateur de mode Issey Miyake, bien connu pour son style novateur et minimaliste, pour la création de sa quatrième bouteille designer en édition limitée. Succédant à Christian Lacroix, Jean-Paul Gaultier et Paul Smith, Miyake décore la fameuse bouteille d’eau de fleurs pétillantes irradiant de fraîcheur et de bonne humeur, s’inscrivant ainsi totalement dans l’esprit du slogan de la marque, « Vivons jeune ».
Binic ist der Name eines kleinen Leuchtturms an der Küste der Bretagne, und die bretonische Welt der Seefahrer hat die junge französische Designerin Ianna Vautrin auch zu dieser kleinen Tischleuchte inspiriert. Makelloses Design und die Konzentration auf Details kennzeichnen dieses ungewöhnliche Objekt. Die ungewöhnliche Form von Binic erinnert an Lüftungsschächte von Schiffen. Ihre suggestive Form regt die Phantasie an und vermittelt vielfältige Ideen für ihren Einsatz an unterschiedlichen Orten. Binic est le nom d’une petite ville de Bretagne dont le phare et les marins ont inspiré la jeune créatrice française Ianna Vautrin et sa petite lampe de chevet. Design impeccable et souci du détail caractérisent ce objet insolite. Sa silhouette, qui évoque celle des manches à air qui ponctuent les ponts de bateaux, titille l’imagination et donne une multitude d’idées quant à l’endroit où l’installer !
20 l
gallery
Wien 1900
by Tamara von Dach
En Filigrane
Wien 1900 – Klimt, Schiele und ihre Zeit Wien um 1900 gehört mit der Wiener Secession und der Wiener Werkstätte zu den Geburtsstätten der Moderne. Zu diesem facettenreichen Thema wird die erst grosse Ausstellung in der Schweiz organisiert. Im Zentrum der Ausstellung zur Wiener Moderne stehen die berühmten ornamentalen Porträts und Landschaften von Gustav Klimt, die ausdrucksstarken Körperdarstellungen von Egon Schiele sowie die legendären erotischen Zeichnungen beider Künstler. Zudem werden Werke von Oskar Kokoschka, Richard Gerstl und Arnold Schönberg gezeigt. La Vienne 1900 a été, avec la Sécession viennoise et l’atelier viennois, l’un des lieux de naissance de l’art moderne. C’est sur ce modernisme viennois, thématique aux multiples facettes, que se tient en ce moment en Suisse une grande exposition, au centre de laquelle figurent les célèbres portraits et paysages ornementaux de Gustav Klimt, ainsi que les représentations de corps d’Egon Schiele d’une expressivité inouïe — sans oublier, bien sûr, leurs légendaires dessins érotiques. Des œuvres d’Oskar Kokoschka, de Richard Gerstl et d’Arnold Schönberg constituent d’autres sommets de cette exposition.
Un jeudi sur terre 2
No Beginning – ...
Kinderkimono
Design+Design 10
tale au cours du workshop intitulé « Spurensuche » (à la recherche de traces). De ce projet pédagogique est issue une diversité de propositions photographiques très personnelles. La recherche de traces s’inscrit au cœur de la démarche. Il s’agit de mettre en évidence la présence du passé dans le présent, de révéler les marques de l’histoire au quotidien. Les travaux personnels révèlent des approches singulières qui évoquent l’absence et suggèrent des liens imperceptibles par la simple évocation, mettant ainsi l’esprit au défi.
gallery
En Filigrane Eine Studentenklasse der Fachhochschule für Fotografie Vevey (CEPV) hat sich in diesem Jahr mit der grundlegenden Frage «Wie entsteht Bedeutung?» im Rahmen des Workshops «Spurensuche» auseinandergesetzt. Aus der zunächst pädagogischen Arbeit heraus entstand eine Vielfalt an fotografischen, persönlich gefärbten Projekten. Im Zentrum der Ausstellung steht die Spurensuche. Zu sehen sind Versuche, Aspekte der Vergangenheit in der Gegenwart erfahrbar zu machen und Spuren der Geschichte im Alltag aufzuspüren. Hinter den einzelnen Arbeiten stecken sehr eigenwillige Ansätze, die das scheinbar Abwesende ans Licht bringen und kaum wahrnehmbare Verbindungen offenlegen. Durch blosses Andeuten solcher Enthüllungen wird der Blick des Betrachters herausgefordert. Comment produire du sens ? Une classe d’étudiants de la Formation supérieure en Photographie du CEPV (Centre d’enseignement professionnel, Vevey) s’est penchée cette année sur cette question fondamen-
Un jeudi sur terre 2 – new landscapes
Paysages inédits. Interdits. Indéfinis. A travers ce second Jeudi sur Terre, sous-baptisé New Landscapes, Marcel Maeder nous offre une promenade virginale dans le pré carré de ses fleurs taillées au millimètre; Alban Kakulya s’en revient du Groenland avec la confirmation que la face du monde est réellement en train de changer; Yann Mingard s’enfonce dans les entrailles de notre/nos société/s pour en découvrir des territoires insoupçonnés ; Matthieu Gafsou et Cédric Widmer s’attachent à ces espaces de culture qui sont l’apanage de tout un chacun, et de personne en particulier. Le paysage est une quête, un souvenir rétinien, l’assurance d’une regénération. Ces nouveaux paysages sont, eux, l’occasion de vous transporter intérieurement.
No Beginning – No Middle – No End Seit geraumer Zeit arbeiten die beiden eigenständigen britischen Künstler John Wood und Paul Harrison zusammen. Ihre gemeinsame Arbeit ist zugleich Bedingung und Untersuchungsgegenstand ihrer künstlerischen Ausdrucksweise. Sie sind bekannt für ihre filmischen Werke, beschäftigen sich aber auch mit Fotografie und Zeichnung. Meist sind es jedoch kurze Videoarbeiten, in denen Wood und Harrison Ernsthaftigkeit und Absurdität präzise miteinander verbinden. Ihre minimalistischen, skulpturalen, installativen und choreografischen Inszenierungen oszillieren zwischen Absturz, Kalkül und Zufall. Sie zielen dabei aber immer auf die systematische Ordnung der Dinge. Kleine, alltägliche Objekte oder Gesten erhalten in der laborartigen Umgebung ihrer Videos neue Funktionen und implizieren Konnotationen, die für den Betrachter Unerwartetes und Unvorhergesehenes enthüllen.
Kinderkimono
Diese einzigartige Sonderausstellung zum Thema «Kinderkimono» umfasst ausschließlich Stücke aus der bemerkenswerten Nakano Kazuko Sammlung aus Yamagata im Norden Japans. Kimono heisst übersetzt «eine Sache zum Anziehen» und gilt im kulturellen Bewusstsein nach wie vor als Symbol japanischer Tradition. Die gedruckten oder gestickten Motive sind bedeutungsvoll und drücken die Wünsche der Eltern für ihr Kind aus: Erfolg, Glück und Gesundheit. Diese Kimonos werden erstmals in Europa der Öffentlichkeit gezeigt. Die über 90 Objekte stammen aus der Zeit der Edo-Epoche (1603-1867) bis zur Shôwa-Epoche (1926-1989). Mit einer begleitenden Diashow sowie Videos begibt sich der Besucher auf eine Reise nach Japan mit seinen Traditionen und Werten.
Design+Design 10 Das Vintage Design Weekend in Zürich ist längst legendär und spricht mittlerweile eine immer grössere Fangemeinde an, die sich für Design-Ikonen und Design-Kultur interessiert. Am zweitägigen Salon Privé präsentieren und verkaufen über 40 VintageMöbel-Händler aus Europa Vintage-Möbel, -Leuchten, -Glas, -Bücher, und -Elektronik aus den 20ger bis 80ger Jahren. Gleich mehrere spannende Sonderausstellungen gibt es dieses Jahr zu besuchen. Der Fokus liegt dabei auf dem Designer Wilhelm Wagenfeld. Als Highlight gastiert Design+Design 2010 gleichzeitig in der Ausstellungshalle des Museums für Gestaltung. Dort werden viele spannende Hintergründe zum Thema Designkultur aufgezeigt, und es gibt auch viel für’s Auge zu entdecken.
1. Wien 1900 – Klimt, Schiele und ihre Zeit, 26.09.2010 – 16.01.2010, Fondation Beyeler, 4125 Riehen bei Basel, w w w.beyeler.com 2. En Filigrane, 10.10.2010 – 21.11.2010, Photoforum PasquArt, 2502 Biel/Bienne, w w w.pasquart.ch 3. Un jeudi sur terre 2 – new Landscapes, 08.10.2010 – 27.11.2010, Imaginaid Galerie, 1201 Genève, w w w.imaginaidgalerie.ch 4. No Beginning – No middle – No End, 19.12.2010 – 23.01.2011, Kunstmuseum Thun, 3602 Thun, w w w.kunstmuseumthun.ch 5. Kinderkimono, 16.10.2010 – 03.04.2011, Puppenhausmuseum Basel, 4051 Basel, w w w.puppenhausmuseum.ch 6. Design+Design 10, 06.11.2010 – 07.11.2010, Museum für Gestaltung und Kunsthaus Zürich, w w w.designunddesign.ch
by Tamara von Dach
books l 21
Style – Räume aus Farben und Mustern Seit 40 Jahren ist Tricia Guild mit ihren Stoffen, Tapeten und Wohnaccessoires eine der wichtigsten Trendsetterinnen im Interior Design. Im Laufe der Jahre haben sich ihre Kollektionen immer wieder gewandelt – von knallig-bunten Farben zu kühlen Weisstönen bis hin zu eleganten Streifen und Karos. Tricia’s neuestes Buch präsentiert ihre aktuellen und schönsten Kollektionen in 14 internationalen Locations. Ihr aussergewöhnliches Gespür für Farben, ihr versiertes Verständnis für Raum und Proportionen sowie ihr femininer Blick auf die Welt lassen jeden Raum einzigartig und absolut zeitgemäss erstrahlen. Das Buch erscheint im Oktober 2010.
Eventdesign Jahrbuch 2010/2011 Diese neue Jahrbuch-Reihe greift die steigende Bedeutung von Live-Kommunikation auf. Laut FAMAB (Fachverband für Messen und Ausstellungen) sehen Unternehmen in «Marketing-Events» das Kommunikatiosinstrument der Zukunft. Sie bieten die einmalige Gelegenheit, Menschen emotional und physisch zu berühren. Gegliedert ist das Buch nach den Event-Typen Corporate Events, Mitarbeiter-Events, Public Events und Charity/Social/Cultural Events. Über 30 namhafte Agenturen aus dem deutschsprachigen Raum und ihre aktuellen, auch internationalen Projekte, sind im Buch vertreten.
SOUTH AFRICA Mit seinen zerklüfteten Küsten, artenreichen Nationalparks und pulsierenden Metropolen ist Südafrika eines der faszinierendsten Länder der Welt. Anlässlich der Fußballweltmeisterschaft kehrt Bestsellerautor Michael Poliza in seine langjährige Wahlheimat zurück, um die Vielfalt der Landschaften und ihrer Bewohner zu porträtieren. Um ein möglichst vollständiges Bild des Landes zeigen zu können, lud Poliza einige der renommiertesten Fotografen Südafrikas ein, sich an dem Buch zu beteiligen. SOUTH AFRICA ist ein atemberaubender und wunderschöner Bildband, beeindruckend und facettenreich wie die Regenbogennation selbst. Avec ses côtes déchiquetées, ses parcs nationaux regorgeant d'espèces différentes et ses métropoles vibrantes, l'Afrique du Sud est l'un des pays les plus fascinants au monde. A l'occasion de la Coupe du monde de football, l'auteur à succès Michael Poliza revient dans son pays d'adoption pour dresser le portrait de la diversité de ses paysages et de ses habitants. Afin de rendre une image aussi complète que possible du pays, Poliza a invité l'un des plus grands photographes d'Afrique du Sud à se joindre à l'ouvrage. SOUTH AFRICA est un livre d'images époustouflant, aussi riche et impressionnant que la nation arc-en-ciel.
Life and work Das kreative Imperium von Malene Birger umfasst neben der exklusiven Mode, die die bekannte Dänin entwirft, ein ebenso verführerisches Interior-Design. Die faszinierenden Aufnahmen dieses Buches führen vor, mit wie viel Talent die Modedesignerin Wohnräume zu inspirierenden Kunstwerken umwandelt. Dabei schafft Malene Birger mit einzigartiger Raffinesse eine Mischung höchst unterschiedlicher Stilelemente. Ausgeprägte Formen und wohl durchdachte Kontraste fesseln den Betrachter in wunderschönen Sammlerstücken und auffallenden Designobjekten aus aller Herren Länder. Dieser Ansatz gehört zu ihrem besonderen Stil: Eine feinfühlige Kompositionsgabe, die ihren starken Sinn für Ästhetik und Perfektion aufzeigt. Das Ergebnis? Eine Auswahl sinnlicher Wohnräume, die dazu einladen, in elegantstilvoller Umgebung dem Alltag zu entfliehen oder sich einfach der genüsslichen Lektüre eines Buches hinzugeben. Malene Birger compte dans son empire créatif non seulement la branche mode exceptionnelle que crée la célèbre danoise, mais également un design d’intérieur tout aussi séduisant. Les fascinantes illustrations de ce livre montrent dans quelle mesure la créatrice de mode use de talent pour transformer des pièces en oeuvres d'art inspirantes. Malene Birger crée ainsi avec un raffinement unique, un mélange de styles des plus divers. Les observateurs se laissent captiver par les formes originales et les contrastes très bien conçus des magnifiques pièces de collection et des objets design remarquables de tous pays. Cette approche fait partie de son style particulier : un don de la composition emprunt d’une grande sensibilité qui révèle son fort penchant pour l’esthétisme et la perfection. Le résultat ? Toute une série de pièces sensuelles qui vous invite à fuir le quotidien au sein d'un environnement élégant et stylé ou tout simplement à vous abandonner à bouquiner avec délectation
Closer to God Architektur beinhaltet jedes Gebäude. Auch die Randgruppe der Kirchen. In diesem Band werden Kirchen, Kapellen und Meditationstempel gezeigt, die architektonisch von der Menge abheben. Es sind jene bauten, die wir wenn wir die Straße hinunterlaufen, ansehen, stehen bleiben und einfach einen Moment lang ruhig sind. Die Gebäude sind innovativ, modern und trotzdem altmodisch. Es ist die Bibel der Kirchlichen Architektur, ein Leitfaden der uns auf eine neue Art von Religion bringen könnte – Amen. Chaque bâtiment a son architecture. Cela vaut aussi pour les églises. Ce volume présente des églises, des chapelles et des temples de méditation à l’architecture hors du commun. Le genre d’édifice que l’on aperçoit en passant dans la rue, qui nous arrête, nous subjugue et nous laisse sans voix l’espace d’un instant. Ces bâtiments novateurs et modernes n’en restent pourtant pas moins désuets. La bible de l’architecture religieuse, un ouvrage de référence qui pourrait nous ouvrir les portes d’une nouvelle forme de religion. Amen !
Tricia Guild – Style DVA Verlag www.dva.de ISBN 978-3-421-03832-6 Eventdesign Jahrbuch 2010/2011 www.avedition.de AVedition Verlag ISBN 978-3-89986-131-0 South Africa Michael Poliza & Friends TeNeues Verlag ISBN 978 8327 9390 6 www.teneues.com Life and Work Malene Birger TeNeues Verlag ISBN: 978-3-8327-9417-0 www.teneues.com Closer to God R. Klanten & L. Feireiss Gestalten Verlag ISBN: 978-3-89955-313-0 www.gestalten.com
22 l
funny watch by Nicole Steffen
More infos www.mbandf.com www.boucheron.com
Wenn sich zwei Welten und Spezialisten für ein gemeinsames Projekt treffen, kann man immer sehr gespannt auf das Resultat warten und ist selten enttäuscht. Dies ist auch der Fall beim neuen Uhrenprodukt erstmals für das Damenarmgelenk bei MB&F gedacht, der sich in genialer Weise für dieses Projekt mit dem französichen Juwelierspezialist Boucheron zusammensellte. Daraus entstand eine Kunstsück, ein wahres Objekt der Begierde. Eine Faszination aus purem Luxus, Savoir Faire des Juweiers und reinster Technologie des Uhrenmachers, dies in eine einzigartige Designausstrahlung gehalten. Wer die Zeit unter einem anderen Rhythmus wahr nehmen möchte, sich den verspielten Licht-und Glanzeffekte der Edelsteinen und dessen wunderbarer Ausstrahlung wie Bewirkungen auf unser Geist und Körper einlassen möchte, der kommt mit diesem Model ganz auf seine Rechnung. Diese erste Feminine Armbanduhr, gibt es im frechen Pink oder im extravaganten Purple. Beide sind aus Weissgold mit Titan kombiniert, mit 304 Einzelteile, wie unter anderem einer Standanzeige mit Tag/Nacht Indikation auf der linken Kuppel und einer Minutenanzeige auf der rechten Kuppel wie Datumanzeige und zahlreichen Edelsteinen besetzt. Eingebettet in einem handgenähten Alligator oder Lezard Lederarmband mit Gold und Titan Verschluss. Bei der Pinkversion ziert das Herzstück aus feinem gravierten Rosenquarz umgeben von feinsten RubellitTurmalin Cabochons, Diamanten und rosa, blaue und lila Saphiren. Die Purpleuhr leuchtet mit einem einzigartigen gravierten reinen Amethyst mit dazufunkelden Diamanten, blaue und lila Saphiren. Beide haben zur Krönung noch je eine verschraubte Kronen mit 0.33 Karat versetzter Rubellit-Turmalin oder Amethyst Cabochons. Diese elegante und raffinierte Damenuhr in Form von süssen Uhus ist mit einem automatischen Uhrenwerk ausgestattet und sorgt dafür, dass die Glamourlady nicht aus dem Rhytmus takt und wichtige Rendez-vous verpasst.
Glamour and technology Lorsque des spécialistes de l'extrême de deux domaines différents se rencontrent sur un projet commun,
le résultat sera à coup sûr à la hauteur de nos espérances. Pari réussi pour cette nouvelle pièce d’horlogerie destinée pour la première fois à une montre-bracelet pour dame : une œuvre d’art stupéfiante, véritable objet de tous les désirs qui a été pensé par MB&F et réalisé avec génie en collaboration avec le prestigieux joaillier français Boucheron. Fascination du luxe à l’état brut, de cette merveille de design conjuguant le savoir-faire du bijoutier et la prouesse technologique de l’horloger. Qui n’a jamais rêvé de modifier la courbe du temps, de laisser jouer l’éclat et le reflet des pierres précieuses sur sa peau tout en se laissant envoûter par leur scintillement féérique ? Cette toute première montre-bracelet pour femme en forme d’adorable hibou, disponible en rose pétillant ou violet extravagant, a été créée en or blanc et titane et comporte 304 éléments montés sur un bracelet cousu main en peau d’alligator ou de lézard doté d’un fermoir en or et titane. La poitrine du hibou en livrée rose se compose d’un quartz rose délicatement gravé et entouré de cabochons de tourmaline rubellite, de diamants et de saphirs roses, bleus et violets. Chaque modèle est enfin rehaussé de cabochons de tourmaline rose ou d’améthyste de 0,33 carats. Cette montre féminine élégante et raffinée est en outre équipée d’un mécanisme de remontage automatique pour que notre lady glamour ne manque aucun rendez-vous important.
A.D. NATALIA CORBETTA . FOTOGRAFIA MARIA VITTORIA BACKHAUS
C E S T O N E D E S I G N A N T O N I O C I T T E R I O . F R E I K O M P O N I E R B A R E S O F A S , A U C H M I T A R M U N D R Ü C K E N L E H N E N , M I T P A N E E L E N A U S G E F L O C H T E N E M L E D E R F L E X F O R M S.P.A.
INDUSTRIA PER L’ARREDAMENTO 2 0 0 3 6 M E D A ( M B ) I TA L I A VIA EINAUDI 23.25 / TEL. 0362 3991 FA X 0 3 6 2 3 9 9 2 2 8 / w w w. f l e x f o r m . i t
ANDRAX GMBH Sunnehaldenstrasse 12 /a CH 8311 BRUETTEN Tel. 052 . 3550070 / Fax 052 . 3550077 e-mail: info@andrax.ch
24 l
funny design by Nicole Steffen More infos Successful Living from Diesel with Foscarini www.foscarini.com www.diesel.com
Flowerpower
Der führende italienische Lampenhersteller Foscarini bietet durch die Fusion mit dem trendy Modelabel «Diesel» ein einzigarties, modebewusstes Sortiment für jeden Einrichtungsstil an. Ob Rock, Pop Casual, Vintage, Grafik oder Kunst: Eine breit gefächerte, nie zuvor gesehene Kollektion aus Leuchten, die verschiedene Sprachen spricht und viele Geschichten erzählt, bringt einen unverkennbaren Stil zum Ausdruck: den Lifestyle von Diesel - ironisch, unkonventionell, lustig, explosiv und kreativ. Diesel verkörpert nicht nur eine Art des Kleidens, sondern auch eine Art des Einrichtens. Mit Foscarini lässt man sich auf ein neues Abenteuer ein, das zur Gestaltung der eigenen vier Wände beiträgt und die Möglichkeit bietet, seine eigene Persönlichkeit zu unterstreichen. Nachdem Lounge schon die beiden Modelle «Rock» und «Cage» vorgestellt hat, schlägt unser Herz für die eher klassische Leuchte, die «Graf Lampe», die leicht in eine individuelle Wohnwelt zu integrieren ist. Das Objekt spricht in Bildern: Die Motive der Lampenschirme veweisen auf die Inspirationsthemen der Diesel Home Collection hin. Die Stilelemente bestehen aus Motiven, die exklusiv für dieses Designobjekt geschaffen wurden und deren grafische Realisierung sowie Skala je nach Ausführung sehr originell und einzigartig sind. Die Graf Lampe ist als Boden-, Hänge- oder Tischleuchte erhältlich und macht auch als hübscher Hingucker eine gute Figur. Wie ein zeitgenössisches Pop-Kunstwerk fügt sich die Grafleuchte in jeden Raum ein und prägt diesen mit ihrer starken Persönlichkeit, die zugleich aber auch universal ist. Sie eignet sich für Räume mit unterschiedlichen Stilrichtungen und Bedürfnissen.
Le fabricant de lampes italien Foscarini, leader sur le marché, s’est associé à la très tendance marque Diesel pour proposer à ses clients une collection unique de luminaires à la pointe de la mode, adaptée à chaque intérieur. Du rock au pop, du décontracté au vintage, de la graphique à l’art. Une collection de lampes complètement inédites qui parlent de nombreux langages, qui racontent des histoires différentes, qui expriment un style reconnaissable entre mille : le lifestyle Diesel. Ironique, transgressif, amusant, incandescent, créatif. Une manière d’être et de s’habiller, qui devient également une manière de décorer. Une nouvelle aventure qui permet de personnaliser son propre espace, en manifestant sa propre personnalité. Après vous avoir présenté les modèles Rock et Cage, nous voici sous le charme des luminaires plus classiques et faciles à intégrer de cette jeune collection, les lampes Graf. Graf parle le langage des images. Les motifs de l’abat-jour renvoient aux concepts ayant inspiré toute la Home Collection, dont le style est immédiatement reconnaissable. Les tournures sont représentées par des images créées spécifiquement pour Graf, avec un traitement graphique tout aussi original ainsi qu’une échelle de représentation différente, selon la version : sur pied, à suspension ou de table, cette lampe facile à intégrer, attire sur elle tous les regards. Comme une œuvre pop contemporaine, Graf s’insère dans tous les espaces, en les caractérisant avec son message visuel à la forte personnalité, mais dans le même temps universel, adapté à des environnements et des besoins différents.
Betten
Kommoden
Raumtrenner
Regalsysteme
Schr채nke
reef www.interluebke.com
26 l
funny style by Nicole Steffen Nachdem Paco Rabanne vor einigen Jahren erfolgreich den Herrenduft «1 Million»
lanciert hatte, folgt ihm nun seine «Duft-Gefährtin» ins goldene Universum des Paco Rabanne-Zeitalters, die «Lady Million». Inspiriert von der Mode Paco Rabannes, seinen Gold schimmernden, Licht reflektierenden Kleidern, bestehend aus unzähligen Metallplättchen, gibt Lady Million dieser Tage den Ton an. Und bei Paco Rabanne liegt es nahe, dass nur die Form eines Diamanten - seit jeher Inbegriff der Begierde und Leidenschaft - eine Lady Million umhüllen kann. Nur der Diamant kann dem Gold die Stirn bieten. Und nur der Duft «Lady Million» kann es mit dem «1 Million»-Mann aufnehmen und ihn verführen! Ultrafeminin und unglaublich mutig setzt sich Lady Million mit Natürlichkeit und Humor durch. Brilliant schöpft sie ihre Kraft aus einer Leichtigkeit, die auf Unabhängigkeit und Esprit beruht. Sie geniesst das Leben und überbietet den Exzess ihres männlichen Gegenübers «1 Million» mit strahlendem Glamour. Der Duft ist so komplex wie die Weiblichkeit selbst, und ihr Charakter ist voller Kontraste. Der Flakon wurde vom Designer Noé DuchaufourLawrance entworfen und hat die magische Form eines goldenen Diamanten, unbestechlich und puristisch zugleich. Wie der Juwel hat auch der Flakon keinen wirklichen Boden, sondern steht auf einer Facette. Architektonisch schlicht trägt er eine zart vergoldete Metallkappe. Ein üppiger Akkord aus Orangenblüten, sinnlich verstärkt mit wildem Jasmin, Vanille, süssem Patschouli und Honig vibriert dieser Duft mit einer noblen Nerolinote geradezu sexy und lebhaft. Lady Million ist eine strahlende Femme Fatale. Kein Mann kann ihr widerstehen. Gold und Diamant, eine explosive Mischung, bei der sich Verführung, Träume und Sehnsüchte in einem glitzernden Feuerwerk ewiger Schönheit verbinden: Gibt es etwas Leidenschaftlicheres?
Gold Lady Million
More infos www.paco-rabanne.com
Apres le lancement réussi, il y a quelques années de
cela, du parfum pour hommes «1 million» de Paco Rabanne, la version femmes arrive désormais, s’inscrivant ici encore dans l’univers jet set cher à Paco Rabanne. Source inépuisable d’inspiration, les fameuses robes métal du créateur donnent le ton. Intemporelles et pleines de vie, ces robes sont composées d’innombrables plaques métalliques scintillantes. Le diamant, depuis toujours synonyme de convoitise et de passion, se dresse dans toute sa beauté étincelante et saisissante comme symbole de l’amour. Seul le diamant pouvait rivaliser avec l’or,
seule Lady Million pouvait se confronter à 1 Million et le séduire ! Ultraféminine, déterminée et incroyablement osée, la fragrance Lady Million s’impose avec naturel et humour, en puisant intelligemment sa force dans sa légèreté, synonyme d’indépendance et d’esprit. Elle profite de la vie et dépasse en excès son homologue masculin 1 Million avec un glamour rayonnant. Complexe comme la féminité, elle arbore un caractère aux mille contrastes. Son flacon au design puriste, fruit du créateur Noé DuchaufourLawrance, semble avoir été métamorphosé en diamant doré par un pouvoir d’attraction magique. Comme
cette pièrre si précieuse, le flacon ne dispose pas de véritable base, mais se pose sur l’une de ses facettes. Architectural et épuré, il arbore un bouchon en métal légèrement doré. La fragrance, un accord fort autour des fleurs d’oranger rehaussé de jasmin sauvage, de vanille, de patchouli et de miel, se mêle à de précieuses notes de néroli pour laisser vibrer le parfum, vivant et sensuel. Lady Million est une femme fatale. Aucun homme ne peut lui résister. Une rencontre explosive entre séduction, rêves et volupté incarnée par le feu d’artifice éclatant de deux beautés éternelles, l’or et le diamant.
MODELL: KELP von Karsten Weigel Produktinformationen über René Wullschleger t +41(0)62.823 00 01 f +41(0)62.823 00 06 r. wullschleger@cor.de Tellstr. 10 CH-5000 Aarau
www.cor.de
28 l
funny jewellery by Tamara von Dach
Es ist ganz einfach wunderbar, schöne Dinge zu besit-
zen. Dazu gehört auch Schmuck. Einige mögen es dabei opulent und kräftig, andere lieben es eher dezent und sanft. Und wieder andere lieben den Mix aus beidem. Frau und Mann sind nie zu alt und auch nie zu jung, um neue Schmuckkreationen zu tragen. Die im September erschienene Schmuckkollektion von Swatch Bijoux vereint Opulenz und Filigranes und ist eine Hommage an den Jugendstil. Mit modischen Accessoires beweist die Schweizer Uhrenmarke erneut ihre Kreativität und ihr Stilbewusstsein. Die neue Kollektion ist vielfältig und interpretiert den Jugenstil auf eine neue, zeitgemässe Art. Eine Besonderheit dabei ist die PURE NIGHT Linie. Bestehend aus einem Ring, einer Halskette, einem Armband und Ohrringen beinhalten alle Stücke einen schwarzen, ovalen Onyx Quarz. Das ist insofern eine Neuheit, weil Swatch Bijoux bisher noch nie Edelsteine für ihre Kreationen verwendet hat. Alle vier Objekte sind in 316L-Edelstahl gefasst. Der Facette geschliffene Onyx weist dabei florale Motive auf, deren Inspiration aus dem Jugendstil kommt. Das tiefe Schwarz des Onyx fasziniert, regt an und steht für die dunkle, sternenklare Nacht – eben Pure Night. Die Maona Linie lehnt sich vom äusseren Design her an die PURE NIGHT Linie an, jedoch spielt diese Linie mit den dunkelklaren und vergrauten Farben des Jugendstils. In drei verschiedenen Kolorits ist zum Beispiel ein Ensemble aus Armband, Ring, Ohrringe und Halskette erhältlich. Auch hier sind die ovalen Medaillons aus Kunstharz in tiefen, dunklen Farben in poliertem 316L-Edelstahl gefasst. Mit quadratischen Gliedern und einem klassischen Batikmuster in den Farben Hellblau, Dunkelblau und Violett bringt die Hot Batik Kollektion Farbe in die triste Winterzeit. Ähnlich wie diese Schmuckfamilie sind auch die Hot Batik Charms. Drei Anhänger aus mehrfarbigen Kunstharzeinlagen passen als Ergänzung hervorragend zu SwatchUhren und können ebenso am Swatch-Armband „All for Me“ getragen werden. Je nach Geschmack können die Charms auch mit anderen Schmuck-Accessoires kombiniert werden.
Pure night More infos Swatch Bijoux Kollektion Fall/Winter 2010/2011 www.swatch.com
On aime tous posséder de belles choses, et les bijoux ne font pas exception à la règle. Si certains les aiment opulents et imposants, d’autres les préfèrent discrets et raffinés, ou encore un mélange des deux. Il n’y a pas d’âge pour porter de belles pièces de joaillerie. La collection Swatch Bijoux sortie en septembre dernier associe toutes ces caractéristiques pour rendre hommage à un style jeune. Avec ces accessoires de mode, la marque de montres suisse réaffirme sa créativité et un style bien à elle. Très diversifiée et novatrice, la nouvelle collection comporte notamment une ligne remarquable, PURE NIGHT. Celle-ci se compose d’une bague, d’un collier, d’un bracelet et de boucles d’oreilles, chacun orné d’un onyx noir ovale : une grande nouveauté, car Swatch Bijoux n’avait jamais encore travaillé avec des pierres précieuses. L’acier inoxydable 316L de ces quatre pièces enserrent de motifs floraux les onyx taillés à facette. Le noir profond de l’onyx fascine et aiguise nos sens, comme par une pure nuit. La ligne Maona suit la même inspiration que PURE NIGHT. Bracelet, bague, boucles d’oreille et collier assortis se déclinent en trois couleurs différentes. Ces médaillons ovales en résine synthétique aux couleurs sombres et profondes sont montés sur de l’acier inoxydable 316L poli. Avec ses maillons carrés et ses motifs classiques de batik bleu clair, bleu marine et violets, la collection Hot Batik apporte un peu de couleurs à la morosité automnale. Issus de cette même ligne de bijoux, les Hot Batik Charms sont des éléments multicolores en résine synthétique à assortir aux montres Swatch, à accrocher au bracelet All for Me, ou à d’autres accessoires selon vos envies !
-ODULABLE ET CLASSIQUE SANS ÔTRE GUIND¤
LE DIVAN 4URNER PERMET DE D¤PLACER LES DOSSIERS Ï VOTRE GUISE #HAQUE ENDROIT DEVIENT AINSI UN LIEU OÜ IL FAIT BON VIVRE
PARLER LIRE OU RÔVER
-/"),)3 -OBILIER CONTEMPORAIN 3ORTIE AUTOROUTE #( 2OSSENS WWW MOBILIS CH
30 l
funny fashion by Nicole Steffen
Chanel versetzt uns mit der aktuellen Herbst-Winterkollektion «CRUISE» zurück in die glämourösen Zeiten der klassischen Hollywood-Diven. Die neue Kollektion trägt unverkennbar die typische Handschrift des Hauses Chanel. Das Shooting wurde im südfranzösischen Jet-Set Städtchen St. Tropez an der Côte Azur aufgenommen und von Maître Karl Lagerfeld eigens inszeniert. Die raffinierte Kollektion erweckt in uns die moderne Diva zum Leben. Auffallend sind die weit geschnittenen Hosen, die wieder in der Taille getragen werden und perfekt zum kurzen Chanel Jacket passen. Dieses Outfit schmeichelt der Grösse und lässt die Beine noch länger erscheinen. Ein weiterer Renner dieser Kollektion ist der im aktuellen Trend neu interpretierte Sixty- and Seventy-Look. Die Shorts feiern ein starkes Comeback: Karl Lagerfeld präsentiert sie in eleganter, gewagt provozierender Version, doch ganz Ladylike und immer mit einer glamourösen, sexy Note. Die Farbe Schwarz gibt weiterhin den Ton an: Kombiniert mit warmen Braun- und Beige-Goldtönen verleihen sie dieser neuen Prét-à-Porter Kollektion eine sehr weibliche, göttliche Ausstrahlung. Karl Lagerfeld ist es mit untrüglicher Stilsicherheit einmal mehr gelungen, Mode, Modell und Stimmung perfekt ins Bild zu setzen. Lagerfeld ist und bleibt ein Meister der Modeszene!
Glamourful and Sexy
More infos Cruise Collection_Collection Croisière by Chanel Fall-Winter 2010 Photos by Karl Lagerfeld for Chanel www.chanel.com
Avec sa nouvelle collection automne-hiver CROISIERE, Chanel nous entraîne à travers le temps vers une époque glamour et réveille la diva qui est en nous. Cette collection raffinée portant la signature reconnaissable de la maison Chanel, a été mise en scène et photographiée à Saint-Tropez, la bourgade favorite des stars sur la Côte d’Azur, par Maître Karl Lagerfeld en personne. Les pantalons se portent à nouveau à la taille, pour des jambes encore plus longues, et s’associent à la perfection à la veste courte Chanel. Autre élément incontournable de la collection, la touche élégante et glamour du look des années 1960 et 1970 a été remise au goût du jour. Les shorts font un retour en force et Karl Lagerfeld nous les présente toujours avec une note de fraîcheur sexy, qu’il s’agisse d’un modèle élégant très féminin ou d’une version provocante audacieuse. Comme de coutume, le noir est à l’honneur, associé à des tons chauds marron et beige dorés qui confèrent à cette fabuleuse collection de prêt-à-porter un accent féminin et élégant tout à fait divin. Karl Lagerfeld joue avec la mode, les modèles et l’ambiance pour réaliser à une mise en scène parfaite. Il reste le maître incontesté sur la scène de la mode !
32 l
showroom by Nicole Steffen
About fireplaces
Die Tage werden wieder kürzer und draussen sind die Temperaturen bereits herbstlich kühl. Es beginnt wieder die Zeit der Gemütlichkeit und der Zweisamkeit, die Zeit des Rückzugs in die eigenen vier Wände. Um sich die Wärme ins und ums Haus zu holen, verbreiten Feuerstellen aus natürlichen Materialien eine angenehme Atmosphäre und erwärmen Geist und Körper nach einem hektischen, kalten Winteralltag. Holz hält wieder Einzug in die gute Stube. Erinnerungen aus längst vergangenen Zeiten mit dem heimeligen Geruch eines Kaminfeuers kehren in unsere Herzen zurück. Wer spürt nicht den Hauch von Nostalgie beim Anblick eines lodernden Kaminfeuers? «Moderne Feuerstellen» für Drinnen und Draussen in Form eines reduzierten, cleanen Designs bietet der junge italienische Brand «ak47». Der Name war ursprünglich die Identifikationsnummer eines Maschinengewehrs aus dem Jahre 1947, das damals von Mikhail Kasnikov entworfen wurde. Zugegeben, ein provozierender Name, der aber bestens zur trendigen und innovativen Designfirma passt, die sich vorwiegend mit dem Thema Holz und zeitlose Feuerstellen in unserem Lebensraum beschäftigt. Wie das Maschinengewehr ein Objekt «im Visier» hat, so lenken die jungen Designer von ak47 ihre ganze Aufmerksamkeit auf das Objekt und deren Möglichkeiten. Entstanden sind einzigartige Feuerstellen, die allesamt aus natürlichen Materialien hergestellt wurden. Diverse Accessoires passend zur Feuerstelle wie z.B. HolzscheitHalterungen sind ebenso innovativ, trendig und nachhaltig wie das Design selbst. ak47 steht für das Vergnügen (und die Geborgenheit!) eines modernen «Lagerfeuers».
33
Des jours plus courts, des températures à la baisse :
la période du cocooning et des soirées au chaud entre amis est de retour ! Rien de tel qu’un âtre fabriqué à partir de matériaux naturels où faire une bonne flambée de bois pour créer une atmosphère agréable et réchauffer le corps et l’esprit ! La chaleur du bois s’invite à nouveau à la maison, où il trouve sa place à l’intérieur comme à l’extérieur. L’odeur bien connue du
feu de bois ravive les souvenirs passés chers à notre cœur et distille une pointe de nostalgie dans notre quotidien mouvementé. Design minimaliste et rangements malins prêts à l’emploi, dans des matériaux entièrement naturels, voilà ce que propose la jeune et dynamique marque italienne AK47. Ce nom, celui d’un fameux fusil d’assaut, reprend la désignation de l’arme conçue par Mikhaïl Kalashnikov en 1947. Un
nom provocateur qui va comme un gant à cette entreprise tendance et novatrice, travaillant essentiellement dans le domaine du bois et des cheminées. Leurs créations comptent des foyers atemporels uniques aussi bien pour l’intérieur que pour l’extérieur, ainsi que des rangements pour bûches et divers accessoires originaux pour profiter pleinement d’un feu de bois en toute modernité.
More infos www.ak47space.com Available by www.uniquementvotre.ch
34 l
close up by Nicole Steffen
COR Modelle haben einen ganz eigenen Charakter, bei dem sich Design, Komfort und Funktionalität auf harmonische Weise vereinen. Das Geheimnis dieser erfolgreichen Verbindung ist Innovationsbereitschaft und traditionelle Handwerkskunst. Ausserdem hat bei COR Präzision den höchsten Stellenwert, und für die Herstellung der Möbel wird die nötige Zeit und Sorgfalt aufgebracht, und zwar vom ersten Zeichenstrich des Prototyps an bis zum letzten Nadelstich am Endprodukt. Trotz der technologischen Fortschritte bleiben bei COR das Wertvollste die erfahrenen Hände und der Einsatz von Herz und Seele eines jeden Mitarbeiters. Nicht umsonst spürt man auch bei einem etwas in die Jahre gekommenen Möbel von COR den Geist dieser Qualitätshaltung. Seit über 50 Jahren bürgt der deutsche Möbelhersteller nämlich für Qualität und Stil. Nachdem COR im letzten Jahr mit der einzigartigen Wohnsessellandschaft «Lava» international für Furore sorgte und damit den höchsten Designpreis Deutschlands erhielt, bleibt COR auch dieses Jahr auf steilem Erfolgskurs: Die neue Wohnlandschaft «Jalis» hat COR ist bekannt für Ästhetik, Purismus und höchste Qualität. Nach der Lancierung von «Lava» im 2009 überrascht der deutsche Möbelhersteller von Neuem mit einer aussergewöhnlichen, modernen Kollektion: Jalis heisst das magische Wort und verkörpert Geborgenheit und modernen Komfort.
COR for originality Après le lancement de Lava, le fabricant de meubles allemand COR, réputé pour ses créations esthétiques, épurées et de grande qualité, nous étonne encore avec une nouvelle collection originale et actuelle.
Les créations COR ont leurs caractéristiques propres, au croisement du style, du confort et de la fonctionnalité. Leur secret : une alliance parfaite entre innovation et artisanat traditionnel. Chez COR, on prend le temps qu’il faut ; la précision, placée au premier plan, commence avec les premières esquisses des modèles et se termine avec le dernier coup d’aiguille sur le produit fini. Le tout nécessite du temps et des matériaux de grande valeur. Malgré les avancées techniques, ce travail de précision repose toujours essentiellement sur deux piliers : les précieuses mains expertes des hommes et des femmes de l’entreprise et leur engagement corps et âme. Ce sont ces longues années d’expérience que l’on ressent en s’asseyant sur les sièges design du fabricant allemand, gage de qualité et de style depuis plus de 50 ans. Un an après le succès international retentissant de son canapé lounge Lava unique en son genre, qui valut à COR de remporter le Design Preis, la plus prestigieuse récompense d’Allemagne en matière de design, le succès est encore au rendez-vous avec une nouvelle création de maître, le Jalis, qui a déjà
35
36
More infos www.cor.de
bereits den Red Dot Product Design Award 2010 gewonnen. Jalis ist eine moderne, modulierbare Sitzwohnlandschaft und wurde von Jehs & Laub entworfen. Das Konzept von Jalis ist so einfach wie raffiniert: Raum für Architektur, die Gelassenheit symbolisiert und nichts zulässt, das davon ablenken könnte. Das Wort «Jalis» stammt aus dem Orient und bedeutet soviel wie Gastfreundschaft und entspannte Kommunikation mit Familie und Freunden. Jalis wird seinem Namen in jeder Hinsicht gerecht und wirkt mit seinen grossflächigen, tiefen Sitzkissen wie eine einladende orientalische Sitzgruppe, die viel Platz für eine bequeme Sitzhaltung erlauben. Ist die Wohnlandschaft auf weissen, niedrigen Podesten montiert, wird dieses orientalische Flair noch akzentuiert. Die weichen Formen stehen dennoch für eine elegante und moderne Designsprache. Der Bezugsstoff Patio ist mit Ornamenten eingewebt. Kuschelige Kissen erhöhen den Loungeeffekt. Die Wohnlandschaft ist auch mit modernen Metallbeinen erhältlich. Diese Variante verkörpert eine puristische, urbane Leichtigkeit. Passend zur Sitzlandschaft können weitere Elemente wie Salontische und Abstellflächen beliebig kombiniert werden und sowohl frei stehend gewählt oder aber zu integrierten Nischen kreiert werden. So bietet diese Vielfalt aus einer Form und Idee heraus zahlreiche Kombinationsmöglichkeiten. Wo Jalis auch stehen mag: Seine geschlossenen Rückenlehnen und grosszügigen Sitzflächen sorgen für wohlige Geborgenheit. COR hat damit ein veritables Spiel zwischen Design, Funktionalität und Komfort geschaffen. Come in and take a seat, please!
reçu le Red Dot design Award 2010. Salon à lui seul, Jalis est un objet moderne et modulable, permettant d’innombrables combinaisons selon vos envies. Cet ensemble de sièges élégants et tendance a été dessiné par les créateurs Jehs & Laub. Penchons-nous un instant sur ce qui se cache derrière le nom et le concept de Janis. Rien de superflu, il laisse toute sa place à une architecture consacrée à la détente. « Jalis » est un mot oriental plein de magie, ayant trait à l’hospitalité et aux discussions décontractées en famille ou entre amis. Jali s’adapte à chaque instant de la vie, à chaque recoin de la maison. Les coussins sont idéaux pour se lover confortablement dans une ambiance relax, tandis que ses formes arrondies parlent le langage élégant du design moderne. Cette véritable oasis de confort, entièrement recouverte du tissu patio à ornements, est soit montée sur pieds de métal modernes et épurés pour encore plus de légèreté, soit surélevée sur une estrade blanche assortie aux autres éléments, comme les dessertes et tables basses pour un look très tendance. La diversité issue d’une forme et d’une idée uniques offre d’infinies possibilités. Les créateurs Jehs & Laub érigent le coussin en siège à part entière, ses surfaces et son alignement engageants en véritable concept. Le salon Jalis peut ainsi flotter, reposer sur un podium, intégrer ou mettre en relief des tables, modifier les niveaux et incorporer des niches ou des replis. Quel que soit l'endroit où il se situe, ses dossiers clos et son assise profonde créent un sentiment de sécurité. Un jeu où design, fonctionnalité, originalité, confort et style rivalisent d’ingéniosité, un jeu auquel COR excelle tout particulièrement avec cette gamme de canapés unique. Entrez et prenez place !
Wir haben 1111 Lampen. (Das ist leider eine Lüge.) Die Wahrheit ist: Wir haben 1106 Lampenmodelle. Aber als Einrichtungshaus ist es uns ein grosses Anliegen, dass bei Micasa wirklich alles schön aussieht. Und die Zahl 1111 sieht einfach viel, viel besser aus als 1106. Das Lampensortiment wird jedoch laufend erweitert. Es ist also durchaus denkbar, dass wir die 1111 erreichen und nicht mehr wegen der Ästhetik lügen müssen. Für dieses eine Mal bitten wir Sie höflichst um Entschuldigung. Mehr über unsere riesige Auswahl an Leuchten mit derzeit 477 Neuheiten unter www.micasa.ch.
38 l
close up
by Christian Monnard
More infos Special thanks to www.uniquementvotre.ch, Lausanne www.alessi.com
Alessi, the heritage of creativity Vor mehr als 80 Jahren wurde die Firma Alessi am Ufer des Lago Maggiore gegründet. Seit vielen Jahren entzückt das Unternehmen immer wieder mit seinen kreativen und originellen Objekten. Was jedoch nur wenige wissen: Die weltbekannte Firma ist immer noch in den Händen der Gründerfamilie - zweifellos einer der Schlüssel zu ihrem Erfolg. Lounge hatte das große Vergnügen, den Präsidenten der Marke und Enkel des Gründers im immer wieder faszinierenden Design-Laden Uniquement Vôtre in Lausanne zu treffen. Ein Interview mit Alberto Alessi. Alberto Alessi, Ihre Marke stellt seit über 80 Jahren Accessoires her. Das ist eine lange Zeit. Wie geht es dem Unternehmen? Das Unternehmen wurde von meinem Großvater gegründet, und es geht ihm sehr gut. Es hat 500 Angestellte, von denen 90% bei Alessi zwischen dem Lago Maggiore und dem Lago d’Orta arbeiten, während der Rest sich auf die Büros verteilt, die den Vertrieb der Produkte regeln, zum Beispiel in den USA und in England. Die Krise im Jahr 2009 haben wir auch gespürt, doch solch historische Marken wie Alessi waren weniger davon betroffen als andere. Das hing auch damit zusammen, dass unsere wichtigsten Märkte in Europa liegen, das weniger von der Krise betroffen war als zum Beispiel die USA. Wie gestaltet sich die Größe der Marke in
Sachen Vertrieb, Verkaufsgeschäfte usw.? Wir sind in 5000 Verkaufsstellen vertreten, die unterschiedliche Marken anbieten, zudem gibt es 100 Shops im Shop und 24 reine Alessi-Geschäfte, insbesondere in den großen internationalen Metropolen. Sie sind der Erbe einer Familie, die ein sehr renommiertes Unternehmen gegründet hat. Wie empfinden Sie das? Eher wie eine große Aufgabe, oder wie eine große Freude? Ein bisschen von beidem. Einerseits ist es natürlich eine große Aufgabe, als Vorzeigeunternehmen in Sachen italienisches Design unsere Qualitätsstandards und unser Kompetenzniveau konstant zu halten. Das ist sicher eine große Verantwortung, aber auch immer wieder eine große Freude.
Welche Rolle spielen Sie im Unternehmen Alessi? Arbeiten Sie sowohl im Management als auch im Bereich Design? Ich bin Präsident des Unternehmens. Auf der operationellen Ebene kümmere ich mich um das DesignManagement, das heißt um Produktpolitik und Marketing, sowie um die strategischen Zukunftsoptionen der Marke. Wie schätzen Sie Alessi im Vergleich zu bekannten italienischen Möbeldesign-Marken wie zum Beispiel Moroso oder B&B Italia ein? Eher als Ergänzung oder als Konkurrenz? Bei diesen Unternehmen handelt es sich um Kollegen. Die großen Marken, die in der Nachkriegszeit entstanden, sind jene, die zeitgenössisches Design am besten präsentieren konnten. Wir arbeiten in
39
ZOUHRIA by Zaha Hadid
Voilà plus de 80 ans que la maison Alessi fut créée sur les berges du Lac Majeur. Depuis de nombreuses années, elle n’a cessé de nous émerveiller avec des objets pétris de créativité et d’originalité. Ce que l’on sait peut-être moins c’est que cette entreprise à la notoriété planétaire est toujours en mains de la famille fondatrice et c’est là certainement un des clés de son succès. Le Lounge a eu le très grand plaisir de pourvoir rencontrer, dans le superbe cadre de l’espace design Uniquement Vôtre à Lausanne, le président de la marque et petit-fils du fondateur : Alberto Alessi. Interview. Alberto Alessi, votre marque produit depuis plus de 80 ans des accessoires. C’est un âge respectable. Comment se porte l’entreprise? L’entreprise a été fondé par mon grand-père se porte bien. Elle a 500 employés, dont pratiquement 90% chez Alessi entre le Lac Majeur et le Lac d’Orta, le reste étant réparti dans des bureaux commerciaux, comme par exemple aux Etats-Unis et en Angleterre.
La crise de 2009 a été également ressentie chez nous, mais les marques historiques comme Alessi y ont été moins sensibles, cela a été renforcé par le fait que nos marchés forts sont en Europe, région moins touchée que les Etats-Unis par exemple. Quelle est la taille de la marque en termes de diffusion, boutiques, etc.? Nous sommes présents dans 5000 points de vente
multi marques, 100 sont des shop in shop et 24 des boutiques Alessi gérées par nous, ceci dans les grandes capitales mondiales. Vous êtes l’héritier d’une lignée d’Alessi qui ont créé une entreprise renommée. Comment ressentez-vous cela ? Comme une mission ou plutôt comme un plaisir et pourquoi ? Un peu de tout cela. D’un côté c’est une mission,
40
Parallelbereichen, und wir respektieren uns gegenseitig. Alessi bietet seit vielen Jahren originelle und innovative Produkte an. Ist es nicht schwierig, ein so hohes Niveau an Kreativität auf Dauer zu halten? Man muss wachsam bleiben. Unsere Rolle ist die eines Mediators zwischen den Designern und dem Markt. Das ist eine große Verantwortung. Manchmal, habe ich den Eindruck, Direktor eine Kunstgalerie zu sein, die die Werke auswählen muss, die ein Publikum mag, das dieser Direktor jedoch nicht kennt... Hängt die Bekanntheit von Alessi denn vor allem mit guten Marketing-Strategien zusammen oder ist sie ausschließlich auf die Qualität
der Produkte zurückzuführen? Das Unternehmen konzentriert sich stark auf seine Produkte. Ich glaube nicht so sehr an den Erfolg von Marketing, das den Designprozess steuert. Es sind also wirklich unsere Produkte, die uns so bekannt gemacht haben, und nicht eine zuf ällige Kommunikationsstrategie. Sie arbeiten regelmäßig mit großen Designern zusammen. Warum? Zunächst einmal, weil man in Italien der Ansicht ist, dass das Design eine der neuen Formen der Kunst und der modernen Poesie ist. Wenn Sie ein Konzert geben wollen, versuchen Sie ja auch die besten Musiker zu bekommen, und so ist es auch in der Welt des Design: wir versuchen, mit den besten Designern
1. MELODIC KETTLE by Richard Sapper 2. ANNA ETOILE by Alessendro Mendini 3. JUICY SALIF by Starck
der Welt zusammenzuarbeiten. Sie verstehen es nämlich, wirklich moderne Qualität zum Ausdruck zu bringen. Viele große Designer sind in den letzten Jahren zu internationalen Stars geworden und werden sowohl von Unternehmen aus dem Luxussegment als auch von großen 5-Sterne-Hotekletten regelrecht hofiert. Wie denken Sie über dieses Phänomen? Ich erinnere mich an einen langandauernden Zeitraum, während dem Design eher nebensächlich war. Das hat sich heute in der Tat geändert. Doch heute wird es manchmal in die andere Richtung übertrieben, was ich auch nicht besonders mag. Allerdings sind diese Designer nicht durch Zufall zu großen Stars geworden, sondern dank der Qualität ihrer Werke. Heute gibt es in diesem Bereich zudem sicherlich viel stärker ausgeprägte Persönlichkeiten als früher. Wie lange dauert der Prozess der Projektentwicklung in der Regel bei Alessi? Zwischen 12 und 18 Monaten, in seltenen Fällen sogar bis zu 2 Jahren. Braucht es viele Projekte, bis schließlich ein echtes Alessi-Objekt herauskommt? Zwischen einem und zehn Projekten. Um 60 Objekte auf den Markt zu bringen, laufen also bis zu 600 Projekte. Welche Alessi-Produkte würden Sie als Ihre "Zugpferde" bezeichnen? Das ist schwer zu sagen, da wir eine sehr breite Produktpalette haben. Die Klassiker unter den Stars sind aber zum Beispiel das Besteck von Jasper Morrison oder der Wasserkessel von Richard Sapper. Welche Bedeutung hat der Schweizer Markt für Alessi? Das Land ist zwar klein, doch in Sachen Umsatz steht es bei uns an dritter Stelle. Die Schweiz ist ein ausgezeichneter Markt für uns. Haben Sie noch nie daran gedacht, eine Möbelserie zu entwickeln? Ja, wir haben ein solches Projekt. Bald gehen wir damit an den Markt. Aber generell wollen wir in dem Bereich bleiben, wo unsere Stärken liegen, bei den Accessoires. Trotzdem wird es ein weiteres neues Projekt geben, und zwar im Bereich Beleuchtung. Wie sehen Sei die Zukunft von Alessi, zum Beispiel in 10 Jahren? Das ist eine schwierige Frage. Vielleicht nicht viel anders als heute. Ich glaube, wenn Sie mir diese Frage vor 10 Jahren gestellt hätten, hätte ich Ihnen die gleiche Antwort gegeben. Ich möchte natürlich durchaus in neue Design-Bereiche vordringen, vielleicht mithilfe von Partnerschaften, wie zum Beispiel bei der Serie von Glühbirnen, die wir momentan entwickeln. Wie sieht ihre Innenausstattung privat aus? Viel Alessi? Natürlich besitze ich auch privat viele Objekte von Alessi, schließlich muss ich ja das Leben mit ihnen testen. Aber ansonsten ist die Inneneinrichtung bei mir daheim eher schlicht. Und wenn man Sie morgen bitten würde, einen neuen Turm zu Pisa oder einen neuen Eiffelturm mit dem Markenzeichen Alessi zu bauen, was würden Sie dann machen? Ach, da habe ich schon was in der Tasche: Einen Turm ganz aus Stahl, den ich in der Nähe meines Hauses bauen wollte. Der sollte einer typisch italienischen Kaffekanne ähneln. Die Pläne stammen von Aldo Rossi. Doch leider ist es bei den Plänen geblieben…
41
comme grande maison de référence du design italien, de conserver notre qualité et notre niveau de compétence. C’est également une responsabilité, mais, aussi souvent que c’est possible, un plaisir. Quel est votre rôle au sein d’Alessi ? Vous impliquez-vous aussi bien dans la gestion que dans l’élaboration des designs ? Je suis Président. Au niveau opérationnel je m’occupe du design management, soit de la politique de produit et du marketing, ainsi que des options stratégiques futures de la marque. Comment vous situez-vous par rapport aux autres marques du design mobilier comme Moroso ou B&B Italia par exemple ? Plutôt comme étant complémentaire ou plutôt concur-
rent et pourquoi ? Ce sont des collègues. Les grandes marques datant de l’après-guerre sont celles qui ont su exprimer le mieux le design contemporain. Nous sommes dans des secteurs parallèles et nous nous respectons. Alessi présente depuis de nombreuses années des produits aussi bien originaux qu’innovant. N’est-ce pas difficile de toujours maintenir une telle créativité ? Il faut rester très attentif. Notre rôle est celui de médiateur entre les créateurs et le marché. C’est une responsabilité assez délicate. Parfois j’ai l’impression d’être le directeur d’une galerie d’art qui doit faire les choix que le public attend, mais qu’il ne connait pas encore… …et l’entretien de votre grande notoriété estelle gérée sur le plan marketing ou n’est-ce seulement que la qualité de vos produits qui y travaillent ? La société est très orientée produits. Je ne crois pas beaucoup au marketing dirigeant la création. Donc ce sont vraiment nos produits qui font notre notoriété et non pas un aléatoire travail de communication. Vous travaillez régulièrement avec de grands designers. Pourquoi ? Principalement parce qu’en Italie on considère que le design est une des nouvelles formes artistiques et poètiques contemporaines. Donc lorsque vous désirez produire un concert vous allez essayer d’engager les meilleurs musiciens et dans le monde du design, nous suivons la même démarche en essayant de travailler avec les meilleurs designers du monde. Ils savent parfaitement exprimer la véritable qualité contemporaine. A propos des grands designers, ces dernières années ils sont devenus de véritables stars internationales qui sont courtisés aussi bien par les entreprises du luxe que par des chaînes d’hôtel 5 étoiles. Que pensez-vous de ce phénomène ? Je me rappelle la longue période où le design était marginal. Les choses ont beaucoup changé, c’est un fait. Il est même devenu parfois bling-bling, cela je ne l’aime pas. Mais ces designers ne sont pas devenu stars par hasard, c’est la qualité de leurs créations qui leur a donné cette notoriété. Leurs personnalités sont certainement également plus fortes aujourd’hui. Quel est la durée du processus d’un projet chez Alessi ? Cela peut aller de 12 à 18 mois, voir 2 ans ou plus dans de rares cas. Faut-il beaucoup de projets pour aboutir à un objet signé Alessi ? Le rapport est de 1 à 10. Donc pour 60 objets produits nous recevons 600 projets. Quels sont vos produits phares ? C’est difficile à dire, car nous avons une gamme d’objets très étendue. Mais les classiques restent parmi les stars on y retrouve par exemple les couverts de Jasper Morisson ou la bouilloire à sifflet de Richard Sapper. Et que représente le marché Suisse pour Alesssi ? Le pays est petit mais se trouve en troisième position au niveau du chiffre d’affaires. C’est un excellent marché pour nous. N’avez-vous jamais eu envie de développer un de ligne de meubles ? Oui, nous avons un projet qui devrait bientôt se réaliser. Mais nous devrions rester dans notre domaine, soit proche de l’accessoire. Un autre projet se posi-
tionnera dans le domaine des luminaires. Comment voyez-vous le Alessi du futur, dans 10 ans par exemple ? C’est une question difficile. Peut-être pas tellement différent qu’aujourd’hui. Je crois que si vous m’aviez posé la question il y a 10 ans je vous aurais fait la même réponse. J’aimerais ouvrir de nouveaux territoires de créations, peut-être au travers de partenariats, comme la gamme d’ampoules que nous développons actuellement. Comment est votre décoration d’intérieur privée ? Très Alessi ? Il y a effectivement beaucoup d’objets Alessi, car je dois également tester la vie avec eux… pour le reste c’est un intérieur assez épuré. Et si demain on vous demandait de créer une nouvelle tour de Pise ou une nouvelle Tour Effeil signée Alessi, le feriez-vous ? J’ai déjà un projet tout prêt, celui d’une tour tout en acier que je voulais réaliser près de ma maison. Cela devait ressembler à une cafetière. C’était un projet d’Aldo Rossi. Mais c’est resté un projet….
42 l
close up
by Nicole Steffen
Kartell, der italienische Designbrand und Leader für Designobjekte aus Kunststoff, feierte sein 60-jähriges Jubiläum und schreibt Geschichte. Kartell glänzt durch Kreativität, Technologie, Glamour, Qualität und Funktion. Kartell steht für Innovation und Originalität, sorgt für Abwechslung in der moderner Büro-und Wohnlandschaft.
In den Einrichtungsobjekten von Karell, spiegeln sich Stilsprache und Atmosphäre der Zeit, in der sie entstanden sind, wieder und gleichzeitig handelt sich aber um «zeitgenössische Designobjekte». Sie tragen viele andere Werte und Botschaften in sich und wurden zu einem intergrierenten Bestandteil der moderner Wohnlandschaft. Die Firma Kartell wurde Ende Jahres 1949 vom Chemiker Giulio Castelli gegründet. Seit den Anfängen, konzentrierte sich das Unternehmen auf Objekte aus Kunststoff. Zuerst handelte es sich um Kunststoffteile für den Autobereich, später um Haushaltsartikel, Leuchten und am Schluss für Designund Möbelgegenstände. In der wilden 60-iger Pop-Art Welle, festigt Kartell parallel zum internationalen Erfolg des anerkannten «made in Italy» indem die Vielseitigkeit der Kunststoffmaterialien als das neue und damals topaktuelle wie trendige Produkt, weiter entwickelt und ausgeschöpft werden konnte. Dann war es nur noch eine Frage der Zeit, dass in den frühen siebziger Jahren, genau im Jahre 1972, Kartell vom Museum of Modern Art (MoMA) in New York zur Austellung «Italien: Die neue Wohnlandschaft» eingeladen wurde, um aktiv mitteilzunehmen. Während dieser Epoche erhält die Firma anerkennende Preise und Auszeichnungen im Designsektor.
Successful story about plastic design
Kartell, marque de design italienne leader sur le marché des objets en matière plastique, a fêté ses 60 ans. Rayonnante de créativité, de technologie, de glamour, de qualité et de fonctionnalité, Kartell écrit l’histoire. Synonyme d’innovation et d’originalité, la marque incarne le renouveau dans le mobilier moderne au bureau comme à la maison.
Les objets d’ameublement de Kartell reflètent le style et l’atmosphère de l’époque où ils ont vu le jour, tout en restant totalement design et contemporains. Mais ils sont également porteurs de bien d’autres valeurs et messages, et font aujourd’hui partie intégrante de notre paysage intérieur. Fondée fin 1949 par Giulio Castelli, ingénieur chimiste, l’entreprise s’est consacrée dès ses débuts aux objets en matière plastique : d’abord des accessoires pour le secteur automobile, puis des articles pour la maison, des lampes et enfin des meubles et objets design. Surfant sur la déferlante du pop art des années 1960, Kartell consolide son succès international et par là même la mention désormais célèbre « Made in Italy », qui lui permet de continuer à développer et à exploiter la polyvalence des matières plastiques pour en faire le nouveau produit tendance et hyper actuel de l’époque. Ce n’est alors plus qu’une question de temps avant que le musée d’art moderne de New York (le MoMA) invite Kartell à participer activement à l’exposition « Italy: the New Domestic Landscape » en 1972. À cette époque, l’entreprise remporte plusieurs prix et distinctions dans le domaine du design.
43
Super Impossible by Philippe Starck
44
Die Entwicklung des beliebten und vielfachgenützten Kunststoffmaterials geht weiter in die 80-iger. Kartell fördert mit dem Slogan «Kunststoff als Wissenschaft» weitere Meilensteine. Ab 1988 übernimmt Claudio Luti als Inhaber und Präsident die Führung des Unternehmens Kartell. Claudio Luti, 1946 in Mailand geboren und aufgewachsen, schliess auch an der Universität Cattolica einen Hochschulabschluss in Betriebswirtschaft ab. Ende der siebziger Jahre, arbeitete Claudio Luti zusammen mit Gianni Versace und leitete während zehn Jahren das Modeunternehmen Gianni Versace S.pA, schliess enge Kontakte in der Modebranche, mit berühmten Modeschöfper und Stylisten. Sein Know-How der Modebranche liess Claudi Luti gekonnt in den Designsektor gleiten, verband Inspirationen der beiden Branchen. Diesen neuen Auftritt unter der Führung von Claudio Ludi, verspührte Kartell stark ab den neunziger Jahren und Claudio Ludi lud grosse Namen der internationalen Designszene zur Mitarbeit ein. Allen voran einen gewissen Philippe Starck und später Vico Magistretti, Ferruccio Laviani, oder Antonio Citterio und Ron Arad. Im Laufe der Zeit, wird ein auf Einzelmarkengeschäfte gesätztes Vertriebsnetz aufgebaut, das schnell weltweit ausgebaut wurde. Im Dezember 2008 wurde Claudio Luti vom Museum of Art and Design in New York die ausgesprochenen wichtigen Laufbahnauszeichnung «Visionaries» verliehen. Nochmals einen Schritt zurück zur unglaublichen wie spannenden Entwicklungsgeschichte Kar tells. Einen entscheidenden Entschluss war aber in den neunziger, die Zusammenarbeit verschiedener Designer internationaler Herkunft, die die Fortsetzung und Ergänzung der Kollektionen bis heute fortsetzten. Im 1999 wird dann auch das eigene Kartellmuseum in Mailand gegründet. Dies ergibt mit einer Ausstellfläche von 2’000m2 einen imposanten Eindruck, der geschichtlichen Entwicklung, Kartells, als Unternehmensidentität und des Designs mit. Das Sofa Bubble Club, entworfen von Philippe Starck stetzte einen weiteren Meilenstein in Sachen Design aus modernern Kunststoffmaterialien für den Innen –wie den Aussenbereich, und erhielt damals den renommierten «Compassi d’Oro» Preis. Dies war der Wendepunkt, als nach Jahren Erforschung und dank revolutionären Innovation, Kartell zum ersten Unternehmen wird, das bei der Herstellung von Möbeln und Einrichtungsgegenständen das Polycarbonat zum Einsatz kommen lässt. Das Ergebnis ist La Marie, ein vollständiger durchsichtiger Stuhl mit modernem, minimalen Design, Diese Kollektion wurde von Starck mit der Louis-Ghost bis zur heutigen durchsichtiger Komode Ghost-Buster erweitert und ergänzt. Seit dieser Zeit hat Kartell das Thema Transparenz weitervertieft, die dies nun eben zu sei-
ner Eigenartigkeit und Originalität ausmacht. Ab diesem Moment, stieg der Erfolgskurs von Kartell nur noch steil an und weitere Top-Designers wie: Ron Arad, Piro Lissoni, Ettore Sottsass, Partick Jouin, Alberto Meda, Antonio Citterio, Patricia Urquiolo, Tokujin Yoshioka, Ferruccio Laviani, Maarten Van Severen und Michele de Lucci unterstützten während dieser Zeit die Kollektionen von Kartell. Heute gibt es in 96 Ländern weltweit 120 FlagstoresGeschäfte, seit Juli eines mehr an der Bahnhofstrasse in Zürich, die nur die Marke Kartell führen und mehr als 4'000 Verkaufsstellen. Jedes Designobjekt ist mit der Signature Kartell und die des Designers versetzt.
45
L’engouement pour le plastique, matière polyvalente chouchou du public, continue dans les années 1980. Avec son slogan « Le plastique en tant que science », Kartell prend encore quelques longueurs d’avance. À partir de 1988, Claudio Luti devient propriétaire de la société, dont il reprend la présidence. Né en 1946 à Milan, il grandit dans cette ville où il obtient un diplôme de gestion à l’université catholique. Dès la fin des années 1970, Claudio Luti travaille en collaboration avec Gianni Versace, dirige pendant dix ans l’entreprise de luxe Gianni Versace S.pA et noue des liens étroits avec le monde de la mode et des créateurs et stylistes célèbres. Son savoir-faire dans ce secteur lui vaut une renommée dans le domaine du design, où il mêle adroitement l’inspiration tirée de ces deux branches. La direction de Claudio Luti donne un coup de fouet à Kartell dès le début des années 1990, lorsque l’entreprise invite de grands noms de la scène design internationale à travailler avec elle. À commencer par un certain Philippe Starck, puis plus tard Vico Magistretti, Ferruccio Laviani, ou encore Antonio Citterio et Ron Arad. Au fil du temps, un réseau de distribution fondé sur des boutiques de la marque se met en place et s’étoffe rapidement dans le monde entier. En décembre 2008, Claudio Luti se voit décerner par le musée d’art et de design de New York une récompense de taille, le prix « Visionaries », véritable couronnement de toute une carrière. Mais revenons un peu en arrière pour nous attarder sur l’incroyable et passionnante histoire de l’ascension de Kartell. L’une des décisions clés fut, dans les années 1990, la collaboration avec différents créateurs d’origines diverses, qui ont enrichi et étoffé les collections de la marque jusqu’à aujourd’hui. En 1999, le musée Kartell voit le jour à Milan. Sur son imposante surface de 2 000 m², ce
1. Bubble by Philippe Starck 2. Louis Ghost by Philippe Starck 3. Ghost Buster by Philippe Starck 4. Bloom by Ferruccio Laviani 5. Bourgie by Ferruccio Laviani & Ghost Busterby Philippe Starck
dernier expose l’évolution de Kartell et de son identité de marque, mais aussi du design d’une manière plus générale. Le canapé Bubble Club, créé par Philippe Starck, marque un autre jalon dans le domaine du mobilier en matières plastiques modernes pour l’intérieur comme l’extérieur, et reçoit à l’époque le « Compassi d’Oro », récompense artistique renommée. Cet évènement marque un tournant dans l’histoire de l’entreprise : après des années de recherche et grâce à une innovation révolutionnaire, Kartell est la première entreprise à utiliser le polycarbonate pour la fabrication de meubles et d’objets d’ameublement. Il en résulte La Marie, une chaise entièrement transparente au design moderne et minimaliste. Cette collection sera par la suite complétée et enrichie par d’autres créations de Starck, depuis le fauteuil Louis Ghost jusqu’à la récente commode Ghost Buster. Depuis lors, Kartell a approfondi cette thématique de la transparence, qui est aujourd’hui l’une de ses principales caractéristiques et participe à l’originalité de la marque. À partir de cet instant, Kartell prend la route d’un succès jamais démenti, et les meilleurs créateurs, tels que Ron Arad, Piro Lissoni, Ettore Sottsass, Patrick Jouin, Alberto Meda, Antonio Citterio, Patricia Urquiolo, Tokujin Yoshioka, Ferruccio Laviani, Maarten Van Severen et Michele de Lucci, participent à enrichir les collections de la marque. Aujourd’hui, Kartell compte 120 magasins phares, dont un de plus sur la Bahnhofstrasse de Zurich depuis juillet dernier, vendant exclusivement des produits Kartell, et plus de 4 000 points de vente répartis dans 96 pays. Chaque article porte la signature de Kartell et celle de son créateur.
46
Eine weitere Erfolgsstory ab 2007, das gekonnte fusionieren von Fashion und Design gelang Kartell wieder unter der Leitung von Claudio Luti und des Designers Philippe Starck mit dem Projekt Mademoiselle, ein halb transparenter und halb mit fashionbedruckter Ikonenprägung überzogener Armsessel. Diese wertvolle Stoffüberzüge wurden mit den neuen Texturen von acht exklusiven Modeschöfper als limitierte Auflage zusammen mit Dolce Gabbana, Missoni, Moschino, Burrberry, Etro, Gaultier und Lacroix eingekleidet. Kartell behauptet sich auch in Sachen Kommunikation, hier wurde auch mit grossen Namen der Photographieszene wie Helmut Newton, David LaChapelle, Peter Lindbergh, Bruce Weber, Fabrizio Ferri oder Vanessa Beecroft gearbeitet. Die 150 Fotos, die von den heute zu Klassikern gewordenen Artikeln, erzählen die unbestrittene Beziehung, die sich zwischen Design, Mode und Kunst und Fotografie entwickelt hat, deutlich machen. Auf der Mailänder Triennale wurde diesem Thema eine Ausstellung gewidmet. Aber Kartell kommuniziert vor allem durch seine Produkte selbst. Die innovative, von Ferruccio Laviani entworfene Barocktischlampe Bourgie, die immer aufsehenerregender und grösser wird, durch die visuelle Wirkung, des Stilmixes von Transparenz und modernem Outfit. Es verleiht dem Produkt eine glamouröse wie smarte Ausstrahlung. Die Bourgie ist eines der Leaderobjekte von Kartell, das man heute überall an wichtigen Events, antrifft und so manches Interieur bestens dekoriert. Kartell eine unglaubliche Succesful Story, mit so vielen interessanten Facetten. Lounge präsentiert einige unserer Favoriten der vielseitigen Kartellkollektionen, eine Welt der Transparenz, eine Welt das Unmöglich, möglich erscheinen lässt, eine Welt von Formen und Farbenspiel aus leichtem soliden Polycarbonat für Drinnen wie Draussen – ein Spiel des eigenen Puzzels ein Spiel ohne Ende.
1. tip top by Philippe Starck with Eugeni Quitllet 2. Magic Hole by Philippe Starck
More infos www.kartell.it
Autre grand succès de la marque, le projet Mademoiselle qui fusionne mode et design depuis 1997 : sous la direction de Claudio Luti et du créateur Philippe Starck, ce fauteuil aux pieds transparents est recouvert de tissus aux imprimés tendances. L’objet a été habillé de nouvelles textures en édition limitée par huit créateurs de mode hors du commun, dont Dolce & Gabbana, Missoni, Moschino, Burberry, Etro, Gaultier et Lacroix. Kartell s’affirme également dans le domaine de la communication, en travaillant avec quelques grands photographes, tels que Helmut Newton, David LaChapelle, Peter Lindbergh, Bruce Weber, Fabrizio Ferri ou Vanessa Beecroft. Les 150 clichés d’articles devenus d’incontournables classiques montrent clairement la relation incontestable qui s’est construite entre le design, la mode, l’art et la photographie. À l’occasion de la Triennale de Milan, une exposition a été consacrée à cette thématique. Cependant, c’est à travers ses produits eux-mêmes que Kartell communique avant tout. C’est le cas de sa lampe baroque Bourgie, innovation signée Ferruccio Laviani, réglable en hauteur, et dont l’expression visuelle et le mélange des genres, entre transparence et allure moderne, lui confèrent une touche glamour et ingénieuse. Véritable best-seller de la marque Kartell, on la retrouve dans tous les évènements importants et elle s’intègre à la perfection dans un grand nombre d’intérieurs. Kartell est une incroyable success story aux multiples et fascinantes facettes. Dans cette édition, le Lounge magazine vous présente quelques-unes de nos collections préférées, un monde tout en transparence, où l’impossible prend corps, un monde de formes et de couleurs en polycarbonate à la fois léger et solide, qui se prête autant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Un jeu où chaque élément est modulable, à l’infini.
Flagstore Switzerland Lugano_Via Pioda 9 (opening since automne 2009) Zürich_Usteristrasse 21 (opening since summer 2010)
KENT BLACK
MORE TASTE THAN YOU EXPECT AT 7 mg
www.KENT.ch
Rauchen fügt Ihnen und den Menschen in Ihrer Umgebung erheblichen Schaden zu. Fumer nuit gravement à votre santé et à celle de votre entourage. Il fumo danneggia gravemente te e chi ti sta intorno.
48 l
close up
by Judith Moser
A Swiss pioneer project Das Schweizer Einrichtungshaus Möbel Pfister ist Marktleader im schweizerischen Einrichtungsfachhandel. Und das seit über 125 Jahren. Nun hat Pfister eine neue Marke lanciert, die für zeitgenössische Kreativität und Individualität steht und dabei den tiefsten Werten treu bleibt: Qualität und Tradition.
Le fabricant de meubles Pfister est leader sur le marché suisse de l’ameublement. Et ce depuis plus de 125 ans. Aujourd’hui, Pfister lance une nouvelle marque symbolisant la créativité contemporaine, pour son originalité, mais aussi pour ses valeurs les plus profondes : qualité et tradition.
49
50
Der neuen Marke «Atelier Pfister» ging ursprüng- tion einfach ist: «Wir wollen unsere Tradition und lich ein Wettbewerb voraus, bei dem junge Schweizer Designer ermutigt wurden, eine neue, radikale Möbelkollektion zu kreieren. Der Name wurde zum Programm: «Atelier Pfister». Das Motto der neuen Möbellinie heisst radikale Qualität durch grundsolides Handwerk und zeitbeständiges Design. Begleitet vom Schweizer Designer Alfredo Häberli entwickeln elf junge Schweizer Designer eine ganz neue Kollektion. Kreiert werden rund 50 neue Produkte für die Bereiche Essen, Schlafen, Wohnen und Arbeiten. Meinrad Fleischmann, CEO der Pfister AG, erklärt, dass der Grundgedanke hinter dieser Designkollek-
Qualitätskultur pflegen und uns zugleich modernisieren. Dass das Möbelhaus dabei den internationalen Topdesigner Alfred Häberli als Kurator der Kollektion gewinnen konnte, ist ein zusätzlicher Trumpf. Der Schweizer Designer hat ein Gespür für visionäres Design, das gleichzeitig den kommerziellen Anforderungen entspricht.» Mit seiner ihm bekannten Leidenschaft betont Alfred Häberli, dass gutes, neues Design immer utopisch und realistisch zugleich sei. «Diesen Prozess zu begleiten, ist für mich aufregend». Die Kollektion wird ab Herbst 2010 exklusiv bei den Pfister Filialen erhältlich sein.
51
C’est un concours qui est à l’origine de cette nouvelle marque, dans le cadre duquel de jeunes designers suisses ont été encouragés à créer une ligne de meubles novatrice. Le nom de la marque est précisément tiré de celui de la compétition : « Atelier Pfister ». Qualité radicale sur la base d’un solide artisanat et d’un design durable – telle est la devise de la ligne de meubles Atelier Pfister. Sous la houlette du créateur Alfredo Häberli, onze jeunes designers suisses ont développé pour cette marque une toute nouvelle collection. Environ 50 nouveaux produits ont été créés dans les domaines Repas, Sommeil, Habitation et Travail. Meinrad Fleischmann, PDG de Pfister AG, explique que l’idée fondamentale à l’origine de cette collection est très simple : « Nous avons à cœur de conserver nos traditions et notre culture de la qualité tout en nous modernisant. Pouvoir compter sur une star internationale du design comme Alfred Häberli à la tête de la collection est un atout de taille. Il a le sens aigu d’un design à la fois visionnaire et conscient des exigences commerciales du marché. » Avec la passion qu’on lui connaît, Alfred Häberli souligne qu’un design bon et innovant est toujours à la fois utopique et réaliste. « Accompagner ce processus est une expérience passionnante pour moi. » La collection sera disponible en exclusivité chez Pfister dès l’automne 2010.
1. Atelier Pfister collection 2. Lavin by Jörg Boner 3. Weesen by Andreas Bechtiger 4. Sins by Synthesis Design 5. Le Landeron by Atelier Oï 6. Steg by Stauffacherbenz 7. Diesse by Atelier Oï
More infos www.atelierpfister.ch
52 l
preview by Tamara von Dach
More infos www.blickfang.ch 19. – 21. November 2010 Zürich
All eyes on Blickfang 2010 Was vor vielen Jahren im kleinen Rahmen in Stuttgart begann, gehört heute zu einem repräsentativen Forum der Schweizer Kreativszene. Vom 19. bis 21. November 2010 findet im Zürcher Kongresshaus die größte Schweizer Designmesse der Schweiz, die Blickfang, statt. Es ist der Design-Event des Jahres und begeistert das Publikum von Jahr zu Jahr in immer grösserem Masse. Ce qui n’était, il y a de cela de nombreuses années, qu’un petit événement faisant ses débuts à Stuttgart est aujourd’hui l’un des forums les plus représentatifs de la scène créative suisse. Blickfang, le plus grand salon suisse du design se tiendra cette année du 19 au 21 novembre 2010 au centre des congrès de Zurich. Événement de l’année en matière de création, le salon étonne chaque fois un peu plus ses visiteurs. Cette année encore, il y a beaucoup à découvrir, et les nouveautés sont à l’honneur.
Dieses Jahr zeigen rund 220 Möbel-, Schmuck- und Modedesigner ihre neuen (ECAL), wird die Schweiz an der Seite von Burks repräsentieren. Zusammen mit Kreationen. Aufgrund der steigenden Beliebtheit der Messe wurde das bisherige Konzept überarbeitet. Künftig sollen Rahmenbedingungen für die Designer und Aussteller geschaffen werden, die ihnen Gestaltung auf höchstem Niveau ermöglichen. Die Blickfang hat sich im Laufe der vergangenen 14 Jahre den Anspruch erarbeitet, internationale Plattform für junges Design zu sein. Mit neuen Inhalten vor Ort und einem erneuerten visuellen Auftritt zeichnet sich die diesjährige Veranstaltung aus. Erklärtes Ziel dabei ist es: Trends zeigen und Trends setzen! Stephen Burks ist der diesjährige «Curator of the Year». Der renommierte Industrial Designer beschäftigt sich mit verschiedenen Gestaltungsaufgaben. Unter anderem arbeitet er auch für Moroso und Calvin Klein. Burks wird auf allen fünf Messen (Stuttgart, Wien, Tokio, Basel und Zürich) die Blickfang beraten und im jeweiligen Ausstellungsland einen Gestalter aus der lokalen Designszene als Co-Kurator beiziehen. Pierre Keller, Direktor der Ecole cantonale d’art de Lausanne
sieben Designern beschäftigte sich das zweiköpfige Team im vergangenen Juni mit dem Thema, welche Rolle Gestaltung hat und welches ihre Bedeutung für die Gemeinschaft ist. In Workshops wurden bereits existierende Produkte weiter entwickelt, um sie im Sinne eines Re-Designs neu herauszubringen. Diese redesignten Objekte sind an der Messe in limitierter Auflage zu kaufen. Auch im Bereich der Mode geht die Blickfang neue Wege: Die Kollektionen werden nicht wie üblich als Modeschau präsentiert, sondern als Fashion Performance, die mehr auf Looks als auf die einzelnen Kollektionen setzt. Parallel dazu finden zwei Sonderschauen zum Thema Mode und Design statt, die sich mit Nachwuchs-Talenten befassen. Zu bewundern sind hier die Arbeiten von nationalen und internationalen Jung-Designern. All diejenigen, die die Blickfang in Zürich im November nicht besuchen können, haben im kommenden Frühjahr noch einmal die Chance: Denn dann öffnet die Messe erneut ihre Tore in der Schweiz, nämlich in Basel.
53
220 designers de meubles, de bijoux et de mode viendront présenter leurs créations. En raison de sa popularité croissante, Blickfang a revu son concept. Il s’agissait d’offrir aux créateurs et exposants des conditions leur permettant de mettre en scène une configuration d’un nouveau genre. Cette année, ce sont les tendances que l’on veut mettre en évidence, ce qui a pu être mis en œuvre, malgré toute la difficulté de la tâche, grâce aux esprits créatifs des designers. Stephen Burk a été nommé « administrateur de l’année ». Le designer industriel renommé est en effet chargé de l’ensemble des tâches liées à l’organisation, notamment pour Moroso ou Calvin Klein. Son rôle est d’apporter des conseils pour mettre en place Blickfang dans les cinq villes où est organisé le salon (Stuttgart, Vienne, Tokyo, Bâle et Zurich) et de choisir pour chacun des pays un organisateur issu de la scène design locale en tant que co-administrateur. Pierre Keller, directeur de l’Ecole cantonale d’art de Lausanne (ECAL) représentera donc la Suisse aux côtés de Stephen Burk. En juin, l’équipe bicéphale a ainsi travaillé d’arrache-pied avec l’aide de sept créateurs sur le thème du rôle de la configuration et de sa signification pour la communauté. Au cours d’ateliers organisés, les produits déjà existants de chaque participant ont fait l’objet d’un nouveau travail de développement afin de leur offrir un « redesign » et ainsi un second lancement. Ces sept nouveautés seront proposées à la vente sur le salon en « édition limitée Blickfang ». Dans le domaine de la mode également, on assiste à quelques changements. Cette année, les collections ne seront pas présentées comme à l’habitude sous forme de défilés, mais de Fashion Performances, lesquelles s’attacheront davantage aux looks d’ensemble qu’aux collections individuelles. Par ailleurs, deux expositions spéciales consacrées à la relève des créateurs de mode et de design sont prévues. On pourra admirer à cette occasion le travail de jeunes talents suisses et internationaux. Enfin, à tous ceux qui n’auront pas la chance de pouvoir se rendre au salon, il reste une lueur d’espoir : Blickfang ouvrira à nouveau ses portes au printemps, à Bâle cette fois.
54 l
cover story
by Christian Monnard
Rado Ceramica Digital Automatic : design, design & design ! Für eine Zeitschrift wie Lounge, die sich seit etlichen Jahren in einer Welt zwischen Design und Luxus etabliert hat, ist eine redaktionelle Zusammenarbeit mit einer Marke wie Rado eine wahre Freude, denn wir teilen diese Dualität der Werte. Zunächst einmal ein paar Worte zur Geschichte der Marke und eine kurze Vorstellung des wunderbaren Objekts, das Sie auf dem Titleblatt finden: die Radio Ceramica Digital Automatic. Pour un magazine comme le Lounge, qui s’est établi depuis de nombreuses années dans un monde se situant entre le design et le luxe, réaliser une collaboration rédactionnelle avec une marque telle que Rado est un véritable plaisir, car nous partageons cette dualité de valeurs. Voici en quelques mots l’histoire de la marque et la présentation de ce superbe objet que vous trouvez en couverture 1 : la Rado Ceramica Digital Automatic.
55
56
In der Welt der Uhren gibt es etliche Marken, die sich der Welt des Designs verschrieben haben. In den letzten Jahren wurde diese Tendenz noch stärker, seit Philippe Starck, Marc Newson oder Jasper Morrison zu internationalen Stars geworden sind. Doch in Wirklichkeit gibt es nur ganz Wenige, die sich schon seit Jahrzehnten in diesem Bereich engagieren. Rado, die Schweizer Marke mit Firmensitz in Lengnau bei Biel zählt eindeutig zu den emblematischsten dieser Marken. Alles begann 1917 mit der Produktion. Bis 1957 wurden ausschließlich Uhren für andere Marken fabriziert. In diesem Jahr kreiert und produziert Rado für seinen eigenen Namen und man stellt schnell fest, dass sie sich an einer Avantgarde nähern. Bereits seit Beginn der 1960er Jahre war es das erklärte Ziel von Rado, zeitlose Uhren zu kreieren. Ein erstes Ergebnis ihrer Bemühungen in diese Richtung war, bei der Herstellung vor allem Hartmetalle zu verwenden. So entstand 1962 die Diastar, damals absoluter Vorreiter in der Welt der Uhren, da sie aus Wolframkarbid gefertigt war. Diesem ersten innovativen Schritt folgten schon bald weitere. Für Rado bekam der Begriff Design eine immer größere Bedeutung bei der Entwicklung von Uhren. Die Marke präsentierte 1989 die erste Uhr in der Geschichte der Uhrmacherkunst, die ganz aus Keramik gefertigt war. Zwanzig Jahre nach diesem Erfolg brilliert das für seine schlichten und avantgardistische Uhren bekannte Label mit einem neuen Werk dieser Art: Es handelt sich um ein besonderes Stück aus Keramik, eine ganz erstaunliche Uhr, die den Namen Ceramica Digital Automatic trägt.
57
Dieses neue Modell ist eine digitale Variante aus Keramik, dem außergewöhnlichen Material, das die Uhrenmarke weltbekannt gemacht hat. Keramik ist kratzfest, antiallergisch, rostfrei und unveränderlich. Doch auch bei diesem neuen Modell wurden die wichtigsten Elemente der berühmten CeramicaLinie übernommen. Man muss nur einen kurzen Blick auf diesen Zeitmesser werfen, um zu begreifen, dass sich die Marke aus Lengnau wieder einmal ganz dem Design verschreiben hat, zu dem sie eine echte Liebesbeziehung pflegt. Wieder einmal beweisen die Uhrmacher von Rado, und zwar nach der Lancierung der R5.5 designed by Jasper Morrison, dass sie einen ganz besonderen Ansatz in Sachen Zeitmechanik haben. Die Front der Rado Ceramica Digital Automatic präsentiert sich nämlich digital mit HightechZeitanzeige, während die Rückseite der Uhr mechanisch ist. Dies ist durch den transparenten Saphirglasboden perfekt zu beobachten. Ja, Sie haben richtig gelesen: Die digitale Zeitanzeige wird komplett von einem Automatik-Quarzuhrwerk angetrieben. Insgesamt ist die Uhr ganz typisch für Rado, sowohl was ihr Design angeht, als auch in Sachen Material und Ergonomie (das gilt für das Zifferblatt, das Glas, das Gehäuse und das Armband). All diese Elemente ergänzen sich und harmonieren perfekt, und was dabei herauskommt, ist eine wunderbare Keramik-Linie. Bei den Materialien setzt man auf Altbewährtes: Die Uhr besteht aus schwarzer, polierter Keramik, wodurch sie sich nahtlos in die Serie der seit 1989 lancierten Keramikuhren einfügt. Besonders große Liebhaber dieser Uhr können sie in einer Version mit einem Armband im "Rado-Style" erwerben, das ebenfalls aus schwarzer Keramik besteht. Für eher sportliche Typen ist die Rado Ceramica Digital Automatic aber auch mit Kautschuk-Armband erhältlich. Wenn Sie also Lust haben, sich eine Legende zu gönnen…
More infos www.rado.com
Dans le monde horloger, de nombreuses marques appelé d'autres. Pour Rado, le terme design a très lecture et de la mécanique du temps. Car si la Rado se réclament du monde du design. Ces dernières années, ceci s’est fortement renforcé depuis que les Philippe Starck, Marc Newson ou autre Jasper Morrison sont devenus des stars planétaires. Mais en réalité, elles sont très peu nombreuses, celles qui s’y sont investies depuis de plusieurs décennies. Rado, la marque suisse établie à Lengnau près de Bienne, en est certainement une des plus emblématiques. Tout commença en 1917 avec la fabrication de mouvements. Jusqu’en 1957, furent fabriqué des montres pour d'autres labels. En cette année-là, Rado fut fondée, elle se mit à créer et à produire pour son compte et s’est très vite fait remarquer par une approche avant-gardiste. En effet, dès le début des années 1960, elle s'est engagée dans une recherche visant à rendre ses montres insensibles au vieillissement. La première concrétisation de ces recherches déboucha sur l’utilisation de métaux durs. Ainsi naquit en 1962, fabriquée en carbure de tungstène, la légende précurseur que fut la Diastar. Mais, ce premier pas en matière d'innovation en a rapidement
vite pris une signification primordiale dans sa stratégie de développement. La marque présenta en 1989, la première montre de l'histoire de l'horlogerie entièrement réalisée en céramique. Vingt et un ans après ce succès, ce label renommé pour ses montres aux lignes épurées et avant-gardistes, dévoile un nouvel opus, un instrument particulier, en céramique, une version tout a fait étonnante baptisée Ceramica Digital Automatic. Avec ce nouveau modèle, Rado conjugue, dans une interprétation numérique, les propriétés de la céramique de ce matériau exceptionnel (inrayable, anallergique, inoxydable, inaltérable), qui a fait sa notoriété internationale, et la parfaite intégration des éléments de la mythique ligne Ceramica. Il faut ajouter qu’il suffit de jeter un bref coup à d’œil à cet instrument de mesure du temps pour se rendre compte que la marque de Lengnau est à nouveau et totalement plongée dans ce monde du design avec lequel elle vit une véritable histoire d’amour. Elle confirme ainsi, et après la R5.5 dessiné par Jasper Morrison, son approche particulière de la
Ceramica Digital Automatic propose une lecture technologique de l’heure côté face, elle découvre du côté pile (grâce à la transparence d’un verre saphir) son mouvement mécanique… Mais oui, vous avez bien lu : affichage numérique digital mais entièrement et totalement mû par le mécanisme d’un mouvement automatique quartz. Quant à lui, le design de la montre est très Rado par l’intermédiaire de ses différents éléments intégrés en termes de rendu, de matières et d’ergonomie (que ce soit pour le cadran, la glace, le boîte ou encore le bracelet). Ils se prolongent, se complètent et s’harmonisent et finissent par fusionner en une ligne céramique brillante. Quant aux matières, on ne change pas une équipe qui gagne, c’est une superbe céramique polie noire qui signe l’appartenance de cette Rado Ceramica Digital Automatic à la grande lignée mise sur le marché en 1989. Pour les aficionados absolus, vous pourrez l’obtenir dans une version avec bracelet « Rado style » en céramique noire ou pour les plus sportifs en caoutchouc noir. Alors si vous avez envie de vous offrir une légende…
58 l
interiors
by Nicole Steffen
Wer in Marrakesch auf Luxus und Style nicht verzichten möchte, der kann sich ganz beruhigt im The Baglioni Residences niederlassen. Das moderne, doch authentische 5-Sterne Boutique Hotel trägt die Handschrift von der dynamischen Jade Jagger in Zusammenarbeit mit Yoo Design (geführt von Philippe Starck und John Hitchcox).
Jade Jagger and Yoo Design Concept Quiconque souhaite profiter de vacances à Marrakech placées sous le signe du luxe et du style peut séjourner sans craintes dans l’établissement The Baglioni Residences. Cet hôtel boutique 5 étoiles à la fois authentique et moderne est signé Jade Jagger en collaboration avec Yoo Design (dirigé par Philippe Starck et John Hitchcox).
59
60
More infos www.thebaglionimarrakech.com www.sixsenses.com wwwjj4u.com
Es gibt prominente Menschen, die profiteren von ihrem Heritage auf eine sehr positive Art im Gegensatz zu anderen Promis, die nur mit Skandal erheischenden Schlagzeilen die Medien auf sich lenken. Zu den sympathischen Stars gehört Jade Jagger, die Tochter des britischen Rockstars und Sängers der legendären Gruppe The Rolling Stones, Mike Jagger. Jade Jagger hat ihr Talent im Bereich Design, Style und Kunst schon seit längerem bewiesen. Ihr jüngstes Projekt ist die Innenaustattung des Boutique Hotels The Baglioni Residences in Marrakesch in Zusammenarbeit mit YOO (mit Philippe Starck als Projektleiter). Jade Jagger begann ihre Künstlerkarriere in den späten 80ger Jahren. Nach ihrem Studium in Florenz stellte sie in diversen Galerien ihre Bilder aus. Sie fasste auch Fuss im Schmuckdesign, entwarf Kleider und eröffnete eine eigene Boutique in London. 2009 lancierte sie in ihrer zweiten Heimat Ibiza das Jezebel Fashionlabel, ein gekonnter Mix aus edlen Street-Chic-Music Clothes. Seit 2005 besitzt Jade
Jagger auch eine grosse Leidenschaft für Interiordesign und Dekoration. So stiess sie auf den Brand YOO, einer internationalen Firma, die auf moderne Designrenovationen für chice Appartements spezialisiert sind. Sie arbeitete mit dem Londoner Stararchitekt Tom Bartlett zusammen und kreierte unter designed by Jade Jagger for YOO ein brandneues Konzept für die Entwicklung und das Design von privaten Grundstücken. Als Creative Director der Jade Jagger for YOO beherrscht Jade die Rolle als Concept Designer perfekt. Für YOO ist The Baglioni Residences das erste Projekt auf afrikanischem Kontinent. The Baglioni Residences beherbergt 15 Villen mit jeweils einem privaten Garten, Terrasse und Poolanlage sowie 72 grosszügigen Zimmern. Das Hotel verfügt über einen imposanten Spa-Bereich mit einer Gesamtfläche von 1500m2. Der Spa gehört zur Luxusgruppe Six Senses Resorts & Spas. Six Senses operiert international an den schönsten Orten der Welt und ist bekannt für einen exklusiven Spa-Service, der den höchsten Ansprüchen genügt. Ein lokaler Organic Garden, der für die
Spa-Treatments sowie für die Küche zur Verfügung steht, sorgt für Natur pur. Eine eigene, exklusive Hausboutique mit Six Senses Organic Produkten, verschiedenem Dekor, Designobjekten sowie Fashion und trendige Yogabekleidung aus feinsten Stoffen gehört auch zum Angebot. Der zuvorkommende Concierge Butler Service, der den Gästen individuelle Arrangements, Shoppingtouren und Ausflüge organisiert, sorgt für einen genussvollen und sorgenlosen Aufenthalt. Für die Innenausstattung der Villen und Zimmer wurden ausschliesslich natürliche, edle Materialien verwendet. Marrokanische Kunst mit vielen aufwendigen Details aus Handarbeit gefertigt sind mit modernen, zeitgenössischen Möbeln und Designobjekten kombiniert. Zusätzlich hat Jade Jagger das Studio Milano für den Möbelbereich beauftragt. So zieren neben modernem, italienischen Designnatürlicher Stucco die Aussenwände, Fenster und Türrahmen. Traditionelle Keramik aus dem Magreb in den Farben Blau und Weiss, handgearbeitete Lampen, Leuchten, Türen und Spiegel im typisch orientalischen Stil spiegeln die farbenfrohe Kultur Marrakeschs. Wohnaccessoires in den Tönen Orange, Rot, Blau, Braun und Sand setzen farbige Akzente und verleihen dem schlichten, in Weiss gehaltenen Interior eine warme Behaglichkeit mit einer Brise orientalischem Ambiente. Jade Jagger strebte eine Fusion von Modernität, luxuriösem Komfort, Qualität und Originalität an, inspiriert vom täglichen Leben der Medinas von Marrakesch mit den herrlich duftenden Gärten, den warmen Farbtönen der Stadt sowie der Offenheit der Bewohner. Dies ist ihr zweifellos aufs Vortrefflichste gelungen. The Baglioni Residences ist ein Ort zum Träumen und Verweilen.
61
Contrairement à Paris Hilton qui ne fait parler d’elle qu’à travers les unes des magazines people, certaines personnes utilisent leur héritage à bon escient. C’est ce que fait Jade Jagger, fille du cultissime chanteur des Rollonigs Stones, Mike Jagger. Jade Jagger a déjà fait ses preuves plusieurs fois dans le domaine du design, de la mode et de l’art. Aux côtés de YOO (dirigé par Philippe Starck), c’est avec succès qu’elle se prête aujourd’hui au jeu de la décoration d’intérieur d’un hôtel boutique à Marrakech. Jade Jagger a commencé sa carrière artistique à la fin des années 80. Après ses études à Florence, elle expose dans plusieurs galeries. Elle s’intéresse également à la création de bijoux et de robes, et ouvre sa propre boutique à Londres. C’est en 2009, à Ibiza son pays de cœur, qu’elle lance la marque Jezebel : un concept qui fusionne à merveille la musique et la mode. Depuis 2005, Jade partage sa passion pour le design et la décoration d’intérieur avec la marque YOO, une entreprise internationale spécialisée dans la rénovation design d’appartements chics. Elle travaille avec le très célèbre architecte londonien Tom Bartlett et s’associe à YOO Design. Jade Jagger for YOO crée un tout nouveau concept de développement et de design de locaux privés. En tant que directrice artistique de Jade Jagger for YOO,
Jade remplit parfaitement son rôle de concept designer. L’établissement Baglioni Residences est le premier projet sur le continent africain pour YOO. Les 15 villas de l’établissement Baglioni de Marrakech disposent toutes d’un jardin privatif, d’une terrasse et d’une piscine auxquelles s’ajoutent 72 chambres spacieuses et un complexe spa de 1500 m². Pour un séjour agréable et serein, l’établissement propose un service de maître d’hôtel qui répond aux moindres souhaits de la clientèle et prend en charge l’organisation des différentes excursions, séances de shopping et autres arrangements. Le spa est signé Six Senses. Le groupe de luxe Six Senses est connu pour ses prestations haut de gamme en matière de spa et pour ses jardins organiques très prisés pour leurs produits frais utilisés aussi bien en spa qu’en cuisine. L’hôtel dispose d’ailleurs d’une boutique Six Senses exclusive proposant des produits organiques, des objets design et décoratifs ainsi que des articles de prêt-à-porter, tenues de yoga notamment, fabriqués à partir de tissus haut de gamme. Des matériaux nobles et naturels ont été utilisés pour l’aménagement intérieur des villas et des chambres. Une décoration qui allie matériaux typiques travaillés à la main, art moderne marocain, mobilier contemporain et objets design. Pour le mobilier, Jade Jagger a fait appel au studio Miloano qui a su associer à merveille le design moderne italien au stuc naturel ornant les murs extérieurs, les fenêtres et les encadrements de porte. La céramique traditionnelle bleue et blanche typique du Maghreb, les lampes travaillées à la main, les lumières, les portes et autres miroirs au style oriental inimitable reflètent à merveille les
mille et une couleurs de Marrakech. Les tons orange, rouge, bleu, marron et sable des divers accessoires confèrent à cet intérieur blanc, sobre et moderne une ambiance cosy et orientale. Jade Jagger avait pour ambition de faire fusionner la modernité, le confort, l’exigence, la qualité et l’originalité en s’inspirant de la vie animée de la Medina de Marrakech, de ses jardins parfumés, des tons rouges de la ville et de l’ouverture de ses habitants. Jade Jagger a réussi son pari grâce à cette réalisation du Baglioni. Marrakech, un lieu passionnant, riche en culture, en tradition et en histoire. Mais surtout, un lieu magnifique avec pour toile de fond les montagnes de l’Atlas. Un lieu pour rêver et passer du bon temps.
62 l
shooting
Photography Christoph Köstlin www.christoph-koestlin.com info@christoph-koestlin.com Styling yvy fashion www.yvy-fashion.com Hair & Makeup Ann Schäublin www.annschaeublin.com Models Renata Zanchi_Elite Model Milano Angelica S_Fotogen Zürich Martina Ley_Scout Model Agency Zürich Location Uniquement Vôtre Lausanne Concept Chris Monnard
Bellisima ! The Maurice Lacroix feelings by Lounge
shirt Weekday, grey pants with golden buttons Henrik Vibskov, boots model‘s own
1. Blouse Strenesse (by Jelmoli), leather trousers with golden zipper Balmain (by Designer am See), shoes Tak Watch Les Classiques Ladies Date Mechanical, 2900.- (with diamonds) 2. Dress with Cut-outs Versace collection (by Jelmoli), wild leather shoes Tak Watch Les Classiques Ladies Date Quartz, 1150.3. Jumpsuit Maison Martin Margiela (by Roma), wide leather belt with zipper Zero+Maria Cornejo (by Ecletic) Watch Les Classiques Ladies Date Quartz, 850.4. Chiffon dress with pearl feather applications Peachoo + Kreijberg (by Looq), wild leather pants RenĂŠ Lezard (by Jelmoli), shoes Versace Watch Les Classiques Ladies Phases de Lune Chronographe, Quartz, 1950.5. Sequined mini dress Emilio Pucci (by Designer am See), shoes Versace Watch Les Classiques Ladies Date Mechanical, 2900.- (with diamonds) 6. Fur vest Steffen Schraut (by Burger), dress Versace collection (by Jelmoli), shoes Tak Watch Les Classiques Ladies Date Quartz, 1150.7. Dress with shoulder pad and zipper ornament Antonio Berardi (by Designer am See), shoes Tak Watch Les Classiques Ladies Date Quartz, 850.8. Sequined mini dress Emilio Pucci (by Designer am See) Watch Les Classiques Ladies Date Mechanical, 2900.- (with diamonds)
70 l
desert escape
by Olivier Rohrbach
71
AMAZING AMANGIRI Inmitten zwischen Himmel und Sand liegt das Amangiri, das modernsten Luxus in atemberaubenden Landschaften zu bieten hat. In einem Gebiet mit bizarren Felsformationen, an der Grenze des amerikanischen Traums, stößt man auf dieses versteckt gelegene, absolut angesagte neue Refugium.
Entre ciel et sable, l’Amangiri conjugue luxe contemporain et paysages à couper le souffle. C’est dans un cadre à la puissance minérale, aux confins du rêve américain, que se love ce nouveau sanctuaire dernier-cri.
72
Nicht alle Wege führen nach Amangiri! Es gibt einfach Orte, die etwas ganz Besonderes sind, und das Amangiri gehört zweifellos zu diesen sehr exklusiven Zielen... Dieses ultramoderne Refugium liegt in Four Corners, der einzigen Region in den USA, in der vier Bundesstaaten aufeinander treffen (Arizona, Colorado, New Mexiko und Utah), und es ist ebenso isoliert gelegen wie einzigartig. An diesem mystischen Fleckchen Erde hat Adrian Zecha, der Gründer der Amanresorts, sein 23. Hotel gebaut. Um dorthin zu gelangen, muss man zunächst fast 9 Flugstunden bis Atlanta zurücklegen und dann weitere 4 Stunden bis Phoenix. Von Arizona aus geht es in einem Kleinflugzeug weiter, und nach einer Flugzeit von 1 Stunde 15 Minuten erreicht man Page, eine typisch westamerikanische Kleinstadt mit 9000 Einwohnern, die früher amerikanische Armeebasis war. Doch dieser letzte Flug ist sein Geld wirklich wert: bei schönem Wetter überfliegt man den Grand Canyon und hat einen beeindruckenden Ausblick… Und wenn man schließlich nach 18 Stunden Reisezeit auf dem Flughafen von Page landet, dann ist es sehr wohltuend, von den elegant in Weiß gekleideten Bediensteten des Amangiri empfangen zu werden, die die Gäste bereits erwarten. Noch 30 Minuten Autofahrt, und man hat das mitten in der Wüste gelegene Ziel endlich erreicht. Der Bau dieses Hotels hat fast 9 Jahre gedauert. Das Ergebnis ist ein Komplex von Gebäuden, die vollkommen mit der Landschaft verschmelzen: Würfelartige Wohneinheiten, die sich eine an die andere schmiegen und in den Farben der sie umgebenden Natur gehalten sind. Im Inneren findet sich eine Ausstattung, die in verschiedenen Sandtönen changiert, und eine Mischung natürlicher Materialien (Holz, Sand, Beton, Lack, Keramik…) verwandelt jede der 34 Suiten in einen unglaublichen Ort des Friedens und des Lichts. Gebaut wurde das Hotel von drei Architekten aus Phoenix, Marwan Al-Sayed, Wendell Burnette und Rick Joy, die auf Bauten in der Wüste und auf den Bau von Privathäusern spezialisiert sind. Sie haben mit dem Amangiri eine moderne Oase geschaffen, irgendwo zwischen Himmel, Sand und irdischem Paradies! Das Gelände des Hotels ist 243 Hektar groß. Man braucht fast 10 Minuten mit dem Auto, um vom Eingangsportal des Resort bis zum Hotel zu gelangen: so weitläufig ist das Gelände! Nur 500 Meter vom Resort entfernt finden sich Orte, an denen vor Millionen von Jahren Dinosaurier gelebt haben, Navajo-Indianerstämme.... Das Amangiri setzt in der Tat neue Maßstäbe in Sachen Luxushotel, aber es schafft auch ein «Problem»: Wo soll man noch hingehen, um wirklich beeindruckt zu sein, wenn man einmal in diesem amazing Amangiri logiert hat? Übrigens trägt der Ort seinen Namen zu Recht, denn «Aman» bedeutet Berg und «Giri» heißt so viel wie friedlich.
73
Tous les chemins ne mènent pas à l’Amangiri ! Il est lorsque l’on arrive enfin à l’aéroport de poche de Joy, bâtisseurs du désert et de maisons privées, ces des lieux qui se méritent et l’Amangiri fait partie de ces destinations ô combien exclusives… Lové à Four Corners, l’unique région des USA où quatre états se touchent (Arizona, Colorado, NouveauMexique et Utah), ce sanctuaire dernier-cri est aussi isolé qu’unique. C’est sur ces terres mystiques qu’Adrian Zecha, le créateur des Amanresorts, a décidé d’ériger son 23ème hôtel. Pour l’atteindre, il faut d’abord embarquer pour presque 9 heures de vol jusqu’à Atlanta puis 4 heures jusqu’à Phoenix. Arrivé en Arizona, le périple se poursuit à bord d’un mini avion pendant 1 heure 15 pour atterrir à Page, petite ville typique de l’ouest américain de 9'000 âmes, autrefois une base de l’armée américaine... Mais cet ultime vol vaut son pesant de dollars : par temps dégagé, on survole et aperçoit le Grand Canyon... Et,
Page, après 18 heures de vol/transfert, il y a quelque chose de rafraîchissant à être accueilli par ces élégants servants vêtus de blancs qui attendent les hôtes de l’Amangiri. 30 minutes de transfert en limousine plus loin, on débarque enfin dans cet endroit jailli des entrailles du désert. Il aura fallu près de neuf ans de travaux pour que cet hôtel sorte de terre. Ici, tout a été pensé pour se confondre avec le paysage : à l’image des spacieuses habitations cubiques, blotties l’une contre l’autre, arborant les teintes de la nature environnante. A l’intérieur, un cocktail de tons très sablés et un fin mix de matériaux naturels (bois, sable, béton varnish, céramique…) transforme chacune des 34 suites en invraisemblable havre de paix et de lumière. Réalisé par trois architectes de Phoenix, Marwan Al-Sayed, Wendell Burnette et Rick
derniers ont imaginé ce lieu tel une oasis contemporaine, quelque part entre ciel, sable et peut-être paradis terrestre ! L’Amangiri s’étend dans un environnement de 243 hectares. Il faut presque dix minutes en voiture depuis l’entrée du portail du resort jusqu’à l’hôtel : c’est dire à quel point il est retranché ! A juste 500 mètres du resort, on peut ainsi contempler des sites où ont vécu il y des millions d’années des dinosaures, des tribus indiennes Navajos... Si l’Amangiri esquisse de nouvelles donnes en matière d’hôtellerie haut de gamme, il pose en même temps un sensible « problème » : ou peux-on encore aller pour être bluffé, après avoir séjourné à cet amazing Amangiri ? Autant dire que l’endroit porte bien son nom puisque l’addition des mots « Aman » et « Giri » riment avec montagne paisible.
74
More infos Amangiri, Canyon Point Utah 84741-285 USA amangiri@amanresorts.com www.amanresorts.com Tour Operators Kuoni, www.kuoni.ch
Jeden Morgen erwacht man in sehnsüchtiger Erwartung: wann geht endlich die Sonne auf, so dass man die unglaubliche Schönheit der Natur unter ihren kraftvollen Strahlen erblickt, wann fangen die vierzehn verschiedenen wilden Salbeiarten an zu duften, die rund um das Resort wachsen. Es ist faszinierend, den reinen Duft der Wüste einzuatmen. Auf der Terrasse jeder Suite stehen große Liegen zum Entspannen bereit, von denen aus man diese stille Landschaft an der Grenze des amerikanischen Traums genießen kann, während einzig die Flügelschläge der kleinen Fledermäuse zu hören sind. Es ist 8 Uhr und bereits Zeit, sich in den Wellness-Bereich des Resorts zu begeben! In einem Raum mit Ausblick auf die Wüste kann man nun wie jeden Morgen dank der quirligen Trainerin Kate seine Lebensgeister durch Yoga aktivieren. Kate arbeitet momentan an einem neuen Konzept: Einmal im Monat möchte sie New Moon Yoga auf einem der Berge in der Nähe des Resort anbieten. Nachdem der Tag so wunderbar begonnen hat, hat man die Wahl, wieder zur Betrachtung der Natur zurückzukehren oder sich zum üppigen Frühstücksbüffet zu begeben. Das Buffet bietet eine Mischung aus amerikanischem und europäischem Frühstück vom Feinsten: Croissants, Muffins, exotische Früchte, Käse, Pancakes, Fisch, köstliche Konfitüren, wie zum Beispiel die unvergleichliche hausgemachte Erdbeer-Rhabarber-Konfitüre. Schnell ist es 11 Uhr, und es ist schwierig, sich im Amangiri zu langweilen. Wie wäre es zum Beispiel mit einer geführten Wanderung auf einen der das Resort umgebenden Berge, mit einem Bad im Lake Powell, der nur 20 Minuten vom Resort entfernt liegt oder mit einem guten Buch aus der Zen-Bibliothek in der Relax-Zone? Wenn keiner dieser Vorschläge etwas für Sie ist, dann vielleicht eine Massage im Wellness-Bereich? Das Wellness-Center im AmangiriResort ist mehr als 2322 m² groß – eines der größten in den USA – und bildet eine der wichtigsten Säulen des Resort. Wenn die Sonne untergeht, sitzt man schließlich mit Blick auf das beeindruckende, in Fels gehauene Schwimmbad beim Dinner, während in den vier offenen Kaminen in der Lobby behaglich die Scheite knistern. Zwar bemühen sich die Betreiber des Amangiri, Spinnen und andere Wüsteninsekten mithilfe von Gift vom Resort fernzuhalten, doch ist es ihnen noch nicht gelungen, die Zeit anzuhalten, auch wenn man sich das noch so sehr wünscht. Entspannt und glücklich hat man das Gefühl, in dieser vollkommenen Idylle ganz bei sich angekommen zu sein.
75
Chaque matin, c’est un peu comme une douce addiction : on attend le lever du soleil pour contempler la puissance et l’incroyable beauté de la nature environnante, humer le parfum des 14 types de sauges sauvages qui poussent autour du resort, la pureté de l’odeur du désert… Sur la terrasse de chaque suite, de grands matelas immaculés afin de se relaxer, contempler ce paysage immobile et silencieux aux confins du rêve américain, à peine entravé par les battements d’ailes des mini chauve-souris... Il est 8 heures et le moment est déjà venu de mettre le cap sur le SPA ! C’est ici, dans une salle avec vue plongeante sur le désert et avec la très stimulante Kate, que l’on peut goûter chaque jour aux joies du yoga matinal. Kate travaille actuellement sur un nouveau produit : le new moon yoga qu’elle espère donner une fois par mois depuis le top de l’une des
montagnes jouxtant le Resort, tout un programme… Après avoir si bien démarré la journée, on pourrait presque poursuivre la matinée à jeun et se nourrir l’esprit en contemplant la démesure de la nature environnante ou, tout simplement, vers le succulent buffet du petit déjeuner ! Parfaitement hybride, ce dernier est aussi américain qu’européen et convie le meilleur des deux continents : croissants, muffins, fruits exotiques, fromages, pan-cakes, poisson, succulentes confitures, dont l’inoubliable confiture maison fraise- rhubarbe ! Bientôt 11.00 à l’Amangiri et qu’il est difficile de s’y ennuyer ! Que diriez-vous d’une randonnée à pied avec un guide afin de découvrir et escalader les monts environnants, de quelques brasses dans le lac Powell qui se situe à moins de 20 minutes du resort ou peut-être de bouquiner dans la librairie hyper zen de la zone relax ? Si rien
de cela vous ébloui aujourd’hui, pourquoi ne pas opter pour un massage au SPA ? Le SPA de l’Amangiri s’étend sur plus de 2'322 mètres carrés - l’un des plus grands aux USA – et occupe une place prépondérante dans le resort. Le soleil se couche sur l’Amangiri et les convives dînent avec une vue sur la majestueuse piscine creusée à même le roc alors que l’on entend, en guise de seul brouhaha, le crépitement des bûches qui fument dans les quatre cheminées du lobby… Bien que l’on ait déposé du poison autour du Resort afin d’éloigner les araignées et autres insectes du désert, l’Amangiri n’est pas encore parvenu à trouver la recette pour stopper le temps car, ici, on voudrait qu’il s’arrête. A jamais, tant tout y est idyllique, essentiel et élégamment élémentaire.
76 l
escape by Christian Monnard
Just the paradise ! Wenn von paradiesischen Inseln im Indischen Ozean die Rede ist, denkt man oft an die Malediven. Doch diese Hotelinseln, so schön sie auch sein mögen, besitzen keine wirkliche Geschichte. Etwas weiter entfernt in diesem wunderbaren Ozean befindet sich jedoch ein Archipel, das aus einem ganzen Land besteht und das eine echte Seele und ein Volk hat, das stolz auf sein Land ist: Die Seychellen.
Quand on parle des îles paradisiaques de l’Océan Indien, on pense souvent aux Maldives. Mais ces îles-hôtels, aussi belles soient-elles, ne possèdent pas de véritable histoire. Un peu plus loin sur ce magnifique océan se trouve un archipel qui forme un pays à part entière, possédant une véritable âme et un peuple fier de son appartenance : les Seychelles.
78
Einhundert und fünfzehn Inseln ragen aus dem indischen Ozean hervor und bilden gemeinsam den Archipel der Seychellen. Die ersten liegen am Äquator, die weiter entfernten befinden sich in der Nähe von Madagaskar. Jede von ihnen ist einzigartig und besitzt ihren eigenen Charme. Fast alle Inseln der Seychellen besitzen idyllische Buchten und Palmenstrände, die von glattgeschliffenen Granitfelsen verschiedenster Farben umgeben sind, die wie von Hand behauen scheinen und wie die Kulisse für einen Hollywood-Film wirken. Fast 50% der Fläche der Seychellen ist Naturschutzgebiet. Dort kann man Schildkröten, unzählige bunte Fischarten und Vögel beobachten, die die Gegenwart von Menschen nicht fürchten. Der Status als Naturschutzgebiet trägt maßgeblich zum Erhalt dieser einzigartigen Inselgruppe bei. Natürlich lohnt ein Besuch auf jeder der vielen Inseln, aber die meisten Besucher sehen nur einen kleinen Teil des riesigen Archipels. Ein Abstecher nach Mahé, Praslin oder La Digue sollten auf jeden Fall eingeplant werden, doch man darf nicht vergessen, dass es noch andere sehr lohnenswerte Ziele auf den Seychellen gibt, zum Beispiel solch exotische Namen wie die Inseln Bird, Frégate, Poivre, Denis, Thérèse oder Alphonse. Eine der schönsten Insel des Archipels ist zweifellos Praslin. Sie besitzt außergewöhnliche Landschaften, Naturreservate, traumhafte Strände und eine Bevölkerung, die Gästen einen unglaublich warmherzigen Empfang bereitet. Doch wenn Sie glauben, dass es dort nur unerschwingliche Luxushotels gibt, haben Sie sich getäuscht. Auf dieser Insel befindet sich ein wirklich außergewöhnliches kleines Paradies, das sich durch eine Art von Luxus auszeichnet, die vor allem mit Freundlichkeit und Menschlichkeit gepaart ist. Der Name dieses Ortes passt perfekt: Paradise Sun. Er liegt am herrlichen Goldküsten-Strand, im Norden der Insel. Kaum ist man angekommen, fühlt man sich schon total zuhause und kann schnell vollkommen entspannen. Das liegt natürlich auch an der wunderbaren Umgebung dieses Hotels. Das Paradise Sun liegt inmitten von üppigem Grün, nur wenige Schritte von einem wunderschönen, leicht abfallenden Strand entfernt. Dieser Platz ist einfach perfekt und auch für Familien bestens geeignet, denn abgesehen vom tropischen Garten des Hotels, vom langen Strand mit dem unglaublich weißen Sand und von der entspannenden Atmosphäre, die durch dezente Animationsangebote unterstützt wird, verfügt das Paradise Sun auch über ein herrliches Schwimmbad, in dem man sich erfrischen kann und das gegen 16 Uhr zum Lieblingsort all jener wird, die eine typisch englische «Teatime» genießen wollen.
79
Cent quinze terres émergées au milieu de l’Océan Indien forment l’archipel des Seychelles. Les premières sont accrochées sous l’équateur, les plus lointaines s’approchent des côtes de Madagascar. Chacune a son identité et son charme. Presque toutes ses ïles possèdent des baies idylliques et des plages agrémentées de palmiers, entourées de rochers polis dans diverses teintes de granit, qu’on croirait sculpté et prêt à être utilisés comme décor d’une superproduction hollywoodienne. Près de 50 % du territoire des Seychelles est protégé dans des réserves naturelles, ce qui permet d’observer à loisir des tortues, d’innombrables poissons colorés et des oiseaux qui ne craignent pas la présence de l’homme, ceci est également garant du maintien de ces îles exceptionnelles. D’ailleurs chacune mériterait une escale, mais la plupart des visiteurs ne découvrent qu’une petite partie du vaste archipel. Un détour à Mahé, Praslin ou La Digue devraient faire partie intégrante du voyage idéal. Mais n’oublions pas que les Seychelles possèdent bien d’autres horizons, qui portent des noms magiques et exotiques comme de Bird, Frégate, Poivre, Denis, Thérèse ou encore Alphonse. Une des plus belles îles de l’archipel est sans conteste Praslin. Elle possède des paysages extraordinaires, des réserves naturelles, des eaux merveilleuses et une gentillesse d’accueil très touchante. Mais si vous pensez que tous les hôtels de cette magnifique perle sont consacrés au super luxe inaccessible, vous vous trompez ! Car sur cette île se trouve un véritable petit paradis fait d’excellence, de convivialité, d’un luxe empreint d’humanité. Et cet endroit porte parfaitement son nom : Paradise Sun. Il est posé sur la magnifique plage de Côte d'or, au Nord de l'île. A peine arrivé, un sentiment de bien-être et de décontraction vous envahit très rapidement. Il faut dire que le site enchanteur sur lequel l’hôtel a été construit y est pour beaucoup. Le Paradise Sun est posé dans un cadre de verdure magnifique à quelques pas d’une très belle plage en pente douce. Il possède de nombreux attributs qui le rendent très facile à vivre et agréable pour les familles. Car en plus de son jardin tropical, de sa longue plage de sable blanc, de son ambiance relax, de ses animations légères, le Paradise Sun possède une piscine idéale pour se rafraîchir, qui devient vers 16h00 « le » lieu de référence pour les aficionados d’un tea time à l’anglaise offert aux hôtes.
80
Das Paradise Sun hat 80 Zimmer, die in zweistöckigen Bungalows untergebracht sind. Die Bungalows liegen inmitten des tropischen Gartens und liegen alle nur einen Steinwurf sowohl vom Strand als auch vom Schwimmbad entfernt. Die Architektur des Hotels ist vom typischen Stil der Seychellen geprägt. So sind zum Beispiel alle Zimmer aus Takamaka-Holz gebaut und ganz im Stil der Insel ausgestattet. Zudem verfügen sie alle über eine eigene Terrasse oder einen Balkon. Abgesehen davon sind die Zimmer so komfortabel ausgestattet, wie man es an einem solch wunderbaren Ort erwarten kann (Ventilator, Klimaanlage, Telefon, Satelliten-TV, Mini-Safe, Kühlschrank usw.). Die 70 Zimmer mit gehobener Ausstattung sind jeweils 32 m² groß, und die 10 Luxus- oder Familienzimmer jeweils 42 m²; sie verfügen über eine Wohnzimmer-Ecke sowie über ein Bad mit Badewanne und Dusche. Die Familienzimmer bieten bequem Platz für 2 Erwachsene und 2 Kinder. Das Paradise Sun hat 2 Restaurants, wobei das erste in der Nähe des Schwimmbades liegt, das zweite hingegen mit Blick aufs Meer nur wenige Schritte vom Wasser entfernt. Den ganzen Tag über bekommen Sie dort Kleinigkeiten zu Essen und Erfrischungen; abends dann können Sie herrlich dekorierte, üppige Büffets zu verschiedenen kulinarischen Themen genießen. An kreolischen Abenden haben Sie die Möglichkeit, einheimische Spezialitäten zu kosten, wie zum Beispiel kreolischen Pudding oder Fledermaus-Ragout, das ebenso erstaunlich wie köstlich schmeckt. Natürlich gibt es auch Fisch und Meeresfrüchte satt. Wenn Sie neugierig auf Ihre Umgebung sind, können Sie das Angebot verschiedener Exkursionen vom Hotel aus nutzen. Sind Sie lieber unabhängig, ist das auch kein Problem: Mieten Sie einfach ein Auto und entdecken Sie die Insel auf eigene Faust. Bei den Exkursionen gibt es drei besonders lohnende Ziele. Da ist zum einen der Besuch des Naturparks im Mai-Tal, bei dem Sie erfahren, wie die berühmte Meeres-Kokosnuss (eine Kokosnuss in Form eines Hinterteils), ein Symbol der Seychellen, wächst. Das zweite lohnenswerte Ziel ist der herrliche Strand Anse Lazio, ein so schöner Ort, dass er häufig für Photo-Shootings großer internationaler Zeitschriften genutzt wird. Viele Top-Models haben hier schon Spuren im feinen Sand hinterlassen. Ein dritter interessanter Ausflug führt auf die poetische und sehr romantische Insel La Digue.
81
En termes d’hébergement, le Paradise Sun propose 80 chambres en bungalows de deux étages disséminés au milieu du jardin tropical et à deux pas de la plage ou encore de la piscine. L’architecture a été développée dans un style typiquement Seychellois. On peut constater par exemple que toutes les chambres sont réalisées en bois de Takamaka, possédant toutes un décoration pensée avec goût et finesse. Cerise sur le gâteau, elles ont toutes le privilège d’une terrasse ou d’un balcon privé. Elles possèdent entre autres tout le confort que l’on est en droit d’attendre d’un si bel endroit (ventilateur, climatiseur, téléphone, TV satellite, mini coffre, réfrigérateur, etc… Les 70
chambres supérieures sont d'une superficie de 32 m² et les 10 chambres de luxe ou famille sont d'une superficie de 42 m² avec un coin salon, ainsi que d’une salle de bains avec baignoire et douche. Elles peuvent accueillir confortablement 2 adultes et 2 enfants. Le Paradise Sun possède 2 restaurants, le premier proche de la piscine, le deuxième face à la mer, pratiquement les pieds dans l’eau. Si vous pouvez toute la journée solliciter le service pour des en-cas et assiettes fraicheur pour les petits creux, vous passerez le soir venu à des buffets à thèmes de très belle tenue. Lors des soirées créoles vous pourrez déguster en particulier des spécialités locales comme le boudin créole ou encore le ragoût de chauve-souris, la fois étonnant et délicieux. Vous pourrez également vous rassasiez de poissons et autres fruits de mer, si telle est votre envie. Si vous avez des fourmis des les jambes, différentes sociétés, à votre service dans le cadre de l’hôtel, vous proposeront de nombreuses excursions au départ de celui-ci. Vous adorez l’indépendance, alors ce n’est pas non plus un problème, vous pourrez louer une voiture et parcourir l’île à votre guise. Dans le cadre des buts d’excursion, il en est trois qui se dégagent clairement, il s’agit de la visite du parc naturel de la Vallée de Mai où l’on vous fera découvrir comment poussent les fameux Cocos de Mer (noix de coco en forme de fesses) qui sont un des symboles des Seychelles. Le second est la superbe plage qu’est l’Anse Lazio, un endroit si beau qu’il a été utilisé à de maintes reprises pour des séances photos de grands magazines internationaux et où le meilleur des tops modèles a laissé, dans ce sable si fin, ses empreintes. Le troisième est de partir à la découverte de la superbe île, poétique et romantique, qu’est La Digue.
Wenn Sie lieber im Hotel bleiben, steht Ihnen ein Wellness-Bereich zur Verfügung, in dem Sie Massagen bekommen können, die die Massagen in vielen anderen großen Hotels an den schönsten Orten unserer Erde in ihrer Qualität noch um ein Vielfaches übertreffen. In einer der nächsten Ausgaben wollen wir auf diesen Ort des Glücks noch genauer eingehen. Wenn Sie ein sehr aktiver Mensch sind, dann kommen Ihnen die zahlreichen angebotenen Animationen sicherlich gut zupass. Das Paradise Sun verfügt unter anderem über ein eigenes Tauchzentrum für all jene, die die beeindruckende Unterwasserwelt entdecken wollen, sowie über ein Wassersportzentrum mit Booten, Surfbrettern, Kanus und Kajaks, die zu zahlreichen Aktivitäten einladen. Dieses Hotel eignet sich zum einen wunderbar für eine Hochzeitsreise, doch zum anderen ist es auch ein ideales Familienhotel, in dem jedes Mitglied, gleich welchen Alters, den passenden Ort und die passende Aktivität zum Entspannen findet. Nachdem wir das Hotel natürlich selbst getestet haben, können wir Ihnen garantieren, dass dieser Ort seinen Namen zu Recht trägt!
More infos www.paradisesun.com
Si vous désirez rester à l'hôtel, il dispose tout d’abord d’un Spa dont la qualité des massages surpasse ceux prodigués dans de nombreux grands hôtels situés dans d’autres paradis terrestres. Mais nous reviendrons lors d’une prochaine édition plus en détails sur cet endroit de bonheur. Mais si vous aimez les choses qui bougent, de nombreuses animations vous sont proposées et il est absolument certain que vous trouverez réponse à vos envies. Le Paradise Sun dispose entre autres de son propre centre de plongée pour les amateurs de découvertes sous marines, d’un centre d’activités aquatiques qui mettra à votre disposition des engins nautiques à pédales, des planche à voile, des canoës ou encore des kayaks vous permettent de réaliser des vacances actives. Il faut encore signaler un dernier point, important, bien que l’hôtel soit parfait pour un très beau voyage de noces, il a su également créer un environnement idéal pour les familles parmi lesquels chacun pourra trouver un espace de détente et de liberté à hauteur de sa taille, de ses envies et de son âge. Pour résumé, et pour l’avoir testé, on peut vous assurer que cet endroit n’a véritablement pas usurpé son nom.
BA S E L I ST U T TG A RT I TOKYO I W I E N I ZÜ R I C H
KONGRESSHAUS ZÜRICH www.blickfang.com
maxwettach.com I Sara Vidas - LILI - A/W 10 I Foto: Boris Gusic
19 | 20 | 21 NOV 2010
044 580 90 90
HOW FAR WOULD YOU GO FOR
www.cartier.com